Sie sind auf Seite 1von 674

BYZANTINISCHE ZEITSCHRIFT

JAHEGANG

1894.

BYZANTINISCHE ZEITSCHRIFT
Unter Mitwirkung

Bibliothekar C.

de Boor- Breslau,

Prof. J. B.

Bury-Dublin, Prof. Ch. Diel-

Nancy, Abbe L. Duchesne -Paris, Membre de Tlnstitut, Hofrat Prof. H.


Geizer -Jena, Prof. G-. N. Hatzidakis- Athen, Hofrat Prof. V. Jagic-Wien,

N. Kondakov-Petersburg, Prof. Sp. Lambros -Athen, Prof. E. LegrandMller -Turin, Prof. Petros N. Papageorgiu-Saloniki, Prof.
J. Psichari-Paris K. N. Sathas-Venedig, korr. Mitgl. d. k. bajer. Akad. d.
Wiss., G. Schlumberger-Paris, Membre de l'Institut, Prof. J. StrzygowskiGraz, Eev. H. F. Tozer-Oxford, Gjmnasialdir. M. Treu -Potsdam, Prof. Th.
Uspenskij-Odessa, Prof. A.Veselovskij -Petersburg
Prof.

Paris, Prof. J.

herausgegeben
von

KARL KRUMBACHER
A. O.

PROFESSOR AN DER UNIVERSITT ZU MNCHEN

III.

Band.

Jahrgang 1894

(.->

LEIPZIG
DRUCK UND VERLAG VON
1894

B. G.

TEUBNER

620437

DP

Inhalt des dritten Bandes.

Abteilung.

I.

Seite

Inedita der Architektur und Plastik aus der Zeit Basilios'


J.

Strzygowski.

Une ordonnance
du

Von

(867886).

(Mit vier Tafeln.)

inedite de l'empereur Alexis Coninene I sur les privilegcs

x(^Q'PO(pvlcc^.

Par

J.

Byzantinische Inschriften.

Nicole

Von

17

Heinrich Gelzer

21

Der Physiologus der Moskauer Synodalbibliothek. Von A. Karnejev ....


Der allmhliche bergang Venedigs von faktischer zu nomineller Abhngigkeit von Byzanz. Von Ednard Lentz
Theodorets Therapeutik und ihr Verhltnis zu Julian. Von J. R. Asmus
Zu den Gesta de nomine Acacii". Von 0. Gnther
Note sur un Agraphon. Par J. van den Gheyn, S. J
Das Adverbium xa^tyxaxco?. Von Ed. Kurtz
Orientalisches im Byzantinischen. Von Siegmund Fraenkel
Etymologisches.
Von Gustav Meyer
Ein byzantinisches Volkslied. Von Spyr. F. Lamhros
Zu Glykas. Von Spyr. P. Lanibros
.

Al ZItQQccL xal r Ttgodoteia,


QodQOfiov.

'Tno

tcc

tcsqI

tag SsQQccg

ytal

Uergov N. naTiayscjQylov,

17

(lovj]

64
116
146

150
152
155

156
165
166

'Itodvvov tov

(Mit 7 Tafeln.)

Die persischen Feldzge des Kaisers Herakleios. Von Ernst Gerland


ber zwei unerklrte Vlkernamen in der byzantinischen Armee.
Carl

26

225

330

Von

Nenmann

374

Zur Glaub^vrdigkeit der Anna Komnena. Von Karl Dieter


Die vorflutigen Chalderfrsten des Annianos. Von H. Gelzer

386

Zu Africanus und Johannes Malalas. Von H. Gelzer


Nachtrag zu S. 152. Von E. Kurtz
Zu den mittelgriechischen Sprichwrtern. Von Gustav Meyer
Wissenschaft und Recht fr das Heer- vom 6. bis zum Anfang des

394

391

395
396
10. Jahr-

hunderts. Von Zachari von Lingenthal f


La Passion de Tapotre Andre en quelle langue a-t-elle dte ecrite?
Max Bonnet
Leo Grammaticus und seine Sippe. Von Edwin Patzig
Theodoros Laskaris. Von Joh. Drseke
Handschriftliches zu Ignatius Diaconus. Von C. Fr. Mller
Die rumnische Version der trojanischen Sage. Von M. Gaster
Za den mittelgriechischen Sprichwrtern. Von Petros N. Papageorgiii
Ist Georgillas der Verfasser

Die

Von 0. N. Hatzidakis
Werke des Demetrios

437

Par
468
470
498
616

528
.

568

des Gedichtes von der Eroberung Konstantinopels V


581
Chrysoloras.

Von

699

Spyr. P. Lanibros

Das Todesjahr des Psellos und die Abfassungszeit der Dioptra.


Hcrmeneamata Vaticana. Von Ludwig Traube

Von

A. Sonny

602
604

Inhalt des dritten Bandes

VI

Abteilung.

II.

Seite

C. E.

Zachariae a Lingenthal, Paralipomena ad

von
A.

C. E. Zachariae

Dmitrijevskij,

Besprochen

Basilica.

von Lingenthal

Die

Klosterregeln

167
des

hl.

Sabbas.

Besprochen von

Ed. Kurtz

167

Felix Lampe, Qui

Magni papae temporibus in imperii


Byzantini parte occidentali exarchi et qualia eorum iura atque officia.
Besprochen von L. M. Hartmann
Eustathii Macrembolitae quae feruntur aenigmata edidit Maximilianus
fuerint

Gregorii

Besprochen von Isidor Hilherg


Jlenopa Kioprepa h po^CTBeEHHe e cioiKeTH b-l Hapoji,Ho
ii033iH, eBponeficKofi h pyccKofi.
Besprochen von Wilhelm Wollner ....
D. Ruzic, Die Bedeutung des Demetrios Chomatianos fr die GrndungsTreu.

II.

Novakovic,

Matov,

Dr. Iv. D.

Sismanov,

Besprochen von Milan Resetar


Besprochen von Gustav Meyer ....
bilgarskata narodna etimologija. Be-

Kosari.

Grtcko-bi.lgarski studii.
Prinosi. E-Lmi

sprochen von Gustav Meyer

Mavovr]l

MavQoyidvvrig,

sprochen von

B'u^ccvtivt]

rsxvr^

yiccl

v^ccvTLVol

v,aXXLt%vai.

182

183

184
186

Be-

Strzygowski
Kgitonovlog xat ol iv 'AyyXla yt.ca Fsgiiccvia (piXoL
ccvrov (16171628).
Besprochen von Johannes Drseke
Joh. Sehe ft lein, De praepositionum usu Procopiano.
Besprochen von
J.

409

MritQoq)ccvrig

Braun

Albrecht Wirth, Aus

410
413

orientalischen Chroniken.

Besprochen von K. Krum-

hacher
S.

182

'la.

M. ^PsvLEQTis,

H.

181

183

Fedsrnv, "EyyQucpoL li%'oi v.al yiSQuiiia. Besprochen von


Josef Strzygowski
D. Beljajev, Byzantina. II. Besprochen von Th. spenskij
N. Pokrovskij, Peinture murale des anciennes eglises grecques et russes.
Besprochen von A. Pavlovskij
r. E.

175

Prvi osnovi slovenske knizevnosti megju balkanskim Slo-

venima: legenda o Vladimiru


D.

172

C030H0Bim>,

geschichte der serbischen Autokephalkirche. Besprochen von Milan Resetar


St.

170

607

Sestakv, Der Johannes Rhetor der Kirchengeschichte desEuagrios.

Be-

sprochen von Carl Erich Gleye

625

Vasiljevskij, Zwei Briefe des byzantinischen Kaisers Michael VII


Dukas an Vsevolod Jaroslavic. P, Bezobrazov, Ein unedierter Ehevertrag
des Michael VII Dukas mit Robert Guiscard. Besprochen von Ed. Kurtz
Chronica minora collegit et emendavit Carolus Trick. Besprochen
von Carl Weyman

V.

m.

630
635

Abteilung.

Bibliographische Notizen und kleinere Mitteilungen

'
.

189. 414. 637

Verzeichnis der Autoren


der in der IIL Abteilung erwhnten Schriften.

Abicht 640
Achelis 207
Alexandrides 434
Allen, Th. W. 198
Anonymus 218. 425

Anthimos 215
Archer 428

Asmus 640

Drseke 422
Ducbesne 224
Ehrhard 198
Festa 197. 214
Frster, R. 189
Franko 435
Frey 220
Funk 206. 209

Auvray 215
Bamsley 223

Gedeon

Bancalari 416
Basiades 435
BatifFol 422
Begleri 434

Gottlob 216
Grauert 214
Grimme 203
Gritsanes 204
Gurlitt 219
Gutzeit (von) 210. 426
Haidacher 640
Hatberly 204
Hatzidakis 202. 420
Heinemann (von) 427
Hennecke 205
Hesseling 418
Hirsch 429
Hodinka 429

Beljajev 429. 430

Berger 224
Bikelas 217
Boll 637
Bolotov 208
Bouvy 195

Brakenheimer 415
Bratke 417
Brunsmid 222
Bttner-Wobst 414
Buslajev 222
Butyras 434. 435
Cantor 432
Carrire, A. 193
Catergian 209
Chantre 431. 644.
Cozza-Luzi 194. 211
Cumont 415
Daghbaschean 215
Dammann 418
David 418
Delehaye 210
Destunis 416
Diehl 644
Dmitrijevsky 198
Dorcz 190

215. 217. 425. 434

f.

Gjurits 421

Holzach 215
Holzinger (von) 195
Jagic 425
Jahn 641
Jemstedt 638
Jirecek 429
Jrs 426
Istrin 637
Kakabas 434
Ealemis 434
Ealemkiar 2U9
Ealogeras 213
Ealuiniacki 641
Eampuroglus 217
Kap-herr (von) 428
Earapet Ter-Mkrttschian 209

Vni

Verzeichnis der Autoren der in der

Kireeff 210. 425


Kirpicuikov 199. 430. 431
Kock 194
Korsch 192
Eosmas 223
Erasnozen 223
Erumbacher 196. 199
Erystyniacki 420
Eubitschek 431
Euhn, E. 192
Euhnert 421
Lampros 417. 429
Lampusiades 434
Langen 206. 422
Lauriotes 198. 207. 208. 214. 215. 434. 435
Lavisse 213
Lebedev 199. 213. 219
Legrand 195
Loparev 424
Ludwich 191
Malysevskij 213
Maurogiannes 221
Meliarakes 218
Meliopulos 434
Mendelssohn 419
Meyer, G. 202. 420. 639
Meyer, Ph. 426
Minasi 211
Mironositzkij 205
Mommsen, Th. 644
Montague Rhodes J. 422
Motta 198
Muller, H. C. 203
Narducci 416
Neumann, Carl 644
Neumann, Max 195
Nilles 641
Noack 431
Nldeke 193
Novakovic 215. 429
Oberhummer 218
Paganas 204
Panagiotides 434
Papadopulu, Alex. 199
Papadopulos Kerameus 416. 638
Papageorgiu 430
Paranikas 207. 208
Paspates 219
Perles 203. 436
Pierling 217
Pokrovskij 222
Polivka 213
Popov 214

III,

Abteilung erwhnten Schriften

Radermacher 414

Rambaud

213

Regel 434
Reichel 431
Reinhard 426
Reitzenstein 194
Riegl 220
Rivera 426

Rostagno 197
Rhl 194
Sakkelion, A.

J.

194. 213

Sandys 419
Schaube 428
Schlumberger 221
Schmid, Wilh. 199
Schmitt, John 196
Schultz 223
Schulze,

W.

201

Schupfer 223
Seeck 414
Semenov, V. 191
Skias 201

Smirnov 204
Sokolov 209
Stefano vic-Vilovskij 217
Stembach 192

Strzygowski 219. 429


Stckelberg 644
Swoboda 220
Tacchi-Venturi 211
Tannery 193. 639
Tapeinos 434
Therianos 202
Thumb 203
Torr 433
Trieber 414
Troitzkij 214
Turgutis 435
Tzolakides 209
Uspenskij 199
Vasiljev, A. 190
Vasiljevskij 434
Vetter 193
Vitelli 192. 194. 417
Voltz 421
Wackemagel 200
Weigand 224
Wendland 640
Winer 639
Wirth 191
Zachariae v. Lingenthal 222
Zckler 205. 424
Zuretti 416. 637.

f.

645

ff.

Abteilung.

I.

Inedita der Architektur


Basilios' I

und Plastik aus der Zeit


(867886).

Der Regierungsantritt des ersten Macedoniers bezeichnet den Anfang


der zweiten Pliase in der Entwicklung der byzantinischen Kunst, der

Ende die lateinische Zeit nach 1204 bildet.


Der Kampf zwischen Staat und Kirche hat, wenigstens auf dem Gebiete, welches ihm den Namen gegeben hat, dem der bildenden Knste,
ausgetobt.
Was die grofse Zeit der Theodosios und Justinian geschaffen und sich dann im 7. Jahrhundert und whrend des Bildersturmes nachwirkend erhalten hatte, das bildet in seinen Trmmern
das Substrat, aus dem heraus eine zweite Saat aufgeht.
Schriftdenkmittelbyzantinischen, deren

von der umfassenden Bauthtigkeit, welche Basilios


Monumentale Belege dafr sind bisher nicht beigebracht

mler berichten
entwickelte.

worden.
der

mag

Jeder,

er auch

noch so oberflchlich mit der Geschichte

Architektur in

byzantinischen

wissen, eine wie grofse

Berhrung gekommen

Lcke #i zwischen der Zeit Justinians

auf die Komnenen, also durch ein halbes Jahrtausend


der

S.

klafft.

mhselig nach indirekten Quellen gearbeitet hat,

so

selbe

sein,

auszufllen,

Donato

statt die

in

indem

er

fr

und zwei

Zara

die

Zeit

bis

auf

unteritalische Kirchen

wird

bis fast

Unger^),

suchte die-

Macedouier

die

heranzieht,

die,

Untersucliung zu sttzen, selbst erst gesttzt werden mfston,

und indem

er weiter die

200 Jahre der macedonischen Dynastie einfach

Komnenen zusammenzieht, wodurch denn der Leser allerdings


ber den Mangel an Monumenten aus dieser Zeit hinweggetuscht wird.
Noch resoluter half sich Schnaase^), indem er dem Leser mit den Nachmit der der

richten

1)

ber di(^ PalaHt))aut(n der Kaistr unterhlt


was an l)yzantinischen Bauten aus nachjuatinianischer

der Schriftsteller

und dann

alles,

In Ersch

und Grubers

2) Oescli. <1.T J.ihl.


B>/.aot. ZeitHchrift 111

Allg.

KuhU'

H(1.

Encyklopadie

Bd. 84.

111.

Abteilung

I.

Bausch und Bogen abmacht.

Zeit bekannt war, in

Die neueren Be-

arbeitungen lehnen sich mehr oder weniger an diese beiden Versuche.

Von

einer systematischen Darstellung

des Verlaufs der byzantinischen

Architekturgeschichte konnte bisher nicht die Rede sein.

Ich habe einen

im zweiten Bande der Byz. Denkmler" gemacht.


Dort ist S. 226 ff. der Entwicklung des Wasserbaues in macedonischer
Indem ich mich heute den oberZeit ein eigenes Kapitel gewidmet.
irdischen Bauten dieser Zeit zuwende, gehe ich aus von den litterarischen Nachrichten und einem noch aufrechtstehenden Kirchenbau aus dem
ersten Versuch dazu

Jahre 873/4. Dabei wird sich zunchst nicht so sehr die architektonische

Form als vielmehr


Whrend des

das Ornament als wegweisend ergeben.

Bildersturmes waren die religisen Denkmler arg

Das mag

mitgenommen worden.

vielen,

aus der Zeit der beiden

die

Theodosios und des Justinian stammten, also schon damals ein Alter

von 2

300

Jahren hatten, den Rest gegeben haben. Soweit uns die


und erhaltene Inschriften aufklren, war der Kaiser Theophilos
842) der erste, welcher eine Restauration der Baudenkmler vor-

Litteratur

(829

Doch beschrnkte

nahm.

er

sich fast

ausschliefslich

auf solche,

die

profanen Zwecken dienten, wie auf die Stadtmauern und den KaiserErst Basilius Macedo

palast.

den Gotteshusern

wandte seine Frsorge in erster Linie

Sein Enkel und Biograph, Kaiser Konstantin

zu.

Porphyrogennetos, zhlt hnlich, wie


hat,

all

die

es

Prokop fr Justinian gethan

Kirchen auf, welche Basilios in und

bauen

Es

um

Konstantinopel

im ganzen 43 einzeln
beim Namen genannt und kurz angegeben, worauf sich das Eingreifen
Dann aber folgt noch der Zusatz: y,xal
des Kaisers bezogen habe.
restaurieren oder neu

liefs.

sind deren

alXovg 08 iBQOvg ol'Kovg d^g)l rovg axarbv


7tt(o%OTQ0cpSLd

ccvevECJe^

Ttlstra

^Ev&vag

%al

xe

tcsqI

iKaivol^Qyrjs^

vooxo^std

re

aal

rriv itokiv vsrrjs^

r&v

TCaXaicod'dvtcjv

aal yrjQOTCo^Sia xal ^ovat7]Qia."^)

Die Detailangaben ber die Restaurationen und Neubauten beziehen


sich fast ausschliefslich auf die

Nur

gemacht.
des

Angabe

der dekorativen Ausstattung.

werden auch solche ber konstruktive Mafsregehi


Einmal heifst es, der Kaiser habe eine Kirche in den Emboloi

in zwei Fllen

Domninos

riert,

hd-Lvrjv vtl ^vXivrjg tijv oQOcpijv SQyacc^evog^) restau-

ein ander

Mal

gelegentlich der Nea, jener Kirche, welche unter

den Bauten des Kaisers den ersten Rang, wie die Sophia unter denen
des Justinian,
ri^i6(pcctQL(ov.^)

einnahm: o
Dieses

1)

Theoph. cont.

2)

A.

a.

0. p. 324.

3)

A.

a.

0. p. 326.

ed.

te

yccQ

oQOcpog ix 7t8vr& (jv^itkriQovyiBvog

Hervorheben gerade der Deckenbildung


Bonn.

p.

339.

lfst

J.

Strzygowski: Inedita der Architektur und Plastik aus der Zeit Basilios'

vermuten, dafs dafr zur Zeit des Basilios noch keine

man

wohnheitsmfsig im Gebraucli war, dafs

Form

feste

ge-

vielmehr bis dahin an

Kirchen noch Holzdcher kannte und die Anbringung von fnf Kuppeln

Von

etwas Bemerkenswertes gewesen sein drfte.


des Kaisers in der Hauptstadt

Was

der Kaiser

ist

der Residenz

in

Beamten und Gnstlinge

durchfhrte,

Wie

den Provinzen.

in

allen diesen

Bauten

bis jetzt kein Rest nachgewiesen.

das thaten seine

in altbyzantinischer

Zeit die Patrizier, so sind es jetzt vornehmlich die kaiserlichen Offiziere,

insbesondere

die

Gebiete des Reiches.

849

hatte,

durch Schpfungen

sich

der

Besondere Gelegenheit zu religisen Stiftungen boten

den letzten Jahrhunderten von den Slaven eroberten westlichen

die in

um

welche

Protospathare,

Kunst hervorthun.

Nachdem

der Protospathar Theoktistes Bryennios

Slavenstmme des Peloponnes unterworfen

die aufrhrerischen

erhob sich das griechische Element gestrkt wieder.

verschwanden, die Stmme

wurden

solche

als

Die Zupane
das

politisch aufgelst,

in dem Besitze seiner Drfer, Flecken imd Grundwurde nun aber allen Lasten und Pflichten wie die brigen
Unterthanen des rhomischen Kaisers unterworfen, dazu nun auch

Volk

blieb

zwar

stcke,

byzantinischem Recht, byzantinischer Konskription und vor allem den


grzisierenden Einwirkungen der kirchlichen Mission unterstellt.

nahm

jetzt

Orten

Namentlich wurden

einen bedeutenden Aufschwung.

dem Innern

in

des Landes

Letztere
aller

der Regel auf steilen Felsen

in

oder in leicht zu verteidigenden Schluchten

nach der

feste Klster

Regel des heiligen Basilios angelegt, die nun die Citadellen der anatolischen Kirche und die Ausgangspunkte der rhomischen Zivilisation
in

den slavischen Gegenden werden

auch

Rhomern

wieder

Nordgriechenland
tolien
Basilios

Dasselbe

sollten.

ist

ohne Zweifel

den mehr oder minder von Slovenen okkupierten,

in

das
1

geschehen.

lierhmte

Init

vollendet.^)

zugnglichen

So

Kloster

Pursos

jetzt

den
in

schon Kaiser Theophilos

in

des

hatte

Thema

und

Teilen

(Prusos)

Hellas

gestiftet."

^)

Kaiser

das Bekehrungswerk der griechischen Slaven so ziemlich

Aus

seiner Zeit

melden Iiisclutrn

die

Erbauung zweier

Kirchen in Boiotien.

Die eine war die Kirche des

heil.

Gregorios Theologos in Theben,

welche in den Jahren 876 auf 877 von


Basilios erbaut wurde. ^)

1)

Es

sind

von ihr

Hertzberg, Geschieht^ Griechenlands

Hopf

dem

I S.

kaiserlichen Kandidaten

anfs<M'

zwei Inschriften \w\-

228.

und Gruber Bd. 8, S. 127.


A habe ich nicht selbst gesehen, li befindet sich lieiit
3) C, I. Gr. 868G.
im Museum und drfte im Innern eim;r Apsis angebracht gewesen sein, wil
auf einem leicht gekrtiuiiten jonischeu Friese steht.
2)

bei Ernch

ii

1-

Abteilung

I.

Ornamentstcke

einige

leicht

von

erhalten,

denen

unten die Rede

sein wird.

Es

noch aufrecht.

in Boiotien

dies

ist

erwhnte Klosterkirche von Skrip,

fter

eben*
meinen Schriften

steht eine zweite Kirche aus der Zeit des Basilios

Dagegen
falls

ausfhrlicher besprochen werden

in

die

die, bisher unbeachtet, hier

Ich verwerte hierbei Notizen und

soll.

Aufnahmen, die ich selbst seinerzeit gemacht habe, leider recht flchtig
in der bestimmten Voraussetzung bald zu lngerem Aufenthalte zurck-

Dazu hat

kehren zu knnen.

sich aber nicht wieder Gelegenheit geboten.

Hoffentlich wird in dieser Beziehung das angekndigte

und Barnsley

die

Werk von

Schultz

gewnschte Ergnzung bringen.

Die Klosterkirche von Skrip aus dem Jahre 873/4.


Das Dorf Skrip liegt 2y^ Stunden von Liwadhi am Kephisos.
Uns interessiert ein Kloster, von dem Lolling^) berichtet: Dicht bei
Skrip, am Abhang der Hhe von Orchomenos, liegt das gastfreie
1.

gleichnamige Kloster der Panagia (Koi^rjcg

wo man

&60t6xov)y

rf}g

auch ohne besondere Empfelilung freundliche Aufnahme und ein ordentNachtquartier

liches

Das Kloster nimmt

findet.

berhmten Charitenheiligtums
sog.

Charitesien",

Feste

h.

Wettkmpfen

theatralischen
sich

d.

ein,

wo

bis

in

die

Stelle

eines alt-

spteste

die

gefeiert

Auf

wurden.

dieser Notiz erwartete ich

mir

viel Grenufs bei

der Trmmersttte von Orchomenos, nicht aber, dafs

des Minyas

ein

die

dieselben beziehen

mehrere Inschriften im Klosterhof vor dem Eingang der

Nach

Zeit

mit dichterischen, musikalischen und

Bau gegenberstehen wrde,

Kirche.^'

Besichtigung

dem Schatzhause

der fr die christliche

Kunstgeschichte eine hnlich hohe Bedeutung hat, wie die Tholos fr


die klassische Archologie.

Die Klostergebude von Skrip selbst

aller-

dings verdienen nur wegen der Gastfreundlichkeit ihrer Bewohner Er-

whnung.

Sie bestehen aus

einem modernen Bruchsteinbau, der zwei

Seiten jenes Hofes umschliefst, auf dessen Nordostteil die Kirche steht.

ber das Schema der

lteren Klosteranlage

muten, dafs die Kirche

einst der

Hofes stand.

lfst

Der Eingaaig zum Kloster befindet

gegenber im Westen.

sich

also

nur ver-

Regel entsprechend in der Mitte des


sich heute der Tholos

Eine Inschrift meldet, dafs das Thor von dem

Igumenos Prokopios aus Arachowa im Jahre 1856 (oder 1855) erbaut


wurde. ^) Der Sdtrakt des Klosters wurde nach den Schliemannschen
Ausgrabungen 1881 unter dem Igumenos Theodosios restauriert.

Das Niveau des Klosterhofes hat

1)

Baedeker, Griechenland

2)

1855

ist

klassisch

2.

sich

um

circa 1

A. S. 196.

AHNS' (oder gar AHN5') geschrieben.

erhht, so dafs

J.

Strzygowski: Inedita der Architektur und Plastik aus der Zeit Basilios'

die

Kirche

alte

tief

Sd- und Westseite


schmaler, vertiefter

im Erdboden

um

Umgang

entstand.

einem Vorbau zum Eingange.

unter

Doch

steckt.

der

ist

Kirche herum abgemauert^

die

An

Boden an der
wodurch ein

der Westseite fhren Stufen

Die Kirche

ist

ein Zentralbau

mit einer einzigen die brigen Teile berragenden Mittelkuppel

und

Taf. I die Ansichten

dehnung und

liegt

(vgl.

Diese letztere hat sehr geringe Aus-

Schnitte).

ber der Kreuzung zweier Tonnengewlbe.

Das

so

entstehende Mittelkreuz hat ungleich lange Arme, welche auf drei Seiten
rechtwinklig,

Apsis

im Osten aber mit der aufsen und innen halbrunden

abschliefsen.

Zu

beiden

derselben

Seiten

Nebenapsiden, die auf schmale,

kleinere

liegen

kapellenartige

ebensolche

Nebenschiffe

zufhren, welche die ganze Lnge des Hauptschiffes entlang laufen.


Das Querschiff geht etwas ber diese drei Lngsschiffe heraus. Vor
den so gebildeten JSTaos legt sich ein Narthex, aus dem drei Thren
Zwei andere, heute vermauert, leiteten von
in das Innere fhren.
Norden und Sden her in die westlichen Seitenschiffe. Im Aufrifs
ragt das Hauptschiff weit ber die Seitenschiffe heraus, so dafs aufsen

Kreuz aus den niedrigen Seitenrumen und


Die aufsen sechzehneckige, innen runde Kuppel

deutlich das kuppelgekrnte

Apsiden
ist

hervortritt.

berhht und

richtungen

ist

mit einer Halbkugel.

schliefst

in

den Tambour

je ein

Nach den

Fenster gebrochen.

vier

Himmels-

Im brigen

wird das Licht durch die in den Enden des Hauptschiff kreuzes und in

den Apsiden angebrachten Fenster zugeleitet.


teilt,

aucli
in

Dieselben sind so ver-

im Norden und Sden je zwei grofse im Erdgeschosse und, diese


im Westen (Taf. II 1), je drei symmetrisch gruppierte Fenster

dafs

dem Schildbogen ber dem zweiten Stockwerke der durch Friese


Wnde, endlich je ein Fenster in jeder Apsis und den st-

geteilten

h'chen Nebenschiffen
ist

Bei einzelnen der oberen Fenster

befinden.

sich

der Verschlufs noch erhalten: er besteht aus einer von zehn rund-

bogigen Offiiungen durchbrochenen Platte (Taf. II

2).

Die Mauern der Kirche sind von einer ganz unverhltnismfsigen


l)i<k',

so

dafs

gerioinmeii wird.
M.

Ulis

iilh'i

-iiid.
nl r

II

(]ii;i<h*rn

I'Miih'n
l5r.M,ii(lers

Eck

ein

guter

Soweit

des Innenraumes

Teil

sidi

diis

von verschied,

entnommen und

am

ihm-,

von ihnen vorweg-

Aufsern erkennen

zum

lfst,

bestehen

Teil bedeutender Grfse, die

hidd vertikal,

])ald

horizontal gelegt

massiv sind die untersten Scliieliten bis zu einem aus

gestellten Zieorln

in

Tensteroberkantenhhe gebildeten Friese,

der die viereckigen Apaisfenster im ]5>gen umzieht, an den Seitenfa9adeii

durch die Thren und Fenster unterbrochen wird (Taf. II 5 oben).


Ober diesem Friese liegen ungetulir in gleicher Hhe ca. 37 antike Sulentrommeln 80, das die alten Versatzflchen nach aufsen gerichtet sind,
attcr

Abteilung

I.

jedoch
darber Bruchsteinmauerwerk. Es folgt ein zweiter Fries, der
mit einem dreifachen Doppelbandgeflecht, das

nicht durchgehends

unten von Perlsclmren begleitet wird,

und

oben

ornamentiert

ist

Ahnlich der dritte direkt unter dem Dach umlaufende Fries,

(Taf. II 3).

dessen Mittelstreifen ein kontinuierlicher Bltterstab (Taf. II 4)

fllt.

Die Kuppel zeigt den Schmuck

Keiner dieser Steinfriese ladet aus.

rundbogiger Arkaden, von denen jede, durch ein einfaches Band umrahmt, je eine Polygonflche

fllt.

Einen besonderen Schmuck hat

die

Hier zieht sich

Hauptapsis.

unter dem untersten Backsteinfries in Fensterhhe ein breites Band


hin, von dem jedoch nur die Steine der Nordseite erhalten sind (Taf. II 5).

Man

sieht abwechselnd grofse und kleine Kreise nebeneinandergestellt


und an den Berhrungspunkten verbunden. Zwei von den grofsen
Kreisen sind mit plumpen, epheuartigen Ranken gefUt, die TierdarsteUungen zur Folie dienen. Links sieht man einen Lwen, der ber
einem vierffsigen Tiere mit Menschenkopf hinschreitet, rechts ein geflgeltes Tier (Greif),

das hinter einem andern Yierffsler (Reh) her-

Die kleinen Kreise

luft.

sind

mit Rosetten und die freibleibenden

Zwickel durch langstielige, aus einer Wurzel entspringende, epheuartige


Bltter gefllt.
teilweise

lichen)

Das Ganze ist in sehr flachem Relief ausgefhrt und


Unter dem Dache der Apsis der einen (nrd-

zerstrt.

Seitenkapelle,

der

des

hl.

Petrus,

zieht

sich ein Rankenfries

mit einer halbpalmettenartigen Fllung hin (Taf. II

6).

Ebenso einfach ist der Schmuck der Mauern im Innern. Zwei


wenig vorkragende Friese bilden hier die Gliederung. Der untere ist
im Narthex und im Naos derselbe: er zeigt eine zweistreifige Ranke,
Der
in der Trauben, Bltter, Ygel und Tiere wechseln (Taf II 7).
obere, zugleich als Fensterbank dienende zeigt den Wechsel eines lyraartigen Doppelblattes mit einem Pfeil (Taf. II 1 unten).

Reicher

ist

der

Fries der Hauptapsis; hier laufen zwei mit Palmetten gefllte Ranken-

An

den Ecken der Kuppelpfeiler

dem oberen Gesims Adler mit

ausgebreiteten Flgeln (siehe

bnder bereinander hin (Taf.


sitzen auf

Innenansicht Taf. I

Die

2).

II 8).

Wnde

sind bertncht; wie sie ursprng-

mehr sagen. Im Jahre


1839 wurde an das nrdliche Querschiff ein riesiger Strebepfeiler aus
Bruchstein und Ziegelmauerwerk angefgt (vgl. Taf. I 1).
ber die Grndung der Kirche geben ausgedehnte Inschriften

lich

geschmckt waren,

Aufschlufs.
(Taf. II 9)

An

der

lfst

Hauptapsis

sind

am

Lnge, 0,74

Am

einen

resp. 0,78

zwei

Aufseren

nebeneinander so angebracht, dafs

ganze Rundung umschliefsen.

von 1,18

sich heute nicht

sie in

derselben

einem Bande die

Ende zunchst

steht ein Stein

Hhe, der schon fragmentiert

J.

Strzygowski: Inedita der Architektur und Plastik aus der Zeit Basilios'

war,

als die Inschrift,

stbe

getrennte

Ba0iliov

Lcken berspringend,

die

darauf

Zeilen

wurde.

gesetzt

Kovxavtrjvov xal Aiojvxog

K.

Neben

rbv

in drei, durch Perl-

Sie

lautet:

d'rjcorcirov

'ETtri

aLkscov xov
\

Macedo (867
886) wurden dessen Erstgeborener Konstantin 868, der zweite Sohn Leo 870 zu Kaisern ernannt.
Konstantin starb 879, in der Zeit zwischen 870 und 879 mufs
also die Urkunde gesclirieben sein.
Pcj^eov.^)

Basilius

Die zweite unmittelbar daranstofsende Inschrift nimmt die Lnge

und ist in einer fortlaufenden


Zeile auf sieben Steinen Yon 0,94
1,50 m Lnge und ca. 0,32 m Hhe
Sie wird oben und unten von einem Pahnettenstabe, der
ausgefhrt.
der brigbleibenden Apsisrundung ein

wieder von Perlstben eingeschlossen


GeorcoKS vv ro

0ov

^ovayyevf}

ist,

lvd

begleitet

und

lautet:

navayiqa

ro v 0ov dovXov Aecovrog

orjd'L

TCQOtoTtad^aQiOv xs

ailrjxov

sjtij

rv

oiKrj

axCbv Ovv xt vvsvvc) xs

xvg (piXxdxvg xexvvg avxov ix Ttd'ov xe


xog xov 00V ayicov vccov.

Ttrjxsog ^syixig

va6xc6av-

'A^riv.

vom Protospathar und Kanzler


Vermgens {Xoyo^ixrig xobv OLXtaxG)vy) der Allerheiligsten mit ihrem eingeborenen Sohn errichtet worden.
Eine dritte und vierte Inschi'ift stehen an den Aufsenseiten der
beiden auf die Nebenapsiden mndenden Seitenschiffe, und zwar liest
man auf der Nordseite auf einem 0,76 m hohen, 0,78 m langen und
0,44 m breiten, eine Ecke bildenden Stein, auf dessen zweiter, nach
aufsen vortretender Seite Rosette und Guirlande angebracht sind, so
dafs wir es wohl mit einer antiken ra zu thun haben, folgende durch
Stbe getrennte und von dem Palmettenbande umrahmte 11 Zeilen:
Dieser Teil der Kirche war also

des

kaiserlichen

'ExaXrjFQyriasv t\bv vccov xov ayiov

Uav

Xov xov anoxXov

Ai ov

6 7cavV(pL^og a0rj\Xrjxbg 7tQoxo7cad'dQto\g xal inii xov vxiaxv V7i\\q

kvxQov xal a(p806og xov

Ttokkibv

avxov

aiiaQxri\G3V exovg

xjiov i^axtgx^kt^ogxo XQiax\o0Yio6xa dyorjxoxa

Damach

errichtete

spathar Leon

Welt 6382

d.

eine
i.

der in der zweiten Inschrift erwhnte Proto-

Kirche

des

hl.

Paulus und zwar im Jahre der

nach Christi Geburt 873/4.

fr die Panagiakirche festgesetzte

Da

dieses

Zeitgrenze 870

879

Jahr in die oben


fllt,

Zu ihnen gesellt
ber dessen Erbauung

beide Kirchen gleichzeitig entstanden sein.

noch ein

dritter

nb xxTJasog

Naos des

hl.

Petrus,

so drften
sich

nun

die vierte

ebenso wie die vorhergehende geschmckte und mit ihr bis auf zwei

1)

Vf^l.

C.

I.

Gr.

8686,

folj^endcn Inschriften,
2)

Vgl. C.

1.

Gr. a. a. 0.

Schliemann,

Orchomenos

S.

48,

so

auch

fr

die

stellen gleichlautende Inschrift, die der Sdseite, meldet, die auf einem

1,30

xtov

vabv tov

langen, 0,59

cc\yLOv

hohen Steine steht (Taf. 111


IJetQOv tov xcjQvtptov t&v

aiXrjKog TCQOtoTta^aQrj og

7Cavsv(pt^\^og

XvtQOv xal acpseog rv jcollCbv


VKOV^evr^KOv TtaxQriaQiov.

avtov

kccI

1):

-{-

'ExaXrieQyrisv

ccTtotlcov

r&v

ijcii

ccy.ccQtrjv

Aiov

U3

vxrjancbv vtcIq]

lyvaxCov

tTtrj

xov

'J^riv.

Der Patriarch Ignatios regiert, nachdem er 857 durch Photios ge878 zum zweiten Male, die Kirche des hl. Petrus
strzt worden war, 867
mufs also ungefhr gleichzeitig mit der der Muttergottes und der des
Handelt es sich nun wirklich um
hl. Paulus erbaut worden sein.

man nach den Angaben

mehrere Kirchen, wie

und Schliemanns glauben knnte, welche


mit

kleine

vereinigte

ihr

Kirche

des Corpus inscriptionum

die

Klosterkirche und eine

anfhren?

Apsiden und ebenso

viele SchifPe;

wir noch-

Betrachten

mals den Ort, an dem die Inschriften stehen:

die

Kirche

an dem ersten steht

die

hat

drei

Panagia

an dem Schiffe links vom Eintretenden die Paulus-, an dem rechts


Alle drei Naoi bilden also

Petrusinschrift.

zusammen

eine Kirche

die

und

wurde vom Protospathar Leon im Jahre 873/4 d. h. zur Zeit


des Patriarchen Ignatius und der Kaiser Basilios, Konstantin und Leo

diese

erbaut.

Die angefhrten vier Inschriften sind

ausgefhrt und

alle in Relief

zeigen eine Orthographie, die ganz unzweideutig den ungebildeten Bau-

handwerker, der die Dedikationsinschriften mndlich diktiert erhalten


oder
i

so

und

Die hufige Verwechselung von

verraten.

und

und v mit

von o mit (o
im Jahre 873/4
ausgesprochen wurde wie von den heutigen Griechen und wie am

mit

und

hat,

verfafst

selbst

cj

7j

mit

o,

Beginne des

tt,

dazu

6.

rj

mit

mit

ai,

ot,

ferner

zeigen, dafs das Griechische

Jahrhunderts in Syrien, fr welche Zeit ich das an den

Inschriften zweier Goldenkolpien

im kaiserlichen ottomanischen Museum

zu Konstantinopel gezeigt habe.^)

Diese Thatsache

ist

nicht neu, aber

von Skripii sind vielleicht der klassischste Beleg dafr.


Dazu kommt, dafs sich an derselben Kirche noch eine fnfte Inschrift
findet, die in Ton und Sprache ebenso auffallend von den vier Grndie Inschriften

dungsinschriften abweicht wie schon in der ufseren Erscheinung.


steht auf einem 0,86

breiten

und 0,60

hohen Steine,

ist

Sie

nicht

erhaben, sondern vertieft gearbeitet und von der Witterung stark angegriffen.

Sie ist an der Westseite

der Kirche hart 'an der Nordecke

angebracht und wurde durch Grabung aus dem hier hoch angeschtteten
Terrain freigemacht.

1)

Byz. Denkmler

Anhang

I.

J.

Strzygowski: Inedita der Architektur und Plastik aus der Zeit Basilios'

Ou

(p&ovog ovds xQovog

EQya xaXvipec

TtSQLiii^TCSTog

Za)V Ka^drcov^ TtavccQLrs^ vd-^ 7tolv%avd'C

"Egya

iTtel

ococ xal ov laleovxd tieq

Xrjd'Yjg

e^Ttrjg.

KkI rds yQ ts^avog Tcavaoit^ov i^ereXeag^


MritQog aTteiQoyd^ov^ sodsy^ovog i(pLavd0i]g^

Tbquvov icoTLlov TtBQixakkia Tcdvtodsv


Xqltov

cbXal Csqyiv xvlv dficprjKalvTtxEL.

'P(j3^t]g

'Sli^

Zcjoig SV d'aXLrjLLL (sie) xqvcov

Aiov

Ttolvatve

'Sl

al'ylrjv.

ixareQGydsv aTCotXco 6t axov ^cpco^

d'

diteiQova xvxXa^

TtQojvoTtad'dQLE iiiyi^re^

Frjd'o^svog xrsdrei %al ev tX8S00tv dQL0toig

Xg)qov ETtiXQavECjv XE Ttalaifpdxov 'Oqio^evolo

-{-

Diese Hexameter mssen eine rechte Freude fr Schliemann ge-

wesen

zeigen

sein;

doch, dafs die Welt, in die er sich praktisch

sie

wie kein zweiter eingelebt hatte, auch den so verachteten Byzantinern

noch vollkommen gelufig war.

dem

Die Inschrift wird wohl nicht an Ort

Centrum des Reiches, in Konvon einem Gelehrten aus dem Kreise des grofsen Lehrers der
c. 891)^) angefertigt
klassischen Sprachen jener Zeit, Photios (c. 820
worden sein. Sie nimmt sich in ihrem homerischen Mafse neben den
und

sondern in

Stelle,

geistigen

stantinopel,

Grndungsinschriften aus wie etwa

Wir

der der Kirche.


der

mittlere

Mauerstruktur der Tholos neben


sie

Muttergottes

mit

der

Teil

die.

erhalten durch

den Apostelhuptern geweiht und das


erbaut

war.

Die

letzte

die

Besttigung dafr, dafs

dem Kinde, die seitlichen


Ganze vom Protospathar Leo

nur enthlt etwas Neues, insofern

Zeile

sie

Aufschlufs ber die Beziehungen des Stifters zur Lokalitt giebt:

war der Herr des Landes,

dem Wortlaut

es

sei

er

durch politische Gewalt oder, was

mehr entsprechen wrde, durch den Besitz


Es kann das damals keine Stadt
schon im 6. Jahrhundert im Stdteverzeichnis

der Panegyris

des Bodens des alten Orchomenos.

gewesen

sein,

weil sie

des Hierokles fehlt.*)

Gehen wir nun ber zur Verwertung des Baues fr


lungsgeschichte

der

byzantinischen

eine Besttigung fr die

rischen Quellen

Kunst,

so

ergiebt

die Entwicksich

zunchst

oben gelegentlich der Vorfhrung der

litteni-

bezglich der Deckenbildung gezogeneu Schlsse.

Die

Kirche von Skrip hat, wie dies von Bauten des Basilius Macedo in
Konstantinopel

1) Vj(l.

2) cd.

berliefert

ist,

Krumbacher, Gesch.

ein

d. byz.

Bonn. Porphyrogenitus

III p.

Steindach,

aber

Litteratur 8. 228.
82.

nicht

die

fnf

10

I-

Abteihmf]^

Vielmehr ist die


an der Nea hervorgehoben werden.
denkbar
Zentralbau
einfachste:
einen
bis auf die
Einwlbung die fr

Kuppeln,

die

den Mafsen stark verkmmerte Kuppel und die Halbkuppeln der


Apsiden durchgehends Tomiengewlbe. Vergleichen wir diesen Bau
mit den uns bekannten Kirchenbauten aus Justinians Zeit, so zeigt er
in

weder die oktogonale Grundform von

S.

Sergius und

Vitale oder S.

Bacchos, noch auch jene Kombination des oktogonalen mit

dem

quadrati-

schen Grundrifs, wie ihn die Sophia aufweist, sondern er kann nur mit

jenem, lediglich aus


Apostelkirche

dem

Justinians

Berichte des Prokop bekannten

Neubaue der

zusammengestellt

welchen

die

Kirche

von

werden,

Auch

kreuzfrmige

Anlage

Skrip

im Aufsern sowohl, wie im Innern

tritt

charakteristisch

frmige Anlage hervor und zwar noch

ist.

in

fr

der

deutlich

die

kreuz-

viel strker als bei sonst irgend

einer der erhaltenen byzantinischen Kirchen, weil die Querschiffe ber


die Seitenschiffe heraustreten.

Mit den Angaben des Prokop ber die

Apostelkirche stimmt auch, dafs der

Westarm

des Mittelschiffes

der zu erzielenden Kreuzgestalt etwas lnger, als die drei andern

Wenn

wegen

Arme

Kuppeln ber den Kreuzarmen


und die zierlich durchbrochenen Innenwnde fehlen, so erklrt sich das
sehr natrlich daraus, dafs wir es ja weder mit einer bewufsten Nachahmung der Apostelkirche, wie das bei S. Marco in Venedig und einst
auch an der Johanniskirche bei Ephesos der Fall war, noch auch mit
einem kaiserlichen Bau in der Residenz zu thun haben. Dazu kommt,
ist.

dafs

man

aber hier in Skrip

die

hier nicht wie bei der Denkmalskirche der kaiserlichen Familie

auf die durch den Ritus geforderten Seitenapsiden verzichten konnte,

Endpunkte kapellenartiger Seitenschiffe, die man


Ecken des Kreuzes legte, ausfhrte
ein Motiv, welches im
10. und 11. Jahrhundert bedeutend weiterentwickelt wurde. Mich mutet
dieser Bau hnlich an wie in seinem Kreise S. Donato in Zara, welcher
Rundbau auch, hier aber wohl bewufst, das Schema des Aachener Domes
und von S. Vitale kopiert, es aber in die einfach-derben Konstruktionsformen des im Technischen ungebten Handwerkers der Provinz bersetzt.
Es lfst sich der Kirche von Skrip gegenber im allgemeinen
sagen, dafs sie das Grundmotiv der Apostelkirche und hnlicher kreuzfrmiger Anlagen Justinians festgehalten zeigt-, auch tritt an ihr die
im Zusammenhange mit den sprlichen Nachrichten ber die Konstruktion der Kirchenbauten des Basilius Macedo in' Konstantinopel
dieselben vielmehr als
in

die

beweiskrftige Thatsa<ihe deutlich hervor, dafs sich fr den Kirchen-

bau kurz nach dem Bildersturme noch kein bestimmtes Schema der
Deckenbildung feststellen lfst. Jener Kanon der byzantinischen Kirche
mit vier Kuppeln in den Ecken des umschliefsenden Quadrates, der

J.

Strzygowski: Inedita der Architektur und Plastik aus der Zeit Basilio'

dem

seit

im

Jahrhundert etwa zu allgemeiner

10.

Annahme

gelangt, scheint

Jahrhundert noch gleichwertig neben der Zylinderkirche und fnf-

9.

kuppeligen Kirchen

vom Schema

Wir wenden uns nun

der Apostelkirche gestanden zu haben.

der Betrachtung der dekorativen Ausstattung

ber

der Kirche von Skrip zu.

Geschichte

die

des

byzantinischen

Ornamentes sind wir nicht besser, eher schlechter unterrichtet, als ber
Das gilt insbesondere fr die Zeit nach dem Bilderdie Architektur.
sturme.

Jedes datierte Denkmal hat

erhhten Wert.

Ich habe

selbst in

einem Aufsatze ber das Kloster rov Kvvrjyov tav

cptXocpcjv

hier

am Hymettos im

Anschlufs an ein datiertes Architekturstck

974/5 ber

Ornamentik des

freue mich,

die

dem heute

10. Jahrhunderts

vom

Jahre
Ich

geschrieben.-^)

das Ornament des Jahres 873/4 gegenberstellen

und so genau ein Jahrhundert der Entwicklung auf dem Boden des
Da fragt es sich denn zunchst:
alten Hellas abgrenzen zu knnen.
steht der
sich

Schmuck der Kirche von Skrip

da,

vereinzelt

oder lassen

auch sonst Spuren derselben Art nachweisen?

Wir brauchen da gar


Theben befindet

in

Skulpturresten auch eine

nicht

der 1867

Kirche

erbauten

T?^Vtog"

Tcotrig

sich

ca.

80

weit

zu

vom
der

Im

suchen.

Panagia

X 90 cm

unter

Darstellungen zeigt.

anderen

grofse fragmentierte

welche auf ihren beiden Flchen die Taf. III 2

tafel,

benachbarten

^^Qxrjtexrav 'lodvvrjg OtkiTt-

u.

alten

Marmor-

3 abgebildeten

Auf der einen Seite sieht man in dem von ineinanderumrahmten Felde zwei Pfauen zu Seiten einer

gesteckten Herzblttern

Der freibleibende Grund ist soweit als mglich mit


Pflanzenmotiven gefllt. Wir haben also schon in der Anordnung das
Schema der Tierreliefs von Skrip (Taf. H 5). Aufs engste erweist
mittleren Blume.

wenn wir

Verwandtschaft,

sich

die

Auge

fassen.

die

einzelne

Pflauzenmotive

Zimchst zeigt die Mittelblume eine reichere Form des

ins
als

Fensterbank herumlaufenden Frieses (Taf. III unten): dieselbe lyraf(irmige


Blte und die langstieligen Herzbltter darin, hier das Traubeimiotiv
einschliefsend, welches in

den

dem Rankenfries

(Taf. II 7)

vorkommt.

Unter

Pfau(m ein herzftirraiges bezw. epheuartiges Blatt direkt an die

gleich(;n

Motive

am

Figurenfries von Skrip (Taf. II 5) erinnernd.

Ebenso

im Anschlufs an den zu fllenden Raum geschlungene


Ranke, welche in demselben dicken, ungegliederten Stengel vorluft,
und die stereotypen gekrmmten Blattanstze hier wechselnd mit Drei-

die schwerfllig

blttern, in welche die

1)

JtXtlov

tf^s

Rankenenden auslaufen.

l0T0(ft%fi9

Die Rckseite zeigt

Hai i^voXoyiyifig itaifflag iv *A9ifivai^ 1890

8.

117

ff.

^^^^^K

12
in hnlicher

^^^^^1^?

^-

Weise Tauben zu Seiten

eines aus einer

den mittleren Baumes und seitwrts dasselbe Motiv

Vase entspringenund

geteilt

kleiner,

olme Vase und der Baum mit Rosettenblten und runden Frchten
geschmckt. Unter den mittleren Tauben wchst eine Art Farnkraut

dem Ganzen

auf,

dient eine einfache, fortlaufende

und der

der Panagia Lontza

im Museum, beide

Ranke

als

Bordre.

zusammen mit den unten zu erwhnenden Kapitellen

Diese Platte knnte

am

Schlsse vorzufhrenden Sonnenuhr

in Theben, zu der inschriftlich

genannten Kirche des

Gregorios Theologos von 876/7 gehrt haben.

Ein zweites Beispiel

sich

findet

in

um 1300

der

entstandenen

Metropolitankirche der alten, von den Lateinern 1248 gegrndeten, aber


bald in die

Taygetos.

Hnde
Es lfst

sich nachweisen, dafs in

dieses byzantinischen

Pompeji zahlreiche Reste

lterer

Bauten benutzt

dem benachbarten Sparta,


Lakedaimon genannt, herbergebracht. Wie sehr aber

Mittelalter

dieser Ort in macedonischer Zeit durch seine

haben
in

am

den zahlreichen Kirchen

Dieselben wurden wahrscheinlich aus

sind.

im

bergegangenen Bergfeste Mistra

der Griechen

drfte,

beweist die

eine

Stelle

Kunstbauten hervorgeragt

des Biographen des

der er die von diesem Heiligen gegrndete Kirche

hl.

Nikon,

in der Pracht

Marmors und der Farbe wetteifern lfst mit allen Werken des
und Polygnot.^) Aus Lakedaimon also drfte eine
Marmortafel stammen, welche einem der Seitenschiffe der Gynaikonitis
als Brstung dient und in Taf. HI 4 abgebildet ist.
Li der Mitte ein
des

Phidias, Zeuxippos

einfaches lateinisches Kreuz mit schlingenartig erweiterten Enden, eine

Form,

fr die ich nachzuweisen gesucht habe, dafs sie, fr das

des Konstantin geltend, nicht vor

dem

7.

Kreuz

Jahrhundert allgemeinere Ver-

wendung fand und in den macedonischen Handschriften, insbesondere


in dem etwa gleichzeitig mit der Kirche von Skrip entstandenen
Gregor von Nazianz Nr. 510 der Pariser Bibliothek mit Vorliebe
Titelminiatur

angebracht wurde. ^)

als

In solchen Darstellungen wachsen

dann aus der Wurzel des Kreuzes symmetrisch Bltter heraus, hnlich

Rede stehenden Platte, wo diese Bltter jedoch zu


und fr die Flchenfllung benutzt sind. Stamm und

etwa, wie in der in

Ranken

erweitert

Aste zeigen insofern eine Weiterbildung Skrip gegenber,


zwei Streifen nebeneinander verlaufen.

Im brigen

als

sehen wir

sie

in

alle drei

Motive und mit gleicher Unbeholfenheit angewendet, wie in Boiotien.


abgedruckt im Parnassos V'523.
I S. 121.
Vgl. die Abbildung in Uwaroff's EHBaHiifiCKiH

1)

Die Stelle

2)

Byz. Denkmler

ist

aiBOM-b" Tab. XIV,

Das Fragment

eines solchen Kreuzes in Relief findet sich

eingemauert in der Apsis der Panagienkirche in Theben und

formen durchaus identisch mit den Typen von Skrip.

ist

in

den Blatt-

J.

und

Strzygowski: Inedita der Architektur

Plastik aus der Zeit Basilios' I

13

Neben diesem wertvollen Beleg aus Mistra

sei noch hingewiesen auf


Ornamente eines Sulenschaftes der byzantinischen Kirche zu
Olympia mit wurstartig gerollter Ranke und der Fllung von Herz-

die

blatt

femer auf das neben derselben Kirche liegende Porosbeide an anderer Stelle bereits von mir publiziert.^)
Das
zeigt Kmpferform und trgt den beliebten Schmuck von

u. s. w.,

kapitell,
Kaj)itell

Kj-euz

und Herzblatt.

Absicht,

weil

in

sie

Ich

bergehe einige athenische Beispiele mit

anderem Zusammenhange

besser

Platz

finden

werden.

Auch aufserhalb von Hellas hat diese Art des Ornamentes Eingang gefunden. So scheinen mir einige der Relieffragmente auf der
Akropolis von Pergamon dieser Zeit anzugehren. Taf. HI 5 und 6 sind
Auch

zwei Beispiele dafr.

in Italien fallen

mehrere ornamentale Reliefs

aus der grofsen Masse des von Cattaneo gesammelten Materials, welches
in

dem um

und

diese Zeit dort herrschenden

schliefsen

sich der griechischen

Geschmacke ausgefhrt

Art des

9.

spiele dafr finden sich in der Kapelle des hl.

Rom, an
werden

S.

alle

Marco

in

besser bei

Venedig

u. a. 0.^)

ist,

heraus

Jahrhunderts an;

Zeno

Doch

Erscheinungen

diese

anderer Gelegenheit Platz

Bei-

in S. Prassede in

finden.

Fr heute

mir daran, diese Studie dadurch abzurunden, dafs ich zeige, wie

liegt

plumpe Ornamentgeschmack sich auch im leitenden Zentrum


Welt des Ostens, in Konstantinopel, nachweisen lfst.
2. Die Substruktionen der Ecole des beaux arts in Kon-

dieser

der

stantinopel.

Auf

einer der Terrassen des Serai's in

ander die Kunstschule und das kaiserliche

Von den unterbauten

dieser Terrasse

diejenigen

Sdwestecke

unter

besondere

einen

Hgels zu

frei

der

Raum im Auge,

ffnet.

Er

ist

Kunstschule.
sich

Ich

habe

der einen Seite, rechts

ins-

nach dem Abhnge des

von einer Tonne berspannt und von un-

regelmfsig einspringenden Mauern umschlossen (vgl. Grundrifs Taf.

Auf

ein-

des Tschinili Kjschk.

verdienen besondere Beachtung

der
der

Stambul stehen neben

Museum

vom

man

Eintretenden, sieht

IV 1).

vor die Mauer

im Boden stecken,
so dafs sich danach gut beurteilen lfst, wie sehr das alte Niveau inzwischen gestiegen ist. Der ganze Raum ist rauchgeschwrzt und verin einer grofsen

Nische drei Sulen

gestellt, die tief

wahrlost.

Uns

iijtf'ressieren

die drei

auf den massiven Schften von 48

Durchmesser aufsitzenden Kapitelle

(Taf.

IV 2

4). Sie

Rmische Quarttilschrift IV Taf. II 8 u. f.


Abbildungen bei Cattaneo, L'architettura
iiiillf! cimi p. ]r,i. (>. 2r,0. 110 oiv.

haben

die seit

cm
dem

1)

2) Vgl. die

al

in Italia dal secolo VI.

14

I.

Abteilung

5. Jahrhundert in der byzantinischen Kunst typische Form des jonischen


Kmpfers, einer monolithen Verbindung des jonischen Kapitells mit
dem Kmpferstein. Die obere fast 1 m breite und 50 cm hohe Masse

ruht auf wurstartig eingerollten Voluten, die, unvermittelt

Rande entspringend, untereinander nicht verbunden sind.


sind Blattranken symmetrisch gruppiert.^)

Raumes

am

oberen

Zwischen

sie

Die nach der Imienseite des

gerichteten Felder der Kmpferaufstze zeigen, wie wir das an

der Platte von Mistra Taf. III 4 gesehen und in macedonischen Minia-

um

turen nachgewiesen haben, ein Kreuz,

Ranken

ordnete

schliefsen,

die

das

sich

symmetrisch ge-

den ganzen brig bleibenden

Raum

fUen. Charakteristisch ist auch hier die plumpe Komposition und die
derbe Technik. Das Kreuz wechselt in der Grfse und in der Ai*t der
Anbringung. Einmal (Fig. 2) erscheint es am oberen Rande mit ver-

An

lngertem Mittelarm.
auf, das zwei

man

Kreuz

An dem

fast

starker

in

zweiten Kapitell (Fig. 3)

der Mitte.

Stamm

auf,

Bltter von merkwrdiger

Am

den Seiten steigt ein volles grofslappiges Blatt

entsendet, die in dreilappige Bltter, deren

Form

sich unschwer aus den heUenischen Beispielen kombinieren kann,

ausgeht.

ein

Ranken

Zu beiden

sitzt ein

gleichschenkliges

Seiten steigt darunter diagonal

der breite herzfrmige oder halbherzfrmige

Form

entsendet, die gleichartig gerippt sind.

dritten Kapitell (Fig. 4) endlich ist das

Kreuz sehr

lngerten Mittelarm und Anstze an den Enden.

grofs, hat ver-

Die Blattranke ent-

springt ausnahmsweise nicht aus der Mitte, sondern aus der unteren

Ecke.

Die Bltter haben akanthusartige

Form und

sind wenigstens an

einer Stelle ohne rechte Verbindung.

Ich enthalte mich vorlufig jeder Mutmafsung ber die ursprng-

Bestimmung des Raumes. Erwhnen will ich nur, dafs Comidas^)


Gegend eine Kirche des Evangelisten Johannes bezw. des hl.
Phokas erwhnt, ber welcher sich Malerwohnungen befnden. Was

liche

in dieser

brig geblieben

sei,

diene als Tierzwinger, sei sehr schlecht erhalten

und verraucht.

Von den

in

Konstantinopel

herumliegenden

oder

vermauerten

Fragmenten sei in diesem Zusammenhange nur ein massiver Kmpferaufsatz erwhnt (Taf. IV 5), der in den Seraimauem nach dem Bosporuseingange zu, etwa dem Leanderturm gegenber vermauert ist. Die
Ecken bilden auf dem Kopf stehende Delphine, die Felder werden von
gleichen wurstartig gerollten
1) Dieselbe jonische Kmpferform mit den
Voluten zeigen auch einige in der modernen Kirche der Panagia Lontza zu Theben
eingemauerte Kapitelle, die daher vielleicht der Kirche des Gregorios Theologos
von 876/7 angehrt haben drften.
2)

Dezcrizione top. dello stato pres. di Constantinopoli 1794,

p. 28.

J.

Strzygowski: Inedita der Architektur nnd Plastik aus der Zeit Basilios'

15

technisch und- kompositionell gleich wie bei allen anderen Gliedern der

vorgefhrten

Gruppe behandelten Ranken gefUt, die unten in der


entspringen und in mehrlappigen Blttern

Mitte aus Wurzelblttern


endigen.

berblicken wir nun die vorgefhrte Ornamentgruppe, so zeigt


sie

von der altbyzantinischen, wie

sich wesentlich verschieden sowohl

um

von der

ein Jahrhundert jngeren,

vom Hymettos

die

durch das athenische Bei-

Sowohl zur Zeit Justini ans, wie im


Jahre 974/5 ist vor allem die Technik so hoch entwickelt, dafs man
schwerlich ohne die bestimmte Datierung von Skrip an ein Dazwischenspiel

vertreten wird.

der vorgefhrten, in

liegen

einer

Wo

Gruppe glauben mchte.

rohen, derben Manier ausgefhrten

vorher und nachher die subtilste, bis

zur gefahrvollsten Gebrechlichkeit gesteigerte Loslsung des Ornamentes

vom Grunde bewundert werden mufs, da hebt sich das Relief hier
kaum von der Flche ab und liegt breit und massig auf derselben.

Wo

eine

sonst

zierliche

angedeutet.

im

Ausarbeitung anzieht, da wird

himdert durch ein paar krftige Meifselhiebe

Die Ranken

z.

kaum

Jahr-

9.

das Notwendigste

B. sind nicht gerundet, sondern haben die

Form eines Steges, dessen Seitenflchen abgeschrgt sind.


Mehr noch als an der Technik fllt die Derbheit des Ornamentes
im Linienzuge und an den einzelnen Motiven auf. Schngeschwungene
Ranken wie im 5./6. oder 10. Jahrhundert giebt es da nicht; die
Stengel sind vielmehr plump und eckig ohne jeden gleichmfsigen Flufs
auseinandergerollt, bis die Flche gefUt

so lange

motiv

ist

Haupt-

erscheint.

das ja auch in der Grundform der Kirche von Skrip her-

vortretende sogen, lateinische Kreuz, beiderseitig von Blttern umrankt.

Auffallend

ist

bei

Mannigfaltigkeit

Stengel

der

Gleichartigkeit

der Motive.

zumeist

glatt,

Obenan

bisweilen

in

der
steht

Behandlung
die

Ranke

der Mitte durch

die

relative

selbst,

deren

eine Einritzung

Zur Fllung werden mit Vorliebe herzfrmige bezw. Epheubltter benutzt; daneben drei- und mehrlappige Bltter, Trauben und
Vgel. Unter letzteren sind Pfauen und Tauben bevorzugt. Dazu
Szenen des Tierkampfes. Von ausgesprochen antiken Motiven der
geteilt

ist.

Perlstab, die Palmette

und das Akanthusblatt,

letzteres

auch ranken-

artig verwertet.

So weit fr heute.
Thatsachen.

Macedo
folger

Es genge zunchst

Ich habe diese Denkinl!- unter

vereinigt,

angeh()ren

zitierte Beispiel

werm auch
drften.

von 974/5

Fr

einige
die

als Beleg.

die

Vorbringung

dem Namen

der

des Biusilius

der Zeit seiner nchsten Nach-

sptmacedonische

Zeit diene

das

Dazwischen liegt die Bibleliouse

16

T.

Abteil.

J.

Strzygowski Inedita

d.

Architektur

u.

Plastik aus der Zeit Basilios' I

Cisterne Nr. 30 meines Kataloges der byzantinischen Wasserbehlter


von Konstantinopel, gelegentlich welcher in den Byz. Denkmlern II
S. 100 und 228 auch ber die Verbindung der Weinranke mit Tiermotiven in macedonischer Zeit die Rede ist.

Zum

Schlsse bringe

ich

noch

die

Abbildungen zweier SonnenSdmauer der Kloster-

uhren, von denen die eine (Taf. III 7) sich in der


kirche von Skrip ber

dem

S.

5 erwhnten Eingange befindet.

X 69 cm grofs

Sie

und in Relief gearbeitet. Die Formen der Buchund der beiden zu Seiten einer Ranke ausgefhrten Pfauen
stimmen so sehr mit den brigen der um Skrip bezw. um das Jahr 873/4
gruppierten Denkmler, dafs wohl auch diese Uhr dem bezeiclineten
Jahre selbst angehrt. Das zweite Exemplar zog ich aus dem Museum
zu Theben (Taf. III 8). Die Einteilung ist nicht identisch mit der zu
Skrip* sie kehrt jedoch wieder in einem dritten Exemplar einer
Sonnenuhr im Kloster des hl. Georg in Arbanitochori an der kleinasiatischen Kste Stambul gegenber, das Gedeon abgebildet hat.^)
Vielleicht gehrte die Uhr in Theben zu der Kirche des Gregorios
ist

126

staben

Theologos

vom Jahre

876/7.

Graz.

1) ^'EyyQacpOL Xtd'OL

J.

yial

v,Qa^ia niv. A' zu S. 46,

Strzygowski.

Une ordonnance

de Tempereur Alexis Comnne I

inedite

snr les Privileges du laoxocpvXc^.


Le present TtQtay^a^ que

je n'ai trouve

dans aucun de

de Novelles, figure a la page 367 du Genevensis 23^ o


la ^sXitYj

Outre

de Theodore Balsamon sur le xaQtocpvka^ et


tres

l'interet

met de
d' Alexis

reel

qii'il

en

offre

soi,

le

iios recueils

le TCQCJtexdixog.

document nouveau per-

fixer la date, incertaine jusqu' ce jour, d'un autre

Comnene

relatif aussi

I,

suite

fait

il

jtQotay^a

en majeure partie au ^^prog^vAa^ et

insere par Balsamon, en entier d'abord dans son commentaire sur les

Canons

du grand concile

mentionnee

En

ci-dessus.

en abrege

de Nicee, puis
effet,

ce

TtQtayiia

dans

la

^sXerrj

semble bien plutot

recommander l'attention du patriarche les prerogatives menacees et


contestees du xaQtocpvXa^ que formuler cet egard les decisions de
l'empereur, tandis que l'ordonnance du Genevensis sanctionne categoriquement et en termes tres precis un arrete ad hoc du synode de
Constantinople: il est donc fort probable que le premier de ces deux
TtQOtdy^ata

introduire un

ser^it

debat du synode

sur cette im-

portante matiere, et que le second confirma dment les resolutions de

Tassemblee.

Des

lors,

le

jCQotay^a

du Genevensis datant du mois

1094, on ne risque pas de


pla9ant une epoque tres peu anterieure

d'Aot de

tromper beaucoup

se

l'an

la

Promulgation de

en

l'autre.

Des deux ordonnances d' Alexis Comnene sur le ^apro^vA!, Balsamon n'a copie que la plus ancienne. Mais, en rapprochant de notre
texte certains passages de sa ^slatrj^ on se convainc bientot que si Balsamon ne l'a cite nuUe part au style direct, il l'a du moins largement
mis contribution dans son travail.
Le Genevensis 23, dont j'ai catalogue avec soin les Clements disparates, contient un assez grand nombre d'edits imperiaux.
Tous, sauf
le Livre du Prefet, public recemment, et le TtQdtccy^ci qu*on va liro,
etaient

connus depuis longtemps.

raodenies du Genevensis

il

Celui qu'un des copistes les plus

au commoncement du 15

vivait

si^cle

a reproduit tout a la fin de ce codex, est le chrysobuUe d'Alexis

nene

nsQl

t&v

Loewenklau, qui
(p.

tegCbv
l'a

124 sqq.), ne

dif.

UjrBADt. ZeiUobrirt

Uli

xsvtov

inclus

rwn de

dans

date
le

la source

tome
o

Tan

de

il

1082.

On

sait

Comque

du Jus Graeco-Romanum
la pris,

ot

quo
2

les oaaais

18

Abteilung

I.

par M. M. Zachariae von Liiigeiithal et Wette pour retrouver


II se peut
cette piece dans un manuscrit sont demeures sans resultat.
qu'elle
derive.
Genevensis
du
Le
sejour de
precisement
que ce soit
tentes

Loewenklau en Turquie part de

l'an

Chalcedoine en 1636 seulement.

II

Romanum

1582, et notre codex fut achete

est vrai, entre le

a, il

Genevensis des differences de texte, mais

et le

somme peu nombreuses,

personne n'ignore que

et

en usaient assez librement avec

les ley.ons

variantes du Genevensis coUationne sur


Tome I P. 124 1. 36 37 ocax rb
P.

125

tov
1.

42

de

15

1.

16 Tia ^v ri^etsQa

43

tb

^rjVi^atog

d'SLOv

sQasv.

olg

icp'

P.

126

28 %Qbg olov

mot
6ov.
31 manque
rpad^aL xcbv lsq&v.
35.
sion).

(en toutes lettres aussi ivdixxi&vog^

Le

d'une autre main que

titre,

aiXecog tcvqov

xov

ccXs^lov

evidente).

1.29 30

TtccQskd-vra.

une faute d'impres-

1.

29

siSjcora ivcjTtiv

au

42

la date

sens.

1.

32

de i^ed-s^rjv^ que

suivi

6590 en toutes

comme dans

le J.

lettres

G.-R.)

koyog xQvoovXXog xov

le texte:

xo^V7]vov

dg

0xv)v a^aC^ai

X(bv iSQ&v

1.

les

19 avareClri (avec ai au-dessus

1.

36 inl tovra,

Loewenklau a place apres Xoyov.

xov

tcsqI

KOivoxo^iCav %a\

i^r^vai ^rjdsvbg

^ij

siqXcoiv

iitl

tcqo-

xLvbg xcbv dvayxaioxdxcov %qiG)v.

J'ajoute

que dans plusieurs autres

pieces, l

des sources manuscrites dej connues,


le

(povE(ov

par exemple, pour

cas,

(Jus

la

Graeco-Romanum de

et d'avdxov sont

simplement

Voici maintenant

le

o Loewenklau

480

Zachariae Vol. III p.


xijv

les legons

ijjevdrj

ccvtov

mon

TteQl

482),

i^o^oXyrjtv

de notre codex.

texte du nouveau Ttgxay^a.

cipe enonce dans l'avant-propos de

s'ecarte

rapproche du Genevensis.

se

il

Novelle de Manuel Comnene

ses pretendues conjectures /ufAAft, did

j'ai

40

cotLxcjrdxi^v^ necessaire

le

1.

C'est

39

en

6 siecle
ici

(meme remarque).
1.

d'aXcctrrjg TtsXayog.

1.

1.

(pd(S8L

(faute

M vat sCloi de Loewenklau est sans doute

l'i;;

Je releve

des mss.

cctcovlov

ovXi}

if^ad'ai.

savants du

Jus Graeco-Romanum.

le

les

Jus Graeco-

elles sont

Fidele au prin-

edition de YiitaQxiKov ikCov^

respecte aussi scrupuleusement que possible la syntaxe, l'orthographe

et l'accentuation

du ms.

Qoaxayiia xov doidi^ov aiXscog tcvqov ^JXe^Cov xov


Ko^vTjvov.
La

XCcl

LQd

Wodcxri

nsQl XG)v 7tvx i^coTcaxaxoiXcov

@Eov

(Aot 1094.)

OQOd'Eia

EVElEiQl^d-Yl

6(p(pixi(X)v

xijg

xfj

alkeiCC [LOV

dyiotdxrjg (leydlrjg xov

sxxXrjLag^ oiccog dts^SQid^rjav JtQbg Ttevxs avayfi Xoyod'sia xal

ixvTtcbd-rjav

TiaQa

x&v

L. 4 ^|ixo:rofxot7coi']

tiqo

ms:

rj^&v Qd^od^mv avxoxQuxoQtov ^

i^conatccii'vloav.

ig)'

olg

Nicole:

Une ordonnance

^lelXsL Kcc6tov

tCbv roiovrav

J.

iacpiQovxa TtoXvSLag

ccyiaxdxri

tfj

xccl

ta axelliov^

eTCi^sXst-

ta ^sydla

vsred'rjav r

ixKlrjta KvsQvd-at xal

jisyccXy

x 7taxQiaQ%Lx, dixatip

aQxi^eQcovvi^g

xr^g

xax xaiQOvg dyicyxaxov itaxQi-

xhv

dvTJxovxa,

cjg

dgxYiv

s^vloyovuBvco TtavsvxXs&g itaxQiaQxixov xo^ia

xccl

xovxo ovv

dvxLTtQOcojtsvovxi

7}

x&v

xriv xotavxfjv

7tQiXr}i{jiv'
i^

Ttakai ixxlrjtaxixr} 6vvri^Eia

xal xslkog xal %eIq vitdQXEu 7taxQiaQ%ix6v.

x&v

xad'fixyaL

xax Ttav

ag yaQ dXlov ^Aagcov ^exd Mooiog loyCt^sccilsta ^ov diOQi^sxai^ cjg d^i^axov (pQov-

dgxi'SQCDvvi] iTti^elei^ai xal duvd^vveiv^ xaQ'cag xsxvitcj-

xf]

rj

oQod-eiav

xovg xax xaiQOvg dyicoTdxovg JtaxQidQxag^ xal itdvxa x

eig

dvr\xovxa

xi^Cav

vvodixijv

xoiavxtjv

xhv xaQxo(pvlaxa

xai xal

d%aQd^Qav6xov

TCaQOvr^g jtQOxd^scjg j^e/So^tav xal

xijv

Xi6xi]v

xsoQ.

saiXsvxxcov oQ^-odo^cov avxoxQaxoQCJV,

tcqo tj^cjv

xfjg

di,d

(pvXdxxe6d-ca

6%'at

xccl

aCiksia ^ov dCxaiov 7]yrja^6vr]^ eitiXVQOva xd oqo^sxyi-

d-evxa TtaQa
diOQt^exccb

20

19

diE^dysd^ai^ ^8^' cjv ixdxd'rjav diaxovrjxav^ reo e laQXOfpvXaxi [lovo-

^Qcjg GjQtd'T] xaxevd'vvsLV

15

a^ioXEid^ai xe xal

6g)q)iXicov

^syaka KSvocpvXaxt

axeXlccQLC)^ rc5

10

Fempereur Alexis Comnene

xal totg ^av reaQiv^ rjyovv reo ^sydlcj olkovo^g)^

d-at,.

inedite de

sitsxQdxrisv

dQ%iEQE(x)v 6 %aQxocpvXa^ iv xatg

axs

6'^

xo^a

e xal tceqI xov tcqo-

etceI

xl^yjcpoig

xal xaig xoivaig

vveXevelv Exxbg xov iiaxQiaQiixov r^iaxog xal iv xatg Jtavdri^oig


XEXsxatg xal EOQxaC^oig xal iv itavxl xoiKp dvrivE%%'ri^ xal tceqI xovxov
xfj

aiXEoa ^ov ovo' avxb xovxo

t,cj

dixaiov vEvo^od-ixrjxai^ xdv iv

xotg xavoLV EVQi^XExai ^r^ TtQOxad^rjd-ac didxovov jtQEvxEQOv.

La t6, G}g
25

xovxov

fl'QTjxai,^

Xoyc^Ed-ai,

x^a xal yXa)6a xal

dXX

^ft^.og xal xeIq 7taxQiaQ%ixhv

xovxov xdgiv avxa xal ^va

jcEcpiXoxi^rjxai xal

ovx

XXcp XLvl iaxovG)^ tog dvxcTtQOcoTtEvovxL i%l TCL xotg TtaxQiaQxixotg


LxaCoig'

yg

7]

diaaCvEi^

XL^ij

xijg

Ttav

xal

Eixovog^ cjg yiyQanxai^

dv xig

riv

inl xo jtQcoxxvTCOv

avxbv xov xaQXO(pvXaxa

Eig

xi^yjv

aTtovi^r^xaCj Eig xov TtvEv^axiXOV vv^fpCov^ xov TtEQifpavag vv^cpoxoXov30

^Evov TtaxQLdQxrjV KcovxavxivovTCXEcog xal olxov^evlxov^ xavxi]v ivEixvvxaL.

Evova

id

aiXEia ^ov vo^o&Exova xal iitiQaavxa vvodixriv ogod^Ecav, x'^v jcaQOvav

xovxo

xoL

71

iyxsLQLd-Etoav

xYjv

TtQoxa^LV i^id-ETo Eig EaicoLV xCbv


d-fivai
3ft

T [eq^ xaQxocpvXaxLC)

xfjs ccyLoaxdxrjg ^laydXrjg

cpdksiuv aio3vCt,ov0av.
8

Manquent peut-tre

mots xal
17 xal] ms: &g,

ligne 18, Ich

P.

ivxav%-a riXov]iEVCov xaxaxQOJ-

ocpEiXovav (^iv^ xotg JtQocpoQOLg EXQExocg xal d7toxd-r}vat <^ivy

20

1.

iniv8fi'/iat(og\
4,

'aig

les

ici

yXCiau,

Meine chose aux ligncH

xov &0v ixxXrjLag

i\

ce

la

mots xai fXihGCa xa)

mme

mot

place.

iridiqu

et 7 de la

;tfUoff,

aprs

9xh\3La^ et,

Cf. ligne 24.

danH

le

mn.

par

le nigle

page Huivante.

2*

consacr^.

20

I-

Abteilung.

slxs T

t(xi

Nicole

^^firivl

cc7tr]coQr]^svr}v

exQStG)

scog

'

;ut()^,

fiijtffwff

in^dite de l'empereur Alexis

xal

acXLxrjv.

hovg

Geneve.

^r]vl

yga^^dtav

xal oitid'sv ro* ^^xatstgcod-rj iv


iirjva

Avyov6Tov

^^^ ^^^ Utvitsicotov z^rjiirjtQLOv.

tov LxaLodtov

Comn^ne

xavUXco^a dt xcvccdQScjg ^ xcctadsv

tov ^eydXov koyaoiaxov xat

xal r* ^^xat E6tQ(D%"Yi iv


'

Une ordonnance

ovXXav

hovg x'^

tc5 6sxQ8tc)

AvyoviStGi i^tivs^T^Ecog /3'" l' iQvd-Q&v

aaLXixfjg dstag

tilg

dl

J.

Avyovtco

ijtLve^rjscog '

ta sxQita tov cpvXaxog

^rjvl

STtive^T]-

xaT6TQ(od-rj

iv

hovg x'"-

Avyov6t(p ijavs-

,?;c/3'".

J. Nicole.

Byzantinische Inschriften.
Herr Dr. Otto Kern

liat

mir freundlichst Abschriften und Ab-

klatsche mehrerer byzantinischer Inschriften bersandt, welche er auf


seiner Reise

in Kleinasien

sich

ist

eine Inschrift Justinians, welche

einem vier Kilometer sdlich von Palatia (Milet) ge-

in Ak-kioi,

Sie ist eingemauert in das

legenen Dorfe befindet.

und zwar

und auf den Inseln des gischen Meeres

Die interessanteste

angefertigt hat.

am Kamin.

Das Material

ist

Haus

Witwe
Die Hhe

einer

weifser Marmor.

betrgt 0,35 m-, die Breite 0,68; die Buchstabenhhe 0/)3; der Zeilen-

abstand 0,015 m.

Erhalten sind acht Zeilen; das Ende der Inschrift

mufs abgebrochen oder vermauert

und im Beginn nur wenige (3

sein.

Sonst fehlen

am

Zeilenende

4) Buchstaben.

SNONOWAT/T^AECnOTOVf^HoN
OY, XPICTOY TOVOEOy H i^CONAXXQ

lANICq^i^/fMAilC^SAI^lC/^N^^EYCE:

O[OLN\mTHLTWnEOYXOLAElCE
dLTPUEOYMOE > F
mODIAdAl
IJVT TEYUOYP rOYETHEETllXOP OYTA
iT\

Die Inschrift lautet:


Z.

\*E^v ov^ati tov deTttov rifi&v [7iy

Z. 2: &]ov
Z. 3: t]oQ

Z. 4: UH

Xqltov tov [d'^tov iJ/Ltv avto[xQcc


KiuQ \0\X. lustinianus Ahiman[nic|

Gothicus Fragic|u]8 Ger[mH]ni[c|u8 Galli[cus|

Z. 5: [Aljanicus

Vanda[l]icu8 Affrjicanus ev6e[ij^]

22

I-

Abteilung

Z. C: [svjdo^og vixrjtiig TQOitsovxog L0e\a6]


Z. 7: \yog] tQTteovxog

[7r^]o(?[^]A'9-t

[t

Z. 8: ov^] rf VTtovQyovg trjg B7Cv%oqlov r\a^e(x)gY\

Zu Zeile 1: Das Zeichen 8 hinter T ist durchaus deutlich auf


dem Ahklatsch und dahinter ist eine vollkommen glatte Stelle.
Zu Zeile 4: in Germanicus hat der der lateinischen Schrift unge-

wohnte Steinmetz ein

FR

((j)

statt

nicht ganz deutlich.

In Africanus scheint

eingehauen.

doch

durch eine Ligatur geschrieben zu sein;

6 hinter Alanicus

ist

wohl

ist

der Abklatsch

der Steinmetz hatte

irrtmlich schon hier mit Everig einsetzen wollen.

Mehrfache Schreibfehler, wie


%oqCov sind absolut deutlich auf

KeUQ^ tQTtsovxog^

ccvto[7CQccT^OQ^

dem Abklatsch zu

iiti-

erkennen.

Der Eingang der Inschrift stimmt auf das Genaueste mit C. I. G.


8G36 berein, wo wir ebenfalls leisen: 'Ev oi'dfiaTt rov skoxov rj^iav
[Trjov XQirov tov d'sov rj^&v ccvroKQcctcDQ KataQ 0X. 'lovriviavog xrX.
Ganz hnlich hat auch die Laxa^ig gegen Severus, Anthimos und Genossen (Mansi VIII 1150): 'Ev v^axL rov dsTttov

rov d'sov

ri^obv

'Ir}6ov X()t(Ji:oi)

xtL^ dagegen der Erlafs wegen der drei Kapitel (chron.

pasch. 635, 18): ^Ev ovo^axi xov ^eov %al itaxQog xal xov ^ovoysvovg

avxov viov

'Irjov

Diese Erweiterung

worden.
sonst

die

dafs

dem

In den Triumphalnamen Justinians

durchaus

ersetzt,

Xqlxov xvqlov rj^&v xal xov ayCov jtvsv^axog.


wolil durch die Abschreiber willkrlich gemacht

ist

was

bliche Anticus

ich nicht zu

erklren weifs.

fnf erhaltenen Buchstaben

Steine stehen.

ist

Ich kann nur konstatieren,

GALLIG

ferner auf

absolut zweifellos auf

Anticus kann auch nicht in der Lcke vor Aljanicus

gestanden haben, da der Platz nicht ausreicht.


ist

sonderbarerweise das

auf unserer Inschrift durch Galliens

dem Abklatsch Gothicus (auch

C.

Vollkommen* deutlich
I.

G. 8636: Fod-LKg)

auch der Vaticanus des Chronicon paschale bietet Fod-ixg

und Fragicus
^QayiKg^ was Dindorf nicht htte ndern soUen. Zwischen avslrig] und
[fVjdo^o^ ist evxviYig ausgefallen; ebenso geben die Griechen das 'semper
Augustus' durch stsaxog Avyov^xog wieder, whrend die Inschrift
fehlerhaft sieaxog XQ7tEov%og schreibt.
Den nachfolgenden Text
habe ich leider trotz aller Bemhung nicht zusammenhngend zu lesen
vermocht; auch in der Abschrift der Inschrift, welche Herr Dr. Kern
neben dem Abklatsch angefertigt hat, ist angedeutet, dafs in der
siebenten Zeile nach XQitsoviog und vor o(?[i;]A'9'at der Stein aufser;

ordentlich stark gelitten hat.


Interessant an der Inscliiift ist die Sprachmischung.
die Schlufstitel sv^rig y.xl. sind,

des Kaisers

^A. und ebenso

wie die Inschrift, griechisch, der

Name

und smtliche Triumphalnamen dagegen lateinisch geschrieben.

H. Geizer: Byzantinische Inschriften

23

Eine Analogie gewhren die Konzilsakten der Epoche, so vor allem


das von

dem kumenischen

Patriarchen Menas prsidierte Konzil von 536.

Hier wird eine Verhandlung des Comes Flavius Johannes Eutychianus

gegen Petros von Apameia

Das

Nach Ausweis

aber reine Editorenwillkr.

ist

In den Ausgaben

verlesen.

ist

Text mit paralleler lateinischer bersetzung

griechischer

ein

ganz

hergestellt.

der Handschriften

das -Protokoll ganz lateinisch; nur sind alle Aussagen, auch die des

ist

prsidierenden Beamten, griechisch.

nach dem Parisinus Gr. 418

Ich gebe eine Probe des Eingangs

(=

Mansi VIII 1097 sqq.):i)


'laov TCQa^BOjg v^rdrjg nax IIstqov rov ^AitaiieCag STtl
rov ^eyaXoTCQSTtstdtov r^g B7ta,Q%iag dQxovxog.
fol.

112^^

Stephanus, Petros et lulianus diaconi dixerunt:

dida6xahxa.
lohannes PaUadius Eutuchianus clarissimus comes
naxa

ETCSidrJTCeQ

Fl.

Et cum obtulissent ex
tolg Ttdvta

Thallelaeus

officio, recitata

b(5i(otdroig
)

et praeses dixit:

ixdidd^oviv.

ro STCidL^svov

dio xal

est:

i^Kpaveg rovto Katsrrjcc^ev.

reverentissimus presbyter dixit:

Hesuchius^) reverentissimus presbyter dixit:


ix xG)v dvayvo36d'8VX(x)v

Romanus
8L

scpQLXXov.

reus presbyter dixit:

^V

xrjg xoXfjg.

Ebenso Mansi VIII 1115:


Antoninus lector

Omnes

presbyteri ^t diaconi et lectores*) dixerunt:


txoi^6E0LV.

dr^liov

Omnes
avx^S
Fl.
'

dixit:

dyvoei.

olda

suprascripti religiosissimi episcopi dixerunt:


i^fttv

acXsojg.

lohannes Palladios Eutchianus clarissimus comes

Genau

et praeses dixit:

yVGiQL60V.

(pdQBC

so wird es auch in den nachher verlesenen

Akten gehalten.

(lov ukXtjg TtQd^eag vxdrjg inl xov avtov ^ByaXonQejcsxdtov

Xovxog Mansi

VIU

1122.)

ixQ-

So sind Inschriften und Akten interessante Belege fr

die Zhig-

1) Die einzelnen griechischen Aussagen, welche man in jeder KonzilienHiimmlung nachlesen kann, deute ich nur durch Anfangs- und Schlufswort an.
2) In den Ausgaben: Natalis.
3) In den Ausgaben: Nesinius, Lesefehler.

4)

Geschrieben: presbqbq diaconqnq leqro^l.

24

I-

Abteilung

mit welcher die Zentralregierung an der lateinischen Reichssprache


auch im Osten festhielt. In einer Provinz, wie Syria 11, wo die Masse
der Bevlkerung syrisch sprach und nur die gebildeten Stnde griechisch,
keit,

wohl fast niemand verstand, hat man doch die Akten noch
im ersten Viertel des 6. Jahrhunderts lateinisch abgefafst und nur die
Aussagen der leitenden Beamten, wie der vernommenen Zeugen griechisch
lateinisch

Nur

protokolliert.

fr Schritt ist die offizielle Reichssprache

Schritt

vor der Macht der Verhltnisse zurckgewichen.

IL
Die zweite Inschrift stammt von der Insel Thasos.

Sie wurde in
unbewohnten Hafenplatz der Nordkste, der
Sttte der alten Stadt Thasos^), auf dem Grundstcke des Advokaten
Oikonomides aufgefunden, und sechs Monate spter, September 1892,
von Dr. 0. Kern abgeschrieben. Es ist eine Platte aus weifsem Marmor.

Limena, dem

jetzt

fast

Die Hhe betrgt 0,23; die Breite 0,40; die Dicke 0,03 m. Die Buchstabenhhe ist 0,05. Die Platte ist an allen Seiten gebrochen und oben
bestofsen.

eniTrib
^T 6 TT! CK OTT
\HNPAN
Die Ergnzung der Inschrift mufs notwendig eine vllig unsichere
bleiben, da nicht festzustellen

der Inschrift gewesen

ist,

wie grofs das abgebrochene Stck

Lediglich beispielweise schlage ich vor:

sei.

'Eni rov ccyColy %al ^0(pil6r\dtov 7Ci0x67i[ov rflg rj^av TCXscog

'^^Xs^dvdQOv dve[KaLVL6d"rj oder

vscod-r^

tb 7co^i\yo]v?

Der Bischof Alexandros von Thasos


charakter

scheint

ersten

merkwrdigerweise

wird

Metropolis
1)

der

das Bistufti Thasos

In einer Urkunde

vom

S.

2)

Man

nicht

des

gehrte,

lifisvL tfjg

8.

xoi^L{t7]Qcov?

nach dem Schrift-

neu;

Jahrhunderts^)

angegeben,

und doch

anzu-

In den Noti-

selten erwhnt.

einmal

Jahre 1392 wird ein

geweihter TivQyog erwhnt iv rw

Acta

Hlfte

Das Bistum Thasos wird nur

gehren.
tien

er

ist

zu

welcher

existierte

dasselbe

dem Johannes dem Tufer

vqaov Odoov.

Miklosich und Mller,

218.
vgl.

namentlich

C.

I.

G. 9543

vom

Jahre 736,

wo

ov und | genau

dieselben charakteristischen Formen, wie in unserer Inschrift, zeigen.

anderen Buchstaben sind sehr hnlich auf beiden Inschriften,

Auch

die

H. Geizer: Byzantinische Inschriften


seit

recht

alter

Zeit.

Denn

in Chalkedon (451)

25
unterschreibt

unter

den Suffraganen von Philippoi ^OvcjQcctog emxoTtog nXscjg dov (so


der Yaticanus 831-, der Yaticanus 1178 hat, wie die Ausgaben, 'Ovcj-

Im 14. Jahrhundert wurde das Bistum geAvhnlich


im Nebenamt von benachbarten Prlaten administriert. So erhlt in
einer undatierten, aber wohl sicher dem Jahre 1365 angehrenden Urkunde der Erzbischof von Maroneia Thasos zur Verwaltung (Miklosich
und Mller, Acta patriarch. I S. 474) und einige Jahre spter wird
dies Amt dem Metropoliten von Christupolis bertragen (a. a. 0. S. 552).
Manuel der Palologe hat dann im Beginn des 15. Jahrhunderts das
Bistum Thasos gleichzeitig mit Imbros zum Erzbistum erhoben. (Parthey
Qtog und @d60ov).

XI

149.)

Jena.

Heinrich

Grelzer.

Der Physiologus der Moskauer Synodalbibliothek.


Ein Beitrag zur Lsung der Frage nacli der Vorlage des armenischen

und

eines alten lateinischen Physiologus.

Ungeachtet einer berraschenden Menge neuer Publikationen und

Ausgaben

bleibt

noch manches

Physiologus unsicher.

der merkwrdigen Geschichte des

in

So vermissen wir eine ab schliefsende Aufklrung

ber die Frage nach der Entstehungsart und Vorlage des armenischen

und einer gewissen Redaktion des lateinischen Physiologus. Mit der


Lsung dieser Frage will ich mich hier ausschliefslich beschftigen.
Zuvrderst aber sei mir gestattet, einige orientierende Bemerkungen
ber die genealogischen Beziehungen der einzelnen Rezensionen mitzuteilen.

^)

Die Physiologusversionen gliedern sich in zwei Hauptgruppen, eine


orientalische

weise

die

und

eine

occidentalische.

lateinischen

Versionen

Die letztere

(nebst

den

umfafst

vorzugs-

romanischen und ger-

manischen Bearbeitungen), auffallenderweise aber auch einen armenischen Text.^)

Form

Die verhltnismfsig lteste


der orientalischen

Gruppe

thiopische, die lteste syrische

treten wird.

Den

des Physiologus

ist

in den

Texten

erhalten, welche durch die griechische, slavische,

und

eine gewisse arabische Version ver-

ursprnglichsten Text bieten von den hier genannten

1) Das Folgende wird aus meiner vor fast drei Jahren russisch herausgegebenen Schrift ber den Physiologus (Materialien und Bemerkungen zur Litteraturgeschichte des Physiologus, St. Petersburg 1890) entnommen. Was meine
Darstellung betrifft, so darf ich hier bemerken, dafs ich vllig selbstndig nach
den Quellen gearbeitet und erst nachtrglich meine Resultate mit denen der neu

erschienenen

Werke

verglichen habe.

Das umfangreiche und eindringende Werk

Laucherts (Geschichte des Physiologus, Strafsburg 1889) wurde mir etwas spt,
nachdem nmlich mein Buch schon gnzlich abgeschlossen worden war, bekannt,
so dafs ich Laucherts Resultate nur noch bei der Korrektur in einem sehr bescheidenen Mafse bercksichtigen konnte. Dies war der Grund, weshalb ich diese
hervorragende Arbeit in einer ausfhrlichen Rezension erst spter besprochen habe.
(Vgl. Januar-Heft 1890 des Journals des Ministeriums der Volksauf klrung.)
2) Vgl. das analoge Verhltnis beim Syntipas.

A. Karnejev: Der Physiologus der Moskauer Synodalbibliothek

die

ersten Rezensionen^ zu denen

drei

(== C)

gehrt.

Dieser

bietet

eine

Werte

dieses Textes

vielfach

ltere

eine

aucli

Version

lateinische

Berner Handschrift erhaltene Text

einer

in

27

Rezension

als

und B; von dem hohen

habe ich bereits an anderem Orte^) ausfhrlich

gesprochen.

Hier

noch bemerkt, dafs

sei

die ltere

Redaktion des Physiologus

nicht durch alle beliebigen griechischen Texte vertreten wird.

Die ver-

hltnismfsig lteste Fassung bieten folgende griechische Handschriften:

r (trotz
in

mancher Glossen und Scholien),

2J

und

W,

obgleich die letztere

den einzelneu Artikeln von sehr ungleichem Werte

Pitra mit

Die von

ist.

bezeichnete Pariser Handschrift, welche er seinem Text zu

grnde gelegt hat, gehrt eigentlich nicht in diese Klasse:

bildet

sie

vielmehr das Bindeglied zwischen der ersten und der zweiten Redaktion,

Es

giebt noch jngere (oder, nach Lauchert, sekundre), von einander

ziemlich abweichende, griechische Textrezensionen, von denen eine durch


Pitras

B und

Codex

eine andere durch Cod. z/ vertreten wird.^)

Diese Versionen, im Verhltnis

Bearbeitungen zurck.
lichen Text an

Umfang

Auf

gehen nur slavische und rumnische

diese jngeren griechischen Texte

zum ursprng-

unvollstndig, bieten mancherlei fremde Zustze

aufser der Beigabe ursprnglich dem Physiologus ganz fremder Tiere


werden auch den im alten Physiologus behandelten Typen weitere Eigenschaften beigelegt. Die Hermeneia wird, dem Geschmacke spterer Zeit

entsprechend, breiter und weitlufiger; aufserdem

typologischen Deutungsweise

eine

lich betrachtet, stellen sich diese


als modifizierte,

lich

tritt

an

Stelle der alten

geknstelte Allegorie.

oft

Aufser-

jngeren griechischen Umarbeitungen

an Umfang und Kapitelfolge meistenteils sehr willkr-

zusammengestellte Rezensionen dar.

Zur zweiten Redaktion gehren der armenische Physiologus, der


des jngeren syrischen Physiologus Leidensis und die

Archetypus

lateinischen Texte A,

u.

s.

w.

Aus

der letzteren lateinischen Rezen-

sion entwickelte sich aller Wahrscheinlichkeit nach eine sptere, welche

durch B, Reg

etc.

Vielleicht ist jedoch

vertreten wird.

anzunehmen, dafs der Physiologus mehr


ins Lateinische

1)

als

einmal aus

mit Lauchert

dem

Griechischen

Eine eigenartige Rezension

bersetzt wurde.')

stellen

Materialien, p. 161393.

2) Vgl.

Lauchert,

p.

6768.

der lateininche Cod. A nicht mehr ein


da er ein Mischtext aus Artikeln, die
zu B gehren, und aus solchen einer anderen Version ist. Das Nllhere wird eine
Ausgabe einer bis jetzt unbekannten UiteiniHchon Version (cod. Monac. 19417)
beibringen. Dieser Text (aus dem 0. Jahrhundert) enthUlt 48 Artikel, welche eine
3)

Ibid.,

p. O.

Nach Goldstaub

int

roiner Vertreter dieser RedaktionHklasfte,

28

I.

Abteilung

durch die Gttweiher Version reprsentierte lateinische Textklasse


und die davon abhngigen deutschen Bearbeitungen dar. Nach Laucherts
Meinung sollen diese ,,Dicta Chrysostomi" als eine Bearbeitung der in
die

und

lateinischen bersetzung betrachtet

berlieferten

werden.^)

Meines Erachtens aber hat der unbekannte Bearbeiter auch eine mit C
verwandte Version bercksichtigt, so dafs ein Mischtext aus den mit
A,

und C verwandten Rezensionen entstanden

ist.'-)

Diese zweite Redaktion bietet eine charakteristische,

von der ersten

abweichende und vorlufig aus den griechischen Texten gnzlich unbekamite Reihenfolge der Kapitel.

Die naturgeschichtlichen Erzhlungen

aber enthalten fast nichts, was nicht auch


angehrte.

dem

ltesten Physiologus

Dabei hat der Text manche Umwandlungen, und besonders

manche Erweiterung und berarbeitung erfahren.


Was nun den armenischen Physiologus und die lateinischen Versionen (A, B) betrifft, so wurde bereits hervorgehoben, dafs einige
Einzelheiten auf bereinstimmung mit gewissen griechischen RezenHauptschlich wurden aber, wie gesagt, die
sionen (A, B) hinweisen.
Auslegungen von der Erweiterung betroffen, welche in der Regel sehr
stark hervortritt.^) Somit weichen die armenische und die lateinischen
Versionen von allen bis jetzt bekannten griechischen Texten fast vollstndig ab, und es komiten aus dem bisher vorliegenden Material nur
einige von den nderungen, welche den armenischen und den lateinischen Versionen gemeinsam sind, belegt werden. Es lag also, da bis
jetzt kein griechischer Text von gleicher oder hnlicher Gestalt aufgefunden war, die Vermutung nahe, dafs darin eine Willkr des
der allegorische Teil

armenischen (resp. lateinischen) bersetzers zu erkennen


blieb die Thatsache der jedenfalls sehr auffallenden

sei*);

dagegen

bereinstimmungen

zweier verschiedener bersetzungen (lateinisch und armenisch) gnzlich


unerklrbar.

gemeinsamen Abweichungen
vom berlieferten Texte nur aus einer den beiden bersetzungen ge-

Es

liegt

nun

klar zu Tage, dafs diese

Grundlage hervorgegangen sein knnen.

meinschaftlichen

Bereits

in

meiner frheren Schrift hatte ich sehr viele Einzelheiten zusammen-

dem jngeren
("Vgl.

die

syrischen und armenischen Physiologus hnliche Reihenfolge zeigen.


VhdI. der 41. deutschen
Entwicklung des lateinischen Physiologus, p. 4

Philol.-Vers. p. 215.)
1) Ibid., p. 92.

2)

Vgl. meine oben erwhnte Rezension, p.

3)

Manchmal

ist

die

nach verschieden.
4)

Lauchert,

p.

9.

Auslegung nicht dem Inhalte, sondern nur der Form

80 und

91.

A. Kamejev: Der Physiologus der Moskauer Synodalbibliothek

29

welche mit Sicherlieit auf eine yerwandte Vorlage fr die

gestellt^

armenische und lateinische bersetzung weisen,-^)

Jetzt bin ich voll-

stndig in der Lage zu zeigen, dafs die oben erwhnte bereinstimmung der armenischen imd lateinischen Texte auf der gemeinsamen
Abhngigkeit von einer griechischen Redaktion beruht, von der ich
neuerdings in der Moskauer Synodalbibliothek ein Exemplar aufgefunden
habe.
Diesen Text will ich im folgenden publizieren.^) Die Handschrift (Nr. 432) enthlt einen griechischen Nomokanon und ist von
einer und derselben Hand (etwa im 11. Jahrhundert) geschrieben.
Der Physiologustext findet sich auf fol. 192 203 unter dem Titel:
UstQov STtixoTtov 'JkE^avQSiag (seil. cpvLoloyog). Dieser Petrus von

Alexandria (f 311) ist derselbe Bischof, den man auch fr den VerEin Inhaltsverzeiclmis fehlt in
fasser des Ohronicon Paschale ansah.

Die Reihenfolge der (35) Kapitel

der Handschrift.
1.

6.

11.

avQa;

;^aAad()K)g;

AfW;

2.

TtsXsKccvog;

7.

xal vTtoxdvravQOi;
21.

17. i%ivog\

TttQdt^;

22.

yvtlj;

TCsgida^LOv; 26. xoQcbvrj-^ 27.

31.

tQccxog;

8.

vvKtiXQa^',

srg;

9.

10.

q)OtvL^',

12. ovayQog-^ 13. E%L8va-^ 14. ocpig-, 15. ^vginq^-^ 16. SLQrjvsg

7toip;

X6vi];

folgende:

ist

3. Xyd^LC^f^); 4. kid'OL TtvQooXoL^); 5. jtQicov;

aka^avga;

18. laitri^'^

23.

ocatoQLOv;

tQvyav; 28.

32.

19. 7tdv%^riQ-, 20. 67ti8o%s-

Ud-og

24.

25.

vacva-^

dsvQOv

%Xi8G)V'j 29. ^lacpog; 30.

ddaiidvtivog;

33.

d-

^VQ^rjXoXscjv;

34. yakij] 35. ^ovoxsQcog.

Eine solche Kapitelfolge wurde bis


Text nachgewiesen.

Nur

jetzt

in

keinem griechischen

der erste Artikel (avQo)

steht aufser der

richtigen Reihenfolge; die weiteren (von Nr. 2 bis Nr. 22) entsprechen

genau der Reihenfolge des armenischen und einiger lateinischer Texte;


die nchsten Kapitel des armenischen Physiologus (nmlich Nr. 22
bis 25) stehen in unserem Texte am Schlufs (= Nr. 33
35); endlich

zeigen die brigen Kapitel unseres Textes (Nr. 23; 25

29:

die vaiva

ist,

wie bekannt, im armenischen Physiologus ausgefallen) wiederum eine


mit der armenischen Version bereinstimmende Reihenfolge.

zhlungen vom Frosch, Salamander und Diamant (Nr. 30


im armenischen Text.

Die Er-

32)

fehlen

Ich will nunmehr versuchen, das Verhltnis dieses Textes (77) zu

den anderen uns bekannten griechischen nher zu bestimmen.


Kamejev, p. 274, 35 u. a.
Der Inhalt dieser Handschrift war mir durch die fftige Mitteilung des
Herrn Prof. A. S. Pavlov bekannt geworden. Ich bezeichne 'diesen Text durchgehends mit IJ.
H) Der Titel lautet in der Handschrift: &XXu tcsqI nccXitsvopiivaiv xa)^ fi^ (sie)
1)

2)

flSlVUVTMV
4)

f/ff

Unter

r^Xo{.

dem

Titel: olov yaff xal yvvatyia^ itoorQitpprni ccvi)Q aotpg.

30

I-

Abteilung

Unsere Redaktion (77) entwickelte sich aus der bereits modifizierten


Rezension A. Dies ergiebt sich aus folgender Thatsache: unser Text

nderungen und Abweichungen des Typus A von der


W) bewahrt. Zu diesen nderungen kommen
in der Redaktion 77 nur noch neue und zweifellos strkere hinzu.
A
steht noch in ziemlich engem Anschlufs an den altberlieferten Text,
die Neubearbeitung (77) aber weicht schon in vielen Punkten von
vollstndig ab. Der armenische (resp. lateinische) Physiologus
F, 27,
seinerseits geht nun auf eine griechische Redaktion zurck, die sich
Nicht in allen
als sehr nahe verwandt mit unserem Text erweist, ^j
Beziehungen stimmt freilich der armenische Text mit unserer griechihat

fast

alle

lteren Redaktion (F, 27,

schen Version berein: einiges geht auf eine etwas verschiedene Vorlage zurck, manches aber beruht mglicherweise auf blofser Willkr

oder auf Mifsverstndnis des bersetzers oder der Abschreiber.

Trotz solcher Diskrepanzen schliefst sich der armenische Physiologus auf das engste an die Synodalhandschrift an.

Neubearbeitung

Reg)

als

In

anzusehen.

Versionen uns

Zugleich

unsere

ist

Urvorlage der lateinischen Rezensionen (A, M, B,


der

aber,

Gestalt

jetzt vorliegen, zeigen diese

in

welcher die lateinischen

Um-

Texte manche sptere

bildungen und willkrliche nderungen des berlieferten Textes.

Die

nahe

Verwandtschaft

des

armenischen

(resp.

lateinischen)

Physiologus mit unserer griechischen Redaktion (77) wird aus dem


ausfhrlichen kritischen Apparat unter dem Text ersichtlich werden.
Ich verweise
20, 22 u.

s.

hier nur besonders

auf folgende Kapitel:

3, 5, 14,

19,

Ich lasse nun den Wortlaut dieses Textes getreu nach

w.

der Handschrift

folgen

und bemerke dazu nur folgendes: der Text

wird mglichst treu wiedergegeben; nur die Ligaturen und Abbreviaturen

werden

aufgelst.

Gewisse nderungen habe ich mir nur in

wenigen, ausdrcklich hervorgehobenen Fllen erlaubt.^)


in

<( )>

Die von mir

gesetzten Stellen fehlen in der Handschrift und sind,

wo

es

mir

Somit mssen wir Pitras Hypothese von der beraus grofsen Bedeutung
(vgl. auch Lauchert, p. 80 und Land,
Otia Syriaca IV 119). Leider finden wir diese unzutreffende, fr den heutigen Stand
der Physiologusfrage durchaus antiquierte Ansicht in der sonst so verdienstvollen
1)

des armenischen Textes gnzlich verwerfen

bibliographischen bersicht ber die slavische Philologie von Dr. Fr.

Pastmek

Der Verfasser glaubt nmlich, dafs der armenische Text die lteste
griechische Fassung des Physiologus wiedergebe (p. 187): die Schuld daran trgt
freilich der stark kompilatorische, ohne genaue Sachkenntnis geschriebene Aufsatz
(Vgl. dazu die sachkundigen Anmerkungen des Herrn
des Herrn Moculskij.
wieder.

Polivka im Archiv f
2)

slav. Philol.

XIV

379.)

Nur unsinnige Entstellungen und

sonstige Nachlssigkeiten des

schriftlichen Textes sind stillschweigend berichtigt.

hand-


Kamejev: Der Physiologus der Moskauer Synodalbibliothek

A.

Grofse Anfangsbuchstaben

rtlich schien^ aus anderen ergnzt worden.

ich nur,

setze

wo

der Handschrift farbige

in

aufserdem in den Eigennamen,

Was

sind.

ist

ist,

(rote) Initialen

stehen:

obgleich diese dort klein geschrieben

die Varianten betrifft,

in den kritischen

31

Anmerkungen

noch folgendes bemerkt: wo

so sei

nicht ausdrcklich erwhnt worden

berall unser Text als damit gleichlautend zu betrachten.

habe ich dem hochverehrten Herrn

Zuletzt

meinen innigsten Dank

Prof.

A.

S.

Pavlov

auszusprechen fr die uneigenntzige Liebens-

wrdigkeit,

mit welcher er meine Aufmerksamkeit auf die Synodal-

handschrift

gelenkt

V. Jagic

fr

grfsten

Dank

Ebenso

hat.

seine

bin

ich

Herrn

Hofrat

Professor

aufmunternde Teilnahme an meiner Arbeit den

schuldig.

Abkrzungen.

= Cod.
5 =
A

Parisinus 2426, saec.

r=
=
E = Textus

z/

//

= Codex

2J=

1140A,

XIV.

2509,

XV.

saec.

2027, saec. XIII.

editus a Pontio de Leone.

Mosquensis, Synod.

,,

bibl.,

N. 432,

saec.

XL

N. 298,

saec.

XV.

W = Textus Vindobonensis,^ editus a Laucherto.


a Cahier (NN. 10074, 233
Codices latini: A, B, C =
318).
auctores,
VII, Romae, 1835,
M=
589 sqq.
Mami (Der Bestiaire
M.
37
Keg =
= textus aethiopicus Fr. Hommel, Die thiopische bersetzung,
45
= textus
XV XVI (auch mit J bezeichnet).
Kamejev = Materialien und Bemerkungen zur Litteraturgeschichte
et

editi

Classici

cf.

cf.

divin, p.

Fr.

aeth.

p.

slav.

.1.

p.

t.

sqq.).

(cf.

sqq.).

slavicus, saec.

*)

rhysiologus, St. P. 1890.

>

Lauchert

= Geschichte

des Physiologus, Strafsburg 1889.

= textus emendatus a Pitra (Spicilogium Solesmense 338


N. M = Nouveaux melanges d'archeologie, par Ch. Cahier, 1874,
is -138.
(K = der arm. Text.)
=
Entwicklung des
Physiologus
den VerP

p.

(jj()l(]sf;iii]>

III

Die;

in

lat.

handlungen der 41. deutschen Philologen Versammlung


1) Einige Si'lln der lav. bersetzung werden
lateinibch, zuweilen auch griechisch wiedergegeben.

sqq.).

in

dem

p.

212

22 \.

kritischen Apparat

32

Abteilung

I-

Der Physiologus der Synodalhandschrift.

UitQOv

i:tiGz6jtov liXeiccvdQeCag

Kap.

avQa

"E6tiv xaXov^evr]
i^Ttodi^etat

yrjQccrj^

t6 tov iikCov
XsTCovtcc
5

XsTCOva

xC oi)v jcoLSt

vatoXdg^

via yivetai.

Ol ocpd^aX^ol xal

irjtst

tov rjXiOv avoCyovtai avtrig


0v,

ovtco xal

avd^QCOTCS^

d)

Xaibv vd-Q(7tov sx^ig svdv^a^ XsTts^ ^ijjtote ot (pd-aX^ol


f.

192^

60V i^Ttodid-cjLV
XQLtv^

ZJcjtfjQa
10

xaX&g ovv

^Q^^sd^a

t&v

XaXijai,

^G)(ov.

;(at

^^xv^vog Xsovtog 'lovda

Kap.

In

1.

2:

tovg ovo q)d'aX^ovg.


noist

savTji v,aXy rpvGSi.

TCQOclsTiova

Z.
'Aal

y.

7:

W:
et

tcsqI

tov Xeovtog,

yaQ

'

Z. 4.

thv

y^vrjtaL.

tfjg

aber F,

fehlen

W.

in

W.

27,

tovg 6cp%'aXyL0vg.

lesen:

avtog.

in P, 27,

Z.

nach:

Z. 5

W,

TtoLi^GSi

27,

W lesen:

W:
sl

(so

auch

27,

Z. 2 P:

Z. 3:

(27:

rt

ovv
iv

voi^cst)

Das folgende
oi

Z. 6: vscc yivstai]

P: via

tovtov {2: ovv) tov tQonov.

tov nuXcaov avd-goiTiov,


in

27,

^rit7]60v

-AagSLag cov (in

12.

sXsysv

avariXXovtog

y,al

d-rjQicov,

69

W)

v,tX.

ziemlich abweichend:
ccvaxiXXovta thv tJXlov

ov r ovo^ia avatoXi] yiaXettai iv t

tf]g

10
11

Z.

ovv

tl

ngbg avrov.

Das Weitere

i^ju,cov,

Aal avtog ccvol^sl tovg 6(p&aXiiovg


di-AaioGvvrig nur:

W:

TtQog avatoXriv, y.al Bl6iQ%BTcci

cctEVL^ovarig

Xqigxov Gsbv

Z. 1:

otl otccv yriQdr].

tcsqI avtfjs'

Siavoiag aov a^XvcoTtovOL,

Tioav Gv.oxCav &nb Gov).

tav

q)riGiv

Us^s

cp.

ovrca] statt dessen lesen

vyi7]g y.

tf]g 8iY.aio6vv7\g^

yivovg)

\\

7CQoq)'i]ty.

'Icjrjcp

mg

fehlt

noch:

ri^

s^rjg.

tov naXaibv .... svSvfia] 2,

ocpQ'ciXiiol

atXscog

rot

ix Xatov^ vts ^ov," xal td

W,
W:

7: lfTTf, [iT^nots] fehlt in


oi

vosQOvg dq)d-aX^ovg

svXoymv

^laxcj

Totg otpd'uXfioig.

ccvatoXjj

zjj

cpd'aXfioi folgt in

Z. 6

tijg xagdiccg

ijXiOVy

IIsqI tov Xsovtog.

2.

W:

fehlt in

(pvasi]

nXiv

iv

xaXttat,

steht als berschrift nur: cavgcc.

dafr lesen 2J und

yriQccGr]']

dvatoXij

Tta-

6 q)v0ioX6yog iXdXrjsv tcsqI rijg q)vd(og ixdtov yevovg.

Kap.

rjtoi

ovo^a

tb

tov

svdv^a tov TtaXaiov <^dvd^Q(b7tovy viov sv ot

tb

xal

6ov.

ov

6 TJXiog tilg dixaLOvvrjg dvot^si tovg

ovtog

xal

vosqov avatikXovtd 6ol

^rjttjov ri'

tOi%ov

tov xoC%ov^ tcqo-

gaycca

sig

ktTtova

^ij

(pvsc^

iavtfig xakrj

tfj

siatvEL

Tial

otav

(pvcoXyog.

(prjtv

Sog

xal ccvataXXovtog

avatoXfj.

tfj

rjhaxij

rikiccycrig.

ovo ocpd-aX^mv xal TtrjQOvtai^

rCbv

(pG)g.

slg

avQag

IIsqI

1.

fL^vOioXoyog).

(seil.

itQOcprjtrj'

folgt noch: v,al icTtBXdEL

hat statt: ovtog 6

i^Xiog rffg

Diese Zeilen (xal tb k'vdvfia bis

kyiccGtov

wie auch in der slavischh und thiopischen

so

bersetzung.

Kap.
'lovSa.

2.

berschrift fehlt.

Z. 2:

Die Lesart unserer Handschrift

Nachlssigkeit

des

Schreibers

Bibelstelle so: GAv^vog

zu

svXoy&v tbv 'IcoG-^cp]: berall steht: tov


Wahrscheinlichkeit nach als eine

ist aller

betrachten.

In

W:

vis (lov, ccvirig.

Z.

3.

In F, 27 lautet

GKVfivog .... avirig.

die

avansGcov

A. Kamejfev: Der Physiologus der Moskauer Synodalbibliotliek


'O (pvLoloyog i^rjyov^evog tcsql
e%8i.

avrov

TCQCJtT]

rav

tov liovxog

on

eItcbv^

oqh

or ccv TtSQLTtatfj iv reo

(pvug'

33

tQig (pvdeig

xal EQietai

uro

\iy\

xvvriyGiv^

^dvQav Kai
VLX7]0ag^

rfj

Ttidcoiv avtv.

ix

'lova^

(pvlrjg

dyysXcjv

Ovrco xal 6 UcjnJQ ftov, 6 vosQog Iscjv

^avid^

Qit,a

7]

voeg avrov

Ttargg^ ixdXvtJjsv r

t%vri^

s^ovca^ cjg Tcaradsojg avrov.

svdov

djtb rot)

yaQ

xarsrj

rriv dsrr^ra.

Sig rrjv ^7]r Qav

r&v i^v^av rav

ro TtSTtkavrj^evov yivog

avrov dvca xarsXd-vra skeyov

inv

.^.pr.Cg

ira rb 7tvv^a ro dyiov kyL' ^^KvQiog

a6Llvg

MaQuag^

dvd'QGyTCcav.

xal

^vrQa

(pv6Lg rov Xiovrog' orav xa%'v8ri^ dygvTtvoviStv

^aQrvQt xal

Xyi'

ix ^l&v

dyQV7tvt

rbv

v7tv(D0L 6 (pvXdcjv

rov

(pvig

TQirri

rotg

a^iaL

Xicav

tos

d^rig;'' 15

iriv 6

Z.
oevel. Z.

yial

ot

a^drcov

xaQca ^ov

7)

orav

ov

vv6rdi,L

6.

avrov;

zig i^sysgsi

ra qsi

Statt: ^v

5.

Xiaiva yvva

i]

Z. 4.

2: iv

liest

rbv Oxvnvov^

27,
rfj

oSa,

lesen: 6

gj.

fgt

rv xvvrjywv]
liest: rov Kvvriyov (auch
Z und alle anderen Texte (auch slav.)

(J/*t/

weiter: 6 %vvriybg ccyioXovd-u)v nidai^); aber

haben die Mehrzahl.


'lovdu,

J: ccvdgxov;

A,

iyivsro,

Anders

Z.

W.

8.

rov 6cl8lov nargg

iyi

U:

in F,

(und

fisr

slav.):

icevdov.

^govog^

^q.

liest: 6 yivgiog

(istcc

10

Z.

Xmv,

in

Statt: &tSiov liest F: Scogarov;

11. W

i^ovaicc^

i^.

Xq., 6 vosgbg

rjfi&v 7.

iXd-(ov, iHoXviffS ....

liest:

fisru

ftfra &yyiXcav &y-

v^-QOTttov

ccvJ&Q(onog.

(isra yyiXaiv uig ciyysXog iysvtro, fitrcc &QXCiyysXcov

wg ScQxdyysXog,
Lesart giebt sich durch

r&v &q. d^QOvog^ ^srcc i^. i^ovaia. Die letztere


bereinstimmung mit der syrischen (Leidensis), slav. und latein.
bersetzung als die wertvollere zu erkennen.
Z. 13.
hat: t6 nmXavri^ivov
T&v &vd-Q(on(ov yivog (so auch in 2).
Z. 16, W: ol &va}; P: &v(od-Bv.
Z. 16.
litra

die wrtliche

W:

eint

andern:
(auch

uyiov Ilvsvfia.

dl ro

dvvdfi,s(ov.

slav.

und

Z.

Nach;

18.

athiop.).

liest

blofs:

eng

Cantique de Cantiques).

liest:

--fOT/jff

rb

xtX.

filv

(Vgl,

tto
lat.

liyxAut. /(lUohrift III

1.

ytud-evrj

Z,

liest P:

fgen

anr\Xai(p

6 Xioav^

Versionen

27,

W lesen:
rot)

in allen

hinzu: iv tm

ajir]Xai(o

von allen andern

nXiov iygvnvst^

Vgl.

P, 77,

dvstpyfiivoi

bereiu.

die arm. Version (daus le

iv vols atafiaai. (so

Kvglov

r&v Swcetv^

stimmen mit

Z. fLagrvQSl xal Xiysi.

ovv a(ayLari%bv

aurh

Svvd^Eoav

Nach diesen Worten weicht

Texten vollstndig ab: ...iv


yuQ %tX. Die slav. und die
Z. 19.

Statt:

ytad't^dsi

auch
inl

slav.).

Z.

2122.

to atavgod,

nlav.)

20

81 d-6rr]g

i]

'lQanjX.^'

wg cnvfivog'

liccl

ov yaQ

aurov

rcjv

xal

xa%^vd(o.,

^Jy(o

rov IlarQg.

\\

Xiovrog.

^Xs^s TCtQL TOV Xiovrog.

noch hinzu:

Sg iv

l6lv'

rb ^V a^a, drjXov rov KvqCov^ xa%-vL.^

dyQV7CVt,"

f-KOLfi'^d-ris

ydQ

dv(py^voi

j^ZoAo^avy

oi)rog 6 aUsvg rrjg


r&v dvvd^(ov^ ovrg

d^rjg."

rijg

ocpd^aX^Oi'

yeXog

10

aQ^ iysvsro^ xal ixTjvcjav iv rj^tv'" ix rovrov dyvoovvrsg

6 lyog

avrov

ccTtorakelg

rovrdriv

^sr
dyysXog iyevsro, [isr dvd'QaTCcov avd-Qcojtog^ ^er i^ovi&v

OTCcog cof]

tp.

ovq avrov 6vyxaXv7tt(, iccvrov t l'xvr}^ Iva


%oXov^ovvxg avtov totg 1%v80lv 01 Kvvrjyol svqcjlv avrov rrjv

oa^ri

i)

dh

f.

198

34

Abteilung

I.

25

yevv avtov vexQv

80

^itanov
yal iyeiQri avtv. ovt(og xal 6 TcavtoxQcctcjQ @g, 6 jtatrjQ tv Acov,
i^TJysLQSv thv TtQayttoxov Jtdrjg xtieoyg^ tfj tQity rj^SQa ix tav
VEXQG)v^ tbv KvQiov rj^(x)v 'Ir]6ovv XQitov. xaXCbg ovv 6 'laxco alsysv
xat a}6sl xvfivog^ xal tCg i^sysQst avtov
xal t i^^^. xaX&g ovv

avtov

TtarriQ

dl Xiaiva (pv?M66ei t6 xtxvov^ sag

r}

i^cpvrjay avtov

ii^iga^ xal

tQCxri

rf]

<^Lg

eX^t] 6

ccv

r)>

-j^'

6 (fvGLoXyog eXs^sv Tte^l tov Xaovtog xal Toi) xv^vov.

Kap.

^AXXa

3.

noXitevo^svcov xal

ttsq!

jceQt^sLvdvtcjv

^rj

ig rsXog.

Jov, Xsyfievov

''Eti

xvvriyov

&at

^OQcpiqv <^xovta?y^

t6

QLXiV7jv

xXddoig

xal tolg

^g)Ov

d6^VL iavtb Lg tovg xXddovg

ov vvatai

X(pvyiv'

ti^g

10

dvotv XBQaiV

Statt:

W:

bTtitrigsl.

Bei

Tcanov].

P und

genommen: n,

natriQ.

tv

7]

2- 2^-

vd-QODTtcov

Sh Xscavcc bei

allen

lesen:

Nach:

(=

av

Statt:

in

nur: Kai.

2:

Kap.
logus.

3.

27,

7toXitvtd, d-dQQTjov rotg

Statt:

Z. 5.

(=

iQ^lv.r\v

ein

haben
P,

alle

awal

Das Folgende

Das Tier

Xsyo^isvov.

Statt:

v.al

(poutoKXovoi

v.atacpe^uv

haben

oibv.

W:

y.al

Ttsgl

iitl

alle

heifst in

ngbg t^

anderen Texte noch:

noch:

t ^aov totg yi^Qaot,

V-Qoc^ii

fi^-

auf-

{naXiag ovv

slav.).

diesem Worte gehen 27 und A auseinander.


%al

Z. 29.

^x^L

aus

iysiQfj

tisql-

Z. 26:

Z. 27.

Nach:
in n.

W: ovtcog v,al 6 zmv oXtov Gabs 'Aal


noch: oncog GmTj ro TtenXavri^evov ysvog
Nach: Xqltov fgen 27,
(in bereinstimmung mit
bat

in 2: vQcotp; avd-oXoip nur bei Ps.-Eustathius.

ds

iX&mv.

TtgoGanov.

P und

haben

E:

cpvXdcGsi liest

W:

Diese sonderbare berschrift findet sich nur noch im arm. Physio-

Z, 1: Xvd-Lcoip

lit8(0Qa

xQa^et^ ovXo^avov

dxovojv avtov ocbvtog 6

^Qxstai, in

anderen Texten:

iysQSt.

der slav. bersetzung) hinzu: rbv vlbv avtov.


6 cpvOioXoyog) fehlt in

6v^7tXx6^vov totg xeQaiv

EQixivrjg^ xal

xal v,

^X&rj in

ytr ioscog

slav.).

xal

7tait,lV TCQbg

tag xataXaXidg, tag cpiXa^yv^Cag , tag rjdovdg

7tQCt,aiV

Z. 25.
triQSt;

jtota^ov^

xal aQ^Etau

da, v^TcXaxatao ydq.

xvvrjybg Q%iai xal cpd^sL o:urd.

BvQa xal ^atscjQa.

(poQbv EvcpQcctTjv

i6lv d <^Xt'} BQiXivoi (potoxXovov

5 7tCvL.

cpoQa^ ats

t^Cbov

a ^axQO. xegata^ TtQiovog

%l

avtb t ^ydXa

TCQL^EiV

Lf7]6rj, QXtaL it^bg tbv

rai/

tr^v

Qi^vtatov

Xvd-tojil^.

vvad'ai aur EyyCt,uv.

^i]

trjv

KEcpaX'^.

y^v.

anderen Texte

nXo%riv

liest:

'^QXEtai

W:

tvvQog, bei

Bei P: ov vvatai.

Z. 2.

Z.

Z. 3.

4:

(posQov nur

X87tT6v,Xovoi.

Nach:

Nach

ovv naC^Biv ngbg rqv

%Qatsitai ngbg t&v yiXddmv avtfjg,

ag^stai ovv nai^siv ngbg

t7\v

tgiv.ivr\v

tb ^(bov

y.al

ntgi-

nXbiiEtai tolg v.iga6i Y,al '/,gatr\%'sv ngoanXsyiStat tolg TiXccdoLg y.al ygd^si fisydXojg.

, Z.

-novaag ovv 6 -avvriybg yal voT^Gag, oti ygattltuL, ^gxstai, ytX.

Z. 8:

6v hat

GVfiTtXiystaL yg] fehlt in allen

2 noch:

ysvvals.

Statt: dvoiv liest

anderen Texten.

U:

dv6i{sicl}.

Z. 10.

8-9.
Z. 9.

liest:

Nach: yal

Auf: ysgaGiv folgt

Wort: dem Sinne nach habe ich konjiziert:


ganz auseinander (vgl. Pitra III 341
Im folgenden gehen P, E und
ngi^siv.
und Lauchert 267): aber auch die Fassung von 11 steht unter den griech. Texten
in der Handschrift ein unleserliches

A. Karnejev: Der Physiologus der Moskauer Synodalbibliotliek

tov vtLXSL^evov^
<50i

kX
xal

XsTts^ ^ri 7tait,rig

alkrig

tov tc^ov xal

rriv vkriv

iQLXivt]

rfj

xf]

iilxq

0v^7ikax.f]g

<^^rjy

dq)0Q^7Jg'

vyiatQOvLV

rijv Tto^jtijv.

ov xsQard sllv ai ovo

8vo

%a

ayyEliKal wcc^scg.

diad-riKai.

svdv^atog

(^etcV} TtQOfpdSi

TtayCciv

xatg

35

ai)vr}g,

xal

\\

j6f.

xaTcbg Kvvriyog^ didoXog^ dvaiQ!] 6e.

Kap.

ElIv yaQ

jtvQoXoL^

li^oi

siLV dii

dXXi^XcjVy

&r}XsLa^

dvditxaxai

ova^ov
xal

OL

tcvq

xal

ccQev

xauf

i^TCVQi^eL

dyysXoL ellv iv xaQxdQOj


^I(06i]cp

i5

Olvov yaQ xal yvvatxag dTtotQecpEtai dv^Q

4.

xal

noXkd.

^cpco

d-rjXv.

"Egxl
xal idv

evExev

yevvaioxaxs
yvvaixg.

UeqI x7]xovg xakov^svov

5.

iv

t,G}ov

xfi

^axQav

oco

xf]

TtoXcxavxd^

xal

Z!a^iljG)v

CxaiOL evexsv yvvauxog elg TtstQaxtjQLa siteov.

l'drj

TCXEQvyag

iv

ocpg,

iv de TcXrjidrjg xov aQQSva

6 Ttokixsv^evog ikakT^d'r] vtco xov (pvLokoyov^ Iva

Kap.

xak&tg ovv

cod-f].

TtQiovog.

d-akdT]^ tiqlcov ksyo^evov^ itxiqvyag exov ^axQdg.

iQx^sva nkota aQ^avL^ovxa^ ^L^etxat avx <^xaiy v^ol xdg

avxov xal dQ^svL^et^ iQL^ov xotg

xaLOvg xQidxovxa

TtXoCoig.

idv ovv

xeaQdxovxa^ xoTtia xal xdg TtXBQvyag

iq

jtOLTjr}

iavxb

slg

ganz vereinzelt und findet sich nur in der armen, und teilweise in lat. Rezensionen
Arm. Et tu, strenue noXixEvtd^ con(vgl. Pitra III 375, Anmerkung 5).
fidens duobus in cornibus tuis, serr secuisti multiloquium, cpilaQyvqCav^ desiderium
hostis hujus saeculi Satanaeque insidias. Laetabuntur in te angeli, et exsultabunt
vigiles.
[Vgl. die lat. Version: Tunc congaudent tibi angeli et omnes vii-tutes
coelorum."] Sane duo comua sunt duo testamenta," etc.

wieder

Kap.

4.

Olvov] 80 nach Goldstaubs Vorschlag, der auf Eccli. 19, 2 verweist;

Die vorliegende berschrift ist in unserer Handden Schlufs des vorhergehenden Kapitels statt der gewhnlichen
Schlufsformel gestellt worden: dieser Fehler ist auffallenderweise auch in der
armenischen bersetzung wiederholt (vgl. Cahier, N. M, 119). Bemerkenswert ist,
dafs derselbe Fehler auch im Gttweiher lat. Text, dann im Syrus Leidensis und
im althochdeutschen Physiologus sich wiederfindet: in allen genannten Texten
sind die lapides igniferi, die dann nicht mehr als besonderes Kapitel auftreten,
in den Schlufs der Auslegung des Kapitels vom Antholops hineingezogen (vgl.
Lauchert, 93). Z. 1 ff Mit il stimmen fast wrtlich folgende Rezensionen berein:
griech. B, armen, und hit. (A, B, Heg), vgl. Karnejev, 356.- Ganz abweichend sind
P, Z, W, slav. und thiop. (vgl. Lauchert, 268; Pitra, III 341 und Karnejev, 355).
Kap. 6. berschrift fehlt. Bei Lauchert ist dieses Kapitel nach P gegeben
weil damit die alten bersetzungen bereinstimmen" (Lauchert, 268). Mit P ist
Z. 1, Nach: hxi hat P noch: rovro xi>.
Z (auch slav. und thiop.) verwandt.
in der Handschrift steht: olov.
schrift

an

Statt:

i^&ov liest

W:

ngiav iiaXoviihvov j
iQXOueva]

fehlt

in

(dies fehlt abor in

x^Tog.

Die Worte: ngiav

?;i;ft

ngb

tf/g

nexpaXfjg xf'paT,

und

bei

P.

77,

193^

Xsy6(i,evov fehlen in P.

xal

miQvyag

Nach: &Qiisvl^ovia bei

^layiQdg

noch:

W).
8*

In

W:

Z. 2.

t^al

aiftb

36
r,

fXxst,

xsx^TiXg.

avtov

xa

xccl

rTCOv.

avtb

xv^arcc

(^la^dvstai

(pBQOviv

sig

rbv 7talca<^bvy

^ d-dXa66a snl rbv k^ov.

oi)v)>

tovg ccyiovg iTQocprixag^ rovg TtEQaavtag rbv alCbva

7tl

xei^evag dw^sig.

xv

tzIolcov stcI

ccyccov'

evsxsv (pLkccQyvQCag
veCag^

xbv

tag dvti-

occcl

^st r&v

6 dl jcqlcjv 6 ^rj vTto^stvag

r jtXota

XQOvov noXixsva^svovg xal ^rj slg xsXog vito^stvavxccg ^sx


sraQ^cc^svot yaQ SQycov dyad-^v slg xdXog ovx vita^stvccv

xo'bg TCQbg
10

Abteilung

I-

Xat,ovEiag

iq

xv^axa

xal xa

^oovg.

tj

^oi%Eiag

ij

ai6%Q0XEQ8^iag^

i]

noQ-

rj

xaxacpsQOvLV avzbv aig

xijg %'akd06t]g

"Airiv.

Kap.
(^'Exiy dlko

QOvo^LG)

7tX8Lv6v^ Xsy^isvov

xal

<^yi'yQa7txai).

blXevxv iXLV^

IIsqI laladgiov.

6.

xalaQLog,

(pvioXoyog

dsvrs-

xc5

rot;rov,

tveqI

s^ov oXcjg ^leXaviav^ xal xa evdov

^ij

iv

<(a)g)

skei^ev

ort

d(podBv-

c^VToi)

^axa dsQaTCSvsL xovg d^XvoTtovvxag ocpd-aX^ovg' xal sv xatg avkaig


5
f.

xal idv xig

xcbv aLXscov EVQiOXExai.

194 d'QcoTtov

II

Qtg^ xal Ttdvxsg yLvd)0xov0LV oxv


TtQbg ^cDrjv^ dxsvL^Si

rj

vog xov v-

aTtoXQEcpExai xb TCgo^caitov avxov 6 ^aka-

ig d-dvaxov^

<^fjy

vo&v^ sv

fj

idv de 6 vo&v {i]}

d7tod'V7](yxi.

%aXa8Qibg xa voovvxl^ xal 6 vo&v

%aXa-

x(p

Qta' xal xaxanCvsi 6 laXaQibg xrjv vov xov voovvxog^ xal xoq-

xaXbv

dvd'Qa)7tog.

5.
Statt: sUsi bei P: ^x^l; in W: ;fo;Xa.
Ksyi^ri^og fehlt in P, W.
Die vorliegende Hermeneia ist in solcher Gestalt griechisch vorlufig nur

Z.

Z. G

%aXad Qibg xal 6 voav

avxrjv^ xal dy^Exac 6

10 7tLt,L

fF,

aus unserer Handschrift bekannt; alle andern Rezensionen weichen ganz ab, dagegen stimmt der arm. Text mit TT wrtlich berein (vgl, Cahier, N. M., 120).
P, U,
lesen
Aci(idvErai ovv r nloia sig TtQOOconov x&v anoToXav v,al ficcQ-

TVQOiv

(xal

diccTt SQCcoavTSg

dcvtXovfisvoi

^cp&aaav
to

W:

naQSVAd^ovTai

W:
Kap.

W.

avtov.

TtSQL

Z.

5.

P,

ccTtb

vyiaivsi

1^

v,al

Z.

3:

Statt: oXcog liest

W:

r s ^mov (U:

xov

i^

P und W.
P und

avxov yivoii%ov6iv

und P haben:

voG&v.

Z.

10.
2^",

P noch:

Statt:

xal

lesen:

anoexQscpSL.

dvd'QoiTtov).

Gm^sxai

v,aXov

W:

Z, 8,

iov.

t\

Z.

Nach:

2: nsgl

evdov] fehlt

lckenhaft,

dnoQ'vriGv.si

cpsqoviv avxov ^iiitQOG&sv tov voGovvtog iv xy aXivr]

nolLtsiu

rfj

a6-iir\6iv.

v,oiilv.ov

^riSsfiiav.

idv xig y voa&v sind

yial

y.al

ivag^a^svoLg

ava6XQoq)7}v

1 "AXXo] fehlt bei

Z.

{2J:

(W:

xov iov nQayiiarsia.igy

aCLlsiccv.

rolg

d'aXdoarig

yivficcGi'

TtaXivQO^i^GaGLv {E: nccXivdQOfi'^Gccv-

tiqoxsquv

xr]V

slg

xov voGovvtog (bei

voGog.
6

tcctg

t&v ovquvv

ergiebt: xal idv XLg vogj],

7ioaxQS(psxai\

6:

W:
W:

a.6v.riGEi)

Nach den Worten:

vyiaivsi 6 vog&v.
Z.

trjv

tovtEti

di-nriv

totg

sXs^s nsql xov ngiovog.^^

berschrift fehlt.

6.

W:

slg

^mco tovxcp) 7taQSiV,a6tsov

ol ivaq^diisvoi xij

cp.

wie sich aus

P,

Ttgay^bcctsicag)

naXivdgofi'^aavtsg)

"naX&g ovv 6

xovxov]

ra

dLccTtsgdaavTEg

y.atavrXov^svoL

{U: TtaQsi'AaGxai slg xr]v x&v ivaQ^a(iV(ov ccvd'QmTtoov

uc-AriGScag

tccg;

iov

rbv bvSlov li^bva^

slg

^obov rovto.

tfig

in

tov

tcctg

OLtivsg

%'dlaaGav)^

cclfivgav

rrjv

W)"

in

fehlt

iiaQTVQcov

.,

avxov

v.vX.

r\

haben

Statt: 6 voacbv lesen

vd-QCOTtog

in

ovv iGxi Xasiv xovxo

nur:

xal

xa/

dvd^ai

A. Karnejev: Der Physiologus der Moskauer Synodalbibliothek

Xa^avsL

TtQcoTtov

KvQiog

6Xlvxog

rj^oov

UcotiJQOs

roi)

^slaviav axav.

rj^cbv^ ^i]ds^Lav

x^ov tovrov Qxerai xal iv i^ol ovev VQt0xsv."


tcbv yCcov ovQavcbv TtQog ^lovdacovg^ ccjtitQeipsv aii

de

YiXd-

TtQog

Ol

aix^aXoiav

sig

ele^ev tceqI rov %aXaQiov.


xal

(pigstau

TtCbg

xd%-aQx6g

Qaxcov

77:

Z. 12

svQ7]GSL

Le charatrius

avxbv

sqtj^g)

rfj

TtQOOcoTtov tov

sig

xal

<^a;AAa>
^Irjovg^

kiycov'

ovxcog vipay^rivau

dsf

Bei P:

ScotfjQog.

yiuXov

iati

tovto

Aber der armen. Text hat in bereinstimmung


Timage de la belle figure" etc. (N. M., 121).

est

W:

aQxcov tov -aoofiov

^^^gxsrat-

-KOGfiov iXsvstaL

VQLa%Ei steht bei P:

Statt:

Kvqlov;

rov

E^aQXVQH

E: 6 aQX(ov tovtov

oviv.'-''

Z. 13.

xal

rjld'sv^

(pviolyog

ETCaivex xal il^exxd.

Die Bibelstelle lautet in

f.

yaQ ccvrov

xaXcjg ovv 6

evQji-nsv.

Hat iv

Was dann

xai.

iv i^ol

i^iol EVQj]asi

ovdfv."

auf die Bibelstelle

P sehr entstellt (vgl. Karnejev, 180; Lauchert, 233). Die Worte:


ovQuvmv fehlen in W, sind aber beibehalten in S {iv, t&v ovQuvatv,
Nach: ngog *IovScclovg ergnzt
vgl. auch slav. und thiop.).
ganz willkrlich:
Z. 15. Statt: nqbg rjfig
fii] d'sXrjaavtag uvtm cctsvlaui i^ otyisiccg Aav.otQonCag.
xa. ^d'vri liest W: ngbg rjfig tovg ccodsvstg ngg avtbv iladgaaovtccg^ offenbar
weniger ursprnglich; vgl. Z: ngog ij^ag t sd-vri (so auch slav., thiop. und
folgt,
i-A

ist

bei

tav ccyiiov

lat,

C).

und

lat.

C: &ad-svsiag.

&ad^vsiag

Statt:

tov atavQOv.

&viT]

ydg,

Xcntiofr

aixiiccXmaiccv

i)yisig

rifiag

Worte:

slg

16

Z.

(pr]alv

17.

Statt:

Nach:

Scno^iattotrjGS^ tjj

liest

voGa

hat

2, slavisch,

thiopisch

W:

inl

liest

W:

inl tb ^vXov tov ctavgov]

tovtov xdgiv

tfjg

aber

aiiagtlag,
vipaid-r]

alxficcXcoalav

bis

l'icc

2:

...bis

cclxfiaXcaaiav;

Trpoqpij'trjg

W:

liest

Weiter

alxiiccXoiaiav

S: &vaug yg slg vtpog fjxficinoch den folgenden Satz: xl

slScoXoXcctQiccg ScGd'svo^vtag.

Z.

17.

Die

xai t k^fjg fehlen in allen orientalischen Texten

(auch in ).
Z. 19: &XX* igslg (iol^oti] fehlt in W; es findet sich aber in 2 und
im slav.; P, FI stimmen in diesem Punkt mit S berein. Die armen. Versionen
^'' haben die ganze Stelle (bis zu Ende des Kapitels) ausgelassen.
Z. 20.
noch: yvt&rco, ort r^v 'Kad'aQtov xal icpaiiagtbv (pvaiv
Nach: KvqIov hat

&viXaf.

Dieser Zusatz fehlt aber in S,

bei P: fpig (so auch S,


thiop.

bereinstimmen.

anderen Texten.

W).

slav., thiop. u.

Statt: 'lr]aovg hat


Z.

i5

eig

tov XgtaTov.

Xccstv slg TiQoaconov

mit

S)

in

fehlt

rag

xal

xal 6 cpQOVi^og^ xal 6 Xecov^ xal TtQaxov'

d6LV t xxL^axa^

ccvd^ai

(Kai

t tdia

TtQOcjTtov

xal

sxlv^

^^xa%'ag vil^cjev Mcjvrlg xbv ocptv iv

diJtX yccQ

ix

lX^ SQstg ^ot, ort 6 xaXadQiog xdd'aQxog


eig

xbv vibv xov vd^QcoTtov."

yaQ

ikd'av

tovtov xccqcv vaug

i^fjg.

avxCbv rr^v d-Errjta.

xfevdag

tag

r^iCbv

rov ^vXov.

ijtl

avtbv ov TcaQslaov^ xal t

l'LOL

iTLV'

ccQag

sd-vrj^

vil^cod^rj

rjx^alcbrsvaev

v4-'og

rj^g^

vovg aorag^

exlv

yccQ

ort 6 aQicov rot)

yccQ'

sljts

37

23:

xal

W:

cpQOviiiog

s.

w.

7a)avri]5,
.

Z. 21: tfpaxcov]

womit Z,

ngdatov fehlt

Die Stelle scheint verderbt oder vielleicht lckenhaft.

slav.

in

und
allen

20

33

Abteilung

I.

Kap.

IIsqI TtsXsKccvov.

7.

'AXl xaXag 6 ^avld ksyst' ^^sysv^rjv cosl Ttekexcivog


xal

vvxtLXQa^

G)6sl

iv

(pvioXoyog

'O

oCxoTtec).^^

nsXexdvov^ tl cpilorsxvog iriv Jtdvv.

slsl^ev

xal oXCyov av^rjd'&Lj QaTti^ovLV sig rb itQocjjtov xCbv yovecov.


5

yovetg xokacpCt^ovOLv avx xal aTtoxrsivovLV.

yovetg Ttsvd^ovLv tQstg rj^sQag t texva


f.

194:^

i^^BQa

SQlxsraL

tovtcov

rj

xal

^rjtrjQ^

xal t aX^iaxa avxijg xd^ovxaL

ccTtixx eivav.

QTJet

ovv

rrj

tQttr]

TckevQav^

savtfjg

tyjv

ovxcjg xal

KvQiog

6 d7]^tovQybg rj^g

TtaQ xbv

iyavvrjsv^ xal

avxov iXaxQEva^sv

ixvifja^sv

ild'hv ovv

xxCavxa.

xb

iitl

xov

vil^co^a

Qiav xal sig

xbv

xfj

xavQov^

voL^ag xijv savxov TtlsvQccv^ sxa^sv xb al^a xal xb vdcjQ^ elg

i.i

iv

rj^Cbv

EiTtsv ^^viovg iyevvrja xal vijjcoa^ avxol de ^e rid'exrjav."

TCO 'Hai'a

xxi'ei

oC l

elta 67tXayj(^vt^6fi6voi oi

x vexq co^axa xCbv veo6a)v xal

iitl

avxb xb al^a iyeoQSo avx ix vsxqcov.


10

rot)

TtSQu

tovg vsoCovg^

ysvvrirj

iccv

eQrj^iTcg^

^coxrj-

alaviov.

xb

al^a^

TtoxriQiov xal svxaQLxTJ^ag."

xb

ds vcoq^ i xb itxi^a xrig ^sxa-

^coijv

Kap.
^AXk

xijv rj^EQav. ovxcog 6

KvQiog

TVTiTovaiv.

hier mit S,

berschrift fehlt.

7.

(auch im

Javld

(vgl. lat. B, C,

berein.

ipdXXcov

tu tsnva

Z. :

und

anderen Texten aber:

XQixbg

xtjv

rjyjtrjasv

Z. 11

Statt:

7.

(vgl.

Lauchert, 23

4).

slav.

und

thiop.,

folgt,

hat

so auch lat. Texte (BA)].

Nach:

8Y]^iovQy6<s

tovrav

27,

W:

noch:

xf]?

(so

auch

xb vdcoQ inl xb drcxiaficc xfig ^stavoiag.

In 27

in allen

Z. 9: 1%

noch: nqo-

verderbt zu sein

andorig

yixiasoag [vgl.

12.

accl

ff.

stimmt

Nach: gxkvqov liest 27'


krzer und offenbar schlechter:
Z.

^6ra^s xb al^cc

Z. 13

Ttatrig)^

vunxvGiSU.

scheint in

noch: 6 ZajtrjQ

slav.).

11

avtobv.

Nach: iv xm hat

10.

Z.

ts-kvcc

W: 6
W:

27,

hat der armen. Text: le pere"

Statt: qr\6Gti lesen

xa

bei P:

fi-rjrrjp

auf den Bibelspruch

Statt: Qani^ovLv lesen

Z. 4.

griech. B, sowie Ps.-Epiphan.


iiritr\Q.

Was

ff.

a.7tsv,tEivav]

cc

Z.

dagegen

fehlt bei P;

mfioimd-riv nsXsv.dvi ^^rjutnoa; in

%tX.

cprial,

vsy.Q&v fehlt in allen anderen Texten.

Die Bibelstelle

Z. 1.

ziavld Xsysf

-nalmg

slav.):

{icc-adQio<s TtQocp-qtrjg

rpr]xri.

ri^&iv 'Irjovg

xovg iv xxei xal xi d'avdxov xad-rj^ivovg^ xovxixiv xbv Xabv

Kap.

ITsqI xov vvxxixQaxog.

8.

xov vvxxLXOQaxog (paiv slvai xb Ttexsivbv yaTC&v

7C8qI

vvxxa V7C6Q

in

xb

^^Xacov

elitovxa'

xaXCbg ovv 6 g^vcolyog sXs^sv Ttsgl xov Tcelexvov.

voCag.

rjLig^

di

Kap. 8. berschrift fehlt.


Z, 1.
TT hat die Bibelstelle nicht (vgl. aber
den Anfang des vorhergehenden Kapitels). Der armen. Physiologus und lat. C, in
voller bereinstimmung mit TT, beginnen in folgender Weise: On dit", etc.
(N. M., 122);

Dixit Phys." etc.

lesen: cpri^lv 6 ipaXficpdbg (nur in


X(p

oUoTtida.^''

Alle

W:

6 cpvGioXoyog ^Xs^s, %xX.

anderen Texte

Javld

Z.

(P, 27,

W,

slav.,

thiop.)

iv reo ipaXfup): ^,iysv6^riv wfffl v. iv


3:

tovzeoxlv fehlt in

W.

A. Kamejev: Der Physiologus der Moskauer Synodalbibliothek

sk tovtov

trjv eTtayyeXiav xciv TtatsQcov exrjKrav.


fi?)

E0XIV xat tbv v6(iov'


^ij

vvxtiKOQa^ ccxdd^aQtg

a^agriav

iavtbv

ort

eTtotriev}'

Ttauv jtdvta yayovev^ scog Ttdvvag

lo

eXs^ev

cpvLoXoyog

Eig

cjg

xotg

xov vdaxog^ xal

t]

veoxiqg (Jov."

q)d-aX^otg^

\\

a7CxCt,sxai

xal

t,rixi

xal xaxaaivu

oiuroi),

XQstg' xcd dvaxaivit,exai

iicl

xal v^ idv <^xCy xov jcaXaLov ivdv^axog

xal vEog yCvexai.

agvvov-

yrjQdar]^

vosQav

diiXvco7t7]6c3Lv oi Ol o(p^aX^oC^ t,ijxrjov xriv

xxtjtjnf

Ttrjyriv^

xal

tbv tov

Das
Z. 4. Nach: id-vav hat W: Isyco. Statt: tmv nots hat W: x&v xal.
Wort: vlo&soiav ist in W, abweichend von Z, A^ slav. und thiop., ausgefallen.
Z. 5.
Statt: iaxr]yi6tcov haben Z, W: yiofiiaaasvcov. Statt: twv naztgcov steht in
Zcor^g] in W:
unserer Handschrift (TI): ta ncctQi, womit J, E bereinstimmen.
Z. 6. Statt: 6 98g liest W: 6 natriQ '"i'^wv
KvQiog (der slav. Text hat: Salvator).

6 ovgdvLog.

diuviiieiv]

alle

(pBQSxai sig 7Cq6g(otiov

anderen Texte: dovvai.

Statt des folgenden: xat

in A, J, E.

xov 2(oxf]gog;

nmg

iv

Z. 8:

yiaxa xov vofiov fehlt

rw anoaxoXfo hat

xal ndag 6 ccnooxoXog Xtyei.

W:

xal

n&g

hat nur das

auch alle orientalischen bersetzungen sind


Z 10. Nach: ixansivmatv lesen F, Z, W,
Kamejev, 194\
iva ndvxag gcogti xal v^tpcod^w^sv. Daran
slav., thiop. und lat. C folgendermafsen
der Zusatz: i]ydnr\Gs 8^ xb G%6xog ijxoi r ^^vri 6 KvgLog
schliefst sich nur in
vntQ xovg cpovtig v-ul iiiGod-tovg 'lovdaiovg, xara xb Scnst&hg ccvxav. xa^t'ffoi ycc^
Folgende: xal ncbg

6 ccnoGxoXog Xsyti,

hier lckenhaft (vgl.

xbv ov Xaov

^lov

Xaov

jliov,

yiccl

tjjv

oux

riyanrifiivriv 7]yuKi]aiv7\v.''''

fehlen in allen anderen Codices und Rezensionen,

Glosse in Parenthese zu setzen (vgl. Kamejev, 194).

und

es

Diese Worte

wre besser,

sie als

Die Bibelstelle: rofs nGiv

nvxu .... <i({<rat" fehlt in allen orientalischen Texten.


liest:
Die Bibelstelle fehlt bei P;
Z. 1.
Kap. 9. berschrift fehlt.
alle anderen Texte stimmen mit
h {laTidgiog hQOxpdXxrig Javl8 fiiXodibv Xiytiy
Nach: htp^aXZ. 3.
Z. 2.
Ihgl xov sxo\)] in W: neql cchxov.
n berein,
Z. 4.
fioTg haben C, A, Z und der Phys. Syrus ed. Tychsea noch: xC ovv nout

Aiga] in W: ccl&iQa.
Nach: vccxog haben alle anderen Texte noch: xad-affdiv.
Z. 6: inX XQiJg] in allen
noch: roC xg nuXctidg.
Z. . Nach: vriQvyag hat
anderen Texten: xQig.
Nach: xal gv haben alle anderen Texte aufser
Z. 7.

P, //: ovv,

to

hSvfia. -- Z.

noXixtvf.
8.

Nach:

Z,

(auch A) lesen:

fp^aXfioi

f.

xbv dsga xov 7]Xiov^ xaX xaCsi xdg

d^XvmTtCav xg)v 6(pd'aX^G)v

xrjv

dstov

oxav

ort,

d^XvcoTtst

xccl

dviTtxaxai

vdccxog^ xal

eig xriv Ttr^yriv

rov sxov^

jveqI

avxov au jtreQvysg

TtxbQvyag xal

TIeqI rov srov.

9.

elayav ^^dvaxaivtd-rjetai

'All' 6 zJavl

xui

rj^im^

Totg

Iva v^ad^rixE.

Kap.

Ttrjyijv

xalcbg ovv 6 (pviolyog eXs^ev tcsq! rov vvxxixoQaTiog.

666l}'

'O

UcoriiQ eXeyev

TC&g 6 UoJtriQ eXsysv sv tc5 aTtotlc)^ ort

xal

yvovxa a^LaQTCav^ vitsg

Bxa7teCvG)6ev^

on

igeig ftot,

aA/l'

<(6)>

vd6x7]6v yccQ 6 Gebg diavi^eiv ri^v

(foov^ t6 ^lkqov TtOL^vLov

aiXeLav^" xal r i^^g.

rv

TtoxE trjv VLod-eLav xal

Xaov tG)v ^lovaCdjv^ tcbv

tG)v sd-vcov^ v7t6Q xov

39

haben ,

sl tb

xo naXctio ctv&Qontov

noch:

ti)g

nagiidg ov.

l^fttf

195

40

I-

&60V
10

-Abteilung

tbv Xeyovta' ft^ lynateliTtov^ nriy^v vdarog ^wijg."

v(5ftov,

%al

Xnxco Big ro vipoi^a tov vorjtov rjkcov tfig dcxatovvrjg^ 'Iyjov Xqltov^

xal avtog 6oi xatSL xriv itakaiv svvlv tov

ovo

TCQBvxeQOl 7]XOV6CCV 7t7taXaL(D^8VOL

TQlg ev

evvda

tfi

Ttrjyfj^

dcaoXov.

ix tovtov ot

KaX&V.

7)^6Qti)V

aTCTLat

Xttl

ovo^a Tlarqog^ Tlov xal yCov UvBv^arog^

Big

xal ccTtexdvai tbv iialaiov vd^QcoTCov 0vv xalg TtQa^Biv avxov^ xal
15

Bvdvai xbv veov^ xbv xax &Bbv xxid'Bvxa.

BleyBV

ag frov

^^vaxaiVj.<jd^7]68TaL

^avld

ix xovxov ovv 6

vBxrig

rj

ovv 6

xalCbg

ov.'"'

q)v6LoX6yog bXb^bv tcbqI xovxov.

Kap.
KvQLog

'O

IIbqI (pOLVixog tcbxblvov.

10.

XQixbg bIb^bv ^^i^oviav B%m

rj^cjv 'Irjovg

^vxrjv ftov, xal e^oviav b%g3 TtdXtv laBiv avxrjv."


rjyavdxxrjav

"Exlv jtBXBivbv iv

yoiiot xg

ovo TCXBQvyag avxov aQCj^dxcov.

'HXiovTtolBcog, Bv x<p ^rjvl reo

V(0%1

<(r))

avxov

xb TtvQ dvaTtxBi^ xal

Z. 9.

2^,

W.

iBy-

Bei

Savxbv

vo^ov lesen J,

Statt:

P und W:
(Kai

ibqbi xrjg

Z,W:

xal dvaaivBi Big xbv oj^v^ xal

xal

xaiBi.

Xoyov.

Statt:

avinraoo; statt: v^cofia:

fehlt auch: 'Irioov XQitov.

Das Weitere

xa

xovxbxiv Oa^B-

'AdaQBi.,

ij

6 ob iBQBvg 7]^avd^Blg BL6Q%Bxat Big xrjv ^HXiov-

QaQiLOvd'i.

yByo^cj^Bvog xCov ccQCj^dxcov.

Statt: intco bei

zwt rj^alvBi

vbg)^ Ntjoj

tcoXlv^

60V.

<potvi^

'Ivlxt]^

xfj

xal xax TtBvxaxoia hrj BQ%Bxai Big x ^vla xov Aidvov.^ xal

liBvov.
5

xovxco.

Bitl

%'Blvai xr^v
ol 'lovdatoL

xal

avtog 6oi

Z. 11.

BTtavQiov

xfj

^(oTjg

liatW:

vipog.

Statt:

bqbvvcjv 6

"^mvrog.

Z.

vor]tov'] fehlt in

10.

A, P,

hat die Handschrift:

cot,

Sia^oXov) weicht von allen anderen

v,ai8i

Texten vollstndig ab. In A^ P, Z: v-aX noSvoat xov naXaibv avQ'qmnov 6vv tatg
hat hier offenbar falsch heraufgezogen: nal ^vdvaca tbv xaroc
Sbov v.xiG%'hvta avd-QcoTtov.
Z. 11 f.: iyi xovxov ol 8vo
xaxrav] fehlt in allen
anderen Texten; vgl. aber zu unserem Texte den arm.: et tu n'entendras plus ces
paroles: vieilli dans les jours de la perversite, comme on le disait de tes ance-

ngd^eatv avrov.

ttes."

liest:

thiop.).
27,

Z. 13:

dg vo^a

n.,

vlov

v.al

ayiov nvEVfxaxog fehlt nur in

W.

Z.

14.

xal anoSvoaL xb nalaibv ^vdvfia rov SiaoXov (ganz so auch slav, und

Die Worte: avv tatg

tcqcc^solv

(auch slav. und thiop.) lesen: xat

avo:xatVK)'9'^(Trai,"

Kap.

avtov fehlen bei P,

7cXriQcod'i^6sxccL

iv aol

i)

W.

Z. 15.

A,

ngocprixsia JccviS'

y.xX.

Z. 1. Die Bibelstelle fehlt nur bei P; alle


anderen Texte stimmen in diesem Punkt mit
berein.
Z. 2 f. Die Worte: -nocl
inl xovxto sind im Armenischen ausgefallen.
ol 'lovdatoi
Z. 3.
Nach: 7;Z. 5. yo^ioi] in Z: nXriQOi; an W: ysfii^SL.
%aiQa.
Si-Aji hat nur P noch:

berschrift fehlt.

10.

Z. 6.

Bei P: Nriaav

?)

'Accq;

beides fehlt in

W.

Z.

9:

6 ds iegsvg orifiav-

In unserm Codex, sowie in Pitras Text, ist hier


Lcke (vgl. Karnejev, 205; Lauchert, 237). In F vollstndig,
aber in gestrter Ordnung; nur Z hat das Richtige bewahrt: 6 8b legsvg arniav&els ^QXBxcci Kocl TiL^TtXa tbv m^bv ajtsXlvcov ^vXav. tb Se netsivbv aiQ%it(xi

d-slg

bis

kavxbv yiaUi.

eine sinnstrende

A. Karnejev: Der Physiologus der Moskauer Synodalbibliothek

6xcbh]xa iv

iSQEvg rbv co^bv svqlkel

rj^BQa

svQLxsraL yev^evov ag ro

67tod(p.

tfj

VSObg

8VQl6KEtaL

Xal

TCtSQOCpVSt^

't]^Q(X

xfj

TtSrSiVV.

7CQG)rjv^

xal

s^ovcav

^ExeCy

eavrb

aTtoxtstvai,

rbv

Ttvxog' f'lovtav sxoj %'eivaC

Xaetv
xal

8x

icag

^cooyovfjai ^

xrjv if^vx^v^ xal

oi

Xqlxov h-

'Iyjov

i">

i^ov0Lav e^co itdliv

ovgavojv

xcbv

xg ovo

iXd-GJV

TtxsQvyag

avadcag ^exg

7]VyxV^ xovxexLV ivaQEXcjv ovQavLCJV kyojv^ Xva xal ruiEig 8l

exxeCvo^ev xg XEiqag^

xal

Evcjdcav

vaTtE^^coy^Ev

ovv

xaXGig

dyad^G)v.

TtolixELcbv

t (), f.

ovv r

b yccQ (potvih, TtQOcoTtov xov UcoxrlQog yj^cbv Xa^iccvEi.

avx7]v.'''

yccQ

^ov

xal

el

lo

TQLtl]

tl]

aTcd^srai

Kvqlov rj^&v

vrjtOL vd^QCDTtOL ayavaxxov(5iv xov

dsvvsQa

(^iy
XCcl

Kai viTtxatai^ xal vitaysi sig xov TCalaibv avtov rJtov.


TtsrsLvbv

41

(pv(5LoX6yog

ev%g)V

TtvEv^axLxriv

eXe^ev

(^itEQl

di

20

xov

(fOLVixogy.

Kap.

11.

IIeqI EitOTtog itEXEivov.

KalCbg EiQrjxEV 6 xaxoXoyav JCaxEQa


xal

TtCbg

^Evov

i)

^rjXEQa d^avdxcp tsXEVxdxcj."

<^Ei6iv xiVEg} TtaxQaXcat xal firjXQalaai; exlv tcexelvov^ kEyo-

ETto^.

idv

i'dcoi

xovg yovEig iavx&v yrjQaxovxag xal d^Xvcj-

7C7]6avxag^ xd xixva exxlXXovl xg TtaXaig TCXEQvyag xcbv yovEojv^ xal

Xel^ovl xovg bcp^aX^ovg avxv^ xal d'dXitovc xovg yovEtg avx&v vTtb

v^Etg EVOOTtotriaaxE rj^g xal xEx^ijxaxE xd^vovxEg

aTtEQ

o^olov v^tv itoiov^Ev.

cpovxEg^ xal rj^Etg xb


d'QOTtoi
<^7tQl

ilg

xal

xqe-

xal jtag oC Xoycxol v-

ovx dyanCbLV xovg iavx&v yovEtg; xaXg 6 q)v0LoX6yog eXe^sv

xov

EitOTtog ItEXELVOv}.

HXiovnoXiVy ysfiid'sv tcbv

10

ccQCDiidtcov,

xal ccvaalvsi inl tv a^ov, xal avtov

Nach den Worten: xh Sh nsxtivbv


von allen anderen Texten vollstndig ab
(vgl. Lauchert, 238).
Slav. und thiop. stimmen mit 2 berein.
Z. 12 f. Die
Worte: xal &ond^sxcci
avimaxccL fehlen nur bei P.
Z. 13. Statt: slg xbv
TtaXaibv avxov xonov hat Z: tlg xbv idiov avtov xonov (vgl. A-, ad locum suum).
Z. 19.
ovQavlcov Xoyoov] im arm.: des dons Celestes."
Kap. 11. berschrift fehlt.
Z. 12.
Die Bibelstello fohlt an dieser
Stelle bei P und im armen.; bei P jedoch stehen die Worte ganz am Schlufs der
Hermencia. Alle anderen Texte entsprechen IL
Z. 3.
Nach: ^noxf) haben
und slav. noch: xovxov x xi%va.
Z,
SciiXv<aniiGavtag\ fehlt in allen anderen
Texten, aufser P.
Z. 6. Nach: nxsQvyas kavx&v hat
noch: xal voaaoTtoioaiv
aitfd.
Z. 7: 'b^istg ivoaao7totriaaxe\ nur in /I.
Z. 8: xb Sfioiov] in J, 2^, W:
xara xb Z^oiov.
Statt: oi Xoyinol haben alle anderen gr. Texte aufser P, FI:
ot (ivorixoi.
Nur thiop. und armen, stimmen in diesem Punkt mit P, 71 berein.
Z. 9 f.: KaX&g
nexsivoii fehlt im arm.
t6 TtvQ avdntti,

ilaeQxsxai

eis

v.ul

kavth xatft

(2^,

weicht

'HliovTtoXiv

f.

654^).

xal veol yCvovxai^ lEyovxEg xoig iavx&v yovEviv

xdg TtxEQvyag iavxcjv.

05^

42

Abteilung

I-

Kap.

IIsqI dvdyQov.

12.

^Alla xhv 'la evqlkcj stitvra' rtg


cpvLokyog

()ov;"

kiyEi

iv ysvvTJcjiv at vo^dEg

avtav^
5

Lva

^rjtovtv

ovQaviov

ijxTjav^

ou Tixtova.
f.

67]cSov
tfjg

7]

'AXl xaXcbg

eItcbv ^^svcpQdvd'r^tL teiQa

rj

ovk adivova' ort TCoXl td tinva


i]

itaXaid tceq^cc

rovg OaQiaCovg^ Xeycjv ^^ysv-

itQog

v^tv cpvyslv

aTtb tfig ^sXXov0rjg dQyrjg;"

Mit unserer Version stimmt nur


Codex die Ordnung teilweise
die Bibelstelle fehlt nmlich in A und ist erst nach den Worten:

12.

berschrift

fehlt.

Z.

1 ff

im

obgleich

letzteren

Nach der

gesetzt.

GTCSQiiaxLacoai

(ir]

iyxQdzsiav

IIsqI ixivrjg.

'Icodvvrjg elnsv

P) vollstndig berein

entstellt ist:

iva

TCvsv^arLxbv

tceq^cc

vosQa tsKva^

ag

snv ysXaQxV^'
Q-kdei r dvayxatcc

ixovrjg rbv dvQa."

13.

vrj^arci axidvav^ xig vitESi^sv

Kap.

avtav

dl via syxQdteiav.

rj

Kap.

A (=

rj

ovov yQcov sXevd-e-

"Ott

7CaTQLdq%ai

ot

ccTtotoXoL^

aitrjd^svoL^

J(oi)i/

^Xlov

\\

STtayytXlstaL^

de

ot

Qrj^ov xl

iQrj^ov

196 xYig

ccqsvlxcc^ 6 TtatrjQ

07CQ^ati(o0Lv.

fiij

xr7]6a6d-aL^

q)f}KE

xov ovdygov.

JtEQl

Bibelstelle

(ccXX

rbv 'la

"aal

Obgleich der armen*. Text


dann: ol TtatQidqxai gtceq^cx, %rX.
ziemlich korrumpiert ist, stimmt er doch mit TT berein. Auch slav. und thiop.
folgt

Evd-fjQOv)

stehen aber in sehr naher Beziehung zu 11.


weicht in
von allen anderen Texten ab also nicht A (= P), wie Lauchert
meint, ist hier ganz abweichend" (vgl. Lauchert, 239; Karnejev, 216).
Z. 1.
'AlXa
elTCovTcc] in allen anderen Texten: yayQocitTaL iv tm 'im (vgl. aber P).
Z. 2. oti ^Gxiv ccysXaQX'H?] fehlt in
und arm. (vgl. dagegen slav. und lat. A).
Statt des Folgenden {iav ysvvriacoiv .... bis tu ccvayuaicc avtcbv) liest
ganz
sind hier lckenhaft,

vielen Einzelheiten

abweichend: ort oxav vs^covtai al vofiddtgy


avSQEvva
>ial rjviyicc svqjj agasv, ts^v8L r

TtSQiTtatst 6 aQQr\v ijtoi 6


ccldotcc

avtov.^^

8:

bis uti^caGd'aL fehlt im armen.


Z. 7
avdqa fehlt im armen.
Z. 8
9: i] naXaia
slav. und
(vgl. dagegen Z und thiop.).
Z. ^:

UQxca

tov

armen.

W
In W

Kap.

bis
i]

Z.

qi%ov

nafqQ,

5:

ol

yial

natgi-

bis ixovGr\g

iyY.Qdxsiav fehlt

ds vsa iy-ngccxsiav fehlt

im
im

folgt ein spterer Zusatz (vgl. Lauchert, 240).

berschrift fehlt.
Z. 1
Mit TT stimmen nur A und die
19.
armen. Version in der Anordnung des Stoffes und in Einzelheiten berein: alle
anderen Rezensionen (selbst die lateinischen) unterscheiden sich von A, TI wesentlich

13.

und beruhen auf

einer ganz anderen Redaktion (vgl. Karnejev, 219222;


Die logische Satzfolge ist in J, JT ziemlich stark dadurch geA fehlt noch die Bibelstelle), dafs A, IT: TcXsLOxa-nig ovv vndysi
UQog

Lauchert, 240).
strt (in
xr]v

d-T^XsLdv (ZZ.

daktion

(A,

n)

aQQr\v 6vyysv7\Tat
^riXsla^

45)
rjj

7to^vri6Y,si.

V6XSQ0V S,

^T]

falsch

&riXsla,

(pvoioXoyog

ccnod'vi^oyisi.

TcXsiordnig ovv

dvvd^svog

Die Urvorlage dieser Re-

heraufgezogen haben.

drfte gelesen haben:

yivtha-usi

vTtdysi,

-aaxccaxsiv socvtovj

v.al

Us^s nfQl
ovv,

ov-k

ort

xfjg ixi8v7\g-

eccv

'^qx^xul TtQog

?p;^rat. Ttgog ti]v

oxav

6vyyvr]taL
xr\v

d^^XsLuv,

xfi

&r]Xiav.
yial

6vy-

A. Kamejev: Der Physiologus der Moskauer Synodalbibliothek

q)v6LoX6yog

sXs^ev

Tte^l

d^TjXeca^ CCTCOd'VYlXSL.

OVV VTCdySi^

TtlSLtCCTCtg

TCLVOva tbv yovov^ xoTttEL t vayxata avrov,

vyyevTiTai

rfj

EQXBtai TCQog triv d^ijXsLav' xal vtsqov


Tor, vyyLvstaL avry,

Lva ard^t] h>

xixva

SV

otav

tij

xccl

yivaxsL ovv

ovi) d-rjXeta

ovx exet xdAjror,

dvajtxvovL

avxrjg^

JcXsvQav

xyjv

^TjXQaXciai.

ovv xovg ^aQi6aiovg

TcaQSTtXrjiasv

ov XQOTtov EXidva ditoxxsvvsL xbv TcaxeQa xal


OL

OaQLalOL

ccTtsxxsivav

OQyfjg;'''

xrjv

ovv ellv
ort

exCdvYj^

tfj

^rjxsQa^

ovxcog xal

ii

voEQOvg avxvjv TtaxEQag^ xbv HcoxfjQa

xovg

Tj^v ^IrjGovv XqcGxov xal trjv ixxXrj6iav.


^eXlovTjg

lo

^rjxQog

XTjg

avxobv^ xal i^e^iovxaL^ xal itoxxivvoviv avxTqv jtaxQaXaai

xal

iv

ort,

vvd^svog xara^stv iav-

^ri
rj

r>

;(o:ra-

xoilia avzrig x ysvvrj^axa' iv ovv av^ijd'cjtv x

xotlia

xfj

djcod-VTjxsi.

vy-

ccqqtjv

d-7]XLCC^

i]

ovv vitayei^ xal <^ovxy

jtXsiTdxig

ccTtod-VTjxat.

d-rjXeia^

tfj

EQ%BXai TCQOg

(()VX}

XCcl

QiqXeia^ eig t6 (?rofta avtflg 0vyycvtat' Kcd

rfj

vyyevrjtaL

aQQrjv

6 (pviolyog sIe^sv tceqI xrig exCdvrig'

rijv d^rjXsiav.
yevrjvai,

rav

ix^dvrjg.

tilg

43

xal 6 ^ev itaxrjQ xal

^^itCbg

ovv (pvycoOiv

yj

diib tfjg

xovg al&vag^

^yjxyjq t,(b0iv slg

avxol 6 te%-vrjxa0iv.

Kap.
KvQtog

""AXXa

xa svayyeXiG)' ^^yivsds cpQovc^ot

-fj^av sXeysv ev

ocpsLg xal dxsQatOL ojg aC TCEQLxeQaC.''''

bjg Ol

tov

IIeqI bcpEojg.

14.

XQbig cpv0eig

ort

ofpBcog^

xotg 6<pd^aX^otg. xal iv

tiq&xtj'

8%8i.

6 g)v6ioX6yog sXc^sv tcsqI

oxav

xeaQaxovxa ij^tQag xal xEaQccxovxa vvxxag^


xal

Xavvcod^^.
yiwtxat
Z.

i%CSvr\9,

zu

Die

Brav &^Qr\v avyyivritai

^Xe^sv TtBgl

T^ff

Z, 3

1417:
Kap.

Qayda

xal

cog

xevujv^

dsQ^a avxov

xb
xal

;ro

d^riUia) giebt sich als sptere Entstellung leicht

aber die gestrte

ist

5:

ort ov
14.

tfj

hat diese Wiederholung nicht, wohl

&^(riv

tgnov

in

iytyikriaiav fehlt

aber

und im armen, nur

aber

tgslg,

77:

im ann.

In allen griech. Texten werden vier

Z. 3..

unserem Text

hat

in der Handschrift sinnlos: &Qxi)9 (hei P: ccqx^).

berschrift fehlt.

Naturen beschrieben:
Kamejev, 224).

xal trjv

ftllschlich,

da

drei

vier

(vgl.

Eigen-

schaften aufzhlt; auffallenderwcise finden wir denselben Fehler in der althoch-

deutschen Prosaredaktion (diu ntra driu geslahte habe"), obgleich auch diese

vier Naturen kennt.


TCBt] in

r,

2?,

W:

Statt:

i(ino8lJ;stai,.

(p{>a8ig

Z.

4.

hat

allen anderen Texten fehlt diese Frage).

imt&tv iuvtbv
yivBxui.

tlan^fitpag^

d-Xlei

stehen ziemlich nahe Z^

W:

Nach:

(pvotng htQyflas.

6(p^aXiiols hat

Z. 6.

t6 a&fiLa, xal

W,

slav.

und

Nach

W noch
crrfvijv

Z. 8: &ttXv(0'

rl

oiv notet;

(in

hat

A noch:

xal

anoaXojv tb y^gag, v(og ndXiv

thiop., 77

dvcrat.f. lOG'

||

der armen. Text: er hat die Worte: otav a^^rjv


6 (p.
IxiSvrii (Z. 3
5), also die unsinnige Wiederholung, fallen ge-

Besser

Satzfolge.

Z.

A(=F)

erkennen.

lassen.

nixQav

d^XvcoTtet

Zrav ds a^^riv avyyivritai


v-ontBi tu avayxafa avrov (vgl.
zweimalige Wiederholung desselben Satzes (6 qp. ff tcbqI t)^

aixfj.

67).

tjjxsl

yrjQadrj^

veog yeved-ai^ TtoXixsvsxai xal vtjxevsl

d-eXirjrj

dagegen der armen. Text.

44

Abteilung

I-

sig tijv ^co'^v rijv cctaviov.''

exnBQa
10

lov

ri/

ovv

Taetv

skd-fj

iavtov^ dXk

ftcO"'

ocpsiXo^sv

rtd^rjLV.

xal

STtovQavLCOv loycov

SicpsQSLV^

tovtstLV tag '^olixg xal eriXovg xal

TOV

tQLtrj (pvig

orav

b(p(og.

xal Uiv

vhxg

STCid-v^iag^

tbv vd-QCjjcov yv^vv, cposttac

l'drj

avtbv rj^q)i^8vov^ alletai

l'dr]

ta

ovx l6%v6v

Tta^adeC^G)^

Kap.
2JoXo^cjv L7Cv v

tatg

nqbg tbv ^vQ^rjxa^ a

tO-t

TtaQOiiLiaig'

in allen anderen Texten wird sie weitlufiger ausgefhrt.

125);

6v ovv,

"nccl

axatog tbv xoxxov

7CQi7tatG)<3iv ^

vvv oC ^7]dv atd^ovtg ov Xiyovtv

xal

(jrdftart.

tQBig CpVLg

OtL

Diese verkrzte Fassung der Hermeneia finden wir nur noch im

8.

armen. (N. M.
Vgl. A:

IIsqI ^vQ^Tjxog.

15.

Otav oQivcog

cpvig'

TCQcotrj

atd^Ei iv T

xal

yv^vbg

rjv

6 didolog eig a^'rd^'.

^O qjVLoXyog XiV 7tQl tov ^VQ^TjXOg^

XVrjQB."

Z. 7

TCrjr^at

avtv.

Iti

{'Ad^y

rj^stg vorjtcjg vo'^gj^sv <(rt^, r^vixa 6 JtatrjQ 7]^a)v

E%i.

die slav. bersetzung:

iv ^sXrjg tb TtaXaiov yfjQaq tov zocfiov (ganz so

ccvd'QcoTta,

vis

si

deponere veterem senectutem hujus saeculi.

thiop.

aber und Latein, stimmen mit 2J berein: tov naXaiov avd-Qmitov hdv^a.
einzelt steht
y,al

W:

ro nalaibv k'vdvfia tfig ficcQticcg) ccTtodXlsod'aL

odov,

Tsd'Xiuiiivrig

xb 6)(ia tfj^ov.

cpsag.

Z.

iv

2,

W:

ccBvvaov

haben ^,

adoXov).

plena

Xoycov]

.Z",

vriTsiag

yap"

rw

10:

in J,

quae

lcc

GTSVT]

rid'riGiv]

W:

reo

?j

e^fjg.

xal iQv&Qi.

iv

tbv

sCg

TtrjkaLco

vvayo^avoi tov

i]^tg^

d'Stcav xal

xal t

vcjq

rw

iv

^av xal devvaov^ aQEv^svoi xal xovovrsg t&v


iv tfj xxk7]6ta^ ^rj 6vv rj^tv tbv tbv

ro vdcjQ rb

Ttcstv

15

(peQL

ambv

g)(X(p

otav

tov dQaxovtog.

(pvcg

ov

Ttoxa^iov^

ol

Z. 11

in

12.

(pQi.yitbv

Statt:

Z. 14:

tovtsatLv

W:

U:

11:

Z.

ay.av.ov (in

v,a\

tb ysfiov (auch slav.:


a-novstv.

yial

Z. 13:

Statt: tbv lov hat A: tf]g %a%iag

fortgelassen);

thiop.

avvccyo^svoL tov nistv

vdaQ tb aivvaov

^ivatriQtcov.

stimmen mit A berein,

allen anderen Texten:

in

anderen Texten.

allen

divinorum caelestium sermonum):

hat abweichend:

Xomfig oyiXriQayayiag)

xfjg

Z. 12: ccQdsvofisvoi xal ayiovovtEg] in ^,

est

229).

%a.l

dgyiovTog]

aitEvdovtsg inl tb

tbv lov (das Ende der Hermeneia hat

und slav.
Kamejev,

vriGtSLcov

9:

Z.

fehlt

TtriXaia}]

acpiriGLv.

W:

(W:

titX.

Ver-

lcc tfig OTSvfjg

W:

aber mit

tag ;^oXmas

xal

tf\g (ivri6Lv.a%iag:

fiagtiag,

{tfjg

vgl.

zu unserem

l^rjg]

Text vgl. den armen.: il faut abandonner toute passion profane (= sriXovg) et
empoisonnee (x^Xiyidg).^^ Dieser Zusatz fehlt in allen anderen mir bis jetzt bekannten Texten.
Z. 17.
Bei P nach: iQvd-Qi noch: xal ccTtootgscpstai. In
Diese verkrzte Fassung der Hermeneia
fehlt: iQvd'QLct.
Z. 1719.
yf, 2,
noch:
findet sich nur noch im armen. Nach: 6 didoXog ts avtbv haben A, 2,
iv xal 6v ovv ^XVS ^^ ^vdvfia tov naXaiov avQ'Qcoitov (in A noch ta 6vv.Lva

Xiym

xfig ijdovjig^,

Kap.
2,

W:

15.

mg nsnaXaioj^ivog

berschrift fehlt.

GtOixriSv.

Z. 4:

ijfiSQv
Z. 2.

xal vvv ol

xaxmv, itpdXXstai

W:

Ue^e

tieqI

iiridhv aotd^ovteg']

oi,

avtov.

A:

v,tX.

ol dh

Z. 3: glvoog]
fi.

.;

Z:

-aal

A. Kamejev: Der Physiologus der Moskauer Synodalbibliothek

ys^ovLV dts

rotg

ovs

ri^tv.

ravra dievy

avxuiv ia^ ovdh

u-it

avtov.

cpvdcg

xal Ttdkiv yLVco6xtL 6 ^vQ^rj^


^ellr]

drjQ

Ltov tbv

Toi)

orav

Q^iEiv.

ecg dvo^

sig

tfj

ocpia avrov,

avtov

s^cj trjg tQVTtfjg

xav^d inv^

tbv ^vQ^rjxa^

e d'ecoQfjg

scj xo^Li,EL^

<(?})>

tbv

ort

yvobd-t^

di]Q

iavtov tQO(pi]v

ditb tcov scj xo^l^el triv

et e xal

orav

xal EcpaTtkot avtrjv^ yvoj&t^ ort yaXi^vrj roi) aEQg ezlv.

xal 0v t

TtaXaig idtElkE dicb tov itVEv^atiXOv^ ort

ovlEtaC e

QTJ^ata

tfjg

yQd^^a

tb

EtLv"

UavXog

ditoxtEivai.

ta v^c) TtQOExovtsg
yEyovaiv t&v ytcov^ xal t
ro ^vQ^rjxog.

(pvLg

tQitrj

dvaaCvEi

tbv 6td%vv^

etcI

ijtl

EX

tijg

vost^

i^ijg.

6(9ftijg

tbv ttov'

ccTCOcpEvyEi Eig

EkEyEV vrt TivQOv

'lio

ta

Ttokldxig iv

yaQ

r}

20

xal

d^EQEi jtOQEVEtai

tov xaiQOv rov d^EQOvg^ xal xatacpEQEi

Ltov

-?)

(?rtV,

6tEkE%ovg tov 6td%vog^

roi)

idv itiv

XQid-ilg.

rj

XQid'rjg^

xal 6

tQOCpij tfjg XQLd^yjg xtrjvjv itt.

(pEvyEXE ditb XakaCcav

i^Ekd'OL ftot xQid'rj}^

tCbv xal tag tl^v^dg aTtoxtrjvcod'Evtcov xal ditb Tcdvtav tibv itEQodolcov.
oi

Ol

v-SvoC.

W:

^;tovrfg;

firidsv

y.al

^x^vtsg xat k^vol.

[i.

W:

hat A: toig (ptQOVGiv; S: xoig y 8y 8(110 fitvoig;


iavtoTg] Hs:

nccXiv q)d'ovov6iv

dieser Zusatz.
(pQ.

nccQ&svtov

7:

Z. 6

Kccl

iuvtov fidvgav] Z,

speluncam suam).
ytvofihvov

Z.

10:

ort yaXifjvri

j^f/ficv

Statt:

Z.

17: SidcarsXXs] in

haben

In

lat.
2^^

qoxi^.

sig

"KO-uyiovs

und

lat.

ri)v

C: in

A, B, M, Reg: in

W:

Z.

11117

12

xn^Ldvog

IG:

xa)

Dieser Zusatz findet sich nur noch in

tov icsgog iativ.

Pontius).

TOvg

und

v.tX.

gt^sig hat A:

(bei

abweichend: ravra inl r&v

10:

slav.

y.atccXoi^

ovXsTUL .... (^nonrslvuL] Z,

A und

Z. 9

IT berein (vgl.

ftrj

QOxoiGLV ol Kon-KOi.

nuXiv

sig rrjv yfjv (vgl. thiop.

lesen: rbv aitov

Dagegen stimmt A mit

terra).

svQStv.

Z. 5: ovSt

In allen anderen Texten fehlt

jalouaes", etc.

ictiv

Vgl. zu dieser Stelle den armen.

Die Hermeneia in A, S,

t)V fiooQ&v

rotg y^^ovciv

Statt:

xolg y8yofico(isvoLg.

^avrovg.

meme

Text: Elles n'en sont pas

^rjnots

W:

SidaTtiaop.

Z.

1718: 8w

s tb ygafi^ia icno-ntsCvi].

Z. 20

C und slav. Etwas anders im armen.


Dagegen in W: tpovstg yBy6vaatv
lat. A, B, lieg: sui domini interfectores.
iiXXriXtov^ ~ vgl. dazu thiop.: und wurden ihre eigenen Mrder." Z. 21: iv
hat diese Worte fortgelassen und liest: iv t^ y^a (vgl. llthiop. und
t& ^igsi]
tmv
und

uylcav].

Dasselbe findet sich in A^

lat.

A.W.:

itinpore messis

t')!

IM

A.

'fjign
...

.J

L,

Z.

24:

ambulat per agrum).


idv iativ

tbv atixvv findet.

XXXI

40).

Z.

is

ot 'lovdatOL EkL^oxtovr]dr}0av^

tbv xKXOV TCQO tov ovv dvaijvat o^tai


xal

f.VJ'i

ort 6 v^og TtvEv^atixog

eltcev

yccQ

Ttketoi yccQ

xal cpovElg

lo

xdx^foi/

ort

II

lEiyi&vog SQxetac.

tr^v

xel^cjv Kcczaldoi

^ij

dvarscXcjtv ol xkkoi^ xal h^oxtovrjd-cjLV.

vdatog^ xal

Qs^eig

i^ilg.

xovg xxxovg

aTtotaiiLSvr]

tc<:v

iavrov ^dvgav^ 8i%oto^iEt tovg xxKOvg


Kai

xobv (pQOvi^cov (jtaQ^'ivGivy^ ot de <^7taQBL-

btcI

xd^ovraty ratg ^coQatg Jtsvts TcaQ^ivoig^ xal r

dsvtSQa

tcccXlv

eavrotg^ <^AA' aiteQiovtai^ Kai iccvtotg 6vX-

(pd'ovov^iv ^ ^ri GvlXiyEiv

Isyovivy.

ccQ7tdt,ov6iV

45

bis

Z. 20.

Z. 22:

9 tbv

inl xo xat^oi) toi) d'SQOVs

attov fehlt in

Statt: 'l&

hat

W,

wofr sich:

fehlerhaft: '/xc&|J

2627: Vgl. hierzu den armen. Phys. (gardez vous

25

46

Kap.

IIsqI 6iQ't]V(ov

16.

^AXX 'Hatccg 6

'O

ev

eXe^sv

t&v

jcsqI

iavrovg Qinzov6iv

iv

xal

d-ccXcct]

tfj

elqyivcov

adovtv yaQ tatg

d-aXdrj.

rf}

xal of TtaQCCTtXeovrsg^ iv ccxovcdlv

(pcjvatg V^sXG)g.

VTv,

ort siQijvsg xal dai^via xal

q)v6LoX6yog

d'avarrjtpQOvg avxg

(pv66L eIvul

CjtTtoKSvtavQcov.

ycal

leyEL'

7tQO(p7]tY]g

ixet}'

hQxriovxai

sxtvoc

Abteilung

I-

^eXadCag

tfjg

aitoXXvvxai.

ds

rriv

^OQcpiiv exovLV xb i]iiiv ^SQOg^ scog o^cpaXov^ yvvaixg' xb de rifiiv^

itEXEiVOv e^ovLv xijv ^OQ(priv.

10
f.

idT^

exlv

bdotg

avxov.

vvdyovxai
eCag^

de

jcg

vYiQ

tl^vxal

6x7]d-ovg^

xaxdxarogy

exoviv

xijv

riQvrj^evoL.

iv

de.

avxfjg

x&v xoiovxov

ovv

ovxo^g

xevxavQOt

TtQcoTtov

Xa^dvovL

i^7CdLXXG)v

aiQexixobv'

dtd

yccQ

xatg

ixxXrjiaig.

eve-

^QCpcjiV xrjg

eiCaC-

ixxXiqCa

xfj

e%av de aTtoXv^tv ix
etQ^veg

at

xQV^T^^^oyLag

de tous qui sont devenus des brutes") und die

exovaiv.

Tcdaig

xatg

dvxLxei^evov

xCbv

xrig

Zititov

iv

\\

TtQaxa'

cDg

dnoxxevovvxai.

vvd^ecjg^

xov

aitb

diipvxog^

cc^aQxdvovi

dvva^LV

de

b^OLcag xal ot iTtTCOxivxavQOi xb tj^lv

ri^iv^

(pvv nvegy xaxoTtQay^oveg iv

ellv

ftfV,

xr^v

vovLV ai

15

(xal

ovxcog

xfjg

xb

avQ-QGi'iiov ^

XOV<5iv

latein.

xal

ovo-

ot

dvvd^ecov

xal

(i^yaTcax&tv

xv

Rezensionen (ordeatiae

quae interficiunt animas bominum). Alle mir bekannten griechienim sunt


schen und orientalischen Versionen weichen hier ab.
Kap. 16. berschrift fehlt. Der ganze Artikel fehlt in U; die Fassung
von
steht ganz vereinzelt (vgl. Lauchert, 245). Slav. und thiop. stimmen fast

mit A berein

wrtlich

"Haatag

elvai ........ 8v(i8la)g^


(lovaai tutg

ds

Korruptel

merkung
...

Karnejev, 244
-aal

6.

aal

vTco-n.
.

Z. 7

8:

dovGiv

1.

liest:

svfisXcbg.

iXdXriasv

ovoKEvtavQcov.

Z. 3f.
tjj

d'aXaGcrj'

Z. 5: tr]V dh ^oqcpr]v ixov6i^ v.zX.]

Z. 10:

bis i'mtov 'ix^voLv] fehlt

yiccl

avtov] in der Hs.: avtcav.

xji i'AyiXriGia

...

Der armen, stimmt mit

Z.

1011.

nur: elgI tivsg vvccyofisvoL iv ry

mg nqo^ata

liest

A:

%a.l

21 berein, liest aber statt

cpvosi

reste tient de l'oiseau, ou de l'ne, ou de taureau."

o^oicog

ay^ocQzdvovGi 8s hat

Statt: iv

rcbv

xoci

Z.

OQXi-G^^ovTUL iv BavXcvL.^'^

Diese

eine Folge der lckenhaften berlieferung (vgl. auch N. M., 127,

ist

1).

246).

ixivoi

hat: ort al fisv csLQfjvsg ^oba &avd6L^a eIgIv iv

(poavaig

Der armen. Text hat: la

Hs.

d.

Nach: tav asiQ'^vav steht in A:

Z. 2.

CO?

(vgl.

,,ort

TtQOCp'^Trig'

iv zy

im armen.

An-

ittttox.]

Statt: slalv ovv ztvEg


in-uXriata.

iY,y,Xri6Lcc tog

Z. 12

13.

vd'QCOitoL ticiv.

ngoccta: chanteuses"

Ich fhre

hier die wrtliche bersetzung des armen. Textes an nach der russischen bersetzung

des Herrn Johannessoff, Prof. der armen. Litteratur an der Lasarevs Hochschule der
orientalischen Sprachen in Moskau):

Wenn

sie in

der Kirche stehen, gleichen sie

den Sngern, im Volke aber (= draufsen)


den Tieren!" Vgl. hierzu N. M., 127,
Anmerk. 2. Cahier sagt hier folgendes: J'ai grand'peine ne pas soup9onner
que le traducteur ait mis ici un peu du sien. Voulait-on dire devotes."
Z. 13:

iyi

Statt:

ovTcog

TCQoacojtcc

rfig

evvd^sag fehlt in

Vgl. armen.: meles la foule."

Xccfidvova hat A: ovroi ovv asiQrjvav

ovv

Xa^dvovL.

A.

Z.

IG 17:

8id yuQ

rf]g

XQ^^T^oXoyiag.

v-al
.

Z. 14 15.

ovo'ASvtavQGiv

bis To:g tpvxdg^

A. Kamejev: Der Physiologus der Moskauer Synodalbibliothek

dvvd^scov totg Xoyi^otg tav

vtLX8i[i8V(ov

^^(pd-aLQOvi yciQ

rjd'r}

Kap.

rag

dtrjQLKtcov

XQV^''^^ biiikCai xaxat."

47
jl^v^ccg.

TIeqI s%Cvov,

17.

Xsy^svov B%ivog' nogcprjv exu cpaiQag^ xal


6 vazog avxov bXKSvzQog iXLv. x da xevxQa avxov bxlv o^olk tcsv"AXXo

irlv

Jov,

iv de TiOQSvexaL^ ixlv

tQOtg i%Cv(ov d-aXaLCJv.

Xoyog aXe^s

oxl dvaaCvai

tovtov.

Tcagl

oxav

xal xaxccdlXaL xg Qyag ^afiat.

Qyag

xg

Tcolk

Tioi

aavxov

aCg

btcI

d)g

a/LtJtsAov,

xilg

6 xQvg^ xvliaxai

JtaQaxccd-f}

%avxQa^

6 q)v6L0-

^ivg.

xov oxQvv
xal

xBKVOLg avzov^ xal cpirjLV xov xQa^ova xov xQvog xavv.


G)

Tcolixavxd^

Q-fivai

alg

<5a

av

ixdd-rjg

voaga xal

xfj

xg avlg aiXacog^ Ttaq xb avaxd-ijvai 6a

btcI

(oxa

6ov

%oXixaiav

xr]v

ixaCaag

ovv 6 (pvioXoyog

<(!/>

d^aojtvavxc) yQatp^.

xfj

Kap.

dvxLxai^avaig

xatg
acp^

tj^Cbv

rJQ^oav

xal

dta yccg

liest:

x(bv

atq

xav

^(ocjv

iv

ovv

axlv xbX^t]

xfig

xb
\\

Jwof.

al gslqtjves, i^ccnar&aL rag 'ttagdiag

berschrift

17.

fehlt.

Unsere Version stimmt mit

berein: alle anderen weichen ab (vgl. Karnejev, 241


Statt: (lOQcprjv hat A: (lOQqxaiv.

7C0QBV8taL\ in A: Ttsgincctsl.

xbv otQvv

TtXavijai^

Sc-Koiv.(ov.

Kap,

Z,

Nach

12

"Ksvov.

13:

%al

Z.

y.al

A noch:

xal

ff,).

Z. 2: iariv o^olo] in

Z. 7: iiQi{iova

ayiogniaai

diaotaXfjvai hat

Hs.

8.

Z. 1:

A: siaiv

A und armen,
XXo fehlt in A.
0(ioLa.

Z. 3:

xov zgvog Hevov] in A: Sotgi^ovoiy

noxa^LSvd^fjvaiy aber A: xov


bis

dvvdfisai

di-nriv

oTQVog

SiccaxaXfjvcci]
dqpiTjfftv

cc'Jtoxaiiiivd^i)vai.

fehlt

^pijjLtov,

fii]

im armen.
^jjovra oXoag

di-Kaicog
yQU(pfi\: die Schlufsformel haben smtRedaktion ausgelassen.
Kap. 18. Z. Iff. Die Bibelsprche (vgl. unten Z. 1518) stehen in W,
abweichend von allen anderen griechischen und orientalischen Versionen, am
Anfang des Kapitels. Alle anderen Texte beginnen gleich: 6 (pvaioXoyog iXe^sv
In diesem
Z. 2: ^rjTff, onov iavlv xiXfiri xi)9 yfjg^ xtA.].
(?, qprjfftv, yitX.).
Detail sondern sich die ltesten Rezensionen des Physiologus in zwoi Haui>t-

yiQefiovu

iv aoL.

Z.

14

f.:

liche Versionen der lteren

gruppen (Redaktionen eine orientalische und eine occidentalische (vgl. Karnejev,


Die erste beschreibt die List folgendermafsen tnxsty o bvqj} &bq(i^v tivoc
269).
yfjv T} &xvQOi^i^iiriv (= Z; vgl. thiop.: so sucht er sich einen heifsen Boden auf
liest: inifiritst tdnoVf fv w iativ
und., .r'inv Htte von trockenen Halmen.
>

lo

IlaQl XTjg dXcjTtaxog.

18.

XQriGToXoyCag avtCbv^

tfjs

xbv

xaXriv

i5

av^y d-yjgav cpayatv^ S^rft, OTtov

iiri

xijv

diaxaXijvai.

xg (pvaug

Orjlv 6 (pvLoXoyog' doXiov alvai jcavxaX&g


TtSLvdTi

d(pfixag

^avdxov 0a
dvvd^aL

dyiov

aCg xb

icCbg

xbv xoitov 6ov^ xal iacpd'aiQaC ov

TtoXixaCav^ xal xoQTtiai^ xal xotg xavxQOig xov

xal v^

kriva xov ditoxa^Lav-

dXrjd'Lvfj

fj^a xov Xqlxov^ xal atg ^ojriv atcoviov axxcjQfjai.

a%Cvov dvafjvai

avx xotg

ccTtayau

f.

I8

48

nov inv %vQa^ Tcal xvXlel iavt-^v iv xfi yg, r)


xal d?,XEL iavtriv iv t tcblg)^ vco XsTtovcc^ eXkovu

i%ov6a xovv^

yfjg^

iv rotg ccxvQOig^
5

Abteilung

I-

tag

iavtriv

sig

tj

itvodg^

xal

iavf^v

(pv

tpayeXv

xal

avtr^v.

aura

ovxGyg

y.V iti TtavxEkag^ xal


10

dQxsg

aC

^HQG)dov 7CaQa7tXri0La0%'rivai

diaXov^ (og xal

tfig

t^fir}

also hnlich wie

suchte

Pitra

yfjs.

rfi

die

zu

Versionen:

lat,

Bei

11.

es

Ual

XiOJtExi'

Dagegen bieten

axvQo).

T}

terra rubra,

avrov ellv

at

ndvra avrov ellv rovg xar rbv

E^r}g.

aEQa rovrov TtEQLJtarovvrag rov vrixEL^ivov

&8Qfiri

6 d^iXav [lExaka-

aC ^oi^Etai^ oC d'v^oL^ ol (pd^ovoi^ oC ^r^koL

XlrjXovg^ xal r

TtQog

OL

xaxa

xal

i^svrsQL^Ei.

r itQaxnx aurov ^Eydla.

cpikaQyvQiai ^

ai

amyjvy rov

ovtcog irlv xal 6 idoXog' ^txQog

stv rcbv aQxCbv avroi) no^vrixEi,


TtOQVEtaL^

xal

Q'jtdt,8L^

d'avdtc) d7tod-v7]xov0i r jtSTEivd.

vo^l^ovlv

xal

jtavreXCjg.

avtijv r nstsiv slvat tsd-vrjxvtav^ xal xataxrjvovLv in

requirit

etwas abweichend:
durch:

verbessern

roi)

y^a^^arsvg xovag

tofirj

locum ubi

est

onov

iarl

^7]rsi,

ruderatus),

(locus

Aber in seiner Handschrift


wird hchst wahrscheinlich geschrieben stehen: riXiir] (wie auch in 11: rtlfir],
ist sehr leicht
statt: TsXfiu); das palographische Zeichen fr Ifi und einfaches
zu verwechseln. Der armen. Physiologus liest folgendes: der Fuchs sucht einen
Hier steht die Asche statt:
Platz, wo der Halm oder die Asche vorhanden ist."

indem

er sich offenbar auf die lat. Lesart sttzte.

jit

Thon (=

dem

Z.

4:

hierzu den altdeutschen Physiologus), oder es ent-

vengdv

cpaivsa&ccL

voyi,L^ov6iv

(vgl.

dxvQOig] fehlt in ^,

lat.

dum

A, B:

v.DCTaav.r\vov6iv

in'

In A:

des

W,

2^,

Nach navteX&g hat


noch: atars
eam mortuam esse).
Z. 56:

5.

putant

avrriv]

Ott rsd'vrjv.e, yiata6v,rivov6iv indvco avrf]g.

verzehrt ihnen den Leib."

Z.

Den armen. Text zitiere


Herrn Prof. Johannessoff.
auch im thiop.
Z. 4: iv

tiva yfjv?

d'SQfiiqv

fehlt in denselben Texten.

Tc5 Tcsdim]

Hocl

v,vXiL

Tial

vgl.

griechischen:

der wortgetreuen bersetzung

hier* nach

ich

rote Erde,

spricht vielmehr

Z.

diacfd^slgsi.

hat:

vo^i^ovra

ovv xa nETBiv.

7: i^svTSQL^si] vgl. hierzu

liest:

armen.:

ccvaGtaaa ovv y-arixu

2: -nal ovroag ccvactaa. aQTtd^Si %a.l %ax86%'isi avtd. Mit 2,


Z. 7 8: yial %a%c5
und thiop. berein.
nsTSLvd] fehlt in
thiop., armen, und in den lat. Texten.
Nach: nstsivd hat A noch:

avtcc -nal icQ'lsi.

stimmen
2,

W,

slav.,

avtd.

v.arsGd'iOvGrjg

diaolog
2J,

slav.

dXiog

lesen:

Z.

9:

ovtoag

icriv

ion navxsX&g- ^i%Qog ^iv

ovxcog v.al

ioxiv,

^sydlcc]

hat:

al 8s ngd^sig

ovTcog v.al 6

avxov ^tydXai.

6 SLaoXog doXiog iati TtccvxsXcog -aal al ngd^sig avxov,

C (= dolosus est in omni oper su). Der Anfang der


Hermeneia im thiop. ist entstellt. Der armen. Phys. hat: quamvis operae Satanae
artificis sint parvae, nihilo minus omnis, qui exerceat eas, corpus suum interficiet
ganz so

slav.

und

lat.

Z. 11.
Herrn Johannessoff).
A liest:
E: noQvstai, cpiXccQyvQLai^ rjdovaL, q)6voi; W:
A stimmt mit 2 berein; armen.
liOLxstaL, cpiXaQyvQiai noQvsiai, 7]doval, cpovoL.
bis avxL%SL[iBvov
nur: adulteria et avaritia.
Z, 12
13: ndvxa avxov
Z. 13: sag -nal xov 'HqojSov] A: iv,
diaoXov] fehlt in allen anderen Texten.

(nach

der

russischen bersetzung

noQVslaiy 7]8oval, cpQ'ovoi

des

v,al cpovoi;

xovxov

v.al

^HQmdrig, ^^^-

TiaQSLyiaod^Eig.

2- ^^-

Statt: naQaTtXriGiaGQ-fivai hat A: TtaQsnXriGiaGs;

Kamejev: Der Physiologus der Moskauer Synodalbibliothek

A.

49

tov UcjtfiQog' at cclaTtSKsg (pcoXsovg exovL'" xal iv totg a^ai


XG3V auccrcjv ^^Ttiaars rj^tv (alaicsKag ^ixQOvgy^ (pavit,ov6ag rovg
itaQo,

xa ^avCd'

a^7t8XG)vag'" xal iv

xalag ovv

i^fig.

6 (pvioXoyog sXs^sv Tte^l tY}g kaTtsxog.

Kap.
"AlXo luv

kiav

Xoyog sXs^sv

IIsqI 7tdvd"riQog.

19.

(J)} 7CQ0(pi]trjg 7tQ08g)7]tv6sv xal

Tovd, xal

otxG)

Tc5

xov

TtsqH

g)6eI 7tdvd"r}Q

^cbcov (pCkov

ixl xb t^ov^ ^X^Q^S

xov

ix
6

00V ^

ixtv rjevxtov

t^obov

oa

xfi XQixrj r]^8Qa^

dxovavxsg

xovxov

xrjg

16: tpoaXsovg]

Z.

Xoiiajv (so

A und

auch

ydq.

ScqxxvL^ovaL

W,

dagegen A^ 2,

Kap.

idv

ri^iga

xy

hat:

Z. 17.

xfj

(Matth. VIII 20:

S,

lat.

fehlt.

y.ccl

avxov u

xrjg

(pcovfig

xal

Statt:

iv toig aaiiaaL

Eo-

Z: &q)avi^ovTag (auch A);

Bibelstelle (Ps. 62, 11)

und

thiop,, armen,

svcjdia

(pcoXsovg).

lesen:

Z. IQ: &q)ccvL^ovaag'] A^

Diese

rovf. 198^

dub

xfjg (pcovrjg

fehlt

Vgl.

in A.

C.

hat immer nav&fjQog.

Z.

Unsere

ff.

Handschrift weicht hier von allen anderen (aufser armen.) in der Anordnung des

und

manchen Einzelheiten

Der erzhlende Teil des vorliegenden


Hermeneia unmittelbar hinzugefgt; dasselbe finden wir nur im armen. Text!
Z. 1. &XXo

Stoffes

Kapitels

in

in zwei Hlften

ist

ab.

gegliedert; jeder derselben ist eine

lihv]

'E(pQut]t.).

27 (auch A):
Z. 5

W,

slav.,

Die Bibelstelle

xEvsv.
zCi

2,

fehlt in

6:

17

Z, 3.

thiop.

In A: ^aXbg.

in ^,

ist

Statt:

aaiXiaaa

(pvaiv hat

W:

qptloxorfpov;

2^,

cpiXtcctov.

nenoL'iXiiivri]

und

W:

Die Handschrift hat:

thiop. krzer {iysv6firiv

Statt: cpiXov hat

(pvaL%r}v iviqysiav.
Z.

ingocpi]-

ag nav^i]Q

6: xal utguTog] fehlt

nur in

W.

der Bibelspruch an dieser Stelle nur im

armenischen, in allen anderen Texten steht er weiter unten, nach den Worten:
Xgiarov (vgl. Z. 16). In A fehlt er gnzlich.
i) vosQa ao(picc
Z. 8. Nach:

iv

TW

(pcoXtij)

schrift steht:

hat

A noch:

&n6 tov

tt'brov

(pojXeo.

sionen vollstndig ab.

liest:

Z. 9.

xal ^oa (ifydXji x^ tpcov^

i^iQxetai n&acc tiadicc & Qcanat iti&v ^ ntX.


nung: xal oa
xal ol puxHQ&v
(pcavfi.
rpiovfiQ

bereinstimmen.

&Qa}(iccr(ov

Z.

Byxant. Zolliohrift IIl

14
1.

ff.

&nb to ^nvov] in der HandNach: vnvov weichen alle anderen Ver-

rgelg ii(iiQag.

ui)tov

TovTOv

XQCxt] ^]^iQa

xf]

XQLxbg xal U(dx7]q^ dvaxg ix

SoXofidiv.

thiop.).

berschrift

19.

qpojXeag

xal
ccTtb

iysQd-fj

\\

xal ix

cpcovf}.

cpdyy

iyeiQSxat

xal oC ^axQav d^ijQsg xal ot iyyvg^

^Itjdovg

v-al 6

idv

dxoXovd'oviv

q)(Dvijg^

acfidtwv hat A:

W:

Tta^itOLXiXg ixiv

Tcdvv.

xqlxt]

de

Ttdvd^rjQ

[leydXri

KvQtg ^ov

ovxcjg 6

TOtg

Ttqaov

"Kai xfj

i^EQ^Exai Tta avoCa aQco^axLXcbv.

avxov.

dgdxovxog.

;cal

cpcoXsa.

vaxQav.

xCbv

dicb

'O (pvco-

xal yaQ i^ acXca TCaQSxrj

ovxcjg xal 6 Kv^iog rj^iv ^Ir^ovg XQLxbg

xov VTtvov.
VTtvov

f^ov

<^^

xal cjQatog.

'/ccMjTJqp,

XOQxad^fj^ xoiiixai iv

riyBQd-T}

eiTtev ^^iysvo^rjv cjsl

oI'xg) 'EtpQatfi."

iv C^axc^a 8La%Qv6(p TtSQLsXrj^evrj^ TCSTtOiXLl^evrj."

OVV

7cdvd"r}Q

t(p

7tdv%"riQog^ oxi xoLavxrjv (pv0LV e%i' jcdvxcov xCbv

cjg 6 ;ffcTi'

E^Lcbv

xal

dXcojcsxcJv eovtaL^"

^^iLSgCdsg

i5

yiul

ScnoXovd'oiiaiv ^

tfjg

tovtov

xt/l.,

Die Hermeneia in X,

ytQai^caVf

xal ^x

ti)g

(pmv^g

haben eine andere Anord-

womit

cpavi)g.

slav.

i%

91

tfjs

und thiop.

hat eine andere Gestalt:


4

50
15

Tv
xal

Sg

stQ7Jvr]^

TCLtig^

xov

sItibv

xal

ciQBxii

6 anotoXog.

ixtv

Tta^jtoixiXg

oxi

ittv

vosQa ocpLa

rj

eyxQcitSLCc^

iXsrj^ovvrj^

ovtag ovv

xal ^axQod'v^La.

siQTJvrj

6ft(5i/ot,

iXdXrjsv^

Ttdvd'riQog

Tta^itoCxikog

Xqltov^ TtaQ^avia^

'Irjov

tveqI

ovdhv axoTtov

ort

^sqI ^g)(ov xal 7CBXivS)v iXdXrjav av %'BiaL y^acpat.

Kap.
KaXcbg ovv

XYixog iv

IIsqI d07CL8o%sX(ovrig.

20.

IlavXog' ov yaQ avxov x votj^axa dyvoov^sv^

eiTtsv 6

ort TtOQSvsxai jtdr]

6da ovx

dyvoovvxsg

<^a7txov6i

ds

xov xtjxovg

indvco

iv ovv d'SQ^avd^fj xb xfjxog^ vvsl

ovtcog

6 XQiozog,

Kccl

fehlen

nur

7taQ67t7i

Z. 17.

f}

W)

in

Tizl.

Mit

sug

tQLTfj

xfi

mg

r &siccL

hinzu:

ygacpai.

Z.

Dagegen stimmen S,

sIqtjvti.

slav.

Z. 19.

iavxotg xi'^

18.

Nach:

agsti]

mit JT berein.

W:

^qprj,

berein.

ai ccqszuL
liest

Worte

ipalficpSog

thiop.

Nach:

n&ccc

vt-HQ&v,

i-K

ticcl

und

ncci

tiad's^fjg

ferner ist er Tter der Schlange",

nur noch im slavischen.

Scvaatg

v,ccl

v.ad'cog

stimmen

3ti^6-

xov vd-bv xal v^Ct,i jcdvxa

Xqltov.
27,

xo sipijai

elg

rjiiSQcc,

Nach: iyngdteLa hat A nur: xal

d(i6voLcc,

^^ov

vavxai ds^evovc x nkota

bItiev 6 ccitoGtoXog (die letzten vier

naimoLytiXog

(xaLXi66cc,

a6Y,07Tov

thiop.

iysgd'slg

roig iyyvg, Kai sIq'^vti,

svoaSia

ot

xg dyxvqag avx&v xal xovg 7ta66dXovg

ig xr^v vrj6ov^ xal

oviv.

(xaXov^svov^ ovo q)v6Lg e%ovy.

javxov (pvig'y xfjxog ^sya iXLV^ o^ioiov VTJo) v,

ad'stav ye^ov^ g)(ovriv e%ov.

avxav

* cpvLoXyog ele^sv^ ort e6xLV

dyad-fj."

d^aXdf]^ dTCLoxsXavrj

xfi

(TtQcoxrj
5

iyevsxo rj^tv^ rotg ^axQccv xal totg iyyvg^

vXQG)v^ Tca BvcoCa

xov KvQLOv rj^mv

20

Abteilung

I-

''Oxi

ov8ev

(icc-HQod'Vfiia,

(laTtgod-vfiicc

fgt

dieses Detail finden

wir

ort] Hs.: ovtl.

Z. 1 ff. Diese Bibelstelle nur in JT; in allen


Kap. 20. berschrift fehlt.
anderen Texten wird Prov. V 3 5 zitiert. Die Reihenfolge der Eigenschaften ist
in JT eine andere als in allen anderen Texten: in diesen handelt die erste Eigen-

schaft

vom Hunger und Wohlgeruch,

die zweite

von der fabelhaften

Grrfse des

Anordnung des Stoffes und in Einzelheiten die armen. Version vollstndig bereinstimmt: femer stehen mit K, TL die
lateinische (B, M, Reg) und islndische Rezension in ziemlich naher Beziehung
(vgl. Kamejev, 272
278). Da die Fassung von JT ganz abweichend ist, so unterTieres,

whrend mit der

in JT beobachteten

lasse ich hier die bliche Vergleichung unseres Textes mit

Gruppe: auch A
Lauchert, 250).

Zu

ist

denen der orientalischen

mehr mit

27,

als

zweite Eigenschaft gegeben

Z. 4fF.:

in

verwandt

(vgl.

die

Abweichungen bei

(=

alli]

(pvaig

vqGa vgl. den armen. Text II se tient dans les lieux


sablonneux, ressemble une ile, et ses cris sont desagreables." Zu dieser Stelle
aussi ne le
hatte Cahier folgende Anmerkung gemacht: Cela ne rime rien

Tov

yii^tovg).

opiOLOv

voit-on ni en latin, ni en grec dans les textes dont j'ai souvenance."

Die lat.
Rezensionen haben jedoch ein Detail bewahrt: cetus ergo est magnus, habens
super corium
Statt: slg

r.

suum tamquam sabulum."

Z.

vr]6ov hat A: slg ccvzo, ayg sig vijov.

5.

dsGfisvovoi.]

in

A:

svovgl.

A. Kamejev: Der Physiologus der Moskauer Sjnodalbibliothek

xk TcXota r
eXitidccg

etg

avtb dsds^eva.

6v^ iv KQS^dtjg savtbv sig rag

xccl

xov dtaXov^ v^i^SL s ^a avra dg

aXkov (pvLKOv
skxXlvovlv

at^cctog avxov e^SQ^Exai.

Toi)

avxov.

dit

rrjv

yhvvav tov

jtvQg.

lo

sv Ttetvdrj^ avoCysL avtov th roiia^ xal EvcadCa

6XL'

ccQo^dtov sx

51

oC s ^lxqoI

xal ot ^eydXot tx^'^^S

Cx^vsg 60(pQaivovxaL xal d^cj-

^evoL xrjv evcod tav dxolovd-ovLV^ xal xotd^ovxai eig xb 6x6 ^a avxov xov

^eydXov

xtjxovg^ <(xal'} xkCvei xal xaxajcivsi avxovg.

xovg

vorjov

svQLxsLg iyyi^ovxag

ov

de

x7]X6i.

avxov xd vo7]^axa dyvoov^ev^

yccQ

ovx

xa

xovg ^LXQOvg Lx^vag


^sydXovg ix^vag xal xeXeiovg ovx
xeKbioi ydQ sllv^ cjg 6 UavXog siTtev

xovg

aTCcxovg^

\\

<^olovy 'la xeXsiog

dyad'f}."

itgy

<^xal

'le^sxLTjX^

z/ai/ti^'A,

i^scpvyov xb y-sya xrixog.

jtOQevsxaL

<(ort)>

Ttdrj

6da

Ix^vg^ Mcjvfig^ 'Hatag^ 'IsQS^vag^

x^Q^S '^v ixaicjv^ ot xal %dvxeg


'Icoe^cp xijv xov dQXf'i^c^y^^Qov

xal 'lavag

d^vydxrjQ 'PayovriX^ '^^dsov

xb ^sya

jCQOcprjxrjg

'lovdrid'

xal

XTjxog^

xal 6 ^axdQiog

e^dcpvysv.

xbv fisyav dvxtxsi^svov^ 8xXa xbv d^vQLv.

'Ico

2JdQa^
e^8q)vy

xalcbg ovv 6 cpvioXyog

sks^sv Ttagl xfjg dJttdox^Xcovrjg.

Kap.
'Alka

21.

IIsqI TciQixog.

sXsyev

'IsQS^cag

^^icpavrje

hsxev^ d^QoCag iavxa Ttlovxov <ou


xaxakeC^ovLV avroi/, xal

7]fiQS)v

q)v6i,ol6yog

Z. 9:

eXs^ev

slg

tcc

ccbr

itegl

itSQi^'

^laxd

iit

xov TcaQcxog'

x^ iXnldi.

fboidia.

dh

(ii-KQol

Z,

Z.

1213: nul

1%%".

ol

acpQaivovTat,']

ScyioXovd'ovaLv]

Statt:

11.

fehlt

sifcoSia

fisydXoL

in A:

in A.

ScQOifidvmv
Scn*

xal ccpg.
Z.

15.

ovx

xal iv ri^L0ei

avxov sxai
dXXoxQLa

oxl

Bei

dsdsfiiva] fehlt in A.

vvtjyaysv

xQuEog}'

(?;uarG3i/

meneia der oben erwhnte Bibelspruch (Prov.


in A:

cpQov.^'

<;)>

d-dXjist

steht

am Anfang

der Her-

6).

tag

Big

iXniSag]

hat A (auch S, W):

ccvtov]

fehlt in

ol (ii-kqoI Ix&vsg.

A.

naa

Z, 13:

ot

xal 6aiim}iBvot

tov (isydXov K^tovg, kXIvsl] fehlt in

1426. Als Hermeneia in A nur: olov 6 *l6i teXsiog Ix'&vg, Mmvafjgy


'Hcatag, ^fsQB(ilag, xal n&g 6 x^Q^ t&v TrpoqpTjrv, ag i^icpvyBv *Iovdfi^ 'Oioqpt'pvrjv,
Vgl. aber den armen. Text: Ces petits poissons sont les
'K,ad-r}Q 'Agta^tQ^riv.
incrddules; car ce terrible dragon ne trouve aucun poisson grand et parfait,
par cette raison que ceux-la seuls sont parfaits dont les penses ne sont
pas inconnues des autres, comme dit Saint Paul. Et dans un autre passage
nous trouvons de lui. La route qu'il a prise n'est pas bonne." Quels sont
donc les poissons parfaits? MoYse, IsaYe, J^rmie, I^^zdchiel, Daniel et tous ceux
A.

qui

Z.

^'vitent

vieillard,

le

terrible

20

<? i^ecpvysvy

yvvatxa^ Ucjdvva xovg TtQSvxagovg^ 'Ed^riQ xbv ^OXocpSQvrjv^

xbv '^Qxa^eQ^7]v^

15
f-

dragon;

comme Joseph

a 6Yit6 la femme,

Thcle Thamyris et Job ses ennemis."

Kaj.

21.

berschrift 'fehlt.

^(iXnii\ in

W:

inrnd^'

Z.

18. Die

Z. 28.

Susanne les
ZuQa] Hs.: Magia.

Bibelstelle fehlt in A.

4*

Z. 4:

25

199

52

d^dlTiova

voOTtotet^

xal

^vov ai)thv acpQOva

TJ^SQOV iv

(pQ(x)v'

xal

dixacog^

JtQog

iv

voia

xal

xal

tb yevog

ccQTtd^eL

yevrjr] G)(pQG)v

dno xov TtsQLxog^ xov diaolov^

i^icpvyeg

xovg yovetg

avQLOv e

^otxog^

rj

xal

rildsg

dno^xokovg yevvaCovg

JtQog xovg jtQocprixag xal

(?ov,

(iiaiy dvxaiovg.

Kakcbg ovv

Qocg

xal

xal

xav

TtxEQvyag
'Ivcxfi

rj

xoi^xai

fit^'r-^^

xg

ijcl

ovv

iv

oqecjv.

iXLV X'^v TtEQicpEQELav E%Giv.

Z. 5

Z. 6:

6: aXXotQLcc yag
xa voggLu

Handschrift:

dcpiovaiv

TtQog tovs yovslg

der Handschrift:

wofr

TtQOcpi^zccg,

'O cpvLO-

xal ^exeg)-

TtixQag

vtl^rjXg

iTtl

di %lB7ttu

in

27,

Z.

12.

ysvrj.

W haben:

<xa;l)> ^txatov?] fehlt in allen

'nccl

iv

xfj

xax xdQvv

ds Ud'og

xg

iitl

xal

iv e xal

ri%cbv.

ijtdvco

W.

bis %'dlTtov6cc avtd'\ fehlt in A, Z,

in

fjs]

xal

TtOQEVExai

yiviqxai^

xov evxxov Xcd'ov xal

fehlt in A,

W).

Z, 14:

vvslyjcp&rjv^

vil^rjkotg <(x6jtocgy

xcodcov xqovcov

TcsraeQ'&GLvli

(ebenso

oval

rj^SQacg

i^rjg.

Z. 11

W,

2J,

14:

Z. 8.

der Handschrift:

Z. 11:

in A:

in der
bis

i-nst

V7]n.

Statt:

^.

TtQog tovg itQOcpi^tag']

acpQ. sc.

steht

ysvijarj

-nal

rovg ayCovg

Z. 14: ysvvaiovg
hat noch: yiaX&g ovv Us^sv 6

ccTtootoXovg -nal TtQOcprixag.

anderen Texten.

cccpL&6Lv]

yCvExai

yiaX

6ov\ fehlt in allen anderen Texten.

vatEQOv Goldstaub.
in

-nal

iv dvo^Caig

XC^'Ov.

d)dCvov6a avxov xaxakdt], xd^rixai

xatg

s d'EXtjEig avxov XiVYi^ai^ dXlog Ud-og

EL

coJtEQ

iv

^ov," xal x

iyxv^cjv

Xa^dvEv xov evxoxlov

xal

^vdov avxov alEVExai^


rj

xatg %'YiXat,ov6aLg

xov yvjtog' ort iv xotg

tceqI

avlit^Exai

yvTtog.

iv xotg svayyekCoig <^ai7tavy'

'fj^av
||

xal iv d^aQXiaig ixL0rj0EV ^e

lyog eXe^ev

UsqI

22.

^avl sXsysv tdov yaQ

xal 6

ixELvatg."

UcoxrjQ

i%ov6aig

iv yaxQl

199^ tatg

10

^ixQOv eX%'G}6lv viUxCag^ ccQxovtac

sig

TCOQvog

'^g

Kap.

l8Ca voia (psQSi

tri

av^7id'G)0LV

xal yCvexai ixet 6 ^sv TCQxeQog vovg 6 vi^Ttid^cjv

<(xaiy xiiv ixxXrjiav.

f.

dh

xovg yovstg avxCov xovg ovQaviovg iTCLyiyvaxsiv, xovxexlv xov Xqlxov

10

15

iv

ovt ayg xal 6 iolog

dcpLLV.

tatg (pQSiv.

vrj7cC(ov

xlejtrsc xal iv

g)cc

avrcc.

exaxov ysvos dvcTcraraL TCQog xovg idiovg yovetg.

Ttetad'cjcv ,

tmv

yaQ

ocXXoTQia

xal VO60O7COLBI.

Abteilung

I-

Statt dieser Schlufsformel hat A sinnlos den AncpvLoXoyog nsgl xov nigSitiog.
fang des folgenden Kapitels hier an den Schlufs gesetzt.

Kap.
in

W.

Z. 3

4:

yiccl

allen anderen Texten.

'IvdLHjf]

A,2,W

hat: 6 Ss XCQ'og

iv

d-sXrjg.

Z.

Z. 1.

fehlen diese Worte.

Javld

Z. 6:

lesen:

yiccx

10:

Z,

Z. 2:

bis
ccvXL^stcci,']

iv

'IvSicc.

xb %dQvov
m67tQ

^ft

v,mdcov]

indvio avxov nal ccndvcog y8vv.

Z.

rrjv

fehlt

Z. 10

W,

slav.

W:

und

fiov,

89:

W:

W.

Z.

E^fjg]

Die Worte:
TtxsQvyia.

ds Xid-og

nsQLcpiQSiccv.

in

yiccl

EvQCcnsxai.

haben 2,

32.

thiop. lesen: iv x<p

iv xatg rj^sQUig i-nsivcag fehlt


^i'qxriQ

rj

Statt: Tcxigvyag

xg nxiqvyccg fehlen in A.
xjj

berschrift fehlt.

22.

In

BvccyyEXioi.

bis

Z. 9.

11.

A, Z,
liest:

nur

fehlt in
v,al

Z. 7:
e'xcov]

inl

iv

lesen:

xa-O-rjTat

Die Hermeneia von 11 weicht von

A. Kamejev; Der Physiologus der Moskauer Synodalbibliothek

avzov ysvv.

6v^

Tcal

iv eyKv^cov

vd'QCJTte^

dexTLxbv evdov Xl&ov.

yaQ tbv vosQbv

ixrbg

ort

ktd^og

MagCag

iysv7]d'rj

TCoXvxQcbscog

vosQg 00V

Sc^aQXiav

xg)V

alxQol

tpvx'fjg

rj^av.

iv

eiTtav ^H(3aiag^

60L^ dyg

ikdo^ev xal ixixo^ev Jtvsv^a

iv

e^rig,

yg

AA xal i6xavq6%"ti evBxev


xxs

at

^ca^o^^ovi/rat

xov ixd'QOv'

iTti^v^Cai

^OL^Sia^

xfjg 20

TtOQveia^

xal 6 iitov^dvcog Xyog iyxvo-

(piXaQyvQia' iyxQcixEvav ditb xovxcov.


(pOQBtxaL

yccQ^ 15

iTtaQyavcod'Yj evsxsv xrjg JtXdvrjg

xccl

xa)v TCSTtXavri^svcov^ iXitCdag 6i,eig yad-dg.


xfjg

U^ov

etg xscpakriv ycovtag.

eyevi^d'r]

tbv r^rjd-svta kid'ov vev xsiqg)v^ xal x

xal

7Citsvr}g, oxi ix

MaQia' a6%Bv

%'Box6xog

ri

tbv 2^G3tfiQa rj^&v 'Irjeovv Xqlxov.

kCd-ov^

bv ccTtedoKi^a^av oC OLXodo^ovvrsg^ ovtog


ds^av

^v%ri 6ov yevrjtccL ix

rj

rov dtaXov^ ds^at tbv vosqov svtokov XC%'0v ^ Xcd-ov

^vij^i^g

xccxrjg

53

rv g)6ov 6ov iv yaxgl

ort

coxriQiag."

xal

svdov ^vXTJQia^ riiiaCvovxa xbv vosqv ^ov

Ttalaid diad-Tjxrj sxbl

r]

ZJcoxfJQa.

dnexQvrj yaQ

dub xav i^Bvoegaicov^ rj^iv da iq)dvri^ totg jtdXat, iv


X^Qa xal 6xia d-avdxov xad-Vj^ivotg. xaXag ovv 6 cpvLoXyog eXs^sv
6 UcoxT^Q fiov

Der griech. Text von A ist sehr nahe mit


verwandt (vgl. Kamejev, 282283). Mit unserer Fassung
stimmt nur der armenische Physiologus, wie aus folgender bersetzung leicht zu
ersehen ist (vgl. N. M., 129 130), berein: Et toi, homme, lorsque le demon a
dpose sa semence dans ton me, mets en ton coeur la pieiTe spirituelle qui porte
bonheur pour Tenfantement, c'est la sainte Vierge (vgl. hierzu Cahiers Anmerkung,
worin er sagt, dafs er nirgends, weder in griechischen noch in lateinischen Handschidften irgend eine Spur eines solchen Details gesehen habe
p. 130, Anm. 1 e)
allen anderen Texten vollstndig ab.

2,

W,

und

slav.

thiop.

qui porta dans son sein N.


constructeurs ," etc.

S. J.

en

Re9oi8

C, comme
toi

est ^crit:

il

La

pierre m^prise par les

cette pierre qui fut d(^tach^e sans

l'eflFort

d'aucune main", et crois qu'elle naquit de Marie pour dlivrer l'homme perdu,

pour notre

et fut envelopp^e de langes

Alors s'loignera de toi tout sen-

salut.

timent de luxure et de fomication, pour faire place aux choses Celestes: selon

Es ist interessant
Nous sommes n^s dans la crainte."
Hermeneia der ersten Redaktion (nach Z, W, womit A, sowie der slav. imd

cette parole d'Isa'ie:

die

thiop, fast wrtlich bereinstimmen) zu vergleichen


liivog

xal av ovv, avd-QOins, ysvo-

iynvfKOV ay iov nv^v^atog, Xa^h tbv vosgbv xai svtdmov Xid^ov, zbv &nodo-

naqu

mfiaad'tvTU
nad'ta&sis
acoTTiglag

(y^'-

tbv

^'f'

letzten

(die

oUo86(io)V ,

airbv

hg iysvi^d^ bIs lABtpaXriv yrnvlag^ xai in* a-rv

yiaQ-icov),

drei

slnsv *Haatag 6

ojg

Worte fehlen

in

W)'

TcpoqpTjtT]?,

thjjg nvevfia

8i ya^ tbv cp6ov

crov,

iv yaatQl iXdofisv, xal oydiv^aaiisv^ xal iri^ofisv Tivsa^a aaytriQiag inl


(die

Worte

xal

fM-Kiog oltog 6
tiirid-Blgy

Worte:

tot*

bis

d}divrioci(i6v

inl

ti^g

yi)g

Xid-og toij ccylov nvsvyLaxog, 6 %vQiog

?(TTiv,

7, X(fi,atbg

&VBV anoQ&g
bis

Scvd'Qoonlvrig

nagd-hov fehlen

in

fehlen in W).
7. Xgiatogy

i}fi,obv

yBvvrid'Blg

W).

KvQiSf
tijg yfjg

aXri^&g yctg

&vtv x^tQ^v

i% ti)g naQd-ivov (die

xal aonsg 6 Bit6>iiog Xid-og

XXov Xi^ov slxBv hov ijxovvta (die letzten zwei Worte fehlen in W), oCrm al
tb e&fuc roO KvqIov (W: xal tb to rivglov a>(ia; A: xal tb xv^taxv atfux) ivSop
tlxB

ijxoaav

xad'aiQoiJvtai.

tr}v

de<Jrt]ra.

Z. 20.

%ad-affoiivtcct]

in

der Handschrift steht:

25

54
f.

rov

200 tcsqI

iv (^iviy

<^E%6kia.y

yvTtg.

Xl^g)

^avld

iblesv toi/

II

iv votv XCd-oiv ^^q xal 'AaQv^ ysv^evoL orjtol

xal

FoXidd:
so

Abteilung

I-

Mcovov^ ave^QVav rov 'A^alri%.


ovdh ^ccvQav

xal

%el'

<(/Lti/

^lav

vtf^ovg

noXydsCav

Ttozs

ri^stg

yvxli} di

rov

xrjvrjv

ddfoXolaxQEiav

xal

rjXTCL^o^sv.

Kap.
"E0ri

Xey^EVOV xaroQcov^ rJTaov

t,G)ov^

vayxata avtov
tbv

d'scoQOvv

xatatQEXovta

Tcvvrjybv

kvayxala avrov xqtcxu %al didcoiv


(x dvayxatay^

e%ov

aTCOxcoQst

rrs

st ixtv

didoXog.

xvvrjyg iXLV 6

avxov.

28

ds

6v^ yevvacxaxs

xal

Xld-ig.

i]

Z. 29.

In der Handschrift: l'

Z. 30.

Coi.

TtOQveia

?j

jrddorf ydQ^ cpri^lv <6

Hier beginnt offenbar eine sptere Interpolation.

ff.

Handschrift steht: iv dvclv

xa

avxb

ccXXog

(piXaQyvQia iv 6ol

iioi%Ha^ x^ov rara xal dbg rc5 LaXG).


Z.

xatoQiov

xb

iv

ds Kvvrjybg dscoQav avxb

dit

r&v

ol'xc)

rb dh xatQLOv

oQei.

ocvvrjya.

t de

xal rjvxi'Ov.

dag x xov xvvrjyov avxw^ ovxixu 7tQoaiQ%BxaL

TCoXixevxd^ iv

10

ta

avto^

x(p

xaxaL^xrj^ deLKvviv iavxb reo Kvvr^ycj.


^7}

tcccvv

evQiKetat de iv

%c3qov6iv.

etg d-e^ccTteiav

6 dl Kvvrjybg otatatQexei avtb iv

aiXscjv.

UsqI xacftoQcov.

23.

In der

vifjov.

Nach: rjXTci^oo^sv ist noch eingeschoben die Hermeneia, welche zum


Artikel vom Einhorn gehrt: ich werde sie an der betreffenden Stelle mitteilen.
Es ist bemerkenswert, dafs das 35. Kapitel (ber das Einhorn), mit welchem
unsere Handschrift den Physiologus abschliefst, den symbolischen Teil, der hier
ganz unpassend angesetzt ist, nicht an richtiger Stelle bewahrt hat.
Kap, 23. berschrift fehlt.
Z. 1 ff.
Z. 2:
haben immer: y.ciatcoQ.
vQCGv.Etca
XGiv ^ccGiXsoiv] findet sich nur noch im armen.
aussi le trouve
t'on dans le palais des rois." Ygl. hierzu Cahiers Anmerkung (N. M. 123, 3):
cette petite addition semble prise l'article de la licome ou de la calandre."
Z. 3
bis anoxagst an' avtov'] J, U,
7: 6 8e %vvriybg v.araxQi%Bi
lesen: otav ds vnb x&v xvvrjycov (W: vnb %vvriyov) dico'Ar\xaL %at yvoo, ort naxaXa^dvEXccL, x a.vayv.ala avrov KOipccg, qltixsi (W: v,6nx8i 'aal qCnxEi) to5 'nvvriytp.
Z. 32.

ZW

oxav da ndXiv nsgineG'^ hegay avvriyaj glntsv tavxbv vtcxiov 6 -ndaxoDq


ort

6 v.vvriy6g,

xa vayv,aia ovn

Handschrift:

avxov.

iv dag]

der Handschrift:

in

Z, 7:

B%ai,

firj

noxfOQSi an' avxov.

^'xov]

der Handschrift:

in

iv dog.

2/,

-nvvriyov

(lOixsia

r)

col

r}

KOifjov

Auslegung folgendermafsen

lautet die

r xov

avxm.

cpovog (mit

noQvsia

-nal

liest:

Z.

10

dicit

iv,

xfig

nayCdog xv

iva

fir}

und

si ^Gxi

hat:

nogvsia iv 6ol

rj

iiOLxsLa

yial

d"riQSv6vx(ov^''

sl

acpricsi ae &riQSvti]g

av
(in

sl'Tcrjg'

^x^vxa.

Vgl. hierzu den armen,

der

Z. 8:

thiop. berein.

noQVsia iv ool

Uxi (piXagyvQia
rj

cpiXaqyvgia).,

r\

iv
sv.-

didoXog (die letzten

mg Gxgovd-iov
x i^fig).
lesen: Monet etiam nos, et

i]

nur

ipvxi^

igQvGd'T]

i^ov

-aal

und lat. Text (A, B


Apostolus: Reddite. omnibus debita: cui tributum, tributum;

ff.

xat 6v oiv, noXixsvxa, anodog

Text;

slav.

dbg xa xvvrjyw, %al

zwei Worte fehlen nur in W),


iQQV6d"ri

slav.

ds Kvvriybg 6 didoXog ioxiv.

stimmt hier der

fioLx^ia.

i)

x xoiavza

%al voi^aag

Z. 4: oi-uro] in

Die Hermeneia in A, U,

Z, 8 ff

weicht vollstndig ab: mit diesen Texten stimmen

Nach

cui vectigal,

A. Karnejev: Der Physiologus der

Moskauer Synodalbibliothek

55

t rbv q)6Q0v^ xov cpQOv ra tbv


ta tijv ti^TJv^ trjv tL^TJv." TtQatov t ivQy7]^ata
rj^tv cj^ev t diaola^ xal ovt cog jtod&fisv t tov d'sov ta
ov xQviov^ ovK ccQyvQLOv d%ev nitQog kccI 'Icodvvrjg^ ag tbv
tag cpsikdg'

7c66tology^ TtLv

(pov^ tbv q)6ov'

t ev
%&&'

i^TjysiQSv

XG)Xbv

iv ty

xQvbv
tOV KCCtOQlOV.

fii) Kt7]6rj6d-s

7CqI

t)

'AXl 6 v^og XeysL'

yCvEtoci^

Ttots

dXkd0iv avtov
[eig]

de

cpdyrig vatvai/ ^ri\ r

^^^rj

Kap.

II

tovtov xal 6 'IsQS^iag sXe^sv

ix

fuj

^ov i^OL"y

devQOv TceQcs^tov.

IIsqI

25.

iv de yevf] SKtbg %aX dXXotQiog

tfig

jtat^bg

d'strjtog^

VLOV Kai yiov Jtvev^atog^ xal 6 Qdxcov dvaiQst e^ 6 didoXog.

Tccil

ov dvvatai yd^ 6

6mdv^ ovo 6

TtQbg

Qdxcov

evqov^ ovde JtQbg

0b ^ TCQbg tb

iTtl

tbv xaQTtbv tov devQOv.

xal av,

triv

dvd'QCOTte^

inovQdvLOv dyuov Ttvev^a^ ov wriOEtai 6 didoXog

tb

exrig

idv
e.

stcI

xaXibg (pvvy 6 (pvioXyog sXe^ev nsQl tov {^TtsQiyde^LOv devQOv.

Kap.
6

''Akk^

//'?)"

xaXbg 'IsQS^tag eXs^ev

rpvioXyog sXe^ev :t6Ql

timorem,

cui

Kap.
Z. 3.

24.

yivtrui]

haben:

timorem;

lu

berschrift
t<'})lt

tovzo.

in

der nchsten

<'

:>

11.

in

W.

fehlt.

Nach:

Zeile:

Nach

uro.
,11

UeQljKOQavrjg.

26.

diublo reddantur quae sua sunt,

zu

vermuten.

Z.

tivslv

unsinnigen

und

xoQavrj

iisfiovco-

^vavQg

i0XLV.

primis

In

ergo

Die Bibelstelle fehlt nur bei P.

1.

[isiisi(a(iivov.

cm^Xaiov

elg

Bruchstck des Kapitels

hier offenbar entstellt

ort

honorem, honorem.

cui

et

cosl

xoQcovrjg^

tfjg

Bei P:

iirj

^.^ixdd^La

etc.).

Ttcctaaivsiv

diesem

ist

folgt

&vd-Q(onog

Einschiebsel

vom Baum

Z. 4.

in

iyi

der

cog

>4,

Handschrift gleich

nsQiotSQu

beginnt

Peridcxion.

tovrov]

in

xaJ

(iBivag

unmittelbarer

Unsere Handschrift
Lcke

es ist vielleicht schon in ihrer Vorlage eine

Jedenfalls teile ich dieses

Fragment ber den Baum Peridcxion

als das 25. Kapitel mit.

Kap. 25. Das vorliegende Fragment geht auf eine vorlufig ganz unbekannte Redaktion zurck; alle anderen Texte weichen vollstndig ab.

Kap.

200^

fti/f.

^s^Leca^svov de d-rjQiov itcv^ di tb

xXrjQOvoiiia

rj

o^oiov <(avTg>".

vaCvrig^ ort dQ6v6%-riXv (?rt, icote

d-rj^v.

(pv0iv.

triv

TtnjXaiOV {vaivrjg

IIsqI vatvrjg.

24.

6 (pvLoloyog sXe^ev jcsqI tilg

15

xaXCbg ovv 6 q)vLoXyog iXdXrjsv

ccQyvQiOV."

Kap.

dQ6ev

di tbv Eiitovta avtolg 'Irjovv

cjQaia Ttvh]^

26.

berschrift

fehlt.

Statt: (iffiovtfiivT] lesen 2,

W:

Z.

1.

A,

i\Qrni.ani.ivr\.

haben: nccX&g 6

'[sQSfilag.

56

Abteilung

I.

iv 8% tavt7}g 6 avijQ tsXsvttjrj^ ov

vyyCvexaL iteQ03 ccvqi^

d^7}Xia

ovdl 6 xQa^ it8Qa ywacxl ov vyyCvExai. <^ovx(x)g xaV} rj vvaycoyri


^lovdaCcav^ r] STttysLog ^IsQOvalT]^^ ri cpovevaa xhv vQstov loyov

t&v

xal S7C0VQCCVL0V

ovxexL XQLxbg avriQ avxfig ytvExai,'

v^g

TtccQd'evov

ccvqI

evl

xa

yviiv TtaQaXTJaL

^^riQ^oa^sv yg

tw XQoxa."

ccvql

XX^ ixstvoL ^av ^oC%ev6av xb ^v^ov xal xbv Xi^ov.

iv ovv sxa^ev

iv xaQLa xbv avQa^ ovk elaivei, 6 ^oixbg 6 dtccoXog.


10

x&v jpvx&v rniav^

6 vQSLog Xyog ix

ovv vvxd^rj ^rjde


vovLv

xbv

6 (pvXdcov

vTtvihrj

xbv vosqv ov olxov.

OL Xr^xal sCg

iv dh ixy

EiaCvEi 6 vxLxeC^Evog.

xaX&g ovv

/Lti^

ovx d^aC-

xal

'lQarjX^'''

6 cpvLoXyog

eks^ev (tceqI xoQavrjgy.

Kap.
'Ev xotg a6}ia6Lv

XQvyovog

iv

riK0v6d"rj

IIsqI xf^g XQvyovog.

27.

xv
xfj

a^ccxcov

yfj

f.

201 rivlit,exo
6

^sov

yaita
eig

iv

vQ&v

7t?,'i]d'ovg

xb oQog xcov ilaLobv.

||

q)v0Lolyog

^O

XQvyovog^ oxi va%coQei xax^ Idiav

ovx

UoXo^&vy sleysv

<^6

rj^&v."

xolg
elvat.

i^ri^oig.

^HXCag^ %al

Z. 5.

KvQiov.
hat:

Statt:
Z. 7:

loyLayi,6g.

{v,aX&g ovv

Kap.

y.xI.)

iTtovgdviog

rj

xbv

Z. 11.

W;

vgl.
ist,

fehlt in ^,

v.al

cog)d-r]

Ucdxtiq

avxotg Mcovijg

inovQcivLov lesen ^,

al ovtcoxe sicslQ^aiGiv.

Bemerkenswert

%al

TCaQaXaiov y^ xbv TLbxqov xal

W.

XQietm] fehlt nur in

liest:

xfjg

ovv

i% xfjg vEcpskrig^ x6'

cpcjvii

Xyov

ccvSqeIov

TiaQaCTfiGai

tceqI

vaicctQGiv

<^ovx(x)gy

'Idxcjov Kai 'Icodvvrjv^ dvfjXd'EV stg xb OQog, xal


Tcal

gjoi/ij xrjg

sXs^ev

dagegen A^

und

Z.

12.

^^ovxog ixiv

W
Z.

einfach:

Der

zbv

Xoyog]

10:

letzte Satz

thiop.

der Wiener

Text (W) hier mit der


jngeren Textrezension (z/) bereinstimmt (vgl. Lauchert, 259). Nach der lteren
Redaktion nmlich wohnt die Turteltaube abgeschlossen in der Wste, weil sie
27.

dafs

sehr ungern sich inmitten vieler Menschen aufhlt: in den spteren Bearbeitungen

aber wird die Turteltaube an Stelle der Krhe Reprsentantin der Witwentreue.
ist ferner zu beachten, dafs der armen. Text beide Fassungen mit einander

Es

verschmolzen wiedergiebt: wenn von einem Turteltaubenpaar das eine stirbt, so


nicht aber: r^ tov nBXzieht sich das berlebende in die Wste zurck",
ausdrcklich berichtet. Was die ltere
Q'ovtog ^v^csL 6vvanoQ'vri6v,Bi'-\ wie

bemerke

Anklang daran in
auch die betreffende
Hermeneia stimmt inhaltlich mit der Version T, Z berein. Unser Text (71) ist
sehr nahe mit J, F, Z verwandt: auf eine hnliche Vorlage geht auch der slav.
und thiop. Text zurck (vgl. Kamejev, 319).
Z. 1. msysv'] A, r, Z: ficcQtvQSi Hat XsysL.
Z. 3. ort vaxcogsl
igi^nois]
r hat: ort avri] fiovoyccfiog ionv, v,al civcci(OQBl^ v.tX. Z: icva%(OQriTiv,ri ianv ndvv
Z. 3
Mit Z stimmt slav. wrtlich berein.
4.
%al iv toig iQrj^oig oUsl.
{A, r, vi,

2;")

Fassung

betrifft,

so

ich,

dafs ein leiser

der zweiten Eigenschaft des armen. Physiologus erhalten

ist;

ccvaxcoQmv ovv
ccvSqcv slvccL.

bis

ccvgaiv

slvcct]

hat: di rb

[ir]

ccyanv (i860v nXiqd'ovg

A. Kamejev: Der Physiologus der Moskauer Synodalbibliothek

6 vLg ftov 6 ccyaTtr^rg., iv

v^etg^

xal

c5

ysvvaLOtatOL

oC

rivdxrja."

rqvycov va%G)QBiv yait'

r]

yaTCYiOate

xQi^tocpoQov^

va%G)Qeiv

%o

el TQvyhv ovrwg Xah]6G}^ xal ael 7tSQi0tQ ovtog


<(}cal

57

^eXstriaco}'

lo

6 TtQOfprixrig^IsQE^Cag sXeysvy' ^^tQvycov xal leXicov koI 6tQ0vd'icc

ayQOv

fyvcoccv xaiQOvg <^L66d(ov} avtG)v,"

Kap.

IIsqI xeXivog.

28.

'O q)v6Lolyog eXe^s tcsqI trjg xeXtdvog'

ort

ccTCa^

yevv^ xal ov-

^ov aita^ ixvotpoQfid^r] ^ ccTta^ iyyvv7]d-i]^ ana^


ftg d'eg^ ^la TCtrtg^ ev ccTtniia.
irdcpri^ ccTta^ stc vexQ&v ccvstt].
dg TtarrjQ tmv ccTtdvrcjv." xaXag 6 cpvcoXoyog eks^sv jcsql tilg xsXiTCBti

6 ZartjQ

yavv.

dovog.

Kap.

29.

IIeqI iXdcpov.

^v zJavld i6ri6v kiycov v rgTtov

'O

Ttriyg tcov vdcctcov^ ovtcog ETtiTtod'st

tag

EJtiTtod-et

^v^^ ^ov

i]

sXacpog inl

i]

JtQog

6 -O'fdg."

<?,

6 cpvLoXoyog eXe^ev tceqI tilg EXd(pov^ ort exlv E%%^Qog rov gaKOvrog^

xal iv (pvyri 6 Qaxcov^ TtOQEVExau

vdarog

avtfjg

iv

sXacpog xal

t ccyyEta

E^itLTtX

xal exxeel Elg x'^v Qayda^ xal dvacpEQEi xbv dgdxovxa^

XEXQv^^iEVog.

Z. 8.

7]

xal E^EQ%ExaL inl xiiv yfiv^ OTtov Qaxcov ixlv

TtrjyaLOv.

Tivdo-KTiGo]

<p

hiermit endet A, aber

hat noch:

ccl

xQvyovsg

rot)

ayandxmaav.
ysvvaioxaxoi noXixsvxal x6 avxb

ScvaxfOQSiv Scyandtcoaav, xal ol yEvvaioxaxoL xqiGzocpoQOi xov ScvccxojQsiv

Vgl. hierzu Z:

tgvymv vaxcagsZv &yanoc. ol


yug xgvycav ovxcog qpwvrjffc nal d>Gsl nSQiaxsQCi ovxcog fieXexa.
Das Weitere (= Z. 11) findet sich auffallenderweise auch im
%aX)g ^Xe^s, TixX.
slav. und thiop. Text, im letzteren etwas entstellt: die Turteltaube ist ein

noisixmaav.

i}

otg

Name Kaldn

und

Vgel lieben die Zeit der Ernte, dieser


Hommel war nicht imstande diesen
Schlufssatz durch griechische Texte zu belegen (Hommel, 74, Anm. 164). Eigentlich ist hier der Anfang des Kapitels vom Straufs (nur aus der Wiener Hand-

Vogel, dessen

aber

liebt

nicht

die

ist,

alle

der Ernte."

Zeit

schrift bekannt, vgl. Lauchert, 279) hereingezogen.

Kap. 28. berschrift fehlt. Das Kapitel in den Texten der orientalischen
Gruppe geht auf eine ganz andere Vorlage zurck (vgl. Kamejev, 838); mit
unserer Fassung stimmt die armen, wrtlich berein.
Z. 12.
Die Bibelstelle fehlt in ^. Z. 8.
Kap. 29. berschrift fehlt.

negl

x^g\

in

der Handschrift:

dv^>aXiog iaxX ndvv.


iaxt

W:

Tf}ff

iXdcpov 6 cpig^ %xX.

Nach Qu^oav hat


^ayddag

iligXirai

xov.

Nach

iXdcpoty

xi}g

hat

iipaXiog (Sl) ylvixai i% xov xovg cpeig iad'istv.

Z. 4.
tlg

tibqI

xf^g yfig.

Dagegen stimmen

A^ Z^

noch: ^x t^g iXdtpov

slav.

77,

ilg

und

(ttydda; in : mal i^tutl inl

xccg

W.

(ayddag (W:

Z. 6.

ort

ydg

thiop. berein.

tag (aydSag

Statt: aixf^g liest die Handschrift: a^toO.

%B%Qvpnkivog\ fehlt in 2?,

noch:
ix^Q^^S

ifjg nitgccg.

Z. 6.

xal

xal i%%hi. t ^daxa Big tiiv

tlg ti]V

(ayda)

tf)g yfjg.

58

Abteilung

I-

ovtcog xal 6 Ugjttjq fiov avrbg ^ovog vfjQev

xal aitOKteCvEL ocatciTtarav.

xov dgccKOvra, tbv fisyav^ (rovrEti} tbv didolov^ ex tav ovQavccov

ov vvaxm 6

elx^v^ ivd-sov docpvag xal ^Btrig cc^qt^xov.

G)v

'bddrcov,
10

axdai vdiOQ^ ovd\ 6 didoXog tbv ovQdvtov Xyov.

dQccxcov

sv

vd-QcjJts^

vosQOvg Qdxovxag xsxxrj^evovg iv

%rig

xfi

xal

<yv,

xagdCa 6ov^

xdXsov x svayysXia^ xal liyovcC 6oi' ov (povevstg^ ov ^oi^svostg^


Ol)

x vosg -udara sv xovrjg^ i^e^teig Ttav

il;6vdo^aQxvQ7Jaig."

t'-20V xaxCav.

||

iv

olxst

d-sov

yCvexaC 6ov

xal

001.

xaQCa vabg %'BOv^ xal

rj

yg

XQcx^g

iv

iXdcpov

olxCav^

sig

oxsov avxov iv d-v^idrj xig^ ovdijcoxs d^ijv Qdxovxog

yg (pog Xql^xov iv

Ttov

V ^X^^S'

stg

svQed-fj

Kap.
dxQa^og

"EXLV

Z.

Hat

KvQiog (ebenso

den einen Satz

Xoyov.

Xsy^svog

thiop.

Z.

%eQ0alog.

av

whrend

er frher das

slav.

Z. 10

bis

12.

%al 6v

sl%Bv

Wort

ov dvvaxai 6

berein,

rbv

x&v

EatriQ]

2J,

in

Gocpia

Q'boXoyco

lesen:

nur:

ijyovv

navaqsxov.

der Weisheit hatte" (vgl. Hommel,

W:
.

ccQQtjxov^

iv

in

Qayicovl^

bis

Xixsvxd, %yb7iXr[Gov xh ayysld Gov

avxov.

Nach: xov didoXov hat A nur noch

aaxdoai vScoq, ovds 6 didolog xov ovgdvtov

a)v

Statt: aGxdcai. vcoq liest

10.

Z. 8,

Qciyicov

liest:

i^Yjy}]6axo

dxQa%og xav-

hat: ano-^tUvu avxov; S: %al xaraxoTrrst

ivd'sov

sl%Bv,

(pv6LoX6yog

^O

ort %Q6atog

(pr^iv^

ccnoyiteivsi

thiop.),

ov dvvaxai 6

stimmen mit A^
Xoycov.

und

slav.

9:

ganz so auch

nal

yiccTccTcatsi

didatiaXL&v.

ivaQSxoav

Z.

IIbqI axQd%ov.

30.

no'KTSivsL v,axanatSiv\:

7.

W:

avTOv;

6 (pvio-

(5ov.

tcsqI xrjg iXdcpov.

avxov JtQbg TtoXixevo^ivovg.

TtSQl

ri

d'scoQT^Sig

xagdCav 6ov^

xriv

ovdsTCOxs TtovrjQov (paQ^axov vaaivsi aig xriv xagdCav

Xyog ovv ovx QyG)g iXdXrjsv

xov

xb itvsv^a

cpavcjiv

iyyicai

xf]

Xoyov^
xcc

2:

x&v
Vgl.

75),

mnsQ 6 dg. ov Svvatai.


iXdq)(p, alle anderen Texte aber
hat: x&v ivagsxcov xov yivgiov

svayysXLali

v,al

liest

yial

m no-

gv ovv,

svayysXLv,cv xov tivqlov Xoycav.

Dagegen 2:

iv Tial GV ^XV^ vovv iv tfj -nagdia GoVj ^dXsGov <^x qrnnaxay xov svayysXiov.
Vgl. hierzu den thiop. Text: Du aber, wenn in deinem Herzen etwas ist" u. s. w.

Im

slav.

lat.

vsvGSis

ov

yiXiipBig'

C und
bis

Y,aL

in

ist dieser

Satz ausgefallen.

liest:

x&v Ibq&v vddxcov ysvcdfisvog

Satz fehlt in P, C, A).

xfjg

griech.

xov dsov olnst iv coC]

6 ^vgiog 7}(i&v 'iriGovg

Z. 12

15

o'b

(po-

ov {iolxsvgsis' ov noQvsvGsig'

i^SfieGSLg

nGav

natiiav (der letzte

XgiGxbg idioi^s xov vosqov 8qdv.ovxa

x&v ovQavLcov vSdxcov s%QVipv S avxov 6 SidoXog


yrjg {F fgt noch hinzu: ag iv ^isydXrj gaydSi); -nal

slg

x %axcoxiQa

[ligri

6 KVQiog s-Axiag in tt)?

TiXsvQ&g avxov alfia v,al vdcoQ, vstXsv dcp' rjn&v xov Sgdyiovxa di Xovxqov naXiy-

(F hat noch: yial nGav vstXsv acp' r)^&v 8LaoXi%i]v ivEgysiav). Mit
stimmt die slav., mit U die thiop. bersetzung berein; auf F, A geht auch
der lat. Text C zurck (vgl. Kamejev, 326). Der Wiener Text ist offenbar entZ. 15
19: xQix^g yg
stellt und weicht vollstndig von allen anderen ab.
Dieses Stck ist von der dritten Eigenschaft des Elefanten, obiXdcpov, %xX.\
gleich in ganz unbekannter Gestalt, bertragen.
Z. 1. dxgaxog] in der HandKap. 30. Dieser Artikel fehlt im armen.

ybvtGB(og

Kamejev: Der Physiologus der Moskauer Synodalbibliothek

A.

^dr(DV ov

(pQovtCt,8i

iv de

Ol de

Tc^ov.

d7tod'V7]07toviv'

tjovxeg

avxov

Ttrjyfj

xfi

tisqI

ol ysvvatOL TtoXitevtal

iv de vetbg

cov 7td6%ov0v.

to'bg

ya^ovvrag^ rovg

iv de TtQog rj^SQag iyxQatevcovtat^

aKxiva xov vorjxov rjliov^ XQBTtovtai icdliv

xriv

xataXdoi^

tov vdarog c

rovtittv aC vXixal iTtid-v^iat tov

vdQdeig dxQaxoL i%l

tag xriv iyxQateLav.

QO%ii

tov vdarog di jcavtog.

Ttrjyfj

OV ^eXsL yaQ avrotg

OL xsQatoo 6L0iv.

avtovg TcataXdoi^

ds

vsl0lv iv

xttva tov rilCov xaX xQog d'BQ^avd'atv^

l'dcjLV xriv

aittCt.ovtai iv xfi

sv

d'SQEL.

Kai alkoi dxQaxoi

d7tod'V7]0xsL.

TCavtg,

SV

59

ijcl

)iii

cpeQOv-

fti)

axd-

10

avxriv

xijv

xaloog ovv 6 cpvLoXoyog eXe^sv tcbqI xov axQd^ov.

yXcxQccv oQe^iv.

Kap.
^Exlv d-av^dLOv iv

31.

IJegl

xa

ZlaviriX

eaXa^dvdQag.
xa

TtQOtprjxf]

yeyga^^ivov i^xo^ri^a

yevvauoxdxtov xoiCbv ddelcpcbv^ xcbv sig xrjv xd^Lvov xov TtvQog

tisqI xcbv

Qifpevxov ix dLaoXfjg^ atxe xal v^vov xr^lixovxov dveveyxetv avxovg


xa^LVG) xov Ttvgg^ coxs d'av^d^ecv avxovg. dCxaLOi yQ ixvy%avov.

iv

xri

Ol

yg yiOL itoaxoloL vexgovg


pdQ-Qa^.

schi-ift:

folgendermafsen

Nach:
oxi

tisqI

2^,

und

thiop.)

r}liov.

iv ds

(auch slav.

cpXoy^bv xov

vSqw^sls dxQaxoL {Z: 6 ds vdgmdrig dxQaxog,


statt dessen hat A: nsgl xov ivvQOv axqd%ov) iuv ccviX&coLv {A: Ud-rj; Z:
oi ds

slg xo

xov vdaxog, xal

icno

&vilQ"ri)

avxov lesen ^,

ccaxd^si xov xavocovcc v.al xov

vstbg naxaX'^, anod'vi^oyieL.

iqyeiQav^ xal ^et^ovag dvvd^etg iTCoCovv

ciiprixca

vdcoQ sladvvovGLv {A: dvvsi).

avxv
Z. 6

{A,

fF.

Z: avxov) 6 ijXiog, svQ-vg ndXiv


Die Hermeneia stimmt in 11 und

wrtlich berein; in letzterem fehlen nur die Worte: inl xovg yufiovvxag (vgl.

Z. 9).

Dagegen haben Z,

Hermeneia,

In

XS^aaCo) (in
-Kavacava

W noch:

(W:

dh tov noofiov
nsigaofiov

(W:

ijxot)

slav.

und

thiop.

von A^

eine

abweichende
xa

axqdxtp)' cpSQOvOi yg xov nsigafiov xov "Kavoiva

xwv nsigaanav).

rovxsaxiv

W,

lautet sie folgendermafsen: ioinaOLv ol ysvvaioi noXnsvxal

iv ovv

di(oy(ibg

vQmdsig

vnsQ

sioiv.

(W:

nal iv) aipoSgbg avxovg

xfjg ScQSxiig,

xsXsvx&iv

inv dh (W: iv)

(W:

at\)r\xai

tprixai a'hxibv i]Xiog, i]xoL ^igfir] nsi,Qaa(iov, --

jjftjiicuv

(W: xov

yiaxaXrj^

icno%vriGY.ovaC).

a-btohg dXiyov

mit

ol

d'SQ(iri

stimmt aber

der slav. wrtlich berein), inid-v^ia (fehlt in W), sidsoog (fehlt in Z) dvvovaiv
Xayvslag gs^iv (W: inl X7]v ai)xriv jjsptfatov bqs^iv).
Das an den Anfang dieses Artikels gesetzte Stck kommt in
einigen Texten selbstndig, als ein besonderes Kapitel von den drei heiligen
Jnglingen, vor (vgl. hierzu die slav. und die thiop. bersetzungen, welche in
dieser Hinsicht mit Z und Cod. Baroccian. 96 bereinstimmen). In Z nmlich
findet sich diese Erzhlung als Schlufs des vorliegenden Kapitels, wohl besser
aber steht sie hier, am Anfang desselben. In der That nimmt hier dieses Scholion
den Platz der gewhnlichen einleitenden Bibelstelle ein (vgl. Karnejev, 860;
G. Polivka, 80). Der ganze Artikel fehlt im armen,
Z. 16.
Mit unserer
Fassung ist der Oxforder Text sehr nahe verwandt: wftafftdv iaxi nsgl x&v ysv-

ndXiv inl

Kap.

xr]v xi]g

31,

vaioxdxmv xgi&v yCmv naidoav, xcbv slg xr]v %d[iivov 'bfivo'dvtmv. (9&(ta ^v &Xi)d-dig'
iv yg xal viitgohg i'iytigav xl (itiovg dw^isit inoiri<saVy mg xal xovg dixaiovg

60

Xyog sXe^sv
202 elg

xal

tovg LxaLOvg.

list

f.

Abteilung

I-

JtvQog^

svvvTac

\\

vvL t TtvQ

el

dl

ovv

aig

VTtoxavrtJQLOv

ala^dvdQcc av-

rj

^XXov tovg ixaCovg^ tovg

savtrjg (pv6ioXoyia^ 7c66(p

XT]

'O (pv6io-

d^aXdrj.

tfj

iv

TCvgd.

r}

aXavsCov^ evvvtai t6 VTCOTcavrrJQLOv.


10

iv

0ccvQag trjg Xsyo^evrjg aXa^idvQag' ort iv eleX^rj

tcsq!

ocd^LVOV

^e^CxaiSav

'qtj

xat ixaLOvvrjv TteQMatrjavtag^ xal savtag r tcvq^ xal cpQa^av-

0t6^ata Xeovtcov.

tccg

Kap.
^AXl

TIeqX kC%-ov da^avtCvov.

32.

XQLtbg vsxQE^asv

xvQLog rj^&v 'Irjovg

tag

Jtdag

aQX^S 5l tag i^ovtag^ cjg itev 6 aTCotoXog. 'O (pvLoXoyog sXs^ev


st ovv t
jtsQi tov da^avtLvov Xtd'ov^ ort dvaxQs^d^so tbv ltj^ov.
xtC^ata dvaxQS^d^SL dXXt^Xa^
5

tav

xal rj^LOVQybv

sXa^av

tds'y

ta dvatoXiXG)

6v

Ott

dda^avtCvov

jcsqI

At-O-ov

tav

itdvtcov

dvaxQS^davta tbv ovQavbv

avtbv asl de^Qtv.

aTcb tilg yrjg^ xal ixtaCvavta

Xyog

[lXXov tbv xti6triv

tcoco

oXcdv d'ebv rj^av^ tbv

^Xsyetai

oqsl avQLxatai

xaX&g ovv 6 cpvLOde tvsqI avtov xal


dda^dvtLVog Xtd-ogy.

<(6

ov% avQtxatai da rov riXcov (paCvovtog rj^aQag, XXd vvxtbg avQixatat,.


10

dda^dvtLVog da xaXattat^ ort jtdvta

da^d^ai.

xvQcg

^ov

XQLtbg Tcdvtag XQivat' avtbv da ovdalg dvvatat xQivai.

v^&v

aiTtav rtg

(is&terdvccv

QTi

tfj

Der

&ccXd667j.'-^

eine sptere zu betrachten.

als

slav.

yccQ

Text stimmt mit diesem letzteren


Die Passung von 2

Z.

8.

asvvvtccL

Xavelov haben 2,

Z.

i]

W noch:

nvQd']

elGsXd-r],

Der Wiener Text hat

Z. 6.

dieser Erzhlung eine Bibelstelle (Jes. 43,


fehlt.

avtbg

ovv vvxtl avQcxa-

tfj

hat aber wie JT die Worte: iv t JaviijX bewahrt.

iiberein,
ist

iv

aXay^ao ^a TCa^l a^a^tiag-," av

'Irjovg

osvvvsi avrriv.

liest:

am Anfang

die jedoch in allen anderen Texten

2),

und lesen

Z.

9.

Nach: a-

ferner: csvvvsi oXov tb aXavstov.

912. Die Hermeneia in r, 2,


weicht von J, TL vollstndig ab. Mit Z
stimmen wrtlich slav. und thiop. berein: ein leiser Anklang daran ist auch
in lat. C enthalten. Die Auslegung von Z lautet:" ,^si ovv i) caXafiavdQLvi] ccvqa
aivwGL tb TtvQ T^ eccvtfig (pvoioXoyla (statt dessen in F nur: xa-'cbg (priLv rj
es fehlt gnzlich in

(fvoLoXoyicc;

W:

Timg

W),

ncog kccI ^ibxql tov

vvv

ovv tLvhg Xiyoviv), ort tQstg nccidsg ifiXri&ivzsg

TjL'ui^d'riaav,

8ia rcvQog

aXX'

dL8Xd"rjg,

iv,

tav ivavticov ^asoav

32.

yid(iLvov

ovdsv

yiyqaiitai yccQ ort nav

cpXb^ ov KcctayiavSi as (dieser Satz fehlt in

q)VOioX6yog ^Xs^sv tisqI

Kap.

ti]v

ccTtLatovciv tivsg (in

slg trjv -ndfiivov

W).

yiccXag

ovv 6

tfjg accXaiiavQLvfjg accvQug.

Unsere Handschrift, sowie auch A, vermischt hier das Kapitel


dem Kapitel ber den Diamanten: was hier nmlich ber den

ber den Magnet mit

Diamanten (vgl. Z. 1 6) berichtet wird, ist in den Texten der lteren Redaktion
dem Magnet zugeschrieben (vgl. Karnejev, 357) Die einleitende Bibelstelle fehlt
in A, 27, W, slav. und thiop.
Das ganze Kapitel fehlt im armen. Text.

Z. 9.

tov

riXiov q)aivovtog, r]fiiQccg

ov% svQLGKsraL, icXXa wntog.

lesen: avtbg ds

Z. 12: tig vfi&v iXsy^SL fte

nsgl ccfiagtiag;]

avtbv dh

liest:

hqIvccl]

Z,

vn ovSsvbg

Nach

v,QivEtai (so

auch

dieser Bibelstelle (Joh.

Z.

11.

slav.).
8,

46)

Kamejev: Der Physiologus der Moskauer Synodalbibliothek

A.

ovK

rt,

iv

riiiSQcc

tfi

KTOvg xal 0KL d-avdrov,

XC%'og.

6 kaog yaQ

cpcbg

vstsikev avtotg."

l'dia

xal oC

rj^d-sv,

rotg Ttoxe xal Ttdlac

TCQOtpYjtf}

iv

dvatohxotg

rotg

ovv

xal&tg

xal

cjg

^ilksug

^i^stv^

6 'Ih

sXs^sv

xCbv

xov

tcbqI

V7t

rjXiOv

d(p'

dday^avxivov

^e^Ttxog^

dvaroXcbv.
Xcd'ov^

ovdsvg^ 'Icjdvvrjg

20

xl

slitEVt

||

20'

ovQavovg dvsay^ivovg^ xal xb Ttvsv^a xov d'sov xaxaatvov

avrdv, xal

i^TJyrjtg'

x&v ovQavobv Xsyova'

ix

q)G}vri

iv

dyaTtrjxog^

liov

xal iv

cxucog^

Xrjd-ijvai

yevvaLOtcctog

cpvioXoyog

15

ysyQaTCtac^ ort eidov dda^dvtLvov'" iv si}Q8^fj<^g?y

da^d^Si xd jtdvxa, avxbg de da^d^sxaL


^^eldov
iit

Lon einev

xal ^^vdtsiXev

iv xtec xal xc ^avdtov xad'rj^svoig."

rj^iv (pCbg^ rotg

'A^hg T
d-sosT^g'

avtbv ov naQsXaov}'

l'diot

av %(hQa

6 xad'Yj^svog

'lovaioig^ TEKvoug ovlv^ xal rj^8Qcc ovx vitsiXev avxoig^

tg t

61

oavxog iv

^^(pcvri

ixoi^d^axa

igri^a'

xfj

i&xiv

o'bxg

xvQLOv^ svdsLag tcolsixs xdg XQiovg avxov.

vtog

cpvioXyov

7tidxsv6ax}'

ai)x^

rjvoxrja^

xiiv

odbv

25

xov

Jta cpdQay^ Ttkr^QG^d-rje-

xai zal TCv '6Qog xal ovvbg xaitaivo^riExaL^ xal exai xd xoXud sig

xal

svd'ELag^

xov xvQLOv

xQa%elai alg bovg XaCag.

ai

6G)xriQL0v xov

xal

'oifjaxai

jia aQ^

xb

iitovqdvLog xal TtaxQLxij xaxaXaav rj^g xdgcg

'O'fov."

Xqlxov^ avxov a^d^evoc xdg ivxoXdg

r\^Siv 'Irjov

cod-rj-

oiiad'a.

Kap.
'AXX^

xb

6 'EXccpd^

xi 6 iilv TCaxiiQ

6 q)v6LoX6yog aXa^av Tta^l xov

avxov

axat TtgcoTCov Xeovxog^ xal

gehen die beiden Redaktionen

lautet in

aXayav ^^^VQ^rjxoXacov (oXaxo TCaqd

6 afiaviX7]g

axacv ogdv."

[Lr]

Ile^l ^vQ^rjxoXeovxog.

33.

folgendermafsen

A,

(d, h.

6 Xabg

^VQ^rjxoXeovxog'
^^jf^VQ

17

und Z, W) auseinander.

^vQ^rjxog.

Das Weitere

yiad'i^iisvog iv (xxorft, (pu>g ccvitsiXsv uvrolg.

yaq v.axk xov nqotfr\XT\v Scvaxoh) vofia avrov.


Mit 2 stimmen slav. und thiop, berein, welche
jedoch eine weitere Ergnzung hinzufgen (vgl. Kamejev, 334; Hommel, 7778):
dieser Zusatz aber bleibt vorlufig aus den griechischen Texten unbekannt, und
iv

xjj

yial

avuroXfi BVQiGv.Btaf

vuxiUl atgov

6cXr\Q-{i}g

i^ 7aHto(3."

nur ein kleiner Teil desselben kann durch


TtQOcpf^xui

"Kai

ccadvoig,

xolg

fehlt in A.
in A;

nl'

dnoaxoXoL
ScXXu
Z,

ccyivtxE.

nur: xal x

Kap.
dtiucvit&v

im
Z.

1720. xal

(= wg

xal 6

ccaiX8'6g.

fehlt.

Z, 2.

Die Worte:

Sri,

Z. 1.

0Qdv]

A und

6 (ihv natiiff

&(p'

i]XCov

x&v

Z. 14.

ondtovg]

dvaxoX&v] fehlt

&(p* iiXiov &vavol>v)

a^rc5 niaxsvaaxs] in A:

aito

bis toi) d'sov] fehlt in A, statt dessen

a(odria6(ied'a] in

Z. 81.

berschrift

Z. 26.

ovx ivsSayiav iv

i)XTr]d'riaav).

ysvvcciOTaxog

'loi

{ndvxsg ovv ol uyioL

6 Scddiiag^

bis

*Afid)g

und thiop. Text.


2780. n&aa cpagccy^

entstellt (vgl. Lauchert, 268):


Z, 8.

iv rc5

slav.

i^fjg.

88.

mansQ

ysvvuiag vnofiEivctvzBg ovx

der letzte Satz aber


sich

W belegt werden

icvaxoXf]v x^vxsg

xj]v

der Handschrift: aotpiofisd-a.

Z
W:

liest:

6 Sfuav&v ccailsvgi

Das Weitere

W:

ganz
sind sehr nahe mit einander verwandt.

in

bis

n&aiv.

ftijtij^

(ivQfiri%og

in

stehen in

hinter

so

Abteilung

I-

6 ^Iv TtaxiiQ avtov 6aQXO(pdyog itiv^


5

rj

^it^trjQ

iv

bTCQia xQaysL.

ovv yavvy]6Gi6L rbv ^vQ^rixoXeovta^ ysvvG)6iv avtbv ovo (pvsig %ovta'


aitoXlvrai ovv i tb ^ij

(payslv ccQxag^ i tifv cpvLV tfjg ^rjtQog.


C\l)vxog^

aKatdtcctg itL iv itdaig

xqyj aC^SLV ovo tQtovg' ove i Xaystv iv


ov xalbv eivai tb val ov ocal tb oi) vai^ dXX tb val

ov

talg botg avtov.


TtQOsvxfl'

10 T?)

nag v^Q

ovtcjg

^XBiv rQO(pr]v.

ov dvvatm l

keovtog^ xal tu Tttd-ia ^vQ^r^xog.

%o iilv TCQcjjtov

xaXcbg ovv eXs^sv 6 (pvLoXyog TtsqH tov ^vq^itj-

val Kai tb ov ov.


xoXsovtog.

Kap.
v^og kiyev

'O

/xi^

(pvLokoyog sXe^sv tcsqI

yaXriv^

(pdyjiS

^rjs

tb

o^olov avtf}g}'

tfjg yaXf}g^ ort touavtrjv (pvtv ex^l'

tb itiq^a

vgbg dg tb to^a Xa^dvsL^ aal iyxv^cov ysvo^svrj totg cjlv

roi)

xaz&g ovv ix tav axoCov

t20S ysvva.
5

IIsqI yaXijg.

34.

tbv

0tdtcog tQG)yovtg

ysvvaiv.

||

xal tj^sqv tivsg xata-

iitov^dviov xal jcvsv^atLxbv ccQtov iv

tri

ix-

inv s jtoXvd'aLv^ ixQL7ttov6iv tbv Xoyov tou xvqlov ex

xXrjia.

tcbv (otcov avtcbv ot vd'QcoTtOL^ xal yCvovtau hel dTclg

t cbta avtfjg.

fti)

ovv

fpdyrjg

xo!i(pri

yaXilv^ ^ril vXlov^

triv

tj

vova

tb o^olov

avtijg."

Kap.

IIsqI ^ovoxBQfotog.

35.

* q)v6LoX6yog eXs^sv tcsqI tov

^LXQbv

EX^L'

dem

an derselben

y.ccl

mad-ev

tcc

onicd'La ^ivg^rinog

womit

aber geht der armen. Text zurck.

und armen,
cpriGL,

(vgl.

yiagdioc

ov

xal

^loc xt]v cpvGLV

Karnejev, 287).

dieejj

xb

ov

QL^VtatOV S CpOQa' OV

und lauten folgendermafsen


^vQinqv.og.

wie hier, lauten aber so: oxi xa

Stelle,

noch: ovdh bangiu

val

Xsovtos,

b'xsI'

Xiovxog, XU 8'

^ovoxsQCDtog^ oxl toiavtrjv (pviv


EQlCpG)^

Satz: ysvvboiv avtbv 8vo cpvsig 'i%ovxa


TCQoomTtov

lisv

O^OLOV

<^^G)6vy EtiV^

-nal

vai,

slav.

Z.

xov naxQog,

Z.

8.

In
(isv

oti zb

stehen diese Worte

e'imQOGdsv ^%si ootcsq

und thiop. bereinstimmen. Auf


Nach: (pvLv xfjg (irixQog hat Z
7.

dasselbe findet sich slav., thiop.

Nach: dCtpvxog

a^agtaXa iniaLVOVXL

liest

aXX xb val val xal xb ov o^,

Z: oval ydq,

ov aaXov iaxL xb

inl 8vo XQiovg.

womit

ber-

slav.

einstimmt.

Kap. 34. berschrift fehlt.


Z. 3. A liest: xa ox^iaxi avxfig cvXXafidvsL,
wozu S hinzufgt: Tra^a tov aQQSvog. Statt: xa ato^axi hat W: xb axo^a. Slav.
berein.
Z. 4. a'^fi^Qov] fehlt in allen anderen
und thiop. stimmen mit 2,

Texten.

Die Hermeneia

axdxcog

und inovQavLov

haben:

i^sXd-coGLv,

dessen

liest

Z:

ist in

fehlt in

iyid'XXovi,.

ioiyioxsg xjj

entstellt (vgl. Lauchert, 254).

A, Z.
7

Z.

a^a^aQtco

9.

yaXjj.

Z. 6.

noXvd'&LV,

Z. 4

f.

axara-

i-KQiTtxovGLvl^

Z,

xal ylvovxai mosl bis zu Ende] statt


fii]

ovv

(pdyrjg yaXfjv, ^rids tb ofioiov

Damit stimmt der slav. Text wrtlich berein; sehr nahe


Zu A, TL gehrt die armen, und die lat. Version.
steht auch der thiop.
Kap. 35. berschrift fehlt. In 0,27, W, slav. und thiop. findet sich am
Z. 2. dqiiLvxaxov^ in Z-. Ttqaoxaxov. Eine
Anfang eine Bibelstelle (Ps. 91, 11).
avxfig''^,

6 vo^iog

cpriai.

A. Karnejev: Der Phjsio.logus der

dvvatat s xvvrjybg avtb

Tttccac.

Qi7trov6LV s^TtQod-sv avTov^

xal

rj

63

s yQsvsrai,; TiaQd'svov ayvriv

Ttcog

akl8xai sig xhv kIjcov

tfjg icaQd'svov.

Q^dlnu xh Jov, xat alQSi elg t6 jtakcctLOv xcov atv 06 xsQdtLOv ax8i.
dion sItcsv ;r6 ksqcctcjv ^ovoKEQGixov

TtaQd'avog

Xecjv.

x'^v xa%Cvco6Cv

i^v."

^ov."

^^i^TJyeiQsv

avxov."

xs dl euTtsv 6 XQixg'

yaQ

xriv

E^sXd'CDV yocQ ix xg)v ov^avcbv^

yaxsQcc

MaQtag

xal 6 TtaxriQ ev

^^syco

ovx

rjdvvTJd'rjaav au

^ex jtdvxGJv Ttdvxa ysv^svog^


X7}g

TCagd'svov xal Q^sox6xov'

aQ^ sysvsxo^ xal exrjvcjsv iv

ccyysXtxal

^Xd^ev

(ag

^^xal

6 Xoyog

ri^tv."

<^Tikog xov (pvLoloyov U.y

Moskau.

A. Karnejev.

gleiche Fassung lag

dem

slav., thiop.

dagegen stimmt der Wiener Text mit


Z. 8

ff.

nidaai,

v.tX.']

noXv)' iv nigag ^x^l,

bereinstimmen.

anderen Texten.

yuQ

sig

tb

2,W
iisao)

lesen:
zi)g

xsQag coxr^Qcag iv oIxg) ^avld xov naidog

rj^itv

dvvd^eig avxbv xQaxfj6aL.


Sig

Tcal

Moskauer Synodalbibliothek

und

lat.

iyyiaocL

'uscpuXi^g

Z, 6 Sion slnev
Z. Die Hermeneia

a-^rw 8i r

7.

lat.

valde) zu grnde;

A, B,

lG%vBi,v

berein.

avrb (isya (W:

avrov, womit slav., thiop. und

lat.

bis rccnsivonalv (lov] fehlt in allen

7.

ngdaconov xov Zoitfiqog.

C (= mansuetum

armen, und

A, 11,

beginnt bei

ijysiQE

yccg

folgendermafsen

yisgag

amtrigiag

rjfilv

cpsQBTui

iv oTk^

Javld Tov naidg a^rov." Mit dieser Version (A) stimmen slav. und thiop.
berein, whrend ,
etwas abweichen: t^'yetp (W: i)yig^r\) yccg iv ooteu (W:
i^ oHnov) Javl tov nurgbg rjfiv xal iiigag acoxrigCag (W: sig Gootriglav) im&v.
Die Fassung von 71 (3t s dmv
iv ia(iBv) giebt nur der armen. Text
wrtlich wieder.
Z. . i^sXd-av yag .... o'bguviv'] dieser nicht beendigte Satz
fehlt in allen anderen Texten, aufser im armen., wo es hcifst: als er vom
Himmel herabstieg, so vermochten nicht" u. s. w.
Z. 10. /ttera ndvxav
yiv6iuvog\ findet sich nur im armen.

lo

Der allmhliche bergang Venedigs von faktischer zu


nomineller Abhngigkeit von Byzanz.
Vorbemerkung.
Nachdem

durch die ziemlich gleichzeitig erschienenen Arbeiten

Cohn und Hartmann

von Diehl,

und Quellenbersicht p. 106) die Zeiten des


Exarchats eine kritische Durchforschung und Darstellung erfahren hatten, ist im
Anschlufs an sie in meiner Doktordissertation, welche den Titel trgt Das Verhltnis Venedigs zu Byzanz nach dem Fall des Exarchats bis zum Ausgang des
neunten Jahrhunderts" (I. Teil: Venedig als byzantinische Provinz), die staatsrechtliche Stellung dieses Lndchens zu Byzanz, als des letzten Restes aus dem
(vergl. Litteratur-

grofsen norditalischen Herrschaftsgebiet, klarzulegen versucht worden.

Zu dem Zwecke habe

ich die

Angaben frnkischer wie italischer, zumeist


und da noch ostrmische Quellen traten,

venetianischer, Chronisten, zu denen hie

Verbindung mit den uns leider nur in recht beschrnkter


Zahl erhaltenen Urkunden betrachtet und aus allem, unter steter Bercksichtigung

kritisch geprft, sie in

der allgemeinen Zeitverhltnisse die Folgerungen fr das staatsrechtlich zwischen


Venedig und Byzanz herrschende Verhltnis gezogen. Das Resultat, welches sich
hieraus ergab, ist in kurzen Zgen folgendes:
Entgegen einer zwar von verschiedenen Forschern vertretenen, aber auf
keineswegs festen Grundlagen basierten Meinung, dafs die Unabhngigkeit
Venedigs mglichst frh anzusetzen und dafs diese mglichst vollstndig von
Anbeginn an gewesen sei, entgegen auch der von Romanin in seiner Storia documentata di Venezia" behaupteten Ansicht, die Abhngigkeit Venedigs nach
dem Verlust des Exarchats sei, wenn sie berhaupt vorhanden, doch nur eine
nominelle gewesen, habe ich nachzuweisen versucht'), dafs Venedig im achten
und in der ersten Hlfte des neunten Jahrhunderts faktisch Ostrom unterthan
gewesen ist, und dafs dies Lndchen als eine byzantinische Provinz bis in die
Zeiten Ludwigs des Frommen hinein betrachtet werden mufs.
Zu diesem Schlsse zwingen erstlich die zahlreichen Eingriffe der ostrmischen
Kaiser, Leos des Isauriers

und Constantinus' Copronymus

(717

775),

in die inneren

venetianischen Verhltnisse, wie sie sich bei der Verwaltung des Landes und bei
der Besetzung bischflicher Stellen beispielsweise kundthun; sodann die ufsere
politische Rolle, welche die Venetianer

whrend der Regierung Karls des Grofsen

in vlliger Abhngigkeit von Byzanz trotz einiger weniger, jedenfalls mifsglckter

Emanzipationsversuche gespielt haben.

1)

Bd.

70.

Diese Thatsache politischer Dependenz

Diese Ansicht hat eine gnstige Aufnahme gefunden; vergl. Histor. Zeitschr.
1892.

p. 375.

E, Lentz

bergangJVenedigs

v.

faktischer zu nomineller Abhngigkeit

v.

Byz.

65

von Ostrom wnrde durch] die Bestimmungen des zwischen Karl dem Grofsen und
dem byzantinischen Kaiser Mcephorus im Jahre 812 zu Aachen geschlossenen
Friedens erhrtet, wenn auch durch denselben Frieden den handelslustigen Venetianem in merkantiler Hinsicht eine gewisse Selbstndigkeit eingerumt wurde.
Nur eine notwendige Folge dieses fr Ostrom so gnstigen Ergebnisses
jahrelangen Kampfes war es, dafs die byzantinischen Kaiser ihre oberherrlichen
Rechte mit grofsem Nachdruck weiterhin geltend machten, zumal ein so energischer Herrscher wie Leo V der Armenier lngere Zeit den Thron in dem Ostreich inne hatte. Die direkten thatschlichen Beziehungen in dem Verkehr der
Byzantiner mit den Venetianem gleichwie die sich aus dem hier reichlicher
vorhandenen Urkundenmaterial ihm ergebenden Konsequenzen besttigen das
Resultat, dafs die Abhngigkeit Venedigs auch whrend der Dukate der drei
ersten Dogen aus dem Hause der Particiaci (812
836) keine Abwandlung er-

fahren hat.
Bis zu diesem Zeitpunkte reicht die Darstellung in der Dissertation.

Von grofsem

Interesse ist es nun,

tinischen Verhltnisse

verfolgen

in

dem

die Gestaltung der venetianisch- byzan-

weiteren Verlauf des

neunten Jahrhunderts zu

welcher wir im folgenden unsere Aufmerksamkeit

eine Aufgabe,

zuwenden wollen.

A.

Beginnende Loslsung unter dem Regimente des Dogen


Petrus Tradonicus (836 864).

Vergleicht

man

anderen, so

Zeiten Leos

die

des Armeniers und Michaels II

mit denen Theodoras und Michaels III auf der

auf der einen Seite

hinsichtlich des Austausches

tritt

ziehungen zwischen Byzanz und Venedig


schied hervor.

Whrend

der diplomatischen Be-

sofort ein bedeutsamer Unter-

dieselben nmlich in den Jahi-en 811

von beiden Seiten sehr lebhaft imterhalten wurden, fehlen

Ende

Mitte, ja fast bis gegen

des Jahrhunderts vollstndig.

sie

829

um

die

Wie mit

einem Messer scharf sind die Verbindungen zwischen der Kaiser- und der
Lagunenstadt seit der Thronbesteigung Theodoras durchsclmitten. Venedig
blieb fortan sich selbst berlassen; es

Sinne

eine

kaiserlose

welche

Zeit,

begann fr dasselbe in gewissem


sich als eine Epoche rastlosen
.

und Arbeitens an dem Ausbau eines nationalen Staates kennzeichnet. Es herrscht daher ein grofser Gegensatz zwischen dem staatsrechtlichen Verhltnis zur Zeit der ersten Dogen aus dem Hause der
Particiaci (811
830) und der Lage der Dinge am Ende der Regierung
des Dogen Ursus Particiacus (881): dort Abhngigkeit von Ostrom in
hoh(;m Grade, hier vUig durchgefhrte Loslsung von Byzanz, die trotz
Schaffens

dem

einer Wiedervereinigung mit

alteu Protektor fortbesteht.^)

Mit einer ganz aufserge wohnlichen Raschheit und Leichtigkeit hat


Forscht man, oline zunchst auf die fr

sich dieser Prozefs vollzogen.

1)

Diose Krei^ninsn ind

HjriMit. Zoitacbrtrt

p,

90

ff.

dargestellt.

I.

Abteilung

Venedig charakteristischen Einzelheiten einzugehen, ganz allgemein nach


dem Grunde zur Erklrung dieser Erscheinung, so wird man denselben
fr die ganze Entwicklung in den whrend des neunten Jahrhunderts
herrschenden allgemeinen Verhltnissen suchen drfen.
Karl der Grofse hatte einst das emporblhende Frankenreich auf
der durch die Thaten seiner drei nchsten Vorgnger gelegten Basis

im

Innern weiter gekrftigt und nach aufsen hin durch die Verbindung

Annahme

mit Italien und die

Kaiserkrone

der

ber

die

nationalen

Grenzen hinaus zu weltbeherrschender Stellung emporgehoben


Thatsache,

welche,

wie

eine

auf das Verhltnis Venedigs

dargestellt,

zu

Doch schon
Byzanz Einflufs zu ben nicht verfehlt
weitem nicht so begabter noch thatkrftiger Sohn, Ludwig der Fromme,
hatte.

bei

sein

war keineswegs im stnde gewesen, diese Macht auch nur im grofsen


Ganzen zu behaupten, geschweige denn zu krftigen oder zu erweitem.
Die sich aus der strflichen Nachgiebigkeit desselben gegen seine ihn
an politischem Scharfsinn berragende zweite Gemahlin Judith und
deren Sohn Karl entwickelnden Kmpfe der Shne wider ihren Vater
und untereinander erfllten die ganze Regierungszeit dieses Kaisers und
liefsen ihm nur gerade noch Zeit, die Grenzmarken im Norden gegen
In
die Dnen, im Osten gegen die Slaven notdrftig zu schtzen.
Italien konnte er dem kaiserlichen Ansehen durchaus nicht in dem
Mafse, wie es frher geschehen, Geltung verschaffen: kurz, das Resultat
seiner

Regierung war,

um

mit Dmmler^) zu reden, dafs er das Reich,

welches er in glnzender MachtfUe von seinem Vater geerbt,


sechsundzwanzigjhriger
hinterliefs,

dessen

Regierung

zuckende

Lebens noch bewahrten.

einem

Glieder

Nach

zerrissenen

Krper

nach
gleich

nur einen Schein des frheren

des schwachen Vaters Tode reihte sich

Bruderkrieg an Bruderkrieg, bis schliefslich im Jahre 843 der Reichs-

krper in seine einzelnen Glieder vllig auseinander gerissen wurde.

Der Herrscher eines jeden dieser Teilreiche, fr deren Schwchung


und ufsere Feinde sowie die Hupter derselben selbst durch
gegenseitige Fehden und Kriege hinlnglich sorgten, hatte vollauf mit
der Beruhigung der grenden Elemente zu thun, sodafs kein einziger
von den Nachkommen des grofsen Kaisers Karl auch nur im entferntesten daran denken konnte, eine so gewaltige Machtflle zu entfalten und nach aufsen hin geltend zu machen, wie der Ahn es

innere

einst gethan.

Beinahe ebenso schlimm, wenn nicht noch schlimmer war es


das Ostreich bestellt.

1)

Das

krftige

um

Regiment Karls des Grofsen sowie

Geschichte des ostfrnkisclien Reiches

13 (Einleitung).

bergang Venedigs

E. Lpiitz:

seine den heftigen

v.

faktischer zu nomineller Abhngigkeit

v.

Byz.

67

Widerspruch des Basileus hervorrufende Erhebung


hatte auch die Griechen zu energischerem Han-

zum rmischen Kaiser

deln besonders in Italien fortgerissen,

und

so

um

war

die

Wende

des

Jahrhunderts noch einmal der Lebensfunken des ostrmischen Reiches

wemi auch zu

Flamme

nicht allzu heller

entfacht worden.

In der

fol-

genden Periode hatte dann Leo der Armenier sowie dessen Ngichfolger
Michael II ihrem Zeitgenossen Ludwig dem Frommen sich entschieden

war ihnen gelungen, das Ansehen des Reiches


Doch schon unter ihrer
verhltnismfsig recht krftigen Herrschaft hatten innere Wirren und
die Anstrme der Araber, Sarazenen wie Bulgaren dem Reiche viel zu
weit berlegen gezeigt; es

nach aufsen, vornehmlich

in Italien, zu heben.

schaffen gemacht.
Die Heftigkeit und Strke dieser Kmpfe wuchs
whrend der Regierungszeit des Kaisers Theophilus, der 829 842 das
Szepter fhrte.
Einen noch drohenderen Charakter nahmen dieselben

zur Zeit der Weiberherrschaft Theodoras und der Gnstlingswirtschaft


ihres Solines Michaels III

an (842

866).

Lfst diese Schwche und die

Unfhigkeit, jene Gegner, innere wie ufsere, abzuwehren, deutlich den


des

Verfall

ostrmischen Reiches erkennen,

unmittelbar zur Folge, dafs

man

die

so

hatten

Ansprche auf

diese

Italien,

Kmpfe

welche

man

zu Beginn des Jahrhunderts durch Eingreifen in Venedig^) geschickt

wahrzunehmen gewufst hatte, um die Mitte desselben aufrecht zu ermehr im stnde war. Im eigenen Reiche war mau zu sehr
mit sich selbst beschftigt, als dafs man berhaupt noch um die westhalten nicht

lichen Besitzungen sich htte

kmmern knnen.

Zu gleicher Zeit finden wir also das karolingische wie das byzantiiiixlic Kaisertum von ihrer erreichten Hhe hinabgesunken.
KfiiiiziitliiKiid tiir die Lage beider ist, dafs an die SteUe bisheriger Riviliti
d;is

liotnlx'n getreten war, gemeinsam gegen die gemcinx

iiiilscirii
\ oll

liiilt li

lien

anzukmpfen.^)

l'\'indo

diesem dunklen und trben Hintergrund heben sich deutlich

und khir zwei Mchte ab, welchen es gelang, l'ih- sich ;ni> d<'ii allgenuinen ungnstigen Verhltnissen jener beiden die Welt bisher belurisi lundcn
IJeiche die grfsten Vorteile zu ziehen und denen es

dadun

ermr.o licht wurde, sich ihrerseits whreiul

li

liuhd. ris

/u

Ks war

eines lialben Jalir-

imposanter Stellung emporzuschwingen.


<li"

.irMiial

das Papsttum, welches seiner faktischen Macht

iuinur ^ndsen;.^ Aiisilieu ZU verschaffen und dasselbe nach uufsen


Ij

Veigl. d. Diss. d. Verf. p. 81

In'n

ff.

llanmck, Die Beziehungen des frnkisch -italischen u


dem 1.\/ ii.tini Imh lleiche unter der Regierung Karls des Grofsen und der spfttereii Ku
kimlingischen Stammes, p. 58 ff
2) Verjfl. darilbor 0.
.

58

I-

Abteilung

Diese hierarchischen Bestrebungen erreichten

geltend zu machen suchte.

Hhepunkt bei dem Athleten der Kirche^ Nicolaus P) (858 867).


es, der, im Gegensatz zum Kaisertum, kraftvoll das Papsttum
war
Er
an die Spitze der europisch - christlichen Ylkerfamilie und Kirche
ihren

der mit aufserordentlicher Energie die Anstze zur nationalen

stellte,

Kirchenentwicklung in den karolingischen Reichen zertrmmerte, der

und Westrom herbeifhrte;


im achten Jahrhundert das weltliche
Abhngigkeitsverhltnis von Byzanz gelst war, nun auch das fr
beide Teile lngst strend und hinderlich gewordene kirchliche Band.
Niemals war die Idee der pontifikalen Gewalt so tief eingreifend im
Innern und umfassend nach aufsen aufgetreten, als es in Papst Nicolaus I
endlich den vlligen Bruch zwischen Ost-

denn er

zerschnitt^), wie ja schon

geschah.^^

^)

Ganz unabhngig vom Papsttum, auf ganz anderen Grundlagen


basierend kam als zweite Macht Venedig empor. Die thatkrftigen und
gewandten Brger dieser Stadt verstanden es, in der verhltnismfsig
kurzen Spanne Zeit von ungefhr fnfzig Jahren sich nicht nur in

merkantiler Hinsicht eine achtunggebietende Stellung zu erringen, son-

dern auch die staatsrechtlichen Beziehungen zu Byzanz so umzugestalten,


dafs Basilius I

(867

886)

bei seinem Regierungsantritt Venedig als

einen von Ostrom faktisch losgelsten, unabhngigen Staat vorfand und


dieser energische Herrscher,

Bahnen zu

welcher die byzantinische Politik in neue

leiten eifrigst bestrebt war,

ndern vermochte.

Whrend und nach

an den Dingen nichts mehr zu


seiner

Regierung kann nur noch

von einer nominellen Oberhoheit der Griechen ber

die Venetianer ge-

sprochen werden.

Das Rtsel der Schnelligkeit dieses Ablsungsprozesses findet also,


noch einmal zu wiederholen, durch die im Ost- wie im Westreiche
whrend der Mitte des neunten Jahrhunderts obwaltende Schwche seine

um

es

Lsung.

1)

Zu

jener negativen Seite

Dafs Nicolaus

zeigt Weizscker:

Theologie Bd.

die

kommt

als positives

Moment

pseudoisidorisclie Dekretaliensammlung

Hinkmar und Pseudoisidor (Niedners

XV

benutzt hat,

Zeitschrift fr historische

Konziliengeschichte IV 282 und

28. 1858. bes. p. 421), ferner Hefele,

292, mit Berufung auf den bei Mansi

die un-

688 abgedruckten Brief des Papstes,

welcher sich in ihm auf jene Versammlung beruft.

Dagegen hat Nicolaus, wie


Martens (Die falsche Generalkonzession Konstantins des Grofsen 1889) wahrscheinlich macht, die Konstantinische Schenkungsurkunde weder gekannt noch

verwertet.
2)

Vergl. Hergenrther,

das griechische Schisma.


kirche.
3)

H.

Photius, Patr.

v.

Lmmer, Nicolaus

Cpel,

s,

I.

und

p.

169

Leben,

1857.

Ranke, Weltgeschichte, Bd. VI 93 (auch

s.

Schriften

und

die byzantinische Staats-

iF.).

E. Lentz: bergang Venedigs

v.

faktischer zu nomineller Abhngigkeit

v.

Byz.

69

gemeine Rlirigkeit und Ausdauer der Yenetianer, welche die Trennung


zu einer dauernden machte.

Das Verdienst, die allgemeine Lage der Dinge richtig erfafst, die
welche im venetianischen Volke noch schlummerten, erkannt
und die Umwandlung des Verhltnisses zu Ostrom in grofsen Zgen

Krfte,

bleibend durchgefhrt zu haben, gebhrt

dem Dogen Petrus

Tradonicus,

einem Manne, dessen gewaltige Bedeutung fr die venetianische Geschichte


betont werden mufs, als es bisher geschehen

viel schrfer

ist.

Nachdem

dann Ursus Particiacus lediglich


auf seinen Wegen weiter gewandelt und hat die Werke seines Vorgngers ausgebaut und in gewissem Sinne zum Abschlufs gebracht.
einmal der Anstofs gegeben war,

Den Dukaten

ist

Mnner wollen wir

dieser

Aufmerksam-

jetzt unsere

keit zuwenden.

Wie

ein

kmmerlicher Rest des diplomatischen Verkehrs, welcher

829) zwischen Venedig und Byzanz


von Kaiser Theophilus mit der Lagunenstadt
unterhaltenen Beziehungen. Nur ein einziges Mal ist er mit derselben
Aus Anlafs der fortdauernden Anstrme der
in Verbindung getreten.
unter Leo

und Michael

II (811

geherrscht, erscheinen die

welche

Sarazenen nmlich,
Tarent richteten,

verlangte

besonders

gegen

Theophilus von den Venetianern Unter-

Dieselben sandten auch eine Flotte aus, wie Dandolo^) sagt:

sttzung.

zelo

nach Unteritalien,

sich

Die

accensi".

fidei

Expedition

endete

gleich

den

zur

Zeit

unternommenen mit einer vlligen Niederlage der venetiaHatte die Unternehmung also den unglckiiix li-uticfhischen Armada.
li( litii
Aii>nang mit den frheren gemein, so lfst sich doch zum UnII

.Mi(li;i(ls

gegen jene das Zurckweichen Byzanz' von der bisherigen

t('rs<l)i<'de

Forderung der unbedingten Heeresfolge ohne jegliche Entschdigung


wahrnehmen.^) Dem Verlangen des Kaisers wird zwar auch von dem
neuen Dogen Folge

geleistet;

doch finden wir bereits die Angabe eines

Entgeltes fr diese Leistung: der

den Patricius Theodosius im

HO

zu

praktischen,

war

sie

tlit

it

des Kaisers mit der

Wrde

eines

der Gesamtheit zu gute

kommenden Wert

hatte,

doch darauf berechnet, den Dogen fr den Feldzug geneigter

iriMclieii.

Sicli

Namen

Obgleich diese Auszeichnung fr die Venetianer

Spathars bekleidet.^)
keinen

Doge Petrus Tradonicus wurde durch

Der Zeitpunkt dieser Begebenheit lfst sich mit ziemlicher


;iuf das Jahr 840 fixieren; denn wir wissen aus Job. Diac.*),

MniMf

xn

^-I,

it:.
.I.-

:,,

Jwi,.

4)

Mon. Germ. VII

i;.,...,ii.

:,iun.

17.

c.

VrvW

(uiiiii.

p.

VII

02

ff'.

17.

Dand. Murat.

XU

col.

176.

70

Abteilung

I-

dafs

whrend des Aufenthaltes des Patricius Theodosius

eine

Sonnenfijisternis

ereignete.

gelaufen.

^)

stattfand,

Im Sommer

am

nachweislich

die

desselben Jahres

5.

dann

ist

in Venedig
Mai 840 sich

^)

die

Flotte

aus-

^)

Das erwhnte Ereignis bildete fr lange Zeit den Abschlufs jegBeziehung zwischen Venedig und Byzanz. Von diesem Augenljlick
an bis gegen Ende der Regierung des Dogen Ursus Particiacus lfst
sich durchaus keine Verbindung zwischen der Lagunenstadt und Ostrom
bemerken und, als ungefhr im Jahre 880 dieselbe wieder aufgenommen

licher

wurde,

ist

das Verhltnis vollstndig gendert.

Umwandlung

Zwischenzeit sind die Grnde der


diejenigen

Momente aus

In den Ereignissen der


zu suchen.

Es

gilt also,

der venetianischen Geschichte hervorzuheben,

welche uns die Vernderung des

staatsrechtlichen

Verhltnisses

ver-

stndlich machen.

Fr die Loslsungsbestrebungen, die jetzt unter Petrus Tradonicus


zum Durchbruch kamen, war der Boden dadurch bereits vorbereitet,
dafs Kaiser Theophilus (829
842) die Zgel im Vergleich zu seinen

Vorgngern nachgelassen hatte.


Als erstes und sicherstes Zeichen, dafs Venedig sich zu emanzipieren begann, ist die Reihe von Kriegen zu betrachten, welche Petrus
Tradonicus aus eigener Initiative selbstndig gegen ufsere Feinde fhrte.

Wie

bei diesen Kriegen, so

kann man auch bei

sachen die Bemerkung machen,

der Schutz

dafs

allen folgenden That-

des emporblhenden

Handels, welchen die Venetianer bei den sich immer trauriger gestaltenden Zustnden in Byzanz von dieser Seite nicht mehr erfuhren, das

vornehmste Motiv ihrer Loslsungsbestrebungen war.


interesse fhrte

die Venetianer Schritt

fr Schritt zu

Das Handelsnderung

einer

des ehemaligen Abhngigkeitsverhltnisses.

Jene Kriege richteten sich vornehmlich gegen zwei Gegner: gegen

1)

Ob

dieser Theodosius mit

welcher von Ludwig

dem Gesandten

am

Mai 839

gleichen

Namens

zu identifi-

empfangen wurde,
(Diese Nachricht hat sich in den Annalen des Prudenscheint fraglich zu sein,
erhalten.)
Doch wre es immerhin denkMon, Germ. I 434
tius von Troyes
bar, dafs jener Theodosius nach Erledigung seiner Gesandtschaft bei Ludwig auf
dem Rckwege sich, mit einer zweiten Mission betraut, von dort nach Venedig
begeben htte, wo er bis zum Sommer 840 anwesend gewesen wre.

zieren ist,

2)

Vergl. Brinckmeier,

3)

Langob.

ist

Handbuch der

historischen Chronologie 1882. p. 476.

auch erwhnt im Lib.

pontif, eccl,

Rav, des Agnellus

p, 389, cap. 172).

In einer Urkunde

vom

23. Febr.

840

wohl aber in einer vom 1.


spter ausfhrlich zurckzukommen sein.

bezeichnet,

in Ingelheim

Diese Sonnenfinsternis

(Script, rer.

18,

ist

Sept.

der
841.

Doge noch nicht als Spathar


Auf beide Urkunden wird

bergang Venedigs

E. Lentz:

v.

faktischer zu nomineller Abhngigkeit

und unter diesen besonders gegen

die Slayen^

die

Byz.

v.

Anwohner

71

der Na-

^), und ferner wider die Sarazenen.


Gegen die Slayen ging der energische Doge sofort zur Offensive
ber. Diese hatten schon lange das'Adriatische Meer als Seeruber beunruhigt '^) und dem venetianischen Handel schweren Schaden zugefgt. ^)
Wahrscheinlich im Jahre 839*) setzte er nach dem Orte San Martino
(Sanctus Martinus Curtis) auf der Insel Cherso ber.
Doch es kam
nicht zum Kampfe; es wurde vielmehr mit Otto, dem Frsten der

renta

Slaven in Dalmatien, Frieden geschlossen.


saicus,

dem Fhrer

man ging

der Narentaner,

einen Vertrag

ein.

Desgleichen

kam

zu einem gtlichen

Leider

waren

Friedensaussichten nicht von langem Bestand.

die

es

mit Dro-

Abkommen;

daran geknpften

Denn

haben
Raub- und Plnderungszge ohne Rcksicht auf Vertrge unaufSo rsteten sie sich ungefhr im Jahre 846 zu
Jirlich fortgesetzt.
die Slaven

ihre

einem grofsen Kriegszuge gegen Venetien, gelangten jedoch nur bis zur
Indessen hren wir von einem
Stadt Caorle, welche sie plnderten.

neuen Kriege gegen sie erst wieder unter Ursus Particiacus.


Der bei weitem strkere und gefhrlichere Feind war unstreitig

Auch gegen

das Volk der Sarazenen.


vor, hielt sich ilinen

diese ging

man

jetzt selbstndig

gegenber zunchst aber in der Defensive.

Gleich

nach der Niederlage der vereinigten byzantinisch -venetianischen Flotte


vor Tarent im Jahre 840 hatten die Sarazenen einen Raubzug gegen
Dalmatien^)

Rckwege

unternommen, dann Ancona heimgesucht und auf dem


aus dem Orient heimkehrende venetianische Kauf-

einige

fahrteischiffe gekapert.

1)

j^^'tzigen

tr

in

sie

um

das Jahr 842 ^) ihre Streifzge in das

Der Flufs, welcher noch heute seinen Namen bewahrt hat, entspringt in
Herzegowina und mndet in der sdlicheren Hlfte der dalmatinischen

dor
I

Als

das Adriatische Meer.

5i)

Vergl. Dand. Murat. XII col. 174.

3)

Bei

dem von

Joh. Diac.

(Mon. Germ. VII

16)

und Dand. (Murat.

172 D) mitgeteilten Ereignis, welches ungefhr in das Jahr 823

col.

fllt,

XH

handelt

wie aus Joh. Diac. zu ersehen ist, in erster Linie um die Taufe eines
Narentaners, zu der dann eine politische Aktion hinzugedichtet ist. Ich halte die
Nachricht in dieser politischen Gestalt fr unglaubwrdig. Bei den Ereignissen
es sich,

dem Jahre

auH
I

839/40 spricht Joh. Diac. nur von einem foedus instituit", woraus
gemacht hat. Jedenfalls fand erst unter Petrus Tra-

ihImIo .,foedu8 renovavit"

(liiicu

der erste selbstndige Feldzug gegen die Slaven statt.

Mon. Germ. VII 17; Dand. Murat. XII col. 175 A.


v|i col. 176 D: Saraceni autem elati cum exercitu in Dalmanem urbem in Feria Secunda Paschae incendio consumunt
nitanam civitatem pari clade affligunt; et redeuntes cum
'H, quae mercibus oneratae repatriabant, capiunt et intus
l.i;i.
existentes gladio extinguuut.
6) Dand. Mur. XII col. 177 B
4) Joh. rac.
-

fv

'

vf

I.

72

Abteilung

Adriatische Meer erneuerten, trat ihnen der

entgegen und

Doge aus eigener

Initiative

Doch

bei einem Orte Sansagus ein Treffen.

lieferte

die

Venetianer wurden, wie in frheren Schlachten gemeinsam mit den


Griechen, so auch diesmal vollstndig besiegt.

die

Hatten alle diese Kriege noch keinen greifbaren Erfolg, lag auch
Erreichung eines wirklichen Zieles noch in weiter Feme, so war doch

bewufst damit der


und das gilt es hier besonders zu betonen
Anfang gemacht, aus dem Rahmen byzantinischer Heeresgefolgschaft
herauszutreten, und der wirkende Anstofs dazu gegeben, auf eigene
Kosten und Gefahr, aus eigenen Mitteln Krieg zu fhren, sowie Frieden
und Vertrge zu schliefsen mit ufseren Feinden.
Doch des Dogen Augenmerk war in erster Linie nicht darauf gerichtet, Venedigs Kraft auf dem Schlachtfelde zu erproben, was ja
anfnglich noch nicht von allzu glcklichem Erfolge begleitet war.

Um

Stellung seines Vaterlandes wirklich

die

zu

befestigen,

galt

es,

Venedig durch Vertrge zu schtzen und so indirekt seine Macht zu


erweitem.
Lotharii I

Es
der

Diesen

vom

Bestrebungen

aufserhalb

liegt

vorliegende

entsprang

das

sogenannte Pactum

Jahre 840.^)
des Bereiches und der Aufgabe, welche sich

Aufsatz

hat,

gestellt

eine

Einzeluntersuchung ber

diesen Vertrag sowie die grofse Reihe der spteren mit den rmischen

Kaisern

des Westreiches

eingegangenen Vertrge anzustellen.

Denn

Gegen-

einmal sind die venetianischen Staatsvertrge bis auf Otto

stand einer vor nicht allzu langer Zeit erschienenen eingehenden Ab-

handlung gewesen, deren Verfasser, Fanta^),

die einschlgigen Fragen


nach den uns vorliegenden Materialien im grofsen und ganzen gelst

zu haben scheint; sodann

kommen

ja die speziellen

Bestimmungen nur

indirekt fr die Beurteilung der staatsrechtlichen Stellung Venedigs zu

Wir knnen uns daher darauf beschrnken, dieMomente hervorzuheben, welche zur Beleuchtung dieser Be-

Byzanz in Betracht.
jenigen

ziehungen etwas beitragen.

Der Vertrag vom Jahre 840


Ist

erste.

ist

von den auf uns gekommenen der

er aber auch wirklich der lteste,

oder liegen Grnde vor,

auf frhere, verloren gegangene Vertrge zu schliefsen?

Das Letztere

behauptet Fanta; imd zwar folgert er dies aus zwei in dem Vertrags1)

Dieses

Pactum

dolo in seiner Chronik

ist in

grofsen Zgen seinem Hauptinhalte nach von Dan-

(Murat. XII

col. 176) mitgeteilt.


Vollstndig ist es abgedruckt bei Romanin, Storia documentata di Venezia. I 356 ff. sowie in der neuen
Kapitularienausgabe der frnkischen Knige in den Mon. Germ. LL. II 1 p. 129 ff.
2) A. Fanta, Die Vertrge der Kaiser mit Venedig bis zum ^hre 983 (Er-

gnzungsband

der Mitt.

d. Inst.

f.

str.

Gesch. 1881).

E. Lentz:

bergang Venedigs

v.

faktischer zu nomineller Abhngigkeit

mstriiment stehenden Bestimmungen

^),

Avelche fr die Zeiten

v.

Byz.

vom

73

Jalire

840 nicht mehr passen sollen, also schon in einem frheren Vertrage
gestanden haben mfsten und aus diesem einfach bernommen seien.
Fanta sucht dann wahrscheinlich zu machen, dafs der erste Abschlufs
eines Bndnisses in die Zeit des Aachener Friedens (812) oder doch
gleich nach der Ratifizierung desselben mit den Griechen zu verlegen
sei,

dem Frieden

jedoch so, dafs dasselbe ganz unabhngig von

und ohne Zuthun der Griechen zustande

gekommen

wre.

selbst

Prft

man

von Bestimmungen,
haben will,
einen frheren Abschlufs des Vertrages anzunehmen, so erweisen sie
aber die Grnde, welche Fanta bewegen,

welche er fr das Jahr 840

sich

als

als

keineswegs stichhaltig.^)

infolge

antiquiert nachgewiesen

Man

ist

also

nicht berechtigt, aus

diesen Bestimmungen heraus auf einen frheren Vertrag zu

schliefsen.

Aufserdem fehlen uns jegliche direkte Zeugnisse fr eine solche


Und sollte man nicht meinen, dafs, selbst wenn die Urkunde

Annahme.

jenes supponierten Vertrages verloren gegangen wre, sich wenigstens


die Nachricht

von einer

so wichtigen

politischen Aktion in den frn-

kischen, byzantinischen oder venetianischen chronistischen Quellen er-

halten htte, besonders in den letzteren, da ein solcher Vertrag doch


ihrer Tendenz, die

am

Unabhngigkeit Venedigs

in mglichst frhe Zeiten

Das vllige Versagen aller Urkunden und Chroniken an diesem Punkte spricht am krftigsten gegen
jene Hypothese, auf welcher Fanta dann weitere Behauptungen aufbaut.
zu verlegen,

Endlich
il

1!

besten gedient iitte?

kommt

schwerwiegendstes

als

Moment

in Betracht,

selbstndigen, ohne Mitwirken der Griechen erfolgten etwaigen

schlufs eines Vertrages, wie wir gesehen

haben ^),

dafs

Ab-

die Stellung verbot,

welche Venedig bis auf die Zeiten des Dogen Petrus Tradonicus Byzanz

gegenber eingenommen

Ebenso wie die Friedensverhandlungen ^),


welche nach dem Kriege mit Pippin im Jahre 810 und 812 von Byzanz
hatte.

7 und Nr. 82 des Vertrages. Sie lauten


quandoeumque mandatum domini imperatoris

Es sind dies die Bestimmungen Nr.

1)

Nr. 7: Et hoc statuimus, ut,

Lotharii clarissimi augusti vel missorum eins nobis nuntiatum fuerit, inter utrasque

ad vestrum solatium navalem exercitum contra generationes Sclavorum,


']i(:(it vestros, in quo potuerimus, solatium praestare debeamus absque

partes
iiiin

Uli.

Ni
l-.i

l'M

,i

.;2:

Et hoc

fltetit

de Clugiensibus,

ut revertantur per loca sua ad

mlurri.

Grnde Pantas eingehend zu widerlegen ist in dem Exkurs


aufweichen an dieser Stelle hingewiesen sein mag.

Die
v.u.i.tj,

II

versucht

8) Diese Verhltnisse sind in dem als Dissertation (Berlin 1891) gedruckten


ersten Teil Venedig als byzantinische Provinz** dargelegt worden.
4) Vergl.

ebendaselbst p. 89/40.

74

I-

Abteilung

und den Franken zwischen Ost- und Westreich fr Venedig gefhrt


worden sind, wrde der Abschlufs eines Vertrages damals wie auch
spterhin die Sache der Griechen im Namen der Venetianer gewesen
zumal wenn man

sein,

der

die

grofse

Aus dem bisher Gesagten


Annahme, es habe schon

existiert,

Abhngigkeit in Rechnung

dem Aachener Frieden

welche gerade nach

abzuweisen

ergiebt sich also, dafs die Notwendigkeit

jenem vom Jahre 840

ein Vertrag vor

ist.

Anders scheint es sich mit einem

Wir

zieht,

eingetreten war.

finden nmlich in

di-itten

Punkte zu verhalten.

dem Vertragsinstrument Worte

pactum anterius factum

fuit

wie: postquam
Ravennae" (Nr. 2)^), oder post renova-

tionem huius pacti" (Nr. 5), oder endlich de hiis et similibus causis,
de quibus in anteriori pacto continetur^' (Nr. 23).
Es fragt sich, wann
dieses Ravennatische

Pactum zu stnde gekommen

hat unter diesem Vertrag ein angeblich

^)

nischen Dogen Paulucius Anafestus und

ist.

Kohlschtter '^)

zwischen dem ersten venetia-

dem Longobardenknig

Liut-

prand im achten Jahrhundert abgeschlossenes Pactum verstanden, eine

Vermutung, welche mit Recht von Fanta*) zurckgewiesen worden ist,


da man sich doch nicht zur Auslieferung von Leuten verpflichten knne,
welche vor ungefhr 120 Jahren flchtig geworden seien.
setzt

als

sich

eine

Fanta

Romanin'')

Zeitpunkt fr diesen Vertrg^ das Jahr 823 an;


solche

selbst

Amiahme, wie Fanta bemerkt,


den Abschlufs

will

des

nicht

doch

lfst

rechtfertigen.

Ravennatischen Pactums,

zu-

meist wegen der Ausweisungsbestimmung, nher an das Jahr 840 verlegt wissen.

Es kann nun

als

erwiesen gelten^), dafs es nicht der westrmische

Kaiser war, welcher jenen Vertrag von 840 einging, sondern dafs derselbe nur insofern beteiligt

man

gewesen

ist,

als er

zwischen Venedig und einer Anzahl ihm,

1)

den Vertrag, ber den

als Kaiser,

unterthnigen

Die Stelle heifst vollstndig: et volumus, ut omnes homines vestros, post-

quam pactum

anterius factum fuit Ravennae, si eos invenire potuerimus, ad


partem vestram restituamus.
Gttingen 1868. p. 81.
2) Venedig unter dem Herzog Peter II Orseolo".
3) Dieser Vertrag ist berhaupt nicht mit Liutprand, sondern mit dem mag.
mil. vereinbart worden (vergl. p. 77/78 in dieser Arbeit).
Cohn, Die Stellung der
byzantinischen Statthalter in Ober- und Mittelitalien. Berlin 1889. p. 22.
4) Fanta a. a. 0. p, 69.
5)

Romanin

6)

Dies hat berzeugend Fanta

a. a.

0. I 175.
a. a. 0. p.

100 ff. dargethan.

Der genannten

Ansicht scheint auch Gloria beigetreten zu sein, wenn er den in Rede stehenden

Vertrag in seiner Ausgabe (Cod. Dipl. Pd.) berschreibt: Patto conchiuso assenziente Lotario imperatore, dai Veneziani cogF Istriani, Friulani ..."

E. Lentz:

bergang Venedigs

faktischer zu nomineller Abhngigkeit

v.

bereingekommen war, auf seinen Namen

italienisclien Stdte
liefs

v.

(constituere et describere iussit)

Unter solchen Umstnden

ist

75

Byz.

ausstellen

^).

auch nur natrlich, dafs die Ver-

es

handlungen, welche Yor dem Zustandekommen desselben gefhrt sein

mssen,

worden

vom

Kaiser

oder

seinem Unterhndler nicht

selbst

geleitet

dem Dogen im Namen

Dieselben sind vielmehr von

sind.

der

venetianischen Gemeinden und andererseits von den vicini Venetorum"

gepflogen worden.^)
vStdten

In Anbetracht nun einer so grofsen Anzahl von

es sind achtzehn

und der zum

^)

aufser den venetianischen

Kommunen

betrchtlichen Entfernungen, von Istrien bis

Teil recht

nach Sditalien hinein, welche die ungenau mit dem Sammelnamen

Nachbarn" Bezeichneten von einander trennten, war es unumgnglich


dafs man die Gesandten nach den ersten Aufforderungen und

ntig,

welche von Ort zu Ort gefhrt sein mgen, an einem


Punkte hat zusammenkommen lassen, damit sie die Bestimmungen fr
den Vertrag im einzelnen aufstellten und bis auf die endgltige AusErfl&iungen,

stellung durch den Kaiser

zum Abschlufs

venna gewesen, eine

Teilnehmerin an diesem Pactum aufgefhrte

Stadt, welche,

als

ziemlich in der Mitte

^)

Dieser Ort

brchten.

Ra-

ist

der verhandelnden Gemeinden

gelegen, berdies noch als ehemalige Hauptstadt von Italiei/jein gewisses, die

anderen berragendes Ansehen besafs.

Vertrag aufgesetzt war,

ist

Nachdem

hier der

das Resultat der Prliminarverhandlungen

an den Kaiser behufs Ausstellung der Vertragsurkunde gesandt worden.

Zu

Erklrung pafst vortrefflich die Bestimmung, dafs

dieser

man

und Nr. 5) verpflichtete, diejenigen, welche seit


dem Vertrage von Ravenna flchtig geworden waren, auszuliefern, da
erst von diesem Augenblicke an fr die Teilnehmer des Pactums die
sich gegenseitig (Nr. 2

Zusage bindend sein konnte.


welcher sich die
Stdte

befanden,

Und zwar

es

der Lage,

dem westrmischen Kaiser untergebenen


wenn es von ihnen heifst (Nr. 2), sie

Flchtlinge den Venetianern ausliefern,


-tiiid'

entspricht

gekommen war

(anterius,

d.

h.

in

italienischen

wollten die

nachdem der Vertrag vorher zu


bevor der Kaiser das Pactum

describere et constituere iussit"); andererseits aber konnten die Vene-

1)

Vergl. ber diesen Ausdruck

2) Ficker,
3)

und seine Bedeutung Fanta

Beitrge zur Urkundenlehre

a. a.

0, p. 118.

350.

Die Vertragschliefsenden sind, abgesehen von den Venetianern, die Be-

wohner von

iHtrien,

fiavollo, Comaccliio,

Cividale del Friuli, Ceneda, Treviso, Vicenza, Monsclice,


Havenna, Cesena, Rimini, Pesaro, Fano, Sinigaglia, Ancona,

Uraana, Fermo und Tenne.


4)

Dasselbe

ist

auch

in der

angeordneten Stdte der Fall.

Aufzhlung der nach der geographischen Lage

76

I-

vom

Abteilung

Westreiches unabhngigen
Bedingung unterwarfen, von
einer renovatio') huius pacti sprechen (Nr. 5), da sie ja von ihrem
Standpunkte aus in der AussteUungsurkunde durch den Kaiser nur eine
Erneuerung jenes mit den Stdten zu Ravenna verabredeten Pactums

gemfs

tianer

ihrer

indem

Stellung,

sie

sich

Herrscher

des

gleichen

der

ber einzelne nicht vlkerrechtliche, sondern privatrechtliche Abmachungen, zu denen die Zustimmung des Kaisers fr die
italienischen Gemeinden nicht erst ntig gewesen zu sein scheint, haben
in dem Vertrag von Ravenna vermutlich noch ausfhrlichere Bestimmungen gestanden. Denn es heifst von ihnen (Nr. 23): de hiis et simierblicken konnten.

libus causis, de quibus in anteriori pacto continetur.

Bei dieser Erklrung der Entstehung des Pactum Lotharii

findet

noch ein Merkmal der Urkunde in der Gestalt, wie uns dieselbe vorliegt, seine Lsung.
Es betrifft die Datierung am Eingange

vielleicht

Wir

derselben.

finden nmlich zwei sich offenbar widersprechende Daten

an erster Stelle heifst

vor;

es:

Anno Incamationis Domini 840" und

darauf folgt dann die Angabe: anno imperii eins

simo sexto, octavo (die)

Romanin ^)

worden.

kl.

sagt

Marcii."
in

welchertmus diesem Fehler in


der Echtheit der

man

hiermit

vielfach

vige-

bemerkt

Entgegnung gegen S. Quintino^),


der Datierung neben anderen Grnden an

Urkunde gezweifelt

sich

ist

Lotharii)

einer

sehen und statt XXIII die Zahl

Wollte

Dieser Fehler

(sc.

hat, der Schreiber^) htte sich ver-

XXVI

nicht

gelesen und auch so geschrieben.

geben,

zufrieden

so

knnten diese

Romanin unter Anfhrung Bhmers^) als Gewhrsmanns ausfhrt, nicht sehr wunder nehmen, da ja viele Daten in der
Regierung Lothars nicht stimmten. Whrend Fanta die Annahme von
XXVI zurckweist, da nach einer Epoche vom Jahre 815 nie gerechnet
ist, dafr eine Emendation in XXIII vorschlgt, zieht Mhlbacher ^) eine
falschen Daten, wie

solche in

XXI

Damit

ist

als glcklicher vor.

jedoch m. E. der volle Widerspruch zwischen den An-

gaben, der sich nicht hinwegleugnen

1)

Fanta bersetzt diesen Ausdruck

2)

Romanin

3) S.

Buch

lfst,

keineswegs gelst.

Denn

Regierung Lothars pafst ebenso wenig das sechsundzwanzigste

fr die

a.

Quintino,

a.

(p.

104)

ungenau durch Abschlufs".

0. I 351/52.

Osservazioni sulla moneta veneziana.

Torino 1847.

Dieses

mir nicht zugnglich gewesen.


4) Romanin hat dies noch weiter auseinandergesetzt in den Sitzungsb. d.
Wien. Ak. XI, 713.
5) Regesten aus der KaroHngerzeit. ed. 1833. p. 55. Nr. 556.
Sitzungsb. d. Wien. Ak. 85,
6) Die Datierung der Urkunden Lothars I."
463

ff.

ist

1877.

E. Lentz:

bergang Venedigs

v.

faktischer zu nomineller Abhngigkeit v. Byz.

77

Jahr, wie die weitere Angabe: octavo (die) kl. Marcii.^)


Lothar hat
nmlich diese Urkunde nach dem Zeugnis Yon Dandolo^) primo suo
anno" seines Regiments, also nach dem Tode seines Vaters ausgestellt.

Ludwig

Fromme

der

storben.

ist

aber nachweislich erst

Yielleichf trgt

Frage bei:
lungen zu

folgende

am

20. Juni 840^) ge-

Erklrung etwas zur Lsung der

Da mindestens gegen Ende des Jahres 839 die VorverhandRavenn^zum Abschlufs gekommen sein mufsten, wenn der

schon im Februar 840 in der Ausstellungsurkunde

Kaiser

sttigung erteilte, so hat

man

noch

als

regierte,

an diesen

sich,

da damals Ludwig der

den Oberherrn

um

die

seine

Be-

Fromme

endgltige Aus-

Urkunde gewendet. Auf dessen Namen war dann die


Urkunde bereits im Konzept fertig gestellt worden, und es hiefs: Anno
incarnationis Domini 840 Hludowicus .... anno imperii eins vigesimo
stellung

sexto,

der

octavo

kl.

