Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
JAHEGANG
1894.
BYZANTINISCHE ZEITSCHRIFT
Unter Mitwirkung
Bibliothekar C.
de Boor- Breslau,
Prof. J. B.
N. Kondakov-Petersburg, Prof. Sp. Lambros -Athen, Prof. E. LegrandMller -Turin, Prof. Petros N. Papageorgiu-Saloniki, Prof.
J. Psichari-Paris K. N. Sathas-Venedig, korr. Mitgl. d. k. bajer. Akad. d.
Wiss., G. Schlumberger-Paris, Membre de l'Institut, Prof. J. StrzygowskiGraz, Eev. H. F. Tozer-Oxford, Gjmnasialdir. M. Treu -Potsdam, Prof. Th.
Uspenskij-Odessa, Prof. A.Veselovskij -Petersburg
Prof.
Paris, Prof. J.
herausgegeben
von
KARL KRUMBACHER
A. O.
III.
Band.
Jahrgang 1894
(.->
LEIPZIG
DRUCK UND VERLAG VON
1894
B. G.
TEUBNER
620437
DP
Abteilung.
I.
Seite
Strzygowski.
Une ordonnance
du
Von
(867886).
x(^Q'PO(pvlcc^.
Par
J.
Byzantinische Inschriften.
Nicole
Von
17
Heinrich Gelzer
21
'Tno
tcc
tcsqI
tag SsQQccg
ytal
Uergov N. naTiayscjQylov,
17
(lovj]
64
116
146
150
152
155
156
165
166
'Itodvvov tov
(Mit 7 Tafeln.)
26
225
330
Von
Nenmann
374
386
394
391
395
396
10. Jahr-
Die
Von 0. N. Hatzidakis
Werke des Demetrios
437
Par
468
470
498
616
528
.
568
Von
699
Spyr. P. Lanibros
Von
A. Sonny
602
604
VI
Abteilung.
II.
Seite
C. E.
von
A.
C. E. Zachariae
Dmitrijevskij,
Besprochen
Basilica.
von Lingenthal
Die
Klosterregeln
167
des
hl.
Sabbas.
Besprochen von
Ed. Kurtz
167
Gregorii
II.
Novakovic,
Matov,
Dr. Iv. D.
Sismanov,
Kosari.
Grtcko-bi.lgarski studii.
Prinosi. E-Lmi
Mavovr]l
MavQoyidvvrig,
sprochen von
B'u^ccvtivt]
rsxvr^
yiccl
v^ccvTLVol
v,aXXLt%vai.
182
183
184
186
Be-
Strzygowski
Kgitonovlog xat ol iv 'AyyXla yt.ca Fsgiiccvia (piXoL
ccvrov (16171628).
Besprochen von Johannes Drseke
Joh. Sehe ft lein, De praepositionum usu Procopiano.
Besprochen von
J.
409
MritQoq)ccvrig
Braun
410
413
orientalischen Chroniken.
hacher
S.
182
'la.
M. ^PsvLEQTis,
H.
181
183
175
172
C030H0Bim>,
170
607
Be-
625
V.
m.
630
635
Abteilung.
'
.
Abicht 640
Achelis 207
Alexandrides 434
Allen, Th. W. 198
Anonymus 218. 425
Anthimos 215
Archer 428
Asmus 640
Drseke 422
Ducbesne 224
Ehrhard 198
Festa 197. 214
Frster, R. 189
Franko 435
Frey 220
Funk 206. 209
Auvray 215
Bamsley 223
Gedeon
Bancalari 416
Basiades 435
BatifFol 422
Begleri 434
Gottlob 216
Grauert 214
Grimme 203
Gritsanes 204
Gurlitt 219
Gutzeit (von) 210. 426
Haidacher 640
Hatberly 204
Hatzidakis 202. 420
Heinemann (von) 427
Hennecke 205
Hesseling 418
Hirsch 429
Hodinka 429
Berger 224
Bikelas 217
Boll 637
Bolotov 208
Bouvy 195
Brakenheimer 415
Bratke 417
Brunsmid 222
Bttner-Wobst 414
Buslajev 222
Butyras 434. 435
Cantor 432
Carrire, A. 193
Catergian 209
Chantre 431. 644.
Cozza-Luzi 194. 211
Cumont 415
Daghbaschean 215
Dammann 418
David 418
Delehaye 210
Destunis 416
Diehl 644
Dmitrijevsky 198
Dorcz 190
f.
Gjurits 421
Holzach 215
Holzinger (von) 195
Jagic 425
Jahn 641
Jemstedt 638
Jirecek 429
Jrs 426
Istrin 637
Kakabas 434
Ealemis 434
Ealemkiar 2U9
Ealogeras 213
Ealuiniacki 641
Eampuroglus 217
Kap-herr (von) 428
Earapet Ter-Mkrttschian 209
Vni
III,
Radermacher 414
Rambaud
213
Regel 434
Reichel 431
Reinhard 426
Reitzenstein 194
Riegl 220
Rivera 426
Rostagno 197
Rhl 194
Sakkelion, A.
J.
194. 213
Sandys 419
Schaube 428
Schlumberger 221
Schmid, Wilh. 199
Schmitt, John 196
Schultz 223
Schulze,
W.
201
Schupfer 223
Seeck 414
Semenov, V. 191
Skias 201
Smirnov 204
Sokolov 209
Stefano vic-Vilovskij 217
Stembach 192
f.
645
ff.
Abteilung.
I.
mler berichten
entwickelte.
worden.
der
mag
Jeder,
er auch
Architektur in
byzantinischen
Berhrung gekommen
S.
klafft.
so
selbe
sein,
auszufllen,
Donato
statt die
in
indem
er
fr
und zwei
Zara
die
Zeit
bis
auf
unteritalische Kirchen
wird
bis fast
Unger^),
suchte die-
Macedouier
die
heranzieht,
die,
und indem
er weiter die
richten
1)
der Schriftsteller
und dann
alles,
In Ersch
und Grubers
Allg.
KuhU'
H(1.
Encyklopadie
Bd. 84.
111.
Abteilung
I.
Von
Jahre 873/4. Dabei wird sich zunchst nicht so sehr die architektonische
Das mag
mitgenommen worden.
vielen,
die
Theodosios und des Justinian stammten, also schon damals ein Alter
von 2
300
Litteratur
(829
Doch beschrnkte
nahm.
er
sich fast
ausschliefslich
auf solche,
die
profanen Zwecken dienten, wie auf die Stadtmauern und den KaiserErst Basilius Macedo
palast.
den Gotteshusern
zu.
all
die
es
bauen
Es
um
Konstantinopel
im ganzen 43 einzeln
beim Namen genannt und kurz angegeben, worauf sich das Eingreifen
Dann aber folgt noch der Zusatz: y,xal
des Kaisers bezogen habe.
restaurieren oder neu
liefs.
sind deren
ccvevECJe^
Ttlstra
^Ev&vag
%al
xe
tcsqI
iKaivol^Qyrjs^
vooxo^std
re
aal
r&v
TCaXaicod'dvtcjv
Nur
gemacht.
des
Angabe
in zwei Fllen
Domninos
riert,
ein ander
Mal
den Bauten des Kaisers den ersten Rang, wie die Sophia unter denen
des Justinian,
ri^i6(pcctQL(ov.^)
einnahm: o
Dieses
1)
Theoph. cont.
2)
A.
a.
0. p. 324.
3)
A.
a.
0. p. 326.
ed.
te
yccQ
p.
339.
lfst
J.
Strzygowski: Inedita der Architektur und Plastik aus der Zeit Basilios'
man
Form
feste
ge-
Kirchen noch Holzdcher kannte und die Anbringung von fnf Kuppeln
Von
Was
der Kaiser
ist
der Residenz
in
durchfhrte,
Wie
den Provinzen.
in
allen diesen
Bauten
in altbyzantinischer
insbesondere
die
849
hatte,
durch Schpfungen
sich
der
die in
um
welche
Protospathare,
Kunst hervorthun.
Nachdem
die aufrhrerischen
wurden
solche
als
Die Zupane
das
politisch aufgelst,
in dem Besitze seiner Drfer, Flecken imd Grundwurde nun aber allen Lasten und Pflichten wie die brigen
Unterthanen des rhomischen Kaisers unterworfen, dazu nun auch
Volk
blieb
zwar
stcke,
nahm
jetzt
Orten
Namentlich wurden
dem Innern
in
des Landes
Letztere
aller
in
nach der
feste Klster
Regel des heiligen Basilios angelegt, die nun die Citadellen der anatolischen Kirche und die Ausgangspunkte der rhomischen Zivilisation
in
auch
Rhomern
wieder
Nordgriechenland
tolien
Basilios
Dasselbe
sollten.
ist
ohne Zweifel
in
das
1
geschehen.
lierhmte
Init
vollendet.^)
zugnglichen
So
Kloster
Pursos
jetzt
den
in
in
des
hatte
Thema
und
Teilen
(Prusos)
Hellas
gestiftet."
^)
Kaiser
Aus
seiner Zeit
melden Iiisclutrn
die
Erbauung zweier
Kirchen in Boiotien.
heil.
1)
Es
sind
von ihr
Hopf
dem
I S.
kaiserlichen Kandidaten
anfs<M'
228.
bei Ernch
ii
1-
Abteilung
I.
Ornamentstcke
einige
leicht
von
erhalten,
denen
sein wird.
Es
noch aufrecht.
in Boiotien
dies
ist
fter
eben*
meinen Schriften
Dagegen
falls
in
die
soll.
Aufnahmen, die ich selbst seinerzeit gemacht habe, leider recht flchtig
in der bestimmten Voraussetzung bald zu lngerem Aufenthalte zurck-
Dazu hat
kehren zu knnen.
und Barnsley
die
Werk von
Schultz
wo man
&60t6xov)y
rf}g
liches
findet.
berhmten Charitenheiligtums
sog.
Charitesien",
Feste
h.
Wettkmpfen
theatralischen
sich
d.
ein,
wo
bis
in
die
Stelle
eines alt-
spteste
die
gefeiert
Auf
wurden.
mir
des Minyas
ein
die
dieselben beziehen
Nach
Zeit
Kirche.^'
Besichtigung
dem Schatzhause
aller-
whnung.
Seiten jenes Hofes umschliefst, auf dessen Nordostteil die Kirche steht.
lteren Klosteranlage
einst der
Hofes stand.
lfst
gegenber im Westen.
sich
also
nur ver-
1)
Baedeker, Griechenland
2)
1855
ist
klassisch
2.
sich
um
circa 1
A. S. 196.
erhht, so dafs
J.
Strzygowski: Inedita der Architektur und Plastik aus der Zeit Basilios'
die
Kirche
alte
tief
im Erdboden
um
Umgang
entstand.
unter
Doch
steckt.
der
ist
die
An
Boden an der
wodurch ein
Die Kirche
ist
ein Zentralbau
und
dehnung und
liegt
(vgl.
Schnitte).
Das
so
entstehende Mittelkreuz hat ungleich lange Arme, welche auf drei Seiten
rechtwinklig,
Apsis
abschliefsen.
Zu
beiden
derselben
Seiten
kleinere
liegen
kapellenartige
ebensolche
Nebenschiffe
Apsiden
ist
hervortritt.
berhht und
richtungen
ist
schliefst
in
den Tambour
je ein
Nach den
Fenster gebrochen.
vier
Himmels-
Im brigen
wird das Licht durch die in den Enden des Hauptschiff kreuzes und in
aucli
in
dafs
geteilten
h'chen Nebenschiffen
ist
befinden.
sich
der Verschlufs noch erhalten: er besteht aus einer von zehn rund-
2).
so
dafs
gerioinmeii wird.
M.
Ulis
iilh'i
-iiid.
nl r
II
(]ii;i<h*rn
I'Miih'n
l5r.M,ii(lers
Eck
ein
guter
Soweit
des Innenraumes
Teil
sidi
diis
von verschied,
entnommen und
am
ihm-,
Aufsern erkennen
zum
lfst,
bestehen
hidd vertikal,
])ald
horizontal gelegt
gestellten Zieorln
in
Abteilung
I.
jedoch
darber Bruchsteinmauerwerk. Es folgt ein zweiter Fries, der
mit einem dreifachen Doppelbandgeflecht, das
nicht durchgehends
und
oben
ornamentiert
ist
(Taf. II 3).
fllt.
rundbogiger Arkaden, von denen jede, durch ein einfaches Band umrahmt, je eine Polygonflche
fllt.
die
Hauptapsis.
Man
luft.
sind
lichen)
zerstrt.
Seitenkapelle,
der
des
hl.
Petrus,
zieht
6).
Reicher
ist
der
Fries der Hauptapsis; hier laufen zwei mit Palmetten gefllte Ranken-
An
Innenansicht Taf. I
Die
2).
II 8).
Wnde
lich
geschmckt waren,
Aufschlufs.
(Taf. II 9)
An
der
lfst
Hauptapsis
sind
am
Lnge, 0,74
Am
einen
resp. 0,78
zwei
Aufseren
von 1,18
sie in
derselben
Ende zunchst
J.
Strzygowski: Inedita der Architektur und Plastik aus der Zeit Basilios'
war,
stbe
getrennte
Ba0iliov
Lcken berspringend,
die
darauf
Zeilen
wurde.
gesetzt
K.
Neben
rbv
Sie
lautet:
d'rjcorcirov
'ETtri
aLkscov xov
\
Macedo (867
886) wurden dessen Erstgeborener Konstantin 868, der zweite Sohn Leo 870 zu Kaisern ernannt.
Konstantin starb 879, in der Zeit zwischen 870 und 879 mufs
also die Urkunde gesclirieben sein.
Pcj^eov.^)
Basilius
0ov
^ovayyevf}
ist,
lvd
begleitet
und
lautet:
navayiqa
orjd'L
TCQOtoTtad^aQiOv xs
ailrjxov
sjtij
rv
oiKrj
Ttrjxsog ^syixig
va6xc6av-
'A^riv.
des
kaiserlichen
Uav
Ai ov
Ttokkibv
avxov
aiiaQxri\G3V exovg
Damach
errichtete
spathar Leon
Welt 6382
d.
eine
i.
Kirche
des
hl.
Da
dieses
Zeitgrenze 870
879
Zu ihnen gesellt
ber dessen Erbauung
noch ein
dritter
nb xxTJasog
Naos des
hl.
Petrus,
so drften
sich
nun
die vierte
ebenso wie die vorhergehende geschmckte und mit ihr bis auf zwei
1)
Vf^l.
C.
I.
Gr.
8686,
folj^endcn Inschriften,
2)
Vgl. C.
1.
Gr. a. a. 0.
Schliemann,
Orchomenos
S.
48,
so
auch
fr
die
stellen gleichlautende Inschrift, die der Sdseite, meldet, die auf einem
1,30
xtov
vabv tov
langen, 0,59
cc\yLOv
aiXrjKog TCQOtoTta^aQrj og
7Cavsv(pt^\^og
avtov
kccI
1):
-{-
'ExaXrieQyrisv
ccTtotlcov
r&v
ijcii
ccy.ccQtrjv
Aiov
U3
vxrjancbv vtcIq]
lyvaxCov
tTtrj
xov
'J^riv.
Der Patriarch Ignatios regiert, nachdem er 857 durch Photios ge878 zum zweiten Male, die Kirche des hl. Petrus
strzt worden war, 867
mufs also ungefhr gleichzeitig mit der der Muttergottes und der des
Handelt es sich nun wirklich um
hl. Paulus erbaut worden sein.
kleine
vereinigte
ihr
Kirche
die
anfhren?
viele SchifPe;
wir noch-
Betrachten
die
Kirche
die
hat
drei
Panagia
Petrusinschrift.
zusammen
eine Kirche
die
und
diese
erbaut.
ausgefhrt und
alle in Relief
so
und
verraten.
und
und v mit
von o mit (o
im Jahre 873/4
ausgesprochen wurde wie von den heutigen Griechen und wie am
mit
und
hat,
verfafst
selbst
cj
7j
mit
o,
Beginne des
tt,
dazu
6.
rj
mit
mit
ai,
ot,
ferner
Diese Thatsache
ist
breiten
und 0,60
hohen Steine,
ist
Sie
nicht
erhaben, sondern vertieft gearbeitet und von der Witterung stark angegriffen.
angebracht und wurde durch Grabung aus dem hier hoch angeschtteten
Terrain freigemacht.
1)
Byz. Denkmler
Anhang
I.
J.
Strzygowski: Inedita der Architektur und Plastik aus der Zeit Basilios'
Ou
EQya xaXvipec
TtSQLiii^TCSTog
"Egya
iTtel
Xrjd'Yjg
e^Ttrjg.
'P(j3^t]g
'Sli^
Aiov
Ttolvatve
'Sl
al'ylrjv.
d'
diteiQova xvxXa^
TtQojvoTtad'dQLE iiiyi^re^
-{-
wesen
zeigen
sein;
sie
dem
Centrum des Reiches, in Konvon einem Gelehrten aus dem Kreise des grofsen Lehrers der
c. 891)^) angefertigt
klassischen Sprachen jener Zeit, Photios (c. 820
worden sein. Sie nimmt sich in ihrem homerischen Mafse neben den
und
sondern in
Stelle,
geistigen
stantinopel,
Wir
mittlere
Muttergottes
mit
der
Teil
die.
erhalten durch
war.
Die
letzte
die
Zeile
sie
dem Wortlaut
es
sei
er
der Panegyris
gewesen
sein,
weil sie
der
byzantinischen
rischen Quellen
Kunst,
so
ergiebt
die Entwicksich
zunchst
litteni-
Die
Kirche von Skrip hat, wie dies von Bauten des Basilius Macedo in
Konstantinopel
1) Vj(l.
2) cd.
berliefert
ist,
Krumbacher, Gesch.
ein
d. byz.
Bonn. Porphyrogenitus
III p.
Steindach,
aber
Litteratur 8. 228.
82.
nicht
die
fnf
10
I-
Abteihmf]^
Kuppeln,
die
S.
Sergius und
Vitale oder S.
dem
quadrati-
schen Grundrifs, wie ihn die Sophia aufweist, sondern er kann nur mit
dem
Justinians
Neubaue der
zusammengestellt
welchen
die
Kirche
von
werden,
Auch
kreuzfrmige
Anlage
Skrip
tritt
charakteristisch
ist.
in
fr
der
deutlich
die
kreuz-
Westarm
des Mittelschiffes
Wenn
wegen
Arme
dafs
man
die
die
bau kurz nach dem Bildersturme noch kein bestimmtes Schema der
Deckenbildung feststellen lfst. Jener Kanon der byzantinischen Kirche
mit vier Kuppeln in den Ecken des umschliefsenden Quadrates, der
J.
Strzygowski: Inedita der Architektur und Plastik aus der Zeit Basilio'
dem
seit
im
10.
Annahme
gelangt, scheint
9.
kuppeligen Kirchen
vom Schema
ber
Geschichte
die
des
byzantinischen
Ornamentes sind wir nicht besser, eher schlechter unterrichtet, als ber
Das gilt insbesondere fr die Zeit nach dem Bilderdie Architektur.
sturme.
erhhten Wert.
