Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
para extranjeros
Felipe B. Pedraza Jimnez
Universidad de Castilla-La Mancha
Tengo que agradecer a los organizadores de este congreso la invitacin a participar en l. S que es protocolario este agradecimiento, pero en mi caso la gratitud tiene razones de peso, adems del protocolo. Yo no estoy aqu por mi condicin de especialista en la enseanza del espaol para extranjeros: no lo soy; les
hablo porque los organizadores han tenido la generosa idea de que nuestro departamento est presente en los debates acadmicos de este encuentro. Y han querido
encargarme esta comunicacin para que pueda expresar algunas opiniones desde
fuera, de forma tangencial o paralela a la discusin nuclear entre especialistas,
que constituye el vivo, el centro del congreso.
Yo me considero historiador de la literatura y, si se me puede adscribir a alguna suerte de especializacin, habra que acudir a la lrica y el teatro del Barroco.
En principio, mi dedicacin actual tiene poco que ver con lo que aqu tratamos.
Cuando anunciaron mi participacin, uno de los congresistas, don Emilio Quintana, a quien estoy profundamente agradecido, me escribi interesndose por mis
publicaciones especializadas y me envi generosamente sus escritos. Yo tuve que
contestarle, con cierto rubor pero con toda sinceridad, sealando las razones (mitad institucionales, mitad acadmicas) de mi presencia ante ustedes.
Sin embargo, s les confieso que los problemas de la enseanza del espaol,
para nativos y para extranjeros, siempre me han atrado y que considero este aspecto el ms relevante, el de mayor enjundia, el de ms amplia importancia y
proyeccin social de cuantos presentan los estudios lingsticos y filolgicos.
Por eso nunca he rehusado escribir libros de texto para nativos (con lo mal
visto que est eso!) ni manuales de espaol para extranjeros. El destino determin
que durante cuatro aos estuviera al frente de la asesora lingstica de la embajada de Espaa en Brasil y me viera en la necesidad, grata aunque laboriossima, de
poner en marcha los cursos de espaol. Publiqu, con Milagros Rodrguez Cceres,
Gala Blasco y Mana Slete Bento Cicaroni, un mtodo con el que estn aprendiendo nuestra lengua algunos esforzados brasileos: Vamos a hablar.
Con este exordio ya saben ustedes que van a or las opiniones de alguien que
no es especialista, pero que s tiene cierta aficin, es decir, amor, apego, afecto a
las cuestiones que aparecen en el rtulo de mi intervencin: la enseanza del
espaol como segunda lengua y la presencia y empleo de la literatura en ese proceso.
\
59
ASELE. Actas VII (1996). FELIPE B. PEDRAZA JIMNEZ. La literatura en la clase de espaol p...
Por los artculos que me envi don Emilo Quintana, me he enterado de que no
estoy enteramente solo en defender los principios didcticos que voy a exponerles. Sesudos articulistas anglosajones ya han hablado con amplio conocimiento
de causa de la necesaria presencia de la literatura en la clase de lenguas extranjeras.
Por encima de mtodos y modas (recuerdo cuando todo tena que ser estructural, ms tarde comunicativo, despus por tareas), los profesores de lengua extranjera tienen un doble objetivo, que implica al mismo tiempo una doble metodologa, dos caminos que corren paralelos y llegan a la misma meta:
- Por un lado, hay que ordenar en progresivo grado de dificultad la adquisicin y dominio de las estructuras fonolgicas, gramaticales y lxicas.
- Por otro, hay que poner al alumno en contacto con la lengua real, tarea
que no es fcil en un primer estadio del aprendizaje y en un medio en
que no se hable la lengua enseada.
El primer objetivo exige una ordenacin sistemtica de los usos y una gradacin de las dificultades del aprendizaje. Aunque se emplee un mtodo que rechace formalmente el gramaticalismo a ultranza, todo intento de estratificacin lingstica implica siempre una distorsin de la lengua real.
Es materia que se presta a la caricatura y no hay humorista que no le haya
sacado punta a las frases ms o menos absurdas de los mtodos de lenguas extranjeras. Gila tena en excelente nmero a costa de ellas.
Hoy los manuales rehuyen las frases tpicas de los libros de antao. No encontramos expresiones del tipo El jardn de mi ta es muy bonito, aunque s
construcciones menos repetidas pero no mucho ms felices. Circula con xito, y
lo s porque lo he padecido y disfrutado, un mtodo que empieza proponiendo al
lector la siguiente frase: El t es bueno, pero mi taza es demasiado pequea. El
chiste sobre la impertinencia de que cualquier invitado se lamente de la pequenez
de su taza, cuando poda haberse aprovechado a dos carrillos de un t tan exquisito, surge en cualquier mente malvola.
Pero nosotros somos benvolos y sabemos perfectamente que, se disfrace como
se disfrace, todos los mtodos empiezan forzando los mecanismos de expresin
lingstica para ajustados a las posibilidades de asimilacin del estudiante. El
alumno tiene que adquirir destrezas que le han de permitir expresarse llana y
naturalmente, pero, paradjicamente, el proceso de adquisicin supone siempre
una desnaturalizacin del lenguaje.