Marcii

....

Daten, welche fr die Regierungszeit

Ludwigs vortrefflich stimmen. Zur wirklichen Ausfertigung der Urkunde unter Ludwig ist es jedoch nicht mehr gekommen. Als nun
Lothar seinem Vater in der Regierung folgte, hat
Besttigung de& Vertrages gebeten.
vor,

und man

Stelle

was

setzte,

von Ludwigs

man

ihn sofort

um

Die Urkunde fand sich im Konzept

da die Jahresangabe (840) richtig war, an die


den von Lothar, ohne darauf zu achten,

Namen

ja hufig geschah, dafs

weder das sechsundzwanzigste Regierungs-

jahr noch der 23. Februar hierzu

mehr

pafsten.

So

am ungezwungensten zu erklren.
Wendet man die aus den Betrachtungen ber

ist

der doppelte

Fehler vielleicht

1)

Hinsichtlich der bertragung dieses

Datums

den Vertrag von

in unsere Zeitrechnung herrscht

Whrend

Pertz in dem Archiv


678 (1821) die Urkunde mit dem 23. Februar 840 datiert, welchem Bhmer
in den Regesten (Nr, 556) gefolgt ist, hat Mhlbacher diese Angabe in der neuen
Ausgabe in den 2*2, Februar verwandelt. Ebenderselbe scheint jedoch in dem
in der neueren Litteratur eine grofse Verwirrung.
III

zitierten Aufsatz (p. 499)

dafs

er

fr

den

23,

Februar anzusetzen. (Dies ergiebt sich daraus,


von XXIII Jahren den 24. Februar 817 als

eine Epocherechnung

Anfangspunkt anfhrt.) In dem Cod. Dipl. Pd. p. 19 ist der 23. Februar genannt; dagegen finden wir in den Mon. Flor. Ital. Mise. IV. II p. 50 Nr. 59 den
22. Februar angefi'ihrt.
Der Cod. Dipl. regni Croatiae etc. 1874. p. 47 nennt den
22, Februar, wilhrcud Fantuzzi in den Mon, Rav. VI 268 sogar den 24. Februar
angiebt.
imson entscheidet sich in den Jahrb. d. fr. R, unter K. d. Gr." II
602. (Exk. V) fr den 23. Februar.
In der neuesten Ausgabe des Vertrages endlich (Mon. erm. LL. II, II 1 p. 180) hat man entgegen der bei den anderen Vertrgen und Besitzbesttigungen angewandten Methode eine bertragung in die
moderne Zeitrechnung vllig unterlassen.
2) Dand. Murat. XII col. 176.
vgl,

8) Die Belege sind bei Simson, Jahrb. unter Ludwig


auch Bhmer-Mhlbacher in den Regesten.

d. Fr. II

280 angegeben

78

I.

Abteilung

840 gewonnenen Resultate auf das staatsrechtliche Verhltnis von


Venedig zu Byzanz an, so ergiebt sich, dafs dieses Pactum das erste
war, welches selbstndig von den Venetianern geschlossen worden ist.
Petrus Tradonicus hat, den Augenblick wahrnehmend,

wo Byzanz

die

Zgel nachzulassen begann, den Anfang damit gemacht, die Vertretung


des venetianischen Staates in der ufseren Politik, mit Nichtbeachtung

der griechischen Oberhoheit, fr Venedig in Anspruch zu nehmen.

Diesem aus dem Pactum Lotharii I selbst gezogenen Schlsse


nun ein Grenzvertrag des ersten Dogen Paulucius aus dem
achten Jahrhundert entgegenzustehen. Doch nur anscheinend. Ohne

scheint

auf die vielen Kontroversen einzugehen, welche sich

haben, gengt
hinzuweisen.

es,

um

jenen erhoben

auf die eingehenden Arbeiten von Diehl und Cohn

Ihre Untersuchungen

dem gedachten Vertrage

nicht

haben ergeben,

um

eine

dafs

es

sich

Grenzberichtigung mit

bei

dem

Longobardenknig Liutprand gehandelt hat^), wie Fanta^) behauptet.


Vielmehr

stellt

sich

derselbe als eine zwischen

dem Dogen Paulucius

und dem griechischen^) magister militum Marcellus zur Zeit Liutprands^)


Erhebung Venetiens zum Dukat vorgenommene Grenzregulierung zwischen den griechischen Provinzen Venetien und Istrien dar.
Es war also gewissermafsen eine Teilung der Machtbezirke im eigenen
Hause, welche mit der Zustimmung des griechischen Kaisers sich vollIn unserer Urkunde, auf welche, wie Cohn richtig bemerkt, als
zog.
die lteste besonders der Ton zu legen ist, finden wir auch keine Angabe des Inhalts, dafs jener Vertrag von Paulucius und dem Longo-

bei der

bardenknig Liutprand eingegangen


Hartmann: Untersuchungen

sei,

sondern

nur

die

ungefhre

d. byzant. Verwaltung in Italien


an einem Vertrage zwischen Paulucius
und Liutprand festzuhalten, ohne dafs er die Grnde fr seine Annahme angiebt
oder sich nher auf die Frage einlfst.
2) Fanta nimmt von vornherein an, es htte sich bei jenem Vertrage um
In wie grofse Schwierigeine Grenzregulierung gegen die Lombardei gehandelt.
keiten er sich infolgedessen mit den rkundenstellen setzt, die nur von einer
bereinkunft zwischen Paulucius und Marcellus zur Zeit Liutprands sprechen,
hat Cohn (a. a. 0. p. 22/23) gezeigt. Vgl. auch die eigenen Auslassungen d. Verf auf
den folgenden Seiten. Die Fanta'sche Hypothese ist als unbegrndet abzuweisen.
3) Cohn vermutet, dafs Marcellus der mag. mil. von Istrien gewesen ist.
Cf auch Diehl, Etudes sur l'administration byzantine dans Texarchat de Ravenne
568751. Paris 1888. p. 36 Anm. 3.
4) W. Martens hat in seiner Biographie Liutprands (Polit. Gesch. des Longobardenreiches unter Knig. L. 1880. p. 24 Anm. 6) mit Recht die Angaben Dandolos betreffend die Beziehungen L's. zu Venedig als dem venetianischen Lokalpatriotismus schmeichelnd zurckgewiesen und deshalb von jenem Vertrage in
seinem Buche berhaupt nicht gesprochen.
1)

540

750.

Leipzig 1889.

p.

126

z.

scheint

Gesch.

E. Lentz:

bergang Venedigs

faktischer zu nomineller Abhngigkeit v. Byz.

v.

Bestimmung a tempore Liutprandi". ^)

chronologische

79

Derselbe Passus

kehrt dann wieder in den Urkunden ber die Vertrge Karls III und

Berengars/) ferner in solchen aus den Jahren 995 und 998.^)

Zur weiteren Erhrtung der Ansicht, dafs es sich bei dem erwhnten Vertrage nicht um eine Feststellung der Grenzen gegen das
Longobardenreich*) gehandelt hat, mag noch ein geographisches Moment
geltend gemacht werden.
Die Grenzen fr das an Venetien abzutretende Stck Land werden nmlich in dem Vertrage bestimmt'^): a
Plave maiore in Plavam siccam sive Playixellam; d. h, das Gebiet
wurde von der Piave und dem Monticano, einem Nebenflufs der Livenza,

Da

umflossen.

diese beiden Flsse eine nordwest- sdstliche

Richtung

haben, so kann von einer Abgrenzung des venetianischen Gebietes von

Sdwest nach Nordost,

um

welche Richtung es sich doch bei einer

dem Longobarden-

etwaigen Grenzregulierung zwischen Venetien und


gehandelt

reich

htte,

abgetretene

Paulucius

nicht

die

Gebiet

lag

Rede

Das von MarceUus an

^ein.

zwischen

den

byzantinischen Pro-

vinzen Venetien und Istrien und bildete einen Zuwachs zu

Territorium

tianischen

im Osten.

dem

Nach dem Inneren hinein

vene-

reichte

Bestimmung Nr. 26 (Mon. Germ. LL. II, II 1 p. 135).


141 und p. 146 (Nr. 27). Bei dem letzteren fehlt sogar diese Zeitbestimmung a tempore Liutprandi regis".
3) Abgedruckt bei Kohlschtter, a. a. 0. p. 85 (oben) und p. 88.
4) Was die Worte in der Urkunde vom Jahre 840 betrifft secundum quod
Aistulfus ad vos Civitatinos novos largitus est," so werden sie (Cohn a. a. 0.
1)

2) Ibid. p.

p. 26)

dafs

durch eine Mitteilung des Chron. Salemit. (Mon. Germ. III 471) erklrt,
nmlich sowohl Istrien wie der Exarchat dem Knige Aistulf fr kurze
Dieser war also Rechtsnachfolger der mag. mil. in Istrien, und

Zeit gehrt hat.


so

haben

die

Venetianer

die

genommene Grenzberichtigung

Gelegenheit

benutzt,

die

scheint diese ganze Angelegenheit berhaupt in Zweifel

und zwar aus dem Jahre

mit

(Simson

sich besttigen zu lassen.

zu

Marcellus
II

vor-

417 Anm. 2

ziehen.)

Nur

in

von einer Besttigung


durch Liutprand gesprochen (Kohlschtter p, 85 unten: quod dominus Liutprandus
rex in tempore Paulucionis ducis et Marcelli magistri militum ipsis confirmavit).
Dazu bemerkt Cohn (p. 26) ganz richtig, dafs, wenn man berhaupt diese Angabe
einer einzigen Urkunde,

996, wird

vielen entgegenstehenden Stellen der anderen Urkunden


den betreffenden Passus die Erklrung am nchsten liege, der
Schreiber habe sich beim flchtigen Lesen der Vorurkunde geirrt und aus den
beiden Stellen der Urkunde vom Jahre 840, der terminatio zur Zeit Liutpmnds
und der Besttigung durch Aistulf, eine Besttltigung der tenninatio durch Liutprand gemacht.
brigens verliert die betreffende Stelle noch mehr an Beweiaknift, wenn man die schon berhrten Urkunden aus den Jahren 996 und 908
bercksichtigt, wo, also in derselben Zeit, sich nur die Bestimmung tempore

im Vergleich zu den
beachten

will, fr

Liutprandi rogis" findet.


6) Job.

Diac.

Mou. Genn. VII 11; Dand. Murat. XII

col.

130.

30

Abteilung

I-

das Longobardenreich, dessen Grenzen schwankend


Eine genauere Umgrenzung des venetianischen Gebietes
in dieser Richtung ist erst der Frsorge Karls des Grofsen vorbehalten

Venetien bis an

gewesen

sind.

ber einen solchen Vorgang giebt uns eine Besitzbesttigewesen.


gungsurkunde Auskunft, welche der Kaiser Friedrich Barbarossa am
August 1177 zu Venedig fr den Bischof Leonhard von Torcello
Es wird in derselben ein fossatum erwhnt, quo statutus est terminus tempore Caroli inter Venetos et Longobardos, unum
3.

ausgestellt hat.

Caput exiens

in

fluvium Seile

et

alterum in fluvio lario, discurrente

vero Sile per Meianos usque Senegriam et discurrente lario usque Al-

Wird

tinum.*)
fixiert, so

geht

hier auch nicht die Zeit fr diese Regulierung genauer

man wohl

nicht fehl, dieselbe entweder in das Jahr 806

zu verlegen, in welchem Venetien frnkisch wurde, oder

Bestimmung

des Aachener Friedens 812 anzusehen.

es sich hier wirklich

die ^Feststellung der

Das geht aufser den

bardei.

aus

um

dem Verlauf

eben jener

sie

eine

Jedenfalls handelt

Grenzen gegen die Lom-

darauf Bezug nehmenden

direkt

der Grenze''') hervor.

und Zero im ganzen

als eine

sie

Denn da

Worten

die beiden Flsse Sile

Nordwest - Sdost - Richtung haben, so

verlief

beide verbindende Kanal von Sdwest nach Nordost,

wie er eben der Lage der Lnder nach verlaufen mufste.

gegebene [Grenze

ist

d. h.

Die hier an-

vermutlich nur ein Teil der zur Zeit Karls des

Grofsen gezogenen, ber deren weiteren Verlauf wir nur aus Mangel

an Nachrichten nichts mehr erfahren. Wichtig

Form

ist,

dafs hierbei in keiner

einer Grenzregulierung durch Liutprand gedacht

htte jener Vertrag des Paulucius einen solchen

Zweck

geschehen wre in Anbetracht der mittelalterlichen

ist,

was wohl,

verfolgt, sicher

Urkunden
immer auf die frheren Vorgnge streng Bezug zu nehmen.
Kehren wir zu unserem Vertrage vom Jahre 840 zurck!
Die unmittelbare Veranlassung, welche

alle

Sitte, in

jene Stdte

zum Abschlufs

des Pactums drngte, gab die sie insgesamt gleichermafsen von den Fein-

Wre

den des Adriatischen Meeres bedrohende Kriegsgefahr.


nicht ausdrcklich
1)

Lnig,

in

dem Vertrage

Cod. Dipl.

Abdruck bei Marin

It.

II

1955.

cf.

(Nr. 7) gesagt,
Leibniz,

Ann.

so

imp.

es

auch

deuten darauf
occ. I 272.

279 scheint weniger glaubwrdig zu sein.

Zitiert

Der
auch

bei Stumpf, Die Reichskanzler vornehmlich des X., XI. u XII. Jahrh, I 376 Nr. 4207.
2)
ist

Leider lassen sich nicht alle Bestimmungen ganz genau identifizieren. Seile
ist m. E. der Flufs Zero, der, wie die Urkunde an-

der heutige Sile; Jarous

Altinum mndet. (Amati, Diz. corograph. dell' Ital.


In Senegria mchte ich
mit Jarius eins ist.)
Zuccherina sehen, whrend die Bestimmung per Meianos
der Mejaner) wohl heifsen soll durch das Gebiet von Meolo,
vom Sile, durch deren Gebiet auch ein Kanal verluft.
giebt, bei

was

wohl

sagt Zero

das

= Sairus,

heutige Cava

(durch das Gebiet


einer Stadt stlich

bergang Venedigs

E. Lentz:

Namen

schon die

allein

Es werden

hier

v.

faktischer zu nomineller Abhngigkeit

81

Byz.

v.

der Stdte^ mit dnen derselbe zu stnde kam.

zuerst

die

Nachbarn der Venetianer

eigentlichen

ge-

nannt: die Bewohner von Istrien^ Cividale del Friuli, Ceneda, Treviso,

Es

Vicenza, Monselice, Gayello und Comacchio.

sind dies Orte, welche,

von Ost ber West nach Sd angeordnet, uns ungefhr den Verlauf
der venetianischen Grenze nach dem Festlande hin angeben.
An die
Reihe dieser vicini

i^ox^jv schliefsen sich andere

xat''

noch Nachbarn heifsen, obgleich

Es

an, welche auch

genommen

streng

es

sie

mehr

nicht

Richtung von Nord nach Sd genannt: Ravenna,


Cesena, Rimini, Pesaro, Fano, Sinigaglia, Ancona, Umana, Fermo und

sind.

folgen, in der

Penne ^), Orte,

am

entweder unmittelbar

die

Adriatischen Meere oder

Nhe der Kste gelegen sind; sie hat das gemeinsame Interesse
der Abwehr zusammengefhrt.
In gleichem Mafse hat bei allen, und
nicht zum wenigsten bei Venedig, das Handelsinteresse mitgesprochen.
in der

der Doge,

Besonders Petrus Tradonicus,


Kraft

treibende

Venedig

welchem wir gewifs

in

ganzen Unternehmens erblicken knnen,

des

Handelsstadt heben und es gleich zu Beginn eigener

als

die

wollte
politi-

Laufbahn auf eine feste Basis stellen, damit es zur Erfllung seiner
hohen Aufgaben gekrftigt wrde. Eine weise und frsorgliche Mafsregel war dementsprechend die Auslieferungsbestimmung, indem der Doge
dadurch denjenigen Elementen, die auf Umsturz sannen und deren Be-

scher

strebungen

zum

Male in dem erwhnten Aufstand des Carosus

letzten

unter Johannes Particiacus^)

zum Ausbruch gekommen waren, den Auf-

enthalt im Ausland erschweren wollte


tiaiiix-lx-

und indirekt dadurch das vene-

ZU schtzen suchte.

St;i;!f-\v(-.'ii.

Aulser Hesem Pctiiin liegt uns eine, auch von Dandolo

Chronik mitgeteilte Px^il/.lx'sttigungsurkunde

an

mafiae
1'.

et

Den Angaben
Shivoniae 147

..riiHii-i'

,.

seheinlieh fr IMsciiii'

h-

Adln,

3)

das

wchdi'-,
liier

Piiieuseti"

-idi

v.

('iH\.

(il.in;i

iidli.

M hlli,i<licr
dir- Studl

i.i

p.

dm

_>

rinrr

in

!^icl,t

in

-i.'l.t

inrd.

und hnncrkl

Dij^l.

den

in

drv

ii(li-

Regni Croatiiie,
den Cod. l>i|il.

\'m\.

schreibt in einer

K'co-,

Iinj,.

p.

.;".i():

II.

11

Ihil-

ij-lciclicii

da/u

Aniiieikiiii<jr

iimu. LL.

M,,,,.

liiir

..u.ilir

^d'tamc"
1

)..

i:;'

7.

dir

2) Vergl.

in

'

iiiip.

im

im;iii

1-71.

irrlol-l

Ti- ntii-^f---

findri

ud"i<-!icn

l\*(mi;iniii-

Miiiiipf. Actii

;in;

JiestiitigiingHiirkiindc

:iii.

Romanin

Sil.

(1356) Piseiisrs- -vfgt. R. scheint also


gedacht zu haben. Doch ist wohl Peiiyc, in der

Ulteriore j^eleo-en, schon der Lage nach

Aliiii/.zo

l'in\iii/,

tigere Ort,

\K

von Pisa

liiwolnirr

di''

scliu^r

in

dem Jahre

Khiiiimern ist daselbst

1)1

}ieuti;^'tii

vor*^)

lirwolmcr dieser JStadt werden in der Urkunde bei

hii

g'iiiiimt

aus

Mnriil.
.laln
nni-

hl

>i:>

..|i.t

U"id |M'hini

:;<;.!

..

-mL

,\ll

I7<;

r, r,:

p
D,.

II.

und

|nini)

\n\\

V-rf

i.'lit

innn um'i

|.r.iccc|,hini

,dl.t

m
<

i.st

h'w

iind;i

in-j

d'i If i:_d;<'it

liuMr.

M nid IlkIht

llnuunuu

d-

ihr die I-j-ncnn-nn:'

mtw,.

Iio.li

\ri-|c<;t

\.rlr,:t

l'.irhini-

;i

.i

h
"'

-li
j.

\^>\\

^i.

>\o,

|;,,n!.inin
lo;;i

auf

82

Abteilung

I.

Ihr gemfs erhielten die Veuetianer ihre Besitzungen

cum

"temporibus avi nostri Caroli per decretum

Eine

sttigt.^)

zu werden.-

in

Stelle

derselben verdient

quem ad modum

Graecis

sancitum" be-

besonders "hervorgehoben

Petrus Tradonicus fhrt hier nmlich den Titel ,,Dux et

Spatharius Veneticorum" whrend er in jenem Pactum aus

840 (Februar) nur

Dux Veneticorum genannt

wurde.

dem Jahre

Daraus geht zu-

nchst fr die ufsere Geschichte hervor/ dafs zwischen die Abfassungsdieser beiden

zeit

Urkunden

Griechen und der oben^)


zu verlegen

Auszeichnung des Dogen seitens der

die

geschilderte Krieg gegen das Sarazenenvolk

Viel wichtiger aber

ist.

ist

dieser Passus in einer anderen

Hinsicht, insofern derselbe nmlich uns die Auffassung beurteilen

welche

der

liehenen
Titel

wie

Doge von

Auszeichnung

lfst,

der ihm durch den griechischen Kaiser


Kraftvoll

hatte.

stellt

er

ver-

den venetianischen

Dux dem byzantinischen Spatharius voran. Von einem Ausdruck,


Dux humilis provinciae Venetiarum und Ahnlichem, wie wir es

frher bemerkt haben ''^), verlautet nichts mehr.


folgt

dann

streng

die

Auf den

Bezeichnung Spatharius Veneticorum".

genommen an

Titel

Dux"

Dieselbe leidet

einer, anscheinend geringfgigen, Ungenauigkeit.

gemfs der Ernennung Spatharius imperialis"


Man* knnte nun anfnglich geneigt sein, hier ein Versehen
infolge von Breviloquenz des Ausdruckes anzunehmen; doch mufs man
Sie

sollte

eigentlich

heifsen.

sich bald zu der

dem Charakter

des

Dogen Petrus Tradonicus

entspre-

chenden Ansicht bekennen, dafs jene Form mit Vorbedacht gewhlt

um

die

ist,

Erinnerung an Byzanz soviel wie mglich zu verwischen. Diese

Vermutung gewinnt an Sicherheit, wenn man die Urkunde, in welcher


demselben Dogen vom Kaiser Ludwig II am 23. Mrz 856 die venetianischen Besitzungen besttigt wurden*), zum Vergleich heranzieht.
Daselbst heifst es ebenfalls Dux et Spatharius Veneticorum"; also ist
September 841; ebenso finden wir bei Fanta das Jahr 841 angegeben.
ist in den Mon. Str. Ital, VIII, Mise. IV p. 50* Nr. 60 die Ab'fassungszeit auf den 1. September 841 festgesetzt, eine Angabe, der man sich in
den Mon. Germ LL. IT, II 1, 136 nur in der Datumsangabe angeschlossen hat,
whrend man sie in das Jahr 840 verlegt hat. Doch liegt ein offenbarer Irrtum
des Herausgebers vor. Denn er verweist betreff der Datierung auf Mhlb. (SB.
d. Wien. Ak. 85 p. 498), wo jedoch von dem Pactum Lotharii, nicht von dem Praeceptum, die Rede ist. Man mufs demnach die Angabe 840 in 841 berichtigen.
1) Sowohl bei Romanin I 177 als auch in den Mon. Str. Ital, p. 50 wird
diese Bestimmung auf die zwischen Karl und Nicephorus 'getroffenen Vereinbarungen zurckgefhrt (vergl. die Diss. d. Verf p, 39/40).
2) Vgl. p. 69/70 in diesem Aufsatz.
den

Desgleichen

3) Vergl. die Diss. d. Verf. p.


4)

Mon. Germ. LL.

ticolo, Cron.

II, II

59

1 p. 137,

ff.

Mon.

Venez. antich. Roma. 1890.

p.

Str.

It. II

114 Anm.)

p.

51 Nr. 72. (vergl.

Mon-

bergang Venedigs

E. Lentz:

ein Versehen, das

faktischer zu nomineller Abhngigkeit

v.

v.

Byz.

83-

wohl einmal htte vorkommen knnen, ausgeschlossen.

brigens hat Petrus Tradonicus nicht einmal immer die byzantinische

Wrde

in seinem Titel

er sich

zum

mitzunennen fr ntig erachtet; so unterzeiclmet

Beispiel als Zeuge bei

dem Jahre 853

Olivolo, Ursus, aus

Dux Veneciarum."

dem Testamente^)

des Bischofs von

Petrus excellentissimus gloriosus

als:

dem

Natrlich fehlt es auch nicht, entsprechend

Charakter einer Periode des allmhlichen berganges von der Abhngig-

wo

an solchen Stellen,

keit zur Selbstndigkeit,


als

er sich

daneben auch

imperialis consul nennt, wie die Unterschrift in demselben Schrift-

stcke zeigt.

Unwillkrlich mufs

man an den

dem

Gegensatz zu den Dogen aus

achten Jahrhundert, sowie besonders zu Justinianus Particiacus denken,

dem

welcher^ mit der gleichen Auszeichnung von

griechfechen Kaiser

bedacht, noch die volle Abhngigkeit von den Byzantinern erkennen

Noch

liefs.

Dogen aus
dem Staatsoberhaupte Petrus Tradonicus

schrfer wird die Kluft zwischen den ersten drei

dem Hause

der Particiaci und

gekennzeichnet, wenn man venetianische Urkunden aus der Mitte und


dem Ende des neunten sowie aus dem zehnten und elften Jahrhundert
zum Vergleiche heranzieht, insofern uns dieselben die Besttigung dafr
liefern, dafs bereits unter dem' Dogen 'Petrus Tradonicus der Beginn
der Abwandlung des bisher zwischen den Venetianern und den Griechen

herrschenden Verhlmisses zu suchen

Zunchst

kommt

-hier das

des Bischofs Ursus von Olivolo aus


Betracht.^)

Was

die

Datierung

ist.

schon kurz vorher erwhnte Testament

dem Februar

betrifft,

nach Inkamationsjahren gerechnet

so ist

des Jahres 853 in


im Beginn der Urkunde

ein Reflex der sich weiter ver-

breitenden Auffassung von der anfangenden politischen Loslsung Venedigs.

Ein Zeichen einer bergangsperiode, mit welcher wir es hier


thuii haben, ist es, dafs neben jener Datierungsangabe
Rechnung nach Regierungsjahren der ostrmischen Kaiser, und

doch noch zu

noch die

zwar unter denselben Ausdrcken, wie wir


ciacus^)

liinzugefgt

worden

sie

Doch

bei Justinianus Parti-

die letztere Art nicht


gewhlt und steht bemerkenswprterweise nach der allgemein
gebruclicheu Zeitangabe. Es ist der letzte Auslufer der sich hierin

mehr

ist.

ist

alh'iii

nominell
d(;r

ImikIcii,

manifestierenden

Doge begann

Zugehrigkeit Venedigs

zu Byzanz.

Aber

doch, ohne auf die Grieclien Rcksicht zu nehmen,

als Vertreter eines^

eigenen Staatswesens zu* fhlen.

Denn Petrus

sicli

Tra-

donicus sowohl wie sein Sohn und Mitdoge Johannes zeichnen in der
1)

Das Testament

2) Cod. Dipl.

Pd.

3) Vergl. die Di,

ist

abjfedruckt bei Gloria.

Cod. Dipl. Pd.

p. 22.

p. 22.
d.

Vorf.

]).

50

11'.

84

I-

Abteilung

gloriosus dux Venetiarum resp. dilectus


dux Venetiarum.
Bei einem Durchmustern der Urkunden aus dem zehnten und elften
Jahrhundert kann man zwei Formen unterscheiden.
Diejenigen Schriftstcke, welche von den Herrschern fremder Reiche

Zeugenreihe

als: excellentissiinus

eins filius gloriosus

ausgestellt sind

und fr

Istrien

die

es

kommen

vornehmlich die Kaiseu* des Westreiches')

Knige von

Italien

''^)

in Betracht

Angabe nach Jahren,

der allgemein gebruchlichen


Christi gezhlt wurden,

die

betreffenden Herrscher.

In allen Urkunden

die

haben neben

von der Geburt

Datierung nach den Regierungsjahren der

Vertreter eines selbstndigen Staates auf:

dem Zusatz Dux oder Dux Venetiae

immer

Doge

als

Name

mit

dabei der

tritt

ist

dessen

versehen, oft noch mit den Aus-

drcken ex(^Uentissimus, gloriosissimus, eminentissimus


zeichnung irgend einer byzantinischen

Wrde

ist,

Die Be-

auch wenn ihm

die-

selbe verliehen war, gnzlich unterdrckt.

Neben jenen Urkunden mssen

diejenigen bercksichtigt werden,

welche sich auf das Ostreich^) beziehen oder von den venetianischen

Dogen fr Nachbarn*) ausgestellt worden sind. Als hervorstechendstes


Merkmal zeigt sich auch hier, wie zur Zeit von Petrus Tradonicus, dafs
der Doge eifrig darauf bedacht war, *die Hoheit seiner Stellung nach
aufsen hin zu wahren.

Veneciae
treffenden
hinzu.

etc., ist

Von

einer Bezeichnung,

keine Rede mehr, dagegen

Dogen zuweilen
immer

kamationsjahren

^'')

es

sich mit

zum Namen

der Datierung*,

des be-

und ferner

gleichsam

als

dieselbe

Rechnung nach Inalte Sitte und Gewohn-

eine Zweiteilung auf, erstlich die

1379:

etwa Provincia

der Zusatz: dei gratia oder deo auxiliante

Dementsprechend verhlt

weist fast

tritt

wie

E. Lentz:

heit

Doch

bergang Venedigs
die

fehlt

v.

faktischer zu nomineller Abhngigkeit

Angabe nach Regier ungsjahren

der

v.

Byz.

85

griechischen Kaiser.

noch im neunten Jahrhundert


Tritt diese Bezeichnung wirklich

hier beinahe stets der gich

zu dominus findende Zusatz noster'^ ^)

einmal auf, so kann kein Zweifel mehr darber herrschen, dafs sich

nur die Form aus frheren Zeiten hinbeVgerettet hat, die oft berdies
nur aus Hflichkeit gegen die betreifenden Herrscher gewhlt sein mag,
wlirend sich die wirklichen Verhltnisse viel getreuer in den Titeln
der

Dogen

Nur einmal im

widerspiegeln.

Jahrhundert

elften

tritt,

soweit uns die

zehnten, ein anderes

Urkunden bekannt

Mal im

sind,

der

Zusatz noster" auf.^)

Nach dieser kleinen Digression wenden wir uns wieder den Zeiten
Seit der Mitte der vierziger Jahre
des Dogen Petrus Tradonicus zu.
des neunten Jahrhunderts sehen wir den Beginn einer Epoche im ganzen
Leider fehlen uns ber
stiller, innerer Arbeit fr Venedig gekommen.
man schon aus den
kann
Nachrichten.
Doch
eingehendere
diese Zeit
gewesen ist,
Dogen
Bestreben
wenigen Angaben ersehen, dafs es des
soviel wie mglich an dem inneren wie ufseren Ausbau des venetianischen Staates zu- arbeiten und zu schaffen.
der grofse

Aufschwung der venetianischen

In diese Jahre

fllt

gewifs

Flotte, besonders der Kriegs-

armada, deren Hebung Petrus Tradonicus in richtiger Erkenntnis der


Bedrfnisse des Staates eingehendes Interesse zugewendet haben mufs.

Wenn

uns nmlich Dandolo

^)

in

seiner Chronik

grofsen Kriegsschiffe berichtet, welche

auch Zalandrien nannte


da,

'^),

von dem Bau zweier,

Phalandrien oder Galandrien,

so steht dies Ereignis gewifs nicht vereinzelt

sondern bezeichnet nur ein Glied in einer grofsen Reihe.

zeugen von dem

wurde hier der Grund

sie

Am

besten

Aufblhen der venetianischen Flotte die spter dar-

zustellenden*^) Erfolge des nchsten

Fr

man

Dogen Ursus

Particiacus (864

881).

gelegt.

So in den oben zitierten Urkunden aus den Jahren 912 und 919 (Cod.
und p. 60).
2) So eine Urkunde vom Jahre 978 (Romanin I 378) und eine solche von
1016 ^Archiv. Venet, XXXII p. 111\ Die letztere ist eine Klosterurkunde; bei
einer Urkunde hnlichen Inhalts vom Jahre 1028 (ibid. p. 116) fehlt dagegen
noster". Gerade das Vorkommen, dieses Zusatzes noch im elften Jahrhundert
zeigt, wie durchgreifend einst die faktische Oberhoheit Byzan?/ in Venedig ge1)

Dipl, Pd. p. 42

wesen

ist,

8)

sodafs sich ihre Spuren noch so weit hin erstrecken konnten.

Murat. XII

col.

179 A.

Der um die Wende des zehnten und elften Jahrhunderts schreibende


Thietmar von Merseburg nennt diese Schiffe in seinem Chronicon Salandrien"
und definiert die Art dieser Fahrzeuge folgendermafsen (Mon. Germ. III 7G): Sa4)

liindria

ewt navi

mirae longitudinis et alacritatis et utroquc latere duos tenens


(cf. Montic. p. ll Anm. 6).

remonin ordines ac rontum quinquaginta nautas"


6) Vergl. p.

90

tf.

in dieser Arbeit.

"

36

I-

scheint

Doch schon frher

Abteilung

man

auf ihre Strke aufmerksam ge-

worden zu sein, wie sich aus einem fr die Zeit des Petrus Tradonicus
auch noch in anderer Beziehung hchst beachtenswerten Kapitular ^)
Lothars I ergiebt, welches aus dem Jahre 846 stammt. Dasselbe wurde
zum Zweck einer Expedition ^egen die Sarazenen erlassen, welche im

Sommer

dieses Jahres

Rom

erobert

und geplndert, mit dem Raube

sich dann nach Sditalien gewendet und in Benevent festen Fufs gefafst
Um sie aus dem erwhnten Lande, von dem aus ganz Italien
hatten.

bedroht wurde, zu vertreiben,

gemfs dem Inhalt des Kapitulars ein

sollte

Heer aufgeboten werden. Femer wurde Sergius,


der Herzog von Neapel, zur Mitwirkung aufgefordert, ebenso der Papst und

frnkisch-italienisches

der venetianische

Doge

Petrus, ut adiutorium ex Pentapoli et Venecia

navali expedicione faciant ad opprimendos in Benevento Saracenos". ^)

Der geplante Zug wurde im Jahre 847 oder 848 gegen die Feinde der
Christenheit von dem jungen Knig Ludwig, Lothars Sohn, unternommen

Von

und endete mit der Vertreibung der Sarazenen aus Benevent.

einer

venetianischen Hilfeleistung verlautet nichts, weder in denjenigen Quellen,

welche uns diesen Feldzug beschreiben, noch in venetianischen Chro-

Ja

niken.

die

kennen nicht einmal

letzteren

die

an den Dogen

er-

gangene Aufforderung zur Teikiahme. Sei es, dafs denselben die um


diese Zeiten drohende Slavengefalir davon abhielt, sei es, dafs Petrus
Tradonicus frchtete,

Ludwigs

vielleicht

zu

befindlich zu erscheinen,

selir

in

der Heeresgefolgschaft

ist

das erwhnte Kapitular

als

immerhin

man mit Venedig

ein interessantes Zeugnis einmal dafr, dafs

einer

als

mit

Seemacht zu rechnen begann, sodann hinsichtlich des Verhltnisses

zu Byzanz, dafs

man auch im Auslande

Venedigs anzuerkennen anfing, indem


teiligung

die

beginnende Selbstndigkeit

man

Aufforderung zur Be-

die

an der Kriegsfahrt nicht etwa durch die Griechen an die

Venetianer gelangen

liefs,

sondern dieselbe direkt an den Dogen selbst

richtete.

Mit dem

Emporkommen

einer eigenen venetianischen Handelsflotte,

mit dem Wachsen der Verbindungen, welche die Venetianer allerorten

anknpften und denen

seit

dem Aachener Frieden weder vom

vom. Westreich irgend ein Hindernis in den


sich

Weg

Ost- noch

gelegt wurde^ begann

vollziehen. Whrend der europische


zum achten Jahrhundert fast ausschliefslich auf

noch ein anderer Prozefs zu

Handel vom
1)

sechsten bis

Dieses Kapitular wurde zuerst von Fr. Maafsen, der es in Novara ent-

deckte, in den Sitzungsber.

d, Wien. Akad.
Neuerdings ist es in den Mon. Germ. LL. II,
anderen Kapitularen herausgegeben.
2) Mon. Germ. LL. n, H 1 p. 67 c. XE.

46.

Bd. 1864.

II 1 p.

65

ff.

p.

68

fF.

verffentlicht.

im Zusammenhange mit

E. Lentz:

bergang Venedigs

v.

faktischer zu nomineller Abhngigkeit

v.

87

Byz.

drei Strafsen sich bewegt hatte ')^ welche insgesamt die Lagunenstadt
umgingen, fingen, nach der allmhlichen Umwandlung der Fischerei
treibenden Bevlkerung Venedigs'iii eine kaufmnnische und der Heran-

bildung einer eigenen, die damalige Welt bald beherrschenden Handels-

vom

macht, die Venetianer an, fast den gesamten Handel

dem Herzen, und Westen Europas von den


lenken und ber ihre Vaterstadt zu

leiten.

bisherigen

Orient nach

Bahnen abzu-

Mit der Weiterbildung der

kommerziellen Selbstndigkeit ging, sich gegenseitig bedingend,

um

die

Abwandlung des
politischen Verhltnisses zwischen Venedig und Byzanz Hand in Hand.
Je grfsere Dimensionen man nun den venetianischen Handel, welcher
Mitte des neunten Jahrhunderts, wie wir gesehen, eine

von allen Seiten Kauflute nach der Lagunenstadt anlockte, annehmeu,

und selbstndigere Grundlagen man die politische Macht Venedigs gewinnen sieht, desto mehr mufs sich eine Frage in den Vordergrund unseres Interesses drngen: es ist die Geldfrage.
Entsprechend dem allgemeinen Verkehr haben in Venedig zur Zeit
des Petrus Tradonicus, wie frher, italienische, frnkische und J3yzanti-

je festere

nische
diesen

Mnzen

Es
auch eigene Mnzen
kursiert.

gilt

zu untersuchen, ob die Venetianer zu

bereits

im neunten Jahrhundert

in

Um-

lauf gesetzt haben.'

Diese

Prgungsfrage

vielfach

ist

Richtung entschieden worden.

besprochen und in zwiefacher

Diejenigen, welche dieselbe bejahen,

zu der Zahl der Verfechter dieser Ansicht gehrt auch

machen einmal

Romanin ^)

im Lauf der

geltend, dafs in der Verschwrung, welche

zwanziger Jahre gegen die

beiden

Dogen Agnellus und

Justinianus

Particiacus ausbrach, als einer der Konspirierenden ein Johannes

netarius genannt'^), dafs ferner als


Emprers gegen Johanrfes Particiacus,
gefhrt wird.^)

Schlofs

man

ein

ein

Mo-

Complice des Carosus, jenes

Dominicus Monetapius

auf-

aus diesen Angaben auf das Vorhandensein

nicht allein von Mhzern, sondern auch von einer Mnzerzunft in Venedig,
so schienen die Mitteilungen der Chronisten durch eine Stelle in jener

Vertragsurkunde
1)

vom

Vergl. Falke,

rieschichte des

Jahre 840 ihre Besttigung zu finden, in welcher

Geschichte des deutschen Handels

deutschen Volkes

178.

27

if.;

Die eine dieser Strafsen

auch Nitzsch,

nahm den Weg

von den syrischen Kstenpltzen ber das Mittelmeer direkt nach Marseille; die
andere ging von Byzanz aus durch llufsland nach der Ostsee und Britannien; die
dritte schliefslich begann ebenfalls in Byzanz und richtete sich von dort ber

Weise nach Marseille, von wo sie mit jener ersten


dem Kanal und England sich fortsetzte.
ilomanin a. a. 0. I 228226.
Joh. Diac. M. G. VII 16 und Dand. Mur. XII col. 16t.
Joh. Diac. M. G. VII 17 und Dand. Mur. Xu col. 174.

Unteritalien in gleicher
finigt,
2)

3)
4)

durch Aquittinien nach

ver-

83

I.

Abteilung

(Nr. 34) von librae Veneticorum" gesprochen wird.

*)

Ausschlaggebend

welchen der Doge Ursus II


sollte aber ein Passus in den Urkunden
Particiacus von den Knigen von Italien Rudolf und Hugo am 29. Fesein,

bruar 924 und


es

am

Februar 927 ausgestellt erhielt, und in denen


heifst: simulque eis numorum monetam

26.

an dem betreffenden Orte

concedimus, secundum quod eorum provintie duces a priscis temporibus

Aus diesen Worten zog man mit DanBestimmungen in seiner Chronik zudolo ^),
sammenfafst, den Schlufs, es htten, da bereits im Anfang des zehnten
Jahrhunderts der Doge von Venedig das Recht, Mnzen zu schlagen,
consueto more habuerunt."^)

welcher den Inhalt jener

besttigt erhielt, seine

Zanetti

*)

Vorgnger dasselbe schon lngst ausgebt.

Ja,

ging sogar so weit, zm behaupten, die Venetianer htten, weil

doch von a priscis temporibus" gesprochen werde, wenigstens zwei Jahrhunderte vor jenem Termin, also schon im Beginn des achten Skulums
eigene.

Mnzen

geschlagen.

Die vorgebrachten Momente schienen ber-

zeugend zu sein und die daran geknpften Behauptungen zu rechtfertigen.

Doch

diese

V. Padovan

Folgerungen erfuhren auch Widerspruch.

^)

im neunten Jahrhundert
im
whrend dessen Verlauf man* unter

besonders bestritt, dafs die Venetianer bereits


eigene

Mnzen geprgt

htten; er machte glaubhaft, dafs dies erst

zwlften Jahrhundert geschehen

sei,

dem Dogen Vitalis Michael (1156


nisse eines Dogen zu schlagen.

1172) begann, Mnzen mit dem

Bild-

Die Ansichten ber diesen wichtigen Punkt, dessen Entscheidung


ja

auch fr

tigkeit

ist,

die Beurteilung der Stellung

umspannen

Venedigs zu Byzanz von Wich-

einen Zeitraum von

also

mehr

als

drei

Jahr-

hunderten.
Greift

man

auf die Zeit der eigentlichen griechischen Herrschaft


'

in Italien, auf die

zum

Periode bis

Sturze des Exarchats zurck, so

Mon. Germ. LL. II, II 1 p. 135; Romanin I 361.


Mon. Germ, LL. II p. 149 und p. 151 femer Dmmler in den Forschungen
zur deutschen Geschichte" X p. 292 ff. Der Text weist in den beiden Ausgaben
an dieser Stelle eine Abweichung auf, indem Dmmler numis" liest' whrend
die Mon. Germ, nmorum" haben.
in eodem declaravit Ducem Venetiarum potestatem
3) Murat. XII col. 200 B
habere fabricandi monetam, quia ei constitit, antiquos duces hoc continuatis tem1)

2)

poribus perfecisse.
4)

H. Zanetti: DelF origine ed antichita della Viniziana ragionamento. pars

Appendix in Band

III

von dem Werke

illustrium yirorum dissertationes


5) Archiv.

Veneziana.

Veneto XII

p.

82

iF.

I.

Philippus Argelatus : de Monetis variorum

Mailand 1750.
Der Aufsatz trgt den
.

Titel

La nummografia

bergang Venedigs

E. Lentz:

v.

faktischer zu nomineller Abhngigkeit

v.

89

Byz.

haben damals^ wie Hartmanii ^) nachgewiesen hat, nur die Stdte Rom
und Ravenna als regelmige Prgesttten, aufser den* sicilischen, in
Venedig war in jenen Zeiten kein Mnzort; ebenItalien existiert.
sowenig hren wir fr den weiteren Verlauf des achten Jahrhunderts

von einer Verleihung dieses Rechtes seitens der Griechen an die Venetianer, noch sind auch sonst irgendwelche Anzeichen dafr vorhanden,
Es ist also die oben
dafs man in jenen Zeiten zu Venedig mnzte.
erwhnte Schlufsfolgerung Zanettis

Man kann

weisen.

als

voreilig

von vornherein abzu-

vielmehr fr das achte und den Beginn des neunten

Jahrhunderts mit ziemlicher Sicherheit daran festhalten, dafs entsprechend

Abhngigkeit

politischen

der

Als Zeugnis hierfr

hatten.

berhrten Vertragsurkunde aus

mancusi

Mnzen

griechische

dem Jahre 840

die byzantinischen Solidi

Jahren 805

808

aus Folgendem

findlichen aufhob,

als dieser

welches

erliefs,

dies

und infolgedessen

in

ist

und Kaiser Karl htte

unterworfen war;

wenn

es

Nachricht wrde

sich

Stadt frnsicherlich
fters

ge-

dasselbe je ausgebt, nicht gelassen

oder umgekehrten Falls gewifs ausdrcklich davon


diese

in den

Venedig davon nichts zu

erinnerlich-''), die

Recht entsprechend seiner der Lagunenstadt

offenbarten Gesinnung,

^')

Mnzen aufser der am Hofe bedie alten Mnzen zu Treviso, Lucca,

spren, obwohl gerade in jenen Zeiten, wie

kischen Gesetzen

Kaiser ein Edikt

alle

Pavia, Mailand und Pisa eingingen*),

Venedig

Dafs

keine Mnze bestanden

in Venedig zur Zeit Karls des Grofsen noch

man

Venedig Kurs

einmal genannt werden''^) (Nr. 34).

als Strafsatz

hat, ersieht

in

sich anfhren, dafs in der schon oft

lfst

dann

in

Kunde gegeben, und

frnkischen oder venetianischen

Quellen finden.

Wie
h'isung
f)

gestalteten

sich

aber

die

Dinge bei der beginnenden Los-

Venedigs?
L.

Hartmann

a. a.

0. p. 77

und

p. 166.

An

der letzteren Stelle sind auch

die Belege zusammengestellt.


2)

bei

(len

Auch im frnkischen Reiche waren dieselben im Umlauf, ebenso wie


Avaren grofse Verbreitung gefunden hatten

KechtHgeHch.

p.

183

Anm,

7).

Desgleichen

spricht

(vergl.

sie

Schrder, Deutsche

Soetbeer (Forschungen

zur

deutschen Gesch. IV 339) die Vermutung aus, dafs durch ein glckliches Zusammontreffen bekannt gewordener merkwrdiger Mnzfunde zur Zeit Karls des
<^Jrf)rs(n

im frnkischen Reiche aufser arabischen Dinaren auch byzantinische


(mancosi) zur Zahlung grfserer Mnzbetrge mit in Gebrauch ge-

11

u oiiid.

3) Mon. Qetm. LL. I 162/63: de monetis, ut in nullo loco percutiantur, nisi


ad curtem; et illi denarii palatini mercantur et per omnia discurrant. In der
4**-Au8gabe der Mon. Germ. Leg. Sect. II p. 189 ist das Kapitular auf 808 datiert.
4)

Homanin

6)

Vergl. d. Dias. d. Verf. p. 81

a.

a.

0. I 226.
flf.

90

Abteilung

I-

Wollte man an der Meinung derjenigen festhalten, welche die


Prgung eigener venetianischer Mnzen im* neunten Jahrhundert als
erwiesen betrachten, so mufs es sofort auffallen, dafs keine rein venetianische Mnzen uns erhalten geblieben sind, dafs ferner weder in den
Besitzbesttigungsurkunden noch ii^ den Vertrgen ^us diesem Jahr-

Wort

hundert auch nur mit einem einzigen

Zum

nedigs berhrt wird.

von Mnzangelegenheiten

die Mnzgerechtigkeit

erstenmal berhaupt vernimmt

man

Ve-

etwas

erwhnten Besitzbesttigungen Ru-

in jenen

und Hugos (924 und 927).

dolfs

man nun

Prft

betreffenden Stellen in diesen Urkunden, so

die

in seiner Chronik den Inhalt dieser Urkunden


ungenau wiedergegeben und durch seine Mitteilungen vielfach verwirrend

zeigt sich, dafs

Dandolo

')

eingewirkt hat. Denn, wie Padovan^) dargethan, haben jene beiden


Knige den Venetianern nicht etwa die Befugnis erteilt, eigene Mnzen
zu schlagen, sondern ihnen nur die Prgung des in ihren, den Knigen

eigenen italienischen Staaten gltigen Geldes zugestanden, welches schon

nach altem Herkommen bei den Venetianern in Greltung war.


Dafs nun in Venedig die Sitte geherrscht und lange Zeit hindurch

bis ins vierzehnte Jahrhundert hinein sich erhalten

hat,'

fr fremde

Mchte Mnzen zu schlagen, dafr legt ein Edikt des Grofsen Rats
vom 27. Februar 1356 Zeugnis ab, in welchem eben damals jene Sitte
Diese Erklrung wird ferner durch Mnzfunde be-

verboten wurde. ^)

Wie schon

sttigt.

Mnzen aus
keine

gab.

Frommen

vorhin bemerkt wurde, fehlen eigene venetianische

wohl eben deshalb, weil es noch


Dagegen sind Denare aus der Regierung Ludwigs des

jener Zeit gnzlich

erhalten, welche die Aufschrift tragen:

HLVDOVICVS IM (oder IMP)


VENECIAS
auf zwei Linien, oder auch:

VENE - CIASM
auf drei Linien.

ONETA

Ferner hat sich eine Mnze von Kaiser Lothar ^^ ge-

funden, auf welcher die

1)

Dand. Murat. XII

Worte
col.

stehen:

200 B:

in

eodeni declaravit

potestatem habere fabricandi monetam quia

Ducem Venetiarum

antiquos Duces hoc con-

ei constitit,

tinuatis temporibus perfecisse.

Padovan, La nummografia veneziana. Archiv. Venet. X, p. 8 Anm..


Monetae forinsecae non fiant", cf. dazu Romanin a. a. 13. I 226.
4) Wohl nur ein Versehen seitens Padovans ist es, dafs diese Mnze, welche
gemfs der chronologischen Anordnung in seiner Arbeit dem 840 855 regierenden
Lothar zukommt, als von dem letzten franzsischen Karolinger gleichen Namens
2)

3)

(954 986) herrhrend, bezeichnet

ist (p. 86).

E. Lentz:

bergang Venedigs

faktischer zu nomineller Abhngigkeit

v.

HLoTHARIVS IMP AV
VENECIA
Daraus ergiebt sich

dafs

also,

in

v.

Byz.

91

(Augiistus)

Venedig frnkische Mnzen geprgt

wurden.

Dies stimmt mit der allgemein beobachteten Thatsache- ber-

ein, dafs

unter

stattfanden,

Ludwig dem Frommen Verleihungen des Mnzrechtes ^)


jedoch nur unter Anwendung des kniglichen Geprges und

mit Beobachtung des Reichsmnzfufses-, und zwar sind derartige Verleihungen erst unter diesem Herrscher vorgekommen.

Im

um

brigen bedeutete,

mit Schrder

')

zu reden, die Verleihung

einer Mnze (moneta) nur die Bewilligung einer Mnzsttte.

gungen

erfolgten

durch

Mnzmeister

(monetarii).

Mnzergenossen-

schaften hat es in dieser Periode noch nicht gegeben.


nisse finden auch, -nach

Diese Veirhlt-

den Ausfhrungen Padovans^) und Monticolos *),


Die Prgungen erfolgten regelmfsig nur auf

auf Venedig Anwendung.


private Bestellung,

Die Pr-

sodafs die Mnzsttten zugleich das

Geschft von

Wechselbanken ^) versahen.
Die Mnzen auszuprgen war also ein reines Privatgeschft, der
Ein staatliches Institut wurde die

Staat hatte damit nichts zu thun.

Mnze

erst

mit der Einsetzung einer venetianischen Behrde, der

Duum-

was frhestens um
Dafs dies im neunten Skulum noch nicht der Fall war, kann
man aufser den oben beigebrachten Grnden auch daran erkennen, dafs
wir in. keiner Vertragsurkunde irgepd eine Andeutung fr venetianische
Bemerkenswert ist ferner, dafs der Tribut,
staatliche Mnzen finden.
welchen gemfs dem Frieden von Aachen die Venetianer an die italienischen Knige entrichteten, nach dem Wortlaut des Pactum Berengarii
88^, Mai 7., wo er zum erstenmal erwhnt wird, in Paveser Denaren
die Mitte des zehnten Jahrhunderts geschehen

viri,

ist.^)

Ix'/.alilt

1)

wurde. '^)
Vergl. Schrder, Deutsche Rechtsgeschichte p. 185.

2) ibid. p. 186.
3)

Arch. Veneto XII

4)

Monticolo

6)

Mit den Ausfhrungen Schrders

a. a.

p.*

82/83.

0. p. 112

Anm.

2.
(p.

184)

stimmen diejenigen von Soetbeer

(Forschungen zur deutschen Geschichte VI 16/16) berein. Derselbe fhrt zur Erklrung eine Stelle aus einem zur Zeit Karls des Grofsen verfafsten Kommentar

zum Evangelium

des Matthus an, welche jene Verhltnisse beleuchtet: Et solent

monetarii argentum accipere ab aliquibus et solent dcnarios formarc et post

annum

integrum reddere quod acceperant et mcdietatem ingcnio suo super acceptam.


6)

ci*.

C. Sabellicus, Libcr

de Vcnetis raagistratibus (Graevius Thes.

hist. It.

col. 60/61).

7) Mon, Germ. LL. II, II 1 p. 46 c. 80: et promisistis nobis cum cuncto


ducatu Veneticorum annualiter inferrc de denariis Papiensibus libras viginti
quinque."

92

I.

Abteilung

Wenn demnach in dem Vertrage vom Jahre 840 librae Venetieorum" erwhnt werden, so sind darunter nicht eigene venetianische,
sondern fremde, in Venedig geprgte Mnzen zu verstehen.^) Besttigungen dieses Privilegs fanden dann zu Beginn des zehnten Jahrhunderts statt (vergl. die Urkunden aus den Jahren 924 und 027).
Hat sich also auch gezeigt, dafs Venedig zur Zeit des Dogen Petrus
gekommen war,

Tradonicus noch nicht dahin


Staat

Mnzen auszuprgen,
auf der Bahn,

Venetianer

machen,

eifrig fortschritten.

so
sich

in

der Eigenschaft als

geht doch aus allem hervor, daf& die

kommerziell immer unabhngiger zu

Eine Anerkennung der Selbstndigkeit ihrer Vaterstadt erfuhren


die Venetianer

zwischen

den Jahren

folger

Ludwig

am

tianern

23.

II auf die Vorstellung

Mrz 856

^)

Nach -dem 855


Sohn und Nachdes Dogen den Vene-

856 und 860.

eingetretenen Tode des Kaisers Lothar I hatte

und Bitte

sein

ihre Besitzungen innerhalb des frnkischen

Gebietes auf Grund des zwischen Karl ^lem Grofsen und den Griechen

812 geschlossenen Vertrages besttigt. Einige Zeit nachher


vielleicht
kam der Kaiser nebst seiner Gemahlin Augusta,
schon im Jahre 857 ^)
von den Venetianern geladen, zu einem Besuche nach Venetien. Die
Bewohner des Landes, an der Spitze die beiden Dogen Petrus und

Johannes Tradonicus, gingen ihnen bis zur Kirche des heiligen Michael
in

Brondolo entgegen und holten

sie

in die

Stadt ein,

wo

dieselben

Tage verweilten. Hier wurde zwischen dem Kaiser und den Dogen
Friede und Freundschaft geschlossen und dieselbe noch dadurch bedrei

krftigt

ad dilectionem seu pacis vinculum corroborahdum

der Kaiser ein Kind

des Mitdogen Johannes aus der Taufe

"*)

hob

dafs
:

ein

macht nach Fantas Untersuchung (p. 106 Anm. 1) ganz den


gleichdem letzten (35.) erst spter hinzugefgt ist und zwar
gesetzliche Verfgung des Kaisers, nicht als eine bereinkunft mit den Stdten.
1)

Das Kapitel

Eindruck, als ob
als

^)

(34)

es,

kommen hierbei brigens nicht etwa im Zusammenhange mit Mnzangelegenheiten vor, sondern werden bei Bestimmungen ber das
Gewicht erwhnt.
Vergl. auch Dand. Mur.
2) Abgedruckt in den Mon. Germ. II, 11 1 p. 137.
XII col. 180 CD.
3) Der Zeitpunkt fr diesen esuch lfst sich nicht genau fixieren; doch ist
derselbe sicherlich vor dem Jahre 863 erfolgt, wie Mhlbacher (Reg. Imp. p. 448)
angiebt; bemerken will ich noch, dafs Bhmer in seinen Regesten dies Ereignis
noch nicht auffhrt.
Dieser Ausdruck bezeichnet nach Fanta gemfs
4) Murat. XII col. 180 D.
dem im neunten und zehnten Jahrhundert herrschenden Sprachgebrauch soviel
wie den Abschlufs eines Bndnisses.
5) Nach Dandolo ist es ein Sohn gewesen; doch vergl, auch Monticolo
Die librae Veneticorum"

a. a.

0. p. 116

Anm.

7.

bergang Venedigs

E. Lentz:

v.

faktischer zu nomineller Abhngigkeit

Vorlufer spterer Ereignisse.^)

es

geschah

dafs ein fremder Herrscher' Venedig mit seiner

'^),

Zum

ehrte.
hielt,

Dieser Besuch war fr den Staat und

von hoher Bedeutung; denn

die Brgerschaft

male

93

Byz.

v.

man auch

Beweis, fr wie wichtig

in

zum

ersten-

Anwesenheit be-

Venedig diesen Besuch

wurde, wie es scheint, eine Gedenkmnze geprgt.^)

Gegen Ende der Regierung des Dogen Petrus Tradonicus soll sich
nach Dandolos Bericht noch ein Ereignis zugetragen haben, welches ein
auf das Verhltnis Venedigs

eigentmliches Licht

Derselbe erzhlt nmlich

wrde.

berief ein Konzil, an

welchem

Vitalis,

zu

Bj:?anz

werfen

Chronik^): Nicolaus

seiner

in

der Patriarch von Grado,

(I)
teil-

nahm, nachdem er durch einen Brief des Papstes dazu aufgefordert


worden war; dasselbe exkommunizierte Michael, den Kaiser von Konstantinopel, weil er den Patriarchen Ignatius abgesetzt und Photius an
die Spitze (der byzantinischen Kirche) gestellt hatte, sowie den Knig
Lothar wegen Verbindung mit einem Kebsweibe."
Liefse sich die Wahrheit dieses Berichtes darthun, so wrde das
Ereignis den besten und strksten Beweis fr die vernderte Stellung
Venedigs liefern, indem man sogar in kirchlichen Angelegenheiten an
einer direkten Stellungnahme gegen Byzanz sich beteiligte.
Gleichgltig nun, ob diese Vorgnge sich wirklich so zugetragen haben oder
auf jeden Fall zeigt die Mitteilung unseres Chronisten, wieviel

nicht:

Opposition

man

fr die damalige Zeit

Venedig gegenber der einstigen

Herrin Byzanz zugetraut hat.

Von

vornherein aber erregt es schon ein gewisses Mifstrauen, dafs

Johannes Diaconus, welcher sich sonst


dieses

so

Unhaltbarkeit
Richtig
863'')
in

ist,

eine

Rom

als sehr

wichtige Ereignis mit keinem


der

erwlmten Nachricht

gut unterrichtet erweist,

Worte berhrt
nicht

ist

hat.

Und

schwer zu

die

zeigen.

an den Patriarchen Vitalis im September des Jahres.

dafs

Einladung zur Teilnahme an einem den 30. Oktober 863

abzuhaltenden Konzil

vom Papste

Nicolaus I ergangen

ist.

Das betreiSende Konzil fand auch im Lateran zu der festgesetzten Zeit


Ein Gleiches trat unter EJaiser Otto III ein.
Der Besuch des Papstes Benedikt III (855868) in der Lagunenstadt, von
welchem Dandolo (Murat. XII col. 179/80) und Laurentius de Monachis (p. 48) zu
berichten wissen, gehrt, wie Romanin (I 183/84) nachgewiesen hat, dem Reich
der Fabel an und ist wohl nur zur Glorifizierung Venedigs demjenigen Ludwigs II nachgebildet und hinzugefgt worden.
8) Vergl. Padovan, La nummografia Veneziana, im Archiv. Veneto XII p. 86.
1)

2)

4)

Murat. XII

6)

Regesta.pontif.

1106;

\).

irj Nr. 78.

Mansi

col.

XV

181 A.

Roman, (ed. 11)


661; Migne 119

1.861 Nr. 2747 (2074),


p.

867;

Mon.

Storic.

femer Ugh.
Ital.

VRI

It.

Sacr.

Mise.

II

94

I-

Es

statt. ^)

beschftigte

sich

Abteilung

aber

einzig

und

Trier,

Ehe-

der

Anathem ber Thietgaud

scheidungssache Lothars II und sprach das

von

mit

allein

Primas von Belgien, und Gnther, den Erzbischof von Kln,

welche durch ein hinterlistiges Verfahren den Kaiser gegen den

aus,

Papst zu untersttzen gesucht hatten. Nicht einmal von einer Berhrung der byzantinischen Angelegenheit ist hier das Geringste zu
.

Diese vrar vielmehr Gegenstand

finden

Rom

desselben Jahres (863) zu

genannten Vereinigung

zuletzt

einer

im

bereits

Frhling''')

vereinigten Synode gewesen.

Auf

war* Photius

worden,

anathematisiert

der

whrend Ignatius, welcher vom griechischen Kaiser Michael III abgesetzt


Amt und Wrden restituiert wurde. Gegen den Kaiser per-

war, in

man damals

snlich ging

Denn wir

nicht vor.

wissen, dafs

ihm kurze

darauf der Papst Nicolaus die gefafsten Beschlsse mitteilte und

Zeit

mit dem Kaiser im Briefwechsel^) verblieb, in welchem

er fernerhin

niemals

einer

Exkommunikation Michaels Erwhnung

wre mindestens gewagt, den Kaiser einfach unter

Es
Anhnger des

geschieht.

die

dem Haupte exkommuniziert wurden.


Annahme schon die oben mitgeteilte That-

Photius zu rechnen, welche gleich

Doch widerspricht

dieser

sache des Briefwechsels, den der Papst nie mit einem aus der kirchlichen Gemeinschaft Ausgestofsenen

ausgeschlossen

als

genommen

hat,

gelten,

an

dem

Es mufs

ferner

Frhjahrskonzil

teil-

da er ja eben im September erst eingeladen wurde,

und zwar zu einem Konzil, das


als

gepflogen htte.

dafs Vitalis

sich mit ganz anderen Angelegenheiten

mit den byzantinischen beschftigte.

Auf die im Oktober

Vereinigung sind die Worte Dandolos: Hie

(sc.

stattgehabte

Nicolaus papa) con-

cilium convocavit, in quQ Vitalis, Patriarcha Gradensis, adfuit" zu be-

Dandolo hat demnach die Nachrichten von zwei Konzilien zusammengeworfen und berdies ihre Ergebnisse falsch wiedergegeben.
Das Letztere ist der Fall, wenn er von einer Exkommunikation des
Kaisers Michael III spricht, da denselben trotz der zwischen Rom und
Konstantinopel herrschenden Spannung niemals diese Strafe getroffen
ziehen.

hat.

Ferner

lfst

der Chronist durch den' genannten Konzilsbeschlufs

Lothar wegen Hurerei ebenfalls aus der -kirchlichen Gemeinschaft aus-

wenn berhaupt

geschlossen werden, obwohl derselbe,

einmal sicher feststeht,

nicht

Nicolaus

I,

also erst

erst

jemals,

was noch

in den letzten Zeiten des Papstes.

im Jahre 866 oder 867, exkommuniziert worden

Beidemal hat also Dandolo die Strafen, welche die Diener, wie

ist.^)

3)

Die Belege sind bei Hefele, Konziliengeschichte IV 272 angefhrt.


Die Reg. pontif, Roman, (ed. II) I 350 setzen sie fr den Monat April an.
Abgedruckt bei Ugh. It. Sacr. V und Mansi XV.

4)

Hefele

1)

2)

Konziliengeschichte

IV 308

E. Lentz

bergang Venedigs

v.

faktischer zu nomineller Abhngigkeit

wir gesehen, trafen, auf die Herren bertragen.


Tliatsachen widerlegen Dandolos

Bericht;

hinsichtlich des Yerhltnisses Venedigs

diesem Lande, mochte

man

Byz.

95

Die oben dargestellten

^)

es

v.

hat sich ferner gezeigt


.

zu den Griechen, dafs

man

in

auch von Konstantinopel loslsen^ noch


nicht Gelegenheit genommen hat, sich an einer direkten Stellungnahme
gegen Byzanz zu beteiligen.^)
sich

Die hohe Machtstellung, welche Petrus Tradonicus nach aufsen hin


zu erringen gewufst hatte und die fr Venedig zu grofsem Heile ausschlug, sie wurde, als mit der ufseren

dem Dogen

Macht

seine eigene

im Innern

zum Verderben. . Denn als sein


Sohn und Mitdoge Johannes im Jahre 86^) die Augen geschlossen hatte,

gewaltig wuchs,

selbst

mochten die Venetianer, wie einst die Athener von ewigem Mifstrauen
gegen bermchtige Mitbrger erfllt, fr die Existenz ihres republikanischen Gemeinwesens frchten, und so fiel der Doge, nach achtundzwanzigjhriger,

beraus glnzender Herrschaft im Jahre 864 durch

Mrderhand.
Gewaltig war das Resultat seiner Regierung.
es gefgt,

dafs gerade in

dem durch

Das Geschick hatte


Mchte fr

die Konstellation der

Venedig gnstigsten Augenblick der rechte Maim an die Spitze des


Staates trat, und dafs diesem eine lange Regierungszeit zur Durchfhrung seiner Plne und Absichten beschieden war. Petrus Tradonicus

Fden der venetiani sehen Politik in seiner Hand und lenkte


untergebenen Staat nach einem klaren, hohen Gedankengange: whrend des ganzen langen Dukats ist er von Anfang an bestrebt gewesen, sein Vaterland von den hemmenden Fesseln byzantinischer Oberhoheit zu befreien und es auf eigene Ffse zu stellen. Und
dies hohe Ziel^ welches er sich gesteckt, zu erreichen, ist ihm vollkommen gelungen. Er ist es gewesen, der den Flufs venetianischer
Staatskunst, welcher bisher in den Strom byzantinischer Politik einmndete und ununterbrochen mit demselben monotonen Gleichmafs der
hielt alle

den

ilmi

Whrend Romanin auf

Behandlung dieser Frage berhaupt nicht


I 185) jener Nachricht bei Dandolo
blindlings Glauben geschenkt. Ja, er lfst den Patriarclion nicht nur an dem
vermein tUchen Konzil teilnehmen, sondern ihn auch sofort die Beschlsse desselben unterschreiben, eine Annahme, fr di erst recht jeder Anhaltspunkt fehlt.
2) Bei der grofsen Macht und dem bedeutenden Kinflufs, welchen der venetianische Doge auf die Kleriker besafs*), hiltte man, und in Byzanz sicher, fr
eine solche etwaige Opposition gegen den griechischen Hof den Dogen ver1)

eingeht,

die

hat Gfrrer (Byzant. Geschichte

antwortlich gemacht.
Schon unter Anirelut Pnrtioiaous tpriobt Dandolo (Murai. XII col. (GS C) von dor nnbe
Audi dor StroU des Naohfolgort unaerei Dogon, Uraut
r oleriooi.
Partloiacnt, mit Marturlut ron Grado le^t Zeugnis davon ab (rergl. Oeoohetti, il doge dl Veneda.
Vergl. ferner: iJuudolu, Mnrat. XII col. V60A auch hron. Alt. VIU lU und Ohrou. Orad. V 81.
p. 07
)

dingten dncalia inriidiotio sup

).

I.

9(5

Abteilung

engen Rinnsalen weiterzufliefsen drohte,

Bewegung

in seinen bisherigen

aus seiner

Bahn ablenkte und ihm

ein eigenes Bett zu schaffen begann,

welchem er seine Fluten dahinwlzen konnte, sodafs derselbe nach


Zufhrung reicher Nebenflsse auf seinem weiteren Wege bald so gein

waltig anschwoll, dafs schliefslich der byzantinische Flufs

dem

venetia-

nischen Stromgebiet tributr wurde.

B.

Durchfhrung der Plane des Dogen Petrus Tradonicus und Abschlufs der Entwicklung durch Ursus Particiacus. (864 881.)

Auf den Wegen


folger

des

Dogen Petrus Tradonicus wandelte

sein

Nach-

Ursus Particiacus weiter und frderte nach allen Richtungen hin

das Werk, welches jener so energisch in Angriff

genommen

hatte.

Sein Streben war wie das seines Vorgngers in erster Linie darauf
gerichtet, das Vaterland

gegen Angriffe ufserer Feinde sicher zu

stellen.

Bald nach seiner Erhebung zum Dogen wandte er sich daher gegen
die Slaven^), welche

kommens

nach Bruch des mit Peter geschlossenen berein-

die venetianischen Handelsinteressen durch fortdauernde

Raub-

und Plnderungszge erheblich schdigten.^) Er rstete eine Expedition


gegen den Frsten Damagous aus und zwang ihn, der einer Schlacht
auswich, Geiseln zu stellen und Frieden zu schliefsen. Man bedenke,
welche Umwandlung Venedig seit dem Beginn des Jahrhunderts durchgemacht hatte: damals hatte es dieselbe Forderung, welche es jetzt
stellte," Byzanz gegenber erfllen mssen!
Auch hinsichtlich der Kmpfe mit den gefhrlichsten und gefrchtetsten Feinden,

welche nicht nur Venedig, sondern beinahe die

ganze Welt zu bestehen hatte, den Sarazenen, war eine merkliche Ver-

nderung vor sich gegangen.

Ludwig

II hatte

im Jahre 866 begonnen,

Bari, die Hauptfeste der Sarazenen, zu belagern.^)

Da

er jedoch keine

Mon. Germ. VII 18; Dand. Mur. XII col. 182 C.


Dnimler, Die lteste Geschichte der Slaven in Dahnatien (Sitzungsber.

1) Joh. Diac.

2) E.

Wien. Ak. 1856, p, 401) verlegt diesen Kriegszug in die Zeit um das Jahr 865.
3) Die Eroberung Baris und die politischen Ereignisse im Gefolge derselben
hat Hamack a. a. 0. p. 76 ff. dargestellt. Cappellettis Erzhlung ist falsch; er
lfst die Initiative zu dem ganzen Kampfe von Konstantinopel ausgehen und
verlegt sehr willkrlich in diese Zeit die, wie spter zu zeigen sein wird, erst
im Jahre 879 in Venedig eingetroffene Gesandtschaft eines byzantinischen ApoDesgleichen ist Armingauds Darstellung (Venise et le Bas-Empire 1867.
crisarius.
Keiner von beiden (und sie werden wohl vergeblich
p. 333/34) zurckzuweisen.
nach ihm suchen^ bringt auch nur einen Beleg fr eine Aufforderung, welche von
Byzanz an Venedig ergangen sein sollte, am Kampfe teilzunehmen. Mit Recht
sprechen weder Harnack noch Romanin (I 191) noch E. Dmnrler (a. a. 0. 1856,
p. 403) bei der Erzhlung der Belagerung Baris von den Venetianern.
d.

bergang Venedigs

E. Lentz:

faktischer zu nomineller Abhngigkeit

v.

v.

Byz.

97

gengend starke Flotte besafs, ohne eine solche aber jene nicht zu bezwingen waren, hatte sich der Kaiser nach Konstantinopel um Hilfe
gewendet. Basilius, der seit dem Jahre 867 nach dem Sturze Michaels III
sandte auch 869 eine 200 Schiffe

den ostrmischen Thron eimiahm,

Armada zur Untersttzung, zog dieselbe jedoch infolge


von Zerwrfnissen mit Ludwig einige Zeit darauf zurck^ oder liefs sie
starke griechische

doch nach anderen Berichten eine nur beobachtende Stellung einnehmen.

dem Kaiser Ludwig

Trotz aller Schwierigkeiten gelang es schliefslich

im Jahre 871, Bari zu gewinnen.

Diese ganze Begebenheit

geeignet,

ist

unser besonderes Interesse zu erregen, da ja die Griechen an der Expe-

gegen die Sarazenen, welche doch in italienischen Gewssern


Man wird also unwillkrlich die Frage

dition

hatte, sich beteiligten.

statt

aufwerfen,

ob

auch die Yenetianer,

ersten Particiaci

hnlichen

bei

dorthin entsandt haben, ob

sie

wie

sie

es

ja

noch unter den

Gelegenheiten gethan hatten,

Schiffe

mit anderen Worten noch im Gefolge

von Byzanz erscheinen.


Obgleich fr die Belagerung und Eroberung Baris, ein Ereignis,
welches die damalige Zeit sehr bewegt hat, sowohl frnkische, wie byzan-

und sditalienische Nachrichten zur Verfgung stehen^), obwohl aUe diese Chroniken die Begebenheiten mit grofser Ausfhrlichkeit
behandeln und zum Teil die einzelnen Teilnehmer an dem Unternehmen
auffhren, so weifs doch keine Quelle von der Mitwirkung der Yenetinische

tianer etwas zu berichten.

wie

Einzehie der byzantinischen Chronographien,

Constantinus Porphyrogenitus ,

Theophanes Continuatus, melden

vielmehr, dafs die Ostrmer, als sie fr sich Untersttzung fr ntig

befanden, die Slaven zur Beteiligung aufgeboten htten


tianischer Hilfeleistung verlautet nichts.

Hamack

von vene-

auch diese Nachricht, wie

Ist

gezeigt hat^), insofern nicht ganz richtig, als die Slaven nicht

von Griechen, sondern von Ludwig zur Hilfeleistmig entboten wurden,


so

beweist

auch in dieser Gestalt gerade, dafs

dieselbe

byzantinischerseits

man damals

an Yenedig nicht gedacht hat noch auch denken

um

konnte, sobald es sich

eine offizielle Hilfeleistung handelte.

Da-

durch werden die Mitteilungen, welche sich bei Johannes Diaconus und

1)

Monticolo fhrt

a. a.

0. p, 119

Anm. 3

als

Belege an: Gio. Diacono,

(VAnastasio ed. CapasHO in den Mon. ad Neap. ducatus

Rf^nno. Chron. Mon. Germ.

Catalogus duc, Cap. in


fif-rm.

III

pp.

d.

p.

bist,

578; Ann. Bertiniani Mon. Germ.

Scrpt. rer. Lang, et

467661; Constant.

Pori)hyroK.

It.

p.

2)

c.

63;

ib.

de

I p.

De thematibus

II

62; ib. de rebus

Ferner noch Lupus

Iliirnack a. a. 0. p. 79.

Bjrsant. Zeitsobrift

UI

1.

481486;

498; Chron. Salemit. in Mon.

adm. imp. (ed. Bonn.) c. 89.


Protospatli. mit den Ann. Baronses. Mon. Genn. VI p. 61.
Hasilii

^'stiK

Vittt

pertinentia I p. 218.

98

I.

Daiidolo

finden,

Abteilung

zwar von dem Ereignis der Er-

die

gerechtfertigt,

oberung Baris berichten, von einer Teihiahme der Venetianer dagegen


nichts erwhnen.

Man

daher wohl zu der Behauptung berechtigt,

ist

dafs eine Beteiligung der Insulaner in der

und

hat,

dafs

Verpflichtung,
leisten,

die Venetianer

also

Byzanz

sich

That gar nicht stattgefunden

der unzweifelhaft bestehenden

in den italienischen

Gewssern Heeresfolge zu

allmhlich entzogen haben und von diesem Zeitpunkte an ber-

haupt ihr nicht mehr nachkamen.^)

haben vielmehr,

Die Venetianer

vertrauend

auf den

gnstigen

Augenblick, da die Sarazenen bereits anderweitig beschftigt waren,

um

dieselbe Zeit (871) mit eigener

ihre Kriege

Macht und unabhngig von Byzanz

Und zwar

gegen dieselben gefhrt.

noch einen Schritt weiter

als

der

frhere

ging Ursus Particiacus

Doge Petrus Tradonicus.

Hatte sich jener nur gegen ihre Anstrme verteidigt, so

ergriff sein

Mit Hilfe einer guten Flotte, deren Schpfung


und Ausbildung das Werk seines Vorgngers war, suchte Ursus die
Sarazenen in Tarent auf und trug, im Erfolge glcklicher als jener,

Nachfolger die Offensive.

davon. ^)
In dem folgenden
Schwrm
Sarazenen von der Insel
Kreta
das Adriatische Meer nach Norden hin: Dalmatien verwsteten^) sie und wandten sich darauf gegen Grado.*)
Doch die
Brger dieser Stadt setzten sich tapfer zur Wehr, bis aus Venedig
Hilfe kam, um welche sie gebeten hatten. Das Erscheinen einer venetianischen Flotte gengte, die Sarazenen ohne Kampf zum Rckzuge

einen

glnzenden

Jahre 872

Sieg

befuhr ein

ber

dieselben

anderer

zu zwingen.

Wie schon

hier

Venedig

sich stark

genug

fhlte,

Nachbarn gegen

Angriffe von aufsen her Untersttzung angedeihen zu lassen, so warf

bald darauf, in den Jahren 875/76, zum Schutzpatron einer


Reihe von istrischen Stdten auf, welche von den Slaven bedrngt
es sich

1) Dafs die Venetianer damals nicht mehr zu der Heeresgefolgschaft der


Byzantiner gehrten, findet seine Besttigung auch in einem Berichte des Con-

stantinus Porphyrogenitus (de then^^tibus.

Expedition,
aussandte.

I p. 651. Cp. 44 ed. Bonn.) ber eine


welche der Kaiser Leo unter Himerius im Jahre 904 gegen Kreta
Hier fhrt nmlich der Verfasser mit grofser Ausfhrlichkeit die Zu.

sammensetzung der kaiserlichen Flotte an und giebt eine bersicht ber die
der einzelnen Themata, welche Samos, Qriechenland u. s. w. zu
Von einem Kontingente Venedigs ist keine Rede!
stellen hatten.
2) Joh. Diac. Mon. Germ. VII 19; Dand. Murat. XII col. 184.
3) Mon. Germ. VII 19; Mur. XII col. 184 und 186; vgl. auch die Nachrichten

Kontingente

bei Blond. Flav.

(Graev.

a.

a.

0.

col.

5.)

Die Zeitangaben schwanken bei Johannes Diaconus und Dandolo zwischen


Dmmler a. a. 0. p. 403 entscheidet sich fr 875.
den Jahren 875 und 876.
4)

E. Lentz

bergang Venedigs

v.

faktischer zu nomineller Abhngigkeit

y.

Byz.

99

Der Doge Ursus lief mit einer Flotte von 30 Schiffen aus
und trieb die Slaven zurck. Er erneuerte dann seinerseits nach dem
im Jahre 876 erfolgten Ableben des Slavenfrsten Damagous den Vertrag mit dessen Vlkern.
Ausgenommen von demselben wurden nur
die Narentaner.
Gegen diese sandte Ursus Particiacus ein neues Heer
ab und brachte den Krieg zu einem glcklichen Ende.
Trotz jener Siege mufs sich Ursus Particiacus gegen Angriffe
von selten der Slaven nicht sehr sicher gefhlt haben. Doch auch hier
wurden.

wufste der einsichtige und politisch begabte

Knig Karl

frnkische

am

III

26.

Doge

Oktober 879

Als der ost-

Rat.

den Boden Italiens

ihm zunchst die Besttigung und


Erneuerung des Pactum Lotharii zu erlangen, was auch am 11. Januar
880 zu Ravenna geschehen ist.^) Bei diesem Akte vollzog sich, wie
betreten hatte ^), beeilte er sich, von

Fanta^) bemerkt hat, insofern gegen die frheren Vertrge eine nde-

rung zu Gunsten der Venetianer,

als

durch eine persnlichere Fassung

der

Urkunde eine Reihe von Bestimmungen,

die

mit

Lagunenstadt in Vertrag tretenden italienischen Stdte

der

und durch

direkt auf den Kaiser bezogen

waren, jetzt

l)ln(h'ii(l

welche vordem nur fr

dies

Veriahrcn auf das ganze italische Reich ausgedehnt wurden.

Doch Ursus
(Wc

Particiacus ging noch weiter.

Da nmlich ebenso wie

auch die frnkischen Unterthanen von den Angriffen

\"enetianer

und Verwstungen der Slaven zu leiden hatten, so bewog der Doge


den Knig Karl III

zum Zweck gemeinsamer Abwehr und gemeinsamen

Angriffes gegen jene Feinde ein Schutz-

u.

kriegerischen

he sich

Ereignisse

abgespielt haben.

iiinis

l';iiti.

tiiiiKiii

und

ihrer notwendigen Folgen,


whrend der Dukate des Petrus Tradonicus und des Ursus

der

K<'it<'

und Trutzbndnis*) mit den

Dieser Erfolg bildete das Schlufsglied in der

VeiK'tiaiM'ni einzugehen.

Gonugthuung,

<li<'

Er brachte aber auch

ihr

Gemeinwesen

zugleich den Vene-

als politisch selbstndigen

Vgl. Mhlbacher, Reg. Imp. p. 613.

1)

Reg. Imp. p. 615.


ber die Streitfrage hinsichtlich der
Ausfertigung der Urkunde vergl. die dortigen Auslassungen. Die
Urknixlr wiederholt beinahe vllig den Wortliiui des Vertrages vom Jahre 840.
(Die lt:t/-te bekannte Besttigung fand unter Ludwig II am 23. MUrz 866 statt.)
AIiilil])acher,

2,

Dali'

iMiitx

lind

So bernimmt sie aus der Vorlage sogar den Kaisertitel fr Karl; der Vertrag
wird auf die Bewohner von Piidua und Fi rr;n;i ;iiis<;('dehnt.
In den Mon. Str.
It il
Mise. II p, 53 Nr. 90 und in <1. .M.m. (.. nn. LL. II, II 1 p. 138 ist eben-

l'iii

4;
Srl.iv.
.11

des 11, Jan. 880 beibehalten.

A. a. O. p.

:i)

et

Datum

las

l.iM

,|iii

Mut

iiiiM

iihi

(|ii.

11.11

107 und
XII

<

mI

p.

109.

IH7 C) sagt: et instituit (sc. Karolus

inaritimis latrocins nitebantur invadere,

III),

ut contra

debeant unanimiter

<;lum resistero, sed etiam invadcre."

100

I-

Abteilung

und von jeder anderen Macht unabhngigen Staat vom Westreich endgltig anerkaimt zu sehen.

Kurze Zeit vorher war die gleiche Anerkennung auch schon von
fr die Lagunenstadt ungleich wichtigerer Seite erfolgt

anderer,

nmlich von Byzanz.


Seit vierzig Jahren hatte jeglicher diplomatische Verkehr zwischen
Ostrom und Venedig aufgehrt. Jetzt wurden die Beziehungen zwischen
beiden
und zwar bemerkenswert erweise von Byzanz aus
auf ganz

anderer Grundlage wieder aufgenommen, und dadurch den Bestrebungen


der

Dogen Petrus Tradonicus und Ursus Particiacus die Krone


Gegen Ende des Dukats des letzteren traf in Venedig

auf-

gesetzt.

eine

byzantinische Gesandtschaft ein.

Was
so

zunchst den Zeitpunkt dieses wichtigen Ereignisses

uns

gestattet

genau zu

fixieren.

Quellen nicht,

der

Drftigkeit

die

Mit Sicherheit

lfst

sich

betrifft,

denselben

ganz
nur folgendes ermitteln:

dem Vergleiche^), welcher zwischen Ursus Particiacus und Valpertus,


dem Patriarchen von Aquileja, wegen des Grafens von Pilus im Januar
880 zu stnde kam, wird der Doge bereits als protospatharius imperialis
bezeichnet, eine Wrde, welche ihm eben durch jene griechische GeIn

sandtschaft, wie wir spter sehen werden, zu teil wurde.

Einige Aus-

beute liefern ferner die Briefe, welche der Papst Johann VIII an den

Dogen wegen

seines Streites mit Petrus,

gerichtet hat.

Diese Zwistigkeiten wurden auf der oder gleich nach der

dem

Patriarchen von Grado,

Ravenna im September des Jahres 877 vereinigten Synode beigelegt, und bis zu diesem Augenblicke lautete der offizielle Titel des
Dogen Dux Venetiae" oder, wenn Seine Heiligkeit besonders zufrieden
mit demselben war, auch Dux gloriosus Venetiae".^) Demgemfs kann
man bereits mit ziemlicher Sicherheit sagen, dafs vor Beginn des
Jahres 878 diese Auszeichnung dem Dogen Ursus vom griechischen
zu

Kaiser nicht verliehen wurde.

wenn man

bercksichtigt,

Noch enger

dafs

lfst sich die

Grenze ziehen,

sowohl Johannes Diaconus

als

auch

Dandolo^) kurz vor der Mitteilung von dem Eintreffen der byzantini1)

2)

p.

701:

I 390.

a.

776.

p.

Leo, welche

dem Ursus

41; ferner Lnig, Cod. Dipl. Ital. II 1945, es heilst

.imperialis protospatharius et Veneticorum Dux."

XI

Nr. 3067);

393); p. 734:

3)

Dieser Briefwechsel

Nr. 3069);
I

Ughelli, Ital. Sacra

dort: Ursus.

p.

733:
a.

ist

abgedruckt bei Mansi Bd. 126. Es heifst dort:


Yenetiarum (cf. Reg. pontif. Rom.

24: loannes glorioso Duci

a.

877,

703:
877.

a.

876. XII 1: loannes

27:

loannes

Duci Venetiarum

(ibid. I 390.

Episcopus Urso Duci Venetiae

(ibid.

27: Papst Johannes schreibt an die Bischfe Petrus

ihm zugesandt werden

sollen,

und

gloriosus Dux. Ygl. auch Mon. Str.


Mon. Germ. YII 21 und Murat. XII col.

spricht

im Yerlauf des

Ital. YIII.

187.

und

Briefes von

Mise. II p. 112

und

113.

bergang Venedigs

E. Lentz:

faktischer zu nomineller Abhngigkeit

v.

v.

Byz.

101

sehen Gesandtschaft in Venedig von der Besitzergreifung des Ducatus

Slavorum durch Sedeslaw berichten, welche gemfs den Briefen des


Papstes Johann YIII frhestens zu Beginn des Jahres 879 erfolgt

ist.^)

Durch alle diese Momente werden wir fast mit Notwendigkeit auf
das Jahr 879 hingedrngt, als den Zeitpunkt der Wiederherstellung
der Beziehungen zwischen Venedig und Byzanz.
Doch welcher Unterschied

politischen Stellung Venedigs damals,

allgemeinen

der

in

whrend

und

als

Venedig war es gelungen,


Zeitraumes sich aus dem Zustande einer byzantinischen

dieselben fallen gelassen wurden,


dieses

jetzt!

Provinz zu eigener Selbstndigkeit emporzuarbeiten, und es stand nun,

von Byzanz,

losgelst

vllig auf eigenen Ffsen.

Diese Thatsache erkamite auch der energische und weitblickende

Er fand

Kaiser Basilius.

die

vllig vernderten Verhltnisse

im Jahre 867

bei seiner Thronbesteigung

als ein fait

konnte daran nicht mehr rtteln, nichts ndern.

accompli

bereits
vor-,

Unter solchen

stnden wieder Beziehungen zu der Lagunenstadt anzuknpfen, die

er

Umman

von Ostrom aus beherrscht hatte, mufs einem so absoluten imd

einst

durchgreifenden Monarchen, wie Basilius es war, grofse berwindung

Man

gekostet haben.

obwohl

selbe,

Wenn

that.

Scliritt

erkennt dies wohl

867

seit

auf

er sich

am

besten daran, dafs der-

erst

im Jahre 879 diesen

dennoch zu demselben entschlofs, so war

Erwgung

gewifs dabei von der

er

dem Thron,

dafs

geleitet,

es fr

den byzanti-

nischen Staat, den er nach langer Mifswirtschaft wieder zu heben und

neue Bahnen zu lenken suchte, von grfstem Nutzen wre, in mit

in

einem so wohlgeordneten, reichen und lebenskrftigen Gemeinwesen,


wie

jct/i

<'s

Naliiilicii

Venedig war, wieder in Verkehr und Beziehungen zu

Oberhoheit entschlagen und

sich,

wenn Venedig

in die

neue Verbindung

damit begngen, aus einer einstigen Untergebenen eine vor-

iiifr.if,

setzen.

mufste er sich jedes Gedankens an eine Durchfhrung frherer

Bundesgenossin gewonnen zu haben.


Aus diesem Bestreben heraus ist die Abordnung

trcliclic

nischen Gesandtschal'i,

879

in

Venedig

die,

zu erklren: Basilius

eintraf,

einer byzanti-

wie erwhnt, hchstwahrscheinlich im Jahre


liefs

dem Dogen Ursus

Particiacus durch seine Gesandten wertvolle Geschenke berreichen

ihn zugleich

zum

welche eine byzantinische

waren
ti

1)
s?'.

Dogen

gab-

Reg.

Vgl.
(a.

ii.

Wrde

ein Zeichen also, dafs

allischen

r.iitilH

auch

und

Protospatharius eruemien, whrend die frheren Dogen,

als

man

hher erachtete.

i:orn;in

Moiiti'<'l(.

0. p. 404;

bekleideten, nur Spathare oder Hypatoi

vom

;i

.1

a.

.ialire

Jaflf)

die jetzige Stellung eines vene-

Um

den wahren Beweggrund

Nr. 8248, Nr. 8260

U. p. 125 Aura.

2.

877 zu berichtigen.

und Nr. 8269 (C. Mai


ist Dmmlere An-

Demnach

102

^'

wenigstens

iifserlich

auch recht spt, mit


gesucht,

sei

sie

als

Abteilung

man diese Auszeichnung, wenn


dem Bemerken dem Anscheine nach zu motivieren
eine Anerkennung fr die tapfere Abwehr der
zu verhllen, hat

Sarazenen von Dalmatien und Istrien durch den Dogen erfolgt.^)


Ursus Particiacus gab durch Annahme der Geschenke und

Auszeichnung

seine

der

Zustimmung zur Erneuerung der Beziehungen mit

Hatten jedoch seine Vorgnger die Verleihung der Wrde


eines spatharius oder imperialis hypatus als eine Gnade aus der Hand
des Oberherm hingenommen, so zeigte sich dieser Doge, da er sich
Byzanz.

wohl bewufst war, welche politische Stellung Venetien errungen hatte,


Staates: er machte dem

sogleich hier als Lenker eines selbstndigen


Basilius

ein

Gegengeschenk, welches in zwlf grofsen, fr die

vom

Es

liegt

Kaiser neu erbauten Kirchen bestimmten Glocken bestand.^)

keine Schnfrberei der venetianischen Quellen^) vor, sondern besttigt

nur die wirklichen Verhltnisse, wenn Dandolo. sagt, der Doge htte
honoris suscepti non ingratus duodecim magni ponderis campanas dem
Kaiser bersendet, oder der sptere Chronist Blondus Flavius Forliviensis
hinzufgt,

ausdrcklich

der

Doge

htte

dem

Basileus

Dank

seinen

muund ihm deshalb jene Glocken zum Geschenk

fr das Geschenk der Protospatharwrde abstatten wollen (accepti


neris

gratias relaturus)

gemacht.
Dies Ereignis

deutung^),

1)

war insofern von hoher

Entwicklung

weitere

als

Dies

(Graevius

imperator

es

scheint
1)

venetianischen

des

die

einschneidender

abermalige Verbindung Venedigs

Be-

Ostrom

mit

aus einer allerdings sehr dunklen Stelle bei Blond. Flav.

hei-vorzugehen

in cuius fortissimi facinoris gratificationem Basilius

Constantinopolitanus

Particiacum

fr die ganze

politischer,

Staates

apochrysarius

Ducem Venetorum Protospatarium

Dalmatiam

Ursum

administrans

declaravit, vgl.

auch Joh. Diac.

(Mon. Germ. VII 21) und Dand. (Mur. XII col. 187 E).
2) Dies Geschenk liefert uns zugleich einen Beweis, zu wie hoher Entwick-

lung das venetianische Kunsthandwerk in der damaligen Zeit gelangt war.


3)

Leider lassen uns die griechischen Quellen hier vllig im Stich.

4)

Durchmustert

man

die neuere Litteratur,

so fllt es auf,

dafs

niemand

auf die Bedeutung dieses Aktes, der fr die Beurteilung des weiteren Verhltnisses zwischen diesen beiden Staaten

von grofser Wichtigkeit gewesen ist, auffrhere Verbindung

merksam gemacht noch auch den Unterschied gegen die


Venedigs mit Byzanz betont hat. Romanin (I 198) gleich
erwhnt dies Faktum wohl, sieht aber in dem Geschenke

Capelletti

des

(I

195/96)

Dogen nur

eine

testimonianza del notabile progresso dei Veneziani nel arte del fondere, ohne die
politische Tragweite

Bas-Empire...,.

bei diesem Ereignis zu betonen.

Punkt ganz und Marin


darber hin.

Armingaud (Venise

et le

[Arch. d. miss. scientif. 1867] p. 329) bersieht den springenden


(11

69) geht ebenso leicht

wie Gfrrer

(a.

a.

0. I 194/95)

E. Lentz:

bergang Venedigs

Yereinigung,

eine

besiegelte;

faktischer zu

v.

nomineller Abhngigkeit

bis

die

in

das

13.

v.

Byz.

10

Jahrhundert hinein

gedauert hat und sich von der frheren Periode der Abhngigkeit da-

immer mehr den Charakter zweier selbEs war, als ob zwei dem Lebensalter nach
sehr verschiedene Mnner nach langer Zeit der Trennung einander
durch unterscheidet, dafs

sie

stndiger Staaten annahm.

In der Zwischenzeit

wieder getroffen htten.

Wege

gewandelt; der jngere

noch

ltere, frher

rstige,

ist

zum

zum

gereiften

greisen

ist

jeder seine eigenen

und thatkrftigen, der

Manne geworden.

Sie drcken

einander beim Wiedersehen die Hand, ohne ihre innersten Gedanken,


die einen jeden

das

Gefhl,

bewegen, dem anderen zu verraten; doch hat ein jeder

dafs

des frheren Verhltnisses der

statt

Bevormundung

und Leitung jetzt die erneute Verbindung und Gemeinschaft von zwei
selbstndigen Mnnern eingegangen wrde, welche eigene Tendenzen
haben und von denen der jngere auch die Kraft in sich fhlt, dieselben auf aUe Flle durchzufhren.

An
uns

diesem wichtigen Abschnitte angelangt, vergegenwrtigen wir

noch

einmal

kurz

die

bisherige

Entwicklung des Verhtnisses

zwischen Venedig und Byzanz.

Die politische Abhngigkeit Venetiens von Ostrom hat die eigentliche griechische Herrschaft in Italien,

ihr
8.

Ende

erreichte,

welche mit dem Fall des Exarchats

noch lange Zeit

berdauert.

Sie hat das ganze

Jahrhundert hindurch gewhrt und bestand noch bis in das dritte

dem

oder vierte Jahrzehnt des folgenden Skulums, auch als bereits in

Aachener Frieden aus den Jahren 810/812 die kommerzielle Selbstndigkeit Venedigs festgestellt oder wenigstens begrndet war.
Doch schuf
gerade

diese

Bestimmung

die

Grundlage

fr

die

Emanzipation der

Venetianer von den Griechen auch in politischer Hinsicht.

Jener Los-

im Verlauf des 9. Jahrhunderts


unter den Dogen Petrus Tradonicus und Ursus Particiacus, welche bei
lsungsprozefs

voUzog

sich

alsdann

ihren Bestrebungen fr die Unabhngigkeit ihrer Vaterstadt von der

all-

und begnstigt wurden. Im


letzten Viertel des Skulums sehen wir dann Venedig und Byzanz eine
abermalige Verbindung eingehen; doch war dieser neuen Vereinigung,
zum Unterschied von der frheren, der Charakter gegenseitiger Selbgemeinen Weltlage

h'))haft

untersttzt

stndigkeit aufgedrckt, welcher nur dadurch verhllt wurde, dafs die

Venetianer eigener,

besonders handelspolitischer Vorteile halber

zum

Scheine eine nominelle Al)]iiigigkeit fernerhin })ewahrten.

Der grofse Gewinn jen(r 40 bis 50 Jahre liegt darin


Venedig sich whrend dieser Zeit eine feste Grundlage gescliaflfen
,

dal's

hat,

104

I-

Abteilung

von der aus es zielbewufst trotz der Wiedervereinigung mit dem ehemaligen Oberherrn eigene Politik treiben konnte und seine Machtsphre,
indem es die durch diese Koalition gewonnenen Vorteile schnell und
zu benutzen verstand,

geschickt

stetig zu

erweitern vermochte.

All'

die spteren Vergnstigungen, welche fernerhin die Venetianer von den

griechischen Kaisern erlangten,

all'

die Vorteile,

die sie in politischer

wie in merkantiler Hinsicht von den westrmischen Herrschern beerhielten,

willigt

und

die

Eroberungen der Venetianer im Mittelmeergebiet

in der Levante: sie

dem

waren nur eine Folge derjenigen

venetianischen Staate von

dem

genialen

Politik,

welche

Dogen Petrus Tradonicus

vorgezeichnet war, und fr die er die erste und beste Grundlage geschaffen hatte.
Dift Frage,

wie sich in

dem zehnten

bis zwlften Jahrhundert die

Beziehungen Venedigs zu Byzanz so umzugestalten vermochten, dafs


scliliefslich

im Jahre 1204 der Sturz des griechischen Reiches

in

Kon-

stantinopel gerade durch die Venetianer, die einstigen Schtzlinge des


Basilius, erfolgen konnte, soll einer spteren

Untersuchung vorbehalten

bleiben.

Exkurs

I.

Litteratiir- uncl Quellenbersicht.

Obgleich Venedig whrend des ganzen Mittelalters in der Geschichte

d^

rmischen Kaisertums deutscher Nation sowohl wie des ostrmischen

Kaisertums eine sehr bedeutende Rolle gespielt und zu jeder Zeit das
Interesse von allen Seiten auf sich gezogen hat, so

ist

dennoch unsere

Kenntnis ber die Anfnge eines wirklich selbstndigen venetianischen


Staates eine sehr geringe.
es ja

Denn

die Geschichtsforschung hat sich, wie

der menschlichen Natur entspricht, besonders interessanten Ge-

bieten sich zuzuwenden, vornehmlich mit der Bltezeit der Republik


beschftigt

und

fr diese unser

Wissen sehr

bereichert.

die frheren Jahrhunderte, die Zeit der politischen


trifft,

so

Fall des

Was

dagegen

Unbedeutendheit be-

war nur in grofsen Zgen bekannt, dafs Venetien nach dem


Ostgotenreichs und der Begrndung der griechischen Herr-

schaft in Italien, seit der Mitte des sechsten Jahrhunderts in die byzantinische

Machtsphre hineingezogen wurde.

sicht, dafs seit

dem Ende

Man war

ferner der

des Exarchats Venedig sich -immer

An-

mehr von

Byzanz loszulsen begann, derart, dafs aus der einst wirklich ausgebten Oberhoheit Ostroms eine nominelle Abhngigkeit der Lagunenstadt wurde, bis schliefsHch zu Beginn des dreizehnten Skulums Byzanz
unter den Schlgen der Republik dahinsank.

Ob

diese

ganz allgemein

E. Lentz:

bergang Venedigs

faktischer zu nomineller Abhngigkeit

v.

105

Byz.

v.

gehaltenen Angaben mit der Wirklichkeit im einzelnen bereinstimmten


oder ob

man

nachdem

nicht, auch

die Griechen

der hauptschlichsten

Gebiete in Oberitalien verlustig gegangen waren, noch Yon einer Ab-

hngigkeit Yenetiens sprechen kann, und wie,


heitete, seine Stellung

Byzanz gegenber

Frage nach den Quellen zu untersuchen,

nommen

sich

falls

dies

bewahr-

sich gestaltete, diese spezielle


ist

bisher wohl

kaum

unter-

worden.

Zwar giebt

es,

sehen wir uns in der neuen Litteratur um, eine

grofse Anzahl von Darstellungen, welche

sich mit

dem

venetianischen

Staate beschftigen; aber die meisten von ihnen betonen, wie ihr Titel
besagt, entweder nur den kommerziellen Gesichtspunkt
politische

Seite

ganz aufser acht oder

derung der inneren Verhltnisse


sich

haben

sie

und lassen

lediglich

die

die

Schil-

Andere widmen

als Ziel sich gesteckt.

wohl der ufseren politischen Geschichte, setzen aber erst spter


mit der Zeit, wo die Republik in ihrer Blte stand,

ein, gewlinlich

und

streifen deshalb

nur

riker

Nur

die frheren Jahrhunderte.

machten wohl gerade

die Verhltnisse

dieser Zeiten

stand ihrer Darstellung, sahen aber die Ereignisse meist

einige Histo-

zum Gegenvom Stand-

punkte des spteren Venetianers, und Lokalpatriotismus trbte ihren


Blick.

Der erste, welcher queUenmfsig die venetianische Geschichte von


Anfang an schrieb und durch sein Werk eine neue Epoche fr die
venetianische Historiographie herauffhrte,

war Romanin, der

Jahre 1853 in seiner zehnbndigen Storia documentata

di

seit

dem

Venezia" den

Zeitraum von der Grndung der Lagunenstadt im fnften Jahrhundert


l)is

zum

Fall

der Republik

am Ende

des

achtzehnten Jahrhunderts

umfafste.

Gewaltig und bahnbrechend sind die Ergebnisse seiner Forschung

Doch schon der

gewesen.
standes,

Verfasser

die

fr

des zu behandelnden Gegen-

brachte es mit sich, dafs

alle

und machte Berichtigungen seiner Auffassung notwendig.


eine grofse Anzahl von Monographien, die
etc.

verbreiteten, Abhandlungc^i, durch welche

unsere Kenntnis bereichert und

1)

Die
sich

mglichen Gebiete der venetianischen Geschichte, wie Quellen,

Verfassung, Mnzkunde

Von

im einzelnen genauer

alteren Qcschichtsdarstellungen ist,

noch brauchbar das


der Republik Venedig. Bd. I.

veraltet,

dem

manches Zeugnis entging. Manche


nach seiner Zeit neu herausgegeben oder erst

hiervon war

Folge

ber

Umfang

Stoffes

einzelne Zeitrume

Quelle wurde auch erst


oiitd<3ckt

grofse

enonne Flle des

Werk von Le
Leipzig 17G9.

wenn auch

Bret: Staats-

fixiert

wurde.

in einzelnen .Partien

und llechtsgcschicbte

I.

106
Dies

auch fr die

gilt

Zeit,

Abgesehen von

beschftigt.

haben

sich

mit welcher sich die vorliegende Arbeit

von Aufstzen, die aus veneund zumeist im Archivio Veneto er-

einer Zahl

tianischen Federn hervorgingen

schienen,

Abteilung

auch Auslnder, besonders Deutsche,

forschung dieses interessanten Gebietes zugewendet.


anzufhren, die Quellen

einiges

Simonsfeld; die Vertrge

eine

schliefslich

mit

der

reichen an diese

die

dem Westreiche wurden

Kohlschtter beschftigte sich aus-

Dogen Peter II Orseolo. Nur heranWerke von Calisse^), DiehP), Hartmann^),

Cohn''), welche die Verhltnisse


schaft in Italien bis

um

des

Zeit

Epoche

Er-

genaue Untersuchung durch H.

der Venetianer mit

von Fanta eingehend behandelt.^)

der

So erfuhren,

whrend der byzantinischen Oberherr-

zum Jahre 750

hin klar zu legen suchten.

Was nun

speziell die staatsrechtliche Stellung Venedigs zu Ostrom


wurden einige Jahre nach dem Erscheinen des Romanin'schen
Werkes von Tafel und Thomas die Urkunden zur lteren Handels- und
Staatsgeschichte der Republik Venedig mit besonderer Beziehung auf
Byzanz und die Levante" herausgegeben und in ihnen uns eine Flle
von sorgfltigst behandelten Urkunden mitgeteilt. Eigentliche Darstellungen hat dieser Gegenstand, sieht man von den betreffenden Abschnitten bei Romanin ab, nur zweimal erfahren.
Im Jahre 1872
betrifft, so

erschienen, aus

dem Nachlafs

Gfrrers herausgegeben, die Byzantinischen

Geschichten, ein mehrbndiges Werk, von welchem der erste der vene-

Buch ist ganz vom ultramontanen Standpunkt geschrieben, in welchem zudem die Quellen in
hchst willkrlicher und einseitiger Weise benutzt sind. Romanin ist
zwar einmal in einer Anmerkung der Einleitung daselbst angefhrt,
doch nimmt im brigen der Verfasser von diesem Buche keine weitere
tianischen Geschichte gewidmet

ist.

Dieses

Notiz; er hat sich weder die Ergebnisse desselben zu eigen gemacht

Die venetianischen Pacta und Besitzbesttigungen bis zum Jahre 927


dem Mon. Germ. Legum sectio II. Capi-

1)

sind in jngster Zeit von V. Krause in


tularia

regum Francorum. Tomi

2) II

3)

II pars prior. 4". p. 129 fF. herausgegeben worden.


governo dei Bisantini in Italia (Rivista storica italiana 1885).

^tudes

sur l'administration byzantine dans

l'exarehat de

Ravenne

.568

Paris 1888.

751.

Untersuchungen zur Geschichte der byzantinischen Verwaltung in Italien


Leipzig 1889.
Die beiden letzteren Werke sind rezensiert in Sybels
Zeitschr. Bd. 65 p. 180 ff. und p. 368 ff. sowie in der Revue historique.

4)

540

Hist.

750.

1891. p. 132
5)

ff.

Die Stellung der byzantinischen Statthalter in Ober- und Mittelitalien.

Berlin 1889., Ein in den Preufs. Jahrb. (1891. Januarheft) abgedruckter Vortrag

von A,

V.

Ernsthausen:

Die Entwicklung der venetianischen Staatsverfassung"

berhrt die ltere Zeit nur kurz; auch fehlen jegliche Quellenbeweise.

bergang Venedigs

E. Lentz:

v.

faktischer zu nomineller Abhngigkeit

v.

107

Byz.

Wir

noch sucht er ihn bei Meinungsverschiedenheiten zu widerlegen.


daher aus

erhalten

Darstellung ein

Gfrrers

ganz unzulngliches^ ja

von den wahren Verhltnissen.


ist es im Grunde genommen mit der zweiten
einem wenige Jahre vorher (1807) in den Archives

vllig verkehrtes Bild

Nicht

besser

viel

Abhandlung

bestellt,

des missions scientifiques erschienenen Aufsatz von Armingaud, welcher

den Titel trgt: Venise


Venise avec l'empire
jusqu'

prise

la

et

eine

ihr

in

ist,

und

quellenmfsigen
Sie

zeigt.

ist

depuis

de Constantinople

dadurch gekennzeiclmet, dafs

Art

Bas-Empire.

le

d'Orient

sie voll

la

Histoire des

de

au XIII

siecle.

Diese Arbeit

ist

von Widersprchen der krassesten

Inkonsequenz die andere jagt und

Behandlung

kritischen

relations

fondation de la Republique

des

sie

Stoffes

von einer

Spur

keine

deshalb vUig unbrauchbar.^)

Grnden mag es gerechtfertigt erscheinen, wenn hier


unternommen worden ist, die staatsrechtlichen Beziehungen
zwischen Venedig und Byzanz von der Mitte des achten das neunte

Aus

diesen

der Versuch

Jahrhundert hindurch, oder,

um

nach deutschen Verhltnissen zu rechnen,

whrend der Zeit der Karolinger nach den Quellen

darzustellen.

Die Quellen, welche fr unsere Zeit in Betracht kommen, sind

teils

urkundlicher, teils chronistischer Art.

An

urkundlichem Material

fr die erste Hlfte

ist

debiden Periode die Ausbeute nur gering.


des Patriarchen

Briefwechsel

Stephan

mehrere Briefe Hadrians


des
liin

dem

letzteren
li.

an

.in Brief

liefert

an Karl den Grofsen, sowie ein Schreiben

den griechischen Kaiser

Nicephorus; ferner gehprt

Alcuins an den Erzbischof Arno von Salzburg. Aufser-

uns das Protokoll einer wohl zwischen die Jahre 801 und

804 fallenden Verhandlung ber

die

Beschwerden der Bewohner von

Istrien vor frnkischen Missi einen wertvollen Beitrag.

die testamentarischen

1)

Dieser Aufsatz

ist

haben scheinen.

Endlich wren

Aufzeichnungen Fortunatus', des Patriarchen von


von Diehl

in

desselben, benutzt worden, wahrend


zeit in der

der zu behanhier einmal der

von Grado, Johamies, mit dem Papste


771 in Betracht; sodann haben wir

aus den Jahren 768

III

Es kommt

seinem oben zitierten Buche, oft zum Schaden


Hartmann und Cohn ihn nicht gekannt 7.u

A. schwebt anHchcinend

immer das Venedig, wie

es zur Blte-

hchsten Entwicklung duHtand, vor Augen; er hat sich wohl auch vor-

nehmlich mit dieser Periode beschftigt, dann aber bei einem Versuche der Schilderung fnlherer Epochen den Fehler begangen, einfach die spteren VerhlUtnisse
auf das achte und neunte .Tahrhunlort zu ilbertragen. Natrlich gerilt er, da er
cinerHcit Venedig fr unabhngig hllU, anderseits aber Thatsacheu berichtet, die

ihm (liiH (icstundnis venetianischer Abhngigkeit abzwingen, mit sich selber


denkbar grOfsteu Gegensatz.

in

den

108

I-

Fr

Grado, zu nennen.^)
das

Ende

Abteilung

die Zeit

nach dem Aachener Frieden bis gegen

des neunten Jalu'hunderts gestalten sich die Verhltnisse in

dieser Hinsicht etwas gnstiger.

Urkunden

venetianischer

tuhir Lothars I

aus

Wir knnen

fr diese aus einer Reihe

selbst schpfen; ferner besitzen wir ein Kapi-

4em Jahre 84, alsdann

sind

die Vertrge

der

Venetianer mit den Kaisern des Westreiches bis ins zehnte Jahrhundert
anzuziehen^), und schliefslich stehen uns

die

schen Kaiser zur Verfgung, welche zwar

dem zehnten und

lum angehren, aber doch auch

fr

Chrysobullen der griechielften

Sku-

behandelte Zeit behufs der

die

Beurteilung der staatsrechtlichen byzantinisch-venetianischen Beziehungen


verwertet werden konnten.

Was
stellung

Chroniken

die

ergiebt sich, da ja

betrifft, so

zu Byzanz

des Verhltnisses Venedigs

bei einer Dar-

immer auch das der

Republik zu den westrmischen Kaisern zu bercksichtigen


natrliche Dreiteilung

in frnkische,

byzantinische

ist,

eine

und venetianische

Quellen.

kommen abgesehen von

Bei den frnkischen Chroniken

einigen aus

anderen Werken^) zur Erklrung angefhrten Stellen fast ausschliefslich die

Amiales Einhardi in Betracht; dieselben haben fr uns hohe

Bedeutung, da
sind

von einem glaubwrdigen Zeitgenossen geschrieben

sie

und uns recht

oft,

besonders fr die ltere Zeit bis 812 hin, Ge-

legenheit geben, die hufig

sehr

patriotisch

gefrbten venetianischen

Berichte zu rektifizieren.

Gehen wir zu den Byzantinern"^) ber,


unter ihnen Chronographien,

stammen, wie

die

die aus der

des Theophanes oder des Georgius Monachus, aber

die Verfasser derselben beschftigen

schen Angelegenheiten, dafs

mufs berhaupt

als ein

sie

auf die

so

wenig mit den venetiani-

Es

bemerkenswertes Kennzeichen der griechischen


sie ihr

Augenmerk

fast ausschliefs-

Vorgnge im eigentlichen griechischen Reich und nach

Osten richten, sofern


1)

sich

nur geringe Ausbeute gewhren.

Quellen hervorgehoben werden, dafs


lich

so besitzen wir zwar auch

Feder von Zeitgenossen her-

sie

sich nicht mit theologisch-dogmatischen,

Die hier berhrte Zeit

ist

an

in der Dissertation des Verfassers klargelegt

worden.

mag noch

dafs auch die Briefe Nicolaus' I und


werden konnten.
3) So konnten Stellen aus den Annalen des Prudentius von Troyes, aus der
Chronik von Thietmar von Merseburg .... zur Vergleichung herangezogen werden.
4) Wie weit den byzantinischen Quellen Glauben zu schenken ist, und wie
dieselben von einander abhngig sind, hat klargelegt: F. Hirsch, Byzantinische
Studien. Leipzig 1876 und K. Krumbacher, Gresch. d. byz. Litteratur (527
1453).
2)

Hinzugefgt

Johannes' VIII

zum

werden,

Teil verwertet

Mnchen

1891.

E. Lentz:

bergang Venedigs

v.

faktischer zu nomineller Abhngigkeit

v.

109

Byz.

anknpfenden Streitigkeiten abgeben und nur hie und

die Bilderverbote

da einmal einige Bemerkungen einstreuen, welche auch fr die venetianische Geschichte, besonders fr die Sarazenenkriege verwertbar sind.

Um

man die Werke des Kaisers Constantinus


dem Buche de ceremoniis aulae Byzandem Werke de thematibus et de administrando im-

so freudiger

begrfst

Porphyrogenitus, da sowolil in
tinae als auch in

perio wertvolle Mitteilungen enthalten sind, welche uns ber die staats-

rechtlichen Beziehungen der Lagunenstadt zur Stadt

am Goldenen

Hom

Aufschlufs geben. ^)

Wir kommen

zur dritten Klasse, den venetianischen Chroniken.

wo es gerade von ganz besonderem Interesse gewesen wre, keine zeitgenssische Quelle. Die Reihe
der einheimischen Chroniken wird von dem um das Jahr 900 verfafsten
Chronicon Gradense und dem mit einigen Partien in das zehnte JahrLeider besitzen wir unter diesen,

hundert

hineim*eichenden Chronicon Altinate erffnet.'^)


Die beiden
genannten Werke besitzen wegen ihrer clironologischen Verwirrungen
und noch mehr wegen zahlreicher phantasievoller Erzhlungen schon

im allgemeinen wenig historischen Wert-, dazu kommt noch

ihr Cha-

rakter als der reiner Lokalchroniken, sodafs sie fr unseren speziellen

Zweck fast gar keine Ausbeute bieten.


Es folgt, wenn wir chronologisch weitergehen, das Chronicon Venetura, welches jetzt allgemein und mit Recht dem Johannes Diaconus

Am

Hofe Peters II Orseolo um das Jahr 1000


von Pertz in den Mon. Germ. SS. VII abgedruckt und jngst in einer neuen Ausgabe erschienen, welche Monticolo mit einer Flle von Anmerkungen, sowie Zitaten aus anderen

zugeschrieben wird.

verfafst, ist dasselbe

zuerst

Chroniken, frheren wie spteren, versehen hat.

mit diesen ergiebt

und

richtet war,

sich, dafs

sein

Werk,

die Stellen

historischer Blick durch lokalpatriotische


als

Aus dem Vergleiche

Johannes Diaconus im ganzen gut unter-

ausgenommen, bei denen sein


Tendenzen getrbt worden ist,

brauchbare und reine QueUe gelten mufs.


Erst nach mehr als dreihundertjhriger Pause fand Johannes Dia-

conus einen Nachfolger; es war der Doge Andreas Dandolo.


liefs

es sich angelegen sein, in

Urkunden von der


haben wir
libri

drei

1)

ber

die

grec au dixi^me
2)

ltesten Zeit an

zu forschen; seinen

Weifsbcher zu verdanken.

Pactorum der

liber Albus, in

Werke
aiftcle.

welchem

Es

ist,

des Kaisers Konstuntinus handelt A.


(Paris 1870.)

p. ftl

Bemhungen

abgesehen von den

die Vertrge mit

Rambaud,

dem

st-

L'enipiro

if.

Das Chron. Alt. hat quellenkritisch untersucht


I.
Mnchen 1878.

nischc Studien

Derselbe

den venetianischen Archiven nach den

II.

Simonsfeld, Vcnetia-

wo

I.

und der

liehen,

abgeschlossenen

Abteilung

dem

liber Blancus, in

verzeichnet

die

mit den italienischen Staaten

Aufserdem versuchte

sind.

sich

Dandolo

auch schriftstellerisch, wie uns dies seine Annales beweisen. Als das
Hauptwerk kann man die Annales Majores ansehen. Dieselben sind von
Simonsfeld ^) quellenmfsig analysiert und in ihrer Bedeutung gebhrend

gewrdigt worden.

Das Ergebnis

dieser

Untersuchung

lfst sich

kurz

dahin zusammenfassen: Dandolo hat sowohl die Chronisten, welche vor

ihm venetianische Geschichte geschrieben haben, herangezogen, als auch


in ausgiebigster Weise das ihm vorliegende Urkundenmaterial benutzt.
Obwohl derselbe erst im vierzehnten Jahrhundert seine Chronik verfafst
hat (er war Doge 1343
1354), sind seine Annalen dennoch, sofern
ihn nicht leidenschaftliche Erregung und besonders das Bestreben, seine

Vaterstadt zu verherrlichen, irregeleitet haben, eine hervorragende, wie

Simonsfeld

bemerkt, sogar unentbehrliche Quelle

fr

die

Geschichte

Venedigs im Mittelalter, eine Quelle, welche die Chronik des Johannes


Diaconus an vielen Stellen sehr gut ergnzt.

Dadurch

ist

das Urteil

Hegels^) besttigt, der sich bereits im Jahre 1847 dahin aussprach,


dafs

Dandolos Chronik auf einer

kritischen

Benutzung der alten Ur-

kunden und Geschichtsquellen der Republik beruhe.


Dies sind die beiden vornehmsten Quellen Venedigs, auf die wir
bei der Arbeit unsere Aufmerksamkeit richten mufsten.
Aufserdem liegen uns noch Werke aus dem fnfzehnten und sechzehnten Jahrhundert vor, die keine eigentlichen Chroniken mehr sind,
sondern

als

erste

Versuche kritischer Verarbeitung gelten mssen.^)

haben gewifs keinen originalen Wert,

Diese lteren Historiographien

doch

ist

Benutzung entschieden nicht gnzlich zu verwerfen.

ihre

sind vielmehr insofern heranzuziehen, als sie uns zeigen, wie

Sie

man im

ausgehenden Mittelalter die geschichtliche Entwicklung der Vaterstadt

von venetianischem Standpunkt aufgefafst hat. Dies gilt besonders von


den Geschichtschreibern, welche ihre Werke per decreto pubblico abgefafst haben,
di

und denen zum

San Marco vermutlich

gestattet

gewesen

ist.

Teil in ihrer Eigenschaft als procuratori

die Einsicht in die Archive zu diesem

Demgemfs

Hinsicht gekennzeichnet:

ist

sie lassen

auch ihr Charakter

Zwecke

in zwiefacher

hufig den einseitig venetianischen

Gesichtspunkt bei der Bearbeitung der Quellen und der Auffassung der

Thatsachen hervortreten; doch steht diesem offenbaren Mangel der Vor-

zug entgegen, dafs ihre Angaben

oft

wegen der Benutzimg urkundlichen

Materials sehr grofse Glaubwrdigkeit haben.


1)

H. Simonsfeld, Andreas Dandolo und seine Geschichtswerke.

2)

Hegel, Geschichte der Stdteverfassung in Italien.

3) Vergl.

Revue des questiones historiques XXXI

p.

513

Mnchen

229 Anm.
ff.

3.

1876.

E, Lentz:

bergang Venedigs

v.

Als Vater dieser Richtung

Er

Hl

faktischer zu nomineller Abhngigkeit v. Byz.

allgemein Bernhardus Justinianus

ist

im fnfzehnten Jahrhundert, war Cavaliere e Procuratore di San Marco und schrieb eine Geschichte Venedigs von den
ersten Anfngen bis auf das Jahi* 809. Die von ihm benutzten Quellen
nennt er zum grfsten Teil selbst, und wo dieselben nicht namentlich
aufgefhrt sind, lassen sie sich unschwer durch Vergleichung erweisen.
Es sind dies fr unsere Periode von den Venetianern Johannes Diaconus,
Dandolo, Laurentius de Monachis und aufserdem* Blondus Flavius Forliviensis.
Der letztere wird schon als externus scriptor bezeichnet und
anerkannt.

lebte

zu den anderen auswrtigen Quellen ber, nmlich Paulus Dia-

leitet

Hugo von Fleury und Gottfried von Viterbo. Aufserdem kommen noch an verschiedenen Stellen quidam scriptores" vor,

conus, Einhard,

ohne dafs

sie weiter

genannt

sind.

Alle diese hat der Verfasser jedoch

nicht einfach ausgeschrieben oder neben einander gestellt, sondern bei

der Verarbeitung

ist

mit bewufster und

er

oft

recht gesunder Kritik

Werke gegangen. Als Beleg hierfr mag das eine Beispiel^) gengen, dafs er die Kunde von Karls des Grofsen Zug nach dem Morgen-

zu

welchen Dandolo

lande,

genommen

seine Chronik als wirklich

in

Zeit Karl sich in Italien aufgehalten habe,

Expedition

dieser

geschehen auf-

mit dem richtigen Bemerken zurckweist, dafs zu jener

hat,

und

dafs wir

ferner

dem hervorragendsten Biographen und

bei

von
Zeit-

genossen des Kaisers, bei Einhard, nichts finden, dafs mithin diese Nachricht

eine

als

in

spterer Zeit

entstandene Fabel zu

behandeln

ist.

Andererseits verleugnet Justinianus den Venetianer nicht, wie dies be-

sonders deutlich bei der Beurteilung der

dem Sohne

Kmpfe Venedigs mit

Pippin,

Tage tritt. Er hlt an dem siegreichen Ausgange


und tadelt mit bergehung der Berichte Einhards

Karls, zu

dieses Krieges fest

und Constantinus' Porphyrogenitus den Chronisten Blondus Flavius, der


Venedigs durch Pippin meldet, heftig wegen seines

die Unterw(?rfung

Trotzdem haben wir

Freimuts.

thun, welche,

samkeit"

Der

um

es

mit einer trefflichen Forschung zu

mit Le Bret zu reden, voll von krnichter Gelehr-

ist.

zuletzt

genannte Blondus Flavius Forliviensis^) gewinnt gevon den Venetianern hart ver-

rade, weil er so ungerechtfertigterweise

dammt
1)

col.

wird,

um

so

grfseres Interesse

GraeviuB, Thes. bist.

Ital.

col. 187.

fr

uns.

Er hat kurz vor

Vergleiche aufserdem ibid.

col.

148 C;

146; col. 148; Col. 168.


2)

ber sein Werk vergleiche:

Decades des Flavius BlonduH.


leider

nicht

zugnglich

P. Buchholz,

Naumburg

1881.

Die Quellen

der Historiarum

Derselbe fhrt auch eine, mir

gewesene Biographie an von A. Masius, Flavio Biondo.

Bein Leben und eine Werke.

Leipzig 1879.

112

I-

Bernhard Justinianus

Venedig

sind

aus

Eine grofse Zahl von Schriften ber

gelebt.

seiner

Abteilung

Feder geflossen, von

historiarum ab inclinatione

Romanorum

libri

jahre zu Beginn des neunten Jahrhunderts

denen besonders die

XXXI"

zum

fr die Kriegs-

Vergleich herangezogen

zu werden verdienen.
Ins sechzehnte Jahrhundert werden wir durch diejenigen Historiker

Es mgen

hinbergeleitet, welche per decreto pubblico schrieben.

genannt werden Marcus Antonius Sabellicus, welcher sich

Marinus Sanutus

anschliefst, sowie dessen

hier

zeitlich

an

Nachfolger Andreas Naugerius.

Exkurs IL
Anm.

(Vgl. S. 73.

2.)

In der in den Mitteilungen des Instituts fr Ostreich. Gesch. Er-

Abhandlung ber die Vertrge der Kaiser


stellt Fanta die Behauptung auf, dafs
der lteste uns erhaltene Vertrag aus dem Jahre 840 bereits Vorlufer
gehabt habe, und sucht die Grnde fr seine Vermutung namentlich
aus zwei in dem Vertragsinstrument enthaltenen Bestimmungen herzugnzungsband

I erschienenen

mit Venedig bis

zum Jahre 983"

welche fr jenes Jahr antiquiert sein

leiten,

sollen.

Die eine dieser Bestimmungen, welche sich im siebenten Kapitel


befindet, lautet (Mon.

Germ. LL.

Et hoc statuimus,
Lotharii

toris

clarissimi

inter utrasque

fuerit,

II 1 p. 132):

II,

quandocumque mandatum domini imperaaugusti vel missorum eius nobis nuntiatum

ut,

partes

ad vestrum solatium navalem exercitum

contra generationes Sclavorum, inimicos scilicet vestros, in quo potuerimus, solatium praestare debeamus absque uUa occasione."

Als die sich Verpflichtenden sieht Fanta die Venetianer an und

da hier von einem Auftrage des frnkischen Kaisers

folgert:

Venetianer gesprochen wird, dies aber fr die Zeit von 840,

Bestimmung damals

erst aufgestellt

wre, undenkbar

betreffende Passus in einem Vertrage

ist,

gestanden haben,

an die

wenn

die

so mufs

der

wo eben

ein

Befehl der Herrscher des Westreiches an die Venetianer mglich ge-

wesen

ist.

Dies gelte fr die Zeit

vom

Jahre 810 gleich nach

dem

Kriege mit Pippin, durch welchen ja bekanntlich die Bewohner Venetiens unterworfen

waren

trages Venedigs mit

(p. 75).

Hier

dem Westreich zu

sei

der erste Abschlufs des Ver-

suchen, der dann, wie die spteren,

von fnf zu fnf Jahren erneuert worden wre.

An

einer anderen Stelle (p. 77) sucht der Verfasser wahrscheinlich

zu machen, dafs nach

dem Zustandekommen

des Aachener Friedens in

die Jahre 812 oder 813 der erste Abschlufs des Vertrages

nach

also

doch,

wrde

man

falle;

hinzufgen knnen, in eine Zeit,

dem-

wo

E. Lentz:

bergang Venedigs

Venedig an

faktischer zu nomineller Abhngigkeit

v.

Griechen

die

wieder abgetreten

bereits

Byz.

v.

war,

der

13

west-

rmische Kaiser dort mithin nichts mehr zu gebieten gehabt hat.


Gert Fanta hierdurch schon mit seinen eigenen Worten in Widerspruch, so

folgendes

kommt

er

noch mehr zu sich selbst in Gegensatz, wenn man


Der Verfasser gelangt bei seiner Unter-

bercksichtigt.

suchung ber den Vertrag vom Jahre 840 zu dem zweifellos richtigen
Ergebnis, dafs nicht der Kaiser, sondern die italienischen Stdte denselben

mit Venedig eingehen

Das Gleiche mufs demnach

(p. 100).

auch von dem vermeintlichen Pactum aus dem Jahre 812/13 gelten,
welches ja nach seinen eigenen Worten, ebenso wie die spteren Vertrge den von 840 kopieren, wohl

im wesentlichen denselben Inhalt und


Also kann doch jene Bestimmung,

Wortlaut aufgewiesen haben wird".


bezieht

man

sie

auf die Venetianer, auch 812/13 nicht in einem Ver-

trage gestanden haben, welchen italienische Stdte mit Venedig schlssen.

Fragt

man nun nach dem Grunde, warum Fanta denn

in diesem

Kapitel, welches viel natrlicher auf die kaiserliche Partei, deren oberster

Herr eben der Kaiser von Westrom war, zu beziehen wre,


tianer als Subjekt ansieht,
(p. 74):

Da

sich gleich

im

die

Vene-

und allein folgendes an


und sechsten Kapitel die kaiserliche

fhrt er einzig

so

ersten

Partei verpflichtet, darauf zu achten, dafs keine feindlichen Einflle in

venetianisches Gebiet gemacht werden, so htte es keinen Sinn anzu-

nehmen, dafs sich

die kaiserliche Partei

gegen Venedig zu untersttzen.


wesentlichen

dasselbe ..."

auch verpflichte, keinen Feind

Beide Bestimmungen enthalten ja im

Gesteht

man

selbst

zu,

Fanta htte den

Inhalt des Kapitels I richtig wiedergegeben, so sieht man, dafs derselbe

zu diesem Resultate nur gelangt

ist,

indem

er die

Bestimmungen des

siebenten Kapitels mit denen des achten verbunden hat (p. 74),
er ein Kapitel,

d. h.

dafs

dessen Inhalt (8) er auf die Venetianer bezieht, mit

einem solchen verbindet, durch welches er die kaiserliche Partei als sich
verpflichtend annimmt, was er gerade widerlegen will. (ber die Einleitung

der Kapitel nach den Subjektspersonen vgl.

Prft

man nun

man gewahr,

104/105.)

auf Venedig gemachten Angrifie abzuwehren.


dafs,

venetianisches Gebiet

demselben keinesvon ufseren Feinden

dafs in

sich die kaiserliche Partei verpflichtet, die

bestimmt vielmehr,

p.

aber auf die Behauptung Fantas hin den Inhalt

des ersten Kapitels, so wird

wegs

ib.

Das betreffende Kapitel

falls eine persona ipsa" einen excursus auf

machen

soUte, dieselbe innerhalb

geschieden und der Schaden doppelt ersetzt wrde,

60 Tagen

aus-

weim

dies

oder,

nicht geschhe, fr jede Person, welche eine solche Schandthut voll-

500 Goldsolidi gezahlt werden sollten. Diese persona ipsa"


mit nichten unter den ufseren Feinden der Venetianer, aufscThalb der

brchte,
ist

Bjr/ant

Zoitnohrift III

1.

I-

|j^4

kaiserlichen Partei

zu suchen.

Abteilung

Denn wie wre

es

denkbar,

dafs fr

Wir

eine solche die italienischen Stdte Schadenersatz leisten sollten!

haben

vielmehr in der Mitte der kaiserlichen Partei zu suchen, fr

sie

welche dann die letztere aufzukommen hatte. Werden also im ersten


Kapitel Bestimmungen getroffen, welche die Venetianer gegen unbebergriffe

rechtigte
stellt,

von Angehrigen der kaiserlichen Partei sicher

versprechen im zweiten Abschnitt

so

die

italienischen

Stdte,

venetianische Flchtlinge an die Insulaner auszuliefern.

Diese Versprechungen werden dann durch die Venetianer ihrerseits

im

dritten bis fnften Kapitel kompensiert.

Die Kapitel VI bis VIII enthalten gegenseitige Zusagen hinsichtlich feindlicher Angriffe,

und zwar bezieht

sich das sechste

und siebente

auf die kaiserliche Partei, das achte auf die Venetianer.

In dem sechsten versprechen die italienischen Stdte, keine feindlichen,

Was

gegen Venedig gerichtete Feldzge durch ihr Gebiet zu gestatten.

das siebente Kapitel betrifft, so mufs

Marin

man mit Romanin

(I

175) und

35) daran festhalten, dafs die kaiserliche Partei die sich ver-

(II

pflichtende

mandatum

ist.

Denn einmal

ist es

nur natrlich,

dafs,

wenn von einem

des westrmischen Kaisers gesprochen wird, eben die Unter-

sind, an welche der Befehl ergeht; ferner liegt keine


Wiederholung vor; denn, whrend Kap. VI nur allgemeine Bestimmungen und zwar mehr negativer Art enthlt, bezieht sich Kap. VII
direkt auf die Slavenkriege, unter denen damals, wie erinnerlich, Venedig
zu leiden hatte, und auf die positive Zusage der Untersttzung. Das
siebente Kapitel ergnzt demnach vortrefflich das sechste.

thanen diejenigen

Fr
die

bei

eine solche Hilfe versprechen

dann

Landes eben

VIII

fortfllt.

Wir bekommen demnach

die Einteilung, dafs sich

auf die kaiserliche Partei bezieht, ebenso

die Venetianer in Nr.

Gegenleistung, whrend eine Bestimmung hnlich der von Kap. VI


ihnen wegen der geographischen Lage und Beschaffenheit des

Kap.

VI und VII; whrend

und VIII die Gegenleistungen der Venetianer enthalten.


Damit schwindet also die eine der Hauptsttzen fr

die

und
III,

II

IV,

Hypo-

these Fantas.

Kap.

Der zweite Punkt, welchen der Verfasser geltend macht, ist die in
XXXII stehende Bestimmung (a. a. 0. p. 135): et hoc stetit de

Clugiensibus, ut revertantur per loca sua ad habitandum."

mentiert folgendermafsen:

Da

Fanta argu-

dem Pippindem Jahre 812 in ihre

die Chioggioten, deren Stadt in

schen Kriege zerstrt worden

ist,

gleich nach

Heimat zurckkehrten (Dand. Murat. XII 158), die im Vertrage von 840
stehende Bestimmung aber zweifellos auf jene Nachricht des Chronisten

E. Lentz

bergang Venedigs

zu beziehen

kann

so

ist,

v.

faktischer zu nomineller Abhngigkeit

diese Stelle

nur

Byz.

v.

15

einem Vertrage stammen,

,,aus

der bald nach jenem venetianisehen Kriege erfolgt sein mufs" (p. 76).

Auch

macht Fanta einen Fehlschlufs.

hier

wie vorhin erwhnt, dafs jenes Pactum

vom

Demi

er selbst zeigt,

Jahre 840 die Stdte und

nicht der Kaiser mit Venedig geschlossen haben, er supponiert ferner,

dem von 840 gleichgelautet,


und
jene Bestimmung ber die Chioggioten,

der Vertrag von 812/813 habe

dem

trotzdem soU in
also

eine Erlaubnis

ersteren

des Kaisers

gestanden

haben!

Diese Be-

Nein.

stimmung, welche auf den Kaiser zurckgeht, kann nicht in einem


solchen Vertrage

gestanden haben.

hat vielmehr m. E. in

Sie

von den Griechen und dem frnkischen Kaiser vereinbarten Frieden

dem
vom

Jahre 812 Aufuahme gefunden.

Wie

diese

Bestimmung

in das

Pactum vom Jahre 840 gekommen

dafr sind zwei Mglichkeiten zur Erklrung vorhanden;

ist,

man

einmal

Bestimmungen des Aachener Friedens benutzt,


was sehr wahrscheinlich ist, imd dadurch ist jener Passus aus Nachdie:

hat damals die

lssigkeit in das Vertragsinstrument

bergegangen; oder aber, nach der

Zerstrung von Chioggia waren viele Einwohner dieser Stadt noch in

den italienischen Gemeinden versprengt, denen durch jene Bestimmung

Rckkehr

die

Heimat

in ihre

erffnet wurde.

sttzen gesucht hat Fanta die Hypothese von einem 812/813

Zu

etwa abgeschlossenen Vertrage durch eine


Altinate,

wo von einem

Vertrage

um

aus

Stelle

dem Chronicon

jene Zeit die Rede

nun aber schon an und fr sich


zweifelhafte und unzuverlssige Quelle,
sich

diese

Chronik

ist.

als

Erweist

eine hchst

so zeigen sich gerade

an jener

Stelle so zahlreiche Unrichtigkeiten, welche auch Fanta nicht hin weg-

leugnen kann, dafs

man an

der vlligen Wertlosigkeit dieses Passus

(Venetianische Studien:

Chron. Alt.

auch seine Aufstze im Archivio Veneto.)

Dafs eben

mit Simonsfeld festhalten mufs.


p.

121

ff.,

vgl.

von einem Vertrage

hier eine Nachricht


klren,

dafs

der Verfasser

erscheint, ist dadurch zu er-

des Chronicon Altinate

den Vertrag

vom

Jahre 840 und die folgenden Pacta benutzt und dann den Abschlufs
antizipiert hat.

Bemerkenswert

ist

und

dies

Moment

spricht sehr

dafs der Abschlufs des vergegen die Glaubhaftigkeit des Berichtes


meintlichen Pactums dem Kriege mit Pippiii vorangestellt ist!

Das Ergebnis

dieser

man aus
und XXXII stehen,

zusammenfassen, dafs
Kap. VIII

Untersuchung

geschlossenen Vertrag

lfst sich

demnach kurz dahin

jenen beiden Bestimmungen, welche im


nicht auf einen vor

schliefsen

dem Jahre 840

geidient habe.

Berlin.

ab-

kann, der etwa jenem zur Vorlage

Eduard Lentz.
8*

Theodorets Therapeutik und ihr Verhltnis zu Julian.


.

Die Frage, welche wir auf folgenden Blttern zum Gegenstand

einer eingehenden

Untersuchung machen,

ist

zwar schon

geraumer

seit

Zeit aufgeworfen, aber dennoch bis heute noch nie grndlich behandelt

worden.

Zum

getreten,

welcher in

(abgedruckt in

erstenmal

ist

Garnier an

unseres Wissens

Abhandlung ber
Mignes Patrologia Graeca t. 84

col.

sie

heran-

Werke Theodorets

die

seiner

197

ff.)

col.

349 C^)

aufs Geratewohl, ohne irgend welche Beweise dafr beizubringen, be-

hauptete, Theodoret habe in der Therapeutik Julians Schrift gegen die

Christen widerlegen wollen und zwar in der Weise, dafs er die Vor-

wrfe des Kaisers kunstgerecht geordnet

und

dann einzeln zurck-

Wir benutzen aus praktischen Grnden den Migneschen Abdruck von


Von den von uns zitierten Schriften findet sich die Therapeutik,
Briefe, der Eranistes und das Compendium haeret, fabul. im 83., die Kirchen,1)

Theodorets Werken.
die

geschichte und die Erklrung des Hebrerbriefs im 82,,

den brigen Bchern der Heiligen Schrift im

Nach dem

80.

die

Untersuchungen zu

Bande der Patrologia Graeca.

Bande desselben Sammelwerkes zitieren wir auch die erste InFr die Rede ber Babylas und die
Schrift ber Babylas gegen Julian und die Hellenen von Johannes Chrysostomus
legen wir die Ausgabe von Montfaucon t. E zu Grunde. Die Zitate geben wir, da
es nur auf den Inhalt, nicht aber den griechischen Wortlaut ankommt, stets in
deutscher bersetzung. Ebenso verfahren wir bei Julian, dessen Streitschrift wir
mit den Seitenzahlen und -Buchstaben Cyrills in den meisten Fllen nach Neumanns deutscher Ausgabe anfhren, whrend wir fr seine brigen Schriften den
Hertleinschen Text zu grnde legen. Das meiste verdanken wir den Prolegomena
Neumanns zu der griechischen Ausgabe der Galilerschrift ohne dessen Rekon35.

vektive Gregors von Nazianz gegen Julian.

struktion

wir unsere Untersuchung nicht htten anstellen knnen.

Die vor-

stehende Arbeit war schon in den Hnden des Herausgebers dieser Zeitschrift,

mich dieser auf das Werk von N. Glubokovskij Der selige Theodoretos,
Sei Leben und seine litterarische Thtigkeit. Eine kirchenhistorische Untersuchung.
2 Bde.
Moskau 1890 (russ.) aufmerksam machte. (S.
Byz. Z. n 171.)
Der Freundlichkeit A. Hamacks verdanke ich die Mitteilung,
dafs Glubokovskij auf das oben behandelte Thema gar nicht eingeht, obschon
er, wie aus Hamacks Besprechung in der Theolog. Litteraturzeitung 1890 Nr. 20
242 die Therapeutik ausfhrlich behandelt und
col. 504 ersichtlich ist, Bd. H 71
sich u. a. auch mit Neumann auseinandersetzt.
als

Bischof von Kyrrhos.

R. Asmus: Theodorets Therapeutik

J.

und

117

ihr Verhltnis zu Julian

Diese These wurde dann von Fabricius ohne weitere

gewiesen habe.

Prfung angenommen

(s.

dessen Bibl. Graec. cur. Harl. vol. VIII p. 293

und Delectus scriptorum, qui verit. rel. Christ, asseruerunt. 1725, p. 98)
und auch von andern nachgeschrieben (s. Neumanns Prolegomena p. 88).
Erst Schulze stellte in seiner Arbeit ber das Leben und die Werke
Theodorets (abgedruckt bei Migne t. 80 col. 35 ff.) col. 64 A ff. die
Richtigkeit der Gamierschen Behauptung einigermafsen in Zweifel,
indem er sie mehr geistreich als wahr" nannte; auf eine Widerlegung
jedoch liefs auch er sich mit keinem Worte ein. Viel bestimmter ist
dagegen die Stellung, welche Neumann
einnimmt.

Er

0. p. 88

a. ,a.

ff.

zu der Frage

weist darauf hin, dafs Julians Schrift in der Therapeutik

gar nicht

erwhnt wird, nicht einmal in der Vorrede, wo doch

Anklagen

der Gegner

genannt werden, dafs Theodorets

die

Werk mehr

den Charakter einer Anklage- als einer Widerlegungsschrift habe, dafs


die deutlich zu Tage tretende Sympathie des Kirchenvaters fr Plato
mit Garniers

Annahme unvereinbar

sei

und

endlich, dafs die Charakteri-

sierung der Widersacher Theodorets als litterarisch ungebildeter Leute

Weise auf Julian passe. Diese Grnde veranlassen Neumann,


die Therapeutik von der Liste der Widerlegungsschriften gegen den
Kaiser zu streichen, wobei er jedoch der Vermutung Raum giebt, Theodoret habe die Schrift gegen die Galiler gekannt, da sich bei ihm an
in keiner

einigen

Stellen

eine

Beziehung auf dieses

Werk

zu zeigen

scheine.

Niemand, der die beiden Schriften genauer kennt, wird die Berechti-

gung

dieses Standpunktes bestreiten:

anstellt,

Untersuchung ber

in einer

Schicksale der Julianischen Schrift", wie sie

Neumann

a.

a.

die

0. p. 3ff.

mufste die Ansicht Garniers als eine willkrliche zurckgewiesen

Werken gehandelt werden konnte, welche in


einem ganz unmittelbaren Zusammenhang mit dem Buch des Kaisers

werden, da hier nur von

stehen.

Wenn

wir aber auch zugeben mssen, dafs an eine solch un-

mittelbare und ausschliefsliche Beziehung bei Theodoret nicht gedacht

werden kann, so

ist

damit,

mannschen Zugestndnisses,

Zusammenhang zwischen
gegen

die Christen

zumal angesichts des mitgeteilten Neu-

die

Frage nach dem eventuellen mittelbaren

der Therapeutik und Julians Auslassungen

noch nicht

als eine absolut

Sie drngt sich vielmehr ganz

von

mfsige abzuweisen.

selbst auf,

wenn man bedenkt,

den entschiedensten Tadlem des Apostaten gehrt


und ihm in seiner Kirchengeschichte ein ganzes Buch (III) widmete.
Sie wird weiterhin durch die Beziehungen nahegelegt, in welchen der

dafs Theodoret zu

Bischof von Cyrus zu andern Streitern wider Julian steht: er

ist

der

Schler des Theodorus von 'Mopsvestia, welcher fr seinen Lelirer Dio-

dorus

von Tarsus gegen

den Kaiser

schrieb

(s.

Neumann

a.

a.

0.

118

I.

p. 30)*);

der

er safs in

Abteilung

Antiochia zu Ffsen des Johannes Chrysostomus,

zwei Schriften ber den Mrtyrer Babylas sich gegen Julian

in

wandte, und diesen Meister machte er sich in seinen Schriften


Vorbild; femer kennt er das

Werk

respondiert sogar mit diesem

des Cyrillus gegen Julian

darber

(s.

Neumann

wobei allerdings hervorgehoben werden mufs,

a.

dafs

zum

und kor-

a. 0. p. 36 fP.),
nach Neumanns

scharfsinniger Datierung die Therapeutik schon abgeschlossen war, als


ihr Verfasser mit der Widerlegungsschrift des alexandrinischen Bischofs

bekannt wurde

(s.

Neumann

a.

0. p. 93).

a.

Ist es endlich

berhaupt

wahrscheinlich, dafs ein cliristlicher Schriftsteller in einer weitschweifigen theologischen Streitschrift an den christenfeindlichen litterarischen

Manifestationen

des

letzten

durch

geistige

Kraft

wie

durch

ufsere

Macht in gleicher Weise hervorragenden Hellenen gnzlich vorbergehen konnte? Sollten sich unter den Arbeiten der anderen", auf
welche Theodoret in dem merkwrdigen Schlufs seines Prologs ^)
col. 798 A seine Leser zum Vergleich mit seinem Werke hinweist, gar
keine Widerlegungsschriften gegen den kaiserlichen Philhellenen befunden haben?
Aber Julian wird ja nirgends in der Therapeutik als litterarischer
Gegner genannt! Dieser berechtigte Einwurf legt uns die Pflicht auf,
zunchst zu untersuchen, wie Theodoret seine Gegner kennzeichnet.
An den wenigen Stellen, wo er selbst seine Schrift zitiert, sagt er ganz
allgemein, sie sei gegen die Hellenen" gerichtet (s. Epist. 113 col. 1317 A,
Quaest. in Levit. col. 297 C; Epist. 116 col. 1325 A), und auch in der
Einleitung der Therapeutik selbst bedient er sich sehr wenig bestimmter
dem

Briefe Julians an Photinus gegen Diodorus heifst es

von diesem
(wegen seiner Angriffe auf das Heidentum) wird er schon
seit lange von den Gttern selbst bestraft", worauf eine Schilderung einer sonderbaren Krankheit des Mannes folgt. Hiezu findet sich eine auffallende Parallele
bei Theodoret, Hist. eccl. IllSff. col. 1100 C ff. und Johannes Chrysostomus De
1)

In

letzteren p. 606, 21ff.

Babyla, contra lulianum et Gentiles

p.

564

ff.,

wo

erzhlt wird, wie der Prfekt

und der Schatzmeister Felix wegen ihrer Blasphemie von Gott ebenfalls
mit eigentmlichen Krankheiten heimgesucht wurden. Erwgt man, dafs dieser
Julian des Kaisers Oheim war, dafs Theodoret ein grofser Verehrer Diodors (vgl.
Hist. eccl. V4 col. 1204 A, Eranist, col. 80 C, Compend. haeret. fab. I col. 381 B,
Julian

Epist. 16 col. 1193 B, Quaest. in Genes, col. 108 Off., Quaest. in I Reg. col. 636 A)

und

Gegner des auch von Julian c. Galil. p. 262 C erwhnten


epist. ad Hebr. col. 681 A), so' mchte man fast
glauben, der Bischof habe mit seiner Erzhlung ein Pendant zu der Geschichte
Julians geben wollen.
2) Die Willkrlichkeit der Garnierschen Textnderung und Interpretation
dieser Stelle, wonach hier von andern Werken Theodorets" die Rede sein sollte,
ein entschiedener

Photinus

ist

(vgl.

hat schon Schulze

Interpret,

t.

84

col.

348 Anm. 68 zurckgewiesen.

R. Asmus: Theodorets Therapeutik und

J.

Ausdrcke wie

,,die

hellenische Partei"

ihr Verhltnis zu Julian

119

Anhnger der hellenischen Mythologie" oder die


Sind daher diese Handhaben
col. 784 A, 788 C).

(s.

zur Feststellung eines oder mehrerer bestimmter Gegner, die einer so

grndlichen und gelehrten Widerlegung auch wirklich wrdig waren,

mssen wir uns nach einem anderweitigen Mittel


umsehen. Ein solches und zwar unstreitig das denkbar geeignetste
bietet sich uns nun in den Vorwrfen und Einwrfen dar, welche
Theodoret in seinem Werke den Christen von den Hellenen" machen
Und diese gegnerischen Einwendungen und Anklagen verraten
lfst.
That ein viel zu grofses Mafs von litterarischer Bildung und
der
in
Kritik und haben zum Teil auch ein viel zu individuelles Geprge, als
dafs man sich bei der allgemeinen Gegnerschaft der HeUenen" benicht zureichend, so

Sehen wir daher zu, ob

ruhigen knnte.
solche

finden,

erweisen

als

Doch mssen wir

knnen!

sich

nicht darunter auch

deren klassischen Vertreter wir den Kaiser Julian


hier

noch eines erschwerenden

Umstandes erwhnen, dafs wir nmlich von dem fr diese Untersuchung


wichtigsten Denkmal, den drei Bchern Julians gegen die Galiler, nur
noch das erste nahezu vollstndig besitzen, whrend von den beiden

dem

anderen, die gerade von

fr Theodoret besonders Wichtigen,

dem

Neuen Testamente, handelten, nur noch einige drftige Reste erhalten


sind.

Femer

ist

es fr

unsem Zweck

sehr zu beklagen, dafs auch die

christenfeindlichen Gesetze Julians nur ganz fragmentarisch berliefert

und

bis jetzt

noch nicht einmal brauchbar zusammengestellt sind, wie


Sammlung der julianischen Fragmente und Aus-

ja leider eine kritische.

sprche noch aussteht.


absoluter

mufs

sich

Man

Vollstndigkeit

wird daher an unsere Studie den Anspruch

berhaupt

nicht

stellen

knnen.

Dieselbe

eben in den Grenzen der Reste von Julians christenfeind-

lichen Aufserungen halten

und braucht den Vorwurf des Eklektizismus

auch deshalb nicht zu scheuen, weil die Therapeutik ein sehr allgemein
gehaltenes, an Flle des Stoffs und Breite der Darstellung weit ber den

Rahmen einer speziellen Widerlegungsschrift hinausgehendes Werk ist.


Doch nun zu den Anklagen der Gegner! Der Prolog beginnt
784 A mit den Worten: Schon oft sind Leute von den Anhngern
hellenischen Mythologie mit mir zusammengetroffen und haben
unseren Glauben verspottet, indem sie sagten, die einzige Parole, die
wir unseren Schlern in gttlichen Dingen erteilten, sei das Glauben"
col.

der

und in dem Traktat ber den Glauben (I) col. 805 B wird dieser Vorwurf noch folgendermafsen erlutert: Ich habe euch nmlich auch das
behaupten hren, wir brchten gar keinen Beweis fr unsere Dogmen
vor und erteilten utiHern SchiUorn nur die Parole des Glaubens." Dieser
so scharf pointierte

Anklagepunkt

sieht nicht so aus, wie

wenn

er das

120

I-

geistige

Eigentum beliebiger

Abteilung

hellenischer Zeitgenossen des Kirchenvaters

wre, zumal so ungebildeter, wie er


793 C, 796 C, V
z. B. I col. 792 C,

Wir brauchen

dem Urheber

jedoch nach

an mehr

sie

als einer Stelle

948 A) hinzustellen

col.

(s.

beliebt.

nicht lange zu suchen, da er

schon in der ersten Invektive Gregors von Nazianz gegen den Kaiser
Julian vorkommt.

Hier heifst es nmlich

c.

102

col.

636 C: Nichts

ist

an eurer Weisheit, das ber das ^Glaube' hinausginge", und zwar findet

dem

sich dieser

Mund

Kaiser selbst in den

gelegte Ausspruch in einem

auf das bekannte Rhetorenedikt Julians bezglichen Passus, wie ja die

ganze Rede im Grunde nur gegen dies eine Gesetz gerichtet

Der

ist.

grofse Kappadokier dient seinem kaiserlichen Studiengenossen fr diese

Anklage

col.

637

mit dem Beispiel des avtbg itpa der Pythagoreer

und auch der Bischof von Cyrus bringt zum Beweise,

dafs auch die

hellenischen Philosophen der Glaubensforderung nicht entraten konnten,


col.

805 BC dieselbe

die

hchst interessante

Parallele als

einleitet:

eigenen Federn getroffen."


in

Erwiderung

vor.

Hiezu

Dieses Sprichwort lfst nmlich Theodoret

der Kirchengeschichte III 4

col.

1096 ff. den Kaiser Julian selbst

zur Begrndung seines Rhetorenediktes gebrauchen, mit

Aus unsern

den Zusatz:

nehmen

kommt noch

Wendung, mit welcher er diese Entgegnung


Wiederum seid ihr, wie es im Sprichwort heifst, mit euren

so den

Kampf

Schriften

auf."

nmlich wappnen

dem

Meint man nicht, der Bischof

erklrensich

sie

sei

und

gerade

durch diesen Satz provoziert worden, in seiner Therapeutik eine Erkenntnis der evangelischen Wahrheit aus den hellenischen Philosophen"

zu schreiben?

Zum
dafs

mindesten haben wir unseres Erachtens den Beweis erbracht,

der erste Anklagepunkt der Gegner Theodorets von Julian her-

und damit ist zugleich auch fr unsere Untersuchung ein


Die angefhrte bereinstimmung Gregors
sicherer Boden gewonnen.
mit Theodoret, der diesen sehr verehrt und hufig zitiert (s. Hist. Eccl.
V 8 col. 1209 ff, Eranist, col. 93 D, 189 B, 191 A, 297 Bff, 300 A),

rhrt^),

dem

beschrnkt sich jedoch keineswegs auf das Beispiel von

glauben der Pythagoreer, sondern

sie

ist

Autoritts-

noch an manchen anderen

1) Aus Cyrill. frg. 43 (p. 84 bei Neumann): Ich glaube, dafs man die Dinge,
welche ber uns hinausgehen, ungeprft nach Mafsgabe des Glaubens schtzen

mufs", kann

man

dafs Julian auch in der Schrift gegen die Galiler

schliefsen,

diesen Vorwurf erhoben hat.

Bezglich des Rhetorenedikts drfte es hier

Platze sein, daran zu erinnern, dafs auch ApoUinaris von Laodicea sein

fr die Wahrheit" gegen dasselbe schrieb


Schrift des ApoUinaris scheint
linaris

(s.

Neumann

noch erhalten zu

von Laodicea, Leipzig 1892,

S.

83

ff.

a. a.

0. p. 11

sein; vgl. Joh.

ff.).

am

Buch
Diese

Drseke, Apol-

J.

R. Asmus: Theodorets Therapeutik und ihr Verhltnis zu Julian

121

Punkten nachzuweisen und trgt hiedurch in erwnschter Weise zur


Untersttzung unserer Ansicht bei.
So hatte Gregor c. 5 col. 536 A,

um

die Widersinnigkeit

des Rhetorenediktes darzuthun, beispielsweise

von einem eventuellen Verbot des Gebrauchs der von den Hellenen
erfundenen Knste gesprochen. Ahnlich meint Theodoret I col. 792 B,
die

heit

Verchter der von den christlichen Barbaren"

kommenden Wahrdem griechischen

fragten doch auch bei den Knsten nicht nach

c. 116 col. 641 B ff. beilufig hervorgehoben,


Harmonie frage man nach dem Ganzen, nicht

Hatte Gregor

Ursprung.

bei der musikalischen

nach dem Ton der einzelnen Saiten, so sagt hieran anklingend Theo-

beim Zitherspiel verlangten die Hellenen nur die


ohne nach der Nationalitt des Spielers zu forschen.
Beide Kirchenvter betonen, dafs die meisten Knste und Wissenschaften
von Nicht -Hellenen erfunden worden seien, so die Buchstabenschrift
Greg. c. 107 col. 641 ff.),
von dn Phnikem (Theod. I col. 796 A
Greg. c. 109
die Vogelschau von den Phrygern (Theod. I col. 796 A
col. 645 A) und gewisse religise Ceremonien von den Thrakern bezw.
Greg. c. 109 col. 645 A). Femer
von Orpheus (Theod. I col. 796 A
giebt Gregor c. 5 col. 536 B wie Theodoret a. o. a. 0. als Hauptgrund
des Kaisers zur Abfassung des Rhetorenediktes die Furcht vor der Bentzung der hellenischen Litteratur zu apologetischen Zwecken an, auch
er beleuchtet und kritisiert c. 115 col. 652 C ff. wie der Bischof von
Cyrus n col. 828 A ff. den hellenischen Lehrstoff, besonders Homer,
Hesiod (vgl. Edikt p. 545, 16. 25) und Orpheus. Er macht c. 118
col. 657 A ff. auf" den Widerspruch zwischen der hellenischen Gtterverehrung und der pdagogischen Verwendung der Dichter aufmerkdoret I col. 792 C,

Harmonie des

Spiels,

sam, welche die Gtter herabwrdigten, ebenso wie dies Theodoret III
col.

864

hervor,

ausfhrt.

der

in

der

Nicht minder heben

sie

beide den Widerspruch

gesetzlichen Bestrafung der Laster

ehrung der gttlichen Vorbilder derselben Laster

und der Ver-

Greg. c. 120
Theod. HI col. 877 A ff.). Beide kmpfen endlich mit den
660 C
Waffen Piatos gegen die Mythen bei den Dichtem, besonders bei Hesiod
und Homer. Wir knnen demnach getrost annehmen, dafs unter die
von Theodoret am Ende des Prologs genannten Arbeiten der anderen"
auch eine Schrift gegen Julian und zwar unter anderen Gregors erste
gegen das Rhetorenedikt des Kaisers gerichtete Invektive zu rechnen ist.
Es werden sich nun wohl auch noch andere Berhrungspunkte
zwischen der Therapeutik und dem Rhetorenedikt nachweisen lassen,
das fr Theodoret bei seiner anerkannten Wertschtzung urkundlicher
Quellen ja in vorderster Reihe von Interesse sein mufste. Wir mssen
hiebei aus leichtbegreiflichen Grnden von dem Edikt ausgehen und

col.

liege

(s.

122

I-

Abteilung

zunchst den Erhaltungszustand desselben betrachten.

lung von Julians Briefen

Samm-

In der

nmlich (Nr. 42)

sich

findet

Edikt,

ein

worauf die Berichte der christlichen und heidnischen Autoren ber das
berhmte Rhetorenedikt des Kaisers sehr wohl passen. Allein schon
das Fehlen der Adresse und der Subskription legt den Verdacht nahe,
dafs

wir hier nur ein Bruchstck vor uns haben.

dafs

sich,

Dazu kommt noch,

wie wir bereits sahen, bei Gregorius von Nazianz Angaben

aus dem Edikte finden, die in der erhaltenen Fassung nicht vorkommen.
Den Eindruck der Unvollstndigkeit hatte brigens auch schon Valesius
Wir mchten daher annehmen,
(s. Heyler zu Julian epist. 42 p. 371).
dafs

fehlenden Stcke

die

als

die

der jetzt

verlorenen Anfangspartie ge-

oben aus Theodorets Kirchengeschichte

wohl Platz finden konnte. Aber Gregor hat


oben zitierten Worten noch folgendes

mitgeteilte Motivierung

uns

in

wo auch

standen haben,

0. unmittelbar vor den

a. a.

Aufserung Julians in dem Edikte erhalten: Unser

und das Griechischsprechen, unser,


aber

euer

wo

Theodorets Prolog wieder,

Sie klagten die Unbildung der Apostel an, indem

baren nannten, weil

auch

III

Dies

col.

ist,

glaube

ich,

Christen

Zierlichkeit

man

in

als

col.

sie

784 A

klar",

in

heifst:

dieselben Bar-

der Rede entbehrten" und

den selbstironisierenden Worten:

auch den ganz ^Unverstndigen' und in

Hatte doch Julian

zu erkennen.^)

p.

aller

sie

glaubt

nicht Eingeweihten

teratur

die

876

Litteratur

Einwurf kehrt

dieser

von den Gegnern

es

ist die

auch die Gtter verehren^),

Auch

burische Roheit.^'

die

ist

die wir

die Lit-

einen Anklang an diesen Vorwurf

am

Sclilusse des Ediktes p. 547,

Unverstndige" bezeichnet und ihnen in demselben

544, 9 den gesunden Verstand" abgesprochen, wie er hier auch die

hellenischen

Schriftsteller

als

Mnner

gottgeweihte

behandelt.

Auf

Julian, als Hauptvertreter der genannten gegnerischen Anklage, weist

aber auch Theodoret selbst hin in einer von den Christenverfolgungen


col.

1044 A, wo

den Trotz so

vieler 'Bar-

Julians und der brigen Kaiser handelnden Stelle


er sagt:

Aber

diese

all

sind, obgleich sie

IX

Die Authenticitt dieses Bruchstcks wird durcli eine Parallele in dem


besttigt, wo es von den Anhngern des priesterlichen
Lebens p. 372, 7 ff heifst: Sie werden anerkennen, dafs ihnen die Litteratur zu
1)

grofsen Brieffragment
.

eigen

ist."

2)

ler

p,

Fast dieselbe
89 B:

Das

Wendung

ist

gebraucht Julian in der Schrift gegen die Galidoch auch den 'Unverstndigen' klar", womit er die

Christen meint, wie die Stelle p. 135

beweist.

Hier sagt er nmlich:

Denn

kann man sich so ungebildeten Leuten, wie ihr es seid, nicht berufen." Es knnte recht wohl eine Vergeltung fr diese niedrige Einschtzung
der christlichen Leser sein, wenn Theodoret auch seinem heidnischen Publikum
darauf

geflissentlich alle litterarische

Bildung abspricht.

Asmus: Theodorets Therapeutik und

R.

J.

baren' yernichtet haben,


lebten und

burisches

Denn

1040 B).

eben hiedurch

Hiemit

74

der
*

ber Mnner, die von ihrer Hnde Arbeit

ist

nicht Herr geworden" (vgl.

Wesen" und

das burische

die

Zusammen-

col.

machen suchte.
Verunglimpfung in Zusammenhang

die Christen verchtlich zu

sicher eine andere

ist

welche

bringen,

zu

Wesen' hatten

mit den Barbaren" offenbar ironisch gemeint, weil Julian

stellung

c.

hier

123

ihr Verhltnis zu Julian

bei Grregor

ebenfalls

bezeugt

ist.

Wenn

dieser

597 C von Julian sagt: Sofort fhrt er eine Neuerung in

Benennung

indem

ein,

er

nicht nur den

Namen

'Galiler'

statt

Christen' gebrauchte, sondern diese Bezeichnung auch durch ein Ge-

setz einfhrte", so bezieht sich dies,

wie der Zusammenhang

(vgl.

c.

576 B) lehrt, auf dasselbe Rhetorenedikt. Eben


durch diese Bezeichnung kennzeichnet Julian die Christen als Barbaren.
Und in der That kommt das Wort Galiler" in dem unter Julians
col.

537 A,

52

c.

col.

erhaltenen Bruchstck

Briefen

des Ediktes p. 546, 16

auch wirklich

und auch Theodoret gebraucht in der Kirchengeschichte


III 4 col. 1096 A ff., wo er berichtet, was fr Gesetze Julian gegen die
'Christen' erliefs", bezglich des Rhetorenediktes den Ausdruck die
eiimial

vor,

Shne der Galiler"^), ebenso wie auch in der Erwhnung des darauf
folgenden Militrediktes dieser Spottname vorkommt, ber den sich der
Bischof Hist. Eccl. III 16
Kaiser

was

bentzte

selbst

Eccl. III

artige

1)

c.

1113 C

noch weiterhin aufhlt.

ff.

Der

durch seine legendren letzten Worte bei Theodoret Hist.

20

col.

Besttigung
Es

col.

eben nirgends und niemals einen andern Ausdruck,

ist

1120B: Du
findet.^)

hast

gesiegt,

Wenn nun

von keinem weiteren Belang

Galiler",

eine

eigen-

Theodoret gerade fr diese

fr unsere Untersuchung, dafs Theo-

doret hier nicht ganz richtig sagt, Julian habe den jungen Christen die Anteil-

nahme an der poetischen, rhetorischen und philosophischen Litteratur verboten.


Er denkt hiebei eben gleich an die thatschlichen Folgen, die das Edikt haben
mufste, und teilt diese statt des Wortlautes mit.
2) Man ist daher berechtigt, berall da, wo bei christlichen Autoren dieses
Wort im Zusammenhang mit Julian auftritt, an eine von ihm gethane oder ihm
wenigstens zugeschriebene ufserung zu denken. So auch an der eben genannten
Stelle Hist, Eccl. III 16 col. 1113C nach dem Kampf gegen die Perser nmlich
dachte er an einen Krieg gegen die Galiler", wo eben der Umstand, dafs Theodoret hier diesen Spottnamen erklren zu mssen glaubt, beweist, dafs der Gebrauch desselben bezglich der mitgeteilten Einzelheit auf den Kaiser selbst zurckgefhrt werden soll. (Vgl. die beinahe gleichlautende Stelle bei Joh. Chrysostomu8 de Babyla p. 682 C ff. und de Babyla, contra lulianum et Gentiles p. 676 A:
Julian nannte sie Galiler statt Christen in seinen Edikten und wies auch die
Beamten an, die zu thun.") Umgekehrt hat man Anfhrungen der Schrift Julians
gegen die Galiler", in welchen das Wort Christen" vorkommt, als ungenaue
Zitate zu betrachten: so auch diejenige des Michael Glyka ann. p. 470, 11 drei

124

I-

Abteilung

Einzelheit ein so besonderes Interesse verrt, so


zufllig, dafs er

1088 C)

welche

sie

an

drei Stellen der

die Apostel

und

ihre Sprache

sich unterworfen

ist

Therapeutik (IX

es
col.

wohl nicht rein


1036 B, 1045 C,

im Gegensatz zu den Vlkern,

Wir bringen

haben, galilisch" nennt.

im Zusammenhang mit dem Rhetorenedikte vor, weil


den Ausgangspunkt zu der auch in der Streitschrift Julians

dies schon hier

dieses

Neumann

blichen Bezeichnungs weise der Christen bildet.


p.

91

die

fhrt

a. a.

0.

genannten drei Stellen der Therapeutik, von welchen die

beiden ersten unmittelbar vor und nach einem ber Julian handelnden

Abschnitt "stehen, als Sttze fr seine Vermutung an, dafs Theodoret


die

Schrift

des Kaisers gekannt habe.

Wir mchten

hiezu noch be-

merken, dafs Julian im zweiten und dritten Buch seines Werkes gelegentlich

der

Besprechung

der

Evangelien

und des ganzen Neuen

Testamentes wohl auf die Exklusivitt und die damit im Zusammen-

hang stehende territoriale Begrenztheit des Christentums hingewiesen


haben wird, was er ja, von dem Vorwurf des Barbarentums abgesehen,
ebenfalls mit dem Ausdruck Galiler*^ bezeichnen wollte. Wir knnen
dies letztere aus einer Stelle des ersten Buches p. 99 E ff. schliefsen, an
welcher er einen Teil dieser Polemik schon vorwegnimmt und sich ber
den Ausspruch des Apostels Paulus Rom. 3, 29 Gott ist nicht allein
der Juden Gott, sondern auch der Heiden Gott" offenbar, weil er ihm
im Wege steht, gewaltig ereifert. Die Entwicklung des Christentums
zur Weltreligion ist es aber gerade, welche Theodoret stets und besonders im neunten Buche der Therapeutik mit Emphase hervorhebt,
worin zwei von den GalilersteUen sich finden.
Wir wenden uns nun zur Aufsuchung weiterer Berlirungspunkte
zwischen dem Rhetorenedikt und der Therapeutik.
Julian fhrt in
seinem Erlasse p. 545, 16 ff. aus, fr Homer und Hesiod seien die
Gtter die Fhrer der Bildung; wer diese Schriftsteller also erklren
woUe, msse durch die That, d. h. durch Opfern (vgl. p. 546, 17. 14)
die Schler berzeugen, dafs dieselben nach seiner Meinung weder der
Vorwurf der Gottlosigkeit noch der der Unvernunft und der Verirrung
den Gttern gegenber
wurde, Theodoret II
scharfen

Nun

treffe.

col.

828

ff.

unterzieht, wie schon

oben bemerkt

den hellenischen Lehrstoff einer sehr

und abflligen Kritik und fUt

III col.

864 A besonders ber

Bcher gegen die Religion der Christen", welche offenbar auf den cyrillischen
Titel Fr die heilige Religion der Christen" zurckgeht (s. Neumann a. a. 0.
p. 8), denn das einzige Mal, wo sich bei Julian der Name Christen" zu finden
scheint
,es ist eine Stelle des Schreibens an die Bostrener p, 561
liegen
22
nicht des Kaisers eigene Worte, sondern ein Zitat aus einem Schriftstck des

Bischofs Titus vor.

Asmus: Theodorets Therapeutik und

R.

J.

Homer und Hesiod wegen

ihrer

125

ihr Verhltnis zu Julian

lasterhaften

Gttermythen her und

ber diejenigen, welche die schimpf Kchsten Laster, die

sie

selbst an-

klagen und zu bemeistern der Jugend einschrfen, Gtter genannt und

ihnen gttliche Ehren erwiesen haben".


Sie schmen sich nicht, (was

whrend

sachen (der belthaten

d.

anzurufen" und endlich

col.

setze

Und

weiterhin sagt er p. 877 ff.:

anklagen) gttlich zu verehren, und

durch das Gesetz ehrlos machen, die Ur-

(die belthter)

sie

sie

h. die

Leidenschaften) als olympische Gtter

877 B: Sie schmen sich nicht ... die Gewegen dieser Leidenschaften zu machen, zugleich aber fr

alle

eben diese Leidenschaften durch ein Gesetz Verehrung zu fordern."

Wir glauben

nicht fehl zu gehen,

wenn wir

Forderung der Gtterverehrung, zumal da

sie

dieser gesetzlichen"

in

im Zusammenhang

sich

mit einer kritischen Beleuchtung des hellenischen Unterrichtsmaterials


findet, die in Julians

Rhetorenedikt vorkommende Aufforderung an die

Erklrer der hellenischen Dichter wiedererkennen,

Gtterverehrung praktisch beweisen, wenn


wollten.

Dazu kommt noch,

Buche (VII) gegen


sich

eine

die

findet, dafs

sie

sie aufrichtige

dafs sich Theodoret in

die heidnischen

sollten erst ihre

Exegeten sein

einem besonderen

Opfer wendet, und hier

col.

Opferwut der Hellenen so drastisch schildernde

man

996

Stelle

dabei unwillkrlich an den in Opfern geradezu schwel-

genden Kaiser denken mufs.

Sie lautet:

Diesen (Gttern) opferten

und tausende von Opfertieren und schlachteten ihnen


Herden von Schafen und Rindern und zndeten ihnen Weihrauch an
und spendeten ihnen Wein, so viel sie konnten, und alles andre, was
sie

hunderte

die Priester dieser (Gtter) geboten."

Am

Schlsse des Ediktes p. 547, 2

und vergleicht die


JngUnge mit Fieberkranken", die man auch gegen ihren
WiUen heilen" soUe. Sieht es nun fast nicht so aus, als ob diese
Worte den Kirchenvater auf den sonderbaren Titel seiner Schrift:
nennt Julian das Christentum eine Krankheit"^)
christlichen

Heilung der hellenischen Krankheiten" gebracht htten?


vergleicht seine

Gegner mit Kranken"

(Prol. col.

Auch

er

788 D) und sagt von

ihnen I col. 789 C: Sie kennen ihre sehr schwere Krankheit nicht"
und springen vor dem Arzte zurck, wie von einer Fieberkrankheit
Befallene".
Und wenn zuletzt Julian noch Nachsicht fr die Krankheit verlangt und Belehrung, nicht aber Zchtigung fr die Unverstndigen" fordert

(p.

547, 3

ff.),

doret eine passende Parallele.


als

so findet sich selbst hiefr bei Theo-

Auch

er meint I col.

789 C, man drfte

Arzt den Widerstand der Kranken nicht bel nehmen, und IV 900 A
1)

phyriuH,

Dasselbe thut er c. Galil. p. 827 B, vielleicht nach dem Vorbild des Porder nach Theodoret Therap. XII col. 1162 A das Bild auch schon

gebrauchte.

S. u. p.

182.

126

I-

Wir bringen euch

sagt er:

zu

Ingredienzien

Denn

alten Dichter, Rhetoren

Kirchengeschichte III 4

heilsame Belehrung entgegen."

die

belehrenden Arzneien erinnern nicht

diesen

stark an das Edikt.

Abteilung

Die

minder

von der Erklrung der

hier spricht Julian

und Sophisten, wie dies Theodoret auch in der


col. 1096 A besttigt, und aus den poetischen,

rhetorischen und philosophischen Schriften der Hellenen sind auch die

Belege genommen, mit welchen die Therapeutik heilend und belehrend

wirken will

I col.

(s.

825

man auch

Endlich knnte

A).

darin eine

Beziehung der Therapeutik zu dem Rhetorenedikt erblicken, dafs Theodoret Prol.

784 ff.

col.

und unfromm

es fr gottlos

erklrt,

ruhig

zuzusehen, wie die Leute yon einfacherer Gemtsart von den Gegnern

getuscht werden", ein Gedanke, welcher in

vorkommt.

dem Edikte

Hier beschuldigt nmlich Julian

lichen Rhetoren

der Tuschung

verlangt

man die
Ob endlich Theodoret VII

rechten

dafs

er,

Weg

Logios",

p.

ff.

die christ-

und des Betrugs, und p. 546, 24 ff.


unerfahrene Jugend durch Belehrimg auf den

fhre.

auch im Edikt

der

ebenfalls schon

544, 20

p.

545, 18

(vgl.

col.
c.

993

Galil.

von Hermes
p.

235 B)

als

Schutzgott der griechischen Autoren genannt wird, ohne jede Nebenabsicht berichtet, er habe sich in einen

Bock verwandelt, woUen wir

dahin gestellt sein lassen.^)

Haben wir somit wahrscheinlich gemacht,


Hellenen wohl mit Vorliebe
veranlafst wurde,

so

Neumann schon an

zitierte

mssen wir

Rhetorenedikt des Kaisers Julian

jetzt

den Spuren nachgehen,

die,

wie

einigen Beispielen gezeigt hat, von der Therapeutik

zu der Schrift gegen die Galiler hinberleiten.


wir

dafs der Kirchenvater

von der grofsen Menge der

zur Abfassung seiner Schrift durch das

schon andeuteten, mit dem Edikt nicht

Dieses
blofs

Werk

die

hat,

wie

Bezeichnung,

sondern auch die ganze Behandlung und Charakterisierung der Christen


1)

Wenn

er

dagegen XI

col.

1120

ausfhrlicli darlegt,

wie er selbst an

Ort und Stelle gesehen, dafs die Verheifsung Christi hinsichtlich der Zerstrung
des Tempels von Jerusalem in Erfllung gegangen

sei,

so liegt hierin sicher eine

gegen Julians Edikt ber die Wiederaufrichtung des Heiligtums. Man


vergleiche blofs Hist. Eccl. HI 15 col. 1112 B ff. wo als Motiv zu diesem Projekt
angegeben wird da er in seiner Thorheit glaubte, er knne die Prophezeiung
des Herrn Lgen strafen." Dafs er wirklich die Absicht hatte, den Tempel wieder
aufzubauen, dieser Versuch aber vereitelt wurde, sagt Julian selbst in dem grofsen
Brieffragment p. 379, 21 ff, und zwar fhrt er dieses Faktum in polemischer Absicht gegen die jdischen Propheten an zum Beweise, dafs kein Menschenwerk
unvergnglich sein knne. Aus der Art, wie er hier aus dem Fehlschlagen seines
Projekts gegen die Juden und damit auch zugleich gegen die Christen Kapital
schlgt, ergiebt sich, dafs er schon bei dem Plane selbst sich von einer polemischen Absicht leiten liefs. Diese ist auch in dem unechten Brief an die Juden
Spitze

(25) p. 514,

10

ff,

ausgesprochen.

J.

Asmus: Theodorets Therapeutik und

R.

127

ihr Verhltnis zu Julian

Der beiden zu grnde liegende Hauptgedanke ist der der abund der biblischen Litteratur
und die daraus sich ergebende Aufforderung an die Galiler, von jener
die Hnde zu lassen und sich auf diese zu beschrnken. So sagt Julian
im Edikt p. 546, 15: Wenn sie aber glauben, (die hellenischen Autoren)
seien verirrt den verehrungswrdigsten (Gttern) gegenber, dann soUen
sie in die Kirchen der Galilrer gehen und den Matthus und den
Lukas erklren, welchen gehorchend ihr die Enthaltung von den Opfern
zum Gesetze macht", und damit stimmt berein, wenn er c. Galil. p. 229
C ff schreibt: Wenn wirklich das Lesen eurer Schriften euch befriegemein.

soluten Unvereinbarkeit der hellenischen

digt,

warum

nascht

ihr

von der Litteratur der Hellenen?

doch wesentlicher, von ihr die Leute fem zu halten,

als

Es

ist

ja

vom Genufs

was
Natur bei euch hervorgebracht, bewogen, sich von eurer GottlosigDenn wer auch nur ein kleines Teilchen edlen
keit abzuwenden.
Wesens an sich trug, der mufste schleunigst von eurem gottlosen Thim
der Gtzenopfer ...

Diese unsere Litteratur aber hat alles Edle,

die

Daher wre

von unserer
Konnte nicht gerade dieser
.hier wie ein Selbstzitat wiederkehrende Grundgedanke der Julianischen
Polemik gegen die Christen dem gelehrten Bischof von Cyrus den Gedanken eingeben, eine Erkenntnis der evangelischen Wahrheit aus der
hellenischen Philosophie" zu verfassen und darin die behauptete Gegensich abkehren.

es besser, ihr hieltet die Leute

Litteratur und nicht den Opfertieren

stzlichkeit

glaubt

der

Theodoret I

beiden Litteraturen

direkte

eine

col.

825

fern."

als

nichtig

zu

erweisen?

Man

Antwort auf Julians Frage zu vernehmen, wenn

Wie

sagt:

diejenigen, welche die Leiber heilen,

aus den giftigen Tieren nutzbringende Heilmittel bereiten, und von den

Nattern das
viele

eine wegwerfen,

Krankheiten vertreiben, so

Dichter, Geschichtschreiber

das andere aber kochen und damit


behandeln auch wir die Werke eurer

und Philosophen: wir lassen das

eine

als

verderblich beiseite, arbeiten das andere mit der Wissenschaft der Lehre

um und

Gegner

wlte unserer Worte", zumal


ist,

Und

die-

diese erweisen wir als

An-

bringen euch so ein Heilmittel aus Gegengiften dar.

jenigen, die ihr fr unsere

an welcher auch

auf Julian vermutete?

hieltet,

wenn man bedenkt,

dafs dies eine Stelle

Neumann

a. a. 0. p. 90 bereits eine Beziehung


Der Kaiser sagt nmlich c. Galil. p. 202 A be-

zglich des Verhltnisses der Christen zu den Juden: Jetzt aber geht
(3s

euch wie den Blutegeln, die das schlechteste Blut herausziehen und

und dazu wrden allerdings Theodorets


824 C ff.: Und wahrhaftig auch den Bienen ist dieser
Brauch von Natur eigentmlich. Denn nicht blofs auf sfse, sondern
auch auf bittere BlUteii setzen sie sich und saugen das Sfse auf^

das

reinere

Worte

col.

zurcklassen",

128

Abteilung

I-

whrend
bilden.

von dem Bittern abwenden" eine passende Erwiderung


auch eine andere Vermutung Neumanns eine

sie sich

Vielleicht erhlt

Sttze durch Beiziehung der oben angefhrten Stelle der Therapeutik.

Dieser Gelehrte nimmt nmlich an, Theodoret ziele III col, 893 D mit
den Worten: Es bedeutet aber das Wort (Satan) den Abtrnnigen in
der hebrischen Sprache" auf

nun wohl kein


896

col.

wie von

Es

Es wird

den Abtrimigen ab.

Julian

reiner Zufall sein, dafs Theodoret

an eben

dieser Stelle

von Gott und dem Teufel ganz dasselbe Bild gebraucht,


christlichen Apologeten und der heidnischen Litteratur.

dem

Er

heifst hier:

stellte

jenen nicht selbst auf den Platz des Gegners,

sondern er gebrauchte seine Schlechtigkeit in ntzlicher Weise, wie die

Es wrde dem-

Arzte die Nattern zur Vertreibung von Krankheiten."

nach hier nur eine

wo

liegen wie oben,

Anwendung

speziellere

desselben Gleichnisses vor-

wir die Beziehung auf Julian wahrscheinlich zu

machen versuchten.
Wenn, wie wir gesehen haben, der Kaiser den Christen
an der griechischen Litteratur vorwirft, so

wenn

Entgegnung,

VI col. 980
Werke der

Theodoret

col.

es

793 ff.,

ihr

II

col.

nachzuweisen sucht, dafs die Bibel

Naschen

unpassende

keine

852 C

ff.,

lter ist als die,

griechischen Philosophen, imd dafs diese die Bibel gepln-

und zwar hauptschlich Plato und


Behauptung ganz allgemein gegen die

dert

htten,

Soll

diese

Kenntnisse

u. .

ist

baren Hellenen" gerichtet

damit unverstndlich.

Dagegen

sein,

verfehlt

ein

so

Neuplatoniker.

die

aller

litterarischen

sie

zwecklos und

ist

Satz wie

Was

ist

Plato

wenn er
durch dieses Wort

anderes als ein attisch sprechender Moses?" sein Ziel nicht,

den Neuplatoniker Julian treffen

soll,

zumal dieser

860 D) wieder einmal mit eigenen


Federn" getroffen wrde. Entspricht ja doch auch dem steten Bemhen Julians, die jdischen und christlichen Autoritten und letztere

des

Numenius

(s.

Therap. III

col.

unter sich als sich widersprechend darzustellen, bei


die

und

Gewohnheit, die
die

Therap.

heidnischen Quellen

christlichen als harmonierend zu

col.

941

dem Kirchenvater

gegen einander zu
erweisen.

zitieren

(Vgl. hiezu bes.

ff.)

Doch kehren wir zurck zu den Anklagen, die Theodoret seinen


Gegnern selbst in den Mund legt.
Den Vorwurf der barbarischen
Unbildung der Galiler und sein Vorkommen im Rhetorenedikt haben
wir schon besprochen. In den erhaltenen Teilen der Schrift gegen die
Galiler kommt er mit so ausdrcklicher Beziehung auf die Sprache
der Bibel,

wie im Prolog der Therapeutik nicht vor.

CyriU. p. 233

spottete, weil sie

Doch geht aus

hervor, dafs Julian die heilige inspirierte Schrift ver-

nmlich in hebrischer Sprache geschrieben

ist",

und

R. Asmus: Theodorets Therapeutik

J.

dafs er

ber
p.

ihr Verhltnis zu Julian

129

auch den Schmuck und die Schnheit der hellenischen gegen-

der

a.

0.

fragt,

hervorhob,

warum

86) entnehmen,

p.

ersieht

man

aus

Cyrill.

wir denn die hellenische Schnrednerei

und man kann

verlassen haben",
a.

Redeweise

biblischen

160 B Julian...

mann,

und

auch aus CyriU.

es

wo

49

frg.

Neu-

(s.

der Kirchenvater sich ber die

berschtzung der Redefertigkeit und des Redeschmucks bei den Hellenen aufhlt

nun

Neumann

(s.

a.

a.

Bei Theodoret zieht sich

0. p. 113).

diese Gegenberstellung der hellenischen

Redegewandtheit und der

christlich-barbarischen Formlosigkeit durch die ganze Therapeutik hin-

So

durch.

wenn
will%
Ihr

sie

heifst es

ein

z.

B. I

Ungebildete der Sprache",

Namen

die

792 C: Sie halten


(in

der

es fr eine

Schmach,

Wahrheit) imterrichten

col. 793 C: Sie nennen die heilige Schrift barbarisch", col. 801 B:
schmht den barbarischen Klang in der apostolischen Lehre",

804 C: Ihr verschmht

col.

col.

barbarisch Sprechender

(die Apostel) als Barbaren", col.

col.

945 D: Sie machen

barbarische (Matthus,

als

805 A: das

sich lustig ber

Bartholomus, Jakob, Moses,

David, Jesaias, die andern Apostel und Propheten) ...

sie

sehen, dafs

barbarisch redende Leute die hellenische Schm-ednerei besiegt haben",

949 A: Jene,

col.

die

ihr barbarisch Sprechende nennt".

quenz, mit welcher Theodoret

kommt,

dafs

zeigt,

er

immer wieder auf


wichtigsten

der

einer

diesen

Die Konse-

Punkt zurck-

Anklagepunkte

der

Gegner war.

Aber auch hinsichtlich des Lehrstoffes weist die Polemik Theound Julians einige Berhrungspunkte auf. So wirft der Bischof

dorets

877 A den Hellenen vor, was sie den der Leidenschaft unterworfenen und unverstndigen Seelenteil neimten, das vergtterten sie"

III col.

und

col.

888 C

ff schliefst

Wenn

mit den Worten:

Mythen

er eine Betrachtung

ber die Gttermythen

ihr also zugebt,

Dichter

die

htten

falsche

macht aber eben


Julian p. 44 B: Freilich haben die Hellenen ihre Gttermythen unglaublich und monstrs gebildet"^), und dem Vorwurf Theodorets entspricht bei dem Kaiser p. 39 B derjenige der Ausnutzung der fabelschtigen, kindischen und unverstndigen Seite der Seele", womit mau
Dieses auffallende Zugestndnis

gebildet."

die Charakterisierung der orakelglubigen Hellenen Therap.

unverstndiger"

als

iiri

zweiten
a.

Buch

0. p. 237

1)

unten

leicht

zu

col.

1060 D

betrgender" Leute vergleichen

Die Einfalt" der christlichen Glubigen betonte Julian auch

mge.

a.

und

p,

ff.)

seiner Schrift,

Dasselbe findet sich aucli in


143 Anm.

Byzant. Zuitiohrift

III

wie

frg.

15 und 16

(bei

Neumami

beweisen.

1.

dem

grolsen liriefiragment p. 886, 8

flf.

Siehe

130

Abteilung

I-

Die Gegner wollten nun, wie es Therap. I col. 792


Wahrheit nicht von Fischern lernen" denn sie glaubten
alle

zu kennen, da

sie

heifst,

sie

die

besser als

den Wissenschaften bedeutender Mnner ge-

in

Auch diese Kritik des niederen


828 A).
kaim man auf Julian zurckfhren, da dieser
epist. 79, worin er die Schrift gegen die Galiler ankndigt, das
Christentum p. 606, 20 ff. eine Irrlehre entarteter und ungelehrter
Fischertheologen" nennt. Die hellenische Partei", gegen welche sich
bildet

wurden"

(s.

II

col.

Standes der Apostel

Theodoret wendet, brstete sich ferner, wie Prol.

dem Lob

col.

788 C

zeigt,

mit

des musterhaften Lebenswandels der alten Philosophen, offen-

bar im Gegensatz zu

der von ihr abfllig beurteilten Lebensfhrung


Daher sucht Theodoret im zwlften Buche seines Werkes
Antikritik zu geben und dabei zu zeigen, dafs das Leben jener

der Apostel.
eine

nicht nur ein fr Philosophen, sondern auch fr lobenswerte Sklaven

unwrdiges war".^)
c.

Galil. p.

206

ff.

Hiebei erinnert

man

sich sofort daran, dafs Julian

behauptet hatte, das glubige Publikum der Apostel

habe anfnglich nur aus betrogenen Mgden und Sklaven" bestanden,


dafs er p. -230

versichert, das

Studium der heiligen Schrift hebe nicht

einmal ber das Niveau von Sklaven" empor, und dafs er sich
in einer sehr

abflligen Kritik

p.

245 A ff.

ber das Leben der Christen ergeht,

ganz zu geschweigen von dem stetigen Nachdruck, den er darauf


dafs die

Juden

die

legt,

Sklaven der gypter waren und Christus ein Unter-

Zu der Herabwrdigung der Bibel durch den Kaiser


wenn Theodoret die gegnerische Meinung, das Forschen in
der Schrift sei zu nichts ntze, XI col. 1096 A und col, 1121 C bekmpft,
eine Ansicht, die auch Julian p. 229 C ff. ausgefhrt hatte, und wenn
er XII col. 1132 C die Gegner des christlichen Lebens mit den Worten
Demselben Bestreben, den
anredet: Ihr, die ihr dieses Leben tadelt".
than der Rmer.
pafst es gut,

Charakter der Gegner herabzusetzen, entspringt auch die Bezeichnung


derselben

als

berlufer"

Bischof: Der Satan habe

Theodoret:

897

sagt

der

einzige Unterthanen die berlufer

und

bei

als

III

col.

solche, die aus freien Stcken seine Freundschaft willkommen hiefsen",


wozu die von uns oben mitgeteilte wohl auf Julian zu beziehende
Deutung des Satan als des Abtrnnigen" eine passende Ergnzung
abgiebt.
Dies knnte sehr wohl eine Vergeltung sein fr den Vorwurf des Kaisers p. 209 D: die Galiler seien zu den Juden ber-

gelaufen".

Der
1)

letzte

im Prolog

deutlich angegebene

Vielleicht darf hier auch der

Anklagepunkt der Gegner

Vorwurf Ihr aber bringt

es

ber euch, die

Sklaven eurer Sklaven zu sein" genannt werden, den Theodoret IV col. 912
den Hellenen wegen ihrer Verehrung der Sonne und des Mondes macht.

J.

ist

R.

Asmus: Theodorets Therapeutik und

Worten

in folgenden

ehren, sagten

sie,

enthalten:

sei lcherlich,

und

Aber

131

ihr Verhltnis zu Julian

aucli

die

Mrtyrer zu ver-

es sei doch zu thricht,

wenn

die

Lebendigen sich von den Toten einen Vorteil zu verschaffen suchten."


Dies war aber gerade ein Hauptgegenstand von Julians Polemik^), wie
Cyrill. fr.

48

Neumann

(s.

a.

a,

0. p. 85) zeigt,

wo

der Kirchenvater

Menschen gttliche
Verehrung erwiesen und sie in Gebeten um Zuwendung" von Gtern
anflehten, zurckweist. Dessen hatte der Kaiser die Galiler im zweiten
Buche seiner Schrift bezichtigt (s. Neumann a. a. 0. p. 134). Jedoch
auch schon im ersten p. 335 B ff. verhhnt er sie wegen ihrer Mrtyrerverehrung und wirft ihnen hier und p. 201 E vor, sie verehrten an Stelle
vieler Gtter einen einzigen Menschen, oder vielmehr viele elende
Menschen" (vgl. Buch II frg. 9; Neumann a. a. 0. p. 236), und sie
htten zu dem alten Toten neue Tote in grofser Anzahl" hinzugefgt.
Theodoret sucht nun III col. 869 B ff. nachzuweisen, dafs die HeUenen
ursprngliche Menschen zu Gttern gemacht htten, darunter auch den
Herakles und den Asklepios (vgl. VII col. 993 C, VIII col. 1013Dff.).
Dieser Nachweis scheint schon an und fr sich gegen Julian gerichtet;
aber es kommen noch einige hiermit zusammenhngende Besonderheiten
Der
hinzu, um eine solche Beziehung noch glaubhafter zu machen.
Bischof hebt nmlich VIII col. 1013 A von Herakles noch besonders
hervor, dafs er gezwungen war, dem Eurystheus wie ein SMave zu
dienen", wodurch der Sohn des Zeus mit den von dem Kaiser sogenannten elenden Menschen" auf ein und dieselbe Stufe gestellt wird. Von
die Unterstellung, als

ob

die Christen verstorbenen

Asklepios handelt Julian in einer Auseinandersetzung ber die Unter-

und sagt von ihm: Den Asklepios


200 A
hat
Zeus auf geistige Weise mit sich selbst gezeugt und durch den lebenden und Leben gebenden Helios auf der Erde erscheinen lassen. Asklepios fuhr vom Himmel auf die Erde nieder und kam in einfacher

gtter

c.

Galil.

p.

ff',

Meuschengestalt bei Epidauros zum Vorschein, er wuchs auf und reichte


nun auf seinen Wanderungen aller Orten seine hlfreiche Rechte
Er kommt nicht zu einem jeglichen unter uns, und doch bessert er die
sndigen Seelen und heilt die Krankheiten des Leibes" und p. 235 C:
.

,^ller Arten sind seine Orakelsttten, mit denen die Gottheit uns ge-

segnet hat,

1,

Allel)

die Hellenen

dafs wir

bestndig

daran

teilhaben.

Mir wenigstens hat

Johannes Chrysostomus de Babyla p. 631 C sagt: Ich weifs, dafs


ber mein Versprechen lachen werden, wenn ich verspreche, ich

dem 'J'ode und nach dem Begrbnis


Staub zerfallen ist, erwhnen", wobei er mittelbar
sicherlich den gleich darauf p. 682 B genannten Kaist'r .Ttilian im Auge hat. Vgl.
p. 682 E, wo er ihn selbst anredet.
wolle grofsc Thaten von ihm (Babylas), nach
dessen, der begraben

und

in

132

Abteilung

^-

Asklepios hufig in Krankheiten Heilmittel an die Hand gegeben und


Man sieht, Julian erklrt hier den
geheilt; Zeuge des ist Zeus."

mich

Asklepios gegenber

dem Menschen" und dem Toten" welchen

die

wahren gttlichen Heiland, und er nennt ihn


p. 200 A: das grfste Geschenk des Helios und Zeus", nachdem er
p. 198 C mit Bedauern zugestanden, dafs die Natur-Orakel dem Lauf
Theodoret belehrt YHI col.
der Zeit gewichen und verstummt" seien.
1013 D ff. seine Leser, dafs der Heilgott als Mensch geboren, ausgesetzt,
von einer Hndin gesugt, von Jgern zu Chiron gebracht, von diesem
in der Heilkunde gebildet, zuerst in Trikka und Epidaurus als Arzt
und Totenerwecker aufgetreten und deswegen von dem erzrnten Zeus
durch einen Blitz gettet worden sei. Er sucht ihn mithin alles Gttlichen zu entkleiden; er ist ihm aber doch so wichtig, dafs er am
Schlsse seines Werkes XII col. 1152 A ff. den Sieg des Christentums
ber das Heidentum nicht besser darthun zu knnen glaubt als durch
Galiler verehren, fr den

den Sieg Christi ber Asklepios.

Interessant

ist

hiebei,

zum

dafs er

Herold dieser Siegesbotschaft den Porphyrius macht und aus dessen


Schrift

gegen

die Christen folgendes zitiert:

wo doch

griffen hat,

etwas von

einer

Gtter bemerkt."

von

der uns

er-

Heimsuchung des Asklepios und der andern


Deim seit Jesus verehrt wird, hat keiner mehr

keine

Gtter mehr stattfindet.

hat

man

Jetzt aber wundert

schon so viele Jahre hindurch eine Krankheit die Stadt

sich, dafs

auf den ganzen Staat

sich

erstreckenden Hilfe

Zur Verdeutlichung fgt Theodoret noch


allen

am

bei:

meisten verhafste Porphyrius gesagt

der

Dies

und

damit offen zugestanden, dafs der Glaube an Jesus die Gtter hat ver-

schwinden machen, und dafs nach dem Kreuz und dem heilbringenden
Leiden nicht mehr Asklepios noch irgend ein anderer von den soge-

nannten Gttern die Menschen betrgt."

Ist

das

nicht

der hchste

Trumpf, den der Bischof gegen den Kaiser ausspielen konnte, indem
er

ihm seinen

Juden"

(s.

p.

hellenischen Weltheiland durch den gekreuzigten toten

194 D) vernichten

Dazu

liefs

und zwar durch den Mund des

kommt

noch, dafs Theodoret VIII


bemht, zu zeigen, dafs die gttliche Verehrung des
Asklepios sehr jungen Datums ist, wobei man an Julian erinnert wird,

Porphyrius?

Hellenen
col.

1016

der p. 191

sich

unmittelbar nach der Verherrlichung des Heilgottes betont,

wenig mehr

300 Jahren genannt werde.

dafs

Christus

Und

konnte sich nicht endlich auch daraus fr Theodoret eine Veran-

erst

seit

als

lassung ergeben, eine Heilung" der hellenischen Krankheiten zu ver-

235 B gerade den Heilgott an


Welt beauftragten Untergtter

fassen, dafs Julian p.

die Spitze der mit

der Beglckung der

stellte?

Doch kehren wir zum Mrtyrerkult zurck!

Theodoret sagt VIII

J.

R.

Asmus: Theodorets Therapeutik und

133

ihr Verhltnis zu Julian

1012 C zu den Gegnern: Ihr haltet es fr einen Greuel, sich den


Auch diesen Vorwurf konnte er
(vgl. col. 1017 C).^'
bei Julian finden, welcher c. Galil. p. 335 C ff. zu erweisen sucht, dafs
selbst nach der Meinung Christi der Grberkult zu verwerfen sei, und
die Galiler fragt, wie sie bei den Grbern Gott anrufen knnten, wo
col.

Grbern zu nahen

Es sieht nun einer Erwideunhnlich, wenn der Bischof VIII

doch Jesus sage, diese seien voller Unflat.

rung
col.

auf

101 7 C

Vorhalt

diesen

nicht

zeigen wiU, dafs die alten Hellenen an heiligen Sttten zu

ff.

begraben pflegten, ohne dafs weder die dort Begrabenden die Altre
zu beflecken noch die spter dort Opfernden sich eines Frevels schuldig
zu machen frchteten.

Dies

ist

ganz derselbe Schachzug, den schon

p. 11 B und frg. 35 (s. Neumann a. a. 0. p. 80) gegen Julian


indem er betonte, dafs Dionysos in Delphi bei dem goldenen
Apollo" begraben sei, eine Bemerkung, die er frg. 48 wiederholt, um
zu zeigen, dafs dieser sogenannte Gott ein Mensch gewesen sei; und

Cyrill
that,

zur

Abwehr gegen

er in

im

demselben Fragment

Ki'ieg gefallenen

Nun

kultes hin.

den Mrtyrerkult weist

die Angriffe des Kaisers auf

Neumann

(s.

Athener

85

p.

ff.)

auf die Ehrung der

schlagendes Beispiel hellenischen Toten-

als

kehren aber unter anderen eben diese beiden Belege

1016 C, 1020 A) wieder, und es wird daher


khn sein, an der genannten Stelle der Therapeutik (VIII
1017 C ff.), von der wir ausgingen, an eine Beziehung auf Julian zu

bei Theodoret (VIII col.

nicht zu
col.

denken.

Diese wird jedoch noch besonders dadurch nahe gelegt, dafs

uns Theodoret
col.

in

III

1097

col.

selbst einen Fall erzhlt,

wo

und

dieser die

der Therapeutik mitgeteilte gegnerische Ansicht vertrat und danach

handelte.

sei

Kirchengeschichte

der

in

1100 ff. von dem Kaiser

Es

die

ist

auch

im Misopogon

p.

466,

13

ff.

erzhlte^)

1) Theodoret erzhlt Therap. X col. 1076 B, das Bild des Apollo von Daphne
durch Blitz zerstrt worden zur Strafe fr die Beseitigung der Gebeine des

heiligen Babylas (vgl. Joh, Chrysostomus de Babyla p. 534 D,

De Babyla,

contra

lulianum et Gentiles p 662 D ff.), und ffist. Eccl. III 7 col. 1100 A ff. findet sich
dieselbe Geschichte, nur mit dem Beifgen, der Oheim Julians habe die Christen
der Brandstiftung beschuldigt. Eben diese Beschuldigung erhebt auch Julian
selbst

im Misopogon

Gtterbild vor

16

p. 466,

ff.

und

nift Helios

dem Tempelbrand durch

wolle den Tempel verlassen.


Bildes bei Theodoret

zum Zeugen

an,

dafs

ihm das

Zeichen verkndet habe, der

Gott
Die Betonung der volisUlndigen Vernichtung des
ein

macht eine Bercksichtigung des Misopogon vonseiten des


Wenn man femer aus einem Fragment des Philo-

Bischofs sehr wahrscheinlich.

sophen des Macarius'*

(s.

Neumann

a, a.

p.

l.'J)

schliefsen

kann,

dafs

der

Meinung, als wohnten die Gtter selbst in den


(i.>ft;rbildem, als eine leichtfertige zurckwies, so liegt es nahe, daran zu denken,
i'v hab(!
dabei an das Ereignis in Daphne gedacht und den christlichen Folgeningen <laraus mit dieser Darlegung begegnen wollen. Dafs der Philosoph des
KjiiHor in seiner Streitschrift die

I-

3^34

Geschichte

Abteilung

von der Wegschaffimg der Leiche des Mrtyrers Babylas


des Apollo von Daphne, da dieser Gott durch

aus

dem Tempelbezirk

den

Mund

die

seiner Priesters erklrte,

benachbarten Toten

Weissagung im Wege, eine Episode,

seiner

die

stnden

Theodoret fr so

iii-

1076 B ausfhrlich betefessant hlt,


(Vgl. Joh. Chrysostomus de Babyla p. 533 C ff.. De Babyla,
spricht,
contra lulianum et Gentiles p. 560 C ff.) Im Anschlufs an das ber die
Mrtyrer Gesagte sei nur noch kurz bemerkt, dafs Theodoret im elften
Buche energisch fr die von Julian im dritten Buche (p. 250 B. s. Neumann a. a. 0. p. 137) so sehr verspottete Auferstehung von den Toten
dafs er sie auch Therap.

col.

1116 B): Vielleicht ist hiemit die von dem


Kirchenvater im Prolog col. 784 A und VIII col. 1020 D ff. erwhnte
gegnerische Ansicht zusammenzubringen, die Mrtyrer htten als Tote
keine Empfindung mehr fr die Vorgnge des Lebens.
Haben wir bisher nachzuweisen versucht, dafs die im Prolog der
Therapeutik besonders hervorgehobenen Anklagen der Gegner alle auf
Julian zurckgefhrt werden knnen, so erbrigt jetzt noch, diese
eintritt

(vgl.

Schrift

selbst

bes.

auf

col.

weitere

Berhrungspunkte mit

Im

Kaisers genauer zu untersuchen.

der

Polemik

des

zweiten Buche der Therapeutik

col. 840 B ff. bemht sich der Bischof, den Nachweis zu fhren, dafs
Moses lter sei als alle hellenischen Dichter, Geschichtschreiber und

Philosophen, und dafs diese aus jenem geschpft htten.

einem

ein,

dafs

Julian

c.

Galil.

p.

Hierbei

176 ff. und besonders

p.

fllt

178

Anfang der Erkenntnis" zunchst den gyptern, Chaldern, Syrern, Babyloniem

betonte, Gott habe den Juden nicht den


erteilt,

und

wobei er

Phnikern

hauptschlich

die

Verdienste

der

Hellenen

um

die

Wissenschaften hervorhebt und sogar behauptet, Gott habe diesen die

Macarius
grofsen

a. a,

0. wirklich

Brieffragment

die

p. 378,

Meinung Julians
16

ff.

hervor,

wo

geht brigens aus

vertritt,

dieser

in einer,

dem

wie wir noch

zeigen werden, auf die Galilerschrift hinweisenden Stelle ausdrcklich vor der
Identifizierung
Stelle

der Gtterbilder mit

den Gttern selbst

warnt.

An

derselben

betont er auch, dafs die Gtterbilder vergngliches Menschenwerk seien,

und man daher deshalb, weil sich gewisse Leute schon gegen Gtterbilder und
Tempel vergangen htten, noch nicht den Gttern mifstrauen drfe. Von solchen
Vergebungen der Christen spricht nun der Kaiser auch c. Galil, p. 205 E ff. Diese
sich gegenseitig ergnzenden Notizen wrden, falls unsere Kombination richtig
ist, ganz abgesehen von den beiden Reden des Johannes Chrysostomus de Babyla
von der Wichtigkeit des Brandes von Daphne fr die christliche Polemik beredtes Zeugnis ablegen. Dafs dieser Brand dem Kaiser sehr unbequem war, zeigt
schon der Umstand, dafs er im Misopogon a. a. 0. seine schon an und fr sich
wunderliche Erzhlung noch mit einem pathetischen Eide erhrten zu mssen
glaubt.

R.

J.

Asmus: Theodorets Therapeutik und

besten Gaben verlieben.

135

ihr Verhltnis zu Julian

Die gegenteilige Behauptung, dafs es nmlich

unter den Barbaren noch weisere Leute gegeben habe, sucht Theodoret

841

col.

1145 C

innert

949

col.

col.

man

Bibel, Gott

152

p.

zu

ff.

ff.

sich ein

844

wand macht: Aber

in

der

Therapeutik

II

Exkurs gegen

die Tadler desselben findet, so er-

der Kaiser p. 49

ff.,

wo

vielleicht

sich

der Kirchenvater selbst den Ein-

mchtet ihr sagen: ^auch

Gesetz nicht unangetastet bewahrt.

dieses

Denn

ihi>

habt ja

eine Dreiheit, nicht

Die Juden aber, in den Worten des Moses

eine Einheit, verehrt ihr.

und

ferner

A sich ber die Behauptung der


habe mit Moses gesprochen, ebenso lustig gemacht, wie er
die zehn Gebote verspottet.
Viel bedeutungsvoller ist aber

sich, dafs

Stelle II col.

die

Wenn

begrnden.

der gttliche Ursprung des Dekalogs betont wird und XII

der Propheten erzogen, verehren den Einen, gegen eure Dreiheit

'aber erheben

Ganz denselben

Klage.'"

sie

Gedanken

fhrt

Julian

253 A ff. durch, wo er die bereinstimmung der Galiler mit Moses


und den Propheten bestreitet und sich gegen den Einwurf der Galiler
wendet, dafs auch sie so wenig wie die Juden die Existenz von zwei
oder drei Gttern behaupteten, und Job. 1, 1 Im Anfang war der
Logos und der Logos war bei Gott und der Logos war Gott" zur
p.

seiner entgegengesetzten Ansicht verwertet.

Sttze

253 C

Hatte der Kaiser

262 A) in der weiteren Errterung der Verwandtschaft


der Galiler mit den Juden gesagt: Wifst ihr einen einzigen Spruch
p.

(vgl. p.

des Moses, der sich (auf einen zweiten Gott) bezieht, so seid ihr gehalten, ihn anzufhren",

,so

scheint Theodoret dieser Aufforderung that-

er II col. 844 D aus der c. Galil.


Monotheismus des Moses angefhrten SteUe Deut. 6,4:
Hre Israel, der Herr unser Gott ist einzig Herr" die Trinitt herauszuinterpretiereu und in diesem Sinne col. 845 B ff. auch Genes. I 26. 27,

schlich
p.

262

IX 3

6,

nachzukommen,

fr den

stellen zu grnde,

XIX 24 und

woraus er

erhrten will (vgl.

VI

die

frau wird schwanger


krftig abgewiesen.

auch

col.

einiger Psalmen-

liegt seiner

und Propheten-

Lehre von mindestens zwei gttlichen

col. 981> B).

nischon Stellen hatte Julian p. 262

als

Eine hnliche Tendenz

7 zu verwerten sucht.

Erklrung von Genes.

Wesen

indem

C auch

Bei seiner Kritik der messiaJes. 7, 14: Siehe, die

Jung-

werden und einen Sohn gebren" als nicht beweisTheodoret betont dagegen sowohl VI col. 989 B

1092 C

die

Vorhersagung der Jungfrauengeburt.

Wissenschaftlich gebildete, nicht aber so unbelesene Gegner, wie


sie

Theodoret gelegentlich darzustellen beliebt, setzt auch der Passus

857 A ff. voraus: Lnuet aber nicht, wenn ihr hrt, dafs der
Logos sowohl aus dem Vater als mit dem Vater ist. Demi es ist
doch zu ungereimt, auf der einen Seite von Plato es ruhig hinzunehmen,
col.

136

Abteilung

I-

wenn

Gott

er sagt,

nicht nur der Urheber der Materie,

sei

sondern

Gott in gleicher Weise ewig, und die Ideen seien aus

diese sei mit

auf der andern Seite aber es nicht glauben zu

Gott und mit Gott,

Wort

Gottes und der heilige Geist sowohl aus Gott


stamme als auch zugleich mit Gott sei." Hieb ei ist wohl an Piatos
Timaeus p. 41 ABC zu denken, eine Stelle, welche auch Julian schon
im ersten Buch p. 58 B ff. mitteilt und- p. 65 A ff. erklrt, und auf
wollen, dafs das

welche er

aller

Wahrscheinlichkeit nach in den verlorenen Teilen bei

Besprechung des Johannesevangeliums zurckkommen mufste.

Denn

von diesem geht Theodoret hier aus. Col. 864 A ff. wendet er sich
gegen die "Verehrung von Sonne und Mond und behauptet die unmittelbare Schpfung alles Sichtbaren auf der Welt durch Gott, der
hiezu gar nichts 'von dem Sichtbaren oder Unsichtbaren ntig hatte.

Nun

der Kaiser

errtert

a.

0. in seiner Erklrung der angefhrten*

a.

Timaeusstelle die verschiedenen Hypostasen der Gottheit und entscheidet


sich p.

65

fr

mittelbare Schpfung

die

den hchsten Gott, whrend er

p.

baren Schpfer der Welt vermifst.

96 C, 99

Bedenkt

des Vergnglichen durch

bei Moses den unmittel-

man

nun, dafs Julian seine

Hauptwaffen gegen Moses aus Piatos Timaeus schmiedete, andererseits


aber Theodoret mit Yorliebe den athenischen Philosophen aus einem

Gegner zum Anwalt der christlichen Wahrheit" zu machen bemht


so
col.

man

das Interesse Theodorets fr die genannte, von

fr ein ganz zuflliges halten drfen, zumal noch andere


eine

ist,

ihm III
884 C noch einmal ausdrcklich erwhnte Timaeusstelle wohl nicht

wird

Bercksichtigung

Theodoret

lfst

Julians

in

Grnde fr

diesem Zusammenhange

sprechen.

889 C die Hellenen den auffallenden


Christen und Juden htten auch Untergtter, ein

nmlich III

col.

Einwurf machen, die


Einwurf, welchen auch Julian p. 290 B ff. mit Beziehung auf I. Mos.
6, 2. 4 erhob, indem er sagte: Dafs Moses die Engel Gtter nennt,
knnt ihr aus seinen Worten entnehmen", Offenbar redet Moses hier
von den Engeln", ferner: Moses lehrt, es sei ein einziger Gott, und
dieser habe viele Shne", und endlich p. 253 C: In der Mehrzahl
von Engehi, Herren und wirklich auch Gttern." Nur
spricht er
hatte der Kaiser an der mosaischen Darstellung dieses Punktes p. 96 C ff.
.

manches auszusetzen: Von den (ber dem unmittelbaren Weltschpfer


erhabenen) Gttern
hat Moses vollends geschwiegen. Hat er es
.

doch nicht einmal gewagt, ber

die

Natur der Engel etwas auszusagen.

Dafs dieselben Gott dienen, hat er zwar auf verschiedene Weise

bemerkt; ob
Dienste

sie

sie

oft

aber geworden oder ewig sind, ob Gott, zu dessen

bestellt

sind,

auch ihr Schpfer

ist,

ber dies und ber

hnliches hat er sich nirgends deutlich ausgesprochen" (vgl. p. 49 D).

R. Asmus: Theodorets Therapeutik und ihr Yerhltnis zu Julian

J.

137

nicht sehr merkwrdig, dafs Theodoret III col. 889 D ff. auf
den mitgeteilten Einwurf seiner Gegner antwortet: Ich gebe aber wohl
zu, dafs uns die heilige Schrift lehrt, es gebe gewisse unsichtbare
Mchte, ... die dem gttlichen Willen dienen", und sich darauf in eine
Ist es

nun

eingehende Errterung ber die Natur und den Ursprung dieser

und IV

einlfst

col.

909

Wesen

was Plato im Timaeus Gtter


von den Christen sogenannten Engel

versichert,

und Dmonen nenne, das seien die


(vgl. III col. 884 C)?
Die Untergtter des Moses waren nach Julian

p.

290 E Stamm-

gtter, welche die Vlker unter sich geteilt" hatten: er bertrgt auf

ohne weiteres seine Theorie der aus dem gemeinsamen Vater und
Knig aller ihren Ursprung nehmenden Teil- und Volksgtter, eine
sie

Theorie, welche er damit zu begrnden sucht, dafs nur durch die

stammung von solchen Nationalgttern


in Charakter,
p.

143 ff.)

die Verschiedenheit der

Ab-

Vlker

lasse (s. p. 115 D ff.


genge nicht einfach zu sagen: Gott sprach und

Gebruchen und Sprachen sich erklren


denn

es

Dazu pafst es vortrefflich, wenn Theodoret V


Damit aber nicht etwa einer glaubt, die Hellenen
seien auf die eine Art entstanden, anders aber die Rmer und anders
die gypter, und die Perser und Masageten und Skythen und Sauromaten htten eine verschiedene Natur erhalten etc. ete.", worauf er die
es

ward"

col.

(s.

944 ff.

mosaische

p.

143 B).

schreibt:

Schpfungsgeschichte

des

Menschen und

die

Abstammung

Vlker von einem einzigen Menschenpaar mit dem Beisatz erwhnt: Es war nmlich fr ihn sehr leicht zu befehlen imd sofort die
ganze Erde und das Meer mit seinen Bewohnern zu erfllen." Weiterhin
aller

gegen

von der Verschiedenheit der


Natur der Menschen (Aber damit man nicht amiehme, die Naturen
der Menschen seien verschieden") und deduziert die gemeinsame Natur
aller aus ihrem gemeinsamen Ursprung, und endlich sucht er auch die
erklrt sich der Bischof

seiner Ansicht

in

die Ansicht

Gestalt der Sprachverschiedenheit

entgegenstehende

Schwierigkeit zu beseitigen (Aber auch die Verschiedenheit der Sprachen


schadet der Natur nicht^^.

Hier glaubt

man den

in die Fufsstapfen des Kaisers treten zu

und

die

sehen,

Kirchenvater geradezu

um

ihn zu verfolgen

Hellenen von ihm abwendig zu machen und auf seine Seite

hinberzuziehen.

Bei der Besprechung der Sendung Christi


9H.S

Alls

die

dies

lfst

Theodoret VI

col.

Gegner einwenden: Warum hat denn der Schpfer des


nicht schon lngst gethan?"
Ganz dieselbe Frage hatte

auch Julian
gestellt

p. lOG C ff. schon an den kosmopolitischen Apostel Paulus


und gesagt: Endlich hat Gott auch Jesum zu ihnen (den

Juden) gesandt, uns aber keinen Propheten, keinen Priester, keinen

138

Abteilung

I-

Vielmehr sah er es Myriaden


Tausende von Jahren ruhig an,
grfster Unwissenheit den Gtzenbildern
dienten,

Lehrer, keinen Verkndiger seiner Liebe


der,

wenn

ihr es so wollt, wenigstens

wie die Vlker

... in

mit Ausnahme eines noch dazu kleinen Geschlechtes

wenn

hat Gott uns nicht beachtet,

Schpfer

aller in gleicher

Weise?"

Warum

also

er wirklich unser aller Gott ist

Und

p. lOlDflF.

betont

er,

und

Jesus

wenig mehr als dreihundert Jahren genannt." Zur Bibelerklrung werden wir zurckgefhrt durch eine andere Entgegnung,
welche Theodoret VII col. 996 B ff. den Hellenen in den Mund legt:
werde

seit

Dies (dafs die Gtter an Opfern sich freuen) aber werden

sie ebenfalls

von dem seienden und zwar von dem ewigseienden Gotte zu behaupten
wagen, da sie von den in der heiligen Schrift fr die Opfer gegebenen
Gesetzen

hren."

Julians p. 298

Moses habe

Worte mchte man mit der Behauptung

Diese

ff.

305 B ff.

Beziehung bringen, der Hierophant"

in

die verschiedenen

Arten der Opfer nicht nur gekannt, son-

dern auch gutgeheifsen, und ferner mit

343

p.

Off.,

Gott habe sich ber das Opfer Abels gefreut.

um

so wahrscheinlicher, als auch

die

angefhi-te

Glaubet

daher nicht

Neumann

Therapeutik

der

Stelle

a.

a.

wo

er versichert,

Diese Beziehung wird


0. p.

90

ff.

aus den auf

1001 C folgenden Worten:

p.

Entschuldigung wider die Anklage gegen

als

eure Opfer die Gegenanklage zu haben" mit Recht einen Anklang an

Ermahnung an

Julians

Meine Leser
nicht

sichten

Theodoret

sollen

selbst

christliche

die

Gegner

seine
.

p.

41

herauszuhren glaubt:

vor der Rechtfertigung ihrer eigenen An-

Anschuldigungen erheben."

Hieher gehrt auch

Lehre von dem neuen geistigen Opfer", von welchem

col.

col. 1005 D, 997 D im Gegensatz zu den


und welches auch Julian p. 306 A ironisch

1089 B, VII

hellenischen Opfern spricht,

erwhnt.

Wenn
trgerische
p.

schliefslich der

Dmonen

Bischof

col.

1060 C

ff.

die Orakel auf be-

zurckfhrt, whrend der Kaiser p. 194Bff*. (vgl.

235 C) ihren gttlichen Ursprung rhmt,

so wird es schon dadurch

wahrscheinlich, dafs Theodoret sich hier gegen Julian wendet, dafs er


col.

1069

auch diesen unter den Opfern des Orakelschwindels erwhnt,

ganz abgesehen von der Weitlufigkeit' und dem Nachdruck, womit er


in

der

Kirchengeschichte III

bertriebene Wertschtzung

Neumann

6.

7.

16.

der Orakel

col.

1097 ff. 1113 B ff.

betont.

seine

Zudem macht schon

a. 0. p. 91 darauf aufmerksam, die Behauptung Theodo1064 A, die Orakelpriester htten fr ihre Sprche die Poesie
des Empedokles geplndert, lasse einen bewufsten Gegensatz zu Julians

rets

a.

col.

Ansicht vermuten.

Hiemit sind wir

am Ende

unserer Vergleichung der Therapeutik

R. Asmus: Theodorets Therapeutik

J.

und

Wir haben uns

mit Julians Polemik gegen die Christen angelangt.


auf das Rhetorenedikt

hiebei

und

es

beschrnkt-,

Galilerschrift

die

139

ihr Verhltnis zu Julian

drfte jedoch angezeigt sein^ nachzuforschen, ob dies die einzigen Stellen

an welchen sich Angriffe finden, worauf Theodorets Apologetik

sind,

ob

oder

pafst,

auch durch Beiziehung der brigen

Ansicht

unsere

christenfeindlichen Auslassungen Julians


hier zunchst zu den

wenden uns
mit

Beziehung gebracht werden

direkte

eine

in

Streitschrift

seiner

Wir

werden kann.

gesttzt

Schriftstcken des Kaisers, welche

Unter diesen ist in erster Linie der auch Yon Neumann und
oben von uns schon verwertete Brief Julians an Photinus zu nennen,
worin er auf sein Werk schon im voraus hinweist. Das Christentum
knnen.

wird in diesem Briefe


606, 10

Stifter p.

p.

eine

606, 6

burische Religion"

der neue galilische Gott" genannt,

ff.

und

dem

sein

in fabel-

Weise die Ewigkeit zugesprochen werde-, doch ginge er durch


die unwrdige Art seines Todes und seine Bestattung seiner Gottheit
Dafs die christliche Lehre hier als Irrlehre entarteter und
verlustig.
ungelehrter Fischertheologen" dargestellt wird, haben wir bereits oben
bemerkt, als von dem bei Theodoret vorkommenden Vorwurf der Unbildung der Apostel die Rede war. Man wird aber auch von den
hafter

andern soeben mitgeteilten Ausfllen des Briefes anerkennen, dafs

sie

ganz dem Geist der Gegner des Bischofs entsprechen.

ist

welches, nach

grofse Brieffragment heranzuziehen,

liier

l;is

und

p. .-JSS,

diesem Schreiben findet sich nmlich


eine anderweitige sptere

p.

an einen Oberpriester gerichtet

zu schliefsen,

Weiterhin

p.

376, 7

Ausfhrung ber

ff.

eine

die Frage,

391,
ist.

Verweisung auf

ob das Mensclicn-

wie von einigen" behauptet wonl(\

geschlecht von einem Paar,

(>

In

ab-

stamme, und es werden gleich hier im voraus gegen diese Amiiilmie


folgende Grnde

ebensowohl auf einmal

Dann

Erstens knnten die allmchtigen Gtter

angefhrt:
viele

Paare schaffen

als

nur eines

(p.

spreche die Tradition der alten Theurgen fr die


jf'wciligon

ihn'u

greifen (p. 376, 8


Pol'niik
li

in

lit.

II

ist.

ff.).

bei

der gegnerischen

(p.

375, 23

ff.,

Auffassung die

h(

<iiMr
II

111

Nun

hatte, wie wir schon sahen, Julian zu


Schrift

Kritik
tl(

Es kann kcMiiem Zweifel unterliegen, dafa diese

Juden und damit zugleich auch gegen die Christen

die

g<'g<'n

I'hicIh's sj'iiMT

Icgcjidr

Mons(

sich

Ferner

Ausbreitung des Menschengeschlechtes schlechterdings nicht be-

riesige

istt

liefso

ff.).

Annahme mehrerer

Stammgtteni zugeteilter Stammvter

Endlich

11 n.J.

ff.).

der Voraussetzung eines einzigen Urpaares die Ver-

bleibe bei

schiedenheit der Sitten und Gesetze unerklrlich (p. 375, 20

.M.,

375, 17

gegen die Galiler

wobei jedoch die Erschaffung des


Fragmenten sehr kurz behandelt ist (s.

unterzogen,

erhaltenei|

Anfang des

die mosaische Schpfungs-

140
p.

Abteilung

I-

75AfF.

58

p.

Entweder

AAP.).

ist

nun anzunehmen,

dafs

in

dem

jetzigen Bestand der Schrift des Kaisers, auf welche das Brieffragment

doch sicher hinweist^), zwischen p. 66 A und p. 99 D einiges ausgefallen


ist, oder dafs Julian die berhrten Fragen nur beim theologischen Abschnitt seiner Bibelkritik insoweit behandelte, als wir es

gleich mit Theodorets Aufserungen gezeigt haben.

der

Berhrungspunkt

einzige

zwischen

nmlich

p.

380, 13

oben im Ver-

ist

jedoch nicht

dem Brieffragment und

und der Therapeutik

kaiserlichen Streitschrift einerseits


findet sich

Dies

der

Es

andrerseits.

noch eine Verweisung auf eine knftige

ff.

Auseinandersetzung ber den Vorzug, welchen die theologischen Lehren


der griechischen Dichter gegenber den jdischen Propheten verdienen.

Nun

p. 44 ff. in dem Abschnitt ber


und griechischen Ansichten vom hchsten Gott und ebenso
in dem Brieffragment p. 386, 3 ff. im Stile Piatos energisch gegen die
unwrdigen griechischen Gttermythen, man geht aber zu weit, wenn

verwahrt sich zwar der Kaiser

die jdischen

man wie Neumann

a.

0. p.

a.

105 behauptet, Julian habe

Neuplatoniker die Mythen von Grund aus verworfen".

von den brigen Schriften des Kaisers, namentReden und der Widerlegung des Heraklius

keit dieser Ansicht geht,


lich

als echter

Die Unrichtig-

seinen theosophischen

ganz abgesehen, schon aus einigen Stellen der Schrift gegen die Galiler
selbst hervor.

Denn

so sehr er auch p.

p.

75 B,

190 C
p.

ff.

zieht er die

86 ff.

p.

135 B ff.

Mythen

und lcherlich darzustellen versucht,

als fabelhaft

doch sogar hinsichtlich


nicht etwa

Mythen

Und wenn

er p.

sind,

aller

stark heran,

die jdischen

so lfst er es p.

noch

dieser Geschichten

und

Erzhlungen

offen,

93

ob

ff.

sie

deren Kern eine mysterise Spekulation bildet".

135 ff. den Galilern den Vorwurf macht,

sie liefsen

Erzhlungen ruhig gefallen, verschmhten aber die


Mythen Homers, so liegt hierin dieselbe bedingte Anerkennung und
sich

die biblischen

Hherschtzung der griechischen Gttersagen gegenber den


welcher er an der mitgeteilten Stelle des Brieffragment es

relative

jdischen,

Ausdruck zu verleihen verspricht.


1)

Da

Jerusalem

das

p.

Dafs auch hierauf die Polemik der

Fragment den Versuch des Wiederaufbaues des Tempels von


ff.
voraussetzt, mufs es nach dem 1. Januar des Jahres 363

379, 22

geschrieben sein.
Da keine glaubwrdige Quelle einen frheren
Abschlufs der Galilerschrift verbrgt, so steht unserer Annahme keine chronologische Schwierigkeit entgegen. Fr den Abschlufs der Streitschrift als terminus
in Antiochien

ante

quem

Julians Aufbruch von Antiochia

vita et scriptis luliani etc.

Bonn 1888

p.

anzunehmen

13 und

wie- dies Schwarz

Neumann

a.

a.

de

0. p. 7 thun, ist

kein zwingender Grund vorhanden; wir mchten daher der Ansicht Teuffels in

Paulys Realencykl. IV

p.

416 Anm. beipflichten, welcher gesttzt auf das Zeugnis

des Hieronymus Epist. 70 die Vollendung des


lichen Perserzuges annimmt.

Werkes
^

erst

whrend des eigent-

R.

J.

Asmus

Theodorets Therapeutik und ihr Verhltnis zu Julian

141

Therapeutik pafst^ braucht wolil nicht mehr besonders hervorgehoben


werden. Wenn ferner in dem Fragment p. 372, 25 ff. ein Ausfall gegen
Moses vorkommt, weil er den ersten Menschen nur improvisierte, aus
Fellen verfertigte Kleidung zuschreibe, und dem gegenber die Gaben
der Athen a Ergane hervorgehoben werden, so fgt sich dies einerseits

aber auch in die Lobpreisimg der den Griechen in weit hherem

seits

Grade
p.

Kritik der biblischen Schpfungsgeschichte, andrer-

die julianische

in

als

235 B)

den Juden zu

Und

ein.

gewordenen gttlichen Gnadengaben

teil

(s.

nicht minder lfst sich mit der Tendenz der kaiser-

und mit derjenigen der Gegner Theodorets der Vordie jdischen Propheten htten sich die
wurf p. 380, 4 ff.
Seele nicht durch die Schulwissenschaften reinigen und die allzu sehr

lichen Streitschrift

vereinigen,

geschlossenen

An

das

Augen

Christen als

Auch

als

hier

der

III

Kaiser

dieser Besonder-

stellt

22

1121 ff.

col.

p. 169,

Der-

Bezeichnung des Christentums,

die

des Nebels der Gottlosigkeit" p. 468, 1

Rede auf Helios

p.

Antiochener etwas von Plutarch wissen.

Anschauung entspringt auch

in der

christenfeindliche

wegen

463, 8 ff. die


ganz ungebildete Leute hin und bezweifelt unter anderm,

die unphilosophischen

selben

weitere

als

an, der offenbar

von Theodoret in der Kirchengeschichte

hervorgehoben wird.

ob

sich

reiht

Misopogon

Schrift Julians der


heit auch

ffuen lassen".

Brieffragment

wie er dasselbe schon

ff.,

9 Finsternis" genannt hatte.

hin streift er im Misopogon den Mrtyrerkult: p. 443, 7

ff.

Weiter-

spricht er

von den alten Weibern, welche sich um die Grber herumwlzen imd
beten", p. 461, 16 ff. von den Emisenern, welche Feuer an die Grber
der Galiler gelegt htten, und p. 466, 5
seine

Anregung

ff.

berichtet er von der auf

Die

erfolgten Zerstrung der Grber der Gottlosen".

Geschichte von der Entfernung der Reste des heiligen Babylas aus

dem

Apolloheiligtum von Daphne und die Art, wie Theodoret dazu Stellung

nimmt, haben wir oben schon erwhnt.


der Satz p. 461, 13

ihn als

ff.:

Dem

Aufserst interessant

auch

Stadtgott' statt des Zeus und des Daphnaeus und der Kalliope",

zu welchem sich epist. 78 p. 604, 8

eine Parallele findet.

ff.

zhlt nmlich der Kaiser, der christliche Bischof Pegasius

Troia vor

dem

wohner von

wenn

ist

Christus aber hnget ihr an und verehrt

sie

Hier

habe ihm

er-

in

Bilde Hektors auf seine erstaunte Frage: Wie, die Be-

Ilion

opfeni?" geantwortet:

Was

ist

dabei Auffallendos,

einen trefflichen Brger, wie wir unsere Mrtyrer, verehren?"

Julian fand diesen Vergleich zwar hbsch, aber nicht gesund", offen-

bar deshall), weil er aus dem


Derselbe
col.

Vergleich

101 2 B,

wo

findet

es heifst:

sich

Munde
Jiun

eines

aber

kranken" Galilers kam.


auch

bei

Theodoret

VHI

Die Krper der einzelnen (Mrtyrer) birgt

142

Abteilung

I-

aber nicht jeweils ein Grab, sondern Stdte und Drfer haben sie imter
sich verteilt und nenuen sie Retter der Seelen und Arzte der Leiber

und ehren

sie

wie 'Stadtgtter' und Beschirmer."

dafs sich als Vertreter der Gegner,

Worte
Julian,

Man

wird zugeben,

gegen welche diese triumphierenden

gerichtet sind, nicht leicht ein passenderer finden lfst als eben

dem Kirchenvater

dessen Antiochikos (Misopogon)

als

Antio-

chener sicher bis ins einzelne bekannt und stets gegenwrtig war.
Ausflle gegen den Mrtyrerkult finden sich aufser

auch noch Epist. 49


keit" der Frsorge

p.

um

553, G Kj
die

wo

das

dem Misopogon

Anwachsen der Gottlosig-

Grber der Toten" zugeschrieben wird und

52 p. 562, 19 ff., wo Julian von den Christen sagt, sie htten


von den Gttern zu den Toten" und deren Resten gewandt.
Aufserordentlich hufig sind in den Briefen des Kaisers Stellen, an
Epist.
sich

welchen er den Hauptvorwurf der Gegner Theodorets gegen die Christen


erhebt, sie seien ungebildete Barbaren: Epist. 7 p. 485, 17 spricht er

von der Thorheit der


Hflinge

christlichen

Epist. 25 p. 513, 11

Galiler",

des

Constantius

sinnung und gottloser Seele", Epist. 31

Leute
p.

von

nennt er die

barbarischer

gebraucht er den Ausdi'uck Wahnsinn der Galiler", Epist. 51

p.

Bevlkerung von Alexandria

charakterisiert er die christliche

Ge-

522, 3 (vgl. Epist. 26 p.515,2)


556, 11
als

den

15 hebt er hervor, die Vorvter der Hebrer


gypter gewesen und darum sei es eine freiwillige Sklaverei", wenn jetzt die gypter durch Anerkennung der
neuen Verkndigung und Lehre" (p. 556, 5. 24) sich den Christen
fgten (p. 556, 19). Epist. 52 p. 559, 2 ff. schreibt er den Alexandrinern,
so gut wie Athanasius knne jeder beliebige aus der grofsen Menge
kranken"^)

Teil, p. 556,

seien die Sklaven der

Bischof werden, wenn es auf die Erklrung der Heiligen Schrift an-

ankme", Epist. 52

p.

560, 5 wirft er den Christen Tollheit und

sinn" vor imd vergleicht

Wahn-

p.

562, 21 mit Kranken".

wurf kehrt wieder Epist. 63

p.

barischen

78

588, 11, gepaart mit dem der barendlich sagt er: Das
p. 604, 18

Prahlerei"-,

sie

Epist.

Dieser Vor-

Hchste von Theologie bilden bei ihnen diese beiden Dinge, gegen die

Dmonen
c.

zu zischen und auf der Stirne das Kreuz nachzubilden" (vgl.

Galil. p.

gegen

194

C).

noch bemerkt, dafs in der

Schliefslich sei

die "^ungebildeten'

Hunde "^)

der Hauptgegner von

(VI.)

Rede

dem Kaiser

1) Theodoret gebraucht dieses Bild auch von den Hretikern gegenber den
Orthodoxen z. B. Hist. Eccl. III 2 col. 1089 A, wo diese der gesunde Krper"
genannt werden.

2) Fabricius,
sei identisch
tiqI

Bibl.

graec. vol.

mit der von Suidas

s.

VI
v.

p.

727 cur. Harl.,

nimmt

an, diese Rede

'lovXiavog angefhrten julianischen Schrift:

tov nQ^hv XU 'Aa%a Kcct tohg aTtcadsvtovg.

Allein ber den Ursprung des

R.

J.

p.

Asmus: Theodorets Therapeutik und

ihr Verhltnis zu Julian

143

250, 2 mit den Galilern in Beziehung gebracht wird, wie auch in

der (VII.)

Rede gegen Heraklius

dargesteUten

Pseudokyniker

ff.)

glichen

werden.

lichen

Kynikem

Nazianz und

die
p.

als

aller

271, 6

ff.,

Bildung bare Menschen


291, 11

294, 13

ff.,

ff.,

290, 9 mit der christlichen Sekte der Apotaktisten ver-

304, 21

p.

(s.

(Nheres

ber die Stellung Julians zu

den

clii'ist-

mein Aufsatz ber Gregorius von


Verhltnis zum Kynismus" Theol. Stud. und Krit.

seiner Zeit bringt

sein

Jahrg. 1894.)

berblickt
des Kaisers,

so

man

all

diese einzekien christenfeindlichen

man

wird

nicht bestreiten,

dafs

sie

ufserungen
erwnschte

eine

Bsen wird in derselben mit keinem Worte gehandelt. Nach unsem bisherigen
Ausfhrungen ist es wohl wahrscheinlicher, dafs in dieser Schrift das genannte
Thema nach der Lehre der Ungebildeten (d. h. der GaUler)" eine polemische
Behandlung fand. In der Galilerschrift finden sich nun einige Stellen, nach
welchen man sich ein Bild von dem ungefhren einstigen Inhalt dieser Abhandlung machen kann. Julian zeigt nmlich c. Gal. p. 75 A, dafs die Erschaifung
der Eva nur Bses mit sich brachte, was Gott doch htte wissen mssen p. 82 A
verwundert er sich darber, dafs Gott den Menschen die Einsicht vom Unterschied von gut und bse vorenthalten habe, deren Wichtigkeit er p. 89 B betont;
p. 93 D lobt er den Einflufs der Schlange auf die menschliche Entwickelung als
einen heilsamen, und p. 95 E tadelt er die Mifsgunst Gottes, der den Adam aus
;

dem
p.

94

Paradies vertrieb,

als

dafs dieser wufste, was gut und bse ist;


Gedanken noch einmal zusammen. Hiezu kommt

er sah,

endlich fafst er diese

noch der jetzige Anfang des Rhetorenedikts p. 544, 9ff. wo den Galilern die
wahren Meinungen ber gut und bse" geradezu abgesprochen werden. Man
knnte hieraus schliefen, dafs Julian die Christen verspottet htte, weil sie ihre
mangelhafte Einsicht ber gut und bse auf das bse Prinzip zurckfhren mfsten,
da ihr Schpfer ein neidischer, mifsgnstiger und eben durch Vorenthaltung dieser
,

Einsicht bildungsfeindlicher Gott sei und sogar durch die Erschaffung der Eva
wissentlich etwas Bses in die Welt eingefhrt habe.
Das wrde auch zu einer

Wo der Kaiser den Priestern


von den Gttern lehren, dafs
sie auch nicht das geringste Bse thun weder den Menschen noch sich selbst
unter sich durch Neid, Mifsgunst oder Zank, wie derartiges bei uns die Dichter
schilderten und deshalb verachtet wurden, whrend eben solches die Propheten
der Juden geflissentlich ersinnen und dafr von diesen Elenden bewundert werden,
die sich zu den Galilern rechnen". In dieser in der Anfangspartie der Galilerschrift Punkt fr Punkt wiederkehrenden Darlegung konnte er sehr wohl ergnzend die Stelle aus Plato Timaeus p. 41 A (s. c. Galil. p. 68 B) hinzufgen:
Stelle des grofsen Brieffragmentes p. 380, 1

ff.

stimmen.

die Lektre solcher Philosophen empfiehlt, welche

Nur

ein Bser kann auflsen wollen, was schn gefgt und gut beschaffen ist",
im Gegensatz zu dem Gotte der Juden, welcher durch Vernichtung -seines eigenen
Werkes sich als Urheber des Bsen darstellt. Solches und noch mehr knnte

man ber

die verlorent; Schrift Julians vermuten, da es an Anhaltspunkten hiezu

nicht fehlt.

An

Grund,

wir ja auch

als

ihrer einstigen Existenz


in

dem

zu zweifeln, haben wir

grofsen Brieffragmento Partien

um

so weniger

nachgewiesen

haben, die als Vorlufer der Galilerschrift angeschen werden knnen.

144

I-

Abteilung

Ergnzung zu den von uns angefhrten Parallelen zu Theodorets Therapeutik bilden, und

man

wird auch an diesen an so vielen Orten

zer-

Gedanken denselben einheitlichen Charakter nicht verkennen,


welcher den Anklagen der Gegner des Bischofs eignet. Wir glauben
aber im Vorstehenden auch gezeigt zu haben, dafs Julian ein entschiedener Vertreter aller Vorwrfe dieser Gegner ist. Eine eingehende
Prfung eben dieser Vorwrfe lehrt femer, wie wir sahen, dafs es dem
streuten

Kirchenvater nicht lediglich


hin, zumal gegen so

um

die

ungebildete,

Abwehr gegen
wie er

sie

die Hellenen schlecht-

zu thun sein

darstellt,

komite, sondern dafs er im Gegenteil, wie das gelegentliche Eingehen

auf Einzelheiten der Bibelexegese beweist, auch mit litterarisch gebil-

wemi

zu nehmenden Kritikern rechnen zu mssen glaubt,

ernsthaft

deten,

er

Namen

auch nirgends

stets als

als

seinen direkten- Gegner einen solchen mit

Denn den Porphyrius

nennt.

Anwalt der

und
und auch den Kaiser Julian

fhrt er nur ganz beilufig

christlichen Sache an,

erwhnt er blofs in zwei rein historischen, nicht unmittelbar theologischpolemischen Stellen.

Der Grund, warum

des Christentums namhaft macht,

erhellt*

keine speziellen Gegner

er

aber sehr leicht schon aus

dem

dargelegten Widerspruch, welcher zwischen den Anklagen der


Gegner und dem diesen von dem Bischof beigelegten Charakter besteht.

Er

wollte es eben vermeiden,

Teil seiner Leser die

dem

Porphyrius

dafs bei

Meinung Platz

christlichen

dem

greife,

Glauben

ein

litterarisch

es sei seit

ungebildeten

den Tagen des

bedeutender

litterarischer

Gegner erstanden, mit welchem noch nicht endgltig abgerechnet


doch

Ist er

stets

bemht, den Hellenen gegenber den Standpunkt des

mitleidigen Siegers einzunehmen, der den letzten kleinen Rest der

glubigen mit

tisch

richtig

es

etwa von Theodoret, dem Arzte, therapeu-

gehandelt gewesen,

wenn

er

im Krankensaale

sich

namhaften gegnerischen Autoritten dergestalt in einen rztlichen


eingelassen htte, dafs die Patienten sich einbilden konnten,

gesund?

mit

Streit

seien

sie

Die Sttzen einer solchen Einbildung mufsten im Gegenteil

den Kranken von vornherein


sich dafr
die

Un-

guten Worten und Grnden auf seine Seite hinber-

Oder wre

ziehen will.

sei.

als

so

hinfllig

dargestellt werden,

berhaupt keine neuere Autoritt anfhren

liefse.^)

dafs

Allein

Kranken waren nicht alle so leicht von ihrem Kranksein zu berEin kleiner Bruchteil hielt sich vielmehr fr kerngesund und

zeugen.

war geneigt, den aufdringlichen Arzt zum Kranken zu machen und


1) So vermeidet es auch JuHan im Misopogon p. 466, 13 den Namen des
Toten" zu nennen, um dem Babylas nicht eine zu grofse Wichtigkeit beizulegen,
und ebenso Libanius in seiner Monodie, weshalb er auch von Johannes Chryso-

stomus,

De Babyla,

contra lulianum et Gentiles p. 566

getadelt wird.

R. Asmus: Tkeodorets Therapeutik und ihr Verhltnis zu Julian

J.

ihm mit der

kritischen

War

Sonde zu drohen.

Majoritt der Patienten gegenber die

Nennung

also

145

einerseits

der

der gegnerischen Auto-

unklug oder sogar gefhrlich, so war sie andrerseits in der Auseinandersetzung mit dem kleinen Bruchteil, der sich auf sie berufen
ritt

konnte, zum mindesten berflssig. Denn auf wen htte sich, abgesehen
von Porphyrius, diese gebildete Minoritt denn anders berufen sollen
als auf den Verehrer und Schtzling des Asklepios, den Kaiser Julian,

gegen welchen

Werk

fast

gleichzeitig

So verkehrt

verfafste?

es

Atem mit dem

peutik in einem

mit Theodoret Cyrillus sein riesiges


daher von Garnier war, die Thera-

Werke kurzweg

cyrillischen

fr eine

direkte Widerlegungsschrift gegen den Kaiser zu erklren, so sind die.

von uns aufgezeigten Beziehungen zwischen derselben und Julian doch


zu zahlreich und im einzekien zu charakteristisch, als dafs man nicht
an

eine

bewufste und in gewissem Sinne auch konsequente Berck-

sichtigung der kaiserlichen Polemik von seiten Theodorets denken

Nur

dies nicht des Bischofs einziger

ist

imd

ausschliefslicher

sollte.

Zweck. ^)

Die Therapeutik hat einen

viel allgemeineren Charakter: ihr Verfasser

wiU

die ungebildeten

seine Gegner,

und zwar

sowohl

"svie

die gebildeten,

nicht blofs widerlegen, sondern auch gewinnen, ja er thut das erstere

nur,

um

gegen
bei

das letztere zu erreichen, wie der Arzt nur fr den Kranken

die

Krankheit kmpft.

Lebzeiten

berzeugen,

Er mchte

dafs

dieser

die

Anhnger des Asklepios

einem Grfseren, dem Welt-

heiland Jesus Christus, habe weichen mssen, und sie in diesem Sinne

ntigen, mit

dem sterbenden Kaiser zu bekennen:

Du

hast gesiegt, Galiler!"

Karlsruhe.

1)

Man kann

J. R. Asmiis.

die Therapeutik unier diesem Gesichtspunkt mit der Schrift

des Johannes Chi^sostomus

her Babylas, gegen Julian und die Hellehon "

gleichen, mit welcher sie sich oft berhrt.


yzant. ZoiUobrtft

IH

1.

10

ver-

Zu den Gesta de nomine

Acacii".

I.

Ud^og ^^og^ ssttai ^rjkog drjkog^ so lautet der


Sibylle Prophezeiung^), und allgemein bekannt sind die Worte, in denen
Tertullian darauf hinweist, wie jene Wahrsagung in Erfllung gegangen
Allein die sibyllinische Weissagung betreffs Delos' hat in der
sei.^)
spteren christlichen Zeit noch eine weiter gehende Wirkung gehabt.
"E0xaL

In den

aal

um

das Jahr 486 n. Chr. entstandenen

Acacii erzhlt der Verfasser von den Teilnehmern

Gesta de nomine
der Rubersynode

zu Ephesus und berichtet dabei: Interfuerunt etiam vicarii ab apostolica


sede directi lulius Puteolanus episcopus, Hilarus archidiaconus urhis, quia
'preshyter

(zuletzt

Renatus in Delo insula morte praeventus est

Epp. Romanorum pontificum

bei Thiel,

handschriftliche Lesart

ist

am

So

die

Ausgaben

512); allein die

anders.

Die lngere Form^) der Gesta


einmal, und zwar

I p.

liegt

uns in zwei Rezensionen vor:

in der sog. Avellanischen

reinsten*),

deren allein mafsgebende Handschrift, der Yatic.

lat.

Sammlung,

3787, in Adelo

Dafs dies in Wahrheit die ursprngliche Lesart

insula darbietet.

ist,

ergiebt sich daraus, dafs auch die zweite Rezension ohne jeden Zweifel

und wenigstens eine ihrer drei Handschriften noch


hat; denn auch der Vatic. Regin. 1997 liest Adelo. Die beiden anderen
Codices zeigen leichte Korruptelen, jedoch ohne an dem Anfangsbucheinst dasselbe hatte

staben zu ndern: die alte Handschrift aus Diessen Monac.

hat AledOj der Berol.

Hinzu

Sirmonds) Adoleo.

im VaUicellanus
1)

lat.

XYHI

Orac. Sibyll. ed.

2) Tertullian,

De

79

(=

tritt

lat.

5508

Phillipp. 1776, der alte ^Yirdunensis'

noch der Auszug der Gesta, den wir

vorfinden und der ebenfalls der zweiten Rezension

Rzach HI 365

pallio 2

(I

(vgl.

IV

100, VIII 165).

921 ed. Oehler): cu7n inter insulas nulla iam

non mendax.
Die krzere jngere Fassung (Thiel p. 522) hat diese ganzen Auseinandersetzungen fortgelassen.
4) Dafs die bisherige Beurteilung der verschiedenen Rezensionen der Gesta

Delos, harenae Samos, et Sibylla


3)

eine irrtmliche war,

werde ich an anderer

Stelle ausfhrlicher darlegen.

0. Gnther:

Zu den Gesta de nomine Acacii"

147

angehrt, wenngleich er aus einer Handschrift ausgezogen

Rezension

noch etwas nher stand

der Avellana

die

als

Quelle von Reginensis, Monacensis und Berolinensis

ist, die

der

gemeinsame

auch er zeigt mit

seinem bedo nur eine leichte Korruptel des ursprnglichen Adelo.

Fr den gemeinschaftlichen Archetypus

aller

zunehmen.

Nun

nur an dieser

knnte

erwhnt

Stelle

eine Korruptel

typus

man

gekommenen

auf uns

Handschriften der Gesta haben wir also durchaus Adelo

als

Lesart an-

da der vorzeitige Tod des Renatus

ja,

schon in dem Adelo eben jenes Arche-

ist,

vermuten;

allein

wie unwahrscheinlich das

ist,

zeigt schon die that schliche Schwierigkeit, die es bereitet, irgend einen

andern passenden und hnlich klingenden Inselnamen an die Stelle zu

Zur Sicherheit aber wird die Annahme, dafs der Verfasser der
Gesta in der That die Insel Delos mit Adelos bezeichnet habe, eben
durch den Hinblick auf jene sibyllinische Prophezeiung.
Wie kam nun der Verfasser zu dieser, dem ersten Anschein nach

setzen.

doch

Man mchte

Bezeichnung?

zunchst

geneigt

sein, sie fr eine Singularitt zu halten, fr eine willkrliche

Umnen-

etwas

seltsamen

nung und weither geholte Absonderlichkeit


Allein

um

man

sofort

eines

belesenen Autors.^)

braucht nur einen flchtigen Blick in die Gesta zu werfen,


zu sehen,

wie wenig in ihrer trockenen, rein sachlich

zhlenden Darstellung solch eine Pointe

am

er-

Platze gewesen wre.

Aufserdem kommt noch etwas anderes hinzu. Noch nicht 50 Jahre


ist der Synecdemus des Hierocles verfafst, und er,

spter als die Gesta

der doch in seiner Aufzhlung nichts giebt als eben nur den
der einzelnen Stdte und Inseln, ohne jede

Namen

Nebenbemerkung etwa ber

Zustand und ihre Beschaffenheit, er notiert (646, 4 p. 9 ed.


Burckhardt) kurz und bndig: z/^Aog ccdrjXos. Wer hier dr^kog (oder,
ihren

wie ich lieber mchte,


hlt,

dafs

*'Jdrjkog) fr die sptere

mag vielleicht nicht


der Name Adelos fr

Klerikerkreisen

darum

doch.

unrecht

Delos

haben:

Randnotiz eines Lesers

vornehmlich natrlich wol in


*

nicht ungebruchlich gewesen

Wenn

Besttigung dafr,

eine

ist,

giebt die Stelle

sich aber sonst bei den Kirchenschriftstellern kein

weiterer Beleg fr den

Namen

Adelos findet, so braucht das bei der

beraus geringen Bedeutung, die der Insel des Apollon geblieben war,

und bei der grofsen

Seltenheit, mit der sie

berhaupt in dieser spteren

Zeit noch genannt wird, nicht aufzufallen.

1)

I den Traktat verfafst, ist mir keineswegs


wie es dies nach den Auseinandersetzungen Thiels auch Kriiger

Dafs der sptere Papst Gelasius

80 zweifellos,

(Monophysit. Streitigkeiten

p. a.i) erscheint.

10'

148

^-

Abteilung

II.

Der Verfasser der Gesta spricht ausfhrlich ber einen

Brief,

den

Aeacius von Konstantinopel an den Papst Simplicius gesandt und in

dem er berichtet habe ber Petrus Fullo und Johannes von Antiochia.^)
Der Inhalt des Schreibens wird ziemlich genau angegeben: Aeacius
erzhlte darin die ganze Geschichte des Petrus, seine

Wahl zum

Bischof

von Antiochien, seine Verurteilung und Verbannung, seine abermalige


Berufung nach Antiochien unter dem Usurpator Basiliscus und seine
Vertreibung von dort durch den Presbyter Johannes, der von Petrus
Bischof von Apamea ordiniert, aber dort nicht aufgenommen war
und dann den Petrus selbst um seinen Bischofssitz gebracht hatte.
Beide, so fuhr Aeacius fort, seien nun von ihm verdammt, und er
schlofs mit der Bitte, der Papst mge, falls jene sich nach Rom wenden
soUten, ihnen kein Gehr geben, ihre etwa schon erfolgte Begnadigung
rckgngig machen und ihre Bufse berhaupt nicht annehmen.
Wir kennen leider nur diese Inhaltsangabe; das Schreiben des
Aeacius selbst ist nicht erhalten. Dagegen besitzen wir, wie schon
frher gesehen ist, des Papstes Antwort darauf: es ist der Brief des

zum

Simplicius
p.

tuae

^Litteris

189), geschrieben

ist,

aus

vielleicht

zuerst

am

quas per filium' (bei Thiel

dilectionis

Handschrift

einer

n.

7,

Diese Antwort des Simplicius

Okt. 477.^)

9.

der

Barberinischen

Bibliothek,

von Lucas Holsten in seiner CoUectio Romana bipartita

(I

194)

Zur Zeit scheinen Handschriften desselben nicht bekannt


zu sein, und Maafsen fhrt in seiner Geschichte der Quellen des canonischen Rechts den Brief berhaupt nicht an. Ein Zitat daraus giebt
verffentlicht.

im Constitutum de

Vigilius

tribus

capitulis,

jedoch so, dafs er

irr-

tmlich den Kaiser Zeno als Empfnger bezeichnet.^)

Der Teil nun des

Briefes, in

dem

Simplicius auf des Aeacius Vor-

stellungen in betreff des Petrus und Johannes eingeht,


(p.

190).

Er

setzt

darin

auseinander,

wie

ist

man beim

3 bei Thiel

Kaiser darauf

hinwirken msse, dafs Timotheus Elurus in ewige Verbannung geschickt

Dann geht

werde.

1)

Thiel,

es

weiter (p. 191):

Epp. Rom. pont.

lexandrino damnato

Dann

retulit

(sc.

Cum

quo Paulus ah Ephesina

517 12: Illo enim tempore, quo de Petro


etiam de Petro et lohanne Antioclieno

Aeacius)

jedoch so, dafs von p. 518, 10


(Quo facto idem Petrus) an die Form der indirekten Rede' verlassen und in
direkter Erzhlung fortgefahren wird.
2) Dies Datum ergiebt sich daraus, dafs Simplicius in dem Briefe auf sein
Schreiben an den Kaiser Zeno ^ Inter opera divinae^ (Thiel n. 6, p. 186) als gleichzeitig mit jenem abgesandt Bezug nimmt.
3) Migne, Patrol. Lat. 69, 110 Ncque aliquis dubius rationis etc.
scripserat

folgt der Inhalt des Briefes,

0. Gnther:

ah his,

qiios illidte fecerat,

De

debent lege percelli.

aestimant episcopos ordinatos, eadem

Antonio autem, qui eorum, quos contra ecclesiam

tyrannus (so Thiel' statt tyrannos, gemeint


signanus

exlstens,

siait scriptum

apparuit,

(et (Tliiel))>

Jiaereticis

Apamenum

est

de lohanne

(accipiensy

quod in

se

perperam factum

est,

Basiliscus) miserat, ante-

ist

(Psalm

inimicus

8, 3),

sacerdotium

quod

licehat, se

improperium

defensor

et

quondam Constantinopolitano

aliunde fuerat, vel a catholicis sumere non


et,

149

Petrus ab Antiochena civitate depulsus atque onmes, qui ab eo

ecclesia et

se vel

Zu den Gesta de nomine Acacii"

qui ah

qui preshyter

ei,

haereticum publicavit

retorsit in

auctorem (ety

expellens ah Antiochia Petrum pervasorem ipsius eandem ecclesiam ipse

pervasit: suh anathemate a Christianorum consortio vel ipsa appellatione

removemus nee unquam Ms


ludas

sicut

patefaciendm

satisfactionis

est

locu^^

quia

inter apostolos, ita isti inter ministros dei suhdola et diaholici

Die Periode ist einigermafsen verwickelt und


wenig geschickt; zwei Stellen hat Thiel emendiert, zwei andere habe,

Spiritus fraude latuerunt.

Allein die Haiiptschwierigkeit liegt

ich gebessert.

wo

Denn

anders.

Antwort auf die


Vorstellungen des Acacius, in betreff des Petrus Fullo jedoch nur in
sehr mangelhafter Weise.
Er bemerkt zwar, da'fs der Kaiser ber
Ephesus
Paulus von
und Petrus Fullo von Antiochia dieselbe Strafe
verhngen msse, wie sie dem Timotheus Elurus gegenber erwnscht
sei: allein von eigenen Mafsregeln gegen Petrus, wie sie Acacius so
dringend vom Papste verlangt hatte, ist mit keinem Worte die Rede,
whrend er doch ber den zweiten der beiden belthter, den Johannes,

in betreff des

Johannes giebt der Papst

thatschlich das

Anathem

freilich eine

ausspricht.

Anathem ber einen gewissen

Zugleich mit Johannes nun wird das

Antonius verhngt.

Dieser Antonius

zahlreichen Quellen

keine

der

seiner

Erwhnung, obgleich

antesignanus

derjenigen

ist

sonst

durchaus

unbekannt:

ber die Geschichte jener Jahre thut

ihn

hier doch

bezeichnet,

der Papst selbst als den

Basiliscus

die

gegen

die

Kirche

losgelassen habe.

Nimmt man dies mit dem vorher entwickelten Bedenken zusammen,


dem vUig unbegreiflichen Stillschweigen des Papstes ber die eigenen
gegen Petrus von Antiochien zu ergreifenden Mafsregeln, so ergiebt
sich,

meine

AnUytiio.

keinen

ich,

mit Notwendigkeit die Emendation Antiocheno fr

Die Bezeichnung
Anstofs

bieten,

da

des Petrus
.

gehenden Paulus ab Ephesina

ecclesia

et

joder Zweifel, wer darunter zu verstehen

Gttingen,

1.

Mai

IHlKi.

einfach

als

AntiocJtenu^

kami

nach dem unmittelbar voran-

besonders

Petrus ab Antiochena civitate


sei,

ausgeschlossen
0.

ist.

Gnther.

Dans son

Note sur un Agraphon.

travail

interessant

si

et

aux Philippiens

texte de la lettre

iv rovtoig xal xqlvg).^)

II

(II

complet

si

M. Alfred Resch s'occupe longuement des

les Agraxiha,

du

16) ev olg v v^g xaraXdco^


tous les passages des auteurs

recueilli

Nous sommes

qui renferment cette citation.

sur

citations extra-canoniques

meme

d'en completer

la liste.

Dans
on

lit

la

le

Vie de

meme

S.

Joannice, moine de Bithynie, ecrite par Sabas,

Quatre

texte, ^)

Vaticanus num. 807 et

donnent cette Vie de

manuscrits

Parisinus num. 1519,

S. Joannice-, le

Vindobonensis

le

Vaticanus num. 1256.

le

hist.

num.

5, le

Yoici la citation en

question dans chacun de ces quatre manuscrits.


1.

Paris

Vienne.

et

'Ev

ca

yaQ 8vq(o 6s roita^

cprjlv

sog

di Tov 7tQO(pii]rov, iv avra xal kqlvo) 66.


'Ev a yaQ rTtc) svqco 6e Kai tQTCG)^
2. Vati c an num. 807.
(pri6lv 6 &8bg di tov TtQOtpi^rov^ iv avta xal xqlvg) 6e.
'Ev S yaQ evQco 66 ttcg) ;ict tqtcg),
3. Vatican num. 1256.
iv avr XQLVG) 66.
La citation de Sabas se distingue de toutes les autres rapportees
par M. Resch, en ce que seule eUe deterinine l'expression generale i(p
les mots toitcp, t^Ttcj.
A part ce detail tout fait
oFff, iv cS, par
caracteristique, c'est de la le9on
faite

Sabas

par

compte de
est plus

complet avec
le

En

cette incise.

1)

grapha.

Tom.

Act

SS.,

le

de

S.

Jean Climaque que

dayantage.^)

@6bg di tov

tous cas,

7tQoq)7]tov.) le

si

la

4) Ibid., p. 113.

tient

rapprochement
curieux de

Rome, num. 1256,

a supprime

l'a

fait

Evangelienfragmente ,

und Untersuchmigen zur

justement remar-

p.'

112 sqq.,

227 sqq.,

Geschichte der altchristlichen

von Oskar von Gebhardt und Adolf Harnack.


Novembr. tom. II, p. 356.

3) Rescla, P..227.

citation

Ton

II est

comme M. Rescb

ufserJcanonische

des Texte

Toutefois,

passage d'Elie de Crete.*)

copiste du manuscrit de

Litteratur herausgegeben
2)

rapproche

l'incidente g)rj6lv 6

remarquer que

290 sqq.

se

J.

van den Gheyn: Note sur un Agraphon

151

cette attribution de VagrapJion un prophete, est tres imporLe temoignage de Sabas, que nous avons ajoute ceux d'Antonin et d'EHe de Crete, confirme les vues de M. Resch.
Dans sa dissertation^ M. Resch a .donne la citation de Theodore
II aurait pu cependant recourir l'edition grecque
Studite en latin.
de la Petite Catechese, faite en 1888 par le P. Cozza-Luzi.
Nous

quer^),

tante.

donnerons

agraphon d'apres

l'edition de M. l'abbe
Tous les manuscrits dont il
fournissent une le9on identique. M. l'abbe Auvray compare

texte

le

de

cet

Auvray^): "Oitov 6s evQO)^ mel 6e kqlvCo.


s'est servi,

le

texte en question avec Ezechiel VII, 3: koX ixdixiqoj iv tatg odotg

XXI, 30: v

7CQLVG}

ne

pu

II aurait

00V.

cite

(?,

ajouter VII, 8:

Tc3

XXIV,

tTtG)

14:

tovxco

;cciir

%al xqlvg) 6

ysyivvriai^

rag dovg ov

pas non plus ces textes d'Ezechiel;

il

fait

iv

tatg

iv

tr}

yfj

kqlvg) 6e.

bdotg

dov
M. Resch

seulement la comparai-

son'avec Ezechiel XVIII, 30; XXXIII, 20.

Bruxelles.

1) Ibid., p.

J.

290.

2) Pari, 181, p. 182,

1.

28.

ov,

idCa

van den Gheyn,

S. J.

Das Adverbium
C.

Weyman

xaxiyTcdxcog.

verlangt in dieser Zeitschrift (II S. 298) unter 'anderen

Verbesserungsvorschlgen zu den von A. Wirth verffentlichten Legenden

und Irene,

der Earbara

auf

dafs

S.

143, 866 statt des berlieferten

und vom Herausgeber nicht beanstandeten xaxiyxaji&g vielmehr xaxriv


xaxG)g gelesen werde und scheint, wie man aus einem zu der verworfenen Form hinzugefgten Ausrufungszeichen schliefsen mufs,
selbe

fr

Hilgenfeld

A.

Wochenschr.

die-

Ebenso notiert
Kritik des Wirthschen Buches (Berl. Phil.

ganz unmgliche Bildung zu halten.

eine

in

seiner

1893

Nr.

KaxiyxaKg

24)

verbesserungsbedrftig,

als

jedoch ohne anzugeben, was er statt dessen erwartet.

Ein Adverbium Kaxtyxdxcjg mufs aber, obwohl es im Thesaurus


ist, als wohlbezeugt angesehen werden:
aus der ins 9. Jahrh. gehrenden vita des hl. Theodoros v. Edessa

des Stephanus nicht zu finden


1)
[ed.

Pomjalovskij.

St.

Petersburg 1892

78, 23

S.

(in

beiden Hand-

schriften ohne Variante): ot ds


xaxiyxdxcog cc7t6Xovto}'^ 2) aus der
von Joannes Geometres am Ende des 10. Jahrh. verfafsten jambischen
Lobrede auf den hl. Panteleemon [ed. L. Sternbach. Krakau 1892
.

V.

716:

tcolov %al

oi6d^a,

0V7C

xdxcog) iLOQOv

cVAi?]; 3)

xaxLyxdxcjg (in der Handschrift xaxLv-

aus einer unedierten vita

[nach einer Angabe von Ducange


Glossarium: xaxsvxdxcog t
in

Greek

seinem

gijv aTCEQQYi^ev]'^

Lexicon

Stephani junioris

s.

in der zweiten Appendix zu seinem

angefhrten

6) aus drei von Sophocles

Stellen-,

der

Artikel

lautet:

xaxivxdxG3g (xaxriv xaxGig), adv. disastrously, miserably, as he or they


deserved.

Steph. Diac. 1184 B; Porph.

the classical xaxhg xaxobg and

behandelten

Adm.

its variations)

.84,

(Compare

3; 173, 6.

7) aus der von

Weyman

Stelle.

In der klassischen Zeit

ist

bei Dichtern

und Prosaikern

die Zu-

sammenstellung des (auf das Subjekt oder Objekt bezogenen) Adjekti-

vums xaxg mit dem Adverbium xax&g


&Tt6Xkv0i,

dTtXkvtcci^

(meist

verbunden) sehr beliebt,

mit

vgl.

z.

dem Prdikate
B.

Soph. Phil.

1369 (Ja xaxwg avtovg ccTtoXlvd-aL xccxovg)'^ id'. Oed. Tyr. 269 (xaxbv
xaxCog viv
ixt^ifm iov)] id. Ajax 1177 (xaxbg xax&g
ix7te60L
.

E. Kurtz:

Xd'ovg)'^ ib.

xazag

Das Adyerbium

1391 (xaxovg xaxag

153

(pdstQeLav)-^ Eur. Troad.

1055 (xaxag

ib.

rag)7]6si,)]

Ttaxtyxaitwg

xazti

446

xaocbs

(fj

Ar. Nub. 554 (ix-

d'avettaL)-^

rovg rj^steQOvg 'Irniiag xaxbg xax&g)-

tQETpag

Dem.

in Mid.

loj

xccxbv xaxag)'^

7, 3,

2 (xaxol xaxcbg jtoXcbXaL);

id. Plut. 65 (aTto (?'


240 (xaxbg xaxag ccTtoXel)'^ Polyb.
Plut. Erot. 760 D (cctc/Lolo
xaxbg
.

26 (xaxbg ... itoXotro xaxcbg)-^ id. v. Brut. 33


{a7tG)Xkvvto xaxol xaxag) u. s. w.
ebenso auch Ev. Matth. 21, 41
(xccxovg xax&g aTioXesi avrovg).

xaxag)'^

id.

Cic.

v.

Daran wird wohl niemand denken, in den oben angefhrten 7 Stellen,


ein besserer Kenner der byzantinischen Litteratur wahrscheinlich noch wird yermehren knnen, den berlieferten Wortlaut mit

deren Zahl

der Gebrauchsweise der klassischen Zeit in Einklang bringen zu

und

Legende der Barbara

also in der

Weyman

auch

woUen

Theodori

bei Joannes Geometres xaxbv xaxcbg herzustellen.

xaxol xaxcjg^
will ja

xaxrj xaxag, in der yita

nicht,

sondern xaxrjv vorschlgt.

Das

da er moht xaxiq (aufs Subjekt bezogen),

Fr

seine

nderung

scheint das (mir durch

gtige Mitteilung des H. Prof. Krumbacher bekannt gewordene)

eine

Faktum zu sprechen,

dafs

Um-

noch heute in der gemeingriechischen

gangssprache die Verbindung xaxijv xaxag mit adverbialer Bedeutung


elend, miserabel, klglich" ganz gebruchlich ist,

Auch

weist.

(as he

worauf auch das im

(s.

oben) in Klammern hinzugesetzte xaxijv xaxcbg hin-

die

ebenda hervorgehobene Nuance in der Bedeutung

Greek Lexicon

deserved") wird durch den heutigen volkstmlichen Gebrauch

der Phrase

besttigt,

insofern

dieselbe

ausschliefslich

mit einem die

Person verdienterweise treffenden Mifsgeschick verbunden wird.

Wie

verhlt sich aber das heute bliche xaxijv xaxctg

schen Sprachgebrauch?

zusammenhngen,
wird

sich

(brigens

kaum

ist.

dafs

ist,

obschon der Grund einer solchen

glcklichen) Umbildung des


Doch versuchen wir vor allem

Erklrung der neuen Phrase.


die,

klassi-

ja dafs die eine aus der anderen hervorgegangen

bezweifeln lassen,

keineswegs

recht einzusehen

zum

Dafs beide Gebrauchsweisen nahe mit einander

alten

usus

nicht

eine grammatische

Mir scheint keine andere denkbar,

als

wir xaxijv als Accusativ des Femininums den ursprnglich

durch eine Ellipse zu erklrenden Adverbien wie


trjvlXcog u.

s.

w. anreihen,

wo man

schliefslich

xijv raxczYiv^

^axQav,

ohne Ergnzung eines

bestimmten Wortes nur allgemein einen Begriff der Richtung, Strecke,


La^re, Art und Weise dachte'^ (K. W. Krger 43, 3, 8.)
Ist diese
Ijkliiiiiii;^

rirlitig^

eben ausges]rM(

Usus das
die

eiiK'

SO

ergiebt

sich

daraus

die

Berechtigung unseres

ncn Verdikts; denn whrend nach dem altgriechischen


Wort durch seine adjektivische Form ausdrcklicli auf
Im

Persnlichkeit,

das

andere

als

Adverbium auf

die

Handlung

be-

154

I-

zogen wird und somit also


die

Menmodernen Phrase zugleich mit Drangabe der

darstellt, ist in der

auch

Beziehung

adjektivischen

erste sozusagen die ethische, das zweite

des sclilimmen Untergangs eines schlimmen

materielle Seite

schen

diis

Abteilimg

die

Formen aufgegeben oder wenigstens

Differenzierung

effektvolle

stark verdunkelt

einanderstellung zweier jetzt vllig gleichbedeutenden

Stammes mufs

als

Tautologie bezeichnet werden.

und

die

Formen

beider

Nebengleichen

Dieser aber knnen

wir nur den Sinn und Erfolg beilegen, den berhaupt jede Doppelung
hat

d.

den,

h.

dafs

sie

allerelendeste Weise"),

der Phrase der

alte,

den Begriff steigert und verstrkt (auf die

mag immerhin auch daneben

formell eigentlich nicht

in der Anwendung
mehr begrndete Sinn des

Wohlverdienten weiter festgehalten werden.^)

Und wie

stellen

xaKiyxccKcog?

resp.

wir

Am

orthographischen Fehler

Vokal

uns

zu

dem

handschriftlichen

xamyKaK&g

nchsten liegt die Vermutung, es einfach als


der Abschreiber

anzusehen,

durch den Itazismus und das nasale

indem man den

Gamma

durch eine von


und Handschriften genugsam bezeugte, gleichfalls aus der
mndlichen Rede herstammende Assimilierung veranlafst sich vorstellt.
Doch wre es auch mglich und in Anbetracht der merkwrdigen
Konsequenz der handschriftlichen berlieferung neige ich mehr zu
dieser Annahme hin, dafs die Schreibweise xaxtyxccxcjg (als Paroxytonon
wohl richtiger und auch besser bezeugt) nicht einfach den ungebildeten
Abschreibern schuld zu geben ist, sondern unter den soeben fr jene
t

Inschriften

vermuteten Einflssen

Autoren selbst

als

vom

richtig

offiziellen

Schriftgebrauch der byzantinischen

anerkannt

und angewandt wurde. Wenn


Tcaxrjv Kaxg schreibt (in

aber das heutige Schriftgriechisch wieder

Mit der Ansicht des Herrn Verfassers, dafs in yiaTirjv yiancbg eine keinesUmbildung des alten Sprachgebrauchs vorliege, die man als eine
Tautologie bezeichnen msse, kann ich mich nicht befreunden. Der neue Ausdruck erklrt sich wohl durch eine Ellipse wie xanrjv (ddbv odsvoag) 'nayi&g
anmXsTo. Dafr spricht die Thatsache, dafs das Doppeladverb noch heute sehr
hufig mit dem Verbum gehen" verbunden wird z. B. v,av.r]v otaxcog Q'cc nan,
was besagen will er wird auf schlimmem Pfade wandelnd schlimm untergehen".
1)

wegs

glckliclie

Handgreiflicher und fr den Fremden verstndlicher


brauchsweise.

Wenn

ist

freilich die antike

aber der sprechende Grieche noch heute in

Ge-

dem Doppel-

materiell
xaxwg den Doppelbegriff moralisch schlimm
ganz deutlich durchfhlt, so ist die Tautologie doch nur eine scheinbare.
Zur Entscheidung der Frage, ob das Doppeladverb zu trennen oder als ein Wort
zu schreiben sei, mfsten wohl verwandte Bildungen der spteren Grcitt wie
adverb

xaxT]!'

schlimm

das bei Lukian, Alkiphron und in der Kirchenlitteratur bezeugte ccna^ccTtXs beigezogen werden. Ich besitze leider augenblicklich nicht das Material, um das
interessante Problem weiter zu verfolgen.

Anm. des Herausgebers.

Das Adverbium

E. Kurtz:

der

Aussprache

xaxtyxa'Hws.

S.

Fraenkel: Oriental. im Byzantin.

155

lauten beide Ausdrcke vllig gleich: kakin gakos),

so knnte das ein

fr die

Produkt gelehrter Reflexion sein, wie sich hnliches


moderne neugriech. Schriftsprache auch sonst nachweisen lfst.

Doch aUe diese Fragen und Zweifel werden unsere Autoritten


dem Gebiete der mittelgriechischen Sprachforschung, denen durch

auf

Bemerkungen das Adverbium xaxLyxdxcos zur Bercksichtigung


empfohlen werden soll, besser beantworten und entscheiden knnen.

diese

Riga.

Ed. Kurtz.

Orientalisches im Byzantinischen.

Uaaxdd'LOV.

1.

Wort

Dies

ds^TQixov.

Nun
die

erklren Suidas u. A. durch ovdaQiov^ Hesych. durch

Dafs

fremden Ursprungs

es

stimmt dazu das syrische s^bk^ (Judith

leidet

keinen Zweifel.

Dieses erklren

4).

Glossographen (bei Payne Smith 2502) folgendermafsen

Frauen auf ihren Kopf legen;


das

Wort im

Jdisch- Aramischen

etwas was

Art geflochtenes Netz imd

es ist eine

Noch

nennt es auch sudart (aus aovdaQiovy^


ist

ist,

('

Arch

v. Sl^SO),

s.

wo auch

besser zu eaaxdd'LOv stimmende Femininform i^nD^D gangbar

'A^avdtri (Duc,

2.

Die Bedeutung Sicherheit" steht

auch ins Trkische bergegangene

als

KovttQL (Duc.

3.

Das Wort wird

fest.

Knuel"

erklrt.

man

viel gebruchlicher

die

ist.

56).

Es

ist

amnat

also das arabische

Sicherheit".

723).

Im

Griechischen scheint es

Dagegen kennt das Aramische kb^r,


gebruchliches Wort fr Knuel" (Low, Aramische

keine Ableitung zu haben.

kibbr

als

Pflanzennamen

S.

andere (arabische?)

Doch scheint der griechischen Form


Umbildung zu grnde zu liegen.

120).

4.

KxJiog

In der Frauensprache fr

khl

(Dvic. 749).

gebraucht.

ttfifii

Es

ist

das arabische

kuhl) stibium".

(syr.

5.

Das Wort geht am


zurck.

eine

OritaLV
letzten

(Duc. 1673).

Ende

sicher auf arab. fatila Docht"

Auch (paxXCov (Duc. 1668) wird wohl ursprnglich nur Docht"

bedeutet haben.
6.

Als libeUus

Pdiinliov (Duc. 1281).

astronomicus

seu

mathematicus Persarum"

erklrt.

Wahrsagebuch und gehrt gewifs zum arabischen ramal


eomantie" (die Kunst aus verborgenen Zeichen, eigentlich aus Linien
im Sande
raml
zu wahrsagen).
Breslau.
Siegmuiid FraenkeL

Es

ist

ein

Etymologisches.

Im

civatLxbv

Carmina graeca
xccXlrj

knnte

S.

'Poov des Georgillas

tflg

35): iyo)

av

d'X7]6(o

sg et^ov ot ^PodCri66eg {xccl xig


sie

vd'LoXtl

liest

di v

man

V. 94

(Wagner,

f.

tlg v^OQ(pLg xal

sltcg)

v r d'idXXrj^)

d. h.

^und wer

nennen?' Das dazu gehrige Substantivum steht in der


'Erzhlung' in demselben Gedichte Y. 37.

deutung 'nennen' steht in der Zv^(poQ

(Wagner, Carmina graeca

S. 55).

trjg KQ7]tr]g

V. 87

'erzhle' findet sich dvad-idv(o in der

Form

In derselben Be-

von Manuel Sklavos

Bedeutung

ccvccd'idXXcD; in der

TadaQOv^ Xvxov

Xovjiovg

lt]-

Das Wort ist auch im Neugriechischen


0. S. 137).
Somavera hat ccd'ioXsvc} conversare, dd-ioXTJ conversazione; aus Syra fhrt Pio, Tidskrift for Philologi YII 42 dd-ioXy]
'Unterhaltung' an, in den kretischen Yolksliedern von Jannarakis ist

yrj0ig Y. 464
im Gebrauch.

(a. a.

dvad'idXco\ dd-ioXrj 'Erwhnung,

dvad-iaivcj 'erwhne' (1, 3 d'sXcj v

Rede' hufig zu belegen.

Man

In Thera bedeutet dd'LXi 'Muster' (Petalas

7).

hat fr die Erklrung des Wortes richtig an dvtidXXa) gedacht,

das im spten und hellenistischen Griechisch in der Bedeutung 'reden'


vorkommt, z. B. Lukas XXIY 7 tCveg et Xoyou ovtol, ovg dvTtdXXste
1

TtQog dXXi]Xovg TteQLTtatovvrsg; bei Apollonios

(bei Bekk. Anecd.) 479,


sion, Errterung'.

26

Dyskolos

ig a%oXi7iriv dvtioXriv

Ygl. Sophoklis

s.

dakis, Einleitung 186. 375.

Dagegen

fr T noch nicht gelungen

zu

sein.

v.;

vvde^cjv

TtSQi

xaterrj^sv 'Diskus-

Foy, Lautsystem

S.

29; Hatzi-

scheint mir die Erklrung des

Denn da

das

Wort

'9-

nicht blofs

kann man sich auf den krenicht berufen; und die Erklrung

kretisch, sondern allgemein griechisch ist,

tischen Lautwandel von -tt- zu --O-tvon Pernot in Psicharis Etudes de philologie neo-grecque

aus botischem

-vd-- fr -vt-

vollends verimglxikt.

mit d^(pidXXm

(im Attischen

kommt

S.

64 Anm.

dies nicht vor) ist

Ich meine, dafs eine Yermischung von dvndXXco

'zweifle' vorliegt,

das ber dcpudXXG) (vgl. yotpog aus

yo^fpog) zu dQ^idXX(o werden konnte, brigens auch wirklich geworden


ist.

Bei Yyzantios findet sich d%'CoXog 'eine Art Netz';

dasselbe

ist,

G. Meyer: Etymologisches

157

mit den Ableitungen dd^LoXevco ccd-toXs^^ccv, im Pontos gebruchlich

IV 149

Bei Oppian Hai.

(Balabanis, 'AQ%eia I 3/4^ S. 35).

ein Fischemetz, d^cptoksvg in der Septuaginta Jesaias


d^tpiXrjTSTQov

bedeutet

^cpioXri

-ist

XIX

8 Tischer',

Hesiod ein grofses Fischernetz, und die

seit

I 17 die Verbindung d^cpLaXet ^q)LXrj6tQov


Weise ist das zakonische dn^oyT]
%'ikoyri
^6vxo(pavxCa (Oikonomos r^a^^atcTCT] S. 58) und das lesbische dd-Xoyi]
Venu man jemands Namen lobend oder tadelnd nennt' (^NeosXXrjvi^x

Septuaginta
In

avTov.

hat

Hab.

derselben

'AvdXsxxa I 387) auf d^cptXeycj zu beziehen, was Foy, Lautsystem

Umgekehrt

nicht htte bezweifeln sollen.


dcpiXoytj *discussion'

beruhen

auf

geworden: Phardys

29

Corsica dd'iXoyTj zu

in

Die Formen mit dva-

S. 191.

Einfhrung

Yolksetymologischer

Hatzidakis, Einleitung S. 374

ist

S.

der

Prposition

dvd:

f.

aQcidiov.

Bei Ducange wird das

Wort mit

kritikon cap. 284 belegt: idv

tot}

'alveare vertit interpres, sed

einer Stelle aus

xig ort evQe a^ddiv,

cum

Achmets Oneiromit dem Zustze:

Die Stelle

dubii nota seu stellula'.

samt dem Fragezeichen sind in das Lexikon des Sophoklis bergegangen.

Das Wort bedeutet wirklich ^Bienenkorb'; es fmdet sich in dieser Bedeutung im Syntipas S. 28, 14 Eberhard: ^std dl tb dLaKo^id-rjvai
TtaQu xov Kvvrjyov xb ^eXC^^eiov ixatvo agdiov^ was ein paar Zeilen
vorher durch ^eXCsiov ^sx xocpivov bezeichnet worden war. Das
Wort lebt nach Syllogos VIII 527 in Imbros: agdL^ t) xvtlfeXrj x&v
116Xl60G)V.

ber

die

Etymologie des Wortes weifs ich nichts Befriedigendes

Es hat das Ansehen

zu sagen.

eines Deminutivs auf -ddiov^ wie rixd$LOv

Xddv (JlXog\ xgedLOv {xQiag\ 0q>Qddi,ov C6(pQa\ nrjyddo


gdLOv (siQd)^ rj^ddLov (07}^a\ xv%d8iov (tv^t^), v(pddiov

kann an

lateinisch

alvarium 'Bienenkorb' denken, aber

Anlautsilbe al- macht doch grofse Schwierigkeiten.


trifft

die Ableitung

Osi-

(TCrjytf),

{v(pyf).

Mau

der Abfall der

Dasselbe Bedenken

von arabisch gJjy kavra 'Bienenkorb'.

Auch an

dQig habe ich gedacht, das in der Septuaginta und sonst bei Spteren

'Turm' bedeutet (aus hebr.

ll'^a,

vgl. Sturz, Dial.

maced. 89; Siegfried

und

Stiule, Hebrisches Wrterbuch S. 85), also 'kleiner Turm'; aber das


wrde wohl agCdiov ergeben haben.
Aufser agdi und den gewhnlichen Ausdrcken xvtlfsXrj (das ber
yvil>iXri

in

Tinos, 'Etprm^Bqlg t&v (piXo^ia^ojv Nr. 238,

Siphnos, ebenda Nr. 243, geworden


griechischen

'Bienenkorb'.

Mundarten

Im Pontos

noch
sagt

eine

man

zu

dvilf^Xrj

in

und

ist)
ifiXog haben die neuganze Menge Bezeichnungen fr

xog^iC^

xoq^bq (Syllogos

XVHI

142;

158

Abteilung

^-

Defiher,

Archiv

ausgehhlter.

227),

d.

Baumstamm

nichts

h.

die

ist

Baumstamm'. Ein
Form der Bienen wohnung.

weiter

lteste

als

Ferner (in Ophis) yovQvv oder (in Saracho) ^sXsidoyovQViv (Syllogos

'Hhlung', ich habe ber das Wort


XVIII 130. 151), eigentlich
unten unter yovQva gesprochen; endlich (in Zisino) yovdvj (Syllogos
XVIII 130), was. dem KOvdvL auf Imbros (Syllogos VIII 528) entital. cova.
xqlvl
spricht; auch dies bedeutet 'Hhlung', von yova
in Epirus (Syllogos XIV 256) stammt von aslov. krin krina 'moSlavisch ist auch
dius', bulg. serb. krina 'ein Getreidemafs, labeUum'.
xovsU bei Ducange, Somavera, Legrand u. s. w., von aslov. kbl
'modius', slov. kobelj 'Schaff'.
In Cerigo sagt man xdd"rj}co^ oder
^sXtoocdd^riTio {HavddyQa XI 594), d. h. 'Bienenwohnung', von" nd^ri^ai,

xovcpovvi in Lesbos {Neos^,Xrjvix '^vdXsKva 1 408) drfte zu KOvq)a^


x6(pa 'Korb' aus

ital.

coffa (arabischen Ursprungs) gehren: *coffone

'grofser Korb'.

Das

epirotische

unklar.
so

In Tinos sagt

man auch

yxQv^TCOVQi {Mvrj^sta I 39)


xQsia und dyystov

{^Ecp. (piX.

wie ^rjvodxog (ebenda Nr. 429) von agr. ^ilvog.

ist

mir

Nr. 238),

Aus Kythnos

wird ^v^dQL und dd^odxog mitgeteilt (ebenda Nr. 247. 429), die zusammen gehren drften und vielleicht mit agr. i^g ^gebogen' zu

verknpfen

sind.

cpQam in Kreta (Churmuzis KQrjnxd 46)

ist

(plaCxC

'Flasche'.

gs

ist

eine vo'n den griechischen

Formen

einer auf der ganzen

Balkanhalb insel verbreiteten Interjektion, ber die ich im Etymol. Wrter-

buch des Alban. S. 286 Zusammenstellungen gegeben habe. Ich habe


dort serbisch und bulgarisch bre und more, rumnisch bre, albanisch

more, mre, ore, vore, trkisch bre, ngr. ftjs(>, ^s, ^oqs angefhrt.
Die griechischen Formen sind noch zahlreicher.
In den Drfern der
Insel Imbros sagt man beini Anrufe eines Mannes ^coQe^ bei dem einer
Frau ^a^T]^ d^T] (SyUogos IX 352), also hnlich, wie man in Livision
in

Kleinasien zu

S. 89).

Fr

iiGiQri

Athen hrt man

einer

Frau ^agt]^

heifst es in

^(oqi]

Tenedos

sagt (Musos, BattaQL^oC

ciQri

(Syllogos VIII 527).

In

und ccQa
gebruchlich, in Siatisti ovqe; in Zagorien sagt man ^ovq (SyUogos
XIV 214). Und so wird vielleicht dieses Wort auch sonst noch mannigfach entstellt in den Mundarten vorkommen. Ich habe a. a. 0. die Verqe.

In Velvendos

ist

('Aqxslcc I 1, 75) aQE

mutung ausgesprochen, dafs QE die ursprngliche Form sei,


evqe,
dem Imperativ des Aorists von evqlkcj. Ich glaube jetzt nicht mehr, dafs
diese Vermutung das Richtige trifft; QE heifst allerdings im griechischen
Dialekt der Terra

d'

Otranto

'siehe!',

aber eben nur dort.

Der Anruf

G. Meyer: Etymologisches

Im

vielmehr * romanischen Ursprungs.

ist

vara

fr ^siehe!',

bolo che

vgl.

Venezianischen

Boerio

man

sagt

vara voca-

778:

S.

sente frequentemente nel basso popolo, ed e l'imperativo

si

veder,

singolare di
dire

im Plural vare;

159

ve' o vedi.

II

varda

per

idiotismo

cioe

plurale e vare;

und

S.

guarda,

vuol

779: vare, vuol dire ve-

dete, presente di vedere; e s'usa anche per intercalare, che aggiunge

Wenn

per forza al discorso, riohiamando l'attenzione di chi ascolta.


in

Venedig

die Feigenverkufer rufen: quaranta al grosso, vare, so ist

das ganz wie der griechische Gebrauch von ^g3Q.

Die makedonischen

Formen ccQa ccqe sind fr die Herkunft aus dem venezianischen vara
vare besonders interessant-, ich weifs nicht, ob sie nicht etwa auch
noch nach Singular und Plural

verteilt sind.

die Singularform

und

Sonst hat das Griechische

die Pluralform

verallgemeinert; da

vore, ore, ^s, ^oqs wie ein mnnlicher Vokativ aussah,

dieses (>,

hat

fallen lassen

man davon Feminina auf


Wort ist auch

venezianische

-rj

und Plurale auf

ins

Archiv fr slavische Philologie

Kroatische

XIV

551.

-oi

Das

geschaffen.

bergegangen:

Strekelj,

Es bedarf kaum einer


guarda entstanden

sonderen Bemerkung, dafs vara vare nicht aus

beist,

Verbum
biwaron

sondern zu einem andern, ebenfalls ursprnglich germanischen


gehrt,

dem deutschen wahren, aschs. waron, ahd.


und aus dem auch franz. garer stammt. Venez. *varar:

das

entspricht

deutsch

wahren

= venez. vardar (=ital. guardare): deutsch warten.^)


yovQva.

Das Wort yovQva


ihm mit uma, concha,

ist

schon von Ducange verzeichnet und wird von

0rd^vos<) vgta^ xoyxv glossiert.

Somavera ber-

setzt 'pila di fontana o di pozzo', Bentotis 'larmier, gouttiere, grondaja,

gocciolatojo ',

Legrand ^urne, gouttiere; bassin d'une

fontaine'.

Nach

Jannarakis bedeutet yovQva in Kreta einen steinernen Wassertrog; in

KephaUenia

309),

in

(JlavaQtt

ist

yovQva eine grofse Steinschssel (NeoeXlr^viK 'Avdlmxa

derselben

VIII 423).

1) einen ausgehhlten

Form kommt
Das

es

Deminutiv

Baumstamm

in Zante vor als

yovQvC bedeutet

Badewanne'
im Pontos

zur Viehtrnke; 2) eine Art Leitung

Krumbacher macht mich auf kyprisch xb ^iodqv 'Kind' (Sakellarios.


672) aufmerksam und fgt hinzu, dafs er auch in Chios fiagd in
dieser Bedeutung gehrt habe.
Da (icogi nicht gut Vokativ davon sein kann,
drfte man hchstens Einmischung dieses Worte in jenen Imperativ annehmen.
luogdp 'Kind' trifft merkwrdig zusammen mit dem istrianischen mor<5, muri,
Fem. mordda murieda 'Knabe, Mdchen', mit dessen Erklrung sich Ive, Die
istrianischen Mundarten S. 12 f. abmht, wird aber doch wohl agr. (lagdg sein,
1)

KvitQi-ayici II

vgl. Boltz in der 'EXXdg III 8

f.

160

Abteilung

I-

bei der Mhle; 3) den Bienenstock; 4) einen ausgehhlten viereckigen

Wasser dient; 5) ist es Name eines


XVIII 130). Aus dem Griechischen ist alban.
gurnf, gur entlehnt: Etym. Wrterbuch 135. Ich habe an dieser
Stelle venezianisch gorna 'Dachrinne, Holzrinne, um Wasser ^f dem
Steinblock, der als Sammelstelle fr

kleinen Berges (Syllogos

Schiff ablaufen zu lassen,

Bewsserungsgraben'

Im

schen Wortes angegeben.

l xriv

cckXoL

tTjg TistQag^

itriv

dt'

es

agr.

xoCh] Kai retQL^^evrj TtetQa,

'^g

%a

i]

Thumb

'grofses Sieb' zu

Das Wort

nigfacher Gestalt bekannt.

242

Nr.

cpiXo^ccd-cbv

es

r&v

als

ri

In einem

VII 736, 6 beDaraus

"^Hhlung'.

ist

104 das auf Amorgos vorkom-

zhlt in den Idg. Fo. 11

haften' Wrtern.

TCQog

6%oivio(,

dsxo^svrj x a%oivCa erklrt.

Die Grundbedeutung

das

ov Xoyxai

Bedeutung 0a7tQ ygavg bei Hesychios.

erklrt sich auch die

mende Qv^vL

yQdyvr]^

roi) dL(pQOv^

des Leonidas von Tarent in der Anthologie

deutet es den Backtrog.

des griechi-

Im Etymologicum Magnum wird

V8G)V tdLv rj6(paXL^ovro.

Epigramm

als Quelle
ist

anderem bedeutet r xoUov

bei Hesychios unter


xstvtai.

Grunde

letzten

aus

den 'etymologisch dunklen und zweifel-

ist

aus verschiedenen Mundarten in man-

Qv^vi

schreibt auch die 'E(pr}^SQlg

sowie

Siphnos,

Papazafiropulos

(Peloponnes) mit der Erklrung ^^eya xklvov l

S.

t&v
418

ov Kad'aQL^o^sv x

xa aXco' xaxa6KSvdt,sxai de di XcoqCcov dsQ^axog oeCov ?)


vQ^axog\
Dazu das Verb um qv^ovl^co ^Tcad'atQG) x
6LX7]Q i xov Qv^ovLOv\ Aus Velvendos in Makedonien ist lq^vl,
LQ^iowL^co belegt (^AQ%8ia I 2, 83), whrend fr Serr in Makedonien
die Form bq^ovl angegeben wird {^lUxgjq IV 128), ebenso fr Anos
(^EvlXoyog IX 351). Fr das Zakonische bietet Deffner, Zakonische Grammatik 133 die Formen sq^ovl und viilovi. qo^vl steht bei Ducange
332 mit der bersetzung 'cribrum, tcxlvov yvQLG)sg% bei Somaver
I 104 als 'crivello grande, vanno', bei Legrand 'grand crible' und wii'd
LX7]Qcc

iv

XsTtxov

Mv)]^Eta

41

als epirotisch angefhrt.

bung

xQrj^G)VL

jivLy

das nach HaQvag

aus Kephallenia,

und

^o^ovi

dem

Griechischen

Deffner hat

(piL

'E(p.

a. a.

0.

Nr.

entlehnt

ist

die Schrei-

NsosXkrjvix ^Avkexxcc II 333,

IV 602 am
326

Dazu kommt noch

Parnafs gebruchlich sein

ohne Angabe

rumnisch

seiner Zkonischen

der

dirmoi

Herkunft.

Cihac II

Grammatik das Wort auf

qb^lsoll,

Aus
655.
ein

agr. *XQr}^(x)v oder ^xqv^cdv zurckgefhrt, das sich zu XQri^ri^ xqv^tj

'Loch' verhalte wie vv^(p6v zu vv^(prj;* 'Sieb' sei 'das von Lchern
VoUe'.

Die Parallele von vv^(p6v

ist

dafr schlecht gewhlt, denn das

G. Meyer: Etymologisclies

161

Man knnte trv von


voll.
Aber das Wort lautet im Ngr. in allen Quellen
(die einzige Schreibung tqtju&vl in dem kephallenischen Glossar fllt
dabei nicht ins Gewicht) mit d- an. Es wird daher, wie so hufig, mit
der Erklrung von Korais seine Richtigkeit haben, der "Ataxta IV 106
Brautgemacli
ettog

u. a.

ist

doch nicht von Bruten

vergleichen.

QO^avi fr das Hypokoristikon von q^cov

erklrt, das bei

den Byzan-

tinern ein kleines, schnell segelndes Schiff bezeichnet, wie es besonders

zum

Nachrichtendienst verwendet wurde.


Stellen verzeichnen Ducange
und Sophoklis. Auch das Deminutivum qo^covlov kommt nach Sophoklis
in der Bedeutung 'cursoria, yacht, brge' vor.
Korais scheint nur an
der Bedeutung Anstofs genommen zu haben.
Dazu liegt keine Veranlassung vor. Die engen Beziehungen von Schiffs- und Geffsbezeichnungen sind bekannt. Sehr hufig sind Geffsnamen zur Benennung
von Schiffen verwendet worden, wofr jedem Beispiele leicht zur Hand
sind.
Ai. gl ist ein ^runder Wasserkrug', gr. yavXog Eimer' und
^Schiff', ags. ceol 'Schiff'; an. kane bezeichnet ein ^hlzernes Geffs',
ndl. kaan ist unser Kahn; ahd. seif ist "^Geffs' und ^Schiff''; gr. xcccpri
*Napf, Trog', 6xd(pog ^Schiff', und xatpCg ^Napf und 'Nachen'; aus
lat. vascellum 'Geffs' stammt franz. vaisseau
engl, vessel 'Geffs'
und 'Schiff''; lat. corbita, woher franz. corvette stammt, ist eine AJbleitung von cor bis 'Korb'; das asl. koryto 'Trog' bezeichnet im ngr.
xovQvta (Oikonomos, zlom^iov II 213) eine Art Fischerkahn. Aber auch
das Umgekehrte kommt vor. So bedeutet das lat. navicula 'Schiffchen'
im ngr. vavKla einen steinernen Trog zum Trnken von Tieren (die
*

richtige Ableitung steht bei Korais, 'S^raxta

IV

347)^); franz.

gondole

bezeichnet neben 'Gondel' auch eine Art Trinkgeffs.

Es giebt im Ngr. noch maimigfache andere Bezeichnungen des


In der UavdcoQcc IX 440 werden aus Epirus angefhrt aQL-

Siebes.

Xoyog fr Weizen, jtvxvdda fr Hlsenfrchte,


als allgemeine

Skyros

Thera

in

und

ist

kunde

Es

als

in

Bezeichnung.

aQoXyog
als

auch

dQLXoyog
(pik.

Nr.

24()),

im Peloponnes

als ccQiokoyog^
S.

394)

Zeitschrift fr Volks-

ebenso in Sikinos (Ecprj^SQlg tav (piko^a^ibv Nr. 219).


Ttvxvccda

Makedonien

bezeugt,

Serr

Mehl, xklvo

nsQivvaycoyrl

Agina zu cckQyog umgestellt (Thumb,

*dQaLokyog von dgacg,


fr

^troj fr

der Akzent richtig?) kehrt in

dQk6og wieder (Papazafiropulos

III 397),

ist

(^Ecp.

(ist

in

wird im OckvroQ III 221


yt'ra,

auch in Velvendos

die Form alxXa an verschiedenen Orten gebruchlich, z. B. in


x&v (pdofia^atv Nr. 214; in Siphnos ebenda Nr. 248, S. 844; in
Milos ebenda Nr. 792, S. 2522. Da Beispiel ist den von mir in dem Aufsatze
'Zur neujfriechischen Oniininatik* in den 'Analecta Graeciensia* (Graz 18U8) S. 18 f.
besprochenen hinzuzufgen.
1)

Thera

DofOr

ist

*Eq>ri(t,tQlg

Bytant. Zeittobrift lil

1.

11

IQ2
{'AQxeta

Leukas (Syllogos VIII 349),

in

Kyme

(dies

{^E(p.

bulg. serb. sito (Miklosich, Slavische Elemente

ist

Aus Cerigo kennen wir (JlavdaQa XIII 430)

S. 30).

ccQa

102), in

I 1,

Nr. 246),

cpiX.

im Ngr.

xvrjccQa^

xfjrj-

auch in Corsica, Phardys 195, also mainotisch), KQrjaQa^

wofr Papazafiropulos

xXr^CccQa giebt: es ist das agr., seit Aristophanes

991 belegte xQ7]68Qa^ bei Hesychios in lakonischer Form xQaccQa


Ducange hat mit einem Beleg aus den Geof^onika des

*E}cxXr}6.
d.

Abteilung

I.

KQaQa.

i.

Im Pontos braucht
TcviccQa; vgl. auch Korais, "Ataxxa Y 124.
man nach Oikonomos, ^oxl^lov III 15 und Joannidis, 'lroQia xal taxidxi'KYi TQajttt,ovvtog . Xd auch Lkiyvrj^ offenbar vom lat. siligineus,
Agapios

Somavera mit der

also ein Weizenmehlsieb, hnlich wie izagLTCv, das

bersetzung

^crivello

da crivellare

il

fromento' verzeichnet hat;

arsQyLaxog ^Art Sieb' in Stenimachos in Thrakien,

'Ecp.

(pul.

vgl.

Nr. 394,

== LTccQtaxg.

Ducange verzeichnet

in

seinem griechischen Glossar die Wrter

xavxog ^amicus, amasius' und xavxc^^ xavxa ^amica, concubina, abra'


mit den Ableitungen xavxit^a xavxoTtovXa und belegt
Stellen

Schriftsprache bedienten, scheint das


stens ist es

Wort

der

mit mehreren
die

sich der

nicht vorzukommen, wenig-

bei Sophoklis nicht aufgenommen.

gnglichen Erzeugnissen

sie

Bei den Byzantinern,

vulgrgriechischer Texte.

In den uns jetzt zu-

mittelgriechischen Yulgrsprache

ziemlich hufig zu belegen; die Handschriften wie die

ist

es

Ausgaben schwanken

zwischen der Schreibung mit % und x- So schreibt Wagner in dem


zweiten Gedichte des Sachlikis V. 475 (Carmina graeca S. 96) xal rdr'
Ti

xavKa

'jtecjs

Toi)

xvq racjQyov ^Pwcj^ dagegen Y. 524 xt

cctcccvco

stg tovto ecp^as % rj xavxa tov BsQyit^rj^ obwohl hier die Handschrift
von Montpellier ebenfalls xavxa hat. Es heifst an beiden Stellen ^Geliebte',
Maitresse' steht in der kyprischen
xccvxcc in der Bedeutung
^

Chronik des Machaeras (Sathas, Bibliotheca graeca


Qta^

Ott,

II) S. 166, 3:

rj^sv-

6 avrbg q IIlsq six^v akXri ^lav xavxf^v %y\v Tt,Cav Tstav-

ttkiov, yvvatxav tov Iq r^ivtSQ AstcevtCx. Hufig ist xavx^tda in der


Bedeutung "^Kammerfrau, Dienerin', z. B. in Kallimachos und Chrysorrhoe
(ed. Lambros in den Romans grecs) Y. 1872. 1881. 1918. 2138; in Bel-

thandros und Chrysantza Y. 1007

(ed.

Legrand

in der Bibl. gr. vulg. I

Maurophrydis in der 'Exkoyi] ^vyj^eicjv Y. 1003); in Lybistros


und Rhodamni Y. 1287 (ed. Wagner in Trois poemes grecs) u. . Das
ed.

Maskulinum xavxog oder xavxog ^Buhle, Geliebter' steht z. B. im ersten


276 Legrand: xi' av 7}^7toQtj
Gedichte des Sachlikis Y. 275 Wagner
xov xavxov tTjg tilsia v ri^ X^^Vi ^^^ Pulologos schreibt Wagner

V. 167:

163

Meyer: Etymologisches

Gr.

dagegen

xav%oC aov v eg^ovrai xal v TtagaLad^ow^

OL

V. 191 ovdlv kaXcb tovg xavxovg

^lov.

Die Worte leben in heutigen griechischen Mundarten noch

und daraus geht auch hervor,


tige

Am

ist.

es ist

z.

Schreibung mit k

dafs die

verbreitetsten scheint das

fort,

die allein rich-

Maskulinum xavxog zu

sein;

B. aus Chios (Paspatis, Xiaxov ylcoccQLOv S. 184), aus Bj-eta

(Jannarakis, "L^ata xQrjtixcc Nr. 201, 2), aus Milos (^Ecprj^SQlg


^ad-ayv Nr. 792, S. 2524) in der

Vom Femininum

vermag

Bedeutung

t&v

(fiXo-

'Geliebter, Ehebrecher' be-

Deminutivum nachzuweisen,
das im Syllogos VIII 528 aus Anos angefhrt und mit xoTteXa^ xqt]
erklrt, also, wie das byzantinische Deminutivum, ohne ble Neben-

legt.

bedeutung gebraucht wird.

ich nur das

Die richtige Orthographie zeigt auch das

cauculus ^famulus', das Ducange im lateinischen Glossar


II 250 mit einer Stelle belegt. brigens schwanken auch bei der Wiedergabe von xavxa^ xavxog^ xavxCov 'Becher' die Handschriften zwischen
X und ^, vgl. die Stellen bei Ducange S. 625; xav%iv z. B. in der ^iriAuch hier ist nur x berechtigt.
yriig BbXlccqlov V. 508 Wagner.
Es ergiebt sich daraus sofort, dafs die von Jannarakis im Glossar
lateinische

zu seinen kretischen Volksliedern


xavidoiiai haltlos
II 188.

aus;

in der

Etymologie aus

Bedeutung 'Becher, Geffs'

damit ein Mischgeffs fr den

denjenigen, welcher den

den Geliebten.

aufgestellte

Eine andere findet sich bei Korais in den'S^raxra

ist.

Er geht von xavxog xavxCov

man habe

339

S.

Wein

Wein

bezeichnet, dann

mischt, oder den Mundschenken, endlich

Das Gewaltsame der Bedeutungsentwickelung

liegt

auf

der Hand.

Trotzdem glaube
xavxog 'Becher' recht

Ducange mit seiner Anknpfung an


dem Femininum xavxa ^Becher,
im Etymologischen Wrterbuche des Albanesi-

ich,

Schale' -aus, ber das ich

schen
teil

S.

dafs

Ich gehe von

hat.

165 gesprochen habe. Dieses ist auf den weiblichen Geschlechtsworden, dieser aber hat dann die Bezeichnung fr

bertragen

Mdchen oder Geliebte geliefert. Das Maskulinum xavxog ist erst aus
dem Femininum entwickelt worden, wie maritus aus marita u. . Fr
die beiden hierbei vorausgesetzten
rallelen beibringen,

hufen mchte.

potta 'cunnus'

die

= span.

z. B. concha fr cuimus gebraucht, ital.


pote 'Topf und unser vulgres Bchse

fr denselben Begriff ist bekannt.


'wtibliche8

Wesen'

liegt

cunni Cupiennius albi

velatumque
stttck dieser

Die bertragung von 'cuniius' auf

nahe genug,
oder den

man

magno

stola des Horaz, der selbst

Metapher

sich Pa-

ich aber gerade bei diesem Gegenstaude nicht

Plautus hat
ist

Bedeutungsbergnge lassen

erinnere sich an de mirator


progiiatuin

das

ist

consule

cunnum

das maskuline (ii'gen-

von Augustus ein purissimus penis genannt

n*

164

I-

worden

sein

Slov. cuca 'cunnus' bedeutet in magy. czucza


Kypros bedeutet ilXCv 'penis' und ^kleiner Knabe'

soll.

in

^Geliebte';

G. Meyer: Etymologisches

Abteilung.

(Sakellarios KvnQLCcxd II 488).

XooXi.

Nach UavdaQCC
schreibt,

XX

17 heifst xoU oder, wie der Herausgeber

tecpQa

um

792).

Doris

in

TtSTivQco^avr]'^

(ebenda Nr.

S.

523,

Velvendos xov^L und

vendos selbst (povyoXi

{'E(p.

den '^Qxsta

In

;|rd/3oiAt

Die

sagt.

Es

Etymologie des Wortes.

Wort begegnet

wo

es

Nr.

cpiL

Mvrj^stcc I 57

Milos

in

682),

1, 85 wird aus den Drfern


angefhrt, whrend man in VelI

letzte

Form

fhrt auf die

das Deminutiv fogolo

ist

in der

mit ricpQa^ 67to86g

XIY 236 und

ferner in Epirus, Syllogos

erklrt wird;

Dasselbe

'glhende Asche'.

xoXrj

UsQLvvaycoyT] des Papazafiropulos

vom

richtige

veneziani-

fuoco 'Feuer', wahrscheinlich direkt die Pluralform


xooh geworden, indem zwischen (p und y Metaeingetreten ist, so dafs der Labial und der Guttural ihre Stellen

schen fogo

cpoyoXi ist zu

dazu.
thesis

gewechselt haben, zugleich aber der erste Spirant stimmlos, der zweite

stimmhaft geblieben

Zu

ist.

vergleichen

ist

dsxccteQa fr d'vyatega^

wie ich in den athenischen Mrchen der Frau Kamburoglu (im

Bande
1
Umsetzung des Stimmtones, ^ov^ra
Metathesis der Laute.
Das Stammwort fogo er-

des JakxCov) fter lese,

aus (povx^a fr die

fr die

scheint in Epirus als (poyxa 'brennende Asche', Mvrj^eta I 57.


zafiropulos hat S.

514

(poTcog

in

Papa-

den Bedeutungen 'Feuer' und ^dieQS-

Zu fogo gehrt auch (poyov, cpoov 'Ofen' (Legrand; avdcbQa


VIII 517; UaQvag IX 373 cpoov aus Thera); (poov ist eine Kontaminationsbildung aus cpoyov und ;^o/3o{), welche letztere Form sich
d-t0^6g\

bei

Oikonomos

zIotcl^lov III 392.

527

findet.

Ebenso kommt fr

%o/3oAfc

in Stenimachos in Thrakien sowie in Doris die Mischform cpooXi vor


{'Eq)7JiisQlg

lands

sagt

italienische

tmv cpilo^ad'&v Nr. 237. 682). Im Albanesischen Griechenman fogua (Etymolog. Wrterbuch S. 109). Auch das
focolare

ist

ins Griechische

bergegangen:

cpovylaQog

ist

'Rauchfang' in Chios (Paspatis 376) und Cerigo (Ilav^Qa XIII 340),


entstellt zu g?Aa^og, q)QC)CQog in Sikinos (jEg)rj^Qlg xCbv (piXo^a^&v
Nr. 219).

Dafr in Ikaros x^vMQog^ Hatzidakis, Idg. Forsch.

cpovyyaQog in Cerigo

neben fogoler.

(a.

0.)

a.

entspricht venez.

Dazu gehrt auch (povyyagCa

Griech. Mrchen, Lied Nr. 37, 10,

mit

(pdyyog

(=

II 387.

focaro)

in Zante^ bei B. Schmidt,

vom Herausgeber

S.

265 unrichtig

verbunden und ebenso unrichtig mit 'Brand' bersetzt;

es heifst dort 'Feuerstelle,

Graz.

fogher

Kamin,

Ofen'.

Gnstav Meyer.

Ein byzantinisches Volkslied.


Schriftlich berlieferte griechische Volkslieder aus lterer Zeit sind

ufserst

Zwar

selten.

man

findet

den

bei

Autoren

byzantinischen

verkappte Volksverse, darunter auch

den Text desjenigen Gedichtes des beginnenden siebenten Jahrhunderts, welches wir das erste
einige

neugriechische Volkslied nennen

Aber

drfen.^)

aufser jenen in den

kleinen Liedern kenne ich nur ein einziges

Prosatext eingeschalteten

handschriftlich berliefertes relativ altes Volkslied, das Lied von Armuris,

welches zuerst von Destunis 1877 zu Petersburg herausgegeben wurde ^),

und dann

Sammlung

die

der von Legrand aus einem Wiener Codex

verffentlichten Volkslieder'^),

denen sich einige auf dem Athosberge

befindliche jngere Volkslieder anreihen lassen.^)

Hier

ich

teile

ein

kurzes,

Es

findet

einem der Vorbltter

sich

in

handschriftlich

ebenfalls

Volkslied mit.

berliefertes

trgt entschieden byzantinisches Geprge,


(f.

1 r)

und be-

des Codex Venetus des

Prokop (Zanetti 398).

Es

lautet folgendermafsen:

^^'A&itQYi

kvq

i^av^ii TtavaavoTYj,^ 6

Katfjg^ ^Levec

xal vTtdysL 6 xvq Katrjg ^axQea xal xo ra^Cdiv ^eya.''

1)

Spyr.

Lambros Tb ngCbtov

Tlagvaaaos 1879

a.

400

tf.

djjii&dsg aa^ia t^s vsag ^XXrivL%fjg yXiaarig


Desselben Collection de romans Grecs S. VUI

flf.

Krumbacher, Gesch. der byz. Litteratur S. 389


2) Vgl. Krumbacher a. a. 0. S. 418 tf.
3)

Recueil des chansons populaires Grecques.

Im

des Klosters Iwiron

tf.

4)

Cod. 1203

i^^

war

Paris 1874

S.

IX

die Schutzdecke aus

ff.

71.

zusammen-

XV. Jahrhunderts gebildet, welche mehrere mit


Musiknoten versehene Volkslieder aus alterer Zeit enthielten. Ich behalte mir
vor, diese Lieder bei einer anderen Gelegenheit herauszugeben.
Femer enthlt
Cod. 148 (Saec. XVIII) des Klosters Esphigmenu ein Weihnachts- und ein Be-

geleimten Papierblttem des

Hchneidungsvolkslied

im Cod. 246

(Saec.

XIX) desselben Klosters befinden sich

Dreiknigsfestlieder.
1 %VQ Katrig ta^idevBi.
Die nderung des ta^is^H in fiiaatvti scheint
mir durch das Versmafs geboten zu sein.
2 xvp %utig taiCiiv. es ist nicht
ntig ta^id' ilv* zu schreiben. Man brauchte sonst bei der Sprache des Ge\

166

Kai

fj

xf]g

xQTj

xov xo^ov xal v ays^Leg

TtaQOV iXiOv VTtaQxV ^^

iv

xfi

^^QEXidri

TtovXov^

ivTvx&v S

viyvGiv

^x

avxcb

iv

%al t Qda^

ist

folgende Notiz

eingeschrieben:

xvqov 'Ale^Cov

ocal

LccvovaQLCj

xf}

Tb

Kcov6xavxivov7t6Xscog xQ^^^v

sccto-

evdaiiiovi

x&Qa

j^^%iy^

exovg

xov

y'/'

iv8.

ia''

tov

q)QavT^fj

avxbg xb xoiovxov iv avxfj

^rjvl

xriv X(x)0LV xfjg

t^'Ctt.La

'^VS ccd^Xiag iieyaXoTColEog^ TtLTCQaxo^svov de

Ttag

bvCd'L

MaQxi^ i^d^aveg ^s'

xataxa^^eve,

KaQiv tovg Ttvovg xal r dxQva."

fiov triv

IdiTcriv

206 V desselben Codex

F.

tovg ^rlvag xaraQrai'

Tfjg XvTCrjg trjg

ocTtb

OXeocQrj^ cpHysig ^s, xal

5 ^AngCki aTtQiXocpQrjts xal

f^v

Zu Glykas

Spyr. P. Lambros: Ein byzantinisches Volkslied.

Abteilung.

I.

^7]vsg bxx.

tcccI

AriiiYixQiog

Der Familienname des Lesers des Codex und Schreibers dieser


ist nicht mehr zu entziffern. Ob derselbe am Anfang des Codex
das oben mitgeteilte Volkslied eingeschrieben, kann ich nicht mit Be-

Notiz

Unwahrscheinlich

stimmtheit entscheiden.
dichts ^vB statt bIve.

Blmlein),

3 yiataQcctccL.

5 ccTtgllXi ccTtQLllocpOQrits

ist

es nicht.

yiTJg

hcc^s

cplsvagr}.

6 tad-it^icc ==

yiarccyiccfiivs.

zcc

avd'it^ia (die

tccgda.

Athen.

Spyr. P. Lambros.

Zu Glykas.
In der Bonner Ausgabe der Chronik des Michael Glykas 594, 11
liest

man: ^av^dvei

TtEQi

xovxov

yQU^^dxcjv ^sxajtOLrlai avxbv

Ohne jeden Zweifel

ist

{iEv

xfi

KvTtQG)

avxd^avxog
Athen.

xov KaQvxov^

das letzte

acXsvg^

Kai

^rj

dvvrjd'Elg

dtcc

aQSiav dTtoxiXXei xax' avxov.

das falsch berlieferte oder verlesene ^exajtoL-

YjaL in ^exaitetai zu ndern.


iv

%t(>o:

Ebendort mufs 620, 10 in der


iv

de

xf]

Wort dvtdqavxog

KQTjxf]

Stelle

xov 'Pafcc^dxov

heifsen.

Spyr. P. Lambros.

II.

Abteilung.

Zachariae a Lingenthal, Paralipomena adBasilica. Lipsiae,


1893. 31 S. 8^.
(Selbstanzeige.)
Obwohl mir eine fortschreitende Trbung der Augen
Lesen und Schreiben unmglich macht, so habe ich gleichwohl Mommsens
C. E.

G. E. Schulze.

Doktorjubilum nicht vorbergehen lassen wollen, ohne dem Jubilar durch


eine litterarische Festgabe meine Glckwnsche darzubringen, wie dies
durch obige Widmungsschrift geschieht.
In diesen Paralipomena habe ich
ein Bruchstck einer grfseren, frher unternommenen Arbeit, die ich meiner
Augen wegen aufzugeben gentigt war, mitgeteilt, mit einer ausfhrlichen
Einleitung. Das Bruchstck besteht in einer Eestitution des Buchs LUX der
Basiliken, welches uns in Handschriften nicht echt berliefert ist. Es zerfllt in 8 Titel.
Titel 17 umfassen das Seerecht, Titel 8 betrifft den
Weinhandel. Fr diese anscheinend sehr sonderbare Nebeneinanderstellung
habe ich eine sehr einfache Erklrung gegeben, welche als Ausgangspunkt
fr weitere Forschungen ber das System der Basiliken dienen mag. Die
Einleitung bespricht die mancherlei Mngel der Heimbachschen Ausgabe
der Basiliken und insbesondere die ntigen Ergnzungen derselben, welche
ich meiner ltesten Tochter aus dem Gedchtnis in die Feder diktiert habe.
Grofskmehlen.

C. E.

Zachariae von Lingenthal.

A. Dmitrijevskij , Die Klosterregeln des hl. Sabbas. (russ.)


Arbeiten (Trudy) der Kiewschen Geistlichen Akademie. 1890. Januarheft
S.

170192.

von Skythopolis (Cotelier, Eccles. graec. monum. III p. 353)


seinem Leben des hl. Sabbas, des berhmten Asketen und
eigentlichen Begrnders des Klosterlebens in Palstina
(f 524), dafs der
Heilige auf seinem Sterbebette den Meletos zu seinem Nachfolger ernannt
und ihm die in seinen Klstern eingefhrten Regeln (TtaQaoaeis) schriftlich
tibergeben habe mit dem Gebot, sie unabnderlich zu beobachten.
Diese
Regeln galten bisher fr verloren und man nahm gewhnlich an (vgl. den
Liturgisten Simeon von Thessalonich im 15. Jahrh. bei Migne Bd. 155
p. 556), dafs das sogenannte Jerusalemer Typikon des hl. Sabbas (vgl.
Byz. Zeitschr. IT 344), das spter nach Konstantinopel kam, hier im 12.
13. Jahrb. mancherlei Umarbeitungen unterzogen wurde tind dann in
den allgemeinen Gebrauch der orthodoxen Kirche berging, sich aus ihnen
K3rrillos

berichtet

in

n. Abteilung

168

Grundlage herausgebildet habe. Ein glcklicher Zufall aber liefs


die eigentlichen Regeln in einer Pergamenthandschrift der
13. Jahrh.) entdecken.
Hier stehen nach
Sinaibibliothek (Nr. 1096, 12.
allerlei speziell aufs Kloster des hl. Sabbas und seine lokalen Festtage sich
beziehenden Vorschriften ber die Ordnung des Gottesdienstes auf S. 145
und 146 Regeln fr das Leben und Treiben der Mnche, in denen wir
nach ihrer berschrift und nach ihrem Inhalte unzweifelhaft berechtigt
sind, die ursprnglichen, von Kyrillos erwhnten iraQaSoGeig oder den naXuLog
vo^og (wie er sie an einer anderen Stelle nennt) zu erblicken. Dmitrijevskij
druckt den Text derselben mit einer russischen bersetzung und Anmerkungen ab, die besonders aus dem von Kyrillos verfafsten Leben des hl.
Sabbas mancherlei besttigende Notizen beibringen. Dieselben Regeln stehen
auch in einer zweiten Handschrift derselben Bibliothek (Nr. 531, 15. Jahrb.).
In der auf uns gekommenen Gestalt derselben sind freilich auf den ersten
Blick einige sptere Zustze zu erkennen, Ausdrcke, die unmglich auf
Er konnte sich nicht selbst
den hl. Sabbas selbst zurckgehen knnen.
ayiog^ oGiog und ^a'ndQLog nennen (Z. 2 und 3 in unserem Abdruck), er
konnte nicht Vorschriften geben ber die itQoXeLXOVQyia iv tfj ^-i^ktj tov
ayiov d. h. seiner selbst (Z. 17), er konnte nicht von den Franken sprechen
(Z. 12), die in Palstina erst im 11. Jahrh. auftraten.
Ob nach Ausscheidung dieser Zustze die berlieferung der TtaqaSoCig sich mit dem
Original, wie es aus der Hand des Heiligen hervorging, vollstndig deckt,
lfst sich, so wahrscheinlich es auch ist, natrlich nicht apodiktisch behaupten.
In beiden Handschriften ist freilich am Ende der Regeln ein
leerer Raum gelassen (in der lteren von einigen Zeilen, in der jngeren
von einigen Seiten), was dahin gedeutet werden knnte, dafs die Abschreiber
den ihnen vorliegenden Text fr unvollstndig gehalten und zur spteren
Ausfllung Raum freigelassen haben; aber es kann auch auf Zufall beruhen.
als seiner

Dmitrijevskij

Um

6.

Dokument

interessante

dieses

Anfang des

der asketischen Litteratur aus

Jahrb., das als Prototyp der seit

dem

9.

dem

Jahrh. so hufigen

KtrjtOQLTid anzusehen ist, weiteren Kreisen zugnglich zu machen,


gebe ich zum Schlufs einen Wiederabdruck desselben; die oben besprochenen
Zustze habe ich in Klammern eingeschlossen; wo ich die korrumpierte
Lesart der handschriftlichen berlieferung, die Dmitrijevskij ganz intakt
gelassen hat, gendert habe, steht unter dem Strich das berlieferte mit
der Signatur A, whrend die geringfgigen Abweichungen der jngeren
Handschrift mit B bezeichnet sind ebenda gebe ich meist nach Dmitrijevskij
einige Erklrungen und Hinweise auf die vita s. Sabbae.

xvitL'ua

TvTtog

[/Ibv

cpvXdtreiv

d'ETtLd'Svxcc
5

ywaiE),
xolg

81

de

%(xl]

^7}

(isxoiloig

XG)v

TtaQaoLg %ccl vo^iog tfjg ecc ^lag XccvQag


tov [ccylov^ 2da.

Ticcl

xd

i^slvai

Kai

liovuypv

itccqd

(iTja^&g

tov

olov

svvoviov

BiGe^yE^Q-ai

fiXXov
X7]g

t)

iv

XavQccg

xfj

yccQLv

%cd
Tj

fia%aQLOV

dyevELOv

Evyrig

iv

iv
xrj

itaxQog
xrj

XavQtx^

dXX^

SiieaQ'ai'

ove

evxsQa TtvXy xov (laydXov ^Exoy^iov.

svQsd'rj

iv

yvvaizelco

(jLOvaxrjQLG}

iv

oxig

ei^Eqyp^evog

3 Ttagd'] itsgl
4 vgl. Cot, p. 388; 260
fiayiagLOv] dsocpoQOV B
(und so auch sonst)
7 EVQBvd-i]
6 {iExoxBioi<s

Uda

rj^av

Iccvqk

5 Xl'

Besprechungen
xe Tial nCvcov

id'Lcov
fjg
71

rj

evaTCoxLd'SfiEvdg xi 7tQ0(pa(Su cpvla-

7)

loyi^ovg e^ofievog Iq yQd(pcov ywai^l %ca avxiyqacp^evog


eypv ^excc yvvaLK&v ?) (SvvxeKVLag itoiSyv^ ioiOiOTCxid'} xrjg

KOVQSvcov

oloig

avta

iv

fiivcov

y.ccl

1 69

tj

yvwLv

6%avdkov caxiog ov ^ovov iQLGxiavoig^ akXa aal i&VLTiOLg.


Mt] k'xsLV 6e i^ovlav ^rixe xovg "IrjQag firjxe xovg EvQOvg [?) xovg Oqdyyovg^
XecxovQyLav xelsiav Ttomv iv xalg STiKlrjLaLg avxav, dXkd vvad'QOL^Ofievovg
iv aviaig ipdlXeiv xccg &Q(xg %ca xa xvni%d^ ccvaytvcoKELV e xbv ^AtzoxoIov
Kai xb KvayyiXiov xrj 18 tu LccXiKXO) %(u ^sxd xavxcc eiciqiecQ'CiL elg xriv
^sydXrjv iKTiXrjlav ymI ^exaXa^dvELv fiExa Ttdrjg xiqg dEXtpoxrixog xmv d'Eimv
cceXcpoxrjvog^

Kai

DClQCCVXmV

XELXovQyiav

xbv

slg

[Ev

^VXTjQLCOV.

^(OOTtOLV

KCcl

tioleIv

i'^ovLdv TtccvxccTtal xiva

xovxo

i'E,EXd'tv

Xf}

XavQccg iv adxo)

xrjg

XOV CCyloV

'0'7]Xt/

Mr}

TtQEvxEQOv.]

xExccyfiivov

lc(

vriv

8e

TtQoaoKco-

(.iexcc
6e xrjv dyQVavxov %QELav ^Exa ovXi]g xov nqoEx&xog 7) xov i%'/,Xi]evqlko^evov 6e avxov iv xrj iTtLOvy dyqvnvicc^ ^rjEv Xa^avixco'

Eig

ccTtLExco

aidQxov'

(irj

ciQKExbv

yccQ

%al

avx

TtQOExSixog
i^

TtQoXaovGa ido^ccg

i]

^Exd

xovxo

TCOL&aLy

Xa^avEX(o<5av

xag %QELag avxv'

i^fjXd-ov,

V7to6XQE(povxEg

(17]

TtQoXrjd-rj

el

tiEv

Eiicd^coav.

(irjXQOTtoXLxrjg

rj

7)

f^f^^^o-

i^rifia

aal

ovXrjg

ovXELccg

xccg

xrj

el

Evyrig

xov

i^ovlav

h'iELv

avxa

tccoXelv

aXXoLg

xv
rj

Kai

d^LOig

iv

xrj

yciQL^SLV,

Xavqa

'^'OXLg

S TtQOVOla

iitiGKOitog

?)