Ich habe
selbst in
cptXocpcjv
hier
am Hymettos im
974/5 ber
Ornamentik des
freue mich,
die
dem heute
10. Jahrhunderts
vom
Jahre
Ich
geschrieben.-^)
und so genau ein Jahrhundert der Entwicklung auf dem Boden des
Da fragt es sich denn zunchst:
alten Hellas abgrenzen zu knnen.
steht der
sich
da,
vereinzelt
oder lassen
in
nicht
der 1867
Kirche
erbauten
T?^Vtog"
Tcotrig
sich
ca.
80
weit
zu
vom
der
Im
suchen.
Panagia
X 90 cm
unter
Darstellungen zeigt.
anderen
grofse fragmentierte
tafel,
benachbarten
u.
alten
Marmor-
3 abgebildeten
Auf der einen Seite sieht man in dem von ineinanderumrahmten Felde zwei Pfauen zu Seiten einer
gesteckten Herzblttern
wenn wir
Verwandtschaft,
sich
die
Auge
fassen.
die
einzelne
Pflauzenmotive
ins
als
den
dem Rankenfries
(Taf. II 7)
vorkommt.
Unter
gleich(;n
Motive
am
Ebenso
die schwerfllig
1)
JtXtlov
tf^s
Rankenenden auslaufen.
l0T0(ft%fi9
8.
117
ff.
^^^^^K
12
in hnlicher
^^^^^1^?
^-
Vase entspringenund
geteilt
kleiner,
olme Vase und der Baum mit Rosettenblten und runden Frchten
geschmckt. Unter den mittleren Tauben wchst eine Art Farnkraut
dem Ganzen
auf,
und der
im Museum, beide
Ranke
als
Bordre.
am
sich
findet
in
um 1300
der
entstandenen
Taygetos.
Hnde
Es lfst
dieses byzantinischen
lterer
Bauten benutzt
Mittelalter
haben
in
am
sind.
im
der Griechen
drfte,
beweist die
eine
Stelle
Kunstbauten hervorgeragt
hl.
Nikon,
in der Pracht
Marmors und der Farbe wetteifern lfst mit allen Werken des
und Polygnot.^) Aus Lakedaimon also drfte eine
Marmortafel stammen, welche einem der Seitenschiffe der Gynaikonitis
als Brstung dient und in Taf. HI 4 abgebildet ist.
Li der Mitte ein
des
Phidias, Zeuxippos
Form,
dem
7.
Kreuz
angebracht wurde. ^)
als
dann aus der Wurzel des Kreuzes symmetrisch Bltter heraus, hnlich
Ranken
erweitert
Im brigen
als
sehen wir
sie
in
alle drei
1)
Die Stelle
2)
Byz. Denkmler
ist
Das Fragment
ist
in
den Blatt-
J.
und
13
die
blatt
femer auf das neben derselben Kirche liegende Porosbeide an anderer Stelle bereits von mir publiziert.^)
Das
zeigt Kmpferform und trgt den beliebten Schmuck von
u. s. w.,
kapitell,
Kaj)itell
Kj-euz
und Herzblatt.
Absicht,
weil
in
sie
Ich
anderem Zusammenhange
besser
Platz
finden
werden.
Auch aufserhalb von Hellas hat diese Art des Ornamentes Eingang gefunden. So scheinen mir einige der Relieffragmente auf der
Akropolis von Pergamon dieser Zeit anzugehren. Taf. HI 5 und 6 sind
Auch
in Italien fallen
aus der grofsen Masse des von Cattaneo gesammelten Materials, welches
in
dem um
und
schliefsen
Geschmacke ausgefhrt
Art des
9.
Rom, an
werden
S.
alle
Marco
in
besser bei
Venedig
u. a. 0.^)
ist,
heraus
Jahrhunderts an;
Zeno
Doch
Erscheinungen
diese
Bei-
in S. Prassede in
finden.
Fr heute
mir daran, diese Studie dadurch abzurunden, dafs ich zeige, wie
liegt
dieser
der
stantinopel.
Auf
dieser Terrasse
diejenigen
Sdwestecke
unter
besondere
einen
Hgels zu
frei
der
Raum im Auge,
ffnet.
Er
ist
Kunstschule.
sich
Ich
habe
ins-
Auf
ein-
der
der
Museum
vom
man
Eintretenden, sieht
IV 1).
im Boden stecken,
so dafs sich danach gut beurteilen lfst, wie sehr das alte Niveau inzwischen gestiegen ist. Der ganze Raum ist rauchgeschwrzt und verin einer grofsen
wahrlost.
Uns
iijtf'ressieren
die drei
(Taf.
IV 2
4). Sie
haben
die seit
cm
dem
1)
2) Vgl. die
al
14
I.
Abteilung
Raumes
am
oberen
Zwischen
sie
der Platte von Mistra Taf. III 4 gesehen und in macedonischen Minia-
um
Ranken
ordnete
schliefsen,
die
das
sich
symmetrisch ge-
Raum
fUen. Charakteristisch ist auch hier die plumpe Komposition und die
derbe Technik. Das Kreuz wechselt in der Grfse und in der Ai*t der
Anbringung. Einmal (Fig. 2) erscheint es am oberen Rande mit ver-
An
lngertem Mittelarm.
auf, das zwei
man
Kreuz
An dem
fast
starker
in
der Mitte.
Stamm
auf,
Am
Form
ausgeht.
ein
Ranken
Zu beiden
sitzt ein
gleichschenkliges
Form
Kreuz sehr
springt ausnahmsweise nicht aus der Mitte, sondern aus der unteren
Ecke.
Form und
sind wenigstens an
liche
in dieser
brig geblieben
sei,
und verraucht.
Von den
in
Konstantinopel
herumliegenden
oder
vermauerten
Fragmenten sei in diesem Zusammenhange nur ein massiver Kmpferaufsatz erwhnt (Taf. IV 5), der in den Seraimauem nach dem Bosporuseingange zu, etwa dem Leanderturm gegenber vermauert ist. Die
Ecken bilden auf dem Kopf stehende Delphine, die Felder werden von
gleichen wurstartig gerollten
1) Dieselbe jonische Kmpferform mit den
Voluten zeigen auch einige in der modernen Kirche der Panagia Lontza zu Theben
eingemauerte Kapitelle, die daher vielleicht der Kirche des Gregorios Theologos
von 876/7 angehrt haben drften.
2)
p. 28.
J.
Strzygowski: Inedita der Architektur nnd Plastik aus der Zeit Basilios'
15
technisch und- kompositionell gleich wie bei allen anderen Gliedern der
vorgefhrten
um
von der
vom Hymettos
die
vertreten wird.
der vorgefhrten, in
liegen
einer
Wo
vom Grunde bewundert werden mufs, da hebt sich das Relief hier
kaum von der Flche ab und liegt breit und massig auf derselben.
Wo
eine
sonst
zierliche
angedeutet.
im
Die Ranken
z.
kaum
Jahr-
9.
das Notwendigste
so lange
motiv
ist
Haupt-
erscheint.
Auffallend
ist
bei
Mannigfaltigkeit
Stengel
der
Gleichartigkeit
der Motive.
zumeist
glatt,
Obenan
bisweilen
in
der
steht
Behandlung
die
Ranke
die
relative
selbst,
deren
eine Einritzung
Zur Fllung werden mit Vorliebe herzfrmige bezw. Epheubltter benutzt; daneben drei- und mehrlappige Bltter, Trauben und
Vgel. Unter letzteren sind Pfauen und Tauben bevorzugt. Dazu
Szenen des Tierkampfes. Von ausgesprochen antiken Motiven der
geteilt
ist.
letzteres
auch ranken-
artig verwertet.
So weit fr heute.
Thatsachen.
Macedo
folger
Es genge zunchst
vereinigt,
angeh()ren
zitierte Beispiel
werm auch
drften.
von 974/5
Fr
einige
die
als Beleg.
die
Vorbringung
dem Namen
der
des Biusilius
sptmacedonische
Zeit diene
das
16
T.
Abteil.
J.
Strzygowski Inedita
d.
Architektur
u.
Zum
Schlsse bringe
ich
noch
die
dem
S.
X 69 cm grofs
Sie
und in Relief gearbeitet. Die Formen der Buchund der beiden zu Seiten einer Ranke ausgefhrten Pfauen
stimmen so sehr mit den brigen der um Skrip bezw. um das Jahr 873/4
gruppierten Denkmler, dafs wohl auch diese Uhr dem bezeiclineten
Jahre selbst angehrt. Das zweite Exemplar zog ich aus dem Museum
zu Theben (Taf. III 8). Die Einteilung ist nicht identisch mit der zu
Skrip* sie kehrt jedoch wieder in einem dritten Exemplar einer
Sonnenuhr im Kloster des hl. Georg in Arbanitochori an der kleinasiatischen Kste Stambul gegenber, das Gedeon abgebildet hat.^)
Vielleicht gehrte die Uhr in Theben zu der Kirche des Gregorios
ist
126
staben
Theologos
vom Jahre
876/7.
Graz.
1) ^'EyyQacpOL Xtd'OL
J.
yial
Strzygowski.
Une ordonnance
inedite
je n'ai trouve
dans aucun de
Outre
l'interet
met de
d' Alexis
reel
qii'il
en
offre
soi,
le
iios recueils
le TCQCJtexdixog.
Comnene
relatif aussi
I,
suite
fait
il
jtQotay^a
insere par Balsamon, en entier d'abord dans son commentaire sur les
Canons
du grand concile
mentionnee
En
ci-dessus.
en abrege
de Nicee, puis
effet,
ce
TtQtayiia
dans
la
^sXerrj
introduire un
ser^it
debat du synode
Tassemblee.
Des
lors,
le
jCQotay^a
d'Aot de
tromper beaucoup
se
l'an
la
Promulgation de
en
l'autre.
Des deux ordonnances d' Alexis Comnene sur le ^apro^vA!, Balsamon n'a copie que la plus ancienne. Mais, en rapprochant de notre
texte certains passages de sa ^slatrj^ on se convainc bientot que si Balsamon ne l'a cite nuUe part au style direct, il l'a du moins largement
mis contribution dans son travail.
Le Genevensis 23, dont j'ai catalogue avec soin les Clements disparates, contient un assez grand nombre d'edits imperiaux.
Tous, sauf
le Livre du Prefet, public recemment, et le TtQdtccy^ci qu*on va liro,
etaient
raodenies du Genevensis
il
au commoncement du 15
vivait
si^cle
nene
nsQl
t&v
Loewenklau, qui
(p.
tegCbv
l'a
124 sqq.), ne
dif.
UjrBADt. ZeiUobrirt
Uli
xsvtov
inclus
rwn de
dans
date
le
la source
tome
o
Tan
de
il
1082.
On
sait
Comque
du Jus Graeco-Romanum
la pris,
ot
quo
2
les oaaais
18
Abteilung
I.
l'an
II
Romanum
a, il
et le
et
les ley.ons
125
tov
1.
42
de
15
1.
16 Tia ^v ri^etsQa
43
tb
^rjVi^atog
d'SLOv
sQasv.
olg
icp'
P.
126
28 %Qbg olov
mot
6ov.
31 manque
rpad^aL xcbv lsq&v.
35.
sion).
Le
titre,
aiXecog tcvqov
xov
ccXs^lov
evidente).
1.29 30
TtccQskd-vra.
1.
29
siSjcora ivcjTtiv
au
42
la date
sens.
1.
32
de i^ed-s^rjv^ que
suivi
6590 en toutes
comme dans
le J.
lettres
G.-R.)
le texte:
xo^V7]vov
dg
0xv)v a^aC^ai
X(bv iSQ&v
1.
les
1.
36 inl tovra,
xov
tcsqI
KOivoxo^iCav %a\
i^r^vai ^rjdsvbg
^ij
siqXcoiv
iitl
tcqo-
J'ajoute
pieces, l
(povE(ov
cas,
(Jus
la
Graeco-Romanum de
et d'avdxov sont
simplement
Voici maintenant
le
o Loewenklau
480
les legons
ijjevdrj
ccvtov
mon
TteQl
482),
i^o^oXyrjtv
de notre codex.
s'ecarte
rapproche du Genevensis.
se
il
j'ai
40
cotLxcjrdxi^v^ necessaire
le
1.
C'est
39
en
6 siecle
ici
(meme remarque).
1.
d'aXcctrrjg TtsXayog.
1.
1.
(pd(S8L
(faute
l'i;;
Je releve
des mss.
cctcovlov
ovXi}
if^ad'ai.
savants du
Jus Graeco-Romanum.
le
les
Jus Graeco-
elles sont
Fidele au prin-
et l'accentuation
du ms.
XCcl
LQd
Wodcxri
@Eov
(Aot 1094.)
OQOd'Eia
EVElEiQl^d-Yl
6(p(pixi(X)v
xijg
xfj
alkeiCC [LOV
ixvTtcbd-rjav
TiaQa
x&v
L. 4 ^|ixo:rofxot7coi']
tiqo
ms:
i^conatccii'vloav.
ig)'
olg
Nicole:
Une ordonnance
^lelXsL Kcc6tov
tCbv roiovrav
J.
iacpiQovxa TtoXvSLag
ccyiaxdxri
tfj
xccl
ta axelliov^
eTCi^sXst-
ta ^sydla
vsred'rjav r
jisyccXy
x 7taxQiaQ%Lx, dixatip
aQxi^eQcovvi^g
xr^g
xhv
dvTJxovxa,
cjg
dgxYiv
xccl
xovxo ovv
dvxLTtQOcojtsvovxi
7}
x&v
xriv xotavxfjv
7tQiXr}i{jiv'
i^
x&v
xad'fixyaL
xax Ttav
ag yaQ dXlov ^Aagcov ^exd Mooiog loyCt^sccilsta ^ov diOQi^sxai^ cjg d^i^axov (pQov-
xf]
rj
oQod-eiav
eig
dvr\xovxa
xi^Cav
vvodixijv
xoiavxtjv
xhv xaQxo(pvlaxa
xai xal
d%aQd^Qav6xov
xijv
Xi6xi]v
xsoQ.
tcqo tj^cjv
xfjg
di,d
(pvXdxxe6d-ca
6%'at
xccl
d-evxa TtaQa
diOQt^exccb
20
19
15
a^ioXEid^ai xe xal
6g)q)iXicov
^syaka KSvocpvXaxt
axeXlccQLC)^ rc5
10
d-at,.
inedite de
sitsxQdxrisv
axs
6'^
xo^a
etceI
xl^yjcpoig
t,cj
La t6, G}g
25
xovxov
fl'QTjxai,^
Xoyc^Ed-ai,
dXX
jcEcpiXoxi^rjxai xal
ovx
yg
7]
diaaCvEi^
XL^ij
xijg
Ttav
xal
dv xig
riv
inl xo jtQcoxxvTCOv
Eig
xi^yjv
Evova
id
xovxo
xoL
71
iyxsLQLd-Etoav
xYjv
T [eq^ xaQxocpvXaxLC)
cpdksiuv aio3vCt,ov0av.
8
Manquent peut-tre
mots xal
17 xal] ms: &g,
P.
20
1.
iniv8fi'/iat(og\
4,
'aig
les
ici
yXCiau,
i\
ce
la
mme
mot
place.
iridiqu
et 7 de la
;tfUoff,
aprs
9xh\3La^ et,
danH
le
mn.
par
le nigle
page Huivante.
2*
consacr^.
20
I-
Abteilung.
slxs T
t(xi
Nicole
^^firivl
cc7tr]coQr]^svr}v
exQStG)
scog
'
;ut()^,
fiijtffwff
xal
acXLxrjv.
hovg
Geneve.
^r]vl
yga^^dtav
Avyov6Tov
tov LxaLodtov
Comn^ne
Une ordonnance
ovXXav
hovg x'^
tc5 6sxQ8tc)
aaLXixfjg dstag
tilg
dl
J.
Avyovtco
ijtLve^rjscog '
^rjvl
STtive^T]-
xaT6TQ(od-rj
iv
hovg x'"-
Avyov6t(p ijavs-
,?;c/3'".
J. Nicole.
Byzantinische Inschriften.
Herr Dr. Otto Kern
liat
in Kleinasien
sich
ist
in Ak-kioi,
und zwar
Die interessanteste
angefertigt hat.
am Kamin.
Das Material
ist
Haus
Witwe
Die Hhe
einer
weifser Marmor.
betrgt 0,35 m-, die Breite 0,68; die Buchstabenhhe 0/)3; der Zeilen-
abstand 0,015 m.
sein.
Sonst fehlen
am
Zeilenende
4) Buchstaben.
SNONOWAT/T^AECnOTOVf^HoN
OY, XPICTOY TOVOEOy H i^CONAXXQ
lANICq^i^/fMAilC^SAI^lC/^N^^EYCE:
O[OLN\mTHLTWnEOYXOLAElCE
dLTPUEOYMOE > F
mODIAdAl
IJVT TEYUOYP rOYETHEETllXOP OYTA
iT\
Z. 2: &]ov
Z. 3: t]oQ
Z. 4: UH
Z. 5: [Aljanicus
22
I-
Abteilung
[7r^]o(?[^]A'9-t
[t
FR
((j)
statt
In Africanus scheint
eingehauen.
doch
6 hinter Alanicus
ist
wohl
ist
der Abklatsch
KeUQ^ tQTtsovxog^
ccvto[7CQccT^OQ^
dem Abklatsch zu
iiti-
erkennen.
rov d'sov
ri^obv
'Ir}6ov X()t(Ji:oi)
pasch. 635, 18): ^Ev ovo^axi xov ^eov %al itaxQog xal xov ^ovoysvovg
avxov viov
'Irjov
Diese Erweiterung
worden.
sonst
die
dafs
dem
durchaus
ersetzt,
ist
was
bliche Anticus
ich nicht zu
erklren weifs.
Steine stehen.
ist
GALLIG
ferner auf
sonderbarerweise das
C.
Vollkommen* deutlich
I.
G. 8636: Fod-LKg)
und Fragicus
^QayiKg^ was Dindorf nicht htte ndern soUen. Zwischen avslrig] und
[fVjdo^o^ ist evxviYig ausgefallen; ebenso geben die Griechen das 'semper
Augustus' durch stsaxog Avyov^xog wieder, whrend die Inschrift
fehlerhaft sieaxog XQ7tEov%og schreibt.
Den nachfolgenden Text
habe ich leider trotz aller Bemhung nicht zusammenhngend zu lesen
vermocht; auch in der Abschrift der Inschrift, welche Herr Dr. Kern
neben dem Abklatsch angefertigt hat, ist angedeutet, dafs in der
siebenten Zeile nach XQitsoviog und vor o(?[i;]A'9'at der Stein aufser;
des Kaisers
Name
23
dem kumenischen
Das
Nach Ausweis
ist
In den Ausgaben
verlesen.
ist
griechischer
ein
ganz
hergestellt.
der Handschriften
das -Protokoll ganz lateinisch; nur sind alle Aussagen, auch die des
ist
(=
112^^
dida6xahxa.
lohannes PaUadius Eutuchianus clarissimus comes
naxa
ETCSidrJTCeQ
Fl.
Et cum obtulissent ex
tolg Ttdvta
Thallelaeus
officio, recitata
b(5i(otdroig
)
et praeses dixit:
ixdidd^oviv.
ro STCidL^svov
dio xal
est:
Romanus
8L
scpQLXXov.
^V
xrjg xoXfjg.
Omnes
dr^liov
Omnes
avx^S
Fl.
'
dixit:
dyvoei.
olda
acXsojg.
Genau
et praeses dixit:
yVGiQL60V.
(pdQBC
Akten gehalten.
