Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Author(s)
Journal
Issue Date
Type
Motohashi, Tatsushi
2009
URL
Rights
http://repository.cc.sophia.ac.jp/dspace/handle/123456789/268
52
Tatsushi Motohashi
Summary
This paper investigates the morphological, syntactic, and semantic properties
of Mi-Usage of early classical Japanese. The following proposals are made:
a) Following Motohashi (1989, 1992), the subject of the adjective is non-overtly
marked (unmarked) or wo-marked (marked) in terms of morphological
ergativity, that is, non-overt marking and wo-marking is a case of
absolutive case marking.
b) Mi-Usage consists of an adjectival phrase followed by the [-tense] suffix mi.
c) The meaning of Mi-Usage is non-grammatically derived by the function of
an adjunct to the main clause.
0. Introduction
In early classical Japanese literature such as Kojiki Kayo and
Manyoshu the so-called Mi-Usage has attracted many
Japanese philologists and linguists attention:
a.
1
78
Making rice-fields on the mountain, making hidden conduits run
on account of the mountains height,
b.
107
Because the Princes mind is dull, he stands outside unable
to enter the eight-fold brush wood fence.
283
284
adjectival stem yura dull is followed by mi, expressing the reason
for standing outside. The main interest in Mi-Usage is in what
immediately precedes this structure: In (1a) the semantic subject of the
adjective taka high is yama mountain. Yama daka-mi means because
the mountain (is) high. The semantic subject yama mountain is nonovertly marked. In (1b) the semantic subject of the adjective is kokoro
mind, heart. (Ofo-kimi-no) kokoro-wo yura-mi means because the
great lords mind (is) dull. The semantic subject kokoro mind, heart is
wo-marked. The main problem of Mi-Usage then is why the semantic
subject of the adjective is wo-marked as well as non-overtly marked. In
this paper I would like to support the claim made in Motohashi (1989
and 1992) that wo-marking and non-overt making of the adjectival
subject is the result of morphological ergativity seen in early classical
Japanese, discussing some issues of the morphological, syntactic, and
semantic nature of Mi-Usage.
ergative
nominative
absolutive
accusative
absolutive
285
regarded as the absolutive equivalent (since absolutive is commonly
realized as non-overt marking) if it marks the subject of the intransitive
predicates as well as the object of the transitive verbs.
2
a.
3292
I will wait for you at home purifying myself, wishing you would
live long in this world (to come home)
b.
It is not that a mountain and sea separate us, so why are our
689
meetings and exchanges of words this scarce?
3
78
Making rice-fields on the mountain, making hidden conduits run
on account of the mountains height,
a.
4
1790
I hope that my child, whom I think dearly of, will come back
safe and sound.
b.
290
The light of the moon that comes out late at night is dim
perhaps because the mountain in Kurahashi is high.
In (4a) a-ga ko my child, the subject of the intransitive ma-sakiku arikoso (prefix) truly. (adjective) safe and sound. (copula) be. (pseudoauxiliary) wish, is non-overtly marked. In (4b) tuki-no fikari moonlight,
286
the subject of the adjectival predicate tomosiki scarce, is non-overtly
marked. In (5) ifo hut, the object of the transitive tukuri make, is
non-overtly marked.
3886
5
They say our great lord summons the reed crab that hides himself
by building a hut and living in the inlet of Naniwa
a.
6
4198
b.
4192
put them in my sleeve, not caring whether it would get stained.
287
precious combines with mi. What is interesting is that the so-called
auxiliary be(-si) should, be certain to can combine with mi.
7
2290
For fear the autumn bush clovers scatter, I have broken off a twig and
looked at it in my hand, but I feel the lonelier because it is not you.