')]yov-

y,al

tc5

(iexoiloj

keXXlcov

avxov

exl

t)

TtaQcc

xov rjyov^iivov TtaQS^Ead-ai.

xrjQELiSd'aL

Kai avEv yvco}ir}g Kai &eXi]-

dEXqjotg

oqpelXel

e^elv xivd i'^ovlav KaxaXLTtEiv xa avxov fiad-i]xrj xb


firj
UaQO^v^ibg h av yivrjxaL fiExa^v xlvcov dEXcp&v Kai xoGovxov
KazLivELEv rj KaKLa, &6XE dXXrjXovg xvipaL Kai XELQag iitLaXEiv, xovxovg, dv
ovK ELQrjVEVcoL Kai ELLV Iv dyditrj y xrjg (lovfjg 6)g xaqaioitOLOvg Kai xfjg
ivxoXfjg xov XqlCxov dXXoxQLOvg LcoKEdd'aL' ovXov yccQ Kvqlov ov el |tajrCEOjg

xov rjyovfjLEvov

l'LOv

keXXlov.

d^aLy

iog

d-ELog

XLvd

rj

(pTjL

vgl^tov

LOQ^^ovd^O)

7)

diioaxoXog.

Kai

X7jg

35

"GXLg 8e EVQEd'rj iK xwv dEXcpGiv (leQ^vchv

TtQOTtrjXaKi^av

LCOKi^oi).

so

eIvul vitb xrjv i^ovlav xrjg aylag fiovrjg

dXX''

XQrj^ovLV

xovxo Kai inl x&v xeXevxcovxcov

Kai

25

h dovXrjXcog

EXEQOv (jLOvaari^QLOv ELXE iv OL(p6rj7toxE a&fi X7]g fiEydXrjg i%%XriaLag,

(lEvog ELg

Tial

diOLKiiaL

Ol Se iv

oiad-E^OfiEvoi

lLOQQvd^fXLag

oXcjg

xov

avxatg (?)

0EOV Kai KQLEL TtaxQLdqyov


(iri

oXrj

vvaxbv aita^ xov ^rjvog.

eI

iv

OL

20

xr\v

avxov, Kai xovxo


^Evoc

15

TCQO-

EyEiv

^Evrjv ccyQVTtvlav avEv dvdyKrjg %cd ia%ovLag xov kolvov,

nviav

10

ayg

r]

ixaLQEiag

6vvxqo(piag

Kai

noLmv^

ij

40

LaKOviag onGavxtog 6 EvqLGKO^Evog KXircxmv

Tfavia^co xfjg iaKOvlag, iitixifilav Xa(idvcov slg Logd'coLv Kai fiExdvoLav, Kai

xov LLOv keXXIov


TtQOCEvy&v.
(LtTJTf

Kai

firj

i^LEX(o EL

(irj

iv xalg oyQLGfiEvaLg &QaLg

Tovg 6e ijvidcaL d^iXovxag Kai

(irjXE

iv

xfj

x&v Cvvd^Ecov Kai

iKKltjOla TiQOEQXEO^aL

TfdXLV XEXELcog iyKXELCd'fjval KaxaExofiEvovg ovXofiE^a iv xalg dyqviiviaig 45

ftovov

xolg

XoLTColg

GvvELGEqyEGQ^aL'

iv

xalg

tcoXegl

Kai

K(6fiaig

kuI

9 Xoy. div.
12 Da von Kyrillos iberische Mnche im
Beichte hren
Kloster des Saobas nicht erwhnt werden (obwohl solche in Palilstina schon im
6. und 6. Jahrh. auftreten), wohl aber das Nmliche wie hier dort von armenischen Mnchen erzhlt wird (Cot. p. 247; 264), so vermutet Dm., dafs hier ursprnglich *A(fiieviovs stand, spter aber im 9. 10. Jahrh., als die Armenier den
Griechen so verhafst waren, die Abschreiber statt dessen die Iberier gesetzt
18 elg roiito] iv tovtm
haben
tj tovs tpQayyovg fehlt in B
16 Cot. p. 268
26 &ovXlxois A
19 nawanaai xivu A
20 dy^vnvCav vgl. Cot. p. 268
B
87 xal tlalv A;
82 naql nsqii A
86 fiera^v xiv&v A
naqioxsa^uL A
89 &g yrjtfl A;
Dm. veroindct xfiq fkovljg mit &ydnjj (= brderliche Liebe)
42 navpaa^m B
Timoth. 2, 24
40 avvTQOtpccg A
ilifsd-f^ A

n. Abteilung

170
ayltav

(jiVT^fKXLg

fucXlov
el (lev

X(vt

Xomalg rcQoooig Ttavtccnaiv

ava7tav6(x)(A,Bv'

50 (iBVOL

bI

8b

tcov

bv

rrj

Big TCQoiiKvvrjLV TtccQaaXovrcov^ ccqkbl

8La

eiQyBd'aL'

7\Cviici

yccQ

SQyo)

Tovg 8b eS,(o%'ev SQio^ivovg 'E,ivovg^


ov koyo) oxpElfjdcd, dvvccxai.
ciQX^v ovXovrat xiVBg kavQct alBtv, iv inm rjfiBQatg avTOvg VTtoB^daal

t6

TtXri^og

BV

SalfiovBg

rrov

xcclg

xaO-'

B%ccCxr\v

TtqoyBLQiBGL

tzoXbl

nad'B^o^BVCDV

avtotg aal rcov tql&v

Boyp^BV(ov

nxioyiv.

xg)v 7)yov(iBvcov Bl(od'(x6LV

imaQ^OLBv

7]iiBQa)v

7)

r}

r&v

avdilJv'^Lg

EubI 8b (p'&OQonoLol
8Lypvoiccg %a.i CxdBLg

TCv 8vo yXcoa&v |Lita^v, ^PcofiaCcov xi cpri^i oial Zvqov, b%


^B6ov xb 6%dv8aXov i^BXavvovxBg 8LOQL^6fiBd-a (irj8Bvcc xcbv 2vqcv dito yB xov
vvv xfig rjyovfiBvov BindivBiv dqy^rig' oi%ov6^ovg 8b %ccl 8o%BiCiQlovg Kai Big

ccvaQQLTtxBLv
55

xdg

Xomdg 8iaK0VLag

8B%6^Bd'aj

G)g

TtQOXLfidai,

dvvXLKcoxBQOvg

xovg 2vQ0vg aal 8Laxaxx6^Bd'a %al dito-

ovxag %al 8Qa6XL%ovg iv

xcctg

TtccXQLLV

ccvx)v.

47 stQysGd-ai ist ein eigentmliches (von Dm. falsch verstandenes) Anakoluth statt des zu erwartenden (li^ slaBQXBod'aL
49 ovXovxaL tivsg A
50 tcoIbl
Erholung; Dm. setzt hinter
d. h. Jerusalem
51 nsQiaXovtcov A
dvdipv^ig
TjiiSQmv ein Komma und bersetzt seltsamerweise: so gengen ihnen drei Tage;
eine Evakuierung <(der Gastzimmer ist notwendig)> wegen ....
52 cpd'OQo53 7tQ0XiQr]6SCi. A
icoQ'aGiv blxojvlccs v.. 6x. avaQvntsiv A
54 dvnoifi A
dntBiv B; Dm. setzt das Komma vor ju-sra^u
xb cpr\{iX A
58 iovxag A
na-

XQa{i)6iv

A
Ed. Kurtz.

Eiga.

Gregor Magni papae temporibus


Byzantini parte occidentali exarchi et qualia eomm
iura atque officia. Berl. Diss. Mayer und Mueller. 1892. 44 S. 8^.
Felix Lampe, Qui fuerint

in imperii

Die vorliegende Dissertation bringt nicht viel Neues, obw^ohl sie vielgegen ltere Ansichten polemisiert, nicht durchaus in glcklicher
Weise.
Wenn Diehl und ich behauptet hatten, dafs sich das Exarchenamt
in Italien infolge der Kriegsbedrngnis durch die Langobarden entwickelt
habe, fhrt L. (S. 3) dagegen an, dafs es in Afrika auch Exarchen, nicht
aber Langobarden gegeben hat, offenbar ohne zu bedenken, dafs es auch
in Afrika an Kriegsnten nicht gefehlt hat. Die Parallele zwischen Afrika
und Italien ist eben deshalb lehrreich, weil wir durch Justinians Grundgesetz bestimmt wissen, dafs in der afrikanischen Verwaltung fr ein
exarchenhnliches Amt ursprnglich kein Platz gelassen war; und dasselbe
Fehlen und dieselbe Entwickelung sind jetzt auch fr Italien nachgewiesen.
Diese Auffassung des Exarchenamtes wird brigens jetzt auch durch eine
Lesung der neuen Gregorausgabe besttigt, die L. noch entgangen zu sein
scheint; in dem Briefe V 39 ist nmlich von dem Exarchen als von dem
primi exercitus Italiae" die Rede; er wird also bezeichnet als der Anfhrer
des ersten" Heeres von Italien, also hauptschlich und zunchst als der
General der Feldarmee im Gegensatze zu den garnisonierenden Truppen,
obwohl diese natrlich auch seinem Befehle unterstanden.
Seine Aufzhlung der zu Gregors Zeiten regierenden Exarchen^ beginnt L. mit
Julianus, der von de Rossi zuerst ans Licht gezogen und dann von Diehl
in seine Exarchenliste aufgenommen worden ist; doch war schon vor
Gregors Wahl und Konsekration dem Julianus der Exarch Romanus gefolgt.
Auf S. 4 12 beschftigt sich nun L. mit dem Todesjahre des Romanus
fach

und der Zeit des Regierungsantrittes des

Oallinicus,

seines

Nachfolgers.

Besprechungen

171

in seinem Amte gestorben sein soll und da man weifs, dafs


der gloriosus Callinicus im Juni 597 schon in Italien war, kam ich zur

Da Romanus

berzeugung, dafs Romanus im J. 596 gestorben sein msse; denn bei den
damaligen schlechten Verbindungen zwischen Italien und Konstantinopel
Bestrkt
konnte nicht in krzerer Zeit ein Nachfolger geschickt werden.
wurde ich in dieser berzeugung durch einen nach Sizilien gerichteten
Brief des Papstes vom Mai desselben Jahres, in welchem die Erwartung
ausgesprochen wird, der Exarch, der am Po beschftigt sei, werde den
Papst durch sein Vorgehen in einer Angelegenheit gewifs nicht krnken;
sicherlich htte der Papst dies nicht gemeint, wenn es sich noch um
Romanus gehandelt htte, der in allen Dingen sein erbitterter Gegner war.
Ich mufs nun gestehen, dafs die Art, wie L. diese Argumente abzuthun
sucht, mir recht sonderbar vorkommt. Er weist nach, dafs der Papst in einem
Briefe dem Kaiser geschmeichelt hat, obwohl er in Wirklichkeit zu gleicher
konnte der Papst auch an
Zeit ber den Kaiser sehr aufgebracht war, also
seinen sizilischen Grterverwalter schreiben, er stehe gut mit dem Exarchen,
? brigens hat diese
wenn er auch thatschlich schlecht mit ihm stand
Frage, die L. so ausfhrlich bespricht, nur insofern Wichtigkeit, als die
Entscheidung fr den Gang der damaligen byzantinischen Politik von
einigem Interesse ist. Es scheint nun, dafs nach dem Tode des Romanus,
der die Kaiserpolitik im Sinne des Protestierens gegen alles, was von den
Langobarden kam, vertrat, Gregor sich's angelegen sein liefs, in der Zeit
des Interregnums bei den ravennatischen Beamten im Sinne eines Waffenstillstandes zu wirken; das Terrain war gut vorbereitet, als Callinicus eintraf; trotzdem dauerte es noch ber ein Jahr, bevor ein Waffenstillstand
zustande kam, dem Kaiser und Exarch jetzt um so geneigter sein mufsten,
Dagegen kann nicht, wie
als Slaven und Avaren die Grenzen bedrngten.
L. will, de pace inter ecclesiam et Langobardos pangenda" die Rede sein
(vgl. auch S. 38. 39); denn darber sollte man sich doch schon klar sein,
dafs der Papst fr sich keinen Frieden abschliefsen konnte, da er noch
lange nicht Landesherr und immer noch durchaus der Herrschaft des Kaisers
Da Callinicus nachweislich im
und seiner Beamten untergeben war.
J. 597 schon nach Italien gekommen war, sieht sich nun L. zu der etwas
gezwungenen Annahme gentigt, er sei zunchst nur bei Lebzeiten des
Romanus an der Spitze einer aufserordentliche'h Gesandtschaft des Kaisers
nach Italien gekommen, erst spter, im J. 598, Exarch geworden. Als Beweis dafr soll auch das Prdikat gloriosus dienen, das Gregor dem Callinicus in jenem ersten Briefe, in dem er erwhnt wird, beilegt; indes
giebt es eine andere unbezweifelte Stelle (die auch L. nicht entgangen ist),
in der ein italienischer Exarch als gloriosus, nicht als excellentissimus bezeichnet wird; der Exarch von Afrika wird in drei Gregorbriefen mit
gloria vestra" angeredet.
Es reicht also auch dieses Argument nicht zu.
Der zweite Teil der Dissertation beschftigt sich mit den munera
und officia der Exarchen; L. schliefst sich in Bezug auf die railitrischen
Befagnisse derselben in den wesentlichen Punkten an die herrschenden
Ansichten an (8. 15
28) und geht dann namentlich auf das Verhltnis
der Exarchen zu den kirchlichen Angelegenheiten ein (S. 28
39), um
den, m. E. nicht gelungenen. Beweis anzutreten, dafs die Exarchen sich
zwar in kirchliche, nicht aber in sonstige civile Angelegenheiten einmengen

172

n. Abteilung

Es scheint mir verfehlt, eine solche scharfe Scheidung vorDer Exarchat ging aus von dem zeitweiligen militrischen
Oberkommando und endete in der Stellvertretung des Kaisers mit nur
rtlich beschrnkter Kompetenz; daraus allein erklrt es sich, dafs der
Exarch zwar einen Waffenstillstand abschliefsen, nicht aber einen Frieden,
Im Laufe der Entwickelung griff also die
ein foedus eingehen konnte.
Kompetenz des Exarchen in alle Gebiete des ffentlichen Lebens ein, bis
der praefectus neben ihm ganz verschwand und bis er statt des Kaisers
auch bei der Besttigung der Papstwahl eintrat. L. scheint mir diese
Entwickelung, obwohl er sie fr sptere Zeiten anzuerkennen scheint (S. 42),
nicht gengend zu beachten, wenn er jene Scheidung, einseitig auf die
Gregorbriefe gesttzt, vorzunehmen versucht.
konnten.

zunehmen.

Wien.

Enstathii

milianus Treu.

L.

Macrembolitae

Programm

quae

feruntur

M. Hartmann.

aenigmata

edidit

Maxi-

des knigl. Friedrichs-Gymnasiums zu Breslau

47 S. 8^.
1893.
Als ich 1876 im Anhange zu meiner Ausgabe des Eustathios Makrembolites (Liebesgeschichte der Hysmine und des Hysminias) elf Rtsel verffentlichte, welche den Namen desselben Autors an der Stirn tragen, kannte
ich blofs einen Venetus Marcianus, der smtliche elf Rtsel, und einen
Vaticanus, der das erste derselben enthlt.
Maximilian Treu hat jetzt
aufser diesen beiden Handschriften noch zwei Vaticani, einen Ambrosianus
und einen Barberinus herangezogen. Der textkritische Gewinn, der sich
sowohl fr die Rtsel selbst als auch fr die von Maximos Holobolos hinzugefgten Auflsungen ergab, ist ganz erheblich.
Es sind nicht blofs
richtigere Lesarten in den Text gesetzt worden, sondern auch zwei Verse,
welche der Schreiber des Venetus bersehen hatte, zum erstenmal ans
Aber die Lcke zwischen dem
Licht gezogen (Solutio 6, 4 und 7, 12).
12. und 13. Verse des vierten Rtsels findet sich in allen bisher bekannten
Handschriften. Das siebente Rtsel und dessen Auflsung bleiben nach wie
Die prosodischen Licenzen, welche ich seinervor ein ungelstes Problem.
zeit den beiden Versifikatoren zutraute, hat Treu mit Recht in engere
Schranken gewiesen, doch htte er nicht auf halbem Wege stehen bleiben
Ich sehe nicht ein, warum er Aenigma 9, 4 Klrjaiv iipsvQyg alXrjv
sollen.
avQog iv&sov seine zweifellos richtige Umstellung cclk7]v icpevQyg %lfi6Lv
nicht frischweg in den Text gesetzt hat, statt sie mit einem schchternen
^malim' unter dem Texte anzumerken, whrend er doch gleich darauf
Solutio 9, 4 das berlieferte %cil&g L%ccaco %al t8(ig) %ccqc(v tovtov durch
die Umstellung xovxov %dqav ersetzte. Auch Aenigma 6, 7 hat das itccQEvQ'vg
Die Zeit, in welcher ich bei
der richtigen Lesart TtccQS^Elg Platz gemacht.
diesen Stmpern ein e'^aiQSLg fr mglich hielt, liegt lngst hinter mir.
Auch ber die Positionsvernachlssigung urteile ich jetzt -^anders. Am anstfsigsten ist sie in dem Falle des Zusammentreffens eines konsonantisch
schliefsenden und eines konsonantisch beginnenden Wortes (vgl. Wiener
Als ich Aenigma 1, 8 TtQwrov TtQod-rjsLg fr zulssig
Studien 10, 61 ff.).
Aber jetzt
hielt, konnte ich mich auf Solutio 6, 3 acpmvog (pcovet berufen.
ist die richtige Lesart acpcova (pcovst bekannt geworden und damit das

Besprechungen
einzige

173

dieser Art von Positionsvernachlssigung

Beispiel

beseitigt.

Fr

Positionsvernachlssigung im Anlaut findet sich berhaupt kein Beispiel.


Die Positionsvernachlssigung im Inlaut bedarf einer viel grfseren Ein-

schrnkung, als ich seinerzeit meinte und auch noch Treu annimmt.
Sie
beschrnkt sich auf die zwei wegen der lautlichen Beschaffenheit der in
Frage kommenden Konsonantengruppen leicht entschuldbaren Flle Solutio 1,
cpLlaLvty^cv und Solutio 6, 8 (in meiner Ausgabe 6, 7) xtfivcov.
Der viel
schlimmere Fall Solutio 1, 11 ro ^co ' e'^ccQag ist jetzt durch die vorzgSolutio 1, 8 TtQoGxi^Tig htte Treu
liche Lesart to 6' vyqov ccQccg beseitigt.
nicht beibehalten sollen; es war mit dem Ambrosianus TCQOXLd-Tjg zu schreiben,
womit der einzige noch brige Fall illegitimer Positionsvernachlssigung
entfllt.
Auch ber die Behandlung des e und o urteile ich jetzt anders,
Aenigma 9, 1 ov^cc
als ich 1876 that und Treu noch gegenwrtig thut.
6v6(ovv(iov civd-Qoitoig TtiXco bietet allerdings ein sicheres Beispiel fr lang
gemessenes o. Aber dieser Fall ist von ganz besonderer Art. Wir wissen,
Prodromos, Niketas Eugenianos und selbst Ephraem in
dal's Theodoros
seinen 10392 Zwlfsilbnern (Wiener Studien 10, 8l) das Wort ovo^a gnzlich vermieden haben, weil sie sonst gentigt gewesen wren, eines der
beiden o lang zu messen.
Sie gebrauchten dafr jcA^(>i?, und dieses Wort
findet sich auch in den elf Rtseln und Auflsungen nicht weniger als achtmal (Aen. 1, 1 und 14; Sol. 1, 3; Sol. 2, 2; Aen. 4, 6; Aen. 7, 6; Sol. 7, 10;
Warum also gerade dieses eine Mal ovo(ia? Offenbar zum
Aen. 9, 4).
Zweck der Verbrmung mit der zierlichen Redefigur ovoficc dvcow^ov. Von
diesem eigenartigen Fall abgesehen findet sich kein sicheres Beispiel fr
langes o.
Denn Aen. 4, 8 gebietet auch der Sinn, statt TtQ&iroi) zu lesen
und Aen. 1, 12 i&vMOv oipei yivog ergiebt sich die richtige
TtQOQ'iro)
Schreibung e^vL%ov kitpSLg yevog aus Sol. 4, 15 ^Pcolkov Uitco yivog. Ein
Beispiel fr lang gemessenes e ist berhaupt nicht berliefert, und das e^
welches ich einst Aen. 1, 8 fr mglich hielt, habe ich natrlich lngst

aufgegeben.

Sol. 1, 1

yqicpov ist der Cirkumflex hchst wahrscheinlich nach

bekannten Mustern (Wiener Studien


verwandeln.
(pdmvly^oiVj

8,

309 und 10, 81

ff'.)

in

den Akut zu

ov xo ygicpov^
eyvcov.
Treu schreibt rov. Aber der Verfasser scheint t6
ygicpov als substantiviertes Adjektiv zu gebrauchen (das Dunkle") und
ebenso erkenne ich Sol. 5, 1 ovg yqtcpovg (laxQOvg loyovg in yqtopovq ein
Ich habe (Wiener Studien 8, 290 ff.) smtliche byzantinische
Adjektiv.
berliefert

und

diese

Stelle

so:

alviy^cctoDv

Jambographen
Stmper.

ist

in

drei

Gruppen

eingeteilt:

Zu welcher Gruppe gehren nun

in

Klassiker,

Epigonen

und

die Verfasser dieser elf Rtsel

Antwort: zu den Stmpern. Beweise: Aen. 1, 4


Aen. 3, 2 yX&C^ Sol. 3, 1 an&fifi und 5 (jpwtoSiy^ov und 6 o^^-^ Sol. 4, 3 fiiki'^ Aen. 6, 6 yQccfifi'^ Sol. 6, 2 xavavxl
ihrer Auflsungen?

Tfif^jita;

Sol. 1, 3

und 3

atycvx'j

t/;?/;*;

Sol.

^vuQxvQ'^

Aen. 7, 7 yvmd-l'^ Sol. 7, 1 xavavxl und 6ixxa und 7 neQtBeide


5 nolvxQix (von dem q)aai Sol. 6, 5 sehe ich ab).
Versemacher gehren somit zu den Stmpern, aber zn den Stmpern leichteren Grades (Wiener Studien 8, 292) gleich dem Verfasser des Christus
patiens. Wre die Verstechnik das einzige Hlfsmittel fr die chronologische
Fixierung des Rfttseldichters und seines Auflsers, so mfste man auf Grund
der metrischen Indizien beide Versifikatoren zwischen Niketas Eugenianos
9,

und Ephraem, somit

in das 13. Jahrh. n. Chr. setzen.

Aber wir sind glck-

n. Abteilung

174

auf diese Kriterien allein angewiesen.


Es ist Treu
gelungen den berzeugenden Nachweis zu liefern, dafs der
Rtsellser Maxiraos Holobolos identisch ist mit dem anderweitig sehr gut
bekannten Manuel Holobolos, der in der zweiten Hlfte des 13. Jahrh.
Andererseits hat Krumbacher, Geschichte der byzantinischen Litteblhte.
licherweise
S.

23

26

nicht

372

ratur S.

einen Eumathios Makrenibolites in

f.

der

zweiten Hlfte des

Die alte Streitfrage, ob Eustathios oder Eumathios


der richtige Name des Autors gewesen sei, welche ich lediglich auf Grund
der besseren berlieferung zu Gunsten des Eustathios entschieden habe,
wird sich vielleicht noch einst als gegenstandslos erweisen. Ich halte es
nmlich fr mglich, dafs hier ein hnlicher Fall von Doppelnamigkeit
vorliegt, wie ihn Treu fr Manuel und Maximos Holobolos erwiesen hat.
Wir sehen, dafs die chronologischen Anstze von Krumbacher und Treu
ganz vortrefflich mit dem Ansatz stimmen, zn welchem uns die Betrachtung
Aber was beginnen wir nun
der Verstechnik beider Autoren gefhrt hat.
mit den heidnischen Russen (Aen. 1, 11 f. ovaovv sl ro itiintxov i'^ccQTjg
sig oyKOV aQOV, id-VLxbv XeipSLg yevog und Sol. 1, 9 f. sl rccvx idaeig %al
12. Jahrh. nachgewiesen.

To 7te(i7tzov e^aQTjg

elg

fi7]%og,

evd'vg TtavtQazl

tovg

^Pcog E^sig^?

In diesen Versen habe ich seinerzeit ein wertvolles Hlfsmittel fr die


Zeitbestimmung erblickt und aus ihnen geschlossen, Eustathios Makrembolites

Bekehrung der Russen (988 n. Chr.) geschrieben.


372 glaubte den Knoten durchhauen zu knnen
durch die Behauptung, dafs dieses Rtsel wie ja auch die meisten brigen
Stcke der Sammlung von Eustathios nicht selbst verfafst, sondern aus
einer lteren Quelle entnommen ist".
Offenbar hat sich Krumbacher zu
dieser unerwiesenen und unerweislichen Behauptung durch Sternbachs unberlegtes Gerede (vgl. dagegen Wiener Studien 10, 77) verleiten lassen.
Innerhalb der elf Rtsel, welche unter dem Namen des Eustathios Makremhabe vor der

Krumbacher

bolites

0.

a.

berliefert

zu thun
lteren

offiziellen

a.

ist

Quelle

S.

sind

Anhang hat mit ihm

der buntscheckige

thatschlich nur eines,

nichts

das achte, nachweislich aus einer

Es lautet in der ihm von Eustathios MakremFassung so:


T(pog ovrog ivrbg ov% s^u vskw,

entlehnt.

bolites verliehenen
6

ov% Eyei rd(pov,


avrbg ccvxov vsTiQog irt, nal xdtpog.
Die ltere Fassung (Anthologia Palatina 7, 311) lautet dagegen so:
6 vETiQog ovTog i%r6g
aXl^

xv^og

6 vsTiQog

ovxog k'vSov ov%

ovxog SKxbg ov%

eysi

s'isl

veqov^

xdcpov,

avxbg avxov venQog e6xl kccI xdtpog.


hat Eustathios Makrembolites im ersten Verse drei nderungen angebracht, deren jede wohlbegrndet ist. Der prosodische Grund,
welcher den lteren Dichter zwang im ersten Verse nicht wie in den beiden
folgenden xdg)og^ sondern xv^og zu gebrauchen, entfiel fr Eustathios.
Er setzte also xdcpog und erzielte dadurch Gleichmfsigkeit des Ausdrucks.
Das k'vov des Originals ersetzte er durch ivxbg, um bereinstimmung
mit dem iaxbg des folgenden Verses zu erzielen. Dagegen mufste er die
bereinstimmung mit dem vsKQog des zweiten und dritten Verses opfernd
das vsKQOV des ersten Verses in vioivv verwandeln, um dem zu seiner
Zeit geltenden Gesetze des paroxytonischen Versausganges zu gengen.
ccXl^

Wie man

sieht,

Besprechungen

175

(Nebenbei bemerkt, dieses Gesetz erweist sich erst in Treus Ausgabe als
gltig, denn Aen. 3, 4 ist das svQsd-o) dem richtigen svgid'riv
und Sol. 9, 7 das McovCrig dem richtigen Mcoecog gewichen.) Ich habe die
von Eustathios Makrembolites in dem achten Rtsel vorgenommenen Anderangen so ausfhrlich besprochen, weil sie beweisen, dafs derselbe Mann
unmglich so gedankenlos gewesen sein kann, ein lteres Rtsel, in welchem
von den heidnischen Russen die Rede war, mit Haut und Haaren abzuschreiben, trotzdem dieses Volk schon seit ein paar hundert Jahren zum
Was ist also zu thun? Nichts weiter, als das
Christentum bekehrt war.
Irrlicht auszulschen, welches mich und alle Welt zum besten gehalten hat:
Eustathios Makrembolites, der, wie kaum mehr zu bezweifeln ist, seinen
Roman und seine Rtsel ungefhr um 1200 n. Chr. schrieb, wollte mit
i^vLKov yivog keineswegs den Begriff heidnisches Volk, heidnischer
Stamm" ausdrcken, sondern lediglich Volksstamm". Von Maximos
Holobolos besitzen wir auch ein aus 56 Zwlfsilbnern bestehendes Gedicht
auf die S. Maria Aegyptiaca, herausgegeben von E. Miller, Manuelis Philae
Es weist ebenfalls die charakteristischen Eigen375.
carmina 2, p. 373
tmlichkeiten der Stmper leichteren Grades auf: 16 nliv^^ 18 itvKva
und (psQScpXoy^ 25 eQcoxLTia ^ 28 cb^icc^ 31 tQccy^v^ 35 vyQ (neutr. plur.),
42 cfi, 53 cpf^fit, 54 eXk (43 e'vd'cc und 54 Eol^tovxELog gestatten
Die Appendix aenigmatum erscheint in Treus Aussich auch Epigonen).
Wir lernen da einen bisher ganz ungabe um mehrere Stcke vermehrt.
bekannten Jambographen Prosuch, einen Zeitgenossen des Aulikalamos,
kennen. Treu hat sich der dank&nswerten Mhe unterzogen, den gesamten
poetischen Nachlafs dieses Mannes (darunter ein Gedicht von 343 Versen)
im Anhang zu verffentlichen. Und nicht blofs dies: auch ber die Person
des Prosuch und ber die des Aulikalamos bietet uns Treu schtzenswerte
Aufschlsse. Wie man sieht, enthlt dieses wertvolle Programm weit mehr,

ausnahmslos

als der Titel verspricht.

Isidor Hilberg.

Czemowitz.

M. C030H0BMH'L, .lenopa Bioprepa h po;i,CTBeuuHe e& cjioaieTU


uapo^Hofi iio:j:jiH, eiipoiieftcKoft h pyccKo. BapmaBal893. (J. Sozouovic^
Brgers Lenore und die ihr verwandten Stoffe in der europischen und russi-sehen Volkspoesie. Warschau 1893.) VII, 251 S. 8^.
Dieser neueste Beitrag zur Lenorenlitteratur unterscheidet sich von
den frheren Arbeiten dadurch, dafs der Verf. es unternimmt, zwei bisher
getrennte Fragen zu lsen, nmlich die nach der Herkunft des Stoffs vom
toten Brutigam" (des eigentlichen Lenorenstoffs) und die nach der des Stoffs
vom toten Bruder". Femer zeichnet sich die Arbeit dadurch aus, dafs
bei dem Lenorenstoff im engem Sinne nicht nur die Volkslitteratur eines
einzelnen Volksstammes bercksichtigt wird, sondern alle dem Verfasser
bekannt gewordenen Erzhlungen und Lieder dieses Stoffs berhaupt. Das
ist entschieden als Fortschritt zu bezeichnen; denn den frheren Arbeiten
wurde mit Kecht zum Vorwurf gemacht, dafs ihre Begrenzung auf ein zu
enges Gebiet sie an einer erschpfenden Behandlung ihrer Aufgaben beBi,

hindert habe.

Dem

Verfasser

mufs

zugestanden

werden,

dafs

er

die

einschlagige

n. Abteilung

176

Was die Resultate seiner Untersuchungen


etwas zu sanguinisch.
Nach seiner eignen Angabe ist ihm viererlei gelungen:
1) Die betreffenden Sagen ihrem Inhalt nach in zwei, weder ufserlich
noch innerlich genetisch von einander abhngige Gruppen zu scheiden, in
die Mrchen und Lieder vom toten Brutigam und die Lieder vom toten
Hierzu sei bemerkt, dafs die Scheidung dieser zwei Gruppen
Bruder.
keineswegs eine neue Ansicht ist, indem eigentlich nur Psicharis und
Politis den Lenorenstoff ausgesprochenermafsen in verwandtschaftliche BeDafs aber beide Gruppen
ziehung zum Stoff vom toten Bruder bringen.
sehr hnliche Stoffe behandeln, kann nicht geleugnet werden.
Die hnlichkeit beschrnkt sich nicht darauf, dafs in beiden Gruppen als handelnde
Person ein Toter erscheint, der durch Thrnen, Zauber oder Fluch aus dem
Grabe gerufen wird, dafs er (in Gruppe 2) seine Schwester holen kommt
und mit sich wegfhrt, ebenso wie der tote Brutigam seine Braut",
sondern sie erstreckt sich auch auf Details, und demnach wre nach den
eignen Worten des Verfassers (S. 180) ihr genetischer Zusammenhang
Diese Details sind folgende:
nicht zu leugnen.
Die Schwester weifs ebensowenig wie die Braut, dafs ihr Begleiter
ein Toter ist.
Der Tote holt sie zu Pferd ab.
Sie wird whrend der Reise durch gewisse, ihr unverstndliche Reden
zu einer Frage veranlafst, die vom Begleiter ausweichend oder gar nicht
beantwortet wird.
Die ihr unverstndlichen AYorte haben typischen Charakter. Sie fehlen
in einzelnen Varianten; wo sie aber vorkommen, haben sie gleichen Inhalt,
wie sehr auch im brigen die Erzhlungen abweichen.
Bercksichtigt man nun noch, dafs in denjenigen slavischen Varianten
des (eigentlichen) Lenorenstoffs, die nicht offenbar durch deutsche Mrchen
beeinflufst sind, die stereotype Formel auch inhaltlich mit der der toten
Bruders-Gruppe" bereinstimmt (in beiden wird gesagt, dafs der Tote die
Lebende mit sich fhrt), so ergeben sich allerdings genug Berhrungspunkte, die sich nicht einfach so abweisen lassen, sondern erklrt sein
Litteratur fleifsig

anlangt,

so

ist

studiert hat.

er jedoch

wollen.
2) glaubt der Verf. die Lenorengruppe endgltig auf ihr altklassisches
Vorbild zurckgefhrt zu haben, nmlich die Protesilaossage, die in mittelalterlicher Bearbeitung schliefslich der Stoff der Helgilieder geworden wre.
Eine sptere Bearbeitung des Helgistoffs sei ein deutsches Lied gewesen,
das die Grundlage fr die sptem Mrchen bildete, die sich dann von den
Der Verfasser, der
Deutschen aus zu den Nachbarn verbreitet habe.
uns mit dieser Hypothese beschenkt, ist uns leider den Nachweis des letzten
Stcks des Weges schuldig geblieben, auf dem der griech. Stoff" nach Skandinavien gelangte, ebenso wie er die Mittelglieder nicht nher angiebt, die
zwischen der Helgisage und dem Lenorenstoff liegen. Die helgilieder sind bereits vor dem Verf. mit der Protesilaossage zusammen gebracht worden. Aber
ber die hnlichkeit zwischen beiden Stoffen ist verschiedene Ansicht mglich.
Und so lange die hnlichkeit das einzige Kriterium bildet, und nicht nachgewiesen ist, dafs die Protesilaossage wirklich den Skandinaven bekannt
wurde, so lange sehe ich keinen Grund, beide Sagen in Verwandtschaft-

Besprechungen
liehen

Zusammenhang zu bringen.
zum vermeintlichen

der Helgisage
sei

nur folgendes bemerkt:

Was nun

177
aber die Weiterentwickelung

Urliede der Lenorenmrchen anlangt, so

In den Helgiliedern fehlt ein Hauptmotiv des

Lenorenstoffs, nmlich das Nichtwissen des Mdchens, dafs der Geliebte tot

Sigrun weifs, dafs Helgi tot ist, und legt sich bewufst zum Toten ins
Ferner ist die Verwunderung Sigruns ber den Reif und das
Grab.
Blut auf Helgis Krper doch etwas ganz andres als die Verwunderung der
Ferner kommt Helgi
Braut ber das vernderte Aussehen des Brutigams.
ist.

zwar zu Rofs aus seinem Grab geritten, aber er entfhrt Sigrun nicht.
Es fehlt also ein Hauptmotiv: Der Ritt des Toten mit der Geliebten. Als
einziger Berhrungspunkt bleibt schliefslich das Motiv der Strung der
Grabesruhe durch Thrnen, aber dies ist erstens ein bei allen Vlkern zu
allen Zeiten verbreitet gewesenes, und tritt gerade in den Lenorenerzhlungen
nicht drastischer hervor, als in anderen Erzhlungen dieser Kategorie.
Wie bereits erwhnt, nimmt der Verf. an, dafs den heutigen Lenorenmrchen ein Lied zu grnde liege, das er sich als in Deutschland entstanden denkt. Zu dieser Annahme fhrt ihn die bereits erwhnte stereotype Formel (z. B.: Der Mond scheint hell, die Toten reiten schnell,
graut Liebchen auch?), in der er einen Rest des ursprnglichen Liedes
erblickt.
Das beruht aber auf falscher Auffassung von diesem und hnlichen formelhaften Bestandteilen, die man in manchen Mrchen findet.
Sollten dem Verf. nicht auch andre Mrchen bekannt sein, in denen der-

Oder sieht er auch in analogen Fllen


artige Versformeln vorkommen?
Merkwrdig nur, dafs bei
Reste frherer poetischer Fassung des Stoffs?
den verschiedensten Vlkern die gleichen poetischen Reste wiederkefiren,
die sie umgebende Prosa bis in kleine Details
Des Verf.s Theorie vom Urliede drfte, so
lange sife nicht besser gesttzt ist, sehr wenigen annehmbar erscheinen.
Der Verf. leugnet sehr energisch den genetischen Zusammenhang der
Mrchen vom toten Brutigam und der Lieder vom toten Bruder, die nach
ihm nur durch eine ganz allgemeine Grundidee an einander erinnern. Dagegen nimmt er keinen Anstand, in der Gruppe des toten Brutigams die
heterogensten Lieder und Mrchen zu vereinigen, von denen viele noch
weit weniger Beziehung zum Lenorenstoff haben, als die beiden grofsen
Gruppen zu einander. So erinnern das schwedische (S. 98) und das dnische
(S. 9i) Lied wohl an die Helgilieder, zeigen aber keine Weiterentwickelung
der Helgisage in der Richtung des Lenorenstoffs, erfllen also, wenn der
Verf. sie etwa als Mittelglieder zwischen den Helgiliedern und den Lenorenmrchen bentzen wollte, diesen Zweck nicht. Ferner gehrt weder die
korsische Erzhlung (S. 107, wo nicht der Geliebte, sondern der Teufel in
seiner Gestalt kommt), noch die friesische (S. 112, wo der Ritter sich als

und immer nur


hinein

berall

dieselben,

dieselbe

und

ist.

Tod herausstellt) zu dem engern Lenorenkreis. Ebenfalls nicht hierher


gehren das bretonische Mrchen (S. 106, wo er sie zu ihren Eltern bringt)
und das hollndische (S. 112, wo er sie nach Haus zurckbringt). Ferner
das franz. Lied (S. 107, wo der Tote am. Hochzeitstag ankommt, um seine
Braut spielt, mit ihr weggeht, um seine Geschenke wiederzuerhalten und
mit' ihr verschwindet).
Ebenso wenig die engl. Ballade Sweet William's
Ghost (S. 100), das ungarisch-zigeunerische Lied (S. 137) und das sorbische
(T. IM, wo nur ihn? Hand scliu:irz uinl\ (Inim d.-is sterrcichisch-schlesische
der

llytani. Zeittobrift III

1.

J2

X78

I^-

Abteilung

und das tirolische Lied (S. 118 u. 119, wo er sich gleich als tot zu erkennen giebt und sie whrend des Hochzeitslutens stirbt), dann das ungarischarmenische (S. 139, wo die gestorbene Braut den Brutigam in einer Kutsche
abholt), ferner die Versionen aus dem Kuhlndchen (S. lliJ) und Mecklenburg (S. 121), dann das tschechische (S. 146), wo berhaupt das LenorenIn
motiv fehlt, endlich die russischen, Sozonovic, Beilage, 7 und 13.

auch nur annhernd, eine vollstndige


Kombination der Grundmotive des Lenorenstoffs. Diese Grundmotive sind
Dieser erscheint
Das Mdchen klagt nach dem Abwesenden
folgende:
Sie hlt ihn fr lebendig und geht mit ihm.
bei Nacht zu Rofs.
Er bringt sie an sein Grab und sucht sie (mit oder ohne Erfolg) ins
Die angefhrten Versionen si;id also aus Gruppe 1
Grab zu ziehen.
keiner

dieser Versionen finden wir,

auszucheiden.

Der zweite Teil der Untersuchung behandelt die Lieder vom toten
Wenn der Verf. drittens als die Grundidee dieser Lieder die
Erinnerung an eine verheerende Pest herausgefunden zu haben meint, so

Bruder".

sei bemerkt, dafs dieselben allerdings zu einer Klasse gehren, in der die
Allein solcher Liederstoffe giebt es eben mehrere,
Pest eine Rolle spielt.
und dafs gerade der Stoff vom toten Bruder" direkt an eine derartige
Epidemie anknpft, dafr bleibt uns der Verf. den Beweis schuldig. Denn
ebenso denkbar ist es, dafs in unserm Lied die Pest aus ganz ufserlichem Grunde eingefhrt ist, und zwar um die Unmglichkeit des versprochenen Besuchs der Brder (resp. der Tochter) mglichst drastisch
darzuthun.
*
Als viertes, wesentliches Resultat glaubt der Verf. bewiesen zu haben,
dafs die Lieder irgendwo unter serbischer Bevlkerung entstanden seien,
und dafs sie erst von den Serben zu den Bulgaren und von diesen zu den
Hier hat der Verf. sich an eine 'Aufgabe
Griechen weitergelangt seien.
gemacht, die seine Krfte entschieden bersteigt. Zum Beweise der Prioritt
einer Version vor den andern, wrden ganz andre Mittel gehren, als die
ihm verfgbaren.
In Ermangelung solcher operiert er mit subjektiven
Erwgungen. Betrachten wir doch einmal die beiden serbischen Lieder,
auf die seine Priorittsthecrrie sich sttzt und die nach ihm die griechischbulgarischen Varianten an Folgerichtigkeit und Erhabenheit so bertreffe-n.
Fr den Verf. steht die Geschwisterliebe, die nach seiner Ansicht die Triebfeder in der serb. Version ist, hher, als der durch des Sohnes uneinAber selbst, wenn die
gelstes Versprechen hervorgerufene Mutterfluch.
Geschwisterliebe im serbischen Lied dieselbe Funktion htte, wie der Mutter-

im griechischen, so wre es doch unberechtigt, deshalb, weil die Geunsrem Gefhl hher steht, als die hier rein egoistische
Liebe der Mutter, behaupten zu wollen, der Mutterfluch im griech. Lied
fluch

schwisterliebe nach

Mit ebenso viel Berechtigung stellt Politis das Gesei sptere Korruption.
bundensein durch das Gelbde, das den Sohn aus dem Grab treibt, hher
und sieht in der Geschwisterliebe eine Verflachung des ursprnglichen
Motivs.
Nun aber ist, wenn wir nher zusehen, die Geschwisterliebe
fr das Lied vom toten Bruder thatschlich von gar keiner Bedeutung.
Das Herbeisehnen der Brder durch die Schwester geschieht aus einem
ganz andern Grunde. Die sdslavische Sitte verlangt es, dafs die neuIm serbischen Lied ververmhlte Frau von den Ihrigen besucht wird.

Besprecla angen

179

Die Unterhindert der Tod der Brder durch die Pest diesen Besuch.')
lassung des Besuchs wird von der Familie des Mannes ungnstig gedeutet:
entweder wollen die Angehrigen der Frau nichts von ihr wissen, oder sie
In jedem Fall
Makel auf die junge Frau, und daher wirft die Familie des Mannes
ihr den mangelnden Besuch bestndig vor und behandelt sie schlecht.
Dies wird im serb. Lied bei Davidovic sehr breit, unntz breit, ausgefhrt*.
berhaupt leistet dieses Lied in unntzer Hufung der Effekte so Gesind so untergeordnet, dafs sie sich nicht zu zeigen wagen.

fllt

ein

schmackloses, dafs es ganz unbegreiflich

ist,

wie der Verf. es in Erfindung

und Ausfhrung hher stellen kann, als das bekannte Lied bei Vuk. Nach
meiner Ansicht ist es vielmehr eine ganz untergeordnete Version. So, um
nur ein Beispiel anzufhren, reden der Mara nicht nur die neun Brder zur
Heirat zu, sondern auch die neun Neffen, die natrlich gar nicht gefragt
Auch sie versprechen, sie zu besuchen. Es ist dies die ganz
werden.
gedankenlose Verwendung eines stereotypen Ausdrucks (devet braue, devet
striceviea [oder bratuceda] neun Brder, neun Neffen). Spter wird erzhlt,
dafs die neun Neffen auch an der Pest sterben. Der Verf. fafst diese Gedankenlosigkeit aber nicht als solche auf, sondern- verwendet sie fr seine
Beweisfhrung.
In Politis* Variante TL^ kommen neben neun Brdern
auch noch achtzehn Neffen vor, die ebenfalls an der Pest sterben; ebenso
sterben auch in einer bulgarischen Variante die Shne der neun Brder.
Der Verf. meint, in den beiden letztern Fllen sei es unklar, wofr die
Unschuldigen umkommen. In der serb. Katastrophe aber, die den Eindruck der Ursprnglichkeit in Erfindung und Ausfhrung mache, werde
erzhlt, dafs auch die Neffen sich bereit erklren, die junge Frau zu
besuchen und daher auch sie sich in gewissem Grade Mutter und
Schwester gegenber schuldig fhlen und ihr Tod begreiflich ist" (S. 215).
Der Verf. scheint hier den Inhalt des serb. Liedes ganz vergessen zu haben.
Wo steht etwas davon, dafs der Tod der Brder eine Folge des vernachlssigten Versprechens sei?
Sie knnen es ja eben deswegen nicht halten,
weil sie an der Pest gestorben sind!
In seinem Bestreben, das serbische Lied als das vollkommenere und
1) Interessant durch den Nachdruck, der auf diesen ersten Besuch nach der
Heirat gelej^ wird, sowie andrerseits durch den an unser Lied erinnernden An-

fang, ist ein bulgarisches Lied (apkarev 640). Die Schwester, die in die Fremde
heiraten soll, wird von den Brdern auf ihren Besuch vertrstet. Als nun die
Zeit des ersten Besuchs (prvi'ce, proka) da ist, wendet sich die Mutter vergeblich
an jeden einzelnen Sohn: Keiner will hin. Da flucht sie den neun Shnen, acht
Schwiegertchtern und Enkeln, sie sollen an der Pest sterben.
Ein anderes
bulgarisches Lied (Sbomik Min. na Nar. Prosv. VI 35) zeigt ebenfalls die Wichtigkeit der pro&ka.
Die junge Frau, gegen ihren Willen in die Fremde verheiratet

und mit dem Besuch

vertrstet, rhmt sich, noch ehe sie im Haus ihres Gatten


ihrer grofsen Familie, der neun Brder, die sie oft besuchen
werden. Es vergehen neun Jahre ohne Besuch: die Schwgerinnen hhnen, sie
habe grofsgethan. Sie weint drei Tage und drei Nchte. Da kommen lie Brder,
8ie begrfst sie und fallt tot zu Boden, offenbar vor Freude.
Beilufig sei bemerkt, dafs auch der pltzliche Tod von Mutter und Tochter im Lied vom toten
Bruder sich ganz ungezwungen aus der GenitMeiHchtterung erklren lfst \ind
nicht, wie vorgeschlagcm wurde, als Strafe dafr anzusehen ist, dafs fr die junge
Frau die Schranken des Todes aufgehoben wurden (vgl. Jules irard im Journal

vom

l*ferd steigt,

des Savants 1H8 S. 160).


brigens bilden die Schlufsverse vom gemeinsamen
Tod eine pische Formel, die auch in andern Liedern vorkommt.
<

^- Abteilung

XgO

ursprnglichere hinzustellen, scheint der Verf. einen Widerspruch dieser VerZu welchem Zweck fhrt der Bruder die
nicht bemerkt zu haben.
Mit dem Besuch des toten Bruders ist das VerSchwester zur Mutter?
sion

langen der Schwester erfllt, und das Lied knnte hier schliefsen, etwa
mit dem Tode der Schwester, wie im oben erwhnten bulgar. Lied
Statt dessen fhrt er sie, bereinstimmend mit der
(Sbornik VI, 35).
Es ist wahr, er rt ihr ab, mitgriech.- bulgar. Version zur Mutter.
zugehen (und darin sieht der Verf. ein Zeichen seiner Liebe zu ihr).
Unterwegs aber bestrkt er sie in ihrem Irrtum, dafs er lebendig sei (und
Nach dem
hierin sieht der Verf. abermals eine Probe zarter Ecksicht).
Gefhl jedes Unbefangenen wre die Rcksicht .grfser, wenn er sich gleich
zu Anfang als tot zu erkennen gbe: dadurch wrde er sie. von der Reise
Im serb.
abhalten, an deren Schlufs sie erst merkt, dafs er tot ist.
Lied ist die Tuschung der Schwester und die ganze Reise ein ungelster
In der griech.-bulgarischen Fassung ist beides vollkommen
Widerspruch.
am Platz. Dies gengt, meiner Meinung nach, schon allein, um eine Abhngigkeit der griech. - bulgar. Version von der serbischen (wenigstens
wie diese bei Vuk und Davidovic erhalten ist, von welchen beiden Liedern
aus der Verf. seinen Beweis fhren will) unmglich erscheinen zu lassen.
Denn die griech. -bulgar. Version bertrifft die serbische an Logik ganz
entschieden.
In der letzteren sind offenbar zwei Motive vermengt: das
des unterlassenen Verwandtenbesuchs bei der jungen Frau und das des
Heimbringens der Schwester zur Mutter dur.ch den toten Bruder. Die Ai^knpfung des zweiten Motivs an das erste (im Vukschen Lied) war der
mifslungene Versuch eines Sngers; die weitere Ausfhrung dieses mifslungenen Versuchs im Davidovicschen Lied kann ich mir nur dadurch erklren, dafs das gedruckte Lied der Vukschen Sammlung in Volkskreise
gedrungen ist, nicht aber dadurch, dafs ein und dieselbe unvollkommene
Anknpfung zweimal mit allen Details von zwei unabhngigen Sngern
gesungen worden ist. Damit ist, fr mich wenigstens, die Ursprnglichkeit
der serb. Fassung, an die ich selbst frher glaubte, endgltig ausgeschlossen.
Was nun die bulgarischen und griechischen Lieder anlangt, so erklre ich
mir diejenigen Stellen darin, in denen der Verf. Spuren eines Einflusses
der serb. Version sieht, ebenfalls dadurch, dafs auch hier in den Stoff
vom toten Bruder derjenige vom unterlassenen Verwandtenbesuch hineingespielt hat.
Es sind dies die Stellen, wo die Brder der Schwester versprechen, sie zu besuchen, whrend im weitern Verlauf dies Motiv unbenutzt gelassen ist und statt dessen der Mutterfluch den Toten aus dem
Grab ruft. Hier serbischen Einflufs anzunehmen ist berflssig, da, wie
die oben erwhnten bulgarischen Lieder zeigen, der Stoff des unterlassenen
Verwandtenbesuchs, im Bulgarischen wenigstens, vorhanden ist, also nicht
erst entlehnt zu werden brauchte.
Sollte mir eingewendet werden, dafs
dadurch noch nicht die unabhngige Vermengung derselben beiden Motive
im Griechischen, Bulgarischen und Serbischen erklrt sei, so sei darauf
hingewiesen, dafs beide Motive ein und derselben Stoffkategorie angehren,
nmlich der der in die Fremde verheirateten Frau, und daher eine Vermengung nahe lag. Der Unterschied zwischen der griechisch-bulgarischen
Gruppe und der serbischen liegt aber darin, dafs in der ersteren das sich
unwillkrlich aufdrngende, aber unpassende fremde Motiv wieder fallen

Besprechungen

181

der Fabel stren wrde, in der


So sprechen
Logik zum Trotz, beibehalten ist.
also gewichtige innere Grnde gegen die Ursprnglichkeit der serbischen
Version. Aber schon ein ufseres Moment htte den Verfasser vorsichtiger
machen mssen, nmlich die erdrckende Mehrzahl der griechischen und bulgarischen Varianten zusammen gegenber der einen (oder wenn wir mit dem
Verf. das Davidovicsche Lied als selbstndig mitzhlen) den zwei serbischen.
Mit der Zurckweisung der serbischen Version als Urtypus wird aber berhaupt das Bestreben des Verfassers gegenstandslos, die Erfindung des Stoffs
vom toten Bruder den Slaven zu vindizieren. ber das Verhltnis der
griechischen Fassung zur slavischen lfst sich nur sagen, dafs, so lange
ber die allgemeinen Beziehungen zwischen slavischer und griechischer

da

gelassen wird,

letzteren

aber,

es die Folgerichtigkeit

der

Volkspoesie die Vorarbeiten nicht weiter gediehen sind als bisher, es unmglich ist, diese Frage zu Gunsten des einen oder des andern Volkes zu
entscheiden. Die griechischen Lieder sind nicht minder folgerichtig erzhlt,
sthetische Erwgungen, ob die eine oder die andere

als die bulgarischen.

persnlichen Geschmacks und bringen die


Fofbhung nicht weiter.
Der eigentlichen Untersuchung gehen vier Abschnitte vorher: Brger
und seine Lenore", Die Litteratur ber die Lenore und die ihr verwandten
Stoffe", Der Glaube an die Wiederkunft der Toten" und Thrnen und
berall zeigt sich das
untrstlicher Schmerz stren die Ruhe der Toten".
Bei der bersicht
fleifsige Studium und die Belesenheit des Verfassers.
ber die neueste Lenorenlitteratur fehlt S. 15 die Erwhnung von Karl
Krumbachers Arbeit Die Lenorensage" in der Zeitschrift fr vergl. Litteraturgeschichte I (1887) S. 214220, die der Verf. benutzt hat, wie S. 231
Anm, 2 zeigt, sowie von Krumbachers Byzant. Litteraturgeschichte S. 417.
Als Beilage: Russische Varianten des Mrchens 'vom toten Brutigam'"

Version schner

sei,

sind Sache

sind der Arbeit dreizehn bereits frher

vom

Verf.

im Russkij

Filologiceskij

Vestnik (1^90, IV und 1892, IV) verffentlichte Mrchen beigegeben, von


denen elf interessante Varianten des Lenorenstoffs bieten.

Wilhelm Wollner.

Leipzig.

I). Rnzic, die Bedeutung des Demetrios Chomatianos fr die


Diss.
Grndungsgeschichte der serbischen Autokephalkirche.

Jfena

1893.

47

S'\

S.

des Dem. Chom., welche in Band VII von Pitras


Analecta sacra (Rom 1891) erschienen sind, ist in Bezug auf die Grndung
das einzige
der serb. Autokephalkirche sehr wenig Neues zu gewinnen,
wirklich neue Datum ist, dafs der Grnder derselben, der hl. Sava, den
griechischen Bischof von Prizren zur Abdankung zwang und durch einen
da dem Dem. Chom. nur darum zu thun war, vom
serbischen ersetzte
streng kanonischen Standpunkte aus zu beweisen, dafs Serbien widerrechtDeslich der Jurisdiktion des Metropoliten von Ochrida entzogen wurde.
da dieser die kanonische
wegen mnrste auch die Abhandlung Ruzi6s,
notwendig von
Seite der l^Wage gUnzlich aufser acht lUfst (S. 15),
dem Dem. Chom. ablenken, so dafs dieselbe sich zu einer Darstellung des
Lebens und Wirkens des hl. Sava gestaltete und nicht dasjenige wurde,

Aus den

Schriften

n. Abteilung

182

was der Titel versprach. Aber auch von dieser Seite aus betrachtet, bietet
Abhandlung nichts, was v^renigstens in der slavischen Forschung nicht
Hingegen blieben dem Verfasser selbst die beiden
schon bekannt wre.
trefflichen Abhandlungen des russischen Gelehrten J. Paljmov unbekannt,
welche zuerst im St. Petersburger* Journal XpnCTiaHCKOe Mienie (Christliche Lektre), Jahrg. 1891, Heft 3 4," und 1892, Heft 56, unter dem
Titel HcTopnqecKiii Bm\iiaji,'h iia iia^ajio aBTOKe(|)ajiiH cep6cKon ii,opKim n
yqpe;hVT.eHie iiaTi)iapiiiecTBa bt. ji,peBiieR Cep6in (Histor. Rckblick auf den
Anfang der serb. Autokephalkirche und die Grndung des Patriarchates im
yipe^KAeHin cepCKOft
alten Serbien)" und HoBLiH ;i,aHHiJii Kb BOiipocy
apxieuHCKOiiiH CB. CaBBCUO (Neue Daten zur Frage ber die Grndung
die

der serb. Archiepiskopie durch den hl. Sava)" erschienen sind; diese behandeln den Gegenstand auf eine so eingehende und erschpfende Weise,
dafs ihnen gegenber Ruzics Dissertation jede Bedeutung verliert.

Milan Resetar.

Wien.

St.

Xovakovic, Prvi osnovi slovenske knizevnosti

skim Slovenima: legenda

Vladimiru

Kosari

slavischen Litteratur bei den Balkan-Slaven: die Legende

megju

(Die

vom

ballcn-

Anfnge der
hl.

Vladimir

und der Kosara). Belgrad 1893. VEI, 299 S. 8^.


Der Verfasser will mit dieser etwas zu breit ausgefhrten Studie die
Ursprungssttte des slavischen Schrifttums auf dem Balkan und die Wege
bestimmen, auf welchen es sich in die brigen sdslav. Lnder verbreitete,
wobei er auch den Versuch macht, einige Ortsnamen der griech. Legende
vom hl. Clemens zu fixieren (S. 66 78). Da er weiter hinaus nicht gehen

auch keinen Anlafs, das Verhltnis dieser slav. litterarischen Thtigkeit zur byzantinischen Litteratur genauer zu bercksichtigen.
Im zweiten Teile der Studie (S." 155
284) bespricht N. die ltesten
Legenden von sdslav. Heiligen, besonders aber die zuerst vom Diokleaten
aufgezeichnete Legende vom zetischen Knige Vladimir und dessen Gemahlin,
der bulgar. Knigstochter Kosara, zu welcher er noch lebende Volkstradiwollte, so hatte er

tionen,

sowie

ein

griechisches

Officium aus

dem

J.

1690 anfhrt, bezw.

Die beiden Teile hngen insoferne miteinander zusammen, als


nach der kaum annehmbaren Ansicht des Verfassers gerade diese Legende
das erste geistige Produkt der Slaven auf dem Balkan sein soll (S. 5).
Eine der Studie vorausgehende. bersicht des ethnographischen Zustandes
der Balkanhalbinsel im 10. Jahrhundert (S. 13
49) enthlt als neuen,
selbstndigen Beitrag eine Zusammenstellung von slavischen geographischen
Namen aus Epirus, welche die einstige starke Vermengung der dortigen
Bevlkerung mit slavischen Elementen beweist.
bespricht.

Milan Resetar.

Wien.

D. Matov, GrT)cko-bT>lgarski studii. Aus dem Sbornikt za narodni


umotvorenija, nauka i kniznina Bd. IX.
Sofia 1893.
66 S. Lex. 8.

von durchgngiger Beherrschung des Stoffes und vollauch der westeuropischen Litteratur zeugende Arbeit,
die von dem regen Aufblhen auch der wissenschaftlichen Thtigkeit bei
Eine

treffliche,

stndiger Kenntnis

Besprechungen

dem hochbegabten Volke


3

der Bulgaren

18)

183

die

gnstigste

Vorstellung^ giebt.

handelt ber griechischen Einflufs auf das


Bulgarische und giebt u. a. S. 6 ff ein Verzeichnis von bulgarischen Verben
auf -svam, die von griechischen Aoristen auf -aa. gebildet sind, so wie
von Verben, die aus slavischem Sprachgute stammen und in ihrer Bildung
Der zweite Teil (S. 18
sich dieser Analogie angeschlossen haben.
31)
giebt eine gute bersicht ber die Geschichte der Slavenfrage in Griechen-

Der

erste Abschnitt

(S.

66) behandelt die slavischen Lehnwrter im MittelHier ist, wie billig, die ltere Sammlung von Miklosich
zu grnde gelegt, die der Verfasser, dem neuere griechische Quellen zu
Gebote standen, besonders die Publikationen des Syllogos in Konstantinopel,
Da ich selbst soeben eine Arbeit ber
nicht unbetrchtlich vermehrt hat.
den gleichen Gegenstand vollendet habe, die demnchst erscheinen wird,
so werde ich dort Gelegenheit haben mich mit dem Herrn Verfasser ber
Ich will hier nur kurz bemerken, dafs
Einzelheiten auseinanderzusetzen.
ich LtriQLcc (S. 38) nicht fr slavisch, sondern fr romanisch halte;'
land, der dritte (S. 31

und Neugriechischen.

im letzten Grunde allerdings slavisch; die


Zusammenstellung von XaLKO schlechte Frau" und lagota Mutwille"
lag ade n boshaft" (S. 52) lfst sich lautlich nicht rechtfertigen; ovQa
serb.-bulg. urva Fels" wird durch die Bedeutung
'mensura quaedam'
nicht empfohlen; tcqe^vov (S. 60) ist schon altgriechisch, kann also nicht
aslav. brl>vBno, slav. brvno Balken" sein; die Bedeutungen von QOV(jL7tog
Mark des Holunderbaumes" und bulg. r'Lb Saum" vermag ich nicht zu
vermitteln; aiovitixiva ausgespuckte Traubenschalen" (S. 62) ist nicht
Doch das
slavisch, sondern rumnisch (von stupi ausspucken"), u. a.
schmlert den Wert der Arbeit nicht, die jedenfalls das Beste ist, was wir
bis jetzt ber diesen Gegenstand besitzen.
yjiOQLTLa ist zunchst albanisch,

Gustav Meyer.

Graz.

Dp. Iv. D. Sismanov


Aus dem Sborniki, u. s. w.

Prinosi in>m'r> b^lgarskata narodna etimologija.

Bd. IX.

Sofia

1893.

206

S.

Lex. 8.

Diese ganz vorzgliche Arbeit ber bulgarische Volksetymologie sollte


besonders ihrer ausgezeichneten methodologischen Darlegungen wegen durch
eine bersetzung ins Deutsche oder Franzsische den Sprachforschern allIch erwhne sie an dieser Stelle,
gemeiner zugnglich gemacht werden.
Bldaioq (S. 80 ff.), ber
weil z< B. die Ausfhrungen ber Volosl

rusalki

^ovdUa (104

ffj,

Karakonco

KctUyidvxCciQog (112),

samo-

diva - Ca^ovxi^a (113), ber Heiligennamen (114 ff.), Ortsnamen (134 ff.
151 f.) und ber zahlreiche im Bulgarischen volksetymologisch umgestaltete
griechische Worte (152 ff.) gleichzeitig hchst wertvolle und interessante
Beitrge zur mittel- und neugriechischen Sprachwissenschaft geben.
Graz.

in

Gustav Meyer.

Mavovi\X*Ioi, rBBihv^**EyyQCttpoi, Xl^ov xai Kiqd^iia. ^AvaxvntoCig


'fJxxAr/amat. ^Akr}(^elag.
Eluovig eioii' iv tw yit^iivu} fjura rgiibv

T7]g

'Ev Km'CtavxivovjtQkBi,^ Otto Keil. 1892. 176 S. 8^


Der unermdliche Historiograph des IMianars vereinigt in dem vorliegenden. Bndchen eine Reihe von Aufstzen, die einzeln in dem von ihm

mvuxcDv.

n. Abteilung

Ig4
und anderen

Blatte

geleiteten

wrde man

Nach dem
ber Stein- und

erschienen waren.

Zeitschriften

zusammenfassende Abhandlung
Nun wird zwar S. 6 11 die Bedeutung der
97 etwas ber die Chronologie von
Ziegelstempel errtert* und S. 91
und auch das nur auf Grund einiger dem VerGrabinschriften gesagt
fasser zufllig bekannt gewordener Beispiele, nicht etwa aus der Kenntnis
im allgemeinen aber ist der Titel ein
einer grfseren Gruppe heraus
Vorwand, um an der Hand von einer handvoll Inschriften an sich un-

Titel

Ziegelinschriften

eine

erwarten.

zusammenhngende kirchentopographische Studien zu vereinigen. S. 11


4 2
behandelt die Gegend nrdlich vom Samanly Dagh an der bithynischen
51 die Insel Leros, S. 51
Kste zwischen Kovql und 'jQ^ovrXl, S. 42
56
die Insel Kalymnos. Der Rest des Buches beschftigt sich mit den byzantinischen Vorstdten von Konstantinopel zwischen Ktschk Tschekmedsche
und dem Goldenen Thore, wobei die Besprechung gelegentlich auch bis zum
durch den Exkurs ber die GrabGoldenen Hrn berspringt und
mit dem Namen und der Lage des Phanars
inschriften unterbrochen
ET^m, Ihtqlov und TLixQa genannten Teile der Stadt selbst.
und der
In einem Anhange S. 156 if. folgen dann Nachtrge zu dem bereits 1889

geschriebenen Kapitel ber die Vorstdte an <ler Propontis.


Die Arbeit ist, wie alle Schriften Gedeons, reich an neuen Aufschlssen,
insbesondere soweit dabei die Ausnutzung von Handschriften und Patriarchats-

akten in Betracht kommt.

Es wird

sie

gewifs niemand,

der ber diese

Umsomehr mufs

rtlichkeiten arbeitet, aufser acht lassen drfen.

die un-

Verwendung des inschriftlichen und insbesondere des


bildlichen Materials betrben. Der Verfasser hlt sich zwar wiederholt und
mit Recht ber die Inschriftendeutung der Herren Curtis und ^AQLrccQirjg
S. 11 giebt dafr Beauf, macht es aber gelegentlich auch nicht besser.
lege aus dem Gebiete der Ziegelstempel, S. 19 und 28 fr Steininschriften.
Art

kritische

S.

45 werden

der

Buchstaben zur Datierung


Christi als Beweis
in die ersten Jahrhunderte nach Christus verwendet.

in einer unleserlichen Inschrift zwei

herausgegriffen

und auf derselben

Seite das

Monogramm

eine Datierung
Die Forschungen der christlichen Archologie und Kunstgeschichte sind am
Phanar berhaupt spurlos vorbergegangen. Rofs etwa und Herr J. Mordtmann sind bleibende Autoritten. Den besten Beleg fr den Wert, welcher
der Architektur beigelegt wird, liefern zwei der dem Buche beigegebenen
Tafeln, deren Abbildungen stark an die kindlichen Stecherversuche der
athonischen Mnche erinnern. Bei so absolutem Mangel einer Wertschtzung
der knstlerischen Form ist es nicht zu verwundern, wenn so wertvolle
Architektur- und Skulpturreste, wie diejenigen von Topdschiler (S. 78), die
aus der Bltezeit der altbyzantinischen Kunst datieren und vom Unterzeichneten ebenfalls aufgenommen worden sind, nicht die gebhrende Beachtung finden.

fr

Josef Strzygowski.

Graz.

Skizzen, Materialien und


D, Beljajev, Byzantina.
byzantinische Altertmer. IL Petersburg 1893. VEH, XLVII,

4 Rubel

Der

Notizen

308

S.

ber

gr. 8^.

(russ,.).

erste

Band

des vorliegenden

Werkes

ist

in der Byz. Z. I

344

ff.

Besprechungen

185

besprochen worden. Der zweite Band enthlt eine ausfhrliche, namentlich


auf einem eingehenden Studium des Ceremonienbuches Konstantins YII beruhende Schilderung der feierlichen Audienzen, Prozessionen und Empfnge
am byzantinischen Kaiserhofe. In dem ausfhrlichen Vorworte entwickelt B.
die Geschichte der Vorschriften und "zeigt, dafs selbst Reiske manches im
Dunkeln liels und sich in manche Irrtmer und Widersprche verwickelte.
Nach Reiske ist das Ceremonienwerk leider wenig beachtet und sogar bedeutend unterschtzt worden, wie denn z. B. Niebuhr glaubte, diese Albern(quisquiliae)
knnten einem ordentlichen Menschen belkeiten
heiten
verursachen (nauseam movere).
Dann berhrt B. die Frage ber die

Entstehung und Zusammensetzung der Vorschriften (S. XXVI ff)., indem er


vollkommen richtig bemerkt, dafs im vorliegenden Falle von einer Abfassung im gewhnlichen Sinne des Wortes nicht die Rede sein knne;
solche Denkmler kommen nur allmhlich zustande, weil die feierlichen
Gebruche, Ceremonien und Verordnungen, welche der Kaiser schriftlich
zu^ fixieren sucht, auch nur allmhlich ausgearbeitet und durch die Praxis
Der Verfasser der Hofvorschriften behandelt keinen neuen
fixiert Averden.
Gegenstand, da er nur dasjenige, was schon zuvor aufgeschrieben war, aber
weder System noch Ordnung hatte, gesammelt und geordnet habe; das in
verschiedenen Quellen aufgefundene Material sei durch Sitten und Gebruche
ergnzt worden, die der Verfasser zu seiner Zeit beobachten konnte und
Selbst der
von denen seine Zeitgenossen manches zu erzhlen wufsten.
zweite Teil der Vorschriften, den Konstantin VII fr sein eigenes Werk
ausgiebt, knne schwerlich als Erzeugnis einer einzigen Persnlichkeit angesehen werden. Ferner sei es unmglich zu denken, dafs die Vorschriften
schon unter Konstantin VII eine definitive Redaktion erhalten htten, da
wir Stellen finden, welche unzweifelhaft einer spteren Zeit angehren
(S. XXVIII Anm. 2).
Den Verordnungen seien also sehr alte Elemente,
Notizen, die im 6. Jahrh. erschienen waren (z. B. Stcke aus Petros
Magistros), einverleibt worden.
Wenn wir diese Notizen studieren, so
knne der Schlufs nicht ausbleiben, dafs beim byz. Hofe von alters her
die Sitte bestanden habe, einzelne Gebruche und Ceremonien zu beschreiben und dafs auf Grund solcher Materialien die Hofvorschriften entstanden seien.
B. sucht also den Gedanken durchzufhren, dafs die Vorschriften in keinem Falle einer einzigen Person zugeschrieben werden drfen
und dafs Konstantin VH nicht als Verfasser derselben anzusehen sei. Eine
vollstndige Redaktion falle vielleicht in den Zeitraum vom Ende des 9.
bis

zum Ende

des 10. Jahrhunderts.

Seit langer Zeit stand schon fest, dafs der Forscher aus den Vorschriften
reichliches Material zu den Kirchen-, Staats-

knne.

Aber

und Privataltertmern schpfen

dieses Material mufste erst einer strengen phih)logischen Kritik

unterworfen werden, was selbstverstndlich grofse Vorarbeiten voraussetzt,


im allgemeinen und mehrere Einzelheiten von einem vllig
neuen Gesichtspunkte zu fassen war.
Alle diese Schwierigkeiten sind von
B. berwunden worden und sein Werk bezeichnet darum einen wichtigen
Schritt im Studium der byzantinischen Altertmer.
Als die glnzendste
weil der Inhalt

Werkes mssen wir seine Forschungsmethode bezeichnen. Wenn


beim Studium des ganzen Inlialts der Vorschriften durchgeflu^
werden wird, so kann man mit GewiTsheit voraussagen, dafs viele Seiten
Seite seines

dieselbe

186

II-

Abteilung

des byzantinischen Staats- und Privatlebens dadurch Aufklrung erhalten


werden.
In einem so umfangreichen und ernsten Werke, fr welches leider
wenige Hlfsquellen zuf Hand sind, konnten indes Lcken und Versehen
Wit erlauben uns einige Bemerkungen
nicht vllig vermieden werden.

In betreff der Notiz B.s ber aKaQafidyyiov


S. 7.
darber zu machen.
knnte man auf Stellen im Briefwechsel Romanos' Lakapenos mit Symeon
von Bulgarien hinweisen (^JsXrtov r^g itoq. %al i&voloy. haiQiag I 664;
Technische Ausdrcke, wie rayfia, aQid'fiog^ vov^SQog etc.
S. 11.
II 44).
sollten ausschliefslich von dem Gesichtspunkte eines grndlichen Studiums
S. 71.
Bezglich des
des byzantinischen Kriegswesens erklrt werden.
Ausdrucks vofitxog, welcher dem Verf. grofse Schwierigkeiten verursacht,
knnte man Jule Nicole, Le livre de Prefet (Geneve, 1893, 13
16,
No(iL%6g bedeutet hier so viel als itaLoLaaTialog.
p. 19) zu Rate ziehen.
Die besten Erklrungen zu o^eVLKog findet man bei dem Patriarchen
Philotheos in seiner Lobrede auf Gregor Palamas (Migne, Patrologia
Der ganze Artikel ber die Empfnge der Demen
graeca, CLI, col. 63h).
Erstens ist es aus vielen
(S. 79 f.) mfste eigentlich unigearbeitet werden.
Stellen der Vorschriften ersichtlich, dafs weder Reiske, noch Beljajev, der
sich auf die Autoritt seines Vorgngers sttzt, den Ausdruck XLelXaQLog
richtig verstanden haben.
Es wurden nmlich 4 Urkunden dieser Art einFr die innere Geschichte der Demen scheinen sie von grofser
gereicht.
Wichtigk-eit zu sein.
Die Einreichung von Libellarien knnte man mit
dem Ausdruck at alti^aeLg (ed. Bonn. 633, 3, p. 300, l) in Verbindung
Weder Gratulationen, noch Lobreden sind darunter zu vermuten,
bringen.
weil letztere von speziellen Personen vorgetragen wurden.
Wir mssen auch auf den Umstand aufmerksam machen, dafs im
Texte der Bonner Ausgabe 6 ^t^jwox^art^g immer mit der Erklrung
(Jjyovv) 6 dofisxL'Kog ra)v 6ioXg)v oder 6 o^sTLTiog tcv i^-Kovltcov
erwhnt wird und als Reprsentant der TtSQccrLKa (liQrj fungiert (83. 7;
173. 8), whrend zur selben Zeit der 6ri(iaQiog Reprsentant t'rjg itoXi-

ist, und dafs beide Wrdentrger alle Teile der Demen vertreten.
Diese Genauigkeit im Gebrauche von technischen Ausdrcken beweist
eine regelmfsige Organisation der Demen und ihre Unterordnung zum
Der
Teil unter eine militrische, zum Teil unter eine Zivilverwaltung.
Gebrauch von sitaQiog und VTtcxQiog ohne Unterschied fr den Stadtprfekten ist unrichtig-, weil vitaQiog so. viel als praefectus praetorio und

TL%7]g

E 71 ciQ 10 g

praef. urbi

ist.

Odessa.

Th. Uspenskij.

N. Pokrovskij, Peinture murale des anciennes eglises grecques et russes. Moscou 1890 (en russe). Grand in-quarto.
Dans cette oeuvre digne d' attention, Mr. Pokrovskij tache d'etblir les

U entreprend a cet effet


Tetude simultanee des monuments de Tart et des donnees litteraires et il
XVII
arrive a la conclusion que la symbolique des eglises russes des XVI
siecles offre une identite presque parfaite avec les eglises grecques, proches
parentes des eglises byzantines. Ses recherches s'etendent sur quatre groupes

principes de la decoration des anciennes eglises.

Besprechungen

187

de monuments l) eglises byzantines des VI


XY s.; 2) eglises nisses du
type byzantin; 3) eglises grecques des XVI^-^XV s. et particulierement
Celles du Mont-Athos; 4) eglises russes de la meme epoque de Jaroslavl
:

et

des

villes

Maints monuments

voisines.

fort

cWieux appartenant aux

3 derniers groupes s'y fnt connaitre pour la premi^re fois en phototypies


qui reproduisent la decoration dans ses parties les plus essentielles. Mr. Pokrovskij rattacbe l'etablissement du canon decoratif Fepoque de la for-

mation dun plan precis en arcbitecture, a Byzance. Toutefois, sous le


terme de canon, il ne veut pas entendre des regles fixes, autorisees par
quelque pouvoir, mais simplement des usages sanctifies par le temps et les
II est vrai que, si la periode byzantine leur reconnut droit de
traditions.
cite, eile n'en respecta pas moins le libre arbitre et l'inspiration de l'artiste.
Ainsi, par exemple, la decoration de Tautel et celle de la coupole sont
partout les memes ou peu s'en faut, et cela a cause de la stabilite de leur
formes architecturales et de leur haute importance spirituelle. Or, le parallelisme qui existe entre le sens symbolique des parties de Teglise,
d'apres
les anciens liturgistes,

et la signification des sujets decoratifs s'explique

par l'abondance de symboles

et d'analogies

qui leur a servi de source commune.


sanctuaire

Celeste

dans

avec la cene vivifiante;

le texte liturgique

lui-meme,

monde supreme,
temple du milieu, c'est

L'autel

c'est le

le

le
le

annoncee par les prophetes, souporte le sceau de


tenue par les hierarques, sanctifiee par les martyrs,
tel est le
Tincarnation du Christ et de la redemption du genre humain
Ainsi donc, Tautel precycle d'idees que developpe la peinture murale.
sente le lieu, o s'accomplit le Mystere de TEucharistie institue par le
Christ et re^u par les Apotres.
Aussi la decoration lui conserve-t-elle tout
Ventourage et tout Tarrangement usite. Nous y trouvons les anges avec
royaimie terrestre.

les ripides

L'eglise chretienne,

en qualite de diacres, ensuite les saints eveques, successeurs des

apotres occupant la place due a leur haute dignite; les saints diacres, dont
.

le

devoir etait d'assister

le

Service de l'eveque officiant,

y sont disposes a

Tentree de l'autel dont la surveillance leur fut ds lors confiee.


d'honneur, parmi tous ces

membres de

La

place

Teglise Celeste, appartient naturelle-

ment a la St. Vierge qui nous apparait au haut de l'abside, comme celle
qui est superieure aux cieux".
Enfin au sommet de la voute resplemdit
Fimage de Dieu le Pere, Chef supreme de TEglise sous les traits de l'Ancien
en jours, Celui qui existe de toute eternite.

La

partie centrale

du temple

represente Teglise terrestre qui a le Christ pour Chef et par consequent son

Image oecupe la coupole o


prophetes et des evangelistes,

de Celles des apotres, des


de tous ceux qui ont annonce, propage
et aflfermi la doctrine chretienne.
Les arcs et les colonnes portent les repr^sentations des ascetes, des martyrs et des confesseurs qui ont egalement
contribue au triomphe de la nouvelle foi.
Les parois sont decorees dos
seines de TEvangile qui r^velent le mieux le sens du Christianisme, tandis
(jue le mur occidental preseute le tableau du Jugement dernier comme le
terme probable auquel tout ici-bas doit aboutir.
L'image de la Ste. Vierge et celle du Precurseur au-dessus du tabernacle trouvent aussi leur raison d'etre dans les paroles de l'Evangile et des
eile

est entour^e

bref,

liturgistes.

L'auteur comparc ces d^corations empreintes de Tinfluence byzantine avec

IL Abteilung: Besprechungen

J^gg

Manuel de Fournoagraphiote dont les plus anciennes copies remontent


au XVIII s. et il en deduit* d'abord qu'a cette epoque les d^tails, ainsi
que les sujets decoratifs deviennent plus abondants et plus varies, ensuite
que 1^ style et la technique en iconographie changent, mais que le fond
en reste toujours le meme et enfin que le Manuel lui-meme, qui n'est que
le reflet des usages du temps, ne pouvait etre redige anterieurement ax
XVII XVIII s.
XVIII s., il reconEnsuite, en revenant aux eglises russes des XVI
nait Tinfluence occidentale dans les details et dans Tensemble de la comle

position; en revanche,

Systeme

sur le

nie definitivement toute possibilite de cette influence

il

entier de la decoration,

alleguant la difference des formes

du temple russe.
Les eglises grecques, Celles du Mont-Athos particulierement, servaient
de modeles aux peintres russes, et la preuve est que les eglises russes
nous oiFrent toutes les particularites qui distinguent les premieres de Celles
Loin de se borner a une imitation servile, les decorateurs
de Byzance.
architecturales de la disposition interieur

y mettaient du

russes

leur,

ce

qui pretait a la decoration un coloris

tant soit peu local.

L'auteur n'embrasse dans


toute

Ceci,

la Russie.

monotonie dans

ses

mouvement

moscovite, centre du

recherches que

artistique,

les

eglises

de la region

formaient les maitres pour


avoir pour consequence, la

se

naturellement devait
et dans la technique,

ressemblance dans les


jamais jusqu'a
Petit-a-petit, Tindependance de Tart russe parvient a
Tidentite complete.
triompher dans les details comme dans Tensemble et tandis que la peinture
murale du XVII s. conserve encore toute Tausterite du style et toute la
motifs

le

decoratifs,

style

ressemblance,

qui

du

la

reste

n'allait,

aux peintures du Mont-Athos, Celle du


une liberte dans le maniement d'anciens
themes iconographiques, une ingenieuse habilite a puiser aux sources nousimplicite de la conception propres

XVII

s.

velles,

qui ne se retrouvent ni dans Tart grec, ni dans celui de TOccident

revele

et qui ne

une

peuvent etre expliquees que par

contemporaine.
En cherchant

epoque

souplesse,

les

decorateurs

les

sources
d' eglises,

les

gots litteraires de la Russie

premieres auxquelles s'inspiraient a cette


Mr. Pokrovskij tombe sur une traduction

slave d'une explication de la liturgie, attribuee a Gregoire le Theologien et

connue en plusieurs copies des XVI- XVII

s.

Cette traduction est d'autant plus interessante qu'elle nous indique la

source

de

la

decoration de Tautel

a Jaroslavl et des miniatures

Angelo Mai

de St. Jean

le

Precurseur a Toltchek,

du code d'un manuscrit de 1600, publie par

du Vatican).

Ces miniatures, tres probablement, n'etaient


Pour expliquer ces representations,
Angelo Mai s'en rapportait aux ceuvres des liturgistes Sofronius et Theodore.
Mr. Pokrovskij termine son interessante etude sur la peinture murale
qu'une

(Bibl.

copie

de

la

des anciennes eglises

peinture murale.

en indiquant

le

lien

qui existe

entre

iconostases des eglises russes qui reproduisent exactement le

Odesse.

celle-ci

meme

et les

ordre d'idee.

A. Pavlovskij.

III.

Abteilung.

Bibliographisclie Notizen

und kleinere Mitteilungen.

Die bibliographisclien Notizen werden von Ed. Kurtz in Riga

(E. K.), Carl


Mich. Speranskij in Moskau (M. S.), Ph. Meyer
in Erichsburg bei Markoldendorf, Prov. Hannover (Ph. M.) und dem Herausgeber (K. K.) bearbeitet. Zur Erreichung mglichster Vollstndigkeit werden
die HH. Verfasser hflichst ersucht, ihre auf Byzanz bezglichen Schriften, seien
sie nun selbstndig oder in Zeitschriften erschienen, an die Redaktion gelangen
zu lassen. Auf wiederholte Anfragen bemerken wir, dafs die Artikel innerhalb

Weyman

in

Mnchen

(C.

),

der einzelnen Abschnitte der Bibliographie hier wie in den frheren Heften,
soweit es mglich ist, nach der Chronologie des betreffenden Gegenstandes
aufgefhrt sind. Der vorliegende Bericht ist bis zum 1. Dezember 1893 gefhrt.

1. Litteratur.

ffArUfflf^^Jm-

Scriptores physiognomonici Graeci et Latini recensuit Richardns


2 voll.
CXCII, 431 und
Frster.
Leipzig, Bibl. Teubneriana 1893.
534 S. 14 ./^ Das Hauptgewicht dieser monumentalen^ auf ungemein
mhevollen und verwickelten Vorarbeiten beruhenden Sammlung, durch
welche eine oft empfundene Lcke unserer philologischen Litteratur in
glnzender Weise ausgefllt wird, fllt in das Gebiet des griechischen und
rmischen Altertums und der arabischen bersetzungsthtigkeit.
Der erste
Band enthlt des Pseudo-Aristoteles Physiognomica mit der zwischen
1258 und 1266 abgefafsten lateinischen bersetzung des Bartholomaeus
von Messina, das nur arabisch erhaltene Werk des Polemon, eines Zeitgenossen des Kaisers Hadrian, dessen Bearbeitung und lateinische bertragung der Orientalist G. Ho ff mann besorgte*, und die zwei physiognomischen Bcher des Adamantios, dessen Lebenszeit F. in den Anfang
des 4. Jahrh. n. Chr. setzt.
Mehr nhert sich unseren Studien der zweite
Band, in welchem aufser einem meist von Polemon abhngigen umfangreichen lateinischen Anonymus und drei gnU'stenteils aus PseudoAristoteles geflossenen arabischen Traktaten auch das Werkchen eines
Byzantiners mitgeteilt wird. Dasselbe ist in einem Cod. Barberinus
(s. XVI ex.)
dem Aristoteles zugeteilt, obwohl es weder mit PseudoAristoteles noch mit Polemon etwas zu thun hat; ein Cod. Riccardianus
nennt als Verfasser den bekannten Metropoliten von Eucliaita,
(b. XV)
Johannes Maropus, unter dessen Namen das Stck Andr. Mustoxydes (XvkXoyrj (XL aviw). tbtquSwv \ ^Ev Bev&xUx 1816, S. 1-8) ediert

ni. Abteilung

190

Dafs aber auch dieser Name dem Traktat flschlich vorgesetzt worden
durch Vergleichung des Cod. Laur. 74, 13, der Vorlage des
Riccardianus, und des Ood. Paris. 2991 A, aus dem schon Fr. Boissonade den
Traktat als anonymes Stck (Marini vita Prodi, Lipsiae 1814 S. 130
134)
Zur Konstitution des Textes
hervorgezogen hatte, zur Evidenz beweisen.
hat F. den Barbar, und Riccard. mit Recht gnzlich ausgeschieden und nur
die aus derselben Vorlage stammenden Codd. Laur. und Paris, nebst einem
Sinaiticus (Cat. Gardthausen Nr.* 459) verwertet, der zwar verstmmelt
und schlecht ist, aber eine selbstndige berlieferung darstellt. Eine Abschrift des letzteren verdankt F. Herrn Lic. theol. Fr. Grote.
Den Schlufs
der Ausgabe bildet eine hchst dankenswerte Sammlung von Stellen physiognomischen Inhalts aus der griechischen und lateinischen Litteratur, die
in der griechischen Abteilung von Homer bis auf Eustathios Thess. reicht,
jedoch aus den byzantinischen Autoren nur weniges enthlt.
Man darf
aber sicher annehmen, dafs bei den Byzantinern weit mehr Physiognomisches
vorkommt, als der Herausgeber, dessen Kraft und Aufmerksamkeit vornehmlich durch die in den gehaltreichen Prolegomena auseinandergelegte
Geschichte der physiognomischen Litteratur und ihrer berlieferung und
durch die* kritische Sichtung und Reinigung der mitgeteilten Texte in Anspruch genommen war, auf den ersten Anlauf finden konnte.
Schon die
starke Betonung, welche das physiognomische Element in byzantinischen
Chroniken (z. B. Malalas) und Romanen erfhrt, lfst auf ein reges Fortleben dieser dem Geschmacke des Mittelalters so sehr zusagenden Dinge
Eine mchtigere Anregung htte aber das Studium der byzanschliefsen.
tinischen Physiognomica nicht erhalten knnen als durch die vorliegende
Ausgabe.
K. K.
Anecdota Grraeco-Byzaiitina. Coli. dig. rec. A. Vasvsiliev. Pars
prior.
Mosquae 1893. LXXH, 345, II S. 8^. Athanasius Vasiljev, der
ein mchtiger Frderer unserer Studien zu werden versprach, ist in der
Blte seiner Jahre hingerafft worden.
Er wurde im Jahre 1855 geboren,
absolvierte das H. Gymnasium in Moskau und studierte an der Universitt
derselben Stadt Philologie.
Anfnglich widmete er sich unter der Leitung
von Th. Buslajev und Nik. Tichonravov mit grofsem Erfolge dem Studium
der altrussischen Litteratur. In dieses Gebiet gehrt seine Erstlingsschrift,
in welcher er die sogenannten Zlatost" behandelte. Nach Bestehung des
Magistrantenexamens wandte er sich dem sdslavischen und byzantinischen
Mittelalter zu und sammelte in sterreichischen, serbischen und italienischen
Bibliotheken eine stattliche Reihe von Texten, deren Verffentlichung er
hat.

ist,

lUfst sich

nicht
in die

mehr erleben sollte. Schwer krank kehrte er von seiner Studienreise


Heimat zurck und starb am 12. Dez. 1889 zu Tiflis im Kaukasus.

Etwa

die Hlfte seines Nachlasses enthlt der vorliegende Band; der brige,
wahrscheinlich umfangreichere Teil wird noch zurckgehalten oder, um zur
Vermeidung von Mifsverstndnissen wrtlich zu zitieren, adhuc a N. Tichonravovo nequicquam scriniis premitur: quae utinam aliqando lucem aspiciat".
Die Herausgabe des ersten Teiles besorgte Professor Sergius Sobolevskij (Moskau). Er brachte die Vorrede, von der sich im Nachlafs nur

Stck und zwar in russischer Sprache vorfand, zum Abschlufs und


bertrug sie
wofr ihm gewifs die westeuropischen Fachgenossen sehr
dankbar sein werden, ins Lateinische. Dagegen war der griechische Text
ein

Bibliographische Notizen

und

kleinere Mitteilungen

191

noch bei Lebzeiten Vasiljevs gedruckt worden.


Die mitgeteilten Texte
werden unsere Studien reichlich befruchten und sicher auch in der Byz. Z.
noch oft zur Sprache kommen. Indem ich hoffe, spter eine ausfhrliche
kritische Besprechung des Buches bringen zu knnen, beschrnke ich mich
heute auf eine Wiedergabe des Inhaltsverzeichnisses: 1. Narratio de praeciso loannis Baptistae capite. 2. Diaboli lesu Christo contradictio. 3. Quaestiones S. Bartholomaei aposto.
4.
Christi epistola de die dominica.
5.

Danielis

Visiones

Danielis.

revelationibus Methodii Patarensis b) Visio


rebus Byzantinis.
7. Quomodo Jesus Christus
Narratio de rebus in Persia gestis.
9. Apocalypsis
Macarii omani.
11. Vita Sancti Zosimae.
12.

a)

Vaticinia de

6.

sacerdos factus

8.

sit.

10. Vita S.
Deiparae
13. Palaea historica.
Panagiotae cum Azymita disputatio.
14. Mors
Abrahami.
15. Narratio de Hi^usalem capta.
16. Quaestiones lacobi
ad S. loannem Theologum.
17. Orationes falsae.
fratris Domini
18.
Um nicht ganz mit leeren Hnden von der
Exorcismi sive incantationes.
wertvollen Gabe zu scheiden, teile ich einige Verbesserungen mit, die ich
beim Durchlesen des letzten Abschnittes an dem Rand notiert habe. Es
handelt- sich meist um die Korrektur von Druckfehlern oder um die Verteidigung der handschriftlichen berlieferung: S. 329 (^ Z. 2 lies r^^iTtoqd
st.

st.

330

giftiger

331

S.

KS'jiaQL^ov.
1.

S.

riiiTtOQetv.

vom Bifs

KQV(oGL<^vy

fiTjfts

Z. 3 v. u.
Schlangen).

Z.

u.

v.

S.

24).

S.

331

%Qvcoa(o

1.

Codex

raig ootg die Lesart des

Einleitung

S.

aQv6ai(v)

st.

fislcov

ijyfxaTog

1.

334

Z.

st.

17

Z.

v.

o.

zqvood.

st,

fii]T

dsLy^arog (es

fiskcov.

S.

1.

ist

die

Rede

%exaQLa(ievov

332 Z. 5
333 Z. 8 V.
S.

v.
0.

st.

o.

ist

roig oSoig herzustellen (vgl. Hatzidakis,


v.

o.

1.

aTQaTrjXdrccg

st.

tQuieddiag.

dvdrtdE die Lesung der Hs dvitEde herzustellen


S. 336 Z. 2 v. o. 1. 'OcpElXeLg st.
(vgl. Hatzidakis a. a. 0. S. 63 ff.).
ist das
hsliche &a(iovQccv herzustellen.
il(pLksi,g.
Z. 7 v. u.
S. 337
S. 341 Z. 1 v. u. 1. ngoae^s st.
S. 340 Z. 3 v. 0. 1. iuxkeae st. xuhaai.
S.

384

TtQos^s.

Z.

S.

14

V. 0.

345

Z.

ist

st.

3 V. u.

1.

ivtvh'^ov

st.

ivuCXilov.

K. K.

Albrecht Wirf h, Aus orientalischen Chroniken. Frankfurt a. M.,


in Kommission bei Moritz Diesterweg 1894. LXVI, 276 S. Imp. 8^. 12 JL

Wird besprochen werden.


K. K.
A. I/Udwicli, Zu den Fragmenten der Kaiserin Eudokia. Berliner philol. Wochenschrift 13 (1893) 770772 (Nr. 25).
Zu seiner
Sammlung der poetischen Fragmente der Kaiserin Eudokia, der Gemahlin
Theodosios' II (s. Byz. Z. II 339 f.) bemerkt der Verf., dal's Eudokia, wie
Drseke, Wochenschr. f. klass. Philol. 1893 S. 379, gezeigt hat, ihr ganzes
Epos auf Kyprian, nicht blofs einen Teil desselben, wie er frher mit
Bandini angenommen hatte, nach einer prosaischen Vorlage arbeitete,
und dafs mithin das frher von dem Verf.

ausgesprochene ungnstige
ber diese Dichterin, die es nicht ber eine holprige Paraphrase
fremder Gedanken brachte, vollstndig in Kraft bleibt.
Eine Vergleichung
des Gedichtes mit der von Th. Zahn edierten griechischen Prosalegende
brachte nicht den erwarteten Nutzen.
K. K.
V. Seinonov, Die griechische Quelle der Sprche des Isichij.
Joum. des Minist, der Volksaufkl. 1893, Bd. 288, Jllheft S. 8493.
(russ.)
Der Verf. hat fr die von ihm in den Denkmlern des alten
Schrifttums Nr. 92 herausgegebenen 103 altsla vischen Sprche, die dem
Urteil

in. Abteilung

192

hl. Isichij (Hesychios), Presbyter in Jerusalem, zugeschrieben werdtin (s.


Byz. Z. II 340), nachtrglich den griechischen Text unter den Werken des
hl. Nilus (Migne, Bd. 79) gefunden und giebt einen Abdruck desselben. E. K.

Guomolo^ium Parisinum. Appendix Vaticana.


Dissert.

acad.

philol.

classis

Cracoviensis

litt.

t.

Ed. Leo Sterubach.


20 (1893) 135
218.

das im Cod. Paris, suppl. Gr. 134, s. XIII, fol.


nach einer aus Diogenes Laertius stammenden Exzerptensamm-

Ediert ein Gnomologium,

232^
27 1'^
lung steht, und als Appendix die Sammlung des Cod. Vatic. Gr. 1144,
die mit dem von St. in den Wiener Studien 9 (1887) 175
s. XV,
206,
10 (1888) 1
242 heraus260, 11 (1889) 43
49; 211
64; 192
gegebenen Gnomologium Vaticanum eng verwandt ist.
K. K.

Trincavelliana della fisica di Filopono.


classica I (1893) 74.
Fr den Rest des
4. Buches des Philoponos in Arist. Phys. hat fr die Ausgabe von
Trincavelli der Cod. Venet. Marc. IV 20 gedient.
K. K.
Th. Korsch, De Anthologjae Palatinae quibusdam locis. Philologische Revue (Filologiceskoje Obozrjenie, zu Moskau von A. Adolf und
W. Appelroth herausgegeben) IV 83
85.
Konjekturen zu Epigrammen
des Agathias, Posidippos, Dioskorides und einem asTtoTOv.
K. K.
Ernst Kuhn, Barlaam und Joasaph. Eine bibliographisch-litterarG. Vitelli, L'edizione

Studi

Italiani

di

lilologi

geschichtliche
1.

Studie.

Abhandl.

d.

k.

bayer.

Ak.

d.

Wiss.

I.

Gl.

Mnchen 1893. 88 S. 4^. Wird besprochen werden.


Leo Stembach, De Georgio Pisida Nonni sectatore.

Abt.

20. Bd.

K. K.
Analecta

Philologis Vindobonae congregatis obtulerunt collegae Cra-

Graeco-Latina.

Krakau 1893 S. 38 54. Der Verf. liefert den


Schwung der Darstellung und Wohlklang der Verse ausgezeichnete, aus 90 Hexametern bestehende Gedicht
Elg xov vd'QcoTti.v'ov |3tW, das E. Miller aus dem Cod. Paris. Gr. 1630
und dem Cod. Coisl. 56 (in diesem wird es dem Gregor von Nazianz zuet Leopolitani,

covienses

sicheren Nachweis,

geschrieben)

unter

dafs

das durch

den Werken

des

byzantinischen

Hofdichters

Manuel

Philes (II 384 388) herausgegeben hat, in der That dem Georgios
Pisides gehrt. Dafs in Millers Ausgabe des Philes sich auch sonst
fremdes Gut verirrt hat, habe ich neulich (Mittelgriechische Sprichwrter
5.

St.

leider hatte ich damals Sternbachs Schrift noch


195)
an einem anderen Beispiele gezeigt. Durch das nun von
seinem wahren Autor zurckgegebene Gedicht lernen wir einen noch

265;

s.

u.

nicht gelesen

S.

St. zeigt im
beachteten spten Nachahmer des Nonnos kennen.
Anschlufs an die schnen Untersuchungen von Ludwich, dafs Pisides seine
Hexameter ganz in der Art des Dichters von Panopolis gebaut hat. Die
Mischung von Daktylen mit Spondeen ist derart durchgefhrt, dafs in den
90 Hexametern (vom Versschlufs natrlich abgesehen) 410 Daktylen 40
Spondeen gegenberstehen, von welchen 8 auf den ersten, 19 auf den

nicht

Auf die
zweiten, 2 auf den dritten, 11 auf den vierten Fufs treffen.
brigen Eigentmlichkeiten des Versbaus, die St. mit grfser Sorgfalt darZum Schiufs giebt St. den krilegt, kann unser Referat nicht eingehen.
tisch gesuberten Text des Gedichtes nach den zwei Pariser Hss mit einem
die Angaben Millers vielfach berichtigenden und ergnzenden Apparat.

Man

verzeihe

zum

Schlsse

eine

Kleinigkeit:

schichte des griech. u. des lat. Hexameters)

Wilhelm Meyer

sollte

(Zur Geauch in einer lateinisch

Bibliographische Notizen und kleinere Mitteilungen

193

Meyer" (S. 4l), sondern wenigstens Gull.


oder noch besser Guil. Meyer Spirensis" zitiert werden. Die
Verwirrung unter den unglcklichen Trgern dieses Namens ist ohnehin
abgefafsten Schrift nicht G.

Meyer"

schon grofs genug.


Th. Nldeke, Die

K. K.

von Guidi herausgegebene syrische Chronik.

d. k. Akad. d. Wiss. in Wien, philos.-hist. Cl. Bd. 128 (1893)


Deutsche bersetzung und Kommentar zu einer von Guidi in den
Schriften des Stockholmer Orientalistenkongresses (1889) herausgegebenen
Sie enthlt Besttigungen, Ergnzungen und
kleinen syrischen Chronik.
Berichtigungen zur Geschichte der Ssniden vom Tode Hormizds IV (590)
bis zum. Zusannmenbruch des Reiches und berhrt natrlich auch die byzantinische Geschichte. Die Abfassung des Bchleins, dessen nestorianischer
Ursprung offenbar ist, setzt N. auf Grund einer vllig berzeugenden Kom680 n. Chr. Im Kommentar verwertet
bination etwa in die Jahre 670
N. auch die einschlgigen byzantinischen Autoren wie Theophylaktos und
K. K.
Theophanes.
Theol.
P. Vetter, Das Sibyllen-Zitat bei Moses von Choren.
Der Verf. weist nach, dafs
Quartalschrift LXXIV (1892) 465474.
146 Rz. entsprechende
Moses von Choren das unseren orac. Sibyll. III 105
Zitat aus der berosischen Sibylle", welches er in der Geschichte Armeniens
I 6 anfhrt, weder -aus dem Originaltexte der Sibyllenorakel, wie v. Gutschmid, noch aus Julius Africanus, wie Baumgartner vermutete, sondern
aus einem syrischen Anonymus, der wahrscheinlich auoh die gemeinsame
Quelle fr die Genealogien bei Moses und Mar Abas (vgl. A. Carriere,
Paris 1891 und Vetter,
Moise de Khoren et les genealogies patriarcales.
Theol. Quartalschr. LXXIV 483 f.) war, herbergenommen bez. bersetzt
Die S. 465 Anm. 1 zitierte Abhandlung A. v. Gutschmids ist jetzt
hat*
im in. Bande seiner von F. Rhl herausgegebenen Kleinen Schriften
S. 282 ff. wieder abgedruckt worden.
C. W.
A. Carriere, Nouvelles sources de Moise de Khoren. Etudes
Vienne, Imprimerie des Mechitharistes 1893. VII,
critiques par
57 S. 8^. So gering der Umfang dieser Schrift ist, welche sich aus
mehreren ursprnglich in der armenischen Zeitschrift ^Hantess amsreah'
erschienenen Artikeln zusammensetzt, so bedeutend ist ihr Ergebnis. Die Entstehungszeit der armenischen Geschichte des Moses von Choren muTs ins
8. Jahrhundert, im gnstigsten Falle in die letzten Jahre des
7. Jahrhunderts herabgerckt werden, da Moses die im letzten Decennium des 7. Jahrh. abgefafste armenische bersetzung der Kirchengeschichte
Vgl. Duchesne, Bull. crit. 1893, 286 f.;
des Sokrates bentzt hat.
Vetter, Litt. Rundsch. 1893, 263 ff.
C. W.

Sitzungsber.

48

S.

Paul Tannery, Fragments de Jean Damascene. Revue des et.


Fortsetzung und Schlufs der in der Byz. Z.
277.
Meine damals ausgesprochenen Zweifel an
II 637 f. notierten Publikation.
der Echtheit des Machwerkes werden durch die nun mitgeteilten auf die
alten Philosophen bezglichen Proben vollauf besttigt.
Eine echt sptgr.

6 (1893) 273

ist die Erzhlung vom samischen Philosophen


glaubt T. gerade bei diesem Stcke sich wirklich en
pr^senco d'un texte de Jean Damascene suffisammcnt authontique" zu beDer Damascener wird sich fr die Ehre schn bedanken.
finden.
K. K.

byzantinische Schnurpfeiferei

Eueides.

Freilich

Byzant. Zeitschrift III

18

194

III-

Abteilung

Franz Rtihl, Die tyrische Knigsliste des Menander von


Ephesos. Rhein. Mus. 48 (1893) 565578. Zu beachten .fr die Beurteilung der ^EKloyri Izoql&v und des Synkellos, welche eine Gruppe
der berlieferung der im Titel genannten Liste bilden.
6. Vitelli,
classica 11

De generatione hominis.

(1893) 138.

Studi Italiani

K. K.
di

filologia

Notiert zwei ne\ie Hss des Traktates IleQv ysveecog

(Cod. Barocc. 173 und Cod. Hiersol. 28 1) und eine neue Hs


Vita Theodosii von Theodoros (Cod. Lesb, Limon. 25).
K. K.
Inedita poetarum graecorum fragmenta.
R. Reitzenstein

av&QcoTCov

der

Rostocker Index lectionum fr d. Wintersemester 1892/93. Rostock 1892.


Wieder einmal kommt einer der verrufenen byzantinischen
28 S. 4^.
Magistelli als schtzenswerte Quelle alter Litteraturfragmente zu Ehren.
Im Cod. Vatic. Gr. 12, s. XV, stehen xeyyoXoyiaL^ denen Rohde jede Bedeutung abgesprochen hatte. Nun zeigt Reitzenstein, dafs^ eine derselben
auserlesene sprachliche Bemerkungen und sogar neue Dichterfragmente birgt.
Solche Krner schpfte der Byzantiner aus einem Attizistenwerk, das von
Phrynichos verschieden ist und auch vom Antiattizisten und vom Autor
des Lexicon Vindobonense ausgentzt wurde; vielleicht war es eine Epitome des Aelios Dionysios. Aufserdem liegt die Bentzung des Suidas
Unter den sprachlichen Notizen interessieren mich persnoffen zu Tage.
lich zwei neue aus Aeschylos und Menander stammende Belege fr das
Adverb JCft^jv (S. 4 und 8), dessen Schicksale mich einst so sehr beIm weiten Kapitel giebt R. Auszge aus einem in vielen
schftigten.
Hss vorkommenden, bes. aber im Cod. Vatic. 23 vollstndig berlieferten
orthographischen avxLGtOLiaQiOVj das als Hilfsmittel zur Ergnzung und
Berichtigung der Glossen des Hesychios von Wert ist. Eine verstmmelte
Bearbeitung desselben hatte schon Boissonade unter dem Namen des Herodian (London 1819) herausgegeben. Das dritte und vierte Kapitel der gehaltreichen Abhandlung gehren in das Gebiet der antiken Litteratur.
K. K.

Kock,

Theod.

Komikerfragmente im Lexicon Sabbaiticum.

Rhein. Mus. 48 (1893) 579


591. Beitrag zur Wertschtzung des in der
Byz. Z. I 627 erwhnten von Papadopulos-Kerameus edierten Lexikonfrag-

Auf das Verhltnis desselben zur brigen byzantinischen Lexikographie geht der Verf. nicht ein und bemerkt nur, dafs an einen unmittelbaren Zusammenhang des Lex. Sabb. oder seiner vollstndigen Vorlage mit
K. K.
Photios trotz des verlockenden Scheines nicht zu denken sei.
ments.

Gr.

Cozza-Luzi, Sulla scoperta di due cronache greche Siculo-

loco correlazione colT arabica di Cambridge. Roma,


33 S. 4^. Ein Kommentar zu der in der Byz. Z.
I 353 besprochenen Textpublikation. Mir nur durch die Notiz im Histor.
Jahrbuch" 14 (1893) 192 bekannt.
K. K.

saraceniche

Caggiani.

tipografia

Bv^avtivcci,
ZcotrjQ XV (1892)
Sohn des bekannten Gelehrten, verffentlicht
unter diesem Titel aus dem Cod. 1379 der Nationalbibliothek in Athen
neun Briefe aus dem Ende des 10. Jahrb., die wahrscheinlich alle von
einem hheren Kleriker, Namens Leon, einem Gesandten des iS^aisers
BasiliosBulgaroktonos, und zwar aus dem Abendlande nach der Heimat
Die Briefe handeln besonders von den Schicksalen des
geschrieben sind.

A,

217

222.

HaTWeXioyv,
Sakkelion,

^EitLCtolal

der

Bibliographische Notizen und kleinere Mitteilungen

unseligen
sich als

Philagathos, der mit dem


Gegenpapst aufstellen liefs.

Namen

'Johannes

XVI

195

unter Otto III


Ph. M.

Max Neumanri, Eustathios

als kritische Quelle fr den IliasJahrbcher fr Phol. 20. Supplementb. (1893) 145340. Diese
fr uns als Beitrag zur Wrdigung der philologischen Thtigkeit des
Eustathios Thess. wichtige Arbeit sucht auf Grund der in dn beiden
Homerkommentaren vorkommenden auf die Ilias bezglichen Lesarten und
Exzerpte die von Eustathios bentzte Iliashs zu beurteilen und seine textkritischen Angaben auf ihre Quellen zurckzufhren.
K. K,
C. R. V. Holzin^-er, Ein Idyll des Maximus Planudes.
Zeitschr.
text.

419.- (Auch separat als FestGymnasien 44 (1893) 385


Wiener Philologenversammlung.) Der Verf. ediert aus einem
Cod. Ravennas und einem' Neapolitanus eine aus 270 Hexametern bestehende Dichtung des byzantinischen Humanisten Maximos Planudes,
den wir dadujh von einer neuen Seite kennen lernen.
Ein Stck des
Werkchens war schon von S. Cyrillo, Codd. Graeci mss. R. bibl. Borbonicae II 148
155, ediert, aber von niemand beachtet worden. Den
Inhalt bildet ein Dialog zwischen zwei Landleuten Kleodemos und Thamyras^
von denen der erstere seinem Freunde die unliebsame Verwandlung eines
von einem gyptischen Zauberer gekauften Ochsen in eine Maus erzhlt.
f.

sterr.

d.

zur

grufs

H. giebt den emendierten Text des Gedichtes, das schon Cyrillo richtig
Ecloge bezeichnet hatte, mit einem reichhaltigen sachlichen, sprachlichen und metrischen Kommentar.
Gute Bemerkungen zur Erklrung und
zum Texte enthlt die Besprechung von Ed. Kurtz, Neue philol. Rundschau
1893 S. 338340 (Nr. 22).
K. K.
E. Legrand, Canon a la louange du patriarche Euthyme IL.
(Note additionelle par le P. Edmond Bouvy.) Rev. des et. gr. 6 (1893)'
272.
271
Legrand hatte den Tod des Patriarchen Euthymios II nach
Phrantzes ins J. 1406 gesetzt (s. Byz. Z. II 342 f.).
Bouvy beweist nun,
dafs bei Phrantzes an drei Stellen in der Angabe der Weltjahre ein k
statt eines l zu lesen ist und dafs der Patriarch wirklich im J. 1416 starb
und somit E. Gedeon recht behlt. Aufserdem berichtigt und ergnzt B.
die Hirmennotizen in dem von L. edierten Kanon.
K. K.
Sitzungsber.
K. Krunibacher, Mittelgriechische Sprichwrter.
der philos.-philol. und der bist. Cl. der k. bayer. Akad. d. Wiss. 1893 Bd. 11
S. 1
272.
(Auch separat in Kommission des G. Franz'scheU Verlags
(J. Roth) in Mnchen.)
In der Einleitung bespreche ich das Verhltnis
der mgr. Sprichwrter zu den agr. und rmischen, dann zu den ngr.,
albanesischen, slavischen, arabischen und trkischen, ferner zu den italienis' Ijcii
und spanischen, wobei sich ergiebt, dafs nhere Beziehungen zum
iiitik
Sprichwort fehlen, dagegen die engste, oft bis auf den Wortlaut
l-iiikleidung sich erstreckende Verwandtschaft mit dem ngr. besteht.
r
Mit i\f\\ iiV)rigen Sprichwrtern der Gegenwart verglichen zeigefi die mgr.
Ulli II
-jirichwrter in ihrer Vorliebe fr die konkret erzhlende Fassung
;''
a})strakt maximenhaften) eine grofse bereinstimmung mit den
.11 li'i
und trkischen Sprichwrtern, und man knnte auf Grund dieser
Eig'iitinli lik>
,\,'V
Einkleidung geradezu eine orientalisch-griechi"))(' fwesteuropUische) Sprichwrtergruppo
sche und ine
V.

als

II

1'

1'

'

ii'

11

it

unterscheiden.

DiUorenz drften neben den ethnischen und volks13*

^n. Abteilung

196

Eine erschpfende
psychischen Momenten auch chronologische mitspielen.
Durchfhnmg des Gedankens, zu welcher vor allem umfassende statistische
Beobachtungen ntig wren, lag aufserhalb des Rahmens meiner Aufgabe.
Im 1. Kapitel werden die Ausgaben und 18 fr das Thema in Betracht
*

kommende Hss beschrieben; 10 derselben sind zum erstenmale verwertet,


darunter 7, welche umfangreichere Sammlungen mgr. Sprichwrter enthalten.
Das 2. Kapitel bringt Untersuchungen ber den Ursprung, das Wesen, die
Ihren Ausgang nahm die
Geschichte und die Verfasser der Sammlungen.
Zusammenstellung volksmfsiger Sprche von der schon seit dem 4. Jahrh.
nachweisbaren Sitte, moralische und dogmatische Lehren in der Katechese
und Predigt durch sprichwrtliche Redensarten zu erlutern. Spter entstanden frmliche Sammlungen von Sprichwrtern, denen ihre theologische
Ihnen allein verdanken wir die Erhaltung
einer stattlichen Anzahl nach Form und Inhalt echt volkstmlicher SprichAls die ltesten Verfasser solcher
wrter des griechischen Mittelalters.
Sammlungen werden Michael Psellos (11. Jahrh.) und mit noch besserer
Gewhr Michael Glykas (12. Jahrh.) genannt. Erst mit dem Beginn
der griechischen Humanistenzeit haben Gelehrte wie Planudes aus den
theologischen Sammlungen die blofsen Sprichwrter herausgezogen, dabei
jedoch in der Regel die vulgre Form schriftsprachlich zugestutzt, eine
Praxis, die auch in der lteren Sprichwrterlitteratur anderer Vlker ihre
Analoga hat.
Ebenso war auch die Verwendung des Sprichwortes zu
Interpretation beigegeben wurde.

Belehrung im Mittelalter allgemein verbreitet. Es giebt Sammlungen lateinischer Predigten, in welchen teils in den berschriften teils
im Texte landessprachliche (altfranzsische, deutsche, polnische,
bhmische) Sprichwrter vorkommen. Im 3. Kapitel werden zuerst die
Sprichwrter der neuen Hss mit den Erklrungen, dann smtliche (auch
die schon frher edierten) Sprichwrter (aufser der Sammlung des Planudes)
ohne Erkllningen, aber mit einem vollstndigen kritischen Apparat, endlich
eine Generaltabelle zur Verdeutlichung des Inhalts und der Anordnung der
religiser

einzelnen Sammlungen mitgeteilt.


Das 4. Kapitel bringt Bemerkungen
zum Texte und zur Erklrung, fr welche namentlich die Vergleichung der
ngr. Sammlungen gute Dienste leistete.
Das 5. Kapitel endlich enthlt
'

Miszejlen:

Sprichwrter aus byzantinischen Autoren, Nachtrge zur Kritik

und Erklrung der Planudessammlung, der weltlichen Komdien des sop


und des Apostolios, endlich eine mit den theologischen Sprichwrterherme
nien zusammenhngende allegorische Deutung des Psellos.
K. K.
John Schmitt, Tloiri^a avioidoTO tov MccqCvov 0c(Xi,SQrj. JeXrtov
308. Seh. verTfjg txoq. oial i'&voXo'y. Exaiqiaq rf]g ^Ellddog 4 (1893) 291
ffentlicht aus dem Cod. Neapol. III. B. 27 zuerst den im Cod. Ambros. Y.
89 sup. fehlenden Schlufs der allegorischen Traumgeschichte des Falieri (s.
.

meine Gesch.

d.

byz. Litt. S. 409),

dann ein zweites in der Hs ohne Titel

Es ist ebenfalls eine Traumliebesim Schlafe eine Frauengestalt und einen mit
und Bogen ausgersteten Knaben seinem Lager

berliefertes Gedicht desselben Verfassers.

geschichte.

Der Dichter

sieht

goldenen Flgeln, Pfeil


nahen. Sie befiehlt dem Knaben, den Schlafenden mit einem Pfeile zu verwunden. Voll Schrecken ber die ihm drohende Gefahr richtet der Dichter
fragende Worte an die Dame und erfhrt von ihr, dafs Eros vor ihm stehe
und dass er sie beide in Liebe verbunden habe. Eros selbst belehrt ihn

Bibliograpliische Notizen

und kleinere Mitteilungen

197

Es folgt eine
nun, dafs er von der Moira fr die Dame bestimmt sei.
Errterung ber die Erotokratia. Schon will der Dichter die ihm zugesprochene Holde kssen: da klopft die Moira an der Thre; der Dichter
Pltzlich
luft im Hemd", ihr zu ffnen und bietet ihr einen Stuhl an.
aber krht der Hahn; der Traum ist verflogen und mit ihm Moira, Eros
und

die Geliebte.

Den

Schlufs bildet eine ziemlich unvermittelte

Mahnung

an die Jnglinge den furchtbaren Knig Eros zu ehren. Die Erzhlung berhrt sich vielfach mit der Geschichte vom Erotokastro (Chteau d'amour)
Die Frage, ob der mittelgriechische Eros
in Belthandros und Chrysantza.
direkt vom altgriechischen Eros stamme oder ob Amor nach all seinen Wandlungen von Vergil bis Petrarca von italischem Boden nach Griechenland
zurckgekehrt sei, lfst Seh. unentschieden und bemerkt nur, dafs der Eros
wenn er auch nicht
in der griechischen Volkspoesie nicht unbekannt sei
"Ich bin geneigt, alles,
die Bedeutung des Charos und der Mren besitze.
was sich in der mittelgriechischen Vulgrpoesie aus dem Vorstellungskreise
der Liebesburg, des Eros u. s. w. vorfindet, auf abendlndische Quellen zuDie Einleitung, in welcher Seh. namentlich das Verhltnis
rckzufhren.
des Gedichtes zu Belthandros und Chrysantza untersucht, ist in der neugriechischen Volkssprache abgefafst und zeigt, dafs die verrufene ivcda selbst
K. K.
fr wissenschaftliche Zwecke brauchbar ist.
E, Rostagno e N. Festa, Indice dei codici Greci Laurenziani
non compresi nel catalogo del Bandini. Studi Italiani di filologia
232. Seit Bandini seinen herrlichen Katalog, wohl die
classica I (1893) 129
hervorragendste Leistung unter allen lteren Hss-verzeichnissen, der ffentlichkeit bergeben hat, ist die Biblioteca Laurenziana wiederholt durch SammFr den grfsten Teil dieses
lungen griechischer Hss bereichert worden.
Zuwachses: die Hss der aufgehobenen Klster (conventi soppressi), die von
,

S.

Marco und die unter dem Titel Erwerbungen" (acquisti) zusammenwar man bisher auf den in der Laurenziana aufbewahrten recht

gefafsten,

lobenswerten ungedruckten Katalog des Fr. del Furia angewiesen; fr die


des Zuwachses, die Ashburnham-hss konnte man ein geG. Vitelli
drucktes, aber ganz knappes und fehlerhaftes Inventar bentzen.
die glckliche Idee gehabt, zwei jngere Fachgenossen, den Vorhat
stand der Hss-abteilung der Laurenziana, Dr. E. Rostagno, und den Privatdozenten der griechischen Philologie in Florenz, Dr. N. Festa, anzuregen,

jngste Gruppe

mm

einem sorgfltig gearbeiteten Kataloge


Guido Biagi,
bereitwilligst die Erlaubnis erteilte. Wer sich, wie der Unterzeichnete, ber
die bei Bandini fehlenden griechischen Hss der Laurenziana erst an Ort und
Stelle mhsam und mit grofsem Zeitverlust aus den unbersichtlichen Bnden
des Verzeichnisses von Fr. del Furia orientieren mufste, wird die Grfse des
Dienstes, welcher durch dieses Unternehmen der Altertumswissenschaft geEs wrde zu weit fhren,
leistet worden ist, voll begreifen und wrdigen.
nun alle fr unseren Studienkreis wertvollen Stcke einzeln hervorzuheben;
doch sei bemerkt, dafs die byzantinische Litteratur in den verzeichneten Hss ziemlich reichlich vertreten und dafs hier u. a. eine der wertvollsten Hss byzantinischer Texte, die wir berhaupt besitzen, der Cod. Laur.
Conv. Soppr. 627, genau beschrieben ist. ZudenlnterpretamentaPseudodositheana des Cod. Ashbumh. 1 139 (S. 206 f. und 232) war aufser Haupt
die

erwhnten vier Hss-bestnde

zu beschreiben,

in

wozu der Prfekt der Laurenziana, Cav.

198

Abteilung

und Boucherie noch das Corpus Gloss. Latin,


119 ff., 223 ff., 644 ff. anzufhren.
f.,
.

XX

ed.

G.

Goetz

III

(1892)
K. K.

Alb. Elirhard, Die griechischen Handschriften von Genua.


Kataloge der kleineren
f. Bibliothekswesen 10 (1893) 189218.
griechischen Hss-bestnde Italiens werden bekanntlich noch immer schmerzlich
vermifst. In dem grofsen vom italienischen Unterrichtsministerium begonnenen
Unternehmen (Indici e cataloghi, Rom 1885 ff.) sind zunchst die lateiniBisher wurde die Lcke recht
schen und italienischen Hss bercksichtigt.
notdrftig durch die ganz unvollstndigen und leider auch, wie E. bemerkt
und wie ich aus wiederholter Erfahrung besttigen kann, unzuverlssigen
Notizen Th. W. Aliens (Notes' on greek mss in Italian libraries, London
1890) ausgefllt. Da nun zudem Allen vornehmlich die klassische Philologie bercksichtigt, hat sich E. entschlossen, die kleinen Bibliotheken Italiens
mit besonderer Rcksicht auf die biblische, patristische und byzantinische
Litteratur zu untersuchen. Inzwischen ist das erste Heft eines Katalogs der
griechischen Hss Italiens erschienen (s. Byz. Z. II 640); doch werden die
unten erwhnte Arbeit von Allen und die vorliegende von Ehrhard wohl
noch nicht so schnell durch ihn ersetzt werden. Der Verf. beginnt seine
Rundschau mit Genua. Von den Bibliotheken dieser Stadt besitzt nur die
der Congregazione della Missione urbana di S. Carlo" griechische Hss, 39
an Zahl. E. gibt nach orientierenden Notizen ber die Geschichte der Sammlung, ber die frheren Verzeichnisse und ber die Bedeutung der Hss in
litterarischer und palographischer Hinsicht einen summarischen, aber fr
wissenschaftliche Zwecke vllig gengenden Katalog derselben mit einem
Centralbl.

K. K.

Inhaltsverzeichnis.

Th. W. Allen, The greek manuscripts of Perugia. Centralbl. f.


Bibliothekswesen 10 (1893) 470
476. Die Hss enthalten nur wenig Byzantinisches, wie die Grammatiken des Moschopulos und Theodoros Gazes, die
griechische Prosodie des Manuel von Kreta, ein Lexikon, Johannes Klimax,
ein Menologion.
K. K.
'AXs^avQog E AavQubtTig, AeixovqyiYya %al LcicpOQa t6xoQL%a
s^ iy/Qoccpcov t7]g sv "A^(p legg Movrjg M. AavQccg.
^E%%l7i6iaXL%ri
172.
Aus diesem Aufsatz gehrt hierher eine
^AlriQ-ELa XIII (1893) 170
Angabe ber die Anzahl der liturgischen Handschriften in Rollenform {elXrixdQLCi) in der Bibliothek der berhmten Lawra, deren Bestand
bekanntlich nicht von Lambros katalogisiert wurde. Es finden sich gegen
50 Ilitarien, deren jngstes aus dem 10. Jahrhundert stammt. Sie enthalten meistens die drei grofsen Liturgien.
Ph. M.
Patmische Skizzen. Arbeiten der theol.
A. A. Dmltrijevskij
Akad. zu Kiev. 1893. Mrz S. 316371, Juni S. 205225. Im ersten
Abschnitte Die bedeutendsten Kirchen von Patmos, ihre Ornamente und
die Reichtmer des Skeuophylakion des Joannesklosters" giebt der Verf. eine
Beschreibung der drei Kirchen von Patmos, wobei er die Heiligenbilder
besonders beachtet. Der zweite Abschnitt Beschreibung der Hss des Typikarion des Joannesklosters" enthlt ausfhrliche Notizen ber den Inhalt
der 28 Hss, welche in Sakellions Kataloge nicht beschrieben sind; diese
Hss betreffen meistens kirchliche Gebruche (Riten) und unter andern solche,
welche nur in Patmos bekannt sind.
(Schlufs folgt.)
M. S.
Con altri documenti
E. Motta, Demetrio Calcondila, editore.


Bibliographische Notizen und kleinere Mitteilungen

199

riguardanti Demetrio Castreno, Constantino Lascaris ed Andronico Callisto.


Archivio storico Lombarde.
Serie seconda, vol. X, anno XX (1893) 143
-166.' Giebt im Anschlufs an die Notizie biografiche di Demetrio Calcondila" von A. Badini- Confalonieri und F. Gabotto (Giornale Ligustico, Juli

Oktober 1892) und an Klettes und Legrands Ausgaben der Philelphusbriefe


neue Mitteilungen ber die Lehr- und Herausgeberthtigkeit des Demetrios
Chalkondylas (f 1511) und ber die drei anderen im Titel genannten
griechischen Humanisten.
K. K.
Leon Dorez, Antoine Eparque. Recherches sur le commerce des
Mss grecs en Italie au XVI siecle. Melanges d'archeologie et d'histoire
13 (1893) 281364. Handelt im AnschluTs an die Arbeiten von H. Omont
und E. Legrand ber das Leben des Handschriftenhndlers Antonios Epar-

chos (y 1571) und

verffentlicht Briefe desselben

und

griechischen Hss seiner Bibliothek.

ein Verzeichnis der

K. K.

'AXsB^dvdQa ataotovXov, Bv^avxiva iriyT^fiata. Tb fif^Xo xTjg


Eine hbsch geschilderte EpiayccTcrjg. 'Erla v. 6. Juni 1893 (S. 358 f.).
sode aus dem Leben der schnen und freimtigen Dichterin Kasia (Kasiane),
die als Beitrag zur Popularisierung byzantinischer Dinge notiert sei. K. K.
A. Lebedev, Eine trstliche Erscheinung. Der theol. Bote 1893.
Referat ber das Jahrbuch der historisch -philo215.
Jan. S. 210
Vgl. Byz. Z.
logischen Gesellschaft zu Odessa", Bd. I, 1 (Byz. Abteil.).
IT 136142.
M. S.
Byzantinische Zeitschrift, herausgegeben von K. Krumbacher, Band I,
besprochen von Th. Uspenskij und A. Kirpicnikov. Journ. des Minist,
der Volksaufkl. 1893, Bd. 288, Juliheft S. 231272 (russ.). Ein ausfhrliches Referat ber alle Aufstze des ersten Bandes.
E. K.

2,

Sprache, Metrik und Musik.

Wilh. Schmid, Der Atticismus in seinen Hauptvertretern von


Dionysius von Halikarnass bis auf den zweiten Philostratus.
Stuttgart, Kohlhammer 1893. 350 S. 8^ 7,20 M. Was Schmids
3. Band.
Untersuchungen zur Geschichte des Atticismus auch fr den ByzanAnalysen des Sprachgebrauchs mehrerer Autoren, welche fr die Folgezeit als Vorbilder galten,
und die reichlichen Nachweise fr manche in der Formen- und Bedeutungslehre, in der Syntax und im Wortschatze hervortretenden Eigentmlichkeiten,
mit denen sich auch der Herausgeber und Kritiker byzantinischer Texte allenthalben abzufinden hat. Bei der Sprlichkeit brauchbarer Hilfsmittel fr die
Beurteilung der spteren und mittelalterlichen Grzitt muls man dem Verf.
fr seine mhevollen Arbeiten wirklich dankbar sein, und es ist zu wnschen, dafs sie von den Byzantinisten noch mehr, als bis jetzt geschehen
Der vorliegende dritte Band beschftigt sich ausist, bercksichtigt werden.
schliefslich mit Ali an, einem Hauptvertreter jener auf Selbstndigkeit verzichtenden, mosaikartig zusammengesetzten und in allen Farben schillernden
Darstellungsweise, die auch in manchen Abteilungen der byzantinischen Litteratur beliebt ist. brigens hat lian auch inhaltlich- in der byzantinischen
Zeit fruchtbar fortgewirkt als Vorlufer der durch TlavtoSanal iaCKaUai
und hnliche Werke vertretenen Miszellangattung und als eine Quelle der
rhysiologusweisheit. Wir knnen den Plan und den Inhalt des Werkes, in
treflfliche

tinisten wertvoll macht, sind die peinlich sorgfltigen

ni. Abteilung

200

Verf. unter fortwhrender Vergleichung der frheren und spauch der byzantinischen und neuesten Grzitt die Absichten und
Hilfsmittel der lianischen Darstellung charakterisiert, nicht kritisch auseinanderlegen, verweisen aber fr die besonderen Bedrfnisse unserer Leser
auf die Darlegungen ber das knstliche Fortleben des jonischen Dialektes,
an welche auch fr die Erklrung des Vorkommens jonischer Formen bei
byzantinischen Autoren anzuknpfen sein wird (S. 14 ff.), auf die Notizen zur
Geschichte der Verba auf -fit, (S. 37 ff.), der adverbialen Anwendung des
Neutr. PI. der Adjektive (S. 49), der Schwindsucht des Dativs (S. 561),
der Verstrkung des Komparativs und Superlativs und der Ersetzung des
letzteren durch den Komparativ mit Artikel (S. 59 ff.), der Konfusion zwischen
Aktiv und Medium (S. 69 ff.), der Umschreibung des Infinitivs durch eine
Konjunktion (S. 80 f.) und des reinen Kasus durch einen Prpositionalausdruck (S. 91), endlich auf die sorgfltige, einem Lexikon gleichende Zusammenstellung aller beachtenswerten Dinge des Wortschatzes. Kleine Ausstellungen, die wir an diesem wie an den frheren Bnden des Werkes zu
machen haben, betreffen meist Stellen, wo sich der Verf. auf das ihm weniger
vertraute Gebiet der sprachwissenschaftlichen Erklrung des Griechischen,
So ist es ein MiTsverstndnis wenn
bes. des Neugriechischen hinauswagt.
er S, 41 es wenigstens fr mglich hlt, dafs neugr. Kccvyco eine echte alte

welchem der
teren,

Tradition darstelle und wenn er aus dieser Form schliefsen will, dafs in
Mo gesprochen wurde, sonkeinem Stadium des Vulgrgriechischen oiatco
dern nur Mjo. Wie die Form Kavyco, die brigens nicht, wie Schmid will,
Icavjo, sondern
Mvgo gesprochen wird, erklrt werden mufs, ist schon
von Hatzidakis KZ 27, 77 (= Einleit. 404) gezeigt und von mir, Ein irrat.
Spir. im Gr. S. 413 f., nher ausgefhrt und belegt worden.
Unverstndich
ist mir, warum der Verf. S. 59, wo er unter den Anomalien der Ortsbezeichnung" auch eine Eubrik Bezeichnung woher? statt der wo?" aufstellt
und sie durch den Satz belegt: ccQ7ta,^SL xovg cctco yr^g ercbrag Tr]g TtlriLOv
(De nat. anim. 367, 8), nicht darauf hinweist, dafs dieser Fall aus der bei
den Attikern beliebten Attraktion des Prpositionalausdruckes durch, das
Verbum zu erklren ist (z. B. %atasQa(irj%e6c(v yaQ ccQTtcco^evoi, xcc ek t&v
ohiS)v Xenoph. Kyr. 7, 2, 5). Mge es dem Verf. gelingen, auch den vierten
Band, in welchem er den Philostrat zu behandeln gedenkt, bald der ffentlichWir besitzen dann eine mchtige Vorarbeit fr eine Gekeit vorzulegen.
schichte der griechischen Schriftsprache, die hoffentlich auch noch einmal
zu stnde kommt. Vorher mufs aber mit der noch weit verbreiteten Unsitte,
alles Litteraturgriechisch nach einer Schablone zu beurteilen und kritisch
zu behandeln, grndlich aufgerumt werden. Auch hiefr leistet das Buch

treffliche Dienste.

Jak. Wackerna^el, Beitrge zur Lehre

K. K.

vom griechischen Ak-

zent. Programm der Eektoratsfeier der Univ. Basel. Basel 1893. 39 S. 4^.
In diesen den Mitgliedern der indogermanischen Sektion der Wiener Philologenversammlung schon teilweise bekannten Beitrgen, welche den Accentus
gravis und die Proklise, Accentvernderungen im Griechischen und Auslautverkrzung im Latein, durch Einflufs eines folgenden Enklitikums {eycoye^
tu quidem), doppelten Akut vor Enklitika {cpvlXcc te), endlich die Glaubwrdigkeit der Accentberlieferung bei Homer betreffen, drfte unsere Leser
besonders eine Stelle (S. 6 f.) interessieren, wo der Verf. das von W. Meyer

Bibliographische Notizen und kleinere Mitteilungen

201

nachgewiesene Gesetz- des accentuierten Satzschlusses bei den Byzantinern


(vgl. Byz. Z. I 170) fr die Anschauung verwertet, dafs in der byzantinischen Zeit die Endsilbe oxytoner Wrter auch im Satzinnern
als vollbetont empfunden wurde. Im Zusammenhange damit wird dann
auch die in den lteren griechischen Hss allgemein verbreitete Sitte erklrt,
dafs

die

Formen

des Artikels,

die

Prpositionen,

die

sonstigen Partikeln,

berhaupt alle Hilfswrter" hufig ohne Tonzeichen geschrieben werden.


Es wre zu wnschen, dafs jemand genauer feststellte, wann diese Sitte in
den Hss der neueren Praxis gewichen ist.
K. K.
*vQ8aq N, 2j^iq, ^H yiveGig xfig veoeklrivLKTjg yXcoaaT^g. ^Ectla
V. 11. Juli 1893 (S. 17
21). Eine sehr verstndige Studie ber die in der
jngsten Zeit viel errterte Frage, um welche Zeit das Ende des Altgriechischen und der Beginn des Mittel- und Neugriechischen anzusetzen sei und
wovon die Differenzierung dieser zwei Sprachepochen oder richtiger Sprachen
auszugehen habe. Der Verf. verwirft die in Griechenland blichen Phrasen
von der niemals unterbrochenen Einheit der unsterblichen" griechischen
Sprache und hat den Mut der berzeugung auch die Theorie von der Echtheit der neugriechischen Aussprache", welche die frhere Generation mit
blindem Fanatismus verteidigte" (meines Wissens thut das zum Teil auch
noch die heutige), in der durch den gegenwrtigen Stand der Sprachwissenschaft geforderten Weise einzuschrnken. Er entwickelt dann in einer sehr
beachtenswerten Auseinandersetzung den Gedanken, dafs der Fundamentalunterschied zwischen Alt- und Neugriechisch auf den in der Qualitt des
Accents eingetretenen Vernderungen und dem damit zusammenhngenden
Verluste der alten Quantitt beruhe, also auf jenen Erscheinungen, durch
welche u. a. auch der Untergang der alten poetischen Formen und das Aufkommen der rythmischen Dichtung bedingt wurde. Es wre also der bergang vom Alt- ins Mittel- und Neugriechische in die ersten Jahrhunderte
nach Chr. zu setzen, in dieselbe Zeit, in welcher sich der Untergang der
antiken Welt durch die Erstarkung und das allmhliche Obsiegen des Christentums vollzog. brigens haben sich in dieser Epoche auch in der Morphologie und im Wortschatz tiefgreifende Vernderungen vorbereitet.
Weniger
wahrscheinlich, wenn auch recht geistreich durchgefhrt finde ich die Behauptung, .dafs in derselben alten Epoche auch ein anderes folgenschweres

Lautgesetz, die Ausstofsung der unbetonten Vokale in den nordgriechischen Dialekten, in Wirksamkeit getreten, spter aber erloschen
Es wre im Interesse der noch von so wenigen gepflegten neogrcistisei.

schen Disziplin zu wnschen, dafs der Verf., der sich bisher nur der altgriechischen Dialekt- und Inschriftenkunde gewidmet hat, seine Ivraft auch

den Dienst des Mittel- und Neugriechischen stellte.


K. K.
Wilh. Schulze, Alt- und Neugriechisches. Zeitschr. f. vergleich.
Sprachforsch. 33 (1893), 224233, verfolgt den heute weitverbreiteten
bergang von ^ in ^ vor Konsonanten bis ins Altertum und deutet mit
Hilfe des hiedurch gewonnenen Materials eine von Joh. Schmidt in Ephesus
kopierte und in den Athen. Mittheil. VI 142 Nr. 22 verffentlichte Grabinschrift: Jtoyevovg ^a^coftcfradog
xaXKiofiarog (von ;^aXxa)|titj wie ngr.
yctvoifiatg, nanXfOfiazg u. s. w.).
Zum Schlul's notiert der Verf. ltere Vorlufer des neugriechischen bergangs von
in v hinter t q> % (z. B. Ildzvog),
In einem zweiten AP1I0KPATH berschriebcnen Artikel handelt er u. a.

in

jii

202

ni. Abteilung

ipoDfiov (Fem.), ber die von mir, Studien


ber das Schema ipcofuig (Masc.)
zu den Legenden des hl. Theodosios S. 284 f., mit Unrecht beanstandete Kontamination ov fiET^ ov TtoXv^ ber avvccfia, ber die den Byzantinern so gelufige Verbindung vv '%al^ (isra %ca u. s. w. Die durch grofse Gelehrsamkeit ausgezeichnete Abhandlung, welche den Zusammenhang der mittel- und
neugriechischen Philologie mit der Altertumswissenschaft wieder einmal
glnzend illustriert, ist jedem, der sich mit der Kritik byzantinischer Texte
und mit der Geschichte der spteren griechischen Sprache beschftigt, zum
Studium dringend zu empfehlen.
K. K.

r. N. Xar^iddiq, UeqI rf^g kv^oloyiag xfig le'S,e(og MoQSccg


i^v7ty&.
'A&riva 5 (1893) 231239. Derselbe, 'E^vtivl^co

MoQsag.

287 f. 1. Ausfhrlichere Begrndung der von dem Verf.


283 f. mitgeteilten zweifellos richtigen Etymologie. 2. Aus
dem sptgriechischen e^vitvl^co wurde vom Aorist aus ein neues Prsens

'A&r}v 5 (1893)
in der Byz. Z. II

i^vTtv reguliert wie


(^A,

ykcorjg.

y^caqetSi

QBQiav6<i^

aus %aiQeri^(o u.

s.

w.

K. K.

^Oliya nsQv t7]g IccXov [liv

Nicc 'HfjtSQa v. 3./15.

%al yQacpo^ivrig
7} g
April 1893 (Nr. 957). Hier wird das Wort

rcc6(iovXog (Sohn eines frnkischen Vaters und einer griechischen Mutter)


sehr ansprechend aus franz. gas==gar9on und mulus (Maulesel) abgeleitet.

Der brige Inhalt des Aufsatzes betrifft die neugriechische Sprachfrage. K. K.


Analecta GraeGlist. Meyer, Zur neugriechischen Grammatik.
Festschrift zur 42. Versammlung deutscher Philologen und Schulciensia.
mnner in Wien 1893. Graz 1893. S. 1 23. Behandelt unter mannig-

facher Beiziehung analoger Flle in anderen Sprachen die

des Artikels mit


6 fivalog Gehirn,

rj

dem Substantiv im

axLcc

Mittel-

Verschmelzung

und Neugriechischen

Schatten, vi^hog Sonne (aus tb-v ^Xiov) u.

s.

w.

z.

B.

K. K.

Neugriechische Studien. I. Versuch einer BiblioGr. Meyer,


graphie der neugriechischen Mundartenforschung. II. Die slavischen, albanischen und rumnischen Lehnworte im Neugriechischen. Von dieser Arbeit, welche in den Sitzungsberichten der k. k. Akademie
der Wiss. zu Wien erscheinen wird, enthlt der Anzeiger der philos.-hist. Cl.
vom 18. Oct. und 8. Nov. 1893 eine kurze Inhaltsangabe. Die Bibliographie
wird eine lngst empfundene Lcke ausfllen, namentlich durch Bercksichtigung der in Westeuropa grfstenteils unbekannten oder unzugnglichen in
griechischen Zeitungen und Zeitschriften zerstreuten Publikationen, die 'der
Verf. in griechischen Bibliotheken eingesehen hat.

In der zweiten Studie hat

M. die in der bekannten Schrift von Miklosich gegebene Liste slavischer


Wrter im Neugriechischen betrchtlich vermehrt. Whrend Miklosich 129
Wrter aufzhlt, von denen brigens mehrere als nicht slavisch zu streichen
sind, hat Meyer 273 slavische Wrter gesammelt, von denen freilich viele
nur in Landschaften vorkommen, die noch heute in dauernder Berhrung
mit slavischer. Bevlkerung stehen. Die oben (S. 182) besprochene Arbeit
Matovs ber denselben Gegenstand konnte M. noch nach' Abschlufs seiner
Untersuchung verwerten. Aufser den slavischen Elementen werden noch 64
albanische und 36 rumaenische Wrter des Neugriechischen besprochen. Die
Einleitung zu Nr. I orientirt ber die Entwickelung der neugriechischen
Sprachforschung, die zu Nr. II ber die geographische Verbreitung der slavischen Elemente, sowie ber einige wichtigere Punkte der Lautvertretung. K. K.

Bibliographische Notizen und kleinere Mitteilungen

203

A. Thninb verffentlichte im Anzeiger f. indogerm. Sprachen- und Altertumskunde 2 (1893) 174


183 eine Besprechung von Hatzidakis, Einleitung in die ngr. Grammatik (vgl. Byz. Z. IT 142 ff.), die einige selbstnK. K.
dige Bemerkungen z. B. ber das irrationale y enthlt.
H. C. Muller, Beitrge zur mittel al t e rli ch e n griechischen
Sprache. 'Ellaq 5 (1893) 77 83. Pointelosfe Sammlung einiger Belegstellen mittel- und neugriechischer Wrter und Formen mit drftigen HinDiese
weisen auf die lexikalische und sprachwissenschaftliche Litteratur.

Nichtigkeiten sind gelegentlich durch ein Fehlt bei Sophocles, bei Hatzidakis,
Einleitung" u. s. w. verbrmt, als ob nicht alle Welt wTste, dafs bei Sophocles

berhaupt wenig bercksichtigt ist, und als


wie die. Einleitung" in lexikalischer Hinsicht irgend eine VollHoffentlich fllt die Fortsetzung, mit der
stndigkeit beabsichtigen knnte.
K. K.
der Verf. droht, vernnftiger aus.

die vulgrgriechische Litteratur

ob ein

Werk

Perles, Beitrge zur rabbinischen Sprach- und AlterthumsMonatsschrift fr d. Geschichte und Wissenschaft d. Judenthums.
Bd. 37 (1893) Heft 1 ff. Enthlt einige Beitrge zur Erklrung der grieK. K.
494 ff., 569 ff.
chischen Wrter im Hebrischen; vgl. Byz. Z.
'J.

kunde.

Hubert Grimme, Der Strophenbau in den Gedichten Ephraems


des Syrers. Mit einem Anhange ber den Zusammenhang zwischen syriCollectanea Friburgensia vol." II.
scher und byzantinischer Hymnenform.
Freiburg (Schweiz), Buchdruckerei und Buchhandlung des Werkes vom hl.
Paulus 1893. VIH, 95 S. 8^ Lex. Man weifs, welches Aufsehen vor mehreren Jahren die Hypothese W. Meyers (aus Speyer) ber die semitische
Herkunft der griechischen Rythmenpoesie erregte. Der Widerspruch
war scharf, die Zustimmung lau und reserviert; nur wenige aber vermochten
zu einer selbstndigen und grndlichen Prfung des Problems, das auf weitabliegende und schwer von einem Einzelnen zu bersehende Gebiete fhrte,
vorzudringen.
M. hatte die Eigentmlichkeit der rythmischen Poesie bei
den Griechen sorgfltig dargelegt und auch fr seine Ursprungshypothese
triftige Grnde vorgebracht.
Hier aber war das letzte Wort den Orientalisten vorbehalten.

Von ihnen

erwartete

man

authentischen Aufschlufs darvorausgesetzten Thatsachen

ber, ob die von M. in der semitischen Metrik

wirklich existieren.

Dieser Aufschlufs

ist

nun

erteilt

und

er enthlt

eine

G. stellt (S. 77
glnzende Besttigung von M.s Hypothese.
95) die
Haupterscheinungen" der griechischen Rythmik in ihren verschiedenen Stadien
mit gleichen oder hnlichen syrischen zusammen und kommt zu dem Schlsse,
dafs die griechische Rythmik sowohl im Vers- als im Strophenbau aus der
syrischen hervorging, zwar manche Vernderungen erlitt, aber ihre Wesensgleichheit in keinem wichtigeren Punkte verleugnen kann. Den Hauptanstofs

zur Verbreitung der neuen

Form gab

der durch hohe Begabung und reichste


Ephrm mit seinen Schlern.

Schaffenskraft ausgezeichnete syrische Dichter

in dessen Werken die Spuren der semitischen Rythmik


In seinen
F^phrms Zeitgenosse Gregor von Nazianz.
z\v<'i lythniiscli II Gedichten, der Exhortatio ad virginem" und dem Hymnus
vespertinuh", herrscht nach . die Ephrmsche Memrform.
Eine hervorragende Rolle spielte in dieser vermittelnden Thfttigkeit wahrscheinlich der

Der

erste Griecho,

hervortreten,

ist

griechische Hretiker

Severus, der 612

618

den Patriarchenthron von

ni. Abteilung

204

Er dichtete zahlreiche geistliche Hymnen, die uns in


Paulus, Bischof von Kallinikos, verfafsten, von Jakob von Edessa
revidierten syrischen bersetzung (Cod. Vatic. Syr. 94) erhalten sind.
Des
Nheren erweist G. die bereinstimmung der syrischen und griechischen
Rythmenpoesie an den Werken des Romanos, dessen kunstvolle Metren er
Antiocliia inne hatte.
einer von

durch gelungene deutsche Nachbildung einiger Strophen veranschaulicht. In


Romanos weicht G. etwas von M. ab, indem er
namentlich seine Zergliederung der Verse in Kurzzeilen beanstandet.
Im
einzelnen geht G. in der Annahme semitischer Vorbilder noch ber M. hinaus:
whrend dieser in den drei Hauptvertretern der auf Wiederholung desselben
Verses beruhenden Strophendichtung, dem erbaulichen Odarion des Leo, dem
Basilioshymnus des Photios und dem Gebete des Johannes von Damaskos
(Meyer S. 316 ff.), das Bestreben erkennen wollte, bestimmte Formen der
quantitierenden Dichtkunst, bes. anakreontische Zeilen, durch die Accente
nachzuahmen, erblickt G. in diesen Gedichten Nachbildungen hufig vorkommender syrischer Muster. Auch die Verwendung des Namens in der
Akrostichis und die Anwendung des Reims fhrt G. auf syrische Einflsse
Notiert sei noch, dafs G. in der Frage ber die Lebenszeit des
zurck.
Romanos unter Hinweis auf die im Gegensatz zu Johannes Dam. und
Kosmas einfache Form seiner Akrosticha sich fr den ersten Anastasios
entscheidet, jedoch die Thtigkeit des Dichters mit mir mindestens bis zur
Mitte des 6. Jahrb. reichen lfst.
K. K.
Ilav* rQirCfdvjjq, Zri'iovQyv%'ri zrig %aQ'^ rj^g vecoteQag EXXr}VL%7ig
der metrischen Analyse des

Ttoirjecog

oial

avtLTtaQccd'SLg

G%exL%fig 7CQoaQ'i]%7]g

hzlTjalag.

Ttegl

t&v

rov

xiicov tavrrjg

Qvd-fiov

rrjg

TtQog

rovg

v^voyqa(pLccg

'Ev 'AU^avSqEia^ F. TrjVLog 1891.

s',

160

S.

praktische Zwecke berechneten Bchlein interessieren

tfjg

xfig

8^.

aqyaiccg

rjfieteQag

^ercc
eXXriv.

In diesem fr

manche Mitteilungen

ber neugriechische Metrik. Der Abschnitt ber die Hymnenpoesie, der


ohne Kenntnis von Pitras und W. Meyers Untersuchungen gearbeitet ist,
ist vllig, verfehlt.
Ganz nach der schon von Pitra in ihrer Haltlosigkeit
erkannten Methode Dom Toustains wird hier zur Erklrung der Hymnenmetrik mit Alkischen, Sapphischen, Pherekrateischen und anderen antiken
Schemen operiert und der Satz gelehrt, dafs in der griechischen Kirchenpoesie die verschiedenen Formen der alten epischen und lyrischen Dichtung
Vgl. die obige Notiz ber Grimme.
K. K.
erhalten seien.

ayavq,

^ovatKrig X8%vrig ^xol


118 S. 8". Ein
rj',
kleines Kompendium der Musiktheorie, das praktische Zwecke verfolgt, aber
auch fr das Studium der byzantinischen Musik und ihrer Terminologie von
Nutzen sein drfte. Eine Schlufsbemerkung bezeichnet das Werkchen als
Vorlufer einer grofsen Ausgabe der litui'gischen Musik, die mit dem ^AvccK. K.
GraOi^axdqiov beginnen soll.
S. 6r, Hatherly, A treatise on Byzantine Music. London, AI. Gardner
'
K. K.
1892. VI, 162 S. 4'\ Wird besprochen werden.
IVtx.

ygccii^axiKT}

T7]g

/iidaGy.a'kia xr^g Tiad-oXov

iiov6i,%fjg

ylcoaTjg.

3.

'i/

KtioIel 1893.

Theologie.

A. Smirnov, Das Buch der Jubilen oder

Der orthodoxe

Gesellschafter,

1893.

Jan.-Febr. S. 75

die kleine Genesis.

111, Mai

S.

5665.

In der Einleitung giebt der Verf. die Geschichte dieses Denkmals von seiner

Bibliographische Notizen und kleinere Mitteilungen

205

der bekannten jdischen apokrjrphen Bibeltexterklrung


auf die spteren Zeiten (bei den Kirchenvtern und byzanti12. Jalyrh.), weist auf seinen Zusammenhang
nischen Chronisten des 8.
mit anderen altjdischen Apokryphen (Testamenta duodecim Patriarcharum,
'A7to%cclvil)ig xov Mcovaicog^ Henochs Buch), erwhnt seine Bedeutung fr
griechische Volkslegende (bei Georgios Monachos und daraus bei den
ltesten russischen Chronisten, z. B. in den Nachrichten ber den griechischen Philosophen, der den Grofsfrsten Vladimir bekehrte) und fr die
Dann kommt der Verf. auf die
Geschichte der Juden um Christi Geburt.
Frage, in welcher Sprache dieses Buch zuerst erschien; nach seiner Meinung
war der ursprngliche Text hebrisch von einem Phariser verfafst; er bespricht den von Krapf in Abyssiniea (im J. 1840) entdeckten thiopischen
Text des Buches, der aus dem Griechischen bersetzt ist, und bemht sich
schliefslich die Entstehungszeit des Denkmals zu bestimmen: er meint, dafs
es um die Zeit von Christi Geburt entstand, weshalb er Langens Ansicht,
60 n. Chr. erschienen, nicht annehmen kann.
das Buch sei zwischen 30

Entstehung

Jasar)

(aus

bis

M.

(SchluTs folgt.)

S.

Ed^ar Heiinecke, Die Apologie des Aristides. Rezension und Rekonstruktion des Textes. Leipzig, Hinrichs 1893. XX, 64 S. 8^. Texte und
Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur Bd. IV Heft 3.
Ein scharfsinniger Versuch, die ursprngliche Gestalt der Apologie des Aristides auf

Grund des armenischen Fragmentes, der syrischeu Version und

Barlaamroman

aufbewahrten griechischen Fassung zu


hat der Verf. vier bisher nicht bentzte
C. W.
Mnchener Handschriften herangezogen.
Athenagoras, der Apologet des 2. JahrP. Mironositskij
hunderts. Orthodoxer Gesellschafter 1893. Mai S. 3654, Juli S. 276
Aus der kriti(Fortsetzung und Schlufs; vgl. Byz. Z. II 347.)
307.

der durch den


rekonstruieren.

Fr

die

letztere

schen Analyse der Titel der Werke des Athenagoras schliefst der Verf.
l) dafs A. ein Athener war und 2) dafs er ein Werk ber die Auferstehung der Toten geschrieben hat. Aus dem Inhalte der Apologie selbst
entnimmt der Verf. ein neues Zeugnis, dafs sie um J. 176 verfafst wurde.
14. Jahrb.
Indem der Verf. alle ltesten Hss der Werke des Ath. (lO.

nach Harnack) durchnimmt, behauptet er, die Werke des Ath. seien in der
ltesten Zeit des Christentums sehr wenig bekannt gewesen; etwas mehr
bekannt waren sie den Christen in Klein-Asien; erst seit dem 10. Jahrh.
wurden sie in der ganzen christlichen Welt verbreitet. Im letzten Abschnitt
wird Hamacks Hypothese von einer Falsifikation in dem Titel der Apologiebekmpft; das Wort ccQ^eviKotg im Titel der Kaiser M. Aurelius und Com-

modus enthalten *die gleichzeitigen Inschriften (CIG IH 348, Nr. 4704).


Der allgemeine Charakter und das litterarische Verhltnis der Apologie
lassen den Verf. der Meinung Dodwells zustimmen: die Apologie war eine

dem Kaiser persnlich von Athenagoras gehaltene Bede. M. S.


Evagrius Pontikus. Seine Stellung in der altchristNebst einem Anhang von D. F.
lichen Literatur- und Dogmengeschichte.
Baethgen: Evagrius grfsere Schrift Von den acht Lastergedanken aus dem
gerichtliche vor

Otto ZckleP,

Mnchen,
zu Berlin bruchstckweise erhaltenen syrischen Texte bersetzt.
Beck 1893. 2 Bl. 125 S. 8*^ (Biblische und kirchenhistorische Studien. Heft 4).

Der

Verf. behandelt in 4 Kapiteln das

Leben des Eva,grius (geb. gegen

die

206

III-

Abteilung

Mitte des 4. Jahrhunderts, gest. um 400), seine Schriftstellerei, wobei er


besonders die Aufmerksamkeit auf die in syrischen Handschriften erhaltenen,
noch nicht verffentlichten Werke und Werkchen lenkt, seine dogmatische
und ethische Lehreigentmlichkeit (das Hauptziel des E. war die Erreichung
der aTtd&ELa) und seine Beurteilung seitens der theologischen Nachwelt (er
wurde als Origenist und Vorlufer des Pelagius verketzert). Der erste Anhang beschftigt sich mit dem Quellenwert des Palladius und der Eusebius-

und das Mnchswesen berhaupt


und richtet sich zum Teil gegen die absprechenden Urteile von Harnack
und Lucius; der Inhalt des zweiten Anhangs ist bereits im Titel angegeben.
Aufgefallen ist dem Ref., dafs Z. weder Lagardes Ausgabe des Scholion
Ulg t6 ninr (Onomast. sacra I 205 f.), noch E 1 1 e r s Bearbeitung der
fortsetzer in ihren Berichten ber Evagrius

Sentenzen (vgl. Byz. Zeitschr. I 619) erwhnt hat.


S. 11 deutet er das
dem gyptier Makarios beigelegte Epitheton ^ TtaLaQioySQcov' dahin, dafs
Vgl. dadieser sich die Jugendfrische bis ins hohe Alter bewahrt habe.
gegen Bardenhewer im Kirchenlex. VHP 404.
C. W.
J.

Laugen, Die Schule des Hierotheus.

(I.)

Revue internationale

de theologie I (1893) 590


609. Nach des Verf. Ansicht war Dionysius
weder der Areopagite, noch wollte er sich fr denselben ausgeben, son-

dern erst spter suchte jemand durch Interpolation der Schrift ber die
Namen, durch Adressierung der Briefe resp. einiger Fragmente von
Dionysius, namentlich des vorgeblich an Titus gerichteten, und durch Unterschiebung des an den Apostel Johannes adressierten ihn zum Zeitgenossen
der Apostel zu machen (S. 601). Die Dionysischen Schriften scheinen Ende
gttlichen

des 4. Jahrhunderts und im 5. Jahrhundert bereits vorhanden gewesen


und namentlich von Gregorius von Nazianz und Cyrillus von Alexandria
bentzt worden zu sein. Ob die aus dieser Zeit nachweisbaren Trger der
Namen Dionysius und Timotheus mit dem Verf. und dem Adressaten der
Dionysischen Schriften identisch sind, bleibt unentschieden (S. 609).
Die
wichtigen Ausfhrungen von Geiz er (vgl. Byz. Zeitschr. I 157 Anm. l)
scheint L. nicht zu kennen, ebensowenig die sehr alte" (Lagarde, Mitteilungen IV 19) syrische bersetzung der Dionysischen Schriften.. Htte
er die letztere bercksichtigt, so wre er wohl mit der Verdchtigung und
Ausscheidung der vielbesprochenen Stelle in De div. nom. IH 2 weniger
rasch bei der Hand gewesen (S. 595 ff.). S. 602 ist der Ausdruck weitere
dogmatische Spitzfindigkeiten", nachdem unmittelbar vorher von der Trinittslehre und der athanasianischen Christologie die Rede war, nicht motiviert und mifsverstndlich. Im nmlichen Bande der Revue int. p. 680
83
stellt der Redacteur E. M(ichaud) unter dem Titel ^Quelques documents
sur les ecrits areopagitiques' die Ansichten der Kirchenhistoriker Guettee,
Funk und Chastel ber die Dionysischen Schriften zusammen.
C. W.
F. X. Funk, Das achte Buch der Apostolischen Konstitutionen
und die verwandten Schriften auf ihr Verhltnis neu untersucht.
Tbingen, Laupp 1893. 68 S. Durch Funks epochemachende Monographie
ber die Apostolischen Konstitutionen (Rottenburg a. N. 1891) ist die Abfassung dieses Werkes an den Anfang des 5. Jahrhunderts und damit
in den zeitlichen Rahmen der Byz. Zeitschrift herabgerckt worden. Harnack
stimmte in seiner ausfhrlichen Besprechung (Theol. Stud. und Krit. 1893,
403 ff.) diesem Anstze bei, hielt aber mit Achelis, dessen Abhandlung ber

Bibliographisclie Notizen

und kleinere Mitteilungen

207

die canones Hippolyti fast unmittelbar vor dem Funkschen Buche erschien,
daran fest, dafs die mit dem 8. Buche der Apost. Konst. stofflich verwandten
Schriften, nmlich die sog. constitutione s per Hippolytum (eine in griechischen und syrischen Handschriften berlieferte Diataxengruppe j)er die
Weihen"), die koptisch erhaltene gyptische Kirchenordnung" und die arabischen canones Hippolyti als Vorlufer desselben zu betrachten seien, und
dafs kein Grund vorliege, bei der an dritter Stelle genannten Schrift die
Autorschaft des berhmten rmischen Bischofs abzulehnen.
Der, wie ich
glaube, glcklichen Widerlegung dieser Ansicht und der erneuten Begrndung seines eigenen Standpunktes hat der verdiente Tbinger Gelehrte die
oben verzeichnete Abhandlung gewidmet. Dieselbe ist
abgesehen von der
S. 3
auch in der Theol. Quartalschr. LXXV
5 umfassenden Einleitung
(1893) 605 ff. abgedruckt worden.
C. W.
^

Acta SS. Nerei


Achelis.

suchungen

et Achillei.

Leipzig, Hinrichs 1893.

zur Geschichte

der

Text und Untersuchung von HailS


2

Bl.,

70

altchristlichen

S.

8^

(Texte und UnterBd. XI Heft 2).


erstenmale den griechi-

Literatur

A. Wirth verffentlichte 1890 zum


3 M.
schen Originaltext der Nereus- und Achilleusakten aus

Preis:

dem codex Vaticanus


(nach Wotke, Wiener Studien XIII 300 s. XIV). Die vorliegende neue Ausgabe beruht auf der gleichen Grundlage (der cod. Vat.
1286 s. XV. XVI. besitzt keinen selbstndigen Wert), bertrifft aber Wirths
Leistung bei weitem an Genauigkeit und rationeller Textbehandlung.
Als
Verfasser der Akten betrachtet Achelis einen in Rom ansssigen Griechen,
als. Entstehungszeit das 6. Jahrhundert.
Die schon lngst bekannte, fr
die Kritik des griechischen Textes bedeutsame bersetzung ins Lateinische
mufs innerhalb der nchsten Jahrhunderte", wenn nicht schon um die Mitte
des 7. Jahrhunderts angefertigt worden sein.
Indem wir die von Achelis
ausfhrlich gewrdigte Bedeutung der Akten fr die rmische Katakombenund Martyrologienforschung, sowie fr die apokryphe Petrus-Pauluslitteratur
hier aufser acht lassen, erlauben wir uns den verdienten Herausgeber darauf
aufmerksam zu machen, dafs er seinen kritisch - sprachlichen Errterungen
S. 24 f. durch Verwertung von Arbeiten wie Krumbachers Studien ber die
Theodosiuslege.nden und Hatzidakis' Einleitung (daselbst S. 396 ff. ber Erscheinungen wie SKoafilad^^iv statt iTioCiir^d-riv) eine breitere und festere Grundlage htte verschaffen knnen.
Zu S. 52 ist zu bemerken, dafs Duchesnes
866

s.

XI. Xn.

Ausgabe des martyrologium Hieronymianum schon seit einem Jahre sich im


Druck befindet.
C. W.
M, IlaQavCTiaq, IleQl ^P(0(iavov tov Mekcoov. 'EKulrjaiaauK'^ ^AXri-^aa XII (1892) 141
143.
Der Aufsatz enthlt eine kurze Orientierung
ber das von Romanos Bekannte in Anlehnung an die abendlndische Forschung und bietet den metrisch abgeteilten Text und eine Analyse des
Kontakion 'if TtaQ&ivog a7](iQov ntk.
Ph. M.
'AXi^avdQog AavQi(brriq, egl 'Pa^avov tov Mk(oox}. 'ExxAi/tatfriXTj 'Akii&eLa XII (1892^ 255256 und 262264.
In Anschlufs an
den Aufsatz von Paranikas (ebenda 141
143) weist der Verf. auf mehrere
Romanos-Handschriften der Lawra auf dem Athos hin. Namentlich macht
er auf die ohot des Sngers aufmerksam, von denen er verschiedene nach
der Reihenfolge der liturgischen Verwendung nennt und eine Anzahl verfiFentlicht, die das Akrostichon: To.Tcmsivod 'P(0(iavoii Wak(i6s"' tragen,
'

208

ITI.

wie
II

hnlich

604

die

meisten

Abteilung

den erwhnten Handschriften.

in

Vgl.

Byz.

Z.

Ph. M.

f.

UsqI ^Paficcvov tov MeXcoov. ^EnKXrjaianxr} 'Alrj(1892) 287288. Den S. 262264 in derselben Zeitschrift von
dem Lawrioten Alexander verffentlichten Hymnos des Romanos erklrt der
Verf. in diesem Aufsatz metrisch und schliefst daraus auf das Abhngigkeitsverhltnis des Verfassers des ^A'ndd'i^rog vfivog zu Romanos.
Ph. M.
'AXs^avQoq AavQKDtriq, ^Pcofiavov tov MeXcodov kov. (so) slg tcc
ayia Ocbra. 'E%%X7]LCiatL%Yi 'Alrjd'SLa XII (1892) 385386 u. 404. Ein
Abdruck des in der berschrift genannten Hymnos, dessen Akrostichis Tov
rccTtSLvov ^Pcofiavov" lautet.
Anfang: Tfj FaXikaLa rcov id'vmv %xX. (= Pitra,
Analecta Sacra I S. 16
Aus der Bibliothek der Lawra.
Ph. M.
23).
*AXi^av6QO<i AavQiiotrigf UeqI diacpoQov yQcccpfig tov ^A%a&iatov
^fivov iv ccQiccloLg iBLQoyqdcpOig trjg M. AavQCcg. jExjtXt/m'Tixi^ ^AXi^%-ELCi XII (1892) 395
Der Verf. giebt eine Zusammenstellung des
396.

M.

IlaQavi'aaq,

Xn

^6ia

gebruchlichen Textes des Akathistos und eines lteren, der Handschriften


der Lawra aus dem 9. und 10. Jahrhundert entnommen ist,
Ph. M.

M.

JlaQaviitais, ^0 'Aadd'Laxog

(1893) 44

48.

ijfjLvog.

'E%nXr}aLcc6tL%ri ^AXr]Q'SLCi

XIII

Abdruck des gebruchlichen Textes mit Angabe der Varianten zweier Handschriften der theol. Schule von Chalki (vergl. ebenda
1892 S. 395396 u. S. 78).
Ph. M.
'AX, 'E, avQubtriq, ^0 ^Aoidd'Ltog v^vog.
KcovravnvovTtoXig vom
7. April 1893 (Nr. 75).
Der Verf sucht zu beweisen, 1. dafs das Wort
'ATidd'Lavog ursprnglich nicht vom Hymnus und der Kirchenfeier, sondern
von dem Dankfest gebraucht wurde, das alljhrlich fr die Befreiung der
Stadt von der avarischen Belagerung des Jahres 629 gefeiert wurde; erst
spter sei der Name von dem Tage auf den Hymnus selbst bertragen
worden. 2. dafs der ^A%d^L(5%og nicht von Sergios, sondern von Romanos
verfafst sei und dafs dieser im 7. Jahrh. gelebt habe.
Ich werde auf diese
Behauptungen bei einer andern Gelegenheit zurckkommen und bemerke hier
nur, dafs ich die Litteratur- und Handschriftenkenntnis des Verf. fr ungengend, seine Argumente fr nichtig und seine Resultate fr falsch
K. K.
XIII (1893)
Der Verf. vergleicht den heute gebruchlichen Text des Triodion
7
8.
mit dem einer Handschrift des 10. oder 11.. Jahrhunderts, die in der Bibliothek der theol. Schule von Chalki aufbewahrt wird.
Mehrfache allgemeinere
Ph. M.
Abweichungen werden konstatiert.
halte.

M,

IlaQaviTiag,

Tb Tqlcolov.

'EKKXrjiarLxri 'AXri%'SLCi

V. Bolotov, Spuren der alten Menologien einzelner Kirchen.


Lektre 1893, Jan.-Febr. S. 177210. Im Vollen Menologium
des Ostens" [herausg. vom Arch. Sergius (russ.)] haben wir, sagt der Verf.,
ein kompilatives Menologium der konstantinopolitanischen Kirche, es
giebt aber noch einen Typus des antiochenischen Menologiums; er ist
im koptisch-thiopischen Synaxarion des syrischen Evangeliums vom J. 1030
Leider giebt dieses Synaxar sehr wenig: es ist eine von einem
bewahrt.
Araber aus einem konstantinopolitanischen Menologium ins Syrische bertragene Kopie.
Etwas mehr befriedigend sind andere Quellen: a) einige
Stellen der Reden von Chrysostomos b) die berschriften (Titel) der 125
XoyoL iitCd'QOvoL von Severus Antiochenus (512
518; vgl. W. Wrigt, CaChristi.

Bibliographische Notizen und kleinere Mitteilungen

209

London 1871, S. 534 544), und c) zwei


Tropologien des 9. 10. Jahrh. (ibid. S. 280285).
Nach diesen Tropologien druckt der Verf. das Menologium ab, indem er diesen Typus syrophnikisch nennt, und giebt einige Erklrungen. Endlich einige Bemerkungen
ber den gotischen Kalender (Ulfilas, herausg. in Acta SS. Oct. t. XUI).
talog of syriac manuscripts

Vgl. Christi. Lektre 1892, Mrz-April S. 594, 595, 635.


Jos. Cater^ian, De fidei symbolo, quo Armenii

servation es.
getische Studie

bolum.

M.

S.

utuntur, Ob-

Viennae, Typis PP. Mechitharistarum. 54 S. 8^.


Apolober die Herkunft und Geschichte des armenischen SymK. K.

Kalemkiar, Die siebente Vision Daniels. Wiener Zeitschr.


des Morgenlandes 6 (1892) 2. u. 3. Heft.
Armenischer Text
und deutsche bersetzung eines den obigen Titel tragenden apokryphen
Grre^.

f.

d.

Kunde

nur in armenischer Sprache


Fragmente des griechischen Textes hat Tischendorf
verffentlicht.
Den Inhalt der Vision bilden Prophezeiungen ber Kriege,
Naturereignisse u. s. w. unter den rmischen Kaisern von Konstantin bis
Heraklios. Darnach ist anzunehmen, dafs die Schrift von einem Griechen
im 7. Jahrh. verfafst worden ist. Die armenische bersetzung drfte nach
Stckes,

das bisher in vollstndiger Gestalt

bekannt geworden

ist.

K. in demselben Jahrh. entstanden sein.

K. K.
^AQ^isvCoig nsvd^rj^EQog vrjtSLa
Der Verf. be'Alri^Eua XIII (l893) 13.
mht sich die bereits aus byzantinischer Zeit stammenden Vorurteile der
Orthodoxen gegen das sogenannte Aratziburion der Armenier zu zerstreuen.

X. T^oXaTiMri^f ^H
'AQattaoQaxg. 'EKuXriaLaauKri
A,

I,

itaq'

Ph. M.

Karapet Ter-Mkrttschian, Die Paulikianer im byzantinischen


Kaiserreiche und verwandte ketzerische Erscheinungen in Armenien. Leipzig, J. C. Hinrichs 1893. Xu, 163 S. 8*\ 5 M. Wird besprochen
werden.

K. K.

Fank, Die ppstliche Besttigung der acht ersten allgemeinen Synoden. Histor. Jahrbuch 14 (1893) 485 516. Bekmpft die
V.

landlufige Anschauung, dafs die nachfolgende Besttigung der allgemeinen

Synoden durch den Papst stets als notwendig gegolten habe und demgemfs
auch stets erfolgt sei, und beweist, dafs man vielmehr die Giltigkeit der
Beschlsse nicht von einer folgenden Besttigung des rmischen
Stuhles abhngig dachte.
K. K.
J. Sokolov, Die ufsere Lage des Mnchtums in der byzantinischen Kirche von der Mitte des 9. Jahrh. bis zum 13. Jahrh.
(8421204). (Fortsetzung und Schlufs.) Orthodoxer Gesellschafter 1893
Juni S. 98150, Juli S. 230275. Eine Folge der Kmpfe zwischen den
Orthodoxen und Ikonoklasten und dann den Photianern und Ignatianern
war, meint der Verf., eine bedeutende Verbreitung des Mnchtums nicht
nur in der Hauptstadt, sondern auch in den Provinzen (besonders auf dem
Berge Olympos), wobei die Thtigkeit der berhmten Mnner-Mnche nicht
ohne grofae Bedeutung ist. Nach der Wiederherstellung der Bilderverelirung
mufste die Regierung selbst mit dem Mnchtum streiten, weil infolge der
Ausbreitung der Klster der konomische Zustand des Reiches immer
schwcher wurde.
Darauf beziehen sich die Novellen des Nikcphoros
Phokas (vom J. 961), welche diese Verbreitung einschrnken sollten, aber
yxkiit. ZeiUobrift III

1.

14

ni. Abteilung

210

ohne Erfolg waren; der Kaiser selbst war ein grofser Verehrer der Mnche
Die folgenden Kaiser (Joannes Tzimiskes,
(besonders derer vom Athos).
Basilios Bulgaroktonos, Konstantinos Monomachos) konnten bei dieser Entwickelung des Mnchtums nur mitwirken; deshalb bilden das 10.
11. Jahrh.

in

der Geschichte

des

byzantinischen

Mnchtums

die

glnzendste Epoche;

zu dieser Zeit wurden viele Klster in Sd-Italien und die


Vgl. Byz. Z. II 350.
Hellas gegrndet.

Nia Movtj

in

M. S.
W. von Outzeit, Die Legenden von Amastris und Ssuros'h.
Riga, W. F. Hacker 1893. 20 S. 8^. Der durch eine Reihe von Schriften
ber die lteste russische Geschichte, bes. ber die Warangen, ber den
Ursprung des Namens der Russen, ber die auf die Rhos bezgliche Nachricht des Jahres 839 u. s. w., bekannte Verf. polemisiert hier gegen die in
der Byz. Z. H 348 f. erwhnten Russisch-byzantinischen Forschungen" von
ber den Inhalt der Schrift lfst sich auszugsweise und
V. Vasiljevskij.
ohne Kenntnis der Publikation von Vasiljevskij nicht gut berichten. K. K.
A. K(ireeff), Le patriarche Photius d^apres M. le professeur
Ivantzoff- Piatonoff. (I.) Revue internationale de theologie I (1893)
654
669. Der Erzpriester und Professor der Kirchengeschichte an der
Universitt zu Moskau Ivantzoff-Platonotf, hat eine aus einem Festvortrage
erwachsene Schrift ber Photius verffentlicht, welche in Rufsland Sensation
gemacht hat" (vgl. Byz. Z. I 356 f., 632 f.). General Kireeff hat dieselbe fr
die Revue internationale aus dem Russischen ins Franzsische bertragen, doch
konnten wegen Raummangels nur Mes extraits tres sommaires' aufgenommen
werden. Dieselben gengen brigens vollauf, um die einseitige, apologetischpanegyrische Haltung der Schrift erkennen zu lassen. Eine Fortsetzung ist

in Aussicht gestellt.

C.

La

W.

Saint Paul le jeune (f 956)


Revue des questions historiques
et la Chronologie de Metaphraste.
1893 Juli S. 49 85. Im Anschlufs an seine Ausgabe der obengenannten
Vita (s. Byz. Z. I 633 f.) und die Schrift vom Gr. Vasiljevskij ber das
Leben und die Werke des Symeon Metaphrastes errtert der Verf. zunchst
die Glaubwrdigkeit der Vita und ihre Aufschlsse fr die mittelalterliche
Dann skizziert er auf Grund der Vita und anderer Quellen
Geographie.
Hipp. Delehaye, S.

I.,

vie de

(Theophanes cont., Kedrenos etc.) die Geschichte des Klosterberges Latros


Latmos), der zwar an Berhmtheit hinter dem Athos und dem bithy-

(einst

nischen
spielte.

Olympos zurcksteht, im Mittelalter aber eine erhebliche Rolle


Wann und warum der Berg von den Mnchen verlassen wurde

lfst sich nicht feststellen.


Von Einzelheiten sei der Hinweis auf die in der Vita vorkommende lteste datierbare Erwhnung des
Festes der hl. Katharina von Alexandrien (S. 59) hervorgehoben. Zu
dem Exkurse ber die Styliten (S. 65 f.) vgl. jetzt noch Th. Nldeke,
Das grfste Interesse erweckt das dritte
Orientalische Skizzen S. 219 ff.
Kapitel, das der Frage nach der Lebenszeit des Symeon Metaphrastes
gewidmet ist. Indem der Verf. einige Nebenfragen vorerst aufser acht
lfst, legt er die Hauptpunkte des dunkeln und verrufenen Problems mit
musterhafter Klarheit aus einander und gelangt nach einer ungemein scharfsinnigen Errterung zu dem Ergebnis, dafs der gegenwrtige Stand der

und verdete,

Frage wesentlich negative Momente enthlt: Das seit Allatius ziemlich allgemein angenommene Zeugnis des Psellos, das den Symeon in die erste

Bibliographische Notizen und kleinere Mitteilungen

Hlfte des 10. Jahrh.

Grunde
Hlfte

fast jede

des

zu verweisen schien, verliert aus einem bestimmten


Symeon kann demnach in der zweiten

Beweiskraft.

10. Jahrh. gelebt haben;

Zuverlssigkeit

211

Johannes

des

wahrscheinlich wird das,

von Antiochia^ den

sobald

Vasiljevskij

die

zum

erstenmale als neuen Zeugen im Streite vorgebracht hat, des nhern erWenn nun die zweite von Vasiljevskij vertretene Datierung
wiesen ist.
richtig ist, so knnte Symeon die Vita des hl. Paulus des Jngern verfafst
haben; allein kein triftiges Argument rechtfertigt die Zuteilung derselben
an den Metaphrasten sie ist vielmehr, wie zahlreiche innere Grnde zeigen,
von einem Latrosmnche geschrieben. Eine fruchtbare und allgemein berzeugende Frderung des Problems wre m. E. zunchst von einer formalen
Vergleichung der Vitae der hl. Theoktiste und des hl. Paulus des Jngern
mit den bestbezeugten Legenden des Symeon zu erwarten; dieselbe drfte
sich nicht auf eine allgemeine Betrachtung der Komposition und des Stils beschrnken, an deren Nutzen D. mit Recht zweifelt, sondern sie mfste in Form
einer streng philologischen, minutisen Detailprfung gefhrt werden.
K. K.
G. Miliasi, Lo Speleota ovvero S. Elia di Reggio di Calabria,
monaco Basiliano nel IX e X secolo con annotazioni storiche. Napoli,
Lanciano e d'Ordia 1893.
255 S. 8^. L. 2,75. Dieser neue Beitrag
des Verf. zur Geschichte der byzantinischen Mnchskol(iien in Kalabrien
ist hnlich angelegt wie seine in der Byz. Z. II 644 erwhnte Biographie
des hl. Nilos, des Grnders von Grotta Ferrata. Das Leben des hl. Elias
von Reggio, der sich selbst Hhlenbewohner" (nrjlciLcorrig) zubenannte,
wurde in der zweiten Hlfte des 10. Jahrh. nach der blichen Sitte von
einem seiner Schler, ebenfalls einem Basilianermnche, abgefafst. Dieser
von den BoUandisten herausgegebene Text diente der Darstellung des Verf.
als Grundlage. Mit Elias dem Speleoten ist zuweilen sein jngerer Freund
Elias von Enna verwechselt worden; dadurch sah sich der Verf. veranlafst, auch das Leben dieses Namens- und Zeitgenossen im dritten Kapitel
(S. 175
198) ausfhrlich zu behandeln. Auch dieser Band enthlt wie
der dem hl. Nilos gewidmete zahlreiche Aufschlsse ber die Geschichte,
Geographie und Topographie Kalabriens im 10. Jahrh.
K. K.
;

Orestis,

Patriarchae Hierosolymitani,

vita

et conversatio sanc-

torum patrum nostrormn Christophori et Macarii ed. J. Cozza-Lnzi.


Studi et documenti di sto'ria e diritto 13 (1892) 375
400.
Das ungnstige Urteil, das ich in der Byz. Z. I 635 ber eine frhere Publikation
des Herausgebers aussprechen mufste, bleibt leider auch fr diese neue
Gabe zutreffend. Wer so wenig Griechisch versteht oder so wenig gewohnt
ist gewissenhaft und genau zu arbeiten,
darf die Verffentlichung grie-

chischer Texte getrost anderen Krften berlassen.

K. K.
Petri Tacchi-Veilturi, S. L, Commentariolum de loanne Geometra eiusque in S. Gregorium Nazianzenum inedita laudatione in cod.
Vaticano-Palatino 402 adservata.
Separatabz aus den Studi e documenti
di

storia

diritto

14 (1893).

32

S.^)

Eine

fleifsige

Monographie ber

1) Die Paffiniening der Abh. in der Zeitschrift konnte ich nicht feststellen,
da mir das Heft noch nicht zugilnglich geworden ist. Wann wird man endlicli
einsehen, dafs oh unsinnig und fr wissenschaftliche Arbeiten hinderlich ist, die
Bepuratnbzflg, oigens zu paginieren, ohne wenigstens auch die ursprngliche

Pagiuuiiou ueizusetzeu V

ni. Abteilung

212

einen wenig beachteten, aber in vielfacher Hinsicht beachtenswerten byzanRhetor und Theologen des 10. Jahrb., den Johannes

tinischen Dichter,

Kyriotes mit dem Beinamen Geometres. Der Verf. bestimmt zuerst


nach den Anspielungen auf historische Personen und Ereignisse, die in den
von Gramer verffentlichten Gedichten des Johannes vorkommen, seine
Lebenszeit, wobei er sich mit den ihm erst nach Abschlufs seiner Arbeit
bekannt gewordenen Ergebnissen der Studie von Vasiljevskij (Journ. d.
Minist, d. Volksaufklrung 1876, Band 184, Mrz S. 162176) in voller
bereinstimmung fand.

Thtigkeit
Eine nhere Beist nicht mglich; nur sucht
stimmung seines
der Verf. aus einigen Anspielungen in den Gedichten noch nachzuweisen,
dafs Johannes das Jahr 990 berlebt haben msse. Von Personalien wird
aufserdem festgestellt, dafs Johannes den Familiennamen KvQLcoz7}g hatte,
whrend Geometres nur Beiname ist, dafs er aus einer vornehmen Familie
Kpels stammte, von einem gewissen Nikephoros, der nicht sicher mit
bekannten Zeitgenossen dieses Namens zu identifizieren ist, unterrichtet
wurde, dafs er (im spteren Leben) Mnch war und zwar wahrscheinlich
dem berhmten Kloster Studion angehrte. Auch ist T. nicht abgeneigt,
der Vermutung Vasiljevskijs beizupflichten, dafs Johannes Geometres identisch sei mit dem Metropoliten Johannes von Melitene, der ein von
Skylitzes (Kedrenos ed. Bonn. II 378) berliefertes Grabepigramm auf
Darauf folgt eine knappe bersicht ber
Nikephoros Phokas verfafste.
die Werke des Johannes, zuerst die poetischen: den agadeLog (ed. pr.
Venedig 1563), die Hymnen auf die Gottesmutter, das Enkomion auf den
hl. Panteleemon (die Ausgabe von Sternbach hat der Verf. noch nicht benutzt; vgl. Byz. Z. I 620), die von Gramer (Anecd. Par. IV 266 ff.) edierten
Epigramme, die Paraphrase der Gantica (vgl. auch A. Ludwich, Byz. Z.
I 295 ff.).
Die in einer Hs vorkommende Erwhnung des Johannes als
Verfassers einer Psalmenparaphrase (s. Ludwich a. a. 0. 295) scheint auf
Irrtum zu beruhen. Aufserdem hat T. im Cod. Vatic. Pal. 367 vier unedierte Epigramme des Johannes gefunden, von denen er die Titel und
Anfnge mitteilt. Von den Prosawerken sind bis jetzt ediert: ein rhetorisches bungsstck ber das Lob des Apfels und eine Dankrede an die
Mutter Gottes. In Hss ruhen noch Reden auf Maria Verkndigung und
Maria Tod, Erklrungen zu Gregor von Nazianz und Johannes von Damaskos, eine Rede auf das Leiden Christi, Enkomien auf die Eiche, den
Garten u. s. w.
Verloren scheint ein von Doxopatres (der Verf. schreibt
noch Doxopater trotz meiner seitdem durch Einsicht in unzhlige Hss beZweifellos

fllt

die

zweite Hlfte des


Geburts- und Todesjahres

des Johannes in die

schriftstellerische

10.

Jahrb.

sttigten Warnung, Gesch. d. byz. Litt.. S. 190) ausgeschriebener Kommentar zu den Progymnasmata des Aphthonios und ein jambisches Gedicht
auf Weihnachten, welches Eustathios in seinem Kommentar zum Pfingsthymnus des Johannes von Damaskos erwhnt. Da T. nur die vatikanische
Bibliothek grndlicher und selbstndig geprft hat, werden sich zu diesem
litterarischen Inventar wohl mit der Zeit noch manche Nachtrge ergeben.
Endlich wendet sich T. zu seinem Spezialthema, der Lobrede des Job.

auf Gregor von Nazianz.

Nach

einer Beschreibung der

Hs

(Cod. Vatic.

402) erbringt er den Nachweis, dafs Job. inhaltlich das Leben des
Gregor von Nazianz von Gregorius Presbyter (8. Jahrb.) bentzte, im

Pal.

Bibliographische Notizen und kleinere Mitteilungen

213

Stile sich aber den Helden seiner Laudatio selbst zum Vorbild nahm.
Von dem Texte der Eede giebt er nur Proben. Zuletzt werden noch ein
anonymes Epigramm auf Johannes Geom. (aus einer Wiener Hs) und zwei
K. K.
Epigramme des Joh. selbst (aus einem Cod. Barber.) mitgeteilt.

A, I. SaTiTisXCiOV, rqYiyoQLOv B(3GcikovL%if]q Tov Hala^ avETi246.


Der Verf. giebt zuerst
Sorog LdXe'^Lg. IJcoTriQ XV (1892) 236
eine Inhaltsangabe des Cod. 1379 der Nationalbibliothek in Athen und

aus demselben die genannte Schrift, die den Titel fhrt: Toi; avrov FQrj-

Xiovag 6LdkeE,Lg^ vyyQacpsta tkxqcc


naQovrog Kai c(vt7]%6ov ysyovoTog.'*
Der genannte
T;ironites berichtet hier als Ohrenzeuge von dem apologetischen Gesprch
(It'^s
berhmten Metropoliten mit den ad-eoi Xlovccl und den Trken. Die
yoQiov 0e66aXovl'K7}g nQog rovg &eovg
xov

iaroov

TaQcovlrov

und damit Zusammenhngendes ist in dem


soll aus dem Jahre 1355 stammen.
Ph. M.
NikephoroS Kalogeras, Markos Eugenikos und der Kardinal
Bessarion, als politische Fhrer des griechischen Volkes vor den RichterRevue internationale de
stuhl der Geschichte zur Rechenschaft gezogen.
Die zuerst in griechischer Sprache ertheologie I (1893) 565
589.
schienene (vgl. Byz. Z. II 639) und an den Fastensonntagen des Jahres 1893
in der athenischen Gesellschaft Hellenismos" vorgelesene Abhandlung ist
Dreieinigkeitslehre

christliche

Gesprch entwickelt.

Die Schrift

dem Privatdozenten an der altkatholisch -theologischen Fakultt zu


Lauchert, dem Hauptinhalte nach bersetzt und um einige durch
C. W.
eckige Klammern gekennzeichnete Anmerkungen bereichert worden.
Polivka, Das Evangelium des Nikodemus in den slavischen

von

Bern, F.

Litteraturen.
z.it.^lir.) 1891

musea kralovstvi ceskeho (Bhmische Museums94


460.
Mir nur aus dem Referat im
100; 440
Jahrb. 14 (1893) 150 f. bekannt.
K. K.

Hisior.

Casopis

S.

Xufsere und innere Geschichte, Geographie und Topograpl^e.

4,

Lavisse et A. Ramband, Histoire generale 'du IV siecle a


nuvrage publie sous la direction de !MM
Bd. I. Paris 1892.
ii'
Iti
11]
Sammelwerke, das von mehreren Gelehrten unter der Leitung
(\>-v
\><\(U'n Obengenannten verfafst wird, ist auch die byzantinische Ges< liii hto
vertreten.
Ihre Bearbeitung ist dem bekannten Kunsthistoriker
Hiivri anvertraut, der sie im 4. und 13. Kapitel des ersten Bandes bis
/um 11. Jahrh. gefhrt hat. Diese Notiz verdanke ich dem Hist. Jahrb.
11
1H93) 663; das Werk selbst ist mir noch unzugnglich.
K. K.
A. Lcbedev, Ein neues deutsches Buch ber Constantin d.
i'.vn\-^i'u.
Der theol. Bote 1893 Febr. S. 376388. Lobende Besprechung
<1' liii -hes
Constantin d. Grofse als erster christlicher Kaiser" (Wrzburg
l-!M
von Dr. F. M. Flasch.
M. S.
I.
J. Malysevskij,
Die grofsen Thaten der antiochenischen
\].

no^

j'iii^.

<

Priester in der Zeit der arianischen Kllmpfe unter der Regierung


des Valens. Arbeiten der theol. Akademie zu Kiev 1893 Juli S. 355
378.
r/ilili
vmi
Der Nil
nichlosen Verhalten des Valens gegen die
I.

Ort}i...|.,\.

imhI

/iiliit,

di^

bedeutendsten Mllnner des antiochenischen Klerus

besonderem Eifer dem Kaiser und den Arianern widerstanden: Auti.M h,,, und Euoklios (in Samosata), Varsa, Eulogios, Protogenes
(in Edcssa), I)i.h1(,im>^ Flavian, Aphrastes, Julian u. a. (in Antlochien).
M. S.
tili.

\M

'

Ulli

ni. Abteilung

214

Die Quellen des


J, Troizkij, Das christliche Nubien (B. I.
Christi. Lektre
Christentums in Nubien) von A. Rosov (Kiev 1890).
Eine Besprechung des obengenannten
573.
1893, Mai- Juni S, 561
Werkes von Rosov. H. Troizkij kann die von R. 'gegebene Ergnzung von

CIG 9060

man mufs

nicht annehmen;

lesen:

i(v)

In der Inschrift

wie der Verf. wollte.

vom

nicht 6 i(v)

(p(atvri),

409

Pomjaber eine christlich-griech. in gypten gefundene Inschrift. S. 21,


Anmerk. 3) stimmt der Rezensent H. Pomjalovskij bei, welcher den Namen
M. S.
Zcovstivr] von griech. Zcovr] stammen lfst.
Studi
N. Festa, La strategia di Giovanni (Synes. Epist. 104).
Nachtrag zu dem in der
Italiani di filologia classica I (1893) 127 f.
Byz. Z. II 173 notierten Artikel von A. Nieri.
K. K.
H. Granert, Zu den Nachrichten ber die Bestattung Karls
des Grofsen. Histor. Jahrbuch 14 (1893) 302319. Der Verf. knpft
(p^covrl)^

J.

(s.

P. V.

lovskij:

zur Erklrung der Nachricht,

dafs Kaiser Otto III bei der Erffnung des


Grabes Karls des Grofsen diesen aufrecht, wie einen Lebenden, auf
einem Stuhle sitzend gefunden habe, u. a. an die griechische Sitte an, die

und

Priester

Fr

dem

Gebiet.

allerdings

nicht zu beweisen

die

und

schliefst

mchte aber,

um

Ex Oriente Lux" nicht

Kaiser vermag

er

die

Sitte

mit einem fragenden Blicke auf

das vertrauensvolle

Lgen zu

vllig

tatarischen

Ich vermag diesen Blick nicht zu

die Spezialforscher auf diesem Gebiete.

beantworten,

persischen,

byzantinischen

lienischen

satzes

Dazu
und ita-

bes. die Patriarchen in sitzender Stellung zu begraben.

er interessante Parallelen aus

notiert

Schlufswort des Auf-

strafen,

an ein neugriechi-

sches Sprichwort (aus Karpathos) erinnern, das sich auf die Sitte bezieht,
die Priester

%al yik

ihn wie

werden
werde;

im Gegensatz zu den Laien

Jtajcd,

einen Laien!"

Dazu

die

zu bestatten:

JTm KaXb

Erklrung: Als ein Priester begraben

man seine Gattin, ob sie im Witwenstande verbleiben


dann werde man den Toten nach der herrschenden Sitte auf einem
sollte,

fragte

Sessel begraben; wenn aber nicht (d.


werde man ihn wie einen Laien in

so

sich die Pfarrerin mit


xrig

sitzend

Falle es gut aus oder bs, begrabet

xo 6a Aarixo!"

^a'\\)Exk

viqov

dem angefhrten

KaQTtad'ov.

iv

h.

wenn

die

sie wieder heiraten wolle),


Erde legen. Darauf versicherte

Manolakakis,
SvlXoyog.
348 Nr. 103.

Spruche."

KtcoXbl

^EXX.

^iloX.

Tla^oi^iLcii etc.

ZcoygdcpeLog

K. K.
aymv, xofiog a. 'Ev K-jtoXsv 1891 S.
Moskau 1892, besprochen
N. Popov, Kaiser Leo VI der Weise.
von Th. Uspenskij im Journ. d. Min. d. Volksauf kl. 1893, Bd. 288,
Augustheft S. 534542.
E. K.
*4AeP(f^os E, AavQKorriqf UeqI xov itv[ioXoyL%ov xfig Xe^scag
'EyiTiXriaLaaxLK'^ 'AXrj^sLa
.^XavQccg".
(1892) 3940 u. 4647. Der
Verf. verffentlicht unter diesem Titel aus der handschriftlichen Bibliothek
des Klosters Lawra auf dem Athos, dessen Mitglied er ist, zwei unedierte,
Die erste stammt von Nikeder Lawra gegebene kaiserliche Goldbullen.
phoros Phokas aus dem Mai 964 und schenkt dem eben -(963) gegrndeten
Kloster eine Kreuzespartikel und die Hupter des Basilios von Ksarea
und des Mrtyrers Alexander. In der zweiten stiften die Kaiser Basilios (II)
und Konstantinos (IX) dem Kloster einen kostbaren Kasten, enthaltend die
Hupter des hl. Michael von Synada und des Mrtyrers Eustratios, sowie
den Arm des hl. Johannes Chrysorhemon (Chrysostomos), und jhrlich

XH

und kleinere Mitteilungen

Bibliograpliisclie Notizen

10 Talente

Silber.

LKTLWvog rov

wird heiTsen

^?7rg'

^^vit^'

215

Die Zeitbestimmung mit: v (itjvl ^Iowloj tfjg g ivEs


etovg" gegeben, enthlt wohl einen Druckfehler.
Ph. M.
und dann auf den Juni 978 weisen.

7t

*XBB,av(fQog E. AavQiibtriq, 'Avinora Ziytllia.


'EKKlrjaLatcKT]
XII (l893) 386
Der Herausgeber verffentlicht hier
387.
eine Bleibulle des Patriarchen von Konstantinopel Nikolaos Chrysoberges

'Akrj^eia

(984

995)

vom April der zweiten Indiktion des Jahres


dem Kloster Lawra auf dem Athos gegeben,
noch heute befindet. Nach der Urkunde wird

^^vq^' also

vom

deren Besitz
sie sich
das Kloster rov
roaarov^ bei Hierissos gelegen und an der Grenze des Athos, wegen der
Belstigungen der umwohnenden Bulgaren und wegen inneren Zerfalls mit
Ph. M.
der Lawra des hl. Athanasios vereinigt.
April 989,

in

'AXs^avdQoq E, AavQiiorriq , Aoyioi ^AyioQ elxcci. ^EKKlriLcxatLzri


Xni (1893) 229. Der Verf. bringt einige Lebensumstnde des
Stifters der Lawra auf dem Athos, Athanasios, zur Kenntnis imd ver-

^AXrid-SLCi

breitet

namentlich

sich

Ende fhrt
La&i]zr] und

er

die

die

drei

ber

die

Schriften

gelehrte

des

Tiuvoveg tfjg dialvrig.

Bildung des Athanasios.

Am

Mannes an, das KavovLKov^ die


Das erstere ist von Gedeon bereits

Ich bemerke,
herausgegeben, die beiden letzten will ^Aki'E,avQog edieren.
dafs in der nchsten Zeit eine Sammlung von Athosurkunden von mir
erscheinen wird, die auch jene drei Schriften des Athanasios enthlt. Ph. M.

Die auswrtige Politik des Knigreichs Sicilien


1177.
Diss.
II bis zum Frieden von Venedig 1154
1892. 93 S. 8^. Das HauptBasel, Druckerei der Allg. Schweizer Zeit.
gemcht der Untersuchung fllt, wie schon der Titel zeigt, auf die GeF. Holzach,

vom Tode Rogers

schichte der normannischen, hohenstaufischen und venezianischen Politik;


doch werden auch die byzantinischen Bestrebungen hufig gestreift. Des

Manuel Komnenos,

des letzten ostrmischen Kaisers, der in die abendlndi-

und
manche Aufklrung.

sche Politik mit Erfolg eingegriffen hat, verwickelte

Beziehungen

zu Sizilien

erfahren

lehrreich zu beachten, wie sich die damals

tiven

Hhe

gestiegene

zum

Macht der Byzantiner und

vielfach wechselnde

Es

ist

letztenmale zu

ungemein
einer

rela-

ihre diplomatische Praxis

von einem fremden Ufer aus betrachtet darstellt. Auch die in der Schrift
Beitrge zur Kritik und Erklrung des Kinnamos und Ni-

zerstreuten

ketas Akominatos drfen nicht bersehen werden.


H. Daghbaschean,

Aschot Bagratuni.

Grndung

Berlin,

des

K. K.

Bagratidenreiches

Mayer & Mller.

XIV, 106

S.

besprochen werden.

8^

durch
Wird

K. K.

Stoian Novakovid, Die Serben und Trken des 14. und 15.
Jahrb. Historische Studien ber die ersten serbisch -trkischen Kmpfe
Belgrad 1893. VH, 397 S. .
vor und nach der Schlacht bei Kossovo.
K. K.
Wird besprochen werden.
(serb.)
"Avxhi(wq, fxrjTQOTtokltrjg 'A^aelag, E. AVray,
xlrkiov ,f,7tQoiQOv'' Kai tOTtoy iTtixovTog".
In der
diala imd'EihQrjaLg 1893 2. Matov^ uq. 28.

T&v

M,

Fedsitiv, Tleffl

Neokoyov iofia227.

Sitzung

der

mittelalterlichen Gesellschaft" zu Kpel, die sich um unsere Studien


schon so grofse, leider in Westeuropa zu wenig bekannte Verdienste erworben hat, wurde die Frage aufgeworfen, was sich ber die Bedeutung

ni. Abteilung

216

der beiden in der Aufschrift genannten kanonischen Titel feststellen lasse.


Die Gesellschaft beschlofs, den gelehrten Metropoliten von Amasia, Anthimos,

und den franzsischen Theologen E. Auvray darber zu befragen. Ihre Antwortschreiben mit Bemerkungen Gedeons sind nun in der oben genannten
Wochenbeilage der zu Kpel erscheinenden Zeitung Nsoloyog mitgeteilt.
Anthimos gelangt nach einer sachlichen und klaren Errterung zu folgendem
Schlufs: Der Titel TtQosQog^ der in der alten Zeit jedem Metropoliten als
Vorstand seiner smtlichen Bischfe erteilt werden konnte, wurde seit dem
(eine genauere Zeitbestimmung wird nicht gegeben) nur einem
Metropoliten verliehen, der seine Dizese wechselte oder zu seiner Dizese
noch eine andere als Zugabe erhielt; fr die zweite Dizese oder fr die

Mittelalter

So vermied man die Verletzung


welche verbot, dafs jemand zwei kirchliche BeDen Titel rbv %6%ov STcexcov, der erst im spteren Mittelzirke verwalte.
alter vorkommt, erhielt ein Metropolit, der frher Bischof eines Metropoliten war, dann nach dessen Tode und nach Verwaisung der Metropole
zum Metropoliten befrdert wurde, wobei ihm von der Kirche die VorAuvray zitiert einige
richte der verwaisten Metropole verliehen wurden."
Belege aus den Notitiae episcopatuum, aus Balsamon u. s. w. und vergleicht mit dem Titel 6 tbv toTCov i7Cs%G)v die rmische Bezeichnung in
partibus infidelium". Endlich giebt Gedeon wichtige litterarische Nachweise zur Definition und Bedeutungsgeschichte beider Titel.
Der Gesamteindruck ist, dafs die hier behandelten Fragen noch einer eingehenden
Spezialuntersuchung bedrfen.
K. K.
A. Gottlob, Aus den Rechnungsbchern Eugens IV zur Geschichte des Florentinums. Historisches Jahrbuch 14 (1893) 39
66.
In den Vorbereitungen zum Florentiner Unionskonzil (1438
1439) wie in
den Berichten ber den Verlauf desselben spielt die Kostenfrage eine sehr
Papst Eugen IV bernahm fr die griechischen Teilerhebliche Rolle.
nehmer am Konzil alle Ausgaben und versprach sie auf seine Kosten in
ihre Heimat zurckzubefrdern, auch wenn die Union nicht zustande kme.
Da nun der Papst die etwa 700 Griechen, darunter einen Kaiser, einen
Prinzen, einen Patriarchen, viele Frsten, Erzbischfe u. s. w. statt, wie
er ursprnglich gedacht hatte, zwei Monate ganze zwei Jahre und zwei
Monate zu Gaste haben mufste und whrend dieser Zeit durch viele andere
Verpflichtungen stark in Anspruch genommen war, wurden die Mittel
manchmal knapp, so dafs die orientalischen Gste zu leiden hatten. Die
unionsfeindlichen Griechen wie Silvester Syropulos und Markos Eugenikos von Ephesos haben deshalb bald nach der Synode schwere AnIhnen steht das Zeugnis anderer Griechen
klagen gegen Rom erhoben.
wie des Johannes Plusiadenos gegenber. Um in die Frage Klarheit
zu bringen, untersuchte der Verf. ein neues Quellenmaterial, die rmischen
Kammerrechnungen. Fr die Feststellung der an die Griechen erfolgten
Auszahlungen bleiben die vatikanischen Akten leider hinter den Erwartungen
zurck.
Doch erhlt man durch sie wiederholt eine Kontrolle ber die
Angaben des Syropulos, die zu gunsten des vielfach angezweifelten Geschichtschreibers des Konzils ausfllt, und ersieht deutlich sowohl die in
der That traurige Finanzlage Eugens IV als auch die Khnheit und Grfse
seines Entschlusses trotzdem die Griechen zum Konzil zu laden und seinen

ihm beigegebene

galt er nur als TtQOsQog.

der kanonischen Regel,

Bibliographische Notizen und kleinere Mitteilungen

Verpflichtungen

nachzukommen.

Auch

fr

die

Kenntnis

der Ausfhrung

des ganzen Verpflegungswesens ergeben sich interessante Details.

Pierling, Les
historiques.

Kusses au concil de Florence.

52 (1892) 58

106.

217

K. K.

Eevue des questions

Handelt ber die Thtigkeit des Metro-

Kiew fr die Union.


K. K.
D. Grr. Kampuroglus sprach bei dem anlfslich des Kontosjubilums
abgehaltenen Festmahle ber das Theseion als christliche Kirche. Ihr
Patron war der hl. Georg tov KsQafieiKov^ wie ihn Michael Choniates
politen Isidor von

nennt; nach

der trkischen Eroberung hiefs

Beiname, den der Verf gut

erklrt.

er rscoQyiog 6 ''A'aa^drYiq ^

ein

Auf gelehrtem Mifsverstand beruhen

K. K.
'A^^v 5 (1893) 322324.
'A^cciiaxog und '^xa/^ag.
Mav.'Ivy, rsdSibv, 2v^okal slg rriv ttoQiav xi]g aitoCxoXi'Krig
eKTilT^alag r&v 'A&tjv&v.
Athen 1891.
129 S. 8^. (Separatabdruck
aus den von D. Gr. Kampuroglus herausgegebenen Mvrjfietcc xfig tcxoqiccg xcjv
'Ad-r]i>a)v.)
Der Verf. bekmpft die von Nerutsos u. a. ausgesprochene
Meinung, dafs Athen nach der Eroberung durch die Trken (1458)
70 Jahre lang ohne Metropoliten gewesen sei, und zeigt, dafs sich im
letzten Drittel des 15. Jahrh. mehrere Metropoliten nachweisen lassen. Im
die

Formen

brigen enthlt die Schrift zahlreiche Urkunden aus

dem

17. Jahrb., deren

K. K.
Besprechung nicht hierher gehrt.
Th. Ritter V. Stefano vi C-Vilovsky, Ursprung und Einwanderung
der Serben und Bulgaren und die ersten Anfnge ihres staatlichen und
socialen Lebens.
Derselbe,
Wien, Ad. Holzhausen 1890. 15 S. 8^.
Monatsbltter
Constantinopel, die Modestadt des Mittelalters.
des wiss. Club in Wien vom 15. Jan. 1893 (S. 3546).
Derselbe, Eine
Byzantinerin auf dem deutschen Kaiserthrone, Die Presse vom
9. Mai 1883.
Derselbe, Zenski karakteri u staroj Visantiji. Novi
Sad Fcnitricharaktere im alten Byzanz. Neusatz) 1893. 53 S. 8^. Der
Verf. iiat sich zur Aufgabe gesetzt, die Kenntnis von der byzantinischen
und der mit ihr eng verknpften serbischen und bulgarischen Vergangenheit einem grfseren Publikum vertraut zu machen, und bespricht zu diesem
Zwecke einschlgige Fragen in stark besuchten Vortrgen im Wiener wissenX liriftli' Im M |\liib und in Tagesblttern. Die oben genannten Publikationen,
deren Inhalt aus den berschriften ersichtlich wird, legen von seinem
Talent und seiner Litteraturkenntnis ein glnzendes Zeugnis ab.
Wir
knnen nicht genug betonen, wie sehr unsere Studien derartige Vorkmpfer
und Vermittler in den weiteren Kreisen bedrfen und wie sehr wir fr
ihre Thtigkeit dankbar sind.
K. K.
D. Bikelas, Seven essays on Christian Greece.
Translated by
John, Marquess of Bute, K. T. AI. Gardner, London 1890. VI, 298 S.
8*^.
Buchausgabe einer zuerst in der Scottish Review verffentlichten englischen tlbersetzung von 7 Aufstzen, von welchen sich die ersten 3 auf
'lic
lv/.rititiriisf'lie Zeit beziehen:
The Byzantine Empire; Byzantinism and
iblhiiisin; The subjects of the Byzantine Empire.
Es sind dieselben drei
Stcke, welche E. Legrand unter dem Kollektivtitel Les Grecs au moyen
a^re" (Paris 1878) ins Franzsische und W. Wagner unter dem Titel Die
(i riechen
des Mittelalters" (Gtersloh 1878) ins Deutsche bersetzt
hat und deren franzsische bersetzung auch in dem in der Byz. Z. II 646
erwhnten Sammelband Aufnahme gefunden hat. Willkommener als ein nachi

ni. Abteilung

218

hinkendes Urteil ber diese lngst bekannten Schriften drfte den Lesern
die Mitteilung einer durch sie veranlafsten AuTserung Gladstones ber
Byzanz sein. Der berhmte Staatsmann schrieb in einem Briefe an den
Verleger u. a.: Of all widely prevalent historic misconceptions, probably
the very greatest is to be found in the notions commonly entertained of
the character and work of Constantinople and of the Byzantine Empire." K. K.

Anonymus

Ein

berichtet

in

der

vom

Nicc 'EcprjfiSQig

8.

Mai 1893

ber die in zwei Strabohss (Codd. Vatic. 173 und 174) vorhandenen, aus den Jahren 1466 und 1487 stammenden Subskriptionen des
Frsten Demetrios Rangkabes und knpft daran einige Bemerkungen
ber die Geschichte dieses alten byzantinischen Geschlechtes.
K. K.
(Nr. 128)

MriXiaQCKTiq, MeaaQLa.
474.
^EXXdog 4 (1893) 423

*Avr.

JsXrtov

rfig

lwq.

%ca

id-voXoy.

Frher zweifellos Gattungsname


erscheint MeaCaQia (MeaccQ, MsccQe, MeCGaqia^ MeaQTid, MdaaaQi^
Mada^ MiGagia) heute im weitesten Umkreis des griechischen Sprachgebiets als Eigenname mit Drfern, Ebenen, fruchtbaren Gelnden, einmal
auch mit einem Flusse verbunden. Die Ansicht von Hatzidakis, das Wort
sei durch Dissimilation aus Msaa-fjLEQLa entstanden, verwirft M. und bringt
Ms66. mit lateinisch bzw. romanisch massa^ massara^ masseria^ messaria u. s. w. (Landgut), massarius, maitre massier u. s. w. (Bebauer oder
Bewohner des Landgutes) zusammen. Das Wort wre also durch die
frnkischen Herrschaften des Mittelalters nach dem Osten gekommen. Diese
Ansicht untersttzt und illustriert der Verf. in einem speziellen Teil, indem
er fr smtliche Orte, an welchen der Name Me6a. haftet, die einstige
Existenz frnkischer Herrschaften nachweist. Dabei fllt manches ab fr die
EtaiQLccg

mittelalterliche

An

der

Geschichte

einzelner

lautlichen Errterung

griechischer Inseln

und Landschaften.

des Verf. habe ich auszusetzen, dafs er der

Neigung des Ngr. zur Dissimilation zu wenig Rechnung trgt und mit
Beispielen unverkrzter Wrter operiert, in welchen zur Dissimilation ber-

Bezglich der etymologischen Hauptfrage halte


sowohl Hatzidakis als Miliarakis in einem gewissen Sinne recht haben, d. h. dafs der ursprnglich griechische Flurname
MsccQid^ dessen Herleitung aus ^ea-^Eqia kein erhebliches Bedenken entgegensteht, in der Frankenzeit da und dort volksetymologisch mit dem
romanischen masseria^ messaria u. s. w. zusammengeworfen wurde. Anhangsweise bespricht M, noch einige hnliche allmhlich zu geographischen Eigennamen entwickelte Gattungsnamen wie MsQ^ig^ MdvQa, Baxovg), Kaxovva^
KdatQOv^ MetoxL, Mrjxto (inetatum) u. s. w. Mit besonderer Freude ist es
zu begrfsen, dafs der Verf. der fr die byzantinische Philologie und Geographie hochwichtigen Studie sich entschieden gegen das auf Unverstand und
falschem Patriotismus beruhende System ausspricht, die modernen geographischen Namen, in denen sich oft die ganze mittelalterliche und neuere
Geschichte einer Landschaft widerspiegelt, durch die brutale Einfhrung
eine der vielen Snden,
der altgriechischen Nomenklatur zu verdrngen
welche die Anhnger des absoluten Klassizismus in Griechenland auf dem
K. K.
Gewissen haben.
E. Oberhnmmer, Kypros. Jahresber. ber die Fortschritte der klass.
Eine zum Teil mit ausfhrlichen
96.
Altertumswiss. 77 (1893) 29

haupt kein Anlafs war.


ich

es

fr mglich,

dafs

Bibliographisclie Notizen

und Heinere Mitteilungen

219

Beurteilungen und Inhaltsangaben versehene IJbersicht der seit der englischen Occupation ungeheuer angewachsenen Litteratur ber Cypem, in
welcher (S. 23 f., 63 ff.) auch mehrere auf die mittelalterliche GeK. K.
schichte der Insel bezgliche Arbeiten erwhnt werden.
TransA. Gr. Paspates, The great palace of Constantinople.
lated from the Greek by William Metcalfe, B. D. London, AI. Gardner
Das den Byzantinisten wohl(Mit einem Plane.)
1893. IX, 381 S. 8^.
bekannte Werk: Ta Bv^avxiva 'AvdyaoQa (Athen 1885) des durch seine
ausgezeichneten Forschungen ber die Zigeuner, durch Studien zur Topographie und Geschichte von Konstantinopel und durch ein wenigstens als
Materialiensammlung brauchbares Glossar des chiotischen Dialektes verein schnes
dienten Gelehrten liegt nun in englischem Gewnde vor
Zeugnis der Teilnahme, deren sich die byzantinischen Dinge jenseits des
Kanals erfreuen. Der bersetzer hat, soweit ich nach einigen Stichproben

das Original sinngetreu und in einer klaren, durchsichtigen


Sprache wiedergegeben. Die zuweilen bemerkbare Tilgung strender Breiten
und Wiederholungen konnte dem Buche nur zu statten kommen. Sehr
Die berlobenswert ist, dafs Metcalfe die Zitate nachgeschlagen hat.
tragung geschah im Einvernehmen mit dem im vergangenen Jahre gestorbenen Verf der die ersten fnf Bogen noch selbst durchsehen konnte.
Die brigen revidierte D. Bikelas. Der Plan ist eine genaue Reproduktion
des der Originalausgabe beigegebenen; nur sind die griechischen Namen
K. K.
durch englische ersetzt.

urteilen kann,

A. Lebedev, Eine neue Schilderung von Konstantinopel von


einem russischen Touristen. Der theol. Bote 1893 Juni S. 587 600.
Referat ber das Werk Konstantinopel, seine Umgebungen und die PrinzenM. S.
inseln" von Sergius Philippov (Moskau 1893).

5.

W.

Kunstgeschichte, Nuiuisiuatik und pigraphik.

Onrlitt,

Die grofse eherne Athena des Pheidias.

Analecta

w. in Wien
181)3. Graz 1893. S. 99 121.
Der Aufsatz, dessen letzte Ergebnisse der
antiken Kunstgeschichte angehren, interessiert unseren Studienkreis durch
die Nachrichten ber die seit sptestens 462 bis 1203 in Konstantinopel
Festschr. zur 42. Vers, deutscher Philologen u.

Graeciensia.

aufgestellte
sie

Athena Promachos des Phidias imd

bezglichen Stellen des

Aristides), des
I

Johannes Tzetzes

(Chil. 8, 334), des

565) und bes. des Niketas Akominatos


Josef StrzygOWSki, Die Tyche von

Graeciensia.

1893.

die

Arethas (Randnotiz im
(ed.

feine

s.

Kritik der

Cod. Vatic.

Kedrenos

Bonn. 738

(ed.

740).

Konstantinopel.

auf

1298 des
Bonn.

K. K.
Analecta

s. w. in Wien
Nach dem bereinstimmenden Zeugnis

Festschr. zur 42. Vers, deutscher Philologen u.

Graz 1893.

S.

141

163.

der lteren Quellen hat Konstantin der Grofse die neugegrndete Hauptstadt
nicht, wie eine sptere Sage berichtet, der Mutter Gottes, sondern nach

antikem Brauch der

Tyche

geweiht und ihr neben dem politischen

Namen

KoivaxttvtLvovnohg oder Nia ^Poj^r} den priesterlichen Geheimnamen l^v^oiJcy


gegeben, analog der Bezeichnung Altroms, dessen priesterlicher Name Flora

gewesen sei.
Der Verf. mustert nun alle Nachrichten ber Tychebilder in
Kpel sowie die erhaltenen Mnztypen und gelangt so zum Ergebnis, dafs
Konstantin einfach den damals allgemein gltigen Tychetypus (mit Modiolos,

ni. Abteilung

220

Mauerkrone, Fllhorn u. s. w.) auch fr die Anthusa von Kpel annahm.


Neben diesem Typus der Anthusa existiert ein zweiter Typus, der auf der
Verfgung Konstantins beruht, die neue Hauptstadt Neurom" zu nennen:
der Typus der Roma aeterna. Fr ihn wurde die seit Hadrian fr Altrom
bliche Figur einer sitzenden Athena mit Helm, Schild, Speer und Aegis
gewhlt, jedoch zur Unterscheidung von der alten Roma ein Schiffsschnabel
(unter

dem

entblfsten rechten Fufs) beigegeben.

Dieser zweite Typus

ist

Tychetypus von Neurom. Er begegnet zum


letztenmale auf Mnzen Justins H (565
Whrend des Bilder578).
sturmes wurden wahrscheinlich auch die noch brig gebliebenen Statuen
der zwei Tychetypen zerstrt, und ihre Stelle vertritt von nun an die

wohl der eigentliche

(offizielle)

Panagia.

K. K.

Alois Riegl, Zur Frage des Nachlebens der altegyptischen


Kunst in der spten Antike. Eranos Yindobonensis. Wien, A. Holder
197. Der Verf. bespricht eine in Wien aufbewahrte Tunica,
1893. S. 191
die in einem sptantiken oder frhmittelalterlichen Grabe zu Sakkarah in
gypten gefunden wurde, und weist mit Beziehung auf seine Errterungen
in der Byz. Z.
112
121 wiederholt die Annahme altgyptischer (statt
hellenisch-rmischer) Elemente in der sptantiken und frhmittelalterlichen
Kunst gyptens zurck.
K. K.

H. Swoboda, Ein altchristlicher

Rom.
nung

Kirchenvorhang aus gypten.

Quartalschrift 6 (1892) 95113. Errterung der Technik und Zeicheines wohl dem 5. Jahrh. angehrigen Teppichs aus Mittelgypten. K.K.

Carl Frey, Ursprung und Wesen westeuropischer Kunst im


Mittelalter. Deutsches Wochenblatt v. 12. und 19. Okt. 1893 (Nr. 41
und 42, S. 48Gff. 499 ff.). Die Abhngigkeit der antikrmischen Kunst von
der griechischen wird allgemein anerkannt; weniger klar ist das Verhltnis
der mittelalterlichen romanischen und germanischen Kunst zur mittelalterlichen griechischen. Whrend schon frher einzelne Stimmen auch hier die
wichtigsten Elemente vom Osten herleiten wollten, haben Kenner wie Schnaase,
Springer u. a. den nationalen Ursprung und Charakter der frhmittelalterlichen Kunst Westeuropas zu erweisen gesucht. Dagegen scheint sich neuerdings die berzeugung Bahn zu brechen, dafs jene Altmeister von der
byzantinischen Kunst zu wenig Denkmler kannten, um ber sie zu einem
hinlnglich begrndeten Urteil zu gelangen.
Die frher landlufige Vorstellung von der Starrheit, Verkncherung und Greisenhaftigkeit der byzantinischen Kunst mufs vor der umfassenderen Kenntnis der Kunsterzeugnisse
weichen.
Von dieser Modifikation des Begriffes der byzantinischen Kunst
selbst ausgehend haben Kondakov, Strzygowski, Reber, Frey u. s. w. von neuem,
aber mit ganz anderen Waffen, als das frher mglich gewesen wre, den
Kampf gegen die Theorie von der Originalitt der westeuropischen Kunst
im Karolingisch-Ottonischen Zeitalter erffnet. Dieser fr die Wertschtzung
der gesamten byzantinischen Kultur hochwichtigen Frage ist die vorliegende
Studie gewidmet. Der Verf. knpft seine Errterungen an- eine Abhandlung
von Fr. X. Kraus ber die Wandmalereien von St. Angelo in Formis
bei Capua (Jahrbuch f. k. preufs. Kunstsamml. Bd. 14 Heft 1
3), welche
in der scharfen Betonung eines eigentmlichen Kunstlebens und einer autoDem gegenber entchthonen Kuristentwickelung in Westeuropa gipfelt.
wickelt Fr. im ersten Artikel die allgemeinen Grnde, welche die Annahme

Bibliograpliische Notizen

und kleinere Mitteilungen

eines starken byzantinischen Einflusses befrworten,

und kommt

221
u. a.

zu

dem

Schlsse, dafs an der umfangreichen schpferischen Thtigkeit, durch welche

der christliche Glaubensinhalt knstlerisch gestaltet wurde, den grfsten Annicht der Westen, sondern der Osten, nicht Italien und Rom, sondern

teil

zufolge seines inneren regen Lebens und seiner ufseren Machtstellung Byzanz
gehabt hat; dafs nicht nur das Christentum selbst aus den Marktzentren
des Orients hervorging, sondern dafs im Bereiche des byzantinischen Imperiums auch fr die christliche Architektur, Plastik und Malerei die Urtypen
geschaffen wurden, die dann das Abendland bentzte und erst spt selbstndig weiterbildete. Im zweiten Artikel prft Fr. die Frage vom Ursprung
der westeuropischen Kunst an der Hand der Wandmalereien von Formis
selbst.
Whrend schon Crowe und CavalcaseUe im ersten Bande der Geschichte der italienischen Malerei und neulich wiederum Dobbert in seinen
Untersuchungen ber das Abendmahl in der bildenden Kunst (s. Byz. Z.
I 644) den byzantinischen Charakter dieser Bilder anerkannt hatten, sah
Kraus in ihnen Originalprodukte Italiens, die lebendigsten Zeugen fr die
Kunstweise und das knstlerische Vermgen der Montecassiner des 11. Jahrhunderts, die nchsten Verwandten der Reichenauer Wandgemlde. Fr. bt
nun an dieser Auffassung eine scharfe Kritik, wobei er namentlich wiederholt betont, dafs Kr. den sehr starken und hufig irrefhrenden modernen
Restaurationen der Bilder gegenber nicht die ntige Vorsicht habe walten
lassen.
Aus dem technischen Charakter der Bilder schliefst Fr., dafs sie
byzantinischen Mosaiken nachgebildet seien, und ebenso findet er im Inhalt
und in der Komposition der einzelnen Darstellungen weitgehende Anlehnung
an die Kunst von Byzanz, deren Herrschaft in der Malerei weit lnger
gedauert habe als in der Plastik und bis zur Zeit Giottos noch mit prgnanten Beispielen zu belegen sei. Leider bewegt sich Fr, vielfach nur in
Andeutungen, die zuweilen auch dem Fachmann nicht vllig klar oder
wenigstens nicht berzeugend sein drften; er war zu diesem Telegrammstil dadurch gentigt, dafs er seine interessante Studie einem Blatte anvertraute, das nicht nur die notwendigen Illustrationen und eine nhere Ausfhrung der Grnde, sondern selbst die Beigabe der wichtigsten Belegstellen
zu verbieten scheint.
Es wre daher sehr wnschenswert, dafs der Verf.
seinen am Schlsse angedeuteten Plan, in zusammenhngender Darstellung
die Ergebnisse seiner Forschungen ber den Ursprung und Verlauf abendlndischer Kunstentwickelung im frhen Mittelalter zu verffentlichen, recht

bald zur Ausfhrung brchte

K. K.

Bulles d'or et sceau des reis Leon 11 (I) et


(V) d'Armenie.
Revue de TOrient latin 1 (1893) 161167.
Nach dem Vorbilde der byzantinischen Kaiser versahen auch die christli' ii'
Knige von Kleinarmenien wichtige Dokumente mit Goldbullen (mit
armenischer Legende).
Der Verf. giebt eine Beschreibung und Abbildung
des einzigen bisher bekannten Denkmals dieser Art, von welchem sich drei
Exemplare im Vatikan befinden. Das Siegel Leos VI, das er ebenfalls
verffentlicht, trgt lateinische Legende und ist offenbar whrend der Verbannung dieses Knigs in Europa angefertigt worden.
K. K.
6. Schlnmberger,

Leon VI
11

r. EL MavQoyidvvr\q, Bv^avtiv^ xixvtj xal Bv^avTtvol xaAXt'Ev 'A^vaig. k\ 279 S. 8*^ (mit 30 Textillustrationen).
Wird

rixvai.

ni. Abteilung

222

Einstweilen vgl. den Bericht in der Neu ^HfiSQa v.


besprochen werden.
K. K.
11/23. Sept. 1893.
N. V. Pokrovskij, Denkmler der orthodoxen Ikonographie.
Denkmler der alt-christl. Periode. Denkmler der byzantini-

schen Ikonographie und Kunst. Christi. Lektre 1898, Jan. -Febr.


S. 38
477; Juli-August S. 13
73; Mai-Juni S. 426
45; Sept.-Okt.

S.

185221;

Nov.-Dez.

S.

385404.

(Schluls folgt.)

Die Schrift popu-

der christlichen Archologie und ist als Hlfsmittel


bestimmt.
Sie zerfllt in drei Teile: Beschreibung (nach
einer Einleitung) altchristlicher, dann byzantinischer und endlich russischer
Denkmler. In dem bis jetzt herausgegebenen Teile schliefst der Verf. mit
den byzantinischen Mosaiken in Italien, im sdlichen Griechenlande und in
Sicilien.
Der Text ist mit vielen Illustrationen ausgestattet.
M. S.
larisiert

die Resultate

fr Anfnger

Th. J. Bttslajev, Einige Bemerkungen beim Lesen eines kirchlich-archol. Werkes. Christi. Lektre 1893, Jan.-Febr. S. 211220.
Ergnzungen und Berichtigungen zu N. V. Prokovskijs Werke Das Evangelium in den ikonographischen Denkmlern, besonders den byzantinischen
und russischen". (S. Byz. Z; I 182.)
M. S.
Jos. Bruusmid, Eine griechische Ziegelinschrift aus Sirmium.
Eranos Vindobonensis. Wien, A. Holder 1893, S. 331
333.. Auf einem

im Agramer Landesmuseum aufbewahrten,


Sirmium
gefundenen Ziegel befindet sich

BoriXL

X7]g

yQaipccvxa.

noksog %
'A(iiqv.

Worte sehr hbsch


der von

eQv^ov xbv "AaQLv %e

Der
als

Verf.,

von

Prof.

Stofsseufzer

Menander Protektor

in

Mitrovica

7tvXcc'E,ov

Bormann

eines

erzhlten

dem

antiken

die Inschrift: XQi^Lre) K(vQi)e.


xr]v 'PcoiiavCav

untersttzt,

ke

xbv

deutet die

Brgers von Sirmium whrend


zweiten Belagerung der Stadt

durch den Avarenchagan Bajan unter Kaiser Tiberius II (580


Zum
c. 582).
Gen. tfjg noleog (1. TtoXsmg) vgl. unter anderm Petrusapokalypse bei A. Dieterich, Nekyia (Leipzig 1893) S. 6, 3, wo Dieterich H. Useners zu gewaltsame
Konjektur avxatg in den Text aufgenommen hat. brigens liefse sich der
letztere Gen. vielleicht auch durch die Annahme erklren, dafs in dem verstmmelten (iVfi^Ly
nicht av^inyevxeg^ sondern ein Wort wie *6v^^iydsg
zu suchen sei. Weitere Beispiele fr die Konstruktion mit Gen. statt Dat.
in diesem Hefte S. 7 Z. 13 v. o. und bei Hatzidakis, Einleitung S. 223 f K. K.
6,

Fachwissenschaften, Jurisprudenz, Mathematik, Naturkunde, Medizin,

K. E. Zachari

von

Lmgenthal

Rechtsgeschichte 14 (Rom. Abth.) 88

97.

De actionibus.

Zeitschr.

fr

Verbesserter Text des in Hss der

Synopsis Basilicorum anhangsweise vorkommenden Stckes *De


bus' nebst Analyse seines grfstenteils antejustinianischen Inhalts.

actioni-

K. K.

K. E. Zachari von Liugenthal, Einige ungedruckte Ghrysobullen. Memoires de Tacad. imp. des sciences de St. Petersbourg, VII^
21 S. 4^. Aus einer
Serie, tome XLI, No. 4.
St. Petersbourg 1893.
(s. XVIII.), die sich im Besitz des verstorbenen Professors
werden hier 7 Chrysobullen verffentlicht. Der Herausgeber hatte dieselben ursprnglich fr eine Fortsetzung der Acta et diplomata" von Miklosich und Mller bestimmt, entschlofs sich aber, da eine
Fortsetzung dieser Sammlung nach Miklosichs Tode wenigstens in nchster

grofsen
Rhallis

Sammelhs
befand,

Zeit nicht zu

erhoffen

sei,

dieselben

vorerst

gesondert zu verffentlichen.

Bibliographische Notizen und kleinere Mitteilungen

223

(Eine Fortsetzung der Acta ist allerdings bis auf den beutigen Tag nicht
erschienen; es hat mir aber der Mitherausgeber, Prof. J. Mller in Turin,
vor zwei Jahren ausdrcklich versichert, dafs er das Werk, das er auf
etwa 10 Bnde berechnet
bis jetzt sind 6 erschienen
zum Abscblufs

Dem Abdruck der vorliegenden Texte hat Z. ein


zu bringen gedenke.)
von guten Litteraturangaben begleitetes Inhaltsverzeichnis der Hs und wertvolle Bemerkungen ber den Zweck, die Datierungsweise und die
Unterschriften der byzantinischen Bullen vorausgeschickt. Ein Postskriptum meldet, dafs W. Regel im Auftrage der kaiserlichen Akademie
die Druckkorrektur besorgte und dabei bemerkte, dafs die 6. Urkunde schon
in einer im J. 1873 in Kiew gedruckten, aufserhalb Rufslands wenig bekannt gewordenen Urkundensammlung
ihr Titel wird zum Leidwesen
verffentlicht worden war.
des Lesers verschwiegen
K. K.
F. Schupfer, Romano Lacapeno e Federico n a proposito
della TtQorifirjLg. Atti della R. accademia dei Lincei. Anno 287. 1890.

Serie

quarta.

Classe

di scienze morali,

storiche e filologiche.

Vol. VIII,

Memorie (Roma 1891) 249


279.
Handelt ber die wahrscheinlich im J. 922 verffentlichte Novelle IIeqI TtQotiiiriecog des Romanos
Lakapenos, welche in der Friedrich II zugeschriebenen Lex ber das
lus protimeseos fast wrtlich wiederholt worden ist.
K. K.
M. Krasnozen, Die Erklrer des kanonischen Codex der
morgenlndischen Kirche, Aristenos, Zonaras und Balsamon.
Moskau 1892 (russ.), besprochen von P. Bezobrazov im Journ. d. Min.
parte

d.

1*.

Volksaufkl. 1893, Bd. 288, Augustheft

S.

517534.

E. K.

Mitteilungen,

Die Athoslitteratur soll durch ein neues Werk bereichert werden,


das aus der Reihe der Athosmnche selbst hervorgeht und berufen zu sein
scheint, die herrschenden Vorurteile ber die geistige Lethargie des Hagion
Oros vor aller Welt zu widerlegen.
Als Verfasser wird der Hierodiakon
Kosmas vom Kloster des hl. Paulus genannt. Das Werk soll nach dem
Muster der bei uns eine Zeitlang beliebten, endlich aber durch die hufig
zu beobachtende Leerheit des beigegebenen Textes etwas in Verruf geratenen
geographischen Prachtwerke ausgestattet werden und aufser 3l) Bogen Text
in grofs Quart nicht weniger als 130 Lichtdrucke, 5 Holzschnitte und eine
chromolithographische Karte enthalten. Ein Verleger ist auf dem uns durch
die Freundlichkeit des H. Dr. P. Wolters (Athen) zugegangenen Prospekt
nicht genannt.
K. K.

Wie

Reinachs Chronique d'Orient (Revue arch^ologique


bei Macmillan ein Werk von Schultz und Bamsley
byzantinische Architektur in Griechenland erscheinen. Es
ich

aus

1893) entnehme,

S.

soll

ber die
soll ber 200 Tafeln enthalten.
Der Subskriptionspreis betrgt 263 Frca.
und der Druck soll beginnen, sobald sich 100 Abnehmer gemeldet haben.
Ich kann Reinach nicht unrecht geben, wenn er diese Hiobspost mit einem
schweren Seufzer begleitet. Wie viele Byzantinisten sind imstande, fr ein
einziges

Werk

eine

Summe

aufzuwenden,

das ganze Bonner Corpus erwerben kann!

um

welche

man

schon nahezu
K. K.

224

in. Abteilung: Bibliographische Notizen

und kleinere Mitteilungen

In der Sitzung der Societe nationale des antiquaires de France vom


1893 wurde die in der Byz. Z. II 360 erwhnte Diskussion

15. Februar

ber die byzantinische Frage in der Kunstgeschichte fortgesetzt.


Mntz nannte eine Reihe von Texten vom 5. 15. Jahrb., welche die
knstlerischen Beziehungen von Deutschland und Italien zu Byzanz be-

weisen.

E. Molinier beklagte, dafs diese Texte ber die Rolle der Kaiserin

Theophano

in

dieser

Frage nichts berichten.

Duchesne wies darauf

hin,

dafs es in den griechischen Klstern des Abendlandes Kunstateliers gegeben

haben msse. Berger bemerkte, dafs in der Escurialhs (cod. aureus) mitten
unter Heiligen der Dizesen Kln und Konstanz der griechische Heilige

Pantaleon

K. K.

figuriere.

Am

28. April

1893 wurde, wie

die Beilage

der Allgem. Zeitung

v.

Mai 1893 berichtet, an der Universitt Leipzig ein knigl. rumnisches philologisches Seminar erffnet, dessen Leitung dem Privatdozenten der romanischen Philologie Dr. G. Weigand (vgl. Byz. Z. I 641)
anvertraut ist.
Das Seminar hat den Zweck, die Erforschung der rumnischen Sprache und Litteratur zu befrdern, und steht den Studierenden
Das rumnische Unterrichtsministerium trgt die
jeder Nationalitt offen.
smtlichen Kosten und hat sich durch den von der Kammer einmtig
untersttzten Entschlufs, dieses Seminar einzurichten, um die Wissenschaft
4.

ein

grofses

erworben.
Denn die Erschliefsung der Sprachen,
Geschichte der byzantinisch -orientalischen Welt hat
erhebliche Frderung erfahren.
Mchte bald auch die

Verdienst

Litteraturen und der

damit wieder eine


Grndung eines mittel-

und neugriechischen Seminars an

deutschen Universitt gelingen!

einer

K. K.

Strzygowski,

1.

2.

Tafel

Inedita etc.

Ansicht von Nordosten her.

luutuiuiioht: Blick in duH udl i^uoincliill.

4.

Lieht.

I.

.f%(ti, Wlon.

Skrip, Klosterkirche.

LngMohnitt (nach Phot)

Strzygowski,

34. Steinrelieffriese

5.

;i|.

Tafel

Inedita etc.

am Langhause,

6.

II.

an der Xordapsis.

Tieromamentfriee aa der Aufaenseite der Ilauptapsis.

iil)!;^..-,^,i-.|;if.^,t>

ii,^..oi||,i|,.>^

i.i

p,|i.i x;/
'

^i)H..^-..^ ."":;,,niiiiv>t .^,.^

ini

...,i, | n

|;

||,t,

'

ii*,r

%'
7.

KrioB

im Innorn des SchiHes,

looodhoo
)0O0OD

mmsm
0.

LIchulrurk von

OrQudaDgtiniohrift

am

Auriern dor Hauptaptii.

U.Jmtti, Wln.

8knp, Detailaufnabmen.

8.

in der Hauptapiis.

Strzygowski,

Inedita

Tafel IlL

etc.

2,

?i.

ThebLii. ranasiakirche, Vorder-

Jf

und Rckseite einer Marinortafel.

'i

\"^' v.^'

4.

Mitra

V:^S^':?n'^"'^v"
<

,,
,

Mvtrupoli.

v.i.w.iiui.B-"o^ia.l

BrQstuug.

'(milllllUliiilliliniiiiniiiniiiitiiiiiimuiij.niuj|iimimi

5, 6.

7.

IJchtUrnek vua

Pergamon, BeliefAragmente von dor Akropolis,

Skrip.

Zwei Sonnenuhron.

8.

Tli,'l...ii

U.Jmtti, Wton.

Beliefs aus Griuchouland

und

Kleinasien.

Strzygowski,

1.

Grandrifs der Substruktionen der ilcole des beaux-arta.


99

[jr?

Tafel IV.

Inedita etc.

Abteilung.

I.

i l^sQQai Kai r tqodaxBia,


r

rag I^SQQaq

:rteQi

Ttai

(^ZviioXrj

Msta^v tav

novri 'loidvvov rov IlQodQ^ov.

ri

aQycnoXoymri^

LtOQLKr} Kai

Ttkacov tilg MaycedovCag^ o6ai roitoyqafpLxCbg %a\ ccq-

ovokag sivai B%t]xa6^Evai^ ^io%ov d-eiv


UxQv^vog xal
xfi
Nsxov xst^svui CxoQLXcbxaxaL UsQQai^ e^ovat vvv 28000 xaxoiKOvg^

XCCioXoyLTcag^)

^lkqv

'^)

xl

iq

'Odo^avxixfj ^xa^v xobv Jtota^&v

xarsxov0iv aC iv

TovQKOvg ^Iv 13500, "'EUrivag da 13000, 'Eqaiovg l 1100

'A^iy-

;cal

ydvovg 400.
1) 'Ex xG)v ^ivcov iKav %bqI

xf^g TCXscog

xal

xav

Ttegi^ Bygail^ev

6 TfoXXdxig avxriv eTCixail^d^svog Cousinery o&xig^ TtQoi^Bvog xrjg FdlXCag

iv @66aXovLxr]^ vtisq x XQidxovxa

^exd

xdeojg xal

xijv

xa

sig iv

xfjg

Fallixilg inava-

(Restauration) iaxQtipag iv
noXldxig xal v i^sxdf] dvixcog xal

l'drj

xi^g idigo^g-, TtaQsdcoxe dl

dtro/i ilCci

doine' (Paris 1831).

xal itQO

UaXLVoQd'coLV

MaxedovCcc iXasv d(poQ^dg v


xd fieoyeia

sxt]

xa

^Ev

ij^tv

xdg noiXiXoxdxag

*Voyage dans

i7tLyyQa(i^vc}

xfi

alaycoyf}^

sl. 6

TtaQaxrjQi'i-

la

Mace-

6 Cous. ngooiiLid^exaL

x&v Zeqqv xdde: ma seconde course a pour objet la ville de


Serres
Le sejour que j'ai fait plusieurs fois daiis cette ancienne

tcbqI

ville

m'a mis

meme

de reformer diverses erreurs qui concement ses

1) IJsgi xi}g yBioygatplag tfje

MattsSoviag Shv Svvatai tig

pihv

aijiiSQOv vcc in-

avuldi^ Zaa rw nuQtld-vxi, alvi 6 Danville x} rw viv &Qxo[iiv(a 6 Mannert stnovy


Ott aitf^g KQtttrov yiv^ano^iBV ti]V yBuiygacpiav tfig IvSmfjg xal tT/e Etviyiilg xmQag^
fj

rTjf rfjg 'AtpQi-nfjg -aal 'AfiiQLxfjg'

r>v xa-O"' itiaaxov


ao(pcav

M.

^tvcov

Ma-Ktovi-Ktbv

d^;i;a(oAdya>v

(oi

&XX'

jlks

y.riafidt(ov

ii^ixtQOi^

i}

ronoyQuipmii xl

slvcct

nXjiv

hi

rof;

vvv,
x.

fip;p<o/loytxi) yvoiaig

xal (ieth rag igsvpag

Magyagkov

J^fiixaa

yial

Xat^fi 'Icodvvov, vaxvx&g xal iv xovxcp dXiyov ifpQdvxtaav)^ Xiav axBXt}g xal

iXXim^g,

cag

i^

Idiccg

ax^ A/axf Jona,

nhlqccg dvvafuci

iiaiQOVfiivrig

nag

v pfaimca' &v(v

tfig

'bnsQoXi)g 6iy

Xfy6^evov.
Uyzaut. ZeiUobrift III

i.

i)

Rv^av-

f^BoaaXovUrigt elvat terra inoognita, xb S^

16

22

Abteilung

^-

son gouvernement

environs, et de fixer l'attention sur ses antiquites,

sou commerce"

actuel, ses richesses territoriales, et

r vyyQd^^aTt %

iv

fisydXag sXidag^
SV

tv UeQQav xal

xcbv tibqI avxg 94 okag


XX nkiiv z&v sUdcov 225 229,
i^rjTcid'rjav ovo ijayQacpal rfig jtXsog^ at

TtSQL

135

toii. I

xarE%ix)Qi6^Yi<5av Tcal

cclg

xal xatsxovi ^isv

229,

loLTial Jtai oXCyag xal ovxl

ccxQietg

%ov6iv d^%aioloyL7ig

rjy^eiG)-

XH%ovg %al xql&v vaav tav Uqqg)v^ xal ravtag


tdxttog LSGTtaQ^ivag iv x& iieyakca 7tkri%'L x&y koiTCCav JCaQaxrjQTjscov
6ig jisqI rov dQ%aCov

xav

xcoQoyQacpiag

TtSQl XTJg

vsv^dxov

Jts^l

dxfiTig xr}g

nksog^

iv 0eX. 184

xoxe

xilg

203

ite^c^ Tcal xcbv XXcog tcoXvxl^cov ccTto^vrj^o-

dLOLxrjXLxrjg

xaxaxdscjg xal

dXlag xe TiaQS'udeig xal xg ^laxQag

OTtcog ita^aXCitcD

xcbv Xsyo^Evayv ^Yai'las'

TtEQi

o Ton trouve en ete des pturages pour


habitation de plaisance, oppose de

vernage"' t6 oQd'bv Eivai wK'^jU.


XE UEQQaig xal iv

BoXL66(p

xfig

XoiTtfj

xfj

XCov

les

Kchla,

Xoya

riat,ldx^ xal v-?^,

xe

xg)v

xov ayCov

^EQOv
xal

yva^ova

iv

xfj

Xoyixrjg dxoXovd'Cag^

Cous. iiXaov dXXoi xe xal 6

yEcoyQacpCag

X(^^(^g

xdg

xfjg

TIeqI
x.

xd^T}^

tieqI

7j

xav

xijv

xad''

(^j4d"t]vrjL

6r]^ELC)6ELg

at&vog
xtg,

dv

vitb xfjg 0rj-

rj^g

TtQodov

fpaXiidxtov xofj

Xe' xfjg ^'Aq-

1870)' o6ov ds Eig

xov Cous., oxl avxdg

TtoXXp jtXovLcoxEQag xal dxQiExEQag vd vv-

xovxov ovE^iav diicpioXiav

ifpQOvxLiSE tieqI

ir[

rjdtxEL

av6xriQg dxQiELccg

xfjg

^ij^LXag iv 6eX. Xd'

MaxEovtag'

dvyxQOvoi avxdb^ 0v^(pd)vcog JtQbg

^Lxgbv

xov xqotcov

xov

^d

xg)v yEcoyQaq)LXG}v

tceqI xg)v 2Jeqqg)v aQXf^i'OXoytxdg

6 TCEQiTjyrjxrig ridvvaxo

Kax

dvETttEixag d-d aTtEcpatvEXo xal dv

OTtcog

xdg x^^QoyQacpixdg TtaQaxrjQTJEig exqlve TtQbg


iTtixrj^rjg.

xg)v ev

tceqI xfjg iv

Zlr]^rjXQLOv.

avxov vd Xdrj xovg

xqlel

djcaLXOv^ivovg oQOvg

i7tiX7]^rjg dixaccog

xfjg

xfig yEcoyQaq)ixflg

OL

KcXdx)

220

iKXEd-EL^iivcov xal

XEXEvxG)vxog xal xov vvv dgxo^ivov, cjv xr^v d^Cav


iiiEXEiQEi Gig

d'ete,

sejour d'hiver ou lieu d'hi-

ixd'iECjg dvyjxEi, Eig x TtotxiXa ixEiva "OdoLTtOQix

xfjg

montagne

(:prairie,

troupeaux, sejour

TovQxCcf xal iv eX. 215

drj^oxLxrjg jtavrjyvQEcag

xavxcc xb EQyov xov Cous.

i^TtOQtxfig

xrjg

dXX^ 6 Cous., Ttcog xal

exco'

xijv xoxe

xQaxovav idiav ^dXixa

ix MaxEovLXcbv xal ^Pco^a'Cx)v xQovcov ^vrj^EiCJv^

ovdoXcjg Xoyi^^iEvog xd

xfjg

Bv^avxiaxfjg xal TovQxixfjg

tieql-

xav xeXevov
xaCcDv xovxcjv 7Ceql68(ov ^ivrj^ELCOv iv Uiggaig naqaxriQiqEig o^utov, hg
%'d ^aQxvQTJfi ^Ev xal 6 Xoyog TtaQaxaxLcov^ iXiyxovL ds xal vvv dvo
od'EV xal oXCyai

;cat TcXrj^^EXEtg Eivai ai Ttegl xcbv ix

^QOx^iQa TtagaEty^axa:

A\

vTtb

1,

Tttva^

II

xov Cous., xal

xfjg fiovrjg iitiyQacpfjg

xal III d^td"^. 1 xal 2)


t]

xov xsCxovg {xE(pdXaiOv

ove dnXfj iivsta yCvExav

incy^acpfj ^xo xoxe OTtcog xal

vvv

oQaxrj xotg Tiat

xal EXELxo XOXE 07C0V xal vvv xELxai^ inl xov jcvQyov oxig dvacpEQExai
iv

(5eX.

159' iitCTj^ov e x^tafiLOv^ xb xov 'Ax^iex itaaia

{xE(p.

B\

' 2),

n. N. TJanaysaiQyLov: At ZiQQai xat

.17

a^eXasv 6 Cous. ag ccqx^''^^ X^iriaviKov vccbv

T(bv

de

ij^exEQQov

(^Ad"^v7]6L 1874), sX.

575

ziVj^Ltag

k.

587

iv

rotg'

^MaxsdoviKOtg^

vvto^ov tiva

ri6%oXri^ri TtSQi

tv IJsqq&v no

xijv xccl ixxh]ia0xLxriv [roQcav


iiBXQi' tfjg

djcazrjd-slg ix vrig xol-

^ayCa Uocpta.

vilg eTtovo^ai'ag

2)

227

'Icodvvov tov TJqoSqo^ov

^novi]

tCov jtQcorcjv

icokixi-

xqvov

TovQXLxrjg xar axtrieag^ iQYiGa^evog xatg ^aQxvQLaig Q%ai(xiv

Bv^avxiaxav vyyQucpacov xal

ccTcavd'iag

x vith

akk(DV TtaQiTiyrixGiv TtaQaxriQrjd'Svxa xal V7tb viov lxoqlxojv, xov

Hammer

XB

xa\

q)Llo7Cvcog

xal xcov XoLTrcov^ di8a%%^bvxa' Xk xal iv

xavxi] at g-

e7tLxojC7](ji

xfj

laLoloyixal i]^6L(h6Lg tivai TtavLcoxaxai^ vea e^ ksiTCova iiag xoig


iv (Sek. 586 gai^ia 0rj^SLG)6Lg Ttegl
xax leiQoyQacpov ^ e^oiya yvcoxov^

akkoig^ slvaL ^ovrj

xsLXOvg

rj

ETtiyQacpfig

XTjg iitl

xov

jtsgtyQacpriv

UsQQULOv XLVg^ UexQOv jQayd(5Yi.{6BL 570) ovo ^aloyiivov.


3) Tiiv Q%aioKoyLxriv yvcbiv xmv UsQQcbv xal xoov tcbql^ avxobv
ixavag

(hg)BXrj6Bv

Kovxavxtvov Zdd'a iv xf] tcoXvxl^c)


A' bL 202
242 (iv Bavsxia 1872)
xov xxCxoQog xal xcbv XQVoovXkav aLXtxojv
xov

vito

rj

Bxdo6ig xov xvTiLXOv


Xoycov

i%l xov ogovg MavOLXBcog xsL^vrjg ^ovijg 'Icjdvvov

xfjg tcXy^lov

xov Uqoq^ov

x.

To>.

'MB0aLcovLxf] ikL0&7]xri%

yBvo^Bvr] xax' dvxCygacpov

(xBcp. z/'),

aQxo^BVG) xa

07CBQ TCBTtovr^^ivov

LTi'

Xv^cjv XQvdvd'ov xov NoxaQ

xav

^i]^LX6a^ dvacpBQOva TCgdy^axa

/Lti)

'H

avxrj^

jcr^yri

^vrj^ovBv^Bva

vtc

yvcoxog

NoxaQ

(paCvExai

xaxag

yeyBvrjfiivov.

TtQCOXXVTCOV XXLXOQLXOV Xal TCOXX XCbV

vvv BvXa&v
da vvv iv XI]

xal xo dvxC-

^vxvxcjg xo xe

XQ'^^^ovXXcJV dltaXoVXO^ XGiV

TcaxtQcov xfjg ^ovfig dyvoovvxcov tixb xal Ttcjgy


^lovi]

xov TiQBvxiQov

reo x.

dXlcov vyyga-

(pBiov BivaLj cjg d' BLX^fi iv xotg onid'Bv^ TCoXvxL^og^ bI

yQa(pov TOV

TCQCJxoxvjtcov^

xov TtaxQidQxov 'Ibqoo-

(pvXdaxai iv reo iv KavCxavxivov-

xov UavayCov xdcpov.

^bxoxCg)

tcoXbl

alCovi vjtb

a^ovxac

xiCaga ^va^ ovo ^AvqovCxov

XQ'^^^^'^^^^ ^^^^
ix xav Ttag reo

(l'0(og

dvBxdoxa 'ladvvov xov IlaXaioXoyov^

xaxaxaxay^ava iv jtaXaL

Hdd'a xbl^bvov) xal ovo

x.

xCjv

da

dvvd^ava

xcolxl^

djcoXofiavcov dvxCyQatpa

xal aura v coQd'cO'

i'cog

aL x ^aQX7]^axa tov xsLfiivov xov NoxaQcc^)'

dixt,

Xaxov voal^ aQxov^ac v dTtoBc^a t xav

dXiycov -t^^aQxrj^avcov

X(OQt(v^ iv oig xax' aixaoCav tiqoxbCvco

1)

Kata

xriv

slg

r^v

XccQics Qtiuii ifiu9-ov ort

qtiXoxaXoL

nurigeg

rfjs

yiccl

lly(fU}pBV

(iovi)Sj

fiix(fiiiv 6

vcc

i^frdaa)'

(litcc

t6 -ncc&fjHov tovto d' iurtkioiaaiv ccirol ol tvoeetg xal


fhyivig

ovtc

Novakovic,

xa T^oqpta &noxivovxi^g.

xijv HofSiv.

(Korrekturbogen) ngoaxld^at 3u
ISluv

Slv %at6iQ^i>iaa, xl tu vinorcc

nov l%St8o^hV(ov xu &vrtyQK(pa

nQOxBiQOv dev elxov xal ro Miklosich


donifua

xg dioQd'foBig: aX. 202: xal

fioviiv InlanBipCv /lmw

X{fva6ovXXa v &vtLyQdrp(o

a^fjg

oxi xovxo noX-

rgdtpcav

JiOQ&obv h x xvnoyQatpm

ntgi x&v iv BsXiyQuSlo} ^vxiyffdtpmv

Trf^l fjg OQCt

\U/

/. TT

(1898) oeX.

l*

oai r3.

228

Abteilung

^'

koyov xal jtQ^cv xal

svxo^tav

208:

rid'ojv

xal vdxtrjLv'''' avrl tov

svxo^icjv

avdxxiOLV^

rav

xsXXlcov

xslh'ov''' dvxl

igio^eva

xb

xov dt^kov fisxsQxo^evG) {eX. 204:

^sxsQx^svog

^^xotavxrjv exstvog

tTti^eXstav

iv sl. 200' 203: ^^ya-

cjg xstrat,

QOVtC Xivi xax @ebv ^vxl xal Ttokixuav axQav ^sv


xoLOvxov jtaQadovg

tov cpavsQov

TCccLdsvoLto" ccvtl

xal tcbqI xyiv

dl

ttoi/v

203:

TtoXLXELav"")'

de xal xotg

^^iitsl

XQaxvxtQoig xov oQOvg xal dvdxoLg TtQosakXs ^t^si^ CTtrikatov

xov TtQOeaks' 203:

ivxvyxdvsi,'' dvxl

xov xitov

^^rjd'elg xf]

rjvxta

xal xb ixxbg elvai vyxvscjg" dvxl xov rw* 204: '^v ovv avxbg ixst-

vog XG)v y.ovaxG)V TCQOlxd^svog

XQecpcjv.,

evdvcov^ t,Gioyovcbv

xal

x jcdvxa ysv^svog^' dvxl xov yLV^svog' 205: ^^ovx yjvslxsxo ovo'

Bvxaxixbg

rjovlexo rovro, AA'

xovxo riovXexo

di^

dv edcjxe

da xal ivsdcjxs' 206:


tl^vxriv

ivdi^og

kCav xal ovx

ort

xov ysQOVxog sv0xa6Lg^ dfjlov ivxevdsv ov yaQ

rj

ivxdeog

xf^g

r^v

^^%Q^

^'

^'^

t^-

ivxaxLxg^

t^^'v

<^^t^^

xal voco deLvf} vyxaxaxXrjd'elg 6 xijv

^^y^JQcc

SQQCD^svog xal xCjv 0o3^axLXG)V dvaxsQog Jtad'rj^dxcjv" dvxl xov

vyxaxaXrjd'Sig' 206: aAA'

xvXa TtvQbg

cpcoxL^av

@sbg

orjd-bg s^ol TtQocpavrjg iv

xal LS^dycov^ ^gbg rj^SQav briymv dvaifjv-

7CQo6d<^oxQbvxi} ort xal

xoldscog

Qvrjxai"'

dvxl xS)v TtQOcpavalg (xax' ditokvxov dvo^axixriv vvijdrj

rw vvxd-

^scjg^

xrig

ixstd-av

^avxL xb xvTtixov)^ 7iQOd<^oxG)y xal QvExat'

xads ysyovav ov

212: ^^cpQOvxlg ds xal

x&v aig vxaiv avxTjg avaxa ;fOJt xqbCxxgj


x xai^ dfjXov ort xal aitl xd (aX. 225: g
aTtl xb XQalxxov vxdacog xal aXxLcbacog

iiixQ

aXxLCOiv" dvxl xov anl

fiOvrjg"y 213:
^ovri xal xb
xoivvv xad'a^at
^^^9 dvaitoTtdxGyg^ xad'hg ai^rixai avQixaxat xaxaxova
^axQi xov vvv" dvxl xov dva7to0nd6xc3g (JitaQ}^ xa%-cag aiQT}212: ^^TtQoxdat xaxa%aiv avxai^ avQLxaxat xaxaxova

xaxd xbv aiQrj^avov


xal
ddiaaLxcog
xb
dv

(pQovxL^r^

xijg

ro^vrc^

T^'^S

sig

r]

(pal.

xrjv

aig

ccjtaQ

a^fjg

XQOTtov ai)Qi6xaxaL xaxxiq^avri ^axQi xov vvv"")' 215: tVa loqlt]xai 7] aiXaCa ^ov xal yavrixai XQ'^^oovXkov avxotg" dvxl xov avX'fjg

IW

(aL 218:

ftov", 230:

yavrixai

^yalxat xriv

Qrjyrj&rivai", 239:

i^

xal

aLkaiav ^ov

a^dyaiv

avxovg,

avxbg axkayaxat

dkk^

X7]g

aikaiag

avxrjg

;^^v(3d/3oi;AAoi'

aTtixo-

aikaca ^ov xbv jcaQvxa xQ'^^oovkkov koyov

avxTJg a7axoQ'rjyat"y 218: tVa ovdav

%Qv66ovXXov

a'xji

6 xoiovxog d^x^^^Q^^S ddaiav

^akkcov avQC6xa<5^ai

xal dTtoaxakkrjxai

aig

xrjv

rjyov^avaiav

xal cp^ayi^rixai

xal

xdxxfjxac''' dvxl xov axkayrjxai' 222: ^^xal xyv dtaxvTtcod'avxcov dd-aXTjaL"

xov xai

dvxl

'9'riJ(9t")

223

xiva^ ka'Cx&v

xt

<(rt)>

ovdcv
xal

x&iv

a^ac

diaxvTtcod'avxcjv

ddaidv xig xcbv

^ovaxG)V,

jtatQad'rjvai''

{<5ak.

dvxl

232:

^^oxlovv

dkkov bnotov
xov

OTtoicov

t]
di'i

N. UanayemQyiov: AI Sbqqch x/

TT.

tivcov

229:

ra

dccc

^ovr] 'looccvvov tov

,77

HQOrayyidtGiv

TtaQilXd's" vtl tov jtsQifjXd-s (aX. 217

ve^scog

xal ccXkorgTtcog TteQcsXd-vta

xal

;co:t

220: ra ts

tovtotg

aXXotQJtcog

amff")'

229

Ugogofiov

nQos-

ccTtb

230: 6 ds tcqol-

eC^EVog t tisqI tovrov xal rriv tovrcov vadedsy^evrjv eiti^Bkeiav''^


tav TtQOsi^ivog xal vadsdsy^evog {pel. 232: rw xr]v avrag rotavtag
Tcbv icpOQetav dvadsdsy^avG}")' 230: ^^iTti^OQ^yst
6sa6^cag ^ovg" vtl tov tatg toiavtaig 0a6itCaLg ^ovatg'
230: wff t&v SV tavtaig ocpsilovtcov ^oi/a;fv tov 7tvv^atLXG)g TtQOvtl

trj^EVOv avtcbv ixleys^d-ai xal cag


aCag

tovrov

TtQOStrixti

diatrjQG)vtai ^i%Qt tov vvv^


iatrjQetd-ai

yiov

233: ^^TtQorEL

toiavta

xtrj^ata"

rov %'dvarov avrov Tcgbg otieq av

231:
rj

^ExxXrj^^xal

xal itagaTte^Tistv ^er

ovXrjd'fj xal d^sl'^ei TtgcoTCov

Ueqq&v

ag

a^ikeia

dcarrjQOvvraL'

tov

vtl

^sv avrbv

rav

xal rriv stQTj^evrjv yriv" vtI

dod-rjvaL rj vtco

tfjg

avtov tQoitov LOQL^staL

ti^

ijtiXaed'at,

xaiQOvg

jcara

tov zal t*

vtl

jts^Ttstv'''

d-slTjt] xal ds'

avtb Mevotxecog'' vtl tov tb iv t JtXsL 2Jsqqg)v vjcb ta tov MevoLXSCjg


{sX. 228: ^^alvai s tb iv tf] noXei UsQQav vitb ta tov MevoiXEog oQEi" Evd-a ygaTttEOv oQOvg)' 235: ^^d tateXelv tavtag ovtcjg ag
t Vit avtatg xQvovXXa taxEkEvovtai^' vtl tov iit' avtatg
LaXa^vovtv'')'
(pEl. 234: d)g t etcI tovtotg %Qv66ovlka
234:

de

ftvt

iv

;cal

rfj

TtoXsi

vitb t

xal

238: T TOV 0G)tivov ^Et tov Tt,vxaX

7tEQL0%fig

avtov^ Etai

E xal tcbv tEaQcov v&gaTtov" vtl tov Ett' 242: ft^ evqixelv

%aq

[LritE

yovvtcov

tCbv
,

xEfpaXarnxEvovrav

117]

^AQXov^at

Elg

XEfpaXaCci i^,

leveq-

firlts.

LOQd-(b(S(o

xal aXka x^Q^^ ?

(ix (poov ^ij ^Ec^av tug iv avtolg lav^vri ia-

vTtb

\ xal

tov NotaQa xQtag^

ot Qid^^ol

ELxd'fj iv t
tav irv xal tav ivdixtKovav

elvai iviaxov nXrjii^EXsig^

ag

tavta t ^aQtriiiata

xpiXEia ix tov xal

alv

rj^ta

xaxCbg iEtiy^Eva xal Xi^ELg tag avrg XXaxov XXcog yEyga^Lv6tvx^g ^e xal vt t xvQia ovo^ata TtQOcQitcjv xal toitav

vtyQq)rj0av

^Evov

rav r

ri

(idvag'

lv

|LtJT

tavta^ Tta^aXaLitov v

navtEkag Lavijta
(poQa)

tivog aAAov" vtl tov

ELvat^
i'jxovE

iiacog d' (pavfj.

ctg

d'

v^AA' o^cog Ttaq icdvta

ovTWg ixdsonivov XEiuyg TtQOElnov^ TtdXiv ixavi] t ii,Etdt,ovtL^ xal v ^rj idioig
xal avtotg o^^acv eIe t iv avta vag)EQ6^va^ in dl
rj

LxavcotEQa v r^'tvxrjEv avtTttrjg xal aifttjxoog v i^stdij aiftd.


inEiii

TOV T tvTttxov xal tCbv XQ'^^^^ovXXcov yEvtjataL iv totg

(Svxvri

fivEia^ TiaQatidruiLi ivd'dE

a)

eX. 202

--

Kai

'TCttSd'fv

nCvaxa avt&v.

208: ^^ngooL^iov

tilg Ttagov^Tjg

tvmxfjg diardi(og''\

vv hovg.
') eX.

209

210:

^^xstpdXaLa rov

nagvrog tvxLXOV' tdd' ivetiv

230
Iv

Abteilung

I-

Clip rov tvjctxov

xf]

vvtsf^stdr} itaq

tfj

TQOTtoXnov Ztxvcjv aal xtttOQog

rijg

xsL^EVTjg saiS^Lag ^ovfjg rot) d^siov

210 211:

y') 2JA.
d')

xov

^rj-

dia-

lov xQv6oovlXov ^Avqovlkov Ilalaiokoyov

xov TtQSvxsQOv^ xojta ^Tjva 'lovXiOv


diKXLG)vog

xov taTtsivov

^^sqI i(p6Q0v aal xrtjro^og".

214:

EeX. 211

ifiov

ta oqsl tov Msvoixscjg


Uqoqo^ov xal BaTtntov'K
sv

vvv xQExov07]g

xfjg

oxxaxococlxov

e^axL^XLXiOxov

idy.rjg Iv-

ijcxaxatsKccxov

crovg",

Xqixov' 1300.
e')

214

2JeI.

6xa^EV7]g

215:

xov avxov^ ^^xax ^ijva HETixEiiQLOV

MCxxov

TtQaxrig

xov

exxov ^TOfg", Xq. 1297' aAA'


rj

Mixxihv

XEXccQxrjg

Evvdxov

rj

sxovg''^

218:

rj

^ijva ^Iovvlov xr^g Evi^xa-

,^xaxcc

E^amxilioxov oxxaxoioxov elkoxov

Xq. 1321.

218

221:

5')

2JeX.

2JeL 222

xov

223:

c^vroi),

1323

1324*

o^oxqovov.

6iyiXkiov xov 7taxQtQ%ov ^Hatov^ 5#?^^

l'ov

ziEXE^QtG) ivdixxLavog ydrig"^


Exrj

xal

xb Exog Eivat xaxcbg 00rjiit(o^Evov

xov avxov^

ivdiKxov xov

rj")

xax x

xrig evi~

<(6KxaK06to6xovy

ri^aQXYj^EVYj.

UeI. 215

g')
fiEvrjg

E^am0xf,XLO0xov

vEv Exovg' 6 'Haiag ETiaxQiaQx^'^^^

OQa xov

^naxQiaQ%ixovg Ttivaxag

x.

M. rsdeav xovg

TtoXvxt^ovg

(iv Kcov6xavxivov7t6XEi 1890),

eX. 417,

coxE xb tyClXiov itEXvx^ri exel 1324.

ZeL 223

'S"')

vog

i')

/3'",

224:

t^ov %Qv6oovllov^ ?#^^^ 'JitQikiGi ivdixxtcb-

vEV ov^axog xal Exovg.

rj'''^

HeX. 224

225:

l(5ov

%Qv0oovXlov^ 5#^^t 'A7tQiU(p Mixxiavog

avEv ovo^axog xal Exovg.


La')

ZeX. 225

228:

L'ov

^^xax iirjva 'lavovaQiov xr}g

%QvdoovXXov 'Avqovlkov xov vecoxeqov^

vvv XQExovrjg

codExdxr^g Ivdixxi&vog xov

E^axixiXioxov oxxaxoioxov XQiaxoxov idiiov xovg'\ Xq. 1329.


i')

EeL 228232:

xov avxov^ xaro;

[iriva

XOv0Yig xavxrjg TtEvxExaiExdxrjg ivdixxiCbvog xov

Mccqxlov

XTJg

vvv xqe-

E^axixiXiOxov bxxa-

xo6LO6xov'x00aQaxo6xov hovg"^ Xq. 1332.


iy')

UeX. 232

234:

l'ov

xQ'^^oovXXov^

5?!"^^^^

MaQxCco ivdixxiGi-

vog a'", dvEv ovo^axog xal hovg.


td')

EeX. 234

239:

lov xQv^oovXXov ExEcpdvov XQaXrj xal avxo-

XQatOQog UsQiag xal 'Pco^aviag^

^^xax

^f]va

^Oxxcj^QiOV

xy]g

vvv

XQEXovrjg IvdiXXiCbvog XEaQExaidExdxrjg xov E^axi^xi^XiOTOv oxxaxo-

6L06X0V TtEvxrjxoxov xExdQXOv Exovg"^ Xq. 1345.


'

le')

EeX. 239-^240:

XEQOv^ ^^xax

iiilva

l'6ov

NoE^Qiov

xQ^^oovXXov 'Avqovlxov xov TtQSvxijg

vvv XQExovrjg EvxEQag ivLXXi&vog

xov ja;(t;ftAtoTOv oxxaxo(3io6xov ido^ov hovg".) Xq. 1298' dXX xal


Evxavd'a

-i

xb EXog '^^dQxrjxai

i]

i]

IvdLxxiiov '

77.

N. UccTtaysoaQyiov: AI Seggab

UsL 240 241:

i^')

y.al

i}

(lovi]

'ladvvov rov TlQodQoaov

231

xQvoovXXov^ 5#^^^ UsTtreiigico lvl-

l'ov

Kticbvog 6Ktr]g'\ ccvsv v^atog xal hovg.


ig')

vog

UeL 241

242: l'ov xQvoovXkov, vM'^^^ MagrCa LviKtivsv ovo^arog xal etovg.

ivdexcctrjg^'^f

4) 'Eycj da diatQicov iv IJsQQatg (1889

ivo^icc

iv avxalg

ccxo^rjd'G) tcsqI

tisqI

Tcal

avxg

1891)

vayQa(priv xal

xriv

fivrjueicjv^ noXvxC[Lov

^tov tov xotcov

i^ixaiv Ttdvtcov xobv

^sv X6y(p

xf^g

ccqxcclo-

Xoycag xal lxoQLCcg ^dXi6xa xcav Bv^avxtaK&v xal xav xovxotg ^dcjg

TovQXixwv xqvojv^ dvxvx&g de dyvcoxcov ovxcov xal


Tag Ttalaiccg r^^etcbeLg ^ov vvsTtXtjy^BXQL xov vvv.

6vvr]^^VC3v
K8KQVIIIIEVC3V

Qcoa iviaxov di TtQOCd-rjxav oag ^Oi ixoQrjyrjsv


TtQod^vuta XG)v ixet cpiltov

^ov

x.

rj

|ta vxccQc0xtccg

'Icodvvov TixoTtovXov xai A.

Ndxov

eQyov tivai xoa: dya^f]

AA' 6 XL ^dXixa cbcpeXr^s xb

xfj xvxV XQ^~


Kavxavxtvov
XovQOv^ (piXoXoyLXcjxaxov xal (piXoTtovcbxaxov dvQa^ 6 de x. XovQog
nolldg xal ^sydXag biioloya avxa xal
fiar' dyaxfig TtQoQ'v^iag^ i(p'

^svog

TtolXdxig

aQXiCjg

YjQcoxria

tisqI

TtoXkav

xbv

x.

fj

drj^oia xg

;(jc^()trag,

xoLvc)6SLg xal

TtSQi xe

xal

dr^

tcsqI

TiaXaiCbv eixvcov xal xcbv


x(bv

xol

x^LCC^Lcov

xCdv

XXcov e7tot7]6ax6 ^oi

xav vccav

TtXsog xal

xijg

dva-

;u())^(JtftK)rrag

xav iv avxotg

X^ixtavcxav ivoQicbv (paroisses) xal

TovQXLXcbv

xal

ivoQiCov

TtSQi

XG)v

tcsqI

Ttegl

xg

2JiQQag x^^Q^^^- T1Xel(3xov de Xyov d^Log xa egyco iyevexo 6 x. XvQog xal ijtLxeiXag ^ev ^ol dvxiyqacpov dvexbxox) d^x^^^ov iyyQdcpov
Tiegl

xov vaov xov dyCov FecjQycov xov KQvovegCxov (ie

r\ a)

xeq).

xal bdi]yrixixbv xcbv dvayvcoxav xoicoyQacpixbv didyga^i^a xov xeCxovg

(nCvaxa

I),

nQO^viKog 7ie(ptXoxexvrj^Evov
xal

de

^eXexYJag

xbv

aQxaioxaxov^

X(x}dCx(Ov XYig ^YjXQOTtoXecog (idl xeq).

'bTtb

xov

tov

A\ VI

'I(odvvov IJavta^i}^

x.

alavog dgxo^evov^ xav

it,'

')

ov bXiyag eXCdag elxov

iya nQ0(p^d6ri v igewr^to' ix xov noXvxC^ov xovxov xihdixog^ i^ ov


6 virv sa^iaxaxog ^r^xQOTCoXtxrjg Nixo^r^deiag x. OtXod'eog BQvivviog^
6 0O(pbg

xYig

'Aidax^jg

0civ6ev iv tci
1879),

(faX.

2JeQQG)v^

xav Aadexa

'AtcoxoXcov' ixdoxrjg,

idifj^o-

^'H^eQoXoyta

388

tilg 'AvaxoXijg* {iv KcovCxavxuvovnoXai


390 rhv xQ^'^oXoytxbv xaxdXoyov tCbv firjxQonoXix&v

7taQeX7l(p9r}6av

dXXa xe noXXd xal dvexdoxoi avxoioyQatpCai

xal idibygafpoi rj^ecteig xal xd 23 xavxxvTca (fiicsimile) xCbv vno-

ygafp&v xcbv dgxtSQio^v ZeQQcbv xal dXloav


iv xotg TcCva^i
riQxri&ri^av

xy

V VII.

JtoXecjv^

xd xaxaxex(0QL6^iva

/7Ai)v xCbv xedQiov eiQXi^evojv

TCQOxeL^ivrj

TtQayfiaxsia

xal

mvdxojv

xgstg dXXoi^

(paxoyQatpLxijv elx6va xfig dxycixYjg TcXevgg xov aiXixov

dxQOTtXeag fiet
III <piQ(ov

trjg iin,yQa(pi]g^

(pQovxLd'stav

'bn*

6 II

tvqo(pigcav

nvgyov

ifiov itsi

trjg

189.1, 6

ag iya dvxiyQail^a Bviavxiaxjv XQ^'^^^ iniyQtt(pdg^ Giv


17 iv dgid^^tii 12 tot ngibtov vvv yivmxo^ivov 0UtJtiiov

noXvxcnoxdtrj

^ritQOTtolCtov^ xal 6

IV

q)8Q(ov ocfag ot x.

Xvdgog

xccl

navta^fjs vri

y^aipav TtaXacCju sltcvcov iitiyQacpdg.

l^v

Tb EQyov ^ov dhv dvvarca v B%ri xriv cc^lcolv ort alvac teXsiov^
dh fivov iitiXQeitsxai xal i^ol v bItig) tovto^ 0T^ sivai (Svvxstay-

liivov Bv dlrjd-BLa^ xad'ov avxijg vd'QCO'jtCvog iyavBxo dvvaxri

va-

yj

6vvb%6qovv allau aQvxBQai


6%oXCai. AvTtoviiai ort 8bv xaxaQd-aa fia ^bv v (g^cAi^^ xal dvo
ccQX^'-O'^S x(bdixag xrjg ^ovrjg IJQodQ^ov cpBQOvxag xbv sva vxiyQacpa
^Bx

xal

xdXvil^ig^

axoQyrjg^

otjv

^loi

jtaxQiaQ%txG)v cyLXltcov xal xbv bxbqov ayy^a^pa Tcoixila^ dcoQrixriQia^

Lxa6XLx

xoit

AAa, ^a ds v Xdco cpCDXoyQacptxiiv :toxv7tco6Lv Q%aiag

xal d-av^aiag bv

Xql6xov^

'Irjov

xf] ^lovri

Eixvog

TtBQl '^g d'

Qrjd^ao

8'

'OTtoYiTioxB

kaC(p.

ccv

XQid-f}

Ttagdxfi d(poQ^Yiv dXkoig xal

7th]QG)0LV xijg ^B%Qi xovB^

xal L^xoQixfjg yvd}0B(og

A\
Tfjg

oxvQag

xal

bdov a

xrig

coq)sXBv, d^BXrjd-BiYjg aQXf^i'OXoyixfjg

cog ^t}

xrjg ijticpavovg

xstxai'^)^

a^

MaxBovLxfjg

xcbv

itoXBCog

2Jbqqg)v

xBiiiBvrjg

xb

xg)V voxlcov xal voxiovxixcbv {j^BXQi

btcI

bv TiCvaxi

^BydXov ^BQOvg

^Bvrjg vitb xov

7t6XB(Dg.

xo^l TtXig.

xad'ixvov^avcov)

I,

ov oQa

(yoxiag TCQooXijg xov oQOvg MBvotxBcog tcbqI


BTto^ovxog

z/' xBcpa-

^ov avxr]^ Bvxo^ac v


xotg loyCoig xav UBQQaicov JtQbg 0v^-

TCBQi^axrjXOv

xc^t

xov ZaxfiQog

6%BXLxa

X(p

v^oXrj

7}

UsQQai^ dxgTtoXig

au

vvv

TcdXai Bvd'a xal

dij

xfjg 'ATtoxa^rilaiSBcog

x daovxa bv

xrjg

xXlxvcov

X6q)0v

r\

' 29)

xBcp.

ixxaxa^Bvrjg itsdiddog

ZxQv^vog Ttoxa^ov xal

LaQQSo-

xrjg

xCbv TtaQaTtoxd^ojv avxov, dXCyov

XG)v aQX^^^'f^ ^EXXrjvcov xal ^Pcj^atojv vyyQacpecov ^vrj^ovsvovL^ itoXX

8\ BivaL x Big avx'^v dvacpBQO^Bva x^Q^^ '^^^ vyyQacpacov xav Bv^avKai x vvv ob a^^Bva
xiaxGiv XQ0VC3V bv olg xal ^dXixa rix^aa.
BXL BV

^vrj^Bia dvtjxovL

ai}xfj

XXa B

Tcdvxa dXXa

^bv

xovg Bv^avxiaxovg xal xovg ^iBx

Big

Big

xovg ^Pco^a'Cxovg^

xijv dXcoiv ;f^di/ot;g.

nXriv yByXv^^Bvcov xivCbv dd^Qcov xtiX&v xal xiovcav xaxaTtag^Bvcov BV bdotg xal ;f()i^t^vdvrG3^' vvv ag idcoXicjv ovbv dXXo Xbltjjavov 7taQBxriQr]6a bv xf]

Bivai BV

1)

xa

Jsv

^HSito iv

tfj

Bv^avxtaxav xQovcjv

ix

Tjdvvq^riv

vvv

%ov x^L^aQQOv ^

svQ(o

*A%'iyyaviv,ri

^,

oti

d'ELV Ttdvrcos ncct tovg


cbg

tcoXbi dvijxov Big

xxi^a

tj

dvdd'rj^a 'Pco^a'C-

^Et ob X7}g dxQOTtXBcog xrjg snl xov X6g)0v iyxaxBtXsy^Bva

XG)V XQOvcov.

tr]v

XBiXBi^ bv xf]

cccpoQfiriv

qp^fATjg

^dXi^xa diaOB6G)0^Bvr]

xaO''

Gwoinia tov Ntl^qi^ nagcc

ds y.aruxooaQ'sica
^Pcoiicc'C'KO^g

iv,

xfig

tj]

t^v

t]

tXvog ticctsXasv

XQOvovg al Usqqui

ri'

115

^'xftro

aXXaxov nov

nXrialov.

xov

ccvcctoXt-

situ triv

^yisivto iv to5

dsLyivvovOL tu vyxQOva fivrnistcc' XXo ^tjtthik, ivvotttai, stvca

^HqoSotov

noXig tb ndlca

GviioXjj

av

avt
rj

vvv

tonco,

ZlTgig

tov

77.

TLanccyBOiQyiov: At Zsqqoci kccI

iV.

Uqoqo^ov

^ovi] 'Imdvvov rov

tj

oQiodvttKfj avtov TtXsvQ^ tsfittxtd ttva eiQya0^ivcov ^aQ^cxQcov^


liiva riXov

on

Xk

vaq)8Qt des ruines d'un temple antique"*


K(p.

A\

sX.

itegag

ds iii%Qi rov 1852 yvcoral tjav dvo

i^vri^ovevsv

204 xal

tavrzvTtov

avtijg

^er

nivccxcov^

rriv 6sk.

i^^dcoxav

Ttlrui^eXig'

Cous. 6 iv KcovtavTtvovTCXei TCQSevrijg

'Voyage pittor/,

^H

271, Kat%6QL6E xal

tilg

FaXUag

tot)

Choiseiil-Gouffier,

2007

ravrotvTtov

iiat

Xql0xov iQovuiv)

tcsqI

icXd^^

161:

vxexEi%i-

dvaxoXixfjg xXi^axog xov voxiov

xoCi^p xy\g

eX.

JtQO

i7tiyQa(p7]v

xriv

xov ^rjxgoTtoXiXtxov vaov xcbv yCcov eodcoQcov

^aQtvQovvxog xov Cous.

l'une

(inscription)

(tilv. I

31),

orner

sert

qui descend l'eglise", ivaxoo^Yj^ivrj vvv dvai iv xa via

l'escalier

(1885) dQXBLoq)vXciXLC3 x(p iv


'Ev

TtoXscog.
xccl

ds

Gr.', II 6bX. 162, ag.

(r&v

tc^rjTLxr}

xa aQLxsQip

a^Bvri TtdXac iv
i^covdQd'rjKog

av

avtov 8e ex schedis Koehlerianis"

II (SbX. 168, iiex^

Bckh, ^corp. inscr.

TtttorsQOv.

ftdi^at,

'Trav. in north. Greece', III

Leake,

Cousinery 6X. 225 otig ev t tzq^xg) tcbv ta 'Odoi-

eTCLvvrj^^ivcjv

TtOQcxa

150

rovtov OQa sv

Tie^l

I.

1) 'E7ti'yQcc(pccl
tfjg

SiXrjfi-

'O Cousinery sX.

jtaXaLoreQCJv OLXoo^rj^drcov.

ix.

233

xa

oQdcog jtQOxsc^ivrjg ^rjxQo-

ccvXfj xijg

xfi

xXi^axog exslxo

de^iip xol'xg) xrjg

ixBQa^ v6xv%G)g aTtoXo^ivr]^

TcX^

im

xov Cous.

(sX. "221)

o^oiag vyxQovov iTCiyga-

^ed''

^^^t ^? ^ Cous. i^idcjxE xb xavxxvTCOv iv xa evxeqg) xg)v jttvdxcov^)'


diKpoxEQCJV xav TtXaxav Eixvvvxat hi xal vvv aC TtccXaial (tj^eqov
xEval) d-iEtg.

^A^tXoyog Eivai

(pEQiiEvov xvTtov

^^UcQQaLcov

ovofidxcjv ^dXcxtt TtXrjtd^Et

a^o^ivrj ijttyQacpri did xov iv

rj

oxig

(TtoXEcog)"^

aig xiiv ^^Ulqlv"'

Tcdvxojv

(DrCico 7

XoiTcav

xcbv

xov 'HQodxov xal xdg

Siras" xov JiovlovXLY 4 (jjj^^, UcQg)' ^^UtQQav^' xal id-VLxbv


^^ZcQQaLOvg" nagd EOTt^itov Xaav dvacpigsi, xal Exicpavog b

xav

TtoXXcov

2JiQ(QQ)a^ Xiggai^

^EQal

Bv^dvxLog.

xal

riegl

XoLTtuiv)

ixcpOQav

^MaxEov.^

fiLtag^

xov
eX.

dXXav xal uafpoQov

6v6fiaxog

575

'EXXtjvixCjv (^Utgaty

TtXscDg

xrjg

581*

slg

diiXasv 6

avxdg Ttgo^Exiai:

Q ygd^^axog ygacpr^ ^^Uagat" iv


AavQBvxLaxrig LXtod"t]xrjg^ plut. LVII

ivbg

xadixt

26

xijg

iv

1;

(?)

tceqI

'^g

OQa iv

'O Cous. iv (i^v asX. 161

X6(p.

yQtitpei,:

6i6 placee dans unf, des Halles de

3) 6

z/'*

1)

nid-avihg

<)

i]

de

xbv

rj

yQa(pi]

vvv EvxQrjxog

xvTtog

rautre, decoiivorte dcpuis peii crannees,

rarrhevOchd",

iv dh asl. '227:

l'original se
celui

de la

Couh. xaT tag (iBxayEvttiQccg intayi^^ng flSf rag nXdnceg

(isrwKfKOfitan^vug iv r^ ^ritQondXBi^ iv

(cnmXtro

//

xax

ysyQa^^Evo)

Irouve encore aiyoiird'hui dans la cath(5drale de Serrs, ainsi quo


premit're"

zlr^-

x.

OXcoqevxlcc

Gardthausen, *Griech. Palaeogr.', sX. 333 xa l' aiavr 2)


^^0Qval''

Serre

xal Xomcbv) xal ^evlxcjv (Sarra,

dsvxiga aiz&Vj

(l

fii}

rj

tccag

71q6tbqov

xara

ijd?]

riiv ftyc(itjv

fitxt%0(Uadi/i

slg

nvQxaXv xo 1849
&XXov

xivcc

x6nov.

234

^-

^et rov ovdetEQOV ccQd^Qov (r Heggag elvai xaAa") nXa-

^^ZsQQCcg''''

rov TiXrjd'vvtixov r? UsQQug''' xar vvbx-

ex tfjg aiTLatixrjg

a^^elg

tvjv

(pcovfjLV

Abteilung

ovo

t Ttakaioraxa

g (pd'oyycjv'

^aQtvQLa rov

yQccjct

tvTCov xovtov evQed'i^av sv t(p xcolkl trjg ^rjtQOJtlecjg^

(Sei.

30

bxbv

VI, a' II 1) aal sl. 128 Iv avroyQdcpo) rj^ism^ati rov


firjTQOTCoUtov 2JEQQa}v ^Av%'i^ov Bxovg 1679' oqu iv xscp. VI, a I 7.

1580 (pQa
2

xecp.

5)

TsaQK

dvo Tclaxav xal v aQKocpdyov

xEiid%ia^

^sx

smyQacpav {in\ xfig ixsQccg xav TcXaxcjv) xav


djtb Xqlxov ix&v 185 (.ETOYCIECTOYKAIAAT-APTEIVEI.
331146)1) xal (sTtl xyjg aQxoipdyov) 124
ClOY-r^ 21530
146) xal xb xsxaQxov dvayXvcpov vecov avsv
(: /////TO YZOZ", 270
Xeitl^dvcDv eixovcov xal

B7tiyQaq)fig evQed'rjav iv

xa

hsi 1849 xasirjg ^rjXQonoXecog^


xa dvaxoXtxa xoi%ci xijg avXrig xYig iv
(1852) veag. ^H iv x& xoTtco xovxo) ev-

xtcod xijg

iv(pxoo^rjH8va de vvv eivac iv


avxfi xteeL

xfi

xav

QBig

dveyeQd-eirjg

ijtixacpLcov

^vrj^eicjv

^aQxvQet oxi xb naXaibv edacpog iv-

x&v voxiav

xavd-a^ xaxd xb ^iov

xXtxvcov, XQVTtxei iv xotg cpiXo^evoig

xokTtoig xijv 'Pcoiia'Cxriv vexQoitoXiv^

ixxexa^evrjv oQecxeQov ^ev xaxd

xd viprjlxeQa ^bqt] xg)v xXlxvcov, oQBiovxix&g de xal voxicog


xeC%ovg^

hg

^aQXVQOvi xd d^i^cog iv xotg d^td^^otg 6

fjca

11, 12

xov

xal 13

xal 15 xal 16 xaxaXexd'7]6iieva ^vrj^eta.

6
I

11)

Zd

Meydlr] xal 6yx6drjg iitixv^ia

AHOYd

",

210

146)

xal

xrilr]

(:ET0Y2Id

Xq. 64

^lxqov xexQaycovixbv

dvdylvtpov

dvo xe^d%ia dvayeykv^^evcov hlxqv etxal dvo [laQ^dQiva xQoyyvXa dyyeia (xecpQag

Hex^ Bixvcov xal ijtiyQacpav^

xovcov dvev iitoyQacpcbv

vdQuai) TtaCdcov ^exd

xav TteQiyeyXv^^ivcov

Ttco^dxcov

dvev

evQeO^tjav JtQb e^ ixcbv iv xatg voxiodvxixatg xXixv0iv^ iv

xb veov vodoxo^ietov

yeQd'Yi

va'CdCov
xoTtG) ;cal

xijg

xov dyiov Arj^r^XQLOv

^EXXrjVLxrjg Koivxrjxog^

(tiCv. I

Xoyix&g d^LOV TtQOoxfjg eivai xb iv

x.

MIlMIlZAITH!0YrATPI") jr^ff

2
7)

xrjg

xcd

itdliv.

i7tiyQag)'Y]g

v;r

avxa

'Ed-vo-

xyjg (jxrjlrjg

MoSitcoJAtg" (iv xa

o>otovtvat r

dvr}-

^Xrjiov xov

"Alka ^vrj^eta iv

45).

xaxd xbv avxbv %q6vov evQed'ivxa xaxe%d)0^ri6av

xei^evov yvvaixbg bvo^a ^^Mco^co^Xlxtj"

ijtLyQa(pc)v

d) xoTtc)

Xcd'G):

rov Froehner,

du Mus. du Louvre' 229 ixdedofievov Qaxixbv ^^Ma^o^vig'''


xa U^G): MnMOZ[IE]NIEI")' oxL de gaxeg ii0av xal ol 'Od^avxoL Ol XYjv %(x)Qav xav ZJLQLOTtacvcov ('H^d. e' 15) xaxaXaovxeg,
^aQXVQet 6 Sovxvdidrjg ' 101: ot itSQav ZxQv^vog JtQbg oQeav
^Inscr.
(iv

r Bckh, ^corp.' II
'Memoire sur
une miss.% gsX. 21. 'O Kubitschek, 'Arch.-Epigr. Mittheil, aus Oest.-Ung.',
XIII (1890) esX. 120 icpQovriOE vd ccnodsi^r] oti 6 Bckh S>ql68 (146 "aoI 30 ^tog)
Ti]v ccQXV''^ "^^^ Ma%i8oviv,mv %QOvoXoyiiv nard dvo itj] QadvrsQov (148 xal 32/31j.
1)

ccQ.

'Ev

reo v7ioXoyL6[im

1970, Heuzey,

xcbv

itmv

ij'KoXovd'riaci

'Mission de Maced.',

asX.

xal

iyco

274 nat Duchesne,

n. N. UaTtccyeaQyiov: Ai Ueqqcci

kccI

'icodvvov rov IIqoSqohov

fiovr]

rj

235

@Qxg^ oot Ttsia i%ov [drilov ort % iisra^v ZtQv^ovog xal Nedrov
Ttota^av}^ UavatOL

MixQ

12)

vvv

IQYi^iiievBL

'Odo^civrot,".

Tcal

(:eT(JcrNC", 253146)

e%Ltviiia xrilri Xq. 107

^AyCag

G)g VTtotTjQty^cc tfjg

aytov ^Yj^rjtQiOv.

tQCCTte^rjg

ra

iv

vatdiip rov

'Ev 6t. 3 x^lxai yvvaiKog bvo^a ^^Zijig",

13) 'ETrctv^ta jtX^ ^r' itotEtQi^^evrig jtQoto^fig xal iinyQacprjg

vaov rov

v'XaQiEi iv reo iddq)ei rrjg avlrjg rov

xet^svov

BTtl

14) 'Ev

TtQOo^st

xr^v

5,

{tcCv. I

11

15) Mrivl
iv

Tcrjxscov

yeiov

xfj

xal 12

(itiv.

6^),xt^rjxixri

i^iaxa

xiva

liaxa^

771*

voxCa xXtxm, iv

iv

g.

xtco)

xf]

ii,i8(oxa itQobxog iv xf] itpr^is-

etg

evQsd-r}

dvfjyiQd-r] ro

120.

ccq.

dd'og

xsdgtov

veov TCagd^svayc}-

ereNGTOeTOYC-

(:

cpigova iv 36 XLxotg 72 dvQ&v ovphil. Wochensclir.'

*Berl.

TtsQtsQyoxaxov elvai r

ccTtdvxcov

xf]

tag

Ilccag

iitiyQacpriv.

267 xal 1890

Xq. 41

XTJXrj

ZTTPAAICIOY% 187146)
770

14

sxovg 1891

0sQovaQLG)

ex rrjg ccyoQccg yovr] Ttgbg

tfj

Aaxivixriv

'Kov^xavxivovTtolei' 1889

Qidi

I 52).

64) ^sycckrj aQxocpdyog (pQOv0a iv

iv UsQQcctg

fivrjv

iitiyQafpg aQ.

vsag TCXscog

6d(p trjg

tfj

ro taxvQo^elov XBixai

ccyiov ITavteXsT^^ovog^

f^o rov tetxovg (%iv.

oQsiodvttKijg %kvxvog^

tfig

1891 sL

iv 6t. 20 xal 22 ^fToQ-

xovTcacrig".
16) ^A7toxBXQOv6iiivri jrAa| nst

dv8x86tov

(:EnOIEI|//////YC0KC", 22930)
ayCov ^Ad'ava6Cov {niv.
17

18)

tov 'Aytov
19
Gitaig

21)

tfi

hovg Xq. 199

ccUfi tov vccov tov

I 47).

z/vo iititv^iai 6tx\'kai i^Ttejtrjy^evaL elvai iv

riiiatog

{nCv. I 31),

ijtiyQafprjg

xsttac iv

ta

iddcpst

tov nrjtQOTtoXvtcxov vaov tCbv yCav SeoaQov

(piQov6ai

tag imyQacpdg

l'6(og

TQca dvdylvcpa ^st

tav

iitl

sixovcjv xal

d(pavG)v jtXsvQav.

i7CiyQaq)Cbv

Ttaq*

i$l-

8\v dv7]xov6i,v eig tag EeQQag^ dlJj elg ro NevQOxoitiov (xatd

xivag tijv NixoTtoXtv), sig xb ro7tdx6i(ov) xal slg xriv

^Ev

6eX.

159, dvaxed'Bciievfp

TtQcbxa^

otvsq

i^icoxa

iv

xf]

''E6xCa^

^^Kvqlg) UXovxcovl'''

red

xcbv

T%8Q7tC6tav.

'Ad-rjvav

&Qaxixbv '6vo^a dvQog ^^M6xixsvd-og'' (Ms6xog-KV^og^


TtQcbxov

1893

(psQSxac xb itSQLEQyov
cov

xb

6vxv6xaxov^ xb l svxsqov yvG)6xbv xal aXXod^ev, 'Payxaij^

'Antiqu. Hell.' 1283' jcagdaXe x Aulucentius, Biticentius, Dicacentius, Eptacentus, Sudicentius) xal xb yvvaixbg ^^r^TtsnvQtg

^Eiivsog"

(tfjg

6voiia6XLxrjg "E^svig*^*

tvxbv ^vrjiiovevsL 6 Leake,

r rrjTtaLTCVQcg d)g IJov-

'Numism. Hell'

48, r h Esbeiius ro

*corp. inscr. Rhen.' 1523).

22)

Kai t iv CdiotLxatg

aQXf^f^oXoytxatg

dyysta xal dyaXfidtia dvi^jxovt t nXetta


eig

tovg 7cXov0LOvg dygovg

vXXoyatg vofii^ata^

ox>xl elg tctg

trig 'A^(pin6Xn*)g,

Ziqqag^ &XX*

236

Abteilung

I-

Met

Qa%eiav tavtrjv

trjv

')

^vrj^eicov

TtBQl tcbv

ix

rcbv

Bv^avtLaxav.

CCXQTtoXiS'

17

vTtSQXELtat tfjg Ttokeog iv v(o^dl(p iddcpSL^ xaxaqjo-

0t(p(xvrj

Qixag ccTCoxXivovtL TfQog dvarokriv^


TovQXixl

loyov

,^7tvQyog ai,Xs(og'\ xoivag ^^'EXevrjg^'.

I.

^Slg

rcbv

iTtixoTtrjiv

'Pconal'xv xQovcov fietaaivG) eig rbv xvqlov

dxQTCohg {nCv.

evQsta

r]

I A),

^^Mitg xovXs" oiovsl ^^xscpalTtvgyog''

iilv avxt}

;ar'

civtiiatolriv TtQog rovg TtaQaxsi^evovg xcc^r^XoreQOvg Xocpovg leyo^Bvi]

tov (pQOVQtov r
xovXg'\ a^ova t6 jtsQid'BOV avxiiv
3 xal 6
8, ^dXtta ^av r dvnxbv xal

t6 oTtLd-sv avtrig ^SQog ^^XtaQ a^vTi",

xal

OTtid^ev", xoivcbg ds ^vov 6


tal%og iiet tG)v TtvQycov 1

t6 d^scog tovx(p 6vve%6^evov ^SQog xov oQsCov^ xadbv da av ^vatg


xalg d0a0i xb lontbv {laQog xov oQaiov, xb dvaxokixbv xal xb voxiov^

xal

xQVTtxav

aQaiTtia

aQYj^og

xal

rixo

quartier)

est

inl

Cousinery

ygdcpovxog

av

aupres d'une tour du


aidcokolaxQixov

moyen

xotg

xiiv

xr^v

jtolXotg

VTtaQXBL

oTtrj

noliv dC

rovro,

da xal 6

i'cog

ort

ort

i]

xov

riTcaxrjd'i]'

dxQOTCoXig vvaxoivcjvai
adcoxa

l'cog

^tjxqotcoXlxlxov

olxriiiaxog

7]

XQTCoXLg^ o0xa aaiov dvvaxai


t)

%'oXco-

oqaCa jtlavQ xov vaov yovav Jtgbg


ditoxa^ig xfjg av reo

dnb xe)v xdxco ^aQav xCbv xXlxvov^

XQVTtxrjv^

Cous.

rjQdyycov dg)OQ^rjv

avlfj

xfj

xfj

dvaxoXt^v dXXd xo6avxrj aivai

t^rjxrixaov

q)y]^7jv

vTCoyatcov

av

le

itQbg viv ^a^ai

reo

aXXoxa xaxi^Qxovxo aig ad'atav xal TcXaxaiav

l^ '^g

vTCovo^ov TCaQaXli^kcog

dxQOitolafDg

(le

x Xay^ava xavxa aQaCitLa dQ%aCov

ge^^'

vaov dav aldov iy6^

Tl^bg xrjv (paQO^avrjv

{%iv. I 16).

il

des citernes situees

et

xvQitbxaxa da Xattl^ava a^a^avrjg oQtbvxai vvv av

dlXoxa TtQbg

159:

aX.

domine par un chteau aujourd'hui abandonne, dans

on voit des ruines d'un temple antique

quel

'H xQOTtohg

av xoig jtvQyoig xal da^a^avav.

xov

vd

vo^Ld'fj ort iv

^XXov dtodov yovav

vtl^at,

ig)'
xf]

xaxauxiGiiavrig

Katxai

rj

fitj-

VTtov^a

aLQrj^avt]

itdXai ix xov ^r^XQOitoXi-

XLXov Olxriiiaxog aig xbv vaov^ av dXrid-ag alvai OTta^


ror^ot avxfjg aivai xaxo^rj^avoi di ^G)yQa(ptG)v' lxl

ort ot

a)iad-ov^

vvv

i]

vTivo^og

alvai 7taq)Qay^avrj.

'Eni xrjg dxQOJtoXacog iv


axi

r voxcodvxixp ^aQac

dxXvT^xog vi'ovxai

xd XoLTtd ^av axa^aiog^ aXa^^avog da xb dvaxaxov ^aQog fivog

xoivcbg Xay^avog ^^TtvQyog 'EXavrjg'''

Xavau

xov

i^rjTtXco^avrjg

xaqjcvoxdxov
TtoXacsg^

^ad^axog

xal

vabg xov dycov NixoXdov


i^ai0iav

d'iav

xg)v

xfig

{tiCv.

TtQb

I 1),

dtp'

ov xig

x&v TCod&v xov

dito-

X6q)0v

xaxd xb dvaxoXixbv 6 a^%to? xaXaxadrjg


(tilv.

^ayavxtxcbv

26),

dyQv.

dq)'

ov xig ivxQvcpa

Fla^l

xfjg

aig

xrjv

xaxaxavfjg

xov

n. N. IJccTtaysaQyiov: Al UeoQUL Hat

sn

TtvQyov^ ottg ip^si

iv ysvsL rov rsix^vg 6

(e tag es)

eco tfjg xQOTtXecog

vdyovav xU^axa^ xal


159 160 rdds: ,,cette

Cous. y^dcpst iv el.

par la nature autant que par ses murailles,

defendue

etait

citadelle

f^v dz rov

icpd^uQ^svrjv

avta ean^evrjv^ dg tag QOcpg

iv

237

'ladvvov tov FlQodQO^ov

fiovr]

rj

qui s'unissaient avec Celles de la ville saus aucune interruption.

fragmens qui subsistent m'out paru autiques


sont

ils

pu

solides qu'on n'a

si

Serres, o

les habitans,

daus l'interieur de

attendu qu'ils traversent

Leur coustruction

maisons dans plusieurs quartiers.

les

meme

les detruire,

geuent beaucoup

ils

entierement de gros cailloux de granit gris, pris

baigue

de la ville situee du cte de Test.

la partie

comp ose

se

daus la riviere qui

Ces cailloux sont tous

d'uue forme arroudie et par la peu propres la btisse; mais

par un ciment

lies

dur qu'il resiste

si

pave de l'ancienne

le

du mont

'JitOQiag a^tov sivat

Cercine^'.

oXag itG)v slsTts t

iv

178

aX.

ag

ex

270

184,

tov

nag

provient de la

meme

6 Cous., otig

wv

&6aXovtKrjg^

rijg

xBi%ri

267

nsQLlaxYJvsvtov

6sX.

Tout

qui ne cesse d'entrainer dans ses eaux des debris de roches

riviere,

idcjTcev

ville

sont

ils

du marteau.

la force

de la nouvelle

et

Les

d'un ge tres-recule;

et

;|j()dvov

tov

(pQa Bckli

ItiI

dsxddag

%al ijtcyQacprjv xiva

avtoxQcctOQog

Z^jvcjvog

i^-

ta Tafel, 'de Thess.'


90, 998 xal IV aQ. 8621),

Ttag

'corp. inscr. Gr.' II sX,

luv rov oXcjg dLaq)6Q0v xal Qxaioxi^ag xataoxavfig


au onzieme ou au douzieme siecle'^ X^iatiaviKov vabv tfjg

xul otig tovto


(eX. 159:

dxQonkecjg Ueqqojv^ tov tov ayiov NixoXdov^ iitexi^l^ato ^ tovto 8%


xal ro netayevitSQov^ avyxQOvov totg rt%0n/, vQayoyetov des constructions bulgares" (serbes) iv 0eI. 171 fivrj^iovsveL xal rv

TivQyov tour du
o

Cous.

moyen ge"
t

ridvvt^d"ri

ccTtoxakst^

dia<poQ iv
trig

triv

tri

tsixovg

tfig

iliaivav

(rvtaig

tCbv

tatx^v

avtibv Ttscd-ovaiv
t(bv

EtQQ&v
xal

fifiov

ioti

7taQatYJQi]toi'

th

Ldi,]]

in

Xtd'cov

xal

BaOaXovCxrig

ort

avrr TCoXXa natayavateQOv

talxogj

ov r
ix

(Tcfiof,

tCbv

viiig

aig

xal

ij

Cous.

jtXLvd'av

^?

ij^ig

itov xal

iv(pxo8oiLriiiiv(ov

ta

rj

i)

xal

naQaXatnovtag tag imyQatpg tov

iixCag avtejv^

&a0aXovixrjg^ aXtivag xal tcoXvv ^ist rbv

tfig

nvr^

taix^v t&v ovo Ttkacsv^ Xayo

&a66aXovCxrig xal tCbv XaQQav^ vvatai v

iatpoQv

Kai

xal tres-antiques".

tax'^V '''^^

otxodourjtLxf}

nag

tov taCxovg t&tv IJaQQv v dvoiidrj

Xsiipava

antiques" xal iiaXita iv sX. 161

vyxQovov

noQCag^ kiyto^ a^tov elvai

imyiaXiig

CxQoyyvXoaidCjv XC^(ov^

xataxsvij

xrt(f^a alvai

vyxaxQoti]iiavov

avtb

;u(>dvoi/

taxtixi)

ix ^Cy^iatog

innajtrjyiiivav fiaXXov

^lvov xat tijv

r)

i^cjtaQixiiv

inKpaveiav deixvvev xavovixiottQov tiva tvjtov i t&v xQoycovLaLOJV^

HdXL0ta TioQLvav^
TtQog

iiotaQixCjg

Xid-cjv

xal

tCiv

lxvdv ix nXivd'OJV taimfidtcov^

vvavaiiiyvvovtai, xal ivXt.va iaimnaxcCy

ola iv

238

I.

E66akovC%ri

TtccQStriQrja

Abteilung

^vov iv rotg

xSiv 6v^7tS7tXr}QG)ii8VOLg ^SQS6i

xei%Cbv xf^g GsiSakovLxrjg xal

xG)V

Qx^xbg

Xov %q6vov Q%ai6xaxov ^ev exog


^Og^Lda (oga Miiaiil

TtccTta

x&v xeXevxaiGiv

vico

AI

xav xsix^v.

^)

idCa^av i]^g tcqo ov noX-

avxav xb 518 inl xov


^'AxvyQacpCag s-

rikvaCag

xrjg

xatccxtr}-

dl nUvd-LvccL intyQucpal

Xaxt;Yi 'Icodvvov^

6aXovLXi]g\ 1881, sX. 14, x V7t i^ov 'yeyQafi^eva iv xy xov


BsqoXlvov ^philol. Wochenschr.' 1883 eX. 345 xal K. Kinch, 'L'arc
de triomphe de Salonique', Paris 1890, sX. 3), vscoxaxov l xb
1230 (Duchesne, 'Mem.' asX. 64). 2) 'Ev ZeQQaig ds xal rj snl XTJg
nXsvQg xov ^eytxov xcbv TtvQycov

dvxLxrlg

(xov i8' aicbvog)

i]XixCag

avdyvcoiv

^ova

xal

TtoXX

TtXovta

x.

Xaojv xYiv TtoXiv

x(p

MaxaQiov

Arniixa:

xrjg

^^i'jtl

xal

inl

UEQcag 2Jx(pavog zlovav

1345^)

ixicpd'rj

0vt,Ev%%'Elg

x&v

vitb

cctco-

sig

xrjg

xi^v

ysy^a^^sva^ x

585

586

xcbv

oxig

el%E

'AvqovCxov xov
TtQodoLcc xaxa-

aiXEvg vjtb xov iitixonov

xfj

xrjg

d^vyaxQl xov 'AvqovCxov 'EXevt]

vvE^dxrjEv avx xal dxoXov%'G)g XQig Xcod'Eta


Ttad'ova dvG)Xodo^i]d-rj

sX.

I 1)

tj^g jtiQi

Kavxccxov^rjvov^

ZQ^atg^

iv

xxTJ^axcc

TCQEvxEQOv 6 XQaXfjg

TtXEcog

JtSQl avxrjg

iyh xovXkxlxov yivmxco^ xetvxat iv

^MaxsdovLxav' xov

(tccv.

'JXX tvqlv TtQo^)

oa

jtaQaxid'rj^L

%Bi%'i

II)

(ticv.

xov xxt^axog.

xijg ijtLyQaq)fig,

oiSov

imyQacprj

;|riyfiaTtftV>y

xQOTiXsag

ix xsQa^ecov xal tcXvvQ'Cvov

dCyXco0<5og (bilinguis),

(psQO^evTj

d'Qav^xcjv

xi]g

rj

TtXtg

xal TioXX

xavxa TtQOECTtav 6

Ui^cov'''

x.

^rj-

liixag iiticpEQEi (xax xr^v 7tEQiyQa(prjv xov AQaydrf) x E^rjg: ^Jv ds

xf]

dxQ07i6XEL diaxTjQOvvxai d)0avtcog iQELTtia (pQOVQtcov xal TtvQycav^ Etg xcbv


bjcoLCJV TtEQiEXEi ijtiyQacpriv i

xEQd^cov ysyQa^^dvrjv UXatxl ^^jtvQyog

'EXit^r^g", v^vyov xov jtQo^vri^ovEvd'ivxog ZlxEcpdvov


vTtori^ELGy^axL: ^^dvcod^EV xavxr^g xrjg
%Cv. I 52) Eivai

r\

dxqoiioXig xb TcdXac 7tEq)Q0VQrj^vrj ^e Eitx TivQyovg.

Eig x XEiipava xov {lEydXov TtvQyov


UXaixl

yQacpT] xig

'O

1)

d^a ^v

1)
iv,

tieqI

^vQyog

^^jtvQyov ^EXivrjg'' Xoyog

xijv

d^a ds xal

dQ%riv eiei xax^

i^E

Eig icpaX^ivriv xrjg inl

zav iv toig xeI%B6lv avrolg avyxQOvag v,atBGv.BvaG[iiv(ov


tmv irny^acpiv inl itQOGv.evoXlriyi^Bvmv yLaq^KQivaiV
tlvss avacpiqovxai dg ccTtXovv vav.Di.LVL6ybbv t&v nvXcbv t) fiL%QOv ^BQOvg
iniyQatp&v

yial

xov negl avxccg xsixovgj elvca nqocpavCbg


2)

xEQa^cjv cpaCvExaL xal im-

didviQiGig yisza^v

nXiv&cov

nXayi&v, ojv

di,

^EXivrjg",

Eig LxoQixg dva^vrjELg^

'

Aovdav"' xal iv

ivoQuag {xov yCov UavxEXErj^ovog^

ccTcaQuixTixog.

'Ev yivSL nsgl xa>v iniyQacp&v xmv xux&v

y,al av8yiS6xcov,

d'

sl'Ttco

dXXoxs

dicc

xrjg

@BG6aXovi'Ar\g, izdedo^ivcov

iia-nq&v xcav svxbqcov ccQ%aioxdx7iv {itiQ'avCbg

xov s' alatvog) ^x(o xi]v iv xa dvxL-na xBixBi TJavXov xov Bt^tavoD".
3) XgvGoovXXov gbX. 235: dgxicog dh &sov svdoKOvvTog iyivsxo rj xd)v Zsqqv
noXig inl

xriv dovXcoGiv xfjg -nQaXoxrixg fiov".

n.

N'.

naitayscogylov: Al Zeqqkl

rov jtvQyov (psQo^evrig

-aal

STtLyQaipijg

y^ovr]

7}

239

'ladvvov rov TTqo^qoiiov

vdyvcoiV reg 6 jCQtog

rrjv iiti-

xaxag dvayvovg xa\ ovtcog STCLQQchag rov tceqI ^^EXevrjg"


TtvQyov Xyov^ dev xarcoQd^cja v ^dd-co' ojccodriTtotE^ rov TcvQog
tl^svGjg fifV, XV s6%Ev 6 koyog ovxog^ TtdyxoLVog ht xal vvv xal wg
ix vvd'T^^cctog aTiodsxrg^)^ ate xal eyco avxhg tcqo XQLibv at&v xar^
ccQX^S inireva avta' vteqov ds itolXdxig dvadvra TCQog xov Ttvqyov
yQacprjv

xaxElab ^s d^cptoXia

g)(DtoyQcc(p7]ag

t&v

dfpaiQoviLEVGiv

dcpaXEcag

alvai

XTL^atL^

rov

dvdyvaig.

iiLXQG)V tSfiaxLCOVy di' cov

TCQog

dvayiVG)0x(

XXrjXa

eixhv

tfjg

zlE^i

opi^rt,

r yQd^^ata %dQLV fxei^ovog

wee^evcc xal ivExi^Qiy^Eva iv t

t iv

iycj

rj

^^XQ^S ov tcqo ovo itcjv


TtvQyov STCEia E^avrbv ort

EJCLyQacprjv^

Eitiyqacpfig

vrjg

oQ^ri

i)

x'i]v

jtQotpLV

olr}v

triv

Eivai

xig

ciXXrj

t6 tiq^tv ^ol iveicoiriGsv

rtg, 7}v

7tEQLXE(paXaCag Cia tE^vovrjg

III 1:

TtCv.

avyov6xov

^^icvQyog

ailEcog bv extr](^L)6sv ^0QE6Trjg(?y' vvv ds dvvdfiEd'a^ vo^l^co^


v ivvori^co^EV itcbg iit^dd^rj xb JtEQior^xov xrjg ^EXivrjg bvo^a' xb
I

^^aiXicjg"

Xi^EGjg

xfjg

'E%Ei

aQLxEQd'Ev xc oQ&vxi ovo bQit^ovxia

naQaXXriXa djtod^Qav^axa xad-cxcbvxa avxb iEbv o^olov dvExQa^-

^EV(p

3* xb

yQa^^axi^

ygd^^a D. ErjkGy^Evov

xad'Exav TtaQullriXav xE^a%Ccv MI (avEv

Eivai

t xqlg>v

dEog^

x^jg VTioxEL^Evrjg

wEE^Evojv r C di ovo ^lxqcjv oql^ovxlcov TtaQaXhilcov drcod'Qav^dxGjv XG)v xeXv III t ovo 7CQG)xa II xaxag dvayvad'Evxa cjg N
Ecjxav dcpOQ^riv oncog xb xql'xov xilog

hC

dvayvcod-cjiv cog

xb

EAENHC,
a0

dvo,

xad^oov

xal iXsag^ di

^LOv ^ovov ELvat

avxijv /3a <y,

xikog

ove

imyQafpfig

xfig

(liXQi'

ot

xr^v

sCg

xflg naQE^TCLTCxovrjg TtEQLxacpakaCag' aTCogCag

dvayvovxEg^ oncog dviyvcoOav^ itaQEtov xal


^lEx

xb

jrvpyog''^

iXecog.

T^VS

''Ev

exl

xal bXxXi]QOV xb ^ex*

jCQOxtd^r^^L iv xeXel^

iXdxLxov ^tQog

xb

t)

yQd^^axog

t)

oxl xfig oXrjg

dLaxrjQiyiiaxog

yiiiQov^ oTtiog vvii] irny^atpatg xll xCbv xeix^v

@E66aXovCxYig^ iv alg oC xoXoloI nb

(payXsg

xal xb xovxg) vvee^evov

,^aatX(og" Eivai xE^cogi^ivt]

Aajtg

tj

ds evxotccoxeqov iickdd^r] ovxa

Td(?ov

iiovovovxl cpcovriv dcpulv ^aQxvQEt xb {licov xal xb

otceq

Xi^Ecog

xfig

i^EQQvi]

Tcobg

aiTv"

Xe^lv

xriv

(HC)'

noXX&v ixav iyxxi^ovxEg xg

^Exa^v xCbv 8iExnnixov6civ nXtvd'ov dv6xQaivovGL cpQa

xijv

vdyvaLV.

Tavxa

tceqI xfig imyQatpfig' bnid-EV

dl xov xdxcx) elg 6i,etav yavcav

dnoXr'iyovxog inavx^vCov iitQovg xfig nEQLxatpaXaCag^


(og ov^ ivixTLxaL

1)

Kai

iv

TtXCvd-tvov

vt(otdx(o

niQio8iv.ov

avyyffdfi^axog

('Ekt viivu

Kuvla)

xiv

xfjg

xbvxsi. (VIII

6<puig

Sbqq&v.

vnb xotg ygdfi^aiv

LExiyfisvov xexQanXevQOv

40, 1892,

Xdyog

ahX.

yivexai nsQl

630)

xfliicc^

xov

i(J(og

ouZyaptxo

EAeHMHa KyAa"

240

Abteilung

I-

yeQQOv ^OiCJ^a'

ixccteQCjd'sv

amojv^ Tidta^sv x&v yQa^^cctav ov a

xal rr}0E^ bQavtcci 8vo xvxXol^ 6 JtQ&tog

ta

tEQOs LBnyiiivog iv

dxxLVCJV^ 6 de sv-

jikt^Qrjg

^tc) di tql&v rj^SLCov^ icid^avag iQ^7]vevttOL

eixvsg tov rjXtov xal tilg eXrivrig^ oXag naQSXYiQriGa xal iv akloig

cjg

MaxaovLXotg xtC^ai.
rj QitBQa ra bgavti xatcotaQG)
^XXov dcodexa yQaii^drojv vyxei^evtj emyQafpYi^

2) /lv0xoXog TtQog dvdyvcoiv elvau


ex dexa

xsL^evrj^
'^g

rj

%Qoxexaxtav tQitog xvxXog'

ccQxov^ai^ TtaQaXeLTtav xal

iv

iyh

2 o

TtLvaxL III

xal

KaxaXeLTCov de

xeCiovg.

iTtl

xov xrilexoitCov

di

^ovov ort xal

avxrj

xyjv eQy^rjveiav elg


eTiLyQacprj^

i]

ovo

fiivovj elg

xavQ&v

vTtb

l'cog

efitco iteQl

avxfig

ojicog

tj

xov

TteQl

xov

xei^evov ^eydXov dLrjvXaxcj-

iitiyQacpfi

xa

inl

dtedy&rj dxeqaCa

'EXXtjvlxt]^

Ovdev eaiov yivaxcj xal

xf]

iv

eixovog di,axQLVio

7CaQex7]Qr}6a

xovg Ekao^ad'eig jtaQaxrjQG)

yovCav xdxcj djcoXrjyovxog XQiycovLXOv

* TtvQyog xelxai

xfjg (pcjxoyQatpixilg

iTtaveiXrj^^svcjg

ovdevbg xe^a%Cov ixjteovxog.


liexah,v

e^csv eacv xi

ivxavd-a x dtaxrjQty^axa^ v ^exayQaxl^co

xal

xi,

/lh)

6%riiiaxog.

xov ^^^eydXov TtvQyov" xov

xTtco

livTj^ovevo^evov iv xotg XQvoovXXotg ^AvqovCxov xov jtQevxeQOv^


eX.

216 xal 219:

^^^vXcov

dicpd'aX^og (diXQOxog) bXoxaiQLVog elg xov

LeQio^evov TCoxa^bv jtXrjtov xov ^e yd Xov jcvQyov"' Xeycj de rovro


^vXcov de dev v7tdQ%eL vvv ixel^ dXX

dixd^cov di TCoXXovg Xyovg'


TtXi^LOv

xov TCVQyov 4 bXCyov xaxcjxBQco

xfig TCvXrjg 9,

xxrj^a xrjg ^ovrjg

xov TlQodQ^ov' dXX' 6 jtvQyog 4 dev elvai ^eyag.

T&

7tvQy(p

xov aiXecog 6vy%QovoL elvai %dvx(og xal ol

iv yevei de^

ev xe

xal iv xavxr]

(jtiv.

xal

l'cjg

xal

xal xaxax^ocpijv

0eX.

xecp.

A\

TtoXei^

TtXrjv

xov iv

(xecp.

A\

ixelvrj

' II 12)

vTtov^cov, ovdev TcaQexrJQrja xxi^iaxog

itQy^a iXey%ei xrjv ^eydXrjv q)d^0Qv

rjXtxlag^ ojteQ

dQ%aioxeQag TCXecog xal xcbv xeL%cbv avxfig ipQa

xfjg

' II 2),

160 elvai xdde:

xfj

xov yCov NixoXdov

x&v de^a^ev&v xal

XeC^avov staXatoxe^ag
xal

dxQOTtoXei xal iv

xfj

I 27) vo^ov

XoltcoC'

xaX&g de yey^a^^ieva

vTtb

xov Cousinery iv

qui regne dans la disposition des

l'irregularite

quartiers de la vieiUe viUe, et surtout la btisse des maisons sur les

murs antiques, manifestent


diverses epoques.

On

les

grandes revolutions que Serres a subies

croit Yoir

que

ses anciens babitans l'ont aban-

donnee, que d'autres sout venus ensuite s'y etablir, et qu'ils ont bti
9a

et

la

des

cabanes adossees aux

murs desquels

ils

ont

fait

leur

propriete, apres la destruction et l'oubli des anciens' alignemens

Je

puis

assurer

n'avoir

vu

nulle

part

en

Turquie

de

plus

fortes

preuves d'anciennes devastations que dans Tetablissement des nouveUes


btisses sur les ruines de l'antique Serres"* xal xb jtQy^a dev tiqo%Citxei

Ttaqddo^ov t ivd-v^ov^ivc) xovg iTtaveiXrj^^evovg

Tte^l

xaxop]g

n. N. TJaTtayEOiQylov

Al SEqqai Kai

iiovi]

rj

"ladvvov tov UqoSqouov

TtoXXav ^evcov TtQog tovg avxoxQaTOQag

ccyavccg

TtoXscjg

tijg

t,avtiov' xal ei^ol de i'0cjg

vvsteXsav

241

Bv-

roi)

etg trjv avco^aXtav.

Tb ^^xdtQov"' vacpsQStai xal iv totg XQVoovXkoLg 'AvqovCkov


sX. 216 xal 218: ^^a\iTtiXia iv dLag)6Q0Lg xoTtotg
0vveyyvg tov xcctqov'' [xccl iv ta rov vecjtsQOv, 6sX. 225 xal 228:
fVrog tov TcdtQov UsQQav".
"Et sc 1344 vTtoyiyQaittaL iv yQcc^Feagyiov tov KQvovsQitov {oqa
ixotr]QLC}
tov
vaov
tov
yCov
liatL

xov TtQevTBQOv^

a)

F',

xs(p.

^^oca6tQog)vXa^

cog

Usqqcov" Abcov

'At,avCtov.

TovQ'KLxrig iTCixsvrjg tov ti%ovg trjg ccKQOTCXscog i^vrj dsv 7taQetr]Qr}6cc^

ovds Tcataxrjciv

l'6ag de

6 vabg xov yCov

xov

tioxb iv

NixoXdov

avta

oC xataxxrixaL^

^ij ^sxaXTjd'slg elg

aicivog ^.^xdXQOv" ixaXetxo avtYj

it,'

XQixiavixal

ivoQiau'

xcidixog

xov xdxQOv" xal sX. 49

xdxQOv

xrjg

xccl

wg ^aQxvQst xal

x^La^tov.

'Aqxo^svov

xexsixiiiivYi itoXig xal ai

rj

^rjXQOTCXsGyg

22:

sX.

TtQoxysQog

,tQ^\ 1614): ra ;cotva s^oda xov


'Ev s eX. 25: ra dvo
jtoXtxscag x&v Zsqq&v".
(sxec

xsXXta 0710V vndQiovi JtXrjLOv xb xaXQxsLxov"

rj

xsL^ov" rj^acvst xb xst^og xov xdtQOv^ di]Xov ort

^^xaxQ-

Xs^ig

rijg TtoXetog.^^

IL vabg xov ayiov NixoXccov.

UoXXa

1)

ri

xb

xsi%og aQ^aLOxigag riXixCag eivai 6

xccvQoecdiig

^SQOvg

inl xov xa^riXoxiQOv ^ TtQbg dvaxoXriv xsxQa^^ivov^

xrjg

dxQo-

jcoXeag iv iQEiTtCoig xeC^Evog [mxQbg ^ev XX xo^ipoxaxog vabg {%Cv,


I

6 aXXoxB H6V xax jcagadotv XL^oj^evog in' ov^axi xov ayCov

2^^

NixoXdov^

noXXov 6\ %q6vov

Ttgb

' Cousinery

TtSQCTtecjv alg ccQyCav,

riQxi6dri yQaipag iv 6eX. 159 xdde-. presque au centre

teau est une petite egiise dediee a saint Athanase

(?),

de ce ch-

(!)

dont

les pein-

tures encore conservees paraissent appartenir au onzieme ou au douzieme

Tov iavaQd'rjxog a^ovxai vvv dXtya

siecle".

xb "Ayiov f^^a^

elvat

r e^ta
xal

elxov

aXXote

nXtvQdv

c5

r'j

xa

dxsQaiov

inl xov dvaxoXixov xoCxov (peQOvxac al


i]

iv reo ^ic) fieC^CDV xfjg

Koy^ai xoiavxai VTcdg-

xf]

e^ia xal aQixsQa ipldc xov xivxQOVy

(pcoxayojyovg

fiaQ^UQLViov

^vQLag^

xiyxXidojv.

^v

(paCvovxai

Ot

xovxol

inl

ht

xaat dl

al 67ta\ x&v

xCbv

iaxsQixSiv

(piQovt ucnaQiubva ic)yQa(pi(bv Xstiljava nXiiv XXcov (aiKpcav

xal EvayyeXCu)v) xvqidixaxa x |^g, a


1)

'

xal aQLxsQa ueqsl xov r}^axog.

imb

XOvL

LrjQibv

iv

xgetg xyxai (niches, vv^tpai)^

vvT^d-sig

iv

Xstipava^ xbv dh iv

dtSQQoyoxa d-6Xov vTCoaxd^ovc xiaQsg aipteg

xivxQcp

*Ev iyyqdtpio

xf^g

SeaaaXoviyirig

^isx

inavaiXri^^ivriv iqivvav

naXuLm svqov t6 tstxog

xfjg

nXemg

luvo-

(laofiivov Ttjj(}xa<yTpov""

vv xJ(Tr(>oi'"

r Tttxog xal iv iiigei t6

&Hqon6Xeo)g, Sntff xal y^%ticatQOv8i(ovy* 6vo(idieteti.

Bysont. ZolUchrift III

S.

xfjg

Xiystcci >iotV(bg xal ti)g noXfcag SXov

IC

242

Abteilung

I.

'^vvTJd^v

ciXQL(o6G):

yj^arog aribtsg
^ofiEvog

evloysl di

xov df|tot) (votCov) ToC^ov xov ^AyCov

7tl

ixovi6^evoi

slvcct

XQStg "Ayioi^ ljv slg ccxegaLog acj-

a^ig xeiQog xal iv ty aQL0TQ bi^l Evay-

trig

yiXiov^ v7tQd'v rov dQt6tQ0v co^ov ccvayvmv 8) rijv li^iv: ikfdfiJrog"

r&v ovo aXXcjv

III 3)"

(tiCv.

t yQa^iLCixa

iv

'

xf]

ccTtOTEtQi^^tva ivaL rd t ngcoTia

d^i Koyxn (fca'vovxai ovo

'^'AyiOL^

&<^oX6yogy"

xolypg

^O

(%iv, III 4).

lg

xccl

(QL6xQ

6 dyiog 'Icodvvrjg 6

Q&vxi) (pEQEi xaxQ(od'v 4) xg X^ig:

reo

av

^6rjg xyxrjg lvav SiriQri-

xxig

^vog ig ovo t6vc^ (pQov0ag ccv xsaQag 'Ayiovg^ cov 7tXr]6Lov ivbg
{aQi0xQ

v(o

xfj

QO
iXOVL^VOL

"

7t

VO "AyiOL

ivaL

0) x yQci^^axa:

dvaytvcjxovxai

^(bvrj)

Xoy

6 <(ytog)>"

III 6),

(tclv.

QLOv) xoixov xov \4yCov riiiaxog XQig^

ModT(p) viyvGiv 7) x6:

'Ev

yQcc^^axa:
xfj

.^xo

KQL6xQ xyx^i

TtQOg vl (^Qi6XQa) 6(pt,0VXaL flOVCi

CJV

5) x

(tclv. III 5).

xov ccqlxeqov

7cl

av

xm

itQog avl (fiOLO)

,^<(Mt;^a>7)A" (?) (tclv. III 7).

'Ev

xfj

(/3o-

dyC(p

dQL<3xQu

xyxy xov xivxQOv diaxQivovxai ovo x(palcd xal 8) au l^tg: ^^y<^vrjd^TjXco t6> d'<^X7]nd ov}" (?) (Ttiv, III 8), iv d xf] dlLa 9) ai X^ig:
^^Irjovg

XQLxbg"

Tavra
Lg

xr^v

{itCv. III 9).

xf}

ix6v(Dv xal 7tiyQa(pG}v' oov da

xcbv 7tQi6G}%'i0S)v

OiXodo^r]XLxriv xBxviqv

xk6Lg v
xatg

7tQl

xov xxL^axog^

X dllri 7tL^kr]g ix-

ij

TtQOaQ^oyf] xcbv TtXivd'cjv xal 6 x^Q^^f'S Qvd'^bg

i^coxQLxatg

x&v

jcXavQatg

xouxfov xov vaov^

Idicog

x&v iv

xov ^Ayiov

rj^axog^ (paQS^iivcov TtOLXcXmv jthvd'tvcov xo6^r]^dxcov^ dva^o^vrjxv-

xav

xcov x xo^iljoxaxa

ya

^jJuo,

X.

59,

x^ta^iov^

amg^

iv 66alovixri vacbv xg)v ZlaExa ^Aitotolov^

Uovovx 60

aQ.