Xovxog Mansi
VIU
1122.)
ixQ-
die Zhig-
1) Die einzelnen griechischen Aussagen, welche man in jeder KonzilienHiimmlung nachlesen kann, deute ich nur durch Anfangs- und Schlufswort an.
2) In den Ausgaben: Natalis.
3) In den Ausgaben: Nesinius, Lesefehler.
4)
24
I-
Abteilung
wohl fast niemand verstand, hat man doch die Akten noch
im ersten Viertel des 6. Jahrhunderts lateinisch abgefafst und nur die
Aussagen der leitenden Beamten, wie der vernommenen Zeugen griechisch
lateinisch
Nur
protokolliert.
Schritt
IL
Die zweite Inschrift stammt von der Insel Thasos.
Sie wurde in
unbewohnten Hafenplatz der Nordkste, der
Sttte der alten Stadt Thasos^), auf dem Grundstcke des Advokaten
Oikonomides aufgefunden, und sechs Monate spter, September 1892,
von Dr. 0. Kern abgeschrieben. Es ist eine Platte aus weifsem Marmor.
Limena, dem
jetzt
fast
Die Hhe betrgt 0,23; die Breite 0,40; die Dicke 0,03 m. Die Buchstabenhhe ist 0,05. Die Platte ist an allen Seiten gebrochen und oben
bestofsen.
eniTrib
^T 6 TT! CK OTT
\HNPAN
Die Ergnzung der Inschrift mufs notwendig eine vllig unsichere
bleiben, da nicht festzustellen
ist,
sei.
vscod-r^
tb 7co^i\yo]v?
scheint
ersten
merkwrdigerweise
wird
Metropolis
1)
der
In einer Urkunde
vom
S.
2)
Man
nicht
des
gehrte,
lifisvL tfjg
8.
xoi^L{t7]Qcov?
neu;
Jahrhunderts^)
angegeben,
und doch
anzu-
In den Noti-
selten erwhnt.
einmal
Acta
Hlfte
gehren.
tien
er
ist
zu
welcher
existierte
dasselbe
vqaov Odoov.
218.
vgl.
namentlich
C.
I.
G. 9543
vom
Jahre 736,
wo
ov und | genau
Auch
die
recht
alter
Zeit.
Denn
in Chalkedon (451)
25
unterschreibt
unter
XI
149.)
Jena.
Heinrich
Grelzer.
und
Ausgaben
bleibt
noch manches
Physiologus unsicher.
in
ber die Frage nach der Entstehungsart und Vorlage des armenischen
^)
weise
die
und
eine
occidentalische.
lateinischen
Versionen
Die letztere
(nebst
den
umfafst
vorzugs-
Form
Gruppe
treten wird.
Den
des Physiologus
ist
in den
Texten
und
1) Das Folgende wird aus meiner vor fast drei Jahren russisch herausgegebenen Schrift ber den Physiologus (Materialien und Bemerkungen zur Litteraturgeschichte des Physiologus, St. Petersburg 1890) entnommen. Was meine
Darstellung betrifft, so darf ich hier bemerken, dafs ich vllig selbstndig nach
den Quellen gearbeitet und erst nachtrglich meine Resultate mit denen der neu
erschienenen
Werke
verglichen habe.
Laucherts (Geschichte des Physiologus, Strafsburg 1889) wurde mir etwas spt,
nachdem nmlich mein Buch schon gnzlich abgeschlossen worden war, bekannt,
so dafs ich Laucherts Resultate nur noch bei der Korrektur in einem sehr bescheidenen Mafse bercksichtigen konnte. Dies war der Grund, weshalb ich diese
hervorragende Arbeit in einer ausfhrlichen Rezension erst spter besprochen habe.
(Vgl. Januar-Heft 1890 des Journals des Ministeriums der Volksauf klrung.)
2) Vgl. das analoge Verhltnis beim Syntipas.
die
drei
(== C)
gehrt.
Dieser
bietet
eine
Werte
dieses Textes
vielfach
ltere
eine
aucli
Version
lateinische
einer
in
27
Rezension
als
gesprochen.
Hier
sei
die ltere
Die ver-
r (trotz
in
2J
und
W,
Pitra mit
Die von
ist.
bildet
sie
vielmehr das Bindeglied zwischen der ersten und der zweiten Redaktion,
Es
B und
Codex
Bearbeitungen zurck.
lichen Text an
Umfang
Auf
zum ursprng-
typologischen Deutungsweise
eine
lich
tritt
an
geknstelte Allegorie.
oft
Aufser-
Archetypus
lateinischen Texte A,
u.
s.
w.
Aus
durch B, Reg
etc.
vertreten wird.
1)
als
einmal aus
mit Lauchert
dem
Griechischen
bersetzt wurde.')
stellen
Materialien, p. 161393.
2) Vgl.
Lauchert,
p.
6768.
Ibid.,
p. O.
Nach Goldstaub
int
28
I.
Abteilung
und
berlieferten
werden.^)
Meines Erachtens aber hat der unbekannte Bearbeiter auch eine mit C
verwandte Version bercksichtigt, so dafs ein Mischtext aus den mit
A,
ist.'-)
abweichende und vorlufig aus den griechischen Texten gnzlich unbekamite Reihenfolge der Kapitel.
dem
ltesten Physiologus
sei*);
dagegen
bereinstimmungen
gemeinsamen Abweichungen
vom berlieferten Texte nur aus einer den beiden bersetzungen ge-
Es
liegt
nun
meinschaftlichen
Bereits
in
dem jngeren
("Vgl.
die
Philol.-Vers. p. 215.)
1) Ibid., p. 92.
2)
3)
Manchmal
ist
die
nach verschieden.
4)
Lauchert,
p.
9.
80 und
91.
29
gestellt^
stndig in der Lage zu zeigen, dafs die oben erwhnte bereinstimmung der armenischen imd lateinischen Texte auf der gemeinsamen
Abhngigkeit von einer griechischen Redaktion beruht, von der ich
neuerdings in der Moskauer Synodalbibliothek ein Exemplar aufgefunden
habe.
Diesen Text will ich im folgenden publizieren.^) Die Handschrift (Nr. 432) enthlt einen griechischen Nomokanon und ist von
einer und derselben Hand (etwa im 11. Jahrhundert) geschrieben.
Der Physiologustext findet sich auf fol. 192 203 unter dem Titel:
UstQov STtixoTtov 'JkE^avQSiag (seil. cpvLoloyog). Dieser Petrus von
Alexandria (f 311) ist derselbe Bischof, den man auch fr den VerEin Inhaltsverzeiclmis fehlt in
fasser des Ohronicon Paschale ansah.
der Handschrift.
1.
6.
11.
avQa;
;^aAad()K)g;
AfW;
2.
TtsXsKccvog;
7.
xal vTtoxdvravQOi;
21.
17. i%ivog\
TttQdt^;
22.
yvtlj;
31.
tQccxog;
8.
vvKtiXQa^',
srg;
9.
10.
q)OtvL^',
12. ovayQog-^ 13. E%L8va-^ 14. ocpig-, 15. ^vginq^-^ 16. SLQrjvsg
7toip;
X6vi];
folgende:
ist
aka^avga;
18. laitri^'^
23.
ocatoQLOv;
tQvyav; 28.
32.
Ud-og
24.
25.
vacva-^
dsvQOv
ddaiidvtivog;
33.
d-
^VQ^rjXoXscjv;
Nur
jetzt
in
keinem griechischen
richtigen Reihenfolge; die weiteren (von Nr. 2 bis Nr. 22) entsprechen
29:
die vaiva
ist,
Die Er-
32)
fehlen
2)
flSlVUVTMV
4)
f/ff
Unter
r^Xo{.
dem
30
I-
Abteilung
fast
alle
schen Version berein: einiges geht auf eine etwas verschiedene Vorlage zurck, manches aber beruht mglicherweise auf blofser Willkr
Trotz solcher Diskrepanzen schliefst sich der armenische Physiologus auf das engste an die Synodalhandschrift an.
Neubearbeitung
Reg)
als
In
anzusehen.
Versionen uns
Zugleich
unsere
ist
aber,
Gestalt
in
Um-
Die
nahe
Verwandtschaft
des
armenischen
(resp.
lateinischen)
s.
3, 5, 14,
19,
w.
der Handschrift
folgen
werden
aufgelst.
<( )>
wo
es
mir
Somit mssen wir Pitras Hypothese von der beraus grofsen Bedeutung
(vgl. auch Lauchert, p. 80 und Land,
Otia Syriaca IV 119). Leider finden wir diese unzutreffende, fr den heutigen Stand
der Physiologusfrage durchaus antiquierte Ansicht in der sonst so verdienstvollen
1)
Pastmek
Der Verfasser glaubt nmlich, dafs der armenische Text die lteste
griechische Fassung des Physiologus wiedergebe (p. 187): die Schuld daran trgt
freilich der stark kompilatorische, ohne genaue Sachkenntnis geschriebene Aufsatz
(Vgl. dazu die sachkundigen Anmerkungen des Herrn
des Herrn Moculskij.
wieder.
Polivka im Archiv f
2)
slav. Philol.
XIV
379.)
hand-
Kamejev: Der Physiologus der Moskauer Synodalbibliothek
A.
Grofse Anfangsbuchstaben
ich nur,
setze
wo
in
Was
sind.
ist
ist,
(rote) Initialen
stehen:
in den kritischen
31
Anmerkungen
so sei
Zuletzt
Prof.
A.
S.
Pavlov
wrdigkeit,
handschrift
gelenkt
V. Jagic
fr
grfsten
Dank
Ebenso
hat.
seine
bin
ich
Herrn
Hofrat
Professor
schuldig.
Abkrzungen.
= Cod.
5 =
A
r=
=
E = Textus
z/
//
= Codex
2J=
1140A,
XIV.
2509,
XV.
saec.
Mosquensis, Synod.
,,
bibl.,
N. 432,
saec.
XL
N. 298,
saec.
XV.
editi
Classici
cf.
cf.
divin, p.
Fr.
aeth.
p.
slav.
.1.
p.
t.
sqq.).
(cf.
sqq.).
slavicus, saec.
*)
>
Lauchert
= Geschichte
p.
(jj()l(]sf;iii]>
III
Die;
in
lat.
sqq.).
in
dem
p.
212
22 \.
kritischen Apparat
32
Abteilung
I-
UitQOv
i:tiGz6jtov liXeiccvdQeCag
Kap.
avQa
"E6tiv xaXov^evr]
i^Ttodi^etat
yrjQccrj^
t6 tov iikCov
XsTCovtcc
5
XsTCOva
xC oi)v jcoLSt
vatoXdg^
via yivetai.
Ol ocpd^aX^ol xal
irjtst
ovtco xal
avd^QCOTCS^
d)
192^
60V i^Ttodid-cjLV
XQLtv^
ZJcjtfjQa
10
xaX&g ovv
^Q^^sd^a
t&v
XaXijai,
^G)(ov.
;(at
Kap.
In
1.
2:
TCQOclsTiova
Z.
'Aal
y.
7:
W:
et
tcsqI
tov Xeovtog,
yaQ
'
Z. 4.
thv
y^vrjtaL.
tfjg
aber F,
fehlen
W.
in
W.
27,
tovg 6cp%'aXyL0vg.
lesen:
avtog.
in P, 27,
Z.
nach:
Z. 5
W,
TtoLi^GSi
27,
W lesen:
W:
sl
(so
auch
27,
Z. 2 P:
Z. 3:
(27:
rt
ovv
iv
voi^cst)
Das folgende
oi
Z. 6: vscc yivstai]
P: via
27,
^rit7]60v
12.
sXsysv
avariXXovtog
y,al
d-rjQicov,
69
W)
v,tX.
ziemlich abweichend:
ccvaxiXXovta thv tJXlov
tf]g
10
11
Z.
ovv
tl
ngbg avrov.
Das Weitere
i^ju,cov,
W:
cctEVL^ovarig
Xqigxov Gsbv
Z. 1:
tcsqI avtfjs'
tav
q)riGiv
Us^s
cp.
vyi7]g y.
tf]g 8iY.aio6vv7\g^
yivovg)
\\
7CQoq)'i]ty.
'Icjrjcp
mg
fehlt
noch:
ri^
s^rjg.
ocpQ'ciXiiol
atXscog
rot
W,
W:
vosQOvg dq)d-aX^ovg
svXoymv
^laxcj
Totg otpd'uXfioig.
ccvatoXjj
zjj
cpd'aXfioi folgt in
Z. 6
tijg xagdiccg
ijXiOVy
2.
W:
fehlt in
(pvasi]
nXiv
iv
xaXttat,
yriQccGr]']
dvatoXij
Tta-
Kap.
rjtoi
ovo^a
tb
tov
tb
xal
6ov.
ov
ovtog
xal
^rjttjov ri'
tOi%ov
gaycca
sig
ktTtova
^ij
(pvsc^
iavtfig xakrj
tfj
siatvEL
Tial
otav
(pvcoXyog.
(prjtv
Sog
xal ccvataXXovtog
avatoXfj.
tfj
rjhaxij
rikiccycrig.
rCbv
(pG)g.
slg
avQag
IIsqI
1.
fL^vOioXoyog).
(seil.
itQOcprjtrj'
i^Xiog rffg
kyiccGtov
so
bersetzung.
Kap.
'lovSa.
2.
berschrift fehlt.
Z. 2:
Nachlssigkeit
des
Schreibers
zu
ist aller
betrachten.
In
W:
Z.
3.
In F, 27 lautet
die
avansGcov
avrov
TCQCJtT]
rav
tov liovxog
on
eItcbv^
oqh
(pvug'
33
tQig (pvdeig
xal EQietai
uro
\iy\
xvvriyGiv^
^dvQav Kai
VLX7]0ag^
rfj
Ttidcoiv avtv.
ix
'lova^
(pvlrjg
dyysXcjv
^avid^
Qit,a
7]
voeg avrov
Ttargg^ ixdXvtJjsv r
t%vri^
svdov
djtb rot)
yaQ
xarsrj
rriv dsrr^ra.
ro TtSTtkavrj^evov yivog
inv
.^.pr.Cg
a6Llvg
MaQuag^
dvd'QGyTCcav.
xal
^vrQa
^aQrvQt xal
Xyi'
ix ^l&v
dyQV7tvt
rbv
v7tv(D0L 6 (pvXdcjv
rov
(pvig
TQirri
rotg
a^iaL
Xicav
tos
d^rig;'' 15
iriv 6
Z.
oevel. Z.
yial
ot
a^drcov
xaQca ^ov
7)
orav
ov
vv6rdi,L
6.
avrov;
zig i^sysgsi
ra qsi
Statt: ^v
5.
Xiaiva yvva
i]
Z. 4.
2: iv
liest
rbv Oxvnvov^
27,
rfj
oSa,
lesen: 6
gj.
fgt
rv xvvrjywv]
liest: rov Kvvriyov (auch
Z und alle anderen Texte (auch slav.)
(J/*t/
J: ccvdgxov;
A,
iyivsro,
Anders
Z.
W.
8.
iyi
U:
in F,
(und
fisr
slav.):
icevdov.
^govog^
^q.
liest: 6 yivgiog
(istcc
10
Z.
Xmv,
in
11. W
i^ovaicc^
i^.
Xq., 6 vosgbg
rjfi&v 7.
liest:
fisru
v^-QOTttov
ccvJ&Q(onog.
wg ScQxdyysXog,
Lesart giebt sich durch
die wrtliche
W:
eint
andern:
(auch
uyiov Ilvsvfia.
dl ro
dvvdfi,s(ov.
slav.
und
Z.
Nach;
18.
athiop.).
liest
blofs:
eng
Cantique de Cantiques).
liest:
--fOT/jff
rb
xtX.
filv
(Vgl,
tto
lat.
1.
ytud-evrj
Z,
liest P:
fgen
anr\Xai(p
6 Xioav^
Versionen
27,
W lesen:
rot)
in allen
hinzu: iv tm
ajir]Xai(o
nXiov iygvnvst^
Vgl.
P, 77,
dvstpyfiivoi
bereiu.
Kvglov
r&v Swcetv^
stimmen mit
ovv a(ayLari%bv
aurh
Svvd^Eoav
Statt:
ytad't^dsi
auch
inl
slav.).
Z.
2122.
to atavgod,
nlav.)
20
81 d-6rr]g
i]
'lQanjX.^'
wg cnvfivog'
liccl
ov yaQ
aurov
rcjv
xal
xa%^vd(o.,
^Jy(o
rov IlarQg.
\\
Xiovrog.
noch hinzu:
Sg iv
l6lv'
dyQV7CVt,"
f-KOLfi'^d-ris
ydQ
dv(py^voi
j^ZoAo^avy
d^rjg."
rijg
ocpd^aX^Oi'
yeXog
10
6 lyog
avrov
ccTtorakelg
rovrdriv
^sr
dyysXog iyevsro, [isr dvd'QaTCcov avd-Qcojtog^ ^er i^ovi&v
OTCcog cof]
tp.
oa^ri
i)
dh
f.
198
34
Abteilung
I.
25
80
^itanov
yal iyeiQri avtv. ovt(og xal 6 TcavtoxQcctcjQ @g, 6 jtatrjQ tv Acov,
i^TJysLQSv thv TtQayttoxov Jtdrjg xtieoyg^ tfj tQity rj^SQa ix tav
VEXQG)v^ tbv KvQiov rj^(x)v 'Ir]6ovv XQitov. xaXCbg ovv 6 'laxco alsysv
xat a}6sl xvfivog^ xal tCg i^sysQst avtov
xal t i^^^. xaX&g ovv
avtov
TtarriQ
r}
i^cpvrjay avtov
ii^iga^ xal
tQCxri
rf]
<^Lg
eX^t] 6
ccv
r)>
-j^'
Kap.
^AXXa
3.
noXitevo^svcov xal
ttsq!
jceQt^sLvdvtcjv
^rj
ig rsXog.
Jov, Xsyfievov
''Eti
xvvriyov
&at
^OQcpiqv <^xovta?y^
t6
QLXiV7jv
xXddoig
xal tolg
^g)Ov
ov vvatai
X(pvyiv'
ti^g
10
dvotv XBQaiV
Statt:
W:
bTtitrigsl.
Bei
Tcanov].
P und
genommen: n,
natriQ.
tv
7]
2- 2^-
vd-QODTtcov
Sh Xscavcc bei
allen
lesen:
Nach:
(=
av
Statt:
in
nur: Kai.
2:
Kap.
logus.
3.
27,
Statt:
Z. 5.
(=
iQ^lv.r\v
ein
haben
P,
alle
awal
Das Folgende
Das Tier
Xsyo^isvov.
Statt:
v.al
(poutoKXovoi
v.atacpe^uv
haben
oibv.
W:
y.al
Ttsgl
iitl
alle
heifst in
ngbg t^
noch:
V-Qoc^ii
fi^-
auf-
{naXiag ovv
slav.).
Z. 29.
^x^L
aus
iysiQfj
tisql-
Z. 26:
Z. 27.
Nach:
in n.
ds
iX&mv.
TtgoGanov.
P und
haben
E:
cpvXdcGsi liest
W:
Z, 1: Xvd-Lcoip
lit8(0Qa
xQa^et^ ovXo^avov
^Qxstai, in
anderen Texten:
iysQSt.