Es necesario someterlo a un cors odioso e imprescindible para que el
nefito vaya haciendo mano. De la misma forma que el que empieza a pintar
necesita trazar lneas, ejercitarse en el claroscuro, la perspectiva, las combinaciones cromticas, el collage... aunque cada uno de estos elementos no sea, ciertamente, la pintura.
60
ASELE. Actas VII (1996). FELIPE B. PEDRAZA JIMNEZ. La literatura en la clase de espaol p...
Estos rasgos excluyen una parte de la literatura. En las clases de espaol para
extranjeros no cabe, en principio, el Gngora de las Soledades, ni el Martn Santos de Tiempo de silencio, ni el Goytisolo de Reivindicacin del conde don Julin...
En estadios elementales ni tan siquiera podemos acoger textos de la comedia
espaola del XVII; hay en ella muchos giros entonces coloquiales y hoy arcaicos,
muchas expresiones forzadas o confusas que la voz del actor ha de aclarar; el
verso es consustancial a ella y dificulta cualquier intento de adaptacin...
Los textos de pocas pasadas o han de ser seleccionados con mucho tino, para
elegir los que no presentan arcasmos, o han de ser ligeramente solo ligeramente adaptados para evitar ese inconveniente.
Mi experiencia me dicta que algunos captulos del Lazarillo maravillan y sorprenden a los alumnos de espaol; pero, claro est, que es ocioso que en los primeros estadios ni en los ltimos aprendan el tratamiento de vuestra merced
o expresiones que hoy no conocen los nativos como hacer san Juan ('cambiar,
marcharse de un lugar'), o hiprbatos como engaado me has, que bastar enderezar en me has engaado.
Salvados estos escollos, que no afectan a la entraa del texto (no es lo mismo
que prosificar una comedia de Lope o Caldern), buena parte del Lazarillo es
perfectamente legible.
Una experiencia similar, pero ms compleja y comprometida, nos espera si
nos acercamos a piezas teatrales como Las aceitunas de Lope de Rueda. El tema,
la sencillez del argumento, la gil caracterizacin de los personajes, la moraleja
que no envejece... hacen de este texto una perita en dulce para el profesor que
quiera trabajar con sus alumnos; pero no hay ms remedio que peinarlo, quitar
de l tropiezos intiles para el alumno que no tiene formacin filolgica, ni le
interesa tenerla. Y esa tarea de adaptacin empieza por el nombre de los protagonistas. Qu sentido tiene que ningn aprendiz de espaol asimile nombres como
Torubio, Mencigela o Aloxa? Ya los nativos se enredan constantemente en semejante onomstica. Seamos fieles al espritu de Lope de Rueda y rebauticemos
a sus criaturas con nombres que hoy pueden sonar a gente del pueblo: Blas,
Tomasa... Naturalmente habr que cambiar giros coloquiales arcaicos por otros
modernos y trasfundir a pesetas (en breve, a euros) el sistema monetario de
doblones y maravedes. Y lanzarse a representar este paso con los alumnos.
Posiblemente, en los primeros momentos del estudio los materiales ms socorridos sean los poemas lricos. La poesa acoge los textos ms sencillos y los ms
complejos de la lengua. Adems, los versos unen con frecuencia cierta simplicidad sintctica y de vocabulario a la riqueza simblica, a las connotaciones y resonancias que calan hondo en la sensibilidad de los lectores.
Veamos un poemilla de Juan Ramn Jimnez en cuya sintaxis y vocabulario
no debe tropezar ningn aprendiz de espaol, y cuyo simbolismo queda aleteando, irreductible a todos los anlisis:
62
ASELE. Actas VII (1996). FELIPE B. PEDRAZA JIMNEZ. La literatura en la clase de espaol p...
ASELE. Actas VII (1996). FELIPE B. PEDRAZA JIMNEZ. La literatura en la clase de espaol p...
Mis experiencias han sido muy positivas con canciones como Gracias a la
vida de Violeta Parra, La muralla de Nicols Guillen o Se equivoc la paloma de
Rafael Alberti. Y tambin con algunas fbulas como la famosa Cuentan de un
sabio que un da... de La vida es sueo o Los dos conejos de Iriarte. Y con
poemas como El viaje definitivo de Juan Ramn Jimnez (tan oportuno, adems,
para ejercitarse en el manejo del futuro de indicativo) o con Me gustas cuando callas
porque ests como ausente... de Veinte poemas de amor y una cancin desesperada
de Pablo Neruda, e incluso con el lopesco Desmayarse, atreverse, estar furioso...;
esto es amor. Quien lo prob lo sabe. Porque al fin todos los humanos de ms de
diez o doce aos han probado o creen haber probado lo que es amor.
Sin embargo, no logr que mis alumnos brasileos aceptaran el
melodramatismo de una cancin que Quintero, Len y Quiroga: Me embrujaste,
que a m siempre me pareci una preciosidad.