104) j

x'i]^axa^

i)

xal

(ipvxQOv vdaxog) x^oa^LOv (Duchesne ^Mem.'

rjxo TCEQLxalXag

'Ev xa ^Bc) TCov

oxv

Aixaxqivr^g (?),
b

xoiVG)g Xsyo^ivTj ^^^AQ^avoTtEXQa'''

(tclv.

xfjg
I

ix xov gdxov^

^XcjQog v7tQXQ^d^vog'
liixQ xoiloxrig iv

^ij

itaGia

^ixQoxEQog

xov i\

dkka ^vrj^Bta.
voxCag %kVQg

xrjg

Tiaxovit

vabg xg)v 2Jqqcjv^

^vr]^iOV xov la' atcbvog^

IIL

1]

yiag

xrjg

7tLd'oviv

dxQ07t6X(og xlxai xal

56), ^liyag gdxog oiovl


iv

g)

2.la^v^VYj

oQxaL

iTCc^tjxovg Ttkattov ix6vog^ ygalai yvvatxBg

(?;fij/xc^rt

Xa^dvoviv wg dvxCdoxov d0%'ViG)V

;t(5ftoJ

xal XE^dxia Xid'tov^ Tta^d-

Qdxog aTCoicad'Elg TidXaL ix xov vipovg


xal axoL^og hv v xaxaTtirj inl x'^v itoUv 6x7] v%'a vvv xtxai ix
doLg d (pEQxaL^ xa%'^

d'av^iaxog xrjg

Geoxxov.

dyvoco' iv xip ov
(x(p.

A\

riv

^axQv

TCg

r]

(rtiv. I

7tQ(bxr]

xal

dXr]d'r]g xrjg

X^cog d^xV-)

44) xi^vg) vam xov'Avco Ta^tdQxov

' II 18) VTtdQx^i aQxccCa^

^Qo bkCyov xQovov dvaxxatvL6^V7],

n. N. TFccTtayBcogyiov: At S^ggat 7taL

^^avayCag

sixcjv

.r,

243

'Icodvvov xov IJQodQoaov

(lovrj

^yQ^svoxQarovtjg"' Ttdhv^ iv Ma\te8ovLcc


Tcal ^^Q^v6^vXo(v)" ^vXov Ti,

tfjg

^^ccQ^vo(v)" r^^aLvsL xoQtccQiv XL

di^eva
gri^cc

XG)V

xb

rag aQTLroxovg yvvalxag

eig

ocal

t6 de ^^Q^svi^siV^'

vtJTtia^

r&v (xar xov xxov) xg g)Q8vag Ttad-ov&v yvvaiyvvatxa dQ^evLs"). * (pClog 7C. F. Xat^iddxrjg ccvaxaXvil^dxco

Xeystac

(17

sxv^ov

eTcl

Xs^scog

xrjg

xriv

rj

dv vvsrj

jtagaxv^oXoyiav xov Xaov^

%aQ8rv^oloyCa.
'Ev

xotg

BQBiTtCoLg

xrjg

dKQOJtXscog

svQsd'ridv tcoxe Xa^TCxriQ

iv

dydX^azog^ vo^L^axcc Bvt,avxiaxd aal dTtoxsjcgovd^evov vTto^iXav

sl'dsi

xQoyyvXov xsQd^LOv^
dyyeCov

(paivsxai

sk

l'cog

n&^a ov

xccl

xav xqvcov x&v UxavQO(p6Qcov^


(psQst 10) xriv Xe^iv. Dominus"

oTtSQ
{tcCv.

III 10).

"OXog

xrjg dxQOTtXscog 6

Sg

%cbQog %Q'\]6iiivi vvv^ temporibus mutatis,

oxfig xcbv noi^VLCov^ xd df iv avxii^ TtTJXaia

Gig xTCog

x&v TCVQyov

[dvdQat,.

')

XT]

TCXtg.

xb XEi^og^ at TtvXav^

I.

^Ev

7]

TcaXai

(jtcv. I

B)

TtoXsL

rj

TCaXaud bdog.

ixavd xal

vxfjTjXd

XeC^ava xov v^TtsQL-

dXXovxog dXXoxs avxriv x8C%ovg xal xcjv TtvQycov avtov a^ovxat iv

^ovov

stQ

dKQonoXsag

iv

ii>i%Qi

xov itvgyov 4

xfjg itoXecog

n^bg xd dvo^ E^adsv de

ixavfi ixxdSL

vvv dvai bXiyai veaxsQav

xdxco^Ev

TtXsvQ

dvazoXixfl

xfj

oixCai.

xrjg

xov TtvQyov

xal ditb

r%

xfig

nvXrig 10 iv

TtXsvQg xavxijg ixxL^ivac

TovvavxCov^ TCQbg vlv xal voxov

xb xelxog x^bv navxaxov xexaXv^iiivov eivav vitb xcjv iTtsxxL^evcov


ixet [ikv oixLCJV xal iQyatriQicov (xrig
7CQOSXxad-L0r}g

UvXcjv
xrjg TCQaxrjg

xal

xov

(Jxo^iLOv

l'xvrj

LaxQivovxai vvv

[lidrig

nvXibv ^av tb

(oQa

aQ^ccCag bdov a

naXai

ixecvrjg

avxfjg xiiv eig xriv dxQnoXiv

aiXeojg^ xavxrig 6\

x(p.

JB'),

^ev

oixcjv xfjg
(tci'v.

I F).

xfig dvaxoXLxfjg nXsvQg dvo^

iitl

9 i^ayovrjg eig xd dvaxoXixd TtQodxsLa

Kaxaxovb^ 55
xfjg

dyoQg\ ivtavd^a dl

dvco^dXov xal XavQLvd-cjdovg vsag TioXecog

xfjg

tfjg

Td bvo^axa xav

xfjg jtXeog.

Ttid-avcog

AixaXrjg 54

de devxsQag 10 inl xov

xb ^^aacX^xii^' d)g dt'

dvodov Ttotov^evrjg

xfjg

oixoyevetag xov

dnXag ro TcaQaTCoQXLOv^' xaxd xd XQV(S6ovXXa

xov 2Jx(pdvov XQaXri EeQCag xal ^AvqovCxov xov nQBOvrtQOv^ eX. 237:

xra

xi^v

itpd'aXfiog

aiXixiiv

TtXrjLOv

xal 6eX, 21() xal 219: ^^tQog ftvAov


xov jtaQajtOQXLOv''^ evd'a xal vvv vnaQx^^ ^vXog

TCvXrjv''

xv naQoxstevo^ivav vddxiov rov dvaxoXixov x^^'


^aQQov e
6.
*EXXriVLxd xoivd dv^iara x&v nvX&v dlv ^iovtat'
dXXd yvaxov bvxog xc xd TovQxixd dvfiaxa ei ft^ ndvta ^sxetpQa-

xivovfievog

vnb

&riav TcaQa xd Bv^avxiaxd (naQaaXe

x(p.

A\

' II 28)

10*

noXkaxtg

244

v ^vrj^ovsvco

XQrJ6t.^ov vo^L^f^
TtQo

oc(pavLd'st0a iist

MnaadaQ
xanov^

TtvXr}^

^EtcI

xrjg

^Iv

i]

a^la

triv

XTJg

jtQCJtr] xCbv

cc^a^itov y

de

i]

jcoXXav^ a^ova

dl TtavreXg

icparog

avtrig^

xel&v eiTtQaxxoQog

xav ^ova%&v

jcvXrj^ dijXov oxl

vTttiyQSvav ve6tSQaL avdynai^

ijv

ort

t^v xaxaxEviiv

xaitov^

xijg

ysg)VQag

itv xal

7toXXa)v

Ol)

vakoyiav,

nat

ijtsvorld^rjav

o^idog

TL

Abteilung,'

I.

TCvXri^

y, ekayeto

TovqxlxI

Kealg kiov^qX

7]

{xov ^exoxCov 'Icodvvov IlQodQ^ov 43)

Kloq TtanovoC^

devxsQa avo^cc^sxo

XH%ovg

vxLxflg jcXsvgg xov

TtQ XLVCov ixCbv iv

Tcvlr^g

I'^vt]

14 icpauvovxo

dyoQa^ TtdXaL ^sv ovo^a^o^evrjg tov cpQOv^'

xfj

(forum) xax x xQ'^^^ovXXa ^AvdQovCxov xov TcgevxsQov


xal 219:

r^g itOQxag xov

jrAi^^tov

KovvXovx

xajtov^ xov (ixet

X(OQ0(pvXaxrjg)

(jra-O'ftov

i(pQd06Exo TidXai

xvtpX^i

TtaQajcoQxtov.

dXtyov exi %q6vov v7idQ%ovxog

tcqo

oxi

TtvXrj'

r]

216

xYig

xfig nvXrjg xavrrjg sl'aodog

dXvecog^ rjxasv svxoxcog 6

81

6sX.

TovqklxI de jj3 ^j-U

cpoQov''^^

XvQog ix xov

x.

TovQXLXov v^axog xov TCaQaxSLfitvov vaov xov ayCov ^Ad'avaaCov 47

ZlvxlqXl xXl0^ xCbv Xv6B(ov ixxXrjia.


xb

"Oxl

oXiyov

XL

xstxog eixs

dXXag TtvXag^ slvav

ical

ia^ovxo

ixcjv

TovQXixov ijareLX^^axog^

xov

Quv 19

xriv

duQxoiidvYiv

Ttid'avcbxaxov vo^l^cj oxl

xELXOvg

'i)7tiJQX^

13

XQLxy]

itQO

ol'xod'Ev

i^ayovrjg

TCQog

xriv

xov b^avv^ov x^ia^tov 58"

xaxd

xaxd xb dvxL0xoLxovv ^tQog xov ixsl

dvaxoXLxri

'Ev

11.

TCvXrj

tcqo

l'xvrj

TtvXrjg

TceQL

xbv vabv xov dyCov NixoXdov 29 y

ijxLg

xccvxcc

^;^atoi>

xy voxCa TcXevQ

de

d^idog ea^ovxo Ttgb exav iv

^ed-'

drjXov

'Ax^st %a6ia
6^6vv^ov yitpv-

dvaxoXLxrjg TtvXrjg xov

l'xvrj

xfi

via vvoLXi'a

vvoLxCa xaxixova xov

xmv ixxbg xov xeixovg itaXaL&v dyQoav xaXetxaL M7to<5xavxt,l


^axcc^^h ^i^^f^y CvvoLxCa^)' iv 0eX. 241 xov x6dLXog xrjg ^t^xqoxoTtov

TCoXecog xetxaL

"AXXri

nvXrj

ysyQa^^ivov: ^JvoQia dyCov NlxoXkov xal

ovxe jCQb

TtXevQg xavtrjg navxeXmg^ d)g

dXXd xd
eX.

;^()v(Jd/5ovAA

217 xal 220:

el'QrjxaL^

'Avqovlxov xov

^^oixoxoTtLa

rix Lg

bQ^cj^evog ix

rijg

tcXt^lov

^iveCag

jtgevxiQOv

xfjg 'OdrjyrjXQLag""

xov vaoi) eoxoxov

xijg 'ETtLxirl^ecog 38, Tce^l

dvacpiQOVtv iv

xov veovgyrjd'ivxog

xb TtdXaL rjdvvaxo vd XaxQevrjxaL iv

TlavayCag

xfjg

xexaXv^^ivrjg vjcb xav olxlcdV

TtOQXLOv vv xa ixete vaa 0eox6xov


xovxo'^

jtaQajtQXLOv''.

ix&v LexQLvexo ovxe vvv LaxQLvexaL inl

ov o^a

xTtca
xecp.

TCaQa-

itov exeLxo

xrjg 'OdrjytjXQLag^

vvv xetxaL xb vatLOv

A\

' II 11, jtid'avbv

vo^L^co OXL xb naQanoQXLOV xovxo dvfjxev eig xr^v voxCav itXevQdv 12.

1)

'Ev totg

'T^noig

tovroLg v,uxu Tiagadoiv iysvovto ^tel 1668 al vvLccXe^stg

tov JSovXtdvov Moad^sd" xov d' TtQog tovg

Hammer, 'Gesch. des Osman.

tisqI

avrbv aocpovg,

R.' III esl. 608.

tzsqI ojv yqucpsi 6

U. N. TlanayBfOQyCov

xQOTCXsojg
ravrrjg

A\

iv xe(p.

oqcc

ovo

que

nouveUe

la

245

tfjg

rfjg

dxaCag

iv ^^ avx

SLQ)]^va^

XQslg

tw

TtccQa

x.

diaxQivo^ivag xoxb xeaQag nvXccg^

^rj

Ttdvxcog xiiv aLhxTJv^ xb ccvaxoXixbv


xiiv

rj

dvaxoXix^v

Nixokdov

iv Gel. 160 ygd^ag xdde: je dois observer

rancienne

et

da

^^ccydrjg

viUe

entourees d'un secoud

sont

portes se ferment tous les soirs.

les

Xoyov

xb voxiov TtaQaitoQxiov xov ayCov

i]

de Cousinery riQX80d-ri

dont

ovo voxCag'

xccl

dvoccpBQei

xov 'Axyiex Ttai

Ttvkriv

tov

15,

TCOQxav xov (poQOv xal xsxdgxrjv

xr^v

UqoSqo^ov

'Icadvvov ro*

fiovi]

xetxog xovXk%v6xov enx Ttvkag^

^sv avxdg^ ivvocjv ds

xad-OQL^cjv

jcaQajtQxiov^

rj

Kax x

' III 24.

dvxixg

586

zJr^^LXa 6eX,

itvliq

l%E xfig %6lsG)g xb

avatolLxdg^

v,al

sixa^m ort jtXrj6i0v avtov tov xeL%ovg

dsvtSQa

'b7tYiQ%e

KTtaxcjLV^

AI Ziggat

vtLxfjg jilsvQg

trjg

'Ejtl

mur

n'y a pas encore vingt

II

ans que ces murs ont ete construits moitie par corvee et moitie aux

depens d'Ismail-Bey"

'

xal iv 06L 161

a^f]g:

il

est

vraisemblable

que ces murs mal construits ne seront pas long-temps entretenus,


n'offriront

qu'ils

tres-antiques"

que des ruines tres-modernes

bientot

^sx vTtSQe^rjxovxa

vvv^

hrj

sur des ruines

ov

(p'

sygaipE

;j()vou

xavxa 6 Cous., ovdhv l%vog Cco^exai xov i7tLXH%C6^axog ixeCvov^


xax

xijv dvaxoXixriv TtXsvQccv itid'avag 7tQ0S^el%ev

xdjiovg' xr^v xaxaxQOcpi^v^

imxBLVEv

avtov

7}

xBi^Evojv fisxa^v

odbg

avxt}

dl

ccQXBxai
xr}g

xav

xrjg

a0v0xi(ov

veag bdov y

xaxeGxBvdd^rj

OTCeg

oXCyov xov naXaiov

dg^a^h'rjv oUyoLg ^sxu xbv Cous. bxb0iv^

e^a xov xeixovg itQoixxa^ig

iyxad^LQvtg

et

icpixog

xrjg icolecjg

xal xeQTCvcjv

xal

i]

xax ^r^xog

xacpsicov

xal xov xei^dgQOv

(cafes),
s'

i]

via

ngovoCa xov cptXoxdXov iOLxrjxov^

nb xov x^ta^tov 58 xal

xdxcod'ev

avxov^

(Jt();|rroi:t

tcqo

nvXrjg 9 xal i^ixvetxai avio eig xbv Mitirj ^Ttaxti^ xcjv (AAora

ixEt yvfiva^o^ivcov) ^Tcirjdcov xfiTiov^)^ xeIevx e sig x oQEioxaxa

xafpEta XCJV

Tavxa

Kibx
tieqI

(pavillons).

xov XELxovg.

6 Cous. iv 6eX. 159

"Oov 81

yQd(pEt'. la ville

Eig xriv diaCgEiv xfig

de Serres

ville neuve.
La ville vieille porte le nom de Varoucli,
faubourg dans la langue illyrique [xal nag TovQxoig

vieille et

signifie

nolEog^

est divisee en ville

qui
xal

nag 'AXavotg xal nag BovXydQoi,g\ Les Turcs


mot de Varouch dans divers cuntons europeens, pour

Ttag BXdxotg xal


se servent de ce

designer un quartier habite par des chretiens:

1;
il

nn'

iiiont.

Cous. GkX. 206:

au-dessus de la

ville,

le

Serres, ce sont des

terrain H'elargit et va aboutir

ombrage par des platanes, qui en fnt le principal omeOn y trouve aussi des Kiosch, que divers gouvcmcurH du pays ont fait

)^rande prairie

construirc ^ leurs fraits

et qui

deviennent utilea surtout aux ('cuyors turcs,

qui se livrent k Tcxercice du girit (semblable

d.

notre jeu de bane)"

tttpir,

246

Abteilung

I.

Bulgares*)

des

Grecs,

quartier"'

tfjg

TiaQSXTcXivovda

(a

a)

ayiav 'AvaQyvQcov 55 xal


KqvoveqCxov

(xsq). J^, '),

rijg

odoD a

^iog

otei^svrjc

^isv

tov vabv tav

slg

tbv tov ccycov reayQyiov tov

sig

iv ixavT] 8s TtordSL sig t6 %(oqCov

KQodov Sarmousakkieui

(daQ^ovcfccK^

occupent

6dbg TtQog avaxolriv e^a tov

rj

ayei

xcctOTCiV

qui

xotvag BccQovg) 6Qi^ovi

((j^j ^|5,

o^ov*

TtaXaiccg ('Eyvattag)

TSixovg

cckXI

atv

iroAtg, ro

vGy^dXojg eCg ovo ^sqtj dt

dtrjQrjtaL

ttcog
sjtl

aQ%aia

i]

quelques familles Juives

et

UaQ^ov-

sv tL0i ysayQa-

x^Q^^^S ^^ Ttccg t& Cousinery II el. 2), ov oXCyov iti^av


6%it,stm ft's ovo xlddovg^ av 6 oQSiteQog ccyei eig rag iv tf} STtaqyjia

cpixatg

^Qa^ccg

inl trjg 'Eyvatiag 6dov

tov ^AyyCtov Jtora^ov.

yi(pvQav

bdbg

ccysL

xscp.

B\

Xl^ccq

I),

(oLOvel

^icjg

iv

Xcpcov

xLXT^v).

ijxtg

d^eog ^v ag t
a

xv

Ziyyav^ ZsXi^xoav xal '^XttQcctrjv^), 6 de vo-

Tico^OTCXsLg

TLCJtSQog acvst

Tf}
^03

Lxccvf}

eig

i7taq%ia

xf]

xov voxCov xeC%ovg


(tiIv,

s^co

tov xC%ovg

y-j

Kaxfo Ka^6VLx6ccv (oqk

%(OQidicc "Avco xal

UidrjQoxaxQOv^ xaxd
ba xrjg TtaXaig TtoXscog

via Ttolug

TtaQcc rriv ^Avtt,i6xav

tijv

dl itoiSxdeL (xsccqcjv g)qg)v) TtQbg oQQv


iv

xriv

elg

dvcv de

Ilgog

Big

^HQaxXeiav Uiv-

xijv

<?;|<d6v

Laxi^vova

xeXsvxa

JT)

Mslevixov xco^oitoXiV ^s^Iq


xivccg

naQaXXrilog aCvu

viav TtXtv

xtjv

rj

/3,

voxtaxdxriv xal nsdiadt]

xrjv

TovQXixriv vvoixCav xav 'Aga^Ttax^L, cc^a^OTtrjyav.

IL vaol xal vaidia.


Tr^v

ix

x&v vvv
1)

ix^Ei xb Tcdlat jtXij^og

TtXiv

vawv

U^bg

ovxcjv vvaxai xug v XQivr].

exL

Bovlyaqoi 8sv vnccQxovOLV iv

xfj

hg xal

xal va'Cdicov^

nolsi ta>v Zsqq&v.

(psQO^ivriv

xriv

Eig t c%olBia, mv

2000 liQmv Tovqkl-k&v, cpoitmGi

XCLQiv r]^EXXrivi%7] Koivotrig danavct -aux' Mtog

n,a9"ritcd

xal [ia%"ritQiaL nXsioveg tmv 2000, EVEQyerai 8s avtav ccvsdslx&rioav aXXoi V8


fiiyag ontog jdovinta xal 6

N.

itav ccvoiv.o8o^i^cag t6 veov Ttagd'svaycoyslov.

'Egdva t&v xarotxcov

tfjg

{taL^QX6i{da}v)) xal tov svcsovg

IIccTtaiiaQ'iiidov

i%Y.X7\GCa.

Kai

i]

x.

'I.

xal xb

fiL-HQSiiTtOQcov

iv toi viat vs-KQOtccq)Eim

r)

i-AnalSsvGig inBsi^ato

TovQv.iv,7\

'r\yQ%'7\

svXaovg ovvxsxviccg xv

vsov Ttegi-naXlsg voonoiiSLOV, cwgo^iy de

'KoiiipT}

yiccl

MLxccrjX xal 6 x. Fgriyogiog Kcovctavxivov 6 tcqo tqlmv

xara tu

tsXEvtccioc bxt}

CTtovdcclccv TtQOodov.

2) '"AXiXQdxri

TovQyiiGxl^AiaxQdxL Elvai xb x^oqiov tov {vvv

i)

vaov tov yiov EvaxQaxiov^ ojg yiccXmg TiQinqvEVGEV


oqu nal
strati ou plus vulgairement Ali-Strati"

nsql

Xe^iv-ov"* (iv

'Ad'i^vccig

{'EvstlriGi 1728), ceX.

402

1892), eX. 11.

Xsystai,:

XsyEtaL vnb t&v naXai&v Niai

^^e^txco'

Neu

i]

TciyioiiovXov

Aghio-

tov MeXetlov

MeXextiv

rEcoyQcc(piK^

Nscc, ov noXv (idKgv tfjg r\iLvov'-\ iv 8e

tm

tov 2-AccQXdtov Bv^avxlov

C'AyLog EvGtQdxLog)

tjj

'I.

^ 'AQxi^GtQcctrjyog

-^

"aal

'Ev

ytatriQELncofiEvov)

6 Cous. II geX. 4:

vijaog

'AytatQdtrjg

{iv 'Ad"i]vaig

Neccl^^.

1874),

geX.

580:

,^Ayi6tQdxrig

n. N. UanayscoQyiOv: AI ZsQQai

'AccI

247

^ovi] 'Icodvvov zov UQOQOfiov

ri

Ott 6 rsXEvratog roi) toTtov xaraKtrjxris xataXaav tc^^


ZsQQag ovdevcc XQitiavLTcbv 7tQO06VKtr]QiOv oixov ^eteaksv sig Tovq-

TCaQaoiv

d^av^aimg

TCLKov

xliaiLLOv

vaav

v^Kpcovst^

ri

xal

inl xov xoitov

LTj')

[lev

ev

rrj

TtXec

Tav vvv

ovxcov

ijtadeixd-y]

fiot

tivlg ^sv elvai ccvrol ot ^xalot Bv^avtLccxoL^

a^BvoL xal aXkoi itolkol


it,'

ovdev

ort,

ta^svog ov tcqotsqov XQirtavLKov ieqov,

nvsg s ^etsxsv-

^erayevixEQa xrCaiiaxa {xav aiavcov

t&v xaxax Qcc(pevxo3v

l<5\

TtalaLOXSQcov, 6X1^16x01

E vEaxaxoL.
2) "AQ%o^ai cog

vvv

VltO X(p

nb xevxqov no xov evqv%g3Q0v^

alg ixccvhv dd^og

iddipEL XEL^EVOV ^rjXQOTCOltXLXOV (itCV. I 31)

XL^O^EVOV

ETI

ov^axc XG)v ayiGiv ^EydXcjv ^aQxvQcov xal d'av^axovgyav @EodG)QC3v^

UxQaxrjldtov

TiJQcovog xal

metropolitaine

l'eglise

Ou

Varouch.

terrain

des decombres, et
C'est aupres

dont
a

sur

btie

paganisme

les

que

et

rojrw

qu'elle

eleve

La

ruiiies

au

est

btie sur

est

centre

du

d'anciennes

tout autour par ramoncellement

d'un

tradition

temple

du pays porte que

l'eglise

consacre uiie divinite du

colonues de vert antique qui en decorent Fin-

les

terieur appartenaient a ce

inl XtbV EQELTtLCJV

Tarcheveche

qu'ont ete trouvees les deux iiiscriptious

edifice

a ete dej questioii.

il

ete

s'est

Cousinery iv eL 161 yQacpEu'

dans

y descend aujourd'hui par neuf ou dix marclies.

011

de cet

urov

aisement

s'aper9oit

Le

constructions.

tceqI

euclavee

monument". 'H itagadoig

EldcoloXaXQLXOV LEQOV OffEilEXai

ort 6 vaog xEtxac

l'Cjg

Eig XriV EV TC

evqelv xg)v ovo dycovod^Exixcbv E7nyQag)G)V' oTKxydujTCOxE^

ixELvc)

iya bfioXoyav

oxl xEQOvnat lxoqlxov xtvog

Xyov dvaxsvd^ovxog

xriv

inl xov Cous. (pEQO^Eviqv (pi]^rjv tiqoxl^g) v TttXEvco xi 6 XQLxiavixbg

vabg lv ixxL&rj inl xg>v igEinCov TcakacoxEQov EtdoXolaxQcxov^ ivd-vfiovfiBvog

xdg 67tov8aCag xal iitavEilrj^^Evag xov iddcpovg ^ExaoXdg^


tieqI xbv vabv x^Q^S' oov dh sig xovg xiovag
ovg dvacpEQSt, 6 Cous., (poov^at /lh^ 6 nsQirjyrjxiig

ag (paCvExat na^iov 6
de

vert

antique,

enadsv iv Zi^gaig 6

xi TtQb

*Tableau du commerce de
ov 6 Cous. sX. 267 ygatpei:

avxov iv &E06alovCxri 6 Felix Beaujour,


la

Grece'

j'ai

dit

(Paris 1800), I 6eX. 44, TtEQl

qu'il

existait

a Salonique uue

mosquee connue sous le 110m d'Eski-djuma \naXaiag IlaQaXEvijg^


vvv 'EXXrjvixl ayCag IlaQa^xEvfig ^ ndXau rijg aEmaQ^Evov Uavdyvov
xal

&0^7lxoQog'\ ^Icodvv.

i]lL(bv

GEourjxoQog''^

dnoei^LV xov
eX,

xal

M.

Ka^svidx.

Evaxad: opusc.
Xax^r} ^Icodvvov^

1 1

2.S,

x,

'VjiSQayvov JE67Coivi]g

eX. 157, 70,

xaxd

xijv Xa^itQccv

"^'Axvyqa^pCag GEaXovLxrjg^

7882, duvxQLVYJavxog t nag r


nag x&

r^ff

Tafel bX, 108 xal

111113

345 xei^eva^ ancieii veudredi, o^ Ton


inouuiiient antique, inalgre les murs gothiques

Jr'i^Lxda eX.

rccoiuiait l'acilrnieiit uii

qui la defigurent dans l'iuterieur.

Uu

voyugeur

ecluire a cru

y voir

'

Abteilung

*I.

consacre

temple

Uli

Venus Therineenne.

ii

former aucun doute sur l'authenticite de


decouvrir une origine aussi curieuse, mais
haute

SsQ^aCag

^a^hv

antiquite^^*

ort

Cous.

il

est possible qu'il ait ete.|

ta

Xk

iya

jtL0rVG)

Cous.

eivat

riTtatrjd^rj

sidcoXoXazQLKOi'

8ev Eivau 6 avtbg ra

tov 1849,

itxjQytalv

vabv vvjtdQxtov

enkadB

ovro xal

0606alovLKr]^),

xiovsg tov vaov i&v 2Jsqqg}v

ot

ovo aXXoi
iv

ne^^

pu

source o l'auteur a

la

Beaujour

oTtcog

iv

'A(pQodCxrig

vaog vvv^ ^er t^v


Toi)

pouvoir

desirerais

en erreur par quelque tradition locale qui ne remonte pas

induit

une

Je

ort oi ts Xiovsg^

av

JtSQL

6
iitl

6 Xyog^ xal

iyxoQLOv Xsvxov ^aQ^ccQov^ olriveg ted^gav^Bvoi xstvtai

i^

bd(pBi rot) ^JyCov r^iaTog ccQLrsQ^ slvat

TlQaxy] ^vLa

dvexa&ev XQittavixot.

vaov yCvexai iv totg xQvoovXXoig ^AvqovCxov

roi)

7tQ6vzQ0v hL 1321, eX. 216 xal 219: ^^hcQog ^vXav {otig


vvv d\v v7tccQXt^ TCccXai, xarax(6d^Lg'] dL6g)d-aX^og tcXt^Cov roi) vaov
rS)v ayCov @06qcjv''^ dvtQcc dl iv iiciygafpfi (oqk ocq). A\ '
III 24), 7ia%^ i]v iv ^iQi dvxaLVid'rj ti 1430 V7th ^iliTCJtov ^rjXQOroi)

Kax xbv

TCoXCxov^ xicog dyvd)6xov.

^^dvov

7tLxa

xXvxavxog ovdiva Xoyov vqv tcov yLv6^vov

xax xbv

A\

'

(oQa

V)

Tcal

VI

KCp.

xov

aitdvri

%al

it,'

^dXixa

lk6v(ov,

Xal

a')'

drj

^irjXQOTtoXiXov

d^ iv

115,

6X.

rc3

XQixrj

xov

xov vaov, iv&

xfjg

1735

dvaxaCviLg

xcodtxa 6X.
'IcoavviXLOv,

xal
xfj

^^TCaXaibv xal aiXoxbv xxCqlov,

xal

iiLydXYig

XTJg

TToAfGjg,

1)

xov

xXi^axt

xrig

jtvgxa'Cag

16 La

sxxrj

nXdttoiv

357
6

kccI 6

X.

via.

r^xig

tg

1835 xax'
"Exi 1849

x(pQav

Leake

J't]fiLrGccg

III gsX.

7tad'v

xiva

asX.

iTti%UQriiJLata

ort

341

vnsq
-nal

iv.

tcbv

SiKccioag
tfjg

Rotonde

^evav

yiccl

aXXoi

diGxd^Bi, b Sh

'AcpQoditrig

"nal

6 Clarke,

'Trav.
t&v

asX. 173-

M. X. 'Imdvvov

^oXoysi ndXiv iv

xo;l

gbX.

asX.

79

80 r^v

vaog ovtog avstiad'ev ^ro XQiGTiavi'nog, onoag


lyiavig dh

xcv ^OdomoQi-Aiv)

Xoyovg vabg x&v Ka^HQ(ov\

iv

vabg ix

^XaX xb xixaQXOv fiigog

oTstov

xov ylov rscuQyiov (naXai tov JJavToyiQdxoQog, vvv


7}

iittyQacpTJv

241 kuI 6 XXcag ocpmtatog Tafel

ndvTsg ot Xomol iv OsaaaXovi'nyj

x^ia^LOVj

ov ^r^v dh dXX

d xg XQixiavLxg 6vvoixCag xal xrjv dyogdv'

'Eyo) niotsvoi

rd^ftTjv".

Xi

i^ovdgd'rjxog.

To5 Beaujour av^cpcovovaiv

rjfiStSQtov

lial

xov q)iXoxdXov iirjXQOJtoXixov FagiriX oxig evQS

vitb

^oXvoxBTtaxov''*

II 3 asX.

xq). III 27),

TtoXXfj

277 xbv vaov:


dvxLxf}

^Qi7Cl]

i^G)XQi,XG)g

dva^aXCa 0vyxxv^ivov" iG}XQiXG}g, xax xbv


259, jti^Ttxr] Xl 1751 vicb xov QaxrjQiov ^r^xQOTioXiXOv
xax xbv xd)8ixa 6X. 279, oxig Xi 1748 d7ioxaXl iv

xbv vabv cV

6X.

^i^xQOTtXBcog

i7t6Xvd6d'7]

iyVXO Xi 1725 vjtb xov ^rixQOTtoXCxov Zxq)dvov (Qa


XxdQxr} Xi

al&vog

ig'

7Cvg)v (oQa Kcp.

xadiXi

1700

Xl,

^Avd'o^ov*

7tQl

im

aicbva dva(pQxai TtvKvcig

tri'

[ii>i%Qi

tjxo

fiot

7iQ067tinxBL oxl b

XoQxxg SovXs'Cfiv

yiaxu

xovg fivrniovsvd'ivxag

vaog

icpsvxr}
agxo^t^^-

N, nanccyscoQyLov: AI Ssqqccl

TT.

okov

vn^cbg

fiev tb XoLTthv xtlqlov^ 6

"Ayiov

i^covccQd'r}^^

teyrjg^ ixdrj dh r xataTtsta^cc

rfjg

ilccy]

i'jt%Qi6d'ri6av ^

TIqoSqo^ov

249

r xevtQOv xal r

LSQQdyYiav oC f| xtovsg tov xfVr^ov,

ti^TtXov)^
xcctOTCcv

ixrbg

icbd-T]

fl^cc-)

7ial..ri novi] 'Icodvvov tov

(xoLvag

oit Lvsg 7tokka%ov

x^og (musivum) tov

il^rjcpidcjtbg

'Ayiov riiiaxog^ tcsqI ov xatoDtsQGj^ xal aTtaXEto dq%aia xai Tcolvttfiog


Xid-ivy]

'O vtLog

vabv

i^ovaQd-rj^^

yiag ^cjtSLvijg

rf^g

^H

tov yia^ov.

(pidkri

tsXsvtatcc sjti^xsvij iyivexo

iv

TCrjyd^Si

tclv.

39 xal

hei 1852.

vcjq dLOXtev6^Vov eig rbv


slg

ov xatSQ^exaC tug did tcbv

dvo xXi^dxcov ix nevtexaiBxa a^^Cdcov^ xsxo^rj^evog elvai vvv 8id


HixQCbv xal keittcbv xiovcov ^Et tioixlIcov xiovoxQavcov^ siel d\ iv
idcpEL xatEtQco^Evag

av

TcXdxag,

iv rotg toi%oig

rj

xivEg (psQOVL tb rj^Etov rov tavQOv^

^aQ^agivag

ivaxodoiirjiiEvag

EiXrj^^ivaL dijAa

ii

ix TtalaiCbv rdtpcjv xQt^a ort Eivai aTCoxsxQOv^ivaL

d-

i^avd^dvo^EV dQxtEQiav tivv r dvo^ata idv^ OTCag nid'avatatov

iitEidri

dXXG)g

vo^L^co ivd^v^ov^Evog rriv 6vvri%'Eiav tov d-dittsiv tovg dQ%LEQElg iv tolg

E^&vdQ^ri^i
dvTjxcotv

tG)v

^rjtQOTtoXLtixav vacbv.)

Ueqq&v

td(povg dQ%iEQEiov tcbv

Elg

idv^

Xiyco^
rj

nXdxsg avtac

cct

dlXcov tcIecov dlkcog

da, bXog ovtog 6 i^cjvdQd-rj^ (paCvetai cbv fietayEvitEQOv jCQodQtrj^a^


7]

8e

Eig

tbv vabv Eiodog yivEtai vvv ^ovov

dvtixg^ Evg bv xal dvijxov i0(og ot iv


i^iXiTfEv oXcjg

(o()a ;cat

xstp.

ta

dt'

avtov' 6 TtaXaibg

^AyCci rj^azt

xatd

yi]g xCovEg^

VI, a' I 11).

Tb "Ayiov rj^a^ iv (b v7tdQ%EL 'Ayta^a (sainte source), exec


r 6r]xa^ sXa^fiivov ix tijg TCVQxa'Cg^ tb TtaXaibv jpricpod^Etrjfia
oTtEQ xal avtb TcaQElEv 6 Cousinery* iv avta EixvitaL 6 Mv0ttxbg
Einvog^ xad"' bv 6 'Irjovg Xgidtbg (paCvEtai iv tm ^idci Cg^ E^ia
iv

reo

oQavtL

tovg

TiQog

^ad^rjtdg

olg

7tQO0(pEQei

tb

aQLtEQ E Xsjtcjv TtQbg tovg Xomovg e% olg 7tQ06(pEQc tbv

TCOtrJQLOV,,

aQtov

itga^^ivog

iniyQaipri

TtiEtE i^

TtaQdxEitai 11)

avtov

tov EiTtvov^ xa&'

i]

iv

itiv.

III 11:

Tbv tQTtov

Tcdvtsg''.

tfjg

^^Xdete (pdyets

toiavtrjg jcaQatdEog

bv ai ovo ieqoI nqd^Eig Elxovilovtai vitb rov 5-

ygdfpov ag vyxQovcjg yivo^Evat,^ ev ivd-v^iov^at ort eIov dXXaxov


tfig

MaxEovcag iv naXanp vaa {Xiyo d\ icaXaiov^ iTtEtdr^ rj vvv tix'^V


03g yvcotbv^ dna^ tbv XQidtbv (SvvavaxEi^Evov tolg z/ci-

TtaQL^triLV ^

Exa)'

iv avtfi

^AvatoXfi

tfj

E66aXovCxri^ tioXel x^^^'^ TCaav tav iv bXy rf;


vaav xal validCav iaqjQOv ;u()dv(v xal noL-

7cXov6t(atdtrj

xiXcov ^vd'iiav xal 7toXvtQ67tov xo^rjtixijg texvr]g^ 6 tQTiog trjg dLTtXijg

tov Xqixov TCaQatdEcjg

yjto

TCVQxalg roO

fta^'

r}v

oQEia avXfj rov rjtafttov

trjg

QELodvttxfi

1890,

yvatog xal

i^iol

{iixQt'

aTtQodoxrjtcog d7txaXv(pd'rj

f^VS

^EydXrjg

'fjutv

ayiag 2Jo(pLag^ dvtixQV tov xgbg

iv
rf/

tf;

o-

ycovta tov vaov xst^ivox} xo^ij^ov XG}d(ovo0ta6iox) (ciunpii-

iiilc, xoivibg

xafiTtavaQt)^ ov

nifivrjtac b

Evctd^iog iv

tfj

tCjv

Aa-

tivav

opusc.

cckcjei^

tov

xiiv

sX.

301, 53:

xoQV(priv

[t xoiva 0r}(idvrQG}\ x^v ioQttlv"^

JvAcj

^ev ot iSQOXTJQvxeg

^^avijXd'ov

7]^g xccd-ohxov legov

xad-'

xal

ag

nexaXvcp^r] ^ keyco^ rj^iv

TteQLSQyov vatiov tov ly' aiavog^ ojcsq ^stsxEva^avov ^ro

XQOvov sxetvov stg


xatsneov

jtvQxal'g

UeqI tov

xatocxtccv.
tj

sig

67]^avccv tg5

va'CCov

tovtov^

^is^Qi'

tov

ov ix

tfjg

re tsyr] xal t veciteQa icotSQixa i7ii%QL(Siiiata

(crepissures, xoiVGjg sta^ata) t

tav etpvQOxonri^ivav

sitl

(marteles) jtaXaiCbv toC%o)v^ ^eXlcov v LccXacj XXots i tiXslvcov


ccQXOv^at vvv v sl'Ttcj ort 6 rixbg tov ^JyCov ri^atog elvac dcr^gri^evog

ovo ^(ovag^ av iv

slg

MTra^O(?tff",

XttO''

tf]

ta

dxovLtcci de^ia

vco

oQcovti 17

6 XQttbg etQa^^Evog TtQog tovg f| ^ad-rjtg

r^v

8Cd(O0iv avtotg xl^ccta ccQtov^ ccQi^tSQ

dl

MstdXrjil^Lg"^ xad"'

^^rj

evtEQog XQi6tog etQa^^evog TtQog tovg Xontovg f| dcdotv ix rou

rjv

ol'vov TCQCJtc)
(pod^itr^^a

yovvTtetst xal daxtvkoEixtovvtv ^lovda.

iv UeQQatg vaov vyjxst etg rv

^v xal 6 gvd'^bg tobv yQa^^dtcjv^

}iaQtvQSi
yQacp'^

tw

rot)

tov iiritQOTCoUtov ^iUitTtov^

"Alla tiv ltOQLx


ri/ ccQiiBQiov xe(paXaiG}

xQm

ttvbg) aC

ygacpav

TtSQl

xal t ^itpidva

OQa iv

cjv

tYig 'OdriyritQiag'

d- xaraXB%d'Gi6iv iv

yCtov OaoGiQov^ dxsvr] ^Let

inl tTjg Sixovog tavtrjg cpsQStai 12)

;(o;t
17

im-

i]

tmv

(nimbus)

il^rj-

' III 24.

ta vaa Bixvvvtat (avev

2) iv v7CSQq)vLXip ^syid'SL

tcbv "AyiGJV xvxXov^

A\

^Ev

kyiav eodcjQCJV xal ^ova^ov cpSQOVtog

QOvv

iXiy%u d\ xal

TceQi

iyyQcctpov
ijti-

1) MaQiag
tov TlavtoxQdtOQog' 3) t&v

V, xal xa Xal dxoveg

xecp.

"Ott ro

alcbva ccq%6^evov^

jtSQu '^g oqcc iv xs(p.

tov vaov

TtEQi

VI a\

is'

tcbqI

tijv

al'd;

XE(paXriv tbv

qyv-

adtd^ovtog XavQav iniygacpi]

iv %iv.

IV

1:

6 JtavLEQcbtatog

xal VTtSQti^og iiritQ07t(o(o)XLtrjg 2Jsqqg)v Fewadiog xal xt^rcoQ tijg ^AyCag tQajti^rjg rfjg ^eydXfjg XavQag 6vv tovg yCoig

^syaXo^aQtvi, 0so8G)^otg'\ ottg Fswatog Xeiitat iv reo xataX6yc3 tov Le Quien*^) xal 4) devteQa elxcov tov UavtoxQatoQog cpEQOva
rriv iitiyQafpriv 13): t(?rd^trat ro xatajtita^a itb vcad'Ev k'cog
xdtcj tfig ^TjtQOTtaQd'EVOv Ko^Tjg

di vvdQo^ijg^ xojtov xal

i^OCDV tov TtaVLEQCOtdtOV ^rjtQOJtoXttOV UeQQCOV XV. XV.

qCXXov di iivrj^vvov tov TtaxQbg avtov NiXEita


xal

Qiag

[LEV

r]

xrjg 'Odr^yrjXQLag^

(1650

1678)

Graeciae
1)

Uanad.

tieqI

dr^

stg

rcc

H. Geizer

qui

Soy.iuLa
ozi 6

Ksqcc^. ^'IeqoooX.

iEQEcog^'.

xb xaxajtita^a xov valdCov

ov ^icog xaxGyxEQCo^

Le Quien, ^Oriens christ.'

metropolitas

JLogd-av

'AciQ'7\y7\tov
'A.

Eixhv dvrjXE dilXa

tceqI

II eX.

KvMa-

e xov KvqlXXov

89 yQd(pEi\ inter

Responsioni Dionysii IL' \aXri^c)g e IV,


TiQoatid'riiiL

Fswadiog
uX.'' I

yicct'

avccv.oCv(o6iv

tov

saatov

346: itsd-riGav 8s iv avtcctg

{loi

hst 1522,
nQmtog 6 Usqq&v

avcccp^QBxai iv naxQiaQxiY,^ iv-Xoyfi

xaL

N. nci7tay(OQyLov: Ai ZsQQai

TT.

xaz tov

Fedechv^

X.

'Imvvov tov ngogofiov

iiovi]

17

narQiaQ%i%Giv

tclvcckcv^

251

eL 595] Patriarchae

super Calvinianorum erroribus subscripserunt legitur Cyrillus Serrarum,


6 UsQQCov KvQilXog"'

'Ev

oQa

rfj

^ccQa

(dd-Qcc xiovcov)^

TtQov

XaQttavog
UeQQav.

Ttlscog

cd&vag

xal

it,'

iri'

ta

rrjg ccyicotdtrjg

r\ a\

%axa 8\ tovg

iv irsi 1344 oQa iv

iv

xscp.

xal VI.

0o^7JtoQog

b^jvv^ov
Tto Xitov

Kovq^lov^Vl xXl e^

tcbv ayCcav eodcoQcov vjtfJQx^

ysq)VQag 20 xei^svog iv

trjg

dyoQg'

trig

tf]

i^co

^Qo
tov

^c^(>o-

VI, a' IV)' iv

o^oj iv xscp.

xelvtat vvv oixiai.

tijg 'Odi]yr]tQLag

TtaXaiov vaov

zlaviril

1751:

st EL

vabg vTtb xg)v TovQxav ix

'O

d7CxX7]d-rj

votioavatoXixi] yavCa rot) vaov 6vvi%Btai i^cjdsv vaiiov

Ti]

3)

Kscp.

300) xal exEQog o^avviiog ^Lxgbg vabg

6eI.

ta i%%'vo7CcoXei(p

tOTtcj tovtG}
/
/

ra

^A^Ko^ata xal 6v6{iaxa ^LCj^artKcov

vtLxov teCiovg^ ov ^laxQv


^eTj'^ (iv

vTCOKSc^ivrjg

ijttxoTtTJg

eivai rb /Ie^Iq XiaQ^ xal svsQyarov tilg

fioXvoxETtarog ixxlrjta.
niriv roi) ^rjtQOTtolLttxov vaov
(xcb.

VI.

vor Ca 6 tdcpos (f 1872) tov' ix Kv-

tfj

tov iLolvivov avTOv i'jti6tEyd^atog

tov 1821

x(p.

nva ysyXv^^sva ^kq-

aQ^atd

^acpvoviag^

sdQcc

rjg

Ssqqv

^rjtQOTCoXscog

iv h

ccqx^^Q^^^S

Mslevixov^

d-QVG)

tov KvqiIXov rovtov xal iv

tcsqI

vtiKfj avXfi ^i) vccov xetvtca

xtid'iv^

e^tiqo^ev

(()a

hei, 1640.

'Ev

7CaQsxxX7]tov

di ti^v xatat QOtpiiv roi)

i'cjg

xstp.

' I)

vitb

tov

ta x6diXi ^vrj^ovEvstac iv
Koi^TJscDg

tijg

tfjg

iiritQO-

sX. 279,

Ssotoxov" xal

iv 6eX. 285: ^^TcaQsxxkyjiov navayia".

4) Natdiov (toi) t?'


iv

'Axata^dxritog'\
^SQOvg

TtLd'Sv

tijg

IUI'

J730 iv ta

1743,
6) 'O

vabg

ayiov Uv^sav, niv.

tceqI

o()a

'^g

xatcotSQO)

tx\g

6sX.
iiil

tiCv.

IV

ta

trig

naXaiotsqov vaov

iv

35,

Ntixvs xXCs^

^ff

&Va) iv

IV 3

0sX.

yjtig

TovQXtxij

ti\g

Joxeia-

177 tov xadcxog:

^^CsQog

vabg

ayCa JCxvr/'^ hec 1747 iv 6bX. 297:

IlavayCag Jscxvfig" xal hei 1759 iv 6eX. 393: ^^ivoQia

dyCag Joxcccv^g".

TtCv,

tito) rot) 7ca-

xal avtbg 6 itaXaibg iitsdxsva^^svog

r)

hsi 1727 iv

IlavayCag iTtovo^a^^isvog

y^f<')

tov

xchdcxt 6sX. 261: ^^tbv ^Endvoj ayiov FscoQyLOv'' xal

yCag BagdQag, nCv.

tfjg

inl

110: ro xeXXl tov ayiov Tscoqyiov tov AaxtvXC^i^^.

vfig^ ^vtj^ovsviisvov

^^ivoQCa

I 32,

iitty^acpriv'.

1849, ^vrj^ovsvo^svov

ovo^iaCa djtoxaXvjitsc i]^lv tbv dQ%atov vaov IlavayCag

tfjg

iv d^id-^cj 7*

FscoQyCov^ %iv. I 33, iv

uTtQov vaov tov xatacStQacpsvtog stsi

/.(

dt ixtL
Btsi

roi)

slxovog cpaivstai aXlrj d^xaioti^a t,G)yQacpia.

5) NatLOv tov dyCov


/.(

aiavog)

xsitai slxcov Qsotoxov cpsQOva 14) t^v iv

CO

t)

tg'

tj

t&

'Ev
iiic)

cpvXdcSetac icQXf^Ca eixhv tflg Tlava-

elx6vi6tai 6 ,^'Irj6ovg X^irbg'' xat r^v 15)

6 naXaibg xcbv rj^SQ&v^' (xar JavirjX)^


t oq&vtl 6 ayiog'Icaaxel^'' aTaimv inl z&v

imyQacpifiv'.

xdtca dl dQtteQ ^ilv

ta va&

252

Abteilung

I.

yovdtcjv Q^'cpog rriv ^eXXovav eo^^toqcc, E^i de

Tivov6a rag xetgag TtQog tbv 'icoaxsL^'

ayia "Avva"

^^rj

inl tov Ttid^ev ^egovg trjg

eixvog ccvayQdfpri via ^(pyQa(pia dvaiivrjrixr^

zfjg TtSTCccXaLa^ivrjg.

navay'ia ^o%ivri Mccqtlov

1^, 1826".

ayCag &ot6xov

tf}

"^^lov ^vstag vo^l^co tb iv

XQvoovXXc) 'AvQOvCxov tov jtQSvteQov.) eX. 213 wg


QGiv va(psQ^6vov: /Ltrd;utov

'Ev

BuQaQa xal

yvvaixcovCtidi xettat, nX^ ^et' fTCiygacpflg 16): 17 ccyca

tiItjlov Trjg

xav Zbq-

s^cj

^ovfjg

tijg vTteq-

tov ^ox^vog".

67CLKxkr}^evov

^^xa^evog (xsxav^avogy Ta^iccQta xadiXL hst


1736, sX. 261: rov Ta^iccQxV^"' TovQxitl Kardia xXie otcsq
ovo^a iXiyx^i tbv aQxcctov vabv IJavaytccg tfjg ^Axata^iax'^tov ii,
ov xal iX7J(pd^r} rj eixiov r} iv r va'idic) tov dyCov Zlv^ediV iv ta xadiXL sX. 200, hL ^JpAe' (1627) xeltai ytyQa^iiivov: ^^TlavayCa 'Jxa7) 'O vaog 6 xotvag ^.syiisvog

Xtjg^ niv.

36,

dvocxodo^rjd^sig^ ^vr]^ovv6^svog iv

^iri

tov tjcov

ta^idxrjrog'' xal sX. 20i):

xal

215:

eX.

xekXCa 23 xal
xt icovi evdexa

xrJTCog''
:

vaa

tijg

tov

Ta\iaqx^^^^

Xiystai

[^j^

trjg

67] ^le cd)

^at og

EvayysXiov (1697) xei^iivov iv

si^d^o)

^laQx^'^Y)

ivoQiag tavtrjg^

trig

ort

^Axataiiaxritov^

iTcl

^axrjQ ^aXel"

toitog

'Axata ^ax^tov^'

hovg 1743 ^lavovaQiov 15, Mi^axcc Xi 6vvoixCa\ 6 ^Axata^id-

dyiag Ba^dqag ix tov itovg 1771,

trjg
tilg

IJavaycag

xtrjfiata]

xal sX. 110,

^^^laxaXg [J-^u

"Ex tivog

XV^og".

^lovXxia

t<p

r iXiov. etVat

xa^ii*

(^^^^si^\A y^h

tov Iltcoxov

xal

vvv

Mvxqov

Ta-

TCag

tj

tov iv aQid'^ip 23

dXXots Ttgbg dvtid la^t oXriv

vaov tov MsydXov Ta^idQxov ixaXstto Ta^iaQxovdrjg 6 TCQOxeL^evog


vag^ 1 oi> tb ovo^a STtstta ^eteidd-rj dg tbv iv dg. 18, fterirj^atLd'sv

dg ovditSQov yivog^ tb Ta^iaQx^^^^ (oitcog tb


tb F lavvxovi
Fidvvxog
6 Fiavvxovdi^g

;(al

'I(x)dvv7}g

xal dXXa),

6eX.

iv

BXaxsQV&v"^ xat tbv xadtxa


tf^g jtvQxa'Cg xeltai vvv

8) ^O vabg rijg

avayCag

25

1611), xatatQafpelg ix

{tei ^S^tO*',

igeiitioig^

AaxsQva

itCv.

iv

ta x6ixi

tCbv BXaxQVG)v''

9) "

BXaxiQva,

xoivcbg

ijtcjXyjd-rj

{paX.

eX. 219, iv tf]

Kai iv sGcclov iKT]

iv

181) fct 1807 dvtl


Ttiv. I

Tovqv.i6tI 8s ^a-nlg

vbg {dyiog

Niv,6Xaog).

Sil

yqomv

tm oQSioavcctoXiyim

NfnoXa,

6 8h iv

15.

34, ftg tovg yovvaqdEg^^

vvoixia tS>v yovvaQdov^

trjg

Ni-KoXdov tov 'OgrpavotQOcpov Xsystcct yiOLV&g'OQrpccvbg


Xciog^

TovQxitl

trjg 'Iaxcoiti66ag''

oixia dh dvrjxova tg tbv vabv

eX. 25,

vabg tov dyCov FeoQyiov^

xatd tbv XG)dixa

1)

xaXov^ivoig

KeXXiov avtov r ovo^a^o^svov

xXi0e.

dvacpEQEtai

I 37,

[lov tobv

rm

(7)

-asvtQOi

KiovQXtl

nolscog vabg tov yiov

MitiQbg) dyiog Nvv.6viog v,cu fisyag Tqcc-

n. N. UaTCayEcaQyLOV

^axaXsl
exBi

Al Ueqqccl

(pelletier s)^

%ccl

ixtLd-r}

(lovr] *Icoccvvov

17

veog

TcalaiOtSQOv

STtl

1858 sjtV ^riTQOTtoXttov 'lax^ov ^er


10) * SV Lxava

fAyiaiiaxog)

^cotLog,

ovo tov

Toxov

iv

iftf

iv ta

t6 QECpog 0(p^ovtaL

stcI

TovqxlxI de

tov vtlxov toixov


01

^srexo^cd'rjav ix tov

12).
trjg 'ETCLxeijjecog^ %iv. I 38, xoLvcbg

11 C-

tTta sxSLto aklote 6 aQx^^^os vabg Seo-

d)

tf^g 'Odrjyi^tQtag (xecp.

(ftfO"'

Ol reaQsg xcovsg tov xsvtQov xal

vaov tov ayiov NlxoXccov (ocq,


11) Tb vaidiov &Ot6xov
xstlfrj^ xEitai zar'

QcjtLa^

(pSQSt

net t&v xtovoxQccvov

i^ayvccQd'rjxog

tov 1849.

vaov xec^svog vabg

xoLV&g

MtcutIx (x^i^V^v) ^^^^^ xccXov^svog


t6 stog 1728 erj^sLCj^Bvov.

iitiyQacpriv

delcpcbv ayCcov xal ^syaXo^c4QtvQ(^v

39,

tcCv.

;fOjr'

xriv xatcctQog)Yiv

inl TtaXatotegov

rav vvsoQta^o^Evcov

xal

QGJvetvrjg

ccd-ei,

253

tov TIqoSqiiov

A\

' I),

a6ta^ov6r}g' iv talg yxdlaig

rig

ovo jcaXatal dxovsg^

vaCdCci

rj

itiQa^ inl

tav ovo nkavQobv tov JvAoi i^eiQya^iivrj, cpi^ova 17) triv iTCLyQacpijv
iv TtCv. IV 4 a: ^^Mi^tr^Q sov'' xal : ^^MijtrjQ sov rj 'OdrjyrjtQia' 6 ^E^iL(avyovri(ky' tQttrj via elxcov (pigsi tag Xi^eig: 0Otoxog rj 'EjtLxs^Lg t&v d6d-6vovvtcov"y OTtSQ iitcow^ov iXrjcpd'i]
ix tYjg yv(x)6t7jg TcaQaxlritixfig evx'fjg. ^Ev ta xadixi 6aX. 181, etat 1684
xaitai: ^^^axaXg tilg ^y^f^S 'EjCLxitl^acog''^ aX. 60: ^^^axaXg tfig 'Etcl-

xal aX. 261, atai 1736: ^^ivoQia

xaipig^^

12) *

lov

ix

la

i'

ri

aiavog

trig ^EitLaxa^acog^'.

xo^iipog

tavQoaLijg

vabg tov

dyiov NixoXdov^ nCv. I 27, nad^hv ix 6l0^ov aQxoiiivG) ta vvv aimvi


xattai

vvv iv

igaiTtcoLg' iv

xcolxl caX. 261, atai

1736

xaltat: tov

ayiov NLXoXaov^'.
13) 'O viog

ijtl

naXaiotagov vabg

trjg

ayiag aQa^xavrjg^

tclv. I

40,

(isd-^

^Ayidc^atog xal ytov Xaitpdvav (avav iyyqdcpov tiv6g) xal xo^-

ilfov

xcjcovotaLOV iv ta xcjlxl aX. 261, atac 1736

yiav

IlaQaxavTJv"

'

TovQxitl

TlaQaxavii

Tr)v

xattai,:

y^axccXaei^

dt

tov

ainov dvfiatog^ OTCcog xal dXXoi vaoL


14 15) Ol vioi inl TtaXaLOtigav vaol tov dyiov ^AvtcovCov xal

trig

ayiag MaQLvrjg^

noQtCov 10 xsLfisvoL

itCv.

iv

tfj

41, iv

avtr]

tri

wolxlcc

ti]

avXri TiXriiov tov

X^vi^ vo^t6^atoxo7taL<p^ (psQOvLV iv ta

oQai(p toCxfp tb

iv Tc5 jijpvo^ovAAw ^AvQOVcxov tov TtQavtaQov^ aX.

tov vaov

naqa-

TovQXLtl Xsyofiivr} ZaQait

hog 1826

217 xal 220

rc3 xahat 1736: ti^i/ dyiav MaQivav'^ ^g xal dsixvvtav r)


e^i x^^Q iy aQyvQ d-r^xr] (paQOvy 18) tijv imyQaiprjv: ;ti)() da^ri

xattai: ^^dfiniXtov jtXrjcov


diXL

trjg

trjg

ayiag MaQivrjg'\ iv dl

aX. 261,

ayiag fiayaXofiaQtvQog MaQivrjg^ xtfj^a dl tov TtaviSQOtdtov

firjtQO-

xvQiov Ti^o%'iov 1787", dicod^avvtog xat tb 6xbtLxbv TCQaxtLxbv tb iv xcolxl tov vaov hat 1800.

TtoXitov Bodav(bv

U'})

'

naXaibg vabg tov ayiov BuiXaiov^

niv. I 42,

n6t6 xat-

'

254

yvotov

alvccL

6tQccg)Y}

iv

Abteilung

I-

r vaa

Qova 19)

rovrov ^etaKo^Ld-ataaL (pvXdoovtai vvv

ix

MaQivtjg aQ%aCa dyicov xov ayiov BaulaCov^

rrjg ccyiag

IV

tijv tTtiyQacprjv iv itCv.

5: 6

(pd-

ayiog BacXeiog"^ xal

rj

^Ayia tQccTCeia' xa xQvoovXXcc ^AvqovCxov xov jCQSvtiQov 6eX. 210


xal 218 ccvacpBQOviv iv UsQQcag v7tdQ%ov xxfj^a

^ovrig xov 'Icsdvvov

xijg

^ayxvTtLOv^ mancipium, QxoTtOLEtov)


otxr^^a ig xi^v ynxovCav xriv keyo^ivrjv xov ayCov BaLXsLOv"^ ev^a
xal vvv axL^ ov ^axqv iitl xfjg odoi), xelxai xXCavog TtaXaig.

IlQodQO^ov: ^^^ccyxvTtLxbv

nirjLOv

17)
XElxai

(rj

ailixfig

xfjg

TtvXr^g

^Ayud^axog xal ayicov ku^dvcov^ ^exoxiov

xov ()Ov? MEvoixiag'


ZiyvGiv (oQa iv

xal

avxCbv

aig

b^OLCjg

iv avxfj xal

rjv

i^ofta

xvxXcJag

xxC6^a xov
dv7]yaLQa

xov

avxriv

T^dnat^av xal

TCgb

xaxaydiyiov dvQ&v yvcov

xal vTtoxatd'aL

xfj

xa

43,

ftfO*'

^ovrig inl

^lodvvov

xvtclx^

ftovt^V,

d'aiov

Ttcv.

xrig TtQcoxoxvjtov

xxCxoQog

^vrj^ovevaxai iv

UsQQ&v axegav

TtoksGig

xf^g

xb

xacp. z/')

ixxL^evog

jtaXaLOXSQOv

iicl

vabg xov ayiov 'Icodvvov xov QodQ^ov^

iitixTtov

6eL 207:

^^ivxbg

vadv xa ix d-a^ad'Xov

QodQ^ov

BanxLxov^

xal

Ttdvtcov xai%i&

rjdvvTJdrj^av

xavxriv

7ca()L-

djcoxaxaxfjaai

ovXo^ai"

xvqlcc xal jtQcoxotvTtG) xavxri [aovfi

xal iv xotg xQvoovXXoig 'AvqovCxov xov vacoxaQOv^ aL 225 xal 228

xal 230 xal 2Jxa(pdvov XQdXrj HaQCag 0aX. 234* 6 da vvv vabg xax'

ix d-a^aXicov xaXaCa dajtdvr} xal

iitiyQacpriv xiva 20): ^^dvrjyaQd'r}

vvadaXgjcov UtXaxQOv xal


KaXXivCxov xav ^ova%Cbv xal avxadaX(p(ov xCbv iitixaXov^avcov NixoXdov KoaxaoyXov^ xaxayo^avov i^ ^AxaqvavCag
x.al 6vyyavG)v xov xoxa oLt^ov ^rjXQOitoXiXOv Ua^Qav Uxaxb axog 1819 alvai 7CQoq)avcbg xb xf}g
q)dvov 1819 xax Mdiov"
i^odoLg

iiovatriQiaxcbv

x)v

'

xaxaxavTJg

vaxo 1706

TtXaxg^

xy]g

1728

(xacp.

dq)Ov 6 ZJxacpavog iirjXQOTtoXixrjg 2JaQQav iya-

VI, a' 1

8).

TovqxlxI 6 vabg

ixat v7CaQxov0a)v itavxGiv xaXaixau

18) 'O

aixova^

dvaxaLVL6d'ai6rjg

rjg

icp'

'EXaova^ xax it&g Xayaxai

Aa%ov6a^

TCaQr^xv^oXoyrj^avri
xaq).

A\

')]yvQiV

xv XXoxa

TtaXaioxaQOv xat^avog vabg xov'Avo Ta'E,idQ%ov^

iicl

TtaXaidv

6(p^ai

cjg ix

Tata^Xl xXCa.

rj

Ttagl

ijtiyayQaTtxai

'AQ^avoxQaxov6a'\
rjg

(>o:

iv

^E%1 xfjg dvxixrig d'VQag xatxai 21)

III.

xaXov^av ivd'dda^

cpiXa,

\\

tcCv. I

dgid^^a
17

44,

x6:

17

dfjXov ort

28

xal

ijtiy Qag)i]:

r}

iv

^^%av-

xov a^^ayixov ML%ariX ^AQ%ayyaXov^


\

Kcjvxavxivov
xvTtog^

d' ai)

1826".

'O

xal ^EXavrig xi^iag

\\

olg xb XQdxog acoxav 6

xavQOv

vabg xoivcbg ovo^d^axai 6 MixQhg Ta^idgxvs" V


TtQbg didxQLOiv djtb xov iv aQ. 23 MaydXov Ta-

ro Tci^caQxovt"
^idQXOv^ V

<^^

ivoQLa avxov

Tovqxl6xI

XacaQxel [laxaXai^ x&v

^aiagdcov (marcliands du caviar).


19)

Tb

ix

xov

ig'

7)

tj'

aicbvog vattov xov ayiov A7]ii7]XQioVy

N. TLaTiay^cQyCov: Ai Ssqqccl

TT.

45, jcftrat iv

Tttv. I

zJrj^ijrQLog

20) 'O vabg

rrig

255

"ladvvov xov TlgoSgofiov

yLOvi]

t}

avlfi xov veov voeoxo^siov ^ xaXslrai tcolv&s

tfj

stc tov rtavdx^ yyscovy


KsQa^scxg.

ayCag KvQtaxfjg^ %iv.

xBQOv xar' irny^acpriv

21)

TiavaKtcnxog

Xots ixst x8QaiiG)v^ oiovsl

xaXetxai

-nal

46,

ixtcd"!]

6 tG)v aX-

inl jtaXccio-

rov dvttxov xoCxov ixst 1837.

stcI

Tovqxl6xI

KvQiaxri xlce.

STCtrjg

Tb iv xa

TtccXaca

xsi^avov vculov xov ayiov

vooxo^slg)

28, ^vrjiiovevstai, iv xa xadixc 6sX. 393 iv yQcc^xov TtaxQLccQxov UsQacpel^ f'rovg ^aipvd''" cjg TtojXrid-sv sig xoijg

NixoXdov^
liaxi

TtCv.

'H

Eivatxag.

7CQi,Lg

vaov

TtaXcciOTSQOv

iid

22) 'O

8\v [ivrniovsv ex ai

yCov ^A%ava6Cov^

TtCv.

47, ^Ex

i7t6xva6^vog^ alvai xxf^iia

xriv

xfjg inX

sX. 651.

avxbg 6 JtaXatbg vabg xov

xal

7}

Fssav^

icaQcc xj x.

TtvQxalv xov 1849 Xl 1868

xov ^AyCov OQOvg ^ovijg

XTjg

Aav-

Qug ^v7]^ovv6^vog iv xa xaLXt,^ Gel. 30: fV t bCc) TCaxQl rnaoav


'Ad^ava0LC)"'

xXcs bga

jteQL

xijg

23) 'O

'

I.

TCaXatoxeQOv vabg xov

iicl

xal TovQXLxl

A\

Ta^LaQ xXCe^

ZlvxlqXl (lveav)

ovo^atag

TovQXtxflg

ccvcoxeQOj iv xecp.

Meydlov

dviQvd^ri yiex

Ta^iaQxov-, ^^v. I 43,

x^v jtvQxalv xax

xriv

inl xfig dvxLxfig Q^vQag i7CLyQa(p^v exet 1850.

24) 'O

xov voxiov xeix^vg^

e^G)

M'jio6xavxt,i

^axaXel

ayiov NcxoXdov^ %Cv.

(oQa iv

viov

xoXdov xal

xf}

A\

OvvoixCa xav
' I),

xax xov Qvd^^bv xov iv e66aXovCxri b^(o-

iivrj^ovevexac iv

<5eX.

241 xov x6dixog: ^^ivoQia yCov Nl-

TiaQaTCOQXLOv''.

25) 'O e^a xov dvxixov xsixovg inl jtaXaioxeQOv


xec^evog

vabg

x&v

'AnoxbX xXls^
fieLO^ivov.

^(bdexa 'AtcoxXov^

(pegei,

inl xov

"Oiccog iv 2JeQQaig 6

voxiov

vag^ xb vvv i^vxQccg jcrjyrjg xt^ia^Cov


xfjg vxLxfjg

{xax

xriv

^|oj

^ed'^

49,

xoCxov xb

'Ayid^atog
TovqxlxI

xal

hog 1868

^aO*'

eri-

xfjg itvXrjg

Aytd^axog b^aw^og

{Eovovx ov)

xetxai

nvXrjg Niag^ {TovqxlxI Fevl xaiiov)

uTCodei^Lv xov

v^xrjg* 0X. 32 xal

26) 'O

jccv. I

vabg ovxog xelxav nXrjiov

xov (fOQOv^ ovxa xal iv 0e06aXovLX7] 6

XQav

xtjtccjv^

vabg xov

xeC^evog

29, xexagxog ovxog iv ^Jiggatg^ xaelg exsi 1870

vcixodoiirfiri (lex v ixog

vvfiov

iv

xeq).

o\> fia-

ArixaCag
M. X. 'ladvvov^ ^^A<SxvyQa(pcag &e6aXor)

ilfjg).

xov vxixov xscxovg xsL^ievog vabg xov ayiov BXaiov^

1 50, xal TovQxixl BXg xXie^ vexaivid'r} xax


intyQafpiiv
hsL 1875. Eixveg xelvxai iv avxdi: 1) i(pd'aQ^ivri naXai xov ayiov
BXaOiov xal 2) ixtQa vecoti^a tov 1828* 3) xal 4) toQatat tov ^AaoToAov lUxQov xal xov *Azo0r6Xov IlavXov' xal 5) naXaioxdxrj ^ in
Tiiv.

^(poxiQ(ov

xdv nXevQv

i^eigya^ivi]^ xov ayiov

NixoXdov

(pi(f0vaa

256

T.

22) t^v iv %iv,

tQ6(pog'\

o uyiog

l%iyQ(x,^)r\v'.

NixXaog

tov KatstQa^^evov vaov tov yLOv NlxoXccov^

roTCG)

vdnxExm

30, TtB^jctov rovtov iv UeQQcag,

28) 'O vccbg &E0t6K0v

tTjg 'EXsovr^g^

itCv.

hog 1761

xal

FyE^Ttl xXle.

dixog inl ^iritQonoXitov X^vdvd'ov (1811

TW iv &E6aXovLxrj MEX^Et
or^d-Et

^ndt]

e^cod'av t6

'Ev

1824)

Ua ta^ads

(SbX.

ayia Ab-

t]

o&ev in^yas xal

TCQOtdttg)^

TtaQacpQaig tijg TtaQEQ^rjvstag

TovQxixii

r]

354 tov xa-

vaa^ ovti ivE^v^G)

t(p

vtl avEiOv yQO^Cav 11000,

tav

xQrj^atLxag 6 ^i]tQonoXitixbg vabg

SEodaQcov.

ccyLcov

29) ^Enl tav vcotdtcjv oQEio8vtixG)v xXitvcov tov Xcpov, nCv.

nEQ ovo^a (^Ad-dvatog) iXiyxEc


XQitov'

tovtov

ix

XEitovQyCa'

f]

xal

EvtEQa

iv

aQ.

26 tov AEXE^Qiov

elxcjv

g)EQi

30 vabv tov UcjtrJQog

^%atoj

Eivai

EiXrj^^Evri
tfi

tbv

23)

I 52,

TovQXLtl ^Atavdto xXle^

xEitai 6 vabg tov dyiov TlavtEXETJ^iovog^

X|pK?Toi), icp'

inl

tov TtaQSQ^rjvavavtog Aaov, onag

{)7tb

xal 6 iv E66alovixri tL 1890 xccslg nakaubg o^avv^og^

Xova {iyxvov ywacxav

trig

iv ty avlfj inl

(peget

tov oQuodvxixov toi'xov

inl

1835' 6 vccbg xotvcbg Xi^etai

xiiv tj^sqov Xvyvog.

51, ^8t6%iov

rov ^AyCov oQOvg ^ovrlg tov KovtXov^ovLOv^


ds^a^svfjg t6

o-'OQcpccvo-

l ix rou vaov tov enoiidvov.

eiXrj^fLsvr]

27) 'Ev ta
TcCv. I

IV 6

Abteilung

r^iv

ig)d'aQiiEvrj

alxcov

tov

firjvbg tEXEltai aQXiEQatixri

imyQacpi^v:

^^darjLg

tov

doi5Aov TOV ov 'Icodvvov xal ivvov [pviiCov^ avtov xal


tcbv tixvcov

avtov Etovg

,5^A?' (1628)"*

inl

tov oQEtov toixov

xEitau T tog 1836.

30) Na6v:

6 X^itbg nXrjiov

naXai^ vEXQOtacpECco

nCv. I

(pvXaxrjg''^

tfjg

53 iv t&

2Q\

or^d'ov^Evov XQVI^^'^^^^^S ^i'd


noX'tl^Ecjg tonov xivbg vnb tov vaov tcbv dyicav EoddyQcov ^vrj^ovEVEc
ixEt

{xEcp.

III

Et EL ^iQLd'' (1611) 6 xdfcl iv 6eX. 27.

31) NEG)tatog vabg Eivai 6 tov nQOcpi]tov ^HXiov iv

f^o TOV tEixovg XEi^Evri^ vvoLxia

m.
24) ^Ev

t5

diEdxi'^ii^iv^

dcbv 0(p68Qa

voticotdtri^

inLyQag)al xal vEXQOta(pta,

i8d(pEL

vaov^ nXrjiov tov

tfi

'AQa^nat^L

trjg

ccQLtEQg ntEQvyog

icjvdQd'rjxog

nX^ cpi^ova

iv

tfi

triv iv niv. III

dnotEtQi^^Evrjv:

tov ^rjtQonoXitLXOv

xdta yvvaixcovCtii

^LXmnog

t(>g 6

XEitau^)

12 EnLyQag}7]v , ix tcbv noliiqtQonoXCtrig


|j

tbv 6i{ri)xbv id^rj^Ei) ^'^^Xrj'


@od6Qcav ^EyaXo^aQtvQC3V tov KaXXtvixov"'.
Tb ^Et t stog y^d^^a ijto 6, av ds t6
^Et' avtb ijto N, EV d' idtta^ov v nQOtELVCJ tijv dvdyvcoiv iv
.

(pvXcciiLa)

'cctcc

avatalv

fiov.

||

U. N. UccTCccyscoQyiov

xat,

Al Siggat

[lovr] *Icoccvvov

17

r teXsvtata tov avteQOV ti^ov

STCSLrj

t6 yv(o6xov ta%vyQa(pi'K.ov
v^7cX7]Qco6iv:

H,

tial

od'sv Ttid-avateQov

N,

Xsttl^ccva

vofttj

^st t

ort,

xiiv

XX r yQcc^^a ^Xkov

'

6 xaQccxtrig

oXog

tj

rjto

icaQ-

avrb xatOTtLV iv ^lxqotsqcj 0%^'

ekiTts

liaxi^

vvv anoxexQi^iLEvov. ^^i(vy H' ivdixtLavi"'

-J)

vi^KOvtv eig

Ivdixtihv (X),

67]^tov rrjg Xe^sog

ivdLxxicbvi <^H'y"

^^iv

257

tov IlQodQOiiov

itccQaXiTtGiv jCQOdd-rjxsv

6 7CortQL^[iBvog

tTCog iv ccQxfj tov TtQcotov tL^ov 1X6 TjXa dtj aXlot tb 6ri^tov zov

Tb tog 1430 dtdccxL ort r ^Qyov tov OikiTtTCOv o(piXoiiv


v Q^r}Vv(o^v ag ccvaTcccivi^bv ^BQOvg nvbg (tov rjxov rou 'AyCov
tj^arog) tov vaov xal i'cjg cog 7tix6^rj6Lv auroi) di xov tpri(pod'rri-

tavQOv.

laazog {oqu iv x(p. II 2),

xal Yjdvvato iisv tig

cjg

avotKod^ri^iv rot) oAov vaov'

ixbv v

yyQa^^vov'

ooi' da tg r

oixov^ aAA'

7tQorivr] r

r TCQoyrov r^g X^G}g ygcc^^cc diixQLva inl

o^cog

ovyl

ovxl 06
vxl rov

l'cog

xfig

itXaxbg

Koi

vvatbv ^v lvaL

rrjg ki^acjg^

r cpdX^a aug xbv %aQdxxriv oxig xal id^rj yQa^v^

itodod'f]

lX 7ti%-avGiXQ0v vofttj, iv va XC3V xrjv aTtoxQcriv x&v yQa^^dxov^


^ro dXXoxa vvdd^vov ^x xov K dt' Qi^ovxiag
oxi r xiXog
I

yga^^flg (HK)

KvQLOg

XQitog^ ov

'Irjovg

068(OQOi^

TtXriv

xaXXiVLXOv'^.

xal

iv x. 1

nQi,xxbv elvat v

2.

3 di xov ijttd-ixov ^^KaXXtvixov" volxaL avxbg

7CaQaxriQYi6(o ort iv x.

MH

x ovo

ojccog

^dQxvQg iyivovxo oC dyioi

xfjg 7tC6xG)g

idv xig itQoxL^rirj x6: ,^&od(bQOv ^ayaXo^idgxvQog xov


r

OCXLiiitog

^y]XQonoXCxrig

'O

ngaxov vvv

v^jtXrjQv xbv xaxdXoyov xov Le Quien, II aX. 87

yLVco0xxaL,

90.

25) 'Eni x^axtov jtXaxbg iv xa idd(pi xov ^AyCov rj^iaxog xov

avxov vaov (piQovxai x iv nCv.


.

II

26)

'EtiI

", l'6G)g

III

13 ygd^^axa: ta

\\

itoxXQOv6^vrig nXaxbg iv

rw

iddq)i xov

vaov xov yCov navxX7}^ovog vaytvcbxovxaL eci iv


KvQLB xcov dovX6ly 6ov Adt^aqcov
y^fLVfjd'Ltr]
iv 6x. 4 dvayvcoxia jcaxiQu

'H

incyQatpij

naXaibv
xfig

14 Xi^aig:
"*

rj

7tQ6vxQ0v (Gardthausen,

*Griech.

xal TCQOxvvrjxrjv.

rj

slvai,

xoliitjxijqlov^

svag

xivxQov xov

%lv. III

II

Palaeogr.' aX, 256)

xal ^P(o^ai'XG)v xQOvcov.

i]

fivrj

Ijv

iv 2jQQaLg

l xnog avvrjg

evQOv dvi'jxovav slg

6d7jyt ij^ig

xbv gtnbv

eig

&i6(og xov Bv^avxiaxov xal ^xayV0xiQov vsxQOxacpatov r fiiya

XQLxiavLxbv
TTQoaxtLov

vexQoxacpetov

tfjg

ixxexa^ivov

slvai

negav xov vaxoXLXov

AixaXrjg^ nCv. I 54, &XX* iv rotJro), vs(Oxdxp xxc^axt

vaov xov yCov Kcovxavxcvov^ ovdlv ovinoxe, oov (^ad-ov,


vexaXv(pd"rj xax tag ixdxoxe yevo^ivag dvaxatpg naXaibv ^vrj^stov
(ix 32)

ij

vsxQOv droirv' nXiiv tov vXQOta(peLOv tovtov iv XQ^itSn imaQXH

iti xal 7iaXai6tQov iiixqov i|co

tov vtLXOV tstxovg^ nCv.

tov vaov tov yCov IlavteXBYi^ovog' S^fv m^avbv


B^zant. /eltaohrift III

8.

53, void'ev

vo(iiia} 8rt ix toiJtov

17

258

Abteilung

1^-

tov vXQoraq)eiov ^stsxo^Ld^r}

stg

d^ sig t iQrj^bva jtQOTS^fj

oxi

TOV VBOV vooxo^stov^

XLva xri^atcc xal TCTJXtva yysta^ oiv v (itaQa

XcDTci

oQcc

Aat^agov iv
7] nXcch, tov
xat rag xhrvag ravrag, TcXrjiOv

45, ccvxaXv(pd"t]6av jrpd tlvcjv itv d^o-

Ttiv.

rbv vahv

sixovL^tvov iv

ta

Xvqcji)

x.

ovde^La a^cpioXCa vTColsiTtstai otl

III 11),

TtCv.

Tu Bvlavtiaxov vexQOtacpstov a^eteCvsto xal e^co rov xEi%ovg xccr rag

vttxg xkirvag xal rote vdyxrj vai v vjcorsd'y


jtvXr}^ 7CLV.

VXQOxa(pstov i^sxsLVEXo xal TiSQav tov xai^aQQOv d

xsi^EVOv i^iiriXoxQOv XocpoVy dlv

svQd"rj6av

ijtl

xov avxi-

eaLOV loxl val

d-EcoQtb

vvv xs^ievc) ^EgaCxa vsxQOxacpSLC)

ixet

Tc3

xal dsvxtQa

ort,

15, vTCfJQXsv inl trig jtXsvQg ravtrjg tov xsi%ovg' oxi xo

xov kocpov

{itl

fitv^

XX xavxa vrixov

aXXoxs Jtokk xal italai x^

iv

MovdXa)
lcog

xal eig xovg 'lovdatovg^ oXxiveg xax xovg Bv^avxiaxovg xQovovg va(pBQOvxai

ag otxovvxsg xal klaxov

xg UigQag

xoTtoig.

'Ev

xov UcoxTjQog Xqlxov

MaxBovCag xal iv xotg

xfjg

TtsQiokcp

tc

jtSQl

xov vexQorafpBLOv sxslxo 6 vabg

A', a 11 30) vxLxaxaxad'slg xaxoitiv vitb

(xecp.

xov vaov xov ayiov UavxEks'^^ovog.


27)

xa

xov voxiov xoCxov xov ^rjXQOicoXtxixov vaov^ xox xolvov

'E7tl

i^(ovdQd"rjXi

cpiQSxai iv ixava v^sl

v x[e)L

yQa(pri:

2Jx(pavog

^atl^xs'

"'

rj

xaiteivog

ai ^lax xb

iv

itCv. III

15

TtXtvd'ivrj

Usqqcjv

iiti-

Usqq&v

^rjXQOTCoXixrjg
li^sig slvai

vvv iniv xQiLe Quieu

xEXQi^^ivai^ od'Ev xal xb xilog xrjg iTtiyQacpfjg dlv xaxcogd'coa

"Exog

mco.
0X.
drj

xfjg ^rjXQOTtoXLXSiag

90 xb 1721' T 1725
etg ii,cjxQ(,xv xuva

28)

xEixai

iv

7}

'''

iTtiyQacprlg dvacpi^Exai dfjXa

dvaxatvi^bv rov vaov.

xov TCQbg dvaxoXtjv xsxQa^^ivov xoCxov xov TtQoxsxoXXrj-

'Eitl

liivov vaCdCov

viiiX ,ciX^

xov Uxq)dvov dvacpiQSi 6

xijg jtQOxei^ivTjg

Ma^Cag

xrjg 'OdrjyiqxQLag

Ttiv. III 16

itXiv^ivt]

^^ Quien

eX.

90

(s^ayd-Ev

iitLyQacpr]:

iv

xw

'Ayi(p

tj^axL)

^^^rixQOTCoXcrrjg

dvacpEQEi, extj

zfa-

xov ^avi'^X xb 1638

xal T 1642.

XQLxiavLx dvdyXvcpa ^ex^ ijtcyQaq)cbv xal Etxovsg

IV.

aQXLEQEOOV.

T TtQbg dviv xoiX9^ '^^^ ^rjXQOTtoXtXLXOv vaov ivxEXEC%i6xai


dyvaexov itov evqtj^evov^ ^ixQbv ^aQ^dgivov dvdyXv(pov xrjg

1) ^Ev

floO-fv,

Eo^r]xoQog EvXoyovrjg^
Xe^Eig:

^^MrjxrjQ

@eov

ixuxigad-Ev cpEQOVxat 29) aC iv

rjg
r)

ovoXvxQEa'''.

jttv. III

Trjg &0^rjxoQog

17

xb ijca-

vv^ov ovda^ov dXXaxov ivd-v^ov^iao ort dviyvcjv ovdh iv ixxXrjoaXLX^


v^i/)^), o^OLOV E Eivai xa 7ta6Lyv66xG) ^^^aQ^axoXvxQta^'^ iTtcjvv^a
1)

Kccl

ayicov

ccva^Lfiv7]a'iioiiaL

jjTrovcov i^ol XU (isXsa Xvt'^q^''.

tov tzuq' EvQLnir]

sv 'HXsHTQCcg Gzi%(p

135:

N. UccTcaysaiQylov: Al Sbqqccv

TT.

-nal

rj

fiovrj

'ladwov tov UqoSqo^ov

259

xfjg

yag ^j4va6ratag iv tatg v KavtavxivovTtoksi xal iv Zla^OTtXsL

xccl

iTtl

TTJg

XakmLKYig ^ovcctg avrrig' t6

^sv ofpSiXsrai

slg

tov %aQdKXOv^

6(pdXiia

x6x 6vvri^Lav xf^g jtQocpOQg (avxl xov


2) 'Ev x) vGy
d^rjxai^ TtQO

rijg

oco^il^fp

ta UovokvrQsa

iv

kX^

EvayyiXiov xal

mv.

iv

III

lcc

xijg

xr^v

xfj

vaov vvv ivG>xo-

voxCa avXfj ko0^ovv^ ^iya

^UQ^ccQLVOv avdykvq)Ov xov ^Itjov Xqlxov iv

ai

elg

UovoXvrqia).

xcodcovoxa^tc) xov ccurov

TtvQxaig XQtjvrjv iv

^XXov

l'cjg

l'ag

xfj

dQixsQ %ovxog xb

ixiqag vkoyovvxog' xaxeoG)d-v (pigovxac 30)

18 ki%ig:

^^Iiqovg

Xgixbg

EvQyxrjg".

XQixiavixd dvdykvcpa ivai Tcdvia xal iv Max8ovia^ xal iv avxfi


d xf} &akovLxr] XQta ^va yivcjxco iycb^ dvo xi]g 0^7]xoQog xal
XQixov 7tQLQy6xaxov xal aQxatov xv^Iaxaov xov^Akcpaiov^ QtkiJtTiov

Aovx^ %qI

xal

cjv dkkoT.

Eix6vg ^rjXQ07tokttS)v rCbv Usqqjv dvrjQXi^^ivat lvac iv


aid-ovTj

ydki]
1)

{iv

x kyo^V(p Evvodix^)

xf]

^r}XQ07c6k(Dg

xrig

^s-

tdf:

KcovxavxCov 2) Xqvdv^ov 3) 'Iax6ov' 4) NLXodrj^ov' 5) No-

(pvxov xal 6) Nad'avat^k^ nkriv xcbv cpcoxoyQacpix&v 3 xal 5, ikaioyga(pixaC' 7CqI X(bv ^rjXQOTCokixv

V.

xa

^Ev
vi'^

it,'

xal

6xvyi

^rjXQOTtokiXixa
Lri\

xovxav ^a iv

iiBx^

x(p.

VI.

iituyQacpciV.

vaa (pvkd66ovxai

Ttokkcc xsvrj xCbv

iQ TCoxrJQLa^ kBxdvau xal dkka^ ^t

aiavav

ijciyQacpav xavEi

31) inl ccQyvQg xo^jprig vQOxorjg: ^^dcpLEQCjd'rj TtaQa xov 7tavLQC3xdxov iirjxQo:tokLXov EQQ(bv xvqCov KvQCkkov^ ,o^%v5'"* 32) inl
7COX7]QLOV: TOV ivXL^OxdxOV aQIOVXOg ^TJ^rjXQiOV UovQOvx^ij
Msydkov koyod'ixov X7}g Mydkrig ^Exxkrjiag d(piQ(od'V ig
^vrj^vvov avxov xal xfjg yvvaixog avxov ^Aqa^sxCvag xal

d'vyaxQog Kavxaxov^rjvfjg inl exovg ^AX^E''', bg koyod'ixrjg


iv xa xaxakdya xCbv MEydkav koyo^exCbv nag r x. Ffdfcr,
^Xqovcxv xov TCaxQLaQ%LXOv ol'xov xal xov vaov' (iv KcjvOxavxfjg

kevTCEi

xLvovTtksL 1884) ask. 192* noxriQia v7tdQxov6i, xal FscogyCov Z^ovQovxifi

xal

Kovxavx ZovQOvx^fj'

dtQcov ^YixQOTCokscjg
34):

33): ^^ail^xa' xal

x6 xv Zsqqv o-

asTtxov dcxdQLOv dQxiQt Uretpavoi''^'

r^g yicoxdxrjg ^rjXQOTtkEcog Eeqq&v xCbv ayCtov soSto-

Qcjv 1763"* 35): roi> Zix'^^^f^ ^rjXQOTtokixov xvqov FgriyogCov^^^


ov hog 6 Le Quien II eL 94 dva(piQL xb 1504* 36) inl xov cxaxa-

^mxog (Einband) E\)ayykCov xEtxai

iTiiygacpi) xad"'

ijv

t6

tov ikcov iyivsxo: dt^ vvdQOiifjg tov

ivtmotdtov

xvQ^ov Aiovxog xov xal xvoq)vkaxog

rfjg

n6ks(og

Usqq&v

iTCixfitj^ia

^(>;|roi;rop

ccyLODtdtrjg ^i]xqo-

^AM^q'"' 37) inl tov xvxkov t^g dscog norrjQtov

260

I-

hovg 1643

ixatsQcod'sv

xstvtai

MARGARETA

Abteilung
at

HANS TIRCK"

Af'letg:

xai:

T".

JJoXk xal xaX dvvavtau x rotavra xsi^rilLa xGiv rj^stSQcov vaCbv

^dltxa

dtdcc^cotv lto^LKci xs xal yXcjoXoyixd,

xk7]Qo6oxrjd-svxcov

^ccTCJV

ix ^Pco^al'xv

xccl

jcsqI xvqccjv

Bv^avxiaxv

idCa

ovo-

;^()ox/)v

xal xax dtacpQOvg xoTtovg LacpQOvg ^isxaoXg Ttad'vxav (Kov^rjvij

ovo^a xovBxai xal vvv iv UsQ^atg)' AA'


i(pQ6vxi6av 71qI

ot rj^txsQOc

dv6xvx(^g ^^^yov

xfjg vXXoyrlg.

oc&di^ ^rjXQOTCXscog xal ^AxoXov^ia elg xovg ayiovg

VI.

@sod6QOvg.
a')

Tb aQXEtov

da^SL noXXovg xal oyxadsig x6-

xijg ^rjXQOJCXscog

(lovg xcodixcov, cjv ccQx^^i'Otaxog xal jcoXvxL^xaxog sivai 6

^Lxxcog

6vvQQa^^8vc3v xal

dvaysyga^^ivag

(pEQovxGiv

TtQd^eig xal l8io%siQOvg xg)v aQXiSQicov avxocoyQacpLag


6rjiiLG)6ig

xax x hrj 1603

6 LSQog ovxGjg

ra aQLd-^a

vyxst^&vog ix (pvllcDV ^sydXov ^i^^axog 198 va-

i7CL6E0YiiLeico^ivog^

xcbvdt]^

1837*

vTtdQiei

xijg

iv l. 11
yicoxdxrjg

noixiXcoxdxag

rj

ccTtXg jtaga-

xsttaL ysyQa^^svov:

^rjXQOTColscog

Ubqq&v^

iyivExo de Ttag xov TtavieQooxdxov rj^&v avd'svxbg xal deitxov xvqov

xov Eocpdvovg^ lEiTtovxog Ttag r Le Quien, xavx6-

xvTtov OQa iv

7CIV.

1.

'Ev eX. 2 XEixai:

ydXov iLaQxiQov GEodcoQcov


TtoXcxr^g IJaXaiav TlaxQ&v
(jXEvrj^

iv ^rjvl UEjtxEQiG)" (1603)*

exel ^^Qt' ivdixxiGivog '

Saocpdvovg iv

xijg vTCoyQacpfjg

6 lEQog xvdixag xov

ditavxa

e%(x)v

Eig

Ttdd'Tj

ixxXrjdtav

xcbv

^ovlxid XE xal EioTJ^axa^ dq)LEQ(h[iaxd xe xal

riEig^ ix xov iitacpiEvai^ diaO'rixag^ xal

xov

(xb)

xal XG)

ddixr}6ai

cje

(xb) ^Lg)og"'

^ie-

xaxExiaEV 6 TCavLEQchxaxog ^tjxqo-

oTtSQ

i]

uEgd

xa

xal

diiacpCELg [iTtatp-

(sl') xiqg

(xig) ovXrjd-fi

6xqe^ovv {6xqeiI)0v) xax' avxcbv

xij

6 ^rjXQOTtoXixrjg ovxog IlaxQCbv vitoyiyQa-

(1619) iv eX. 28, tclv. VI 17: 6 Ualai&v IIaxQG)v


E0(pdvrig xal E^aQiog 7taxQi<x.Q%Lxbg Tcdrjg ^vEcjg xal HsXo-

Ttxac EXEL ,iQ^i'

Tijv

TCovvYJov'''.

6G)xriQiav xov xoadixog

NEcpvxov vTtoyEyQa^^Evov

exel

ocpEiXo^EV Eig xbv

^Qd^ag

wA^' MaQxCov xa: 6 ^Qa^iag Ns-

(pvxog xal iTttxQOTtog xrjg yioxdxrig ^rjXQOTCoXEcog Ueqqcjv"' iv xeXel xov


E^fig

iyyQdcpov iv eX. 316:

6 %aQG)v ovxog xal ^vog d^xatog xadth,

Ueqq&v TtaQrj^EXrj^Evog vicaQXfov iv ycovia


xav (pvXXcov ixoQTti^Eva excdv xal ^Exaxo-

xfjg yicoxdxrig ^rjXQOTtXEcog

Ttot xEL^EVog,

x TtXEtxa

7ti6^Eva X7}g

olxEiag ECQg^

ijtiXQOTCLX&g

^01

ijci^EXECa

taxEXovrjg iv avxfj

ETioxv

xal

yigovxog

Ttag xijg

rj^av xaTCstvxrjxog^

xov Ttavsdxov xal :rQO0xvvr}xov

olxov^evlxov

TtaxQid^xov

xvqlov xvqCov

FQrjyoQLOV^ tovg ol'axag xovg jtvEv^axLxovg TtavEvxXE&g xov xolvov

xijg

U. N. TlanayEGiQylov: AI Ueqqki

yial

fiovi]

i]

'icodvvov rov IlQoSQOfiov

261

rov Xqctov Msydlriq 'ExKlrjiag 07id(povg dad'vvovtog^ a^a rs xal f^v

xvQiaQ%iv

rrjg

yLCOtdtrjg tavrrjg ^rjtQOJtXscjg sxovtog^

oov t dvva-

zbv diOQd'ojd'elg ev slqk xal xd^ei^ tobv cpvklov avtov vQQacpsvtcov


Xal TCQOed'SVTCDV^

El

Ttokkd tOVXG3V 6%EV iXXeiTtOVtU'

OiCcl

voloyov^Bvog EVQLxerai
%Qi

XQIC3V XQvcov

67]^Qov xal

^EVXOl

7CQL%1^ 7tEQl%l

f|,

ag

XCCl

El

tcbv

XQidxovxa
xax6yQa(pa

xiv xal

^EiQaxicji]

TCEQlEQya TtoXX (pllo^a^cbv XIVCJV ^;^i-

dvojxEQco cpaivExai sXidoyQacprj^Elg TtaQ


'0 xcbi^ xaxcbg iixEixo xal

Eig EvEi^iv".

Otig XQO-

dcaxoioiyv

^vyxEixai l vtco Eacpiav xQiaxotov evvevt]-

QECJV xal ^VTJ^irjg a|ta,

xovxa

6%e8hv

iTfsxsLva

ijtl

rj^av xal excj

xov ^rjXQonoXixov Fa-

(1736) ov oQa xb xaxcoxEQco xaxaxE%(OQi0^Evov syyQacpov ev

Qirjl

ocq.

10,

xal vvv df, TtaQa xriv d^iETtaivov (pQOvxida xov zJ^d^ag NEO(pvxov^

r^

EV avxa xd'^ig xobv TtQo^Ecov xg)v aQiiEQEtov slvai XExaQay^Evrj itoXka%ov^ x E EyyQacpa xQOvixag v^TCEcpvQ^Eva.
TTaQcc x ^EiQaxicodrj xiv xal xaxoygacpa^ cog EyQacpEv 6 J^d^iag^

6 xoai^ iyitig ki^ig 7toXka%ov XEixai dxXixag E^EvrjVEy^evrj^

Xoyov %dQiv\

fV r lEQa xcbvdi^") Eivai vvv TtoXvxi^xaxog^ lxoQix&g

^}v tbv

QG)v

xal

dxElfi

eIIitct}

xa Le Quien xal iddxcjv

iiaqa

Tcovxag itaq

rj^g

aQxiEQEig

dllov Q'Qovav^

XeC-

avx(b^\ xal vaovg xal C^olEia xal vooxo^Eia xal d'EEig

EV I^EQQaig xal
eX. 3!)

cjg (Sv^Ttkri-

xaxdkoyov xcbv ^rjXQOTtoXix&v Ueqqjv

%G)Qia TtEQi avxg xal

lEyo^Evovg:

a^ia^axixovg (xaTCExdvovg iv

((p6Q0vg) ijyovv xajCExdvovg^')

^^ivcpcoQovg

avxa

^T]XQ07t6XEG}g 2Jeqqg}v' ylcj<3ixG)g di xb TcXfjd-og xobv iv

xijg

(pEQo-

^Evcov xvQicov ovoiidxav xal Xe^ecov TCgay^dxcov xobv ^t]XQ07toXiXG}v dl

x EyyQacpa^

vvxExayiieva tcov [iev ev %v8aia^ tcov dl iv xaxo^TJXo

'EXXrjvi^ovT}

cpQdEi xai tcov

xfjg TtaiEiag

xaxdxaiv

^aQxiygovi xal x^v xxs

iv va^ixxcj^

iidd-r}0iv

ov

xv%ov6av i^cpaivovi ^ova

xijv

x EyyQacpa xov nrjxQonokixov FaQiijX^ (piXo^oviav dl xal cpiXoxaXiav

^aQxvQOvi TCoXXav

1)

at

Kai x

TtQa^Eig.

Tlag ndvtcov (ioXoysttca

i}

xqbIoi.

filv

alg xo'bg

&vccd'S(OQ'^asiog

vaovg

xijg

xal aviinlriQmascos

nhna7Mi(o^ivov ^qyov xov Le Quien* &XX' al 8vGv,oXiaL ilvai toavtociy mavB


(lovog vi]Q -nal Kccd"' ZXov tbv tov oxoXovfisvog

tt-

tot)

flg

&8vvaxhl v initvxr] rov anono'

(U6tL Tiul -KmL-KSg firitQondXsoiv noXXol bIvcci statri &vBQBvvr\TOi Y.al naQuarnisimaeis

iv

;ufipO"/(>a<3poie

xai iXioig yiQvnrovrai yvcoGxoi xal ioi ayl(Ov nvai &dj]fioaiev-

TOi Hul GiyCXXia Scvixota,


ygatpcig.

rpyov,

Xoyioav

(isx fijXov

iiaxoXr'jdTiaav

XXa ul iaxg^ccl avx&v tfisivav Svaxvx&g yvtoaxoi^

itpriiitgiai noXLXi,Katg
^(oai,

Znoig ncKQaXina) tag anovcciag inl xfixiv

IIoXXol xiv ij^BziQOJV

?)

Hoag igyatoiiivjig

ov ^

iniaxT^fir}

UoXXic iXni^m xai nagcc

^MsaaKovoXoyixfig'

ovoiiaa^hv **Enia-iiont.v,bv x(ii)(ia\

d- nXovriod'fj dt

x})g

Xid-cov intjja/la7r6v

dsdt^noaif^vfiivcti

iv &XXoig dvngoaixotg Ttegiodinolg avyyQccfificcai

81 dsnddeg ZXai ix&v iiixQig

Xoyov xiv inianoncov.

iq

ntQl xb

-&

iv

nagil-

xtXslov ttatcc-

iv KavaxavtivovnXEt. cpiXoti-

ixctLQelccgf ijxig &gxl(og

in* alaloig tSgvai xb

262

^-

Abteilung

Xsag ccvccq)SQ6^va xoQia xov 7t6dLKog TtaQed'rjxa ildr] iv totg


vvv e ^EtaaLVOj sig xa XoLJt xE(pdXaLa ojuroi).
I) 'O

eii7CQO0d'v

xQOVoXoyLxbg xardXoyog tav ^i]tQ07CoXctG)v UsQQav^ ocJov ix

tov xadixog

s^ccysrai,^

i%eL fistd tivcov

diaq)OQ&v dith tov xov

x.

Bqvev-

viov G)de:
1) eo(pdvrig^ sX. 3 xal 11:
(pfig

^J()t/3'

(pdvrig 6

U^qg)v'\ 6eL

jiiv.

1:

0O-

11.
xccl

16131617' rauTo-

49:

sX. 35.

16171625*
UsQQcbv Ti^6d'og'\ CbX. 60.

Tiiiod'sog, eX. 28, 59, 60, 61, 68, 84, 86 xal 96:

3)

V 3:

cref.

t^qxB*''".

^^6

1625

4) 'A%CkXiog^ 0X, 82 xal 97:


4:

xavxorvjtov VTtoyqa-

o()a iv tclv.

^^Usqqcov ^a^axrjvg"^

2:

xavxoxvTtov iv %iv.

1613*

sL 32,35,41,47

2) /iaiiaaxrivog,
xvTtov iv

1G03

IvdLXXLOvag ' ^r^vl 'Iovvlco x^'"

1628*

xavxoxvitov iv

^^hxaitEivhg \ir\xqo%oXixr\g U^qg)v

,ci%3cS'":

itiv.

'A%iXiog''^^

0X. 82.

5) Javiy]X, 6X. 1, 72, 74, 7679, 82, 89, 101, 105, 112, 133, 138,
140 xal 141: 1628 1650' xavxoxvTtov iv itiv. V 5: fVft j^t^y^^'- ^

Z!QQG)V ^rjXQOTtoXixrjg ^davL7}X'\

KvQiXXog,

6)

155 xal 158: 1650

6X, 113, 114,

1678*

bX. 72.

116117,

127, 145, 146, 147, 149,

xavxoxvitov iv nCv.

6:

^^Ueqqv

^yj-

XQOTtoXLxrjg KvQiXXog"^ 6X. 114.


7)

"Av^iiiog

A\

GX. 71, 115, 128, 161, 163,

1706* xavxoxvTtov iv %iv.

Uxicpavog,

8)

xavxoxvTtov iv

TtCv.

VI

7:

8: trat
6X.

axl^x^':

Ueqq&v UaQd'iviog'^

iv

QLVX",

261:

1678

0X. 71.

242 xal 261: 1706-1728'

^^Uqqg)V Uxicpavog'^

OEVQOvagiov

TtCv.

TtoXLxrjg

10)

;cl

X. 69.

225,257,260 xal 396: 1728-1735* xavxo-

xvTtov iv

xvTtov

169

Ue^qcjv "Avd-i^og"^

eX. 69, 175, 177, 182,

naQ%'viog,

9)

9: ^^^aipxrj'

s'": 6

xa7ttvbg ^irjXQO-

0X. 257.

raQinX, 6X. 259260, 261 xal 277: 17351745- xavxoTtCv. VI 10:


6 xaTtBivog ^rjXQOTtoXtxrjg Ueqq&v Fa(5X.

260.

274,277278,279 xal 293: 1745-1769VI 11: 6 Z!qqg)v 'I(oavvLXLog'\ X. 274.


12) "Av^i^og B\ 0X. 288: 17691779' ra\)x6xvTtov iv TtCv, VI 12:
6 EEQQC)v'Av^iiiog'\ 6X, 288.
13) Max^alog, 0X. 294,319 xal 320: 17791791- xavxoxvTtov
iv TtCv. VI 13: 6 Ueqqcjv Maxd'atog vTtoaiol'\ X. 294.
14) KG3v0xdvxLog, 0eX. 297, 308, 313, 323, 324, 331 xal 334:
1791 1811' xavxoxvTCOv iv TtCv. VI 14: 6 Eeqq&v Kcjvxdvxiog
11) 'lomvvCxtog, 0X.

xai)x6xvTtov iv

TtCv.

iTttEaiot"^ 6X. 297.

n. N. nccnccysoagyLOv

15)
iv

Al Seggai Hai

XQvav^og, sL

17

tov IJqoqoiiov

fiovr} 'Icocivvov

18111824-

300, 309 xal 334:

263

tccvtotvtcov

VI 15: 6 Us^Qav Qvavd'og vTtosatot"^ 0sl. 300.


1829* ravrdrvjcoi; iv
16) noQ(pvQLog^ 6sX. 366 xal 367: 1824
VI 16: 6 2JsQQG}v noQcpvQLog: 7roq)aivstaL"^ 0eX. 367.
/3') Kar xovg vscjtsqovs xcidiKag^ av ^ioloycaxatog slvac 6 iitl

Ttiv.

71LV.

tov 7tetta TiatQLccQxov FQr^yoQiOV

?'

roi)

Usqq&v xal iTcCxQOTioi


n)"Jv^L^og r,: 18291833.
18) rQfiyoQtog A\: 18331835.

(pvQiov ^rjtQOJtoXtrai

Ka60avdQeiag

19) 'Idxcjog 6

20)

Neocpvxog

jQa^ag

yev^evog^ oC ^er xbv Uoqxrig y^rixQOiiXecog

mixQonog^', 1834

imxQOTtog^: 1836

xoviv ade:

1836.

1838.

18381846.
'Idxcog,: 18461860.
Nixdrjuog,: 18601861.
MeXsxiog,: 18611867.
N6q)vxog,: 18671875.
^LX&eog,: 18751877.
FQrjyQLog B\: 18771879.
Nad-avaTJX,: 18791886.
Aovxg,: 18861888.
KcDvxavxtvog,: 18881892.
rgriyQLog r\: 1892.

21) 'Ad'avdLog]:
22)
23)
24)
25)

26)
27)
28)
29)
30)
31)

Ilegl ixdxov avxcbv e^oj evxavd^a x i^ijg


1) * &0<pdvr}g ^vrj^ovsvexai,
ig

xovg ayCovg eodaQOvg

xal iv

xf]

va

slnci).

%EiQoyQd(pci ^Axolov^ia

tcsqI '^g xaxG)XBQ(o.

2) Ilegl xov Aa^a6xr}vov (pSQSxai, iv eX. 39

ri

^i}g rj^SLCoig

iv

dQxf] iyyQdfpov oQL^ovxog imxQOTCovg inl xi\g etTCQd^scog xav dixaicofidtcov xal L6odr}^dxG}v xijg nrjxQOitXecog xat xov vaov, ^elXovxag: ra

x xo^t^ovv TtQog xov aQXiSQsa xal vd dtdovv XoyaQtatv xov dgx^^Qag^\: f'rov? ,iQ^(^' ^^' f^ov OevQovaQiov ^rjvbg (1613) ijXd^sv 6 navUQataxog ij^iibv ^rjxQOTtoXixrjg UsQQav xfjg dycaxdxrjg nrjXQOJCOXeag

xvQ AanaxTjvbg

djco

xiiv

KavxavxLVitoXc xal TtOLTjavxog Zvvoov

^ux xdv xt^Lcoxdxov xXrjQtxibv xal evXaexdxav iSQiajv xal xcbv XQ^'
L^oxdtcov dQx6vx(ov xal oXav xb TtXrjd'og xfjg TtXeog Zsqov xal atQL^sv
ri

kyCa Hvvobog b^o^i^abv xal ixXe^avxsg xQstg ccQxovxag ix ^iov

xfig

Hvvodov

x.

r.

Xy\

'Ev eX. 47

iiaQxos ndarig Maxeoviag^':


(og

XLxXog:

^^vTteQxi^og xal

nag xa Le Quien,

xal oC Tifiod'eog xal 'Ax^XXiog.


5)

Tov JaviijX iv

fxtL ,(iX^V''' f*^^<>?


xiiv

xstxat

'O Jaiiaxrjvbg XeCnei

sX. 1

zJsxe^QLOV

a6vXevov6av x)v

TtXeiov

xstxai
tO"'

elg

ij

iirjg

ijfti^a 5'

iidxei'Qog rjfiSLCoig:

Mixxivt.

xijv ^niezBQav

i'

iv

r^X^ov dich

^irixQ^TCoXiv xl

dit-

I-

>(J4

tjlava Ttccvtag rovg iv ccmfj

tovg

av^ccvrj

tov

XQYi6t6trita

(tovg

^^^axii^'

Abteilung

svQt,(fxo(jL8vovg

Gsbg xal v tovg

^aQtvQet i8i6xiQov

Javtr^X

/[Aiyvl

XQirtavovg tovg hnoCovg

(pvXccttt]

Mixtcavog

^IovXlg)

navthg xccnov".

cctio

syyQacpov

iv

sX.

138

iTayeyQa^^si^ov:

dsvteQccg"

dt t xoLvta tCbv xaloyriQcov xal tav xaXoyQccdcov"

(xakoyQaiv)

xal aQxo^svov cods: ^^aTtccQaitrjtov XQtog exovLv (?ot sivat XQL^tiavol


anti^inivoi xal TtBi^ovtau eig t

Tor vo^ov tov EvayyeXixov

fig

xal

d'stcc

rot>

Xoyta tov &ov xal

leQa

X^Ltov v

ZltotriQog rj^ibv ^Irjov

yanCJt xal t^v 'ExxXrjiav ti]v TCvsv^atixijv tr^v ^TjteQa ti^g 6(otriQiag

tav

rj^etEQGJV ipvx^yv xal

v v7tot66c3vtai

eig

tag itaQayyeXCag xal

tag notpdeig avtrig' Ttgbg tovtoig d\ 6cpEClov6iv yaitv xal Tc^sd'at xal t)]v Evtai^Cav triv

Ttolitix'^v xal

tijv dtsQScotv roi)

vo^ov^

aXtivsg di TCavtbg vvtti tijv ixaiovvriv fierajv tcov vd-QcoTtcov'^'

Ttagaxat icov 6 ^aviijX eatot xal 7tL0tovtat

(pgovtida xatiaXev

ijv

vttIq ixtsXsEcog trjg aTtocpecog roi) Oixov^svtxov

IlaQ^svLog 6 B' xat tov

TtatQLccQxrjg

sX.
X.

576

577)

Fssav

ig

rj

^Qrj

x.

Fsdecov^

natQiaQxov

Uvvdov

xal trjg hsqI avtbv ^eCag xal tsgag

TtQ^ig

avtr} dev

tavta

tijg

vatpigstaC)

MaxEoviag"

(rjto

rdr

atQiaQX' nuvx.^

diaXvscog

tcsqI

(itag rc3

t&v

^^il^vxo Xacbv

vjr^^^udvrcov

^^xal

xal

TtaQav^cov xoLvoiav"' 6vvv7toyyQa^^voi Eivai: ^^I^vvadivbg i8Qvg 6


Xat^rj 6axXXQLog^ zJrj^tjtQiog iQvg 0xvocpvXa^^ BaiXixbg iQvg xal
v7to^vrjiiatoyQdq)(ov".

'O JavuriX lvaL xal XXod-ev yvcotg, Xq).

A\

' III 28.

KvQtXXog lvai xal XXo^v yvo^tog^ vibg NixT^ta

6) 'O

oQa

A\

xcp.

7)
fiL(D6Lg:

(pQtaL
Tov ^Av%i^ov
1678 Ivdixtiavog ' iv

(rjXd'o^ev)

eig
II

Kat

-O-t/Ltog".

iQcog'

' II 2 xaX V.

iv 0eX. 128
iirjvij

idi6yQaq)og

i^rlg

17

Noe^^tcj

eig tatg

t eQQag xal eig iv&i^vrjv eygajjja 6

TtQaxtLxbv iv eX. 115

hovg 1700

Ue^^av "Av-

6 "Avd-i^og

idcoQT]-

oato t6 ri^Lv tcbv ^ytfjvxo^eQidiav"' xal tv ^^7taQQrjiG)v" TtQbg


(Sxevriv

tov vaov^

^'Avd'L^og

Xeiitei

trjg

^rjtQOitbXemg

%aQ ta Le Quien.

xal

tcbv

"Qa

oixrj^drov.

7tQL^

jte^l

wov

rj-

6 ijgd'a^ac

iiti-

'O

xal xatcjtsQco

iv aQ. 10.
8)

Tov Ztecpdvov (^etated^evtog

xatcotiQco iv aQ. 10) (pQtai iv 0X.

^^g' luaQtiov
ort

vv

xt]''

1]

eig

242

ta7tiv6trjg rj^&v

a Qx^Qatevovteg

eig

trjv

Ziggag
rj

i^fjg

ix

MeXevCxov oQa

idi6xtQog rj^eicoLg:

di tov itaQovtog drjXo7COLt


rj^etBQav

^ritQoitoXiv

tavxriv

2JeQQG)v xal rjXd-o^ev ix tijg acXevovrjg tcbv jtXecov eig f^v inag-

xCav iiov xal aTtXava tovg xXrjQixovg leQetg te xal ccQxovtag xal aitav
tb TiXrJQCJ^a tov oQd-od^ov 6v6t7]^atog' xal eig tovto iyiveto tb Ttagbv
xal xatetQcod'r]

iv tob iega

xdidrixi

eig

dcpdXetav

ivdixtivog td'".

n. N. ncmccyecoQyiov: Ai ZsQQca xat


'O

Ztecpavog dvai Kai

akXo%-ev yvotg^

^vrj^ovevetac de xal iv

xfi

265

^ovi] 'loodvvov tov TJqoqoiiov

17

A\

xs(p.

' III 27

kkI V,

^AxolovQ'Ca rcbv ytcov SeodcoQCOV.

Tov IlaQd^Evtov (ano zJQcc^ag ZIsqq&v) Ksttac iv sX. 257 7;


Yj^SLCJ^tg: ^^^aifjxr]' 0sQovaQiov e' i^etetsd^riv sug tov d'Qvov

9)
e^rjg

xal i tovto

tijg ccytotccrrig iirjtQOjclscog IJsqqcjv

"Oqk

avtov xal

tcsql

10)

tvQOvv

TtaxcoteQGi iv

evdei^iv".

10.

ccq.

260

Tov raQLYjk

(piQSxai iv sX.

259

TCaidstav^

cpLloxaXiav xal

(piXo^ovcav JtaQatL^rjiiL olov:

tiiv

^^UokXg 6cpiXovtg dsl

Kvqlg)

tc5

syyqatpov otisq ^aQ-

tcccvtov g)v vtaitioKev

TCegl

tag eviaQutiag^ ag ovdev ovdiitoxe cc^lov ieXovvtsg^ ats de ovdlv

ri[Llv

^ttov asl

Ttlsiovog

tot)

Xav xal ^8ydX(ov

b^iov tag

7td<jag

avta

jTQOcpSQSiv

t&v

o^riv svcodiag xal

sig

ixTcXrjQcjxiov

vvaiitv

xal dvocpeXig Ttod^ev iQQi^iiivov

d-dvov vTtdQxoL tb

tbv ^odLOv^

d^Cag^

tijg

tpri^iv

rj

UeQQv xat

QO6IV tCbV
xavxri xal

tb

atl^Xe'

inl

dt

xaxQv^y^evov t xal Xav-

Xvxvog vTtb

tajcscvtrjg {]^g)v

rj

dva^cjcfa^ivr]

b0(pvv 6vv

trjv

^Iv

7tQG)tOV

ag

i^LtrjXov xaC^

riv

TI^V

&sa aQoya
XOXl)v

evqo^iev ovx

xf]

eig ixTcXrj-

^1]XQ07t6Xi

oTtag Yj^sXrj^evriv^

olov tt cpvxbv evyevlg ^sv ix

eItieXv^

QL^ibv de dvETraiiivrjv^ coxs ov8\ elvai iXuCda exi dvaLdxSscog.

nag* iXnCa

rf;

(pati^ed-ai,

^ritQOTtoXiv^

nqb

dt

(ptXoTCvcog

d' iv noXXfi

trjg

slg

tcjv

dnoxdXv^iv tav ovXo^evcov

Uqcov ^lad-rindtav

dxo6^Ca te xal 6tBQri6si svqo^ev xal

xd (ilv ix

xf}g

^AXX'

ij^av tov ov ivsQysia rivicoxtaL

xal Ttgotid-ettat (pg^ ovxcog slnetv^

"Emita

iXia

ol'axag dvade^a^Bvrj trjg ^rjtQOTCoXecog rav-

noXixda aTCOxaxitriev'

dvat,ri6a(Sa

tb

xal stg xaXXoTtL^bv avtilg Xii{ja0a tcqo

7tQ0d-V^'l]d-aVtG)V^

dXXd xal oXcjg

icp'

Ovxcj yaQ av ovx

vitb yfjv elts

"Ev^^sv rot xal

rQaq)7J.

r}

ri

tdXavxov

el'ts

0EOV vvv tovg aQXLSQaxiXovg

tav dXXov xal

iv%iQi68v^

xsXeLOvd'ao te xal xaXXvve0d-at.

iXtiov dysd'aL,
rt

tb i^ oXrjg iitL^eXstd-ac

TCavtC Ttov 7]yov^d'a^

exdtc) avxbg 6 KvQLog

ivl

G}V7CQ

^VXVS

ovv

tcoX-

ocpXi]-

evaQSGTOv exxl^Cv tiva tcqo tav aXXcov ijtLyvcoteov ts xal xara

lidtcov

dgyov

(xv tig tv^ot

ixXsiTto^evoL

dvvatg jtQoayaycov svyvcj^vcog)^ ev tovto dvtl tav

v^QG)7C(p

trjg

iyQccq)rj elg

iXXdfii'ecsg.

tiiv rj^sxEQav

tav xXtjqov^cov tov

aQTtayrjg

TCQb t)^G)v^

rj^av dq)L^(og iv x^^Q^ ddCx(p iaQTtadvtcov td iv avtf] xsvf^


t xal tQcofivdg xal t^dtia xal tdXXa ETtLTcXa ndvta ^ix9^ ^^^ ^^^
tf^g

[eqCov d^cpiav avtojv^

yvQ^ov

rj

ii ^g xal

^X^^V 7^ ^^

tCjv roO dnod-avovxog aQ-

eI'tcol^l

bncDiSovv vjcdQxovxog^ td d\ ix tfjg dfiEXeiag

tbv vabv

trig

^rjtgoTtXECjg

i^a6d^%'a iv

t&v

TtQo r^^&Vy

JtoXXfj

dvo^aXta

(ivyxExviiivov xal td ixtbg avtov olxrj^ata xal xrjva^ata Ttdtjg dfioi-

Qovvta xatd Xyov ^tEnyg^ il


dinots

jrcpl

tttvxTj^

oifx ixQ^vafiiv

aift

yBvofiivrjg.

firje^idg

im^EXE^ag

'HXyTJa^Ev

h ndxQ'' ^^^ (xXyovg

(ilv
xccl

xal

itaQ*

inl

ovEvbg
rg

oi)-

dxo^itx

otxtov 6tiivar dib

i)

266

I-

TtQvoiav tov d'ecov vaov

xccl tccqI triv

tt)v

ciOd-ai
reo

evccQ^LV tTJg rj^stEQccg

tfjg

^86(p

Abteilung

sxxX7]6Lag iv

TCQOvQyov ag)06i(b-

rjyrjd^sd-a

"Od'sv xal jtQatov ro iv

TCovdfig.

^avog xec^evov

Xyo)

^szolxov

iieya

iepQovtuSsv ixXrjd-fjvai, ^ ocov iniTtQOxtovvxa q)Qay^6v riva^


tr^v ixxXrjLav ixxccd^ccQd'fjvai'

STCeXa^il^sv

ti]xi

d^a xal

tscog (SxLci^ova

rj

iXaiiJCQvvd^r] ^

QvxcoQta edo^sv av^rj&TJvai, xoiirjd'Eta itgotri xal


ccQXLEQaxLXOv x^Qovov xol

T-ijff

xal ovro

dib ov iiovov (pcoxoxvaCa re xal (paLQO-

xcjv ccyccov

XX xal sv-

iisxad-80ei

xfi

xov xe

eodaQcov Sixovog^) evd'a vvv

xslvxai^ iyyvg dXXrjXcov TtQcoYjv xsc^svcov xax xb ds^ibv ^SQog tisqI xb

"Jytov fj^a^ ag

Ovxco

^Iv ds^tbg xotg

djcb

dit*

0xa6idCoLg

BvavxCag fiegog avxTjg.


ot

XX'

icps^rjg^

[laxog' 6 de svavv^iog xotg djtavavrtag

^lexQ^

'^^^ dvco^

;|JG)()tOV

inrjv^rixai, {i^XQ^ "^^^ "^ov

JJqoqo^ov xi^Cag elxvog' ov dvaxsQco ^ev ^8xa^v de avxov xal


o^7]xoQog

^v

xig

TtvXn}

xv

7]

sig

ccyLGJv

7Cq6-

xexrjvxog xov dta0xij-

SLxfj

avx&v

ixaxeQcodsv

%o()ot

xov vvv d^Qovov

XOV dnb xov d-QOVOV

iXG)V^

7]

vvexi^o^Evov xotg

iirj

ogv ^Qbg xb
xal

eXStXO TtQXSQOV

Vd-a7tQ

XSQOV

eMva

d^

dcaxQid'evxcov

xovxcov

iurjv^id^rjav^ 6

^Iv d-siv xov d-Qovov iTCilmeiv itQbg x xdxcj

xriv

xrjg ixxXrjtag^ x'^v

ocoQ(Dv XQvxai vvv^

i}

8ri

xrjg

xig d-eLg itQarjv

xg etodovg xs xal i^dovg ag)(0Qi6^EV7}.

IJa^ xavxa

ds xov xe a^icovog svd-a vvv i6xi xsd-ivxog xal xaxcjxBQCj avxov Ttgbg

xa

Ttiqaxt

xov

dtf^ddov d cavo iysLrjg dcpaiQeei xivcbv xatdiav

%o()Oi>

(iv olg ditEcpQccxxExo tcqoxbqov)^ &6XB yiVB0%'aL xg Bidovg xcbv vbqbcdv

BV7tQ7tB6xQag iv xatg

7t(og

vayiyQaTtxai^

Bidivai^

G)0XB

xav rj^BQ&v

ijarj^oig^ djtBiXrjfpBv 6

^BxaQQvd'^tBcog diax^rjfjtv^

reo TtaQOvxi ix rijg

bl xig

^r]ds

ovXoixo xal

oxBtv

vabg

vaov ^b0lv

TtQOXBQav xov

xriv

xriv iv

XBTtxo^BQBXBQOv

rjxtg

oXcog TtoXr^d'TJvat avxr^v

iv

xfj

TtaQovi]

dvayQag)fj' ijtBidrj de xal vxl ^avovaXicjv Xa^Ttddag bvqo^bv Tt^b

x&v

Ba^Lcov BLXovcov xexxaQag Bv^Byid'Bcg sig bXxrjv xa&^rjd'Biag oxdcov


XBXQaxoLCJv

oydoTJxovxa^

xavxag ^^v xad'BXvxBg xal jcaQadvtsg xa

ijtLXQTtG) XTjg ixxXrjLag Big

avxav

xb jCQad-rjvaL, 'EvBXirjd-Bv

ijdr]

xal ngb

xijg

xad-aLQBBcjg ivBXBiXd^B^a dLaxo^id^ijvai rj^tv ldQid'^a ^lavov-

dXia XG)v ixBtE ixXBXXOXBQOv^ a

ixBivov xa

d-BLG)

MBxd

vaGi.

6^7]0Bcog XG)v dojiov xrjg

TtBQl

xal TtaQaXTJOfiEv 6vv

^rjXQOitoXBcog

dvBLV xiva xcbv ivoixovvxav^

XVQiOV OVXB XCbV

ri

^\ xavxa xal

om

xrig

bo^bv

iv %t|[*rt

b& dvx

diad'iBayg xal diaxo-

7]^tv

om

iTti^BXrjd^fivaL

Big

iv Q'bqbv ovxb xov

aVTOV i]VX^S ivOiXBlV dvva^ivCOV^

Bl

ILYlTtOV

xiVBg BiBv xatg dvco^aXcaig xb xal dxo^iaig vvxBd^Qa^^ivot xal itaQa

xovxo

[uri

7CQo6ox^ii>ovxBg

xovxoig.

zJib

rj

xal x

fisv

avxcbv oX(og

xad'BXvxBg xal dvoLxodofiYJiSavxBg^ x dh xal ^BxaaXvxBg xal avd-tg

1)

NoBixai

l'ocag

rj

sltiav nsgl

^g ^qu iv

ytscp.

A\

' II 2.

N. UanuyscoQyiov: AI Zbqqccl xal

TT.

TLva TtQoad-evtsg xal eTtav^rjavtEg,


liiXQav Kai

UqoSqhov

267

tsXav re xal avaQ^otcov ov

e'l

rovTcov xaroQd-cod^rjvai rrjv ^^%Qi roi) vvv

^ta^6Qq)(oLV

IlaQ xavta 8s xal rag cXovg vXXe^avteg^ tiog svdsv

7tS7tot7]Ka^v.

xccxatd-ev

^ovi] 'ladvvov tov

17

dtSQQi^^svag

xal cpd-OQ Ttagadso^Evag iv xovioq-

yjtol riipsi te

tav TtXsiSg jrvvd'av-

totg TS xal o^Qotg^ slg iCav d-stv xal tovtcov riydyoiisv^


vcov xal sktiovov jto^svcod'EvrcDV

xal diacpd-aQsvtcov^

r)

rivoito S ri^tv jtaQa tov &sov xal

^sd-a.

iax^rjtv TS xal STtc^sXsiav sv ts

ov% iqxiGxa

tceqI

avtcjv TS xal

totg TtSQi^ avtov xal

svta^oav rv lsqscov xal TtatdaycoyLav svraxtov

rriv

tCov

rriv lontriv xazoQd-cod-fjvaL

ta vaa xal

XQL^TiavCbv

koiicCbv

xal Trjv aTcaXXayriv tov

^sksTco^evrjv^

ttiv

STtiXSt^svov xQ^ovg rj^tv,

Ttovyyia TQidxovTa s%S(pOQti6^ri^sv tov tcqo

rjTOL

IJaQd^sviOv XQSOvg vTtccQxovTog^

tcqostl

t6 tcXsXGtov

ovtcsq

rj^av fiaxccQLTOv xvq

dod'svTog ds xal tov dcagjOQOv avTibv'

xal t6 liiQLOv^) ditXriQcoTOv svQsd'sv sysvovTO TSC^aqdxovTa aTiva toxC-

^ovTai

^aipls' 6 Taitsivog ^r}rQ07toXiTrjg 2Jsqqg)v raQi,7]X".

ridi].

Trjv Ttaviav naidsiav ov%

-^riroi/

7)

axQav svssiav ^aQTVQSt

tyiv

xal t6 s^fjg xdlXiTa dvvTSTay^svov syyqatpov tov Fa^iriX sv sX. 261:

^sv xal TQonaCoLg

^^UTTJXaig

sd-og

^v TOtg dgiaioig dvayQdcpovc

r TCQoysysvYj^sva tg)v SQyav TaiLisvsiv c^ura xal

iavTOvg rv ^sv TrjXiTSvovTag

TOV V7CSQ TG>v xalliTOv

^sv

TCDV

sxfpvXa'

t^TjXotsv

Big Tr}v avrriv

jtSLvrrjg
pLTi

s Tcbv lsqg)v TCaTSQcov rj^av iSQa jtaQaost xal

Tfi

sxQLVS

stv

xal sv Totg

svdQ^ad'aL

rjfiav

ovx

ot

nXrjtSav
sfog

tfjg

ti]

;fl

ix

Ta-

6rjiisiGi0scov

dcp*

^tjtqI

tT]

itQCJTrjg

ag

ts xal xaxcbg

aQXVSicoXXav irav^

cjv

tcoXsi

TotyaQOvv
dXX'

6v

rj

vscotsql^ov insi6d^a0a^ ovx ol' OTKog Tivsg


Ti]

inaQX^^ TavTj]

i^

aQxvs i^txQaTijavTog

aQx^^ff TtaQaosi saicod'svTog xaracpQovijavTsg jr^ft-

ivoQiag Ttvdg umfig ^STa ToavTrjg TX^rjg ts xal xaraxQi^-

ars ovx
xavrag ixovvai' ovx aXXcog

dQxuQaTLxilg i^oviag^

TtXscoc Xal'xotg

vaol TOV &S0V xat\ 8 (pfjiv 6 27a3rT{p,


rjiiLovQyav xs xal tsxvlt&v

1)

avra

sv

ovl TtQO

dQX^^t^ot

XoytdfisvoL TOVTO, TOV iv

i&ovg xal

Tav

r}

S7tiiisXr}d'st6a^

S(i7iSQLSx6^sva , rj^sXrj^svov

SLo7]^aLV amfjg

vsaqd ts iTL

^VYJiir}

avxa

dvvaiQo^ivov @sov svtJQyi^sv sv ts

STcavoQd^aSGjv

tcqo

(pavXa xal

dcpoQavTsg vv6av^ (paaC^ xadrj^tv s^itSQiXa^dvsLV Tavxa

TOixov^a rj^av xal tov itaQVTog xarjxog

xsi^svov,

tG)V

TS xal Tag jcgd^stg^ Xva xal oC stc^svol

'ExxXrjcag TtgcoTofSraTai old Ttov xal TTJg UoXiTsCag

iacp^agrivai rd iv

ravTT}

i,a(3G)^SLV TOtg fisd^*

t&v ds dvaxrjQVTZOvrag

TtXrjy^^sXT].^

Ta d^iSTtaiva Tcbv ds dnoTQScpOiVTO t

OL dl Tilg

rj^LCoav,

t,rjX6v

ro;

^j^>

oijzs

fitp^ ^^ fiiyic<l(o^a xofi

olxoc

^^Q^vtSi
?j

^vov dXX rotg

xanriXsla

yaQ Tovxovg svQOfisv

Kgarovs,

^dv nva

ol

i(i7ioQLOv xal iQya^ziJQia

dytayfig sva-

268

I-

Abteilung

yovg aAA' 'Exxkrjiag te Kai ixicXriLcctLX&g to0ovtov djcexovtag oov


ox) yQcc^^cctov avKyvmaayg ovdoXcog rj^^ievovg nvccg^ Xva ^yj xataXeyoLto

vovxuotrig avtav itQog x'^v ^ExxXrjiav^

ccXXrj

i]

olov TBkcbvaC riveg 7fQ0X7]d^rj6av ot rotoOrot, dkl' ov


ral xal tijg ayiag FQcccpijg i^rjyriraL^ dt'

xal

TtokiXEiag

ivoQiav

rYjv

triv

tfjg

^evroc ys
iTtifiskrj-

ai 'ExxXrjcaL 6vv80t7]av

EvQO^Ev S dsdo^ivccg r^OTta

7tQot6td^voi tovtov.

Oi

xmo ^v rov xvq 'Avd'i^ov

ccTtSQ

rjg

xJjvxg)v

ivoQiav

rijg 'ETCiexi^scog xal

totovtc)

ixtbg

rav vvLtavtcov

Bv^avrjg^)^

%(OQi(ov rriv ivoQcav tavrrjv^ vtco de rov iisx

tilg

drjlovoti

avxbv xvq Execpdvov ix

MelEVLXOv xbv Ta^td^xi^v, xbv yiov Nixolaov^ xbv 'ETtdvco


ayiov rG)QyLOV^ xijv dyiav naQa6xV7]v, xijv dyiav MaQivav^ xr}v
^xad^86G}g

Bqovxov^ xb ij^tv

rLOQyavrjg^

xrjg

T^LQTttxaVy xijv 'j4%ivov^

xrjv

Xov^VLxov^ xdg "Avo KQOvoag xal xb Bs^vlxov'

avxbv XVQ UaQd'evLOv ex

Bqovxov xal exBQag

oqgj ^(ofjg enexQeTtexo

xovxov xal xvxeCbva

xfig

fifr'

xal xijv

x eiorniaxa^ xal xeXcovav avxcbv %elQOv^

XQOcpixcbg xeXcqvov^L
ig)'

xov

dXX xal xexxaQL ^lav^ 6vv-

evQo^iev xivag ov ^lav evl jtenQa^evag

ovo' ixeivoig

fitv

Tovxcov de x&v evoQccbv

xdg "Avg) KQOvoag.

elg

de

vicb

^Qd^ag evoQiav

iiexa^'e^ecog

xb

rj

Tbv

6vvxQ0(pia.

dij

eiTteQ

d'Qvov

'ExxXr]6Lag xal 6%i6^a xf^g iitaQiCag vecoxeQLxf]

xX^f] xaivoxo^ri%^evxa^ ov fiovov elg ^rj^tav dcpOQcyvxa xov xaxd xaiQbv

aQiieQaxevovxog dkXd xal

elg oveidog

rj^v 'ExxkriOiag

d^co^rjxo^^

xi]g

xal dvaXQOTtriv exi xg)V xov dyiov No^iov avxijg TiaQadecov^ dvaXoyi0a^evrj

rj

xaTteivxrjg rj^av

Uvvodixcbg 6vvexale6axo xovg ivxi^oxdxovg

xlriQixovg xrig xa%'' eavtrjv ^r^xQOTtoXecog xal evkae6xdxovg leQetg xal


XoiTtovg XQixiavovg xijg TtolixeCag xavxrig^
avxijg ex ^eCag

dvdyxrjg

dxa^iav xal xd

(3a

Xaiov.

fievrjg

iv

xf}

xov Xocnov

xa
i^

xijg

JtoXixeCa xavxrjg

OQy^ xov 0ov,


^levov xfp

dvdyvcoiv

xal

No^lx&v xal Uwodixav

dxovOd-evxav evl eix^axi xal

^Slv

dvexe(jd-ai

^ir]

Sea

xad'G)07teQ

rj

iv olg xal xaxd xb XQeog

xal icpaveQcoe xtjv dvo^iav xavxrjv xal

edo^ev ri^lv vvxecvovxa elg dvaiQeiv xal xeleiav

TtQOd'eta

e^dlettjjiv^

eiTte

xe(pa-

irjav itavxeg

fiia xuQdCcc

dvo^iag xavxrjg xal ieQ0<5vXCag iveQyovIva

yevcovxav xal avxol vjtdixoi

^r^

xal xov "AyaQ xle^javxog ix xov

oQyrj ijteTCeev icp'

oAov xbv

'TQayjX.

xfj

dg)ieQ(x)-

yaQ xoivcbv

dxoivovYjXcp dxoiVG}V7]Xog" oQog i0xl xal xavcov dvavvLQQTjxog, el xal

dyvoCag xvvbg

XQL0ig avxij xov

etv],

xig

dvaXQecp^evog xa TtaQav^c)^ xad'coTteQ

@eov diexQdvG36ev iv

xfj

t}

BClc) xov Jirjov xov Navfj

Ttctv

xb yevog xcov 'lovdalcov Ttaxd^aa did xrjv xov evbg d^aQxiav xai-

TteQ

iv

xa

xqvtcxcj

XaXrjd'evxcov xal

1)

"Oqa

Ttsgl

d^aQxrjavxog.

Tovxcov

d'

ai)

ovx(d

ol xdg ivoQiag e%ovxeg xeog TtaQovxeg

Tov xcoqiov xovxov

y,cu

rv av.olovQ'Ovvtoiv

xaxd

Gebv

leQco^evoi xal

ytaxcoxsgco.

U. N. TlaTtayscoQyiov
Xa'Cxol xad'^

Al SeQQCCi Kai

tj

'Icodvvov tov IjQodQOfiov

ilovj]

269

eavrovg xal vvtQocptxcjg ocTtsxQLvavto cjavtcog ort ovd'

avxol ovXovtac
Lva ^Tjde

TTjg

ccTtb

rov vvv dsoKoMriloL yLV86%-ai Kai XQLts^Ttatxtai^

keitgag tov Fls^I yCvavtai KXrjQOvo^oi^

ixstvog ixXrj-

tjv

QOv^Tjds di T 87tid'v^7}6ac XQTj^dtcov t xal TtQay^drcov xcJQlg deCag

@ov xal

dXrid-eCag^ AA'

iv Ttkeovs^Ccc %al ^svsi^

ytad'cog

dvatdvtsg

z/i dii xal

d' diStQdvcoE BiXog.

Xsccov

t}

rc5v

BaL-

tc5v svoqljp

oi

iyxQatstg 6vy%d)QYi6Lv fjt7]avT0 ^7tQ06d^v Ttdvtmv i {isxavoi&v xal

dTta^ov

tfjg

%LQbg v7C06%6^VOi dno

tov vvv v7cdQ%8iv tag evoQiag

Kivag vTcb trjv d6jtotLav t Kai iTtCKEipLv rot) Katd KaiQov ^rjtQO-

avtovg olKELOitoiov^dvovg

TtoXctov^ ^rjdXcjg

"Od'v Kai

v totg %'ioig vaotg Kivoig.

tijg

dQxi^EQatiKrjg i^oviag

ta yvo^VG)

y^d^i^ati

V7t06x6(x)g tavtrjg avtCbv rjXcotLKa vTtdyQajpav a7tavtg

taV

d^LOXyCOV

7taQVQd'VtC3V

Kat6tQad^r] mavtcjg iv
ig 6irjVKfl Tcbv

yyvrj^vrj

Kai

ta iQ^

iQ(Jjv

ri^(bv

i]

^ovov

^tj

rj

i^

dyvoiag jtQO-

i^ Ed-ovg d^cpcav,

ta twv KaKcov

Evta^Cag indvo-

dvacQetf}

elg NcKO^ridEiav^ cog d'd

Katd

ti^v

KaXiav TCQog tov FaQiiiX

sa

tv
^sQOvaQiov 6

Kai xoQtjya tov ikiovg xal

ta Xaa.

a'\\)X^'

'O Fa^criX ek

Usqqcjv ^eta-

l'deo^ev iv aQ. 11.

itpd^ilkog Katd rijv (piXo-

naueCav^ dkX^

laavvcKiog ov iv

rjto 6 ^rjtQOTtoXitrig

EsTCts^QiOv u'" iTtcysyQa^^eva: ^1

inidKEvrig "^VS ^rjtQOTtoXecjg" Kar.


KXrjiag trjg ^rjtQOJCoXecog"',

tov TtQditov^ iv

xeltat,

tfig

Kliva^i td yovata Kai tovg av^svag

Kai i^fig Kai 27!) v7tdQ%ov0L Ovo naKQOtata syy^acpa ^^a^^r}


Kai ^^ail^va

nag

avtolg tag id'ddag V%dg iv 7tQioli]

taiiBLvog ^ritQOTtoXttrjg Usqqcov raQi7]X".

11) "Httov

trjg

dod^Eta %6iv avtolg vx^ t Kai vkoyia

oiKtiQ^cjv avtolg ts Kai jtavtl avtov

tid^rj

'b7t06%XiKhv

dvo^Ca t Kai jcaQdaig avtobv vjtdQxy dvdyQaittog^ dkk

d^a dh Kai

Kai tCbv

^aQtvQoa

ijtl

aVtaV

7]7tQ

K6dY]KL tf^g x^' tj^g ^rjtQ07t6X(Dg

yvo^V(ov ^vri^riv^ Iva

tj^av ta7tLv6tritog v^a^viqg %

dt'

%dQiti %'ia KatOQd'Cod'Eta iTtavoQd'coig Kai

ri

og^

dvQ&V^

t7]g

^^tceqI

tyjg

trjg inl

GeX.

277

MaQtcov"
td KQeCtXG)

imCKSvifig f^g iSQag ix-

Kgd^ata xvda'Cfiav Kai

'EXX7]vi6^(x)V.

^Ex

xal avtotoyQacpLa tov 'loavvixCov^ Ttagatid-rj^iL

f^v aQXT^v:
^jExatog tav dnh 0ov LXrj(p6tcov %a(>tra?

xavtbg

;|rpW(yrtx?

dvd-o^oXoyelv ts xal do^d^eiv

xccl

oQsdg

(pcjvfj

dtpsiXsc

svxccQLtrjQtc)

Tu vitBQv^vritov xal vjcsQEvXoyrjuivov 6vo^a ccvtov tov evsQyetov xal

tv dya^Cbv {ittadotixov vnsQv^Cotov dyiov &ov


tt xal eveQyecibv did tb

avTip.

dvd"*

ojv

x^Q^'^^'^

dslov xal vjtSQazeLQOv aiftov iXsog ioQiijato

'E^aiqitiog \ ot td

noXXd Xa^dvovteg naqd eov noXXdg xal


xccl elg d^av ts xal atvaiv x^ nsQl

tag ivxagitiag Ost dvaTtifiTtstv

avtbv

(s>ei(p

xrjs^ovi,

ov fivov xrjQvtteLV^

dvanviei^ tag vtcIq utov ^siag evsQyeiug

^X9''S
xccl

oi

i^^*'

diga rovtov

dooQedg dXXd xal xara-

270

I.

Abteilung

yQatpatg alcoig xavtccg avaxaQaxxeiv


STtSLta

avccittvovrsg

tavxl

&SV.

Jso^a^tvov

xoCvvv

xb

sl'rj

eTtiTi^ELstv^ oTCOjg xal oi

xccl

8o^dt,(x}6iv

xal

TtavccyLOv

Big

xbv ^syakdcjQOv

vxccQi6xag

vTCEQSvXoyrj^tvov

avxov 'vo^a tov S'dXoyrjxov xal vTtsQsvd^ov ayiov 0sov rov Ttdvxcjv
xal

vtiIq

xijv

d'suav

vTtBQdnEiQOv

aijroi)

xa7tSLv6xr}xa

di

xb

di Jtdvxav xrjdo^svov^

Tcdvxcov xal
elg

ol'axag

xXriiaxixovg

xijg

xal xiiv rjusxsQav

oxt

avxov yad^xrjxa ddixdxxcjg iXm^ovav


eXsog

ilerjag

ayicoxdxrjg

ivexiQi6Bv rj^tv xovg ix-

xavxTjg

^rjxQOJcoXsog

xax

xb

liXioCxbv ijtxaxoLOxbv xe66aQaxo6xbv Ttt^itxov exog xax xrjvds x^iv


id^riv xov 'lavovaQiOV ^rjvbg itaQaixri^ivxog

dg

rj^g xijv iitaqyjiav

xavxrjv xov jtaviSQCoxdxov dyCov Nixo^rjdsLag xvqcov xvqlov Fa^iiik


inl xrig itaxQiaQxsiag xov Ttavaytaxdxov xal

xov

sa^ixoxdxov rj^tv ds-

OLXOv^eviXOv jtaxQidQxov xvqiov xvqCov Ilal'iov^ %SLQOXovrj6dv~

(jTtoxov
d'

iv

7]^g

vaa xov ayCov ivdo^ov ^eyako^dQxvQog

lsqcj

FecoQyLOv eig a6ilevov6av xov mixaXov^Bvov IIoxrjQ^) rj^sQa


Ttaoovia

x&v ^aviSQCDrdxcov vvadsXcpcjv

Accov

TtoXvTtXrjd'Ovg

inl

aycov

dQiLSQicav xov xs iv ^axaQia xy Xt^^sl yevo^ivov ditb BsQQotag 'E(peaov

XVQIOV 'Icoaxi^^ ov
Ev%dg

aylag

jtaQaXTjac

xov

iitLxaXov^sd'a

d^mlov

i7taQ%LGiv Tj^av^

TtovyysLCJV ^

yQdfpsxai.

TQidxovxa

TCalaibv xov Ttgb

avxov

xal 7tQ067tLX0QV(p(bd'7]

xad'

yg

rj^cbv

ksitxoiiEQ&g

rjrj

xotg

itqbg

s^

iv

yj^lv

XQtog

^i%Qi x&v io^rj-

xm

TtaQovxi

xaxa-

evQO^sv x^iog

itovyysCoig

yiov Nixo^ridsiag xvQtov raQLiql^ xa^ xal

Tj^tv

svQtxovxai,^

Tjdrj

dQid7]X(Dg

iala^dvovLV idcb6a^v

d'

Ttqbg xrjv ixEivov jcavLEQxrjxa xal Exal^ itovyyEla X6y(p TCagaLXT]-

ovo itQbg xotg 7Cvx7]xovxa^

i7to6d)d^r]av

0cog'

i^odsvd-Evxa
Eig

xg

tcqxov ^v xov

Tcalaial TtQbg xovg davsLxg b^oloyCai xrig JJavuQOxrixog tov, otcov

Ttag^

xv

cov

Zla^iovriX'^)

rjfisxsQav^

vva^ig ditav xb iintpOQXtd^av

7]{itv

OTtSQ

xovxa ovo

c^r

orjd'eLav

stg

xal d^dy^rjxov^ xal svxsqov xoi) i^ocxovo^^ac

xal iaxvQvfi6ai orj


XG)v

xov ayCov MtxvlTjvrjg

ccLviog^

ayiov Ai^xav xvqlov

ivaiaov xov g)oQOv &fov xb i^Ttixsvd-ev itaQ

TtOL^viOV

riliiv

0&

^vij^T] Ttaqcc

rj

xvQiOv ^Av^i^ov xal

EXEQa

de

xe

sl'g

tzeqI xrjg

xal

tpaXxtxbv

xov

eI'xoc

Ttavayicjxdxov

d'

xc jtovyyEta

rj^av etzoxov xal

lEiQOXOviag r}^G)v ijcaxoXovd-TJavxa aTtaqaixrfca s^oda^


Eig

x yQd^^axa

xd

xe

'Exxkrjiaxix

xal

aihxd^

^E^^ia^) ds oil^avLd'Evxa didfpoQa xal iavE^riQ-Evxa ev xe KcovxavXLVOVTtolEv xal iv

jtoxEXEd'Evxa
1)

2)

xal

xfj

iTtaQXia rj^ayv xal x xad'^ bdbv s^oa ov% '^xxov

i6v^7io0(bd'rj(Sav

ditavxa io^'^xovxa dvcj itovyyEta xb

naqa tat ^avagia vahg 'accXsItccl nal 0cotriQg y,al 'AvTicpavriri^s.


Tov XavT^SQi], xov ^nsita TtcctQidQxov' JTfdfbv, ^IIkzqlccqx. ^f ' t^^- ^^'^

'O yvmctbg

k^fjg 'Aol 663.

3) //co()K.

N. TlaTtayscaQyLov: AI Zsqqkl

TT.

XQog ajtav
rifig

rj^&v tcva xal a%Qig

rfjg STtccQx^ag

S^rjg

aTtdQavreg

^rjvbg

slx^v

oi) xvsQvrjd'rivcct,^

en

ocal

OTtov

271

jch tilg de-

TCQg^

i%siQorovrid"Yi^sv

^i%QL

xad^' riv rj^iSQav xal aTcb a0LXEvov6rjg

xatsvodad-rj^sv 6vv &a dgcoya sig Xqvvvv ksyo^evrj KadkXa^)^ Kaxetd-sv etg ^Qci^av

d-aXdarjg

lcc

i6rlv

7]t Lg

'lavovaQiov

rot)

rov Ma'l'ov ^rjvg^

trig TSzaQTrjg

TtoXtv^

'Icodwov tov TlgoSgofiov

KcovtavTtvovjtoXcg tstQa^rjvLaiOvg

rj

xtttrjg

-A.al..ri [lovr}

rj

07C0V xal 6 0vvddsl(pog rj^av xal iv Xgctip dyaTCrjtbg yiog ^iXiTt^tcsv

xal
(i'^

^Qa^ag xvQiog KakUvixog

jiQOsde^aro rj^g liav svvo'Cx&g {xaCtou

yvcjtol

avtov

7]fisv

tf]

ddskcpLxfj

yvod-etLV (pLhd)d-rj^v)^ d7todi^a6a

olovsI rrjVLxavta Xki^XoLg

dyccTtTj^

ag vyVtdrr}

avirot) TtaviEQxrjg

rj

xal yvG)^rjv (puko^'Eov xov6a TtQog ri^g d^L(oLv xal


rrjv

Tv%ov6av.

ziQa^ag d rjXd'o^v dvtQatoc

^Atco

7tQL7tOi7}6i,v

ov

ZlQQag

rtj

Lg

xdt7] xry tov Matov ^rjvg, ^t TCokXijg TCQOTCO^Tcfjg xal ^L6(jjg


rv vXoyri^VG)v Xgctiavatv i^EXd-vtcov aitdvrov avv yvvai^i xal

xixvoig iv Cxava diarrj^ati ttcov Lg dTtdvrrjLV

IldXiv xal

7]^a)v.

^oXkdxcg aiVOV^EV^ vXoyOV^V xal 7tQ06XVV0V^V t6 V7tQvXoy7]^VOV

ovo^a TOV
xal Ttag'

ov

7tavr7C7trov

ikmda avtovg

6x7Cto^VOv ^yaXodG}Qcog:

ov otpCa xal

dxatakri7tx(p

xibv oXcov rov dvvil^ovvrog rovg ta7tivovg

v7tQa7CLQ(p

ov

UgodiaxovCag

d^Ccoiia 8l

tfi

'H Kovtav-

^H ^AX^dvQLa

TLvovnolig i]^g iyivvrjE xal dv%-Q^)v.


XL^rid^ivxag xal tb tilg

d^a Xq^ts

cb

dyad-trjti,.

rjng riv^rjE

7Ci%-(5Cig

xCbv %iQ(xiV

tov iv ^axaQia

rfj Xri^Ei yVO^vov dotdi^ov xvqlov Ua^ovril TCaxQLaQxov ^Ak^av8Qiag, ^H Kovtavt ivovTtokig idcoQjjaro rj^tv 6vv 0c5
xvQvr^6Lg ov rag rvxovag^ d^L66aa ij^g ov ^ovov dvafjvaL Lg

rbv a^^bv

^iya

hc

akk'

iQco6vvrjg

xrig

xkriLaXLxbv

(pg)LXi,0Vy

tL^rid^flvai,

xal ^

Miyag

XQW^""^^^^^

(=

^ta} 'Ex-

TtQcorovyxEkkog

Mydkrig rov Xgcrov [MEydkrjg] 'ExxkTjcag 7tQ06q)Qd^lg naq

rijg

avtov

rov Ttavayicordrov ^ov avd-ivrov xal denorov olxov^evlxov TtarQiaQxov


xvqCov xvqlov alcov^ naQ
ov sig rikog ^C(p ikL^ wg dvorigco
xal stg rb rfjg

i(prjiiv^

a^;|jt^(yi;i/?;g

dh,iC}^a

dvaia^ivtag aC

xal Tiatiga jtvsvnatixbv avtctv.

ag

^dvtig di,

nQLyQd(pi

al'Qtjtac

i(Sk^ix)v

TtCyg

^Akk^

iv Zliggatg
alg

inl tijv

x. t. A/'.

tbv

* 'IcjavviXLog TtaQaxatioJV

yLYitQonokittxbv

vabv

dxQcCjg tijv TtakaLtcv xal ^vtsxvov d'siv xal tegsv


iJ^iov

xal ^^id-avuas xa%^

o/'xodofn^v"

4U9 501

xal

Ji/iftixacc

yty(fccii(iivri

dqprvrixv

ri/tf

ij

^Mccksuv.^

KudXXa

/fa^alag".

iv

asX.

asX.

^^itoxad'ri

di aikix&v

vxsQok^v xal i^ae

1) Xifva6nolig ^to ndXig yelrcov tfjg KadXXag,


nXtag- oqu MbXbxIov Tfcoy^aqp.' obX. 893, Tafel,

nBlrai

tieqC-

avtav yvriiov
vv6av tb t^ov ik-

xal vkoyriiivai Eiggau ^g idix^r^av itoc^iva

(priiLOL

660 xal

6vo(ia^ofi>tvrig

17 rov xdvdtxo;:

XqioxoV'

'do Theflsalon.'

i^ijg.

Jt*

,^(iiaa

hbg
flg

fiBt

obX.

X ygafifucrog

t xdrfpyoy tb

272

Abteilung

^'

daxQViov thv vtfjLtov &sov oitov eig rovg ixdxovg tovtovg xaiQOvg

axavd'&v LaXd^TCOi' qov X6taxo xal ^^slve nuQa totg

iv ^eG)

Gig

Qd-od^OLg tovto r Ttakaiov xal aiXoxbv kxlqlov^ ov ^riv dl dkl

t&v

xal vaxodo^TJg" (sie)

tLmv"
(iv

xal

^rjTQOTCXscjg^

tfjg

^axQa

^AkoXov%^bI

xal ^oXvoKSTcarov".

jtSQiyQacprj rr^g ^^xa&cDQat'SGyg

^^sad'Qco^svav xal xoreivo^Qcpcov

oiXTj^ati) ,^xXi^axog i^cjteQixrig ^ler

ovo

xkC^axog xal

icotsQLxijg

xataxsvrjg d8lay.vfjg iv

tfig

l^vqov

vtdcjv"

ditrj-

xal

XT^Ttcj

7tvXi]g xal 6Q6q)G)v

do^atCaiv),

(ip.f,

cov

ditoxalBtrav ^^TCavd^av ^a6r og ^ ^axQd-ev cjg tQirJQrig svojtXog"^


S xdxG) ^id rbv %siiiSQivhv xauQog XQrj^t^og^ 6 ksy^svog o^Tca

6 avcj
6

('SQiiddTQa^ Ofen)* s^md'sv rov ivbg ^SQOvg tavrrjg xaLO^evcJv tav

wg iv xhdvc) svdov ag di

^vXcov

xbXei (psQsraL r iTtirj^Sico^a:

dQii8Qdxev6a xal

vCxiog' ^a^iiE

tj'

Big

Kaxd r ^bvxb^ov syyQacpov


xfj

cokfjvog

xov xoi%ov

xa^d

yvvatxag^

b vdav

xriv

xrjg

xal

xad-'

viag

xfjg

jtvkrjg

FwauxBiov xal
oi

bco

ixBTtdd^rj

^iXQa

r^v

xfj

iiixQi xijg ixigag

dvQBg

i^aQ^aQoxQcod'r]

ivxixvcog'

Big

^ag-

r Ka^oXixbv

dXXd xal

lo^ixQOig'''.

xijg

dvxixbv ^BQog vjioxdxco^u xov rvvaixBiov

BitBixa

ixaXda^BV r 6xBvog)vXdxcov ojiov

^BQog xov B^iov %o^oi) ^q)ov

Big r oTtid-B

xal

^BQog xov 'Ayiov ri^iaxog ixxi^ivov xal ov ^ovov

i]xov Big r B^ibv

dcpByyi] xal

avxb r 'Ibqov ij^a dxBvcjiv

Big

r 'iBQbv

^^dvoi^E

ia^iXXoig

xdg

dvQag

xdkag xa%^

iv

X7}g

Big

xal

xaxBXBydd'rj
(SXByrjg

ixBtd'B

avxijg xovg

itvXrjg {HBXQi xfig

^aQ^dQOtg

xaxBxQaa^Bv

TCaQdd'VQa

xrig

xaxaaivoviv

^'^'Evov xfi ixxXTjia TCQog r

TcaQBxov

xavxrig

xijv

iiBydlrjv

xa i^aivoBvyatvBiv

TtvXiqg

viag

xriv

^LXQg jtQxag^ ^bi-

xBxvixag' ^(Savxcog xal xov dQ%"rixa (vdQd"r]xa) oAov

iXid'oXQcjd^rj

ixxXrjiag

X'Yjg

Big r

rjv

TtvXrjv

av^L^Bd^ai dt'

d^QU

TtXaxBia

dvaaCvoviv aC yvvalxBg
^aQBviag xdXag

ds

^iXQg

xoXXrjd-Bta, xdxcod'B ds bco

iitl

xa

iicl

vcod'B

TtQcoxrig

BVQVXBvijg

xiyr]

riji/

xdxcod'i xfjg TtQcbxrjg

tcqxbqov^

ijv

xBvoxcoQtag'

^SQog a%Qi

6dov

xijg

vddrig xavxrjg^

ob:

6(J;r^'rta".

xov vaov iyivBxo

'lovXiov dnoTSG) i^ avxov xdB:

Big

avBv

Eeqqcov ^loav-

Bxa^a xd

d^xti xfjg ijctxBvfig

^^0BVXBg XB7txovQyo\)g dvov^a^Bv


B^cj

^aip^rj'

'Ev

TtvQtrig ixxttaL".

rj

^^taitsivog ^tjt QOTtoXirrjg

wg bQxai'

Xa^itQocpavCbg

(p(oxavyri%'Bv'

0x6xog d^BXQOv

iiBydXTjv".

Ovxo

dvoi^a^Bv dl xal

b^oicog xal r ^BQog dvoCx^^l r d^i^xB^bv xov

aQXVS ^dxBivo xbxXbl^bvov xvyxdvov did xoix^v


dv(Dq)BXa}v xal xb^tcXov | BxaxBQcov xv dvoix^ivxcov ^bq&v xb^bv

'IsQov

ByBivBV

}]^axog

i]drj

ih,

XQivTtoxaxog

rj

xv^ xal dv(o jtaQBxxXtjia''.

xbv

xoixov

TtaQBxxXrjiov

xbv
^

B^ibv

xal

x^v ^ar^v^ r Ka^oXi-

ixxXrjia^ y^ia Big


^^zJid

xov ^AyCov

ixaxa^xBvdd'T]

ob r 6xBvocpvXdxiov ixQV7t7]a^BV
yj^axog,
Evdod'B

oitov

xB%vixG)g

xal

^b

xb

B^ibv

yia^yxiQi

N.

77.

t SsQQcci zkI

TIccTtccyscoQyLov:

[yKLayiQ^

slvat,

ovTt

jtvXrjv idegevLav^ avcads ds

t&v roCiav xov


iKxXrjia^ Sg
ri
xal (payravystdtTj Sg ovQavbg reo

'E7CL%QL6d^BvtG)v

ix itvQa^idcov ijacpavstag":

tfig

oQrai^ kaiLTCQolEVKO(fG)tOie(5tdxri

rriv

Tcal

rb jtaQSKxXt^^LOv tfjg KoL^yjscjg tTJg vTteqayCag

^sTtoivrjg rj^iav 80t67tov".


^^^axQi'

273

^ovrj 'Icodvvov rov UqoSqoiiov

i]

tsqsov] cpaXlg

^frt^ficu

tov 6xV0(pvXaxL0v

vaov

ka^7CQO(p(ot08Ld8rarog^

xat

rsXsLCDdsLrjg

'^g

UeTtts^QLOv ^r^vog eyivs ^eixovQyCa

ds aal

^^eysivsv

xriv dexdtrjv

dsKccxti Tca^TtXfj

xfj

tstaQ-

xov avxov

lir^vg'''.

'O ^IcoavviXLog

dxd^axog iv xa ^Qyo) ^sxs6x6va6s xax

xyjv sX.

280

x xal vvv 6c)^6^vcc ^^KQyvQOxdvdrjXa''', tcqxsqov xQrj^xa vra, xax


de x'^v 6sX. 283 Ti

a^l^vd' ^AtcqlXCov

Ka&oXixov^

xov

xe^Tclov

xaav

xb

avxov ^aQXVQEL xal xovxo^

x'' xaxsxevae xb itEQixalleg

sxst

1849.

QaxrjQioxrjxa

Triv

avxov x ix xxrj^dxcjv xal lxcov

oxt in

dodriiiaxa xov vaov dvflXd^ov inl fitW xsxQasxtav: ftg ^ca'O'apa dJtQa

Xiliddag ixaxbv eixoCLiiia xal xexQaxta xQia".

^ovsvexai

iv

xcct

xf}

'O 'IcaavvCxiog ^vrj-

^Axokov%'Lcc xcbv ayiiov socjqcjv.

14) 'O Kcovxdvxiog dicb 2Jsqqg)v ^sxsxad-rj etg Kv^txov^ xax x


iv aQ. 15.

15) Tov {ix FQaiiiiaxLXoov

vQg^ (pigExai iv sl. 334


XB

iysvviqd^riv

govaQiov

xax

xriv

rj

xcbv

xrjg

s^fig

0eQOvaQiov

^^aip^rj'

ysvvrjxQCJV ^lov jtaQadoLV

iXici d'sCco ixsLQOXovT^d^tjv

dg xbv yiaxaxov xovxov

Exid^rjv

Maxedoviag) XQVdvd-ov, loyCov

avxoioyQacpCa:

aipqd"'

d-Qvov

Usqqv

Of-

aaia ^sx-

aQxteQsvg BsQQOLag'

^sCa ^wd^aei

xf]

a^ag xfjg vvxxg, xov TtQOxaxxov ^ov


^q6vov Kv^ixov TCQoia^ivxog. ^EvsyQdtprj dh
ivxavd-a ^vrjiirjg xe xal TtegieQyECag x^Q'''^ ^^^ JtSQiSQyoxsQcov.
Ms^vrjad^e i ^ov iv xatg JtQbg ebv v^v evjCQOdexxocg derjdsLV o[
dvayivcxovxeg: xfj xb OsQOvaQcov aoi?'' 6 Ubqqjv Qvavd'og".

xfi

sCg

Tfi

ly'

'lovXCov %bqI xg ovo

yvaxaxov

xbv

9 'lovXCov 1824 6 XQv6av%-og

Fbbcov

UaxQiaQX'

17) "Av^LiLog

KovraXiavg)

^(^v'

r'

{ix

fiBxsxid^

xfjg

slg

iil^rjcpiad-rj

G87

<5eX.

olxov^BVLxbg TtaxQiaQxVS'

688.

vrjov

Kovxdlscog

xrjg

TlQovav r& 1833 xal

UQOTCOvtidogy

Big "EkpEov

(g') naxQidQxvr rsd. asX. ()97 698.


A' {ix BoTtQOv) ^BXBxi^T] Big IJsQQag (1833) ix
nsXayavBcag (1825), hsi dl 1835 iyivBxo (g') TtaxQidQxVS' rad. bX.
692 694 xal 703705. 'Slg naxgidQxrig iTCoi^aivB xal ri)v inaQX^^v
Zbqqv iiiXQ^^ Aiyyovxov xov 1838 i x&v iniXQnoov iv aQ, 19

1837- ixBc 1845 iysvaxo b"Av?^i^og


18)

rQTjyQiog

xal 20.

21) 'O (ix KaiaQBlag) ^A&avdLog fiBtsxid^

eltcc elg

TvQvoov.

22) 'O (^x Ildx^ov) 'Idxooog iyivBxo 2Jsqq&v inb KaOavQSi'ag*


ufxaxB^elg ix2^fQQ&v Big Kv^ixov inaxQidQ%Bv6B
lt>/,ant. Zeitscbrirt III

2.

xax6mv xtjg'AXBJ^avQeiag,
18

274

Abteilung

I-

23) 'O (ix Tov BoTtQov) NixoYi^og iyeveto


ildxov^

dlv ^Xd-s dh

24) 'O (ix

ni^avBv

sig

U^QQag

1867

ktei

62 xax

ixCbv

exHto iv T i^G)vdQ^Yixi tov


tov yCov

iTtLyQacprjv

ccTtb

2JrjXvQtag'

tov xdfpov^

tig

1890 xaivtog ^rjtQOTtoXitLxov vaov

BoTCQOv) Necpvtog

(ix

vvv

(pegccXcov

et El

iyavsto UsqqCjv

triv

E00aXovLxr}.

/driiiritQiov iv

25) *

Aa^L-

^stated^slg alg Kv^txov.

Mekinog

(s)e66aXovLX'r]g)

UsQQav anb

iyeveto

ano Oava^io-

2JeQQG)v

Ttot^aivet triv iicaQxCav AaQtrjg.

26) 'O (ix TataovXcjv)

^tld-eog^ 6 ootphg Tj^ibv d'eoXyog^ elvac

vvv Nixo^rjeiag.
27) * (ix Bv^avttov) FQrjyQLog B' iyeveto

UeQQ&v dno Xiov^

eita de ^H^axleCag.

28) 'O (i^ 'HiteiQOv) Na%'ava'^X elvai vvv IlQOvrjg.


29) ^O (ix MavTOv) Aovxg eivai vvv Aivov.
30) 'O (ix &Qtxxrjg) Kcjvtavttvog iyeveto

vvv noi^atvet

31) 'O (ix KQTjtrjg) rQr^yQiog F' iyeveto


iTtixTtov

UeQQ&v

ico Mcc^covetag'

Ueqq&v

djcb

tijv iTtaQ^iav NixoTCoXecog.

titovXaqCov

MvQecjv.

QOxdtoxog tov @eo(pdvovg (iv

dp.

1) ijto 6 'Icodacp og:

jroAA

TtQteQOv Xdipag xal dvvatix&g xcitatvQavv7]6ag tov ixete XQLtcavi-

xov

wg

7cXrjQG}^atog tov

tfj

iitaq'iCa

eteQog dvt

dieXd^avov^ xal

UeQQcov

d^L(06Lv'%

xal dTtedidyx^rj

ccvtov

ixeLQOtovTJd^r]

yvi^iog ^rjtQOTto-

cjg

Xeyetai

iv

dvtiyQdipfp jtatQLagx^^ov

2Jvvodcxov yQd^^iatog xeL^ev(p iv eX. 6


^ev(p:

i^L07]d^rj

vvv legatatog xvq Geocpdvrjg vjteQtL^og xal e^aQXf>S


MaxeovCag vo^Liicjg te xal xavovix&g xat tijv tov Aaoi)

Xit7]g 2JeQQG)v^
Tcdrjg

iv

d^jca^ xal ccdixog^ xad' at neql tovtcov dvacpOQal

TtXeovextrjg xccl

^^l'ov

TtatQiaQxi^^VS

iTtitoXilg

iv

^PacpariX)

(iitl

xal

tov x&dixog^ iTCiyeyQa^ideCxvvtai

fj

rj

xad^ai^eig

Ue^Q&v jtaQav^cjg xal i^coteQix&g eiTCrjdTJavtog


aTtoxatdtaLg tov xvq. eo(pdvovg iv eteu XQ''^ M'^'' MaQticct
Lvdixtiavog '" (1606). Katd tb y^d^^a rovro, OTteQ 6 x. Fedebv

^Icodacp ^rjXQOTCoXitov

xal

rj

rov TCatQiaQx^^^^ xdidixog iv

i%ed(oxev

ix

1877

42

0eX.

aTCodico^iv:

(o()c

'^

atQiaQX'

^^^tjdXcog

d^ad'ijg xal

^f^v-^

^^X.

tfj

544)

i(pr^iieQC8L
iiceidri

^evtou tovg xavvag eidcog 6 avtbg

dy^d^^atog dveQa^e

xataXaXTJag rj^g te xal

TC^bg tovg e^co

^^AvatoXff

xal ^etd triv


'I(x)d6a(p

cjg

XQatovvtag xal TtoXX

tijv xa%'' tj^g 'ExxXrjLav

aTtaav ovx e^eive

^exQi toviov 6 d-Xiog^ dXX xal tb Tcdvtcov ^eyctov xal ovvrjQteQov


itX^rjev

x. t. A.",

xal UvvoLxfj

dt tovto yvd)^t] xal diaxejljei xoivfj ^;^fc^artxg

'Icjdag)

tbv Tcote Ue^Q&v d7to(paLv6^ed-a elvai xal

dia^eveiv xad-fjQri^evov xal yeyv^vcj^evov


xal td^eGjg i jtdrjg avtov

tijg

^corlg

jtdrjg aQx^^Qf^f^i'^^S

xal

ivegyeiag

Tt^bg tovt(p dcpoqi^evov

N.

IT.

ocTcb

xcil

xov

TtccTCccysojQyLOv:

At SeQQCit,

v,a.l

iitTJxoov

'Ev

L".

t.

.17

275

'Icodvvov tov TIqoSqo^ov

yiovr]

Tiov Kai ^AyCov Uvsvnatog^ tov ivbg t^ q)v6i @aov^

UatQg^

xatrjQa^svov xal avyxGyQYitov


X.

sy'yQdcpG}:

reo

xal

ta alovCco avad-i^axi

^^tcsq

6(pEikev

vtcol-

dvaytvcoKSd'cci

eig

Ttavtbg rov kaov xax triv dyCav r^iiQav tilg 'O^d-odo^iag etg

vd^vriLV tov iCQay^atog xal 6cDq)Q0vt^bv tav dtaxtovvtcjv" vicoyeyQaii^EvoL ^6av xax tbv xadixa^ ^st tb di tiiiioxdxrig %BLQbg tov

ytcoxdxov

TtaxQidQxov:

fV

^r^vl

MaQXccj IvdixxiCbvog d'",

ols:

'E(pa6ov UcjtpQVLog, 6 ^HQaxksiag zJiovviog, 6 Xalxrjdvog Tiiid'eog,


6

KoQivd^ov rQTjyQLog,

b 'A8Qiavov7t6ke(og 'Ard-L^og^

6 Marj^Qcag

XQLxocpOQog^ 6 MvQECJV Maxd'atog^ 6 ^Endxxov xal "Aqxrig FaQiriX^ 6

BsQOiag Uatiog^ 6 IJQOvrjg

'Icodacp, 6

'AyiidXov ^Ad-avdLog^ 6

^AQ-rivCbv

TovQvov 'IsQS^iag^ 6 Ilakai&v UaxQcbv Ti^o^-eog^ 6


XQixiavovTClECjg Uv^sav^ 6 0i,XL7C7t(DV UaQd'SVLog^ 6 Agd^ag ^A^a-

'Avd'L^og^ 6

vdLOg, 6 2Jo(pLag 2Jv^sg}v^ 6 MitvkrivYjg 2J(x)q)Qviog^ 6 BdQvrjg Maxd'atog^


6

MsXsvLXov UcjcpQvtog^ 6 NsvQOXoitCov ^AvavCag^ 6 UrjXvQtag

Geocpdvrjg^

Meyag

oixovoyiog

6 Uqocxovvtj^ov KX7]^r}g^ 6 TlQCOQadoit^Cov Klij^Yjg^ 6


tfig

MeydXrjg ^ExxXrjLag^ 6 Msyag axeXXdQLog


xal

s^cov

ti}v

yvcj^rjv tov

KaiaQeiag^ "IsQa^ Msyag koyod'Strig

Msydkrjg ^ExxhpCag e%(Ov xal

xal

^Xcjv

QritoQ

xijv

triv yvdi^Yiv rot)

Fa^g Meyag

Xv^icov UocpQOVLOv^

tijg

Ttavayioxdxov ^Isqoo-

<5x8vo(pvXa^ xijg MsydXrjg 'ExxXrjLag

FeaQyLog Msyag

yva^Tjv tov Nixo^rjstag FsQ^apov^

MsydXrjg ^ExxXrjiag

trjg

MeydXi]g ^ExxXrjtag

tfjg

xal

^%GiV

tr^v

yvdt^riv

rov

rjav

Fdvov xal Xaqag Maxaqiov^ Mi^a'^X Xoyod'strjg tfjg Ms^ExxXrjcag sxcov xal tijv yva^rjv tcov naviSQOtdxav aQxi^SQsav

'Icodag) xal

ydXrig

tov AaQC66rig xvqov AsovtCov xal tov QtXiTCJtovTtXscjg xvqov z/avttJA".


TIsqI

ivL(ov

XCmiov ^std

tovtav

s%g)

etnco

td

s^^Yig:

1)

r]

^rjtQnoXLg Ol-

trjv xatatQocpijv trjg nXscjg rjvcod'r] 'snsixa tf] ^rjtgOTtoXsL

Agdfiag^ ngdtov

inCxonov ^^^iXiTinav xal ^gd^ag'''' dvacpsQSt 6

Le Quien II sX. 69 hst 1720 tbv FsQdL^ov (oga xal Tafel, *de
Thessalon.' sX. (SC) xal 71)' iv ta x6dtxt tcov Usqq&v iv sX. 28,
TtLv. VII 19, vnoyiyQaTtxav ^Vft
,5(>3fS
(1619): 6 OiXiTtTtov xal
^Qdfiag KXrjfirjg ^rjXQOTtoXctrjg"' 2) i^ fi'ritQTtoXtg Nsvqoxoziov
iiv^d^rj ^st tfjg tav Zixvav inl jtatQidQxov ^loavvixCov B' hei 1655
xat Fsdsav 6eX. 584, d^(p6tSQaL l ndXtv '^vad-rjaav rf; firitQOTtXec
^iXiTcnav xal ^gd^ag Inl ^lovvlov rov F' hsu 1663, Fe$, 6sX. 590*
va0vvi6tr}6s tiiv tov NsvQoxoitiov 6 7tavayi6tatog OLxov^evixbg natgi-

dgxVS TtQcorjv KcovtavtcvovTCXscog x. ^lioaxel^ F' stec 1882' 3) <Jvrl


tov //()pdo/3tJ^ov" 6 X. OtXd^sog ngotsCvei iv rc3 ^^H^sgoXoy^Oi
tfjg *AvatoXfjg' <seX. 387 tfiv dvdyvojtv y^TCQ^rjv^' rj ^^itgosgog
'PaoiiCov^''

ri

XQiTLavovnXecog^

^ir^tgTtoXig
ijtig

i%kXt,nsv

vtv dvonatog

ijtSQOv^

rot*)

xatxov

&g

xal

1}

4)

xfjg

fivrjiioviiifTcci y^itst

27C)

I-

Abteilung

393 tov xadtTcog^ iv vtLyQdfpa naxQLaQxiKriq


G53, iv^a dsv nvrj^ovsvsrca
ini6toXflg tov I^SQacpsl^ {Fed. Gel. 649
rj
TtQ^Ls)', <^t' '^S xvQOvtat rj rotg Uivattaig yavo^evrj TCcblrjig tov
vaov tov yiov NixoXdov^ 7tl7]6iov tfjg ccyiag ^o%HavYig {iv tcD itaXai^
xal

a^i/O"'"

iv

dal.

oQa

vo0oxo^LG)'

SV

{nCv. I 63)"

A\

xt(p.

' II 21),

5) 'laQo,^

c3

^avov

TOV

vTtb

ULva'CtaL

sl^ov

iv

tojtgj

('Turcogr.' 6aX. 332, K. 2Jdd-a


^A%'Yivaig 1868, 6ak.

OLTLVsg

vvv xstrac t6 vaov TcaQd-avaycoyatov


6 Mayag koyo^atiqg alvai xal allo^av yvcotbg

UsQQaig Kai ^etoxi^ov iv

'

NaoaXXrjvixTig (pLloXoyCag\

iv

202) xal ix xov ^^i^^axQov xQOVixov'' tov ixdado-

Zdd'a

X.

iv

tf}

^MaaiCJVLxfj iXiod-ijxrf

6aL

245268.
^AQxaiotaQog rov 'Icodacp alvat 6 ita^

y')

rsvvdiog^ bv avQo^av xal iv totg s^TtQOd'aVy

avtov dav yivatau iv tm


'Axolovd-Lag
iv

ta

atg

vaidico

tovg

xd)dLXL^

yiovg

MaqCag

tfjg

AA'

iv

OaodcjQOvg^

^087]yr]tQiag

Le Quien

rd5

xafp.

A\

7tQ00L^i(p

7]v

TtuQaQQi^^avriv

xatad'rjxa

;^t^oy(>aqpov

ta

iv

XaCTCav

' II 2* lavaCa

avQCJV

d^iaiG)

tijg

^r]tQ07t6kacjg:

vv

^^Aqxyj

%'aCa

TCaXd^t]

^^xoXov^Cag tCbv

tilg

yC(ov

^aydlcjv

^aQtvQOv xal d^av^atovQycjv aocjQcov T7]QCJVog xal ^Jt^atr^ldtov


aoQta^o^avcov Xa^itQ&g iv ta jcaQtcprj^c) xal aycG> avtcbv vaa rg
ccyicotdtTj ^TjtQOTtoXai UaQQ&v tijg MaxadovCag iv r a"^ ZadtcD tijg
tG)v

Kad'aQg

7f ^cbtr^g

7]tig vvaxQOtijd'r]

ao^ddog tcbv

Maydkrig Taagaxotflg'

vrjtaLG)v trjg

xal 6vvata^ri ^a^au

tfj aug

avtovg tov TCavoaQcotdtov

xal loyomtdtov ^rjtQOTtoXitov ZlaQQcbv xvqlov


ovXrjacog

aQXf^xfjg

TtdXiv

xal DvvodLxijg

i/axaiVLd'rj

Pawadiov ^at

iayvdj^aag^

aQx^'^Q^'^^^ovtog

xal

itatQi-

avtaQOv av

ix

tov jtaviaQcotdtov ^r^tgoitoXitov

UaQQcbv xvQOv &aocpdvovg^ ix tgCtov da itdXiv dvtayQdcpd-rj aQx^^Qo^"


tavovtog tov itaviaQotdtov xvqov Zltacpdvov tavvv xatatQco&rj xal
dvtayqdfp^ri
%-aC(p

xal

TtayxdXcjg^

6vvada%'7i

iTtL^aXaca,

tov jtavtaQcotdtov, aa^tcjtdtox^ xal

tpfikco

TtokCtov^

da^iCbg

d^aoTtQO Xtjtov ^rjtQO-

rj^v da avd'avtbg xal daJttov xvqlov xvqlov ^Icoavvtxcov

tov vjcaQtL^ov xal i^d^x^v

Tcdfjg

Maxadoviag^ ov

tfjg

xat t6

;^tAto(?r6i'

Jtavtrjxotbv Tta^Tttov cotTjQLOv atog iv ^rjvl^)

".

^a^VTjd'a OL dvayLvcoxovtag^)

IlaQl Toi)
tG)v

TtXrjv

dajcdvy xal

TtavLaQtrjtog

aTttaxoiotbv

Pawadiov tovtov ovdav iyh yivaxcj yayga^i^avov tcov^


ix tov x^^Q^TQ^^^^^ ^S dtaq^aQOvta t&v iv tr}

aiQYi^avcov

6vvri%'ai aig

tovg yiOvg SaodaQovg tl^aXko^avri 'Axolov^Ca

1)

Mstcc

2)

Aeinoval nvcc iv

r7]v Xs^iv ^^ccvccyivmnovTSg^''

xiXsi.

XFinovai gti'xol tivBg,

aTtoTto) tdda:

n. N. UccTtayEcoQyiov: AI ZeQQcci zal

^lovr]

i}

'loadvvov zov Uqoqoiiov

277

Kovvccxiov.
ijXog TtXdyiog d.

Tf} v7teQiid%Gi.

2JsQQG)v 7tQ0^d%0ig TCQOavG) r %aQi(5triQia

ra dvo^ati

tois &eod6QOLg rotg xoivotg nal

6vv r ai^axL^ ta
^AXX^

G)g

Tt^qcovl, ZltQazriXdtri.

e%ovtBg rriv 86i,av dteXsvtrjtov

ix xivdvvaiv rrjQtte

Maxsdvag

te^

Iva XQd^Gj^sv v^tv^ XCCiQS ^svyog Ttavdyiov.


'O OiTCog d^q)orQcov.

''Avkog ray^atdQxvs ovgavd'sv


SLTtstv rotg

STtiiiicp^ri

soaQOtg r %atQS

aal toig d^a^avtcvoLg avtovg ^XB(pavd)6a6^ai

Kai

toig (pcjtsLvotg titpsiSi.


TtQog

dvd'QcoTtoi,

i^e^triav

avtovg rocavta.

XaiQSTs ^dQtvQsg dd-XocpoQOt laigsre TtvKtai tQ07taioq)6QOi. Xatosts


'

7tL0rsc3g

Tilg

d'etoi

ddd^avrsg'

%aiQBXS

ovg trjQi^^sd'a

ccTCavtsg.

XalQS TtJQCov Tov tvQdvvov 0TrjXLravtd' %alQS ZtQatrjXdta tov BeXCaQ


XatQS ort iyivov vaov fidQtvQog edga' %atQe e 6v Tcdxstvog

(povsvtd.

Ev^a

x&v

XvTtYj

iv

aTCeQa.

novdi.

XatQS ^ovdg ipvi&v iv vdL' xatgs dvg XQ^~

XaiQEXE Maxedoviag

itd^rig

vTiBQ^axoi'

x^^Q^ Z^vyog

Tiavdyiov.

ZxCxoi Big TiJQcova.


TQocpfj xoXvcov Bxi

Ttjqcov TtoliV^

XQotpriv xid^Blg ccTtQaxxov rjXi^yrj^Bvrjv,

Ttjqov 6 drjXav dvxiXBXXOv TtXkrjv


&Bc5 TCQBtcv ccQxtxovxog TtXoxrjg.
T7]Q(ov 6 xXBLvbg d^a tcqcoxc)

Uadxa.

Eig UxQaxr]Xdxr}v.

Nbxqov ^e bocoqov y} Tcaxglg bxov.


t^Cbv^) TtXovxBt ^agxvQOv naxglg TtoXtg.

'Ov

"iv

GBcoQog d^Cav axQaxrjXdxrjg

v7ti]Q^E x^Yjd'slg

xov 0v IJxQaxrjXdxrjg.

"OXiov 6ydodxr] Geocoqov

a^a

xo^t^r}.

"AXXoi dQxiBQBig vTtoyEyQUfi^ivoi iv ra


IT'iT

...'tu

2.viii^u)v'

xd)di,xi

slvat,:

1) 6bX.

2) 0BX.

aOl, Jxet, 1814 'AnQiXCci 28", nCv, VII 20:

r^untiov

tacag

7tv.

3) bX.

^Av 'SprofH)

18:

301, ncv. VII 21:


Scvr)

rot)

1>^-,

Sdv&rjg firjXQOieoXvxrjs

5",

jQdfiag UaQd^iviog'''
l)

VU

'lovvLG)

6v ^obv ^

6 MeXevcxox)

yo-Ov

dar&v.

278

Abteilung

^-

"Avd'Vfiog''^

avtbs t naQcc ra Le Quien II eX. 95 ix rov

L'ojg

hovg 1721*

fet

4) eX. 94,

^exs^i^Lov tg'" (1623),

^Q^cc'

6 MsXsvLxov rakaxticov"'

VII 22:

'lavovuQiov 8", tV. VII 23:


iv

ixsito

'EXsvd-SQOVTCoXtg

5)

6 'EAfV''f^ovjrdAfGJg
nXrjiov

reo

rov

tclv.

362, fet 1815

fA.

xokitov

'Icoilip"'

rj

KadXXag

rrjg

vvv xalsttai xoLVQbg ^^Asvd^SQat"^ sQa da tov


vvv xo %g)Qlov UqdLOV^ tibqI ov 6 Melbtiog iv tri
^reoyQafpCa^ del. 393 yQd(pEi\ ftra|i> rijg 'j4fig)i,7t6XC3g xal tijg
KaccXccg elvat tj Ugavi^xa ring xal Ugavi Xiyaxai^ xo^onoXig xavvv"'
X^iivij

o6tLg

d^Qovov

elvcci

xal

6 X, Fsdecov ^IlaxQ.

hsL 1608

xad"'

^rixQOTtoXsL

ijv

tclv.''

6eX.

546 ^vri^ovevei TCg^LV xov Noq)vxov

x %(OQCa QdiOV xal Alxiidvri

odsv

0LXL7t7tc3v^

yovsxaL

TJXri

ri

'EXevd'EQOVTtoXscjg ava6v6xa%'ivxog xaxoTtiv exel

KQXOv Ua^ovriX xax xov

x.

FsEhv

V7tri%%-ri6av

1766

xfi

xov %-q6vov

i^r^icoGig
VTth

xov Ttaxqi-

6eX. 659.

nXiiv XG)v iv xotg e^tiqo^^'ev ^vri^ovEvd'ivxov dvxoyQdcpcov xav


ETtixoXav XG)V TtaxQiaQXcbv 'Pa(pariX xal EQacpEl^ iv reo xdixi

Qovxac
xb

dvxiy^atpa

iTtixoXcjv:

1)

xov

MrixQOcpdvovg

Exog ^rivl ^lavovagCa tvdixxicbvog ri'" (1580):

tyitri'"'^

ort

iTtixoXrjg

aQXLXijg

e^egxlv elg

yd^ov xotvcoviav

(pi-

9,

xr

^^l'ov

naxQi-

eX.

iXd'Etv

xovg

vcp'

ivbg xal xov avxoi) dvadoxov aitXLd'Evxag'''^ ixEo^ivrig vnb xov

x.

FsEhv iv xatg ^Kavovtxatg dtaxdlE,6L'', TOft. A' eX. 34 (^UaxQ.


iv xa iyygdfpci^ iv d) XiyExac xal ort iJ^wr^jO"^: ,^xal
7t iv.^ 6eX. 523)"
6

XL^LCoxaxog

Miyag

Xoyod'ixrig

xfjg

MeydXrjg 'ExxXricCag xvq 'Qa^^

xovxov yva}6iv

dvriQ xriv ixxXriiaXLxriv dxQiEcav xal xriv tieqI

Qa^iivog cjg QL0xa"^

v7to67i^i(D^EvoL Elvai xaC:

TtEiCEi-

6 TQa'CavovTioXEog

NixdvcjQ'' xat: 6 xaTCEivbg ^rjXQOTtoXixrig MriEiag naQd'EViog'\

av

ol

d'QvoL E^iXiTtov vXEQOv^ TtQOg e xal ol: ^^Kv^ixov 'AiCXXiog^ NixaCag

KvQiXXog^ XaXxridvog AcoQd'Eog, 'AQiavovTCXEog KXTi^i^g^ ^iXiiCTtovTCXEcog @E6Xri7txog,

"I^QOV 'IcoaxsL^^ 'Icoavvivcov

'Icoddacp^

Alv^oxel^ov

Maxd'atog^ xaiCEivbg ^riXQOTCoXixrig QOvrig FQriyoQiog'''" 2) xov NEorpvxov

dvEv Exovg l6ov

6eX, 24,

^^Nscpvxog

iiti^xoXrig xriE:

aQiiETtCxoTtog

oiXOv^EVLxbg TiaXQidQyrig.

Kcov6xavxiVOV7c6X(og

Niag

'Paarig

E^aQX^ ^dTig MaxEoviag^ dyanrixE dEXtpE xal vXXEixovQyi^ xdQog


xfi

LEQOxrixv

iitaQxCag

elqtjvti

djtb

@eov.

'Avrivix^ri

rniiv

ort

iv

xa

eiyi

xfjg

ov oqel xa inovo^a^o^ivG} Mevlxeg)^) EVQixExai 6Ed0^LOv

^OVa0X7lQLOV
oi)

xal

;cal

'lEQcoxaxE ^riXQOJtoXtxa UQQG)v,) vjtEQXi^E xal

ilt

OV^aXL XL^CJ^EVOV xov XLllLOV IlQ0g)7lX0V IJQOdQ^OV

xbv dq)LEQCo^vov ^vXov riQiiaav xal iaxaxxov0iv d^Exxcog xivEg

xcbv iv

xa x^9^^ Adxxov X^u^xiavcbv xal leqovXovl

1) "Oqcc

nsQL tovtov tov xvnov %al nsQi xov x(oqlov

Admov

TtQOcpavag'

v.at(otBQa}.

dib

n. N. Uccnaysatgyiov: AI 2eQQUL

'/.al

279

'Imdvvov tov Tlgogo^ov

^lovri

r}

ygacpo^ev^ eQBvvriov tb TteQl xovxov dxQt&g^ xal o60i ellv ol toiovtoi


ciQTiaysg^ ccvgsg

yvvatxss^ ipoQL^evoi arojGav

t]

@60v xal

cctco

xcct-

rjQa^svoi xal vyxcoQrjtOL xal ^et %'dvatov kvroi xal e^ca tfig 'ExxXri^Cag

Xgctov

tp^BVOi

xal

ccTCotcbc

xa

d^yia^ xal

iv

ftvAoi;,

(^rjv?) ayia-

ov

scjg

yivco^xovrov

^aQXVQrjac dcptXoTtQOaTtcog ^sx ccQOvg Xvxov

dXrjd'fi

LeQxrjxog"'.

^rj

dcpcoQi^evot

ocpSLXvtcov xal rcbv

Ovxco cpQOvxLov Lva xal

d(poQL6iiOv.
YJg

dcpLSQo^evov

rot)

xovxov

7tQl

ovdsvbg SKxXr^La^^svot ovxe

ita^

0vvava0rQS(p6^svoL,

xov eov xaQig

7]

Neocpvxog sivat 6 TtaxQiaQxsvag

xal 1607

1612

xijg ^^xe'

^OxxcoQiOv ^f^tO*'" (1611) iv

^sx

srj

het 1602

xfjg

1603

6eL 642 xal 545), ag i^dysxab ix itQaxxixov

(Fsd.

xov XG)dLxog

avxfj sXtdt

xfi

xad"'

o 6 fiev ^vXog dq)Ld-r] xotg AaxxKbxaig^ ovxov de sxsQ^av xat iv 6v6-

Haxi XG)V ijtiyvcjv stg alCbva xov ccTCavxa: r

6va v

6(pdt,ovv

^7]

[lo-

xav ^vac xaoveQta (sXXsitl^cg vdaxog) va

dsvxsQov

xb

vaexTJQi^

XQia ^rjX7]^axa^ xb

i^rjg

xaig XQvnaig oTtov vTtdyst xb vsgb elg xb

eig

d(pCvov6i xb vsQbv vd dXed'f] 6 ^vXog xov ^ova0xr]QLOv {iiav ido^da

xal XXrj avxoi^ xovxb(5xi d^adixobg (xaxd xd\iv^ ecQdv)^

S v Xdxjj xal xonf]

xb xqCxov

bbg xov vsqov bitov dXi%8i 6 ^ivXog xov ^o-

i]

vaxrjQLOv vd dXsd-coiv eig avxbv xbv QXi^tvxa ^vXov xov ^ovaxrjQLOv

q6ov xdvac dvdyxTj dtd xb ^ovax'^QLOv dL%(og dXsxcxd".

U) Td
Eixog^

Big

xov xcodtxog 8yyQa(pa xd TcXstdxa dva(p8Q0vxav^ ag

XoLTcd

idiioxLxdg v7tod'6ig^

dCxag^ dLat,vyLa^ dQQaavag^ yd^ioifg^

jtQotxag^ dyoQag^ TtoXrieig^ dia^rixag^ i^otpXrjetg xqeg)v xal TtaQ^oia^

oXCyu E Eivai xd ifSxoQixdtxeqa xl rj^oicjxeQa^ ola xd dvacpSQo^eva


Big

xriv

xxfjfiaxa

1)

xov Uqoqo^ov xal

iioviiv

EeQQalxd xal

vooxo^biov

'jQxaixaxov Jtdvxcov Bivai

xaXoyriQcov^

XG)V

dXXtov fiovaxrjQicov ^sxxicc

Big

eig xb ^jj^oActov xal

'OxxcoQia

firjvl

30

0BX.

ib'

x6:

^^yvoxh B0X(o Ttdvxag oxi xbv xaQa0aQd OTtov


i0if^(p(ov7]0a^Bv

b0iov

TiaxQog

extj

ti>vg

riyovfiBvog

oQovg

rj^av ^A%-ava0Cov

xal

7icoXii}0co^Bv

iiovfig

ixetvog

o0xig

dno xb
r^

bvqi0x6^bvoi

ol

TtdvxBg

yaQcovxag
xfjg

x.

t.

iv

xTj

BVQSd'fj

A."*

xal

iCQorjyov^Bvoi

Aavgag dvatpBQOvxai

^;fOfi6v eig

r)(iBxsQa

b^oXoyiag
dQxbiiBvov:

xd Ua'Qgag

Aavga xov

yeQovxsg

tov vd

dyoQcc0rj

Ttei^dJ^ji

xrjg

(1589)

xal

TCQorjyov^Bvoi

vd tbv

^ova0xrJQt,

^^l'0ov

Bxovg ,5q5'"

'^yov^evog

rj

xrjg

r)

xrjg noXecog.

inl

vd xbv
fiij

7J

hv

nQO-

xov ^Ayiov

iv reo iyygdipc} 6 Mr}XQO(pdvrjg

xal 6 Aiovv0iog.
2)

Kaxd fyyQa(pov

d{}by,ov vTtoeXrifiBVTj

iv 0X, 141

eig

XQ^V

144

^^diib ttv

hsi

ICM

ij

^ovii xov Tlgo-

xaiQibv td 0vfidvta''' ixiv-

vveve vd d(pavi09^ avtr^ xb xal tb fivr}^60vvov tcbv xtrjt6Q(ov^ 5rf:


6 ^ritQonoXitrjg Ubqqv AavirjX^ ol tifiiatcctoc xXrjQixoi^ ol Bvyfvi0tatoi

aQxovteg xal

ol

Xomol

Ttgoetol

ttjg

nXstog iaXccv ovliiv

280

di triv tsq^cdlv

ayad'riv

noU
fl

^ovijg" xal evQov tQoitovg JtQog

tTJg

eLv t&v XQeav.

neQi Tov 6%okiov t&v 2JsQQG)v^)


hei 1735. ^Ev

3)

xadixog vjtoyaiv 66X. 287

rrig d%oXfig vsQxo^evov

^nvri^ovBVBtai t6 Ttgcbtov KEfpakaiov


ig

roi)

^^recbQyig xal tddxalog roi) EvayysXiov''''

rig:

yQccTttccL

o6a yocc(p^l

sl'do^isv ccvcotBQCo

eX. 10

6 ^rjtQOTCoXitrjg Fagu^iX

yQoia 4500*

i^

^%^^'h

xara x hrj

^^Qyo^i^to

hei 1785

1753 1780,

tov

idaxdkov Xa^dvovrog tbv ^l&ov bk tov toxov xBcpakaiov yQOtcov

2000,
BXBi

de

jcar

17801785

bxyi

'Ev bL 310

^to xBxlBi0^BV7].

1787: ^^TtQOxdBL xov iXloyi^cjxdxov didaxdkov xvqlov Bodagov'^

xad-CiSxavtai vtcIq xov ^^EXXrjvtxov

^yjo'kBiov''^ ^^BTtixqoitoi

xa^oXixol oncog

xaXijg avxov 6v6xd6cog xal vvd^ovtag xov

cpQOVXL^coLV VTtBQ Tijg

Qi0^Bvov xov idaxdlov ^td'v^


yQOLa^ v By%BiQit,Gi6iv avxbv

xfi

x6 ys vvv b^ov XQiaxoia

bxl

og

Avxov

lco-

iv xotg diaQi-

sXloyi^oxrixi

e^BVOLg xaiQotg".

Tb vooxo^BLOV^
0sX. 297 bxbl 1795

4)
xriv

(xBcp.

iitl

ovoiid^axat^

A\

' II 21),

da

Big

xax

iQvd^rj

xov ^rjxQOTtoXLXov KcjvxavxCov

ayiov Nixoldov xov dv^xovxog

avXfi ^v vojoi) xov

Jo%BiavYig

OTtBQ ^y^BvodoxBtov"

xbv

Kavovi^bg avrov

iv

xfig

xf]

yCag

i7CBxvQd)d^rj

BXBi 1796.

Kaxd

5)

XYiv 0bX.

49: ^^xax stovg ^^Qx' iv

Xabg xal

NoBV^Qta 10

^rjvfj

(1614)

i6vvd%d'Bc

TtoXacjg

Zbqqg)v xaxi^Ttgod'sv xov TtavuBQOxdxov ^rjXQOTtoXtxov

ccTtag

rj

TtoXrjxta

xfjg

aytcotdxrjg

^rjxQO-

rjfiav ^

av&BVxbg xal btcoxov xvqCov ^a^axrjvov xal xav xi^icjxdxov

BvXaaxdxov

QiXG>v xal
^Byt^xrjg

Uvvdov

ibqbcov

xal

xav

j(,QL6t^oxdx(Ov

xXrj-

aQxcbvxcov xal

yBvo^avrjg ^lxql xs xal ^BydXr] ^s oXovovv

(Xov)

xriv ovXriv icdXB^av xal i^ritpiav ddyBxa dvd-QcoTtovg LxaCovg xal

xaXo'bg xal ivdgaxovg xal xbv

0Bbv cpoov^Bvou xal BvyaXav dnb Ttda

(vvxBxviav) Bvav dvd'QOTCOv xbv

QOvcpBXi

tcXbov

dixaioxBQOv

xal

sbv xal ^s il^vx'^v xovg


v iaxQBvovv xal v diaxriQOvv x xoiv B^oda xov xd6xQ0v xal rijj
TtoXLXTjag xcbv Ubqq&Vj ^Bx dgog dXvxov (pcoQr}6^ov v qlxvovv x
dgoi xal x B^coda Big xovg XQLdxrjavovg Ttda ivov (ivbg) xax xr^v

xaXrixBQOv xal ivd^BXOv xal saXdv xovg

^is

dvva^i]v xov xal syrjvEv (p(OQL0^bg ^Bx cj^ocpOQLOV xal ^Bx TCBXQaXtXiOV (TtBQLXQaX'yiXLOv) v ^riV ivXQUTtOVV OVXS TCXoViOV OVXB Ttxoxov^

^vov

yvBv6i (BTtLVBv^Yi) 6 Bbg

o^XL

Big

xriv

xagdtav avxobv ovxcjg

v Qi^ov0iv (Ctpao^iv) itOa XQcxrjavov xal Bxa^iav TCQmxov


dd)dBxa

1)

vUccg iv

X. x.

xovg

A.".

^iSaGyiaXov avtov "Avccgtocgiov Tlmnciv %XBi 1740 avacpSQBi 6


To5

aTcb

SxsdidG^ccti'' {KmvGxavx. 1867),

6bX. 52.

x.

M. UaQa-

n. N. UaitayscoQylov: AI Sbqqcci v.aX..i]

ag

6) UsQLSQyov

(lovr]

'lavvov tov TIqoSqo^ov

ts to jtQy^a xal triv lii,iv

TiQg

281

Eivai ro iv

53 syyQatpov: rovg XQ'^v' (1615) ivvdxd^rjaav ccTtav ro jc^ijd'og


tbv 2JeQQG)v ^LXQL TS xal iieydh elg Tg ovo tov MaQxiov leQSig xal
6sX.

xXrjQLTCol

xal ol ccQX(ovteg

TQOV tov XQaLOv


eivai

sxd^aLV ^Cccv ovlijv Koi ixd}ia6Lv

tcccI

ftf-

ox vd Bvai tETQaKLCc dqd^ia^ tov XQOvdiQrj v

Tj

8vo oxddeg xal xtaxLa Qd^ta xal 6

;uaAxff

vd

eivai tdaQg

ai' d^d^ia xal t6 ^exqov vd aivai oxtg) oxddeg vta icagdva


ovte TtaQccxdtco' xal ovtog (ovtcog) onoiog 7tovXrJ06v 7taqaxdr(o ^yovv ^7]xc

oxddeg

e^tx']

fti^ww^/l,

^syaXtreQOv xareQovda vd TCaidsvstaL 6

oTCOLog xd^t

7]

XQevdrjQg xal 6 vLXOxvQSig 'Exxlrj0La6ti,xbg xal i^eoteQELxbg (jroAtrtXG)g) xal OTtOiOv bvqovv vd TCovXr}

dnb

tr^v

0av

OL

l^sqov 6

vd tbv (pSQVovv

^r^xi

tQOTtoXiv xal vd tbv avydvovv flw

eig tijv

/iit^-

Xql^xov 'ExxXrjLag xal eto

trig

TCtetYjg dcpoQrj^svog xal d(3vy%(x}Qrjtog' rjyovv oqyi-

xXrjQLXol xal

ot

aQiovtsg vd TtovXiitai

7]

xatEQOvXa riyovv

17

6xd OVO d07CQa".


td

III) ^Ofpcpixia ^vriiLOVEvovtai

a)

|tjg:

^JxQ%G3v tov TtayyaQLOv'' eL 60.

') ^^rj^ataQT^g"

6eL

4t.

y') ^^ds^Et^xog" eX.

12,

^^do^adtixog" daX. 175.

rj

8') ^^dLxaio(pvXai" eX. 4.


e')

^^Miyag

100.

dtOLxrjtrig" 6eX.

26 (Mcya?" xal ^^ytog"

5') ^^ExxXrjLaQxVs" ^^^-

sX.

5')

^^Miyag xavtQiLog'' eX. 39 (aytog" eX. 151).

rj')

^^Xa^iTtadaQLog''' sX.

22

(dyiog'"'

eI. 151).

32

(^iJTO^o:^

151).

%) ^^Xoyo^Etrjg" 0eX, 3.

L^ ^^MEyaQTJtoQ 2Jeqqg)v"

la)

^^vo^ocpvXa^''''

fc/3')

votaQLog^' eX. 22.

eX.

eqq^v"

<SeX.

39).

eX. 245.

ly") ^^TtQcotExdixog" (fsX. 30.

t') ^^TtQcotoaTtoiStEtXdQLog'' <5eX. 3.


ta')

()wr^f()og" 6eX.

3.

v^') ^^TCQcotovotaQiog'^ 6eX. 4.

tf) ^^^ECpEQEvaQLog"

(SeX.

16

(^^QE(pEvdidQrjog^'

eX.

26,

dQiog" 6eX. 98).


trj')

^^axsXXaQLOg'' sX. 39.

^'')

(JaxfiAAtov" eX. 11.

x')

xa)

6 inl tCbv EXQEtav'' 6eX. 245.


tfxV09?vAa|" sX. 11.

x') ^^vTCo^i^vrixcov'' sX. 3.


xy") ,^v7tofiv7](iatoyQd<pcov'' sX. 3.
xd') xa^ro9?vAa5"

(TcA.

11 (rot) ^(T^o^iUa"

(JfA.

22).

^g)v-

282

Abteilung

I-

Matov

'Ev sX. 175, fct ,^^'

Zticpavog aTtovs^st KXrjQtaotg xal

^rjTQOTtoXLtrjg

ixHVOig tu y\

7j\

-"',

tsr',

tg'

lsqsvl

ocpcpLXLCc^

(Qeg)svtdQiog) xa\ xy' xul td:

rov fiovatrjQiov".

xs') ^^aQX(ov

06t cov''.

^^oiQ%G3v rcbv

x<s')

y' KvQiaxj] rfjs IlevtrixoTfjs''' 6

xl') 6 inl tcbv yovKtcjv".


xt]')

^iddxaXog rov ^FaXt7]QL0v" (ULdeQdxrjg tovvoiia).

xd"')

7tl

[cQg xaratdeag'^.

trjg

X') ^^TtQi^tXYJQiOg".

Xa') ^^tavXdQLog" (tabularius)* ibqev^l \ tu

g',

tO-'

iri\

(a-

xsXXicov) xal rd:


X') ^^ccQxcov rov dvn^iv^iov".
Xy') ^^evteQSvcjv

rav

lsqecov".

Xd') ^^diddxaXog xov ^^TtotoXov" (nciTCaTtaQirjg).


Xs') ^^iddxaXog

rov EvayysXtov" (Jlajtcc^dQxog).

X^') ^^TtQcoxojcaTcag'^.

^Ev 6bX. 25 ot vvv Xeyo^evoL ^^TtQOXQitot" (t&v ivoQicjv) ovo^dlovtav. ot xaXXitevovxeg xov

IV) B6Eig SV

tfj

iiLa%aXc(!''.

JtoXsL xal ixtbg rGiv

xeix&v avtr^g oXiyai ^vr]-

ra xmLXi^
%Qv6o, 0eX. 216 xal

liovEvovtai idioig ovo^aLV sv t totg xQv0oovXXoLg xal iv

de rjXovvtai totg 6v6^a0L TtQOioTtcjv:

^vvTjd'cog

218: ^^olxotOTtLa TtXrjiov rov ZJvvadTjvov" (oitSQ bvo^a djcsiQdxig XEitai


Ev

ta

XGyLXt)'

TtXfjiov

^xEQOv oixrj^a TtXrjiov

xfig

Bovrji^g"* ^^exeqov ol'xr^^a

xov 'lEQO^VTJ^ovog''' ^^EXEQog [ivXcyv ^ovocpd'aX^og

XQag''^

Ue-

xijg

o6XLg dxovxd ^e dva^iL^VTJdxEc xb Tovqxlxov ^^QexIq xdg"^ tjxol

dtaXoyt^ov

Xi%'Ov^ xov xel^evov dvaxoXixcbg ov ^axQccv xav ^av-

coXelcov xcov xaxaxxrjx&v (tcCv. I 61)"

oXCyav

xov

TtXrjdLOV

Z!xavQaxo7tovXov"' ^^exeqov d^TteXiov TtXrjuov xov yEQOvxiX^rj

TcXrjiov xijg jCEXQag xavxrjg jtQo

ex&v Evd'L^ovxo stg xi^Eig ot ysQovxEg xad^rj^EvoL

exv

xoi%ov Xivog xov exel

Tovqxlxov vEXQOxacpEtov xia^o^evov

vito

iitl

ev-

Qcov xal TtEQLXvxXov^Evov vTto dxcDV xal dxaXrjq)C3V' xc de rjfiaiVEc xb


iv 6eX. 213 ^^(povxovaQELOv" dyvoG).
xijv

Kd)d. eX. 11:

^^xb

^ago^Erjv"^ 0EX. 27: t6 ^aytjtiov otcov Eivai Eug

eX. 112,

EXEL

1647: ^^(povQvog ELg

avxLXQV xov dXXov cpovQvov

xijg

xrjv

^ayxiJttov Eig

xijv

WaQo^Ei'''^

ivoQLav xav yLcov eocjqcjv

^FaQO^Erjg'' xal 6eX. 212: r

^ovXxLa
xal

vvv

Lx^voTtcoXELOv^ TovQXLxl Xsy^Evov MTtaXovx Tca^aQ (xoLvag

tjja-

xcov

ayLcov

EodaQCJV

JtXi]6L0v

xrjg

Wago^Erjg"'

sIvaL

xb

QOTtd^aQo).

V)
x(p

'Ex x)v aTCELQaQid'^cov xal tcolxlXcov xvqlcjv

xcoLXL xaxvoXoycb x c^ijs:

ovo^dxov xmv iv

n. N. UccTtccysagylov: AI 2sqqkl yial..r} novi] 'ladwov tov TlQodQO^ov

283

'H 'AQcciiTtazLva sX. 38, 6 'JQa^Ttaxlg 40 (ccvcstEQG) iv x(p. A\ ' V


evQO^ev tb Agcc^SKtva^ r] tov ^AQa^dxrj)' 7] 'AyyeUva 4 (xal vvv
iv xQYJei)' 6 'A^aQLavbg 11*

i^ ^^^vQi66a 3* i] ^AvQLavrj 17 xal 6 'AvdQLavbg 3* 6 "AQyvQog 29 (yvv 'AQyvQLog)' rj 'Aqx^vtco 61* 17 'Adt]-

6 Batkixbg
rj ^A(pivxQa
285 xal rj ^AcpsvxQO 17.
Ba^iXiKT] xal iv 0Qaxr] Ba^iXiKo)' 6 BsQyfjg 63* 6
BovXr^idvog 32 xal 6 Bovlt^iog 4 (6 Bv^avtLaxog BovQt^rjg?). r 6
FaAaxrtv 32* 6 Fs^ccmg 49 (xal vvi/)* 6 FQa^iiivog 3 (xal vvi/)* -^

Hiva 3

vvv)'

{inal

138 (yvv

rj

Ai]^ovdi]g 27'

via)'

Aovxatva 108

17

vvv aV Qaxr] xal Aovxat-

(xal

6 ZayQTjg 11* 6 ZdxccQi'g 3' 6 ZyovQo^ccXXig (ovXod'Qi^) 3"

&Ovv^(prj 342* 17 Scolari 25


r}
ZyovQg).
6 Kaxovvag 30* 6 Kava(xal vvv).
6 'Icjdvvog 3 (Fidwog 13).
xovdrjg 19" -^ Kavtaxov^rjvij 213 (vvv XovJ'J^v^)' 6 KdTtaxag 15* 17
Katovda 37 (vvv Kdtco^ AlxatBQCvy])' r] Ko^vrjvri 48 xal 6 Ko^vrjvbg 46* 6 ro()rJ^ff 19 (vvv Tov^r^^g)' 6 i^ovfog 13 (xal vvv)* 17
KovQtia 4* 6 Tovr^og 31* 17 KvQtaxov 4 (vvv liTv^taxa) xal Kvqiaxa)'
6 ^aAo(g) 3 (xal vvv)* 17 Ad^ico 20 xal 6
6 KvQxog 21 (xal vvv).
Adii7tog2\(xal vvv, 6 XagdXa^Ttog)' rj AaxaQivaG' 6 AeovtdQrjg 122'
6 Arj^Lxbg 12* o AcxoyXrjg 1.
6 Mc^Aaxtg 3* 6 Mdlt^tog 14* 6 Ma23*
19*
Mavaxoiag
Ma^j^a^dva
20 (xal vvv)" 6 Mi^yig 19*
|Lta()tg
6
17
6 MeQXog 13 (xal vvv, 6 M()xov()tog?)* 6 M7]tQ0(pdvrjg 12* 6 Mi^bg
6

13

Zj^oi)(>og

(vvv

21* 6

Mo^ivag 31*

(xal vvv)'

17

Movo^dxo 65

17

MTtaXdco 177 (xal

MTteyCva 108 (xl vvi^,

?5

Tlrjyij'?)'

r/

Movo^dxog 46* 17 M66%o 37


MTta^Laov 18* 6 MinrarStxog 4*

xal 6

vvi/)* 6

Mtvo^^ 4* 6

rj

Mitotpfixig 17*

t)

17

6 NitoQig

173 (vvv iVf;rov;^ov()?i v Qdxrf).


UavaytGitov 32' 6 Udvtog 18 (xal vvv, 6 Ilavtekijg?)'

M:nrov;(ja^l

naQyid^iig 40*

6 UsQicpavog 29*

6 ITaQovrjg 22*

19.

6 (iTtixlrjv).

^ TZAovfioj 59 (xal

IloQcpvQa 304 (vvv 6 77opg)v()tog)*


120.
6 Zagatg 22* 6 Eddxog 31*
IlovxovQfj
6
?}
^^^^(ytvoff 20.
6 2.Ydptg 21 (vvv EiBQYig)' 6 Uivddr^g xal Zivdog 49* ^ .(r

vvv)*

IZoAvSo 4 (xal vvv)*

17

17

6 ZoAtvog 26* 6 2'ov(>rJ^g 15 xal 27ov()T5ovdi2i?


acJto? 26 xal tddig 16 (6 ^/^vacTra^tog, vvv Tatfig)' 6
Utxog 22* 6 Zrov^ndQrjg 23* 6 Zvvadi^g 4* 6 Evvdyxog 27 xal l^vv-

fVtxAtov) Uxar^ijg 18*

13-

Uvvdxog)

aixog (vvv
iv Qaxti)'

x6vig 4

(>

f^v

Zvvdxog

Tov(pixLg 18*

(a>aAxG}v,

0Aw(>ov

xal

Tv^wv

falco?)*

&Qaxri)'

21.

17

mog

rjg

17

OdxXa

QiXit6idva 91*

*Ev tiXei 7taQatrjQ(b ort nXstra

6i tov

-7

16.

OvxAovd?^? 37.

dovAovd?;^ 19 xal XQLtovrjg noXXdxig'

J%ovQog 21 (vvv

7)

()

ij

110*

<^Aot;()a)

XaQixog 22*

ZovQog
6

0aA-

89 (vv
X(>yro-

Xqv^Cvyi nokXdxig (xal vOv).

tv nag'

rjpitv

vvv xara

xyi^d^etaii

yQatpofiivov ^vo^dtcov 6 xGtdc^ ix^i dt tov ig yeygdcn^Bva^

ygdtpei,

avr xal 6

x,

Xatiid dxrj(L)g.

284

I-

Abteilung

'Ex tcbv Xe^eov naQccxi^rniL rag ej^g:

axrj^oXoyG) 49.

ayio-

tov ayioviov^ UxaQXcitov Bv^avtiov Ai,ix6v\ v Xs^SL ^^ayoLVLOv"^ xal xoQ^rog TteQ rj^iaivei
0)ccc<prjv)'
XriiiOV 4 (ro aXX6^vov(?) tfj vv^q)fi d&QOv rj rj
vovaQrjta IG (nid-oi ^eyccXoL^ ix
^

6 Bv^dvTiog iv le^st ^^Xrjstdi}' yQatpst: ^^vacpEQet xriv Xe^Lv

TtQOi^'

'JA. 380", iv de Xs^sl ^^d-rjavQbg''' tdds: 6 dXXag ihg


QSfjdi'^ cag si TtaQijxto ix tov evQixco' iv 0eX. 64 tov

o Evtdd'Log

[Cog^

r)

xcjdtxog xsttac ^^Xsidtov")'

ro do^dtov 278

al'd'0v6a^ xal vvv).

(yj

i^sv^sv^a^sv 42 (dis^sv-

^a^sv)' iTCaved^o 27 {vTtEQtt^b)' i(pEVQoXoyCa 179.


(aQQacovCt^G))

i6ia6^og TtoXXaiov.

xal

(6 txog tav iQYiiidtcov)' td


tQOv Oivov).
XoyaQiaCig 39.

TtoXXaxov^

Ttiovy

manceps,

23 {^sXitog

1]

178'

;cat

l'xrj

;cal

^a"

^ioxQOVTTJQa 23* ^og)G)VG) 19 (^e^cpo^at? vxocpavtco).

TtQbg

itoXXaiov

JtvQO^dxog

oog).

covcd-fjav^

(xal

ita^id^a)^

vvv

rijg

vvv^

irjQog

QaxYig)'

tj

6 tOQLtrjg 17* vd^co^ i^vdtrjxav

wid^o^au

tixri dXXa%ov XEyo^dvrj^

ta iid^co)' ^v^cpcova

3 (v^cpcjvca xal aQQadyv).

Q7]iirj

56

tJ

tb

tov

(rjQQcc-

r]
aQQacovLv^tdlcj otceq l6ov
aQQaav).
i^tXol Xoyoi

ix tov

TtoXXa%ov (6

-ipiXd

Cvviatixri

xal

^vrjti]'

rj

d%a-

TtQO^rjXavco noX-

vyxQdtrjLV tav xaio^evojv dvd'Qdxav).

Qaxoxdqxo^a 7toXXa%ov (Xsrjg %aXxovg


(r}

28

iv xQ^^o. X.21d xal 216)' ^sXtvovg ayia


ayivia)' eig tb ^iog 40* ^stayvco^a 14 (^stayto

Xa%ov (dvatid"Yj^L)'

vQOv 72

26

mancipium

50 (TtaQsv^ xataXsCitEiv)' 7tQo6r^Xdi^ata xal

Xid'og

i0idt,(o

dTtQcov

^^^ayxvTttov''

agtoitoiog^

td ^iaTtatiQia 23 {td ixjtatTJQia? 6 X7}v6g).

QiaiSe

tav

xd^uatog

^aycTtiOv xal ^ayxLitelov xal ^ayxt-

KoQai] ^'Atdxtcov' A' sX. 176

^^^ayxvTCixbv
vcbxco)'

XQOvttJQia 15 xal 6 XQOvdiQTjg 53 (ft-

6 iiayxiTtag 17 (6

;cafc

19 (xataoXrj xQrjiidtcov).

oXri

rj

'EXXrjvi^ovta lvai td: 6 ddEXcpoitaig

26, Xa^7tQ0<pavG)g 279, 6 o^^vyog 47, 6Qoq)OVQyG) 278, 6 TCatQddsXtpog

158,

Tj

^v%07calg 23 xal dXXa.

'A^Ca ^sXitrjg Xyo)

tvnixov eivai

;t

ri

tijg

^dXita iv totg

IGJQiOig^

ts TtQOcpOQg xal

TtXri^iov

TtQbg dvatoXrjv xsL^svotg:

NtSQstavrj^ NtoC0ta^ ZtAt, ZovinTtdg

(pQa

TtXiavf}

iv

xs(p.

r\

')

totg

rj^aivovrjg

xal

tb

a^6a)Sy xal tov ^^vdxa"


Xcov dg o6a syQaipav 6 x.
toqi'

r\

(1862) 0eX. 118

tG)Qa

(o()a
'J.

toi'g

Be^vcxc)^

xi&C^

Ea^^ovaxXl xal To^^^aQvdxtxa'^ tj


^^^aQvdxrjdeg" sXaov l'cjg

iTttXeyo^evoig

^^^aQvaxox(OQia"^ wv oC xdtoixoi
ovo^a ix tfjg iv tf] biaXCa avtcbv

tb

d^6'',

tov tovi^ov al tov

vvv XaXov^evrj yX&ea iv ZeQQaig xal iv

XQ'^^^^S t^VS Xi^scjg


(vvv) xal tb Q (du) xal tb
^vxvrjg

xatotSQCj).

IlaQaTti^Ttcov ttsqI

aX-

navta^tdr^g iv t 'Ad'rjva'Cxa ^0iXi-

135

;fa 210

227

xal 6

x.

V. Tlxo-

n. N. TlaTcaysaQyLv: Ai Zeggat xat

SV

TtovXog

rfi

.17

^ovi] 'Txovvov xov ngogoiiov

^MeXetrj^ nagati^ri^L

iya

xb

285

Qccxv dvsxdotov

s^ijg

Xs^Myiv ^ov:
*
tet)-,

dvsvoLXLCCrog, ungemie-

voLxog {alXaj(^ov avoLXLcctog^


daxQLX'^L

rj

xcov{T)^

dtQaxLcc^ t xQa

xQd^G)v xarsxEva^EVTig tEyrjg)'

^vXo

(pvrjg^

c^AAttj^ov

(1)

xo

t6q)V0j

Sans fa9on)* vnvrirog'

(fTj^La'^)' orQvL.

fi^ TCSJtslexrj^svov

iacjVj Oiovsl

SLodsvcj (siaQxo^aL).

*JdAci:j^?,

{avta-

rcpvog^'^

^^AO-f

xccl

karrj^iL (Xa t JovAajrt,

cc(p'yov^aL (acpriyoviiai).

xatd rbv

ri

r)

Idmov

(tb dlkcog Xsy^evov dyQi^ii^ dyQiov t,aov

5m/ , 67iaQaxxix6g).

i^ tqcc-

trjg

drocpvog

^kditL

tav yi^eqov

r aliia

TtxTtovXov dl ek. 24 r 'Qaixbv

x.

d-Qdxa (dvd'Qaxid).

xa^^vxa

(xb

xa^-

^vsLv)' xaxanoLdt,G3 (xax itda dccoxcj' oqu xr^v Xay^TCQv xov otpov
xad'Tjyr^xov H. Geizer sxolv xov vnb ^AeovxCov Cov xov dyCov

'Imdvvov xov ^EXs7]^ovog% Freiburg 1893, cfsX. 6^ S iv a %c^qC^ ol


xaLXsg exovL xaxccjtoT^ag xaX xaxaptodiag xal xaxa7toid0ag^
oTtSQ

xskavxatov

yqdcpci

7)

1^

&e66aXovLxrjg

xfig

vdxa^

yoi^xevco^ xakcb

tj

i]

dvxi-

(palagCgT)' xd

x dxQoxGiQcC') v^rikol xal

Ata;co:rta (rjlaxdxrj)' xb hx^rixriQi {Xlx^i^x'I]qlov).

iidxva^ iv @Qdx7] ^dyvcc

xb ^eoxojQi.

idcj

(yaXQixbg Ttovog

xal ajtg^ ^^XV"^)'

vdxa (vdxa)^ ixst vdxa' 'vo^axt^cj (sTtddcj^

xa dv^axi).

(xaxayekGi).

dveidi^cj

17

Ttla-

nXaxdva^ iv &Qdx7] TtXaxvxa (^alog ix^vog).


QOv^vLa [qv^t]^ dii^odov ^tQog^ xb TovQxixbv TLX^d oxdx).

xexa (Ttkcixovg)'
7}

itaXaLi

XQdx(OQa (at dxQaQSiai,

^Qfj^OL xoTCoi).
1)

iv

xov iov)' xb xoXi (yQiov jtxr^vv^

XQdxojQu

evqov xel^evov

uQxavG)

r]

{qc)vvv^l xdg dQxag)'

jtovda

(j)

CTCog)'

0(oxrj-

QSvo^ac (xb dXXccxov xvsQviov^ai^ xqtcg) xlvI dvaXa^dvci).

xaxvvs^u (xaxicog ag dve^og)'


xoXvTtrf)' xb

i]

XQOv^ita

(i]

dkXaxov xovkovna^

xvcpdvi (ccvs^og^ TovqxlxI xovg)dv?).

r XQ^^^^Q^
(sldog Ix^vog)' xb -^aQoxoiqio (fj ^da, r tjjodQLOv xov ;^ot()ov,
jaml>on).
IJvvT^d-rjg alvac i] iv xoZg naQaxaxLXOig XQ^voig xav Qij^dxav

xaxdkr^^cg

Cxa^

^Tckvvsoxa

VTtfjyov^ i7C0Q.ev6^rjv)
<y;i;7^^art^fcg

xav

x.

r.

(sTtkvvov)^
A.,

'itriaivexa

TtEQiEQyog

('nriyaiva^

8e 6 iv Zggaig Idid^av

7tQO0xaxxixCbv iyxkiEcov sig %'ovg dvxl d'Tjxi^ xoL^ri-

d-ovg (xot^t^d^r^xL^ dkkaxov xoc^i]0ov)^ vicpd'ovg (yL(pd'i]xc^ vCii)ov\


XQV(pd'ovg (xQV(pd'r]xi, xgvtl^ov)^ dkkd XfXQOv (x^QV'^'d^ ^^X^ X^Q^^'^S*

''J^iaL eldixfjg dvayQa(p7lg slvai xal kiesig ^EkkrjVLxal o<Sag fivoc oC

BXdxoL

LiciKJav, 7tQ7t6dL (TtiQLTiLov^

{^vqCg^ xb TtaQa&vQov) xaUkkat.

i5

i^'i^i'^^

xdkxa)^ (pvQida

286

VII.
1) 'Ev

xfi

Lhod^n^xT}

Abteilung

I-

x^'^Q^yQ^9^^'

Tov yv^vaCov (pvldCEtai Kaivii

(^yTstQadyysXov'') ys^Qa^^evr^ inl

^ic^^'tjycv

^s^Qccvrjg ^lkqov Cxriiiatog' iv

tilsi SQvd'QOig yQcc^^aL ksIvtccl tdde:

Ol d'srjyQOi xal xrJQvxsg tov Aoyov

Xqltov tov ^eXkov

'Irjov

TtgCvat TCccvtag'

yg xal ^a^rjtal aal ovXol


bdbv svd'aiav vd'QcjTtOLg:

cjg ^id-cotal

i}i7]Qv^av

x^v S ^LaQav xal dslvxvriv


fuj

ExsLvrjv

.6

XatQSvovtsg odbv TCSTcXavrj^svrjv'

cjg 6o(poi xal QiqtOQsg

ix tov TtavtovQyov

a%ovtsg roX^rjv

eov

te

UcjtrlQog^

xccl

avtriv ^cocpag TCavtsXcbg a%Qi te^pg^y


alkriv EQTjtQSvav veav xal xQSittcj
triv ccTtdyovav sig trjv Jcoi^v dvco

6 7toX<^vyev

II

TtXayxvog

dvld'QcolllJtlp.L^g

eoxs

sig
II

iv 0%Yi^ati tavQOv^ aC de
cpEQEtai

lo

tjv

TtdlQsxsL

\\

totg

totg TtitsvaOi tbv vtbv ov

xo^ov""

a iv dtLXO) 11 xal tovrcj

TCaQatad^Ei^svcc

sbg

\\

\\

i]

^^eug

edoxs"

slvai ysy^a^^ivau
x^ov" iv d^Yi^atL xvxXov. Met td

e^rjg kiesig

'ji/

^^Evsrig

sTttrjiiELCJOig:

^riiiritQiog

roi>

Qrj^TjxvQiov avf^v iicovr^E aXtov ixTtlrjQod^ijvaL ix xoTtcov avtov xal


^Ld'a7Cod6<^EC3gy.
2) 'Ev tfi avtf] tXLod'rixrj xalvtai Eig ditkriv yXaav iitl xdqtov
yayQa^^avoi No^oxdvovag: ^^MavovijX NotagCov tov Makat,ov tov ix

NavTtXoiOv

tijg

5cd(?ftov, djcb

trjg

IlaXoTtovijov iv atau

^t^^'o'^'a'"'

tvd ixt g)vl

xttacog

a' ditb

a rov Kvqiov xal &aov xaX UcorflQog rj^mv 'Irjov XQLtov

xatd dQxa yavvTJacog avrov

yf'cp'i'^'^'''''

MaQtCco

a'".

IlaQl toZ

MavovijX tovtov 6 Gardthausen, ^Griecli. Palaeogr.' aX. 330 yQdg)at,:


Manuel Malaxus aus Nauplia anno 1563"' Tca^l tcay No^oxavvcjv
avtov OQa t tov QaQixCov^ ^Biblioth. Gr.' {ixdo^acog Harless) XI
(1808) (?a. 668 xal XII 6aL 211.
3) ^Ev

tr]

avvri iUod'TJxrj xatvtat

iitl

^ova%ov BQvavviov b^iXiac dtdcpo^oi"^


^acoLg: ^^FayQaTttac iv Naovri

NLaov6trj)
Mrjv
xal

iitl

tcbv

trig

(tfj

%dQtov yayQa^^avan
iv taXai cpaQatai

cjv

Naa

Avyov^^ti]?^ vvv

MaxadovCag iv ta v^a

roii

atovg 1615 xatd ^ijva MdQtLOv".


aQycDV

avtov OQa td tov

245, 276, 280, 282 xal

XI 513

xccl

659.

iTtiri-

vvTJd'cog

dyiov ^ayaXo^d^tvQog

Ila^l

QaQcxiOv

^^laricp
rj

tov
6aX.

^Imrig)

59,

tovtov

VIII 96^

N. IJaitayicagyiov: Ai EiQqai xal

TT.

IlaQ^

4)

etcl

xov bxeqov

(psQStai,

^^KaXavdoXoyiOv" (ca-

;|ra^rov

t]

v7toyQa(pYi:

Xtagi?) 'leQ&eog", %iv. VII 24.


5 9) ila^' idLcorri iv Ai&aaXri sldov

7tl

amav
f

g)8Qovrcct

cSTCSQ ^svoL

6 ytog @s66a-

Kaivag

itavta

Tcal

ra

^s^Qcivr^g diacpoQov xrjiidrcov ysyQa^^svag

iv rdXsL iiLug

287

^ovr] 'fcodvvov rov UgoSgofiov

17

sldov ovo cpvXXa

liGixri

lendarii), cdv

la'

tcccI

^LCcd"t]Kag
t' aiavL'

i^ijg:

xacQOvreg

Idriv TtaxQida

oircog xal ot yQoiqjovxsg iXtov xikog.


f'EyQcccprj

Ko^vEvov

r^

dsXxog avxr] inl luv aaiXicog MavovriX IlQOtpvQoysvvTJxov


XYjv

Big

xsXsvxeav avxov^ aiSiXsvovxog 8a xov vtov auroi)

MuQiag

^u4Xe^L0v QOipvQoyavvTJxov xal

Qoysvvrjxov inl
(a^)

xfj

Ttd-ov

%iQfi

xfig dekcprig

avxov

tcccI

TtaxQiaQxov KcjvxccvxLvovTtXeojg SeodaCov

BaiXeCov iSQO^ovdxov

Tcal de'

Qocpv-

^ova^ov

i^dov xal vvQO^rjg xul

KXTj^svxog lsqo^ovkxov xal Kad^r^yov^avov ^ovfjg xCbv ayCov ^s-

yXcov atXacsv Kcovxavxtvov xal 'EXavr^g xb aTtuXayo^avov x^Q^'" xov(sie)".


^Ex. jcoXXcbv x^^Q^YQ^^^^ ^ Gardthausen 6aL 378 ava-

sXaa

(paQEL xo iXLXov:

^^ajcag ^avot x^^Q^^^'''^ Idalv TcaxQida

ovxog Kai

reo

yQacpovxL iXLOv xaXog'\

av

oTtsQ iycD iv cclXaig x^''QoyQcc<poig^ itsgl

akkoxa^ aiJQov TtlriQaxBQOv

wdf i^svrjvay^avov:
^jTf^ ^avoL

j|jat()oi>^tv

tdatv TiaxQia

xal Ol xQaxav^avoL lalv xo xaqdog

xal OL vG) xELpavoL idstv vyaiav^

ovxm xal ot yQacpovxag iktov xaXog".


IJaQaxrjQTJaog ^LOv alvai xo xqilg yayQappavov

^^nQO(pvQoyavv7]xov'^^

oTttog xul vvv layaxai 77(>og?v()tg" dvxl xov ^^noQq)VQL(o)g".

TtaxQLocQxov &odo6iov (povaxov iv

xi]

x BoQQaLOv''^ ^^BoQQadcaxov'^)' oqu t tov

x.

raacjv aX. 369

^Ev xaXac avxagag ^iad^7]xrjg xatxai yayQa^pavov:


xal ayiov

Evayyahov

JIsqI xov

povf] xov ^A7io6x6kov c3n ^5

^^riycoQccd'rjv

371.

xa xCpiov

diu 0vvdQop'flg xal i^ov iyLOv xov Xi(ova xax

f^v nd(pv6LV {dtad"^xr]v) xotg v^ilyov fiov TQLavxaqjvXrjvag xal


iiriXQog avxYig xal inotr^a avxc}

tijg

iaxovriav alg tag xalqag xvqov '/ojai/vov

xov Tidnov ^nog avxaxs vtcIq tv ^vx(ov avx&v onog vyx(OQL6oi avxatg
o Tcavdyad^og

10

11)

KvQiog
^EjtcI

xsxopfiiv(ov (pvkXav

aiibvog &yoQa(Jd-ivtcov

1)

dprjv'''.

vn

;|^a()r(.Vou

ipov naq xtoQixov

*)

x^^Q^YQ^^^'^ ^ov td'


xatvtai at vnoyQatpaC:

*An6 Tivos xQ^^^^ ^^ xtoQinol nXiip vofiLa^dtoiv ntQupBQOvaiv iv tatg &yo'

288

Abteilung

I-

6 raTteivog ^7]tQ07toXitrjg TieQLOVTtoXscog KakXiVLKog'\ tcCv.


VII 25, xai: 6 BeIeGov 'Ad'avdLog'\ nCv, VII 2G. Kai i] ^sv TisQLOVTtoXig taiftc^stac^ Sg yvojtv^ vtco TtoXlav xfi vvv layo^tvi]
^^Z!rQovii(v)it6ri"'

Le Quien
^r'j^ita

283

eX.

II

Maxsov.'

'de Thessalon.'

Tafel,

oqcc

{jtaQ'
(Sei.

leCTtei

c5

197

198,

294 nal 314,

eX.

6 iirjtQOTtoXiTrjg KallCvixog) xal


8v%'a xal cpQovxi^eL 6 6vyyQa(pEvg

v dva6x6vcc6r] rovg Ltay^ovg rav vo^i^vrcov dicccpQOvg rag noXeLg'


iyo)

xd

Eig

i^dr^

yvcot

tds:

jtQOtid'rjiiL

1)

^EkeovCrig xsi^svrig TtXrjLOv tilg UtQov^ttrjg

sv^svag

dvccxoivcod'std

vtco

/Ltot

^^EvEOVQyC%"Yi 6 vaog ovxcag

tov

iv

i^rjg

rj

'EXeovrjg i^ avtcbv xcbv dd^Qcov TtccQa MavovriX

ysyovoxog ijtcexTtov TcsQLOVTCoXscog.

TT

(IvdixtLGiVL'?,

////////"

ta Le Quien* xal

TtaQd

Qova XQiGiv TtvQycov

2)

\\^Ev

1080),

xaXstxai

VTtb

roYa Kischtsa" (acXscog dvdxxoQa)

otig

;cal

xcbv

Max!

188

6ek.

{XeCtcsl

l-//////,"^-

irnxoTiog
r]

XeC%ei

vvv

(pi-

BovXydQcov Tsa-

'H de Beav-OQa ^i^^LXa

Tiverio".

Xsbg eivai xd tj^sqov Xsy^eva ^^BskE6{(3)d^'^


^

etrj

trjg

^ovaxov xal

dxQTtoXig trjg UtQov^itrjg^

17

iQEiitLa^

laxQov:

VTCSQayCag Gsotxov

(sie) tf^g

rijg

imyQacpri

'Pt^ov

zJrj^rjtQiov

x.

eotxov

^ovfj

<5cit,srai

tcsqI

nagd xa Le Quien 6 d'Qvog

oSxog).

B\ xd TtQoddxEca x&v Ueqq&v.


a')

^H

I)

Ttedia

xd

TtoXig xcav Z!eqqg}v


tceqI avx^iv

vaoC.

Gxeov 7tavxa%6%^Ev itEQidXXExai xal xd

diaqE%ovxai vtco %oXXCbv xsL^aQQcov xal Qvdxcav

(Cousinery ^eX. 204

211

169) Ei^%E6vx(ov

xbv UxQv^va Ttoxa^v^

bcpEiXExai

Eig

^EydXrj

tj

xal Jr^ax^a ^'Aq%. yEcoyg.' eX. 112 xal

EvcpOQi'a

xCbv

tceql^

(pvECjg^ 07CEQ ixaCcog aTCEJcaE xbv

XEQ7CV0xdxG)V XOTCiCJV.

dvxixovy

7}

170

171)

(jeX.

au nord-ouest.

211

en sortant de Serres une vallee qui borde

un ruisseau qui
y occasionne souvent des dommages

et

considerables pendant les grandes pluies.

un aqueduc de deux

tenus,

xaXrjv TtEQiyQacpriv xobv

Cette vallee donne cours

coule dans la ancienne ville,

yille

xfjg

iidXXov oQEiodvxLXOv^ ^EQOvg xfjg jtXECjg: nous parcourmes

la citadelle

ou

TtoXvvQOV ds xovxo

^ayixbv xdXXog

'O CoUS. ETtiXE^d^EVOg xd ICEQL^ E^fjXd'EV EX XOV

{yQacpEL iv

plus

xb

d-av^a^bv xov Cous. xal EXivr^E

yQacpida avxov Eig xr^v iv eX, 170

xriv

Eig xb

xal

arcbes,

notre gauche, nous yimes

qui porte des eaux dans la ville neuve

turque, et peu apres nous passmes sous un autre aqueduc

etendu,

me

qui

a la

meme

direction.

Ces monumens, bien entre-

parurent des constructions bulgares" (serbes?).

'O xEi^aQQog

n.

nanayscoQylov: Al Ueqqkl xal

iV.

ovTog^

d^ovb

TtCv.

Maced.' (Paris 1863)

fiovr]

17

289

^Icadvvov tov TlQodQOfiov

Desdevises du Dezert, ^Greogr. anc. de la

Doutli

%oy.aXi

tsclii^'

hg %atEQ%6^Bvov
o Ton recolte la

TOt) xcoQLOv NtovtXI (Cous.


mre noire^^, KaXsttat, vvv TovQxttl roi) Tco^Vax deQS^ olov roi)
KsQa^SLXOv Xdxxov (ojg ix xcbv ixet tcqo olCycov an ir&v xaxa-

sk. 171: village

ix.

6xavat,o^ivG)v tctj^lvcov 'yyaCcov)^ dav diaQiatai a xriv aQxaCav Tcohv^

dXX

Qacov fjcj tov xaL%ovg^

vaav

Tlaqav xov xai^aQQOv^

xixa".

yacpvQai

avxcjv iv

xrjv aQXYiv

^aQOvg^

didyovg

xb bvo^a (75)

ccvco

TovQxixal

xoivoxaQOv

1]

Ai

Cvvoixiai.

17

xdxcod-av

iitl

xov

ita-

ayov6L

bdol

ditaxovxa^ TtQodxaLa x cpaQOvxa

rj^Cijaoav coQav

Ka^avLx6a"

bdol {a xal

xov locpdydovg xal xdxco

ajcl

ixxatvovxau

x voxLodvxLxd^

TtQbg

voxov jtQoaxxaxcc^avr^v

aqyovxai aC ovo xax

i^vlCvri) 23,

xc5 TiCvaxi I oari^aKoiLavai

hv axaxaQo^av^

avxiig)^

xccl

ov xatvxau al TovQXLxijg xaxccxavfjg

icp'

20 xul 21 xal

{kC%-Lvai)

dv0iv

rrjv TCQog

xf^g TCoXaog xal xb xoivbv ovo^a CAojro-

ivxbg

(paQOJv

7t6lii{^

Ka^tvLXLa''^)

(i^)

r)

Ao-

yicbxaQOv (tJ) Ka^avLXi]''^ "Avco Ka^avixa inl xov kocpcodovg ^aQovg^

TovQXLxl

NxiOvXyxaq (i^vlovQyGiv) ^aiaXaaC^

xaXov^avTj

[lax

xov 33) vaov vaov ^Icodvvov xov QaoXoyov xal Kdxcj Ka^avCxa inl xov
TtaLcodovg ^agovg, Tovqxl0xI kayo^avri Kqlxlccv (x&v ixat TtXaiovcDV
oixovvxov XQLijxi,avG)v) Ka^iavixa ^lax xov 34) vaov vaov MaQtag xrig
EvayyahxQLag. agav xcbv jtQoaxaLOV xovxov^ cjv iv ^laa ^axa^v
xjv

ovo

davxaQov

xax

x^ia^cov ^ax vaxQOxacpaiov^ ai bdol ayovL Ttgbg

bd(x)v xaixai

xov

xbv

%aiiiiaQQOv^

xcjqlov

TaaQaxovxa

(xtdi),

Maxo%Cov^

ri

(paCvovxai iv ^axayavaxagocg xQvoig vvcjxL^ava^

cog

rovTO, ort ovdav iv avxolg jcaQaxiJQria aQx^^^ov ^vrj^atov,


XLVcov

aQxocpdycov

ndvxag

^L^avcov.

MovdXa

xov

AioxaXrjg

I 58)

1)
'

ri

rj

ox^VS

Cous. alvai

x^^V'^QQ^^

alvai xd dvaxoXixd

Doutli

z/vo 6(io)vv(ivs noXsig


aeX.

naia xidl

209: {iv

tschai"

tv()iy.oi

xfj

ngodatiiov

tpiqii

xb vofia

xu

MuHidovi'Ky inaffxla KoQvxa&g mlxuL iv

1H7H 1874
iiyxAiit.

{iv Koavatavx. 1875), otX.

ZeiOohHft III

8.

xov

xb

^^ '^^ Adqpw

-JJ

^akXov oQatoavaa

xax xbv Cous. ygd^povxa


vnb xov MeXtriov iv xy

Ka\iEVBY.Cay noLvtg Kansvix^a*^ xal

yiotviog

Kccfisvix^a^^.

"E^to

x^g

Aa-

Kuyi,ivi%ia*''" xtagiov /Ca/xev^T^a" iv


xfj

{ix xov b^covv^ov x^ia^iov

(iVT](i()Vvoii^vag

IloXcovla)

368: {iv x^ UiXonowria^) "SlXevog

Qiaai^g

^^i)

' III 26).

'^;r|itT

xal xovxov

rB(oyQa(pl^\

aeX.

A\

xi^v iv xT]

TtQodaxaia xaxcoQL^iava djtb xijg TCXeag did xov x^f^^f'^QQOv

xfig

mv,

xacp.

Enovaia xal aQX^^^

II)

xohxd

(Qa

dvacpagac

OTtaQ

itaQav

xfjg

avxaXav

i^ aidcokoXaxQLXov vaxQoxacpaCov ^iBxaxaxo-

Tb vgaycoyatov

TLOfiXax deQl ixl

^aQxvgat xal
TcXr^v

bdov nagd XQrjvaig^ xaxd

xijg avco

iitl

'AvaxoXri wri^aiav^

Klqx

TovQXLdxl

Td nQodxaia xavxa

alyaiQGJV.

'

xfj

'EnsxriQldi^ xo 'HntiQaxixo^ avXX6yov

200.

19

290

^-

iv 0L 204

205:

Abteilung

en sortant de Serres du cote de Test,

objet qui se presente est

uii

de pierre en ruines,

poiit

premier

le

adherant au

Ce pont etait autrefois compose de six arches; il n'en


subsiste que trois; on a supplee la destruction des autres par une
charpente sur la quelle passent les cheveaux charges, et qui est inter-

Varouch.

dite

Ce pont

aux voiturs.

Pendant

Serres.

le lit est

l'ete

sur le Doutli-tschai, princi-

etabli

est

pale riviere produite par les eaux

qui se reunissent aux environs de

habituellement

'A

sec.

epoque

c^tte

toutes les eaux sont prises au dessus de la ville, d'un cote pour

de l'autre pour etre employees dans

liser des jardins;

ferti-

Varouch,

le

des tanneries, des fabriques de teinture, et au service des moulins^)*,

forment un canal qui se jette dans

celles-ci

'H

la ville^'.

^vlivrj yecpvQa

A\

}C(p.

' 1)

LTJQxovro Vit

T^^ T^o^(^^

'^S

avrd^

au-dessous de

alkots tov v^i]X G)0te

T^cc

irc5v

TtoXXcov

cctco

sivac

Tcal

XSL^iava TiaxsQioiievov

atLva

ye(pvQag

rfjg

di

i^ag)avLd'G)6L /ifr' oXi'yov xal avxd^

xat axevrlg

xtXTJg

rjto

^vXivr}

rj

agn

xataKevijv

rriv

dv

tEXQivovto

tj

^ij rjdrj i^i^cpavid-r^av.

yi(pvQa

inl

itrjQiy^Evi]

rj

tfj

Kat xov

ovo ^6va t^a

veag a^a^itov y

rtjg

iia^ac
vTtb

TiaraKsxfo&iiLiva

ilvi TOi) %t^CCQQOV XOV XatCC T d-BQOg iviOtS (poeQCJtSQOV

17 xal 18,

naXaiv

TtQo TCoXkov trjv

Kelg klovjcqov, Mova%^v y(pvQav (oQa

Xi^ivYiv ^jAj-^ j^^-w/,

iv

les marais,

22 avtcKar 80t rj 66

%a

TovqXid'Cvcov

19, xal tovrcjv xataxexco^evcov^ xal diSQxo^ivrj itQO xov x^icc-

Ttocjv^

fttov 'A%^X TtaLa'


xrjg TCvXrjg

rj

odog^

iq)'

rjg

xov itaXaiov xEi%ovg 11,

^ivov TovQxcxov Xi%ovg


naQ f] xtxai xb x^ia^Lov

rj

vvv
59.

avtrj^

tjqxsxo

ix

rjcpavL^ivrj

xov 'A%iux jtai

TtvXrj

xov xel^kqqov aC dvo ^vXivai

ijil

xal 25.

24,

7f yicpvQa 22 dyL

1)

ys(pvQcc

rj

dvxLxatixrjs xov TtQoexsXrj-

'Eg)xog itQovoia xov (piXoxdXov dioi-

xrjxov xrjg jtoXECog xax6xvd<jd'rj6av

yicpvQav

sxstxo
rjv

ig xb JtQodxEcov xrjg

^^AtoxaXrjg" xb

TtSQl

xbv 35) vabv xbv xiiid)^vov iitl xa rV6i(p UavayCag xrjg AtgxaXrjg, 54,
^^\b, UaQxlv {Jlagd'ivov) xXi6^ ^x6%iOv xrjg iv xfj iita^x^a

Z/Qa^ag

ijtl

xov ayyaiov oQOvg ^ovrjg

Ko6ivix6ag\
1)

tieqI

6 Cous.

'fjg

y^dcpEi

xrjg

EixoKpOLVirig {xoivCog

iv eX. 205

206:

MvXoL vitaQXOVGiv cbg ixo?, %al vvv nolloi' tcsqI ds T^g


t&v ZsQgmv 6 Cous. iiayiQOv noiurai Xoyov iv
^

iO^TlXccvLyifjg ccnfifjg
-/.ccl

149,

'l6^ar}l

^vd'a iiya
{iTCtT]

(legog

avTfjg

yQd(p(ov -Aal tdSs:

ccnodidsi

slg

rrjv

cpQovtid'a

nous pasi^noQLV.fig ^^^


6sl.

163

104

xat TCQOraciccv xov

la ville a eprouve pendant plus

de trente ans

un accroissement considerable de population et de richesses, et Ismail en a ete


regard^ comme un nouveau fondateur"- 17 a'Hfiri avtri, r^v iXaiingwov ccl noXvcpolxrixoi ifiTtOQLTial TtavrjyvQSig,

vvp dh io^rixaviccg

filv

sl'dri

8irjQV.S6v inl

XQLU-novxa aXXa

^xrj

iisxu xbv Cous.,

iXdxi-GXu aonovvxai,^ -nal xb ifmoQiOv dh %uxinS6Ev.

n. N. TlanayscoQyLOv: Al EiQQUi

smes de

bord de

l'autre

monastere

du canal qui arrose

la riviere, pres

Le plus

cote de la ville.

'ladwov xov IJqodqo^ov

'/.al..r\ ^ovi}

nom Panaghia Cosfiuitza, nom

le

Vierge au panier

[cbg

on voit une petite eglise tres

ornee".

86TLV ^HXtxaXr]

-^

'XiOxaXr]

i]

o.

a.

'H a

(pQcceLg.

^XiccKoaxo
d-avov,

Bvt,avxLCix6v^

da xda:
xal

ajcl

2)

Lxava
II

1]

aavxriv ovx aiti-

xad"'

yvcoxa TtaQaKXr^xiKa Kavovi

xad^aQcoxaQav Xa^m^dovcov ijAt%v",

aitcbw^ov alvai

a^

^g

oitagxoavxa aXXa

xfjg

aotKOv a7t(Dvvna^ vxt^dxovxat

ccQxaioxaQOv

alxovog av xcj vadj xalxai yayQa^^avov: ^^IXaovxaXig"'

nX^ ^aQ^aQLvrj cpaQova ^axgv


xi]v

jtaQd-avov

aQtj^aj ag

(pvCig^

II

ecpri'

||

a7Ci'yQaq)riv

^t]X7]Q
\\

aXaovg

yaQ

x.

xQa'cpat,

\\

xaXov iXaovg

xov yaQ

a^i^axQOVj

av

fV xa xa^iavai

TtQOxvvrjcjLv:

xaxyxv^avog

TtQOxQsxcov

d'aQ^ibjg

(pBQBL xb

av

xal a% xov 'Atajo),

yvcoxr}
Tcal

^wr^d-eiag

xrjg

xb

MaQiav

^^ovalg

STtid'SXOv aQ^ioLOv

oxl

xug

XQLxLavoL TtQOxaXovvxai

OL

vLog

,,ti^v

xov voxCov xoCiov xov vdQd^r^xog xov vaov avxaxai%i0xai iv

vtl-'aL

xovxc)

alvac

rj

STttd^sxov

aixdij

aTcl

1)

rovr-

Xqcxov. "Oxl 6 i]hog

'J.

a^ccxa Kai TtoXXai

7)

^dv

v^tpcjvat

cpQccLg:

Yjdvvaxo

'9'

xov

TCQog xi]v 7CQOxaivo^av7]v^

aQ^rivatav

(paqo^iavri

xal

xov

cccpaiQaLg

."

7t.

Aioxakr}

^212:

xaXXovfjg itag xov 'EXXrivixov

xi]g

x drj^oxix

ccTCodsLxvvovi

xakri

6 i]lLog

xriv ^Y^xsQa

TCCiQaXaudvixaL stg xg ixcpQccSLg

kaov

211

Eivai xb ovo^a xvQccog

a^

7)

TCaQ^ivov

sg XYiv VBoyivvrixov

sX.

rrjv OTCotav XycDg jtcog oC XoyidiXBQOi rf^g itoleiog

xXivovLv ^HXiovKcckLg -ecjg.

navayCa

de ce jardin

sortir

IIsqI rot) ov^iccrog

navra^Lrjg iv xa ^QikCroQi

K.

KoXLVLta,

^to

si

Au

av xal t panier dlv dvat Kxivov].


LsXaev 6

les jardins,

vaste de ces jardins est une propriete d'un

auquel on domie

qui parait signifier la

291

toxc:

A.",

x.

dXX TtXovicog
Qfjtg^ '^g

imyQdcpaxai jtQanovxog 'EXaovxaXXig

7}

ovQa-

xXriig^'"

iv

xeXsl Xiyaxai oxl 6 vabg dva^OQ(pco&rj''' di vvQO^ijg xov tjyoviisvov

cj(pQ0VL0v:
xaXaCoLg

^v

;|jtAi^t

Tti^TtxG)

haL xal dxxaxoLOxa

^Lrj

vvr^yoQat iuLygacpi]

TT^g

KvQLag 'HXLOxaXrjg'''

xad"^ r^v xb

xr^fia"

xrjg:

xov x Mr]XQbg xal Ttov


vovg^ dav (pt^aL ovxe xb

iitl

nXaxbg iv
aXXr}

%a()tTt xrjg

KotpoLvirjg''

ndvxov

xtj

\\

xfj

iTtLtjg"

icQxaLOXtQa

'iv

iyivaxo

Uavxa-

hovg ^co'":
iTCiyQaiprj^ hovg 1785,

lcc

tfjg

\\

dxaiQonoLrj-

xov 7]yov^ivov &sog)d-

ovxe xb XXo ovofta,


fj

JtQog xotg
x,

voxCa avXij

/[iov^g xrjg ELXOL(poLVL0rjg

ixLX^ xoCxGi XOV vaQd-rjxog^ iv


ft^i/ xfi

cjxyiqlov

anb Xqlxov Kvqlov'' (1805)' ndXiv^ xa

(sie)

tjg

xal kxiqa iv

aiXLrjg

\\

La dandvrjg dh gg fiovrjg xfjg

^^inLxaCa noXXiJ'^ xov xa&t^yov^ivov 'AxaxCov dvxl

xov ^^insxEvdd'rj''^ (pov 6 ^Axdxiog ovxog ijx^ucev

ixet.

183().

2) Kaxcodsv xrjg AixaXrjg^ diu rov itaQB^ntTttovxog xiia^LOv


J

()()

xaxGiQL6^i,ivr] ^

xaxcbg Xiyexai Zxl 6 va6g: ^^ixxLd'fi

ixxeCvarai

7)

avvoixCa

7)

vtto

xe

ictv,

xv Tov^xtov xal

292

Abteilung

I-

^^KaxaKOvot,^' kayo^evr]^ exova xov 36) TteQLxaXkij

tibv XQLtLCCvav
vccbv

tv

ayCayv 'AvaQyvQGav^ %iv, I 55, (9rig avaTiaivifS^EK^ ersi 1867

Tb ovo^a

slvac nQOCpavCbg

7taQEq)d-aQ^8vov t6 TCaXacbv CavTaxovS^i/dg", b^oicog

ra ^y'EQsvb^"

iv tj vdQd^rjXL vnh

TcoG^eltai

e^ xlvov.

dv^atc xov 8ia6ri^ov tQarrjyov (tov UovXtdvov

MovQar rov

A')^ xov

i^a^otov (Hammer, 'Gesch. des Osm. Reich.' I CeL 157), Tcdvtog


de iv TW TTtG) tovt(p oQLTsaL au ^^xt7]6ELg tot) adiXicog'' tceqI wi/
yQcccpEL 6

Kavraxovirjvbg y' S2: vrog ds iv 0EQalg [oQa

t xov Tafel, 'de Thessalon.'


TtX'^d'Ovg

ocXXcov dtd xb y.Eydkag xal

7tlEi6xag xxTJEtg

EvdoxL^ovt xal

^XXov

XTjd'&g de ixst xal

TtXsig ivxavd'l xExxrjd-ai"'

TtavxotOL

tieq! rovrot

308 xa\ 309] ov oxri^dxcov ^ovov


Kavtaxov^Tjv^ xa aiXst^ dXl xal TtvQQ&v xal xaQit&v xcjv
<5eX.

d^TCEXog^

rj

xax xg dkXag
vvv dXXoi xe xagnol
rj

xoivCbg t

od'sv xal

d^TteXia''

xaXstxaL xb ^igog.^)
') xtyia^ia.

^jQxaioxaxov xt,ia^LOv

1)

XEiiiEvov^ Ttiv. I 57, ^Axlx^

ri

'EyEiQag ISl (Xqlxov 1385)

A'

slvai xb f'l xov vonodvxLXOv XELXOvg


^xl x^ta^l {itaXaibv)^ iqvQ'ev exbi

TtvQxa'Cg

xb

dvExaivC^r]

xov UovXxdvov Movgx xov

c^vroi)

vjt'

LsXd'vxog di xcbv 2Jeqqg)V'

rj

iTayQa(pri

Xiysc xal

jtQ&xov hei 1132 (1719),

ort jtad-bv ix

xb

de evxeqov

1252 (1836) diaxayfi xov EovXxdvov Max^ovx.


2) Kax aiG)va ve6xeqov slvai xb e^cj xov voxioavaxoXixov xEL^ovg
xEL^iEVOv^ Ttiv. I 58, TtEqixaXT^Eg x%ia^iov xov 'A^^hx Ttai, otveq 6
EXEi

ag XQixiavixbv vabv y^dtpag iv 6eX. 206 xdE:


une mosquee anciemie qui a conserve le nom de
Sainte- Sophie, qui eile etait primitivement consacree. Le terraiu
o eile est construite est vaste et ombrage. Le peristyle est ome de
Cousinery

i^iXasv

nous allmes

[4]

visiter

colonnes de

decadence de

marbre bleu du pays:


sous

l'art,

quee; mais

le

comme

qui annonce la

Bas-Empire, ne manque pas cependant d'une

Nous n'emes pas

d'elegance.

Sorte

l'architecture

la

liberte

la porte etait ouverte,

d'entrer dans

mos-

la

nous pmes un moment en

considerer l'interieur, et nous vimes que des colonnes la partagent en


trois nefs"'

^ovoL

et

'Ev

1)

'Icouvvrig

Kai 2)

7}

^^ayCav Uocpiav^' cjv^aav xal ovo^d^ovt

xb x^ta^tov

XQLXiavol
ty

LGxoQia

dt
tibv

Kavtayiov^rjvbg

xtjv

Ssqq&v

yvvr]

ccvccy^yQaTttai

yicci:

Ij 6 Miyccs

MaQmg

rf v.al

do^ectiyiog

tfjg

nXEcog

yiscp.

Mavovril Kavtcc-nov^rivov)

davld Koiivrivov, rov tsXsvralov avtOKqdtoQog

^ovvTog^ olg ^stcc ti]v nt&Giv (1462)

iv&a avtoi

avxov xai xiva Qvd^^txijv

6 yufiQOg 'Avdgoviyiov xov TCQSG'vrsQOV {oqu iv

{^vydtriQ rov TtQcotoatQdtOQog

Kavtayiov^rivr]
I^EQQULg,

xo^^l^xrjxa

iv,dvr\g

hTtstQanri

xa Tf'xva ned'avov xov nd'dvaxov

i]

Hammer

tf]g

d')'

'EX^vr]

Tgans-

diccpiovi]

iv

I 6sX. 467.

n.

nccnccyecoQyiov: Ai Zeqqui

.V.

6^0L6tr]Tcc TtQog

yov

'AxiiBT jtai (Kedix)^

ffjg

^Ttir]

203

'Icodvvov rov IJqoSqohov

(lovi]

t)

extid-r] etSL

'EyeiQag 898, Xq. 1492,

viov rov MsydXov s^cQOv xal LTJ^ov

rou Msx^st

tQcctrj-

rov nod'avvtog hei 887 (1482), itEQi ov


I eX. 554, 606^ xal 627, xara t^v stcI rfjg TCvXrjg

Hammer

t Tov

XQLtiavtxovg vaovg'

vTcb

lsTts

y.cd

SLdov dvexdotov

i'jtLyQa(pi]v xrivds:

ov %dt,a Mex^isr ^TtsC

%dg Ttsrsv
MiteLa Eovltdv
vdgovl d^itivxlv xovl ki%dt^ev ^iovlx i^sv ta^lx x^^%^^ T^iiidiii ovk i^jCQaQ vxdaQovl ;uojfttvTtV",: ro x^lcc^lov xods 6 Msx^st ^TCsrjg sxxts dtd xijv
Tovr'

^^z^td^i

(?rt:

Xll Iccxl vxdaQ ov dar^ivtlv


ovk yxa^dr
ltdtpeX 'llia^

^iitiva

||

I'^tcvl ^A%y.8t

||

\\

||

II

||

dyditYiv

xov

xov &eov olxov xcbv XEcpaloxXixovvxcov (tcqoxvvovvxcov)

xov XQaxaiov xcbv

TcaLK

'AxfJ^tt

VLxrjXG)v'
II

lXid^ jtQOxdxrjv xcbv ovXcov xov 0sov.

XQOvoloyCav ccvxov ^eojtvsvxcog

\\

\\

i^eXs^av

Eine inl

Xida 30, lcp

1,

iXlq)

30, x^ ^}

1,

Afcft

x^lfi

3,

iVicp

x.

^Ifi 40,

1,

vxdl

^7t 2, Q 200, sXlcp 1, fs 200,

^^W

^'^^ ^^)

1;

xiia^LOV TtoXldxig iitix^^f^^^v i^

[avxbv]

ot

x^ca^tov xav ivagexcov, olxog xcbv

FscoQyiov "Aqxk

Td ygd^^axa xov xekevxaCov exxov 6xix^v

ditoxelovL xov aQcd-^bv 898:

vibg

vvxsXssi xrjv

xfj

do^oXoyovvxcov''^ xax xijv eQ^rjvsiccv xov Eiij^ovog


dixvjyQOv.

\\

Ttjff

vxdX

4,

4,

Ttgoxid'S^eva

lv 70,

iXicp

iklcp

fs 200,

1,

1,

Tb

ytk 10, vovv 50.

iXvog xov x^i'^^^QQOv ixad-aQud-r^

iffhog TCQOvoca xov cpiXoxdXov yQa^^iaxecDg xov snaQX''^^^^ Zv^ovXiov


'Igatj^ 06QL^ dLG)Qd-cbd-r}0civ s xal x jtXrjLOV avroi) xH^avcc^ %Cv. I Gl,

VixrixCbv (xaxaxxrjxav) ^avcoXsta, Tovqxl6xI Xsy^sva

cQCila xcbv

VxatX ^f^aQXa^t^
^fai/ovxog xax'

Tavxa

xal

ot xdcpoc xfjg oixoysvstag 7<yftai^A

ijttyQacpriv sxsl

tisqI

xiov

xk)

(?'()

tibqI xiLUfiLOv

rov iHniv xaxd


Ticctil xal

xdxco'

oLxag^

trjv

xaxd X6 td Xo(p6ri

xal xd Ttedicodr] xdxco tcsqI t *E6xl Tj/afttov,

Tcedtda tibqX

XOV dvaxoXixov

jctgl

x^ta^Cov

xd x^iafiia

iv

itCv. I

xfi

vvoixta ^Aqu^l-

CO vo xal

nCv. I

TovQxoi ilQlavto xax6niv oixovvTeg xal iv XQitiavtxatg


dXX' 6

Xoifibg

djto-

Ai TovQXixal vv-

xvQLCoxdxcov x^taiiccov.

oixCai l^xyiiiaxCd-Yi^av e^ca xcbv xux(bv^ xov vxixov


ILtQTi

fi:te7]^

1228 (1813).

(Cousinery eX. 213

214)

i/ivayxaev

59

6x)v-

ttinQ-bg

294

Abteilung

I-

^Iv v

v aar atpvya

Tav ovo^dtav t&v 24

rov QodQ^ov.

liovr}v

l X^Ltiavovg

tovg

diaTtaQcbt^

lv

rfjv

eCg

Tovqkltccjv iwotxtibv

xatsxovL diaTtQSTtrj d-eLV iv tri ^(^tOQia^ mg tu Tt]g ^^'EXi^


Xatbv'' ix tijg olxoysvsCag r&v UsXtovxLdav, ro rot) ^^Fxa^l
'EQev6i'% ov 6 7tQO0xvvoviiSvog rdtpog xsttai iv rsvitotg^ xh roi)
^^MTtadaQ Xal'Qsddlv TtaGc'' (Xq. 1373, Hammer I sX. 157 xccl
165), T tov ^^BsQSdlv [iTtirf'' xov Ui^avccoylov (Xq. 1419, Hamm. I
TLvcc

ov 6 tdcpog

sX. 295),

xcpov xov z/^/3fc (??;",

xov

iv Eig^aig dvxvnQbg^ xal dXXcov.

keixccl

xov Tcgbg avxa

^vrj^ovevcD

dvaxoXiTKp xeCxsl xst^evov,

tc

NxsQlg intovvccQ

TovQTCLxl

^Ev xiXsc
Tttv. I

62,

(KQYJvrj),

xal

xov oQSiodvxLKOv xsi%ovg TcoLvag ?Lyofievov ^^MeXavi"^

e^G)

MaXel %avi^ xijg yvcoxfig aiQiecog olxog (oQa


Tonst antinople', Paris 1883, sX. 403), olog xal

TovQKi0xl de

xov de Amicis,

SedaXovLKrj v7idQ%si izty^g

r\

e^co

x tcsqI xg UsQQag.

IIoXX&v XG)v iv xoig %Qv0oovXXoig xal iv xa xadixi


cciaq)Qo^ev(Dv

7CQo067t(ov^

XX'

TtdXiv

tceqI

ehe di

vvv

xal

d-iLg

r}

xv ovonxcjv

iiteXd'OvGag xaxa0XQO<pg'

6at,ovxai

exi

xijg ^tjxqo-

xg ZQQag

dt xijv jcavxsXTj Xii^rjv

sl'xs

olg ixaXovvxo^

iq)'

TCoXXv

ofiGjg

xTtcov

xccl

^(^(QiCjv

TJ^SQOv dev ivai yvcjxij

xav

iv

xov oQeiodvxixov xeCxovg.

vabg xov ayCov FscDQyLOv xov ^^Kqvovsqlxov''.

') 6

TtXscog

xex^ii]QLa^

tvqIv

de

xaxaXe^co avxd, d^ LaXdco Ttegl xov lxoqlxov vojoD xov yCov FeoQ-

yCov xov KQvoveQixov.

BaCvovxeg

iTil

^AvaQyvQQv 55,

xijg

odov a

Xo^oetdetg xg ox^ag avxfig xg


xcov^

a^

itp'

xeixau 6 vabg xcov

UovXx

(jfA.

181

181

182

xid'C^

noxaXet

atteint

verdure,

et

de sapins.

le

en

travers.

le

nom

J,

TovqxlxI vv6

iv

Cous.
6eX.

Arrives l'entree de la foret, nous fimes


la

de Doutli-tschi dont

vallee

Elle nous

meme temps

pente et par sa profondeur.

donnent

xov vddxcov d(p^ovovvxog ov


xovxov Doutli - tschi*^, yQd(pov

une pause, pour considerer


avions

elg xegitvo-

xov {iv xm iayQd^^axu xax

dirigeant vers Test, nous parvimnes codoyer une

xdde:

crete couromiee

xal

%Xeov

cjQag xai xi

xfjg

TtXrjLOV

xriv (jv^oXriv fidi/oi' erj^eico^evov) ;fi|tc^(>^oi> ^


Tjd-cog

yCav

iTCixecpo^evag vjtb xtegav cpvXXco^d^

dq)ixvov^e^a ^ex xexaQXOv

xaxov xaX QoeQcoxaxov xoitCov

rjg

oov TCQOxcoQet Ttgbg vaxoXrjv^

rtjg 6%riiiaxLt,ov6Yigj xad''

recreait

eile

nous

Dans

cet

effrayait

equivalent de belle

vue du fleuve,

il

par

la rapidite

emplacement, auquel

de Bakadjiak-tsclii,

qui

nous

nous

par son etendue et sa

signifie

les

de sa

Turcs

vue du fleuve,

restait a gravir la

hauteur

n. N. JJaTtayeojQyLov: Ai 2iQQUi

qui domine

v,al

[lovi]

i]

nous trouvmes dans


des framboisiers,

bientot nous

une pente douce, parmi des

la foret sur

des fougeres,

laissmes notre droite

dos Belle vue,

le

toujours l'ombre

et

295

'Icadwov tov Uqoqoiiov

Nous

monastere de Saint-Jean.

le

hauteur isolee, et toumant

cette

fraisiers,

Une

hetres, de platanes et de plusieurs autres arbres de haute futaie.

bumble fontaine nous presenta

ses eaux,

de

de ebenes,

au moyen d'un petit canal

On d^ait que les Turcs, personifiant


une nymphe [qui s'apelle Seph Gueldi,

creuse dans une brauche d'arbre.


source, en

cette

sois

adressent

toujours

une simple

Mayevdslg

xata avkCbvog

personne

la

xstrai xb vit

qui

que

chez eux,

arrive

les

Turcs

meme pour

tov avXavog (vallee)

JtXrjffLOv

v ^vrj^oviv}] tov avtevd^sv rov


KaXXid-Eag (Belle vue) stcI zfjg s^cg

rfjg

a,

iv ^s0(p TtvKvotdzcov

yiov rsfOQyiov

rov

xcjdcovotaLOv),

vdarog

ix

jcrjyijg'

(pvkXcj^dtcov kbi'iievov

KqvoveqCxov (vvv ^er

roi)

ovo^ia^ivrog

VQov'''y xfjvxQOv

iv toig scps^rjg TtEQiyQacp^svov

c^vroi)

iXr^^ovrjas

o^Qxfj)^

odov a

T^^S

vccbv

compliment

^Xd-sg]^

[xccXcog

6 Cous. sk xov (fvixov Kocklovg

ccvco

d)

FiLa^ltt (oQa iv

iM)

fait

visite".

rovrov, iv

ox^^S

ont

venu

bien

le

vvv

rov

^i}

xo^iIjov

a^o^ivov ^^Kqvov

d\ dxQiag 6 vaog, iteQl ov

sivai

TtoXvrifiog d- i^ro rj^tv Kccl ^lxqcc rig tot) Cous. rj^Sicoigj d<pov 6

^v

naXaihg ixetvog xaX LroQtxbg sv vtkxqiel itXiov^ 6 ds vvv inl rav


d-s^eXiav

avTOv ixtuj^avog slvat veog xal xar


d'vgag:

^synXrig

^t

i%l

eTtiyQacpriv

rfig

rsrQaxoLayv irav xarar Qotp^v xal

jtQb

ri^v

rav

r^
1864" hat.
Tbv vabv vatpigei xar TtQatov XQVovXXov ^AvqovCxov xov
7tQvrQ0v ri 1298, 6X. 239: 3rf(>t rag Eiggag
7iXi]6Cov
yfiv
ioTJ^acv

wgoufj

ixrcdrj

rijg

fiovijg

xal

XQirtavcov

iiovvdQiov

'^ov

yVS
recoQyiov xal

'^VS

hovg

Nequ

yrjv

213 XiyErat:

iv

KivrEQvav^'.

Tijv

Cous. iv rc5
gfiov

(SeX.

iv

avrov, iv

de Serres nous trouvames

le

c5

Kar xb

ii

la riviere,

jrojp^i/

rov

liExxi'OV xfjg ^lovijg

(SeX.

212:

t^v

r ;|r()'u<yo/3ouAAw
Kovav xal t

la

inoiifi6aro

petite

vallee

j'ai dejii parle,

dont

il

hei,

yQcciifia

qui

suit la

fait

pente

{nCif. I J

J).

1298 rb ^ovvqiov lv ^to

xov Ugog^ov^ n6xB 81 xal vnb rCvcov

vixdorov ^^ExottIqiov^'

rov IIqo-

a quelque distance de la riviere

avant de se conlbndre avec eile"

;|^()u(yo^ovAAov

^^irigav yfjv

Big ti^v ^oviiv

graud ruisseu dont

xb TcdXaL xal n6xB ineixa iyivtxo xtfi^ia r^g


liEvov

da

^vXoroma dvo" xaC:


vqo^vXov fivsiav

TtEQiyQatpEi

toumer plusieurs moulins dans


j)arallelement

iv

rb xaiqCov f^v

Tcbv ivravO^a

X xEcpaXaiG)

i!tL0xilftv

^^tceqI

Eiv xal

fj

yCov ^EyaXo^ccQrvQog xal rQ07CaLO(p6Qov

inovo^a^o^ivriv Ktvrigvav''''

1309, iv

Kffva
bIq

rot)

ftovfj^,

ixovg 1344,

ixxi'&ti

diddxft xb btcdvxi,yqatp\v

vnb

296
Tov

I-

Abteilung

Xdi'd()Ou SK Tov iv Tcj vccm avrjQtrj^Evov

X.

vnyQatpov tov Iv

tfj

a^o^evov TtQCototvjtov syyQdq}Ov:


fiovfi tov IIqoq^iov AAor
,^'Eyc} Yj 'VTto^ovrj ^ovax^]^ ^) tov IJccxsXkaQtov ixsLvov o^^vyog
tov MovQ^ovQ^

Qov

ivtav&l tov tvjtov tov ti^Cov xal ^cooTtotov Utav-

7]

a^a

iyxdQCi^cccc^

totg jtQOtd^aL TtauC ts xal iyyovoig e^otg^

deTtoteCav xal xvQiotrjta vacpaiQEtov t

dcdco^L xcct TskeCav


xTCcjv

xBicov

xal dtaXcoiidtam tov avd'avtov ^ov

ixeCvov tov dvQog

^ov ix dd^Qcov dvsysQd'lv ^ovatyJQiov rj^av^ tb

[Lov xal

ix-

| ol-

eig

ovofta

ti^a^evov tov ayCov iv^ov ^syaXo^dQtvQog xal tQ07taiO(pQOv reojQyiov rot) iTtixexkriiiivov KQvoveQitov TCQog tijv (3ea6^Cav aiXLxriv
liovriv

xov

tav

tL^itov

ivd^ov QOipiqtov Uqoq^ov xal Ba7tti6tov 'I(odvvov^

tb oQog tov Mevoixeov^) xalov^evov xeL^svrjv^

tijv 716qI

teQG)v xVG)v xal

y^dtcov

xal Jtcr,

cc{)tov

tCxc), d(pEil6vtcov xal

t&v

di}

xad^sxatov etiqu) iyydyqaTttai xata-

ivaxov^Evov

dsl

^ist jtdvtcov

ov ^r]v dlld xal xtrj^dtcov xat nga-

cltcov^

tri

ea^Lcc

tccXricpd'Sir]

^ovy ti^icotdtav leQOiiovdicov xal ^ovax&v eTCL^EXetd-at tov


totovtov ^ovatrjQiov xal Ttdvta tQjtov xatd tb Ey%coQOvv avtotg vvatkixfi

t(?rv xal EXtLOvv.

'EtveI

de t ti^iav avtcjv aitavta n^dy^ata^ txavg

E'xovta xal avtd^xcog xad"' rj^ag^ toig totovtoig i]^a}v Ttail LEVEifia^EV

xal Eig TtQolxa xatd tb %dvti] dvElXiTttg dTtodsdcoKa^Ev^

dyg

xavta xaLQOv v^TceqxovTJxa^EV avtotg^ dXXd xal

xatd xaiQOvg

avxl'ig

tov

tr^vi-

Sg cjQsdg xal TCavtoicog Eig xvEQvrjOLv


avtG)v td EvanoXELcp^Evta rj^tv tav itQay^dtcov dsdaxa^Ev^ avtrj e

dXXotQTCcag xal cjg XEydta xal

Hvri

7}

^ovrj d(pLEQG)tai tb dit

tig ^iXQa tiv

xatd

vvv ds EXEotai

Qiag Yj^cov^

dq%if\g tcj

;d(?ftov i]^tEQ(DV

avtiq

&Efp TiaQa^)

rj^av aTt^oigd

TCQay^dtov ^v%ixfig EVExa

Ttgbg tijv drjXcod'Etav ^ cjg EiQrjtai^

^ovriv xatd tEXEiav ETtotEiav xal dvacpaLQEtov xvQitrjta^


tig dEiav^

iyoj

t]

avtij

oiogdr,7totovv

t&v

yiVEd-ai^)

oX(Dg tbv

TJ

tcbv Ttatdcjv

t]

cjg

trjti,^

EdriXcjtaL,

xvEQvrjtv

didod^ai TCaQd

t&v

iyyvcov

Eig yivead^uL

rj

%el

dXXog

did OLOvT^tovog bxXov


EiQrjiiEvocg tt-

EOTtotEia xal dvacpaiQEtc) xvqloroi)

aTtb

tovE

rov ^vrj^ovvov rj^av xai tivov

ri^Cbv

lo^evcov rj^tv^

cog

fistoxiov^^.

dij

olvoy ^EtQa i^ijxovta^

Kccroatigco.

""H Ttcctgi (TtQi)?

vd iieradlca tb vvaoQ-ai tov ccvtiyQacpov.


tov totovr}g vsv iv-kritsov tb fist' avtr]v tov:

it6X[i7]acc

4) n.QOGBd'Ti'Ka tr\v Xi^iv,

Eig

vii7CE(pd)vritai

drjXod'EVtcjv tt^LCJtdtcjv iiOvaxG)V TtQog rj^g^ a

hQBipa tb iv tm avt Lygacpa v,i^svov tcsqI.

li)

ovx

fidi/ov

nsgl xovxov tov xvnov

Eig

tov dno tovE

tfj

2Jitov xaXdd'ia aiXixd i\

2)

TtccQcc

xal

rov toiomov <^^ova0tr]Qiovy^)^

^GjdQXELav xat

1) "Oqcc

tig

tvxvta dvaxQLEcog Xoyov totg

^EtoxLOv avt&v^ cj^o^avov

xal L6l tavta.

^ov

TCQog yivog jCQOYjxvtcov ftot

^tojtdtocg ^ovaxolg EitayayEiv inl

cjtrj-

N. UccnayecoQyiov: AI ZsQQcct

TT.

-nal

ikaCov XiTQccg i\ oJtQiov nccvtoCov xaXdd'iov a

^otLOv^)

xal

',

KuQvov

Zv^TtBcpavYitai de Iva b%co eya tavta

xccXccd-ta '.

hos '7?7to^ovrj
MovQ^ovQ eti tov
xcit

^ovai^i

tov UaxeXXaQtov ixsivov o^^^vyog tov

yj

Cov TtSQiova ita^ rcbv caXrjcpd'evTCDV tt^iotd-

xax ro

tcov iiova%G)v vv6tQr^tc3g xal


TYiv ditoicoiv triv e^Yiv 'Iva

xal tijv ^ev iiCav ^egida

laqea

ModrjvT]^

rj

tvqov

cc^iXiKv^),

^\ ovvvQOv XiXQag i\ ^vkcov yoiiaQia^) i\


ikatv xalad^iov rb rj\ Xatog athKov xakccd'iov

XiXQag

dadcjv yo^ccQiOv
ro ' xal

297

^ovi] 'ladvvov tov TIqoSqoiiov

ij

e'xrj

de

tt)v

dvekliTcig.

Ttdvtri

^eQL^cjvtai tavta etg dvcj

^ov

d-vydtrjQ

r]

rj

Msr

de ye

^eQidag^

l'0ag

evti^otatr}^) ZaxeX-

eteQav 6 vtg ^lov xvQtog S^vog 6 Movq-'

Met e tijv aTtouotv %-ateQov ^egovg avtcbv Xva XQatrjd^f]


t&v [lovaxav xal t] roi) d7teX%'6vtog iieQovg ^eQtg^ d7toi%o^evov

^ovQg.
Ttag

^V}^^ xal tov ivaTtoXeifpd'evtog etegov ^egovg


[lovov drjXadij

^egCg,

roi)

XQatrjd'fi xal

^vrj^odvvov d'avdtov ^evovtog.

TTBLQao^evog xO*' OLOvTJttva xqotcov xal d(poQ^i]v


0Cv tLVCc ivvori^ai

ovXrjg^

dcvrepa

'O toCvvv
ij

dd-etr]-

oixetod-eXovg xal t

TCaQOvTjg

tf^g

i6xe^^ev7]g ri^iv yva^r^g xal

\ieyi(5ta
eiri^

LanQd^ad-ai

rj

6%Xfi<5ai,^

rj

toiovtog^ bitolog av

etco dTtodediCjy^evog aTtb jtavtbg dixatrjQLov^

naxQLaQXLXOv^ 'Ex-

xXrjtattxov^ ^AQ%ovtLxov xal avxov tov a^iXixov xal xa^oXixov

Sg jtaXa^vatog^

xQetov^

cjg

ccreid-ijg

xal iaLQexrjg

dXdxcoQ^

xrjg

cag dXitTJQLog^

ag

dd-etrjxrjg

Hexal

o ti nXettov eovXev^evrjg i]^iv xoiavxrjg

eveovg xal d'eaQexov^jtQd^ecog^ 7tQO(5e%ixxG)^evog xal xdg (x(ovy^)


atavcov dyiov aQag itQbg r xal

dit

yQa^^a.

tV]QLOV

'X)

di}

tatiXQjv xal dXXcov

xal

tcbv xal

'IovXlg} tilg g' ivdtxxLvog fVov^

xfig

ir

a.

aaLli-KOv,

rm

Ovrcoff,

rjQfii^vsvaa tb iv

'

&vyatQbg\avxfjg ZaxeXXaqiag.
1)

xrjg dytcotdtr^g fiij-

^VS Modrjvg.
ax
t T dixaia ditncov trig ayi&taxrig
fiYjtQOTioXeog Ubqqcjv FewaoLog

^f
f
oiio^vyov.

LJ
trjg

Mrjvl

tgoTtoXecog eQQibv CeQevg'Icodv-

rT^

li

diaXriipd^eCri

eataecog.

f 6 UaxeXXdQtog

tov Za\xeXXaQtov ixelvov tov


^

vnoyQa^dvtcav ty
%dQtv xal

^^av'J)

VVjtofiovTJg ^ovaxijg

nyr
MovQ^ovQa

BQQad'ai tb jtaQov 'Exo-

yeyovbg bvcotilov tCov ivti^otdtcov 'ExxXrj-

();|rdi/rc9v

imdedotai dcpaXeCag

ea^ta novi]

Ttcov^)

aifd-ig

'

TQanet,ovvtLog.
icvxiyqoLfpm (psQfiBvov ari(ifCov s".

2) *jiyvn(b t/jv oi^fiualuv zfjg Xi^soag.

3)
4)

FofidQia
ydfiovs, cpOQXovg ovg df} tffovg xal
'EvTifKordrri nelrai iv tat &VTi,yQd(p(p.

6) IjQoaid^ri'nu ti]v

ol &qx^^^'' ^fi^^oatv.

U^tv 9i.

6) Tlgoai&riyioc rrjv Xi^iv t>v.


7)
8)

Elg xb trog toOto iivxtatoixiloi%X

Jlv

nuranfiy(t)au

vu ivvotjmo

i}

^xtr], Seil'

i}

/If^iv,

T}g

xi]v

ScaSsKuxt] /vdtxnAv, i' ccv

q'.

xb iv x^ nQcaxoxvxm afi(iitov

nuntg &viyv<o 6 novi/icug xb &vxlyQU(pov (ii^nwg xvnog'^

298

I-

Abteilung

fo

UeQQ&v

Oixovfiog

MavovrjX

LKKOVog 6 KovaQg.

6 KEvocpvlai, UsQQcbv

&e6dovXo

LSQSvg 6 T^e^t^eag.

Zsqq&v NixXaog

xaQto(pvXal

f6

didxovog 6 '^aXccvtrjg.

axeWov Hsqqv

Mixari^

tccxovog 6 KaXQQL^og.
TtQcotixdixog

f6

UeQQav UsQyLog

6 2Jvvadrjv6g.

6 dovXog xov XQaxaiov xal ayCov


rjiiav avd'evtov

KvQog

rj^av

aV'O'fVrov

rrjg

6 ayiog

tr

xccl

xa0XQO-

idQv^scog xov ^ova0x7]QiOv zal xijg sig xrjv ^ovijv

xov QodQ^ov ixdoBfog avxov.

1345 iv

aLkecjg

xal

Aecov 6 'At,avCrov

Tavtcc TteQi

6 rivxg.

dovkog Tov XQataiov xal ayCov

j*6

^ex6%L0v ^vrj^ovevexat avxb exet

'Slg

xQvoovXXcD Uxscpccvov

xqccXt]

remQyoog xov UaxsXXaQiov''.

Es^iag^ sX. 236: ^^^exoiiov

^'06ov 8e Big x ^^^vXoxoTtia^''

xal xrjv ^^KtvxsQvav" xcbv %Qv0oovXl(DV 'AvqovCxov xov jtQSvxeQov^

avxa

SV xip
^ivXog^

^evTJg

TOjr, vaxoXtxcbg 7tXr]6tov

XYiitog

xaXov^svog^

svxo^ov avayvcoQi^ov xov


7taQX7]QYja

aQiixexxovixobv

dTjXov
x.

xov

i/ccov^

oxi

Xovqov.

iiaQiiocQcov

xrig

vvv v8q6-

xstxat xal

Xaovt, ^7ta%x6i^

xaxcoxsQco de x^jtog^ TovqxlxI

xijg ds^cc-

KivxsQvag xax

^Ev

x8^d%La

xa

iteQiolci xov

xov

vaov

dg

v7]xovxa Ttdvxcog

* i^covaQd'r]^ (pEQEi xoi%oyQa(piag^ tcog xax^

xb Ttalaibv xxi^cc.

ito-

^i^YjLV xcbv 7tcclaLOX8Q(ov TCSjtOLfjiisvag (TtaQaaXs x iv xecp. z/').

xov vaov xsXXlk vxixccxExrjav oixri^axd xiva iv olg xaxccXvovLv

jtsQi

OL

ixete xccx xb ^eQog %dQiv vaQQcbscog ^lexaaivovxeg dd'svstg.

')

1)

x iv xotg xQ'^^oovXXotg xal iv xa xcbdtxL %coQCa.

^H yCa ^Ava6xa6ia^ xQvo.

(Zi%vCbv)

vaw

%'i(p

xov

[lOvvQLOv
xf}g

@0/u<tjro()og

sX. 233:

xrig

ayiag ^Ava6xa(3iag''^ xaL roi)

xrjg 'OXQivfjg

t ixxbg xov xxQOv


'OXQcvfjg

vv

^ovvbgiov

xrjg

xal xov vaov xijg yCag 'Avaxaiag"'

eivai xb

xav Zixv&v %ct)(>tdtov ^Avaxata,


XgKjxiavovg xaxoixovg^ iv xa dia^SQL^axL Zixvrig.
Tcivxs

xijv

coQag

jcixov

xm

ixet

@OTdxov

vvv
125

2) 'O 'Aa^axog^ xQ'^^^- ^^^' ^^^y ^sxx^ov ^vr^^ovsv^evov [lex


Zilix^riv^ aQ. 14.

N. IlanayEoyQyLOv: Al

TT,

'H ayia BaQccQa^

3)

aga

17

216

iq. sX.

299

218: ^^^ovvqlov exsts

Tcal

;ird%t02/

231:

^^yccc

17

yCa BaQ-

BccQaQa"'

oqcc

5.

ccq.

BshdoQog^

4) 'O

IlQGjtOKVQLt^rj
XLT^iOV^

'Imuvvov tov Uqoqoiiov

fiovi]

Eig rriv 7iaQa2.i[iVLav" xal xcolk. eX.

SV kd^et BsQvccQYjg^

%q. sX. 237:

roi)

TtaXcctoxoQiov tov Xsyo^svov

xal tov BektdQOv"^ fivrj^ovsvoiisvog ^st r MeXsvt-

27.

CCQ.

5)

rov

sig

xai

^aQtvQog Ba^d^ag^' xal 0eL 236:

ccytag

rrjg

ZIeqqcci,

BsQvdgrjg xal BsQvaQOvg^ xq. sX. 217 xal 218: ^^etsga yrj
tTCov tov BeQvaQrf' xal 0eL 213: ^^evxttjQiov oixov ayiag

BaQdqag

'XeqI

TtQog dvatoXrjv

Tta^aXi^viav eig tb %(x)qCov BeQvdgovg'"''

ty\v

tav

t6 vvv

2Jqqg)v ovo agag xal i]^i6ELav ditiyov t6i(pkC-

BsQvdq,

xl(ov) (isvyriXatetov)

s^ov 40 Xgitiavovg 'J^d-iyydvovg,

iv t(p dia^iQi6^ati 2Jsqqg)v.


6)

BoksQog^ XQ' ^^^- ^l^- '^^S t^V'^ drj^o^vaxrjv ivoxriv BoXsqov


Usqqcjv xal Utgv^vog"' ott 6 BolsQog exetto

xal MovvoTCXscog^

^dgtvg slvac 6 Nixritag sig 'ladxiov "AyysXov I 1,


nsQi ov x^^Q^ov ETtid-i t rot) Tafel, ^de Thessalou.' sL 498' cSta
tcsqI tr}v ^^^(piTtoXiv^

TtL^avatata ex^l dCxaiov 6

vyyQa^^atL tav

x, 'Atpd-ovidrjg

ygacpcov iv

ta ^UaQvaa'

IE' (1893)) eX. 462 ort Mo^vvoTtoXog dev


elvai, tb Mitodavbv ttcplcxiov iv zt^d^a ov rj Fxiov^ovQt^Lva,
AA' rj vvv xa^Tj MsOQTtrj 7] MovovQTCrj Xeyo^evrj xoivibg^ vnb
'Jd'tjvav^

hi MovQTtolt 7} MlvqtcoIi^ f^ljova 2500


ta dta^sQt^ati QaCov (pQa iv x(p. A\ ' VI y').

de ysQovtcjv xal vvv

xatoLxovg^

iv

BoXeQog xal ro xdtgov MovvovTtoXeag" ^vrj^ovevovtao xal iv


r tvTCLxa trig iitl rtjg ^Po67ii]g ^ovrjg tov Mnatdxoov {tisqI ov l.

'O

iv

x(p.

z/'),

sX. 166.
XQ' ^^^' ^l^-

7) 'O BoQit^iog^
tfjg

vnsQayCag Ssotoxov
8)

Tb BovXXaQct^ovg^

^EXsovrjg)

dg

tb x^Q^ov BovXkaQitt,ovg^K

9) 'O FataXdyxog^

ro

eig

tov

vo^a

FataXdyxov" xal
liivov

ra6teXiyxo{ov)g^ xQ- ^^^' ^^*

rj

tov

ZtotfjQog

6eX. 236:

FateXeyxog'^

raov ZatfjQog

^13: ^^^eiov vabv (Eot6xov r^g

^^^'

xQ-

"^W ^oXlv ZsqqCjv ^istxiov


tov BoQit^LOv",

^0Q^t'

iitLxsxkriyLivov

XQLtov

,xb (jistxiov)

xal

eX.

213:

tov

XQitov xal imxsxXrj-

^^x^qlov

227: ^ufr^tov

Xi5>t(Jrov" xal eX.

99^^ yLStox^ov

iiCLXsxXrj^ivov

FatsXiyxovg ^et

ro tov FateXty-

vvv ievyrjXatetov Xgitbg cctQav TCgbg v^dg t&v Zeqq&v


nixov xal ^x^v 300 XgLttavovg xatoLXOvg^ iv rc3 dia^egdS^iatL ZsQQiv.
10) 'O Fgaditog' oqu iv Xi^st TqiXCclv^ dq, 37.

xovg''' tb

11) 'O ^Qayrjg' oQa iv Xi^eL


12) '/f "EJfo/3a,
tils fiovflg

fl

'F^ioa,

rj

AidLOVy

at'K%eaC^ iv

dq. 25.

t& tvnixa tov xtttoQog

*r<advvov QodQfiov 'loodwov incxnov Zt;jvtv, eX, 206:

300

Abteilung

I.

^^ixetvog

10:

sX.

rov

d-etog

[6

'E^cjg"-

f'S

fV t

6 TcXTjd'vvtLxbg ccQcd'^bg 'E^sal

Usqqcjv

Tcbv

rvitog

ccQXfii^og

i6%vQG)g 7tQoq)6QO^VOv J cpd-yyov^

GiQag

(Ttlrjtov

i^ol

"E^toa\

^E^sav

"Avto xal Kdrco^ od-v xal

vvv xo

Ke^xivCtidog

rfjg

447

eX.

NCt,a).

y]

^Ayvoob

avrj^ovsvo^evov

inl

%g)qCov^ aTtiyipv fj

%al s'iov xat-

XCpivrig)

ta dLa^Qi0^ari ZJsqq&v^

NCt^a (tijv "Et^ioav

''E^ooa xcd

Ni^cc

%03QC(p

oixovg 375 X^iCtiavovg xal 175 TovQxovg iv


xaXetTcci

'E^iav aQxtQvg
t&v 'E^sibv^' xal
(paivatat "E^oa (^er

xtLtOQog 'IcoavvCmog]

x6dix. eX. 1:

xal

vadELKvvxaC'''

de v elvao ro
Urgv^vi %(oqiov

Ns^ioa
tri
vtco rov Hammer I
Jassovo, iv S 6
rr;

UovXrdvog Mcocc^ed' (1459) k>ql66 naxoixCav tfj MccQa d^vyatQi rov


deTtoTov UfQiag rscDQyiov xal xi]g EiQTJvrjg^ XHQ^ "^^^ UovXtdvov

MovQat rov B\

rvfpXa deXcpa rQiqyoQLGi xal rw

rd5

;co;t

%'Cg)

co^

r Kavraxovtr]V(p ^ dcpov 6 Hammer 7tQO0tLd-r]6L xal rd: nicht fern


Athos".
XcjQiov "E^aa iv &0(SalCa ^v7]^ovVl r} "Avva Ko-

vom

'

^vYjvrj

0X.

138.

jL7to

d'Qovog

rCbv

'Et,Giv

iv rd5 xataXoyci

tov Le Quien.
13) 'O 'Eg)ay(ivog^ xq. 6k, 216 xal 218: ^^'C,vyrilaxiov'^) atg tr}v
TCaQccXi^viav rov itotanov tov UtQv^vog ro tov ^E(j(pay^vov Xy6-

^vov" xal

236:

6X.

^^[Lx6%iov

^E^cpay^avov" xal eX. 237:

roi)

avddXta t&v TtQOxad-rj^ivojv rov 'Eecpay^ivov'''


tG)v

2JQQG)v

t60aQag cjQag ditixov xal vjcb

ro vvv TCQog vatoXrjv

'

oXiyC^tcov 'jld-tyydvcav

oixov^vov t6L(pXixiov 2J(pa)ivog xal IlXtdxog^ iv

rc3

dLa^iEQ^^an

o 2,Xixoog^ XQ- ^^^-

^1^ ^^^ 21S:

2JQQG}V.

14)

'H ZXixoa^

ZiXixo^-,

r)

'h

^^^t6xiov [rov '/^^;^t^r()c^riJyov] ig tr^v ZXixoav

rov

Ffp^fcov"

tov 0iXod'ov xal

236: 7^

6X.

;c^l

tfjg yrig ZiXiXorjg'''

lg

\jixa

tov Tt,vdvov

xal eX. 231

rov vaov

TtXrjtov tfig yrjg

^^7CqI

rov ZXixoov^'

xal x68ix. 0X. 20: a;r6 tijv x^^Qf^^ ZaXtx^^"' V ^^^ v7todcoLX7]6cog

id^a ZEXidxoa.

'O

xcj^rj.

T^vdvog

67J^qov vnh 75 Xql-

oiXttao

0tiavG)v xal ^Ad^iyydvcov xatocxav.

Lg

15) ^H Zixva
tmv ZixvGiv

(ai Zixvai) xal 6


ig

ro

;^o3()tov

Zixvag^ X9- ^^^- 237: fierd^tor


Kdtcj Ovxav" xal 6X. 233

tr\v

rz/ ig r xdtQOv rtjg Zixvag ^lovdaicov" xal xd)d. 0X. 3: ^^aTtb tijv

xal xQ- ^^^' 242: ;r^l r xddtQOv tov Zixva


olxovo\jiia
ig ro ^Gj^tov xb Xy6^vov Kdtcj Ov0xav'' xai: ^^ig tbv torcov Ueqqcjv

Z'Tixva^''

zo^l

Zix'^a"'

yiyQajctai

KdtG)

1)

iv

r]

ta

;cat

vvv ZCxva^ rig xdtoixog Zi^^vtcart^g"


^H h Kdtco 0v6xa ij^aQov XiyEtai

xdy. 0X. 21.

Ovxav tij Nov0xa

Nov6xa

(tijv

Um^STUi

GiQalcc Xb^tg iv

7)

rj

Novxa\

MwAsdovicCj ^EvyaXazsLO^^.

Oixov^evrj

n. N. UccnayscoQylov: Al Ueqqccl
vTcb
e%eL

-//-..

(lovi)

17

'ladvvov tov IJQodQoaov

301

375 XQLrtavcbv xal 125 Tovqkcov. 'H de vvv "Avo Nov6Ka


115 XQLtLavovg TcaroLXOvg^ iv r dia^sQL^ati 2Jqqg)v. 'O

xdtoixog xOLVcbg NovxaXrjg.

SX^L

16) 'O &ok6g, %Q. sl. 233: tg t6 xoqCov xov 0oX6v''' 6 QoVog
vvv xat OLKOvg 100 'Ad'Lyydvovg xal 30 XQitLavovg^ iv ra dia^a-

QiO^axL Zt^vr^g.

'H Ksgawit^a^

17)

xq.

237: ^^ayQcdiov

6eX.

KsQavvft^a

r}

sig

KeQcivita xaXstrat xoitog ng ^sta^v


Tv ;|jGj()tG9v UoviiTtg
JC^oi" (x(paXoQvov x^Qf^^v xat rhv k.
TeLXTtovXov^ ^Mslettjg' 6eL 49, 1] I^ov^Ttarj x^Q^^ov^ diOixovvzog ijtiTQTtov' Cousinery sX. 139: surveillans des eaux"), ^lav
iOQav xal Tj^Lstav TCQog vaxoki]v tcov Usqq&v ccnexovxog xal aQi^^ovvtog 925 xatoixovg XQiOxiavovg iv ra dia^sgi^atL 2Jqqg}v, xal
KaQll Xi_6'C (rfjg stg UsQQag ixetd-sv ^sraxo^i^o^avrjg xi^ovog ^^o^tor)
^Lav lOQav ciTtixovtog xal aQid-^ovvrog 400 xaroixovg XQLriavovg^ iv
ta dLa^EQi^ati Ueqq&v. 'Ev r TtQCJXG) avtiyQaipa ijayQacpdg nvag
t6 x^Q^^ov tov ToTtoXt^ov"' vvv

'Pcoiial'x&v

cjv

;u()di'Oi',

TtovdaLordtrjv

triv

xal

TtaQadsrsav

vo^l^co

EX AVCTORITATE IMP NERVAE TRAIA NL


CAESARIS. AVG- GER. EINES DERE CTI INTER REM<PV>
BLICAM COL PHI LIPPIENSEM ET
CLAVDIANVM ARj;TEMIDORVM S P C .." V da TonXr^og xat xhv x6d. aaX^ 133
ivtav^a 38):

||

||

||

rj

II

i}

To7t6Xxt,a aivat

dvatokriv rcov

tj

UaQQv

vvv ToTtoXtavrj^

^iCav coQav xal ri^iaiav itQog

aTtaxova xal aQid^^ova 948 XQiriavovg xax-

OLxovg^ iv ra dLa^agt^ati ZJaQQav.


^^ToTtoXivtr^rj" (rj) xattat xal iv
TW rvTiLxa M7iat6x6ov, eX. 1(36.
18) 'H Kova' oQa varaQa iv xacp. F', ' xal XQ- <?f^- 217:
6vv rfj yy rfj
y^ aig tijv Kvav nlriaCov rrig yrjg tov IleXaQyov

ccTtb

tov

iHivfpaa''.

T Kovovxkta^

19)

xatotaQco:

^^nXrjiov

^^^-

xQ-

MaQilCav {MaqtxCav aaL


tfjg

^^^ ^^^ 218: ffe

218)

yfig

TtlriaCov

tCbv

tcbv

ti'

tTCov tov

Kovovxktcjv^''

KovovxXCav xal

rijg

yf^g

xra

tov

TlakaQyov''^.

6^ff

20) Tu KQaao^ovvtov (xaxg xwt' i^a iv XQTu ;|<(0()tW TaxQaa^ovvtov'^ dvtl tov t6

21) Ol Kvvrjyoi^

X9-

^^^'

237:

<^f^-

216 xal 218:

Kq.\ xQ

^^iiaXaLOxdyQiov

alg

^^^- 2'^6.

thv Udvaxa

Inotaiiov Tiaqd ti)v ^A^ffCitoliv^ Kavtax. d'45J iTtixaxXrj^tvov 01 KvvriyoC'''

22) 'O Adxxog^ XQ' ^^^' 237: ^^x^oqcov t tov y/xtvov (?)"* tb
nXriCov trig fiovfls tov JJqoqiiov xai^avov x^Q^ov ix^v 210

nHibw^ov
xttTotxov^

CiL 24

XQKStiavovg,

(ivrjfiovivatac

^yAaxxLUTi^g''.

iv

ia^aQL^axL

t ta x^Q^^^'

ZaQQv

iv

^^X^9^ Adxxov'''' xal 6

tc5

xa.

xdrotxog

302

Abteilung

^'

23) Tb AeyyCvLOv^ xq. deX. 237: tg xh xoqCov rh AeyyCviov tijv


AdxccQTj'''
t6 vvv A8yivL{ov) Jtlrjiov tov MslevC'nov^

oixovo^iav tov

'

AaxccQso ^sr 130

^vd-a xal ^svyrjlatstov

xatotxcov XQitLavCjv.

24) 'H AstiavTj^ XQ- ^^^' ^36: ^^^svyrjkarstov stg triv Astiavrjv'''
^EXivirt^a ev ra ia^EQL^an Nsvqoxotclov] i) rj iv rCi dia^isvvv
^
Qi^atL UsQQ&v "El0iavri ^er xavotxcov GOO XQitLaviv xal 200

TovQXcovf
25) Tb Lddiov^ XQ- ^^^' 217 xal 218: 7^ sig ro AiccdLOv dva
yfig tov zJQay'if' xal Gel. 23G' vvv VTtccQx^i' xLfpkCxLOv /t^aybg

xfiq

GfQag TtQbg xb

voxtovxtxbv xav 2Jqqg)v ccTtsxov xal Qid-^ovv 80

XQLxiavovg^

xaxoLXOvg

AiadCxa sxova

dLa^EQi^axL MsXsvLXOv
yvocb

JtQog

ccv

xavxa

x& ca^SQL^axi UeqqG)v^

iv

v^cpcjvfj

7}

(30

xal

rj

xa

iv

xaxoLxovg XQLxiavovg'

iv xotg x^Qi^OLg xcjv XQ^^oovXXcov

vTCodsLXvvo^evr] xoTtixri 0x^6ig xg)V iisq&v.

26) 'O Aioixg^ X9- ^^^- 236: ^^^EvyriXaxsiov slg xbv AioLxv"'
rj

vvv AL^TCtxa iv xa La^sQi^axt, MbXevCxov^ exova 145 xax-

OLXOvg XQLtiavovg;

Tb MeXVLxCxt,iov^
xb vvv ovo cjQag

27)
XLX^LOv"'

xal xLCpXiXLOv (xov

X.

^^^' 238:

xQ-

f^g t

;^a)^toi'

xb MeXsvl-

dv^g aitixov x&v Ueqq&v x^Qi^ov


MixarjX N. Mix^^^X ^itir})^ e'xov 600 xaroixovg
TC^bg

XQixiavovg^ iv xm La^EQi^axi Ueqqg}v.


28) 'O MsXEVixog, xQ- ^^^' 213: ^^evxxtjqlov olxov [xov yiov /JritceqI xbv MeXevCxov iv xfj xoTCod^Eta xCbv nXaxavav (?)

^rixQiov\

xov

iTtLXExXrj^Evov

avacpEQExai
Eivai

Eig

Ka'CXdxov"

djiOLXOvg

idiQQvd'iiog

Yj

iv

xfj

xb

'

vvv MeXevlxov

Bv^avxtov.

ix

MEXixrjg

ov

rj

WQvig

EiiXCjXEQag

d\ia

b^cXta 7CQoq)OQd x&v xatotxcjv^ x olxoyE-

vEiax ov^axa xal xb Xs^iXyiov^ ov itaQaxCd'rj^i aE ^LXQbv Etyiia:


6 ydQog (xb TovQxcxbv tcex^e^, raisine), fjxaav {ij6av\ xad'coxdav

{ixdQ'rjvxo\ xovxco^bg

XCDQOv^ai)^
X^^Q^'s

"^f^l

vTtoxsLQLog^
TtdXau Tjxo

Yj

^v^L^cj

(yj

XEvoxcoQta) xal xovrcbvoiiaL (xevo^idcov^at {ixdvo^ai)^ oitXa (a[

(xa^^vcoi)^

OL Ttodsg)^ ^TtrjQEtiov^aL (xaXXoTti^o^iai)^


6 TCEXdxrjg xax'
xoLVCoviXYj diaiQEig

'itox^i^Qi^bg

(6

dvxidsLV TtQbg xbv dcpivxrjv^ bitoCa

xaxd

xd'^Eig)^

6 JtQaxog

(yj

dXXaxov

TCEQXvdda Yj Ttvxvdda^ yj Eq)YjXig^ xb JtEQXvcJiia xov


7CQ0667COV xal XG)v ^ffc^aiv, Sommersprossen), 6 xaTtxfjg (6
^TtovQL^cj (caXiyo^aL^
dXXaxov xacpxig^ vEXQod^ditXYjg)
Xyog
xal
^tzovqexov
xbXiyco)^ vyi^o^ac
BXaxcdxl ^TcbQ 6
(ivax^Xov^ac^ xb xoivcjg vyvQL^o^at^ 8lev%'ex6) xd %ax^ i^avx6v\ vyxQi^o^ai, (xb dXXaxov xaLQid^o^ai^ wa^^^o^ai).
'H^LEiav E wQav xov MeXevCxov ditix^i xb 150 X^idxiavovg xaxoCxovg
XEyofjLEVYj

dQtd-^ovv

Mdvx loXov^

6a^ov xal xbv d^x^^^ov vabv xov dyiov Ayj-

n. N. TJanayscQYiov: AI Usqqkl
firjtQLOv^

odsv KOI

v,ccl..r)

'Icodvvov tov TIqoSqoiiov

fiovr}

303

tLCpXixt tov yCov ^rj^rjTQLOv TcaXsttat V7tb

t&v MsXsviXicov.
29) Tb MevoCkslov

Msvoixtov oQog^

t)

rj

MsvoLXSvg xal Mevoixeog^

ro MovoTCrjtov %coqlov xal t MovoTtTJria' Cousinery sl. 212: ^,nous

partimes de tres-bonne heure de Serres, pour aller passer

journee

la

au monastere de Saint-Jean-Prodromos, belle solitude, aussi frequentee


cause de Fattrait des ses belles eaux et de

temps

des

pur qu'on y respire,


meme remonter

l'air

Cet empressement parait

que par esprit de devotion.

nom

en juge par Fancien

tres-recules, si l'on

de la

mon-

tagne, que la tradition a conserve: on Fappelle encore 'Qog Mvvlklv^

Montagne munichienne"*
avtb

yQcccpsi

KLrl

Mitbg ddy) ovdelg

iv rj

Tcax^

TtsQirjyrjrg

Msvlxlov.

rCov Q%ai(ov ^vrj^ovsvsi, 7tQa)TOV l cpaCvsxai

tou xtLtOQog

rvTtLTcip

65 (89 xal
Tb oQog (^Tovq-

ziri^Ltag, ^FscDyQ.'' eX.

oc.

akkovg

119)

203

^ovrjg dsX.

tilg

209

Tcal

iv totg

;cal

XQvoovUotg tav 'Jvqovlxcjv sL 212 (1309), 216 xal 219 (1321)


(iv ra atyLlkCci tov TtatQiccQxov 'Hatov sX. 222, 1324), 225 (1329),
228 xal 230 (1332- oga zat sL 223, 224) xal xov Ztecpdvov xQocXri
UeQcag 234 (1345), iv anaOL de rovroig rolg %coQLOig xsltac eiQrj^evov
rb oQog (ro) tov MsvoLxecog t] t6 (tov) MavoLxicog OQog. 7f
TtaQucpQaaig

a^s atoxogy

tov

Cous.

Mvolxov Movotxavg

{pal.

rrig

%aiotdt(o

tCbv

^ova^ixag

%QvcSoovXlG)v\

(aX.

203: dt

TtaQaycoyriv

a^r

iv

tov

ix

TtaQi

MovojtTjtov^

tag UaQQag
aX.

TtQOxad^it] (?)")

atovg

fiovati^QLOv"')

215: IVa

od^y

xax^

^vog xal
^ova-

tijg

TTi^'^ag'"'')

ij

M6va%ov Movaxixbv
'Ev

t aQ-

^Avqovixov

1297,

TtQavtaQOv avtb ^av tb oQog dav ovo^d^ataL (ak. 214:


dvayaiQai

elvat

av avtip ovv triv otxri^iv

iiova%bg

Xa^acog

203: wiJrf

@aa

acog TtQOo^iXatv ta
t^iv

dhf

xal ^lkov dva^ava tug tijv ax tcbv ka^acjv

ai,

olxog vvd^aiv
ix

Montagne munichienne"

tov

^^(pd-dvai

^vrj^ovavatat da dyQidiov

TtQbg tb aiQrj^avov ^ovatTlQLOV

xal tb TtkriCov avtov diaxat^avov dygCLov tb MovTtr^tov Xayo^avov^


oTtaQ xatal%a xQatt6tr}g 6 MaQttvog^'^ jcag 6 x.
7t

Lv.^

6aL 404 fjxaaav

ort:

^.,^ata<pQdd-7}

Movo-oLxaog oQog'\ ngod^aig: .,^xatd Ttav


MavoLxavg dvacpacvataL tb icgtov ^atd tb
TcagdXaLipLg
tvxrj^

dcpov

rov dv^atog iv r

FadaaVy ^UatQiaQX-

MevoLxacog

xardjrtv aig

;u()t;(Jo/3ovAAcj

Ttcd-avotrjta

atog

1300".

tb 'vofia
"l6(og

tov 1297 alvac

i^

ccTtXrj

iv totg ^ptxJo^ovAAotg tov avtov avtoxQdtOQog hat 1321

dvafpaQOVtai td ov^ata MavoLxavg xal MovTtr^tov diaxexQi^ava an*


AAtjAwr, 06X. 216: mrcpl

xal

Laxsifiivrig

jiiot/ijff"

Xayoiiavov''^

nag xal iv

l.*45

(pigatac

xal tb

tijg slg

6sX.
tCi

tag UiQQag iv r

218

219:

;|rpv<yo^otUAciJ

Mavocxavg

()t

aypt'dtov

rov MavoLxicog

tb

Movitritov

tov Utstpdvov XQdXrj hsi

xal (sX. 237) tb

x^Q^^^

^<^

^^-

304

^-

Abteilung

V TW ixoT)]QLC} yQu^fiati rf^g 'Tjto^ovfig


MsvoLTiaog: ^^tceqX xb oQog xov MevoLxeov'^ cjg
xal iv tri iiti^toXfi xov 7iaxQiocQ%ov Neocpvxov (1611 hovg' ()(<: iv
xscp. VI y'): (> tw iTtovo^a^o^eva M6volx8G)'\ xov ds xvitov xovtov
iv xa Msvvo^iicj G}d 7t7tOLrj^8vov: fV xa MsvoLxacog oqsl
To oQog MevoLXBog
iv x(p oQL M6VOLX6G)
OLxi(p iSQEi
xb
oQog xov MsvoiKEOv^'^ 7} xax' avaQO^Lxbv ^^i^t^ftartftv rijg vo^axiXYJg MevOixeog ix xijg ysvuxrig Msvoixicog, sig x axa cjg dvo^iai7(>6 xov 1850 hovg ia^sxo iitl rij^ ix
xLxfjg TTQoTtiTtxovTjg.
2JQQG)v ig xriv {ioviiv yovrig dQLvflg ov xb %g3qCov Mov^trixa^
voTtTJtLCC.

^Av(otBQ(D^

svQO^EV xov tvTtov 6

ov

xaxaXQacpivxog

ot

xdxoixoi di67cdQrj6av ig x jteQi^'

xb ovo^a

Kai jtXrjLOv xijg UxQOv^LXrjg xtvxac


%(OQia MovoTtrjxo xal "Evxvo xovxi {slg olxog).
30) Tb MLOV^ XQ, X. 239: ^^tg xr^v xo7Cod-6iav xijv xalov^evr^v
M610V TtXrjiov xov ixl6 ycoyov xal jcaXaiOv ^vXcovog"^ ^acog
^x xrjv KivxBQvav 7CqI tjg ^o; iv x(p. r\ a' io6x vo^l^cj xi xb
Molov Xlxo ov ^axQav xrjg ^ovrjg xov yCov FEagyCov xov KqvovsdxovxaL xal vvv.

xrig d'(3(og

Qixov, x66g) de iiklov oco xal

7]

fivsLa

t]

xa

iiovfjg xavxrjg aTCoxaXstxat iv

lElavd-ri

d-vydxrjQ xcov xxLXOQtov xijg

rj

y^d^^axi

ixdoxrjQiG)

rj

Modi] vi}

xal

xov ^vXcovog evaQ^oxst.

31) Tb Neo%6qiov^ %q. eX. 236: ^^^svyrikaxsiov eig xb Nsoxo^Qiov


xb xov JjQavxovXfi

&Qav

ixetvov"' xb b^cbvv^ov^

TCQbg dvaxolriv x(bv

HsQQcbv d7ti%ov x6i(pXCxi0v ^sxd 100 xaxocxcjv XQixuavCbv 'A&iyydvcjv,


iv

xa dLa^EQc^axi Ueqq&v.
32) 'H EQa TLolEdva^

xq.

eL 237:

avkdxia xiaQa xal xb kEyo^Evov


^Ex

xov

T^vxal^

xb

xriv

t? xrjv

Aoyyv

xov

xixaqxov

i^iov

xad-OQL^cjv

aQxov^ai. vd vtco^vtjco oxl

d'iiv

xrjv

oXEdvac

Ttgb

iTtixoTifjg vTtoxEL^avrjg

xa

itoXXov

EQa UolEavav
t xov 0cotlvov

xfjg

"AXkog xug

[lEx

xov

l'cog d- cpavf]

IIoXEdvag xavxrjg'

iya

^ccl

dXXat iv

Ma-

g)V

yvcoxoxdxr]

V7tdQXOv<3i'

xEovCa (Cousinery 6eX. 115 xal Tafel ceX. 271),


Tta^d xbv ^AXidx^ova^

ZxvXo^rixov

Iloxd^r] xal xobv xqiCov vicbv xov KaXoyriQOv''^

EvxvxE^XEQog

xaxaxQa(pEt6a

rj

UoXvavT]^ EQa

d'Qvcs &E60aXovtxr]g^ lxc ot^ro, di xov

t,

1844 EVQEd^stav
iv xa iv xcj ^w^tra ZloCgdv (AoriQCil^ Tafel 6eX. 266 xal 271, vvv
eqcc xov ijtLxTtov ^^IIoXvavTJg xal BaQdaQEcoxav") xaxEacpid-ivxc
yEy^a^^ivov xb ovo^a xEtxai xal iv

dQX<^^^

vc('^

xov dyCov 'HXCa Ev^va)g

^^iTtEXEvdd-Tj

iTtLxTtov

i7ti,yQa(pfjy rjv exel

^Eiog

xal

lEgbg

ftot

dvExotvchtcxo 6 x. 'PClog 39):

ovzog vabg vTtb xov TtavtEQCoxdxov

dyCov IJoXvavfjg xvqCov 'IcjavvLXtov Kovxotcexqov xov

ix

&E6aXovLX7}g" rj iTCiyQacpri 7J ^XXov xb dvxCyQacpov avxijg dsv (pEQEL


dvxvx&g ^al sxog, dXXd itdvxog Eivai vecjxeqcjv xQovcov^ dg)ov iv
'

77.

N. UciTcaysojQylov: Al ZsQqai %at

jiaXaLoreQcctg v7toyQa(paig <3VV7]d'cog cpeQstai 6 rvTCog

83

eX,

84),

BQadaQiov

bv iya xal iv v7CoyQa(pfi^


xal IIoXsavTJvYjg".

(sie!)

6 lyiog (pCXog

KaaxVi

IIolsavLvrj (Tafel
allore^

1817".

^^IToXev"

sifQOv:

t vaa tov ayiov

twv Ttota^av

(^Ltfra^i)

BaQ-

L^^toO,

xettaL eTtiyQacpi] xad"^ 7]v 6 vabg

ayCov

xul

Ttccvcs^cordtov

y^sTtl

@soo6lov

305

'Ev xdXsi jtQotLd^ri^i ozc, xad'cog

uQLOv^ zal ^ExscoQov^ rakliTtov)


ixTLd-rj:

jtSQL rjg

I^cjtTJQLog ^AGtSQidrig eItcb ^iol^ iv

tc.

FscoQyLOv TOV x^QLOv

QodQO^ov

'Icodvvov tov

yiovr]

17

TTOAENIN

^i^TQOTtoXctov

xal

xsixai,

iv

tfj

KoQvzg^

i7ia^%ia

''EitatriQ: aal. 206.

T niQa^

33)

itdvxog

'EvvoeiTca

%c}Qa

Kai

iqv

iv

rjtog rig

Tovqxoc

oi

IHqu vQO^vXcovag ivvsa"'

237: :r^t r

xq. Gel.

TtsQav

tfj

tov UtQv^vog

{ixatd'sv)

KaQl riax

icxiv

dnivavn

oxd"rjv

xaXovLV.

Tb UrjXoQTJyLOv ^

34)

UsQQag

oixovo[iiag

ZaaXtLav'^.
ofiov

iih

IlQaCxLOv ^av aivau

T6aQa7tXL^v{ri)^
aXibv

rj

aL 167: t6 ^atoxiov

tijv

tr^v

xal ^a t ^^toi^ rkaCvif^' xal

tav iv

TtoXi)

tfj

l'cjg

tj

tav

TtadtdL

iv Zlx^U
QikiTtTKv

Tb Bdvdov xattat xal iv 6aX. 166 xal iv


tb Bdvdov t UaQL^aaQiov^ t6 bicotov
tov Mrjv".

35) 'O UcpoXavog^ XQ' ^^^- 2^^*


av^a^'"

toitod'siav

xat

jtQodtaiOv

bvo^d^atac

tag

Tijg

Bdvdov ZadXtav b^ov ^a


tiqg

U^aCta^ KaLaQOVTtoktg da

djcaxova

^rj

ZadXtagT).

(trjg

tceqI

jr

bitoCa avQixatai aig tijv iita^x^^"^ '^^^

xal ^a t oipaQOtTtid

kty^vr^v trjg

Xsyo^ivrjv sig tr^v

tov

tOTtod'atav

ti]v

^^yrjv

MitatCx. asL 168: ^^x^qlov UQaCxiov (xal 6aL 202)

Tvit.

f^v KataQovnokiv^ ^

ZaQQGiv aig

240:

sX.

%q.

IlrjXoQijyLOv

vvv HipiXivbg agav

99^^

^ tOTto^ata tov 2J(poXavov

aTtaxcov

tfjg

xal

750

TtXrjtov

tov

ZaXiaxorjg

xatoCxovg Xgitiavovg ax^ov.


36)

TQiXtjg^

XQ' ^^^-

^^^ ^"^ 218:

^^axaQa

yrj

TQiXrj".

trjg
37) Tb TqlXllv^ xQ- ^^^' ^37: ^^^atx^ov aig tb TqlXIvv
&aot6xov xal iTCtxaxXtj^avov tov Ba^TtaXdxrj ^lat tav iv avta ovo
fiatoxioji/^

tov tb

^av av

TtXrjiov tfjg TgovXCavrjg tb iitovo^at.o^avov tfjg

fOT^xov ToD T^aQVYj

t6 d' tagov itBQa tov

Xey^avov 6 Fgaditog ^lat

tov ^vXcovog xal

Matov

tfjg

(sie)

t6

TlXavivfjg tfjg

iniXayo^ivrjg tov yCov FaGiQyCov tov TlaQaaxa xal tfjg Aov^Ttovtirjg^'"


tb vvv TaQXCfSv iv tc3 diaiLagCc^ati NavQoxonCov^ iv
imdQx^f' XW(>tov fiat

*Ev Tc5 xibMt

360 xatoixav Tovqxcjv

tfjg

firjtgoTtXaag

alvai

Aiov^tav

c5

xal

rj

Aovfinovtia;

vatpiQovtav xal

tcc

i^fjg xoiqCa

iv Tc5 dia^sQL^ati aQQOJv:

3H) 'H 'Axt'VOv^ sX. 261,

nag
1

rfj

Xiiivrj

KtQXivitiL^
III 2.

;|r(0()tW
tfj

^at xatoixcov 825 6 ^Ax^v^S

tj^tgov

Taxivov

ksyo^i>iv\j

20

(tov

300
ixCvov^

Abteilung

I-

Ta%ivov

1]

^Axivov)^ dvaxQiibs

TtccQu

xov aiivov

Coiisiiiory

135

asX.

Takinos.

xal Tafel eL 82
31))

16: toji^ (t^d-viov) Ttlrld-og 86x1",

'IlQodot. e

Tb ^s^vLXov^

ovo cjQag

sX. 2G1, x^Q^^^ oQSLoavazohxojg t&v UeqqCjv


^er xaxoLxcov XQLaticcvcjv 990 xal Tovqxcov 125.

oLTtiiov

40) 'H Bicavf}^ eX. 14 xal 37

{Bvavr] 2()1), xitpXCxLov TtQog

dviig GtQUv ccTCsxov ftcr xar. Xq. 200.

41)

eX.

5()ovToi),

'^if

261,

xco^ojtoXtg

oQQv

TCQog

G)Qag

aTtsxova ^sta xar. Xq. 3560.

42) 'O Ff^^'tAa?,

&Qag

%w^c^ Toi) Ff();^tA"

ask. 77:

TtQog vdroi' aTtsxov x0i(pliXLOv

'j4d'L'yydvG)v

90.

rsoQyovk

r tsccgag

^sx xax. XQixLuv&v

1630 hsi ^ovaxol exxtav oixCav

'Extr rd5

xlr]d^SLav

xov Tajta^^ov".

^^x6Lq)XiXiXi0v

ri vvv xco^onoUg NiyQLxa {xriv 'lyQixav


NiyQtxa)^ xsaQccg cj^ag TCQog vxov ccTtsxova

43) ^H 'lyQLxa^ 6eX. 3,

T17

NiyQixa

rj

^xcc xax. Xq. 2300.

44) T
XCOQLOV

KaUdevQa, 6sL

^Cav CDQKV xal

49, 58, 61 xal 68,

riybCEiav

itQog

i]

vvv KaltvQa,

xb voxiovxLxbv ditix'^^ ^x

xax. Xq. 225.

45) j4i"Av(x) KQOvioat^ k. 261' vvv exo^iev x x^Q^^ '^V^ "Avcj


xal xriv Kdxco Kqov loav ov ^axQav xrig ^A^Kpi-

KQOvLoav
7t6X(og.f

dixa aQag ditixovxa.^ Xivr\v ^x xax. Xq. 350 xal xavxrjv 310*

V Td5 v XLvr] vaip xcbv dyCcov @Og)qg)v xal v


VXXixi'^ii'^vai 'Pco^a'ixcjv

46) 'H M6x0ialr}^

@OXxov v

eL 79

(fVft ^^Q^d^''^

(5xoXiip XiVXai

1641):

MoxOiaXri xax x^v KQOvioav"'

xfi

ovo^a ^vov

xQOVcov 7tiyQa(pai.
^^^ovtdQiov

a^Exat

vvv xb

xfig ^6(og.

47) T l^vloTtriyada., X. 131, t vvv XEdaQag wQag TCQbg vxov


ditixov ^x xax. Tovqxcov 200 xal XQtXLav&v 150 ;^co()toi' iB^vXxQog;
T^iQTtixa^ eX, 261' xb x^Q^^"^ diiix^i
48) 'H T^Q7tL6xa^ eL 3,
x6aQag wQag TCQbg vxov xal i'^et xax. Xq. 650 xal TovQXOvg 350.
-)

'Alkox EvQEd-tjav Xt xal ^Pcj^a'Cxal EinyQacpaC.

49) ^O TovQaog^ 6l. 20" xb vvv ^1 tQag TtQbg xb voxtovxixbv

TovQTclg iix xax. Tovqxcjv 200 xal XQLxiav&v 60;


Tb Xov^vLXOv^ 6X. 261 xal 285, r vvv 7Cvx QiQag TCQog

ditixov xLCpXLXLOv

50)

vxov ditixov

x^J^Qi^ov

Xov^xog

^x xax. Xq. 570.

xb vvv voxiodvxixcbg 7tX7]6LOv xov


UxQv^vog xi^vov x(>^Q^ov"OQXiaxo(v) ^x xax. Xq. 500 xal T. 200.
^Ev xa xdyLXi ^vi^^ovvxaL 6l. 231 xal t^ BdXxa xCov Kaxa-

51) 'O

Qadcjv"'.,

xal

'SlQXrjaxg.,

0L 35,

ovo G)Qag dvaxoXix&g aTtEXOva^ xal oC

riQyavri

l. 261.

xtiol

'H ^^x^Qa KovQXovxoa"

BXxt^o
eX.

eX.

26 ftVat

37
t]

n. N. TIccnciyscoQyiOv: AI Ueggai

v.al

iv rc3 dta^BQi^ari Zlx^tjs xco^Ttohg (r)

Xq. 1500 xal


/iQd^ag.

Aanvixag

ndvra r dvarigco xoQua


(iv

xfig

eig trjv ^7]tQ7toXiv

sjtiyQag^dg.

xal r0iq)Xixia

rav

xccl

5f()i;0o/3oi;AAG)i/

ditov ort {TtokitixCbg) xelvtat iv

nr^xQOTCXecjg

UsQQ&v

7toXiXLXc)g

tj

dia^sQ^arL

^Ada^dki ^x

im

XBQTtvfjg

viljrjXyjg

v^TcXrjQav 7tQ06xLd-7]^L x

'^'H^bqoX.

{iv

d^iecjg

BQa0x

54)

(TtoXiXixcbg

iv

1886,

'Avaxolrig''

390 xal

xax. Xq.

xfj

158).

68l.

T. 100* 53) ^Arjdovo-

dQiaia ^Hcjvcdt od'sv xaxd

xfj

xivag xal xo ovo^a) ^ex xax. Xq. 1000,

ip^ovxac

xsi^ivcov xal sig xriv

ixxXtjtaXLXjg

vTtayo^ivcov

{BX.

^vrniovBvd-ivxa

^7]

XtoQia: 52)

XiOQL

E%ov6a xat.

r&v UeQQcbv^ VTtdyovxai xal ixxkrjianxiag slg ri]v


UsQQcjv.
Tov xatdkoyov x&v xcoqiGiv xal xOCcpXixLGiv rav

ivoQia

ri]

zJtoiXTiiv
i^rjg

Tte^l o6cov

307

^JtOixriet)

tfj

^YirQOTtoXiv

iv

KovQXovxoo

1000, ixxXrjLatiKcbg vjtayo^avr]

T.