EQixivrjg^ xal
xal v,
^X&rj in
ytr ioscog
slav.).
xal
7tait,lV TCQbg
7tQCt,aiV
Z. 25.
triQSt;
jtota^ov^
xal aQ^Etau
(poQbv EvcpQcctTjv
5 7tCvL.
cpoQa^ ats
t^Cbov
%l
avtb t ^ydXa
TCQL^EiV
rai/
tr^v
Qi^vtatov
Xvd-tojil^.
^i]
trjv
KEcpaX'^.
y^v.
anderen Texte
nXo%riv
liest:
'^QXEtai
W:
tvvQog, bei
Bei P: ov vvatai.
Z. 2.
Z.
Z. 3.
4:
(posQov nur
X87tT6v,Xovoi.
Nach:
Nach
t7\v
tgiv.ivr\v
tb ^(bov
y.al
ntgi-
nXbiiEtai tolg v.iga6i Y,al '/,gatr\%'sv ngoanXsyiStat tolg TiXccdoLg y.al ygd^si fisydXojg.
, Z.
Z. 8:
6v hat
2 noch:
ysvvals.
anderen Texten.
U:
dv6i{sicl}.
Z. 10.
8-9.
Z. 9.
liest:
Nach: yal
tov vtLXSL^evov^
<50i
kX
xal
alkrig
rriv vkriv
iQLXivt]
rfj
xf]
iilxq
0v^7ikax.f]g
<^^rjy
dq)0Q^7Jg'
vyiatQOvLV
rijv Tto^jtijv.
8vo
%a
ayyEliKal wcc^scg.
diad-riKai.
svdv^atog
(^etcV} TtQOfpdSi
TtayCciv
xatg
35
ai)vr}g,
xal
\\
j6f.
Kap.
ElIv yaQ
jtvQoXoL^
li^oi
siLV dii
dXXi^XcjVy
&r}XsLa^
dvditxaxai
ova^ov
xal
OL
tcvq
xal
ccQev
xauf
i^TCVQi^eL
i5
4.
xal
noXkd.
^cpco
d-rjXv.
"Egxl
xal idv
evExev
yevvaioxaxs
yvvaixg.
5.
iv
t,G}ov
xfi
^axQav
oco
xf]
TtoXcxavxd^
xal
Z!a^iljG)v
l'drj
TCXEQvyag
iv
ocpg,
Kap.
xak&tg ovv
cod-f].
TtQiovog.
xaLOvg xQidxovxa
TtXoCoig.
idv ovv
iq
jtOLTjr}
iavxb
slg
ganz vereinzelt und findet sich nur in der armen, und teilweise in lat. Rezensionen
Arm. Et tu, strenue noXixEvtd^ con(vgl. Pitra III 375, Anmerkung 5).
fidens duobus in cornibus tuis, serr secuisti multiloquium, cpilaQyvqCav^ desiderium
hostis hujus saeculi Satanaeque insidias. Laetabuntur in te angeli, et exsultabunt
vigiles.
[Vgl. die lat. Version: Tunc congaudent tibi angeli et omnes vii-tutes
coelorum."] Sane duo comua sunt duo testamenta," etc.
wieder
Kap.
4.
Die vorliegende berschrift ist in unserer Handden Schlufs des vorhergehenden Kapitels statt der gewhnlichen
Schlufsformel gestellt worden: dieser Fehler ist auffallenderweise auch in der
armenischen bersetzung wiederholt (vgl. Cahier, N. M, 119). Bemerkenswert ist,
dafs derselbe Fehler auch im Gttweiher lat. Text, dann im Syrus Leidensis und
im althochdeutschen Physiologus sich wiederfindet: in allen genannten Texten
sind die lapides igniferi, die dann nicht mehr als besonderes Kapitel auftreten,
in den Schlufs der Auslegung des Kapitels vom Antholops hineingezogen (vgl.
Lauchert, 93). Z. 1 ff Mit il stimmen fast wrtlich folgende Rezensionen berein:
griech. B, armen, und hit. (A, B, Heg), vgl. Karnejev, 356.- Ganz abweichend sind
P, Z, W, slav. und thiop. (vgl. Lauchert, 268; Pitra, III 341 und Karnejev, 355).
Kap. 6. berschrift fehlt. Bei Lauchert ist dieses Kapitel nach P gegeben
weil damit die alten bersetzungen bereinstimmen" (Lauchert, 268). Mit P ist
Z. 1, Nach: hxi hat P noch: rovro xi>.
Z (auch slav. und thiop.) verwandt.
in der Handschrift steht: olov.
schrift
an
Statt:
i^&ov liest
W:
ngiav iiaXoviihvov j
iQXOueva]
fehlt
in
x^Tog.
?;i;ft
ngb
tf/g
nexpaXfjg xf'paT,
und
bei
P.
77,
193^
Xsy6(i,evov fehlen in P.
xal
miQvyag
^layiQdg
noch:
W).
8*
In
W:
Z. 2.
t^al
aiftb
36
r,
fXxst,
xsx^TiXg.
avtov
xa
xccl
rTCOv.
avtb
xv^arcc
(^la^dvstai
(pBQOviv
sig
rbv 7talca<^bvy
oi)v)>
7tl
xei^evag dw^sig.
xv
tzIolcov stcI
ccyccov'
evsxsv (pLkccQyvQCag
veCag^
xbv
tag dvti-
occcl
^st r&v
r jtXota
xo'bg TCQbg
10
Abteilung
I-
Xat,ovEiag
iq
xv^axa
xal xa
^oovg.
tj
^oi%Eiag
ij
ai6%Q0XEQ8^iag^
i]
noQ-
rj
xijg %'akd06t]g
"Airiv.
Kap.
(^'Exiy dlko
QOvo^LG)
7tX8Lv6v^ Xsy^isvov
xal
<^yi'yQa7txai).
blXevxv iXLV^
IIsqI laladgiov.
6.
xalaQLog,
(pvioXoyog
dsvrs-
xc5
rot;rov,
tveqI
^ij
iv
<(a)g)
skei^ev
ort
d(podBv-
c^VToi)
194 d'QcoTtov
II
rj
vog xov v-
ig d-dvaxov^
<^fjy
vo&v^ sv
fj
d7tod'V7](yxi.
%aXa-
x(p
Qta' xal xaxanCvsi 6 laXaQibg xrjv vov xov voovvxog^ xal xoq-
xaXbv
dvd'Qa)7tog.
5.
Statt: sUsi bei P: ^x^l; in W: ;fo;Xa.
Ksyi^ri^og fehlt in P, W.
Die vorliegende Hermeneia ist in solcher Gestalt griechisch vorlufig nur
Z.
Z. G
10 7tLt,L
fF,
aus unserer Handschrift bekannt; alle andern Rezensionen weichen ganz ab, dagegen stimmt der arm. Text mit TT wrtlich berein (vgl, Cahier, N. M., 120).
P, U,
lesen
Aci(idvErai ovv r nloia sig TtQOOconov x&v anoToXav v,al ficcQ-
TVQOiv
(xal
diccTt SQCcoavTSg
dcvtXovfisvoi
^cp&aaav
to
W:
naQSVAd^ovTai
W:
Kap.
W.
avtov.
TtSQL
Z.
5.
P,
ccTtb
vyiaivsi
1^
v,al
Z.
3:
W:
r s ^mov (U:
xov
i^
P und W.
P und
avxov yivoii%ov6iv
und P haben:
voG&v.
Z.
10.
2^",
P noch:
Statt:
xal
lesen:
anoexQscpSL.
dvd'QoiTtov).
Gm^sxai
v,aXov
W:
Z, 8,
iov.
t\
Z.
Nach:
2: nsgl
evdov] fehlt
lckenhaft,
dnoQ'vriGv.si
nolLtsiu
rfj
a6-iir\6iv.
v,oiilv.ov
^riSsfiiav.
yial
y.al
ivag^a^svoLg
ava6XQoq)7}v
Z.
{2J:
(W:
aCLlsiccv.
rolg
d'aXdoarig
yivficcGi'
tiqoxsquv
xr]V
slg
voGog.
6
tcctg
t&v ovquvv
7ioaxQS(psxai\
6:
W:
W:
a.6v.riGEi)
vyiaivsi 6 vog&v.
Z.
trjv
tovtEti
di-nriv
totg
berschrift fehlt.
6.
W:
slg
ol ivaq^diisvoi xij
cp.
P,
Ttgay^bcctsicag)
naXivdgofi'^aavtsg)
"naX&g ovv 6
xovxov]
ra
dLccTtsgdaavTEg
y.atavrXov^svoL
uc-AriGScag
tccg;
iov
slg
^obov rovto.
tfig
in
tov
tcctg
OLtivsg
%'dlaaGav)^
cclfivgav
rrjv
W)"
in
fehlt
iiaQTVQcov
.,
avxov
v.vX.
r\
haben
vd-QCOTtog
in
nur:
xal
xa/
dvd^ai
Xa^avsL
TtQcoTtov
KvQiog
6Xlvxog
rj^oov
UcotiJQOs
roi)
^slaviav axav.
rj^cbv^ ^i]ds^Lav
de
YiXd-
TtQog
Ol
aix^aXoiav
sig
(pigstau
TtCbg
xd%-aQx6g
Qaxcov
77:
Z. 12
svQ7]GSL
Le charatrius
avxbv
sqtj^g)
rfj
TtQOOcoTtov tov
sig
xal
<^a;AAa>
^Irjovg^
kiycov'
ovxcog vipay^rivau
dsf
Bei P:
ScotfjQog.
yiuXov
iati
tovto
est
W:
^^^gxsrat-
-KOGfiov iXsvstaL
Statt:
Kvqlov;
rov
E^aQXVQH
E: 6 aQX(ov tovtov
oviv.'-''
Z. 13.
xal
rjld'sv^
(pviolyog
f.
yaQ ccvrov
xaXcjg ovv 6
evQji-nsv.
Hat iv
Was dann
xai.
iv i^ol
i^iol EVQj]asi
ovdfv."
ist
bei
tav ccyiiov
lat,
C).
und
lat.
C: &ad-svsiag.
&ad^vsiag
Statt:
tov atavQOv.
&viT]
ydg,
Xcntiofr
aixiiccXmaiccv
i)yisig
rifiag
Worte:
slg
16
Z.
(pr]alv
17.
Statt:
Nach:
Scno^iattotrjGS^ tjj
liest
voGa
hat
2, slavisch,
thiopisch
W:
inl
liest
W:
tovtov xdgiv
tfjg
aber
aiiagtlag,
vipaid-r]
alxficcXcoalav
bis
l'icc
2:
...bis
cclxfiaXcaaiav;
Trpoqpij'trjg
W:
liest
Weiter
alxiiccXoiaiav
slScoXoXcctQiccg ScGd'svo^vtag.
Z.
17.
Die
(auch in ).
Z. 19: &XX* igslg (iol^oti] fehlt in W; es findet sich aber in 2 und
im slav.; P, FI stimmen in diesem Punkt mit S berein. Die armen. Versionen
^'' haben die ganze Stelle (bis zu Ende des Kapitels) ausgelassen.
Z. 20.
noch: yvt&rco, ort r^v 'Kad'aQtov xal icpaiiagtbv (pvaiv
Nach: KvqIov hat
&viXaf.
bereinstimmen.
anderen Texten.
W).
slav., thiop. u.
i5
eig
tov XgtaTov.
mit
S)
in
fehlt
rag
xal
d6LV t xxL^axa^
ccvd^ai
(Kai
t tdia
TtQOcjTtov
xal
sxlv^
diJtX yccQ
ix
yaQ
ikd'av
i^fjg.
xfevdag
tag
r^iCbv
rov ^vXov.
ijtl
l'LOL
iTLV'
ccQag
sd-vrj^
vil^cod^rj
rjx^alcbrsvaev
v4-'og
rj^g^
vovg aorag^
exlv
yccQ
yccQ'
sljts
37
23:
xal
W:
cpQOviiiog
s.
w.
7a)avri]5,
.
Z. 21: tfpaxcov]
womit Z,
ngdatov fehlt
slav.
in
und
allen
20
33
Abteilung
I.
Kap.
IIsqI TtsXsKccvov.
7.
vvxtLXQa^
G)6sl
iv
(pvioXoyog
'O
oCxoTtec).^^
slsl^ev
194:^
i^^BQa
SQlxsraL
tovtcov
rj
xal
^rjtrjQ^
ccTtixx eivav.
QTJet
ovv
rrj
tQttr]
TckevQav^
savtfjg
tyjv
ovxcjg xal
KvQiog
6 d7]^tovQybg rj^g
TtaQ xbv
iyavvrjsv^ xal
avxov iXaxQEva^sv
ixvifja^sv
ild'hv ovv
xxCavxa.
xb
iitl
xov
vil^co^a
xbv
xfj
xavQov^
i.i
iv
rj^Cbv
TCO 'Hai'a
xxi'ei
oC l
elta 67tXayj(^vt^6fi6voi oi
iitl
rot)
TtSQu
tovg vsoCovg^
ysvvrirj
iccv
eQrj^iTcg^
^coxrj-
alaviov.
xb
al^a^
xb
^coijv
Kap.
^AXk
KvQiog
TVTiTovaiv.
hier mit S,
berschrift fehlt.
7.
(auch im
Javld
(vgl. lat. B, C,
berein.
ipdXXcov
tu tsnva
Z. :
und
XQixbg
xtjv
rjyjtrjasv
Z. 11
Statt:
7.
(vgl.
Lauchert, 23
4).
slav.
und
thiop.,
folgt,
hat
Nach:
8Y]^iovQy6<s
tovrav
27,
W:
noch:
xf]?
(so
auch
In 27
in allen
Z. 9: 1%
noch: nqo-
verderbt zu sein
andorig
yixiasoag [vgl.
12.
accl
ff.
stimmt
^6ra^s xb al^cc
Z. 13
Ttatrig)^
vunxvGiSU.
scheint in
noch: 6 ZajtrjQ
slav.).
11
avtobv.
Nach: iv xm hat
10.
Z.
ts-kvcc
W: 6
W:
27,
xa
bei P:
fi-rjrrjp
Z. 4.
Was
ff.
a.7tsv,tEivav]
cc
Z.
dagegen
fehlt bei P;
%tX.
cprial,
Die Bibelstelle
Z. 1.
ziavld Xsysf
-nalmg
slav.):
{icc-adQio<s TtQocp-qtrjg
rpr]xri.
ri^&iv 'Irjovg
Kap.
8.
7C8qI
vvxxa V7C6Q
in
xb
^^Xacov
elitovxa'
voCag.
rjLig^
di
oUoTtida.^''
Alle
W:
anderen Texte
Javld
Z.
(P, 27,
W,
slav.,
thiop.)
tovzeoxlv fehlt in
W.
sk tovtov
vvxtiKOQa^ ccxdd^aQtg
a^agriav
iavtbv
ort
eTtotriev}'
lo
eXs^ev
cpvLoXoyog
Eig
cjg
xotg
t]
veoxiqg (Jov."
q)d-aX^otg^
\\
a7CxCt,sxai
xal
t,rixi
xal xaxaaivu
oiuroi),
iicl
agvvov-
yrjQdar]^
vosQav
xxtjtjnf
Ttrjyriv^
xal
tbv tov
Das
Z. 4. Nach: id-vav hat W: Isyco. Statt: tmv nots hat W: x&v xal.
Wort: vlo&soiav ist in W, abweichend von Z, A^ slav. und thiop., ausgefallen.
Z. 5.
Statt: iaxr]yi6tcov haben Z, W: yiofiiaaasvcov. Statt: twv naztgcov steht in
Zcor^g] in W:
unserer Handschrift (TI): ta ncctQi, womit J, E bereinstimmen.
Z. 6. Statt: 6 98g liest W: 6 natriQ '"i'^wv
KvQiog (der slav. Text hat: Salvator).
6 ovgdvLog.
diuviiieiv]
alle
in A, J, E.
xov 2(oxf]gog;
nmg
iv
Z. 8:
rw anoaxoXfo hat
W:
xal
n&g
6 ccnoGxoXog Xsyti,
xbv ov Xaov
^lov
Xaov
jliov,
yiccl
tjjv
oux
riyanrifiivriv 7]yuKi]aiv7\v.''''
und
es
Diese Worte
wre besser,
sie als
Aiga] in W: ccl&iQa.
Nach: vccxog haben alle anderen Texte noch: xad-affdiv.
Z. 6: inX XQiJg] in allen
noch: roC xg nuXctidg.
Z. . Nach: vriQvyag hat
anderen Texten: xQig.
Nach: xal gv haben alle anderen Texte aufser
Z. 7.
P, //: ovv,
to
hSvfia. -- Z.
noXixtvf.
8.
Nach:
Z,
(auch A) lesen:
fp^aXfioi
f.
xrjv
dstov
oxav
ort,
d^XvcoTtst
xccl
dviTtxaxai
vdccxog^ xal
rov sxov^
jveqI
avxov au jtreQvysg
TtxbQvyag xal
9.
elayav ^^dvaxaivtd-rjetai
'All' 6 zJavl
xui
rj^im^
Totg
Iva v^ad^rixE.
Kap.
Ttrjyijv
666l}'
'O
UcoriiQ eXeyev
xal
Bxa7teCvG)6ev^
on
igeig ftot,
aA/l'
<(6)>
rv
39
haben ,
sl tb
xo naXctio ctv&Qontov
noch:
ti)g
nagiidg ov.
l^fttf
195
40
I-
&60V
10
-Abteilung
v(5ftov,
%al
Xnxco Big ro vipoi^a tov vorjtov rjkcov tfig dcxatovvrjg^ 'Iyjov Xqltov^
ovo
TQlg ev
evvda
tfi
Ttrjyfj^
dcaoXov.
ix tovtov ot
KaX&V.
7)^6Qti)V
aTCTLat
Xttl
Big
xal ccTtexdvai tbv iialaiov vd^QcoTCov 0vv xalg TtQa^Biv avxov^ xal
15
BleyBV
ag frov
^^vaxaiVj.<jd^7]68TaL
^avld
ix xovxov ovv 6
vBxrig
rj
ovv 6
xalCbg
ov.'"'
Kap.
KvQLog
'O
10.
rj^cjv 'Irjovg
"Exlv jtBXBivbv iv
yoiiot xg
V(0%1
<(r))
avxov
Z. 9.
2^,
W.
iBy-
Bei
Savxbv
vo^ov lesen J,
Statt:
P und W:
(Kai
ibqbi xrjg
Z,W:
xal
xaiBi.
Xoyov.
Statt:
Das Weitere
xa
xovxbxiv Oa^B-
'AdaQBi.,
ij
QaQiLOvd'i.
zwt rj^alvBi
vbg)^ Ntjoj
tcoXlv^
60V.
<potvi^
'Ivlxt]^
xfj
xal xax TtBvxaxoia hrj BQ%Bxai Big x ^vla xov Aidvov.^ xal
liBvov.
5
xovxco.
Bitl
%'Blvai xr^v
ol 'lovdatoL
xal
avtog 6oi
Z. 11.
BTtavQiov
xfj
^(oTjg
liatW:
vipog.
Statt:
bqbvvcjv 6
"^mvrog.
Z.
vor]tov'] fehlt in
10.
A, P,
cot,
v,ai8i
Texten vollstndig ab. In A^ P, Z: v-aX noSvoat xov naXaibv avQ'qmnov 6vv tatg
hat hier offenbar falsch heraufgezogen: nal ^vdvaca tbv xaroc
Sbov v.xiG%'hvta avd-QcoTtov.