As Tanabe (1976, 321) points out, the fact that be(-si) combines
with mi argues against the analysis that mi is the continuative
form of a (quadrigrade) verb, because a verb cannot follow the socalled auxiliaries. However, it seems that be(-si) is the only auxiliary
(interestingly no instance of ra(-si) seem, which conjugates like an
adjective, combining with mi is found). Kindaichi (1974, 956) also
points out that mi cannot be the continuative form of a verb based on
the accentual patterns of Heian Period Japanese: the accentual pattern
of the continuative and conclusive form of the verb nikumu hate
is different from the accentual pattern of Mi-Usage niku-mi(-su)
. The accentual pattern of niku(-mi) is the same as the accentual
8
78
Making rice-fields on the mountain, making hidden conduits run
on account of the mountains height,
9
3957
Having come far away on the road with mountains and rivers
intervening, I have spent long days missing home
In (8) dofo is the Rendaku form of tofo far. The prefix ta- induces
Rendaku to apply to tofo and change it to dofo. What this suggests
288
seems to be that the subject of the adjectival predicate yama mountain
in (8) is a part of the adjective taka. It seems that there are two ways to
make the noun yama mountain a part of the adjective: compounding
and incorporation. It seems that incorporation is an appropriate
analysis in order to distinguish (10) from the Rendaku affected form in
(9).
10
4006
The east wind was blowing so hard that white waves rose high in
the mouth of the river and birds were noisy calling their wives on
the waterside.
In (10) the adjectival stem taka high does not undergo Rendaku even
though the non-overtly marked nominal sira-nami white waves precede
it. We can distinguish the two by the application of incorporation: if the
subject of the adjectival predicate is incorporated, Rendaku occurs. If
not, Rendaku does not apply.
Furthermore, it seems that the adjectival phrase projection headed
by the adjectival stem survives even after mi-suffixation. In the
following examples degree expressions modify the adjective.
11 a.
382
b.
Though the spring rain keeps falling day after day, the plum
c.
786
flowers have not come out, and are they still too young?
3978
Because there is nothing I can do since we have not seen each
other till the old year is gone and the new year has come and
spring flowers fade away,
d.
4387
289
She was so young and tender like arbor vitae in the field of
Chiba that I came far away leaving her behind untouched.
In (11a) the degree expression masite the more modifies kofisi miss
rather than the entire Mi-Usage because the degree is not about the
reason but the degree of missing. In (11b) the degree word ito very
modifies the adjective waka young rather than the entire waka-mi
because (it) is young. In (11c) the degree phrase ita-mo very.emphatic
particle modifies the adjective na non-existent rather than na-mi
because there is no (way). (11d) the degree phrase aya-ni strangely
modifies kanasi dear, heart-moving rather than kanasi-mi because
(she) was heart-moving. It seems that at the level where the degree
expressions are interpreted the adjective phrasal projection must exist.
2
Compare the Modern Japanese *totemo yasu-sa *very cheapness.
Now let us consider the relation between non-overtly and womarked nominals and the adjectival phrase. Tanabe (1967, 322) points
out apparent cases of the subject of the adjectival predicate marked by
ga and no.
12 a.
2627
My dear girl, who is dressing up her hair, is so young that she
b.
119
the water of River Yoshino running so swiftly.
290
We may conclude at this point that the subject of the adjective in
Mi-Usage cannot be marked by ga or no. We can explain the reason
for not marking the subject by ga or no by saying that the adjectival
predicate in Mi-Usage lacks tense. See Motohashi (2009).
In addition to the degree expressions we saw in (11) and the nonovertly marked or wo-marked subject, it seems that only emphatic
particles such as mo and si(mo) can appear in the adjectival predicate of
Mi-Usage.
13 a.
3969
b.
4006
Because even that was very attractive, we were having a good
time feasting and admiring them,
mi
DegP
AP
ito/ita/aya-ni
NP-wo
NP-
AP
A
291
genitive modifiers cannot precede Mi-Usage in (12). Furthermore, it
seems that the so-called case particles such as no, -ga, -wo, and so on
cannot follow Mi-Usage. These seem to suggest that Mi-Usage is not a
noun phrase. However, the kakari particles can follow Mi-Usage.
14 a. 106
b.
c.
d.
Is it because people are noisy about us that you will just long to
975
long.
290
perhaps because the mountain in Kurahashi is high.
685
see me without visiting from the house next to mine?
Since kakari particles can follow any major constituent, it is not clear
what categorical status Mi-Usage holds. To determine the categorical
status of Mi-Usage it is interesting to observe that Mi-Usage can be
followed by such transitive verbs as omofu think and su do.
