Sie sind auf Seite 1von 117

Umschlag 9000 849 125 10.07.

2013 13:15 Uhr Seite 1


Umschlag 9000 849 125 10.07.2013 13:15 Uhr Seite 2

de Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Gebrauchsanweisung . . . . . . . . .29

en Safety information. . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instruction manual . . . . . . . .32

fr Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . 6 Notice d'utilisation . . . . . . . .36

nl Veiligheidsvoorschriften. . . . . . . . . . . . . . . 8 Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . .40

da Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . .44

no Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . 11 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . .47

sv Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . .51

fi Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . .54

es Consejos y advertencias de seguridad . . 15 Instrucciones de uso . . . . . . . . . .58

pt Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . 16 Instruções de utilização . . . . . . .61

el Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . .65

tr Güvenlik bilgileri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . .69

pl Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . 21 Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . .72

hu Biztonsági útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Használati utasítás . . . . . . . . . . .76

bg Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . 24 Инструкция за ползване . . . . . .79

ro Instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . 25 Instrucţiuni de folosire . . . . . . . .83

91 .................................... 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
9000 849 125 A (Innenteil) 11.12.2012 12:09 Uhr Seite 2

de

Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Sicherheitshinweise


Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchs-
anweisung mitgeben.
Dieser Staubsauger entspricht den anerkannten Regeln
der Technik und den einschlägigen Sicherheitsbestim-
Bestimmungsgemäße Verwendung mungen.

Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in


Dieser Staubsauger ist für den Gebrauch im Haushalt und Betrieb nehmen.
nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den Niemals ohne Filterbeutel bzw. Staubbehälter,
Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Motorschutz - und Ausblasfilter saugen.
Gebrauchsanweisung verwenden. Der Hersteller haftet => Gerät kann beschädigt werden!
nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestim- Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
mungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verur- und darüber und von Personen mit
sacht werden.
verringerten physischen, sensorischen
Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die nachfolgenden oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
Hin-weise! an Erfahrung und / oder Wissen benutzt
Der Staubsauger darf nur bedient werden mit:
werden, wenn sie beaufsichtigt werden
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzubehör oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die
Um Verletzungen und Schäden zu vermeiden, darf der
daraus resultierenden Gefahren ver-
Staub-sauger nicht benutzt werden für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren.
standen haben.
das Aufsaugen von: Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
- Kleinlebewesen (z. B. Fliegen, Spinnen, ...). spielen.
- gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
glühenden Substanzen. nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung
- feuchten oder flüssigen Substanzen.
durchgeführt werden.
- leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und
Vermeiden Sie das Saugen mit Düse und Rohr in
Gasen.
Kopfnähe.
- Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-
=> Es besteht Verletzungsgefahr!
Heizungsanlagen.
Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät immer unter-
- Tonerstaub aus Druckern und Kopierern.
halb des Benutzers stehen.
Das Netzanschlusskabel und den Schlauch nicht zum
Tragen / Transportieren des Staubsaugers benutzen.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschä-
digt ist, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzanschlusskabel
vollständig ausziehen.
Nicht am Anschlusskabel, sondern am Stecker ziehen,
um das Gerät vom Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten zie-
hen und nicht einquetschen.
Vor allen Arbeiten am Staubsauger Netzstecker ziehen.
Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen.
Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen
und Er-satzteileaustausch am Staubsauger nur vom
autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit
und Hitzequellen schützen.
Keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe auf die
Filter (Filterbeutel, Motorschutzfilter, Ausblasfilter etc.)
geben.

2
9000 849 125 A (Innenteil) 11.12.2012 12:09 Uhr Seite 3

de

Staubsauger ist für den Baustellenbetrieb nicht geeig- Hinweise zur Entsorgung
net.
=> Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung
des Gerätes führen. Verpackung
Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird. Die Verpackung schützt den Staubsauger vor
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus
danach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recy-
zuführen. celbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das
Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
! Bitte beachten
Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von min- Altgerät
destens 16A abgesichert sein. Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien.
Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes ein- Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät bei Ihrem
mal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen, dass Händler bzw. einem Recyclingcenter zur
gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem Wiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege
Anschlusswert am gleichen Stromkreis angeschlossen erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer
sind. Gemeindeverwaltung.
Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar, indem Sie
Entsorgung Filter und Filterbeutel
vor dem Einschalten des Gerätes die niedrigste
Filter und Filterbeutel sind aus umweltverträglichen
Leistungsstufe einstellen und erst danach eine höhere
Materialien hergestellt. Sofern sie keine Substanzen
Leistungsstufe wählen.
enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, können
sie über den normalen Hausmüll entsorgt werden.

3
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 4

de
en

Please keep this instruction manual. When passing the Safety information
vacuum cleaner on to a third party, please also pass on
this instruction manual.
This vacuum cleaner complies with the recognised rules
of technology and the relevant safety regulations.
Intended use
Only connect and use the vacuum cleaner in accor-
dance with the specifications on the rating plate.
This vacuum cleaner is intended for domestic use and Never vacuum without the dust container and particu-
not for commercial use. Only use this vacuum cleaner in late filter.
accordance with the instructions in this instruction => This can damage the appliance.
manual. The manufacturer will not accept any responsi- The appliance may be used by children
bility for damage caused by improper use or incorrect
over the age of 8 years and by persons
operation.
with reduced physical, sensory or mental
Therefore, please note the following points. capacity or by persons with a lack of
The vacuum cleaner must only be operated with: experience or knowledge if they are
Original replacement parts, accessories or special supervised or have been instructed on the
accessories safe use of the appliance and the have
In order to prevent injuries and damage, the vacuum understood the potential dangers of using
cleaner must not be used for: the appliance.
Vacuum-cleaning persons or animals Children must never play with the
Vacuuming up:
appliance.
- insects or spiders.
- hazardous, sharp-edged, hot or glowing substances. Cleaning and user maintenance must
- damp or liquid substances. never be carried out by children without
- highly flammable or explosive substances and supervision.
gases. Do not vacuum close to the head when using a nozzle
- ash, soot from tiled stoves and central heating and tube.
systems. => This could cause injury!
- toner dust from printers and copiers. When vacuuming stairs, the appliance must always be
positioned below the user.
Do not use the power cord or the hose to carry or
transport the vacuum cleaner.
For safety reasons, if this appliance's mains power
cable becomes damaged, it must be replaced by the
manufacturer, their after-sales service department or
a similarlyqualified person.
Fully extend the power cord when using the vacuum
cleaner continuously for several hours.
When disconnecting the appliance from the mains,
pull on the plug itself to remove it; do not pull on the
power cord.
Do not pull the power cord over sharp edges or allow
it to be-come trapped.
Pull out the mains plug before carrying out any work
on the
vacuum cleaner.
Do not operate the vacuum cleaner if it is damaged.
Unplug the appliance from the mains if a fault is
detected.
For safety reasons, only authorised after-sales
service personnel are permitted to carry out repairs
and fit replacement parts to the vacuum cleaner.
Protect the vacuum cleaner from the weather,
moisture and sources of heat.

4
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 5

de
en
de

Do not pour flammable substances or substances Disposal information


containing alcohol onto the filters (dust bag, motor
protection filter, exhaust filter, etc.).
The vacuum cleaner is not suitable for use on Packaging
construction sites. The packaging is designed to protect the vacuum clea-
=> Vacuuming up building rubble could damage the ner from being damaged during transportation. It is
appliance. made of environmentally friendly materials and can
Switch off the appliance when it is not in use. therefore be recycled. Dispose of packaging that is no
At the end of its life, the appliance should immediate- longer required at an appropriate recycling point.
ly be rendered unusable, then disposed of in an
Old appliance
appropriate manner.
Old appliances still contain many valuable materials.
Therefore, please take appliances that have reached
! Please note the end of their service life to your retailer or recyc-
The mains socket must be protected by at least a 16 ling centre so that they can be recycled. For current
amp circuit breaker. disposal methods, please enquire at a retailer or your
If a circuit breaker is tripped when you switch on the local council.
vacuum cleaner, this may be because other electrical
Disposal of filters and dust bags
appliances which have a high current draw are
Filters and dust bags are manufactured from environ-
connected to the same power circuit.
mentally friendly materials. Provided they do not con-
To prevent the circuit breaker from tripping, select the
tain substances that are not permitted in household
lowest power setting before switching the appliance
waste, you can dispose of them with your normal hou-
on, and increase the power only once it is running.
sehold waste.

5
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 6

de
fr
de

Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'a- Consignes de sécurité


spirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa noti-
ce d'utilisation.
Cet aspirateur répond aux règles techniques reconnues
et aux prescriptions de sécurité applicables.
Utilisation conforme aux prescriptions Raccorder et mettre l'aspirateur en service uniquement
et à l'emploi prévu selon les indications figurant sur la plaque sig-
nalétique.
Ne jamais aspirer sans collecteur de poussières et filt-
Cet aspirateur est destiné à une utilisation domestique et re pour poussières fines.
non professionnelle. Utilisez l'aspirateur exclusivement => Ceci peut endommager l'appareil !
selon les indications figurant dans cette notice d'utilisati-
on. Le fabricant n'est pas responsable d'éventuels dom-
L'appareil peut être utilisé par des enfants
mages résultant d'une utilisation inappropriée ou d'une à partir de 8 ans et par des personnes
manipulation incorrecte. ayant des capacités physiques,
Veuillez donc respecter impérativement les consignes sui-
sensorielles ou mentales restreintes ou
vantes ! ayant un manque d'expérience et / ou de
connaissances s'ils sont sous surveillance
L'aspirateur doit être utilisé uniquement avec :
des pièces de rechange ou accessoires d'origine
ou ont été informés de la manipulation
sûre de l'appareil et ont compris les
Pour éviter des blessures et des dommages, l'aspira- dangers qui en résultent.
teur ne doit pas être utilisé pour :
aspirer sur des personnes ou des animaux.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'aspiration de : l'appareil.
- petits organismes vivants Le nettoyage et la maintenance ne doivent
(p.ex. mouches, araignées, ...). pas être effectués par des enfants sans
- substances nocives, coupantes, chaudes ou
incandescentes.
surveillance.
Eviter d'aspirer avec le suceur et le tube à proximité de
- substances humides ou liquides.
la tête.
- substances et gaz facilement inflammables ou
=> Il y a risque de blessures!
explosifs.
Lors de l'aspiration sur des escaliers, l'appareil doit
- cendres, suie des poêles et d'installations de
toujours se trouver plus bas que l'utilisateur.
chauffage central.
Ne pas utiliser le cordon électrique et le flexible pour
- poussières de toner provenant d'imprimantes et de
porter / transporter l'aspirateur.
photocopieurs.
Lorsque le cordon électrique de cet appareil est
endommagé, il doit être remplacé par les soins du
fabricant ou de son SAV ou une personne disposant de
qualifications similaires afin d'éviter tout danger.
En cas de fonctionnement continu de plusieurs heures,
dérouler complètement le cordon électrique.
Ne pas tirer sur le cordon électrique mais sur la fiche,
pour débrancher l'appareil de la prise.
Ne pas tirer le cordon électrique à proximité d'arêtes
coupantes et ne pas le coincer.
Avant tous les travaux sur l’aspirateur, retirer la fiche
de la prise.
Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défectu-
eux. En cas de panne, retirer la fiche de la prise.
Pour éviter tout risque de danger, seul le service après-
vente agréé est autorisé à effectuer des réparations et
à remplacer des pièces sur l’aspirateur.
Ne pas exposer l'aspirateur aux influences atmosphéri-
ques, à l'humidité ni aux sources de chaleur.
Ne pas mettre des substances inflammables ou à base
d'alcool sur les filtres (sac aspirateur, filtre de protec-
tion du moteur, filtre de sortie d'air etc.).

6
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 7

de
fr
fr

L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chantier. Consignes pour la mise au rebut
=> L’aspiration de gravats risque d’endommager
l'appareil.
Eteignez l'appareil si vous ne l’utilisez pas. Emballage
Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors L'emballage protège l'aspirateur pendant le transport.
d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de façon Il est constitué de matériaux écologiques et est donc
réglementaire. recyclable. Les matériaux d'emballage qui ne sont plus
utilisés doivent être mis au rebut aux points collecteurs
du système de recyclage « Point vert ».
! Important
La prise de secteur doit être protégée par un fusible Appareil usagé
d'au moins 16 A. Les appareils usagés contiennent souvent des
Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en mar- matériaux précieux. Il faut donc apporter l'appareil
che de l'appareil, ceci peut être dû au fait que d'autres usagé au revendeur ou à un centre de recyclage pour la
appareils électriques d'une puissance connectée éle- revalorisation. Pour connaître les possibilités d'élimina-
vée sont branchés en même temps sur le même circuit tion actuelles, renseignez-vous auprès du revendeur ou
électrique. de la mairie.
Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en
Elimination des filtres et des sacs
réglant l'appareil sur la plus faible puissance avant de
Les filtres et les sacs ont été fabriqués avec des
le mettre en marche et en le réglant ensuite sur une
matériaux compatibles avec l'environnement. Ils peu-
puissance supérieure.
vent être éliminés avec les ordures ménagères ordinai-
res, à condition qu'ils ne contiennent aucune sub-
stance prohibée.

7
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 8

de
nl
it

De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de stof- Veiligheidsvoorschriften


zuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij
voegen.
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende regels van de
techniek en de betreffende veiligheidsbepalingen.
Gebruik volgens de voorschriften
De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten
en in gebruik nemen.
Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor Nooit zuigen zonder stofreservoir en fijnstoffilter.
zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitsluitend => Het toestel kan beschadigd worden!
gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. Dit apparaat kan worden gebruikt door
De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade
kinderen vanaf 8 jaar en door personen
die ontstaat wanneer het apparaat niet volgens de voor-
schriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt. met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of personen die
Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op!
gebrek aan kennis of ervaring hebben,
De stofzuiger mag alleen maar worden gebruikt met: wanneer zij onder toezicht staan of met
originele onderdelen, -toebehoren of -extra toebehoren het oog op een veilig gebruik volledig over
Om letsel en schade te voorkomen mag de stofzuiger de bediening van het apparaat zijn
niet worden gebruikt voor: geïnformeerd en op de hoogte zijn van de
het schoonzuigen van mensen of dieren. gevaren die hieruit kunnen voorvloeien.
het opzuigen van:
Kinderen mogen niet met het apparaat
- insecten ( bijv. vliegen, spinnen, ...).
- substanties die schadelijk voor de gezondheid, heet spelen.
of gloeiend zijn, of scherpe randen hebben. Reiniging en onderhoud mogen niet
- vochtige of vloeibare stoffen. worden uitgevoerd door kinderen als zij
- licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen. niet onder toezicht staan.
- as, roet uit haarden en centrale verwarmingsinstalla- Vermijd het zuigen met mondstuk en buis in de buurt
ties. van uw hoofd
- tonerstof van printers en kopieerapparaten. => Er bestaat gevaar voor letsel!
Bij het zuigen op trappen moet het toestel altijd onder
de gebruiker staan.
Het elektriciteitssnoer en de slang niet gebruiken om
de stofzui-ger te dragen / transporteren.
Raakt de voedingskabel van dit apparaat beschadigd,
dan dient deze door de fabrikant, zijn servicedienst of
iemand met de juiste kwalificaties te worden vervan-
gen, ter voorkoming van gevaarlijke situaties.
Bij continu gebruik gedurende vele uren het elektrici-
teitssnoer volledig uittrekken.
Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de stekker
trekken om het apparaat van het net te koppelen.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe kanten trek-
ken en niet bekneld laten raken.
Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger de stekker
uit het stopcontact halen.
De stofzuiger niet in gebruik nemen wanneer hij
beschadigd is. In het geval zich een storing voordoet de
stekker uit het stopcontact halen.
Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de
stofzuiger en de vervanging van onderdelen alleen wor-
den uitgevoerd door onze klantenservice.
De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden, vocht
en hittebronnen.
Zorg ervoor dat er geen brandbare of alcoholhoudende
stoffen op de filters (filterzak, motorbeveiligingsfilter,
uitblaasfilter, etc.) terechtkomen.

8
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 9

de
nl
it

De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouw- Instructies voor recycling


plaatsen.
=> Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot beschadiging
van het toestel. Verpakking
Het toestel uitschakelen wanneer het niet wordt De verpakking beschermt de stofzuiger tegen bescha-
gebruikt. diging tijdens het transport. Deze bestaat uit milieuvri-
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken, endelijk materiaal en is daarom recyclebaar. Breng ver-
het toestel daarna op een verantwoorde wijze afvoe- pakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een
ren. verzamelplaats voor de verwerking van afval.

! Let op Oude toestellen


Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van Oude apparaten bevatten vaak nog waardevol mate-
het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit worden ver- riaal. Geef daarom uw oude toestel voor hergebruik af
oorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere elektrische aan uw handelaar of een recyclecentrum. Informatie
apparaten met hoge aansluitwaarde op hetzelfde over actuele methoden van afvalverwijdering kunt u kri-
stroomcircuit zijn aangesloten. jgen bij uw handelaar of uw gemeente.
De zekering wordt onvermijdelijk geactiveerd wanneer
Afvoer van filters en filterzakken
u alvorens het toestel aan te zetten de laagste stand
Filter en filterzak zijn gemaakt van milieuvriendelijke
instelt en pas daarna een hogere stand kiest.
materialen. Voor zover deze geen stoffen bevatten die
niet toegestaan zijn als huisvuil, kunnen ze via het nor-
male huisvuil worden afgevoerd.

9
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 10

de
da
da

Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen Sikkerhedsanvisninger


medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til andre.

Denne støvsuger opfylder de anerkendte tekniske stan-


Anvendelse iht. formål darder og de relevante sikkerhedsanvisninger.

Støvsugeren må kun tilsluttes og anvendes iht. types-


Denne støvsuger er kun beregnet til brug i private hus- kiltet.
holdninger og ikke til erhvervsmæssig anvendelse. Støvsug aldrig uden støvbeholder og finstøvfilter.
Støvsugeren må udelukkende anvendes i overensstem- => apparatet kan blive beskadiget!
melse med angivelserne i denne brugsanvisning. Dette apparat kan benyttes af børn fra 8
Producenten hæfter ikke for evt. skader, der er opstået
år og derover, samt af personer med
som følge af ukorrekt anvendelse eller forkert betjening.
reducerede fysiske, sensoriske eller
Overhold derfor altid nedenstående anvisninger! mentale evner og / eller manglende
Støvsugeren må kun bruges med: erfaring eller viden, hvis de er under
Originale reservedele, -tilbehør eller -ekstra tilbehør opsigt eller er blevet instrueret i sikker
brug af apparatet og har forstået de farer
For at undgå tilskadekomst og beskadigelser må støv-
sugeren ikke benyttes til: og risici, der kan være forbundet med
Støvsugning af mennesker eller dyr. brugen af apparatet.
Opsugning af: Børn må ikke bruge apparatet som
- smådyr (f.eks. fluer, edderkopper, ...).
legetøj.
- sundhedsfarlige, skarpkantede, varme eller gløden-
de substanser. Rengøring og vedligeholdelse må ikke
- fugtige eller flydende substanser. udføres af børn, uden at de er under
- letantændelige eller eksplosive stoffer eller gasser. opsigt.
- aske, sod fra kakkelovne eller centralvarmeanlæg. Undgå at støvsuge med mundstykke eller rør i nærhe-
- tonerstøv fra printere eller kopimaskiner. den af hovedet.
=> Der er fare for tilskadekomst!
Ved støvsugning af trapper, skal apparatet altid være
placeret lavere end brugeren.
Benyt ikke netledningen eller slangen til at bære /
transportere støvsugeren med.
Hvis dette apparats netkabel er blevet beskadiget, skal
det skiftes ud af producenten, af dennes serviceværk-
sted eller af en tilsvarende faguddannet person, så der
ikke kan opstå fare.
Når støvsugeren anvendes flere timer i træk, skal net-
ledningen trækkes helt ud.
Træk ikke i tilslutningsledningen, men kun i selve
stikket, når ledningen trækkes ud af kontakten.
Undlad at trække netledningen hen over skarpe kanter,
og sørg for, at den ikke kommer i klemme.
Træk altid netstikket ud af kontakten, inden der foreta-
ges nogen form for arbejde på støvsugeren.
Støvsugeren må ikke anvendes, hvis den er beskadiget.
Træk netstikket ud af kontakten i tilfælde af en funkti-
onsfejl ved apparatet.
For at der ikke skal opstå fare, må reparationer af støv-
sugeren og udskiftning af reservedele kun udføres af et
autoriseret serviceværksted.
Støvsugeren skal beskyttes mod fugt, vejr og vind samt
påvirkning fra varmekilder.
Hæld ikke brændbare eller alkoholholdige substanser
på filtrene (filterpose, motorbeskyttelsesfilter, udblæs-
ningsfilter etc.).

10
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 11

de
da
da

Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på bygge- Anvisninger om bortskaffelse


pladser.
=> Opsugning af byggeaffald kan beskadige apparatet.
Sluk for apparatet, når der ikke støvsuges. Emballage
Et kasseret apparat skal gøres ubrugeligt med det Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigelse
samme og herefter bortskaffes efter forskrifterne. under transport. Den består af miljøvenlige materialer
og kan derfor genbruges. Emballage, der ikke skal
! Bemærk! anvendes mere, bør bortskaffes på genbrugsstationer
Hvis sikringen springer, når støvsugeren tændes, kan eller lignende.
årsagen til dette være, at der er tilsluttet flere elappa-
rater med stort effektforbrug samtidig i den samme Kasserede støvsugere
strømkreds. Kasserede apparater indeholder materialer, der kan
For at undgå at sikringen udløses, skal støvsugeren ind- genbruges. Aflever derfor kasserede støvsugere hos
stilles til det laveste effekttrin, inden der tændes for forhandleren eller i et genbrugscenter. Der kan indhen-
den, og først derefter skal der vælges et højere effekt- tes oplysninger om gældende bortskaffelsesregler hos
trin. forhandleren eller på kommunen.

Bortskaffelse af filtre og filterposer


Filtre og filterposer er fremstillet af miljøvenlige mate-
rialer. Hvis de ikke indeholder substanser, som ikke må
lægges i normalt husholdningsaffald, kan de bortskaf-
fes som normalt husholdningsaffald.

11
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 12

de
no
da

Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må Sikkerhetsanvisninger


følge med når støvsugeren skifter eier.

Denne støvsugeren er laget i henhold til anerkjente


Tiltenkt bruk tekniske prinsipper og gjeldende sikkerhetsbestemmels-
er.

Støvsugeren er kun beregnet for bruk i husholdninger og Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henhold til
ikke til nærings- og industriformål. Støvsugeren må bare typeskiltet.
brukes som beskrevet i denne bruksanvisningen. Bruk aldri støvsugeren uten støvbeholder og finstøvfil-
Produsenten tar ikke ansvar for eventuelle skader som ter.
skyldes ikke-forskriftsmessig bruk eller ukyndig betje- => Apparatet kan bli ødelagt!
ning. Apparatet skal bare brukes av barn over
Les derfor nøye igjennom instruksjonene nedenfor! åtte år og personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental funksjonsevne eller
Støvsugeren må bare brukes med:
manglende erfaring og/eller kunnskap
Originale reservedeler, tilbehør eller spesialtilbehør
dersom de er under oppsyn eller har fått
For at det ikke skal oppstå skader på personer eller tilstrekkelig opplæring i sikker bruk av
gjenstander, må støvsugeren ikke brukes til:
apparatet og har forstått hvilke farer som
støvsuging av mennesker eller dyr.
oppsuging av: kan oppstå.
- smådyr (fluer, edderkopper osv.). Barn skal ikke leke med apparatet.
- helsefarlige, skarpe, varme eller glødende substan- Rengjøring og vedlikehold skal ikke
ser.
utføres av barn uten tilsyn.
- fuktige eller flytende substanser.
Unngå støvsuging i nærheten av hodet.
- lettantennelige eller eksplosive stoffer og gasser.
=> Fare for personskader!
- aske og sot fra vedovner eller sentralvarmeanlegg.
Ved støvsuging av trapper må apparatet alltid stå lavere
- tonerstøv fra skrivere eller kopimaskiner.
enn brukeren.
Ikke bruk strømledningen og slangen til å bære/trans-
portere støvsugeren i.
Dersom det oppstår skader på strømledningen til
apparatet, må den erstattes av produsenten eller den-
nes kundeservice eller en tilsvarende kvalifisert person
slik at farlige situasjoner unngås.
Når apparatet tas ut av bruk i flere timer, skal strøm-
ledningen tas ut av støpselet.
Trekk ikke i ledningen, men i støpselet når du skal ta
ledningen ut av stikkontakten.
Ikke trekk strømledningen over skarpe kanter og ikke
klem den fast.
Trekk alltid ut støpselet før arbeid på støvsugeren.
Ikke bruk støvsugeren dersom den har fått skader. Hvis
det oppstår feil, må du trekke ut støpselet.
Reparasjon av støvsugeren og utskifting av reservedeler
skal bare utføres av autorisert kundeservice. Dette for å
unngå skader.
Beskytt støvsugeren mot vær og vind, fuktighet og var-
mekilder.
Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på fil-
teret (filterpose, motorfilter, utblåsingsfilter etc.).
Støvsugeren egner seg ikke til bruk på byggeplasser.
=> Oppsuging av byggematerialer kan føre til skader på
apparatet.

12
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 13

de
no
no

Slå av apparatet når du ikke støvsuger. Informasjon om kassering


Utslitte apparater skal straks gjøres ubrukelige for
deretter å leveres til gjenvinningsordning.
Emballasje
Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under
! Obs! transport. Den består av miljøvennlige materialer og
Hvis sikringen løses ut når du slår på maskinen, kan det kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har bruk
skyldes at andre elektroniske apparater med høy effekt for, på en miljøstasjon.
er tilkoblet samme kurs.
Du kan unngå å utløse sikringen ved at du setter appa- Gammelt apparat
ratet på laveste effektnivå før du slår det på. Velg så et Gamle apparater inneholder mange materialer som
høyere effektnivå når apparatet er slått på. fortsatt kan brukes. Lever derfor det gamle apparatet
til forhandleren eller til miljøstasjon for gjenvinning. Du
kan få informasjon om mulige måter å kassere appara-
tet på hos forhandleren eller kommunale myndigheter.

Kassering av filter og filterpose


Filteret og filterposen er fremstilt av miljøvennlige
materialer. Hvis de ikke inneholder stoffer som er for-
budt å kaste i husholdningsavfall, kan de kastes i hus-
holdningsavfallet.

13
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 14

svsv
de
sv

Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen Säkerhetsanvisningar


medföljer dammsugaren vid ägarbyte.

Dammsugaren motsvarar nuvarande tekniknivå och upp-


Avsedd användning fyller gällande säkerhetsföreskrifter.

Anslut och använd bara dammsugaren enligt märkskyl-


Dammsugaren är bara avsedd för hemmabruk, inte för ten.
kommersiellt bruk. Dammsugaren är bara avsedd för Dammsug aldrig utan dammsugarpåse och filterinsats.
användning enligt anvisningarna i bruksanvisningen. => Du kan skada dammsugaren!
Tillverkaren tar inget ansvar för eventuella skador som Barn under 8 år och personer med
uppstår på grund av ej avsedd eller felaktig användning.
begränsad fysisk, sensorisk eller mental
Följande anvisningar ska därför ovillkorligen följas! färdighet eller som saknar erfarenhet eller
kunskaper får bara använda enheten
Dammsugaren är bara avsedd för användning med:
Originalreservdelar, -tillbehör eller -specialtillbehör under överinseende av någon eller om de
får lära sig hur man använder enheten
Undvik person- och sakskador, använd inte dammsuga-
säkert och vilka risker som finns.
ren:
för att dammsuga av människor och djur. Låt inte barn leka med enheten.
för att dammsuga av: Barn får bara göra rengöring och skötsel
- småkryp (t.ex. flugor, spindlar, ...). under uppsikt.
- hälsofarliga, vassa, heta eller glödande ämnen. Dammsug aldrig med munstycke eller rör i närheten av
- fuktiga eller flytande ämnen. huvudet.
- lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser. => Olycksrisk!
- aska, sot från kakelugnar och pannor. Dammsuger du trappor, så ska enheten alltid stå
- tonerdamm från skrivare och kopiatorer. nedanför användaren.
Använd inte sladden för att bära/transportera damm-
sugaren.
Är sladden till enheten skadad, så är det bara
tillverkaren, service eller behörig elektriker som får
byta ut den, allt för att undvika skador.
Dra ut sladden helt vid kontinuerlig användning i flera
timmar.
Dra i kontakten, inte i sladden, när du tar ur elanslut-
ningen till dammsugaren.
Dra inte sladden över vassa kanter och se till så att den
inte blir fastklämd.
Slå alltid av och dra ur kontakten före arbeten på
dammsugaren.
Använd inte dammsugaren om den är trasig. Dra ut
kontakten ur uttaget om dammsugaren är trasig.
Det är bara auktoriserad serviceverkstad som får göra
{EXTERNAL}reparationer och byta reservdelar på
dammsugaren, allt för att undvika risker i användnin-
gen.
Skydda dammsugaren från påverkan av väder, fukt och
värme.
Använd aldrig brännbara eller alkoholhaltiga ämnen på
filtren (dammsugarpåse, motorskydds-, utblåsfilter
etc).
Dammsugaren är inte avsedd för användning på byggar-
betsplatser.
=> Uppsugning av byggmaterial kan skada enheten.

14
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 15

de
sv
sv

Slå av enheten när du inte dammsuger. Avfallshantering


Gör uttjänta enheter obrukbara direkt, släng dem sedan
i återvinningen.
Förpackningen
! Observera! Förpackningen skyddar dammsugaren från skador vid
transporten. Förpackningen är gjord av miljövänliga
Går säkringen när du startar dammsugaren, kan det
material och går att återvinna. Släng förpackningsma-
bero på att du har andra elprodukter med hög effekt
terial du inte längre behöver i återvinningen.
anslutna samtidigt till samma avsäkring (propp).
Ställ in enheten på lägsta effektläget innan du slår på Uttjänt enhet
och öka sedan effekt, så går inte säkringen. Uttjänta enheter innehåller ofta värdefulla material.
Lämna därför in din uttjänta dammsugare till din åter-
försäljare resp. släng den i återvinningen. Information
om återvinning får du hos din återförsäljare eller kom-
mun.

Kassering av filter och dammpåse


Filter och dammpåse är tillverkade i miljövänliga mate-
rial. Om de inte innehåller några förbjudna ämnen kan
de kastas i hushållssoporna.

15
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 16

de
fi
sv

Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannelle Turvaohjeet


osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan.

Tämä pölynimuri vastaa tekniikan hyväksyttyjä sääntöjä ja


Määräystenmukainen käyttö asianmukaisia turvamääräyksiä.

Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain


Tämä pölynimuri on tarkoitettu kotikäyttöön. Käytä pöly- tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan.
nimuria vain tässä käyttöohjeessa annettujen ohjeiden Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölysäiliötä ja hie-
mukaan. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, nosuodatinta.
jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta käytöstä tai väärästä => Laite voi vahingoittua!
hoidosta. Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet
lapset ja henkilöt, joiden fyysiset tai
Noudata ehdottomasti seuraavia ohjeita!
henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta
Pölynimurin käyttö on sallittu ainoastaan: puuttuu kokemus ja/tai tieto laitteen
alkuperäisten varaosien, tarvikkeiden tai lisävarustei-
käytöstä, valvonnan alaisina tai kun heitä
den kanssa
on opastettu laitteen käytössä ja he ovat
Vahinkojen ja vaurioiden välttämiseksi pölynimuria ei ymmärtäneet laiteen käytön vaarat.
saa käyttää:
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
ihmisten tai eläinten imurointiin.
sillä ei saa imuroida: Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa
- pieneliöitä (esim. kärpäsiä, hämähäkkejä, ...). laitetta ilman valvontaa.
- terveydelle vaarallisia, teräviä, kuumia tai hehkuvia Vältä suulakkeella ja putkella imurointia henkilön pään
aineita. lähellä.
- kosteita tai nestemäisiä aineita. => Loukkaantumisvaara!
- helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita ja kaasuja. Kun imuroit portaita, laitteen on oltava aina käyttäjän
- tuhkaa tai nokea kaakeliuuneista ja keskuslämmitys- alapuolella.
laitteistoista. Älä käytä verkkoliitäntäjohtoa ja letkua pölynimurin kan-
- mustepölyä tulostimista ja kopiokoneista. tamiseen/siirtämiseen.
Jos laitteen verkkovirtajohto on vaurioitunut, sen saa
vaaratilanteiden välttämiseksi vaihtaa vain valmistajan
tai valmistajan huoltopalvelun edustaja tai muu
vastaavan ammattipätevyyden omaava henkilö.
Vedä verkkoliitäntäjohto kokonaan ulos useampia tun-
teja kestävän keskeytymättömän käytön aikana.
Irrota laite sähköverkosta vetämällä pistoke irti pisto-
rasiasta, älä vedä johdosta.
Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien reunojen yli äläkä
jätä sitä puristuksiin.
Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen kuin huollat
pölynimuria.
Älä käytä viallista imuria. Häiriön ilmentyessä irrota
verkkopistoke.
Vaaratilanteiden välttämiseksi pölynimurin korjaaminen
ja varaosien vaihto on sallittu ainoastaan valtuutetulle
huoltopalvelulle.
Suojaa imuria sääolosuhteilta, kosteudelta ja lämmön-
lähteiltä.
Älä laita palavia tai alkoholipitoisia aineita suodattimiin
(pölypussi, moottorinsuojasuodatin, poistoilman suo-
datin jne.).
Pölynimuri ei sovellu rakennustyömaakäyttöön.
=> Rakennusjätteiden imurointi voi vaurioittaa laitetta.

16
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 17

de
fi
sv

Kytke laite pois päältä, kun et imuroi. Ohjeita hävittämisestä


Käytöstä poistetut laitteet tulee tehdä heti käyttökel-
vottomiksi ja hävittää määräysten mukaisesti.
Pakkaus
! Huomio Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aika-
na. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se voi-
Jos sulake palaa kytkiessäsi laitteen päälle, se voi joh-
daan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit
tua siitä, että samaan virtapiiriin on liitetty muita säh-
asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
kölaitteita samanaikaisesti.
Sulakkeen palaminen voidaan estää säätämällä laite Käytöstä poistettu laite
pienimmälle teholle ennen käynnistämistä ja valitse- Käytetyt laitteet sisältävät monia arvokkaita materiaale-
malla vasta sitten suurempi tehoalue. ja. Vie käytöstä poistettu laitteesi kierrätystä varten
alan liikkeeseen tai kierrätyskeskukseen. Lisätietoja
jätehuoltokysymyksissä saat kauppiaaltasi tai kunnasta-
si.

Suodattimien ja pölypussien hävittäminen


Suodattimet ja pölypussit ovat ympäristöystävällistä
materiaalia. Sikäli kuin ne eivät sisällä mitään talousjät-
teeksi soveltumatonta, ne voi hävittää normaalin koti-
talousjätteen mukana.

17
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 18

de
es
pt

Conservar las instrucciones de uso. En caso de entregar Consejos y advertencias de seguridad


el aspirador a una tercera persona, adjuntar las instruc-
ciones de uso.
Este aspirador cumple las reglas reconocidas de la técni-
ca y las correspondientes normas y disposiciones de
Uso de acuerdo con las seguridad.

especificaciones La conexión y puesta en funcionamiento del aspirador


debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones de la
placa de características.
Este aspirador está indicado para el uso doméstico y no No aspirar nunca sin depósito de polvo o filtro contra
para aplicaciones industriales. Usar el aspirador exclusi- polvos finos.
vamente de acuerdo con las indicaciones descritas en => ¡El aparato puede estropearse!
estas instrucciones de uso. El fabricante no se hace res-
ponsable de los posibles daños causados por un uso
Este aparato puede ser utilizado por niños
indebido o inapropiado del aparato. a partir de 8 años y por personas que
presenten limitaciones de las facultades
Por consiguiente es imprescindible observar los siguien-
tes consejos y advertencias.
físicas, sensoriales o psíquicas o que
carezcan de la experiencia y el
El aspirador deberá usarse sólo con: conocimiento necesarios, siempre que
Piezas de repuesto, accesorios o accesorios especiales
originales
sean supervisados por otra persona o que
se les haya enseñado a utilizar la
Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en los herramienta de forma segura y hayan
siguientes casos:
aspiración de personas o animales.
comprendido los peligros que supone.
aspirar: Los niños no deben jugar con el aparato.
- Insectos (p. ej., moscas, arañas...). Las tareas de limpieza y mantenimiento
- sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o que correspondan al usuario no deben ser
incandescentes,
- sustancias húmedas o líquidas,
realizadas por niños sin supervisión.
No acercar las boquillas y los tubos a la cabeza cuando
- materiales o gases inflamables o explosivos,
se esté aspirando.
- ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones de
=> ¡Peligro de lesiones!
calefacción central,
Para aspirar escaleras, el aparato tiene que quedar
- polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
siempre por debajo del usuario.
No usar el cable de alimentación de red ni el tubo fle-
xible para llevar/transportar el aspirador.
Si el cable de conexión a la red está dañado, para evi-
tar riesgos lo debe sustituir el fabricante o su Servicio
de Asistencia Técnica u otra persona igualmente cuali-
ficada.
Extraer completamente el cable de alimentación de red
si el aparato está funcionando durante varias horas.
No tirar del cable para desenchufar el aparato de la
red, sino de la clavija del enchufe.
No colocar el cable de alimentación encima de bordes
afilados ni aplastarlo.
Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo
en el aspirador.
No poner en marcha el aspirador si presenta algún des-
perfecto. Extraer el enchufe en caso de avería.
Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de pie-
zas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo por el
servicio de asistencia técnica autorizado.
Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo, la
humedad y fuentes de calor.

18
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 19

de
es
pt

No utilizar productos inflamables o que contengan Indicaciones para eliminar el material


alcohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protector
del motor, filtro de salida, etc.).
de embalaje
El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en
obras. Embalaje
=> La aspiración de escombros puede provocar daños El embalaje protege el aspirador de posibles desper-
en el aparato. fectos durante el transporte. Está compuesto por
Desconectar el aparato cuando no se use. materiales no contaminantes y, por tanto, se pueden
Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para reciclar. Entregar los materiales del embalaje que ya no
poder eliminarlos según la normativa. se necesiten en los centros de recogida para el sistema
de reciclaje "punto verde".

! Observaciones Aparatos usados


El enchufe de red debe estar protegido mediante un Los aparatos usados contienen aún muchos materiales
fusible de 16 A como mínimo. aprovechables. Por este motivo, entregar los aparatos
Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede usados en el comercio habitual o en el centro de
deberse a que hay otros aparatos conectados con un reciclaje para su reaprovechamiento. Consultar las
valor de conexión alto en el mismo circuito eléctrico. alternativas vigentes para la eliminación de residuos a
La activación del fusible se puede evitar ajustando el su distribuidor o en el ayuntamiento de su municipio.
nivel más bajo de potencia antes de conectar el apara-
to, y aumentándolo luego. Eliminación de filtros y bolsas filtrantes
Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados con
materiales respetuosos con el medio ambiente.
Pueden eliminarse de forma normal, siempre y cuando
no contengan ninguna sustancia que no pueda des-
echarse con la basura doméstica.

19
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 20

de
pt
fi

Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao Indicações de segurança


aspirador sempre que o entregar a terceiros.

Este aspirador está em conformidade com as regras téc-


Uso a que se destina nicas reconhecidas e cumpre as instruções de segurança
aplicáveis.

Este aspirador destina-se exclusivamente a uso domésti- Ligue o aspirador e coloque-o em funcionamento
co, não devendo ser utilizado para fins industriais. Utilize apenas de acordo com a placa de características.
o aspirador apenas de acordo com as instruções do pre- Nunca aspire sem recipiente de pó e filtro de poeiras
sente manual. O fabricante não se responsabiliza por finas.
eventuais danos causados por uma utilização indevida ou => O aparelho pode ser danificado!
erros de manuseamento. Este aparelho não pode ser utilizado por
Por isso, tenha em atenção as seguintes recomendações! crianças a partir dos 8 anos e pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou
O aspirador só pode ser utilizado com:
mentais reduzidas ou que não disponham
peças de substituição e acessórios ou acessórios espe-
ciais originais de experiência suficiente, excepto sob
vigilância ou sob instruções específicas
Para evitar ferimentos e danos, o aspirador não deve
de utilização segura do aparelho, e desde
ser utilizado para:
limpar pessoas ou animais. que entendam os perigos resultantes da
aspirar: mesma.
- pequenos animais (por ex., moscas, aranhas, ...). Não deixe que crianças brinquem com o
- substâncias nocivas para a saúde, objectos pontia-
aparelho.
gudos, substâncias quentes ou incandescentes.
- substâncias húmidas ou líquidas. Não permita a limpeza e manutenção do
- substâncias e gases facilmente inflamáveis ou explo- aparelho pelo utilizador a crianças sem
sivos. vigilância.
- cinzas, fuligem de lareiras e de instalações de aque- Evite aspirar com o bocal ou com o tubo em zonas pró-
cimento central. ximas da cabeça.
- pó de toner de impressão e cópia. => Corre o perigo de se ferir!
Aquando da aspiração em escadas, o aparelho tem de
ficar sempre mais baixo em relação ao utilizador.
Não utilize o cabo de alimentação e o tubo flexível para
pegar no aspirador ou para o transportar.
Quando o cabo de ligação à rede deste aparelho é
danificado, tem de ser substituído pelo fabricante,
pelo serviço de assistência técnica deste ou por uma
pessoa analogamente qualificada, para evitar perigos.
Se for utilizar o aspirador ininterruptamente durante
várias horas, puxe o cabo de alimentação totalmente
para fora.
Para desligar o aspirador da corrente, não puxe pelo
cabo de alimentação, mas sim pela ficha.
Não deverá entalar o cabo de alimentação nem passá-
lo sobre arestas vivas.

20
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 21

de
ptpt
pt

Antes de efectuar quaisquer trabalhos no aspirador, Recomendações de eliminação


desligue sempre a ficha da tomada.
Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em
funcionamento. Em caso de anomalia, desligue a ficha Embalagem
da tomada. A embalagem protege o aspirador contra danos duran-
Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e a te o transporte. Ela é feita de materiais amigos do
substituição de peças no aspirador só podem ser efec- ambiente, sendo, por isso, reciclável. Coloque os mate-
tuadas pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado. riais de embalagem de que já não precisa nos ecopon-
Proteja o aspirador de intempéries e mantenha-o afa- tos.
stado de fontes de humidade e de calor.
Aparelhos usados
Não aplicar substâncias inflamáveis ou com álcool nos
Os aparelhos usados contêm frequentemente mate-
filtros (sacos de filtro, filtros de protecção do motor,
riais com valor. Por isso, no final de vida útil do aparel-
filtros de saída do ar, etc.).
ho, entregue-o ao seu vendedor ou a um centro de
O aspirador não é adequado para ser utilizado em
reciclagem para revalorização. Informe-se sobre os
obras de construção.
métodos actuais de reciclagem junto de um vendedor
=> A aspiração de entulho pode danificar o aparelho.
ou nos serviços municipalizados.
Desligue o aparelho quando não estiver a aspirar.
No final da vida útil do aparelho deverá dar-lhe um Eliminação de filtros e sacos de filtro
destino adequado, a fim de poder ser eliminado de Os materiais que compõem os filtros e os sacos de fil-
acordo com as normas em vigor. tro são amigos do ambiente. Estes podem ser elimina-
! Atenção dos junto com o lixo doméstico, desde que não con-
tenham substâncias cuja eliminação por este meio seja
A tomada tem de estar protegida por um disjuntor de,
proibida.
no mínimo, 16 A.
No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador, tal
poderá dever-se ao facto de, no mesmo circuito eléc-
trico, estarem simultaneamente ligados outros electro-
domésticos de potência elevada.
Pode evitar-se que o disjuntor dispare, regulando o
aparelho para o nível de potência mais baixo antes de
o ligar e seleccionando só depois um nível de potência
mais elevado.

21
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 22

de
esel

Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση Υποδείξεις ασφαλείας


παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε
παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης.
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα ανταποκρίνεται στους
αναγνωρισµένους κανόνες της τεχνικής και στους
Χρήση σύµφωνα µε το σκοπό σχετικούς κανονισµούς ασφαλείας.

προορισού Συνδέστε στο ρεύµα και θέστε σε λειτουργία την


ηλεκτρική σκούπα µόνο σύµφωνα µε τα στοιχεία στην
πινακίδα τύπου.
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για χρήση στο σπίτι Μην αναρροφάτε ποτέ χωρίς δοχείο συλλογής της
και όχι για επαγγελµατικούς σκοπούς. Χρησιµοποιείτε την σκόνης και φίλτρο λεπτής σκόνης.
ηλεκτρική σκούπα αποκλειστικά σύµφωνα µε τα στοιχεία σ’ => Η συσκευή µπορεί να υποστεί ζηµιά!
αυτές τις οδηγίες χρήσης. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται
για ενδεχόµενες ζηµιές, που οφείλονται σε µη
Η συσκευή µπορεί να χρησιµοποιηθεί από
ενδεδειγµένη χρήση ή σε λάθος χειρισµό. παιδιά από 8 χρονών και πάνω και από
άτοµα µε µειωµένες σωµατικές,
Γι’ αυτό προσέξτε οπωσδήποτε τις ακόλουθες υποδείξεις!
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή
Η ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να χρησιµοποιείται µόνο έλλειψη εµπειρίας και / ή γνώσεων, όταν
µε: επιτηρούνται ή έχουν ενηµερωθεί σχετικά
Γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ ή γνήσια ειδικά
αξεσουάρ
µε την ασφαλή χρήση της συσκευής και
έχουν κατανοήσει τους υπάρχοντες κατά τη
Για την αποφυγή τραυµατισµών και ζηµιών, δεν χρήση κινδύνους.
επιτρέπεται να χρησιµοποιηθεί η ηλεκτρική σκούπα για:
τη χρήση σε ανθρώπους ή ζώα.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν µε τη
την απορρόφηση: συσκευή.
- µικρών ζωντανών οργανισµών ( π.χ. µύγες, αράχνες, Ο καθαρισµός και η συντήρηση µέσω
...). χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από
- βλαβερών για την υγεία, κοφτερών, καυτών ή
πυρακτωµένων υλικών.
παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Αποφεύγετε την αναρρόφηση µε το πέλµα και το
- υγρών ουσιών.
σωλήνα αναρρόφησης κοντά στο κεφάλι.
- εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών και αερίων.
=> Υπάρχει κίνδυνος τραυµατισµού!
- στάχτης, αιθάλης από τζάκια και κεντρικές
Κατά την αναρρόφηση σε σκάλες πρέπει η συσκευή να
θερµάνσεις.
βρίσκεται πάντα κάτω από το χρήστη.
- σκόνης µελανιού από εκτυπωτές και φωτοαντιγραφικά
Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο και τον
µηχανήµατα.
εύκαµπτο σωλήνα για το κράτηµα ή τη µεταφορά της
ηλεκτρικής σκούπας.
Όταν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύµατος
αυτής της συσκευής υποστεί ζηµιά, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το
εξουσιοδοτηµένο σέρβις πελατών ή από ένα αντίστοιχα
ειδικευµένο άτοµο, για την αποφυγή επικινδύνων
καταστάσεων.
Σε περίπτωση πολύωρης συνεχούς λειτουργίας τραβήξτε
το ηλεκτρικό καλώδιο εντελώς έξω.
Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό
δίκτυο, µην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο αλλά βγάλτε
το φις από την πρίζα.
Μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο πάνω από κοφτερές
ακµές και µην το συνθλίβετε.
Πριν από κάθε εργασία στην ηλεκτρική σκούπα τραβήξτε
το φις από την πρίζα.
Μη θέσετε σε λειτουργία µια χαλασµένη ηλεκτρική
σκούπα. Σε περίπτωση που παρουσιαστεί µια βλάβη,
τραβήξτε το φις από την πρίζα.