Z. 11 f.: iyi xovxov ol 8vo
xaxrav] fehlt in allen
anderen Texten; vgl. aber zu unserem Texte den arm.: et tu n'entendras plus ces
paroles: vieilli dans les jours de la perversite, comme on le disait de tes ance-
ngd^eatv avrov.
ttes."
liest:
thiop.).
27,
Z. 13:
dg vo^a
n.,
vlov
v.al
W.
Z.
14.
xal anoSvoaL xb nalaibv ^vdvfia rov SiaoXov (ganz so auch slav, und
tcqcc^solv
avo:xatVK)'9'^(Trai,"
Kap.
7cXriQcod'i^6sxccL
iv aol
i)
W.
Z. 15.
A,
ngocprixsia JccviS'
y.xX.
berschrift fehlt.
10.
Z. 6.
Bei P: Nriaav
?)
'Accq;
beides fehlt in
W.
Z.
9:
6 ds iegsvg orifiav-
d-slg
bis
kavxbv yiaUi.
eine sinnstrende
6xcbh]xa iv
rj^BQa
svQLxsraL yev^evov ag ro
67tod(p.
tfj
VSObg
8VQl6KEtaL
Xal
TCtSQOCpVSt^
't]^Q(X
xfj
TtSrSiVV.
7CQG)rjv^
xal
s^ovcav
^ExeCy
eavrb
aTtoxtstvai,
rbv
Xaetv
xal
8x
icag
^cooyovfjai ^
oi
Xqlxov h-
'Iyjov
i">
ovgavojv
xcbv
xg ovo
iXd-GJV
TtxsQvyag
avadcag ^exg
exxeCvo^ev xg XEiqag^
xal
Evcjdcav
vaTtE^^coy^Ev
ovv
xaXGig
dyad^G)v.
TtolixELcbv
t (), f.
ovv r
avx7]v.'''
yccQ
^ov
xal
el
lo
TQLtl]
tl]
aTcd^srai
Kvqlov rj^&v
dsvvsQa
(^iy
XCcl
41
(pv(5LoX6yog
ev%g)V
TtvEv^axLxriv
eXe^ev
(^itEQl
di
20
xov
(fOLVixogy.
Kap.
11.
TtCbg
^Evov
i)
ETto^.
idv
i'dcoi
Xel^ovl xovg bcp^aX^ovg avxv^ xal d'dXitovc xovg yovEtg avx&v vTtb
aTtEQ
ilg
xal
xqe-
xov
EitOTtog ItEXELVOv}.
10
ccQCDiidtcov,
ilaeQxsxai
eis
v.ul
kavth xatft
(2^,
weicht
'HliovTtoXiv
f.
654^).
05^
42
Abteilung
I-
Kap.
IIsqI dvdyQov.
12.
()ov;"
kiyEi
iv ysvvTJcjiv at vo^dEg
avtav^
5
Lva
^rjtovtv
ovQaviov
ijxTjav^
ou Tixtova.
f.
67]cSov
tfjg
7]
'AXl xaXcbg
rj
itaXaid tceq^cc
itQog
v^tv cpvyslv
12.
berschrift
fehlt.
Z.
1 ff
im
obgleich
letzteren
Nach der
gesetzt.
GTCSQiiaxLacoai
(ir]
iyxQdzsiav
IIsqI ixivrjg.
'Icodvvrjg elnsv
P) vollstndig berein
entstellt ist:
iva
TCvsv^arLxbv
tceq^cc
vosQa tsKva^
ag
snv ysXaQxV^'
Q-kdei r dvayxatcc
13.
Kap.
avtav
dl via syxQdteiav.
rj
Kap.
A (=
rj
"Ott
7CaTQLdq%ai
ot
ccTtotoXoL^
aitrjd^svoL^
J(oi)i/
^Xlov
\\
STtayytXlstaL^
de
ot
Qrj^ov xl
iQrj^ov
196 xYig
ccqsvlxcc^ 6 TtatrjQ
07CQ^ati(o0Lv.
fiij
xr7]6a6d-aL^
q)f}KE
xov ovdygov.
JtEQl
Bibelstelle
(ccXX
rbv 'la
"aal
Evd-fjQOv)
vielen Einzelheiten
avtov.^^
8:
UQxca
tov
armen.
W
In W
Kap.
bis
i]
Z.
qi%ov
nafqQ,
5:
ol
yial
natgi-
bis ixovGr\g
iyY.Qdxsiav fehlt
im
im
berschrift fehlt.
Z. 1
Mit TT stimmen nur A und die
19.
armen. Version in der Anordnung des Stoffes und in Einzelheiten berein: alle
anderen Rezensionen (selbst die lateinischen) unterscheiden sich von A, TI wesentlich
13.
Lauchert, 240).
strt (in
xr]v
d-T^XsLdv (ZZ.
daktion
(A,
n)
aQQr\v 6vyysv7\Tat
^riXsla^
45)
rjj
7to^vri6Y,si.
V6XSQ0V S,
^T]
falsch
&riXsla,
(pvoioXoyog
ccnod'vi^oyisi.
TcXsiordnig ovv
dvvd^svog
heraufgezogen haben.
yivtha-usi
vTtdysi,
-aaxccaxsiv socvtovj
v.al
Us^s nfQl
ovv,
ov-k
ort
xfjg ixi8v7\g-
eccv
'^qx^xul TtQog
oxav
6vyyvr]taL
xr\v
d^^XsLuv,
xfi
&r]Xiav.
yial
6vy-
q)v6LoX6yog
sXs^ev
Tte^l
d^TjXeca^ CCTCOd'VYlXSL.
OVV VTCdySi^
TtlSLtCCTCtg
vyyevTiTai
rfj
xixva
SV
otav
tij
xccl
yivaxsL ovv
ovi) d-rjXeta
dvajtxvovL
avxrjg^
JcXsvQav
xyjv
^TjXQaXciai.
TcaQSTtXrjiasv
OaQLalOL
ccTtsxxsivav
OQyfjg;'''
xrjv
ovv ellv
ort
exCdvYj^
tfj
^rjxsQa^
ovxcog xal
ii
xovg
lo
^rjxQog
XTjg
xal
iv
ort,
^ri
rj
r>
;(o:ra-
xotlia
xfj
djcod-VTjxsi.
vy-
ccqqtjv
d-7]XLCC^
i]
jtXsiTdxig
ccTtod-VTjxat.
d-rjXeia^
tfj
EQ%BXai TCQOg
(()VX}
XCcl
rfj
vyyevrjtaL
aQQrjv
rijv d^rjXsiav.
yevrjvai,
rav
ix^dvrjg.
tilg
43
^^itCbg
ovv (pvycoOiv
yj
diib tfjg
xovg al&vag^
avxol 6 te%-vrjxa0iv.
Kap.
KvQtog
""AXXa
-fj^av sXeysv ev
bjg Ol
tov
IIeqI bcpEojg.
14.
XQbig cpv0eig
ort
ofpBcog^
tiq&xtj'
8%8i.
oxav
Xavvcod^^.
yiwtxat
Z.
i%CSvr\9,
zu
Die
^Xe^sv TtBgl
T^ff
Z, 3
1417:
Kap.
Qayda
xal
cog
xevujv^
dsQ^a avxov
xb
xal
;ro
ist
5:
ort ov
14.
tfj
&^(riv
tgnov
in
iytyikriaiav fehlt
aber
aber
tgslg,
77:
im ann.
Z. 3..
unserem Text
hat
berschrift fehlt.
Naturen beschrieben:
Kamejev, 224).
xal trjv
ftllschlich,
da
drei
vier
(vgl.
Eigen-
deutschen Prosaredaktion (diu ntra driu geslahte habe"), obgleich auch diese
r,
2?,
W:
Statt:
i(ino8lJ;stai,.
(p{>a8ig
Z.
4.
hat
imt&tv iuvtbv
yivBxui.
tlan^fitpag^
d-Xlei
W:
Nach:
(pvotng htQyflas.
6(p^aXiiols hat
Z. 6.
t6 a&fiLa, xal
W,
slav.
und
Nach
W noch
crrfvijv
Z. 8: &ttXv(0'
rl
oiv notet;
(in
hat
A noch:
xal
thiop., 77
dvcrat.f. lOG'
||
Besser
Satzfolge.
Z.
A(=F)
erkennen.
lassen.
nixQav
d^XvcoTtet
aixfj.
67).
tjjxsl
yrjQadrj^
d-eXirjrj
44
Abteilung
I-
exnBQa
10
lov
ri/
ovv
Taetv
skd-fj
iavtov^ dXk
ftcO"'
ocpsiXo^sv
rtd^rjLV.
xal
STtovQavLCOv loycov
SicpsQSLV^
TOV
tQLtrj (pvig
orav
b(p(og.
xal Uiv
vhxg
STCid-v^iag^
l'drj
l'dr]
ta
ovx l6%v6v
Tta^adeC^G)^
Kap.
2JoXo^cjv L7Cv v
tatg
tO-t
TtaQOiiLiaig'
125);
6v ovv,
"nccl
7CQi7tatG)<3iv ^
xal
(jrdftart.
tQBig CpVLg
OtL
8.
armen. (N. M.
Vgl. A:
IIsqI ^vQ^Tjxog.
15.
Otav oQivcog
cpvig'
TCQcotrj
atd^Ei iv T
xal
yv^vbg
rjv
XVrjQB."
Z. 7
TCrjr^at
avtv.
Iti
{'Ad^y
E%i.
ccvd'QcoTta,
vis
si
thiop.
aber und Latein, stimmen mit 2J berein: tov naXaiov avd-Qmitov hdv^a.
einzelt steht
y,al
W:
odov,
Tsd'Xiuiiivrig
xb 6)(ia tfj^ov.
cpsag.
Z.
iv
2,
W:
ccBvvaov
haben ^,
adoXov).
plena
Xoycov]
.Z",
vriTsiag
yap"
rw
10:
in J,
quae
lcc
GTSVT]
rid'riGiv]
W:
reo
?j
e^fjg.
xal iQv&Qi.
iv
tbv
sCg
TtrjkaLco
vvayo^avoi tov
i]^tg^
d'Stcav xal
xal t
vcjq
rw
iv
ro vdcjQ rb
Ttcstv
15
(peQL
ambv
g)(X(p
otav
tov dQaxovtog.
(pvcg
ov
Ttoxa^iov^
ol
Z. 11
in
12.
(pQi.yitbv
Statt:
Z. 14:
tovtsatLv
W:
U:
11:
Z.
ay.av.ov (in
v,a\
yial
Z. 13:
fortgelassen);
thiop.
vdaQ tb aivvaov
^ivatriQtcov.
in
anderen Texten.
allen
hat abweichend:
Xomfig oyiXriQayayiag)
xfjg
est
229).
%a.l
dgyiovTog]
aitEvdovtsg inl tb
und slav.
Kamejev,
vriGtSLcov
9:
Z.
fehlt
TtriXaia}]
acpiriGLv.
W:
(W:
titX.
Ver-
W:
aber mit
tag ;^oXmas
xal
tf\g (ivri6Lv.a%iag:
fiagtiag,
{tfjg
vgl.
zu unserem
l^rjg]
Text vgl. den armen.: il faut abandonner toute passion profane (= sriXovg) et
empoisonnee (x^Xiyidg).^^ Dieser Zusatz fehlt in allen anderen mir bis jetzt bekannten Texten.
Z. 17.
Bei P nach: iQvd-Qi noch: xal ccTtootgscpstai. In
Diese verkrzte Fassung der Hermeneia
fehlt: iQvd'QLct.
Z. 1719.
yf, 2,
noch:
findet sich nur noch im armen. Nach: 6 didoXog ts avtbv haben A, 2,
iv xal 6v ovv ^XVS ^^ ^vdvfia tov naXaiov avQ'Qcoitov (in A noch ta 6vv.Lva
Xiym
xfig ijdovjig^,
Kap.
2,
W:
15.
mg nsnaXaioj^ivog
berschrift fehlt.
GtOixriSv.
Z. 4:
ijfiSQv
Z. 2.
xal vvv ol
xaxmv, itpdXXstai
W:
Ue^e
tieqI
iiridhv aotd^ovteg']
oi,
avtov.
A:
v,tX.
ol dh
Z. 3: glvoog]
fi.
.;
Z:
-aal
ys^ovLV dts
rotg
ovs
ri^tv.
ravra dievy
u-it
avtov.
cpvdcg
drjQ
Ltov tbv
Toi)
orav
Q^iEiv.
ecg dvo^
sig
tfj
ocpia avrov,
avtov
xav^d inv^
tbv ^vQ^rjxa^
e d'ecoQfjg
scj xo^Li,EL^
<(?})>
tbv
ort
yvobd-t^
di]Q
iavtov tQO(pi]v
et e xal
orav
xal 0v t
ovlEtaC e
QTJ^ata
tfjg
yQd^^a
tb
EtLv"
UavXog
ditoxtEivai.
ta v^c) TtQOExovtsg
yEyovaiv t&v ytcov^ xal t
ro ^vQ^rjxog.
(pvLg
tQitrj
dvaaCvEi
tbv 6td%vv^
etcI
ijtl
EX
tijg
vost^
i^ijg.
6(9ftijg
tbv ttov'
ccTCOcpEvyEi Eig
'lio
ta
Ttokldxig iv
yaQ
r}
20
xal
d^EQEi jtOQEVEtai
Ltov
-?)
(?rtV,
roi)
idv itiv
XQid-ilg.
rj
XQid'rjg^
xal 6
tCbv xal tag tl^v^dg aTtoxtrjvcod'Evtcov xal ditb Tcdvtav tibv itEQodolcov.
oi
Ol
v-SvoC.
W:
^;tovrfg;
firidsv
y.al
[i.
W:
nccXiv q)d'ovov6iv
dieser Zusatz.
(pQ.
nccQ&svtov
7:
Z. 6
Kccl
iuvtov fidvgav] Z,
speluncam suam).
ytvofihvov
Z.
10:
ort yaXifjvri
j^f/ficv
Statt:
Z.
17: SidcarsXXs] in
haben
In
lat.
2^^
qoxi^.
sig
"KO-uyiovs
und
lat.
ri)v
C: in
A, B, M, Reg: in
W:
Z.
11117
12
xn^Ldvog
IG:
xa)
Pontius).
TOvg
und
v.tX.
gt^sig hat A:
(bei
10:
slav.
y.atccXoi^
A und
Z. 9
IT berein (vgl.
ftrj
QOxoiGLV ol Kon-KOi.
nuXiv
terra).
svQStv.
Z. 5: ovSt
jalouaes", etc.
ictiv
Die Hermeneia in A, S,
t)V fiooQ&v
rotg y^^ovciv
Statt:
xolg y8yofico(isvoLg.
^avrovg.
meme
^rjnots
W:
SidaTtiaop.
Z.
1718: 8w
s tb ygafi^ia icno-ntsCvi].
Z. 20
uylcav].
lat.
A.W.:
itinpore messis
t')!
IM
A.
'fjign
...
.J
L,
Z.
24:
XXXI
40).
Z.
is
ot 'lovdatOL EkL^oxtovr]dr}0av^
f.VJ'i
eltcev
yccQ
Ttketoi yccQ
xal cpovElg
lo
xdx^foi/
ort
II
lEiyi&vog SQxetac.
tr^v
xel^cjv Kcczaldoi
^ij
vdatog^ xal
Qs^eig
i^ilg.
xovg xxxovg
aTtotaiiLSvr]
tc<:v
btcI
dsvtSQa
tcccXlv
Isyovivy.
ccQ7tdt,ov6iV
45
bis
Z. 20.
Z. 22:
9 tbv
attov fehlt in
Statt: 'l&
hat
W,
wofr sich:
fehlerhaft: '/xc&|J
25
46
Kap.
IIsqI 6iQ't]V(ov
16.
^AXX 'Hatccg 6
'O
ev
eXe^sv
t&v
jcsqI
iavrovg Qinzov6iv
iv
xal
d-ccXcct]
tfj
elqyivcov
d-aXdrj.
rf}
(pcjvatg V^sXG)g.
VTv,
q)v6LoX6yog
d'avarrjtpQOvg avxg
(pv66L eIvul
CjtTtoKSvtavQcov.
ycal
leyEL'
7tQO(p7]tY]g
ixet}'
hQxriovxai
sxtvoc
Abteilung
I-
^eXadCag
tfjg
aitoXXvvxai.
ds
rriv
10
f.
idT^
exlv
bdotg
avxov.
vvdyovxai
eCag^
de
jcg
vYiQ
tl^vxal
6x7]d-ovg^
xaxdxarogy
exoviv
xijv
riQvrj^evoL.
iv
de.
avxfjg
x&v xoiovxov
ovv
ovxo^g
xevxavQOt
TtQcoTtov
Xa^dvovL
i^7CdLXXG)v
aiQexixobv'
dtd
yccQ
xatg
ixxXrjiaig.
eve-
^QCpcjiV xrjg
eiCaC-
ixxXiqCa
xfj
e%av de aTtoXv^tv ix
etQ^veg
at
xQV^T^^^oyLag
exovaiv.
Tcdaig
xatg
dvxLxei^evov
xCbv
xrig
Zititov
iv
\\
TtQaxa'
cDg
dnoxxevovvxai.
vvd^ecjg^
xov
aitb
diipvxog^
cc^aQxdvovi
dvva^LV
de
ri^iv^
ellv
ftfV,
xr^v
vovLV ai
15
(xal
ovxcog
xfjg
xb
avQ-QGi'iiov ^
XOV<5iv
latein.
xal
ovo-
ot
dvvd^ecov
xal
(i^yaTcax&tv
xv
Rezensionen (ordeatiae
mit A berein
wrtlich
"Haatag
ds
Korruptel
merkung
...
Karnejev, 244
-aal
6.
aal
vTco-n.
.
Z. 7
8:
dovGiv
1.
liest:
svfisXcbg.
iXdXriasv
ovoKEvtavQcov.
Z. 3f.
tjj
d'aXaGcrj'
Z. 10:
yiccl
xji i'AyiXriGia
...
Z.
1011.
mg nqo^ata
liest
A:
%a.l
cpvosi
o^oicog
ay^ocQzdvovGi 8s hat
Statt: iv
rcbv
xoci
Z.
OQXi-G^^ovTUL iv BavXcvL.^'^
Diese
ist
1).
246).
ixivoi
(poavaig
Hs.
d.
Z. 2.
CO?
(vgl.
,,ort
TtQOCp'^Trig'
iv zy
im armen.
An-
ittttox.]
iY,y,Xri6Lcc tog
Z. 12
13.
vd'QCOitoL ticiv.
ngoccta: chanteuses"
Ich fhre
hier die wrtliche bersetzung des armen. Textes an nach der russischen bersetzung
des Herrn Johannessoff, Prof. der armen. Litteratur an der Lasarevs Hochschule der
orientalischen Sprachen in Moskau):
Wenn
sie in
iyi
Statt:
ovTcog
TCQoacojtcc
rfig
evvd^sag fehlt in
ovv
Xa^dvovL.
A.
Z.
IG 17:
8id yuQ
rf]g
XQ^^T^oXoyiag.
v-al
.
Z. 14 15.
ovo'ASvtavQGiv
vtLX8i[i8V(ov
^^(pd-aLQOvi yciQ
rjd'r}
Kap.
rag
dtrjQLKtcov
47
jl^v^ccg.
