91 .................................... 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
9000 849 125 A (Innenteil) 11.12.2012 12:09 Uhr Seite 2
de
2
9000 849 125 A (Innenteil) 11.12.2012 12:09 Uhr Seite 3
de
Staubsauger ist für den Baustellenbetrieb nicht geeig- Hinweise zur Entsorgung
net.
=> Einsaugen von Bauschutt kann zur Beschädigung
des Gerätes führen. Verpackung
Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt wird. Die Verpackung schützt den Staubsauger vor
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, Beschädigung auf dem Transport. Sie besteht aus
danach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb recy-
zuführen. celbar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das
Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
! Bitte beachten
Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von min- Altgerät
destens 16A abgesichert sein. Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien.
Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes ein- Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät bei Ihrem
mal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen, dass Händler bzw. einem Recyclingcenter zur
gleichzeitig andere Elektrogeräte mit hohem Wiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege
Anschlusswert am gleichen Stromkreis angeschlossen erfragen Sie bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer
sind. Gemeindeverwaltung.
Das Auslösen der Sicherung ist vermeidbar, indem Sie
Entsorgung Filter und Filterbeutel
vor dem Einschalten des Gerätes die niedrigste
Filter und Filterbeutel sind aus umweltverträglichen
Leistungsstufe einstellen und erst danach eine höhere
Materialien hergestellt. Sofern sie keine Substanzen
Leistungsstufe wählen.
enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, können
sie über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
3
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 4
de
en
Please keep this instruction manual. When passing the Safety information
vacuum cleaner on to a third party, please also pass on
this instruction manual.
This vacuum cleaner complies with the recognised rules
of technology and the relevant safety regulations.
Intended use
Only connect and use the vacuum cleaner in accor-
dance with the specifications on the rating plate.
This vacuum cleaner is intended for domestic use and Never vacuum without the dust container and particu-
not for commercial use. Only use this vacuum cleaner in late filter.
accordance with the instructions in this instruction => This can damage the appliance.
manual. The manufacturer will not accept any responsi- The appliance may be used by children
bility for damage caused by improper use or incorrect
over the age of 8 years and by persons
operation.
with reduced physical, sensory or mental
Therefore, please note the following points. capacity or by persons with a lack of
The vacuum cleaner must only be operated with: experience or knowledge if they are
Original replacement parts, accessories or special supervised or have been instructed on the
accessories safe use of the appliance and the have
In order to prevent injuries and damage, the vacuum understood the potential dangers of using
cleaner must not be used for: the appliance.
Vacuum-cleaning persons or animals Children must never play with the
Vacuuming up:
appliance.
- insects or spiders.
- hazardous, sharp-edged, hot or glowing substances. Cleaning and user maintenance must
- damp or liquid substances. never be carried out by children without
- highly flammable or explosive substances and supervision.
gases. Do not vacuum close to the head when using a nozzle
- ash, soot from tiled stoves and central heating and tube.
systems. => This could cause injury!
- toner dust from printers and copiers. When vacuuming stairs, the appliance must always be
positioned below the user.
Do not use the power cord or the hose to carry or
transport the vacuum cleaner.
For safety reasons, if this appliance's mains power
cable becomes damaged, it must be replaced by the
manufacturer, their after-sales service department or
a similarlyqualified person.
Fully extend the power cord when using the vacuum
cleaner continuously for several hours.
When disconnecting the appliance from the mains,
pull on the plug itself to remove it; do not pull on the
power cord.
Do not pull the power cord over sharp edges or allow
it to be-come trapped.
Pull out the mains plug before carrying out any work
on the
vacuum cleaner.
Do not operate the vacuum cleaner if it is damaged.
Unplug the appliance from the mains if a fault is
detected.
For safety reasons, only authorised after-sales
service personnel are permitted to carry out repairs
and fit replacement parts to the vacuum cleaner.
Protect the vacuum cleaner from the weather,
moisture and sources of heat.
4
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 5
de
en
de
5
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 6
de
fr
de
6
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 7
de
fr
fr
L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chantier. Consignes pour la mise au rebut
=> L’aspiration de gravats risque d’endommager
l'appareil.
Eteignez l'appareil si vous ne l’utilisez pas. Emballage
Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors L'emballage protège l'aspirateur pendant le transport.
d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de façon Il est constitué de matériaux écologiques et est donc
réglementaire. recyclable. Les matériaux d'emballage qui ne sont plus
utilisés doivent être mis au rebut aux points collecteurs
du système de recyclage « Point vert ».
! Important
La prise de secteur doit être protégée par un fusible Appareil usagé
d'au moins 16 A. Les appareils usagés contiennent souvent des
Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en mar- matériaux précieux. Il faut donc apporter l'appareil
che de l'appareil, ceci peut être dû au fait que d'autres usagé au revendeur ou à un centre de recyclage pour la
appareils électriques d'une puissance connectée éle- revalorisation. Pour connaître les possibilités d'élimina-
vée sont branchés en même temps sur le même circuit tion actuelles, renseignez-vous auprès du revendeur ou
électrique. de la mairie.
Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en
Elimination des filtres et des sacs
réglant l'appareil sur la plus faible puissance avant de
Les filtres et les sacs ont été fabriqués avec des
le mettre en marche et en le réglant ensuite sur une
matériaux compatibles avec l'environnement. Ils peu-
puissance supérieure.
vent être éliminés avec les ordures ménagères ordinai-
res, à condition qu'ils ne contiennent aucune sub-
stance prohibée.
7
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 8
de
nl
it
8
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 9
de
nl
it
9
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 10
de
da
da
10
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 11
de
da
da
11
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 12
de
no
da
Støvsugeren er kun beregnet for bruk i husholdninger og Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henhold til
ikke til nærings- og industriformål. Støvsugeren må bare typeskiltet.
brukes som beskrevet i denne bruksanvisningen. Bruk aldri støvsugeren uten støvbeholder og finstøvfil-
Produsenten tar ikke ansvar for eventuelle skader som ter.
skyldes ikke-forskriftsmessig bruk eller ukyndig betje- => Apparatet kan bli ødelagt!
ning. Apparatet skal bare brukes av barn over
Les derfor nøye igjennom instruksjonene nedenfor! åtte år og personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental funksjonsevne eller
Støvsugeren må bare brukes med:
manglende erfaring og/eller kunnskap
Originale reservedeler, tilbehør eller spesialtilbehør
dersom de er under oppsyn eller har fått
For at det ikke skal oppstå skader på personer eller tilstrekkelig opplæring i sikker bruk av
gjenstander, må støvsugeren ikke brukes til:
apparatet og har forstått hvilke farer som
støvsuging av mennesker eller dyr.
oppsuging av: kan oppstå.
- smådyr (fluer, edderkopper osv.). Barn skal ikke leke med apparatet.
- helsefarlige, skarpe, varme eller glødende substan- Rengjøring og vedlikehold skal ikke
ser.
utføres av barn uten tilsyn.
- fuktige eller flytende substanser.
Unngå støvsuging i nærheten av hodet.
- lettantennelige eller eksplosive stoffer og gasser.
=> Fare for personskader!
- aske og sot fra vedovner eller sentralvarmeanlegg.
Ved støvsuging av trapper må apparatet alltid stå lavere
- tonerstøv fra skrivere eller kopimaskiner.
enn brukeren.
Ikke bruk strømledningen og slangen til å bære/trans-
portere støvsugeren i.
Dersom det oppstår skader på strømledningen til
apparatet, må den erstattes av produsenten eller den-
nes kundeservice eller en tilsvarende kvalifisert person
slik at farlige situasjoner unngås.
Når apparatet tas ut av bruk i flere timer, skal strøm-
ledningen tas ut av støpselet.
Trekk ikke i ledningen, men i støpselet når du skal ta
ledningen ut av stikkontakten.
Ikke trekk strømledningen over skarpe kanter og ikke
klem den fast.
Trekk alltid ut støpselet før arbeid på støvsugeren.
Ikke bruk støvsugeren dersom den har fått skader. Hvis
det oppstår feil, må du trekke ut støpselet.
Reparasjon av støvsugeren og utskifting av reservedeler
skal bare utføres av autorisert kundeservice. Dette for å
unngå skader.
Beskytt støvsugeren mot vær og vind, fuktighet og var-
mekilder.
Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på fil-
teret (filterpose, motorfilter, utblåsingsfilter etc.).
Støvsugeren egner seg ikke til bruk på byggeplasser.
=> Oppsuging av byggematerialer kan føre til skader på
apparatet.
12
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 13
de
no
no
13
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 14
svsv
de
sv
14
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 15
de
sv
sv
15
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 16
de
fi
sv
16
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 17
de
fi
sv
17
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 18
de
es
pt
18
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 19
de
es
pt
19
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 20
de
pt
fi
Este aspirador destina-se exclusivamente a uso domésti- Ligue o aspirador e coloque-o em funcionamento
co, não devendo ser utilizado para fins industriais. Utilize apenas de acordo com a placa de características.
o aspirador apenas de acordo com as instruções do pre- Nunca aspire sem recipiente de pó e filtro de poeiras
sente manual. O fabricante não se responsabiliza por finas.
eventuais danos causados por uma utilização indevida ou => O aparelho pode ser danificado!
erros de manuseamento. Este aparelho não pode ser utilizado por
Por isso, tenha em atenção as seguintes recomendações! crianças a partir dos 8 anos e pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou
O aspirador só pode ser utilizado com:
mentais reduzidas ou que não disponham
peças de substituição e acessórios ou acessórios espe-
ciais originais de experiência suficiente, excepto sob
vigilância ou sob instruções específicas
Para evitar ferimentos e danos, o aspirador não deve
de utilização segura do aparelho, e desde
ser utilizado para:
limpar pessoas ou animais. que entendam os perigos resultantes da
aspirar: mesma.
- pequenos animais (por ex., moscas, aranhas, ...). Não deixe que crianças brinquem com o
- substâncias nocivas para a saúde, objectos pontia-
aparelho.
gudos, substâncias quentes ou incandescentes.
- substâncias húmidas ou líquidas. Não permita a limpeza e manutenção do
- substâncias e gases facilmente inflamáveis ou explo- aparelho pelo utilizador a crianças sem
sivos. vigilância.
- cinzas, fuligem de lareiras e de instalações de aque- Evite aspirar com o bocal ou com o tubo em zonas pró-
cimento central. ximas da cabeça.
- pó de toner de impressão e cópia. => Corre o perigo de se ferir!
Aquando da aspiração em escadas, o aparelho tem de
ficar sempre mais baixo em relação ao utilizador.
Não utilize o cabo de alimentação e o tubo flexível para
pegar no aspirador ou para o transportar.
Quando o cabo de ligação à rede deste aparelho é
danificado, tem de ser substituído pelo fabricante,
pelo serviço de assistência técnica deste ou por uma
pessoa analogamente qualificada, para evitar perigos.
Se for utilizar o aspirador ininterruptamente durante
várias horas, puxe o cabo de alimentação totalmente
para fora.
Para desligar o aspirador da corrente, não puxe pelo
cabo de alimentação, mas sim pela ficha.
Não deverá entalar o cabo de alimentação nem passá-
lo sobre arestas vivas.
20
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 21
de
ptpt
pt
21
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 22
de
esel
22
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 23
de
esel
23
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 24
de
tr
it
24
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 25
de
tr
it
Elektrikli süpürge inşaat işlerinde kullanım için uygun İmha etmeye ilişkin uyarılar
değildir.
=> İnşaat artıklarının emilmesi cihazın zarar görmesine Ambalaj
neden olabilir. Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında zarar
Kullanılmadığında cihaz kapatılmalıdır. görmeye karşı korur. Ambalaj çevreye zarar vermeyen
Eskimiş cihazlar derhal kullanım dışı tutulmalı, daha malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar geri
sonra cihaz usulüne uygun bir şekilde imha edilmelidir. kazanılabilir. Almanya'da artık kullanılmayan ambalaj
malzemelerini, »Grüner Punkt« adını taşıyan yeniden
! Lütfen dikkat değerlendirme sisteminin toplama merkezlerine gönde-
riniz. Kendi ülkenizde bu cins merkezler varsa, ambalaj
Şebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyete
malzemelerinizi bu merkezlere göndermenizi tavsiye
alınmış olmalıdır.
ederiz.
Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olursa, bunun
sebebi, cihaz ile birlikte yüksek elektrik bağlantı Eski cihaz
değerine sahip başka elektrikli cihazların da aynı anda Eski cihazlar birçok değerli malzemeler ihtiva eder. Bu
elektrik devresinde bağlı ve devrede olması olabilir. nedenle, Almanya'da eski cihazınız tekrar değerlendiril-
Cihazın açılmasından önce en düşük güç kademesini mesi için yetkili satıcıya veya bir geri kazanma veya
ayarlamanız ve daha sonra daha yüksek bir güç kade- dönüşüm merkezine verilir. Güncel giderme yöntemleri
mesini seçmeniz durumunda, sigortanın devreye sokul- hakkında bilgi almak için lütfen yetkili satıcınıza veya
ması engellenebilir. oturduğunuz bölge belediyesine başvurunuz.