22
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 23

de
esel

Οι επισκευές και η αντικατάσταση των ανταλλακτικών Υποδείξεις για την απόσυρση


στην ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να
πραγµατοποιούνται µόνο από εξουσιοδοτηµένο σέρβις
πελατών. Συσκευασία
Προστατεύετε την ηλεκτρική σκούπα από τις καιρικές Η συσκευασία προστατεύει την ηλεκτρική σκούπα από
επιδράσεις, την υγρασία και τις πηγές θερµότητας. ζηµιά κατά τη µεταφορά. Αποτελείται από φιλικά προς
Μην τοποθετείτε κανένα εύφλεκτο υλικό ή υλικό που το περιβάλλον υλικά και γι' αυτό είναι ανακυκλώσιµη.
εµπεριέχει αλκοόλη στα φίλτρα (σακούλα φίλτρου, Παραδώστε τα υλικά συσκευασίας που δε χρειάζονται
φίλτρο προστασίας του κινητήρα, φίλτρο εξόδου του άλλο, στα σηµεία συγκέντρωσης των υλικών
αέρα κ.λπ.). ανακύκλωσης.
Η ηλεκτρική σκούπα δεν είναι κατάλληλη για τη χρήση
Παλιά συσκευή
σε εργοτάξια.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν πολλά ακόµα χρήσιµα
=> Η αναρρόφηση µπάζων µπορεί να οδηγήσει σε ζηµιά
υλικά. Γι’ αυτό παραδίδετε την άχρηστη συσκευή σας σ’
της συσκευής.
ένα ειδικό κατάστηµα ή σ’ ένα κέντρο ανακύκλωσης.
Απενεργοποιείτε τη συσκευή, όταν δε γίνεται
Τους τρόπους απόσυρσης µπορείτε να τους
αναρρόφηση.
πληροφορηθείτε στα ειδικά καταστήµατα ή στις
Καταστρέφετε αµέσως τις άχρηστες συσκευές, µετά
υπηρεσίες του δήµου σας.
παραδώστε τη συσκευή για µια απόσυρση σύµφωνα µε
τους κανονισµούς. Απόσυρση του φίλτρου και της σακούλας του φίλτρου
Τα φίλτρα και οι σακούλες των φίλτρων έχουν
! Προσέξτε παρακαλώ κατασκευαστεί από φιλικά προς το περιβάλλον υλικά.
Εφόσον δεν περιλαµβάνουν ουσίες, που απαγορεύονται
Η πρίζα του ρεύµατος πρέπει να είναι ασφαλισµένη το για τα οικιακά απορρίµµατα, µπορούν να αποσυρθούν
ελάχιστο µε µια ασφάλεια 16 A. µαζί µε τα κανονικά οικιακά απορρίµµατα.
Εάν η ασφάλεια κατά την ενεργοποίηση της συσκευής
«πέσει» µία φορά, µπορεί αυτό να οφείλεται στο
γεγονός, ότι στο ίδιο κύκλωµα βρίσκονται συγχρόνως
συνδεδεµένες και άλλες ηλεκτρικές συσκευές µε υψηλή
κατανάλωση ρεύµατος.
Το «πέσιµο» της ασφάλειας µπορεί να αποφευχθεί,
ρυθµίζοντας πριν την ενεργοποίηση της συσκευής τη
χαµηλότερη βαθµίδα ισχύος και επιλέγοντας στη
συνέχεια µια υψηλότερη βαθµίδα ισχύος.

23
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 24

de
tr
it

Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli Güvenlik bilgileri


süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kullan-
ma kılavuzunu da veriniz.
Bu elektrikli süpürge, geçerli teknik kurallara ve bilinen
güvenlik yönetmeliklerine uygundur.
Amaca uygun kullanűm
Elektrikli süpürge sadece tip etiketine uygun olarak
bağlanmalı ve çalıştırılmalıdır.
Bu elektrikli süpürge evde kullanım için üretilmiştir, Asla toz haznesi ve ince toz filtresi olmadan kullanılma-
sanayi ortamında kullanıma uygun değildir. Bu elektrikli malıdır.
süpürge sadece bu kullanma kılavuzunda verilen bilgilere => Cihaz zarar görebilir!
göre kullanılmalıdır. Amaca uygun olmayan veya hatalı kul- Bu cihaz 8 yaşın altındaki çocuklar ve
lanımdan kaynaklanan muhtemel hasarlardan üretici sor-
fiziksel, algısal veya mental yeteneklerinde
umlu değildir ve sorumlu tutulamaz.
eksiklikler olan veya tecrübe ve/veya bilgi
Bu nedenle, lütfen aşağıdaki uyarılara kesinlikle dikkat eksikliği bulunan kişiler tarafından ancak,
ediniz!
gözetim altında olmaları veya cihazın
Elektrikli süpürge sadece aşağıdaki parçalar ile güvenli kullanımı hakkında bilgi
kullanılmalıdır: sahibi olmaları veya olası tehlikeleri
Orijinal yedek parçalar, -aksesuarlar veya özel akse-
bilmeleri durumunda kullanılabilir.
suarlar
Çocukların cihaz ile oynamalarına izin
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli süpür- verilmemelidir.
ge şunlar için kullanılmamalıdır:
Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri
İnsanların veya hayvanların temizlenmesi.
Aşağıdaki cisim, madde veya pisliklerin emilerek temiz- gözetim altında olmayan çocuklar
lenmesi: tarafından yürütülmemelidir.
- Küçük canlılar (örn. sinekler, örümcekler, ...). Meme ve boru ile baş hizasının yakınında emme işlemi
- Sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak veya kızdırılmış yapmaktan kaçınınız.
maddeler. => Yaralanma tehlikesi söz konusudur!
- Nemli veya ıslak maddeler. Merdivenlerdeki kullanım sırasında cihaz her zaman
- Kolay tutuşabilen veya patlayıcı maddeler ve gazlar. kullanıcıdan daha aşağıda bulunmalıdır.
- Çinili sobalardaki kül, is ve merkezi ısıtma sistemleri. Şebeke bağlantı kablosu ve hortum, elektrikli süpürge-
- Yazıcılardan veya fotokopi makinelerinden çıkan nin taşınması / nakli için kullanılmamalıdır.
toner tozu. Bu cihazın elektrik bağlantı hattı zarar görmüşse
herhangi bir tehlikeyi önlemek için hatlar bayi, müşteri
hizmetleri veya aynı niteliğe sahip başka biri tarafından
değiştirilmelidir.
Uzun saatler süren sürekli çalıştırma sırasında şebeke
bağlantı kablosu tam olarak çıkarılmalıdır.
Cihazı şebekeden ayırmak için bağlantı kablosundan
değil, aksine soketten çekilmelidir.
Şebeke bağlantı kablosu keskin kenarlar üzerinden
geçirilmemeli ve kıvrılmamalıdır.
Elektrikli süpürgede yapacağınız tüm çalışmalardan
önce fişi çekiniz.
Hasar görmüş elektrikli süpürge çalıştırılmamalıdır. Bir
arıza söz konusu olduğu zaman, elektrik fişini prizden
çekip çıkarınız.
Tehlikeli durumları engellemek için elektrikli süpürge-
deki onarım ve yedek parça değişim işlemleri sadece
yetkili müşteri hizmetleri tarafından yürütülmelidir.
Elektrikli süpürge hava şartlarından, nemden ve
sıcaklıktan korunmalıdır.
Yanıcı ve alkol içeren maddeler filtre üzerine (filtre tor-
bası, motor koruma filtresi, dışarı üfleme filtresi vb.)
uygulanmamalıdır.

24
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 25

de
tr
it

Elektrikli süpürge inşaat işlerinde kullanım için uygun İmha etmeye ilişkin uyarılar
değildir.
=> İnşaat artıklarının emilmesi cihazın zarar görmesine Ambalaj
neden olabilir. Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında zarar
Kullanılmadığında cihaz kapatılmalıdır. görmeye karşı korur. Ambalaj çevreye zarar vermeyen
Eskimiş cihazlar derhal kullanım dışı tutulmalı, daha malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar geri
sonra cihaz usulüne uygun bir şekilde imha edilmelidir. kazanılabilir. Almanya'da artık kullanılmayan ambalaj
malzemelerini, »Grüner Punkt« adını taşıyan yeniden
! Lütfen dikkat değerlendirme sisteminin toplama merkezlerine gönde-
riniz. Kendi ülkenizde bu cins merkezler varsa, ambalaj
Şebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyete
malzemelerinizi bu merkezlere göndermenizi tavsiye
alınmış olmalıdır.
ederiz.
Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olursa, bunun
sebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik bağlantı Eski cihaz
değerine sahip başka elektrikli cihazların da aynı anda Eski cihazlar birçok değerli malzemeler ihtiva eder. Bu
elektrik devresinde bağlı ve devrede olması olabilir. nedenle, Almanya'da eski cihazınız tekrar değerlendiril-
Cihazın açılmasından önce en düşük güç kademesini mesi için yetkili satıcıya veya bir geri kazanma veya
ayarlamanız ve daha sonra daha yüksek bir güç kade- dönüşüm merkezine verilir. Güncel giderme yöntemleri
mesini seçmeniz durumunda, sigortanın devreye sokul- hakkında bilgi almak için lütfen yetkili satıcınıza veya
ması engellenebilir. oturduğunuz bölge belediyesine başvurunuz.

Filtrenin ve filtre torbasının imha edilmesi


Filtre ve filtre torbası çevreye zarar vermeyen malzeme-
lerden üretilmiştir. Ev çöpleri için yasaklanmış madde-
ler içermediği sürece, normal ev çöpleri ile birlikte imha
edilebilir.

Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için dik-


kat etmeniz gereken hususlar:
Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel
(sanayi tipi) kullanıma uygun değildir.
Süpürülecek yerin tipine göre motor gücünü ayarlayınız.
Elektrikli süpürgeniz için her zaman orijinal yedek
parça, aksesuar veya özel aksesuarları kullanınız.
Eğer, cihazınız toz torbalı ise;
Mutlaka orijinal toz torbası kullanınız. (Filtre değişim
göstergesinden toz torbasının doluluk oranı görülebilir.
Bu durumda toz torbası yenisi ile değiştirilmelidir.
Cihazınız toz hazneli ise;
Optimum temizlik sonuçları için güç ayar düğmesini
maksimuma getiriniz. Sadece çok hassas malzemelerde
gücü daha az ayarlamanız önerilir. (Her kullanım son-
rasında bu hazne ve filtrelerinin temizlenmesi gerekir.)
Elektrikli süpürgeyi sadece tip (etiket) levhasındaki gibi
takın ve kullanın.
Cihazı dikey konumdayken çalıştırmayınız.

25
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 26

de
pl
hu

Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa


przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć
instrukcję obsługi.
Odkurzacz spełnia wymogi techniki oraz przepisy bez-
pieczeństwa.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać wyłącznie
zgodnie z informacjami zawartymi na tabliczce znamio-
Odkurzacz przeznaczony jest do użytku w gospodarstwie nowej.
domowym i nie nadaje się do celów przemysłowych. Nigdy nie odkurzać bez pojemnika na pył i mikrofiltra.
Odkurzacz należy użytkować wyłącznie zgodnie ze wska- => Może to doprowadzić do uszkodzenie urządzenia!
zówkami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi. Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne
wieku powyżej 8 lat oraz osoby z
szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z
przeznaczeniem lub nieprawidłowej obsługi. ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także
Z tego względu należy koniecznie przestrzegać
osoby nie posiadające wystarczającego
następujących zaleceń!
doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli
Odkurzacz można eksploatować wyłącznie z: pozostają pod nadzorem lub zostały
oryginalnymi częściami zamiennymi, oryginalnymi akce-
pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać
soriami lub oryginalnym wyposażeniem dodatkowym
urządzenie i są świadome związanego z
Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia lub skaleczeń, tym niebezpieczeństwa.
odkurzacza nie należy używać do:
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
odkurzania ludzi i zwierząt,
zasysania: Czyszczenie i czynności konserwacyjne
- mikroorganizmów (np. much, pająków itp.), nie mogą być wykonywane przez dzieci
- substancji szkodliwych dla zdrowia, o ostrych bez nadzoru dorosłych.
krawędziach, gorących lub żarzących się, Nie odkurzać szczotką ani rurą w pobliżu głowy.
- substancji wilgotnych lub płynnych, => Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
- łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i gazów, Podczas odkurzania schodów urządzenie musi znajdo-
- popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji cen- wać się niżej niż użytkownik.
tralnego ogrzewania, Nie używać przewodu zasilającego ani węża do prze-
- pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek. noszenia/transportowania odkurzacza.
Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie uszkod-
zony, musi zostać wymieniony przez producenta lub
serwis producenta lub inną osobę z podobnymi kwali-
fikacjami, aby uniknąć zagrożeń.
W przypadku wielogodzinnej pracy w trybie ciągłym
należy całkowicie wyciągnąć z odkurzacza przewód
zasilający.
W celu odłączenia urządzenia od sieci ciągnąć za wty-
czkę, a nie za przewód zasilający.
Przewodu zasilającego nie wolno prowadzić po ostrych
krawędziach ani zaciskać.
Przed przystąpieniem do prac związanych z naprawą lub
konser wacją odkurzacza należy wyciągnąć wtyczkę z
gniazda sieciowego.
Nie włączać uszkodzonego odkurzacza. W przypadku
zakłócenia w pracy urządzenia należy wyciągnąć wty-
czkę z gniazda sieciowego.
W celu uniknięcia zagrożeń naprawy urządzenia oraz
wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywane
wyłącznie przez autoryzowany serwis.

26
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 27

de
pl
pl

Odkurzacz należy chronić przed wpływem czynników Wskazówki dotyczące utylizacji


atmosferycznych, wilgocią i źródłami ciepła.
Unikać kontaktu filtrów (worek filtrujący, filtr zabez-
pieczający silnik, filtr wylotu powietrza itp.) z mate- Opakowanie
riałami łatwopalnymi oraz zawierającymi alkohol. Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem
Odkurzacz nie nadaje się do stosowania na placach podczas transportu. Składa się ono z materiałów bez-
budowy. piecznych dla środowiska naturalnego i z tego względu
=> Odsysanie gruzu budowlanego może prowadzić do nadaje się do odzysku surowców wtórnych.
uszkodzenia urządzenia. Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy oddać
Gdy odkurzacz nie jest używany, należy go wyłączać. do punktów zbiórki surowców wtórnych.
Zużyte urządzenia należy bezzwłocznie doprowadzać
Stare urządzenia
do stanu nieprzydatności, a następnie przekazać je do
Stare urządzenia często zawierają pełnowartościowe
utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami.
materiały. Z tego względu wysłużone urządzenie należy
oddawać dostawcy względnie do centrum odzysku
! Uwaga surowców wtórnych do ponownego wykorzystania.
Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczone Informację na temat aktualnie obowiązujących spo-
bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A. sobów utylizacji można uzyskać w wyspecjalizowanym
Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała bez- sklepie lub w urzędzie gminy.
piecznik, może to być spowodowane tym, że równoc-
Utylizacja filtrów i worków filtrujących
ześnie inne urządzenia elektryczne o większej mocy
Filtry i worki filtrujące wykonane są z materiałów przy-
przyłączeniowej podłączone są do tego samego obwo-
jaznych dla środowiska. Jeśli nie zawierają substancji
du prądowego.
szkodliwych lub niedozwolonych, można je wyrzucać z
Zadziałania bezpiecznika można uniknąć, ustawiając
odpadami komunalnymi.
najniższy stopień mocy przed włączeniem urządzenia i
wybierając wyższy stopień dopiero po jego włączeniu.

27
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 28

de
hu

Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó Biztonsági útmutató


továbbadásakor adja oda a használati utasítást is.

Ez a porszívó megfelel a technika mai állása szerint


Rendeltetésszerű használat elfogadott szabályoknak és az ide vonatkozó biztonsági
előírásoknak.

Ez a porszívó nem ipari célokra, hanem csak a háztartás- A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa és
ban történő alkalmazásra készült. A porszívót kizárólag a helyezze üzembe.
használati utasítás előírásainak megfelelően használja. A Soha ne használja portartály és finompor-szűrő nélkül.
gyártó nem felel az olyan esetleges károkért, amelyek a => A készülék károsodhat!
nem rendeltetésszerű használat, vagy hibás kezelés követ- A készüléket 8 év feletti gyerekek és
keztében keletkeznek.
csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi
Ezért feltétlenül tartsa be az alábbi utasításokat! képességű, ill. tapasztalatlan személyek
csak felügyelet mellett használhatják,
A porszívót csak:
eredeti alkatrészekkel, -tartozékokkal vagy -különleges illetve akkor, ha megtanulták a készülék
tartozékokkal használja. biztonságos használatát és megértették az
ebből eredő veszélyeket.
Sérülések és károk elkerülése érdekében a porszívó
nem használható a következő célokra: Soha ne engedjen gyerekeket a
emberek vagy állatok leporszívózására készülékkel játszani.
a következők felszívására: A tisztítást és a felhasználói karbantartást
- mikroorganizmusok és apró élőlények (pl. legyek,
soha nem végezhetik gyerekek felügyelet
pókok...).
- egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy forrásban nélkül.
lévő anyagok. Kerülje a csővel és a szívófejjel történő szívást fej
- nedves vagy folyékony anyagok közelében.
- gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok. => Sérülésveszély!
- hamu, korom cserépkályhából és központifűtés- Lépcső porszívózásánál a készüléket a lépcsőn a
berendezésekből munkát végző személyhez képest lejjebb kell elhelyez-
- nyomtatók és fénymásolók toneréből származó por. ni.
Ne húzza / szállítsa a porszívót a hálózati csatlakozóká-
belnél és a tömlőnél fogva.
Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül, a
veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, a
vevőszolgálat vagy egy hasonlóan képzett személy
cserélheti ki.
Több óráig tartó, folyamatos üzemeltetést követően tel-
jesen húzza ki a hálózati csatlakozókábelt.
Ne a csatlakozókábelnél, hanem a csatlakozó dugónál
fogva húzza ki a készüléket a hálózatból.
A hálózati csatlakozókábelt ne húzza át éles peremeken
és ne törje meg.
Mielőtt bármilyen munkát elvégezne a porszívón, húzza
ki a hálózati csatlakozódugót.
Sérült porszívót ne helyezzen üzembe. Zavar esetén
húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
A veszélyek elkerülése érdekében a porszívón csak erre
felhatalmazott vevőszolgálat végezhet javításokat és
alkatrészcserét.
Óvja a porszívót az időjárás hatásaitól, nedvességtől és
hőforrásoktól.
Ne tegyen éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a
szűrőre (porzsák, motorvédőszűrő, kifúvószűrő stb.).

28
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 29

de
hu
hu

A porszívó nem alkalmas építkezéseken való alkalma- Környezetvédelmi tudnivalók


zásra.
=> Az építési törmelék felszívása a készülék sérüléséhez
vezethet. Csomagolás
Ha nem porszívózik, kapcsolja ki a készüléket. A csomagolás védi a porszívót a szállítás során
A kiselejtezett készüléket azonnal tegye használhatat- keletkező sérülésektől. A csomagolás környezetbarát
lanná, ezután végezze el szakszerű ártalmatlanítását. anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkal-
mas. A továbbiakban már nem szükséges csoma-
golóanyagot helyezze el a szelektív gyűjtőhelyek
! Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat megfelelő tárolóiban.
A hálózati csatlakozóaljzatot legalább 16 A-es biz-
tosítéknak kell védenie. Régi készülék
Ha a biztosíték a készülék bekapcsolásakor egyszer A régi készülék még sok értékes anyagot tartalmaz.
kioldana, annak az lehet az oka, hogy egyidejűleg más Ezért kiselejtezett készülékét adja le újrahasznosításra
nagy áramfelvételű elektromos készülék is ugyanarra az kereskedőjénél vagy egy MÉH-telepen. Az aktuális ártal-
áramkörre lett csatlakoztatva. matlanítási lehetőségekről érdeklődjön kereskedőjénél
A biztosíték kioldása elkerülhető, ha a készüléket vagy a helyi önkormányzatnál.
bekapcsolás előtt a legalacsonyabb teljesítményfokoza-
A szűrő és a porzsák ártalmatlanítása
tra állítja, majd működés közben kapcsolja fokozatosan
A szűrő és a porzsák környezetet nem károsító anya-
magasabb teljesítményfokozatra.
gokból készültek. Amennyiben nem tartalmaznak olyan
anyagokat, melyeket tilos a háztartási hulladékba hely-
ezni, a szokásos háztartási hulladékkal együtt ártalmat-
laníthatja.

29
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 30

de
bg
pl

Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани. Указания за безопасност


При предаване на прахосмукачката на трети лица моля
да бъдат предавани и указанията за ползване.
Тази прахосмукачка отговаря на признатите правила на
техниката и на съответните правила на техниката за
Използване по предназначение безопасност.

Включвайте към електрическата мрежа и работете с


Тази прахосмукачката е предвидена изключително прахосмукачката само съгласно фирмена табелка.
само за ползване в домакинството, а не за Никога не изсмуквайте праха без контейнер за прах
професионални цели. Използвайте прахосмукачката и филтър за фин прах.
само в съответствие с данните на това указание за => Прахосмукачката може да се повреди!
начина на употреба. Производителят не носи Уредът може да се ползва от деца на
отговорност за евентуални повреди, причинени от
повече от 8 години и от лица с намалени
използване не по предназначение или неправилно
обслужване. физически, сетивни или умствени
способности или липса на опит и / или
Поради това моля непременно съблюдавайте следните
знания, ако те биват контролирани или
указания!
са инструктирани относно безопасната
Прахосмукачката може да работи само с: употреба на уреда и са разбрали
Оригинални резервни чaсти, консумативи или
произтичащите вследствие на това
специални принадлежности
опасности.
За да се предотвратят наранявания и повреди, Децата не трябва да играят с уреда.
прахосмукачката не трябва да се използва за:
Почистване и поддържане не трябва да
Изсмукване на прах от хора или животни.
Всмукване на: се извършва от деца без наблюдение.
- малки живи същества (напр. мухи, паяци, ...). Избягвайте изсмукването на прах с дюза близо до
- вредни за здравето, горещи или горящи вещества главата.
или предмети с остри ръбове. => Има опасност от нараняване!
- влажни или течни вещества. При изсмукване на праха от стълбище уредът трябва
- лесно запалими или експлозивни вещества и винаги да се намира по-ниско от работещия с него.
газове. Не използвайте кабела за мрежово захранване и
- пепел, сажди от кахлени печки и инсталациите на маркуча за носене / транспортиране на
централното парно отопление. прахосмукачката.
- прах от тонер от принтери и копирни машини. Ако проводникът за свързване към мрежата на този
уред се повреди, трябва да се смени от
производителя или неговия сервиз или лице с
подобна квалификация, за да се избегнат опасности.
При продължителен режим на работа от няколко часа
изтеглете напълно кабела за мрежово захранване.
Не теглете за захранващия кабел, а за щепсела, за да
изключите уреда от мрежата.
Не прекарвайте кабела за мрежово захранване през
остри ръбове и не го притискайте.
Преди всички работи по прахосмукачката извадете
щепсела от мрежата.
Не работете с повредена прахосмукачка. При
появяване на неизправности извадете щепсела от
мрежовия контакт.
За да избегнете опасности, ремонтите и смяната на
резервни части на прахосмукачката трябва да се
извършват само от оторизиран сервиз.
Пазете прахосмукачката от външни климатични
влияния, влага и източници на топлина.
Не поставяйте върху филтрите възпламеняеми или
съдържащи алкохол материали (филтърни торби,
защитен филтър на мотора, издухващ филтър и т.н.).

30
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 31

de
bg
pl

Прахосмукачката не е подходяща за работа на Указания за унищожаване


строителни площадки.
=> Засмукване на строителни отпадъци може да
доведе до повреда на уреда. Опаковка
Изключвайте уреда, когато не се работи с него. Опаковката пази прахосмукачката от повреди по
Излезлите от употреба уреди трябва веднага да станат време на транспортиране. Тя е направена от
неизползваеми, след това уредът трябва да се благоприятни за околната среда материали и поради
предаде за унищожаване съобразно изискванията. това може да бъде рециклирана. Изхвърляйте
ненужните Ви вече опаковъчни материали на
местата за събиране за системата за повторно
! Моля имайте предвид използване "Зелена точка".
Мрежовият контакт трябва да е осигурен с
предпазител най-малко 16A. Стар уред
Ако при включване на уреда предпазителят се Старите прахосмукачки често все още съдържат
задейства, то причината за това може да бъде, че в ценни материали. За това предайте Вашата стара
същата електрическа верига едновременно са прахосмукачка на Вашия продавач или в един от
включени и други електрически уреди с голяма обща центровете за рециклиране за повторно използване.
консумирана мощност. Информация за актуалните начини за унищожаване
Задействането на предпазителя може да се избегне, Вие можете да получите от Вашия търговец или във
като преди включване на уреда настроите най- Вашия общински съвет.
ниската степен на мощност и едва след това изберете
Унищожаване на филтри и филтърни торби
по-висока степен на мощност.
Филтрите и филтърните торби са произведени от
екологични материали. В случай, че те не съдържат
субстанции, забранени за битовите отпадъци, можете
да ги унищожавате заедно с нормалните битови
отпадъци.

31
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 32

de
ro
ru

Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul Instrucţiuni de siguranţă


predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să
înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare.
Acest aspirator corespunde regulamentelor recunoscute
ale tehnicii şi dispoziţiilor de securitate în vigoare.
Utilizare conform destinaţiei
Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai
conform datelor de pe plăcuţa de identificare.
Acest aspirator este destinat utilizării în gospodărie, nu Nu aspiraţi niciodată fără recipientul de praf şi filtrul
şi în scopuri profesionale. Utilizaţi aspiratorul numai pentru praf fin.
conform indicaţiilor din aceste instrucţiuni de utilizare. => Aparatul se poate defecta!
Producătorul nu e responsabil pt eventualele deteriorări Aparatul poate fi folosit de copii
intervenite ca urmare a utilizării necorespunzătoare sau
începând cu vârste de 8 ani şi de
a operării greşite.
persoane cu dizabilităţi fizice, senzoriale
De aceea vă rugăm să respectaţi următoarele indicaţii! sau mentale sau fără experienţă şi / sau
Aspiratorul poate fi utilizat numai cu: cunoştinţe, dacă acestea sunt
piese de schimb originale, -accesorii sau -accesorii supravegheate sau au fost instruite
speciale asupra folosirii în siguranţă a aparatului
Pentru a evita accidentele sau daunele, aspiratorul nu şi pericolelor care pot rezulta.
trebuie folosit pentru: Copiii nu au voie să se joace cu aparatul.
aspirarea oamenilor sau animalelor. Curăţarea şi întreţinerea curentă
aspirare următoarelor:
efectuată de utilizator nu sunt permise
- vietăţi mici (de ex. muşte, păianjeni, ...).
- substanţe vătămătoare pentru sănătate, conton- copiilor fără supraveghere.
dente, fierbinţi sau incandescente. Evitaţi aspirarea cu duza şi tubul în apropierea capu-
- substanţe umede sau lichide. lui.
- substanţe şi gaze uşor inflamabile sau explozive. => Pericol de rănire!
- Cenuşă, funingine din sobe de teracotă şi instalaţii La aspirarea pe trepte, aparatul trebuie să stea întot-
de încălzire centrală. deauna sub nivelul utilizatorului.
- toner din imprimatoare şi copiatoare. Nu folosiţi cablul de legătură la reţea şi furtunul pen-
tru a purta/ transporta aspiratorul.
În cazul în care conductorul de legătură la reţea al
acestui aparat este deteriorat, el trebuie să fie înlo-
cuit de producător sau de unităţile sale service sau de
o persoană având calificare similară, pentru a se evita
apariţia de pericole.
În cazul folosirii pe o durată de mai multe ore, scoa-
teţi complet cablul de legătură la reţea.
Nu trageţi de cablul de racord, ci de fişă pentru a sco-
ate aparatul din priza de reţea.
Nu trageţi şi nu striviţi cablul de legătură la reţea
peste muchii ascuţite.
Scoateţi aspiratorul din priză înaintea oricărei lucrări
la el.
Nu puneţi în funcţiune un aspirator dacă este deterio-
rat. În cazul existenţei unui deranjament scoateţi şte-
cherul din priză.
Pentru a evita pericolele, reparaţiile şi schimbarea de
piese la aspirator sunt permise numai unităţilor servi-
ce autorizate.
Protejaţi aspiratorul de influenţele atmosferice, umi-
ditate şi surse de căldură.
Nu aşezaţi pe filtru materiale inflamabile sau care
conţin alcool (saci de filtru, filtre de protecţie a moto-
arelor, filtre de suflare etc.).

32
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 33

de
ro
it

Aspiratorul nu este adecvat pentru utilizare pe şan- Indicaţii asupra îndepărtării


tier.
=> Aspirarea de moloz poate să conducă la deteriora-
ambalajului şi aparatului scos din uz
rea aparatului.
Opriţi aspiratorul atunci când nu aspiraţi. Ambalajul
Distrugeţi imediat aparatele ieşite din uz, apoi depu- Ambalajul protejează aspiratorul împotriva deteri-
neţi-le la centrele de reciclare. orării pe timpul transportului. Ambalajul este fabricat
din materiale ecologice şi este de aceea reciclabil.

! Luaţi în considerare Predaţi materialele de ambalaj care nu mai sunt


necesare la punctele de colectare a deşeurilor.
Priza de reţea trebuie să aibă o siguranţă de minim
16A. Aparatul scos din uz
În cazul în care siguranţa se declanşează la conecta- Aparatele vechi conţin încă multe materiale valorifica-
rea aparatului, atunci acest lucru se poate datora fap- bile. De aceea predaţi aparatul dumneavoastră, scos
tului că mai multe aparate electrice, cu o putere mare, din uz, magazinului comercial, respectiv unui centru
sunt racordate în acelaşi timp la acelaşi circuit elec- de reciclare pentru revalorificare. Vă rugăm să solici-
tric. taţi informaţii în privinţa căilor actuale de îndepărtare
Declanşarea siguranţei este evitabilă dacă reglaţi a ambalajelor şi aparatelor scoase din uz la un maga-
înainte de conectarea aparatului cea mai scăzută zin de specialitate sau la administraţia comunală din
treaptă de putere şi numai după aceea selectaţi o localitatea dumneavoastră.
treaptă de putere mai ridicată.
Evacuarea ca deşeu a filtrului şi a sacului de filtrare
Filtrul şi sacul de filtrare sunt produse din materiale
ecologice. Deoarece nu conţin substanţe interzise în
gunoiul menajer, pot fi evacuate ca deşeu împreună
gunoiul menajer obişnuit.

33
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 34

34
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 35

35
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 36

B Textilfilter (Dauerfilter) VZ10TFG


de Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss.

Es freut uns, dass Sie sich für einen Siemens Staub- C HEPA-Filter VZ153HFB
sauger der Baureihe VS06 entschieden haben. Zusatzlicher Filter für reinere Ausblasluft.
In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene Empfohlen für Allergiker. Jährlich auswechseln.
VS06 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich,
dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale D Micro-Aktivkohlefilter VZ192MAF
und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen. Kombination von Micro und Aktivkohlefilter.
Sie sollten nur das Original Zubehör von Siemens Verhindert für lange Zeit störende Gerüche.
verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger Halbjährlich auswechseln. Kohlefilterrahmen
entwickelt wurde, um das bestmögliche Saugergebnis gegen Halterahmen Microfilter austauschen.
zu erzielen. Bitte beachten!
Kombination »Hepa-Filter« +
»Micro-Aktivkohlefilter« nicht möglich.
Bitte Bildseiten ausklappen!
E TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Polster VZ46001
Bürsten und Saugen von Polstermöbeln, Matratzen,
Autositzen, usw in einem Arbeitsgang. Besonders
geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der
Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des
Staubsaugers.
Gerätebeschreibung Kein Elektroanschluss erforderlich.

1 umschaltbare Bodendüse* F TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Böden VZ102TBB


2 Hartbodendüse* Bürsten und Saugen von kurzflorigen Teppichen und
3 TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Böden* Teppichböden bzw. für alle Beläge in einem Arbeits-
4 Hartbodendüse Polymatic* gang. Besonders geeignet zum Aufsaugen von
5 Tierhaardüse* Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über
6 Teleskoprohr* Saugstrom des Staubsaugers.
7 Schiebetaste* Kein Elektroanschluss erforderlich.
8 Saugrohr*
9 Schlauchhandgriff* G Hartboden-Düse VZ123HD
10 Saugschlauch Zum Saugen glatter Böden
11 Polsterdüse* (Parkett, Fliesen, Terracotta,...)
12 Fugendüse*
13 Kombidüse*
14 Parkhilfe Vor dem ersten Gebrauch
15 Netzanschlusskabel
Bild 1*
16 Ausblasfilter
Handgriff auf Saugschlauch stecken und verrasten.
17 Ein-/Austaste mit elektronischem Saugkraftregler*
18 Staubbehälter zum Saugen ohne Filterbeutel
Bild 2*
oder alternativ Fugendüse und Polsterdüse, wie dargestellt, in die
19 Filterbeutel* Zubehörmulde schieben.
20 Motorschutzfilter, waschbar
21 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite) Inbetriebnahme
22 Staubraumdeckel
23 Tragegriffe (an Vorder- und Rückseite) Bild 3
24 Ausblasgitter a) Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung im Deckel
25 Filterwechselanzeige* einrasten.
b) Beim Entfernen des Saugschlauches beide Rastnasen
*je nach Ausstattung zusammendrücken und Schlauch herausziehen.

Bild 4*
Ersatzteile und Sonderzubehör Handgriff in das Saug- / Teleskoprohr schieben.
Zum Lösen der Verbindung Handgriff etwas drehen und
A Austauschfilterpackung aus dem Rohr ziehen.
Filter Typ G (VZ41AFG)
Bild 5*
Für beste Permormance: Gplus (VZ41GPLUS)
Saug- / Teleskoprohr in den Stutzen der Bodendüse
Inhalt:
stecken.
4 Filterbeutel mit Verschluss Zum Lösen der Verbindung Rohr etwas drehen und aus
1 Micro-Hygienefilter <der Bodendüse ziehen.
http://www.siemens.com/dust-bag

36
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 37

c) Möbelpinsel
Bild 6* Zum Reinigen von Fensterrahmen, Schränken, Profilen,
a) Saugrohre zusammenstecken, oder usw.
b) durch Verschieben der Schiebetaste in Pfeilrichtung d) Hartbodendüse
Teleskoprohr entriegeln und gewünschte Länge Zum Saugen von harten Bodenbelägen
einstellen. (Fliesen, Parkett usw.)
Bild 7 Bild 13
Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die Nach Gebrauch Fugendüse und Polsterdüse, wie
gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker dargestellt, in die Zubehörmulde schieben.
einstecken.
Bild 14*
Bild 8 Tierhaardüse
Staubsauger durch Betätigen der Ein- / Austaste in Bodendüse zum leichten und gründlichen Entfernen
Pfeilrichtung ein- / ausschalten. von Tierhaaren
Zur Reinigung die Düse einfach mit dem Saugrohr /
Saugkraft regeln Teleskoprohr absaugen

Bild 9 Turbo-Bürste
Saugkrafteinstellung durch Drehen der Ein- / Austaste Ist Ihr Gerät mit einer Turbo-Bürste ausgestattet,
in Pfeilrichtung. entnehmen Sie bitte die Hinweise über Anwendung und
Durch Drehen des Regelknopfes in Pfeilrichtung kann Wartung der beiliegenden Gebrauchsanweisung.
die gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt
werden. Bild 15
Niedriger Leistungsbereich => Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der
Für das Absaugen empfindlicher Stoffe, wie z. B. Geräteseite benutzen.
empfindlicher Polster, Gardinen, etc. Nach Abschalten des Gerätes Haken an der Bodendüse
Mittlerer Leistungsbereich => in die Aussparung an der Geräteseite schieben.
Für die tägliche Reinigung bei geringer
Bild 16
Verschmutzung.
Beim Saugen, z. B. auf Treppen, kann das Gerät auch an
hoher Leistungsbereich =>
einem der beiden Griffe transportiert werden.
Zur Reinigung robuster Bodenbeläge,
Hartböden und bei starker Verschmutzung.
Nach der Arbeit
Saugen Bild 17
Netzstecker ziehen.
Bild 10 Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen (Kabel
Bodendüse einstellen: rollt sich automatisch auf).
 Teppiche und Teppichboden =>
Bild 18
 glatte Böden => Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes können Sie
die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen.
Achtung! Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der Bodendüse in die
Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaffen- Aussparung an der Geräteunterseite schieben.
heit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Fließen)
einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie in Sie haben einen Bodenstaubsauger erworben, mit dem Sie
regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse über- jegliche Art von Trockenschmutz sowohl mit dem Staub-
prüfen. Verschlissene, scharfkantige Düsensohlen behälter als auch mit dem Filterbeutel aufsaugen können.
können Schäden auf empfindlichen Hartböden wie Wir empfehlen den Einsatz
Parkett oder Linoleum verursachen. Der Hersteller - des Staubbehälters besonders im Hobbybereich,
haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch eine z.B. zum Entfernen von Sägespänen, usw.
verschlissene Bodendüse verursacht werden. - des Filterbeutels vor allem für herkömmliche
Reinigungsarbeiten im Haushalt.

Bild 11
Polsterdüse und Fugendüse, wie dargestellt, aus der Arbeiten mit dem Staubbehälter
Zubehörmulde entnehmen.

! Achtung: Die Filterwechselanzeige funktioniert nur in


Bild 12* Verbindung mit einem Filterbeutel.
Saugen mit Zusatzzubehör
Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder Bild 19
Handgriff stecken: Für optimale Saugergebnisse den Leistungssteller auf
a) Fugendüse zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc. Maximalstellung bringen.
b) Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Nur bei sehr empfindlichen Materialien empfehlen wir, die
Vorhängen, etc. Leistung zurückzuregeln.

37
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 38

Leeren des Staubbehälters (Zum Aussaugen unbedingt Filterbeutel in das Gerät


einlegen - siehe Bild 27)
Um ein optimales Saugergebnis zu erzielen,  Bodenklappe schließen und hörbar verrasten.
sollte der Staubbehälter nach jedem Saugvorgang entleert

! Achtung:
werden. Nach jedem Störbetrieb müssen Micro- und
Dauerfilter gereinigt werden (s. Bilder 24 u. 25).
Bild 20
Staubraumdeckel durch Betätigung des Verschluss-
hebels in Pfeilrichtung öffnen. Arbeiten mit Filterbeutel
Bild 21 Bei Bedarf kann auch an Stelle des Staubbehälters ein
Staubbehälter aus dem Gerät nehmen. Filterbeutel verwendet werden.

Bild 22 Bild 27
 Beide Schnappverriegelungen der Bodenklappe in  Staubraumdeckel öffnen.
Pfeilrichtung lösen, die Klappe bis zum Verrasten im  Staubbehälter entnehmen und Filterbeutel einsetzen.
Anschlag öffnen, Behälter entleert Schmutz nach unten.  Gerätedeckel schließen.
 Bei starker Verschutzung der Bodenklappe (grober
Schmutz), diese vor dem Schliessen reinigen, z. B. durch Sie haben ein sehr leistungs- und saugstarkes Gerät
Absaugen mit der Fugendüse. erworben.
(Dazu unbedingt Filterbeutel in das Gerät einlegen - Die max. Leistungsstellung empfielt sich deshalb nur bei
siehe Bild 27) stark verschmutzten Niedrigflor-Teppichböden oder
 Bodenklappe schließen und hörbar verrasten. Hartböden.

Bild 23 Durch Betätigen des Saugkraftreglers (s. Bild 9) kann die


Staubbehälter wieder in das Gerät einsetzen und gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt werden.
Staubraumdeckel schließen.
 Niedriger Leistungsbereich:
! Achtung: Nach mehrmaligem Saugen kann der
Staubbehälter innen zerkratzt werden und milchig Für das Absaugen empfindlicher Stoffe, z. B. Gardinen.
anlaufen. Dies hat jedoch keinerlei Einwirkung auf die  Mittlerer Leistungsbereich:
Funktion des Staubsaugers, d.h. er ist weiterhin voll Für die tägliche Reinigung bei geringer Verschmutzung.
funktionsfähig.  Hoher Leistungsbereich:
Zur Reinigung robuster Bodenbeläge, Hartböden und bei
starker Verschmutzung.
Dauer- und Microfilter des Staubbehälters
reinigen Filterbeutel austauschen

Wann muss ich reinigen: Bild 28*


 Nach jedem Störbetrieb, d.h. nach jeder Beseitigung a) Ist bei vom Boden abgehobener Bodendüse und
einer Verstopfung. höchster Saugleistungseinstellung die Filterwechsel-
 Spätestens halbjährlich. anzeige im Deckel vollständig gelb ausgefüllt, muss der
Filterbeutel gewechselt werden, auch wenn er noch nicht
Bild 24 voll sein sollte. In diesem Fall macht die Art des Füllgutes
 Die Verschlusslasche an der Behälterrückseite nach den Wechsel erforderlich.
innen drücken und Microfilter vom Behälter abnehmen. Düse, Saugrohr und Saugschlauch dürfen dabei nicht
 Dauerfilter aus Bodenplatte des Behälters entnehmen. verstopft sein, da dies auch zum Auslösen der Filter-
wechselanzeige führt.
Bild 25 b) Zum Entfernen von Verstopfungen kann der Handgriff
 Micro- und Dauerfilter auswaschen. leicht vom Schlauch gelöst werden.
Die Filter anschließend mindestens 24 Stunden trocknen
lassen. Bild 29
 Nach der Reinigung Dauerfilter in die Bodenplatte Deckel durch Betätigung des Verschlusshebels in
einsetzen. Pfeilrichtung öffnen.
Microfilter auf den Behälter aufsetzen und in Pfeil-
richtung schließen. Die Verschlusslasche hörbar Bild 30
verrasten. a) Filterbeutel durch Ziehen an der Verschlusslasche
verschließen und herausnehmen.
Störbetrieb b) Neuen Filterbeutel bis zum Anschlag in die Halterung
einschieben.
Beseitigen einer Verstopfung im Staubbehälter.
! Achtung: Deckel schließt nur mit eingelegtem
Filterbeutel.
Bild 26
 Behälter entleeren (siehe Bild 22) Motorschutzfilter reinigen
 Verstopfung lösen, z. B. mit Hilfe eines Schrauben- Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen Abständen
drehers, und durch Ausklopfen bzw. Aussaugen durch Ausklopfen bzw. Auswaschen gereinigt werden!
beseitigen.
Bild 31
 Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 20).
38
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 39

 Motorschutzfilter in Pfeilrichtung herausziehen.


 Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen.
en
 Bei starker Verschmutzung sollte der Motorschutzfilter
ausgewaschen werden.
Den Filter anschließend mindestens 24 Stunden trocknen Congratulations on your purchase of a Siemens VS06
lassen. vacuum cleaner.
This instruction manual describes various VS06
 Nach der Reinigung, Motorschutzfilter in das Gerät
einschieben und Staubraumdeckel schließen. models, which means that some of the equipment
features and functions described may not be available
Micro-Hygienefilter austauschen on your model.
Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen Austausch- You should only use original Siemens accessories,
filterpackung which have been specially developed for your vacuum
cleaner to achieve the best possible vacuuming results.
Bild 32
 Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 20).
Fold out picture pages.
 Durch Betätigen des Verschlusshebels in Pfeilrichtung
Filterhalter entriegeln.
 Micro-Hygienefilter entnehmen. Neuen Micro-Hygiene-
filter in Gerät einlegen.
 Filterhalter in Gerät einsetzen und verrasten.

Micro-Aktivkohlefilter austauschen
Ist Ihr Gerät mit einem Micro-Aktivkohlefilter ausgestattet,
so sollte dieser halbjährlich gewechselt werden.