TIeqI s%Cvov,
17.
irlv
Jov,
iv de TiOQSvexaL^ ixlv
Xoyog aXe^s
oxl dvaaCvai
tovtov.
Tcagl
oxav
Qyag
xg
Tcolk
Tioi
aavxov
aCg
btcI
d)g
a/LtJtsAov,
xilg
6 xQvg^ xvliaxai
JtaQaxccd-f}
%avxQa^
6 q)v6L0-
^ivg.
xov oxQvv
xal
Tcolixavxd^
Q-fivai
alg
<5a
av
ixdd-rjg
voaga xal
xfj
btcI
(oxa
6ov
%oXixaiav
xr]v
ixaCaag
ovv 6 (pvioXoyog
<(!/>
d^aojtvavxc) yQatp^.
xfj
Kap.
dvxLxai^avaig
xatg
acp^
tj^Cbv
rJQ^oav
xal
dta yccg
liest:
x(bv
atq
xav
^(ocjv
iv
ovv
axlv xbX^t]
xfig
xb
\\
Jwof.
berschrift
17.
fehlt.
7C0QBV8taL\ in A: Ttsgincctsl.
xbv otQvv
TtXavijai^
Sc-Koiv.(ov.
Kap,
Z,
Nach
12
"Ksvov.
13:
%al
Z.
y.al
A noch:
xal
ff,).
Z. 2: iariv o^olo] in
Z. 7: iiQi{iova
ayiogniaai
diaotaXfjvai hat
Hs.
8.
Z. 1:
A: siaiv
A und armen,
XXo fehlt in A.
0(ioLa.
Z. 3:
dvvdfisai
di-nriv
oTQVog
SiccaxaXfjvcci]
dqpiTjfftv
cc'Jtoxaiiiivd^i)vai.
fehlt
^pijjLtov,
fii]
im armen.
^jjovra oXoag
di-Kaicog
yQU(pfi\: die Schlufsformel haben smtRedaktion ausgelassen.
Kap. 18. Z. Iff. Die Bibelsprche (vgl. unten Z. 1518) stehen in W,
abweichend von allen anderen griechischen und orientalischen Versionen, am
Anfang des Kapitels. Alle anderen Texte beginnen gleich: 6 (pvaioXoyog iXe^sv
In diesem
Z. 2: ^rjTff, onov iavlv xiXfiri xi)9 yfjg^ xtA.].
(?, qprjfftv, yitX.).
Detail sondern sich die ltesten Rezensionen des Physiologus in zwoi Haui>t-
yiQefiovu
iv aoL.
Z.
14
f.:
lo
18.
XQriGToXoyCag avtCbv^
tfjs
xbv
xaXriv
i5
iiri
xijv
diaxaXijvai.
xg (pvaug
d(pfixag
^avdxov 0a
dvvd^aL
dyiov
aCg xb
icCbg
xal v^
dXrjd'Lvfj
a%Cvov dvafjvai
avx xotg
ccTtayau
f.
I8
48
i%ov6a xovv^
yfjg^
iv rotg ccxvQOig^
5
Abteilung
I-
tag
iavtriv
sig
tj
itvodg^
xal
iavf^v
(pv
tpayeXv
xal
avtr^v.
aura
ovxGyg
dQxsg
aC
^HQG)dov 7CaQa7tXri0La0%'rivai
tfig
t^fir}
suchte
Pitra
yfjs.
rfi
die
zu
Versionen:
lat,
Bei
11.
es
Ual
XiOJtExi'
Dagegen bieten
axvQo).
T}
terra rubra,
avrov ellv
at
E^r}g.
&8Qfiri
6 d^iXav [lExaka-
XlrjXovg^ xal r
TtQog
OL
xaxa
xal
i^svrsQL^Ei.
cpikaQyvQiai ^
ai
amyjvy rov
xal
Q'jtdt,8L^
vo^l^ovlv
xal
jtavreXCjg.
requirit
etwas abweichend:
durch:
verbessern
roi)
y^a^^arsvg xovag
tofirj
locum ubi
est
onov
iarl
^7]rsi,
ruderatus),
(locus
indem
jit
Thon (=
dem
Z.
4:
vengdv
cpaivsa&ccL
voyi,L^ov6iv
(vgl.
dxvQOig] fehlt in ^,
lat.
dum
A, B:
v.DCTaav.r\vov6iv
in'
In A:
des
W,
2^,
5.
putant
avrriv]
Z.
tiva yfjv?
d'SQfiiqv
Tc5 Tcsdim]
Hocl
v,vXiL
Tial
vgl.
griechischen:
hier* nach
ich
rote Erde,
spricht vielmehr
Z.
diacfd^slgsi.
hat:
vo^i^ovra
ovv xa nETBiv.
liest:
armen.:
stimmen
2,
W,
slav.,
avtd.
v.arsGd'iOvGrjg
diaolog
2J,
slav.
dXiog
lesen:
Z.
9:
ovtoag
icriv
ovxcog v.al
ioxiv,
^sydlcc]
hat:
al 8s ngd^sig
ovTcog v.al 6
avxov ^tydXai.
slav.
und
lat.
Z. 11.
Herrn Johannessoff).
A liest:
E: noQvstai, cpiXccQyvQLai^ rjdovaL, q)6voi; W:
A stimmt mit 2 berein; armen.
liOLxstaL, cpiXaQyvQiai noQvsiai, 7]doval, cpovoL.
bis avxL%SL[iBvov
nur: adulteria et avaritia.
Z, 12
13: ndvxa avxov
Z. 13: sag -nal xov 'HqojSov] A: iv,
diaoXov] fehlt in allen anderen Texten.
(nach
der
russischen bersetzung
des
v,al cpovoi;
xovxov
v.al
^HQmdrig, ^^^-
TiaQSLyiaod^Eig.
2- ^^-
A.
49
xa ^avCd'
a^7t8XG)vag'" xal iv
xalag ovv
i^fig.
Kap.
"AlXo luv
kiav
Xoyog sXs^sv
IIsqI 7tdvd"riQog.
19.
Tovd, xal
otxG)
Tc5
xov
TtsqH
g)6eI 7tdvd"r}Q
^cbcov (pCkov
xov
ix
6
00V ^
ixtv rjevxtov
t^obov
oa
dxovavxsg
xovxov
xrjg
16: tpoaXsovg]
Z.
Xoiiajv (so
A und
auch
ydq.
ScqxxvL^ovaL
W,
dagegen A^ 2,
Kap.
idv
ri^iga
xy
hat:
Z. 17.
xfj
S,
lat.
fehlt.
y.ccl
avxov u
xrjg
(pcovfig
xal
Statt:
iv toig aaiiaaL
Eo-
und
thiop,, armen,
svcjdia
(pcoXsovg).
lesen:
Z. IQ: &q)ccvL^ovaag'] A^
Diese
rovf. 198^
dub
xfjg (pcovrjg
fehlt
Vgl.
in A.
C.
Z.
Unsere
ff.
Handschrift weicht hier von allen anderen (aufser armen.) in der Anordnung des
und
manchen Einzelheiten
Stoffes
Kapitels
in
in zwei Hlften
ist
ab.
lihv]
'E(pQut]t.).
27 (auch A):
Z. 5
W,
slav.,
Die Bibelstelle
xEvsv.
zCi
2,
fehlt in
6:
17
Z, 3.
thiop.
In A: ^aXbg.
in ^,
ist
Statt:
aaiXiaaa
(pvaiv hat
W:
qptloxorfpov;
2^,
cpiXtcctov.
nenoL'iXiiivri]
und
W:
(pvaL%r}v iviqysiav.
Z.
ingocpi]-
ag nav^i]Q
nur in
W.
armenischen, in allen anderen Texten steht er weiter unten, nach den Worten:
Xgiarov (vgl. Z. 16). In A fehlt er gnzlich.
i) vosQa ao(picc
Z. 8. Nach:
iv
TW
(pcoXtij)
schrift steht:
hat
A noch:
&n6 tov
tt'brov
(pojXeo.
liest:
Z. 9.
bereinstimmen.
&Qa}(iccr(ov
Z.
14
1.
ff.
rgelg ii(iiQag.
ui)tov
TovTOv
XQCxt] ^]^iQa
xf]
SoXofidiv.
thiop.).
berschrift
19.
qpojXeag
xal
ccTtb
iysQd-fj
\\
xal ix
cpcovf}.
cpdyy
iyeiQSxat
^Itjdovg
v-al 6
idv
dxoXovd'oviv
q)(Dvijg^
acfidtwv hat A:
W:
Tta^itOLXiXg ixiv
Tcdvv.
xqlxt]
de
Ttdvd^rjQ
[leydXri
KvQtg ^ov
ovxcjg 6
TOtg
Ttqaov
"Kai xfj
avxov.
dgdxovxog.
;cal
cpcoXsa.
vaxQav.
xCbv
dicb
'O (pvco-
xov VTtvov.
VTtvov
f^ov
<^^
xal cjQatog.
'/ccMjTJqp,
XOQxad^fj^ xoiiixai iv
riyBQd-T}
oI'xg) 'EtpQatfi."
OVV
7cdvd"r}Q
t(p
cjg 6 ;ffcTi'
E^Lcbv
xal
dXcojcsxcJv eovtaL^"
^^iLSgCdsg
i5
yiul
ScnoXovd'oiiaiv ^
tfjg
tovtov
xt/l.,
Die Hermeneia in X,
ytQai^caVf
xal ^x
ti)g
(pmv^g
womit
cpavi)g.
slav.
i%
91
tfjs
und thiop.
50
15
Tv
xal
Sg
stQ7Jvr]^
TCLtig^
xov
sItibv
xal
ciQBxii
6 anotoXog.
ixtv
Tta^jtoixiXg
oxi
ittv
vosQa ocpLa
rj
eyxQcitSLCc^
iXsrj^ovvrj^
ovtag ovv
xal ^axQod'v^La.
siQTJvrj
6ft(5i/ot,
iXdXrjsv^
Ttdvd'riQog
Tta^itoCxikog
Xqltov^ TtaQ^avia^
'Irjov
tveqI
ovdhv axoTtov
ort
Kap.
KaXcbg ovv
XYixog iv
IIsqI d07CL8o%sX(ovrig.
20.
eiTtsv 6
6da ovx
dyvoovvxsg
<^a7txov6i
ds
xov xtjxovg
indvco
ovtcog
6 XQiozog,
Kccl
fehlen
nur
7taQ67t7i
Z. 17.
f}
W)
in
Tizl.
Mit
sug
tQLTfj
xfi
mg
r &siccL
hinzu:
ygacpai.
Z.
Dagegen stimmen S,
sIqtjvti.
slav.
Z. 19.
iavxotg xi'^
18.
Nach:
agsti]
mit JT berein.
W:
^qprj,
berein.
ai ccqszuL
liest
Worte
ipalficpSog
thiop.
Nach:
n&ccc
vt-HQ&v,
i-K
ticcl
und
ncci
tiad's^fjg
Scvaatg
v,ccl
v.ad'cog
stimmen
3ti^6-
Xqltov.
27,
xo sipijai
elg
rjiiSQcc,
d(i6voLcc,
^^ov
naimoLytiXog
(xaLXi66cc,
a6Y,07Tov
thiop.
iysgd'slg
svoaSia
ot
oviv.
avxav
dyad-fj."
d^aXdf]^ dTCLoxsXavrj
xfi
(TtQcoxrj
5
20
Abteilung
I-
''Oxi
ov8ev
(icc-HQod'Vfiia,
(laTtgod-vfiicc
fgt
wir
schaft
die zweite
Grrfse des
Anordnung des Stoffes und in Einzelheiten die armen. Version vollstndig bereinstimmt: femer stehen mit K, TL die
lateinische (B, M, Reg) und islndische Rezension in ziemlich naher Beziehung
(vgl. Kamejev, 272
278). Da die Fassung von JT ganz abweichend ist, so unterTieres,
in JT beobachteten
Gruppe: auch A
Lauchert, 250).
Zu
ist
mehr mit
27,
als
Z. 4fF.:
in
verwandt
(vgl.
die
Abweichungen bei
(=
alli]
(pvaig
Tov
yii^tovg).
opiOLOv
Die lat.
Rezensionen haben jedoch ein Detail bewahrt: cetus ergo est magnus, habens
super corium
Statt: slg
r.
Z.
5.
dsGfisvovoi.]
in
A:
svovgl.
xk TcXota r
eXitidccg
etg
avtb dsds^eva.
xccl
aXkov (pvLKOv
skxXlvovlv
Toi)
avxov.
dit
rrjv
yhvvav tov
jtvQg.
lo
6XL'
ccQo^dtov sx
51
oC s ^lxqoI
^evoL xrjv evcod tav dxolovd-ovLV^ xal xotd^ovxai eig xb 6x6 ^a avxov xov
^eydXov
xovg
vorjov
svQLxsLg iyyi^ovxag
ov
de
x7]X6i.
yccQ
ovx
xa
xovg
aTCcxovg^
\\
dyad'f}."
itgy
<^xal
'le^sxLTjX^
z/ai/ti^'A,
jtOQevsxaL
<(ort)>
Ttdrj
6da
xal 'lavag
xb ^sya
jCQOcprjxrjg
'lovdrid'
xal
XTjxog^
xal 6 ^axdQiog
e^dcpvysv.
'Ico
2JdQa^
e^8q)vy
Kap.
'Alka
21.
IIsqI TciQixog.
sXsyev
'IsQS^cag
^^icpavrje
7]fiQS)v
q)v6i,ol6yog
Z. 9:
eXs^ev
slg
tcc
ccbr
itegl
itSQi^'
^laxd
iit
xov TcaQcxog'
x^ iXnldi.
fboidia.
dh
(ii-KQol
Z,
Z.
1213: nul
1%%".
ol
acpQaivovTat,']
ScyioXovd'ovaLv]
Statt:
11.
fehlt
sifcoSia
fisydXoL
in A:
in A.
ScQOifidvmv
Scn*
xal ccpg.
Z.
15.
ovx
xal iv ri^L0ei
avxov sxai
dXXoxQLa
oxl
Bei
dsdsfiiva] fehlt in A.
vvtjyaysv
xQuEog}'
(?;uarG3i/
cpQov.^'
<;)>
d-dXjist
steht
am Anfang
der Her-
6).
tag
Big
iXniSag]
ccvtov]
fehlt in
ol (ii-kqoI Ix&vsg.
A.
naa
Z, 13:
ot
xal 6aiim}iBvot
qui
Z.
^'vitent
vieillard,
le
terrible
20
<? i^ecpvysvy
xbv '^Qxa^eQ^7]v^
15
f-
dragon;
comme Joseph
a 6Yit6 la femme,
Kaj.
21.
berschrift 'fehlt.
^(iXnii\ in
W:
inrnd^'
Z.
18. Die
Z. 28.
Susanne les
ZuQa] Hs.: Magia.
Bibelstelle fehlt in A.
4*
Z. 4:
25
199
52
d^dlTiova
voOTtotet^
xal
TJ^SQOV iv
(pQ(x)v'
xal
dixacog^
JtQog
iv
voia
xal
xal
tb yevog
ccQTtd^eL
yevrjr] G)(pQG)v
i^icpvyeg
xovg yovetg
avQLOv e
^otxog^
rj
xal
rildsg
dno^xokovg yevvaCovg
(?ov,
(iiaiy dvxaiovg.
Kakcbg ovv
Qocg
xal
xal
xav
TtxEQvyag
'Ivcxfi
rj
xoi^xai
fit^'r-^^
xg
ijcl
ovv
iv
oqecjv.
Z. 5
Z. 6:
6: aXXotQLcc yag
xa voggLu
Handschrift:
dcpiovaiv
der Handschrift:
wofr
TtQOcpi^zccg,
'O cpvLO-
xal ^exeg)-
TtixQag
vtl^rjXg
iTtl
di %lB7ttu
in
27,
Z.
12.
ysvrj.
W haben:
'nccl
iv
xfj
xax xdQvv
ds Ud'og
xg
iitl
xal
iv e xal
ri%cbv.
ijtdvco
W.
in
fjs]
xal
TtOQEVExai
yiviqxai^
fehlt in A,
W).
Z, 14:
vvslyjcp&rjv^
vil^rjkotg <(x6jtocgy
xcodcov xqovcov
TcsraeQ'&GLvli
(ebenso
oval
rj^SQacg
i^rjg.
Z. 11
W,
2J,
14:
Z. 8.
der Handschrift:
Z. 11:
in A:
in der
bis
i-nst
V7]n.
Statt:
^.
acpQ. sc.
steht
ysvijarj
-nal
rovg ayCovg
Z. 14: ysvvaiovg
hat noch: yiaX&g ovv Us^sv 6
anderen Texten.
cccpL&6Lv]
yCvExai
yiaX
vatEQOv Goldstaub.
in
-nal
iv dvo^Caig
XC^'Ov.
xatg
EL
coJtEQ
iv
^ov," xal x
iyxv^cjv
xal
xatg %'YiXat,ov6aLg
tceqI
avlit^Exai
yvTtog.
'fj^av
||
lyog eXe^ev
UsqI
22.
xal 6
ixELvatg."
UcoxrjQ
i%ov6aig
iv yaxQl
199^ tatg
10
sig
TCOQvog
'^g
Kap.
tri
av^7id'G)0LV
f.
dh
10
15
iv
dcpLLV.
tatg (pQSiv.
vrj7cC(ov
xlejtrsc xal iv
g)cc
avrcc.
Ttetad'cjcv ,
tmv
yaQ
ocXXoTQia
xal VO60O7COLBI.
Abteilung
I-
Statt dieser Schlufsformel hat A sinnlos den AncpvLoXoyog nsgl xov nigSitiog.
fang des folgenden Kapitels hier an den Schlufs gesetzt.
Kap.
in
W.
Z. 3
4:
yiccl
'IvdLHjf]
A,2,W
hat: 6 Ss XCQ'og
iv
d-sXrjg.
Z.
Z. 1.
Javld
Z. 6:
lesen:
yiccx
10:
Z,
Z. 2:
bis
ccvXL^stcci,']
iv
'IvSicc.
xb %dQvov
m67tQ
^ft
v,mdcov]
Z.
rrjv
fehlt
Z. 10
W,
slav.
W:
und
fiov,
89:
W:
W.
Z.
E^fjg]
Die Worte:
TtxsQvyia.
ds Xid-og
nsQLcpiQSiccv.
in
yiccl
EvQCcnsxai.
haben 2,
32.
rj
Statt: Tcxigvyag
xg nxiqvyccg fehlen in A.
xjj
berschrift fehlt.
22.
In
BvccyyEXioi.
bis
Z. 9.
11.
A, Z,
liest:
nur
fehlt in
v,al
Z. 7:
e'xcov]
inl
iv
lesen:
xa-O-rjTat
avzov ysvv.
6v^
Tcal
iv eyKv^cov
vd'QCJTte^
ixrbg
ort
ktd^og
MagCag
iysv7]d'rj
TCoXvxQcbscog
vosQg 00V
Sc^aQXiav
xg)V
alxQol
tpvx'fjg
rj^av.
iv
eiTtav ^H(3aiag^
60L^ dyg
iv
e^rig,
yg
at
^ca^o^^ovi/rat
xov ixd'QOv'
iTti^v^Cai
^OL^Sia^
xfjg 20
TtOQveia^
yccQ^ 15
xccl
U^ov
eyevi^d'r]
xal
7Citsvr}g, oxi ix
MaQia' a6%Bv
%'Box6xog
ri
kCd-ov^
rj
^vij^i^g
xccxrjg
53
ort
coxriQiag."
xal
r]
ZJcoxfJQa.
dnexQvrj yaQ
2,
W,
und
slav.
thiop.