"E%(o ixatdev

xov xcjdixog^

'ladwov tov TIqoSqo^ov

fiovr]

7}

xal

vd-a
yavLXi]

^vrj^sta itakai

zJlolxtjbl

aaXo-

x iv ccQtd'^oig 62 xal 78) ^sx xax. Xq. 535" 55)


rxoTtdxi ^ax xax. Xq. 300 xal T. 150, evd'a xal iTtuyQacpal ^Ek-

VLXijg^

cjg

xal

kr^VLxal evQid-Tjav^

i^ cjv

ftog" xal jfiTovrtog"' 56)


iitl

^vrj^ovava x v^axa

^.^Micxvkog''^^ ^^Ali]-

Arj^rjXQLXt (^7]^r]XQLxir}) ov ^axQv

xal T. 200, evd'a 6 xQaxijyhg ^laaxCov xov 'Ayyikov 'Aki^iog 6


ivLxrje

xov Eixakixov xQaxv biy'EkdiavYi^

58) ZaQoxibQL ^ax xax. Xq. 140*

avda xal

60)

KaQax^ddag

61)

Kovvxiog

[lax xax.

xal

T. 250*

MaQxdxv

xax. Xq.

63)

150*

ydvcjv 75* )

Xq. 200

i))

xax. Xq. 570*


xax.

^ax xax. Xq. 165,

THAE^POZ

jj

^ax xax. Xq. 270 xal 'Aduyydvcov 70'

Movkl^ xa^Tjka

^ax xax. Xq. 250 xal

xax. Xq. 600* 67)

'Ad'iy-

NLyxokdt.

fiax

68) Nx{/l)oi6xa ^ax xax. Xq. 1500*


^ax xax. Xq. 275* 70) NxQavoo ^ax xax. Xq. 200

xal

T.

200*

^'Enax.' 0ak. 206)*

71)

'Ouovq

72) IlQoavCxri ^ax xax. Xq. 570*

Xq. 570 xal

Halxxg ^axu

KaxQl

BQavg

OQa iv aQid-^a 24'

Xq. 400* 62) Mat,kdQi [lax xax. Xq. 280


^ax xax. Xq. 325* 64) Movxktavi] y.ax

MTtdvLxa ^ax

Nxovxkl
{AQavoov iv KoQvxa^
69)

59)

TtaQl '^g

xatvxat cov ^ta 40):

ijayQacpal 'Ekktjvtxal

KAAAIETA''-

xax.

xfjg

xov UxQv^vog y8g)vQag^ voxtodvxcxcbg avxrjg^ ^ax xax. Xq. 440

T. 500*

74)

xax. Xq. 210*

73)

^Ttari fiax

Tav

fisx

'Paxocxa ^ax xax. Xq. 280* 75)


76) I^aQ^ovaxkl ^ax xax. Xq. 970*

77) LQjca ^lax xax. Xq. 1150* 78) 2Jx(pavLv fiex xax. Xq. 515,
TleQikoyxLov., xb 6notov ahQCdxaxai
xvmx. Mnaxx. aak. 167: ^^x^qlov

tig

xiiv

inuQxCav 0a60akovCxi]g aig

xijv

Hxf<pavLavd., xb bnotov IJQikoyxiov x.

Xq.IIO' H0)OQci6XLavrj*'Av(o
fitx xax. Xq. iH).

Mayakdg

ccQxovxtCav x'^v dvofia^o^Evtjv

x. k.^''

79) Ti^vx^tog ^ax xax.

fiet xat.XQ.4C)0' 81)

OQccxiavi] Kdx(o

TLfpkiXLU {xal xax ^tQi] xal x(aQCa)'. ^2)*'Ayxo

^ur xax. Xq. 150'

83) //AT/

u:;ritj

xnU' ^Bt xax. Xqi-

308

I-

Abteilung

6tiavGiv^A^iyyavGiv 250 xal Tovqxcov 150* 84) ^AimvtoyXa Mcc%aXQ


ILsr xar. Xq. 80* 85) ^Avxg [lat xar. Xq. 70 xal T. 30* 86) ^ATtLtsg
T.

xat.

fist

88) Fsvl

50 xal Xq. 40*

87) BbQt^iavr}

(Neov xcoqlov) ^er

ocL^V

xat.

(ist

Xq. 200 xal

xax.

Xq. 140'
T. 200'

89) Fsvl Ma%aXg ^st xat. Xq. 120* 90) Fsvl tscpXlx ^srcc xat.
Xq. 45* 91) FxLaovQ xa^ijXcc ^st xat. Xq. 130* 92) rxovvxsXi
93) Kaaxll iiet xat. X^. 225* 94) ZlXI iist
xar. Xq. 75 xal T. 50* 95) KaxaQccxa ^st xax. Xq. 1G5 xal T. 100*
90) KaQaxt^ddsg JIsQa fi8t xojt. Xq. 90' 97) Kli itLxsl iier xax.

^st xat. Xq. 180-

Xq. G5*

Kei^Xlx (xaXoyrjQLxbv)

98)

t&v

fisx

Xq. 60 dvo coQag

xax.

xxij^a xfjg ^ovfjg xov JlQodQo^ov, md-avcoxaxa ix

TCQog voxov aTtexov^

iv xotg xQ'^^oovXXoig ^vrj^ovsvo^avcov,^ (pov v7idQ%8i exst jcalaihv

XQLXLavLXov vsxQOxacpetov xsL^evov


i^rJXd'Tj

TtX^

Modexov xal q)EQOv0a

jtaXaioxsQOv ^Pco^a'Cxov i^ ov

||

ANN

XVIII

i/aot)

xov yCov

,^VOLVIAE

xrjv e^rlg i7tiyQa(prjv 41):

FIRMINAE DEFVNCTAE

C F

||

ET

||

VOLVIONAR-

INFELICISSIMOPATRr^ xal vdyXvipov sxsqov Uititov


KovXa (itvQyog) ^x xax. Xq. 560* 100) Maxeu ^6x xax.

CISSO
99)

iitl

iv xc5 vccQdrjxi xov ixet

evxEXSLii^iiBvri

II

101) MaQyiavrj ^ex xax. Xq. 130* 102) MTtal^sx xax. XQiXLavav'Ad-iyydvcov 200' 103) Mtce'CXIx

Xq. 285 xal T. 25*

QaxxQMa%aXg

lia%aXg ^sx xax. Xq. 160" 104) NeXtavri ^sxd xax. Xq. 250 xal
T. 200* 105) NxsQiiavrj ^sxd xax. Xq. 35 aQav dvaxoXiX&g dita^ova^
Ttid-av^xaxa ix xcov iv xotg xQv^oovXXoLg ^vrj^ovevo^ivcov.) dcpov v7cdQ%Ei
jCQog

xatg

xbC^svov

vjtcoQSLaLg

iitl

x&v

TtaXaibv XQLXiavixov vexQoxacpslov

X6(pcov

TtaXatoxsQov ^Pco^a'Cxov i^ ov i^7]x^i] nXd^ ivxExeixiGy.ivri

iv xc5 ixsl xsi^ivc) fivA, xxrj^axL xrjg ^ovijg xov ITqoq^ov^

icp^

rig

L PYOTI|NIA
xriv il^g iTtiyQafpnv 42): /^^^IIIIVS
RVFINVS PHILIPP/////// VIXITANNIS XXII SEVIVO/////// SIBIETD////MITITIAERVFILLAESOROR////II SVAE"- 106) UaXioxQog t)
^IrJQcov ^sxd xax. T. 50 xal Xq. 40* 107) Uaxdipxia ^Ex xax.
Xq. 300 xal T. 100'
108) UX MaxaXg ^lex xax. Xq. 130'
dia^SQL^axi, Zixvrjg itoXixix&g) ^exd xax.
Tov^Tta
(iv
xa
109)
150Xq.
110) TLxiXcyxooiv) fiex xax. Xq. 450' 111) 0vxg)xl
^x xax. XQi6xLavG)v 'A^'iyydvcov 160* 112) Xo^iovxog ^ex xax.
Xq. 275 xal T. 200.
dviyvav

z/',

rj

||

||

^ovri ^lodvvov xov TIqoqo^ov.

PP
"A^LOv ditOQLag aEiTtoxi ^oi jtaQexrj^ ort ovdslg ovxs xcov rj^sxsQCJV

ovxs XG)V dXXodaicv Xoyicjv liixQ^

'fo^

^^^

vi^Ciosv iQSvvrjg xivog xriv

n. N. UaTtayscaQyiov: Ai Zsqqccl

aLXixrjv

fiovr]

tj

CsQv

7tcCtQiaQ%Lyiriv

Tcal

yiccl

^ovriv

309

'ladvvov tov Uqoqoiiov

toi

xl^lov 'Icodvvov

IIqo-

dQ^ov^ Ttovdca'av loya xal rCbv q)vla66o^8V(x)v Ttalacav xsi^r^Xicov


xal

xeLQoyqdfpGiv

xal

rj

SV

xal

^ovfi

xfi

ftoQiag^

tfig

xefpdXaiov TtorsXst

STtirj^ov

ijg

% rsXsvrata hrj rot

Tcar

iov ccvtov diaxQiri^

FewadCov

tskavxii xal tacpri tov tcqcotov ^et rrjv alcoiv JtcctQLccQxov

FsiDQyLOv

{jtQOXEQOv

ovs ^vsCag

2J%oAo:()tot>)

avtcjv

tav rj^areQov

Ott

TCaQalsiTCcj

'

tXioig^

iroQixotg

qi%aioXoyiKOig^

Tial

Kav

TtXfjg ri^iojccv triv [toQiKGytdrriv ^iovtjv.

S ^SL^ov sivai

^ov

ccTCOQca

i]

avtiq

xccd^'

ro(?oi)TOv

o(3ov ixavriv dq)OQ^riv itQog

SQSvvav rjdvvavto v %aQdn5%co(3iv aC tsTCa^svaL ^sv

toiavrrjv

Ti]v

Tot)

dcacpoQOtg

SV

TCoXXol

xal SV XLiv ovx^ ccKQisig Xl' dlXcog nokvti^oi tcsqI toO icaxQid^xov
^

siYi0sig XYig

TovQxoyQCCLXtag^ xal

TLvcov dvatstv:t(x)^svrj sv

XI sL 349

393.

xfj

rv

Xa^TtQcc Ttsql tov iov xal

rj

avTOv ixrsvYjg jc^ay^arsia xov Renaudot^

SQycov

itQOd-rixav

f*^^

-j^

xov QaQixiov ^BiXiod'TJxf] ^E2,X7]Vixf]\

xov 'Ooltcoqlxov xov Cousinery


212
224, S7iLyQag)r}v (psQSi xrjv
Visite au monastere de Saint - Jean -Prodromos"* dXX xb itXslaxov
Elvat

avxov dvacpSQSxau

dXrjd-sg oxl

IX

xo

xsfpdlaiov^

bXoxkriQOv

0sX.

sv BoXL0a
TtQog rjv

xrjg

tcsqI

xfjg

Xsxat

Xtov xslov^svrjg

xijv

^ovrjg sXidag

Portrait de

220

slvai ai

meme

deux autres dans un

me

Ce

la fondation

222:

avait

Ai

^ovfj ita^a-

xfj

iivac [xoQLxal

le

comme

le

de Bulgarie, regarde

roi

mur,

portrait, peint sur le

cadre,

me

du couvent.

et reuni avec

parut trop fraicliement execute

Sur

cette objection, notre con-

repondit que depuis peu d'annees un peintre grec avait

au Couleurs ni aux

que ce

dyiov zfrj^rjXQLOv^

ai sv

dans une des saUes \aQ-

mais sans rien changer ni

rafraichi toutes les peintures de cette salle,

temoin.

xijv

xi]v sxd'siv xi\g

qui precedent l'eglise, se trouvait

grandeur naturelle du

fondateur du monastere.

pour dater de

sdoxav

TtaviqyvQiv xov ayCov 'Icjdvvov.

TtQOOL^La^o^svog 6 Cous.],

ducteur

TtavrjyvQScog xov

sxd^sLV dq)OQ^riv X(p TtSQcrjyrjxfj

xsval TCQog

dvodov^

slg xtjv TCSQLyQacprjv xrjg slg xijv ^ovijv

ILVsCav xov xoxs kv^atvo^evov xov xTtov Xoi^ov xal

airs

de tete,

Je ajoute, d'apres
roi se

epouse

et

pouvait

les traditions conservees

nommait Estienne,
Helene,

qu'il

fillc

qu'il tenait sa

d'Andronic III

certifier

le

dans

le

comme

monastere,

cour Serres,

(Paleologue)

Jean V, lequel out pour collegue Jean-Cantacusene.

II

qu'il

soeur

et

nous

de

dit aussi

qu'Estienne etait un prince tres-pieux, aussi que Jean V, qu'ils resserrerent les liens de leur parente, et se reunirent pour la fondation de
ce
tijv

monastere, lequel fut dedie a saint Jean-Prodromos".

Elxa

jtQg

texoQCav iistciitov 6 Cous. t i)nh xov rjyov xaXoyiJQOv si^ri^iva

uvx xaxaXil\ysi iv 0eX.


TiQOLXLiibg

xfig

ftoi/ijg

222

sig

d^ov vd

xb v^insga^u ort
Qtd^fj

itsi

1357.

i^

lQvig xal 6

^AXk^ iv

xfj

fiov^

310

I-

vtctIqXS xal x6t


r^v

xataX7]^t]

i^d'sXs

cc(pd-ovog xal

rj

eig

Tia^ag

iavtbv

Coiis. ^etiXQBcpev

av 6

Abteilung

xateXi^^ev

Jtrjyri rrjg

[(SroQiag avtTjg^ TtQog

tilg 7tQO(poQtxiig dirjyrjscog

ccTtb

kt/ya

f'rog,

rcc

dsv

%Qv6ovXXa xal r

vtCyQacpa %Qv6oovll(ov^ cov exdedo^tvcov vtco rov

x.

nivaxa

Z!dd-a

TCQoata^a ev ccqxV t^VS TtQay^axeCag t7]ds.


'ETtLxsipd^svog

^ovriv xara 'lovXtov ^fjva tov 1890 syQaxl^a

rijv

hXCya xiva xal 7CQ6%UQa iv

vaakhv

Tovxo

di 7cli6vG)V.

xal

TiokXdg

^oicc

Ttgod-v^La 7]v TtQog

ivd^v^cb^ai

'^g

XTjv

vvv sv&vg iv

jtQaxxco

%c?()trc^g

dneXavCa iv

(pilo^svCa^

xfj

'Ttov de xal

x.

'H
Ttagl

xs

lia de^
xfjg

')]d8cog

d-cc

^ovijg xvqlov

^Avqovlxov xal xov y^a^^axicog

ditoav G)g)iXrj6s

^s iv

xa^tag xal ilio^iqxdQiog^ vvv e xad^r]yov^svog


^riXQiddrig, 6 xrjg

r^-

iitC

xsQjtva ixeCvG) iQri^txriQia ^ xal inl

xov xxs xad^Yjyov^evov

evyiveiav

rsQa^t^ov^ xov LxaiocpvXaxog

MaxaQiov.

tc3

b^oXoy(bv xal

d^xf]

xoig eaxotg ^ovaxotg

iQSvv&vxa ijtsdsc^avxo'

(is

ocqu^^. 6443,

xaigov v LaXdcj sv svd^srcoxeQG) xoncp

eLXixQivstg

xf]

^NeoXoyci^ 1891

ecpri^SQuL

rfj

e7titi]deL6reQOv

eig

eoXoyCag diddxalog^

x.

SQycj 6 xxs ^av

x(p

XQiCxocpQog ^rj-

x.

Xyog jcaQaxaxicbv.

d-d dei^r] 6

^g xb iv xotg ^exox^oig xal xxri^aiv ev xb ZiqQaig xal

liovYi^

xdg UeQQag cpBQ^evov^

rj

ix xeQa^icov ixy]^axi^ivov

aTtX&g

i)

^ovyga^^a (jiovri IJQodQo^ov' TtaQdale Gardthausen, ^Gr. Palaeogr.' 6el. 256, iv Xi^st QdQo^og) TtQoixa^a iv
i^ayQacprj^Evov ^

aQxf]

xecpaXaiov xovxov^ xEixai oQsioavaxoXixcog

'^oi5

'H dvodog

iv d7to6xd8L iiig c3Qag xal rj^ieiag.

Ueqq&v

xfjg TtoXscog

Ttgbg avxrjv yCvexai

8id xG)v ditoQQOiyov Xcpcov (xav xeXsvxatcov TtQooXJV xov Mevoixiog^

xXddov

xov

ixxsxa^ivcjv

ix

oQQ

TtQbg

JtQbg

dvaxoXijv

voxov

q)SQO^Evov ^OQiqXov

Ttigav xov x^^^^^QQOv

{itCv.

oQOvg^
I)

J,

xcjv
oi>

ivxevd^ev xBtxai xb ^axoxiov xov ayCov FecoQyiov xov KqvovsqCxov {pga

iv

r\

xecp.

^ovog^

'), i^aiiov dl jtQoOTCLTtxsi rd5

lisyaXoTtQETtrig

dvaaivovxi xb d'sa^a

ds^i ixxexa^ivr] vai

iv xaiQip d-SQovg'

cpv(3ec3g

ditiQavxog

xaTcrjg^ TtoixiXog

XQco^axa dxiva ixt ^XXov dvadsLXVvovL


xvXtSL xb QEz^a avxov sig xijv iv

xm

i]

xd

dd'Ei

oQQv

t]

oQOvg Uayyaiov^

Med'' rj^tsLav

xaxix^^

xa

xav

"^ov

X6(pcov xal xyjg xsvxrjxog

dvsQx^evov

r]

Qav

xijg

TCeidg dcpavCt^axai dvsTtaLd-rjxcjg

ix xCbv 6(pd'aX^)v OTtcog xijv ix xrjg %iag ^aysCav diai^rjxat


ilJiXxrjxog

xal xd

dQyvQi^ovav Xl^vtjv Keq-

(pQdei XYiv d-iav TCQbg xd dTtcoxiQCj.

TtOQSLag ^sxaaXXo^ivrjg TCQbg

(j^t^^ojTOJ

xijv x^Q^'^ f*^^' '^^ ^ Ttoxa^bg

XLvlxLV (^Axivov) xijv d6%at,oiiivriv xd XQdTCsda xoz


OTtBQ

Tijg

Ttsdidg xov 2Jxqv-

7]

ix xfjg

xov oQi^ovxog dvia' itaQViyoqog

6xi^ig ort ^exd ^iav mgav

dd

dvavQri iv

dd'SL xfjg x<^Q(^dQo^S [isxQLO(pQ6v(og xEXQv^^Bvr]v xrjv [(jxoqlxtjv ^ovtjv

xal iv avxfj xijv EvxaQoxov cpiXo^EvCav


TCaxEQEg.

ig)'

f;

diaxQtvovxai oC EvXaslg

"A^ia (pd-dag stg xb x^tov XTjg Xsxdvrjg ivvoElg jtagaxQyj^a

N. UaTtuyBtOQyiOv: AI UsQQai

77.

ort

rTCog

'/.al

i^sXex^r]

iitirrisicog

cjg

\iovr] 'Icocivvov

i]

tov JjQodQOHOv

7]6v%a6triQtov avQcbv i^7Csq)0Qr]-

^Evcjv ^tjkov TtQog rrjv Xat getav tov @sov'

ij

XdtijLg^ Tcvxvr} sig triv

'Tckdxavov^ Trjv TtCtvv^ Trjv iXaCav xal rrjv 7cv7cdcQL66ov^


8K tcjv cpd^aX^iav

bov

biiakfig

ftovi^V,

triv

^cc

rfig TCSQid^eovrjg rrjv

LTiQv ^eydh]v nvXriv.

Xexdvrjv

"E^co tov TtsQtdlXovrog xC%ovg JiQog

(quiosques)

boii air

oQQv

TtlovCo^v oiKoye-

du repos, mais encore de sauve-garde dans

et

peste"" 7tokv(pOitrira aXlore xal jcoXvd oQva^

iyxataXeXeiji^eva^

^dQtvg

eiiBivev

xQovvv To

Q8t K

rfjg

(Lusthaus)*

vcj^^ ov

iv

riv

ta

itaQddotv xarc6%rjv

ZQiag^ xtLaci

trjg

7tl

mv

jtlovLOv

iTtiyQacpr]:

Kaxdxpv%Qov

d(>t<Jr^a"

Ko^ipbv ccvaQvtTJQtov^

xal

ovdlv
0717]

dixvvi

rj

Tt^b

c5

rov 2Jt(pdvov XQdXi]

yvvi]

^Elivri

dvtQag oQOcpfjg xal (vvv

vatdiov 67]^Qov ro xri^a,


bQxai

TtQO rfjg TCvlrjg vicb

vvccycjyii 7iaXltai KOLvcjg

ico^t

^0g)

dcpd-vov tQt(jecog

kccI

klokiov IdtQQvd'^og

^avxovtog iddcpovg Ttakaibv dicoQOcpov ^^xdtQOv"^ iv

ijtl

rriv

^Yixriv^

7}

temj)s de

les

vvrid-cog cyrjX

k tijg Ttvlrjg lg rriv vdov xar (ocpOQixiiv

z/e^ta Tc5 KaraaLVOvri


avlnjv^

eivm vvv

Ttakaig de syd^v^tag

tolxov Qt]^ov

iitl

rj

AOYHTXAOYH"

xar

tfig

qui leur servent [Xeysi 6 Cous.] non-seulement pour jouir du

vsLcbv:

xttac

btiI

avtov f^v

ex^tg tcqo

y,al

ho

ccTCoxQVJttSi

s relevtg trjv TCOQEcav

LeTtaQiiiva eivca %^eqlvu ivdiaLtt]^ara

Kai

311

a^6^vov)

^rj

XQ^^^^ ^T(jxva6^Evov Lg ikio-

XLfavov agxcctov^

Tt

TtXijv

iv

rcj

ieoyaiG)

xatdyovcc ig vn6yiov xqv71X')]v xal q)vld66xai xd^Qav-

^ivov ^Pco^al'xv XQ^'^^^ dvdyXvcpov (pigov xiaqag TCQOxo^dg' dXXd


xb dvdyXvcpov xovxo^ xad-cjg ^a^ov^ ^Xxo^L6d-r} ix rot jtXrjiov xrjg
^ovfig xLiLvov x^Q^'ov

Adxxov

(pQa iv

x(p.

jT',

' 22).

'Jqlxeqcc

xa^ohxbg vag^ 7CqI bv LETtaQ^iva Bivai


t 7CotxLX6^0Q(pa xXXia xv ^ova^ovxcov iv yQacpixfj dta^Ca^ r^v xbqTtvoxigav xad-L0xrj0LV rj dvco^akCa rov idd(povg^ rj nvxvxrig t&v divQCJV xal 6 fpkoi6og rv dvdcov Qvaxccov xal xaxaQQaxxav.
2Jxo7cbg xov kyvv ^ov ivxavd-a dlv lvai vd vvxd^G) xijv lxoQiav
d iv txavt d^L xtxai 6

tfis

ftoi/^^,

avxYig^ Tckijv

1)

28

24

ulkcog x xal d(pov dvixoxa

tav

l<sixL

xBtvxav iv reo aQX^^^

iv d^xii ^^ff TtQayfiaxstag xf^iS8 ^vq^ovBvd'ivxtov ovo

Ut^av&e *v8QiaxQU.

diaxu^SL 6

x.

ToL-aoTtovXog

iv

rf/

'MbXtj]\

osX.

nagarriQ&v oti t6 dglarXcc avyysvsvei xal cp&oyyi-ndig xal xara or\^aGiav

ngbg xh dgiariXla^^' xar arifiaaiav oixl navreXfbSj icpo xb fi^v SQiaxQa <yijpLCtCvhi nXCag ds^uiiEviiv i^ t}s xig vQSvsxaL {*vdQL^BXcci)j xb Sh giax tXXcc
notX6xrixu TtQug avfiniXTjaiv

xaivovpycbv iQt&v.

"^Av

ol

ZXdot dUaaaav

ti)v Xt^iv^

ayvou}' iv x(o xQvaoovXXrp xo xt(pdvov ffdXri svqov, atX. 28: ^yTtaXaioxagiov


(ifx

SQvaxffug (sie) xal ndai]g


iv BovXyugia jQvatgag iTticxoni^.

ijQOiivXdiVtov xal

slvai xal

r;

T/)g

xfjs vopLfig*^.

Fvacxi] 8h

312

Abteilung

I-

XQvoovXXcjv 'Icodvvov tov UaXaLoXyov^

iyCkha^) xata-

TCaxQiaQXi'ii

rsrccy^Bva iv llg) xadiXi xal Ttlild-og iyyQdq)C3v dcjQtitrjQicov^ dixaTLXv

tav
Kat T

xal

tOLOvtcov^

tov

'bjcb

Yjxokovd^Tjs

xal

dveyvcov iv

rfj

cjv

exdocg

r}

vvtd^ag

TtQOTjxei,

totg (piXo^ovoig itatQdi.

Uad-a ixdod'lv tvjttxbv xal x XQvovXka^ olg

x.

iiovfj^

rbv

xov

Cov

'iQVLg xrjg

TtQcoxrj

r]

bv

xtCxoQog 'ladvvov'^)
ofpEiXexai

y.ovfjg

sig

xov

TCQog TtaxQog d'etov xov 'Icjdvvov ^IcoavvCxLOV^ oXLg iLicav xijv jiaxQia

(xg UsQQag;) ixdQrj iv x&"A%'G}Vi^ od'sv inavek^cov xekevx&vxog xoz ly

aiavog

Qa%v

i^TJxrjCis

lbI^cov s xovg xQa^etg xov oQovg

xi xaAAfcov

Mevotxiag xoTtovg svqsv

Yj^ekrj^evov Ttdvxrj xb

xav 'AvaQyvQcov Ko6n

xal ^a^Lavov^ ojteQ xaxa0x7]6ag xaxaycjyiov dxr^xcov dvQcbv nal ini-

XQB^ag ysQOvxi xlvl avxbg

x XQaivxEQa xov oQOvg ^i^r] ixdiQipBv^

iitl

iitl %q6vov xivd^ ^^XQ^S


voxCda i^Bkd^cav ixBid-BV Bcpd^aBv Big xovg TtQOTCodag xov

Bvd'a iv TtrjXaLC) dvdiB^dc) BJtrj^B xijv ol'x7j0iv

ov i

xr}v

oQovg xal dvixvBvag xTtov xBvbv xal JtQog BisksvBig xal i^sksvBig
xlrjQbv xal 6%B8bv daxov^ B^ovxa ds fidi'ov xbv vabv

xal

XQTj^vcodr]

* ^IcoavviXLog

TCBTtaXaccj^Bvov xaxaxr]6Bv iv avxa.

xbv

vav^

BXXLB

xikXag

avx&v^ dXX ^Bx ovo


dvBil^ibv 'Icodvvrjv^
vrjg

bxt]

xal

ov

ftdi^ov ijCB^XBvas

xal dvidBi^B xb ^BQog 0ixrjX}]QL0v

fiova^cbv

TtaQBXas

oQcpavbv xbv

xal

iiixQbv

bv xal dvid'QB^pBv Big xb ^ova^txbv

'O 'Icodv-

xYj}ia.

xb tiq&xov yCvBxai iBQsvg^ eixa de iitixoTtog ZixvCbv^ xov 'Icoav-

vixCov xax^ aQxdg gvov^ivov vd iitixQB^r^ xb TtQy^a, slxa ds ivovxog

^ovov

eyyQacpov vTtxBiv xov 'Icodvvov bxc xal dithv

iiBxd

^BXfjxai XG)v

dvBi

xaxd

xrjv dyaitrixiiv

rbv d'QOvov Zixv&v^

.^^E^icbv" (o()a iv
'Icjdvvrjg

yBv^Bvog

ovxcog

xad-oXixbg

vag,

xxCxtoQ

II 17),

xal vTCBxa^B

xfj

aQBXTlg xov ^Icodvvov


1)

dvadsixvvxai aQX^^Q^'^S
^ATtod-avovxog xov 'laavvixiov 6

12).

ijaxoTtrjv

iqv

Avxov SQya

avxTjg.

xv^Ca xal

;iat

t&v

TtatQLccQxiv

'Ev

reo

'Joja%}./Lt"

;f9V()oo'nou

xrjv

oj^^Bvog

toi)

ZtEcpdvov

XB(p.

Elg

A\

'

xrjv (pTJ^Tiv

^rovg

^vtj^ovsvsl 6

1698,

csX.

673.

ytgdXri,

aeX.

esX.

FsSsav

%.

613,

iv

'Icoccwimov

234 i-ndsdoiiivov

yislxai

avtl 'IwfvvTjg", iv nOL ds totg Xoinotg x^^Q^Oig (asX. 212, 214, 222,

223, 225, 228

yial

naviQcatatog

(ii^tgoTtoXitrig

229)

liritQonoXitov Ztjrvwi;")-

'Icodvvrig^^.

Big

itBQiCJTiTJv^

xd aOtXixd xal jtaxQLaQxi^^d

tf]? fiovfjg

KaXXivCv,ov

17611763, 6sL 656 zal Nsocpvtov 17891794,


2)

sivat

TtQCjxoxvjCG) ^ovfj.

ocpBiXovxai

SiyilXia iniv,VQ(axiv,d tibv 8iv.aioiv


TTtV.'

^ovaxbg

ijtavfjXd'B

xal dviBi^BV Big ^sydXrjv

vao xal B6xiaxoQiov {TqaTtB^rig' bqa iv

[iBxd

'TlatQ.

iiti-

Xa^-

^sya BOxiaxoQiov xal xb iv IJeQQaig 6^g)vv^ov

xb

[iBxoxiov^

tilg

'

xrjv

Ttaidsvaav yLiqxBQa ^ov^v^

%d

^Icodvvr^g

ds ^laavvixiog

r\

XBq).

TcaQaixi^d^Bvog

^ovrjv ovxco s 6 ^bv

'nsitai

ccTcXg

Zlxvv^^

ccXX'

iv t^

tb
(v.ccl

l^ovjj,

d'SocpLXsGtcctog

iv

ta tvitm^

t)
tb 6
209: tov tansLvov

iniGv.onog'-^

geX.

iv&vfiov^Lai, avsyvcov

iya

v.al

ijyiovacc

tb

N. UaTCccyscDQylov: Al Ebqqui

TT.

iv

y'yQa(pa^

vsyQacprjav

olg

atpalecag

Tcal

xtrj^cctcjv^

xriv dtrjvsxil

zov TlgodQOfiov

aC

STtexvQcjd'rj^av

rcbv

vitb

ort

tfjg ftovijg

xal xzTJtoQa^'

^^scpoQov

Meyav do^enxov"^ ov

xal (p6dQa inaivat.

'Ex ^srayevsatsQGJv

XQovcjv (tG)v ircjv 1611 xal 1650) ^vr]^vv0(x xiva


iv

dLat^eLg TtSQi

svaecbv cjQrjd-evrav

de (pQOVtcda xal tbv svdsov v7tQ

^aQxvQst xal Tovro,

313

tbv 'Icodvvrjv Kavtaxov^r^vbv ^^ya^Qbv xov aikacjg

avrfjg xati6rt]GE

xal

ocal

[lovi] 'Icoccvvov

(vdoiag)

rsXeiag

Tov 'Icodvvov

^^Aov

y.a.l.,7]

YI a' I xal II 2.
Met TTjv lroQixriv

(?;|jrtx:

dvojxBQa

xecp.

tavtrjv TtQoei^aycoyrjv ^sraacvco eig

TtQOB^d^Tiv TCSQiyQacpijv rcbv iv

xa%-olixbg vabg xal r iv avta.

I.

xa&oXixbg vabg ti^a^evog inl

'O

^vrj^y

rfj

tilg

aTioto^flg

trjg

tov UQodQ^ov (29 ^vyov0tov ^rjvbg) elvac cjQatov

xeq)akfig 'Icoccvvov

6vyxi^8vov

xtc^a

xal

rjv

^ovf} xei^rjXicov xal xeLqoy^dtptov.

%)}

tov

ix

tov Ttpcotov i0covdQd^rjxog^

i^avdQd"rixog ^

tov devre^ov icovdQd'r^xog (tov vvTJd'cog xaXov^avov ^^MsovvxtLXOv"


r)

^yAitrjg" ix

itQoaxolovd'Cag tov ad-eog oQd-QOv xad"'

tfjg

7]v tpdk-

Xovtai a%Xa t^oitdqia)^ tov xivtQOV xal tov ^AyCov ri^iatog' xo^ipota-

tov Sivat tb dcayeyXv^iiivov xata7tEta6^a^ dvdtdyvcjtOL de xat


TtaQdtaiv dXl' sti

(fresques) tov TtQ&tov icovaQd^rjxog


i0covdQ^r]xi

tigcp

ijtl

tov ^sod^vQOV

iitl

iv

r sv-

tov de^iov (votLOv) toi%ov (pigovtai ^CDygatpLai

tov ayiov 'ladvvov iitLxonov Ziivcbv^

avtoxgdtOQog

trjv

xat t xQch^ata au %aXaial toixoyQafpiai

t,(oriQal

tov

I^SQCag^

ayiov

yCov Xtstpdvov adkioag

roi)

vlov

MixariX

Utecpdvov xal

trjg

ayiag 'EXivrjg yvvaixbg Utecpdvov^ tavtag s sls xal 6 Cousinery.


'Ev

ta

TttSQvyi^

xevtQG)^ de^ia iv tcp xataTtstd^atL dvr]Qtr]nEvrj slvai ^iixgcc

inl i^vXov elxav 'Icodvvov tov TIqoqo^ov^

TtaXaLOtdtT]

v7tQd-v

'^TCoxa^rjkcjEcog

t^dxLa

tov

tov

^Bod^vQov ^

nQb

UcotflQog

tEd^Qav^iivri^

iv

TCaXat

ivvia

tfj

xofifa TtkaLLC) vvrjQ^o^ivrj.

tfj

de^i

txG)v

itav vQ%'i6a^

lg

val'diov

Ctiyi]

iv de

TtoXvtLfiotdtrj

trjg

^ovrjg

xal

trjg

xQua

vvv iv

'Eni TCokXg cjQag utiXEa %-av^dt,G}v

f^v GTiaviav lx6va^ i%ai6Cav Xoya xal naQaetdEcog xal xixvriQ xal
ix<pQd0(og ovxl
io: TtQbg

rw

tat xxvq)a>g^
(Jfia

vvr^d-ovg naQ* rj^iv

2JtavQ(p^ [Qv^ivG) iv

di ^Iv

trjg

tov '^TCoxad^rjXcjd'Bvtog

id%-(SLg tcbv 7CQO06jtcov ix^L

bQbvtt eixovl-

ccQitEQg x^^Q^S VTtoatd^ov tb ti^iov


tijv

dl de^iv Bx^ov dcpavf]^ 6 Nixrj^og

xaXXovrj' ngb avtov tovg rjXovg ix


xQE^a^ivav nodv tov XQitov dnoTtiov bgtai 'l(or)cp b dnb

OV d-av^iatij lvai tov afiatog


t(bv

rj

ta ^ia^ E^ia ta

'AQiiia&aCag
'IcodvvTjg

xara

f^v

ixet

&oX6yog xat

r)

twi^d^rj

eQ^rjveiav^

tiiv iniyQatpifiv'

r)

Qi6tQ

fiaXXov
toi

ayiog

bg&vti iv r

^U4

Abteilung

I-

etrjxev

ccd'SL

xb

s^aLQOvci

SsotoKog xlatoDa xal i tG)v daxQvav ht ^XXov

i]

s^oxov Ttdkkog'

xaxXL^tvrjv Biet TtQog rbv

xscpakrjv

rijv

Tibv 6%e8bv aTia^o^svr] avtov^ {moatd^ei de i

avtov
ij

tav ib^ov^

ix,

rtj^

^er ilacpQotritog^

x)]v aQiteQccv

ixcpQaig^ iitavajtavova inl xov 6xi^%'ovg avxov.

MaQia

^eXavet^cov eXTjxs
X8(pak7]v

xov X^K?rov,

(pQaxov

xiva

rj

xov KXcoTca

^8Xay%oXiXYiv

ycovCaig

ds^i

elxovog^

xr]g

xdXv^^a

xa

iv de

^eo) Tfjg

txoQtxbg

'Ev xatg vcj

'EQal'xov.

Qcbvxai

vi(pri^

T Aol
0HAI1CIC

Xe^eig:

'O'^'Anoc

XC

rc
EvxoxcoxdxT] eivai

&80x6xov

T'^v cjQaiav

iitiyQacpri 43):

yj

BACIASYC

'AnOKA
etxvog m

'H

xrjg

dnoTtveoviv dvsx-

xal aQixeQ xc5 oqcjvxl^

xdxod'ev de avxav iv xa ^e0(p xslxai

'0

Ilgb

tv itEQidXXsi

yXvxvxrjxa,

dxdvd'ivog xecpavog^ dlXd xalvnxsi

ccQQ7]rog elvau

('Icjdvv. irf 25).

ol rjveayy^evoL 6q)d^alaol

oi)

MP 0Y.

6 aiXevg xfig dd|tyg" (^a.


aiXevg xcbv 'lovatcov'' {Mdgx.

Wal^i.

eTtiyQacpri

rj

xy' 23) dvxX xr\g vvy\^ovg 6

^a

s^ig xb

'^g

lb 27),

okiyoig e eivat yvcoxov xb xQoitdQiov xb ^alXo^evov xax xdg leyolievag ^^^v6XLxg"

VW

expd^aQ^eva

ex

ijxo

xdXXog^ xoavxT]
CeQg

TtQd^ecog^

rj

io0xe

vo^it,eig

eixova ^ay^dcpov xQcoxrJQ^

idov d'via ^vxixij xexe-

BVxv%G)g

dXXd

eiiav^ov^a

rj

Meydlrjg Te66a^axo0xfig:

doQdxog XaxQevoviV lov

eig

ort

%%'eg

xi]v

ev

ovxoo^

xccl

eTtl

^vov

iiLXQa

xov Ttakaiov xTtov^

xaxeQQi^^evi]'
^corj

xrjg

rj^tv

d^rjg'

xijg

eixovog

voxCdog

xrig

XQovov

jtov

ailevg

Xa^TtQg

Trjg

XeixovQyiag

ovQavav 6vv

xcbv

elTCOQevexai

yccQ

Xsico^evrj''.

^^dcpcovovg''

rj

wd^etg

cd

(b

^eQrj

TtQOcoTtcJV xal xfjg oXrjg

exi

xal

ey^aipe

7tQ(pr]v

XdQva^
vixiov^

rj

eyxXetova x ox xov xad-iQVXOv

de^i

^eocpoQOv
dvaxo^idrj

de:

TCaxQog

2)

rj

rj^yv

^vXivr}

XdQva^

'Icodvvov

zlv6xv%(jbg

dXX'

cov

rj

xi

rj

bCov 'Icoav-

cov
rj

rj

ex xov xdg)ov

Xd^va^

dvaxo^idrj eyevexo

ovdev evQov TtaXaibv ejtcyQa^^a dvvd^evov

ovde aXXo

avxcbv.

1) 6 xd(pog xal

e%ov0a xd doxa xov bCov

eyevexo exet 1854, xal 3) 6 xdcpog xal

Xvfj xb ext xoxeivbv ^rjxrj^a Tte^l

dQxov-,

rj

v xaxaxfj

MexavoCag

xrjg ^ovrjg

xov xxtxoQog^

xd b6x xov TtaxQtdQxov Pewadiov,


exei.

xrjg

aQLxBQ xetvxat:

ecovdQd'TjXi

xriv

(piloxaXCav de xg)V TCaxeQcov xrjg

^ovrjg vvLxrj^L xr]v q)coxoyQa(ptxriv djtoxvTtcoiV avxrjg^ C36xe

r evxeQO)

eitl

roc^ovrov elvat xb

xmv

xoLvbv xxrj^a ev xav CDQaiOxdxmv xet^riXtcDV


'Ev

elvat

xig ol8ev

rj

e^ova

x(p

avxcj

acpobg

vd

xov exovg xov d-avdxov xov jcaxQi-

xax jtagddo^ov xal dv^evrj xvxr^v eMrj

TT.

N.

ZIqqui

IIciTtayscoQyiov: Al

v.ai

i]

^ovi] '/(occvvov tov TlQodQo^ov

315

XeC^avov ovxe t&v ilLCJv ovts tcbv ivdv^drcDV avrov'

iv

rfj

^ovf]

iv

Tip

iQa

SV

TOTTG),

^^XQt TOi) 1854 exeivro t 6t

(p

roC

noXv-

na^'ovg vQog^ lsTtei ttg vvv 8vo TtXccKag cpSQOvag ijtcyQacprjv xal

^STQiKov ijtiyQa^^a^

iTtixvkiiov

TL^aa
TOJ

^vTJ^rjv

triv

ctg

MeydXrj tov XQirov

7]

rov siiva^arog avrfig d7tE0tSiX8v

^Exoclrjui

elg tijv ^ovriv

et Ei:

ELQTiliBVG)

^^ETtiyQu^^a Eig

roi/

ev ^ccxaQiOLg FEwccdiOv tov EioXagcov itatQi-

ccQxV^ K(ov6tavtivov7t6XEG)g

TOV ti^iov IlQodQ^ov

"HE ^v
7]

rjE

de

ev

Kat ZEQQag lEQ ^ovfj

tr]

IJQOQo^OiO ^ovrj

rj

Tto^iTj

xel^evov

acjvd''

^7^'Tt^()

triv

Maxd6v(ov

Ko^og

ccEidEi,

^ad-Ecjv:

FEwadiov %at q id^iEco tov xkig evqv^


^

vEKood6%og Xdgva^ dd'avdtov (pd-i^Evov:


EiXal yEVEal ^vrit&v^ xqovlt] ts xd^cjig

G)

xal ^oiQYj tvyEQTi XQittavav TtQOtEQcov:

aiov xal lioyig Evqato %ovv bg 7c6av


yijv dQEtf}^ ^ocpCri^ EvECri^

dXX xal

cbg

ivd-Evs ^idxaQ vExqhg tEtgaactov

dvxiiovg dyiEi^ Qcjvvvt


^^Td(pog

Fswadiov TtatQtdQx^v

tov TZQcjtov ^Et

avtov Eni hovg 1854 Matov

Xsitl^dvcov

'Av^Ciiov KovtaXiavov^
Ilttt^LOv

xal

ijtl

inl

i^cpvXiOvg'^.

d'

tov

KcovtavtivovTtolECjg

dXcoiv avtrjg.

triv

ETcfild-Ev

xa^dtoig:

'EyivEto 8e

\\

EJtl

7,

iirjtQOTtoXctov

i]

U^oXa^iov

dvaxo^irj tcov

itatQiaQiECag tot) xXelvov

2Jeqqc3V

xvqlov

^laxcbov

riyovuEVEiag tov xvqlov 'Av^l^iov iEQO^ovd%ov 2Jeq-

&Eo8o0LOv ^ixaiov".

Qat'ov xal

'Slv^iaa ^^GxotEivov'''' to ^T^tTj^ia tieqI

tov Etovg toz d^avdrov tov

Fewadiov, tag e vxoXiag xaXCbg e^e^tixev 6 Renaudot, Fabricii


^Bibl. Gr.', XI 0eX. 3G1
362, a^a fuv dnoEixvvcov icpaX^Evov tb
ev tr] ^Turcograecia', 6eX. 17 xal 120 ;(aT ZvyoiiaXv xal MaXa^bv

itoQr}d-v

oxL

6 revvdtog TtatQiaQXEvag hrj (1453

hrj Ttevts xal ^fjvdg

nvag

7taQrjt7J6ato

1458) Ttevts ^
^oXtg xatd tb etog 1459, ot

xal riXd^ev eig f^v ^lovijv (va iv x^^Q^VQ^'^^P^^ ^^^- ^^2, Xeyetai Qt]t>g
Ott b FevvdLog hg ^ovaxbg eItiev EtEi 145G initd(piov t dvE^i^

0eo6QG) Lotpiav^ iv

tf]

xatd tb "Ayiov bgog ^ovT] tov Bat07tediov\

xal tb vnb vEotiQcov ttoQixibv idax^'lv


etei 14(j()^)

avtf]

tf]

^ovf] ^to

iv

tf]

^ovf] itEXEvttj^sv

ddvvatov vd

yQa(pCi)0LV ivtbg fivov

hovg)^ afia e

Kul 6 Koivatavxlvoi UnuQXatog Bv^ccvtiog iv rfj ' KoivaTavTivvn6Xn.\


1862) afX. 527 ^adfjjd/i-evos hr\ naxQiagxUag nhxf xl ^fivttg
^Q^iei' "^nv Ttagaitriaiv hu 145U xl tv d^dparov 1460.
1)

r6\L.

ott,

(iva td TtoXvdgid^iia EQya tov Fevvaiov vvtexayyiiva iv

B'

(AQ^r'ivriai,

316

Abteilung

I-

6v^(pc3V(og TCQog xsxQOvoXoyrj^tva (dates) %eiQ6yQa(pa sxtLd-elg ort

1457 0vvtyQail)v iv

on

xal

XcctQSLag^'

rb i'Qyov ;r^t

^ovf]

tTj

hog

xal ^et r

tpq6s

rijg

1464.

TtQatr^g

foi
@0v

tot)

IIsqI rov ngocy^atog

'Ms. LX.% T' (1872) eX. xe'


x^'
hrj
7caxQtaQ%iag
xal
6 x. redsav iv ^IJaxQ.
TCcCQadexo^svog
fioAtg XQia
xal i^ilg itagaeio^evog 8vo ^ova ex7] 6\)^(pcjvc3g Ttgbg
7t iv.^ sk. 471
0rj^L(x)6i,v iv xUel xov xxTj' iSQOxelaxixov xsLQoyQdfpov xfjg ^ovTJg
dielaov xal 6

x.

BaxoTtsdiov^ xad-'
Ttidiov

2:dd-ag iv

tjv

xi]

12 Matov tov 1456:

rf]

rb Baxo-

^^ijtexicpd^rj

Fswcidiog xb iTtSQag xov Uadxov

6 TtaxQLccQXVS

xrjg Ilsvxrj-

xoxijg"^ xat TtQbg xbv dixaiocpvkaxa xrjg MsyccXrjg ^ExxXriCag GadcoQOv

^Ayalkiavbv Xiyovxa

iv

xov xaxaXyov:

xiXsi

K(ov0xavxLVOV7t6XsG)g FevvddLog
^A^cpoxEQOL^ o TS

X7}0axo".^)

(pQov6Lv eixacav

iTtcyQd^^axog ilTiCog^

EvxsQa avxr]

rj

ilTcCda

dyvcjxov xal

Ttov

Eixov xrjv iv

dsv ELvat i6xEQ7]^Evr] d^iag'


EXTj

XLvd

t^fofig

IlaQLLOLg

yEvo^Evov EX Ei 1468
x(p

dXXd xal

xov FswadiOv iv

,^V

rj

OTtcog evqco ij^elco^k

oqei xg)v

rf; iXiod^y]Xf],

TtaQddoLv^

ijxig

Tclrjv

TqCxyiv

TCoXXdxig

TCa^ddoLg doQixcjg dvacpEQEi

ftoi^f;.

xf}

xaxayiyQaitxai

iXiod'rix'rjg

eI^ov dvaatvav

avxotg xotg ^ovaxotg.

TtQOcpoQixriv

^ovf}

xfj

Fswadiov iyh

^axaCa^ TtaQado^oxaxov e

xov FEvvadCov v^td^xEi iv

xcbv Tta^TtoXXcov EQycov


XI

ig)dvr]

r^v

ovs ev ovxe a\)x6yQaq)0v ovxe dvxCyQacpov

dXrjd-cbg fiot TtQoiCLTtxEc, ort

idv XQVTtxTjxaL

ikTtlg

jcaQtj-

6 x. Fsdachv^ ovE^Cav ix-

xaxE(pvyov Eig xd xsLQoyQacpa avxrig

Eig xiiv fiov7]v^

dXXd xal

;cl

xov sxovg xov %'avdxov rot

tceqI

<S(paXelg xrjg ix TtaXaiov xivog

rt,

Udd'ag

X.

dh xriv dloOiv

ftcr

Zl%oXdQLog %Q6vovg 8vo xal

^Ev

xa

xcodixt

1294

xrig

iv

^^avx6yQag)ov" xov jtaxQidQxov

0eqvg)v"^ xad-

evqlxco jcag

Gardthausen, ^Gr. Pal.' eX. 321 xal 361' idv xe dvxl xov C^^-

Qcov" idv XE dvxl xov ^^2JEQQcbv"^)vo^Lc3^Ev yEyQa^^Evov xb ^^0EQvcbv'\


Ttid'avaxaxa voEixat avxri

iv

rj

x& Mevolxei

""Avd

xb

iitl

xfjv

oTCLd'Ev

iy,

fioi,

didaoyidXov

v,.

Fsscov

firj

Fewadiog,

x vn'

ocq.

nagadaxo^svog on cc^iacog

OTCtog -noiv&g cpQOvsttai,

eoloylag

svxvx^Gxaxog zlECnoxrig

(=

21

v,m8Lv.i

dioQd^ovvxL xa dov.i(iia,
xfjg

KoLvfjg 2^vvd^E(og: ^xsl con

XEXL^rj^ivov. xel^evov

fiETcc tr]v

aXoaaiv

oqI^sl hr) TtcctQiccQXEiag

1456.

6r]}iSLmiiaxog iv

xsiav

itoXXd vaiia cov ^vrj^ovEvcj

Uqoqo^ov

Eig rovg TtQOfivrijiovsvd'evtag tvnovg xov vo^atog

yioivco&evxog
v.al

gd'ag 6

TtcctQLtxQxrjg 6

avxov t 1454
2)

Eivai

e xb 1468

l'cjg

Exog.

xov xad'oXLXOv vaov^ xxL^a xov xad'iQvxov 'Icoavvixcov.

1) "Slars

i^sXsx&ri

^ovYjv diEdjtaQ^Eva

xotg FEVE&XCoig 'Icodvvov xov

oqec ^ovt]^

FEvvadCov

ELvai xal xb XEXEvxaiov xfjg Jto^g rov

slg

iiXiov) v.vnXoL

%.

xov

nQ06tiQ"r][ii v-cu xb

vno xov navoGioXoyKoxdxov

Xqvooxoiiov Accvqlodxov,

iv8iv.xi)vog

t'

^rivl

xov

No Sfigio)

TtQoriyovfisvov

ygccfifiaxEoig

v.al

^ (=

GsXi^vrig) l^'"-

xfig

(1371) bIgtiXQ'Sv b

rag "Eqag, iTtccgdXasv svdoKOvvxog @0v

v.'

,','Eqccl^^

'^AyioqBixiv.ov IlQcoTcixov, sv[iv&g ccva-

xr]V

av&sv-

TT.

N. TIa7iayB(OQyiov: AI Ssqqccl

IL

xriv ^ovriv

XT] 7t8Q\

xatetxev

^ov^aiy STclaov iv
SLXva x(bv ^lovcbv

^ov

'ladvvov rov nQoSQOfiov

(lovr]

i)

toi)

Fewadiov

^xaipcg

r]

i^

^qI

ixrsd'Sirj ilTcCdi

cpavtaLa ^ov xaO"'

rf]

vaaivovtd ^s

rrjg iXLod-T^xrjg.

olrjv

Zcorj^ccv^ ivd^v-

xriv

avdaiv

xtjv

'Avaxolrjg xal rjstav dvsxdXovv sCg xriv ^vtj^tjv

XTJg

^axQav xal svdo^ov avxv lxoQtav. ^loxi^

xriv

317

iXcod'TJxi] xal r iv avxfi X^i^QoyQacpa.

Yj

Uv^^LXtog

dg

v.al

slvai ^Iv

dvxvx&g

ri^SQOV r}XQic3^EV0V OXL ^Sx X^V (poSQaV 7tEQi6vlri0LV XG)V iXtod'7]-

x&v

xGiv

^ovcjv^ yvo^8vy]v xax diaqjQOvg XQOvovg ysvLxrlg iQYj^ascog

xal ccyQiag xaxaxQOcpfjg, xsdbv ^lxqov loyov a^ia ^V7]^6ta vaq)Q6-

^sva dg

xla^ixiiv dq%ai6xrixa XQvjtxovL vvv x iQri^ixriQia ^

xi]v

iv

olg xr]v ipvxixriv avxcbv 6c3xr]QLav itprixri^av xai XQi0xiavcbv ddektpcbv

liXiddeg^

ot

de dsX(pol

xxs XQVC3V vvfjysv

^ov

ixstvoL^

dg xg

d^aQXLGiv

dvd'QOTttvcov

xG)v

ovg v^icpavog TtQog xb Ttvsv^a xjv

iQt^^ovg

TtaQtjyoQog ikTclg xov i^ayvt-

r]

8i

diaxoitov

xf^g

XaxQECag

LOv^ ^axQav xv ^^dxov xov loiitov x^ov^ xal di


d6x7]6Cg xrjg iyxqaxeiag^
OL dalcpol ixetvoi^

vyyQacpEcov

xax

^axQav xov iv xatg

Ttokst

xov

xkrjQg

xijg

nolvxvQov Cov^

liyo^ dvsytvco^xov xal i^sXixcov xal SQya ^ElXtjvcov

imxQaxri^a^av avxYjQdv^ ivvoEtxai^ ixkoyijv

xrjv

dXX' o^cjg TtdXiv^ TtdvxEg ^v o^oXoyov^Ev oxl ai ^oval dlv dvvavxat

v (pi.Xod(OQri0G}6iv rj^tv ov ^Ltdi/ov o xc idcoQiqaxo xal 8(0QElxaL exl xal


vvv rj AiyvTtxog xov 'TitEQECdov xal xrig 'AQtxoxiXovg 'AxI^rivaCov TloXixEiag^ xo\ EvQLTtLov xal xcbv y^i^iLd^cov

xovXdiixov

Al6%vXov'

xal

tiqo

tcoXXov

ovElg E,

xov ^HQcoda, dXX* ove yvcjxd


EQya

ixEo^Eva

tvlxevco^

dvrjXd'Ev

xov EocpoxXiovg xal

'AvaxoXixiiv ^ovifv avsv

sig

dxxlvog XQvrig iXiiCdog xi vno xidda dyvCbv TQOitaqCcov vvaxai v


xQVTixrjxaL

xv

Xd^Qu jtaQELdvg ayvcoxog

6 avd^v^og Avaxqicov^

t)

^frajv

xiX(poQ(XG)v (pvXXcjv ^^UcoxrjQLag'' ^aQXCjXov XLVog iaXad'hv xrjv

jtQoaoxrjv 6 %^tt^ EvQiitCdrig.


Trjg

iv

xa

^^xdxQG)"

zJrj^rjxQidrjg^ Eig

LXtod^7]xrjg

ov otpEiXExat xal 6 iv

xcbv x^i'QoyQdcpcov xal LXicjv.

iTtLUEXsixat
xfj

'AveX^cov dt

xvxXixrjg xXt^axog Eig xijv EvxEQav

6^oqp?)v

xrjg

iXTCLsg

^ov

tErl^Evd^riav^ ei xal

Xoyov

(xoi) La

6BXCg^

rjr

XQL6xoq)6Qog

xf]

xad-aQaxdxy

aQ^dQta).

xal ai tceqI x''QoyQd(p(ov 'EXXrjvav vyyQatpEcav yXvxstat

xax xvxrjv iXaov ix

07CEQ

x.

xaXiag dLaxExrjQrj^evtig

evqov iv

ai^ovr] TtaQaxExay^ivag xg xo^i^g d^rjxag (x

Avxvx&g

^ovfj dsixvv^Evog xaxdXoyog

aiibvog^

TiQioxYiv

tb TtQOJtov inl ^E^Qavfjg

xflg ^rlxrjg rixo

xb

x^i'Q^^yQf^fpov

vn aQLd^n^ 5 xov xaxa-

6 x^Q^^^^Q ^^? yQacpiig i^aQxvQEL)^ ij dh


ri$v ftot idei^B xb 'votia xov I!o(poxXiovg'

cjg

bIov^

rjxo

^a xul xb xsXevxatov

rrjg

d{f'jiiaiag

x^f'Q^^yQ^^^^'^

^^ va^ifivrlxov xovg

;|r()(ii/(>vi?

'EXXdog xal dva^iLfivflxov xov 7iVtXQ&g^ d(pov ovlv

318

I-

aXXo

71X0

Ttovrjd'etai, vith

^JxXoyal xQV^^y^^i^

i]'.

Abteilung
diatpogcav TtOLYjt&v tG)V

nakaiv

(piloGocpcov xcd^EXktjviov"

atcjvog^

xb da jtQ&xov (iv Kai'Qip) xov

{Eocpoxktovg^
HiQax^ BaiksCov^ EvayyeXCov^ 'loxQdrovg^ IlXovtdQxov^
^t]liod'8vovg^ ^rj^OKQLtov^ 0iXo3vog^ Klrj^svzog, zJrj^dov^
0aX(XQi8og^ aTtidog^ ZiqvGivog x. t. A.), ^Avd^oXoyiov dirjQrj^Evov
xax XEfpdXaia (: ;r^t vdqeiag^^ ;r^l dixaL0vv7jg'\ ^^itbQl
Lxvog"^ jr()l vovd'6tag'\ ;r(>t TtQOsvxfjg''' x. x. A.), o^olov
jCQog xa ''Av^oXyia xov Tischendorf^ 'Anecdota sacra et profana'
(Leipzig 1861), GeX. 43 xal 217, ro svxsqov (yvv iv xfi ihod-rjxt]
re tijg'ExxXrjiag

occd

xijg

Ai^Cag) xov

xal

xb

xov

i' aiGivog^ TtEQl

i=,'

xov ayCov 'ladvvov xov soXyov iv

^ovfjg

xfig

ov oQa Duchesne,

TovvavxCov^ ^sydXrj

rjxo

%aQd

i]

Memoire'

l'

alCovog^

rf}

IJdx^G)

68l. 243.

xov 6vv-

^lov ivvoriavxog ex xe

To/iov xaxaXyov xal ix xfig xaxitiv XsTCXo^SQSxsQag iQevvrjg ort jtQb

i^avxov l%ov

d^uoXoyioxdxcov xsiQoyQdcpcjv xrjg XQixiavixfig

Ttlri^og

Eivai

(piXoXoyiag.

iv

oxi

aXTi^-eg

avxotg

ovxe

xov xXetvov 0(oxlov

dvsxdxovg b^iXCag ovxe xov jtoXv^ad^ovg Evxad'iov ovxe ccXXov XLvbg


ayv(06xa

SQya

jcovdata

svqov^

bXiya 8\ vitd^^ov^i xal xeiQyQacpa

a^ovxa vTtodsixeQa Ttovr^iaxa dvixdoxa

fifV,

dXX xal iv itoXXalg dXXaig

iXLod-TJxaig xTjg xs 'AvaxoXrjg xal xijg Avecog iv TcXrjd^ai dvxcyQdcpcov

aTtoxsL^Eva' avxal ds at jcgog Alcoqov

TaQ0ov

^^xax

x&v Ovo dEXipdg


MEydXov

ya^ovvxcjv'' xal TtQbg FQrjyQLOv itQEvxEQOv iTCixoXal xov

BatXEtov^

tceqI

xaxdXoyog r]^iovxaL ort slvai dvixdoxoi^ ov

cdv

^vov yvcoxal Elvai xal ix

dXXcov %ELQoyQd(piov ^ dXX^

^AXX^

xoOavxa Eivac x lEi^oyQacpa x (pEQovxa

o^cog

TtaQayeyQa^^iva xal xb bvo^ia xov dvxiyQacpicog xal xb exog


yQacpfig

Evbg Exdxov avxcbv^ g)6x TCoXXa XECpdXaia

^^EXX7]ViXYjg

aXaLoyQacpLag^ xov Gardthausen


x&v dvxiyQacpiov eX. 293 xal

xb a

xal ' tceqI

ro y'

TtEQL xEiQoyQdcpcov

v7toyQaq)cjv

365

6eX.

y^acpiav eX. 384


6eX.

406

X.

x.

x.
i^.

|.,

ro

xal xb

dXX xal v ixxad'ai

f'

tceqI

s' jceqI

dvxi-

iv xtp xqlxco iXia^


|^?,
x.

(SeX.

311

|.,

ro d' tceqI

XQOVoXoytag x)V

x. f^.,

dvxL-

xcbv jtaxQidcov xcbv dvxtyQacpecjv

v^TcXrjQcjd-cji

dvvavxai xax jtoXXd^

oXcog vicjv EVQrj^dxov.

dt'

xal iiExd xg vitb TtoXXcbv^ dXXoajtav xe xal rj^EXEQCDV^

yEvo^Evag i^yatag (Gardth. eX. 438

Byz.

xijg

XTJg

d^ioXoyoxdxrjg

xy]g

xEXQOvoXoyiq^ivcov 6eX. 342

ov ^vov v

^.,

Avxvx&g

rjdi]

ixEdo^Evai vicb xov Garnier (Paris 1730), III aQi^n.

xal TtQb TtoXXov

167 xal 198.

tcXelxcjv

Lit.' eX.

222

223,

439,

bv diicpvyov o6a

Krumbaclier,

Gesch. der

jieqI xfjg iXiod-tjxrjg xrjg

inl XTJg 'PodTCTjg ^ovfjg eoxxov xijg ^,fIlEXQix^taxL6r}g"^) (xov Mita1) TlaQccdo^ov
xrjv

viav

'EXXrivLyirjv

slvai

ort

iv reo xvni'Am

xfig

^lovrig "^^

^"^

'^'^'^

TtQfQXOxvTiov sig

yXGOccv vnb ^ova%ov xivog naQucpQacd-evxi tcqo aiibvog

yi.ul

N.

TT.

ZfQQai

IlaTtccyscDQyLOv: l

y.ccl

r}

'Icodvvov rov TTqoSqo^ov

[lovi]

319

tKov) sygail^a iv ra ^'H^sQQ^oytc) rrjg 'Avatolijg' 1887,

115120
o{.

xal iv

tf]

ht

vTColditovrai

i^.)

Ttalaig iXiod-i^xag

[dQvecjg

jtQchtrjg

tilg

Ttlovn^ov x&v iUod^r^K&v


ds

iv

Tcal elg tijv

xax tb Xa^TiQov vTCodety^a

rcjv iv ^lTtavia iXLod^r^xibv

TtSQi

Gardthausen

roiavtrj i^ixaig^

rov JcoXlaTtkov zal dtacpQOV

Tcal

tfjg 'AvaxoXfjg^

xov Miller xcd xov Graux t6


roxcoxaxa

o^og

xal

xar Ttokl dkXa^ ^ wsteXsl

idaTczixrj koL djcpeh^og xal

iroQLav JCSQL

dvsjtaQxag elvai i^rjta^ivac iii%Qi

ri

KetpdkaLa'

siqvj^bvcc

xeKxrj^svai

aitivEg

{loval

^Avaxokfi

rfj

ovda^g

tj

vvv xcd xar t

roi)

iv

Wochenschrift' 1887, aL 821

'Berl. philol.

372

6sX.

jtaQtrrjL

ev-

^iav xav

rrjv

toiovxcov iv xotg %iQoyQcc(poLg iTtii^^SLCo^ccxov: deren wenige Zeilen

Bnde von Wunder-

fr den Palaeographen meist wichtiger sind als ganze

geschichten und frommer Betrachtung".


Tfjv rouwxYjv ih,8xa6LV iitiTCOvov xad"' iavxijv xad-ixrjijLv inmova)-

xBQuv

oVoi/

ovalg

7tco7cox

vnb tov

X.

ig

XOV

XYiv

'Icoccvvov^

i^vrj^vsvsv ^

Uqoq^ov^

vxvxi]^a

t ^ovLtidtrig^^).

,,nstQLt^ovit LOOa''
tu

'Avccdicpi^aag

188G avt iy^atpa iv

rf]

ntXQix'^icotiaGa'

442, 20

ccg

yfjg

-aolvov

t'xovxcc

ccva(p8Q0(itvrig

TIsxQiotiGrig

(sie)"

xca':

dijXcc

dr]

rw ^AlJd' hsi

vofiu^oifitvTjg

xfig

aciXtiag 'AXt^iov xov Ko^vrivov KXiGd'slGa

Qiavov %ul MhydXov ofisaxitiov


ygacpu inl xdgxov tvgov
iv nagacpgccGsi xai

Aiuvtog

Y.ul

(sie)
I

iv dt

II

II

MCDGioaxov
I

i^iov

i^r]yioGxov

rixguv,ti7iaxos

xal IJavXov n6vog

\\

o>
I

ixvyxavBv xsxdgxr]

dySoov

\\

\\

hog xov

\\

tiXtigiov svQtd'r] ^ccqi'ov ^xovtcc y.ul

stg

xocl

*ASci^

\\

Magiag

xgiadgid'fitw -Kgdxog

\\

Xqigxov

fifra

rj

inl

XaGinu x^^Q^~

&(ir)v

x<b
|

ivxvyxdvovta
iv

xi)g

KvQLanfi
|

||

fiiiv

cpiXxaxB

i^iig:

||

ijV

||

eUg

dinsQia)
|

xal

Sgov

(9fot xb

6>fo jov

\\

xal ivva-

tplXs

to

agcc

&vayvwGxov

jjtitovTadog

6yd6ri

xexga-Ktoaioig

IvSiyix&vog xttgaucndfyidtrig

&vdgxo) Gov natgl xl x6

&fi'^v\\^*.

xov

xo^ XgiGxov

rajja xal

xai xixccQxog

hovg XgiGtov xov

tov vvv atibvng

avv

\\

cpigovxai xl Gxixoi

'Ev h ceX. 488 xb

xtXiov

nifiTtxrig xvxovorig

||

i^&g

xdxcc d^vrov xov (bcoaxividrov

Sadxov

{diSvfia?) teuva)

Eigntidov iv gbXCSi 149


|8ffT/; GaXitidcivxog

TlavXov EixfXovg

nvyiXog ijxoaxbg

-^Xiov

ah nginti d6^a Xgiaxi y.ov Adye


uiujvog

xal k^rj%ovxa xd ys

xvx/log xi]g atXtjVTig^^.

Sh ngwxri vv^ xov

xal i^i^Hovxd ys

Gxr'jXaig:

xov ScsXxigov

vlbg ^(OGxrividxov

vgI

iv

crj^ieico^a

Mat(a xe

iir}vl

II

%al Siu jjatpos

xb inUXiov

i^fjg

xsxQWitoGioig

IJstqi-

Ti)g

xd: *lGov.gdxovg Tlavad^riva'iyiov , ^Innoyigdxovg

(miscellaneiis), iv

xi

etsl

IlEtQix^imT7\g

^lovr] x. r. ^."'

^vascog nagovGcc

xgicc [idvcCj

Gv^fii-nrov

jjtXiois

&60V nov

xfjg

ccg

xov tivqiov rgriyogiov TTaxov-

tcccqcc

'HXiv.xgag Zo(poyiXiovg v.al xf^g 'Etidrig

xTjg

xov xglxov cpigExui xb

mga

^ovfjg

firiXQonaQd-8VOv Kaigrig xrig nQoaovofia^oaivrig IIsxQix^rioxLGrig^^ v.ai:

tfjg

ixxri

rfjg

imyqacpfig 44): ,Jndv(o yyg yioivbv

xdcpov'-\

xstrat

IIstqi-

svqov iuiygacpag

295, 15 TLstq it^bg (6)

yial II

210)

XXots d-a drjiioOLSv6(o, aal rv it&v

i%o^BV xat iv MaKidovia, ov

JTT^tT^t(oi')"

liaQivT\ TtX^ (lEtu XqLCxia.vi%fig

vTioy.dxo)

iLQoyQd(pcov

tcov

(all' iv asX. 167 tcccIlv

(1637) xal ,tQ'V^' (1643) iv alg yisltat: sotokov

^^Qfis'

ihod^tjKi^v

xijv

rig

oxi

(Jrjaftob/xara [lov

tcccXcclu

%al Xlag,

uovjj

r^tortarjs" CAvv. Ko^iv.

xal

ivai

r. MovGcciov i%do%-hti ('Dissert. lenenses' IV, pag. 133

iv csX. 157, 209 xal 210

v,ul:

xaxaXoyov iv ^ovalg

TtavxElijg skXsiil^ig 0L0vii]7C0XE 7CQ0%eLQ0v

r]

XLLV

nv

\\

flg

ai&va

320

Abteilung

I-

XoyLog

t&v

tcjv 96)

^rj^rjtQiddrjg^ (piXoTtovog Tcal

x.

icpdvT] acpslt-

d^a ^Iv dvaxoLvov^ai r Cnovaiotaxa

'Ev totg S(ps^rig

0i]}ieL(D^dt(ov

d^a d}

ixavav it&v 6

ov 6 xatdXoyog^ ocpEiXco v ^oXoyTJa^ ^ol

ccvrJQ,

^(btatog.

i^av

ccno

iTCL^sXsttccL

avtijg

nsQl r(bv inl ^s^Qavrjg xsiQoyQcccpcov (tcjv

rs x%Qovoloyri^ivGiv (17)

t&v dxQOvoXoyrjrcov (79),


48 dyvd)6tovg ixsrrjQLOvg

xal

ix x'^QoyQdq)Ov dvnyQdijjag BxdCdo^v

rCxovg MagCag Ko^vrjvfjg

\tfjg

xdbv
Ttccv-

UaXaLoXoyLvrjg ovxl d^ooQovg xal lxo-

Qixrig d^Lag xal ixcpQddecog yXvxiog d-Qrjxsvtixov wcciad-rj^atog.

(xatakoyov aQid^^. 3): Ilalaid

1)

tov MeydXov BaiXeLOv

IX

Gr.'

GsX.

25)

23

sig

ziLad-TJxrj

(^sQog)

fic-"'

^sydXov

CxW^'^^'s-,

xa^aQataxa xal xdkXixa

yeyQa^^evrj hec 914. 'Ev xiksi xov x^i^QoyQdcpov dveyvcov xb

xXrjQix&L

rt xxL6a^ivcoi SuMiuH %axQLxC(oi d^a


0riaC(Oi

iX^

7]

stiI

^Icoricp

aiXecog KavxavxCvov

vvv yLvaxsxai.
Xqvox^ov b^iXCai ysy^a^^evai

^s:YK/3f IN B"* 6 dvxiyQacpsvg itQobxov

2) {aQ.

1006.

iy^dtpEi

STCirj^Eicoiia:

y^d^avxu

xcbi

hovg

eQ^rjvsiag

%d xov IlQOcpi^tov ^Hatov (Fabr. 'Bibl.

12): 'lodvvov xov

ex sc

'Ev xsIsl:

^^hsL

Lvd. d':

J5(pi8'

ivdo^oxdxov

aQxovxog

dcpiSQCDd'rj

de

eig

^ovriv

xriv

TCa^ xov

Max^aiov ^Ayyekov IlaXaioXoyov

rot

Kalo-

EvayyeXia yeyQa^^ava

^<;i/^x',

1212.

diOLXi^xov''.

3) (aQ. 64): x xi^a^a

4) (aQ, 11):

ysyQa^^BvoL

WaX^ol

Zlald

^xei 1281.

^^^aiXLXYj TCEcprjXE

xal

{jisqog)

exbl

Xoyoi

/LtfO-'

EQ^rjveiag

^Ev xeXsl tov WaXxrjQLOv:

dsXxog d^dx(ov cpEQ0v6a

yqd^avxi (pEQxa-

xcj

xov xXiog' d'EyQaTtxov qtjv xal xb xexxtj^evcj %ov t XEvxog aQEXTJ xotg
ivd-EOLg' %i()l yQa(pEvxi

d^aQXoXo)

xbi)

aXia:

EXEXEidi^ri xb TCaqbv

WaXxrJQLOv di ;jft^g i^ov xov d^aQXoXov ro TtlvdXsa ^rjvl ^AtcqvXXCco


xrig %'

ivd. exel ^^ipTcd'

Yj^tEog xijg vTtoyQacprjg

%^

".

^^/laiXLXYi TticpvxE

cpEQOva

Kai xd ^ev XQta

^sxayQaTtxm vo^l^g)

^E^rj

xov 7tQG)xov

g)e:

deXxog d^axav

x(p yQdil^avxL

d'EyQajtxov q' rjv xal

(pEQxaxov xXeog'

xa

xexxtj^evg) x^'^

xb XEvxog^ dQExfj xotg ivd'Eotg'

%t()t

yQacpEv d^aQxcjXov Tcait xov 'TaXea".


ocpbg xad-fjyr^XYig A. Ludwich ix x^^Q^VQ^^^'^ ^^^ ^AitoXXivaQiov
{xovxog ]i^EXQOv TCaQacpQaLv xov WaXxijQog) xel^evov iv xfj tXiod'TJxr]

'O

x&v UaQLiCJv

(aQ. 2292, vvv 2743) xal vnb 'IaxG)ov ^laeoQivov


yEyQa^^Evov xaxd xbv Omont x(p l?' alcovi idr^^oiEvEv iv tri '^J^Zeit sehr.', I 6eX. 298 dixa la^ixovg XLxovg, a)v ov xQstg 7Cqg)Xol

X0v6iv cje:

n. N. UunayscoQyiov: Al Ssqqccl

yiai

ftovr/

t]

321

'Icodvvov tov UQodgofiov

^^/laiXiKCbv Tcacpvxa dektog a^dtcov

(psQOva totg ^alitovt (paQzaxov xXsog^

%dQiv re ra yQdipavxL xal


s r

7caQat7JQ7]e

xeocrrj^svc}''^

weder das Einleitungs- noch dieses

flijg:

gedicht habe ich bis jetzt sonst irgendwo wiedergefunden.

mir durchaus den Eindruck ^ad hoc' verfertigt zu

Sclilufs-

Beide machen

Wer

sein.

ihrem Verfasser sucht, wird sicherlich auf keinen eher verfallen


Diassorinos, den Schreiber des Codex"'

ov dvvaxaC xig

xvTtoc

XLveg

itid'avcbg

auf

Yj^arsQog k&l^ trjg ^ov7}g

tov IlQodQ^ov sivat tQstg oXovg au&vag Q%atTQog


i^

nach

als

to> sv IlaQLiOig^

xotg vxtyQaq)v6i TtQoaxstvxo

slxccrj oxl

ovg Kux xg axdxoxs avdyxag xal Laq)QOvg

6xC%(ov^

TteQLxdEig ^sxaaXXov %aX ^eteTcsva^ov xax id(pOQOV xqtcov^ lxc


slvat

xoavxrj
ccTtXiiv

xLxog

o^oixrjg xal

rj

xavxoxiqg xov 7CQO(pav7]g^ coxe 6ig

ri

xvyy]v eaicog dav dvvaxat

xov

daxaxLxov

vd

etcaycoyoKOv

Kai avxbg

ciTtodod-fj.

6 jtQaxog

xov 'laxcjov

Tcoiri^axog

(B.

Z.

aL 297):

VTCdsty^a^ aiKd^cj^ el%Bv allo italaioxaQOv itoCri^a^ dcpov o^Oid^SL TtQog

xov 35 xl'xov:

Xvga"

oO-av TtXdva oyyjov 'QCpacog

^uKQOv

TtoiTj^axog iv %aiQoyQd(pc) (1027) IJQd^acjv xobv ^Aitoaxolov xijg

xov Baxixavov^

iXiod^rjxrjg

xov xibLxa

^ovrjg xot

xrig

r'i^Lv iia'Qog xfig

^vofia

dl

Duchesne ^Mem.'

OTtaQ i^adcjxav 6

{TtQL xal Gardth. GaX. 305).

JJdvxcog

QodQO^ov

aaX.

240

8a ^

xo ovo^a xov yQdjpavxog

aivai^

ag dcpaX&g xb davxsQov

vnoyQaiprig LdxaL^ ovxl ^^Alaag^' dlkd ^^TaXaag''\

xovxo

ix

x^^Q^TQ^^^'^

BQaxxavtxov ^ovslov xov

^^^

hovg 1430 i^aaxav i^rj 6 Omont, *Notes sur les manuscr. Grecs
du Br. Mus.' (Paris 1844) aL 27: dt X^^'Q^S KovxavxCvov ^TaXea
xov dno Qa66aXovCxrig
6

xfig

Gardth. aX. 318).

hovg 1550

xal

yvcoxog iyavaxo

Gardth. aX. 340

iTCLyQacpijg

ih,

xavxivovnXaojg y
109),

r^v

ixdvxa

i7iiyQa(py]v

xaxd

rf^df

xfi

D. Mordtmann,
o KsQa^evg^

*liev. archeol.'

^JaXxCov

Byiant. Zoitsohrift III

i;.

r ainoxQaxoQLxa

x^'^QoyQd(pov

^ov6sic)

xijg

Kov-

^ax xov Duchesne (*Mem.' (feL

7ik7]^iillg

B66aXovCxrf'^

JtXfi

ix

xaxaQxog 'IhXiag

(1316) nlaxog xov ^akaCov xaCxovg

^^loyod'itov tov xQaxLcoxixov tot

iv

ccvacpaQaL

'Takaav &co^v ^rj^rjxQLOV

xqCxov

&s66aXovixr]g^ xaL^Bvrjg vvv iv

xfig

dg.

'O

^syaXojcXsag vrog" (^vrj^ovevsi, aiytov xal

dvxcyQacpov

'YACOY
xh

xi^g [axo^fiX'tig

x.

(JG,

uro:

xetpaXartixov (ivxog

svxeqov

1870 xal 6

dvaxoivcjd'lv

dxQiCbg

i^ioaxav

'A^avdiog flajcadrnndog

xal i&voXoycxijg ^ExaiQsCag


t!l

322

^-

'EXXccdog%

tijg

II (^J^^vrjL

'YAA60Y

tgatKotiKOv tov

630632:

1885) sX.

,,loyod-8tov

xscpaXartLxsvovtog iv

'ATtotXcjv JlQai^ag ysy^a^^tvca

70):

5) (aQ.

Abteilung

tfjds

x.

hsi 1292

tov

t.

A.".

sjtl

tov

avtoxQcctOQog 'Avqovlxov rov UakaLoXoyov xal TtaxQLaQxovvrog 'A^a-

vaLOV VTcb &6odo6LOV TOV Kijv6ov^

'AkXovg avnyQacpsig 0odo-

^^'.

iTtcjvv^ov K7Jv6ov ^vi^^ovVl

iovg avsv rov

Gardth. sX. 340 ^x

Tv it&v 1285, 1295, 1302 %al 1305.


6) {aQ. 72): Evayyekia x xiGuQa ysyQu^^iva heu
Aiovx6g
7)

vno

^<ico'

xivog.

UaxEQcov diaipQCjv Xoyoi yeyQa^^evoi hat 1305 xax

6):

{icQ.

xb STtLrj^SLO^a rds:

0ov xb coQOv xal


h. cjir"^ X. .:

GsodwQOv

itovog

iTtixXrjv

d'

B%ovxa

ccyiOTts-

XQiXTjg.

oi) r 8g)qov
ijtiKXrjv d'

Kai 6 ^sv

tvTtog

xov tcqcxov ^xl^ov (pi^exai jtaQcclXccxxog xal iv

ulXoig xHQoyqdcpoig (Gardth. eX. 379)'


^vY^^ovsvexaL

vjtb

sod6QOv

TCvog

ocal

%ovxog ^AytOTtsxQiXTjg".

e GsodcjQog ^AyiOTCtxQiXYig

xov Wattenbacli, 'Anleitung zur Gr. Palogr.'

(Aif. 1867) sL 36 | EvayyskCov xov sxovg 1292: dta xsiQbg xa^ov

xov xaTteivov xov &o8g3QOv xov ^AyiOTCSXQixov xa%a xal xaXXLyQdq)ov^


sxovg

^<ico

",

08 Gardth. 0sX. 339 ^vrj^ovavst xal XXa egya [icdvxa

0%8dbv Evayyta)
cov

ijtl

^vToi)

xav ix&v 1278, 1293, 1295, 1301 xal 1304,

xov jCQaxov 6 ix KvvovQiag scjQog xaXet iavxbv ^^xcoQixbv

yQacpia''' oxt ^xo xXrjQixg (Gardth. sX. 301),

^ov

^^AyL07CXQLXif]g"^

sodcoQOv

TCaQSiXri^^svov

ix

^a^xvQet xal xb iiccow-

xov ov^axog

^xrig TlixQag"^) o/nota de sivai

d^sodcoQLxrjg''^ ^^^AyLOjtQOxoTCtxrjg"^ ^^AyLOxecpavLxrjg"

^^irQodQO^Lxrig" (Gardth. asX. 337 xal

340 iv

vvv ^^QodQO^ixag" aTtoxaXoviv aavxovg


MsvoLxicog^ xal aXXa tcoXXcc.
8)
liBvoig

74): 'EcpQal^ xov

(ccQ.

X6l

1317

xal

1319

yicoxdxrig ^T^XQOjtoXacjg

xijg

xaQi]

Uvqov
vjtb

oC

petrites,

X.

Kar

nagccSgo^iriv

vom

d. h,

Aetius frher

des

Tufers

Ustga

xijg

^ovfjg xov

iBQEcog

xal

%Q(oxxdCxov

Aax8ai^ovCag xov iTtixaXov^avov MaXco-

Grardth.

Kloster des

^^&Oxoxixrjg''j

ofiag"), OTtog xal

csX.

MydXov TtQoxoCvy-

^^coxa' xal coxt^ .

413 nsgl tov KvvovQLscog

zu den Peloponnesiem gehrt auch Theodorus mit

Johannes

;<ct:t

^ovaxol

di daitdvrjg xal nQOXQOTtijg xov n^LCOxdxov

1)

^ovfjg xov

'Axrjxix iv dvl x^oog yay^a^-

NcxoXdov

xbXXov xal aQXi^avQixov MoQacog na%(o^Cov^

yQcccpBi:

XTJg

^^AytOV(pri^Lxr]g''y ^^Ayio-

heiligen Petrus", ivm

(ngogofiog)^

Ila^l

OsoSmQOv

dem Namen Hagio-

iv 6sl. 410 naqatriQEl:

dessen Kloster bei

der Cisterne

geheifsen"- oqu Duchesne, ''Mem,' csX. 245.

des

n. N. nanccyscoQyiov: Ai Zsqqcci

'Toadvvov tov llQodQOfiov

'Actl..i] fiovi]

tov MalcotaQTJ xovxov 6 Gardth. iv ^Iv Gel. 334


sac.

l.

(^MakoxaQo) in Lacedmon: Joh. Chrysost.

413

IQOVOvg

^aQXVQLOv
xal

roi^

tov

ccTcro^svog

UlaLKijg

xrig

diacbsog

xfig

tcsqI

irjt7]^atog

xriq

tfjg ^EXXr^vLxfjg

Nicolaus

yQacpEi'.

1311. Escur", iv da

a.

xar tovg

^Ellddt

iv

XQatov6r]g

eitiQoyirig

"323

yXco06Yjg

dvacpbQei

cag

ccklovg ts vriyQaq)stg

cpcjvfjg

Nixolaov rovrof, ov ^^MaXotaQfjv" xal

MaAcr()v"

ov;|jt

vo^d^eL t rj^8taQ0v x^i^Q^TQ^^^ov.


9) Kcd

(aQ.

10)

he6i 1334 xal 1340,

91

xal 92):

Mr^vatcc

Ol

J^(o^' xal cj^r]'.

vno NsCXov ieQO^ovd%ov


vjtb

tov Gardth. sX. 335

^vi]^ovv6^EVOL ovo dvxiyqatpatg Nailoi ^ova^ol dviqxovLV aig xov

la

aiwva.
11) (aQ. 84): T^iaiov xal navrrjxotaQLOv
vdxov xal tov NaoxaiaQaCrov hat 1348, covs'.

vTtb

NaClov taQO^o-

Mrivalov VTtb 'Icjdvvov ^ovxa rov Naoxai6aQairov

12) (aQ. 89):

i dajtdvrjs tov xa^iqyov^iavov f^g CaQccg iiovfjg roi) IlQodQ^ov NacXov

[aQo^ovdxov hat 1354, co^'. ^'Avav atovg 6 Gardth. aX. 326 dvacpagar.
Reg. 22G8" xal tiqo avtov: Jo-

Johannes Ducas aus Neocaesarea:


hannes Ducas {^alaxfi)

Gregor,

[MakaxTi"^]:

1348 (nicht 1349)

a.

Nov. Monac. 216)".


13) {aQ. 90): Mr^vatov vtco Nailov laQoyiovdxov hat 1360,

14) {aQ.

1380,

Tlakai

60):

{^aQog)

Jta&rixri

vTtb

"AkXcov %Q6v(xiv aivat ot v7tb tov Gardth.

jSoTcrf.

jS(o\ri.

FaXaxtLcovog
(?A.

hat

321 dva-

(paQO^avot dvttyQacpalg FaXaxttovag.

15)

{ccQ.

50

):

'Aicoetokav iitttolal hat 1388,

0ov

.S^cjqg':

dCoQov xal ^ladacp nvog"'

<^r6)>

^ovaxbv dvttyQafpaa ha6t 1390 xal 1891 ^vi^iiovevat 6 Gardth.


aL 324.
16) (ccQ. 17): Evayydlta ^lat atxvav tcbv EvayyaXtt&v^ TCaQt-

^Icodatp

xal

Xrjipa(x)V

ijityQa^^dtav

hat 1418 xat r

Avyovtc)

tov d^voQaxavvtov f
^oXovvtt".
Kai Tu ^Iv tQttov

7t6vog

Xa^nQOtdttjg

^a^Qdvrjg

yayQay^iiva

i^^stcofia tda:

^rjvl

^^EtaXatci^ri

iitl

ya

ti

hovg J5%x^
^ot

i'0x^6
trjg

x^^^Q

v7toyQaq)fjg

lv8. ta'

V^

f Matd-atov

Sova^ inl tiQ^a

fiSQog

vo/ittfaj

^lata-

yQantiov
^-^l'^X^o

fiot

xsIq

i}<((J)>^

dva^' inl tSQua ^loXvtt"'

ilvat axtvXtxbg i^d^atQog ttxog ou%l dtpQtjtog, iv naqaXri^f] TCQog

tovg vvYi^etg la^txovg tt'xovg tovg rjdstg xal i^^itQOvg xatexav-

a^ivovg imb t&v &vttyQaq)icov t&v ^stayevatiQtov


ot

axtvXtxol

(Gardtli.

aX.

i^d^atQot

onavtfoxaxoi

305 xul Dnch.

atX. 238),

xal

iv

xp^^vo^v*

(^p;|ratOT/()otg

alvat dl

X9^^^^^
vxixatata^ivxig xax tovg
21*

324

Abteilung

I-

(istaysvetBQODg bko0%EQbg vjtb xCbv la^iTcCjv

eL 379)' o6ov

tu ^ttje" avtl Toi)

eig

tCxog noLYi^axog iv xsLQoyQcccpG) tov


ikLod-TJxri (Gardth. aeX.

r]

t&v JtoXitLX&v

atvog iv

ts'

(Gardtli.

TtaQalritsog 6 7tQ)tog

-^^rit",

'EKovQiakHC)

xf]

380):

^^ivxavd^a Kai %e\Q Tcal KoiXa^og TtaX ^alav".

"060V \

STtcbw^ov

xb
xal

dsvxsQov ^Qog xb (peQOv xb (ivo^a xov dvxiyQacptcog^

xb

eig

^^Qaxevdvxrjg'^

ov TCQbg

di'

itsvca

xfj

7tQ06v7t^(paiVxai,

avxccQXSia xal avxoovXog ccTtccQvrjig

xig

TcrjTLXT]

xav iyxo^LCJv

7tQay^dx(ov^ (pe^ovi xal aXkoi TtoXXol vxiyQatpeig,^ 6 &E6(pLlog ai&vi ly

hu

(Gardth. 6h 340), 6 7(vg

(W.
6

340), 6 N'tm>Giv

^avi^X 1549

XXoi euLCjg^
y]

^^ccxQSiOvg

{pBl,

1378

319) xal 6

OTtcog sxsqol

1286

6 SaoU^iog 1302
HvlB^xqog 1458 {pel. 339),
'laQs^tag 1581 (sL 324) xal tcoUoI
{pal. 328),

{ptl. 335),

ovo^d^ovov iavxovg jrro^^ovg"

ovXovg" aal

UsqI s

^^dXeixag".

dvvaxaC xug v

TCQb xrjg Xa^scog ^^Qanevdvxov'''' TiokXd xiva

idQiv. roi) &eov xov (^QaKevdvxov)"

TOV d^vxov (QaKSvvxovy^

7]:

dvxtypacpevg

Ti^od'sog

340) nal dXXoi eaiag'

aeX.

yQaq)Evg: Matthaeus

iv
-i

exovg

xa
v

ELJcdco^BV

xt

dav dvva^at v
yQdcpov

1318

xal

Xip

iivri^ovvoiivrig

xa Gardth.

WaXxr]Qi(p

'OjtcodyJTtoxa

aTtOKQVil^co

vito^lJiav

dvxl

QaxEvdvxov''^

^^d'vxov

Kol

6vv%-xov

xaket iavxbv 6

1355 (Gardth.
330 KStxai dvxi-

1419"*

TtXijv

vitoyQafpi]

6(pLXo^sv %al

^ij 6

V7tb

tieqI v7toyQaq)^g %iQO-

xov Gardth. geX. 331:

1359^^*

a.

dlv vyvco6d7]

Xyov yv6^vog

xov

ivxavd-a

%ax xbv Scholz

cpoov^ao d

v7tO7CXvc0j

sX.

a.

^ov Xiva

Methodius ^vxo^a'niv^vxog'. Evang.

iyh TtoXv

xav

Xoyov

xov

sxEQog

Psalterium.

eiKdf}^

v yQdfco^Ev: tov @ovx<(Qay QaKvdvxov'\

7]

(-^-vtov^)"?);

KaXobg

^^d'vxrjv" (^is^aa)

jcaQcc

^^ccva^Lovg"

QaxBvdvxov xov 0ov"),

Toi5

oTCcjg

Thutoras:

%LQoyQdg)co

YjfisxtQG)

(=

i)

xcbv y^a^^cixcov

xb ^^vxoQaTcdvdvxog''

Scholz V7t6v Lg TtaQaQO^riv

idv xig TtQOXL^ijrj v vo^l^]

ovo^a ^^^vxoQaxEvdvxyg^'

iavxotg

7tXaccv

ot

oxt,

xdXavag

dvxiyQacpatg.

Tavxa

tceqI xcbv

KXQOvoXoy7}^VG)v %iQoyQd(p(ov.

8a %QOvo-

Xoyrjxa diTjQrjvxai xax x iv avxotg xaxayEy^a^^iva aqya cog a^rig:


1) ^AitoxoXov

KaxaXyov

Qd^aig xal 'EjCixoXal xal ^Icodvvov ^ATtoxdXv^tg^

dg. 2: xaLQoyQacpov iXXuTtag iv

iv xa^aG)' iv

xa xaxaXoyu)

ovxog 8a alvau 6 Xoyog 8l


aaxt'

fiO"'

ijv

arj^aicoxai

dQxf} xal iv xa
Sg yayQa^^avov xa

xf]

ov aal (pvXd^axat iv

ovxco xb TtQy^cc

Tcal ijv

av xb

18ilg)

aQ^icctov^

xaXai xal
a' aicovi^

Ko^il^a TcaQiXri-

^ xbv Uiva'CxiKbv

XG)8LKa xov Tischendorf, xi^icoxaxov Tcai^YJXLOv xrjg ^ovijg' XX^ ov8a^cjg


iyc!)

dii(pidXX(o ix xov ^o^^c^JCTiJ^og xrig ygacpfig xqlvcov oxl aivai itXovv

dvxtyQacpov xov la

ui&vog.

N. UaTtayscoQylov: Ai SsQQai xat

71.

17

tov TlQodQi^Lov

iiovr] 'loaccvvov

325

2) ^A7to6rXc3v n^d^sig^ aQ. 69.


3) 'Axrjtcbv dcrjyifjSLg^ aQ. 95.

4) Biot ytcov,

25. 26. 27. 28. 38. 40. 47. 48. 49. 80.

ccQ,

5) Btot, 66icov^ KQ.


6) zfal

WaXiioC^

II

6eL 94 xai

7) 'ExXoyat^

nal 68*

67

61.

ccq.

fV

rilsi

roi)

devtSQOv

^r^tQOJCoh'tov Ztxvcbv Evd^v^tov^ keiTtovrog jiaQcc rc5

cpegetciL vTtoyQacpri

Le Quien

32. 39.

^r]g.

5, jr()l cbv ftiTTov ev ccqxV-

ccq.

8) 'E7tL6roXaL\ aQ, 8 xat 88* t6 jtQrov iXhjisg.


0) ^T)a;^7Afc,

7.

().

18. 19. 20. 21. 51. 52. 53. 54. 58. 59.

10.

63. 65. Q6. 76. 77. 78 xal 79*

rov

ex

iv

(piQOvrog iv taig

10,

ccq.

Saug (TtSQLslioig) xal {)7to^v7]^ata ix Lag)6Qcov eQ^rjvavtav^

yQK^ag tovg

ixEtrjQtovg 0ti%ovg

ccvrt-

Ko^v7]vrlg rijg IJaXaioXoyLvrjg

Au^tiqov elvac rb

xar cozegco.

TcagccTid'rj^t

MaQcag

iv

21

ccq,

(^iXXiTtsg)

fied^'

lOQaCcov eixovov.

10) Ev%ol6yiov xal 'E^o^oXoyrjtaQLOv^ aQ.


11) ^EcpQul^ roi)

12)

'lG) fisd'^

HvQOv

'Axrjttxd^

ccq.

1.

57 xal

73.

vTtoiivrj^dtcov^ aQ. 62.

13) KaxTiiriBig tQetg ig vscjtl aTtnd-evtag^


14) AyoL

Uar sqcov^

xal 'O^iUai

ccq.

55 illntig.

aQ. 4. 13. 14. 23. 24. 25. 29.

30. 31. 34. 35. 36. 37. 41. 42. 43. 44. 45. 46.

15) Mrjvata,

ccq.

56 (xal

88).

93 xal 94.

85. 86. 87.

16) MovLxov^ aQ. 96.


17) No^oxvojv^

CCQ.

22.

18) EvvaiaQLOv.^

ccq.

33.

TQLfpLOv xal UsvrrjxocfTdQtov^

19)

ccq.

83.

20) TQOTcdQia, dQ. 82 xal 82.


y^AA'

dxQirig xatayQacpij

TJ

x(odCx(ov xal

xov

Xoyov

i]

XsTtxo^SQrig TCEQiyQacpii xcbv iv avxotg

zJi^^rjXQidYjv ^

X.

xal

xCbv

Ttalatdg

xal

Bvxo^at xaxetav

xal

LXLod-rjxrj

xexxrjxac

Tcotrjua

xal

MaQlag

;ut(>oy()<3pi/

eig

(8p

(faivtxui^ elvav yeyQUfifiivov

x.

BQyav

dvrjxsL eig

xdo0LV xov xaxa-

'Eycb^

t)^eQag

^lopov

xd elQrnieva olg TtQOxtd^^c

xal tibqI xd

xal ^ExxXrjOLaxixCjv

^toXoyixd

xr^v

Tcovrj^dxcov.

aQXOv^ai

^ovf]^

Kov^a., Olxovo^ov

III.

77)

xfi

xe ^EXXrjvav

ixdoeig
/IcjQBxri^

r]

c5

xvxbv dvexxcov

okiyag diaxQiipag iv
iv xiXei ort

tovtcov xe xal rciv inl xdQxov (142)

^jrt'Ata

ivxvna ikia^

^vyyQacpeov xal veoxeQag

CxoQixd

^Qya

L) xal

ved>xeQa.

dQxaioxeQd

xe

(Crusius,

Kofivrjvfjg t^g JlaXcaoXoyivrjg.


dvioxiQoj

iv &q. 9),

xaxd xov la

6ig

ix

xfjg

yQa(pijg

uKbva^ ol 8% iv avxdi tpBQ-

326

I-

^evoi
Kai

4 xal

Ttal

f t%0^
triv

nolXa

jtQOre&st^evoL

fSxCxoi

2,

TtQOconov

MaQiag Ko^vrjvrlg r^g

{(ixi%. 1

ev^Eetdrrig

rtjg

xvQg

de07toivy]g

IlalaioloyCvrig,

\"Edei fiav

l'cog

TiaQ^ivco xal

xf]

ovo ry^Xag

ccXXyjXcjv.

t^V ^BTtOiVaV UaQ^ivOV Kai 0^7]tOQa

tXtt]QiOL TtQOg

ix

BTteixa elvat Tiara

^lxqov ccTCSxovag

^tttO-^lij^)

Xo3Qiv^v ^ag

Abteilung?

TtavaxQdvxa KQt]^

xf]

&^a

;<at

xriv

xagdCav^

rg xcbv XsQOvl^ xal UsQatpl^ xvQca^


xCbv ayiG)v yi(0XEQa vcov

xfi

^Cav vri%aQiv ccTtoxLVvvSLV


VTtSQ xo^avxrjg

ev^svovg ev^TcXayxviag

xal xijg d(pQd0xov TtQog Xqlxov Tta^Qrjiag^

xov Tibv avxTJg xal sbv xal ^aTtoxrjv^


v7tQ dydTtrjg XTjg QOxoov catriQCag
xa%'^

iji/

exdxrjv sixvvsi XQLxcovv^otg ^

lo

ola ^vT] (D^ov6a xal XvxQOv^Evrj

xovxovg

ivavxtcov Xdrjg,

ccTtdr^g xcav

"Esc TtQOd^ac

TtXriv

ft.r'

evvoCag orjg

aiXixbv xb coqov Sg Ba^iUdu


avxilg ditsXavov %aQix(ov^

dvd'^

d)v TtaQ^

dv%'^

Giv (ivQLCov

i5

ixkvxQov^ai xivdvvcjv

0viiiia%Ca xal xQaxai vvd^si

xfi

7tav6d'vovQyov xal Ttavv^vrixov KQrjg'

xfjg

dXKd

xCg l6xv^iv

ovxag

d%iGig

xb x^oXa^iTihg E^tcoadd'aL cpdog^

20

xriv xcbv ccTtdvxcov v7tQ7]Q^vrjv vcov;


'Ecp'

Stceq G)g %oi^L TtXijv ^x EOvg^

^x axQvcov xal xad'a^g xaQcag^


ftf'9''

aVTtEQ TjVTtQTja TCmkcOV %QV6COV


xilV lQdv X7]vd

;fat

xa 6a6^Lip

XcDQav xaXtv

vXoV 7tQO0(pQC3

25

7tava%Qdvxov ^g).

XTjg

ic%^v djtag

avxfjg 6vvdQ0L X7j0d'

xbv d^ov'

yrjg xrjg ^vr]g

iitl

xavxriv xv%ov0a vv dxo^ia xr]^

xal Xtd'CDV

i67tQ

iiv

vdod'v VV [laQydQOig

iavyrjg nXTCvxTjg

rj

30

%qv6Cov

xg rjXiaxg dxxtvag v7tQdXXov


OL

Utix. 10
6T.

KvQLaxol xQv60i

XQ^^^f^vv

31 jj^vatov.

at.

32

ox.

d'toi

21 rrjv

vnsQdXov.

Xoyov^

t&v no\v

vTtSQrjg^E

vo

TT.

N. UaitayBOiQylov: Ai Eegqai Hat

'Icadwov tov IlQodQOfiov

{iovi]

17

t'

G)v 7t6a yeyrid'S TCLtav

di'

G)v K^ios ecoro

xa^dca^

Eatv

35

tijg TtXdvTjg^

XX xo^rjCaa ravtriv 6vv

TcXr^v

xqvov vv

Kad'6g7CQ elxov ix

327

TCod^ci

ccQyvQG)^

ix xQy^ovtpovg xoxxlvoxqoov Tteitkov^


ix XaQiaXOV XOV 7t6%-OV

Eol

ItQOCpEQG)^

^iTtoiva Mi]tEQ tov @savd'Q(h7tov Aoyov^

Uov

MaqCcc XdxQig oixing

40

yvrjia

UaXaLoXycov ix yivovg xatrjy^evrj^


tfig

rj

'Eaag aiXlg

tfjg ccTtdrjg.

sv^svag ^ol^ Tta^acXog^ itQosxov


Uol
TCQOdycj 6vv t,eov6ri xaQia^
a

^AXX*

ov xat

al xal recog 7tig)vxev


xccl

45

d^iav^

^ovg Cxrivov ^s rag ovQavCovg^

TtQog

TtQog xriv dyriQG) rrig 'Eds^ xatOLXcav'',

MaQiai Ko^vr^val Tlalmo koylv ai ^ Sg TtQod^v^cjg 6 ocpbg xa^r]yr]ti}g Treu dvexoivaato^ ^vrj^ovevovrai iv ti] i0tOQia 8vo\
1) 7]
dslcpr} tot) avtoxQdtOQog Mcxa^lX IlalaLokoyov (1261), yvv^ tov
MeydXov donsrixov NixiqcpoQOv tov T^axccviditov (Du Gange, ^Famil.'
6eX.

232),

tijg

^^MdQd'a''

iiovaxri

Maqiag^ ^^Ko^vrjvoyev^g
82' xal 2) ^ d'vydtrjQ

TlakaLoXoyCvrig (<&tA. a

iv

vtc^

avrfig

Tlakaioloyiva'''

17

tfjg

vi]

Ttaq

[dQvd-6i0rj

^'^U

Mavovqk

0iXf}

EvloyCag) Ko^vrjvrjg

EuQTJvrjg {^ovaxijg

78), itsgag deXcpTjg tov MixariX TlakaLokoyov^

xal tov 'Icodvvov (^ovaxov 'IcoavvLxCov) Kavtaxovtpqvov ^

@eodG)Qag

tfjg

xakov^evrjg

'Paovk

^yPavkaLvag"

IJakaiokoyCvrig)'

kiv\ B'
ixacog

1890)*

rj

ta

Ttaqd

d-ivtog

dvQog

dsvteQOv

tov

ix

OQa

ddekcpri

JtQCJtostiaQcov

{Kavtaxov^rjvfjg Kofivrjvijg trjg


Bvt,avtCov ^KcovtavttvovjcoTreu eyQatlfsv iv sk. 245
24() Tijg

ZIxaQkdtov

380 xal 06a 6


tav inttokv Ma^i^ov ^ovaxov tov Ukavovdrj (Breslau
MaQia ivv^(pv&rj tQig^ heu dl 1279 atxfidkcotog ut^L^s

68k.

^aCc)

avtijg Mixarik

akaiokyG) iv 'A q lavoim 6 kat., (povav-

tov tQLtov dvQog Aaxav

tav BovkyaQcov

atkicjg

t^v avtagav tavtriv ^^Magcav Ko^vrjv^v UakaiokoyLvav''


ft^r

l'0(og

Gaotxov
Ott

17

06a

iv

15 xal

6t iX'

yevo^iivtjg

cclxit^dkcnog xal

a^iig

ixkvtQ66a<Jog

dniQa

alg

tijg

Exil.

.-iO

TiQoadixov'i

d7td6r]g'''.

3)

xotfjTJtfS".

kayovtai

dno ^vqlcov
l^ivrjg'^

41

tfig

avvota

tijg

xlvvvcov,^ iv vitorad^fj

xal 6t. 43:

MaQCav (Jovxaivav)
ffr.

naql

TiQog

icQ^io^ovL

K(ov6tavtivovnokLv^ hv 6v^(pG)vov6L

dl t iv 6t. 28: T^cJd* inl yijg tijg

a6tklg

tfig

'Icodvvov

Witi^f

ct.

ij

Kofivrjvijv

48

tfjg 'Eciag

(Bkdxavav)

^tig Idoas.

ffr.

44

328

I-

nalaiokoyivav
ti)v

tijv deXcpriv 'JXs^iov

eyco

sved^v^iTJd'rjv

^^TCQcorotQatoQKSav

Abteilung

TQa%avi6tov^ rov TtQotoxQdxoQO^ (HIS)

rov Ko^vrjvov^

ywaiTia MiiariX ^ovxa

xntQicfav''^

Tial

rijg yvvaixHag
Magd^av
(tcvqccv
liovrjs TLavayCag trig Uan^axaQirov^
MaQd'av)' o(>a ^Turcogr.' eX. 189, UkccqX. Bv^avtLOv Kojvtavt.'
A' (1851) 0el. 575 xal rsscsv ^Xqovlxk rov TcatQua^iiTiov ol'xov
xal rov vaoi)', sX. 53 xal 59 61* xal TtQog Ti}v tQixriv tavtrjv

xtitOQog

^^^^

slta s ^ovaxriv

MaQiav dlv

6v^(pcovst r ts rtj(?d'

'Eaag aiXlg
ivsd'v^7]d^rjv

trig

ETtl

yfjg

^ov

sX. 365),

TQane-

xrig

TtQog tjv xal v^cpcovet xal xb rij(?d'

XgoviX&g dhv vxi^d%exai xal 6 %aQaxxriQ

^evrjg",

xav

yQacpyjg

{nakaioXoyivav)

Ko^vrjvrjv

yvvaixa (1427) xov 'Imdvvov IlaXaioXyov IIoQtpvQO-

{Exa^L B'
xfig

yfjg rfjg ^evrig" xal ro 17 tfjg

stcI

Ma^iav

^vyaxiqa "Ale^iov Ko^vrjvov a0iXi(og

xriv

t,ovvxog^ XQixriv

y6vv7]Xov

4)

ccitdrjg^''

rijg

6xi%(x}v.

xb iv 6x. 27

Lg

(psQiievov

X(6^ojv", voelxai

rj

Kov-

iv

vvv Xeyo^evov ^^Ka%QU


x^ia^i'''' oQa Uxa^X. A' (SsX. 366
368, JUaTtdxi]^ ^Bv^avx. ^sXex.'
(1877) eX. 326 xal Krumbacher, 'Gesch. der Byz. Lit.' eX. 30,
tcsqI de xov Xoyov xf^g ovo^aiag Xc&^ag" W. Fischer, 'Deutsche
Zeitschr. fr Geschichtswiss.' VIII (1892) eX. 319), rjv (xaxa
ravxLvovTtoXei italaid

fiovri

rijg

X(6()g" (xb

xbv 0Qavx^7jv^
Qovixog

XQ0vtx6v%

vEog)

hid6(S.

xov MsydXov

"AXxbq^ Biivv. 1796, 6eX. 9: ('^v-

Xoyo%'ixov

dvaxaivi0avxog

xal

xaXov^svrjv

Xd)Qag [tj^sqov ^^XQLxbg

XTJg

oixodo^TJ^avxog

xov Mexo%ixov xov %oxe

^ovriv

xriv

xrjg

xov

Z(oo86xov

XaQag^' ==

(?)

xriv

KaxQt'^]

x xxri^axa Ttdvxa xal xQYJ^axa adr]^o(3iv6v") dvsxaivi6s sdcjQog 6


MsxoxLxrjg (f 1332)* tcsqI xov fodco^ov TOt;rov, xov yvcoxov ipiXocpov^ TtoXiXixov xal d^XQOv^ov^ ov TtQb oXiycov ixCbv iv

xov x^ia^iov ia^sxo xal


Udd-ag iv

139

193

dedo^evfov

xf}

rj

tjjrjcpidcoxii

^Meaicov. t,X.\ A'

eX.

xbv ^^IlQsevxixbv" avro.


egycov c^vroi) (Krumb.

xa

vdQd'rjxt

dxdtv^ dceXae dtd iiaxQoav 6


td''

IlXrjv

QXd\

iKdoi)g

x.

iv 6ek.

xcbv itoXX&v dXXcov ix-

'Gesch.' eX. 254

256)

dvexdoxa

xELvxai (Treu, Max. Plan. sX. 247) iv xmdc^t XTJg iv TLaQuCoLg tXtod"t]X'rjg

xcbv

ovo

Ttoiiq^axa^

iavxov xal

06O^7JxoQog xal

tcsqI

TtQay^axsv^sva xb tiqqoxov
rijg

Tteql

do^oXoyCag^ ttsqI

fiov^g xfjg Xd)Qag^ xb s svxsqov tisqI xijg

Tts^l xfjg ^ovfjg xfjg

XcoQag' 6 Fischer Xsycjv ort xii^ig

yivBxai TtSQi ixdsojg SQyov dvacpBQO^ivov eig xdg d'av^axg

ipYi(pi-

dcaxg slxvag xov Ka%Qis x^La^tov Bv%exai ojtcog 6 Treu dvaXdr} xr^v

sxdoLV

XC3V

SLQTj^ivcQv

TtOiTj^dxcov

XOV

Mexo%Cxov'

iTtLXQaTtrjxcj

xal

i^ol v iitavaXdco xriv avxrjv evi^v xal %dQiv xrig ^^XcoQLvfjg'' so^tjxoQog^

XTJg

Xaovrjg

XaxQEcag avxfjg.

xb

iitavv^ov

ix xfjg

iv

xfj

^ovfj

xov Xqlxov

n. N. UaTcaysoDQyLOv

Al ZeQQUL

^EnavBQio^Evoq e
Qtjco

eis

xo^ta

iv

{ptC%.

eig

o^vra*

kccI

^ovi] 'ladvvov zov

17

t EvayyiXiov

oids

Ticog

K^ov

ixEtvov

oXag t6

ajtcokero

evQOva iv

IlaXaioXoyLva

tj

(p^8tai^

;ut^d}'()ag)oi/,

sk. 65 Kai 310) di


vvv ovev l'xvog ^v tov

Gardtli.

(pt. 38)'

evTvxrj^cc

de

elvai

17

cciklg avid'rixe

7i87tXovg Bl%ev (t. 24), aQvov^Evrj

KvQiaxol (tov EvayyeXCov)

^agyaQOvg

ccTtaQalXdxtayg oitcog

rj

xqvlov

ort

xl

8\v

t6 xaracpvyriv tpqtfi^av xal svqov (ttg

%al 7t6t;) eig rijv ^ovriv roi) MevOLKecog.

yeXiOv ev%aQi0xov6a

ovtag

329

29) Exo^r^ev avtri di xQ'^^ov xal ccQyvQOv {pti%' 37)

XQv6ov(povg KOXXivoxQoov Tteitkov


ccikiTiOv

Uqoq^ov

r TtOLrj^a hXiya xiva %g3 Ixi v TCagatr}-

e6rd%co0E (liefs es einbinden,

Ka\

ot

tf]

UXriv

ovrw t iyx^ia.

%'bloi

tot)

Evay-

&0^rjtOQi xal ovg ^rptxJovg

^Ev 6t. 30

33

koyoi TCccQacclXovtai TCQog 6tCX-

vitEQdXXov

tov

i^^tov

tag

xttvag^

vtiyQa(pEvg tov iv r Batixavip x^i^QoyQcccpov

(hovg 1027* Duchesne, ^Mem.' eL 240)

tcov Uqc^ecov

t&v

'JTtotolojv

xakEt tiiv Ckov.


^^EvxXEEtEQav

XQv6ov^ ^aQciydov^ taQyvQOv ts TCOQCpvQag".

^Ev &E0aXovixrj.

ITergog N. IlaTtayemQyiov

Die persischen Feldzge des Kaisers Herakleios.


Die Anzahl der Teldzge des Herakleios

I.

und

ihre zeitliche

Umgrenzung.
Die neueren Darsteller von Herakleios' persischen Feldzgen haben
die Chronologie

derselben in sehr verschiedener Weise zu ordnen ge-

sucht und demgemfs bald drei, bald sechs Expeditionen angenommen.

Le Beau

(Histoire

du Bas-Empire, Tom. XII

p.

242

627

Kaisers und hat fr die Jahre 622

Paris 1869, p. 167

hat eine hnliche Einteilung gewhlt.

zugewiesen.

ff.)

von
jedem

spricht

ff.)

Kampagnen des
Jahre eine Kampagne
sechs

Drapeyron (L'Empereur Heraclius,

Gibbon

dagegen unterscheidet drei Expeditionen, deren erste er ins Jahr 622,


die zweite in die Jahre 623
625, die dritte in die Jahre 627
628
setzt (Gibbon, History of the decline and fall of the Roman Empire,

cap.

46 A. D. 622 Band VIII

Basel 1788).

An Gibbon

1889, Kapitel 4 und

5,

S.

194

ff.

der

Ausgabe von Tourneisen,


(Heraklios, Charkow

scheint sich Laskin^)

Seite

42

73)

angeschlossen zu haben.

That-

schlich lassen sich drei Feldzge genau

von einander abgrenzen, von


denen der erste nur bei Georgios Pisides und dem hier ganz nach
Pisides arbeitenden Theophanes (vgl. De Boor, Theophanes I p. 302 ff.)
berliefert ist, der zweite hauptschlich bei

Boor), im Chronicon Paschale


(cap.

26

p.

91ff.)2),

im Chron. Pasch,
1)

(p.

(p.

713

ff.

Theophanes

der dritte bei Theophanes

727

ff.

(p.

306

ff.

De

Ed. Bonn.) und bei Sebeos


(p.

315

ff.

De

Boor),

Ed. Bonn.) und ebenso bei Sebeos (cap. 26

Laskin hat die drei Feldzge richtig geschieden.

Eine Neuordnung der

zu haben. Grundbedingung dazu wre eine richtige Wertschtzung der Quellen gewesen, wie ich
sie in meiner Arbeit versucht habe.
Sebeos, der doch in einer russischen bersetzung vorlag, und das Chron. Pasch, treten bei Laskin in auffallender Weise
zurck, dagegen hat er Theophanes und Nikephoros bevorzugt.

Chronologie

2)
(p.

aber scheint nicht in seiner Absicht gelegen

Von Sebeos kommen

8995) und 27

(p.

fr Herakleios' f^erserkriege in Betracht die Kapitel 26

9597) der Ausgabe von Patkanian, Petersburg

1879.

Ich

benutzte eine mir von Herrn Professor Geizer berlassene handschriftliche deutsche

und daneben die Auszge, welche nach Patkanians russischem


Memoire von Prud'homme im joum. as. 1866, p. 101 abgedruckt sind.

bersetzung

E. Gerland: Die persischen Feldzge des Kaisers Herakleios

p.

331

Der Krze und bersichtlichkeit wegen werde ich Gibbon


1., 2. und 3. Feldzug durchgehends beibehalten.
Machen wir uns nun an die zeitliche Umgrenzung dieser Feldzge,

93

ff.).

folgend die Bezeichnungen

so

uns die Fixierung des ersten nicht schwer, allerdings weniger

fllt

wegen der Gte und Sicherheit der berlieferung,


Mangels an solcher. Aus Georgios Pisides, De exp.

wegen des
132 und

als

Pers. I

154 erfahren wir, dafs Herakleios am 2. Ostertage abgefahren sei.


Theophanes (p. 302, 32 ff.) verlegt den Zug ins Jahr 6113, X. Ind., in
welchem Jahre Ostern auf den 4. April fiel. Somit htte der Auszug
am 5. April desselben Jalires stattgefunden. Das Jahr der Welt 6113
entspricht

nun dem Jahre

dem Jalire 621/22.

Christi 620/21, die X. Ind. aber

XL VIII S. 165)
darauf hingewiesen, dafs die Indiktionsangaben des Theophanes fr diese

Nun

Neue Folge Bd.

hat schon H. Geizer (Rhein. Mus.

Zeit mit den Weltjahren nicht bereinstimmen, sondern dafs das Welt-

jahr

immer um

ein Jahr hinter den Indiktionen zurckbleibe, dasselbe

Forderung hier

am

Also

Wenden

nach den Indiktionsangaben zu berichtigen.

sei also

an, so erhalten wir A.

M. 6114

Ind.

= A.

zum Kriege

April 622 wre Herakleios nach Theophanes

5.

wir diese

D. 621/22.

ausgezogen.

Anders steht
sitzen

es

dem

mit

zweiten und dritten Feldzuge.

wir verschiedene Berichte.

Allein

Hier be-

dieselben stimmen durchaus

nicht unter einander berein.

Theophanes

306, 19) setzt den Auszug

(p.

auf den 15. Mrz der


also auf

den

= A. D.
sien,

15.

623/24

XL

Mrz 623

Indiktion des Jahres der


fest.

A. M.

Dann

Welt 6114,

1)

(p.

= A. D.

626/27

(p.

Chagan auf Konstantinopel

317, 1)

also

sicher

das

Jahr 626/27

statt.

zog er durch Persien nach

Mesopotamien und beendigte im Frhjahr 627 den Krieg.


ist

h.

(p.

hat Theophanes wieder die Indiktion angegeben


es

d.

rechnet er weiter: A. M. 6115

308, 27) befindet sich Herakleios im iimeren Per-

(p.

aus, zugleich fand ein berfall des

A. M. 6118

zweiten Feldzuge

= A. D. 624/25 312, 9) kehrte er nach dem Westen


6117 = A. D. 625/26
zog er von neuem
315,

A. M. 6116

zurck,

zum

gemeint.

(p.

317,

Auch
26): XV.

Danach htten

hier
Ind.,

diese

Kriegszge, den schliefslicheu Rckzug nach Konstantin opel nicht mitgereclmet, gerade vier Jahre,

Dem

vom Mrz 623

bis Frhjahr

gegenber giebt das Chron. Pasch, an: Im

627 gedauert.
14.

Jahre des

am Tage Maria Verkndigung, zielit


Herakleios zum Kriege aus (p. 713 Ed. Bonn.). Dies ist am 25. Mrz
624. Femer: im 16. Jahre des Herakleios, XIV. Ind., am 20. Juni,
am Tage Peter und Paul, an einem Sonntage erscheinen die ei*sten
H<'rakh*ios,

XII. Ind.,

25.

Mrz,

Scharen des Chagan vor Konstantinopel

(p.

715,9; 716,9; 717,4; 717,

8).

332

Das
I.

Abteilung

I.

ist

Lid.,

am 20. Juiii 626. Scliliefslich


am 15. Mai, am Pfingstsonntag,

im

Jahre des Herakleios,

18.

wird zu Konstantinopel in der

grofsen Kirche ein Brief des Herakleios verlesen (p. 727), der ber den
F4II

und

des Chosroes

Ereignisse,

im

die

die

Erhebung des

Frhjahr

desselben

Siroes

Jahres

handelt,

ber

h.

d.

stattgefunden

haben

Wir erhielten demnach das Jahr G28 als Ende des Krieges
sollen.
und ebenfalls einen Zeitraum von vier Jahren als Dauer desselben.
Beide Quellen stellen sich folgendermafseh zu einander:

Theophanes

Auszug des Herakleios


berfall des Chagan
Ende des Krieges

Chron. Pasch.

623
626
627

Diese Verschiedenheit der Quellen hat

624
626
628

man von

jeher bemerkt

hat sich ihr gegenber in mannigfacher Weise zu helfen gesucht.


das

Ende

des Krieges hat

Jahr 628 festgehalten.^)


graphie Byzantine,

Jahre 6118

macht
der

(p.

XV.

Fasti

die Ereignisse,

Romani

des Theophanes

nachrechnet.^)

der

ff.

S.

zum

Ebenso

168 und 169, welcher auch an

diesem seine fehlerhafte Datierung

selbst

Theophanes sagt nmlich p. 318, 16, am 12. Dezember


626\ an einem Sonnabend, habe eine Schlacht

Indiktion (also

stattgefunden.

Nun

fiel

aber nicht in der XV. Indiktion der 12. De-

zember auf einen Sonnabend, sondern


htte hier
p.

welche Theophanes

317) angiebt, in den Herbst 627 und Frhling 628.

es Clinton,

Hand

Chron. Pasch, folgend das

Wenigstens verlegt Muralt, Essai de Chrono-

282

S.

man immer dem

und
Fr

demnach seinen Irrtum

168, anno 627 Events;

des Theophanes

p.

Clinton

will

in der

I.,

also 627.

Theophanes

selbst verraten (vgl. Clinton,

a. a.

0.

169, anno 627 Authors).

Den Fehler

der

Chronograph

daraus

erklren,

dafs

zwei Jahre in eins zusammengezogen habe (vgl. Clinton,

a. a.

0. p. 168,

anno 627 Authors).^)

Ganz
1)

anders

hat

man den

zweiten Widerspruch

der

Quellen,

Tom. I p. 226.
nach dem Vorgange von St. Martin (bei Le Beau,
Clinton und Muralt fr das Jahr 628. Vgl. auch
p. 214 und 215; Brosset, Collection d'historiens arme-

Vgl. Dulaurier, Recherches sur la Chronologie annenienne,

Dulaurier entscheidet
tom. XII

p.

150

Patkanian, journ,

sich

note
as.

4),

1866,

und 85,
Das hatte schon Pagi gethan

niens, S. 84

in Annales
Pagi bemerkt, Baronius
habe den Fehler des Theophanes nicht erkennen knnen, da er nur den Anastasius,
die Historia Miscella und Cedrenus gelesen habe, welche alle drei den Wochentag
2)

ecclesiasticos

Baronii

11 p.

(Critica historico-chronologica

773, Heraclii

a.

17,

III).

verschwiegen.
3)
p.

Diese Ansicht Clintons geht auf Petavius zurck (Ad Nicephorum Notae,

114 und 115 Ed. Bonn.).

E. Grerland: Die persischen Feldzge des Kaisers Herakleios

333

welcher in betreff des Anfanges des Krieges besteht, zu heben gesucht.

Muralt a. a. 0. S. 278 folgt hier einfach dem Theophanes, verlegt den


Auszug des Herakleios ins Jahr 623 und bemerkt nur kurz, das Chron.
Pasch, habe 624.
CKnton (Fasti Romani Tom. II p. 167 anno 623

dem Theophanes, fr das Datum dadem Chron. Pasch. Er nimmt den


der zweiten Kolumne (Authors), Petavius

Events) folgt fr das Jahr auch

gegen sowohl dem Theophanes

als

Mrz 623 an und bemerkt in


ad Nicephorum p. 67 (d. i. p. 111 Ed. Bonn.) habe die SteUe des
Theophanes p. 256 D Heraclii 13^ (d. i. p. 306, 19 De Boor): tovtw
T hsL MaQXiG) 16 nach dem Chron. Pasch, p. 390 A (d. i. p. 713, 20
Ed. Bonn.) gendert in MaQZLC) %e.
Danach sei Herakleios am 15.
oder 25. Mrz nach Armenien gezogen.
Allein damit machen sich Clinton und sein Vorgnger Petavius
unmethodischen Vermengung der Quellen schuldig.

einer

mufs sich klar machen, dafs

die Nachrichten des

Denn man

Theophanes und des

Man

Chron. Pasch, an dieser Stelle unvereinbar sind.

vergleiche die

Angaben:
Theophanes

Chron. Pasch.

P.

15. Mrz.

25.

Einfall in Persien

20. April.

15.

Auszug von K.

Mrz Auszug von K. P.


April Feier des Osterfestes

bei Nikomedien.

Man

sieht

hieraus:

nach Theophanes

Herakleios

ist

nach dem

Verlassen der Hauptstadt sofort weiter gezogen, sodafs er einen Monat


spter

schon die

persische Grenze^)

berschreiten

konnte {eiaialev

UsQtda p. 306, 27); nach dem Chron. Pasch, dagegen hat er


sich noch drei Wochen in der Nhe Konstantinopels aufgehalten, ehe
er nach Armenien aufbrach.
WoUte man die Nachrichten deimoch
vereinigen, wollte man annehmen, das Datum des 15. oder 25. Mrz
sei dasselbe und das eine oder das andere durch Irrtum und einen
Schreibfehler entstanden, dann mfste man entweder unberechtigtersig ti^v

weise die Nachricht der einen berlieferung, Feier des Osterfestes zu

Nikomedien, ganz weglassen, oder


dafs Herakleios

in

fnf Tagen (15.

man kme

20.

zu der Unmglichkeit,

April)

von Nikomedien bis

zur persischen Grenze gelangt wre.

Ebenso unvereinbar aber wie die Angaben ber das Monatsdatum


sind auch die Nachrichten des Theophanes und des Chron. Pasch, ber
Armenien seit dem Vertrage des
Gegend von Bovin und des Berges
Aragac, also ungefilhr bis an den heutigen Goktschaseo. Das Genauere darber
tindtit man bei St. Martin, Wnuoiro.H sur TArrndnie, Tom. I p. 25 und 2G und bei
1)

Das rmische Gebiet

erstreckte sich in

Kaisers Maurikios mit Chosru

(JoorgiuH rypriuH, od. H. (telzcr

11

p.

bis in

Hqq.

die

334

^-

Abteilung

Es kommt dabei

das Jahr des Auszugs.

ein Avareneinfall ins Spiel,

der uns im Chron. Pasch, (p. 712, 12), bei Theophanes (p. 301) und
bei Nikephoros

dagegen

setzt

vvto^og^

(^ltoQia

Nach Theophanes fand

derselbe

p. 12,

29 De Boor) erzhlt wird.


statt.
Das Chron. Pasch,

im Jahre 619

ihn mit ganz genauer Datierung auf den

auf einen Sonntag,

Ist

fest.

dieser Ansatz

5.

Juni 623,

des Chron. Pasch, richtig,

dann kann der Auszug des Herakleios nicht, wie Theophanes sagt, am
15. Mrz 623 stattgefunden haben, denn Herakleios soll bei dem berEntscheiden wir uns
fall des Chagan selbst zugegen gewesen sein.
dagegen fr den Ansatz des Theophanes, so knnen wir die genauen
Datierungen des Chron. Pasch, nicht beibehalten, denn im Jahre 619
der

fiel

5.

Juni nicht auf einen Sonntag, sondern auf einen Dienstag.

Petayius hat die Daten des Chron. Pasch, dennoch zu retten gesucht;

anwenden und Chron. Pasch, p. 712, 13 Ed.


ccllg) y (vgl. Ad Nicephorum p. 108
und 109 Ed. Boim.). Wir erhielten auf diese Weise Sonntag, den
Allein damit macht sich
3. Juni 619 als Tag des Avarenberfalls.
Petavius desselben Fehlers schuldig, den wir ihm oben nachgewiesen
er

eine Konjektur

will

Bonn,

statt

dai^iG) e schreiben

haben.
Clinton (p. 165) und Muralt
Jahr 619 gewhlt, und das mufsten

(p.

275) haben

sie ja

ohne weiteres das

thun, da sie

dem Theophanes

folgend den Auszug des Herakleios ins Jahr 623 gesetzt hatten.
fhrt

Clinton

zur

Sttze

Dort

Georgios Pisides an.


ridy]

ya^

dieses

letzteren

heifst es

Ansatzes

Bellum Avaricum

eine
v.

Stelle

Nun
aus

250:

bI%8 tQstg ircjv TCeQiQO^ovg

%ata(5tQaxriyG)v tTjg dd-s^^ov IIsQidog,

Zur Zeit des Ayarenberfalls vom Sommer 626 (siehe unten S. 338,
361 und 363) soll Herakleios die Perser bereits drei Jahre lang bekriegt haben.

Allein

diese Stelle beweist meiner Ansicht

etwas frs Jahr 623, noch fr 624.


sche

bersetzer in

die

Worte

legt

Denn
(Georg.

nach weder

der Sinn, den der lateiniPis.

p.

57

Ed.

Bonn.):

trium annorum circulum compleverat, liegt nicht ohne weiteres darin,

sondern es kann ebenso gut heifsen: es war das dritte Jahr, dafs HeraPerser bekriegte. Es pafst also der Mrz 624 ebenso gut
Anfang des Krieges wie der Mrz 623. Am ehesten scheint
mir noch der Ansatz Mrz 624 einen Vorzug zu verdienen, weil dann
im Sommer 626 gerade drei Kampagnen vergangen waren, nmlich
der Feldzug von 624, der von 625 und der Rckzug 626.
Freilich
etwas Bestimmtes lfst sich hierber nicht behaupten, und das bis
jetzt gewonnene Resultat knnen wir nur dahin zusammenfassen, dafs
sich die Nachrichten des Chron. Pasch, und des Theophanes an dieser
kleios

die

fr den

E. Gerland: Die persischen Feldzge des Kaisers Herakleios

Stelle unvereinbar gegenberstehen.

Bestimmung

Was

Sehen wir

die brigen Quellen einigen

zu,

335

ob uns zu weiterer

Anhalt bieten.

zunchst Sebeos anbelangt, so hat dieser kein chronologisches

Gebude, aber er giebt doch ab und zu eine Jahreszahl an, und so


hat er denn ein Schreiben des Chosru an Herakleios, welches er kurz

dem Auszug des Kaisers mitteilt, ins 34. Jahr des Chosru, d. h.
vom 19. Juni 623 bis 18. Juni 624 (vgl. Nldeke, Tabari
436, Anhang B) gesetzt (Sebeos cap. 26 p. 90). Es mag also auch

vor

in die Zeit
S.

der

Auszug im selben 34. Jahre, d. i. im Frhjahr 624 stattgefunden


Sebeos wrde demnach mit dem Chron. Pasch, bereinstimmen.^)

haben.

Anders verhlt
Anecd.

Syr. I

A. D. 623)

p.

es sich

115):

Heraclius

contra Persas

sedem

progressus

reliquit,

Wir

est.

Zeugnis fr das Jahr 623.


wenden.

mit Thomas Presbyter.

Eodem anno

Allein

Thomas Presbyter hat

in

(i.

e.

Dieser sagt (Land,

anno Seleucid. 934

magno

comitante

htten also

hiergegen

hier

lfst

exercitu

et

ein bestimmtes
einiges

sich

ein-

seinen kurzen Notizen die chrono-

logische Reihenfolge streng gewahrt; nur an dieser Stelle findet sich

So lfst er aufs Jahr 930


619, in welches er
Eroberung Alexandriens setzt, sogleich das Jahr 940
629 folgen,
in welchem Alexandrien wieder von den Persern gerumt sein soU.
Allein man kann sagen, der Umstand, dafs beide Notizen sich auf

einige Verwirrung.

die

Alexandrien beziehen, bewog ihn zu der Nebeneinanderstellung.

kommen

aber

Dann

zwei Notizen, einmal die auch in anderer Hinsicht be-

merkenswerte Angabe vom Einbruch der Slaven auf Kreta und den
brigen

Inseln^)

und

zweitens

die

Rhodos durch die Perser und

Insel

Angabe von der Besetzung der

vom Auszug

beiden das Jahr 934 == 623 vorausgesteUt

938

= 627

Dann

ist.

folgt

das Jahr

mit einer Sonnen- und Mondfinsternis, darauf merkwrdiger-

weise wieder 934

1)

des Herakleios, welchen

= 623 mit der Angabe vom Tode des Chosru.

Ein anderes Datum giebt Moses KaXankata^i

Allein Moses bezieht sich auf kein bestimmtes Ereignis.

Buch 11
Er sagt

cap.

^)

IX

Diese

S.

99.

nur, ehe er die

Beschreibung der Feldzge des Herakleios beginnt: Ich will erzhlen vom Anfang
der 18. Schaltung, vom Monat Mehek, vom 35. Jahre des Chosru." Wir kommen

damit

ins

Jahr 624/26, also ein Jahr hher als bei Sebos (vgl. Dulaurier, Roch.
I p. 9 note 30 und Patkanian, joum. as. 1866, p. 204).

Hur la chron. arm. eh.

Vielleicht hat Moses, der ja sehr rasch erzhlt, die ersten Ereignisse der Feld-

zge,

die

letzten

des Jahres 628/24,

fr seinen chronologischen Ansatz nicht

bercksichtigt.
2)

Vgl. Hertzberg, Geschichte Griechenlands, Teil

I S.

149 Anm.

Die Zahl 628 fr das Jahr des Todes Chosrus steht absolut fest, vor
allem durch den Brief des Herakleios an die Behrden Konstantinopels (Chron.
8)

I'iiwrh.

p.

727,

7).

336
Zahl

ist

statt

934

nun sicher falsch, hier mufs ein Schreibfehler vorliegen und


628 geschrieben werden. Dami aber
G23 mufs hier 939

auch denkbar, dafs bei unseren frheren Notizen, welche beide

es

ist

das Jahr 934

= 623

vorgekommen ist. Nun


Thomas giebt drei

trugen, ein Schreibfehler

Textberlieferung folgendermafsen:

die jetzige

ist

Abteilung

T.

Ereignisse fr ein und dasselbe Jahr:

anno 934

1)

934
eodem anno.
Dabei erwartet man doch,
2) anno
3)

Da

er

genannten verschieden

934

dafs er

auch bei 2) eodem anno sage.

aber eine Jahreszahl setzt, mfste

= 623

sein.

Es

Nun haben
Michael Syrus

auch

(S.

935

Barhebraeus

= 624

in

der

224 und 225 Langlois)

die

zu schreiben

diese Ereignisse ins 15. Jahr des Herakleios,

d.

nach dem Ansatz des Chron. Pasch.

h. ins

Allein

denken, dafs auch die Eroberung Jerusalems von der

um

(S.

Beide setzen

Jahr 625, also

wenn wir

hist.

be-

dyn. (S. 99)

ein Jahr zu hoch, nmlich ins 5. Jahr des Herakleios

setzt

sei.

99) und
Eroberung von Rhodos
dyn.

hist.

und den Auszug des Herakleios mit einander verbunden.


ein Jahr

in 1)

daher anzunehmen, dafs hier statt

ist

die folgende Jahreszahl

von der

sie eigentlich

= 615

ge-

wird^), so werden wir einsehen, dafs Barhebraeus eher fr als

gegen unsern Ansatz 624


Schliefslich

De

tracht.

spricht.

kommt noch eine Stelle


HI 311 heilst es,

exp. Pers.

des Georgios Pisides in Be-

durch

dafs Herakleios

den

drohenden Vertragsbruch westlicher Vlkerschaften veranlafst worden


sei

seinen ersten Feldzug

zurckzukehren.

Exp. Pers.
wre

(p.

vom

Jahre 622 abzubrechen und nach Hause

Diese Vlkerschaften hat schon Quercius, Adnot. in

117 Ed. Bonn.) fr die Avaren

es denkbar, dafs hier derselbe Einfall

erklrt.

gemeint

sei,

Dann aber

den das Chron.

Pasch, ins Jahr 623 setzt, und wir htten sonach ein Zeugnis dafr,
dafs die berlieferung des Chron. Pasch.: Avareneinfall

des Herakleios 624, richtig


Freilich ein Resultat

623 und Auszug

sei.

von absoluter Sicherheit

Michael Syrus hat hier das

lfst sich

aus allen

Jahr des Herakleios, S. 222 Langlois


Die Behauptung Dulauriers (Rech, sur la
chron. arm,, tom. I p, 224), dafs Michael die Jahre des Herakleios um drei Jahre
zu niedrig angebe, erklrt sich daraus, dafs er mit Langlois S. 223 flschlich
las: im 936, Jahre der syrischen ra, im * Jahre der armenischen ra (die Zahl
der armenischen ra ist falsch berliefert und ohne Bedeutung), im 12, Jahre
1)

(S.

292 der Ausgabe von Jerusalem),

des Herakleios
933. Jahre

Seleucid,

(so

6.

wurde sein (Mahomets) Name berhmt. Es mufs aber


Dann stimmt
die Ausgabe von Jerusalem S. 295),

621/22 Chr,

12,

Jahr des Herakleios.

heifsen:

im

alles:

933

337

E. Gerland: Die persischen Feldzge des Kaisers Herakleios

diesen Quellen nicht gewinnen.

Ich entscheide mich aber in meinen

chronologischen Anstzen fr die Jahre 623 und 624

Datum

als

fr

den Avarenberfall und den Auszug des Herakleios, weil ich auf Seiten
des Chron. Pasch., einer Schrift, die noch
des Herakleios

entstanden

und Monatsangaben und

ist,

die

whrend der Regierungszeit


Genauigkeit in den Tag-

grfsere

eine vllige Absichtslosigkeit in der

Zusammen-

Daten erblicke, wlirend Thephanes von


dem Gedanken ausging, ein chronologisches Gebude zu schaffen, in

stellung der chronologischen

das er die einzebien Ereignisse einzureihen suchte.

Diese Wertschtzung der Quellen werden wir


des Endjahres des Krieges

das Jahr 627.

besttigt

nachgerechnet

der Betrachtung

und Clinton haben ihm


oben S. 332). Das

Allein bereits Pagi, Petavius

fehlerhafte Datierung

seine

b.ei

Thephanes bietet hier

finden.

(siehe

Chron. Pasch, giebt das Jahr 628 an und bietet uns zugleich ein ausgezeichnetes Beweismittel fr seine Datierung.

unter

dem Jahre 628

(p.

Es wird uns nmlich

727) ein Schreiben des Herakleios an die Be-

hrden und die Brgerschaft Konstantinopels mitgeteilt, welches er von

Gazaka im persischen Reiche abgeschickt hatte und das


I.

am

Ind.,

am

15.

gefafst

denn
vog

am

15. Mai,

Pfingstsonntag in der grofsen Kirche verlesen wurde

(d.

i.

Mai 628). Dies Schreiben ist aber im selben Jahre 628 abund enthlt die Ereignisse des Frhlings eben dieses Jahres,

es heisst (p. 728, 12):

rrj

xd xov TtaQEld-ovrog q)sQovccQiov

^tj-

tfig ivLra^evrjg jCQCJtrjg iTtive^rjscjg habe sich Siroes gegen Chos-

Wir

roes erhoben.

besitzen also hier,

man mchte

fast sagen, ein un-

widersprechliches Zeugnis fr die Richtigkeit des Jahres 628.

kommen noch
stasius Persa

andere Beweise.

35

werde

heifst es

am
XVI habe

filii

erlitten.

die Herrschaft des

Dazu
AnaXVIII

in der Vita des St.

22. Januar

(a.a.O. S. 436)^),

anno Constantini eins


den Mrtyrertod

So

anno Heraclii

Anastasius im inneren Persien

Er habe aber den Seinen

vorausgesagt, bald

Chosru gestrzt werden; und so

sei es

auch

gekommen. Nach 10 Tagen, am 1. Februar, sei Herakleios angekommen


und habe die noch gefangenen Christen befreit. Wir haben also hier
dieselben Angaben wie im Chron. Pasch.: das 18. Jahr des Herakleios,
das 16. seines Sohnes Konstantin, d. h. das Jahr 628; und diese Angaben sind von grofsem Gewicht, denn sie gehen wahrscheinlich auf
einen Zeitgenossen des Anastasius, vielleicht gar auf einen

Mnch

des-

Die eine stammt


1) Die Vita des Anastasius liegt in zwei Versionen vor.
aus einer alten lateinischen bersetzung, die andere aus einer griechischen Originalhandschrift.
tini

XV,

Die

erste Version

giebt

die

die zweite altere Version Heraclii

Jalire

XVHI

an Heraclii XVTI ConstanXVI (AA. SS. M.

Constantini

Jan. Sr'^si ^^^l


Dyxant. Zoitiobrirt III

22

338

I-

Abteilung

Zu diesen Angaben kommt


a. a. 0. I).
Thomas Presbyter (Land, Anecd. I p. 115): Anno 934

selben Klosters zurck (AA. SS.

noch

des

die

mense Sebot

Chosroes,

obiit

qui totam terram subegerat et quadra-

Der syrische Monat Sebot entspricht- nun


dem Februar. Die Monatsangabe des Thomas wrde also mit der des
Chron. Pasch, bereinstimmen. In dem Jahre aber mufs ein Schreibfeliler stecken, wie wir bereits frher gesehen haben.
Wollen wir jedoch
eine Korrektur vornehmen, so knnen wir fr 934 (= 623) nur schreiben
939 (=628), da die Notiz vorher mit dem Jahre 938 (=627), die
darauf folgende mit dem 940 (= 629) versehen ist, wir also notwendigerweise das Jahr in der Mitte 939 (= 628) whlen mssen.^)
So haben wir zwei feste Punkte fr diese zwei letzten Feldzge
des Herakleios gewonnen*, der Auszug des Kaisers und das Ende des
Krieges fallen in die Jahre 624 und 628.
Nun bietet uns aber das
Chron. Pasch, (p. 716 ff.) noch ein drittes Ereignis, welches mitten in
diese Zeit der Kriege fllt, nmlich den berfall des Chagan auf Konstantinopel vom 29. Juli 626.^)
Auch Theophanes (p. 315) setzt dies
Ereignis ins Jahr 626 und im selben Jahr lfst er den Auszug des
ginta^) annos regnaverat.

zum

Herakleios

dritten Feldzuge

vom Frhjahr 623

bis Frhjahr 625,

auf 2^^ Jahre angegeben,


des Sebeos vollstndig ber-

also

Berechnung, die mit den Angaben

eine

Hier bietet sich jedoch

stattfinden.

Die Dauer des zweiten Feldzuges hat Theophanes

eine Schwierigkeit.

als richtig anzunehmen ist. Den Rest des Jahres


Theophanes den Herakleios sich im Westen aufhalten und

einstimmt und daher

625

lfst

Allein gehen wir nun von unserem An624 als Anfang des zweiten Feldzuges aus, so kommen wir bei
der Berechnung mit dem berwintern in Sebasteia ber die Zeit des

ihn in Sebasteia berwintern.


satz

ThatschUch waren

1)

Seite 431
2)

die

und

Man

3)

eorum

(Nr, 1)

in

Angabe des Tabari Nldeke

syr. p.

99 setzt dies Ereignis ins Jahr 625.

Anno quarto Arabum Sarbarzas


Thraciam

Subito tarnen

Siehe Nldeke, T^hari

etc.

S.

303 und

Nldekes dazu.

Barhebraeus, Chr.

0.:

nur 37, bzw. 38 Jahre.

vergleiche hier auch die

Anmerkung

a. a.

es

432.

traiectis

et

Cardiganus

Er schreibt

Cpolin obsederunt.

Copiis

a plaga occidentali Cpolin arcta obsidione cinxerunt.

Unter der plaga occidentalis

ist

der Avarenkhan zu verstehen.

Thatschlich brachte dieser das bersetzen der persischen Truppen auf die europische Seite

des

Bosporus nicht fertig

(vgl.

hebraeus hat nun ganz richtig die Hegra


kleios (622) gesetzt.

dauert bis

zum

2,

Das

4.

Chron. Pasch,

(16. Juli 612)

p.

723, 15

ins 12. Jahr

Jahr der Hegra beginnt also

am

ff.).

18. Juli

Juni 626 (vgl. L'Art de verifier les dates H, Tom.

Der berfall, des Chagan dagegen fand

erst

vom

Bar-

des Hera-

29. Juli (bzw. 29. Juni)

625 und
I p.

148).

an

statt.

Die Perser erschienen allerdings schon frher auf der asiatischen Seite (Chron.
Pasch, p. 716, 17 Ed. Bonn.).

E. Gerland: Die persischen Feldzge des Kaisers Herakleios

339

(Sommer 626) hinaus und knnen den Kaiser niclit


mehr whrend dieses berfalls zum dritten Feldzuge ausrcken lassen.

Avarenberfalls

Die beiden berlieferungen des Theophanes, berwintern in Sebasteia


und Auszug zum dritten Feldzuge whrend der Belagerung Konstantinopels, widersprechen sich also.

Da

aber auch andere Quellen (vgl.

244 ff., 260 ff. und Chron. Pasch. 721, 21)


fr die letztere berlieferung eintreten, so werden wir die erstere fallen
lassen mssen; und diese nderung ist schliefslich nicht so grofs.
Es
erscheinen dann nur die Worte (p. 314, 23) iv xavtri tri %GiQa diBXQlsv
bXov rbv %H^cbva als ein Einschiebsel, welches dem Chronographen ermglichte, die Ereignisse des Frhlings 626 als ein besonderes Jahr
erscheinen zu lassen und mit denen des Sommers 626 ein neues Jahr
Georgios Pisides, BeU. Avar.

v.

zu beginnen.

Der besseren bersicht


Anordnung der wichtigsten Daten folgen.

Soviel ber die Chronologie dieser Feldzge.

wegen

Anno

lasse ich eine tabellarische

340

II.

I-

Al)teilung

Die Ereignisse der Peldzge


a.

Wie

und

ihre geographische Fixiening.

Der erste Feldzug.

wir bereits bemerkten, haben wir fr den ersten Feldzug des

Herakleios

nur eine berlieferung, nmlich die gemeinsame PisidesNur fr den Anfang des Krieges bietet Theophanes

Theoplianes.

selbstndige Nachrichten,

einige

die

wir

z.

T.

auch bei Nikephoros

Danach hat Herakleios, um den Perserkrieg fhren zu knnen,


Gelder und Kostbarkeiten der Kirchen eingezogen und zu Kriegszwecken verwendet (Theoph. p. 302, 34, Nikeph. 15, 2 De Boor.).^)
Seinen Sohn soll er nebst dem Patriarchen Sergios und dem Patrikios
Bonos (Bonosos bei Theophanes, vgl. De Boor, Theophanes II p. 588)
zur Verwaltung der Staatsgeschfte in Konstantinopel zurckgelassen
finden.

(Theoph.

p.

303,

Nikeph.

3,

p. 15, 11,

auch Tabari

p.

294),

dem Avaren-

khan aber Freundschaft angeboten und ihn zum Vormund seines Sohnes
ernannt haben (Theoph. p. 303, 6). Damit hatte er alle Vorbereitungen
zum Auszuge getroffen. Eine Nachricht des Georgios Pisides liefse
sich hier noch nachtragen.
Herakleios soll nmlich den Winter vor
dem Auszuge in einer Vorstadt Konstantinopels zugebracht und sich
dort mit dem Studium militrischer und staatsmnnischer Schriften beschftigt haben (Heraklias II 109 u. 120). Tafel verlegt diesen Aufenthalt in den Winter 621/22, und darin mag er recht haben, da der
Aufenthalt eben diesem ersten Feldzug vorangegangen zu sein scheint
(Tafel, Sitzungsberichte der Wiener Akademie der Wissenschaften,

Band IX, 1852, p. 166).


Den Auszug zum ersten Feldzug unternahm Herakleios zur See. Wohin

philos.-histor. Klasse,

er sich aber

gewandt habe, ist durch ein Mifs Verstndnis der betreffenden


Beide
und Theophanes lange unklar geblieben.

bei Pisides

Stellen

geben nmlich an, er


Pis.,

zu den ytalov^svai IJvlai gefahren (Georg.

u. Theoph. p. 303, 9).


Nun hat Quercius (ad
100 und 160 Ed. Bonn.) diese Tlvlai fr die kilikischen
und darin sind ihm nicht allein Gibbon (a. a. 0. Band VIII

de exp. Pers. II 10

Georg. Pis.

Thore
p.

sei

194

p.

erklrt,
u.

195), sondern auch

Drapeyron (L'Empereur Heraclius, p. 154),


I p. 149) und noch neuerdings

Hertzberg (Geschichte Griechenlands

nach der Eroberung von Damaskus hat Herakleios hnliches


Der Patrikios Niketas, der Augustalis von gypten, sagt zum Erzbischof Johannes: i] aciXsla gtevovtccl xal ;^()rjjLiaTO? inihtai. vQ-' av ovv ovrcog
1)

Bereits 613

versucht.

cccpsidibg Sccnofv&vtciL

TifioLuv ccnsXXav.

r slGodia^o^svd coi XQ'^^ccra, dbg ccvt ry ccaiXsLcc 8lg triv


v. Neapolis, Leben des hl, Johannes des Barmherz,

Leontios

ed. H. Geizer p. 23, 7.

E. Gerland: Die persischen Feldzge des Kaisers Herakleios

Laskin (Heraklios

Allein Tafel

43) gefolgt.

p.

im Jahre 1852 schlagend nachgewiesen,

bereits

0. p.

(a. a.

dafs unter

341

164 ff.) hat


den vkat

des Pisides nicht die kilikischen Tliore, sondern die bithynische Stadt

am Meerbusen von Nikomedien

Ilvlai

(H^aicc

bei Pisides,

ccKQa

sc.

Chalkedon gelegen

unterhalb

zu verstehen

sei;

dorthin habe

nach Umschiffung des Vorgebirges Heraeum

sich Herakleios begeben,

De

exp. Pers. I

welches

157),

Dieser Erklrung Tafeis

sei.^)

sdlich
scliliefse

mich durchaus an, denn erst durch sie werden uns einige Stellen
des Pisides vllig klar. Einmal verstehen wir nun, warum der Dichter
den Herakleios in einem Tage (rj^eQodQ^os, De exp. Pers. II 11) an
seinen Bestimmungsort gelangen lassen und warum er zweitens bei der
ich

den Herakleios auf seiner Fahrt

Schilderung des Sturmes,

erlitt,

die

Worte gebrauchen kann (De exp. Pers. I 170):


~i/2/ ^sv Notov jtvevavtog sug xovvavr Cov
TtaXLVQO^ovvta wtvcog r Qsv^ata.

Demi auf

dieser Fahrt

von Konstantinopel nach dem Nikomedischen Meer-

busen mufste allerdings der Sdwind den Schiffen gerade entgegenwehen.

AUein eine andere Ansicht Tafeis, die er a. a. 0. p. 167 und 168


Er meint nmlich, dafs Herakleios
ufsert, kann ich nicht billigen.
von Ilvlai, aus wieder in See gegangen sei und diesen Zug nach Armenien wie alle brigen zu Schiff durch das Schwarze Meer zurckAls Sttze seiner Ansicht fhrt er vier Stellen an:

gelegt habe.
1)

Nikephoros,

17

p. 15,

De

Boor,

2) Kedrenos, p. 719, 7 Ed. Bonn.,

3) Georgios Monachos, p. 567, 15 ed. Muralt,


bei

4) eine

Gretser

ad Codinum

Abhandlung ber

enthaltene

die

de

officiis

p.

Entstehung des

in

321

ff.

ed.

Bonn,

der griechischen

Kirche gebruchlichen Akathistoshymnus. ^)

Von

diesen Quellen fUt Kedrenos ohne weiteres weg, da er die

betreffende Stelle (p. 718, 6

nachos
1)

bracht.

(p. 565, 7

719,

567, 16)

8) fast wrtlich

entlehnt hat.

^)

dem Georgios Mo-

Georgios Monachos aber

Neuerdings hat De Boor die Einwnde Tafeis wieder in Erinnerung geVgl.

Hermes

XXV

p. 307.

Hyinnus wird in der orthodoxen Kirche nocli heutzutage am Sonnabend der 6. Fastenwoche frh morgens gesungen. Vgl. naQavUag, UsqI tou
Scua^larov vfivov. Der Vortrag, der im philologischen Verein zu Konstantinopel
gehalten worden ist, war mir durch freundliche Vermittlung handschriftlich zur
Verfgung gestellt.
8) Die Stellen vor. und nach unserem Abschnitt hat Kedrenos aus Thoopluines entnommen.
Es entsprechen sich:
Kedrenos p. 717, 18
Theoph. p. 802, 82
803, 8
718, 6
2) Dieser

p. 719, 9

ff.

p. 808,

ff.

342

Abteilung

I.

hat in der ganzen Art seiner Darstellung viel hnlichkeit mit Nike.

Mag

phoros.

sich

auch keine wrtliche Entlehnung

feststellen lassen^

mag

auch Nikephoros oftmals Ereignisse enthalten, welche Georgios


verschweigt, und umgekehrt Georgios neben Nikephoros noch andere
Quellen, besonders den Theophanes, benutzt haben, so

beide Schriftsteller in der Anlage

Es

sich

lfst

das

am

aus

besten

stimmen doch
Erzhlung durchaus berein.

ilirer

schematischen bersicht

einer

er-

kennen.
Georg. Mon.

Mst ^coKv
kevasv

gemacht

Ankimft

eaL-

^HqcckXslos

564, 7)
Krispos

(p-

(p.

Hera-

des

kleios in Konstantinopel

(p. 3,

zum

Theophanes.

Nikephoros.

Kleriker

10)

5,

dgl.

564, 15)

Philippikos

tritt

seine Stelle (p. 5,

10

an

7,11)

Tod
7,

der Eudokia (p.

1227)
Butolinos

p. 7,

28

Anekdote

8,

28

Konstantin aUsvg
p. 9,

Uattrjg (Ud'Ctog) aus-

gesandt

(p.

11
12 -12, 3)

565, 7)

Hungersnot und Pest


Konstantinopel

in

19,

dgl. (p. 9,

dgl. (p.

12,4-19)

(p.

565, 21)

Taufe
(p. 12,

Avarenberfall

(P.

565, 23)

Hunnen

der

2028)

dgl. (p. 12,

29

14,

10)

TtccQaov oC nsQca

tbv 'loQdvYjv xal Ila-

Her. heiratet Martina Xccnjtivrjv xal r^v yiav


(p. 14,

ZJdQaQog ausgesandt
(p.

11

15,4)

dgl. (p. 15, 5)

566, 11)

xal

TtaQskae

TtoXiv TtoXe^G) koX

dt
triv

bg

xatsdriov

nol-

Xovg aTCsxtscvav iv avzfj


xecQog

rav

Ttav klcov

'lov-

Zaxcc-

Die Namensform des einen persischen Feldherm hat brigens Kedrenos in unserem
Abschnitt gendert. Georgios Mon. nennt ihn Zuttri? und Ud'Ctos (p. 565, 8 u. 16),
also ebenso wie Nikephoros (p. 9, 14); Kedrenos aber hat die Form Zdriv gewhlt
(p.

718, 6),

offenbar

im Anschlufs an

die

Form

des Theophanes Zdcv

(p.

306, 30).

Die x^ersischen Feldzge des Kaisers Herakleios

E. Gerland:

Georg. Mon.
KaTCTCadoxiav

zta^axov^

xriv

rriv IJcclac-

xataXa^ccvei

^VQidag noi

TtoXXs

%BLQog qlov

di

1Qi6XLavcbv

XG)v ^lovdaicov aveilev.

xotccjv

^vXa

Xtjv

xa

xCyLia

Al%^i07tCag

e XaXxridova (KaQ-

ovk

%ri6va)

TtaQSKEvd^ovxo dl 01 xavtSav
Kai

rjitEiyovxo

1320)

Kxidova (p. 15, 11

12)

dvog (KaQxr]d6vog) Kai

^0 (p.300, 30301,
xijv

xov nd0%a XEliag


IJEQLog

x(x)v

icbv

XG)v

kaav^

eoqx^iv xov %d0'ia

dCdog.

Xaav dl x

Evayav

xQW^'^^
Evayav oI'kcov

dKEvri

Kttl

16)

a. 'Hq.

.... ixiVYjE xax IIeq-

rjov-

Kexo %G}QYi0ai.

exqo,-

Kax Xakxri-

TtaQlaov [j^ixQig^ iXd-Etv Etg Xak- xavxrjv TCaqEkaov noki-

^Hq. xrjv ayiav eoQ-

xax

L6%v6av

itaQalaEiv

xsXEag

xrjv

naq-

Jtaav xijv

QEiav Kai Acvrjv Kai

Kai

ijXd-ov

'

TCoXkf] iv IIeq-

ll aTtYiyayov

Atyvnxov Kai ^Aks^dv-

Kai

Al'yv-

Atvrjv

xavxrjv

566,

9)

Kai

^aoTCOi

Tcal

^vXa Xavxsg 6vv al-

tiqosqsvovxos sXaov

E xal Eog Kal%rid6vog TlEQ^ai

(p.

cjxrj-

xijv

Aid-Lomag

Kol

xov

xa xi^ia

ecog

Kai

Ecog

Jcoo-

'^6av-

jtaQsXaov

xcog

za

tbv TCatQLccQ-

%riv 'IsqooXv^cjv

%vXa iv Usq-

0C81 anriyayov.

Ttxov

rav

qlccv 8e^

6xavQov^ Mcoda- xiial(o6Ca

7La%aQiav zbv naxQLaQ- (p. 15, 7


'lQO0oXv^(x}v

(Sxov xrjVLKavta 'Isqo^o-

Kai Avftcov

^Hix^akcjxsvs

laQav.

rijv vazolixriv

tLVTjv^vvtfjccyiaTCleL yicjv

Kai

Theophanes.

Nikephoros.

xal

343

xobv

ol'xcov

XQW^''^^
iv davEico^ aTCOQta Kax-

sx6^evog alae xal

EKKXrj-

ixdQa^E

xfjg

(lEydXrjgExxXrjLagnolv-

Kdvdrjkd

vo^iC^axa.

EXSQa

Kai

xe

KEvrj vTtovQyix,
i,ag

vo^Liiaxd

x^Q^~
xal

xb

liiliaQiOLa Ttd^TioXXa (p.

302, 32
Her.

dem

bergiebt

Her.

bergiebt

dem

Her.

303, 3)

bergiebt

Sergios Sohn und Stadt Sergios und Bonos die Sergios

Er betet Stadt
vor dem Auszug in ihr
(p.

567,

grofsen

3).

Kirche

aus Pisides)

p.

(p. 15,

1117)

und

dem

Bonosos

die Stadt (p. 303, 3)

(Zitat

567, 7

Xaiov ovv xijv d^savQLxijv fiex xstgag x^LQOTtotTjxov ^lOQcpijv

Kaxu

IJeqCjv iXQdxEVB.

Xccoav

iv X!^Q6l

tifv d^savdQixiiv ^0Q(pi]v


(p.

303,

7)

344
Georg. Mou.
xal

di] TcXrjd'og

gccg,

KCJV

xat

(p.

xccl

ccjtccQag

Tlieophanes.

di tov

^6Q^7]0e Ev^ecvov iiteiQxo

IlEQtSSiv iv dvvcc-

Ev^SLVOv

TOV

Nikephoros.

Tovq-

ageCa 6q)6dQa di

liEL

Abteilung

I-

Aaiixfjg sig
xijv

f^v

8i

IlegiSL-

dakstv xccd'^ 7}v


avxa vCog ....

Tivtov tCxxBtai

ivtevd^sv

567, 13)

ccTtotdXXsi

daQa TtQog rbv Tovqxov xvQLOv K.t.X. (p.15,


17

17,16)

Her. schickt Gesandte

Her. schickt Gesandte

an Chosru (567, 17)


Ol de "AaQEig rag
jtovdg
X. X,

(p.

an Chosru
Ol

07tovdg

diilvav

567, 21)

16)

X. X.

^HQaxkeiov

^ag

....

eva

X. X, X. (p.

Wir

306, 23)

Mad^cov de XoijQorjg

^eyi- 'HQdxXeLOVTtXrjidavxa

xrjv ecpodov xal axQciTtriv

(p. 17,

(p.

iTCsl

dtccXvavrsg rag

'O de XoQorig ^ad'cov


xriv

ds "JaQOi

exjte^-

.... ixTCS^TteL xax* av-

xov-XQaxrjyv xiva^Pt-

568, 10) Idxriv

x. r. A. (p.

19, 3)

sehen hieraus, der Gang der Ereignisse

ist bei Georg. Mon.


und Nikephoros ziemlich gleichmfsig angeordnet; wir haben also keine
vollstndig getrennte berlieferung vor uns, sondern begegnen verwandten Darstellungen. Etwas anderes ist es mit der Stelle Gretser
ad Codinum p. 322 Ed. Bonn.
Diese steht ja in der Art ihrer Darstellung selbstndiger da, allein gegenber der berlieferung PisidesTheophanes wird sie kaum in Betracht kommen knnen, da sie uns
Denn der Akathistoshymnus
auf keine allzu frhe Zeit zurckfhrt.
selbst, von dem in unserer Stelle die Rede ist, enthlt nichts, was auf
*

eine Seefahrt des Herakleios schliefsen liefse, sondern spricht nur

all-

gemein von der wunderbaren Rettung der Stadt Konstantinopel durch


die Gottesmutter, und die Abhandlung ber seine Entstehung, wie sie

und bei Combefis in der Historia Monothelistammt sicher aus einer Zeit, die von der
des Herakleios um mindestens 100 Jahre entfernt ist; denn in ihr wird
ja die Entstehung des Hymnus nicht nur mit der Belagerung Konstantinopels unter Herakleios, sondern auch mit denen unter Konstantin Pogonatos und Leo dem Isaurier in Verbindung gebracht.^)
uns bei Gretser

tarum

1)

p.

805 ff.

a. a.

0.

vorliegt,-

Schon die ersten Nachricliten, die wir ber den Hymnus besitzen, die

Worte der Synaxaristen, beziehen


rungen.

sich in ihren

Angaben auf jene

Vgl. nuQaviyiccs j UsqI tov nad'iarov vfivov,

a. a.

0.

drei Belage-

E. Gerland: Die persischen Feldzge des Kaisers Herakleios

Eines

ist es

345

nun, was diesen vier von Tafel angeflirten Quellen

und ebenso der Erzhlung des Eutychius, auf die wir gleich zurck-

kommen

werden, gemeinsam

ist

phanes durchaus unterscheidet.

und

von der Darstellung des Theo-

sie

Whrend nmlich Theophanes von

sorgfltig geschiedenen Feldzgen des Herakleios berichtet,

Fahrt

Schwarze Meer

das

gleich

Sturz des Chosru verbunden.^)

drei

diese

und zwar wird meist mit der


trkische Bndnis und der

Quellen nur einen einzigen Feldzug ^),

durchs

kennen

Dieser

Umstand aber hat zu den

derbarsten Verwechslungen gefhrt; so schreibt Tafel

(a. a.

son-

0. p. 168)

aUen drei Feldzgen des Herakleios die Fahrt durchs Schwarze Meer

Gibbon (cap. 46, A. D. 623, Band VHI p. 197 der genamiten Ausgabe), Drapeyron (a. a. 0. p. 189) und Laskin (a. a. 0. p. 45) nur dem
Ranke ^) hat
zweiten, Ranke (Weltgeschichte V 1, p. 35) dem dritten.
dabei noch eine weitere Angabe des Eutychius verwertet, nach welcher
Herakleios nach dieser Fahrt durchs Schwarze Meer in Trapezunt gelandet sein soll.'^) Allein den dritten Feldzug unternahm ja Herakleios
nicht von Konstantinopel aus, sondern, wie uns Theophanes (p. 314, 22)
mitteilt, aus der Gegend von Sebasteia, und zwar begab er sich damals
nach Lazika (Theophanes, p. 315, 15). Die Landung in Trapezunt pafst
Ebenso wenig kann
also durchaus nicht in diesen Zusammenhang.
zu,

Herakleios seinen zweiten Feldzug

mit

einer Fahrt

durchs Schwarze

Meer begonnen haben, denn aus Sebeos^) (cap. 26 p. 91 und 92) knnen
wir jetzt ersehen, dafs er damals zu Lande ber Kaisareia, Karin (Theodosiopolis-Erzerm) und Dovin (das /doviog der Griechen, vgl. St. Martin
Aber auch zum ersten
a. a. 0. I p. 119) den Araxes abwrts zog.^)
1)

Kedrenos bildet natrlich hiervon eine Ausnahme, insofern er erst die


und dann noch den ganzen Bericht

betreffende Stelle des Georg. Mon. ausschreibt

des Theophanes ber die drei Feldzge folgen


2)
3)

4)

lfst.

Der Bericht bei Gretser kennt das trkische Bndnis nicht.


Auch Laskin a. a. 0. lfst den Herakleios in Trapezunt landen.
Vgl. Eutychius, ed. Pococke, Tom. II p. 281. Schon Gibbon hatte

Anmerkung

(cap. 46

Anm.

83,

Band XIV

p.

in einer

114 der gen. Ausg.) auf diese Angabe

des Eutychius hingewiesen.


5)

Laskin

a. a,

0. folgt hier

dem

spten und, wie ich nachgewiesen zu haben

glaube, schlechten Zeugnis des Nikephoros, whrend er die gleichzeitigen Nachrichten des Sebos nicht verwertet.
6) Gegen Sebos beweist natrlich die Angabe des Moses KaXankatapi, eines
armenischen Schriftstellers des 10. Jahrhunderts, nichts. Danach soll Herakleios

zur See mich dem Lande der Egerapik* (Kolchier) gefahren sein. Man sieht also,
auch in die spteren armenischen Quellen ist die Annahme von der Seefahrt des
Herakleios gedrungen. Vgl. Moses Ka;iankataQi, Geschichte des Landes AXuank*
(Albanien), Moskau 1860, Buch II cai). 10 p. 102.
bersetzung von Patkanian,
joom. as. 1866, p. 204 und Brossct, Histoire de la G^orgie I p. 489.

346

1-

Abteilung

Feldzug will die Fahrt durchs Schwarze Meer nicht recht stimmen.
Unsere genauen Quellen, Pisides und Theophanes, bieten jedenfalls fr
die

bei

Annahme
Pisides

einer solchen Fahrt durchaus keine Anhaltspunkte.

nach

ist

Ankunft des Kaisers

der

Tlvkai

in

Denn

(De exp.

von einer weiteren Seefahrt gar keine Rede mehr, und

Pers. II 10)

die

kurz darauf folgenden Worte (De exp. Pers. II 38):


2^v tag dovg ^Iv elgyaG) tQatrjyiag

XQiovg 8\ tag g

taTitix'^v

deuten sicher auf einen Landmarsch.


heifst es nur, Herakleios

Auch

vt8%vCav

bei

Theophanes

habe sich nach der Ankunft

(p.

303, 10)

in Pylai

BTti

tag

Gegenden Kleinasiens,
in
Garnison
standen.
Aber auch innere
rmische
Truppen
noch
wo
Grnde scheinen mir gegen diese Fahrt zu sprechen. Denn was sollte
es fr einen Zweck gehabt haben, dafs Herakleios die Truppen im
vergangenen Jahre nach Asien hinberschaffte, wie uns Theophanes
(p. 302, 28) erzhlt und was doch auch Tafel als richtig aimimmt
(a. a. 0. p. 166), wenn er sie in diesem Jahre wieder abholen und an
Konstantinopel vorbei ins Schwarze Meer bringen wollte?
Ich glaube, dafs wir uns an unsere guten Quellen Pisides und
Theophanes halten mssen und den von Tafel angefhrten, z. T. von
einander abhngigen Quellen kein Gewicht beilegen drfen.
Fragen
tG)v d^s^dtcjv XGiQag begeben,

d. h.

also

in

die

wir uns aber, wie Nikephoros oder dessen Gewhrsmann zu der An-

nahme

der Fahrt durchs

Schwarze Meer gekommen seien, so scheint

mir der Grund eben in der Vermischung der drei Feldzge zu

Denn indem

gleich nach Lazika

kommen

und ihn doch

lassen wollte, setzte er die

Worte di tov

Die Spteren aber mgen ihm oder

Ev^SLVOv Tcvtov ergnzend hinzu.


seinem Autor in dieser

Wenn

liegen.

liefs

den Kaiser zu Schiff ausziehen

er

Annahme

gefolgt sein.

wir also von Nikephoros und den anderen Quellen Tafeis

absehen, gewinnen wir mit Hilfe des Pisides folgendes Bild von den

Vorgngen des ersten Feldzuges: Nach der Landung in IlvXai, zog


Herakleios die im vorigen Jahre nach Asien hinbergeschafften Truppen
an sich, dann sammelte er die in ganz Kleinasien zerstreuten Reste
rmischer Besatzungen

(De exp. Pers. II 55), brachte ihnen wieder


24 ff.) und wufste sie durch Manver und Mrsche
durch einen vlligen Scheinkampf (II 122 ff.) wieder kriegs-

Disziplin bei
aller Art, ja

(II

tchtig zu machen.

73

Dabei gelang

und

zu erringen

(II

Hinweis auf

die gttliche Hilfe,

ff.)

sie

So konnte er

Liebe der Soldaten


(II

88

ff.)

und den

welche das Heer in Gestalt eines himm-

lischen Bildes (I 139) zu begleiten

zu begeistern.

es ihm, sich die

durch seine Reden

schien, fr seine

es endlich

Unternehmungen

wagen, mit diesem Heere gegen

E. Gerland: Die persischen Feldzge des Kaisers Herakleios

347

Es kam zu einigen Gefechten mit persischen,


Land plndernden Scharen. Bei einem derselben wurde der An-

Feinde vorzurcken.

die

das

fhrer der feindlichen Sarazenen gefangen

Anfang des Winters befand

man

genommen

sich in der pontischen

(II

217

Gegend

Zu

ff.).

(II

526 ff.).

Dort sah sich Herakleios pltzlich in einem bergigen Gebiet von allen
Seiten
sich

aber

eingeschlossen,

zu

durch geschickte

berhaupt verstand

befreien.

er

Operationen wufste

er

durch Hin- und Her-

es,

mrsche den feindlichen Feldherrn Sahrbarz ^) derart mrbe zu machen,

dem

und ber
AUein demselben kam
wieder der Gedanke, dafs dann dem Kaiser der Weg durch Armenien
offen stehen wrde, imd so wufste er nicht recht, was er thun sollte
Schliefslich beschlofs er in einer mondliellen Nacht das grie(II 345).
chische Heer zu berfallen; doch eine unerwartet eintretende Monddafs

dieser

daran dachte vor

Kaiser zurckzuweichen

das Gebirge nach Ealikien zu ziehen (II 335).

finsternis

Nun

ver-

das feindliche Heer (III 23),

liefs

verhinderte seinen Entschlufs (II 366

folgte er auf den

Hhen hinziehend

ff.

III 1

ff.).

sich aber nicht zu einer entscheidenden Schlacht verlocken (III


Schliefslich

aber gelang es den Griechen doch,

kam

ber die Feinde davon zu tragen; es


persische

Heer

diesen Erfolgen

Vlkerschaften

wurde

vllig zerstreut

(III

zur Schlacht,

178

65

ff.).

einen grofsen Erfolg

ff.).

der das

in

mitten in

Allein

wurde Herakleios durch den Einbruch der westlichen

der Avaren,

gezwungen (III 305).


indem er das Heer, wie

wie wir bereits sahen

Umkehr

zur

So kehrte er nach Konstantinopel zurck (III 336),

liefs

ber

diese Schilderung des Pisides geht

Stellen hinaus, allerdings nicht

An

zum

(p.

Theophanes nur an zwei

Vorteil der Klarheit der Ereignisse.

der ersten Stelle lokalisiert er den

zenen in Armenien
(p.

den stlichen Gegenden zurck-

es scheint, in

(III 317).

Kampf mit den

304, 13), was ja denkbar

ist.

feindlichen Sara-

An

der zweiten

304, 18) sagt er von Herakleios nach dessen Ankunft in den pon-

tischen

Gegenden:

Xccd-av

dl

nicht recht glaublich.

Denn einmal

indem er einige Zeilen spter


der Kaiser kmie

rovs Tligdag

xal

iTtLrQacpslg

Dieser Einfall ins persische Gebiet aber

Tlsgacda elaklei.

(p.

ri^v

ist

mir

widerspricht sich Theophanes selbst,

304, 25) fortfahrt: Sarbaros frchtete,

in Persien einfallen,

nicht bereinstimmen,

Big

und zweitens wrde

es damit

wenn Herakleios dem Chosru im folgenden Jahre

1) Georg. Pis. nennt den Feldhcrrn nicht, sondern sagt nur 6 dcgaQog.
Theophanes nennt ihn ZccQagog (vgl. Georg, Pis., De exp. Pers. II 331 und Theo-

phanes p. 804, 28),


Sollte Pisides eine absichtliche Vertiiuschung der ilhnlich
Ich gebrauche
klingenden Worte (ZdgaQog aQuQog) vorgenommen haben?
die von Nldeke, Tabar! p. 292 Anm. 2 hergestellte Namensform Sahrbarz.

348

I-

sagen

lfst,

werde

die persische

er ein

entweder Frieden schliefsen, oder

er solle

solches

Abteilung
er,

der Kaiser,

Grenze b er schreiten, worauf Chosru antwortet, dafs

Wagnis von

Seiten

des Kaisers

fr

unmglich

halte.

Mir macht der ganze Feldzug von 622 mehr den Eindruck einer vorbereitenden Unternehmung, die sich nicht allzuweit erstreckte, hchstens
bis in die pontische Gegend, wie Pisides II
dafs Herakleios die

256

sagt.

Mglich

ist ja,

Unternehmung im folgenden Frhjahr weiter

aus-

gedehnt haben wrde, wre nicht jener AvarenberfaU dazwischen ge-

kommen.
ber

diesen

liegen

uns verschiedene und in ihren Einzelheiten

nicht ganz bereinstimmende Berichte vor.^)

der Chagan verrterischerweise

Die Hauptsache

Stadt in grofse Gefahr brachte; der Kaiser, der

gezogen war,

um

ist,

gegen Konstantinopel vorging und

dafs
die

dem Chagan entgegen-

mit ihm ein Bndnis abzuschliefsen, rettete sich nur

mit

Mhe

soll

dann Herakleios wiederum versucht haben ein Bndnis mit dem

hinter die

Mauern

seiner Hauptstadt.

Im

folgenden Jahre

Avarenkhan zustande zu bringen, und diesmal soll ihm seine Absicht


gelungen sein (Theophanes p. 302, 15). Nach unserem Ansatz wrden
diese Verhandlungen in das Frhjahr 624 fallen.

b.

Was

Der zweite Feldzug.

zunchst die Quellen fr diesen zweiten und auch fr den dritten

Feldzug des Herakleios anbelangt, so

kommen

fast ausschliefslich

Sebeos

und Theophanes in Betracht. Beide geben vorzgliche und sich meist


Weise ergnzende Nachrichten. Sebeos ist ber alles,
was in Armenien vor sich geht, ausgezeichnet unterrichtet. Was ber
die Grenzen Armeniens hinausreicht, liegt ihm allerdings ferner und
fehlt manchmal ganz, so der Rckzug des Herakleios nach dem zweiten
Feldzuge und sein Aufenthalt in den nrdlichen Landschaften zu Beginn
des dritten Feldzuges. Auch Theophanes mufs hier eine treffliche Vorlage
gehabt haben, denn er erzhlt sehr genau, ausfhrlich und bersichtlich.
Merkwrdig oder vielmehr erklrlich bei der Eigenart dieses
Krieges ist die fromme Gesinnung, die sich durch seine Schilderungen
hindurchzieht. Alle Ereignisse erscheinen als von der Gottheit gewollt,
ja als die direkten Einwirkungen der d'sotoxog selbst.
Sogar die Entschlsse des Herakleios werden auf gttliche Beeinflussung zurckgefhrt.
in erwnschter

So

auf seinem zweiten Feldzuge die Frage, ob er nach Albanien oder


gegen Chosru ziehen soUe, durch Aufschlagen des Evangeliums

soll er

direkt

1)

Siehe oben

S. 334.

E. Gerland: Die persischen Feldzge des Kaisers Herakleios

gelst haben.
p.

Es

befahl

349

ihm nach Albanien zu ziehen (Theophanes

308, 12).

Theophanes beschreibt, wie wir sahen,


Sebeos nur zwei.

drei

Feldzge des Herakleios,

Dafs aber, wie wir es thun, die beiden Feldzge des

Sebeos dem zweiten und dritten des Theophanes gleichzusetzen

seien,

ergiebt sich von selbst bei einer nheren Betrachtung derselben.

Man

vergleiche nur die Stationen, welche beide Schriftsteller fr das erste

Jahr unseres zweiten Feldzuges angaben.

Es nennen:

Theophanes

Sebeos
Kaisareia

Durch

Karin

Armenien

ins

persische

Gebiet

Dovin
Na;^cavan

Gazaka

Gancak
Land der Mark'

Medien

Paitakaran

Albanien

Albanien

Land der

Wie

Virk*"

wir bereits festgestellt haben, fand der Auszug des Hera-

am 25. Mrz 624 statt. Vorher aber


Anordnungen zu treffen. Nach Sebeos

kleios zu diesem zweiten Feldzuge

hatte der Kaiser noch


soll

in

dieser Zeit

einige

ein Brief

des Chosru

unter Hinweis auf die Eroberungen

Ergebung

aufforderte.

angekommen

sein,

welcher

des Grofsknigs den Kaiser zur

Herakleios wies das Ansinnen zurck und

vor seiner Abreise diesen Brief

vom

Patriarchen vor

dem

soll

Altar haben

wodurch er alle Zuhrer zu Thrnen rhrte (Sebeos


90
und
Als seinen Stellvertreter soU er wieder seinen
91).
p.
Sohn Konstantin^) zurckgelassen haben (Sebeos cap. 26 p. 91). Nach

verlesen lassen,
cap.

Mit dieser Erwhnung des Konstantin bei Sebeos hat es einige SchwierigEs gefiel dem Erakl und dem ganzen Senat
a. a. 0.
auf den Thron des Kaisertums den Konstantin, den Sohn des Erakl, zu setzen,
welcher ein kleiner Knabe war." Herakleios hatte nun zwei Shne, welche beide
unter dem Namen Konstantin erscheinen. Der eine, der Sohn der Eudokia, war
am 3. Mai 612 geboren (Chron. Pasch, p. 702, IG Theoph. p. 300, 7). Der zweite,
der Sohn der Martina, wurde nach Theophanes (p. 301, 6) im Jahre 614/1 6 geHier kann nur der ltere gemeint sein; dieser war aber schon seit dorn
boren.
22. Januar 618 Mitkaiser (Chron. Pasch, p. 708, 17. Vita des Anastasius Persa,
AA. SS. M. Jan. 2, 436.
Theophanes p. 300, 14 giebt den 25. Dezember 612 als
Krnungstag an). Nun hat Sebdos dasselbe Ereignis schon einmal erzhlt (cap. 24
p. 80), es mulia also wohl hier ein Irrtum seinerseits vorliegen, wie sich denn auch
auf den vorhergehenden Seiten in seiner Erzhlung eine grofse Verwirrung der
K;n'ifnist' wnlirnohmen lfst.
1)

keit.

Sebeos sagt nmlich

350

I-

Abteilung

der Abreise von Konstantinopel feierte er bei Nikomedien das Osterfest.

Seine Gemahlin Martina und seine Kinder Herakleios und Epiphaneia

Ostern
drei

ihn

hatten

Eudokia^)

dorthin

begleitet

damals auf den 15. April.

fiel

Wochen

der

in

Nhe

allerdings nicht; doch

mag

(Chron.

Was

Pasch,

p.

71;5,

19).

den Kaiser bewog noch

der Hauptstadt zu verweilen,

wissen wir

noch mit Vorbereitungen fr seinen Zug

er

nach dem Osten beschftigt gewesen

Nach dem

sein.

Osterfest trat er

denselben mit seiner Gemahlin an, die Kinder schickte er nach Kon-

Und nun scheint es thatschlich, als habe Martina


Gemahl bestndig auf diesen Kriegszgen begleitet. Wenigstens

stantinopel zurck.

ihren

sagt das Chron. Pasch, ausdrcklich (p. 714, 5): avtbg ^Iv 6 aLksvg

'HQaxXsiog ^st MaQtLvy]g

rrig

cciXLrjg

aQ^irjsv

STtl

xa varoXix

Ebenso sagt Sebeos (cap. 26 p. 91): Und Herakl bereitete sich


selbst vor seine Gemahlin mitzunehmen und nach dem Osten zu ziehen."
Damit vergleiche man die Angabe des Nikephoros (p. 15, 17 De Boor):
Kai aTtccQag dt rov Ev^eCvov iTtSLQxo di yia^iKfjg dg triv UeQLxiiv
^SQTj.

Kad-'

SLaXstv,
(/neO"'

ijv

avxr

tixtsraL

vibg

ex

MaQtLvrjg

tilg

yvvaixbg

iavrov yg tavtrjv ^/fro), bv xal iTtcov^asv ^HqkxXslov.

Herakleios

ist

der

sptere

Kaiser Herakleios II

unserer Stelle des Nikephoros

ist

Herakleonas.

er also in Lazika, d. h. auf

dem

Dieser

Nach
dritten

Feldzuge des Kaisers geboren worden (nach unserem chronologischen

Ansatz im Jahre Q2&).^)

Wir

htten demnach ein bestimmtes Zeugnis

dafr, dafs Martina ihren Gemahl auch auf dem dritten Feldzuge begleitete.
Damit aber wrde es wieder vllig bereinstimmen, wenn wir sie nebst
diesem Sohn Herakleios auch spter auf dem Feldzuge des Kaisers
gegen die Sarazenen im Gefolge ihres Gatten finden (Nikephoros, p. 23, 4).

Auch

einige Stellen des Georgios Pisides scheinen darauf hinzuweisen,

nach Persien gezogen war. Ich meine die Verse Bell.


258 und Heraklias I 165 168, in welchen von der Sehn-

dafs Martina mit

Avar. 255

sucht die Rede

ist,

welche der Kaiser nach den in der Heimat zurck-

gelassenen Angehrigen empfinden mufs.

Dabei mfste man sich doch

darber wundern, dafs neben der Erwhnung der Mutter und der Kinder
die der

Gemahlin vUig unterbleibt, wenn man nicht eben annehmen

wohl der zweite Sohn des Kaisers, da ja der ltere


Die Epiphaneia ist das lteste Kind des
Kaisers, eine Tochter der Eudokia.
Sie wurde am 7. Juli 611 geboren (Chron.
Pasch, p. 702, 10. Theophanes p. 299, 18).
2) ber die Kinder des Herakleios findet man genauere Angaben bei Du Gange,
Historia Byzantina duplici commentario illustrata, Paris 1680, I. Familiae Byzantinae, p. 118 und 119,
Die Zitate, welche fr unseren Herakleios Herakleonas
in Betracht kommen, giebt De Boor nach seiner Ausgabe des Nikephoros, p. 243,
1)

Dieser Herakleios

ist

in Konstantinopel zurckbleiben sollte.

E. Gerland: Die persischen Feldzge des Kaisers Herakleios

will, dafs

diese sich gar nicht in Konstantinopel

befand,

351

sondern den

Kaiser auf seinen Feldzcpen beorleitete.

Im

nun eine Angabe des Sebeos (cap. 26 p. 91) beDanach soll sich nmlich Herakleios nach seinem

folgenden

ist

sonders wichtig.^)

Auszug von Konstantinopel nach Kaisareia in Kappadokien begeben


haben. Dort soll der Sammelplatz seiner Truppen gewesen sein. Damit
aber htten wir gegenber Tafel ein bestimmtes Zeugnis dafr, dafs
Herakleios auf seinem Marsche nach Armenien den

den Seeweg

einsclilug.

Der Kaiser htte dann

Landweg und

dieselbe

nicht

Route gewhlt,

wie einige Jahre frher sein Feldherr Philippikos, der auch ber Kaisareia

nach Armenien

In Kaisareia

vorging.^)

Truppen, und sogleich wufste er

sie

also

traf

Herakleios

wieder ganz an sich zu

seine

fessebi.

Sebeos erzhlt uns, durch Verlesen des Briefes des Chosru habe er
mit

Mut und Erregung

Alle

erfllt.

begeistert ausgerufen haben: berall,

sie

sollen ihm Sieg prophezeit und


wohin du auch gehen wirst, sind

wir mit dir im Leben und im Sterben" (Sebeos cap. 26

Dafs

p. 92).

Herakleios durch derartige Mittel auf seine Truppen zu wirken wufste,

wird uns auch sonst mitgeteilt. So giebt Theophanes (p. 307, 3) eine
Rede wieder, durch welche er sie nach dem Einmarsch in Persien mit
Mut und Gottvertrauen zu erfUen suchte, und hnliche Reden erscheinen
bei demselben
klias I

Theophanes

122 sucht

p.

Auch

309, 9 und 317, 17.

die begeisternde Kraft der

Pisides,

Hera-

Reden des Herakleios

aus-

zudrcken, indem er ausruft:

1)

Wenig kommt auf

die

Angabe des Sebos

Ostern in Konstantinopel verlebt und


ausgerckt.

Hier liegt

a.

a.

0. an, Herakleios

habe

am

andern Tage abends gegen Persien


wohl eine Verwechslung mit dem frheren Feldzuge von
sei

Auch

die Angabe, er sei von Konstantinopel nach Chalkedon gefahren,


wenig ins Gewicht. Denn schliefslich konnte ja Herakleios auf dem Wege
nach Nikomedien recht gut Chalkedon berhren. Vor allem aber mufs man be-

622 vor.
fallt

denken,

dafs Sebeos ber

unterrichtet

die Ereignisse

in Konstantinopel

nie besonders gut

ist.

Zug des Philippikos

unserem
von Kaisareia in die
Provinz Ajrarat ein, also wohl ebenfalls ber Karin (Erzerm) ins Araxesthal und
dieses entlang bis VaXarsapat (an der Stelle des heutigen Patriarchalsitzes Etschmiadzin. Vgl. St. Martin, Mem. sur TArm. I p. 115). Doch scheint er die persische Grenze (siehe oben S. 333) nicht berschritten zu haben. Er kehrte durch
2)

Dieser

Zuge des Herakleios.

zeigt

eine grofse hnlichkeit mit

Philippikos schlug damals den

die nrdlich des Araxes gelegenen Landschaften Sirak

Sebeos cap. 24

p. 80).

Man

Er nahm einen anderen Weg,

und

rckt; vor,

bis er tief in

vergleiche hier auch die

Weg

und Vanand zurck (vgl.


Worte des Tabart (p. 294):

als den, auf welchem Sahibanlz gekommen war,


Armenien eindrang." Sahrbanlz war wohl durch

Syrien nach Kleinasien gekommen.

Spilt;r

zog

Herakleios her, also wohl aiidi durch Armenien.

er,

wie wir sehen werden, hinter

352

^-

dXQaxhv ye^ovta IleQLKOv (poov

rig dl

y^ri

Abteilung

rb 60V cpQvrj^a

iJysLQev avxovg

So war denn

oc.

r.

kccI

zum besten

alles

t6 0bv XQatog

L
und Herakleios konnte
Aber ehe er die persische

vorbereitet

an den Beginn der Feindseligkeiten denken.

Grenze berschritt, schickte er noch einmal eine Gesandtschaft an den


Perserknig und

ihm

liefs

sagen, Chosru sollte entweder Frieden schliefsen

Wie vorauszusehen

oder er selbst wrde ins persische Gebiet einfallen.

war, dachte Chosru nicht an Frieden, ja er glaubte gar nicht, dafs


Herakleios zu einem solchen Unternehmen den

phanes

Wann

p. 306, 23).

nun

dieser

Mut

Grenze berschritt, wissen wir nicht genau.

die

finden wrde (Theo-

seinen Vorsatz

und

ausfhrte

Theophanes

lfst diese

und rasch stattfinden. Am 15. Mrz soll Heraund gleich in Eilmrschen nach Armenien gezogen

Ereignisse sehr frh


kleios ausgerckt

Am

sein (p. 306, 19).


(vgl. 6 S

ida
xfi

aiXsvg

rf}

20. April

306, 26] evdov s^sv

p.

ivdoxsQa IIsQidL ix(DQ7]0s

reits

fiel

er schon ins persische Gebiet ein

% tov ^AtcqiIXCov ^rjvbg steaksv eig


tilg xcbv
%. x.

sqcjv
p.

307, 20).

hat Theophanes im Anfange

sahen,

lieferung, welche

p.

rriv IJeg-

307, 8; evd^vg iv

Allein,

wie wir be-

dieses Berichtes eine

ber-

von der des Chron. Pasch, durchaus abweicht und

wenn wir

wir aufgeben mssen,


Chron. Pasch,

'yijg

ist

jene beibehalten wollen.

die

Nach dem

Herakleios erst nach Ostern (15. April) von Niko-

medien ausgezogen,

also

kann

die berschreitung der persischen Grenze

am

haben.

Doch

erst

bedeutend spter

mag

eine Angabe, welche Theophanes etwas spter giebt, richtig sein.

als

20. April

stattgefunden

Danach soll Herakleios um die Zeit der Sommersonnenwende in der


Gegend vonGazaka (im SO. des Urmiasees) angekommen sein (p. 307,22);
er htte also die Strecke von Nikomedien bis Gazaka in der Zeit vom
15. April bis

Das

ist

c.

21. Juni zurckgelegt, d. h. in ungefhr zwei Monaten.^)

aber recht gut denkbar.

Demi aus

einer

Stelle

des Chron.

Pasch, (p. 727, 7) wissen wir, dafs das bekannte Schreiben des Herakleios,

welches

am 15. Mai
1)

cap. 46

am

8.

April (vgl. p. 734, 13) in Gazaka abgesandt war,

in Konstantinopel verlesen wurde, dasselbe also

nur

b^/^

ber diese Entfernungen hat auch Gibbon einige Notizen gegeben;

Anm.

84, Bd.

XIV

p. 114.

Woche
a. a.

0.

E. Gerland: Die persischen Feldzge des Kaisers Herakleios

unterwegs gewesen

353

So kann denn auch der Marsch durch Armenien

ist.

nach Gazaka recht gut in zwei Monaten vor sich gegangen sein.
Werfen wir nun noch einen kurzen Blick auf die Unternehmungen
der Perser zu Beginn dieses Jahres.

Chosru hatte dem Sahrbarz be-

fohlen, ins rmische Gebiet einzudringen

Kunde vom
Dann sammelte
sich

p.

er ein neues

Heer und bergab

dem

es

Shin.^)

306, 27).

p.

Inzwischen war der Kaiser weiter gezogen und hatte

beziehen sich die Worte

Vielleicht

von

sich

ber Karin nach Dovin^) und Na;fcavan begeben.

Beide

Auch

Stdte zerstrte er und marschierte dann nach Gancak.^)


1)

Dieser

mit Sahrbarz vereinigen und hinter Herakleios herziehen

(Theophanes
Kaisareia

Auf

306, 21).

ihm umzukehren.

Einfall des Herakleios jedoch befalil er

die

sollte

(Theophanes

diese

ber Shin (Nldeke,

des Tabari

wre es denkbar, dafs Shm sich am Hofe


Chosrus befunden habe. Vielleicht war die Abberufung Shins nach der Unternehmung auf Chalkedon und dem verunglckten Versuch nach Konstantinopel
auf diesen Zeitpunkt.

p. 294)

berzusetzen erfolgt

Mus., N. F.

Jahr 615).

Shin

ist

2)

(vgl.

XLVin

Bd.

Jetzt

darber Sebeos cap. 26


p.

170 und 171

fllt

Nach H. Geizer, Rhein.


Zug nach Chalkedon ins
Worte Tabaris nicht; denn

p. 89.

dieser

In die letzten Kriegsjahre passen die


schon 626 gestorben (Theophanes p. 315, 23).

Die Zerstrung der christlichen Stadt Dovin mufs einen grofsen Eindruck

auf die Griechen in Konstantinopel hervorgebracht haben.


eine Stelle des Georgios Pisides (Herakleias 11 160

ff.).

Ich denke hier an

Die Verse bleiben, wie

Namentlich die Worte v. 163 a>g iv nag^gya)


waren schon Quercius (p. 161 Ed. Bonn.) ganz unklar.
Dazu kommen die Schwierigkeiten, welche in der Sache selbst liegen; denn man
weifs nicht recht, welche berschreitung des Euphrat hier (v. 160 161) gemeint
sei. Dafs jener Euphratbergang auf dem Rckzuge des Herakleios (Frhjahr 626),
worauf auch Nldeke (Tabari, p. 295 Anm. 2) diese Stelle bezieht, vor allen
anderen Thaten des Kaisers gepriesen werden sollte, ist zum mindesten sonderbar.
Nun bringt aber eine geringe Buchstabennderung, auf welche mich Herr Prof.
Geizer aufmerksam machte, Licht in diese Stelle. Lesen wir nmlich v. 163 statt
xov d* 6 iog
was auch metrisch zu beanstanden ist
to- Joviog, so erhalten wir eine richtige und wirkungsvolle Aufzhlung der wichtigsten Ereignisse
berschreiten des Euphrat auf dem Wege von Kaisareia nach Karin, Zerstrung
der christlichen Stadt Dovin und schliefslich als Abschlufs aller Kriegsereignisse
das Endergebnis des letzten Feldzuges, die Eroberung von Dastagerd. Gegen die
Genetivform tov Joviog aber lfst sich grammatisch nichts einwenden, da der
indeklinable Gebrauch dieses barbarischen Stdtenamens auch sonst bezeugt ist,

sie berliefert sind,

avficpOQug

xovd'

ziemlich dunkel.

ios

z.

B. bei Procop,

De

hello Pers. II 30

(I

297, 21),

24

(I

263,

1),

25

(I

263, 8

Ed. Bonn.).
8)

(Man kann nmlich nur von handda Thomas und Stephanos den Sebdos einfach
Gegen Gan6ak strmend nahm er dieses Dorf."

Die Lesarten sind hier verschieden.

schriftlichen Varianten sprechen,

ausschreiben.)

Seb6os schreibt

Dagegen Stephanos AsoXik,

ein armenischer Schriftsteller, der

ums Jahr 1000

eine

Universalgeschichte verfafste und dabei den Sebdos ausschrieb, hat die Lesart:
Ji^/ant. ZcitHchrift III

8.

29

354

Abteilung

I-

Stadt

soll

(armen.

Feuer) Ysnasp^),

teilt

daselbst den
d.

h.

einen

Tempel des grofsen Hrat

persischen Feuertempel,

Dieses Ereignis berichtet auch Theophanes.

strt haben.

gegen

genommen und

er -

er

nur mit, dafs Herakleios iv

xfi

zer-

Vorher da-

ivdorsQa TI^QaCdi Stdte

habe und dafs zur Zeit der Sommersonnenwende ein


gewaltiges Wunder, die Erquickung des Heeres durch einen Tau, stattgefunden habe (p. 307, 18).
Allein der Bericht ber Gazaka bietet

und Drfer

zerstrt

Der

einige Schwierigkeit.

24

Stelle (p. 307,

ff.)

eigentliche Text des

sicher verderbt

Theophanes ist an dieser


und lckenhaft, worauf schon Hoff-

mann

(Persische Mrtyrer p. 252) hingewiesen hat; aber auch die Ergnzung, welche Tafel nach der bersetzung des Anastasius vorgenom-

men und

die

De Boor

fr seine Textgestaltung verwendet hat, lst die

alten Schwierigkeiten nicht.


sich einige

Male

Denn abgesehen davon,

dafs

Theophanes

selbst widerspricht, bleibt es wunderbar, dafs er jenen

berhmten Feuertempel nicht nach Gazaka, sondern nach Thebarmai's,


einer uns ganz unbekaimten Stadt, verlegt.
Hoffimann (Persische Mrtyrer, p.

252) schlgt nun vor, nicht &r]aQ^al'g sondern Brjd'aQ^uatg


Dann htten wir darunter nicht eine Stadt, sondern die

zu lesen. ^)

Provinz Beth Armje, in welcher Dastagerd (siehe unten

S. 868) lag,
zu verstehen, und die Stelle des Theophanes wrde dami so aufzufassen

sein, dafs

dem

Herakleios nach der Zerstrung des Feuertempels zu Gazaka

fliehenden Chosru

mit 40000
gleich

ohne

ihm den
dieser

in

Weg

die Provinz

Auf
p.

Mann

der sich nach Theophanes p. 307, 24 vorher

Gazaka befunden haben

soll

gefolgt sei

und

nach Dastagerd eingeschlagen habe, dafs er aber,

Beth Armje

erreicht zu haben,

Verfolgung des Chosru mufste

umgekehrt
er,

wie

308, 10 richtig bemerkt, die medischen Berge passieren.

sei.

Theophanes

Von

diesem

Und nach Dvin gelangt, verwstete er dasselbe und Na;fcavan und Gancak und
Hedak (II 3 p. 115 der Ausg. von St. Petersburg. 1885). Zu Hedak bemerkt der
Herausgeber Mal;^asean: Das Wort scheint korrupt; der Ort ist sonst unbekannt
und weder Sebeos noch Thomas Arcruni lesen so." Mal;^asean lfst nun unsere
Stelle des Sebeos folgen, dann die Lesart des Thomas Arcruni (wie sie auch
wrtlich in der Ausgabe des Thomas von Patkanian, p. 92 enthalten ist): Und
nach Dvin gelangt, verwstete er dasselbe und Na;fcavan und Ormi und strzte
sich auf Gancak Atrpatakani, unterminierte dasselbe, verwstete Ahmatan und
Maj, zerstrte den Gtzenaltar des grofsen Feuers, welches Vsnap genannt wird"
(vgl.

auch Thomas Arcruni bei Brosset, Collection d'historiens armeniens p. 83).


Thomas: Gancak von Atrpatakan die richtigste.
Patkanian p. 92. ber dieses Feuer Adhargusasp
schreibt
Sebeos
nach
So
1)
Nldeke, T^l^^^i P- 1^^ Anm. 1 und Hoffmann, Syrische Akten persischer

Vielleicht ist die Lesart des

vgl.

Mrtyrer, p. 251.
2) Auch Nldeke, Tabari p. 501 hat sich der Ansicht Hoffmanns angeschlossen.
Ursprnglich hatte er @riaQ[iatg fr Tabrez erklrt (Tabari p. 100 Anm. 1).

E. Gerland: Die persischen Feldzge des Kaisers Herakleios

355

Zuge nach Medien, ins Land der Mark', aber berichtet auch Sebeos
26 p. 92) wieder; allerdings giebt er als Grund dafr nicht die
Verfolgung des Chosru, sondern das Herannahen des Shin an. Wie
wir aus Theophanes p. 306, 30 wissen, hatte Chosru diesem Feldherrn
ein neugebildetes Heer bergeben; nach Sebeos (cap. 26 p. 92) soll
Shin jetzt von Mrcvin herangezogen sein, einer Stadt, die sich vielleicht als Nisibis (= arm. Mcvin) erklren liefse.^) Auf die Kunde davon
soll Herakleios umgekehrt und nach Paitakaran gezogen seiu.
Damit
wrde Theophanes bereiastimmen, welcher berichtet (p. 308, 12)^),
Herakleios habe beschlossen, dem Chosru nicht weiter zu folgen, sondern
(cap.

seine Winterquartiere

aber hatte

wie das in diesen bergigen Gegenden, in denen der Winter

er,

frh eintritt,

soll er

nicht zu

Doch gelangte

rascht.

Auf diesem Wege

(p. 308, 17) weiter angiebt, mancherlei

wohl des nachsetzenden Shin, auszuhalten, auch

Angriffe der Perser,

wurde

Albanien aufzuschlagen.

wie Theophanes

er,

verwundern

von winterlicher Klte berDort in Albanien

ist,

glcklich an sein Ziel.

er

der ungeheuren Zahl von Gefangenen,

die

mit sich fhrte,

er

(50 000 sagt Theophanes) Befreiung von den Fesseln und Pflege haben
zu

teil

werden lassen, wodurch

wann (Theophanes p. 308, 21).


Nach Theophanes (p. 308,
auch

in Albanien

berwintert

16;

309,

haben.

Quellen wissen wir, dafs ihn dort noch


ihn wieder zur

1.

und

Allein
allerlei

Umkehr zwangen. Wir haben

lieferung, einmal Sebeos

seine Sache ge-

er viele derselben fr

5)

aus

soll

Herakleios

den armenischen

Kmpfe

erwarteten, die

hier eine doppelte ber-

und daneben Moses KaAankataci, einen SchriftJahrhunderts, dem wir aber wohl einiges

steller allerdings erst des 10.

Zutrauen schenken knnen, weil es sich hier


die

sich

sich

in

nchster

wohl eine

Nhe

seiner

um

Ereignisse handelt,

Heimat abspielten und von denen

Nach

Tradition erhalten haben mag.

rtliche

dieser

1) Herr Prof Th. Nldeke schreibt mir darber: Der Ort, den Sebeos nennt,
mufs doch wohl ein notabler sein; irgend ein beliebiges Dorf konnte hier nicht
Nisibis) doch
genannt werden. Da bleibt die Entstellung aus Mcvin (armen.
das Nchstliegende. Nisibis war der grfste Watfenplatz jener Gegend, die festeste
Sttze der persischen Macht, Der Zug von Nisibis ber den oberen Tigris oder
an diesem hin nach Atropatene scheint mir ganz annehmbar."
a) Es ist dies die Stelle, wo Herakleios seine Zweifel ber die einzuschlagende
Marschroute durch Aufschlagen des Evangeliums zu lsen suchte. Dabei liefs er
das Heer drei Tage rasten. Hoffinann, Persische Mrtyrer p. 268 Anm. 1998 verlegt diese Rast nach Gajfiavan, nach einem uns sonst unbekannten Orte. Er folgt
darin dem Moses KaXankatapi (Patkanian, journ. as. 186G p. 205 und Ausgabe des

Moses, Moskau 1860, Buch


Gaj!iavaii in

cap. 10 p. 102), nach dosscm

Angabe Herakleios bis

Medien vordrang.
2*

35G

T.

Abteilung

berlieferung^) hatte Herakleios die Absicht in jenen nrdlichen Gegenden

Zu dem
der Albaner und Iberer die Winterquartiere aufzuschlagen.
Zwecke forderte er die Frsten und Huptlinge dieser Gebiete auf vor
ihm zu erscheinen und ihm ihre Huldigung darzubringen. Allein die
Bewohner des Landes flchteten meist in die Berge und berliefsen
ihm nur die Stadt Partav (am heutigen Terter nicht weit von dessen

Mndung

Nun

den Kur gelegen).^)

in

und verwstend das ganze Land.


heutigen Goktschasees,

des

Gemarkung

soll

durchzog Herakleios plndernd

Li Uti, einer Landschaft nordstlich

an einem Waldstrom in der

sich

er

des Dorfes KaAankatik^, also in der Heimat unseres Moses,

gelagert haben.

Hier aber geriet er wieder mit den persischen Truppen

Shin^) war ihm im Rcken von Sden her gefolgt, und

an einander.

von Westen rckte

jetzt auf Befehl des

Chosru auch Sahrbarz heran.

Dieser hatte sich im Anfang des Jahres in Kleinasien befunden


S.

kam

353), jetzt aber

(s.

o.

nach Ajrarat^), von da zog er nach

er eiligst

Gardman, einem Distrikte der Landschaft Uti^), von wo er die Verdem von Sden herankommenden Shin zu gewinnen und

einigung mit
zu

gleicher

Zeit

dem

Herakleios

entgegenzutreten

suchte.

Sebeos

92 und 93) schildert diese Ereignisse sehr anschaulich:


Sahrbarz schlug sein Lager auf beim andern Tigranokert ihm (d. h.
2

(cap.

dem

p.

Und Shin mit 30000 Mann kam an und


Und diese
jenseits gelagert.
Und das Lager des Herakl

Herakleios) gegenber.

lagerte

sich

diesseits und jene


war inmitten der beiden.

waren

1)

im Schlosse von Tigranokert.

hinter Herakl

Sebeos cap, 26

p. 92.

Als Eraklos sah,

dafs sie ihn in die Mitte

Moses Ka^ankataci, Geschichte des Landes AXuank'

Moskau 1860, Buch II cap. 10 p, 102 und 103 (auch bei Patkanian,
1866 p, 205 und bei Brosset, Histoire de la Georgie I p. 489 und 490).

(Albanien),

joum.

as,

Die Araber nennen die Stadt Barda'ah. Vgl. die Geographie des Abulfeda
von Stanislas Guyard II 2 p. 154 und 155) und die Kosmographie des
Dimashqui (bers, von Mehren p. 255).
2)

bers,

3)

Moses KaAankataci nennt hier irrtmlich den SahrapXakan, welcher

erst

im folgenden Jahre auftritt (siehe unten S. 357).


4) Er mag dabei denselben Weg genommen haben, den Herakleios einige
Monate frher einschlug, nmlich ber Karin den Araxes abwrts zur persischen
Grenze.
5)
ist.

(St.

Gardman
Kur zu suchen

ti zerfllt in acht Distrikte, deren berhmtester eben unser

Derselbe
Martin,

ist

Mem.

wahrscheinlich
sur

TArm.

z.

I p.

T.

auf

86 und

dem
87).

linken Ufer des

Er war von' einem besonderen

Vlkchen, den Gardmanacik' bewohnt und hatte kleine Feudalfrsten unter der
Oberhoheit der armenischen Knige (St. Martin I p. 232). In dem Thale von
Gardman befanden sich einige schwer zugngliche Burgen (St. Martin a. a. 0.);
mglich, dafs Schlofs Tigranokert eine derselben gewesen ist. Vgl. auch L. Incicean,
,

Geogr. des alten Armeniens p. 338

ff.

E. Gerland: Die iDersisclien Feldzge des Kaisers Herakleios

genommen

wandte

hatten,

er

sich

stehende Heer (also gegen Shin).^)

und vernichtete

selbe

es

gegen

das

Moses

schildert diese

Ereignisse ganz hnlich, nur bezeichnet er als den Ort,

saromenstofs stattfand, nicht Tigranokert, sondern den

genau geographisch

Kampf

der

Kampfes

ist

aber das scheint doch sicher zu

feststellen,

beiden

bei

wo

der Zu-

Waldbach Trtu

Diese Drfer lassen sich natrlich nicht

dem gebirgigen Uti vor

in

Rcken

seinem

in

Mit rauher Kraft schlug er das-

und zog nach CAk."

nahe bei dem Dorfe Divtakan.

357

Schriftstellern

derselbe;

sein, dafs

Der Erfolg des

ging.^)

sich

die

Perser

erlitten

zwar starke Verluste, aber Herakleios mufste sich nach Sden zurck-

Er ging nach CAk, einem Gau

ziehen.
lich

des

Goktschasees

der Landschaft Sivnik", sd-

Dort im

gelegen.

Berglande,

im Felde von

Na;^cavan''^) setzt Sebeos hinzu, fand er eine Zuflucht fr die Winterszeit."

Wie

wir sahen, erwlint Theophanes von

all

diesen

Kmpfen

nichts,

sondern er berichtet, dafs Herakleios den Winter ber ruhig in Albanien geblieben

Das aber

sei.

ist

bei seinen

Angaben

wichtig, dafs er

den Kaiser im folgenden Jahre von Lazen, Abasgen und Iberern be-

Wir

gleitet sein lfst (p. 309, 13).

gelungen

ist,

werben.

Auch

sehen

also, dafs es

bei

der

dem

Herakleios

Bundesgenossen anzu-

in jenen nrdlichen Landschaften

Schilderung des Feldzuges

vom kommenden

Jahr geht Theophanes gnzlich von der Amiahme aus, dafs Herakleios

Albanien berwintert habe.

in

Er

erzhlt,

Cliosru

habe den Sara-

blangas*) mit auserwhlten Truppen gegen den Kaiser geschickt.


persische Feldherr sei in die

1)

von

Man

Hhen Albaniens

eingefallen,

vergleiche die Version bei Stephanos AsoZik

Und

II

Der

habe aber

3 p. 115 der Ausg.

die Feldherren der Perser Sahrbaraz

und Sabin
mit zwei Heeren von vorn und von hinten auf Herakleios. Und Herakles wandte sich nach hinten, schlgt den Shin mit 30 000."
2) Incicean, Beschreibung des alten Armeniens p. 330 verlegt Tigranokert
nach Paitakaran und bezieht sich dabei auf eine Stelle des Stephanos Aso/lik
(H 3 p, 115), welche eben unsere Ereignisse behandelt: Er gelangte nach PaitaSt.

Petersburg 1885:

stiefsen

karan,

dem Lande

der Kaspier,

dem Schlosse TigranokerV


Umfangs wie Paitakaran oder
den Armeniern nicht so genau abgegi'enzt, und
a. werden bald selbstndig bezeichnet, bald zu
lagerte

sich

bei

Allein die geographischen Bezeichnungen grfseren

auch Albanien (AXuank*) sind bei


die kleineren Distrikte wie Uti u.

jenen gerechnet.
8)

CXk, ein

Gau

dieser gebirgigen Gegend, befindet sich thatschlich stlich

kommen

Namen

und Olukk', Moses von


auf, also im Sden des
Landes. Auch Incicean erwhnt den Gau hufig, so p. 279, wo namentlich von
dfT noafionoXig ftalat die Bede ist.
4) Sahraplakan ist der persische Name des Mannes, vgl. Nldekc, Tabari
von Na;ucavan. Es
Khoren (St. Martin

p.

202 Anm.

2.

p.

die

vor:

866) zhlt CAk neben

C/luk

Haband

358

^-

Abteilung

gewagt dem Herakleios entgegenzutreten, sondern er habe die


nach Persien fhrenden Psse besetzt (p. 308, 21 309, 4). Zunchst
mssen wir uns fragen, was ist mit den Hhen Albaniens (r cckqk

nicht

tfjg

'AXaviag

309, 2) gemeint? Albanien ist doch, von den nrdKaukasus abgesehen, ein ebenes Land. Ich glaube,

p.

lichen Gebieten des

Theophanes hat hier den Begriff Albanien weiter gefafst imd versteht
darunter die ganzen nrdlich des Araxes gelegenen Gebiete.
Dann
wre also Sarablangas ber den Araxes gegen Herakleios
Gebiet

von Sivnik'

Wege

Kaiser werde auf demselben


Strafse

stlich

Er

vorgerckt.

scheint

gefafst.

zu haben,

erwartet

wie das vorige Jahr,

des Urmiasees, gegen Persien vorgehen.

hatte, vielleicht durch Sarablangas veranlafst, einen

Theophanes sagt:

d.

h.

der

auf der

Allein dieser

ganz anderen Plan

ging auf einem gewaltigen

er

ins bergige

Umweg

durch

ebene und fruchtbare Gegenden gegen Persien los (Theophanes p. 309, 4).

Umweg

Sebeos giebt uns Aufschlufs, was unter diesem

indem

sei,

er cap.

26

p.

Yrnjunik'^), einem Schlosse in der

Nhe Na^cavans,

und Apahunik' ^) gegangen.


gewesen zu sein, da die Psse

berschritten und

nach Bagrevand^)

sei

Kaisers

scheint also

sees besetzt

Gebiet

zu

waren,
suchen.

zu verstehen

93 berichtet, Herakleios habe den Araxes bei

sich einen

Weg

Allein

leicht

so

Die Absicht des

Urmia-

stlich des

westlich desselben ins persische


sollte

ihm das

nicht

werden.

Theophanes berichtet von verschiedenen Kmpfen, die er mit den persischen Feldherren zu bestehen hatte und die ich nicht zu lokalisieren

vermag (Theophanes

310,

Es

als habe sich


Gegenden erst mit
Sarablangas und Sahrbarz, dann nach des ersteren Tode (p. 310, 13
De Boor) mit Sahrbarz und Sabin herumschlagen mssen. Schliefslich
wurde er sogar gezwungen sich weit nach Norden zurckzuziehen. Er
soll ins Land der Hunnen^), also in die nrdlichen Kaukasuslnder

Herakleios

1)

Klioren

den

Vrnjunik'
III

p.

ganzen

ist ein

309,

II 3,

scheint,

jenen

in

Schlofs bei Na;^cavan.

29 und von Stepbanos Aso;iik

Sebeos bernommen.

19).

Sommer ber

Es wird erwhnt von Moses von


Letzterer hat unsere Stelle aus

Vgl. Incicean, p. 538.

Ein Distrikt von Ajrarat, an den Quellen des stlichen Euphrat, sdlich
vom Mons Masis gelegen. Bei Ptolemus V 13 heiTst die
Landschaft Bagrandavene. Vgl. St. Martin I 108.
2)

vom

Araxes, stlich

am Oberlauf des stlichen


3) Eine Landschaft sdlich von Bagrevand,
Euphrat, vor seiner Wendung nach Westen gelegen. Moses von Khoren (St.
Martin II 363) zhlt sie als Distrikt von Turuberan auf.
Herakleios soll sich

in der
p.

Landschaft Apahunik'

in

dem

Dorfe Hrcmunk'

(Stephanos Aso>Lik

116 schreibt Xrctonk') gelagert haben (Sebeos cap. 26 p. 93).


4) Mit dem Namen Hunnen bezeichnen die Byzantiner alle

Vlkerschaften, die von Asien aus Europa berschwemmten.

die

Theophanes

11

wilden
selbst

E. Gerland: Die persischen Feldzge des Kaisers Herakleios

gegangen sein

(p.

Aber auch hierhin

folgten ihm die feindund nur durch einen geschickten Nachtmarsch

310, 19).

lichen Feldherren nach,

ihnen zu entwischen

wufste

er

Kaiser

auch ein zweites Unglck.

Abasgen,

verliefsen

er seinen gewaltigen

ihn,

(p.

nachdem

Umweg

unwillig geworden waren.

310, 21

311,

Hier traf den

9).

Die Bundesgenossen, Lazen und


schon zu Beginn des Jahres,

sie

Beute versprachen.
beschwerlichen

seinen

als

durch Bagrevand und Apahunik' begann,

Sie

mochten wohl erwartet haben,

gleich gegen Chosru ins eigentliche Persien gehen wrde,


reiche

359

Statt

dessen

strategischen

erklrlich, dafs sie, in nchster

mufsten

Mrschen

Nhe

ihrer

sie

wo

dafs es
sie sich

den Kaiser auf

begleiten.

So

ist

es

Heimat angekommen, nach

Hause zurckkehrten.
Von aU diesen Ereignissen berichtet Sebeos nichts. Er sagt nur,
dafs Sahrbarz und Shin hinter Herakleios hergezogen seien (cap. 26
Erst gegen Ende des Jahres stimmt Sebeos wieder mit
p. 93).
Theophanes berein. Beide erzhlen hier dasselbe Ereignis.

Nach seinem Zuge


in

ins

Hunnenland war nmlich der Kaiser wieder

gezogen (Theophanes p. 311, 9), d. h.


den stlichen unter persischer Herrschaft stehenden Teil Armeniens.

die Gebiete Persarmeniens ^)

also in

p. 315, 9 die Avaren tovs ^k dvasag Ovvvovg^ p. 245, 14 spricht er von


den OvvvoL ovg TovQ-KOvg XeysLv slmd-a^sv. Es mufs doch wohl hier eines jener
stlichen Vlker gemeint sein, mit dem die Griechen in irgend einer Beziehung
standen. An die Chazaren aber, mit denen ja Herakleios spter ein Bndnis
schlofs, ist nicht zu denken, da sie Theophanes ausdrcklich tovg TovQHOvg Ix
Am ehesten knnten die
Tf]g kmccg, ovg Xa^ccQSig vofid^ovaiv nennt (p. 315, 15),
Sahiren gemeint sein. Von diesen wissen wir, dafs sie schon frher mit den Rmern
in Verbindung getreten waren und sich an ihren Kmpfen gegen die Perser beteiligten (Theophanes p. 176, 12 ff.). Vielleicht waren auch jene Hunnen Sahiren,
von denen Nikephoros (p. 12, 20) erzhlt, dafs ihr BeheiTscher nebst grofser Be-

nennt

gleitung zu Herakleios nach Konstantinopel


taufen

lassen.

Prokop, De hello Persico

gekommen
29

(I

p.

sei

und

sich

dort habe

288 Ed. Bonn.) giebt den

Wohnsitz der Sahiren folgendermafsen an: yiar ccvtLV,Qv dh tsXsvtu gog 6 Kavyiacog.
id'VT] ccXXa ts noXlu yial 'AXavoi ts xal 'Jaoyol )H]vra^ ''QiGticcvols xb
v.ul 'PauLccloig cp{Xoi iv, nccXaiov vxBgy Tj'^IXoC xb v.ul \lbx' avxovg Ovvvol, ot SaBiQOL ininuXovvxui.
Vgl. auch De hello Gothico* IV 3 (II p. 469, 22) und IV 11
ivtuv%-a

(p.

509, 15).
1)

p.

168

Man

Angaben Tafeis ber Persarmenien


Bemerkungen Kieperts, Alte Geographie

vergleiche die

Auch
Erdkunde

ff.).

die

(Tafel,
77.

a.

u.

0.

Vor allem

p. 674. Persarmenien ist fr die Griechen der ganze stliche


Hoheit gebliebene Teil Armeniens. Bei den Armeniern bezeichnet es eine bestimmte Landschaft, welche Mohck von Khoren (St. Martin II
p. 868) als im Osten von Korcajk und benachbart Atrpatakan gelegen angiebt.

Ritter,
unt^'r

persischer

Her und Zarewand, Distrikte, von denen wir


Persarmenien.

spttter

hren werden, liegen in

360

I-

Doch war
p.

es schon spt

Abteilung

im Jahr; der Winter nahte heran (Theophanes

Jetzt zerstreute ahrbarz, der in dieser Zeit

311, 12).

gegenbergestanden zu haben scheint, sein Heer

allein

(Theophanes

p.

311, 12).

dem

um

Herakleios

auszuruhen

Sebeos nennt die Landschaft, wo das geschah;

war AAiovid^), im Norden des Wansees gelegen. Sahrbarz


behielt nur 6000 Mann auserwlilter Schwerbewaffneter bei sich und
es

sich in Arces^) fest,

am

in einer Stadt

nordstlichen Zipfel des

selbst
setzte

Wan-

Das aber beschlofs Herakleios^) zu benutzen und einen unerwarteten berfall auf den Feind zu unternehmen (Theophanes p. 311, 13).
sees.

Mit auserwhlter Mannschaft

Sebeos cap. 26

zog er zum Kampfe aus, und zwar

liefs

p.

93 sagt 20 000 Mann

er einen Teil seiner

Truppen

dem anderen folgte er selbst nach (Theophanes


Im Dunkel der Nacht rckte man vor; um 3 Uhr

vorausmarschieren, mit
p.

311, 16

18).

morgens wurde

Vorhut des Sahrbarz,

die

die

sich in AAi*),

einem

Dorfe des Gebietes von Arces, befand, berfallen und bis auf einen

Mann

niedergemacht (Theophanes

311, 18.

Sebeos cap. 26

p. 03).

Kunde von dem Unglck. Doch


ihm auf den Fersen nach, umgab die Stadt Arces

Dieser eine brachte

Herakleios folgte

dem Sahrbarz

p.

die

und zndete sie an. Fast die ganze persische Besatzung wurde zerstreut und vernichtet.
Nur mit Mhe entrann der Feldherr zu seinem
1) AXiovid ist eine Landschaft im Norden des Wansees, westlich grenzt sie
an Apahunik'. Moses von Khoren zhlt sie neben Apahunik' als einen der
Distrikte von Turuberan auf.

2) Vgl,

und

zum

dem

sie

St.

Martin

Distrikt

lag,

Die

I 136.

Namen.

ihren

Stadt gehrte

zur Landschaft K'ajberuni

gab wohl dem Teil des Wansees, an


Denn Ptolemus V 13 nennt ihn den See von

Arcisakovit.

Sie

Arsissa.
3)

Sebeos schreibt

dem Sahrbarz

die Initiative des Angriffs zu;

Herakleios durch seinen berfall zuvorgekommen sein (cap. 26


4) Incicean,

p.

AU

soll

Thomas Mecop'eci, einem Schriftsteller der


im Gebiete von Arces liegt. Die Stellen

506 fhrt aus

Mongolenzeit, ein Dorf

dem

p. 93).

an, welches

Baron von der Burg Basen, kam mit 40 000 Mann


und 15 Gefangene aus dem Dorfe AU, welchem wir benachbart waren". Thomas lebte im Kloster Mecop' im Gebiete von Arces; war
AU benachbart, so mufs es wohl auch im Gebiete von Arces gelegen haben.
Theophanes nennt den Ort, wo sich die Vorhut des Sahrbarz befand, xagiov
SccXavav. Es ist dies das Salban, von dem Drapeyron (a. a. 0. p. 202) und
Gibbon cap. 46 A. D. 623625 (a. a. 0. Bd. VIH p. 200) sprechen. Gibbon bedauerte, den Ort nicht finden zu knnen (cap. 46 Anm. 91 Bd. XIV p. 115).
XojQLov 2alccva)v und AU sind identisch. Man vergleiche brigens die Bemerkung
Hoffmanns, Persische Mrtyrer p. 252 Anm. 1997, wonach der Name der Provinz
des

Thomas

sind: Saratfa, ein

nach dem Dorfe

AU"

fters fr

den der Hauptstadt stehen

(Procop. bell. Pers. II 24).


Distriktes versteckt sein?

Sollte in

B. %(aQiov 'AdaQ^iydvcov statt rdv^ccna

soll,

z.

dem

xohqIov

ZaXuv&v auch der Name

eines

E. Gerland: Die persischen Feldzge des Kaisers Herakleios

361

Weiber und seine kostbaren Waffen fielen


Nach diesem grofsen Erfolge berwinterte
Herakleios in jenen Gegenden (Theophanes p. 311, 21
312, 8).
Wir kommen nun zu den Ereignissen des folgenden Frbjalirs, zu
dem Rckzug des Herakleios nach dem Westen. Man knnte sich
Heere nach AAiovid.

Hnde

in die

Seine

der Griechen.

darber wundern, dafs der Kaiser nach den glcklichen Erfolgen des

vergangenen Herbstes an einen Rckzug dachte und nicht mit dem

kommenden Frhling
sein,

gegen Chosru vorrckte. Allein es


die Mrsche und Kmpfe der zwei

direkt

Heer durch

sein

dafs

mag
ver-

gangenen Kriegsjahre aUzu sehr mitgenommen war und einer Ergnzung


aus den griechischen Gegenden bedurfte. Mglich ist auch, dafs die
Vorgnge in der Hauptstadt seine Rckkehr wnschenswert machten.

Aus dem Chron. Pasch, (p. 715, 9) wissen wir, dafs im Mai dieses
ein Aufstand wegen der beabsichtigten Aufhebung der Brotverteilungen in Konstantinopel stattfand und dafs im Sommer die
Avaren, Slaven und Perser ihren grofsen gemeinsamen Angriff auf die
Jahres

unternahmen,

Hauptstadt

Ereignisse,

die

sich

vielleicht

lngerer Zeit angekndigt hatten und den Kaiser

Westen
auch

grfsere

in

sei,

fast

gar

Nhe Konstantinopels zurckzukehren.

keine

bemerkten, bietet Sebeos fr diese Ereignisse

Naclirichten;

Danach

mssen wir

so
hielt

der

Kaiser

ratung mit seinen Truppen ab, ob er den


nrdlich

am Wansee

Weg

uns ausschliefslich an

am

1.

Mrz

eine

ber Taranton ^),

Bed. h.

entlang und durch das Thal des stlichen

Euphrat, oder den westlich

um

und durch Syrien einschlagen

man

Wie dem

an.

wir bereits

Theophanes halten.
also

seit

mit dem Mrz des neuen Jahres 626 trat Herakleios seinen

Rckmarsch

Wie

schon

bewogen nach dem

den Wansee herum, ber den Tauros

sollte.

Man

whlte den letzteren, weil

auf leichtere Verpflegung der Truppen rechnen zu drfen

dort

So ging man denn ber den Tauros,


Tagen gelangte man zum Tigris. Dieser wurde berschritten,
Martyropolis und Amida erreicht. In Amida machte man eine Ruheglaubte (Theophanes p. 312, 19).

in sieben

pause; der Kaiser schrieb von hier einen Brief nach Konstantinopel,
in

dem

er seine glcklichen Erfolge verkndete.

Inzwischen aber hatte

Sahrbarz seine zerstreuten Truppen wieder gesammelt und wai' dem


Herakleios

gefolgt.

Um

ihn

unschdlich

zu

machen,

beschlofs

der

Kaiser noch einmal ostwrts zu ziehen und ihm eine Schlucht anzu1)

Im

WNW

von Melitene gelegen, am Aksii oder Tokmasii, einem rechten


Gibbon war die Stadt unbekannt (rap. 4U Anni. i)i Bd. XIV
das Taranda der Armenier (vgl. St. Martin I p. 190), heute

Zuflufs des Euphrat.


p. 116).

DerendQ

Es

ist

am Aksu

(Ritter,

Erdkunde

p. 78, 844).

362

Abteilung

I-

bieten;

damit ihm selbst aber auf diesem Marsche kein neues persi-

Rcken fallen knne, liefs er die aus dem Gebirge


Ebene fhrenden Psse besetzen. Allein Sahrbarz
Avufste der Begegnung auszuweichen und vor dem Kaiser den Euphrat
Hier zerstrte er die Schiffbrcke und hoffte so den
zu gewinnen.
Griechen den Rckzug abschneiden zu knnen.
Herakleios bersah
sches Heer in den
in

die

syrische

das Gefahrvolle der Lage: in grfster Eile berschritt er den Nymphios


und passierte den Euphrat auf einer Furt. Das geschah noch im Mrz
(Theophanes p. 315, 11). Er erreichte Samosata, ging wieder ber den
Tauros (Amanos), kam nach Germanikeia und von hier ber den Saros
nach Adana (Theophanes p. 313, 7).

Inzwischen hatte Sahrbarz

die Schiffbrcke ber den Euphrat


und war ber denselben dem Herakleios gefolgt. Als
den Saros berschritten und sich jenseits des Flusses gelagert
Hier kam es durch die Untraf er wieder mit ihm zusammen.

wiederhergestellt
dieser

hatte,

vorsichtigkeit der Griechen noch einmal

nungen des Herakleios waren

dem

zum

Gefecht.

einige ber die

Sahrbarz, der zu fliehen vorgab, gefolgt.

um, und schon drangen

die Perser

sie

Trotz der War-

Brcke gegangen und


Pltzlich aber kehrten

ber die Brcke vor, da

trat

ihnen Herakleios entgegen, ttete einen riesigen Perser mitten auf der

und

Wasser hinab. Entsetzt sprangen die


Aber Herakleios drang zum jenseitigen Ufer vor und kmpfte hier so tapfer, dafs Sahrbarz von Bewunderung und Schrecken ergriffen wurde. Der Kampf dauerte bis
zur Nacht.
Das Ergebnis war, dafs Sahrbarz zurckging, der Kaiser
aber weiterzog, den Halys berschritt und Sebasteia erreichte (p. 313, 14
und 314, 23). Hier ist nun zu bemerken, dafs Sebeos (cap. 26 p. 94)
sagt, der Kaiser sei von seinen Winterquartieren in Armenien nach
Brcke

strzte

ihn

ins

brigen wie Frsche in den Flufs.

Stephanos AsoAik

Kaisareia

gezogen,

Kaisareia

nach Amaseia

gegangen.

(II p.

116)

aber,

Wie dem auch

er

sei

ber

sei ,

jedenfalls

scheint sich Herakleios eine Zeit lang in diesen westlichen

Gegenden

aufgehalten

Die Angabe des Theophanes

zu haben.

den ganzen Winter in Sebasteia geblieben


aus
statt

(p.

freilich,

er

sei

314, 23), haben wir

Grnden verwerfen zu mssen geglaubt und


dessen angenommen, er sei noch denselben Sommer zum neuen

chronologischen

dritten Feldzuge ausgezogen.

c.

Der

dritte Feldzug.

Whrend sich Heraldeios zum dritten Feldzuge rstete, hatte im


Westen jenes Ereignis stattgefunden, auf welches wir bereits hingewiesen

E. Gerland: Die persischen Feldzge des Kaisers Herakleios

363

haben, jener gemeinsame Angriff der Avaren und Perser auf Konstan-

Der berfall war glcklich zurckgeschlagen worden, und


dem abziehenden Chagan konnte der Patrikios Bonos zurufen: Bis jetzt
htte ich mit dir verhandeln knnen; nun aber kommt der Bruder
unseres Kaisers, der dich in dein Land heimgeleiten wird. Dort magst
du mit ihm Unterhandlungen anknpfen" (Cliron. Pasch, p. 726, 4).
tinopel. ^)

Inzwischen hatte nmlich Theodor, des Herakleios Bruder, einen grofsen


Erfolg ber den persischen Feldherm Shin davongetragen.

Sabin

soll

sich die Niederlage so zu

Herzen genommen haben, dafs er kurze Zeit

darauf starb (Theophanes

p.

315, 16).

Leider sind wir gerade ber diese Vorgnge in Kleinasien recht

Nur Theophanes erwhnt

schlecht unterrichtet.
sucht,

bersicht

eine

Sommers zu

in

die

Er

Er

einiges.

verworrenen Ereignisse

dieses

hat verthaten-

(p. 315), Chosru habe


in diesem Jahre zwei Heere aufgestellt und das eine unter Shin gegen

reichen

das

Herakleios,

bringen.

unter Sahrbarz

andere

uns

erzhlt

gelassen haben, siehe oben Seite 362)

(den

wir

am

Saros

zurck-

gegen Konstantinopel gesandt.

Der Kaiser dagegen habe drei Abteilungen seiner Truppen formiert,


von denen er die eine nach Konstantinopel, die andere unter seinem
Bruder Theodor gegen Shin geschickt habe, mit der dritten sei er
selbst nach Lazika gezogen.
Viel mehr weifs er allerdings auch nicht,
und wir vermissen namentlich alles Nhere ber Aufenthalt und Mrsche
dieser verschiedenen Heeresabteilungen.

Auch ber Herakleios


teilt

uns nur mit, er

kommen

sein

sei

selbst erfahren wir fast nichts.

Theophanes

nach Lazika gezogen; aber wie er dahin ge-

mag, bleibt uns dunkel.

Ob

er zu

Lande an der Kste

des Schwarzen Meeres entlang zog, ob er zu Schiffe dahin bersetzte,

knnen wir nicht entscheiden, denn die Stelle des Nikephoros (p. 15, 17)
und die brigen von mir Seite 341 und 345 genannten Stellen sagen
uns gar nichts, da sie nicht bestimmt auf den dritten Feldzug zu beziehen sind.

Dort

in

Lazika aber finden wir den Kaiser gleich wieder in leb-

Er knpfte eine Verbhidung mit dem


gewann ihre Bundesgenossenber diese
315, 15, Nikephoros p. 15, 20).

hafter politischer Thtigkeit.

trkischen
schaffc

1)
p.

716,

davon.

Stamme

(Theophanes

92

u.

p.

Eine genaue Schilderung dieser Ereignisse giebt uns das Chron. Pasch,
Auch das Bellum Avaricum des Georgios Pisides handolt
726, 10.
Eine neuere Darstellung findet man u. a. bei Karl Hopf, Geschirblo Grie-

chenlands, in
S.

der Chazaren an und

98.

der Ersch

und Gniberschen Enzyklopdie,

I.

Sektion,

Band

86,

364

^-

Abteilung

Chazaren bietet uns wieder Moses KaAankataci ') einige wertvolle NachNach dessen Erzhlung haben sie schon frher, whrend des
richten.
einen Einfall

zweiten Fehlzuges des Herakleios,

unternommen und Albanien verwstet.

ins

persische Gebiet

Jetzt aber kehrten

unter

sie

ihrem Fhrer Jebu-Xak'an mit verstrkter Heeresmacht zurck, nahmen


zuerst die Festung Cor^), den Zugang zum persischen Reich, dann die

und verwsteten wieder die Gegend ringsum.^)


dem Herakleios entgegen und belagerten mit ihm zu-

albanische Stadt Partav

Dann zogen sie


sammen Tiflis.
zu

Allein einem persischen Feldherrn*) gelang es, in die

kommen und

Stadt zu

sie

gegen

So zog Jebu-Xak'an

halten.

die vereinigten Cliazaren

unverrichteter

und Griechen
sein Land

Sache in

Herakleios aber sandte ihm noch im selben Jahre einen Unter-

zurck.

Namens Andreas zu, welcher von ihm das Versprechen einer


Truppensendung fr das nchste Jahr erlangte. Der Chagan hielt Wort,
und mit dem kommenden Jahre erschienen die versprochenen Truppen
Sie verwsteten
unter Fhrung eines NefiPen des Chazarenfrsten.
und
Atrpatakan.
Albanien
Die griechischen Quellen weichen von dieser Darstellung etwas ab.
Die Zusammenkunft des Chagan und Herakleios bei Tiflis erwhnen sie

hndler

auch, von einer Belagerung der Stadt aber wissen

von der Sendung des Andreas geben


sie lassen

205

a.

a.

0. p. 104

ff.

Brosset, Histoire de la Georgie, p. 490

fF.

Auch

sie nichts.""^)

uns keine Nachricht, sondern

den Abschlufs des Bndnisses zwischen Herakleios und dem

Moses KaXankataci

1)

p.

sie

Bei Patkanian, joum.


if.

as.

1866,

Sebeos erwhnt die Unter-

sttzung des Herakleios durch die Chazaren nur an einer Stelle und zwar im

Zusammenhang mit

viel frheren Ereignissen (Sebeos, cap. 19 p. 69 und Patkajoum. as, 1866, p. 196).
2) Prokop, De hello Gothico IV 3 (II p. 469, 10 fF. Ed. Bonn.) unterscheidet
in jenen Gegenden zwei Zugnge zum persischen Reich; den einen nennt er T^ovg,
den anderen die kaspischen Thore. Nach unserer Stelle des Moses war Cor eine
wohlbefestigte Stadt. Auch Sebeos a. a. 0. erwhnt Cor. Kaspische Thore" ist
die gangbarste Bezeichnung fr den beim heutigen Derbent (vgl. Ritter, Erdkunde X p. 261 Pforte der Alanen") gelegenen Pafs. Auch Theophanes p. 316, 1
De Boor lfst die Chazaren durch die kaspischen Thore einbrechen. Vgl. ber
den Ort auch Prokop, De hello Persico 1 10 (I p. 48, 4) und 1 12 (I p. 57, 1 Ed. Bonn.).

nian,

3)
(p.

Nach Theophanes verwsteten sie in diesem Jahre ti^v xmqav tov 'ASQatydv
De Boor), das ist Adharbign (Atropatene, aimen. Ati-patakan) heute

316, 1

Azrbeidjan.
4)
p. 310,

Nach Moses Ka/lankataci war es Sahraplakan. Allein nach Theophanes


De Boor war Sahraplakan (Sarablangas) schon im Jahre 625 gestorben.

13

Siehe oben
5)

S,

Nur

358.

die

Worte des Theophanes


Persem besetzt war.

dafs die Stadt von

p.

316, 7

De Boor deuten darauf

hin,

E. Gerland: Die persischen Feldzge des Kaisers Herakleios

Chazarenfrsten,

den

Ziebel nennen,

sie

365

gleich vor Tiflis stattfinden.

Dabei weifs Nikephoros von den manclierlei Ehrenbezeugungen, die


Herakleios

seinem Bundesgenossen zu

sogar seine Tochter

der Kaiser

soll

teil

werden

dem Chazaren

zu berichten;

liefs,

Ehe versprochen

zur

Das Ergebnis der Unterhandlungen aber ist auch hier, dafs


Ziebel dem Herakleios ein Hilfskorps zur Verfgung stellt. Dieses soll
er zurckgelassen haben, whrend er selbst von Tiflis aus heimkehrte.
haben.

Alle diese Ereignisse mssen sich in der Zeit

fliefsen die

dem

Erst von

Herbst 627 abgespielt haben.

vom Herbst 626

bis

letzteren Zeitpunkte an

Mit
Theophanes wieder ein und bringt nun sehr

Nachrichten unserer guten Quellen wieder reichlicher.

dem September 627

setzt

genaue Nachrichten ber die letzten Ereignisse des grofsen Kampfes.

Man

sieht,

fehlten

vom Rckzuge

des Herakleios (Frhjahr 626) bis hierher

ihm zusammenhngende

und

Berichte,

so hat er sich die ber-

wenigstens macht seine


315 und 316) ganz den Eindruck einer eigenhndigen Konstruktion aus verschiedenen Quellen. Aber
auch Sebeos hat ber die Ereignisse 626/27 gar nichts, ebenso wenig
lieferung,

so gut er konnte,

zurecht gelegt;

Schilderung des Jahres der Welt 6117

(p.

das Chron. Pasch.; und Georgios Pisides geht in seiner Heraklias von

den ersten Vorbereitungen zu den Kriegszgen und von dem Beginn

dem

des zweiten Feldzuges gleich zu


des Chosru, ber (Heraklias

Doch sehen wir

zu, wie sich die Ereignisse

nach den Quellen darstellen.

Trken

in Persien ein

dem

ber

den

1)

Im September

(Theophanes

durch Sirak^) nach


Vardanakert"'^)

letzten Ereignisse,

p.

und

Flufs

fiel

317, 11),

Sturze

vom Herbst 627 an


Herakleios mit den
d. h.

er

zog vorerst

Hier setzte er beim Schlosse

Araxesthal. ^)

drang

Sirak, ein Distrikt der Landschaft Ajrarat,

des grfsten von Norden

zum

160 ff.).

kommenden

dann

in

erfllt

die

Landschaft

das Thalgebiet des

Kars und
Ani sind die bedeutendsten Stdte dieses Bezirks. Man vergleiche St. Martin I 107
und 207, Moses von Khoren (St. Martin II 367), Vartan (St. Martin II 419).
2) Sebos (cap. 26 p. 93) berichtet gleich im Anschlufs an den Rckzug des
Aii'unian,

Zuflusses des Araxes.

Herakleios (Frhjahr 626): Damals nahm Erakl ein Heer und kehrte nach Armenien zuriick, zog durch Sirak und gelangte zur Furt des Flusses P>as3j." Soll
aber Herakleios von Sirak aus in Armenien eingefallen sein, so mufste er schlechterdings von Norden kommen. Ich setze daher diesen Einfall durch Sirak mit dem
Hinmarsch aus den kaukasischen Lndern, wie ihn uns Theophanes p. 317 berichtet, gleich,
8) Incicean a. a. 0, p,

331 macht darauf aufmerksam, (Um einer der Distrikte

von P'aitakaran Vardanakert


II

heifst.

In

derThat

zilhlt

Moses von Khoren

(St.

Martin

866) unter den 12 Distrikten von P'aitakaran als dritten Vardanakert auf.

j^'oniino

Lage der Stadt kann Incicean nicht bestimmen.

Nun erwhnen

Die

aber in

366

I-

Abteilung

Kogovit^) ein, einen Gau in der Nhe des


p. 94).

Doch

Herakleios
p. 317, 21,

jetzt regten sich

den Rhzdh^)
Sebeos cap. 2

Mons Masis (Sebeos

einem Heere

mit

cap.

^6

Chosru schickte dem

auch die Perser.

entgegen (Theophanes

Aber der Kaiser liefs sich nicht irre


Trken aus Furcht vor dem nahenden

p. 94).

machen, und ob ihn auch

die

Winter und wegen der hufigen Anflle der Perser verliefsen (Theophanes p. 317, 13), zog er mutig weiter. Durch Her und Zarevand^),
Landschaften im Westen des Urmiasees, gelangte er nach Atrpatakan
(Sebeos cap. 26 p. 94).^)
Nachdem er wohl am Westufer des Sees
entlang gezogen war, berschritt er den Zarasp ^) (Sebeos cap. 26

p. 94),

den Kmpfen der Araber mit den Armeniern ylevond und seine Ausschreiber Johannes Katholikos und Steplianos Asoilik mehrfach eine Burg Vardanakert, bei
der auch eine grofse Schlacht stattfand (anno 694). Sie mufs nach St. Martin I
340 in den nrdlichen Gegenden Armeniens, nicht allzuweit von Dovin am Araxes
Diese Lage wrde fr unsere Stelle passen.

gelegen haben.

schichtschreiber, setzt Vardanakert in das Frstentum der

Vardan, der Gedie nach

Kamsarakank,

St. Martin I 339 ber Sirak, nach Stephanos AsoXik ber Arsarunik herrschten.
Beide Distrikte gehren zu Ajrarat, allein Sirak liegt nrdlich, Arsarunik sdlich

8, Jahrdes Araxes (St. Martin I 108). Nun wissen wir aber, dafs vom 5.
hundert den Kamsarakank Ani, eine der Hauptstdte von Sirak, gehrte. Es
wrde uns also das auf Sirak als Besitztum der Kamsarakank fhren und danach

Vardanakert in Sirak zu suchen


Sirak am Araxes gelegen war.
1)

sein.

Nehmen

wir also an, dafs es im sdlichen

Kogovit oder Kogajovit, auch Kog, vulgr Sart'ap', ist ein Distrikt der
im Sden des Araxes, stlich von Bagrevand, westlich vom

Provinz Ajrarat,

Mons Masis

gelegen.

Vgl.

St.

Martin

I 108.

Theophanes a. a. 0. nennt den Mann


Roc Vehan. Nldeke, Tabari p. 294 Anm. 3
2)

Form Rhzdh
3) St.

stellt

her.

Martin

Persarmeniens.

Sebeos Rocik Vahan und


den Namen in der richtigen

'Pa^atTjg,

178 bezeichnet Her und Zarevand als zwei der neun Distrikte

Sie sollen

am Abhang

der Berge der Kurden, gegen Osten, auf

Auch Moses von Khoren bezeichnet

der Seite der Stadt Urmia" gelegen haben.

Vartan identifiziert Her


und Zarevand mit der spteren Provinz Xoj verlegt die Distrikte also etwas mehr
nach Norden. Salmas, die Hauptstadt Persarmeniens, soll nach St. Martin I 179
wahrscheinlich in Her gelegen haben.
Vgl. auch Ritter, Erdkunde IX p. 913
und 967; X 574.
Es scheint aber, als sei Roc
4) Sebeos ist an dieser Stelle etwas unklar.
Vehan auf der Verfolgung des Herakleios jetzt nach Na;fcavan gekommen. Von
da drfte er die Route am Ostufer des Sees eingeschlagen haben, um im Sden
die Distrikte als Teile Persarmeniens (St. Martin II 363).
,

mit Herakleios zusammenzustofsen.


5)

Vgl. Hoffmann,

Persische

Mrtyrer

p.

249 und 266.

Ich lasse den

Kaiser erst den Zarasp (Sebeos) berschreiten und dann nach Xa^arid- (Theo-

phanes) kommen, weil das rmische Heer nach Theophanes in Xafiarid' eine Rast
von einer Woche machte, was doch auf das Vorhergehen einer grfseren Anstrengung, wie

sie

das berschreiten eines Gebirges

ist,

schliefsen lfst.

Dafs

E. Gerland: Die persischen Feldzge des Kaisers Herakleios

die heutigen Qandilb ergketten,

und gelangte am

welche Azrbeidjan von Assyrien scheiden,

Oktober nach Xa^arjd'^) (Theophanes

9.

367

p.

317, 26),

durch den grofsen Zab und den auf seiner

einer Landschaft, welche

linken Seite einmndenden Rawndizflufs nher bestimmt wird.

Hier

gnnte er seinem Heere nach dem beschwerlichen Marsch bers Gebirge eine Ruhepause von einer Woche.

Gazaka^)
p.

gekommen und zog nun

Inzwischen war Rhzdh nach

hinter Herakleios her (Theophanes

Der Kaiser aber berschritt den grofsen Zab und schlug

317, 28).

bei Ninive ein Lager auf (Theophanes p. 317, 32. Sebeos cap. 26 p. 94).

Allein
Stelle

Rhzdh nahte

jetzt

heran.

Er

hatte

an einer anderen

den Zab berschritten, und da er Verstrkimg von Chosru

er-

war er bereit den Kampf aufzunehmen (Theophanes p. 318, 2.


Sebeos cap. 26 p. 94). Es kam zuerst zu einem Yorpostengefecht einer
Abteilung griechischer Truppen unter Baanes mit den Leuten des Rhwartete^),

zdh (Theophanes

318,

p.

4),

dann,

am

Sebeos cap. 26

Dezember, an einem Sonn-

12.

beiNinive (Theophanes

tage, zur grofsen Entscheidungsschlacht

p.

318, 17.

Dieselbe dauerte von frh morgens bis abends

p. 94).

gegen 5 Uhr (Theophanes p. 319, 4). Am Morgen bedeckte ein Nebel


das Land, so dafs die Perser das Herannahen des Herakleios nicht be-

merken konnten (Sebeos

cap.

verrichtete Herakleios selbst

26

p. 94).

Wunder

In

dem nun folgenden Kampfe

der Tapferkeit.*)

Der

FeldheiT und eine grofse Anzahl Perser fielen (Theophanes


sich der Zarasp nicht mit einer
tifizieren

IX

lfst,

wird

man

feindliche
p.

319,

1.

ganz bestimmten Bergkette jener Gegenden idenVgl. auch Ritter, Erdkunde

aus HoiFmann erkennen.

p. 85.

Vgl. Hoffmann

ff.
Die Kirchenprovinz Hnith {Xafiari^cc)
von der Mndung des Rawndizflusses (G2 0. L.
von Ferro, 36^" N. B.) bis nach Amedija und Ddija (61*^ 0. L. von Ferro und
37 N. B.) im westlichen Sapnathale, d. h. bis zu jener Hochebene, die durch die
Bergketten Ts-Metina im Norden und Gr im Sden eingeschlossen wird (vgl.
Hoffmann a. a. 0. p. 193),
Es wrde das unsere Annahme besttigen, dafs
2) So sagt Theophanes.
Rhzdh am Ostufer des Urmiasees entlang gezogen sei.
3) Theophanes p. 318, 11 und 13 spricht von 3000 Mann, welche Chosru
herbeischicken wollte.
Dieselben sollen aber vor der Schlacht noch nicht angekommen sein. Sebeos erwhnt ein neues Heer, das sich vor der Schlacht mit
Roc Vehan vereinigte. Bei Tabari, Nldeke p. 295 soll Rhzdh den Chosru vergebens um Verstrkung gebeten haben.
Bei Tabari ist die berlieferung der
Feldzge des Herakleios (p. 294 und 296) brigens schon stark zusammengeschmolzen; die vier Jahre sind in eins zusammengeflossen. Herakleios soll von
Nisibis lierangezogen sein und Rhzdh ihm den bergang ber den Tigris haben
wehren wollen.
4) Theophanes schildert hier sehr ausfhrlich, sogar die Verwundung des

1)

a. a.

0. p. 216

erstreckte sich wahrscheinlich

kiiisrrlirhoii

Pferdes J6q%(ov wird orzllhlt

(p.

318, 18

ff.).

368

I-

Abteilung

Sebeos cap. 26 p. 94). Die Griechen sollen nur geringe Verluste erAllein die Perser waren nicht
litten haben (Theophanes p. 319, 3).
vllig geschlagen,

sie

sammelten sich wieder und blieben die Nacht

hindurch in der doppelten Entfernung eines Pfeilschusses den Griechen

gegenber stehen (Theophanes


sich erst

am

819,

p.

Die persische Reiterei zog

7).

gegen 2 Uhr nachts zu ihrem Lager zurck und nahm dann

Fufse des benachbarten Gebirges Stellung (Theophanes


Herakleios zog

Heer des Rhzdh

nun

weiter.

Am

21.

Dezember erfuhr

p.

319, 10).

er,

dafs das

sich mit jener Verstrkung, die es vor der Schlacht

und Ninive genommen habe. Nach


wiederum den grofsen Zab und schickte
schnell den Georgios, den Befehlshaber seiner armenischen Truppen
(vgl. Theophanes p. 325, 3), voraus, damit dieser die vier Brcken des
kleinen Zab besetzen sollte. Das geschah, und am 23. Dezember konnte
auch der kleine Zab berschritten werden. Weihnachten feierte Herakleios in den Husern des Jesdem ^), auf der Besitzung einer angesehenen
Christenfamilie jener Gegenden.
Inzwischen aber ist das Heer des
einer
anderen
Rhzdh an
Stelle ber den kleinen Zab gegangen, ist
dem Herakleios zuvorgekommen und hat sogar bereits den Toma^)
berschritten.
Jenseits desselben hat es sich gelagert und wehrt nun
den bergang ber die Brcke. Allein dem herannahenden Griechenheer wagen die Perser nicht stand zu halten.
Als Herakleios, der inzwischen Dezerida und Rusa, knigliche Schlsser in jener Gegend,
zerstrt hat, herbeikommt, fliehen sie eiligst von dannen, und der Flufs
kann nun ohne Hindernis von den Griechen berschritten werden. Am
von Ninive erwartet

hatte, vereinigt

Sden vorrckend berschritt

3.

Januar

und

ist

er

Herakleios in Beklal.

eine gewaltige Beute gewonnen.

Auch

dieses Schlofs wird zerstrt

Hier erfhrt er von einigen Arme-

niern, welche auf persischer Seite gestanden hatten,


gerd.^)

Chosru

sei in

Dasta-

Die Hirten der kniglichen Herden zu Beklal aber sagen, Chosru

1) Der Ort lag nach Hoffmann, Persische Mrtyrer p. 264 stlich vom kleinen
Zab und westlich vom Torna. Vgl. ber den Ort und die Familie die Bemerkungen Nldekes im Tabari p. 383 Anm. 3 und 357 Anm. 4. Von demselben die
von Guidi herausgegebene syrische Chronik" in den Sitzungsberichten der Wiener
Akademie CXXVIII, IX p. 29 u. 30.
2) Der dritte der grofsen linken Nebenflsse des Tigris, der heutige Adhem.
Vgl. Ritter, Erdkunde IX p. 503. 522. 537.
3) Es ist dies der bekannte Lieblingsaufenthalt des Chosru, der nicht sehr
weit vom heutigen Bagdad auf dem Wege nach Medien nach Norden zu lag. Vgl.
Nldeke, Tabari p. 295 Anm. 1, Ritter, Erdkunde IX p. 418. 445. 503 ff., X 161.
Nach Theophanes befand sich Dastagerd an dem Ort mit Namen BccQucQmd^''
Nach Ritter, Erdkunde IX 506 war dies Barasroth eine Stadt,
(p. 321, 2 De Boor).

bei welcher das Schlofs Dastagerd lag.

E. Gerland: Die persischen Feldzge des Kaisers Herakleios

am

369

Dezember auf die Kunde hin, dafs Herakleios den


Torna berschritten habe, von Dastagerd nach Ktesiphon^) geflohen.
sei bereits

23.

So schickt Herakleios die Hlfte seines Heeres nach Dastagerd, mit der
Beide Schlsser werden geplndert,

anderen zieht er nach Bebdarch.

Aber der Kaiser


viele Bewolmer
Alexandreia
griechischen
Stdten,
welche von
und anderen
von Edessa,

in

Dastagerd wird eine unermefsKche Beute gewonnen.

erscheint auch

als

Retter

in diesen Gegenden-,

denn

den Persern in die Gefangenschaft geschleppt waren, vereinigen sich

dem Heere

hier mit

des Herakleios.

Jetzt befreite er

wohl auch jene

70 gefangenen Christen^), von welchen uns in der Vita des Anastasius


Persa (AA. SS. a. a. 0.) berichtet wird. Von Bebdarch folgte Herakleios dem vorausgesandten Teil seiner Truppen nach Dastagerd und
feierte am 6. Januar das Lichterfest (Theophanes p. 319, 25
322, 22).

Inzwischen aber scheint die Lage des Herakleios doch schwieriger

geworden zu
richtet,

Sebeos, der diese ganzen Ereignisse nur kurz be-

sein.

meint (cap. 27

Ktesiphon,

wo

p. 95),

Herakleios habe sich aus der Gegend von

er die kniglichen Schlsser verwstete, aus Furcht vor

dem Feldherm

in den Westlandschaften (also Sahrbarz) mit seinem


Auch Tabari,
Heer und Gepck nach Atrpatakan zurckgezogen.^)
Nldeke p. 296 weist auf diesen Rckzug hin. Und in der That war

Lage des Kaisers eine mifsliche. Denn zog jetzt Sahrbarz heran
und vereinigte sein Heer mit den Truppen, welche Chosru um sich
hatte, so konnte das Heer des Herakleios, abgeschnitten von aller Hilfe
aus dem Westen, gnzlich aufgerieben werden.*) Noch waren ja die
Theophanes (p. 324, 21) berichtet,
Hilfsmittel Chosrus nicht erschpft.
Truppen,
die
irgend
er
erreichen konnte, aufgeboten und
er habe alle
mit dem Heere des Rhzdh vereinigt. Das neugebildete Heer stellte
die

1)

Chosru

Man

vergleiche

soll seit

war, er wrde mit


2) Vgl.

die Erzhlung

bei Theophanes p. 821, 28

24 Jahren nicht in Ktesiphon gewesen

dem

sein, weil

und 823, 10;


ihm geweissagt

Betreten der Stadt sein Leben verlieren.

Nldeke, Tabari

p.

29G Anm.

1.

Erdkunde IX p. O meint, Herakleios habe sich wegen der nahenden schlechten Jahreszeit nach dem Norden begeben. Den kommenden starken
3) Kitter,

Schneefall bringt er damit in Verbindung.


4) Die Meinung des Theophanes (p. 319, 22), Herakleios habe durch sein
khnes Vorgehen den Chosru zwingen wollen, SahrbarAz von Konstautinopel ab-

und widerspricht ganz den spteren Anekdoten (Theophanes


Auch Nikephoros p. 16, 26; Michael Syrus p. 224 Langlois, BarheChron. syr. p. 100), wonach der Kaiser alles aufbot den ahrbar&x fem zu

/.ubirufen, ist thricht


1).

323, 22.

bracus,
halten.

Dafs alle diese Erzhlungen

vom Mordbefehl

des Chosru, den geHUschten

w. nur uIh Anekdoten aufzufassen seien,

Briefen des Herakleios

u. s.

Nldeke, Tabar!

Anm. 4 sehr bestimmt ausgesprochen.

p.

301

B^iaut. Zoilaohrirt 111

i.

24

hat schon

370

I-

am

von Ktesiphon

nicht allzu weit

sich

Abteilung

Naharwnflufs ^)

Dieser war

dringonden Herakleios entgegen.

am

dem

heran-

Januar von Dasta-

7.

Als er nun herankam und den Georgios zum Naharwn vorausschickte, mufste er erfahren, dafs alle Brcken abgebrochen
Den bergang zu erzwingen wagte er nicht, und so trat er
seien.
denn jetzt seinen Rckzug an. Theophanes berichtet, er sei nach ahrazr (Uicc^ovQogy) gegangen; dort habe er den ganzen Februar hindui'ch die Umgegend verwstet (Theophanes p. 325, G).
ber diesen Rckzug haben wir eine sehr gute Quelle in dem
gerd aufgebrochen.

bekannten Schreiben des Herakleios (Chroa. Pasch,

Danach brach Herakleios am


zog ber den Zarasp ^),

welche Ritter unter dem

Namen

welcher

am Berge

wir

vom

15

734,

IG).

des Zagrossystems zusammenfafst, nach

Gazaka (Chron. Pasch, p. 732, 4).


noch rechtzeitig angetreten; denn
fall los,

p. 727,

Februar von Sahrazr wieder auf und


jene Gebirgsketten zwischen Assyrien und Medien,
24.

Diesen Zug aber hatte er gerade


jetzt

brach ein furchtbarer Schnee-

zum

24. Februar bis

80.

Mrz

Htten

anhielt.

Zarasp nur noch einige Tage gezgert'^, schreibt Hera-

so wrden wir bei dem Mangel an Lebensmitteln in jenen


Gegenden in die grfste Not gekommen sein" (Chron. Pasch, p. 731, 18).
Kurz nach dem berschreiten des eigentlichen Gebirgszuges scheint
sich Herakleios einige Tage aufgehalten zu haben.
Theophanes p. 325, 8
berichtet, er habe in Barza*) sieben Tage gerastet.
Dort war es
kleios,

wo

auch,

einer

Hauptleute,

seiner

Mezezios,

von einem Streifzuge

den Aspdh-Gusnasp^) einbrachte, jenen persischen Feldherrn, der zuerst

Mit ihm

von Chosru abgefallen war.

kam

neuen glcklichen Umschwung der Dinge.


1)

Vgl. Nldeke,

Tabari

Naharwn (Narban)

p. 418,

239 Anm. 5 und

p.

ist

die erste

Kunde von dem

Inzwischen
p. 502.

war nndich

Ritter,

Erdkunde IX

der kanalartige Unterlauf des Dijl oder T-

marr, des vierten linken Nebenflusses des Tigris.


2)

Name Sid^ovQog (Chron. Pasch, p. 730, 6: Ulccqoovqcov)


Namen der heutigen Landschaft Sahrazr im Dijlgebiet

Der

halten im

Erdkunde IX
264

p.

u.

a.

ff.

u. a.

0.

und Hoffmann, Persische Mrtyrer

er-

Vgl. Ritter,
p. 254. 256.

0.

3) Das Qog tov Z&qcc des Herakleios im Chron. Pasch, ist nach Hoffmann
266 das Gebirge Zarasp, unter welchem er die Gebirgsketten vom Quellgebiet

des grofsen

IX

416. 442

hat sich

p.

Zab

bis

zum

Dijl -Tormarr versteht.

Vgl. auch Ritter,

Erdkunde

85 und 445.

sagt Theophanes. Vgl. Hoffmann, Persische


Barza eine Landschaft Azrbeidjans. Nach dem Zusammenhang unserer Ereignisse mufs BdcQ^a zwischen Sahrazr und Gazaka liegen.
Es ist der im
5) Vgl., ber den Mann Nldeke, Tabari p. 362 Anm. 3.
4)

XiOQiov

Mrtyrer

p. 265.

Chron. Pasch,

genannte.

p.

Uy6(ivov

Danach

Bccq^ccv

ist

731, 8 rovadavaancc , bei Theophanes p. 325, 10 Fovvdaovav

E. Gerland: Die persischen Feldzge des Kaisers Herakleios

371

Chosru gestrzt und sein Sohn Seroe auf den Thron erhoben worden.

Von Barza zog man weiter und gelangte am


Dort aber fand man an Lebensmitteln eine
war

dem

haber,

sog. Barismanas,

Die Stadt

reiche Flle.

dem

menschenleer^ da die Bewohner mit

fast

Mrz^) nach Gazaka.

11.

persischen Befehls-

an der Spitze beim Herannahen des

chischen Heeres auf die benachbarten Berge geflohen wareiL

man

den Husern der Stadt selbst und der benachbarten Drfer

sich in

wohnlich

grie-

So richtete

Am

ein.

15.

Mrz sandte Herakleios

Schreiben^) nach

ein

vom

Konstantinopel, in welchem er ber die Ereignisse

Oktober

17.

an berichtete; auch die Erhebung des Seroe und den Tod des Chosru
hatte er darin, soviel er davon wufste,
schickte

des Briefes

um

er

noch genauer ber

sich

fangene

die wichtigen Ereignisse der jngsten Zeit

Diese Kundschafter brachten

zu unterrichten.

Nach Absendung

geschildert.

Kundschafter nach verschiedenen Seiten^) aus,

am

24.

Mrz zwei Ge-

einen Perser und einen Armenier, welche einen Brief von

ein,

einem gewissen Chosdae, einem persischen Beamten, berreichten.


darin folgendes mit:

teilte

Persem

sei

von Seroe an Herakleios abgesandt;

gekommen

um

zusenden,

haben

seien,

sie

von diesem ein Geleite zu

erlesenen Mannschaft

aber nach Annan*)

als sie

beschlossen, zwei Leute an Herakleios ab-

des Chosdae ging Herakleios ein, und

militum Elias Barsoka

Dieser

einigen anderen vornehmen

er selbst nebst

sowie

Auf

erbitten.

am

25.

diesen

Wunsch

Mrz wurde der Magister

der Drungarios Theodotos

nebst einer

und 20 mit Tragstteln ausgersteten Eseln als


Aspdh-

Geleite der persischen Gesandten denselben entgegengeschickt.

Gunasp, von dem wir bereits frher gehrt, begleitete den Zug.

Abgesandten konnten ihre Mission nicht

diese

Am

erfllen.

Allein

30.

Mrz

schrieben sie zurck, sie htten zwar trotz des gewaltigen Schnees den

Zarasp berschritten, an eine Rckkehr mit den persischen Gesandten


aber

sei

zu

nicht

denken.

zum Barismanas

war,

aber hatte Herakleios jenen

Inzwischen

dem Armenier zusammen gefangen eingebracht worden

Perser, der mit

der Stadt Gazaka,

der

in ein Schlofs

sich

im

Gebirge geworfen hatte, geschickt und ihm Mitteilung von den jngsten
Ereignissen

am

Denn am

1)

Pasch, p. 734,

persischen Hofe gemacht, zugleich ihn


7.

April will Herakleios seit 27

dem uns

p.

728,

8)

mann

Gazaka

uns leider nicht erhalten.

Doch wiederholt Herakleios

14).

Der Todestag des Chosru

Vgl. Nldeke, Tabarl p. 882

Anm.

ist flbrigens

der 29. Februar, nicht

2.

Auf zwei verschiedenen Wegen gingen dieselben

vor.

Vgl. darber HofF-

p. 2G4.
4)

sein (Chrou.

erhaltenen zweiten Brief kurz die wichtigsten Ereignisse (Chron. Pasch,

4729,

der 28.

in

sieben Pferde

2).

2) Dieser Brief ist


in

Tagen

um

Wohl

ein Ort auf der assyrischen Seite des Zarnsp.

24*

372

I-

Abteilung

gebeten, damit Herakleios mit Hilfe derselben Gesandte an Seroe schicken

Auf

knne.

auf die Bitte

Nun kam

Kunde von dem Vorgefallenen war der Beamte


einzugehen und versprach alles, was man wolle, zu

die

endlich auch

der Gesandte des Seroe an;

am

bereit

thun.

an
einem Sonntage, acht Uhr morgens gelangte er ins Lager zu Gazaka

und wurde

sofort bei Herakleios vorgelassen.

seines Herrn, in

welchem

3.

April,

Er bergab einen

Brief

dieser erklrte, Frieden schliefsen zu wollen.^)

Damit aber war Herakleios zufrieden, und am 8. April wurde denn der
persische Gesandte und seine Begleitung zurckgeschickt. Ihn begleitete
griechischer Unterhndler

als
8.

April brach

Herakleios

der Tabularios Eustathios.

Am

selben

von Gazaka auf und beabsichtigte durch

Armenien nach Konstantinopel zurckzukehren (Chron. Pasch, p. 729, 15


734, 17. Sebeos cap. 27 p. 96 und 97).
Auf welchem Wege der Kaiser heimgezogen sei, wird uns nicht
Die

angegeben.
(p.

239)

teilt

stantinopel

Quellen

uns mit, er

gefahren.

schweigen darber
sei

vllig.

von Trapezunt aus zu

Allein

Nur Eutychius
Schiffe

nach Kon-

diese Nachricht bietet einige Bedenken.

Denn aus Theophanes wissen wir, dafs Herakleios in Hiereia von seinem
Sohn und den Bewohnern Konstantinopels empfangen wurde. Hiereia
aber

ist

(vgl.

Nikephoros

da

ein kaiserliches Schlofs auf der asiatischen Seite des Bosporos


p. 25,

10 und 74, 26).

zu Schiff von Trapezunt kam,

er

Warum
erst

soUte also Herakleios,

Konstantinopel gegenber

vor Anker gehen, anstatt direkt in den Hafen der Hauptstadt einzu-

Das Natrlichste scheint mir auch hier, dafs der Kaiser den
Landmarsch eingeschlagen habe, und zwar mag er wieder den Weg gewhlt haben, der wohl damals der gebruchlichste war, nmlich am
Araxes aufwrts ber Karin und Kaisareia nach Konstantinopel.
Es fragt sich noch, wann der Kaiser heimkehrte. Da er schon
am 8. April von Gazaka aufbrach, mag er einige Monate spter, also
noch im Sommer, in seiner Hauptstadt angekommen sein. Theophanes
allerdings setzt seine Heimkehr ins folgende Jahr; allein, wie Clinton
fahren?

(p.

169) richtig angiebt, er korrigiert sich

selbst.

Denn indem

er

dem

Kriege eine Dauer von sechs Jahren zuweist und den Kaiser im siebenten

zurckkehren

Jahr 628.

1)

(Theophanes

lfst

Damit aber

Von diesem

p.

327, 24), fhrt er uns selbst auf das

korrigiert er auch seinen chronologischen Fehler

Brief hat Herakleios eine Abschrift nach Konstantinopel ge-

auch mit in die Sammlung des Chron. Pasch, aufgenommen,


Die Antwort auf den Brief des Seroe,
welche Herakleios auch mit nach Konstantinopel geschickt haben will, ist im
jetzigen Bestnde des Chron. Pasch, nicht mehr enthalten (vgl. Chron. Pasch,
schickt.

Dieselbe

ist

aber leider nur ganz verstmmelt erhalten.

p. 733, 21.

734,

2).

E, Gerland: Die persischen Feldzge des Kaisers Herakleios

War

der vorhergehenden Jahre.


so

kommt

er jetzt,

indem

er frher

immer um

er die Ereignisse des Jahres

373

ein Jahr zurck,

628

teilt,

wieder

auf die richtige Jahreszahl der Begebenheiten.


Grofs mufs die Freude gewesen sein, als der Kaiser die Heimat

Volk zog ihm nach Hiereia entgegen, der Patriarch


und Konstantin, Herakleios' Sohn, an der Spitze. Unter Jubeh'ufen
schwenkte man lzweige und Fackeln. Der Sohn fiel dem Vater in
die Arme, imd beide netzten die Erde mit ihren Thrnen.
Alles Volk
wiedersah.

Alles

aber lobte Gott (Theophanes

p.

328, 2).^

Jena.

1)

Ernst Gerland.

Erst nach Abschlufs meiner Arbeit wurde ich durch Herrn Prof. Bauni-

partner auf eine etwas entlegene Publikation aufmerksam gemacht: Kretschmann,

Die

Kmpfe zwischen Heraclius

zu Gstrow, 1876 und 76.

und Chosroes

II,

zwei Programme der Domschule

Kretschmann bietet fr das Thatschliche der Feldzge,

was ohne Kenntnis der armenischen Quellen zu


eine Erzhlung nach Theophanes.

leisten

war,

in der

Hauptsache

Die chronologischen Schwierigkeiten bleiben un-

denn Kretschmann schliefst sich einseitig an Theophanes an. Selbst fr das


Endjahr des Krieges behlt er
und darin steht er allen seinen Vorgilngcm
gegenber einzig da
das Jahr des Theophanes 627 bei. Er vergiTst, dafs
einmal Theophanes hier mit sich selbst in Widerspruch ist und dafs zweitens
das Jahr Gl.'8 uns nicht nur durch den Verfasser des Chron. Pasch., sondern
durch eine Akte, durch den Brief des Herakleios selbst, berliefert ist.

gelst;

ber zwei unerklrte Vlkernamen


Armee.

in der byzantinischen

(Kulpinger und Talmatzer.)

vom Ende

In griecliischen Kaiserurkunden

des

11. Jahrhunderts,

welche geistliche Grndungen besttigen und in Schutz nehmen, findet

man

bei der Aufzhlung der verliehenen Immunitten eine besondere

Gewhrleistung gegen Requisitionen, wie


Soldaten

bung

in

waren.

Hierbei

sie

bei

Durchmrschen von

werden

die

drei

seit

alter

Zeit

neben einander bestehenden Armeeteile, die kaiserlichen Truppen, die


Provinzialkontingente und die Bimdesgenossen namhaft gemacht. Die
Liste

bundesgenssischen Soldtruppen

dieser

erregt unser besonderes

Interesse.

Eine Urkunde Michaels VII Dukas vom Jahr 1075, welche eine
Stiftung des Michael Attaliates in Rodosto besttigt (Sathas, Me. iX.
I

53

fp.,

folgende

auch Krumbacher, Gesch. der byzant.

vgl.

Namen von

,/P(g,

BaQayycov^

2]aQaKr}VG)v"

kunde).

30), enthlt

Litt.

Soldtruppen:

(ich lasse

rj

KovljiCyycov

iq

^Qccyyav

BovXyccQov

y]

r)

den Genetiv in der Satzkonstruktion der Ur-

Dieselbe Liste kehrt wieder in der Besttigung und Erweite-

rung dieses ChrysobuUs durch den Nachfolger auf dem Kaiserthron,


Nikephoros Botaniates (Sathas I 64). Vermehrt ist die Liste in einer

Urkunde des Alexios Konmenos fr das Johanneskloster auf der Insel


Patmos vom Jahr 1088 (Miklosich u. Mller, Acta et diplomata Graeca
VI 44 ff. oder Zachariae v. Lingenthal, NoveUae constitutiones p. 370 ff.).
Sie heifst hier:

^^Pcocav^

vs^irtcov^ ovXyccQCJV^

aQuyycov^ KovlTtCyyov ^ lyyUvcov^ cpQayycDv^

aQaKTjVGyv ^

dXavav^ aayav^ d'avdtcov xal

loiitCbv ccTtdvrcjv Qco^aLCjv te xal id'ViKcbv}'

Hopf hat

seiner Zeit zu dieser

von Sakkelion zuerst verffentlichten

UrkundensteUe das Folgende bemerkt (Ersch und Gruber

Sektion B. 85,

Deutung dieser Namen ist nicht schwer; es sind Normannen


der Kern der Warangen), Briten, Franken, Teutsche, die hier

149): Die
(die ^Pcbg^

Namen der Nemitzi fhren; dann Bulgaren, trkische


aus dem iberischen Albanien und Abchasien.
und
Georgier
Scharen

den slavischen

Neumann: ber zwei unerklrte Vlkemainen

C.

Nur

die

Cassin.

Kulpingi sind unklar; man knnte


genannten Gualani

37

II

WaUiser darunter verstehen,

sie

Namen

375

mit den im chron.

Alanen?) identifizieren

(eher

oder

nicht eine andere Stelle derselben

liefse

dem verstm-

Clironik uns deutlich ersehen, dafs wir es hier nur mit

melten

Armee

in der byzant.

der ^Warangi' zu thun haben,"

Ich wiU zunchst bemerken, dafs ber das Corps der.ad'ccvaroL das

Ntige bei DnCange im Kommentar zur Alexias (Bonn. II 421) zu finden


ist.

Ehe

Lsung des

indessen die

gegeben wird,

sei

noch ein zweiter

rtselhaften

Name

Namens

der Kulpinger

gleichen Geschickes hinzugefgt.

Das Crimonienwerk Kaiser Konstantins VII nennt gelegentlich


(Bonn. p. 579. 664. 667) als Sldner, die zusammen mit den russischen
Normannen in der griechischen Marine dienten, einen Vlkernamen:
Talmatzer.
Sie werden bei zwei Anlssen erwhnt.
Einmal in den
Aktenstcken zur Geschichte der Flottenexpedition gegen Kreta a. 949
und das andere Mal bei der Beschreibung des Empfangs sarazenischer
Gesandten, als alle Rangklassen und aUe Soldaten, auch die von der
Marine, im Sclilofs zur Revue aufgestellt waren. Reiske hat sich in
seinem Kommentar
Tal^dt^LOL
imperio

c.

(II

Dahnatien nur

ff.)

(Anna Konmena

namen wieder
tinern

dabei

mchten Dalmatiner

29

u.

beruhigt,

diese

TovX^dt^OL oder

obwohl Konstantin (de admin.

sein,

geographische Bezeiclmung braucht,

als

Erst die klassizistische Affektation spterer Zeit

nicht als ethnische.

die, die

682)

s.

f.)

sucht die Bezeichnung /iaX^dxai als Vlker-

Wie dem nun

hervor.

und ob

sei,

sich

Reiske (und

achtlos seine Erklrung wiederholt haben) unter seinen Dalma-

Romanen

oder Slaven

oder

gar nichts vorgestellt

hat:

diese

Talmatzer sind keine Dalmatiner, sondern es sind Petschenegen, und


die

Kulpinger sind ebenfalls Petschenegen.

Kedrenos (um diesem Kompilator sein Recht zu lassen, bis die


Skylitzesausgabe vorliegt) sagt II 581
in

13 yeveat.

Diese

Stmme

ff.,

die

Petschenegen seien geteilt

htten zweierlei Benennungen, den ge-

meinsamen Volksnamen Petschenegen, und jeder seinen besonderen nach

dem Stammesgrnder. Die Stmme


fll

645).

Infolge

eines Streites

unterliegender mit zwei von den

auf Reichsgebiet ber.

Di<'s<'H

l)ezieht

Unterabteilungen

den Stammesfrsten

dreizehn

Stmmen,

die

ihm

trat

ein

folgten,

Stmme nennt Kedrenos BeXewaren 20000 Mann. Wir wollen aus diesen
einzelnen Stmme besondere Namen trugen.

Diese beiden

und Ilayov^avcg; es
Angaben bemerken, dafs die

fiaQVLS

zerfielen in kleinere

unter

sich auf das

11.

Jahrhundert (1040).

Ein Jahr-

hundert frher berichtet Konstantin Porphyrogennetos ber die Petsche-

negen folgendes.

Sie zerfallen in acht

Stmme

(yevBaC oder

d'^ficcta ist

iMG

Abteilung

I-

seine Bezeichnung), jeder unter besonderer Dynastie (^sydXoL aQiovtEg).

Daher

man,

findet

dafs,

wenn aus

geschrieben wurde,

Petschenegen

der

kaiserlichen Kanzlei

an die

der Brief an die Gesamtheit dieser

Frsten gerichtet war, n^og tovg aQ%ovxag xobv Uar^Lvccxav

(caer. 691).

Die acht Hauptstmme teilen sich in vierzig Unterabteilungen mit TeilVier von den grofsen

aQxovtsg.

vom Dnjepr im

Stmmen

sitzen

im

10. Jahrhundert rechts

heutigen sdlichen Rufsland, und vier links.

Diese vier

auf der linken, stlichen Seite nennt Konstantin (de admin. imp.
p.

165) so: T?ov(), KovkTterj^ TccX^at und

Stelle,

doch

ein

so,

paar Zeilen weiter,

dafs

sie

und BoQO-tdX^ar:

werden dieselben

zu Doppelnamen komponiert sind:

Die zugesetzten

Namen

c.

37

An der gleichen
Namen wiederholt,

Tt,07c6v.

ZvQov-xovkTtsrj

scheinen die zu Konstantins

Es wird wohl niemand


zweifebi, dafs hier unter den Petschenegen die Kulpinger und Talmatzer
byzantinischer Akten gefunden sind; die armen Seelen dieser Vlker

Zeiten regierenden Stammesfrsten zu bedeuten.

glaube ich erlst zu haben. ^)

Man
tige

wird, und wohl mit Recht, denken, dies sei keine sehr wich-

Sache.

Aber

die

byzantinischen Annalen
dafs wir

grofse Rolle,

vom

10. bis

welche die Petschenegen in den

zum

Jahrhundert spielen, fordert,

12.

noch ein paar Worte hinzusetzen.

Die kleine Entdeckung

ist

nicht so unwichtig wie sie aussieht.

Mein Namensvetter Karl Friedrich Neumann, der


von der Pariser Akademie preisgekrntes Buch ber

in

Mnchen em

die

Vlker des

sdlichen Rufslands geschrieben hat (Leipzig, Teubuer 1847) bemerkte

auf

S.

127,

wo

er

von den Petschenegen spricht: Der denkende GeAbscheu weg von diesem tierischen,

schichtschreiber wendet sich mit

kein menschliches Interesse darbietenden Getriebe, das ber 250 Jahre


dauert."

Wir

wollen unsern Abscheu bemeistern und seinem Beispiel

nicht folgen.

Das Auftreten der Petschenegen, eines Volkes trkischen Stammes,


von weltgeschichtlicher Bedeutung. Denn sie vertrieben die Magyaren
aus ihren Wohnsitzen am Schwarzen Meer und stiefsen sie vorwrts.

ist

Sie sind die Veranlassung geworden, dafs die

einnahmen und dafs

die

Slaven infolge

Ungarn ilire heutigen Sitze


Eroberung wie durch

dieser

einen Keil in zwei Teile auseinandergesprengt worden sind.

Dies aber

ber das Sprachliche der Endung des Wortes KovlntyyoL wage ich kein
Doch ist, soviel ich weifs, die Nasalierung bei Namenformen, die ber
Es ist noch zu bedie slavisierten Bulgaren nach Byzanz kamen, nicht selten.
merken, dafs bei Konstantin ebenso wie Talmatzer und Tulmatzer auch die Variante Kulpe und Kalpe vorkommt.
1)

Urteil,

Neumann: ber zwei unerklrte Vlkemamen

C.

mehr

berhrt

in der byzant.

Armee

377

die Politik des 19. Jahrhunderts als die Geschichte des 10.

Die lteste russische Chronik (vulgo Nestor)


der Petschenegen auf das russische Reich von

den ersten Angriff

setzt

Kiew

ins

Jahr 915 (cap. 26).

Die Geschichte der Beziehungen der Petschenegen zu Byzanz


nicht ins einzelne verfolgt werden.

Es giebt ber

soll hier

diesen Gegenstand

eine Arbeit des vortrefflichen russischen Gelehrten Vasiljevskij (Byzan-

und Petschenegen im Journal des

tiner

k. russ.

aufklrung B. 164, 1872, Nov. und Dez.).

Ministeriums der Volks-

Dagegen das Vorkommen

petschenegischer Sldner im griechischen Dienst bedarf einer Errterung.

Denn

diese

Thatsache

allein

schon

steht

im Widerspruch mit

einer

Notiz bei Anna Komnena.

An

einer Stelle,

gefhrliche

Volk

wo

sie

erzhlt,

aus den Kriegen ihres Vaters gegen dieses

sagt sie (I 334), es sei deswegen besonders

schwer gewesen, ihrer Herr zu werden, weil

so fest

sie

zusammen-

Versuche des Kaisers, Unfrieden unter ihnen zu sen,

hielten, dafs die

und einzelne herberzuziehen, unwirksam geblieben

Htte aber

seien.

ein Petschenege die griechische Partei ergriffen, so sei es eine sehr un-

zuverlssige

Erwerbung, denn

sie liefen bei

Gelegenheit zu ihren Lands-

leuten zurck (Beispiele I 358. 369. 375).

Diese Stelle

spruch steht,

B. der bereits angefhrten Geschichte

z.

mir auf,
im Wider-

fiel

weil sie mit einigen geschichtlich beglaubigten Thatsachen

aus Kedrenos,

gerade die bernahme von Petschenegen in den griechischen

welche

hat. Wie grofs war daher meine berraschung,


beim Studium des Geschichtswerkes des Psellos in ganz anderem
Zusammenhang auf genau das nmliche Rsonnement stiefs, das ich aus
Anna Komnena kannte. Bei der Erzhlung der Emprung des Bardus
Skieros gegen Kaiser Basilios H am Ende des 10. Jahrhunderts (ber
das Datum der Rebellionen des Skieros und Phokas hat W. Fischer

Dienst

zum Hauptinhalt

als ich

gesprochen in den Mitteilungen des Instituts fr

als

VH 353 f.), wo
von Petschenegen die Rede

sterr.

Geschichts-

also von ganz anderen Dingen und Personen,

forschung

ist,

macht Psellos ber

die asiatischen

Rebellen von der Partei des Skieros folgende Bemerkung, der ich den

Text bei Anna Komnena gegenberstelle, damit jeder

leicht das Plagiat

bemerken kann.

n
Psellos

/C1

.r

11-

o a^

(Sathas,
Msd. iX.
'
^
'

TTT

IV

'

^^^^ Komnena (Bonn.


^
,

der

neueren

'^'

toCwv Q-iqovg g^a^ivr]


tvQavvlg sig tbv xatQbv trjg
ditagag xat^Xrjl^sv^ ox>dh xvxXog iviccviog t))v imovXiiv
Oi)

i]

rBttgcDv

cctc

f.

in

I 229).

tivog xaiQov

xataQ^d(iBvai

2Jxv&&v jtQOvo^al

xaxikriyov^

333

ausgbe

ovdl yQ

^
m ^
Teubnerschen Texfc-

sCg

'cci

tbv

t&v
tdv

ifpsiijg

^igovg tvxbv

Big

378

I.

TtSQLeyQai^ev^ aXX*

Abteilung

xbv xklqov

btcI JcoXXotg

etst toinl d LSTcv^divsto xaxi/'

yaQ

OL

eccvtovg

ccTta^

Xad'cjv aTtrjvxo^oXrjijev'

ovk

ovxcjg

d^sxdd-sxov yv6^riv

elg

dxaQag^

rj

ital

jcavd^e-

vai'

VfiTcXrj-

hi LTtlotg ifieQLd'rjav Aoyi^otg^ ovds JtQog xbv aiXia (Basilios II) xovxcov ovdslg

zflg

(pd'ivoitcoQcs

ovds xvxXog elg avtaviog


tovtl r xaxbv TtEQiiyQa^Bv^

vTiorgaavtsg

ra UxXrjQa xal

Qcoavreg ixeCvc) trjv cpdlayycc,

avxovg

xei^&vog iv

ixei xa 'Po-

uTcavotg

ccXl'*

icp^

[laicov

ixv^aLVSxOj

xccv

ixTtoXXv

oXCycov xovav avxol i7ts^vYJ6i^r]iiv.

ovdh duTiXotg i^8Qi!ad-r]6civ Xoyi^otg^ xav 6 avxoxQcixcoQ (Alexios I Komnenos) TCoXXdxig 8i

vvTJQ^oiSev 6 UxXrjQbg^ evvoCaLg xe

Ttavxotcov xovxovg scpsiXxsxo'

VTCccyo^evog xxX.

ovds xug Xad-cjv Jtgbg xbv aiXea dTtTjvxo^XTjsv^ xc d^Exdd'sxov

xBcog xijv

dXX^

yvco^rjv XOv-

reg.

Bisher ist/ soviel ich weifs, nur eine einzige derartige Berhrung

zwischen den beiden Autoren bemerkt worden, an der Stelle ber den
Petschenegeneinfall

247

Psellos

ff.)-

Doch*

das entdeckt.
Details,

z.

B.

Komnenos (Anna I 166 f. und


CXVII Note 7, hat
dafs hier Anna eine Reihe von

unter Kaiser Isaak

Sathas, M0. tX.


ist

IV

es auffllig,

itQXoyog p.

Ortsnamen hinzuzufgen wufste, whrend

sie

die

merk-

wrdige Digression des PseUos ber die Sitten der Petschenegen vllig
unbenutzt

liefs.

Yiel sonderbarer noch, ja in die Irre fhrend

ist

die

Entlehnung in unseren soeben abgedruckten ParallelsteUen. Denn whrend die von Sathas notierten Stze eine wrtliche und sachliche

bereinstimmung ergeben, ist in unserem Fall die Herbernahme zwar


wrtlich, aber durch den himmelweit verschiedenen Zusammenhang ist
der ursprngliche Sinn, man kann sagen: geflscht worden.
Ein
schriftstellerisches Verfahren, welches auffllig an das Verhltnis des
Prokop zu Thukydides erimiert. Hierauf macht mich eben zu rechter
Zeit der Herausgeber der Byzantinischen Zeitschrift aufmerksam. Was
Prokop z. B. ber die Breite der via Appia sagt, ist gnzlich wertlos.
Denn es ist in Wahrheit das Mafs der Pirusmauern des Themistokles,
das Prokop aus Thukydides auf die via Appia her b erschwindelt (vgl.

Herm. Braun
schen

in Acta semin. philol. Erlang.

Geschieht Schreibung

bekannt.

Rahewin

des

IV

Mittelalters

ist

174).
dieses

Aus der

lateini-

Verfahren

alt-

setzt die Portrts aus der Stauferzeit aus sallusti-

schen Mosaikpasten zusammen.

Die SteUe bei Amia Koronena wird

man

hinfort als entwertet be-

zeichnen knnen, und den Stein des Anstofses, der uns im


als beseitigt.

Weg

lag,

C.

Neumann:

Vlkemamen

L^ber zwei unerklrte

Armee

in der byzant.

379

Die Beziehungen der Petschenegen zu Byzanz haben zwei Phasen

Im

durchgemacht.

Jahrhundert berhrten die Petschenegen nur an

10.

dem vorgeschobenen

griechischen Posten

Krim

der

legenheit auf die Bulgaren

hetzen zu knnen.

griechisch-russischen Vertrgen
berliefert hat, dafs die

Wir

10. Jahrhunderts,

des

Reichsgrenze.

die

Die Regierung hielt grofse Freundschaft mit ihnen,

um

sie

wissen
die

bei Ge-

aus den

uns Nestor

Regierung durch eine besondere Stipulation das

Recht erwarb, russische Sldner in ihren Dienst zu ziehen.

Ob

das-

selbe damals bereits mit den Petschenegen vereinbart war, wufsten wir

bisher nicht; aber jetzt, da wir die Talmatzer als Petschenegen erkannt

haben,

ist es klar,

dafs die petschenegische Volkskraft ebenso fr

militrischen Dienst des Reiches ausgebeutet wurde


nisch-russische.

Beide, durch das Schwarze

Meer an

den

wie die norman-

Schiffahrt gewlmt,

wurden in der Reichsmarine verwendet.

Wenn

Kaiser Leon der Weise in einer Novelle, worin verboten

Zeugen bei Vertrgen zugelassen werden (Zapost lustinianum p. 140 coli. 2*


nov. 48) bemerkt, nur von skythischen Frauen hre man, dafs hw
wie die Mnner sind und mit ihnen in den Krieg gehen, so sind damit
wird,

dafs

chariae,

Frauen

Novellae

als

constitutiones

nicht ausschliefslich die Petschenegen gemeint.

desselben Kaisers

Skythen insgemein
die

seinen Bchern

alle

Denn

der Sprachgebrauch

ber die Taktik versteht unter

Aber spterhin, als


wurden imd auch die Russen sich

Vlker der Nordgrenze. ^)

Bulgaren einigermafsen

allmhlich

am

in

zivilisiert

zum Christentum

bekehrten, blieben die Petschenegen das

meisten barbarische Volk, das

man

in

Byzanz kannte.

Erfahrung machte ein deutscher Missionar, der

trotz aller

Die nmliche

Abmahnungen

zu ihnen ging und nach fnf Monaten, in denen er dreifsig Bekehrungen


verzeichnet, ihr

seinen

Tod

bei

Land wunderbarerweise lebend verHefs (er fand nachher


den heidnischen Preufsen) Er nennt sie eine irrationabilis

gens, pessimus et crudelissimus populus, qui sunt super terram

omnium

paganorum (Brief Bruns an Knig Heinrich II a. 1008 bei Giesebrecht in


den Dokumenten zum zweiten Band der Gesch. der deutschen Kaiserzeit).
Noch das Nibelungenlied, das ihrer als Unterthanen Knig Etzels gedenkt mit einer bertragung zeitgenssischer Zustnde des Ungarlandes,

nennt

sie die

wilden

Pesnaere'*.

Psellos liat eine

merkwrdige

Schil-

derung von ihnen gemacht, aus der wir einiges mitteilen wollen, weil
sein Geschichtswerk erst
1)

Ich will bei dieser Gelegenheit

der Kriegswissenschaften

zu

nach der Verffentlichung der Arbeit von Va-

wissen,

versteht.

dafs

warnend bemerken, dafs Jahns, Geschichte

167 von Trken" in der Taktik Leons spricht, ohne

der Sprachgebrauch

des

10.

Jahrhunderts

darunter Magyaren

Abteilung

I.

P)80

erstmals gedruckt worden

siljevskij

(Sathas

ist

IV 247

mit ihnen fertig zu werden.

Wenn

Sie

f.).

sagt Psellos, weder besonders stattlich noch mutig, aber es

ist

sind,

schwer,

Schlachtordnung

sie die feindliche

nicht durchbrechen knnen, fliehen sie mit grofsem Geschrei-, nie ge-

wohin er mag; spter finden sie sich wieder zuhaben nicht die geringste militrische Ordnung und keine

ordnet, sondern jeder,

sammen.

Sie

man

Kenntnis, wie

haben
es

am

keine

sie

ist

gutem Felsenversteck.

Lager

Rstung

Krper, auch weder Schild noch Schwert, nur

Sie nhren sich

Lanzen.

und

sich regelrecht zur Schlacht aufstellt oder ein

Sie schlafen wie Schlangen in

schlgt.

von Pferdefleisch ^)
.

wenn

sie

Durst haben,

kein Wasser da, so ffnen sie einem Pferd die Adern und

Wort

trinken das Blut.

Auf

nichts Gttliches.

Gefangene tten oder verkaufen

Zeit nennt Johannes

ihr

ist

von Euchaita

keine Sicherheit; denn

die

Petschenegen

d'rjQia

Dafs sich endlich einige von ihnen taufen

vd'QcoTtOL.

sie

kennen

In der gleichen

sie.

^lXXov

liefsen,

in der Mitte des 11. Jahrhunderts die grfste Befriedigung.

tj

erregte

(Rede des

Johannes, gedruckt in den Abhandlungen der Gttinger Gesellsch. der


Wissensch. Bd. 28,

Als

sie

142

2,

ff.)

nach dem Sieg des Kaisers Johannes Zimiskes ber den

Russenfrsten Swiatoslav (den Sfendoslav der Bulgaren und Griechen)

auch ihren Feind, auf der Heimkehr berfallen und gettet

diesen,

hatten, liefsen

(Nestor

c.

sie

am

36

Anfang des

9.

(Theophanes

ed.

seinen Schdel in Metall fassen und tranken daraus


Schlufs) wie einst der bulgarische

Jahrhunderts aus
de Boor I 491).

Knig Krum zu

dem Schdel des Kaisers Nikephoros


Es ist das Bezeichnende der byzantini-

schen Geschichte, dafs die Ylkerwanderungszustnde, die fr unser Abendland mit der Zurckweisung der Magyaren in der Hauptsache ein

fanden, hier
selbst
die

chronisch

bestand.

blieben

so lange

das Reich

Zwischen dieser Schdelgeschichte und der anderen,

von Langobarden und Gepiden berliefert

hunderte; aber die Kulturstufe

Eben mit diesem


(a.

und andauerten,

Ende

Ereignis,

ist

ist,

liegen vier Jahr-

die gleiche.

dem Sieg

der Griechen ber die Russen

971), beginnt die zweite Phase der Beziehungen zwischen Byzan-

tinern

und Petschenegen.

Die Bulgaren waren berwunden, und die

Reichsgrenze schob sich wieder bis an die Donau vor.

Von

da ab

wurden die Petschenegen Grenznachbam, ganz anders als frher. Diese


Vernderung aUein htte gengt, um die alte Freundschaft mit den
Es kam aber
Petschenegen auf eine gefhrliche Probe zu stellen.

1)

Mit Ausdrcken des Ekels noch im zwlften Jahrhundert von ihnen aus-

gesagt in der Chronik Ottos von Freising VI

c.

10.

C.

Neumann: ber zwei unerklrte Vlkernamen

in der byzant.

Armee

381

Im Rcken

etwas hinzu ^ was die Gefahr aufs hchste steigerte.

der

Petschenegen erschienen Mitte des 11. Jahrhunderts die ihnen stamm-

und sprachverwandten Scharen der Kumanen,


Annalen, die Valwen (Falones), wie

sie bei

die Polovzer der russischen

uns in Deutscliland genannt

werden (Blau in der Zeitschrift der Deutschen morgenl. Gesellschaft

556 ff. ber Volkstum und Sprache der Kumanen. Das berhmte
kumanische Wrterbuch, das aus dem Nachlafs Petrarcas in die Markusbibliothek kam, ist vom Grafen Geza Kuun neu herausgegeben, codex
Cumanicus, Pest 1880. Von dem russischen Buch von P. Golubovskij,
Petschenegen und Kumanen, Kiew 1884, kenne ich nichts als den Titel).
B. 29,

Sie

begaimen, die Petschenegen vorwrts zu schieben, wie diese

einst auf die

Magyaren gestofsen waren und wie im

wieder die Mongolen auf die

Kumanen

13.

Jahrhundert

Aus den

drckten.

stehenden Bewegungen und Neugruppierungen wird

man

es

so

ent-

erklren

Angaben des Konstantin und Kedrenos ber die Zahl


Anfang des 12. Jahrder petschenegischen Stmme auseinandergehen.
mssen, dafs

die

hunderts findet
sich

man

erwhnt,

dafs die

aufgenommen hatten (Nestor

c.

85

schon frher (1040) an ihrer Westgrenze


Teil des Volkes aus

dem

Kumanen Petschenegen

am

Ende).

erfolgt,

unter

Genau dasselbe war

auch hier lste sich ein

nationalen Verband-, es traten Petschenegen auf

Die Umstnde, unter denen dies geschah,


merkwrdig und folgenschwer. Lifolge innerer Streitigkeiten verlangten zwei Stmme, sich von ihren Landsleuten loszusagen und Reichsunterthanen zu werden. Der Strateg von Dristra (Silistria) fragte in
Konstantinopel an und liefs, nachdem er die Autorisation erhalten, die
Petschenegen in der Donau taufen und darnach am rechten Ufer ansiedehi.

griechisches Reichsgebiet ber.

sind

Zweifellos aber

war

dies ein vlkerrechtlicher Verstofs.

Die Regierung

hatte von alters her Vertrge (jtovdac) mit der petschenegischen Nation,

und Deserteuren einer befreundeten Nation durfte man keinen Schutz gewhren. Man mufs sich nur aus dem Gesandtschaftsbericht des Priscus
erinnern, wie rcksichtslos Attila auf der Auslieferung der humiischen

Die Weigerung war auch in diesem Fall ein


Das Gros der petschenegischen Nation erffnete den
Krieg und fiel im Winter ber das Eis der Donau in das Reich
ein.
So erhielt der innere petschenegische Krieg seine Fortsetzung auf
Reichsboden.
Man wurde ihrer Herr und nach dem Sieg gab der
Flirer der byzantinisch gewordenen Petschenegen den kaiserlichen
Offizieren den Rat, seine gefangenen Landsleute von jenseits der Donau
all' umbringen
zu lassen.
Aber dieser Rat wurde abgewiesen, und
statt die gefangene Menschenmenge abzuschlachten, besiedelte man mit

Deserteure
casus

bestand.

belli.

dieser zweiten Serie Petschenegen ein Drei(?ck

im Bulgarenland zwisclieu

382

I-

Nisch, Sofia und

Uskb

Abteilung

(das Evt^aTteXog des Kedrenos 587 hat Jirecek,

identifiziert, der Ebene stlich


dem
oberen
Wardar).
Von dieser Kolonie schickte
und
von skb
man darnach 15000 Mann in den Trkenkrieg; aber man machte ble
Erfahrungen. Denn mitten in Kleinasien kehrten sie um, ritten zurck,
schwammen durch das Meer und riefen ihre Volksgenossen zum Auf(Gfrrer hat das im 3. Band seiner Byzantistand gegen das Reich.
Sie wurden nach einer
nischen Geschichten ausfhrlich geschildert.)
Jahren
zum
und
bildeten nun in der
von
Frieden
gebracht,
Reihe
bereits bunten Vlkerkarte der Balkanhalbinsel eine neue Farbe.
Ihre
Spur soll jetzt noch in Bulgarien kenntlich sein. (Vgl. darber die Bemerkungen von Konst. Jirecek in den Sitzungsberichten der bhmischen
Gesellsch. der Wissensch. phil.-hist. Cl. 1889 S. 330).
Diese neuen Reichsunterthanen petschenegischen Stammes dienten
von hier ab als Soldaten imter griechischen Fahnen-, aber man mufs sich

Geschichte der Bulgaren, mit Ovcepolje

hten,

sie

mit den petschenegischen Sldnern zu verwechseln.^)

Sldner

waren Fremde (Nichtreichsangehrige), v^^axoi. Als Johannes Bryennios


mit skythischen (petschenegischen) Soldaten auf Konstantinopel mar-

ov ti/ t^evcov ocal iiid-ocpQcov ccXl tcbv tcqo


Tiollov avto^oXrjdvtcDv vTtb rriv ailEiav 'Pco^aicDv (Nikeph.
Bryennios 114). Er hatte also jene Mitte des 11. Jahrhunderts angeschierte, heifst es:

siedelten Petschenegen fr sich gewonnen.

Die auswrtigen Petschenegen

aber, die in griechischen Solddienst traten,

waren entweder ursprnglich

Kriegsgefangene oder vertragsmfsige Gv^^axoL.


11. Jahrhunderts nicht mehr
Donau endeten wohl hufig mit

Die

seit der

Mitte des

ruhenden Einflle dieses Volkes ber die

Aufnahme eines Teils von ihnen


und aus diesen Kriegen schreibt
es sich also her, dafs wir in den Urkunden vom Ende des 11. Jahrhunderts mehr als einmal petschenegische Sldnerkorps (unter dem Namen
Kulpinger) finden.
Kaiser Isaak Komnenos mufste gegen einfallende
der

in den Solddienst (Nik. Bryennios 117),

Petschenegen ber den Balkan ziehen. Die furchtbaren Kriege, die Alexios

Komnenos gegen

sie

gefhrt hat, fanden ihr

unweit der Maritzamndung bei Enos.


in

So

Ende

in einer Schlacht

tief hatte sich dieses

bel

den Krper des Reiches hineingefressen, und nur durch ein kuma-

nisches

nach

Hilfsheer

hat

Alexios

sie

besiegen

knnen.

In

der Nacht

dem Sieg wurden alle gefangenen Petschenegen umgebracht;


30 und mehr auf jeden griechischen Soldaten gekommen

es sollen ihrer

sein;

schon

am

Schlachttag war selbst den Frauen und Kindern der

1) ber den alten Unterschied der auxilia aus Unterthanen und derer aus
Fremden vgl. Marquardt, rmische Staatsverwaltung^ II 462 f. und Brunner,
deutsche Rechtsgeschichte I 38 Anm. 23.

C.

Neumann: ber zwei unerklrte Vlkemamen-in der

byzant.

Armee

383

Anna Komkam also niemand in den


Armee, Unter dem zweiten Komnenen

Barbareii kein Pardon gegeben worden (alles ausfhrlich bei

nena

323

360,

369

410).

Von

Sldnerverband der griechischen

Johannes
es

war

fielen die

diesen

Petschenegen noch einmal ber die Donau in das Reich;

ihr letzter grofser Volkskrieg.

Sie hatten noch die alte Ver-

Stmme

fassung wie im 10. Jahrhundert; die einzehien


Frsten; noch immer fochten
lehnt,

sie,

unter besonderen

den Rcken an ihre Wagenburg ge-

von der Weiber und Kinder dem Ringen zusahen; noch immer

man sie sieggewohnt" (rcD vtKav id-dsg Ttdlai ysvoiiBvoi). Aber


wurden berwunden (1122/3. Niketas Akominatos 19 ff., Kinnamos 8),
und der Gedenktag des Sieges wurde durch das Patzinakenfest" gefeiert.
Die Gefangenen und Deserteure wurden diesesmal teils in die
Sklaverei verkauft, teils als Sldner dem Heer angegliedert, teils in
den Provinzen angesiedelt. Von da ab erscheinen sie wohl noch das
eine und andere Mal im Lauf des 12. Jahrhunderts (ausdrcklich als
neimt
sie

Petschenegen bezeiclinet Kimi. 107), aber der Zusammenhang ihres Volks-

tums

ist

gebrochen.

Nach

der Mitte des 11. Jahrhunderts, wie wir

sah^

sind Petsche-

negen auf Reichsboden angesiedelt; im westlichen Bulgarien und

am

Lcken der Bevlkerung auszufllen, welche, wie so oft schon frher auch jetzt von
den Zeitgenossen getadelt wurde. (Kekaumenos c. 47 ed. Vasiljevskij
mit Kommentar im Journal des k. russ. Minist, der Volksaufklrung
1881 Bd. 215. 2. p. 261 u. 263 f.) Sie waren ein unsicheres Element;
im Trkenkrieg, wie wir sahen, liefen sie davon; Usurpatioen waren
sie geneigt zu untersttzen; zeitweise, in den achtziger Jahren waren
sie und nicht mehr byzantinische Statthalter, Herren in den Douaustdten (Anna Komn. I 323); die Leute Peters des Eremiten machten
beim Donaubergang sehr unangenehme Bekamitschaft mit ihnen
(Albert v. Aachen 17). Aufser in diesen geschlossenen Kolonien komite

rechten Ufer der unteren Donau.

man ihnen auch

Eine Politik,

berall sonst begegnen.

gekauft, in griechische Huser

die

Viele waren, als Sklaven an-

gekommen und

erwiesen sich fr vieles

man heut etwa in Tunis hren


Man findet sogar gelegentlich, wie

un

brauchbar, derart, wie

kann:

Maltais pour cehi.

sie als bravi fr

Mord anschlage gedungen werden.

Nicht unmglich

ist,

il

faut

dafs der vertraute

Minister des Kaisers Nikephoros Botaniates, Borilas, ein Petschenege

war

{sttB IjKv^riv

ehe Mvv bei Nikeph. Bryelmios 147, also PetscheAnna Koran. I 83 u. 90, aus jenem entlelint,

nege oder Bulgare.


2Jd-XaoyVtg

und Zytv&ai).

Weitaus ihre wichtigste Rolle aber war

unter den geworbenen Sldnern der Armee.

Der Soldatennmngel wurde

384
in

^'

Abteilung

der zweiten Hlfte des 11. Jahrhunderts in Byzanz so empfindlich,

man Petschenegen

auch im Landheer
noch immer sogenannten Bundesgenossen
standen unter eigenen, nichtgriechischen Offizieren und hatten nur einen
gemeinsamen Commandeur, der Ethnarch hiefs. Selbst in diese freiere
Organisation, die man aus guten Grnden den fremden Sldnern beliefs,
dafs

willkomSien

hiefs.^)

fgten

die

sich

trotz ihrer Unbotmfsigkeit

Diese

Schlachtordnung und

in

ihrer

aufgestellt waren, richteten sie

waren nicht an

ihre

136. 139
stiefsen

getrennt von der

einmal grofses Unheil an.

als

Sie

gewhnen; nach dem ersten

Kampf

im

noch

Beutegier,

brachten Unordnung in die

sie

ursprnglichen nationalen Bewaffnung

mehr

die geringste Disziplin zu

erwachte

Erfolg

Obwohl

Petschenegen schwer.

selbst,

und

sie

befreundeten Reihen (Nikeph. Bryennios

= Anna Komnena I 28.

30.

Anna

Die Kreuzfahrer

11 167).

mit diesem bsen Volk vor Konstantinopel zusammen (Ordericus

IX

gewesen seien, ist ein Irrtum


waren ein Teil der griechischen
Truppen, die die Hauptstadt zu schtzen hatten. Als bei einem griechischen Angriff auf die apulische Kste 1107 der Normanne Bohemund
Vitalis

6; dafs sie d'origine slavonne"

des Herausgebers

einige

Le Prevost

III 493); sie

von diesen Petschenegen in

seine

Hand bekam,

stellte er sie

dem

Papst vor, damit er sehen soUe, mit was fr unglubigen Wilden der
Kaiser von Konstantinopel gegen Christen Krieg fhre.

Dafs die

Namen Kulpinger und

Talmatzer uns in Urkunden be-

gegnen, aber nicht in den gleichzeitigen litterarischen Berichten,

ist

Die Hellenentmelei dieser Litteratur hielt es fr

or-

nicht auffllig.

dinr, gebruchliche

klassische y

moderne Namen anzuwenden; der

wemi auch

sinnlose Bezeichnungen.

Fr

erforderte

Stil

diese

historische

Schule waren die Vlker der Nordgrenze unvernderlich die Skythen

war es gleichgltig, ob diese Nordund ob es Petschenegen waren.


vlker wirklich Kulpinger
Htten wir von den Garnisonen des immer noch weiten byzantinischen
Reiches Inschriften oder Legionsziegel wie von den Ahnen dieser Armee,
so wrden wir mehr ber ihre Dislokation und ihre Zusammensetzung
des Herodot; ihrem Schulhochmut

hiefsen

wissen.

In diesen grofsen Lcken unserer Kenntnis war es mir eine ber-

raschung und

um

arme Petschenegen handelt


eine Freude, doch noch eine litterarische Spur von ihnen, und dazu im
Die armenische Chronik des Matthus
entlegenen Orient zu treffen.
von Edessa, die bis zum Jahr 1129 reicht (nicht bis 1136, wie man
1)

obwolil es sich nur

In dieser Zeit findet

man

sie

auch in ungarische dynastische Verwick-

lungen eingrieifen (Bdinger, ein Buch ungarischer Geschichte


polnischen Heer dienten sie lngst (Thietmar VI

c.

55.

S. 39).

Monum. Germ.

Auch im

Scriptores

III}.

C.

Neumann: ber zwei

berall

liest.

Was

unerklrte Vlkemainen in der byzant.

nach 1129 kommt,

ist alles

Armee

385

Fortsetzung), erzhlt,

in den Streitigkeiten zwischen Tankred von Antiochien und dem Frsten

von Edessa habe ein armenischer Vasall der byzantinischen Krone,


Kog Basil (f 1112), den Edessenern 800 Mann zu Hilfe geschickt und
dazu die griechische Garnison von Mopsuestia in Kilikien, die aus
Petschenegen bestand (recueil des historiens des croisades. Documents
armeniens

Mopsuestia (Geizer, Georgii Cyprii descriptio orbis

p. 86).-^)

Romani p. 14G und de Boor, Theophanes II 673 schreiben und belegen


die Form Mo^4^ov60tLa), von den Einheimischen vulgr Messis genannt,
war zumal seit den Kreuzzgen ein wichtiger Platz wegen der Nachbarschaft des Frstentums Antiochien.
Es hatte durch seinen noch
immer schiffbaren Flufs Pyramos den Vorteil einer unmittelbaren Verbindung mit dem Meer-, die Leiche des Kaisers Johannes Komnenos
hat

sein

Nachfolger Manuel eben von hier durch Kriegsschiffe nach

Konstantinopel bringen lassen (Kinnamos 30 f.).

In dieser Stadt also

lagen Anfang des 12. Jahrhunderts petschenegische Sldner in Garnison.

Das Reich, welches mit so viel anderen Barbaren auch das trNomadenvolk der Petschenegen in seinen Dienst nahm und von
der italischen bis zur syrischen Grenze unter seinen Fahnen hielt, hat
auch darin noch etwas von den altehrwrdigen Zgen des Rmer-

kische

staates,

dafs

sondernden mittelalterlichen

es inmitten der national sich

Welt den internationalen Charakter aufrecht

hielt,

unter dessen gleich-

gltigem Gebaren einst der Orbis sich romanisiert hatte.

Heidelberg.

1)

Carl

Nenmann (Mannheim).

Ich hoffe, dafs die franzsische bersetzung von Dulaurier richtig

Mekhitaristcnkloster in Venedig hat

man mich

bersetzungen dieses Gelehrten voller Fehler seien.


Byssnt. Zeitichrlft III

S.

ist.

Im

gelegentlich versichert, dafs die

25

Zur Glaubwrdigkeit der Anna Komneua.')


Der Petschenegenkrieg 1084

1.

Fr

diese

Kmpfe

ist

Aiuia

Kommnena

1091.

so ziemlicli unsere einzige

werden aufserdem nur noch von Zonaras und seinem Ausschreiber Glykas erwhnt und zwar leider in so kurz zusammenfassender
Sie

Quelle.

Darstellung,

winnen

sich fr die Kritik

dafs

Annas daraus kein Anhalt

ge-

lfst.

Schlimm genug!
zeichnen

sich

hier

Die

so

chronologischen

Angaben

der

Prinzessin

wenig wie in den meisten Abschnitten ihres

und Klarheit aus. Es sind in neuerer Zeit


verschiedene Versuche gemacht worden, etwas Ordnung in die unselige
Verwirrung zu bringen, so von Wilken (Res ab Alexio gestae p. 247 sqq.),

Werkes durch

Sicherheit

Sybel (Gesch. des

Kreuzzugs, Anhg.), Finlay (Hist. of the Bjz. and

1.

Greek Emp. from 1057


Byz.

S.

272

f.).

p.

100 ff.) und Hertzberg (Gesch. der

2)

Wir beginnen mit


ist

1453,

einer Kritik der Sybelschen Aufstellungen.

ausgegangen von der Nachricht Annas (VIII

5), dafs die

tungsschlacht bei Lebuinon auf Dienstag den 29. April


in der

That ein

fester

rend des in Frage

Punkt gegeben.

kommenden

dafs

Anna den

vllig

Denn da

fiel.

Damit

ist

der 29. April wh-

Zeitabschnitts nur in den Jahren 1085,

1091 und 1096 auf einen Dienstag


letzte Schlacht

'

Er

Vernich-

gesichert.

fiel,

so ist das Jahr 1091 fr jene

Sybel macht nun die Voraussetzung,

KJrieg in ununterbrochener Kontinuitt

der Ausfhrlichkeit" erzhle; sie

und erschpfen-

gebe das Eintreten des Winters und

Der folgende Aufsatz, an welchen ich einige weitere ber dasselbe Thema
hoffe, ist einer grfseren Arbeit ber die 1891 von der philos.
Fakultt Tbingen gestellte Preisaufgabe entnommen. Meinem verehrten Lehrer,
Herrn Prof. Dr. B. v. Kugler, welchem ich nicht blofs die Anregung zu der Arbeit,
sondern auch zahlreiche Hinweise und Besserungen im einzelnen verdanke, sei
auch an dieser Stelle mein herzlichster Dank ausgedrckt.
2) Die Arbeit des Russen Yasilievskij, Byzanz und die Petschenegen 1048
1)

anzuschliefsen

1094 (Joum. des Min.

Bemhungen

f.

Volksaufkl. 1872, Nov. u. Dez.) konnte ich trotz eifrigster

nicht erreichen.

Anna Komnena

K. Dieter: Zur Glaubwrdigkeit der

387

Frhlings jedesmal bestimmt an und lasse so vier Feldzge auf das


unzweifelhafteste erkennen.
Der eigentliche Petschenegenkrieg habe
demnach im Herbst 1088 begonnen und am 29. April 1091 geendigt.
Diese Ansetzungen lassen sich bei genauerer Forschung nicht aufrecht halten. Anna erwhnt allerdings dreimal den Beginn des Winters
und dreimal den des Frhlings. Aber das Zeugnis ^^erschpfender DarSie selbst betont an nicht

stellung" hat sie trotzdem nicht verdient.

weniger
S. 5,

dafs

ff.),

(VE

SteUen

als drei

sie

2, S.

333, 17

ff.

VEI

6, S.

410, 11 ff

X 2,

aus der Flle des Stoffes nur weniges herausgehoben

habe, ^^TtsQiyQd^avxeg ^XXov

rj

Und wenn

yQdjjjavreg".

wir ihre Dar-

Es

das in der That voUauf besttigt.

stellung lesen, finden wir

VII 2

hier nur an die auffallendste Erscheinung erinnert:

(S.

sei

334, 6

ff.)

bemerkt Anna gelegentlich: 6 ^sv ovv Ni}i')](p6Qog 6 BQvevviog xal 6


MavQOKaxaTcaXav rQrjyoQiog^ ov rtft^g raaQdxovta %LlLdd(ov 6 aLksvg

TtccQu

tav UKvd-cbv iakaxora

iitQiaxo

wird berichtet, dafs dieser Maurokatakalon


nerle

u.

s.

Nirgends zuvor

f."

einer der bedeutendsten Ge-

Kmpfen teilgenommen
Auch die andere Voraus-

des Kaisers, berhaupt bisher an den

htte oder in Gefangenschaft geraten wre.

setzung Sybels von der ununterbrochenen Kontinuitt^^ der Annaschen


Darstellung erscheint in hchst fraglichem Licht,

Verknpfung von VII

und VII 9

in Betracht

wenn man z. B. die


Wir befinden

zieht.

uns hier nach Sybel im dritten Feldzug (1090).

VII

bei

Apros im Feld gegen

Alexios steht nach

Im

die Petschenegen.

8.

Kap. wird

nehmen wir zunchst an, gleichzeitigen


Kmpfen gegen Tzachas eingeschoben; mit dem 9. Kap. kehrt Anna
zum Petschenegenkrieg zurck und beginnt ihre Erzhlung mit der Behauptung, Alexios habe Konstantinopel verlassen, um von neuem den

die

Erzhlung von den

Kampf aufzunehmen. Man sollte denken,


Kampf mit den Feinden.

er stehe

schon

seit

langem

mitten im

Bei schrferem Zusehen finden wir, dafs

Anna

zwei Phasen des

langjhrigen Kriegs wirklich in ununterbrochener Kontinuitt und er-

schpfender Ausfhrlichkeit" behandelt hat.


umfafst die 6 ersten Kapitel des

7.

Die Darstellung der ersten

Buches, also nach Sybel die Gq:


ist VUI 3
6 ge-

schichte des zweiten Feldzugs (1089), die der zweiten

geben und enthlt die Kmpfe des Jahres 1091

bis zur

Vernichtung der

Petschenegen.

Dafs der letztere Abschnitt chronologisch feststeht,

worden.

Anna

erzhlt die Ereignisse, die

ausgefllt haben

Kunde

hat,

schon bemerkt

als

1'/^

Monate

knnen, in vertrauenerweckender Klarheit und

licher Ausfhrlichkeit.
liclic

ist

kaum mehr

Dafs

sie

wird niemand

leid-

gerade von diesem Abscluiitt verlfs-

wundem:

es

war der Entscheiduugs2*

388

I-

das wilde Barbarenvolk des Nordens, durch welchen ein

kmpf gegen
seit

Abteilung"

Jahrhunderten whrender Krieg fr immer abgeschlossen wurde. ^)

Wir kommen

zu den Kapiteln VII 1


Darstellung
zusammenhngende
eingehende,

Auch

6.

hier wird eine

eines Feldzugs ohne chrono-

Es war

Widersprche gegeben.

geographische

oder

logische

jenes

schicksalschwere Jahr komnenischer Geschichte, in welchem der Kaiser

nach einem krftigen siegreichen Vorstofs bis an

selbst

pltzlich die entsetzliche Katastrophe bei Dristra erlebte.

Hemmnis

fr lange Zeit jedes

nordischen Barbaren

und Menschen, und

Raub- und Plnderungszge der


Nur langsam koimte sich das Reich

fr die

beseitigt.

um

wieder soweit erholen,

mit Aufbietung der letzten Krfte an Geld

nur durch die Untersttzung einer

selbst so

nierten diplomatischen Kunst, endlich

raffi-

im Jahr 1091 den Vemichtungs-

schlag gegen den gefhrlichen Feind zu fhren.


also

die Donau
Damit war

Auch

hier ist es

ganz natrlich, wenn Anna sich genauer und zuverlssiger unter-

richtet zeigt.

Dafs mindestens ein Teil der Darstellung dieses Abschnitts

auf eine so gute Quelle wie Palaiologos zurckgeht, sehen wir aufs deut-

an der Erzhlung von der Flucht des Palaiologos (YII

lichste

geradezu verschwenderisch mit Details ausgestattet

4),

welche

Die einschnei-

ist.

dende Bedeutung des Feldzugs geht insbesondere auch schon aus dem

Umstand

hervor, dafs Zonaras aufser den

Damit

ist

Kmpfen von 1091 nur noch

erwhnt (ann. XVIII 23

diese Expedition

241

p.

Dindf.).

aber von selbst gegeben, dafs zwischen dieser vernich-

tenden Niederlage bei Dristra und

Lebuinon nicht wohl

dem

letzten entscheidenden Sieg bei

man nach

ein Jahr liegen kann, wie

blofs

Sybelschen Rechnung annehmen mfste.

Dazu kommt

der

ein weiteres.

(S. 338, 13 ff.) erzhlt Anna von einer Sonnenfinsternis, deren


Kenntnis von Alexios in kluger Weise gegen die Gesandten der Petsche-

VII 2

Nach Sybel wre

negen ausgebeutet wurde.


Unglcklicherweise
finsternis

statt.

fand

diesem Jahre

in

Stellen wir

1089 geschehen.

dies

berhaupt

hier fr die Zeit

1084

keine

1091

Sonnen-

die

durch

die Mittel der neueren Wissenschaft berechneten Sonnenfinsternisse zu-

sammen
1084
1086

2.

1087

1.

(vgl. l'art

16.

1)

Oktober

de verifier les dates


V-/^^^

abends

Februar 1^ abends

VIII 5

(S.

401, 9

f.)

Europa]

[Europa, Afrika, Asien]


[Europa, Afrika, Asien]

August 8y2^ morgens

Anna

hist.):

[Asien, Afrika,

findet sich der schon so lange vermifste Hin-

weis einer byzant. Quelle auf die Hilfegesuche, welche Alexios ins Abendland,
speziell

t6 i%

nach

Rom

tfig ""Pmiirig

richtete.

Anna

erzhlt,

der Kaiser habe erwartet

nQ06dov.ov^svov inad-oq^ogiKOV^^.

Damit

ist

(a.

1091)

nun wohl endgltig

entschieden, in welchem Sinn jene byzantinischen Hilfegesuche gemeint waren.

K. Dieter: Zur Glaubwrdigkeit der

1088

9^ abends
November 5^ morgens

Anna Komnena

389

[Asien im Nordosten]

20. Juli

[Asien im Sden]
Mai y^^ morgens
[Europa im Osten].
Hiemach knnen wir denn das Jahr der Niederlage bei Dristra mit
voller Sicherheit bestimmen: in Frage knnen nur die Jahre 1084
1087
kommen; denn die Sonnenfinsternisse von 1088 und 1090 waren in
Europa berhaupt nicht sichtbar.^) Das Jahr 1084 anzunehmen, verbietet sich schon deswegen, weil man so den Beginn des Krieges viel
zu frhe (in das Jahr 1083) setzen mfste; gegen 1086 hinwiederum

1090

24.

1091

21.

spricht die Jahreszeit, in welche

wre: vor

dem

man den Feldzug

zu setzen gentigt

Februar htte sich Alexios schon 40 Tage in Lardea

16.

und noch frher wrden die Kmpfe zwischen


(vgl. dagegen Anna VII 1: f'apog
u. s. w.).
dteld-ojv
6
Tt^alyov'^
Es bleibt also nur das
iiiicpavivrog
d'
Jahr 1087. Und hier stimmt in der That alles vortrefflich zusammen,
aufgehalten (VII 2

in.)

Tzelgu und Maurokatakalon fallen

sowohl Jahres-

als Tageszeit.

Alexios mufste danach allerdings etwas

frhe auf sein, da die Gesandtschaft etwa

Aber

er befand sich ja

Nur

in

um

Uhr empfangen wurde-

im Kriegslager.

ein Anstofs knnte darin gefunden werden, dafs nach

VII 6
eben diesem Jahr der Graf Robert von Flandern auf der Heimreise

von Jerusalem bei Alexios

eintraf.

Dieser war nmlich

a.

1084 auf

der Durchreise durch das griechische Reich begriffen (vgl. Riant, Alexii

XXVIII, n.3: Robert war schon 1085


also wolil annehmen, dafs dieser
Passus flschlich in das Jahr 1087 hereingekommen ist. Der rein episodenhafte Zug steht in gar keinem inneren Zusammenhang mit den
Ereignissen des Jahres und kann jedenfalls nichts gegen die oben ge-

Comneni ad Rob.I

epistola spuria p.

wieder in der Heimat).

Wir mssen

gebene Schlufsfolgerung beweisen.

Wir haben demnach

folgende ziemlich feste Punkte:

am

1.

Dez.

1083 kehrt Alexios von dem Sieg ber Boemund und der Eroberung
Kastorias nach Konstantinopel zurck (VI 8).
Im Jahre 1084 setzt
sich Traulos in Beliatoba fest und unternimmt von dort eine Reihe
von Raubzgen (VI 4). 1086, wohl im Frhling, drngt sich ein fremdes
Volk an die Donau vor, verbindet sich mit den dortigen Barbaren und
berschreitet die Donau.

forderung, und es
in

welchem

Traulos ruft

kommt

diese fallen

zu

(VI

sie herbei,

sie

folgen der Auf-

dem Kampf gegen Pakurianos und


14).

Branas,

Dafs in der That zwischen den An-

fangen der Rebellion des Traulos und den letztgenamiten Ereignissen

doch
1) Dies ist von Muralt (Essai de chronogr. Byz.) bersehen, der
wohl von der Berechnimg der Sonnenfinsternis ausgehend
auf 1088 verfallen ist.

390

I.

Abteilung.

K. Dieter: Zur Glaubwrdigkeit der

lngere Zeit liegen mufs, ergiebt sich auch aus

Anna Koranena

VI 14

(S.

324,

1).

Doch waren die dem Ruf des Traulos folgenden nur ein Teil ihres
Stammes gewesen: die eigentliche Hauptmacht brach erst im Frhling
1087 herein.

Alexios

rafft sich

zu der ufsersten Anstrengung auf,

er-

leidet aber schliefslich bei Dristra eine vollstndige Niederlage.

Wie die VII 7 11 erzhlten Ereignisse auf die drei Jahre 1088
1090 zu verteilen sind, das festzustellen bietet unendliche Schwierigkeiten und ist mir jedenfalls bis jetzt nicht gelungen. Ein in sich abgeschlossenes kleines Ganze bildet ein VIII 1. 2 erzhlter Streifzug des
Alexios, welcher wahrscheinlich in den Februar 1090, nicht 1091 fallt,
wie man nach dem Zusammenhang bei Anna meinen sollte. Denn in
den Winter 1091, der zudem nach VIII 3 ungewhnlich viel Klte und
bis

Schnee brachte, war Alexios vollauf mit der Sammlung von Sldner-

truppen beschftigt (VIII

3).

Mit Beginn des Frhlings 1091 hebt der

letzte

Feldzug an, welcher

nach kurzer Zeit zu dem glnzenden Sieg bei Lebuinon (29. April
1091) fhrt.

Mit der Annahme dieser chronologischen Ordnung

ist

zugleich die

Erklrung dafr gegeben, wie Anna dazu kam, dreimal den Beginn des
Winters bezw. Frhlings hervorzuheben.

Sie erinnerte sich des ersten

Feldzugs von 1087 und des letzten von 1091 in klarer Abgeschlossenheit; ebenso hatte sie ausreichende

im Herbst 1086.
tritt

Es war

ihr also

Kunde von den

einleitenden

Kmpfen

an Zeitbestimmungen gegeben:

1.

Ein-

Beginn des Frhlings (1087); 3. Eintritt des


dann wieder Eintritt eines Winters (1090/1091), wobei

des Winters (1086);

2.

Winters (1087); 4.
immer wohl zu bemerken

ist,

deutliche Vorstellung hatte.

merat von Kmpfen (1088

dafs sie

Nun

1090)

und

schlofs

sie

keine

noch ein wstes Konglo-

unterbringen; es fehlte femer noch

der Eintritt eines Frhlings (zwischen


also ein

von den Jahren selbst

mufste

3.

und

4.);

sie

setzte letzteren

daran, was ihr von den brigen Kmpfen,

wenn

auch in unklarer Weise, noch bekannt war.

Kassel.

Karl Dieter.

Die vorflutigen Chalderfrsten des Annianos.