Bild 33 Your vacuum cleaner


 Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 20).
1 Adjustable floor tool*
 Durch Betätigen des Verschlusshebels in Pfeilrichtung
Filterhalter entriegeln. 2 Hard-floor brush*
3 TURBO-UNIVERSAL® brush for floors*
 Micro-Aktivkohlefilter entnehmen.
4 Polymatic* hard floor nozzle
 Neuen Micro-Aktivkohlefilter einlegen.
5 Pet hair tool*
 Filterhalter in Gerät einsetzen und verrasten.
6 Telescopic tube*
Hepa-Filter austauschen 7 Sliding switch*
Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter ausgestattet, muss 8 Suction hose*
dieser jährlich ausgewechselt werden. 9 Handle*
10 Hose
Bild 34 11 Upholstery nozzle*
12 Crevice nozzle*
 Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 20).
13 Multi-purpose nozzle*
 Durch Betätigen des Verschlusshebels in Pfeilrichtung
Hepa-Filter entriegeln und aus dem Gerät nehmen. 14 Parking aid
15 Power cord
 Neuen Hepa-Filter einsetzen und verrasten.
16 Exhaust filter
Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel, Motorschutzfilter 17 On/off button with electronic suction regulator*
reinigen, evtl. Micro-Hygiene-filter, Micro-Aktivkohlefilter 18 Dust container* OR
oder HEPA-Filter austauschen. 19 Dust bag*
20 Motor protection filter, washable
21 Storage aid (on underside of vacuum cleaner)
Pflege 22 Dust compartment cover
23 Carrying handles (on the front and back)
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser 24 Exhaust grille
ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden. 25 Dust bag change indicator*
Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können mit
einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt werden. *Dependent on model

! Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger


verwenden. Staubsauger niemals in Wasser tauchen. Replacement parts and accessories

Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten A Replacement filter pack
Staubsauger ausgesaugt, oder einfach mit einem trockenen Filter type G (VZ41AFG)
Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden. For best performance: Gplus (VZ41GPLUS)
Contents:
Technische Änderungen vorbehalten. 4 filter bags with seal
1 micro-hygiene filter
http://www.siemens.com/dust-bag

*je nach Ausstattung

39
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 40

B Textile filters (permanent filters) VZ10TFG


Figure 6*
Reusable bag with Velcro(R) fastener.
a) Connect the suction pipes together, or
b) Unlock the telescopic tube to adjust its length by moving
C Hepa filter VZ153HFB
the sliding switch in the direction of the arrow.
Additional filter for cleaner exhaust air.
Recommended for allergy sufferers. Replace once a
Figure 7
year.
Holding the power cord by the plug, pull out the required
length and plug it into the mains socket.
D Micro-active carbon filter VZ192MAF
Combination of micro filter and active carbon filter.
Figure 8
Combats unpleasant odours. Replace twice a year.
Press the on/off button in the direction of the arrow to
Replace carbon filter frame with micro filter frame.
switch your vacuum cleaner on/off.
Please note! It is not possible to combine a Hepa
filter and a Micro-active carbon filter.
Controlling the suction level
E TURBO-UNIVERSAL® brush for upholstery VZ46001
All in one brushing and vacuuming of upholstered Figure 9
furniture, mattresses, car seats, etc. Especially suit- Adjust the suction by turning the on/off button in the
able for picking up pet hair. The brush roller is dri- direction of the arrow.
ven by the suction air flow of the vacuum cleaner. The suction level can be infinitely adjusted to the level
No separate electrical connection is needed. required by turning the control knob in the direction of
the arrow.
F TURBO-UNIVERSAL® brush for floors VZ102TBB Low power range =>
All in one brushing and vacuuming of shallow pile For vacuuming delicate materials, e.g. delicate
rugs and carpets and all hard floor coverings. upholstery, curtains, etc.
Especially suitable for picking up pet hair. The brush Medium power range =>
roller is driven by the suction air flow of the vacuum For daily vacuuming of lightly soiled floors.
cleaner.
High power range =>
No separate electrical connection is needed.
For vacuuming durable floor coverings, hard floors
and surfaces with heavy deposits of dirt.
G Hard-floor brush VZ123HD
For vacuuming hard floors (parquet flooring, tiles,
terracotta, etc.)
Vacuuming
do not pour any flammable substances or substances
Figure 10
containing alcohol onto the filters (filter bag, motor
Adjusting the floor tool:
protective filter, exhaust filter, etc.).
 Rugs and carpets =>

Before using for the first time  hard floors =>

Caution!
Figure 1*
Floor tools are subject to a certain amount of wear,
Push the handle onto the flexible tube and until it
depending on the type of hard floors you have
engages.
(e.g. rough, rustic tiles). Therefore, you must check
the underside of the floor tool at regular intervals.
Figure 2*
Worn undersides of floor tools may have sharp edges
Push the crevice nozzle and upholstery nozzle back into
that can damage sensitive hard floors, such as parquet
the accessories holder as illustrated.
or linoleum. The manufacturer does not accept any
responsibility for damage caused by worn floor tools.
Setting up Figure 11
3 Remove the upholstery nozzle and crevice nozzle from
Figure
the accessories holder as illustrated.
a) Push the flexible hose adapter into the air intake opening
on the vacuum cleaner lid until it engages.
Figure 12* Vacuuming with accessories
b) To remove the flexible hose, press the two lugs together
Attach the nozzles to the suction pipe or handle as
and pull the tube out.
required:
a) Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners, etc.
Figure 4*
b) Upholstery nozzle for vacuuming upholstered furniture,
Push the handle into the suction pipe/telescopic tube.
curtains, etc.
To remove it, turn the handle slightly and pull it off the
c) Furniture brush
tube.
For cleaning window frames, cabinets, mouldings, etc.
d) Hard-floor brush
Figure 5*
For vacuuming hard floor coverings (tiles, parquet
Insert the suction pipe/telescopic tube into the adapter of
flooring, etc.)
the floor tool.
To remove it, turn the tube slightly and pull it out of the
floor tool.
40
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 41

Figure 13 Emptying the dust filter


After use, push the crevice nozzle and upholstery nozzle To achieve an optimal result when vacuuming, the dust
back into the accessories holder as indicated. container should be emptied each time the vacuum cleaner
is used.
Figure 14*
Pet hair tool Figure 20
Floor tool for easy and thorough vacuuming of pet Turn the dust compartment locking lever in the direction
hair. To clean the nozzle, simply vacuum it using the of the arrow to open the dust compartment cover.
suction pipe/telescopic tube
Figure 21
Turbo brush Remove the dust container from the appliance.
If your vacuum cleaner is equipped with a turbo brush,
please consult the accompanying instruction manual for Figure 22
notes on use and maintenance.  Release the two snap locks on the bottom flap in the
direction of the arrow, open the flap until it clicks into the
Figure 15 stop position and the container will then empty the dirt in
You can use the parking aid on the side of the vacuum a downwards direction.
cleaner if you wish to stop vacuuming for a short time.  If the bottom flap is very dirty, (thick dirt) clean it before
Once you have switched off the vacuum cleaner, slide closing, by vacuuming it with the crevice nozzle, for
the catch on the floor tool into the groove on the side of example. (You must fit the dust bag in the vacuum
the appliance. cleaner when you do this - see Figure 27)
 Close the bottom flap so that it can be heard snapping
Figure 16 into position.
The appliance can also be carried using one of the two
handles when vacuuming steps, for example. Figure 23
Put the dust bag back into the vacuum cleaner and close
the dust bag compartment lid.

!
When the work is done Caution: The inside of the dust container may
become scratched with use and start to look opaque.
Figure 17 This does not, however, affect the performance of the
Unplug the vacuum cleaner. vacuum cleaner in any way, i.e. it will continue to
Tug the power cord briefly and let go. The cable then function as normal.
rewinds automatically.

Figure 18 Cleaning the permanent filters and micro


To store or transport the vacuum cleaner, use the storage filters in the dust container
aid on the underside of the vacuum cleaner.
Stand the vacuum cleaner up on its end. Slide the catch The filters must be cleaned:
on the floor tool into the groove on the underside of the  After any operating malfunctions, i.e. after a blockage is
appliance. cleared.
 At least every six months.
You have purchased a floor vacuum cleaner which can
vacuum up any type of dry dirt using the dust container or Figure 24
dust bag.  Press the fastener on the rear side of the container and
remove the micro filter from the bottom of the container.
We recommend that you use:  Remove the permanent filter from the bottom plate of the
- the dust container, in particular for your hobbies, e.g. to container.
vacuum up wood shavings, etc.
- the dust bag principally for everyday household cleaning. Figure 25
 Wash the micro- and permanent filters.
The filter must then be left to dry for at least 24 hours.
Using the dust container  After cleaning, place the permanent filter on the bottom
plate of the container.
Put the micro filter onto the container and fix it in place
! Caution: The dust bag change indicator only works in
conjunction with a dust bag. by pushing in the direction of the arrow. You will hear the
flap snap shut.
Figure 19
Set the power setting to maximum for the best results
when vacuuming. Blockages
We recommend that you reduce the setting only when Removing a blockage in the dust container.
vacuuming very delicate materials.
Figure 26
 Empty the container (see figure 22)
 Loosen the blockage, e.g. with a screwdriver, and tap or
vacuum it out.
(You must fit a dust bag in the vacuum cleaner before
vacuuming it out - see Figure 27)

41
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 42

 Close the bottom flap so that it can be heard snapping  Clean the motor protection filter by tapping it.
into position.  If it is very dirty, the motor protection filter should be
rinsed.

! cleaned following any operating problem (see Figure


Caution: The micro- and permanent filters must be Now leave the filter to dry for at least 24 hours.
 After cleaning, slide the motor protection filter into the
24 and 25). vacuum cleaner and close the dust bag compartment lid.

Replacing the micro-hygiene filter


Using dust bags When should you change the micro-hygiene filter? when
starting a newpack of bags
If desired, a dust bag may be used instead of the dust
container. Figure 32
 Open the dust bag compartment lid (see Figure 20).
Figure 27  Release the filter holder by moving the locking lever in
 Open the dust bag compartment lid. the direction of the arrow.
 Remove the dust container and insert a dust bag.  Remove the micro-hygiene filter. Insert the new micro-
 Close the vacuum cleaner lid. hygiene filter into the vacuum cleaner.
 Reinsert the filter holder and clip into place.
You have bought an extremely powerful device.
The highest suction setting is therefore only recommended Replacing the micro active carbon filter
for heavily soiled, short-pile carpets and hard floors. If your vacuum cleaner is equipped with a micro active
carbon filter, this should be replaced every six months.
The required suction power can be selected by adjusting
the suction regulator (see Figure 9). Figure 33
 Open the dust bag compartment lid (see Figure 20).
 Low suction range:  Release the filter holder by moving the locking lever in
For vacuuming delicate fabrics, e.g. curtains. the direction of the arrow.
 Middle suction range:  Remove the micro active carbon filter.
For daily vacuuming of lightly soiled floors.  Insert the new micro active carbon filter.
 High suction range:  Reinsert the filter holder and clip into place.
For vacuuming durable floor coverings, hard floors and
for heavily soiled surfaces. Replacing the Hepa filter
If your vacuum cleaner is equipped with a Hepa filter, this
should be replaced once a year.
Replacing the dust bag
Figure 34
Figure 28*  Open the dust bag compartment lid (see Figure 20).
a) If the dust bag change indicator is completely yellow  Release the Hepa filter by moving the locking lever in the
when the floor tool is lifted from the floor and the highest direction of the arrow and remove it from the vacuum
suction power is selected, the dust bag needs changing. cleaner.
Even if the dust bag is not full, it may still need changing,  Insert the new Hepa filter and clip into place.
due to the type of dust which has been vacuumed.
First check that the nozzle, suction pipe and flexible tube If you have used the vacuum cleaner for fine dust particles,
are not blocked, as this would also lead to dust bag clean the motor protection filter and, if necessary, replace
change indicator being triggered. the micro active carbon filter or Hepa filter.
b) The handle can easily be detached from the hose to
remove blockages.
Care
Figure 29
Open the lid by moving the locking lever in the direction Always switch off the vacuum cleaner and disconnect the
of the arrow. power cord from the mains before cleaning the appliance.
The vacuum cleaner and plastic accessories can be
Figure 30 cleaned with a commercial plastic cleaner.
a) Seal the dust bag by pulling the sealing strip and then
remove it.
b) Slide the new dust bag into the holder to the stop. ! Do not use a scourer, glass-cleaning agent or
multipurpose cleaning product. Never immerse the

! Caution: The lid can only be closed when a dust bag has
been inserted.
vacuum cleaner in water.

The dust compartment can, if necessary, be cleaned with a


Cleaning the motor protection filter second vacuum cleaner or simply wiped with a dry cloth or
The motor protection filter should be cleaned regularly by dusting brush.
knocking out the dirt and rinsing.
Subject to technical modifications
Figure 31
 Open the dust bag compartment lid (see Figure 20).
 Pull out the motor protection filter in the direction of the
arrow.
*Depending on equipment
42
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 43

fr Pièces de rechange et accessoires en


option
Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Siemens de A Paquet de sacs aspirateur de rechange
la série VS06. Filtre type G (VZ41AFG)
Cette notice d'utilisation présente différents modèles VS06. Il Pour une performance maximale :
est donc possible que les caractéristiques et fonctions Gplus (VZ41GPLUS)
décrites ne correspondent pas toutes à votre modèle. Contenu :
Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Siemens. Ils 4 sacs aspirateur avec fermeture
sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin 1 micro-filtre hygiénique
d'obtenir un résultat de nettoyage optimal. http://www.siemens.com/dust-bag

B Sac textile (filtre permanent) VZ10TFG


Veuillez déplier les pages d’images!
Sac réutilisable avec fermeture à scratch.

C Filtre HEPA VZ153HFB


Filtre supplémentaire pour un air sortant plus pur.
Recommandé pour personnes allergiques. A rempla-
cer tous les ans.

D Microfiltre à charbon actif VZ192MAF


Combinaison de microfiltre et de filtre à charbon
Description de l’appareil actif. Empêche pour une longue durée des odeurs
désagréables. A changer tous les six mois.
1 Brosse commutable pour sols*
Remplacer le cadre du filtre à charbon par le cadre
2 Brosse pour sols durs*
support du microfiltre.
3 Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour sols*
Important!
4 Brosse Polymatic pour sols durs*
La combinaison "Filtre Hepa" + "Microfiltre à
5 Brosse pour poils d'animaux*
charbon actif" n’est pas possible.
6 Tube télescopique*
7 Poussoir*
E Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour capitonnages
8 Tube d’aspiration*
VZ46001
9 Poignée de flexible*
Brossage et aspiration, en une seule opération de
10 Flexible d’aspiration
travail, sur des meubles capitonnés, matelas, sièges
11 Tête pour coussins*
auto etc. Idéale pour aspirer des poils.
12 Suceur de joints*
Entraînement de la brosse rotative par le débit aspi-
13 Buse combinée*
ré de l’aspirateur.
14 Position parking
Pas besoin de raccordement électrique.
15 Cordon électrique
16 Filtre de sortie d’air
F Brosse TURBO-UNIVERSAL® pour sols VZ102TBB
17 Bouton marche/arrêt avec régulateur électronique
Brossage et aspiration en une seule opération sur
de la puissance d’aspiration*
des tapis à voile ras et des moquettes, voire appro-
18 Collecteur de poussières pour aspirer sans sac
priée à tous les revêtements. Idéale pour aspirer
aspirateur
des poils. Entraînement de la brosse rotative par le
ou alternativement
débit aspiré de l’aspirateur.
19 Sac aspirateur*
Pas besoin de raccordement électrique.
20 Filtre de protection du moteur, lavable
21 Position de rangement (sur le dessous de
G Brosse pour sols durs VZ123HD
l’appareil)
Pour aspirer sur des sols lisses (parquet, carrelages,
22 Couvercle du compartiment de poussière
dalles de terre cuite,...)
23 Poignées de transport (sur la face avant et
arrière)
24 Grille de sortie d’air Avant la première utilisation
25 Indicateur pour le changement du sac aspirateur*
Fig. 1*
*selon l’équipement Emmancher la poignée sur le flexible d’aspiration et
l’enclencher.

Fig. 2*
Glisser le suceur de joints et la tête pour coussins dans la
cavité d’accessoires, comme illustré.

43
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 44

Mise en service Attention !


Les brosses pour sols sont soumises à une certaine
Fig. 3 usure en fonction de la nature de votre sol dur (p.ex.
a) Enclencher l’embout du flexible d’aspiration dans l’orifice carrelages rustiques, rugueux). C'est pourquoi, vous
d’aspiration situé dans le couvercle. devez vérifier régulièrement la semelle de la brosse.
b) Pour enlever le flexible d’aspiration, presser les deux nez Des semelles de brosse usées, à arêtes coupantes,
d’enclenchement et retirer le flexible. peuvent occasionner des dommages sur des sols durs
fragiles tels que parquets ou linoléum. Le fabricant
Fig. 4* décline toute responsabilité pour d'éventuels
Pousser la poignée dans le tube d’aspiration / télescopique.
dommages résultant d'une brosse pour sols usée.
Pour le désassemblage, tourner légèrement la poignée et la
retirer du tube.
Fig. 11
5* Enlever la tête pour coussins et le suceur de joints de la cavité
Fig.
d’accessoires, comme illustré.
Introduire le tube d’aspiration / télescopique dans le manchon
de la brosse pour sols.
Fig. 12* Aspiration avec les accessoires
Pour le désassemblage, tourner légèrement le tube et le retirer
supplémentaires
de la brosse pour sols.
Emmancher sur les suceurs sur le tube d’aspiration ou la
poignée, selon les besoins:
Fig. 6*
a) Suceur de joints, pour aspirer dans les joints et les coins etc.
a) Assembler les tubes d’aspiration ou
b) Tête pour coussins pour aspirer sur des meubles capitonnés,
b) déverrouiller le tube télescopique en faisant coulisser le
rideaux, etc.
poussoir dans le sens de la flèche et régler le tube à la longueur
c) Pinceau pour meubles
souhaitée.
Pour nettoyer des châssis de fenêtres, armoires, profilés etc.
d) Brosse pour sols durs
Fig. 7
Pour aspirer sur des revêtements de sol durs (carrelages,
Saisir le cordon électrique par la fiche, le retirer à la longueur
parquet, etc.)
souhaitée et connecter la fiche.
Fig. 13
Fig. 8
Après l’utilisation, glisser le suceur de joints et la tête pour
Allumer / éteindre l’aspirateur en actionnant le bouton
coussins dans la cavité d’accessoires, comme illustré.
marche/arrêt dans le sens de la flèche.
Fig 14*
Réglage de la puissance d'aspiration
Brosse pour poils d'animaux
Brosse pour sols pour éliminer des poils d'animaux
Fig. 9 facilement et à fond
Régler la puissance d'aspiration en tournant le bouton Pour le nettoyage, aspirer la buse simplement avec le tube
marche/arrêt dans le sens de la flèche. d'aspiration / tube télescopique
La puissance d'aspiration désirée peut être réglée en
continu en tournant le bouton de réglage dans le sens Turbo-brosse
de la flèche. Si votre appareil est équipé d’une turbo-brosse, veuillez lire les
Plage de faible puissance => consignes d’utilisation et d’entretien figurant dans la notice
Pour le nettoyage de matières délicates, d’utilisation jointe
telles que tissus, voilages, rembourrages, etc.
Plage de puissance moyenne => Fig. 15
Pour le nettoyage quotidien en cas de faible En cas de courtes pauses d’aspiration, vous pouvez utiliser la
encrassement. position parking sur le côté de l’appareil.
Après avoir éteint l’appareil, glisser le crochet situé sur la
Plage de puissance élevée =>
brosse pour sols dans l’évidement sur le côté de l’appareil.
Pour le nettoyage de revêtements de sols robustes,
sols durs et en cas de salissure importante.
Fig. 16
Lors de l’aspiration, p.ex. sur des escaliers, l’appareil peut
également être porté par l’une des deux poignées.
Aspiration
Fig. 10
Après le travail
Réglage de la brosse pour sols:
 tapis et moquettes =>
Fig. 17
Retirer la fiche de la prise.
 sols lisses =>
Tirer brièvement sur le cordon électrique et le relâcher
(câble s’enroule automatiquement).

Fig. 18
Pour ranger/transporter l’appareil vous pouvez utiliser la
position de rangement sur la face inférieure de l’aspirateur.
Placer l’appareil debout. Glisser le crochet à la brosse pour sols
dans l’évidement à la face inférieure de l’appareil.
44
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 45

Vous avez acquis un aspirateur qui vous permet d’aspirer toute Nettoyage du filtre permanent et du microfiltre du
sorte de saletés sèches, aussi bien avec le collecteur de collecteur de poussières
poussières qu’avec le sac aspirateur.
Quand dois-je les nettoyer:
Nous recommandons d’utiliser  Après chaque dérangement, à savoir après chaque élimination
- le collecteur de poussières en particulier dans le domaine du d’une obstruction.
bricolage, p.ex. pour éliminer de la sciure, etc.  Au plus tard tous les six mois.
- le sac aspirateur avant tout pour des travaux de nettoyage
traditionnels dans le ménage. Fig. 24
 Pousser vers l’intérieur l’attache de fermeture à l’arrière du
collecteur et enlever le microfiltre du collecteur.
Travaux avec le collecteur de poussières  Retirer le filtre permanent de la plaque du fond du collecteur.

Fig. 25
! Attention: L’indicateur pour le changement du sac
aspirateur fonctionne uniquement avec un sac  Laver le micro-filtre et le filtre permanent.
aspirateur. Laisser ensuite sécher les filtres au moins 24 heures.
 Réinsérer le filtre permanent dans la plaque du fond après le
Fig. 19 nettoyage.
Pour un résultat d’aspiration optimal, régler le régulateur de Poser le microfiltre sur le collecteur et fermer dans le sens de la
puissance sur la position maximale. flèche. Verrouiller audiblement l’attache de fermeture.
Uniquement en cas de matières très délicates, nous
recommandons de réduire la puissance. Dérangement
Vider le collecteur de poussières Elimination d’une obstruction dans le collecteur de poussières.
Afin d’obtenir un résultat d’aspiration optimal, il est recommandé
de vider le collecteur de poussières après chaque utilisation. Fig. 26
 Vider le collecteur (voir fig. 22)
Fig. 20  Détacher l’obstruction, p.ex. à l’aide d’un tournevis, et éliminer
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière en le bouchon en frappant ou par aspiration.
actionnant le levier de fermeture dans le sens de la flèche. (Pour aspirer, mettre impérativement un sac aspirateur
dans l’appareil - voir fig. 27)
Fig. 21  Fermer le volet du fond et l’enclencher audiblement.
Enlever le collecteur de poussières de l’appareil.

! Attention: Après chaque dérangement, vous devez nettoyer


Fig. 22 le microfiltre et le filtre permanent (cf. fig. 24 et 25).
 Déverrouiller les deux verrouillages à enclenchement du volet
du fond en les poussant dans le sens de la flèche, ouvrir le
volet jusqu’à ce qu’il s’enclenche en butée, le collecteur évacue Travaux avec le sac aspirateur
les saletés vers le bas.
 Si le volet du fond est fortement encrassé (grosses saletés), En cas de besoin, vous pouvez utiliser un sac aspirateur au lieu du
nettoyer le volet avant de le fermer, p.ex. par aspiration avec le collecteur de poussières.
suceur de joints.
(Pour cela, mettre impérativement un sac aspirateur dans Fig. 27
l’appareil - voir fig. 27)  Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.
 Fermer le volet du fond et l’enclencher audiblement.  Enlever le collecteur de poussières et mettre en place un sac
aspirateur.
Fig. 23  Fermer le couvercle de l’appareil.
Replacer le collecteur de poussières dans l’appareil et fermer le
couvercle du compartiment de poussière. Vous avez acquis un appareil puissant et à haut pouvoir
d’aspiration.

! Attention: Après plusieurs aspirations, le collecteur de


poussières peut être rayé à l’intérieur et se ternir. Cela n’a La position de puissance maximale est donc uniquement
aucune influence sur le fonctionnement de l’aspirateur, à recommandée en cas de moquettes à voile ras fortement
savoir il reste pleinement efficace. encrassées ou de sols durs.

Le régulateur de la puissance d’aspiration (cf. fig. 9) permet de


régler en continu la puissance d’aspiration.

 Plage de faible puissance:


Pour aspirer sur des tissus délicats, p.ex. rideaux, voilages.
 Plage de puissance moyenne:
Pour le nettoyage quotidien en cas de faible encrassement.
 Plage de puissance élevée:
Pour le nettoyage de revêtements de sol robustes, sols durs et
en cas d’encrassement important.

*selon l’équipement
45
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 46

Remplacement du sac aspirateur Changer le filtre Hepa


Si votre appareil est équipé d’un filtre Hepa, celui-ci doit être
Fig. 28* changé tous les ans.
a) Si l’indicateur pour le changement du sac dans le couvercle est
complètement rempli en jaune, lorsque la brosse pour sols est Fig. 34
décollée du sol et la puissance d’aspiration est réglée au maxi-  Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière (voir fig. 20).
mum, il faut changer le sac aspirateur même s’il n’est pas  Déverrouiller le filtre Hepa en poussant le levier de fermeture
encore plein. Dans ce cas, la nature de la matière contenue dans le sens de la flèche et enlever le filtre de l’appareil.
dans le sac rend le changement nécessaire.  Mettre en place un filtre Hepa neuf et l’enclencher.
La brosse, le tube d’aspiration et le flexible d’aspiration ne
doivent alors pas être bouchés, car ceci peut également Après l’aspiration de fines particules de poussières, nettoyer le
déclencher l’indication pour le changement du sac aspirateur. filtre de protection du moteur, changer éventuellement le micro-
b) Pour retirer les obstructions, la poignée peut être facilement filtre hygiénique, le micro-filtre à charbon actif ou le filtre Hepa.
détachée du flexible.

Fig. 29 Entretien
Ouvrir le couvercle en actionnant le levier de fermeture dans le
sens de la flèche. Avant chaque nettoyage de l’aspirateur, il faut l’éteindre et retirer
la fiche de la prise. L’aspirateur et les accessoires en plastique
Fig. 30 peuvent être entretenus avec un produit de nettoyage pour
a) Fermer le sac aspirateur en tirant sur l’attache de fermeture et plastique usuel du commerce.
l’enlever.
b) Introduire un sac aspirateur neuf dans le support et le pousser
jusqu’en butée. ! Neverrepasniutiliser de produits récurants, nettoyants pour
de nettoyants universels. Ne jamais plonger
l’aspirateur dans l’eau.
! Attention: Le couvercle ferme uniquement si un sac aspirateur
est en place.
Si nécessaire, le compartiment de poussière peut être aspiré avec
Nettoyer le filtre de protection du moteur un deuxième aspirateur ou simplement être nettoyé avec un
Le filtre de protection du moteur doit être régulièrement nettoyé en chiffon à poussière / pinceau à poussière sec.
le frappant ou le rinçant!
Sous réserve de modifications techniques.
Fig. 31
 Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière (voir fig. 20).
 Retirer le filtre de protection du moteur dans le sens de la
flèche.
 Nettoyer le filtre de protection du moteur en le frappant.
 Si le filtre de protection du moteur est très encrassé, il est
recommandé de le rincer.
Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures.
 Après le nettoyage, glisser le filtre de protection du moteur
dans l’appareil et fermer le couvercle du compartiment de
poussière.

Remplacement du micro-filtre hygiénique


Quand dois-je le remplacer: A chaque nouveau paquet de sacs
d’aspirateur de rechange

Fig. 32
 Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière (voir fig. 20).
 Déverrouiller le support de filtre en poussant le levier de
fermeture dans le sens de la flèche.
 Enlever le micro-filtre hygiénique. Placer un micro-filtre
hygiénique neuf dans l’appareil.
 Introduire le support de filtre dans l’appareil et l’enclencher.

Remplacement du micro-filtre à charbon actif


Si votre appareil est équipé d’un micro-filtre à charbon actif, il
faudrait le changer tous les six mois.

Fig. 33
 Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière (voir fig. 20).
 Déverrouiller le support de filtre en poussant le levier de
fermeture dans le sens de la flèche.
 Enlever le micro-filtre à charbon actif.
 Mettre en place un micro-filtre à charbon actif neuf.
 Introduire le support de filtre dans l’appareil et l’enclencher.

46
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 47

nl Onderdelen en extra toebehoren


A Reservefilterverpakking
Het verheugt ons dat u voor een Siemens stofzuiger uit de Filter type G (VZ41AFG)
serie VS06 heeft gekozen. Voor de beste performance: Gplus (VZ41GPLUS)
In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende Inhoud:
VS06 – modellen beschreven. Het is dan ook mogelijk dat 4 filterzakken met afsluiting
niet alle genoemde kenmerken en functies gelden voor uw 1 microhygiënefilter
toestel. http://www.siemens.com/dust-bag
U dient alleen gebruik te maken van originele accessoires van
Siemens, die speciaal voor uw stofzuiger ontwikkeld zijn om B Textielfilter (duurzaam filter) VZ10TFG
een zo goed mogelijk resultaat te bereiken. Recyclebaar filter met klittenband.

C HEPA-Filter VZ153HFB
Gelieve de pagina’s met afbeeldingen uit te klappen! Extra filter voor schonere uitblaaslucht.
Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn. Jaarlijks
vervangen.

D Micro-actiefkoolfilter VZ192MAF
Combinatie van micro en actief koolfilter. Gaat lange
tijd storende geurtjes tegen. Halfjaarlijks vervangen.
Koolfilterframe vervangen door het frame van de
Beschrijving van het apparaat microfilter.
Let op!
1 Omschakelbaar vloermondstuk* Combinatie van "Hepa-Filter" + "Micro-actiefkoolfil-
2 Mondstuk voor harde vloeren* ter" miet mogelijk.
3 TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor de vloer*
4 Mondstuk voor harde vloeren Polymatic* E TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor bekleding
5 Mondstuk voor haren van dieren* VZ46001
6 Telescoopbuis* Borstelen en zuigen van gestoffeerde meubels,
7 Schuiftoets* matrassen, autostoelen enz. in één beweging. Met
8 Zuigbuis* name geschikt voor het opzuigen van haren. De rol-
9 Handgreep van de slang* borstel wordt aangedreven door de zuigstroom van
10 Zuigslang de stofzuiger. Geen elektrische aansluiting vereist.
11 Bekledingsmondstuk*
12 Mondstuk voor kieren* F TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor vloeren VZ102TBB
13 Combimondstuk* Borstelen en zuigen van tapijten en tapijtvloeren
14 Parkeerhulp met korte pool en alle bekledingen in één beweging.
15 Elektriciteitssnoer Met name geschikt voor het opzuigen van haren. De
16 Uitblaasfilter rolborstel wordt aangedreven door de zuigstroom
17 Aan-/uittoets met elektronische van de stofzuiger.
zuigkrachtregelaar* Geen elektrische aansluiting vereist.
18 Stofreservoir voor het zuigen zonder filterzak
of alternatief G Mondstuk voor harde vloeren VZ123HD
19 Filterzak* Voor het zuigen van gladde vloeren (parket, tegels,
20 Motorbeveiligingsfilter, uitwasbaar terracotta,...)
21 Opbergklem (aan de onderkant van het apparaat)
22 Deksel voor stofreservoir
23 Handgrepen (aan voor- en achterzijde) Voor het eerste gebruik
24 Uitblaasrooster
25 Filtervervangindicatie* Afbeelding 1*
Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken.
*afhankelijk van de uitvoering
Afbeelding 2*
Het mondstuk voor kieren en het meubelmondstuk, zoals
afgebeeld, in de houder voor de toebehoren schuiven.

47
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 48

De stofzuiger in gebruik nemen Let op!


Mondstukken zijn, afhankelijk van het type harde vloer
Afbeelding 3 (bijv. ruwe vloeren of rustieke plavuizen) onderhevig
a) Het aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening in het aan enige slijtage. Daarom dient u de onderkant van
deksel klikken. het mondstuk regelmatig te controleren. Wanneer de
b) Bij het verwijderen van de zuigslang beide arrêteernokken onderkant van het mondstuk versleten is of scherpe
samendrukken en de slang eruit trekken. randen heeft, kan dit schade veroorzaken aan gevoelige
harde vloeren, zoals parket of linoleum. De fabrikant is
Afbeelding 4* niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van
De handgreep in de zuig- / telescoopbuis schuiven.
een versleten mondstuk.
Om de verbinding op te heffen de handgreep een beetje
draaien en uit de buis trekken.
Afbeelding 11
Het meubelmondstuk en het mondstuk voor kieren, zoals
Afbeelding 5*
afgebeeld, uit de houder voor de toebehoren nemen.
De zuig- / telescoopbuis in het aansluitstuk van het
vloermondstuk steken.
Afbeelding 12* Zuigen met extra toebehoren
Om de verbinding op te heffen de buis een beetje draaien en uit
Mondstukken naar behoefte op de handgreep of de zuigbuis
het vloermondstuk trekken.
steken:
a) Mondstuk voor kieren voor het schoonzuigen van kieren en
Afbeelding 6*
hoeken, etc.
a) Zuigbuizen in elkaar steken, of
b) Meubelmondstuk voor het schoonzuigen van gestoffeerde
b) door de schuiftoets in de richting van de pijl te verschuiven de
meubelen, gordijnen etc.
telescoopbuis ontgrendelen en de gewenste lengte instellen.
c) Meubelborstel
Voor het reinigen van raamkozijnen, kasten, profielen, enz.
d) Mondstuk voor harde vloeren
Afbeelding 7
Voor het schoonzuigen van harde vloerbekledingen (tegels,
De stekker van het elektriciteitssnoer vastpakken, het snoer tot
parket enz.)
de gewenste lengte uittrekken en de stekker in het stopcontact
steken.
Afbeelding 13
Na het gebruik het mondstuk voor kieren en het
Afbeelding 8
meubelmondstuk, zoals afgebeeld, in de houder voor de
De stofzuiger door middel van de aan-/ uitknop in de richting
toebehoren schuiven.
van de pijl in- of uitschakelen.
Afbeelding 14*
Zuigkracht regelen Mondstuk voor haren van dieren
Vloermondstuk voor het gemakkelijk en grondig
Afbeelding 9 verwijderen van haren van dieren. Om het mondstuk te
De zuigkracht instellen door de aan-/ uitknop in de reinigen kan het eenvoudig met de zuigbuis / telescoopbuis
richting van de pijl te draaien. worden schoongezogen
Door de regelknop in de richting van de pijl te draaien
kan de gewenste zuigkracht traploos worden ingesteld. Turboborstel
Wanneer uw apparaat is uitgerust met een turboborstel, vindt u de
Lage stand => aanwijzingen voor het gebruik en het onderhoud in de
Voor het schoonzuigen van gevoelige stoffen, meegeleverde gebruiksaanwijzing.
zoals kwetsbare bekleding, gordijnen, etc.
Gemiddelde stand => Afbeelding 15
voor de dagelijkse reiniging bij geringe Bij korte zuigpauzes kunt u de parkeerhulp aan de zijkant van
het apparaat gebruiken.
vervuiling.
Na het uitschakelen van het apparaat de haak aan het
hoge stand =>
mondstuk voor harde vloeren in de uitsparing aan de zijkant
Voor het reinigen van zware vloerbedekking,
van het apparaat schuiven.
harde vloeren en bij sterke vervuiling.
Afbeelding 16
Bij het zuigen, bijv. op trappen, kan het apparaat ook aan een
Zuigen van beide handgrepen worden getransporteerd.
Afbeelding 10
Vloermondstuk instellen: Na het werk
 tapijt en vaste vloerbedekking =>
Afbeelding 17
 gladde vloeren => De stekker uit het stopcontact halen.
Kort aan het elektriciteitssnoer trekken en loslaten (het snoer
rolt automatisch op).

48
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 49

Afbeelding 18
Duurzaam filter en microfilter van de Cyclon-
Voor het uitschakelen / transporteren van het apparaat kunt u
stoftank schoonmaken
de opbergklem aan de onderzijde van het apparaat gebruiken.
Wanneer moet ik schoonmaken:
Het apparaat rechtop neerzetten. De haak op het
 Na elke storing, d.w.z. telkens wanneer een verstopping is
vloermondstuk in de uitsparing aan de onderkant van het
verholpen.
apparaat schuiven.
 Uiterlijk één keer per half jaar.
U heeft een stofzuiger aangeschaft waarmee u allerlei soorten
Afbeelding 24
droog vuil kunt opzuigen, zowel met het stofreservoir als met de
 De sluitstrip aan de achterkant van het reservoir naar binnen
filterzak.
drukken en het microfilter van het reservoir afnemen.
Wij bevelen het gebruik aan
 Duurzaam filter van de bodemplaat van het reservoir nemen.
- van de stanghouder, met name voor de doe-het-zelver, bijv.
voor het verwijderen van zaagsel e.d.
Afbeelding 25
- van de filterzak, met name voor gebruikelijke
schoonmaakwerkzaamheden in het huishouden.  Micro- en duurzaam filter uitwassen.
Filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen.
 Na de reiniging het duurzaam filter in de bodemplaat plaatsen.
Microfilter op het reservoir plaatsen en in de richting van de
Werken met het stofreservoir pijlen sluiten. De sluitstrip hoorbaar laten inklikken.

! Let op: De filtervervangindicatie functioneert alleen in


combinatie met een filterzak.
Storing

Het verhelpen van een verstopping in het stofreservoir.


Afbeelding 19
Voor optimale zuigresultaten de vermogensregelaar op de
Afbeelding 26
maximale stand zetten.
 Reservoir legen (zie afbeelding 22)
Alleen voor zeer kwetsbaar materiaal bevelen wij aan een lager
 De verstopping opheffen, bijv. met behulp van een
vermogen te kiezen.
schroevendraaier, en door uitkloppen of uitzuigen verwijderen.
(Voor het uitzuigen dient beslist de filterzak in het apparaat
te worden geplaatst - zie afbeelding 27)
Legen van het stofreservoir
 Onderklep sluiten en hoorbaar inklikken.
Om een optimaal zuigresultaat te krijgen dient het stofreservoir na
het zuigen altijd te worden leeggemaakt.
! Let op: na een storing dienen het micro- en duurzaam filter
altijd te worden gereinigd (zie afbeelding 24 en 25).
Afbeelding 20
Het deksel van het stofreservoir openen door in de richting van
de pijl op de sluithendel te drukken.
Werken met een filterzak
Afbeelding 21
Naar wens kan ook bij het stofreservoir een filterzak worden
Stofreservoir uit het apparaat nemen.
gebruikt.
Afbeelding 22
Afbeelding 27
 Beide klikvergrendelingen van de onderklep opheffen door in de
 Het deksel van het stofvak openen.
richting van de pijl te drukken, de klep openen tot hij inklikt in
 Het stofreservoir eruit halen en de filterzak plaatsen.
de aanslag. Het vuil komt van onder uit het reservoir.
 Apparaatdeksel sluiten
 Bij sterke vervuiling van de onderklep (grove vervuiling) , deze
eerst voor het sluiten reinigen, bijv. door hem met het mondstuk
U heeft een apparaat met een groot vermogen en een hoge
voor kieren schoon te zuigen.
zuigkracht aangeschaft.
(Hiervoor dient de filterzak beslist in het apparaat te
worden geplaatst - zie afbeelding 27)
Daarom wordt het aanbevolen alleen bij sterk vervuilde, laagpolige
 Onderklep sluiten en hoorbaar inklikken.
vloerbedekking of harde vloeren gebruik te maken van het
maximale vermogen.
Afbeelding 23
Het stofreserervoir weer in het apparaat plaatsen en het deksel
ervan sluiten.
Met behulp van de zuigkrachtregelaar (zie afbeelding 9) kan de
gewenste zuigkracht traploos worden ingesteld.
!
Let op: Na meerdere keren zuigen kan de Cyclon-stoftank
van binnen bekrast worden en melkachtig beslaan. Dit
 Laag vermogensbereik:
heeft echter geen enkele invloed op de werking van de
Voor het schoonzuigen van kwetsbare stoffen, bijv. gordijnen.
stofzuiger, d.w.z. hij functioneert verder volledig normaal.
 Gemiddeld vermogensbereik:
Voor de dagelijkse reiniging bij geringe vervuiling.
 Hoog vermogensbereik:
Voor het reinigen van zware vloerbedekking, harde vloeren en
bij sterke vervuiling.

*afhankelijk van de uitvoering

49
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 50

Filterzak vervangen Hepa-filter vervangen


Is uw apparaat uitgerust met een Hepa-filter, dan dient deze
Afbeelding 28* jaarlijks te worden vervangen.
a) Wanneer op het moment dat het vloermondstuk van de bodem
is opgetild en het hoogste zuigvermogen is ingesteld in het Afbeelding 34
deksel de filtervervangindicatie volledig geel wordt  Het deksel van het stofreservoir openen
weergegeven, dan dient de filterzak te worden vervangen, ook (zie Afbeelding 20).
al is hij nog niet vol. In dit geval is vervanging noodzakelijk  Door in de richting van de pijl op de sluithendel te drukken het
vanwege de aard van de inhoud van de zak. Hepa-filter ontgrendelen en uit het apparaat nemen.
Mondstuk, zuigbuis en zuigslang mogen hierbij niet verstopt  Nieuw Hepa-filter plaatsen en laten inklikken.
zijn, omdat dit ook de filterwisselindicatie beïnvloedt.
b) Om verstoppingen te verwijderen kan de handgreep Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes het motorbeveiligingsfilter
gemakkelijk van de slang worden losgemaakt. reinigen, eventueel het micro-hygiënefilter, het micro-
actiefkoolfilter of HEPA-filter vervangen.
Afbeelding 29
Het deksel openen door in de richting van de pijl op de
sluithendel te drukken. Onderhoud

Afbeelding 30 Voor het schoonmaken dient de stofzuiger altijd te worden


a) Filterzak afsluiten en uitnemen door aan het sluitlipje te trekken. uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact te worden
b) Nieuwe filterzak tot aan de aanslag in de houder schuiven. gehaald. De stofzuiger en accessoires van kunststof kunnen met
een in de handel gebruikelijk schoonmaakmiddel voor kunststof
! Let op: Het deksel sluit alleen wanneer de filterzak in de
stofzuiger is geplaatst. worden onderhouden.

Motorbeveiligingsfilter schoonmaken
Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden ! Geen schuurmiddel, glas of allesreiniger gebruiken.
De stofzuiger nooit in water houden.
schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te wassen!
Het stofreservoir kan indien nodig met een tweede stofzuiger
Afbeelding 31 worden uitgezogen, of eenvoudig met een droge stofdoek of
 Het deksel van het stofreservoir openen stofkwast worden schoongemaakt.
(zie Afbeelding 20).
 Het motorbeveiligingsfilter in de richting van de pijl naar buiten
trekken. Technische wijzigingen voorbehouden.
 Het motorbeveiligingsfilter schoonmaken door het uit te
kloppen.
 Bij sterke vervuiling dient het motorbeveiligingsfilter te worden
uitgewassen.
Het filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen.
 Na het schoonmaken het motorbeveiligingsfilter in het apparaat
schuiven en het deksel van het stofreservoir sluiten.

Micro-hygiënefilter vervangen
Wanneer vervang ik dit: bij elke nieuwe verpakking
vervangingsfilters

Afbeelding 32
 Het deksel van het stofreservoir openen
(zie Afbeelding 20).
 De filterhouder ontgrendelen door in de richting van de pijl op
de sluithendel te drukken.
 Micro-hygiënefilterverwijderen. Nieuwe micro-hygiënefilter in
het apparaat plaatsen..
 De filterhouder in het apparaat inbrengen en laten inklikken.

Micro-actiefkoolfilter vervangen
Is uw apparaat uitgerust met een micro-actiefkoolfilter, dan dient
dit eens per halfjaar te worden vervangen.

Afbeelding 33
 Het deksel van het stofreservoir openen
(zie Afbeelding 20).
 De filterhouder ontgrendelen door in de richting van de pijl op
de sluithendel te drukken.
 Micro-actiefkoolfilterverwijderen.
 Nieuw micro-actiefkoolfilter plaatsen.
 De filterhouder in het apparaat inbrengen en laten inklikken.

50
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 51

B Tekstilfilter (fast filter) VZ10TFG


da Genanvendeligt filter med burrelukning.

Tillykke med den nye Siemens støvsuger fra serie VS06. C HEPA-filter VZ153HFB
I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige Ekstra filter for renere udblæsningsluft.
VS06-modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de Anbefales til allergikere. Skiftes en gang om året.
beskrevne funktioner og udstyr ikke findes på den
aktuelle model. D Micro-aktivkulfilter VZ192MAF
Det anbefales, at der altid anvendes originalt tilbehør Kombination af micro- og aktivkulfilter. Forhindrer
fra Siemens, fordi dette tilbehør er blevet specielt generende lugt i lang tid. Udskiftes hvert halve år.
udviklet netop til denne støvsuger for at opnå det Skift kulfiltrets holder ud med holderen til microfil-
optimalt bedste resultat af støvsugningen. tret.
Bemærk venligst!
Kombinationen "Hepa-filter" + "Micro-aktivkulfilter"
Fold siderne med figurerne ud! er ikke mulig.

E TURBO-UNIVERSAL®-børste til polstrede møbler


VZ46001
Til børstning og støvsugning af polstrede møbler,
madrasser, bilsæder osv. i samme arbejdsgang.
Specielt velegnet til opsugning af dyrehår.
Beskrivelse af apparatet Børstevalsen drives med støvsugerens sugestrøm.
Der kræves ingen eltilslutning.
1 Universalgulvmundstykke*
2 Mundstykke til hårde gulvbelægninger* F TURBO-UNIVERSAL®-børste til gulve VZ102TBB
3 TURBO-UNIVERSAL®-børste til gulve* Til børstning og støvsugning af tæpper med lav luv
4 Polymatic mundstykke til hårde gulvbelægninger* og faste tæpper samt alle typer gulvbelægninger i
5 Dyrehårsmundstykke* samme arbejdsgang. Specielt velegnet til opsugning
6 Teleskoprør* af dyrehår. Børstevalsen drives med støvsugerens
7 Skydetast* sugestrøm.
8 Rør* Der kræves ingen eltilslutning.
9 Håndtag - grep*
10 Støvsugerslange G Mundstykke til hårde gulvbelægninger VZ123HD
11 Møbelmundstykke* Til støvsugning af glatte gulve (parket, fliser,
12 Fugemundstykke* terrakotta osv.)
13 Kombimundstykke*
14 Parkeringssystem
15 Ledning Inden apparatet tages i brug første gang
16 Udblæsningsfilter
Figur 1*
17 Tænd-/slukknap med elektronisk
Sæt håndgrebet på slangen, og lad det gå i indgreb.
sugestyrkeregulator*
18 Støvbeholder til støvsugning uden støvsugerpose Figur 2*
eller alternativt Stik fugemundstykket og møbelmundstykket ind i
19 Støvsugerpose* tilbehørsfordybningen, som vist.
20 Motorbeskyttelsesfilter, vaskbart
21 Parkeringssystem (på apparatets underside)
22 Støvrumslåg Ibrugtagning
23 Bærehåndtag (på for- og bagside)
24 Udblæsningsgitter Figur 3
25 Indikator for poseskift* a) Lad slangestudsen gå i indgreb i sugeåbningen i låget.
b) Når slangen skal tages af, trykkes de to indgrebshager
*afhængigt af udstyr sammen, hvorefter slangen kan trækkes ud.

