Sie sind auf Seite 1von 3

Purva Mimamsa Sutras

Prva Mmms Stra of


Jaimini
Originally part of The Sacred Books of East, Translated By
Various Sanskrit Scholars

CHAPTERS IIII

TRANSLATED BY

Pandit Mohan Lal Sandal M. A., LL.B.,


Vakil, High Court, Allahabad.

PUBLISHED BY

Dr. Sudhindre Nath Basu M. B.


THE PANINI OFFICE, BHUVANESWARI ASRAMA, BAHADURGANJ
ALLAHABAD

ORIGINALLY PRINTED BY

R. S. PATHAK AT THE UNION PREBU, ALLAHMAO.


1923

Digitalized by

Government of HH Cirantana Simha rydhirja,


Ministry of Education,
Ministry of Information Technology
2015

Purva Mimamsa Sutras

PREFACE
The translation of Jaiminis Prva Mmms is now published and placed before the
learned readers. The translator knows how difcult it was to understand the
Mimamsa in interpreting the dead Vedic rituals of the ancient Aryans and is still not
sure whether he has correctly explained them. It is for the public to judge it.
The Vedic rituals which were once the be-all and end-all of the Aryans have fallen
into desuetude and the study of the Prva Mmms is completely neglected.
In my old age, I took to the study of the Hindu philosophy and I found solace in it. In
the course of my study, I found the Mimamsa system of philosophy to be the most
difficult of all. I took Dr. Ganga Nath Jhas translation published in the series of the
Sacred Books of the Hindus; but the translation stops short at the end of chap. iii. Mr
Kunte who, I am informed by Major B.D. Basu, is the brother of Dr. Anna
Moreshwar Kunte, the demonstrator of Anatomy, Grant Medical College, Bombay,
was one of the distinguished graduates of the Bombay University and belonged to
the school of Ranade and Bhandarkar. He was a school master and undertook to
publish the translation and annotations of the Stra works of the six schools of the
Hindu philosophy at the end of seventies of the last century(19th), in his well known
periodical publication called ''. This useful publication to the students of
Hindu philosophy, came to an abrupt end by the premature death of Mr. Kunte in
the early eighties. His translation of the Jaiminis Mmms steps short at stra 10 of
pada vi of chap vi. It appears that a limited number of the journal was published
from Poona from time to time and was distributed amongst the subscribers. Here
only one copy of it was available in the valuable library of Major B. D. Basu. I must
here frankly confess that I could not have placed this translation of the Prva
Mmms but for the help I got from Mr. Kunte in understanding it. I can not
discharge the debt due to him. I have get help from several other writers in this
heavy and onerous undertaking and have mentioned their names in the
introduction of this work.
I must thank Major B. D. Basu the learned editor of the series of the Sacred books of
the Hindus for rendering me help by placing his valuable library at my disposal and
making important suggestions in order to enhance the utility of the book to the
readers and the subscribers of his I valuable series. In a word his was the head and
mine was the hand in bringing out this big volume before the public.
I must also thank Mr. Ram Nagina Pande of the Allahabad collectorate for arranging
the word meanings of the stras from my manuscrint from chapters vii to xii and
the staff of the Panini Ofce for going through the proofs of this publication.
In conclusion I must thank Pandit Raghunath Sahai Pathak, the Manager and the
staff of the Union Press, who very kindly and courteously did their utmost to bring
out the big work as early as possible.
I know what short comings and defects there can be in a big undertaking like this
and, therefore, crave the indulgence of the learned readers to overlook them and
inform the translator who will, if he lives to see the second edition of the Work,
correct them.
THE TRANSLATOR.
Allahabad
3-3-25

Purva Mimamsa Sutras

Das könnte Ihnen auch gefallen