Bekanntlich haben Panodoros und Annianos die Sage des Enoch-

vom

buches

Abfall der Egregoren benutzt,

um

Dyund Babylonier in der vorflutigen Periode Raum


zu gewinnen. Die Reclmung des Annianos, welcher nur Nachtreter des
Panodoros ist, giebt Michael der Syrer (S. 6 ff. der Ausgabe von Jerusalem, vgl. S. 23 der bersetzung von Langlois) in wnschenswerter
DeutKchkeit wieder. Da ich bei der Behandlung von Panodoros' chaldischer Geschichte in meinem Africanus II S. 198 ff. dieses wichtige
fr die mythischen

nastien der gypter

Bruchstck aus Annianos' Chronographie unbenutzt gelassen habe, gebe


ich hier den

Text in wrtlicher bersetzung:

Im 40sten Jahre Jareds vollendeten sich 1000 Jahre. Und in


diesem Jahre stiegen die Shne Seths, da sie sich langweilten, vom
Berge Ahermon herunter und verfielen auf den Wunsch nach Weibern.
Und sie waren zweihundert an der Zahl. Und zu derselben Zeit setzten
Und darber berichtet
sie einen Knig ein, dessen Name Samarios war.
Enanos^), dafs, weil die Shne Seths vom Berge hinabgestiegen und
vom engelgleichen Leben (abfielen), ihre Brder ergrimmten und ihnen
keine Weiber gaben. Und sie gingen hin und nahmen von den Tchtern Kains, welche ihnen gefielen. Und von ihnen stammten die frechen
verderblichen Riesen und Mrder.
Und bis zu dieser Zeit bestand die
und
und
Friede,
da dies aufgehoben war, beherrschte
Furcht Gottes
sie Aufruhr und Krieg und Mord.
Und dies hrten die Shne Seths,
welche im zweiten Klima (Klimn), was Abteilung bedeutet, lebten, und
sie setzten sich selbst einen Knig ein im Lande der Chalder (K'aAdeacik'),

den AAoros.

kreisbilder,

Dieser erfand die Astronomie, die Zahl der Tier-

der Planeten

(diese Wissenschaft)

den

und

ihrer Umlufe.

Namen Chaldaismus

Und von ihm empfing


Und dieser

(ICaAdeut'yn).

war Knig 98 Jahre.


Und nach diesem war Knig sein Sohn Elp'aros 29 Jahre und 255 Tage.
Und nach diesem war Knig Almion ein Chalder aus der Stadt
P'udivilon 128 Jahre und 80 Tage.
Vierter

Knig war Amanon

ein Chalder 118 Jahre

und 130 Tage.

Fnfter Knig war Amakaros ein Chalder 177 Jahre und 197 Tage.
1)

LangloiH

8.

28 giebt nach seinen Handschriften den Zusatz: 'qui omprunta

ce rdcit au livrc d'Enoch', welcher in der

Ausgabe von Jerusalem

fehlt.

392

I.

Abteilung

Sechster Knig war Dinos der Hirte ein Chalder 98 Jahre und

230 Tage.
S.

Siebenter Knig

7.

war Evturinlios

ein Chalder

175 Jahre

und 195 Tage.


.

Achter Knig war Mamp'ios ein Chalder aus der Stadt Anark' on

195 Jahre und 230 Tage.


Neunter Knig "war Otiartos aus der Stadt Anark'on 78 Jahre und

330 Tage.
Zehnter Knig war K'sisof ros, sein Sohn, 177 Jahre und 195 Tage.

Das ergiebt zusammen 1183 Jahre und 205 Tage. Und in seinen
Tagen war die Flut nach der chaldischen Schrift. Zu der Zeit der
Knige 1183 (Variante: 1180) (addiere man) die Zeit ohne Knigtum
1052 und es ergeben sich im ganzen bis zur Flut 2242 Jahre gemfs
der von Gott eingegebenen Schrift."

Ich

stelle

nun im folgenden

die

Zahlen des Berossos denen des

Michael sowohl nach der Ausgabe von Jerusalem, wie nach der von

Venedig gegenber; die wahren Zahlen des Annianos ergeben sich dann

von

selbst.

Berossos

H. Geizer: Die vorflutigen Chalderfrsten des Annianos

393

ccvaXv^evog Big rag tov ivtavtov rj^sgag tQiaxoiag e^7]xovta Ttevts

ivvia xal ^rjvag dexa

Ttoist errj

;(at

TtotovLV fj^SQcbv ^6v ^vQiccdag ^y'

... ol

rnii^vv.

Tcal

ixarbv d'xo^i 0c(qol

ovo %iXid8ag.

tavta de avalvo-

^iBva sig T Kad"^ k'xatov ivtavtov tcoloviv etrj aqity' xal ^ijvag z' ^ y'

tavra vvaTCt^eva totg aatlsvtoLg srs^iv

avv\

tov xataxXv^ov xQovov itv ^^' 0v^(p6v(og

jtXrjQot ccTtb
tfj

^Ad^

ecog

rj^ettQa y^afpi].

Danacli ist Annianos' Rechnung ganz klar-, die 120 Saren sind
432000 Tagjahre, welche nun in Sonnenjahre von 365 Tagen verwandelt

und auf

Knigsregierungen reduziert werden.

die einzelnen

Die Fehler

der beiden Rezensionen Michaels sind unbedeutend und erklren sich


vielfach

Was

palographisch sehr leicht

zuerst

Tagzahl ausgefallen.

Bei AJaparos

Megalaros hat 197 Tage: 2f<^


statt

zf^^;

statt

tjc

aus den armenischen Zahlzeichen.

Ausgabe von Jerusalem

die

ist

die

statt 2f^-,

betrifft ,

so ist bei Aloros die

Tagzahl 255: iT^b

statt i/^A-;

Euedorachos 175 Jahre:

2f^/r

Amempsinos hat 2f^, auch beim Yenetianer 2f^ Jahre


der Fehler, weil in beiden Rezensionen vorhanden,

(98);

also mglicherweise

sehr

ist

Langlois' bersetzung hat beim vierten

alt.

Knig 118 Tage, Duplikat aus der Jahreszahl und beim fnften 195 Jahre;
die Tageszahl hat die Jahreszahl verdrngt; Euedorachos hat 197 Tage
{iiSq^

statt

man

sieht,

Endlich Xisuthros hat iS^b statt

zf'ij^).

ist

Rechnung mit

Sicherheit bessern

Synkellos hat S. 32, 4 bei Daonos hri ivevrjxovta swea-., das

Abrundung
Die

der wahren Zahl 98

Summe

J.

230

T.

ergiebt, wie die Jerusalemer

1183 Jahre 205 Tage;

die Lesart

1180 Jahre

Ausgabe ganz
ist

lediglich

besserung eines aufmerksamen Diorthoten, welcher die


erreichen woUte.

den 27. lar

Summe 2242

hier bietet das Richtige Synkellos 29, 15: tc3

Ttsvtrjxota 6y86(p

hsi tov x^ov ot iy^^yoQOt xatfiX^ov

eog tov xataxXviiov.


10 und Synkellos 39, 20 setzen den xataxXv^bg auf
20. Mai 2242; wenn wir von diesem Datum die 1183 Jahro

xal tTJQxeav iv

Michael

richtig hat,

Verschlimm-

Allein der Fehler steckt vielmehr in der knigslosen

Auch

Jahrzahl 1062.

XcXtota

Wie

sind das alles nur ganz leichte Schreibfehler, die sich bei

der vollkommenen Klarheit der ganzen


lassen.

Jahre.

Ti<,^

tri

^ccQaccSi

S.

205 Tage abziehen, gelangen wir in den 28. Oktober des Weltjahrs 1058,
was aufs schnste mit der Angabe des Synkellos bereinstimmt.
So hat sich hier durch Vermittelung der Syrer und Armenier ein
wenn auch nicht gerade sehr wertvolles, aber zur Kenntnis der Methode jener Mnner interessantes Stck christlich alexandrinischer Chrono-

graphenarbeit erhalten.

Jena.

H. Geher.

Zu Africanus und Johannes Malalas.


Herr Dr. 0. Kern schrieb aus dem Codex 260 des Klosters Vatofol. 148' und 148'' befindliches Stck ab, welches

pedi (XI saec.) ein auf

xEiiK%iov ^vd'LTOQLKov betitelt

Dasselbe enthlt ein Fragment der

ist.

gyptischen Gttergeschichte aus

dem verlorenen Eingange des Johannes


dem im Chronicon paschale erhalte-

Malalas und deckt sich genau mit

nen Texte

vo^i^ovrsg ots ovv bis 83, 10: iv ry

S. 81, 10:

Von

yvjtrov.

Hephaistos und des Helios.

ovx ^detccv

Xrj.^)

(cd.

(t%it^

7]dYj0av)

g)?

tri^

Ai-

iist

avtbv

hrj d^ xt rj^E-

yivE6%^ai

yg rb ^srQij6aL

ivLavtovg et Aiyvitnoi^ alXcc f^v 7Cqloov

yfi

den Zahlen des

in

Bei Hephaistos heifst es: xal

saLXevsv 6 "BfpaLtog i]^eQag

Qag

Abweichungen

Interesse sind nur die

rrjg rj^SQccg

(cd.

^etQiaL)

ivLccvtovg ix-

Der Reduktionssumme liegen Jahre von 365 Tagen zu Grunde.


ergiebt 4 Jahre und 220 Tage. Das Halbjahr zu 182 Tagen
gerechnet, restieren genau 38 Tage.
Wichtiger ist die Angabe ber
Xovv.

Die

Summe

Helios: iier %al rrjv xElevtriv ^HcpaCctov iacClsv^ev AtyvTtttcov 6 vibg


a-dtov ov^atL ^'Hhog rj^sgag ,5trog^)

dav
aXX'

Ol AlyvTttLOi

OL

(cd.

iif^7](pL^ov'

tte

Xloi) ^v

OL yccQ

xav

mg

aXXot ttvsg

-J)

slvat

srr} Jf^.^)

oi5r yccQ ^dst~

ccQid'^fp il^rj(pi6ai

(cd. ^7](pi6ai)'

tag TCSQLodovg xav sXrjvaLCOv

stg

ivcavtovg

i ^rjvav aQLd'^ol ^sx xccvxa 7tsvo7]d"r^6av.

Hier ist nach Jahren von 360 Tagen gerechnet; so ergeben 7377
Tage 20 Jahre und 177 Tage, also ungefhr ein halbes Jahr. Wichtig
ist aber die Zahl ^Srog.
Die Zahl des Malalas vo^ ist sicher verderbt.

Denn die Archologie des Johannes Antiochen-us bietet nicht aUein in


dem von C. Mller benutzten Paris. 1763, sondern auch im Neapolitanus II D 4 (frher I E 22), dessen Kollation ich der Geflligkeit des
Herrn Dr. E. Pernice verdanke:

^x xovTov "HXiog 6 'Hcpaixov hrj


zu ndern ist.

Diese Zahl

Africanus entlehnt.
1)

2)

Es

ist,

Ji/'ol,

was

zweifellos in ^J^oJ

wie die ganze Archologie, aus Julius

spricht fr die Gte der berlieferung in un-

Ckron. pasch. 81, 16: hri d (ifjvag intcc tgirov.


Chron. pasch. 82, 13: rjfiSQcxg vo^ und 82, 14: hr] i,

ebenso Malalas

23, 2,

der aber reduziert: wg elvuL hr} i

^ifjvag y, rjfiSQCcs 8,

v.al ji^iqccg q^.

H. Geizer: Zu Africanus und Johannes Malalas.

E.Kurtz: Nachtrag zu

S.

395

152

serem Fragmente, dafs seine Zahl im Gegensatz zu den anderen Rezensionen

des Malalastextes

herantritt.

wie ich

thos,

so

nahe an die wahre Zahl des Africanus

Bei einer Herstellung der wahren Gtterzahlen des Manesie

Africanus II

S.

58

versucht

ff.

habe, mfste

zweifellos diese echte Zahl des Helios bercksichtigt werden.


da, so

richtet
ist,

lange wir ber die Zahlen des Sos und des


sind,

Keb gar

also

Indessen

nicht unter-

ein irgendwie sicherer Herstellungsversuch nicht mglich

unterlasse ich hier denselben.

Jena.

H. Geizer.

Nachtrag zu

S.

152.

Zwei weitere Belege fr das Adverbium xaKcyKccKtog finden sich


der Chronik des Konstantinos Manasses,
xal

xamyxccKdog

d^vrjxsL

und

v.

v.

3100:

2260:
eTCsl

ficcxcciQag

in

eQyov ytverca

yovv 'Ava0xd0iog

co^exo

xaxtyxdxag.

Eine interessante Anwendung des Adjektivums xaxog in Verbindung


mit xaxag bietet Gregorios Akindynos (bei Th. Uspenskij, Das Synodikon.

Odessa 1893

Riga.

S. 92,

39):

tv

ev.

.xsl^bvcov xaxol

xaxag

xtvrjtat.

E. Kurtz.

Zu den mittelgriechischen Sprichwrtern.


(kl

Die

Krumbacliers

Arbeit

letzte

Mnchen 1893)

ist in

(Mittelgriechische

mehrfacher Hinsicht interessant.

wichtigen Zweige der Volkskunde neues Material zu,

Sprichwrter.

Sie fhrt einem

sie vermittelt

Linguisten vulgrgriechische Texte aus ziemlich alter Zeit,

besondere aufs neue Zeugnis ab von


die

der engen Verbindung,


'

welche

und neugriechischen Studien zu einem lebensvollen


Krumbachers Ausgabe fgt sich an Ver-

mittel-

alt-,

dem

sie legt ins-

Ganzen zusammenscliliefst.

ffentlichungen byzantinischer Sprichwrter an, die Sathas (1876), Picco-

lomini (1879),

Kurtz (1886) und Krumbacher selbst (1887) besorgt

er hat

auf zwei Reisen sieben neue Handschriften gefunden,

hatten:
die teils

neue

teils

lungen enthalten.

mit den schon bekannten bereinstimmende

So

ist

kleine Corpus

dieses

der mittelgriechischen

dem Krumbacher

Sprichwrter zustande gekommen,

tierende Einleitungen, eingehende sachliche

Samm-

ausfhrliche, orien-

und sprachliche Erklrung

und eine Reihe Exkurse beigegeben hat.


Aus den mhsamen und sorgfltigen Vergleichungen, die Krumbacher fr seine Sprichwrtersammlung mit den in dem Gttinger
der einzelnen Sprichwrter

Corpus zusammengestellten antiken sogenannten Sprichwrtern und mit


neugriechischen

Sammlungen

angestellt hat, ergiebt sich das bemerkens-

werte Resultat, dafs die bereinstimmungen dieser mittelgriechischen

Sprichwrter mit antiken ungemein drftig sind, whrend sich fr eine


grofse Anzahl derselben

unter den noch heute im griechischen Volke

umlaufenden Sprichwrtern Varianten, zum Teil


stimmende, finden lassen.
liche

darin,

Thatsache hat Krumbacher


dafs

in

jenen

fast wrtlich berein-

Die Grnde fr diese anscheinend befremd-

alten

S.

ff.

auseinandergesetzt.

Sammlungen

sich

wirklich volksmfsige Sprichwrter finden, und weiter in

logischen

und

Sie liegen

berhaupt nur

dem

wenig
chrono-

Abstnde der spteren byzantiDurch ihre politische und ihre Kultur-

kulturgeschichtlichen

nischen Zeit von der klassischen.

geschichte sind die byzantinischen Griechen

ebenso wie die heutigen

zunchst mit den brigen im Laufe des Mittelalters auf der Balkanhalbinsel zur Geltung

Orientalen

zu

einer

gelangten Vlkerschaften
Kultureinheit

und weiter mit den

zusammengeschlossen.

Diese

Zu-

Gr.

Meyer: Zu den mittelgriechischen Sprichwrtern

Sammengehrigkeit

und fr
sind darum in

hervor^

tritt

die

397

auch auf dem Gebiete der Sprichwrter deutlich

Erklrung mittel- und neugriechischer Sprichwrter

erster

Reihe die Sprichwrtersammlungen der brigen

dann die orientalischen,


brigen Vlker heranzuziehen.

Balkanvlker,

in

erst

letzter

Reihe die der

Sammlungen neugriechischer Sprichwrter hat Krumbacher


gedehnter Weise zur Yergleichung herangezogen.

mit genauen bibliographischen Angaben

S.

28

Sie

genannt.

fF.

in aus-

und

sind S. 6

Wenn

ich

im folgenden einige Fundstellen neugriechiscker Parmiographie namhaft


mache, die Krumbacher unbekannt waren oder unerreichbar geblieben
sind, so bemerke ich dazu, dafs auch durch diese meine Zustze noch
keine bibliographische Vollstndigkeit auf diesem Gebiete erreicht sein
wird.

Denn

ich

nenne

blofs,

was

ich selbst gesehen habe,

zum

bei der grofsen Zerstreutheit des Materials in


lichen

Zeitschriften

griechischen

hoffen, in nicht allzu ferner Zeit

ist

Wir

drfen

Politis eine vollstndige

Biblio-

sicherlich

von

und das

Teil schwer zugng-

nicht

alles.

graphie der gesamten volksmfsigen Litteratur der Griechen zu erhalten.


Ich bemerke femer, dafs auch durch diese von Krumbacher nicht be-

nutzten

Sammlungen

die

von ihm gegebenen Deutungen der Sprich-

wrter keine Modifikationen erfahren,

mehr oder weniger


und dafs wir durch

interessante
sie

sondern dafs hchstens einige

zum Vorschein kommen,


dem Verstndnis der wenigen

Varianten

insbesondere in

dunkel gebliebenen Stze keine Frderung erhalten.


ist die

Sammlung

dem Peloponnes

aus

bei

Sehr reichhaltig

Papazapheiropulos,

vvaycoyij yXcoiTcrig vXrjg xal id'i^ov to eXXrjvLXOv Xaov^


Tilg

neXoTtovvYjov^ Patras 1887, S.

213315;

mern, denen noch 18 aus Skyros und

HvXXoyog

iCcc

ds tov

1178

NumMan-

Kyme

beigegeben

sind.

vom

^EXXrjvixbg

OcXoXoyLxbg

enthalten die lteren Bnde des

cherlei

sie enthlt

IleQL-

in Konstantinopel herausgegebenen Jahrbuches; so Bd. VIII

399

S.

397

S.

482489 180

56 Sprichwrter aus Leukas, mitgeteilt von Stamatelos,


aus Syme, von Chaviars, Bd.

Aenos, von Manassidis, Bd. XVIII

S.

179

IX

194

S.

349350

18 aus

198 aus Epirus, von

Bnde hat Krumbacher selbst benutzen kimeu.


Sammlung von Petalas, sind im IIccqvug VI 424 ff. verzeichnet; die 'EfpYi^SQlg t&v (piXo^cc^v bringt in
Bd. XVI Nr. 681 und 687 einige aus Artotini in Doris, von Papadopulos iiiifL''<'t<iU: Itn Bvoonf findet sich II 509 ff. eine kleine Sammlung
:ius Ailir,, v..n M;.ii;,i,i,;, KMiiihuroglu, ebenda III l()4ff. 280ff. 373 ff.
435 ff. eine von rxiriias, mit vergleichenden Bemerkungen. Ziemlich
Zikidis;

die folgenden

Sprichwrter aus Thera, aus einer

reichhaltig

308

ist

Nu?n?Tii

iiii>< i.
II

teilt

K. niiiniH
Ji;il;il);iiiis

der Sprichwrter der Pontoslandschaften


iu

der Zeitschrift 'EntccXotpog II 349

ff*.

398

I-

Abteilung

Nummern

(Konstantinopel 1870) mit, 405

kommen noch

dazu

tL^TLXi)

die

Sammlung von

umfafst die

Parcharidis in der Zeitschrift 'AxiiQ rov JJovtov II 11

(Trapezunt 188());

fF.

85 Sprichwrter bei Joannidis, 'Itoqlu xal taS. 268


270.
Aus den

TQaTts^ovvtog (Konstantinopel 1870),

griechischen Kolonien nteritaliens finden sich Sprichwrter verzeichnet

von Morosi in seinen Studi


79 und in seinen I
S. 77

sui

S.

89

95;

von PeUegrini,

Aus dem

(10 Nummern).
iv

tijg

KoQLKf]

deUa Terra d'Otranto

greci

dialetti

romaici del mandamento di Bova

dialetti

Bova

greco-calabro di

II dialetto

80

S.

82

Grriechischen Corsicas bringt Phardys, 'Itoqlk

dafs

Nummern.

(Athen 1888) nur

aTCoiTiCag

BkXrjviTciig

Erwhnt mag noch werden,

in

sich

der sehr seltenen JIqoto-

ituQia des Kavalliotis (Venedig 1770) unter den

Stzen eine Anzahl Sprichwrter befinden,

navdcjQa XVIII 432-436. 461462.

S.

71

ff.

mitgeteilten

sowie dafs Politis in der

XIX 117118. 357358

einige

Sprichwrter mit Anmerkungen versehen hat; vgl. auch den Aufsatz


desselben Gelehrten UsqI

Angaben,

Von

r&v

dtj^codcov TtaQoiiiicbv,

mit bibliographischen

(Athen 1872).
den Sprichwrtern der brigen Balkanvlker hat Krumbacher
in der Zeitschrift

eigentlich nur

naQd-v6v

II

921

albanische und trkische

ff.

verglichen.

Decourdemanche,
109
115.
Von jenen

der trkischen verzeichnet

Die Litteratur

Mille et un proverbes

ist ihm nur die kleine


von Hahns Albanesischen Studien zugnglich gewesen,
die sich brigens zum Teil in Camardas Appendice al saggio di
grammatologia suUa lingua albanese (Prato 1866) S. 54
59 wiedergegeben findet. Wir kennen aber mehr von albanischen Sprichwrtern.

(Paris 1878), S.

turcs

Sammlung

in

In

dem

Dictionarium

alten

1635) stehen

207

(S.

217)

latino

epiroticum

von

Blanchus

(Rom

113 Nummern; in Rossis Regole gram-

(Rom 1866)

339
in Jarniks kleinem Bchlein ^Zur albanischen Sprachenkunde'
21-53 Nummern. Diese alle sind im
(Leipzig 1881) stehen S. 18

maticali

deUa

lingua

albanese

342);

Toskische Sprichwrter sind, aufser bei

sammelt vonDozon, Manuel de


122

sich

93

(S.

gegischen Dialekt.

S.

finden

126

(59

la

v.

Hahn,

ge-

langue chkipe ou albanaise (Paris 1881),

Nummern), und ganz besonders von Mitkos

33

in seiner

Mehaa (Alexandrien 1878), wo


Sammlung von 490 Sprichwrtern findet. Aus Griechenland sind manche
zerstreut in dem Lexikon von Reinholds Noctes pelasgicae (Athen 1855);
sich S. 9

'AXavixij

eine reiche

drftig ist, was uns aus Unteritalien in der Zeitschrift de Radas Tiamuri Arbfrit' in Nr. 4 und 6 des ersten Jahrganges (1883) geboten
wird, nur 20 Stcke.

Was

Rumnen

S. 16, es sei

ihm

keine einzige rumnische Sprichwrtersammlung bekannt geworden.

Ich

die

betrifft, so

sagt

Krumbacher

Zu den mittelgriechischen Sprichwrtern

G. Meyer:

kenne

drei:

Ausgabe

in

399

Anton Pann, Culegere de proverburi, Bukarest 1847, neue


drei Bnden 1852
53; Ispirescu, Legende si basmele

Romniloru, gbicitori

si

proverburj, Bd. I S. 164

180 (Bukarest

Hintescu, Proverbele Romnilor, Sibiu 1877.


umfafst 3169 Sprichwrter.

Anderes

pular romn, Bukarest 1883,

Nummem,

S.

1872);

Sammlung

letzte

bei M. Gaster, Literatura po-

s.

197

Die

Macedorumnische,

fP.

freilich

Olymp owalachen S. 135f. Bulgarische und serbische Sammlungen verzeichnet neben andern sla-

nur 9

stehen bei Weigand,

vischen Krek, Einleitung in die slavische Litteraturgeschichte^ 788

zu den bulgarischen sind neuerdings hinzugekommen die

Sammlungen

reichhaltigen

sterium

in

dem vom bulgarischen

zum

ff.;

Teil sehr

Unterrichtsmini-

herausgegebenen Sbornik za narodnja umotvorenija, nauka

218219. III 246263. IV 194255. V 203206. VI


181205. VII 211214. VIII 231239. IX 187207.

kniznina, I

Nicht unterlassen will


vergleichendes

ein

darauf hinzuweisen, dafs unter den fr

ich,

Studium der

und neugriechischen Sprich-

mittel-

wrter heranzuziehenden nichtgriechischen auch die der

hervorragender Weise zu bercksichtigen sind,


byzantinischen Reiche gelebt haben, bevor

Man

zerstreuten.

auf

jetzt

der

wird bei

ilinen,

Balkanhalbinsel

Parallele finden.

sie

gewifs

in

im
ber ganz Europa

sich

und zwar nicht

lebenden,

Zigeuner

so lange Zeit

die

blofs bei

manche

den noch

aufhellende

Ich habe weder die Mufse noch die Hilfsmittel ge-

Sammlungen von Zigeunersprichwrtern nachzugehen; einige


finden sich z. B. in Potts bekanntem Werke II 482 485, ferner bei
Schwicker, Die Zigeuner in Ungarn und Siebenbrgen S. 155, oder bei
habt, den

Wlislocki,

Volksdichtungen der siebenbrgischen und sdungarischen

S. 171175 (100 Nummern).


Die ausgedehnten Vergleichungen, die Krumbacher fr seine

Zigeuner (Wien 1880)

Spricli-

wrter mit orientalischen und mit westeuropischen Sammlungen angestellt hat,

haben ihm ein wichtiges Kriterium fr

der orientalischen

und griechischen Sprichwrter

europischen andrerseits abgegeben: in jenen

ist

die Charakteristik

einerseits,

der west-

eine grofse Vorliebe

zu bemerken fr *die anekdotenhafte, epilogische, konkret erzhlende,


iVagende oder befehlende

Form

der Einkleidung'; in diesen herrscht 'die

allgemein gltige, mit oder ohne Gleichnis ausgedrckte Regel' (S. 22

Das wird
grjil'seren

klrt

lassen

Es
in

als orientalisches Kolorit

aufgefafst,

f.).

allerdings auch aus der.

Altertmlichkeit des orientalisch-griechischen Sprichwortes er-

Ich mchte das orientalische Kolorit lieber beiseite


2).
und mich auBschefslich an das zweit^ Erklilrungsmotiv halten.

(S.

scheint, dafs die 'anekdotenhafte* Einkleidung des Si)rich Wortes auch


W('stMin)])a nicht gar zu selten

ist.

Man

vergleiche

z.

B.,

was Cru-

400

I-

sius in

Abteilung

seinem schnen Vortrage ber ^Mrchenreminiszenzen im antiken

Sprichwort'

den Verhandlungen der 40. Versammlung deutscher

(in

Philologen zu Grlitz,

bemerkt:

'In nicht

S.

40) ber eine Gruppe antiker Sprichwrter

wenigen Fllen

lfst

typische

die

sich

Form

der

sprichwrtlichen Anekdote nachweisen oder rekonstruieren; Ausspruch

oder Handlung mit Epilog, seltener mit Prolog, wie in den bekannten,

vornehmlich niederdeutschen

Sprichwrtern,

denen 0. Jahn fr

aus

Moritz Haupt eine ber die Mafsen lustige Blumenlese auf


des Jahres zusammengestellt hat.

Haupt (Op.

395)

Vers: 'Nun sind

zum Ausgangspunkte genommene

alle drinn, sagte er'

'und schlofs die Braut

der Adoniazusen,

aus.'

wo Praxinoa

Wochen

alle

Als Musterbeispiel diene

der

von

Theokriteische

nmlich in der Brautkammer

Die Stelle des Theokrit

sagt, als sie endlich sich

den Palast gebahnt hat: ^evdoi nai' 6 rv vvbv

ist

der 77. Vers

den Eingang in

ccTCOxXa^ag.^

slii

Haupt

weist an der angefhrten Stelle mehrere hnlich gebaute antike Sprich-

wrter nach,

z.

'modo

perdiderat (Petron. 45),


ein

sie,
d. h.

modo

buntes Ferkel verloren hatte;

Hund

sagte der Mann, der auf den

sie'

inquit rusticus; varium

porcum

'bald so, bald so', sagte der Bauer, der

oder 'Auch
zielte

und

so

die

ist

es

nicht bel',

Schwiegermutter traf

467 c; Conv. sept. sap. 147 c). Auch er weist darauf


im Deutschen und Englischen diese Form der epilogischen
Sprichwrter hufig sei, und fhrt S. 405 f. einige deutsche Beispiele
aus dem 12. und 13. Jahrhundert an. Um aus einem etwas entfern(Plut. tranqu. an.

hin, dafs

teren Gebiete Belege zu geben, fhre ich einige lettische Sprichwrter


an:

'Jetzt

haben wir brav

Land

gerudert', sagte der Floh, als der Fischer

'Heut keinen Kufs', sagte das Mdchen,


und nahm den Geliebten ins Bett.
Als die Laus auf des Abtes
Haar kam, fragte sie sogleich, ob es Zeit sei zur Messe (Altmann in
den Jahrbchern fr slavische Litteratur, Kunst und Wissenschaft, H.
das Boot ans

1854.

S.

zog.

192. 213. 225).

Auch

ich befrworte es lebhaft, wie Krumbacher S. 26^ dafs sich


jemand der vergleichenden Geschichte des Sprichwortes und der sprichwrtlichen Redensart annehmen mge.
In grofsen Sammlungen, wie
den deutschen Wanders und des Ehepaares Dringsfeld, der franzsischen

von Le Roux de Lincy, der russischen von Dalj, ist viel Vorarbeit
Eine Quelle der Entstehung der Sprichwrter hat mit
dafr gethan.
Bezug auf das klassische Altertum Crusius in seinem oben angefhrten
Vortrage in mustergltiger Weise beleuchtet. Auch sonst werden sich
allenthalben Reminiszenzen an Mrchen, Niederschlge von Fabeln, Abbreviaturen von Anekdoten als Inhalt des Sprichwortes und der sprichwrtlichen Redensart nachweisen lassen. So giebt es, um nur ein Bei-

Gr,

Meyer: Zu den mittelgriechischen Sprichwrtern

401

bity

anzufhren, bei den Sorben der Lausitz ein Sprichwort:

spiel

njebiteho njese,
(Jahrb.

slav.

f.

d.

Geschlagene

der

h.

Das

Literatur II 35).

trgt

den Ungeschlagenen

nichts als eine ^Variante der

ist

Kranke trgt den GeI 229 f. ge-

uralten Pointe einer bekannten Tierfabel (*Der

ber die ich in meinen Essays und Studien

sunden'),

sprochen habe.

Nach
zelnen

allgemeinen Bemerkungen

diesen

Nummern

sammen zu

erlaube

Krumb acher sehen Sammlung

der

Es

stellen.

sind meistens

ich

mir zu

ein-

ein paar Notizen zu-

mehr oder weniger

interessante

Varianten zu Krumbachers Sprichwrtern, und ich habe bereits oben

bemerkt, dafs deren Verstndnis dadurch nicht weiter gefrdert wird.

Das war berhaupt bei den allermeisten gar nicht mehr notwendig, da
Krumbacher meistens das letzte Wort gesprochen hat.
Der neugriechische Spruch lautet in Epirus auch Ocjvd^^ 6
I.
Im PeloxXsiptrig yc va (pvy' 6 voLXOKVQig. SyU. XVIII 187, 105.
ponnes ovS' 6

v (pvy

xlacptr^g

SyU. XVIII 183, 53; mit

d'ELa.

Papazaf. 872.

6 vocxoxvQLg.

Epirotisch '^tco ^ovqXov xal ^E%'V(5yitvov ^a^'aCveig rrjv Xij-

7.

Peloponnes

l^;r6

'Atco kcoXbv

^lkqo %i

Die Zigeuner sagen:


Wahrheit.

aicb JcoA

KTtb ^(DQov

7CL

dem Kinde

statt des

triv Ai^'O-fta; in

JtccQtjg

^dd'Tjg xriv ocXtjd'siav

Besoffene

Betrunkenen im

Syme

SyU. VIII 484, 59.

und kleine Kinder reden

Leute

die

Pott II 484, 20.

Auf Kythnos

^ov d'hg^ ^Zl?^? ^' ^^^ TtagaTtavco^ wofr


man im Peloponnes sagt Tb %akb tcov ^ov d-aXeig^ v^xTjg. Papazaf.
9.

''a

S. 315, 15.

II.

In Leukas "OXo rb otd' iipdya^s xal

Im Peloponnes

SyU. VIII 397, 10.

0rcc6G}iis 'g tri vovqcc-^

12.

tf '

r^v ovqu siXiaaiLS.

fragend: 'Ecpccya^e rb l'cy v

no-

Papazaf. 285.

Im Peloponnes

*'AkkoL

xdcptovv

xccl

xXadevovv^

xi

cckkoi

nCvovv xaX xoqsvovv, auf den gischen Inseln "AIXol JitQvovv xal

XL

akloL tQCbv xal [layaQL^ovv oder "y4kkog ecpaye t vxa

XL

d'tQLt,ovv

kkog t

Papaz. 2G.

nkriQfhveL.

Vgl. Ev. Joh. 4, 3G iv yQ xovxip

6 k6yog itlv 6 krid-Lvbg ort ^kkog itlv 6 TtSLQcov

xccl

cckkog 6 d'-

QL^av'.

Mit Freunden
-
chus 20
Rossi 339.
bi^n, d. h.

kl, d. h.

fj,

alfs-veris
15.

ifs

Me

und

trink,

mite h e pi e treg

und mache k(u Geschft.

mos

Blaii-

nerin e vet h e pl, po danemaffij

Mit deinem Verwandten

wo dnema
trk.

Me

Vgl. die albanesischen Sprche:

13.

mos

und trink, aber habe kein Geschft,


wrtlich 'Geben und Nehmen', die bersetzung von
ist.

ifs

Mitkos 242.

X^iioLog xbv o{LOLo ^yvffkVB xal

B^zant. ZeitM'liiift III

^.

-^

xoicqlu tb ^x^QO.
SG

I^ipazaf.

402

I-

648.

Albanisch Bards

Dozon

gehen.

'//

Birne wird mit Birne

d. h.

k^fFst ie verbcnf,

d. h.

xvA'

id

trj

cctco

trjg

ysvvdsL tQu xd

Albanisch Bustra ki ngtetf

Papaz. 350.

trjg.

chus 45.

dardf do ts vejf,

51.

Im Peloponnes

16.

Ttaidid

me

Abteilung

die eilende

Hndin

Metsiga ngutsmf h^n kFsat

me

piel

wirft blinde Junge.

verbuemf.

t'

Bstfra kf ndziton sumf, piel kfrsft ie verbfrf.

Rossi

b^n

Blan340.

S.

Mitkos 367.

^H TtaXi (pQd%xri STtstac^ rb itaXib ^TtQ^i de %dvEzaL.


wozu der Herausgeber bemerkt: ^Konts xqet]^ ktcts Xv7cas\
UTtev 6 doidi^og KoQarjg.
Verwandten Sinn hat auch das albanische
Dftra e motar^ Fahet nd mot te str^ngarf d. h. Langjhrige Schuld
18.

Vgl.

Papazaf. 340,

Mitkos 391.

wird in bedrngter Zeit bezahlt.


20.

Den Doppelvers

"

dsbg xatd xd

dyia ^OLQd^st xal

xi^v

XQvddcc mchte ich nicht, wie Krumbacher, durch die Lesung ^OLQd^j^

sondern durch zweisilbige Lesung von xQvdda gewinnen.


24.

Im Peloponnes Tov

cpxdvEi xal TtSQsvsL.


25.

Zladex

qco^lov xb xotvl de (pxdvsL ^ov,

dmlb

Papaz. 1062.

ditoxoV rj6av xi

6 xad'svag ixXaiys xbv tcvov xov.

Das Gegenteil ist alienum mortuum plorare, Petron. 54,


was dem von Krumbacher angefhrten xlaCai 6a ^ivo Xsixpavo entspricht.
29. Papazaf. 586: Nd (pxvd' dicdvo^ q)xvQb xd ^dxid ^ov, vd (pxvcj
Albanisch Tf pstni p^rpietf m bie ndf
xdxcjy cpxvG) xd yivsid ^ov.
st, e tatspietf mc bie ndf git, d. h. Wenn ich nach oben spucke, fllt
es mir in die Augen, wenn nach unten, fllt es mir in den Busen.
Papaz. 200.

81.

XL^axa.
Xi

In

Syme 'AXXov

Syll.

VIII 488, 30.

dlXov ysvvv

7CL0xo7Cog XL

82.

xdQvC%'ia

in

xavyd

Im Peloponnes

xi

dXXov xd xaxQa-

'AkXov xd xaxxaQi^axa

Papaz. 87, und etwas entfernter 'AXlov 6

ou xoxxsg.

dXkov xd Qov%d xov.

Auch

xal

Syme nov%SL

Ebenda

86.

tcoIv TttTCeQc, dXXst xal 'g xd Idxava.

VIII 486, 117; in Epirus "Oitoiog e% tcoXv TCVTtSQL^ dv xal 'g xd


kd%ava. Syll. XVIII 191, 155; im Peloponnes "TCOiog 8%h nokv jcltcbql,
Syll.

Qivsi xal 'g xd


stie

Xd%ava.

ende nder lakanat,

das Grnzeug.
34.

Papaz. 669.

d. h.

Wer

Albanisch kus k sum biber,

viel Pfeffer hat,

mischt ihn auch unter

Blanchus 59.

Eine Variante des albanischen Spruches steht auch bei Mitkos

872: Djemat hn molfts, pFek^vet u mbihen dimhsts.

Abweichend bei Papazaf. 821 7f yQid ^sQoxxEvc^sxat xi 6


Der albanische Spruch lautet bei Mitkos 821
yEQog ^SQOTtovxL^sxai,.
37.

Fsati diget, kurva krihet.


88. Fr die Erklrung von i^Ttrixxri ist, wie mir scheint, auf den
von Krumbacher augefhrten epirotischen Spruch Tb jtat^s 7Cai^ (pEQvei

Meyer: Zu den mittelgriechischen Sprichwrtern

Gr.

xal To ^Ttrj^s ^Ttfj^s


hat.

^Ttiqyco^

mehr

ii7tri%vo

Gewiclit zu legen, als es

i^Tcriyvv^i,

403

Krumbacher gethan

bedeutet ^einrammen, einschlagen',

Deheque und Legrand,

'ficcare in terra' nach Somaund kann von da offenbar leicht zu der Bedeutung ^schlagen,
prgeln' gelangen, die es in jenem epiro tischen Spruche offenbar hat:
aus Scherz und Spiel geht oft Prgelei herror.^) Davon ist das sonst,
wie es scheint, nicht bekannte i^TCrjxvTl in der Bedeutung Trgel' vielleicht blofs als Reimwort und Wortspiel zu jcrjxxTJ gebildet. Die theologische ^Lsung' (Krumbacher S. 87) mit ihrer Erklrung durch xoXdSLg trifft also im wesentlichen ganz das Richtige. 'Wie du die Fleisch-

enfoncer' nach

^ficher,

vera,

angenommen

gallerte

nimm

es:

jetzt

auch die Prgel

an.'

Anninka, schrze das Kleid, wenn du durch

Furt watest; esthnisch: wer durch den Bach mufs, darf das Kleid

die

Jahrb.

aufheben.

Qay.

f.

slaw. Litteratur I 107.

Im Peloponnes ''tcov

42.

Der poKtische Vers wird

TtxGiyjv

[li]

(Carm.

dsi^cj^

gr. p.

^ov^LEv

hergestellt,

wenn man

davaid'fjg' xccl xlaCsi (einsilbig) xal xXovd^ 6s.

B. Flor. u. Platziafl. 1661

68 xhv

t^aUovv TtokXol xoxtcoqoi^ ccQyet v

^rj^s-

Papaz. 707.

43.

z.

hast,

Russisch heifst

39.

wie

statt

'J7tb

dxkovd-ti)

dxXovd^a ftov, xvQccra ^ov, xal 'y v

Wagners dxkova zu

99) v Ttag^ xvQ^

(Wagner

liest

'g

t6 TtLti

Ganz nahe

xlca^-ov^sv).

lesen

Sachlik. II

ist.

(Jov, x' rj^stg

steht

<?'

574

dxlov-

dem mgr. Sprichworte

das ngr. bei Papazaf. 88: 'Atco (pta%o ^^ davsixrig^ xC TtSQaxet xal
xXaiu. Vgl. noch aus Syme ^Aiib ipxcoxbv ^i)v davsL^fjg^ xal TtaQtj '
ocTtb

SyU. VIII 488, 152.

'jiL6(o.

d. h. Ein spt geborener


Sohn wird seinen Vater nicht sehen, nicht ein nachgeborener, wie
Krumbacher bersetzt; bei diesem ist das ja selbstverstndlich. Die
ichtige Erklrung steht bei Krumbacher schon Sitzungsber. d. bayer.
Akademie 1887, II 82; das Krumbacher brieflich mitgeteilte peloponnesische Sprichwort bei Papazaf. 777. Deutsch: Zur Waise wird

48. "Ofi^og vLog ovx bipaxai itaxiQa^

geschwind ein spt geboren Kind.

Ein

51.

ytQOvxa ZaQaxrjvbv yQa^iiaxa


'g

Wander IV

1766.

politischer Vers wird hergestellt durch

x ysQci^axa

fit^,

Sinn; jener bedeutet

^rj

^ad'aCvrig,

Der

Lesung Tbv
Spruch ToiQa

die

ngr.

ytQO^ yQcc^^axa hat doch wohl nicht denselben

*Was Hnschen

nicht lernt, lernt

Hans nimmer-

mehr', dieser fordert einen Greis geradezu auf, versumte Jugendbildung

nachzuholen.

Auch im Peloponnes

52.

Xhtoi^og

Xvnutai r nagfpC^ xdvBi xb ni-

AuH Scherz kann leicht Ernst worden, und was Wander IV 149 dazu
B. ital. Lo scherzar genera risse.

1) Vgl.
;infilhrt,

z.

26*

404

I-

Das von Krumbacher angefhrte Inseisprichwort

Papaz. 682.

tccXo.

kommt auch

Syme

in

humbet potkuan,

Abteilung

vor,

VIII 483, 42.

Syll.

Albanisch P^r gozdfn

Statt des Nagels verliert er das Hufeisen.

d. h.

Denselben Sinn hat Pris ^ine, ar^non pcklne,

203.

den Schofs zu Grunde und


53.

In Bova sagt

wenn

naci,

Er

su donnu to cunaci, trepse

me

flickt

man Sa

den Saum.

Mitkos
richtet

Mitkos 246.

das Schwein geben, lauf mit

dir

sie

h.

d.

dem

Stricke.

to

sci-

Pelle-

grini 80, 3.

Denselben Sinn hat das talmudische Sprichwort 'Die Lcke


ruft den Dieb herbei'.
Dessauer, Spruch -Lexikon des Talmud und
55.

Midrasch (Budapest 1876) Nr. 587.


61. Denselben Sinn hat das Zigeunersprich wort 'Hfliche Worte
vermgen viel und kosten wenig'. Pott II 483, 16. Verwandt sind
Arotonda arotonda po ja lo ton gosmo, in Bova. Morosi 89, 14;
alban. Duke petur ^en Stambole, d. h. Durch Fragen findest du
Dozon 123, 20, whrend ein peloponnesisches Sprichwort
Stambul.

grade

das Gegenteil

'Pcjtavvag

versichert:

xavslg TtdsL 'g rriv IIXl.

Papazaf. 846.
62.

Verwandt

ist

Tbv

ccQccTtrj

xi

ctv XsvKccvr^g,

rov xaKov rbv xono

lavug, Papazaf. 1038, mit dem seit Jerem. 13, 23 und dem spteren
Altertum (Otto 32) allenthalben verbreiteten Bilde (Wander III 695).
64.

Kann

der

rtselhafte

Spruch

nicht

gelesen

werden Tlotov

yovQOv Tto^TtsvovLV, ovK aith ^lg Tto^Ttijg fVt, oder, mit noch genauerem Anschlsse an K, Ttotov yovQOv Jto^TCSvovv^ ovk evi aTth ^iccg
Tto^Ttijg^ was einen trochischen Tetrameter ergeben wrde? und kann

wen man

Jugend der Beschimpfung preisgiebt,


d. h. wer in der
Jugend bestraft wird, der erlebt dasselbe im spteren Leben noch fter.
So wrde das Sprichwort dem Sinne von 'Was ein Haken werden will,
krmmt sich bei Zeiten' nahe kommen.
das bedeuten,

bei

dem

73.

bleibt

es

in der

nicht bei einer Beschimpfung?

Epirotisch auch cXlol 'g xhv ccvtQEta^evo ,

ctv

rbv Ttcdovv

dvb Tta^ivoi. SyU. XVIII 181, 24. Albanisch auch Du matse mbostin
n Teon, d. h. Zwei Katzen besiegen einen Lwen. Mitkos 129. Vgl.
talmudisch: Mit zwei
74.

Mit xsQsa

Hunden hat man den Lwen


ist aller

meint, das ein bekanntes Mittel gegen die

kommen

gettet.

Dessauer 256.

Storaxharz geKrtze ist.^ ber sein Vor-

Wahrscheinlichkeit nach

auf Cypern handelt Unger und Kotschy, Die

Insel Cypern
413 bemerkt wird: 'Schon Plinius weist
auf seine Verflschungen mit andern Substanzen, namentlich mit C edernharz, mit Gummi, ja sogar mit Honig und bitteren Mandeln hin
(Nat. Hist. XX 55).' Das meiste in Cypern in den Handel gebrachte

(Wien 1865)

S.

410 ff., wo

S.

G. Meyer:

Zu den mittelgriechischen Sprichwrtern

Storaxharz stammt aus Karamanien,

Chypre,

danken

'

vrg

xolIlcc

r]

in

84-,

Leukas 'An

Mariti,

a^v

%l

s^jtQg ^e dsQv

xavxoQL^ oder "Exara v ^ava^dvo %

oiti^co

QS^^a,

jtvQTj

rj

kl

svQrjxa ^aXli

Zum

S.

Ge-

270, 80.

Syll.

XVIII

oTiCGi

cot

de

Sprichwort

ibv tQtfov. loaiinidis

l'isle

yavvid a\

'g rrj

so wie das trapezuntische

jcovt]^

s^TtQog

x'

s.

\ itavxBii ro xal

ysLtovLci

'^^

Vgl. in Epirus

75.

185,

f'p'^S '^

XVIII 190, 149,

Epirus. Syll.

Tov yeitov

Voyages dans
Neuwied 1791, I 235 ff.

Syrie et la Palestine,

la

vgl. "Ot'

405

^dvcj^

Syll.

VIII 397, 14. 15; in Syme "Eya^a xhv ^ovQ^ovQLtriv x rjvga rbv
Albanisch Iku nga siu, r ndf bres^rf,

TQaovixriVy ebenda 487, 129.

Er

d. h.

lettisch

floh vor

in den Hagel.

Mitkos 237. Vgl.

Die Fliege ging bei den Frschen vorber und ward von der

Spinne gepackt.
79.

dem Regen und kam

Das

Jahrb.

f.

slaw. Litt. II 190.

ngr. Sprichwort auch Papazaf. 733: "Oo d^eXstg g)ov0x(ove

T, ^6 ro ^vyc d' r dG)0r]g.


80.

Die zweite Fassung auch Papazaf. 322.

83.

Im Peloponnes "Evag xovxxog

ebenso in Epirus

S mbahet vera
86.

XVIII 183,

Syll.

me

ne TuFe,

Vgl. 0ot'

d. h.

dev (pEQvei. Papaz. 265;


Mit anderem Bilde albanisch

ccvot^t

51.

Eine Blume macht keinen Sommer.

6 rtdvvog r d'eQtb^ xal r d'SQLO tbv

Fidwo.

Papaz. 1105.
87.

Der

Spruch

chiotische

kommt auch im Peloponnes

vor.

Papaz. 905.
93.

Mir

ist

recht zweifelhaft, ob

man

Konstruktion'

geschichtlich interessante

das verbindende vd anerkennen darf.

hier wirklich die 'sprach-

von vvatai mit dvei olme

Die Einfgung von va, das nach

-av leicht verloren gehen konnte, ergiebt einen tadellosen politischen


Vers: Mtxqbg rbv ^iyav vvataL xeXeav vd rbv dvrj

avrg

als Epilog.

Zum

Sinne vgl. albanisch

bti d-en

xal ?

xccl

fortin,

der

Schwache zerbricht den Starken. Jarnik 18, 9.


95. Sowohl das Distichon als auch eine krzere Fassung
xriv

rqi%a x

av Xld^r^,

bei Papaz. 646. 647.

kimene nderon,

ma

aber vergiTst nicht

yv6firj

xov dlv

xijv dXXdisL)

(6

Xvxog

stehen auch

Zahlreich sind albanische Parallelen: Gegisch: Ujku

vesne se hafdn,
seine

kirnen, e jo vesin, der


wohnlieit.

rii

d. h.

Gewohnheit.

Der Wolf verndert das Haar,


Blanchus 93.

.^elpna nderon

Fuchs verndert das Haar, aber nicht

Rossi p. 341.

Ujku ne nnroft k'imen, vesin nuk

die Gee nnron,

wenn der Wolf das Haar verndert hat, verndert er doch nicht die
Gewohnheit. Jamik 20, 39. Toskisch: Ujkut k'imija i ndrohet, Tekura
8 i ndrohet, des Wolfes Haar iuhTt sich, seine Haut ndert sich nicht.
Dozon 125, 41. Ul'ku k'lmcu udcrdn, zakoniii s e nd^fu, der Wolf

406

I-

Abteilung

ndert sein Haar, seine Gewohnheit ndert er nicht.

Mitkos 356.

Griechenland Ul'ku k'imen e ndtfn, zakone nenk e ndtfn.

Noctes pelasgicae Lex.


mut.

S. 95.

Weigand, Olymp owalachen 136,


Albanisch:

97.

Ken^

6.

butf pi du mcma,

Das

d. h.

sanfte

Lamm

Mitkos 343.

trinkt bei zwei Mttern.

101.

Der albanische Spruch

102.

Vgl. noch

'U tov

steht ebenso auch bei Mitkos 88.

xacdiccQYj

tb 'HEfpdU oijIol ^TtaQ^TtSQLeg

Papaz. 890.

yCvovxai.

Zum Gedanken

Mf

mira nd pis e

sok, se nda pafais e veteme, besser in der Hlle

und mit einem

107.

me

Rumnisch Lupulu isi lap^d perul, dar


Lupul perul aruc, ma mintea nu o

p. 6.

Hintescu

nravul nu.

In

Reinhold,

vergleiche

man

albanisch

Gefhrten, als im Paradiese und allein; und ku k z, s' fsta p g,


wo es eine Stimme giebt, ist keine Wste. Mitkos 176. 207.
112. Die kindliche Frage erinnert an das deutsche Kinderlied '0
sage mir, wie geht es zu, giebt weifse Milch die rote Kuh', und an
die
S.

vedischen Parallelen,

XVn

f.

dazu gesammelt

Die Hymnen des Rigveda H


Ein Sprichwort vermag ich darin nicht

Aufrecht,

die
hat.

zu erblicken.
119.

oka

Der

ngr.

dvTioXcc^ jcal

i]

Spruch kommt auch in Trapezunt vor: Tov yd^nov


a^a^ava.

vvcpr}

Spruche nher steht Nt^ditov


ccXXrj^

Dem

loannidis 270, 79.

vvq)rj ^ccg tri

mgr.

^l cpoQu^ vtQanov

Papazaf. 591, was dort

VQEd'7j 'yyatQCj^evTj.

xaiQov

ij

STtl

rrjv

ccvorixov Kai

v7toxcjQ7]G)g erklrt wird.

Es

allen Nachdenkens und eifrigen HerumKrumbacher gelungen, den dunklen Spruch


aufzuhellen. Ich wiU aber wenigstens die Erklrung auf eine von Krumbacher nicht erwogene Mglichkeit hinweisen. Krumbacher fafst ccvdsLV als ^anznden', was gewifs nicht zu tadeln ist und auch einen

121.

ist

mir,

trotz

suchens, ebenso wenig wie

^v^(x}06 ergiebt: 'suern


das Feuer zum
Ein noch besserer Gegensatz wird gewonnen,

ganz guten Gegensatz zu

Brotbacken anznden'.
wie ich glaube, wenn

man

in dvdeiv eine

und darunter das 'Aufgehen' des Brotes


ist.

der es heilst:

6^oKoyov^8V(og

r]

yaQ dvdacg ovx d^v^ov^

TCaQirrji.

Nach Korais "AxaKxa

7tQot,v^iOv^ tv^Yj Kccl KQ^ig^ frz.

Legrand. Bentotis.
sein? E%eL dvdeiv

Q^iXo evyst

sieht

So hat das Verbum auch die theologische 'Lsung' ge-

Suerns
fafst, in

Form von dvaaCvo

versteht, das ja eine Folge des

dXXcc ^v^itrjv
II

levain; dvaazov

43

ist

'levain'

aQtov

dvda^a
Deheque.

Welche Form kann nun aber dvdsiv von dvaaCvG)


'wird aufgehen'

Simon Portius

p.

(nmlich

das Brot) offenbar wie

44, von enaiv(o^ ausgegangen

vom Kon-

junktiv Aoristi dvdco^ vgl. dvccocj (richtig dvscj)^ s^o in Legrands

Zu den mittelgriechischen Sprichwrtern

G, Meyer:

407

Grammatik, der seinen Accent nach den Indikativformen gendert

hat,

dem

-sl-

aber im Ausgange mit

avdr^ zu schreiben,

eigentlich

also

und dem schliefsenden -v den infinitivischen Formen angeglichen, von


denen Krumbacher S. 168 spricht. Der Anfang des Spruches ist gewifs
verdorben;

man

erwartet

einen

andern Wochentag darin.

natrhch eine nderung wie etwa v ttg


wird es

am

tQLtrj

Doch

i^v^coev^

ist

tijv

am Dienstag gesuert hat, so


Donnerstag aufgehen' zu gewaltsam, abgesehen davon, dafs

E%eL vdsLv

xcefi7Ct7]v

triv

Svenn jemand

zum Aufgehen nicht braucht. Der Sinn wre:


wenn jemand zur rechten Zeit seine Vorbereitungen getroffen hat, kann
das Brot so lange Zeit

er zur rechten Zeit den Erfolg erwarten.

123.
in

In der Terra d'Otranto To kalo vriski to kalo.

Bova To kalo

to kalo trehji.

Morosi 89,

Morosi 77, 6;

1.

Im Pelopoimes 'Anb tb iyakb tcotcc^l v (Sxidls^ai. Papazaf.


Syme 'Anb obv Tcota^bv dXaQycc xcc Qovid ov. Syll. VIII
22. Albanisch: Nga jcta e tndurf mos utr^mb, po nga
pa

125.

87; in

483,

tilnduri,

d. h.

Vor bewegtem Wasser

frchte dich nicht, aber vor un-

bewegtem. Dozon 126, 59; oder L'umi k' fl'e, a ts mbt, der schlafende Flufs ertrnkt dich, Mitkos 161, der dazu ein griechisches Sprichwort T ovb Tiord^i Ttvtyet anfhrt. Ich fhre noch lettisch ^Stilles

Wasser schwemmt

Brcken weg', und russisch 'Schlafenden Wassern


slaw. Litt. II 191. 475 an.
Zu den von Krumbacher in den seiner Schrift angehngten Miscellen
besprochenen mgr. Sprichwrtern habe ich noch folgendes zu bemerken:
die

traue nicht', Jahrb.

S.

235 Nr.

dovQiy oder

5.

Uov

f.

Peloponnesisch BaQOvv tb a^dQL^ v'dxovrj tb yaV-

cptciCsi

6 ydtaQog

xccl

eQvsig tb afidQi.

876; mit anderem Bilde "Axovys aTcxl de^svo

ebenda 12.

xccl 'g

Papaz. 122.

tbv totx

dxovfi-

S reh dot gomarf, feh samare, er


kann den Esel nicht schlagen, da schlgt er den Sattel. Dozon 125, 53;
S k sets t' i hsns gomarit, i bie samarit, der kann dem Esel nichts
thun, da schlgt er den Sattel; oder mit anderm Bilde Bier i prgutt,
Ttc^evo^

k'f

Albanisch:

dfgonc dera, klopfe an die Schwelle, damit es die Thr hre.

Mitkos 110. 385.


S.

237 Nr.

7.

In Epirus sagt

man

tb (povQv6(pxiaQO xal tb xoTtQocpxiaQo.

von KrumbachfT angefhrten


statt

des unverstndlichen

^Anb eva |vAo (pxidvovv xal


Syll.

XVIII 184,

67.

In der

Stelle

des Exzerptes aus Kedrenos wird

xa()ov()a

zu lesen sein xcctovga in der Be-

deutung 'Nachttopr, ein von xatovQstv ge])ildetes Femininum, wie didta


von diatdisiv u. s. w. (vgl. Verf. Alban. Stud. II 33). So ist das mgr.
Sprichwort notrlQLov xal xatovga dnb i)aXlv eva durchaus identisch mit

dem andern

d^ilg xal notLOtr\{fLov ix rijg ainf^g i)ikov.

408

I-

238,

S.

G. Meyer:

Abteilung.

Zu den mittelgriechischen Sprichwrtern

Aus Syme wird angefhrt "Otcov %aX xadsrai xal

9.

6 dtdoXog xov xcoXov

Xccya yvQSvet^

iti-

xov Ttovxid tov iiayscQSvsL^

Syll.

VIII 397, 4; hnlich im Peloponnes "Ozov v.ala Tcad'rave Tcal d'dXacfa


yvQSvei^ 6 didoXog tov xaXov tov xovmd rov ^ayeQsvEL. Papaz. 704.

Usvts

S.

245,

S.

245, 28.

7.

mssen noch
vd t

dxov

Auch

a.

bei Papaz. 149

254

In

Syme

yovata^ xaQi dhv d'SQaTtevysi.

256 Nr. 231.

f.

und

slaw. Litt. II 491,

Eewusche,
ein

die

S.

II 189.

S.

iTil

261.

Mavt^ovQdvrjg

313,

Graz.

Alte,

die

Sappe

ist

nur,

bulilt

Hans

blind;

Jakob ein Sparer, Jakobchen ein

Filz.

Bei Papaz. 218 Elv

d(psvtiKb

oXi^i^ mit der

dcpaXsiag.

XVIII 185, 80 aus Epirus;

'2J tcov

d^aQtcjXv

tri

%GiQa

TCLxoTtog; '27 tG)v tv(pXG)v ti] %G)Qa 6 ^ov(pd-aX^og a^i-

Tov dtQab
S.

Eewa,

schielt,

Sprichwort Die

von Natur, Jahrb.

die Tochter ist es

'g

tb 6tQao%G3QL 7tQ(X)to[idtOQa rv jcdvovv;

(jtQa&v tb %(OQib TCaitg ev rjtav


1025.

1.

Vgl. noch Eig triv %G)Qav tcbv tvcpXcjv 6 ^ovipd-aX^og

aiXsvEi, Syll.

Xevei'^

ein Dieb;

f^Q^Z

xoTtiddovv (oder aXeil^ovv)

VIII 482,

die lettischen:

199. 195. 215.

257 Nr. 249.

Erklrung

Korn

xccXoKatQt.

vgl. das russische

Junge, hurt gar; Babbe

Nehmer, Huschen

Ebenda

Syll.

Zum Gedanken

fr Geld eine Hure,

dsv

"""Jv

^vtTj 6ov.

rj

anb tb

i^stg trjv ^sqo^s ni

Nr. 182.

ist

Xaco Tted'SQd^ yi
ijcttt^'^efscjg.

Mitkos 240.

Bei Papaz. 187 Fa^itge ^ov, tQi%

S. 254.

KTib r %L^G}va.

Mutter

Fi ev' t

Vgl. albanisch Gruri vete nde muli, das

Nr. 157.

geht in die Mhle.

S.

Papaz. 792.

mit der Erklrung inl s^^eov

vvcprj^

ri

252

S.

eva xs.

Zigeuner zugefgt werden.

die

248, 16

S.

Zu XaycjvLKg vgl. mein Etym. Wtb. d. Alb. 237.


Zu den im ngr. Sprichworte gegeifselten fremden Vlkern

S. 247.

S.

|Ltfr(>a

iiqd^a iya.

'

2J

tav

Papazaf. 898. 899.

2.

Gustav Meyer.

II.

r, E. MavQOyidvvriq,
liteivaL (letcc slkovcov rmv
(iv7]fieL(ov

Abteilung.

Bv^avzLvr}

rixvr}

67tovSccioteQ(ov

avayY.aioav TtQog iacpuiXiCiv

r&v

nal v^avnvol

ccQiLXEKtoviTi&v

Kai

KaX-

ygacpL'Kcav

diacpoQcov T^g tE%V7ig litoyiv.

^Ad-TjvaLg ex tov xvitoyqacpElov tcbv Kccr(xatr}(JLdrcov ^Avirr}

^Ev

KcovGtavtLvCov 1893.

XXX, 279

8^ 30 Abb. im Text.
S.
Zweck des Buches ist nach Vor- und Nachwort (S. 270) die Ausfllung einer Lcke der neugriechischen Litteratur.
Die Geschichte der
Kunst sei bisher von den Griechen stiefmtterlich behandelt worden,
Rangabe htte ihr kaum ein paar Seiten gewidmet und Spezialforscher wie
Paspati, Lambakis, Zisios und Kremos seien nicht zu einem Gesamtbilde
durchgedrungen.
Auch bedrfe die moderne Kirchenbaukunst, die ohne

byz.

feste

Gesichtspunkte

betrieben

werde,

einer

Richtschnur.

Zu

all

diesen

Grnden sei die persnliche Neigung zu derartigen Studien und die Frderung
des Unternehmens von Seiten zweier Freunde gekommen.
Das Werk hat also in erster Linie einen patriotischen Zweck. Es
reiht sich darin jener augenblicklich immer mehr zum Schaden der ernstwissenschaftlichen Arbeit berwuchernden Massenlitteratur der Neugriechen
an, welche den bei den Hellenen whrend der Jahrhunderte der Knechtschaft erstickten Sinn fr Wissenschaft und Kunst mit Hilfe spekulativer
Buchhndler wiedererwecken will. Nach dieser Richtung hin drfte das
vorliegende Buch seinen Zweck erfllen.
Der Hauptteil ist flott und anziehend geschrieben und wird daher gewifs beim Publikum Anklang finden.
Die Griechen haben damit ihren Bayet erhalten.
Das knnte wrtlich genommen werden. Herr M. hat sich dem Zauber
Handbchleins ebensowenig entziehen knnen, wie unsere nordische
die dafr Unger und Schnaase hingegeben hat
er hat es
Doch
fast vollstndig, natrlich bersetzt, in sein Werk aufgenommen.
ist er darber in anerkennenswerter Verwertung der byz. Originalschriftquellen hinausgegangen.
berhaupt muls gesagt werden, dafs die dem
Verf. bekannten Quellen gewissenhaft benutzt sind.
Leider ist er geradezu
ausschliefslich bei den litterarischen Hilfsmitteln stehen geblieben.
Die
Denkmler selbst existieren fr ihn nicht.
Man knnte auf den Gedanken kommen, dafs Herr M. blind sei. Aber er hat ja vier Miniataren
eines Evangeliars der Athener Bibliothek u. a. gezeichnet (S. 164 u. 210 ff.).
Folglich mufs er glauben, die Kunstwerke s'ien bei seiner Aufgabe vollkommen Nebensache, das aber, was alte und neue Schriftsteller darber

dieses

Litteratur,

n. Abteilung

410

Oder ist Herr M. durch Krankheit


Ja dann htte er freilich die christlichen
an sein Zimmer gefesselt?
Skulpturen des Museums und zwei der hervorragendsten Kirchen Athens,
die Kapnikarea und H. Theodoros nicht bemerken knnen.
Aber Couchaud
Kurz, mir ist Herr M. in seinem Verhalten
spricht doch von letzteren!
gesagt haben, eine Art Offenbarung.

zur lebendigen

Der

Welt der Denkmler ein Rtsel.


Buch in drei bezw. vier

Verf. teilt sein

die Flle

Teile.

Im

ersten

rhmt

der vorhandenen Denkmler,

mit denen sich


angeblich die Entwicklung prchtig geben lasse.
Htte er sie nur selbst
Er errtert dann treffend die Vorherrschaft der Malerei und
angesehen!
zieht naive Vergleiche mit dem Assyrischen, Chinesischen und gyptischen,
um schliefslich nur das Altgriechische fr diesen Zweck wrdig zu finden.
Die Einflsse des Staatswesens und der Technik auf den Charakter der
er

einleitungsweise

Kunst und des Orients bezglich der Neigung zum Kuppelbau (Choisy) etc.
werden gestreift. Im zweiten, dem Hauptteile des Buches wird die Entwicklung der monumentalen Kunst von Christus bis auf die nachtrkische
Zeit gegeben (S. 1
Diesem Teile kommt die Lektre der byz.
164).
Autoren stellenweise zu statten, am Schlsse ist bemerkenswert die Vorfhrung einiger, bes. jonischer Knstler, die unter venetianischem Einflufs
arbeiteten. Herr M. hat dazu drei Skizzen solcher Bilder gegeben (S. 156 ff.).
Im brigen enthlt dieser Teil nichts Neues. Ganz nichtssagend ist der
dritte Teil, eine Zusammenstellung desjenigen Materials, das im Hauptteil
nicht untergebracht wurde, gegliedert nach Architektur, Plastik, Malerei etc.
Den Schlufs bildet S. 247 ff. eine Besprechung des Einflusses der byz.
Kunst auf das Ausland, wobei fr Italien der alte gute Lanzi erwnschte
Quelle ist.
Alles brige nach Bayet u. a.
Es ist natrlich, dafs bei der raschen Programmarbeit unangenehme
Versehen vorkommen. Man wird mit Erstaunen lesen S. 20 von einem
Mausoleum des Constans in Rom, S. 25, dafs das Hippodrom in Konstantinopel nach dem Muster des Colosseums in Rom erbaut worden sei, S. 33,
dafs auch die Kapitelle der Sophienkirche antiquarisch beschafft wurden,

58, dafs Justinus eine Wasserleitung leyoiisvov ccSQccvrjv (sc. Hadrians)


erbaut habe, S. 95, dafs die im Innern elend auf Holzsttzen ruhende
sog. Theotokoskirche in Konstantinopel zierliche Sulen" als Trger der
Schildbogen der Kuppel habe, S. 149 von einer Mahmudje (statt Mohammedje oder Mehmedje) u. s. f.. Doch das alles ist verzeihlich. Unverzeih-

S.

dagegen bleibt das geschilderte Verhalten des Autors den Denkmlern


gegenber.
Mchte er doch aus dieser populren Vorarbeit und aus einer
Bercksichtigung der neuesten Litteratur, die ihm fast ganz unbekannt geDas Zeug
blieben ist, die Anregung zu selbstndiger Forschung schpfen.
dazu htte er bei gutem Willen gewifs.
lich

Graz.

J.

Strzygowski.

MrjTQOCpdvrjg K^LtoTtovlog %al ot iv ''Ayyllci %al


IlaQaQtrjficic B' rfjg LaroQL%fig aal
1628).
sd'voXoyLKrjg eraiQlag rfjg^ElXaog. Athen 1893. 114 S. gr. 8^. Ti,fjicctat q. 3.
Die Schrift bildet eine sehr dankenswerte Ergnzung zu Demetrakopulos'
sorgfltigem Jo%1^lov nsQL rov lov %ocl t&v vyyQccii^dtcov M7itQO(pdvovg
^^Psvi^QTiq,

rsQfiavLa cpiXoL ccvtov (l617

Besprechungen
tov KQLtOTtovlov

TtccTQLCiQxov

"'AXe^avS^elag

(Leipzig 1870).

411
und bleibt
Grund der in

Ist

des letzteren Arbeit dadurch wertvoll, dafs er besonders auf

der Hamburger Stadtbibliothek handschriftlich aufbewahrten Briefe des


Metrophanes ein anschauliches, in den Grundzgen durchaus sicheres und
zuverlssiges Bild des Lebens, der Reise- und Wanderjahre und der theologischen Bedeutung des wackeren Macedoniers (geb. 1589 zu Bera, gest.
30. Mai 1639 in der Walachei) entwarf, so beruht die Bedeutung des
obengenannten Buches auf der ausgiebigen Verwertung der Nachrichten
und Angaben, welche dem Verf. die von Metrophanes auf seinen Reisen in
England und Deutschland gesammelten Bltter eines von ihm 0dod-riKY}
genannten Albums oder Stammbuchs geboten haben. Auf die Wichtigkeit
dieser bisher fr verschwunden gehaltenen OLlod-rjKr}^ die Metrophanes
brieflich (bei Dem. S. 26) erwhnt, hatte schon Demetrakopulos (a. a. 0.
S.

6)

hingewiesen.

Das Album

scheint die lngste Zeit in der alexandri-

Von da gelangte es nach


Athen in die Hnde des Metropoliten Gerasimos, welcher der wertvollen
Handschriftensammlung ein neues, wrdiges Gewand geben liel's. An der
Hand der Eintragungen dieses Buches verfolgt der Verf. die aus Demetra-

nischen Patriarchatsbibliothek geruht zu haben.

kopulos hinreichend bekannten Wanderungen des Metrophanes, besonders in


England und Deutschland, und macht uns mit den zahlreichen Freunden
des Hellenen bekannt, die derselbe auf jenen seinen im Auftrage des
Patriarchen Kyrillos Lukaris unternommenen Reisen whrend der Jahre
1617 bis 1628 gewann.
Zweck der Reisen war, die protestantischen
Kirfehen des westlichen Europas kennen zu lernen und womglich eine
Annherung derselben an die von den Trken damals geknechtete und von
Und
den Jesuiten hart angefochtene griechische Kirche herbeizufhren.
dieser Zweck ist es, der die Persnlichkeiten des Metrophanes Kritopulos
und des Kjrrillos Lukaris mit der byzantinischen Periode verbindet. Es
sind die tchtigsten und bekanntesten Frsten, Gelehrten und Theologen
des 17. Jahrb., die uns in Metrophanes' Album in beachtenswerten, fr
diesen hchst ehrenvollen Kundgebungen entgegentreten, und Renieres hat

mit lobenswertem Fleifs und richtigem Verstndnis aus den besten, hauptschlich deutschen Quellen den zeitgeschichtlichen Hintergrund, auf dem
sich jene Mnner bewegen, herausgearbeitet, von den religionspolitischen
Bestrebungen, in denen sie sich auswirken und eine Rolle spielen, ein
klares Bild entworfen. Aber sie alle, Metrophanes Kritopulos und Kyrillos
Lukaris mit eingeschlossen, stehen uns doch schon recht nahe, sie sind
durchaus der Neuzeit angehrige Menschen. Metrophanes' Leben und Thtigkeit zeigt mit der byzantinischen Periode nur insofern Verbindung und
Zusammenhang, als seine durch die zu frh, d. h. vor seiner Rckkehr
nach Konstantinopel getroffene Entscheidung des Patriarchen Kyrillos Lukaris
fr den Calvinismus zur Unwirksamkeit verurteilten kirchenpolitischen und
theologischen Bestrebungen als eine Fortsetzung der jahrhundertelangen
Bemhungen angesehen werden knnen, die Kirche des Morgenlandes mit
der des Abendlandes zu vershnen.
An Stelle der rmischen Kirche ist
der Protestantismus getreten, vermittelst dessen man der geistigen Vergewaltigung 'durch den Jesuitismus zu entgehen hoflfte.
Dafs der Calvinismus, wie Metrophanes ihn in Genf fand, die zur VereinigAmg mit der
griechischen Kirche ntige Grundlage nicht bot, wie Demetrakopulos (a. a. 0.

n. Abteilung

412

S. 33
35) aus einem auf diese Verhltnisse bezglichen, sogar bestimmte
Vorschlge ber die Art der Einigung enthaltenden Briefe des reformierten
Predigers Raffard in Kopenhagen an Munter aus den zwanziger Jahren
dieses Jahrhunderts schlofs, hat Renieres (S. 83 ff.) berzeugend nachMetrophanes fhlte sich durch die calvinistischen Eiferer in
gewiesen.
Genf abgestofsen, daher auch von ihnen sich kein Zeugnis der Achtung
und der geistigen Gemeinschaft in seinem Album findet (S. 90/91). Sein
Vorbild fr die Erfllung der Verheifsung des Herrn Es wird eine
Herde und ein Hirt werden" (Joh. 10, 16) war Zeit seines Lebens (vgl.
der edle Georg Calixt, in dessen Hause Metrophanes zu HelmS. lOO)
stedt unvergefsliche Tage verlebt, dessen Geist des Friedens und der
Vershnung ihn 1625 wie nach Berlin bezw. Freienwalde (S. 56
58)
zu dem gleichgesinnten Johannes Berg, so im Sept. oder Okt. desselben
Jahres nach dem bei Nrnberg gelegenen, mit Calixts Gedanken erfllten
Altdorf und seiner Universitt (S. 62) gefhrt hatte.
Calixt war es, der,
seiner streit- und hndelschtigen Zeit weit voran, auf das allen Bekenntnissen gemeinsame Wesen des Christentums hinwies und dieses nicht blofs
im Bibelworte, sondern in der berzeugung der fnf ersten christlichen
Jahrhunderte zu finden glaubte, und auf diesem Grunde eine Befreundung
und gegenseitige Anerkennung derselben anstrebte. Dafs er in diesem Sinne
auf Metrophanes einwirkte und dieser, abweichend von seinem Patriarchen,
eine allmhliche Vereinigung der Kirchen erhoffte, hat Renieres, auch durch
Hinweis auf den Schlufs und Kap.
(von der Kirche) der in Calixts
Hause geschriebenen ^O^oloyicc des Metrophanes, sehr wahrscheinlich gemacht (S. 48). Ein besonderes, bisher nicht bekannt gewesenes Zeugnis
fr diese Einigkeit des Geistes sieht er mit Recht in den Worten, welche
Calixt am 15. Mai 1621 in Metrophanes' OiloQ^rini] eintmg (S. 49/50, vgl.
S. 100): Ov% EVI ^lovatog ove "Ellrjv' Ttccvreg yccQ v^elq slg its ev Xqltm
Virescit vulnere virtus.
Religiosissimo et eruditissimo viro Metro^Irj6ov.
phani Critopulo ek BsQQotag rrjg McxKSovtccg, IsQO^ovayja^ qui ad Beatissimi
Patris et Domini CYRILLI episcopi Novae Romae et Patriarchae Oecumenici nutum a Britannia in patriam reversurus in academiam lULIAM,
quae est Helmaestadii Saxonum, devertit et hiemem domi meae, pietate,
modestia, sobrietate et in studiis sedulitate quanta virum DEO religionique

VH

consecratum decet, exegit, memoriae et benevolentiae, praecipue vero coniunctionis cum ecclesia catholica et apostolica Graeciae totiusque Orientis testandae ergo L. M. C. scribebam Georgius Calixtus etc.
So hat der Verf. mit Hlfe der von ihm zum erstenmale herbeigezogenen
geschichtlichen Zeugnisse jenes Albums des Metrophanes wichtige Zusammenhnge neu nachgewiesen, ltere schon bekannte in hellere Beleuchtung gerckt und sich dadurch den aufrichtigen Dank aller derer verdient, die
Sollten aber die zahlsich mit byzantinischer Kirchengeschichte befassen.
reichen, auf der Hamburger Stadtbibliothek handschriftlich aufbewahrten
Briefe des Metrophanes Kritopulos, aus denen Demetrakopulos doch nur
Bruchstcke mitteilte, ber Ziel und Zweck der Reisen dieses trefflichen
Hellenen nicht noch bessere Auskunft geben, als die von Demetrakopulos
ausgezogenen Stellen in ihrer sehr allgemein ge(a. a. 0. S. 32 u. 33)
haltenen Fassung?
Auf alle Flle wrde es sehr verdienstlich sein, wenn
einer der tchtigen Philologen oder Theologen des Hamburger Johanneums

Besprechungen

413

es unternhme, jene auf der Stadtbibliothek befindlichen Briefe des Metrophanes, etwa als Beilage zum Jahresbericht des Johanneums, demnchst
einmal vollstndig zu verffentlichen.

Johannes Drseke.

Wandsbeck.

Joh. Scheftlein, De praepositionum usu Procopiano. Erlanger


auch als Gymn.-Progr. Regensburg 1893. 63 S. 8^
Mit staunenswertem Fleifse hat der Verfasser obiger Schrift eine eingehende Untersuchung angestellt ber den Gebrauch der Prpositionen bei
Prokop.
Sie zerfllt in zwei Hauptteile, einen allgemeinen, in dem nachgewiesen wird, wie ausgedehnt der Gebrauch der Prpositionen bei diesem
Schriftsteller ist, und einen speziellen, der sich mit der Anwendung und
der Bedeutung der einzelnen Prpositionen beschftigt.
Zwei bemerkensEinmal, dafs der
werte Resultate der Untersuchung seien hervorgehoben.
Gebrauch der Prpositionen bei Pr. weit umfangreicher ist als in der
Diss.,

klassischen Litteratur.

Fr

ein einfaches

Verbum, ein Nomen, einen blofsen

Kasus, ein Adverb verwendet er mit grofser Vorliebe Prpositionalausdrcke


oder mit solchen gebildete Redewendungen, ein deutlicher Beweis, dafs das
lebendige Sprachgefhl

und das mchte

im Schwinden

begriffen

ist.

An

dessen Stelle tritt

ich als ein weiteres bedeutsames Resultat obiger Unter-

eine weitgehende Nachahmung der lteren Grzitt,


suchung betonen
besonders des Herodot und Thucydides, in Bezug auf Prpositionen.
Sehr
Pr.s vom attischen Sprachgebrauch sind auf Herozurckzufhren; dies scheint vom Verf. nicht immer
hinreichend beachtet worden zu sein; so findet sich ig bei Personen fr
TtQog und a(iq)l mit Dativ fr Ttsgl mit Genitiv mehrfach auch bei Herodot,
viele der

Abweichungen

doteischen Einflufs

und selbst
ig und iu

der termini ubi" und quo" bei


ohne Anknpfung an den Sprachgebrauch Herodots,
der allerdings lange nicht so weit geht.
Auch fr die Textkritik ist die Untersuchung nicht unfruchtbar gewesen.
An etwa 30 Stellen, die meist dem Gotenkriege angehren,
werden Verbesserungsvorschlge gemacht, die, meist durch Parallelen gesttzt, zum grofsen Teil Zustimmung finden werden.
Eine Reihe von Konjekturen V. Herwerdens wird besprochen und findet teils Besttigung, teils
Abweisung oder Abnderung.
Eine spezielle Auffhrung der einzelnen
Stellen scheint hier schon deshalb nicht angebracht, weil ja die erfreuliche
Aussicht besteht, in nchster Zeit eine kritische Neuausgabe Pr.s zu erlialten, in der ohne Zweifel diese Eraendationen wenigstens zum Teil Aufnahme finden werden.
Wenn wir unser Urteil ber Scheftleins Schrift zusammenfassen, so
drfen wir sie als einen wertvollen Beitrag zur Prokop-Litteratur und zur
Erforschung der Entwicklung der griechischen Sprache bezeichnen., der wir
eine baldige Fortsetzung in die byzantinische GrUzitUt hinein wnschen.
die

ist

Nrnberg.

auffallende Verwechslung

nicht

H. Braun.

III.

Abteilung.

Bibliographische Notizen und kleinere Mitteilungen.

Die bibliographischen Notizen werden von Ed. Kurtz in Riga

Weyman

(E.

K.),

Carl

W.), Mich. Speranskij in Moskau (M. S.), Ph. Meyer


in Erichsburg bei Markoldendorf, Prov. Hannover (Ph. M.) und dem Herausgeber (K. K.) bearbeitet. Zur Erreichung mglichster Vollstndigkeit werden
die HH. Verfasser hflichst ersucht, ihre auf Byzanz bezglichen Schriften, seien
sie nun selbstndig oder in Zeitschriften erschienen, an die Redaktion gelangen
zu lassen. Auf wiederholte Anfragen bemerken wir, dafs die Artikel innerhalb
der einzelnen Abschnitte der Bibliographie hier wie in den frheren Heften,
soweit es mglich ist, nach der Chronologie des betreffenden Gegenstandes
aufgefhrt sind. Der vorliegende Bericht ist bis zum 21. Mrz 1894 gefhrt.
in

Mnchen

(C.

1. Litte ratur.

0. Seeck,

Im

Studien zu Synesios.

Philologus 52 (1893)

ersten Kapitel untersucht der Verf. mit scharfsinniger

442483.

Verwertung

aller

Quellen die Frage, welche historische Personen und Ereignisse Synesios in


seinen AlyvitxiOL XoyoL im Auge hatte. Das zweite Kapitel ist den Briefen
gewidmet. Im 61. Briefe ndert der Verf. in der Stelle ,/0 81 AvQriliavov
cplXov avQa Kai ^Ttarov", nach der man bisher die Rckkehr des Synesios
aus Kpel in das Jahr 400 gesetzt hatte, das Wort vitarov in vTiaxiKov
oder vTtccQiov und macht es wahrscheinlich, dafs S. erst im J. 402 nach

gypten zurckkam. Dann bestimmt er einige zweifelhafte Daten im Leben


und die Abfassungszeit der meisten Briefe. Die Arbeiten von
S.
Gaiser und Meri (s. Byz. Z. II 173) werden vom Verf. ignoriert.
K. K.
I.
Die Knigstafel von
C. Trieber, Zur Kritik des Eusebios.
Alba Longa. Hermes 29 (1894) 124 142. Sei notiert wegen einiger
Bemerkungen zu Synkellos und anderen Chronographen (S. 136 ff.). K. K.
Rhein. Mus. 49
L. Kadermacher, Grammatisches zu Diodor.
Giebt S. 166 f. einige Nachweise sprachlicher Ab167.
(1894) 163
weichungen der Konstantinischen Exzerpte des Diodor vom Originaldes

K. K.

diodor.

Theod. Bttner -Wobst, Der codex Peirescianus. Ein Beitrag


zur Kenntnis der Exzerpte des Konstantinos Porphyrogennetos.
d. k. schs. Gesellsch. d. Wiss. 1893 (Sitzung v. 6. Dez.) S. 261352.
Der berhmte Exzerptencodex wurde im J, 1627 von dem franzsischen
Senator Nicolas Claude Fabri de Peiresc (1580
1637) durch einen

Ber.

Bibliographisclie Notizen

und kleinere Mitteilungen

415

Agenten in Cypern um 200 Livres erworben, von H. Valesius im J. 1634


zu Paris verffentlicht, nach unbekannten Schicksalen von den Benediktinern der Abtei des Marmoutiers (bei Tours) im J. 1716 in Toulouse fr
ihre Bibliothek aufgekauft und ging endlich, als dieses Kloster whrend
der Revolution zerstrt wurde, noch rechtzeitig in den Besitz der Stadt

Tours ber.

1716

Leider hat die

die ersten zwei

Hs auf

und

ihren Irrfahrten

wahrscheinlich vor

die letzten drei Bltter verloren.

In neuerer

von E. Gros fr seine Ausgabe des Dio Cassius ber zehn


Jahre lang in seiner Privatwohnung in Paris bentzt, galt nach seinem
Tode fr verloren, bis sie endlich aus seinem Nachlafs wieder nach Tours
zurckgelangte.
Bald darauf hat Julius Wollenberg die ganze Hs verglichen bez. abgeschrieben und Proben davon in drei Programmen des
franzsischen Gymnasiums in Berlin (1861. 1862. 1871) verffentlicht. Ehe
er jedoch sein gesamtes Material verarbeiten konnte, starb er; sein Nachlafs gilt als verloren.
Nach ihm haben noch andere Gelehrte wie Boissevain die Hs eingesehen, jedoch nur einzelne Partien genauer geprft. So
hat sich denn der verdiente Herausgeber des Polybios, von der k. schs.
Ges. d. Wiss. freigebig untersttzt, entschlossen, die ganze Hs noch einmal
vollstndig zu prfen und herauszugeben.
In dem vorlufigen Berichte,
der uns vorliegt, unterrichtet er ber die Geschichte der Hs, ber ihren
ufseren Zustand, ber die Bltterverwirrung, ber Marginalien und Ornamente und giebt endlich ein sehr genaues Verzeichnis des Inhalts. Wichtig
ist der Nachweis, dafs die Reihenfolge der Exzerpte ihrer ursprnglichen
Stellung in den ausgezogenen Werken genau entspricht und dafs mithin
fr die Rekonstruktion unvollstndig erhaltener Autoren die Anordnung der
Excerpta Peiresc. im allgemeinen unbedingt festzuhalten ist.
K. K.
P. Brakenheimer, Des Alexios Komnenos 7CoCr}(Aa itaQaLVEXLKov^
verglichen mit dem russischen Domostroi [d. h. Buch von der Haushaltung, 16. Jahrh.J (russ.) Odessa 1893. 302 S. 8^. 2 y^ Rubel.
E. K.
Franz Cnmont, Chroniques Byzantines du manuscrit 11376.
Anecdota Bruxellensia. I. (= Recueil de travaux publies par la faculte
de Philosophie et lettres de Tuniversite de Gand. 9. fasc).
Gand, Clemm
1894. 54 S., 1 Bl. und eine Lichtdrucktafel. 8^ Fr. Cumont hat sich
mit einigen Freunden entschlossen, unter dem Titel Anecdota Bruxellensia"
Zeit

wurde

sie

aus der Brsseler Bibliothek unedierte Texte, Kollationen u. s. w.* zu verffentlichen.


Im ersten Hefte der Sammlimg macht uns C. mit einer
kleinen byzantinischen Chronik bekannt, welche der aus dem Nachlafs
P. Pantins stammende Cod. Brux. 11376, eine Papierhs des 13. Jahrb.,
aufbewahrt.
Die Chronik besteht aus einer summarischen bersicht der

rmischen Geschichte von Julius Csar bis auf Romanos IH (1028

1033).
Schlsse

Eine

Partie

stimmt

mit

den

Notizen

berein,

der von Cramer herausgegebenen ^EXoyal ano

xf^g

die

sich

am

^xxXt^ffmuxiJg

(Anecd. Paris. II 111, 32


Der Verf. scheint
114, 31) vorfinden.
unter Kaiser Romanos HI und zwar in Kpel geschrieben zu haben. Unter
dem Texte notiert C. die wichtigsten Parallelstellen, ohne sich auf eine ab[ato(flag

schliefsende Untersuchung

der genealogischen Stellung des Werkchens ein-

Ein guter Namenindex erleichtert die Orientierung. Aufser dieser


kleinen Zvpo^ig enthlt der Codex die Chronik des Manasses.
Auch
fr sio verdient er Beachtung; denn er ist lter als die von Bekker bezulassen.

in. Abteilung

416

ntzten Codd., vielleicht berhaupt der lteste Codex des Werkes.


Seine
die Textkritik des Manasses lfst sich aus den wenigen

Bedeutung fr

Kollationsproben, die

Cumont

mitteilt, nicht beurteilen.

K. K.

trattato di Gregorio Corinzio sulT atticisimo.


Torino 1892. 23 S.
Mir nur durch die Erwhnung in der
(Estratto.)
Revue des et. gr. 6 (1893) 427 bekannt.
K. K.
E. Narducci, Di un codice archetipo e sconoscinto delT opera
di Giorgio Pachimere: IIsqI z&v rEaccQcov fiad-rifidTojv. Atti della Reale
Accademia dei Lincei, anno 288, 1891, Serie quarta, Rendiconti vol. VII,
1^ semestre, Roma 1891 S. 191
Der Verf. dieses in den schwer
196.
zu zitierenden verrufenen Katakomben der Lincei mehr als vergrabenen
Aufsatzes beschreibt den das Quadrivium des Pachymeres enthaltenden
Codex der Biblioteca Angelica in Rom, der in dem handschriftlichen
Katalog von Const. Maes mit C. 3. 7 bezeichnet ist. Anmerkungsweise
erwhnt er einige andere Hss, die das Quadrivium berliefern, und rgt
zuletzt die fehlerhafte und oberflchliche Behandlung des Pachymeres durch
die Geschichtschreiber der Mathematik und Musik.
K. K.
G. Destunis, Bemerkungen zur Textverbesserung beider Chroniken des Phrantzes. (russ.) Journ. d. Min. d. Volksauf kl. 1894. Bd. 291,
0. Zuretti,

II

Januarheft, Abteilung fr klass. Philol. S. 1

11.

E. K.

welchem Jahre besuchte der


Metropolit von Smyrna Daniel das hl. Land? Mitteil. d. k. russ.
A. Papadopulos-Kerameus,

In

orthod. Palstinagesellschaft v. Oktober 1893.

7 S.

8^.

(russ.).

G. Destunis,

Wallfahrbuch des Daniel im 8. Hefte der Schriften d. k. russ.


Palstinagesellschaft herausgab, hatte, durch eine irrige Notiz von Sathas
verleitet, seine Wallfahrt in die Zeit des Patriarchen Maximos III d. h.
zwischen 1493
1499 gesetzt. (Gedeon, TlatQLaQpKol %iva%Eg S. 491, zhlt
diesen Maximos als IV. und datiert ihn von 1491
Dagegen be1497.)
weist nun Papadopulos-Kerameus auf Grund neuen Materials, dafs Daniel
vom Patriarchen Maximos II nach Palstina gesandt wurde und dafs seine
Reise zwischen 1476
1481, wahrscheinlich gegen Ende dieses Zeitraumes
stattfand.
Im J. 1481 wurde Daniel von Smyrna nach Ephesus versetzt.
Zum Schlsse notiert der Verf. noch einige andere Schriften des Daniel:
einen Brief ber eine Frage des kanonischen Rechts, herausgegeben von
A. S. Pavlov; ein von Pap. selbst verfl"entliches Schreiben des Daniel als
Metropoliten von Ephesos aus d. J. 1486; einen unedierten in einer Hs
K. K.
zu Patmos aufbewahrten Kanon auf den hl. Christodulos.
Franciscus Bancalari, Index codicum graecorum bibliothecae
Casanatensis. Studi Italiani die filologia classica II (1894) 163 207.
Auf Anregung E. Piccolominis hat der Verf. die griechischen Hss einer
der am wenigsten bekannten rmischen Bibliotheken beschrieben. Frher war
man auf ein miserables handschriftliches Inventar angewiesen, in welchem
mir bei meinem letzten Aufenthalte in Rom der unter Litt. I figurierende Autor
Izetzis (Tzetzes!) eine heitere Minute bereitete. Allen, Notes on Greek
Die
Mss. in Italian libraries, giebt nur drftige Notizen ber 28 Hss.
Gesamtzahl betrgt, wie jetzt der Katalog von Bancalari zeigt, 64. Leider

der

das

scheinen die Codd.


verdient zu haben.

der

Moskauer

(s.

sie ruhten, ziemlich


auf einen von den bekannten Versionen, auch
Byz. Z. III 26 ff.), etwas abweichenden Physiologus

Casan. die Vergessenheit, in der

Doch

sei

Bibliograpliische Notizen

und kleinere Mitteilungen

S. 198 f. des Katalogs) hingewiesen.


stammen aus dem 15. und 16. Jahrh.

(Cod. 1700,

Casanat.

Die

417

meisten Hss der


K. K.

Maglia0. Vitelli, Indice de' codici greci Riccardiani,


bechiani e Marucelliani. Studi Italiani di filologia classica II (1894)
471
Nachdem zwei jngere Freunde G. Vitellis die bei Bandini
570.

nicht verzeichneten griechischen Hss der Biblioteca Laurenziana beschrieben

hatten (s. Byz. Z. III 197), bietet uns nun Vitelli selbst ein Verzeichnis
der griechischen Hss der drei im Titel genannten Bibliotheken, so dafs
wir jetzt von smtlichen in Florenz aufbewahrten griechischen
Hss leicht zugngliche gedruckte Kataloge besitzen. Fr die Hss der
Riccardiana war man frher auf die unvollstndigen Notizen von Lami

(1756) und das


zahlreichen

alte Inventar v. J.

1810 angewiesen;

die allerdings

wenig

griechischen Hss der zwei anderen Bibliotheken waren so gut

wie unbekannt; wenigstens habe ich weder bei wiederholtem Aufenthalte


Den Hauptinhalt
in Florenz noch sonst je etwas von ihnen vernommen.
der Codd. Riccard. bilden kirchliche Schriften und Schulautoren, bes. Paraphrasen zu Aristoteles und den Rhetoren; ob sich darunter fr die Textkritik wertvolle Exemplare befinden, mufs die Zukunft lehren; hier sei auf
Cod. 10, der einen Teil der Chronik des Georgios Akropolites enthlt,
und auf den Kommentar des Ignatios Chortasmenos zu Aphthonios in
Cod. 58 hingewiesen.
Die Codd. Magliabech. gehren grfstenteils in das
Gebiet der Astronomie und Mathematik.
Ganz unbedeutend sind die weK. K.
nigen griechische Stcke enthaltenden Hss der Bibl. Maruc.
2^:rr.

24. Okt.

77. AdnJtQoq,
^ElXrjVLKa leiqoyqacpa.
und 21. Nov. 1893 (Nr. 32, 43 und 47).

^Eatlcc

v.

8.

Aug.,

Unter diesem Titel

giebt der Verf. einige zunchst fr den weiteren Leserkreis der Hestia be-

rechnete Mitteilungen ber Athoshss.

Er beschreibt

ein kostbares

Evan-

geliar des Klosters Karakalla aus dem 9. Jahrb., einen im Kloster Esphigmenu aufbewahrten Palimpsest, dessen alter und neuer Inhalt das
Evangelium bildet, endlich eine den Barlaam und Joasaph enthaltende
Hs des Ibererklosters. Von allen drei Hss sind autotypische Facsimiles
beigegeben.
Mchte es dem hochverdienten Forscher nun auch bald gelingen, das Gesamtergebnis seiner Athosforschungen in Form eines wissenschaftlichen Katalogs zu verffentlichen!

K. K.

Bratke, Das Schicksal der Handschriften in Rodosto bei


Kpel. Theolog. Literaturblatt 15 (1894) 66 f. (Nr. 6 v. 9. Febr. 1894).
Der von R. Frster herausgegebene Hsskatalog des 16. Jahrb., nach
welchem damals in Rodosto (Rhaedeste) u. a. eine Hs des Hegesipp
existierte, veranlafste den Verf., ber den Verbleib der Hss von Rodosto
Nachforschungen anzustellen. Sie ergaben leider ein negatives Resultat.
Allerdings befanden sich in Rodosto bis zum Jahre 1838 wertvolle handdie, teils aus Klstern teils aus dem Privatbesitze
der dortigen bischflichen Residenz zu einer Bibliothek zu-

schriftliche

Dokumente,

stammend,

in

sammengestellt worden waren. Der ganze Bestand wurde aber im genannten


Jahre durch eine Feuersbninst zerstrt. Heute ist in Rodosto nur noch
eine alte Hs vorhanden; die gehrt dem dortigen Syllogos und ist nach
Angabe eines ungenannten russischen Archttologen geographisch-historischen
Inhalts.
K. K.
BjriAnt. ZeitMhrift lU 2.
27

ni. Abteilung

418
2.

Sprache, Metrik und Musik.

Waxen

tablets with fables of Babrius (Tabulae


Journal of Hellenic Studies 13 (1893) 293
314
(mit 7 Lichtdrucktafeln). Das litterarische Objekt dieser Arbeit, in welcher
die in Palmyra gefundenen, Fabeln des Babrius enthaltenden Wachstfelchen
verffentlicht und besprochen werden, liegt aufserhalb unseres Programms.
Sie verdient aber Erwhnung wegen des Lichtes, das die hier berlieferte
Textgestaltung auf einige Punkte der spteren griechischen Sprache wirft. K. K.
Alb. Dammann, De Festo Pseudophiloxeni auctore. Commentationes philol. lenenses 5 (1894) 1
48.
Sei hier kurz notiert, weil das
griechisch-lateinische Glossar des Ps.-Philoxenos (Corp. gloss. lat. II 1
212)
in unseren Studienkreis gehrt.
Die Arbeit des Verf. bezieht sich aber ausschliefslich auf den lateinischen Teil des Glossars, von dem er einen Teil
auf Festus bezw. Paulus zurckfhrt.
Der von Ps.-Philoxenos 8, 21 zweimal genannte Uofini^'Log ist also wirklich Pompeius Festus, wie schon
Scaliger vermutet hatte.
K. K.
Immannel David, Hermeneumata Vaticana emendavit, illustravit
I. D. Commentationes philol. lenenses 5
238. Ein hbscher
(1894) 197
Beitrag zu dem in der Byz. Z. I 169 f. erwhnten Konversationsbuche, dem
wir fr die Kenntnis der griechischen Volkssprache und Volkssitte der spteren Kaiserzeit so vieles verdanken. Der Verf., ein geborener Lesbier, hat
die von den brigen Hermeneumata durch die Hinzufgung christlicher Bestandteile abweichende und auch sonst vielfach eigenartige Kedaktion des
Cod. Vatic. 6925, s. X., die im Corp. gloss. lat. III 421
438 ediert ist,
einer speziellen Bearbeitung unterzogen.
Einleitend handelt er ber das
Verhltnis dieser Hermeneumata zu den brigen, ber ihre Bedeutung fr
die Sprachgeschichte, ber Zeit und Ort der Abfassung; dann giebt er den
emendierten griechisch -lateinischen Text mit dem aus dem Corpus bernommenen Apparat, endlich erklrende und rechtfertigende Bemerkungen.
Seine Vertrautheit mit dem Neugriechischen und der auf dasselbe bezgSie
lichen wissenschaftlichen Litteratur kam der Arbeit sehr zu statten.
D. G. Hesseling,

ceratae Assendelftianae).

neuer Beweis fr den hoffentlich bald zur allgemeinsten berzeugung


werdenden Satz, dafs fr die Kritik und Erklrung sptgriechischer und
byzantinischer Texte eine umfassende Kenntnis des heutigen Sprachzustandes
Merkwrdig ist die Nasalierung, die in den
nicht entbehrt werden kann.
Herm. Vatic. mehrfach vorkommt, nicht nur in Formen wie a%c(Tdlr)(i7tTog^
wo sie lngst bekannt ist, sondern in %vQiori^vtcov, avKirjQOvtrjg (S. 228 f.)
vgl. Hatzidakis, Einleit. S. 155 Anm. Auch sonst enthalten sie fr die Geist ein

schichte des Vulgrgriechischen bes. in lexikalischer Hinsicht wertvolle Belege.

man

Bei seinen Verbesserungen verfhrt D. fter viel zu gewaltsam. Wenn


so ist die Bethtigung der

eine dunkle Glosse nicht aufklren kann,

ars nesciendi am Platze, nicht aber eine willkrliche, das berlieferte


Wortbild gnzlich zerstrende nderung; so durfte S. 212, 26 in cxiXvg
yvocpog naizv cligo aurugo das berlieferte Tiaisv aurugo nicht in 6%6rog
ferrugo gendert werden; das ist eine Operation, an welcher der Kranke
Das Wort aurugo hat, wie Georges lehrt, u. a. die Bedeutung Brand
stirbt.
des Getreides'^', ,^7tVQco6Lg"- sollte
ein

von

%aLco gebildetes

Wort

nun

in

dem

rtselhaften %aLev nicht irgend

stecken, entweder der substantivierte Infinitiv

Bibliographische Notizen und kleinere Mitteilungen

419

Im Neugriechioder ein dem alten %av^a entsprechendes %cxvii6g7


schen wird xaftog, TiccLfiog allerdings nur vom moralischen Brennen, bes. von
Liebesglut und Liebesschmerz, gebraucht; aber eine ltere konkrete BedeuTialsiv

denn die von der Sonnenglut und dem


hergenommenen Metaphern der Liebessprache sind bekanntlich
ber die grofse Verbreitung der Bildungen auf -fiog vgl.
sehr zahlreich.
Hatzidakis, Einleit. S. 179 f.; ein Beispiel bieten die Herm. Yatic. selbst in
Es ist also caligo durch die zwei griechischen
(pvXlavaXoyri^og S. 214, 8.
Synonyma (x;fAi;g, yvocpog wiedergegeben; dann folgt eine neue tjrlosse: xavIn den Zusammenhang des Kapitels IIsqI vitalQ'QCdv pafst sie
fiog aurugo.
ganz gut; unmittelbar darauf folgt o^iilr] nchula und uvi^^Qoxrig xG)v avi^(av siccitas ventorum. Mehr fr sich hat die nderung des eben erwhnten
tung

lfst sich leicht voraussetzen;

Pflanzenreiche

g)vXXavaloyi]^6g in cpvXXoloy'qfiog S. 214, 8; doch scheint mir ein Wort cpvXvon einem ^- (pvXXavccXoyico nicht unmglich; vgl. das auffallende

XavaXoyrjiiog

den rhod. Liebesliedern 47, 2, wofr Wagner ganz haltlos


Wenn femer D. Formen wie fionog 219, 13
(fr fioaxog)^ xsvqlov 220, 11 (fr i%ivQLOv)^ TtSQiieyi&r} 210, 28 (fr vtcsq(jLsyid'11) u. s. w. in den Text setzt, so durfte er auch XcxQotTjg 210, 13, tgayaXtvog 223, 30 (fr aXQayaXtvog) u. a. (s. seine Bemerkung zu 210, 13)

eQyccvccXsfisvog in

sQyavad-QEfifiivog vermutete.

Das neugriechische

ist nicht potius de Xccycoog


sondern sicher Yon XaymKog
Zu
(sc. Tivcov) abzuleiten; vgl. meine Mittelgriech. Sprichwrter" S. 245.
K. K.
aQKog (S. 234) vgl. auch R. Lepsius, Hermes 10 (1875) 137 f.
L. Mendelssohn, Zum griechischen Lexikon. Philologus 5*2 (1893)

nicht antasten.

quam

553

de vetere

556.

1.

XaycovLKcc

voce Aajccovtxog" (S. 234),

Der

Verf. schliefst aus

dem Umstnde,

dafs das Subst.

ft-

Appian und einmal in den sibyllinischen Orakeln belegt ist, dafs man es hier mit einem
gyptischen Idiotismus zu thun habe, und glaubt demnach, das von
Papadopulos Kerameus im Journ. d. Min. d. Volksaufkl. 1892, Juni, edierte
und von Th. Reinach, Revue des et. gr. 5, 306 ff., wiederholte Stck einer.
Alexandergeschichte, in welchem i^i%QoC%Log ebenfalls vorkommt, habe einen
Mann zum Verfasser, dessen Wiege am Nil stand. M. E. kann die gypto-

TtQoUiov, bezw. das Adjektiv ifiTtQOLKLog nur zweimal

raanie, die neuerdings in der

um

bei

Erforschung der griechischen Sprachgeschichte

genug bekmpft werden; viele der vermeintlichen


Agyptismen werden sich durch genauere Untersuchungen als weit verbreitete
Vulgarismen oder Neologismen herausstellen imd noch mehr wre das der
Fall, wenn die berlieferung fr andere Gegenden so reichhaltig wre wie
fr das Nilland.
Und gar bei einer so regelmfsigen und den allgemeinen
Neigungen der spteren Grzitt so sehr entsprechenden Bildung wie ^ftnqoULog ist doppelte Vorsicht in der Annahme eines lokalen Charakters
geboten.
Die von Th. Reinach vorgenommene Zuteilung des erwhnten
Fragments an den bei Photios, Cod. 131, genannten Amyntianos, die
. A. Papabasilin, 'Aktiva 5, 489 billigt, hlt M. fr bedenklich; er will den
Autor aus sprachlichen Grnden, die er aber nicht anfhrt, ins 4. Jahrh.
setzen.
2. Der Verf. beweist, dafs iitLTTKirj bei spteren Historikern wie
sich

Zosimos

greift,

nicht

technisch -militrischen Sinne

lUsciplina gebraucht wurde,


Zosimos II 33, 5 vor einer von H. van Herwerdeu
vorgeschlagenen nderung.
K. K.
J. K. Sandys, The pronounciation of Suidas. Olassical Review 5
itn

und schtzt das Wort

bei

27*

'^- Abteilung

420
(1891) 434.

Verteidigt gegen einen Rezensenten die Quantitierung Sidas


Labbus und Bentley. Die beiden Vokale knnen

(^Zovtag) unter Hinweis auf

genau genommen nicht

als

Diphthong betrachtet werden, der

lang, der zweite wahrscheinlich kurz.

erste sei sicher

K. K.

Jan Krystyiliacki, ber die griechische Sprache der byzantinischen Schriftsteller im allgemeinen und im besonderen ber
die Art slavische Namen auszudrcken. Progr. d. k. k. IV. Gymn. in
Lemberg 1890. 51 S. 8" (poln.). Der Verf. dieser mir nur aus dem Referat
von Joh. Wrobel in der Zeitschr. f. d. sterreich. Gymn. 44 (1893) 1046 if.
bekannten Schrift handelt zuerst ber den Einflufs des Lateinischen auf das
sptere Griechisch, dann ber die Aussprache des Griechischen im 9. Jahrh.
auf Grund der slavischen Schreibung griechischer Wrter (hier scheint, soweit das Referat ein Urteil erlaubt, viel Verfehltes mitunterzulaufen), endlich
ber die Art, wie die Byzantiner Fremdwrter, bes. slavische Eigennamen,
wiedergeben. Den Schlufs bildet die Forderung, die neugriechische Aussprache
in die Schule einzufhren. Wenn brigens Wrobel bemerkt, die Aussprache
des y wie j (yaQ wie jar) mge den Berlinern berlassen bleiben", so thut er
den Griechen Unrecht; die bertragung der palatalen Aussprache des g vor
hellen Vokalen auf das g vor dunkeln Vokalen ist in Griechenland nirgends
eingetreten.

K. K.

r. N, Xat^idKiq, Ilegl t7]g Xs^ecog McoQEccg. Derselbe, 'O Mo q sag


%al SV KQTitri, 'A&Tjv 5 (1893) 491508; 549. Nachtrge zu dem in
der Byz. Z. III 202 erwhnten Artikel. H. bringt neue Belege fr die von
Pflanzennamen hergeleiteten Ortsnamen, die im Agr. auf -evg, im Mgr. und
Ngr. folgerichtig auf -sag, -sag auslauten.
Dadurch dafs in der spteren
Zeit, wie Hatzidakis Byz. Z. II 235 ff. gezeigt hat, massenhafte Neubildungen
von Pflanzennamen auf -sa entstanden, wurde die Bildung solcher Ortsnamen
sehr begnstigt. Dann wendet sich H. zu einem frher von ihm bersehenen
Erklrungsversuche: Athanasios Petrides hat vor mehreren Jahren dem
Worte Morea eine eigene Abhandlung gewidmet: ^Avcc%dXv'\\)Lg xfig aQ%cclag
Tcolscog MoQcciag ^ MoQLag %ara tr\v rj^cor} soi(pQcc(}t,v , 'JSv ^AQ"i^vaLg 1889,
44 S. 8^. Petrides weist darauf hin, dafs bei MoQJcctda, einem Dorfe in
Triphylien, sich alte Ruinen mit dem Namen 'g tb A17]vlk6 befinden; auf
diese Ruinen bertrgt er den Namen des Dorfes mit der kleinen Vernderung MoQiaxiSa, erschliefst daraus ein agr. MoQittg, das aus (lOQla (= heiliger
lbaum) abgeleitet sei, und fhrt den heutigen Namen Morea auf diesen vorausgesetzten alten Ortsnamen zurck. Die Unhaltbarkeit dieser geistreichen
Hypothese wird von H. mit lautlichen und geschichtlichen Grnden vllig
berzeugend dargethan. Dann entwickelt H. neue Argumente gegen die Ableitung aus dem slavischen more (== Meer). In der zweiten Notiz (S. 549)
weist H. den Ortsnamen MoQsag auch in Kreta nach und giebt noch einige
Ergnzungen zu seinen frheren Darlegungen. Die Wissenschaft bereitet
uns oft seltsame berraschungen; hier aber, glaube ich, kann man von der
endgltigen Lsung einer von vielen vergeblich behandelten und schon fast
K. K.
aufgegebenen Frage sprechen.
I.
Versuch einer BiblioGrlist. Meyer, Neugriechische Studien.
graphie der neugriechischen Mundartenforschung. Sitzungsberichte d. k. Akademie d. Wiss. in Wien, phil.-hist. Cl. Bd. 130 (1894). 104 S. 8^. In der
Einleitung dieser schon in der Byz. Z. III 202 angekndigten Schrift giebt

Bibliographische Notizen und kleinere Mitteilungen

421

der Verf. eine durch Klarheit des Blicks und Objektivitt der Beurteilung
ausgezeichnete geschichtliche Skizze der neugriechischen Disziplin in der Art,
dafs er nach einer allgemeinen Darstellung der wichtigsten Vorbedingungen
und der Hauptphasen ihres Entwickelungsganges die einzelnen Forscher in

chronologischer Reihenfolge nach

dem Jahre

ihres ersten Auftretens auf diesem

und kurz charakterisiert.


auf die Gefahr hin, den bsen Zauber der
Zahl 13 verspren zu mssen, vorschlagen, die Folge 13. Psichari. 14. Krumbacher" umzukehren; denn meine erste selbstndige Beitrge enthaltende
Arbeit, eine Besprechung von Foys Lautsystem, die dem Verf. entgangen
ist, erschien in den Blttern f. d. bayer. Gymnasialschulwesen 16 (1880)
366^374, whrend Psichari erst vier Jahre spter hervortrat. Da ich beim
Nachtragen bin, notiere ich noch meinen nicht erwhnten Artikel in K. Z. 29
(1887) 188192. Nach dem geschichtlichen berblick schildert der Verf.
in grofsen Zgen den gegenwrtigen Stand der Neogrzistik bes. der Fragen
ber die Abstammung der neugriechischen Dialekte, ber die Mglichkeit
ihrer Abgrenzung und Gruppierung und ber den sprachlichen Charakter der
mittelgriechischen Vulgrdenkmler, und skizziert die Hauptaufgaben und
Ziele der knftigen Forschung. Das bibliographische Verzeichnis selbst zerDer erste entfllt in zwei Teile, einen allgemeinen und einen besonderen.
Gebiete mit ihren smtlichen Schriften auffhrt

In dieser Lokation mchte ich

l) allgemeine Sammelwerke, 2) lexikalische Sammlungen, 3) Sammlungen des Folklore, der zweite die auf die einzelnen Mundarten bezglichen
Sammlungen und Monographien. Der staunenswerte Reichtum der Bibliographie ist namentlich dem glcklichen Umstnde zu verdanken, dafs der
Verf. in den grfsten griechischen Bibliotheken, denen der Universitt und
der Kammer zu Athen, des Gymnasiums zu Korfu u. s. w. arbeiten konnte.
Dafs es an Nachtrgen nicht fehlen wird, begreift jeder, der auch nur das
minimalste Verstndnis fr solche Dinge besitzt; aber die verdienstlichen"
Nachtrge und Berichtigungen werden eben nur dadurch mglich, dafs jemand
den Mut hat, das ungeordnete und weit entlegene Material berhaupt einK. K.
mal zusammenzufassen.
Ludw. Voltz, Die si'ri des daktylischen Hexameters. Philologus 52 (1893) 385
394. Bespricht eine Reihe byzantinischer metrischer
Traktate wie die des Isaak Monachos, Pseudo-Drakon, Pseudo-Moschopulos, Eustathios u. s. w. nach ihrem Verhltnis zu den alten Quellen
K. K.
und ihrer gegenseitigen Verwandtschaft,
JTiovQirts 'QVXdo^f Uegl xfig 8i]^ev Bv^avriv^g inKkriataatihlt

nfjg r}(i(bv

(Nr. 991
russische

(lovaLxrjg,

992).

Nia

'HfiEQa

v.

27/9. Dez.

und 4/16. Dez. 1893

Polemisiert gegen die Ansicht, dafs die neugriechische und

Kirchenmusik

wahrhaft

byzantinischen

Charakter

und Ursprung
K. K.

habe.
8. Theologie.

Klililieil, Feuerzauber. Rhein. Mus. 49 (1894) 3758. Beauf Grund einiger auf Papyrus erhaltenen Rezepte, bes. einiger
Stcke aus dem grofsen Pariser Zauberpapyrus, die Verfluchung durch Feuer
und vergleicht (S. 55) auch einige ihm von Prof. Hatzidakis mitgeteilte neugriechische Zaubervorschriften, die aufs neue beweisen, wie ztthe sich Zauber-

Ernst

handelt

formel

und Zauberglaube im Volke erhalten haben.

Vgl. N. Politis

und

ni. Abteilung

422
H. Grnwald, Byz. Z. T 555
notierte Buch von Dieterich.

ff.,

11

291

ff.,

sowie

dcis

in

der Byz. Z. I 172

K. K.

Joseph Landen, Die Schule desHierotheus (Schlufs). Revue interInl diesemj Teile seiner Ab46.
nationale de Theologie II (1894) 28
handlung beschftigt sich Langen mit dem Charakter und der Tendenz der
Schriften des Dionysius, mit der Persnlichkeit ihres Verfassers und mit den
auf seinen Namen geflschten Schriftstcken.
Er betrachtet die Schriften
des Dionysius als Denkmler der von Hierotheus, dem Lehrer desselben, aus-

gehenden Tendenz,

Mem

heidnischen Neuplatonismus einen christlichen ent-

kommende Persnlichkeit den athenischen Senator Dionysius, an welchen Kaiser


Julian epist. 59 richtet, und spricht die Vermutung aus, dafs die untergegenzustellen', bezeichnet als eine eventuell als Verfasser in Betracht

schobenen syrischen Schriften aus den Kreisen des Abtes Maximus, welcher
Scholien zu Dionysius verfafste, hervorgegangen seien.
ber den ersten
Teil des Aufsatzes vgl. Byz. Zeitschr. III 206.
0. W.
Pierre Batiffol, Saint Parthenius et les nouveaux Bollandistes.

Rmische Quartalschrift VII (1893) 298301. B. hlt seine in der Rom.


Quartalschr. VI (1892) 35 ff. vertretene Ansicht, dafs Bischof Parthenius
von Lampsakus Semiarianer gewesen sei, gegenber den in den Anall.
Boll. Xn (1893) 75 vorgebrachten Einwendungen mit Recht fest.
0. W.
Pierre Batiifol, Le Ttegl itctQ^Eviag du Pseudo - Athanase. Rmische Quartalschrift VII (1893) 275
286.
Der Vf. fafst sein Ergebnis
in die Worte zusammen: ^Le TIbqI itaQ^evlag est un traite anonyme, dont

avec les formules cappadociennes des


environs de Tan 370, et dont la doctrine ascetique est etroitement apparentee a celle des Eustathiens condamnes par le concile de Gangres' (S. 286).
Wenn aber das S. 282 erwhnte Gebet nicht direkt aus der iSayr]^ sondern
la doctrine theologique est d'accord

aus dem auf dieser basierenden 7. Buche der Apostolischen Konstitutionen


entlehnt ist, so mufs das Geburtsdatum der Schrift weiter herabgerckt
Vgl. Byz. Z. III 206.
werden.
C. W.
J.

Drseke, Zu Euagrios Pontikos.

Zeitschrift fr wissenschaftliche

Vf. knpft einige BeTheologie N. F. II (XXXVII) [1894] 125


137.
merkungen an die Byz. Zeitschr. III 205 f. besprochene Monographie von
Z ekler und sucht dessen Zweifeln gegenber aufs neue zu erhrten, dafs
der unter Gregors von Nazianz Namen berlieferte Traktat Qog Evayqiov
^lovaypv tcsqI d'eotrjtog wirklich an den Pontiker dieses Namens gerichtet sei.
C.

W.

Apocrypha anecdota. A collection of thirteen apocryphal


books and fragments now first edited from manuscripts by Montague Rhodes James. Cambridge, University press 1893. XI, 202 S. 8^.
(Texts and Studies, contributions to biblical and patristic literature edited
vol. II. No. 3.)
So wenig als an dem Bd. II
besprochenen, darf die Byz. Zeitschr. an dem vorliegenden neuesten
Indem wir diejenigen
Bestandteile der 'texts and studies' vorbergehen.
Leser, welche sich ber den Gesamtinhalt des Bandes orientiren wollen, auf

by

J.

S.

642

Armitage Robinson
f.

die ausfhrliche

1893, 543
fallenden,
vcxi,%S)v

ff.

Besprechung von E. Preuschen in der Theol. Literaturztg.


zhlen wir die neuen, smtlich in unser Bereich

verweisen,

griechischen Texte

auf.

l)

Biog Kai TtoXiteia zcov oalav yv-

Sav&LTtTtfig ^ UoXv^ivrig oial '^PesnKag

nach cod. Par.

gr.

1458

s.

XL

^Bibliographische Notizen und kleinere Mitteilungen

(p.

43

423

85).

Der Herausgeber hat nicht versumt, auf die Verwandtschaft


Akten mit den Sophistenromanen hinzuweisen (vgl. z. B. cap. 10
65, 19 ^iiQa^Ev dh r) cpT^firj tfjg TtaQOvalccg avrov iv oXy ti] itolec

dieser
p.

mit Charit. I 1, 2 ^cpruir] 81 xov 7tciQci8oS,ov ^eddazu meine Studien zu Apuleius" S. 325 [Mnch.
Sitz.-B. 1893]), ist aber schwerlich im Rechte, wenn er als ihre Entstehungszeit die Mitte des 3. Jahrhunderts betrachtet.
Schon die gleich zu Anfang
(cap. 1 p. 58, 12) begegnende Phrase ^xqovov e LLTCTCEvaa^tog' scheint
auf eine sptere Periode zu deuten. Vgl. Usener, der hl. Theodosios S. 179.
2) JiriyriCig Zcoatfiov Eig xov tov xcbv (ia%ccQcov nach cod. Par. gr. 1217
19 s. XV. XVI. (p. 86108). Das in
s. XII. und cod. Bodl. Canon, gr.
der berlieferten Gestalt schwerlich ber das 6. oder 5. Jahrhundert hinaufzurckende Schriftstck liefert einen wichtigen Beitrag zur Mythologie von
den verlorenen zehn Stmmen (vgl. Zeitschr. d. deutschen Palstinavereins
XVI [1893] 256 ff.) und dem irdischen Paradies. Die Zosimusgeschichte ^)
liegt auch in slavischer, syrischer, thiopischer und arabischer Version vor
und geht vielleicht, wie Berhrungen mit Commodian und dem von Mal an
aus dem thiopischen bersetzten *conflict of Matthew' nahe legen, zum
Teil auf eine (verlorene) jdische Apokalypse zurck.
3) ^ATtoKdlvijjtg xi]g
yiag Seox6%ov itEQL rcov KolccGEmv nach cod. Bodl. Anct. E. 5.-12 s. XI.
Ein etwa dem 9. Jahrhundert angehriges, vielfach von
126).
(p. 109
der frheren apokalyptischen Litteratur abhngiges Machwerk.
Hervorzuheben ist, dafs cap. 30 p. 126, 22 ff. Christus auf die Frbitte Marias,
Michaels und der brigen Heiligen den Verdammten fr das Pfingstfest, nicht,
wie in der visio Pauli, fr jeden Auferstehungstag d. h. Sonntag, Befreiung
von ihren Qualen zusichert. Vgl. Israel Levi *Le rcpos Sabbatique des mes
damnees' (Revue des etudes juives XXV [1892] p. 1 ff.) und Arturo Graf *I1
riposo dei damnati' (Miti, Leggende e Superstizione del medio evo I p. 241 ff.).
4) Tov ccylov xi (lay.aQLOv 2^eqcc')(^ loyog tveqI ccyccTtrjg Kai tceqI fiExavolag
Kai 6q&o66^cov iqlxiuv&v Kai iieqI dEvxigag naQOViag xov kvqlov Tjfiwv ^h]6ov
Xqicxov nach cod. Bodl. Mise. gr. 56 (Auct. E. 4. ll) s. XV. (p. 127137).
Das spte und gleich dem vorher erwhnten schlecht berlieferte Schriftchen
ist vom Herausgeber, wie schon P reuschen a. a. 0. 546 bemerkt hat, nicht
zutreffend als Apokalypse des Sedrach bezeichnet worden.
Interessant sind
die bereinstimmungen mit der Apokalypse des Esdras (* Sedrach' ist wahrscheinlich aus * Esdras ' korrumpiert) und dem apokryphen 4. Esdrasbuche.
5) A fragraent of the apocalypse of Adam in Greek nach cod. Par. gr. 2419
Das Bruchstck handelt von den Namen der
8. XVI. in. (p. 138
145).
Tag- und Nachtstunden und war zum Teil in einer abweichenden, aber mit
der syrischen und arabischen Version stimmenden Fassung bereits aus Cedrenus
bekannt. Da es in der berschrift des Pariser Codex einem Mathematiker
ApoUonius beigelegt wird, so wird man es mit Preuschen a. a. 0. 546 nur
indirekt aus der Adamapokalypse herleiten knnen.
6) Supplement to the
acts of Philip und Translatio Philippi nach cod. Barocc. IHO s. XI. (p. 158
bis 163).
Die Ergnzung betrifft 24 der Akten, die translatio erinnert mit
ihrer Schilaerung des wandelnden Kreuzes an das ]*etnisevangelium, aber
ohne dafs direkte Al)hngigkeit von diesem angcnonnnen werden mufs. C.W.
Kcd

TCEQLicoQG)

xri

^icixog

SKELvr}'

Tcavtaiov 6L8rQe%e'

'^

1)

Zur 'diuUriais* der Seligen gehrt auch das

p. 108, 26)1

Zwoikindersystem (cap. 10

424

ni. Abteilung

Otto Zcklor, Das Lehrstck von den sieben Hauptsnden.


Beitrag zur Dogmen- und zur Sittengeschichte, insbesondere der vorreforma-

Mnchen, Beck 1893. 2 Bl., 118 S. 8^ (Biblische und


Der Verf. bespricht S. 49 ff. und 53 ff.
die Stellung des Johannes Klimax und des Johannes von Damaskus
zum Kanon der Hauptsnden. Der erstere schliefst sich an Papst Gregor I
an, der durch Zusammenfassung von Stolz" und Eitelkeit" eine Heptas
von Hauptlastern gewann, der letztere hlt in seinen Schriften von den
acht Lastergeistern" (vgl. Langens Monographie S. 169 ff.) und von den
Tugenden und Lastern" die Achtzahl, wie sie Evagrius Ponticus formuEs ist von hohem Interesse, die in der
liert hat (Zckler S. 15 ff.), fest.
vorliegenden Studie niedergelegten Beobachtungen mit den Ausfhrungen
A. Dieterichs ber altgriechische Lasterkataloge und Sndertypen (Nekyia.
Beitrge zur Erklrung der neuentdeckten Petrusapokalypse. Leipzig 1893
S. 170 ff.) zu vergleichen.
0. W.
Biog rov ccyiov %al mceCov EvSoKlfiov sKod'. vTtb XQVCfdvd'OV
AoJtaQsov. Denkmler des alten Schrifttums. Heft 96. Petersburg 1893.
1 chromolithogr. Tafel, XV, 39 S. 8^ (Einleit. russ.).
Das Leben des heil.
Eudokimos fllt in den Ausgang des Bilderstreites; er wurde vom Kaiser
Theophilos zum Stratopedarchen ernannt und starb, 33 Jahre alt, um das
Jahr 840 in Charsianon.
Von der Vita des Heiligen war bisher nur eine
neugriechische Paraphrase im Nsov snXoyiov des Agapios und eine lateinische
bersetzung (AA. SS. Boll. 31. Juli und Migne, Patrol. Gr. t. 115, 487 bis
496) gedruckt. Loparev hat sich nun zur Aufgabe gesetzt, die ganze griechische berlieferung ber den Heiligen zusammenzufassen.
Er publiziert
nicht nur zum ersten Male die ausfhrliche griechische Vita, sondern fgt
dazu auch die Liturgie des Hl., die kleine Notiz aus dem Menologium Basilii, die verkrzte Legende mit den ihr vorgesetzten drei Trimetern, endlich
sogar ein Bildnis des Heiligen, eine Miniatur aus dem i. J. 1063 geschriebenen Codex Nr. 9 der Moskauer Synodalbibliothek. Smtlichen Texten ist

torischen Zeit.

kirchenhistorische Studien, 3. Heft.)

die altslavische bersetzung beigegeben.

In der Einleitung handelt L. ber


gesamte griechische und sonstige berlieferung, ber die Entstehungszeit der griechischen Vita, ber den unabhngig von der Vita verfafsten
Kanon des Joseph, ber die Abweichungen der slavischen Bearbeitung der
Vita vom griechischen Original, ber die Beinamen des Hl. u. s. w.
Unerklrt bleibt noch immer, warum Eudokimos im Menologium Basilii die
Epitheta ficcQxvQog und rov viov fhrt, da er doch weder die Mrtyrerkrone
errang noch einen lteren heiligen Namensgenossen hat. Die Vita des heil.
Eudokimos gehrt zu den unerquicklichsten Erzeugnissen der Hagiographie.
Die Beschreibung des Lebens selbst besteht fast nur aus salbungsvollen Gemeinpltzen, Stellen der heil. Schrift und rhetorischen Schnrkeln, die den
Leser ber den Mangel an positiven Nachrichten hinwegtuschen sollen;
etwas sachlicher ist die Erzhlung der durch den Leichnam des Hl. bewirkten "Wunder und seiner Translation nach Kpel. Der Herausgeber verdient alle Anerkennung, dafs er auf diese langweilige Erzhlung und den
wenig interessanten Heiligen so viel Mhe und Sorgfalt verwandt hat. Der
griechische Text, der auf Cod. Mosq. Syn. 9 beruht, ist recht sauber und
lesbar; doch htte er wohl gewonnen, wenn der Herausgeber die brigen
die

Hss, die er S. I aufzhlt, oder wenigstens einige derselben htte beiziehen

Bibliographische Notizen und kleinere Mitteilungen

knnen.

425

Einige Kleinigkeiten, die ich mir bei der Lektre notiert habe,

seien hier mitgeteilt: Unverstndlich ist ehovxL 6, 4, doch

mchte ich ohne

Einsicht in die Hss keine Emendation riskieren.

und

Statt k^cov 13, 5 ist e^ov


schreiben und der Punkt nach

lagtatog 13, 7 yccqdGtccxov zu


13, 6 zu streichen; auch sonst strt zuweilen falsche Interpunktion z. B. 4, 17, wo das Kolon nach LaxQiri zu entfernen ist und 18,
16
S. 20, 15 verlangt der Sinn
17; 22, wo Kommata zu setzen sind.
nciQ* rjfitv st. TiaQ^ -^(itv.
S. 11, 5 ist der Druckfehler TtcuSeta (st. ncnHci)
zu berichtigen.
Der Text des Kanon htte nicht wie Prosa, sondern in
Verse abgeteilt publiziert werden sollen. Vgl. Byz. Z. II 343.
K. K.
TIT. /. reBibv^ ^ETcCTcetpig eig ayiov Ttfiod-sov.
OtloloyLTir} ^Hico^
io^auaov neQtoixov. 1 (1893) 17
21.
Der Verf. schildert einen Besuch im Kloster des hl. Timotheos auf Proikonnesos und bespricht eine im
vorigen Jahrb., wahrscheinlich in Jassy oder Bukarest, gedruckte, dann
i. J.
1844 von der Verlagshandlung A. Koromilas und P. Paspallis in Kpel
wiederholte Vita des hl. Timotheos, die im Legendenbuch des Nikodemos
fehlt.
Nach der Vita wurde der hl. Timotheos, dessen Andenken jetzt auf
Proikonnesos am 1. August gefeiert wird, von Kaiser Justin I zur bernahme des bischflichen Sitzes Proikonnesos berredet. Gedeon erklrt aber
die ganze Erzhlung, die eine auffallende Unkenntnis des kanonischen Rechts
und der geschichtlichen und geographischen Thatsachen verrt, fr eine
spte Flschung und glaubt, dafs Timotheos viel spter, wahrscheinlich in
der Zeit des Bildersturmes, lebte.
K. K.
st.

STtLirjsLCg

* * *,

O6tL0g Kai BoyoQig.

Nscc 'H^iequ

vom

29./10. Febr.

1894,

1000 (1988). Durch die Taufe des bulgarischen Thronfolgers auf den
Namen Bogoris angeregte Betrachtungen ber das Verhltnis des PatriccQ.

archen Photios zu den Bulgaren.


A. K(ireefF),

Le Patriarche Photius d'apres M.

K. K.
le

Professeur

Ivantzoff-Platonoff (Suite). Revue internationale de Theologie II (1894)


80 107. Fortsetzung der in der Byz. Z, III 210 notierten Auszge aus

der ebenda ihrer Tendenz nach charakterisierten Schrift.

Erfreulicherweise

C. W.
Der erste Cetinjer Kirchendruck vom Jahre 1494.

*la fin prochainement'.

V. Ja^i,

Eine bibliographisch-lexikalische Studie. Erste Hlfte. Bibliographisch-KritiDenkschriften d. k. Akademie d. Wiss. zu Wien, phil.-hist. Cl. Bd. 43
Der Verf. behandelt das erste cyril(1894). 80 S. mit einer Tafel. 4^.
lische fr die Serben der griechisch -orientalischen Kirche bestimmte Buch,
den Cetinjer Oktol'chos vom Jahre 1494. Zur Vermeidung von Mifsverstndnissen will ich die ausdrckliche Bemerkung des Verf. wiederholen, dafs dieser
Druck nicht das erste cyrillische und auch nicht das erste sdslavische Buch
isj; cyrillisch wurde schon frher (1491) in Krakau gedruckt, aber fr die
Sdnissen und Rumnen, und das erste sdslavische Buch ist ein i. J. 1483
gedrucktes Mefsbuch, aber hier ist nicht cyrillische, sondern glagolitische
Schrift verwendet; vgl. Arch. f. slav. Philol. 16 (1894) 210 ff.
Fr uns
verdient die Arbeit dadurch Beachtung, dafs der Verf. auch die Beschaffenheit der griechischen Vorlage errtert.
Die umsichtige Vergleichung heider
Texte und die Aufdeckung der Abweichungen und MifsverstHndnisse sind fr
die Beurteilung und kritische Verwertung slavischer bersetzungen aus dem
Oriechischen von grofser methodologischer Bedeutung.
K. K.
sches.

ni. Abteilung

426
4. Xiirsere

und innere Geschichte, Geographie und Topographie.

Gnsfav Reinhard, Der Tod des Kaisers Julian. Cthen, Bhling


Derselbe, Der Perserkrieg des Kaisers Julian.
1891. 31 S. 8.
Dessau, L. Reiter 1892. Progr. 45 S. 4".
In der ersten Schrift will
der Verf. nicht eine kritische Untersuchung der Quellen vorlegen, wie sie
bald darauf Th. Bttner -Wobst gegeben hat (s. Byz. Z. II 351), sondern
nur eine mglichst vollstndige Sammlung der Nachrichten ber den Tod
Julians und namentlich auch aller Legenden und Mrchen, welche im Laufe
der Zeit dieses Ereignis umwucherten.
Daran schliefst sich eine kurze
Darstellung der Umstnde, unter welchen Julians Tod erfolgte^ und der
Wirkungen, welche er auf Freunde und Gegner ausbte. Schrfer fafst
der Verf. die Quellenfrage in der zweiten Schrift ins Auge.
Besonders
errtert er das Verhltnis zwischen Ammian, Zosimos und Libanios,
fr

die

er

gemeinsame Quelle annimmt; dieselbe sei jedoch Weder


Magnus von Karrhae, sondern ein offizielles Feldzugs-

eine

Oribasios noch

journal. Von byzantinischen Quellen betont er die Wichtigkeit des Malalas und Zonaras, ohne jedoch auf die Frage, welche Vorlage der letztere
bentzt habe, nher einzugehen. An die Besprechung der Quellen schliefst
sich eine ausfhrliche Darstellung des Perserkriegs Julians, seines Todes
und der Mifserfolge Jovians.
K. K.
P. Jrfs, Die Reichspolitik Kaiser Justinians. Akad. Festrede.
Mir noch nicht zugnglich.
Giefsen 1893. 4^.
K. K.
Gius, Rivera, Le istituzioni sociali Italiane nella dominazione barbarica ed Orientale.
Lanciano, Rocco Carabba 1892.
X,
248 S. 8^. Wird besprochen werden.
K. K.
W. V. Gutzeit, Untersuchungen ber Gegenstnde der ltesten Geschichte Rufslands. Riga 1890. 24 S. 8^. Von dieser der
Redaktion erst jetzt zugegangenen Schrift sei der Inhalt notiert.
1. Zur
Geschichte der griechischen Sprache und des Christentums im anfnglichen
Rufsland. 2. Ko^ivxov (bei Leon Diakonos ed. Bonn 150, 22). 3. Kaiser
Constantins Namen der Dneprflle (De administr. imp. ed. Bonn. S. 74 ff.).
4. Der Name Russe.
K. K.
Ph. Meyer, Die Haupturkunden fr die Geschichte der Athosklster. Grfstenteils zum erstenmale herausgegeben und mit Einleitungen
8".
VIII, 303 S.
versehen von Ph. M.
Leipzig, J. C. Hinrichs 1894.
10 J(. Es wre eine anziehende Aufgabe, einmal im Zusammenhange zu
wie viel die Wissenschaft jenen freiwilligen Pionieren zu vers. w.
in fernen Lndern weilend, neben ihrer praktischen Berufsthtigkeit sich
irgend einer wissenschaftlichen Aufgabe widmen, zu welcher an ihrem WohnEin solcher Pionier berorte zufllig vorhandene Bedingungen einladen.
rascht uns heute mit einem durch selbstndige Forschung und eine Flle
Studiendirektor Ph. Meyer hat die
^^ov^4^;^^/ neuen Materials hervorragenden Werke.
/ Jahre,
die er als Pfarrer der deutschen evangelischen Gemeinde in Smyrna
- y
t^-^ 116
zubrachte, zu eingehender Beschftigung mit der Geschichte und dem heutigen Zustande der griechischen Kirche bentzt. Er besuchte u. a. zweimal
das moralische Zentrum der anatolischen Christenheit, den hl. Berg Athos,
und legt uns nun heijte als Frucht seiner dortigen Studien ein Werk vor,
betrachten,

danken

hat, die, als Konsuln, Geistliche, Lehrer, Arzte, Ingenieure u.

Bibliographisclie Notizen

und kleinere Mitteilungen

427

das zu den bekannten Bchern von Langlois, E. Miller, J. E, Gedeon u. a^


hchst wertvolle Ergnzung bildet.
Das Werk zerfllt in zwei Ab-

eine

Der

knappe Darstellung der wichtigsten Punkte


Der Verf. giebt eine bersicht ber die
Entwickelung des griechischen Mnchstums bis auf die Grndung des ersten
schnitte.

aus

erste enthlt eine

der Geschichte

des

Athos.

besonders ber die Thtigkeit des hl. Basilios, die Klostergesetzgebung Justinians und die Bedeutung des Klosters Studion in Kpel.
In der Geschichte der Athosklster selbst bildet einen bedeutsamen Abschnitt das Aufkommen der idiorrhythmischen Verfassung. Ursprng-

Athosklosters

waren alle Klster Knobien d. h. die Mnche besafsen kein persnEigentum und waren an gemeinsame ufsere Lebensfhrung (gemeinsame
Etwa seit dem Ende des 14. Jahrh. entMahlzeiten u. s. w.) gebunden.
wickelte sich aus nicht vllig aufgeklrten Grnden das idiorrhythmische
System, dessen Eigentmlichkeit namentlich darin besteht, dafs die Mnche
Eigentum erwerben, besitzen und vererben knnen und ihr Eigentum auch
bentzen, um einen gesonderten Haushalt zu fhren und gegen den Hegumenos selbstndig zu werden. Vom Athos breitete sich das idiorrhythmische
System ber den ganzen Orient aus und fast alle berhmteren Klster haben
wenigstens eine idiorrhythmische Periode gehabt. Seit dem Ende des vorigen
lich

liches

Jahrhunderts hat sich jedoch eine starke Reaktion zu gunsten des alten
Gegenwrtig sind auf dem
Genossenschaftsprinzips bemerkbar gemacht.
Athos 7 Klster idiorrhythmisch alle brigen sind noch (oder wieder)
Knobien.
Aufserhalb des Athos wird das idiorrhythmische System vor
allem durch das grofse, alte Kloster des hl. Johannes auf Patmos vertreten.
Sehr aktuell ist das Schlufskapitel in welchem der Verf. ber den Kampf
Im zweiten Abschnitt
der Nationalitten in den Athosklstern berichtet.
sind 24 Urkunden verffentlicht, welche der geschichtlichen Darstellung zur
Es sind Klosterregeln (Typika),
Erluterung und Begrndung dienen.
Testamente, kaiserliche Chrysobullen Pachtkontrakte, PatriarchatsverordIn der Textnungen u. s. w.; zeitlich reichen sie von 970 bis 1875.
gestaltung hat sich M. soviel als mglich an die berlieferung gehalten
und namentlich die sprachlichen Besonderheiten bewahrt; nur mit dem
Grundsatze, die Schreibweise des Neugriechischen in zweifelhaften Fllen
nach Mullachs Grammatik zu regeln, kann man nicht einverstanden sein;
denn Mullachs Orthographie beruht vielfach auf veralteten und zweifellos
,

falschen

Deutungen.

Den

Beschlufs

bildet

ein

Register,

reichhaltiges

in

Eigennamen smtlich, von den brigen Wrtern bes. die auf


Etwas unbequem ist es,
das Mnchsleben bezglichen aufgenommen sind.

welchem
dafs

die

die Belegstellen

nur nach Seiten, nicht auch nach Zeilen bezeichnet

Zu S. 302 ist zu bemerken, dafs Mordtmann die VI.


allerdings ganz herausgegeben hat (s. Byz. Z. I 637).
Lothar v. Heinemaiin, Geschichte der Normannen in
italicn und Sicilien bis zum Aussterben des normannischen
werden.

hauses.

Erster Band.

Leipzig, C. E. M. Pfeffer 1894.

IV,

Urkunde
K. K.

Bl.,

UnterKnigs-

404

S.

mit einer genealog. Tafel. 8^. 6,50 JC Der vorliegende erste Band des
Werkes, das in zwei Teilen die Geschichte des Normannen reiches und seiner
eigenartigen Kultur bis zur Nachfolge der Hohenstaufen auf dem Knigsthrone von Palermo bringen soll, umfafst die Zeit der Niederlassung und
Festsetzung der Normannen auf untcritalischem und sizilischem Boden bis

428

III.

Abteilung

zum Tode Eobert Guiscards (1085). Wenn auch das Schwergewicht der
Untersuchung und Darstellung auf die Entwickelung der normannischen
Macht selbst und ihre Beziehungen zur rmischen Kurie fllt, so wird doch
auch die Geschichte der Ostrmer in Unteritalien und Sizilien eingehend
behandelt, eingehender, als man nach den berschriften der neun Abschnitte des Buches, in welchen die Griechen nur einmal genannt werden,
In der That bilden die Byzantiner einen der wichtigsten
zu hoffen wagt.
Faktoren nicht nur fr die Vorgeschichte der Landschaften, welche die
Normannen besetzten, sondern auch fr die Geschichte dieser Besitzergreifung
In klarer und lebensvoller Weise schildert der Verf. die unwiderselbst.
stehliche Ausbreitung der griechischen Herrschaft in Unteritalien seit dem
J. 876, die energischen Kmpfe, welche die Byzantiner um Hoheitsrechte
und Lnderbesitz bald gegen die Kurie, bald gegen das abendlndische
Kaisertum, bald gegen lokale Erhebungen wie die des Melus in Bari
(1009
1018) zu fhren hatten, dann ihre grofsen Unternehmungen auf
Sizilien, die glnzenden Siege des feuerigen Maniakes (1038
1039), an
den der Besucher von Syrakus noch heute durch das Castello und die
Via Maniace erinnert wird, und das Mifsgeschick seiner unfhigen Nachfolger, die zweite Expedition des Maniakes, seine Emprung und sein klgliches Ende, die Streitigkeiten der Griechen mit dem gefhrlichen neuen
Gegner, der ihnen gegen die Mitte des 11. Jahrh. in den Normannen
erwuchs, zuletzt Robert Guiscards Feldzug gegen Alexios Komnenos.
Die
Errterung der Quellenstellen und sonstige Vorarbeiten sind in einem umfangreichen Anhange vereinigt.
Von byzantinischen Autoren ist vor allem
Skylitzes bentzt, fr dessen Kritik durch die Vergleichung der abendlndischen Berichte manches abfllt.
K. K.
The English Histor.
T. A. Archer, The battle of Hastings.
Review 9 (1894) 1 41. Der Artikel, in dem niemand etwas Byzantinisches vermuten wrde, enthlt S. 24 f. eine auf zwei Stellen der Anna
Komnena beruhende Bemerkung ber die Mittel, die man im 11. Jahrh.
K. K.
anwandte, um Infanterie gegen Reiterangriffe zu schtzen.
Adolf Schaube, Neue Aufschlsse ber die Anfnge des Consulats des Meeres.
Deutsche Zeitschr. fr Geschichtswiss. 9 (1893)
223 258. Hans von Kap-herr, Zur Entstehung des Consulats in
Ebenda 9 (1893) 288 f
Italien.
Adolf Schaube, Zum Byzantinischen Meeresconsulat. Ebenda 10 (1893) 127 f. Hans von Kap-herr
hatte in seiner Abhandlung: Bajulus, Podesta, Consules, Deutsche Zeitschr.
f.
Geschichtswiss. 5, 21
69, behauptet, dafs das italienische Meeresconsulat in den byzantinischen Gebieten Sditaliens seine Heimat
habe und dafs es hier schon um die Mitte des 11. Jahrh. durchaus eingebrgert gewesen sei und dafs seine Entstehung demnach in eine noch
erheblich frhere Zeit zurckverlegt werden msse; er glaubte ferner, dieses

byzantinische Meeresconsulat sei das Vorbild der bezeichnendsten Institution


Gegen diese
der italienischen Stdtefreiheit, des Consulats der Comulie.

Ansicht polemisiert nun der Verf., indem er jeden Zusammenhang des italienischen Consulats mit Byzanz, ja die Existenz eines byzantinischen
Wenn ich auch bedauere, dafs unsere
Meeresconsulats berhaupt leugnet.
Byzantiner hier eines vermeintlichen Ruhmestitels beraubt werden, so mufs
ich doch gestehen, dafs ich die Darlegungen des Verf. sehr einleuchtend
finde; zu einem entschiedenen Urteile ber die Frage fhle ich mich nicht

Bibliographische Notizen und kleinere Mitteilungen

429

Kap-herrs und in der Duplik Schaubes wird


Neues beigebracht.
K. K.
Alit. Hodinka, Die Quellen und die lteste Geschichte Serbiens. II. Trtenelmi Tr 15 (1892) 42
59 (ung.). Bespricht die
ltesten Lebensbeschreibungen, so das Leben Nemanjes, Sabbas', dann die
Chronik Daniels, Camblaks, und giebt einen berblick ber die Urkunden
So berichtet das Historische Jahrbuch" 15
aus der Zeit vor 1142."
(1894) 166; ich habe die Arbeit selbst nicht gesehen. Zum Gegenstand
K. K.
vgl. Byz. Z. III 181 f.
Historische Skizzen
St. Novakovic, Die alte serbische Armee.
aus dem Werke Volk und Land im alten serbischen Staate". Separatabz.
Belgrad 1893.
aus der militrischen Zeitschrift Ratnik".
208 S. 8^.
Wird besprochen werden.
(serb.)
K. K.
Ferd. Hirsch, Byzantinisches Reich. Berliner Jahresberichte der
Geschichtswissenschaft 15 (1892) III 250
264.
Sp. Lambros, Neugriechenland seit 1453. Ebenda 15 (1892) III 264270. K. Jirecek,
220.
Der vortrefflichen
Sdslawen. Ebenda 15 (1892) III 196
Jahresberichte von Hirsch ber byzantinische und von Lambros ber neugriechische Geschichte ist schon in der Byz. Z. II 174 und I 641 geDer neue Band des Jastrowschen Unternehmens bringt die
dacht worden.
Berichte beider ber die Jahre 1891
92, auf die abermals ausdrcklich
hingewiesen sei. Ebenso ist der reichhaltige, nicht weniger als 423 Nummern
imifassende Bericht K. Jireceks ber die auf die Geschichte der Sdslaven
bezglichen Publikationen der Jahre 1888
1892 dem Studium aller zu
empfehlen, welche sich mit der byzantinischen Geschichte und den byzantinischen Geschichtsquellen beschftigen.
K. K.
Besprochen von
D. Beljajev, Byzantina. IL St. Petersburg 1893.
Th. Uspenskij im Journ. d. Min. d. Volksauf kl. 1893, Bd. 290, Dezemberberufen.

der Replik

In

v.

fr die uns berhrende Hauptfrage nichts

heft S.

364379.
5.

E. K.

Kunstgeschichte, Numismatik und Epigraphik.

Jos. Strzygowski, Die Sule des Arkadius in Konstantinopel.


Jahrbuch des k. deutschen archol. Instituts 8 (1893) 4. Heft S. 230249.
Kaiser Arcadius errichtete im J. 403 an der Sttte eines alten Apolloheiligtums, dem sogenannten Xerolophos auf dem siebenten Hgel der Stadt,
seine Kolossalbildsule; doch stellte erst Theodosius II im J. 421 die

Die Statue verlor schon bei dem


Hand, im J. 740 fiel sie, ebenfalls infolge
Die Sule selbst litt unter einem starken
eines Erdbebens, ganz herab.
Gewitter des Jahres 549, indem Teile des Schaftes und des Kapitells abgeblttert wurden. Im J. 1719 wurde sie bei einem Erdbeben grfstenteils
zerstrt und dann auf Befehl der Regierung ganz abgetragen.
Es blieben
nur die Teile stehen, die auch heute noch den Bestand der im Volksmonde Awret Tasch" Weiberstein" genannten Ruine bilden. Die ArcadiussUule war wie die des Theodosius am Taurus d. h. auf dem dritten
Hgel nach Art der rmischen des Trajan und Marc Aurel mit spiralfrmig um den Schaft gewundenen Figurenreliefs geschmckt. Zur Rekonstruktion der Sule sind wir wesentlich auf die byzantinischen Schriftquelleii
und auf die Berichte und Zeichnungen einiger neuerer Iteiseuden wie
Statue

seines

Erdbeben im

Vaters

J.

542

auf die Sule.

die rechte

ni. Abteilung

430

Melchior Lorch und Sandy angewiesen,

Kpel vor 1719 bedas ganze Material


aufzuarbeiten, ist es ihm doch gelungen, durch umsichtige Prfung der genannten Quellen und durch eine selbstndige Untersuchung der erhaltenen
berreste eine deutliche Vorstellung von der architektonischen und plastiAuTser der Arcadiussule behanschen Gestaltung des Werkes zu geben.
delte er auch die im Titel nicht genannte Sule des Theodosius, die im
J. 386 von Theodosius I errichtet, um das J. 1500 von Sultan Bajasid II
bei Anlage eines Bades abgetragen wurde.
K. K.
A. J. Kirpicnikov, Wunderbare Statuen in Kpel. Separatabz.
aus dem Jahrbuche der Odessaer hist.-phil. Gesellschaft. III. 1893 (ein
Bericht ber den ganzen dritten Band folgt, sobald er erschienen ist; ber
den zweiten vgl. Byz. Z. II 136 ff.). K. referiert ber Strzygowskis Abhandlung Die Tyche von Kpel" (s. Byz. Z. III 219 f.) und errtert dann
einige an byzantinische Statuen anknpfende volkstmliche Anschauungen,
Gyllius,

suchten.

Obschon

sich Strz. nicht zur

die sich erzhlt finden bei

Aufgabe

die

setzte,

Niketas Akominatos, dem Anonymus Ban-

duris (Imp. Orient. I 3) und spteren Keisenden. Als Hilfsmittel sind


hiezu namentlich verwendet folgende wohl manchen Lesern der Byz. Z.
unbekannt gebliebene Schriften: Brun, Constantinople ses sanctuaires et
ses reliques, Odessa 1883; Brun, Die Reise Schiltbergers (russ.); Sacharov,
Reisen russischer Leute, Petersburg 1837 (russ.).
K. K.
IlarQog N, IlataysoiQyiov 9 Tfig ^Aylag Zocplag ttJ? iv OeCalovi%ri tQELg avEKotoi- ilJr}(pi,(OTC(l ETCiyqacpaL ^Exia v. 3. Okt. und
Der Verf. giebt als Probe eines von
14. Nov. 1893 (Nr. 40 und 46).
ihm lngst vorbereiteten Corpusculum inscriptionum Thessalonicae
drei von den frheren Besuchern der Stadt wie Texier, Duchesne, Bayet
bersehene Mosaikinschriften der berhmten Hagia Sophia in Saloniki.
Durch eine derselben wird als Entstehungszeit des schnen Mosaikbildes
der Kuppel, welches Texier und Bayet in die ersten zwei Drittel des
6. Jahrh. gesetzt hatten, definitiv das Jahr 495 festgestellt und somit die
,

nur auf den Kunstcharakter des Bildes gesttzte Annahme der beiden Gelehrten sehr annhernd besttigt.
Eine chronologische Berichtigung zum
ersten Artikel des Verf. gab Sp. P. Lambros, ^Eria v. 10. Okt. 1893
K. K.

(Nr. 41).

D. Beljajev,

Der Ornat des Kaisers auf dem Schilde von

Kertsch. (russ.) Journ. d. Min. d. Volksaufkl. 1893, Bd. 289, Oktoberheft S. 321
Der Aufsatz bezieht sich auf die 1891 in einer Kata373.
kombe in Kertsch gefundene und von J. Strzygowski und N. Pokrovskij
gemeinsam besprochene silberne Schssel (einen sog. clipeus votivus) mit

einer

eingeritzten

Darstellung des feierlichen Einzugs eines Kaisers nach

Zunchst bestreitet Beljajev,


(vgl. Byz. Z. I 643).
an einen bestimmten Kaiser und zwar Justinian I gedacht werden
kann, da sowohl das Bild, das die byzantinischen Historiker von der
ufseren Erscheinung Justinians entwerfen, als auch di& uns erhaltenen
Wir mssen
Portrte desselben wenig fr diese Identifizierung sprechen.
uns begngen, die hier dargestellte Persnlichkeit unbestimmt zu lassen
und nur ganz allgemein ins 4. 6. Jahrh. zu verlegen, in welcher Zeit
auch die ostrmischen Kaiser sich noch den Bart zu scheren pflegten.
Besonders eingehend verweilt dann Beljajev bei der Kleidung des Kaisers.
siegreichem Feldzuge

dafs

Bibliographische Notizen und. kleinere Mitteilungen

431

Auf Grund seiner genauen Bekanntschaft mit dem Hofzeremonialbuch des


Konstantinos Porphyrogennetos, welches uns ber das je nach den festlichen Gelegenheiten wechselnde Kostm der byzantinischen Kaiser sehr
genaue, von Strzygowski viel zu wenig beachtete, ja zum Teil sogar falsch
verstandene Notizen bietet, weist Beljajev die Ansicht Strzygowskis dafs
das Gewand des Kaisers auf der Schale ein LrjTi^aLOv sei, als unhaltbar
Dies war ein kaiserliches Paradekleid (ber welches gewhnlich
zurck.
noch die Chlamys angezogen wurde) fr feierliche Aufzge zu Fufs, fr
Audienzen und Festmahle, niemals aber fr einen Aufzug zu Pferde, wozu
es auch seines Zuschnittes wegen untauglich war; denn wir haben uns das
criTTjLOv wohl als ein weites, breitrmeliges, bis zu den Ffsen reichendes
und der rmischen Dalmatica oder dem ursprnglichen ad%%og der hheren
Zur Bestimmung des
Geistlichkeit entsprechendes Staatskleid vorzustellen.
Kleides, das der auf unserer Schale dargestellte Kaiser trgt, weist Beljajev
seinerseits auf die Strzygowski unbekannt gebliebenen Stellen des Zeremonialbuches hin, an denen die unserer Szene genau entsprechenden Siegeseinzge
sowohl des Theophilos wie des Basileios I geschildert werden. Darnach
haben wir auch in der Darstellung der Schale ein kurzes, bequemes, ber
den Panzer gezogenes, golddurchwirktes und mit Perlen reich verziertes
Paradekriegskleid zu sehen. Aus der ausfhrlichen Besprechung zahlreicher
Stellen des Konstantinos Porphyrogennetos erwhnen wii' nur noch die
Richtigstellung des von Strzygowski mifsverstandenen Ausdrucks xtcoficc.
Dies ist nicht mit Strzygowski als ein Halsband des Kaisers, auch nicht
mit Reiske als eine kreuzweise mit Perlen und Edelsteinen verzierte
Schabracke anzusehen, sondern bezeichnet ein besonders prchtiges, mit
kostbaren Steinen und Perlen geschmcktes Geschirr der Reitpferde bei
E. K.
Paradeaufzgen.
W. Kubitscheck und W. Reichel berichten im Anzeiger der philos.hist. Cl. der k. Akad. d. Wiss. zu Wien vom 16. Nov. 1893 (S. 8 des
Separatabz.) ber eine byzantinische Kapelle bei Hadjilar in Karien,
welche an eine Felswand angebaut ist.
Die Felswand bildet die eine
K. K,
Langseite der Cella und zeigt mehrere gut erhaltene Frescobilder.
,

Ferdinand Noack, Die Geburt Christi in der bildenden Kunst


Renaissance im Anschlufs an Elfenbeinwerke des grofsherzogl.
Museums zu Darmstadt. Darmstadt, Arnold Bergstrfser 1894. VIII, 72 S.
4*^ (mit 4 Tafeln, einer Beilage und 10 Abbildungen im Text).
4 Jt. Wird
bis zur

K. K.

besprochen werden.

A. J. Kirpicnikov, Zur Ikonographie der Ausgiefsung des hl.


Geistes. Separatabz, aus dem 14. oder 15. Bande (auf den 2 Tafeln ist
der 15., im Bogenwurm der 14. Band genannt) der Altertmer" (Drevnosti)
der k. russ. archolog. Gesellschaft zu Moskau.
Moskau 1893. Betrifft
occidentalische Miniaturen, die zur byzantinischen Kunst nur indirekte BeK. K.

ziehung haben.

E. Chantre,

La bijouterie caucasienne de r^poque scytho-

Lyon 1893

Mir unauffindbar und nur aus der


6 (1893) 476 bekannt, wo nicht anWird man
gegeben ist, aus welcher Zeitsclirift der Separatabzug stammt.
nicht endlich einmal dazu kommen, jedem Separatabzug ein genaues Zeugnis

byzantine.

Erwhnung

in

(Separatabz.).

der Revue des

seiner Herkunft beizufgen V

et.

gr.

K. K.

in Abteilung

432
G.

Fachwisseuschaften, Jurisprudeuz, Mathematik, Naturkunde, Medizin.

Moritz Cantor, Vorlesungen ber Geschichte der Mathematik.


Von den ltesten Zeiten bis zum Jahre 1200 n, Chr. 2. Aufl.
Leipzig, Teubner 1894. VII, 883 S. mit 114 Figuren im Text und 1 lithogr.
Der erste Band des rhmlich bekannten Werkes liegt nun
Tafel. 22 Jt.
in zweiter Auflage vor, ehe noch der dritte Band der ffentlichkeit bergeben werden konnte. Mit vollem Rechte darf sich der Verf. das Verdienst
zuschreiben, den Hauptanstofs zu der regeren Thtigkeit, die in den letzten
zwlf Jahren auf dem Gebiete der Geschichte der Mathematik zu bemerken
war, gegeben zu haben. Freilich mufste der byzantinische Abschnitt auch
in der zweiten Auflage etwas mager ausfallen; denn hier ist seit dem Ervon einigen Arbeiten P. Tannerys abgesehen
scheinen der ersten Auflage
wenig neues Material, beigebracht worden die Untersuchungen und Textausgaben von Montucla, Friedlein, Gnther u. a. hat der Verf. schon fr
Das Kapitel, das die Byzantiner entdie erste Auflage bentzen knnen.
hlt, fhrt den wenig einladenden Titel Die griechische Mathematik in
Der Verf. giebt einen berblick ber die Thtigkeit des
ihrer Entartung".
Theon von Alexandria und seiner Tochter Hypatis, dann ber die
letzte krftige Fortsetzung der mathematischen Studien durch die Neuplatoniker in Athen wie Proklos, Damaskios u. s. w., ber das Rechenbuch
von Achmim, ber die von H. Martin trefflich bearbeitete geodtische
Abhandlung des sogen. Heron des Jngern (aus dem 10. Jahrb.), ber
Michael Psellos, endlich ber die auf dem mathematischen wie auf anderen wissenschaftlichen Gebieten ziemlich rege Thtigkeit der Byzantiner
Die geometrischen bzw. arithmetischen Bcher des
in der Palologenzeit.
Kalabresen Barlaam, des Johannes Pediasimos, Maximos Planudes,
Nikolaos Rhabdas und Manuel Moschopulos werden nach ihrem Inhalt
und ihrem Verhltnis zu den alten Quellen charakterisiert. Die astronomischen Schriften des Chioniades von Kpel, des Georgios Chrysokokkes,
Erster Band.

Theodoros Meliteniotes, Isaak Argyros und Nikolaos Kabasilas


werden wenigstens kurz erwhnt; dagegen sind Georgios Pachymeres
und Nikephoros Gregoras mit Stillschweigen bergangen. Wenn aber
zweifellos die rege Thtigkeit auf dem astronomischen Gebiete auch tiefere
mathematische Studien voraussetzen lfst, so htte wohl die merkwrdige
Erscheinung des Wiedererwachens der Astronomie unter den Palologen etwas
mehr ins Auge gefafst werden sollen und insbesondere htte der von Nikephoros Gregoras verfolgte Plan einer Kalenderverbesserung Erwhnung verOb die astronomischen Schriften dieser Zeit wirklich nichts bieten
dient.
als einen verdnnten Abflufs des im griechischen Texte nahezu vergessenen
Almagestes, bedarf wohl noch der nheren Untersuchung.
Zur Ergnzung
der Litteraturangaben und zur Berichtigung einiger irrigen litterarhistorischen und biographischen Notizen (z. B. ber Maximos Planudes, den Cantor
1327 nach Venedig gehen und 1352 noch leben lfst) htte meine Geschichte der byz. Litt. bezw. die in derselben angefhrten neueren Arbeiten
Mein Gesamteindruck ist, dafs der kleine Abbeigezogen werden knnen.
schnitt, den die Byzantiner in der Weltgeschichte der Mathematik ausfllen,
durch Publikation von Texten und durch Detailuntersuchungen doch noch
erheblich schrfer beleuchtet werden knnte und dann vielleicht etwas weniger
.

Bibliographische Notizen und kleinere Mitteilungen

433

unbedeutend erscheinen wrde als jetzt. Es war nicht die Aufgabe des Verf.
diesem Kapitel eine unverhltnismfsige Summe von Zeit und Arbeit zu
widmen; sollte aber jemand, der die schwer zu vereinigenden Vorbedingungen
einer solchen Arbeit besitzt, die Ausfllung der Lcken bernehmen wollen,
so wird er keinen besseren Fhrer finden als das Werk von Cantor. K. K.
Cecil Torr, Ancient ships.
Cambridge, University Press 1894.
XII, 139 S. mit 8 Tafeln. 8^.
Der Verf., der sich seit lngerer Zeit mit
Geschichte

der

meer von 1000

des alten Schiffswesens


V.

Chr.

1000

d.

h.

des Schiffswesens

n. Chr. beschftigt, giebt in

im

Mittel-

der vorliegenden

Abschlagszahlung, da er die Vollendung des ganzen Werkes


erblickt.
Das Buch, das sich grfstenteils mit
dem Bau des antiken Schiffes beschftigt, wird hier notiert, weil der Verf.
S. 16 ff. auch die Einrichtung der Ruderbnke auf den byzantinischen
Kriegsschiffen auf Grund einiger Stellen des Prokop, der Taktik des
Leo und des Konstantinischen Ceremonienbuches kurz bespricht. Die zweitgenannte Schrift ist brigens nicht, wie der Verf. S. 17 meint, unter
Konstantin VII, sondern unter Konstantin VIII in ihre gegenwrtige Form
gebracht worden; s. meine Geschichte der byz. Litt. S. 63. Da das Interesse
und die Bemhungen des Verf. wohl hauptschlich von dem antiken Schiffe
in Anspruch genommen sein werden, wre es eine ntzliche Arbeit, wenn
jemand die Geschichte der byzantinischen Marine auf Grund aller in der
Litteratur zerstreuten Nachrichten und etwaiger sonstigen Quellen monographisch darstellte.
K. K.
Schrift

noch

eine

in

zu weiter Ferne

Mitteilungen.

Eine neue byzantinische Zeitschrift. Die Beilage der Mnchener


Allgemeinen Zeitung vom 1. Febr. 1894 (Nr. 26) berichtet: St. Petersburg,
29. Jan. Unter dem Titel Byzantinische Rundschau" wird von dem Jahre
1894 an von der Akademie der Wissenschaften ein Journal in russischer
und griechischer Sprache herausgegeben werden und in Vierteljahrsheften
von zehn bis zwlf Druckbogen erscheinen. Die Rundschau wird von der
Regierung alljhrlich mit 3500 Rubel subventioniert." Diese erfreuliche
Nachricht, die von dem raschen Aufblhen unserer Studien ein glnzendes
Zeugnis ablegt und fr die Zukunft derselben eine neue Gewhr bietet, ist
uns auch von privater Seite mehrfach besttigt worden.
Das Vorstehende
war schon gedruckt und wir waren eben mit der Revision dieses letzten
Bogens beschftigt, als uns der k. russ. Regieningsbote (Praviteljstvennyi
vjestnik)

vom

6./1H.

Mrz 1894 zuging,

in

welchem das Programm der

neuen Zeitschrift verffentlicht ist. Die Beschrnkung des Raumes und der
vor dem Ausgabetermin noch brigen Zeit gestattet uns leider nicht, eine
bersetzung der sehr ausfhrlichen Darlegungen mitzuteilen. Wir notieren
nur folgendes: Der endgltig gewhlte Titel lautet Vizantijskij Vremenik" d. h. Byzantinische Zeitschrift (Chronik)". Die Zeitschrift soll
in die
byzantinischen Studien in RuTsland mehr Einheit und Methode
bringen und den speziell russischen Richtungen und Bedrfnissen derselben,
bes. dem Zusammenhange mit der nationalrussischen Geschichte und Kultur,
dienen.
An der Spitze des vielversprechenden Unternehmens stehen der
Bfiaot. Zeitfohrift III

i.

434

11^-

Abteilung

Akademiker V. G. Vasiljevskij und der Privatdozent V. E. Regel in Petersburg.


Wir wnschen der jungen Kollegin von Herzen Glck und Gedeihen! K. K.

Ein archologisches Institut

in Kpel.

Die

Beil.

d.

Mnchener

Allgem. Zeit, vom 14. Mrz 1894 (Nr. 61) berichtet: St. Petersburg,
Das Projekt, betreffend die Errichtung eines russischen archologi8. Mrz.
schen Instituts in Kpel, welches im Ministerium der Volksaufklrung vollstndig ausgearbeitet ist, hat die kaiserliche Genehmigung erhalten."

Eine

Dinge

ganze

ist in

der

Reihe

kleiner

Aufstze

und Notizen ber byzantinische

Wochenbeilage der zu Kpel erscheinenden Zeitung

Neologos (^NeoXoyov ^Edoiiaala ^EitLdscoQriaLg ^ Bureau: Kpel, Pera, Rue


Kioutsouk Chendek nr. 29, 31) vergraben. Ich verdanke die Einsicht in
dieses Blatt der Liebenswrdigkeit des H. M. J. Gedeon. Da es sich meist

um

kleinere Beitrge

und Berichte handelt,

ziehe ich es vor, der sonstigen

Gepflogenheit der Bibliographie der Byz. Z. entgegen, ber dieselben hier


zusammenfassend zu berichten. In erster Linie stehen die Berichte ber

0iXoXoyi7i^ 2^vXXoyoq und ber die erspriefst&v ^eamcovLIn mehreren Sitzungen wurde hier die Frage errtert,

die Sitzungen des *^EXXrivi7iq

liche Thtigkeit der mittelalterlichen Gesellschaft (^ExaiQla


%6)v iQevvS>v) in Kpel.

ob und in wie weit sich die heutigen Gnadehbrunnen {ay 10.6^,01x01) als
Spuren oder berreste antiker Tempel betrachten lassen. An der Diskussion
beteiligten sich

Kakabas,

El.

M. J. Gedeon,
Alexandrides,

Berichte ber ihre

1892, 10.

El. G.

Tapeinos,

J.

Meliopulos, Gr. P.
D. Kalemis; die

Lampusiades und
Darlegungen enthalten die Bltter vom

Jan., 28. Febr.,

7.,

G.

J.

21. Mrz,

2.,

Inhalt der einzelnen Ausfhrungen lfst sich

13., 20., 27.

Dez.

Mai 1893. ber den


auszugsweise und ohne selbst9.,

23.

erworbene Kenntnis der in Betracht kommenden Lokalitten nicht gut beVon den sonstigen wissenschaftlichen Beitrgen, die den Raumverhltnissen des Blattes gemfs meist in kleinen Mitteilungen bestehen,
gehren folgende in unseren Studienkreis: M. J. Gedeon, z/vo Bv^ccvtlvccI
tOTtoQ'eLccL (ber die Lage von Occvccqlov und UetQiov)^ Beilage vom 1., 8. Nov.
1892; G. Begleri, IleQl tov vaov xfiq @eox6%ov x&v XalKOTt^axELoav ^ B. v.
6. Dez. 1892; AI. Lauriotes, XQVoovllov xov avxonQcixoQog x&v ^Pco^alcov
^Icodvvov nalaioXoyov (eine noch im Original erhaltene Goldbulle Johannes' V
V. J. 1342 an das Laurakloster bezglich einiger von dem Lauramnche
Nephon in Kpel erworbenen Grundstcke), B. v. 3. Jan. 1893; D. A. Panagiotidis, XQOvoXoyiKog Tiaxdloyog x&v iTtLKoitcov TlaQafiv&Lcig fiexa xwv ccqXCCLOtQ(ov xrig EvQolag, OcoxLnrjg %ccl Bovd-Qcoxov^ B. v. 7. Febr. 1893; AI.
Lauriotes, ^Avskoxov XQVdoovXXov ^Icodvvov xov B' xcov JlaXaLoXoycnv
(Schenkungsurkunde), B. v. 21. Febr. 1893; AI. Lauriotes, TIbqI xrig Xia%r^g oi%oysvsLccg KccXod^ixov (auf Grund einer in der Athoslaura enthaltenen
Goldbulle des Kaisers Andronikos II v. J. 1314), B. v.'14. Mrz 1893;
S. J. Butyras, IIeqI xov ^A^ad'laxov vfivov (verwirft sowohl die landlufige
Ansicht, dafs der ^Aiidd'LCxog vom Patriarchen Sergios bei der Belagerung
Kpels unter Heraklios verfafst worden sei, als auch die Meinung, dafs er
dem Georgios Pisides gehre oder aber dafs er ein lteres Werk sei, das
aus Anlafs der erwhnten Belagerung offiziell eingefhrt worden sei, und

richten.

Bibliographische Notizen und kleinere Mitteilungen

435

Monachos gesttzt, zu beweisen, dafs


Werk, dessen dogmatische Ausdrcke fast ganz mit denen der gegen
die Monotheleten gerichteten Synode d. J. 680 bereinstimmen, vielmehr
unter Konstantinos Pogonatos (668
685) nach Aufhebung der siebenjhrigen
sucht, auf den Bericht des Georgios

das

Belagerung Kpels durch die Sarazenen entstanden sei. Mag die Entscheidung ausfallen, wie sie will, jedenfalls ist die Akathistosfrage durch Butyras
in ein neues
und andere griechische Gelehrte
vgl. Byz. Z. III 208
Stadium gebracht worden), B. v. 21. Mrz und 18. April 1893; M. J.
Gedeon, ^AKoXovd-ta yivofiivr] rrj ^Aylcc xort Msyalri IlaQaGTiEvrj tov TlaGya
(Liturgische Vorschriften aus dem Codex 182 des Metochion des hl. Grabes
in Kpel); A. Turgutis sprach in der mittelalterl. Gesellschaft ber drei
neugriechische Lieder aus dem Kreise des Digenis Akritas, B. v. 4. April
1893; Her. Basiades, TJeQl nQocpOQccg tfjg^EXXrjvLKrig yXmaarig (verfehlte und
wertlose Ausfhrungen im Sinne E. Engels), B. v. 6., 13. Dez. 1892, 25. April,
30. Mai, 6. Juni 1893; S. J. Butyras, To7toyQaq)LKcc (Tcc Ugo^cotovy Uqoox^ol
rj
Bqox^ol, Tcc BoQQadlov^ Ta ^Ayd-efitov^ BaaiXua. iv Bgox&oig^ Mbxclvoicl
&Eo8cQag, AI Zorpiavai^ 'H XQvoKEgafiog) , B. v. 9., 16. Mai 1893; M. J.
Gedeon, ^EnCaKerl^Lg slg ^AcpovGiav (Mitteilung zweier Grabinschriften von
der kleinen Insel Aphusia bei Kpel), B. v. 29. Aug. 1893; AI. Lauriotes,
^ltOQixa.
UeQi tov "Ad'(o (Sammlung von Stellen alter und byzantinischer
Autoren ber den Athos; historische Notiz aus dem Codex der Laura, OsCig Sl,
ciQ. 120), B. V. 5., 12., 19. Sept. 1893.
Dazu kommen noch verschiedene
kleinere Mitteilungen ber die Sitzungen des Syllogos und der mittelalterl.
Gesellschaft, Besprechungen u. s. w.
Ich frchte nur, dafs die Wochenbeilage des Neologos nicht der richtige Ort fr solche Publikationen ist. Wer

die Ergebnisse seiner Studien hier endgltig niederlegt, darf sich nicht be-

wenn dieselben von den Mitforschern bersehen werden. Man kann


von niemand verlangen, dafs er ein Unterhaltungsblatt, dessen Inhalt zu ^%(^
mit selbstndiger Forschung nichts zu thun hat, wegen einiger zerstreuter
wissenschaftlicher Artikel lese oder gar kaufe. Hoffentlich werden die wirklich
Neues enthaltenden Beitrge, die hier zum ersten Male gedruckt sind, spter
an einer besser geeigneten Stelle verwertet und zusammengefafst.
K. K.

klagen,

Vor kurzem erschienen das erste und zweite Heft einer kleinrussischen Zeitschrift, deren Inhalt zum Teil den byzantinischen Studienkreis

Leben und Wort (Zitie i Slovo), Bote der Litteratur, Geund Volkskunde, herausgeg. von Olga Franko, 1. Bd., 1. imd
2. Heft (Januar -April), Lemberg, 1894."
In derselben sollen u. a. eine
Reihe kirchenslavischer Texte sdrussischer Provenienz*, [apokryphen und
legendarischen Inhalts, mit kurzen Anmerkungen und bibliographischen
Nachweisen verffentlicht werden. In Bd. IIS. 134
140 ediert Ivan
Franko, ein Schler von V. Jagid, unter dem Titel Aus alten Hss"
den Text einer Legende ber Salomo, wie er den Teufel in einem Fasse
berhrt:
schichte

vergrub,

mit

einem

Jesu und

S.

der Byz. Z.

originellen

233
292 300

Bd. I 2 S. 222

In

ein

Schlsse.

sdrussischos

Derselbe

Gelehrte

Apokryphen ber

die

bringt

in

Kindheit

einen Bericht ber die bis jetzt erschienenen Hefte


einem weiteren Hefte verspricht I. Franko einen Text der

Apocalypsis Mariae

mitzuteilen.

ber

diese

und

unser Gebiet
28*

fernere

436

ni. Abteilung: Bibliographische Notizen

berhrende Publikationen
Abt. III berichtet werden.

der Zeitschrift

und kleinere Mitteilungen

wird in Zukunft regelmfsig in


K. K.

Orientalistenkongrers zu Genf.

Der 10. internationale Orientalistenkongrefs wird vom 3. 12. Sept.


1894 zu Genf abgehalten. Das Organisationskomitee hat 7 Sektionen eingerichtet; die sechste derselben umfafst Griechenland und den Orient,
speziell das archaische Griechenland, Kleinasien, den Hellenismus
und die byzantinische Periode. Hiermit ist dem engen Zusammenhange
der Byzantinistik mit den orientalischen Studien, der in unserer Zeitschrift
durch die Mitwirkung hervorragender Orientalisten und durch stete Bercksichtigung der fr byzantinische Dinge aufklrenden orientalischen Erscheinungen zum Ausdrucke kommt, auch von orientalischer Seite her eine
geworden, die wir mit Freude begrfsen.
offizielle Anerkennung
Das
Genfer Komitee richtet durch die Redaktion der Byz. Z. an alle Byzantinisten die spezielle Aufforderung, an dem Kongresse mglichst zahlreich
teilzunehmen, demselben wissenschaftliche Arbeiten zu berreichen und auf
solche Weise unsern Studienkreis auf den Orientalistenkongressen endgltig
einzubrgern.
Anmeldungen und Mitteilungen ber vorzulegende Arbeiten
sind zu richten an einen der zwei Sekretre, deren Adressen hier folgen:
M. le Professeur P. Oltramare, 32 Chemin du Nant, Servette, Geneve
(SuisseY M. le Professeur F. de Saussure, Malagny pres Versoix, Geneve
K. K.
(Suisse).

Joseph Perles f.
Die orientalische Philologie hat einen schweren Verlust erlitten, der
auch unsere Studien betrifft. Dr. Joseph Perles, Rabbiner der israelitischen Kultusgemeinde in Mnchen, ist am 4. Mrz 1894 seiner reichen
Geboren zu Baja (Ungarn) am
gelehrten Thtigkeit entrissen worden.
25. Nov. 1835 bezog er nach Absolvierung des Gymnasiums seiner Vaterstadt die Universitt und das jdisch-theologische Seminar in Breslau;
nachdem er im J. 1859 zum Doktor promoviert worden war, wurde er im
J. 1861 zum Rabbiner der Brdergemeinde in Posen und im J. 1871 als
Rabbiner nach Mnchen berufen, wo er bis zu seinem Tode wirkte. Die
Mufsestunden, welche ihm seine Seelsorgerpflichten vergnnten, bentzte er
zu einer umfassenden und mannigfaltigen Thtigkeit auf verschiedenen GeVon seinen grundbieten der orientalischen Philologie und Geschichte.
legenden Arbeiten auf dem Gebiete der semitischen Lexikographie berhren
sich mit der spt- imd mittelgriechischen Sprachforschung namentlich folgende
Etymologische Studien zur Kunde der rabbin. Sprache und Altertmer. 1871.
Zur rabbinischen Sprach- und Sagenkunde. 1873. Beitrge zur rabbinischen
Sprach- und Altertumskunde. 1893. Der schne und jergebnisreiche Aufsatz
Jdisch -byzantinische Beziehungen", Byz. Z. II 569
584, war

seine letzte wissenschaftliche Verffentlichung.

K. K.

77.

N. JlaitaysoQyiov^

Lichtdruck

t..ii

\>

) IMII

AI

im

2JeQQat

nCvai, IL

k. t. k.

^\^

TIvQyog

Tfjg

nQonoUag

iQ(f(bv.

I.

Abteilung.

Wissenschaft und Recht fr das Heer vom


Anfang des 10. Jahrhunderts/)

6.

bis ztun

Inhaltsbersicht:
I.

Die Tactica Leonis,

IL Die Strategica.

ni. Strafgesetze fr das Heer.

(Der sogenannte Mauricius.)

IV. Die sogenannten Leges militares.

V. Der Rufus.

I
Die Tactica Leonis.

Ausgabe Lugd. Bat. 1613, als in der WiederMeursii opera unter Benutzung einer zweiten Handschrilt ed.

Sowohl
holung in

in der ersten

unserem hochverehrten
geworden ist, die Abhandlung, von welcher wir in der Byz, Z, II 606 ff. nur eine Skizze mitNheres ber ihre Entstehungsweise und Absicht
teilen konnten, auszuarbeiten.
Geehrte Redaktion! Sie* haben meinem
enttilt das folgende Begleitschreiben:
Bruchstck einer Abhandlung ber die Leges militares soviel Anerkennung
gezollt, dafs ich nur mit Beschmung daran denken konnte mit einer so unvollkommenen und am Schlsse abgebrochenen Skizze von den gelehrten Freunden byzantinischer Studien Abschied zu nehmen. Ich habe daher versucht, obwohl das Auge und die Feder ihre Dienste versagen, mit Hilfe meiner Kinder
und des Pfarrherm hiesigen Ortes Herrn Albin die Untersuchung wieder aufzunehmen und es ist mir gelungen mit deren Untersttzung die beiliegende abgerundete Abhandlung zu stnde zu bringen. Ich sende sie Ihnen mit der
Bitte, dieselbe an Stelle des genannten Bruchstcks den Lesern Ihrer Zeitschrift
Durch den Beweis, dafs der Isaurier Leo Urheber der Tactica
mitzuteilen.
ist, glaube ich das Bild der reichen und gesegneten Regierung dieses Kaisers
von weltlicher Seite her vervollstndigt zu haben, nachdem ich in meiner Geschichte des griechisch-rmischen Rechts die tiefeingreifondo Bedeutung der
Kcloga dieses Kaisers hervorgehoben hatte. Es eriibrigt nur noch, dafs von
theologischer Seite dargestellt werde, wie das Bild des Kaisers von dieser Seite
aus auszumalen ist. Es ist dies um so ntiger, als zur Zeit die Anfnge des
1)

Meister

Es hat uns mit grofser Freude


trotz

]t>Kant

seines

Zoitflolirift

UI

erfllt,

schweren Augenleidens

9 u. 4.

dafs

es

mglich

29

438

Abteilung

^-

Lami Tom. VI Florentiae 1745

p.

535 sqq.

Umfang und

in denen

Bestandteile der Tactica noch weiterer kritischer Prfung bedrfen

Urheber der Tactica der Kaiser Leo genannt, ohne dafs jedoch
gesagt wird, welcher von den vielen byzantinischen Kaisern dieses
Namens gemeint sei. Im Abendlande ist, und noch neuerdings von
wird

als

Jahns, der Kaiser Leo der Weise als Verfasser betrachtet worden.

Ich

halte dies fr irrig, schon deswegen, weil eine Beschftigung mit der

dem Charakter

Kriegskunst
fehlt

es nicht

Verfasser nicht
sein, dafs in

dieses Kaisers

wenig entspricht. Auch sonst

an Anzeichen und Beweisen, dafs Leo der Weise der


ist.

Wre

dieses der Fall,

so

wrde

es

unerklrlich

den Strafgesetzen, welche die Tactica im Kap. 8 enthalten,

und Basiliken genommen ist.


Umgekehrt benutzen die sogenannten Leges militares, deren Anfnge
in die Zeit vor Leo dem Weisen fallen, (
es enthlt sie bereits der
Bodleianus
Codex
715 Land. 73 vom Jahre 903
) fr die in denselben enthaltenen Stellen aus Digesten und Codex Bearbeitunsjen derselben, welche in den Basiliken und von deren Scholiasten nicht mehr
gebraucht sind. Um des gleichen Umstandes willen wird schon die
Appendix Eclogae dem 9. Jahrhundert zugeschrieben, so dafs die
so gar keine Rcksicht auf Prochiron

Tactica, welche in ihr zitiert werden, schon in dieser Zeit vorhanden,


also lter

Weisen

gewesen sein mssen.

verffentlicht

Wren

die Tactica erst durch

Leo den

worden, so htte der Schreiber der angefhrten

der byzantinischen Kirchenreformation noch nicht gengend


Der Kirchenhistoriker, der zwischen den Zeilen der alten Chroniken
zu lesen versteht, wird finden, dafs Leo nicht von Magiern, sondern von den in
seiner Heimat vorherrschenden Paulicianern unterrichtet worden ist, und dafs

Bildersturms

bez.

erkannt sind.

diese

Spter

dem aufgeweckten Knaben


ist

eine

grfsere

Zukunft

vorhergesagt

derselbe als Hndler in die Stdte vieler Menschen

hatten.

gekommen und

Talent und Erfahrung haben ihn zuletzt auf


den Kaiserthron gefhrt. Erst als er am Ende seiner Regierung den Tod sich
nhern fhlte, kam er wieder auf die Erinnerungen aus seiner Jugenderziehung
zurck und begann an Religionsgesprchen Interesse zu finden. Dafs die Gedanken eine rationalistische Frbung annahmen, beweist insbesondere die Vorrede zur Ecloga, in welcher anstatt Gott und Logos von gttlicher Kraft und
Weisheit (17 dvvccfiig tial cocpicc) gesprochen wird. Ob hier meine Phantasie mich
nicht irre gefhrt hat, mgen Kundigere entscheiden. Ich scheide von Ihnen mit
dem Wunsche, dafs Ihre Bemhungen, dem Byzantinismus zu seinem Rechte zu
Dr. Zach. v. Mngenthal."
verhelfen, von Erfolg begleitet sein mgen.
Wir hoffen im Sinne unserer Leser zu handeln, wenn wir den Wunsch aussprechen,- dafs die hier angedeutete Absicht des verehrten Verfassers, von unsem
Studien Abschied zu nehmen, nicht ausgefhrt werde, sondern dafs er noch lange
seine reichen Kenntnisse und Erfahrungen auf diesem Gebiete, als dessen einziger
Vertreter er gelten kann, in den Dienst unserer Wissenschaft stellen mge.

hat deren Geistesrichtung erkannt.

Zach.

V.

Lingenthal: Wissenschaft und Recht fr das Heer vom-

Handschrift Auszge

Bodlejanisclien
i%

6.

denselben nicht

aus

439

Jahrh.

10.

einfach

als

r&v xaKtiKGiv entlehnt bezeichnen knnen, sondern htte unzweifel-

haft ein Beiwort


liche

mufs man

schliefsen, dafs

die

dem Weisen

der Zeit vor Leo

um

B. a^iXiocav hinzugefgt,

z.

Da

kennbar zu machen.

Erlasse

sie als

neueste kaiser-

geschehen

nicht

dies

ist,

so

eine ltere Schrift aus

zitierten Tactica
sind.

Je weniger hiernach an Leo den Weisen gedacht werden kann,


desto empfnglicher wird

sei.

man

von mir aufgestellte Behauptung


Urheber der Tactica zu betrachten

fr die

nmlich der Isaurier Leo

sein, dafs

als

Dafr spricht vor allem folgendes: Die Vorrede zu einem Ent-

wrfe eines kaiserlichen Rechtsbuches, welcher uns unter dem

Epanagoge
p. 62),

legis erhalten ist (Collectio libror. iur.

verwirft nmlich

die

Graeco-Roman.

Namen
ineditor.

von den Isaurischen Kaisern publizierten

Albernheiten: in der Vorrede zu

dem Prochiron aber

(p.

9 meiner Aus-

Er

gabe) bedient sich der Kaiser einer gemfsigteren Sprache.


dafs der TtQOjrjv lyxHQCdiog^ weil er

dem

sagt,

ausgebildeten Justinianischen

Rechte vielfach widerspreche, schon von seinen Vorgngern beseitigt

worden

jedoch nicht voll und ganz, sondern nur so weit es ntig

sei,

Es ist hier offenbar von der Ecloga der Isaurischen


Kaiser Leo und Konstantin die Rede, aus welcher eine Reihe strafrechtlicher Bestimmungen in das Prochiron und in die Basiliken aufgewesen

sei.

genommen

ist.

Mit demselben

Namen

iyisiQCdiog wird

am

Schlsse

der Vorrede zu den Tactica erwhnt eine auszugsweise bersicht des


Rechts, welche der Kaiser schon vorher publiziert haben will.

Und

es

mufs aus diesem ganzen Zusammenhange geschlossen wer-

den, dafs der Kaiser Leo, welcher die Tactica verffentlicht hat, kein

anderer

ist,

als

der Isaurische Kaiser Leo, von welchem die Ecloga

herrhrt.

Ich verkenne zwar nicht, dafs die chronologischen Schwierigkeiten,

welche hinsichtlich des Jahres der Promulgation der Ecloga obwalten,


dadurch, dafs in der kurzen Zeit

vom Mrz 740

bis

zum Tode Leos

noch weitere Gesetzgebungsakte desselben, nmlich die


gesetzt werden,

um

Lsung der Schwierig-

durch einen knftigen Forscher herbeigeflirt werden.

wenig verkenne ich

die Schwierigkeiten, welche durch die

der Bestimmungen

der Ecloga

schichte
stehen.

des

Auch

III.

mufs spteren Forscliungen

an der Spitze der Tactica

in

Auflage

in betreff

Gesetzgebung die Lsung vorbehalten bleiben.


schriften, welche

Ebenso-

Vergleichung

ber den Diebstahl (siehe meine Ge-

griechisch -rmisch(?n Rechts.


hier

an-

einen neuen Zweifelsgrund vermehrt sind.

Vielleicht aber wird eben dadurch die richtige


keit

Tactica,

S.

339) ent-

der Leonischen

Endlich die ber-

den Handschriften stehen,


au*

440

I-

wenn auch im brigen

sind,

Abteilung

verschieden, doch darin bereinstimmend,

Leo und keinen Mit- oder Nebenkaiser nennen, was ebenMan wrde brigens bei Anfalls zu den Schwierigkeiten beitrgt.
nahme der Autorschaft Leos des Weisen ganz ebenso bedenklich sein
dafs sie nur

mssen,

auch sein Mitkaiser und Bruder Alexander nicht

insofern

genannt

ist.

IL
Die Strategica.
(Der sogenannte Mauricius.)

Der Kaiser, der


dafs er, wie er in

Isaurier Leo, deutet in der Vorrede zu den Tactica an,

dem Enchiridion

eine Synopsis, das ist auszugsweise

bersicht, der Quellen des brgerlichen Rechts gegeben habe, so jetzt


eine ebensolche Synopsis einer lteren Schrift ber die Kriegskunst habe

Diese ltere Schrift

verfassen lassen.

das

Werk

ber die Heerfhrung

wie bereits lngst bekannt,

ist,

welches bis heute nur einmal gedruckt

(das 12.

ist

stmmelt oder verwirrt), und zwar unter dem


militaris libri

duodecim

12 Bchern,

Kriegskunst in

oder

edit lo. Schefferus.

Buch

ist

hier ver-

Mauricii

Titel:

Upsaliae 1664.

artis

Scheffer,

p.

383 entnimmt den Namen des Mauricius einer Handschrift, whrend

er

von einer anderen

Namen

berichtet, dafs sie

OvQtKtov habe. Den letzteren

bezieht er wohl mit Recht auf einen Militrschriftsteller aus der

Zeit des Anastasius; den Mauricius aber will er nicht von

Und in
als Autor

der That

Mauricius verstanden wissen.

wie

den

man an
von

diesen Kaiser

Scheffer

ist

kaum

es

dem Kaiser
begreiflich,

gedacht haben kann gegenber

hervorgehobenen Aufserungen

gengt, daran zu erinnern, dafs der Verfasser

p.

des

2 und

Es

Verfassers.
p.

289 auf

seine

nur geringe Erfahrung bei den Begegnungen mit verschiedenen Vlkerinsbesondere

schaften,

den Slaven (fx

QxatoL (Urbicius sagt Ttalaioi^ wie


Schollen

der Basiliken

gebruchlich

Tijg TCscQug

avrav) und auf

die

auch diese Bezeichnung in den


ist)

als

seine

Quellen

hinweist,

was der Kaiser Mauricius unmglich gesagt haben kann.

Ob
ixtov

brigens

ist,

mag

MavQimov

nicht vielleicht eine Korruption von Ovq-

dahingestellt bleiben.

Jedenfalls ist bis jetzt ber den Namen des Verfassers


nichts Entscheidendes bekannt gewesen.
Auch Frster im Hermes, Band 12, p. 449 ff., hat trotz mhsamster
Forschung ein zweifelloses Resultat nicht zu erreichen vermocht. Die
Notiz in der Ambrosianischen Handschrift stammt, wie die Handschrift
selbst,
lautet:

aus

dem

16. Jahrhundert.

^avQiKLOv taKtix tov

ijtl

(Nach

Ceriani.)

Indem

die

Notiz

tov aLXsiog ^av^ixiov ysyovotog^

Zach.

V.

wird

Lingenthal: Wissenschaft und Recht fr das Heer

6.

10. Jahrh.

441

verdchtig, teils durch den fr die Schrift auftretenden Titel

sie

taxtLxci^

durch

teils

ysyovtog^ whrend
nichts bekannt

ist.

Anwendung

die

des

bestimmten Artikels

gelehrter Orientale

Die Notiz kann daher den Wert eines historischen

einerseits

unter Justinus 11,

nur aus, was ein

sie

oder Occidentale vorschlagen zu knnen geglaubt

um das Mauricii in
Was das Alter der

dieselbe

toi)

doch von einem solchen anderen Mauricius gar

Zeugnisses nicht beanspruchen, vielmehr spricht

hat,

vom

der

dem Wiederausbruch

vor

nicht

und

ihm vorliegenden Handschrift zu

andererseits

nicht

retten.

nur sagen, dafs

Schrift betrifft, so lfst sich

des

Perserkrieges

nach den Kriegen des He-

mit den Persem geschrieben sein kann.

raclius

Als Justin

II

nach einer langen, von Justinian teuer erkauften

Pause den Frieden mit den Persern brach, war mit der Kriegsbung
auch die Kriegskunde bei dem syrischen Heere

in Vergessenheit

fast

Kmpfen mit

geraten, und dies mochte in den wieder ausgebrochenen

den Persern sehr empfunden werden.


der Verfasser geschrieben hat,

Darum

abzuhelfen.

obenan

als diejenigen,

Interesses

standen.

in

es,

ist

welcher

einem damals gefhlten Bedrfnis

auch bei Aufzhlung der Vlkerschaften,

stellt er

mit deren Kampfesweise

um

Diese Zeit

man

sich vertraut zu

machen habe,

die Perser

welche damals im Vordergrund des allgemeinen

(In

den Tactica treten an deren

Stelle

begreif-

licherweise die Saracenen.)

So werden wir allerdings ungefhr auf


ricius

gefhrt, und

die Zeit

des Kaisers

Mau-

daraus kann auch mglicherweise das MavQLXiov

entstanden sein, vielleicht als Bezeichnung der Zeit,

wo

der sptere

es,

dafs

Kaiser Mauricius Oberfeldherr war.

Mit voranstehender Altersbestimmung harmoniert

Heer griechisch und

wird, dafs die Strafgesetze fr das

zulesen

seien

(p. 38),

dafs

die

Adjutanten des Lateinischen mchtig

sein mfsten (p. 307), dafs Befehle lateinisch


dafs der Verfasser lateinische

gesagt

lateinisch vor-

gegeben werden

Worte gebraucht,

die

in

(p.

361

ff.),

Leos Tactica

durch griechische Worte ersetzt sind: z.B. fiavdccta^ spter jr^ocfray^iara,


i^Tceto (impetus), spter xataQo^T] p. 269.

Dies alles deutet auf den Prozefs hin, der in Beziehung auf den
Gebrauch der lateinischen Sprache und deren allmhliche Ersetzung

durch die griechische,

seit

Mauricius beginnt und mit der Verwerfung

des Lateinischen unter den Nachfolgern des lleraclius (nach

dem Zeugnis

des Constantinus Porphyrogenitus) abschliefst.

Der
\nt

Titel IJTQttrrjyLxv^ welchen Scheffer aus der Hnndsclirift giebt,

mir brigens sehr yerdchtig.

seines

Buches ber

Der

die Kriegskunst

Verfassc^r hlt die

filr

Ausarbeitung

so wichtig und schwierig, dufs

442
er

Abteilung

I-

zu

Anfang der Vorrede,

der

aulser

und

unbefleckte Jujigfrau Maria

Dreieinigkeit

Heiligen

alle

um

auch noch die

ihre Untersttzung

an deren Statt Gott und Christus anWeise


ein Titel, welcher Strategisches",
gerufen.)
oder etwas Strategisches" bersetzt werden mfste, sondern nur ein
Titel, welcher die 12 Bcher von der Strategie als ein grofses abge(In den Tactica wird

anfleht.

Dazu

pafst in keiner

rundetes Ganzes erscheinen

lfst.

Deswegen mge in folgendem das Buch Strategica genannt werden,


welchem dann die Tactica in gleicher Wortbildung zur Seite treten
(Mglicherweise aber mufs man ZtQatrj'yLKv lesen und
wrden.
hinzusetzen vUcc dadsxa.

Die Bezeichnung Strategicon" fr Stra-

tegisches" kehrt wieder in der Rubrik, welche in Meursii opera


p.

1410 gebraucht

a. a.

0.

ist.)

Nachdem wir nunmehr

die beiden Schriften

ber das Kriegswesen

kennen gelernt haben, welche die kriegswissenschaftliche Litteratur vom


Ende des 6. bis Anfang des 10. Jahrhunderts .beherrschen, soll in
folgendem an einem Beispiele deren gegenseitiges Verhltnis noch
nher dargestellt werden.
III.

Strafgesetze fr das Heer.

Besondere,

das Heer

fr

geltende

strafrechtliche

Bestimmungen,

welche den Soldaten publiziert wurden, werden sowohl in den Strategica

als

in

den Tactica mitgeteilt.

Gegenberstellung

abdrucken

(mit

Ich lasse
einigen

sie

hiernchst in einer

Verbesserungen,

die

sich

ungesucht dargeboten haben), weil die Ausgaben den Lesern nicht leicht

Hand

zugnglich, jedenfalls nicht zur


die

betreffenden Abschnitte

gehalten werden,

zu

dienen.

kaum

um

als

Und doch mssen


vor

Augen

Grundlage^ fr die nachfolgenden Betrachtungen

Das Ergebnis

dieser Betrachtungen

erschttert werden, auch

wenn

Ausgabe verbesserte Texte liefern


Es lauten also:
aus den Strategica.
Buch I.
Ks(p.

sein werden.

solcher Gegenberstellung

in

die

wird brigens

wohl

Aussicht stehende neue

sollte.

aus den Tactica.

J'.

[navdta xad'OLCJecjg
dal totg TQatLCJtaLS od'TjIloia

in

IIsqI

Kap.

8.

Kscp.

rj\

tQatLatLX&v

iitiTL^icov.

vai.
(1)

Mat

xh

oQLvav^fjvai

kccI

yavad'at r TCOviovaQvta^ dat (5vv-

1.

^at ovv ov ^6vov av

xaiQCj

tcbv Xri%'G)v dycovcov^ cc^X xal av

und Recht

Zach. V. Lingenthal: Wissenschaft

ayaystv tb tdy^a ;car ds7iaQ%iav'


xal

^v iTtiytvcjxovLv

avta^ t

iv

Oi

rov v^ov ^avdta

dicc

xad-o^iwacjg keysiv avtolg' al

tfjg

8a ^rjya ayyQcccpcjg dt rov IdCov

dQ%ovxog

aiTiatv

ravra

ajtKJXoXrjg.^)

Heer vom 6. 10. Jahrh.

fr das

xaiQa

rc5

yv^vaoCag vvrjy^a-

rrig

vcov ccTtdvrcjv rcbv ra

r&v

443

xal

(^^di/rcoi/

0rQuriG)riXG)v ray^drcjv itgo-

xalatd^ac jtdvrag^ xal vTtavayivc)-

xatv avrolg r

v6-

jtQoaLQrj^eva

amrC^La axovra

rgarLCorcx

ftfcfta

ovr (og,
^Ev

(2)

TtavtaQxri

TQaticoTrjg

<joj(pQovi^a0d^(D.

al

rra

Idcc)

avavtccsd'fj^

taTQccQxii

?)

da TCavtccQx^g

t)

^Edv rQariarrig ra

2.

rdQxV V

llg) TCav-

'^^'^Q^QX\l avarricod-f]^

q)Q0Vi^a6d^cj.

da

al

a-

rarQd^xVS

ratQccQXVS '^^ ^'^^V ^^^^QX^t o^OLCjg,

TCavrdQxVS '^ Idia daxaQX^^ b^otcog

Eha

cocpQovi^ad-co.

ai

axarovrdQx^^\

b^otcag.

daxKQxVS

Tog

ToX^tjaat

tbv

x^rjta

xaq)aXLKfi

El

(3)

anatovr dQx;ri^

'^^

Eha ng t&v

b^oicog.

tovTO

avrov

XL^aQLa
ybav

vog^

ta

rov

TtQoaXd'oi.

rov rdy^aatg

TCOLTjaL

tQiovvov^

rj

tdy^arog av-

Ei da Tiag

TCOLTJai atg

n-

Ttagd

dixrid'fj

rav rov rdy^arog

8a rig

au

roX^iji]

rovro

rbv aavrov xo^iqra^xatpa-

lixr] ri^cjQia vTCoxaid^co.

vitoxacd'co.

ccQx^^'^^ ^ot)

8a 8axaQxog tw

roi)

ccQxovtog avrov ddtxrjd'fj^ rra ^at-

3.

Ei ^av roi

ddixrjd-^ TCagd

ra dQxovn rov rdy^arog


8a

al

TtaQa

ra

d8ixrjd'f]^

roi)

nvog^

TtQoaXd-t],

aQxovrog avrov

fial^ovi

aQxovn

7tQO0-

tpVL CiQXOVn TCQOaXd^OL.


ttg

El'

(4)

ayavai

roX^TJai

'Edv

4.

ng

ayavai

roX^rjrj

rbv XQ^'^^^ ^^^ xoy^^adrov


xal rijg r^aralag axXrjd'TJaraL xal

iqyovv

ag Ttayavbg

riarav^ alg xovg l8Covg ol'xovg

vTtaQ

rotg Ttolirixolg ccqxovl

7taQadod^7]6arat.

(5) Er^^)
1106Cav^

rov

ri

nvag

roXiirj6ov6L vvco-

rov

OLadTJTtora

rdLV^ xard

rj

idCov

rL^coQLa vTColrj&aL.

tov ot
rfis

TtQarot, rfjg

xar' i^atQa-

vvcofiocag^

rj

6rd6a(ag yav^avot,.

(6)

Et ng

^ xddTQOv
ddidsi^

1)

TCoiijat,

alrCag^ xacpaXtxf}

rovro tcqo-

Zur Erklrung dient VII 7 und


S. auch ScheflFers Anmerk.

p, 814,

2) Scheffer t^dlt liier

noiovvToov xatdc

niQl

dicolvacog

ra^araava

nvag

alrCag

87]7Cora

xo^adrov^

rav rQaalg

xaraxQid"}}.

roX^rjocoi

vvo^a-

(parQiav^ xar rov aQxov-

rog rov l8Cov

VTtokrid^ai.

7totrj0ai^ vti^q oiag-

xag)aXixfj

xr'

ri^cjQia

a^alQarov

TCgaroL trig vvo^atag

nolaag

^ naQcc xiXavftiv xov aQx^v-

Hondere Rubrik:

rj

rov

rj

ot

rdacog

yav^svot.

Ttaqatpvkaxiiv

TCLiSravd^alg

5. El'

lav^

;|j()di/oi'

rrjg

8irivaxri

(parQiav^

a()%oi/ro^

vnaQ

rbv

VTtaQ

voran eine be-

t&v

rfjs xBtpaXijg

avvo)(t,oalav

uiniv.

Et

6.
rj

rig TtaQacpvXaxrjv TtoXaag

xd0rQov

d(o0tj^

1)

rj

Ttiravd'alg

TtaQcc

rovro naga-

yva^r^v tov

ixQX^'^'

Leunclavius hat nevrdQXfOj

setzt es aber

mit centurio.

ber-

444

I.

dvaxojQViei^

fxstd'6v

a{}tov

tog

Abteilung

ng

El'

(7)

^sXTjccg

skeyx^fj

TtaQadovvm^

iavtbv

ix^Qotg

tri

ov ^6-

i<S%dtri tL^cjQLa vnoXrjd'f}^

vov avtg^ dXX xal 6 rovto 6vveidag^ STtsidri rovto yvovg, ta


OVK i^TJVVSV.

CCQXOVtt

dxovdag t ^avddta

(8) El' tig

xov ^end^xov

^ri (pvXd^et^ cjcpQO-

vi^ed'cj' et ds dyvoav td ^avddtcc

7ttaL0t^ 6

^tXaQXOg

ov

BTtairi

0G)q)QOVl^80d'(x)^

TCQoetTtev c^vrra.

dloyov

(9) El' tig

^lkqov

^sya

evQGiVy

tovto (pavQ(oi, xal

a^;|^ovTfc

rd5

Xvcc

tm

deTCtf}

ldC(p

ov

djtOKatatfj^

^ovov

0a)(pQOVL^8d'G)

.^

dXXd

0vvidG)g

Kccl

xlmtai
(10)

avtg^

www,

dvaxcjQTJr}^

cog

^XrJ6ag

iXsyx&fi

iavtbv

itaQadovvai^

tfj

OU

fiO-

6X^'^\l ti^GJQia V7t0l7]d-fl^

vov avtg^ dXXd xal 6 tovto vvtovto

idchg.

7ti8ii

ccQxovti

ovx ^rjvv.

dxovag td ^lavddta

El' tig

8.

tov ExaQxov
vi^6d'(D.

ddta

fi?)

g)v?idh,rj^

ti otovdYi7tot ldog iiiXQOv

VQC3v
t(p

tovto

^ri

ccQXOVT^i'

dlXd

xal

ij

dkko

ri

^liya

(pavQ66r]^
t<^tft>

ov

(x)q)Qoviid'G)

fiav-

dxdQxVS 6co(pQOov JtQ0i7tV avt(p.

dXoyov Jwov,

El' tig

0(ocpQo-

dyvocbv t

dl

Tttairj^

9.

ta

yvovg

xal

TtaQadat]^

avtg^

ftdror

avta

vviG)g

cjg

xX7itai d^q)6tQ0i.

d^fpotEQOi.

Et

tsketTjv^

QB6ei

-)

jtaQad&et^

idiG)

tig

El'

7.

iX^Qotg

aXlo

ri

sldog

rc5

ixstd-ev

Vi^dd'CJ^ ltidri

Joi',

oiovdriTtots
fti)

avtov

tog

ixdtrj ti^G)Qia VTtoXrjd-Yjdstai.

i6%dxri XL^coQia vTCoXrjd-rjsraL.

^rj^ta^et

tig

xal

tbv vv-

tovtov

fti)

ditod'SQaTtevSi

TCQoai-

xaxd

iTtldLOv tr^v tpriniav avrca

t6
dito-

10.

El'

tig

t,r]^i66rj

tbv

vv-

tX6triv xal ^ri tovtov JtQoaiQdy


d7tod'Qajtv0ai^
tijv t,ri^iav

xatd tb diitXd^iov

avr

djtoxatatrjrj.

%atat7]68i.

(11)

ka^dvcov QSJtaQa-

El' tig

tiCOVa tcbV aVtOV


V7]6i^ xal

^Yj

07tl(0V ItSQiCpQO-

tovtov 6 dixaQx^'s

dvayxdsi tavta xtrjad'ai


ccQxovti

iiG)

6tQati(x)trjg

q)avsQG)6i^

i]

Tcal

t(p

avtbg xal 6 sxaQx^S

(O(pQOVi0d'G)iV.

11.

El' tig

Xa^dvcjv ditokviv

VxaiQiag rniiqaig tcbv iavtov

OTcXov TCBQicpQOVTJy^ xal

^i^

tov-

tov 6 dxdQxriS dvayxd6rj


xtri^ai

rovro
tiCJtrjg

tOV

ri

[lYi

tm

IdiG)

aQxovn

q)avQ(o6y^ xal

6 6t Qa-

xal

avtbg xal 6 xdQXVS

f^^-

6Q3(pQOVi0d'Cb0i.

Kap. YIL
ITota

^avddta

deayg i totg

tcbqI xad'oid)-

tmv TCQay^dtcov

ccQxovi od'rjvai.
(1)
iiG)

El'

tig

iiri

v7taxov6i

ccQxoyti^ (3CJ3q)QOVi^0d'C3

tovg vo^ovg.

t&
xatd

12.

Et

tig

^rj

vTtaxovt]

Idico ^^jrovTt, 6(0(pQOVit,6d'co

tovg v^ovg.

tm
xatd

Zach.

El xig

(2)

iv

Lincrenthal: Wissenschaft

V.

diTtlT]

ditoxaxaxriei'

XOVXO

avxcj

xal

o^OLCog

0vv-

Heer vom 6. 10. Jahrh.

fr das

445

13. El' tig ^rj^Lafj tQatLatrjv^

XQaxtcjxi^v

^rj^icjet

TtooxfjXL

und Recht

SV

LTtlfi

TtotritL

o^oicog

ttlr}'

avta

ccTtoxata-

0vvtXs0t7]v,

Tcal

xeXexr]v.

(3)

xd

eig

aQXOV

Ei de iv jca^axeL^adca, rj
0edexa^ r) xaxd TtdQodov^
t)

XQaxtaxrjg ^rj^iaev 6vv~

xeXe<3X7]v^

xal ^ij xovxov evxcjg

Ei

14.

d' iv TCaQaxsL^aLG) B6r\v

6 0tQat6g^
%Giv^

ij

xal

reXstriv

rovxov eovrcog

^rj

djcod-EQaTcevet^ iv diitlf] Jtoxrixi

aTtod^SQaitsvr]^ iv diitXri

xovxo dicoxaxaxrjet.

rovro avr

EL'

(4)
ixci
(5ai

xig

iv

Ttole^ov

xaiQ<p

iv

TcaiQfp

jtoXi^ov

xo^edxov xQaxiaxrjv ditoXv-

di%a xo^^edrov ijyovv aTCoXvscog

XQidxovxa vo^i^d-

Tov xQarov^ CtQarnbxriv ccTtolvai

xol^rjei^

'Ev xaiQ^p

xcjv TCOLvr^v aTtodidxo.

de TtaQaxeL^adiov dvo

vag

7to66rriti

aTtoTcataOtriOri.

Ei tvq

15.

6 ccq-

Tiara jcccQodov

ri

6 dtQanarrjg.^ ^rj^iarj 6vv-

xgetg

i)

^Ev xaiQoj de

TtoieiXG).

xaxd xb didXYi^a

fiij-

eiQTJvrjg^

xd

xijg iita^x'^ag

xo^edxa xa 0XQaxiG)xrj

yeved^co.

vo^t^dtojv

XQidxovxa

ToX^i]6rj^

TtOiVYiv didotco^ iv

XSi^adtov ovo

xaiQa de Ttaqa-

tQetg ^ijvag Ttoc-

-)

'Ev TcaiQfp de

Sit(.

r didtrj^a
ditoXv^ecog

ijtaQxiag

tilg

TcaiQog

xav

etQYJvrjg

rrjg

XQaxidixri

re5

i6<5%'(D.

(5)

Ei'

xig

TCokiv

ri

xdXQOv

Ei

16.

xig

TtXtv

ocdXQOv

r)

Ttixevd-elg etg 7CaQaq)vkax7]v^ roCiro

TCixevd'elg eig 7taQa(pvlaxriv

TtQodaeL^

TtQodcjrj

^(OYiv

t)

x^Q^'S

dvdyxrig

vvxeLVOvrjg

eig

dvaxcoQriec^

t)

vog

Xixi] xi^cjQta VTtoaXi^cj.

Xi^cjQia vTtoakked'co.

(6)

Mexd xd ^avddxa

xrjv TtoXe^Lxriv

xijg xad'O-

xd^tv^ xal xd inv-

xrideia rov TtoXiiiov yvavat xovg

iv

T xdy^axL

xaxxo^ievovg.

t,(oriv

dvvxeivovrjg dvaxoQilt]^ vvd^e-

dvvd^evog xovxo ixdixrjaL^ xeq)a-

taecog det xayijvac xd xdy^axa^

xovxo

xcoQlg dvdyxrjg eig

xovxo

17.

ixtKijdai,^

xe(paXi,xf]

Tavxa ^ev iv xaiQa yv^va-

iag 6fiov evvTjy^evov xg>v 6XQaxitoxCbv vTcavaytvcoxed'Cj

Tt^ta,

xal

xaiQa TCQog

t&v xal
18.

xal
iv

xd

iv

ixeQCi)

ei'drjtv

xd

ijcc-

ofadtjTtoxe

xcbv XQaxia-

XG)v 9;fi/rfoi; avxav.

^ev h vvxayijvat,

Xomd

aircoig

inixi^ia^ oa iov

xa xatga xov nokeyLOV dvayxaCag

(pvXdxxed'aL.

Kap.

UsqI

Vm.

ijcitifiCfav t

Qax i(ox i-

xCjv.
(1)

Met

tb rayfivai xd xdy^axa

11).

Met yovv

tb xayi\vai xd

446

I.

vccyivcjKEtai x hTiixiyLia

Abteilung

Qosiial'-

'Ev

(2)

t)

xaiQa

iv

TQaticJtrjg

%oli^ov

7taQatd^s(og xccl

xd^tv

ti^v

xh dvdiov avxov idt] xal g^vyrj^

xov xTCOv^ SV

r]

Ttodrjfj

ixdyr]^

itQo-

xvXsvfj vbkqov

rj

r)

dg

eitiia^iv

sx^QG)v xaxaQd^oi'

xovXdov

cpo66dxov i%%^QS)v iitik-

Yj

xsXevo^ev

d-OL^

xal

rj

XL^cjQetd^ac

avxhv xscpaXcx&g^ xal Ttdvxa xd^


G)g

eixog^

avxov eTtaiQ^sva

tcccq'

xm xoiva

xal

dcpaiQELd'ai

xov xdy^axog^

d-ai

xdy^axa dvayivaxexat xal xavia


ovxGjg.

ti\ iXkrjvitl ovrcog.

cjg

xrjv

^Edv

20.

?J

ij

r dvdov avxov idr}^

xov xoTtov iv

TJrj^

iTfidtcj^LV

xovXg)

7]

ix^Qv

XECpaXix&g xal Ttdvxa xd

avxov

TtaQ^

dido-

dd'at

xd^cv

xdy^axog^

;cctJt

cjg

xd^tv TtaQalv-

xriv

avxa.

xaLQa

iv

drj^oLag

vfiokijg xQOjtT]^ oiteQ

t)

dituri yevrjxai^

avev xivog svXoyov

xal (paveQg alxiag xelsvo^ev xovg

21.

dcpacQst-

reo xoivm didod'ai xov

xov ejtiovXsveavxog.
'Ev

avxov

rog alxbg

iitaiQo^eva

^o:vTa xal xoig axsQOtg

(3)

t]

iTtiXd-i]^

xal xt^cDQetd^ai

xelEvo^iEv

sig

t}

xaxaQd^fj^

i%%^Qibv
cpo(50dxG)

TCQOTtrj-

vsxqov

xvlevrj

rj

cpvyr]^

r)

ixdyrj

d)

7taQaXv6avxog xal xoig exEQOig av-

TCaQaxd^ecjg

iv xatQa

0XQaxtc3xr}g

7taQaxd^6G)g xal TtoXi^ov xr^v xd^iv

'Ev

TtaQaxd^aojg

xaoQa

iv
rj

iitiovXav-

v^oXijg

aTCaCri^ yavrjxai,

rj^oiag

xQOTtiq^ otcbq

vav xtvbg avXoyov

xal (pavaQg alxiag^ xaXavo^av xovg

XQaxLcyxag xov %Q(hxov cpevyovxog

xQaxi6xag xov TtQcoxov cpavyovxog

xdy^axog

xdy^axog

xal

dvaxG)QOvvxog

xfjg

dvaxcoQOvvxog

^tat

TtaQaxd^ecjg^ ijxoi xov lCov ^e^ovg

jtaQaxd^acog^ ijxoo

xovg

xovg

eig xriv iidx'rjv TCayevxag cctco-

aig xriv y.d%r]v

xayavxag

dsxaxovd'aL^ xal vicb xg)v XoiTCcbv

daxaxovd'ai^ xal vicb

xay^dxcjv xaxaxo^sve^d'ai,^

xYig

xov

Ttavxog

xay^dxcov xaxaxo^avad'ai^ mg

aixuovg

xd^tv

^SQOvg

XQOTtrlg

xfig

eixog

cag

TtXiqydxovg

iv

xfj

v^oXy ysvid'ai^ ixsivovg iXsvd'BQOvg

xov

xoiovxov

iyxlrj^axog

Jtavxbg

aixCovg

^a^ovg

XQOTtfig

22.

El da v^f] xivdg iv av-

xolg^ G)g alxog^ TtXriydxovg iv avxf]


xfi

v^o?.fi

ixaCvovg

yavad'aL^

iXavd-aQOvg xov xolovxov iyxXtj^a-

xog alvat.

aivai.

(5)

xov

xriv

xal

yavo^avovg.

El de v^fj xivg iv av-

(4)

TCaQaXvavxag

djco-

Xobitav

cjg xtjv

ysvo^Evovg.

xotg

x&v

xal

7taQaXv6avxag

xd^LV

xrjg

xov idiov ^aQOvg^

^Ea,v

dvdov dcpacQSLg vnb


avev

i%%'QQbv yavrjxat^ oTtsg

aTCSirj

svlyov xal cpavBQg

jtQocpdscjg^

xsXsvo^sv xovg

dvdov

xrjv

(pvlaxt^v xov

TtLxsvd'svxag

d'ai^ xal

dq%oiiiiv(ov

6(og)QOVLis-

ovXxi^ovg yCve6%'ai xmv


vit

avxv^ ^xou %o-

23.

^Ev dvdov dcpaLQaLg vTcb

i%d'QG)v yavrixai^ oTtaQ ditaCri^

vav

avXoyov xal (pavaQg

tcqo-

xivbg

(pd0ac3g^

xaXavo^av xovg

X'^v (pvXa-

x^v xov dvdov jtLxavd'ivxag


(pQ0VLt,a6%'aL^ xal

y^vad'aL

cj-

itavxaX&g i^dxovg

x&v aQ^o^avcov

V7t

av-

Zach.

Lingenthal: Wissenschaft und Recht fr das Heer

V.

alg vacpi^ovrai.

Awi/, EV

El \

avtSiv

^axo^evovg

yeva0d-aL

TtXrjydrovg^

tovg totov-

rovg tov

iTtiti^Cov

tivg

v^f]

tCbv

Qovg

rovtov ekev-

^ijde

xv

xovg

KsXsvo^sv

xoX^avxag
'Ev

XL^cjQslfjd^ai

XQaxtaxrjg

rj

itaQaxd^Bog

iv

^rjd'

avxa

dXk TtSQtipQOVovvxeg iv ixiqa xoTta


TCQOQd^coi^ xsXsvo^EV xbv xovxo

roi)TO

ag

TtQdxxscv xoliiCbvxa xc^coQEtd^ai

ag

xcov exigcov TceQLtpQOVTjdccvxa.

'Edv

2d.

otcXcc

avxov

avxbv xi^(0QEl6d^ai^ ag yv^vaavxa

avxov

avxov xal xovg sxd-QOvg ojtXiavxa.

iavxbv

Qtiprj

B7iiti\iCov (pvXdx-

cpodxG) 7caxaq)vya6i, xgeitnevoi^

iv tcoXe^c)^ ksXsvo^sv

avxov

xolovxov

TtQOdQd^coi^

9)0(3-

ixEQCJV TtsQLfpQOvri^avxag.

(7)

yLved-ai

yevrjxca xal ^ijde TCQog dKpsvoQag*

dxG) xaxa(pvy(oLV xqstco^svoi^ dXX

TtOLStv

de i^^f]

24. 'Ev (podxov ovxog xqotci]^

TteQLfpQOvovvxsg iv ixi^a xojtG) tiqo-

Qd^coL^

rot

tcsq dTtsCri^ {liQOvg

TCccQaxd^ecog

rj

avxa t

SV

Ei

axL^ovg.

xed-ac.

yevtixm^xal ^rje rj(pbvG}Qag 7too0Qd^co0i^

10. Jahrh. 447

jtlrjydtovg^ tovg tOLOvtovg iXsvd-s-

(6) 'Ev (poodxov bvxog xqotzt],

^e^ovg

6.

tivg avttbv ^axo^Evovg

d'SQOvg (pvldxxB0%-aL.

07CQ diteCri^

Kai

vom

qCtpri

0XQaxLCJxrig

xc^coQSLd'ai^

xal

oicXa

iv Ttoli^ay xskevo^EV

xovg

ag yv^vaavxa
ix^Qovg bnU-

avxa.

In der Ausgabe der Tactica

Es

26.
ij

Kap.

8 treten noch zwei hinzu.

sind folgende:

'Edv xig xv ocqxovxcov TtagoTtltr] XQaxtaxriv

vvELeXd'etv

^rj

oixdav

xa xaiQ^ xov q)o6dxov^

iv

xd^t} dovXsiav^ coxb

X7]v

cocpQOVL^id'co^

xal

rj

ix6xovxv0t]

vvskd^vxa

eug

xd^iv avxov xaxa(pQOvr]0ai ^ xal d^e-

Xiiat xCbv oTcXtov^ icaQExxbg xcbv xexay^evcov ditb

{pXQiVLOvl)^

rj

^rj^LOvd-co^

xov rj^sxigov kqlvov

xQaxrjybg

^^v

;u()v^tov

XCxQav fiiW, xov^dQx^ig e voiiCc^axa As', QOvyydQuog e vo^L^axa


xd', x(irjg xal et xig exegog

Toiavxa xal

27.

vo^i^axa

i'.

TtEQi axQaxicoxixobv inixiiiicov

LOQi^d^Evoi^

i^iig

001 xal oTtcog bdoiTtoQEtv diov x6v xs xa^'olov 6XQaxbv xal xax (lEQog

iv

xfi

ri^EXEQa

x^9^ ^^^

^^ ^V "^^^ tioXe^lcov xal fisx noiag xaxatd-

Dieser letzte 27 bildet nur den


wolil })esser

an der Spitze des letzteren stehen.

formale Bedeutung.

Er

ist

bergang zu Kap. IX, und wrde


Jedenfalls hat er nur

Der 26 aber enthlt einen Zusatz neuen Rechts.

wichtig fr die Kenntnis der Heereseinrichtung

Isaurischen Kaiser.

Er

zur

Zeit

der

dem alten liechte der Strategica,


Edoga zum Justinianischen Rechte

verhalt sich zu

wie sich so manche Neuerungen der


verhalten (elg xb (pUav&QCJTixEQov).

Was

di(;

25

der Tactica betrifft, so entsprechen diese den

448

Abteilung

I-

Auf

drei Kapiteln der Strategica.

einige

Punkte

ist

indessen besonders

aufmerksam zu machen und zwar:


1) Sehr merkwrdig sind die Strategica Kap. VI 4 im Vermit den

gleiche

Tactica

In letzterem

4.

steht

vllig sinnlos etg

Das taxationa ist offenbar korrumpiert aus relegatioua, was aber weder von dem Verfasser der Tactica, noch von dem
Schreiber der Strategica erkannt worden ist. Letzterer hilft sich, indem
irjvsxrj ta^axLCova.

er

das Vergehen der brgerlichen Behrde zur Bestrafung berlfst.

Die spteren Griechen haben diese Mngel wohl bemerkt und daher den angefhrten Paragraphen spterhin nicht mehr beachtet.
2) Die Tactica enthalten
eine

kaum

im 11 zu den Strategica Kap. VI 11

verstndliche Variante, nmlich fr das ursprngliche Textes-

wort reparattWoj das griechische ccTto^vLv iv evxaLQiag rj^SQaig.

Auch

sind in beiden Schriften die Schlufsworte des Paragraphen

gleichmfsig

verderbt.

folgerungen

wird

Auf

sich

ergebenden Schlufs-

nochmals zurckzukommen

unten

weiter

hieraus

die

sein.

Einstweilen genge die Bemerkung, dafs auch dieser Paragraph wegen


seiner Unverstndlichkeit

worden

von spteren Abschreibern ganz bergangen

ist.

IV.

Die sogenannten Leges militares.


Justinians Digesten und Codex enthalten aufser gelegentlichen An-

fhrungen aus dem Militr-Strafrecht


jene

militari;

im Buch XLIX

als

je

Titel

einen besonderen Titel


16, dieser

De

im Buch XII

re
als

Titel 35.

Diese Gesetze scheinen, als die lateinische Sprache aufser Gebrauch

kam, vernachlssigt worden zu

Schon

sein.

keine Hindeutung auf dieselben,


und noch weniger die Tactica. Als man aber im 9. Jahrh. sich wieder
wenn auch nicht
dem Studium der Justinianischen Rechts quellen
im Original, sondern in den vorhandenen lteren griechischen Bearbeizuwandte, so wurde auch erkannt, dafs die Vorschriften der
tungen
Digesten und des Codex ber das Militr- Strafrecht nicht eigentlich
die

Strategica

enthalten

aufgehoben

seien.

Dies veranlafste Juristen, Stellen aus den Digesten

und dem Codex mit den betreffenden Abschnitten aus den Strategica
und den Tactica zu einem Militr- Strafrecht zu kombinieren, wie wir
es als

Leges militares in zahlreichen Handschriften der kleinen kaiser-

lichen Manualia juris


bilden, nmlich in
XLCJtLKbg)

und

ihrer Bearbeitungen

im Anhang

finden.

den Anhngen, diese Leges militares (v6y.og

Es

(?r^oj-

ganz regelmfsig ein Seitenstck zu den Leges rusticae und

Zach.

V.

vom 6. 10.

Lingenthal: Wissenschaft und Recht fr das Heer

navales (vo^og yecoQyixbg und vavtvKog)

zwischen denselben.

Wenn

449

Jahrh.

bald vor, bald hinter, bald

aber bei diesen, wegen ihres

offiziellen

Ur-

sprungs, die Gestalt sich in allen Handschriften wesentlich gleich bleibt


(siehe

jedoch meine

so

an der Kompilation der Leges militares

ist

Geschichte

fortwhrend gearbeitet worden,

so dafs

verschiedener Gestalt erscheint.

griech.-rm. Rechts 60, 72),

des

in

sie

als

einer Privatarbeit

den Handschriften in

Die Leges militares sind mehrfach

gedruckt worden, die lteste Ausgabe

ist

die

Handschriften des A. Augustinus Basil. 1561.

von S. Schardius nach


Denmchst erfolgte der

Wiederabdruck unter Bercksichtigung einer Pithouschen Handschrift


durch Leunclavius im Band H des Jus Graeco-Romanum 1596.

Abdruck in Tit. 34 der Ecloga ad Prochiron mukommt


tata in meinem Jus Graeco-Romanum IV 138 sqq., und neuerdings, 1889,
der Abdruck aus einer atheniensi sehen Handschrift der Ecloga und
ihrer Appendix durch Monferrat.
In der Ausgabe von Schardius
und Leunclavius fehlt es nicht an Spuren einer jngsten Bearbeitung:
die Basiliken und das Prochiron sind hier benutzt, und die Kompilation
Hierzu

der

fngt an mit 6 ds'jtoQxaxsvo^svog'

Die zahlreichen anderen Handschriften fangen regelmfsig an: Et


TLvsg roX^7](3Ov0L vvo^oLav.

Trotz der mehrfachen bereits vorhandenen Abdrcke empfiehlt es


sich hier

nochmals einen solchen folgen zu

lassen,

und zwar nach

einer

Abschrift aus der Epitome ad Prochiron mutata, die ich aus der vorzglichen alten Handschrift Marcianus 579

genommen

habe.

Die Leges militares bilden in der genannten Epitome einen

welchem

die Zahl

46 zuzukommen

scheint.

Hierzu

ist

Titel,

weiter zu be-

merken, dafs nach der Titel- berschrift die Zahl der Kapitel oder

Paragraphen 41

sein

Es

soll.

scheint

daher der abgedruckte Text

einige Zustze zu enthalten, oder die Ordnungszahl

Paragraphen zu streichen.

ist

bei mehreren

Aufmerksamkeit verdient, dafs

die

oben

hervorgehobenen unverstndlichen Stellen der Strategica und Tactica


ganz ebenso weggelassen

sind,

wie die Stze, welche keine eigentlichen

Strafvorschriften enthalten.

Die Stellen der Digesten und des Codex sind nicht aus den Bearbeitungen genommen, von welchen bei
liken Gebrauch

gemacht worden

ist.

Es

dem Prochiron und den


ist

Quelle in einer Digcslrn rxiirbcitiiiig des Antecessor Cubidius und

Breviarium des Codex


der

Anhang

v(in

dem

AnttM ssor Stephanus zu suchen haben, da

der Ecloga, in welchem die Leges militares zuerst

treten, gerade aus diesen

Basi-

sehr mglicli, dafs wir die

auf-

Bearbeitungen anderweitige Auszge giebt.

450

I-

Abteilung

UsQi TQatLCOtiX&V STtiti^iCOV


ix Tov Qocpov xal tv taxtLXv xscp. ^a.

OitLvsg toX^yjcoi 6vvG)^o6iav

a.

(patQiav

r)

rdiv xara tov

i]

iiov ccQXOvtog noirjaL vtcIq otadiqTtoTS alt tag ^ xscpcchxf} vjtoXrjd"^-

ovtai XL^GiQia^
>)

;far'

i^aiQEtov oi TtQtoi xal ahioi

rfjg vvco^ioLag

tilg tdscjg ysvo^svoL.

\ 'Ev

tQaticatrjg tcj tdtca TtsvtccQXG)

6^ot(Dg xal

cocpQOVi^e^cj.

rov tccy^atog

tCbv

dbxaQ%og r

cjccvtcog ds xal

xovri.

i^yovv t(p x^riTL

tj

toXii7]06i

tQiovvG)

lCc)

IdiG)

^it,ovi

tc5

dXXip oiG)di]7tot^

svavticod-f]^

dexccQiG)

8xatovtc(QX(p.

ivavxKod'fivai
ri

VTtaKOvag

^rj

ta

itivta^xog iv

iirj

vjta-

8e xaC tig

avtov aQiovti

ixdtri vTCOxsid'cj

tfj

tL^G}QLa.

y
avtov

^Edv

^Yj

dxovag

tig

^avddtov

tb

tQaticotrjg

dexdQ^ov

tov

iv dh dyvoojv to ^ccvddtov

(pvXd^rj^ acpQovi^Ed-cx).

Tttatrj^

6 dixaQxog ^cocpQOVi^ed-co diti ov TtQOEdida^sv avtov.

d\ 'Ev tQatLCJtrig
iyxaXeCtG).

ta

ei

Tta^d tivog.,

ixrjd^fj

de xal TCaQa tov dQ%ovtog

ta

ccQxovti tou tdy^atog

ddixi^d^fj

rov idtov tdy^atog^

^ei^OVL CCQXOVTL 7tQOeQ%8&CO.

'Edv tQatLG)trjg toX^TJrj ayevai vtisq tov ^^dvoi/ tov xo-

s\

fiedtov tfig 6tQateiag^

xal ayg Ttayavbg totg

ixkri^iqetai

itolttixotg

ixdod-7]6etai aQ%ov0iv.

Ei

g'.

tig iv

kv6ai toX^TJei^
diov 8vo
eiQrjvrjg

X'

xaiQa tov jtoXe^ov i xo^^edtov tQatimtrjv d%ovo^C^ata

didoto

Ttoivriv

et de iv

xaiQa 7taQa%ei^a-

xal y ^rjv&v TtOieCta xo^edta 6 6tQatiG)t7]g


didtiq^a trig iita^iCag t xo^edta
;c:T r
-j)

de iv xaiga

ei

ta tQatahtrj

yivid'co.

Ei

^\

tig

iXeyxd'fj

i6%dtri v7toXrid"t]etai tiiicoQia'

yvvteg avt^^ xal

Et

rf.

tb

XG>v

(5tQatiG)triv

d'eQajtevEi^

iv

ot

tfj

vy-

icjTtTJavteg.

diitXi]

iq

iq

ra5

tQatiCJtrjg iv Ttaga^ei^adicj

t,r]^id)ei

eavtbv jiaQadovvai

ixd'Qotg

ov ^vov de avtbg dXX xal

tig t,Yi^id)6ei tQati^tiqv

avtb TtQy^a dxova^atri^ei


rj

totg

d'eXtjag

r)

6vvteX6t7]v^

7to66ti]ti

6vvteXe6triv iv

^rj^icjd'svti

el

xat jtdQodov
xal

tovtov

diTtXfj

Jtootrjti

de OiOdiJTtote
?)

elg

ovx

djco-

^rjiiicjd'ivti

cctco-

devtcog

avtb tb jtQy^a ta

ccq-

t ideta

xaxa6tn]6ei.
%''.

d'elg

Ei

tig TtaQacpvXaxriv jtoXecog

7tQodd)6ei

%coQrieie

ri

ixetd'ev

xal

{iri

ovXrjd'T]

7taQayvG)^i]v

rj

ei

Toi)

xdtqov

7ti6tevd'elg

i)

^i] itiGtev-

dvvd^evog tovto ixdixfjai dvadQ%ovtog

avtov

xal

^dXita

i]

dvdyxiqg ixtbg rijg vvteivovrjg elg ^dvatov xeipaXixi] xat ad ixa^d'cj


ti^(x)Qia.

Zach.

Lingentlial: Wissenschaft

V.

Ei ng

i.

^aya svqcov

6XQatL(x}Trig

fr das

aXoyov taov

(pavsQcbr]

^ij

und Recht

a%^QQov

iraQCJv

TtQOTCaxag

xa xoLva

xovxov

xaxaQd^ir]^

^lxqov

ojg xXeTttrjg

TtoXi^ov xtjv xd^tv

r]

ixdyt] TCQOTtridTJi]
aig aitidCca^iv

i)

xacpahxag

xaXavo^av

axaivov xrjv xd^iv jtaQaXv-

cag

QOTtdXotg xvitxad^G)

t)

t\ 'Ev av xaiQa

t)

ccjTtriavxsg.

avxog xal xotg axaiQOig avxov avxavd-av iTtiovXsvavxog.


q)Lkavd'QC07CLag xv%Oi^

451

avxov mg aixbg aTtaiQ^ava dg)aiQat6d'ai

xov xdy^axog

dtdod^at

10. Jahrh.
sldog

aklov i^cpay^evov %^qov

V7t'

TL^coQatd'aL xal itdvxa x TtaQ^

xal

avxa xal

xb dvdov avroi) idtj xal (pvyri rov xtcov iv

xal xvXsvei vaxQov

6.

aQ^ovri xal itagadcosi

llg)

^Ev xQaxiaxT^g iv xaiga TtaQaxd^ecjg

La.

vom

exEQov

iq

cjtpQOVL^s^co^ avtog xs xal ot vyyvovxeg

rj

Heer

tj

xfjg

dr]y.oiag jtaQaxd^acjg

rj

at

da xal

xgaxaiag avaXkaxxaxa.

noXa^ov

yavYixai xQOitri

avav Tivhg avXoyov xal cpavaQg alxiag^ xaXavo^av xovg 6xQaxLd)xag


axaCvov xov xdy^axog xov itQCbxov (pvyovxog
rjyovv xov llov

xrjg xd^acjg

^aQOvg xov

axaxovd^ai xal xo^avaC^au vito

TCaQaXvavxag xal aixiovg


al da

v^^ xivag

xal

v7tava%(x)QOvvxog

xav Xomcbv xay^dxcov ag

xov TCavxog ^aQOvg

xr}g

xayavxag

aig xriv ^diiqv

a^ avxcbv TtXrjydxovg cjg

xd^iv

yayovoxag,

xQOTCfjg

aixbg av avxfj

xr^v

ax

dito-

v^oX^

xfj

yavac^ai^ ixaCvovg aXavd-aQovg aivat xov xoiovxov iyxXi^^axog xaXavo^av.


ly

^Edv dvov d(paiQa6ig vitb a%d^Qav yavrjxat avav rivbg avX-

yov xal cpavaQg

TCQOtpdacog^

TCLxavd^avxag

xr^v

avxjv

fiavmv Vit

xaXavo^av xovg xovxov

(Scog^QovL^ad-ai
iqxoi

avxav ^axo^avovg

xav ^x^XCov

itaqacpvXa-

xijv

ovXxL^ovg yavad'ai xcbv a^;to-

xal

av aig dvacpaqovxai.

ai

da xivag

yava^at TtXiqydxovg^ aXav^-aqoi xov xolovxov

(Sv^f]

iitixi^Cov (pvXaxxad-coav.

^Ev xi xov (podxov ovxog yaviqxai XQonii ^aQovg

l'.

xal

xd^acjg^

avx&

x(p

d-G)6c

tTCG)^

iirjxa

JCQbg

Qd^cotv

icpavoQag

01

7]

TCaQa-

XQanavxag^ ^r]xa

av

(podxG) xaxacpvyaLv, dXX jcaQKpQOvrjavxag av axaQa dnaX-

xaXavo^av xovg xovxo

xoX^avxag

jcgdxxaiv

XL^ioQatd'ai,

d)s XGJV ixacQajv 7iaQL(pQ0vrJ6avxag xal xf^g ixTcXri^atog alxCovg

^Edv

La.

0xQaxL(oxijg

av

xaiQa noXa^iov

xaXavo(iv avxbv XLiicjQat^aL cjg aavxbv

QLipt]

yayovoxag,

ojtXa

avxovy

yv^vaavxa xal xovg ax^Qovg

bnXCavxa.

Ol i^aQioL xal

L?.

dQyvQoXoyi'i<5coL x

tfjg

aig xb LTtXdLOv

xaxaLxa^ad'aCav.

OC xv xa^Ldv i^aQ^ov xal xbv

ij'.

f^v

xoQLa

dLady^ovxeg t6 xQaxsv^a iv

o[o(fdrj7toxovv

oUaCag ^Cag

LTi'.

*Edv

XLg

xsvdfi yevi^aL

ipoQ&g

tfjg

7toL6xrjxa

li^XQL
aC

xal

7^

noxi^vovxuL

(pcovrjg

noXXol

^6vrjg
aig

fiyLOV
r)

^OQvovvxsg xax

xv%x6^svol i^oqiiovtaL,

6XQaxL(0XLX^v

xovxo

xa^Cav

v^icvsvai,

naQa-

xvTtxo^avoL

HtQaxeCag i^a^iixa^av ei d^ xal xa^Cav x(fa%Btav <5XQa-

XL(ox(bv ixpdilfBL xal disys^Qac noxefiv^d'cj.

452
'Ev

id"'.

xvTttficcL

Abteilung

I-

ra

0tQcctLG)zrjg ivavtLcod^f}

iikv

7taxi6%E

dl i^sjttrrideg sxXasv avrijv

aQxovxL ovXo^sva avtbv

IdCci

Qadov

[lovov xriv

tQataiag

tTjg

i^(x}d-7]tco

%EiQag avta inTjyays lxdtog xi-

-i)

^COQStXCCl.
y!

^Ev lLOv s^aQxov ot x^axixac iyxaxaXELTcmLv

cjdLV

vjcb

ixd'Q&v

avxbv vie^iivau xal

^tj

naQaxoQTJ-

tj

vTtSQaTCicoLV

avxip

dvvcc^svoi avxbv dLaq)vXdiaL xccvxevd'sv v^fj avxbv xeXevxriai xetpaXiK&g XL^(OQLd'(O0aV.


v,a

'O (poQi6xtlg lg itaQacpvXaxriv TCaXaxCov

avxov dyQVTivCag

7CqI

%iag d%iovyiVog

x\

'O ig

ocal

xwl xaxaXiTtcjv xg

i^xovrixa 6%dxG}g xl^cdqeC^g)

aQdgovg aTCtav avxo^oXog

xal 7tQ0cpd6i 7CQ6iag

i)

7taQayv^vog avx&v xal oitXa TtiTtQdxcov LQya6^8va

xbv Oiovovv idriQOV

Kai

y,y.

(ptXavd^Qco-

iq

%Gi^i6%'(o.

xovg

dvEQyaxa

t)

7]

axdxri vTtoxELd'cj xi^agCcf.

xfj

7toX^LOvg

Q^it,(ov

TtaQadidovg noX^LOvg

tj

caavxog xi^(DQi6d^(o.
7cd\

'Ev

OL ix67cXoQdxoQg

xov QGJ^ai'xov 6xQaxv^axog d7tayyiX(06t

xovg 7toX^LOi,g x d:t6ocQV(pa ovXv^axa


QL0d'(o0av.

x&v

Qco^accjv KEcpaXiyiag xl^o-

cjavxcog aal ol xijv LQ7]vrjv diaxaQaxxovxEg.

'Edv XQaxLCJxrjg iv naiQa xov 7toX^ov TtQy^a d7C7]yoQv^vov

avx(p TtaQcc xov oixLOv ccQxovxog 7toi7]6i xd avTfp ivxaXd-evxa ^rj cpv-

%al xaX&g xb TCQy^a idiaKr^Ev.

Xd^ag 6%dxG)g xt^coQEtd'co

7toX^iC3v 7a6xa^8V(ov idv

ayv0ag

x xfjg TtaQaxd^EGjg (pvyrj


^L

da

Tcal

(piXav%^Q(x>7tiag

%z\
iavxbv
ij

iit

brp0i x&tv xQaxiCJxav Kai

%al x tta ditoXeEL oitXa

1]

* Xi^co

^7iLxrjdg

iq

ix^Qov jtaxd-

xv%Oi xv7tx6^vog xrjv xQaxLav ivaXXaxxhco.

XQav^axiag XQaxLdyxfjg xbv dvXQaxidyxrjv avxov


xQav^axt&rj p) (pavycjv co^axog dXyr^dova

x(paXiXG}g xi^mQL6d-(D

xal xoX^7]Qbg x(paXix)g


x't,' .

xal

ig x(palriv KoXa^Ed-G) aC

7Ci7CQd(5i

d'dvaxov xv7Cx6^vog r^g 6xQaxiag

xC(3i

rj

ditb (podxov dvaxcoQ^r] TtQcoxog

'O xXaTtxcjv

aixa

ndd'og

XQav^a-

dh

^i(pi

XQov

cog

avxocpovEvxijg

^cod'i6d'(o.

aha avxbv

rj

i)

xi^coQid'(x).

xQaxLcoTYjg

av oi(p8ri%oxa xoTta

aixiovv aldog xb

iJtXdLOv TtaQaxcjv rijg xQaxaiag aTtoaXXa&co.


XYj\

'O xacpaXfjg aTtoxo^^riv xavaLxad'alg

6TQaxid)X7]g

r)

a^OQia

-)

EXQ(p TCOvXTqxo) iyxXi^^axi xal xijv xc^cjQtav La(pvylv dvvrj^f] xqtcg)


oico7]7tox

ovdaitoxa

xQaxavaxai.

oC

a%

dxi^Cag

X7t6vxg xfjg 6xQaxCag ovxa 0XQaxVd'aL


Xi^r^V

oiaovv

alxCag

Ttgdxxfcv dvvavxai ovx

%LV %0X.

xd'\
fti{r

t)

Ol xQaxLcbxat,

^rix yEcoQyuaig d7ta0%oXi6d'co0av

TtoXiXixriv (pQvxtda Lg

aavtovg dvaXa^avdxcoav

xiag xal xcbv xQaxicjXLX&v tcqovo^lcov ixaXXatcoav.

t)

7Cl

i^TtOQLaog
xijg

XQa-

Zach.

V.

Lingentlial

Wissenschaft und Recht fr das Heer

vom

^Edv tig zb %aQccytGi^a rb HQOxayav avxa

X' ,

xoXd^atai, au da

xal

10. Jahrh.

axTtiTtxau.

Xa.

* cc^aQxdvojv aig aiXaa cpovavazai xal iq^avaxai.

l\

'O

ovlavd^avog avxo^olf^ai itQbg uQdgovg

xQaxLaxrjg

aig %a(paXriv %oXdt,axai.

aTtLGxad-fi

Xy\

453

a^aXd^rj aig Ka(pakriv

r^g tQaxaCag

xriv cpSyccv Tta^a^.d'r}

6.

xovg TtoXa^tovg aTCocpvyav

^O

TCQog

^O

6xQaxLG)xrjg

xal

cc^cc-

vjtoXQaif^ccg

vL^ad'co.
^

Xd\
Ttal

TcdXiv

alg

avxbg

axovtcog

da

^ax

xQaxavrjxat

a^OQLccg aug vijov

daitOQxdxog

aivai

XL^cjQaLd'co

%a(paXiiv

avxov daix^fi

aTtOQxaxav^avog av ax(pvyhv xriv xi^OQiav

xov

TiQOTCOLi^d^avog

xb

XQaxaiag yayovvla

dxi^Ccc xfig

xbv

TtaQUito^Yivai

anoQxaxavaxai Lrjvaxag advjtaQ

^'^^

OXQa,xav%'y]vai

riva0%axo

al

^av

%q6vov

xijg

xatQbv a^oQid-alg

Ttgbg

rj

aixCa xfjg a^OQLag

olov anl

^oi%aCa

i]

dXXip ayxXtj^axL TtovXyJKO).

Xa.

'O

6 dir^vaKcbg

XQaxiG)xrig

daicoQxaxavo^avog

^yxXri^a olov ^oi%aiav xal XoiJtotg xotg

^avoig

ajcl

axL^ca

xijg

id

itovXrjTcov

xQaxaCag yavo-

^av xov aivai daitoQxdxog dvd6%rixai

TtQOTCOLOv^avog

xav

da

axQccxavovxcDv 6xQaxav&7}vai ndXtv alg %acpaXriv xi^cjQaLd^cj 6 da tvqoTcacQov

dtd ^cxQbv dxoitiq^a xal axovLCog ^ax xb TtaQuca-

a^OQLd'alg

%y]vai xbv %q6vov xr^g a^OQiag dxQaxavo^avog aig vfi6ov daitOQxaxavaxai

daxxoi yaQ ovxol ovk atl xdv ovXfovxai xQaxavd'rjvai.

xov xQaxavd'fjvai XQaxKOXiKcbg

Xz'. 'O ditocpavyov

axi

yg cc^dQxri^d

yaQ TtQOxaXov^avoL
xfjg

xov axcpvyatv xd XaixovQyri^axa

xoXdt,axcci

xfjg

agv

xQaxacag oi

xb xQaxav&rjvaL xal ditoipavyovxag tag TtQodoxat

ajci

xaxadovXovvxai.

oiTcaCag aXavd'aQLag

X^\ 'Edv xig xbv tdiov vibv av xaiQip xov noXa^ov cpaXrjxaL
xQaxacag avxov

xaCav i^oQtiaxav xal alg ^agog


'O

Xr}\

xijg

dxQatar} Xva dvainxridaiog avQad-y TiQog X'^v xQa-

i)

xXdag

xriv

xiig

ovo lag avxov

drjiiavaxat.

(pvXaxr^v xQaxicaxrig xal

ixcpvycjv xacpaXixag

xoXdiaxaL.

Totg xax olv6v ts xal

Xd"'.

fiad-rjv

r}

xat XXrjv XQvq)iiv Xid-al-

vovL xal a^aQxdvovL 6xQaxt,iDxaig xacpaXixij


inKpiqaxai da avxolg xvTtxo^avoig xal
li,

7)

^i^v xiiiaQia vyxcoQalxaiy

xiig Idlag

'Ev xQaxiaxav (pvXdovxag jtQocoTta

Xiojiv avzd^

rj

xvnxovtac

fiiXQOV xov a^iagxTlnaxog'

rj

al

xrjg

xQaxalag ivaXXayij.

xax gad'v^cav dxo-

xQaxelag dnodXXovtai. xax

l xax

olxrov

itoXiioLV

tov

avxd^ ix-

TclnxovL ^ivov xrig axQaxalag' al dl xax navovQyiav^ xafpaXix&g xiiiaQovvxat,

-^

^m'.

alg

'

xbv iCxaxov ad^^bv

xQaxiaxrig

xi^g

ngbg ^loixbv

x^axalag xaxaiptQovxai,
(iv^itpavCiv

jioxQatavatai

druievstai.
ByzMiit. ZeiUchrifi III 8 a.

4.

80

xal

454

I.

Abteilung

Tabelle,
welche angiebt in Kolumne

vorstehendem Abdruck,
Tactica,

die

weiterhin

Ordnungszahlen der Paragraphen


die

Quellen

in

(Stratogica,

Digesta, Codex, Novellae) und endlich den Abdruck in den

Ausgaben von Monferrat,

in

meinem Jus-Graeco-Roman. IV,

Schard und Leunclavius.

Lfde.

derselben

pag. 138 sqq.,

Zacli. V.

Lingenthal: Wissenschaft und Recht fr das Heer

vom 6. 10.

Jahrh.

455

In der Ausgabe von Leunclavius stehen aufser den eben angefhrten

noch

die

2
6
8

14
18

20
22
24
31

32

34

35
39
40
41

Paragraphen:

^
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=

Cod. 12, 36,

3.

Cod. 4, 65, 31.


Dig. 49, 16, 9 pr. (ex Anon. vel Cyr.) Basil.
Dig. 49, 16, 6

(ex Anon. vel Cyr.) Bas.

Dig. 49, 16, 16 1 (ex Anon. vel Cyr.) Basil.


Cod.

IX

8, 5.

Dig. 49, 16, 6

6.

Dig. 49, 16, 6 7 confer 48, 19, 38, 12.


Dig. 49, 16, 6 3 (ex Bas.?).
Dig. 49, 16, 3 5 (ex Basil.?).
Dig. 49, 16, 3 5 (ex Schol. Basil.?).
Dig. 49, 16, 3 22 (ex Basil.?).

Dig. 47, 18, 1 pr. (ex Basil.).


(Ecl.

XVII) Proch.

(Ecl.

XVII

66 (ex

39,

Basil.?).

10) Proch. 39, 53 (ex Basil.?).

44
Dig. 49, 16, 3 14 (ex Basil.).
Cod. IV 40, 4 (ex Basil).
46
==
Cod. XII 47, 3 (ex Basil.).
48
Dig. 49, 16, 6 5 (ex Basil.?).
52
58

60
61

64
65

=
=
=
=
=

Dig. 49, 16, 5 1 (ex Basil.).


Dig. 48, 19, 38 1 Prochiron 39, 17.

Dig. 48,

3 6 ? (vgl. Schard. 57).

8,

Ecl. VIII 8.
Ecl. VIII 6.

V.

Der Bufus.

Es

ist

nicht meine Absicht

auf den Inhalt der Leges

lAilitares

nher einzugehen, und ich habe daher keine Veranlassung zu dem mitdes Marcianus 579 Varianten zu sammebi, zu prfen
und ntigenfalls Konjekturen zu machen. Dagegen soU jetzt die Frage

geteilten Texte

der Autorschaft der Strategica, die bisher vllig dunkel geblieben war,
in

helleres

Licht

gesetzt

werden.

Die zahlreichen Handschriften

nmlich, welche die Leges militares oder Auszge daraus geben, bedienen sich zur Bezeichnung der Stcke aus den Strategica und den
Tactica

ausnahmslos

der berschrift ix

tv fovfpov xal t&v taxrix&v.

(Die (Jberschrift in der Ecloga ad Prochiron mutata, Jus raeco-Iioma-

nuin

IV

13H,

ist

einfach verderbt.)

Keine Stelle wird

allein, sei es

dem

45G

Abteilung

I-

Rufus,

sei

den Tactica zugeschrieben: vielmehr mssen

es

Stellen ganz gleich, sowohl

Will

werke gestanden haben.

noch eine

dritte Schrift,

dem

in

man nun

alle diese

dem andern

einen als in

Schrift-

nicht etwa annehmen, dafs es

von einem gewissen Rufus herrhrend, gegeben

habe, in welcher die betreffenden Stellen ebenfalls gleichlautend ent-

halten gewesen seien


so

gelangt

von mir

man

Schlufsfolgerung,

der

Strategica

als

hin Rufus

zu

was doch wenig glaubwrdig


bezeichnete

den Leges militares

in

Werk
als

dafs

seien,

der

wrde

und das

Qovcpov

identisch

Verfasser

sein

dafs

mit-

Strategica

be-

zeichnet werde.

Gleichgltig

ist

hierbei,

ob

schriften z tot) liest: die eine

man

ex xcbv oder mit anderen

Hand-

wie die andere Lesart nennt das Schrift-

werk mit dem Namen des Verfassers. Etwas Nheres ber den Rufus
nicht bekannt. Der Name knnte auf occidentalen Ursprung hinDazu wrde vortrefflich passen, dafs Rufus des Lateinischen
weisen.
wohl kundig gewesen zu sein scheint und die Mngel seiner griechischen
Abfassung des Buches besonders entschuldigen zu mssen glaubt, gleich
ist

als

ob es das

erste in griechischer

byzantinische Kriegskunst

sei:

Sprache geschriebene

endlich, dafs ihm- die

Werk

ber die

Kmpfe mit den

Franken und Longobarden und die bei denselben gebte italische SchlachtLetzterer giebt er sogar in den Kmpfen
aufstellung bekannt sind.
mit anderen Vlkerschaften vor anderartigen, sonst empfohlenen Aufstellungen den Vorzug.

In der Pariser griechischen Handschrift 1384

IL Jahrhunderts
FELICITER. Dies mufs wohl

aus der Mitte des


gesetze

Explicit

feliciter,

steht

am

Schlsse der Militr-

ergnzt werden zu der Formel

mit welcher der Schlufs lateinischer Schriftwerke an-

und kann dahin gedeutet werden, dafs die


Formel dem Rufus auch fr sein griechisches Werk

gezeigt zu werden pflegt,

Anwendimg

dieser

besonders passend erschienen sein mochte.

zunehmen, dafs der Rufus

brigens hindert nichts an-

die Stelle eines Sekretrs bei

dem

Oberfeld-

herrn Mauricius oder sonst einem Feldherrn bekleidet habe, wie vordem

Procopius bei Belisar, vielmehr wrden dadurch gar manche Rede-

wendungen

Zum

erst recht verstndlich werden.

Schlsse

mag noch

hingewiesen werden auf ein Problem,

welches einem knftigen Herausgeber des Rufus aufzuklren gelingen

mge.

Was

nmlich in den

12

Bchern

des

Rufus und daraus

in den Tactica steht, fhrt aUes auf eine und dieselbe Urhandschrift

zurck.

Zum

Beweise gengt es auf dasjenige hinzuweisen, was oben zu

Strateg. I 6, 2 oder Tact. 2, Strateg. I 6, 11 oder Tact. 11 gesagt

worden

ist.

Vielleicht

wrden auch Fehler, welche

ich in Abschnitt III

Zach,

V.

Lingenthal: Wissenschaft und Recht fr das Heer

stillschweigend verbessert

habe,

z.

B.

vom

6.

Strateg. I 6, 2

10.

und

Jahrh.

Tact. 2,

auf Rechnung einer Fehlerhaftigkeit der Urhandschrift zu setzen


Ist diese

457

sein.

Urhandschrift nach Erscheinen der Tactica noch benutzt

worden bei den Auszgen in der Appendix Eclogae?

Oder ist mit


Appendix zur Ecloga der Anfang gemacht worden, noch ehe die
Tactica erschienen waren? Man sieht, auch diese Fragen fallen in
das Gebiet der chronologischen Schwierigkeiten, von denen oben die
Rede war, und deren Lsung der Zukunft vorbehalten bleiben mufs.
einer

Grofskmehlen.

Zachari von Lingenthal.

La Passion de

Andre en

l'apotre

quelle langue a-t-elle

6te ecrite?

Les traductions anciennes de latin en grec ont


niers temps, le

fait,

dans ces der-

de plusieurs travaux importants, qu'il

sujet

egalement superflu de leur demontrer

l'interet qui s'attache

pas

ii'est

besoin sans doute de signaler aiix lecteurs de cette Revue. ^)

est

II

aux recher-

de cette nature pour l'histoire des deux litteratures et des deux

clies

langues.

Le mouvement

l'epoque

classique

et

les derniers sieeles

au commencement du moyen ge,

aux Latins.
connaitre

un de

C'est

ces

le

plus considerable

premiers temps du cliristianisme,

les

Mais des

aussi les plus connu.

en occident,

d'orient

dans

les

est

de l'antiquite, puis

Grecs ont leur tour emprunte

emprunts que

l'on

se

propose de

faire

ici.

La Passion de

l'apotre

Andre a

publice en grec par C. Ch.

ete

Woog^), d'apres un manuscrit d'Oxford^), puis par Tischendorf*), qui


s'est servi,

En

en outre, de deux manuscrits de Paris. ^)

latin, la

meme

Passion avait ete imprimee longtemps avant, par Mombritius, Surius^),

1)

Voyez H. Usener,

Legendenaustausch der

u.

zur

rm.

Geschichte

L. Lafoscade,

Inuence du

latin

Lexique des mots latins dans Theophile


Philologie

neogrecque p.

p.

J.

Psichari,

et

f.

prot.

p, 297; A.

Thedl.

les

le

grec,

et J.

4,

et

griech.

Leipzig

G. Triantaphyllides,

Novelles de Justinien,

Biblioth.

XIV

d'archel.

Hamack, Die

und Untersuchungen VIII

sur

HI,

Legendenliteratur,

Borne, Melanges

VEcole frangaise de Borne, VIII (1888)

bersetzung des pologeticus Tertullians, Texte


1892;

der

Jahrbcher

Kirche,

Librairies byzantines

(1887) p. 240; P. BatifFol,


d'histoire de

Beitrge

griech.

Etudes de

de VEcole des Hautes Etudes

92 fascicule, Paris 1892; voir aussi Tlndex bibliograplaique de ce demier ouvrage.


2)

Presbyterorum

et

diaconorum Achaiae de martyrio sancti Andreae apostoli

epistola encyclica, Lipsiae 1749.


3)
II est

Euntingionianus 457.

Tischendorf Fappelle Baroccianus 180 par erreur.

cote aujourd'hui GreeJc Mise. 77, ou Auct. E.


4)
5)
6)

5,

12.

Acta apostolorum apocrypha, Lipsiae 1851, p. 105.


Fonds grec 881, et Coislin 121.
Vitae Sanctorum, t. VI {Coloniae 1581) p. 696.

M. Bonnet: La Passion de Fapotre Andre en quelle langue

459

a-t-elle 6te ecrite?

Cette passion, appelee fiaQzvQLOv dans la plu-

Nausea^)^ et autres.^)

part des manuscrits, a la forme des anciens Actes des martyrs: entree

en matiere rapide; interrogatoire prolonge; recit de l'execution entre-

mele de discours; breve mention des evenements qui suivent

du

Peu de longueurs, presque aucun

Saint.

mort

la

Aussi plu-

merveilleux.

sieurs theologiens ont cru pouvoir faire remonter notre Passion jusqu'au

premier

de

siecle

ge et

l'ere

chretienne, ou tout au moins li assigner

attribuer une valeur considerables. ^)

lui

un

D'autres ont compris

y avait dans cette vue quelque exageration. Tillemonf^) a prouve


que notre Passion ne pouvait etre aussi ancienne qu'on Tavait pense,
qu'il

a etabli que la donnee generale et la fin en sont tirees

et Lipsius^)

des Actes de saint Andre, attribues l'heretique Leucius, tandis que


l'introduction en forme de lettre et l'interrogatoire (chap. 1 9) sont

une libre

fiction

de quelque catholique.

determiner

est difficile de

II

exactement Tage de cette composition. Elle doit etre posterieure l'epoque

presumee des Actes


dans

dits de

courant duquel

le

lection de

texte

nom

le

ecrits les cliapitres

Les plus

et 6.

anciens manuscrits sont du

VHP

du X pour

Voil tout ce qu'on peut affirmer.

II

le texte grec.

ou du IX

grec de notre Passion est parseme,


traduit
le

du

latin.

siecle

nombreux

y a plus de dix ans, les

me

posseder

soup9onner

qu'il

etait

Je soumis cette idee a M. Lipsius, qui redigeait alors


les

Actes des apotres

ne parait pas y avoir fait grande attention. II croyait


preuve irrecusable du contraire dans un dogme admis

L'origine grecque de la Passion est attestee,

les

termes dans lesquels y est formule

ix

rov TfaxQog

des la fin du V*'

Saint

procede du Pere

peremptoire.

siecle, n'et

du

et

Notre texte

Anonymi

xal

ixTtoQEvfisvov

latin,

1)

le texte latin,

II

une

par l'auteur.

pour

latinismes dont le texte

firent

premier volume de son grand ouvrage sur

apocryphes.

col-

d'Abdias.

formule, et celui du sacrifice de la

la Trinite etait tout

messe tres avance, quand furent

siecle,

en fut englobe dans cette

latin

passions des apotres qui est coimue sous

Le dogme de

VP

Leucius (IP siecle?); anterieure au

le

iv

pas

Fils.

latin,

le

dit-il,^)

dogme du Saint

par

Esprit: t6

ta via dia^evov, Un auteur


manquo d'onseigner que l'Esprit
Mais

cette

qu'il seit original

Phildlethi Eusehiani in uitas

objection

n'est

pas

ou non, peut etre

apostolornm rhapsodiac,

Co-

loniae 1631.
2)

Voy. R. A. Lipsius, Die apokryphen Apostelgeschichten

8) Lipsius I p. 66d;
4)

Mimovre pour

6) I p. 680.
6) I p. 664.

comp.

aervir

p.

580, note

p.

545; p. 663.

1.

Vhistoire eccldsiastique, Paris 1693,

p.

620.

460

I-

Abteilung

anterieur Tadmission generale du filioque dans FEglise d'occident; et

pu conserver dans sa Version la formule desormais heretique, si un grand nombre de copistes ne se sont
pas fait scrupule de la propager, pourquoi un particulier attache
l'ancienne doctrine ne l'aurait-il pas employee dans un ecrit redige en
latin? Le dogme, dans les premiers ges, mettait du temps vaincre

meme

plus tard,

si

traducteur a

uii

toute resistance.
Toutefois,

souvent

est

il

en presence de deux textes,

difficile,

des deux est traduit de l'autre: on

d'affirmer avec certitude lequel

vu recemment propos du Martyre des


Perpetue

saintes

et

Felicite,

Scilitains,

d'autres

et

Et

ecrits.

l'a

de la Passion des
l'edition

si

de

Tiscliendorf renfermait tout ce qu'il faut pour decouvrir la verite, on

ne pouvait

la

demontrer qu'apres avoir reuni des collations de manus-

plus nombreuses et plus exactes.

erits

En

Paris, gr. 881

s.

Escorial T. II

9. s.

U
V
X
R

Vatican. gr.
Vatican. gr.

XI,

s.

XIII,

s.

XVI,

OUohon. (Vatican.) gr. 422,


ngelic. (Rom.) B. 2. 2.

ndreae in Volle 61,

S.

le latin, les

latin,

(XIP

s.)-,

s.

E.

XVI,
5.

12 ou Mise. 77)

Bibl. Vict.

Emman.

manuscrits de Montpellier, 55

(VHP

ma

pas,

Phil.

Meyer,

Madan, qui je dois


tous mes remerciements.
F.

et latins.

L'edition de

plus complets, la
2)
la,

A'.

de Paris,

s.)-,

et

14364

connaissance, d'autres manuscrits grecs, mais


latins.

Les manuscrits grecs

H. Usener,

la connaissance

A.

de

Mau,

T.

se divisent en

Les manuscrits

trois familles, faciles distinguer, A', B', C'.^)

MM.

IX

bjen un grand nombre de

1)

XII,

1680, (Rom.)

5327 (IX s.), 11748 (X s.), 11750 (XP s.), 9737


Rome, Casanatensis B. I. 3 s. XI XII.

enfin de

II n'existe

s.

XV XVI;

s.

fonds

XII,

s.

XI,

s.

C Huntingtonianus 457 (uct.


Y Vatican. PU II 22 s. XI,
S

pour

866
655

X,

(B Coislin. (Paris.) 121 s. XIV,


(Z Zmyrnensis schol. euang. A. 4

je possede

amis et confreres. *)

des collations des manuscrits suivants, pour le grec:

effet, j'ai

-g,

que

C'est l'avantage

aujourd'liui, grce l'obligeance de plusieurs

W.

ZRUVXYC,

Allen,
et

B. P.

latins

Grenfell,

que je prie d'agreer

J'ai coUationne moi-meme les autres manuscrits, grecs


Nausea represente encore un manuscrit latin, et un des

fin.

, jusqu' la page 111, 14 de Tiscliendorf, suit le texte B'; partir de


S jusqu' la p. 112 mele les redactions A' et C, ensuite s'en tient C.

M. Bonnet: La Passion de l'apotre Andre en quelle langue

sensibleme.nt entre eux,

different

461

a-t-elle ete ecrite?

surtout vers la

forment

Ils

fin.

ce-

pendant, vis vis des manuscrits grecs, un groupe distinct, que nous
designerons par D'.

On

peut

A'B'C
p.

avec

etablir

certitude

rapports

les

D' dans la premiere partie de


105 120 de Tischendorf. La seconde

existent entre

qui

Passion,

la

et

partie

est

chap. 1 9,

plus

difficile

analyser, et ne pourra l'etre jusque dans les demiers details que

on connaitra un plus grand nombre de manuscrits du texte


extraits des Actes d' Andre en grec,

nouveaux

part, et de

complets, d'autre part.

II

quand

latin d'une

ou ces Actes

convient de traiter les deux parties separement.

Dans la premiere partie, D' est pour nous l'original; B' et


en sont deux traductions differentes, toutes deux mauvaises; A'

un remaniement de B'.
C est une traduction de

est

Pour

D'.

le

prouver, je laisse de

que fournissent, a chaque page,

cote une foule d'indices

l'ordre

des

mots, qui est tout latin; l'impropriete des termes, qui est frappante

dans

sitot

qu'on en rapproche

pas dans D'; l'obscurite du premier, qui disparait.

et n'existe

le

Je ne

second.

citerai

qu'un petit nombre

de passages o ces indices sont teUement clairs, qu'ils deviennent des


preuves.

Ordre des mots.


list T itdvta

p.

113 ^a^ov cc^vbv ....

xov Ttttbv (ou

TtLtcbv)

lahv (payalv

6 xyd-elg a^vog axigaLog dia^evsi xal Jv.

Tiveiv

le

immole

entier

reste

d'assigner une place

et

qaam omnis populus


p.

en latin:

^Irjovg

tavQa

Jesus prechait

v^&v

Nam

lestis

Impropriete.

iv

TCQorikcoav.

cela, les Juifs, etc.

patihulo affixerunt

agnum

mteger perseuerat

est

107 6 yaQ
tci

Comment a-t-on

vivant.

uester

dum

rw

et

le

mius carnes

sangumem

post-

hiberitf

uiuus.

C'est

dire:

que votre

Tandis

tres naturellement

haec praedicarcty ludaei illum crucis

p.

109 ov iv ota

dt}

verbe

fini,

comme

rj ixvta
^
Ces raots ne

Jtots 6v^(p6vc)

TiQOriXiocf&ai,.

AEUVX;
i\

preuve que l'arch-

part.

est rdj^ulircmcnt traduit par iv rc5 avec

aTec

l'idee

xrjQv^stv tavta ot 'lovdatoL

aflscz souvent sc rapproche de B' pluB que de


type de co demier ^ronpo a Hubi un n;maniemcnt

Dum

et eius

Ce qui s'exprime

r tavQa b^oXoyetg

1)

eu

^)

ixvtcc^ ofiag dl

Toccaition,

sacrifico,

credentium manducauerit

agnus qui sacrificatus

avthv iv

r al^a avxov

C'est dire: apres

etrange aux mots ov tag dgxag? C'est qu'on

si

a suivi l'ordre latin: inmaculatum

xccl

ov tag aQxag

peuple a mange sa chair (ov tag aQxag) et bu son sang,

que tout
l'agneau

^1^

d"V(o'

6 p. 111 iv t^..

rinfinitif,

<;t

.M^m^ dum.,

mcmc,

.docucro.

462

Abteilung

I-

peuvent

fait,

scrits,

soit,

Voyons

Mais comment v^q)6vG) peut-il rendre: ma-

Quem quocumque

le latin.

quoquo) pacto, aut

impropre ou inusite,

n'est

le

avoir la main,

4
bien

de plus nous
qu'a ouvrir

effet

dictionnaire que notre traducteur pouvait fort bien

Corpus glossariorum

paetum o^oXoyov^ v^tpcjvov^


TJ TCOVe

et

Nous n'avons en

tenons Texplication de 6v^g)6vG).

au mot packim

manu-

d'apres d'autres

(ou,

aut inuitum, cruci tarnen confiteris od-

spoiite

aucun terme

Ici,

fixum.

de quelque

ete,

volontairement ou involontairerent, mais enfin de

a la croix.

cloiie

uiere?

qu'une chose: Lequel tu avoues avoir

signifier

maniere que ce

II

35-, nous y lisons:


quocumque pacto, et

140,

p.

De

LccXvijLg.

la,

6Vll(pG)VG).

p.

110 6v de sv

Woog

deviner.

Aussi

xatQLCjg.

Mais ce mot

a-t-il

ccxovstv?

ne

II

pas

serait

eu recours la conjecture;

facile

de

le

vy-

ecrit

il

guere moins barbare ni plus approprie

n'est

Fassons au

la phrase.

Que peut

vyxEQariKg ^ov axovtjg.

^ri

0vyx6Qa0tiXG)g

signifier

Sed

latin.

me

tu si

ohtemperanter non audieris.

un adverbe fort bien choisi pour encherir sur


Quant au traducteur, il faut croire que,

Voil, on en conviendra,

patienter (audtre), qui precede.

ne
il

trouvant ni

chercha

et 27)
II

ohtemperanter

ohtemperare dans son dictionnaire^),

ni

verbe simple, temper are^ et trouva (Corp.

le

gloss. II p.

196, 13

temperamentum avyxsQa^a-^ (21) temper atum vyxEXEQae^evov.


pouvoir

crut

tirer

de

l'adverbe

qu'il

lui

ohtemperanter

fallait,

6vyxQa0tLXG)g.

8 p. 118 "Axovov vCs ^avdtov

Obscurite.

eysveto 6 xavojv

TCQaecjg

rflg

ExLXog yEv^Evog eel e xaxaipQovfiai


ETCELrj

o^oXoyrjttjg.

En

latin:

Audi

fiU

mortis

egi censura fidei, ut (xad-djCEQ) rationis

uana contemneres
tanto

1)

Le

2)

verbe

enim meo

se

capax

regi

ero

tihi

trouve pourtant

i^a atlEu
dtcc^Etvcj

et ueritatis
.

dXk'
TtQog

yEVTjofiat

accvoLg

iv

me putas

uidetur in suppliciis magis^)

quantum pro

eins

Le traducteur qui

Corp.

(5oi

defensor effectus

sed quia

gloss.

p.

136, 13,

nomine

aurait tire

ohtemperare

B' porte en effet sl ^r] ifiol nsid'ccQxmv vnayiovGuag.

Magis pour maius,

et

malus pour maximwm\ comp. M. Bonnet, Le

de Gregoire de Tours, p. 453 et 452.


3)

doxst

nunc usque mitius tecum

acceptior

fuero permanens in tormenta'"^) confessor.

TceiQ'aQxfiGca.

{eei 0e xata(pQovri0ai)

mdnas tuas posse formidare, quicquid

(ou Ttors)

ecig tits

r&v ^ataCav stdaXav

ovo^atog avrov

tov

000V V7CEQ

EVTtQEXtog

excogita:

tEXstog trjg dXrjd'Eiag

vo^L^Eig rag diCEiXag ov TtxoEixl'aC ^e^

ti^cjQtav tElEicog ^EQi^vriov TOcJotiroi/ yaQ ttp

idola

xad'djtEQ

Ttctecjg^

Accusatif pour ablatif ; comp,

meme

ouvrage,

p.

522.

latin

M. Bonnet: La Passion de Fapotre Andre en quelle langue


ces idees

du grimoire grec qui precede,

claires

si

a-t-elle ete ecrite?

serait,

on

463

l'avouera,

un bien habile homme!


Je n'ajouterai plus, pour combler
tives

du texte

rovro

itLv

que

latin,

le

traducteur

5327.

lat.

istam

En

ajced-v^ow.

B' porte ^ad'elv^

discere esiderabam.

mesure, que deux le^ons fau-

traducteur reproduit saus hesiter.

le

HQrjxsvai

la

comme

a donc lu

il

Hoc

latin:

est

p.

111

quod

te

nous, discerc]

a lu dicerCj que nous trouvons en effet dans le Paris,

dans

Aussitot apres,

triv

oixodo^iiv avxCbv^ pour

dixatav represente evidemment la le^on

earuMj

restaurationem

tTcaiccv

iustam^ que nous offrent quatre (ou cinq) de nos manuscrits sur sept.^)

B' est une traduction de D'.

que

l'autre;

quiproquos

que invariablement;

les

derniers

prouver que

suffisent

du

latin

Cette traduction est plus litterale

y a moins d'omissions; l'ordre des mots est suivi pres-

il

Ces

encore plus ridicules.

sont

le

grec derive du latin,

et

non

le

grec.^)

109 nous retrouvons

p.

ol'oj

t]

tcots v^icpavc),

qui est repete

4 p. 111.
2

106

p.

hominum

iudex

qui

tu

tav

og aQxovxa

quae

homines devient nominatif:

deus;

le

traducteur

actif {conprbaueris) et ecrit:

0vvedoxi^aag.^)

vd'Qcojtcov elvav

2 p. 107 (daemonia)

conprbaris^

esse

prend ce passif present pour un parfait

Jioc

doceant Iwmines iinde offcndatur

oTteQ

(ccTtsQ?)

rovro

didd^cj^Lv

oC

vd'QcoTtOL od'sv TtQoxQOverat d'sg.

ad

111

p.

restaurationem est rendu par TCQog rijv avroi)

eius

dvaveojLv, quoiqu'il s'agisse de l'me (anirnaj

Mais

r^

i^vx^]).

plus instructifs de ces non-sens sont ceux qui reposent

les

sur des fautes de copie de certains manuscrits du texte latin.

112 on

p.

lit

xQE^cc^isvog inl rov

ravQov rag

pour panderet in cruce inmaculatas manus;

le

afi(x)fi7]rovg ^ft^)^,

Paris,

lat.

11748 porte

penderet.
1)

119 eUuatus

p.

est

atque adductus ante eum: xovq)t,0d'Lg rs xcd

ngo^axd^els i^itQO^ev avrov, sans verbe


1)

ou

qu'il

tam en

2) Voici

faisant voir

surcharge.

cependant quelques passages qui appuieront la d^monstration

h,

8 p. 108

die

tertia

iasc^ui ngotlffTi^ev.
x67itp

8)

iv

cn

quel point la phrase grecque est calqude sur le latin: 8 p. 118

nunc usque mitius tecum

tm

Parce que

Mais dont il n'y a trace dans B'. Si


ajoute plus lein ravrijv, c'est
en a senti la nticessit^, ou que le manuscrit latin avait iustam dans le

texte et

iv

PourquoiV

fini.

fh

Comp. 4

egi,

vvv

resurrectt^rum

itog

se

nots (ou noth) fieiXiximg ^st cov ningaxa.


esse

dixit,

8 p. 109 in hco quo illum

xfi

ii^iQ(f

ivaarriadfiBPOv

uenturum

esst perfnansit,

rglrj!

i^ciehat

airbv iyv&iiH slvai nagccyivofievov dufitivtv.


p.

HO

conprobabis, avvdomiucaiis

464
est
il

manquait dans

manque dans

le

manuscrit dont se servait

manuscrit de Paris, fonds

le

8 p. 117 per
dvccvecod-LV

au

Abteilung

I-

restauretur culira deorum,

te

t&v eldalcov

tf]

d-Qi]xi'a.

Le traducteur a
6

meme

pris culturae

p.

o\)8i7Core

quand

datif.

ad indaglnem huius

tu

imaginem au

doute sous

sans

avait

ueritatis attinges:

les

Le
yeux un manuscrit qui portait

lieu de indaginem.^)

B' et

et l'autre,

JtQOs tijv slxva trjg rotavrrjg lrjd'eLag xaravtristg.

cfv

traducteur

vvv dt ov ndhv
s'expliquer ce verbe

manuscrit 14364: restaurentur cuUurae.

pour un

114 penitus numquam

Tcal

Comment

comme

14364.

On comprendra Tun

pluriel, et ce datif d-Qt^KSia?

on connaitra la le^on du

le traducteur,

latin,

sont deux traductions differentes.

En

effet,

dans

tous ces cas o B' reproduit la le9on fautive de certains manuscrits

du texte
latins,

mauvaises
dans

latin,

trouve d'accord avec la majorite des manuscrits

se

qui ont la bonne le9on.

le^ons
ni

et

B' de son cote ne partage aucune des


aucun des contresens que nous avons releves

beaucoup

d'autres,

que nous avons passes sous

Enfin presque toutes les expressions sont

commun que

guere en
la

meme

maniere en traduisant

meme

vaient de

le

meme

dans leur dictionnaire,


B'.

comparer quelques pages de Fun

erreurs

qu'il fallait

un remaniement de

A' est
de

mots

les

p.

diJfferentes.

et

texte,

silence.^)

n'ont

ou ceux

qu'ils trou-

pacto^ 6v^cp6vc).^)

suffit,

de

et

necessairement rendre de

comme
II

B'

pour

l'autre.

s'en convaincre,

A' partage les

de B' qui proviennent de le9ons fautives du manuscrit latin:


p. 117 dvavecod'acv ty d'QTjKSia; 6 p. 114
y apporte des corrections par conjecture: 9 p. 119
7CQO0i/]%d"r].
Les contresens et les non-sens que nous avons

112 XQS^d^evog; 8

siKva.

Ou

xovifLd'slg

releves 2 p.

bien

il

106

et

107 sont de

plus ou moins babiles-, mais

1)

meme

ePaces,

le vrai texte,

grce a des retouches

que nous connaissons par

tu ad indaginem (imaginem, sUovcc, AB)


ne voit pas que le grec est traduit du latin!
reproduit la le9on de certains manuscrits latins, inpudicitia,

Tischendorf ecrit en note:

huius ueritatis attinges D"; et


2) 8 p.
cc-uccd-ccQaiu',

118

il

B' celle des autres, inpudentia, ccvcctSsia.

3) Ce mot lui-meme nous foumit une preuve de plus de l'origine distincte


rend quocumque pacto par oia 8'q nots tgonm. Comment
de B' et C. 4 p. 111,
se fait-il que le traducteur comprenne ici une locution que peu de pages auparavant il calquait si inintelligemment? C'est qu' ce second passage pacto manquait

dans le Paris, lat. 14364, et dans l'edition de


que dans le manuscrit qui servit faire la traduction C, ce mot omis avait ete remplace par conjecture, et qu'on avait ecrit
modo au lieu de pacto.

dans certains manuscrits


Nausea).

II

(ainsi,

est tres probable

M. Bonnet La Passion de Tapotre Andre en quelle langue


:

et D',

pas retabli.^)

n'est

passages incorrects,

en est

II

ineme de plusieurs autres

de

sentant la traduction:

obscurs,

sont corriges,

ils

tournes en un grec moins barbare, mais aussi

eclaircis,

465

a-t-elle ete ecrite ?

sont moins

ils

conformes D' et C.
D', avons-nous

dit,

pour nous

est

1'

que nous ne pouvons pas remonter au-dela.


cependant que

Pour nous, parce

original.

qui voudrait soutenir

texte latin est lui-meme derive d'un texte grec plus

le

on aurait essaye

ancien, et qu'apres avoir perdu ce veritable original grec,

C et B',

de le remplacer par des traductions du latin,

demontrer

On

trompe.

qu'il se

mme

pourrait

serait difficile de

il

alleguer certains argu-

ments en faveur de cette hypothese: la formule grecque de la doctrine


du Saint Esprit'^); quelques tours de pkrase qui ont une legere teinte
d'hellenisme,

comme

l'emploi de spontaneus (^ixav ou inovLog) au lieu

de sponte dans 3 p. 108 tu dicis

on a vu plus haut ce

Mais

huliim.
tire

mm

spontmieum crucis suhisse patifaut penser de l'argument

qu'il

de la dogmatique; et quiconque a pratique les ecrivains chretiens

de langue latine, sait combien leur style est souvent impregne d'hel-

meme quand

lenisme,

n'ont

ils

pas

de

texte

sous

grec

L'hypothese d'un original grec n'est pas absurde-, mais

ment probable.
II reste un

certain

nombre de

d'elucider tous

fastidieux

serait

eile n'est nulle-

problemes de

petits

On en

ici.

yeux.

les

detail,

seulement, pour montrer qu'ils ne suffisent pas infirmer notre

115

7 p.

le

peuple veut

tirer

Andre de

qu'il

proposera deux ou trois

la prison;

tliese.

Andream fractis
rv d^vQv

ianuis carceris liberarCj disent plusieurs manuscrits latins;

C;

xtxXa^svcov La&at
tCjv

d'VQv

tilg

(pvXaxfig

guere probable que

que

rend

qui

carceriSj

et

tflg

et B',

recit

B' representent

Assurement non.
crits

le

pour aider

Xccxfig

de D'^)

necessaire ce

le

Le

que

et

p.

2)

est

11

le

le

n'est

mot

Faut-il en conclure
le

mot

rrjg (pv-

une traduction de A'?

pas dans tous les manus-

carceris n'est

contraire;

carceris

aussi

bien que

une Interpolation de certains copistes qui jugeaient

111

lit

une partie des manuscrits

uirfjsy

pour ainov^ 6inii

ct(5.

Voir ci-de88U8

3) 11

A\

complemcmt de ianuis ou d^vQav,

dire dans B' et


1) 4

clair.

que A' a ajoute

que D'

8 p. 117 pour nvQatg {i<jnihus D') on


hi

^.vtQmad^ai B';

kvtQmad^aL

chacun de son cte, aient omis

l'original;

lecteur,
fait

r&v ^vq&v

beaucoup plus

prouver

suffit

(pvXaxrig est

d'Xad^avtcov

vvd^Xad^avtcjv

p. 469.

manque duns quatre des micuH.

t'acile

noLvatg dans

BZAV,

c'est

A'j la vraie le^(m TtvQatg

j\

retrouvcr, ipvxii ^tiint tout

466

Abteilung

I-

EU.

par

est conservee

Corament

meme

alteration s'est produite

Encore

AV,

de

Celle

deux

fois^

pouvait devenir jtOLvatg par corruption, ot

pour eviter

On

d'une nature

fait

= v,

lit:

ou par interpolation,

Vulgate, dans notre texte latin,

la

tibi

domine,

II

semble ressortir de

et

non

l'inverse.

la

comme dans C'B'A'

que

xvqls), tandis

<5oi

Nouveau Testament grec

Ainsi 3 p. 108, dans une citation de Matth. 16, 22,

A'.

propitius csto

grec (jXstbg

et daiis

une objection plus forte notre these


differente.
Les citations de la Bible

sont conformes, en partie du moins, au

dans C, B' et

on

BZ

songe que TCVQatg

l'on

un peu

ne s'accordent pas, en general, avec


et

si

la tautologie jtvQatg xal (pkoyatg.^)

croira peut-etre trouver

dans un

faut admettre que la

ici il

dans la source de

qui n'est pas incroyable,

ce

ELF sont

cela se peut-il, si A' (dont

des representants) est derive de B"?

que

la

la

le

te

N. T.

domine.

texte latin est derive du texte grec,

le

Mais rien n'empeche que l'auteur

une traduction de

dans

et

Vulgate porte: ahsit a

latin ait puise dans

Bible anterieure la Vulgate,

ni

que

les

tra-

ducteurs grecs se soient souvenus du texte biblique et l'aient retabli.

Ainsi 3 p. 108, Matth. 16, 23, on

lit

uae retro (sans me) dans D'^);

^ov dans C'B'A'. C'est que les traducteurs savaient par


cceur ce mot fameux.
Ce qui prouve que les choses se sont en effet
passees ainsi, c'est une parole de l'Evangile citee 6 p. 169 en ces termes
VTtays oTtLcj

par D': cui dedero panis fragmentum de


S7tLdd)6(D

manu mea,

par B': mtivi

et

Xcc^a tov ccqtov ix tfjg %iQ6g /iov,

que dans

tandis

Jean 13, 26 on lit: a iya dfcj ro fcj^LOv naX dcjco avtw.^) C,


souvenant du recit de Matthieu*) et non de ce mot caracteristique
Jean,

ecrit: ftaO''

ijjcj^toVy

Dans toute

ov

ra XQvXifp

iv

dif^co

rriv %lQ(x. ^ov.

cette premiere partie, jusqu'au chapitre

10

p. 120, les

traducteurs se trouvaient en presence d'un recit unique, celui du texte


Ils

se

de l,

D\

bomerent le traduire plus ou moins exactement. A partir


D' rapportait des faits et des discours que l'on connaissait par

plusieurs autres ecrits, grecs et latins.

en une bien plus large mesure,


elargis

se
de-

d'apres

l'analyse

1) Si

de

la

ces

la

autres ecrits.

Certains manuscrits de D', et

version B',

C'est l

ce

ont ete modifies ou

qui rend assez

seconde partie de notre Passion.

C'est

difficile

aussi ce

nous possedions im plus grand nombre de manuscrits B',

il

qui

est pro-

bable que itvQaTg se retrouverait dans Tun d'eux,

3)

La Vulgate Matth. 16, 23 a uade post


La Vulgate: cui ego intinctum panem

4)

Sans

2)

le

rendre

exactement,

memoire. Dans l'Evangile,

il

ce

qui

me.

Mais Marc

8,

33 uade retro me.

porrexero.
fait

voir justement

qu'il

a: 6 i^idipag fi8T' i[iov triv ;ft^a iv

cite

de

tQvXia).

M. Bonnet: La Passion de l'apotre Andre en quelle langue

nous oblige nous borner

edition des Actes apocryphes des apotres^),

velle

On

des indications sommaires.

ici

completer sans trop de peine quand on aura sous

les

467

a-t-elle ete ecrite?

yeux

les

pourra
la

nou-

quelques autres

et

ecrits, jusqu'ici inedits.

jusqu'

n'est

chapitres

la

qu'une

fin

complets dans cette traduction.

Elle a

comme

incomplet,

dej

latin

traduction

mais rien ne prouve

abreges,

sont

sont

le

Les derniers

de D'.

aient jamais

qu'ils

pu

etre faite sur

la

plupart

ete

un manuscrit

ceux que nous

de

jiossedons.

Quant

B',

c'est

encore D',

D'

et

aussi

servilement

rectement traduit que dans les chapitres precedents^), qui


la

matiere du chapitre 10, au moins en grande partie.

incor-

et

lui a fourni

Mais partir

du chap. 11, B' est bien plus developpe que D' et C. C'est que,
de plus en plus, la traduction de D' se melent ou se substituent
fragments

des

d'un

l'apostolat d' Andre,


les

Actes

d' Andre,

beaucoup

ecrit

plus

etendu,

embrassant

tout

qui nous est connu par de nombreux extraits,

et

En

par Leucius.

s'entourant de tout ce qui nous

reste de ces extraits^), on retrouve peu pres la totalite des emprunts

de

Ada

par l'auteur de B' aux

faits

decider

en mains

avait

s'il

ndreae.
les

En

sorte qu'il est difficile

Acta complets'^)

ou des extraits

semblables aux notres.

Les fragments des Actes grecs sont inseres dans


de D'

si

brouille.

maladroitement, que

14

127

p.

demander que

le

proconsul ne

le

rapportee par deux

fois,

recit

traduction

de B' parait surcharge et em-

que l'apotre adress Dieu pour

priere

la

la

fasse pas descendre

le

de croix,

lui

est

en partie d'apres D', en partie d'apres un

texte grec semblable celui du Paris, gr. 1485.

13

p. 125,

dans

les

Andre parle au proconsul du haut de la


annonce ses freres qu'il va lui adresser un discours,

autres documents, et dans D',


croix; dans B',

il

Le premier

1)

R. A. Lipsius.

en a para

fascicule

La Passion d'Andre

texte latin et les deux versions

Encore 10

2)

latin:

Paris,

vtcIq
lat.

3)

Bixfjg

p.

Leipzig en 1891,

par

les

soins de

Le

B' y seront reproduits paralllement.


121 nous trouvons une le9on fautive de certains manuscrits

&vi]QTriocci,

et

pro uoto

susjyenderis.

C'est ce qu'on

dans

lit

le

11748, au lieu de pro uoto susciperis.

Notamment dans

Vatican,

sera comprise dans le second fascicule.

grec 807; 808;

les mss.
etc.

de Paris, fonds grec 1463; 1485; 770; l8U; du

Ces textes vont 6tre puhli^s, soit dans

les

Acta

apostolorum apocrypha, soit ailleurs.


4)

dans

Ou du moins une

r^daction

catholique de ces Acta.

15 p. 129,

comme

que Maximilla s'tJtait separee de son nuiri dia


xi]v ^riQiwdri wbrov yvt^r\V'. dans les Acta, cette Separation a pour cause la
doctrine gnostique qui condamno la cohabitiition conjugale commo uno inipurot?.
le Varin. gr.

1485,

il

est dit

4G8

I-

justement celui de D', enrichi de phrases que Ton

et ce discours, c'est

retrouve soit dans

Abteilung

Paris, gr. 1463, soit dans le 1485.

le

ou

C'est aussi des Actes d' Andre,

que B' a

et

tire

nom du

le

forme

Cette

Aiyiag.

documents purement
la traduction des

D'

propre

abregee est

en grec,

l'appelle egeas,

a D',

meme

grecs ont Aiyedtrigy et

tous les

car

les Latins,

grce

Ou

Acta^ connaissent la forme Aegeata ou Aegeates.

trouve dans une autre Passion,

la

d'extraits de ces Actes,

proconsul, Aiyedtrjg.

dont nous allons parier,

dans

et

Gregoire de Tours. ^)
cela

A',

comprend,

se

est

B' dans cette seconde partie exacte-

un remaniement sans aucune valeur.


Par contre D' lui-meme change de nature partir du chapitre 10.
La matiere du recit, au lieu d'etre purement inventee, ou imitee des

ment ce qu'il etait dans

la

premiere

Actes des martyrs, est tiree d'une ancienne traduction des Acta Andreae.

Ton y rencontrait des tours de


plirase grecs.
En realite, il n'y en a pas plus que dans la premiere
partie, parce que la narration est extremement abregee, peut-etre ecrite
de memoire, en tout cas redigee tres librement.
Mais en latin aussi
ne faudrait donc pas s'etonner

II

il

si

On

circulait des recits paralleles.^)

possedait encore au

VP

siecle la

traduction des Acta Andreae: Gregoire de Tours en a tire son liher de

miracuUs

heati

Andreae

Certains

apostoli.

manuscrits de D' ont ete

probablement plus

ou moins interpoles d'apres ces

Ce

II

n'est

pas tout.

existe

une seconde Passion

recits

paralleles.

d' Andre,

assez an-

cienne, puisqu'on la trouve dans des manuscrits du IX'' siecle, et qui

meles de fragments d'Acta Andreae^

est faite de courts extraits de D',


le

Cette seconde passion a ete diverse-

tout arrange assez librement.^)

ment combinee avec la notre par


commencement, et y ont ajoute

Les uns en ont pris

les copistes.
la

fin

de

D'*);

les

d'abord entrepris de copier D', ont passe ensuite au texte plus

Tout

cela

complique

les

recherches

sur

la

le

ayant

autres,

court.'')

composition

de

la

seconde partie de notre Passion, mais ne saurait ebranler notre these

De

miraculis

du adopter

la le9on

1)

h. Andreae ap. 36 p. 845, 26 Arndt et Kraseh, o j'aurais


Aegeata des manuscrits 16 et 2 a. Aegea y a ete introduit

par des copistes qui connaissaient D'.


2) C'est
lat.

14364

par l peut-etre qu'on doit expliquer la presence dans

de certaines phrases qu'aucun copiste

manuscrit de cette famille, dont se servait


3)

Die apokryphen

Voir Lipsius,

le

na pu

inventer,

Apostelgeschichten

de son origine n'est plus acceptable pour nous.

Les Paris,

5)

Le Casanatensis

lat.

13760 (IX
B,

I.

s.)

(XIP

et 11752 (XI
s.?).

Paris,

d'un

traducteur, ont passe dans B'.


I

p.

141;

L'opinion de Lipsius sur cet ecrit n'etait pas parfaitement arretee.

4)

le

et qui

s.).

Ce

546;

etc.

qu'il dit

M. Bonnet: La Passion de Fapotre Andr^ en quelle langue


sur

Fensemble

de

cet

des quatre textes de la Passion

ecrit:

d'Andre, A'B'C'D', le plus ancien est D', le texte latin;


B' en sont des traductions, l'une pure et simple,

un remaniement de

partir du chap. 10; A' est

Que

si

avec

et B',

il

n'est

et

l'autre amplifiee

B'.

maintenant on voulait poser la question du temps

lieu d'origine des traductions

469

a-t-elle ete ecrite?

et

du

guere possible d'emettre

quelque assurance une Hypothese precise

sur

ce

sujet.

Mais

puisque nous savons, grce aux curieuses decouvertes de M. Usener,


qu'il

y avait Rome, au IX

siecle, des Grecs, les

uns en sejour,

les

autres de passage, qui y occupaient leurs loisirs copier et traduire

des Vies de saints, y aurait-il trop de hardiesse leur attribuer ce

double travail de translation?


'Icodvvrjg

que

semblables.

le diacre

Mais

qui

II

ne

oserait

reprocher

peut-etre fraichement debarques


leur patrie, d'avoir

ferait

pas grand honneur au xakbg

Theodoros employait comme traducteur,

mal su

et ses

de pauvres moines grecs,

Rome, ou presses de retoumer dans

le latin,

et de n'avoir

pas apporte tout

soin desirable Taccomplissement de leur tche?

Max Bonnet.

Montpellier.

Bytant. /...n.;,..,;

iii

u.4.

81

le

Leo Grammaticus und seine Sippe.


In der Entwicklung der byzantinischen Kultur erscheinen uns heute
das ganze achte Jahrhundert und die zweite Hlfte des siebenten als
eine Zeit geistiger Verdung.

Selbst auf die lebensfhigste aller Litte-

raturgattungen, die Geschichtschreibung, scheint

sie sich

ausgedehnt zu

haben, da uns die Litteraturgeschichte keine Leistung auf diesem GeDiese Thatsache findet

biete zu verzeichnen hat.

eine Erklrung in

dem Absterben

zum

Teil wenigstens

der pragmatischen Geschichtschreibung

im 6. Jahrhundert eine stattliche Reihe


von Vertretern gefunden hatte, im 7. Jahrhundert aber mit der nachhinkenden Erscheinung des Theophylaktos Simokatta erlosch. Aber
neben ihr hatte sich seit dem ersten Drittel des 6. Jahrhunderts die
hellenischen Ursprungs, die noch

volkstmliche Chronistik kraftvoll entwickelt und in Malalas einen Vertreter

gefunden,

dessen

Einflufs

die

Um

mafsgebender Weise bestimmte.

Geschichtschreibung

sptere

mehr

so

und Theophanes auch

dafs in der Zeit zwischen Malalas

lung der chronistischen Litteratur unterbrochen

nur eine

scheinbare

sein.

in

es zu verwundern,

ist

die

Entwick-

Diese Lcke kann

ist.

Ihrem Ursprung und ihrem Wesen nach

gehrt die Chronistik zu den kirchlichen Litteraturgattungen; wie diese

mufs auch
haben.

sie

hinter den

Klostermauem

ihr Dasein

weiter gefristet

In der That sind auch der Patriarch Nikephoros undi Theo-

phanes vollgltige Zeugen fr

die

jener Zeit der Verdung, denn

all

Weiterentwicklung der Chronistik in


der Stoff, den

sie

ber die Geschichte

jener Jahrhunderte bis nahe an ihre Lebenszeit heran bieten, mufs Ge-

schichtswerken entnommen sein, die in jener Zeit entstanden und fr

uns nur durch Zufall verloren gegangen

sind.

Insbesondere kaim das

Breviarium des Nikephoros, das wie eine Fortsetzung des Johannes Antiochenus erscheint und etwa 50 Jahre- vor der schriftstellerischen Thtigkeit des Verfassers schliefst,

nur auf solchen Quellen beruhen.

seiner hauptschlichsten Quelle, die auch

nutzt worden

zerpten aus

ist,

dem

Von

von Theophanes ausgiebig be-

scheinen drftige Reste erhalten zu sein in den Ex^liyag xQOvoy^dfpog^ die wie das Breviarium des Nike-

phoros mit Konstantin Kopronymos

schliefsen,

zum

Teil mit Nikephoros

und Theophanes stimmen und doch aus diesen nicht

abgeleitet werden

E. Patzig:

Leo Grammaticus und seine Sippe

Auch A. Freund,

knnen.

471

der ber diese Exzerpte in seiner Disser-

und kpolit. Stadtclironik" 1882 gehandelt


53 den unbekannten Chronisten fr einen Vorgnger des

tation Beitrge zur antioch.


hat, hlt

S.

Aber

Nikephoros und Theophanes.

dieser Clironist ist nicht der ein-

Yerdung; zwei anderen, die mit dem ^syag


Entwicklung der volkstmlichen Chronistik die

zige aus jener Zeit der


in

XQovoyQcc(pog

der

Bindeglieder zwischen Malalas und Theophanes darzustellen scheinen, bin

Abhandlung ber Johannes Antiochenus und Johannes


Malalas" 1892 nachgegangen. Fr ihre Erschliefsung waren von entscheidender Bedeutung eine Anzahl spterer Chronisten, unter ihnen
Konstantin Manasses und Leo Grammaticus. Seit den bahnbrechenden
Quellenforschungen F. Hirschs hatte man sich gewhnt in diesen Mnich in meiner

nern Nachtreter spterer Chronisten zu sehen;

so

galt

Manasses fr

einen Ausschreiber des Glykas, der seinerseits Skylitzes und Zonaras

benutzt haben

sollte,

und Leo

dafs beide

in

der Kaisergeschichte von Csar bis Phokas,

stantin Pogonatos aus

QueUen geschpft haben,

Malalas und Theophanes


sich

fr einen Nachbeter des Georgios

Mona-

Meine Untersuchungen haben jedoch zu dem Ergebnisse gefhrt,

chos.

als

ein

fallen.

bez.

Kon-

die in die Zeit zwischen

Die Yerschronik des Manasses erwies

Auszug aus Johannes Antiochenus, Leo und andere ihm

verwandte Chronisten fhrten auf eine Chronik, die unter Justinian II

Rhinotmetos abgefafst zu sein scheint.


den beiden Exzerptreihen, die den

Mit ihrer Hilfe habe ich aus

Namen

des Johannes Antiochenus

tragen, die Umrisse der ursprnglichen Chronik des Antiocheners fest-

und

stellen

diese

als

eine

QueUe jener anderen Chronik nachweisen

knnen, die ich nach ihrem Hauptvertreter Leoquelle" genannt habe.

Auf

sie

glaube ich folgende Suidasglosse, die ich durch

im Hermes XVII

S.

489 ganz neuerdings

habe, beziehen zu drfen:

Tgalavg^ jtatQtXLog.

satz

viavov tov 'Ptvor^Tjrov.


riv

De Boors Aufkennen gelernt

ijx^a^ev

STtl

^Iovtl-

fyQaips xQovixbv vvro^ov^ Tcdvv d'avfidiov.

iQL6xiuvL'K(bTaxog xal d^d-odo^tatog.

Das

hier erwhnte Chro-

syntomon des Trajanos fllt in jene Zeit geistiger Verdung


genau unter demselben Kaiser geschrieben wie die Leoquelle,

nikoii

und

erst

ist

deren Abfassungszeit ich auf diem


hiiho,

Wege

der Quellenforschung bestimmt

ohne jede Kenntnis der Suidasglosse.

Li

meiner Abhandlung, die

nur die Aufgabe verfolgte die Jo-

hannesfrage zu lsen, ha])e ich Leo und seinen Verwandten nur insoweit meine Auftnerksamkoit gewidmet, als sie

meinem nchsten Zwecke

dienten, und Beweismaterial aus ihnen nur insoweit lierangozogen, als


ich es

nisten,

thun konnte, ohne auf das gegenseitige Verhltnis dieser

VAiro-

dem Namen Leosippe" zusammeugefafst

habe,

die

ich

unter

81*

472

I-

Abteilung

Die Sachlage zeigte sich

eingehen zu mssen.

als eine

zu verwickelte,

Behandlung schon damals htte zu Ende fhren und


ohne Strung in den Rahmen meiner Untersuchung einfgen knnen.
Seitdem habe ich diese Untersuchungen weiter gefhrt, bin aber leider
in der Hoffnung auch den Bestand und die Beschaffenheit der Leoquelle
dafs ich ihre

als

genauer zu bestimmen getuscht worden.

Denn meine Angabe

(S. 14),

ab Leo und Kedj-en die Quelle wechselten und


Leo ganz dem Georgios Monachos, Kedren ganz dem Theophanes folge,

von Justinian

dafs

II

Angabe, zu der ich durch die bereinstimmung in den nchsten


Kaiserbiographien verleitet worden bin, hat sich als irrig erwiesen.
Leo erscheint vielmehr als ein Chronist, der von Georgios vollstndig
unabhngig ist, und Kedren hat nicht blofs bis zu Konstantin Pogoeine

43
Leo vorliegende Quelle fr

natos, sondern sogar bis zu Michael I, mit dessen Geschichte er II S.


ed.

Bekker zu Skylitzes abbiegt,

seine Kompilation benutzt.

Man

die

bei

vergleiche

B.

z.

Kaiser Anastasios II und Theodosios III bei Leo


S.

Geschichte der

350/1 mit Kedren

785/8, den Anfang der Biographie des Nikephoros bei Leo

mit Kedren II
bei

die

S.

S.

S.

370

30/1 und die Biographie des Staurakios, nach welcher

Kedren der QueUenwechsel

eintritt, bei

Leo

S.

372/3 mit Kedren

II

24 ff
Dadurch nun, dafs weder Leo noch Kedren mit Justinian II die
Quelle wechseln, ist zwar die Behauptung, dafs mit Konstantin Pogonatos eine Quelle schliefse, nicht hinfllig geworden, da ja Theophanes

S. 42,

und Nikephoros an
verraten,

dieser Stelle

einen Quellenwechsel deutlich genug

aber die Bestimmung dieser Quelle

ist

ganz wesentlich

schwert, ja vorerst ganz unmglich gemacht worden.

Denn

er-

einerseits

mfste uns eine derartige Untersuchung mitten hineinfhren in eine

Untersuchung ber

die

Chronik des iisyag xQOvoygdcpog^ auf deren Beund Theophanes beruhen

schaffenheit der Quellenwechsel bei Nikephoros

mufs; andrerseits mfste, da Georgios Monachos nicht mehr

als Quelle

Leos angesehen werden kann, die Frage errtert werden, ob die von

Leo und seinen nchsten Verwandten benutzte Vorlage von Justinian II


ab von Theophanes abhngig ist oder selbstndig auf die von Nikephoros und Theophanes ausgeschriebene Chronik zurckgeht. Im ersteren
Falle wrde der QueUenwechsel, den ich im Prgr. 1892 S. 14 bei fnf
Chroniken annehmen zu drfen glaubte, nur in der des ^syag xqovoyQacpog stattgefunden haben und diese ist aus den drftigen Resten,
die

uns in der vatikanischen Handschrift der Paschalchronik und, wie

Cramer Anecd. Paris. II S. 111, 32 ff. erhalten sind (vgl.


Dazu kommen
S. 42), nicht mehr gengend zu bestimmen.
noch andere erschwerende Umstnde. Theophanes hat in der Geschichte
es scheint, bei

Freund

Leo Grammaticus und seine Sippe

E. Patzig:

473

des Heraklios eine fremde Quelle benutzt und bei Nikephoros


des Kaisers Konstans II

Biographie

ausgefallen

sehen eines Schreibers, da dieser Kaiser auch in

dem

ist die

durch Ver-

nicht

chronologischen

Verzeichnis des Patriarchen fehlt (Ed. de Boor S. 99).

Habe

ich

nun auch

die

Hof&iung

bestimmen

die Leoquelle nher zu

aufgeben mssen, so glaube ich doch zu ihrer Erschliefsung manche Beitrge geben zu knnen und ber Leo und seine nchste Sippe zu Er-

gekommen

gebnissen

zu

fr

die

sein,

Quellenkunde nicht ohne

die

Wichtigkeit sein werden.

Kurz vor dem Abschlufs meiner Arbeit ist im 2. Bande dieser


Zeitschrift S. 3 ff. ein Aufsatz von C. de Boor erschienen, worin der
Verfasser die zur Leosippe gehrigen Chronisten Georg, Leo und Kedren
fr die Zeit

von Caracalla bis Diocletian behandelt hat. Infolge der


in Wien befindlichen Redaktion des Georgios Monachos

Benutzung einer
hat

er

Sache ber Bttner -Wobsts Studia Byzantina I" hinaus

die

frdern kmien, indessen er

ist

auf einer zu kleinen Scholle stehen ge-

Die Eigentmlichkeit der byzantinischen Chronisten, dafs

blieben.

den Quellen, die

sie

sie

ausschreiben oder kompilieren, entweder ganz oder

doch auf lange Strecken hin treu bleiben, zwingt uns, wemi wir entscheidende Merkmale gewinnen wollen, die Quellenzusammenhnge zu

und

verfolgen, soweit sich eine bestimmte Quelle verfolgen lfst,

diejenigen Chronisten heranzuziehen,

welchem Zusammenhange

die

Da nun

stehen.

in der Leoclironik mit der

man

Kaisergeschichte eine neue Quelle einsetzt, so wird

man
De Boor ist

Verfolgung dieser Quelle beschrnken knnen,

gehen mssen, soweit es mglich

ist.

alle

mit dieser Quelle in irgendsich auf die

wird ihr aber nach^bei seinen Unter-

suchungen von dem Continuator Dionis ausgegangen und scheint


diesem sein Gebiet abgegrenzt zu haben; ich sehe aber in

dem

nacli

Conti-

nuator Dionis nur eine Quelle des Johannes Antiochenus, und da dieser
wieder in die Leoquelle bergegangen

ist,

so erstreckt sich das Gebiet,

welches ich durchstreife, bis zur Geschichte Justinians

Dinge noch

weiter.

II, fr einzelne

Gerade in dem Teile der Kaisergeschichte, vor

welchem De Boor Halt gemacht

hat, liegen die entscheidenden

Merk-

male, mit Hilfe deren ich genauere Ergebnisse ber Leo und seine nchste

Sippe gewonnen habe.

Um

eine feste Grundlage zu gewinnen,

unbt'achtet gebliebenen

Monumenta

mssen wir zuerst den

Theodosios Melitonos, den

saecularia der k. bayer. Akad. d. Wiss. 3. Cl.

ego Leos.

Er

ist

De Boor

in der

Byz

das aber keineswegs.

Diesen

Anm.

das Alter

die Geschichte

von Csar

Ztschr. II S. 198

Denn

den

1859 heraus-

gegeb(;n hat, in den Mittelpunkt unsrer Untersuchung stellen.

Chronisten nemit

bislKM*

L. Tafel in

474

Abteilung

I-

bis Diocletian fehlt bei

ihm ganz und

in der Geschichte

von Konstantin

ab fehlen ihm ganze Gruppen charakteristischer Angaben, die bei Leo


Durch diese letzteren werden Leo und seine
sptere Zuthaten sind.
nchsten Verwandten in zwei Lager geschieden:

auf der einen Seite

stehen Theodosios und Georg Monachos, auf der andern Leo und Kedren
die unerweiterte

Fassung jener bezeichne ich

weiterte Fassung dieser als Redaktion B.

als

Redaktion A, die

Schneidet

man

jene

er-

Gruppen

im ganzen dieselbe Quelle, eine


Epitome" bezeiclmen werde.
Es lassen sich im ganzen fnf Gruppen von Angaben unterscheiden, die nur der Redaktion B eigentmlich sind. Vier davon kann
man am besten aus folgender Stelle bei Leo S. 301, 16 erkennen:

von Angaben heraus, so bieten

alle

kurzgefafste Chronik, die ich als die

OvaXsvtiVLavog.

ovtog avrjyoQSvd^rj iv Nixaia

yiag TtaQa xov tQatOTtEdov^ di tb

iv

o^oXoyta inl 'lovXtavov.

tri

si)^yed^rig^ xrjv

xQOLav SQvd'Qg^

xovg 6(pd^aX^ovg CDQaoovg.

\\

ijv

\\

xriv

ixeov

xfiQ rCbv

evdoKi^ifi^ai

avtbv

Btd^vvcov iitaQcag

XQixiavov

de rriv ^OQ(pr}v xov 6^axog vriQ

XQiia
oxi

xfjg Tcecpcckfjg eTCi^avd-ov ex(ov^

yvvatxsg OvaXsvxiViavov dvo

hi ^arjg UirJQag^
ywacxag ijcl xb avxb avdyE^au aKcoXvxovg eivai.
vYivB%%'ri s xb G)^a avxov aitb x&v Falxal ixid"Yi iv xtp va& xcbv ccyicov ^Ano^xoKcovxavxLVOVTCoXec
iv
Xl&v
vTCTjQxov^ EiriQcc zai 'lovxiva' rjvxiva di xdlXog^
syrj^E^

xal v^ov sd'sxo xovg ^ekovxag 8vo


||

Xg)v.

%axel%E

de xr^v

ixTclrjiav

Evd^iog

xccl

II

^rj^cpiXog ^AQSiavog.

Leo in bereinstimmung mit Theodosios S. 68 fort:


OvaXavxLViavbg iasvsv hrj xQia {ty' ThM u. Kedr. S. 541, 1)* ov

Danach

fhrt

Wir

xal xb avxrjQbv dt xb diXccLOv iitrivsixo xs xal id'aviid^svo xxl.

haben

also bei

Leo zwei verschiedene Anfnge; dem eigentlichen, der

wie gewhnlich mit der Angabe der Regierungszeit anhebt, geht ein

ganz fremdartiges Stck voraus.

In diesem folgt hinter

dem

Kaiser-

Ernennung des Kaisers durch das Heer; dafs diese Angabe


nicht aus der Epitome stammt, beweist die gleichartige Angabe: og
vTtb xov xQaxov ^sx ^locavbv vrjyo^svsxo bei ThM und Leo S. 301, 31.
Die brigen vier Angaben gehren zu stehenden Gruppen; es sind dies

namen

die

1) Kaiserbilder, 2) Beisetzungen der Kaiser, 3)

4)

Namen

sich
so,

nur hier beisammen, sonst sind


dafs

Namen

der Patriarchen von Konstantinopel.

mehrere aneinanderkleben,

711;

sie
z.

viel

finden

B. bei Anastasios S. 315/6 und

bei Justin I S. 818, 20/3

gangen, besonders

Angaben

getrennt und zwar gewhnlich

und 319,
sich bei Leo nur am Rande, ich werde sie mit
sehen. Kedren, der mit Leo die Gruppe B bildet,
nur allein, andre vollstndiger als Leo, manche
317,

der Kaiseriimen,

Diese

Patriarchennamen.

Einige finden

25/.

einem Sternchen verhat manche Angaben


hat

Auffllig

er
ist

wieder beres,

dafs

ber

E, Patzig:

Leo Grammaticus und seine Sippe

Gratian bei beiden smtliche

wird

alter starb,

Angaben

felen; bei

ber

niemand vermissen.

sie

Leo

475

II, der

im KindesGruppen

die einzelnen

mchte ich noch folgende Bemerkungen machen.


Die Kaiserbilder bestehen gewhnlich aus einem Portrt und
einer Charakteristik,

z.

x7to^rj^vog^

xal TCaudeCag xal

ei

^v xcctixvog ^ev r a^a^

B. S. 312, 20: Aecav

VTCOTtavog de xriv yspeidda xal rag

otl^SLg

yav iKtetrjxag'

Da

ixt 6g.

ficcd'rj^citGyv

cpQOvtjsi de

sich in

oben ausgehobenen Stcke ber Valentinian nur das Portrt


so

knnte

man vermuten,

dafs in den Kaiserbildern

nur

dem

vorfindet,

die Portrts

sptere Zustze seien, zumal da auch von Justin I S. 318, 20, Justi-

nian I

S.

320, 10, Maurikios

Portrts entworfen werden.


die beiden Bestandteile

man

S.

329, 5 und Heraklios

334, 28 nur

meist aufs engste verbunden und deshalb wird

auf das Felblen einiger Charakteristiken kein Gewicht legen drfen.

Gegen meine Annahme,


Redaktion

dafs die Kaiserbilder

knnte

seien,

und Georg. Mon.

man

ThM

S.

66

Redaktion A, wenigstens das eine

dem

531, 22 nur durch das Fehlen der

bei

Leo

Worte

S.

299, 18 und Kedren

evTt(bycov tirav6%'QL% unter-

Indessen eine genaue Untersuchung der Kaiserbilder, zu der

scheidet.

auch Zonaras wichtigen Stoff


Julians

sptere Zuthaten in der

einwenden, dafs sich bei

S. 443, also in der

Bild Julians finde, das sich von


S.

S.

Indessen in den brigen Kaiserbildern sind

aus

liefert,

hat mich berzeugt, dafs das Bild

GrundqueUe auf verschiedenen Wegen in die


Epitome gekommen ist.
In einer sptem
aus Kedren und Zonaras die Fragmente des Johannes

derselben

beiden Redaktionen
Arbeit, worin ich

der

Antiochenus zu vermehren hoffe, werde ich meine Ansicht eingehend


begrnden.
In den

Beisetzungen werden Angaben gemacht ber

setzungssttte und fters auch ber den Sarkophag,


ixB&ri \ tb 6(b^a

e^Qtvf] (Jroa,

avrov iv t vaa rav ayCcov

evd'a xal

rj

yvvij aiJTov

z.

die

Bei-

B. S. 307, 16

'ATCOfStoXcov^ iv tfj ^6-

Evdo^Ca ngoanst i%-ri^ iv

Mq-

S. 314, 5 ixid'Yi \ xh a^a avxov iv kaQvaxi itQaCvf]


r tov ayCov K(ov<SxavxLvov 'IIq^g}. Auch in der Epitome haben
sich einzelne Angaben ber Beisetzungen gefunden, da Theodosios und

vaxi 'Po3^aC(p

||

iv

ThM S. iS(Sy ber


Leo solche bieten: ber Konstantios S. 298, 26
vereinzelt, entsind
ganz
aber
diese
ThM S. 71;
Gratian S. 304, 14
halt(?n k(jinc Mitteilung ber den Sarkophag und finden sicli in Biographien, in denen bei Leo die charakteristischen Zustze im Texte der

Chronik selbst fehlen.


tins des Grofsen, die ich

handeln werde,

lfst

Bei der Angabe ber die Beisetzung Konstan-

unten

S.

491

in

anderem Zusammenhange be-

sich sogar nachweisen, wie

<li'

ursprngliche Fas-

sung der Epitome durch den spteren Zusatz vonlrngt worden

ist.

476

I-

Namen

Die

Abteilung

der Kaiserinnen werden

in

ganzen Stzen gegeben,

denen vielfach eine besondere Notiz hinzugefgt


S

yvvii
S.

rjv

avrw XaQita,

iircg

ist, z. B. S. 301, 12
ovs avtbv adltvavta idsdato
\\

303, 16 yvvri de rovrca zIoiivlxcc ^Ageiavii didnvQog

8\ rovTOv BsQViKT} adX(pri BaiXtdxov.

mfsig,

wenn

enthalten

Gruppe

Name

der

ist,

z.

B. S. 296, 16; S. 300, 9; S. 317,

namen

Angaben

fehlen regel-

der Epitome von den

Ma^mavos

311, 8 und

S.

ThM

IIovlxBQCav xrA., Kedren

607, 7 zwischen der Beisetzung und

S.

yvvri

17

Gerade bei dieser

8.

So berichten Leo

78 syr^^e ds 6 avzbs dsLratog

die

Angaben

Derartige

lassen sich die ursprnglicheren

dagegen bietet

314, 6

der Kaiserin schon in der Beisetzungsangabe

spteren Zustzen unterscheiden.


S.

||.S.

dem

Patriarchen-

durch Fassung und Stellung charakteristische Angabe yvvi]

\ tovtov novX%eQCa^ bv6^axi y^vov

Eudokia, die Gemahlin Theodosios'

ov yaQ vvsyaveto

II, vgl.

unten

ThM

sagt Leo S. 324, 23 in bereinstimmung mit

vatxa Xo(piav ov^ati^ Kedren dagegen bietet


Kaiserbilde den Satz tovtov yvvrj Uocpia.

S.

S.

ber

avtfj.

Von

491.

S.

92

Justin II

de yv-

680, 14 hinter

dem

Kedren
von der Gemahlin Leos I zweimal die Angabe macht: tovtov yvvri BrjQivrj ddeXcpYj Ba^iUKov; S. 607, 14 steht sie hinter dem Kaiserbilde,
Die zu den
S. 615, 2 hinter der Beisetzung wie bei Leo S. 314, 6.
vier

Interessant

Gruppen gehrigen Angaben scheinen

also

ebenso vereinigt gewesen zu sein, wie heute

ist,

dafs

bei dieser Biographie

noch bei Leo

S.

301 vor

der Biographie Valentinians.

Die Patriarchen werden in Stzen genannt, wie

Tcateix^

ds f^v

ixKlrjiav oder tijv de r'^g ccQXieQcovvrjg Kad'sQav (ttfii^v ccQ%riv %'q6-

vov) xataliB oder

Leo und

ThM

Die Fassung der Epitome, die fters bei

dielTcev.

zu finden

lautet dagegen gewhnlich teXsvtri^avtog

ist,

tov detvog %iQotovBltai 6 dstva^ vgl. Leo


18;

u.

S.

Angaben
STcl

S.

ThM

74/5, 77/9.

S.

S.

327, 22

'Icjdvvrjg IlatQLciQXVS ^ vrjtevttjg^

Angabe

triv

tijg

stehen

Angabe
womit ThM

^%t^a9(?wi;^ ccqxtjv dtelne Jtdltv Evtvxiog^

An

einer Stelle liegt

= ThM

Epitome bei Leo S. 312, 6


satzes vor bei Kedren S. 607,

MaQmavov^

'Avat6liog jCQOxei-

nebn der Fassung der

79 auch die Fassung des Zu-

Kedren:

triv de tfjg d^xf^egco^v-

vrjg ccQX'^f^ dietitev 'AvatoXiog^ 'At-

tLKov tade^d^evog.

Qt^etai.

Gruppen gehrigen Angaben,


im folgenden zusammen.

Alle die zu den vier erwhnten

ThM

S.

9.

Leo: ^kaiavov tskevtri^avtog^

bei

307, 19 u. 29; S. 310, 2/7

Bei Leo

die Biographie schliefst, folgen die charakteristischen Zustze mit

vaxli^d'slg tijg i^OQiag.

BTcl

S.

der beiden Fassungen dicht hintereinander; auf die

avTOV %BiQOtovattm

95

der

312, 6

fehlen, stelle ich

die

E. Patzig:

Leo Grammaticus und seine Sippe

Kaiserbilder.

477

478

Abteilung

I.

ThM

den Satz bei

76 yeyovs dh

S.

Tcal

tQttrj

i]

Wiederum

vvodog iv 'EqptW,

Jahresangabe
Zusatz.
Leo
32
S.
i)7ib
jtarsQcov il'
bei Leo S. 308,
311, 11/8
4)
^leQooXv^cjv^ angefgt an iv KaXx86vL. Vgl. Kedren S. 604, 16
605, 3.
25 ^^dccn
5) Leo S. 321, 15 ysvo^svrjg dl rfjg Tce^Tttrjg 0vv6dov
ots

Ol ijtt Ttatdeg vttTjccv xtX.

Tcccl

ist die

ist

STC^

avroi)

vorgesetzt worden

getrennt.

6)

rj

ist,

Leo

2Jovi]qoVj

xcct

S.

S.

89 ysyovs dl xal

344, 10/1 xal rrjv

ThM

ni^ntri

tj

der bei Leo das Regierungsjahr

durch eine auch bei

xal JJvQQOv^ angesetzt an

ThM

Angabe

befindliche

tav ^ovod-eXritav aiQEiv

S. 111' nevte vvodav.

Vgl. Kedren

Bei Leo schliefsen sich an den eben erwhnten Zusatz

S. 770, 16/9.

die

ThM

von der Einfhrungsangabe bei

vvodog

Beisetzung und der Patriarch an und zwar an ganz unpassender

Stelle,

da der Tod des Kaisers erst am.Schlufs erwhnt wird; aUe drei

und derselben QueUe entnommen zu


sein.
Die 6. Synode, die unter Konstantin Pogonatos stattfand, ist der
letzte derartige Zusatz, denn der Bericht ber die 7. Synode lautet bei
Leo S. 366 und ThM S. 134/5 ganz gleich und trgt ganz anderen
Zustze

scheinen

demnach

ein

Charakter.

Eine Reihe anderer Angaben der Redaktion

lassen

sich

am

besten in Verbindung mit der Frage behandeln, woher diese Gruppen

Wenn man

von Zuthaten stammen.


blickt,

knnte

man

Verzeichnissen

die

oben stehende Tabelle ber-

vermuten, dafs aus Kaiser-, Patriarchen- und anderen

Angaben an den Rand oder in den Text der Handgekommen seien. Solche Verzeichnisse sind

schriften durch Schreiber

Im Chronographikon

ja vorhanden.

sich mehrere, darunter ein

solches

des Patriarchen Nikephoros finden


von Kaiserinnen; im Caerimoniale

S. 642 ff. stofsen wir auf


von Kaisergrbern, worin wir ganz hnliche Angaben

des Kaisers Konstantin Porphyrogennetos I


ein Verzeichnis

Worte iv S xal aC tolal


Leo S. 319, 27 und Kedr. S. 642, 5.
(rav ajtorXmv) svQed-rjav
Indessen wenn auch solche Verzeichnisse zu Grunde liegen und manche
Angaben, wie Nr. 70 und Nr. 71 auf S. 366, von verschiedenen Schreibern herrhren mgen, die oben behandelten Gruppen sind so eigenartig, dafs die dazu gehrigen Angaben nicht von verschiedenen Schreibern aus verschiedenen Verzeichnissen entnommen sein knnen, sondern
in einer Quelle vereinigt gewesen und von einem Schreiber hinzufinden wie bei Leo, so

z.

B. auf S. 642/3 die

gefgt worden sein mssen.


dafs in

dem

Wie

sollte

man

es

sich

sonst erklren,

Stcke, welches der Biographie Valentinians vorausgeht,

aUe die charakteristischen Zustze in geschlossener Reihe aufmarschieren

wo

im Texte oder am Rande

und

dal^ diese fast berall,

fest

aneinanderkleben, sogar noch in der Kompilation Kedrens.

sie

erscheinen,

E, Patzig:

Leo Grammaticus und seine Sippe

Andere Eigentmlichkeiten,

die

zu

Annahme

derselben

geben uns zugleich weitere Aufschlsse ber

479
fhren,

die Beschaffenheit dieser

Die verzeichnisartigen Angaben mssen in ihr in Ab-

Zusatzquelle.

schnitten angeordnet gewesen sein, an deren Spitze der

Denn

gestanden hat.

Name

ovr og v7]yoQEV^rj %rL und hnlich das

OvaXsvTivtavg.

des Kaisers

das fremde Stck ber Valentinian beginnt mit

ebenso

fast

selbstndige Schlufsstck der Biographie Jovians mit ^lovtavg.

ovtog

34 und Nr. 38 geht


dem Bilde des Kaisers der Name voraus und Nr. 39 und Nr. 70 auf
S. 370, mit denen im frheren Teile der Chronik Nr. 14, 16, 18, 19,
iv

rjXiXLa ev^rixrjg xtX.

xfi

in den Randnotizen Nr.

21, 24, 26, 27 zu vergleichen sind, ^bieten andere Titel als die Bio-

Da nun

graphien.

die berschriften der

Biographien bei Leo

viel voll-

stndiger sind als bei Theodosios Melitenos, so kann diese grfsere Vollstndigkeit nur durch die

liat

dem

Dafs

sein.

im

Titel

dieselbe

Angaben

wirklich so

der Zusatzquelle veranlafst worden

beweisen zwei Thatsachen.

ist,

ThM

nur das eine Wort KcjvdrdvzLog^ Leo dagegen hat


berschrift,

volle

die

S.

S.

65

297

unten in Nr. 34 vor dem Kaiserbilde

ThM

S.

119 lautet die berschrift nur Aecjv 6 "l6avQog^ Leo

dagegen macht

S.

352 noch andere Angaben, die sich auch bei Kedren


Bei dieser Gelegenheit mchte ich bemerken, dafs

steht; bei

S.

788, 10 finden.

ich Leo deshalb nach Cramers Anecd. Par. II zitiere, weil in der Bomier
Ausgabe der Text unzuverlssig ist und die Randnotizen Nr. 14
18,
21, 27 30, 39, 61, 64, 71 u. 70 auf S. 370 vollstndig fehlen.
Zu weiteren Vermutungen ber die Beschaffenheit der ZusatzqueUe
befhigt uns der Umstand, dafs die oben erwhnten chartikteristischen
Angaben immer zusammenkleben. Man wird deshalb auch diejenigen
Angaben, die mit ihnen vereint auftreten, der Zusatzquelle zuweisen
drfen.
Zweifellos gilt dies von der Angabe ovtog keyetat xavcci
xal t tkCa xov xqv6ov xal ocQyvQOv^ die bei Leo S. 317, 9 zwischen
der Beisetzung und der Patriarchenangabe steht und ihre Stellung hinter
der Beisetzung auch bei Kedren S. 6i)6j 15 behauptet hat, ferner von der
an gleicher Stelle stehenden Angabe Xayovt da xiveg tdv ivroniav
^avfiatovQystv avtv bei Leo S. 351* und Kedren S. 787/8. Gesichert
scheint mir auch dif^ Herkunft derjenigen Angaben zu sein, die bei Leo
S. 308, 21/8
S. 315/6, 3 == Kedr. S. 625/6
S. 346* hinter den
charakteristischen Zustzen stehen.
Weniger siclier sind die Angaben,
die ilmen in folgenden Stellen vorausgehen: Leo S. 307, 13 xaraXiTCoJV

||

II

18 iv IttQvaxi 'Pfo^aCa

Mcov

xxl.

ovslg

<fxav

S.