25
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 26
de
pl
hu
26
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 27
de
pl
pl
27
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 28
de
hu
Ez a porszívó nem ipari célokra, hanem csak a háztartás- A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa és
ban történő alkalmazásra készült. A porszívót kizárólag a helyezze üzembe.
használati utasítás előírásainak megfelelően használja. A Soha ne használja portartály és finompor-szűrő nélkül.
gyártó nem felel az olyan esetleges károkért, amelyek a => A készülék károsodhat!
nem rendeltetésszerű használat, vagy hibás kezelés követ- A készüléket 8 év feletti gyerekek és
keztében keletkeznek.
csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi
Ezért feltétlenül tartsa be az alábbi utasításokat! képességű, ill. tapasztalatlan személyek
csak felügyelet mellett használhatják,
A porszívót csak:
eredeti alkatrészekkel, -tartozékokkal vagy -különleges illetve akkor, ha megtanulták a készülék
tartozékokkal használja. biztonságos használatát és megértették az
ebből eredő veszélyeket.
Sérülések és károk elkerülése érdekében a porszívó
nem használható a következő célokra: Soha ne engedjen gyerekeket a
emberek vagy állatok leporszívózására készülékkel játszani.
a következők felszívására: A tisztítást és a felhasználói karbantartást
- mikroorganizmusok és apró élőlények (pl. legyek,
soha nem végezhetik gyerekek felügyelet
pókok...).
- egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy forrásban nélkül.
lévő anyagok. Kerülje a csővel és a szívófejjel történő szívást fej
- nedves vagy folyékony anyagok közelében.
- gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok. => Sérülésveszély!
- hamu, korom cserépkályhából és központifűtés- Lépcső porszívózásánál a készüléket a lépcsőn a
berendezésekből munkát végző személyhez képest lejjebb kell elhelyez-
- nyomtatók és fénymásolók toneréből származó por. ni.
Ne húzza / szállítsa a porszívót a hálózati csatlakozóká-
belnél és a tömlőnél fogva.
Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül, a
veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, a
vevőszolgálat vagy egy hasonlóan képzett személy
cserélheti ki.
Több óráig tartó, folyamatos üzemeltetést követően tel-
jesen húzza ki a hálózati csatlakozókábelt.
Ne a csatlakozókábelnél, hanem a csatlakozó dugónál
fogva húzza ki a készüléket a hálózatból.
A hálózati csatlakozókábelt ne húzza át éles peremeken
és ne törje meg.
Mielőtt bármilyen munkát elvégezne a porszívón, húzza
ki a hálózati csatlakozódugót.
Sérült porszívót ne helyezzen üzembe. Zavar esetén
húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
A veszélyek elkerülése érdekében a porszívón csak erre
felhatalmazott vevőszolgálat végezhet javításokat és
alkatrészcserét.
Óvja a porszívót az időjárás hatásaitól, nedvességtől és
hőforrásoktól.
Ne tegyen éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a
szűrőre (porzsák, motorvédőszűrő, kifúvószűrő stb.).
28
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 29
de
hu
hu
29
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 30
de
bg
pl
30
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 31
de
bg
pl
31
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 32
de
ro
ru
32
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 33
de
ro
it
33
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 34
34
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 35
35
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 36
Es freut uns, dass Sie sich für einen Siemens Staub- C HEPA-Filter VZ153HFB
sauger der Baureihe VS06 entschieden haben. Zusatzlicher Filter für reinere Ausblasluft.
In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene Empfohlen für Allergiker. Jährlich auswechseln.
VS06 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich,
dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale D Micro-Aktivkohlefilter VZ192MAF
und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen. Kombination von Micro und Aktivkohlefilter.
Sie sollten nur das Original Zubehör von Siemens Verhindert für lange Zeit störende Gerüche.
verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger Halbjährlich auswechseln. Kohlefilterrahmen
entwickelt wurde, um das bestmögliche Saugergebnis gegen Halterahmen Microfilter austauschen.
zu erzielen. Bitte beachten!
Kombination »Hepa-Filter« +
»Micro-Aktivkohlefilter« nicht möglich.
Bitte Bildseiten ausklappen!
E TURBO-UNIVERSAL®-Bürste für Polster VZ46001
Bürsten und Saugen von Polstermöbeln, Matratzen,
Autositzen, usw in einem Arbeitsgang. Besonders
geeignet zum Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der
Bürstenwalze erfolgt über Saugstrom des
Staubsaugers.
Gerätebeschreibung Kein Elektroanschluss erforderlich.
Bild 4*
Ersatzteile und Sonderzubehör Handgriff in das Saug- / Teleskoprohr schieben.
Zum Lösen der Verbindung Handgriff etwas drehen und
A Austauschfilterpackung aus dem Rohr ziehen.
Filter Typ G (VZ41AFG)
Bild 5*
Für beste Permormance: Gplus (VZ41GPLUS)
Saug- / Teleskoprohr in den Stutzen der Bodendüse
Inhalt:
stecken.
4 Filterbeutel mit Verschluss Zum Lösen der Verbindung Rohr etwas drehen und aus
1 Micro-Hygienefilter <der Bodendüse ziehen.
http://www.siemens.com/dust-bag
36
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 37
c) Möbelpinsel
Bild 6* Zum Reinigen von Fensterrahmen, Schränken, Profilen,
a) Saugrohre zusammenstecken, oder usw.
b) durch Verschieben der Schiebetaste in Pfeilrichtung d) Hartbodendüse
Teleskoprohr entriegeln und gewünschte Länge Zum Saugen von harten Bodenbelägen
einstellen. (Fliesen, Parkett usw.)
Bild 7 Bild 13
Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die Nach Gebrauch Fugendüse und Polsterdüse, wie
gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker dargestellt, in die Zubehörmulde schieben.
einstecken.
Bild 14*
Bild 8 Tierhaardüse
Staubsauger durch Betätigen der Ein- / Austaste in Bodendüse zum leichten und gründlichen Entfernen
Pfeilrichtung ein- / ausschalten. von Tierhaaren
Zur Reinigung die Düse einfach mit dem Saugrohr /
Saugkraft regeln Teleskoprohr absaugen
Bild 9 Turbo-Bürste
Saugkrafteinstellung durch Drehen der Ein- / Austaste Ist Ihr Gerät mit einer Turbo-Bürste ausgestattet,
in Pfeilrichtung. entnehmen Sie bitte die Hinweise über Anwendung und
Durch Drehen des Regelknopfes in Pfeilrichtung kann Wartung der beiliegenden Gebrauchsanweisung.
die gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt
werden. Bild 15
Niedriger Leistungsbereich => Bei kurzen Saugpausen können Sie die Parkhilfe an der
Für das Absaugen empfindlicher Stoffe, wie z. B. Geräteseite benutzen.
empfindlicher Polster, Gardinen, etc. Nach Abschalten des Gerätes Haken an der Bodendüse
Mittlerer Leistungsbereich => in die Aussparung an der Geräteseite schieben.
Für die tägliche Reinigung bei geringer
Bild 16
Verschmutzung.
Beim Saugen, z. B. auf Treppen, kann das Gerät auch an
hoher Leistungsbereich =>
einem der beiden Griffe transportiert werden.
Zur Reinigung robuster Bodenbeläge,
Hartböden und bei starker Verschmutzung.
Nach der Arbeit
Saugen Bild 17
Netzstecker ziehen.
Bild 10 Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen (Kabel
Bodendüse einstellen: rollt sich automatisch auf).
Teppiche und Teppichboden =>
Bild 18
glatte Böden => Zum Abstellen /Transportieren des Gerätes können Sie
die Abstellhilfe an der Geräteunterseite benutzen.
Achtung! Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der Bodendüse in die
Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaffen- Aussparung an der Geräteunterseite schieben.
heit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Fließen)
einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie in Sie haben einen Bodenstaubsauger erworben, mit dem Sie
regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse über- jegliche Art von Trockenschmutz sowohl mit dem Staub-
prüfen. Verschlissene, scharfkantige Düsensohlen behälter als auch mit dem Filterbeutel aufsaugen können.
können Schäden auf empfindlichen Hartböden wie Wir empfehlen den Einsatz
Parkett oder Linoleum verursachen. Der Hersteller - des Staubbehälters besonders im Hobbybereich,
haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch eine z.B. zum Entfernen von Sägespänen, usw.
verschlissene Bodendüse verursacht werden. - des Filterbeutels vor allem für herkömmliche
Reinigungsarbeiten im Haushalt.
Bild 11
Polsterdüse und Fugendüse, wie dargestellt, aus der Arbeiten mit dem Staubbehälter
Zubehörmulde entnehmen.
37
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 38
! Achtung:
werden. Nach jedem Störbetrieb müssen Micro- und
Dauerfilter gereinigt werden (s. Bilder 24 u. 25).
Bild 20
Staubraumdeckel durch Betätigung des Verschluss-
hebels in Pfeilrichtung öffnen. Arbeiten mit Filterbeutel
Bild 21 Bei Bedarf kann auch an Stelle des Staubbehälters ein
Staubbehälter aus dem Gerät nehmen. Filterbeutel verwendet werden.
Bild 22 Bild 27
Beide Schnappverriegelungen der Bodenklappe in Staubraumdeckel öffnen.
Pfeilrichtung lösen, die Klappe bis zum Verrasten im Staubbehälter entnehmen und Filterbeutel einsetzen.
Anschlag öffnen, Behälter entleert Schmutz nach unten. Gerätedeckel schließen.
Bei starker Verschutzung der Bodenklappe (grober
Schmutz), diese vor dem Schliessen reinigen, z. B. durch Sie haben ein sehr leistungs- und saugstarkes Gerät
Absaugen mit der Fugendüse. erworben.
(Dazu unbedingt Filterbeutel in das Gerät einlegen - Die max. Leistungsstellung empfielt sich deshalb nur bei
siehe Bild 27) stark verschmutzten Niedrigflor-Teppichböden oder
Bodenklappe schließen und hörbar verrasten. Hartböden.
Micro-Aktivkohlefilter austauschen
Ist Ihr Gerät mit einem Micro-Aktivkohlefilter ausgestattet,
so sollte dieser halbjährlich gewechselt werden.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem zweiten A Replacement filter pack
Staubsauger ausgesaugt, oder einfach mit einem trockenen Filter type G (VZ41AFG)
Staubtuch / Staubpinsel gereinigt werden. For best performance: Gplus (VZ41GPLUS)
Contents:
Technische Änderungen vorbehalten. 4 filter bags with seal
1 micro-hygiene filter
http://www.siemens.com/dust-bag
39
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 40
Caution!
Figure 1*
Floor tools are subject to a certain amount of wear,
Push the handle onto the flexible tube and until it
depending on the type of hard floors you have
engages.
(e.g. rough, rustic tiles). Therefore, you must check
the underside of the floor tool at regular intervals.
Figure 2*
Worn undersides of floor tools may have sharp edges
Push the crevice nozzle and upholstery nozzle back into
that can damage sensitive hard floors, such as parquet
the accessories holder as illustrated.
or linoleum. The manufacturer does not accept any
responsibility for damage caused by worn floor tools.
Setting up Figure 11
3 Remove the upholstery nozzle and crevice nozzle from
Figure
the accessories holder as illustrated.
a) Push the flexible hose adapter into the air intake opening
on the vacuum cleaner lid until it engages.
Figure 12* Vacuuming with accessories
b) To remove the flexible hose, press the two lugs together
Attach the nozzles to the suction pipe or handle as
and pull the tube out.
required:
a) Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners, etc.
Figure 4*
b) Upholstery nozzle for vacuuming upholstered furniture,
Push the handle into the suction pipe/telescopic tube.
curtains, etc.
To remove it, turn the handle slightly and pull it off the
c) Furniture brush
tube.
For cleaning window frames, cabinets, mouldings, etc.
d) Hard-floor brush
Figure 5*
For vacuuming hard floor coverings (tiles, parquet
Insert the suction pipe/telescopic tube into the adapter of
flooring, etc.)
the floor tool.
To remove it, turn the tube slightly and pull it out of the
floor tool.
40
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 41
!
When the work is done Caution: The inside of the dust container may
become scratched with use and start to look opaque.
Figure 17 This does not, however, affect the performance of the
Unplug the vacuum cleaner. vacuum cleaner in any way, i.e. it will continue to
Tug the power cord briefly and let go. The cable then function as normal.
rewinds automatically.
41
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 42
Close the bottom flap so that it can be heard snapping Clean the motor protection filter by tapping it.
into position. If it is very dirty, the motor protection filter should be
rinsed.
! Caution: The lid can only be closed when a dust bag has
been inserted.
vacuum cleaner in water.
Fig. 2*
Glisser le suceur de joints et la tête pour coussins dans la
cavité d’accessoires, comme illustré.
43
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 44
Fig. 18
Pour ranger/transporter l’appareil vous pouvez utiliser la
position de rangement sur la face inférieure de l’aspirateur.
Placer l’appareil debout. Glisser le crochet à la brosse pour sols
dans l’évidement à la face inférieure de l’appareil.
44
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 45
Vous avez acquis un aspirateur qui vous permet d’aspirer toute Nettoyage du filtre permanent et du microfiltre du
sorte de saletés sèches, aussi bien avec le collecteur de collecteur de poussières
poussières qu’avec le sac aspirateur.
Quand dois-je les nettoyer:
Nous recommandons d’utiliser Après chaque dérangement, à savoir après chaque élimination
- le collecteur de poussières en particulier dans le domaine du d’une obstruction.
bricolage, p.ex. pour éliminer de la sciure, etc. Au plus tard tous les six mois.
- le sac aspirateur avant tout pour des travaux de nettoyage
traditionnels dans le ménage. Fig. 24
Pousser vers l’intérieur l’attache de fermeture à l’arrière du
collecteur et enlever le microfiltre du collecteur.