Figur 4*
Reservedele og ekstra tilbehør Skyd håndgrebet ind i teleskoprøret.
Drej håndgrebet lidt, når håndgreb og rør skal skilles ad
A Pakke med udskiftningsfiltre igen, og træk det ud af røret.
Filter type G (VZ41AFG)
Figur 5*
For optimal effekt: Gplus (VZ41GPLUS)
Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs.
Indhold:
Drej røret lidt, når rør og gulvmundstykke skal skilles ad
4 filterposer med lukkemekanisme
igen, og træk det ud af gulvmundstykket.
1 micro-hygiejnefilter
http://www.siemens.com/dust-bag

51
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 52

Figur 6* Figur 13
a) Stik rørene sammen, eller Stik efter brugen fugemundstykket og
b) frigør teleskoprøret ved at flytte skydetasten i retning af møbelmundstykket ind i tilbehørsfordybningen, som vist i
pilen, og indstil røret til den ønskede længde. figuren.

Figur 7 Figur 14*


Tag fat i stikket på ledningen, træk ledningen ud til den Dyrehårsmundstykke
ønskede længde, og sæt stikket i stikkontakten. Gulvmundstykke beregnet til let og effektiv fjernelse
af dyrehår. Mundstykket kan let rengøres med røret /
Figur 8 teleskoprøret.
Tænd og sluk for støvsugeren ved at trykke tænd-
/slukknappen i pilens retning. Turbo-børste
Hvis apparatet er forsynet med en turbo-børste, findes der
Regulering af sugestyrke oplysninger om betjening og vedligeholdelse i den vedlagte
brugsanvisning.
Figur 9
Indstil sugestyrken ved at dreje tænd-/slukkontakten Figur 15
i pilens retning. Ved mindre pauser i støvsugningen kan De benytte
Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst ved at parkeringssystemet på siden af støvsugeren.
Sluk for støvsugeren, og skyd derefter hagen på
dreje regulatorknappen i pilens retning.
gulvmundstykket ind i udsparingen på siden af apparatet.
Lav sugeeffekt =>
Figur 16
Til støvsugning av sarte materialer, som f.eks. Ved støvsugning af f.eks. trapper kan apparatet også
polstrede møbler, gardiner, etc. transporteres med et af de to håndtag.
Mellem sugeeffekt =>
Til daglig rengøring ved ringe tilsmudsning.
Høj sugeeffekt => Efter arbejdets afslutning
Til rengøring af robuste gulvbelægninger, hårde
gulvbelægninger og ved stærk tilsmudsning. Figur 17
Træk stikket ud af stikdåsen.
Træk kort i ledningen, og slip den (ledningen rulles
Støvsugning automatisk op).

Figur 10 Figur 18
Indstille gulvmundstykket: Når støvsugeren skal sættes væk eller transporteres, kan
 Tæpper og faste tæpper => De benytte parkeringssystemet på støvsugerens
underside.
 Glatte gulve => Placer støvsugeren lodret. Skyd hagen på
gulvmundstykket ind i udsparingen på støvsugerens
Bemærk! underside.
Gulvmundstykker bliver udsat for et vist slid, afhængigt
af gulvenes art (f.eks. ru, rustikale fliser). Derfor skal De har købt en gulvstøvsuger, som kan anvendes til
mundstykkets glidesål kontrolleres med regelmæssige opsugning af al slags tørt snavs, både med støvbeholderen
mellemrum. Slidte eller skarpkantede undersider på og med støvsugerposen.
mundstykker kan beskadige sarte gulve som parket
eller linoleum. Producenten hæfter ikke for evt. skader, Vi anbefaler, at De anvender
som er opstået som følge af et slidt gulvmundstykke. - støvbeholderen ved hobbyarbejde, f.eks. til at fjerne
savsmuld, osv.
Figur 11 - støvsugerposen til almindelig rengøring i husholdningen.
Tag møbelmundstykket og fugemundstykket ud af
tilbehørsfordybningen, som vist i figuren.
Arbejde med støvbeholderen
Figur 12* Støvsugning med ekstra tilbehør
Sæt det ønskede mundstykke fast på hhv. støvsugerrør
eller håndgreb. ! Bemærk: Indikatoren for poseskift fungerer kun
sammen med en støvsugerpose.
a) Fugemundstykke til støvsugning af fuger, hjørner etc.
b) Møbelmundstykke til støvsugning af polstrede møbler, Figur 19
gardiner, etc. Sæt sugeeffektindstillingen til maksimum for at opnå det
c) Støv-/panelmundstykke bedste resultat.
Til rengøring af vinduesrammer, skabe, profiler osv. Vi anbefaler, at man kun nedsætter sugeeffekten ved
d) Mundstykke til hårde gulvbelægninger meget sarte materialer.
Til støvsugning af hårde gulvbelægninger (fliser, parket,
etc.) Tømning af støvbeholderen
For at opnå det optimale resultat af støvsugningen bør
støvbeholderen tømmes efter hver støvsugning.

52
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 53

Figur 20 Arbejde med støvsugerpose


Luk støvrumslåget op ved at trykke låsehåndtaget i
pilens retning. Ved behov kan man også anvende en støvsugerpose i
stedet for støvbeholderen.
Figur 21
Tag støvbeholderen ud af støvsugeren. Figur 27
 Støvrumslåget åbnes.
Figur 22  Tag støvbeholderen ud, og sæt støvsugerposen i.
 Frigør begge bundklappens snaplåse i pilens retning, luk  Luk støvrumslåget.
klappen op, til den går i indgreb mod stoppet, hvorefter
støvbeholderens indhold bliver tømt ud af beholderen De har fået en meget effektiv støvsuger med stor sugeevne.
nedad. Den maksimale sugestyrke kan derfor kun anbefales til
 Hvis bundklappen er stærkt tilsmudset (grove støvsugning af stærkt tilsmudsede faste tæpper med lav luv
smudspartikler), skal bundklappen rengøres, inden den eller hårde gulvbelægninger.
lukkes, f.eks. ved at støvsuge den med
fugemundstykket. Den ønskede sugestyrke kan indstilles trinløst med
(Sæt i så fald altid støvsugerposen i støvsugeren - se sugestyrkeregulatoren (se figur 9).
figur 27)
 Luk bundklappen, til den går i indgreb med et klik.  Lav sugeeffekt:
Til støvsugning af sarte materialer, f.eks. gardiner.
Figur 23  Mellemste sugeeffekt:
Sæt støvbeholderen på plads i apparatet igen, og luk Til daglig rengøring ved ringe tilsmudsning.
støvrumsbeholderen.  Høj sugeeffekt:
Til rengøring af robuste gulvbelægninger, hårde
gulvbelægninger og ved stærk tilsmudsning.
! Bemærk: Når der er støvsuget flere gange, kan
støvbeholderen blive ridset indvendig og få et
mælkeagtigt udseende. Dette har dog ingen virkning
på støvsugerens funktion, dvs. at den stadig er fuldt Udskiftning af støvsugerposen
funktionsdygtig.
Figur 28*
a) Hvis indikatoren for poseskift i låget er fyldt helt ud med
Rengøring av fast filter og Micro-filteret gult, samtidig med at gulvmundstykket ved den kraftigste
i Cycle-tech beholderen sugestyrke er løftet op fra gulvet, skal støvsugerposen
udskiftes, også selv om den ikke er helt fyldt. I dette
Hvornår skal filtrene renses? tilfælde er det arten af det opsugede materiale, der gør
 Efter enhver funktionsfejl, dvs. hver gang man har fjernet det nødvendigt at skifte støvsugerposen.
en tilstopning. Mundstykke, rør og støvsugerslange må ikke være
 Mindst hvert halve år. tilstoppet, fordi dette også kan aktivere indikatoren for
poseskift.
Figur 24 b) Håndgrebet kan let løsnes fra slangen, når en tilstopning
 Tryk lukkemekanismen på beholderens bagside ind, og skal fjernes.
tag micro-filteret ud af beholderen.
 Tag det faste filter ud af beholderens bundplade. Figur 29
Låget åbnes ved at trykke låsehåndtaget i pilens retning.
Figur 25
 Vask micro-filteret og det faste filter. Figur 30
Lad derefter filtrene tørre i mindst 24 timer. a) Luk støvsugerposen ved at trække i lukkemekanismen,
 Sæt det rengjorte faste filter på plads i bundpladen. og tag den ud.
Sæt micro-filteret på beholderen, og luk den i pilens b) Skyd den nye støvsugerpose ind i holderen, til den når
retning. Lukkemekanismen skal gå i indgreb med et klik. stoppet.

Funktionsfejl ! Bemærk: Låget kan kun lukkes, når der er placeret en


støvsugerpose i støvsugeren.

Fjernelse af en tilstopning i støvbeholderen. Rengøring av motorbeskyttelsesfilteret


Motorbeskyttelsesfilteret skal med regelmæssige
Figur 26 mellemrum bankes rent eller vaskes!
 Tøm beholderen (se figur 22).
 Tilstopningen løsnes, f.eks. med en skruetrækker, og Figur 31
fjernes ved enten at banke eller suge den ud.  Støvrumslåget åbnes (se figur 20).
(Husk altid, hvis De vil støvsuge en tilstopning ud, at  Træk motorbeskyttelsesfilteret ud i pilens retning.
lægge en støvsugerpose i støvsugeren - se figur 27)  Rengør motorbeskyttelsesfilteret ved at banke det, til det
 Luk bundklappen, og lad den gå i indgreb med et klik. er rent.
 Hvis motorbeskyttelsesfilteret er meget snavset, bør det
! Bemærk: Både Micro-filteret og det faste filter skal
altid renses efter en funktionsfejl (se figur 24 og 25). vaskes.
Lad derefter filteret tørre i mindst 24 timer.
 Skyd det rengjorte filter på plads i apparatet igen, og luk
*afhængigt af udstyr støvrumslåget.

53
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 54

Udskiftning af Micro-hygiejnefilter
Hvornår skal det skiftes: Ved hver ny udskiftningsfilterpakke no

Figur 32
Vi gleder oss over at du har valgt en støvsuger fra
 Støvrumslåget åbnes (se figur 20).
Siemens i serien VS06.
 Frigør filterholderen ved at skyde låsehåndtaget i pilens
retning. I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige VS06-
modeller. Det er derfor mulig at ikke alle egenskapene
 Fjern micro-hygiejnefilteret. Læg et nyt micro-
hygiejnefilter i støvsugeren. og funksjonene som beskrives, finnes på din modell.
Du bør bare bruke originalt tilbehør fra Siemens. Dette
 Sæt filterholderen på plads i støvsugeren, og lad den gå i
indgreb. er spesialutviklet for våre støvsugere slik at du får best
mulig resultat av støvsugingen.
Udskiftning af micro-aktivkul-filter
Hvis støvsugeren er forsynet med et micro-aktivkul-filter,
bør det udskiftes hvert halve år. Brett ut bildesidene!

Figur 33
 Støvrumslåget åbnes (se figur 20).
 Frigør filterholderen ved at skyde låsehåndtaget i pilens
retning.
 Fjern micro-aktivkul-filteret.
 Sæt et nyt micro-aktivkul-filter i støvsugeren.
 Sæt filterholderen på plads i støvsugeren, og lad den gå i
indgreb.
Beskrivelse av apparatet
Skifte Hepa-filter
Hvis Deres støvsuger er udstyret med et Hepa-filter, skal
1 Omstillbart gulvmunnstykke*
dette udskiftes en gang om året.
2 Munnstykke for harde gulv*
Figur 34 3 TURBO-UNIVERSAL®-børste for gulv*
 Støvrumslåget åbnes (se figur 20). 4 Munnstykke Polymatic*
 Frigør Hepa-filteret ved at skyde låsehåndtaget i pilens 5 Munnstykke for dyrehår*
retning, og tag filteret ud af støvsugeren. 6 Teleskoprør*
 Sæt et nyt Hepa-filter i støvsugeren, og lad det gå i 7 Skyveknapp*
indgreb. 8 Rør*
9 Slangehåndtak*
Når der er blevet suget fine støvpartikler op, skal 10 Sugeslange
motorbeskyttelsesfilteret renses, og micro-hygiejnefilteret, 11 Møbelmunnstykke*
micro-aktivkul-filteret eller Hepa-filteret skal evt. skiftes ud. 12 Fugemunnstykke*
13 Kombimunnstykke*
14 Parkeringshjelp
Pleje 15 Nettkabel
16 Utblåsingsfilter
Sluk altid støvsugeren, og træk stikket ud af stikkontakten,
17 Av-/på-knapp med elektronisk
når støvsugeren skal rengøres. Støvsugeren og
tilbehørsdelene kan plejes med et af de gængse sugekraftregulering*
rensemidler til kunststof. 18 Støvbeholder for støvsuging uten filterpose eller
alternativ
19 Filterpose*
! Brug aldrig skuremidler, glas- eller
universalrensemidler. Dyp aldrig støvsugeren i vand. 20
21
Motorfilter som kan vaskes
Oppbevaringshjelp (på undersiden av
Støvrummet kan ved behov støvsuges med en anden støvsugeren)
støvsuger eller rengøres med en tør støveklud. 22 Støvposedeksel
23 Bærehåndtak (på forsiden og baksiden)
Med forbehold for tekniske ændringer. 24 Utblåsingsgitter
25 Indikator for filterbytte*

*avhengig av modell

54
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 55

Ekstra tilbehør og reservedeler Figur 4*


Før håndtaket inn i røret/teleskoprøret.
A Papirfilterpakke Du løsner forbindelsen ved å vri håndtaket litt rundt og
Filter type G (VZ41AFG) trekke det ut av røret.
For beste resultat: Gplus (VZ41GPLUS)
Innhold: Figur 5*
4 filterposer med lukkeanordning Stikk røret/teleskoprøret inn i enden av gulvmunnstykket.
1 mikrohygienefilter Du løsner forbindelsen ved å vri røret litt rundt og trekke
http://www.siemens.com/dust-bag det ut av gulvmunnstykket.

B Tekstilfilter (langtidsfilter) VZ10TFG Figur 6*


Gjenbrukbart filter med borrelås. a) Sett sammen rørene, eller
b) Løsne teleskoprøret og still inn ønsket lengde ved å
skyve skyvetasten i pilens retning.
C HEPA-filter VZ153HFB
Ekstra filter for renere utblåsningsluft.
Figur 7
Anbefales for allergikere. Byttes én gang i året. Ta tak i støpselet på nettkabelen, trekk ut ønsket lengde
og sett nettstøpselet i kontakten.
D Mikro-aktivkullfilter VZ192MAF
Kombinasjon av mikro- og aktiv-kullfilter. Hindrer Figur 8
sjenerende lukt i lang tid. Byttes hvert halvår. Bytt Støvsugeren slås på eller av ved å skyve
kullfilterrammer med holderammer mikrofilter. på-/av-knappen i pilens retning.
Merk!
Det er ikke mulig å kombinere "Hepa-filter" og Regulere sugekraft
"Mikro-aktivkullfilter".
Figur 9
E TURBO-UNIVERSAL®-børste for stoppede møbler Sugekraften stilles inn ved å vri på-/avknappen
VZ46001 i pilens retning.
Børster og støvsuger stoppede møbler, madrasser, Ønsket sugekraft kan stilles inn trinnløst ved at du
bilseter osv. i én arbeidsoperasjon. Spesielt egnet til dreier regulatorknappen i pilretningen.
å suge opp dyrehår. Børstevalsen drives av suge- Lavt effektområde =>
strømmen fra støvsugeren. Til støvsuging av ømfintlige materialer,
Det er ikke nødvendig med egen strømtilkobling. som stoppede møbler, gardiner etc.
Middels effektområde =>
F TURBO-UNIVERSAL®-børste for gulv VZ102TBB Til daglig rengjøring av flater som ikke er særlig
Børster og støvsuger korthårede gulvtepper i én skitne
operasjon. Kan brukes på alle typer underlag. Høyt effektområde =>
Spesielt egnet til å suge opp dyrehår. Børstevalsen Til rengjøring av ujevne og harde gulvbelegg
drives av sugestrømmen fra støvsugeren. og svært skitne flater.
Det er ikke nødvendig med egen strømtilkobling.

G Munnstykke for harde gulv VZ123HD Støvsuging


Til støvsuging av glatte gulv (parkett, fliser,
terrakotta,...) Figur 10
Innstilling av gulvmunnstykke:
 Ryer og gulvtepper =>
Før første gangs bruk
 Glatte gulv =>
Figur 1*
Fest håndtaket på sugeslangen. OBS!
Gulvmunnstykker utsettes for slitasje avhengig av
Figur 2* gulvenes beskaffenhet (f.eks. ru, rustikke fliser). Derfor
Skyv møbelmunnstykket og fugemunnstykket inn i bør du med jevne mellomrom sjekke undersiden av
tilbehørsrommet, slik det vises på bildet. munnstykket. Dersom undersiden av munnstykket er
slitt og har skarpe kanter, kan det forårsake skader på
mindre slitesterke gulv som parkett og linoleum.
Ta i bruk apparatet Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for skader som
oppstår som følge av at det brukes slitte
Figur 3 gulvmunnstykker.
a) Før enden av sugeslangen inn i sugeåpningen på lokket
til den smekker på plass. Figur 11
b) Når du skal ta ut sugeslangen, må du klemme sammen Ta møbelmunnstykket og fugemunnstykket ut av
de to låseknappene og trekke ut slangen. tilbehørsrommet som vist.

55
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 56

Bilde 12* Arbeide med støvbeholderen


Støvsuging med ekstra tilbehør

! Obs!
Sett munnstykkene på rør eller håndtak etter behov: Filterbytteindikatoren fungerer bare sammen
a) Fugemunnstykke til støvsuging av fuger og hjørner osv. med en filterpose.
b) Møbelmunnstykke til støvsuging av stoppede møbler,
gardiner osv. Figur 19
c) Møbelpensel Du oppnår best sugeresultat hvis du stiller effektvelgeren
Til rengjøring av vinduskarmer, skap, profiler osv. på høyeste nivå.
d) Munnstykke for harde gulv Vi anbefaler at du bare stiller effekten på et lavere nivå
Til støvsuging av harde gulvbelegg (fliser, parkett osv.) hvis du skal støvsuge svært ømfintlige materialer.

Figur 13 Tømming av støvbeholderen


Skyv møbelmunnstykket og fugemunnstykket inn i For å oppnå et optimalt sugeresultat bør støvbeholderen
tilbehørsrommet etter bruk, slik det vises på bildet. tømmes etter hver sugeprosess.

Figur 14* Figur 20


Munnstykke for dyrehår Åpne støvbeholderdekselet ved å trekke låsestangen i
Gulvmunnstykke til lett og grundig fjerning av pilens retning.
dyrehår. Støvsug med røret/teleskoprøret for å
rengjøre munnstykket Figur 21
Ta støvbeholderen ut av apparatet.
Turbobørste
Hvis apparatet er utstyrt med en turbobørste, finner du Figur 22
opplysninger om bruk og vedlikehold i den vedlagte  Løsne begge hurtiglåsene i bunnklaffen i pilens retning,
bruksanvisningen. åpne klaffen til den smekker på plass. Beholderen
tømmer innholdet nedover.
Figur 15  Hvis bunnklaffen er svært skitten (grove smusspartikler),
Ved korte pauser under arbeidet kan du bruke må denne rengjøres før den lukkes, f.eks. ved å støvsuge
parkeringshjelpen på siden av apparatet. den ren med fugemunnstykket.
Skyv kroken på gulvmunnstykket inn i sporet på siden av (Du må da alltid legge filterposen inn i apparatet, se
støvsugeren etter at du har slått av apparatet. figur 27)
 Lukk bunnklaffen slik at du hører et klikk.
Figur 16
Ved støvsuging av for eksempel trapper kan du også Figur 23
transportere apparatet med et av de to håndtakene. Sett støvbeholderen inn i støvsugeren igjen og lukk
støvbeholderdekselet.

! Obs!
Når jobben er gjort Når du har støvsugd noen ganger kan
støvbeholderen få riper innvendig og bli gråaktig.
Figur 17 Dette har imidlertid ingen betydning for støvsugerens
Trekk ut nettstøpselet. funksjon, dvs. den fungerer like godt som før.
Trekk nettkabelen litt til deg og slipp den (kabelen kveiles
automatisk opp).
Rengjøring av langtids- og mikrofilteret for
Figur 18 støvbeholderen
Ved oppbevaring/transport av apparatet kan du bruke
oppbevaringshjelpen på undersiden av støvsugeren. Når må jeg rengjøre:
Sett maskinen fra deg i loddrett stilling. Skyv kroken på  Etter hver gang det oppstår en feil med sugefunksjonen,
gulvmunnstykket inn i sporet på undersiden av dvs. etter at du har fjernet en tilstopping.
støvsugeren.  Minst to ganger i året.

Du har anskaffet en gulvstøvsuger som du kan bruke til å Figur 24


suge opp alle typer tørt smuss, både med støvbeholderen  Trykk låsestangen på beholderbaksiden innover og ta
og med filterposen. mikrofilteret av beholderen.
 Ta langtidsfilteret ut av beholderens bunnplate.
Vi anbefaler bruk av
- Støvbeholder, spesielt i hobbyområdet, f.eks. til fjerning Figur 25
av sagflis, osv.  Skyll mikro- og langtidsfilteret.
- Filterpose til vanlig rengjøring i hjemmet. La filteret deretter tørke i minst 24 timer.
 Sett det rengjorte langtidsfilteret på plass i bunnplaten.
Sett mikrofilteret på beholderen og lukk det i pilens
retning. Låsestangen skal smekke på plass med et klikk.

*avhengig av modell
56
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 57

Feil under støvsugingen Rengjøre motorfilter


Motorfilteret må rengjøres med jevne mellomrom ved at du
Fjerning av tilstoppinger i støvbeholderen. banker det rent eller skyller det.

Figur 26 Figur 31
 Tøm beholderen (se bilde 22)  Åpne dekselet (se bilde 20).
 Løsne tilstoppingen, for eksempel ved hjelp av en  Trekk ut motorfilteret i pilens retning.
skrutrekker, og fjern den ved å banke eller suge den ut.  Rengjør motorfilteret ved å banke det rent.
(Hvis du skal suge ut restene, må du alltid legge inn  Hvis motorfilteret er svært skittent, bør det skylles.
filterposen i apparatet - se figur 27) La filteret tørke i minst 24 timer.
 Lukk bunnklaffen slik at du hører et klikk.  Etter rengjøringen skyver du motorfilteret inn i apparatet
og lukker støvromdekselet.

! Obs! Mikro- og langtidsfilteret må rengjøres etter


hver støvsuging (se bildene 24 og. 25). Bytte mikrohygienefilter
Når skal jeg bytte? Hver gang du bytter papirfilter

Arbeide med filterposen Figur 32


 Åpne dekselet (se bilde 20).
Ved behov kan du bruke en filterpose i stedet for  Løsne filterholderen ved å skyve låsestangen i pilens
støvbeholderen. retning.
 Ta ut mikrohygienefilteret. Sett inn nytt mikrohygienefilter.
Figur 27  Sett inn filterholderen og lukk apparatet.
 Åpne støvromdekselet.
 Ta ut støvbeholderen og sett inn filterposen i stedet. Bytte mikro-aktivkullfilter
 Steng dekselet på støvsugeren. Hvis støvsugeren din er utstyrt med et mikro-aktivkullfilter,
Du har anskaffet et svært kraftig apparat med høy må dette byttes hvert halvår.
sugeevne.
Den maksimale effektinnstillingen anbefales derfor bare til Figur 33
svært skitne, korthårede gulvtepper eller harde gulv.  Åpne dekselet (se bilde 20).
 Løsne filterholderen ved å skyve låsestangen i pilens
Ved å løsne sugekraftreguleringen (se bilde 9), kan den retning.
ønskede sugekraften stilles inn trinnløst.  Ta ut mikro-aktivkullfilteret.
 Sett inn nytt mikro-aktivkullfilter.
 Lavt effektområde:  Sett inn filterholderen og lukk apparatet.
For avsuging av ømfintlige stoffer, f. eks. gardiner.
 Middels effektområde: Bytte Hepa-filter
For daglig rengjøring av flater som ikke er særlig skitne. Hvis støvsugeren din er utstyrt med Hepa-filter, må dette
 Høyt effektområde: byttes én gang i året.
Til rengjøring av ujevne og harde gulvbelegg og svært
skitne flater. Figur 34
 Åpne dekselet (se bilde 20).
 Løsne Hepa-filteret ved å trykke på låsestangen i pilens
Bytte filterpose retning og ta det ut av apparatet.
 Sett inn nytt Hepa-filter og lukk apparatet.
Figur 28*
a) Hvis indikatoren for filterbytte i dekselet er helt gul når du Etter at du har sugd opp fine støvpartikler må motorfilteret
løfter gulvmunnstykket opp fra gulvet med full sugeeffekt, rengjøres, eventuelt kan du bytte mikro-hygienefilteret,
må filterposen byttes, selv om den ikke er helt full. I slike mikro-aktivkullfilteret eller HEPA-filteret.
tilfeller kan beskaffenheten på det oppsugde materialet
gjøre det nødvendig å bytte filterpose.
Munnstykke, rør og sugeslange må ikke være tilstoppet, Vedlikehold
siden dette også slår ut på filterbytteindikatoren.
b) Ved fjerning av tilstoppede matrester kan håndtaket lett Støvsugeren må være slått av og frakoblet strømnettet før
løsnes fra slangen. hver rengjøring. Støvsuger og tilbehørsdeler av plast kan
vedlikeholdes med et vanlig plastrensemiddel.
Figur 29
Åpne dekselet ved å trekke låsestangen i pilens retning.
! Ikke bruk skuremiddel, glass- eller
universalvaskemiddel. Støvsugeren må aldri senkes i
Figur 30 vann.
a) Lukk støvposen ved å trekke i lukkefliken og ta ut
støvposen. Ved behov kan støvrommet suges rent ved hjelp av en
b) Skyv den nye støvposen inn i holderen så langt den går. annen støvsuger, eller ganske enkelt rengjøres med en tørr
støvklut eller pensel.
! Obs! Dekslet kan bare lukkes igjen når det er lagt inn
støvpose.
Med forbehold om tekniske endringer.

57
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 58

sv Reservdelar och extratillbehör


A Utbytesfilterförpackning
Tack för att du valt att köpa en Siemens-dammsugare i Filtertyp G (VZ41AFG)
VS06-serien. För optimala prestanda: Gplus (VZ41GPLUS)
Bruksanvisningen visar olika VS06-modeller. Det kan Innehåll:
alltså hända att vissa finesser och funktioner inte gäller 4 dammpåsar med flik
just din modell. 1 Mikrohygienfilter
Använd bara originaltillbehör från Siemens, de är http://www.siemens.com/dust-bag
specialframtagna till dammsugaren för att ge bästa
möjliga sugeffekt. B Textildammsugarpåse (permanentpåse) VZ10TFG
Återanvändbar dammsugarpåse med
kardborrförslutning.
Fäll ut bildsidorna!
C HEPA-filter VZ153HFB
Extrafilter för renare utblåsluft.
Rekommenderas för allergiker. Byt årligen!

D Aktivt mikrokolfilter VZ192MAF


Kombination av mikro- och aktivt kolfilter.
Långtidsverkande mot dålig lukt. Byt en gång
Beskrivning av produkten i halvåret! Byt kolfilterramarna mot
mikrofilterhållare.
1 Omställbart golvmunstycke* Obs! Det går inte att kombinera "Hepa-filter" +
2 Specialmunstycke för hårda golv* "Aktivt mikrokolfilter".
3 TURBO-UNIVERSAL®-borste för golv*
4 Polymatic*-munstycke för hårda golv E TURBO-UNIVERSAL®-munstycke för polstrade
5 Djurhårsmunstycke* möbler VZ46001
6 Teleskoprör* Borstar och dammsuger rent polstrade möbler,
7 Låsknapp* madrasser, bilsäten osv. i ett svep. Mycket effektiv
8 Stålrör* för dammsugning av djurhår. Borstvalsen drivs av
9 Handtag* dammsugarens sugeffekt.
10 Dammsugarslang Det behövs ingen elanslutning.
11 Möbelmunstycke*
12 Fogmunstycke* F TURBO-UNIVERSAL®-munstycke för golv VZ102TBB
13 Kombimunstycke* Borstar och dammsuger rent korthåriga mattor och
14 Parkeringshjälp heltäckningsmattor resp. alla golvbeläggningar i ett
15 Sladd svep. Mycket effektiv för dammsugning av djurhår.
16 Utblåsfilter Borstvalsen drivs av dammsugarens sugeffekt.
17 Till- och frånknapp med elektronisk inställning av Det behövs ingen elanslutning.
sugeffekten*
18 Dammbehållare för dammsugning utan G Munstycke för hårda golv VZ123HD
dammsugarpåse För dammsugning hårda golv (parkett, klinker,
19 Dammsugarpåse* terrakotta,...)
20 Motorskyddsfilter, tvättbart
21 Förvaringshjälp (på dammsugarens undersida)
22 Dammsugarlock Före första användning
23 Bärhandtag (på fram- och baksida)
24 Utblåsgaller Bild 1*
25 Indikering för filterbyte* Sätt fast handtaget på slangen och justera det.

*beroende på utförande Bild 2*


Sätt i fog- och möbelmunstycket i tillbehörsfacket, se
illustrationen.

Starta dammsugaren
Bild 3
a) Sätt i slangfästet i öppningen i locket.
b) Om du vill ta bort slangen, trycker du ihop båda
spärrarna och drar sedan ut slangen.

58
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 59

Bild 4* Bild 12*


Skjut in handtaget i dammsugarröret. Dammsuga med extratillbehör:
Lossa anslutningen genom att vrida handtaget något och Sätt på det munstycke du vill använda på
dra ut det ur röret. dammsugarröret eller handtaget:
a) Fogmunstycke för dammsugning i fogar och hörn, m.m.
Bild 5* b) Möbelmunstycke för dammsugning av stoppade möbler,
Sätt i dammsugarröret i anslutningen på golvmunstycket. gardiner, etc.
Lossa anslutningen genom att vrida röret något och dra c) Dammborste
ut det ur golvmunstycket. För dammsugning av fönsterkarmar, skåp, profiler osv.
d) Munstycke för hårda golv
Bild 6* För dammsugning på hårt golv (klinker, parkett och
a) Sätt ihop stålröret eller liknande)
b) lås upp teleskopröret genom att skjuta låsknappen i
pilens riktning och ställ sedan in önskad längd. Bild 13
Stick in fog- och möbelmunstycket i facket i
Bild 7 dammsugaren, se bilden.
Ta tag i kontakten och dra ut sladden till önskad längd
och sätt i kontakten i eluttaget. Bild 14*
Djurhårsmunstycke
Bild 8 Tar bort djurhår smidigt och noggrant. Rengör
Starta/stäng av dammsugaren genom att vrida till- munstycket genom att dammsuga det med
/frånknappen i pilens riktning. dammsugar-/teleskopröret.

Ändra sugeffekt Turbo-borste


Läs anvisningarna för användning och underhåll i
Bild 9 bruksanvisningen, om dammsugaren har turbo-borste.
Ställ in sugkraften genom att vrida till-/frånknappen
i pilens riktning. Bild 15
Vrid vredet i pilens riktning, så ställer du in sugeffekten Vid korta pauser i dammsugningen kan du använda
parkeringshjälpen på sidan.
steglöst.
När dammsugaren stängts av, skjuter du in hakarna på
golvmunstycket i skåran på sidan.
Lågeffektintervallet =>
Dammsuger ömtåliga material, Bild 16
t.ex. stoppade möbler, gardiner. Vid dammsugning i t.ex. trappor kan du även bära
Mellaneffektintervallet => dammsugaren i ett av de båda handtagen.
För daglig städning och lätt nedsmutsning.
Högeffektintervallet =>
Rengör grova golvbeläggningar, hårda golv Efter dammsugningen
och kraftig smuts.
Bild 17
Dammsuga Dra ut kontakten ur eluttaget.
Dra kort i sladden och släpp den genast (sladden rullas
Bild 10 upp automatiskt).
Ställa in golvmunstycket:
 Mattor och Bild 18
heltäckningsmattor => Vid förvaring/transport av dammsugaren, använd
förvaringshjälpen på dammsugarens undersida.
 Släta golv => Ställ dammsugaren upprätt. Skjut in haken på
golvmunstycket i spåret på dammsugarens undersida.
Varning!
Golvmunstycket utsätts för ett visst slitage, beroende Du har skaffat dig en golvdammsugare som suger upp alla
på vad du har för sorts golv (t.ex. grova, rustika sorters torrt damm, både med dammbehållare och
klinker). Därför bör munstyckets gliddynor kontrolleras dammsugarpåse.
med jämna intervall. Om munstyckets gliddynor är
slitna och vassa, kan känsliga golv som parkett eller Vi rekommenderar:
- att du använder dammbehållaren i framförallt
linoleum ta skada. Tillverkaren tar inget ansvar för
hobbyrum, t.ex. för att dammsuga sågspån osv.
eventuella skador som har uppstått på grund av att
- att du använder dammsugarpåsen för vanlig
munstyckets gliddynor är slitna.
hushållsstädning.
Bild 11
Ta ut möbel- och fogmunstycket ur facket i
dammsugaren, se bilden.

59
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 60

Dammsuga med dammbehållare Fel

! Obs! Indikeringen för filterbyte fungerar bara när du Åtgärda igensättning i dammbehållaren.
kör med dammsugarpåse.
Bild 26
Bild 19  Tömma dammbehållaren (se bild 22).
Du får bäst resultat om effektreglaget är i maxläge.  Ta bort igensättningen, t.ex. med hjälp av en skruvmejsel
Sänk bara effekten om du ska dammsuga ömtåliga eller genom att knacka eller suga ur.
material. (Se till så att dammsugarpåsen sitter i vid ursugning -
se bild 27)
Tömma dammbehållaren  Stäng bottenklaffen och se till så att du hör den snäppa
fast.

!
För att få optimal sugeffekt, så ska dammbehållaren Observera: Vid fel ska du rengöra mikro- och
tömmas efter varje dammsugning. permanentfiltren (se bild 24 och 25).

Bild 20
Öppna locket till dammbehållaren genom att skjuta Dammsuga med dammsugarpåse
låsspaken i pilens riktning.
Det går även att använda en dammsugarpåse i stället för
Bild 21 dammbehållaren.
Ta ut dammbehållaren ur enheten.
Bild 27
Bild 22  Öppna dammsugarlocket.
 Lossa de båda snäpplåsen på bottenklaffen i pilens  Ta ur dammbehållaren och sätt i dammsugarpåsen.
riktning, öppna klaffen så att den låser mot anslaget, töm  Stäng locket.
smutsen nedåt ur behållaren.
 Om bottenklaffen är mycket smutsig (grovsmuts), sug Du har nu en mycket effekt- och sugstark dammsugare.
rent den innan du slår igen den, t.ex. med Maxiinställningen passar för hårt golv och mycket smutsiga
fogmunstycket. mattor utan lugg.
(Se till så att dammsugarpåsen sitter i - se bild 27)
 Stäng bottenklaffen och se till så att du hör den snäppa Du kan ställa in sugkraften steglöst med effektreglaget (se
fast. bild 9).

Bild 23  Lågeffektsläge:
Sätt i dammbehållaren igen i enheten och stäng locket. För dammsugning av känsliga material, t.ex. gardiner.
 Medeleffektsläge:

! Obs! När du dammsugit ett tag kan dammbehållarens För daglig rengöring och lätt nedsmutsning.
insida bli sliten och mjölkig. Det påverkar emellertid  Maxeffektläget:
inte dammsugarens funktion, dvs. den är fortfarande För rengöring av kraftiga golvbeläggningar, hårda golv
fullt funktionsduglig. och vid kraftig nedsmutsning.

Rengöra dammbehållarens permanent- och


mikrofilter Byta dammsugarpåse

Rengöringsintervall: Bild 28*


 Vid fel, dvs. varje gång du åtgärdat en igensättning. a) Om indikeringen i locket visar gult när golvmunstycket är
 Minst en gång i halvåret. lyft från golvet och sugeffekten är inställd på högsta nivå,
ska du byta dammsugarpåsen även om den inte är full. I
Bild 24 det här fallet är det innehållet i påsen, som aktiverar
 Tryck in låssnäppena på behållarens baksida och ta bort indikeringen att den måste bytas ut.
mikrofiltret från behållaren. Munstycke, rör och -slang får inte vara igensatta, det
 Ta ut permanentfiltret ur behållarbotten. aktiverar indikeringen.
b) Handtaget kan enkelt lossas från slangen om du behöver
Bild 25 ta bort något som fastnat i den.
 Tvätta ur mikro- och permanentfiltren.
Låt sedan filtret torka i minst 24 timmar. Bild 29
 Sätt tillbaka permanentfiltret i behållarbotten efter Öppna dammsugarlocket genom att skjuta låsspaken i
rengöringen. pilens riktning.
Sätt på mikrofiltret på behållaren och stäng i pilens
riktning. Det ska höras när låssnäppena tar i. Bild 30
a) Stäng dammsugarpåsen genom att dra upp fliken. Ta
sedan ut påsen.
b) Skjut in den nya dammsugarpåsen i hållaren tills det tar
stopp.

*beroende på modell
! Obs! Locket kan inte stängas förrän dammsugarpåsen
sitter i.

60
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 61

Rengöra motorskyddsfiltret
Rengör motorskyddsfiltret regelbundet genom att knacka ur fi
och slå det rent eller tvätta det.

Bild 31 Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Siemens-


 Öppna dammsugarlocket (se bild 20). mallisarjan VS06 pölynimurin.
 Dra ut motorskyddsfiltret i pilens riktning. Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia VS06-malleja.
 Rengör motorskyddsfiltret genom att knacka ur det. Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut
 Vid kraftig nedsmutsning ska motorskyddsfiltret tvättas varusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi
ur. Låt filtret torka minst 24 timmar. pölynimuria.
 Sätt tillbaka motorskyddsfiltret och stäng Suosittelemme käyttämään vain alkuperäisiä Siemens-
dammsugarlocket. varusteita, jotka on suunniteltu erityisesti tähän
pölynimuriin parhaan imurointituloksen
Byta mikrohygienfilter saavuttamiseksi.
När ska du byta mikrohygienfilter: Varje gång du börjar på
en ny förpackning dammsugarpåsar. Avaa kuvasivut!

Bild 32
 Öppna dammsugarlocket (se bild 20).
 Lyft upp filterhållaren genom att skjuta låsspaken i pilens
riktning.
 Ta ut mikrohygienfiltret. Sätt i ett nytt mikrohygienfilter i
dammsugaren.
 Sätt tillbaka filterhållaren i dammsugaren. Laitteen kuvaus
Byta mikroaktivt kolfilter
1 Lattia-/mattosuulake*
Om dammsugaren har mikroaktivt kolfilter, så ska det bytas
2 Kovien lattioiden suulake*
varje halvår.
3 TURBO-UNIVERSAL®-harja lattioita varten*
Bild 33 4 Kovien lattioiden suulake Polymatic*
 Öppna dammsugarlocket (se bild 20). 5 Eläinkarvojen suulake*
 Lås upp filterhållaren genom att skjuta låsspaken i pilens 6 Teleskooppiputki*
riktning. 7 Liukunäppäin*
 Ta ut det mikroaktiva kolfiltret. 8 Imuputki*
 Sätt i nytt mikroaktivt kolfilter. 9 Letkun kahva*
 Sätt tillbaka filterhållaren i dammsugaren. 10 Imuletku
11 Tekstiilisuutin*
Byta HEPA-filter 12 Rakosuutin*
Om dammsugaren har HEPA-filter, ska det bytas ut årligen. 13 Yhdistelmäsuutin*
14 Taukoteline
Bild 34 15 Verkkolitäntäjohto
 Öppna dammsugarlocket (se bild 20). 16 Poistoilman suodatin
 Lås upp Hepa-filtret genom att skjuta låsspaken i pilens
17 Käynnistyskytkin elektronisella imutehon
riktning och ta ut filtret ur dammsugaren.
säätimellä*
 Sätt i nytt HEPA-filter.
18 Pölysäiliö ilman pölypussia imuroimiseen
När du dammsugit fina dammpartiklar ska tai vaihtoehtoisesti
motorskyddsfiltret rengöras och mikrohygienfiltret, det 19 Suodatinpussi*
mikroaktiva kolfiltret eller HEPA-filtret bytas ut. 20 Moottorinsuojasuodatin, pestävä
21 Säilytysteline (laitteen alapuolella)
22 Pölypussisäiliön kansi
Underhåll och skötsel 23 Kantokahva (etu- ja takapuolella)
24 Ritilä
Stäng alltid av dammsugaren och dra ur kontakten ur 25 Suodattimen vaihdon ilmaisin*
eluttaget innan du rengör dammsugaren. Dammsugaren
och tillbehörsdelar av plast kan rengöras med milt *varusteista riippuen
diskmedel.

! Använd inte skur-, glasrengörings- eller


allrengöringsmedel. Sänk aldrig ned dammsugaren i
Varaosat ja lisävaruste
vatten.
A VVaihtopölypussipakkaus
Pölypussimalli G (VZ41AFG)
Dammbehållaren kan vid behov rengöras med en annan
Huipputehokas: Gplus (VZ41GPLUS)
dammsugare eller bara rengöras med en torr
dammtrasa/dammborste. Sisältö:
4 pölypussia sulkimella
Med förbehåll för tekniska ändringar. 1 mikrosuodatin
http://www.siemens.com/dust-bag
61
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 62

B Kangassuodatin (kestosuodatin) VZ10TFG


Kuva 6*
Uudelleenkäytettävä suodatin tarrasulkimella.
a) Pistä imuputki yhteen tai
b) vapauta teleskooppiputki työntämällä liukunäppäintä
C HEPA-suodatin VZ153HFB
nuolen suuntaan ja säätämällä haluttu pituus.
Lisäsuodatin puhtaampaa puhallusilmaa varten.
Suositellaan allergikoille. Vaihdettava vuosittain.
Kuva 7
Tartu verkkojohtoon, vedä haluttu määrä ulos ja pistä
D Mikroaktiivihiilisuodatin VZ192MAF
pistoke pistorasiaan.
Mikron ja aktiivihiilisuodattimen yhdistelmä. Poistaa
häiritsevät hajut. Vaihdettava puolivuosittain. Vaihda
Kuva 8
hiilisuodattimen kehys mikrosuodattimen
Pölynimurin käynnistys ja sammutus tapahtuu painamalla
pidikkeeseen.
käynnistys/sammutusnäppäimestä nuolen suuntaan.
Muista!
Yhdistelmä "Hepa-suodatin" +
Imutehon säätö
"Mikroaktiivihiilisuodatin" ei ole mahdollinen.
Kuva 9
E TURBO-UNIVERSAL®-harja pehmusteille VZ46001
Imutehon säätö tapahtuu kääntämällä käynnistys-/
Pehmustettujen huonekalujen, patjojen,
sammutusnäppäintä nuolen suuntaan.
autonistuimien jne. harjaus ja imurointi yhdellä
Haluttu imuteho voidaan säätää portaattomasti
kertaa. Sopii erityisesti eläinten karvojen
säätönuppia kiertämällä.
imurointiin. Harjatelan pyörintä tapahtuu
Pieni teho =>
pölynimurin imuvirran avulla.
Herkkien materiaalien imurointiin,
Sähköliitäntää ei tarvita.
kuten esim. pehmusteet, verhot, jne.
Keskiteho =>
F TURBO-UNIVERSAL®-harja lattioille VZ102TBB
Päivittäiseen siivoukseen.
Lyhytnukkaisten mattojen ja kokolattiamattojen tai
Suuri teho =>
kaikkien pintojen harjaus ja imurointi yhdellä kertaa.
Karkeiden lattiapintojen siivoukseen,
Sopii erityisesti eläinten karvojen imurointiin.
kovat lattiat ja erittäin likaiset pinnat.
Harjatelan pyörintä tapahtuu pölynimurin imuvirran
avulla.
Sähköliitäntää ei tarvita.
Imurointi
G Lattiasuutin VZ123HD
Kuva 10
Tasaisten lattioiden imurointiin (parketti, laatat,
Lattiasuulakkeen säätö:
terrakotta,...)
 matot ja kokolattiamatot =>

 tasaiset lattiat =>


Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Huomio!
Kuva 1*
Lattiasuulakkeet kuluvat jonkin verran kovien lattioiden
Pistä kahva imuletkuun ja lukitse.
ominaisuuksista riippuen (esimerkiksi karkeapintaiset,
talonpoikaistyyliset kaakelit). Tarkasta sen tähden
Kuva 2* suulakkeen pohja säännöllisesti. Kuluneet,
Työnnä rakosuutin ja tekstiilisuutin kuvan mukaisesti teräväreunaiset suulakepohjat voivat aiheuttaa vaurioita
lisävarustekoteloon. hellävaraisesti käsiteltäviin lattapintoihin kuten
parkettiin tai linoleumiin. Valmistaja ei vastaa
mahdollisista kuluneen lattiasuulakkeen aiheuttamista
Käyttöönotto vahingoista.