S. J.
en
Re9oi8
C, comme
toi
est ^crit:
il
La
l'eflFort
d'aucune main", et crois qu'elle naquit de Marie pour dlivrer l'homme perdu,
pour notre
salut.
timent de luxure et de fomication, pour faire place aux choses Celestes: selon
Es ist interessant
Nous sommes n^s dans la crainte."
Hermeneia der ersten Redaktion (nach Z, W, womit A, sowie der slav. imd
die
iynvfKOV ay iov nv^v^atog, Xa^h tbv vosgbv xai svtdmov Xid^ov, zbv &nodo-
naqu
mfiaad'tvTU
nad'ta&sis
acoTTiglag
(y^'-
tbv
^'f'
letzten
(die
oUo86(io)V ,
airbv
yiaQ-icov),
drei
slnsv *Haatag 6
ojg
Worte fehlen
in
W)'
TcpoqpTjtT]?,
thjjg nvevfia
crov,
Worte
xal
fM-Kiog oltog 6
tiirid-Blgy
Worte:
tot*
bis
d}divrioci(i6v
inl
ti^g
yi)g
?(TTiv,
7, X(fi,atbg
&VBV anoQ&g
bis
Scvd'Qoonlvrig
nagd-hov fehlen
in
fehlen in W).
7. Xgiatogy
i}fi,obv
yBvvrid'Blg
W).
KvQiSf
tijg yfjg
aXri^&g yctg
&vtv x^tQ^v
XXov Xi^ov slxBv hov ijxovvta (die letzten zwei Worte fehlen in W), oCrm al
tb e&fuc roO KvqIov (W: xal tb to rivglov a>(ia; A: xal tb xv^taxv atfux) ivSop
tlxB
ijxoaav
xad'aiQoiJvtai.
tr}v
de<Jrt]ra.
Z. 20.
%ad-affoiivtcct]
in
25
54
f.
rov
200 tcsqI
iv (^iviy
<^E%6kia.y
yvTtg.
Xl^g)
^avld
iblesv toi/
II
xal
FoXidd:
so
Abteilung
I-
xal
%el'
<(/Lti/
^lav
vtf^ovg
noXydsCav
Ttozs
ri^stg
yvxli} di
rov
xrjvrjv
ddfoXolaxQEiav
xal
rjXTCL^o^sv.
Kap.
"E0ri
t,G)ov^
vayxata avtov
tbv
d'scoQOvv
xatatQEXovta
Tcvvrjybv
e%ov
aTCOxcoQst
rrs
st ixtv
didoXog.
xvvrjyg iXLV 6
avxov.
28
ds
6v^ yevvacxaxs
xal
Xld-ig.
i]
Z. 29.
Z. 30.
Coi.
TtOQveia
?j
ff.
xa
avxb
ccXXog
(piXaQyvQia iv 6ol
xatoQiov
xb
iv
dit
r&v
ol'xc)
rb dh xatQLOv
oQei.
ocvvrjya.
t de
xal rjvxi'Ov.
TCoXixevxd^ iv
10
ta
avto^
x(p
tcccvv
evQiKetat de iv
%c3qov6iv.
etg d-e^ccTteiav
aiXscjv.
UsqI xacftoQcov.
23.
In der
vifjov.
ZW
6 v.vvriy6g,
xa vayv,aia ovn
Handschrift:
avxov.
iv dag]
der Handschrift:
in
Z, 7:
B%ai,
firj
^'xov]
der Handschrift:
in
iv dog.
2/,
-nvvriyov
(lOixsia
r)
col
r}
KOifjov
Auslegung folgendermafsen
lautet die
r xov
avxm.
cpovog (mit
noQvsia
-nal
liest:
Z.
10
dicit
iv,
xfig
nayCdog xv
iva
fir}
und
si ^Gxi
hat:
nogvsia iv 6ol
rj
iiOLxsLa
yial
d"riQSv6vx(ov^''
sl
acpricsi ae &riQSvti]g
av
(in
sl'Tcrjg'
^x^vxa.
der
Z. 8:
thiop. berein.
noQVsia iv ool
Uxi (piXagyvQia
rj
cpiXaqyvgia).,
r\
iv
sv.-
mg Gxgovd-iov
x i^fig).
lesen: Monet etiam nos, et
i]
nur
ipvxi^
igQvGd'T]
i^ov
-aal
ff.
Text;
slav.
slav.
fioLx^ia.
i)
x xoiavza
%al voi^aag
Z. 4: oi-uro] in
Die Hermeneia in A, U,
Z, 8 ff
Nach
cui vectigal,
Moskauer Synodalbibliothek
55
7c66tology^ TtLv
t ev
%&&'
i^TjysiQSv
XG)Xbv
iv ty
xQvbv
tOV KCCtOQlOV.
fii) Kt7]6rj6d-s
7CqI
t)
yCvEtoci^
Ttots
dXkd0iv avtov
[eig]
de
^^^rj
Kap.
II
ix
fuj
^ov i^OL"y
devQOv TceQcs^tov.
IIsqI
25.
tfig
jtat^bg
d'strjtog^
Tccil
ov dvvatai yd^ 6
6mdv^ ovo 6
TtQbg
Qdxcov
0b ^ TCQbg tb
iTtl
xal av,
triv
dvd'QCOTte^
tb
exrig
idv
e.
stcI
Kap.
6
''Akk^
//'?)"
timorem,
cui
Kap.
Z. 3.
24.
yivtrui]
haben:
timorem;
lu
berschrift
t<'})lt
tovzo.
in
der nchsten
<'
:>
11.
in
W.
fehlt.
Nach:
Zeile:
Nach
uro.
,11
UeQljKOQavrjg.
26.
zu
vermuten.
Z.
tivslv
unsinnigen
und
xoQavrj
iisfiovco-
^vavQg
i0XLV.
primis
In
ergo
1.
[isiisi(a(iivov.
cm^Xaiov
elg
ort
honorem, honorem.
cui
et
cosl
xoQcovrjg^
tfjg
Bei P:
iirj
^.^ixdd^La
etc.).
Ttcctaaivsiv
diesem
ist
folgt
&vd-Q(onog
Einschiebsel
vom Baum
Z. 4.
in
iyi
der
cog
>4,
Handschrift gleich
nsQiotSQu
beginnt
Peridcxion.
tovrov]
in
xaJ
(iBivag
unmittelbarer
Unsere Handschrift
Lcke
Kap. 25. Das vorliegende Fragment geht auf eine vorlufig ganz unbekannte Redaktion zurck; alle anderen Texte weichen vollstndig ab.
Kap.
200^
fti/f.
xXrjQOvoiiia
rj
o^oiov <(avTg>".
d-rj^v.
(pv0iv.
triv
TtnjXaiOV {vaivrjg
IIsqI vatvrjg.
24.
15
ccQyvQiOV."
Kap.
dQ6ev
cjQaia Ttvh]^
26.
berschrift
fehlt.
W:
Z.
1.
A,
i\Qrni.ani.ivr\.
haben: nccX&g 6
'[sQSfilag.
56
Abteilung
I.
d^7}Xia
t&v
xal S7C0VQCCVL0V
v^g
TtccQd'evov
ccvqI
evl
xa
yviiv TtaQaXTJaL
^^riQ^oa^sv yg
tw XQoxa."
ccvql
iv ovv sxa^ev
6 vQSLog Xyog ix
xbv
6 (pvXdcov
vTtvihrj
OL Xr^xal sCg
iv dh ixy
EiaCvEi 6 vxLxeC^Evog.
xaX&g ovv
/Lti^
ovx d^aC-
xal
'lQarjX^'''
6 cpvLoXyog
Kap.
'Ev xotg a6}ia6Lv
XQvyovog
iv
riK0v6d"rj
27.
xv
xfj
a^ccxcov
yfj
f.
201 rivlit,exo
6
^sov
yaita
eig
iv
vQ&v
7t?,'i]d'ovg
||
q)v0Lolyog
^O
ovx
UoXo^&vy sleysv
<^6
rj^&v."
xolg
elvat.
i^ri^oig.
^HXCag^ %al
Z. 5.
KvQiov.
hat:
Statt:
Z. 7:
loyLayi,6g.
{v,aX&g ovv
Kap.
y.xI.)
iTtovgdviog
rj
xbv
Z. 11.
W;
vgl.
ist,
fehlt in ^,
v.al
cog)d-r]
Ucdxtiq
avxotg Mcovijg
inovQcivLov lesen ^,
al ovtcoxe sicslQ^aiGiv.
Bemerkenswert
%al
W.
liest:
xfjg
ovv
cpcjvii
Xyov
ccvSqeIov
TiaQaCTfiGai
tceqI
vaicctQGiv
<^ovx(x)gy
gjoi/ij xrjg
sXs^ev
dagegen A^
und
Z.
12.
^^ovxog ixiv
W
Z.
einfach:
Der
zbv
Xoyog]
10:
letzte Satz
thiop.
der Wiener
dafs
sehr ungern sich inmitten vieler Menschen aufhlt: in den spteren Bearbeitungen
aber wird die Turteltaube an Stelle der Krhe Reprsentantin der Witwentreue.
ist ferner zu beachten, dafs der armen. Text beide Fassungen mit einander
Es
bemerke
Anklang daran in
auch die betreffende
Hermeneia stimmt inhaltlich mit der Version T, Z berein. Unser Text (71) ist
sehr nahe mit J, F, Z verwandt: auf eine hnliche Vorlage geht auch der slav.
und thiop. Text zurck (vgl. Kamejev, 319).
Z. 1. msysv'] A, r, Z: ficcQtvQSi Hat XsysL.
Z. 3. ort vaxcogsl
igi^nois]
r hat: ort avri] fiovoyccfiog ionv, v,al civcci(OQBl^ v.tX. Z: icva%(OQriTiv,ri ianv ndvv
Z. 3
Mit Z stimmt slav. wrtlich berein.
4.
%al iv toig iQrj^oig oUsl.
{A, r, vi,
2;")
Fassung
betrifft,
so
ich,
ist;
ccvaxcoQmv ovv
ccvSqcv slvccL.
bis
ccvgaiv
slvcct]
hat: di rb
[ir]
v^etg^
xal
c5
ysvvaLOtatOL
oC
rivdxrja."
r]
yaTCYiOate
xQi^tocpoQov^
va%G)Qeiv
%o
57
^eXstriaco}'
lo
ayQOv
Kap.
IIsqI xeXivog.
28.
ort
ccTCa^
6 ZartjQ
yavv.
dovog.
Kap.
29.
IIeqI iXdcpov.
'O
tag
EJtiTtod-et
^v^^ ^ov
i]
sXacpog inl
i]
JtQog
6 -O'fdg."
<?,
6 cpvLoXoyog eXe^ev tceqI tilg EXd(pov^ ort exlv E%%^Qog rov gaKOvrog^
vdarog
avtfjg
iv
sXacpog xal
t ccyyEta
E^itLTtX
XEXQv^^iEVog.
Z. 8.
7]
TtrjyaLOv.
Tivdo-KTiGo]
<p
hat noch:
ccl
xQvyovsg
rot)
ayandxmaav.
ysvvaioxaxoi noXixsvxal x6 avxb
Vgl. hierzu Z:
noisixmaav.
i}
otg
Name Kaldn
und
Vogel, dessen
aber
liebt
nicht
die
ist,
alle
der Ernte."
Zeit
Kap. 28. berschrift fehlt. Das Kapitel in den Texten der orientalischen
Gruppe geht auf eine ganz andere Vorlage zurck (vgl. Kamejev, 838); mit
unserer Fassung stimmt die armen, wrtlich berein.
Z. 12.
Die Bibelstelle fehlt in ^. Z. 8.
Kap. 29. berschrift fehlt.
negl
x^g\
in
der Handschrift:
W:
Tf}ff
iligXirai
xov.
Nach
iXdcpoty
xi}g
hat
Z. 4.
tlg
tibqI
xf^g yfig.
Dagegen stimmen
A^ Z^
slav.
77,
ilg
und
xccg
W.
(ayddag (W:
Z. 6.
ort
ydg
thiop. berein.
tag (aydSag
noch:
ix^Q^^S
ifjg nitgccg.
Z. 6.
xal
tlg ti]V
(ayda)
tf)g yfjg.
58
Abteilung
I-
ov vvaxm 6
G)v
'bddrcov,
10
dQccxcov
sv
vd-QcjJts^
%rig
xfi
xal
<yv,
xagdCa 6ov^
il;6vdo^aQxvQ7Jaig."
t'-20V xaxCav.
||
iv
olxst
d-sov
yCvexaC 6ov
xal
001.
rj
yg
XQcx^g
iv
iXdcpov
olxCav^
sig
yg (pog Xql^xov iv
Ttov
V ^X^^S'
stg
svQed-fj
Kap.
dxQa^og
"EXLV
Z.
Hat
KvQiog (ebenso
Xoyov.
Xsy^svog
thiop.
Z.
%eQ0alog.
av
whrend
er frher das
slav.
Z. 10
bis
12.
%al 6v
sl%Bv
Wort
ov dvvaxai 6
berein,
rbv
x&v
EatriQ]
2J,
in
Gocpia
Q'boXoyco
lesen:
nur:
ijyovv
navaqsxov.
W:
.
ccQQtjxov^
iv
in
Qayicovl^
bis
avxov.
a)v
10.
Z. 8,
Qciyicov
liest:
i^Yjy}]6axo
dxQa%og xav-
ivd'sov
sl%Bv,
(pv6LoX6yog
^O
ort %Q6atog
(pr^iv^
ccnoyiteivsi
thiop.),
ov dvvaxai 6
stimmen mit A^
Xoycov.
und
slav.
9:
ganz so auch
nal
yiccTccTcatsi
didatiaXL&v.
ivaQSxoav
Z.
IIbqI axQd%ov.
30.
no'KTSivsL v,axanatSiv\:
7.
W:
avTOv;
6 (pvio-
(5ov.
TtSQl
ri
d'scoQT^Sig
xagdCav 6ov^
xriv
xov
xb itvsv^a
cpavcjiv
iyyicai
xf]
Xoyov^
xcc
2:
x&v
Vgl.
75),
svayysXLali
v,al
liest
yial
m no-
gv ovv,
Dagegen 2:
iv Tial GV ^XV^ vovv iv tfj -nagdia GoVj ^dXsGov <^x qrnnaxay xov svayysXiov.
Vgl. hierzu den thiop. Text: Du aber, wenn in deinem Herzen etwas ist" u. s. w.
Im
slav.
lat.
vsvGSis
ov
yiXiipBig'
C und
bis
Y,aL
in
ist dieser
Satz ausgefallen.
liest:
xfjg
griech.
Z. 12
15
o'b
(po-
ov {iolxsvgsis' ov noQvsvGsig'
i^SfieGSLg
nGav
slg
x %axcoxiQa
[ligri
TiXsvQ&g avxov alfia v,al vdcoQ, vstXsv dcp' rjn&v xov Sgdyiovxa di Xovxqov naXiy-
(F hat noch: yial nGav vstXsv acp' r)^&v 8LaoXi%i]v ivEgysiav). Mit
stimmt die slav., mit U die thiop. bersetzung berein; auf F, A geht auch
der lat. Text C zurck (vgl. Kamejev, 326). Der Wiener Text ist offenbar entZ. 15
19: xQix^g yg
stellt und weicht vollstndig von allen anderen ab.
Dieses Stck ist von der dritten Eigenschaft des Elefanten, obiXdcpov, %xX.\
gleich in ganz unbekannter Gestalt, bertragen.
Z. 1. dxgaxog] in der HandKap. 30. Dieser Artikel fehlt im armen.
ybvtGB(og
A.
^dr(DV ov
(pQovtCt,8i
iv de
Ol de
Tc^ov.
d7tod'V7]07toviv'
tjovxeg
avxov
Ttrjyfj
xfi
tisqI
ol ysvvatOL TtoXitevtal
iv de vetbg
cov 7td6%ov0v.
to'bg
ya^ovvrag^ rovg
xriv
xataXdoi^
tov vdarog c
QO%ii
Ttrjyfj
OL xsQatoo 6L0iv.
avtovg TcataXdoi^
ds
vsl0lv iv
l'dcjLV xriv
aittCt.ovtai iv xfi
sv
d'SQEL.
d7tod'V7]0xsL.
TCavtg,
SV
59
ijcl
)iii
cpeQOv-
fti)
axd-
10
avxriv
xijv
yXcxQccv oQe^iv.
Kap.
^Exlv d-av^dLOv iv
31.
IJegl
xa
ZlaviriX
eaXa^dvdQag.
xa
TtQOtprjxf]
yeyga^^ivov i^xo^ri^a
tisqI xcbv
iv
xri
Ol
schi-ift:
folgendermafsen
Nach:
oxi
tisqI
2^,
und
thiop.)
r}liov.
iv ds
(auch slav.
cpXoy^bv xov
slg xo
icno
&vilQ"ri)
avxov lesen ^,
ciiprixca
avxv
Z. 6
{A,
fF.
wrtlich berein; in letzterem fehlen nur die Worte: inl xovg yufiovvxag (vgl.
Z. 9).
Dagegen haben Z,
Hermeneia,
In
XS^aaCo) (in
-Kavacava
W noch:
(W:
dh tov noofiov
nsigaofiov
(W:
ijxot)
slav.
und
thiop.
von A^
eine
abweichende
xa
xwv nsigaanav).
rovxsaxiv
W,
iv ovv
di(oy(ibg
vQmdsig
vnsQ
sioiv.
(W:
xfjg ScQSxiig,
xsXsvx&iv
(W:
at\)r\xai
jjftjiicuv
(W: xov
yiaxaXrj^
icno%vriGY.ovaC).
a-btohg dXiyov
mit
ol
d'SQ(iri
stimmt aber
der slav. wrtlich berein), inid-v^ia (fehlt in W), sidsoog (fehlt in Z) dvvovaiv
Xayvslag gs^iv (W: inl X7]v ai)xriv jjsptfatov bqs^iv).
Das an den Anfang dieses Artikels gesetzte Stck kommt in
einigen Texten selbstndig, als ein besonderes Kapitel von den drei heiligen
Jnglingen, vor (vgl. hierzu die slav. und die thiop. bersetzungen, welche in
dieser Hinsicht mit Z und Cod. Baroccian. 96 bereinstimmen). In Z nmlich
findet sich diese Erzhlung als Schlufs des vorliegenden Kapitels, wohl besser
aber steht sie hier, am Anfang desselben. In der That nimmt hier dieses Scholion
den Platz der gewhnlichen einleitenden Bibelstelle ein (vgl. Karnejev, 860;
G. Polivka, 80). Der ganze Artikel fehlt im armen,
Z. 16.
Mit unserer
Fassung ist der Oxforder Text sehr nahe verwandt: wftafftdv iaxi nsgl x&v ysv-
ndXiv inl
Kap.
xr]v xi]g
31,
vaioxdxmv xgi&v yCmv naidoav, xcbv slg xr]v %d[iivov 'bfivo'dvtmv. (9&(ta ^v &Xi)d-dig'
iv yg xal viitgohg i'iytigav xl (itiovg dw^isit inoiri<saVy mg xal xovg dixaiovg
60
Xyog sXe^sv
202 elg
xal
tovg LxaLOvg.
list
f.