Travaux avec le collecteur de poussières Retirer le filtre permanent de la plaque du fond du collecteur.
Fig. 25
! Attention: L’indicateur pour le changement du sac
aspirateur fonctionne uniquement avec un sac Laver le micro-filtre et le filtre permanent.
aspirateur. Laisser ensuite sécher les filtres au moins 24 heures.
Réinsérer le filtre permanent dans la plaque du fond après le
Fig. 19 nettoyage.
Pour un résultat d’aspiration optimal, régler le régulateur de Poser le microfiltre sur le collecteur et fermer dans le sens de la
puissance sur la position maximale. flèche. Verrouiller audiblement l’attache de fermeture.
Uniquement en cas de matières très délicates, nous
recommandons de réduire la puissance. Dérangement
Vider le collecteur de poussières Elimination d’une obstruction dans le collecteur de poussières.
Afin d’obtenir un résultat d’aspiration optimal, il est recommandé
de vider le collecteur de poussières après chaque utilisation. Fig. 26
Vider le collecteur (voir fig. 22)
Fig. 20 Détacher l’obstruction, p.ex. à l’aide d’un tournevis, et éliminer
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière en le bouchon en frappant ou par aspiration.
actionnant le levier de fermeture dans le sens de la flèche. (Pour aspirer, mettre impérativement un sac aspirateur
dans l’appareil - voir fig. 27)
Fig. 21 Fermer le volet du fond et l’enclencher audiblement.
Enlever le collecteur de poussières de l’appareil.
*selon l’équipement
45
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 46
Fig. 29 Entretien
Ouvrir le couvercle en actionnant le levier de fermeture dans le
sens de la flèche. Avant chaque nettoyage de l’aspirateur, il faut l’éteindre et retirer
la fiche de la prise. L’aspirateur et les accessoires en plastique
Fig. 30 peuvent être entretenus avec un produit de nettoyage pour
a) Fermer le sac aspirateur en tirant sur l’attache de fermeture et plastique usuel du commerce.
l’enlever.
b) Introduire un sac aspirateur neuf dans le support et le pousser
jusqu’en butée. ! Neverrepasniutiliser de produits récurants, nettoyants pour
de nettoyants universels. Ne jamais plonger
l’aspirateur dans l’eau.
! Attention: Le couvercle ferme uniquement si un sac aspirateur
est en place.
Si nécessaire, le compartiment de poussière peut être aspiré avec
Nettoyer le filtre de protection du moteur un deuxième aspirateur ou simplement être nettoyé avec un
Le filtre de protection du moteur doit être régulièrement nettoyé en chiffon à poussière / pinceau à poussière sec.
le frappant ou le rinçant!
Sous réserve de modifications techniques.
Fig. 31
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière (voir fig. 20).
Retirer le filtre de protection du moteur dans le sens de la
flèche.
Nettoyer le filtre de protection du moteur en le frappant.
Si le filtre de protection du moteur est très encrassé, il est
recommandé de le rincer.
Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures.
Après le nettoyage, glisser le filtre de protection du moteur
dans l’appareil et fermer le couvercle du compartiment de
poussière.
Fig. 32
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière (voir fig. 20).
Déverrouiller le support de filtre en poussant le levier de
fermeture dans le sens de la flèche.
Enlever le micro-filtre hygiénique. Placer un micro-filtre
hygiénique neuf dans l’appareil.
Introduire le support de filtre dans l’appareil et l’enclencher.
Fig. 33
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière (voir fig. 20).
Déverrouiller le support de filtre en poussant le levier de
fermeture dans le sens de la flèche.
Enlever le micro-filtre à charbon actif.
Mettre en place un micro-filtre à charbon actif neuf.
Introduire le support de filtre dans l’appareil et l’enclencher.
46
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 47
C HEPA-Filter VZ153HFB
Gelieve de pagina’s met afbeeldingen uit te klappen! Extra filter voor schonere uitblaaslucht.
Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn. Jaarlijks
vervangen.
D Micro-actiefkoolfilter VZ192MAF
Combinatie van micro en actief koolfilter. Gaat lange
tijd storende geurtjes tegen. Halfjaarlijks vervangen.
Koolfilterframe vervangen door het frame van de
Beschrijving van het apparaat microfilter.
Let op!
1 Omschakelbaar vloermondstuk* Combinatie van "Hepa-Filter" + "Micro-actiefkoolfil-
2 Mondstuk voor harde vloeren* ter" miet mogelijk.
3 TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor de vloer*
4 Mondstuk voor harde vloeren Polymatic* E TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor bekleding
5 Mondstuk voor haren van dieren* VZ46001
6 Telescoopbuis* Borstelen en zuigen van gestoffeerde meubels,
7 Schuiftoets* matrassen, autostoelen enz. in één beweging. Met
8 Zuigbuis* name geschikt voor het opzuigen van haren. De rol-
9 Handgreep van de slang* borstel wordt aangedreven door de zuigstroom van
10 Zuigslang de stofzuiger. Geen elektrische aansluiting vereist.
11 Bekledingsmondstuk*
12 Mondstuk voor kieren* F TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor vloeren VZ102TBB
13 Combimondstuk* Borstelen en zuigen van tapijten en tapijtvloeren
14 Parkeerhulp met korte pool en alle bekledingen in één beweging.
15 Elektriciteitssnoer Met name geschikt voor het opzuigen van haren. De
16 Uitblaasfilter rolborstel wordt aangedreven door de zuigstroom
17 Aan-/uittoets met elektronische van de stofzuiger.
zuigkrachtregelaar* Geen elektrische aansluiting vereist.
18 Stofreservoir voor het zuigen zonder filterzak
of alternatief G Mondstuk voor harde vloeren VZ123HD
19 Filterzak* Voor het zuigen van gladde vloeren (parket, tegels,
20 Motorbeveiligingsfilter, uitwasbaar terracotta,...)
21 Opbergklem (aan de onderkant van het apparaat)
22 Deksel voor stofreservoir
23 Handgrepen (aan voor- en achterzijde) Voor het eerste gebruik
24 Uitblaasrooster
25 Filtervervangindicatie* Afbeelding 1*
Handgreep op de zuigslang steken en laten inklikken.
*afhankelijk van de uitvoering
Afbeelding 2*
Het mondstuk voor kieren en het meubelmondstuk, zoals
afgebeeld, in de houder voor de toebehoren schuiven.
47
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 48
48
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 49
Afbeelding 18
Duurzaam filter en microfilter van de Cyclon-
Voor het uitschakelen / transporteren van het apparaat kunt u
stoftank schoonmaken
de opbergklem aan de onderzijde van het apparaat gebruiken.
Wanneer moet ik schoonmaken:
Het apparaat rechtop neerzetten. De haak op het
Na elke storing, d.w.z. telkens wanneer een verstopping is
vloermondstuk in de uitsparing aan de onderkant van het
verholpen.
apparaat schuiven.
Uiterlijk één keer per half jaar.
U heeft een stofzuiger aangeschaft waarmee u allerlei soorten
Afbeelding 24
droog vuil kunt opzuigen, zowel met het stofreservoir als met de
De sluitstrip aan de achterkant van het reservoir naar binnen
filterzak.
drukken en het microfilter van het reservoir afnemen.
Wij bevelen het gebruik aan
Duurzaam filter van de bodemplaat van het reservoir nemen.
- van de stanghouder, met name voor de doe-het-zelver, bijv.
voor het verwijderen van zaagsel e.d.
Afbeelding 25
- van de filterzak, met name voor gebruikelijke
schoonmaakwerkzaamheden in het huishouden. Micro- en duurzaam filter uitwassen.
Filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen.
Na de reiniging het duurzaam filter in de bodemplaat plaatsen.
Microfilter op het reservoir plaatsen en in de richting van de
Werken met het stofreservoir pijlen sluiten. De sluitstrip hoorbaar laten inklikken.
49
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 50
Motorbeveiligingsfilter schoonmaken
Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden ! Geen schuurmiddel, glas of allesreiniger gebruiken.
De stofzuiger nooit in water houden.
schoongemaakt door het uit te kloppen of uit te wassen!
Het stofreservoir kan indien nodig met een tweede stofzuiger
Afbeelding 31 worden uitgezogen, of eenvoudig met een droge stofdoek of
Het deksel van het stofreservoir openen stofkwast worden schoongemaakt.
(zie Afbeelding 20).
Het motorbeveiligingsfilter in de richting van de pijl naar buiten
trekken. Technische wijzigingen voorbehouden.
Het motorbeveiligingsfilter schoonmaken door het uit te
kloppen.
Bij sterke vervuiling dient het motorbeveiligingsfilter te worden
uitgewassen.
Het filter vervolgens minstens 24 uur laten drogen.
Na het schoonmaken het motorbeveiligingsfilter in het apparaat
schuiven en het deksel van het stofreservoir sluiten.
Micro-hygiënefilter vervangen
Wanneer vervang ik dit: bij elke nieuwe verpakking
vervangingsfilters
Afbeelding 32
Het deksel van het stofreservoir openen
(zie Afbeelding 20).
De filterhouder ontgrendelen door in de richting van de pijl op
de sluithendel te drukken.
Micro-hygiënefilterverwijderen. Nieuwe micro-hygiënefilter in
het apparaat plaatsen..
De filterhouder in het apparaat inbrengen en laten inklikken.
Micro-actiefkoolfilter vervangen
Is uw apparaat uitgerust met een micro-actiefkoolfilter, dan dient
dit eens per halfjaar te worden vervangen.
Afbeelding 33
Het deksel van het stofreservoir openen
(zie Afbeelding 20).
De filterhouder ontgrendelen door in de richting van de pijl op
de sluithendel te drukken.
Micro-actiefkoolfilterverwijderen.
Nieuw micro-actiefkoolfilter plaatsen.
De filterhouder in het apparaat inbrengen en laten inklikken.
50
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 51
Tillykke med den nye Siemens støvsuger fra serie VS06. C HEPA-filter VZ153HFB
I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige Ekstra filter for renere udblæsningsluft.
VS06-modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de Anbefales til allergikere. Skiftes en gang om året.
beskrevne funktioner og udstyr ikke findes på den
aktuelle model. D Micro-aktivkulfilter VZ192MAF
Det anbefales, at der altid anvendes originalt tilbehør Kombination af micro- og aktivkulfilter. Forhindrer
fra Siemens, fordi dette tilbehør er blevet specielt generende lugt i lang tid. Udskiftes hvert halve år.
udviklet netop til denne støvsuger for at opnå det Skift kulfiltrets holder ud med holderen til microfil-
optimalt bedste resultat af støvsugningen. tret.
Bemærk venligst!
Kombinationen "Hepa-filter" + "Micro-aktivkulfilter"
Fold siderne med figurerne ud! er ikke mulig.
Figur 4*
Reservedele og ekstra tilbehør Skyd håndgrebet ind i teleskoprøret.
Drej håndgrebet lidt, når håndgreb og rør skal skilles ad
A Pakke med udskiftningsfiltre igen, og træk det ud af røret.
Filter type G (VZ41AFG)
Figur 5*
For optimal effekt: Gplus (VZ41GPLUS)
Skyd teleskoprøret ind i gulvmundstykkets studs.
Indhold:
Drej røret lidt, når rør og gulvmundstykke skal skilles ad
4 filterposer med lukkemekanisme
igen, og træk det ud af gulvmundstykket.
1 micro-hygiejnefilter
http://www.siemens.com/dust-bag
51
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 52
Figur 6* Figur 13
a) Stik rørene sammen, eller Stik efter brugen fugemundstykket og
b) frigør teleskoprøret ved at flytte skydetasten i retning af møbelmundstykket ind i tilbehørsfordybningen, som vist i
pilen, og indstil røret til den ønskede længde. figuren.
Figur 10 Figur 18
Indstille gulvmundstykket: Når støvsugeren skal sættes væk eller transporteres, kan
Tæpper og faste tæpper => De benytte parkeringssystemet på støvsugerens
underside.
Glatte gulve => Placer støvsugeren lodret. Skyd hagen på
gulvmundstykket ind i udsparingen på støvsugerens
Bemærk! underside.
Gulvmundstykker bliver udsat for et vist slid, afhængigt
af gulvenes art (f.eks. ru, rustikale fliser). Derfor skal De har købt en gulvstøvsuger, som kan anvendes til
mundstykkets glidesål kontrolleres med regelmæssige opsugning af al slags tørt snavs, både med støvbeholderen
mellemrum. Slidte eller skarpkantede undersider på og med støvsugerposen.
mundstykker kan beskadige sarte gulve som parket
eller linoleum. Producenten hæfter ikke for evt. skader, Vi anbefaler, at De anvender
som er opstået som følge af et slidt gulvmundstykke. - støvbeholderen ved hobbyarbejde, f.eks. til at fjerne
savsmuld, osv.
Figur 11 - støvsugerposen til almindelig rengøring i husholdningen.
Tag møbelmundstykket og fugemundstykket ud af
tilbehørsfordybningen, som vist i figuren.
Arbejde med støvbeholderen
Figur 12* Støvsugning med ekstra tilbehør
Sæt det ønskede mundstykke fast på hhv. støvsugerrør
eller håndgreb. ! Bemærk: Indikatoren for poseskift fungerer kun
sammen med en støvsugerpose.
a) Fugemundstykke til støvsugning af fuger, hjørner etc.
b) Møbelmundstykke til støvsugning af polstrede møbler, Figur 19
gardiner, etc. Sæt sugeeffektindstillingen til maksimum for at opnå det
c) Støv-/panelmundstykke bedste resultat.