Kuva 3 Kuva 11
a) Kiinnitä imuletkun istukka kannen imuaukkoon. Ota tekstiilisuutin ja rakosuutin kuvan mukaisesti
b) Irrottaessasi imuletkun paina molemmista lukitusnokista lisävarustekotelosta.
ja vedä letku irti.
Kuva 12*
Kuva 4* Imeminen lisävarusteella
Työnnä kahva imu- / teleskooppiputkeen. Pistä suutin tarvittaessa imuputkeen tai kahvaan:
Käännä kahvaa vähän liitoksen irrottamiseksi ja vedä se a) Rakosuutin rakojen ja nurkkien jne. imuroimiseen
putkesta. b) Huonekalusuutin huonekalujen, verhojen jne.
imuroimiseen.
Kuva 5* c) Pölyharja
Pistä imu- / teleskooppiputki lattiasuulakkeen istukkaan. Ikkunan kehysten, kaappien, siivoamiseen
Käännä putkea vähän liitoksen irrottamiseksi ja vedä se d) Kovien lattioiden suulake
lattiasuulakkeesta. Kovien lattioiden imurointiin (laatat, parketti, jne.)

62
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 63

Kuva 13
Pölysäiliön tyhjennys
Työnnä rakosuutin ja tekstiilisuutin käytön jälkeen kuvan
Parhaan mahdollisen imurointituloksen saavuttamiseksi,
mukaisesti lisävarustekoteloon.
pölysäiliö tulisi tyhjentää jokaisen käyttökerran jälkeen.
Kuva 14*
Kuva 20
Eläinkarvasuulake
Avaa pölypussisäiliön kansi nostamalla lukituksesta
Lattiasuulake eläinten karvojen helppoon ja
nuolen suuntaan.
perusteelliseen imuroimiseen. Puhdista suulake
helposti imuputkella / teleskooppiputkella
Kuva 21
imuroimalla
Ota pölysäiliö pois laitteesta.
Turboharja
Kuva 22
Jos laitteessasi on turboharja, saat oheisista käyttöohjeista
 Irrota molemmat pohjan luukun pikalukot nuolen
tietoja ja ohjeita sen käytöstä ja huollosta.
suuntaan, avaa luukkua kunnes se lukkiutuu rajoittimeen,
lika tyhjenee säiliöstä alaspäin.
Kuva 15
 Jos pohjan luukku on erittäin likainen (karkeaa likaa),
Lyhyiden imurointitaukojen aikana voit käyttää
puhdista se ennen sulkemista, esim. imuroimalla
taukotelinettä laitteen takana.
rakosuuttimella.
Kun olet sammuttanut laitteen, työnnä lattiasuulakkeen
(laita sitä varten ehdottomasti pölypussi laitteeseen -
pidike uraan laitteen takana.
katso kuva 27)
 Sulje kansi ja lukitse se kuuluvasti.
Kuva 16
Imuroitaessa esim. portaita, laitetta voidaan kantaa
Kuva 23
yhdestä kahvasta.
Laita pölysäiliö taas laitteeseen ja sulje pölypussisäiliön
kansi.

! Huomio: Useamman imurointikerran jälkeen


Työn jälkeen
pölysäiliö voi naarmuuntua sisältä ja himmentyä.
Tämä ei kuitenkaan vaikuta mitenkään pölynimurin
Kuva 17
toimintaan eli se on edelleenkin täysin
Vedä verkkopistoke seinästä.
toimintakykyinen.
Vedä kevyesti johdosta ja päästä irti (johto kelautuu
automaattisesti).
Pölysäiliön kesto- ja mikrosuodattimen
Kuva 18
puhdistus
Pölynimurin säilyttämiseen/kuljetukseen voit käyttää
Milloin täytyy puhdistaa:
laitteen alapuolella olevaa taukotelinettä.
 Jokaisen häiriökäytön jälkeen eli kun tukkeutuma on
Laita laite pystyasentoon. Työnnä lattiasuulakkeessa
poistettu.
oleva pidike laitteen alapuolella olevaan uraan.
 Vähintään puolivuosittain.
Olet hankkinut lattiapölynimurin, jolla voit imuroida mitä
Kuva 24
tahansa kuivalikaa sekä pölysäiliön että suodatinpussin
 Paina säiliön takapuolella oleva suljin sisään ja irrota
avulla.
mikrosuodatin säiliöstä.
 Ota kestosuodatin säiliön pohjalevystä irti.
Suosittelemme käytettäväksi
- pölysäiliötä erityisesti harrastustöissä, kuten esim.
Kuva 25
sahauslastujen poistamiseen, jne.
- suodatinpussia ennen kaikkea kotitalouden tavalliseen  Pese mikro- ja kestosuodatin.
siivoukseen. Anna suodattimen kuivua vähintään 24 tuntia.
 Laita kestosuodatin pohjalevyyn puhdistuksen jälkeen.
Laita mikrosuodatin säiliöön ja sulje nuolen suuntaan.
Lukitse suljin kuuluvasti.
Imurointi pölysäiliöllä

! Huomio: Suodattimen vaihdon ilmaisin toimii vain


suodatinpussin kanssa.
Häiriökäyttö

Tukkeutuman poisto pölysäiliössä.


Kuva 19
Laita tehonsäädin maksimiasentoon parhaan mahdollisen
Kuva 26
imurointituloksen saavuttamiseksi.
 Tyhjennä säiliö (katso kuva 22)
Suosittelemme tehon pienentämistä vain erittäin herkkiä
 Irrota tukkeutuma, esim. ruuvimeisselillä ja poista se
materiaaleja imuroitaessa.
ravistamalla tai imuroimalla.
(Laita laitteeseen ehdottomasti suodatinpussi ennen
imurointia - katso kuva 27)
*varusteista riippuen
63
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 64

 Sulje kansi ja lukitse se kuuluvasti.  Jos se on voimakkaasti likainen, moottorinsuojasuodatin


tulisi pestä.
Anna suodattimen kuivua vähintään 24 tuntia.
! Huomio: Jokaisen häiriökäytön jälkeen mikro- ja
kestosuodatin on puhdistettava (kts. kuvat 24 ja 25).  Työnnä moottorinsuojasuodatin laitteeseen puhdistuksen
jälkeen ja sulje pölypussisäiliön kansi.

Imurointi suodatinpussilla Mikrosuodattimen vaihto


Milloin pitää vaihtaa: Aina uuden vaihtosuodatinpakkauksen
Tarvittaessa pölysäiliön sijasta voidaan käyttää yhteydessä
suodatinpussia.
Kuva 32
Kuva 27  Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 20).
 Avaa pölypussisäiliön kansi.  Vapauta suodattimen pidin painamalla lukituksesta
 Poista pölysäiliö ja laita suodatinpussi tilalle. nuolen suuntaan.
 Sulje laitteen kansi.  Ota mikrosuodatin pois. Laita uusi mikrosuodatin
laitteeseen.
Olet hankkinut erittäin tehokkaan ja imevän laitteen.  Laita suodattimen pidin laitteeseen ja lukitse se.
Max. tehoa suositellaan vain erittäin likaantuneille
matalanukkaisille mattolattioille ja koville lattiapinnoille. Mikroaktiivihiilisuodattimen vaihto
Imutehon säätimestä (kts. kuva 9) voidaan säätää Jos laitteessasi on mikroaktiivihiilisuodatin, se tulisi vaihtaa
portaattomasti haluttu imuteho. puolen vuoden välein.

 Alin tehoalue: Kuva 33


herkkien materiaalien imurointiin, esim. verhot.  Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 20).
 Keskimmäinen tehoalue:  Vapauta suodattimen pidin painamalla lukituksesta
Päivittäiseen siivoukseen. nuolen suuntaan.
 Suurin tehoalue:  Ota mikroaktiivihiilisuodatin pois.
Karkeiden lattiapintojen siivoukseen, kovat lattiat ja  Laita uusi mikroaktiivihiilisuodatin paikalleen
erittäin likaiset pinnat.  Laita suodattimen pidin laitteeseen ja lukitse se.

Suodatinpussin vaihto Hepa-suodattimen vaihto


Jos laitteessasi on Hepa-suodatin, se täytyy vaihtaa kerran
Kuva 28* vuodessa.
a) Jos suodattimen vaihdon ilmaisin kannessa on täysin
keltainen nostaessasi lattiasuulakkeen irti lattiasta ja Kuva 34
suurimmalla mahdollisella imuteholla, suodatinpussi on  Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 20).
vaihdettava, vaikka se ei vielä olisikaan ihan täysi. Tässä  Vapauta hepa-suodatin painamalla lukituksesta
tapauksessa pölyn laji tekee vaihdon tarpeelliseksi. nuolen suuntaan ja ota se pois laitteesta.
Suutin, imuputki ja imuletku eivät saa olla tukossa, koska  Laita uusi Hepa-suodatin laitteeseen ja
se aiheuttaa myös suodattimen vaihdon ilmaisimen lukitse se.
laukeamisen.
b) Tukoksen irrottamiseksi kahva voidaan irrottaa letkusta. Imuroituasi hienoa pölyä, puhdista moottorinsuojasuodatin,
vaihda tarvittaessa mikrosuodatin, mikroaktiivihiilisuodatin
Kuva 29 tai HEPA-suodatin.
Avaa kansi painamalla lukituksesta nuolen suuntaan.

Kuva 30 Hoito
a) Sulje suodatinpussi vetämällä pölypussin sulkimesta ja
ota se pois. Ennen pölynimurin jokaista puhdistusta sen täytyy olla pois
b) Työnnä uusi suodatinpussi rajoittimeen asti pitimessä. päältä ja pistoke pois seinästä. Pölynimuria ja lisätarvikkeita
voidaan hoitaa tavallisilla muovinpuhdistusaineilla.

! Huomio: Sulje kansi vain jos sisällä on suodatinpussi. ! Älä käytä mitään hankausaineita, lasin- tai
yleispuhdistusaineita. Älä koskaan upota pölynimuria
Moottorinsuojasuodattimen puhdistus veteen.
Moottorinsuojasuodatin on puhdistettava säännöllisin
väliajoin ravistamalla tai pesemällä! Pölypussisäiliö voidaan tarvittaessa imuroida toisella
pölynimurilla tai puhdistaa yksinkertaisesti kuivalla
Kuva 31 pölyrätillä / pölyharjalla.
 Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 20).
 Vedä moottorinsuojasuodatin ulos nuolen suuntaan. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
 Puhdista moottorinsuojasuodatin ravistamalla.

64
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 65

B Filtro textil (permanente) VZ10TFG


es Filtro reutilizable con sistema de cierre textil.

C Filtro HEPA VZ153HFB


Nos alegra que haya elegido un aspirador Siemens de la
Filtro adicional para una mayor depuración del aire de
serie VS06.
salida.
En estas instrucciones de uso se presentan diferentes
Recomendado para alérgicos. Cambiar anualmente.
modelos VS06. Por ello, es posible que no todas las
características técnicas y funciones descritas sean
D Microfiltro de carbono activo VZ192MAF
aplicables a su modelo.
Combinación de un microfiltro y un filtro de carbono
Se deben usar solo los accesorios originales de Siemens,
activo. Absorbe olores molestos durante mucho tiem-
creados especialmente para su aspirador, con el fin de
po. Cambiar cada seis meses. Sustituir el soporte del
obtener los mejores resultados de aspiración.
filtro de carbono por el soporte del microfiltro.
Observaciones El "filtro Hepa" y el Microfiltro de
¡Abrir los desplegables laterales!
carbono activo no pueden combinarse.

E Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para tapicerías


VZ46001
Para cepillar y aspirar muebles tapizados, colchones,
asientos de vehículos, etc. de una pasada.
Especialmente apropiado para aspirar pelo de anima-
les. El rodillo del cepillo se acciona por medio de la
Descripción de los aparatos corriente de aspiración del aspirador.
No precisa conexión eléctrica.
1 Boquilla universal con dos posiciones*
2 Boquilla para suelos duros* F Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para suelos VZ102TBB
3 Cepillo TURBO-UNIVERSAL® para suelos* Para cepillar y aspirar alfombras de pelo corto y
4 Cepillo para suelos duros Polymatic* moqueta, y todo tipo de revestimientos, de una sola
5 Cepillo para aspirar pelos de animales* pasada. Especialmente apropiado para aspirar pelo de
6 Tubo telescópico* animales. El rodillo del cepillo se acciona por medio de
7 Tecla de desbloqueo del tubo* la corriente de aspiración del aspirador.
8 Tubo de aspiración* No precisa conexión eléctrica.
9 Empuñadura del tubo*
10 Tubo flexible de aspiración G Cepillo para suelos duros VZ123HD
11 Boquilla para tapicería* Para aspirar sobre suelos lisos (parqué, baldosas,
12 Boquilla larga* terracota,...)
13 Boquilla combinada *
14 Soporte para el tubo
15 Cable de alimentación de red
Primera utilización
16 Filtro de salida
Figura 1*
17 Tecla de encendido/apagado con regulador Introducir la empuñadura en el tubo flexible hasta que
electrónico de la potencia de aspiración* encaje.
18 Colector de polvo para aspirar sin bolsa filtrante
ni alternativa Figura 2*
19 Bolsa filtrante* Introducir la boquilla para juntas y la boquilla para tapicería
20 Filtro protector del motor, lavable en el alojamiento de los accesorios, como se muestra en la
21 Soporte para el tubo en posición vertical (en la figura.
parte inferior del aparato)
22 Tapa del compartimento colector del polvo
23 Asas para el transporte (en la parte delantera y Puesta en marcha
trasera)
24 Rejilla de salida Figura 3
25 Indicador de cambio de filtro* a) Introducir el otro extremo del tubo flexible en el orificio de
aspiración de la tapa hasta que encaje.
b) Para quitar la manguera flexible de aspiración, presionar las
*en función equipamiento
dos lengüetas de retención y extraer el tubo.

Figura 4*
Piezas de repuesto y accesorios Introducir la empuñadura en el tubo de
opcionales aspiración/telescópico.
Para separar la empuñadura del tubo, girar un poco la
A Paquete de filtros de repuesto
empuñadura y tirar del tubo.
Filtro tipo G (VZ41AFG)
Para un resultado óptimo: Gplus (VZ41GPLUS)
Figura 5*
Contenido: 4 bolsas filtrantes con cierre
Introducir el tubo de aspiración/telescópico en la boquilla
1 microfiltro higiénico
universal.
http://www.siemens.com/dust-bag
Para separar el tubo de la boquilla, girar un poco el tubo y
tirar de la boquilla. 65
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 66

c) Cepillo para muebles


Figura 6* Para limpiar marcos de ventanas, armarios, molduras, etc.
a) Unir ambos tubos de aspiración, o d) Boquilla para suelos duros
b) moviendo la tecla desplazable en la dirección de la flecha, Para aspirar sobre revestimientos de suelos duros
desbloquear el tubo telescópico y ajustar la longitud (baldosas, parqué, etc.)
deseada.
Figura 13
Figura 7 Después del uso, introducir la boquilla para tapicería y la
Tirar de la clavija de enchufe para sacar el cable de boquilla para juntas en el alojamiento de los accesorios,
alimentación de red hasta la longitud deseada y enchufarla. como se muestra en la figura.
Figura 8 Figura 14
Encender / apagar el aspirador accionando la tecla de Cepillo para pelo de animal
conexión y desconexión en la dirección de la flecha. Cepillo universal para aspirar a fondo y fácilmente pelos
de animal. Para limpiar el cepillo simplemente aspirarlo
Regular la potencia de aspiración con el tubo de aspiración / tubo telescópico

Figura 9 Cepillo turbo


Regular la potencia de aspiración girando la tecla de Si su aparato está equipado con un cepillo turbo, consulte las
conexión y desconexión en la dirección de la flecha. instrucciones de uso adjuntas relativas al empleo y al
La potencia de aspiración deseada puede ajustarse mantenimiento.
progresivamente girando el mando regulador en la
dirección de la flecha. Figura 15
Al hacer una pausa, se podrá utilizar el soporte para el tubo
Gama baja de potencia => dispuesto en un lateral del aparato.
Para aspirar materiales delicados, p. ej., tapicerías, Después de apagar el aparato, introducir el gancho de la
cortinas, etc. boquilla universal en el hueco dispuesto en el lateral del
aparato.
Gama media de potencia =>
Para la limpieza diaria con poca suciedad.
Figura 16
Gama de alta potencia =>
Al aspirar escaleras se podrá transportar el aparato por una
Para limpiar revestimientos de suelo robustos, de ambas asas.
suelos duros y cuando hay mucha suciedad.
Tras el trabajo
Aspirar Figura 17
Retirar el enchufe.
Figura 10 Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y soltarlo
Ajustar la boquilla universal: (el cable se enrolla automáticamente).
 Alfombras y moquetas =>
Figura 18
 Suelos lisos => Para guardar/transportar el aparato se puede utilizar el
soporte para el tubo en posición vertical situado en el lado
¡Atención! inferior del aparato.
Los cepillos universales están sometidos a un gran Colocar el aparato en posición vertical. Introducir el gancho
desgaste, independientemente del estado del suelo duro de sujeción del cepillo universal en la ranura situada en el
(p. ej. suelos rugosos, rústicos, etc.). Por esta razón es lado inferior del aparato.
aconsejable comprobar con cierta frecuencia la base de la
boquilla. La base de la boquilla que presente desgaste o Ha adquirido un aspirador trineo con el que podrá aspirar todo
bordes afilados puede causar daños en suelos duros tipo de suciedad seca, utilizando tanto el colector de polvo
delicados, como parquet o linóleo. El fabricante no se como la bolsa filtrante.
responsabilizará de los daños ocasionados por las Recomendamos utilizar
boquillas desgastadas. - el colector de polvo sobre todo p. ej., para aspirar serrín,etc.
- la bolsa filtrante sobre todo en las tareas domésticas
Figura 11 habituales.
Extraer las boquillas para tapicería y para juntas del
alojamiento de los accesorios, como se muestra en la
figura. Trabajar con el colector de polvo
Figura 12*
! Atención: El indicador de cambio de filtro sólo funciona
Aspirar con los accesorios adicionales utilizándolo con una bolsa filtrante.
Acoplar las boquillas al tubo de aspiración o a la
empuñadura según las necesidades: Figura 19
a) Boquilla larga para aspirar juntas, esquinas, etc. Para obtener resultados de aspiración óptimos, ajustar el
b) Boquilla para tapicería para aspirar muebles tapizados, regulador de potencia a la posición máxima.
cortinas, etc. Recomendamos reducir la potencia sólo cuando se trate de
materiales muy delicados.

66
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 67

Vaciar el colector de polvo Aspirar con la bolsa filtrante


Para conseguir una máxima eficacia de aspiración es
conveniente vaciar el colector de polvo después de cada Si es necesario, también puede utilizarse una bolsa filtrante en
aplicación. lugar del colector de polvo.

Figura 20 Figura 27
Abrir la tapa del compartimento general accionando la  Abrir el compartimento colector de polvo.
pestaña de cierre en la dirección de la flecha.  Extraer el depósito para el polvo e insertar la bolsa filtrante.
 Cerrar la tapa del aparato.
Figura 21
Sacar el colector de polvo del aparato. El aspirador adquirido es un aparato de alta potencia y gran
capacidad de succión.
Figura 22 Por tanto, se recomienda utilizar la potencia máxima
 Soltar los dos cierres de resorte de la tapa en la dirección solamente en moquetas de pelo corto muy sucias o en suelos
de la flecha, abrir la tapa hasta que se enganche en el tope, resistentes.
vaciar la suciedad del depósito hacia abajo.
 En caso de que la tapa esté muy sucia (suciedad gruesa), Accionando el regulador de potencia de aspiración (ver la
limpiarla antes de cerrarla, p. ej. al aspirar con una boquilla figura 9) puede programarse la potencia de aspiración
para juntas. deseada sin escalonamiento.
(Para ello es imprescindible colocar la bolsa filtrante en el  Gama baja de potencia:
aparato, ver la figura 27) Para aspirar tejidos delicados, p. ej. cortinas.
 Cerrar la tapa y encajarla de forma audible.  Gama media de potencia:
Para la limpieza diaria con poca suciedad.
Figura 23  Gama alta de potencia:
Volver a colocar el colector de polvo en el aparato y cerrar Para limpiar revestimientos robustos, suelos resistentes y
la tapa del compartimento general. cuando hay mucha suciedad.

! Atención: Debido al uso continuado del aspirador, el Sustitución de la bolsa filtrante


contenedor de polvo puede sufrir arañazos en su
interior y adoptar un aspecto mate. Esto no afecta en Figura 28*
modo alguno la función del aspirador, es decir, el a) Si con la boquilla universal alzada del suelo y con la máxima
aparato sigue funcionando perfectamente. potencia de aspiración ajustada, el indicador del cambio del
filtro de la tapa se muestre amarillo en su totalidad, será
Limpiar el filtro permanente y el microfiltro del necesario sustituir el filtro, aún cuando no esté lleno del todo.
contenedor de polvo En tal caso es el tipo de contenido de la bolsa lo que hace
necesario el cambio.
Cuándo deben limpiarse: La boquilla, el tubo de aspiración y el tubo flexible de
 Siempre que se registre un fallo de funcionamiento, es decir, aspiración no deben estar obstruidos, ya que esto
cada vez que se elimine una obstrucción. comportaría la iluminación del indicador de cambio de filtro.
 Cada seis meses, como mínimo. b) Para eliminar posibles obstrucciones se podrá desacoplar la
empuñadura del tubo flexible ligeramente.
Figura 24
 Presionar la pestaña de cierre de la parte posterior del Figura 29
depósito hacia dentro y quitar el microfiltro del depósito. Abrir la tapa accionando la palanca de cierre en dirección
 Retirar el filtro permanente de la base del recipiente. de la flecha.

Figura 25 Figura 30
 Lavar el microfiltro y el filtro permanente. a) Cerrar la bolsa filtrante tirando de la lengüeta de cierre y
A continuación, se ha de poner a secar un mínimo de 24 retirarla.
horas. b) Introducir en el soporte una bolsa filtrante nueva hasta el
 Tras la limpieza, colocar el filtro permanente en la base. tope.
Colocar el microfiltro en el depósito y cerrar en la dirección
de las flechas. Encajar la pestaña de cierre de forma
audible.
! Atención: La tapa sólo se puede cerrar con la bolsa filtrante
introducida.

Limpiar el filtro protector del motor


Fallo de funcionamiento El filtro protector del motor debe limpiarse regularmente
Eliminar una obstrucción en el colector de polvo. sacudiéndolo o enjuagándolo.

Figura 26 Figura 31
 Vaciar el depósito (ver la figura 22)  Abrir el compartimento colector de polvo (ver figura 20).
 Eliminar la obstrucción, p. ej. con ayuda de un  Extraer el filtro protector del motor en el sentido que indica
destornillador o sacudiendo y aspirando el colector. la flecha.
(Para aspirar es imprescindible colocar la bolsa filtrante  Limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo.
en el aparato, ver la figura 27)  Si el filtro está muy sucio, deberá enjuagarse.
 Cerrar la tapa y encajarla de forma audible. A continuación, dejar que el filtro se seque por lo menos

! Atención: Después de cada funcionamiento erróneo el durante 24 horas.


microfiltro y el filtro permanente deben limpiarse (ver las  Después de la limpieza, introducir el filtro en el aparato y
figuras 24 y 25). cerrar el compartimento general.
67
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 68

Cambiar el microfiltro higiénico


¿Cuándo se cambia?: Con cada nuevo paquete de filtros de pt
repuesto

Figura 32 Muito obrigado por ter escolhido um aspirador


Siemens da linha VS06.
 Abrir el compartimento colector de polvo (ver figura 20).
Neste manual de instruções são apresentados
 Accionando la palanca de cierre en la dirección de la flecha,
desbloquear el soporte del filtro. diferentes modelos VS06. Por isso, é possível que nem
todas as características e funções aqui descritas se
 Extraer el microfiltro higiénico. Introducir el nuevo microfiltro
en el aparato. encontrem no seu modelo.
Deverá utilizar apenas acessórios originais da Siemens,
 Montar el soporte en el aparato y encajarlo.
desenvolvidos especialmente para o seu aspirador, com
Sustituir el microfiltro de carbono activo vista a obter os melhores resultados possíveis.
Si su aparato está equipado con un microfiltro de carbono
activo, éste deberá sustituirse cada seis meses. Desdobre, por favor, as páginas com figuras!

Figura 33
 Abrir el compartimento colector de polvo (ver figura 20).
 Accionando la palanca de cierre en la dirección de la flecha,
desbloquear el soporte del filtro.
 Extraer el microfiltro de carbono activo.
 Introducir el microfiltro nuevo.
 Montar el soporte en el aparato y encajarlo.
Descrição do aparelho

Cambiar el filtro Hepa 1 Bocal comutável*


Si el aparato está equipado con un filtro Hepa, éste deberá 2 Bocal para pavimentos rijos*
cambiarse anualmente 3 Escova TURBO-UNIVERSAL® para pavimentos*
4 Bocal para pavimentos rijos Polymatic*
Figura 34 5 Bocal para pêlos de animais*
 Abrir el compartimento colector de polvo (ver figura 20). 6 Tubo telescópico*
 Accionando la palanca de cierre en la dirección de la flecha, 7 Botão de deslizar*
desbloquear el filtro Hepa y extraerlo del aparato. 8 Tubo de aspiração*
 Introducir el filtro Hepa nuevo y encajarlo. 9 Pega da mangueira*
10 Tubo flexível de aspiração
Después de aspirar partículas de polvo finas, limpiar el filtro 11 Bocal para estofos*
protector del motor y, en función del equipamiento, sustituir el 12 Bocal para fendas*
microfiltro higiénico o el microfiltro de carbono activo, o en su
13 Bocal combinado 2 em 1*
caso el filtro HEPA.
14 Dispositivo auxiliar de repouso
15 Cabo de alimentação
Cuidados 16 Filtro de saída do ar
17 Botão de ligar/desligar com regulador da potência
Antes de cada limpieza, debe desconectarse el aspirador y de sucção electrónico*
extraerse el enchufe. El aspirador y las piezas de plástico de 18 Recipiente de pó para aspirar sem saco de pó ou,
los accesorios pueden limpiarse con cualquiera de los como alternativa,
productos habituales de limpieza para plásticos disponibles en 19 Saco de pó*
el mercado. 20 Filtro de protecção do motor, lavável
21 Dispositivo para arrumar o tubo (na base do

! No utilizar productos abrasivos, limpiacristales ni


productos de limpieza de uso general. No introducir 22
aparelho)
Tampa do compartimento do saco de pó
nunca el aspirador dentro del agua. 23 Pegas laterais (na parte dianteira e traseira)
24 Grelha de saída do ar
El compartimento general se puede limpiar, en caso necesario, 25 Indicação mudança de filtro*
con un segundo aspirador, o simplemente con un paño / cepillo
del polvo seco.
*conforme o modelo
Quedan reservadas las modificaciones técnicas.
Peças sobresselentes e acessórios
especiais
A Pacote de filtros de substituição
Filtro tipo G (VZ41AFG)
Para o melhor desempenho: Gplus (VZ41GPLUS)
Conteúdo:
4 sacos de filtro com fecho
1 microfiltro higiénico
http://www.siemens.com/dust-bag
68
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 69

B filtro têxtil (filtro permanente) VZ10TFG


Filtro reutilizável com fecho de velcro. Figura 6*
a) Encaixe os tubos um no outro ou
C Filtro de HEPA VZ153HFB b) empurrando o botão de deslizar no sentido da seta,
Filtro adicional para garantir uma maior limpeza do ar desbloqueie o tubo telescópico e ajuste o comprimento
expelido. Recomendado para pessoas que sofram de desejado.
alergias. Substituir anualmente.
Figura 7
D Microfiltro de carvão activo VZ192MAF Pegue no cabo de alimentação pela ficha, puxe-o para
Combinação de um microfiltro e de um filtro de carvão fora até ao comprimento desejado e ligue a ficha à
activo. Impede, por um período mais longo, a ocorrên- tomada.
cia de odores desagradáveis. Trocar de seis em seis
meses. Trocar o dispositivo do filtro de carvão pelo Figura 8
suporte do microfiltro. Ligue/desligue o aspirador, premindo o botão de
Ter em atenção! ligar/desligar no sentido da seta.
A combinação do "filtro de HEPA" + "Microfiltro de car-
vão activo" não é possível. Regular a potência de aspiração

E Escova TURBO-UNIVERSAL® para estofos VZ46001 Figura 9


Para escovar e aspirar numa só passagem mobiliário Regule a potência de aspiração, rodando o botão
estofado, colchões, assentos de automóveis, etc. de ligar/desligar no sentido da seta.
Especialmente adequada para aspirar pêlos de animais. Rodando o botão regulador no sentido da seta,
O accionamento da escova rotativa é feito através do pode regular progressivamente a potência de aspiração
fluxo de ar do aspirador. desejada.
Não é necessária qualquer ligação eléctrica. Gama de baixa potência =>
Para aspirar tecidos delicados como,
F Escova TURBO-UNIVERSAL® para pavimentos p.ex., estofos, cortinados, etc.
VZ102TBB Gama de potência média =>
Para escovar e aspirar numa só passagem tapetes e
Para a limpeza diária de pouca sujidade.
carpetes de pêlo curto ou qualquer tipo de pavimento.
Gama de potência elevada =>
Especialmente adequada para aspirar pêlos de animais.
Para a limpeza de pavimentos robustos,
O accionamento da escova rotativa é feito através do
fluxo de ar do aspirador. soalhos rijos e em caso de muita sujidade.
Não é necessária qualquer ligação eléctrica.

G Bocal para parquet VZ123HD Aspirar


Para aspirar pavimentos lisos (parquet, ladrilhos, terra-
cota, etc.) Figura 10
Ajustar o bocal:
 Tapetes e alcatifas =>
Antes da primeira utilização
 Pavimentos lisos =>
Figura 1*
Encaixe e prenda a pega na mangueira de aspiração. Atenção!
Dependendo das características do pavimento (p.ex.,
Figura 2* azulejos ásperos ou rústicos), os bocais estão sujeitos a
Coloque o bocal para fendas e o bocal para estofos no certo desgaste. Por conseguinte, deve verificar
compartimento dos acessórios, conforme ilustrado. regularmente a sola do bocal. Bocais com solas
desgastadas e arestas vivas podem danificar pavimentos
delicados como o parquete ou o linóleo. O fabricante
Colocação em funcionamento não se responsabiliza por eventuais danos causados por
um bocal desgastado.
Figura 3
a) Encaixe a tubuladura da mangueira de aspiração na Figura 11
abertura de sucção na tampa. Retire o bocal para estofos e o bocal para fendas do
b) Para retirar a mangueira de aspiração, pressione os dois compartimento dos acessórios, conforme ilustrado.
botões laterais e puxe a mangueira.
Figura 12*
Figura 4* Aspirar com acessórios
Insira a pega no tubo de aspiração/telescópico. Conforme necessário, encaixar os bocais no tubo de
Para desencaixar, rode a pega ligeiramente e retire-a do aspiração ou na pega:
tubo. a) Bocal para fendas para aspirar cantos e arestas, etc.
b) Bocal para estofos para aspirar mobiliário estofado,
Figura 5* cortinados, etc.
Encaixe o tubo de aspiração/telescópico na tubuladura c) Pincel para móveis
do bocal. Para limpar caixilhos de janelas, armários, etc.
Para desencaixar, rode o tubo ligeiramente e retire-o do
bocal.
69
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 70

d) Bocal para pavimentos rijos Esvaziar o recipiente de pó


Para aspirar revestimentos de pavimentos rijos (ladrilhos,
parquete, etc.) Para obter um resultado de aspiração optimizado, o
recipiente de pó deve ser despejado sempre que se acabar
Figura 13 de aspirar.
Após a utilização, coloque o bocal para fendas e o bocal
para estofos no compartimento dos acessórios, conforme Figura 20
ilustrado. Abra a tampa do compartimento do saco de pó,
accionando a alavanca de fecho no sentido da seta.
Figura 14*
Bocal para pêlos de animais Figura 21
Bocal para remover pêlos de animais de forma fácil e Retire o recipiente de pó do aparelho.
eficaz Para limpar o bocal, aspire-o simplesmente
com o tubo de aspiração / tubo telescópico Figura 22
 Accione os dois fechos de encaixe do compartimento
Escova Turbo inferior no sentido da seta e abra o compartimento
Se o aparelho estiver equipado com uma escova Turbo, totalmente, o recipiente esvazia a sujidade para baixo.
consulte o manual de instruções fornecido junto com a  Se o compartimento inferior estiver muito sujo (sujidade
mesma para indicações sobre a utilização e a manutenção. grosseira), limpe-o antes de o fechar, por exemplo,
aspirando-o com o bocal para fendas.
Figura 15 (Para tal, coloque sempre o saco de pó no aparelho -
No caso de interromper por pouco tempo a aspiração, ver figura 27)
pode utilizar o dispositivo auxiliar de repouso para o tubo  Feche o compartimento inferior de modo a ouvir-se o
localizado lateralmente no aparelho. seu encaixe.
Depois de desligar o aparelho, insira o gancho localizado
no bocal na reentrância existente na parte lateral do Figura 23
aparelho. Insira o recipiente de pó novamente no aparelho e feche
a tampa do compartimento do saco de pó.
Figura 16
! Atenção: Depois de se ter aspirado várias vezes, é
Quando aspirar escadas, por exemplo, também pode possível que o recipiente de pó fique riscado no
transportar o aparelho por uma das duas pegas. interior e baço. No entanto, isto não tem qualquer
efeito sobre o funcionamento do aspirador, ou seja, o
mesmo continua plenamente funcional.
Após o trabalho
Limpar o filtro permanente e o microfiltro do
Figura 17 recipiente de pó
Desligue a ficha da tomada.
Puxe ligeiramente o cabo de alimentação, soltando-o de Quando devo limpar:
seguida (o cabo enrola-se automaticamente).  Depois de cada anomalia, ou seja, depois da eliminação
de obstruções.
Figura 18  O mais tardar semestralmente.
Para guardar/transportar o aparelho pode utilizar o
dispositivo auxiliar de repouso para o tubo na parte de Figura 24
baixo do aparelho.  Pressionar a lingueta de fecho na parte traseira do
Coloque o aparelho ao alto. Insira o gancho localizado recipiente para dentro e retirar o microfiltro do recipiente.
no bocal na reentrância existente na base do aparelho.  Tirar o filtro permanente da placa de fundo do recipiente.

Este aspirador permite aspirar todo o tipo de sujidade Figura 25


seca, tanto com o recipiente de pó como com o saco de  Lavar microfiltro e filtro permanente.
pó. Deixar o filtro secar durante pelo menos 24 horas.
Recomendamos o uso  Depois da lavagem inserir o filtro permanente na placa
- do recipiente de pó especialmente a nível da bricolage, de fundo.
por ex., para remover serradura, etc. Colocar o microfiltro no recipiente e fechar no sentido da
- do saco de pó sobretudo para a limpeza normal da casa. seta. Deixar encaixar a lingueta de fecho de modo a
ouvir o encaixe.

Utilização do recipiente de pó Anomalia

! Atenção: A indicação de mudança do filtro só funciona Eliminação de uma obstrução no recipiente de pó.
juntamente com um saco de pó.
Figura 26
Figura 19  Esvaziar o recipiente (ver Fig. 22)
Para resultados de aspiração optimizados regule o Solte a obstrução, por ex., com a ajuda de uma chave de
regulador da potência para o nível máximo. parafusos, e elimine-a sacudindo levemente ou
A potência só deve ser regulada para um nível mais aspirando.
baixo quando forem aspirados materiais muito sensíveis. (Para aspirar, coloque sempre o saco de pó no
aparelho - ver figura 27)
*conforme o modelo
70
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 71

 Fechar o compartimento inferior e encaixar a tampa de A seguir, deixar o filtro secar


modo a ouvir-se o encaixe. durante pelo menos 24 horas.
 Após a limpeza, inserir o filtro de protecção do motor no
! Atenção: Após cada anomalia, o microfiltro e o filtro
permanente têm de ser limpos (v. figuras 24 e 25). aparelho e fechar a tampa do compartimento do saco de
pó.

Utilização do saco de pó Mudar o microfiltro higiénico


Quando devo mudar: sempre que colocar uma nova
Em caso de necessidade, pode utilizar-se, no lugar do embalagem de filtros de substituição
recipiente de pó, um saco de pó .
Figura 32
Figura 27  Abrir a tampa do compartimento do saco de pó
 Abrir a tampa do compartimento do saco de pó. (ver Figura 20).
 Retire o recipiente de pó e coloque o saco de pó.  Accionando a alavanca de fecho no sentido da seta,
 Feche a tampa do aparelho. desbloquear o porta-filtro.
Adquiriu um aspirador de elevado poder de sucção e  Retirar o microfiltro higiénico. Colocar um novo microfiltro
potência. higiénico no aparelho.
Recomenda-se a utilização da máxima potência apenas  Colocar o porta-filtro no aparelho e bloqueá-lo.
com alcatifas de pêlo curto ou pavimentos rijos muito
sujos. Mudar o microfiltro de carvão activo
O regulador da potência de sucção (v. figura 9) permite Se o aparelho estiver equipado com um microfiltro de carvão
regular de forma gradual a potência de sucção. activo, este deve ser trocado de seis em seis meses.

 Gama de baixa potência: Figura 33


Para aspirar tecidos delicados, por ex., cortinados.  Abrir a tampa do compartimento do saco de pó
 Gama de potência média: (ver Figura 20).
Para a limpeza diária de pouca sujidade.  Accionando a alavanca de fecho no sentido da seta,
 Gama de potência elevada: desbloquear o porta-filtro.
Para a limpeza de pavimentos resistentes, pavimentos  Retirar o microfiltro de carvão activo.
rijos e muita sujidade.  Colocar um novo microfiltro de carvão activo.
 Colocar o porta-filtro no aparelho e bloqueá-lo.
Trocar o saco de pó
Trocar o filtro HEPA
Figura 28* Se o seu aspirador estiver equipado com um filtro HEPA, este
a) Se com o bocal levantado do chão e a potên-cia máxima, a terá de ser substituído anualmente.
indicação de mudança do filtro na tampa se apresentar
totalmente amarela, o saco de pó tem de ser mudado, mesmo Figura 34
que ainda não esteja completamente cheio. Neste caso, o tipo  Abrir a tampa do compartimento do saco de pó
de lixo aspirado torna necessária a mudança do saco. (ver Figura 20).
Quando efectuar esta verificação, certifique-se de que o bocal,  Accionando a alavanca de fecho no sentido da seta,
o tubo de aspiração e a man-gueira não estão entupidos, já que desbloquear o filtro HEPA e retirá-lo do aparelho.
isto também fará com que a indicação de mudança de filtro seja  Colocar e encaixar o novo filtro HEPA.
activada.
b) Para desobstrução, a pega pode ser facilmente separada da Depois de aspirar partículas de pó fino, limpe o filtro de
mangueira. protecção do motor e, se necessário, troque o microfiltro de
carvão activo ou o filtro HEPA.
Figura 29
Abra a tampa, accionando a alavanca de fecho no sentido
da seta. Manutenção
Figura 30 Antes de limpar o aspirador, deverá desligá-lo e retirar a ficha
a) Fechar o saco de pó puxando a lingueta de fecho e retirá- da tomada. O aspirador e os acessórios de plástico podem
lo. ser limpos com os produtos normalmente utilizados para a
b) Inserir o novo saco de pó até ficar totalmente introduzido. limpeza de plásticos.

! Atenção: A tampa só fecha com o saco de pó colocado.

! Não deverá utilizar produtos abrasivos, limpa-vidros ou


Limpe o filtro de protecção do motor produtos lava-tudo. Nunca introduza o aspirador na
O filtro de protecção do motor deve ser limpo, em intervalos água.
regulares, por meio de lavagem ou sacundindo-o!
Em caso de necessidade, o compartimento do saco de pó
Figura 31 pode ser aspirado com um outro aspirador ou ser
 Abrir a tampa do compartimento do saco de pó (ver Figura simplesmente limpo com um pano do pó /pincel.
20).
 Retirar o filtro de protecção do motor no sentido da seta. O fabricante reserva-se o direito de proceder a
 Limpar o filtro de protecção do motor sacudindo-o. quaisquer alterações técnica
 Se estiver muito sujo, o filtro de protecção do motor deve
ser lavado.

71
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 72

el Ανταλλακτικά και ειδικς εξοπλισµς


A Πακέτο ανταλλακτικών φίλτρων
Χαιρόµαστε που επιλέξατε µια ηλεκτρική σκούπα Siemens της Τύπος φίλτρου G (VZ41AFG)
σειράς VS06. Για άριστη απόδοση: Gplus (VZ41GPLUS)
Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης περιγράφονται διάφορα µοντέλα Περιεχόµενο:
VS06. Γι’ αυτό µπορεί, να µην αντιστοιχούν όλα τα 4 σακούλες φίλτρου µε κούµπωµα
περιγραφόµενα χαρακτηριστικά και όλες οι λειτουργίες στο 1 µικροφίλτρο υγιεινής
δικό σας µοντέλο. http://www.siemens.com/dust-bag
Πρέπει να χρησιµοποιείτε µόνο τα γνήσια αξεσουάρ και
εξαρτήµατα της Siemens, τα οποία έχουν εξελιχθεί ειδικά για B Υφασµάτινο φίλτρο (µνιµο διαρκείας) VZ10TFG
την ηλεκτρική σας σκούπα, για να πετύχετε το καλύτερο Επαναχρησιµοποιούµενο φίλτρο µε αυτοκλλητο
δυνατό αποτέλεσµα αναρρόφησης. κούµπωµα.

C Φίλτρο HEPA VZ153HFB


Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες µε τις εικνες! Πρσθετο φίλτρο για καθαρ αέρα ξεφυσήµατος.
Συνίσταται για τους αλλεργικούς. Αντικατάσταση
κάθε χρνο.

D Μικριφίλτρο ενεργού άνθρακα VZ192MAF


Συνδυασµς µικροφίλτρου και φίλτρου ενεργού
άνθρακα. Εµποδίζει για πολύ χρνο τις ενοχλητικές
οσµές. Αντικατάσταση κάθε έξι µήνες. Αντικαταστή-
στε το πλαίσιο του φίλτρου άνθρακα µε το πλαίσιο
στήριξης του µικροφίλτρου.
Περιγραφή συσκευής Προσέξτε παρακαλώ! Ο συνδυασµς "Φίλτρο Hepa"
+ Μικριφίλτρο ενεργού άνθρακα" δεν είναι δυνατς
1 Πέλµα δαπέδου µε δυναττητα εναλλαγής*
2 Πέλµα αναρρφησης σκληρού δαπέδου* E Βούρτσα TURBO-UNIVERSAL® για µαξιλάρια
3 Βούρτσα TURBO-UNIVERSAL® για δάπεδα* VZ46001
4 Πέλµα αναρρφησης σκληρού δαπέδου Βούρτσισµα και αναρρφηση σκνης σε µία κίνηση
Polymatic* για έπιπλα µε ταπετσαρία, στρώµατα, καθίσµατα
5 Πέλµα τριχών των κατοικίδιων ζώων* αυτοκινήτου κ.λπ. Ιδιαίτερα κατάλληλη για απορρ-
6 Τηλεσκοπικς σωλήνας* φηση των τριχών των κατοικίδιων ζώων. Η κίνηση
7 Συρµενο πλήκτρο* του κυλίνδρου της βούρτσας επιτυγχάνεται µέσω
8 Σωλήνας αναρρφησης* του ρεύµατος αναρρφησης της ηλεκτρικής σκού-
9 Χειρολαβή στον εύκαµπτο σωλήνα* πας.
10 Εύκαµπτος σωλήνας αναρρφησης ∆εν είναι απαραίτητη καµία ηλεκτρική σύνδεση.
11 Στµιο αναρρφησης για σκούπισµα επίπλων*
12 Στµιο αναρρφησης για σκούπισµα γωνιών* F Βούρτσα TURBO-UNIVERSAL® για δάπεδα
13 Πέλµα πολλαπλής χρήσης* VZ102TBB
14 Βοήθεια στάθµευσης Βούρτσισµα και αναρρφηση σκνης σε µία κίνηση
15 Ηλεκτρικ καλώδιο απ χαλιά και µοκέτες µε κοντ πέλος ή απ άλλες
16 Φίλτρο εξδου του αέρα επενδύσεις. Ιδιαίτερα κατάλληλη για απορρφηση
17 Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης µε των τριχών των κατοικίδιων ζώων. Η κίνηση του
ηλεκτρονικ ρυθµιστή ισχύος αναρρφησης* κυλίνδρου της βούρτσας επιτυγχάνεται µέσω του
18 ∆οχείο σκνης για την αναρρφηση χωρίς σάκο ρεύµατος αναρρφησης της ηλεκτρικής σκούπας.
φίλτρου ή εναλλακτικά ∆εν είναι απαραίτητη καµία ηλεκτρική σύνδεση.
19 Σακούλα φίλτρου*
20 Φίλτρο προστασίας του κινητήρα, πλενµενο G Πέλµα αναρρφησης σκληρού δαπέδου VZ123HD
21 Βοήθεια αποθήκευσης (στην κάτω πλευρά της Για την αναρρφηση σκνης απ λεία δάπεδα
συσκευής) (παρκέ, πλακάκια, τερακτα,...)
22 Κάλυµµα του χώρου συλλογής της σκνης
23 Λαβές µεταφοράς (στην µπροστινή και στην
πισινή πλευρά) Πριν την πρώτη χρήση
24 Σχάρα εξδου του αέρα
25 Ένδειξη αλλαγής φίλτρου* Εικ. 1*
Τοποθετήστε τη χειρολαβή στον εύκαµπτο σωλήνα
*ανάλογα µε τον εξοπλισµ αναρρφησης και ασφαλίστε την.

Εικ. 2*
Σπρώξτε το στµιο αναρρφησης για το σκούπισµα
γωνιών και το στµιο αναρρφησης για το σκούπισµα
ταπετσαριών µέσα στη θήκη των αξεσουάρ, πως
παρουσιάζεται στην εικνα.

72
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 73

Θέση σε λειτουργία Προσοχή!