Abteilung
I-
JtvQog^
svvvTac
\\
vvL t TtvQ
el
dl
ovv
aig
VTtoxavrtJQLOv
ala^dvdQcc av-
rj
XT]
'O (pv6io-
d^aXdrj.
tfj
iv
TCvgd.
r}
iv
tcsq!
ocd^LVOV
^e^CxaiSav
'qtj
0t6^ata Xeovtcov.
tccg
Kap.
^AXl
32.
XQLtbg vsxQE^asv
tag
Jtdag
tav
xal rj^LOVQybv
sXa^av
tds'y
ta dvatoXiXG)
6v
Ott
dda^avtCvov
jcsqI
At-O-ov
tav
itdvtcov
Xyog
tcoco
^Xsyetai
oqsl avQLxatai
<(6
da^d^ai.
xvQcg
^ov
v^&v
aiTtav rtg
(is&terdvccv
QTi
tfj
Der
&ccXd667j.'-^
als
slav.
yccQ
Z.
8.
asvvvtccL
Xavelov haben 2,
Z.
i]
W noch:
nvQd']
elGsXd-r],
Z. 6.
avtbg
tfj
iiberein,
ist
iv
'Irjovg
osvvvsi avrriv.
liest:
am Anfang
2),
und lesen
Z.
9.
Nach: a-
(fvoLoXoyicc;
W:
Timg
W),
vvv
TjL'ui^d'riaav,
8ia rcvQog
aXX'
dL8Xd"rjg,
iv,
32.
yid(iLvov
ovdsv
Kap.
ti]v
W).
yiccXag
ovv 6
Diamanten (vgl. Z. 1 6) berichtet wird, ist in den Texten der lteren Redaktion
dem Magnet zugeschrieben (vgl. Karnejev, 357) Die einleitende Bibelstelle fehlt
in A, 27, W, slav. und thiop.
Das ganze Kapitel fehlt im armen. Text.
Z. 9.
tov
lesen: avtbg ds
nsgl ccfiagtiag;]
avtbv dh
liest:
hqIvccl]
Z,
vn ovSsvbg
Nach
v,QivEtai (so
auch
Z.
11.
slav.).
8,
46)
A.
ovK
rt,
iv
riiiSQcc
tfi
XC%'og.
6 kaog yaQ
cpcbg
vstsikev avtotg."
l'dia
xal oC
rj^d-sv,
TCQOtpYjtf}
iv
dvatohxotg
rotg
ovv
xal&tg
xal
cjg
^ilksug
^i^stv^
6 'Ih
sXs^sv
xCbv
xov
tcbqI
V7t
rjXiOv
d(p'
dday^avxivov
^e^Ttxog^
dvaroXcbv.
Xcd'ov^
ovdsvg^ 'Icjdvvrjg
20
xl
slitEVt
||
20'
avrdv, xal
i^TJyrjtg'
ix
q)G}vri
iv
dyaTtrjxog^
liov
xal iv
cxucog^
Xrjd-ijvai
yevvaLOtcctog
cpvioXoyog
15
Lon einev
xal ^^vdtsiXev
'A^hg T
d-sosT^g'
avtbv ov naQsXaov}'
l'diot
av %(hQa
6 xad'Yj^svog
tg t
61
oavxog iv
^^(pcvri
ixoi^d^axa
igri^a'
xfj
i&xiv
o'bxg
vtog
cpvioXyov
7tidxsv6ax}'
ai)x^
rjvoxrja^
xiiv
odbv
25
xov
xai zal TCv '6Qog xal ovvbg xaitaivo^riExaL^ xal exai xd xoXud sig
xal
svd'ELag^
xov xvQLOv
ai
6G)xriQL0v xov
xal
'oifjaxai
jia aQ^
xb
'O'fov."
r\^Siv 'Irjov
cod-rj-
oiiad'a.
Kap.
'AXX^
xb
6 'EXccpd^
xi 6 iilv TCaxiiQ
avxov
lautet in
6 afiaviX7]g
axacv ogdv."
[Lr]
Ile^l ^vQ^rjxoXeovxog.
33.
folgendermafsen
A,
(d, h.
6 Xabg
^VQ^rjxoXeovxog'
^^jf^VQ
17
und Z, W) auseinander.
^vQ^rjxog.
Das Weitere
xjj
yial
avuroXfi BVQiGv.Btaf
vuxiUl atgov
6cXr\Q-{i}g
i^ 7aHto(3."
"Kai
ccadvoig,
xolg
fehlt in A.
in A;
nl'
dnoaxoXoL
ScXXu
Z,
ccyivtxE.
nur: xal x
Kap.
dtiucvit&v
im
Z.
1720. xal
(= wg
xal 6
ccaiX8'6g.
fehlt.
Z, 2.
Die Worte:
Sri,
Z. 1.
0Qdv]
A und
6 (ihv natiiff
&(p'
i]XCov
x&v
Z. 14.
ondtovg]
dvaxoX&v] fehlt
a^rc5 niaxsvaaxs] in A:
aito
a(odria6(ied'a] in
Z. 81.
berschrift
Z. 26.
ovx ivsSayiav iv
i)XTr]d'riaav).
ysvvcciOTaxog
'loi
6 Scddiiag^
bis
*Afid)g
iv rc5
slav.
i^fjg.
88.
mansQ
W belegt werden
icvaxoXf]v x^vxsg
xj]v
Z
W:
liest:
6 Sfuav&v ccailsvgi
Das Weitere
W:
ganz
sind sehr nahe mit einander verwandt.
in
bis
n&aiv.
ftijtij^
(ivQfiri%og
in
stehen in
hinter
so
Abteilung
I-
rj
^it^trjQ
iv
bTCQia xQaysL.
ov
10 T?)
nag v^Q
ovtcjg
^XBiv rQO(pr]v.
ov dvvatm l
%o iilv TCQcjjtov
Kap.
v^og kiyev
'O
/xi^
yaXriv^
(pdyjiS
^rjs
tb
o^olov avtf}g}'
tb itiq^a
roi)
t20S ysvva.
5
IIsqI yaXijg.
34.
tbv
0tdtcog tQG)yovtg
ysvvaiv.
||
tri
ix-
xXrjia.
t cbta avtfjg.
fti)
ovv
fpdyrjg
xo!i(pri
triv
tj
vova
tb o^olov
avtijg."
Kap.
IIsqI ^ovoxBQfotog.
35.
^LXQbv
EX^L'
dem
an derselben
y.ccl
mad-ev
tcc
onicd'La ^ivg^rinog
womit
und armen,
cpriGL,
(vgl.
yiagdioc
ov
xal
Karnejev, 287).
dieejj
xb
ov
QL^VtatOV S CpOQa' OV
Stelle,
val
Xsovtos,
b'xsI'
Xiovxog, XU 8'
lisv
O^OLOV
<^^G)6vy EtiV^
-nal
vai,
slav.
Z.
xov naxQog,
Z.
8.
In
(isv
oti zb
Nach: dCtpvxog
a^agtaXa iniaLVOVXL
liest
Z: oval ydq,
ov aaXov iaxL xb
womit
ber-
slav.
einstimmt.
Texten.
Die Hermeneia
axdxcog
und inovQavLov
haben:
i^sXd-coGLv,
dessen
liest
Z:
ist in
fehlt in
iyid'XXovi,.
ioiyioxsg xjj
A, Z.
7
Z.
a^a^aQtco
9.
yaXjj.
Z. 6.
noXvd'&LV,
Z. 4
f.
axara-
i-KQiTtxovGLvl^
Z,
ovv
6 vo^iog
cpriai.
Tttccac.
xal
rj
63
Ttcog
tfjg icaQd'svov.
Q^dlnu xh Jov, xat alQSi elg t6 jtakcctLOv xcov atv 06 xsQdtLOv ax8i.
dion sItcsv ;r6 ksqcctcjv ^ovoKEQGixov
TtaQd'avog
Xecjv.
x'^v xa%Cvco6Cv
i^v."
^ov."
^^i^TJyeiQsv
avxov."
xs dl euTtsv 6 XQixg'
yaQ
xriv
yaxsQcc
MaQtag
xal 6 TtaxriQ ev
^^syco
ovx
rjdvvTJd'rjaav au
ccyysXtxal
^Xd^ev
(ag
^^xal
6 Xoyog
ri^tv."
Moskau.
A. Karnejev.
dem
slav., thiop.
ff.
nidaai,
v.tX.']
bereinstimmen.
anderen Texten.
yuQ
sig
tb
2,W
iisao)
lesen:
zi)g
rj^itv
Tcal
Moskauer Synodalbibliothek
und
lat.
iyyiaocL
'uscpuXi^g
Z, 6 Sion slnev
Z. Die Hermeneia
a-^rw 8i r
7.
lat.
valde) zu grnde;
A, B,
lG%vBi,v
berein.
lat.
7.
C (= mansuetum
armen, und
A, 11,
beginnt bei
ijysiQE
yccg
folgendermafsen
yisgag
amtrigiag
rjfilv
cpsQBTui
iv oTk^
Javld Tov naidg a^rov." Mit dieser Version (A) stimmen slav. und thiop.
berein, whrend ,
etwas abweichen: t^'yetp (W: i)yig^r\) yccg iv ooteu (W:
i^ oHnov) Javl tov nurgbg rjfiv xal iiigag acoxrigCag (W: sig Gootriglav) im&v.
Die Fassung von 71 (3t s dmv
iv ia(iBv) giebt nur der armen. Text
wrtlich wieder.
Z. . i^sXd-av yag .... o'bguviv'] dieser nicht beendigte Satz
fehlt in allen anderen Texten, aufser im armen., wo es hcifst: als er vom
Himmel herabstieg, so vermochten nicht" u. s. w.
Z. 10. /ttera ndvxav
yiv6iuvog\ findet sich nur im armen.
lo
von Diehl,
ich die
(717
775),
in die inneren
venetianischen Verhltnisse, wie sie sich bei der Verwaltung des Landes und bei
der Besetzung bischflicher Stellen beispielsweise kundthun; sodann die ufsere
politische Rolle, welche die Venetianer
1)
Bd.
70.
Diese Ansicht hat eine gnstige Aufnahme gefunden; vergl. Histor. Zeitschr.
1892.
p. 375.
E, Lentz
bergangJVenedigs
v.
v.
Byz.
65
von Ostrom wnrde durch] die Bestimmungen des zwischen Karl dem Grofsen und
dem byzantinischen Kaiser Mcephorus im Jahre 812 zu Aachen geschlossenen
Friedens erhrtet, wenn auch durch denselben Frieden den handelslustigen Venetianem in merkantiler Hinsicht eine gewisse Selbstndigkeit eingerumt wurde.
Nur eine notwendige Folge dieses fr Ostrom so gnstigen Ergebnisses
jahrelangen Kampfes war es, dafs die byzantinischen Kaiser ihre oberherrlichen
Rechte mit grofsem Nachdruck weiterhin geltend machten, zumal ein so energischer Herrscher wie Leo V der Armenier lngere Zeit den Thron in dem Ostreich inne hatte. Die direkten thatschlichen Beziehungen in dem Verkehr der
Byzantiner mit den Venetianem gleichwie die sich aus dem hier reichlicher
vorhandenen Urkundenmaterial ihm ergebenden Konsequenzen besttigen das
Resultat, dafs die Abhngigkeit Venedigs auch whrend der Dukate der drei
ersten Dogen aus dem Hause der Particiaci (812
836) keine Abwandlung er-
fahren hat.
Bis zu diesem Zeitpunkte reicht die Darstellung in der Dissertation.
Von grofsem
tinischen Verhltnisse
verfolgen
in
dem
neunten Jahrhunderts zu
eine Aufgabe,
zuwenden wollen.
A.
Vergleicht
man
anderen, so
Zeiten Leos
die
tritt
Whrend
Ende
sie
829
um
die
Wie mit
einem Messer scharf sind die Verbindungen zwischen der Kaiser- und der
Lagunenstadt seit der Thronbesteigung Theodoras durchsclmitten. Venedig
blieb fortan sich selbst berlassen; es
Sinne
eine
kaiserlose
welche
Zeit,
und Arbeitens an dem Ausbau eines nationalen Staates kennzeichnet. Es herrscht daher ein grofser Gegensatz zwischen dem staatsrechtlichen Verhltnis zur Zeit der ersten Dogen aus dem Hause der
Particiaci (811
830) und der Lage der Dinge am Ende der Regierung
des Dogen Ursus Particiacus (881): dort Abhngigkeit von Ostrom in
hoh(;m Grade, hier vUig durchgefhrte Loslsung von Byzanz, die trotz
Schaffens
dem
1)
HjriMit. Zoitacbrtrt
p,
90
ff.
dargestellt.
I.
Abteilung
im
Innern weiter gekrftigt und nach aufsen hin durch die Verbindung
Annahme
Kaiserkrone
der
ber
die
nationalen
welche,
wie
eine
dargestellt,
zu
Doch schon
Byzanz Einflufs zu ben nicht verfehlt
weitem nicht so begabter noch thatkrftiger Sohn, Ludwig der Fromme,
hatte.
bei
sein
Regierung war,
um
dessen
Regierung
zuckende
einem
Glieder
Nach
zerrissenen
Krper
nach
gleich
innere
einst gethan.
1)
Das
krftige
um
13 (Einleitung).
bergang Venedigs
E. Lpiitz:
v.
v.
Byz.
67
und
so
um
war
die
Wende
des
wemi auch zu
Flamme
entfacht worden.
In der
fol-
genden Periode hatte dann Leo der Armenier sowie dessen Ngichfolger
Michael II ihrem Zeitgenossen Ludwig dem Frommen sich entschieden
in Italien, zu heben.
schaffen gemacht.
Die Heftigkeit und Strke dieser Kmpfe wuchs
whrend der Regierungszeit des Kaisers Theophilus, der 829 842 das
Szepter fhrte.
Einen noch drohenderen Charakter nahmen dieselben
an (842
866).
Verfall
man
die
so
hatten
Ansprche auf
diese
Italien,
Kmpfe
welche
man
wahrzunehmen gewufst hatte, um die Mitte desselben aufrecht zu ermehr im stnde war. Im eigenen Reiche war mau zu sehr
mit sich selbst beschftigt, als dafs man berhaupt noch um die westhalten nicht
kmmern knnen.
Zu gleicher Zeit finden wir also das karolingische wie das byzantiiiixlic Kaisertum von ihrer erreichten Hhe hinabgesunken.
KfiiiiziitliiKiid tiir die Lage beider ist, dafs an die SteUe bisheriger Riviliti
d;is
iiiilscirii
\ oll
liiilt li
lien
anzukmpfen.^)
l'\'indo
und khir zwei Mchte ab, welchen es gelang, l'ih- sich ;ni> d<'ii allgenuinen ungnstigen Verhltnissen jener beiden die Welt bisher belurisi lundcn
IJeiche die grfsten Vorteile zu ziehen und denen es
dadun
li
liuhd. ris
/u
Ks war
.irMiial
In'n
ff.
58
I-
Abteilung
stellte,
denn er
geschah.^^
^)
(867
886)
Bahnen zu
ndern vermochte.
sprochen werden.
um
es
Lsung.
1)
Zu
Dafs Nicolaus
zeigt Weizscker:
Theologie Bd.
die
kommt
als positives
Moment
pseudoisidorisclie Dekretaliensammlung
XV
benutzt hat,
Zeitschrift fr historische
die un-
verwertet.
2)
Vergl. Hergenrther,
H.
Photius, Patr.
v.
Lmmer, Nicolaus
Cpel,
s,
I.
und
p.
169
Leben,
1857.
s.
Schriften
und
iF.).
v.
v.
Byz.
69
Das Verdienst, die allgemeine Lage der Dinge richtig erfafst, die
welche im venetianischen Volke noch schlummerten, erkannt
und die Umwandlung des Verhltnisses zu Ostrom in grofsen Zgen
Krfte,
Tradonicus,
viel schrfer
ist.
Nachdem
Den Dukaten
ist
dieser
Aufmerksam-
jetzt unsere
keit zuwenden.
Wie
ein
und Michael
II (811
welche
Sarazenen nmlich,
Tarent richteten,
verlangte
besonders
gegen
sttzung.
zelo
nach Unteritalien,
sich
Die
accensi".
fidei
Expedition
endete
gleich
den
zur
Zeit
unternommenen mit einer vlligen Niederlage der venetiaHatte die Unternehmung also den unglckiiix li-uticfhischen Armada.
li( litii
Aii>nang mit den frheren gemein, so lfst sich doch zum UnII
.Mi(li;i(ls
t('rs<l)i<'de
geleistet;
HO
zu
praktischen,
war
sie
tlit
it
Wrde
eines
kommenden Wert
hatte,
iriMclieii.
Sicli
Namen
Spathars bekleidet.^)
keinen
MniMf
xn
^-I,
it:.
.I.-
:,,
Jwi,.
4)
i;.,...,ii.
:,iun.
17.
c.
VrvW
(uiiiii.
p.
VII
02
ff'.
17.
Dand. Murat.
XU
col.
176.
70
Abteilung
I-
dafs
eine
Sonnenfijisternis
ereignete.
gelaufen.
^)
stattfand,
Im Sommer
am
nachweislich
die
desselben Jahres
5.
dann
ist
in Venedig
Mai 840 sich
^)
die
Flotte
aus-
^)
Das erwhnte Ereignis bildete fr lange Zeit den Abschlufs jegBeziehung zwischen Venedig und Byzanz. Von diesem Augenljlick
an bis gegen Ende der Regierung des Dogen Ursus Particiacus lfst
sich durchaus keine Verbindung zwischen der Lagunenstadt und Ostrom
bemerken und, als ungefhr im Jahre 880 dieselbe wieder aufgenommen
licher
wurde,
ist
Umwandlung
Momente aus
Es
gilt also,
staatsrechtlichen
Verhltnisses
ver-
stndlich machen.
Wie
der Schutz
dafs
des emporblhenden
Handels, welchen die Venetianer bei den sich immer trauriger gestaltenden Zustnden in Byzanz von dieser Seite nicht mehr erfuhren, das
fr Schritt zu
Das Handelsnderung
einer
1)
Ob
dem Gesandten
am
Mai 839
gleichen
Namens
zu identifi-
empfangen wurde,
(Diese Nachricht hat sich in den Annalen des Prudenscheint fraglich zu sein,
erhalten.)
Doch wre es immerhin denkMon, Germ. I 434
tius von Troyes
bar, dafs jener Theodosius nach Erledigung seiner Gesandtschaft bei Ludwig auf
dem Rckwege sich, mit einer zweiten Mission betraut, von dort nach Venedig
begeben htte, wo er bis zum Sommer 840 anwesend gewesen wre.
zieren ist,
2)
Vergl. Brinckmeier,
3)
Langob.
ist
Handbuch der
pontif, eccl,
In einer Urkunde
vom
23. Febr.
840
bezeichnet,
in Ingelheim
Diese Sonnenfinsternis
(Script, rer.
18,
ist
Sept.
der
841.
bergang Venedigs
E. Lentz:
v.
die Slayen^
die
Byz.
v.
Anwohner
71
der Na-