Til rengøring af vinduesrammer, skabe, profiler osv. Vi anbefaler, at man kun nedsætter sugeeffekten ved
d) Mundstykke til hårde gulvbelægninger meget sarte materialer.
Til støvsugning af hårde gulvbelægninger (fliser, parket,
etc.) Tømning af støvbeholderen
For at opnå det optimale resultat af støvsugningen bør
støvbeholderen tømmes efter hver støvsugning.
52
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 53
53
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 54
Udskiftning af Micro-hygiejnefilter
Hvornår skal det skiftes: Ved hver ny udskiftningsfilterpakke no
Figur 32
Vi gleder oss over at du har valgt en støvsuger fra
Støvrumslåget åbnes (se figur 20).
Siemens i serien VS06.
Frigør filterholderen ved at skyde låsehåndtaget i pilens
retning. I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige VS06-
modeller. Det er derfor mulig at ikke alle egenskapene
Fjern micro-hygiejnefilteret. Læg et nyt micro-
hygiejnefilter i støvsugeren. og funksjonene som beskrives, finnes på din modell.
Du bør bare bruke originalt tilbehør fra Siemens. Dette
Sæt filterholderen på plads i støvsugeren, og lad den gå i
indgreb. er spesialutviklet for våre støvsugere slik at du får best
mulig resultat av støvsugingen.
Udskiftning af micro-aktivkul-filter
Hvis støvsugeren er forsynet med et micro-aktivkul-filter,
bør det udskiftes hvert halve år. Brett ut bildesidene!
Figur 33
Støvrumslåget åbnes (se figur 20).
Frigør filterholderen ved at skyde låsehåndtaget i pilens
retning.
Fjern micro-aktivkul-filteret.
Sæt et nyt micro-aktivkul-filter i støvsugeren.
Sæt filterholderen på plads i støvsugeren, og lad den gå i
indgreb.
Beskrivelse av apparatet
Skifte Hepa-filter
Hvis Deres støvsuger er udstyret med et Hepa-filter, skal
1 Omstillbart gulvmunnstykke*
dette udskiftes en gang om året.
2 Munnstykke for harde gulv*
Figur 34 3 TURBO-UNIVERSAL®-børste for gulv*
Støvrumslåget åbnes (se figur 20). 4 Munnstykke Polymatic*
Frigør Hepa-filteret ved at skyde låsehåndtaget i pilens 5 Munnstykke for dyrehår*
retning, og tag filteret ud af støvsugeren. 6 Teleskoprør*
Sæt et nyt Hepa-filter i støvsugeren, og lad det gå i 7 Skyveknapp*
indgreb. 8 Rør*
9 Slangehåndtak*
Når der er blevet suget fine støvpartikler op, skal 10 Sugeslange
motorbeskyttelsesfilteret renses, og micro-hygiejnefilteret, 11 Møbelmunnstykke*
micro-aktivkul-filteret eller Hepa-filteret skal evt. skiftes ud. 12 Fugemunnstykke*
13 Kombimunnstykke*
14 Parkeringshjelp
Pleje 15 Nettkabel
16 Utblåsingsfilter
Sluk altid støvsugeren, og træk stikket ud af stikkontakten,
17 Av-/på-knapp med elektronisk
når støvsugeren skal rengøres. Støvsugeren og
tilbehørsdelene kan plejes med et af de gængse sugekraftregulering*
rensemidler til kunststof. 18 Støvbeholder for støvsuging uten filterpose eller
alternativ
19 Filterpose*
! Brug aldrig skuremidler, glas- eller
universalrensemidler. Dyp aldrig støvsugeren i vand. 20
21
Motorfilter som kan vaskes
Oppbevaringshjelp (på undersiden av
Støvrummet kan ved behov støvsuges med en anden støvsugeren)
støvsuger eller rengøres med en tør støveklud. 22 Støvposedeksel
23 Bærehåndtak (på forsiden og baksiden)
Med forbehold for tekniske ændringer. 24 Utblåsingsgitter
25 Indikator for filterbytte*
*avhengig av modell
54
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 55
55
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 56
! Obs!
Sett munnstykkene på rør eller håndtak etter behov: Filterbytteindikatoren fungerer bare sammen
a) Fugemunnstykke til støvsuging av fuger og hjørner osv. med en filterpose.
b) Møbelmunnstykke til støvsuging av stoppede møbler,
gardiner osv. Figur 19
c) Møbelpensel Du oppnår best sugeresultat hvis du stiller effektvelgeren
Til rengjøring av vinduskarmer, skap, profiler osv. på høyeste nivå.
d) Munnstykke for harde gulv Vi anbefaler at du bare stiller effekten på et lavere nivå
Til støvsuging av harde gulvbelegg (fliser, parkett osv.) hvis du skal støvsuge svært ømfintlige materialer.
! Obs!
Når jobben er gjort Når du har støvsugd noen ganger kan
støvbeholderen få riper innvendig og bli gråaktig.
Figur 17 Dette har imidlertid ingen betydning for støvsugerens
Trekk ut nettstøpselet. funksjon, dvs. den fungerer like godt som før.
Trekk nettkabelen litt til deg og slipp den (kabelen kveiles
automatisk opp).
Rengjøring av langtids- og mikrofilteret for
Figur 18 støvbeholderen
Ved oppbevaring/transport av apparatet kan du bruke
oppbevaringshjelpen på undersiden av støvsugeren. Når må jeg rengjøre:
Sett maskinen fra deg i loddrett stilling. Skyv kroken på Etter hver gang det oppstår en feil med sugefunksjonen,
gulvmunnstykket inn i sporet på undersiden av dvs. etter at du har fjernet en tilstopping.
støvsugeren. Minst to ganger i året.
*avhengig av modell
56
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 57
Figur 26 Figur 31
Tøm beholderen (se bilde 22) Åpne dekselet (se bilde 20).
Løsne tilstoppingen, for eksempel ved hjelp av en Trekk ut motorfilteret i pilens retning.
skrutrekker, og fjern den ved å banke eller suge den ut. Rengjør motorfilteret ved å banke det rent.
(Hvis du skal suge ut restene, må du alltid legge inn Hvis motorfilteret er svært skittent, bør det skylles.
filterposen i apparatet - se figur 27) La filteret tørke i minst 24 timer.
Lukk bunnklaffen slik at du hører et klikk. Etter rengjøringen skyver du motorfilteret inn i apparatet
og lukker støvromdekselet.
57
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 58
Starta dammsugaren
Bild 3
a) Sätt i slangfästet i öppningen i locket.
b) Om du vill ta bort slangen, trycker du ihop båda
spärrarna och drar sedan ut slangen.
58
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 59
59
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 60
! Obs! Indikeringen för filterbyte fungerar bara när du Åtgärda igensättning i dammbehållaren.
kör med dammsugarpåse.
Bild 26
Bild 19 Tömma dammbehållaren (se bild 22).
Du får bäst resultat om effektreglaget är i maxläge. Ta bort igensättningen, t.ex. med hjälp av en skruvmejsel
Sänk bara effekten om du ska dammsuga ömtåliga eller genom att knacka eller suga ur.
material. (Se till så att dammsugarpåsen sitter i vid ursugning -
se bild 27)
Tömma dammbehållaren Stäng bottenklaffen och se till så att du hör den snäppa
fast.
!
För att få optimal sugeffekt, så ska dammbehållaren Observera: Vid fel ska du rengöra mikro- och
tömmas efter varje dammsugning. permanentfiltren (se bild 24 och 25).
Bild 20
Öppna locket till dammbehållaren genom att skjuta Dammsuga med dammsugarpåse
låsspaken i pilens riktning.
Det går även att använda en dammsugarpåse i stället för
Bild 21 dammbehållaren.
Ta ut dammbehållaren ur enheten.
Bild 27
Bild 22 Öppna dammsugarlocket.
Lossa de båda snäpplåsen på bottenklaffen i pilens Ta ur dammbehållaren och sätt i dammsugarpåsen.
riktning, öppna klaffen så att den låser mot anslaget, töm Stäng locket.
smutsen nedåt ur behållaren.
Om bottenklaffen är mycket smutsig (grovsmuts), sug Du har nu en mycket effekt- och sugstark dammsugare.
rent den innan du slår igen den, t.ex. med Maxiinställningen passar för hårt golv och mycket smutsiga
fogmunstycket. mattor utan lugg.
(Se till så att dammsugarpåsen sitter i - se bild 27)
Stäng bottenklaffen och se till så att du hör den snäppa Du kan ställa in sugkraften steglöst med effektreglaget (se
fast. bild 9).
Bild 23 Lågeffektsläge:
Sätt i dammbehållaren igen i enheten och stäng locket. För dammsugning av känsliga material, t.ex. gardiner.
Medeleffektsläge:
! Obs! När du dammsugit ett tag kan dammbehållarens För daglig rengöring och lätt nedsmutsning.
insida bli sliten och mjölkig. Det påverkar emellertid Maxeffektläget:
inte dammsugarens funktion, dvs. den är fortfarande För rengöring av kraftiga golvbeläggningar, hårda golv
fullt funktionsduglig. och vid kraftig nedsmutsning.
*beroende på modell
! Obs! Locket kan inte stängas förrän dammsugarpåsen
sitter i.
60
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 61
Rengöra motorskyddsfiltret
Rengör motorskyddsfiltret regelbundet genom att knacka ur fi
och slå det rent eller tvätta det.
Bild 32
Öppna dammsugarlocket (se bild 20).
Lyft upp filterhållaren genom att skjuta låsspaken i pilens
riktning.
Ta ut mikrohygienfiltret. Sätt i ett nytt mikrohygienfilter i
dammsugaren.
Sätt tillbaka filterhållaren i dammsugaren. Laitteen kuvaus
Byta mikroaktivt kolfilter
1 Lattia-/mattosuulake*
Om dammsugaren har mikroaktivt kolfilter, så ska det bytas
2 Kovien lattioiden suulake*
varje halvår.
3 TURBO-UNIVERSAL®-harja lattioita varten*
Bild 33 4 Kovien lattioiden suulake Polymatic*
Öppna dammsugarlocket (se bild 20). 5 Eläinkarvojen suulake*
Lås upp filterhållaren genom att skjuta låsspaken i pilens 6 Teleskooppiputki*
riktning. 7 Liukunäppäin*
Ta ut det mikroaktiva kolfiltret. 8 Imuputki*
Sätt i nytt mikroaktivt kolfilter. 9 Letkun kahva*
Sätt tillbaka filterhållaren i dammsugaren. 10 Imuletku
11 Tekstiilisuutin*
Byta HEPA-filter 12 Rakosuutin*
Om dammsugaren har HEPA-filter, ska det bytas ut årligen. 13 Yhdistelmäsuutin*
14 Taukoteline
Bild 34 15 Verkkolitäntäjohto
Öppna dammsugarlocket (se bild 20). 16 Poistoilman suodatin
Lås upp Hepa-filtret genom att skjuta låsspaken i pilens
17 Käynnistyskytkin elektronisella imutehon
riktning och ta ut filtret ur dammsugaren.
säätimellä*
Sätt i nytt HEPA-filter.
18 Pölysäiliö ilman pölypussia imuroimiseen
När du dammsugit fina dammpartiklar ska tai vaihtoehtoisesti
motorskyddsfiltret rengöras och mikrohygienfiltret, det 19 Suodatinpussi*
mikroaktiva kolfiltret eller HEPA-filtret bytas ut. 20 Moottorinsuojasuodatin, pestävä
21 Säilytysteline (laitteen alapuolella)
22 Pölypussisäiliön kansi
Underhåll och skötsel 23 Kantokahva (etu- ja takapuolella)
24 Ritilä
Stäng alltid av dammsugaren och dra ur kontakten ur 25 Suodattimen vaihdon ilmaisin*
eluttaget innan du rengör dammsugaren. Dammsugaren
och tillbehörsdelar av plast kan rengöras med milt *varusteista riippuen
diskmedel.
Kuva 3 Kuva 11
a) Kiinnitä imuletkun istukka kannen imuaukkoon. Ota tekstiilisuutin ja rakosuutin kuvan mukaisesti
b) Irrottaessasi imuletkun paina molemmista lukitusnokista lisävarustekotelosta.
ja vedä letku irti.
Kuva 12*
Kuva 4* Imeminen lisävarusteella
Työnnä kahva imu- / teleskooppiputkeen. Pistä suutin tarvittaessa imuputkeen tai kahvaan:
Käännä kahvaa vähän liitoksen irrottamiseksi ja vedä se a) Rakosuutin rakojen ja nurkkien jne. imuroimiseen
putkesta. b) Huonekalusuutin huonekalujen, verhojen jne.
imuroimiseen.
Kuva 5* c) Pölyharja
Pistä imu- / teleskooppiputki lattiasuulakkeen istukkaan. Ikkunan kehysten, kaappien, siivoamiseen
Käännä putkea vähän liitoksen irrottamiseksi ja vedä se d) Kovien lattioiden suulake
lattiasuulakkeesta. Kovien lattioiden imurointiin (laatat, parketti, jne.)
62
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 63
Kuva 13
Pölysäiliön tyhjennys
Työnnä rakosuutin ja tekstiilisuutin käytön jälkeen kuvan
Parhaan mahdollisen imurointituloksen saavuttamiseksi,
mukaisesti lisävarustekoteloon.
pölysäiliö tulisi tyhjentää jokaisen käyttökerran jälkeen.