Τα πέλµατα δαπέδου, ανάλογα µε τη σύσταση του
Εικ. 3 σκληρού δαπέδου (π.χ. νέα, ρουστίκ πλακίδια)
a) Τοποθετήστε το στµιο του σωλήνα αναρρφησης στο υπόκεινται σε µια ορισµένη φθορά. Γι’ αυτό πρέπει
άνοιγµα αναρρφησης στο καπάκι. σε τακτικά χρονικά διαστήµατα να ελέγχετε την κάτω
b) Κατά την αφαίρεση του εύκαµπτου σωλήνα αναρρφησης επιφάνεια του πέλµατος. Τα φθαρµένα, κοφτερά πέλµατα
πιέστε µεταξύ τους τα δύο δντια ασφάλισης και δαπέδου µπορούν να προκαλέσουν ζηµιά στα ευαίσθητα
τραβήξτε έξω τον εύκαµπτο σωλήνα. σκληρά δάπεδα, όπως παρκέ ή λινοτάπητας. Ο
κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόµενες ζηµιές,
Εικ. 4* που οφείλονται σε ένα φθαρµένο πέλµα δαπέδου.
Σπρώξτε τη χειρολαβή µέσα στο σωλήνα αναρρφησης /
στον τηλεσκοπικ σωλήνα. Εικ. 11
Για το λύσιµο της σύνδεσης στρέψτε λίγο τη χειρολαβή Αφαιρέστε το στµιο αναρρφησης για το σκούπισµα
και τραβήξτε την έξω απ το σωλήνα. ταπετσαριών και στµιο αναρρφησης για το σκούπισµα
γωνιών απ τη θήκη των αξεσουάρ, πως παρουσιάζεται
Εικ. 5* στην εικνα.
Θέστε το σωλήνα αναρρφησης / τον τηλεσκοπικ
σωλήνα στο στµιο του πέλµατος δαπέδου. Εικ. 12* Αναρρφηση µε πρσθετα αξεσουάρ
Για το λύσιµο της σύνδεσης στρέψτε λίγο το σωλήνα και Συνδέστε τα στµια ανάλογα µε τις ανάγκες στο σωλήνα
τραβήξτε τον έξω απ το πέλµα δαπέδου. αναρρφησης ή στη χειρολαβή:
a) Στµιο αναρρφησης για το σκούπισµα αρµών και
Εικ. 6* γωνιών, κ.λπ.
a) Συνδέστε τους σωλήνες αναρρφησης µεταξύ b) Στµιο αναρρφηση για το σκούπισµα των επίπλων µε
τους, ή ταπετσαρία, κουρτίνες, κ.λπ.
b) σπρώχνοντας το συρµενο πλήκτρο προς την c) Βουρτσάκι για σκούπισµα επίπλων
κατεύθυνση του βέλους, απασφαλίστε τον τηλεσκοπικ Για τον καθαρισµ πλαισίων παραθύρων, ντουλαπιών,
σωλήνα και ρυθµίστε το επιθυµητ µήκος. προφίλ, κτλ.
d) Πέλµα αναρρφησης σκληρού δαπέδου
Εικ. 7 Για την αναρρφηση σκνης απ σκληρά δάπεδα
Πιάστε το ηλεκτρικ καλώδιο απ το φις, τραβήξτε έξω το (πλακάκια, παρκέ κ.λπ.)
επιθυµητ µήκος και συνδέστε το φις στην πρίζα του
ρεύµατος. Εικ. 13
Μετά τη χρήση σπρώξτε το στµιο αναρρφησης για το
Εικ. 8 σκούπισµα γωνιών και το στµιο αναρρφησης για το
Θέστε την ηλεκτρική σκούπα σε λειτουργία ή εκτς σκούπισµα ταπετσαριών µέσα στη θήκη των αξεσουάρ,
λειτουργίας, πατώντας το πλήκτρο ενεργοποίησης και πως παρουσιάζεται στην εικνα.
απενεργοποίησης προς την κατεύθυνση του βέλους.
Εικ. 14*
Ρύθµιση της δύναµης αναρρόφησης Πέλµα τριχών κατοικίδιων ζώων
Πέλµα δαπέδου για εύκολη και αποτελεσµατική
Εικ. 9 αποµάκρυνση των τριχών των κατοικίδιων ζώων. Για τον
Ρύθµιση της δύναµης αναρρόφησης, στρέφοντας το καθαρισµό αναρροφήστε το πέλµα απλά µε το σωλήνα
πλήκτρο ON/OFF προς την κατεύθυνση του βέλους. αναρρόφησης / τηλεσκοπικό σωλήνα
Στρέφοντας το κουµπί ρύθµισης προς την κατεύθυνση
του βέλους µπορεί να ρυθµιστεί συνεχώς η επιθυµητή Πέλµα Turbo
δύναµη αναρρόφησης. Εάν η συσκευή σας είναι εξοπλισµένη µε ένα πέλµα Turbo,
Χαµηλή περιοχή ισχύος => µπορείτε να βρείτε τις σχετικές υποδείξεις για τη χρήση και
Για την αναρρόφηση ευαίσθητων υφασµάτων, όπως τη συντήρηση στις συνηµµένες οδηγίες χρήσης.
π.χ. ευαίσθητα µαξιλάρια, κουρτίνες, κλπ.
Μεσαία περιοχή ισχύος => Εικ. 15
Για το καθηµερινό καθάρισµα σε περίπτωση µικρής Στα µικρά διαλείµµατα σκουπίσµατος µπορείτε να
ρύπανσης. χρησιµοποιήσετε τη βοήθεια στάθµευσης που βρίσκεται
Υψηλή περιοχή ισχύος: => στην πλευρά της συσκευής.
Για καθάρισµα σταθερών επιφανειών επικάλυψης Μετά την απεπεργοποίηση της συσκευής σπρώξτε το
δαπέδου, σκληρών δαπέδων και σε περίπτωση άγκιστρο που βρίσκεται στο πέλµα δαπέδου στην εγκοπή
µεγάλης ρύπανσης. στην πλευρά της συσκευής.

Εικ. 16
Αναρρφηση Κατά την αναρρφηση, π.χ. πάνω σε σκάλες, µπορεί να
µεταφερθεί η συσκευή επίσης µε µια απ τις δύο λαβές.
Εικ. 10
Ρύθµιση του πέλµατος δαπέδου:
 χαλιά και µοκέτες => Μετά την εργασία
 λεία δάπεδα => Εικ. 17
Τραβήξτε το φις απ την πρίζα.
Τραβήξτε λίγο το ηλεκτρικ καλώδιο και αφήστε το
ελεύθερο (το καλώδιο τυλίγεται αυτµατα).
73
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 74

Εικ. 18
Καθαρισµς του φίλτρου διαρκείας και του
Για τη φύλαξη / µεταφορά της συσκευής µπορείτε να
µικροφίλτρου του δοχείου σκνης
χρησιµοποιήσετε τη βοήθεια αποθήκευσης που βρίσκεται
Πτε πρέπει να καθαριστεί:
στην κάτω πλευρά της συσκευής.
 Μετά απ κάθε ελαττωµατική λειτουργία, δηλ. µετά απ
Τοποθετήστε τη συσκευή ρθια. Σπρώξτε το άγκιστρο
κάθε απφραξη.
που βρίσκεται στο πέλµα δαπέδου στην εγκοπή στην
 Το αργτερο κάθε έξη µήνες.
κάτω πλευρά της συσκευής.
Εικ. 24
Έχετε αγοράσει µια ηλεκτρική σκούπα δαπέδου, µε την
 Πιέστε το πλήκτρο ασφάλισης στην πίσω πλευρά του
οποία µπορείτε να αναρροφήσετε κάθε είδος ξηρής
δοχείου προς τα µέσα και αφαιρέστε το µικροφίλτρο απ
ρύπανσης τσο µε το δοχείο σκνης σο και µε τη σακούλα
το δοχείο.
φίλτρου.
 Αφαιρέστε το φίλτρο διαρκείας απ τον πυθµένα του
Εµείς συνιστούµε τη χρήση
δοχείου.
- του δοχείου σκνης, ιδιαίτερα στην περιοχή εργασίας,
π.χ. για την αποµάκρυνση πριονιδιών, κτλ.
Εικ. 25
- της σακούλας φίλτρου, κυρίως για συνηθισµένες
εργασίες καθαρισµού στο σπίτι.  Πλύνετε το µικροφίλτρο και το φίλτρο διαρκείας.
Στη συνέχεια αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει το λιγτερο
για 24 ώρες.
Εργασία µε το δοχείο σκνης  Μετά τον καθαρισµ τοποθετήστε το φίλτρο διαρκείας
στον πυθµένα.
Τοποθετήστε το µικροφίλτρο πάνω στο δοχείο και κλείστε
! Προσοχή: Η ένδειξη αλλαγής φίλτρου λειτουργεί µνο σε
το προς την κατεύθυνση του βέλους. Ασφαλίστε το
συνδυασµ µε µια σακούλα φίλτρου.
πλήκτρο ασφάλισης µε το χαρακτηριστικ ήχο.
Εικ. 19
Για ιδανικά αποτελέσµατα αναρρφησης θέστε το
Ελαττωµατική λειτουργία
ρυθµιστή ισχύος στο µέγιστο.
Απφραξη του δοχείου σκνης.
Μνο στα πάρα πολύ ευαίσθητα υλικά συνιστούµε τη
µείωση της ισχύος.
Εικ. 26
 Αδειάστε το δοχείο (βλέπε Εικ. 22).
Άδειασµα του δοχείου σκνης
 Χαλαρώστε το φράξιµο, π.χ. µε τη βοήθεια ενς
Για να πετύχετε ένα ιδανικ αποτέλεσµα αναρρφησης,
κατσαβιδιού και καθαρίστε το δοχείο µε κτύπηµα ή
πρέπει να αδειάζετε το δοχείο συλλογής της σκνης µετά
αναρρφηση.
απ κάθε διαδικασία αναρρφησης.
(Για την αναρρφηση τοποθετήστε οπωσδήποτε τη
σακούλα φίλτρου στη συσκευή - βλέπε Εικ. 27)
Εικ. 20
 Κλείστε το κλαπέτο του πυθµένα και ασφαλίστε το µε το
Ανοίξτε το κάλυµµα του χώρου συλλογής της σκνης,
χαρακτηριστικ ήχο.
σπρώχνοντας το µοχλ κλεισίµατος προς την
κατεύθυνση του βέλους.
! Προσοχή: Μετά απ κάθε ελαττωµατική λειτουργία
πρέπει να καθαρίζεται το µικροφίλτρο και το φίλτρο
Εικ. 21
διαρκείας (βλέπε Εικ. 24 και. 25).
Αφαιρέστε το δοχείο σκνης απ τη συσκευή.

Εικ. 22
 Λύστε τις δύο κουµπωτές ασφάλειες του κλαπέτου του
Εργασία µε τη σακούλα φίλτρου
πυθµένα προς την κατεύθυνση του βέλους, ανοίξτε το
kταν χρειάζεται, αντί για το δοχείο σκνης µπορεί να
κλαπέτο µέχρι να ασφαλίσει στον αναστολέα, το δοχείο
χρησιµοποιηθεί επίσης µια σακούλα φίλτρου..
αδειάζει τη ρύπανση προς τα κάτω.
 Σε περίπτωση που το κλαπέτο του πυθµένα είναι πολύ
Εικ. 27
λερωµένο (χοντρή ρύπανση), καθαρίστε το πριν το
 Ανοίξτε το κάλυµµα του χώρου συλλογής της
κλείσιµο, π.χ. µε αναρρφηση µε το στµιο αναρρφησης
σκνης.
για σκούπισµα γωνιών.
 Αφαιρέστε το δοχείο σκνης και τοποθετήστε τη
(Για το καθάρισµα τοποθετήστε οπωσδήποτε τη σακούλα
σακούλα φίλτρου.
φίλτρου στη συσκευή - βλέπε Εικ. 27)
 Κλείστε το κάλυµµα της συσκευής.
 Κλείστε το κλαπέτο του πυθµένα και ασφαλίστε το µε το
χαρακτηριστικ ήχο.
Αγοράσατε µια ισχυρή συσκευή µε µεγάλη δύναµη
αναρρφησης.
Εικ. 23
Η θέση της µέγιστης ισχύος συνίσταται γι’ αυτ µνο στην
Τοποθετήστε ξανά το δοχείο της σκνης στη συσκευή και
περίπτωση πολύ λερωµένων µοκετών µε χαµηλ πέλος ή
κλείστε το καπάκι του χώρου της σκνης.
σκληρών δαπέδων.
! Προσοχή: Μετά απ πολλές αναρρφηση το δοχείο
σκνης µπορεί να γρατσουνιστεί εσωτερικά και να
Με το χειρισµ του ρυθµιστή της δύναµης αναρρφησης
θαµπώσει. Αυτ δεν έχει µως καµία επιρροή πάνω στη
(βλέπε Εικ. 9) µπορεί να ρυθµιστεί αδιαβάθµητα η επιθυµητή
λειτουργία της ηλεκτρικής σκούπας, δηλ. η συσκευή
δύναµη αναρρφησης.
εξακολουθεί να λειτουργεί πλήρως.

*ανάλογα µε τον εξοπλισµ


74
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 75

 Χαµηλή περιοχή ισχύος:  Σπρώχνοντας το µοχλς κλεισίµατος προς την


Για την αναρρφηση ευαίσθητων υλικών, π.χ. κουρτινών. κατεύθυνση του βέλους, απασφαλίστε το στήριγµα του
 Μεσαία περιοχή ισχύος: φίλτρου.
Για το καθηµεριν καθάρισµα σε περίπτωση µικρής  Αφαιρέστε το µικροφίλτρο υγιεινής. Τοποθετήστε στη
ρύπανσης. συσκευή νέο µικροφίλτρο υγιεινής.
 Υψηλή περιοχή ισχύος:  Τοποθετήστε το στήριγµα του φίλτρου στη συσκευή και
Για καθάρισµα σταθερών επιφανειών επικάλυψης ασφαλίστε το.
δαπέδου, σκληρών δαπέδων και σε περίπτωση µεγάλης
ρύπανσης. Αντικατάσταση του µικροφίλτρου ενεργού άνθρακα
Εάν η συσκευή σας είναι εξοπλισµένη µε ένα µικροφίλτρο
ενεργού άνθρακα, πρέπει αυτ να αντικαθίσταται κάθε έξι
Αντικατάσταση της σακούλας φίλτρου µήνες.

Εικ. 28* Εικ. 33


a) kταν µε σηκωµένο το πέλµα δαπέδου απ το δάπεδο και  Ανοίξτε το κάλυµµα του χώρου συλλογής της σκνης
µε την υψηλτερη ρύθµιση της ισχύος αναρρφησης η (βλέπε Εικ. 20).
ένδειξη αλλαγής φίλτρου στο κάλυµµα είναι εντελώς  Σπρώχνοντας το µοχλς κλεισίµατος προς την
κίτρινη, πρέπει να αλλάξει η σακούλα του φίλτρου, ακµα κατεύθυνση του βέλους, απασφαλίστε το στήριγµα του
και στην περίπτωση που δεν είναι εντελώς γεµάτη. Σε φίλτρου.
αυτήν την περίπτωση καθιστά το είδος της ρύπανσης την  Αφαιρέστε το µικροφίλτρο ενεργού άνθρακα.
αλλαγή απαραίτητη.  Τοποθετήστε ένα νέο µικροφίλτρο ενεργού άνθρακα.
Κατά τη διαδικασία αυτή το στµιο, ο σωλήνας  Τοποθετήστε το στήριγµα του φίλτρου στη συσκευή και
αναρρφησης και ο εύκαµπτος σωλήνας αναρρφησης ασφαλίστε το.
δεν θα πρέπει να είναι φραγµένα, διτι κάτι τέτοιο
προκαλεί επίσης την ενεργοποίηση της ένδειξης αλλαγής Αντικατάσταση του φίλτρου Hepa
φίλτρου. Εάν η συσκευή σας είναι εξοπλισµένη µε ένα φίλτρο Hepa,
b) Για την αποµάκρυνση των φραξιµάτων µπορεί η πρέπει αυτ να αντικαθίσταται κάθε χρνο.
χειρολαβή να λυθεί εύκολα απ τον εύκαµπτο σωλήνα.
Εικ. 34
Εικ. 29  Ανοίξτε το κάλυµµα του χώρου συλλογής της σκνης
Ανοίξτε το κάλυµµα, σπρώχνοντας το µοχλ κλεισίµατος (βλέπε Εικ. 20).
προς την κατεύθυνση του βέλους.  Σπρώχνοντας το µοχλ κλεισίµατος προς την
κατεύθυνση του βέλους, απασφαλίστε και αφαιρέστε απ
Εικ. 30 τη συσκευή το φίλτρο Hepa.
a) Κλείστε τη σακούλα φίλτρου τραβώντας απ τη λαβή και  Τοποθετήστε το νέο φίλτρο Hepa και ασφαλίστε το.
αφαιρέστε την.
b) Σπρώξτε την καινούργια σακούλα φίλτρου στο στήριγµα Μετά την απορρφηση λεπτών σωµατιδίων σκνης,
µέχρι το τέρµα. καθαρίστε το φίλτρο προστασίας του κινητήρα,

! Προσοχή: Το κάλυµµα κλείνει µνο µε τοποθετηµένη τη


σακούλα φίλτρου.
ενδεχοµένως αντικαταστήστε το µικροφίλτρο υγιεινής, το
µικροφίλτρο ενεργού άνθρακα ή το φίλτρο HEPA.

Καθαρισµς του φίλτρου προστασίας του κινητήρα


Το φίλτρο προστασίας του κινητήρα πρέπει να καθαρίζεται Φροντίδα
σε τακτικά χρονικά διαστήµατα µε ελαφρ κτύπηµα ή
πλύσιµο! Πριν απ κάθε καθάρισµα πρέπει πρώτα να
απενεργοποιείται η ηλεκτρική σκούπα και να τραβιέται το
Εικ. 31 φις απ την πρίζα του ρεύµατος. Η ηλεκτρική σκούπα και τα
 Ανοίξτε το κάλυµµα του χώρου συλλογής της σκνης πλαστικά αξεσουάρ µπορούν να καθαριστούν µε ένα υγρ
(βλέπε Εικ. 20). καθαρισµού πλαστικών του εµπορίου.
 Τραβήξτε έξω το φίλτρο προστασίας του κινητήρα προς
την κατεύθυνση του βέλους.
 Καθαρίστε το φίλτρο προστασίας του κινητήρα µε
ελαφρ κτύπηµα.
! Μη χρησιµοποιείτε κανένα διαβρωτικ υλικ, υγρ
καθαρισµού γυαλιού ή υγρ καθαρισµού γενικής χρήσης.
Μη βυθίζετε την ηλεκτρική σκούπα ποτέ στο νερ.
 περίπτωση µεγάλης ρύπανσης το φίλτρο προστασίας του
κινητήρα πρέπει να πλένεται. Ο χώρος συλλογής της σκνης µπορεί, ταν χρειάζεται, να
Αφήστε το φίλτρο στη συνέχεια να στεγνώσει το λιγτερο αναρροφηθεί µε µια δεύτερη ηλεκτρική σκούπα, ή να
για 24 ώρες. καθαριστεί απλά µε ένα στεγν ξεσκονπανο ή πινέλο.
 Μετά τον καθαρισµ, σπρώξτε το φίλτρο προστασίας του
κινητήρα µέσα στη συσκευή και κλείστε το κάλυµµα του ∆ιατηρούµε το δικαίωµα των τεχνικών αλλαγών.
χώρου συλλογής της σκνης.

Αντικατάσταση του µικροφίλτρου υγιεινής


Πτε χρειάζεται αντικατάσταση: Σε κάθε νέο πακέτο
ανταλλακτικών σακουλών σκνης

Εικ. 32
 Ανοίξτε το κάλυµµα του χώρου συλλογής της σκνης
(βλέπε Εικ. 20).
75
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 76

tr Ek parçalar ve özel aksesuarlar


A Yedek filtre paketi
Siemens VS06 serisi bir elektrikli süpürge almaya karar Filtre Tipi G (VZ41AFG)
vermeniz bizi memnun etti. En iyi performans için: Gplus (VZ41GPLUS)
Bu kullanım kılavuzunda çeşitli VS06 modelleri İçindekiler:
gösterilmiştir. Bu nedenle açıklanan tüm donanım 4 açılır kapanır filtre (toz) torbası
özelliklerinin ve fonksiyonların sizin modelinizde 1 mikro-hijyen filtresi
bulunmaması mümkündür. http://www.siemens.com/dust-bag
En iyi performansı elde etmek için sadece elektrikli
süpürgeniz için özel olarak geliştirilmiş olan orijinal B Kumaµ filtre (kal∂c∂ filtre) VZ10TFG
Siemens aksesuarlarını kullanmalısınız. P∂trakl∂ kapakl∂ tekrar kullan∂labilen filtre.

C HEPA Filtre VZ153HFB


Lütfen resimli sayfalar∂ aç∂n∂z!
Üflenen havan∂n daha temiz olmas∂ için ek filtre.
Alerjik insanlar için tavsiye edilir. Y∂lda bir deπiµtirin.

D Mikro-Aktif Karbon Filtresi VZ192MAF


Mikro ve aktif karbon filtresinin kombinasyonu. Uzun
süre, kötü kokular∂ önler. Yar∂m senede bir deπiµtirilmeli-
dir. Karbon filtresi çerçevesini mikro filtre tutucu çerçeve-
Cihaz∂n teknik özellikleri si ile deπiµtiriniz.
Lütfen dikkat ediniz!
1 Aç∂l∂r-kapan∂r zemin ünitesi* "Hepa-filtre" + "Mikro-Aktif karbon filtresi" kombinasyonu
2 Sert zemin ünitesi* mümkün deπildir.
3 TURBO-ÜNIVERSAL®-zemin f∂rças∂*
4 Polymatic sert zemin ünitesi* E TURBO-UNIVERSAL® f∂rça Yast∂k için VZ46001
5 Hayvan kılı süpürme ucu* Minderli mobilyalar∂n, yataklar∂n, araç koltuklar∂n∂n v.s.
6 Teleskobik boru* tek aµamada f∂rçalanmas∂ ve süpürülmesi. Özellikle
7 Sürgülü tuµ* hayvan tüy ve k∂llar∂n∂ temizlemek için uygundur. F∂rçal∂
8 Emme borusu* merdanesi, elektrikli süpürgenin emdiπi havan∂n ak∂µ∂
9 Hortum tutamaπ∂* üzerinden hareket ettirilir.
10 Emme hortumu Elektrik baπlant∂s∂na gerek yoktur.
11 Minder süpürme baµl∂π∂*
12 Dar aral∂k kenar süpürme baµl∂π∂* F TURBO-UNIVERSAL® f∂rça zemin için VZ102TBB
13 Kombi aπ∂z* K∂sa hal∂lar∂n, duvardan duvara hal∂lar∂n ve/veya tüm
14 Saklama yard∂m∂ kaplamalar∂n bir hamlede f∂rçalanmas∂ ve süpürülmesi.
15 Elektrik baπlant∂ kablosu Özellikle hayvan tüy ve k∂llar∂n∂ temizlemek için uygun-
16 Üfleme filtresi dur. F∂rçal∂ merdanesi, elektrikli süpürgenin emdiπi
17 Açma/kapama tuµu, elektronik emiµ gücü havan∂n ak∂µ∂ üzerinden hareket ettirilir.
düzenleyicisi ile * Elektrik baπlant∂s∂na gerek yoktur.
18 Filtre torbas∂ olmadan süpürmek için toz kutusu
veya alternatif G Sert zemin memesi VZ123HD
19 Filtre torbas∂* Düz zeminlerin süpürülmesi (parke, fayans, terracotta,...)
20 Motor koruma filtresi, y∂kanabilir
21 Yerleµtirme yard∂m∂ (cihaz∂n alt taraf∂nda)
22 Toz haznesi kapaπ∂ ∑lk kullan∂mdan önce
23 Taµ∂ma kollar∂ (ön ve arka tarafta)
24 Üfleme kafesi Resim 1*
25 Filtre deπiµtirme göstergesi* Tutamaπ∂ emme hortumuna tak∂n∂z ve oturtunuz.

Resim 2*
Elektrik bağlanısı 220-240 V**
Aral∂k ünitesini ve minder ünitesini resimde gösterilen
Gerilim / Frekans 50 Hz**
µekilde aksesuar boµluπuna itiniz.
Amper 10 A**
EEE Yönetmeliğine Uygundur
*donanıma göre
Çal∂µt∂r∂lmas∂
**Modelle göre değişiklik gösterebilir
Resim 3
a) Emme hortumu boπaz∂n∂ kapaktaki emme boµluπuna
yerleµtiriniz.
b) Emiµ hortumu ç∂kar∂l∂rken, iki kilit dili bast∂r∂lmal∂ ve
hortum çekilerek d∂µar∂ ç∂kar∂lmal∂d∂r.

76
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 77

Resim 4* Resim 12*


Tutamaπ∂ emme borusuna / teleskopik boruya itiniz. Ek aksesuar ile süpürme
Baπlant∂y∂ çözmek için tutamaπ∂ hafifçe çevirerek borudan Üniteyi ihtiyac∂n∂za göre emme borusuna veya tutamaπa
çekiniz. tak∂n:
a) Aral∂klar∂n ve köµelerin v.s. süpürülmesi için aral∂k ünitesi.
Resim 5* b) Minderli mobilyalar∂n, perdelerin v.s. temizlenmesi için
Emme borusunu / teleskopik boruyu zemin ünitesinin minder ünitesi.
boπaz∂na tak∂n∂z. c) Mobilya f∂rças∂
Baπlant∂y∂ çözmek için boruyu hafifçe çevirerek zemin Pencere çerçevelerinin, dolaplar∂n, çerçevelerin vs.
ünitesinden çekiniz. temizlenmesi için
d) Sert zemin aπz∂
Resim 6* Sert zemin kaplamalar∂n∂n süpürülmesi için (fayans,
a) Emme borular∂n∂ birleµtiriniz, veya parke v.s.)
b) sürgülü tuµu ok yönünde iterek teleskopik boruyu
çözünüz ve dilediπiniz uzunluπa ayarlay∂n∂z. Resim 13
Aral∂k ünitesini ve minder ünitesini kullan∂mdan sonra
Resim 7 resimde gösterilen µekilde aksesuar boµluπuna itiniz.
Ωebeke baπlant∂ kablosunu fiµten tutun, istediπiniz
uzunluπa kadar çekin µebeke fiµini tak∂n. Resim 14*
Hayvan kılı süpürme ucu
Resim 8 Hayvan kıllarının kolayca temizlenebilmesi için zemin
Elektrikli süpürgeyi açma / kapama düπmesini ok süpürme ünitesi. Temizlemek için sadece Emme
yönünde hareket ettirerek açabilir / kapatabilirsiniz.. borusu / Teleskopik boru kullanınız

Emme gücünün düzenlenmesi Turbo-f∂rça


Cihaz∂n∂z bir turbo-f∂rça ile donat∂lm∂µsa lütfen ilgili kullanma
Resim 9 k∂lavuzundaki uyar∂lardan ve bak∂m ile ilgili bilgilerden
Emme gücünü açma / kapama tuşunu ok yönünde faydalan∂n∂z.
çevirerek ayarlayabilirsiniz.
Ayar düğmesi ok yönünde döndürülerek istenilen Resim 15
emme gücü kademesiz olarak ayarlanacaktır. K∂sa süpürme molalar∂nda cihaz∂n∂z∂n kenar∂ndaki park
yard∂m∂n∂ kullanabilirsiniz.
Düşük güç alanı => Cihaz∂ kapatt∂ktan sonra zemin ünitesindeki kancay∂
Hassas cisim ve maddelerin temizlenmesi cihaz∂n kenar∂ndaki girintiye itiniz.
için kullanılır, örn. hassas kumaş, perde, vb.
Resim 16
Orta güç alanı =>
Örn. merdivenlerin süpürülmesi esnas∂nda cihaz iki
Az kirli yüzeylerin günlük temizliğinde.
tutamaktan biri ile de taµ∂nabilir.
Yüksek güç alanı =>
Sağlam zemin kaplamalarının, sert zeminlerin
ve çok kirli zeminlerin temizlenmesi için. Çal∂µma sona erdikten sonra
Resim 17
Emerek temizleme Fiµi çekin.
Ωebeke baπlant∂ kablosundan hafifçe çekin ve serbest
Resim 10 b∂rak∂n (kablo otomatik olarak sar∂lacakt∂r).
Zemin süpürme ünitesinin ayarlanmas∂:
 Hal∂lar ve Hal∂ kaplamalar∂ => Resim 18
Cihaz∂ saklamak / nakletmek için cihaz∂n alt taraf∂ndaki
 Düz zeminler => saklama yard∂m∂n∂ kullanabilirsiniz.
Cihaz∂ dik konuma al∂n∂z. Zemin aπz∂ndaki kancay∂
Dikkat! cihaz∂n alt taraf∂ndaki boµluπa itiniz.
Yer fırçaları sert yüzeyin özelliklerine bağlı olarak (Örn.
sert, sade akış) belirli bir aşınmaya maruz kalır. Bu Sat∂n alm∂µ olduπunuz bu elektrikli süpürgeyle her tür kuru
nedenle fırçanın temas yüzeyi belirli aralıklarda kontrol kiri hem toz haznesi, hem de filtre torbas∂ ile süpürebilirsiniz.
edilmelidir. Aşınmış, keskin kenarlı fırça yüzeyleri parke
veya linolyum gibi hassas sert yüzeylerde hasarlara Bizim önerilerimiz:
neden olabilir. Üretici aşınmış yer fırçaları nedeniyle - Toz haznesini özellikle hobi alan∂nda, örn. testere sonras∂
meydana gelen olası hasarlar için sorumluluk kabul oluµan talaµlarda v.s kullan∂n∂z.
etmez. - Filtre torbas∂n∂ ise evdeki s∂radan temizlik iµlerinde
kullan∂n∂z.

Resim 11 Toz haznesi ile çal∂µma


Minder ünitesini ve aral∂k ünitesini resimde gösterilen
µekilde aksesuar boµluπundan al∂n∂z.
! Dikkat: Filtre deπiµim göstergesi sadece filtre torbas∂
ile birlikte çal∂µ∂r.

77
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 78

Resim 19 Ar∂zal∂ çal∂µma


Optimum temizlik sonuçlar∂ için güç ayar düπmesini
maksimuma getiriniz. Toz haznesindeki bir t∂kanman∂n giderilmesi.
Sadece çok hassas malzemelerde gücü daha aza
ayarlaman∂z önerilmektedir. Resim 26
 Kutunun boµalt∂lmas∂ (bkz. resim 22)
Toz haznesinin temizlenmesi  T∂kanmay∂ giderin, örn. bir tornavida ile, ve vurarak veya
En iyi temizlik sonucunun elde edilebilmesi için toz haznesi süpürerek temizleyin.
her temizleme iµleminden sonra boµalt∂lmal∂d∂r. (Süpürme için filtre torbas∂n∂ kesinlikle cihaza
yerleµtirin - bkz. resim 27)
Resim 20  Zemin kapaπ∂n∂ kapat∂n∂z ve duyulur µekilde yerine
Toz haznesi kapaπ∂, kapak kulpu ok yönünde bas∂larak oturtunuz.

!
aç∂lmal∂d∂r. Dikkat: Her ar∂zan∂n ard∂ndan mikro filtre ve sürekli
filtre temizlenmelidir (bkz. resim 24 ve 25).
Resim 21
Toz kutusunu cihazdan ç∂kart∂n∂z.
Filtre torbas∂ ile çal∂µma
Resim 22
 Zemin kapaπ∂n∂n iki geçmeli kilidini ok yönünde çözünüz, Gerektiπinde toz haznesi yerine bir filtre torbas∂
kapaπ∂ dayamaya oturana kadar aç∂n∂z, kutu kiri aµaπ∂ kullanabilirsiniz.
doπru boµaltacakt∂r.
 Zemin kapaπ∂ fazlaca kirlenmiµse (kaba kir), kapak Resim 27
kapat∂lmadan önce örn. dar aral∂k kenar süpürme baµl∂π∂  Toz haznesi kapaπ∂n∂ aç∂n∂z.
ile temizlenmelidir.  Toz haznesini al∂n ve filtre torbas∂n∂ yerleµtirin.
(Bunun için filtre torbas∂n∂ kesinlikle cihaza yerleµtirin  Cihaz kapaπ∂n∂ kapat∂n.
- bkz. resim 27) Sat∂n alm∂µ olduπunuz cihaz çok güçlü olup, yüksek emiµ
 Zemin kapaπ∂n∂ kapat∂n∂z ve duyulur µekilde yerine performans∂na sahiptir.
oturtunuz. Bu nedenle maks. güç ayar∂n∂ sadece çok kirli k∂sa tüylü hal∂
zeminlerde veya sert zeminlerde kullanman∂z tavsiye
Resim 23 edilmektedir.
Toz kutusunu tekrar cihaza yerleµtiriniz ve toz haznesi Emme gücü düzenleyicisine basarak (bkz. resim 9)
kapaπ∂n∂ kapat∂n∂z. dilediπiniz emme gücünü kademesiz olarak
ayarlayabilirsiniz.

! Dikkat: Birkaç kez temizleme iµlemi yap∂ld∂ktan sonra,


toz kab∂n∂n içi çizilebilir ve bulan∂k beyaz, sütsü bir  Düµük güç alan∂:
renk alabilir. Bu durum, elektrikli sipirgenin Hassas cisim ve maddelerin temizlenmesi için kullan∂l∂r;
çal∂µmas∂n∂ kesinlikle etkilemez, süpürge tüm örn. tüller.
fonksiyonlar∂n∂ yerine getirmeye devam edecektir.  Orta güç aral∂π∂:
Az kirli yüzeylerin günlük temizliπinde.
 Yüksek güç alan∂:
Toz kab∂n∂n sürekli filtresinin ve mikro Saπlam zemin kaplamalar∂n∂n, sert zeminlerin ve çok kirli
filtresinin temizlenmesi zeminlerin temizlenmesi için.

Ne zaman temizlenmelidir: Filtre torbas∂n∂n deπiµtirilmesi


 Her ar∂zal∂ çal∂µmadan, t∂kanman∂n giderilmesinden
sonra. Resim 28*
 En az alt∂ ayda bir. a) Zeminden kald∂r∂lm∂µ zemin ünitesinde ve en yüksek
emme performans∂ ayar∂nda kapaktaki filtre deπiµim
Resim 24 göstergesi tamam∂yla sar∂ysa, filtre torbas∂ dolmam∂µsa
 Kutunun arka taraf∂ndaki kilit kulaπ∂n∂ içeri bast∂r∂n∂z ve da deπiµtirilmelidir. Böyle bir durumda filtredeki kirin türü
mikro-filtreyi kutudan ç∂kart∂n∂z. deπiµimi gerekli k∂lmaktad∂r.
 Daimi filtreyi kutunun zemin plakas∂ndan al∂n∂z. Aksi takdirde filtre deπiµtirme göstergesinin devreye
girmesine yol açacaπ∂ndan, emme ünitesi, emme borusu
Resim 25 ve emme hortumu t∂kal∂ olmamal∂d∂r.
 Mikro-filtre ve daimi filtreyi y∂kay∂n∂z. b) T∂kanmalar∂n giderilmesi için tutamak hortumdan hafifçe
Filtreyi en az 24 saat kurumaya b∂rak∂n∂z. çözülebilir.
 Daimi filtreyi y∂kad∂ktan sonra zemin plakas∂na
yerleµtiriniz. Resim 29
Mikro-filtreyi kutunun üzerine yerleµtiriniz ve ok yönünde Kapaπ∂ kilit kolunu ok yönüne iterek aç∂n∂z.
kapat∂n∂z. Kilitleme kulaπ∂n∂ duyulur µekilde yerine
oturtunuz. Resim 30
a) Filtre torbas∂n∂, kapama kulaπ∂n∂ çekerek kapat∂n∂z ve
ç∂kart∂n∂z.
b) Yeni filtre torbas∂n∂ dayamaya kadar brakete itiniz.

! Dikkat: Kapak ancak filtre torbas∂ yerleµtirildiπinde


kapanacakt∂r.
*cihaz donan∂m∂na baπl∂d∂r
78
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 79

Motor koruma filtresinin temizlenmesi


Motor koruma filtresi düzenli aral∂klarla vurularak ve/veya
pl
y∂kanarak temizlenmelidir!
Jest nam bardzo miło, że zdecydowali się Państwo
Resim 31
na zakup odkurzacza marki Siemens serii VS06.
 Toz haznesi kapaπ∂n∂ aç∂n∂z (bkz. resim 20).
W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały
 Motor koruma filtresini ok yönünde çekiniz.
różne modele VS06. W związku z tym istnieje możliwość,
 Motor koruma filtresini vurarak temizleyiniz.
że nie wszystkie opisane elementy wyposażenia oraz
 Kirlenme yoπunsa motor koruma filtresi y∂kanmal∂d∂r.
funkcje dotyczą Państwa modelu.
Ard∂ndan filtreyi en az 24 saat kurumaya b∂rak∂n∂z.
Zaleca się stosowanie oryginalnego wyposażenia
 Temizleme iµleminden sonra motor koruma filtresini
dodatkowego marki Siemens, które zaprojektowano
cihaza yerleµtiriniz ve toz haznesi kapaπ∂n∂ kapat∂n∂z.
specjalnie z myślą o Państwa odkurzaczu, aby uzyskać
możliwie najlepszy rezultat odkurzania.
Mikro hijyen filtresinin deπiµtirilmesi
Ne zaman deπiµtirileceπi: Her yeni filtre deπiµtirme paketi
aç∂lmas∂nda
Proszę rozłożyć strony z ilustracjami!
Resim 32
 Toz haznesi kapaπ∂n∂ aç∂n∂z (bkz. resim 20).
 Kapama koluna ok yönünde basarak filtre tutamaπ∂n∂
çözünüz.
 Mikro hijyen filtresini al∂n∂z. Yeni mikro hijyen filtresini
cihaza yerleµtiriniz.
 Filtre braketini cihaza yerleµtiriniz ve yerine oturtunuz.

Mikro-aktif karbon filtresinin deπiµtirilmesi


Cihaz∂n∂ mikro-aktif karbon filtresi ile donat∂lm∂µsa filtre alt∂
ayda bir deπiµtirilmelidir.
Opis urządzenia

Resim 33 1 Przełączana ssawka do podłóg*


 Toz haznesi kapaπ∂n∂ aç∂n∂z (bkz. resim 20). 2 Specjalna ssawka do podłóg twardych*
 Kapama koluna ok yönünde basarak filtre tutamaπ∂n∂ 3 Szczotka TURBO-UNIVERSAL® do podłóg*
çözünüz. 4 Specjalna ssawka do podłóg twardych Polymatic*
 Mikro-aktif karbon filtresini al∂n∂z. 5 Ssawka do sierści zwierząt*
 Yeni mikro-aktif karbon filtresini yerleµtiriniz. 6 Rura teleskopowa*
 Filtre braketini cihaza yerleµtiriniz ve yerine oturtunuz. 7 Przycisk przesuwny*
8 Rura ssąca*
Hepa filtrenin* deπiµtirilmesi 9 Uchwyt węża*
Cihaz∂n∂z bir Hepa filtre ile donat∂lm∂µsa, bu filtre senede bir 10 Wąż ssący
kez deπiµtirilmelidir. 11 Ssawka do tapicerki*
12 Ssawka do szczelin*
Resim 34 13 Ssawka kombi*
 Toz haznesi kapaπ∂n∂ aç∂n∂z (bkz. resim 20). 14 Zaczep
 Kapama koluna ok yönünde basarak Hepa-filtresini
15 Przewód zasilający
çözünüz ve cihazdan ç∂kart∂n∂z.
16 Filtr wylotu powietrza
 Yeni Hepa-filtresini yerleµtiriniz ve yerine oturtunuz.
17 Przycisk włączania / wyłączania z elektronicznym regulatorem
Ufak toz partiküllerinin süpürülmesinden sonra motor siły ssania*
koruma filtresini temizleyiniz, gerekirse mikro hijyen filtresini, 18 Pojemnik na pył do odkurzania bez worka filtrującego lub
mikro-aktif karbon filtresini veya HEPA-filtresini deπiµtiriniz. alternatywnie
19 Worek filtrujący*
20 Filtr zabezpieczający silnik, nadający się do prania
Bak∂m 21 Zaczep rury ssącej (znajdujący się na spodzie urządzenia)
Elektrikli süpürgeyi temizlemeden önce kapat∂n∂z ve µebeke 22 Pokrywa komory pyłowej
fiµini çekiniz. Elektrikli süpürgenin ve plastik aksesuar 23 Uchwyty (z przodu i z tyłu)
parçalar∂n∂n bak∂m∂, s∂radan plastik temizleyicisi ile 24 Kratka wylotu powietrza
yap∂labilir. 25 Wskaźnik wymiany filtra*

! Y∂prat∂c∂ madde, cam temizleyicisi veya çok amaçl∂


temizleyici kullanmay∂n∂z. Elektrikli süpürge
*w zależności od wyposażenia
kesinlikle suya sokulmamal∂d∂r.

Toz bölmesi gerektiπinde ikinci bir elektrikli süpürge ile


süpürülebilir, veya kuru bir toz bezi / toz f∂rças∂ ile
temizlenebilir.

Teknik deπiµiklikler olabilir.

79
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 80

Części zamienne i wyposażenie specjalne Rysunek 4*


Wsunąć uchwyt w rurę ssącą / teleskopową.
A Pakiet worków wymiennych W celu rozłączenia nieco przekręcić uchwyt i wyciągnąć z rury.
Typ filtra G (VZ41AFG)
Dla najwyższej wydajności: Gplus (VZ41GPLUS) Rysunek 5*
Zawartość: Wsunąć rurę ssącą / teleskopową w króciec ssawki do podłóg.
4 worki filtrujące z zamknięciem W celu rozłączenia nieco przekręcić rurę i wyciągnąć z ssawki do
1 mikrofiltr higieniczny podłóg.
http://www.siemens.com/dust-bag
Rysunek 6*
B Filtr tekstylny (filtr trwały) VZ10TFG a) Zsunąć rury ssące ze sobą, lub
Worek wielokrotnego użytku z zamknięciem rzepowym. b) Poprzez przesunięcie przycisku przesuwnego w kierunku
wskazywanym przez strzałkę odblokować rurę teleskopową i
C Filtr HEPA VZ153HFB ustawić na wymaganą długość.
Dodatkowy filtr do czyszczenia powietrza wylotowego.
Rysunek 7
Zalecany dla alergików. Wymieniać co roku.
Uchwycić wtyczkę przewodu zasilającego, wyciągnąć na
odpowiednią długość i wsunąć wtyczkę w gniazdo.
D Mikrofiltr z węglem aktywnym VZ192MAF
Połączenie mikrofiltra i filtra z węgla aktywnego. Zapobiega przez Rysunek 8
długi okres czasu emisji nieprzyjemnych zapachów. Wymieniać Włączyć / wyłączyć odkurzacz poprzez naciśnięcie włącznika /
co pół roku. Wymienić ramę filtra węglowego na ramę mocującą wyłącznika w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
mikrofiltr.
Należy przestrzegać następujących zaleceń! Regulacja siły ssania
Nie jest możliwe połączenie filtra Hepa i Mikrofiltr z węglem
aktywnym. Rysunek 9
Regulacja siły ssania poprzez przekręcanie przycisku
E Szczotka TURBO-UNIVERSAL® do obić VZ46001 włączania/ wyłączania w kierunku wskazywanym przez
Szczotkowanie i odkurzanie mebli tapicerskich, materaców, sie- strzałkę.
dzeń samochodowych itp. w jednym procesie roboczym. Szcze- Poprzez obracanie pokrętła regulacyjnego zgodnie
gólnie nadaje się do usuwania sierści zwierząt. Napęd walca z kierunkiem strzałki można bezstopniowo ustawić
szczotkowego odbywa się za pomocą strumienia powietrza zasy- żądaną siłę ssania.
sanego przez odkurzacz. Niski stopień mocy =>
Nie jest wymagane żadne podłączenie elektryczne. Do odkurzania delikatnych materiałów,
np. tapicerki, zasłon itp.
F Szczotka TURBO-UNIVERSAL® do podłóg VZ102TBB Średni stopień mocy =>
Jednoczesne szczotkowanie i zasysanie z dywanów i wykładzin Do codziennego odkurzania w przypadku
dywanowych o krótkim włosiu względnie wszystkich wykładzin. małego zanieczyszczenia.
Wysoki stopień mocy =>
Szczególnie nadaje się do usuwania sierści zwierząt. Napęd
Do odkurzania wytrzymałych wykładzin
walca szczotkowego odbywa się za pomocą strumienia powie-
podłogowych, twardych podłóg oraz przy dużym
trza zasysanego przez odkurzacz.
zanieczyszczeniu.
Nie jest wymagane żadne podłączenie elektryczne.

G Specjalna ssawka do podłóg twardych VZ123HD Odkurzanie


Do odkurzania gładkich podłóg (parkiet, płytki ceramiczne, tera-
kota,...) Rysunek 10
Ustawianie ssawki do podłóg:
 Dywany i wykładziny dywanowe =>
Przed pierwszym użyciem
 gładkie podłogi =>
Rysunek 1*
Wsunąć i zatrzasnąć uchwyt na wężu ssącym. Uwaga!
W zależności od właściwości podłogi (np. szorstkie,
Rysunek 2* rustykalne podłogi) szczotki do podłóg ulegają
Wsunąć ssawkę do szczelin i ssawkę do tapicerki do schowka na zniszczeniu. Dlatego należy w regularnych odstępach
akcesoria, w sposób przedstawiony na rysunku. czasu sprawdzać spód szczotki. Zużyte, o ostrych kantach
spody szczotki mogą uszkodzić delikatne podłogi, jak
parkiet czy linoleum. Producent nie ponosi
Uruchomienie odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe
w wyniku używania zużytych szczotek do podłóg.
Rysunek 3
a) Zatrzasnąć króciec węża ssącego w otworze ssącym w pokrywie. Rysunek 11
b) Przy usuwaniu węża ssącego wcisnąć oba noski wzębiające i Wyjąć ssawkę do tapicerki i ssawkę szczelin ze schowka na
wyciągnąć wąż. akcesoria, w sposób przedstawiony na rysunku.