II

31

S.

Kedr.

S.

329, 5 ovtog ovv 6 M.

diet7C9i/

'lodvvrjg

\\

S.

586, 7

||

S.

^og

||

314,
S.

omog

340, 2 xttxakmhv xbv vfbv

340, 23/8 o^nog nQott^yayev xxL

Kedr.

S.

81

331, 30 Ixxox^

753, 16

Kav-

S.

344,

480

I.

10

x&v

triv

xccl

^ovod^eXrjtcbv

man

Hier kaiin

770, 18.

S.

Abteilung

FeaQyiog

13

denken; ich glaube aber, ^afs auch sie in der


aus der Zusatzquelle stammen.

Denn

Randnotiz

S.

Kedr.

am

berwiegenden Mehrzahl

am An-

die selbstndigen Stcke

fange der Biographie Valentinians und


die

ZvQog

eher an eine Krzung in der Redaktion

Schlsse der Jovians, sowie

351* beweisen gengend, dafs

die

Zusatzquelle bei

Magerkeit doch Angaben mannigfachen Inhalts geboten hat.

aller

Eine ganz neue Gruppe von Angaben gewinnen wir aus dem Stcke
bei Leo S. 314, 18/8: Ivixticbvog \
edtiip^ri 8e vTtb

de

xriv

Stck

rijg

whnt, so wird

des Kaisers an der

man ihm

Stelle

er-

Bestimmung der Zusatz-

ber Bauten handeln aber auch


nur in der Redaktion

xal

d'soroxov xal

der,

615, 9 seine Biographie Zenos be-

S.

von Angaben,

eine ganze Reihe

finden.

311, 22/3 xal tovg avtcbv oQocpovg

xriisi

zur

Hier finden wir an der Spitze eine Bautennotiz, mit

sich

S.

Dieses ganze

xtX.

denkbar unpassendsten

Wert

denselben

bezeichnend genug, auch Kedren

die

^Qaitag

Regierungsangabe Zy]vcov eaiXevsv hrj

die

beimessen drfen, wie dem Stcke vor der Biographie Valen-

quelle
tinians.

ginnt.

ixttd-rj rb ^A^diQiov.

da es aber im brigen der Biographie vorausgeht und

Beisetzung

die

avrov

sjtl

TtatQiccQxov iv r(p xad-i^atL tov i^TCodQo^LOV

aQiieQCs^vvrig n^riv %atEi%E

zwar hinter

ist

gestellt,

STttd

^Axamov

Auf

Zustze,

kleinere

xaXl(x)7ti,0

Kedr. S. 678, 17

S.

||

wie

323, 20/1

S.

\\

825, 8/9 xaAAw-

und 15 ottg vabg t NaQ0ov Hystai S. 845, 22/3


xal TioixiXoig xo^^iri^ag ^aQ^ccQOig^ wrde man kein Gewicht legen drfen,
da solche Aussagen entweder in der Redaktion A weggelassen oder in
der Redaktion B von einem in Konstantinopel lebenden Schreiber hinAllein wenn ganz selbstndige Angaben bei
zugefgt sein knnten.
Theodosios Melitenos fehlen, so wird man diese wegen der Bautennotiz
7CL0ag

vor

jtotxiXta

||

der Biographie Zenos der Zusatz quelle zuweisen

Bautennotizen sind: Leo

5/8

= Kedr.

S.

328, 14/6

S.

251, 17).

S.

651, 14

S.
||

S.

325, 4/5

||

S.

XYig

axd"'

zu

S.

S.

321,

685, 15

^|

ed.

S.

zuletzt

ist

Lcke bei Leo

wenig kann

||

= Kedr. 690, 8 (eingeschoben in Theoph. De Boor


Zu trennen in dem
besprochenen Stcke aus

der Biographie Zenos die Zeitangabe Ivdixn&vog


in der

= Kedr.

327, 15/7

Solche

drfen.

295, 27/9 hinter der ersten Synode

in

S.

\ zu der

314, 13 das Weltjahr zu ergnzen

der Randnotiz Nr. 19

auf

S.

dem vorausgehenden Kaisernamen

angaben entsprechen der Datierung,

die bei

284

die

jedenfalls

ist;

ebenso

Angabe ^exW

gehren.

Beide Zeit-

Leo und Theodosios Meli-

und deshalb der gemeinsamen Vorlage, der Epitome,


zugewiesen werden mufs. Danach sind in dieser ^on Csar bis Theodosios II Welt- und Olympiadenjahre, von Leo I Welt- und In-

tenos zu finden

ist

Leo Grammaticus und seine Sippe

E. Patzig:

481

Die Angabe ivdiXTiavog ' mit


dem zu ergnzenden Weltjahre scheint also von einem Schreiber der
Redaktion B mit den Angaben der Zusatzquelle vom Rande hinweg in

diktionsjahre angegeben gewesen.

den Text gezogen worden zu

284 Nr.

die andere S.

sein*,

19, die

man

neben Zeile 24 wegen der regelmfsigen Datierungen der vorhergehenden


und folgenden Abschnitte geradezu vermifst, hat sicher erst Gramer mit
den umrahmenden Notizen von ihrem eigentlichen Platze entfernt.
Aufser den bisher erwhnten Angaben der Zusatzquelle finden sich
in der

Redaktion

noch folgende selbstndige Einschiebsel, von denen

manche aus der ZusatzqueUe stammen mgen, einige aber ganz zweifellos
gemeinsame Vorlage der beiden Redaktionen, die Epitome, gehren: Leo S. 305, 29 r 6} triv rov vaov
33 ^av^arovQyrj^a^ ein
Zusatz, der gleichen Inhalts ist wie die vorausgehende Angabe in Z. 26/9
und von Kedren S. 551, 17 mit dieser sowie mit Stckchen aus Theoph.
S. 67, 12 und Georg S. 473, 14 kompiliert worden ist.
S. 310, 2931
S. 312, 2233 eine lngere Anekdote
Kedr. S. 607/8
S. 314, 10/1
in die

'[

||

xal rejjjas

its^Evtris

Kedr.

||

615, 6 plen.

S.

320, 17 ovtog

S.

||

= Kedr. 642, 16
320, 28 xal xhv

=
Kedr.
bCov
31 avtriv
647, 16/9
325, 16 32n,
14 eine lngere Anekdote = Kedr.
332, 28333, 12;
680, 21 plen.
die Worte
sxtls 0aQa6^8V7jg ^lovtCvov fehlen bei Kedr.
707,
= Kedr. 718/9
11
336, 20 o^xoig - 24
338,
511
752/3
339, 28-31 = Kedr.
340, 7-17 = Kedr.
753
340, 2328 = Kedr.
753/4
342, 1/4 di t6 ikiydiay^bv

TOI)

20 jtoXtrsvE^ai

S.

Uccy^tcj

S.

||

S.

||

S.

||

S.

S.

otcsq

S.

S.

II

ETtaigoiisvoi

S.

S.

S.

ysvoiLEva
II

Xsd-ac

S.

berschrift

ber

diese

S. 25,
S.

ist

310, 28

||

S.

S.

nur

S.

21

qp'

ov

||

S.

351,

'Paya^;

evssrarog

'Payai.

MLxai]X

367, 24/6 coavtcog

als

373, 16/7 o^tog yg

und einige andere Angaben

ThM

= Kedr.

27

ThM

bei

Die Angabe

bei

S.

||

S.

S.

349, 19 vjro syyckaC^tov

S. 350,

lautet

letztere

dien" S. 98.

||

S.

S.

||

26/7, wiederholt aus


die

S.

vgl.

Hirsch Byz. Stu-

vjtszQetl^e

= Kedr. II

Homoioteleuton ausgefaUeu-, desgleichen

599, 4 iaccklExai hg eXXt]v6(pQ(ov' dsa^svd'slg

ovv und wahrscheinlich auch vorher

Z.

24/6

otisq i^eTikr^is

xrcscsg.

Derartige Auslassungen finden sich bei allen den genannten Chronisten.


Ich hebe nur noch ein Homoioteleuton hervor, das Hirsch S. 103 nicht
als solches
trjg

erkannt hat.

Bei Leo

S.

HixsXiag etwa 4 Zeilen, die aus

342, 10 fehlen hinter 2JvQdixov6av

ThM

109

Georg 590, 2

u.

11
|

Kedr. 762, 20

Theoph. 348, 4 Zonar.


Eine Masse einzelner Worte und

fehlen,

mgen

ich

2 zu ergnzen

Satzteile,

die

Ix'i

sind.

Theodosios

sich als Zustze od(*r W(^glassungen der Redaktoren

Schreiber erklren.
will

III 316,

Alles zu erwhnen

hervorheben,

um

ist

tiberfi (issig,

die Gesichtspunkte

und

nur einzebies

anzudeuten, nach denen

482

daktors

Qog
ist

S.

zu

Textunterschiede

die

Abteilung

I.

beurteilen sein werden.

Angaben zu

scheinen

wie

sein

S.

Zuthaten

296, 26/7

des

Re-

ovrog 'AUiav-

Kcjvtavtivov^ eingeschoben in Cramer II 92, 7 Theoph. 23, 7


S. 298, 6 XQixog (bv deXcpog
Kedr. S. 520, 22
;

weniger wrtlich
298, 25/6

7/8 VLOvg 'ovrag

Angaben wie

S.

Eveiccg

iiercc

||

KataQog.

yvvaLxog

\\

Kedr.

531, 12

S.

||

S.

299,

sind

Auslassungen des Redaktors

294, 30 Sg evae^g

iv KTtXet, vgl. Kedr. S. 541, 11

S.

||

Kedr. S. 516, 21

302, 26/7

;cl

301, 32

S.

||

TCQrjvfj

7tX7]iag
\\

S.

303, 10

== Kedr.

OL

xov evbg iie^ovg und 14 ^st r aitzL^Yivai avtovg

15

S. 547,

19

u.

7CaQEJC6va6iiv(ov ovTCJV

wird die Redaktion


schtzt,
S.

||

S.

durch

Worte Z. 14/5 tov


und tov BaQvda

Theodor Lector
itvQog

u.

An

9.

anderen Stellen

durch das Zeugnis der ursprnglichen Quelle ge-

B. S. 313, 5 Qld^svog xal

z.

112, 20

= Kedr.

S.

609, 23 und Theoph.

dagegen fehlen berall die

23;

vcodsv avtijg

||

S.

315, 14/5 avayyskiov

Kedr.

S.

619, 2 durch Th. Lector II

Auslassungen der Redaktion

lassen

Schriftsteller erkennen,

= Kedr.

S.

und 13

304, 10 ix Bq. ijtavT^Kovav

Kedr. S. 551, 7

z.

sich

B. S. 323, 20/1

mCt^si xal tov

678, 17 mit Hilfe des Zonaras III

Andere

2.

echt mit Hilfe

als

S.

anderer

dsorxov

275, 9/13 ed. Dindorf


||

S.

328, 19

S.

252,

ETcl

2.

d-vyaxQl avxov Kcovxavxtva mit Hilfe des Theophanes

Einige Lcken fallen nur Theodosios Melitenos zur Last.

So hat Georg. Mon.


den Worte

S.

= Leo

514, 11

xriv idiav TCSvd'f.Qav^

S.

325, 26 die bei

whrend Georg sonst

ThM

S.

fehlen-

in diesem ganzen

an Auslassungen ungewhnlich reichen Schlufsstcke

genau mit

ThM

der Biographie

83 bereinstimmt.

Dieses zuletzt erwhnte Stck, fr welches Theophanes S. 127 und

im Hermes VI S. 370 zu vergleichen sind, ist noch


in anderer Hinsicht von Bedeutung. Es beweist mehr als alle die eben
erwhnten Stellen, dafs die Redaktion B nicht blofs reichhaltiger ist
die Malalasexzerpte

durch die Angaben aus der Zusatzquelle, sondern auch dadurch, dafs

den Text der Epitome vollstndiger bewahrt hat


Redaktion A. In dieser sind an vereinzelten Stellen sogar
sie

als die

lngere

Erzhlungen ausgelassen worden, deren Herkunft aus der Epitome deshalb keinem Zweifel unterliegen kann, weil

sie

auf die LeoqueUe zurckgefhrt werden knnen.


S.

312,

2233

== Kedren
das in die
teres

als

== Kedren

S.

607/8

Man
S.

251

vergleiche Leo
||

Leo

S.

332/3

Zonaras III S. 300/1. Fr das letztere Stck,


707/8
Kaisers Phokas gehrt, darf man ohne weides
Biographie
S.

Urquelle Johannes Antiochenus ansetzen;

Manasses V. 3305

3424.

auf diesen weist

325/6 == Kedren S. 680/3 plen.


Von besonderem Interesse ist die Rand-

auch die lange Erzhlung bei Leo

= Zonaras HI

mit Hilfe des Zonaras

S.

und

E, Patzig: Leo Grammaticus

notiz bei

Leo

S.

auch bei Kedren


sie

297 Nr.
S.

Denn da

32.

Angabe

betreffende

die

497, 18 und Zonaras III

483

seine Sippe

S. 180,

sich

18 vorfindet, mufs

B gekommen

aus der LeoqueUe durch die Epitome in die Redaktion

aus welcher, wie ich unten nachweisen werde, fast die ganze Masse

sein,

der Randnotizen bei Leo stammt.

Gleichen Ursprungs wird wegen des

hnlichen Inhalts das Stck bei Leo

338, 5/11

S.

das noch in anderer Beziehung

sein,

(s.

unten

S.

Kedr.

S.

717, 7/12

495) unsere Aufmerk-

samkeit fesseln wird.

Nachdem wir mit

Hilfe des Theodosios Melitenos zwei Redaktionen

der Epitome und ihre unterscheidenden Merkmale festgestellt haben,


mssen wir einige Chronisten, die zu den nchsten Verwandten Leos

gehren,

auf ihre Zugehrigkeit zu

der einen oder anderen

Gruppe

prfen.

Zur Redaktion A gehrt zunchst, wie schon oben erwhnt wurde,


der von Muralt aus einer Moskauer Handschrift herausgegebene Georgios Monachos. Den Beweis htte ich durch Aufnahme seiner Lesarten bei vielen der angefhrten Stellen geben knnen, aber ich habe
^

im ganzen darauf verzichtet, weil sich die Sachlage in selbstndiger


Weise viel einfacher klarlegen lfst. Dafs wir in der Ausgabe Muralts
nicht das ursprngliche

Werk Georgs

vor uns haben, sondern nur eine

erweiterte Redaktion, hat schon Hirsch S. 9


stellung der beiden Redaktionen der
gelst, wie
ist.

Ein besonders glcklicher Zufall hat

aXXov

es gefgt, dafs S. 531/3 mit

vom Rande

Ihr Text entspricht genau

ist.

des Theodosios Melitenos und zeigt alle die Merkmale, wodurch

sich die

Redaktionen der Epitome unterscheiden.

Leo

Kaiserbild

S.

Bautennotiz

rbv vabv
xalX(07tL6ag

xLs

auch die Frage

eine ganze Biographie Justins II

der Moskauer Handschrift abgedruckt

dem

jetzt

Georgs zu stnde gekommen

diese erweiterte Bearbeitung

der Bezeichnung i^

Mit der Fest-

bewiesen.

ff,

Epitome wird

noimlCa

Uysrai

om.

325, 4/5

om.

325, 5/G (K. G84, 1 2)

325, 8/9
325, 15

om.

o^ro? l 6 7. TL^QLov

320, 15

LU tag ttvQuya^Cag

32(5,

Leo

S.

om. TliM

u.
u.

ThM

u.

om.

20

Satzes ini avtov xsiQorovettac

fehlt bei

'Iiocivvrjg

Diese selbe bereiustimrauug zwischen

GM
GM
GM
GM

Georg mit Ausnahme des

natQLKQxrig

ThM

u.

ThM u. GM
ThM u. GM

TidQiov dl TliM

pl.)

18

327, 15

ThM u. GM
ThM u. GM

r^v ixxhitav TliM


om.

325/6 (K. 080/3

bei

vergleiche:

324, 27/9 (K. G80, 11)

Lange Er/hlung

Der Schlafs

Man

und

GM

(S

vt]6tevt7Jg.

findet sicli aber

nicht blofs in den Stcken, die in der Moskauer Handschrifk

stehen, sondern auch berall da im Texte selbst,

wo

in

am RAude

Muralts Aus-

484

I-

Abteilung

gbe der breite Druck die bereinstimmung zwischen Georg und Leo
Grammaticus sichtbar macht. Oben habe ich auf das Bild Julians und
einiges andere hingewiesen, hier will ich noch die Abweichungen lq
der Biographie des Staurakios heranziehen,

nach welcher Kedren zu

Skylitzes abbiegt.

Leo

rovto yvo'bg
Tcal

= K.II S.43, 3
=
373, 2
43, 6
373, 5/6 =
43, 9/10
372, 32

S.

xov TtaXatLOv i^sXd'av

Patriarch

Auf Grund

om.
om.
om.

ThM
ThM
ThM

GM
GM
u. GM

u.

u.

bereinstimmung bui ich schon seit lngerer


Zeit zu der berzeugung gelangt, dafs in der Moskauer Handschrift eine Epitome A in die Chronik Georgs hineingearbeitet worden ist und vielfach deren ursprnglichen Text ganz verdrngt haben mufs. Es war deshalb fr mich eine grofse Freude, als

dem

ich in

dieser

Aufsatze

De Boors

sttigt fand, als er fr

S.

16 meine Ansicht insofern be-

u.

den von ihm behandelten kurzen Abschnitt die

bereinstimmung des Muraltschen Georg mit der Quelle Kedrens und


Leos aus der Benutzung Leos durch den Redaktor erklrt. Dafs diese

Behauptung fr den spteren Teil der Chronik, den ich bisher behandelt habe, nicht zutrifft, haben meine Errterungen ber die beiden
Redaktionen der Epitome erkennen lassen. Statt Leo wrde man ohne
weiteres Theodosios Melitenos einsetzen knnen,

wenn eben

diesem die ganze Geschichte von Csar bis Diocletian


also

dem Redaktor

nicht bei

Es mufs

fehlte.

des Moskauer Georg ein anderer Chronist der Leo-

sippe vorgelegen haben, der auch den ersten Teil der Kaisergeschichte
Vielleicht bin ich auf seiner Spur.

enthalten hat.

Im codex Marcianus DCVIII, den ich mir im Sommer 1891, leider


284 eiue
nur oberflchlich, angesehen habe, findet sich auf Fol. 1

Chronik, die den Titel trgt:

XQOVLKOV

Uv^shv ^ayixQov

vXsysv sk diacpoQcav xqovlkcov ts

ig)^ris

Kai Xoyod'etov

Tcal

i0xoqlg)v aQX^-

Nhere Mitteilungen ber diese und andere Chroniken


liEvov
der Marcusbibliothek werde ich spter einmal geben, hier genge folccTtb

gendes.

Adam
ed.

'Add^.

Die Chronik besteht aus drei Teilen: 1) Die Geschichte von


bis Csar stimmt mit des Nikephoros xQovoyQacpixbv vvto^ov

De Boor

Kopronymos

S.

81

(Fol.

ff.

9"'

2) Die

92)

Geschichte von Csar bis Konstantin

entspricht der der Epitome.

3)

Darauf

folgt unter der berschrift i^ hsQag CtoQiag der Schlufste, der in

den wenigen Stcken, die ich geprft habe, von dem Texte der Epi-

tome abweicht.
In der Geschichte von Konstantin

den Text der Epitome A.


gekrzt, so dafs

Symeon

Allerdings

dem

ist

die

Grofsen ab bietet

Symeon

Erzhlung bisweilen stark

in einzelnen Biographien wie

ein stark zu-

Leo Grammaticus und seine Sippe

E. Patzig:

sammengestricliener Theodosios

gehrigkeit zur Gruppe

Zu-

die

ist

Ich habe den Anfang der Ge-

zweifellos.

Leo

schichte Justinians mit

aber

trotzdem

erscheint,

485

320,10 322, 2 und die ganze Biographie


328, 25
331, 33 verglichen und habe geS.

des Maurikios mit Leo S.

funden, dafs zwar starke Textverderbnis vorliegt, diese Stcke sonst

Umfang mit Theodosios

aber nach Wortlaut und

Bei beiden fehlen folgende Stcke: Leo

stimmen.
G)v ftf'

S. 321,

5/8 irsov

das Portrt,

^yt'v?

jcohtsvsd'ai =

Kedr.

on

642

S.

Kedr. S. 642
||

ovv

'Icadvvrjg^

Biographie
teilchen,

das Portrt,

sd'og,

Maurikios

Redaktion

om. ThM, Sym.

ThM, Sym.
ThM, Sym.

||

die 5.

651, 14
Synode

691

S.

||

||

||

13/25 rw

S.

329, 5/8

331, 30/1 exrots

Aufserdem erwhne ich aus der

ganz deutlich bewiesen wird: Leo

ThM, Sym.

u.

GM

GM
GM

u.

u.

kiKYiv i6%'rita^

557, 8

||

S.

329, 30

331, 18

S.

328/9

sl rriv

(=

328, 31

om.

SLQtjvrjv (pUst,

Theoph. 288, 22) r^v aL||

||

riiiov

yQa^-

ThM, Sym. u.
Venetianischen Symeon mit

dafr blofs va^v'i]6ag a'bxbv

und Theodosios Melitenos

Vermutung

S.

= Kedr. 694, 21/2

GM 559, 16 S. 331, 25 xal roi)


u. GM 559^ 22
S. 331, 28 ^sr

u.

Diese bereinstimmung des

Georgios Monachos
lie^^enden

||

S.

330, 1 t6 bv Ttlri^Cov rov id^ov, om.

S.

om. ThM, Sym.

ccva^ifivT^Kvtcov ^
2.

||

||

%ax jtaQaxsvriv tEXov^evrjv 6 avtbg^

trjv

554, 15

557, 3

GM 554, 13

u.

om. ThM, Sym.

TCQaivcov^

560,

S.

avr^v

roi) 6(?tov
S.

ganze Reihe von Worten und Satz-

eine

Tijv ocakoviievriv jtQssiav

GM

Kedr.

320, 10/3 itav

durch deren Fehlen die Zusammengehrigkeit der drei Ver-

treter der

^cctcov

tbv

xccl

S.

berein-

17/20 ovtog dicoyiibv

||

= Kedr.

'^daft,

mit Patriarchenangabe.

des

xal QL6xeCag, om.

t&v

28/31

lovdtiVLccvg

ds L' hsi avtov und yevo^evrig ds


oiycog

Melitenos

Anlafs.

giebt

zu

einer

nahe

Bekanntlich folgt in Muralts Ausgabe

Worten
t&v ade ^ovov rov Aoyod-etov eingefhrt wird und S. 851 mit
den Worten xetsksxav xal t rov Aoyod'srov schliefst. Da nun dieser
Schlufsteil mit Theodosios auch da bereinstimmt, wo der engere Druck
in Muralts Ausgabe eine Abweichung von Leo andeutet, so scheint in
der Moskauer Handschrift Georg mit demjenigen Logotheteii Symeon
kompiliert worden zu sein, von welchem uns die Geschichte von Csar
bis Konstantin Kopronymos in dem codex Marcianus DCVIII stark
verderbt und stellenweise gekrzt erhalten ist.
Fr unsere weitere Untersuchung ist die oben nachgewiesene Zusammengehrigkeit der Chronisten Symeon, Georg und Theodosios von
hinter der Chronik Georgs eine Fortsetzung, die S. 721 mit den
itb

nicht geringer Bedeutung, denn erst dadurch gewimien wir die Mglichkeit, die Beschafifenheit

von Csar

bis

Bycant. Zeitcohrlft

der Redaktionen

Diocletian

lU

8 n. 4.

festzustellen,

und
die

auch in der Geschichte

bisher

unbercksichtigt
82

486

I-

weil

mufste,

bleiben

sie

Abteilung

bei Theodosios

Infolge

fehlt.

Fehlens

des

derjenigen charakteristischen Zustze, durch welche die Chronisten in

behandelten Teile der Epitome sich in zwei Gruppen


wrde eine Unterscheidung der beiden Redaktionen im ersten
Teile der K^isergeschichte sehr schwer, ja vielleicht unmglich gewesen
sein, wenn wir nicht zum Glck noch rechtzeitig einen neuen Vertreter

dem

bisher

trennten,

B und

der Redaktion

mit ihm

ein neues unterscheidendes

Merkmal

De Boor hat uns in der Byz. Ztschr. II S. 3 if. mit


Redaktion des Georgios Monachos im codex Vindobonensis

erhalten htten.

der

Hist. Gr. 40 bekannt gemacht und durch eine Vergleichung mit Leo,
Kedren und dem ursprnglichen Georg nachgewiesen, dafs in ihr Georg
kompiliert worden ist mit einer Chronik der Leosippe, die eine von Leo
abweichende, aber mit Kedren bereinstimmende

Anordnung

der er-

whnten Ereignisse geboten habe. Das ist im hchsten Grade auffallend; denn da Leo und Kedren im zweiten Teile der Kaisergeschichte
die Vertreter der Redaktion B waren, sollte man meinen, dafs Leo wie
im zweiten Teile durch die fremden Zustze, so im ersten durch die
Anordnung mit Kedren stimmen werde. Aber das Gegenteil ist der
Die kurze Biographie Maximins, die nach De Boors Angabe bei
Fall.
Kedren S. 450, 13 20 wrtlich so lautet wie die des Wiener Georg,

wird die Sachlage klarlegen.

Leo

S.

ovtog

287/8 (Georg

hv

TtoL^rjv

xal ^sr ravra

tQatiCDtrjg ysyovcog^

sld''

ovrcog tQatrjybg ^AXe^avgeCag vjth

tov

drj^ov

ekri^r]

%al

aiXsvg

06

trig

iavtov

TtQbg

tQcctLcbtrjg

ysyovcog

sW
Kai

^sr tavta rQatrjybg 'AXE^dvQOv^

dvQiav 6d)^atog xal 6vv8lv

ovXTjg JtQO-

l'

vQStav %al

%al (pQvrjiv VTtb xov tj^ov xal

%al BaXivov^ ^LOv

voLOVQyov yvcb^rjg

Ma^i^lvog

%%'i

'AXs^dvQSLav

tcoX-

svQGiv tb teXog.

ta

ovtog TtOL^rjv cbv jtQtSQOv^


ovzcog

rijg

Ma^i^ov

Georg.

l'

tavta nscpayr] dokicag

TtaQa

= Wien.

rrjg

(pQovrjiv.

^st

Kedren

S. 354).

Xovg XQitcavovg f^oi/rf^ Kai


tL^G)v Lcoy^bv ^ysLQS ^syav
Kat XQitiavcbv.

ovXijg 7tQ08%ELQi6%'ri aiXtvg.

og s%^l t(p %Qog 'AXi^avdqov

%qi6tLavovg %ovta

JtoXXovg

%al ti^avta cay^bv ijysLQS

^iyav Kat XQ tot Lavav.


s

tYjg

tb teXog svQato^
Tta^

STtd^LOv

avtov dvo6iOVQyov yvcb^rjg


cpayslg

oXicog

Ma^L^ov Kai BaXCvov.

Muralts Georg hat zwar stark gekrzt, bietet aber sonst mit Leo denselben Wortlaut

(j^ist

Anordnung der

drei

tavta tQati^trjg und

Angaben.

Da nun

jtQosXijd'TJ)

der

und

Venetianische

dieselbe

Symeon

(zwar kenne ich im ersten Teile der Kaisergeschichte nur die Biogra-

E. Patzig:

Leo Grammaticus und seine Sippe

487

und Octavians, aber diese stimmen mit Leo) und Muralts


A der Epitome bieten, so ergiebt sich mit Gewifsbeit, dafs Leo im ersten Teile der Kaisergescbicbte zur Redaktion A gehrt und somit den bei Theodosios MeUtenos fehlenden
Te dieser Redaktion ersetzt. Die von Kedren und dem Wiener Georg
pliien Csars

Georg

die

Redaktion

Redaktion

vertretene

grfsere Vollstndigkeit,

weicht

De Boor

CaracaUa, Elagabal, Decius.

Leo

Alle diese Eigentm-

ab.

auch bei anderen Biographien nachweisen: bei

lichkeiten lassen sich

dafs

Anordnung von der Redaktion

schiedene

Maxim ins durch

Biographie

der

in

durch andere Lesarten und durch eiue ver-

die Reihenfolge der

Angaben

S.

15/6

ist

nun

der Meinung,

willkrlich gendert habe, alleiu

Ansicht kann ich mich nicht anschliefsen.


Offenbar ist die
Anordnung Leos die ursprnglichere. In vielen Biographien stehen
bei ihm an der Spitze Notizen ber die Regierungsdauer, dann folgen
Angaben aus der politischen Geschichte, zuletzt kirchengeschichtliche
dieser

man

Mitteilungen;

vergleiche

Gaius

S.

279, 6

11;

Claudius S. 279,

1521; Nero S. 280, 421; Trajan S. 283, 1223; Commodus S. 285,


1722; Maximus und Baibin S. 288, 610. Schon aus der Regelmfsigkeit dieser Anordnung mufs man schliefsen, dafs der Verfasser
der Epitome seine Quellen getrennt gehalten hat.
Dafs dem wirklich
so

ist,

beweisen auch die Quellen

selbst,

von denen zwei, die in diesem


genau umgrenzen lassen.

Teile vielleicht die einzigen sind, sich vielfach

mssen wir

Zuerst

lq

Krze das Verhltnis andeuten, welches

zwischen Pseudo-Polydeukes und Leo

besteht.

Das

Urteil,

welches

93/4 ber das beiden gemeinsame Anfangsstck gefUt hat,


dafs beide zum grfsten Tee ganz wrtlich stimmen, einzelne Angaben

Hirsch

S.

dem

aber bei'

einen oder anderen fehlen oder reichhaltiger sind, habe

ich vollstndig besttigt gefunden,

zugleich habe ich aber die ber-

zeugung gewonnen, dafs wegen des Hervortretens zusammengehriger


Angaben in der einen und anderen Chronik ein unmittelbares AbSo finden sich nur bei Polydeukes

hngigkeitsverhltnis nicht besteht.

Angaben ber

dem

die

profanen Knigsreihen eingefgt, welche einfach

xQovoyQa(pstov vvzo^ov entlehnt sind" (Geizer II

330); andrer-

S.

seits bietet

nur die Leochronik eine Reihe von Faseleien ber die Ur-

geschichte

und

griechischen

die

antiochenischer Herkunft
S.

68 Nr.

und 8/9

1)
S.

II

S.

250,

257, 33

sind,

Gtterdynastien,

nmlich Leo

29251, 16

258,

2.

S.

die

ganz offenbar

247, 12/9

(Geizer I S. 68 Nr. 5)

||

S.

(Geizer I

253, 6/7

Diese Gruppen von Angaben knnten

nicht so abgeschlossen die eine dieser, die andere jeuer Chronik angehren,

wenn zwischen den beiden Chroniken


Leo und Polydeukes haben

also

eine direkte Abhngigkeit bestnde.

unabhngig von einander einen dritten


82*

488

I-

Abteilung

Chronisten benutzt und aus anderen Quellen erweitert.

Noch

deutlicher

sich das gegenseitige Ver-

beiden Chronisten ganz pltzlich und augenfllig ndert.

der

hltnis

wo

dies in der Kaisergeschichte,

sich

zeigt

Dui von dem, was Leo


Polydeukes kein Wort; es

275 ber Csar bietet, findet sich


tritt jetzt bei Leo diejenige Quelle in
Vordergrund, die den Johannes Antiochenus enthalten hat und
mir Leoquelle" genannt worden ist. Durch das Fehlen des aus
S.

bei

den

von

dem

Antiochener stammenden Stoffes trennt sich Polydeukes von der Leosippe

in

gleich scharfer Weise,

wie Konstantin Manasses durch das

Fehlen der kirchengeschichtlichen Notizen.

Leo

Die Polydeukesquelle

ist

von

Denn

den folgenden Kaiserbiographien wieder benutzt worden.

in

in

der Biographie des Augustus treffen wir wieder auf eine ganze Reihe

von Angaben,

die bei Polydeukes stehen: S. 275, 27/30


Polyd.
aber
mit
Polyd.
11
u.
4
S.
30276,
3
S. 156,
275,
154/6,
20/4,
kleinen Zuthaten auf S. 276
Polyd. S. 158, 1/3
S. 276,
S. 276, 4/6
6 10 Polyd. S. 164, 1520; dann folgt S. 276, 12 ff. (S. 276/7

S.

II

Mal.

S.

||

dem auch
entnommen sind. Auch
278, 25
279, 4 mit Angaben,

231) ein langes Stck aus Johannes Antiochenus,

Stcke

die

|!

S.

275, 25/7 und

S.

227, 10/7

die Biographie des Tiberius schliefst S.


die fast alle bei Polyd. S.

180/2 stehen.

Weiterhin

ist

die Quelle des

Polydeukes verhltnismfsig selten benutzt, in manchen Kaiserbiographien gar nicht;

Leo

S.

Wie
sie

302,

das

33303, 3

letzte

Stck findet sich unter Valentinian bei

= Polyd.

S.

weit diese Quelle gereicht hat,

420, 10/4
ist

(vgl.

Hirsch

S.

95

A.).

ungewifs; jedoch werden wir

nur noch in der Biographie Theodosios' des Grofsen suchen drfen,

denn nach Pregers Bemerkungen in der Byz. Ztschr.

I S. 52 u. 54 hat
im codex Ambrosianus (saec. X) kaum weiter als bis zum Jahre 400
Der Nachweis, dafs die Quelle des Polydeukes nicht nur im
gereicht.
Anfangsteile, sondern auch in der Kaisergeschichte der Epitome Verwendung gefunden hat, ist noch in anderer Hinsicht von Wichtigkeit:
einerseits kann nur Leo bei der Frage nach dem Verfasser der Epitome
in Betracht kommen, weil die beiden Teile der Chronik nur bei ihm
in organischer Verbindung stehen; andrerseits kann Leo keinen der
beiden Teile verfafst haben, sobald ihm einer von beiden abgesprochen
sie

werden mufs.

Aufser der Quelle des Polydeukes hat der Verfasser der

Epitome mglicherweise noch

eine zweite kirchengeschichtliche Quelle

benutzt, jenes kirchengeschichtliche

Kompendium, ber welches De Boor

an verschiedenen Stellen gehandelt hat, so in den A. Schfer gewid-

meten historischen Untersuchungen 1882 S. 281, in der Ausgabe des


Theophanes Praef. S. VIII und in der Byz. Ztschr. II S. 196/7. Diese
Quelle erscheint zuerst in der Biographie Diocletians (vgl. Leo S. 292, 26

E. Patzig:

Leo Grammaticus und seine Sippe

293, 6 =

Gramer Anecd. Par.

Theoph.

De Boor

ed.

S.

9/10)

II S. 90,

und

20/6

489

+ Exe.

reicht bis in die

Barocc.

bei

Biographie des

Anastasios, deren Quellenbestand sich mit Hilfe des Zonaras S. 261/5

und der Fragmente des Theodor Lector fast vollstndig umgrenzen


Da eine Untersuchung dieser QueUenverhltnisse auf Schwierigkeiten stfst und aufserdem fr die uns zunchst interessierende Frage
nach der ursprnglichen Anordnung der Epitome ganz entbehrlich ist,
so wenden wir uns zur lteren rmischen Kaisergeschichte zurck, bei
lfst.

der wir mit bekannten Grfsen rechnen knnen.

Die zweite Hauptquelle der Epitome

ist,

Chronik, die ich Leo quelle" genannt habe.

wo

wie schon erwhnt, die


Sie ist berall da anzu-

der Epitome der sabnasische Johannes Antiochenus


Zwei Abschnitte lassen sich direkt als johanneisch nachweisen. Das Stck ber CaracaUa S. 286, 25 ovrog tbv
287, 4 ovtco
xyG) S findet sich zwar gekrzt, sonst aber richtiger und in seiner
ganzen Lnge bei Mller FHG. IV lA Fr. 134 Salm.; die Schlufsnotiz
ber Origenes steht bei Polyd. S. 230, 9 u. 16. Das Stck ber GaUus
setzen,

sichtbar

in

ist.

und Yolusian bei Leo


schrieben vor bei

welche

De Boor

lA

289, 9

S.

Fr.

16

liegt

in

seinem Umfange um-

151 Salm.; die Schlufsnotiz ber Sabellios,

beanstandet hat, steht wrtlich bei Polyd.

Die Herkunft anderer Stcke

sich teils mit

lfst

S.

238, 20.

Hilfe des

Kon-

stantin Manasses, der den Antiochener benutzt hat, teils mit Hilfe der-

jenigen Historiker bestimmen, die im salmasischen Johannes als Quellen

Man vergleiche z. B. Leo S. 279, 6 11 ber Gaius mit


Manasses 19962008, die Schlufsnotizen mit Polyd. S. 182, 23 und
erscheinen.

180, 18 u. 24

II

Leo

S.

279,

1521

(lA Fr. 87 Salm.) und Dio Cassius

ber Claudius mit Man.

LX

201117

cp. 3 u. 13, die folgende

Notiz

Leo S. 280, 419 ber Nero


mit Man. 202043 (lA Fr. 92 Sahn.) und Dio LXH cp. 18 u. 24 Leo
Leo S. 286, 47 ber
S. 285, 2830 ber Pertinax mit Man. 2252/4
Julianus Didius mit Dio LXXIII cp. 11 u. 17 und den bei Kedren
Leo S. 290, 1622
S. 442, 1/2 erhaltenen Anfang mit Man. 2256
ber Aurelian mit Eutrop. IX cp. 15 und Zosimus I cp. 62, die
Leo S. 291, 318 ber
Schlufsnotiz ber Manes mit Polyd. S. 244, 2
und
Zosimus I cp. 6(jj 65
Probus und Florian mit lA Fr. 159 Salm,
Zur Ergnzung und Berichtigung dessen, was ich im Prgr. 1892
u. 62.
ber Jacobus mit Polyd.

S.

184, 11/2

||

||

||

||

||

2 und 19 ber die Quellen des salmasischen Johannes gesagt habe,


mchte ich bei dieser Gelegenheit bemerken, dafs nicht Zosimus selbst

S.

bei

Johannes benutzt sein kann, sondern eine Quelle des Zosimus.

Denn

die

Erzhlung ber Victorinus

ist bei

Leo

S.

291, 6

AT.

viel voll-

stndiger als bei Zosimus I cp. 66 und von den beiden offenbar zu-

490

I-

Abteilung

Stcken, in denen Zonaras XIII cp. 14

saminengehrigen

u.

15

init.

ber den Verzicht des Salustius auf die Kaiserwrde berichtet, habe
Man verich bei Zosimus III cp. 36 nur das erste finden knnen.

von Sotiriadis S. 10/4 und von


35 und in den Anmerkungen

gleiche fr diese Frage die Untersuchungen

Mendelssohn in der Ed. Zosimi

praef. S.

zu den oben genannten Kapiteln.

Wenn man nun die Biographien der Leochronik mit denen im


Wiener Georg und bei Kedren vergleicht, so ergiebt sich aufs deutlichste, dafs nicht in der Redaktion A, sondern in der Redaktion B
die Angaben durcheinander geschoben worden sind. In der Biographie
CaracaUas liegen bei Leo die Quellen getrennt hintereinander, in der
Redaktion B dagegen

Angabe ber

(vgl.

Byz. Ztschr. II

S.

5)

ist die

kirchengeschichtliche

Origenes, die bei Polydeukes steht, in den Text des salma-

Vorgang finden
486 ausgehobenen Biographie Maximins. Dem Redaktor B hat es offenbar mifsfallen, dafs sich noch andere Notizen an
die Nachrichten vom Tode der Kaiser anschlssen, und er hat die letzteren,
um eine mehr chronologische Anordnung zu gewinnen, an den Schlufs
gebracht. Regelmfsig aber hat er es gar nicht einmal gethan, denn
sischen Johannes eingeschoben worden*, den gleichen

wir in der oben

S.

in der Biographie Aurelians (vgl. Byz. Ztschr. II S. 3

am

beiden kirchengeschichtlichen Angaben

dem Beweise gengt,

eine Thatsache htte schon zu

nung Leos die ursprnglichere und ltere ist.


Es ist nun im hchsten Grade auffallend, dafs
lichere Anordnung bei Leo nicht nur im ersten
geschichte

findet,

zweiten Teile,
ist.

wo

wo

zur Redaktion

er

u.

Schlsse

gehrt,

13) hat er die

belassen.

Diese

dafs die

Anord-

sich die ursprng-

Teile

der

Kaiser-

sondern auch im

wie wir oben sahen, ein Vertreter der Redaktion

er,

In der Biographie Gratians

304, die der charakteristischen An-

S.

gaben der Zusatzquelle entbehrt, und in der Valentinians

S.

301,

wo

sie

Anordnung ohne weiteres erkennbar; in


anderen braucht man blofs die Angaben der ZusatzqueUe herauszuschneiden oder, was dasselbe sagen will, den Text des Theodosios
Melitenos zur Hand zu nehmen, um die Quellen ebenso unvermischt
hintereinander zu finden wie im ersten Teile der Kaisergeschichte.

vorausgehen,

die

ist

alte

Besonders interessant

ist

in dieser Beziehung die Biographie Jovians,

301, 4 ==
fS. 301, 610 =
1014 = ZusatzqueUe.

weil ihre Quellen sich fast aUe bestimmen lassen: S. 300, 31

Joh.

Antiochenus

Polyd.

S.

384,

Wenn nun
wo

er

||

49

S.

301,

= Zusatzquelle

mit UmsteUung

||

S.

301,

aber Leo auch im zweiten Teile der Kaisergeschichte,

doch zur Redaktion

Anordnung

46

zeigt,

wie

erklrt

gehrt,
sich

die

ursprnglichere und ltere

dann sein Verhltnis zu der von

E. Patzig:

Leo Grammaticus und seine Sippe

Kedren benutzten Redaktion B,

die bei

Leo

S.

S.

man doch auch im zweiten Teile


Anordnung voraussetzen kann und,

in der

der Kaisergeschichte eine vernderte

da Kedren

491

753 in der Biographie Konstantins

der einzigen,

III, leider

ihm nicht mit anderen Texten kompiliert worden ist, eine von
340 abweichende Anordnung bietet, voraussetzen mufs. Die

Mglichkeit,

durch Zustze erweiterte Leochronik die Vor-

eine

dafs

umordnenden Redaktors B gewesen sei, ist ausgeschlossen.


Denn der Wiener Georg und Kedren weichen im ersten Teile der
Kaisergeschichte durch dieselben Eigenschaften von Leo ab, durch die
Leo und Kedren im zweiten Teile von Theodosios Melitenos abweichen:
lage

des

bieten andere Lesarten, grfsere Vollstndigkeit, ja ber Gordian

sie

(vgl.

Byz. Ztschr. II

der

S. 9) bietet

Stck, das mit Zosimus I cp. 17


zur Epitome

haft

Im

gehrt.

u.

Wiener Georg sogar ein lngeres


18 stimmt und deshalb unzweifel-

Leo dagegen

zeigt

ein doppeltes

Gesicht.

ersten Teile der Kaisergeschichte bietet er alle Eigentmlichkeiten

im zweiten Teile dagegen gehrt er trotz der ursprnglicheren Anordnung infolge der abweichenden Lesarten, der
grfseren Vollstndigkeit und der charakteristischen Angaben der Zusatzquelle zur Redaktion B. Fr diese ganze Sachlage giebt es, soweit
der Redaktion A,

ich sehe, nur eine Erklrung:

Die Leochronik mufs eine Kompi-

lation aus beiden Redaktionen der Epitome sein. In der Chronik


selbst fehlt es denn auch nicht an Merkmalen, die meine Vermutung
zu sttzen geeignet sind. Zuerst erwhne ich drei Textstellen:
1)

Leo schiebt

S.

308, 4/5

^A^rivaCav coQmotcitriv Ttdvv die

tov q)iXo66q)Ov.

hinter

Worte

ovtos

Evokluv

ov6av AeovxCov

ohne die eingeschobenen

Diese Vermhlungsanzeige

Worte ist die der Redaktion A, denn


und Symeon. Kedren dagegen hat

syrj^s

ein d'vyatSQa

so steht sie bei Theodosios S. 75


S.

602, 16

die

charakteristische

Fassung der ZusatzqueUe yvvij de rovtov Evoxta^ d'vydzrjQ AaovxCov


Leo hat also ojffenbar beide Angaben kompiq)ilo66(pov ii 'A^rivcbv,
liert.

Darber hat er

die

Beisetzung

vergessen,

602, 15/7 zu schliefsen, in der Redaktion

die,

nach Kedren

daneben stand.

2) Mehrfach interessant ist die Beisetzung Konstantins des Grofsen.

Red. A:
nsKO^iO^ri
iv

ta vaa

y.aX ccTistid^

ThM

S. 63.

ro kslTpavov avxov

t(av ayCoiv dnorXcov


\\

nsQ
avtov eig

eCg tb 'fjQcbov^

xatexevd&rj tcuq'
tufpiiv t&v aeikitov^

Red. B: Leo

r XBiipavov axnov

djtexo^tfd'ri

iv rc3

va t&v

xal djcsti^rj

\\

'EXivrj

ayCuav ajrotftdAcov

iv XccQvaxi noQq)VQdi

avt g re xal

i'jTOL'Pcj^ccLa)'

ainov

296, Kedr. S. 519.

S.

xal

ij

ij

ntjtrjQ

ywii ai>ToO

0av6ttty ^ydtrjQ Maiifiiavoi^ tov

492

Abteilung

I-

tQstg

KataXeCTpag

^EqkovXlov

xataXsL^l^ag

tQstg

die ursprngliche

Angabe

\\

II

viovg %tX.

VLOvg KtX.

Man

sieht deutlicli, wie in der

Redaktion

der Epitome, deren Echtheit brigens durch Zonaras III S. 186/7, 9


gesichert wird, durch einen Einschub

worden

Das Auffallendste

ist.

ist

verdrngte Stck der Redaktion

aus der Zusatzquelle verdrngt

nun, dafs Leo


in die

S.

306, 28 das hier

Beisetzung des Theodosios

aufnimmt und damit dort das echte Stck der Zusatzquelle verdrngt,
das bei Kedren S. 574, 1

deutlich erkennbar

ThM

ist.

74

S.

schliefst

mit xarattd'rjLV.

Leo: r a^a avtov 'AQxddtog


ev

tfj

7f oXsi

iv

tid-rjLV
iv yCoig

aTtoxo^L^ag

TW

i^^c,

oTteQ 6

Kcovtavttvog ^ar-

7Cvav Sig tacprjv


'^VS

Tiara-

xriv

Kedren:

avtov

^Q'adiog

ra

va<p

tG)v ccyccov aTtotoXcov


dt

t-jjv

qxiEQGivvrig Kad'SQav

trjg

xat-

i%v NsxtccQtog.

el%v NsxtccQLog.
also

KitoXsi

Theoph. 74, 18] d-slg iv

8a

aQXiSQCoevvrjg xad'iQav %at-

Leo hat

{jiEtrivsyKE dl t6 a^cc

iv

ganz offenbar beide Redaktionen der Epitome neben-

einander benutzt, eine

an einer anderen

Angabe

der Redaktion

selbst verdrngt

und

Stelle verwendet.

3) Anders, aber nicht minder beweiskrftig, liegt die Sache bei

folgendem Einschub.
Red. A:

ThM

S.

88

u.

Leo

Sym.

dvExaCviOs S
^Iov6tLVLavog

xov

rriv

^eov

^e-

321,

de

'lovtivtavbg

triv

ix,

38.
d's^skiGiv

xov

%'eov

^is-

xdX-

ltiov dl ort
xov xrig ^EyCxrig
ixxXrjiag dvoixi^bv 7]Q^axo
TtoiEiv 6 'lovXLVLavbg slg xdk-

xb tiqoxeqov^

log xal ^iysd'og vjtsQ xb jtQxEQOv,

ydXrjv ixxXrjcav.

ydlriv ixKkr^Lav

tw
Eig

kog xa\ ^iyEd'og

S.

vsocaLvts

"TtsQ

^a^aovg xal XQOTCaQiov iv

avxfj

il)dkkE6%'ai.

exEL

Ttaqaovg xal xQOTtdQiov avxfj v%

avxov ^Eli^ivxa

ipdllE^'ai.

Lcken wie ThM, nur fr xriv


ixxXrjLav
bietet er xal xrjv ayiav Uocptav^ am Rande steht ccqx'^ "^ov '^dXEiv xriv
Kedren stimmt dagegen S. 650, 12/5 und 651, 14/6 mit
vTtaTtdvxrjv.
Leo, bietet aber die beiden Stcke, die bei Leo zusarmmengesch weifst
sind, getrennt und mufs sie demnach auch in der Redaktion B ge-

Symeon hat

dieselben

trennt gelesen haben.

Mehr noch
mutung,

als

durch diese drei Stellen im Texte wird meine Ver-

dafs unsre Leochronik eine

Kompilation aus den beiden Re-

Leo Grammaticus und seine Sippe

E. Patzig:

daktionen der Epitome

sei,

am Rande

durch die Angaben gesttzt, die in dem

dem Gramer

codex Parisinus 854, aus

493

Chronik verffentlicht hat,

die

S. 294 das Portrt KonKedr.


297 das Portrt des Konstantins
Beisetzung
mit
eine
plen.
ein
Patriarchenname
351
521
346
S.
S.
S.
Dies alles sind Angaben, die
Kedr. S. 787/8.
Patriarchenangabe

= Kedr.

stantins

Unter ihnen befinden sich

stehen.

472

S.

||

S.

||

||

aus der Zusatzquelle in die Redaktion

mssen ganz
notizen diejenigen stammen, die
selben Redaktion

= Kedr.

sich

Aus

geflossen sind.

dieser

von den brigen Rand-

zweifellos

bei Kedren nachweisen lassen,

284 Nr. 19 inl a{>tov iyvco345/6


Kedr. S. 439, 1 mit der Quellenangabe ag (pric de
QL^ovro xtL
Kedr. S. 440, 19 und Nr. 22 == Kedr.
S. 285 Nr. 21
Klriiirjg
278 Nr. 14

also S.

S.

||

=
= Kedr.
= Kedr.

\\

S.

441, 8

S.

449, 22

286 Nr. 23
S. 297 Nr. 32

S.

II

II

S.

441, 20

Kedr.
287 Nr. 25
Der kleine Rest von
Randnotizen besteht hauptschlich aus Kaisernamen, die ich oben mit
Wahrscheinlichkeit gleichfalls der Zusatz queUe zugewiesen habe. Wir
stehen also vor der eigentmlichen Erscheinung, dafs bei Leo im ersten
S.

S.

||

S.

497, 18.

der Kaisergeschichte der Text auf die Redaktion A zurckgeht,


Hauptmasse der Randnotizen dagegen auf die Redaktion B. Solche
Notizen finden sich am Rande aber nur bis zur Geschichte des Konstantins; weiterhin verschwinden sie vom Rande fast ganz, erscheinen
aber dafr im Texte selbst. Die Einfgung geht aber zuerst nicht
Teile
die

ganz glatt vor

Bei Jovian erscheinen die meisten Angaben aus

sich.

der ZusatzqueUe

am

am Anfang

Schlufs, bei Valentinian

als selbstndige Stcke, die

der Biographie

den Kaisemamen an der Spitze haben; bei

Valens gert das Kaiserbild, bei Gratian der Kaisemame noch einmal

an den Rand, weiterhin aber


Meister

geworden, denn

eine Patriarchenangabe
Teile

erst

am

der Kaisergeschichte

ist

Rande.
der

bung zum

der Kompilator durch

346 bei Leontios

S.

Wenn man nun

findet
sieht,

sich wieder

wie im ersten

A und die
im zweiten Teile

Text aus der Redaktion

Randnotizen aus der Redaktion

B genommen

dagegen

Angaben der Zusatzquelle im Texte

die

charakteristischen

sind,

erscheinen und dieser selbst im ganzen auf die Redaktion

geht, da drngt sich unabweisbar die


pilator zuerst seinen

einer Redaktion
infolge

Vermutung

Text aus einer Vorlage

auf,

dafs der

der Redaktion

hufen anfingen, allmhlich der Vorlage

B
B

durch die ZusatzqueUe zu

den Vorzug gegeben hat.

mufs diese bei Leo verwendete Vorlage

sich

jenigen, die Kedren benutzt hat, durch die ursprnglichere

unterschieden

Kom-

abgeschrieben und mit

verglichen hat, dann aber, als sich die Abweichungen

der Erweiterimg

Allerdings

zurck-

haben.

Eine Redaktion

dieser

Art wird

von dei^

Anordnung

man

aber

494

um

I.

so

mehr voraussetzen mssen,

angaben

dafs

sie

am Rande

S.

Masse der Zusatz-

drei

540, 20/1

un getrennt vom Kompilator der Leochronik und


Vorlage B vorgefunden worden sind.
Bei

seiner

Kedren sind auch

man an

als die geschlossene

den Biographien Jovians, Valentinians und Zenos darauf

in

hindeutet,

zwar

Abteilung

diese

geschlossenen Massen getrennt worden,

wie

Angaben ber Jovian S. 539, 18


Leo 301, 10/2,
Leo 301, 12/3 beobachten
Leo 301, 3/4 und S. 540, 21

kann; die TJmordnung scheint


nicht blofs auf die

Angaben

also

sich

in

der Vorlage

Kedrens

der Epitome, sondern auch auf die der

Zusatz quelle erstreckt zu haben.

Zum

Schlufs will ich,

um

das Verstndnis meiner Untersuchung

zu erleichtern, meine Ansichten ber die Textentwicklung der Epitome

und deren Wanderung durch die Chroniken Leos und


Verwandten in einem Stemma zu verdeutlichen suchen.

seiner nchsten

Die Epitome.
Redaktion A.
Einzelne

Angaben und Erzhlungen

der Vorlage

werden weggelassen,

Redaktion B.
1) Die vollstndige Vorlage wird
mit der ursprnglichen Anord-

nung bernommen und am


Rande mit Angaben aus der

andere gekrzt-, die ursprngliche

Anordnung wird

beibehalten.

Zusatzquelle versehen.
Vertreter:

Leo im zweiten Teile


der Kaisergeschichte und in

Leo im ersten Teile der

Vertreter:

Kaisergeschichte,

den Randnotizen des ersten

Theodosios Melitenos,

Symeon Logothetes Venetus.

Teiles.

2)

Smtliche

Angaben

werden

chronologisch geordnet.

Zur Kompilation benutzt

Zur Kompilation benutzt

im Moskauer Georg.

bei Kedren,

im Wiener Georg.
Die Leochronik erweist sich also in dem
Michael I reicht,

als

eine Kompilation

die im Jahre 1013 (vgl. Hirsch


Entwicklung schon hinter sich hatte.

Epitome,
liche

Teile, der von Csar bis


von zwei Redaktionen einer

sich sogar nachweisen, dafs sie schon

S.

90/1) eine textgeschicht-

Von

der Redaktion

lfst

mehrere Jahrzehnte vorher ihren

Ab schlufs

gefunden hat. Erstens ist die Wiener Hndschrift, in der


von Kedren benutzte Redaktion B mit Georg kompiliert ist, offenbar lter als die Chronik Leos, denn Kollar Suppl. p. 650 cod. CVIH
verweist sie ins 10. Jahrhundert (vgl. De Boor Byz. Ztschr. H S. 2 Anm.).
die

In diese Zeit fhrt uns fernerhin eine bisher unbeachtet gebliebene

und seine Sippe

E. Patzig: Leo Grammaticus

Angabe
in

Bei Leo finden wir

Chronik Kedrens.

in der

der Redaktion

fehlende Angabe,

im 6130. Weltjahr, am

dafs

September der

3.

im

495
338, 5/11 die

S.

Muhameds,

12. Jahre

10. Indiktion

ein gewisser

Stephanos aus Alexandrien geweissagt habe, die Herrschaft der Araber

werde im ganzen 336 Jahre dauern, in der Weise dafs auf 309 Jahre
der Blte 27 Jahre des Niederganges folgen wrden.

Kedren

findet sich bei

ist

das

als

12.

Angabe
Er nennt

Diese

717, 7 mit einigen Abweichungen.

imd das

das 6131. Weltjahr


richtiger

S.

12.

Jahr des Heraklios,

Jahr Muhameds bei

Leo-,

was

jedenfalls

der Bestand

der

Araberherrschaft whrt wie bei Leo 309 Jahre, der Niedergang dagegen

ber die Zeitrechnung, die diesen Ankann man nicht im Zweifel sein. In dem
Horoskop, das bei Leo S. 297 Nr. 32 und Kedren S. 497, 17 (= Zonar. IE
S. 180) der Stadt Konstantinopel gestellt wird, fUt die Grndung der
Stadt in das 5838. Weltjahr, somit also die Geburt Christi in das

nicht 27, sondern 56 Jahre.

gaben zu Grunde

liegt,

Demnach

ist das Weltjahr 6130 das Jahr 622 unserer


im Chronicon Paschale S. 712 auch wirklich das
Der Nieder12. Regierungsjahr des Heraklios und die 10. Lidiktion.
gang der Araberherrschaft fUt also bei Leo in die Jahre 931 958,
bei Kedren in die Jahre 931
987/8. An diese Weissagungen knpft
sich nun bei Kedren ein Hinweis auf die BibelsteUe Jesaias XXI v. 16,

Jahr 5508.

Zeitrechnung; das

ist

Bemerkung

der die

xakag sd-s^dtLsv
eka^Ev ixetvov.
v^TcXrjQcbescog

einschliefst:

ovv

XeCTtei

ecsg xfjg

atQOV^og Etitpavog' kV

(Lcke), iv ccQa

cjg

oi^at XsTtrbv 7ta%v

Leider fehlt im Anfang,

wo ganz

zweifellos scog tijg

hrj zu ergnzen

Zahl der Jahre, und da

die

ist,

sie

schon in dem avtCygaipov derjenigen Handschrift gefehlt hat, aus der

Xylander 1566 den Kedren herausgab


sie

kaum mehr

(vgl.

in Kedrenhandschriften

Ed. Bonn. II

S. 811),

wird

zu finden sein; indessen der

Angaben zu den bestimmtesten


Angaben schreibt,
des
Horoskops
noch
und
so viel Jahre
bis
Erfllung
so
dafs
zur
fehlten, so hat er sie vor dem Jahre 988 gemacht, und wenn er hinzu-

Schaden

nicht grofs, da die brigen

ist

Denn wenn

Schlssen berechtigen.

fgt, dafs der Astrologe sich

um

der Urheber dieser

ein tchtiges Stckchen verrechnet

haben

zum Jahre 988 so kurz gewesen sein, dafs


Horoskops nicht mehr mglich schien. Da fr uns

werde, so mufs die Zeit bis


die Erfllung des

nur das Jahr 988 von Wichtigkeit

ist,

brauchen wir uns mit der

Frage, wann jene Bemerkung geschrieben worden

abzumhen;

ich

will

wir ber das Jahr 975


Siege,

die

kaum zurckgehen

Nikephoros Phokas

(95963) und dann

ist,

nicht

weiter

aber nicht unterlassen darauf hinzuweisen, dafs

als

Kaiser

als

drfen, da die glnzenden

Feldherr des Kaisers

(96368) ber

die

Araber

Romanos

II

erfochi, die

496

I.

Abteilung

Erfllung des Horoskops zu bringen versprachen und vor dieser Zeit

kaum jemand den Eintritt von Ereignissen angezweifelt haben drfte,


fr die in dem Horoskop noch ein Spielraum von mindestens 30 Jahren

Wer

gelassen war.
ist es

nach der Bemerkung auf


Byz. I

S.

nun der Verfasser

ist

Werk

denn er hat sein

nicht,

IV

zur

S.

410,

Bestimmung

bis

jener

zum

Bemerkung? Kedren

Jahre 1057 gefhrt und

die Bttner -Wobst in seinen Stud.

6,

der Lebenszeit Kedrens

herangezogen

1000 Jahre nach der Zerstrung Jerusalems, also im letzten


des 11. Jahrhunderts, abgefafst.
Kedren hat die Worte vvv e

hat,

eingefgt in eine Stelle aus Georg. Mon.

den Worten 7tvtaK06iG)v atCbv

werken des

6.

Stelle,

so

Wie

ist.

und

unzweifelhafte Thatsache

eine Besttigung

bei Kedren S. 541, 4/7

in

von Bttner-

Angabe

diese ist in unserem Falle die

von Kedren benutzte Redaktion


findet

unter den Schrift-

diese

hat die von uns behandelte

in einer Quelle Kedrens gestanden

%iXiG3V

312, dessen Quelle nach

| ixsivov teXd'vtcjv

Jahrhunderts zu suchen

Wobst herangezogene

S.

Drittel

der Epitome.

Diese an sich schon

noch dadurch, dafs

ganz hnlicher Weise ein biblischer Zusatz

an ein ber Valentinian handelndes Stck angeschlossen ist, von dem


oben S. 474 nachgewiesen habe, dafs es aus der Zusatzquelle in

ich

Redaktion

die

gelangt

Damit sind uns bei der Frage nach der

ist.

Herkunft unserer Angabe und nach ihrer Bedeutung fr die Textgeschichte der Epitome nur
sie

ist

zwei Mglichkeiten

gelassen.

Entweder

B gekommen und dann


der Redaktion B gemacht

aus der Zusatzquelle in die Redaktion

ist diese

spter als 988 oder sie

worden und dann

ist

diese

ist

erst in

vor 988 entstanden.

Fr

die erstere

An-

nahme spricht nichts, fr die letztere dagegen mehrere Grnde. Die


Angaben der Zusatzquelle sind zu kurz, sachlich und trocken, als dafs

man
dem

biblischen Glossen in ihr voraussetzen knnte, und aufser-

diese

Leo nicht nur an den beiden Stellen S. 301, 20 und


S. 338, 11, wo bei Kedren die Bibelglossen stehen, sondern auch sonst
berall jede Spur von der eignen Thtigkeit eines bibelkundigen Refehlt

daktors.

bei

Ferner

ist

ofi'enbar

erst

mit Rcksicht auf die Worte des

Jesaias fVt iviavtbg cog evLavtbg ^td'cotov %al ixXeiipei


die

von Leo

berlieferte Zahl 27

rj

(Jd|a KrjdccQ"

zu 56 gendert worden,

denn

die

365 Jahre der Araberherrschaft, die wir bei Kedren durch Addition
von 309
56 erhalten, entsprechen ganz sichtlich den 365 Tagen
eines Jahres. Aus diesen Grnden mufs man annehmen, dafs die beiden
Bibelstellen, von denen die eine mit der uns interessierenden Zeitangabe
verbunden ist, von demjenigen Manne eingefhrt worden sind, der der
Redaktion B diejenige Anordnung gegeben hat, die bei Kedren und
dem Wiener Georg zu Tage tritt. Demnach ist die textgeschichtliche

E. Patzig:

Leo Grammaticus und seine Sippe

497

B der Epitome schon im Jahre 988 abgeund dafr spricht auch, wie schon erwhnt, das Alter
der Handschrift des Wiener Georg.
Nach allem, was ich ber die kompilatorische Beschaffenheit der
Leochronik und ber die Textgeschichte der Epitome gesagt habe,
ergiebt sich mit Gewifsheit, dafs der Grammatiker Leo, der im J. 1013
Entwicklung der Redaktion
schlossen gewesen

seinen

Namen

unter die Chronik setzte, mit der Verfasserschaft desjenigen


von der Weltschpfung bis Michael I Rhangabe (811 13)
auch nicht das geringste zu thun hat. Ob ihm das Schlufsstck

Teiles, der
reicht,

zuzuweisen ist, vermag ich ebensowenig zu beantworten, wie die Frage,


wer der eigentliche Verfasser der Epitome ist. Dazu gehrt mancherlei
Material, das noch in den Bibliotheken schlummert. Schwerlich liegt die
Entscheidung bei Symeon Logothetes, dessen Werke uns noch unbekannt sind. Er knnte Anspruch hchstens auf die Fassung A der Epi-

tome erheben, deren smtliche Teile auch unter seinem Namen gehen:
der Anfangsteil in einer Wiener und einer Pariser Handschrift (vgl.
Hirsch S. 306, Geizer I S. 57, Krumbacher Byz. Lg. S. 137), der zweite
Teil in dem oben erwhnten codex Marcianus, der Schlufsteil in Muralts
Georg Monachos, insofern ein Logothetes" als Quelle genannt wird.
Dem scheint zwar entgegenzustehen, dafs dasjenige Stck, welches
unter dem Namen des Symeon Logothetes von Combefis und Bekker
aus dem codex Parisinus 1712 verffentlicht worden ist, nach den
QueUenuntersuchungen Hirschs S. 317 ff. sich nur in einem Teile mit
der Fortsetzung Georgs

deckt;

indessen dieses Stck trgt den Ver-

fassemamen mit Unrecht, denn nach den Bemerkungen Geizers in der


Berliner Philol. Wochenschrift 1891 Nr. 28 ist die im Parisinus 1712
Ihrem von Geizer II S. 357 ff.
fol. 18"" anhebende Chronik anonym.
behandelten Anfangsteile scheint an Buntheit der Zusammensetzung ihr
Mancherlei in ihm, worauf ich nicht
Schlufsteil nicht nachzustehen.
weiter eingehen wiU, spricht dafr, dafs Kedren, der den Anfangsteil
dieser

anonymen Chronik

den bis

jetzt

in vollstndigerer

Fassung gekannt

noch ganz unbekannten, von Csar bis Michael

hat,

auch

reichenden

und durch* seine Vermittlung die Redaktion B der Epitome


Auf die Moskauer Redaktion des Georgios Monachos
geht Kedren ebensowenig wie Leo zurck; Kedren hat allerdings auch
die Chronik Georgs direkt benutzt und weidlich ausgebeutet, aber diese
hat ihm nicht in einer erweiterten Fassung vorgelegen, sondern in der
Teil benutzt

erhalten

hat.

unerweiterten, ursprnglichen der Coislinschen Handschriften.

Leipzig, im Juni 1893.

Edwin

Patzig.

Theodoros Laskaris.
Zu

keiner Zeit der geschiclitlicheii Yergangenheit haben gekrnte

Hupter so

oft zur

Feder gegriffen und in solchem Umfange,

sei es

zur

Darstellung ihrer eigenen Thaten, sei es zur Frderung der Wissenschaft oder zur Errterung der die Zeit bewegenden, besonders religisen

Fragen sich

schriftstellerisch

Fast in

alter.

bethtigt, wie

jedem Jahrhundert

Herrscherinnen namhaft machen,

Entwicklung

kaum

die

sich

Herrscher, ja

selbst

sich

an

mehr oder weniger

ihres Volkes

Mittel-

der schriftstellerischen

lebhaft beteiligten.

Aber

einer jener frstlichen Schriftsteller hat unter ungnstigeren per-

und

snlichen Verhltnissen
zugleich
seines

lassen

im byzantinischen

als

Mann

in

unruhigeren, sturmbewegteren Zeiten

der Wissenschaft

Hauses gedient

als

Spanne des Lebens und

seinem Volke

und dem Ruhme

Theodoros Laskaris. Wenn wir

die

die kurze

wenigen Jahre der Herrschaft (1254

1258)

bedenken, welche diesem thatkrftigen, hochbegabten Kaiser beschieden


waren, so werden wir mit

um

so

grfserer Teilnahme auf seine nicht

unbedeutende schriftstellerische Hinterlassenschaft blicken. Wenngleich


dieselbe

uns

Schriften

auch noch bei weitem nicht vollstndig vorliegt,

vielmehr noch

unbeachtet

in

viele

den Bibliotheken, nach Leo

AUatius, Cave und Mai zumeist im Eskurial und im Vatikan, ruhen,


so sind doch gerade einige der beachtenswertesten schon verffentlicht,

und

diese

gestatten es, von Theodoros Laskaris als Schriftsteller eine

Vorstellung zu gewinnen.

Theodoros Laskaris war der Sohn des Johannes

(1222

1254),

Konstantinopels

Dukas Vatatzes

des zweiten derjenigen Kaiser, die nach der Eroberung

durch die Lateiner in Nika

ihren

Sitz

genommen

hatten und von hier aus die Erstarkung und Neugestaltung der wirt-

und kriegerischen Krfte des griechischen Volkes und


Wiedergewinnung des an die Lateiner verloren gegangenen Teiles
des Reiches und seiner alten Hauptstadt in umfassender und ufserst
wirksamer Weise betrieben. Besonders Kaiser Johannes Vatatzes, der
ein vorzglicher Mann der Verwaltung und ausgezeichneter Feldherr
und Politiker war, gebhrt der Lwenanteil an der Erreichung jenes

schaftlichen
die

Drseke: Theodoros Laskaris

J.

grofsen Zieles.

Er

selbst

499

zwar und sein ebenso tchtiger Sohn Theodoros

Laskaris schauten es nur aus der Ferne; die Frchte ihrer grofsartigen

Anstrengungen und siegreichen Kmpfe


herrn des letzteren,

fielen

Michael Palologos, fast

dem meineidigen

Feld-

spielend in den Schofs.

In diese Zeit der Kmpfe des Johannes Vatatzes gegen die Lateiner
zwischen Propontis

und Strymon, sodann gegen

Macedonien und Epirus

die

Machthaber in

Schon

Theodoros' Jugend.

fllt

elfjhrig

in

Lampsakos mit der neunjhrigen Tochter des damals verbndeten Bulgarenherrschers sen II, Helena, verlobt^), wurde er von seinem Vater
in der Schule des Krieges und der Jagd streng erzogen.
Besonderen
verwendete dieser auf die wissenschaftliche Ausbildung des Sohnes.

Fleifs

in

Nikephoros Blemmides,

im Jahre 1198
Konstantinopel geboren, bei der Eroberung der Stadt 1204 nach

Sein Hauptlehrer war

der,

Bithynien geflchtet, hier in Prusa sich eine umfassende Bildung

worben hatte und von 1224

1236

Georgios Akropolites' Zeugnis

der

in

Nika

weilte,

tchtigste Lehrer

wo

er-

nach

er

der Philosophie

Durch ihn wurde der jugendliche Theodoros am strksten beeinflufst, und herzliche Freundschaft bewahrte er dem verehrten Lehrer
sein ganzes Leben hindurch.^)
Ja er htte ihn im Anfange seiner
Regierung nach dem Tode des Patriarchen Michael so gern zu dessen
war.^)

Nachfolger bestellt

gesehen,

Sehnsucht nach der

Stille des

wenn

nicht

Blemmides'

unbezwingliche

Klosterlebens und der in ihr gepflegten

emsigen wissenschaftlichen Arbeit diesen Wunsch des Kaisers

vereitelt

htte.

Der bestimmende

Einflufs des Nikephoros Blemmides, dessen

fassende wissenschaftliche Bildung und Richtung schon aus

dem

um-

reich-

Demetrakopulos*) gegebenen Verzeichnisse seiner nur


zum Teil verffentlichten Schriften erheUt, ist unbedingt erkennbar in
dem Werke des Theodoros, welches die Aufschrift trgt: @eodd)Qov

haltigen, von

tov AdTiagi zov. vtov xov iisydXov adiXecos xvqov ^Icjocvvov rov*
^ovxa tfjg (pvLKTJg xotvcovCag Xyoc f^, zuerst lateinisch verffentvon Claudius Auberius Triuncurianus

licht
J.

Sambucus, Basel 1561 in

1)

8^,

Georg. Acropolit. Annal.


Georg. Acropolit. Annal.

aus

der

griechisch zuerst bei

Bibliothek

Migne

des

(Patrol. Gr.

31.

hv tors navtsg otSayi^Bv tsXsmtSQOv t&v


xara cpiXoaoopiav iniati^fiais.
3) Georg, Acropolit. Annal. 63: Ovtog oiv (Nikephoros Blemmides) nghs
tbv aaiXia Ss6da)Qov tpiXliog dii%HXO xal a^* wbxo^ icpiXsiro' rv yccQ Xdyav,
2)

32:

&XX{ov Iv tatg

iv ols

Tcc

TCoXX Insydvvvro, diddaticcXov ital aiftv

ineyQoicpsto'

&yiQOv Tutf &Xrid'(laLg 6 uaiXevg.


4)

Bibliotheca ecclesiastica (Leipzig 1866), S. xi]' X^.

aofpbg yccQ t^v ilg

500

I-

CXL,

12591396) aus einem Cod. Reg. MMIV, ber welchen

Sp.

bemerkt:

Katalog

Abteilung

Lascaris

imp.

editi; is

codex

Cod.

quo

in

communicatione physica

de

wo

zeigt, ist das

sex

Wie

Werk

Kaiser Johannes Vatatzes

der

Theodori

continentur

libri

saec. XIII. exaratus videtur."

ihrem besonderen Zustze


Zeit yerfafst,

membranac.

nondum

Graece

mit

die berschrift

vor 1254,

d. h.

noch kraftvoll

zu einer

die

Zgel

der Herrschaft fhrte und sein

Sohn Theodoros noch durch keine Regierungsgeschfte und Kriegszge unmittelbar in Anspruch genommen,
vielleicht noch unter der Leitung oder dem Beirat des seit 1236 in
Ephesus weilenden Nikephoros Blemmides den Wissenschaften oblag.
Hchst wahrscheinlich war dieser es in erster Linie, der durch seine
hervorragenden Leistungen als Lehrer der Philosophie und als Schriftsteller

dem damaligen

Sitze des Kaisers, Nika,

sophischen Stadt verschafft hatte.

Denn wie

lufig aus der Schrift des Kaisersohnes


die

(V

Musik geehrt ward, Thessalien durch

Ruhm

den

die

Erzeugnisse der Webe-

kunst, Philadelphia durch seine Lederarbeiten einen

Nika damals durch

zu Korinth

Sp. 1345)

2.

einer philo-

das erfahren wir bei-

die Philosophie berhmt.^)

Ruf

war

hatte, so

Theodoros' Schrift

ist

aus sorgfltigen philosophischen, mathematischen, medizinischen Studien

Hauptgewhrsmann, auf dessen Lehren


Aber gerade
dafs hier vielfltige Weisheit in eigenartiger Mischung
uns entgegentritt, erschwert die bersicht ber den Gang der Gedanken
und deren Zusammenhang. Das hat offenbar auch schon der erste
Bearbeiter und bersetzer der Schrift Claude Auber im 16. Jahrhundert
empfunden, der gleichwohl genauere Inhaltsangaben der einzelnen Bcher
herzustellen versucht hat. Ich hebe nur die Grundgedanken des Werkes
hervor, um eine allgemeine Vorstellung von dem Inhalt desselben zu
erwachsen; Aristoteles

und Schriften
der Umstand,

ist

sein

er wiederholt

unmittelbar Bezug nimmt.

geben.
Alle Dinge

umschlingt ein gemeinsames Band.

Dies

gilt

nicht

nur Von den sinnlich wahrnehmbaren, aus den Elementen bestehenden


Dingen, sondern auch von den geistigen Fhigkeiten, den Seelen, den
Krften der Seele, von den Menschen selbst, auch von allem, was
Gebiete der Knste und Wissenschaften zugehrt.

obachtung der Dinge wird

man

leicht diese

dem

Bei sorgfltiger Be-

Thatsache besttigt finden.

Um

mit den bersinnlichen Dingen zu beginnen, so wissen aUe, die

sich

nur irgend mit Philosophie beschftigt haben, dafs


1)

TLliy
v.at'

t)

"EatL 8s TtdvTcc iv ty cpvEi


TCOLOxritL

aXXovg

vcpavtL'UOv,

rj

1]

6vvr\%'dcf

Xoyovg,

olov

7)

v,a,l

nccGa tsxvr]

iv STtiCfq^r]'

TtoGov i6cp %al rc viGo)

ti^axai

fisv

KoQiv&a)

tb

alle

ri

ccv86Sb

iiovgl-hov,

Nvyiaia r (piXoaocpsiVj ^iXa8sX(pElu 8s tb

Dinge von

SicccpsQSL

'/.al

ds

rj

BitituGsi 'nal

BXtalla

Gv.vtvxiv,6v.

8s

tb

J.

der Natur

Drseke: Theodoros Laskaris

zusammengelialten und

501

durch ikre Kraft geeinigt werden,

und in allen natrDingen Grundursache der Bewegung und der Euhe. Es giebt
von Natur in dieser irdischen Welt gleichsam einen Mittelpunkt, in.
welchem sich alles Natrliche einigt, und zwar nicht alleiu das, was
Sie ist gleichsam Gottes, des Allerhclisten, Dienerin

lichen

man

einfache Krper nennt, sondern auch das Zusammengesetzte

Gemischte, ja

selbst

das Einzelne.

Das Eine

Satz wahr, den die Alten etwas dunkel also ausdrckten:


Vieles und das Viele sei Eins.
dieses All

folgen

und regeln durch


stehend,

in

sei

Zunchst umspannen die Himmelskreise

ihre

Bewegung unsere

sodann die vier Elemente,

einander

und

In dieser Hinsicht erscheint der

die,

irdische Welt.

Es

in freundlichem Verhltnis zu

einander zurckkehren

imd wiederum wechsel-

Aus den vier Elementen setzen sich


dann die brigen Dinge zusammen und zwar erstlich die, welche wir
als gemischt bezeichnen, wie Steine und Metalle.
Den vier Elementen
weise aus einander hervorgehen.

entsprechen die Sfte in den Krutern und Pflanzen-, in den Krpern


der lebenden

Wesen und

dem

in

vorzglichsten beseelten Krper,

dem

des Menschen, sind es die vier Arten von feuchten Sto'en, die gelbe
Galle, die
die

schwarze Galle, das Blut und der Schleim.

Bedeutung der Natur

lichen Dinge.

doros

in der

In der weiteren Darlegung seiner Gedanken fhrt Theo-

aus, wie

dreierlei

den vernunftbegabten Wesen eigen

gewisse Vorstellungskraft,
Begierde.

So weit reicht

zweckmfsigen Einrichtung der natr-

Im Menschen

und

ein gewisser Zorneseifer

ist,

eine

gewisse

eine

adelt die Vernunft die Vorstellungskraft,

und

d^v^g und enid^v^Ca werden gleichfalls beide dadurch veredelt, dafs sie
die

Vernunft zur Lenkerin und Fhrerin haben.

Diese

drei

Stcke,

kyogy d-v[ig und iiCLd-v^ca^ wie sie wesentliche Teile der menschlichen
Seele sind, lassen weder eine
ist

hinsichtlich des

d-v^Lxg

oder

Wesens

Anspannung noch

ein Nachlassen zu.

(ovlo) Sokrates nicht

inLd^v^rjZLxg

l)indung der Seele mit einem

als

Piaton.

Aber

So

mehr Xoyixg oder

rcksichtlich

der Ver-

organischen Krper heifsen diese Fhig-

keiten nicht wesenhafte (oviadsLg) Eigenschaften und sind

demnach der

Anspannung und Abspannung fhig, in der Art, dafs der eine XoyixarsQog^ d^viiLxtbtsQog und imd^v^ixatsQog als der andere genannt wird.
Daher macht ein Zuviel an gelber Galle den Menschen d-vfiixcotSQog^
ein Zuviel an Schleim weniger ^v^iLXg als billig

ist,

berflle an Blut

im^viiiXiXBQog^ bisweilen sogar bermtig, schwarze Galle stimmt den

Menschen zur Traurigkeit. berdies bedient sich die Vernunft {k6yog)


und insbesondere die praktische {TtQaxxix6g)y wenn die Einbildungskraft
dazukommt, der Sinne als Werkzeuge. Daher erleidet sie hinsichtlich
der Eigenschaften und nicht wesonliafteu Fhigkeiten
Bysant. Zeitschrift UI 8 n. 4.

Anspannung und
88

502

I-

Abteilung

mehr oder weniger XoyLxg als der andere


genannt wird. Durch Reinigung des Gehirns, zumal wenn es durch
schdliche Feuchtigkeit beunruhigt wird, kann jemand zum Denken
Abspannung, so

dafs der eine

tauglicher gemacht werden.

Und

da die vier zuvor genannten Arten

der Feuchtigkeit in den menschlichen Krpern offenbar von grfstem

werden

Einflufs sind, so

die

Verbindungen, die Xyog^ ^v^g^

mit ihnen eingehen, nicht mit Unrecht enger verknpft.


diesen Verbindungen sorgfltig

Denn

gerechnet.

dem Einfachen

entspricht, nicht

sieben andere Verbindungen, welche in ihrer Einheit

Anspannen und Nachlassen

allein ein

ergeben sich 92, die

nachforscht, so

einfachste Verbindung, oder die, welche

iTtid^v^Ca

Wenn man

dunkel erkennbaren Nutzen, rechnet

zulassen,

man

sie

haben keinen oder nur

jedoch zu der einfachsten

und jenen 92 Verbindungen hinzu, so erhhen sie deren Zahl auf 100.
Aus ihnen erkennt man das Wesen der Zuneigung (v^Ttadsia) und
Abneigung (avtiitd^aa) der Menschen unter einander, die aus der Verknpfung der Seele mit einem organischen Leibe entspringt. Verfehlt
wrde es sein, den Grund jeglicher Fehlerhaftigkeit etwa auf die verkehrte Mischung des organischen Krpers zu schieben. Aber wie und
auf welche Weise jene Verbindung zwischen Leib und Seele zu fassen,
das zu erklren wrde Sache der theologischen Forschung sein. Da nun
im Staate das Hchste die Wrden der Bauknstler {x rav ccqiixexxoVL%cbv xekri)j und unter letzteren die Kaiser, Knige, Frsten und Obrigkeiten zu verstehen sind, so ist das Hauptaugenmerk und alle Sorge
darauf zu richten, dafs die Erziehung und Lebensfhrung der architektonischen Mnner (tv aQXirsxrovLxav vQcbv) auf die architektoDenn was die
nische Wrde {aQ%itE%rovi'iiov reXog) gerichtet sei.
Weisheit

(i^

(SocpCa)

unter allen Wissenschaften, das

unter den politischen Tugenden

Und

(J]

ist

die

Klugheit

(pQvrjaLg iv tatg TtoXitiKaig ccQEtalg).

wie einige Wissenschaften durch ihren Wert und ihre Vorzglich-

mehr der Weisheit nhern, so nhern sich auch einige Knste


und Wissenschaften, deren Nutzen sich im Staate zeigt, mehr der architektonischen Kunst, wie die Kunst des Feldherrn und des Arztes (V 8.
xQelg xolsagt Theodoros (V 9. Sp. 1361)
Sp. 1358 A). Denn
keit sich

vavCai ra aQiovti ccQ^odicoraroi,^ (piXo60(pia^ tQatsta, iatQLxi} ^st


xCbv Idia^dtcov avta)v^ whrend er kurz vorher (Sp. 1360) seine Mei-

nung dahin ausdrckte: ovk

sltiov

yaQ

ort kolvcvel aiXicog vq)dvtr]g^

all! oxi BQ^ all' ovds adiXsvg roi) AtO'o|dov, aXl' aTtodiisrai' &6rs

t6 d7tode%6d'aL
TcoLVCovLKoy

nvg idn xal ovi oXrjg tTJg xoivovCag. oTtov yaQ rb


TCEitai^ rriv t&v koivcjvovvtcdv i^koTCOLSt v^cpcoviav.

ovo^a

Ferner bertrifft die Weisheit


stand die Seele.

die Klugheit

um

soviel,

als

der Ver-

Hier lehnt sich Theodoros' Gedankengang, wie auch

J.

Drseke: Theodoros Laskaris

in anderen Teilen seines

Werkes

Nicom. VI 13

ff.

S.

heit stehen lfst,

116, 16

noch

offenbar an Aristoteles an, der (Eth.

Bekk.) die Klugheit weder ber der Weis-

sie fr die

Eigenschaft des besseren und edleren

Teiles der Seele erklrt, sowenig wie

sondern ihr Absehen

Mittel,

als

Gesundheit herzustellen,

der Gesundheit,

Rechte,

sondern

um

der Gesundheit
einer

giebt.

S.

Mit eben dem

willen.

kommen und

sagen,

die

im Staate

ihre
sich

193, 3

sein

alles

bewundertes Vorbild

im reinen Denken,

das Leben

Bekk.)

ff.

ber

sie

Ganz so wie

auch Theodoros' Darlegung.


(Eth. Nicom.

darauf ge-

In diesen Gedanken des Aristoteles bewegt

Staatskunst stehe ber den Gttern, weil


Vorschriften

blofs

sei

gebe also ihre Vorschriften nicht

sie

knnte

Aristoteles,

scliliefst

verglichen

ber der Gesund-

die Heilkunst

Als Grund giebt der Philosoph an, jene bediene sich der

heit steht.

letzteren nicht
richtet,

503

mit dem menschlichen Leben, ein gttliches neniit, preist

auch er die Weisheit

Knigin

als die

aller

Wissenschaften und Knste.

Daher ergiebt sich


Weisen, Verstndigen und Knstler, die sich nach dem Mafse des Mehr oder Weniger
vollzieht.
Der Lenker eines Staates wird lieber Gemeinschaft und
Verbindung mit einem Heerfhrer eingehen oder mit einem Arzt, als
mit einem Handwerker. Und der Weise wird mit dem Klugen lieber
Sie ist

die

das alle gemeinsam umschlingende Band.

Gemeinsamkeit und gegenseitige Verbindung

aller

Gemeinschaft haben wollen

die

Auch

mit einem Knstler.

als

brigen waltet dasselbe Verhltnis ob.

^ETtel df, so

schliefst

bei

den

Theodoros

von allen sechs Abhandlungen philosophisch bei weitem bedeutendste

fnfte (Sp. 1362 B), Tcavtaxs t


ix Tcdvxcov

XL^LOV

rj

xav

iv xcj

xoLvcovEtv avxoj'

iv i^ilJvxoLg xe xal
(pv6Si

evyivBia^ xal

i7Cix7]^rjv,

CiL

d'

ftt

ai^v;|jotg,

^Ca

iv

r}

d-esL

kqeixtov

ccjtaxdd'G}

dXrjd-rig

7]

evQE^r}

XL^v xo

^ij

avyaveca xal xLnij

Xoyixotg xal dlyotg

noivavCa

ist

xov

^irjelg

yaQ ixiv

XXaL ovx yad'a.L

erwachsen sind,

(pvCsi

ovxcov^

aus einem vertrauten

lungen, die
sophie

x^g)

[xccl]

nLV^

r^

xal xax q)v6LV xal oov ngog

Das Verstndnis
Umgnge mit

dieser

Abhand-

aristotelischer Philo-

dadurch nicht unerheblich erschwert, dufs

Theodoros, hnlich wie Spinoza seine philosophischen Gedanken in der

Ethik more geometrico erlutert und veranschaulicht, so auch die Arithmetik zu seinen Beweisen heranzieht; letzteres

ist

sodann in der dritten Abhandlung der

Plauimetrische Figuren,

z.

Fall.

schon in der ersten,

T. recht verwickelter Art, mit den an sie geknpften

treffen

der seclisten.
sieht er in
halten.

Ausfhrungen

wir in der zweiten und vierten Abhandlung, besonders aber in


Seine halb medizinischen, halb philosophischen Lehren

den geometrischen Figuren verkrpert oder vorbiUllich ent-

Die wunderbaren Verbindungen der Elemente sind hier


B8*

un-

504

I.

dem Verstnde

mittelbar

Abteilung

Der Mensch hat darum

fafsbar.

sorgfltig

darauf zu achten, welchen Verbindungen er in der Sinnenwelt, unter

den Menschen sich hingiebt.

Besonders die Staatslenker, die archi-

tektonischen Menschen geht diese

Mahnung

an, dafs sie nicht in die

Nero oder Heliogabalus treten und in Wahrheit damit


Scheusale statt Menschen werden. Die schnste aller Verbindungen
ist die Philosophie und ihrer Jnger unter einander.
Ihrem Lobe
widmet Theodoros die letzten Zeilen seiner Schrift. Nach dem Mafse
Fufsstapfen eines

eigenen Verstndnisses hat der jugendliche Verfasser geschrieben,

des

den Weisen fr

bescheiden bittet

er

(VI

KaWxrj yovv

Sp. 1395):

9.

TTjg TtaLeiag^

de

bei

Werk um

xoivcjvia^ xal xoivcovol oC rQg)L^OL

Tavta ^sv ow, Sg

xijg

aQxbg Xvlv

xocrj^isv^

s6ti xd xf[g (pi,Xooq)Lag xQEixxova xobv xrig dXoyCag'

ag

rj^tv

evio^a^a e t ^ev XQaCtxa tovtcjv ^ad^etv^ tu dh

iy^dcpiq.

%iQova djtotpvyEtv i%av ds

(po^v

Nachsicht

xal o6ol %axa t dvvatbv avtotg ixaivriv a^Ttd^ovrai ^ oC

toiovtoi d^fiQL(odLg xal aTCOLVCDvrjroi.

^ri

disvoTJd^rj^

sein

yvcoxL^v, l

X(x>g

xal

xf}

xav ocpv

xara^dd'cj^sv

vvv yaygd-

dQEovi, yva^r]^ lo

xal xi]v vyyvcb^r]v alxov^^a.


Ist

so

die behandelte philosophische Jugendschrift des

mehr oder weniger unter dem


mides entstanden,

so

Theodoros

geistigen Einflufs des Nikephoros Blem-

haben spter

die

Zeitereignisse,

an denen der

Kaisersohn je lnger je mehr mit berlegung und Bewufstsein

zunehmen berufen war, ihm Anlafs gegeben,


bethtigen.

der

seine Leistungen

Diese

Rhetorik und Theologie.

liegen

teil-

sich schriftstellerisch zu

zumeist auf

dem Gebiete

Die Ereignisse, die ich meine, sind

begrndet in den Verhltnissen des nikischen Eeiches zum Abend-

im
mit Rom.
lande,

letzten

Grunde sind

es

immer wieder

die

Verhandlungen

Im Jahre 1233

sandte Papst Gregor IX eine Gesandtschaft nach


Es waren zwei Franziskaner und zwei Dominikaner mit dem
Glaubensbekenntnis der Lateiner, und sie wurden vom Kaiser und

Nika.

Patriarchen gndig aufgenommen.

Mit ihnen

hielt

man ber den Aus-

gang des hl. Geistes und den Gebrauch des ungesuerten Brotes vor
Kaiser und Patriarchen und in Gegenwart vieler geistlichen und weltlichen Wrdentrger zwei Unterredungen ab, deren Leiter Demetrios
Korykes (6 xav q)Llo66(pcov vitaxog) und Nikephoros Blemmides waren.
Der Kaiser sah bald, dafs die Unterredungen zu nutzlosem Streit
fhrten.
Er verlangte deshalb von den Lateinern, sie soUten den Gebrauch des ungesuerten Brotes beibehalten, aber den Zusatz im Bekenntnis betreffs des hl. Geistes beseitigen, was von den Lateinern
ber diese Verhandlung, die durch
rundweg abgeschlagen wurde.

J.

Drseke: Theodoros Laskaris

505

Korykes ganz ins Stocken zu kommen


Nikephoros Blemmides, der die Ehre
Kirche rettete.-^) Whrend der folgenden unruhigen

die geringe Schlagfertigkeit des

schien, berichtet anschaulich

der griechischen

war

Kriegszeiten

von rmischer

schliefslich

um

sandte

unmglich,

Kaiser Johannes Vatatzes

es

brochenen Unterhandlungen

aufzunehmen.

wieder

die

Dasselbe

abge-

geschah

Gregors IX Nachfolger Innocenz

Seite.

um

das Jahr 1250 einige Kleriker nach Nika,

IV

sich mit

den dortigen Theologen ber die bisher nicht ausgeglichenen Unter-

Yon dieser Gesandtschaft gab Kaiser Johannes


Friedrich II von Hohenstaufen Kunde, der 1250 an
jenen einen Brief schrieb, in welchem er die ppstliche Gesandtschaft
als eine betrgerische scharf verurteilt und die ppstliche Geistlichkeit
schiede zu unterreden.

brieflich

auf das hrteste der bertretung der Kirchengesetze zeiht. ^)


dieser Brief

sagen.

Er

etwa sonst schon beachtet worden

Wie

weit

vermag ich nicht zu

ist,

verdient aber, wie mir scheint, hier herangezogen zu werden,

weil Theodoros Laskaris

hchst wahrscheinlich

Anschauungen

kirchenpolitischen

durch ihn in seinen

worden

beeinflufst

ist.

Niemals hat wohl ein rmischer Kaiser eine so scharfe Sprache

gegen den Papst gefhrt,


griechischen Kaiser
Papst, der

der

als

wie

es

diesem

in

grofse Hohenstaufe

gegen ihn 1245 den Bann

Schreiben an den

War

thut.

es

doch der

geschleudert und die Unterthanen

Rnke
dem Jahre, in welchem er jenen
Niemand vielleicht von den Mnnern

des Eides der Treue gegen ihn entbunden hatte, gegen dessen
er bis zu

seinem Tode,

d.

zu

h. bis

Brief schrieb, rastlos gekmpft hat!

des Abendlandes hat jemals so unbefangen die griechische Kirche an-

erkannt,
schaft

niemand jenen dem griechischen Kaiser durch die Gesandtangethanen Schimpf so lebhaft em-

untergeordneter Kleriker

pfunden wie Friedrich IL


aQXLEQBav^ sagt

dvo^atl

Tcal

er,

ilg

ovtog

Xsy^svog iieyag aQxtSQSvg

ivaTtcov xaO"' ixdtrjv tiiv atXstav od

tcccvtcjv

Ttdvtag tovg vitb l rQcaxo'bg d(poQL0^a xad-VTtodXXcov^

aiget LKOvg tovg dgd'odo^otdrovg rQaiKOvg^ i^ cjv

tLavv

elg

tfjg

oCxov^evrjg i^r^Xd-s itsQarcc^

toLOvtovg dvQag 7CVv(i(xtLxovg Kar


aTtotsXXsLV

ovx

iQvd-QLUe;

Kirchenspaltung zu:

Tlibg 6

Ihm

avtbv Ttgbg
schiebt

er

rj

nCng ruv Xql-

dvai6%vvt(X)g xaXibv^
t?)v

die

adileCav ov

Schuld

an

der

tov 0%L6^(ixog ahiog doXsQojg VTtsitQx^raLy

Lva TOtg vaLtCoig eltpiQri dvtsyKXrjfba', Friedrich hat die schmachvolle

Demetracop.

Biblioth. ecclesiast. S. 880886: To aocpcatdtov NixjjqpcJt&v %av* aitbv dtT]yr|ffea)ff.


2) MikloHich, Acta et diplomata gracca mcdii aevi sacra et profana (Vindobonae 1866), HI 8. 72, sodann bei Demetrakopulos, 'loxo^la toD axla\taxoi
tfjs Aauviyiljg hxXriaicce &nb tf)s 6q9oS6^ov 'EXXriviytfjg (Leipzig 1867), S. l 64.
1)

QOV BUniildov i%

tfjg

'

506

Abteilung

I-

Behandlung nicht vergessen,

die er selbst

und

sein

Haus

erfahren, als

er Kaiser Johannes Vatatzes, dem seine treffliche Gemahlin Irene gestorben war, 1241 seine Tochter, die schne Anna, Knig Manfreds

Ovi ovrdg

Schwester, zur Gattin gab,

Idxiv^ schreibt er entrstet, o?

di t6 Cvvolxb lov^ eyavato ^sr

xr\v rj^steQav aid^QLOtrjta

Tf]g

at-

Xecag dov %al rijg yXvxvtdtrjg ti^v d-vyaTQog evvo^cog xs xcd xavo-

vixg Tiagalyc) (psQ^svog 6pfi^, drj^oLCjg (pc3QL0E^ Isycov ivcoTtiov


cvvad'QOLd'Sirig vvdov^ ort, ^sr xfig aiQEXixrig
XYig TtaQ* avtfp
-

Die schwersten Anklagen erhebt Friedrich

6vvoLX7]6(og ixQaxxata^sv;

gegen

ppstliche Kurie, dafs sie

die

Waren

trage.

Mord und Krieg gegen Christen

nicht die Errichtung des lateinischen Kaisertums,

die

unerhrte Verwstung Konstantinopels und jetzt die schweren Bedrng-

welchen der gebannte Kaiser das Schwert zu fhren gentigt

nisse, in

Werk

Hnde mit Blut befleckt waren? 'I


im weiteren Verlauf der Schilderung des unchristlichen Gebarens der Kurie und ihrer Helfer aus
iv ^Ala^avCa^ iv
war, ein

710000

ruft

xal

^IxalCa

der Kirche, deren

er

xatg

iv

%G)Qcag

TteQc^

xb

d)v

al^cc

ix

avx&v xax xb

%BiQog

rj^SQatg

xavxaig

icpccyrjav^

icpvyadsvd^rjav vvsQyovvxcov avxCbv^

aix^aX(DXi6d^i^0av ^ icpovsvd^rjav^

Von

xaig

TtQOcpiqxixbv

ixt^xriei

xvQLog,

der Unehrlicheit und der verschiedenen Sprache, welche die Ge-

sandten infolge der freundlichen Stellung des griechischen Kaiserhauses


zu demjenigen Friedrichs gefhrt, hat Kaiser Johannes Vatatzes' Schreiben

Und

Kunde gegeben.

Friedrich

bemerkung: 'Ex xovxcjv


dvvaxcci^

ivvorjccc

cjg

avxd-L TtaQsyavovxo^

^sxa^i) TtaxQog xal

Yi

aLlsca ov xrjv ivdoiiv%ov(3av avxotg xaxCav

ov

dXl'

das veranlafst diesen zu der Gegen-

di
ivcc

xriv

(a.

t'/'o'i).

Verhandlungen zu Nymphon, ber


a.

Zwar war

0. S. 387).

er

dv6cpoQCag
xiXeov.

Groll

in

schliefsen

0ico7tf]^

er

selbst

uns berichtet

er,

ag

^ri

griff

aber

liysiv ijttxsxQa^-

di xyjv dvxiaiXCda ^svovv ye xal VTteQaiXtda

xfjg

(iitSLTtSQ

NikephorosBlemmides

die

von Anfang an zugegen,

zunchst nicht ein, ^svovxcjv rj^av^ sagt


^svcDv^ iv

TtQO&TJxrjv

^i^dvia JteiQCJLV dva-

sicod-bg

Mit diesen Gesandten des Papstes fhrte


die

v^lov

xal

TtCcxiv

xax xb

vitoyvov xi xb xoX^rj^a)

^7]7tC3

iaXkv^uev7]g

ig

Der Vorgang der nchsten Vergangenheit, der des Kaisers


dem Mafse erregt hatte, dafs er sich jetzt noch nicht entkonnte,

Kirche wider

Rom

den berufensten

Mann

zu sein, war folgender.

zu bitten,

Im

Sprecher seiner

Gefolge der Kaiserin

Anna war ein schnes Mdchen namens Marcesina mit aus Italien gekommen. Gegen diese war der Kaiser in so heftiger Leidenschaft
entbrannt, dafs er

mehr

sie

sogar kaiserlicher Auszeichnungen wrdigte und

als die Kaiserin ehrte.

Selbstverstndlich erregte dies Verhltnis

Drseke: Theodoros Laskaris

J.

Anstofs und rgernis.

507

Als daher Marcesina einst die Kirclie des von

Mkephoros Blemmides

Emathia bei Ephesus erbauten Klosters bewhrend des Gottesdienstes von Blemmides schimpflich
aus dem Heiligtum gewiesen.-^)
Die Verhandlungen stockten und
wurde

suchte,

in

sie

an der Unfhigkeit der griechischen Geistlichen, denen der

schienen

Kaiser vergeblich Zeit zur berlegung gewhrte, scheitern zu wollen.

Kat'

vdyxrjv

Yj^cbv

ambg 6vv

6^evovx8(s

ovv^

Blemmides

berichtet uns

selbst,

altovvxai

TCaQ*

avtots rrjv tv JtQoEXrj^svcov Xvtv^ dQ(5aC rt

ersQOv.

Er

fhrte

nunmehr das Streitgesprch mit

iii]

allen

den Mitteln und allem jenem Aufgebot an Schriftgelehrsamkeit, das


sich bei

jedem Versuche, den Frieden und

des Ostens

und Westens

Noch

faltete.

in

demselben Jahre

die

Vereinigung der Kirchen

immer von neuem

herzustellen,

oder kurz

fruchtlos ent-

darauf sandte

Kaiser

Johannes Vatatzes die Bischfe Andronikos von Sardes und Georgios


von Kyzikos an Papst Innocenz IV mit dem Versprechen der kirchlichen

Erwhnung

Namens von

seines

selten der griechischen Kirche

unter der Bedingung, dafs er aufhre, den Lateinern in Konstantinopel


Hilfe zu senden (Georg.

ed.

Bonn.

Gesandte freundlich auf und

des Kaisers

imd

Pachym.

vielen Versprechungen; doch es

lich weil ihn bald darauf der

Das sind

die

kirchlichen

Tod

kam

S.

367).

entliefs

sie

Der Papst nahm


mit Geschenken

nichts zustande, wahrschein-

ereilte.

Verhltnisse,

Verlauf besonders in diesen letzten Jahren

und

deren Entwicklung

Theodoros Laskaris

als

1) Das sittliche Verwerfungsurteil ber das Verhalten des Kaisers wird auch
heute noch genau dasselbe sein, wie das seiner geistlichen Zeitgenossen, wenn-

gleich Nikephoros

Gibbon

Blemmides demselben allerdings schroffen Ausdruck gab.

Wenn

aber mit Bezug hierauf behauptet:

Ein philosophisches Jahrhundert


darf ein einziges Laster entschuldigen, welches durch eine Schar von Tugenden
aufgewogen wurde", so wird man das 18. Jahrhundert um seinen Standpunkt in
solcher Frage nicht zu beneiden brauchen. Er verrt wenig genug von der
Gleichwohl ist Blemmides' That bezeichnend fr
mnchisches Vorgehen im griechischen Reiche berhaupt. Montesquieus Schilderung der Mnche und Geistlichen wird man daher nicht bertrieben nennen
knnen (Considdrations XXII): Lorsque, dans la ddcadence de l'empire, les
Tiefe wirklicher Philosophie.

moines furent
culire

le

seul clergd, ces gens,

destinds par une profession plus parti-

et a craindre les affaires, embrassrent toutes les occasions qui

fiiir

purent leur donner y donner part; ils ne cessrent de faire du bruit partout et
d'agiter ce monde qu'ils avoient quittd.
Aucune affairc d'etat, aucune paix,

aucune guerre, aucune

aucune ndgociatiou, aucun mariagc ne se traita que


les conseils du princo en furent rcmplis, et les
assembldes de la nation presque toutes composdes. On ne suuroit croirc qucl
mal il en rdsulta. Ds aifoiblirent Tesprit des princes, et leur firent faire imprupar

le

trve,

ministdre des meines:

demment mme

les choses

bonnes."

508

I-

Abteilung

dereinstiger Nachfolger seines Vaters in voller Erkenntnis ihrer Trag-

und Bedeutung zu beobachten Gelegenheit hatte. Sie haben


jedenfalls auf seine eigenen berzeugungen und seine schriftstellerische
weite

Thtigkeit bestimmenden Einflufs gebt.

Zunchst werden wir in das

Jahr 1250 sein 'Eyxa^iov slg tbv ailea xCbv 'AkaiLavCbv zu verBei der engen Verbindung des griechischen Kaiserhauses

legen haben.

mit der Familie des grofsen Hohenstaufen drfte es ganz besonders


lehrreich sein, den Inhalt dieser Schrift

der Bibliotheken

Staube

Mann und

gereifter

Byzant.

wegen

seines

ein

einem Frsten wie Karl von Anjou, den wir Deutsche

1)

ruchlosen

denke

es,

Wenn

im

Geschichtschreiber, wie Nikephoros Gregoras (Hist.

Verfahrens

verabscheuen, das hchste Lob


so wird

des Theodoros, die noch

schlummert, kennen zu lernen.

ich,

noch

viel

als

gegen Konradin von Schwaben


Feldherm und Herrscher spendet,

anziehender sein, aus

dem Munde

eines

jugendlich begeisterten Kaisersohnes selbst Ansichten und Urteile ber

den geistig bedeutendsten Hohenstaufen zu vernehmen, von dem in


ganz besonderem Mafse des Dichters Wort

Von

der Parteien Gunst

Schwankt
Schon am

30.

sein Charakterbild in der Geschichte.

Oktober 1254, bald nach der Rckkehr aus dem

epiro tischen Feldzuge, berraschte der

dem

jetzt sein

Dafs

dieser,

sundheit

Sohn Theodoros

ein

Tod Kaiser Johannes

Vatatzes,

II Laskaris dreiunddreifsigjhrig folgte.

ausgezeichneter

er litt

gilt:

und Hafs verwirrt,

Mann, dem

an epileptischen Anfllen

es

trotz

in

schwacher Ge-

drei

aufreibenden

Kriegsjahren gelang, den Bulgaren, Thessaliern und anderen Gegnern


seines

Reiches

die

wiedererwachte

berlegenheit

der

byzantinischen

Staatskunst und Kriegfhrung wiederholt in achtunggebietender Weise

zu beweisen, es trotzdem fertig brachte, in der ihm so sprlich zuge-

messenen Mufse von Kriegs- und Verwaltungsgeschften, gelehrte Forschungen zu betreiben und mit schriftstellerischen Leistungen hervorzutreten,

gefunden.

haben Leo Allatius und Cave mit voUem Recht bewundernswert

Es

sind

eine ganze Reihe

Schriften zu nennen,

Aufschriften Theodoros als Kaiser bezeichnet wird.

in

Suchen wir

deren
sie

auf

Grund der genannten Gewhrsmnner zusammenzustellen.


Unmittelbar noch in das Jahr 1254 fllt hchst wahrscheinlich das
von Leo Allatius genannte 'Eyxco^iov sls tbv iccvtov TtarsQa.
Derselben Gattung gehrt ferner das in der Bibl. Vat. handschriftlich
vorhandene ^Eyx&^tov eig tbv yoov iidgtvQa TQvcpava an.
Besonders zahlreich sind Theodoros' liturgische Leistungen.
Leo Allatius verzeichnet aufser Big rriv Qsoxokov Bv%ai^ als im Eskurial

und im Vatikan vorhanden: Big tbv evayyehiibv

xrig

&sorKOv Kai

J.

Drseke: Theodoros Laskaris

rov kvqlov rj^&v

TteQL trjs ivavd^QcoTtrjEcjg

Novg

^EvtOL ye gorCbv xal didvoLa

XcoQL^^sva^

ferner

Xo^evog

triv

elg

ra

'Irjov

xad"^

"ExsQog %avo3V ipaXXfxsvog scg tbv

XQi6tov

rj^g

einen XacQstLiibg eig rriv

d^av^atovQyovccv eiKova

509

tilg

ccxccd'Ltov

Anfang:

^lyvv^evd ts xal

&or6xov xavcov

il^aX-

Ssotkov iv adatg

v^vov

rrjg

ri\

&eot6xov,

tandsckriftlich in der Bibliothek des Eskurial erhalten, in verschiedenen


italienischen Bibliotheken endlich:

toxov
rj

Anfang:

xvT^aa.

Kavhv

XaiQS

Gedruckt

Xaigen^hg

[XatTJQLOv

liegt allein Yor bei

7taQaxl7]tLxbg

stg

i/^'v^v,

Migne

TtaQd'evo^fitOQ^

%(XQv

0. Sp. 777

780):

(a. a.

vitSQayCav &eot6xov^

rrjv

Xsog xvQOv @so86qov

@so-

eig trjv viteQayCav

Ttotr^^cc

roi)

ai-

z/oi;xcc Toi) Aa^xd^sag^


im Zusammenhange mit den zuvor genannten, noch nicht

erst,

ffentlichten, zu

eine Schrift, die spter

wrdigen

am

ver-

Platze sein wird.

Wichtiger erscheint mir, weil mit den die Zeit bewegenden Fragen
zusammenhngend, das grfsere theologische Werk, das noch im Cod.
Vat. 1113 uns aufbehalten ist.
Nach Mais Zeugnis (Bibl. nov. Patr.
VI 2, 258) befindet es sich dort in einem ziemlich traurigen, durch
Nsse herbeigefhrten Zustande. Es trgt die Aufschrift: Tov ocpardtov aOiXicog xvqov &og}qov /lovxa tov Adcxaqu XQiattavLxrjg
d'EoloyCag Xoyoi entd.^) Nur das vierte Buch, das in der Handgut leserlich und vollstndig zu sein scheint, verffentlichte
Mai a. a. 0., und Migne druckte es wieder ab (a. a. 0. Sp. 764 770).
Das gttHche Wesen, so beginnt Theodoros hier, hat teil an allem
Seienden und ist doch keins von den seienden Dingen. Eine unendliche Flle von Namen kommt ihm zu. Gottes Eigenschaften erschliefsen
wir zwar aus seinen Werken, knnen aber nicht aus seinen Namen sein
innerstes Wesen, noch aus dem Namenlosen und Unnennbaren seine
ewige Kraft und Gottheit erweisen. Beachtenswert fr die fromme
schrift allein

im Eingangskapitel:

Grundanschauung des Kaisers

ist

yaQ t6 yivo^svov xav x^ov

d'sd'sv itc' xal jtv tb d-sd-ev d'aviid

der Satz

Ttv

itc xal Ttv d-av^a d'eod^atov vndQXEi te xal ed^Lov tbv {niyav
d-ebv xal ed^LOV ix tfjg xcbv ivsQyi^^dtcjv tovtov d'sorj^iag ovo^do^sv

ti)6el

dvvaiiLg^

oi)

sLxvvvteg ix tCbv dvo^dtav tijv cpviv^ ovjl

xrjQvttovtsg ix tov dvcjvv^ov tr^v dvva^iv^ AA' elnvteg t v^ata


^(0

tibv

dvo^idtcov xataXc^Tcdvo^EV

Leo Allatius nennt

xal vriklo^EV iv tatg Xi^eiv

sieben Bcher und giebt deren


und Anfnge. Mai ilagogen sagt von eben diesen
sieben Bchern: reapse octo sunt, ut idem Allatius in opcre de consensu
col. 722 con*ectiu8 scripsit."
Er bezeugt die obige Fassung der Aufschrift, aber
mit der Zahl dxrdb am Schlufs. Was der Inhalt des achten Buches sei, erfahren
1)

im folgenden

wir nicht.

mitgeteilte Titel

in der Aufschrift

510

I-

Abteilung

aQav 0vvsKtLxi}v tov Jtavrbg avrov^ hg ccTCotpaLv^evoL Ttdvta iv jti


xat xov JJavXov ovra rbv xvqlov xccl ovdsv xCbv ovtav vTtccQxov.
Und so erhebt er dann im folgenden zum Ruhme Gottes seine Stimme,

um

von der

des

Unsichtbaren, jeder menschlichen Einsicht Unzugnglichen,

hl.

und jeglichem menschlichen Wissen

Schrift

Namen

Sinnen Unfafsbaren

aufzuzhlen.

Es

ist

eine

geleitet,

den

stattliche Reihe,

und Mai mochte recht haben, wenn er die Verffentlichung auch zu


dem Zwecke unternahm, ut PoUucis Onomasticon ac Dionysium De
divinis nominibus et graeca generatim lexica permultis vocabulis locuquae grammatici curiose adnotabunt".

pletet,

Anfnge der Bcher, von denen das

mgen

verloren gegangen sind,

hlt, Ott T v 86t L XQia^

xal xb v E0XI xqCcc

^sx XG)v

'O-ftoi/

UsqI

ccyiag

XTJg

und

ein Teil des zweiten

hier verzeichnet werden.

Anfang:

Buch

"SItieq ds xo sv ixcv fV,

Buch lY:

IleQl d'ecovv^tag^

aXl(ov TtoXvcDvv^cog xal

Anfang:

ovo^d^sxai

III ent-

ovr

rj

^EtisI

ds

Buch V:

XQiddogj Anfang: "Exl ^sv ovv d-ebg XQcvTtoxaxog^

xcbv ovxcov xs %al vtcsq xb ov

ccQ%rj

XTjg 8}C7tOQv6E(X)g

erste

Die berschriften und

Buch VI: Kax AaxCvcov

xov ccyCov %vev^axog, Anfang: ^si ^Iv del

tS)v ovxcov iv xotg idiOig ETCEKxeCve^ai Ttgay^cciv

tcsqI

xijv (pvLV

Buch VII gleich-

falls:

Kax AaxCvov

fang:

'E% xov TCaxQbg %al d'sov i0%vg sxTtOQevo^evrj xrjg rj^iovQyLxrjg

tcsql xrjg sxifOQEvscDg

xov ayCov itvsv^axog^ An-

xov vtov ^eov do^rjscjg xsleiGi^ag.

Von

grfserer

Bedeutung aber fr

die Beurteilung der

theologi-

schen Gelehrsamkeit und der religionspolitischen Anschau-

ungen

des Kaisers

ist

unbedingt die Schrift, die nach Leo AUatius'

Zeugnis in der Bibliothek des Eskurial vorhanden, 1875 durch H. B.

Swete zum ersten Male nach englischen Handschriften verffentlicht


worden ist. Die berschrift lautet bei ihm: eodQov aiXecog
xov Ad'naQL Aoyog d7toloyr]Xixbg TtQbg iitoKOTCov KoxQcovrjg
Tcax AaxCvGiv tceqI xov dyCov Ttvev^axog. Demetrakopulos
('0^0'. ^EXldg S. 45) nennt im Anschlufs an Caves Vermutung den
Bischof, an den die Schrift gerichtet war, Johannes von Korone.
An Korone am messenischen Meerbusen, nordstlich von Methone, kann
aber gewifs nicht gedacht werden. Denn der Bischof von Korone war
sicherlich ein ebenso gut griechisch rechtglubiger Mann, wie sein berhmter Zeitgenosse Nikolaos von Methone, der zweite dieses Namens,
der Verfasser jener noch nicht verffentlichten 2Jv^rjX7j0Lg itsgl d'soXoyixCbv d'E^cDV xov nXaxfOViKOv (ptXocpov TIqokXov iXia |, auf

den Nikephoros Blemmides in begeisterten Versen hingewiesen.^)


1)

Vgl.

meinen

Die

Aufsatz Zwei Bestreiter des Proklos" im Archiv fr Ge-

schichte der Philosophie",

Band IV Heft

2 S.

243250,

bes. S. 244.

J,

Drseke; Theodoros Laskaris

511

aber offenbar an einen nicht der griechischen, sondern der

Schrift ist

rmischen Kirche

Das

angehrigen Bischof gerichtet.

erhellt

allein

schon aus ihrem Eingange, dessen beweisende Ausdrcke ich im folgen-

den durch gesperrten Druck gekennzeichnet habe.


iQatrjLV vnsd-Eto

^EiCEidri

i]

KoxQavr^q^ ajtoXoyriaad-ai
litydlri iTcxXrjLa

7}

atXeCa ^ov TtQos ^f,

rf]

aLleCa ^ov

TCQSvtSQa

^Pcb^rj

OTtiog

Derselbe lautet also:


lEQGitaxe iTCixone

co
rj

ccytcotcctrj

xov ^sov

doy^ati^ei TtSQi tr]g ixTtOQSvscog

jtoXoyCav sd'ov JtQog xijv aLXstav


rov d'sov ^sydlr] exxXrjta ovxcjg 6svvLSxaL Cave] tcsqI xrjg ixTtOQSvscog xov yCov

xov yCov TCvsv^axog^ xal

^ov

oitcjg

ccyLcoxdxrj

7]

cc^exat [forte

jtvev^axog^ ov ^ovov ix xov Ttaxgog sxslv


SK

XOV

vtov'

ccjtoXoyelxaC

0oi,

a^iXeCa

rj

xriv sktcqsvlv^

fiov

oxt

rj

aXk xal
rj^g

xa-O**

ccyLoxdxrj xov d-sov ^eydXrj ixK^rjia^ %ad-cog ^dkksig yvcoQLai


xtbv

xax(ox8Qco

Qrjd-rio^evcjv

Byyqdfpcov ^aQXVQccov xal

ix,

svay-

Qriecov

xo TCvsv^a rb ayiov ex xov nccxQog xal ^ovov sx7tOQSvs6%^ai

yeXixcbv^

doy^azit^Bi' ex

xov vtov de ovx exitOQSved'ccL ^ev cpa^ev^ did xov vtov

de %0Qriyel6%'aL

rj^itv

TtQog xdd'aQcv xal

dyia^^hv xal Jtixevo^ev xal

Die Handschriften nennen den Bischof von Kotrone, das

doidt,oiiev.

Kr o tone

Kr o ton

und in Kalabrien an der


westlichen Innenseite des tarentinischen Meerbusens zu suchen ist.^)
Warum der Kaiser sich gerade an diesen Bischof gewandt, vermag ich
im Hinblick auf die mir zu Gebote stehenden geschichtlichen Nachrichten nicht zu sagen. Aber wenn wir an die zuvor erwhnten freundgleich

oder

lichen, verwandtschaftlichen

zu

setzen

Beziehungen denken, welche das Nikische

Kaiserhaus mit den Hohenstaufen verband, so werden wir annehmen


drfen, dafs Theodoros den Bischof von Kotrone etwa als Gesandten

oder im Geleite eines hohenstaufischen Botschafters, vielleicht bei der

berbringung der Nachricht vom Tode Friedrichs H,

in

Nika kennen

imd schtzen gelernt hat, so dafs er in der ihn, wie seinen Vater, lebbewegenden Frage der Vereinigung und des Friedens mit Rom

haft

sich seiner Vermittelung glaubte bedienen zu knnen.

ber
land

die Schrift selbst, deren

befindlichen

Handschriften

Wortlaut Swete nach vier

in

sauberer Fassung

knnen wir ims kurz fassen. Die Beweisfhrung


sonderheiten und Eigentmlichkeiten abgesehen,
wir

in

den

Theologen

j^ihlreichen

treffen.

Sie ist g<'wr)]iiilich

sich auch bei Theodoros.

kommenden
1)

gleichartigen

Er

iMliiiinlclt

Schriften

iIiin)U(;li

Enghat,

von wenigen Be-

ist,

dieselbe,

fast

welche

anderer griechischen

eine dreiteilige.

So findet

sie

zuerst die besonders in Betracht

Stellen der hl. S( lnitl (Z. 18

Wiltsch,

in

vorgelegt

96),

dann

die Zeugnisse der

kirchlicher Geographie II S. 176.

512

Abteilung

I.

Vter

(Z.

98

sammlungen

462), zuletzt
465 535).^)

Lehrentscheidungen der Kirchen Ver-

die

Weit beachtenswerter

(Z.

als die

von Theo-

doros zusammengebrachten Beweismittel fr die griechische Lehre sind

die kirchenpolitischen Gesichtspunkte, die er nach jenen (Z. 536 ff.)


entwickelt.

Wenn

schon von frheren Geschichtschreibern auf Grund

geschichtlichen

der

Quellen,

von Hertzberg (Geschichte der

B.

z.

Byzantiner und des osmanischen Reiches,

gehoben wird,

Theodoros Laskaris bei

dafs

414) die Thatsache hervor-

S.

aller

persnlichen Frmmig-

doch der Geistlichkeit keinen Einflufs auf die Richtung seiner

keit

Politik gewhrte,

von dem Kaiser

so

ist

doch noch lehrreicher, solche Grundstze

es

in einer Schrift,

selbst,

Er

stammt, ausgesprochen zu sehen.

die aus seiner eigenen

zu Gemte, dafs

alle jene

scheidungen er

T. vorher angefhrt, nicht nach

irgend

z.

der

eines

wufstsein seiner eigenen


Trjs

iv

^O yaQ aiXsvg

Wrde

544 ff.)

(Z.

Wunsch

sagt er

rjv

oder Willen

auf Befehl des

allein

im

vollen Be-

6 rrjv i^ovcav s'xcov

robv

o,rt,

diaq)QO^ev(DV
krjd'Gyg

rav

ixad'i^szo

rd^sag oT

iQco^V(DV iv dy^ac^ xCg


TtXriv

rot)

aiXicog

Entscheidung zu

die

^st tG)v

rrjv

ifjTjcpov

Kai

vvdQO^ri %al vveXevLg^ xal ro XQetttov

tTtcjv

Xiyovrag

stand

Kaiser,

avtav

yg xal r vaXcj^ata avtoig eTtsyavovto.

ix ailecog

7tiocatQa)

rovg

rrjg

sondern

avtcjv vvsXsvscjg' xcsQlg de ailiTiYig TtQOtKyfjs ovdsv toiovtov

fjvvsro'
r]

grofsen Kirchenversammlungen, deren Ent-

grofsen Erzbischfe,

Kaisers zusammenkamen.

Feder

dem Bischof von Kotrone

fhrt

(Z.

551

c:vroi);
ff.):

et^s diaxQivai

Ihm

allein,

dem

Avrog yq iv ^ea

iyTCQLtcov trjg vyxXiJTOv xccl xcbv Xoyddcov

iTCstpsQOv

ag 'Alri^Gyg ^hv ovxoi

(pcccv^

1) Unter den beraus zahlreichen Anfhrungen aus den Schriften der Vter,
Hufung der Beweismittel, die z. B, Nikolaos von Methone noch gar nicht
kennt, ist wenigstens eine insofern beachtenswert, als sie einem falschen Verfasser beigelegt wird.
Nachdem Theodoros eben eine Stelle des Basileios angefhrt, fhrt er Z. 226 fort: Kai itdliv 6 avtbg iv ro5 itgog 'Avo^oiovg loyto cpr\olv

eine

Ott 6

^hv

TtocrriQ

ysvv^ tovrativ

on

iyEvvriaEV' dh vlbg ysvvtai, xovxecxlv oxl

ytysvv7]xaL' yial oxi avxbg 6 7caxr]Q i%7tE^7ti xb nvsviia, xovxegxiv oxl i^ETtE^'^E' yial

xb TtvEv^a itiTtoQEvExaL, xovxEGxiv OXL

iy.'jtETtoQEvxcxL.

Dauach

hielt Theodoros, aller-

dings mit Unrecht, den Ausspruch als von Basileios herrhrend.


zeichnet unter
Tpta^og),"

Conf.

(?)

dem Text

whrend

als Quelle:

er sich

Dial. de Trin.

im Index

(Migne 28

Kirchenlehrer gedacht werden.

Swete

ver-

than. Opp. Spur. {dLccXoyog tieql xfig


24, wenn auch mit Bedenken, fr Maxim.

S,
S.

p.

1119)" erklrt.

Die Stelle gehrt

Es darf an keinen der drei

dem

erstenr

Dialog des Apol-

linarios von Laodicea ber die hl. Dreieinigkeit an und findet sich in
meiner Ausgabe von Apollinarii Laodiceni t^uae supersunt dogmatica,
im Anhange zu meinem Apollinarios von Laodicea", S. 255, 20 23. Vgl. aufserdem zu jener Schrift S. 138 157. Das viermalige, gesperrt gedruckte oxi ist

brigens

dem

ursprnglichen Texte fremd.

J.

Drseke: Theodoros Laskaris

513
~Hv yaQ

ivavtLCog s ezstvoc diaxeivtai TtQog triv Xrjd'SLav.

ovv xal tbv a(5iXia

jtors itaideCag

tbv

Theodoros mochte da an theologisch besonders

Xrjd-8vovra'

denken,

Kaiser

tchtige

Manuel Komnenos

wie

^stsxovra

vorige

das

sie

iavtov ijtiyLVchxsLv

<p^

Jahrhundert

u.

a.

in

gesehen, der vllig selbstndig dogmatische und

kirchenrechtliche Entscheidungen traf

yjv

ds ots tov aeiXecog ^ri

tOLOvtov rvyxdvovtog^ r ivdsov TcXrjQOvd^aL vito tobv

xrig vyxXi/jtov

Jedenfalls ist die Person des Kaisers erhaben ber

iXloyi^cov vQav.

nahe, in ihm allein ist die Wahrheit


und Gerechtigkeit der Entscheidung gewhrleistet (Z. 562 ff.): ov yaQ
^XXov tovxcov tj sxsLvatv v7triQ%8v 6 aiXsvg^ Ttvtcov dh 87CL&Yjg sxl
alle Parteien, er steht allen gleich

aiXsvg
lTjv

TtaQu Tcdvtcov

Tcal

ovrog cdd^sLV ev

STtirjg

%al ovo^cc^svaL xal seraL xal xar'

Auch

diaxBitai.

Jti,

die Yerschiedenheit der

Sprache, ob Lateinisch oder Griechisch, die von grundstzlichen Gegnern

Einigung damals besonders hervorgekehrt zu sein

jeglicher kirchlichen
scheint,

macht nicht den geringsten Unterschied

(Z.

o^oyXcjtroLg tcXsIov xaQi^rai aiXsvg^ ocXX jciv

567

ff.):

l'og irl

ov yaQ

xal b^oCag

iv TtL rotg vTtb %iQa didxBixai^ xal dXr^d'SLag itl xQixrig xal Layvdy^cov

Sind das nicht hohe, anerkennenswerte Gesichtspunkte?

xov dxQiovg.

Und

hier nicht

sollte

kaiserlichen

seines

dem

Kaiser

u.

auch das leuchtende Vorbild

a.

Oheims, des grofsen Hohenstaufen Friedrich II

vorgeschwebt haben, der mit unumschrnkter Macht und bewundernswerter Weisheit ber seine vielsprachigen und verschiedenen Glaubens-

berzeugungen lebenden Vlker, Lateiner, Griechen und Araber herrschte?


Diese Grundstze wnscht Theodoros hochgehalten und anerkannt zu

soUen innegehalten werden und von neuem zur Geltung

Sie

sehen.

kommen, wenn, wie aus der

Schrift hervorzugehen scheiQt, er eine neue

Kirchenversammlung

um

sagt

TidXiv^

vvodov

t&v

xTtc)

elg

jtQOtdy^at

xal

(og

rijv

(Z.

rfjg

573

ff.),

dXrjd'Siag

el

'''Slots

xal

iotiv dvayxatov

i^eraLV^

ovrco

aUtxotg vveXd-stv anavxag iv

c5

det

av

dv xal dvaXa^dxcjv iv avxa waycoyi} yivrjxat xal

iTCLcoQsvLg'

;|r()ia3(Jwi/

diaxQLVT} xovg

den alten Zwist beizulegen.

darum zum Schlufs

er

vyxQOtrid-TJvac

yevid-aij
iitLxd^ri

beruft,

Xiyovxag xax

xal

atXsvg xad'iei

^iog,

xriv jraAatav ixeLvrjv vvTJd'eLav,

ag v
Indem

der Kaiser beraus treffend sich und seine Herrschaft einem Krieger

von Kindesbeinen an Streit und Kampf gewhnt, sich


von Jugend auf mit weltlichen und politischen Dingen hat befassen
mssen (pla axQantcg xal x "Aqbi ix gitpovg avved'id'sta , xal

vergleicht, der,

negl t xo^iix xal noXitix TtQdy^iaxa i^


stellt

er endlich

Synode besucht,

dem Bischof von Kotrone,


in

wohlwollender Weise

rir^g

amf^g

xatayi^vofiivrf)^

fr den FaU, dafs er die

weitere

und umfassendere

514

Abteilung

I-

Belehrung von selten kundiger Mnner ber die Frage vom

hl.

Geiste

in Aussicht.

Nichts erinnert in diesen von krftigem Herrschergefhl durchwehten Darlegungen an krperliche Schwche oder an die Vorboten
Wir werden die Schrift wohl etwas frher als 1258 andes Todes.
setzen

und auf den Zusatz Mnch"

in der berschrift, der unter

von Swete benutzten Handschriften im Cod.


ap.

YH

Oxon. MS. Graec.

16, 4)

Jahre in Betracht.

Zu frh

berhaupt nicht vorhanden

Es kommen

grofses Gewicht legen drfen.

berraschte der

den

(Biblioth. Coli. Lincoln,

ja

ist,

kein

berhaupt nur wenige

Tod den

trePlichen Herr-

Ein furchtbares Leiden


epileptische Zuflle
hatte ihn
schon in den schweren Kriegen, die er gefhrt, hart heimgesucht.
Dasselbe erschtterte, von Jahr zu Jahr zunehmend, Krper und Geist
und verbitterte ihm das Leben. Die Kunst der rzte schien vllig
Sonst froh und lebensfrisch, ward der
machtlos dagegen zu sein.
scher.

Kaiser je lnger je mehr trb gestimmt, mifstrauisch, jhzornig, ja er

konnte sich in diesem unglckseligen Zustande zu Ungerechtigkeiten

und emprenden Mifshandlungen der Leute seiner nchsten Umgebung


Gibbon glaubt darum zwischen Johannes Yatatzes
und seinem Sohne Theodoros eine merkliche Stufe der Entartung" zu
bemerken und sieht des letzteren Tugenden durch eine zornmtige
und argwhnische Gemtsart befleckt".^) Wir werden, durch Pachymeres ber die Natur des Leidens, die unheilbare Krankheit des
Kaisers, genau unterrichtet, milder ber jene Dinge urteilen und den

hinreifsen lassen.

unglcklichen Herrscher vielmehr bedauern.

Ntigt doch gerade sein

Lebensende mit der tiefen Reue und Bufse,

die

uns diese Pflicht der Menschlichkeit

Wie
und

an den Tag

er

legte,

auf.

starb Theodoros Laskaris?

Theodoros von Monembasia

Matthus Cigala erzhlen, der Kaiser

sein einfltiger Nachtret er

habe sich in das Sosanderkloster zurckgezogen,

Mnch

um

dort, die Eitelkeit

demtigem Leben Gott zu


Gefallen zu leben, und sei dort gestorben.^) Leo Allatius tadelt mit
Recht diese geschieht swidrige Berichterstattung. Der Kaiser hat, wie
alles

Irdischen

erkennend,

als

in

den zeitgenssischen Nachrichten unzweideutig hervorgeht, trotz

aus

seines schweren Leidens, auch angesichts des


die

Todes keinen Augenblick

Zgel der Herrschaft aus den Hnden gegeben oder seine Haupt1)

Gibbon, Band XI Kap.

2)

Kai aOiXsvsi

aoGnov, Ott sJvaL


Xsiav

"ncil

6rri6

ta &sa> dia

6 vlbg

iLcctccia

xal

17

vnfiysv slg trjv piovrjv


tf]g

62

S.

239 (Sporschil).

avtov aodcoQog
aciXslcc tov

S'.

&8ov

Kccl slds tov


eIvcci

t&v ScoGavdqcov ;ial ^yivs


Kai iyist aTts&avsv.

tansivoiGsag.

%6a^ov

atmvLog.

y.ccl

xa rov

"AcpiiGS rr]v cc6L-

v.uX6yriQ0g

v.ai

svccqs-

Drseke: Theodoros Laskaris

J.

Wohl

Stadt verlassen.

aber hat

gewand angelegt, wie

Ende nahe fhlend, das Mnchsund fromme Laien wohl zu thun

sein

es Herrscher

Die Berichte der drei Hauptgewlirsmnner lassen dies deut-

pflegten.

lich erkennen.^)
die

er,

515

letzten

Besonders anschaulich erzhlt Georgios Akropolites

Stunden des vormals so kraftvollen Herrschers. Von der


sagt derselbe a. a. 0. Kap. 74, und

Krankheit lange heimgesucht^^,

am ganzen Krper

bis

zum

dieser

Vorgnge. mir erzhlt haben, legte

herzigen

wrdiges

Geistes

wandte er sich am
Wie genaue Beobachter

Skelett abgemagert,

Ende zur Bufse und zog das Mnchsgewand

an.

und hoch-

er ein seines edlen

Er

Sndenbekenntnis ab.

den Erz-

liefs

kommen, um vor ihm zu beichten. Ihm warf er


zu Ffsen auf den Boden und mit unaufhaltsam hervorbrechenden

bischof von Mytilene


sich

Strmen von Thrnen benetzte er die Erde,


indem er seine Beichte
immer und immer wieder mit dem schmerzlichen Rufe unterbrach:
.

Nachdem jener nun so gelebt


und noch nicht ganz vier Jahre geherrscht hatte
er hatte im November seine Herrschaft angetreten
starb er im Monat August.
Sein Leichnam wurde ins Sosanderkloster bergefhrt (sv ty rcbv ZcodvQCov ccTtsxo^Ld-rj ^ovfj xccl itdcprj ixsts) und dort bestattet, wo

Ich habe dich verlassen, o Christus!"

auch

sein

recht,

kaiserlichei:

wenn

er

ihn

Vater

einen

begraben war."

Princeps

saeculoque dignus^' nennt und hinzufgt: Gerte


pietatem,

tum

in

rem

Cave hat

Wahrlich,

omnino eruditus, meliore

summum

litterariam studium ex ipsius

eins

nummis

sorte

tum

in

imperiique

insignibus luculenter constat, in quibus dextra crucem, sinistra volumen

tenens describitur (du Fresne, Famil. byzant. p. 223)."

Wandsbeck.

1)

Johannes Drseke.

Georg. Acropolit. Axmal.

74:

'Ttgoalaatv tb fiovaSiyibv vnsiOTjH 0%fnLa.


vTtfXd^vTOf.

Niceph. GrRjf. TU

liivip 7tQO&viio)s

2: (Die

iv

t^

tiXsi

Pachym.

X6yov iiBtavolas iv ictvx^


15:

aaiXmg xbv

^lovccxiribv

Krankheit brachto ihm den Tod) ^IXa^a-

tb axf)itM ^iDiQbv ^(fb t^g TsXBvtf/s ig tb iutvocdi%bv tQtwviov.

Handschriftliches zu Ignatius Diaconus.

Nachtrag zur

B. Z. I

415437.

"

Gleich nach Abschlufs meines in dieser Zeitschrift I 415

ff.

erschie-

neneh Aufsatzes wurde ich durch Professor Dr. Theodor Zachariae


in Halle darauf

aufmerksam gemacht, dafs

sich in der Kgl. Bibliothek

von Berlin ein aus Trapezunt stammender Miscellancodex befinde^ in

dem eine Sammlung von 59 Tetrasticha des Ignatius enthalten sei.


Durch das freundliche Entgegenkommen der betreffenden Bibliotheksverwaltung

ist

mir Gelegenheit gegeben^ die Hdschr. selber einzusehen

und in Mufse *zu kollationieren. Folgendes habe ich als Resultat meiner
Untersuchung zu verzeichnen:
Der cod. Berolinensis Gr. 46, 4^, chartac, saec. XV (== B) ist
ein aus 445 Blttern bestehender Sammelband, in dem sich mehrere
Hnde deutlich unterscheiden lassen. Im ganzen sauber und leserlich
geschrieben,

enthlt

zumeist theologische Abhandlungen grfseren

er

und geringeren mfangs


die

tem

(Titel

Auf

verzeichnis in Rot).

und Anfangsbuchstaben nebst

Worte: Emi a monacho in monasterio


a.

Inhalts-

der Innenseite des vorderen Deckels stehen

1838. D. Zachariae a Lingenthal.

S.

Georgii prope Trapezun-

Von dem

letzteren ist, wie

mir Geh. -Rat Valentin Rose brieflich mitgeteilt hat,

Anfang des Jahres 1867 an

die

die

Hdschr. im

Knigliche Bibliothek in Berlin ver-

kauft worden.
Fol. 91

folgen in

auf die versus alphabetici, von denen noch

f ^vd'Oi sotcol la^LKol xstQaocpLxov stg ro STCaQStatg ov det s^vv-

weiter unten die Rede sein wird:

6ri%oi

/3()o^/3tov Toii

vs&Ki^ 59 Tetrasticha mit voranstehenden Epimythien. In dieser


Sammlung befinden sich nicht die in meiner Ausgabe (Kiel 1886) als
Nr. 1, 19, 31, 33, 53 zum Abdruck gebrachten (grfstenteils auch als
unecht anzusehenden) Stcke*, dagegen sind 11 Tetrasticha in

ent-

sich in den frheren Ausgaben nicht finden, nmlich die


von A. Eberhard in der Gratulationsschrift an Suffrian (Magdeburg

halten, die

1875)

als

II,

V, VIII,

sopischer Fabeln,

X XII, XVI XX
denen

man

es

edierten

meistens

Versifikationen

auf den ersten Blick

C. Fr. Mller: Handschriftliclies

Paetaster

517

Yon Ignatius Diaconus herrhren knnen, sondern


Zeit (oder mehreren?) zuzuschreiben sind.

ansieht, dafs sie nicht

einem

zu Ignatius Diaconus

spterer

Diese Tetrasticha stehen smtlich auch in einer Mediceischen Hdschr.

neun anderen

des 14. Jahrhunderts, aus der sie mit


Catal. codd. bibl. Laurent. I

Gestalt in

46) findet sich in freilich abweichender

Aber auch mit Med.

(12).

(bei

Eberhard

die hdschr. berlieferung dieser 11 Tetrastichen in

so

im

verfiPentlicht hat (vgl. B. Z. I 421); eins

XXXVI, B

(Eberhard XII, Band.

zuerst Bandini

= L)

stimmt

durchaus nicht

weit berein, dafs an ein nheres Verwandtschaftsverhltnis dieser

beiden Hdschrr. zu denken wre.

Was

den Wert der Textgestalt in

so lfst

betrifft,

schon die

Fassung jener berschrift -zur Genge erkennen, wes Geistes Kind der
Schreiber dieses Codex gewesen ist.
Aus den ^vd'OL Alcotcov oder
hat

ALcoTtSLOi

er

^vd-OL

gemacht, aus Babrios BQaiog^ den

B6o7toi

als einen ocpLtrjg bezeichnet-, die folgenden Worte, das Epimythion zu dem ersten Tetrastichon (M 8), sind von ihm in die berschrift gezogen, wobei dann das on im Anfang in sug ro verwandelt

er

ist.

fast

Ahnliche Nachlssigkeiten, zum Teil barer Unsinn, kommen in


jedem Tetrastichon vor; von Accentfehlem wimmelt es, die Ortho-

graphie

beraus mangelhaft;

ist

dafs Yerse vorliegen,

vollends nach

bestimmten Gesetzen gebaute trimetri iambici, scheint dem Schreiber

zum Bewufstsein gekommen zu sein. Die Worte sind hufig


z. B. 16 (M 37),
v. 1
6dov0LV dXsv i^ .ovov IvTcog
(M
22
v.
4 d-sXsig %QOEk%iv yavov aTteg SirjXdsg^ 25 (M 36),
riXov^
23),
V. 4 dibQov ^fj akko (prjiv %X'^v tovtov al'rsL^ 43 (M 47), v. 3 xbqcjv iv
gar nicht

falsch

gestellt,

xXtcg)

statt

ix xokTtcov

und Verstand.
xal xocQav

Cfr.

ug av

Tetr.

42 (M

rsvcov u.

s.

w.,

(M

u.

ixt^LB^

av
29),

sehr oft ganz ohne Siim

4 ^v

/Ltot

TcavtccTtaLV aiaxCrri nikri,

Tetr.

xrA.,
V.

56 (M

47 (M 52),

v.

4 ^vXotg xovxov i^vtjs

7), v.
v.

si ^ilv fieXstag'

3 rivg ^(prjav

4 ovo' vanonxrjcag

al'd'r^Lv

r^

r^vx^i^

um

dh Xsvxg f|-

die

rv;utff,

(sie!).

zu erkennen, dafs

fr die Konstituierung des Textes der Tetrasticha wertlos

dafs

liav

statt rovroi/

w noXvx^ov

Xoca

Die angefhrten Proben werden hinreichen,

tavtr^g kocTtov G)ta

41), v. 2 rivis Xsovtistv aiTCoXovg VQSTtav statt

i[Lvri6.

49 (M

v.

dl tavtrjg^) XoiTtbv arcc xal xccQav^

av ys

slvaC xig^ aiTtoXovg xQtJKov^

fivXav

21)

xe TCavtccTtaiv at0%i6xog Ttalsig statt

Lliot

C3g

11

ist,

und

wenigen an sich brauchbaren Varianten in der Qualitt der

Hdschr. eine zu geringe Sttze finden, ura der Lesart der brigen vor1)

So wird mit

HVWQ

Bycatit. Zeittchrirt III 3 o.

4.

zu lesen sein.

84

518

I-

Abteilung

gezogen zu werden. Tetr. 34 (M 44),


brigen yscoQyog wie fab. Aesop. 97

47 (M 52) lautet in

tetr.

v.

hat

in

xaxbv

JtQog tovg dLTcrjd'svTsg (scr. dixrjd-svtag)

Spuren entdecken,

die

xaXv

ccTtb

vd^QCi-

dixaicov xQircbv.

als

Epimythion: 6

In dieser Fassung knnen wir

uns zu der Gestaltung in

die

Noch

fhren.

dem Epimythion zu B 50 (M

dasselbe in

deutlicher tritt

zu

xaXsjcmtSQai yCvovtai tolg %d6%ov6iv ac v^cpoQal^ orav

drjlot^ ort

cjv i^KLta 7tQ068d}crj6av Ttd^o^L.

v(p^

EpiraJ^tliion

{)7ib

Die betreffende sopische Fabel (418^^ Halm) hat


Xoyog

xv^ft^yg^ alle

allein

Das

ort %aXai7tG)TEQ<Zi {== xaleTCcjteQai) djtQo-

dxrjtoc 6vii(poqaC^ vulg. JtQog tovg Tcad-ovtag


7t(ov^

(Halm).

4) zu Tage.

Dies lautet in der Vulg. %Qog tovg r iavTcbv xax LCjjtibvtag^ xa


^\

r&v

STEQKfv xarrjyoQovvrag.

(psvyovtsg

ig

rb

hervorgewachsen

dLKstv

hat daggen: ort ^drccLOL


Dieser

iitLv^cpvtov.

den Worten des

aus

Unsinn

ol ttqo-

ist

offenbar

Epimythion der betreffenden


dvd'QCJTtcov ^draiOL div

sopischen Fabel (32 Halm): ovrco xal tCbv

wg

oi rovtoig
siicpvrov^

des

keit

und

beste die Gedankenlosigkeit und Unfhig-

von B.

Schreibers

wie ich in

olg r ddixstv ^lkXov itiv

orjd-otg 7tQ06(psvyov6tv^

illustriert aufs

meinem

brigens sind diese beiden Tetrasticha,

ersten Artikel (Byz. Z. I 437)- dargethan

habe,

sicher nicht als Ignatianische anzusehen.

Nur an

einer

Stelle

scheint

bereinstimmung mit

in

eine

26 (M 9) v. 2. Ich
zu besserem Verstndnis das ganze Tetrastichon mit den Va-

richtigere Lesart
setze

die

als

vulgata zu bieten:

tetr.

rianten her:

TtVQyOV 7CQOKV7tt(x)V aQvbg ^6XC07ttSV XVKOV

^? ^X^QOv^ Sg xdmtov^ Sg
ccvcj

TtvQyog

d\ og

1.

7CQ00V.V7CtC0V B, CCQVOg ^6'AOTtrS

cbg

alaxQOv BP,

3.

avcod'sv XeTtcov B,

4.

nvQyog yg

cpd-ovov

otcXl^si

qprjffl

W,

BRS,

HW,

Q, ayiOTttsig
n.

d'

hoyiCOTCrS

&Q(xO'vvad'ccL

R, ort iv

PQ, qvlov

CHOTttSL

W.

cpd'ovov V.

BR,

"cclqw ^i]

Q'ccQQOg sig aQ%ovtccg %al atifid^ovrag fiEi^ovccg

av

jtiot

Q, d-aQGog

otcXi^sl

d'Qaoog iisya S, ov 6v XoidoQStg nvqyog d' iv


iii]

ftf,

oTtUt^u 6e TCqbg ^sya d^Qdog\

2.

^P(0(iri

y^srbv cpovov.

ds leil^ag (prjlv ^ov xcoTCtsig 6v

Q, ov ov

QHV,

fi8

yiooTtrstg S.

67tX7]^i

R,

TiQog

f^zsig P.

d'Qaavvsod'aL B, TtQog tovg i^ovrag

av P.

Die Bemerkung in meiner frheren Ausgabe deesse videtur apud


Aesopum" ist zu berichtigen: cfr. fab. Aesop. 135 (Halm)". In der entsprechenden Fabel des Babrius (96 Eb.) glaubte Laghmann nach v. 2
den Ausfall eines hnlichen Verses wie

v.

des vorstehenden Tetra-

annehmen zu mssen, und Eberhard bemerkt dazu: si modo


Babrii est, de qua re propter v. i%d-Qbv dubito, scribendum (povov
stichon

C. Fr. Mller: Handschriftliches zu Ignatius

Diaconus

519

Sein Bedenken wrde durch die oben angefhrte Lesart in

TtXYiQiq.

(und P)

aL^iQov ^

weit

unzweifelhaft

die

passender

ist,

als

By^d-^ov^

beseitigt.

Die Reihenfolge der Tetrasticha in

stimmt, wie ihre Anzahl,

mit keiner der in den brigen Hdschrr. (soweit


liegen) berein,

sie

nur in dem Frgm. des L(ondinensis)

mir bis

14

jetzt vor-

Fabeln

finden sich diese fast ganz in derselben Folge, wie in B: es fehlt nur
tetr.

Im
In

12 (M 27) in L, so dafs nun L 13 u. 14


B 14 u. 15 sind.
brigen aber herrscht kein nheres Verhltnis zwischen L und B.

fehlen die Epimythien gnzlich, die in B, wie oben bemerkt, den

einzelnen Tetrastichen

verschieden,

dafs

Der Text

vorausgeschickt sind.

Vgl.

whrend

6 (M),

B. tetr.

z.

in

TCQog

allerdings

an dieselbe Vorlage fr beide Hdschrr., ge-

nicht

schweige denn an eine direkte Abschrift des cod.


ist.

ist

aber wieder so ganz von einander

an einigen Stellen hnlich, dann

v.

wo L

1,

do^ovg ayst steht

(v.

zu denken

do^ov cpsQsv

TiQog

L von B

lcoks^

bietet,

idccjxs^ v.

L ganz).
Aber auch mit keiner der anderen Hdschrr. steht die
Textgestalt von B in einem erkennbaren Zusammenhange.
fehlt in

Hier und da findet

vulg.

sich

freilich

eine

elec rvTCslg ds

im Anfang, dann
whrend B Tti

d^rjQlv

elits

totccds^

jtat drjQlv SiTCSirj


d-rjglv

rjTCvrj

bereinstimmung mit R, vertetr. 34 (M), v. 2 in der

So lautet

von ganz auffallender Art.

einzelt

(Q

Auch

bietet.

23, 25, 40, 47 sind in beiden Hdschrr.

hat wie

u. vulg.

fast

(u.

Q)

die

ski]

TOLdda\

d'rjQlv eiTCS

Epimythien zu (M)

ganz gleichlautend und

Dann

weichen wesentlich von den betreffenden der anderen Codd. ab.

aber finden sich wieder sehr viele Stellen, die eine ganz verschiedene

Fassung haben (wie 2 (M),


37, V. 3, 48, epim. zu 24,

v. 1,

45

20,

v. 1 u. 4,

22,

v. 1 u. 4,

u. a.), ganz' abgesehen

25, v. 3 u. 4,

davon, dafs eine

vorkommen. Ein
ist demnach ebensowenig zu R, wie zu
irgend einer der brigen Hdschrr., besonders auch nicht zu Med. (bei

Anzahl von Tetrasticha in


nheres Verhltnis von B
Bandini),

berhaupt nicht in

mit dem zusammen

ja

acht sonst nirgends berlieferte

Tetrasticha enthlt (vgl. oben S. 517), zu konstatieren.

Wir haben in B also wieder eine besondere Redaktion


wohl infolge der hufigen
zu erkennen, die, in spterer Zeit
Verwendung der sopischen Fabeln in den Schulen
entstanden, fr die ursprngliche Gestalt der Tetrasticha des
Ignatius keinen Aufschlufs gewhrt. Vgl. meine Ausfhrung in

Byz. Z.

424.

Bemerkenswert

ist

auch, dafs

am

Schlafs von

die

Worte

stehen:

520

Abteilung

I-

teXog xG)v roLOvrcav 6xC%g)v^ insofern daraus hervorzugehen scheint,


selbst bewufst gewesen ist, dafs
von einem bestimmten Autor herrhren, sondern
verschiedenartigen Ursprungs darstellen.

dafs der Schreiber sich

nicht

Ergab somit

die

Prfung des Berolinensis fr

Verse

diese

Gemisch

ein

die Tetrasticha des

Ignatius ein der Hauptsache nach negatives Resultat,

so

hat

mir

sie

doch zu einer Ehrenrettung des Verfassers jenes Acrostichon alphabeti-

cum

verholfen, das, zuerst von Boissonade aus

unter

dem Namen

dem

cod.

des Ignatius verffentlicht (anecdd. Gr.

IV

Paris.
p.

3058

436. 437),

von Migne (patrol. Gr. 117 p. 1175) unserem Diaconus untergeschoben,


von mir wegen der Verstechnik diesem abgesprochen (vgl. meine Schrift
ber Ignatius, Kiel 1886, S. 17, 3) und danach von K. Krumbacher
(Gesch. der Byz. Litt. S. 348) einem anderen bedeutend spteren Versifikator

Namens zugeschrieben

dieses

Rhein. Mus.

Gedicht

akrostichische

echte

In

ist.

PhiloL, N. F., Bd. 46, S. 320

f.

Abhandlung im

einer

ff.

habe ich sodann das

des Ignatius Diaconus

nach zwei codd.

und dem Monacensis 416 herausgegeben und zur


Vergleichung jene von Boissonade ans Licht gezogenen 24 Trimetri abLaur.

in

Florenz

drucken lassen, die ich

als versus hiantes,

bezeichnen zu mssen glaubte.


lieferung derselben in

(fol.

claudicantes, vere barbaros

Angesichts jedoch der besseren ber-

91, unmittelbar vor den Tetrasticha)

ist

dieses harte Urteil entschieden zu modifizieren.

Die Verse haben die berschrift dXq)dr]rog TtaQcavsnxbg TtQog


(piXoTtovov itaidCov;

X ayi yQYj t
diese

des

''o/lo

Angabe

am Rande

= xov

steht (mit kleineren

yCov FQiqyoQCov xov Q'SoXoyov.

irrig ist, unterliegt

Trimeters

bei

keinem Zweifel.

Gregor von Nazianz

P.

Stoppel,

de Gregorii Nazianzeni

Dafs

Der metrische Bau

Jahrh.

(4.

n.

Chr.)

ist

ein

fleifsige

Arbeit

poetarum scenicorum

imita-

wesentlich anderer, als der hier vorliegende

von

Buchstaben in Rot)

(vgl.

die

tione et arte metrica, Rostock 1881); weder entbehrt sein Trimeter der

Auflsungen (wenn schon


alten Dichter),

noch hat

er

ie

Gregor weit seltener verwendet,

als

die

nach dem Brauch der Byzantiner den Accent

regehnfsig auf der Paenultima.

Dazu kommt,

dafs uns

von Gregorius

24 derartiger akrostichisch Tcax'' dX(pdrjxov zusammengestellter Verse


erhalten sind (bei Migne, patrol. Gr. 37, p. 907. 908), die mit den
oben genannten im einzehien keinerlei nhere Verwandtschaft verraten.^) Dafs diese Verse des Theologen" Gregorius wohl fr den Verfasser jener '/.Q06xi%Cg vorbildlich gewesen sind, soll nicht in Abrede
gestellt werden.

1)

Vgl. K. Krumbacher, Gesch. der byz. Litt.

S.

336.

C. Fr. Mller: Handschriftliclies

Die berlieferung in
setze

(die

zu Ignatiiis Diaconus

521

Varianten des cod. Paris, nach Boissonade

unter den Text) lautet folgendermafsen:

icli

ov tag cpQevag.

''^v(D 7Ct6Q(dov TtQog d'sv

Biov

jtod'rjov evd'sv lyXa'L^evov.

FaCav aL^ov ^yj t rrjg yaCag (pQ6vEi.


^Cdov Ttsvrjti xsLQa xsL^ivco zcctco.
"EQyov q)BQLtov rjyXa'C^avov
t tBQTtVa tG)V i%El%'EV

ZTJtSL

^H yXa

cpccvXcov^

&fiqa QaKovtcov
''I%vri

Ttd'st.

eXTticjv.

t tl^svog XeyEv.

fit^'rf

yavrj tCbv dai^ovcjv.

^tj

syjXcjv ^rjda^&g odocTtQSi.

KXavov teva^ov ddxQvt tcXvvov QVTtovg.


Aoyovg ocpttav tC^a xal oq)bg yivsi.
Mri tovg ETtaCvovg^ Xl tovg ipocpovg
Nav 68 d' a'dtbv tav^ov Tjyia^avov.

Savovg

lo

(piXai.

^avL^a^ ^avoTtQaTtag kccI tQacpa.

"OQXovg dalv66ov tpviLKOvg odootdtag.

nXovtov

ts ^Lac

Tcal

'Pavtbv dh x^iiov^

UaQKog

aavtbv

Ooa 0aov
Wayov
^Sl

nod'Si

2.
7.

II

^aya

XXov ^XXov

Ttat cpvXa^ov^

yX&Tta

itaai

^i}

\\

3.

20

')

d-aXa ipayatv.

-Jj

tavta xal fiayag

yaiav

ccdi^s'

fir].

icyuQ'a, TtQOOcpd-syyitoi

ccsl

kaita.

xr]V avco v.atOLV.iav

tckq'

^v&sov r}yviCfievov
7]

ga^vadai, voai.

kXCvov ta tbv bv av%ava,

XaiQtov dL^s

P:

csg

Ttvoig (pQvrj^a^ trj^ov avd'aotg.

OTcXa (pcjtbg vtl TtoQtpvQag (poQai.

d'

'T^}G)v

15

t taQTtva tov cov.

\\

|l

arj.

^Qyoav cpSQLOtcov T)yXaiC(i8va>v

5.

lsnoLO

8. ^rJQCi

fii]

||

10. yiXavaov

nXvvov aovg Qvnovg


11. Xoyovg aocpiv fiifirjaov xai cocpg ^cai
13. vabv atavtbv noisi rjyXa'Cafiivov
14. ^evovg ^i^vi^s xal
12, tpoyovg q)vys
IG. nXovtov xQriatov vi^icov (Boiss.
15. ipvxiyiovg dcodorag
XQiarog ob ^sviaei
TS Kai ateva^ovj

\\

||

\\

||

\\

jj

oder

vifis

18.

21.

vilfiov)

aaQudg xs xb
cpoo}

@BOv

avy-Kafitpov

als

eine

\\

xbv...

d-BXoig) tpiyBiv

Dafe die in

lfst

vo^ko

||

||

24.

Qsvatbv xbv K6a(iov

17.

cpgovriiia xij^ov ivd-ecog

^bXb oder

(Boiss,

B'hxQriarai

\\

20.

vtp&v aeavxbv
"^^^

auch

Am

\\

||

23.

rj

d'ilBig

berarbeitung aus spterer Zeit anzusehen ist,


Vgl. besonders vv. 10
15, 17, 20 u. 22.

Manche Verbessenmgon erden Interpunktions- und Accent-

nicht fleckenrein.

geben sich ohne weiteres, wie aufser

1)

berlieferte Gestalt als die ursprngliche, die in

schlechtere

ist

&Qaxvmdri voei

iv ^sydXoig Xins

ini^iox^ov iov

'x&v (pvXa^ov.

sich leicht erkennen.

Im brigen

dtg

||

22. x- co

fir}

Rande von zweiter Hand

hinzugefilgt.

522

Abteilung

I-

zeichen

yatav adc^cjv ^ij. ., v. 8 -O-tJ^a,


P), v. 14 xal ^evoTt^sng t^ecps^
gaivadri (ohne Komma), v. 20 vil^ibv savrbv

2 '^yXaV^evov^

v.

V.

11 ysvf]^

V.

17

v.

13 vabv savtbv

V.

Qsvrv te

(cfr.

Schwieriger erscheint die Heilung von

^i) 7i807]g iisya^ XaTCs.

doch glaube ich auch hier die Spuren der richtigen Lesart in

v. 7;

finden

v. 8.
Ausdrcke wie v. 15 ijJVXLXOvg boxdzag^
und
lassen
den Verfasser, mag er nun Ignatius
10
12

zu mssen, ebenso wie in

Gedanken wie

v.

oder Gregorius heifsen, als einen nicht blen Dichter erscheinen; auch
in

Bezug auf

die metrische

die

er gewifs nicht zu

richtige

den Stmpern

Quantitt des a mehrfach

(v. 11 xC^d und v. 24 ^liyag arj^ hnlich wie Greg.


20 vQiv laXivov xal ^syag sr] 6o(p6g). Wie viel
steht in dieser Beziehung der Redaktor jener versus alphabetici,

nicht gewahrt

Nazianz.
tiefer

1.

1.

ist

y.

den Boissonade

man

Kunst darf

wenn auch

gerechnet werden,

als

Ignatius bezeichnet hat!

Diese Verschlechterung,

knnte sagen Verballhornisierung der ursprnglichen Vorlage im

Lauf spterer Jahrhunderte


Verunstaltung,

welche

die

ihrer hufigen Verwendung

bietet

ein interessantes

Tetrasticha

Analogon zu der

des Ignatius Diaconus

etwa

infolge

erlitten haben.
als SchuUektre
*
*
den vorstehenden Artikel der Redaktion dieser Zeit-

Im
schrift

Begriff,

zu

bermitteln,

gangs und fand darin

Kerameus.

erhielt
S.

ich

das erste Heft des zweiten Jahr-

126 den Aufsatz von A. Papadopulos-

Mit Spannung und lebhaftem Interesse

sicherung von

dem

Alter

las

ich die Ver-

und hohen Wert der im Kloster auf der

deren Existenz mir bisher entgangen war, und gab mich schon der freudigen Zuversicht hin, dafs
endlich der Codex entdeckt sei, den man fr eine zuknftige Ausgabe
der Tetrasticha des Ignatius als lteste und beste berlieferung zu
Grunde legen msse. Leider ersah ich aus den weiteren Mitteilungen,

Insel Chalki befindlichen Handschrift,

die

Papadopulos

1.

1.

ber die Zahl und Reihenfolge der Tetrasticha,

ber die Gestalt der Epimythien und die abweichenden Lesarten des

Der Vergleich
von Chalki
(==z C) zwar zu der besseren Klasse der Codices Ignatiani zu
rechnen ist, aber keineswegs als beste oder gar als allein

Textes macht, dafs meine Freude voreilig gewesen war.

mit meinen eigenen KoUektaneen lehrte, dafs dieHdschr.

mafsgebende angesehen werden darf. Papadopulos sttzt seine


Ansicht von dem Wert der qu. Hdschr. durch folgende Momente:
1. C sei, wie die Schrift beweise, das Werk eines Schreibers aus dem
13. Jahrhundert,

dem

14.

whrend

die bisher

von mir in Betracht gezogenen

Jahrhundert oder noch spterer Zeit angehrten.

Ob

sich

mit Sicherheit allein aus den Schriftzgen die Zeit der Abfassung

Mller: Handschriftliches zu Ignatius Diaconus

C. Fr.

um

ein Jahrhundert bestimmen

auch angenommen, es wre


dafs

Hdschr.

die

lfst,

mag

das

diese

oder

direkt

indirekt

auf

das Folgende

wie

sich,

lfst

so

etwas frher entstanden

brigen nicht ohne weiteres zuzugestehen


dafs

dahin gestellt bleiben; aber

erwiesen,

dies

523

ist,

wrde dadurch
ihr

allein,

Vorrang vor den

sein, falls sich nicht ergbe,

Und

zurckzufhren wren.

sie

in keinerlei Hinsicht

zeigen wird,

beweisen.

Der Codex C

ganz neue berschrift, die in keiner


Novd-siat^) 'lyvaxCov %al BaQLOv.
Dafs der Verfasser fr seine Tetrasticha diese berschrift selber gewhlt habe, wird doch niemand fr wahrscheinlich halten.
3. In C fnden sich viele abweichende Lesarten im Text der
2.

biete

anderen Hdschr. erhalten

eine

sei:

Tetrasticha, wie in der Gestalt der Epimythien; eine Reihe


die ich aus metrischen u.

sticha,

Grnden

a.

von Tetra-

als nicht-ignatianisch be-

zeichnet htte, fehle thatschlich in C, einige andere trten zu den in

meiner Ausgabe enthaltenen hinzu.

Alles dies

Denn

als

ist

ganz richtig, be-

C vor den brigen Hdschrr.

weist aber doch nicht den Vorrang von

meine Ausgabe (1886) nach den alten Drucken von


Corais u. a. veranstaltete, stand mir kein

ich

Aldus Manutius, Nevelet,

Verfgung (vgl. Byz.^ Z. I 415). Nachim Lauf der folgenden Jahre gesammelt hatte, erkannte
ich sofort, dafs eine neue kritische Ausgabe der Tetrasticha ihnen eine
Hierfr bietet nun aber C,
wesentlich andere Gestalt geben wrde.

handschriftliches Material zur

dem

ich dies

wie sich aus einer sorgfltigen Vergleichung mit den anderen Hdschrr.

wenig Brauchbares, und keinesfalls ist, . wie


ihm enthaltene berlieferung als allein mafs-

ergiebt, verhltnismfsig

oben gesagt,

die

in

gebend anzusehen.

Was

die

Zahl

der in

C gebotenen

die Hdschr. eins, das sich in keiner der


findet

(+^ an sechster Stelle);


als LVI verffentlicht,

Mediceus

Sammlung, und
auch in

findet

HVSWB

als 3, in

den von mir

42

als 40.

als 10,

Dafs dieses Gedicht

433

ihm

S.

verffentlichten).

berlieferung von

XVII
C 4 (+^)
als

wie ich aus Byz.

Nov&BOi'ov

2)

Das uusinnigo i^i^gBie

iat,

ist

mir durchaus

128 angegebenen Lesarten*)

Ebenso mtuigelhaft

C 37 (+*),
Z.

II

ist ullerdiiigs

steht

zudem im Med. (bei


C seine ursprng-

die

sich

in

in entschieden besserer Gestalt findet.

1)

seiner

in

bewahrt habe, wie .Papadopulos meint,

handschriftliche
als

als 4, in

dem

bei Bandini aus

bereits

sodann bei Eberhard

nicht wahrscheinlich (vgl. die von


rait

war

-\-^

sich aufserdem in

Bandini als XVIII gedruckt).


liche Gestalt

Tetrasticha betrifft, so enthlt

mir bisher bekannt gewordenen

aOO ersehe, Druckfehler.

nur Druckfehler.

ist

und

die

524

Abteilung

I-

Reihenfolge, wie sie C aufweist, bieten


HV (S), nur dafs in ihnen C 1 (+i) und 6 (+3) fehlen. Die von
mir seiner Zeit gegebene Anordnung ist, wie fr jeden leicht erkennt-

Im

wesentlichen dieselbe

alphabetisch (nach den berschriften) getroffen, hat also keine

lich,

Daher

handschriftliche Sttze.

auch nicht

es

ist

das 52. Tetrastichon meiner

dopulos

Sammlung

richtig,

wenn Papa-

das letzte der 4

als

von ihm unbercksichtigt gelassenen Gedichte ansieht; diese 4 sind vernach der Ordnung in HV, die, wie gesagt, im wesentlichen
mutlich

mit C bereinstimmt,

og

XV^fi

= HV

(M) 6, 53, 31, 45


39, 40, 41, 43 (42
R 40, aus Med. von Bandini als LXVH

C 37, Q 22,

gedruckt).

Von den

aus

Papadopulos,

(p.

sich

dafs

Epimythien

meint
nur einige derselben in den von mir ververffentlichten

129)

Form fnden; das ist ganz irrtmlich.


und zwar meist in noch korrekterer Fassung

glichenen Handschriften in dieser


Sie sind fast alle,

im einzelnen, auch in HVS


auch in HV.
30 XXotQLOig

WRB

(TtSQLxaiQstv hat keine

27

^ev aus

cpsiXst

entbehrliche

Form

depon.

des

keineswegs
beweist
KQatrtov,
statt

u.

verschrieben in S, rot alrCov

TCad'SLV

die

die

21

v(py%aLg in C haben
ist

mir unklar.

Ebenso

Xvexai.

6ocpit,eiv.

Form

= VH,

(nag d^sov

bietet

et

der Epimythien

beste Fassung

barbarische

^el^ov)'^

HVR

^syaXcbtSQOv

whrend S
s,

dvccyxaig;

(u.

was

erhalten

hat,

28,

HV

tetr.

B) richtig TtaQa d^ev

tov d-eov

tcsqI

(zu

a^,

1).

46 i^xBiVBiv

C,

14

statt

voxcctg hier bedeuten soU,

41 falsch in C diadlXovtai^ richtig in

sinnlos in

(=

WB,

CS.

erhalten.

6ocpit,e6^ai^

berall
a.

iv cpvBv

42 hat C das wohl nicht


24 = HVW. 22 auch
3 auch HVRS, aber mit der richtigen
15 == HV. Dafs C
C

in S.

fehlt

einzige).

ccKpikiiiov

richtig

ei

H,

tetr.

^^ %aiQnv VHS, i7a%aiQEiv


49 C tcXticCov^ HV TtsXccg.

aaxotg

jedenfalls richtiger als rovg airCovg in

VWR,

So steht

enthalten.

wo

HVW

HV

dto^-

richtig dXlozQia

Epim. zu Babr. 34 Eberh.).


rav dyccjv ^ij dvaid-yjtBtv,
HV rG)v altCov, es wird zu schreiben sein rcov aitiCov. Das in C
als unleserlich bezeichnete Epimythion zu 34 lautet in HRB yvcDLy^axetv ix itBiQag didaK^sd'a (in S steht hier das Epim. zu tetr. 41,
welches in S ganz fehlt); zu 5 finden sich statt der Lcke in C in
die Worte dvvaxov TCQOtpd^eog evtcoqov.
Schliefslich teilt Papadopulos, um den Wert von C deutlich zu
zeigen, die von dem Text in meiner Ausgabe abweichenden Lesarten
der Hdschr. von Chlki mit; ich stelle mit dieser im folgenden die berlieferung der brigen seither von mir verglichenen Handschriften zu^Yi

ridcbg ixtLvvvELv

Auch

in

HVWR

40

bietet

ixtcveiv^ vgl. das

C schwerlich

richtig

Diaconus

C. Fr. Mller: Handschriftliclies zu Ignatius

sammen: daraus wird

am

sich

besten

Wertbestimmung

richtige

die

525

von C ergeben.

= WTUSB,

(M) 13, V. 3 C UycDv\\


13, V. 4 xaKotg exEi
\\

selbe Lesart in
8,

HVQWRST

Konjektur, die-

exsi^' wsly

r).

3 AA' OL Xeovtsg

^deiCav

sl'TtsQ

all' ai

||

wie ich glaube richtiger; war

Hdsclirr.,

HVQ.

Xdyco
((?'

X.

EiitEv

diiQ

brigen
mufste

ei in oi verschrieben, so

das folgende Tcav in etTCSQ verwandelt werden.


8,

4 TtdUv

QB,

(dies fehlt in

II

yg

HVSWPQRTB

unmglich

metrisch

elvat

S in oldag verwandelt.

in

ist

zu lesen mit

d'7]Qa)v

Ttobg

weder sinngemfs noch metrisch richtig

II

ovkI/I/I

statt

= HVSRB;

||

TtoiflaL.

(L

statt

de d'QrjvGyv).

38, 2 TtQog ccvtbv

TcgoetTtev

^%03).

richtig.

S, die

V.

3 VTtvov

V.

HV

falsch

\\

= HVQLT.

21 (so zu lesen

Imperf. in
sich

auch

tavtrjg

v.

d-ev

triv

= SRQ,
12, 3

VTtvovg

\\

\\

n^g

wie Babr. 10, 10.

= HVSQRLB.

11, 3

\\

statt 2!),

v. 1

xe^ag

\\

= H(?)VSWQL.

^vag

\\

metrisch unmglich, die brigen tQS^OL^ev.


v.

2 das

(das ich bereits durch Konjektur eingesetzt hatte) findet

HVWQLB.

Papadopulos

dvovXiag

\\

=HVQWLB.

c^ot de tavtrjg^ wie auch

liest

(rj^YJ

Q.

die

d'eccg

rrig

rj^e^av der brigen Hdschrr.

Tcad''

koyoig

nlv////7teQl

v.

Liii"^

HVWQ

u.

d^
a.

L, rj^iot a^, v ^ol B, te^vei, S).^)


16, 4 yQ avtcbv
Das Tetrastichon fehlt in HVW, was meine Vermutung (vgl.
Ausgabe zu d. St.) zu besttigen scheint (trotz C).
14, 1 iavtrjg

bieten

\\

statt

TQe^o^ev

ib. eK(peQa\\

Byz. Z. I 426.

vgl.

\\

xad''

II

(unrichtig!).

= HVWQTB,

||

vv)-

Xaetv xgecog HVWQTB.


4
Ttdvtcog LQB, iiXXov B. 27, 2

HVSRT,

Ttavrbg ovzeQ
xad-rj^evrig

(?ra^c^2^

hat vg

a^

it.

brigen
Hdschrr.

\\

wie ich jetzt berzeugt bin; nur

= HYs, ^ETQogl 2
28, 3 ka%etv xQecjg

eljte'

%'eQei

cjg

\\

||

(richtig,

||

30, 3

der Lcke steht in diesen Hdschrr.

in

38, 3 og y ev ^eqei
ev
51, 4 lv^ai falsch accentuiert auch
HVQB
richtig Xvat. 49,
^vg (4 ^vv) auch in den brigen
(Q

^X^f^'s

ovrag

30, 2 de d'VQcbv

TtQOXeTtcjv doQxg d'tav

zu lesen vXrjg ^eoav mit


korrumpiert.

25,

\\

==

HV,
xga^

HV,

hnlich

daraus

SQR.

zu stellen

v.

v/////d'

dl xov Xeovra in

ist vXrjg

tvqov ^tQcoye

Verses wegen rvQbv vor xd()aj

\\

ist;

Xeovta\\

SQRW

mglich, nur dafs des


die

brigen Hdschrr.

haben idaxve (Babr. 77, 1 dsdrjxG)g).


v. 3 d' '^mog ixQcoisv^ ?}
d' tXev tvQov
richtig HVQR: 6 vi^niog d' ixQu^ev (wenn nicht der
II

aor.

exQcc^ev vorzuziehen

elXev iXovQog

1) Vgl.

||

oben

ist).

v.

d'

eldBv atXovQog die brigen

8. 617.

= HSQTR. 42,

Hdschrr.

icprj

||

richtig.

v.

526
TtaQeXd^etg

d'eQOvg

statt

falsch
II

II

II

7te(pvxe

fr oQvig der brigen.

HVW

(naKQTJg

||

iiaKQOv

5, 1

2 Aa;f(v

V.

knnte Xa%8iv stehen, in

v. 1

v.

HVWQ.

l'xvog

tig

Wie Papadopulos

d7c/////vt///

iXVG3V xvvrjybg eiitev ov

^y^tcb

und Ixv&v

gleich in S.

SPR.

4 t>i/

v.

kommen

tov TiXeovog

sei vielleicht

zu lesen:
Natrlich

verstehe ich nicht.

(!),

konnte,

QW.

V.

und

V.

cprji

tQEXBig

v.

in Q.

EitEl
II

fordert,

meine

'j

= HVQRTB,

so (ametrisch) auch in

\\

HVSPT

i^ov Xai^ov

auch Q.

icpsXx.

Metrum gebotenen

4 tQayov te xal tavQOv

^ov

35, 1

\\

HVSQRW,

Xdysig

50, 2

HV

i^av Xai^cbv

eiTtEv

ohne Zweifel

\\

(an sich mgliche)

dieselbe

\\

ovv ^vd-ov

de tevcov der brigen

sItie

= HVWQB.

4 ov

v.

richtig.

yccQ

Xeysig

22, 2 naqa-

= HVQRB. 3
= RB, richtiger

= VS {d^kgcog^)
HQB, E^ai^i W.
wohl verschrieben aus
das der Sinn
R. 46,
= W, wohl wegen des Accents gebessert
aber
syxdtcov

Abh. ber
Kiel 1886,
2 ol^oi olpoi QSP
eri^oiiai

7Cq6eX%'e

||

Eipoi^ii

\\

tig

italg^

||

(vgl.

\\

Ign.,

die lteren

tExvov

itQoeXd'E

v.

II

HVSWQ.
Eipuiai

23, v. 1 d^ri
\\

ohne v

falsch statt des durch das

Stellung

{]Q7cdysi

\\

statt des in

Hdschrr.

24, 3 TtQ^tri

ebenso die meisten anderen Hdschrr.,


4 xal dcDQov xtX.
C falschen xal im Anfang richtig fi?).
9, 1 saxcoTCts

nur

36, 2 iXcov tig xtX.

Ebenso

steht.

Gen. plur. anzusehen.

3 G)ov richtig, wie auch in allen von mir verglichenen

V.

Hdschrr.

und

||

TtXeovog

als

brigen richtiger dd-og.

fast

xtX.

der brigen

TtQg

zu schreiben, worauf auch C fhrt: Ixvcbv^ xvvrjybg elitev^ ov

IritG) TtXeov.)

die

statt

auf die Vermutung

nach den Spuren von C


ist

falsch

\\

In

(cfr. fab.

ohne Zweifel ver-

||

HSQPRBablr.

\\

^axgg

eXrjto tig jCQog tfjd^og

statt 26!), v. 1

II

==

rjQata Todrov

v.

kehrte Stellung!

falsch

= HVSQWTRB.

\\

gewifs ladtv richtiger

ist

2 %q6\v
2 (zu lesen
xtL =HYSWQR. 26,
=
Hdschrr.
2
sldsg
Aesop. 163 Halm).

\\

richtig statt

2 sig

v.

shev

37, 1

oqviv

anderen Xastv und Xaav.

alle

||

y.

v.

wohl

falsch; totg evEQy etaig

Byz. Z. I 428.

vgl.

\\

\\

= HVQRTB.

^axQotg S iiaxQccv T).

20, 1 Xaxstv^

V. 1

RSB) 44,
HQSTb). v.

(jtaQeXd'rjg

4 tag eveQystocg

V.

JtQomsLvsv

x^^Q^^

S.

HVQ

der brigen (d-sQ^rjg

d^EQ^Tjg

= HVQW.

47, 2
= 18,

HVR.
^lov

statt TCaQskd-oLg in

falsch

\\

xtiV6L

Tcal

Abteilung

I-

richtig
II

Hdschrr.,

= HVSQR.

ebenso

(falsch)

HVQ.

7ti7ttE(v)

(richtig).

HVRB,

statt

cpTJEig

richtig statt des Prs.

40, 2

v.

13).

S.

Ausgaben unrichtig

statt rj^Ei.

3, 3

xal

cptj^rig,

^oCov

0oiov

toTtog Q.

43, 1 Eig ditav

||

otceq

V.

\\

v.

v.

y'

3 tvq)ov

= HVQB.

v.

der brigen

fti)

txprjE

tcXeIov

.TtCittEi

||

\\

^ij cpoov^

g)rj6i^

falsch statt

||

der anderen Hdschrr.


d^

||

vielleicht

\\

= R,

^oCov

tvcpG) die

8 Xaxetv

|1

jcXeov

toiCEQ

brigen

XaEtv

HV.

C. Fr. Mller: Handschriftliches

zu Ignatius Diaeonus

4 ^n'tov = HVQL, Xse = h,


= HQPRB, oUe Nh, eyvco W.
Y.

\\

II

Aus

dieser

Zusammenstellung ergiebt

wenigen Stellen

(tetr. 28,

ibXe<5

HQRB.

sich, dafs

"

527

15,

1 Eide
\\

nur an verschwindend

u. 5, 1, vieUeiclit 25, 1 u. 20, 1,

etwa auch

C wirklich bessere Lesarten, als die brigen Hdschrr. bietet, in


vielen FUen mit den besseren derselben bereinstimmt, sehr oft aber
3, 4)

auch Schlechteres und entschieden Falsches

bietet.

Erfllen sich dem-

nach auch die von Papadopulos auf C gesetzten Hoffiiungen nicht, so


hat er sich doch durch die Verffentlichung der Lesarten dieser Hdschr.

Dank

indem sie die Wertbestimmung der brigen zu


und meine Vermutung besttigt, dafs unter ihnen
die relativ besten in H und V, denen S sich an schliefst, neben C zu
sehen sind. Der Archetypos, resp. die ihm zunchst stehende berlieferung bleibt noch immer zu ermitteki.
imsern

verdient,

frdern geeignet

Kiel.

ist

C. Fr.

Mller.

Die rumnische Version der trojanischen Sage.

zum

Die rumnisclie Version der berhmten Sage wird hier

Male

Seit

verffentlicht.

langem

ist die

ersten

Sage in allen mglichen Formen

und Varianten von zahlreichen Gelehrten

Es

studiert worden.

nicht

ist

meine Absicht die Bibliographie dieses Kreises zu geben-, Krumbacher


hat es schon in seiner Geschichte der byzantinischen Litteratur gethan
(S.

428432)-,

Vergebens

Nyrop, Storia de l'epopea francese 1886

vgl.

sieht

man

474475.

p.

sich jedoch in allen Litteraturgeschichten, die diesen

Kreis behandeln, nach einer rumnischen Version um.

Suchen

ist es

Erst nach langem


mir gelungen den rumnischen Reflex dieses Kreises in einer

Chronik zu entdecken.

"alten

hunderts.

Diese

Ich besitze

anonyme

Chronik

sie

beruht

Hss des

in drei
fast

18. Jahr-

auf

ausschliefslich

Es ist sattsam bekannt, dafs die rumnische Litteratur im innigsten Zusammenhange mit diesen beiden Litteraturen steht.
Manches hat sich darin in einer eigentmlichen Form
slavisch- griechischen Quellen.

erhalten,

die

sowohl kulturell

gleichenden Litteraturgeschichte

auch

als

vom Standpunkte

von Wichtigkeit

der

wurde

Vieles

ist.

aus Hss bersetzt, die heute nicht leicht zu beschaffen sind.


innere hier an eine ufserst wichtige
die der Bischof Dositheus

Sammlung von

ver-

Ich

1682 in Jassy rumnisch drucken

liefs,

Apostelgeschichten,

die

Am

interessantesten sind darin die

apokryphen

sogar Lipsius unbekannt geblieben sind.

einem anderen Drucke von 1685 habe ich


des griechischen Textes der Legende

die

keiner

weiteren Entschuldigung

vom Engel und Hermit"

fr

die

In

rumnische bersetzung
entdeckt,

deren griechisches Vorbild Gaston Paris vergebens gesucht hat.


Beispiele lassen sich unendlich vermehren.

und
noch

die fast ausschliefslich auf griechischen Originalen beruht, die ich

nicht ermitteln konnte.

er-

Heiligenlegenden,

Diese

Ich glaube, es bedarf daher


Verffentlichung

ganz unbekannten Version des trojanischen Krieges.

der

bisher

Wie schon

be-

merkt, beruht diese Version, die mitten in die Erzhlung von der Weltgeschichte eingeschoben

ist,

unzweifelhaft auf einer slavisch-griechischen

Vorlage.

Die slavischen Texte, die bisher verffentlicht worden


ganz entschieden von der rumnischen Version ab.

sind,

weichen

Ich kann in diesen

M. Gaster: Die rumnisclie Version der trojanischen Sage


nicht die unmittelbare Quelle erkennen.

529

Dafs wir es hier mit einer

eigentmlichen Gestaltung der Sage zu thun haben, die Yon der klassischen Version

Blick

himmelweit verschieden

Weder Dictys noch Dares

ein.

ist,

auf den ersten

leuchtet

liegen hier unmittelbar zu Grunde,

d. h. auf keinen Fall eine lateinische Urkunde.


Die Form der Eigennamen, wie Pari seh oder Odisef, wiederum lassen schwerlich ein

reines

der sptgriechischen Aussprache

woher Parisch,

wenn

Odisef

vermuten.

griechisches Original

nicht

an

liefse

des Diphthongen
slavische

die

sich

noch aus

ev erklren, aber

Form

Pariz

gedacht

werden soU?

Auch

inhaltlich

bietet

diese

rumnische Version, die dem st-

lichen Kreise Europas angehrt und von der lateinischen Tradition unabhngig ist, nicht geringe Schwierigkeiten.
Die Verhltnisse vor
Troja und der Gang der Ereignisse werden in einer so bunten Weise
durcheinander geworfen, wie

kaum

in

irgend

einer

anderen Version,

Umdichtung der alten Sage ist. Ob von ihrer


genauen Untersuchung irgend welcher Gewinn fr die vielumstrittene
Frage der Ephemeris abfallen wird, wage ich nicht mit Bestimmtheit
die nicht eine bewufste

zu behaupten.

zurckfhren

Jeder Beitrag jedoch, der auf griechische Quellen sich


lfst,

trgt in sich die Mglichkeit indirekt auch fr jene

Frage ins Gewicht zu

Wie

fallen.

schon bemerkt, habe ich die rumnische Version zum ersten

Male entdeckt und zwar in einer rumnischen Weltchronik. Ich besitze


diese in drei Hss, in zwei etwas abweichenden Rezensionen: einer
ausfhrlicheren und einer etwas krzeren.

und 12 meiner Sammlung,


dicken Quartband.

Ob

unmglich zu sagen.

Grofsfolio,

sich

und

Die erste in Codd. Nr. 8


die andere in Cod. 65,

noch andere Hss irgendwo

einem

finden, ist

fast

Die rumnische Akademie hat keinen Katalog

Ich weifs auch nicht, ob berhaupt einer existiert, und


Hss sind aufserdem unzugnglich. Andere Sammlungen sind noch
weniger bekannt. Aus einer hnlichen Chronik, die jetzt im NationalMuseum zu Bucharest liegt, habe ich in meiner Chrestomathie (Vol. I
Ich kann jedoch nicht behaupten,
S. 145 ff.) einige Auszge geliefert.
dafs sie mit meinen Texten identisch sind. In die rumnische Litteratur
hat sich gegen das Ende des 17. Jahrliundorts eine bersetzung der
neugriechischen Chronik des Dorotheus, Bischofs von Monembasia, eingeschlichen, die einige Verwirrung hervorgebracht hat, indem die alte
Chronik mit dieser verquickt wurde und es daher fast unmglich ist,
ohne genaue Einsicht blofs auf den Titel einer Chronik hin zu bestimmen, ob sie die des Dorotheus ist oder die alte, oder das Ergeb-

verffentlicht.

die

nis ihrer

Verschmelzung.

In jener Chronik des Dorotheus findet sich

530

^-

Abteilung

jedoch keine Spur der trojanischen Sage.

Von

notwendigerweise auf meine Hss.

bersetzung' zu Grunde gelegt.

Namen

Der andere Codex

aber der Text

besser geschrieben;

Die

Ich beschrnke mich daher


diesen habe ich Cod. 12

sind absolut identisch.

ist

habe

der

kalligraphisch

besser in der

viel

Ich

ist

ersten Hs.

Orthographie der-

die

selben hier beibehalten und mich einer ziemlich wrtlichen bersetzuncr

Die eigentliche Geschichte Yon Alexander Paris und' der

befleifsigt.

Zerstrung Trojas bildet ein Ganzes

fr

sich

und umfafst

in

dieser

Chronik Kapitel 69, whrend die weiteren Schicksale der griechischen


Helden erst am- Schlsse der Chronik als ein Zusatz auftreten. Dieser
erst spter hinzugefgt

ist

worden, und der Chronist beruft sich auch

auf das im Texte vorkommende Kapitel.

und kaum
wird

Da

die

Namen

dieselben sind

einige kleine Widersprche sich darin nachweisen lassen, so

man wohl auch

diesen Nachsatz derselben oder denselben Quellen

zuweisen knnen, denen die eigentliche Erzhlung entnommen wurde.

Einigermafsen anders liegt die Sache bei der zweiten Version, die

Sammlung vertreten ist.


aus dem Griechischen bersetzt

durch Codex 65 meiner


wird direkt

als

Die Chronik selbst


bezeichnet und zwar

durch einen gewissen Nekulai sin Mihalake im Jahre 1778. Bei genauer

Vergleichung dieser Chronik mit der ausfhrlicheren Rezension ergiebt


sich,

dafs

sie

eine Art

Abkrzung von jener

ist,

und

dafs also

auch

jene auf direkte griechische Quellen zurckgehen mfste, was jedoch

Wie dem auch

sehr fraglich scheint.

sei,

das eine steht fest,

beide auf einer und derselben Quelle beruhen.


dieselben, der

Gang

der

Die

Namen

Handlung absolut der nmliche

dafs

sind fast

in beiden.

Am

Schlsse jedoch der Eroberung von Troja wird in der zweiten Rezension

kurz

das

Schicksal

der

hervorragenden griechischen Heerfhrer

Der Chronist kommt dann nicht mehr auf dieselben zurck.


Da die Sage in beiden Rezensionen fast identisch ist, so habe ich mich
mit der Wiedergabe der ausfhrlicheren begngt. In den Kreis der
trojanischen Sage habe ich damit ein bis dahin fehlendes Glied eingefgt, welches, wie ich glaube, von mehr als einer Seite von Intererwhnt.

esse

ist.
I.

Die Herrschaft des Priiam, Kaisers der grofsen Stadt Troada.


(Kap. 69.)
1.

Um jene Zeit, als

regierte in der Stadt

der grofse Prophet David in Jerusalem herrschte,

Troada ein hellenischer Herrscher; dessen

war Priiam, Sohn des Laomedont.

Dieser

Name

Kaiser Priiam hatte

Kaiserin eine Frau, genannt Ekavia, Tochter des Kaisers Kasan.

als

Dieser

M. Gaster: Die rumnische Version der trojanischen Sage

531

Kaiser Priiam hatte von seiner Frau eine grofse Anzahl Kinder.
sie

beide alt wurden, ward die Kaiserin wieder schwanger.

Als

In einer

Nacht trumte die Kaiserin einen sonderbaren und schreckenerregenden


Traum. Sie sah nmlich, wie ihr aus der Gebrmutter ein breimendes
Scheit herauskam, das die ganze Stadt Troada in Feuer setzte
alle

umliegenden Drfer.

und auch

Die Kaiserin konnte den Traum nicht ver-

und erzhlte ihn dem Priiam. Beide fielen darber in tiefes


Nachdenken und sie beschlossen alle elinischen Filosofen" und
Zauberer zusammen zu rufen, um sie zu befragen, was fr eine Bedeutung dieser Traum wohl habe und was er verknden solle. Kaiser
Priiam berief denn alle Filosofen, Zauberer und Sterndeuter und
frug sie, was er zu bedeuten habe.
Die Filosofen antworteten und
sagten: Wenn das Kind geboren wird, mufst du es gleich tten oder
im Walde aussetzen lassen, damit es von einem wilden Tiere gefressen
hehlen

werde, denn sonst wird es grofses Unheil ber Troada bringen."

Kurz darauf wurde das Kind geboren. Es war sehr schn und
und seine Mutter konnte es nicht ber sich bringen, dafs das
Kind gettet werde, und hiefs es lieber aussetzen. Priiam bergab
nun einem Diener das Kind, es im Walde auszusetzen, damit ein
wildes Tier es verzehre.
Der Diener, dem das Kind auch Mitleid ein2.

lieblich,

flfste,

da es ein so schner Knabe war, legte ihn unter einen dichten

Strauch, damit ihn die Sonne nicht brenne,

Kurz darauf ereignete

es Priiam.

jenes

Weges

suchten

einher zogen.

und ging

es sich, dafs Hirten

Als

sie

fort

das Schreien des Kindes hrten,

darnach und fanden es unter dem Strauche.

sie

und meldete

mit ihren Schafen

schnen Knaben ansichtig wurden, beschlossen

sie

Als

ihn nicht

sie

des

umkommen

und gaben ihm den Namen


Parisch.
Sie brachten ihn in ein Dorf und bergaben ihn einer
Amme, dafs sie ihn suge. Als der Junge herangewachsen war und
15 Jahre alt wurde, dachte sich seine Amme, die sehr arm war, dafs
sie den Jungen dem Kaiser zum Geschenk anbieten und ihm erzlden
wolle, wie er als kleines Kind unter einem Strauche gefunden wurde
und wie sie ihn aufgezogen hatte. So ging sie denn mit Parisch zu
zu lassen,

nahmen ihn denn mit

sie

Als der ihre Worte hrte, rief er die Kaiserin.

Priiam.
die Frau,

wie lange es her

bracht htten.

so rasch

als

mglich.

Kind

sei.

Als

sie

Sie fragten

seitdem die Hirten ihr das Kind ge-

und

sie

iliii,

erkannten,

Darauf schickte der Kaiser nach ihm


ihn erblickten, wie schn er war und

und seinem Vater vollkoinnu'n hnlich, erkannten

wirklich ihr

ber

sei,

Sie antwortete ganz wahrheitsgemfs,

dafs es ihr verlorenes

lieblich

sich

Kind von ihrem Blute

sei.

sie,

dafs es

Sie freuten sich denn sehr

nnhnuMi ihn gleich in ihren kaiserlichen Palast in die Stadt

532

I-

Abteilung

Troada und kleideten ihn in kaiserliche Gewnder, da er ebenso wie


die anderen ihr Kind war, und gaben ihm den Namen: Alexandru

Parisch!
Als sich Parisch nun im Wohlleben fhlte, entwickelte er sich

3.

noch schner

als alle seine

Mutter liebten ihn mehr

anderen Brder, und sein Vater und seine

als die anderen.

Als er der Liebe des Vaters

sicher war, wurde er keck und kmmerte sich

um

keinen.

Eines Tages

ihm den Dolch ins


yon seiner Heimat
weg. Er ging dann zu einem Kaiser, der ber ein Land herrschte,
dessen Name Mizivtra" war; jener Kaiser hiefs: Manelau.
Als
Kaiser Manelau ihn so vornehm sah und eine Anzahl Gefolge mit ihm,
und als er erfuhr, dafs es der Sohn des Priiam sei, freute er sich sehr
und empfing ihn sehr freundlich und erwies ihm grofse Ehre, wie es
stritt

er

nun mit einem

Herz und ttete

sich

und

seiner Brder

stiefs

Infolgedessen wanderte

ihn.

einem Kaisersohne gegenber ziemte.

er

Und

genofs alles Zu-

er

trauen in seinem Hause.

Er brachte lngere

4.

jedoch,

die

sich vor

Zeit dort bei

jenem Kaiser

zu.

Sehnsucht nach ihm verzehrten, schrieben ihm

hufig Briefe und baten ihn nach Hause zu kommen.

gern ihre Wnsche

erfllt

des Kaisers Tindareu, die schner

war

sie

Elena mit Namen, Tochter


Weiber der Welt. Wie
wie ein gemaltes Bild, wenn

als alle

die Geschichtsbcher erzhlen, sah sie aus

5.

Er wrde nun

haben, wre er nicht in heftiger Liebe ent-

brannt gewesen fr die Frau des Manelau,

man

Seine Eltern

ansah!

Eines Tages rstete sich Manelau zu einer Reise nach Kritu.

Die

und alle elinischen Frsten und Knige


pflegten sich einmal in jedem Jahre daselbst zu versammeln und ihrem
Gotte Dios zu opfern. Als nun jene Zeit herankam, rstete sich auch
Manelau zur Fahrt nach Kritu, wo jener elinische Jahrmarkt abgehalten wurde, nach der. Sitte ihrer Gtzen, Bevor Manelau abfuhr,
Elinen

hatten

eine

Feier

empfahl er seiner Frau, der Kaiserin, besonders darauf zu achten, dafs

ihrem Gaste, dem Kaisersohne, nichts abgehe, und beauftragte seine

Beamten auch

fr das Gefolge des Alexandru Parisch zu sorgen, dafs

ihnen nichts mangle.

Kaum war Manelau

fort,

legenheit ergriffen, sich ihre gegenseitige Liebe

als

zu

sie

beide die Ge-

zeigen;

denn

die

Kaiserin hatte sich auch in Parisch verliebt, da er jung und schn und
herrlich

von Ansehen und wohlgestaltet war, wie kein zweiter Manu

in der ganzen Welt.

nun mit einander und Elena packte alle ihre


Aussteuer zusammen, die sie von ihrem Vater mitbekommen hatte und
alles Beste und Teuerste, das im Hause des Manelau war, und fllte
6.

Sie besprachen sich

M. Gaster: Die rumnische Version der trojanischen Sage


ein ganzes Schiff mit ihren Reichtmern,

mit seinem Gefolge und

Er

und Elena bestieg das

Schiff

Alexandru Parisch bestieg ebenfalls das Schiff

mit fnf Gefhrtinnen.

Pfeil.

533

segelten fort.

Das

steuerte aber nicht den geraden

Weg

sie

Schiff ging

wie ein

nach Troada, deim er

verfolgt wrde und womglich eingeholt, daher


Lauf nach Sindona, zu Proteea, dem Knige von
gypten, damit seine Spur sich verliere.
Er mufste deshalb an
Finikia vorbeifahren, und da wurde er von einem starken Sturme ber-

frchtete,

dafs

er

richtete er seinen

Lebensgefahr

fallen, so dafs er in die grfste


sie

weiter,

bis sie zu

geriet.

Von

dort fuhren

den Mndungen des Flusses Nilus gelangten.

Dort stand nun ein Tempel, den elinische Kaiser zu Eliren des Gottes

Iraklie errichtet hatten.


Gott Iraklie, dafs
selbst das grfste

von jeder Strafe

Die gypter hatten solchen Glauben an den

einen Schwur

sie

thaten,

Verbrechen begangen haben

dafs
sollte,

derjenige,

welcher

sogar einen Mord,

sobald er diesen Tempel berhrt htte.

frei sein solle,

Sobald Alexandru dort anlangte, stieg er ans Land und ging mit

all

seinen Schtzen in den Tempel, zugleich mit der Kaiserin Elena, ihren

Gefhrtinnen und seinem Gefolge.


7.

Die Leute seines Gefolges waren sehr rgerlich ber das, was er

gethan, und sie sagten zu ihm:

denn wir folgen

dir nicht

Von

mehr,

jetzt

um

an thue, was du

willst, allein,

unsere Kpfe zu verlieren deiner

Damit verliefsen ihn alle und er blieb allein mit Elena


und ihren Mdchen. Der Knig von gypten erfuhr dieses und er
schickte nach Alexandru Parisch und Elena.
Als sie zu ihm kamen,
fragte er Parisch wegen Elena, wer sie sei und woher sie komme und
wohin sie ginge. Alexandru versuchte nun in einer verwirrten Weise
darauf zu antworten, denn er glaubte, dafs der Knig nichts wisse.
Er sagte
Seine Leute jedoch hatten dem Knige alles vorher erzhlt.
daher zu Parisch voller Wut: Bei der Macht der grofsen Gtter! htten
wir nicht den Schwur, dafs, wenn einer auch die grfste Snde begangen
hat, aber den Tempel des Iraklie berhrt, er von jeder Strafe frei ist,
ich htte dich den grfsten Qualen und Foltern unterworfen und dich
zu Tode geqult, der Bosheit wegen, die du gegen jenen Kaiser begangen hast. Er hat dich mit Brot und Ehre empfangen in seinem
Hause, und du nimmst ihm sein Weib und seine Schjbze und lufst
davon wie ein Verfluchter. Ich befehle dir nun, dafs du dich aus
meinem Reiche alsogleich entfernen sollst, dafs ich niclit mehr erfahre,
dafs du noch hier bist, denn sonst werde ich den Schwur brechen und

Thaten wegen."

bei eigener Lebensgefahr dich bfseu lassen."


H.

noch

Daraufhin nalim Alexandru Parisch Klena und

hatte,

und

sehiifte sich ein

B>zAtit. /itaobrift III u.

4.

nacli

alles,

was

er sonst

Troada, zu seinem Vater Prilam


35

534

I-

Abteilung

und zu seiner Mutter Ekavia. Als sie ihren Sohn Alexandru erblickten
und ihre Schnur Elena, deren Schnheit grfser war als irgend eines
anderen Weibes, freuten sie sich sehr, und als sie alle die Schtze
ausluden, die Elena mitgebracht hatte, freuten sie sich noch mehr und
Priiam wufste aber nicht, dafs sein Sohn
hielten ein grofses Fest.
Alexandru ihm keine Freude gebracht hatte, sondern, wie ihr weiter
sehen werdet, Feuer und Vernichtung der Stadt und den Einwohnern
von Troada.
9. Als Manelau von Kritu nach Hause kam und alles sah, was ihm
Parisch gethan hatte, dafs er ihm seine Frau und seine Schtze ge-

nommen und ihm

solche Schande in den

Frsten und Knige gemacht hatte,

Augen

der andern elinischen

zerrifs er voller

Zorn seine Kleider

von der Brust bis zu den Knien und konnte sich durchaus nicht beruhigen.
Er schickte darnach zu seinem Schwiegervater Kaiser Tindareu.

Und

Tindareu

kam und

erfuhr

die

arge Unbill,

Parisch angethan hatte, und beide weinten sehr.

die

ihnen

Tindareu, Vater der

machten sich auf und gingen zu allen Frsten,


Knigen und Kaisern der Elinen. Sie weinten und jammerten und
beugten ihre Kpfe in den Staub vor ihnen und klagten ber die
Schande und das Leid, das ihnen Parisch zugefgt hatte. Sie erimierten
sie an den Schwur, den alle elinischen Knige und Frsten bei der
Hochzeit der Elena geleistet hatten, dafs, wenn jemand sie unerwartet
rauben wrde, sie alle aus Liebe zu Tindareu und Manelau ihnen zu
Hilfe eilen wrden.
Denn viele hatten sich um Elena geschlagen und
wollten sie heiraten, da sie so schn war. Als nun alle elinischen
Frsten, Kaiser und Knige, grofs und klein von der Sache gehrt
hatten und sich des Schwures erinnerten, den sie der Elena wegen geleistet hatten, dafs sie alle dem Tindareu und Manelau zu Hilfe eilen
wrden, teilten sie es einer dem anderen mit und rsteten sich alle
und schrieben Briefe, dafs alle bereit seien.
10. Alle Frsten und Knige sammelten sich an einem Orte und sie
beschlossen einen Brief nach Troada schreiben zu lassen und zwar von
Tindareu und Manelau an Kaiser Priiam im Namen aller Frsten,
Kaiser und Knige der Elinen und den Brief durch einen Boten abzuschicken.
Sie sollten dem Priiam schreiben, dafs er die Elena und
all die Schtze, die sie mitgenommen, zurckschicken solle zu ihrem
Kaiser Manelau und dafs Priiam sich nicht seines Sohnes Alexandru
Parisch annehmen solle, damit kein Krieg eines Weibes wegen gefhrt
Elena, und Manelau

werde.

Wrde

er sich weigern

sie

in Frieden auszuliefern,

er wissen, dafs alle Elinen bereit seien


11. Tindareu,

so

mge

gegen Troada zu ziehen.

Vater der Elena, schrieb nun einen solchen Brief an

M. Gaster: Die rumnische Version der trojanischen "Sage

Priiam im

Namen

ihm jene geraten

des Manelau
hatten.

und

aller elinischen Frsten,

535
genau wie

Klitemnestera, Schwester der Elena, schrieb

Sie schickten als Boten den Agamemnon,


Schwager der Elena, Mann der Klitemnestera, und den Odisev. Diese
gingen mit den Briefen des Tindareu und Manelau und der Frsten
und Knige der Elinen und kamen nach Troada. Sie verbeugten sich
ihr

auch einen Brief darber.

vor Priiam und seiner Frau und bergaben ihnen die Briefe der

elini-

Elena, die Frau des Manelau, safs dabei, in der

Nhe

schen Frsten.

zusammen mit Alexandru Parisch, um


Nachdem Agamemnon die

des Priiam,

nelau genauer zu sehen.

die

Boten des Ma-

Briefe

dem Priiam

bergeben hatte, gab er den Brief der Klitemnestera der Elena.


las

den Brief durch und lachte und beachtete ihn weiter nicht.

las

ebenfalls

Weim

sie

werden

es

die

Briefe der elinischen Kaiser

kommen

und Knige und

wollen, knnen sie mit Gesundheit

Sie

Priiam
sagte:

kommen,

sie

nur bereuen, die Elena aber geben wir unter keiner Be-

dingung zurck."
12.

Die Boten verliefsen den Ort und brachten jene Antwort Tindareu

und Manelau und den elinischen Knigen wieder und erzhlten alles,
was sie gesehen und gehrt hatten. Sie gerieten darber in grofse
Wut und teilten es den Elinen mit, wie jener die Briefe gar nicht beachtet und geantwortet hatte, sie mgen kommen, wenn sie es wnschten,
dafs sie es aber sehr bereuen wrden und dafs er sich um sie nicht
kmmere. Als die elinischen Frsten und Grofsen das hrten, kamen
sie alle, zu Land und zu Wasser, von allen Seiten und versammelten
sich in Mizivtra, dem Land des Manelau, dem Elena entfhrt .worden
war. Es kamen viele Heere von zahlreichen Lndern und Stdten, von
Athina, Evropa, Thetalia, Elada und vom ganzen Westen. Auch viele
Frsten kamen, von den Liseln Rodos, Itakia, Salamina, Kritu, Argosu,

Korinthu und von vielen anderen Inseln.


13.

Nachdem

sich alle dort

versammelt hatten, jeder Herrscher mit

seinem Heere, kamen daselbst viele Menschen zusammen, und es war

und grauenerregendes Heer. Alle waren lauter Helden


in eisernen Panzern mit Schilden und Helmen in Gestalt von Geieni.
Unter ihnen waren auch berhmte Helden, der grofse Ahileu, der Knig
von Telaftia und von Fersala. Afileu (!) allein kam mit 50 Schiffen.
Als alle Heere an einem Orte versammelt waren, waren sie so zahlreich wie Bltter und Gras.
Alle Kaiser und Knige beratschlagten

ein furchtbares

sie zum Anfhrer ernennen wollten, der das Kommando ber alle haben sollte. Sie kamen beroin den Agamemnon
zum Anfhrer zu whlen. Sie beschlossen femer, die Ortsehuften

mit einander, wen

rings

um Troada

zuerst anzugreifen, sie zu

plndern und
36

alles

Vieh

536

Abteilung

I-

um dadurch reichliche Nahrung fr


bekommen, um auf diese Weise auch Priiam

ZU erbeuten,

die elinische

Armee

und

die Einwohner
zu
von Troada zu schwchen. Nachdem sie diesem Plane zugestimmt
hatten, erwhlten sie den tapferen Ahileu und andere elinische Helden
und sie fingen an die Umgebungen von Troada zu plndern und zu

Und Ahileu fgte dem Lande Troada unsgund was er eroberte, machte er der Erde gleich.
Der elinischen Heeresmacht brachten sie reichliche Nahrung, alles, was
sie zum Essen und Trinken brauchten, und viele Sklaven.
14. Sie beratschlagten wiederum, auf welche Weise sie sich wohl der
Stadt Troada bemchtigen knnten, die weltberhmt war ilires Reichtumes wegen und des Goldes, das in ihrer Mitte war. Auch ob sie
der Elena wieder habhaft werden knnten und des Alexandru Parisch,
um sich an ihm zu rchen der Schande wegen, die er Manelau und
rauben und zu morden.

lichen Schaden zu,

und

den andern elinischen Knigen zugefgt

hatte*,

der ganzen Macht Troada anzugreifen.

Sie rckten

von Troada und breiteten

filde

waren

sich

sie

beschlossen mit

dann vor

ins Ge-

ber das ganze Feld aus.

ihrer so viele, dafs sie das Feld

kaum

fassen konnte.

Es

Als der

Kaiser Priiam mit seinen Grofsen von Troada das Feld berblickte und
diese

sie

und wohin

gewaltige Heeresmacht sah,

Heer gleich
ein

denn

Eis,

waren

Zu

Schrecken.

grofser

Umgegend und

alle

in eiserne

er

gleicher Zeit

glnzte das

blickte,

Rstung

gekleidet, berfiel

kamen Leute von

der

erzhlten Priiam von den Angriffen des Ahileu, wie er

Stdte und Drfer zerstrt, verbrannt, geplndert und vernichtet hatte,

von ihnen

so dafs.

des Landes

fast nichts

brig geblieben war und dafs jener Teil

ganz verwstet dalag.

mehr den Umnut


seiner Grofsen,

des Priiam.

um

Er

Die Nachricht vergrfserte noch


schickte

nach dem Osten einige

dort Soldaten fr ihn zu werben.

zahlreiche Heere von den

Sie

warben auch

Knigen des Ostens und brachten ein starkes

Heer nach Troada.


15.

Beide Parteien benachrichtigten einander, dafs der

Kampf

in

begann der Kampf


und beide Heere kmpften mit einander heftig und hart und der Kampf
wurde Tag fr Tag gefhrt und es fielen viele von beiden Seiten und
12 Tagen beginnen wrde.

Nach Ablauf

dieser Zeit

keiner siegte, denn auch in Troada gab es tapfere Helden.

kamen

viele gute

16.

ihm

Helden

Eines Tages

safs sein

safs

um

Und

so

durch jene verfluchte Elena.

Priiam im SUer der Festung- Troada und neben

Sohn Alexandru Parisch und Elena.

auf das elinische Heer, und

alle

Sie blickte hinunter

Frsten, Herrscher, Knige und Kaiser

der Elinen sahen, wie Elena angelehnt an Alexandru

mit dem Finger auf die Elinen und sagte: dieser da

safs.
ist

Sie zeigte

mein Vater

M. Gaster: Die rumnische Version der trojanischen Sage

Mann

Tindareu, dieser mein

und
und

537

Agamemnon
sie bei Namen

Manelau^ jener mein Schwager

und nannte
und ihrem Schwiegervater
Priiam.
Und Alexandru und Elena machten sich lustig ber Manelau
und die elinischen Frsten. Als Manelau dieses sah, wufste er nicht,
was er aus Scham thun sollte, und wollte sich den Tod geben; ebenso
Tindareu, der Vater der Elena. Als die Elinen die Thrnen des Manelau und des Tindareu sahen, und welche Schande ihnen Elena bereitete, konnten sie es nicht mehr ertragen und beschlossen die Stadt
so zeigte sie
zeigte

elinischen Frsten

alle

dem Alexandru

sie

Parisch

anzugreifen und das ganze Heer von Troada zu vernichten oder selbst

ganz vernichtet zu werden.

Der grofse und tapfere Ahileu, der


Helden war, rstete sich zum Kampfe, legte

die Sttze der elinischen

17.

Waffen an, kleidete


und seine berhmte
Lanze und stellte sich an die Spitze der elinischen Truppen und sagte,
dafs alle zum Kampfe bereit sein sollten.
Als in Troada der Sohn
des Kaisers Priiam sah, dafs Ahileu selbst an die Spitze der Kmpfenden
sich

vollstndig

Eisen,

in

sich gestellt, komite

er

es

nahm

seinen

seine

Schild

nicht ber sich bringen ruhig zu bleiben,

sondern bat seinen Vater ihm zu erlauben in den

Kampf

zu ziehen.

Der Name dieses Sohnes war Ektor, er war jnger als Alexandru
Parisch und ein sehr tapferer Held. Sein Vater wollte ihm jedoch nicht
gestatten in den Kampf zu ziehen und sagte: Es sind andere Helden
Und Ahileu griff sie heftig
da, die mit den Elinen kmpfen knnen."
und mutig an und lieferte ihnen ein hartes Treffen.
kmpften Mann gegen Mann vom frhen Morgen bis in
Nacht.

Der tapfere Ahileu drang

wtender Lwe und hieb

Die Heere
die sinkende

in die Mitte der Troadener wie ein

Stcke, und die Elinen tteten

sie in kleine

von den Truppen der Troadener, dafs kaum der vierte Teil
blieb.
Der berrest schlofs sich in Troada ein. Sie

so viele

davon zurck

wagten nachher nicht mehr hinauszugehen und mit den Elinen zu


kmpfen*, solchen Schrecken hatten

sie

ihnen eingeflfst.

und wurden bermtig,


stark geschlagen hatten und

freuten sich sehr

Troadener so
waren.

Sie lagerten sich dicht

von den Wllen auf


besonders da

ihr Weiber, und

des

Ahileu,

Gelehrter

war,

uns kmpfen, und


der Elinen war

gewisser

wie

von ihnen gettet


whrend die Einwohner

so viele

die Stadt,

Die Eliucu riefen ilinen zu:

lasset

ein

Die Elinen

sahen, -dafs sie die

wagen

Jiiiiauszugehen,

Leichen der Erschlagenen so zahlreich wie Kltze

dem Heere

18. In

sie

hinabblickten, ohne es zu

sie

sie die

herumliegen sahen.

um

als

es

Palamidu,

keinen

Kommet

dot-li

heraus,

lieget uiclit dort eingesclilossen!''

um
der

jcMie Zeit ein

ein

seinesgleichen

grofser Freund

grofser Filosof*'

und

im ganzen Lande der

538

I.

Abteung

Alle Kaiser und Frsten holten sich Rat bei

Elinen gab.

ehrten ihn sehr, da es keinen zweiten gleich ihm gab.

zum Anfhrer gewhlt

Agamemnon, den

alle

Odiseu,

er sah, wie

als

fafste,

ihm und
Ein Frst des

hatten,

ein

gewisser

Kaiser und Knige den Palamidu

alle

achteten und schtzten und dafs er der besondere Freund des Helden

war, einen heftigen Hafs

Ahileu

gegen

Er wartete nun

war.

1 9.

damit

Er konnte ihm aber

ihn.

nichts anhaben, da alle ihn so sehr achteten

und

er

Freund des Ahileu

eine gnstige Gelegenheit ab.

Priiam, der Kaiser von Troada, schickte wieder Boten mit Geld,

sie

Soldaten fr sein Heer wrben, und sammelte auch welche

aus seinem eigenen Lande.


in Troada

zusammen.

So brachte er eine Armee von 50 000 Soldaten

Als die Elinen diese Heeresmacht sahen, zogen

von den Mauern der Stadt zurck und lagerten sich im freien
nchsten Tage bereiteten sie sich wieder zum Kampfe vor.
Da kam ihnen zum Treffen Ektor entgegen, der mit 50 000 Mann aus
Troada ausrckte. Er war jung und schn wie ein Engel und hatte
sie

sich

Am

Felde.

sich ganz in Eisen gekleidet, sich

den Helm auf den Kopf gesetzt und

Er

kostbaren Waffen genommen.

nun das Heer zum


Agamemnon, der
Oberbefehlshaber der Elinen, rief Ahileu und ernannte ihn zum Anfhrer des Heeres, dafs er das Heer gegen die Troadener zum Anwhrend er mit einem Teile des Heeres sich in den
griffe leite,
seine

Treffen

gegen

die

um

Hinterhalt lege,

seinem

fhrte

versammelte Macht der Elinen.

die Stadt zu beobachten,

Hab und Gut

damit nicht Priiam mit

entrinne und Elena mitnehme.

20. Als Ahileu die Leitung des Heeres

bernahm, nahm er Palamidu

mit sich, von dem er sich berhaupt nie trennte, so lieb war er ihm,

Heer genau dem der Troadener gegenber auf, wo sie


sich gegenseitig gut sehen konnten. Ektor seinerseits fhrte sein Heer
zum Kampfe an. Die Schlacht begann und bald fiel ein Elin, dann
wieder einer von Troada. Sie schssen dann mit Pfeilen auf einander
und fochten mit ihren Schwertern und die einen konnten die anderen

und

stellte

sein

Ahileu ging unter seinen Leuten umher und munterte

nicht besiegen.
sie

zum Kampfe

auf,

dasselbe that auch Ektor,

der seinen

Mannen

voranging und in seinen Waffen gleich einem Morgensterne leuchtete.

Und

wieder fing

von
kmpften

nicht

ihrer
sie

dritten Tag,

der
Stelle

Kampf

an,

die

den ganzen Tag vergebens und

konnten die Troadener

am

-nchsten

So
und am

ohne dafs einer den andern besiegen konnte.

21. Odiseu, der Frst des Kaisers


heit, die er gesucht,

er sprach zu

Elinen

bewegen, die nicht vom Platze wichen.

Agamemnon, fand nun

die Gelegen-

und verklagte Palamidu und Ahileu den Helden. Und


sagte: Wisse o Kaiser, dafs Ahileu aus

Agamemnon und

M. Gaster: Die rumniscBe Version der trojanischen Sage

539

keinem andern Grunde Palamidu, den Filosofen, mit sich genommen,


als

um zusammen

das Heer zu berreden und Ahileu

Und du

rufen zu lassen.

wirst sehen,

ob es nicht so sein wird."

und schickte

zukommen,

eiligst

in

wenn

Agamemnon

zum

Kaiser aus-

zurckkommen werden,
Worten des Odiseu

sie

glaubte den

Befehl an Ahileu mit seinem ganzen Heere zurck-

Nhe der Stadt. Als Ahileu den Befehl erhielt,


mit dem Heere um und kam zur Stadt. Ektor kehrte

die

kehrte er gleich

seinen Leuten nach Troada zurck.


Sobald Ahileu und
ihm Palamidu kamen, schickte Agamemnon nach Palamidu dem
Filosofen", dafs er zu ihm im stillen komme, um sich bei ihm Rats
ebenfalls mit

mit

zu erholen in einer Angelegenheit, von der Ahileu nichts wissen

sollte.

Sobald er so von seinem Freunde getrennt war, raubten ihm seine


Feinde

das

Denn

Leben.

sobald

er

Agamemnon

nur vor

erschien,

warf ihm jener gleich den Vorwurf ins Gesicht, dafs er ein Reichszerstrer sei und dafs er die Elinen mit List hintergehen wolle, um
sie

in die

Hnde der Troadener

auszuliefern.

Und

einen Staats- und Landesverrter zu steinigen.

hinaus
Filosof

zum Tode, wie es der Kaiser geboten


sagte nur: 0 arme Gerechtigkeit! wie

Welt geschwunden! und dadurch


an der Stelle tteten

sie

er befahl ihn als

Sie fhrten ihn darauf

Palamidu der
sehr bist du aus der
hatte.

leide ich jetzt

den Tod!"

Und

dort

ihn mit Steinen.

Der Kaiser fgte dadurch der elinischen Armee einen sehr grofsen
zu.
Dieser Palamidu hatte die Wagschale und die Drams"
erfunden.
Er hat auch 17 Buchstaben des elinischen Alphabetes entdeckt und zwar: a, v, g, d, e, i, k, 1, m, n, o, p, r, s, t, u.
Ein
22.

Schaden

anderer Filosof, dessen

Name Kadmu

war, hat andere drei Buchstaben

Name Simonidu war,


Name Epiharmu war, hat

entdeckt: th, ph, h; wieder ein anderer, dessen

entdeckte zwei:

rj^

co

und noch

einer, dessen

Buchstaben entdeckt: z, x, ^; auf diese Weise sind die 24 Buchstaben der elinischen Schrift entstanden, und auch der serbischen Schrift.
drei

Die anderen vielen, die die Serben haben, sind

vom

heiligen Kiril aus

Palstina entdeckt worden, als ihn der Engel beauftragte in das

Land

der Bulgaren zu gehen, wie es die Geschichtsbcher melden.

man seinen teuem Freund


Palamidu den Filosofen hatte tten lassen, weinte er bitterlich, wurde
sehr betrbt und entbrannte in heftigen Zorn gegen die ganze elinische
23. Als der tapfere Ahileu erfuhr, dafs

Armee. Er zog sich dann mit seinen Leuten und seinen 50 Schiffen
von den Elinen zurck und trauerte um seinen geliebten Freund den
Filosofen Palamidu.
24. Als die Troadener hrten, dafs Ahileu sich erzrnt von den Elinen
weggewendet hatte und nicht mehr mit ihnen zum Kampfe auszog,

Sie fafsten wieder

freuten sie sich sehr.

kam

Mut, und der tapfere Ektor


Mut zu und

mit dem Heere aus der Stadt hinaus, sprach ihnen

ermunterte sie zu tapferen und kriegerischen Thaten. Er stellte sein


Heer auf wie ein Kaiser und das Treffen begann. Ektor ritt an der
Spitze der Armee und hieb die Leute nieder mit beiden Hnden wie
man Gestrppe niederhaut, und die Troadener schlugen die Elinen
nieder,

wie der Hagel

reife

hren

niederschlgt.

Und

tteten so

sie

und Knige erbebten, denn


Der tapfere Ektor bedrngte sie
es fielen zahllose an jenem Tage.
sehr schwer mit seinem Heere und vertrieb sie von der Stadt 40 Meilen
weit.
Und es war wunderbar anzusehen, wie Ektor, der noch so jung
war, so geschickt und schn sich zeigte und solche Helden thaten im
viele

von ihnen,

Angesicht

des

dafs die elinischen Kaiser

Heeres vollbrachte.

zwischen Wolken hindurchscheint.

Er sah aus wie

die

Sonne,

Troada zurck, und es war grofse Freude unter den Troadenem.


oft

nun

und

trieb sie mit

25.

eine

Elinen

die

sich

die

Ektor kehrte mit dem Heere nach

hervorwagten, ging ihnen Ektor

So

entgegen

schweren Verlusten wieder in ihr Lager zurck.

Die Elinen erschraken sehr und erkannten in ihrer Niederlage

gerechte

fr

Strafe

die

Ttung des Filosofen Palamidu.

Alle

Frsten und Knige und das ganze Heer machten sich nun auf und

gingen zum Zelte des Ahileu.


ihn an,

sie

Sie fielen

ihm zu Ffsen und flehten


alle im fremden Lande

doch nicht zu sehr zu strafen und

umkommen zu
um ihnen zu

lassen.

Ahileu fihete jedoch nicht einmal seinen

antworten,

lorenen Freund Palamidu.

sondern weinte und klagte

um

Mund

seinen ver-

Die Elinen fuhren fort ihn zu bitten, dafs

und versprachen ihm zahllose Geschenke von Stdten


und Reichtmern und Sklaven und Herden, wenn er nur mit ihnen
wieder in den Kampf ziehen wrde. Ahileu dagegen machte ihnen
allen heftige Vorwrfe, ber den Tod des Filosofen Palamidu und
fragte, was er denn Agamemnon gethan, dafs er ihn zum Tode verurteilt habe. Nachdem er sie mit Vorwrfen berhuft hatte, sagte er:
Ich habe einen schweren Eid geleistet mit euch nie mehr in den
Kampf zu ziehen. Euerer Bitten wegen will ich jedoch meinen Nefifen
Patroklu an meiner Stelle mit euch gehen lassen, er ist ein tapferer
Held und ich werde ihm meine Waffen geben, so dafs er mich ganz
vertreten wird." Ahileu gab nun seine Waffen seinem Neffen Patroklu,
der ebenso krftig war wie Ahileu, sie pafsten daher sehr gut und er
er ihnen beistehe,

glich

ganz Ahileu.

Er

kleidete

Speer und grtete sein Schwert

sich

in

um und

nahm seinen
Helm auf. So

seinen Panzer,
setzte seinen

ausgerstet zog er an der Spitze der Elinen gegen Troada.


26. Als die Troadener Patroklu sahen, glaubten sie, es sei Ahileu,

und

M. Gaster: Die rumnische Version der trojanischen Sage

541

kaum an den Kampf heran, whrend


und auf jene eindrangen. Die Truppen des
Ektor verzagten fast. Daraufhin -eilte Ektor an die Spitze seines
Heeres und richtete einen Flankenangriff gegen die Elinen. Er sah
scharf auf Patroklu hin und kannte an verschiedenen Zeichen, dafs es
nicht Ahileu sei.
Er sprach daher seinen Leuten Mut zu und sagte:
Bleibet stehen.
Ich allein werde mit Ahileu kmpfen." Und er griff
ihn von der Seite an. Sie kmpften zuerst mit ihren Speeren, der
tapfere Ektor lief behende unter Patroklus Speer und versetzte ihm
einen Schlag mit dem Schwerte quer ber den Hals und ttete ilm.
Und er fiel. Als die beiden Heere den Patroklu fallen sahen, liefen
erschraken sehr und wagten sich
die

Elinen

Mut

fafsten

sie

zum Kampfplatze, in der Absicht die Leiche zu erEs wurde dort ein starkes Gedrnge und heftiges Hand-

beide rasch

wischen.

gemenge zwischen den

Ein Geschrei erhob sich,


und Speere und
sie kmpften unbarmherzig mit einander, um zuerst den Krper zu
erlangen, der noch dazu in die Rstung des Ahileu gekleidet war.
streitenden Parteien.

Himmel

das bis an den

reichte,

und

es regnete Pfeile

Fast htten ihn nun die Troadener erlangt,


pltzlich auf

dem Schauplatze

wenn

nicht Ahileu selbst

Kaum

erschienen wre.

nmlich hatte

von dem Tode des Patroklu gehrt, als er ohne Bewaffnung sich
in die Mitte des Heeres strzte und an jene Stelle .eilte, wo der Krper
er

und

des Erschlagenen lag;

Als die Troadener Ahileu

er ergriff ihn.

sahen, wichen sie zurck und gaben den

Kampf um

Patroklu

Elinen nahmen nun den Leichnam

und brachten ihn


Ahileu beweinte ihn sehr und begrub ihn.
27.

Nachdem Patroklu begraben

war,

kamen

in

auf.

Die

ihr Lager.

die elinischen Frsten

und Knige wiederum zu Ahileu und trsteten ihn mit guten Worten,
er solle nicht traurig sein, und brachten auch kostbare Speisen und
bereiteten ein Mahl,

um

ihn dadurch zu beruhigen.

Er aber

wollte weder

essen noch trinken und sagte: Ich werde weder essen noch
bis

ich

nicht

zweiten Tage hiefs Ahileu das elinische Heer sich

Er

selbst stellte

sich

vor.

fielen

Troadener.

alle

starker

sie

Am

rsten.

rckten

Die Schlacht war sehr heftig und wild imd es

Der tapfere Ektor suchte,

mochte, Stand zu halten und


ein

zum Kampfe

wieder an die Spitze desselben und

gegen Troada
fast

triiilccn,

den Tod meines Neffen Patroklu gercht habe."

Mann und

glich

zielte

so sehr er ver-

besonders auf Aliileu.

einem Riesen.

Dieser war

Sein Speer war 12 Ellen

lang und sein Schild war mit 7 Bffelhuten bedeckt; und er war ein

Mann

in

gel)lifd)en

voller

Reife.

Die wenigen, die von den Troadenern brig

waren, flchteten in die Stadt.

2H. Ahileu forderte

Ektor auf aus der Stadt herauszukommen und

542

I-

Abteilung

mit ihm allein zu kmpfen, er wollte entweder das Blut des Patroklu

Hand fallen. Der tapfere Ektor


Schmhreden des Ahileu nicht lnger ertragen und kam
aus der Stadt heraus, um mit ihm einen Zweikampf allein zu bestehen.
Die Elinen und Troadener schauten ihnen zu, um zu sehen, welchen
rchen oder selbst auch durch seine

konnte

die

Ausgang die Sache nehmen wrde. Als sie nahe an einander herankamen, zielte Ektor mit seinem Speere und suchte jenen an einer bestimmten Stelle im Panzer zu treffen und bevor er ganz nahe war,
warf er den Speer. Er verfehlte ihn jedoch und Ahileu fing den Speer
mit seinem Schilde auf. Der Speer drang jedoch durch alle 7 Hute
durch und blieb im Panzer stecken. Ahileu strzte sich nun auf Ektor,
dieser wendete sich und gedachte um die Stadt herumzulaufen. Ahileu
lief ihm nach und es erhob sich grofses Wehklagen, als man sah, dafs
Ahileu dem tapferen Ektor nachlief, um ihn zu ermorden-, und seine Mutter
und sein Vater sahen zu von der Stadt aus und wehklagten bitterlich.
Ahileu htte aber Ektor nie erreicht, wenn dieser nicht aus freiem
Willen stehen geblieben wre; denn Ahileu war ein starker Mann,
whrend Ektor schmchtig war. Er blieb also stehen und wollte
Ahileu mit blofsen Hnden angreifen. Als er unter Ahileus Speer zu
ihm laufen wollte, strauchelte er und fiel. Ahileu erstach ihn dann
mit dem Speere.

Nachdem

in Ektors Ferse,

zog einen Strick durch, band ihn an den Schweif

eines Pferdes

und

schleifte

Elinen bis zu seinem Zelte.


er

ihn gettet hatte, machte er ein Loch

den Leichnam durch das ganze Lager der

Und

sein

Zorn legte

sich ein wenig,

da

den Tod seines Neffen Patroklu gercht hatte.


29.

um

er

Ein grofses Wehklagen und Jammergeschrei erhob

den tapferen und ruhmvollen Ektor.

sich in

Troada

Seine Mutter, die Kaiserin

Ekavia, und sein Vater Priiam und die Einwohner und Sklaven und
Sklavinnen,
bis in das

alle

jammerten und wehklagten, und

ihre

Stimme wurde

Lager der Elinen gehrt.

Unglck ber ihn hereingebrochen war


und dafs er fast sein ganzes Heer verloren hatte, schickte er Boten an Knig David und bat ihn um Hilfe.
Aus zwei Grnden jedoch verweigerte es Knig David ihm ein Heer
zur Hilfe zu schicken.
Erstens war es den Juden nicht gestattet
anderen Vlkern Hilfe zu leisten, da sie ein gttliches Volk waren, und
zweitens frchtete sich der Prophet David, dafs, wenn^er ihm sein Heer
schicken wrde, seine Leute die Sitten anderer Vlker lernen und
Gtzen anbeten wrden. Aus diesen Grnden weigerte er sich ihm
Als Priiam sah, dafs er vergebens an Knig David
Hilfe zu schicken.
sich gewendet hatte, schickte er nach Indien an Kaiser Tain und bat
30. Als Priiam sah, welches

und welche Verluste

er erlitten

M. Gaster: Die rumnische Version der trojanischen Sage

543

ihn dringend ihn doch nicht in dieser Not zu verlassen.

Kaiser Tain
von Indien ging mit Freude darauf ein und schickte ihm ein zahlreiches
Heer unter dem Kommando des Hauptmannes Memnu. Er schickte

auch viele Elefanten und Lwen, die fr den Krieg dressiert waren,
zusammen mit seinen schwarzen Trup^jen, die tchtige Waffen mit sich

nahmen.

Als

und

Kaiser von Indien

Die Troadener

Kampfe.

Als

die

Elinen die

Elefanten und

dressierten

Namen

und entsetzten

Lwen

und sehen, was das

zu

sahen.

Sie

und nur

erwerben.

Scamandru und

Ufer des Flusses

sich

beredeten

als sie die

einander

zu

in einer kleinen Stunde uns

Lasset

die

noch mehr,

Verzaget nicht, ihr Helden!

Helden sind!"

fr

zusammen hinaus zum

zogen

Ahileu jedoch sagte zu ihnen:

schlechten

einen

reichlich

schwarzen und sonderbaren Menschen

es ist sehr leicht zu fliehen

denn

den

sie

er dieses zahlreiche

Memnu

fr die

und Indier

sahen, erschraken sie heftig

fliehen.

als

er beschenkte

Tainu

erwiesen.

begrfsten

und
und dankte
grofse Wolilthat, die er ihm

Dieser freute sich sehr,

auserlesene Heer sah,

dem

Memnu kamen,

nach Troada mit

sie

Kaiser Priiam.

Sie

uns

zuerst versuchen

am

sammelten sich denn

beiden Heere griffen einander

an und es war ein schreckliches Schlachten und Morden und dichtes

Handgemenge, rger

es je

als

die vor

Troada

geliefert wurde.

und

wurde

so

es

Kniee
der

Es

fielen

von beiden Seiten sehr

viele

Blut vergossen, dafs es den Pferden bis an die

und das Wasser des Scamandru flofs rot. Endlich hrte


nur die Indier woUten von einem Aufhren des

reichte,

Kampf

viel

zuvor bei einer Schlacht gewesen war,

auf,

Kampfes nichts wissen, sondern wollten bis auf den letzten Mann
Es kamen sehr viele Elinen durch die Elefanten und die

kmpfen.

Lwen um.
3L Es kam nim der Tag, den

dressierten

die Elinen

und

beide als einen grofsen Feiertag hielten,

die Troadener, ungefhr wie elinische Ostern.

machten Waffenstillstand und beide


whrend 12 Tage die Heere ruhen zu
sein wrden.

Whrend

dieser

leisteten

einen

lassen, bis die Feiertage

12 Tage waren

sie

Und

feierlichen

alle

sie

Eid,

vorber

wie ein Volk,

und die einen gingen zu den andern und afsen und tranken mit ilmen
ohne jede Scheu und ohne Sorge und alle gingen ohne Waffen herum.
Sie

kamen auch

durch

hinein in die Stadt, ohne irgend welche Angst, da sie

den Eid geschtzt waren.

In

betete,

ereignete

es sich,

dafs

In jenen

auch eine Tochter des l^riiim,

Polixen ia, dort anwesend war.

Kaum wurde

gab

es nun
Tempel
dort im Tempel

der Stadt Troada

dem Gotte Apolon geweiht war.


ging Ahileu jeden Tag beten. Eines Tages, als er
einen Tempel, der

Sie

luiraens

war sehr schn und anmutig.

der tapfere Ahileu ihrer ansichtig, als er sich heftig in

544

i-

Abteilung

Er schickte alsbald Botschaft an Priiam, dafs, wemi er


wrde ihm seine Tochter zur Frau zu geben, er Frieden
machen und der Kampf aufhren und das Blutvergiefsen ein Ende
nehmen wrde. Der Kaiser Priiam stellte sich, als ob er darauf einginge; im Herzen jedoch sann er auf den Tod des Ahileu, er sowohl,
verliebte.

sie

einwilligen

beiden Shne

als seine

Alexandru Parisch undDiifovu. Er

daher, dafs er in den

Tempel des Apolon komme,

nach herkmmlichem Brauche zu vollziehen.


bereit

und kam* in Begleitung

Eanda.

Alle

seiner

um

Trauung

Ahileu machte sich nun

Freunde Odiseu und des tapferen

kamen unbewaffnet, ohne irgend welche

Hinterlist zu

ahnen, da jene durch einen Eid Frieden geschworen hatten.


in

antwortete

dort die

Sie gingen

den Tempel des Apolon und warteten darauf, dafs Polixenia ge-

bracht werde, damit der Priester die Trauung vollziehe.


32.

Alexandru Parisch und sein Bruder Diifov versteckten kurze Dolche

in ihrem

Busen und gingen mit den anderen

in den

Tempel des Apolon.

Dort wendete sich Alexandru an Ahileu und sagte zu ihm: 0 unser


geliebter Schwager und Mann unserer teueren Schwester Polixenia!
Gott hat dich mit Glck zu uns gebracht!
dafs

sie

Heldenthaten die Welt voll

den Ahileu.
seinen Dolch
tot

Wir danken

unseren Gttern,

uns einen solch' tapferen Helden gebracht haben, von dessen

Und
in

in der Mitte

als

er

ist."

Mit diesen Worten umarmte Alexandru

ihn so in seinen

das Herz des Ahileu.


des Tempels.

Armen

Dieser

fiel

hielt,

stiefs

Diifov

gleich nieder

wie

Als Diifov Ahileu niederstach, waren

weder Eanda noch Odiseu im Tempel.

Sie warteten aufserhalb

des-

um

dann zusammen hineinzukommen.


Sobald jene Ahileu erstochen hatten, gingen sie gleich fort und ver-

selben auf die Tochter des Kaisers,

kndeten es den Einwohnern der Stadt. Als Eanda bemerkte, dafs der
Tempel geschlossen blieb, ahnte er, dafs etwas nicht ganz in Ordnung
war. Sie sprangen deshalb ber die Mauer, er und Odiseu, und drangen
in den Tempel hinein. In der Mitte desselben fanden sie den tapferen
Ahileu im Blute liegen. Sie warfen sich ber ihn und weinten bitterlich und sagten: 0 sehr wrdiger und der tapfern tapferster Held der
Welt, unser teuerer Freund und einzige Sttze, gegen den kein Mensch
gewagt hatte, seine Hand zH erheben oder sich zu widersetzen, wie
hat dich diese getrofifen?" Ahileu, in dem noch etwas Leben war, antwortete und sagte: Alexandru Parisch und sein Bruder haben mich
hinterlistigerweise ermordet."
Und wie er diese Worte gesprochen
hatte, gab er seinen Geist auf.
33. Eanda und Odiseu brachen die Thren des Tempels ein und Eanda
nahm den Leichnam des Ahileu auf seine Schultern und lief mit ihm,
so

rasch

er

konnte,

da er ihn aus der Stadt hinausbringen wollte.

M. Gaster: Die rumnische Version der trojanischen Sage

Die Troadener erfuhren


ihnen her,

um

und

es,

545

und liefen hinter


Eanda und Odiseu

sie bewafl&ieten sich

ihnen den Leichnam abzunehmen.

trugen den Leiclinam abwechselnd.

Als

sie

sahen, dafs sie eingeholt

wurden, legte Eanda den Leichnam nieder und warf sich auf seine Ver-

und trieb sie auseinander, und dann nahm er wieder den Leichnam
und sie liefen eine weitere Strecke. Als sie zu den Pforten der
Stadt kamen, fanden sie sie geschlossen, und von den Wllen warf
man auf sie Steine und Kltze und man berschttete sie mit Pfeilen
und Wurfgeschossen. Eanda wunderte sich, wie sie wohl den Krper
folger
auf,

des Ahileu

Gesptte

aus Troada hinausbringen wrden, so dafs er nicht

Und

der Troadener werde.

er rttelte

mit

aller

zum

Macht an

der Pforte und brach sie ein, und so entkamen sie mit genauer Not,
von Pfeilen durchbohrt und von Steinen zerschmettert. Die Troadener
wunderten sich, welch tapfere Helden die Elinen waren, die allein einer

ganzen Armee Widerstand leisten konnten und einer solchen Menge

zum Trotz den Krper


dazu

das Thor

des Ahileu mit sich

nehmen konnten und noch

eingebrochen hatten und entrannen.

der Stadt

brachten nun den Leichnam des Ahileu in das Lager der Elinen.
die Elinen ihn gewahrten,

klagen.

Troada

erhoben

sie ein bitteres

Jene
Als

Jammern und Weh-

Und sie begruben ihn mit grofsen Ehren im Gefilde von


am Ufer des Flusses Scamandru, wo er seine grofsen Helden-

thaten vollbracht hatte.


34. Die Elinen beratschlagten mit einander,

ber die Truppen an

Stelle des

wen

Ahileu ernennen

sie

zum Hat man"


und sie kamen

sollten,

berein den Sohn des Ahileu an Stelle des Vaters zu ernennen.

Sie

schickten also rasch und brachten Piru, seinen Sohn.

Dieser kleidete

Helm

auf und grtete

sich in die
sein

Rstung

Schwert um.

seines Vaters, setzte seinen

Die Elinen riefen aus,

als sie

ihn sahen, dafs Ahileu

Der Kampf begann von neuem und es


fielen sehr viele von den Elinen sowohl als auch von den Troadenern.
Die Leichen lagen in Haufen berall umher und auf den Feldern der
Troadener wuchs nichts mehr, nicht einmal das Gras, von den unaufhrlichen Kmpfen. Die Leichen rochen von allen Seiten und die Zahl
Die Elinen
dvA' Elinen imd Troadener hatte sich bedeutend vermindert.
wieder lebendig geworden

sahen,

dafs

sie

sei.

Stadt

die

erobern

nicht

knnten.

Sie

Wahrsager und Filosofen imd versuchten Zauberknste.


zur Antwort,

dafs

sie

die

beriefen alle
Sie erhielten

Stadt Troada nie durch Krieg einnehmen

wrden, nur durch List knnten

sie diese

erobern.

35. Sie tiberlegten nun, durch welche List sie die Stadt

kJnniten

uud verfertigten

das so grofs war, dafs

alle

zusammen

sie in d(ssen

eiimehmen

ein riesiges Pferd aus Holz,

Inneres 24 bewauete und behelmte

546

Abteilung

I-

Diesen gaben

Mnner verstecken konnten.

etwa in die Stadt gebracht werden

sie

den Befehl, dafs, wenn

sie

sollten,

gnstigste

die

sie

abwarten und ihnen durch Lichter auf den Mauern der

Gelegenheit

kommen,

und dafs sie die Pforten


nun das hlzerne Pferd am
Ufer des Wassers, wo ihre Schiffe lagen, und gingen in ihre Schiffe
und stellten sich, als ob jeder von ihnen in sein Land absegeln woUe.
In der Nacht kehrten sie wieder um und verankerten ihre Schiffe an
einer kleinen Insel, gegenber Troada, genannt Tenedu.
36. Am nchsten Morgen als die Troadener auf das Lager der Elinen
geben

Stadt Zeichen

zu

sollten

der Stadt ihnen ffnen sollten.

Sie liefsen

Sie schickten Spher

hinsahen, erblickten sie keinen einzigen derselben.


aus, aber auch diese fanden keinen.

wo

Sie gingen

dann an den

Platz,

jene ihre Schiffe hatten, und fanden dort das hlzerne Pferd.

fanden auch einen Brief,

Knige und Frsten der Elinen hatten gedacht


Krieg und Schwert zu

Wir

folgendermafsen lautete:

der

Troada durch

die Stadt

Nun kmpfen

erobern.

Sie

Kaiser,

wir schon 10 Jahre

und haben nichts ausgerichtet, wahrscheinlich sind unsere Gtter dagegen, dafs wir mit euch kmpfen, und gewhren uns daher die Eroberung der Stadt nicht. Wir sind daher ein jeder nach seinem eigenen
Reiche zurckgekehrt und haben euch dieses Pferd zum Andenken
zurckgelassen, als ein Zeichen fr diejenigen, die vielleicht spter es

versuchen mchten Krieg mit euch anzufangen,


wir 10 Jahre vergebens

um

Troada gekmpft haben!"

Pferd fanden, benachrichtigten

Bevlkerung der Stadt

kam

dafs sie

sie

die

sie

hinausgestrmt

damit anfangen

Als

dafs

sie jenes

Troadener davon und die ganze

um

es zu sehen.

wunderten sich sehr darber und wufsten nicht, was

und was

sehen,

Und

Einige rieten das Pferd zu ver-

sollten.

brennen, andere es ins Meer zu werfen, jeder wie er dachte, so riet

Als

sie

dann den Brief

Stadt zurckgelassen worden war.

wurden

nahmen das Pferd und brachten


sehr

und waren

lustig

kamen

jene

sie

nieder,

Wllen der Stadt

es

bestimmt war,

dafs

es in die Stadt.

Als

sie

sie

sie

freuten sich

Sie schmausten

alle

Mnner aus dem Innern

Und

er.

der

Troada

mit Blindheit geschlagen und

und ohne jede Sorge.

gingen zu den Pforten der Stadt.


hieben

Da
sie

tranken sich vor grofser Freude.

waren,

zum Besten

lasen, glaubten sie alle, dafs es

vernichtet werden sollte,

sie

davon halten

sie

und be-

betubt eingeschlafen

und
Wchter und

des Pferdes heraus

Sie berwltigten die

schlugen Feuer und zndeten die Lichter auf den


an, welche als Zeichen dienen soUten.

37. Als die Elinen das Zeichen gewahrten, stiegen sie alle rasch in
die Schiffe, die

Troada.

an der Insel Tenedu festgeankert lagen, und eilten nach

Sie stiegen leise ans

Land und

schlichen sich unbemerkt bis

M. Gaster: Die rumnische Version der trojanischen Sage

an

die

Pforte

von Troada,

die

ilinen

die

547
Die ge-

anderen ffneten.

samte elinische Armee drang in die Stadt,

wo

Einwohner alle
schlafend fanden, und es begann ein schreckliches Morden und Tten.
Keiner wurde geschont, Alt und Jung, Weiber, Kinder, sogar Suglinge an der Brust wurden ohne Erbarmen niedergemacht.
Es erhob
sich ein entsetzliches Geschrei und Gejammer, welches bis zum Himmel
aufstieg, die Erde erbebte und das Blut flofs zur Pforte der Stadt
hinaus und reichte den Pferden bis an die Knie. Die Elinen verschonten keine einzige lebende Seele in Troada, sie machten alle nieder.
Darauf ffneten sie die Schatzkammern und nahmen, so viel sie nur
tragen konnten,

bis

sie

alle

sie

die

ganz beladen waren.

Troadener erschlagen hatten, zndeten

sie die

Nachdem

sie

alle

Stadt an und sie brannte

bis auf den Grund nieder, so dafs nichts von der einst grofsen und
berhmten Stadt brig blieb, die ihresgleichen nicht hatte. Sie war
vom Kaiser Troi gebaut worden, der ein Sohn des Kaisers Gamni-

midu

(!)

war.

38. Manelau, der

Weibe.

Er wre

Mann

der Elena, suchte inzwischen nach seinem

bei dieser Suche sicherlich

umgekommen,

sein

Leben

schwebte an einem Haare, htten ihm nicht zwei Jnglinge aus Troada
geholfen: es waren zwei Bojaren des Kaisers Priiam:

tinor, sonst htten ihn die Troadener ermordet.

Leben des

ihm.

sie

schonen, was sie ihm gewhrten.


ihren Familien nach
sein

Weib und

dem Lande

kehrte mit

Jene beiden brachten

Aus diesem Grunde bat Manelau


Enia und Antinor und ihrer Familien zu

Elena hinaus und bergaben


die Elinen, das

Enia und An-

ihr

Und
der

jene beiden Bojaren gingen mit

Franken.

Manelau nahm dann

nach seinem Lande zurck, wo

sie bis

an ihr Ende zusammen gelebt haben.


39. Sehet nun, meine Brder,

was

Alexandru Parisch angerichtet haben.


der Weiber! und

diese elende Elena

Das

besonders der verheirateten

Manne haben, wie

es

Elena war.

und der elende

Werk

der Liebe

ist

das

und

die einen Kaiser

Sieh, welches

zum

Gut und welche Ehre

Alexandru Parisch seinem Vater, dem Kaiser Priiam, eingebracht hat,


er, der das Brot und die Gastfreundschaft, die ihm geboten wurde, mit

schndem Undanke bezahlt hat! Wie er gehandelt, so ist ihm


auch geschehen, und nicht blofs ihm, sondern Tausenden und aber
Tausenden durch ihn und durch die elende Elena. Aber auch diejenigen, die die Fhrer waren bei der Veniichtung Troadas von Seiten der
Elinen, haben kein gutes Ende gehabt und sind alle um Troadas willen
eines elenden Todes gestorben.
solch

548

I-

Abteilung

II

Hier schreiben wir ber die elinischen Kaiser, die bei Troada ver-

sammelt waren und die Stadt 10 Jahre lang vergebens belagert


im zehnten sie durch List eroberten und zerstrten und

hatten,

verbrannten, und Gott bestrafte

Todes
40.

und

Den

sie,

dafs keiner eines friedlichen

starb.

tapferen und berhmten Ali ileu erstachen AlexandruParisch

im Tempel des Apolon,

sein Bruder Diifov

Tochter des Priiam, verheiraten wollte.

Ea und Odiseu

beiden Helden

als er sich

mit Polixenia,

Mit grofser Mhe brachten die

den Krper hinaus und beerdigten ihn

nicht weit von den Schiffen.

Der Tod des Alexandru Parisch.


Nach dem Tode des Ahileu kmpfte Filoktitu

41.

mit Parisch.

Parisch schofs zuerst seinen Pfeil gegen Filoktitu, traf ihn aber nicht.

spannte dann

Filoktitu

traf ihn in das eine

und

Pfeil

Leute

Bogen und

einen Pfeil,

schofs

er schofs einen zweiten Pfeil

und

dieser

dieser

Auge, so dafs er erblindete, er schofs einen dritten


den Fufs. Alexandru strzte zusammen und seine
und brachten ihn wieder in die Stadt zurck.
Shne von Elena der schnen, namens Vunimu,

traf ihn in

ergriffen

Parisch

seinen

Hand,

traf ihn in die rechte

ihn

hatte drei

Theu und Ediu. Er konnte zu ihnen nicht mehr sprechen, denn die
Zunge war ihm zu schwer und er starb in derselben Nacht um MitterDiifov, sein Bruder,

nacht.

nahm

Der Tod des

Diifov.

42. Als die Elinen die Stadt eroberten

bekam,

ergriff er Diifov,

und Ffse ab und

zum Weibe.

darauf Elena sich

und Manelau Elena wieder

den Gatten der Elena, und schnitt ihm Hnde

so starb er eines schrecklichen Todes.

Erzhlung von einem Gtzen, genannt: Paladie.


43.
stalt,

Um jene Zeit

gab

genannt Paladie,

es ein gewisses Gtzenbild

d. h.:

der

Name

einer Gtzin, die die Elinen die

Gttin der Vernunft nannten, eigentlich: Athen!


Bild mit grofser Zauberei gemacht worden

man jenes

von weiblicher Ge-

ist,

Es

heifst, dafs jenes

so dafs in welche Stadt

Die Einwohner
und sorglos gegen ihre Feinde, wer diese auch
sein mochten. Als der Kaiser Troi die Stadt Troada zu bauen anfing, kam
zu ihm ein grofser elinischer Filosof, genannt: Asia und brachte ihm
dieses Bild als Geschenk.
Der Kaiser seinerseits schenkte ihm dafr
Bild brachte, diese Stadt uneinnehmbar wurde.

wurden sogar

siegreich

M.

Flecken,

einen
trat,

Graster:

Die rumnische Version der trojanischen Sage

genannt Epiro.

549

Sobald er in den Besitz desselben

nannte er den Flecken nach seinem Namen: Asia und herrschte

darber sein ganzes Leben lang.

Da nun

jenes Bild in Troada war,

Die Elinen, die der Elena wegen Krieg

konnte es niemand bezwingen.

gegen Troada fhrten, wunderten sich wohl, was sie thun wrden, da
sie wufsten, dafs, so lange das Bild in Troada war, sie die Stadt nie

wrden einnehmen knnen.

Es

ereignete sich nun, dafs zu einer be-

stimmten Zeit ein grofses Fest war, welches beide, sowohl Elinen
Troadener,

Sie

feierten.

als

schlssen Wajffenstillstand fr die Dauer des

und verkehrten friedlich und freundschaftlich mit einander, ohne


Sorge und ohne Waffen. Sie afsen zusammen und tranken und kauften
und verkauften, nach Schlufs jener Zeit sollte der Kampf wieder beginnen.
Die Hupter der Elinen whlten nun jene Zeit und gingen
in jenen Tempel beten, wo das Bild stand, besonders aber die Helden
Odisef und Diomid gingen und versteckten sich in jenen Tempel und
stahlen das Bild, nicht aber mit der Zustimmung (Erlaubnis) des
Antinor, Exarchen von Troada, sondern mit Hilfe seiner Frau Theakusa.
Diese nahm ihre Geschenke an und glaubte ihrem Eidschwur, dafs sie
sowohl, als ihre gesamte Familie frei sein sollten, mit allem, was sie
besafsen, wenn die Elinen die Stadt einnehmen wrden, und dafs diese
Sie thaten auch
sie frei ziehen lassen wrden, wohin sie wollten.
nachher so. In der Nacht stahlen sie das Bild und entrannen, Antinor
Festes

liefs

es geschehen.

Nachdem Troada

gefallen war, wollte

Ea Telamonie

mit Odisef das Bild in zwei Teile spalten und jeder eine Hlfte nehmen,
damit das Bild ihren Stdten

als

Hause kmen. Nachher entspann


jeder wollte

Schutz dienen soUte, wenn

sie

nach

sich ein Streit zwischen ihnen,

denn

das ganze Bild fr sich allein behalten.

Die elinischen

Knige beratschlagten mit einander und entschieden, das Bild ganz


Diomidu hatte
allein dem Diomidu zu geben, mit ihrer Zustimmung.
sich

am

meisten darum bemht, es zu erlangen.

So wurde der

Streit

geschlichtet.

Der Tod des Ea Telamonie.


Diomidu das Bild des Gtzen nahm, welcher Paladie hiefs, in
derselben Nacht erstach sich Ea mit seinen eigenen Hnden ohne Mitleiden, vor rger und Wut.
Am frhen Morgen kamen seine Diener
und fanden ihn tot. Sie beargwhnten Odisef, dafs er ihn ennordet
htte und es kam fast zum Kampfe zwischen ihnen.
Odisef sah, dafs
44. Als

herauskommen wrde; daher ging er und spaunte


mit seinen Schiffen weg vom Hafen von Troada.
Die anderen Fr8t(n folgten seinem Beispiele und fuhren jeder mit
nichts Gutes dabei
seine Segel

und

fulir

Bysant. Zeitiohrift III 8

u. 4.

86

550

Abteilung

I-

Die Kaiserin von Troada wurde

seinen Schiffen nach seinem Lande.

dem Schiffe des Odisef, der


dem Heere und besonders fluchte

zur Sklavin gemacht und sie war mit auf


zuerst weggefahren war.
sie

Sie fluchte

Diese wurden wtend auf

den Soldaten des Odiseu.

nigten

Den Leichnam warfen

zu Tode.

sie

Maronia

Orte, der

Diesen Ort nannten

hiefs.

sie und steiMeer an einem


nachher das Monu-

ins

sie
sie

ment (Zeichen) des Hundes.

Der Tod des Odisef.


45. Als dieser Kaiser mit seinen Schiffen

seinem Hause zurckkehrte,

Dort

fiel

er in die

Hnde

Omer

wie der Filosof

kam

er in ein

eines gewissen

Kiklop.

Auge

in der Mitte

war sehr stark und grauenhaft von Anblick,


es

sich

heifst.

Dieser Kiklop

schreibt, ganz anders als andere Menschen.

hatte nur ein einziges furchtbares

man

und mit seinem Heere nach


Land, das Sikelia

nur denken kann.

ein

ist,

Er

der Stirne, er

Mrder und

wild, wie

Odisef suchte nun von diesem Blut-

sauger und Menschenfresser los zu

kommen und

erst

nach harten und

schweren Kmpfen gelang es ihm, aus der Gewalt des Kiklop sich zu

Von

befreien.

dort

kam

er zu

den Inseln der Kirki und der Kalipso.

Diese Liseln standen unter der Herrschaft der gleichnamigen Tchter

Atlandu.

sich in die Kirke und sie gebar ihm


Telagonon. Von dort gelangte er zu den Meeresstrudeln, genannt: Harivda und Skila. Zwischen diesen beiden Felsen
ist eine enge Wasserstrafse, wo das Meer sehr rasch fliefst, denn dort
treffen sich die Strmungen der Gewsser des grofsen Okian und vermischen sich mit einander. Das Schiff, das dort hineinfllt, ist unrett-

des

Odisef verliebte

einen Sohn, namens

bar verloren, denn der Strudel des Wassers ergreift es und verschlingt

Dorthin gelangte Odisef mit seinen Schiffen und alle seine Schiffe
und Leute gingen unter in dem Wasserstrudel. Er allein rettete sich
schwimmend auf einem Brette. So fanden ihn Phnicier auf dem
Meere schwimmend und nahmen ihn in ihre Schiffe auf. Sie brachten
ihn nach Krit zum Frsten Idomenie. Dieser nahm ihn mit grofsen
Ehren auf und gab ihm zwei Schiffe und 50 auserlesene Leute, und
Dieser gab
er begleitete ihn bis nach Corfu zum Knige Alkinou.
ihm auch einige Mannschaft und Odisef ging in sein eigenes Land
es.

Ithaka.

Dort fand er sein Haus besetzt von seinen Feinden,

Weib zum
seines

Heiraten zwingen wollten.

Schwertes und reinigte

das

Er
Haus von Feinden, und

wieder allein Herr in seinem Hause, wie er frher gewesen.

dann noch

viele

Sohn Telagon.

Jahre

als

Knig.

die sein

ttete sie alle mit der Schrfe


er blieb

Er

lebte

Zuletzt erschlug ihn sein eigener

M. Gaster: Die rumnische Version der trojanischen Sage

551

Der Tod des Agamemnon.

Agamemnon ging mit

46.

hatte mit sich

nommen

Kasandra,

kme.

in

in Troada sich

kam, fand

Egistu vergangen
erklrt

htte,

hatte,

und

wurde ge-

es

dafs sie ihn, da er es mit der

Troada halte, ermorden wrde, wenn er nach Hause

Gewand und

ermorden.

Dieser

forderte den Ehebrecher Egistu auf,


ergriff

die

Gelegenheit

Oristu), der

Nachdem Oristu

Sohn des

erscjilug seine

Mutter und Egistu und herrschte an seines Vaters

Oristu, der Sohn des Kaisers

Agamemnon
ihn.
Und

und erstach

Klitemnestera nahm ihn zum Gemahl. latu (1.


Agamemnon, kam jedoch ganz unerwartet und

47.

Er

zum Kebsweibe geer, dafs sein Weib

Als er nun nach Hause kam, kleidete ihn Klitemnestera in ein

vergiftetes

zu

sich mit

dafs Klitemnestera

Kasandra

er

Als er nach Hause

hatte.

Klitemnestera
sagt,

seinen Schiffen in sein eigenes Land.

die

eigene

Stelle.

Agamemnon.

seine Mutter Klitemnestera ermordet hatte,

wurde

von den Gttern mit einer schweren Krankheit heimgesucht, zur


Er beschlofs darauf nach Skitia zu gehen, d. h.: nach dem
Strafe.
er

Lande der Tataren, zu einem Tempel, den dort eine Gttin Artimida
hatte, und von dort sollte er zum Tempel des Gottes des Feuers gehen,
auf dem Hgel des Melant, denn die Priesterin hatte ihm gesagt,
dafs er dort seine Heilung erlangen wrde.
Als Begleiter nahm er
sich seinen Freund Piladu mit.
Dort
Sie gingen beide nach Skitia.
fanden

sie

eine Schwester des Orist,

worden war,

als ein

Afigenia,

Opfer fr Artemida.

die dorthin gebracht

Sie blieben daselbst, bis es

denn sie kamen im Winter. Als sie dann abfuhren,


und Pilad das aus Gold gegossene Bild der Gttin Artemida mit und sie nahmen auch Afigenia mit und entflohen mit iliren
Schiffen.
Von da gingen sie zum Hgel des Melanthu, zum Tempel
des Gottes des Feuers.
Er opferte daselbst und wurde geheilt. Er
kehrte wieder nach seinem eigenen Lande zurck und gab eine andere
Schwester, die er hatte, namens Iliktra, Piladu zum Weibe.
Und er

wieder tauete,

nahmen

Orist

regierte

an seines Vaters

Stelle.

Von Manelau und

Elena.

48. Manelau, nachdem er Elena aus Troada wieder geholt hatte, kehrte

auf seinen Schiffen nach seinem eigenen Lande zurck und


seiner Reise nach gypten.
sein

Mit

vieler

Mhe

Land zu kommen, welches Makidoiiia

erst
hiefs.

kam

auf

gelang es ihm in
Als er von

jmmerlichen Tode seines Bruders hrte, verbrachte er den


Lebens in Angst und Sorge.
86*

dem

liest seines

552

I-

Abteilung.

M. Gaster: Die rumnische Version der trojanischen Sage

Von Eanda und von seinem


49.

und

Sowohl Eanda,

es blieb

als

Tode.

auch sein ganzes Heer ertranken im Meere


am Leben.

auch nicht einer

Vom Knige

Diomidu.

Sohn des Knigs Tindareu, nach Hause zurckkehrte,


wurde er von seinem Weibe Gealia und von den Einwohnern nicht
aufgenommen. Als er sah, dafs sie ihn nicht anerkennen wollten, ging
er an einen Ort, der Malavrita hiefs.
Dort liefs er sich nieder und
nannte den Ort Argiripia. Dort verlebte er den Rest seines Lebens.
Er hatte mit sich das Gtzenbild, welches Paladie hiefs, das er von
50. Als Diomidu,

Troada weggenommen

hatte.

Ende.

London,

24.

August 1893.

M. Gaster.

Zu den mittelgriechischen Sprichwrtern.


Zu den von K. Krumbacher herausgegebenen

Mittelgriechischen

Sprichwrtern" (Mnchen 1893) erlaube ich mir folgende Bemerkungen


vorzulegen:

Cod. H,
S. 73, Spr. 1:

Eiai xal

(payetv^ 6

aXstv fistdvoLav

firj

e7Cotrj68

7393.

TiXintrig xal xovQg.

g (paystv ajtb rov q)vrov^ cp' ov TtaQtjyavtbs hv xal xovQog di r ^sr ro TCtatdiia
slits de on rj yvvij^ rjv decsKccg ^ol^ ixeCvri

^sv 6 ^A8^

KksTttrjg
yik%"Yi ^ri

S.

cpaysiv^ xal roiovtc) tQoitc) fjtito rhv s6v.

iLB

AA^D und
Zwei neugriechische Seitenstcke sind mir aus
Makedonien bekannt: 1) elccc xal xXB(pt(rj)g ^cal tvQavvog (= (SxlriQog^
welcher Lesart Kr. S. 133 den Vorzug giebt) und 2) elaL xal xXi(p%{yj)g
xal

^KOVQog bieten 6xovQog E, xXrjQog BC, l6%vQog

St.

xrjQog

Gr

(S.

il)svx{ri)g

116).

(mit Antithese:

slvat,

xli(px{ri)g^

ipevT(ri)g

dsv slvai^ von

einem Diebe, der seine That eingesteht), und in diesem (oder einem
hnlichen) Sinne fafst auch die theologische Avig den mittelgr. Spruch

auf {xal roLOvra


vgl.

0ev).

Zur Verbindung von

den Kastellorizischen Spr. Diamantaras 430:

tov dwatv.
xovQg; das

UxTjQog

W.

ist

xXsTCtrjg

^g

wohl ein Schreibfehler

xovQog (oscuro) hat

mit ixvQog

thv xXs(ptrjv real


st.

*g

(xXrjQog oder)

jetzt die eigentliche

Bedeutung,

xovQo XQ&iia (und, meines Wissens, nur im Neutrum auch


0xovq6^ (poQe^a axovQ\ und die metonymische, z. B. xovQa 7tQd{y)iiaxa

z.

B.

Zum

{dxovQa xd 'xovv^ von traurigen, unberwindlichen Verhltnissen).


ngr. Spr. Arab. 378: iyd^^ 6 xXifpxrig
(angeflirt S. 133)
dxox^tfrj

t6

lx

vgl.

tov.

auch 1539:

tt)

gjovt},

ydXe

In der Avtg

v (pvy 6 votxoxvQtig

(pavii

ist

xov volkoxvql^ v*

wohl Sg (payav

st.

d}g

(payetv zu schreiben.
S. 74, 2: ^Aith xXijttriv

'O

xlints xal XQt^av

yovv dwrjd^elg Xva

oinc ix^ig.

(xkitltri} tj^vx^iv xarexo^Aivriv

xmb xov

daifiovog ov ^vov xQt^a ovx ix^i^ dXXd etc.

Die einzige ngr. Parallele hat sich in Maked. erhalten:

xXiilf*

tov

554

I-

xal

xXeq)tYj

(po0aL

^i}

Abteilung

tbv Ssov).

(sc.

In der Avig habe ich

xXeft} vor ipvxV'^ eingesetzt; Kr. ergnzt es nach daCaovog.


S. 74, 4: ^Slg svQyg rov xcclqov, cpys xal tbv Xayov.

XQixog 7t6tstXs tbv JlavXov dg tb e'ayyeXL^ed'aL^ dite (iy'

'O

^ov

S vyTcata aiVELV triv roi) TiaiQOv dvxoXiav

Ngr.: xara tbv xai^b xal tb x^Q^^

8vayy8Ut,e6%'ai

der jiv6ig stammt: 6 XQotbg

yaQ

ov

^s

ccTtitsiXi

Xgitbg

(sy' ^eov <^vyvv

In

Im

svayyeXi^Ed-at,.
eljts

st.:

vyxataaivsiv <^xaty

<^<3e}

aus Korinth. I 1, 17:

Xk'

aTttCt^eiv^

folgenden beruht die Textgestaltung auf G,


eiTCB

etc.

^- Arabantinos 630.

^-

deov

vyx.

yjv

triv etc.

75, 5: KaXii TtetQea avco ex tb vayaiov.

S.

FoXi^

jcstQag

V7tb

Ttlrjyslg

trig

jts^cpd'Sirjg

ix

/davld sXeys' Kcclri TcetQm ix tb vcoyLV^ riyovv i^ vipovg^ ix


dvvcc^G)g.

xsiQog

tfig d-etag

xal ccXXcog ixaXelv rovro ^olxsv JCQbg iavtbv Xiycov

'jPZ

'O tfjg rj^EtSQag cjtrjQLag

ix^Qbg %Xrix^lg i tov XQitov

tijg

Ttitgag tov Ttatgbg trjg eig vaiQEov roi) /tiaoXov 7tE^(pd-EL67]g ix rot)

avcoyiov^ rjtOL tov ovqavov.

Kr. S. 135: .

d. h. leicht ist

ganz richtig, gegen die

theol.

ein Angriff aus geschtzter Stellung";

Im Ngr. habe ich ein eindem eben dieses

Deutung.

sinnverwandtes Sprichwort finden knnen, in

ziges

Wort, vGiyaiov^ vorkommt: eitaipav Xa t Xoyta^ ncoXsyccv


t vchyrja^ Arab. 1621 mit der unvollstndigen Hermenie:
iyxavxco^Evov

tvqIv

t]

iititri

xivdvvog

(auch:

tL^coQta ix tov aXXov^ tov xatayEXa^ivov),

tcqIv

iq

'il^rjX

'g

tav

iicl

iTtEXd-f}

rj

Kr. zitiert den altgriechi-

^ov xataysXg^ womit Arab. den


Spr. 249 seiner Sammlung: div ftov t X\g iv avtd^ ^6v ^ov t
In der Av6ig bildet die Stelle: 'O
Xiy
tTtog vergleicht.
ov^c^i/ov doch wohl keine Aufserung des Goliath oder des Teufels (etwa
schen Spr. Diogen.

3,

24:

cp'

vil^rjXov

als

Objekt zu Xiyav), sondern das Subjekt zu eolkev

in seiner

da in

Lnge zugleich
st.

die zweite

Anwendung

Xiycov, welches

und

des Spr. enthlt;

TCQbg iavtbv Xiycov (G) die Lesart jc^bg iavtbv ds

sXsyEv

wohl zu schreiben: 'H xal XXog' ixaXElv tovto eolxev


Der Spr. Benizelos
sXsyEv) 6 tijg rj^EtSQag etc.

steht,

so ist

(TCqbg

iavtbv de

42, 51: BXdxog

'g

tb ovv^ iyaXij d^dXaa (S. 136) steht auch bei

Arab. 181.
S.

75, 7: '^Jt

^Aitb rot)

aXov xal ^Ed'vtov


'^^'^

x^9^^
U^d^ELg t&tv 'AnoCtoXcov

xa%'G3g xal ai

tijv XTJd-Etav xovs.

'ATtotXcjv , ovtiva xal

^oqbv idxovv

cpaCv^ rixov6d"rj

rj

slvai

dX7]d'Ei,a

%o^g y^ tG)v 'AicotoXcav ixtJQv^Ev rj^tv tbv dyvoov^svov XQttbv


Elvai

Ebv

dXrjd-LVOv.

Der Singular steht

in allen Hss: ditb

aXov xal ^sd^vtov

AHK,

Papageorgiu: Zu den

P. N.

ccTtb

mittelgriecliisclieii

aXbv %al ^Ed-vzrjv BC; nur

(v ^dd-jjg trjv lri^SLav^

Sprichwrtern

giebt: jto alcbv xal

555

^s&v^avov

117), doch viell. no aVov xal ^sd-v^avov;


ngr. Fassungen, S. 137.
Zu aC IlQd^sLg

S.

den Sing, bieten auch

alle

zitiert Kr. Act. 2, 13:

szsqol de xlavdtfivteg sXsyov

on yXsvKovg

^e-

im Sinne aucb Kor. I 1, 21:


&bg di ff]g ^coQiag rov TcrjQvy^arog cbai, tovg
@eqv dvvcc^tv.
riustg de xrjQvo^ev Xqitov

^66t(o^8voL L6t; vieU. hatte der Katechet


evdxr^sv

TtLrsvovtag

'Ejtijya^ev

75, 8:

S.

otiov

^g exQecotovav Kai e%QeGi6xov^dv

tcog Tjuetg.

Kr.

S.

137: ^wir gingen zu einem, der uns schuldig war, und wir

wurden ihm

wir sollen unserem

Offenbar eine Hausregel:

schuldig'.

zu verpflichten
auch Krumbacher,
[im folgenden =

Schuldner keine Gelegenheit geben, uns durch Bewirtung

und dadurch gleichsam unser Glubiger zu werden

(s.

Eine Sammlung byz. Sprichwrter, Mnchen 1387


Kr.^] S. 81).
Die Avig ist ganz verdreht". Irre ich
Sinn: wir gingen zu einem, der uns schuldig war,

und (da

zutreiben)

sich heraus)

es

stellte

nicht, so ist der

(um

das Geld ein-

wir schuldeten ihm",

d,

wir hatten das Unglck, auch anderes Geld dazu zu verlieren,

rav ita^ovrcov aTCQOoxritovg

enl

t,r]^iag

xal

t&v

enl

In diesem einlachen Sinne

aTCoaLvvtcov TtQay^dxov.

i.

also:

Ttag do^av

fafst

den Spr.

auch die Avtg mit Beziehung auf den Hades und den Teufel, welche,
durch die Hllenfahrt Christi der (aufgestandenen) Toten beraubt, zu
einander sagen: ev

o(?co

(=

whrend, ev

XQBog ex tjv icnttovxcov dv%^QG)7ta)v^

ovx ol'da^ev

XQEcoaxovvxeg'

eixo^av

Jicjg

ngr. Spr. Beniz. 75, 146:

exet

nov

t6

riXTti^o^ev kaetv

evQed-rj^iev ^lkkov rj^etg ol dd'kLOv

xovxo yeyovev rj^tv xal yccQ

Dieselbe Pointe

dcptjQe^rjy^av.

'tfjvxdg

cd)

^ccg

liegt

ctg

xax-

im

offenbar auch

;(j(>09(Jrov(yai/,

^ag niJQav xal

xb L (S. 138) und im trkischen: seliam verdim, bourtzlo tsiktn",

einen Grufs gab ich (jemandem), als Schuldner stellte ich mich (unerwarteterweise)

yia

iiakXC^

Zu

heraus".

vergleichen sind noch Arab. 3G4:

dnQooTtxcov dxvxicbv xal vvavxtj^dxav ^rj^iicjav^ 365:


XL* i^ejcdyiae

ayidTjj

eTirjye

xovQe^^vog^ mit der richtigen Hermenie:

xi^yrixe

und 1843:

^Ttrjya^av

ijtl

inrjys yia

v XLa^ovfie^

xal

(i&g

Mit dem Imperf. ixQeojxovfiav vgl. Ngr.: tl 6ov XQ^^wodurch man gewlmlich das Unbehagen ber unverdiente

Inaxdycoav.

xova;^

Schdigung (Behandlung
S.

auch
(ir.

76, 9:

Tb

u.

jcoLi^sig

dgl.) ausdrckt.

nd^g^

xal XXov TCCQixeQOv.

Der Spr. Beniz. 238, 896: 3 rt ixaneg Xaaivjjg (S. 139) steht
bei Arab. 1030 (wo richtig XaaCvetg), der das Hesiodischo

237 Kink.):

et xs

nd&oi xd x

igele (Schol. Aesch. Sept. 435; jetzt

556

Abteilung

I-

auch Mich. Acomin. II 172, 5 Lampr.) vergleicht-, auch der Spr. Beniz.
239, 904: o n xd^v^ rj yCa ^g t6 ov^dm^ xd^vEt xal t6 ov^dxt 'g
yCda findet sich bei Arab. 1046: xi xd^ri

rij

xccl 'g xijv

xh do^dxi

^g

ri

yCda^

yCda xb co^dxi.

dia^ev xov yevvrj^av xal

El'xcc^sv cpiXov xrjTtovQOV xal

S. 77, 10:

edidev [lag kd%ava.

In

xixoia

noch

dem schnen

ohne

nicht

Spr.

ag

(pilCa

Idee des unvorteilhaften Tausches

die

ist

Beziehung

ironische

auf

Zu den

Xeii^tj).

ausgedrckt

(pCXov

ngr.

vQa ov xal

bei: dg ftov, xvQd^ xov

(vgl.

Parallelen S. 140

Ngr.:

bringe ich

jidge (xQdxsi Arab. 273)

xov xTtavo.

i)

S.

77, 12:

Der Spr.

"EQyov xov xsXetGy^avxog xal

xov dTtoxivrjavxog.

^ri

XXog xd6xrj0EV xi^Xlog e^Ttovxxaev

Sakellarios 33:

142) lautet bei Arab. 32: aXXot %d6xovv xC^kXov %d(pxovv (auch 39:

(S.

Der

aXXog %d6xa x(^XXog Ildxa).


andere erntet"
ort

143) stimmt mit Joh.

(S.

dXXog ixlv

xoTCLdxai

trk.

4,

der eine set,

Spr.:

37: 6

Xoyog

ixlv XTjd'LVg^

tcslqcjv xal ccXXog 6 d^sQi^cov

vxa

'JtBQsg (Athen 1877)

xi

S.

07C0V

87.

davH^E xal tcov dyanag

fii)

dyaitag

(jv^vd^rig^

^ri

^ri

t^rjiiicod'fjg

xov x^ov TOtirov

Eig

XXa^

cpd'aQxd xe xal

v'ivat.E.

^ri

<^xy jtQxaLQa xal Qa%Ea xal TCQog oXCyov cpacv^Eva'

<^xavxay^ Iva

XXoL xs-

alXog x TtXrjQavsL Arab. 34, Phoustanos

S. 78, 13: "Ttov cpiXslg

Kai

Vgl. auch:

xal ri^stg slg xov xotcov avxcbv sidsXrjXvd'axs.

aXXog xacpays x

der

^ij

cjg 6

dydita

TtXoviog

Exstvog etc.

Der Spr. Beniz. 333, 30: g)iXoL vd '^Ed'a xal x itovyyid ^ag
v '^aXavovv (S. 143) lautet bei Arab. 766: vd rj^Ed'E fpCXoL xevoI
ber den Text der Avtg bemerkt
xal xb Ttovyxi ^ag vd '^aXovr].
Der PrpositionalKr.: tg xbv xp^ov xovxov TtQxaiQa [die Hs].
ausdruck [Eig xov x^ov rovTOv
cpaiv^Eva^ hngt von ^ij vxvd^rjg
ab; xavxa habe ich eingesetzt"*, ich meine:
Etg xbv
/lwJ vxvdt,fjg'
x^ov xovxov (== Ev T xo^G) xovxip) jCQO^xaiQa xal Qa^sa xal

TCQbg

oXCyov cpaivoiiEva

{iri

dydita^

iva ft^ etc.;

st.

des sinnlosen xal

aXXa vermute ich xal <^^EyydXa.


S.

78, 14: KrjTCOVQE vvETtaQE' xal d'EX(o

'EjCEidri

TtXdag

TCa^aELo) EQyd^Ed-aL xal q)vXdxxEiv, 6 ds

ber

die verschiedenen

FI

lautet

7Coxi6g).

der

[iri

Fassungen der Hss

derselben handelt Kr. S. 144

werden: in

vd

&Ebg xbv dvd'QCJTtov TtQOExa^Ev avxa iv xa

151.

Spr.:

Hier

xr^TtovQs

mag

cpvXd^ag

(S.

etc.

118) und den Sinn

folgendes beigetragen

vvEJtaQE'

XiyEi

vd

iprjtfjl

P. N. Papageorgiu:

(ipvxrj F)-,

if^vxri

zu helfen)",

Mensch

kann

Zu den

hier niclit bedeuten:

man

man

wollte

da!)";

man

,;hier,

Seele!

(bin ich dir

auch nicht: da, eine (gute) Seele, (was fr ein guter

Konjektur des Excerptors

knnte

557

mittelgriecliischen Sprichwrtern

nicht mit Kr. annehmen, dafs i^vx^i durch

aus der Lesart I entstanden" wre,

so

hchstens erklren: da! (sieh!), kein Mensch hier!" (wie

gewhnlich, mit Weglassung von dsv sivat^ noch heute spricht),

wodurch der Grtner dem Bittsteller zu entgehen sucht, indem er sich


als she er keinen Menschen vor sich, auch den Bittenden nicht,
und bei sich ausruft: Niemand da!"; denn treffend sagt Kr. S. 147:
der Gedanke, dafs jemand unpassende Dinge in seiner Rede verbindet
oder dafs jemand nicht zuhrt bzw. nicht zuhren will und deshalb
stellt,

Ungereimtes antwortet, erfreut sich bei den heutigen Griechen [auch

Trken und, wie ich glaube, berhaupt bei den Vlkern im Oriente] einer
so grofsen und fr uns so auffallenden Beliebtheit, dafs er besonders
betont werden mfste etc."; die Verstellung erstreckt sich sogar auf
angebliches Nichtsehen, wie der Ausdruck beweisen kann: ^jtdl ida
ijo;^ hier warst du (und ich sah dich nicht!)?", nach wiederholten
Bitten;

hnlich

Bettler:

aavsls

auch

sagt

ev

slvai

der Hausherr selbst zum hausierenden


Niemand zu Hause!" Das -^l ipl

cd!,

(Pst! Pst!) ist entweder als ein ungereimter

Deutung: TtQog tovg

TtsQa gexst-) niit der

Ausdruck
^rj

Arab. 1836:

(vgl.

Q-iXovtccg TCavrfjaL sig

8 tL ov 6v^q)8QEi avrotg) oder gar als eine Anrede an eine vermeintliche

Katze zu fassen, hnlich wie mit Beziehung auf einen

steht:

xrjTtovQS

liov Xiy

Xv<Ss
aTtb

tbv kvIov.

triv

Hund

in

Die Sprche

itoU qx^^^'' ^^^

's

'^'h^

248: avrcc^ia o^lXov^s xal x^Q^'^'^^


148) und B. 301, 231: ru zfjg Xiya 'ycD trjg ^eug ftoi>, xC

xavsXXa

ocxov^s (S.

Xiyei^

imd Manolakakis 69:

Diamant. 57
KOQcpri

weTtags'

iiiLBv

(S. 147), Beniz. 20,

uvrij stehen

auch bei Arab. 131 (nXtv)^ 1511: avtd^a

'fiLXoviie xccl

x^Q'S (makedon. kl

und 1297.

Der weitverbreitete

dx^iQt'Oc)

Spr;

xov^e (mak. xovsvtca^oviie)

lautet

makedonisch:

xaXri<S7taQa

ysQO' xovxxia it^Qco; endlich sagen die Trken: akschijm heirr olsoiin*

Zu (pvXdxxeiv in
man knnte dazu xov vo^ov ergnzen"; ohne

balik avlarim", Guten Abend; Fische fange ich".

der Avig bemerkt Kr.:

Obj. steht es auch S. 112, 58.


S. 79, 15:

Arab. 514:
7]

xaQia xov.

Ilv ^aov xb ofiocov ccxov


t'

(sehr, td') 6

xij

ysvfci rov, xc' icvayaXXiats*

Eine maked. Fassung eines allgemeinen Spr.

^xaCQia%av xal tfvfine&eQiaav.


1,

xvXog

dyaTf/^^ei,

Weit

Spr.:

ixvXiev

xtvxisQsg

151):

verbreitet ist das biblische (Joh.

46): 'Qfjx' (()d(T rjVQ*) 6 OiXiTtTtog xbv iVa^ai/arJA,

Der

(S.

xal *PQfjx6

xb

z.

B. Arab. 1677.

xanaxi (so iu Mak.;

558

Abteilung

I-

152), es wlzte sich der Topf und fand seinen Deckel" ist auch
trkisch: tentzere iouvrladi, kapaa-ni bouldo". Der Spr.Bemz.284,233:
S.

XOLvl ^\ ^xoivl xal ovgXo ^l ovQlo lautet bei Arab. 1204: tcccqto

^h

TtccQto^

sijxoXa

ovQlo

fA

ovQXo.

Sinnverwandt endlich sind auch Arab. 386:

und 453:

Tcaxol 'raiQia^ovv

oC

17

cpvtag

vvcp'

xrjg

ysvvrjd-f}

ned'SQg rrjg '^oia^SL.


79, 17: '^ov e^iTts^e r vvvCv^ Ttdkiv sXovrj cb^si.

S.

/lidolog

ovdev xevvQaSL xa
di xCbv

die

iXr\

^ov

iii'KQS)v

"Oov

'

svsQyG)

^ov

ctv

Sg

hajteLvcyd-rjv

TtQO

rrjg

TtdXiv

xov d'sav-

{)7tb

avtov Katadscjg xal


ov Ttccvo^ai Ttlrjrtsiv

sXa)v.

Kr. S. 154: ,,im Neugriechischen kann ich den Spruch nicht finden";
Verbindung der Pflugschar mit der Nadel kommt meines Wissens

nur vor:

macht

xb yivl (sehr. yvvX) slovi, Arab. 618 (aus einer

xdvei,

er eine N.^^

Qov^svovg TCQy^a
Maked.:

mit der Deutung: itQog xovg


ovaicbovg

^tag

(auch:

oixovo^iav 6xa-

dt'

jtQog

Pfl.

xovg dds^iovg)^

in

vvvl xal (pxiavei sXovi (hnlich: %aXv& jtQxa xal xdvsc

j(^alv

Zu den anderen

TcaQad-vQi).
lii

q)rj6iv

Aoyov zal ovk

^QcoTtov

bringe

Parallelen

noch

ich

bei:

d^t^ei

jtaXrjxoxxa yua dexa TCovlaxCdaig Arab. 98, der Diogen. 5, 81: xd-

liYiXog

xa^riXa

xal ^cjQLOJa itoXlCbv 'ovcov dvaxid'sxac cpOQXia (Sakell. 118:


xri

vergleicht.
S.

dv

^jjcoQxdT]

jtdXs

In der Av(5ig bietet die

80, 19: Avyovxov

Qixbv XsysL

oAov

Das Aov verstehe

S.

Hs

xevxQoi^ also xsvxqovl.

svxavd'a xbv ^ovaQX7]6avxa stg rnig

etc.

ich nicht,

whnlich die AvEig beginnen,

XQLxbv Xsysi;

-j^

yo^dQi yia TtoXXovg yadQovg)

r^xcjvsi

z.

wohl aber
B.:

Xyog (oA), wie ge-

ivxavd-a 6 Xyog xr^TtovQov xbv

auch 77, 11- 82^ 22. 23. 24. 25 etc. etc.


81, 20: Qbg xd axxCa ^eql^sl 6 &bg xriv XQvdda.
s.

'Evxavd'a xaXst xd rj^cbv d^aQxiq^axa 6 &sbg Gaxxia^ XQvddag de

xdg TCaLEvEig

<(;ial^

xdg OLXOVo^tag {xdgy rj^tv ETiEQio^ivag.

Die Hs: TtatdEvELg xdg ds oixovo^Cag


ri^lv.

Das W. SEbg hat

geschlichen,
S. 82,

st.

sich

viell.

==

Tcat.

in

die

22: Kd^vEL 6

itid-og

25: ^iitXbv ydQ

xal 6 Qoybg xal dxovEi

6c)t,EL

etc.

(S.

rj

119)

xal ^ovajcXovv ov

Zwei maked. Fassungen zu einem gelufigen Spr.


E (pxdvEL^ ^ovb

dt'

oix.

Avig

ein-

xEQd xa^axEQt],

=?=

xdvovi?

-6d)^EL.

(S. 160):

1) diicXb

dQXLQv (trk. vjtEQdXXEi^ 7tEQL06EVEL) uud 2) iiovb

EV EfpXaVE^ LTtXb TtEQLEVE.


S. 83,

xdg

des ursprnglichen Xoyog.

In K: xdvvT] 6 xvQrjg xal 6 vibg


S. 82,

rj^cbv

vom Lemma

2G: "Av

fis

yXvxG)6r]g^

vd dXcj xb i^dxiov 6ov,

P. N. Papageorgiu:

zlidoXog

'O

Zu den mittelgriechischen Sprichwrtern


leysL

tbv

TtQog

559
KaXd^

tovvta'

avaQbtcjg

TtOQSvov cjg 7tOQV6aL^ iv to ixdXrjg e^cj' iv ds evQco xatQOv

ovx KXvtG}V6ig tag ovXg xCov noXvxQOTtav ^ov ivd'v^TJecjv

v dlG) r i^dxiv ov^ rovr' iriv

ixXvtcoTjg fiov,

Tcal

OTtsQ

ds

sc

'%Big

Ev (pd-aQta cy^axL.
I: dv ^8 TO eyXvtrjg (S. 120), worber Kr. S. 161: ro nach dv
^8 giebt keinen Sinn"; zwar ist die einzig richtige Deutung des Spr.
diejenige, welche Kr. mit Hinweis auf das arabische: Beherberge du

den Beduinen; er wird dir deine Kleider mitnehmen^^ gegeben hat; da


nun aber die Hermeneuten den natrlichen Sinn eines Wortes oder
eines ganzen Spruches zu gunsten ihrer

verdrehten"

lich

die

Sprche

mit

(S.

Nutzanwendung ganz

willkr-

151; vgl. auch 162, 27) und die Bearbeiter,

Anwendung

ihrer

Einklang zu bringen,

in

Weisheit in verschiedenen Einfllen erschpften"

um

ihre

kann
man getrost annehmen, der Bearb. I habe dv ^a ro syXvtarjg im intransitiven Sinne verstanden: wenn du mir entgehen wirst" wie wir
noch heutzutage sagen: dav d-d ^s (oder ftov) xo (oder xriv) yXvxarjg^
du wirst mir (in diesem Falle) nicht entgehen" (vgl. auch g)d"rjvd xo
132),

(S.

so

Damit stimmt auch die Av6Lg: si dl xal ixXvxd}0t]g


^ov berein, weshalb ich auch die Lesung H im Lemma: dv ^s yaXdrjg (httest du mich betrgen, von mir entrinnen knnen") nicht
yXvxcja).

(xrjv)

als

einfache Verschreibung",

eine

sondern

arbeitung des Sammlers betrachten mchte.

als

eine

absichtliche Be-

Li der Avtg

worin wohl: xaXd TtOQavaai^

TcaX jtoQ8v68(X)g TCOQavada^

sclireibt

steckt (vgl. S. 94, 8: 6 "Acdrjg Xayai Tcgog xovg vTtovQyovg avxov'

alnav otcov aiTtav

wenn du
gelingt,

^Edv xo axdXrjg

etc.).

idv xo

'

OTtaQ ijxova q)d-aQxa) 0d)iiccxL^

oTtEQ otXalg

von

ein

(1.

i.

Am

worber Kr.:

aCXetg) iv dy^iaxc (pd'ccQxa,

Wort wie

d.

ydXrig tcsqu.

KaXd

soU offenbar bedeuten:

a^o}

knnen"

es wirst herausbringen

heutzutage

H:

cog TtoQavaac

wenn es dir am Ende


Ende bietet die Hs:

statt dieses

Unsinns hat

I:

doch scheint in der Lesung

^x^cg zu stecken"; i'x^ig ist eine treffliclie

Emen-

53 besttigt wird: dvaXaav xb uqxlov


^vdv^a (nach I; icaQ ol'xaLa ivdv^a 11). Es

dation, welche durch S. 92,

aov xovxo

OTtEQ sxaig d)g

versteht sich

von

nun von

treffen, schlagen"
S. 83,

selbst,

dafs die

Theologen v dXco im Siime

(nehmen, gewinnen) verstanden wissen wollten.

27: Tijg X'^Q^S

^o^l

Mit Recht bemerkt Kr.

t^VS

S.

6Q(pccvflg

163,

es

ocov

xijg

XQOvg tpovxavat.

werde sich ohne eine auf-

klrende Parallelstelle eine definitive Entscheidung ber den Sinn dieses

nur

in

berlieferten Spruches kaiun erreichen lassen.

Bedenken deutet Kr.


Witwen und Waisen:

die Antithese
;,je

Nicht ohne

auf die zhe Widerstandskraft der

mehr du auf

sie schlgst, desto

mehr wachsen

560

Abteilung

I.

in

sie

Hhe";

die

nachweisen!

irgendwo

nur diese Bedeutung von tpovxavsLv

sich

liefse

Vielleicht

liegt

Pointe

die

in

der

Antithese

zwischen Schlagendem und Geschlagenem: je mehr du auf die

und Waise schlgst, desto mehr

schwillt

es

desto grfser wird an dir die Vergeltung Gottes

v^tv

oval

oLmag

tag

xatsd'LEte

Ott,

Witwe

an deiner Hand",

xgjv

sein-,

xrjQcov

d.

i.

Matth. 23, 14:

rovto

di

Xrirl^E^e jcsQirsQOV KQt^a.

28: Kdtrjg xal Ttovrcxog i^d%ovvtav %al 6 lsTCcjv iyiXa,

S. 84,

T iia%6^Evd

sllv

rj

Kai t cb^a'

ipvjii

^lev rrjQ&v TtQog

rj

tag

tov KvQiov EVBQysiagy th 8s ditoliitov TtQog t ^dtaua' yeXcbv 6

6Q t Qya etc.
Die Hs oQobv^ welche Lesart mir nicht unrichtig scheint: t

TcsvtritriQ

i6LV

Q&v

^. xal ro

r]

(?. ,

^6V

ri

^taia^ yekG)v

f*.

ictuv) 6 zsvtrjtrjQy

(sc.

etc.

S.

84, 29: 'O tov 0aov tag ivtoXg TtaQOQ&v xal

TCa^^svog

TtcTCtSL eig tiiv

tov @sov aTtdoLV^

to tKaiov

^rj

cotcsq 'lovdag TCco^TJag

tbv aTtcjXrjtov ^aQyaQitrjv KC3?,rjx6Qcotog yeyovev.

Die Hs

(=

welches

Tt^stai,^

viell.

dem stammelnden Autor gehrt

og Ttd^stai)'^ hnlich S. 104, 68: Tt&g 6 jtXrjQ&v icdvta Kai Ttav-

ta^ov TcdQStiv iv ta TtaQasiG)

Zu

7td)Xr}tov

zitiert

euijXd'Ev

st.

bg TcdqeGtLv^

nach Act. 12, 23: ysv^svog (Herodes) (jKcoXrixQorog.


S. 84, 30: 'O ^LoxaXog dac^cov ;co^v;taTat TtQog
enidllEL iv

STtaQd'svtag xal

Qiag

TCaQCJV.

Kr. Matth. 13, 45; KcoXrjKQCJtog ysyovsv

Kardia tcbv

tfj

viell.

iavtovg

tovg

vd'QCJTtcov TCixQg itovri-

etc.

Die Hs: iitaQ%'ivtag og ijtiaXdyv;


S.

84, 31:

'Ecb

iv ds ivavtca^ ixet

Sehr. TtaQaTts^Tt^sva.

behalten werden, wie auch


S. 85,

richtig, verbessert

XXov

de

man

TtaQaiti^TCovtav

xa^ag t jCQOTts^TtiiEva SQya,

ri^cbv xal iv ^sv i6i


(pri^sd-a riEcog^

^svo^sv

105,

32: ^Oitov a%8i Ttolvv

72-,

sgya

ixst tQa-

etc.

Die Betonung der


S.

G}g.

Hs

ivdvtta drfte bei-

hnlich heutzutage.

TtiTCSQi^

dvsi xal 'g t Xd%ava,

Es lfst sich nicht leicht entscheiden, ob mit Xd%ava im allgem.


Gemse" (S. 166) oder speziell das (Sauer-)Kraut gemeint ist-, das
erstere heifst jetzt Xa%avLx6(v).
S.

85, 33:

Ut c3%og

t)

7tt.

ri

7tX.

^avtrjv ov

av 8\v

icXov^iog^

Die brigen Hss bieten:

xctv

oi) x. I,

itX.

%t.

tJ

xav
itX,

Kr.^ S. 70 setzte avtlv in den Text: ob

Ohr nicht
in I

hin, so schlft er nicht"

^avtlv ov

(s.

geschrieben und

tijv
itt,

dXy ovdav
avtrfv ov

otav ov

arm ob

ov

x.

xoiiLtai.

ov

(S.

x.

F,

120);

reich, legt er sein

auch Kr.^

S.

bersetzt:

legt

167);

S.

167 wird

er nicht

einen

Zu den

P. N. Papageorgiu:

mittel griechischen Sprichwrtern

Mantel (unter den Kopf?)"; ich meine, vtriv


avrriv oder vielmehr

lXa) v
TCt.

{per.

ebenso

sodafs wir folgende

tr^v^

civ

7t X.)^

ri

civ rtjv,

av

xriv {ji

nichts anderes als

sei

^avtrjv =

fi'

av

ov

ovsv (ov)

== ^

rr^v

Fassungen erhalten:

tr^v)

5G1

Ttav

und:

x.,

(d.

itX.

i.

xv

7tt.

r)

was knnte man nun unter triv verstehen? Das Ngr. bietet, wie bekannt, vielfache Verbindungen eines
tag {reg)
Yerbs mit den demonstr. Pronom. tbv
f^v
r, tovg
r mit zu ergnzendem Subst., eine Erscheinung, welche meines
Wissens bis jetzt noch nicht zum Gegenstande einer speziellen Untersuchung gemacht ist; das Yerbum dXleiv mit tviv (tbv) ist recht
gebruchlich in obscnem Sinne, und der erste Eindruck von dem uns
TcX.^

av dsv

rriv

ovdhv

x.;

vorliegenden Spruche

auch der wahre;

eine
ist,

der des obscnen Sinnes: der erste, aber nicht

Sprche und besonders Rtsel sind obscn nur

viele

dem Scheine nach,


ist.
Auch im

Ort

ist

eine Thatsache, zu deren Erklrung hier nicht der

vorliegenden Spr. bedeutet triv dXri wahrscheinlich

Handlung, welche Armen und Reichen vor dem Schlafe gemein

und deren Wert

nach den zur Verfgung gestellten Mitteln

je

auch ein verschiedener

ist;

eine solche

Handlung

aber natrlich das

ist

Essen: sowohl der Arme, so sehr arm er auch sein mag, als auch der
Reiche, jeder (6 (ptcoxbg
lren Ausdrucke,

(ptG)%i7id.^

6 itkovCiog TtlovCia nach

oder mit Arab. 1795: 6

dem popu-

oo '^jtOQst^

jctcaxbg

x(J>

und dann geht er


mit dXXsiv (ccveiv) im Simie von

7cXov0Log 000 d-sXsi) mufs doch erst abends essen,


schlafen.

Ich weifs nicht, ob tijv

essen" sich auf irgend einem dialektischen Gebiete nachweisen lfst;


weitverbreitet

ist

aber der hnliche Ausdruck:

Tcatavco == ich lege einen Boden

Nisi omnia fallunt,

zantios Lex.^ S. 368).

ob arm ob

tiiv Tcatcova (eigentlich

zu), ich esse" (s.


ist

auch Skarlatos BySinn des Spr.:

also der

reich, ifst er (abends) nicht, so schlft er nicht".

S. 85, 34:

FXvxvv t6

(payelv^

nixQbv 8b t6 xieuv.

xpdyeC) (S. 120), worber Kr.


F (pdyr^ (d.
S. 168: ....whrend man heute meines Wissens allgemein xb (payel
spricht"; in Thrakien und Makedonien hrt man auch (pdyei sprechen:

(pdsLv,

(fdt Tcal t

%xC

cpatv^

i.

= xb cpaystv xal xb

Der Spr. Beniz. 185, 124:


^ovtdiow (S. 169) lautet

'

ol.

vioi

tclslv^ von der tglichen Nahrung.


xQayovv x %vvd x ot yeQovxsg

bei Arab. 1268: x naiid xq5)v dyovQidsg

(ofKpaxccg) xal oC ytQOvxeg 'fiovid^ow; Beniz. 49, 87: yXvx

r* ^(pccysg^

Arab. 217: yXvx x xQ&g^ mxQ x ^SQvg.


Ivv &d XU ^SQdrjg
llieher gehrt auch Arab. 807 (s. auch 1236): ^vv xov yijxav x
yikoia (in Maked. auch:
y, jtb xii
H.

tov yfixav dnb

xii

fivriy,

oder blofs: xov

ft.).

86, 37: 'O x66^og

inovxCiexov^

xovt

iaxiv

t)

fvxii <i^> 66

562
Toi)

I-

^taXov

Abteilung

x}CQatr]^vr]^ xal

yvv^

i^ij

rj

&^a

i6tolit,sxo^ ijyovv ro

t6 tQ7C^vov SV ratg rjovcctg tov xofiov.

Den

Artik.

Der Spr. Manol. 330:

habe ich ergnzt.

ij

6 x60(io$

^6 tov x^o tov % f} yQrj ^ t XovKccvtxd trjg (S. 173) lautet bei
Arab. 1770: 6 x^og ^l toi; x^o rov x' rj yQrj ^l tb xovQxovti,

Dagegen gehrt, wenn

(Mehlbrei).

nicht irre,

ich

nicht hieher der

Spr. Beniz. 10, 122: Xlov kXcclvs xilXXov yalve (S. 174), der auch

Zu

bei Arab. 43 steht.

inovtCletov bemerkt Kr.

tigen Volkssprache scheint nur das

gebruchhch zu

'ruinieren'

zerstren',

Tcovti^cj dialektisch erweisen;

diKiag

tb

ysvvr^^a

173: in der heu-

S.

Kompositum xat aicovtCt^Gi


sein^^;

vielleicht

'gnzlich

lfst sich

auch

wenigstens finde ich bei Arab. 1288:

trjg

itovtc^evov ^vXov (berschwemmt und

elg

zerstrt).

38:

174: Die Erklrung der wahrscheinlich echt volksmfsigen

S.

Antithese

W.

ide^co tag TtriTctdg^ a^ov aal tag i^jtrjxtdg.

S, 86,

Kr.

^Slg

und

Ttrjxtrj

im

heifst

Altgr.

macht grofse Schwierigkeiten.

i^jtrjxtij

Sprache 'Fleischgallerte' (Aspic); aber unklar


das off'enbar einen Gegensatz zu

i^TtrjKttj^

W.

krperhaften Bestnde heifst das

gemeint

damit

speziell

Lsung werden

nudes 71: stpayeg

die

Bedeutung von

Nach seinem
was jedoch

bildet.

ich

nicht

tijv TtrjxtTJv^

di,ai

'die

In der

festzustellen.

mit den Weltlsten, die

und H. Schenkl

drin war'

ist

jcrixtri

mit den

i^jtTjKtal

Die Vermutungen von E. Kurtz

Hllenstrafen verglichen.

erste

'das darin Geronnene';

vermag

ist,

die itrjKtal

Das

'Kse' und in der heutigen

'geronnene Milch',

S.

xal trjv i^jcr^xtTJv^ 'was

22 [Plaim Kse

ungeniefsbaren Reste, die bei der

Ksebereitung bleiben', bringen uns nicht weiter^'; und die Anmerk.


dazu: das

von dort

Wort

nach

in der

ist

(TCrjxtYi)
ital.

auch ins Lat. bergegangen *picta und

Lautgesetze umgestalteten

Form

wieder zu den Griechen zurckgewandert, wie G. Meyer


In dieser romanisierten

Form

bedeutet das

W.

pitta, Ttrjtta

gezeigt hat.

ein rundes fladenartiges

Brot, das schneller als das gewhnliche Brot gar gebacken, aber auch

hart

schneller

Wesen

und ungeniefsbar wird".

der sogenannten

zwei runden (nicht


(pvXka^

jrtJTrc^

allzu

klar zu

Zunchst

ist

es

ntig,

das

machen; dieselbe besteht aus

dnnen) und breiten Mehllagen (Blttern,


.

makedono-vlachisch jcstovQa^

TtetalaT), welche, durch einen

Holzstock (TcXdtrjg) ausgebreitet (dvotyco (pvkXa)^ zur Umhllung der


Ttrjxtri

dienen

sollen;

Fllungsmaterie)
(xQsatOTtrjtta)^

und Kse
Blttern

ist

die

Tcrjxtri

(TtaQaye^i^a^

auch

blofs

yd^og^

verschiedener Art: Fleisch mit Butter und Eiern

Kse, Butter und Eier (tvQTirjtta)^ Spinat mit Butter

{jcavaxjtrjtta)^

Milch

etc.

(^yaXat67t7]tta) etc. etc.

wird das eine in das runde (nicht allzu

tiefe)

Von den

Backgeschirr

Papageorgiu: Zu den mittelgriechisclien Spricliwrtern

P. N.

(trk. tepsi) hineingelegt, darauf die

ber die

ordentlich ausgebreitet

Ttrjxtri

wieder das zweite Blatt aufgelegt-,

Tirjxtri

563

die

und

dem Ge-

aus

Rnder beider Bltter werden in einander eindiese den trockenen und harten, aber nicht ungeniefs-

schirre hervortretenden
gefaltet, so dafs

baren Teil der

am
am

natrlich
die

sich

heifst

whrend das brige


Bedeutung des Wortes,

die sogenannte xoga^ bilden,

jrt^'rra,

besten schmeckt.

Das

ist die erste

besten mit Pastete" wiedergeben


das runde (der

7t7]tta

man

hnliche) Brot, welches

Form nach

der zweiten

in

lfst;

der eben beschriebenen Pitta

bei Zeitmangel (und nur fr einmaligen

Gebrauch) nicht gren (cpoviSKavELV ^ auch vaaivuv)^ sondern gleich

nach dem KJneten backen


sondern

TtTJTta^

vaCaxy]
S.

266)

e^Ttrjxrrj^

anderes

die

ist

bei

^.siiJOTtrjtra

Byz.

Skarl.

welche offenbar ein in irgend welcher Beziehung

stehendes ungeniefsbares

jci^xrri

nicht festzustellen.

dem

oder (in Thrakien) IscTca-

(ptrittfco^o)

i.
7]T ig sXsliIjs va dvafj^ ovk vsri^ wie das gewhnliche
nun Ttrjyt'^ in unserem Spr. diese oder jene Bedeutung

d.

haben, die
zu der

meines Wissens, nicht einfach

lfst; es heifst,

ipcj^l

(etwas

icrixta

Mag

Brot.

jtYJtra

Man

Ding

sein

soll,

vermag

wird doch annehmen mssen,

ich auch

jcr^xr'^

habe in

Bedeutung bewahrt geronnene Milch", Kse", wie


man noch jetzt in Thrakien Ttrjxtr} auch den aus dem gekochten tvqyaXa (o^^dg, Molken, Ksewasser) gewonnenen unfeinen Kse nennt;
Spr. die alte

e^TcrjjcTri

drfte einfach die unschmackhafte Milchsubstanz sein, welche,

im letzten Magen (mak.-vl. cc^ovqo) des Lammes gebildet, von unseren


Bauern allgemein zum Gerinnen der Milch gebraucht wird, die sogenannte TCvxCa oder tvQO^ayta {j^ayia
lich:
ist

(jBig

icrii^iv

ist

auch der Sauerteig), also wrt-

nimm

Angenehme
mifsfallen;

(fdye

(ifs) jetzt

angenommen

auch den Kseteig an",

d.

gefallen lassen, lafs dir jetzt auch das

Beniz. 85, 294:

e(paysg^

Nun

i^aXX^evov (coagulum).

der Sinn des Spr. klar: wie du den Kse

hast, so

T ydla) itQog

xa^id

ftov,

i.

(gegessen)

du hast

dir das

Unangenehme
t

nicht

yXvxo^ccQovXa^

xal t TCixQO^aQovXa (in Maked,: icpaysg zu yXvxd^ (pdys xal

TtlXQu).
S. 87,

39: TIqIv tov Trotafiov t C^dtici 6ov ijxove.

F: tcqIv
0rix(ova

(S.

^ovjlja;

vgl.

S. 88,

7t.

t Qovxd 0ov Crjxcoov^

121);

Arab. 303:

sig

I:

tiqIv

it.

dva t t^dtid 60V

tu Lyakb Ttotd^c a^xcjiSe

auch 1807: orav iaaCvrig dno yio(pvQL


42:

"Onov

^iprik

Jfjrajfve.

TtoXXol netaivoC^ ixet i]^iQa, ov yCvexai,

Der Spr. Bartholdy 45, und Sanders

8:

ot noklol

xaqaoxvgot.

TivCyovv Tu xuQdi (S. 177) steht auch bei Arub. 17G5 {xaqaoxvQioC).
S.

89, 40:

'ETtsiii

ix tov xohg

ij

(pv6vg

rifiCjv

wtti^xs

xal

564

Abteilung

I-

xovg TtQog rbv yovv TtskEvstai^


^vrriQiov ov XQvr'istcct,.

tcccXlv

rj^SQa

iitiTtoitrig

bcc tcqcc^sl rb

^ia

iv

d^ TtQa^SL^ was man leicht in o diaiCQi^sL verndern


haben wir es aber auch hier mit derselben Unbeholfenheit des Autors zu thun, wie S. 77, 11: 9?' ov de 6 XQL0tbg
6
ix^Qog rjfiv /liaolog und 78, 14:
iyBvvYi%"ri^ jtstdd^rj d^
(pvXdrrstv^
STtsidii 6 Tildag &Ebg rbv dvd-Qcjjtov jtQOara^ev avxip
6 S ^ij (fvXd^ag eiTtav avr 6 sog' 2Jvve7taQB^ dicb to vvv ov
XcoQst S' 6 de ^A8d^ XeysL etc.; vgl. S. 79, 17: oov av sraTcaLvcbd-r^v
TtdXiv de tb etc. und 87, 41: o0a eiTCOv ol 7tQ0(pfixaL
evQed-7]6av dh

Hs

Die

knnte;

viell.

ot 'JTitoXoi.
S. 89,

47: ^^g 6 Ti^og

Kai
av%'Q(x}7tog)^

ort

(^eTtQa^ey

c)^0L6d'rj

Cod.

M.

wie:
itb

s.

2) ojrov x^og %al

MdQxig nb
und
U.)
Tt 6
3)
6

XecTt'

die

Hs

tri

st.

an:

alg)

In

tri

oto^og 'nily

der Avig

ocal

S.

edcjTcev

181

(s.

(sc.

XeyovGav
alg dvxa-

Ko^g^ in dem(Arab. 248:

ist
ei

Ko^g (wie im
eitQa^e von Kr.

exQi^aro mit

eiQ^ato^
6 e6g.

^ev xaX&g

%atd

49: "EdcoTisg ^ov %al edcjxd 6ov xal evlyrjov ev^ov ^ov.

So H; F: edcjxd Goi xal


I:

et

avt&v %aQi6erai

TtaQd'evoig^ rrjv dvra^Oirjv


S. 90,

e%qri6azo

Za^aKOtT^;

ergnzt; irre ich nicht, so fngt der Nachsatz zu


totg (so

q)(ovrjv rriv

Kr. S. 180; vgl. auch Arab. 1775: oXot

.rt?, <^el'yti Kr. S. 121).

I:

EnayyeXixrjv

In Makedonien hat der Spruch drei Fassungen:

xc^ Ko^g^

ojtog 6 Tco^og

dev

Ko^g.

6 Geg.

;^o;()t(?Tat

TtBQvv xiUya) diaaCvco.


1)

rriv

occct

Die ngr. Seitenstcke

selben Sinne

aileCa r&v ovqccv&v dexa Tiaq^evoig^

rj

avr&v

^Oiriv

Ttal

^ev xalobg tag dexa at&rieig

ei

edcoicdg

^ol

ocal

evXyrjtv ev^ov ^e^

^e %al edcozd tov xal evXyrjov ev^ov^ai

auch

S. 88^)

bersetzte F: ich gab dir

Kr.

(S. 122).

und du gabst mir

und Segen wnschtest du mir"; ich meine, ev^ov ist nicht Ind. Aor.
(= rjv^Gj), sondern Imper. Aor., und Segen wnsche mir". Die echte,
volkstmliche
tivierte

Form

evXyrjov

scheint mir nicht evlbyriiv , sondern das substan-

zu

sein

(vgl.:

TtoXv

KvQyeXerjo^

d.

Kvqls

i.

mit Varianten Arab. 1372), welches


von der blichen Anrede der Laien an die Geistlichen: evXyrjov Tcdreq
eXerjov^ rb aQyiirai

7ii[J)

Ttajtg;

(auch ohne Tcdreg) stammt; dagegen

ist

evXyrjtv eine Schlimmbesserung

des zu gelehrten Fassungen (so auch oi


edcjxeg ^ov) hinneigenden

(s.

Kr.

S.

st.

ov

xid edcjxdg ^ot

155, 20. 188, 59), obgleich

meines Wissens berall nicht evXyrjig^ sondern evXoyia

Theologen legen den Spruch dem Teufel

bei, welcher,

sagt.

nachdem

er

st.

man
Die

den

lob auf die Probe gestellt und ihn nicht habe besiegen knnen, zu

N. Papageorgiu

P.

Gott sagte:

Zu den mittelgriechischen Sprichwrtern

ambv

acoKccg ^ol

svXyrjov v^ov

5cwt

ifjvxrjv'

ama

i^ovtav i^L^v aal sdcoxa

sug

schlug ihn) du xcbv sX&v ftov, ovk

rjdvvTjd-riv

565
(ich

ds avrov tQG)6ai r^^v

Kr. deutet den Spr. als Ausdruck

fiov.

der Befriedigung ber gegenseitige Pflichterfllung der Freunde (wir


die Hand drcken^^ und vergleicht in Ngr.:
Xi^daa^s Arab. 1626 (negativ Planudes 122: oms sdcjxag
ovts sXasg). Beide Andeutungen haben ihre Anwendung (ngr.: p,ov

und kimen uns

sind quitt
S7C7]Qcc^E

60V

EiTtsg^
l'ca

ala v vyx^QV^ov^s oder: ^ov sxa^eg^ ov sxa^a^

eiTca^

eXa

7JXd-a^8^

von Feinden, welche wieder be-

ccyaTtrjd-ov^s^

freundet sind); doch spricht fr die Erklrung Kr.'s Arab. 652: xovrbg

XoyaQtay^g

(kurze Rechnung),

cc^a lov xal

kein Geschft mehr;

ber

bemerkt Kr.: dafs

Kr.^ S. 76),

s.

wie in FH, so auch in

Die

gesetzt.

sv^ov^UL als

1.

Person

dritte

Pers.

Sing.

denn

eine

Fut.

agr.:

xal xccQalg

rcjQa^ trk.: alis-veris i^k

'e%Ei

am

Person die

sich

sind.

dritte bietet,

Schlufs des Spruches wird

Rede an

liefse

ftov,

von Leuten, welche quitt

I statt der zweiten

scheint auf IiTtum zu beruhen;

mit

(verglichen

yccTtrj

v xal d&s dsv

^syccXacg; in Thrakien:

(=

^sydXri

Xd^avs) und 769: v (nimm) xal dog

eine zweite Person voraus-

nur verteidigen,
er

auffafste:

wenn man

gab mir und ich gab

ihm und werde ihm Segen wnschen". I ist meines Erachtens eine
Fassung, welche, indem sie den Sinn des eigentlichen Spr. bewahrt,

Form auf

erzhlenden

in der

sich

einen bestimmten Vorfall bezieht,

wobei 8vX6yrj6ov ev^ov {le als ein typischer Schlufs festgehalten ist
er gab mir und ich gab ihm und (da geschah das) EvXytjov ev^ov
liE^\

d.

seitig

und

i.

Segen.

am Ende

unseres Geschftes wnschten wir uns gegen-

Richtig bemerkt Kr. S. 134, 2: es

ist

natrlich, dafs

manche Sprche zu verschiedenen Zeiten und an verschiedenen Orten,


ja

auch zu derselben Zeit oder an demselben Orte in abweichenden

Fassungen kursierten"; natrlich werden Sprche,


der sprechenden oder erzhlenden Personen,

je

nach der Situation

auch in analoger Weise

umgestaltet.
S. 90,

^0: "Eituv 6 ntG)%og tbv olvov xal iXyjO^vrjEv r xgit] tov.

Utoxov

XEyEL

tbv a^oiQov

rfjg

dsiag

;|j()trog

tov yiov Hvev-

Hatog' eIq tavtbv \ iXd'av xal xatayvovg t tov x^ov itQay^ata


Ott,

eII

^Evt 7tQo08(pvyE TtQbg tbv Xi^Eva t&v

6 Xrjoriis nsgl ti)v ivdsxdtrjv cjQav iXd-cov xal

ilfvxCiv rj^Cjv^

nihv tbv olvov

}g

rot)

ayCov UvEviiatog xal EvcpQavdslg iXrj6^6vi]6EV t X9^V ^o)v afUCQtLv ainov.

Damit man
Xridtrjg^

^g 6

A.,

tceqI

sondern auf
tisqI tiiv

iX^av xal

(i^oi,Qog bezi(;ho,

tvaxtriv

Byxnt. ZoiUohrirt III 3

u. 4.

mav
ist

&Qav iX^uv^

iXr]6(i6vrj6ev

zu intorpungieren:

nicht

auf

ij^Cjp^

xal ni&)v etc.; vgl. S. 7S, 12:


87

56

ag

6 XrjTTJg^

G)g

Abteung

I.

&Qav

ivdsxdtrjv

6/Ltotg

xal tovg ttsqI

iXd-vtag.
.,

184 bemerkt der Herausgeber: nicht ganz klar


TcaQavtaQei,

07C0V

am

rbv tcvqo (Holzpfropfen

jro

(cartone,

t6 xccqtovvl

KTcb

MavaTjg'

cjg

52: 'O ikeCbv cpXaxlv %dv8i damv.

S. 1)1,

S.

Bild:

JtQvr]^

7)

vielleicht

ist

mir das

Fasse) ^dvei

Pappe, mit der man den

die

Pfropfen umwindet?), NeoeXX. ^AvdL 17"; der Spr. lautet bei Arab. 840:
t6 tcslqI %al idv

olxovo^dsL

dit

melt

krglich)

sich

und

vom

t6 'aaX'aovvi^ er erspart sich (sam-

dit

(herabtrufelnden) Pfropfreise (am Geffse)

von der Pappe (vom Werge, mit dem man das Rhrchen

verliert

umwindet)"; ber %uqI (maked.-vl. xCko)

ber ocaXTiovvi Arab.

S.

Skarl. Byz. v. TCsiQog S. 371:

s.

177, der treffend 725: ^s r skovi r ^at,6vei

Kai ^e t6 cpxvdQi %d KOQitdst vergleicht.


S.

92, 54:

""Av

vd xd^G) vd

d'6

itSivCb^

dg xot^ov^ai

tcccv

Tcal

dg

Tteivcb.

^idoXog

^O

^ov xd

ditQaTitd

xaxadEog.

aXr]

OvTCj ^01

xfig

TtsvdsLV

d-sXcj

ocal

<3vy-

cjgav

cjg

xriv

(piXav%-Q(07Ciag

cpiXavd-QcoTttav

KOiiLOV^ai Kai dg Ttsivo) Kai

viKGXSa xov

didfpoga^

xbv Mavafjv.

Kai Tcoiet ^d%Qi Kai xijv rj^eQOV

xov ^savd^QCJTCov Aoyov

<5vv i^ol itQdxxoviv oC jtoXXol

dg Qaxvxdxrjv

eTtOLTjsv

ovK 6XLV d^agxCa

idv

ort

g)7jLV

Kai d'av^axrj X7]g avxov

xs

tzoXXt]

yd^

'ETtel

%al %dv(x) xovxovg

yCvovxai did

rj

slg TtoXlovg

dv^og Kai

Qeov.

Kai

dg

7tQ0^6va) avxotg xriv a^uXeCav xcbv

^ri

ovQavav.
Kr. S. 186: ...altgriechisch: Ttsiv&av dXaTCEKa vnvog iTtsQxsxat

Diog.

7,

91 (Gregor. Cypr., Apostolios), nach Diogenian, den Apostolios

wiederholt,

^iitl

xcbv nsvT^xcov xg)V l

ditOQiav XQOCprjg vTtvovvxcjv' ; doch

von Apostolios mit den

hatte der Spruch vielleicht ursprnglich den

Worten

^etcI

TtavovQycav^

xcbv

Fuchs sich aus List schlafend

angedeuteten Sinn,
stellt".

dafs der hungrige

Eine Besttigung der Ansicht

Kr.'s

wird gegeben durch Arab. 1024: oxav

Ttcbg

KOL^xat^

jtsivdf]

dXovitov^ (paCvsxai

rj

mit Yergleichung des agr. Spr. und der kurzen aber

guten Deutung:

tcsqI aQitdycav

im Sinne von ^doch'";

XCav

jcovrjQcbv.

Kr.:

ich meine, Kai vor diCQ. ist und", dagegen Kai

vor %dvGi zugleich" jedoch"; der Nachsatz zu: idv


erst

mit:

Kai

dg Koi^ov^at;

iitsl

ov

ist

^'eXgj

etc.

vyKaxadscog weitererklrt: idv


CitsvEiv

yivcovxai
did
vyKaxadecog
xd
Kai aTtQaKxd ^ov
ydQ 6vv i^ol dtdcpoQa^ Kai ^dvco xovxovg Mavarjv
%^iXco

eXr]

xfjg

ovxco

{ijtsl

folgt

eine lange Parenthese,

welche das: ditQaKxa

Kai vor ditgaKxa

@80v\ Kav dg KOi^ov^ac


S. 93,

55:

.xiig

etc.

EvayysXLKijg <^Q7]0scjgy

XTjg

Xsyovrjg etc.

Zu den

P. N. Papageorgiu:

Mglich

mittelgriecliisclien Sprichwrtern

auch die Ergnzung durch

ist

Cod.

^idolog

93106.

I, S.

Xeysi

Fr den

lsTtcjv <^OTLy

Qbov avrov vTtEQixvo^ev xal

finde

elrj

rijg

tov Xqitov
rag

rj^ov^sd^a

Tcal

amov

dessen richtige Deutung Kr.^ S. 75 gegeben hat,

den Worten, nicht aber auch dem Sinne nach hnliche

Ausdrucksweise bei Arab. 1107: Ttviysrai

sig

xovXtccQLa (cueil-

\x,ia

mit der Deutung: TtQog rovg dTteXTtL^o^Bvovg

leree) vsqo^

av

j(^ccQirog

vrjjcicov

etc.

Spr.,

ich eine

ilax^tcov

74 und

S. 89,

etc.

^Eae xsgia veqov 7tviy8i ^s.

S. 93, 6:

Hrjxcivg

nach

g)(ov'rjg

108, 47: triv EvayyskLxiiv (pcovijv riiv XiyovOav

567

aitiSiv

anders

tcsqitcc^scjv^

;cat

rjtav 'g t6 x^ql rov, d-d

STtnys ^g va

ft'

der

STtl

rCbv

Ausdruck:

gelufige

vsq^ vei-mchte

TCotfjQL

einem Glas Wasser ertrnken".


In
0eov ^ov ijg vTteQiivcov rj^av xcd
skrj etc., also: xal @0v ^ov cjg vTtsQLxvo^sv etc., ohne das nach
XsTtcov ergnzte ort; mit &ov ^lov vgl. z. B. S. 100, 44: di xrig rot)

wrde

so

er,

der

Avijig

er

XQitov ^ov
S.

mich (sogar)

bietet

Hs:

die

in

ytai

xdQitog.

94, 8:

'Slds

v Idyg xal

svyriv

svqt^

^rj

cjs

rjat

xal

Cfjg.

Zur Erklrung des dunklen Spr.


nur das eine sehe ich, dafs

tragen;

Kai Ttatag

Worte:

xat6t7}6sv

(S.

die

187) habe ich nichts beizu-

Av6ig

(in

der brigens die

wohl nicht eine Aufserung des

Hades, sondern eine Fortsetzung der Erzhlung des Theologen bilden;


st.

eljtElv

vermute ich

den Spr.

Ttsstv)

in svyriv (Kr. ivxriv) steckt viell. iyrjv


S.

Tavta td

94, 17:

^s

als

Dialog (Anekdote) auffafst;

(=

eKrjvat,

6vvtv%aiVELg

von

iyaivco).

naXatov ovquvov

Silv

aTtoxkd^ata.
^Evravd'a xa
evQ%'ivxa^

^d-vrj^

^vd-a

'AitoxoXovg

TCQog

xb

(pvkal xal yXdOai^ xd itBQl xi]v Tlevrifixoex^v

IIvBv^a

avxovg

Tavxa ^Iv 6vvxv%aCvsxE

ayiov xaxerj

xo

tbv
8id

xal

x&v v^sxsQtov yXcjav

dXXd TiaXaiov ovQavov dnoxXda^axa^ xad'ag xal b


Xiyu^

^^'Exdd-Lev

TtaXaihg

itpisv xovg

Xyov Ttotovvxsg xal liyovxsg'

xav

7]^6qg)v''

oijx sivv^

nQ0(p7}xr]g ^aviijX

Kai xareXd'bv xb

Uvevfia xb aytov i66q)L6v rj^g aitSQ jeag tov IlaxQbg ^xov6 xal

diddxexat
Zw<'i1ellos

rj^g x^v bdbv xijg dXrjd'Siag.

hat der Spr. den Sinn, den Kr.

lifc;

verschieden in der Fassung, a])er

S|>r.

Anil).

viell.

S.

189 herausgefunden

sinnverwandt

1532: aix slvai yQrjag ^avxevuaxa xal

(mit der Erkl.: ngbg (pXvaQOvg xal d7iBQi6xivctovg\

ist

der ngr.

yiqov jcaQa^v^ia
dem die Lesung
87*

Abteilung

T.

dvd'Q67Cov

ovQavov;

(st.

128)

S.

steht.

iiliher

Die Av6tg

text-

ist

lich sicher nicht richtig berliefert; Kr. schrieb Tcotovvtag xal Ikyorrag

und

Subjekt

notierte:

nderung

samen

Xsyov

aal

itoiovv

doch habe ich

jtvsv^a]

ist

das

statt

der gewalt-

vulgrgriechische

absolute

Partizip vorgezogen"; meiner Ansicht nach ist Subj. nicht t6 Tlvsv^a^

sondern t

^d-vrj^

(pvXal

yXc3(5i3aL\

xccl

Korruptel TtOLovvrag

die

Xsyovtsg herbeigefhrt (hnliche Assimilationsverderbnisse

xatogd'ovag Ttdag
st.

weise

ist

st.

105, 72:

cccpd-aQta^

(pQOvovvta)^

(st.

auch die Vernderung des ursprnglichen Xeyovi in

hat

TCOiovvtaL)

koyov itoiovvxm %al Xiyovi

xov

also:

sehr beliebt,

z.

B. S. 9G, 22:

ndvta^ 11^ 10: vxl cpd'aQtcyv d(pd^dQtc3v


rbv t ivdvtca rovxcov (pQovovvtcov st.
(die

Ausdrucks-

B. S. 104, 70: rhv loyov itoietraL xal Ibysi)-^

z.

tavta (tdy ^s vvt. (im Lemma:


tovta xd ^e 6vvtv%aovtg IG, xavxa tQSvg (LSQstg Kr.) ^s (5vvxv%aCv8X
st.

ravra ^uv <3vv%v%aivBt8

F;

S.

123),

ddxsxac

Ganzen

st.

sehr.

i6q)i6v

sehr.:

sehr,

'i)^g

(mithin

diddKEXs

S.

v^g^

iocpisv

202, 79

zu

endlich

di-

st.

Zum

berichtigen).

vgl. S. 87, 41.

S. 96,

24: xbv yd'idaQOv ixovQsvav xal dno xijv XXr^v ovXt^sv.

Thessalisch:

xbv yd'CdaQO

des Esels steht der

Wolf

ixovQsvav xiJctco

bei Arab. in

'tclcj

iidXXicc^e'^

dem sinnverwandten

st.

Spr. 1357:

xbv Xvxo xbv ixovQSvav xijksye^ Ttv x jtQaxa, makedonisch (im


Dorfe MTtoyax^ix^

Bojz-kioi):

trk.

Wolf

TtQaxa xaTtEXiCav^ den

Schafe

sind

hin";

<5xa%Bxit,co

(ital.

xbv

Xvxo

man (und

xbv

scappare, maked.-vl.

d<5xd7t7tov)

der

man

dort

Bergabhang nemit.
S. 96, 26: Ov silrj^ x dy ^axa etc.
K: avkrix x d^axa (S. 123), welches Kr. S. 190

einen

in

der

des Dorfes befindlichen

vielmehr

ndert;

hier

steckt

auch in einer anderen Hs

man gewhnlich
Form dXqi (aXXqi)

sclireibt

die

sagte), die

nach Lokaletymologie von 2Jxd7CXo(v), wie

Nhe

ixovQSvaV

Wolf

schor

dvXri

saecul.

dXol

{x ^.),

XIV

dlXol

nachzutragen

in dXkol

<S.

wie ich das Ausrufswort

geschrieben gefunden habe; jetzt

(aXXoC^ovov) ^
ist

(s.

S.

Arab. 52

191,

58

wo auch

und meine

Bem. unten zu S. 100, 51). Eine nhere Untersuchung der Herkunft


des Wortes wre wnschenswert.
S.

97^ 27: IIo^tcsvovlv s <(ot^ av^Qfoitoi dt' i^ayoQSvscjg xg

avxov ^&odiag' xal

ovxcxyg

d'axQL^6avog 6 ixd^Qbg xijg dX7]d'Lag

67Cvi Ttavxoicjg G)Qa X xal rj^BQa etc.