Kuva 14*
Kuva 20
Eläinkarvasuulake
Avaa pölypussisäiliön kansi nostamalla lukituksesta
Lattiasuulake eläinten karvojen helppoon ja
nuolen suuntaan.
perusteelliseen imuroimiseen. Puhdista suulake
helposti imuputkella / teleskooppiputkella
Kuva 21
imuroimalla
Ota pölysäiliö pois laitteesta.
Turboharja
Kuva 22
Jos laitteessasi on turboharja, saat oheisista käyttöohjeista
Irrota molemmat pohjan luukun pikalukot nuolen
tietoja ja ohjeita sen käytöstä ja huollosta.
suuntaan, avaa luukkua kunnes se lukkiutuu rajoittimeen,
lika tyhjenee säiliöstä alaspäin.
Kuva 15
Jos pohjan luukku on erittäin likainen (karkeaa likaa),
Lyhyiden imurointitaukojen aikana voit käyttää
puhdista se ennen sulkemista, esim. imuroimalla
taukotelinettä laitteen takana.
rakosuuttimella.
Kun olet sammuttanut laitteen, työnnä lattiasuulakkeen
(laita sitä varten ehdottomasti pölypussi laitteeseen -
pidike uraan laitteen takana.
katso kuva 27)
Sulje kansi ja lukitse se kuuluvasti.
Kuva 16
Imuroitaessa esim. portaita, laitetta voidaan kantaa
Kuva 23
yhdestä kahvasta.
Laita pölysäiliö taas laitteeseen ja sulje pölypussisäiliön
kansi.
Kuva 30 Hoito
a) Sulje suodatinpussi vetämällä pölypussin sulkimesta ja
ota se pois. Ennen pölynimurin jokaista puhdistusta sen täytyy olla pois
b) Työnnä uusi suodatinpussi rajoittimeen asti pitimessä. päältä ja pistoke pois seinästä. Pölynimuria ja lisätarvikkeita
voidaan hoitaa tavallisilla muovinpuhdistusaineilla.
! Huomio: Sulje kansi vain jos sisällä on suodatinpussi. ! Älä käytä mitään hankausaineita, lasin- tai
yleispuhdistusaineita. Älä koskaan upota pölynimuria
Moottorinsuojasuodattimen puhdistus veteen.
Moottorinsuojasuodatin on puhdistettava säännöllisin
väliajoin ravistamalla tai pesemällä! Pölypussisäiliö voidaan tarvittaessa imuroida toisella
pölynimurilla tai puhdistaa yksinkertaisesti kuivalla
Kuva 31 pölyrätillä / pölyharjalla.
Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 20).
Vedä moottorinsuojasuodatin ulos nuolen suuntaan. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Puhdista moottorinsuojasuodatin ravistamalla.
64
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 65
Figura 4*
Piezas de repuesto y accesorios Introducir la empuñadura en el tubo de
opcionales aspiración/telescópico.
Para separar la empuñadura del tubo, girar un poco la
A Paquete de filtros de repuesto
empuñadura y tirar del tubo.
Filtro tipo G (VZ41AFG)
Para un resultado óptimo: Gplus (VZ41GPLUS)
Figura 5*
Contenido: 4 bolsas filtrantes con cierre
Introducir el tubo de aspiración/telescópico en la boquilla
1 microfiltro higiénico
universal.
http://www.siemens.com/dust-bag
Para separar el tubo de la boquilla, girar un poco el tubo y
tirar de la boquilla. 65
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 66
66
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 67
Figura 20 Figura 27
Abrir la tapa del compartimento general accionando la Abrir el compartimento colector de polvo.
pestaña de cierre en la dirección de la flecha. Extraer el depósito para el polvo e insertar la bolsa filtrante.
Cerrar la tapa del aparato.
Figura 21
Sacar el colector de polvo del aparato. El aspirador adquirido es un aparato de alta potencia y gran
capacidad de succión.
Figura 22 Por tanto, se recomienda utilizar la potencia máxima
Soltar los dos cierres de resorte de la tapa en la dirección solamente en moquetas de pelo corto muy sucias o en suelos
de la flecha, abrir la tapa hasta que se enganche en el tope, resistentes.
vaciar la suciedad del depósito hacia abajo.
En caso de que la tapa esté muy sucia (suciedad gruesa), Accionando el regulador de potencia de aspiración (ver la
limpiarla antes de cerrarla, p. ej. al aspirar con una boquilla figura 9) puede programarse la potencia de aspiración
para juntas. deseada sin escalonamiento.
(Para ello es imprescindible colocar la bolsa filtrante en el Gama baja de potencia:
aparato, ver la figura 27) Para aspirar tejidos delicados, p. ej. cortinas.
Cerrar la tapa y encajarla de forma audible. Gama media de potencia:
Para la limpieza diaria con poca suciedad.
Figura 23 Gama alta de potencia:
Volver a colocar el colector de polvo en el aparato y cerrar Para limpiar revestimientos robustos, suelos resistentes y
la tapa del compartimento general. cuando hay mucha suciedad.
Figura 25 Figura 30
Lavar el microfiltro y el filtro permanente. a) Cerrar la bolsa filtrante tirando de la lengüeta de cierre y
A continuación, se ha de poner a secar un mínimo de 24 retirarla.
horas. b) Introducir en el soporte una bolsa filtrante nueva hasta el
Tras la limpieza, colocar el filtro permanente en la base. tope.
Colocar el microfiltro en el depósito y cerrar en la dirección
de las flechas. Encajar la pestaña de cierre de forma
audible.
! Atención: La tapa sólo se puede cerrar con la bolsa filtrante
introducida.
Figura 26 Figura 31
Vaciar el depósito (ver la figura 22) Abrir el compartimento colector de polvo (ver figura 20).
Eliminar la obstrucción, p. ej. con ayuda de un Extraer el filtro protector del motor en el sentido que indica
destornillador o sacudiendo y aspirando el colector. la flecha.
(Para aspirar es imprescindible colocar la bolsa filtrante Limpiar el filtro protector del motor sacudiéndolo.
en el aparato, ver la figura 27) Si el filtro está muy sucio, deberá enjuagarse.
Cerrar la tapa y encajarla de forma audible. A continuación, dejar que el filtro se seque por lo menos
Figura 33
Abrir el compartimento colector de polvo (ver figura 20).
Accionando la palanca de cierre en la dirección de la flecha,
desbloquear el soporte del filtro.
Extraer el microfiltro de carbono activo.
Introducir el microfiltro nuevo.
Montar el soporte en el aparato y encajarlo.
Descrição do aparelho
! Atenção: A indicação de mudança do filtro só funciona Eliminação de uma obstrução no recipiente de pó.
juntamente com um saco de pó.
Figura 26
Figura 19 Esvaziar o recipiente (ver Fig. 22)
Para resultados de aspiração optimizados regule o Solte a obstrução, por ex., com a ajuda de uma chave de
regulador da potência para o nível máximo. parafusos, e elimine-a sacudindo levemente ou
A potência só deve ser regulada para um nível mais aspirando.
baixo quando forem aspirados materiais muito sensíveis. (Para aspirar, coloque sempre o saco de pó no
aparelho - ver figura 27)
*conforme o modelo
70
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 71
71
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 72
Εικ. 2*
Σπρώξτε το στµιο αναρρφησης για το σκούπισµα
γωνιών και το στµιο αναρρφησης για το σκούπισµα
ταπετσαριών µέσα στη θήκη των αξεσουάρ, πως
παρουσιάζεται στην εικνα.
72
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 73
Εικ. 16
Αναρρφηση Κατά την αναρρφηση, π.χ. πάνω σε σκάλες, µπορεί να
µεταφερθεί η συσκευή επίσης µε µια απ τις δύο λαβές.
Εικ. 10
Ρύθµιση του πέλµατος δαπέδου:
χαλιά και µοκέτες => Μετά την εργασία
λεία δάπεδα => Εικ. 17
Τραβήξτε το φις απ την πρίζα.
Τραβήξτε λίγο το ηλεκτρικ καλώδιο και αφήστε το
ελεύθερο (το καλώδιο τυλίγεται αυτµατα).
73
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 74
Εικ. 18
Καθαρισµς του φίλτρου διαρκείας και του
Για τη φύλαξη / µεταφορά της συσκευής µπορείτε να
µικροφίλτρου του δοχείου σκνης
χρησιµοποιήσετε τη βοήθεια αποθήκευσης που βρίσκεται
Πτε πρέπει να καθαριστεί:
στην κάτω πλευρά της συσκευής.
Μετά απ κάθε ελαττωµατική λειτουργία, δηλ. µετά απ
Τοποθετήστε τη συσκευή ρθια. Σπρώξτε το άγκιστρο
κάθε απφραξη.
που βρίσκεται στο πέλµα δαπέδου στην εγκοπή στην
Το αργτερο κάθε έξη µήνες.
κάτω πλευρά της συσκευής.
Εικ. 24
Έχετε αγοράσει µια ηλεκτρική σκούπα δαπέδου, µε την
Πιέστε το πλήκτρο ασφάλισης στην πίσω πλευρά του
οποία µπορείτε να αναρροφήσετε κάθε είδος ξηρής
δοχείου προς τα µέσα και αφαιρέστε το µικροφίλτρο απ
ρύπανσης τσο µε το δοχείο σκνης σο και µε τη σακούλα
το δοχείο.
φίλτρου.
Αφαιρέστε το φίλτρο διαρκείας απ τον πυθµένα του
Εµείς συνιστούµε τη χρήση
δοχείου.
- του δοχείου σκνης, ιδιαίτερα στην περιοχή εργασίας,
π.χ. για την αποµάκρυνση πριονιδιών, κτλ.
Εικ. 25
- της σακούλας φίλτρου, κυρίως για συνηθισµένες
εργασίες καθαρισµού στο σπίτι. Πλύνετε το µικροφίλτρο και το φίλτρο διαρκείας.
Στη συνέχεια αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει το λιγτερο
για 24 ώρες.
Εργασία µε το δοχείο σκνης Μετά τον καθαρισµ τοποθετήστε το φίλτρο διαρκείας
στον πυθµένα.
Τοποθετήστε το µικροφίλτρο πάνω στο δοχείο και κλείστε
! Προσοχή: Η ένδειξη αλλαγής φίλτρου λειτουργεί µνο σε
το προς την κατεύθυνση του βέλους. Ασφαλίστε το
συνδυασµ µε µια σακούλα φίλτρου.
πλήκτρο ασφάλισης µε το χαρακτηριστικ ήχο.
Εικ. 19
Για ιδανικά αποτελέσµατα αναρρφησης θέστε το
Ελαττωµατική λειτουργία
ρυθµιστή ισχύος στο µέγιστο.
Απφραξη του δοχείου σκνης.
Μνο στα πάρα πολύ ευαίσθητα υλικά συνιστούµε τη
µείωση της ισχύος.
Εικ. 26
Αδειάστε το δοχείο (βλέπε Εικ. 22).
Άδειασµα του δοχείου σκνης
Χαλαρώστε το φράξιµο, π.χ. µε τη βοήθεια ενς
Για να πετύχετε ένα ιδανικ αποτέλεσµα αναρρφησης,
κατσαβιδιού και καθαρίστε το δοχείο µε κτύπηµα ή
πρέπει να αδειάζετε το δοχείο συλλογής της σκνης µετά
αναρρφηση.
απ κάθε διαδικασία αναρρφησης.
(Για την αναρρφηση τοποθετήστε οπωσδήποτε τη
σακούλα φίλτρου στη συσκευή - βλέπε Εικ. 27)
Εικ. 20
Κλείστε το κλαπέτο του πυθµένα και ασφαλίστε το µε το
Ανοίξτε το κάλυµµα του χώρου συλλογής της σκνης,
χαρακτηριστικ ήχο.
σπρώχνοντας το µοχλ κλεισίµατος προς την
κατεύθυνση του βέλους.
! Προσοχή: Μετά απ κάθε ελαττωµατική λειτουργία
πρέπει να καθαρίζεται το µικροφίλτρο και το φίλτρο
Εικ. 21
διαρκείας (βλέπε Εικ. 24 και. 25).
Αφαιρέστε το δοχείο σκνης απ τη συσκευή.
Εικ. 22
Λύστε τις δύο κουµπωτές ασφάλειες του κλαπέτου του
Εργασία µε τη σακούλα φίλτρου
πυθµένα προς την κατεύθυνση του βέλους, ανοίξτε το
kταν χρειάζεται, αντί για το δοχείο σκνης µπορεί να
κλαπέτο µέχρι να ασφαλίσει στον αναστολέα, το δοχείο
χρησιµοποιηθεί επίσης µια σακούλα φίλτρου..
αδειάζει τη ρύπανση προς τα κάτω.
Σε περίπτωση που το κλαπέτο του πυθµένα είναι πολύ
Εικ. 27
λερωµένο (χοντρή ρύπανση), καθαρίστε το πριν το
Ανοίξτε το κάλυµµα του χώρου συλλογής της
κλείσιµο, π.χ. µε αναρρφηση µε το στµιο αναρρφησης
σκνης.
για σκούπισµα γωνιών.
Αφαιρέστε το δοχείο σκνης και τοποθετήστε τη
(Για το καθάρισµα τοποθετήστε οπωσδήποτε τη σακούλα
σακούλα φίλτρου.
φίλτρου στη συσκευή - βλέπε Εικ. 27)
Κλείστε το κάλυµµα της συσκευής.