Rysunek 12* Odkurzanie z zastosowaniem wyposażenia


80
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 81

dodatkowego ustawić regulator mocy na pozycję maksymalną.


W zależności od potrzeby nasadzić ssawkę na rurę ssącą lub Tylko w przypadku odkurzania bardzo delikatnych materiałów
uchwyt: zalecane jest zmniejszenie mocy ssania.
a) Ssawka do szczelin do odkurzania szczelin i narożników, itp.
b) Ssawka do obić do odkurzania mebli tapicerskich, zasłon itp. Opróżnianie pojemnika na pył
c) Pędzel do odkurzania mebli W celu osiągnięcia optymalnego wyniku odkurzania, pojemnik na pył
Do czyszczenia ram okiennych, szaf, profili itp. należy opróżniać po każdym odkurzaniu.
d) Specjalna ssawka do podłóg twardych
Do odkurzania twardych wykładzin podłogowych (płytek Rysunek 20
ceramicznych, parkietu itp.) Otworzyć pokrywę komory pyłowej poprzez naciśnięcie dźwigni
zamykającej w kierunku wskazanym przez strzałkę.
Rysunek 13
Po użyciu wsunąć ssawkę do szczelin i ssawkę do tapicerki do Rysunek 21
schowka na akcesoria, w sposób przedstawiony na rysunku. Wyjąć pojemnik na pył z urządzenia.

Rysunek 14* Rysunek 22


Ssawka do odkurzania sierści zwierząt  Oba zatrzaski klapy dennej zwolnić w kierunku wskazywanym
Szczotka podłogowa do łatwego i dokładnego usuwania przez strzałkę, otworzyć klapę do oporu, opróżnić pojemnik z
sierści zwierząt. W celu wyczyszczenia ssawki odkurzyć ją zanieczyszczeń.
za pomocą rury ssącej / rury teleskopowej  W przypadku dużego zanieczyszczenia klapy dennej (duży brud ),
przed zamknięciem należy ją oczyścić, np. przez odkurzenie
ssawką do szczelin.
Szczotka Turbo (W tym celu do urządzenia należy koniecznie włożyć worek
Urządzenie wyposażone jest w szczotkę turbo. Zalecenia odnośnie filtrujący - patrz rysunek 27)
użytkowania i konserwacji szczotki zawarte są w dołączonej  Zamknąć klapę denną i zatrzasnąć w słyszalny sposób.
instrukcji użytkowania.

Rysunek 15 Rysunek 23
W przypadku krótkich przerw w odkurzaniu można skorzystać z Ponownie włożyć pojemnik na pył do urządzenia i zamknąć
zaczepu znajdującego się z boku urządzenia. pokrywę komory pyłowej.
Po wyłączeniu urządzenia wsunąć hak ssawki do podłóg w

! Uwaga:
wycięcie z boku urządzenia. Po wielokrotnym odkurzaniu wnętrze pojemnika na
pył może ulec porysowaniu i zmatowieniu. Jednakże nie
Rysunek 16 wywiera to w żadnym wypadku wpływu na funkcjonowanie
Przy odkurzaniu np. schodów, urządzenie można transportować odkurzacza, tzn. jest on w dalszym ciągu sprawny.
również za pomocą jednego z dwóch uchwytów.
Czyszczenie filtra trwałego i mikrofiltra pojemnika
na pył
Po pracy
Kiedy trzeba przeprowadzać czyszczenie:
Rysunek 17  Po każdym zakłóceniu funkcjonowania, tzn. po każdym usunięciu
Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego. zatkania.
Krótko pociągnąć i puścić przewód zasilający (przewód zostanie  Najpóźniej co pół roku.
automatycznie zwinięty).
Rysunek 24
Rysunek 18  Wcisnąć nakładkę zamykającą znajdującą się z tyłu pojemnika do
Do odstawiania / transportowania urządzenia można korzystać z wewnątrz i wyjąć mikrofiltr ze zbiornika.
zaczepu rury ssącej znajdującego się na spodzie urządzenia.  Wyjąć filtr trwały z dna pojemnika.
Ustawić urządzenie pionowo. Wsunąć hak przy ssawce do podłóg
we wgłębienie na spodzie urządzenia. Rysunek 25
 Wymyć mikrofiltr i filtr trwały.
Nabyty przez Państwa odkurzacz umożliwia zasysanie z powierzchni Następnie filtr należy pozostawić do wyschnięcia na co najmniej
podłogi wszelkiego rodzaju zanieczyszczeń suchych, zarówno przy 24 godziny.
zastosowaniu pojemnika na pył, jak i worka filtrującego.  Po oczyszczeniu włożyć filtr trwały w dno pojemnika.
Nałożyć mikrofiltr na pojemnik i zamknąć w kierunku
Zalecane jest stosowanie wskazywanym przez strzałkę. Zatrzasnąć nakładkę zamykającą w
- pojemnika na pył zwłaszcza przy majsterkowaniu, np. do słyszalny sposób.
usuwania wiórów z cięcia piłą, itp.
- worka filtrującego przede wszystkim do zwykłego czyszczenia w
gospodarstwie domowym. Zakłócenia funkcjonowania

Usuwanie zatkania pojemnika na pył.


Praca z pojemnikiem na pył typu
Rysunek 26
 Opróżnić pojemnik (patrz rysunek 22)
!
Uwaga: Wskaźnik wymiany filtra działa tylko w połączeniu z
workiem filtrującym.  Poluzować zatkanie np. za pomocą śrubokręta i wytrzepać lub
odessać drugim odkurzaczem.
Rysunek 19 (W celu odessania zatkania do urządzenia należy
W celu uzyskania optymalnych wyników odkurzania należy
81
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 82

koniecznie włożyć worek filtrujący - patrz rysunek 27)  W przypadku dużego zanieczyszczenia filtr zabezpieczający silnik
 Zamknąć klapę denną i zatrzasnąć w słyszalny sposób. należy wymyć.

! Uwaga: Po każdym zakłóceniu funkcjonowania mikrofiltr i Następnie pozostawić filtr do wyschnięcia na co najmniej 24
filtr trwały muszą zostać oczyszczone (patrz rysunek 24 godziny.
oraz 25).  Po czyszczeniu, wsunąć filtr zabezpieczający silnik w urządzenie i
zamknąć pokrywę komory pyłowej.
Praca z wykorzystaniem worka filtrującego
Wymiana mikrofiltra higienicznego*
W razie potrzeby zamiast pojemnik na pył można również użyć worka Kiedy wymieniać: Przy każdym nowym opakowaniu filtrów
filtrującego. wymiennych

Rysunek 27 Rysunek 32
 Otworzyć pokrywę komory pyłowej.  Otworzyć pokrywę komory pyłowej (patrz rysunek 20).
 Wyjąć pojemnik na pył i włożyć worek filtrujący.  Odblokować uchwyt filtra poprzez naciśnięcie dźwigni
 Zamknąć pokrywę urządzenia. zamykającej w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
 Wyjąć mikrofiltr. Włożyć nowy mikrofiltr w urządzenie.
Nabyli Państwo urządzenie charakteryzujące się dużą mocą i siłą  Wsunąć uchwyt filtra w urządzenie i zatrzasnąć.
ssania.
Z tego względu ustawianie maksymalnej mocy zalecane jest Wymiana mikrofiltra z węglem aktywnym
wyłącznie do czyszczenia bardzo zanieczyszczonych wykładzin Jeśli urządzenie wyposażone jest w mikrofiltr z węglem aktywnym,
podłogowych o niskim włosiu lub twardych podłoży. należy wymieniać go co pół roku.

Regulator siły ssania (patrz rysunek 9) umożliwia bezstopniowe Rysunek 33


ustawianie wymaganej siły ssania.  Otworzyć pokrywę komory pyłowej (patrz rysunek 20).
 Odblokować uchwyt filtra poprzez naciśnięcie dźwigni
 Niski zakres mocy: zamykającej w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
Do odkurzania delikatnych materiałów, np. firan.  Wyjąć mikrofiltr z węglem aktywnym.
 Średni zakres mocy:  Włożyć nowy mikrofiltr z węglem aktywnym.
Do codziennego czyszczenia przy małym zanieczyszczeniu.  Wsunąć uchwyt filtra w urządzenie i zatrzasnąć.
 Duży zakres mocy:
Do czyszczenia wytrzymałych wykładzin podłogowych, twardych Wymiana filtra Hepa
podłoży oraz przy dużym zanieczyszczeniu. Jeżeli urządzenie wyposażone jest w filtr Hepa, trzeba wymieniać go
raz do roku.
Wymiana worka filtrującego
Rysunek 34
Rysunek 28*  Otworzyć pokrywę komory pyłowej (patrz rysunek 20).
a) Jeśli przy ssawce uniesionej z powierzchni podłogi i najwyższej  Poprzez naciśnięcie dźwigni zamykającej w kierunku
mocy ssania wskaźnik wymiany filtra w pokrywie jest całkowicie wskazywanym przez strzałkę odblokować filtr Hepa i wyjąć go z
wypełniony na żółto, trzeba wymienić worek filtrujący, również urządzenia.
wtedy, gdy nie jest on jeszcze całkowicie wypełniony. W tym  Włożyć nowy filtr Hepa i zablokować.
przypadku konieczność wymiany powoduje rodzaj wypełnienia.
Ssawka, rura ssąca i wąż ssący nie mogą być przy tym zatkane, Po zassaniu drobnych cząstek pyłu, należy oczyścić filtr
ponieważ to również powoduje uruchomienie wskaźnika wymiany zabezpieczający silnik, ewentualnie wymienić mikrofiltr, mikrofiltr z
filtra. węglem aktywnym lub filtr HEPA.
b) W celu usunięcia zatkania można lekko poluzować połączenie
uchwytu z wężem.
Konserwacja
Rysunek 29
Otworzyć pokrywę poprzez naciśnięcie dźwigni zamykającej w Przed każdym czyszczeniem odkurzacza trzeba go wyłączyć i
kierunku wskazanym przez strzałkę. wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilającego. Odkurzacz i elementy
wyposażenia z tworzywa sztucznego mogą być czyszczone
Rysunek 30 dostępnymi na rynku środkami do czyszczenia tworzyw sztucznych.
a) Zamknąć worek filtrujący poprzez pociągnięcie za nakładkę
zamykającą i wyjąć go.
b) Wsunąć nowy worek filtrujący w uchwyt do oporu. ! Nie wolno stosować żadnych środków szorujących, do
czyszczenia szkła lub uniwersalnych środków czyszczących.

! Uwaga: Pokrywę można zamknąć tylko przy włożonym worku


filtrującym.
W żadnym wypadku odkurzacza nie wolno zanurzać w
wodzie.

Czyszczenie filtra zabezpieczającego silnik Komorę pyłową można w razie potrzeby oczyścić za pomocą
Filtr zabezpieczający silnik należy czyścić w regularnych odstępach drugiego odkurzacza lub po prostu suchą ścierką / pędzlem.
czasu poprzez wytrzepanie względnie wymycie!
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych.
Rysunek 31
 Otworzyć pokrywę komory pyłowej (patrz rysunek 20).
 Wyciągnąć filtr zabezpieczający silnik w kierunku wskazywanym
przez strzałkę.
 Oczyścić filtr zabezpieczający silnik poprzez wytrzepanie.
*w zależności od wyposażenia
82
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 83

hu Pótalkatrészek és megvásárolható
tartozékok

Köszönjük, hogy a Siemens VS06 sorozat porszívóját A Cserélhető szűrőcsomag


választotta. Szűrő típusa: G (VZ41AFG)
Ebben a használati utasításban különböző VS06-os A kiváló teljesítmény érdekében:
modellek leírását találja. Emiatt lehetséges, hogy nem Gplus (VZ41GPLUS)
minden tartozék és funkció egyezik meg az Ön által Tartalom:
vásárolt modell tartozékaival és funkcióival. 4 zárható porzsák
Csak eredeti Siemens tartozékokat használjon, 1 Mikro-higiéniaszűrő
melyeket speciálisan az Ön porszívójához fejlesztettünk http://www.siemens.com/dust-bag
ki, azért hogy a legjobb porszívási eredményt érhesse el.
B textilszűrő (tartós szűrő) VZ10TFG
Újra felhasználható szűrő tépőzárral.
Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt.
C HEPA-szűrő VZ153HFB
Kiegészítő szűrő a tisztább kifújt levegő érdekében.
Allergiásoknak ajánlott. Évente cserélendő.

D mikro aktívszenes szűrő VZ192MAF


A mikro és az aktívszenes szűrő kombinációja. Hosszú időn át
csökkenti a zavaró szagokat. Félévente cserélendő. Az
aktívszenes szűrő keretét cserélje ki a mikroszűrő keretével.
Kérjük, hogy ügyeljen az alábbiakra:
Készülékleírás A Hepa-szűrő + az mikro aktívszenes szűrő kombinációja nem
lehetséges.
1 átkapcsolható padlószívófej*
2 kemény padlóhoz való szívófej* E TURBO-UNIVERSAL®-kefe kárpitokhoz VZ46001
3 TURBO-UNIVERZÁLIS® padlókefe* Kárpitozott bútorok, matracok, autó-ülések és hasonlók
4 kemény padlóhoz való Polymatic szívófej* keféléséhez és porszívózásához egyetlen munkamenetben.
5 Teleszkópcső csúszókarmantyúval és reteszelőhüvellyel* Különösen alkalmas állatszőr felszívására. A kefedob
6 teleszkópcső* meghajtását a porszívó szívási légárama biztosítja.
7 tológomb* Ehhez elektromos áramot nem igényel.
8 szívócső*
9 porszívócső fogantyú* F TURBO-UNIVERZÁLIS®-kefe padlókhoz VZ102TBB
10 szívótömlő Rövidszőrű szőnyegek és szőnyegpadlók, illetve mindenféle
11 kárpit-szívófej* padlóburkolat kefélése és porszívózása egy munkalépésben.
12 réstisztító fej* Különösen alkalmas állatszőr felszívására. A kefedob
13 kombi-szívófej* meghajtását a porszívó szívási légárama biztosítja.
14 leállító segédeszköz Ehhez elektromos áramot nem igényel.
15 hálózati csatlakozókábel
16 Kifúvószűrő G kemény padló-szívófej VZ123HD
17 be-/kikapcsoló gomb elektronikus szívóerő-szabályozóval* Sima padlók porszívózásához (parketta, csempék, terrakotta
18 portartály szűrőzacskó nélküli porszívózáshoz vagy stb.)
választhatóan
19 szűrőzacskó*
20 Motorvédő-szűrő, mosható Az első használat előtt elvégzendő tennivalók
21 porszívócső tartó (a készülék alsó oldalán)
22 porkamra fedele Ábra 1*
23 tartófogantyú (az elülső és a hátlapnál) Húzza rá a fogantyút a szívótömlőre, és kattintsa be.
24 kifúvórács
Ábra 2*
25 szűrőcsere-kijelző*
A fugaszívófejet és a kárpit-szívófejet tolja vissza a tartozékok
rekeszébe az ábrán látható módon.
*kiviteltől függően

Üzembe helyezés
Ábra 3
a) A szívótömlő csonkot akassza be a fedélen található
szívónyílásba.
b) A szívótömlő kivételéhez nyomja össze a két rögzítő pecket, és
húzza ki a tömlőt.

83
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 84

Ábra 4* Ábra 12*


Tolja a fogantyút a szívó- / teleszkópcsőre. Szívás kiegészítő tartozékkal
A csatlakozás kioldásához kissé fordítsa el a kézi fogantyút, és Dugja fel a használni kívánt szívófejet a szívócsőre vagy a kézi
húzza ki a csőből. fogantyúra:
a) a fugaszívófejet a fugák, sarkok stb. tisztításához
Ábra 5* b) a kárpit-szívófejet a kárpitozott bútorok, függönyök és
A szívó- / teleszkópcsövet illessze a padlókefe csonkjába. hasonlók porszívózásához használja.
A csatlakozás kioldásához kissé fordítsa el a csövet, és húzza c) Bútorecset
ki a padlószívófejből. Ablakkeretek, szekrények, profilok, stb. tisztításához.
d) Kemény padlóhoz való szívófej
Ábra 6* Kemény padlóborítások porszívózásához (csempék, parketta
a) Illessze össze a szívócsöveket, vagy stb.)
b) A tológombnak a nyíl irányába való eltolásával oldja a
reteszelését, és állítsa be a kívánt hosszúságot. Ábra 13
Használat után a fugaszívófejet és a kárpit-szívófejet tolja vissza
Ábra 7 a tartozékok rekeszébe az ábrán látható módon.
A hálózati csatlakozókábelt a dugónál fogva húzza a kívánt
hosszúságra, majd dugja be az aljzatba. ábra 14*
Szívófej állatszőrhöz
Ábra 8 Padlószívófej állatszőrök könnyű és alapos
Kapcsolja be, illetve ki a porszívót a be-/ kikapcsoló gombnak eltávolításához. Tisztításhoz a szívófejet egyszerűen
a nyíl irányába történő nyomásával. porszívózza le a szívócsővel / teleszkópcsővel

Szívóerő szabályozása Turbó-kefe


Ha az Ön készüléke egy turbó-kefével is el van látva, annak
ábra 9 alkalmazási és karbantartási utasításait a mellékelt használati
A szívóerő beállítása a be-/ kikapcsoló gomb nyíl utasításban találja meg.
irányába történő elfordításával történhet.
A szabályozógomb a nyíl irányába való elforgatásával Ábra 15
Rövid porszívózási szüneteknél használhatja a készülék
fokozatmentesen beállítható a kívánt szívóerő.
oldalán található leállító segédeszközt.
A készülék kikapcsolása után a padlószívófej horgát tolja be a
Alacsony teljesítménytartomány =>
készülék oldalán található nyílásba.
Kényes anyagok, pl. kényes kárpitok,
függönyök stb. porszívózásához. Ábra 16
Közepes teljesítménytartomány => Porszívózásnál, pl. a lépcsőkön, a készüléket a fogantyúk
Enyhe szennyeződések napi tisztításához. egyikével szállíthatja.
Nagy teljesítménytartomány =>
Robusztus padlóborítások, kemény padló
és erős szennyezettség esetén. A munka után
Ábra 17
Porszívózás Húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
Kicsit húzza meg a hálózati csatlakozókábelt, majd engedje
Ábra 10 vissza (a kábel automatikusan feltekeredik).
A padlószívófej beállítása:
 Szőnyegek és szőnyegpadlók => Ábra 18
A készülék leállításához /szállításához használhatja a készülék
 Sima padlók => alján lévő porszívócső-tartót.
Állítsa fel a készüléket. Tolja a padló-szívófejnél lévő horgot a
Figyelem! készülék alján található nyílásba.
A padlószívófejen bizonyos mértékű kopás jelentkezik,
ha kemény padlófelületek (pl. durva, rusztikus csempe) Ön olyan kerekes porszívót vásárolt, amely a száraz
tisztításához használja. Ezért fontos, hogy a szívófejet szennyeződések minden fajtáját fel tudja szívni akár a
rendszeres időközönként ellenőrizze. Ha a szívófej alja portartállyal, akár szűrőzacskóval.
kopott, ill. szélei élessé váltak, könnyen megkarcolja a
kényes kemény padlófelületeket, mint parketta vagy A portartály használatát az alábbiak szerint javasoljuk:
linóleum. A gyártó nem vállal felelősséget olyan károkért, - főként a ház körüli munkáknál, pl. fűrészforgács stb.
amelyeket a kopott szívófej okoz. eltávolításához
- a szűrőzacskót a hagyományos háztartási porszívózáshoz.
Ábra 11
A kárpit-szívófejet és a fugaszívófejet vegye ki a tartozékok
rekeszéből, az ábrán látható módon.

84
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 85

Munkavégzés a portartállyal (A kiporszívózáshoz feltétlenül helyezze be a


szűrőzacskót készülékbe - lásd 27. ábra)
 Az alsó fedelet zárja le, és hallhatóan kattintsa be.
! Figyelem: A szűrőcsere-kijelző csak a szűrőzacskóval
kapcsolatban működik.

! Figyelem: A mikro- és tartós szűrőt minden üzemzavar


Ábra 19 után ki kell tisztítani (lásd a 24 és. 25 ábrát).
Az optimális szívási eredmény érdekében állítsa a
teljesítményszabályozót a maximális állásba.
Csak különösen kényes anyagok esetén ajánlott a teljesítmény Munkavégzés a szűrőzacskóval
csökkentése.
Szükség esetén a portartályba a szűrőzacskót is be lehet
A portartály kiürítése helyezni.
Az optimális szívási teljesítmény eléréséhez a portartályt minden
használat után ki kell üríteni. Ábra 27
 Nyissa ki a porkamra fedelét.
Ábra 20  Vegye ki a portartályt, és helyezze bele a szűrőzacskót.
Nyissa ki a porkamra fedelét úgy, hogy a zárókart a nyíl irányába  Zárja le a készülék fedőlapját.
tolja. Ön egy nagy teljesítőképességű és nagy szívóerejű készüléket
vásárolt.
Ábra 21 A maximális teljesítmény-beállítást ezért csak az erősen
Vegye ki a portartályt a készülékből. szennyezett, alacsony szálú szőnyegpadlóknál és kemény
padlóknál használja.
Ábra 22
 Nyissa ki az alsó fedél mindkét csapózárát nyílirányba, a A szívóerő-szabályzó (lásd a 9. ábrát) működtetésével a szívóerő
billenő fedelet nyissa ki az ütköző kattanásáig, a tartály kiüríti a fokozatmentesen szabályozható.
szennyeződést lefelé.
Az alsó fedelet erős elszennyeződése esetén (durva  Alacsony teljesítmény (szívóerő):
szennyeződés) lezárás előtt tisztítsa meg, pl. a réstisztító fejjel Kényes anyagok, pl. függönyök porszívózásához.
porszívózza le.  Közepes teljesítmény (szívóerő):
(Ehhez feltétlenül helyezze be a szűrőzacskót a Enyhe szennyeződések napi tisztításához.
készülékbe - lásd: 27. ábra)  Magas teljesítmény (szívóerő):
 Az alsó fedelet zárja le, és hallhatóan kattintsa be. Robusztus padlóborítások, kemény padló és erős
szennyezettség esetén.
Ábra 23
A portartályt helyezze ismét vissza a készülékbe, és zárja le a A szűrőzacskó cseréje
porkamra fedelét.
Ábra 28*
! Figyelem: Többszöri porszívózás után a portartály belül
felkarcolódik és tejszerűvé válik. Ennek semmilyen a) Ha padlóról felemelt padlószívófejnél és legmagasabb
hatása a nincs a porszívó működésére, vagyis az szívóteljesítmény-beállításnál a fedélen lévő szűrőcsere-kijelző
továbbra is működőképes. teljesen sárgát mutat, akkor a szűrőbetétet ki kell cserélni még
A portartály tartós és mikroszűrőjének tisztítása akkor is, ha az még nem lenne tele. Ebben az esetben a
beszívott tartalom jellege teszi a cserét szükségessé.
Mikor kell megtisztítani? A szívófejnek, a szívócsőnek és a szívótömlőnek ilyenkor nem
 Minden zavar után, vagyis minden eltömődés elhárítása után. szabad eltömődve lennie, mert ezek eltömődése is kiváltja a
 Legkésőbb félévente. szűrőcsere-jelzést.
b) A dugulások eltávolításhoz a kézi fogantyú könnyen leoldható a
Ábra 24 tömlőről.
 A zárókapcsot a tartály hátlapján nyomja befelé, és a
mikroszűrőt vegye le a tartályról. Ábra 29
 A tartós szűrőt vegye ki a tartály fenéklapjából. Nyissa fel a fedelet a zárókar nyíl irányába történő tolásával.

Ábra 25 Ábra 30
 Mossa ki a mikro- és tartós szűrőt. a) Zárja le a szűrőzacskót a zárókapocs húzásával, és vegye ki.
A szűrőt a mosás után legalább 24 óráig hagyja száradni. b) Az új szűrőzacskót ütközésig tolja be a tartóba.
 A tisztítás után helyezze a tartós szűrőt a fenéklapba.
Helyezze a mikroszűrőt a tartályra, és zárja le a nyíl irányába. A ! Figyelem: a fedőlap csak behelyezett porzacskóval zárható le.

zárókapcsot kattintsa be hallhatóan. A motorvédő szűrő megtisztítása


A motorvédő szűrőt rendszeres időközönként ütögetéssel meg
Üzemzavar kell tisztítani illetve ki kell mosni!

A portartály eltömődésének megszüntetése. Ábra 31


 Nyissa ki a porkamra fedelét (lásd 20. ábra).
Ábra 26  Húzza ki a motorvédő szűrőt a nyíl irányában.
 Ürítse ki a tartályt (lásd 22. ábra)  A motorvédő szűrőt ütögetéssel tisztítsa meg.
 Szüntesse meg pl. egy csavarhúzó segítségével az  Erős szennyezettség esetén mossa ki a motorvédő szűrőt.
eltömődést, és odaütögetéssel vagy kiszívással távolítsa el a A szűrőt nyomban utána legalább 24 órán át hagyja száradni.
szennyeződést.
*kiviteltől függően
85
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 86

 A tisztítás után a motorvédő szűrőt tolja vissza a készülékbe,


és zárja le a porkamra fedelét. bg

A mikro-higiéniaszűrő cseréje
Mikor kell kicserélni? Minden új csereszűrő-csomag Радваме се, че сте решили да закупите прахосмукачка от
behelyezésekor серията VS06 на Siemens.
В тези указания за употреба са представени различни
Ábra 32 модели VS06. Затова е възможно да се окаже, че не
всички описани свойства на оборудването и функции се
 Nyissa ki a porkamra fedelét (lásd 20. ábra).
отнасят за Вашия модел.
 A zárókarnak a nyíl irányába történő megnyomására a
szűrőtartó kiakad. Вие трябва да използвате само оригинални консумативи
на Siemens, които са разработени специално за Вашата
 Vegye ki a mikro-higiéniaszűrőt. Tegyen be új mikro-
higiéniaszűrőt. прахосмукачка, за да постигнете възможно най-добър
резултат от изсмукването.
 A szűrőtartót tegye a készülékbe, és kattintsa be.

A mikro-aktívszenes szűrő cseréje


Ha a készülék fel van szerelve mikro-aktívszenes szűrővel, akkor åÓÎfl ÓÚ„˙ÌÂÚ ÒÚ‡ÌˈËÚÂ Ò ËÒÛÌÍËÚÂ!
azt félévente ki kell cserélni.

Ábra 33
 Nyissa ki a porkamra fedelét (lásd 20. ábra).
 A zárókarnak a nyíl irányába történő megnyomására a
szűrőtartó kiakad.
 Vegye ki a mikro-aktívszenes szűrőt.
 Tegye be az új mikro-aktívszenes szűrőt.
 A szűrőtartót tegye a készülékbe, és kattintsa be.
éÔËÒ‡ÌË ̇ Û‰‡

A HEPA-szűrő cseréje 1 è‚Íβ˜‚‡Âχ ÔÓ‰Ó‚‡ ‰˛Á‡*


Ha az Ön készüléke egy HEPA-szűrővel van felszerelve, azt 2 Ñ˛Á‡ Á‡ Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Â*
évente ki kell cserélni. 3 óÂÚ͇ Á‡ ÔÓ‰Ó‚Â TURBO-UNIVERSAL®*
4 Ñ˛Á‡ Á‡ Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Â Polymatic*
Ábra 34 5 Дюза за животински косми*
6 íÂÎÂÒÍÓÔ̇ Ú˙·‡*
 Nyissa ki a porkamra fedelét (lásd 20. ábra).
7 ÅÛÚÓÌ ÔÎ˙Á„‡˜*
 Oldja ki a HEPA-szűrőt a zárókar működtetésével a nyíl
irányában, és vegye ki. 8 ëÏÛ͇ÚÂÎ̇ Ú˙·‡*
9 ê˙ÍÓı‚‡Ú͇ ̇ χÍÛ˜‡*
 Az új HEPA-szűrőt tegye a készülékbe, kattintsa be.
10 ëÏÛ͇ÚÂÎÂÌ Ï‡ÍÛ˜
Finom por felszívása után tisztítsa ki a motorvédő szűrőt, esetleg 11 Ñ˛Á‡ Á‡ Ú‡ÔˈÂËfl*
cserélje ki a mikro-higiéniaszűrőt, a mikro-aktívszenes szűrőt 12 Ñ˛Á‡ Á‡ ÙÛ„Ë*
vagy a HEPA-szűrőt. 13 äÓÏ·ËÌË‡Ì‡ ‰˛Á‡*
14 ëÔÓχ„‡ÚÂÎÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Á‡ Ô‡ÍË‡ÌÂ
15 òÌÛ Á‡ ÔËÒ˙‰ËÌfl‚‡Ì Í˙Ï ÏÂʇ
Ápolás 16 àÁ‰Ûı‚‡˘ ÙËÎÚ˙
17 ÅÛÚÓÌ Á‡ ‚Íβ˜‚‡ÌÂ Ë ËÁÍβ˜‚‡ÌÂ Ò ÂÎÂÍÚÓÌÂÌ
A porszívó minden tisztítása előtt a készüléket ki kell kapcsolni, „Û·ÚÓ ̇ ÒË·ڇ ̇ Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂ*
és a hálózati csatlakozódugót ki kell húzni. A porszívó és a 18 äÓÎÂÍÚÓ Á‡ Ô‡ı Á‡ Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ·ÂÁ
műanyagból készült tartozékok ápolásához szokványos ÙËÎÚ˙̇ ÚÓ·Ë˜Í‡
műanyagtisztítót lehet használni. ËÎË ÔÓ ËÁ·Ó
19 îËÎÚ˙̇ ÚÓ·Ë˜Í‡*
20 ᇢËÚÂÌ ÙËÎÚ˙ ̇ ÏÓÚÓ‡, ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â
! A tisztításhoz ne használjon súrolószert, üveg- vagy
általános tisztítószert. A porszívót soha ne tegye vízbe!
21
ËÁÏË‚‡Ì
ëÔÓχ„‡ÚÂÎÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Á‡ Ô‡ÍË‡Ì (̇
A porkamrát szükség esetén egy másik porszívóval ki lehet ‰ÓÎ̇ڇ ÒÚ‡Ì‡ ̇ Û‰‡)
porszívózni, vagy egyszerűen egy száraz portörlővel / porecsettel 22 ä‡Ô‡Í ̇ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ
meg lehet tisztítani. 23 Ñ˙Ê͇ Á‡ ÌÓÒÂÌ (ÓÚ Ô‰̇ڇ Ë Á‡‰Ì‡Ú‡ ÒÚ‡Ì‡)
24 àÁ‰Ûı‚‡˘a ¯ÂÚ͇
25 à̉Ë͇ˆËfl Á‡ ÒÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙‡*
Műszaki változtatások joga fenntartva.
*ÒÔÓ‰ ÓÍÓÏÔÎÂÍÚӂ͇ڇ

86
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 87

êÂÁÂ‚ÌË ˜‡ÒÚË Ë ÒÔˆˇÎÌË èÛÒ͇Ì ‚ ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ


ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË
ÙË„. 3
A Опаковка сменяеми филтри a) Ç͇‡ÈÚ ̇Í‡ÈÌË͇ ̇ ÒÏÛ͇ÚÂÎÌËfl χÍÛ˜ ‚
Филтър тип G (VZ41AFG) ÒÏÛ͇ÚÂÎÌËfl ÓÚ‚Ó ̇ ͇ԇ͇ Ë „Ó Ì‡ÚËÒÌÂÚ ‰Ó ˘‡Í‚‡ÌÂ.
За отлична работа: Gplus (VZ41GPLUS) ·) èË Ò‚‡ÎflÌ ̇ ÒÏÛ͇ÚÂÎÌËfl χÍÛ˜ ̇ÚËÒÌÂÚ ‰‚ÂÚÂ
Съдържание: ÙËÍÒË‡˘Ë ËÁ‰‡ÚËÌË Ë ËÁ‰˙Ô‡ÈÚ χÍÛ˜‡.
4 филтърни торби с приспособление за затваряне
1 микрохигиеничен филтър ÙË„. 4*
http://www.siemens.com/dust-bag Ç͇‡ÈÚ ‰˙Ê͇ڇ ‚ Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡˘‡Ú‡ / ‚
ÚÂÎÂÒÍÓÔ̇ڇ Ú˙·‡.
B íÂÍÒÚËÎÂÌ ÙËÎÚ˙ (ÔÓÒÚÓflÌÂÌ ÙËÎÚ˙) VZ10TFG ᇠÓÒ‚Ó·Óʉ‡‚‡Ì ̇ ‚˙Á͇ڇ Á‡‚˙ÚÂÚ ÎÂÍÓ ‰˙Ê͇ Ë
îËÎÚ˙ Á‡ ÏÌÓ„ÓÍ‡ÚÌÓ ÔÓÎÁ‚‡Ì Ò˙Ò Á‡ÍÂÔ‚‡Ì fl ËÁ‰˙Ô‡ÈÚ ÓÚ Ú˙·‡Ú‡.
"‚ÂÎÍÓ".
ÙË„. 5*
C îËÎÚ˙ Hepa VZ153HFB Ç͇‡ÈÚ Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡˘‡Ú‡ / ‚ ÚÂÎÂÒÍÓÔ̇ڇ Ú˙·‡
ÑÓÔ˙ÎÌËÚÂÎÂÌ ÙËÎÚ˙ Á‡ ÔÓ-˜ËÒÚ ËÁ‰Ûı‚‡Ì ‚˙Á‰Ûı. ‚ ˘ÛˆÂ‡ ̇ ÔÓ‰Ó‚‡Ú‡ ‰˛Á‡.
èÂÔÓ˙˜‚‡ Ò Á‡ ‡ÎÂ„ˈË. ч Ò ÒÏÂÌfl ‰ËÌ Ô˙Ú ‚ ᇠÓÒ‚Ó·Óʉ‡‚‡Ì ̇ ‚˙Á͇ڇ Á‡‚˙ÚÂÚ ÎÂÍÓ Ú˙·‡Ú‡ Ë
„Ó‰Ë̇ڇ. fl ËÁ‰˙Ô‡ÈÚ ÓÚ ÔÓ‰Ó‚‡Ú‡ ‰˛Á‡.

D åËÍÓÙËÎÚ˙ Ò ‡ÍÚË‚ÂÌ ‚˙„ÎÂÌ VZ192MAF ÙË„. 6*


äÓÏ·Ë̇ˆËfl ÓÚ ÏËÍÓ Ë ÙËÎÚ˙ Ò ‡ÍÚË‚ÂÌ ‚˙„ÎÂÌ. a) ‚͇‡ÈÚ ÒÏÛ͇ÚÂÎÌËÚ Ú˙·Ë ‰̇ ‚ ‰Û„‡, ËÎË
è‰ÓÚ‚‡Úfl‚‡ Á‡ ‰˙Î„Ó ‚ÂÏ ̇ ‰ÓÒ‡‰ÌË ·) ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ÔÂÏÂÒÚ‚‡Ì ̇ ·ÛÚÓ̇-ÔÎ˙Á„‡˜ ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇
ÏËËÁÏË. ч Ò ÒÏÂÌfl ̇ ÔÓÎÓ‚ËÌ „Ó‰Ë̇. ëÏÂÌÂÚ ÒÚÂÎ͇ڇ ‰Â·ÎÓÍË‡ÈÚ ÚÂÎÂÒÍÓÔ̇ڇ Ú˙·‡ Ë fl
‡Ï͇ڇ ̇ ‚˙„ÎÂÌÌËfl ÙËÎÚ˙ Ò ‰˙ʇ˘‡Ú‡ ‡Ï͇ ËÁ‰˙Ô‡ÈÚ ‰Ó Ê·̇ڇ ÓÚ Ç‡Ò ‰˙ÎÊË̇.
̇ ÏËÍÓÙËÎÚ˙‡.
åÓÎfl ËχÈÚ Ô‰‚ˉ! çflχ ‚˙ÁÏÓÊÌÓÒÚ Á‡ ÙË„. 7
ÍÓÏ·Ë̇ˆËfl ÓÚ "îËÎÚ˙ Hepa" + "åËÍÓÙËÎÚ˙ Ò ï‚‡ÌÂÚ ͇·Â· Á‡ ‚Íβ˜‚‡Ì ‚ ÏÂʇڇ Á‡ ˘ÂÍÂ‡,
‡ÍÚË‚ÂÌ ‚˙„ÎÂÌ". ËÁ‰˙Ô‡ÈÚ „Ó ‰Ó Ê·̇ڇ ‰˙ÎÊË̇ Ë ‚Íβ˜ÂÚ ˘ÂÍÂ‡
‚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡.
E óÂÚ͇ TURBO-UNIVERSAL® Á‡ Ú‡ÔˈÂËfl VZ46001
óÂÚ͇ÌÂ Ë Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ú‡ÔˈË‡ÌË Ï·ÂÎË, ÙË„. 8
‰˛¯ÂˆË, Ò‰‡ÎÍË Ì‡ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎ Ë ‰. ̇ ‰ËÌ Ô˙Ú. ÇÍβ˜‚‡ÈÚ ËÎË ËÁÍβ˜‚‡ÈÚ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ͇ÚÓ
éÒÓ·ÂÌÓ ÔË„Ó‰Â̇ Á‡ ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ ÊË‚ÓÚËÌÒÍË ‰‚ËÊËÚ ·ÛÚÓ̇ Á‡ ‚Íβ˜‚‡Ì ËÎË ËÁÍβ˜‚‡Ì ‚ ÔÓÒÓ͇
ÍÓÒÏË. ᇉ‚ËÊ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ ˜ÂÚÍÓ‚Ëfl ‚‡ÎflÍ ÒÚ‡‚‡ ˜ÂÁ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ.
Á‡ÒÏÛÍ‚‡ÌËfl ÔÓÚÓÍ Ì‡ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡.
çflχ ÌÛʉ‡ ÓÚ ‚Íβ˜‚‡Ì ‚ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ڇ ÏÂʇ. Регулиране на силата на изсмукване

F óÂÚ͇ TURBO-UNIVERSAL® Á‡ ÔÓ‰Ó‚Â VZ102TBB Фиг. 9


óÂÚ͇ÌÂ Ë Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ ÍËÎËÏË Ò Í˙Ò ÙÎÓ, Регулирането на силата на прахоизсмукване става
ÏÓÍÂÚÌË ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ÒÚËÎÍË ËÎË Ì‡ ‚Ò˘ÍË ‚ˉӂ посредством завъртане на бутона за включване и
̇ÒÚËÎÍË Ì‡ ‰ËÌ Ô˙Ú. éÒÓ·ÂÌÓ ÔË„Ó‰Â̇ Á‡ изключване в посока на стрелката.
ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ ÊË‚ÓÚËÌÒÍË ÍÓÒÏË. ᇉ‚ËÊ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ Със завъртане на копчето за регулиране по посока на
˜ÂÚÍÓ‚Ëfl ‚‡ÎflÍ ÒÚ‡‚‡ ˜ÂÁ Á‡ÒÏÛÍ‚‡ÌËfl ÔÓÚÓÍ Ì‡ стрелката може да се регулира безстепенно желаната
Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡. сила на изсмукване.
çflχ ÌÛʉ‡ ÓÚ ‚Íβ˜‚‡Ì ‚ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ڇ ÏÂʇ. Нисък диапазон на мощност =>
За изсмукване на праха от деликатни тъкани, като
G Ñ˛Á‡ Á‡ Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Â VZ123HD напр. деликатни тапицерии, пердета и т.н.
ᇠËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı ÔÓ „·‰ÍË ÔÓ‰Ó‚Â (Ô‡ÍÂÚ, Среден диапазон на мощност =>
ÔÎÓ˜ÍË, ÚÂ‡ÍÓÚ‡,...) За ежедневно почистване при
неголямо замърсяване.
Нисок диапазон на мощност =>
èÂ‰Ë ‰‡ Á‡ÔÓ˜ÌÂÚ ‡·ÓÚ‡ Á‡ Ô˙‚Ë За почистване на груби подови настилки, твърди
Ô˙Ú подове и при силно замърсяване.

ÙË„. 1*
Ç͇‡ÈÚ ‰˙Ê͇ڇ ‚ ÒÏÛ͇ÚÂÎÂÌËfl χÍÛ˜ Ë àÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı
ÙËÍÒË‡ÈÚÂ.
ÙË„. 10
ÙË„. 2* ê„ÛÎË‡Ì ̇ ÔÓ‰Ó‚‡Ú‡ ‰˛Á‡:
Ç͇‡ÈÚÂ, ͇ÍÚÓ Â ËÁÓ·‡ÁÂÌÓ, ‰˛Á‡Ú‡ Á‡ ÙÛ„Ë Ë  ÏÓÍÂÚË Ë ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ÒÚËÎÍË =>
‰˛Á‡Ú‡ Á‡ Ú‡ÔˈÂËfl ‚˙‚ ‚‰Î˙·Ì‡ÚË̇ڇ Á‡
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË.  „·‰ÍË ÔÓ‰Ó‚Â =>

87
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 88

Внимание!
ÙË„. 18
Подовите дюзи в зависимост от вида твърд под (напр.
ᇠԇÍË‡Ì / Ú‡ÌÒÔÓÚË‡Ì ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ÇËÂ
грапави, рустикални плочки) се износват до известна
ÏÓÊÂÚ ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ÒÔÓχ„‡ÚÂÎÌÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Á‡
степен. Затова на редовни интервали от време
Ô‡ÍË‡Ì ̇ ‰ÓÎ̇ڇ ÒÚ‡Ì‡ ̇ Û‰‡.
Вие трябва да проверявате плъзгащите се части на
èÓÒÚ‡‚ÂÚ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ‚˙‚ ‚ÂÚË͇ÎÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.
дюзата. Износени, плъзгащи се части с остри ръбове
Ç͇‡ÈÚ ÍÛ͇ڇ ̇ ÔÓ‰Ó‚‡Ú‡ ‰˛Á‡ ‚˙‚ ‚‰Î˙·Ì‡ÚË̇ڇ ̇
могат да причинят увреждания върху чувствителни
‰ÓÎ̇ڇ ÒÚ‡Ì‡ ̇ Û‰‡.
твърди подове като паркет или линолеум.
Производителят не поема отговорност за евентуални
ÇË ÒË ÍÛÔËıÚ ‰̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡ Á‡ ÔÓ‰Ó‚Â, Ò ÍÓflÚÓ
щети, които се причиняват от износена подова дюза.
ÏÓÊÂÚ ‰‡ ËÁÒÏÛÍ‚‡Ú ‚Òfl͇Í˙‚ ‚ˉ ÒÛıË Á‡Ï˙Òfl‚‡ÌËfl
͇ÍÚÓ Ò ÍÓÎÂÍÚÓ Á‡ Ô‡ı, ڇ͇ Ë Ò ÙËÎÚ˙̇ ÚÓ·Ë˜Í‡.
ÙË„. 11
àÁ‚‡‰ÂÚÂ, ͇ÍÚÓ Â ËÁÓ·‡ÁÂÌÓ, ‰˛Á‡Ú‡ Á‡ Ú‡ÔˈÂËfl Ë
çË ÔÂÔÓ˙˜‚‡Ï ÔË·„‡ÌÂÚÓ Ì‡
‰˛Á‡Ú‡ Á‡ ÙÛ„Ë ÓÚ ‚‰Î˙·Ì‡ÚË̇ڇ Á‡ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË.
- ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı ÓÒÓ·ÂÌÓ ÔË Î˛·ËÚÂÎÒ͇ ‡·ÓÚ‡,
̇ÔËÏÂ Á‡ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì ̇ ‰˙‚ÂÌË ÒÚ˙„ÓÚËÌË,
ÙË„. 12*
Ë Ú.Ì.
è‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂ Ò ‰ÓÔ˙ÎÌËÚÂÎÌË
- ÚÓ·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡ Ô‡ı ÔÂ‰Ë ‚Ò˘ÍË Á‡ ӷ˘‡ÈÌËÚ ‡·ÓÚË ‚
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË.
‰ÓχÍËÌÒÚ‚ÓÚÓ.
èÓÒÚ‡‚ÂÚ ‰˛ÁËÚ ÒÔÓ‰ LJ¯ËÚ ÌÛÊ‰Ë ‚˙ıÛ
ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ Ú˙·‡ ËÎË ‰˙Ê͇ڇ:
a) ‰˛Á‡Ú‡ Á‡ ÙÛ„Ë Í˙Ï Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ÔÓ ÙÛ„Ë Ë ˙„ÎË, Ë
‰.
ꇷÓÚ‡ Ò ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı
·) ‰˛Á‡ Á‡ Ú‡ÔˈÂËfl Á‡ ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı ÓÚ Ú‡ÔˈË‡ÌË
! ÇÌËχÌËÂ: à̉Ë͇ˆËflÚ‡ Á‡ ÒÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙‡ ‡·ÓÚË
Ï·ÂÎË, Á‡‚ÂÒË Ë ‰.
Ò‡ÏÓ ‡ÍÓ Ëχ ÔÓÒÚ‡‚Â̇ ÙËÎÚ˙̇ ÚÓ·Ë˜Í‡.
‚) óÂÚ͇ Á‡ Ï·ÂÎË
ᇠËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı ÔÓ ‡ÏÍË Ì‡ ÔÓÁÓˆË, ¯Í‡ÙÓ‚Â,
ÙË„. 19
ÔÓÙËÎË Ë Ú.Ì.
ᇠÔÓÒÚË„‡Ì ̇ ÓÔÚËχÎÌË ÂÁÛÎÚ‡ÚË ÔË ËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂÚÓ
‚) Ñ˛Á‡ Á‡ Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Â
̇ Ô‡ı ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ „Û·ÚÓ‡ Á‡ ÏÓ˘ÌÓÒÚ ‚ χÍÒËχÎÌÓ
ᇠËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı ÔÓ Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ÒÚËÎÍË
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.
(ÔÎÓ˜ÍË, Ô‡ÍÂÚ Ë ‰.)
çË ÔÂÔÓ˙˜‚‡Ï ‰‡ Ò ̇χÎfl‚‡ ÏÓ˘ÌÓÒÚÚ‡ Ò‡ÏÓ ÔË
ÏÌÓ„Ó ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂÎÌË Ï‡ÚÂˇÎË.
ÙË„. 13
ä‡ÍÚÓ Â ËÁÓ·‡ÁÂÌÓ, ÒΉ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ‚͇‡ÈÚ ‰˛Á‡Ú‡ Á‡
ÙÛ„Ë Ë ‰˛Á‡Ú‡ Á‡ Ú‡ÔˈÂËfl ‚˙‚ ‚‰Î˙·Ì‡ÚË̇ڇ Á‡
àÁÔ‡Á‚‡Ì ̇ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı
ᇠÔÓÒÚË„‡Ì ̇ ÓÔÚËχÎÌË ÂÁÛÎÚ‡ÚË ÔË ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË.
Ô‡ı ÍÓÎÂÍÚÓ˙Ú Á‡ Ô‡ı Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ËÁÔ‡Á‚‡Ì ÒΉ
‚ÒflÍÓ Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂ.
îË„. 14*
Дюза за животински косми
ÙË„. 20
Подова дюза за лесно и основателно премахване на
óÂÁ Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡Ì ̇ ·ÎÓÍË‡˘Ëfl ÎÓÒÚ ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇
животински косми. За почистване на дюзата просто я
ÒÚÂÎ͇ڇ ÓÚ‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ ̇ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ
изсмучете с помощта на смукателната тръба /
ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ.
телескопичната тръба
ÙË„. 21
óÂÚ͇ Turbo
àÁ‚‡‰ÂÚ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı ÓÚ Û‰‡.
ÄÍÓ Ç‡¯Ëfl Û‰‡  Ò̇·‰ÂÌ Ò ˜ÂÚ͇ Turbo, ÏÓÎfl ‚ËÊÚÂ
Û͇Á‡ÌËfl Á‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÌÂÚÓ Ë ÔÓ‰‰˙ʇÌÂÚÓ ‚ ÔËÎÓÊÂÌËÚÂ
ÙË„. 22
Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ̇˜Ë̇ ̇ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ.
 éÒ‚Ó·Ó‰ÂÚ ‰‚ÂÚ ˘‡Í‡˘Ë ·ÎÓÍË‡˘Ë ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ̇
‰˙Ì̇ڇ Í·ԇ ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ, ÓÚ‚ÓÂÚ Í·ԇڇ
ÙË„. 15
‰Ó ÙËÍÒË‡Ì ‚ Ó„‡Ì˘ËÚÂÎfl, ËÁÔ‡ÁÌÂÚ ̇‰ÓÎÛ
èË Í‡ÚÍË Ô‡ÛÁË ÔË ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı‡ ÇË ÏÓÊÂÚ ‰‡
Á‡Ï˙Òfl‚‡ÌËflÚ‡ ÓÚ ÍÓÎÂÍÚÓ‡.
ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ÒÔÓχ„‡ÚÂÎÌÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Á‡ Ô‡ÍË‡Ì ̇
 èË ÒËÎÌÓ Á‡Ï˙Òfl‚‡Ì ̇ ‰˙Ì̇ڇ Í·ԇ („Û·Ë
ÓÚÒÚ‡ÌË Ì‡ Û‰‡.
·ÓÍÎÛˆË), ÔÂ‰Ë ‰‡ fl Á‡Ú‚ÓËÚ Ô˙‚Ó fl ÔÓ˜ËÒÚÂÚÂ,
ëΉ ËÁÍβ˜‚‡Ì ̇ Û‰‡ ‚͇‡ÈÚ ÍÛ͇ڇ ̇ ÔÓ‰Ó‚‡Ú‡
̇ÔËÏÂ ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı‡ ÔÓ ÌÂfl Ò
‰˛Á‡ ‚˙‚ ‚‰Î˙·Ì‡ÚË̇ڇ ÓÚÒÚ‡ÌË Ì‡
‰˛Á‡Ú‡ Á‡ ÙÛ„Ë.
Û‰‡.
(ᇠڇÁË ˆÂÎ ÌÂÔÂÏÂÌÌÓ ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ‚ ÔË·Ó‡ ‰̇
ÙË„. 16
ÙËÎÚ˙̇ ÚÓ·Ë˜Í‡ - ‚ËÊ ÙË„. 27)
èË ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı, ̇ÔËÏÂ ÔÓ ÒÚ˙ηË, Û‰˙Ú
 á‡Ú‚ÓÂÚ ‰˙Ì̇ڇ Í·ԇ Ò ÙËÍÒË‡Ì ‰Ó ˘‡Í‚‡ÌÂ.
ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â Ú‡ÌÒÔÓÚË‡Ì ͇ÚÓ Ò ‰˙ÊË Á‡ ‰‚ÂÚÂ
‰˙ÊÍË.
ÙË„. 23
èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı ÓÚÌÓ‚Ó ‚ Û‰‡ Ë Á‡Ú‚ÓÂÚÂ
͇ԇ͇ ̇ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ.
ëΉ ‡·ÓÚ‡
!
ÇÌËχÌËÂ: ëΉ ÏÌÓ„ÓÍ‡ÚÌÓ ËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂ
ÍÓÎÂÍÚÓ˙Ú Á‡ Ô‡ı ÓÚ‚˙Ú ÏÓÊ ‰‡ Ò ̇‰‡Ò͇ Ë
ÙË„. 17
‰‡ ÔÓÏ˙ÚÌÂÂ. íÓ‚‡ Ó·‡˜Â Ì Ó͇Á‚‡ ÌËÍ‡Í‚Ó ‚ÎËflÌËÂ
àÁ‚‡‰ÂÚ ˘ÂÔÒ· ÓÚ ÏÂʇڇ.
̇ ‡·ÓÚ‡Ú‡ ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡, Ú.Â. Úfl ÔÓ‰˙Îʇ‚‡
Ñ˙ÔÌÂÚ Í‡ÚÍÓ ¯ÌÛ‡ Á‡ ÔËÒ˙‰ËÌfl‚‡Ì Í˙Ï ÏÂʇڇ
‰‡  ̇Ô˙ÎÌÓ ‡·ÓÚÓÒÔÓÒӷ̇.
Ë „Ó ÓÚÔÛÒÌÂÚ (¯ÌÛ˙Ú ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ Ò ̇‚Ë‚‡).