Ich habe ov ergnzt;


ZlidoXog

(pri0LV

oxi

itavxoiag vieU. itavxi^ nach S. 92, 54: 6

st.

iv ^aXco 67CvdLv iv itavxl coQa^ rj^sQa x

xal vvxxL.
S.

97, 29: Oixovo^TJd-rj

t]

yia Uocpia ^l

xi]g

cpoXsov xb Xddiv,

P. N.

F:

Papageorgiu: Zu den mittelgriechischen Sprichwrtern

569

(ptcjg rov ilaCov^

worber

sicoo'yovi]d"rjv

r].

^sr

Z!.

trjg

Kr. S. 123 in der Fufsnote: eine andere Lesung der Ligatur


eine genauere Vergleichung mit den sonstigen

und wie auch mein Freund Omont

ergab

ausgeschlossen"

S.

(s.

Ligatur

zglichen

auch

diakvxo = La

101, 54

sondern

(porag^

^Et

eXaiov

roi)

Zum

gebildet.

t;

oft betont,

g)6Xsog ovk

a|.

vgl.

hat auf

22: r sxatbv TtQoKvvrj^ata

S. 95,
7tQ.

(A

der

^s r Xddiv) Kr. mit Recht

st.

Weise auch den Spr.


(poktv ovx dvai in: t ex.

dieselbe

mit der be-

(po

cpoXecog

Sammler F, dessen Neigung


vulgren Formen (so auch

der

r(o)i)ro);

schriftsprachlichen Vernderungen

zu

wie

palographisch

besttigte,

192 und 83^); ich meine,

S.

nicht

ist

ist,

Abkrzungen des Schreibers

sllv (S. 123)

cc^ta

um-

dessen Sinn Kr. S. 192 schn errtert, vgl; ngr.:

Spr.,

dG)QO xal ^iXQo ^eydXri %dQL %h.


S. 98, 34: '^'Otav 6 Ssog r ysvvrj^av^ 6 zltdolog r axxiv.
Mit Beziehung auf unglckliche Arme-, Arab. 1810: orav eyivtv
i]

%'dla60a ^sXl^ s^ccsv 6 cpraxog r xovXiaQt und 1169: 7irG}%hg orav

TtavTQEvovvtav^

ixdd-Y]

aQdxovra

xoQSd'evrsg

TCQog xhv

exr]

svEQydxriv rj^cbv

vgl. dieselbe

r cpsyydQo.

Geschichte

S.

In der Avcg vermute ich: te-

oC 'lovdatoi) tQO(pfjg tf^g inovQavCov

(sc.

sbv (y^i^ovy' xoxe xal 6 zftdoXog

98, 37: 'Ait^s x dyia KovvxovQa xal avQcov

S.

Kai
dicoxakEvxa

G>67tEQ ETil

F: xag dvaXrjil^t^ov
x(bg

in

xijv

vrov

124); Kr. S. 194:

(S.

Spruch

man kann nur

von
vers

so

17

S.

87^:

welche von den

wird

durcli

eine Masse

am Vorabende

avQiov slvai

Was

ngr.

Spruch ein Kinder-

Lieder

vUig besttigt,

der grofsen Feste bei uns herumziehen-

den und sich Frchte sammelnden Kindern vorgetragen werden;


;ill(!

i^

den ganzen

daraus [aus der Darlegung

Psellos] geht mit Sicherheit hervor, dafs unser

war"; das

ist";

Zweifel, wie wir

xcjv XQLxovyEvvcov (st.

bemerkt Kr.

zweifeln,

zu schreiben

Xq.)^ xfjg ^Avdkri^ig^ xfig IlEvxrjxoxfjg etc.

betriflFt,

xal

aTtoxQiELg, ovxcog etc.

zu emendieren oder geradezu

noch heute sprechen: avQiov

xav

'AvakTJijjL^og.

xovvrovQLdQtv

Isyo^svov

rv

xfjg ^Avakri^l^C^ov (resp. xfig 'AvaXri^iiLov) liegt aufser

toQxri

rj

xov aiXEcjg xov ijctyELOv yCvExai dc xhv

dvd'Qaitov

(pdov0L ^rjvv^axa xal xd^vovv xov


ob

etc.;

Kr. ergnzt dv86xrjav.

103, 66.

beginnen auf dieselbe Weise,

z.

fast

B.:

I^lfiSQa x O)xa
XI* aijQt,o

0(0XL6^6g^

66 fi To xokivxCxL
v ndco xal naQixei'
xohvxCxv

ist

der Stock, auf

dem

die

Gaben, bulgur.

kolinti,

aufgehngt

570

Abteilung

I-

In

werden.

der Avig

ist

wohl

cpccovi,

st.

(peQOvi^ oder wenigstens

qxKxovL (S. 102, GO. 103, G4) zu emendieren.

40: "Atvxog vsateQog xriv lCav %(bQav xovQevet.

S. 99,

Die AvLg^ der auch Kr.

195 sich

S.

anschliefst,

scheinlich, insofern der darin angedeutete Fall oft

ist

refcht

wahr-

vorkommt; aber der

Ursprung des Spr. wird dadurch m. E. am wenigsten aufgeklrt;


Legende von Knig, Knigsshnen u. dergl. zu Grunde.

liegt eine

xovQs^^Evrj

%(x)Qa

Avtg

ist

S. 98,

37 xd^vovv^ 102, 63 Katag)svyovv

vTCovQOvvrsg

100, 51:

S.

'O

vjcovQovai)

(st.

Ugog dvo ovds

viell.

s.

v.

Die

In der

vtiovqovv^ wie

a.

etc.

6 ^HQaxkrjg ixstvog.

omog

Xoyog

de

195) heifst jetzt %aXa<5iiivo %03^io.

(S.

viell.

[XX\

(prjtv

xhv

ovXsvovxa

rriv

Meiner Ansicht nach steckt in XX Xlota^ wie in dem hnlichen


Spr. Arab. 55:

ocXqi

ccjcb

xhv

ccvdQScco^evov^

av xhv jtiaovv

dru)

TCa^svoi.

53: 'O Xyog TtQog xrjv

S. 100,

ovxtog Xeyst^ oxl oxav XsTCfjg

il^viiiv

xbv vovv Kai xb &^a oxl TcaxsJtcXcoev 6 Uaxavg

xal

sv xeQeav

ccyQa^e^ rjyovv iXerj^ovvrjv dta ^sxavotag^ cjg xbv KoqvtjIiov ixetvov

6 yysXog SLTtev NrjcpB dirivsKcbg^ Xva ^rj vyxoXXrjrj


xfig Xlrig

bdov xal

ocal

x a^cpxsQa

avs^alsiTtxov cpd'OQg.

xrjg

Es mufs nach eltcev stark interpungiert werden, denn vfig)s etc.


Worte des Engels an Kornelius, sondern die Fortsetzung

sind nicht etwa

der theologischen Erklrung, oder vielmehr die Sclilufsmoral der Kate-

an

chese

die

Glubigen;

Erwhnung

die

des Korn, bezieht sich nur

auf die iXe^j^ovvrj di ^lExavoiag^ wie Act. 10, 22:

60V

7CQ06EV%aC
ivG)7tL0v

ocal

xov &E0V

xolvEc und

at

(vgl.

e^a?,7]7txov;

ov

ilari^ovvai
S. 96,

was

nun der

Ich glaube, der Theologe meint: (?o

sig

a[

^vrj^vvov

Ferner bietet die

22) beweist.

will

KoqvtjXls

avsi^6av

Hs vv-

rtselhafte Schlufs besagen?

V7](pc3v ipv%riv xs

Kai (Jfta, damit

du nicht alle beide, die Seele an der anderen (jener himmlischen) Fahrt
110, 51:

(vgl. S.

derst"

Diebe

(?,

B%eL

xQaxa

rj

trans.

xijg

il^vx'yjg

i^aXsccpovrjg?)

S.

nicht aufgelst), also: tVa

bdov Kai

^rj

<?ov),

den

Auflsung hin-

(nach der populren Vorstellung werden die Leichen


etc.

XTJg allrig

yiav

Kaxavodcod^Tjv

an der vernichtenden

Leib

z.

B. der

vyKcjXvtjg Kai x ^g)6x8Qa

xrjg ii^aXeiTCxov (pd'OQg.

101, 54: 'Aitb xbv oqO-qov ecpevyov Kai s^TtQOd-ev ^ov Islxovq-

si)Q0v.

Kai
Ttad'v

yad'&v

Kccl

(?v,

deXvKx

xr^v ccTiokav^iv.

G)

ipvxrj

ijyovv

^ov

^r^

xavxa^

Kaxavsv&rjg xatg rjdovatg xcbv

Xva

Idrjg

xav

ai(ovicov

P. N.

Papageorgiu: Zu den mittelgriechischen Sprichwrtern

571

Kr. S. 200: ^^o^jtQog y^e^vog rnJiTtCG) d'dXa66a Jeaimarakis 111,

der dazu vergleicht: ^7tQo6d'v xQrj^vog^ oTttd-sv Xvxol Apost. 7, 15";


der

Wolf auch

bei Arab. 1780: ^TtQot yxQsabg Tii^maG) IvKog-, die

makedonische Fassung

Der

(=

'^TCQOr ad-v m^TtLcs ge^a

ist:

Qev^a).

agr. Spr. Diogen. 6, 68: ^ri xriv tecpgav cpsvycjv eig vrjv vd'Qaxtv

(Makar.

i^Tterjg

Arab. 123: icb

im

77: jcodbv cpsvycov Sig tivq i^TtaTttcoKag) lautet

7,

Ngr.: anb rr^v cpcotta

TtazQcc

x TtaQovva Arab. 132; sinnverwandt

oh Ud-ccQL.

In der Av^ig

ist iiyov

auch

ist

ijyovv

st.

zu schreiben.

101, 56:

S.

ix6ivov

Xeyet

xtid'evTcc

fieyaXo7CQ87tca

^eyav vabv rbv

Xyog

'O

Aey atai da

^Iv tov cj^cctog xal

Tovtov (posQol xal

xccr

i^vx^iv

<^ot)>

(J)7tby

Eoko^LGivtog

tot)

aXlog ^eyag vabg

xal

Ttgbg r TtQxcciQa

to

rj

/Jtov

^av ak6yi6xoL xal xaQTtoi xCbv 8vo

avxo Xcjv.

Ich habe vTtb und oC ergnzt;


S. 75, 5;

derselbe Fehler,

vom

st.

XXog

sehr.

Herausg. korrigiert,

101, 58: 'Exat otiov a^atva^av

tf^ag^

B.

z.

Tayv

S. 78, 12).

ovo avxoXav vieU. nach Matth. 22^ 40 (vgl. S. 96, 23).


sche Lockerheit gehrt dem stammelnden Autor.
S.

(vgl.

ccXlcog

Die syntakti-

xal 6 ^Icjdvvrjg xal Xol

ixoQavav.
Sicher scheint mir die Deutung Kr.'s S. 201 zu sein; in Makedonien
wohl allgemein (vgl. z. B. die Herondasbersetzung von N. Politis,
'Exia V. 9. Febr. 1892 S. 89 V. 12): ^ Uga xal ^ Mdqa (Spottnamen), jedermann aus dem gemeinen Volke.
ujid

S.

102, 60: KXajcxrjg xlaicxriv (povxcox Xovxdvixa iicolst


'O

iv

viell.

Xoyog cpdxai ort xXaitxrig coa xaxbg yaCxav

xolg avxov d'alrjfiai TCQdxxovi


Die Hs: (priGl x Xovxdvixa (st. F: (povxcox X.;

TW

iiallovxL

(pvrjx

steckt,

nach Planudes 89: xXanxrjg

In

etc.

^lavai

xal

etc.

S.

124), worin

natpvrj-

xkaiixti

der Avig ist oda (sc. der vorher


fiavovg dXXdvxag ijtcTtQafSxav.
erwhnte a%^i^6g^ der Teufel) und: xotg (xa} avxov ^aXij^axa zu

schreiben (vgl. m. Bern, oben zu


vgl.

Arab. 854:
S. 102,

.6

S.

94, 17).

Mit xaxbg yaCxcav

fidvst

xaxbg 6 yaCxovag ^avau.

63: 'i/ yqala xb ^aoxatnavov neiioviv i%B%v^ri6Bv.

Tiv\g

xCbv

avxCjv

(sc.

xv

'lovatcov)

xvxatv iov xal yCvaxai xi xaxatpavyovv xivlg

i^ijxrjav
aig

iXiovg

xbv iotijQ

Xql6x6v.

Eine Varianten zu

den iigr. Fassungen (S. 206) ist:


^vXdyyovQo
(die unreife Melone) d)Qix^^'
aQvxtii(avo
sehr,
Avtg
i* st. iov\ zum Ganzen vgl. S. 79, 16.
S. 102,

64: * x66^og

fti

xbv x^ov xal

t)

ffti)

yvv^

ii

xb

yQtj
Iii

tler

fiex i^i.

lung

Der

Spr.

(S. 205), die

NsoeXX^}v, 'JvdX. 162:

Welt hat

vom

verwandt, hat er den Sinn der eine spricht

^Y}

rov

^i/r l vqiaisi acp'

lakis:

ganz im Klaren,

nicht

ob

x^ov txsi

rot/

nicht sinn-

ist viell.

anderen"; mit Kanel-

dovXsiJg; vgl. Arab. 1744:


auch 1241); brigens bin ich

;fd^/Ltov tfjg

yia Toi) TtaTt r* ^Tciki

iiilr]

^}

Kfiog

Welt zu thun",

es mit der

(s.

Sinn

der

des

mittelgr.

Spr.:

zankt mit der Welt und meine Frau mit mir" oder:

den Leuten und mein Weib mit mir" (Kr.) sein

die

Welt

die Leute mit

Die Avtg

soll.

ist

unbrauchbar.
S. 103,

QQ: ^O xaxbg xal elg r

AiyBiai
%eiQa itQ&rog

tG)v

KOQSd'Svtcov

ov ^oiQav

rov 'lovda^

^lev koX TtsqX

triv

tjjiD^tv

tv Xlcov
t&v ccya^Cov

B%ei.

(^TtQog} r'

Xiy etat de Kai

"Eatl^sv

Hysi t ^dvva^

avrot)*

xriv

xarsXdXovv

Mit

svsQystov @ov xal ed'vov totg 8aC^o6LV koI

rot

lynatiXsiTtov rov

stimmt

oQzvyo-

^Avtoi

liritQav Tcal tyiv yfiv rijg iTCayyskCag 7tXrjQO(poQ7](jag avtovg.

diy

^v

xGiv ^lovdatcov

tcsql

0di/.

125); dagegen F: 6 nanog stg r

iJjco^lv ov
205 billigt; viell. ist doch der
Sinn: der Schlechte wird versuchen auch von deinem Essen, (welches
doch gewissermafsen in deinen Hnden gesichert ist) etwas wegzu-

(S.

ILOiQav ovx e%Bi^ welche

Fassung Kr.

nehmen", wie auch: 6 XvKog

it^

S.

t TCQata r ^etQrniiva vQdyyeL

Arab. 891, mit der guten Deutung: ort 6

Ausdrcke:

(Jrdfta.

xXEjttTjg xal 6 ccQjta^ ix tcjv

TtoXlaKtg

^ocQav

ka^dvsc; vgl. auch die gelufigen

aTtb '^TtQOtd

^ov ro

ccQjta^s

i^TjcpaXi^evGJv

oder:

^ov r

In der vug habe ich TiQog ergnzt, nach

TtiJQS

ditb r

S. 78, 13. 79, 15.

106, 75 (vom Herausg. erim folgenden ist viell. der Text herzustellen:
vrov* Idysi' Tb ^dva
itliqQocpoQriag avtovg, xatsXdXovv (ohne
&sov etc., wie ja die
das vom Herausg. ergnzte avtol de) rov
absol. Partiz. sehr oft in den AvEug vorkommen. Die Hs iyxatBXtnov^
womit zu vergleichen S. 98, 34: dTterrjav aTtb sov.

87, 41. 89, 46. 91, 52. 103, 64. 105, 73.

112, 58

gnzt).

etc.;

S.
STtsl

103, 68:

Tovro avtotg ov yeviqErai xav

rovto

cjQa

tfj

XTqv

f Tovxo

STCSivt]

cotriQ

cog

rtt'af.

Mbx*

V2lj7]l(c

avxbv xbv

cpQovovvrcov^
lij^xriv sItisv'

keycD

elitelv

xiva elvai TieQiyQaTtxbv r

Ttdvxa xal 7Cavxa%ov Ttd^Bxtv iv


06

TtQbg

ov 07]^qov ^ex' e^ov ei] iv xj Tca^adsic).


&Qav iiCEtvriv eirjXd'e vv xa coxtjql XQtxip; Mr^ yevoLXO.

d^rjv

'A^riv^

^AQa

XLVsg

xa

Getov.

U&g

TtkrjQOJV

7taQadEi6(p sifjXd'Bv ^sx Xrjxriv

x&v dg)Q6vcov ovBLQOitokoviv dXX^ oxig viioxBxai


xaqa ob v7t6%oviiai'

"Oxi orav bX^yi r TtXoiov ^b xbv y^ov^


i^iov

B0y

Kl7]QOv6^og

bkbl.

Ovxcog xal 6 oxriQ bItibv

'Ev

Papagergiu: Zu den mittelgriechischen Sprichwrtern

P. N.

ta

TtaQasiG)

Kr.:

otKrjtOQa

^ov

Mvyjd-rjtL

Kai

Ttonjao.

TtQog

lr]0rrig

avrv

etc.

Sinn

,^den

6a

573

der zwischen

ff eingeschlossenen Stelle vermag


nderung lfst sich schi-eiben:
^r^
yivoixo rovTO alnetv nva^ Eivai tceq. xo stov jcag 6 itXrjQcov it. xcd
7tcivta%ov TtaQSTLv (= bg Tcd^env^ jtaQCJv; s. m. Bem. oben S. 84, 29)
SV ta jt. siTlld-ev, ^er lri6rriv de (= ^ex hpxov de^ und zwar mit

ich nicht zu finden"; mit leichter

vsiQOTtoXovcv;
v%o6yov^ai'
ffto

einem Ruber"), wg
ort"

"Oxav

ftsr'

(pQovovvxcov vgl.

B.

z.

Rom.

105, 72:

S.

/xav

xov xavQOv

ilri

wie

l'drjg

w^ov

8TC

avxov TtQog avxriv

St. avxriv

bietet die

man noch

jetzt

vil^rj^

T i^

fehlt.

Seov xal xb

vTJcpovaav JtQog

avxrig ccQa^avrjv^

ziidolog aTtQaicxa

vorschwebende

ctjwdv, sc. das

tljvxrj

st.

Cod. G,
106, 3:

xbCvl.

Hs

^ia

wo xov

ipvx^iv

Avig v^QGJitoxxovov at^ovog

S.

Mit

104, 69: Eig x ccTtoXcoXxa Ttqoaxa <roii)> olxov 'IqutjX.

S.

xig vTt6%axaC xiva

iog

ovxfog xal etc.

12, 16.

Vgl. Matth. 10, 6 und 15, 24,

OTtlov

'All'

i^ial^

vd'Qcojtg xcg sagt.

viell.

S.

xal iyco

nach Joh.

vd'QCJTtov^

Am

Ende

der

8, 44.

106108.
ctg

yeXCb.

Der erste Teil des Spr. stammt aus Joh. 17, 10: x 6 i^ und
ist noch im Munde des ngr. Volkes (wenigstens in Makedonien) erhalten; in der Zusammenstellung der Bibelstellen bei Arab. S. 172
176

sowohl der vorliegende Ausdruck wie auch

fehlt

nhere und vollstndige Untersuchung


S.

Nv^fpiog 6

107, 8:

XQoxog^

ist

viele

andere.

Eine

wnschenswert.

vv^cpayojybg

yLog

Tlavlog'

kiyet xoivvv 6 'AitxoXog TtQog xov Xqlxov xijv s^ id'vav ixxXijiav

XYiv

einG)^

xovx' exiv v xy\v dft'^o xo yiov Evayyikiov xal

v 06 yait dtdaxd'sta yaQ TtaQ^ i^ov


ol xov ovxcog ebv yanv.
Viell.:
Xqlxov xijv
ixxhjcav v x'^v eine)
diax^el6a
\yQ\ naQ' i^ov etc.; vgl. dieselbe Geschichte S. 113, 12.

S.

107, 15: Kad^aQa xal xiag ola

ij

xccQig ixexaC xa.

Die Erkl. hat von der Bemerkung Kr.'s


8op]ioc]<'s

ist

S.

210 auszugehen: Bei

ein Substantiv 6 xtaQg, grobes Brot" (von

lat.

ciba-

und cibarius, a, um wurde, wie die WrteriMirlier ieliren, meton. im Sinne von gering, ordinr, grob" gebraucht.
Aber selbst wenn wir annehmen wollten, das Wort sei auch als Adkfiv iiikI in (lieser Bedeutung ins Griechische bergegangen, so wre
in brauchbarer Gegensatz zu xa&aQog noch immer nicht gegeben".
Nur denke man an die Antithese zwischen xu^ag ttfmfii, Brot von
I

j<

iii^

<

|.;iiii

>)

angefhrt,

574

Abteilung

I-

reinem (feinem) Weizenmele, und mccQiK, welche sich bei uns in den

sogenaimten

fiiKtac^

(Meisbrote)

XeitovQyclg

Michael Glykas

S. 1)13

C:

ra

erblicken

lfst

Briefe

(vgl.

nv

xad'UQtp lt cd xal QVTCihdrj

des

jcaga^i-

Kr. S. 235)5 ^i^ xad'aQa (oline fofiia) vgl. das heutige TtXaOxh

und gewhnlicher nur Ttlazb (anders xaQeU)'^ das zu erwartende


maQta ist in xiaQcc wohl unter dem Einflsse des benachbarten
xaO'ag umgebildet. Der Sinn ist also ganz allgemein: Feines (Reiches)
ipGJiil

und Unfeines (rmliches), alles nimmt die (Gottes) Gnade an".


S. 108, 16: Tb ^aXllv riXXa^ev^ rovr' e6xlv TtaQsvedevto
(^icoipoQog yaQ i]v %a\ xrog ^str^cpidd-r] lk tr^v TtQcotovav avzov
STiaQiv) xal etc.
Viell. 07t8Q
S.
ij

avededvto und ttqotov <(pv}av.

108, 17: 'O "Eqiq

6 ^EQrj^sQLg ol'Kovg exksiav xccl iycj xal

Tcal

rbv rj^ersQOv.

Ttevd'SQtt iiov

'Eya)

de xal

rj

jtsd'SQd

env t6 cb^a xal

Teufel), rovr'

F:

6 "EQig xal

olxov

etc.

TiEQig oixov axlsiGav

(S.

(sc.

oixov, den

ev d^slco^ev^

^udolov.

V7]g)ovr6g xocradXlo^sv tbv

KvQLEQfig

^ov rbv rj^ersQov

rriv ipviYiv exatog^

216);

Kr.

S.

etc.,

K:

ri

"EQig xal 6

Zur Erklrung weifs ich

212:

als S. 73^
Eris und Tiberis
Der Sinn des Spruches ist nicht
klar; am nchsten liegt die Deutung: Freunde oder Bekannte haben
uns ihr Haus verschlossen (sich von uns zurckgezogen); da antwortete
ich und meine Sippe (das geistige Haupt derselben ist die SchwiegerMeiner Meinung nach ist der Sinn:
mutter) mit gleicher Mnze".
Eris (Znkerei) und Erimeris schlssen (gnomischer Aor., richten zu

auch heute nichts Besseres vorzubringen

sind

offenbar fingierte

Namen

Grunde, vernichten) Huser (Familien) und ich und meine Schwiegermutter haben unser Haus ruiniert"; denn dafs Schwiegermutter und
Schwiegertochter manchmal in der Art sich in die Haare geraten, dafs
sie

selbst ihr eigenes

ist

auch der fingierte

SQrj^og

iQTj^G))

rbv IIqoxo

Haus

ovr'

6 "Eqig^

so

6 'EQTj^sQig (nicht ohne Beziehung auf

absichtKch gewhlt (vgl.

jtQOxoTtri

Wie

ruinieren, ist bekannt.

Name

dit

rbv

z.

'PCt^o

B. Arab. 1822: ovr'


QCt,a)-^

man

nur an die ngr. Ausdrcke zu erinnern: of xayddsg

braucht sich

(trk., aC eQisg)

cpalvc)^
'Qfj^a^av To OTtritt (von 'QYj^d^co) oder' 0(pdXi0av {aOfpaUt^co
schliefsen) und intrans.: r itrirv 'Qr^ia^e (oder 'g)dXL^ sogar exlsie)
Was TisQig F imd KvQiiQiqg K betrifft, so ist
die' rovg xayddsg.
'

vollkommen gengend die Bem. Kr.'s: . .dafs der bekannte Name T.


von dem Bearbeiter fr eine hnliche unbekannte oder seltene Namens.

form, wie

sie

noch heute

GK

als

bieten, eingesetzt wurde; KvQLeQrj(i)g

Familienname

vor".

In der Avig

ist

kommt

brigens

zu interpungieren:

P. N.

tovt'

Papageorgiu: Zu den mittelgriechischen Sprichwrtern

etiv

0G)^a kuI rijv jI^vx^v exatog^

xo

ev

575
d^eXcj^sv^

v7](povrEg xaxccdXlo^ev xhv ^idoXov.

Cod. K,

S.

108112.

109, 49: MixQog dai^cov ^sycclr] Ttei^afa.

S.

AiyexaL

kXog ^iKQog

xal

wg

dai^cov

i]dovri

xrjg

dll ^sydlri TtsiQaicc xa uvd'QCJTtG)


aaqxCav <^xavxrjvy ^vQiddeg TtoXXal xaxd-

Qv0(og' i xal yLLKQa ixiv^

Kai dt

yCvtxai.

xrjv

Tceov xal 6 e%G)v cjxa dxovstv dxovexG)^ oxi xd d^aQxrj^axa ixxbg

xov dy^cixg excv^ 6 de tioqvsvov

xb

sig

Idiov

a^u <^6^0icogy

^aQxdvei.

Zum

Spruche selbst weifs ich nur den ngr. Ausdruck vorzubringen:

daC^iovag xal 7ttQccKxrJQio(y).

109, 50:

S.

de

vom Herausg.

Ganze:

xal

der Avtg sehr. dlXcog (vgl. z. B.


^axQu x dyad- ixatva etc.) und

In

xal alXcog

dac^cjv, ag (= weil)

vieU.:

das

Isyerai,

ergnzte xavxriv stand

xaxdTCsov

Qevscjg

<^rjy ridovri xfjg

(sie?)

xal ^ixqd

Si

etc.;

vor xriv d^aQxcav; das

viell.

stammt aus Korinth.

1, 8:

xad^ag

xiveg avxCbv 67tQvsv6av xal sjtsov iv ^l rj^sga ELXOtXQSlg xihddeg;


dafs

Ergnzung

die

idv

d^dQXfj^a^
7C0QVSVC0V

dg

Ttotrjrj

xaC

(prjc

ixxbg xov 6^ax6g ixiv^

dvd-QCJitog,

Ttv

ist.

etc.
(pcjvrj

6 X6yog <^xbv koyovy

6 k6yog TCQog xbv

xad'olov xbv
39. 40.

beweist Kor. I 6, 18:

109, 51: 'Evxavd'a 6 kyog ^ydh]v cpdtvrjiv xotg Ttt itoislxat

Die Hs: ^isya

trifft,

xb idcov a)^a d^aQxdvEv^ worauf schon durch: 6 e%g}v

dxovixo hingewiesen
S.

nicht

o^occog

A.

mit

der fr acjg blichen Ligatur", also:

^EyaXocpavog xotg

Atox xbv

Xyov

jtoutxaL xaC q)7]LVy

Ji6i etc.;

TtoiBlxai^

S. 80, 18:

etc.;

mit ^EyaXocpdwoyg

95, 18 und 112, 10: aQLTjXcog


S. 110,

vgl.

S.

^ii xiiv B'X)Q'Blav

xal nexgdieig bdovg.

X.

86, 36:

104, 78. 110, 54.

dvatpavdbv o^

TiaQCaxrjdi.

53: Eig alov xecpakiiv TtoXkol

'Edv

ivxav^a 6

81, 21. 82, 24. 85, 32. 87, 38.

S.

88, 42. 43. 91, 52. 93, 55. 98, 33. 99, 41.

111, 55. 57

vgl. S. 77, 12:

bdhv

xovqlxol

rjysfiovevtj tcg^

(sc. bI<sCv),

dXX x 6xoXLd

D(*m Spr. nher als die S. 215 216 angefhrten ngr. Sprche
von hnlicher Einkleidung aber anderem Sinne steht Arab. 288: bIvul
Ttokkol

iiTCaQTttQLsg yia xov (Snavov xd ytveia.

vermute ich xg xohg (ho


S.

110, 54:

EC iov

^irj

S. 97, 2()

x aQiCa

st.

In

der yivig

xg aQSt'ag).

XX txV TQvitav.

In der sonst unbrauchbaren A'oig steht: st Sl

ber die Emendation

oi) ^iri\

Kr. S. 216:

und Bedeutung dieses Spruches kann ich nicht

570

I.

Abteilung

Das berlieferte xst^evov ergiebt


ei deov^
Dagegen wre nach der Hermenie zu schreiben:
Sehr nahe
et E ov Qset, Xl s%8i xQVJtav^ was ganz unmglich ist.
liegt: ijdstov Qeet^ XX exsi xQvjtav^ ^Angenehmes fiiefst, aber es hat
ein Loch (es ist ein Loch da)', etwa mit Anwendung auf vergebliche

kommen.

ins Reine

QEL^ ocXX 8%Ei xQVTtav.

Bemhungen (Danaidenfafs

etc.)".
Die Aufserung: eC dh ov Qtrj (qbel)^
aXX BXL TQVTtav halte ich fr wrdig eines Dummkopfes (Pedanten),

der angesichts einer nicht fliefsenden xQtjvr} oder


so hat

nicht,

Wasser!),

also

vdat og

whrend

itaQvtog

^r^

iv

Die Anekdote stammt


sich

lfst

dovQov
S.

z.

Jttjyri

sagt: fliefst sie

doch (wenigstens) ein Loch" (und da holen wir uns

sie

wie

doch,

viell.

1108 C

Johannes Klimax

voixEiOv

Jtrjyfj

%h

sagt,

ovo^ia (Kr. S. 230, 34).

Sammlung von Schwnken und

aus einer

B. mit S. 101, 59 vergleichen:

akXog iqvQEV xh Xovxqov

worber Kr.^

(leer) kol xb itov %a%'i6ELv ovtc eI%ev^

91.

S.

111, 55: K^TtcovE xat aQ^Evt^E.


"Iva

EK(pvyrig

xg Kv^axcoEig (TiLvriEigy xcbv TtovrjgCbv

EVd^V^lJ^ECOV.

Der Spr. Kanell. 289:

(=

ivd'v^YJEcov

S. 97,

cpg

mlQita^E v 'xyg

v cpg
In der Avig

ccQTtcc^E

scher 176: ccQEi Xi^TtaQE.


xcbv

tcXeiIje

auch bei Arab. 146:

steht

xg xv^axaELg

xt^l

va^jg-,

kXeiI^e

lfst sich

ivd'Vii'tjELg)

(S.

217)

lakoni-

xg xv^axcoEig

entschuldigen durch

26: xg aQEiag xobv vo^tcbv ^ov.

111,56: ...Kai ovk Eleyov oC ^lovdatoi cjg xb ii]K0V(3av itb


XX wg xovg E0vvriQ%ovxo' ovx(Dg xal ikdXovv.
Die Hs EvvrJQXEXo; viell.:
Sg xovg ewt^q^exo (wie es ihnen
angemessen war), ovxcog etc.
S.

XG}V TfQOcprixobv^

S. 111,

58: "EjtaQE xbv vd-QcoTCov xal ls xtcov eqtj^ov.

Aufser den ngr. Seitenstcken

S.

218

vgl.:

xavslg

(=

xcg) xal 'g

xbv TCaQadEio ^vog xov aQvvExai.

Cod. AI,
S. 114, 17:

112114.

ola xCg i^v^cjE^ xijv E^Ttxrjv E%Ei vdEtv.

""'Av

So A^; Kr.: in
bietet:

S.

ist

der

Anfang kaum noch

vbiLog xigxo"; ber den Spr. S. 222:

gesuert hat, so
der Lsung:

el

xal

Ev^v^ov

yQ vdaLg ovk ^v^ov^ XX

fj

wer

Daraus [aus

rj^dEg xb qtixv^ lX doy^dxcov TtXfJQEg exlv'

VTtE^cpaLVEL

7CaQiX7]6L]

meine Kopie

ich weifs,

wird er am Donnerstag anznden

yQ

liEvcog

lesbar;

Wenn

xrjv

yCav xal ^EydXrjv Jle^Ttxr^v xal xbv aQXOv


t,v^ixrjv

dgxov o^oXoyov-

ergiebt sich wenigstens, dafs t,v^(o66

richtig berliefert sind

und

des Brotbackens handelt.

dafs es sich in der

That

um

und E^Ttxrjv
das Geschft

Dafs der Spruch trotzdem so dunkel bleibt,

P. N.

Papageorgiu: Zu den mittelgriechischen Sprichwrtern

577

sie knnen unmglich richtig sein.


im Konditionalsatz eine Bestimmung der Zeit
Was aber derdes Knetens (oder etwa noch der Art und Weise).
gleichen in av olda A^ oder in den halb verwischten Buchstaben v
6 l'diog D steckt, vermag ich nicht zu finden". Zunchst mufs die Be-

liegt

an den zwei ersten Worten;

Man

erwartet vielmehr

deutung

gesagt wird

tcvail^ev

(:

6 cpovQvaQii]^ xhv cpovQvo roi>,

der

Inf.

zu

des Backofens

und: 6 q)OVQvog

vaaivco {avaf^vaL\ welches

xatSL^ ist angezndet, bremit), oder zu

man

vom Anznden

welches sehr hufig

(vccTCtcjJj

gehrt

vdsiv festgestellt werden-,

Verb,

des

vdcj

von der Grung des gekneteten Brotes (vgl. die


v0ig und m. Bem. oben zu S. 86, 38) gebraucht? Beides kann
mglich sein-, wie dem aber auch sein mag, av olda (resp. civ 6 fdiog)
kann nicht richtig sein, denn man wird ccv 6 tog etc. wolil nicht
bersetzen wollen: wemi er selbst (der Mann?, whrend doch gewhnebenfalls hufig

uns die Frau dazu berufen

lich bei

es

ist)

geknetet hat, Donnerstag wird

ich meine, dafs in avbidiog das


v olda das Adv. dvoisa (avCdaa)
noch heute gebraucht im Sinne von unerfahren", un-

gren (resp. anznden)"; kurz,

Adj.

uvoCEog
beides

steckt,

Nun

(avidsog)

wissend".

whle

und

man

in

(und da erhielt

resp. sie,

er,

unwissend (unkundig, ob der

zwischen:

Backofen zndet, zum Backen

Einer (die Frau)

fertig ist) knetete (es)

vom Herrn Bcker

(schlecht, oder etwa auch

(Donnerstag,

knetet und backen

unerfahren

(es)

ohne Sauerteig), Donnerstag wird

man gewhnlich

weil

bei

Beide Flle

lfst).

uns

Nach-

die unerfreuliche

Donnerstag wird es znden" und: Einer knetete

richt),

es

gren"

Samstag oder Montag

kommen

sehr oft bei uns vor;

doch spricht fr die zweite Deutung sowohl die in der Avtg gegebene

Erklrung des Verb, dvdstv,

als

auch der gelufige Tadel unserer

Hausfrauen an die Mdchen: hc Ttov t6 ^v^cjeg^


(pov6x(b67]

(oder

d"'

dvsf}).

lassen, dafs dvd7t((p)tc3


ist:

Zum

roi)

;|r()oi/ov

d-

Schlsse will ich nicht unerwhnt

auch von Brot, Butter, Kse

etc.

im Gebrauche

t6 ^coftl dvaipE zal ^vvls und: t6 ovzvQO (rb xvqI) vatl^s xal

'zdyyLe

(ist

ranzig geworden).

Anhang;
1.

1)

zu den Sprichw. in der byzant.

Johannes Klimax,

S.

OC vyiaCvovtBg iv

Litter., S.

229

ff.

229232.
latgEifp

ov naQayCvovxai^ 040 A.

nach Matth. 9, 12, Mark. 2, 17, Luk. 5, 31: ov xQBiav

Wohl

^xovaiv

of

xaxag ^xovxsg.
<S) ^'JXkrj
dvdgidvxosv^
952 B. Vgl.
AiQ-lotiov
xal
ixiqa
^0Qq)ii
Anib. 20: uXXu xd ^dxia xov Xayov xi*jtXka xiig xovxovdyiag^ mit der

iiSX^mvTEg {vyiaCvovxFg Luk.) laxQOv^ AA* ot

Deutung: nsgl ovL(odF6rdxrjg iuipogg dv^gumov

itgog

ih^gionov

etc.

578

Abteilung

I-

dxi^og

11) 'O

dxL^og

Tcavta^ov

xal

cjg

rb

t^TtaXiv,

IG C.

Ngr.: 6 xalbg itavxov elvai ocakog.


18) ^AlXoxQiov rb tcvq rov vdatog^ 848 A.

^l r^v

41)

Msr

Ekaiov svvvsiv i^Ttgri^v

vsi

(pcaria rr^v

Arab. 1917: rb vsQb

dlv v^TCsd-SQid^ovv.

cpCDXia

868 A.

Arab. 1287:

ri}v

auch sonst.

Xccl;

fi

43) Cftofcdg in) rc3 vdtoQ avrXovvn xal sig Ttid-ov rErQrjy.8vov
dkkovn^ 1089 A. Ygl. Arab. 1721: xovaXst ^8 rb xomvo veq6.

48) ^Advvarov

Ngr.

nscv&vra

rbv

aufser Kanell. 555,

289

auch Arab. 950:

233)

(S.

1088 D.

aqrov^

^vrj^ovevsLV

^rj

Sakell. 212,

jrotpg jtstvdsc ocaQshcc XeTtst; in Maked.: 6 vrjanxbg xaQelicc (xo^-

lidna

Thrakien) ''vsiQEverai

in

Arab. 1653:

i]

53) Jo^av iavT SK

roij

^E %Eva %6Xlva

d-slEc

Ngr.:

nXXvov^

235

S.

Thr.);

in

(^vsLQLci^srai

hnlich

auch

dt^pa Ttord^ia Xeitei.

dlXorQLOv Crov

dyLarj

r}

TtSQLTtoirjaad'ai^

if^vxri

rov;

713 A.
Byz.

Skarl.

v.

fhrt an: ^e ^Eva xoklva ^vyj^ovevel rbv jtarEQa

rov; bei Arab. finde ich nur 713: ^e ^Eva (prEQa (TtirErai).

54) AvKov dvrl Ttoi^ivog^ 813 C.

Ngr. saXav rbv Ivxo v (pv-

rd TtQoara.

kd^ri

55) ^Ex

829 D.

od'vvov Eig kqtj^vv^

meine Bern, oben zu

S.

S. 101, 54.

Tbv

57)
riVLKa

Eiva

nv %ard

ErEQOvg^ ort rbv

rb xEcpdXi

cjg

diCEiiXvva

7tQ0co7tov
d.

aTt.)^

EyKEvrQi(5av

dyQiEXaCov
TtG)

%av%d)^Evoi

it^bg

Ganz hnlich heute: rbv sXova d%


eX. TtarKOQcpa).

%al Qadtov tc5 ovXo^Eva dyQiiXaiov Eig KaXXiiXaiov

^ErEyKEvrQLai^ 893 D.
jtdXiv

%EQidkXov6i^

dri^tccg

833 B.

rd TtoddQicc (oder rbv

58) Avvarbv

ydq rivEg rCbv ev np xo^c)^

{cpal

%al

Aus Rom.

avrovg'
TCa^

11, 23:

yaQ

el

cpvLV

6v

dvvarbg yd^ irtv 6 @Ebg

ek

rfjg

xard cpvLV

ivEKEvrQi&rjg

Etg

E^exojcrjg

xaXXvEXaiov^

etc.

59)
^yivr^Tcav;

'SIeI

xal

iieXi

ydXa^

724 B.

Arab.

711:

^ieXv

ocal

ydXa

auch sonst.

64) Kad-oov

aTCExovLV

dvaroXal

heute: oo ditiiEi dvaroXrj aTtb

70) 'Ev ra EaQCj^Eva

rrj

ditb

dv^&v^ 1029 B.

Auch

8v0l.

oI'kg)

rd

rijg

TtovrjQiag ivoiXi^Erac tcvev-

Der Spruch stammt aus Matth. 12, 43 (Luk.


TtvEv^a e^eXO^tj djtb rov dvd'Qcyjtov^
dxd^aqrov
rb
orav
e
11, 25):
8iEQ%Erai dl dvvdqov rjtcov ^rjrovv dvdjtaviv xal ov% evqlkel' rrE
xal iXd'bv
XEysi' 'EjtLrQEipco Eig rbv oIkov ^ov, o^-ev i^ijXd'ov'

liara^

837

6%6X.

t,' .

EVQLKEi loXdtfiVra^

0E6aQG)^EVOV

TCal

KEKO^rj^EVOV rorE TtOQEVEraC

Zu den mittelgriechischen Sprichwrtern

P. N. Papageorgiu:

TtaqaXa^dvsi

jcal

iavtov

^s^'

tvsv^ata Ttovr^QtsQa

Eitxa srQa

eavtov xal sisXd^vrcc xatocxst

ixst.

dai^ova ovk ixdX^SL^ 877 A.

72) /JaCiicov

579

Vgl. ngr.:

xoQaxag

KOQaxov '^^dtL dlv iyd^st; mit Variante Arab. 859.


79) 'EitavaTQtcpovtai sig xbv tdiov i^stoVj 649 A.

Petr. II 2, 22:

v^er^KE S avtots r r^g dlri^ovg TtaQOiiiiaq^ Kvcjv STCitQailjag

iitl

ro l'diov ^Qcc^a (Prov. 26, 11); Arab. 1184: 'dv 6 xvXog 'tcov tQcjysi

r ^egd^atd tov.

Michael Glykas,

2.

Briefe S. 849

xal

Ttdvtrj

A:

235236.

S.

ddvvaxov,

Plutarchi

6xa^bv ^vXov ovdiTtoxE


ngr.: t6

tQab tb

Ngr.,

TtoxL

h,vXo

oQd-codflvaL

r),

(Leutsch I 324, 10):

aucb Apost.

XIV 85

(II

t6

683, 5);

dlv yCvEtai Arab. 1392.

l'o

Beniz.

aulser

xa^bv dv6xQg

Prov. I 18

o^O-ovi/;

Ovdlg yuQ

896 A:

S.

^vXov

xal

si

ocacpov

ig

280, 183

d^vQav
(S.

TCQOvag

235),

sirjxovd-i]

Arab. 1220:

'g

xov

xovcpov xi]v TtQxa oo ^kLg Qvxa; vgl. 661: K0vq)0v xa^Ttdva Xi[Jcv
kakTig.

an Manuel Komn.

Gedicht
Qov0L

Der

ady^a.

Spr.

v.

274:

^EXdxxLEv

Beniz. 40, 26:

ydcda^og xal

aQst xov

xoC%ov^

voLGXSovv x TtovxixLa lautet bei Arab. 177: aQt xbv xot^o^ v (pvyovv

XU

TiovzCxicc.
3.

Carm. Gr. med. aevi (Wagn.

Kcbko xov KOVKi xov ^ayaLQEvat.

S.

131)

v.

248: 'O /lidokog

"g

xbv

Der Spr. KaneU. 435:

"Onov xaX xa%-ov^va xakXtxQa yvQvyt^


'O /iidolog xov xcjXov xov xovxKia xov ^ayLQvyL
(S.

238) lautet bei Arab. 947:


''TCoj^g xdd-exac

xaku xal ntkccyo yvQVL^

xakov xov xovxxia xov

6 ^idoXog xov
4.
(sie)

Sachlikis I

v yvQtjg

^7ttxu(5^ ^7csxa0

96

Ibid. V.

xa

Big

6
(S.

16 (Wagn.

v.

vilfrj

in

nixaai

einem Kinderspiele:

ydl'daQogl
Tfjg

66):

x xa^cj^axa r^g vvxxag


XYig

Ngr.

laycj^

vvxtag x xa^ia^axa

i)

r)^6Qcc

vaysX

Aufser den angefhrten ngr. Fassungen auch Arab. 124H:

(S. 240).

dovXaj^

Kai ^ovXag

S. 62):

(S. 240).

iiaysiQEVBL.

'

^Qag

LXXVI

Ooat yq

li/tj

rj^aga x yeXdei'y in Maked.: xyig vvxxag

Tiegiyikoi^,

K. Manuel Philes

vx^Q

7]

vj

Xtd-ov

TIS na(f

v.

ff.

(MiU. II S. 138):

^ritpCg fie tflg

TtaQ^tiag

dvoitov ix iiBxagiGJVf
ijfitv

vCfisviig xaiQoxTtog

})

580

P. N.

Abteilung.

I-

Papageorgiu: Zu den mittelgriecbischen Spricliwrtem

Xad-av

7JV avd'Lg

tv

cpd'OQSvg

ipL%-vQi<Sxiig "aal

xcci

(pfix

dg ^v%ovq

TtQay^circov

ajtoxQvcpovg^

svQstv ovdevC Tto Qadtov.

das Juwel (?) des Sprichwortes von einem aus der Hhe schwer aufzuhebenden Stein,
es mchte nmlich ein mifsgnstiger Intrigant, ein Ohrenblser und
Spielverderber, in einem abgelegenen Winkel ihn (d. h. einen Stein)
versteckt haben, welchen man nun nicht leicht auffinden kaim" und
Kr.

S.

S.

Es^ ngstigt micli

241:

242: Wahrscheinlich

hat Philes

(mit einiger Lizenz) den Spruch

verwertet, der bei Planudes 245 lautet:

^coQog ^iipEi

U^ov

slg cpQtaQ

xal dexa (pQovL^oi roTOi/ ovyt vaXxvovi, [folgen ngr. Seitenstcke]".

Die Kombination scheint mir sicher zu


setzung

ersten Verse;

der

Steinchen
einem verborgenen Winkel

ngstigt mich das


in

es leicht auffinden, entdecken

sein, nicht

ich nicht,

irre

aber auch die ber-

will Philes

so

sagen:

Es

des Sprichwortes (welches ein Intrigant


versteckt

kann)

Hhe schwer aufzuhebender

haben mchte, weil niemand


als ein grofser, aus der

mehr

Stein,

d.

i.

eine heimliche bswillige

mehr als eine offene Anklage".


'Ev v xoxmov ^, rov ^vXov itlv (S. 252).
6. Planudes 157:
Richtig ist sicher die Deutung Kr.'s; aufser den angefhrten ngr.
Verleumdung (Nachrede) frchte

Sprchen
Erkl.:

vgl.

TtQog

ich

Arab. 1289: t6 tccql

tovg

vTCOKSi^avovg

sig

ccTtb

rbv ftvAo d- jtSQdrj mit der

tijv

iiciKri^iv

xal

dtdd^eiv

t&v

iXVQJV.
Ibid. 175:

El'do^sv Kai noXnrjv ^v^&vra (S. 253).

Arab.
254)

s
rbv xL^a)va'

sche Spruch Kanell. 144: ya^TtQs^ ^v^iaQrjg elav'


68

|()G3

ya^QB^

7ii[jciio
yj

xo KaXoxatQi (S.

^vtrj 0ov'

slvai ito

lautet

Der

dialogi-

%EiiLGivag aivai'

bei

1174:

^fft,

yvc3Qt^(o xi'^aTcb

r xaXoxatQi.

Saloniki.

Petros N. Papageorgiu.

Bemerkung der Redaktion: Da

sich die vorliegende

Abhandlung an zwei

mit der Arbeit von G. Meyer (B. Z. III 401, Z. 32


und 406, Z, 31) nahe berhrt, so besttigt die Redaktion auf Ersuchen des Verf. gern,
dafs ihr die Abh. schon mehrere Monate vor dem Erscheinen der Arbeit G. Meyers
vorlag.
Gleichzeitig bemerkt uns der Verf., dafs bei G. Meyer S. 404 in dem
Stellen (S. 556, Z. 16

und

S. 577, Z. 9)

Spruche 'Poar&vtag v,avslg


(st.

einer) aufgefafst

ist.

ndu

'g

rrjv IJoXl

das

Wort

Kccvslg irrtmlich

negativ

Ist Georgillas der Verfasser des Gedichtes

von der

Eroberung Konstantinopels?
Obgleich das Gediclit, welches unter dem Titel: "JXeoLg (oder
Qrjvog) KcovtavTLVOVTCXsojs" bekannt

que vulgaire
Leiden

169

ff.),

fast nichts aussagt (mit

fangenen Y. 197

224)

ist

(Legrand, Bibliotheque grec-

ber die Eroberung selbst, ihre Thaten und

Ausnahme

und obgleich

es

des Berichtes ber die Ge-

eher

einem Aufruf an

die

Christen des westlichen Europas, nach *dem Orient zu eilen und die

Trken zu verjagen, hnlich


glck

trotzdem

ist,

als einer

Klage ber das grofse Un-

entbehrt es nicht aUer sprachlichen und geschicht-

lichen Bedeutung.

So bietet

es

uns zum Beispiel gewisse Angaben

ber die Zahl der Griechen, welche damals unter trkischer Herrschaft
lebten (V. 943
bQit,EL

7 iyQOLKrja itoXkes q)OQg dicb

tovg xaQarccQOvg^ ort

6 ccTCLtog %Qi6tiavovg ^Qd'odo^ovg TtCna ^8 reg cpa^iXisg iitra-

xoisg xilicidsg^ xal xovto ivL cpavEQOv ^s Ttddrjg xQLsiag^


Tcal

xartnad-a vno jtLtav avd'QaTCCJV.^)

ag olda

Desgleichen giebt uns das

Gedicht eine gewisse Vorstellung von den Streitmchten des Sultans

Mohamed
TovQXov

II (V.
.

.).

748

77

v xovsrs^ v ^ccd'ets f^v dvva(iiv tov


Diese Macht wird nach den verschiedenen Provinzen

aufgefhrt

und auf 217 000 Mann

dvva^tg^

bXxrjg roi) xvXXov).

il

Etudes sur

la litterature

An

berechnet (V. 778.

avrrj

svc

ij

diesen Zahlen hat Gidel (in seinen

grecque moderne 186G

darunter auch 30 000 Franken angefhrt seien.

S.

66) gezweifelt, weil

Thatschlich sagt aber

der Dichter nicht Franken (OQccyxoi) wie V. 410, 553, 648, 695, auch
1) Es ist bekannt, dafs zur Zeit der Eroberung weder die griechischen Inaehi
noch der Peloponnes von den Trken unterjocht worden waren und dafs Bulgarien, Serbien, Bosnien und Albanien noch autonome Staaten bildeten, sodafs
die 700 000 Familien d. h. die 3 Millionen Seelen in den griechischen Lilndern
Macedonien, Thracien, Epinis, Thessalien und dem brigen festlilndischen Griechenland wohnten. Danach scheint die griechisclio Bevlkerung dieser Lilndcr seit
dieser Zeit nicht besonders zugenommen zu haben, was auch seine Erklilrung aus
den nachfolgenden beln, ich meine das Tratdojttafcofia, die Annahme des Islam, die
wiederholtem Insurrektionen der Griechen und die daraus entstandenen Gefangenschaften etc. zur Genge findet.

S/zant. Zeitoobrift III 3

u. 4.

88

582

^-

nicht

Abteilung

OQar ^Q^ideg wie V. 334, oder Ogar^dioL oder ^Qa^^a^OL wie

V. 354, 549, sondern ^^^Qoc^i^dsg xQLtLavovg ocaxovg TQidvta \ei xlXtddeg''^ worin hchst wahrscheinlich ein Fehler steckt.
Aber auch

angenommen, 0Qa^ridsg sei soviel wie ^QccyKOi,^


Grund, die Angabe zu bezweifeln. Demi es ist

so sehe ich doch keinen


ja allbekannt, dafs nicht

nur in der letzten Zeit, sondern auch schon damals

dem

westlichen Europa in der


sagt V. 647

Dichter

662:

Armee

Auch unser

der Sultane dienten.

^^x^vcdtpiv

oovg ^Blei^ 0Qdyxovg^ Kov^dvovg^

viele Christen aus

s%8l

ccQid-^rjtov^

vd^QciJCovg^

TsQxaovg^ BXdxovg xal ^AXa-

lidvovg. ..."

Aufserdem
oberung selbst
^vov xal ovo
o^veco
SL

ag

dieses

ist

sug

XQ^'^O'^S

rbv

Gedicht

da es Y. 461

datiert,

'^^^

^S

d-ev^

oXovg

ganz genau in das Jahr der Er-

63

Aomov

heifst:

v rbv

KcovtavtLVOVTtoXiv v

^ag ^eXsi

(pdyet

de v rbv dcprjxsrs v TtSQiava^dvrj, v xd^rj

'

dcpTJsrs

7tsQLava6dvrj\

und Y. 687

89:

XuyoCtbv xaiQov

axQi'

und V. 749 und 783 wird gesagt, dafs die


UoQxa d. h. die Residenz des Sultans noch immer in Adrianopel sei;
es ist aber bekannt, dafs im dritten Jahre nach der Eroberung Konstantinopel zur Residenz der Sultane geworden ist.
Dasselbe Datum

xal

xQovovg vo^

empfehlen auch folgende Yerse:

129 iyh aTtitG) to, q)LXs ^ov^ rb oXeqov ^avdtov.


279 xal T jtoXvv XTjg rb xaxov^ Ttcbg v syfj ^g rbv

280 sds ^avdrov %'XieQbv 7t ov d'slsi na 'g rbv


282 3 Ttcbg v rb Jttdr] rj ixxXrjid^ rj v^ovlrj

xal

286

Ttcbg

7 Ttcbg

v rb vXXoyid'Ovv

rijg

;(dftoi/.

Ttditjcav.
rTJg 'Pcj^r^g,

/]v6ig oi avd-evreg.

v rb v^^srQTJsre^ v rb ^vXXoyi^firs
rrjg TtXtg rb ^avdrov^

rb oXeQbv xc^ xor sovbv

301 Xeyovv^

oi

(er selbst

335
402

Tovqxol

war

Tt7]Qa0i rrjv

ri^^svQErs TtXrjQocpOQidv: ixdd'Tjxev


ri'E.evQerB

Kcjvravrivov TtoXiv

also nicht da, daher Ac/ovi^".)

dXrjd-ivd^ ixdd"rjX6v

rj

rj

TtoXug.

TtoXig.

517 v |i;(>r, 7ti]Qa6iv oC destg rijv TtoXiv.


Das schreckliche Ereignis war also ganz neu und noch nicht berall,
am wenigsten in Westeuropa bekannt. Ferner hlt es der Dichter fr
ntig, uns sowohl den Tag des Monats wie den der Woche, nicht aber
auch das Jahr der Eroberung anzugeben-, der Eindruck des Ereignisses
war eben noch so frisch, dafs es dem naiven Dichter ganz uimtig
Durch diese Grnde erledigt sich,
erschien auch das Jahr zu nennen.
wie ich glaube, noch vollends das Raisonnement von Gidel a. a. 0.,
welcher behauptet, der Dichter knne, da er Ludwig XI (1461
83)
anfhrt, sein Gedicht nicht so unmittelbar nach der Eroberung ge-

Gr.

N. Hatzidakis

schrieben

Ist Georgillas d. Verf. d.

ist

Eroberung Konstant. ?

583

Ellissen

xhv ixXa^TtQtatov xal rov Uaglg rbv


aber nicht Ludwig XI, sondern Karl YII gewesen.

sondern er sagt einfach:


TtQcJrov"'^ das

v. d.

Unser Dichter fhrt jedoch nicht Ludwig XI an,


(Analekten III S. 13) richtig bemerkt hat,

haben.

was schon lange

Gedichtes

Qt^yccv

Das Gedicht wird gewhnlich dem Rhodier Emmanuel Georgillas

y', Gidel a. a. 0., LeLimenites zugeschrieben-, vgl. Koraes, '^r. II


grand, Bibl. gr. Yulg. I 169 ff., Krumbacher, Gesch. d. byz. Litter. 426,

114 und sonst passim, Essais II 68 etc. DemTb avccrtxbv tilg


'Pdov (Legrand, Bibl. gr. Yulg. I 203) und 'lroQLxri e^rlyriaLg tcsqI
BshaQiov (Wagner, Carmina graeca med. aevi S. 322 ff.). Man hat
Psichari, Essais I 73

f.,

selben Dichter gehren noch zwei kleine Gedichte:

jedoch den Rhodier fr den Dichter der "AlcoCig KavtavtLvovTtoXecog


erklrt,

Name im

ohne dafs sein

Manuskript zu finden

ist

Legrand,

(s.

Dieses schemt Ellissen (Analekten III

Bibl. gr. vulg. I 169).

S.

12

ff.

[1857]) Veranlassung gegeben zu haben, seine Autorschaft fr unser


Gedicht anzuzweifehi und den Koraes zu tadeln, weil er dasselbe dem

Rhodier vindiziert

niemand gefolgt, sondern


bacher fahren

fort,

seine Meinung
ihm (meines Wissens)^)
Legrand, Psichari imd Krum-

Leider hat aber Ellissen fr

hat.

Daher

keine strikten Beweise angefhrt.


alle,

Gidel,

ist

mit Koraes fr den Dichter dev"JXo30Lg den Rhodier

Limenites zu halten.

Nur Egger

hat

in

seinem Buch L'HeUenisme

en France" I 439 Anm. einen Zweifel an jener

doch ohne nhere Begrndung.

Annahme

Trotzdem glaube

ich,

geufsert, je-

dafs

man

viele

wichtige Grnde gegen die Autorschaft des Rhodiers anfhren kann.

Zuerst bemerke ich,

ims

sonderbarerweise

dafs

seinen

der Verfasser des Eroberungsgedichtes

Namen

nicht

nur

nicht

ausdrcklich

im Gegenteil sorgfltig verbirgt imd sich nur durch


Angabe verschiedener Merkmale an seinen Hnden zu erkennen giebt:

nennt, sondern ihn

V.

101926
r(OQa oxeTtd^co rvofta, xal XQvco tovofid fiov,

^riv T i^evQOvv oC JtoXkoL, xig 6 xoiavxa yQciil^ag,

^AXX ^ag v ycvcbKSxs, ikaCav i%H

ftatJ^w^v,

Herr Prof. Krumbacher hat die Gte gehabt, mir brieflich (am
1) Anm.
Mrz 1894) mitzuteilen: brigens hatte diese unliebsame Verzgerung doch
wenigstens ein Gutes: ich fand vor einigen Tagen durch Zufall, dafs sich Ellissen
81.

Ihrem Sinne geufsert hat, nmlich in den


Anzeigen 1871 S. 16381666. Sie knnen also bei der
Korrektur die ntigen Verweisungen nachtragen." Dies thue ich gern, denn, wie
ich, dadurch vnranlafHt, bemorko, Professor Ellissen hatte lange vor mir die Sache
ausgezeichnet behandelt. Sein; Beweisfhrung stimmt in vielen Punkten mit der
meinigen, nur die sprachliche Seite hatte er wenig bercksichtigt. Diese bereinstimmung wird hoffentlich dje Kraft der Beweisfhrung vermehren.
88*
spter doch noch ausfhrlicher in

Gttinger

Gelehrten

584

I-

Abteilung

xal sig r^v %iQccv rijv ^a^iiv cckXrjv iXatav TtdXcv


irad-fia, l^szQa 'g xriv ^erjv tijg TtaXd^rjg^

ai)t

r dv6

rj^dLcc i%8i 'g

t6 ovo^k ^ov ov

Und doch

scheint das Weglassen des

gewesen zu

sein,

r ovo

%eqlcc.

xo i rCnoxE nov

yQcccpG)

Namens

i,evQco.

nicht Sitte des Rhodiers

da er in seiner ,,Pest" wiederholt (V. 16

Namen

642) und auch im Belissar. (V. 835) seinen

demselben zu prunken scheint.

Warum

Gedicht sich nicht nennen wollen?

nun

er

sollte

f.,

183, 195,

nennt, sogar mit


in

dem

dritten

Bei einem Unterthanen des Sultan

Verschweigen verstndlich, nicht aber bei einem Rhodier,


dessen Heimat damals noch von den Johannitern beherrscht wurde.
dieses

ist

Zweitens bemerke

ich, dafs das

Gedicht von der Pest auf Rhodos

nach dem Jahre 1500 geschrieben sein mufs, da die Insel im Jahre
1498 von der Pest heimgesucht wurde, welche zwei Jahre dauerte (V. 6
%

ixQarst

^ijvag

sI'koo

tov ^avdtov und Y. 353

loi^iq

rj

tc

rj^stg

Dagegen fllt, wie wir sahen, das Eroberungsgedicht


in das Jahr der Eroberung (1453) selbst, also wenigstens 47 Jahre frher.
Wenn man nun beide Gedichte demselben Emmanuel Limenites zuschreibt,
idiXQ0vrJ6a^sv).

so nimmt man
raum an. Um

fr seine dichterische Thtigkeit einen sehr grofsen Zeiteine solche

Koraes vermutet,

20 Jahre

alt

Annahme

der Dichter

zu rechtfertigen hat nun wirklich


der Eroberung

zur Zeit

sei

wre unser Dichter,

als er

im Jahre 1500

ungefhr

Demnach

gewesen, und hierin folgen ihm die Spteren.


die Pest^^ schrieb,

ungefhr

gewesen und wirklich scheinen einige Verse der Pest"


dafr zu sprechen: V. 465
68 C' id ^coqg) tc iyTJQcca xal dlv
70 Jahre

alt

dg

TCaQLO, Tcal ^dcc T riys^oviKOV t6 Sixcc

^TtOQcb^

rd)Qa 'yiVTjv xovr^ovQag djtb tbv XayxadLCjtrjv."

xriv verr^v^

%al

Indes halte ich dieses

Zeugnis fr nicht aUzu schwerwiegend, und zwar aus folgenden Grnden:


Erstens beschftigt

sich

unser Dichter

119)

Frauen und Mdchen (V. 94


v

TCOLcc

gid'rjxs

V^OQ(pL6g v
ein so hohes
lich

iiri

tl^vx'^

der

gewesen

gern mit

der Schnheit der

fragt sogar ausdrcklich:

dv^ixsiav (pviv %^G3Qcbvxa xixoueg


Sein Alter kann also wohl noch nicht

sein, dafs er fr solche

Gefhle bereits unempfind-

Desgleichen beschreibt

Frauen (V. 120

und

xriv

xag dyaTti^ay^"

geworden wre.

stcke

dcp

und

181),

er

gern die Kleidungs-

geht aufs Detail

384

der Leiden

des

v dv'^^
v xrjv
xdya
xvslg
^jtix
.xal
v
vsxai x'HQ^^^'^
dovlevyri'^
Q^f}
liegt
auf
dovliipYi^ ;cat x^v dco^axLxriv itvQv v xr^va TtaQaXetpr}'^''' Es
der Hand, dafs solche Worte in den Mund eines Siebzigjhrigen nicht
passen.
Zweitens erzhlt uns der Dichter selbst, drei Schwestern seien

Witwers

ein

fragt klagend (V.


.

ff.):

^,xal

'tcs

ftov,

xtg


G. N. Hatzidakis Ist Georglas d. Verf. d. Gedichtes v. d.
:

ihm an der Pest gestorben;

Eroberung Konstant. ?

vielen Kinder,

die

die

htten, msse ihre noch lebende Mutter erziehen.

sie

585

hinterlassen

(Y. 193

xccl

e^rjav

Dazu wre aber doch eine


fidvva ^ag di v sx^fj t ccQrj.)
85 OOjlirige Frau nicht im stnde, und so alt mfste die Mutter des

rj

Siebzigjhrigen gewesen sein,


stantinopels auch nur

wenn

20 Jahre

alt

er zur Zeit der

gewesen wre.

Eroberung Kon-

Daraus glaube ich

den Schlufs ziehen zu drfen, dafs aus den Versen- 465

also

68

das

Alter des Dichters sich nicht wohl entnehmen lfst; sie bedeuten nichts

wie wir es bei vierzigjhrigen

weiter, als ein Sichzieren des Dichters,

Mnnern durchaus

nicht selten bemerken.

Whrend nun, wie

haben glaube, der Rhodier

ich nachgewiesen zu

Limenites im Jahre 1500 nicht 70 Jahre

alt

war,

sondern erheblich

im Jahre
gewesen sein kann, und zwar aus folgen-

jnger, glaube ich, dafs der Verfasser des Eroberungsgedichtes

1453 nicht erst 20 Jahre


den Grnden:
Erstens,

unter

bei

trkischer

alt

Erwhnung

der griechischen Lnder, welche damals

standen

Herrschaft

(nmlich Thracien, Macedonien,

Epirus, Thessalien und das festlndische Griechenland), sagt


alle diese

Lnder zu Pferd wie zu Fufs

bereist;

cf.

er,

V. 986

f.

er

habe

^^'H^sv-

Qsre^ avd'svrsg fiov, tsg %G}Qeg otcov eiTCa^ oXsg reg sia^ iTtdrrjaa Tte^bg

Schwerlich konnte das ein Jngling von sich sagen,

xal xccalXaQLg'''

zumal einer, der auf einer entfernten, unter einer anderen Herrschaft
als die

genannten Lnder stehenden Insel

wiederholt, dafs er leidend

1027

28

und schon

oAot jtaQaxaXests v 'da

Zweitens erwlmt er

lebte.

bejalirt sei;
rriv

V. 25

cf.

a(or7]Qiccv /[tov,

26 und

^h

n-

tiiv

v J, xal 'd zal trjv vysidv ftov." Denn ^^v 'da tijv
6cotYjQidv ftov" wird nicht von Jungen, sondern von Alten gesagt, und
die Worte v loa xy]v vyeidv ft-ov" versteht man nur von einem LeiILYiv y.ov i

denden, und ebenso vermutet


als eiuen

man

Jngling aus V. 815

ov ft^
nii
CpXd^TtOVQCi XQLXLaVLxd. ..."
v

xccl

i^eipvxricfco ^

Femer

eher einen

17:

l'cj

Mann von

gesetztem Alter

rovro d'aQQSi xo

d'dvatov sag ov

sagt der Dichter in V. 712

ff.,

eig

lg) ti^v

tbv dsbv

noXtv ^l

das schreckliche Ereignis

whrend der Abfassung des Gehabe: TjJv vvKxav io^^xavovfiov

liabe ihn so stark erschttert, dafs er

dichtes an Schlaflosigkeit gelitten

(Svxvg ix xb XQsdxiv^ vcc&v^iovxa xb xaxb


xal

iyEQv6iLYiv

xrjg

nXtg id^Qtivov^rjv

iyQucpa xal fisxinLTCxov TtdXiV

^ov xal yvQSva v

y^dcpco,^''

Das

palst

schlecht

xal ndkiv i6rjx6vofr einen

zwanzig-

jhrigen Jngling, der doch gewhnlich tief schlft, weit eher fr einen
Vierziger.

Viertens behauptet der Dichter der

'*AXqj<Ji$,

er

sei

mit der Ab-

586

Abteilung

I-

fassung dieses Werkes beauftragt worden-,

t avayyaXXoD'''

Xd'rjKd, ovtcog

(sc.

Er

Sultan unterworfen waren).

die

cf.

V. 940: ^^xad'ag idLutd-

AnzaU

der Griechen,

dem

die

wer ihn beauftragt habe.


Gesch. V. 585 der 1. Ausg.

sagt nicht,

Der Historiker K. Papparrigopullos, Gr.


vermutete, der Dichter sei im Dienste eines grofsen, gut organisierten
nationalen Komitees gestanden, welches auch nach Mantua, wo damals
eine Konferenz der westeuropischen Regenten tagte, seine Abgesandten
schickte, um ein Bndnis der Christen des westlichen Europas ins Werk
zu setzen; zu diesen Abgesandten gehre auch unser Dichter, ein Mann
Diese Vermutung kann ich weder
reich an Energie und Verstand.
sttzen noch widerlegen; ist sie aber richtig, so kann unser Dichter
nicht erst zwanzig Jahre alt gewesen sein.
Es ist kaum anzunehmen,
einem so wichtigen

dafs ein zwanzigjhriger Rhodier mit

worden sei,
Grnden) damals

vielleicht

nicht

auf Rhodos,

unterjochten griechischen Lnder lebte,

Wenn

pflegten.

Werk

beauf-

auch wenn dieser Rhodier (aus uns unbekannten

tragt

ich alle diese

wo

sondern in einem der

derartige Komitees zu tagen

Punkte zusammenfasse,

die Reisen

des

Dichters und die hierdurch gewonnene Kenntnis der griechischen Lnder,


seine Schlaflosigkeit
die

und den

es mit
seits

die Unmglichkeit, dafs wir

Und

einem zwanzigjhrigen Jngling zu thun haben.

kann

die

gegen

so wichtigen Auftrag, die Christen

Unglubigen aufzurufen, so ergiebt sich

anderer-

Mutter des Rhodiers Limenites im Jahre 1500, wenn

sie

noch Kinder erziehen konnte, kaum lter als 60 Jahre gewesen sein;
also konnte sie weder im Jahre 1500 einen siebzigjhrigen Sohn haben

so

diesen

Erwgungen

ergiebt

sich

gedicht und die Pest" nicht

Zum

knnen.

s^riy7]ig
sie

TtSQl

die Gewifsheit,

Werke

eines

vermutet (Atakta II

BeXcaQLOv"

dafs

das Eroberungs-

sei

lter

sein

S.

VI),

das Gedicht ^^'ltOQtxrj

eine Erstlingsarbeit unseres Dichters,

sowohl sachlich wie sprachlich gegen die anderen Werke

ist,

als die

glaube ich leicht


Eroberungsgedicht.
leicht

allen

und desselben Dichters

deutend zurckstehe und noch nicht den Reim habe.


dicht

noch

gleichen Resultat fhrt auch folgende Betrachtung:

Koraes hat
da

Aus

mfste er aber als Verfasser beider Gedichte sein

alt

im Jahre 1453 einen zwanzigjhrigen Sohn gehabt haben.

Pest",

ist

auch mir wahrscheinlich; dagegen

beweisen zu knnen,

Es

heifst

be-

Dafs dieses Ge-

dafs

nmlich V. 831

es
ff.,

durch die Christen befreit werden, wenn

jnger

ist,

als

das

Konstantinopel knne
sie

nur

einig

wren,

und der Dichter wnsche diese Befreiung noch vor seinem Ende zu
erleben:
iV(^ yevfj
-

%a\ b^ovoia

ecp

oXrjv OiKOv^evrjv^

OTtOV 0L7C0VV XQLttCCVOl JtLtol sciTttl^bVOL^

G. N, Hatzidakis Ist Georgillas d. Verf. d. Gedichtes


:

xal v 6rjKG)6ovv tbv rccvQov


triv TtoXiv (d.

Xovi r7]vs

TtLccec

(=

v 'da Kai 'ya

yCvri^

587

v ni^

b%%^qS)v

\b

eaov^

itaQrjyoQi tcqlxov

Eroberung Konstant. ?

(Hauptstadt)

xscpaXri

d-i-

nehmen, okkupieren).

in Besitz

'Ayta Tgidg^ orjd-rjov v

Zu

xar

occcl

Konstantinopel) itov

v. d.

a^a

yQcccpG)^

'g

tbv

racpov.''

der Zeit also, als Limenites angeblich dieses Erstlingsgedicht ver-

stand Konstantinopel schon unter trkischer Herrschaft, es

fafste,

unmglich

aber

anzunehmen,

derselbe Dichter

dafs

vor

diesem

ist

so

schwachen Gedicht das verhltnismfsig bessere Eroberungsgedicht verfafste,

wie Koraes meinte und Psichari (Essais

a. a.

0.) wiederholt hat,

ohne Koraes zu erwhnen.


Bei meinem bisherigen Versuch,

dem Rhodier Limenites

oberungsgedicht abzusprechen, vermied ich auf die Sprache

Werke, des Eroberungsgedichtes, der Pest" und des


Hierber hat Psichari

gehen.

a. a.

0. gehandelt.

Da

das Erder drei

Belissarios einzuer sich aber auf

den Artikel und den Acc. plur. beschrnkte, so mufsten ihm die grofsen
Unterschiede, welche die Sprache der drei Gedichte aufweist, entgehen,

und

er gelangte

im Gegenteil

dazu, alle drei

Werke

fr durchaus regel-

mfsig und der vorausgesetzten Chronologie konform zu halten.


stellt

(=

Daher

ganz wie Koraes, den Belissarios, den er eine Schlerarbeit

er,

Koraes' Erstlingsarbeit) nennt, an den Anfang,

lfst

diesem das

Eroberungsgedicht folgen und die Pest" den Schlufs bilden.

Uns

fhrt eine genaue Beobachtung der sprachlichen Erscheinungen

in allen drei Gedichten

nun nicht

eine

zum

Ich gedenke

entgegengesetzten Resultat.

vollstndige Tabelle smtlicher in den

drei Gedichten

Ramn in Anspruch
Anfhrung von zwei
sehr charakteristischen Wortklassen, der Fremdwrter und der Kompo-

enthaltenen Wrter zu geben, da dies zu


nehmen wrde. Ich beschrnke mich auf

sita.

Hierdurch hoffe ich den klaren Beweis dafr liefern zu kimen,

dafs die Sprache des Eroberungsgedichtes

meine

viel

die

ich,

dafs

sie

erstens

frei

ist

noch byzantinisch

ist.

von Fremdwrtern, wie

Damit
sie

da-

mals in den verschiedenen griechischen Lndern blich waren, die unter


zweitens dafs ihr die Neologismen
von den Dichtern nach der Eroberung leicht geschaffen
und zusammengesetzt wurden. Sie erscheint also im ganzen archaischer
und reiner. Dagegen ist die Sprache der Pest" und des Belissarios
reich an solchen romanischen (nicht nur lateinischen) Wrtern, weist
viele neue Bildungen und Zusammensetzungen auf und zeigt im ganzen
frnkischen Abenteurern standen;

fehlen, welche

einen so buntscheckigen, fremdartigen Charakter, wie ihn die Sprache


spter

auf den unter

nommen

hat.

frnkischer Herrschaft

stehenden Inseln ange-

I.

Abteilung

Zunchst fhre ich nun die Fremdwrter eines jeden Gedichtes an:
1) Fremdwrter im Eroberungsgedichte.
^LQccg 660, 827, Q^nata 80, ya^divalCovis

175, ycavLtccQLsg 751, do^etixoi 14:1

282

yxccQivaUovs

xccl

dovxa 380,

xaaXXccQoi 121 j 285, xaalXixevovv 780, kcc^tcov 951,

dovxdsg 177,
;(a()/3ov2/o-

190,

xdtQov 52, 317, 629, kovxol xal xovvtovg 177, 285, xov^^ovvLa 506,
x^^At?!/ 511, 524, huQa 182 (?), ^ayxovQiv 207, 590 (Koraes, At. II
228),

Matov 120, ^avdtov 280, 287, 300,

^Tcdaog

fia(?ro>ovg 650,

303, TtaXdxiv 115, 822, ;rd()rav 414, 749, Tcovyxiv 89, Ttovxd^ieio 203,

Ov^7r()do- 196, TCQLyxiTCsg 177, jt^CyxiTtOL 285, ^^^a

232, 285, 453,

^t^t;foV 63, 84, 87, 91, 93,

659, QoysvyEL 653, 660, ayitrsg 81,

Qrjydsg

Uly

^o>a 650, 655, 656,

552,

0xldoL 258, Ttctia 134, 154,

157, 236, ravteXli, 382, tLfLaQia 654, g)a^iXieg 945, (pXd^^ovQov 634,

949

;cal

cpXd^TtovQa 528, qp^ajij^aj (?) 752,

sonennamen,

Vlkernamen

die

u.

zu erwhnen,

dgl.

dem echten Wortschatz gehren;

rjOL 315,

z.

da

sie

gjwc?-

eigentlich

B.: BsvrjtivoL 299,

Fsvov-

rsvoveOL 319, rsvoaoitovXXsg 317, 'Itdkiav 183, Kaxe-

kcovtav 183, Ma%oviiitriv 270, Ma%ov^EXidvovg 343, 364,

vm

Ich habe dabei unterlassen, die Per-

(?ra 180, 953, %()aT(?()ov^ 943.

nicht

(pov6<3rov 756

366, 374, 381,

iVf:/rov(>}^ovi/got

MJrof^/ou-

367, Ovj^j^Afgovg 345, Ov^^^AfSt^f?

354, Tlidyxo 180, ^Qdyxoi^ Qqayxig 176, ^^7^0^333, 339, ^^argd()rStd?


u.

^^c^rgf^ot u.
2)

dovxdtcov
a;r()ff

s.

w.

Fremdwrter
102,

in der Pest".

318,

d^dTtrjv

595,

^ovyxLOv

523,

oc^ovyxcot

557,

(?;r^ovAAaTg 106, aytreg 160, /SfAovdo; 58, 124, 140,

ilkdvaiva 429, ovXXa^iata 326, yalavtaQOvveg 57, yaXavrixd 59,


;ccct ya()dfcWAt? 8, 290, 307, yXaQisg 570, j^ovAa 546, ;^oi>-

yxaQivdXig

vylAa 128, d ^ai/ro 9, L^fpaQCt^eig

exov^^dQKSe 357,
140,

xc^fi;]!;^;^

Ja^^^oJ

43, xd^tsg 584,

xocjira^tgetg 208, 222,

228 (Kor. At.

57), ^oi;;ct:o 329,

312, xadsva 143, xaXuxiov 145, 152, xa^ovx


;cc^TCi

xovyxsta 373,

522, %d|g 423, xo^tovv 227,

xovi't^c^ 243,

xovQtasg 100, 176,

xovQTOv^Ttiia 141, AovAov^.^ 178 (?), ^axsXXsLv 287, ^avixotia 125,


^avtQOL 46 xat /Ltc^i/tj^d^dovg 329, ^avrrjXia 11 6 j ^a^iXXdQia 176,
lidxoQag 254, 470, fiTjaxtvcc 22 j 86, ftovAc^^ta 45, ^TtardXiav 284,
^TtovvidXa 60, ^TCovxQdg 570, vetta 360, ;raAouxtoi 203, Ttavvdxia 123,
jr;rovr(?g 585, TtaQio

465, TCccQ^jtsQsg 116 j TtaCteXXia 570, jieQdvta

424, ;rro^ 254, TcXov^dxia 172, -l^ovlv 179, jtovyxCv 568, n^dta 215,
TCQScpetta 361, jt^i^aeQa 375, Qi^d^cj 184, 470, ^t^? 447, ^ovta 253,
^ov%a 58, avLtg 71, aQ^ovviv 450, 454 (Kor. At. II 324), tVov^o
547, ^xXaCav 379, xXatva 277, xXaovvrj 395, (?;(0i;9)to:i/ 113,

07tLxdXiv 325, TcCxiv 69, 282, tL^dQTjg tciiaQi^etaL 148, 153,

(?Td()ta

G. N. Hatzidakis Ist Georgillas d, Verf. d. Gedichtes

v, d.

Eroberung Konstant. ?

589

520^ ^r^T 68, 345, <jv^(pd^iXoL 165, ralia 312, tsq^svov 316, r^evicc

tovQvev^ara 126, tovQOvg 570, t<3a^tX6tLa 124,


tatovvtv 140, tovKxaXg 244, cpdXia 434, (pa^Eliav 282, (paQia hll,
T^ivtovg 60,

328,

185,

(psQiiccQCj

{cplaqug 419
;iog

132,

qpAoi>(>f^

(pQ8QLdeg

372,

(percc

vielleiclit

19,

cptvov (plva 123, 281, 538,

9?A;fjcog

511,

(pXvaQteg u. mithin kein Fremdwort), ^^Adx-

st.

149, 319, 9)ov^i/ta(? 361, qpov^Tovi/o^ 376,

i^vCoxkaaQiG^dva

^tx^

154,

iil^Lxsvovv

cpQcc

160,

8,

(dt-

vta^i/ 320.

Fremdwrter im

3)

Belissarios.

ovXXcjvovLv 100, yaAtoTrfg

a^^it^da 168, 196,

i/axZ()adg 397,

124, i^sGxdXaav 241, STtedoKXad'iqv 244, stQaVtovQSvtrixa 500, riQ^aroj-

^8va 123, xaaXXaQaioi 529, -^tpvg 344,


168, 196,

xa/LtTCavt^rdv 104, xaTcexvov

134, 135, 145, KccTtstvLog 228, 258, 330, xccreX-

;f:7rtri/og

Xta 362, xov^(Jvoi;i/ 113,

/Lic^l'(?rd^ot>g

53, ^avxa 117, fiavT^Xt 100,

^TtaXaLtQeQLEg 127, 6()dmai/ 38, 63, oipcpLxiXog 134, :raATitoi) 59,


73, ;rd;roAoi/ 157, 177, TrojrovAov 531, nov^naQeg 398, Ttov^TtagdceQidsg 128, Qatiovreg 398, ^tj| 412,
rapt'cji/

1^4, eXXsg 342,

403, TCLxxog 719, evQTtevxtvsg 128, xov^Ttdxta 347,

xQOv^Tcixxsg 397,

xayxov 223,

127,

T(?;^x^o^g

(?;cot;-

T()/3a

(pdXxcovsg 126,

cpXa^TtovQidQig 746,

(pXd^^ovQcc 326, 338, 400,

341,

^t5^jcc^(>'^?

625,

cpagid

(povaoxa 592,

593 xal (pcjxa 517, 521, 580, xa^oviddeg 414, i^m 419,

iil^ixsv-

ovi 348.
Betrachtet

man

Wrter genauer,

diese

so

kann man

leicht sehen,

wie grundverschieden die des Eroberungsgedichtes von denen der Pegt"

und des

Belissarios sind; die ersteren gehren einer lteren Periode der

Sprache an, und mithin finden


wie auch im

alterlichen

neuen Sprachschatz-,
u. s. w.;

fiavdxov^ TCQxa^ Qfjyag^ d^iiQg


einer neueren Periode

und nur

kannt geworden, deshalb


breitung

d. h. sie

sind

teils bei

teils

sowohl in dem mittelvgl.

sie

ccQ^axa^

xdxQOv,

dagegen sind die letzteren in

in einigen Lndern,

nicht berall,

be-

auch von sehr beschrnkter Ver-

sind nicht wie die ersteren

Volkes geworden, sondern


raten,

sich berall

sie

zum Gemeingut

des ganzen

vollstndig wieder in Vergessenheit ge-

sehr wenigen blich geblieben.

Dasselbe

ist

auch be-

zglich der Komposita zu bemerken; ich fhre die Komposita aller drei

Werke

an,

die von alters her zusammengesetzten


vayivaxa dvanCb^ xaxrjyoQCj^ ^evawie auch die Nomina, welclio obgleich zu-

lasse aber beiseite

und so ererbten Verba,


ygacpto^ fiexaniTCxco u.

s.

z.

w.,

B.

sammengesetzt dem Sprachgefhl


()ot,

als einfache erscheinen

TtQXoyog, (fvvvovg^ (pLXocs6<poi u.


1)

s.

z.

B. xaXoyij-

w.

Komposita im Eroberungsgodichte.

icyQumiCxov 610, dyQtoxvXXov 598, af(iaxoxvXLafiivog 422, axQaQ-

590

I-.

yrj^r^

Abteilung

ccXvods^ava

XXo(pvXXovg 915,

845,

199,

aQxo'^'^^oXyLcc

313,

a^;^ovro;roi)AAg 316, cc6i]^oxQV(Jci(pov 314, tQaTtoxarj^evrj 48, 194, 211,

a%QL(5xLavol G5G,

aQ^OLQE 52,

G66,

rj^rjyEQ'Jg

axvod6h,rj66v 395,

ixka^Tt^tats 380, ^E^a^tXUv 79, ^a^illiv 67, ijteQvodtaatvev 420,

entaotpov 242, eitvQTCoXri^ev 668, i6q)LxtoKXsid(ovsv 617,


i;d;(avTr7^g

196, ^eoxtixov 128, 234, lo^stQa 1024: ^

Kaxrvxog 83, 135,

KaXol'iodvvrjg 96, 101,

-O-fo^ccc^/^ov-

1024,

t(Jd(?raO-/ic^

TcaQdioccvatsvdy^ata 17,

TcaQdLoyvchtrjg 711, KScpaXodotiXi 485, xo(?fto;^aro()ta 75, ^ovqpoxc^^vdov

727, TCQardQiag 900, Aoi/rd;ra^^og 445, Xid-o^aQyaQitccQLOL 305, ^vQoysXa6^8vr]g 195, ^syaXog)covd^ovv 223, ^rjtQOTcqXtrcov 237, Moi/o-

dsvQLOv 846, ^v()toA7ti/ 999, ^vQioxaQLtco^8vrj 296, 872,

^evovg 734,
962, 575,

o^cpcovoi

o^O-oddloi 587,

-|m

962,

-vt^ 901,

-vrjovcv 958,

144, oQTccoaotLTcd 495,

i,e%QaxriXi-

b^ovoia 901, b^iocpvXoL

6Adyvfti/oi>g 734, o^iod-v^adv 558,

b^oipvxot 962,

%aii(pov^i6Tog 513,

jr^ft-

(pQovi^s 93, 114, 164, Ttavccyicotata 604, Ttavdtvxov 185, jtavavdo^s 516,

1017, jri/rai/axrog 537,

:rt:ar^Vfii'0(?r

515, ;cavVfio^(3Pov 85,

jtavteTrTttrjg

326, TtavtsQydtov 537, jrai;rodt;i/ftog 326, 342, 363, 1043,

Ttavv^vrits 145,

380, 849, jtazQtaQx^^ 237, ;r()t7t'^ov

jtavvil-'rjXratog

772, jroAd'O'At/^o^ 78

-j3>2

;rai'(7'9'i^oi'g

588, noXvtad'ovi 323,

7toXv(pov^i^vr] 333,

7tov^7CaQdoxccXa6^8vrjg 196, 7r()a)rdc^^;^ov 232, tcq cot OKX7]tov 258,

Adrov^;cog 722, 886,

879,

roTCaQx^v 322,

XQaxdQx^'S 900,
statt

tQCyiSQcc

<?v()(>tSov

tQirniEQa

^xi'A-

437, 'roAp^^o;(a()dtov

153,

r^o;rojtoii;^og

535,

VTtSQaytav 35, viteQBXovav 11, (piXaQyvQtag 404, 652, (pvXXoycdXa^ov

22, xQ'^^OTtrsQvyEg 81,

^l^svdosXTCieg

245,

il^rjXocpQovvrjv

563, ^v%o-

TtOVBStE 34.

2)

Komposita in der Pest".

dyysXo^iiteg 107, AAd^DV/lot 589, dvaTtatOKXcovQQt^ovg 231,


avd^d}^woj 28, 294, fO^()C5jroxTdi/og 593, ()7t>^d;u^v^a 136,
12,

yaTQi^aQyog 560,

i^strjxcbg

52

(5t>r^o}^fttJ(7?^g

(so zu schreiben

st.

<^^;ut^i5g

410, dsvtsQoya^tag 395, 412, 426,

^^fcJrtxdg), iQyox^iQo^- 181, STQiTcrjrjs

^soxccQi'tcD^svrj 295, ^ta^dtv^og 278, 426,

%aXo^o QcporvnaQsg 107,

xaXo7io7t7]6r]

180, xara/ld/t 36, TiardtSQS 90,

xotAtd(Joi;Aov 552, 563,

-Xetav 534,

xQaoJCovXsid 561, xQi^atocpoQtcj^evovg 236, %v7taQi66o-

275,

sQyXvyeg 114, xv^ta^^ovvrog

7,

Xai^agyiav 534, Xiya^dQtrjtovg 237,

Xid-oxa^c3^8vog 132, Xod-o ^ccQy a^ita^a 125, 155, XoL^avayxaip^ivoL 211


,

(und heute auf Rhodos (d)vayxaia^8vog ==


TtXixxrig 133,

lisyaXo^atOQOvvtog

7,

:7r^^;fG9v,

fvjra-O'T^'g)

iiovt,o0zaxxo6vv^g 401,

37, 187, vvxtoKOTtid^ovL 168, |vo%c^()7^og 104, 214,

oXotditcDta 154,

^aXXo-

/it'()toAd;^f,

ot;foxv^^g 27,

6^6q)vXoi 588, TcavdQEtog 12, 7taQa0tQaoxtia0^8va

248, jcaiXoya 177, 217, 584, jrAarv^JvAAa 172,

7roAi;0-Afc/3oi/

37,

:n^oAv-

^lOQfcc 131, TtovtOTtviy^ava 377, cctavod LccoXdQxw 213, e^LdccX^vo-

G. N. HStziclakis Ist Georgillas


:

d.

Verf. d. Gedichtes v. d.

Eroberung Konstant. ?

591

6t sg lOG, xQaoxoXXriiLiva 249, xaQyavonad^OKovtaQOv 575, xexqccoTCccQaKSvov 562, xQLKvracpvXldg 177, tQoy.dQ%riv 212, ^jf^j^ojrdrt 165,
XsX(ovxo7tg 585,

%Qv0OKkaaQi0ybiva 154,

xQvoxXaaQL^ovLV

174,

ipaQOTtovXsLa 561.

3)

Komposita im

ccQ0TQa7t^r]g 103,

dayxdrj 213,

Belissarios.

avdgo^avijg 816, ai/d^oxr(?t/^ 816, dvr()0441,

dri^rjyeQtrjg

-ysQtcc

204, 499,

idEilavQYiav 245, 264, sxka^TtQocpOQS^evog 420, 654,

do(>taAwTOi/

156, 525, xa()^toqpAd;^t<?TOt;g 692,

;<o:r^}^o;ci;^tot

xQaraQxVS 556,

359, 371, 427, b^ai^ovag 335,

At#o/Lta(>}^a(>tra()a

Lr^Qa^tvov 412,

TColvolog 719,

761,

iXvjtOTQ6d^i]6av

134, xoxxtvo;^()U(?a 672,

xQaxdQirig 556,

iTrodo-

xXr]7iad-7]g

506,

-(?TaTog 571, XQaxTjXods^ov^Evovg 763, vitSQKTtEiQov 655, (payonoxeCa

737, cpiXodixov

{=

(pikodiKaCov) yvco^rjg 568, gpcorav^^at 403, ;ft()od-

425, ^oAdxoxx 439, 493, ;t()v(?dJwvovg 345, ;|j^v(?ox9)aAa(jg 665,

(?/Lttog

XQvojtXov^LTsg 342, ^jj^tx^ov^avra 558.

Danach enthlt das Eroberimgsgedicht ungefhr


sita als die

beiden anderen

Werke zusammen-,

so viele

Kompo-

allein obgleich der Dichter

desselben einen so ausgedehnten Gebrauch von der Zusammensetzung

macht,

nimmt

so

er

doch die meiste Komposita aus der

wenige aus der Volkssprache,

z.

Schrift-,

B. af^axoKvXipievog^ dx^ccQyi^r]^ ineQ-

voidaLvsv^ ^syaXocpcjvci^ovv^ ^vQLOXdQiXCJ^Evr]^ TtoXvcpov^Llievri^ jioXvXQv0CD^8vrj u.


Ttoxurj^Evrj^

s.

w.-,

sehr wenige wagt er selbst zu bilden,

z.

B. dtga-

dsoKaQovvoxavxTjg^ ^avQoysla^evrjg^ xaQLoavaxsvdy^axa^

TCov^TtaQdoxcclafLSvrj u.

s.

Gerade das Gegenteil sehen wir bei dem

w.

Rhodier; in seinen beiden ersten Gedichten finden wir eine grofse Anzahl Komposita ganz neuen Geprges, von denen einige sogar wirklich

monstrse Bildungen genannt werden drfen,


XvTCi] exQco&tjav)^

z.

B. sXv7C0XQd)d'r]6av

(=

xatSQyoxvQLOL^ TCodoidrjQco^avoi^ xQaxr^Xode^ov^evovg^

evxsQodayxdrj^ dvaTCaxoxXcovQQc^ovg^ xaXo^oQcpoxvnaQsg^ XQLnato(poQxcj^tvovg^ xvTCaQLooQyXvyeg^ ^syalo^axoQovuxog^ ^ox^^oxaxto-

vvegy

e^eva

CatavoiaoXdQxV^^
u.

s.

xaQyavoTcad^oxvxaQov ^

TcaQatQaoTixia-

w.

Wie im Gebrauch

der Fremdwrter und der Komposita so

ist

die

Sprache des Rhodiers von derjenigen des anonymen Verfassers des Er-

im ganzen
So gebraucht der RJiodior

obf^rungsgedichtes auch dadurch verschieden, dafs die letztere


reiner
viele

von Neologismen

Nomina

als die erstere ist.

abstracta auf -0vv7]^ einige sogar seiner eigenen Bildung,

486 dxfq^oavvrj 400 dtaxxoavvsg^ 57 yaXavtaQOvvegy


dovXovvrj,
394
56 u. 171 siffiOQcpovveg^ 485 Xefiovvtj ( iXeij^ovvrf)^
592 ^6i)(oOvvrjv (- ^/icpri/Ta), 401 ^oviotccxxovveg^ 395 xXaovvrjy

z.

B. Pest"

363 xanaxoavvri^ 484

tansi,vo(pQovvr]y

170 tex^o^vvsg*^

Beliss.

827

592

I-

Rhodiern

TCSQXovvrj

Auch

563 dovXovvrjg^ 826 raTtHvovvriv.

LXcctovvrjv,

tigen

Abteilung

Endung

diese

ist

jteQiSQyovvti

ziemlich

= TceQiSQyta

u.

beliebt,
s.

bei den heuB. adaiovvri^

z.

Dagegen

w.

das

bietet

Eroberungsgedicht nur eine solche Bildung: 627 diaravovvTj.

Femer bemerke ich, dafs der Rhodier, der alten Sprache nicht so
mchtig wie der Anonymus und aufserdem weniger sorgfltig als dieser
im Sprachgebrauch, keinen Anstofs daran nimmt,
neuen Elemente

flssige Partikeln als Fllwrter

zu gebrauchen

u.

alten

w.;

s.

708 %'av^d^o^ai^ ^evL^o^ai^

tv%aCvEL^

XQ^ ^^^

die

buntscheckiger als dieser zu mischen,

viel

und

cf.

die

ber-

allerlei

Erober. 7

^S
699 Ttdvra xal dd^ 436 vrt/JoA, TtaQaxaXG)^ 930 tQi,7]QSig koI
Kagdia^ 934 a ey^aipa xal bItcov^ 1030 w, dcpCva tavta u. dgl. Das
sind aber Kleinigkeiten im Vergleich mit den Wagnissen des Rhodiers
^S

ixTcXritto^cci ^s-

ydXcjg^

z.

B. KVQLaQxovvtog toiyaQOvv ^ ^syaXo^atOQOvvrog

TCOLTj^a Tcal

'Podov 14

Im

d^^s

%d Tca^eva 515,

d'coQG)

tr

vvv ,

loiitov dito Toi)

i^atrjKsv^

icpvQd'rjv^

Ela7tl6^riv

244

iTtayad^rjv

diesen Archaismen

531

(=

Uicog)^

ich vor Jahren

464

in

509

u.

Big

Eig liCav

(=

u. dgl.

z.

yalav

Eig

man

trifft

B. 84 dito

Ele-

to

137 d-rjlvKOvddxLa^ 524

^Cov (woraus das kretische

der Zeitschrift

Uldtav VI 43

habe) und heutzutage sagen die Rhodier

966

i^etriKCDg

254

Tts

tb TtaE %al tb yElQE^ 135 tiiv ^TCQiav, 55 td xel-

'g

XovQia^ 99 %EiXovQdKia^ 34 %aQdovkla^


XiTttr^v

trjg

tavta 44, stQ^a^ev^

dcpcvco

mente, welche dem Volksmunde entnommen sind;


TcXdipE^

TCtog-

117, i7CsdoxX6d"riv^ e%e(3ev^

Und neben

u. dgl.

g)VQd^rjKa

52, Ttov 6 ^eyag KSQa^svg, 6 ^droQag 6

Beliss. xal

xal

dlXd ys zal r

dlKeg eig Qvsg^ sig XovstQa Kai eig TtSQcokdxiv 163,

f.,

rd lovEtQa
iyLvrjv

7,

00a dcd 6tC%ov iyQd(prj0av^ aaC^ id rb d^avanxbv

Eig triv

[iio

aQav, wie 980

JtfAtp,

trjv

wie

auseinandergesetzt

== v\ dagegen im Erob.

steht).

Es ist ferner bekannt, dafs die vokalisch anlautenden Verba auf


Rhodos wie auf Cypem, Syme und einigen in der Nhe von Rhodos
liegenden Inseln das syllabische Augment i ganz wie die konsonantisch
anlautenden bekommen, d. h. dafs ebenso iyaTCrja sTtQia EQia (== dydTtTja^

dTtQiCa^

wird; darnach

Verben

cjQia) etc.

ist

nun

als einfaches

worden, damit

man

wie EQQa^a^ Eitaa^ xa4>a

aufgefafst

Verf.,

worden

ist,

einfach weggelassen

auf diese Weise die primren Tempora und die

brigen Modi bilden kann; so sagt


cf.

gesagt

welches von den Sprechenden bei allen

dies ,

Augment

etc.

man

also ya;r, OTtQi^co^ qi^co etc.;

Einleitung in die neugr. Grammatik

S.

73

f.

Spuren dieser

Erscheinung lassen sich nun in der Pest" und im Belissarios finden;


cf.

Pest" 4 ETtEcoEv

Beliss.

514

EJCEmd-r^av u.

djCEetcoEV

648

(dTto-m^co

etcecoev;

erreiche),

Pest" 29 xal

(prpcEv^

und
451

G. N. Hatzidakis : Ist Georgillas d. "Verf. d. Gedichtes v. d.

Eroberung Konstant. ?

593

223 xal jCQiaiv^ 446 ^ iTico^sg (= aito452 tt ^ iTCsxQid'rjv 475 Laf} ^yaitr]^8va^ 608 07C0V yaicovav^ 494 x ql^sl u. 499 reg Ttoteg ql^ow^ 597
Ttov Ttd-avsv^ 627 ^sqtcj^svov u. Beliss. 250 ^sQ^cctaovv.
Dagegen
liest man in dem Eroberimgsgediclit: 0vva7c6ets 897 u. 927 v' tt<?rf, 928 ai/a7xa(?fTf etc.
(Nur im V. 747 steht cpd'evtsg^ eine sonderbare und vielleicht verderbte Lesung.) Auf Rhodos sagt man heutzutage regebnfsig aUe diese Verba ohne vokalischen Anlaut, z. B. Qexco^
229

ifpYixBg^

sg

st.

u.

359

otv g^'^&rjg^

ccTtECJag)^

ccTCaag

6tQd(ptEi^ TCOCOVVCO^ XCOVSVXCO, %vdt,El (== CCK^dt^ei)^ oXcDVVCO^ VS(p8QVi

(== ivd^v^i^co^

erinnere),

(= fpoQov^ai^

so auf Kreta

vtidovob^

(=

v^age), TtoXoov^at

und

Gebrauch war),

ql^cj u.

s.

Sogar

w.

u.

g)TL

dipti

st.

249 steht

Noch

eine

Endung

(=

Werken

des Limenites,

Dieses rga

TQcoyeL 570.

(pdfjg (pdg^

meine

ich

et

Weglassung

die

(cf.

(r])

st.

Einleitung

= q)dyr]\
tq) =

tQayec wird auch im Eroberungs-

Mit

TcXat

6ag V. 62

xXaCxe

XQaELg xQag
st.

xXaiaxs

etc.

(cf.

(pxaig^

xXacv und

st.

dxovsig dxovg^ xaCeig xatg^

geworden; von xXaCg

ist

nun

XQ^Ev^

gebildet.

Xe{lev^

(cf.

Xhe

(pd^ xXaC^ d"^ etc.

ist

sing., die

ge-

dxov-

xXm

nur bei diesen

entstanden, sondern durch die be-

schriebene Analogie entwickelt worden


gehrt; im kretischen Sphakia

xlaCg

etc.)

xaC^iav^

Tcd^Ev ctc.) als die dritte Pers. plur. xAatV

Diese plur. Fonn, die nicht wie die dritte

Insulanern bliche,

ist

Ttdrjg jcdg^

die zweite Pers.

axovxB^ (pxaCxe^ Ttdxs^ (pdxs^XQcjxe^

worden, und daraus sowohl die erste Person xXat^iev


ILEv^

cf.

ev^eidlca.

xXaCovv hat es eine andere Bewandtnis; von xXaCeig

st.

wie von Xe{y)eLg Xeg^ TCtaiEig

pl.

ausgesprochen;

So lesen wir in der Pest" 261 civ (pd (= q)d7}


xlaLSi\ dasselbe auch im Beliss. 474, 483, 512.

gedicht zweimal gelesen 449, 904.


dies

(pt

6rQao(pTLcc6ii8va aus tQao

der dritten Person sing, der Yerba

126 Anm.).

tQasi

st.

andere Eigenschaft der heutigen rhodischen Mundart

finden wir in den

319 xXac

Die Schreibung

hat natrlich keine historische Bedeutung-, denn Jahrhunderte

(pt

auch 248 TQccoTCtca^sva

S.

(poQOvy.ai

(= dTCOKorcj

sagen die Rhodier,

Tttiv jttid.

vorher wurden diese Laute nach neuerer Weise als

der

TCavr),

vq)OQG)^ca\ TCOKOttcj

TtoXoyov^at)^ QcpadLcc^cj (== dkcpaid^G) von

wie es auch in der Pest" 246


st.

(=

itavtriiva
st.

welches neben dktpevg (woraus das neukretische aQcpsg) im

dXtpddiov^

TCt

dies

man

ist,

habe ich

oft

auch auf Kreta

sogar darin weitergegangen und

hat in xXui{y\ xaC{y\ ^i{v\ Xe(v\ xaxi(y) (darber habe ich in K. Z.

XXXII

S.

115

ff.

gehandelt) das betonte

fr eine p]ndung der dritten

Person pluralis genommen und sagt deshalb auch: kq^e =


vrjxi =
liafte

vrj0x6vov(fi,^

yvgi yvQSvovi

i betont wird, hlt

geudo weg.

man

u. s.

es fr die

w., d. h.

Endung und

wo

/t^Ayovtft,

das wurzel-

lfst alles Fol-

594

Abteilung

I-

Auch

folgender Unterschied

man

liest

gegen

ist zu notieren:
In der Pest" 437
paroxytonon, in dem Eroberungsgedicht 801 daoxytonon. Koraes, Atakta II 224 glaubte, 7C8(pccXr]g sei

xscpdXrjg

x6(paX7]

Nun

auf der Penultima wegen des Reimes betont.


tage

Rhodier paroxyton

die

7CE(pdXrj

rj

wie

sagen aber heutzu-

hnlich

auch

ccxovtj

(st.

wohl vom Verb dxovcj)y wahrscheinlich nach den


xo?J,
anderen Gliedern, d. h. nach 17 yKaXrj^ rj (a)^a0xccX7] (auf Rhodos rj
der w-Laut

d^oxccXri)^ TO (p(pdXi^

6 Ttodag oder r jcol.^

TtXdrr}^

rj

rj

rj

^vrrj^ to

t^a^

17

>C^V^ ^^^^

Rhodier heute sagen, wird in der Pest" 243 gelesen


die

Endung

der Stoifadjektiva auf -svog

auf Rhodos und Cypern blich

ist,

st.

ist

aus

dem

Auch durch

die Sprache lfst

sowohl in der Pest"

cf.

Einleit.

selben

(Das dentale

130 Anm.)

sich also nachweisen,

oberungsgedicht weder von demselben Verfasser wie


Belissarios

fhrt

endlich

dafs

die

herstammen kann noch auf Rhodos entstanden

Resultat

die

auf -aviog^ die heutzutage

finden wir

palatalen vi hervorgegangen,

X^Qh

xvxQa^ und

st.

wie im Beliss. ^agyaQitaQEvog 133, ^vXavo Beliss. 689.

'^^

Auch xovvtQa^ wie

6 (v)^og etc.

t/^t,

das Er-

Pest" und

ist.

auch folgende Betrachtung:

Zu demDie Insel

Rhodos wurde von den Tempelherren im Jahre 1310 besetzt und bis
1522 behauptet; mithin hat die Insel 143 Jahre vor der Eroberung
Konstantinopels durch die Trken und 69 Jahre nach ihr unter der
Herrschaft der Franken gestanden. Will man nun alle drei Gedichte

dem Rhodier Limenites

zuschreiben, so mfste

man

die sonderbare Er-

scheinung erklren, dafs diese Fremden in vollen 143 Jahren (1310 bis

1453) fast keinen Einflufs auf die Sprache der Insulaner ausbten und
deshalb das Eroberungsgedicht
standteilen erweist,

uns

sich

als

so

rein

von romanischen Be-

dieselben Franken aber in den folgenden 47

1500) so mchtig auf dieselbe einwirkten, dafs sie, wie


Sprache der Pest" und des Belissarios zeigt, ein total ver-

Jahren (1453
die

dafs

schiedenes

Geprge

hinwegsetzen

will,

erhielt.

dem

Wer

sich

ber diese Abnormitt nicht

bleibt nichts anderes brig als

nehmen, das Eroberungsgedicht

sei

mit mir anzu-

nicht geschrieben auf einer von den

Insel, sondern vielmehr in einem Lande, wo die


Trken herrschten und wo die byzantinische Tradition ungemein besser
und reiner als auf den Insebi wie Rhodos erhalten worden war.
Einen hnlichen Eindruck bekommt man, wenn man die ganze
Komposition und den Stil der drei Werke betrachtet. Der Dichter des
Eroberungsgedichtes scheint im grofsen und ganzen beschrnkt und
in der Komposition seines Werkes monoton, vom Anfang bis zum Ende
hat er nur Thrnen und stets aufs neue beschwrt er die Christen
Westeuropas, sie mchten nach dem Orient eilen und die Trken ver-

Franken besetzten

G. N. Hatzidakis Ist Georgillas d. Verf.

jagen.

Gedichtes

d.

Selbst der kleine Exkurs V. 745

Sultans wie auch der andere V. 939


die unter

dem

Eroberung Konstant. ?

595

ber die Streitmcbte des

ff.

ber die Anzahl der Griechen,

sind sehr eng verbunden mit der allge-

Sultan lebten,

meinen Idee des Gedichtes,


gegen die Trken zu ziehen.

ff.

v. d.

mit der berredung der Christen,


Der Rhodier Limeni'tes zeigt dagegen ein
ganz anderes Verfahren; er erzhlt die Geschichte der Pest und was
die Herrscher der Insel bei dieser Heimsuchung der Insel fr die Leidenden gethan haben (Y. 264 ff. und 290 ff.); dann aber beschreibt er
behaglich die Schnheit der rhodischen Frauen und Mdchen wie auch
ihren Schmuck (V. 90 ff.), ferner die Leiden, die ein Witwer zu bestehen hat, wie auch diejenigen der zweiten Heirat (V. 381 ff.), und so
macht er sein geschichtliches Epos zu einem didaktischen und empfiehlt
die Frmmigkeit, das Almosengeben, die Keuschheit, die bung in den
Waffen und alle Tugenden (V. 446 ff.), wie nach seiner Meinung die
d. h.

Diese und

Alten, das goldene Geschlecht aUer Dichter, gethan haben.

mehrere andere Dinge erzhlt der Rhodier in einer ungemein gemischten


Sprache durch 644 Yerse; der Verfasser des Eroberungsgedichtes hat

1045 Verse in einer verhltnismfsig reinen Sprache geschrieben imd


doch im ganzen

Man

viel

weniger Sachliches

hat gewhnlich

erzhlt.

Nur EUissen

einen Anhnger der rmischen Kirche gehalten.

anderer Meinung, und ich glaube mit Recht.

ist a. a*

0.

Ich denke nmlich, dfs

die wiederholten Vorwrfe, welche der Dichter

Westens macht,

Rhodier

als der

den Verfasser des Eroberungsgedichtes fr

gegen

die Christen des

dafs sie nmlich ihr oft gegebenes Versprechen, Hilfe

zu bringen, nicht gehalten haben und dfs daraus das grofse Unglck

entstanden

sei (V.

173

ff.,

231

ff.,

245), dafs diese Vorwrfe viel besser

auf einen Christen der griechisch-katholischen als einen


katholischen

Kirche

Ferner glaube

passen.

dafs

ich,

welche der Dichter der Stadt Konstantinopel giebt,


37, 40, 124,

35, d-soxrctov 128

vTtsQayLav

u.

der rmischdie

Epitheta,

B. ayiav V. 31,

z.

w. nicht von

s.

der

rmischen, sondern von der griechischen Kirche ihren Ursprung hal)en

und nur darin


der Dichter

ihre

dem

Erklrung

das grofse Lob,

vorletzten Kaiser Johannes Palologos

nennt ihn KaXol'coccvvr^v

ayiov^

(pQovi^ov^

d^av 'Pcj^acav xal xXtog^ xdXXog xal


xal Ttad^lv axovLiisvov
tvjv svsCbv

Und

finden.

tilg

dQ^odo^ov

XQKSnavv V. 95

100),

sondern zu den Genifsigten, welche mit


IMipste anzuerkennen bereit waren,

das gcflirdete Viitrrlaiid zu

in

orrctt!!.

xal davTSQOv llroke^atov^

TCirecog^

xal

l)eweist nur,

nicht zu der streng orthodoxen Partei des

(er

(pQovrjecog ^i^av^

(So(p6v^

ri^urjv^

welches

spendet

Qi^av xal gi&g

dafs der Dichter

Markos Eugenikos gehrte,

dem Kaiser

die Herrschaft

der

der falschen Hoffnung, da(hirch

Aus

dics^T l^artcistrllinig unseres

596

I-

Abteilung

Dichters wie auch aus der Seelenstimmung desselben in der schrecklichen Stunde

nun auch das Lob des Papstes (801

ist

u.

sonst passim)

erklrlich.

Zuletzt

ich

will

ein

paar Worte ber den Zustand des Textes

dieser Gedichte sagen; dafs sie wie alle andere mittelalterlichen griechi-

schen

Werke mit wenig

worden

und mithin

Sorgfalt

sind, braucht nicht besonders

98

Zeitschr. I

ff.),

fehlerhaft herausgegeben

erwhnt zu werden

(vgl.

zwei Beispiele werden gengen zu zeigen, wie

Byz.

eilfertig

Ausgaben in der Regel bewerkstelligt werden. Im Eroberungsgedicht 764 hlt es der Herausgeber fr ntig, die Schreibung des
die

Manuskriptes 6 FQeevbg xat 27t tVi^" in 6 r^sevbg xal ExCtil zu


ndern; im Y. 976 xov
hlt er es nicht

mehr

Exivl

6 tTiog ndqavta^ 6 FQEsvbg

'g triv

coQav^

fr notwendig.

V. 770 liest man 'EXXdda^ ndtQa^"AyQa(pa^ Bslovii^ t TJ^TAto,


und V. 981 'EXXdda^ UdtQcc^ "A'yQa(pa^ BEkov%iv xal IlQLtho^ und
beides bleibt intakt.

Es

also

ist

klar, dafs durch ein eingehendes

Studium oder eine

neue Prfung der Hs viele Stellen emendiert werden knnten.

Besserungen will ich gleich mitteilen.


st.

i7a6trjX6<3r}',

Sule, sondern

es

um

handelt
die

st.

nicht

um

die Errichtung

einer

Untersttzung des Geistes des Dichters durch die

gttliche Hilfe (6 d^abg vd

schreiben

Erob. Y. 12 schreibe iTtirvXcbrj

hier

sich

Einige

g)(x}ti6rj

xal i^s vd

ILOv trjQi^r^ d. h. tvXar] oder

tcoltjcj itoirj^d

rbv vovv ^ov %al

TCOirj^dn) toiovrov

wie der Dichter sagt

xi [so

zu

rrjv yvcbLV

STttrvXcDrj

nach

den Komposita iTti^rjQL^r]^ 7a}covQ7]r] u. s. w.


14 o^cjg d'aQQG) to slg rbv d'sbv TCoXld vd r 7tod"^(o
Y. 13

07C0V

V dQSr] rovg jtoXXovg %a\ vd rb ^stay^dipow.

Statt jtoXXd

Ttod'TjcD

ist

%aXd

TtOLTJcj

zu schreiben, wie

es

der Sinn

verlangt.

Y. 19 MiXQbv r XeysL 6 itQXoyog^ d^^ri ivi toa ^syag.

Zu

schreiben ^eya

^sya klar zu Tage


Y. 30

oylot

^isyag^

damit der Gegensatz zwischen ^lxqov und

tritt.

^aQQG) vd y^dipers^ noXXd vd

Xv7C7]d^7}ts.

Der Dichter konnte nicht hoffen,


Gedicht schreiben, wohl aber dafs alle beim Lesen des-

St. yQdipsts ist

dafs alle sein

st.

%Xd^xs zu schreiben.

selben weinen werden.

Y. 43 ort cpoov^ai raTtsivbg

Zu

dvaTtad-f]

^tj

schreiben ort (poov^ai 6 xaitsivog^

der Artikel

Y. 69
,St. oX(og ist

ist
Tcal

il^vxt]

^tj dvaJiad-fj

r^

^ov.
^v%ri ^ov, denn

unentbehrlich.
ocoTtov rjaXsg TtoXvv^

zu schreiben oXog.

d^^

fjtov oXcog Xvjtr].

G. N. Hatzidakis Ist Georgillas d. Verf. d. Gedichtes v. d. Eroberung Konstant.


:

y. 74 7C0V
Dieser Vers

T xQarog

de; Jtov siv

itccXiV

xo x^arog; Ttdkiv 8e tiov siv


rriv

17

ccvd-evtid ag;

av^avtid 6ag;

Ttinv tcjv rrjv kvXlxtjv va xiiv XoKtOTtatfits.

Irre ich nicht, so ist zu schreiben ^TtvXivriv

st.

c^vkinriv

und

XaTitoita-

koxxoTtaxfixs.

tfiXE st.

V. 436 Kol dvTioXcb^ TtaQaxaXcb^


St.

rj

zu sckreiben:

ist

7C0V eIv

Y. 271

slv'

597

Ttdaavav

etg

Tcdavav

ccvd'svxriv.

zu schi-eiben Ttaa 'vav wie im V. 493 iia

ist

dg

steht.

Schreibung ist auch in Pest" V. 314 xov naa 'va und


354 xov Tta Vdg und 473 und 477 TCa 'va und 595 Tta 'vav

(Dieselbe

einzufhren.)

V. 489
St.

6v%avx6

r vxccvxb xo sd-vog.

^ixavxo

ist

d. h.

von L^xaLVEd'aL zu schreiben.

6i7i%avx6

V. 601 iyivrjxsv 'AvxCxQi6xog^ xov x^ov axxavi^si.


St. 6axxavCt,EL

ist

wohl zu schreiben ^axavC^Ei

wie der Teufel die Welt beunruhigt.

HOvCIel^

Laolt^Ei^

d. h.

dai-

(Anders Koraes, At.

II

322, aber unwahrscheinlich.)

V. 702 av
St.

ita^ xo

yQccipcj xi

des sinnlosen uta^

d'e v ^rj ^ov agEd-fixE.


wohl av YQacpG) xi xo tieqlxxov zu

xb e

ist

oXovg

TCEcpaXii

schreiben.

V. 801 og Eivai

'g

xcoQlg dvaXoyCag.

Anstatt x^9^'S dvaXoyCag wrde ich x^Q^'s dvxiXoyCag schreiben.


,,Pest" y.

50

Tcal

vd 'x^ dKQv' 6 xaTCEtvg


ist gegen die Lautgesetze des Neugriechi.

Die Elision des a vor dem o


schen;
bietet

es ist also zu schreiben ddxQva


und mit Synizesis auszusprechen.

wie auch die

6 xaTtEcvgy

Hs

y. 72 o^og EXEtvoL cdr^av bitov x e^exexccv.


St.

E^Exsxav schreibe ixaxExccv; die Menschen waren xdxoxoL^ Besitzer

der Huser, nicht (iexoxol.

y. 151 avx ^16 xcbv tj^lcjv


St.

avx

ist

zu schreiben

y. 266 xal d \aiv


St. xal

d(p'
rj

7]

y. 329

x ^Ld ...

xaxii aQX'h

8i 'vaiv oder wie die

xal 'yLVEv

Hs

f^'^'^^bg

b x^ayxaQbXog,

bietet xal 8bvev ist

wohl zu schreiben

xaxYj aQx^'
St.

TtEQicfovg

bedeutet heutzutage

viele,

ist

zu

b(^tonen

TCEQLovg;

denn jcsQiovg

noXXovg^ TCEQiaaovg aber nsQiTrovg

d.

berflssig.

y.

4045 Jvo

ywalxd Vat

ivyovg evqixo^iev

*g

x&v^Qfhnov xb XQax^Xiy

6 elg Jvyci?, XXog ayyiXov (pCkoi.

ByBnt. ZeitMhrift III S

u. 4.

80

h.

598

I.

Abt. G. N. Hatzidakis IstGeorgillas


:

d. Verf. d.

Gedichtes

v. d.

Erob. Konstant. ?

Der zweite Vers ist unverstndlich-, er bekommt einen Sinn, wenn man
so schreibt und interpun giert:
yvvatxa \aL 6 slg t,v'y6g^ aXlog (d. h. 6 akkog) ayytXov^ (pcXot.
V. 4G7 xovtovQag aito tov layxadt^ti^v.
XayKaLcotrjv ist ^ayxaicjtrjv zu schreiben; es bezeichnet den Ort,

St.

von dem das Holz geholt wurde.


V. 531

yvQ

St.

ist

'g

T 7C66S

ysLQS

d.

Tial

h.

t6 yvQS.

fysiQS zu

schreiben*,

hier bewahrt

das Verb

iysLQo noch seine alte Bedeutung des Aufrichtens, Weckens-, ein yvQcj
giebt es gar nicht.

Im
'g

Beliss. V.

94

zu schreiben Kavavog

ist

tov ^AvE^ tbv TtvQyov


V. 150

Da

lari

st.

'^

d-aXovrsg iQ6%skEiv

Tiaastv vllig sinnlos

ist,

st.

Kavg^ und V. 99

rov ava^ov rov icvQyov.


(jirjds

xanelv ivtavd-d.

wird wohl XaXatv zu schreiben

sein.

V. 294 rv ccQxovta xatexavs Kai id'avdtcQev rov.


St.

xarexave

ist KarsKOil^s

zu schreiben.

V. 398 yvQovtm Ttdvtsg rQ8%ovv


St.

yvQOvrai schreibe (J)yELQOvtai.


V. 573 %aKo TtiKQOv t6 dtarov

r^o%'^'At

hat hier keinen Sinn,

rot)

x^ov t6

r^o;gtJAt.

daher schreibe ich r^o^tAt,

d.

h.

Deminutiv von tQO%iXia in der Bedeutung von tQOxog^ tQOXiKog.


selbe Korrektur ist auch V. 804 anzubringen.

Athen,

Juli 1893.

G. N. Hatzidakis.

ein

Die-

Werke

Die

des Demetrios Chrysoloras.

Manuel Chrysoloras hat seine Brder Johannes und Demetrios verund doch war von diesen beiden Demetrios sowohl durch
seine Stellung bei Manuel Palologos und sein Verhltnis zu Demetrios
Kydones und anderen Gelehrten und Wrdentrgern der Palologenzeit
als auch durch seine Gelehrsamkeit nicht minder ausgezeichnet als sein
dunkelt;

Bruder Manuel, welcher seinen schriftstellerischen

Erotemata

Graeca

Humanisten
soloras'

und

seinem

Italiens verdankt.

und

nach genau bekannt

die

gleichzeitigen

fast

seine

alle

Schriften

meisten derselben nicht einmal

So

sind.

eigentlich seinen

den

Nicht wenig rhrt aber Demetrios Chry-

Hintansetzung daher, dafs

unediert geblieben

Ruhm
mit

Briefwechsel

ist

vor allem

dem

Titel

beklagen, dafs

zu

sehr

bis jetzt

und Oxford handManuel Palologos^) wissen, durch die gewifs manche Ereignisse in jenem interessanten Zeitalter der byzantinischen Geschichte von neuem beleuchtet
und aufgehellt wrden. Aufser jenen Briefen hat Chrysoloras verschiewir noch nichts

schriftlich

ber den Inhalt

seiner

in Paris

aufbewahrten hundert Briefe an

'den Kaiser

dene Reden und theologische Disputationen in dialogischer

Aus

fafst.

Fabricius' Bibliotheca^)

Dialoge, einen

Aoyog wontixog

kemien wir nur

Form

ver-

drei theologisclie

ocat AarCvoav^ zwei theologische Briefe

an Barlaam und Antonio d'Ascoli (Antonius Asculanus) und fnf Reden


1)

auf den heiligen Demetrios, 2) de veritate miraculi Deiparae, 3) de

transformatione

domini,

4)

in

adnuntiationem

beatae

Mariae,

5) de

Nicht einmal die griechischen Titel der meisten von

Christi sepultura.

diesen in verschiedenen Bibliotheken aufbewahrten


loras teilt Fabricius mit.

Reden des Chryso-

Ein Gesamtcodex der Werke oder auch nur

der Reden des Demetrios scheint nicht vorhanden zu sein.

Bei dieser Sachlage


zeichnis

ist

das hier unten abgedruckte griechische Ver-

von Werken des Demetrios Chrysoloras recht

interessant.

Es

Omont, Inventaire
1) Fabricius, Bibliotheca Graeca ed. Harlcs VI 887.
Hommaire des manuscritH Grecs de la bibliothequo Nationale. Paris 1886 I 268
Nr. 1191.
Coxe, Catalogi codd, mss. biblioth. Bodleiauae pars prima, S. 208

Cod. Barocc. 116


2)

XI 410

ff.

f.

200.

Vgl. A. Jri(ifitQ(^yi07eoiXov

VQ^dioiag 'ElXag

a.

89*

87.

600

Abteilung

T-

163 v) des Klosters Xeropotamu


im Cod. 251 (f. 162 v
dem Athosberge, einem Autograph des bekannten griechischen
Mnchs und Vielschreibers des XVIII. Jahrhunderts Kaisarios Dapontes,
befindet sich

auf

von welchem auch


herrhrt.

am

die

Schlsse des Verzeichnisses stehende Notiz

nCva^ t&v Xycjv ^rj^rjtQiOv rov X^v6oX(OQ.


VTjpiv

xov XQitov^ ov

^sv

xtdXarxa
(pvcg

ivvQOig,

a)

Aoyog

"ATQOig ^v ovQavog^

oial

Aoyog

ivcoTL^ov

ov

stg t'^v %'eCav ^8ta^6Q(pcoiv'


Tcal

yij

rj

st

^sta^v rovrcov

Tcal

sL'

^sydkov

yvv7]6i.

tri

ccqx'^

rj

"A%ov6 ovquvs
'O yccQ

^st^ov.

tG)V ccTtdvtcov dsTtrrjg i3i]^qov iv oqsl p^Eta^OQCpovrai SacoQ Tioi


rfi

Ttdrca

Kai trjv avaQ%ov avvov yivvav

yvvi]66i

d^vQ&g
Aoyog aig

^ad'rjratg

y)

^ovrj

Tcbv ayysXcjv, y.6vrj XccQoc roi)

tG)v ijaysicov d'sov xal tQarccQxov rcbv vco 8vvd^(ov

sig rrjv yiv-

e cpvtoLg xal

yfi

de rotg jtrrjvotg TialkoitCt^eraf

cctjQ

^a Kai

rcbv vd-QcoTtcov

rj

ccQXYi

7]

vv

avtov toTg

TJXrjv

tcolsl yLyvs0d'ai.

rrjv

d-av^at %d s^ya

ov

%'Eiav racprjV

rj

aQ^rj

Miyag

6ov Kai ovdslg loyog s^aQKSeL

d'av^aLCJv

ov^ ov

dovXevEiv^

hg

^ij

Aoyog

eug

r&v

iLtdt'OV

mcpeXEv ^

sd'og

dvd'QGyitov
tfj

olg

TtaQadai

ei

(pd'OQot

Kdrcj

Kvqls Kai

v^vov t&v

TtQog

Kai

Ttdd'St

vsvaLV

sig

rrjv yf}v.

d)

Xqlxov'

ov

ovQavav dQ%ovxg^

kyiav ^Avd6xa6iv

trjv

XQixbg

dg^rj

rj

8k

rj^mv ^Irjov

Xi cpoov^Evoi.

xav aKX&v^

yfj XEQitdd'co

ri

6(xixr\qog

V(pQaiVE0d'coav

ovk

xrjv dlXoLcoiv aTClcbg

K vKQG)V^ 6 ovQavog Kai

xov

vskqcov.

x&v

ot

XQixbg

xriv avxCbv eXev-

^Qiav dvaXavxa.^)
f)

Aoyog

UoXo^hv

ig xrjv

kol^tjlv xijg v'jtEQayiag

EKEivog 6 ^liyag^
TtXrjd'rj

dvQELav^

yvvaiKa xCg

%ovxog ov TtoXXov,

ev^hjel;

eox6kov'

xov @0v

Kai ^Ex

rjv^

o Jtcjg

av

tcoxe

ov

rj

dQ%ri

wetiXekexo
6

Eg^

TtoXXd^ X|^di/ov e xqe-

xug E^SiTtEtv vvatxo, xb d^av^dcov

d^C^rjXOv KdXXog^ xb

trjg yijg ^Ea^ia^ xrjv

rj

aQd'Evog TtQOEKOitxE %dQixi Kai 0o(pLa eov Kai

rj

KdXXog i^acLOV avxfj


EKEivo 6a)^a^ xb

ocpia ^ev

dai^vcjv Kai ov xrjv ^av ijtrjvEEV

Kai ov ECpQi^E
Ecprj^

ovQdvLOv dy aX^a^ xb ^evov

iitl

itavxbg EitEKEiva %'av^axog cSgav Kai aitXGig eltcelv

EKaxov ^EXog Ttav

xrjv rjXiKiav vitEQcpvig xi

%'av^a Kai d'Ea^a jtdvxa

rjV ort 7C6av xrjv dvd'QGiitCvrjv Ev^OQ(piav eI%ev ev avxfj 6vXXaov6a.


TIeqI iLEv

ovv KdXXovg TtoXXd

yaQ avxotg
1)

Dieselbe

Dionysiu auf

exl XEiTtExai^ dXX'

d%Qavxog iaiQE.

rj

Rede befindet

dem Athosberge

sich

(Saec.

UeqI e

iKav Kai xavxa^ ove

aQSxrjg s^rjgXEKXEOv.

im Codex 228
XV) unter dem

(f.

36^ 40')

Titel:

loyicordtov 'kvqov ziri^ritQiov tov XgvGoXcog 'Eyam^iov stg rrjv

TOV

-tivglov

"Kccl

Eov

v.ttl

GcoTfjQos rjii&v 'IriGov Xqlgtov.

des

Klosters

Tov Gotpardtov

ndvaimov

yiccl

ccvaGtaGLV

Spyr. P. Lambros: Die

g) /lidXoyog ort

Av6Cag'

Werke

ov dcKacov Qd'od^cov

xC 8\ tb KatrjyoQetv ^

^svoi; 'Eyco yciQ avrb xal rtg v

5) yioyog wojirtKog

ttveg

rov ^axaqiov

rotg xeKtri^ivoig (hq)8X6ia

roi>

Xyov bv

&0<3aX(DVi7irjg (sie)

eyQcctl^e

el'rj

ccqx^

XQ(hTtav-

^v 6 rav b^oq)vX(v

xad''

rj^av TCXsiiog

^r^^TJtQiog b

KvdaT

NeCXov tov Kadtka.

@cj^g^ NstXog^ Kvdcovrjg^ XgvoXcjQg.

7iQ6co7ta'

yj

tovtg)

ol

%ax AatCvcav.

zJidXoyog dvaiQenxbg

vYjg Tcar

yj

Ov

xcctrjyoQstv.

Ssvdo^is^ xal

601

@svd6iog.

tccTcaLV yvocb.

7])

des Demetrios Chrysoloras

Tcal

Ov

tj

aQ^rj'

tcoXv rcbv

Msyccg

dkkoysvCbv

LG%VQ6x8QOg.

Tb LXCov xb

7CeQib%ov xov XQvoXcjQ xovg Xyovg xovxovg xal

dkXovg dXXcjv tcoXXv eivai


dy^sxai

TtaXaioxrixa'

xavxi]

xfj

VTJc)

[lev

e^ad'Qcj^svov xal Siscpd-aQ^evov dod

de Sig xb iSQbv ^lOvaXTJQiOv xov ZJcoxrJQog xb iv

ZxoTteXG).

'Erj^SLcoa ds avxb ivxavd'cc LOXi navCcog

evQiGKOvxai xd vyyQd^^ccxa xavxa xov XqvoX(dqcc^ ort elvat xal dXXog

XQvoXcoQg.

Von den

obigem Verzeichnis enthaltenen Reden werden die


erwhnt. Dagegen fehlen in Dapontes' Verzeichnis die aus Fabricius oben unter 1, 2 und 4 angefhrten Reden.
Somit kenlien wir jetzt im ganzen folgende Werke des Demetrios
Chrysoloras, 1) die hundert Briefe an Manuel Palologos; 2) acht
Reden-, 3) drei Dialoge; 4) Aoyog vvojcxcxbg xaxd Aativov; 5) die
zwei von Fabricius erwhnten Briefe an Barlaam und Antonio d'Ascoli.
Schliefslich bemerke ich, dafs das von Dapontes erwhnte Kloster,
in dessen Bibliothek er den die Reden des Chrysoloras enthaltenden
Codex eingesehen hatte, auf Skopelos nicht mehr existiert.

a\

d'

und

in

g' sonst nicht

Athen.

Spyr. P. Lambros.

Das Todesjahr des Psellos und

die Abfassungszeit

der Dioptra.
In dieser Zeitschrift II

S.

150

identifiziert

H. Seger den bei Atta-

Nikomedien mit Michael PseUos und


setzt dementsprechend den Tod des letzteren in den Ausgang des
Jahres 1078.^) Die Kombination ist sehr ansprechend.
Doch erhebt

leiates

sich

erwlinten Michael

gegen

sie ein

aus

Bedenken.

In den meisten Hss der Dioptra des Philippos Monotropos^) steht


zu Anfang eine kurze Vorrede des Psellos,

in welcher

das

Buch

als

Ihm werden,
zum Werke des Phi-

erbaulich und fr das Seelenheil ntzlich empfohlen wird.

wie es scheint, in den Hss auch einige Zustze

lippos (meist Parallelstellen aus der Bibel und den Kirchenvtern) zugeschrieben.

ber

die Zeit

der Abfassung der Dioptra haben wir

ein Zeugnis des Autors selbst, das abfer bisher nicht richtig verstanden

worden ist. Er sagt III c. 8, dafs seit Christi Geburt bis zu seiner
Zeit 1105 Jahre verflossen seien: puto namque a Christo in praesens
tempus annos evolutos esse mille centum quinque, sicut accurate
rationem putando inveni. Darnach wird allgemein die Abfassung der
Dioptra in das Jahr 1105 n. Chr. gesetzt. Doch steht damit im Widerspruch die gleich darauf folgende Angabe: optimus autem Alexius
1)

Auf unzureichende Grnde gesttzt setzt Bezobrazov (der byzantinische


und Staatsmann Michael Psellos, Moskau 1890 S. 122) den Tod des

Schriftsteller

Psellos vor den Regierungsantritt des Nikephoros Botaneiates.


2) So im Paris. 2748, Paris. 2874, Mosq. 148 (Matth. 149) und in den Hss,
welche die berarbeitung des Phialites bieten, wie Paris, 2747 und der von
Pontanus benutzte August. Ebenso in den russischen bersetzungen, siehe
Bezobrazov, Journal des Minist, f. Volksauf kl. 1893 XI S. 29. Bedauerlicher-

weise giebt es noch immer keine Ausgabe der Dioptra, und man ist nach wie
vor auf die (nach der Bearbeitung des Phialites gemachte) bersetzung des

Pontanus angewiesen. Und doch ist das Werk des Philippos von Interesse als
byzantinische Bearbeitung des weitverbreiteten Streites zwischen Seele und Leib".
Eine andere byzantinische Bearbeitung dieses auf antike Muster zurckgehenden,
bei allen Vlkern des Mittelalters beliebten Motives ist die flschlich dem
Gregorios Palamas zugeschriebene 'Prosopopoiia'.

A. Sonny:

Das Todesjahr des

decimum sextum

(sc.

Psellos

amium)

und

603

die Abfassungszeit der Dioptra

in imperio

nunc

Da

agit.

Kom-

Alexios

nenos im April 1081 den Thron bestieg, werden wir auf die letzten
acht Monate
gefhrt.

des Jahres 1096 oder die ersten


Der Widerspruch erklrt sich daraus,

angiebt,

selbst

seit

Erschaffung der Welt bis

vier des Jahres

dafs Philippos,

Christi

1097

wie er

Geburt 5500

Jahre rechnet, whrend, wie bekannt, letzteres Ereignis gewhnlich in

Welt gesetzt wird. Die Addition der 5500 Jahre


und der 1105 Jahre n. Chr. ergiebt 6605-, dies Jahr der byzantinischen ra stimmt zum 16. Regierungsjahre des Alexios und zu den
Jahren des Sonnen- und Mondcyklus, wie sie Philippos angiebt: ad
das Jahr 5509 der

V.

Chr.

praesentem usque indictionem (das Indiktionsjahr selbst wird nicht bezeichnet),

secundum

quam duodecima

quinta periodus necessario circumacta

quem

lunae,

est.

solis

autem vigesima

Als engeren terminus post

fr die Abfassung der Dioptra erhalten wir dadurch den

1096.

Da

Philippos ferner

seit Christi

Geburt 1105,

1.

Sept.

seit Christi

Tode

aber 1072 (nicht 1073) Jahre rechnet, so lfst sich schliefsen, dafs er
sein

Werk nach Weihnachten

1096, aber vor Ostern 1097 geschrieben hat.

Michael Psellos mufs also Anfang 1097 noch

am Leben gewesen

wenn anders die Vorrede und die Zustze der Dioptra wirklich
von ihm stammen, woran zu zweifeLa kein Grund vorhanden zu sein
sein,

scheint.

Kiew.

A. Sonny.

Hermeneumata Vaticana.
1.

Die Angabe der Wrterheifst Gelbsucht.


Wort bedeute auch Getreidebrand, ist, ohne weiteres hinnicht richtig.
Im A. T. begegnet sechsmal 'jip'^!?, das Gelb-

urugo (aurigo)

bcher, das
gestellt,

Ein Mal (lerem.

grnwerden.

30, 6) wird damit der Schreck bezeichnet,

der sich auf den Gesichtern der Menschen malt;

und verbunden

sache der Verfrbung,

ist

die

'ji'llll?,

4, 9; Agg. 2, 17) eine Verfrbung


dann mit dem Wort, yielleicht als Ur-

Versengung.

Da

spter die be-

pp*^!?

^Gelbsucht' annahm, so glaubten die bersetzer,

sondere Bedeutung
lerem. 30, 6 sei

22-,

Amos

3 Reg. 8, 37; 2 Par. 6, 28;


der Pflanzen,

sonst (Deut. 28,

diese

bestimmte Krankheit gemeint, und gaben das

Hebrische an dieser Stelle mit den technischen Ausdrcken fr Gelbsucht, l'xtSQog aurugo, wieder;

an das Original behielten

Aber weder

Stellen bei.

im Streben nach wortgetreuem Anschlufs


dieselben Ausdrcke auch fr die brigen

sie

l'TctsQog

noch aurugo bedeutete damals schlecht-

hin eine Erkrankung der Vegetation.

Das Verfahren des Hieronymus,

der an allen ^) Stellen aurugo bersetzte (oder wohl in lteren ber-

setzungen schon vorfand^), was fr

von ihm bersetzten


weist,

dafs aurugo

Amos

4,

9 gewifs

(Deut. 28, 22)

Stelle

fr Getreidebrand

ist),

an der zuletzt

aber rubigo

vorzog,

be-

zu seiner Zeit, welche vielmehr

und uredo^) sagte, nicht technisch war.


Ob die besondere
Bedeutung nach ihm und durch ihn dem Worte schliefslich eigen
wurde, ist eine mfsige Frage. Belege haben wir dafr nicht. Osberns

rubigo

in sptere Lexika*)

bergegangene Glosse, aurugo' morbus regius

ex corruptione aeris,

pestis

nymus^).
1)

2)

Was von

3 Reg.

8,

aurugo

vel

umschreibt nur den Gebrauch des Hierogilt,

gilt

von ixtsQog^): den buchstaben-

37 hat der Amiatinus aurugo.

vorhieronymische bersetzungen mit corruptio


an avB^ocp^oQia der LXX an.
Deut. 28, 42 haben LXX iQLGvri, Hieronymus n*6^^o ,- fragmenta Wirce-

Agg.

2, 18 schliefsen sich

aeris (oder venti)


3)

burg. erysiue.
4) Vgl.

Diefenbachs Glossare und Breviloquus Vocabularius.

5) Vgl.

Hieronym. in Agg.

6)

Deut. 28, 22 haben

oiXQLaaig,

aber

LXX

l'uzsqos.

LXX

ed. Vall. 6, 767.


axQoc,

aber Aquila hreQog, Agg.

2,

18 Theodotion

L. Traube:

Hermeneumata Vaticana

605

getreuen bersetzungen an den brigen Stellen steht schon bei den

LXX

das den Sinn umschreibende dve^ocpd'OQLa Agg. 2, 18 gegenber.


2.

In den Hermeneumata Vaticana

426, 39)

ist

(ed.

Goetz Corp. glossarior. III

unter der berschrift neQi vTtaid-Qcjv

zusammen mit andern

Erklrungen von Winden und Witterungserscheinungen folgende Glosse


berliefert

axXv6yvo(pos ocaisv caligo aurugo.

David vermutet dafr


%lv^^ yvocpog^ ^xdro^ (?) caligo, ferrugo;

das Fragezeichen nach xrog setzt er selbst.


S.

man msse

418),

aurugo festhalten.

wie eben gezeigt wurde, aurugo nicht

Aurugo

deutet.

be-

Zusammenhang der Hermeneuimmer 'ji'^tD (bei


'jip'^!]
genannt wird. Es liegt nur nicht die ge-

erinnert,

sich

Hieronymus ventus urens)


whnliche

schlechthin Getreidebrand

pafst vortrefflich in den

wenn man

mata,

Krumbacher meint (oben

Gewifs hat er recht, obgleich,

neben

dafs

Glossierung eines griechischen Wortes durch

lateinisches vor, sondern eine bewufste

nun

Anspielung auf

ein

bliches

die Bibelstellen.

Emendation des entsprechenden griechischen


Wortes, xaiev^ richten. Unter den bertragungen von 'jip^!), welche
wrtlich sein sollten l'KXEQog cdxqcc cjXQia^ig (vgl. oben S. 604 Anm. 6),
pafst nun freilich keine; auch das mehr erklrende avs^ocpd'OQLa oder
Darnach

sollte sich

die

oben

iQLavrj (vgl.

S.

604 Anm.

3) sind nicht brauchbar.

aber Stellen wie Gen. 41, 6 hinzunimmt,

von

LXX

adjektivisch

ocvs^cpd-OQOt^

geben wird, und ferner erwgt, dafs


urens) sonst stets bei den

wird

man

wo

D'^'ip

Weim man

von Aquila xavcov^

von Hieronymus uredo wiedergexav^cov (bei Hieronymus^) ventus

LXX dem

hebrischen

D^^^lp

entspricht,

so

mssen

sich gefallen lassen

x^vS') yvcpog^ xavcjv caligo, aurugo.

Es waren im Griechischen und Lateinischen Wrter aus den ber-

LXX

und des Hieronymus notiert, die in einen gewissen


Zusammenhang zu einander gesetzt werden konnten und fr einen Leser
der Bibel zu memorieren waren.
setzungen der

3.

man

Wer

in ein Glossar die

einwenden, hat weder

das Griechische mundgerecht


S[)ra(;h<'n,

alhiufalls liat er

Gleichung xavacov cmrugo aufnahm, wird

dem Griechen das Rmische noch dem Rmer


machen wollen;

ber

sie

gedacht.

er lebte uiclit

Das

ist

in

diesen

nhor gerade das,

Hermeneumata V.itiini;! behaupten


mchte: er ist ein Sptling, (mu Bcherwurm. Er liut kein gewcihnEr hat solche
liches Konversations- und bungsbuch geschrieben.

was

ich

1)

von dem Verfasser

der

Vgl. Hieronytn. in Agg. ed. Vall.

6, 749.

606

I-

Abteilung.

Hilfsmittel gekannt
stoff in die

Augen
liche

folge

L.

Traube: Hermeneumata Vaticana

und benutzt,

er selbst aber verflicht den Memorier-

Darstellung einer Schpfungsgeschichte.

das Universum auf und

bekommt

Er baut vor unsern

so zugleich Gelegenheit sinn-

imd bersinnliche Dinge in einer gewissen systematischen Reihenzu benennen. Er schreibt de divisione naturae und lehrt gleich-

zeitig griechische

Vokabeln.

Es

ist

mir sehr wahrscheinlich, dafs ein

Kenner der griechischen Vter die Quellen im einzelnen nachweisen


knnte, aus denen der Verfasser zusammenhngende Stcke wie p. 437, 38
ed. Goetz (= 19 p. 225 bei David) oder die Sammlung der Epitheta
Aber auch ohne dafs dies
p. 422, Q6 (== 2 p. 208) geschpft hat. ^)
geschehen, giebt der vorwiegend gelehrte Charakter der Hermeneumata
das Recht zu der Vermutung, nicht ein Grieche^) oder Rmer, sondern
ein Ire habe sie verfafst. ^)
Wenn dennoch David so viele vestigia
recentioris Graecitatis in ihnen aufdecken konnte,
linliche

so

findet

man ganz

Erscheinungen in andern griechischen berlieferungen, die

irischen Schreibern verdankt werden.

Die Kenntnis des Griechischen

nur auf gelehrter Tradition, sondern auch auf

in Irland beruhte nicht

lebendigem Verkehr mit einwandernden Byzantinern.*)

Mnchen.

1)

Ludwig Traube.

Ich habe nicht finden knnen, auf

wen

die Reihenfolge der Engelchre

{ayysXoi, aQxdyysXoi, xv^iOTrjtsg, d-QOVOi, dwcc^stg, ccQicci, i^ovGiai) p. 423, 68 ed.

Goetz zurckgeht.
2)

Konnte zu irgend einer Zeit ein Grieche sagen:

Qovg nolXovg irad'v^ovvtag

dav

{n,7]tat(ov

XsysGd-cci, (p.

cum graecorum lihris cod.,


Goetz)? Dennoch scheint dies

aQtv acov n.

421, 13 ed.

ineidr}

hXXriviaxl (lad'stv kccl ^sXslv [ista


in,,

t.

OQm
xmv

TQam&v

es ts kccI bts'Agysicov nai-

n.

David)

dia.-

die einzig mgliche Ver-

z. B. Aldhelm (bei Usher, veter. epist. Hibem. sylloge p. 28) spricht


von didascali Argivi (== magistri Graeci) in Irland und England.
3) ber die Hs, Vatican. 6925 saec. X, sind Goetz und David sehr kurz. Dafs
sie einem franzsischen Kloster gehrt hat, wre anzunehmen, wenn auch nicht

besserung, und

einer der vielen Chifflets, die

im

17. Jahrh. sich

um

Kirchengeschichte und Alter-

tmer verdient gemacht, seinen Namen eingezeichnet htte.


4) Ein einziges Beispiel gengt: man lese das Kapitel ber die Zahlwrter
im cod. Laudunensis 444 (Notices et Extraits XXIX 2 p. 211), das in gleichzeitigen
und spteren Hss wiederkehrt, aber nirgends so deutlich seinen Ursprung verrt
wie im Zusammenhang der Hs des Iren von Laon.

11.

Abteilung.

Albrecht Wirth, Aus orientalischen Chroniken. Frankfurt a. M.,


Kommission bei Moritz Diesterweg 1894. LXVI, 276 S. mit einer genealog.
12 M.
Taf^l.
Imp. 8^.
Das Buch zerfllt in mehrere Abschnitte, die zum Teil nur lose, zum
in

Teil gar nicht innerlich verbunden sind.

leitung (S. I

LXVI^

In der sehr umfangreichen Ein-

giebt der Verf. einen allgemeinen berblick ber die

und die christliche Chronographie und Chronober den Inhalt und Charakter dieses berblickes knnen hier nur
Andeutungen gemacht werden. In den Geschichtsdenkmlern des

griechische Geschichtschreibung
logie.

einige

Altertums unterscheidet W. drei Hauptgruppen, erstens die Aufzeichnungen


der gypter, Babylonier und Perser, zweitens die der Juden, drittens die
der Griechen. Die griechischen Denkmler teilt er wiederum in drei Kreise,
innerhalb deren die verschiedenen Gruppen der Geschichtschreibung sich
gleichzeitig neben einander entwickelten: 1. Pragmatismus: Thukydides,
Ephoros, Theopompos,
2. Herodot'scher Kreis:
Polybios, Posidonios.
Timagenes.
3. Logographen: Mythographen, Spezialforscher, Lokalchronisten u. s. w. Zu diesen drei Kreisen" kommt als vierte Richtung" (S. IX)
die technische Chronologie, die namentlich von des Timos Olympiadenrechnung ausging. Die einzelnen Autoren werden dann nach ihrer Zugehrigkeit zu Kreisen und Richtungen charakterisiert. Die Darstellung bleibt
aber vllig skizzenhaft und bietet dem Kenner viel zu wenig Neues, dem
Laien aber zu viele dunkle Andeutungen und blitzartige Hinweise (z. B.
Dikarch, um 300 v. Chr." S. X, ohne dafs vorher oder nachher weiter von
ihm die Rede ist). Gegen die Berechtigung der vorgetragenen Konstruktion
und die Einreihung der einzelnen Autoren in die aufgestellten Fcher liofsen
sich manche Bedenken geltend machen; doch mufs ich dieselben um so mehr
zurckdrngen, als zu spteren Teilen des Buches so viele faktische Berichtigungen und positive Nachtrge zu machen sind.
Nur um zu zeigen,
wie subjektiv, um kein hrteres Wort zu gebrauchen, diese bersicht gehalten ist, notiere ich aus S. XI die Behauptung: Selbst die klarsten geister
unter den spteren, wie Strabo, besassen schlechterdings nicht die filhigkoit,
zwischen mythus und geschichte zu unterscheiden."
Aber wo bleibt denn
Polybios V
Ebenda ist der liochfahrende und erbitterte Ton ber euliemeristiscbe und hnliche Mythenerklarungen wenig am Platze; denn unsere
moderne Klugheit selbst ist kautn einer Zeit entwachsen, in welcher auf
dem weiten Gebiete der Mythologie und Urgeschichte Deutungen, die durch-

n. Abteilung

608

aus nicht besser waren als die des Euhemeros, als der Gipfel der Weisheit angestaunt wurden. Von der allgemeinen Betrachtung der historischen
Werke der Orientalen, Juden und Griechen geht W. zur christlichen
Chronographie ber, zu Julius Africanus, Hippolytos, Eusebios, endlich

Hier erfreuen zuerst einzelne Hinzu den byzantinischen Chronographen.


auf neues Material z. B. auf den von Thrmer in Moskau aufgefundenen ehemaligen Coislinianus mit der unedierten Chronik des Petrus
weise

Alexandrinus (S. XXVHI) und auf Wiener Hss (S. XXXVHI); leider erweisen
auch sie sich bei nherem Zusehen als oberflchlich und unzuverlssig.

Wir

lesen

z.

XXXVHI

B. S.

wrtlich:

der Vindob. bist. 99,

polites zugeschrieben, ebenfalls wertlos".

W.

dem Akro-

hatte also, whrend

und drucken liefs, schon vernun auf einmal als wertlos erkannten Codex in
seinem eigenen Werke (S. 27
34) eines umfangreichen Auszugs fr wrdig
befunden und S. 27 nicht nur den Johannes Siculus als Verf. genannt,
er die (eigens paginierte) Einleitung schrieb

gessen,

dafs

er

diesen

sondern auch den ganzen Titel der Ekloge, der diesen Namen enthlt, mitWie W. dazu kam, hier nun den Akropolites als Verf. zu
nennen, wird unten (S. 618) klar werden.
Dieselbe unglaubliche Leichtfertigkeit begegnet fter.
So berichtet W. S. XLI: Skylitzes, den Kedren
ausschrieb, verfafste eine Weltgeschichte bis 1079, in der lteren Zeit
nach Malalas und Hamartolos." Was soll man von einem Erforscher
byzantinischer Quellenverhltnisse denken, der nicht weifs, dafs das Werk
des Skylitzes mit dem Jahre 811, also etwa dritthalb Jahrhunderte nach
der Lebenszeit des Malalas anhebt und von der lteren Zeit" berhaupt
nichts berichtet!
Von einem solchen Forscher kann es uns auch nicht
berraschen, dafs er ber ungelste Schwierigkeiten leichten Eufses hinweghpft. Wollten z. B. die Kmpfer im Streite ber die antiochenischen Johannes W. vertrauen, so knnten sie beruhigt die Friedenspfeife anznden;
denn S. XXXI ist die Frage auf wenigen Zeilen gelst". Das Gleiche gilt
von der Kontroverse, die sich an die Lebenszeit des Symeon Metaphrastes und sein Verhltnis zum Magister und Logotheten Symeon anknpft.
Ohne auch nur ein Wort des Zweifels zu ufsern, lfst W. beide
um 980" sterben (S. XXIX; XXXIX) und acceptiert also ohne weiteres
ihre Identitt.
Hier wie sonst scheint die neuere Streitlitteratur fr W.
nicht zu existieren; er schpft aus den wohlbewhrten Kompendien, obschon
er auch diese, wie die erwhnte Notiz ber Skylitzes zeigt, nicht zu beSo erklren
ntzen versteht, und seinen eigenen drftigen Erfahrungen,
sich auch die vllig luftigen Bemerkungen ber die drei Chroniken des Leo,
Theodosios und Polydeukes und den cod. Vaticanus 163 des letzteren
(S. XXXVHI f.); dafs er den im Okt. 1893 erschienenen Aufsatz von C. de Boor,
geteilt hatte.

563 ff. nicht mehr bentzt hat, lfst sich vielleicht entschuldigen;
aber er ignoriert auch den von Th. Preger erbrachten Nachweis der Flschung des Namens Polydeukes, B. Z. I (1892) 50ff. (vgl. I 3421). Von
geradezu rhrender Naivitt sind die Bemerkungen ber die Sprache der

B. Z. II

byzantinischen Chronisten und ber die neugriechische Schriftsprache


S. XLIIf.
Mangel an Sprachsinn und praktischem Verstnde offenbart sich
auch in Kleinigkeiten, so, wenn W. die Benennung Hamartolos" fr Georgios Monachos, die hoffentlich einmal abgethan
(S.

XXXVHI) und

ist,

die glcklichste" findet

ihn zur Abwechselung auch Hamartolus" nennt (S. 117)

Besprechungen

und

selbst vor

Herrlich

dem

609

scheufslichen Hamartol" nicht zurckschreckt (S. 82).


W. beliebte Neuerung Manasse" (S. 117 u. sonst).

auch die von

ist

Das Werk
verffentlicht

selbst zerfllt in

W.

Im ersten (S. 146)


dem Vindob. theol. 133 mit Bei-

vier Hauptabschnitte.

eine 'ETiXoyr] t6roQL(bv aus

ziehung der mit derselben Vorrede beginnenden, im brigen aber ganz verschiedenen 'ET^loyi]^ die A. Gramer, Anecd. Paris. II 166
230, aus dem Paris. 854
herausgab, und der von A. Mai, Script, vet. nov. coli. I 2 S. 40, edierten
Notizen aus einem Barberinus. Dazu giebt er unter dem Titel Verwandte

Schriften",

Notizen aus

dem Xqovl'mv

eitko^ov

(nach Geizer, Jul. Afric. II

345 357), aus dem Cod. Marc. 407 und grfsere Auszge aus dem Cod.
Vindob. bist. 99. Zuletzt handelt er ber die Quellen dr Ekloge.
Im zweiten Abschnitt (S. 47 142) bringt der Verf. unter dem wenig
passenden Haupttitel Die orientalischen Auslufer der christlichen

Chronographie" ausfhrliche Mitteilungen ber die Chronikenlitteratur bei


den christlichen Syrern und Arabern, den Armeniern, den Slaven, den islamitischen Arabern, Persern und Trken, endlich anhangsweise ber die besonders
durch Abulfatach vertretene Annalistik der Samaritaner. Der ganze Abschnitt
erscheint als ein detaillierter und mit Belegen versehener Kommentar zur
Einleitung, wenn man nicht umgekehrt die Einleitung als allgemeine Erluterung zu den speziellen Ausfhrungen des- zweiten Abschnittes auffassen
will.
Der Grund dieser seltsamen und hchst strenden Disposition ist
wohl darin zu suchen, dafs der Verf., nachdem das Werk selbst gedruckt
war, in der eigens paginierten Einleitung noch alles zusammentrug, was

ihm inzwischen an allgemeinen Gedanken und Nachtrgen aufgestofsen war.


Im dritten Abschnitt (S. 143 210) ediert W. das gegen das Ende
des 6. Jahrh. entstandene Religionsgesprch am Hofe der Sassaniden" mit Vorbemerkungen und Kommentar. Im vierten Abschnitt endlich
(S. 211
252), der Apokrypha" betitelt ist, errtert W. zuerst allgemein
das Wesen der Sagen- und Fabellitteratur, handelt dann ber chaldische
Mythen, alttestamentliche Legenden (Mosesroman), christliche Apokrypha,
fabulose Chroniken, ber persische und gyptische Urgeschichte, endlich ganz
verworren und oberflchlich ber die Prophetien des Methodius und die

deutsche Kaiserchronik,

zuletzt

ber die Nabatische Landwirtschaft" des

Flschers Wahsija.

Abschnitten kommt noch ein Anhang, in welchem


und Lokalchronisten" (ein Begriff, der brigens
ganz unklar bleibt) alphabetisch aufgezhlt werden, eine riesige genealogische
Tafel, welche die verwandtschaftlichen Verhltnisse der gesamten christlichen
Chronographie darstellen soll, eine Nachschrift des Orientalisten J. Marquart,
worin derselbe meldet, dafs er vom 7. Bogen an auf Ersuchen des auf
einer Reise begriffenen Verfassers die Korrektur bernommen und die orientalischen Namen thunlichst der richtigen Form angenhert habe, endlich
sieben Seiten Nachtrge und Berichtigungen desselben Gelehrten, die sich

Zu

diesen

Verlorene

vier

Chronisten"

vorzugsweise auf die ersten sechs von ihm nicht korrigierten Bogen beziehen.
Den Beschlufs bildet ein Index, dessen buntes Aussehen den mannigfaltigen
Inhalt des

Werkes deutlich veranschaulicht.

ber die orientalischen Abschnitte des Buches mag den


und ber die speziell der christlichen Chronologie gewidmeten Partien drften vielleicht die Kenner dieses schwierigen

Das

Urteil

Orientalisten berlassen bleiben

610

11.

Abteilung

zu ufsern Gelegenheit finden.


Ich will hier nur bemir der Zweck der umfangreichen Auszge aus den orienW. bemerkt zwar gelegentlich
talischen Chroniken nicht klar geworden ist.
(S. 66), er beschrnke sich darauf, spezialforschern anzudeuten, wo fr ihre
zwecke etwas zu finden sein mchte". Warum forscht er aber nicht gleich
selbst? Dem Spezialforscher wre mit einem kurzen Hinweise auf die allerdings zum Teil sehr abgelegene und seltene Litteratur gedient
nur mfsten
dann die bibliographischen Angaben genauer sein, als sie bei W. sind! Die
breiten Exzerpte sind ihm nutzlos; denn sobald er auch nur die kleinste
Frage selbst behandeln will, mufs er doch die Originalquellen beiziehen.
Fr eine zusammenfassende kritische Darstellung der orientalischen Chronographie in der Art, wie sie Geizer vornehmlich fr die griechisch-byzantinische gegeben hat, wre man dankbar; sie mfste aber von einem kundigen
Orientalisten unternommen werden, um irgend einen Wert zu haben, nicht
von einem Gelehrten, der selbst keiner orientalischen Sprache mchtig ist
und daher wie jeder andere auf bersetzungen und sonstige abgeleitete
Quellen angewiesen bleibt. Noch weniger verstndlich ist die Absicht der
Partien, die aus allbekannten Handbchern wie Christ (der aber jetzt nicht
mehr nach der 1. Auflage zitiert werden sollte), Pypin und Spasovic,
In der That machen diese Auszge und
Grsse u. s. w. geschpft sind.
Mitteilungen den Eindruck privater Notizen, die durch Versehen in die
Gebietes

kennen,

sich

dafs

sind.
Auch der vierte Abschnitt gleicht mehr einer
zusammengeraffter Materialien als einer systematischen
Darstellung oder Untersuchung.
Mit diesem Worte ist die schwchste Seite des Buches berhrt. Es
fehlt das Forschen, das Bohren in die Tiefe, das scharfe Prfen der dunklen
Punkte.
Allem, was einer Frage" nur entfernt hnlich sieht, geht W.
so viel als mglich aus dem Wege und beruhigt entweder sich und den
Leser mit dem tuschenden Tone der Sicherheit oder er verweist andere
auf die dankenswerte Aufgabe, die hier der Lsung harrt. Sein Blick vermifst sich die Annalistik von Jahrtausenden zu umspannen: htte er lieber
eines jener dornigen Probleme, die er vornehm streift oder mit einem Machtwort abthut, bescheiden und brav vorgenommen und zum Austrag gebracht!
Damit htte er sich und der Wissenschaft mehr lieb gethan als mit seinen

ffentlichkeit gelangt

Sammlung

zufllig

hochfliegenden Kombinationen.

Der Gedanke, die ^E%Xoyri des Vindobonensis theol. 133 zu verffentmufs glcklich genannt werden; denn zur gedeihlichen Erforschung
des Chronikengebietes fehlt es uns noch an zuverlssigen Ausgaben der
wichtigsten jener kleinen meist anonymen Abrisse, von denen manche auf
Ebenso ist eine brauchbare Publikation
gute alte Quellen zurckgehen.
lichen,

W. bezeichnet ihn zwar, wie


des Vindobonensis bist. 99 sehr erwnscht.
erwhnt, in der Einleitung nachtrglich als wertlos'^, thut ihm aber damit
Beide
unrecht, was demnchst E. Patzig des Nheren nachweisen wird.
Texte verdienten einmal schlecht und recht gedruckt zu: werden; aber eine
sie W. ihnen angedeihen lfst, haben sie nicht verschuldet.
an die Lektre wagen kann, mssen aus dem von Marquart
angefertigten Verzeichnis der Nachtrge etwa 100 Berichtigungen von Druck-

Mifshandlung, wie

Ehe man

sich

und Nichtdruckfehlern in das Exemplar eingetragen werden, eine Arbeit, die


mhevoll und zeitraubend ist, weil W. vergessen hat, die Textzeilen mit

Besprechungen

611

Aber auch nach dieser ersten Reinigung bleiben


Unmglichkeiten im Texte und unter dem Texte zurck. Als
angebliche Lesarten der Hs* traf ich Wortungeheuer, wie sie mir in den
zahlreichen griechischen Hss, die ich im Laufe der Jahre teils abgeschrieben,
teils verglichen, exzerpiert oder sonstwie geprft hatte, niemals vorgekommen
waren, wie sie hchstens in gewissen im Abendlande von Lateinern geschriebenen Codices begegnen.
Um jedoch dem Herausgeber durch blofse
Vermutungen kein Unrecht zu thun und meine Zweifel zu lsen, beschlofs
ich, seine Arbeit mit Hilfe der Hss nachzuprfen.
Das Ergebnis dieses
unerquicklichen Geschftes war geradezu niederschlagend.
Weder der Text
selbst noch die ausdrcklichen Angaben ber Varianten und Lcken der
Hss sind von irgend einer Zuverlssigkeit; die Emendation ist ohne die
mindeste Konsequenz durchgefhrt: bald werden unmgliche Lesungen in
den Text gesetzt und unten emendiert, bald stehen zweifelhafte Besserungen
im Texte und die Lesungen der Hs werden, zudem meist falsch, unten angegeben, bald bleiben Lesarten, die grammatikalisch oder inhaltlich ganz
unmglich sind, unbeanstandet; nicht einmal die eigentlichen points de
resistance dieser chronologischen Abrisse, die Namen und Zahlen, werden
richtig mitgeteilt. Kurz, wir sind wieder einmal um eine Tuschung reicher.
Die ganze Arbeit, ein trauriges Zeugnis dilettantenhafter berhebung, ist
fr die Forschung unbrauchbar und mufs noch einmal gemacht werden.
ber nichts habe ich mich im Laufe der Kollation mehr gewundert
als ber den absoluten Mangel an Selbstkritik, der sich hier auf jeder Seite
verrt.
Es ist ja nicht jedermanns Sache, griechische Abbreviaturschrift
richtig zu lesen, und es giebt recht wackere Philologen, die sich dieser Kunst
nicht rhmen knnen; neu ist aber, dafs jemand, dem selbst das ABC der
Palographie unbekannt ist, den naiven Mut besitzt, eine editio princeps
Zu diesem ABC gehrt z. B. die tausendmal vorkommende
zu veranstalten.
Marginalziffern zu versehen.
zahlreiche

eines der wichtigsten Wrter des Mittelalters: a ^= (lovaiog. W.


konsequent: aqitov und wird auch dadurch nicht irre gemacht, dafs
seine Lesung den barsten Unsinn ergiebt. Von Anastasios 11 wird S. 20, 28 f.
berichtet, dafs er zwei Jahre regierte, vom Throne gestolsen und Mnch
wurde. Hier versuchte sich W. wenigstens noch etwas zu denken und zog die

Abkrzung
liest

Worte zum folgenden Kaiser: Kai yiyovsv ccQx^iv (1. fiovaxbs) Ssootog,
Aber schon auf der nchsten Seite (21, lO) schwindet ihm das letzte Bedenken,

letzten

und wir

fifjvag . i^eki^^vj xai yiyovsv


10 Nikephoros Botaniates: ^^f|3A^'8'/

lesen: ^,tccvQUKLog 6 vtbg avtov etog

uQiGiv,"

Die gleiche

Wrde

erhlt S. 24,

uqxcov (irivl ccngdUco " etc. Es ist unbegreiflich, dafs den


Herausgeber auch der fter vorkommende und richtig wiedergegebene
synonyme Ausdruck ^^Kal yiyove KlrjQLKog^' nicht stutzig machte, und
schliefslich ist selbst dem Laien die Thatsache bekannt, dafs die byzantinischen Kaiser, wenn sie unfreiwillig oder freiwillig vom Throne stiegen,
ihre Zuflucht gewhnlich im Kloster suchten, ein Zug, der auch im Lebensbild des echtesten Byzantiners auf dem deutschen Kaiserthrone, Karls V,
nicht fehlt.
Ein anderer Ausdruck fr dieselbe Sache ist: nsxaQtj^ den
unsere Chronik von Michael Kalaphates (S. 23, 8) und von dem unglckW., dem wohl die Sage
lichen Romanos Diogenes (8. 24, 6) anwendet.
von dem sich versteckenden Kaiser durch den Kopf schwirrte, schreibt beidexal yiyovs

n. Abteilung

612

mal a7teKQV(pr} und notiert das zweitemal als Lesung der Hs:
Wahrheit bietet die Hs an beiden Stellen: aneKdQrj.

aitSTicccpri'

in

hnliche Fehler, die sich nur aus ein^hi seltenen Zusammentreffen


palographischer Unkenntnis und vlliger Gleichgiltigkeit gegen den Inhalt
S. 16, 33 lst W. die Abkrzung tctjq
erklren lassen, finden sich mehrere.

auf und bringt es so zustande, den Constantius Chlorus zum Sohne


degradieren.
Bald darauf bereichert W. die
neue Patriarchen: nach seinem Texte werden
Michael der Paphlagonier von dem Patriarchen Alexander, Michael Kalaphates, die Prinzessin Theodora und Konstantin Monomachos von dem PaDie Geschichte kennt aber in dieser ganzen
triarchen Andreas gekrnt.
Epoche (1025
1043) nur einen Patriarchen Alexios, und seinen Namen
bietet auch die Wiener Hs an allen vier Stellen (S. 22, 27 u. 33; 23,
13 u. 28)! Derselbe Patriarch wurde nach der Erzhlung der Chronik vom
Volke gezwungen, Theodora, eine Tochter Konstantins Vni, zu krnen; zu
diesem Zwecke wurde die Prinzessin, wie in bereinstimmung mit den
brigen Quellen (z. B. Skylitzes-Kedrenos II 537, 20 Bonn.) auch die
Wiener Hs berichtet, aitb rov Hexqiov herbeigeholt; W. aber vermutete in
TlexQLOv wohl eine der ihm so gefhrlichen Abkrzungen und liefs sich
auch durch inhaltliche Erwgungen nicht abhalten, ganz sinnlos: ccnb rov
nazQLccQiSLOv zu schreiben (S. 23, 19).
Die Aufzhlung solcher ausgewhlten Proben knnte noch lange fortgesetzt werden; um jedoch das oben ausgesprochene harte Urteil vollstndig zu begrnden und zugleich denen, welche etwa vorlufig in Ermangelung einer anderen Ausgabe die Texte bentzen wollen, einen Dienst
zu erweisen, halte ich es fr angemessener, die schwersten Fehler in der
Reihenfolge des Textes zu berichtigen.
Dabei bemerke ich aber ausdrcklich, dafs nur das Grbste herausgegriffen ist und namentlich alle Dinge
beiseite gelassen sind, die irgendwie zweifelhaft bleiben oder nur durch lngere
Errterung ins Reine gebracht werden knnten.
Wie unzuDie Leichtfertigkeit beginnt mit der Vorbemerkung S. 3.
treffend die Angaben ber den Inhalt und das Verhltnis der Pariser und
Wiener ^EKloyi^ sind, wird jedem Leser aus der Vergleichung der Texte
Einer aussofort ersichtlich und braucht nicht nachgewiesen zu werden.
drcklichen Berichtigung aber bedarf die Behauptung ber die ufsere Zusammengehrigkeit der zwei Codd., welche die genannten zwei Werke berDenn diese Behauptung,
liefern, des Paris. 854 und des Vindob. theol. 133.
welche zu falschen Schlssen ber das litterarische Verhltnis der zwei
in

Ttc^rg

Constantins des Grofsen zu


griechische Kirche um zwei

Schriften Anlafs geben knnte, lfst sich nur von jemand kontrollieren, der,
wie der Ref., in der Lage war, beide Hss mit einander zu vergleichen.
W. erklrt: Der Wiener codex ist von demselben format und rhrt offenDas ist nicht richtig.
bar auch von derselben band her wie der Pariser."
Zwar ist das Format beider Hss hnlich d. h. es ist eben dasselbe Grofs14.
oktav- oder Lexikonformat, das bei zahlreichen Miscellanhss des 13.
Jahrh. vorkommt, doch sind die Mafse ziemlich verschieden, der Paris, hat

260X174 millim. Papiergrfse 195X120 millim. Schriftflche, der


Vindob. 265
120
130 millim. Schrift170 millim. Papiergrfse, 222
29.
Die Zeilenzahl im Paris, betrgt 31
flche.
33, im Vindob. 28
Das Papier des Paris, ist mehr filzig und flockig als das des Vindob., bei
,

dem

Besprechungen

mehr

die Querrippen

613

ist ganz verhat ihre tiefe


Schwrze erhalten. Im Paris, ist die Schriftflche mit dem Lineal abgegrenzt, im Vindob. nicht.
Vor allem aber ist die Schrift der zwei Codd.
himmelweit verschieden; sie ist nicht nur nicht offenbar von derselben
Hand", wie W. meint, sondern auch nicht aus derselben Schule und nicht
aus derselben Zeit. Der Vindob. zeigt eine stark abgekrzte, schwungvolle
Schnrkelschrift, whrend der Paris, einen eckigen, spitzen Steilcharakter
mit viel weniger Noten aufweist; das Abkrzungssystem ist in beiden Hss

gilbt,

die

des Vindob.,

Die Tinte des Paris,

hervortreten.

die

offenbar

anders zubereitet

ist,

ganz verschieden.
In der nun folgenden Zusammenstellung der wichtigsten Berichtigungen
der Paris. 854 mit P, der Vindob. theol. 133 mit V,

zum Texte wird

bezeichnet.
der Herausgeber Wirth mit
Schon der Titel (S. 5, 1
3)
V hat nicht, wie
bedarf der Korrektur.
schreibt, aitb x^g xov MoivAuch der Titel von P
icog, sondern genau wie P: ccito te r^g fKoCecog.
da die Worte
wird im Apparat falsch angegeben: nach [ct. gehren
STCLai^ficov

auch

'd-elag

Phantasie von W!
An. Paris. 11 165

in

stehen;

ekcue

am

Schlsse

ist

reine

hat also genau die Titelfassung, welche Gramer,

mitteilt.

ergnzte <^T^g)> steht in PV, whrend das ohne <()>


4 das von
12 V bietet
in Texte stehende z&v (vor Xalatcov) in PV fehlt.
5, 10
viermal ccvfrig st. avrov^ was zur Charakteristik der Hs wenigstens notiert
werden mufste.
5, 11 d'vyaxEQu W] vv^icpriv V (wie Genes. XI 31).
als Variante von P notierte Lesung xovg iQOvovg xovg^
5, 17 die von
die natrlich in den Text gehrt, steht auch in V.
6, 10 schreibt W,
der keinen griechischen Satz konstruieren kann, grammatisch ganz unmglich hioiKBv^ V hat aber wie P das richtige MeSfOKOisg.
6, 18 in V
glauben sollte,
fehlt nicht blofs tijv, wie man nach dem Apparat von
schreibt sprachlich unmglich ^uxa %nQag
sondern %ca xriv.
6, 20
es hat aber auch V wie P das richtige Xaoiv.
la'jiiov'^
6, 21 V hat
notiert, Tt^o-O'fv, sondern wie P nqoaO'Ev.
nicht, wie
6, 25 schreibt
W, der dem Codex V blindlings vertraut, sinnlos: ?) y,cu tcccq ekocCx) k'&vEi
yEvo^voL 60(pol st. des richtigen von Cramer nach P gebotenen: ot naq
Von hier an kommt P nicht mehr in Betracht und wird nur
eKccxco etc.
noch V bercksichtigt.
7, 6 und 24 die von Marquart S. 262 hergestellten
stehen in V: g)aalv und cpal (1. (pai).
Formen st. cprjalv und (prji
ovofidx^riaav (von Marquart S. 262 in o)vo(juxad'tiaav
7, 9 st. aLkeLg
verbessert) bietet V richtig: aatkeiov
ovoiiciad'ri (1. cov.).
7, 23 aschreibt, die Abkrzung der Endung
detg WJ aCiXeCag V.
7, 32
in cvvccyovxeg falsch auflsend, awccyovxaL und dann ohne Rcksicht auf
S. 5,

die Hs, die

ganz richtig mit dem Accus. (ivQiaag

fiy

Kai xQOvovg fortfilhrt,

33 W notiert Lesung der Hs d, wUhrend


7, 34 W iaXaxHv WJ
einfach
bliche Note fr o^a
V. 8, 9 ^vsko^uvog WJ avako^
dutXaetv richtig V. 8, 4
WJ
V.
DaV. 8, 11
WJ
fuvog V. 8, 10
WJ
durch, dafs diese und hnliche Fehler von W verschwiegen werden, obschon
erhalt man
daneben
rein orthographische Kleinigkeiten
Hs. 8, 17 das von
eine falsche Vorstellung von der Korrcktlicit
V. 8, 21
Marquart
262 hergestellte 'A^ipa^ud steht schon
fivQLccSsg

und

xqovol.

als

7,

hat.

die

sie

r/g

elvai

er

eialv

tI

fifjvag

fir^vsg

notiert,

selbst

ihn-

xfyOtov

in

8.

Bysant. Zeitiobrift

lU

8 a. 4.

40

n. Abteilung

614

tovrov richtig V.
8, 29 nccd'cc W] nad" mit der Note fr iv und
sclireibt unsinnig i'arjv, V
Accentus gravis V (also: xor-O*' rjv).
9,4
unsinnig 7tQodLidQa(iv und notiert
Ebenda schreibt
hat richtig ellv.
statt des richtigen und
als Lesung von V das Monstrum TcqoexixQa^ev
Darnach ist natrlich nach iyioQLovg
deutlich lesbaren nQohd^a^ev. ^)
(9,3) zu interpungieren und der ganze Satz anders zu konstruieren;
ergnzte <^7iaXstvy wird berflssig!
das von
9, 12 V hat nicht,
unten notiert, ^^fisy."", sondern ,^fieya"^ und nicht itqay^iata^
wie
sondern eine Abkrzung, die, wie man aus fol. 120"^ unten sieht, nicht
Ttqdy^axcc heifsen kann, sondern als eine Form von Tr^arta), wohl TtqdxxBLv
zu lesen ist.
9, 13 xr\v x&v ^A. aiXslav W] xovg x&v d. aCiXetg V.
schreibt im Texte: BoxoQog im BaleitdQrjg (exT}) X und bemerkt
9, 18

W]

sxt] X'
6vv aXendQrj V.
9, 20
24 SvCccQ^og W] CcoaQfiog V.
9, 28
Ebenda verstl'st in dem Satze 6)g
exog xov %6a(iov W] k'xog xovxo V.
(WV) die von Marquart S. 262 vorgeschlagene nderung
6'B,'V]g
e'ico
o^rjv (!) gegen die griechische Formenlehre und Syntax.
9, 30 Sivsvg
W] ^Yivevg V.
9, 32 EvTtaXrjg W; EvndXrig Marquart S. 262] EvTcaXig
V.
10, 4
10, 1 u. 3 ^OcpQaxLvog und ^OcpQaxalog W] b(pQ. und o(pq. V.
jue^^t xovxov W] (is%Qt' xovTcov V.
10, 20 ovxco xolg d%QLco6afiEvoi,g
Es braucht
ysyevfjd'ai, <^6o71l}. W] ovxco yccQ 'r]%QL6(5a^ev yeyevTJa'd'at, V.
also nichts ergnzt und nur die Orthographie hergestellt zu werden!
10, 23 266aQi^og W, von Mar10, 21 s&rinafjLev (!) W] xe&SL%c(^ev V.
quart S. 262 in waQfiog verbessert] CmaQKog V.
10, 24 ^AQXvKrig W]
Dafs hierauf trotz
aQxvTiag V.
10, 27 nccxd tfjg W] %axd xriv richtig V.

unten:

lies

Aafi7tef]g

W]

BaXeitdQrigl^

otal

XafiTtrjdrjg

V.

oxoQog
9,

des Artikels xriv in

doch oXv^itidSog folgt, erklrt sich daraus, dafs in


Dasselbe Versehen findet sich fter

der Liste fter oXv^iitiddog vorhergeht.

B. S. 11, 14; 12, 16; 13, 24) in V, der die stereotype Form dXvfimdS. 19, 7 t
og auch belfst, wenn %axd vorhergeht; hnlich bietet
freilich auch nicht notiert hat.
exog st. sxsL, was
10, 29 Tovxov xov
(z.

(^aiXia^

sinn

ovy ^Axvdyrjv ^Eqaloi^ /laqslov Mf}0L ovofid^ovL W; diesen UnMarquart S. 262: Tovxov xov Axvdyrjv ^E^ccloi Aa^eiov

korrigierte

(xovy Mrfiov 6vo^d^ov6i\ V bietet in der That ^fiovl


xd teqd <s%evif] ^lvca
(pul V.
10, 32 schreibt

10,

und

30

(p^Gl

notiert

W]
als

Lesung der Hs das Ungeheuer ^ll7lX6Xccl,^^ in Wahrheit bietet V das in


dieser Verbindung bliche eriXcoaLl
11, 26 Ganz sinnlos schreibt W:
d-avud^ov S (10 L etzI 6oi und notiert unten mit stiller Resignation die
Htte
das mit der bekannten gegen Ende des
stelle ist verderbt."]
12. Jahrh. blich gewordenen Note fr -siv (zwei linksschrge Parallelstriche) geschriebene erste Wort richtig Q'av^d^eiv gelesen, so wre er doch
wohl auf die leichte Verbesserung gekommen: ^av^d^svv Se (iol etcsll.

beruht auf einer orthographi1) Dafs die Prposition einen Accent trgt,
schen Sitte, deren Gegenstck die Verbindung der Prposition mit dem Nomen
Diese Schreibweise ist ungeheuer verbreitet
ohne Accent {fisrarccvta) bildet.
und sollte nicht immer wieder als eine besondere Eigentmlichkeit hervorgehoben

werden

(vgl.

z.B. Berliner

pliil.

Woch.

181>4 S. 548);

auch

in kritischen

Apparaten

verdienen Beispiele nur in besonderen Fllen Erwhnung. Dagegen wre eine


genaue Untersuchung ber die zeitliche und rtliche Verbreitung dieser Schreibweise erwnscht.

Besprechungen

und 6

12, 4

rog

und rov

EVQrjrai, (!)

EVQri(i8vov (!) erovg

W]

wg

und

SLQypaL

aus einem angeblichen


12, 5 das von
hergestellte" iitoUt steht (mit nur orthographi-

rov SLQTj^ivov k'rovg richtig V.

Monstrum ETtoiovg der Hs


scher Abweichung) in V:

615

iitolril

12, 13 %al xavra ^sv ovtog.

W] V

12, 12

W]

'leQovccXrifi

r-^v

L V.

bietet ovrcog^ eine Lesung, die brigens

in dieser Schlufsformel auch ohne Hilfe einer Hs zu finden war.


12, 17
Eoydiavog WJ aoiavog V.
12, 26 riysv sinnlos W] ^q'^sv richtig V.
12, 27 dg sinnlos W] 'e^ (sc. VJ richtig V.
12, 29 Ka^agtav W, der
anmerkt sonst bei den Byzantinern Xa^agtav'^] ^aia^iav V (mit einer wohl
nur auf einem Versehen des Schreibers beruhenden Metathese).
13, 8

13, 14
13, 16
ganz deutlich
zu
{) W] V
W] KXeoitatQag V. 13, 21
W] KksonatQu V; beide
14, 2
Flle waren wenigstens zu
W]
V.
ymI W]
Kai LUXccroQEg Kai V. 14,
14, 4
14, 7 VTiEQavayqa^o\iai
V; der Dativ
W]
zu

rfig

qXy,

W]

oX.

(Nummer

der Liste) r^g

bietet

7]

t^;

^X-O"

ist

(/3)

oXv^ntidog

also

V.

streichen.

KlsoTtccxQag

KXsoTtaxQcc

notieren.

(prjai

tpccal

richtig

7 ^Pco^atcov

ri^ccQypi

7]^c)CQiOL

QCOfiaLoig

halten.

ist

sinn-

W]

Darauf fhrt W, der nach vitEqav.


vxEQOv avayQd'\\)O^Ev. richtig V.
nicht interpungiert (V hat richtig einen Punkt!), gegen Sinn, Grammatik
und Hs fort: Eag xovxov xov iqovov, ov ijKQLcoCafiEv dito ^A8d^^ iviavxovg

los

V; es ist also mit


Punkt zu setzen und zu schreiben: sag xov<^xovy xov xQOvov
ijKQiwafiEv^ wozu nun der folgende Accus, trefflich pafst.
14, 15 kvTiXa ')]Xlov 7J WJ kvkXo) riXiov Trj V.
14, 20 Exog xov Kofiov W] k'xog
Ev^.]

xov. xov iQovov (ohne ov!) rjKQLcoaafisv etc.

Ecog

vor

Ecog

xov V.

fiEydXri

1]

14, 25

aal

CEXiQvrjg

ekelvov xov

7}fiEQa

WJ

W]

kvkXo) (Note)

(lEydXr}

t'^fiEQa

V.
14, 30
14, 33 avrb WJ
&axe V.
15, 10

CEXrivrig

xov V.

avxbg richtig V (sc. 6 KVQLogl)


15, 1 sag xov WJ
und im Apparat: naXa
xov TCQ&xov WJ TtQ&xov V.
15, 16 TlaXaxlvoig
aioig^ V hat aber: itaXax avolg (nur der Buchstabe nach x ist unsicher) d. h.
1 5,
20 itoXLOQKEL sinnlos Wj Marquart S. 263 koroffenbar aXaxiavoLgl
rigierte: inoXiOQKEL] V bietet aber das Prsens: tioXvoqkel (so).
15, 21 E(payav
15, 22 (py]ol WJ (paalv V.
15, 25 6icoy(ibv WJ Ltoy^iov V
WJ Ecpayov V.

15, 27
V.
9

(durch den vorhergehenden und folgenden Genetiv veranlafst).


Jo(iEXLavbv XEXEvxrjOavxa

16, 8

hat nicht, wie

WJ

WJ

^iexu 6e ofiEXLavov

notiert, dcpQLKLvogy

xovxoig V.

TfAfvr^g

(1.

(lexcc

xeXevx^iv)

sondern d(pQiKLavbg.

14 Nach

16,

noch:

xal
f
FdXaXog WJ ydaXog V.
16, 19 'AXlv(a WJ dXxlv(o V.
16, 24 fiiycaxa ^edfiaxa nagaCKEvetv
16, 23 ^Pw^vXov W| ^covXov V.
mit der sinnlosen Vermutung wohl TtaQaanev&v''''] V hat aber
sinnlos
ganz vernnftig: ^uylxriv d-eafiaxcov naguaKevEtv (1. naQaCKeviiv)^ wozu wohl
ein Partizip wie <7rotovftvot> zu ergnzen ist.
16, 30 MsdtoXdvm WJ
(lEioXdvoig V.
16, 31 Zlq^iI( WJ ciql^o V.
17, 5 NovfitQiavbg vtbg
VV und unter dem Texte 1. NovfiEQiavm viotg'"''.
Diese Emendation" steht
aber deutlich in V.
notiert, NovfCv^ sondern
17, 7 V hat nicht, wie
17, 25 v/xt/v <(xal>
vovfi mit dem Abkrzungshaken und darber ig.
a(oxr\qiav dvctyoqtvovxEg gegen Hs und Sprachgebrauch WJ vtxt^ri^t/ CouxtiQUt
dvctyoQevovxEg V, wofr (mit Bezi<'hung auf das vorhergehende ToCfrov) vtxi^i^v
und
<^'Kaiy ioii'fqa kv, zu schreiben ist. -- 18, 6 nqaog Tj) oi ... jj^i^tfafW i'o^'
unten die Vermutung Tt^awg t?) noXirtla xQtja.?^^] V hat aber nach xf} ganz
inl tovxov
iacpdyri.

inl

16, 16

16,

i'xrj

folgt in

40*

n. Abteilung

616

A mit Abkrzungshaken, darber ein nicht ganz deutliches t;


und darber einen Querstrich und Rechtsschrgstrich, also eine Abkrzung, die, von dem llechtsschrgstrich abgesehen, mit der S. 7, 32 (fol.
119' unten) gebrauchten Note fr ^o^a identisch ist. Wie die Stelle zu heilen
ist
xr\ ^6^1^ ^^^T^C^jugvog kann kaum richtig
sein
will ich nicht entscheiden; der ganze Satz ist offenbar in Unordnung; aqtQ%^q erinnert an
die bekannte Erzhlung, die z. B. Kedrenos I 496, 3 ff bietet.
18, 32
TW t? Hxu
gegen die Hs und die Geschichte] rra i l'tt/ V (ebenso z. B.
Kedrenos I 553, 6).
19, 14 q xb sqcc^tjov sinnlos W] alg xb %8Qaiiri
deutlich ein
(st.

o)

mit ber 7J, also KSQafjLrjLV (1. oiSQafiLLv) V (gtg rag 7iSQcc(iovg Chron.
Pasch. I 598, 11 Bonn).
19, 14 f. oial xa letipava W] %al ccveko^I^Tjaccv Kdl xa ketipava V.
Ws Ergnzung des Verbums (nach Ziqiilov)
wird also besttigt, aber leider durch seine eigene Hs! Das Gleiche gilt
von' einer Emendation" in derselben Zeile:
notiert im Apparat twv
aylav ^kqxvqcov ^Avaxaalov %b xov Seq^blov kcxI hs" und erfreut den Leser
im Texte durch die (nach Kedrenos I 608, 22 u. a. leicht zu findende)
Verbesserung: xijg aylag (iccQivQog ^Avaxaatag ccTtb xov 2lq(iCov. Aber diese
ganze Lesung (von asQfislov st. Slq^Iov abgesehen) steht mit grofsen, deutlichen Zgen in V!
19, 21 Nach %d)dL%og steht in V nicht i^cog, wie
im Apparat notiert, sondern nqyovv.
19, 29 V erzhlt von Maurikios:

iXT]

%al

jc

schenkt
k'xfj

fifjvag

d.

hlt

die

fr xat angewandte Note

dem unglcklichen Maurikios zwei Eegierungsjahre zu


S.

fi7]vcig

(pcc^LXi%Cog

feriert das

h.

d.

Wort

Ebenda

dachte,

und

richtig

fort:
liest

%al

und

ecpdyri

cpaiaXiKog

falsch cpa^lh%og

und

(1.

trans-

den nchsten Satz: QojKg 6


Wort mit lat. famelicus zuder blutdrstige Phokas sei hier als bluthungrig"

willkrlich

xvQdvvog cpa^ilmog.

sammen und

fhrt

mit seiner Familie);

fr ein

seinen zwanzig:

sinnlos

in

Vielleicht brachte er das

20, 3 Zu nolixeiag notiert

als Lesung der Hs Ttox."]


Abkrzung fr Ttohxslag.
20, 27 f. Die von
Dr. Trieber nach An. Paris. 11 349 f. ergnzten 9 Worte stehen mit kleinen
Abweichungen in V, wo sie
bersehen hat: ^^(piXnt7tL%bg 6 %al aQavrjg

bezeichnet.

bietet aber einfach die

e'xTj

%al

8XV(pX(6d'7j.

des Nikephoros (802

ist

21, 8 Zu dem rtselhaften Beinamen


zu bemerken, dafs V nicht KXovtv v bietet,

aQxe^Log 6 xat."

811)

jcAov, darber tt, ber % Akut und rechts oben ber einem undeutFlecken noch v.
Was das heifsen soll, weifs ich nicht. An den
Volksnamen Kovliterig^ KovlTclyyog (s. Byz. Z. HI 374 ff und W. Nissen, Die
Diataxis des Michael Attaleiates, Jena 1894, S. 68 f.) ist kaum zu denken.
21, 16 ^fivag % (eine Zahl, die bei den Monaten nie vorkommt!) W]

sondern

lichen

fii]vcxg & V.
21, 27 Nach KcDvxavxtvog folgen in V noch die von
weggelassenen Worte: 6 vtbg leovxog.
22, 8 Osocpavot iitLXQOTCEvovrjg
Seocpavovg TtaQcc oiOLiicoiisv
im Texte; unter dem Texte der Seufzer die
Stelle ist unheilbar verderbt"; S. 263 trgt Marquart den vergessenen Accent
zu enixQoitevovdrig nach und glaubt das von
aufgegebene Ttaqa y,oi^(^v
durch die Schreibung itccQaTiOLvco^svoc zu heilen.]
Zunchst sei festgestellt,
alle vier Wrter falsch wiedergegeben hat; V bietet: d'socpavcj^ iitidafs
XQOTCsvovxa &so(pavovg TCccQccnoi^co^ievoL und so ist wohl zu schreiben.
0ocpav kann als eine dem Autor angehrende analogische Dativbildung erklrt werden, wie auch der falsche Accent von &BO(pdvovg dem Autor zu

Besprechungen

617

gehren scheint; sitLTQOitevovra ist ein absolutes Partizip zu Oeotpdvovg-^


vgl. meine Studien zu den Legenden des hl. Theodosios" S. 272.
Wenn
freilich alle derartigen Belegstellen nach der Normalgrammatik wegemendiert
werden, so wird das Wesen und die Geschichte des geschlechtslosen
absoluten Partizips niemals aufgeklrt werden.
22, 11 avyovaxco s W]
ccvyovTco f? V.
22, 16 und 19 T^LfitaKrig und T^L^i(5%ri W] T^t|LiK)X7]g

V.

22, 21 fit^vt eKSfiQLG) cd- W] in V ist aber von der


zu erkennen; Kedrenos 11 479, 12 bietet eKEfiQLG) yccQ
31 die Behandlung dieses in der Hs zum Teil unles^7]vl le'
22, 27
baren Absatzes wrde zu viel Raum beanspruchen; ich bemerke nur, dafs der

und

x^l^lCati

Zahl nur noch


.

W ganz falsch und mangelhaft angegeben


23, 24 schreibt W Nound notiert
Lesung der Hs ^^voekhaeL"] V hat aber
mit Akut, also voeXhaeliKp. 23, 27 ^ov6(iaxog W]
und darber
%ciLvoxo^uag elg TCccxEQa xe kkI nairichtig V. 23, 31
giebt W im Text
xovg ^Evag XloKoxov (eV
hs -liehe Thatbestand auch hier von

ist.

23, 14

TCQoicpvyev

W]

TtQoicpvyev richtig V.

vosXXtei,

als

ilLLiKp

|Ltoro-

fi

^cc^og

f.

TtoXkug
to5

xotvro

ETCEvorjaE)

als

Lesung der Hs und vermutet unten:

etwa kccI avcaxiovg ^ivag nolvag xorl


Ich freue mich, dafs die Herren Trieber und Marquart nicht
allomxovg"' ^\
auch hier Mhe und Zeit geopfert haben, um auf Grund der Angaben Ws
das Richtige zu finden; denn seine Angaben sind wie gewhnlich falsch.
V bietet: noXXag oicavoxo^lag ElTtQcc^SLg xe kccI aitaixriGEig ^ivag Kai
aXXoKoxovg u. s. w. Es ist also alles in Ordnung; nur ist statt oiaivoxoDafs Konstantin Monomachos naav
^iccg wohl %ciLvox6fiovg zu schreibell.
GECOCpL^EVag ElTtQa^Etg E(pEVQ7]KE
7ia7tl]XELCiV ETtEVOTJE Uud CCXOTtOVg Kai

und

dafs er aXXag nXEiOvg EiCTCQd'^ELg STtEvoriCaxo TtovrjQccg

Kai dd-iiiovg

608, 17 und 23.


24, 1 ... lEyo' x- W]
24, 2 6 ^(ovK^^ag W] in V
Kai yiyovEv ^ovaiog V (vllig zweifellos).
24, 5 Kqaxriaag sinnlos W] in V ist
ist aber 6 ovKag ganz erhalten.
24, 7 %aqa W] na^d xov richtig
Kqaxr\%^ erkennbar, also: KQax7]^<^Elgy.
V.
24, 12 Boxavidxr]v WJ xbv oxavidxriv richtig V.
hnliche berraschungen bereitet eine genauere Prfung der Notizen
lehrt

B. Kedrenos - Skylitzes

z.

ber den Wiener Codex histor. 99, welche den Hauptinhalt des Kapitels
Verwandte Schriften" bilden. Sowohl die Beschreibung der Hs als die
aus ihr mitgeteilten Exzerpte zeugen von einer unglaublichen Leichtfertigkeit und Ignoranz und machen nicht selten den Eindruck, als seien sie
aus dem Gedchtnis" niedergeschrieben, was schliefslich nicht wundern
knnte hv\

i'\m\n\

Gelehrten,

der sogar aus

dem Gedchtnis"

kollationiert

In der Beschreibung des Codex (S. 27)


Er bildet nicht
ist alles iaisch: Er enthlt nicht 16 Bltter, sondern 35.
meinen sollte, sondern beein zusammengehriges Ganze, wie man nach
steht aus zwei erst nachtrglich zusammengebundenen Heftchen, von denen
das erste 14, das zweite 21 Bltter umfafst; ])eide Hefte haben zwar das

(Danao

in

.In Istl.

Legenden"

S. 98).

gleiche

Format

(218219X150155 millim.) und nur wenig verschiedene


156 158x100, Nr. 2: 164 166X101 105 millim.),

Schriftflchcn (Nr. 1

bestehen aber aus verschiedenem Papier: das des ersten ist weich, filzig
und ohne Wasserzeichen, das des zweiten etwas hrter und dnrchgehends
mit einem Wasserzeichen (Schwalbenschwanzkn-uz) ausgestattet; bude Hefte
sie

sind von verschiedener Hand g(,'schrieben (das zweite hat eine engere, elegantere und auch sonst vielfach abweichende Schrift); sie haben verschiedene

H. Abteilung

618

zilhlt die Seite 28, im zweiten 30 Zeilen) und unterscheiden sich endlich noch dadurch, dafs im zweiten Hefte von erster Hand

Zeilenzahl (im ersten

Randnotizen (historische Nachtrge, Synoden- und


Wie die zwei Hefte sich, rein
sind.
ufserlich betrachtet, als zwei selbstndige, erst spter zufllig verbundene
Stcke erweisen, so stellen sie auch inhaltlich zwei selbstndige Werkchen
dar, die fr sich betrachtet werden mssen: Das erste Heft enthlt eine
summarische Weltchronik, die nach der berschrift von Adam bis auf
Theodor Laskaris reichte, jetzt aber nach einem berblick ber die jdische,
persische und Ptolemer-Geschichte mitten in einer ausfhrlichen Erzhlung
der Troica abbricht. Das zweite Heft berliefert einen Abrifs der rmischen
Geschichte von Aeneas bis c. 1323 (s. unten S. 620); doch reicht die ausfhrliche Erzhlung nur bis 1118; fr die folgende Zeit findet sich nur
ein Regentenverzeichnis mit einzelnen historischen Bemerkungen. Dafs beide
Hefte bzw. die in ihnen enthaltenen Werke ursprnglich von einander getrennt
waren, kann man zu allem berflusse noch an 'der Thatsache erkennen,
dafs jedes eine eigene berschrift hat und dafs hier zwei verschiedene
Verfasser genannt werden: an der Spitze von Nr. 1 ist zwar von zweiter,
aber nicht viel jngerer Hand zweimal der Name Johannes Sikeliotes
notiert, ber dem Titel von Nr. 2 steht in roter Schrift, von derselben Hand,
von welcher das Werk selbst und die roten Randnotizen geschrieben sind,
ausdrcklich der Name des Grofslogotheten Akropolites.
Dafs beide
Hefte spter vereinigt wurden, erklrt sich sehr natrlich aus der Verwandt-

mit roter Tinte

allerlei

Patriarchenlisten u.

s.

w.) eingetragen

schaft des Inhalts.

Wie dieser Sachverhalt, der schon bei oberflchlicher Betrachtung des


Saimnelbandes in die Augen springt, jemand verborgen bleiben konnte, ist
hlt von Anfang an beide Stcke fr ein Werk und
mir ein Rtsel.
geht S. 33 mit den Worten Aus der kaiserzeit ist wenig zu bemerken"
zum zweiten Werkchen ber, ohne ein Wort darber zu sagen, dafs mit
fol. l'' ein durch Papier, Schrift, Zeilenzahl, durch den neuen Titel und
den rot geschriebenen Namen des Verfassers von dem vorhergehenden Stcke
deutlich abgesondertes neues Individuum beginnt und ohne anzudeuten, dafs
in dem vermeintlichen einen Werke zwischen der Ptolemerliste und der
Kaisergeschichte noch die verstmmelten Troica und (im Anfang von Nr. 2)
die rmische Sagengeschichte liegen.
Auch A. Heinrich, der den Cod. 99
in einem eigenen Programm (Die Chronik des Johannes
Sikeliota der
Wiener Hofbibliothek, Graz 1892) behandelt hat, ist sich ber das Verhltnis der zwei Teile zu einander nicht klar geworden (s. S. 15), obschon er
den Separattitel des zweiten Heftes notiert. brigens htte
wohl die
Mglichkeit gehabt, von dieser i. J. 1892 erschienenen Schrift, auf welche
schon in der Byz. Z. I(l892) 621 hingewiesen wurde, noch vor AbschluTs
seines Buches Kenntnis zu nehmen.
Er htte aus ihr, obschon auch sie
ziemlich viel Unrichtiges enthlt, doch einiges lernen knnen, u. a. gleich
eine bessere Lesung des Titels von Nr. 1.
Nach
(S. 28) schliefst dieser
Titel mit den Worten i'cg r&v %q6vcov xfig ccdelag Ko^viqvov (so) d'eLotdrov rov AdavMQL
%vqCov Ic6."
Zu K. '&si,ordrov notiert W: Frster
liest K. OsooQov ^."
Jeder Leser denkt sich, R. Frster (De antiquitt. et
libris mss Const. S. 5) sei da etwas Menschliches begegnet, und wundert
sich hchstens ber die ungenaue Bezeichnung des Namens in der von

Nun

gegebenen Fassung.
coQOv^

619

Hs

so deutlich als mglich: d^eo-

bietet aber die

was brigens schon

Was

Besprechungen

762

Kollar, Suppl. (1790) S.

angegeben

richtig

M"

liest, lautet in Wirklichkeit:


TiVQLOv

j* LzeXKarov Icodwov".
Dafs ber dem Titel von anderer Hand noch einmal Icodvvov LTieXicarov steht, verschweigt
und ebenso die nach Kollar,
Suppl. S. 763, von der Hand des Tengnagelius geschriebene Bibliotheksnotiz:
Compendium chronici (so; nicht Compendiosum Chronicon", wie Kollar
notiert) Georgii Siceliotae et Cedreni N. 22" (am oberen Rande) und Hist.
Die folgenden Auszge aus den ChroGraec. N. 22" (am rechten Rande).
niken sind ganz ungengend; das wichtigste Stck der ersten Chronik, das
spurlos in der Versenkung, und die
ber die Troica, verschwindet bei
von ihm mitgeteilten Exzerpte bedrfen wiederum sehr der Berichtigung:
28, 17 j^xQig W]
28,12 tovTcovW] wvrov V (= Vindob. hist. 99).
28, 22 jIZi (?) WJ
28, 21 LaQTikacc W] LaQKEaa^ai, V.
^leXQL V.
in V ist nur noch j erhalten.
28, 25 eiti'KQctxeiccg W] iitLTiQarsLa V.
28, 27 lccqkei W]
28, 25 (jpTt W] in V ist nur noch cp erhalten.
LaQELTccL V (zu dieser Form vgl. meine Mittelgriechische Sprichwrter"

hat.

^)

ferner

als

28, 27 Nach (ie%Qi,


Wort und daher jedenfalls

202).

S.

ein

W]

dved-QeipEraL

W]

aal

(also:

unsinnig

dvay'rivciL TtaLelccv

V am

in

ist

avid-QS'ipe

W]

verwitterten
kco).

xb

Rande Platz

fi-

ved'QSilje

Kai

28, 32
28, 32

zu ergnzen.

<(rijg)

f.

did

id nccdyjg dvaid'fjvaL itccLeiag V.

navxog

29, 1

29, 4 vitoxuQa (vitoisiQLOvg?) itoir^aaaO'ca WJ


natrlich ist nichts zu ndern, sondern einfach vito xbIqci zu schreiben; vgl.
die Bemerkung zu S. 9, 4 (S. 614).
29, 13 xov ''^vyov WJ xov yvyov

xoovxov

V.

xoovxog V.

29, 14
30, 1

Exr\6

WJ

und
Wahrheit

fehlt in

WJ in
^?) WJ V

5 (undeutlich)

ist also
ist die

von

W willkrlich

Zahl in

zugesetzt.

vllig verschwimden.

ScacpoQiv WJ
hat zweifellos 6^.
31, 5
ndvxeg novrjQoL WJ Kai ndvxsg inoii]aav xo
einfach wegTtovriQOv Kaxd xov tsQoodfi: V; die gesperrten Worte hat
32, 12 laaw WJ iaKaov
gelassen.
31, 1213 Na&dv WJ vd&av V.

31, 5 i (oder

x 8b iacpoQcov V.

31, 6

W]

xov ageiov xovxov aal Kad-eund dazu die Note yovA hs"J
32, 22 dnXmg iv
die Hs hat aber deutlich das emendierte" ovXcoadfievog.
im Texte; unter
navxl ^Aiag Kai Alyvnxov eld gairjcDV^)^ syKQax'qg'^)
Y.

XsLv

32, 17 dveXetv xeXelcog

xeXelcog

V.

dveXetv

32, 21 ovXcoadfievog

dem

Texte:

lies

^)

iv qaiel XQOvcp ^)

d'

ivKgax hs.J

Sobald

man

die

Hs

Wohlgefallen
selbst
auf; wir lesen: aotAcog 6vv^ dann n mit dem Abkrzungshaken und darber
eine dem Schreiber etwas mifslungene Ligatur, dalag Kai alyvnxov iagaV ivK()axrj6ag''\ also: ccitXwg avfindtSrjg 'AaCag Kai Aiyvnxov ut ncr/roiv
X
iyKQaxrjCag'^ das letzte Wort knnte trotz des folgenden yevo^Evog g<li;ili. n
33, 4 fiewerden, obschon es natrlich leicht ist, iyKQax^g zu bessern.
und V; die Schreibung ist durch Attraktion des vorhergehenden
^v&ivxa
lst

einsieht,

'

sich das scheinbare Skythengriechisch

in

'

Xanv entstanden, wie S. 33, 22

V.

33, 6 ifiTtoriCavxeg sinnlos

1)

33,29

jttf;xo5

Dagegen

irrt

rf;?

WV]

Ka&'

lies:

okrj^ bietet]

B^exxavlag axdia ^tQ^'


Frster allerdings,

wenn

rit

lies:

iuv0i>ivx(ov,

33^9 tr W| X'e
nXdtog x W
iu/.og

ifinrirjaavTeg.

er .^xaraUyxovna

(mc habet pro


Jjpx"))" no-

KaxaXiyovaay und in d.r anderen Oberschria ,,&Qxfj (i^ habet pro


tiert; denn die Hs bietet ganz deutlich naraliyovaa und &qx^S'

n. Abteilung

620
QSravstag tadLcov

xai ^^jS* xh h\ itkaxoq ' nov'

t'V.
hete
CrqcixiibxciL V.
34, 3 f. Mcc^ifilvov avrjyoQevdav W] fia^LfjLLvov anoaxa <^. ...)>
ctvrjyoQSvav V; da das am Zeilenschlufs stehende ccTtoxa keine Spur eines
Accentes trgt, ist jedenfalls anoaxa^lxiqavxegy zu schreiben, obschon am
Anfang der nchsten Zeile fr xrjavxeg nur unter Annahme einer starken
Krzung Platz gefunden werden kann.
Die Krone dieser Komdie der
Irrungen bildet die Schlufsszene S. 34, 9 ff.
Hier ist die Abweichung von
der Hs wiederum nur dadurch zu erklren, dass
das Exzerpt zuerst teilweise
deutsch niederschrieb und erst spter aus dem Gedchtnis" ins Griechische
schreibt: ^^Msxa s xovxov UiaQoy (Severus) xbv
zurckbersetzte.
ExvXiavov TtQoedXkovxo. ETCaveXQ'hv l in Avvrig ^ Q^'^dg Oilmnog iyTiQccxrjg
tfig

oXrjg

33,

34 2

t.

W]

6'

(also

t,' .

4 Tage!).

oial

W|

34, 3 ol r^aTtrorat

ol

iyivBXO xrig

c<'Q%rig

rjaxo."

sdXXovxo.

xbv vtov ccvxov OiliTtTCov %OLVcovbv xov KQaxovg

ncel

rot; s

bietet aber:
y>ccl

ovxog 6s

(Srjag

xed'VTjSv.

iysvEXO

TTjg

Auch

&Q%7]g.

die

noch

GsrjQOv

xbv

ircoi-

xvXtccvbv tvqo-

6%sbv xov %Qdxovg sitsiXri^iisvog vo-

ovTtco

STtaveXd'&v
%ccl

'Q-ccvovxog,

6h

Xivrjg

QTjd'stg

(piXinnog^

syKQccxrjg

xbv vlbv 6s avxov" etc.

folgende

Die

Mitteilung

erzhlung

wird

hinunter-

zum j. .'^ip^Tj =1260 n. Chr." ist unrichtig. Der von


ersten Hand geschriebene, zum ursprnglichen Bestnde des Abrisses

gefhrt

bis

Text

hrende

schliefst

no^VTjvbg 6 itaXccioXoyog.
edXco
lv6.

od''

(rot)

von einer zweiten

ov

y.6\

exfj

%U)v6xavxivov%oXig naQcc

1]

6'

folgendermafsen :

o'>]'

xqlxo)

rro

xcbv Qcoiiccicov,

(Zhlnummer,
<(tt)>

svexsl

xf]g

rot)

(irjvl

ge-

^t%ar}X

cccXslccg

^<5ip'^r}

der

avxov.

lovXlco

Jt

dvQOVLKog TtaXaLoXoyog 6 vtbg ccvxov."


Nun kommen,
Hand und mit anderer Tinte geschrieben, noch folgende

Nachtrge: Itt^ X^ (undeutlich; die Zahl soll die Regierungsjahre Androangeben) <^7t'y avQOVLKog TCaXccLoXoyog 6 eynovog avxov exr} ly (^dy
nikos'

l(odvv7]g TtaXccLoXoyog

6 vtbg

avxov

<^.

6-

.)>

%avxa%ov^7}vbg

sxfj."

Fr

die

von

hat der Schreiber freien Raum


gelassen, offenbar, um sie spter mit roter Tinte einzufgen, was er aber
vergessen hat. Mithin reicht der ursprngliche Abrifs bis in die RegierungsIm Nachtrag ist die Liste bis auf
(1282
zeit Andronikos'
1328).
Johannes V (13411376) und Johannes VI (13411355) fortgefhrt.
Die von der ersten Hand mit roter Tinte am Rande beigefgte Patriarchenliste schliefst mit Esaias (1323
1334). Darauf folgt auch hier ein mit
schwarzer Tinte von der zweiten Hand geschriebener Nachtrag, der die drei
Patriarchen Johannes (13341347), Isidor (13471350) und Kallinikos
(1350 1354) umfafst. Daraus ergiebt sich, dafs der ursprngliche Text

mir in

<(

^ ergnzten Zhlnummern

ita

7t\

zwischen 1323 und 1334 abgeschlossen wurde und dafs die Quelle des
Nachtrags nicht ber 1354 hinausreichte. Zu diesen Sptgrenzen stimmen
endlich auch die teils von der ersten, teils von der zweiten Hand am
unteren Rande von fol. 35'* und 35^ beigefgten Notizen ber die Geburtsund Todestage einiger Palologen, auf welche hier aus Rcksicht auf den
Die Art, wie
beschrnkten Raum nicht nher eingegangen werden soll
die Listen von der ersten und die Nachtrge von der zweiten Hand abbrechen, macht es im hchsten Grade wahrscheinlich, dafs die Schreiber,
die wohl mit den ersten Besitzern identisch sind, die spteren Kaiser und

Patriarchen nicht mehr kannten

welcher die Notizen schliefsen.

d. h,

dafs sie eben in der Zeit leBten, mit

Dagegen

spricht allerdings die

von

(S.

27)

Besprechungen

angenommene Datierung der Hs

Hs dem

621

ins 16. Jahrh.

Allein ich glaube, dafs der

recht hat.
Aus dem
stammt allerdings der mit unseren zwei Heftchen im Jahre 1754
zusammengebundene Cod. 98; schon eine oberflchliche Vergleichung lehrt
alte

Kollar,

der

die

14. Jahrh.

zuweist,

16. Jahrh.

aber, dafs die zwei Heftchen, welche den Cod. 99 bilden, bedeutend lter
sind.
A. Heinrich hat S. 1 den Cod. 99 (er meint aber hier wohl nur das
erste Heft) in das 14. Jahrh. und S. 11 das zweite Heft in das Ende
des 14. oder in den Anfang des 15. Jahrh." gesetzt; ich halte es nach
Vergleichung zahlreicher Hss palographisch fr sehr wohl mglich, dafs
wenigstens das zweite Heft wirklich aus der Zeit stammt, auf welche das
pltzliche Abbrechen der erwhnten Listen hinweist d. h. aus dem 3. oder
4. Jahrzehnt des 14. Jahrh.

Der

Abschnitt,

der wertvollste des ganzen Buches,


Text, das Religionsgesprch am
Hofe der Sassaniden. Die erste Ausgabe desselben besorgte der frh
verstorbene A. Vasiljev, Anecd. Graeco-Byz. I (Moskau 1893) 73
125.
Sie beruht auf den Codd. Mosqu. Synod. 252 und Vatic. Pal. 364; aufserdem erwhnt Vasiljev im Vorworte S. XXXII noch die Codd. Vatic. 687
und 866, Ottobon. 263, Taur. 200. III 11.
Die Ausgabe wimmelt von
Fehlern, was sich wohl daraus erklrt, dafs Vas. die Druckkorrektm* whrend seiner tdlichen Krankheit besorgte. Dafs
diese Ausgabe nicht
mehr bentzen konnte, ist nicht seine Schuld; denn die erste Kunde von
ihr brachte erst das am 9. Jan. 1894 ausgegebene Heft der Byz. Z. (IH
bringt

dritte

abermals

einen

zweifellos

griechischen

190 f.); vgl. Bratke, Theol. Literaturblatt 1894 Nr. 16 S. 186.


hatte
im Jahre 1890 den Text aus dem Vatic. 866, aus dem auch seine famose
Ausgabe der Acta SS. Nerei et Achillis stammt, abgeschrieben und erhielt
darauf von H. sener eine von demselben schon vor 15 Jahren genommene
Abschrift des Monac. 467, sowie Kollationen von vier Pariser Hss, welche
M. Bonnet angefertigt hatte. Aufserdem berliefs H. sener dem Verf. seine
reichhaltigen bibliographischen Notizen und ein reiches Material fr den
Kommentar. So erklrt sich die relative Gediegenheit dieses ganzen Abschnittes, der sich von den brigen sehr vorteilhaft unterscheidet. Freilich,

hat er auch hier wieder Unheil angestiftet. Man sprt


Hand sogleich in der manches Seltsame enthaltenden
Beschreibung der Hss S. 147 if. Zu grnde gelegt wird der Text des Monac,
den
hiezu noch am ersten" fr berechtigt hlt.
Gleichwertig ist der
Vatic. 866"; dann begreift man aber nicht, warum derselbe bei der Herstellung des Textes einfach unter den stark abweichenden brigen Hss rangiert
und nicht mehr bercksichtigt wird. Zu einer auch nur relativ erschpfenden
kritischen Auseinanderlegung der Gesamtberlieferung, wie sie gerade bei
solchen Texten, die nicht so leicht eine neue Ausgabe erleben, wnschenswert ist, wird kein Versuch gemacht.
12 Hss werden mit kurzen und
oberflchlichen Bemerkungen aufgezhlt, dann folgt die berraschende Notiz,
dafs Pitra noch 15 weitere Hss notiere, und eine Art Stanunbauni, der, an
sich ganz problematisch, noch problematischer wird durch die vllige Mifsachtung der von Pitra erwhnten weiteren 15 Hss".
Schon nus den von
so viel an

lag,

seine verhngnisvolle

mitgeteilten Varianten

Ittfst

sich vermuten, dafs es einer scharfen

Prfung

aus dieser Menge von Hss die Hauptgruppen deutlich


herauszuflnden, die Kennzeichen der ltesten berlieferung festEUstellen und
gelingen

mtifste,

n. Abteilung

622

den Apparat demnach zu vereinfachen. Mchte sich ein uneigenntziger


und pflichttreuer Forscher dieser Aufgabe annehmen! Auf einer solchen
Grundlage mfste eine neue Ausgabe ruhen, die leider auch bei diesem
Texte, wie bei den Acta SS. Nerei et Achillis (s. Byz. Z. III 207) und den
oben besprochenen historischen Abrissen, unumgnglich erscheint. Wer sich
schon abgeschriebenen oder verdieser Arbeit unterzieht, wird die von
glichenen Hss neu vergleichen mssen; ja er wird sich nicht die Mhe
bentzte Material Useners und Bonnets von
sparen drfen, auch das von
neuem beizuziehen. Schon deshalb, weil
in seiner sorglosen Hast nicht
selten Varianten notiert,
ohne ein Sigel beizufgen, z. B. 153, 6;
154, 4 und 5; 160,9; 162,7; 162, 17 (co^t^^ov p. 36?); 166,19; 169,23;
172,13; 175,4 U.S.W. Wahrscheinlich sind aber auch die Varianten, welche
ihre Sigel bei sich haben, durchaus unzuverlssig. Das lfst sich vermuten
nach den bei den Texten des ersten Abschnittes gemachten Erfahrungen
und nach der Ungenauigkeit mit welcher
die Lesung des Palat. 364
und. selbst die des zu grnde gelegten Monac. 467 mitteilt. Wie mangelhaft
die Varianten des Palat. notiert sind, lehrt eine oberflchliche Vergleichung
der Ausgabe von Vasiljev; doch habe ich im folgenden diese Hs nur an
einigen Stellen beigezogen.
Bezglich des Monac, den ich, durch einige
Seltsamkeiten im Texte stutzig gemacht, nachprfte, knnte man in Zweifel
sein, ob die Versehen auf Useners Abschrift oder auf Ws Wiedergabe derselben zurckgehen; wenn man aber die bekannte Akribie des Bonner Gelehrten und die beispiellose Flchtigkeit des Herausgebers erwgt, wird man
die Schuld wohl ohne Bedenken dem letzteren beimessen. Zunchst scheint
mancher Irrtum dadurch entstanden zu sein, dafs W, was kein erfahrener
Herausgeber thun sollte, zwei in der Kurrentschrift so leicht zu verwechselnde Sigel wie c (Monac. 467) und
(Paris. 1534) anwendet; denn hufig
werden Varianten mit
bezeichnet, die sich auch in c finden, und man
kann hchstens zweifeln, ob c nur weggefallen oder geradezu durch C ersetzt ist.
Auch sonst verrt der Apparat den unpraktischen Dilettanten,
und man sieht an ihm recht deutlich, wozu die oft allzu gleichgltig behandelte ufsere Technik ntze ist.
Ein methodischer Fehler besteht u. a.
darin, dafs vielfach ganz gleichgltige orthographische Fehler, itazistische
Schwankungen u. s. w. notiert sind; bei einem Texte, der auf einer so
grofsen Zahl redaktionell von einander abweichenden Hss beruht, hat
dergleichen keinen Sinn, und dient nur dazu, die Adnotatio zu belasten
und ihre bersichtlichkeit zu trben. Und wie mfste der Apparat anschwellen, wenn aus den 10 bercksichtigten Hss alle orthographischen
Varianten wie (pilovELTiSLa, 7]Xd'(o^8v wirklich vollstndig notiert wrden.
Wre nur der handschriftliche Thatbestand im brigen richtig angegeben!
Wie es aber damit steht, zeige die folgende Liste von Abweichungen des
ungenau oder gar nicht angegeben sind:
Hauptcodex (c), die bei
S. 152 Z. 3 ccTtoXoyov^evoig W] aitoloyovfisvovg c.
153, 11 rovtov
W] Tovtov c.
155, 2
153, 16 TtccQOvL W] TtQOCovL c (wic'Vp).
naqacpQ'ciqevxL W] itaqacpQ'aQEvxu c.
155, 5 itQOOxiO'Ei'Kag W] itQOGxed^rixav
c (in bereinstimmung mit dem vorhergehenden itciQalelELitxcii).
155, 9
und im Apparat: axalog
itqoGGifov W] 7tQ06iG)v c.
155, 14 "AxxaXog
C] axalog c.
155, 15 eit avxrjv sinnlos W] ett' avvriv richtig c. Auch
hat
in
(Vas.
S. 77) und hnlich wohl auch andere Hss, obschon
evvTlg
p

Besprechungen

darber notiert.
aber

nichts

allerdings

xaAAtoTti^v,

155, 19

-rjv

ist,

623

KaXhoTtTjv sinnlos

W]

in

steht

wohl von einer spteren Hand, ber

der jetzt durchlcherten Stelle, wo die Endung ursprnglich stand, nachgetragen


ein Fehler, der offenbar durch den vorhergehenden Accus, trjv
In den Text gehrt natrlich das nach
durch
aekcpriv veranlafst ist.

RVCrO

und, wie Vas.

78

auch durch p bezeugte KaXliOTtov.


und unten: ri^cxvrog C] 7]'^ccvvog c (Verwechslung von C
156, 12 7]'^civtog
und c).
und
156, 15 n^ocpfinv
156, 12 cciqmjroi, W] cdqTtYjTog c.
unten: TtQOcpfirTjv C] nQO(pi]trjv c.
157, 1 [igeia W] [egicc c.
157, 13
ik6v W] a'Acv c; die Variante erklrt sich aus der sptgriechischen Aktivneubildung ccllKG)
ich fange (durch Mifsverstndnis von ccllxofiaL wie TjrxG)
vlkS) aus ritrm^ai,] vgl. Hatzidakis, IlaQvaaog 16 (1894) 339).
158, 14
od^ev W] rod'ev c.
158, 16 7tQoag)OLrcbaLv W] jtQoCcpoLXoviv c (zu der
Form vgl. Winers Gramm, des neutest. Sprachidioms, 8. Aufl. bearb. von
P. W. Schmiedel 13, 26 und meine Studien zu den Legenden des hl.
Theodosios" S. 276).
im Texte und unten: ^^avfiovkoL
159, 7 aovXoL
jngere Hand bei C".] Hier scheint wieder C mit c verwechselt; denn c bietet
aCvfiovXoL auf Rasur, allerdings wohl von erster Hand.
159, 17 ccvipjCd-eW]
aviyQ'e c.
159, 21 navxl &svsl W] tkxvvxo O'ivog c.
160, 1 anavxct W]
ansQ c (wie PR und nach Vas. S. 83 auch p).
160, 10 ^eagioxotg W]
d-eaQExoLg vo^oig richtig c.
161, 24
160, 13 rj^cbv W] vfi&v richtig c.
xETixovccQxov W] xstevaQiov c.
162, 29
161, 25 ovQavov W] ovgavbv c.

S.

zeigt,

W]

ccxEQcoTt

aGxsQorS)

163, rd ayalfiaxa WJ
163, 12
W|
163, 21
W]
W]
165, xararo^cGW] ioqevovClv
1

c.

aydX(iaxcc

xaxcc

r'

c.

xrjg HEKXrjfiEvrjg
KEKX7]^Evr}g
163, 6 s^aQEL W] i'^aQEL c.
richtig c.
EvTtQaxov c.
l6o(aev
163, 19 evtcqcckcov
idw^Ev c.
c.
9
164, 11 'lOQEvovCv
^LEvoL W] Zunchst sei bemerkt, dafs in c nicht diese ungriechische Form,
sondern %axcixoS,Evcd^iEvoL steht. Der Sinn verlangt aber durchaus ein Passivum und das scheint auch gut berliefert zu sein; zwar notiert
das
Passivum nur aus zwei Hss: ^^KaxcixoE^Ev^EvoL RM". Wie unzuverlssig aber
diese Angabe ist, zeigt Vas. S. 90, der nach p ganz richtig Y,cixc(xo^EV\>EvxEg
schreibt.
und unten: ix PV] aber x steht auch in c
165, 12 inl

165, 15 i5|itcv W] ri^&v c.


165, 11 xa {)7tEQovQavlov ^Eoxrjxog rjfiodLEvd'Evxa unsinnig WJ xct vnovQdviov (d. h. Vit ovQaviov) d'Eoxrixog i]^oaiEv^Evxci cp (Vas. S. 90) und so
ist zu schreiben.
als Lesung von V notiert,
165, 23 id-oX6d-rj^ von

und p (Vas.

S.

90) und gehrt in den Text.

steht auch in c

PRV

i^layexo

167, 19 iiut&Bv
nccrjg ^Xrjg
fievoL
(jpwrji/

WJ

165, 23 TtQOixovxEg

W]

deE^iivri

167,3

S. 9l).

TtQoaixovxog

Attraktion des vorhergehenden avxov).


166, 18 6LxoxQov*jci c
aixoxQ&ovOa c.
166, 18 EEfiivriv unsinnig W, der das richtige

c (durch

nach

und p (Vas.

W]

in

den Apparat verweist, obschon

WJ
WJ

i(ilyero

ixEL&e

c.
c.

167,4
168, 6 In

auch in c

es

dnoaxElXEii

WJ

c steht

nicht,

oKifKregov^ sondern nur nccrjg oki,(i(tqov.

yiv6(ivot,

c.

169, 9 6 h

(wohl Druckfehler fr

cprjCv

^(or}v)\

WJ

^(a^v

c.

q)r}al'

steht.

ccnoaxelkEi,

6s

wie

c.

notiert,

168, 13 yevoc.

171, 15
Diese Liste

169, 10

dia^iriay

WJ

auch noch
171, 24 x^QV^^^^'' ^J XQV^V''^^'' ^'
auf die brigen 22 Seiten des Textes auszudehnen, ist keine Veranlassung
mehr. Ich wollte nur zeigen, mit welcher Vorsicht auch hier die Mitteilungen
txxrjari

Ws

c.

fr weitere Forschung

oder fr eine

neue Ausgabe entgegenzunehmen

624

n. Abteilung

sind; dagegen lag es mir ferne, auch auf die zahlreichen Fragen einzugehen,
welche die Konstitution dieses schwierigen Textes zu lsen aufgiebt und
nicht gelst hat.
welche
Von der ungenauen Mitteilung der berlieferung ganz abgesehen ist der Text selbst hufig unlesbar, und namentlich
bedarf die Interpunktion einer durchgehenden Revision.
Zu der Flchtigkeit des ganzen Buches stimmt die strfliche NachSelbst wenn man zugiebt, dafs gewissen Werken
lssigkeit der Zitate.
litterarischen Charakters die vielen Zahlen nicht gut anstehen, so pafst
solche sthetische Scheu doch nicht fr eine notwendigerweise trockene"
Monographie ber die christlichen Chronographen. Was soll der Leser, der
nicht schon das Gebiet aus eigener Erfahrung kennt, beginnen mit Verweisungen wie Bekker, Abhandl. d. preufs. Akad. s. 43" (S. XLIII), So
Baumgarten und Carriere", So Gutschmid und Geizer" (S. 97) u. s. w.?
Warum nennt W, wenn er den Band anfhrt, nicht auch noch die Seite?
Vgl. Oppert, Journal asiatique 1890 und Zeitschrift fr Assyriol. 1891"
Selbst das anerkennenswerteste Verdienst des Verf., das in
(S. X) u. s. w.
der Hinweisung auf wenig bekannte Ausgaben und Schriften zur orientalischen Chronographie besteht, wird durch die salope Fassung der bibliographischen Notizen erheblich geschmlert; was helfen uns Angaben wie
Lateinisch durch Erpenius" (S. 91), Russ. bersetzt, wenn ich nicht irre,
V. Emin, gedruckt zu Moskau" (S. 105), es giebt auch eine deutsche bersetzung des Salomon von Schnfelder" (S. 26), Ed. Gottwaldt" (S. 123),
Die denkmler der hebrischen und arabischen polemik hat Steinschneider
Wenn der Anhang, in welchem die
zusammengestellt" (S. 195) u. s. w.
verlorenen Chronisten" und die Lokalchronisten" aufgezhlt werden, einen
Wert haben sollte, mfsten wenigstens smtliche Belegstellen genau angenennt aber nur den Autor, z. B. Johannes Antiochenus",
geben werden;
Die Stellen mag sich nun der Leser selbst
Kodin", Michael" u. s. w.

zusammensuchen
Wenn noch etwas ntig wre, den blen Gesamteindruck zu verstrken,
Das Bestreben, den trockenen Stoff durch
so thte es die Darstellung.
eine blumenreiche Sprache zu beleben, verfhrte den Verf zu einem Schwulste,
Seine
wie er in wissenschaftlichen Werken zum Glck fast unerhrt ist.
Bilder erinnern an die ungeschlachten Vergleiche eines Ptochoprodromos
und wirken zuweilen durch ihre Komik allerdings belebend". Nur ein

Armut an Thatsachen, den mnchischen Standpunkt


Anekdoten bei Geofgios Monachos schildern: Wie ein
guss krftiger fleischbrhe durch einen eimer wasser verdnnt und entkrftet
wird, so verliert sich bei Hamartolos der geschichtliche kern in einem sintIn dem
flutschwall theologischer mnchphrasen und kirchenvterauszge.
Wie
kirchlichen salbl wird die profane Wahrheit erdrckt und erstickt.
de moore eine vielbefahrene landstrasse, so hemmen unendliche abschweifungen und einschiebsei die darstellung des Hamartolos." Darf, wer so
Beispiel!

und

will die

die Vorliebe fr

schreibt,

den Byzantinern ihre geschraubte" Sprache, ihren Sintflutschwall"

und hnliche Laster vorwerfen? Zu -der Vorliebe fr bildliche Vergleiche


gesellt sich eine wahre Manie, fr litterarische, geschichtliche oder sonstige
Vorgnge und Erscheinungen Parallelen aus der neueren Zeit oder aus
So berechtigt diese gegenwrtig mit
anderen Kulturgebieten beizuziehen.
Becht

viel gepflegte

Vergleichungsmethode

ist,

so bel wirkt sie,

wenn

sie

Besprechungen

625

Theophanes bernahm
geschmacklos angewendet oder bertrieben wird.
von seinem sterbenden Freunde Synkellos die Fortsetzung seiner unvollendeten Chronik.
Fr wen bedarf ein so natrliches Begebnis eines erluternden Vergleiches?
aber hlt den Zusatz fr ntzlich wie spter
die Chronik Carions von Melanchthon".
hnliche, oft auch sachlich ganz
unpassende Vergleiche findet man S. VII, XII, XVIII, XXH, XXVI, XL u. s. w.
So unerquicklich es ist, ein schlechtes Buch durchzuarbeiten und kritisch
zu beleuchten, so sicher ist es eine wissenschaftliche Pflicht, schlechte
Bcher mglichst rasch und grndlich zu kennzeichnen, ehe sie Irrtmer
verbreiten und Verwirrung anstiften knnen. Hoffentlich geht aber diese
Kritik auch an dem Verf. selbst nicht spurlos vorber. Es fehlt ihm vielleicht nicht an Talent; was ihm aber bis jetzt vllig abgeht, ist die Erkenntnis seiner ungengenden Vorbereitung fr Aufgaben, wie er sie hier
zu lsen versuchte, und die Vorstellung von der Sorgfalt, die fr alles
wissenschaftliche Arbeiten unerlfslich ist.
Mge die heutige Lektion ihn
zur Selbsterkenntnis und Selbstzucht anleiten und mge er sich dann durch
eine brauchbare Arbeit das Vertrauen der Fachgenossen wieder erwerben!

Dazu

ist

es fr ihn hchste Zeit.

Mnchen.

Sestakov,

S.

Euagrios

K.

Krumbacher.

Der Johannes Rhetor der Kirch^ngeschichte des

dem 5. Hefte der gelehrten Denkschriften der Univ.


Univ.-Druckerei 36 S. 8^. (russ.)
Ein russischer, ein deutscher und ein englischer Gelehrter haben unabhngig von einander fast gleichzeitig die schon frher geufserte Ver(S.-A. aus

Kazan 1890) Kazan.

mutung, der von Euagrios mehrfach genannte Johannes Rhetor sei mit
Johannes Malalas identisch, zur Gewifsheit erhoben. Brooks (The English
Historical Review VII [1892J S. 291 ff.) lernte das erste Malalasprogramm
Patzigs, in welchem der Verf. blofs die von Mller (F. H. G. IV 536 A. 2 ff.)
herangezogenen Stellen im Malalaswerke nachwies, erst kennen, als fr
Mit
ihn selbst die Identitt des Malalas und Johannes Rhetor feststand.
Recht bemerkt Brooks (a. a. 0. S. 300), dafs die Stellen, wo Johannes
Rhetor von Euagrios zitiert wird, nicht die einzigen sind, an denen eine
Benutzung des Malalas nachgewiesen werden kann.
Auch im 37., 43.,
44. Kap. des dritten Buches sei Malalas benutzt.
Zu hnlichen ErgebSestakov gekommen.
Er ist bei seiner Untersuchung durch die
bersetzung untersttzt worden, die er nicht blofs durch das
Medium der Werke Popovs und des Frsten Obolenskij kennt, er hat auch
die Moskauer Handschriften selbst eingesehen, und eine liandschriftliche
Notiz des mir vorliegenden Exemplars seiner Untersuchung besagt, dafs
diese blofs einen Teil einer umfangreicheren Arbeit ber die Bedeutung
der slavischen bersetzung fr die Kritik des Malalas bildet.
Als mir im
Frhjahre 1892 S. Excellenz der Herr Geheimrat Baron von Bhler, der
Direktor des Archivs des K. Russ. Ministeriums des Auswrtigen, dem ich
auch an dieser Stelle meinen aufrichtigen und ergebenen Dank sage, das
Studium des seiner Hut anvertrauten Codex Obolenskianus gestattete, war
nissen

ist

slavische

mir

die

estakovsche Untersuchung

noch

nicht

bekannt,

und

ich

hielt

n. Abteilung

626

Viktorov (vgl. Sreznevskij XX. Sammelband der Abteilung fr russische


Sprache und Litteratur der Russ. Akad. der Wiss.) fr meinen letzten
Vorgnger.
Die Ergebnisse meiner Forschungen ber slavische Chronographie im
allgemeinen und die Malalasbersetzung im besonderen gehren nicht in
In dieser Besprechung mge blofs folgendes Seinen Platz
diese Zeitschrift.
Mag man eine syrische oder slavische bersetzung fr die Textfinden.
kritik des Originals verwerten, stets gilt die Regel, dafs nicht nur das
Original durch die bersetzung, sondern auch diese durch jenes verbessert
und erklrt werden mufs. Die bersetzung hat dem Slaven nicht geringe
Schwierigkeiten bereitet, Wort fr Wort ist bertragen worden, gar hufig
fehlt jeder Sinn, weil alle Fehler der griechischen Vorlage, bez. alle Lesefehler des bersetzers einfach mit bersetzt wurden.
In den meisten Fllen ist die Erklrung nicht schwer zu finden, geDas hat Verf., wie selbst die
sucht mufs sie in jedem Falle werden.
wenigen mitgeteilten Proben zeigen, leider aufser acht gelassen.
So ist
z. B. weder S. 7 das widersinnige ot slavy noch S. 13 ot dimoy gedeutet
worden. Und doch liegt in beiden Fllen die Erklrung nahe.
Auf S. 8
ergnzt Verf. ohne weiteres den Text der Madrider Exzerpte (cf. Hermes
VI [1872] S. 373) in folgender Weise. 'iZv h TtEQLxvrrig Xovtqov slav.
OvQiKLOv Xsy6(jLEvog accl Eid-scog." Auch die slav. bersetzung ist an dieser
Stelle verdorben,
pie Stelle mufs im Griechischen so lauten: 'ifv ds
TtEQLivtTjg XovxQov (^tov lEyo^iEvov toi OvqiKLOv ^OlvfiTtLog ovofiatiy (slav.
imenem!).
Auch Euagr. III 28 mufs ein Ausgleich mit dem slav. Mal.
stattfinden.

Glcklicher
die

ist Verf.

Er behandelt zunchst

in der Quellenforschung.

Johann es Zitate des Euagrios.


Mal. p. 369, 5
Euagr. II 12

sq.

Mit Recht

14. Sept. bei Euagr. auf die slav. bersetzung gesttzt

des Oxon.

Auch

Verf. den
gegen die Datierung

verteidigt

Allein auch das ^patrakija' des Slaven verlangte eine Erklrung.

der slav. Text ist hier wie oft gekrzt worden.


Das gleiche Ereignis berichtet nach
Euagr. III 10 '^ Mal. p. 380.

Malalas auch Johannes Mkiu, den Verf. noch nicht benutzt hal (vgl. ZotenXXIV 1. partie p. 125 ff.). Sowohl das Ttcctsg
x&v ^AvxLO^EGiv des Euagr. als auch das vno xov %XriQov xov llov des
Oxon. bot die Malalasvorlage des Joh. Nikiu. Der Slave giebt blofs vno
berg, Notices et extraits, vol.

xov TiXriqov AvxioyEiag.


Euagr. IV 5 '^ Mal. p. 419. Aufser dem hier sehr ausfhrlichen Berichte
des Slaven und des Joh. Nikiu haben wir noch den von Brooks (a. a. 0. S. 293)

herangezogenen Johannes Ephesinus^), der auch einen unverkrzten Malalas


Diese Hilfsmittel setzen uns in den Stand den stark gekrzten
Text des Oxon. durch wesentliche Ergnzungen zu bereichern. Mit Recht
vermutet Verf., dafs in der ursprnglichen Chronik der Tod des Euphrasios
bei der Beschreibung des Erdbebens erwhnt war. Theoph. p. 172, 30 und
benutzte.

Joh. Nik. S.

505 besttigen

es.

Auffallend

ist

es

allerdings,

dafs in der

1) Aus dem Vorworte zu Sestakovs Georgiosforschungen ersehe ich, dafs auch


der Petersburger Akademiker V. G. Vasiljevskij im Maihefte des uss. Historischen
Boten 1891 S. 521 ff. Malalas als Quelle des Joh. Ephes. erwiesen hat. Fr die
Datierung des Malalaswerkes ist diese Thatsache natrlich von grofser Bedeutung.

Besprechungen

627

Mal. 423,

19 sq. fehlt bei ihm


sich nichts davon findet.
Vom Johanneszitate Euagr. III 28 hat sich nur in
der slavischen bersetzung eine Spur erhalten (Cod. Synod. MSS. Slav. 280
fol. 276).
Dem Zitate Euagr. I 16 lfst sich nichts an die Seite stellen.
Doch aufser diesen Zitaten findet Verf. noch weitere Spm-en des Malalas
im Werke des Euagrios imd zwar dort, wo auch Brooks (a. a. 0. S. 300)
an Mal. gedacht hat.
ausfhrlichen Schilderung des Slaven

So biete z. B. Euagrios III 43 blofs einen kurzen Auszug aus Mal.


Die Beziehung ist nicht zu verkennen.
Schon Mommsen hatte (Hermes
VI [1872] 352 A. 5) auf die Verwandtschaft der beiden Berichte und den
Gegensatz zum sog. Johan. Ant. hingewiesen. Auch das 44. Kap. soll Malalasgut enthalten.
ber dieses Kapitel urteilt Verf. nicht richtig.
Seiner
Meinung nach lassen die Worte syyiXeLrov kccI iyahLatriv der Madrider Exzerpte darauf schliefsen, dafs in dem ursprnglichen Malalas der Text ausfhrlicher war imd Georgios und Zonaras nher stand.
Fr diese Stelle
war auf 0. de Boors Aufsatz (Untersuchungen fr A. Schfer S. 290 fi".)
zu verweisen. Meiner Meinung nach liegt die Sache so, dafs der Text der
Madrider Exzerpte interpoliert ist, da weder Euagrios, noch Johannes Nikiu
noch der Slave etwas von der Nonne berichten. Im Zonaras und Georg.
Mon. hat Kontamination zweier Quellen stattgefunden.
Euagrios IV 8 '^ Mal. p. 417419. Der Text des Oxon. ist sinnlos
gekrzt (ex homoioteleuto) und wird durch den Slaven und Theophanes
ergnzt. Wenn bei Euagrios Edessa und Anazarbos, bei Mal. nur Edessa einen

anderen

Namen

erhalten,

so

Wie Mller und Patzig

liegt

bei

Euagr nach Sestakov

ein Versehen

ff.
Maund verweist auf die Beschreibung der Basilika des Anatolios Mal. p. 360, 7.
Fr I 20 zieht Verf. aufser Chron. Pasch, p. 685
auch Mai, Spicileg. Rom. II App. p. 15 heran, ohne auf den glcklichen
Gedanken Patzigs zu kommen, dafs diese Stcke dem Malalas eignen, obgleich Verf. von dem vollstndigen" Malalas hier und in seinen noch zu

vor.

lalas Quelle

folgert auch

er,

dafs fr Euagr. I 18

sei

besprechenden Georgiosforschungen einen allzuweiten Gebrauch macht.

Da sowohl Euagrios als auch Malalas beide den Eustathios benutzt


haben, so ist bis zum 12. Jahre des Anastasios die Quellenforschung mit
Vorsicht vorzunehmen.
Verf. will wahrscheinlich machen, dafs Euagrios
statt des Eustathios und neben ihm bisweilen zum Malalas gegriffen htte.
In zwei Fllen, wo auch Brooks Benutzung des Malalas annimmt, will
Verf. den Beweis fhren.
Euagr.

16 wird Johannes Rhetor

zitiert, ist

auch

18 wahrscheinlich

Da liege es nahe auch im 17. Kap. Benutzung des Malalas anzunehmen. Zum Beweise zieht Verf. Theophanes und Georgios Monachos

benutzt.

heran.
an, der

erzhlt,

nutzte,

xorra

Er nimmt Theophanes p. 103 ff. de Boor Benutzung des Malalas


Tod des Attila wre bei Theoph. in gleicher Weise wie bei Malalas
und dem Berichte des Theoph., der natrlich den Ur-Malalas beauf p. 103 ff. de Boor entsprchen die Worte des Euagrios Snmg
xSn' imcov xal ineffltov ineatQateve ^q&v.

In der Ausgabe C. de Boors, die Verf. fr vorliegende Untcrsuclmng


noch nicht verwertet hat, ist gerade fr dieses Stck nichts von einer Be-

n. Abteung

628

nutzung des Malalas bemerkt, auch ich vermag keine Spur davon zu finden.
Zudem ignoriert Verf. hier die slav. bersetzung, die gegen ihn spricht.
Schon Popov hatte auf den eigentmlichen Bericht des Slaven aufmerksam
gemacht. Hier kommt Attila nach Rom, hrt von einer schnen Frstin
Wenn ihr mir sie nicht gebt, so zerstre ich eure Stadt Rom."
in Eom.

Durch die Bitten der Rmer erweicht, begiebt sich die Frstin zu Attila.
In der Brautnacht stirbt Attila an einem Blutsturze, die Frstin kehrt zu
den Ihrigen zurck und meldet ihnen den Tod Attilas. Auch der zweite Teil
Die Beschreibung des Erdbebens unter Theodoim Oxon. und stamme wohl aus
dem Ur-Malalas, da sich bei dem eben diesen Ur-Malalas benutzenden
Georgios Mon., bei welchem Benutzung des Euagrios ausgeschlossen ist,
eine' vollstndigere Beschreibung findet.
Dafs diese Folgerung verfehlt ist,
liegt auf der Hand.
Eine Behandlung dieser Stelle ohne Chron. Paschale
Georg. Mon. hat seinen Bericht aus mehreren
p. 586. 589 ist unmglich.
Quellen kontaminiert.
des Beweises

ist

verfehlt.

bei Euagrios

sios II

sei

vollstndiger als

Ferner soll Euagr. V 24 Malalas benutzt sein.


Jedoch lfst sich das
vermuten, nicht beweisen, denn die beiden Berichte ber die Befestigung Daras weichen in manchen Punkten von einander ab.
Dafs
Theophanes die Form Jdqag bietet,- hat Verf. angemerkt. Er hat aber
nicht bemerkt, dafs die gleiche Form bei Euagrios vorkommt.
Das ist
nicht unwesentlich.
Denn whrend Mal. p. 399, 18 und Chron. Pasch.
609, 5 das Fort JoQccg heifst lotl /iaqeiov tbv aCilea UsQ&v 6 avtbg
AXi'^avSQog ist oQatL h'KQOVe^ nennt Euagrios es /daqag loxl /iccQELOv
blofs

avtoQ'L %ax7iyovL6c)CXO AXe^ccvQog 6 Mccaecov 6

Auf

OcXiTtnov.

27 sagt Verf.: Wir knnten die Zahl der Stellen vergrfsern,


wo Euagrios auch innerhalb der Grenzen des Werkes des Eustathios augenscheinlich zu Malalas seine Zuflucht nahm, da wir aber in vorliegender
Abhandlung blofs beweisen wollen, dafs Euagrios die Chronik des Malalas
benutzte, so haben wir uns auf diese Beispiele beschrnkt." Whrend man
an den beiden vom Verf. herangezogenen Stellen Benutzung des Malalas
ablehnen mufs, lfst sich allerdings an einigen anderen Stellen Malalas als
Quelle vermuten, so z. B. Euagr. I 20 (= Phlegon frag. 28. FHG. III 608).
S.

Dafs das Zeugnis des Euagrios IV 5 ber den Umfang des Malalas

wohl mit den Thatsachen vereinigen lasse, hat Patzig gezeigt. Sestakov
hat diesen Weg nicht gefunden. Er glaubt, dafs das Wort tcxoQia an dieser
Stelle wie bisweilen bei den Byzantinern im Sinne von ilog zu fassen
sei und verweist auf die TtQcoxri, svxsQa tcxo^ta des Philostorgios.
Aber
sich

selbst

wenn wir dem

Verf. diese nicht bewiesene Voraussetzung zugestehen,

so beweist eben das Fehlen eines Zahlwortes in diesem Falle, dafs lxoqlcc

nur das ganze

Es

Werk

bedeutet.

gegen Sotiriadis wendet, der bekanntlich


den Johannes Rhetor des Euagrios dem sog. Johannes Antiochenus gleichsetzte.
Allein seine Einwnde gegen die Forschungen des griechischen
Gelehrten sind ohne Belang.
Als ich das erste Malalasprogramm Patzigs
kennen lernte, versuchte ich es, die Thatsache, dafs Johannes Rhetor und
Malalas identisch sind, mit den Ergebnissen der Forschungen von Sotiriadis
zu vereinigen.
liegt nahe, dafs Verf. sich

Besprechungen

629

Die Erwgungen Sotiriadis', dafs aus sprachlichen und sachlichen


Grnden Malalas nicht der Zeit Justinians angehren knne, waren auch
fr mich mafsgebend, und ich glaubte als Vorlage des Euagrios einen
wesentlich anders als der uns vorliegende Malalas gestalteten annehmen zu
mssen. Gegen diese Annahme liefsen sich die Johanneszitate des Euagrios
bei ihrer geringen sprachlichen bereinstimmung mit den entsprechenden

Stcken des Malalas nicht ins Feld fhren.


Weitere Untersuchungen der byzantinischen Chronographie, des Ammian
sowie der Scriptores Historiae Augustae haben mich gelehrt, dafs schon vor
Die
Beginn des 6. Jahrh. ein Werk wie das des Malalas mglich war.
Scheidung der unter dem Namen des Johannes berlieferten Fragmente
ist noch nicht abgeschlossen, aber der Johannes, mit dem Patzig und auch
Geizer (Africanus 11 357) rechnen, ist eben Johannes Rhetor, mag das

Werk auch

intei-poliert

und berarbeitet gewesen

Dafs es nicht zulssig


sten

berlieferten

sei,

Prooemium

aus

sein.

dem durch den Slaven am

vollstndig-

des Malalas Schlsse

zu ziehen, hatte Sotiriadis mit Recht (Jahrb.

f.

auf die Zeit des Verf.


class. Phil. Suppl. Bd. XVI

(1888) S. 69 Anm.) hervorgehoben. Trotzdem wird ihm von Sestakov der


Vorwurf gemacht, er lege diesem Prooemium zu wenig Bedeutung bei.
Die Kritik desselben bietet in der That besondere Schwierigkeiten, die
schon Haupt (Hermes XV 235) teilweise richtig erkannt hat. Sestakov htte
an folgendem Punkte Anstofs nehmen sollen. Der slavische Text lautet:
skazati

mne po

istinne slucivsajasja".

Sotiriadis hatte das nme (i(iol) schon richtig gleich vn i(iov erklrt.
Es mag im griechischen Urtexte ein passiver Infinitiv gestanden haben, und
der Slave giebt die passiven Formen, die er umschreiben mufste, nicht
selten durch die aktiven wieder.
Sowohl die bersetzung Haupts als die
Erdmanns giebt alrid'cbg und zieht das Wort zu ysyovoxa, und doch sagt
der Slave: dafs auch von mir der Wahrheit gemfs erzhlt werde", (ist*

akti&elag

An

mufs

es also heifsen.

Besprechung mchte ich noch folgende Bemerkung anschliefsen.


Prof. E. Patzig hat in der Byz. Z. II 430 ff. auf meine Anzeige seines
Programms: Johannes Antiochenus und Johannes Malalas, .Leipzig 1892
(Byz. Z. II 158 ff.) eine Erwiderung verffentlicht, auf die nher einzugehen, hier nicht der Ort ist, das soll in einer selbstndigen Schrift ber
Der Abschlufs meiner Ausgabe,
die Quellen des Malalastextes geschehen.
sowie die Verffentlichung der Prolegomena hat sich ohne mein Verschulden
Wenn jemand, wie in diesem Falle Patzig, die Recensio eines
verzgert.
Autors auf ein unvollstndiges Handschriftenmaterial grndet, so mufs er
es sich schon gefallen lassen, dafs neue und bessere Handschriften sein
Gebude umwerfen.
diese

Nur einen Punkt der Erwiderung, die brigens auf den Brstenabzug
meines Referates, in dem ich zwei Stze gestrichen habe, nicht auf den
Text in der Byz. Z. II 158 ff. Bezug nimmt, greife ich hier heraus. S. 432
wirft Patzig mir vor, ich htte die ganz unwahre Behauptung" aus*
gesprochen, dafs er im 2. Progr. S. 26 die Ansicht, der Paschaichronist
enthalte in einigen Malalasstcken fremde Zuthaten, zurcknhme.
Bjsaot ZiUohrift

III u. 4.

4t

630

II.

Abteilung

Die beiden Stellen der Patzigschen Programme lauten


Progr. I 12.

Ein

aus

solches

Progr.

anderer

In

Quelle

genommenes Einschiebsel scheint


im Chron. Pasch. 585, 1 auch der

und Paulin,

Satz Kai iyevEto

Nie.

Kai

aitofiSQLfiog

Mal. 357, 12

fietcc^v

ccvtwv IvLg

zu sein, wofr bei


Kai

rjyavdKTTie

xar'

S.

die ich

26.

von Eudokia
im vorj. Progr.

2 besprochen habe, bietet Johannes

469,4 den

Satz: Les deux epoux

vecurent pendant longtemps dans le


chagrin et la discorde.
Der
Paschaichronist

avtr^g steht.

Erzhlung

der

so:

hat

also den Satz


avtav kvLg Kai

Kai iyeveto

fiSTa'^v

ccTtofiEQLfiog

(585, l) schon in seivorgefunden.

nem Malalas

Carl Erich Gleye.

Mnchen.

Zwei Briefe des byzantinischen Kaisers


1) V. Vasiljevskij
Michael VII Dukas an Vsevolod Jaroslavic. (russ.) Journal d. Min. d.
Volksaufkl. 1875, Bd. 182, Dezemberheft S. 270315.
2) P. BezobrazOV, Ein unedierter Ehevertrag des Michael VII
,

Dukas mit Eobert Guiscard,

(russ.)
Journal d. Min. d. Volksaufkl. 1889,
Bd. 265, Septemberheft S. 2331.
l) Die zwei von Psellos im Auftrage seines Herrn verfaJfsten Briefe
mit einer Brautwerbung des Kaisers fr seinen Bruder Konstantinos (ep.
143 und 144 bei Sathas, Bibl. graeca V) sind beide aveitiyqacpoi. Dafs
der Absender derselben Kaiser Michael VII Dukas ist, steht unbezweifelt
fest.
Hinsichtlich des Adressaten hat Sathas, der dieselben schon vor
Herausgabe des fnften Bandes der Bibliotheca graeca separat mit einer
Einleitung verffentlichte (Paris 1875), die Vermutung aufgestellt, dafs sie
an den Normannenfrsten Eobert Guiscard gerichtet seien, und ihm schlssen
sich franzsische und deutsche Forscher an, zuletzt noch J. Seger (Byz.

Historiker des 10. u. 11. Jahrh.

I.

Mnchen 1888

S.

122

ff.)

und Br. Rhodius

(Beitrge zur Lebensgeschichte und zu den Briefen des Psellos.

Plauen i. V.
Ihnen war es eben unbekannt geblieben, dafs
gleich nach dem ersten Erscheinen der Briefe ein russischer Byzantolog,
dessen Verdienste um die Wissenschaft so bekannt sind, dafs sie unseres
Lobes nicht bedrfen, mit gewichtigen Grnden gegen die Hypothese von
Sathas aufgetreten ist und der Frage eine ganz andere Wendung gegeben hat.
Vasiljevskij weist zunchst nach, dafs wie die byzantinischen so auch
die normannischen Quellen (Lupus Protospatharius, Godofredus Malaterra,
Aime) zwar von dem Verlbnis einer Tochter Robert Guiscards mit dem
Sohne des Kaisers Michael sprechen, von einem ehelichen Bunde einer solchen
mit dem Bruder des Kaisers dagegen absolut nichts wissen; bei Wilhelm
V. Apulien herrscht allerdings eine gewisse Verwirrung ber diesen Punkt,
insofern er den Kaiser selbst fr den Schwiegersohn Roberts zu halten
scheint, aber auch er spricht mit keinem Worte von einer Heirat einer
normannischen Prinzessin mit dem Bruder des Kaisers; Ordericus Vitalis
endlich, der durch mancherlei Verwechselungen seine Unkenntnis in betreff
der Personen und Ereignisse am byzant. Hofe dieser Zeit verrt, spricht
Progr.

1892

S.

10 und 15).

Besprechungen

631

von zwei Tchtern des Robert am Hofe des Alexios Komnenos, aber
whrend er die eine ausdrcklich als frher mit dem Sohne Michaels verlobt kennzeichnet, sagt er von der anderen nichts, was uns berechtigen
knnte anzunehmen, dafs auch sie mit einem Mitgliede des kaiserlichen
Hauses Dukas verlobt oder verheiratet gewesen sei. So findet also die
Hypothese von Sathas weder in den byzantinischen noch in den normannischen Quellen Besttigung. Aber auch verschiedene Stellen aus den Briefen

Im

wird dessen Erdem der Kaiser


jetzt fr seinen Bruder wirbt, sich vorher mit einem Sohne des Diogenes
Romanos, des von Michael Dukas gestrzten Mitregenten, verlobt habe.
Ob es sich beide Male um dieselbe Tochter handelt (wie Sathas meint),
lfst sich nach dem Wortlaut der Stelle nicht mit Sicherheit feststellen;
der Ausdruck ^Cav t&v d'vyareQcov (p. 387, 9) statt des in diesem Falle
zu erwartenden ri^v6e xriv ^vyciTEQa. scheint eher fr das Gegenteil zu
sprechen.
Dies ist brigens zunchst von geringer Bedeutung; die Hauptsache ist, dafs auch dieser Umstand gegen Sathas spricht; denn dann
mfsten friedliche Beziehungen zwischen By^anz und den Normannen whrend
der Regierungszeit des Diogenes Romanos (1068
1071) vorausgesetzt
werden, was dem faktischen Thatbestand (Belagerung und Einnahme von
Zweitens wird in beiden Briefen nachdrcklich
Bari) direkt widerspricht.
und wiederholt die Gemeinsamkeit des Glaubens, die den Kaiser bereits
mit dem fremden Frsten verbinde, hervorgehoben und dieser Hinweis (J]
o^ioo^Ca tfjg aXrjd'ovg Ttlatscog, 7] v^cpcovtcc tov d-elov asdc^arog^ evesLV
iv TT] OQd'OtOfiLa XTjg TCLtecogy (ilcc tj rr]g eveelag ^OQcpr] a^fpoxiqoig
zervTtctai) wird in so direkten und entschiedenen Ausdrcken ohne die
geringste Einschrnkung gegeben, dafs sie nicht etwa von dem christlichen
Glauben berhaupt gemeint sein knnen, sondern nur auf einen Mann
passen, der gleichfalls der orthodoxen Kirche mit ihren Besonderheiten in
Ja wenn Sathas aus dem ersten Briefe entRitus und Dogma angehrte.
nehmen will, der Kaiser stelle die Union mit der rmischen Kirche als
mgliche Folge der Heirat in Aussicht, so spricht das jeder unbefangenen
Exegese der Worte Hohn. Im Gegenteil die bereits bestehende Identitt
des Glaubens wird ausdrcklich als der Hauptgrund hingestellt, der den
Endlich wird mit einer gewissen
Kaiser zu seinem Plane bewogen habe.
Ostentation mehrmals die Friedensliebe des Adressaten, sein Abscheu vor
jedem Blutvergiefsen und die Berhmtheit seines Geschlechts gepriesen.
Soll das auf Robert Guiscard gehen, den Sohn eines unberhmten und unbegterten Ritters, den die byzant. Schriftsteller gern mit dem Namen
eines Rubers und Piraten belegen, den Abenteurer, der seine Macht blofs
seinem Schwerte und seiner starken Faust verdankte und sein ganzes Leben
in waghalsigen Unternehmungen verbrachte, so kann der Leser (und vor
allen htte der Normannenfrst selbst das thuu mssen) darin nur plumpe
Schmeichelei, deren Unwahrheit offen zutage liegt, oder Ironie und somit
Nachdem Vasiljevskij so der Sathasscheu Hypogrobe Verhhnung sehen.
these alle ihre Sttzen entzogen und sie in jeder Hinsicht als hinfllig
erwiesen hat, wendet er sich zu dem Nachweis, an wen denn eigentlich
die Briefe nach seiner Ansicht gerichtet sind, und kommt auf grund verschiedener Notizen aus russischen Chroniken, auf die wir hier nicht geselbst

widersprechen

whnung

seiner Ansicht.

ersten

Briefe

gethan, dafs eine Tochter desjenigen Frsten, bei

4l*

n. Abteilung

632

nauer eingehen wollen, zu dem Resultat, dafs der Adressat der Briefe der
Kiewsche Teilfrst Vsevolod, der Sohn des Jaroslav, ist.
Wir finden
nmlich in russischen Quellen glaubwrdige Nachrichten darber, dafs in
den Jahren 1073
1074 (in welche auch die nach der Entthronung des
Diogenes Romanos [1071] geschriebenen Briefe verlegt werden knnen) der
byzant. Kaiser Michael eine Gesandtschaft an zwei russische Frsten schickte
mit der Bitte um Hilfe gegen die Bulgaren und das aufstndische Cherson
und dafs ein russisches Korps wirklich gegen Cherson operierte. Dazu
stimmt vortrefflich die Stelle im zweiten Briefe (p. 391, 8), wo es heifst,
dafs von nun ab Freundschaft und Einvernehmen zwischen beiden Teilen
sofort (ohne den Vollzug des proponierten Ehebundes abzuwarten) in Kraft
treten solle, oder wie es im ersten Briefe (p. 387, 20) noch deutlicher

lautet:

st

(pQOVQLOv

ovv

xriv

ofioXoylav

avvtsteXea(isv7jv

biblv

cclrjd-sCa

%al

oQLcov
Gv^^ayEiv TS.
Auf diesen
russischen Frsten pafst auch die oben berhrte Erwhnung des Verlbnisses einer (anderen) Tochter desselben mit einem Sohne des Diogenes
vccl

CS

Tcv

'^(jLSXBQtov

Romanos; denn russische Quellen wissen von einem Leon Diogenevic, dem
Schwager des Vladimir (d. h. mit anderen Worten Schwiegersohn des
Vsevolod).
Der gelehrten und scharfsinnigen Untersuchung Vasiljevskijs
knnen wir hier wiederum nicht in ihren Einzelheiten nachgehen, sondern
wir mssen uns auf das Resultat derselben beschrnken, dafs dieser Leon
ein Sohn des Diogenes aus der ersten Ehe desselben (mit einer bulgarischen
Prinzessin) gewesen sein mufs.
Auch die (mit Bezug auf Robert Guiscard
vollstndig unverstndliche) Behauptung, dafs nach alter berlieferung
(Ldxoval (16 at teqaxLKal lXoL %ai at l'Yid'etg tctoqiai) das Evangelium
in den Reichen beider von den nmlichen Augenzeugen des gttlichen
Mysteriums (ot avrol ccvroTtrai tov d'slov fivazriQLOv %al %riQV'Keg) verkndigt
worden sei und dafs fr beide dieselbe Quelle und Wurzel ihrer Herrschermacht anzunehmen sei, findet nach Vasiljevskij jetzt eine vernnftige Erklrung, einerseits in der Tradition, dafs der Apostel Andreas, der Stifter
der christlichen Kirche in Byzanz, auch auf russischem Boden (z. B. in
Kiew) das Evangelium gepredigt habe, und andrerseits in einer (in der
berlieferung freilich vielfach entstellten) Legende, dafs Konstantin d. Gr.
einem russischen Frsten die Regalien verliehen habe.
ber das Verhltnis der beiden Briefe zu einander hat W. W(agner)
in Zarnckes Literar. Centralbl. 1875 Nr. 25 Sp. 810-^) die Ansicht ausgesprochen, dafs der bei Sathas an erster Stelle stehende Brief offenbar
die Antwort auf ein Schreiben Roberts sei, in welchem dieser vorgeschtzt
hatte, dafs seine Tochter einem Sohne des Vorgngers Michaels (Romanos IV)
verlobt gewesen sei" u. s. w. und dafs also gar nicht zu bezweifeln sei,
dafs das von Sathas an zweiter Stelle verffentlichte Schreiben vor dem
ersten verfafst und abgesandt wurde". Vasiljevskij geht darauf nicht weiter
ein, nennt jedoch diese Ansicht ziemlich wahrscheinlich".
Ich glaube,
dafs man Wagner hchstens zugeben kann, dafs der Kaiser sich in dem
1) Zu den Textverbesserungen, die dort gegeben werden, seien hier folgende
hinzugefgt: p. 387, 10 1. avQ'iysi^ri?-, 389, 7 tilge das Komma hinter vvr]Qiio6[i4vovg
und stofse y.ai hinter dLrjQfjGd-ai, aus; denn Katcc rr]v tov yivovg -noivorrjta gehrt
nicht zu dLTjQfjGn^aL (wie auch Vasiljevskij falsch bersetzt), sondern unzweifelhaft
zu 6vvriQ(io6iLvovs, Vgl. 391, 20; 391, 8 1. ocdLantmTOv; 392, 3 1. TtiotriTog.

Besprechungen

633

zweiten Schreiben (bei Sathas) im ganzen viel bescheidener" ausdrckt;


aufserdem kann hervorgehoben werden, dafs die Erwhnung der frher mit
Diogenes Komanos getroffenen Vereinbarung und die weitlufige Darlegung
des Vorzuges der jetzt vorgeschlagenen Verbindung (p. 387, 7
19) in
dem zweiten Briefe unterdrckt und durch eine blofse Andeutung (p. 391, 30)
ersetzt ist.
Im brigen giebt eine nchterne Prfung und Vergleichung
beider Schreiben nui' das Resultat, dafs sie beide ihrem Inhalte nach vollstndig gleich sind, dafs dm^chaus dieselben Gedanken (wenn auch in etwas
anderer Einkleidung und Reihenfolge) in dem einen wie im anderen vorgetragen werden und dafs an keiner Stelle eines Briefes auf den Inhalt
des anderen Bezug genommen oder irgend ein Fortschritt in der Unterhandlung oder in der Entwicklung der Ereignisse (wie Seger S. 124
Wir haben dieselben also nicht nach
flschlich meint) angedeutet wird.
einander, sondern vielmehr neben einander zu stellen und mssen annehmen, dafs Psellos entweder von Hause aus als geschickter Redeknstler
dem Kaiser zwei Entwrfe zur Wahl vorlegte oder auf Verlangen des
Kaisers dem ersten Entwurf, der nicht den vollen Beifall desselben fand,
einen zweiten folgen liefs.
Abgeschickt ist aber jedenfalls nur einer

von ihnen.
2) ber

die vom Kaiser Michael VII geplante Verheiratung seines


(damals brigens hchstens 2 Jahre alten) Sohnes mit einer Tochter des
Robert Guiscard verdanken wir einem anderen russischen Gelehrten genauere
In einem Laurentianus (Plut. LVII cod. 40 p. 217
Daten.
221) findet
sich nmlich ein bisher nicht ediertes Dokument mit dem Titel: XqvoovXXov tov avrov (seil. ^slXov) rccXev TCQog xov Ov^nsQxov TtccQcc rov
Dafs der im Titel genannte Humbert
aCiXeoDg kvqov Mi^ariX xov Jov%a.
nur auf einem Versehen der Abschrift beruht (OvfiJtSQxog statt ^Po^nsQXog)^
geht zweifellos aus dem Inhalte des Schriftstckes hervor, wo von einem
Verlbnis des Sohnes des Kaisers mit einer Tochter des in der Chrysobulle
Denn dafs Konstanselbst weiter nicht bezeichneten Frsten die Rede ist.
tinos, der Sohn des Michael VII Dukas, mit Helene, der Tochter des Robert
Guiscard, verlobt war, ist, wie wir oben sahen, eine gutbezeugte Thatsache. Robert Guiscard ist also der Adressat dieses kaiserlichen Schreibens,
auf welches Bezobrazov zuerst in dem oben verzeichneten Aufsatze aufmerksam gemacht hat. Leider giebt er von dem interessanten Schriftstck
nicht einen Abdruck, sondern blofs eine bersetzung, in der nur an einzelnen Stellen der Wortlaut des griechischen Textes in Klammern beigefgt

wird.
die

Der Gedankengang des Schreibens

Unauflsbarkeit

der

geplanten

nicht nur durch das an sich heilige

ist

folgender:

Nachdem

ehelichen Verbindung

Wort

ausfhrlich

betont

ist,

die

des Kaisers verbrgt wird, son-

auch durch einen beiderseitigen Eidschwur bekrftigt werden soll,


werden nach alter Sitte" die Abmachungen festgestellt, wie sie in den
vorausgegangenen Verhandlungen mit den Abgesandten des Normannen-

dern

zur Zufriedenheit beider Teile vereinbart sind, wozu jedoch der


grofsmtig von sich aus noch einiges an Ehren und Geschenken
hinzufgt.
Der Vater der Braut verpflichtet sich, dem Kaiser geziemenden
Gehorsam mid Wohlwollen zu erweisen (xijv nginovauv {moxwyriv te xl
'i/otav), sich jedes feindlichen Angriffs auf sein Land zu enthalten, ihm
gegen seine Feinde gerufen und ungerufen beizustehen und berhaupt das
fiirsten

Kaiser

n. Abteilung

634

wahrzunehmen, als wre es sein eigenes, und er bemit einem Eide vor Gott. Der Kaiser seinerseits verpflichtet sich dazu, seiner zuknftigen Schwiegertochter allzeit die gebhrende
Liebe und Ehre zu erweisen, ihrem Vater die Wrde eines vfosUiiiog,
sowie einem ihrer Brder nach eigener Wahl des Vaters den Rang eines
novQOTtaldxrig zu erteilen und aufserdem 43 Personen aus dem Hofstaate
des Normannen durch verschiedene namentlich angefhrte Ehrentitel samt
den dazugehrigen Jahresgehalten (^yat, im Gesamtbetrage von ovo asv14 400 vofiia^atci) und durch 100 Prachtgewnder (xvni'm
t7]V(XQt,cc
Diese Zusage bekrftigt auch der Kaiser durch
XdtXLCi) auszuzeichnen.
eidliche Anrufung Christi, der hl. Jungfrau, aller Engel u. s. w. und fordert
schliefslich den Frsten auf, in das von ihm nach dem Muster der vorliegenden Chrysobulle abzufassende und einzusendende Dokument auch noch
die eidliche Versicherung seiner Nachfolger aufzunehmen, dafs sie seine
Vereinbarung mit dem Kaiser auch weiterhin nach Roberts Ableben treu
beobachten wrden. Unterschrieben ist das Dokument vom Kaiser und
seinen beiden Brdern (Andronikos und Konstantinos), sowie vom Patriarchen
Joannes (VIII Xiphilinos); auch war es, wie im Texte ausdrcklich hervorgehoben wird, mit dem goldenen Siegel des Kaisers versehen; datiert ist

Interesse des Kaisers


krftigt dies alles

es

vom Augustmonat

der

12. Indiktion

des J.

6582 (1074

p. Chr.

Das

Jahr 1076, in dem nach Lupus Protospatharius dedit Praefatus dux filiam
suam nurum imperatori Constantinopolis", ist also wohl nicht auf die Verlobung, sondern auf die Abreise der Prinzessin zu beziehen).
Aus den
Erwgungen, die Bezobrazov an das mitgeteilte Dokument knpft, fhren
wir folgendes an: Der Ehekontrakt mit seinen fr beide Parteien so ungleichen Verbindlichkeiten zeigt uns deutlich die klgliche Lage, in der
sich damals das Rhomerreich befand, insofern es gentigt war, zur Abwehr der Petschenegen und Trken sich nach fremder Hilfe umzusehen
und dieselbe um einen so hohen Preis zu erkaufen. Denn was der Normannenfrst als ^^TtQOELcpoQci" zusagt, ist nur eventuelle Hilfeleistung gegen
die Feinde des Kaisers, eine Zusage, deren thatschliche Erfllung leicht
unter allerlei Vorwnden illusorisch gemacht werden konnte, wie denn
auch der Kaiser wirklich selbst unter den kritischsten Umstnden keine
Untersttzung von Robert Guiscard erhalten hat. Dagegen als ^^avtldoLg"
die Verleihung von 45 byzant. Ehrenstellen mit den dazu
des Kaisers
gehrigen Jahresgehalten, mit anderen Worten also nichts anderes, als ein
den Normannen zu zahlender jhrlicher Tribut von 200 Uxquv Goldes (etwa
160 000 Mark). Dazu kommt noch fr Robert Guiscard die zu seiner
Abkunft in gar keinem Verhltnis stehende hohe Ehre, seine Tochter mit
dem vermutlichen Thronerben von Byzanz verlobt zu wissen. Weiter enthlt unser Dokument wichtige Ausknfte ber das Rangwesen dieser Zeit.
Vom Range eines Nobilissimus, der dem Robert Guiscard selbst verliehen
wird, heifst es hier, dafs er alle anderen bertreffe und nur hinter dem
des Tial^aq zurckstehe (letzterer kam nur einem Mitgliede des kaiserlichen
Hauses zu). Daraus erfahren wir, dafs der Rang eines TCQcotovcoeXLLiiog
und der eines Eatog, die uns schon bei Nikephoros Botaneiates, dem
Nachfolger des Kaisers Michael Dukas, begegnen und zwar als hherstehend,
Ebenso erhalten wir in der Auferst unter diesem aufgekommen sind.
zhlung der anderen, den Normannen zugesagten Ehrenstellen eine wertvolle,

B esp rechungen
offizielle

eQog

Rangtabelle.

fidyLdXQog^

Es folgen

satdQirjg,

sich

in

635

abwrts steigender Ordnung:

avd"U7tarog y

iarrjg,

TCccrQLKLog ,

vTtcctog,

itQOtcqco-

Ttad'dQO'KavLdvog. Zum Schlufs kommt Bezobrazov auch auf


oben besprochene Abhandlung Vasiljevskijs zu sprechen, deren Resultat
er bedingungslos annimmt.
Nur in einem Punkte, meint er, habe sich
Vasiljevskij geirrt.
Die Behauptung desselben, dafs die Ausfhrungen der
beiden Briefe ber die edle Abkunft und die Friedensliebe des ungenannten
Adressaten, auf Robert Guiscard bezogen, nur den Eindnick verletzenden
Spottes machen knnten, sei jetzt durch die neue Chrysobulle als irrig
erwiesen, da in dieser der Abenteurer Robert Guiscard in der That
evyeveratog und r-^v yvco^rjv elQrjvLOicorarog genannt werde.
Uns scheint
dadurch die Ansicht Vasiljevskijs noch nicht widerlegt zu sein; denn etwas
anderes ist es, den Normannenfrsten beilufig mit diesen im offiziellen
Kanzleistil zu einfachen Hflichkeitsphrasen abgeblafsten Titeln" (wie
Bezobrazov sie selbst nennt) anreden und etwas anderes wieder, dem ungenannten Adressaten neben diesen Titeln mit nachdrcklicher Betonung
und in weit ausgefhrter panegyrischer Darstellung die genannten Vorzge
roTtad-ccQLog^

die

zuschreiben.
Ed.- Kurtz.

Riga.

Vol. I.
Chronica minora coUegit et emendavit Carolus Frick.
Accedunt Hippolyti Romani praeter canonem paschalem fragmenta chronoCCXXVI, 637 S. 8^.
Lipsiae, Teubner 1893.
logica.

Da
auf

dem

Referent leider nicht zu

dem

schwierigen Litteraturgebiete

kleinen Huflein zhlt, welches sich


,

in das die vorstehende Publikation

mufs er sich auf einen kurzen berblick ber


die in dem stattlichen Bande vereinigten Texte und die wichtigsten Resultate der in den umfangreichen Prolegomena niedergelegten Quellenuntersuchungen beschrnken. Wir erhalten in neuer, sorgfltiger Rezension l)
und 2) die beiden lateinischen Bearbeitungen des liber generationis, welche
einschlgt, heimisch fhlt, so

selbstndiger berlieferung und Fredegarhandschriften einer-, in der


Im griechischen Originale waren
Chronik von 334 andererseits vorliegen.
besonders die Stromata des Clemens von Alexandria und die chronologischen Werke des Hippolytus, den man frher fast allgemein fr den Verfasser des liber generationis gehalten hat (so noch Wattenbach, DeutschHippolytus
lands Geschichtsquellen I" 54. 104), als Quellen bentzt.
seinerseits hat sich, wenn auch mit Wahrung einer gewissen Selbstndigkeit, cnrr an Jnlins Afriknnus angeschlossen.
3) die origo huniani generis,
/wischen -J'.W und 427.
vtiLil^t
Der unbekannte Verfasser bentzt den
liber generationiN und Krklilriingen der biblischen Namen, wie sie in Paul
de Lagardes onoma^tica sacra (2. Aufl. 1887) vorliegen.
4) die Schrift
des Q. Julius Hilarianus Me cursu temporum', verfafst 397.
5) das
clironicon vom Jahre 452.
Der Verfasser, den Momnisen ohne ausreichende
(iriin<lf tiir einen Spanier hielt, schpft aus dem liber geni^rationis und aus
Sein Verzeichnis der
K.Mi^iilarfaston
von der Art der Ravennatischen.
-rikimigf geht auf die nmliche Quelle zurck, wie das dos Julius
r.

in

Hilai'i;inii>.

('

fr

r\c.'i|iia

lalina,

Barbari,

<in''

I-mii

entstaiuiaciidc Kumpilaliuu au.s einer aluxandi'iiiischeii

\N

C.

(hIci-

7.

.lahrh.

eltchriiik, die

auch

636

II-

Abteilung: Besprechungen

und beim Patriarchen Eutychius von Alexandria


bentzt ist, und einem Anonymus, den 'aliis fortasse intervenientibus' auch Malalas in Kontribution gesetzt hat (detaillierter Quellennachweis p. CXC ff., vgl. dazu jetzt die Bemerkungen von P. Lejay, Revue
in

der

Osterchronik

(933 40)

1893 II p. 52 ff. Clermont-Ganneau, ebenda p. 210 ff.).


7) die
consularia Barbari (Text p. 350, Uff-), zusammengeschweifst aus einem an
die Ravennatjschen Fasten erinnernden Anonymus, einer mit Konsularnotizen
critique

versetzten kirchlichen Quelle

consularia Ravennatia.

und der alexandrinischen Weltchronik.

9) das excerptum Sangallense, zuerst von

8) die

De Rossi

im Bullettino von 1867

verffentlicht.
lO) den liber chronecorum (sie!), der
durch die Fredegarhandschriften, welche die erste Fassung des liber generationis aufbewahrt haben, erhalten worden ist. Was die Sammlung der chronologischen Fragmente des Hippolytus betrifft, so konnte der Herausgeber die
einschlgigen Stellen aus dem krzlich aufgefundenen 4. Buche des Danielkommentars noch nach dem Abdrucke Bratkes mitteilen, doch ist p. 453
nachzutragen, dafs die chronologische Angabe ber die Geburt Christi interpoliert ist; vgl. z. B. Theol. Quartalschr. LXXV 121. Nach Ehrhard, Rom.
Quartalschr. VII 60 Anm. 1 knnte die Sammlung der Fragmente noch aus den
Schriften des Kyrillus von Skythopolis bereichert werden. Bekanntlich ist dem
Herausgeber sein grofser Konkurrent Theodor Mommsen mit dem ersten Teile
der chronica minora in den monumenta Germaniae zuvorgekommen, doch sichern,
um von dem bleibenden Werte der im vorstehenden nur flchtig skizzierten
Quellenforschungen ganz abzusehen, die behutsame Zurckhaltung in der

Texteskonstitution

(vgl. p.

CCXVI),

die

sorgfltigen

sprachlichen Register

Stck der Sammlung erfreut sich seines eigenen Index), die dem
liber generationis und den excerpta latina Barbari beigegebenen Rekonstruktionen resp. Rckbersetzungen, endlich die grfsere Handlichkeit der
Teubnerschen Ausgaben der Arbeit Fricks dauernde selbstndige Bedeutung
neben dem Werke des Altmeisters zu.
p. 82, 13 steckt in ^opost etenitn'
schwerlich etwas anderes als ^oportet enim'; p. 173, 24 ist doch ^que
(d. h. quae) in Apocalypsi disscripta est' fr ^quem A. d, e.' zu schreiben;
htte die Form 'scultilia' (= ^sculptilia') belassen werden
p. 236, 26
sollen, vgl. z. B. S. Matzinger, des hl. Cyprianus Traktat de bono pudicitiae
drfte zu lesen sein ^nimia mortalitas in homines et
S. 42; p. 422, 22
mulieribus (Vulneribus' cod., Frick dachte an Veterinas'), vgl. p. 115, 18
'homines XLV, mulieres LXXXV.
Zu p. XXXIII adn. 12 vgl. auch
De Lagarde, Mitteilungen IV 299.
(jedes

Miesbach (Oberbayern).

Carl

Weyman.

ni. Abteilung.
Bibliographische Notizen und kleinere Mitteilungen.

Die bibliographischen Notizen werden von Ed. Kurtz in Riga

Weyman

(E.

K.),

Carl

W.), Mich. Speranskij in Moskau (M. S.), Ph, Meyer


in Erichsburg bei Markoldendorf, Prov. Hannover (Ph. M.) und dem Herausgeber (K. K.) bearbeitet. Zur Erreichung mglichster Vollstndigkeit werden
die HH. Verfasser hflichst ersucht, ihre auf Byzanz bezglichen Schriften, seien
sie nun selbstndig oder in Zeitschriften erschienen, an die Redaktion gelangen
zu lassen. Auf wiederholte Anfragen bemerken wir, dafs die Artikel innerhalb
der einzelnen Abschnitte der Bibliographie hier wie in den frheren Heften,
soweit es mglich ist, nach der Chronologie des betreffenden Gegenstandes
aufgefhrt sind. Der Bericht war bis zum 1. Juli 1894 gefhrt; doch mufste ein
in

Mnchen

(C.

grofser Teil desselben aus

Raummangel fr das nchste Heft zurckgestellt werden.


1. Litteratur.

V. Istrin, Die Alexandreis der russischen Chronographen.


Untersuchung und Text. Moskau 1893. VIII, 361 und 356 S. 8^ (russ.).

Der

Verf. bespricht

einleitungsweise die griechischen,

lateinischen,

franz-

und deutschen Bearbeitungen des .Alexanderromans und prft dann


die fnf russischen Redaktionen nach ihren Bestandteilen und ihrem Ursprung; der zweite Teil enthlt die slavischen Texte. ber das Verhltnis
des Malalas zum Pseudokallisthenes trgt er eine neue, aber von
sischen

Jagic m. E. sehr mit Recht

Die Kenntnis
beanstandete Hypothese vor.
von diesem mir nicht zugnglichen Werke verdanke ich der Besprechung
von V. Jagie, Arch. f. slav. PhUol. 16 (1894) 224229.
K. K.
V. Istrin, Die Sage vom indischen Kaisertum.
Sep.-Abz. mit
(leider nur) eigener Paginierung aus den Arbeiten der slavischen Kommission bei der k. archolog. Gesellschaft in Moskau. Band I. Moskau 1893.

75

4^.
S.
(russ.).
Handelt im Anschlufs an Fr. Zarnckes bekannte
Arbeiten ber die Sage vom Priester Johannes" bei den Slaven und ihre
Beziehungen zu Pseudokallisthenes.
K. K.
0. ZnrettlS in der B. Z. III 416 genannte Abh. ber Gregor von Korinth
steht in den Atti della R. Accademia delle Scienze di Torino" vol. XXVn

(1891

1892)

672592.

K. K.

Franz Boll, Studien ber Claudius Ptolemftus.


21. Suppl.-Bd. der Jahrbb.

f.

class.

S.-A. ans

Philol, Leipzig, Teubner 1894.

dem
2 Bl.

ni. Abteilung

638

Aus dem Inhalt der Arbeit, welche Ptolemos als PhiloS. 51


244. 8^.
sophen und Astrologen betrachtet, sei hier hervorgehoben: S. 54 f. handelt
der Verf. ber des Theodoros Meliteniotes TIqool^lov sig zriv aGxqovofitav (Migne, Patrol. gr. tom. 149); ebendort u. S. 65 und 100 f. ber die
Thtigkeit des Nikephoros Gregoras als Ergnzers der ptolemischen
Harmonik.
S. 155 wird eine
Stelle aus Tzetzes
argum. et alleg. in
IX. Iliad. (Matranga, Anecd. gr. I 87^ erlutert, die auf Ptolemos' Unterscheidung einer doppelten st^aq^ivT] (stficcQfisvri d-elcc und etfiaQ^ievri ff^f^i-y^'^)
in der Tetrabiblos zurckgeht.

V. Jeriistedt,
Journ.

d.

Min.

Philol.

S.

150

d.

K. K.

Zu den weltlichen Komdien des Aesop.

(russ.).

Volksaufkl. 1894, Bd. 292, Mrzheft, Abteilung fr klass.


Ein Nachtrag zu den Vergessenen griech. Sprich158.

wrtern" (vgl. Byz. Zeit^chr. II 639); Jernstedt bringt einzelne ergnzende


Notizen und bespricht, teils zustimmend, teils ablehnend, einige Bemerkungen,
die K. Krumbacher (Mittelgriech. Sprichwrter S. 237 ff.) und Eeferent (brieflich) zur Erklrung dieser Sprche beigesteuert haben.
E. K.
Sod-sta fiev

avccXco(jiccaL

rov avtOKQatOQL'Kov OQ^od^ov UccXciLdXLvov vlXoyov^


To^iog B\ 'Ev IlexQOVTtoXeL 1894.
2 Bl., '

vvtaid-BiCa S vTtb 'A. TI.-K)

und 894

S.
Lex. 8^.
(Leipzig, Otto Harrassowitz).
Es wird gewifs mit
allgemeiner Freude begrTst, dafs das schne Werk, ber dessen ersten

Band

622 f. berichtet wurde, durch den unermdlichen Fleifs


hochherzige Untersttzung der k. russ. Palstinagesellschaft rstig vorwrts schreitet.
Der vorliegende zweite Band enthlt ein
sorgfltiges Inventar der aus dem Kloster des hl. Sabas stammenden
in der B. Z. I

des Verf.

und

die

706 griechischen Hss,

die jetzt

in

der Patriarchatsbibliothek zu Jeru-

salem aufbewahrt sind. Leider hat diese Sammlung im Laufe der Zeit
schwer gelitten, nicht blofs durch Muse und Motten, sondern auch durch
die Unwissenheit der Buchbinder und namentlich durch die Ecksichtslosigkeit des russischen Reisenden Porphyrius Uspenskij, der aus zahlreichen Hss
einzelne jetzt in Petersburg befindliche Bltter herausschnitt. Weiteren Verlusten wurde endgltig vorgebeugt durch den Patriarchen von Jerusalem
Nikodemos, der i. J. 1887 alle im Sabaskloster noch brigen Hss und
Hssreste nach Jerusalem berfhrte und ihnen dort ein sicheres Asyl schuf.
Das Verzeichnis der Hss ist von Pap. Ker. mit derselben Ausfhrlichkeit
gearbeitet wie im ersten Bande.
Auf den Katalog selbst folgt eine Reihe
von Exkursen, die sich grfstenteils auf die Geschichte der Sabasbibliothek
beziehen, wie ein Verzeichnis der im 4. Jahrzehnt des 16. Jahrh. von dem
Bischof Germanos in das Sabaskloster gebrachten Hss, die von H. 0. Coxe
i. J. 1858
verffentlichten Notizen ber die Bibliothek, Mitteilungen ber
ltere Zhlungen der Hss, eine Liste der von P. Uspenskij mit der Schere
behandelten Exemplare, ein (leider durch Druckfehler arg entstellter) Abdruck einiger Zeugnisse aus europischen Reisewerken, endlich ein hchst
wertvolles Verzeichnis der in verschiedenen Bibliotheken Europas, zum Teil
auch in Patmos und auf dem Sinai aufbewahrten Hss, von denen sich nachweisen lfst, dafs sie einst dem Sabaskloster gehrten.
Den Beschlufs
bilden Zustze und Berichtigungen zum ersten Bande und eine Reihe von
Indices, wie eine Liste der Hss mit Miniaturen, chronologische Verzeichjiisse aller Hss, aus denen die etwas betrbende Thatsache klar wird, dafs

Bibliographische Notizen und kleinere Mitteilungen

639

die Mehrzahl derselben dem 16.


19. Jahrh. angehrt, Listen der Schreiber,
Buchbinder, Besitzer, endlich ein umfangreicher Index der im Kataloge vorkommenden Autoren, Mrtyrer, Heiligen, Patriarchen, Stdte u. s. w. Mge
es

dem

Verf. gelingen,

Abschlufs zu bringen.
2.

auch die zwei noch brigen Bnde glcklich zum


K. K.
Sprache, Metrik nnd Musik.

B, Wiliers Grammatik des neutestamentlichen SprachAchte Auflage, neu bearbeitet von Paul Wilh. Schmiede! .
Gttingen, Vandenhoeck nnd Ruprecht
I. Teil: Einleitung und Formenlehre.
XVI, 144 S. 8^ Durch die mchtige Entwicklung der mittel1894.
und neugriechischen Studien hat Winers Grammatik sich einen Kreis von
Interessenten und stillen Mitarbeitern gewonnen, an welchen der hochverdiente Begrnder des Werkes kaum gedacht hat.
Das Buch ist in seiner
neuen Bearbeitung, fr welche die ungeheuere seit 36 Jahren zugewachsene
Litteratur sorgfltigst beigezogen ist, ein vortreffliches Auskunftsmittel fr
Der lebhafteste Eindruck, den mir
die ganze sptere Grzitt geworden.
die Lektre des vorliegenden Teils hinterliefs, war die grofsartige, auf
weite Strecken hin aktenmfsig durchgefhrte Besttigung und Verstrkung
der Anschauung,dafs die neutestamentliche Sprache im wesentlichen modern,
dem Agr. abgewandt, dem Mgr. und Ngr. zugewandt ist. Man wird daher
bei der Erforschung der spteren griechischen Sprache noch viel mehr, als
es bisher geschehen ist, an das N. T. anknpfen mssen.
K. K.
Die slavischen, albaGust. Meyer, Neugriechische Studien. IL
Sitzungsber. d.
nischen und rumnischen Lehnworte im Neugriechischen.
(j.

idioms.

Akademie d. Wiss. in Wien, phil.-hist. Gl. Bd. 130 (1894). 104 S. 8^


Der zweite Teil dieser fr wichtige Gebiete der Neogrzistik grundlegenden
Studien ist hnlich angelegt wie der erste (s. B. Z. III 420 f.).
In einer
Einleitung orientiert M. ber einige allgemeine Fragen, die sein Thema betreffen: ber die geringe Bedeutung der Lehnwrter fr die Ethnologie,
ber die frheren Arbeiten, unter denen eigentlich nur die von Miklosich
und Matov die Sache wesentlich gefrdert haben, ber die geographische
Verbreitung der Lehnwrter und ber die Kulturgebiete, denen sie entnommen sind. Die mit reichlichen Belegen und Erklrungen ausgestatteten
Verzeichnisse enthalten 273 slavische, 64 albanische und 36 rumnische
Lehnwrter im Ngr. In einem Anhang giebt M. neue Deutungen fr eine
Anzahl von Wrtern, die man frher fr slavisch hielt; in Exkursen behandelt er den stark mit griechischen Elementen versetzten bulgarischen
Dialekt der Pomaken im Rhodopegebirge, die Metathesis im Ngr., die ngr.
k.

Eidechsennamen, endlich das Wort novrog.


K. K.
Paul Tannery, Sur retymologie du mot chiffre. Revue Arch^olog.
m. Serie, tome XXIV (1894) 48 53. Zu den von mehreren Orientalisten
geftufserten, in der B. Z. 11 299 ff. mitgeteilten Zweifeln au der Richtigkeit
meiner anfangs vielfach mit Begeisterung aufgenommenen Ableitung des
arabischen sifr vom einem griechischen Stamme tpri(po(f- (i^rjtpOQla aus
i^fl(poq>OQU() fgt der Verf. neue schwere Bedenken, die namentlich auf einer
besseren Interpretation der von mir zum Beweise verwerteten Stllen des
Theophancs (I 376, 31 ff. und 480, 31 ff. ed. de Boor) beruhen. Ich miifs
gestehen, dafs T. mir auch den letzten Rest des Vertrauens auf die Halt-

ni. Abteilung

640
barkeit meiner Position

genommen

Es war zu schn gewesen,

es hat
K. K.

hat.

nicht sollen sein!


8 Theologie.

Paul Wendland, Jahresbericht ber die Kirchenvter und ihr


Verhltnis zur Philosophie. 1889 1892. Archiv fr Geschichte der
Von Werken, welche in
Philosophie VII (1894) 287292; 405446.

den Interessenkreis der Byz. Zeitschr. fallen, werden in diesem mit grofser
Sachkenntnis abgefafsten Jahresberichte besprochen: Drseke, Gesammelte
patristische Untersuchungen (B. Z. I 155 ff.); Bonwetsch, Methodius von
Olympus (S. 434 aus Versehen Olympia); Drseke, Apollinarios (vgl. ber
den Namen jetzt Zahn, Forschungen V) von Laodicea (B. Z. I 630);
C. W.
Jahn, Dionysiaca; Usener, Der hl. Theodosius u. a.
J. R. Asmns, Gregprius von Nazianz und sein Verhltnis zum
Kynismus. Eine patristisch-philosophische Studie. Theologische Studien
und Kritiken 1894 S. 314 339. Abgesehen von seinem Piatonismus in
metaphysischen Fragen bringt Gregor keinem philosophischen System ein so
Denn Kyniker und
entschiedenes Interesse entgegen wie dem Kynismus.
Christen (vgl. ber ihre Berhrungen neuerdings E. Norden, Beitrge z.
Gesch. d. gr. Philos. im XIX. Supplementbd. der Jahrbb. f.'Philol. S. 367 ff.
Zeller, Sitzungsber. d. Berl. Akad. 1893, 129 ff. Heinrici, Theol. Litztg.
1894, 200 f.) strebten einem gemeinsamen Endziel" zu, der sozialen
Eettung der Menschen von unten herauf und von innen heraus". Aber die
Vorliebe fr den Kynismus brauchte selbstverstndlich den Theologen"
nicht auch zum Freunde der Kyniker zumal der Kyniker seiner Zeit" zu
0. W.
machen.
S. Haidacher, Eine interpolierte Stelle in des hl. Chrysostomus
Bchlein ad Demetrium monachum. Zeitschrift fr katholische TheoEine lngere Stelle, welche im 2. Buche
logie 18 (1894) 405411.
'de compunctione ad Stelechium' materiell echt der Sache nach und formell
echt der textlichen Eingliederung nach ist", mufs im 1. Buche 'ad DemeC. W.
trium' als Interpolation betrachtet werden.
Rudolf Abicht, Quellennachweise zum Codex Suprasliensis.
Fortsetzung der in der Byz.
Arch. f. slav. Philol. 16 (1894) 140153.
Der Verf. giebt einige Nachtrge und BeZ. II 641 f. besprochenen Abh.

richtigungen zu seinem frheren Artikel,

dem

verzeichnet die

Cod. Supr.

entsprechenden Stellen aus russischen Menaeen, bes. denen des Makarios, und
ediert aus einer nicht nher bezeichneten Moskauer Hs die Homilie des
Johannes Chrysostomos Elg rbv QaQLCacov Tcal slg rrjv TtoQvrjv. (Inc.
Der Text ist mit Auf^Ev Ttavtl %ccLQ KCilri %al acotrjQiog r) ^erdvoLa.)
lsung der Abbreviatiu-en und Verbesserung der orthographischen Fehler"
mitgeteilt.
lies

ebenda

ist

zu

aQ'Ka
V. u.

Eine flchtige Durchsicht ergab folgende Nachlese:

avLTttavxcii

1.

st.

avYiitrccvraL',

S.

150

Z. 1

1.

vitsQoXrjv

st.

S.

149

in 6 iovg TQO(pr}v Ttdy 6ciq%i das hsliche ni zu belassen

schreiben;

yaqiCdL

st.

S.

150

yaQ7i6cii\

Z. 7 V. u. ist zweifellos

Z. 3
S.

151

iqetoGtelg

1.

indascog

Z.
st.

15

1.

st.

iad-mscog;

S.

150

und
Z. 5

S.

151

lesen (j^qedXBLv oder

;^^t^-

icp&iy'E.dn

%qeCtELg zu

Z. 7

VTtEQoaXi^v;

st.

Ecp^dy^(',

nur in den Wrterbchern, wie A. bemerkt, sondern war


berhaupt nie griechisch, und iqri6xYig^ woran A. denkt, ist hier unmglich);
6XEIV fehlt nicht

Bibliographische Notizen und kleinere Mitteilungen


S.

151

Z.

V. u.

SV EOvrL %aLQa

N. Nilles

1.

st.

ofiOQQOcfLog oder o^icoQocpLog

st.

ofiOQOipiog;

S,

641
153

Z.

13

1.

K. K.

iveovtc kcclqw.

Theologie 18 (1894)
Vita S. Pauli iunioris
(Anall. Boll. XI) und des Herausgebers Aufsatz ber dieses Dokument (Revue
des quest. bist. Juli 1893) und giebt einige Nachtrge ber den heortologischen Stand der Frage".
C. W.
N. Nilles S. J., ber die griechisch-russische Liturgie. Zeitschrift fr katholische Theologie 18 (1894) 260292.
Der Verfasser
schliefst sich in seinen Darlegungen an die beiden Publikationen von
AlexiosMaltzew Die gttlichen Liturgieen unserer heiligen Vter Johannes
Chrysostomos, Basilios des Grofsen und Gregorios Dialogos (sie!)" (Berlin 1890)
und Die Nachtwache oder Abend- und Morgengottesdienst der orthodoxkatholischen Kirche des Morgenlandes" (Berlin 1892) an.
C. W.
Zur Literatur der Visionen in der Art der
E. Kahizniacki
Visio Tundali". Arch. f. slav. Philol. 16 (1894) 4246. Ediert ein
aus dem 15. Jahrb. stammendes bulgarisch-slovenisches Fragment der Vision
des Karthagers Taxaotes, das auch in griechischer Form verffentlicht
und wahrscheinlich noch in allerlei griechischen Varianten hslich vor-

365

368

S.

J.,

bespricht

Zeitschrift

fr

katholische

Delehayes Ausgabe

der

handen

K. K.

ist.

Anecdota Graeca Theologica cum prolegomenis.


episcopi Cpolitani Dialogus Christiani cum ludaeo

Gennad

archi-

sive refutatio erroris

eiusdem Delectus prophetiarum de Christo. E codice Bemensi


edidit et adnotavit Albertus Jahllius, Bemas HelveAccedunt Analecta Miscella theologica e codicibus mss cum
tius etc.
Lipsiae, Prostat apud A. Deicherti Successorem (G. Bhme)
adnotatione.
1893. XXVII, 145 S. 8^. 6 M. Nahezu die Hlfte des Buches fllen
die zwei im Titel genannten Schriften des Patriarchen Gennadios (1454
Dafs sie in mehreren Hss berliefert sind, macht dem Herausbis 1456).
geber nicht viel Kopfzerbrechen. Er giebt den Text einfach nach der ihm
am bequemsten zugnglichen Berner Hs und ergiefst schon im voraus die
Schale seines Zornes ber diejenigen, welche ein derartiges summarisches
Sed hi erunt fere ex maligna gente
Verfahren nicht billigen sollten.
eorum, qui etc" und dazu in einer langen Anmerkung Hac ex gente est
Richtig geraten; daran halte ich allerdings fest,
C. Krumbacherus etc."
dafs gerade sptgriechische und byzantinische Texte, die aus naheliegenden
Grnden nicht leicht wiederholt ediert werden knnen, in einer mglichst
nicht nach einer zuabschliefsenden Weise verffentlicht werden sollen
fllig gefundenen oder leicht zugnglichen Hs, sondern mit gewissenhafter
Beiziehung aller irgendwie ntzlichen Hilfsmittel und mit dem grfsten
Aufwand von Sorgfalt. Jene Bibliotheksmarder, welche ohne gengende
Vorbereitung, ohne tieferes Interesse fr die Sache und namentlich ohne
die jedem Gelehrten unerlfsliche Leidenschaft der Akribie nach uuedierten
Texten fahnden, nur um etwas herauszugeben" und ihre kleine Eitelkeit
auf das Piedestal eines prunkvollen Titelblattes zu erheben, werde ich
brandmarken, so oft sich dazu Gelegenheit bietet. Vgl. oben S. 607 ff.
Wenn jemand nicht imstande ist, das handschriftliche Material zusammenzubringen, 80 mag er die Verffentlichung eben aufschieben oder andern
berlassen.
Unser Herausgeber hatte freilich einen ganz besondeVen Grund

ludaici

et

DLXXIX primum

in. Abteilung

642

mit dem einen seiner Inedita vor die flfentlichkeit zu treten: die Aktualitt des Themas! Die Juden sind heute so frech geworden, dafs eine
Widerlegung ihres Irrtums zeitgemfs und verdienstlich ist. Diesen Gedanken entwickelt der Verf. S. XVI f. und beweist seine Richtigkeit durch
Also die byzantiallerlei aus zweiter und dritter Hand geschpfte Zitate.
nischen Studien unter der Flagge des Antisemitismus; das ist wenigstens
etwas Neues!
Auf die zwei Schriften des Gennadios folgen Analecta Miscella

Wahrheit ein Sammelsurium der seltsamsten Art. Jederwenn auch noch so nichtsnutzige vollstndige Schriften oder wenigstens grfsere Fragmente von solchen, Homiberhaupt irgend etwas,
lien, Briefe, Apokrypha oder dergl. zu finden
was sich zu weiterer Forschung verwerten liefse. Statt dessen bietet uns
J. aus nicht weniger als 38 Schriften, die in 32 Mnchener, Heidelberger
und Berner Hss aufbewahrt sind, eine Unzahl von Schnitzelchen, deren
Umfang sich meist in der bescheidenen Grenze von 1 20 Zeilen bewegt.
Das System ist so neu, dafs es nur durch Vorfhrung eines Beispiels klar
gemacht werden kann. S. 69 beginnt der Herausgeber mit Cod. Mon. gr. 10,
einem gewaltigem Bande, welcher ausschliefslich Reden, Briefe u. s. w. des

Theologica",

mann

in

erwartet,

hier irgendwelche

Nikephoros Gregoras enthlt. Wir erhalten zuerst 6 Zeilen aus pag. 4 des
Codex, dann 16 Zeilen aus p. 5 f. (nicht fol. 7 f., wie J. irrtmlich angiebt),
dann 4 Zeilen aus p. 7 (nicht fol. 8), dann sechs weitere Zeilen von derselben Seite, dann 8 Zeilen aus p. 9, 3 Zeilen von derselben Seite, dann
3 Z. aus p. 19, 5 Z. aus p. 20f. u. s. w. Aber wir erfahren nicht einmal,
Im
aus welcher Schrift des Gregoras die Exzerpte eigentlich stammen.
folgenden nennt J. wenigstens die Titel der Werke, die er exzerpiert, z. B.
260
S. 76 eine Biographie des Michael Synkellos, die im Cod. p. 232
fllt, bei J. aber durch 6 Schnitzel im Gesamtumfange von 12 Zeilen reEin inneres Band, das diese aus dem Zusammenhang
prsentiert wird!
gerissenen Stze und Satzfragmente verknpfte, ist nicht erkennbar; zwar
werden einigen Abschnitten lateinische berschriften vorausgeschickt, z. B.
dem ersten Hagiographica" allein man sucht in demselben vergeblich etwas
Hagiographisches.
Ich vermag mir in der That keinen Standpunkt zu
denken, von welchem aus diesen willkrlichen Stichproben aus einer Masse
brigens
verschiedener Schriften eine ntzliche Seite abzugewinnen wre.
lfst auch die Genauigkeit der Wiedergabe der Texte sehr zu wnschen
brig; es fehlen zuweilen ganze Satzteile, ohne dafs eine Lcke notiert ist,
und umgekehrt werden durch ^" Lcken markiert, wo nur ein oder zwei
Worte weggelassen sind. Selbst in den berschriften kommen allerlei Irrtmer vor (z. B. in der des Cod. 27 S. 79, des Cod. 80 S. 82, des Cod. 97
Ebenso seltsam wie die Auswahl der Textstcke ist der
S. 84 u. s. w.).
Hollndisch im schlimmsten Sinne des
ihnen beigegebene Kommentar.
Wortes" wre eine viel zu ehrenvolle Bezeichnung fr diesen Wust trivialster
Nichts ist harmlos genug, um nicht Erklrungen oder
Gelehrsamkeit.

die zum grofsen Teile aus den frheren Ausgaben und


Schriften des Verf. selbst geschpft sind, zu provozieren. Ein Ausdruck
wie T&v TtolX&v wird zuerst durch vulgus profani bersetzt, dann noch

Parallelen,

mit Parallelstellen verfolgt (S. 76, 16); das Gleiche begegnet zahllosen
Nicht minder trivial und pointelos sind
anderen gewhnlichen Wrtern.


Bibliographische Notizen und kleinere Mitteilungen

Bemerkungen.

643

Fr

eine Abkrzung wie avo)


avVerweisung auf S. 47, 17 und an
dieser Stelle eine lngere Erklrung (in der brigens falsch ccg(f) als Note
fr vd-QcoTtog steht) und eine weitere Verweisung auf Bast gefallen lassen.
Die unschuldigsten Itazismen wie ccKccLQaLoriQOLg, 0Ecod6QLrog (S. 90, 20; 22)
werden herausgehoben und durch Verweisung auf eigene Schriften erklrt.
Und das sind nicht etwa zusammengesuchte Beispiele; in diesem Geiste ist
die palographischen

d-QC07t(p

muTs man

sich

thatschlich der ganze

S. 74,

eine

Kommentar

gehalten.

Es sei nicht verschwiegen, dafs unter dem Wste von Schnitzeln


wenigstens ein zusammenhngendes Stck Platz gefunden hat: des Manuel
Philes poetischer Dialog zwischen Mensch und Seele", den J. S. 91 96
Aber frage mich nur nicht wie! Dafs das
aus Cod. Monac. 281 mitteilt.
Gedicht schon in der Gesamtausgabe des Philes von E. Miller (Paris 1855
bis 1857) steht, bekennt J. zu wissen, sed editio ad manus non est; neque
enim cuiusque est, in eam viginti libras gallicas impendere. Nolui autem
me aliosque hisce privare, quae tunc quum ea descripsi certo inedita fuere
et nunc hisce nostris Analectis haud indigna sunt."
Ja allerdings haud
indigna his Analectis! Das Gedicht zhlt bei J. 114, bei Miller
240 Verse (in 24 zehnzeiligen durch eine alphabetische Akrostichis verbundenen Strophen)! Man denkt nun vielleicht, die Mnchener Hs sei

Lcken entstellt; mit nichten, sie berliefert alle 240 Verse in


Ordnung wie der von Miller bentzte Florentinus. Dafs der
Herausgeber die wohl durch Verlust einiger Bltter seiner Kopie entstandenen Lcken
es fehlen bei ihm V. 75
120 und V. 141 220
durch

schnster

ganz unbegreiflich; denn in seinem Texte ist nicht nur


der inhaltliche Zusammenhang zerrissen, sondern auch die Konzinnitt der
hat nur 4 Verse) und die Akrostichis
Strophen beeintrchtigt (Strophe
durch Ausfall der Buchstaben I
und O
zerstrt.
Nur einmal
scheint ihm ein Zweifel aufgestiegen zu sein, den er S. 95, 9 mit der
Notiz beschwichtigt: Sed interlocutorum nomina temere permutata sunt."

nicht bemerkte,

ist

Wer in einer so gebrechlichen Glashtte wohnt, sollte wenigstens nach


anderen nicht mit Steinen werfen.
J. aber wirft mit allem, was ihm in
Seine Sprache versetzt den Leser auf ein heiteres
die Hand kommt.
Stndchen in die gute alte Zeit" der lateinischen rixae philologorum.
Am freigebigsten wird der Ref. bedacht. Seine dicteria" sind scurra
magis quam cato viro erudito digna" (S. I) oder digna scurra, sive mavis
Thrasone literario" (S. XXVI); er ist berhaupt ein scurra; vgl. scurriliter
dicendo" (S. XXII), ut scurriliter ait" (S. XXV) er gehrt zu jenen Leuten,
die, statt die Verdienste anderer um die Wissenschaft dankbar anzuerkennen,
sie vielmehr wie Harpyien schamlos beschmutzen (S. XIV), er verschweigt
callide" und male" die Arbeiten anderer (S. XHI u. fter), verbindet
temere" Unpassendes (S. 79), er verleumdet" (S. XIV), sndigt durch
inconstantia ac levitas" (S. XIX u. sonst), durch summa neglegentia"
(8. 90), er ist socors" und hypercriticus" (S. 109), gebraucht leere Entschaldigongen" (8. 121), er hat in seiner Litteratrtrgeschiohte die volgftrgriechische Abteilung nur deshalb zugefgt, um das Buch um ein Viertel
anzuschwellen (quo artificio illis litteris fere quartam partem suae
Historiae replevit" 8. XXI) u. s. w. u. s. w. An den meisten Stellen, wo der
;

I^^I^H

644

Verf. sich so liebenswrdig mit

^^^-

^^^^iluQ?

dem

Ref. beschftigt, handelt es sich nicht

um leere Wortklauberei oder um den


Nachweis von Unterlassungssnden, der an sich sehr leicht ist und den
sich der Verf. noch leichter dadurch macht, dafs er die in meiner Einleitung abgegebene Erklrung ber die Weglassung der Theologie einfach
Psychologisch merkwrdig ist, dafs J. dem langen Zuge von
ignoriert.
Schmhungen und Verdchtigungen zuletzt (S. 143) auf einmal die Entschuldigung nachschickt, er habe bei allem Tadel nur die Sache im Auge
gehabt, rerum non personarum respectum habuisse".
K. K.

um

sachliche Berichtigungen, sondern

4.

lufsere und innere Geschichte und Topographie.

Carl Neumann, Die Weltstellung des byzantinischen Reiches


vor den Kreuzzgen. Leipzig, Duncker & Humblot 1894. X, 1 BL,
121 S. 8^. Wird besprochen werden.
K. K.
Th. Mommsen, Eine Erwiderung.
Neues Archiv d. Gesellsch. f.
alt.
deutsche Gesch. 19 (1894) 433
Mommsen hlt gegenber
435.
Duchesne, B. Z. I 541 an der Unechtheit der beiden nur in der sogenannten Sammlung der Kirche von Thessalonich erhaltenen Kaisererlasse
fest, erkennt aber bereitwillig an, dafs die sehr schwierige Frage ber die
Sammlung von Thessalonich, damit dafs sie zwei vielleicht sehr frh geflschte Kaisererlasse enthlt, auch" ihm keineswegs als erledigt erscheint".

C.W.
5.

Eunstgeschiclite

und Numismatik.

Zeitschrift f. NumisE. A. Stckelberg, Nobilissimatsmnzen.


matik 19 (1893) 106
112. Die Nobilissimi und Nobilissimae, welche seit
der Diocletianischen Reichsordnung bis tief ins Mittelalter vorkommen, waren
whrend kurzer Zeit des Mnzrechts teilhaftig. Der Verf. kommt zu dem
Ergebnis, dafs Nobilissimatsmnzen nur unter Constantin dem Grofsen und
nur auf drei Damen des kaiserlichen Hauses geschlagen wurden: auf Constantins Gemahlin, Fausta (zwischen 307 und 316), dann auf seine Mutter
Helena, endlich auf des Kaisers Schwester Constantia.
K. K.
E. Chantre's in der B. Z. ni 431 genannte Abh. La bijouterie Caucasienne etc. stammt aus dem Bull, de la Soc. d'Anthrop. de Lyon";
K. K.
s. Orient. Bibliogr. herausgeg. von E. Kuhn VI 404849.

Mitteilung.

Die franzsische Akademie hat das ihr im Manuskript vorgelegte Werk


Mitarbeiters Ch. Diehl (Nancy) Geschichte der byzantinischen
Bull, critique
Herrschaft in Afrika" mit dem prix de budget" gekrnt.
K. K.
V. 1. Juni 1894 S. 220.
unseres

Bibliographische Notizen und kleinere Mitteilungen

645

K, E. Zachariae von Lingenthal. f


Ein in des Wortes wahrer Bedeutung unersetzlicher Verlust hat unsere
Wissenschaft betroffen.
Ein Meister, vielleicht der Meister, jedenfalls aber
der Nestor derselben wandelt und wirkt nicht mehr unter und mit uns.
3. Juni starb nach lngerem Leiden an einem Herzbel, .welches ihm
oft qualvolle Stunden verui'sachte
im letzten Jahre noch dazu fast erblindet, auf seiner Besitzung Grofskmehlen bei Ortrand im 82. Jahre seines
arbeitsreichen und gesegneten Lebens der k. preufsische geh. Regierungsrat
Prof. a. D. Dr. jur. Karl Eduard Zachari von Lingenthal, der
Begrnder der griechisch-rmischen Rechtsgeschichte und Rechtswissenschaft.
Was die wissenschaftliche Welt alles an ihm verloren hat, das vollstndig und genau darzulegen, dazu ist die Zeit zu kurz und der Raum
zu wenig, zudem die Wunde, die uns sein Tod geschlagen, noch zu frisch.
Ein abschliefsendes Urteil mufs einer grfseren Lebensbeschreibung vorbe-

Am

bleiben, hier knnen nur die Hauptmomente seines Wirkens und


Bedeutung fr die Byzantinistik hervorgehoben werden.
Das griechisch-rmische Recht hat die Aufmerksamkeit der gelehrten
Juristen in Westeuropa erst verhltnismfsig spt auf sich gelenkt.
Es
war im 16. Jahrb., als der berhmte Franzose Cujacius, der Grnder einer
neuen Schule der Rechtswissenschaft, zuerst die byzantinischen Rechtsdenkmler

halten
seiner

in den Kreis der juristischen Betrachtung zog.

an diesen Studien
franzsischen

W.

E.

letztere

eine

erst seit

neue

Heimbach und

dem

Schule,
F. A.

Deutschland beteiligte sich


Hier entstand gegenber der

18. Jahrh.

welche

an

die

Biener anknpft.

von epochemachender Bedeutung

Namen
Von

0.

W. Reitz,

diesen

war der

insofern, als er die Prinzipien der

Savignyschen Schule fr diesen entlegenen Teil der Rechtswissenschaft


Anwendung brachte. Von ihm wurde der junge Z. in das Studium des
gr.-r. Rechts eingefhrt.
Der Schler stellte bald den Lehrer in den
Schatten. Das verdankte derselbe einmal einer seltenen Energie des Willens,
sodann einer berlegenen Kraft des Geistes. Und ersteres gehrte dazu,
um in einem Gebiete zu wandeln, das fast einem ungelichteten Urwalde
glich und wenig Aussicht auf ufsere Anerkennung bot.
Aber mochten
ihn auch zeitweilig andere Interessen reizen, immer kehrte er wieder zu
seinen Jugendstudien wie zu einem Jungbrunnen zurck, der ihn mit seinem
geheimnisvollen Grunde unwiderstehlich anzog und fesselte.
So ward er
aber auch ein Pfadfinder, und Entdecker, ein Sammler und Sichter, ein
Baumeister, Fhrer und Lehrer wie selten einer. Und andrerseits verkrperte
sich in ihm eine seltene Vereinigung der verschiedenartigsten Wissensgebiete
er war ein ebenso scharfsinniger Jurist auf den verschiedenen Gebieten dieser
Wissenschaft und tiefblickender Nationalkonom, wie ein grndlich geschulter
und mit den Prinzipien der neueren Geschichtsforschung und -Schreibung
vertrauter Historiker, insonderheit aber auch ein ausgezeichneter Philolog,
der eine tiefe Kenntnis der byzantinischen Sprache in allen ihren Perioden
und der oft schwer entzifferbaren Handschriften mit einer trefflichen Kunst
der Interpretation der oft schwer verstUndlichen und dunkelen technischen
Ausdrcke bei oft sehr fhlbarem Mangel gediegener lexikalischer GnandV.

in

Bycant. Zoitochrift III 8

u. 4.

42

646

III-

Abteilung

Eine meisterhafte methodische Handhabung der sachlichen


lagen verband.
wie der konjekturalen Kritik, eine umfassende Beherrschung des behandelten

und objektive Darstellung, das sind Eigenschaften,


welche fast jede Seite seiner zahlreichen Schriften auszeichnen.
Mit sicherer
Hand hat er allmhlich den dichten Schleier gelftet, welcher die weitere
Entwickelung des rmischen Rechts im byzantinischen Reiche verhllte. Er
war der erste der mit genialem Blicke erkannte woran es der byzantiErstens nmlich lag eine
nischen Rechtswissenschaft bisher gefehlt hatte.
grofse Zahl von Quellen der byzantinischen Rechtsgeschichte unbenutzt und
ungedruckt verstreut in den Bibliotheken Europas, zweitens war zwar eine
Anzahl solcher durch den Druck allgemein zugnglich gemacht worden,
leider
aber meist in durchaus ungengender und unkritischer Weise;
drittens war die Geschichte des gr.-r. Rechts bis auf Z. so gut wie unerforscht geblieben.
Diese Lcken der Wissenschaft auszufllen, das machte
sich Z. zur Aufgabe seines Lebens, und drei Meisterwerke, jedes von
epochemachender Bedeutung, sind es hauptschlich, die seinen Namen fr
alle Zeiten unvergefslich machen werden.
Das ist zuerst die in dem jugendlichen Alter von 27 Jahren geschriebene Historiae iuris Graeco-Romani delineatio; cum appendice ineditorum. Heidelberg, 1839, in
welcher die ufsere Geschichte des gr.-r. Rechts von Justinian an bis auf
die neue Zeit zum ersten Male wissenschaftlich im Zusammenhange dargestellt worden ist.
Obwohl nur ein Grundrifs, ist dies Werk bis auf den
heutigen Tag unbertroffen geblieben; denn eine sptere Darstellung desselben Gegenstandes von dem Franzosen Mortreuil ist im Grunde genommen
nichts anderes als eine breitere Ausfhrung der Ideen und selbstndigen
Forschungen Z.s, die nur wenig Neues bietet und durch zwei glnzende
Rezensionen Z.s vielfach berichtigt und ergnzt wird.
Das zweite: lus
Stoffes, eine ruhige, klare

Graeco-Romanum. VI
vollstndigste

voll.

Lipsiae

Sammlung von zum

1856

1870,

ist

die

beste

und

nicht geringsten Teil erstmalig verffent-

byzantinischen Rechtsbchern und der Novellen von Justin II bis


1453; andere byzantinische Rechtsquellen sind teils vorher, teils nachher
Durch dasselbe ist auch die
ebenfalls noch von ihm verffentlicht worden.
lichten

Kritik der Justinianischen Rechtsbcher, welche hauptschlich auf den byzan-

Weise gefrdert worden wie bis dahin


Ebenbrtig reiht sich diesem Werke ein anderes an: lustiniani
novellae, 2 voll. Lipsiae, 1881, die erste wirklich befriedigende Ausgabe der
Justinianischen Novellen, aus welcher die lex de dioecesi Aegyptiaca mit lateinischer bersetzung und ausgezeichneten kritischen Noten und Erklrungen
1891 noch einmal herausgegeben wurde. Das dritte ist die berhmte

tinischen Rechtsbchern beruht, in einer

noch

nie.

Geschichte des griechisch-rmischen Rechts,

3. Aufl., Berlin, 1892,


wie sachlich ein bis dahin vollstndig
unbebautes Feld der Wissenschaft zugnglich gemacht hat, und eine nach
Form wie Inhalt geradezu meisterhafte Darstellung des byzantinischen Privatrechts, des Strafrechts und des Prozesses bis auf die neue Zeit enthlt,
welche das byzantinische Recht in der Hauptsache als eine Fortentwickelung des Justinianischen Rechts auffafst und dadurch erst einen grndlichen
Durch dieses
Einblick in die vielfachen Mngel desselben ermglicht hat.

ein

Werk, das

Werk

sind

litt eraturge schichtlich

auch

manche

wirtschaftliche

und agrarische Verhltnisse des

byzantinischen Reiches in vorzglicher Weise aufgeklrt und wichtige Bau-

Bibliographische Notizen und kleinere Mitteilungen

zu

dem

und Kirchenrechte

647

worden, von welch


einem ganz anderen
Geiste als jene ausgefallen wre, ihn leider, wie er mir vor einigen Jahren
schrieb, das Alter abhielt; was um so mehr zu bedauern ist, als einige
andere staatsrechtliche Arbeiten ber Byzanz beweisen, wie fein er die
Fden aufzudecken wufste, durch die das ffentliche und das Privatrecht
zusammenhngen, und die Erscheinungen des einen durch die des andern
steine

Staats-

ersterem eine Darstellung zu geben,

die

geliefert

natrlich in

zu begreifen suchte.
Diese wenigen Ausfhrungen mgen gengen, um unsern Schmerz ber
den Verlust des grofsen Mannes zu rechtfertigen. Damit derselbe aber den
Lesern der B. Z., von der noch dieses Heft einen gediegenen Beitrag von
ihm enthlt, auch menschlich nher trete, folgt hier noch ein biographischer
Abrifs seines Lebens.
Z.

war der Sohn des berhmten

Staatsrechtslehrers an der Universitt

Heidelberg Karl Salomo Zachari, der wegen seiner hervorragenden Verdienste xun die Wissenschaft 1842 unter dem Namen von Lingenthal' geadelt wurde, und wurde daselbst am 24. Dezember 1812 geboren.-^)
Er
besuchte die Schulen zu Weimar und Heidelberg, die Frstenschule zu
Meifsen, dem Geburtsorte seines Vaters, und studierte dann von Ostern
1829 ab fnf Jahre lang die Rechtswissenschaft auf den Universitten zu
Leipzig, Heidelberg und zuletzt in Berlin, wo er durch F. A. Biener in
Ostern 1834
das Studium des byzantinischen Rechts eingefhrt wurde.
bestand er die Staatsprfung in Karlsruhe und das Fakulttsexamen in
Nach einer halbjhrigen Thtigkeit als Rechtspraktikant bei
Heidelberg.
dem Landamte Heidelberg habilitierte er sich daselbst Ostern 1836 als
Privatdozent, wurde 1841 Mitglied des Spruchkollegiums und 1842 aufserNachdem er schon als Student 1832 wissenschaftordentlicher Professor.
liche Reisen nach Kopenhagen und Petersburg unternommen, fhrten ihn
solche in den Jahren 1884 und 1835, 18371838 nach Paris, Brssel,
London, Oxford, Dublin, Edinburg, Cambridge, Wien, Venedig, Florenz,
Rom, Neapel, Malta, Athen, Saloniki, nach dem Berge AthosJ^'Konstanti-'^
Grofse Neigung zur Landwirtschaft liefs ihn 1845
nopel und Trapezunt.
seine Universittslaufbahn aufgeben, um nach dem von ihm erkauften
Rittergute Grofskmehlen bei Ortrand in der preulsischen Provinz Sachsen
berzusiedeln und dort seinen wissenschaftlichen Studien und dem prakAls Grofsgrundbesitzer konnte
tischen Dienste des Landwirts weiterzuleben.
er sich der Teilnahme an den ffentlichen Geschften nicht entziehen und

den nchsten Jahren auf diesem Gebiete eine reiche


auch immer und immer wieder zu den liebgewordenen
1850 wurde er Mitglied des Erfurter Parlamentes,
Studien zurckkehrte.
1852
1855 war er Abgeordneter zur zweiten Kammer in Berlin, von
1866 ab eine Reihe von Jahren Mitglied des Abgeordnetenhauses. Eine
Anzahl politischer Flugschriften rhrt aus diesen Zeiten her. Da er sich
sowohl als praktischer Landwirt wie als landwirtschaftlicher Schriftst-ellcr
in weiteren Kreisen sehr vorteilhaft bekannt machte, wurde er noch zu

80

entfaltete

Thtigkeit,

er

wenn

in

er

1) Eine kurze bi 1869 roichonde Selhntlebensbeschreibunpr Z.h in fVanzsincher 8i)nu'he findet Hich in der fran/Hinchen Ausgabe dc8 Iuh Grauco-llomanuni,
welche 186U J. Oraler veninsUiltete.

ni. Abteilung: Bibliographische Notizen

G48

und kleinere Mitteilungen

Von 1869 1876 bekleidete


verschiedenen anderen Ehrenmtern benifen.
Der
er die Stelle eines Direktors der Cottbus -Grofsenhainer Eisenbahn.
welcher in Frankreich vor dem Feinde geVerlust eines lieben Sohnes
,

sowie der Tod seiner Gattin (f 1877), einer Tochter des berhmten
Heidelberger Physikers Muncke, beugten ihn so, dafs er im Winter 1879
1880 Erholung von seinen krperlichen und seelischen Leiden durch eine
fallen,

Reise nach den ihm liebgewordenen Sttten der Wissenschaft in Italien und

Griechenland suchte und auch teilweise fand. Von da ab zog er sich mehr
ffentlichen Leben zurck und widmete sich um so
Eine lange Reihe von grfseren und
eifriger seinen byzantinischen Studien.
kleineren Arbeiten entflossen noch seiner rastlosen Feder, mochten ihm
auch krperliche Leiden die letzten Lebensjahre recht schwer machen, und
er
mitten in der Arbeit, wie einen Helden auf dem Felde der Ehre
hatte eben mit Hilfe einer seiner Tchter die letzte Feile an eine wissenschaftliche Abhandlung gelegt
berraschte ihn der unerbittliche Tod. Sein
Vater hatte seinem grofsen Werke 40 Bcher vom Staat" das Motto: An
omnis moriar? vorangesetzt; der Text fr die Grabrede des Sohnes lautete:
Ich werde nicht sterben, sondern leben und des Herrn Werk verkndigen."
Ein besserer konnte fr sie nicht gefunden werden. Die Welt bot dem
Verstorbenen an ufseren Ehren folgende: den preufsischen Kronenorden
IL Klasse und den roten Adlerorden III. Klasse mit der Schleife, den
schsischen Albrechtsorden,
das Komturkreuz des griechischen Erlserordens; er war ferner korrespondierendes Mitglied des k. deutschen archologischen Instituts zu Rom, der Akademien der Wissenschaften zu Berlin
und Petersburg, Ehrenmitglied der Juristenfakultt der Universitt zu Athen,

und mehr von dem

Zu
sowie des landwirtschaftlichen Zentralvereins fr die Provinz Sachsen.
seinem 50jhrigen Doktorjubilum am 10. Juni 1884 ehrte ihn die Akademie der Wissenschaften zu Berlin durch eine seine Verdienste wrdigende
Adresse, seine Ernennung zum Ehrenmitgliede der Akademie der Wissenschaften zu

1894

Padua

traf den

anlfslich seines 60jhrigen Doktorjubilums

grofsen

Mann

nicht

mehr am Leben.

Die

am

10. Juni

schnste Ehre

fr ihn aber war sicher das Bewufstsein, in ausgezeichneter Pflichterfllung


im Dienste der Wissenschaft selbstlos und neidlos, jeder Zoll ein ganzer
Mann, ein doppeltes Menschenalter hindurch gearbeitet zu haben.

Plauen im Vogtlande,

3. Juli

1894.

William Fischer.

5l
B85

ByzanUnische Zeitschrift

Bd.

PLEASE

CARDS OR

DO NOT REMOVE

SLIPS

UNIVERSITY

FROM

THIS

OF TORONTO

POCKET

LIBRARY

^Mt;
-

Tr.'^-/

,-V

...

^-^-fN*.

.X

ii ^ '^
^^\^.

i^
':^y^

'^lir.
*'.

::*

**^^

>.

^jfc

^v' ^-

**fc' ist

-*:

-WA

^?^

"i^

'%^--,

^/

fair.-

"-a

%f%Mi--''*

;x-

'^

.--^i

^*

%?;^-^x:^->f^^i:^#*

-v-

.:

*M-'x

Das könnte Ihnen auch gefallen