Κλείστε το κλαπέτο του πυθµένα και ασφαλίστε το µε το
χαρακτηριστικ ήχο.
Αγοράσατε µια ισχυρή συσκευή µε µεγάλη δύναµη
αναρρφησης.
Εικ. 23
Η θέση της µέγιστης ισχύος συνίσταται γι’ αυτ µνο στην
Τοποθετήστε ξανά το δοχείο της σκνης στη συσκευή και
περίπτωση πολύ λερωµένων µοκετών µε χαµηλ πέλος ή
κλείστε το καπάκι του χώρου της σκνης.
σκληρών δαπέδων.
! Προσοχή: Μετά απ πολλές αναρρφηση το δοχείο
σκνης µπορεί να γρατσουνιστεί εσωτερικά και να
Με το χειρισµ του ρυθµιστή της δύναµης αναρρφησης
θαµπώσει. Αυτ δεν έχει µως καµία επιρροή πάνω στη
(βλέπε Εικ. 9) µπορεί να ρυθµιστεί αδιαβάθµητα η επιθυµητή
λειτουργία της ηλεκτρικής σκούπας, δηλ. η συσκευή
δύναµη αναρρφησης.
εξακολουθεί να λειτουργεί πλήρως.
Εικ. 32
Ανοίξτε το κάλυµµα του χώρου συλλογής της σκνης
(βλέπε Εικ. 20).
75
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 76
Resim 2*
Elektrik bağlanısı 220-240 V**
Aral∂k ünitesini ve minder ünitesini resimde gösterilen
Gerilim / Frekans 50 Hz**
µekilde aksesuar boµluπuna itiniz.
Amper 10 A**
EEE Yönetmeliğine Uygundur
*donanıma göre
Çal∂µt∂r∂lmas∂
**Modelle göre değişiklik gösterebilir
Resim 3
a) Emme hortumu boπaz∂n∂ kapaktaki emme boµluπuna
yerleµtiriniz.
b) Emiµ hortumu ç∂kar∂l∂rken, iki kilit dili bast∂r∂lmal∂ ve
hortum çekilerek d∂µar∂ ç∂kar∂lmal∂d∂r.
76
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 77
77
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 78
!
aç∂lmal∂d∂r. Dikkat: Her ar∂zan∂n ard∂ndan mikro filtre ve sürekli
filtre temizlenmelidir (bkz. resim 24 ve 25).
Resim 21
Toz kutusunu cihazdan ç∂kart∂n∂z.
Filtre torbas∂ ile çal∂µma
Resim 22
Zemin kapaπ∂n∂n iki geçmeli kilidini ok yönünde çözünüz, Gerektiπinde toz haznesi yerine bir filtre torbas∂
kapaπ∂ dayamaya oturana kadar aç∂n∂z, kutu kiri aµaπ∂ kullanabilirsiniz.
doπru boµaltacakt∂r.
Zemin kapaπ∂ fazlaca kirlenmiµse (kaba kir), kapak Resim 27
kapat∂lmadan önce örn. dar aral∂k kenar süpürme baµl∂π∂ Toz haznesi kapaπ∂n∂ aç∂n∂z.
ile temizlenmelidir. Toz haznesini al∂n ve filtre torbas∂n∂ yerleµtirin.
(Bunun için filtre torbas∂n∂ kesinlikle cihaza yerleµtirin Cihaz kapaπ∂n∂ kapat∂n.
- bkz. resim 27) Sat∂n alm∂µ olduπunuz cihaz çok güçlü olup, yüksek emiµ
Zemin kapaπ∂n∂ kapat∂n∂z ve duyulur µekilde yerine performans∂na sahiptir.
oturtunuz. Bu nedenle maks. güç ayar∂n∂ sadece çok kirli k∂sa tüylü hal∂
zeminlerde veya sert zeminlerde kullanman∂z tavsiye
Resim 23 edilmektedir.
Toz kutusunu tekrar cihaza yerleµtiriniz ve toz haznesi Emme gücü düzenleyicisine basarak (bkz. resim 9)
kapaπ∂n∂ kapat∂n∂z. dilediπiniz emme gücünü kademesiz olarak
ayarlayabilirsiniz.
79
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 80
Rysunek 15 Rysunek 23
W przypadku krótkich przerw w odkurzaniu można skorzystać z Ponownie włożyć pojemnik na pył do urządzenia i zamknąć
zaczepu znajdującego się z boku urządzenia. pokrywę komory pyłowej.
Po wyłączeniu urządzenia wsunąć hak ssawki do podłóg w
! Uwaga:
wycięcie z boku urządzenia. Po wielokrotnym odkurzaniu wnętrze pojemnika na
pył może ulec porysowaniu i zmatowieniu. Jednakże nie
Rysunek 16 wywiera to w żadnym wypadku wpływu na funkcjonowanie
Przy odkurzaniu np. schodów, urządzenie można transportować odkurzacza, tzn. jest on w dalszym ciągu sprawny.
również za pomocą jednego z dwóch uchwytów.
Czyszczenie filtra trwałego i mikrofiltra pojemnika
na pył
Po pracy
Kiedy trzeba przeprowadzać czyszczenie:
Rysunek 17 Po każdym zakłóceniu funkcjonowania, tzn. po każdym usunięciu
Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego. zatkania.
Krótko pociągnąć i puścić przewód zasilający (przewód zostanie Najpóźniej co pół roku.
automatycznie zwinięty).
Rysunek 24
Rysunek 18 Wcisnąć nakładkę zamykającą znajdującą się z tyłu pojemnika do
Do odstawiania / transportowania urządzenia można korzystać z wewnątrz i wyjąć mikrofiltr ze zbiornika.
zaczepu rury ssącej znajdującego się na spodzie urządzenia. Wyjąć filtr trwały z dna pojemnika.
Ustawić urządzenie pionowo. Wsunąć hak przy ssawce do podłóg
we wgłębienie na spodzie urządzenia. Rysunek 25
Wymyć mikrofiltr i filtr trwały.
Nabyty przez Państwa odkurzacz umożliwia zasysanie z powierzchni Następnie filtr należy pozostawić do wyschnięcia na co najmniej
podłogi wszelkiego rodzaju zanieczyszczeń suchych, zarówno przy 24 godziny.
zastosowaniu pojemnika na pył, jak i worka filtrującego. Po oczyszczeniu włożyć filtr trwały w dno pojemnika.
Nałożyć mikrofiltr na pojemnik i zamknąć w kierunku
Zalecane jest stosowanie wskazywanym przez strzałkę. Zatrzasnąć nakładkę zamykającą w
- pojemnika na pył zwłaszcza przy majsterkowaniu, np. do słyszalny sposób.
usuwania wiórów z cięcia piłą, itp.
- worka filtrującego przede wszystkim do zwykłego czyszczenia w
gospodarstwie domowym. Zakłócenia funkcjonowania
koniecznie włożyć worek filtrujący - patrz rysunek 27) W przypadku dużego zanieczyszczenia filtr zabezpieczający silnik
Zamknąć klapę denną i zatrzasnąć w słyszalny sposób. należy wymyć.
! Uwaga: Po każdym zakłóceniu funkcjonowania mikrofiltr i Następnie pozostawić filtr do wyschnięcia na co najmniej 24
filtr trwały muszą zostać oczyszczone (patrz rysunek 24 godziny.
oraz 25). Po czyszczeniu, wsunąć filtr zabezpieczający silnik w urządzenie i
zamknąć pokrywę komory pyłowej.
Praca z wykorzystaniem worka filtrującego
Wymiana mikrofiltra higienicznego*
W razie potrzeby zamiast pojemnik na pył można również użyć worka Kiedy wymieniać: Przy każdym nowym opakowaniu filtrów
filtrującego. wymiennych
Rysunek 27 Rysunek 32
Otworzyć pokrywę komory pyłowej. Otworzyć pokrywę komory pyłowej (patrz rysunek 20).
Wyjąć pojemnik na pył i włożyć worek filtrujący. Odblokować uchwyt filtra poprzez naciśnięcie dźwigni
Zamknąć pokrywę urządzenia. zamykającej w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
Wyjąć mikrofiltr. Włożyć nowy mikrofiltr w urządzenie.
Nabyli Państwo urządzenie charakteryzujące się dużą mocą i siłą Wsunąć uchwyt filtra w urządzenie i zatrzasnąć.
ssania.
Z tego względu ustawianie maksymalnej mocy zalecane jest Wymiana mikrofiltra z węglem aktywnym
wyłącznie do czyszczenia bardzo zanieczyszczonych wykładzin Jeśli urządzenie wyposażone jest w mikrofiltr z węglem aktywnym,
podłogowych o niskim włosiu lub twardych podłoży. należy wymieniać go co pół roku.
Czyszczenie filtra zabezpieczającego silnik Komorę pyłową można w razie potrzeby oczyścić za pomocą
Filtr zabezpieczający silnik należy czyścić w regularnych odstępach drugiego odkurzacza lub po prostu suchą ścierką / pędzlem.
czasu poprzez wytrzepanie względnie wymycie!
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych.
Rysunek 31
Otworzyć pokrywę komory pyłowej (patrz rysunek 20).
Wyciągnąć filtr zabezpieczający silnik w kierunku wskazywanym
przez strzałkę.
Oczyścić filtr zabezpieczający silnik poprzez wytrzepanie.
*w zależności od wyposażenia
82
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 83
hu Pótalkatrészek és megvásárolható
tartozékok
Üzembe helyezés
Ábra 3
a) A szívótömlő csonkot akassza be a fedélen található
szívónyílásba.
b) A szívótömlő kivételéhez nyomja össze a két rögzítő pecket, és
húzza ki a tömlőt.
83
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 84
84
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 85
Ábra 25 Ábra 30
Mossa ki a mikro- és tartós szűrőt. a) Zárja le a szűrőzacskót a zárókapocs húzásával, és vegye ki.
A szűrőt a mosás után legalább 24 óráig hagyja száradni. b) Az új szűrőzacskót ütközésig tolja be a tartóba.
A tisztítás után helyezze a tartós szűrőt a fenéklapba.
Helyezze a mikroszűrőt a tartályra, és zárja le a nyíl irányába. A ! Figyelem: a fedőlap csak behelyezett porzacskóval zárható le.
A mikro-higiéniaszűrő cseréje
Mikor kell kicserélni? Minden új csereszűrő-csomag Радваме се, че сте решили да закупите прахосмукачка от
behelyezésekor серията VS06 на Siemens.
В тези указания за употреба са представени различни
Ábra 32 модели VS06. Затова е възможно да се окаже, че не
всички описани свойства на оборудването и функции се
Nyissa ki a porkamra fedelét (lásd 20. ábra).
отнасят за Вашия модел.
A zárókarnak a nyíl irányába történő megnyomására a
szűrőtartó kiakad. Вие трябва да използвате само оригинални консумативи
на Siemens, които са разработени специално за Вашата
Vegye ki a mikro-higiéniaszűrőt. Tegyen be új mikro-
higiéniaszűrőt. прахосмукачка, за да постигнете възможно най-добър
резултат от изсмукването.
A szűrőtartót tegye a készülékbe, és kattintsa be.
Ábra 33
Nyissa ki a porkamra fedelét (lásd 20. ábra).
A zárókarnak a nyíl irányába történő megnyomására a
szűrőtartó kiakad.
Vegye ki a mikro-aktívszenes szűrőt.
Tegye be az új mikro-aktívszenes szűrőt.
A szűrőtartót tegye a készülékbe, és kattintsa be.
éÔËÒ‡ÌË ̇ Û‰‡
86
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 87
ÙË„. 1*
Ç͇‡ÈÚ ‰˙Ê͇ڇ ‚ ÒÏÛ͇ÚÂÎÂÌËfl χÍÛ˜ Ë àÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı
ÙËÍÒˇÈÚÂ.
ÙË„. 10
ÙË„. 2* ê„ÛÎˇÌ ̇ ÔÓ‰Ó‚‡Ú‡ ‰˛Á‡:
Ç͇‡ÈÚÂ, ͇ÍÚÓ Â ËÁÓ·‡ÁÂÌÓ, ‰˛Á‡Ú‡ Á‡ ÙÛ„Ë Ë ÏÓÍÂÚË Ë ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ÒÚËÎÍË =>
‰˛Á‡Ú‡ Á‡ Ú‡ÔˈÂËfl ‚˙‚ ‚‰Î˙·Ì‡ÚË̇ڇ Á‡
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË. „·‰ÍË ÔÓ‰Ó‚Â =>
87
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 88
Внимание!
ÙË„. 18
Подовите дюзи в зависимост от вида твърд под (напр.
ᇠԇÍˇÌ / Ú‡ÌÒÔÓÚˇÌ ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ÇËÂ
грапави, рустикални плочки) се износват до известна
ÏÓÊÂÚ ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ÒÔÓχ„‡ÚÂÎÌÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Á‡
степен. Затова на редовни интервали от време
Ô‡ÍˇÌ ̇ ‰ÓÎ̇ڇ Òڇ̇ ̇ Û‰‡.
Вие трябва да проверявате плъзгащите се части на
èÓÒÚ‡‚ÂÚ ԇıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ‚˙‚ ‚ÂÚË͇ÎÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.
дюзата. Износени, плъзгащи се части с остри ръбове
Ç͇‡ÈÚ ÍÛ͇ڇ ̇ ÔÓ‰Ó‚‡Ú‡ ‰˛Á‡ ‚˙‚ ‚‰Î˙·Ì‡ÚË̇ڇ ̇
могат да причинят увреждания върху чувствителни
‰ÓÎ̇ڇ Òڇ̇ ̇ Û‰‡.