Naturalmente, tambin debemos atender al riqusimo acervo que nos ofrece la
literatura oral: trabalenguas, adivinanzas, chistes, cuentecillos...
Los textos narrativos o expositivos cultos suelen tener una complejidad media: por lo general, no son tan simples como algunos poemas ni tan complejos
como otros. En los primeros peldaos del aprendizaje es difcil emplearlos si no
se adaptan; pero, bien elegidos, pueden ser un excelente auxiliar en los estadios
medios de la enseanza.
En la seleccin me parece vital que se tengan en cuenta como criterios centrales la
adecuacin al nivel de conocimientos del alumno y la capacidad del texto para sorprender, enganchar, ofrecer una visin del mundo inslita... Una dosis de humor
parece recomendable en estos casos. Se ha trabajado con frecuencia con las gregueras de Gmez de la Serna, pero hay que espigarlas con mucho tiento poque algunas
de ellas son tan caprichosas que producen una insalvable perplejidad en el alumno.
Sin embargo, mis experiencias son muy positivas con La vctima en la alfombra de Trece veces trece de Gonzalo Surez. El estilo lapidario, la frase breve, un
vocabulario comprensible pero con voces que resultan nuevas para el alumno
(jactarse, escalar, fachada, agravante, jurado...) parecen pensados exprofeso para
la clase de espaol para extranjeros. Pero, adems, el convertir un hecho vulgar
en una novela de misterio por medio de un narrador tramposo y el macabro detalle final, con un toque de humor negro, prenden en los estudiantes, al menos en
los adultos. Incluso los hay que se atreven a emular al autor y componer un texto
sobre esa plantilla.
Disponemos de muchas obras maestras con relatos que tienen, como los escorpiones y los poemas parnasianos, el veneno en la cola. Recordemos el episodio del Lazarillo a que antes aludamos sin citarlo: aquel en el que el ciego y su
criado desgranan marrulleramente el racimo de uvas. La agudeza final sirve, como
los versos brillantes que rematan las buenas escenas, para no dejar con disgusto
al auditorio e incitarle a buscar nuevas lecturas.
64
ASELE. Actas VII (1996). FELIPE B. PEDRAZA JIMNEZ. La literatura en la clase de espaol p...
Pero, adems de las obras y autores de primersimo orden, existe un filn muy
poco explotado y que encierra casi paradigmticamente las virtudes que exigimos
a la literatura para la clase de espaol como segunda lengua en un estadio medio
y alto. Me refiero a los narradores de vanguardia. Por supuesto, excluyo los escasos relatos surrealistas y algunos contagiados de cubismo o ultrasmo, que abusan
de los tropos hasta caer en un lenguaje crptico. Pero hay una amplia gama de
narraciones que renen las siguientes caractersticas:
- Son fragmentables. Un captulo tiene sentido en s mismo, no es preciso
leer toda la novela.
- La sintaxis es predominantemente simple.
- El vocabulario es rico, pero de uso comn.
- Presentan perspectivas inslitas.
- Cultivan el humor intelectual.
- Ofrecen una imagen de lo espaol ms acorde con nuestra realidad actual que la escenografa ttrica de inquisidores y casas de Bernarda Alba.
Confieso que muchos textos vanguardistas incurren en los peligros que he
denunciado anteriormente en una de sus especies: la greguera ramoniana. Con
frecuencia el jugueteo conceptista puede desconcertar al lector. Pero hay amplio
campo donde elegir. Desde Jarns a Jardiel, pasando por Antonio Espina, Samuel
Ros, Edgar Neville, Max Aub, Francisco Ayala (aunque es mucho ms recomendable su obra de posguerra)...
Para evitar manipulaciones, siempre dudosas y complicadas, aunque inevitables en algunos casos, es conveniente extremar la seleccin, de modo que el texto
elegido presente una accin completa, una sintaxis y un vocabulario adecuados al
nivel del alumno, un estilo de atrevimientos digeribles y un manojo de temas y
motivos que no hayan perdido actualidad.
En mi mtodo, inclu un fragmento de El ventrlocuo y la muda de Samuel
Ros que considero ejemplar. Est dirigido a los alumnos lusoparlantes que llevan
dos aos estudiando espaol. Es un canto a la libertad, impregnado de humor, que
habla de acciones vulgares, de insignificantes deseos reprimidos, de reacciones
de las masas, de conatos represores de la autoridad. El marco es el Madrid de
preguerra, la calle de Alcal, el paseo del Prado... El texto es perfectamente inteligible, pero exige que el lector ample su vocabulario. Ventrlocuo, reanudar,
ASELE. Actas 66
VII (1996). FELIPE B. PEDRAZA JIMNEZ. La literatura en la clase de espaol p...
MESA REDONDA
La enseanza del espaol fuera de Espaa
ASELE. Actas VII (1996). FELIPE B. PEDRAZA JIMNEZ. La literatura en la clase de espaol p...
ASELE. Actas VII (1996). FELIPE B. PEDRAZA JIMNEZ. La literatura en la clase de espaol p...