88
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 89

èÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ ÔÓÒÚÓflÌÌËfl Ë Ì‡  ÑˇԇÁÓÌ Ì‡ Ò‰ÌË ÏÓ˘ÌÓÒÚË:


ÏËÍÓÙËÎÚ˙‡ ̇ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı ᇠÂʉ̂ÌÓ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ÔË Ì„ÓÎflÏÓ Á‡Ï˙Òfl‚‡ÌÂ.
 ÑˇԇÁÓÌ Ì‡ „ÓÎÂÏË ÏÓ˘ÌÓÒÚË:
äÓ„‡ Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ÔÓ˜ËÒÚ‚‡: ᇠÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ „Û·Ë ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ÒÚËÎÍË, Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Â Ë
 ëΉ ‚ÒÂ͇ ÌÂËÁÔ‡‚ÌÓÒÚ, Ú.Â. ÒΉ ‚ÒflÍÓ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì ̇ ÔË ÒËÎÌÓ Á‡Ï˙Òfl‚‡ÌÂ.
Á‡‰˙ÒÚ‚‡ÌÂ.
 ç‡È-Í˙ÒÌÓ ÒΉ ÔÓÎÓ‚ËÌ „Ó‰Ë̇.
ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙̇ڇ ÚÓ·Ë˜Í‡
ÙË„. 24
 ç‡ÚËÒÌÂÚ ̇‰ÓÎÛ Á‡Ú‚‡fl˘‡Ú‡ Ô·Ì͇ ̇ Ó·‡Ú̇ڇ ÙË„. 28*
ÒÚ‡Ì‡ ̇ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı Ë ËÁ‚‡‰ÂÚ ÏËÍÓÙËÎÚ˙‡ ÓÚ ‡) Ç ÒÎÛ˜‡È, ˜Â ÔË ‚‰Ë„̇ڇ ÓÚ ÔÓ‰‡ ÔÓ‰Ó‚‡ ‰˛Á‡ Ë Ì‡È-
ÍÓÎÂÍÚÓ‡. „ÓÎflχ ÏÓ˘ÌÓÒÚ Ì‡ Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì Ë̉Ë͇ˆËflÚ‡ Á‡
 àÁ‚‡‰ÂÚ ÔÓÒÚÓflÌÌËfl ÙËÎÚ˙ ÓÚ ‰˙Ì̇ڇ ÔÎÓ˜‡ ̇ ÒÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙‡ ‚ ͇ԇ͇  ̇Ô˙ÎÌÓ Ê˙ÎÚ‡, ÒÏÂÌÂÚÂ
ÍÓÎÂÍÚÓ‡. ÙËÎÚ˙̇ڇ ÚÓ·Ë˜Í‡ ‰‡Ê ‡ÍÓ Úfl Ӣ Ì  Ô˙Î̇. Ç ÚÓÁË
ÒÎÛ˜‡È ÒÏfl̇ڇ  ÌÂÓ·ıÓ‰Ëχ ÔÓ‡‰Ë ‚ˉ‡ ̇ Á‡Ô˙ÎÌÂÌËfl
ÙË„. 25 χÚÂˇÎ.
 àÁÏËÈÚ ÏËÍÓÙËÎÚ˙‡ Ë ÔÓÒÚÓflÌÌËfl ÙËÎÚ˙. èË ÚÓ‚‡ ‰˛Á‡Ú‡, ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ Ú˙·‡ Ë ÒÏÛ͇ÚÂÎÌËfl
ëΉ ÚÓ‚‡ ÓÒÚ‡‚ÂÚ ÙËÎÚ˙‡ ‰‡ ÔÓÒÚÓË Ì‡È-χÎÍÓ Ï‡ÍÛ˜ Ì ·Ë‚‡ ‰‡ Ò‡ Á‡‰˙ÒÚÂÌË, Ú˙È Í‡ÚÓ ÚÓ‚‡ Ò˙˘Ó
24 ˜‡Ò‡, Á‡ ‰‡ ËÁÒ˙ıÌÂ. ‚Ó‰Ë ‰Ó Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡Ì ̇ Ë̉Ë͇ˆËflÚ‡ Á‡ ÒÏfl̇ ̇
 ëΉ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌÂÚÓ ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ÔÓÒÚÓflÌÂÌ ÙËÎÚ˙ ‚ ÙËÎÚ˙‡.
‰˙Ì̇ڇ ÔÎÓ˜‡. ·) ᇠÔÂχı‚‡Ì ̇ Á‡‰˙ÒÚ‚‡Ì ‰˙Ê͇ڇ ÏÓÊ ÎÂÒÌÓ ‰‡
èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÏËÍÓÙËÎÚ˙‡ ‚˙ıÛ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Ë „Ó Á‡Ú‚ÓÂÚ ·˙‰Â ÓÒ‚Ó·Ó‰Â̇ ÓÚ Ï‡ÍÛ˜‡.
‚ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ. á‡Ú‚‡fl˘‡Ú‡ Ô·Ì͇ Ò ÙËÍÒË‡ Ò
˘‡Í‚‡ÌÂ. ÙË„. 29
ᇠ‰‡ ÓÚ‚ÓËÚ ͇ԇ͇ Á‡‰‚ËÊÂÚ ·ÎÓÍË‡˘Ëfl ÎÓÒÚ ‚
çÂËÁÔ‡‚ÌÓÒÚË ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ.

ᇉ˙ÒÚ‚‡Ì ̇ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı ÓÚ ‰‚ÂÚ ÒÚ‡ÌË. ÙË„. 30


a) á‡Ú‚ÓÂÚ ÙËÎÚ˙̇ڇ ÚÓ·Ë˜Í‡ ͇ÚÓ ËÁ‰˙Ô‡Ú Í·ԇڇ
ÙË„. 26 Á‡ Á‡Ú‚‡flÌÂ Ë fl ËÁ‚‡‰ÂÚÂ.
 àÁÔ‡Á‚‡Ì ̇ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı (‚ËÊ ÙË„. 22) ·) Ç͇‡ÈÚ ÌÓ‚‡Ú‡ ÙËÎÚ˙̇ڇ ÚÓ·Ë˜Í‡ ‚ ‰˙ʇ˜‡ ‰Ó
 éÒ‚Ó·Ó‰ÂÚ Á‡‰˙ÒÚ‚‡ÌÂÚÓ, ̇ÔËÏÂ Ò ÔÓÏÓ˘Ú‡ ̇ ÛÔÓ.
ÓÚ‚ÂÚ͇, Ë „Ó ÔÂχıÌÂÚ ˜ÂÁ ÔÓ˜ÛÍ‚‡Ì ËÎË
ËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂ. ! ÇÌËχÌËÂ: ͇ԇÍ˙Ú ÏÓÊ ‰‡ Ò Á‡Ú‚ÓË Ò‡ÏÓ ‡ÍÓ Â
ÔÓÒÚ‡‚Â̇ ÙËÎÚ˙̇ڇ ÚÓ·Ë˜Í‡.
(ᇠËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ÌÂÔÂÏÂÌÌÓ ÙËÎÚ˙̇
ÚÓ·Ë˜Í‡ ‚ ÔË·Ó‡ - ‚ËÊ ÙË„. 27) èÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl
 á‡Ú‚ÓÂÚ ‰˙Ì̇ڇ Í·ԇ Ò ÙËÍÒË‡Ì ‰Ó ˘‡Í‚‡ÌÂ. èÓ˜ËÒÚ‚‡ÈÚ ‰ӂÌÓ Ì‡ ‡‚ÌË ËÌÚÂ‚‡ÎË ÓÚ ‚ÂÏÂ
Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ÔÓ˜ÛÍ‚‡Ì ËÎË
ÔÓÏË‚‡ÌÂ!
! ÇÌËχÌËÂ: ëΉ ‚Òfl͇ ÌÂËÁÔ‡‚ÌÓÒÚ ÏËÍÓÙËÎÚ˙‡
Ë ÔÓÒÚÓflÌÌËfl ÙËÎÚ˙ Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰‡Ú ÔÓ˜ËÒÚÂÌË
(‚ËÊ ÙË„. 24 Ë 25). ÙË„. 31
 éÚ‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ ̇ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ
(‚ËÊ ËÒ. 20).
ꇷÓÚ‡ Ò ÙËÎÚ˙̇ ÚÓ·Ë˜Í‡  àÁ‚‡‰ÂÚ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ˜ÂÁ
ËÁ‰˙Ô‚‡Ì ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ.
èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚ ‚ÏÂÒÚÓ ÍÓÎÂÍÚÓ Á‡ Ô‡ı ÏÓÊ ‰‡  èÓ˜ËÒÚÂÚ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ
ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ÙËÎÚ˙̇ ÚÓ·Ë˜Í‡. ÔÓ˜ÛÍ‚‡ÌÂ.
 Ç ÒÎÛ˜‡È ̇ ÒËÎÌÓ Á‡Ï˙Òfl‚‡Ì ÔÓÏËÈÚ Á‡˘ËÚÌËfl
ÙË„. 27 ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl.
 éÚ‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ ̇ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ. éÒÚ‡‚ÂÚ ÒΉ ÚÓ‚‡ ÙËÎÚ˙‡ ‰‡ ËÁÒ˙ıÌÂ
 àÁ‚‡‰ÂÚ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı Ë ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ÙËÎÚ˙̇ڇ ̇È-χÎÍÓ 24 ˜‡Ò‡.
ÚÓ·Ë˜Í‡.  ëΉ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ‚͇‡ÈÚ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇
 á‡Ú‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ ̇ Û‰‡. ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ‚ Û‰‡ Ë Á‡Ú‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ ̇
Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ.
ÇË ÒÚ ÒË ÍÛÔËÎË Â‰ËÌ ÏÌÓ„Ó ÏÓ˘ÂÌ Û‰ Ò „ÓÎflχ
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÌÓÒÚ Ì‡ ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı.
èÓ‡‰Ë ÚÓ‚‡ Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ χÍÒËχÎ̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ Ò ëÏfl̇ ̇ ÏËÍÓıË„ËÂÌ˘ÌËfl ÙËÎÚ˙
ÔÂÔÓ˙˜‚‡ Ò‡ÏÓ ÔË ÏÌÓ„Ó ÒËÎÌÓ Á‡Ï˙ÒÂÌË ÏÓÍÂÚÌË äÓ„‡ ÒÏÂÌflÏÂ: ÔË ‚ÒÂÍË ÌÓ‚ ÒÏÂÌflÌ ÙËÎÚ˙ÂÌ Ô‡ÍÂÚ
ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ÒÚËÎÍË Ò ÌËÒ˙Í ÙÎÓ ËÎË Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Â.
ÙË„. 32
ëË·ڇ ̇ Á‡ÒÏÛÍ‚‡Ì ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â „ÛÎË‡Ì‡  éÚ‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ ̇ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ
·ÂÁÒÚÂÔÂÌÌÓ Ò ÔÓÏÓ˘Ú‡ ̇ „Û·ÚÓ‡ (‚ËÊ ÙË„. 9). (‚ËÊ ËÒ. 20).
 éÒ‚Ó·Ó‰ÂÚ ‰˙ʇ˜‡ ̇ ÙËÎÚ˙‡ ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ
 ÑˇԇÁÓÌ Ì‡ χÎÍË ÏÓ˘ÌÓÒÚË: Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡Ì ̇ ·ÎÓÍË‡˘Ëfl ÎÓÒÚ ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ.
ᇠËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı ÔÓ ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂÎ̇ χÚÂˇÎË,  낇ÎÂÚ ÏËÍÓıË„ËÂÌ˘ÌËfl ÙËÎÚ˙. èÓÒÚ‡‚ÂÚ ‰ËÌ ÌÓ‚
̇ÔËÏÂ ÔÂ‰ÂÚ‡. ÏËÍÓıË„ËÂÌ˘ÌËfl ÙËÎÚ˙ ‚ Û‰‡.
 èÓÒÚ‡‚ÂÚ ‰˙ʇ˜‡ ̇ ÙËÎÚ˙‡ ‚ Û‰‡ Ë „Ó ÙËÍÒË‡ÈÚÂ.

89
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 90

ëÏfl̇ ̇ ÏËÍÓÙËÎÚ˙‡ Ò ‡ÍÚË‚ÂÌ ‚˙„ÎÂÌ


ÄÍÓ Ç‡¯ËflÚ Û‰‡ e Ò̇·‰ÂÌ Ò ÏËÍÓÙËÎÚ˙ Ò ‡ÍÚË‚ÂÌ ro
‚˙„ÎÂÌ, ÚÓ ÇË Úfl·‚‡ ‰‡ „Ó ÒÏÂÌflÚ ̇ ÔÓÎÓ‚ËÌ „Ó‰Ë̇.
Ne bucurăm pentru faptul că aţi decis să achiziţionaţi un
ÙË„. 33
aspirator Siemens din seria de fabricaţie VS06.
 éÚ‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ ̇ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ
În aceste instrucţiuni de utilizare sunt reprezentate
(‚ËÊ ËÒ. 20).
diferite modele VS06. De aceea este posibil ca nu toate
 éÒ‚Ó·Ó‰ÂÚ ‰˙ʇ˜‡ ̇ ÙËÎÚ˙‡ ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ
caracteristicile de dotare şi funcţiile descrise să fie
Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡Ì ̇ ·ÎÓÍË‡˘Ëfl ÎÓÒÚ ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ.
valabile pentru modelul dumneavoastră.
 ÇÁÂÏÂÚ ‰ËÌ ÏËÍÓÙËÎÚ˙ Ò ‡ÍÚË‚ÂÌ ‚˙„ÎÂÌ.
Utilizaţi numai accesorii originale Siemens, care au fost
 èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÌÓ‚Ëfl ÏËÍÓÙËÎÚ˙ Ò ‡ÍÚË‚ÂÌ ‚˙„ÎÂÌ.
dezvoltate special pentru aspiratorul dumneavoastră,
 èÓÒÚ‡‚ÂÚ ‰˙ʇ˜‡ ̇ ÙËÎÚ˙‡ ‚ Û‰‡ Ë „Ó ÙËÍÒË‡ÈÚÂ.
pentru a obţine cel mai bun rezultat posibil al aspirării.
ëÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙‡ Hepa
ÄÍÓ Ç‡¯ËflÚ ÔË·Ó  Ò̇·‰ÂÌ Ò ÙËÎÚ˙ Hepa, ÚÓ ÚÓÈ Úfl·‚‡ Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În caz
‰‡ ·˙‰Â ÒÏÂÌflÌ Â‰ËÌ Ô˙Ú ‚ „Ó‰Ë̇ڇ. că daţi aspiratorul altcuiva, vă rugăm să înmânaţi şi
instrucţiunile de utilizare.
ÙË„. 34
 éÚ‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ ̇ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌË Vå rugåm så deschideøi la paginile cu imagini!
(‚ËÊ ËÒ. 20).
 éÒ‚Ó·Ó‰ÂÚ ÙËÎÚ˙‡ Hepa ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡Ì ̇
·ÎÓÍË‡˘Ëfl ÎÓÒÚ ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ Ë „Ó ËÁ‚‡‰ÂÚ ÓÚ
Û‰‡.
 èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÌÓ‚Ëfl ÙËÎÚ˙ Hepa Ë „Ó ÙËÍÒË‡ÈÚÂ.

èÓ˜ËÒÚÂÚ ÒΉ Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ ÙËÌË ˜‡ÒÚËˆË Ô‡ı


Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ÏÓÚÓ‡ Ë Â‚ÂÌÚÛ‡ÎÌÓ ÒÏÂÌÂÚÂ
ÏËÍÓıË„ËÂÌ˘ÌËfl ÙËÎÚ˙, ÏËÍÓÙËÎÚ˙‡ Ò ‡ÍÚË‚ÂÌ ‚˙„ÎÂÌ
ËÎË ÙËÎÚ˙‡ Hepa.
Descrierea aparatului
1 Perie universalå pentru podele*
èÓ‰‰˙ʇÌ 2 Perie pentru suprafeøe dure*
3 Perie TURBO-UNIVERSAL® pentru podele*
èÂ‰Ë ‚ÒflÍÓ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ fl ËÁÍβ˜ÂÚÂ Ë 4 Perie pentru suprafeøe dure Polymatic*
ËÁ‚‡‰ÂÚ ˘ÂÔÒ· ÓÚ ÏÂʇڇ. è‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ë 5 Perie pentru păr de animale*
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚËÚ ÓÚ Ô·ÒÚχ҇ ÏÓ„‡Ú ‰‡ ·˙‰‡Ú 6 Tub telescopic*
ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌË Ò Ó·Ë˜‡ÈÌËÚ ̇ Ô‡Á‡‡ Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ì 7 Buton glisant*
̇ Ô·ÒÚχÒË. 8 Tub de aspirare*
9 Mânerul furtunului*

!çÂÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌÂ
ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡ Ú˙͇ÌÂ, Á‡
̇ ÒÚ˙ÍÎÓ ËÎË ÛÌË‚ÂÒ‡ÎÌË
10
11
Furtun de aspirare
Perie pentru tapiøerie*
ÔÓ˜ËÒÚ‚‡˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡. çËÍÓ„‡ Ì ÔÓÚ‡ÔflÈÚ 12 Duzå pentru spaøii înguste*
Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ‚˙‚ ‚Ó‰‡. 13 Duzå combinatå*
14 Dispozitiv auxiliar de parcare
èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌË ÏÓÊ ‰‡
15 Cablu de conectare la reøea
·˙‰Â ËÁÒÏÛ͇ÌÓ Ò ÔÓÏÓ˘Ú‡ ̇ ‚ÚÓ‡ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡ ËÎË
16 Filtru pentru aerul evacuat
ÔÓÒÚÓ ‰‡ ·˙‰Â ÔÓ˜ËÒÚÂÌÓ Ò˙Ò ÒÛı‡ Í˙Ô‡ Á‡ Ô‡ı / ˜ÂÚ͇ Á‡
Ô‡ı. 17 Buton de pornire-oprire cu selector electronic al puterii
de aspirare*
è‡‚ÓÚÓ Á‡ Ô‡‚ÂÌ ̇ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ËÁÏÂÌÂÌËfl  Á‡Ô‡ÁÂÌÓ. 18 Recipient colector de praf pentru aspirare fårå sac de
filtrare
sau opøional
19 Sac de filtrare*
20 Filtru de protecøie a motorului, lavabil
21 Dispozitiv auxiliar pentru parcare (partea inferioarå)
22 Capacul compartimentului de praf
23 Mânere portante (partea frontalå µi posterioarå)
24 Gråtar pentru aerul evacuat
25 Indicator de schimbare a sacului/filtrului*

*în funcøie de model

*ÒÔÓ‰ ÓÍÓÏÔÎÂÍÚӂ͇ڇ

90
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 91

Piese de schimb µi accesorii speciale Punerea în funcøiune


A Filtru de schimb Imag. 3
Tip filtru G (VZ41AFG) a) Introduceøi µi cuplaøi µtuøul furtunului de aspirare în orificiul
Pentru performanţă maximă: Gplus (VZ41GPLUS) de aspirare din capac.
Conţinut: b) La îndepårtarea furtunului de aspirare strângeøi ambele
4 saci de filtrare cu închizătoare bucµe de deblocare µi scoateøi furtunul.
1 filtru Micro-Hygiene
Imag. 4*
http://www.siemens.com/dust-bag
Împingeøi mânerul în tubul de aspirare/ tubul telescopic.
Pentru desfacerea îmbinårii rotiøi puøin mânerul µi scoateøi-l
B Filtru textil (filtru permanent) VZ10TFG din tub.
Sac reutilizabil cu sistem de închidere tip scai.
Imag. 5*
C Filtru HEPA VZ153HFB Introduceøi tubul de aspirare/ tubul telescopic în µtuøul periei
Filtru suplimentar pentru un aer evacuat mai curat. pentru podele.
Recomandat pentru alergici. Se schimbå o datå pe an. Pentru desfacerea îmbinårii rotiøi puøin tubul µi scoateøi-l din
peria pentru podele.
D Microfiltru de cårbune activ VZ192MAF
Combinaøie între microfiltru µi filtru de cårbune activ. Imag. 6*
Împiedicå mirosurile neplåcute pentru o perioadå lungå. a) Îmbinaøi tuburile de aspirare între ele, sau
Schimbaøi-l o datå la jumåtate de an. Înlocuiøi cadrul fil- b) deblocaøi tubul telescopic prin deplasarea butonului glisant
trului de cårbune cu cadrul-suport al microfiltrului. în direcøia sågeøii µi reglaøi lungimea doritå.
Aveøi în vedere! Combinaøia Filtru Hepa + Microfiltru de
Imag. 7
cårbune activ nu este posibilå.
Prindeøi µtecherul cablului de conectare la reøea, trageøi în
exterior cablul la lungimea doritå µi introduceøi µtecherul în
E Perie TURBO-UNIVERSAL® pentru tapiøerie VZ46001
prizå.
Perierea µi aspirarea mobilei tapiøate, saltelelor, banche-
telor din maµini, µ.a.m.d. într-o singurå operaøie de lucru. Imag. 8
Este excepøionalå pentru aspirarea pårului de animale. Conectaøi/deconectaøi aspiratorul prin acøionarea butonului
Acøionarea periei circulare se realizeazå prin curentul de de pornire-oprire în direcøia sågeøii.
aspirare al aspiratorului.
Nu este necesar un racord electric. Reglarea puterii de aspirare

F Peria TURBO-UNIVERSAL® pentru pardoseli Imag. 9


VZ102TBB Reglarea puterii de aspirare se efectuează prin rotirea
Periere µi aspirare într-o singurå operaøie de lucru a butonului de pornire-oprire în direcţia săgeţii.
covoarelor cu pluµ scurt µi a mochetelor, respectiv pen- Prin rotirea butonului de reglare în direcţia săgeţii
tru toate pardoselile. Este excepøionalå pentru aspirarea poate fi reglată continuu puterea de aspirare.
pårului de animale. Acøionarea periei circulare se reali- Domeniul de putere scăzut =>
zeazå prin curentul de aspirare al aspiratorului. Pentru aspirarea materialelor sensibile,
Nu este necesar un racord electric. de ex. tapiserie sensibilă, perdele etc.
Domeniul de putere mediu =>
G Perie pentru podele rigide VZ123HD pentru curăţarea zilnică în cazul unui grad
Pentru aspirarea podelelor netede (parchet, dale de gre- mic de murdărire.
sie, faianøå sau teracotå,...) Domeniul de putere ridicat =>
pentru curăţarea mochetelor robuste,
a podelelor dure şi în cazul unui grad înalt
Înainte de prima utilizare de murdărire.

Imag. 1*
Introduceøi mânerul pe furtunul de aspirare µi cuplaøi-l. Aspirarea
Imag. 2* Imag. 10
Introduceøi duza pentru spaøii înguste µi peria pentru Reglarea periei pentru podele:
tapiøerie în compartimentul pentru accesorii, conform  covoare µi mochete =>
indicaøiilor.
 suprafeøe dure/netede =>

91
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 92

Atenţie!
Imag. 18
În funcţie de structura duşumelei (de ex. asperitate,
Pentru aµezarea/ transportarea aparatului puteøi utiliza
gresie rustică), duzele de podea sunt supuse unei
dispozitivul auxiliar pentru parcare, de pe partea inferioarå a
anumite uzuri. De aceea, trebuie să verificaţi la intervale aparatului.
regulate talpa duzei. Tălpile care sunt uzate şi prezintă Aµezaøi aparatul vertical. Împingeøi cârligul de la peria de
muchii ascuţite pot provoca deteriorări pe duşumelele podele în orificiul de pe partea posterioarå a aparatului.
sensibile cum sunt parchetul sau linoleumul. Producătorul
nu răspunde pentru eventuale prejudicii cauzate de Aøi achiziøionat un aspirator cu care puteøi aspira orice fel de
uzura duzei de podea. impuritåøi uscate, atât cu recipientul colector de praf cât µi cu
sacul de filtrare.
Imag. 11
Scoateøi peria pentru tapiøerie µi duza pentru spaøii înguste, Vå recomandåm utilizarea
dupå cum este prezentat, din compartimentul pentru - recipientului colector de praf îndeosebi în zonele de
accesorii. activitåøi de hobby, de ex. pentru îndepårtarea rumeguµului,
µ.a.m.d.
Imag. 12* - sacului de filtrare în special pentru lucrårile obiµnuite de
Aspirare cu accesorii suplimentare curåøenie din gospodårie.
Introduceøi duza/peria în funcøie de necesitate la tubul de
aspirare sau la mâner: Aspirarea cu recipientul colector de praf
a) Duza pentru spaøii înguste pentru aspirarea spaøiilor înguste

! Atenøie:
µi coløurilor, etc. indicatorul de înlocuire a sacului funcøioneazå
b) Peria pentru tapiøerie pentru aspirarea mobilei tapiøate, numai dacå se utilizeazå un sac de filtrare.
draperiilor, etc.
c) Perie pentru mobilå Imag. 19
Pentru curåøarea ramelor de fereastrå, dulapurilor, profilelor, Pentru rezultate optime de aspirare poziøionaøi selectorul de
µ.a.m.d. putere la treapta maximå.
d) Perie pentru suprafeøe dure Vå recomandåm reducerea puterii numai în cazul aspirårii
Pentru aspirarea suprafeøelor dure (dale de gresie sau suprafeøelor delicate.
faianøå, parchet, µ.a.m.d.)

Imag. 13 Golirea recipientului colector de praf


Dupå utilizare împingeøi duza pentru spaøii înguste µi peria
pentru tapiøerie, aµa cum este prezentat, în compartimentul Pentru a obøine un rezultat optim de aspirare recipientul de
pentru accesorii. aspirare trebuie golit dupå fiecare utilizare a aparatului.

Imag. 14* Imag. 20


Peria pentru păr de animale Deschideøi capacul compartimentului de praf prin acøionarea
Perie pentru podele pentru îndepărtarea uşoară şi mânerului de închidere în direcøia sågeøii.
eficientă a părului de animale. Pentru a curăţa peria nu
trebuie decât s-o aspiraţi cu tubul de aspirare / Imag. 21
telescopic Scoateøi recipientul colector de praf din aspirator.

Turboperia Imag. 22
Dacå aparatul dumneavoastrå este dotat cu o turboperie, citiøi  Desfaceøi ambele dispozitive de blocare cu arc ale clapetei
indicaøiile referitoare la utilizarea µi întreøinerea acesteia, din de la baza aparatului în direcøia sågeøii, deschideøi clapeta
instrucøiunile de utilizare alåturate. pânå la cuplarea în opritor; impuritåøile din recipient sunt
evacuate prin partea inferioarå.
Imag. 15  În cazul unei murdåriri accentuate a clapetei de la baza
În cazul pauzelor scurte de aspirare puteøi utiliza dispozitivul aparatului (impuritåøi mari), curåøaøi-o înainte de închidere,
auxiliar de parcare, aflat pe partea lateralå a aparatului. de ex. prin aspirare cu duza pentru spaøii înguste.
Dupå deconectarea aparatului împingeøi cârligul de la peria (în acest scop trebuie så introduceøi neapårat sacul de
pentru podele în orificiul de pe partea lateralå a aparatului. filtrare în aparat - vezi imag. 27)
 Închideøi clapeta de la baza aparatului µi cuplaøi-o (trebuie
Imag. 16 så auziøi un clic).
În cazul aspirårii scårilor de exemplu, aparatul poate fi
transportat µi de ambele mânere. Imag. 23
Introduceøi recipientul colector de praf la loc în aparat µi
Dupå utilizarea aspiratorului închideøi capacul compartimentului de praf.

Imag. 17
! Atenøie: dupå mai multe operaøiuni de aspirare,
Scoateøi µtecherul din prizå. recipientul colector de praf poate fi zgâriat µi poate
Trageøi scurt cablul de conectare la reøea µi låsaøi-l apoi liber deveni mat. Acest lucru nu influenøeazå funcøionarea
(cablul se ruleazå automat). corespun-zåtoare a aspiratorului.

*în funcøie de dotare

92
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 93

Curåøarea filtrului permanent µi a microfiltrului  Treapta superioarå de putere:


recipientului colector de praf Pentru curåøarea mochetelor robuste, a suprafeøelor dure µi
în cazul unui grad pronunøat de murdårire.
Când trebuie curåøat:
 Dupå fiecare blocaj, respectiv dupå fiecare îndepårtare a
cauzei unei obturåri. Înlocuirea sacului de filtrare
 Cel târziu o datå la µase luni.
Imag. 28*
Imag. 24 a) Sacul de filtrare trebuie înlocuit în cazul în care indicatorul
 Apåsaøi în interior clapeta de închidere din partea de înlocuire a sacului este complet galben, peria pentru
posterioarå a recipientului µi scoateøi microfiltrul din podele este ridicatå de pe podea µi a fost selectatå treapta
recipient. maximå de aspirare, chiar dacå sacul nu este plin. În acest
 Scoateøi filtrul permanent din placa de la baza recipientului. caz tipul de material aspirat determinå necesitatea înlocuirii.
Duza, tubul de aspirare µi furtunul de aspirare nu trebuie så
Imag. 25 fie obturate, deoarece acest fapt determinå declanµarea
 Spålaøi microfiltrul µi filtrul permanent. indicatorului de înlocuire a sacului.
Låsaøi apoi filtrul så se usuce cel puøin 24 ore. b) Pentru îndepårtarea materialelor care au determinat
 Dupå curåøare introduceøi filtrul permanent în placa de la obturarea se poate desface uµor mânerul de la furtun.
bazå.
Aµezaøi microfiltrul pe recipient µi închideøi în direcøia sågeøii. Imag. 29
Cuplaøi perceptibil auditiv clapeta de închidere. Deschideøi capacul prin acøionarea mânerului de închidere
în direcøia sågeøii.

Blocaj Imag. 30
a) Închideøi sacul de filtrare prin tragerea clapetei de închidere
Remedierea unei obturåri a recipientului colector de praf. µi scoateøi-l.
b) Introduceøi complet în suport un sac de filtrare nou.
Imag. 26
 Goliøi recipientul (vezi imag. 22) ! Atenøie: capacul se închide numai dacå a fost introdus un
sac de filtrare.
 Îndepårtaøi cauza obturårii, de ex. cu ajutorul unei
µurubelniøe µi îndepårtaøi-o prin scuturare, respectiv Curåøarea filtrului de protecøia a motorului
aspirare. Filtrul de protecøie a motorului trebuie curåøat la intervale
(pentru aspirare introduceøi neapårat sacul de filtrare în regulate prin scuturare, respectiv prin spålare!
aspirator - vezi imag. 27)
 Închideøi clapeta de la bazå µi cuplaøi-o (trebuie så auziøi un Imag. 31
clic).  Deschideøi capacul compartimentului de praf (vezi imag.
20).
 Scoateøi filtrul de protecøie a motorului în direcøia sågeøii.
! Atenøie: dupå fiecare blocaj trebuie curåøate microfiltrul
µi filtrul permanent (vezi imag. 24 µi 25).  Curåøaøi filtrul de protecøie a motorului prin scuturare.
 Dacå filtrul de protecøie este foarte murdar atunci acesta
trebuie spålat.
Aspirarea cu sacul de filtrare Låsaøi filtrul så se usuce cel puøin 24 ore.
 Dupå curåøare, introduceøi filtrul de protecøie al motorului în
Dacå este necesar poate fi utilizat un sac de filtrare în locul aparat µi închideøi capacul compartimentului de praf.
recipientului colector de praf.
Înlocuirea microfiltrului igienic
Imag. 27 Când se înlocuieµte: la fiecare pachet nou cu saci/filtre de
 Deschideøi capacul compartimentului de praf. schimb
 Scoateøi recipientul colector de praf µi introduceøi sacul de
filtrare. Imag. 32
 Închideøi capacul aspiratorului.  Deschideøi capacul compartimentului de praf
(vezi imag. 20).
Aøi achiziøionat un aparat foarte performant, cu o putere mare  Deblocaøi suportul filtrului prin acøionarea pârghiei de
de aspirare. închidere în direcøia sågeøii.
Din acest motiv selectarea puterii maxime se recomandå  Scoateøi microfiltrul igienic. Introduceøi un nou microfiltru
numai în cazul covoarelor/mochetelor de pluµ subøiri sau al igienic în aparat.
suprafeøelor dure foarte murdare.  Aµezaøi suportul filtrului în aparat µi cuplaøi-l.

Prin acøionarea selectorului puterii de aspirare (vezi imag. 9)


poate fi reglatå continuu puterea de aspirare doritå.

 Treapta inferioarå de putere:


Pentru aspirarea stofelor sensibile, de ex. perdele.
 Treapta medie de putere:
Pentru curåøarea zilnicå în cazul unui grad redus de
murdårire.

93
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 94

Înlocuirea microfiltrului de cårbune activ


Dacå aparatul dumneavoastrå este dotat cu un microfiltru de
cårbune activ, atunci acesta trebuie schimbat o datå la µase
luni.

Imag. 33
 Deschideøi capacul compartimentului de praf (vezi imag.
20).
 Deblocaøi suportul filtrului prin acøionarea pârghiei de
închidere în direcøia sågeøii.
 Scoateøi microfiltrul de cårbune activ.
 Introduceøi un nou microfiltru de cårbune activ.
 Aµezaøi suportul filtrului în aparat µi cuplaøi-l.

Înlocuirea filtrului Hepa


Dacå aparatul dumneavoastrå este dotat cu un filtru Hepa, atunci
acesta trebuie înlocuit o datå pe an.

Imag. 34
 Deschideøi capacul compartimentului de praf (vezi imag.
20).
 Deblocaøi filtrul Hepa prin acøionarea pârghiei de închidere
în direcøia sågeøii µi scoateøi-l din aparat.
 Introduceøi un nou filtru Hepa µi cuplaøi-l.

Dupå aspirarea de particule fine de praf curåøaøi filtrul de


protecøie a motorului, eventual înlocuiøi microfiltrul de cårbune
activ sau filtrul HEPA.

Curåøarea
Înaintea fiecårei curåøåri a aspiratorului, acesta trebuie
deconectat iar µtecherul trebuie scos din prizå. Aspiratorul µi
accesoriile din material plastic pot fi curåøate cu un agent de
curåøare pentru materiale plastice, disponibil în comerø.

! Nu folosiøi produse de curåøare abrazive, produse de


curåøat sticla sau produse de curåøat universale. Nu
introduceøi niciodatå aspiratorul în apå.

Compartimentul de praf poate fi aspirat, dacå este necesar, cu


un alt aspirator sau poate fi curåøat simplu cu o lavetå de praf
uscatå/ perie de praf.

Se rezervå dreptul la modificåri tehnice ulterioare.

94
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 95

95
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 96

14*

96
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 97

11

12*

13

97
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 98

ar

A
(VZ41AFG) G
(VZ41GPLUS) Gplus

http://www.siemens.com/dust-bag

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
VZ123HD 15
16
17
18

19
20
21
22
23
24
25

98
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 100

100
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 101

101
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 102

102
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 104

DE Garantie FI Takuuaika
Bundesrepublik Deutschland Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
siehe letzte Seite. kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
herausgegebenen Garantiebedingungen. annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage poikkeava takuu.
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges PT Condições de Garantia
erforderlich. Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
GB Conditions of guarantee facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
For this appliance the guarantee conditions as set aparelho.
out by our representatives in the country of sale Para recorrer aos serviços de garantia é
apply. Details regarding same may be obtained imprescindivel a apresentacão da Factura de
from the dealer from whom the appliance was Compra e bem assim, do documento de Garantia.
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
FR Conditions de garantie garantia acordadas por la representación de
A l’étranger, les conditions de garantie applicables nuestra firma en el pais de compra. Para más
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale detalles sirvanse dirgir al correspondiente
du pays concerné. establecimiento del ramo en que se ha comprado
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou necesario presentar el correspondiente
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez comprobante de compra.
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
NL Garantievoorwaarden ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları
Voor het aangeschafte apparaat gelden de geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
garantievoorwaarden welke door de vertegen- cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici
woordiging van de moederorganisatie in het land Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
van aankoop zijn uitgegeven. kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran- Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met PL Gwarancja
koopen/of leverdatum vereist. Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛
DK Garanti Państwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
fremsendes ved henvendelse til Siemens ze świadczeń gwarancyjnych wymagane jest
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens przedloźenie dowodu zakupu.
bestemmelser.

NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse AE
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.

SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.

104
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 105

BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа
фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца,
оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на
поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо
преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа.

HU Garanciális feltételek
A garanciális feltételeket a 151/2003. (IX.22.) Korm. rendelet szabályozza. A vásárlástól
számított 72 órán belüli meghibásodás esetén a kereskedő a készülék cseréjéről dönt.
Ez utáni időszakban a Vevőszolgálat gondoskodik a lehető leggyorsabb javítás elvégzéséről.
A garanciára a vásárló a kitöltött garanciajeggyel, vagy a vásárlást igazoló számlával tarthat
igényt. A használati utasítás be nem tartása, a garancia elvesztését vonhatja maga után.
Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) BkM-IpM rendelete alapján, mint forgalmazó tanúsítjuk,
hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel.
A változtatás jogát fenntartjuk.

RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul
nostru și conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite
despre prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.

105
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 106

GR

106
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 107

nl
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de
Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.

da
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og
elektronisk udstyr (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.

no
de
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and
Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic electronic equipment – WEEE).
equipment - WEEE) gekennzeichnet. Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige av innbytteprodukter.
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
sv
en
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
This appliance is labelled in accordance with European direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic electronic equipment - WEEE).
equipment - WEEE). The guideline determines the Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt
framework for the return and recycling of used återtagande och korrekt återvinning av uttjänta
appliances as applicable throughout the EU. enheter.

fr fi
Cet appareil est marqué selon la directive européenne Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
2012/19/UE relative aux appareils électriques et elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
equipment - WEEE). Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden
La directive définit le cadre pour une reprise et une palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
es
Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.

107
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 108

hu
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai
készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő
jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek
visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes
kereteit határozza meg.

bg
Този уред е обозначен в съответствие с
европейската директива 2012/19/EC за стари
електрически и електронни уреди (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Тази директива регламентира валидните в рамките на
ЕС правила за приемане и използване на стари
уреди

pt ro
Este aparelho está marcado em conformidade com a Acest aparat este marcat corespunzător directivei
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de europene 2012/19/UE în privinţa aparatelor electrice şi
equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electronice vechi (waste electrical and electronic
electrical and electronic equipment - WEEE). equipment – WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi,
sistema de recolha e valorização dos equipamentos valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
usados válido em todos os Estados Membros da União
Europeia.
pl
el Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską
wytyczną 2012/19/UE o zużytych urządzeniach
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύµφωνα µε την ευρω- elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο- electronic equipment - WEEE).
νικών συσκευών (waste electrical and electronic Wytyczna ta określa ramy obowiązującego w całej Unii
equipment - WEEE). Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania starych
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για µια απόσυρση και urządzeń.
αξιοποίηση των παλιών συσκευών µε ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
ar
tr
Bu ürün 2012/19/EU sayNlN AtNk Elektrikli ve Elektronik
Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal
yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih:
22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin
geri toplanmasN ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapNyN
belirtir.

108
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 109

109
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 110

110
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 112

112
Umschlag 9000 849 125 10.07.2013 13:15 Uhr Seite 9

8* 9* 10 11* 12*

7*
13*

6*

5*
14

15
4*

16
17
3*

18
2*

19*
1*

25* 24 23 22 21 20

A B C D

E F G
Umschlag 9000 849 125 10.07.2013 13:15 Uhr Seite 4

1* 2*

CLICK!

3 a b 4*

5* a b 6* a b

7 8 9
Umschlag 9000 849 125 10.07.2013 13:15 Uhr Seite 5

10* 11

12* a 12* b c d

13* 14*

15 16 17
Umschlag 9000 849 125 10.07.2013 13:15 Uhr Seite 6

18 19

20 21

22

22 23

CLICK!
CLICK!
Umschlag 9000 849 125 10.07.2013 13:15 Uhr Seite 7

24

25

25

CLICK!

26

CLICK!
CLICK!
Umschlag 9000 849 125 10.07.2013 13:15 Uhr Seite 8

27 a b 28* a b

29 30 a b

31 32

33 34
Umschlag 9000 849 125 10.07.2013 13:15 Uhr Seite 10

A
03/12
9000 849 125 B