твърди подове като паркет или линолеум.
Производителят не поема отговорност за евентуални
ÇË ÒË ÍÛÔËıÚ ‰̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡ Á‡ ÔÓ‰Ó‚Â, Ò ÍÓflÚÓ
щети, които се причиняват от износена подова дюза.
ÏÓÊÂÚ ‰‡ ËÁÒÏÛÍ‚‡Ú ‚Òfl͇Í˙‚ ‚ˉ ÒÛıË Á‡Ï˙Òfl‚‡ÌËfl
͇ÍÚÓ Ò ÍÓÎÂÍÚÓ Á‡ Ô‡ı, ڇ͇ Ë Ò ÙËÎÚ˙̇ Úӷ˘͇.
ÙË„. 11
àÁ‚‡‰ÂÚÂ, ͇ÍÚÓ Â ËÁÓ·‡ÁÂÌÓ, ‰˛Á‡Ú‡ Á‡ Ú‡ÔˈÂËfl Ë
çË ÔÂÔÓ˙˜‚‡Ï ÔË·„‡ÌÂÚÓ Ì‡
‰˛Á‡Ú‡ Á‡ ÙÛ„Ë ÓÚ ‚‰Î˙·Ì‡ÚË̇ڇ Á‡ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË.
- ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı ÓÒÓ·ÂÌÓ ÔË Î˛·ËÚÂÎÒ͇ ‡·ÓÚ‡,
̇ÔËÏ Á‡ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì ̇ ‰˙‚ÂÌË ÒÚ˙„ÓÚËÌË,
ÙË„. 12*
Ë Ú.Ì.
è‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂ Ò ‰ÓÔ˙ÎÌËÚÂÎÌË
- Úӷ˘͇ڇ Á‡ Ô‡ı ÔÂ‰Ë ‚Ò˘ÍË Á‡ ӷ˘‡ÈÌËÚ ‡·ÓÚË ‚
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË.
‰ÓχÍËÌÒÚ‚ÓÚÓ.
èÓÒÚ‡‚ÂÚ ‰˛ÁËÚ ÒÔÓ‰ LJ¯ËÚ ÌÛÊ‰Ë ‚˙ıÛ
ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ Ú˙·‡ ËÎË ‰˙Ê͇ڇ:
a) ‰˛Á‡Ú‡ Á‡ ÙÛ„Ë Í˙Ï Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ÔÓ ÙÛ„Ë Ë ˙„ÎË, Ë
‰.
ꇷÓÚ‡ Ò ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı
·) ‰˛Á‡ Á‡ Ú‡ÔˈÂËfl Á‡ ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı ÓÚ Ú‡ÔˈˇÌË
! ÇÌËχÌËÂ: à̉Ë͇ˆËflÚ‡ Á‡ ÒÏfl̇ ̇ ÙËÎÚ˙‡ ‡·ÓÚË
Ï·ÂÎË, Á‡‚ÂÒË Ë ‰.
Ò‡ÏÓ ‡ÍÓ Ëχ ÔÓÒÚ‡‚Â̇ ÙËÎÚ˙̇ Úӷ˘͇.
‚) óÂÚ͇ Á‡ Ï·ÂÎË
ᇠËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı ÔÓ ‡ÏÍË Ì‡ ÔÓÁÓˆË, ¯Í‡ÙÓ‚Â,
ÙË„. 19
ÔÓÙËÎË Ë Ú.Ì.
ᇠÔÓÒÚË„‡Ì ̇ ÓÔÚËχÎÌË ÂÁÛÎÚ‡ÚË ÔË ËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂÚÓ
‚) Ñ˛Á‡ Á‡ Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Â
̇ Ô‡ı ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ „Û·ÚÓ‡ Á‡ ÏÓ˘ÌÓÒÚ ‚ χÍÒËχÎÌÓ
ᇠËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı ÔÓ Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ÒÚËÎÍË
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ.
(ÔÎÓ˜ÍË, Ô‡ÍÂÚ Ë ‰.)
çË ÔÂÔÓ˙˜‚‡Ï ‰‡ Ò ̇χÎfl‚‡ ÏÓ˘ÌÓÒÚÚ‡ Ò‡ÏÓ ÔË
ÏÌÓ„Ó ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂÎÌË Ï‡Ú¡ÎË.
ÙË„. 13
ä‡ÍÚÓ Â ËÁÓ·‡ÁÂÌÓ, ÒΉ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ‚͇‡ÈÚ ‰˛Á‡Ú‡ Á‡
ÙÛ„Ë Ë ‰˛Á‡Ú‡ Á‡ Ú‡ÔˈÂËfl ‚˙‚ ‚‰Î˙·Ì‡ÚË̇ڇ Á‡
àÁÔ‡Á‚‡Ì ̇ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı
ᇠÔÓÒÚË„‡Ì ̇ ÓÔÚËχÎÌË ÂÁÛÎÚ‡ÚË ÔË ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË.
Ô‡ı ÍÓÎÂÍÚÓ˙Ú Á‡ Ô‡ı Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ËÁÔ‡Á‚‡Ì ÒΉ
‚ÒflÍÓ Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂ.
îË„. 14*
Дюза за животински косми
ÙË„. 20
Подова дюза за лесно и основателно премахване на
óÂÁ Á‡‰ÂÈÒÚ‚‡Ì ̇ ·ÎÓ͡˘Ëfl ÎÓÒÚ ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇
животински косми. За почистване на дюзата просто я
ÒÚÂÎ͇ڇ ÓÚ‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ ̇ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ
изсмучете с помощта на смукателната тръба /
ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ.
телескопичната тръба
ÙË„. 21
óÂÚ͇ Turbo
àÁ‚‡‰ÂÚ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı ÓÚ Û‰‡.
ÄÍÓ Ç‡¯Ëfl Û‰‡  Ò̇·‰ÂÌ Ò ˜ÂÚ͇ Turbo, ÏÓÎfl ‚ËÊÚÂ
Û͇Á‡ÌËfl Á‡ ËÁÔÓÎÁ‚‡ÌÂÚÓ Ë ÔÓ‰‰˙ʇÌÂÚÓ ‚ ÔËÎÓÊÂÌËÚÂ
ÙË„. 22
Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ̇˜Ë̇ ̇ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ.
éÒ‚Ó·Ó‰ÂÚ ‰‚ÂÚ ˘‡Í‡˘Ë ·ÎÓ͡˘Ë ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ̇
‰˙Ì̇ڇ Í·ԇ ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ, ÓÚ‚ÓÂÚ Í·ԇڇ
ÙË„. 15
‰Ó ÙËÍÒˇÌ ‚ Ó„‡Ì˘ËÚÂÎfl, ËÁÔ‡ÁÌÂÚ ̇‰ÓÎÛ
èË Í‡ÚÍË Ô‡ÛÁË ÔË ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı‡ ÇË ÏÓÊÂÚ ‰‡
Á‡Ï˙Òfl‚‡ÌËflÚ‡ ÓÚ ÍÓÎÂÍÚÓ‡.
ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ÒÔÓχ„‡ÚÂÎÌÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Á‡ Ô‡ÍˇÌ ̇
èË ÒËÎÌÓ Á‡Ï˙Òfl‚‡Ì ̇ ‰˙Ì̇ڇ Í·ԇ („Û·Ë
ÓÚÒÚ‡ÌË Ì‡ Û‰‡.
·ÓÍÎÛˆË), ÔÂ‰Ë ‰‡ fl Á‡Ú‚ÓËÚ Ô˙‚Ó fl ÔÓ˜ËÒÚÂÚÂ,
ëΉ ËÁÍβ˜‚‡Ì ̇ Û‰‡ ‚͇‡ÈÚ ÍÛ͇ڇ ̇ ÔÓ‰Ó‚‡Ú‡
̇ÔËÏ ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı‡ ÔÓ ÌÂfl Ò
‰˛Á‡ ‚˙‚ ‚‰Î˙·Ì‡ÚË̇ڇ ÓÚÒÚ‡ÌË Ì‡
‰˛Á‡Ú‡ Á‡ ÙÛ„Ë.
Û‰‡.
(ᇠڇÁË ˆÂÎ ÌÂÔÂÏÂÌÌÓ ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ‚ ÔË·Ó‡ ‰̇
ÙË„. 16
ÙËÎÚ˙̇ Úӷ˘͇ - ‚ËÊ ÙË„. 27)
èË ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı, ̇ÔËÏ ÔÓ ÒÚ˙ηË, Û‰˙Ú
á‡Ú‚ÓÂÚ ‰˙Ì̇ڇ Í·ԇ Ò ÙËÍÒˇÌ ‰Ó ˘‡Í‚‡ÌÂ.
ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â Ú‡ÌÒÔÓÚË‡Ì Í‡ÚÓ Ò ‰˙ÊË Á‡ ‰‚ÂÚÂ
‰˙ÊÍË.
ÙË„. 23
èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÍÓÎÂÍÚÓ‡ Á‡ Ô‡ı ÓÚÌÓ‚Ó ‚ Û‰‡ Ë Á‡Ú‚ÓÂÚÂ
͇ԇ͇ ̇ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ.
ëΉ ‡·ÓÚ‡
!
ÇÌËχÌËÂ: ëΉ ÏÌÓ„Ó͇ÚÌÓ ËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂ
ÍÓÎÂÍÚÓ˙Ú Á‡ Ô‡ı ÓÚ‚˙Ú ÏÓÊ ‰‡ Ò ̇‰‡Ò͇ Ë
ÙË„. 17
‰‡ ÔÓÏ˙ÚÌÂÂ. íÓ‚‡ Ó·‡˜Â Ì Ó͇Á‚‡ ÌËÍ‡Í‚Ó ‚ÎËflÌËÂ
àÁ‚‡‰ÂÚ ˘ÂÔÒ· ÓÚ ÏÂʇڇ.
̇ ‡·ÓÚ‡Ú‡ ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡, Ú.Â. Úfl ÔÓ‰˙Îʇ‚‡
Ñ˙ÔÌÂÚ ͇ÚÍÓ ¯ÌÛ‡ Á‡ ÔËÒ˙‰ËÌfl‚‡Ì Í˙Ï ÏÂʇڇ
‰‡  ̇Ô˙ÎÌÓ ‡·ÓÚÓÒÔÓÒӷ̇.
Ë „Ó ÓÚÔÛÒÌÂÚ (¯ÌÛ˙Ú ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ Ò ̇‚Ë‚‡).
88
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 89
89
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 90
!çÂÔÓ˜ËÒÚ‚‡ÌÂ
ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡ Ú˙͇ÌÂ, Á‡
̇ ÒÚ˙ÍÎÓ ËÎË ÛÌË‚ÂÒ‡ÎÌË
10
11
Furtun de aspirare
Perie pentru tapiøerie*
ÔÓ˜ËÒÚ‚‡˘Ë Ò‰ÒÚ‚‡. çËÍÓ„‡ Ì ÔÓÚ‡ÔflÈÚ 12 Duzå pentru spaøii înguste*
Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ‚˙‚ ‚Ó‰‡. 13 Duzå combinatå*
14 Dispozitiv auxiliar de parcare
èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚ Ô‡ıÓÛÎÓ‚ËÚÂÎÌÓÚÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌË ÏÓÊ ‰‡
15 Cablu de conectare la reøea
·˙‰Â ËÁÒÏÛ͇ÌÓ Ò ÔÓÏÓ˘Ú‡ ̇ ‚ÚÓ‡ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡ ËÎË
16 Filtru pentru aerul evacuat
ÔÓÒÚÓ ‰‡ ·˙‰Â ÔÓ˜ËÒÚÂÌÓ Ò˙Ò ÒÛı‡ Í˙Ô‡ Á‡ Ô‡ı / ˜ÂÚ͇ Á‡
Ô‡ı. 17 Buton de pornire-oprire cu selector electronic al puterii
de aspirare*
臂ÓÚÓ Á‡ Ô‡‚ÂÌ ̇ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ËÁÏÂÌÂÌËfl  Á‡Ô‡ÁÂÌÓ. 18 Recipient colector de praf pentru aspirare fårå sac de
filtrare
sau opøional
19 Sac de filtrare*
20 Filtru de protecøie a motorului, lavabil
21 Dispozitiv auxiliar pentru parcare (partea inferioarå)
22 Capacul compartimentului de praf
23 Mânere portante (partea frontalå µi posterioarå)
24 Gråtar pentru aerul evacuat
25 Indicator de schimbare a sacului/filtrului*
*ÒÔÓ‰ ÓÍÓÏÔÎÂÍÚӂ͇ڇ
90
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 91
Imag. 1*
Introduceøi mânerul pe furtunul de aspirare µi cuplaøi-l. Aspirarea
Imag. 2* Imag. 10
Introduceøi duza pentru spaøii înguste µi peria pentru Reglarea periei pentru podele:
tapiøerie în compartimentul pentru accesorii, conform covoare µi mochete =>
indicaøiilor.
suprafeøe dure/netede =>
91
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 92
Atenţie!