15 a.
46
b.
4009
I will offer you gifts, the gods of the road. Please take good
care of my dear master.
At first sight these two examples may suggest that Mi-Usage is the
object of these transitive verbs. However, a closer look shows that in
(15a) urufasi-mi dear, lovely is a secondary predicate predicating of the
object ne-si-ku having slept. In (15b) the light verb su is synonymous
292
with omofu think according to Omodaka (1967). Here again natukasimi appealing, dear predicates of the object kimi master. Notice that
the meaning of Mi-Usage in (15) is not that of reason but predicative
modifiers. We will return the meaning of Mi-Usage in the next section.
In this light the fact that Mi-Usage is followed by the particle to (the
so-called quotative to) can be explained quite naturally.
16
69
17
3684
18
786
Though the spring rain keeps falling day after day, the plum
flowers have not come out, and are they still too young?
293
Japanese the copula need not appear to make a nominal (or an
adjective) a predicate. These considerations seem to suggest that ni
in (17) is necessary to combine Mi-Usage with the (tensed) predicate.
Compare (17) with (19):
19 a.
1459
b.
You do this and that as you want to, but is this world such?
800
18 a.
102
b.
4408
talking with each other while we can see each other today?
19
3215
294
the verb.
20 a
4006
The east wind is blowing so hard that white waves rise high in
the mouth of the river and birds are noisy calling their wives
on the waterside.
b.
46
who slept without any struggle.
21 324
The old capital of Asuka has high mountains and wide rivers.
295
effect relation between the capital being far away and the Asuka wind
blows in vain but the relation between the two situations is an
attendant situation to the main situation.
22
51
The Asuka wind blows in vain because the capital is so far away
that it cant blow over the sleeves of court waitresses.
Phrasal Projection
si
mi
ku
mi
[-tense]
DegP
Deg
ito/ita/aya-ni
AP
NP-wo
NP-
AP
A
296
The aspectual component of the top category Tense/Aspect seems to be
necessary to explain that the aspectual ke can be directly followed by
the modal mu will or the conjunctive particle ba because, when in (23).
23 a.
50
Will the person quick at handling the ferry pole join us as our
b.
3969
so I cannot tell what I am thinking.
Notes
1
The following examples seem to suggest that ni in (ia) is an ergative case marker.
(i) a.
3181
I too will tie your white underbelt today for the day we will see each other.
b.
723
Because I have been making long sighs, even my sleeves got wet.
c.
1738
The man next door, divorcing his wife in advance, gives her even a key
without being asked to.
In (i) safe is an adverbial particle meaning too, even. Notice that in (ia) safe attaches
to the subject of the transitive verb musubu tie and ni appears on this subject
phrase. In (ib) safe attaches to the subject of the intransitive verb nuru become
wet and in (ic) safe attaches to the object of the transitive verb maturu give and ni
does not appear on the subject or the object. It seems that ergative case marker was
on the way to disappearing in early classical Japanese and appears only in limited
contexts or fixed expressions.
However, the situation may be different in early classical Japanese, because we can
find the following example:
(ii) 4254
How precious this prosperous age is when we are celebrating the Emperor
with a feast!
where the degree expression ayani strangely, extremely appears modifying the
following nominal tafuto-sa preciousness. It seems that the noun-forming suffix
297
Works Cited
Kojiki Kayo
1997. 1
Nihonshoki Kayo
1994.1-3
2-4
Manyoshu
1994.1-4
6-9
References
1994.
1976.319-334
1967.
Dixon, R.M.W. 1994. Ergativity. Cambridge University Press.
Motohashi, Tatsushi. 1989. Case Theory and the History of the Japanese Language. Ph. D.
diss., University of Arizona.
Motohashi, Tatsushi. 1992. On Wo-Marking of Subjects in Old Japanese, in Proceedings
of SLS, 97-118, Sophia University.
Motohashi, Tatsushi. 2009. On Conjugational Forms of Early Classical Japanese, in
Sophia International Review 31, 33-74, Sophia University.