Imag. 18
În funcţie de structura duşumelei (de ex. asperitate,
Pentru aµezarea/ transportarea aparatului puteøi utiliza
gresie rustică), duzele de podea sunt supuse unei
dispozitivul auxiliar pentru parcare, de pe partea inferioarå a
anumite uzuri. De aceea, trebuie să verificaţi la intervale aparatului.
regulate talpa duzei. Tălpile care sunt uzate şi prezintă Aµezaøi aparatul vertical. Împingeøi cârligul de la peria de
muchii ascuţite pot provoca deteriorări pe duşumelele podele în orificiul de pe partea posterioarå a aparatului.
sensibile cum sunt parchetul sau linoleumul. Producătorul
nu răspunde pentru eventuale prejudicii cauzate de Aøi achiziøionat un aspirator cu care puteøi aspira orice fel de
uzura duzei de podea. impuritåøi uscate, atât cu recipientul colector de praf cât µi cu
sacul de filtrare.
Imag. 11
Scoateøi peria pentru tapiøerie µi duza pentru spaøii înguste, Vå recomandåm utilizarea
dupå cum este prezentat, din compartimentul pentru - recipientului colector de praf îndeosebi în zonele de
accesorii. activitåøi de hobby, de ex. pentru îndepårtarea rumeguµului,
µ.a.m.d.
Imag. 12* - sacului de filtrare în special pentru lucrårile obiµnuite de
Aspirare cu accesorii suplimentare curåøenie din gospodårie.
Introduceøi duza/peria în funcøie de necesitate la tubul de
aspirare sau la mâner: Aspirarea cu recipientul colector de praf
a) Duza pentru spaøii înguste pentru aspirarea spaøiilor înguste
! Atenøie:
µi coløurilor, etc. indicatorul de înlocuire a sacului funcøioneazå
b) Peria pentru tapiøerie pentru aspirarea mobilei tapiøate, numai dacå se utilizeazå un sac de filtrare.
draperiilor, etc.
c) Perie pentru mobilå Imag. 19
Pentru curåøarea ramelor de fereastrå, dulapurilor, profilelor, Pentru rezultate optime de aspirare poziøionaøi selectorul de
µ.a.m.d. putere la treapta maximå.
d) Perie pentru suprafeøe dure Vå recomandåm reducerea puterii numai în cazul aspirårii
Pentru aspirarea suprafeøelor dure (dale de gresie sau suprafeøelor delicate.
faianøå, parchet, µ.a.m.d.)
Turboperia Imag. 22
Dacå aparatul dumneavoastrå este dotat cu o turboperie, citiøi Desfaceøi ambele dispozitive de blocare cu arc ale clapetei
indicaøiile referitoare la utilizarea µi întreøinerea acesteia, din de la baza aparatului în direcøia sågeøii, deschideøi clapeta
instrucøiunile de utilizare alåturate. pânå la cuplarea în opritor; impuritåøile din recipient sunt
evacuate prin partea inferioarå.
Imag. 15 În cazul unei murdåriri accentuate a clapetei de la baza
În cazul pauzelor scurte de aspirare puteøi utiliza dispozitivul aparatului (impuritåøi mari), curåøaøi-o înainte de închidere,
auxiliar de parcare, aflat pe partea lateralå a aparatului. de ex. prin aspirare cu duza pentru spaøii înguste.
Dupå deconectarea aparatului împingeøi cârligul de la peria (în acest scop trebuie så introduceøi neapårat sacul de
pentru podele în orificiul de pe partea lateralå a aparatului. filtrare în aparat - vezi imag. 27)
Închideøi clapeta de la baza aparatului µi cuplaøi-o (trebuie
Imag. 16 så auziøi un clic).
În cazul aspirårii scårilor de exemplu, aparatul poate fi
transportat µi de ambele mânere. Imag. 23
Introduceøi recipientul colector de praf la loc în aparat µi
Dupå utilizarea aspiratorului închideøi capacul compartimentului de praf.
Imag. 17
! Atenøie: dupå mai multe operaøiuni de aspirare,
Scoateøi µtecherul din prizå. recipientul colector de praf poate fi zgâriat µi poate
Trageøi scurt cablul de conectare la reøea µi låsaøi-l apoi liber deveni mat. Acest lucru nu influenøeazå funcøionarea
(cablul se ruleazå automat). corespun-zåtoare a aspiratorului.
92
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 93
Blocaj Imag. 30
a) Închideøi sacul de filtrare prin tragerea clapetei de închidere
Remedierea unei obturåri a recipientului colector de praf. µi scoateøi-l.
b) Introduceøi complet în suport un sac de filtrare nou.
Imag. 26
Goliøi recipientul (vezi imag. 22) ! Atenøie: capacul se închide numai dacå a fost introdus un
sac de filtrare.
Îndepårtaøi cauza obturårii, de ex. cu ajutorul unei
µurubelniøe µi îndepårtaøi-o prin scuturare, respectiv Curåøarea filtrului de protecøia a motorului
aspirare. Filtrul de protecøie a motorului trebuie curåøat la intervale
(pentru aspirare introduceøi neapårat sacul de filtrare în regulate prin scuturare, respectiv prin spålare!
aspirator - vezi imag. 27)
Închideøi clapeta de la bazå µi cuplaøi-o (trebuie så auziøi un Imag. 31
clic). Deschideøi capacul compartimentului de praf (vezi imag.
20).
Scoateøi filtrul de protecøie a motorului în direcøia sågeøii.
! Atenøie: dupå fiecare blocaj trebuie curåøate microfiltrul
µi filtrul permanent (vezi imag. 24 µi 25). Curåøaøi filtrul de protecøie a motorului prin scuturare.
Dacå filtrul de protecøie este foarte murdar atunci acesta
trebuie spålat.
Aspirarea cu sacul de filtrare Låsaøi filtrul så se usuce cel puøin 24 ore.
Dupå curåøare, introduceøi filtrul de protecøie al motorului în
Dacå este necesar poate fi utilizat un sac de filtrare în locul aparat µi închideøi capacul compartimentului de praf.
recipientului colector de praf.
Înlocuirea microfiltrului igienic
Imag. 27 Când se înlocuieµte: la fiecare pachet nou cu saci/filtre de
Deschideøi capacul compartimentului de praf. schimb
Scoateøi recipientul colector de praf µi introduceøi sacul de
filtrare. Imag. 32
Închideøi capacul aspiratorului. Deschideøi capacul compartimentului de praf
(vezi imag. 20).
Aøi achiziøionat un aparat foarte performant, cu o putere mare Deblocaøi suportul filtrului prin acøionarea pârghiei de
de aspirare. închidere în direcøia sågeøii.
Din acest motiv selectarea puterii maxime se recomandå Scoateøi microfiltrul igienic. Introduceøi un nou microfiltru
numai în cazul covoarelor/mochetelor de pluµ subøiri sau al igienic în aparat.
suprafeøelor dure foarte murdare. Aµezaøi suportul filtrului în aparat µi cuplaøi-l.
93
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 94
Imag. 33
Deschideøi capacul compartimentului de praf (vezi imag.
20).
Deblocaøi suportul filtrului prin acøionarea pârghiei de
închidere în direcøia sågeøii.
Scoateøi microfiltrul de cårbune activ.
Introduceøi un nou microfiltru de cårbune activ.
Aµezaøi suportul filtrului în aparat µi cuplaøi-l.
Imag. 34
Deschideøi capacul compartimentului de praf (vezi imag.
20).
Deblocaøi filtrul Hepa prin acøionarea pârghiei de închidere
în direcøia sågeøii µi scoateøi-l din aparat.
Introduceøi un nou filtru Hepa µi cuplaøi-l.
Curåøarea
Înaintea fiecårei curåøåri a aspiratorului, acesta trebuie
deconectat iar µtecherul trebuie scos din prizå. Aspiratorul µi
accesoriile din material plastic pot fi curåøate cu un agent de
curåøare pentru materiale plastice, disponibil în comerø.
94
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 95
95
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 96
14*
96
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 97
11
12*
13
97
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 98
ar
A
(VZ41AFG) G
(VZ41GPLUS) Gplus
http://www.siemens.com/dust-bag
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
VZ123HD 15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
98
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 100
100
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 101
101
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 102
102
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 104
DE Garantie FI Takuuaika
Bundesrepublik Deutschland Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
siehe letzte Seite. kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
herausgegebenen Garantiebedingungen. annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage poikkeava takuu.
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges PT Condições de Garantia
erforderlich. Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
GB Conditions of guarantee facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
For this appliance the guarantee conditions as set aparelho.
out by our representatives in the country of sale Para recorrer aos serviços de garantia é
apply. Details regarding same may be obtained imprescindivel a apresentacão da Factura de
from the dealer from whom the appliance was Compra e bem assim, do documento de Garantia.
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
FR Conditions de garantie garantia acordadas por la representación de
A l’étranger, les conditions de garantie applicables nuestra firma en el pais de compra. Para más
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale detalles sirvanse dirgir al correspondiente
du pays concerné. establecimiento del ramo en que se ha comprado
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou necesario presentar el correspondiente
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez comprobante de compra.
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
NL Garantievoorwaarden ciliğimiz tarafindan berlilenen garanti șartları
Voor het aangeschafte apparaat gelden de geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
garantievoorwaarden welke door de vertegen- cihazın satın alındığı bayiye ya da Tüketici
woordiging van de moederorganisatie in het land Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
van aankoop zijn uitgegeven. kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran- Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met PL Gwarancja
koopen/of leverdatum vereist. Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach moźecie sie˛
DK Garanti Państwo dowledzieć u sprzedawcy, u którego
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
fremsendes ved henvendelse til Siemens ze świadczeń gwarancyjnych wymagane jest
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens przedloźenie dowodu zakupu.
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse AE
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
104
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 105
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа
фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца,
оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на
поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо
преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа.
HU Garanciális feltételek
A garanciális feltételeket a 151/2003. (IX.22.) Korm. rendelet szabályozza. A vásárlástól
számított 72 órán belüli meghibásodás esetén a kereskedő a készülék cseréjéről dönt.
Ez utáni időszakban a Vevőszolgálat gondoskodik a lehető leggyorsabb javítás elvégzéséről.
A garanciára a vásárló a kitöltött garanciajeggyel, vagy a vásárlást igazoló számlával tarthat
igényt. A használati utasítás be nem tartása, a garancia elvesztését vonhatja maga után.
Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) BkM-IpM rendelete alapján, mint forgalmazó tanúsítjuk,
hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel.
A változtatás jogát fenntartjuk.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul
nostru și conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite
despre prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.
105
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 106
GR
106
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 107
nl
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de
Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
da
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og
elektronisk udstyr (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
no
de
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and
Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic electronic equipment – WEEE).
equipment - WEEE) gekennzeichnet. Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige av innbytteprodukter.
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
sv
en
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
This appliance is labelled in accordance with European direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic electronic equipment - WEEE).
equipment - WEEE). The guideline determines the Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt
framework for the return and recycling of used återtagande och korrekt återvinning av uttjänta
appliances as applicable throughout the EU. enheter.
fr fi
Cet appareil est marqué selon la directive européenne Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
2012/19/UE relative aux appareils électriques et elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
equipment - WEEE). Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden
La directive définit le cadre pour une reprise et une palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
es
Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
107
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 108
hu
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai
készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő
jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek
visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes
kereteit határozza meg.
bg
Този уред е обозначен в съответствие с
европейската директива 2012/19/EC за стари
електрически и електронни уреди (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Тази директива регламентира валидните в рамките на
ЕС правила за приемане и използване на стари
уреди
pt ro
Este aparelho está marcado em conformidade com a Acest aparat este marcat corespunzător directivei
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de europene 2012/19/UE în privinţa aparatelor electrice şi
equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electronice vechi (waste electrical and electronic
electrical and electronic equipment - WEEE). equipment – WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi,
sistema de recolha e valorização dos equipamentos valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
usados válido em todos os Estados Membros da União
Europeia.
pl
el Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską
wytyczną 2012/19/UE o zużytych urządzeniach
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύµφωνα µε την ευρω- elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο- electronic equipment - WEEE).
νικών συσκευών (waste electrical and electronic Wytyczna ta określa ramy obowiązującego w całej Unii
equipment - WEEE). Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania starych
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για µια απόσυρση και urządzeń.
αξιοποίηση των παλιών συσκευών µε ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
ar
tr
Bu ürün 2012/19/EU sayNlN AtNk Elektrikli ve Elektronik
Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal
yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih:
22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin
geri toplanmasN ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapNyN
belirtir.
108
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 109
109
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 110
110
9000 849 125 A (Innenteil) 05.12.2012 10:19 Uhr Seite 112
112
Umschlag 9000 849 125 10.07.2013 13:15 Uhr Seite 9
8* 9* 10 11* 12*
7*
13*
6*
5*
14
15
4*
16
17
3*
18
2*
19*
1*
25* 24 23 22 21 20
A B C D
E F G
Umschlag 9000 849 125 10.07.2013 13:15 Uhr Seite 4
1* 2*
CLICK!
3 a b 4*
5* a b 6* a b
7 8 9
Umschlag 9000 849 125 10.07.2013 13:15 Uhr Seite 5
10* 11
12* a 12* b c d
13* 14*
15 16 17
Umschlag 9000 849 125 10.07.2013 13:15 Uhr Seite 6
18 19
20 21
22
22 23
CLICK!
CLICK!
Umschlag 9000 849 125 10.07.2013 13:15 Uhr Seite 7
24
25
25
CLICK!
26
CLICK!
CLICK!
Umschlag 9000 849 125 10.07.2013 13:15 Uhr Seite 8
27 a b 28* a b
29 30 a b
31 32
33 34
Umschlag 9000 849 125 10.07.2013 13:15 Uhr Seite 10
A
03/12
9000 849 125 B