Sie sind auf Seite 1von 4

SIEISENCO ANNADO, Na 189.

DIVNDRE, 27 DE MARS 1896.

Nutri, li bon Prouvenau,


Au sufrage universau,
Voutaren pr l'li
E faren l'aili.

Vidoun, Vidau,
Segound la vido
Lou journau.

F. MISTRAL.

(Prouvrbi di meissouni).

QUE t'AI GRENANT IRES FES I'R HIES (7, 1 7, 27)

PRES DE L'ABOUNAMEN

BURU DE REDACIOUN

Un an ............. i o fr.

E D'ABOUNAGE

Siis mes ......... & fr. ao


Tres mes.......... 3 fr.
Estrangi.......... 12 fr.
Lou numer....... 10 centime

Vers

FOLC DE BARONCELLI
au palais ddu Roure,
EN AVIGNOUN

Baile du journau :

FOLC DE BARONCELLI

LA MORT
DE

_-

riu s Bou c re l ly

Lou felibre majourau En 1%1[orius


Bourrelly es mort Marsiho, lou dissate 14 de mars, ds ouro de vspre. Retira
Pourcius, n'ro tourna despii uno quingenado peno, coume se, sentnt veni sa fin,
avi vougu mouri au mitan de si bon e viis
ami de la Mar, dins aquelo ciuta mounte, i'a

cinquanto an e mai, s'amigu pr la bono


lucho em li Bellot, li Desanat,' li Gelu, etc.,
tuti valnt mantenire de nosto lengo poupulri.

se du e pr que soun noum rste escrincela


sus un cap-d'obro. Mai lou noum de Bourrelly restara coume rsto lou pge gaiard de
l'aubre qu'a'nrusca de cnt branco e verdi de
milanto fueio; lou tron pu peta, l'autouno
pu despampa: smpre lou pge es aqui, plen

de sabo, rapelant sa pourtaduro. E restara


tambn soun noum, pr sa bello fisano en la
reneissno inteleitualo e artistico du Mie-

jour que sach disputa la nito contro si


countempouran, qu'ai nouma plus aut, que de
partit pres, poudriu belu dire pr ourguei,
vouguron mouri dins l'errour.
Pamens, dins aquelo ufanouso meissoun,

sa psito citalo, FaI tuti sus li bouco e


l'on se demando, es pas de crire, coume, em
la fogo que lou caraterisavo, em' aquelo inde-

En eft, l'autre jour, se trouvant foro plus

pendnci qu'ro lou founs de soun taliit,

malaut (uno ataco deja, despii qu'ro devengu


avugle, l'avi esbranda), fasi apela lou felibre

ague pouscu tradurre em tant d'ubessno


e de servileta li 250 fablo de Lafontaine e noun
sai quant de Flourian.
Es que poste majourau a chanja lou cadre
de tuti li tablu, la mouralita de tuti lis ate,
e se la fablo rsto la memo e n'es qu'un travai

Spariat, soun ami, que, tuti >lou sabon, es


curat de Pourcius. Arrib, lou bon capelan,
just tms pr l'ausi : dissate trouvavon
Bourrelly rede-mort au pd de soun li. Lou
rusticaire afouga, l'infatigable troubaire, noun

de traducioun, Ion proulogue e la counclu-

avi pouscu faire soun proun de l'orro calamita que l'avi acipa, e mounte Oumro e
Miltoun triounflron, lou felibre, pecaire, su-

sioun soun d'u. Dins si fablo passon tuti sis


amour e sis ahirano. Eici saupico quau auso
lenga de separatisme ; eila, zu ! sus li mauparlant de soun pas e de sa parladuro. Pii,
Belaud de la Belaudiero, nous ramento li blnqui dono di Court d'Amour emai si courts
chivali. E pii dins lou Pastre e la mar, dins
lou Camu e li bastoun floutant, es la mar,

coumb snso la plus pichoto man d'uno Antigouno dins sa largo man franco e amistouso !

E regardas lis estrngis escri d'Amount se


trufant de nosto suprbi en umeliant meme li
plus fble : lou paure Bourrelly devi ana dimenche (l'endeman de sa mort !) ausi -z-Ais,

aquelo amado de tuti lis artisto, que prou-

soun pas nadau, soun galant Vergi d'du-

clamo. Thalassa ! thalassa ! cridari couine li


gr de Zenoufoun.
E aquli fablo de Lafontaine, lis a bn facho
nostro : i'a nsti noum, nsti pasage, nsti
mour; smblo-ti pas qu'aquel agnu de Versaio
vn de s'escapa d'un de nsti jas :

livi 1

La malo novo s'es espandido coume taco


d'li ; la sourtido de la presicano de Don
Savi de Fourviero, Sant-Laurns, tant treva

en aquest tms pr li felibre, se parlavo que


d'ac ; lou vice-canceli Monn n'agunt assa-

benta d'ausido lou capouli Gras, aquest i


despachavo autnt-lu si regrt e lou cargavo
de saluda la despueio du majourau au noum
di Majourau de Prouvno.
Car Bourrelly fugu di meiour entre li nos-

flamo que, du rsto, noun alargo soun entre. Se noun agu la flamo de l'engni

cndi - es que travai trop, o qu'es encaro


uno firo causo dins aquest mounde ounte
n'i'a tant que fan rn. Sis obro, si manuscri,
tant francs que prouvenau, emplirien quant
sai de galari. Dins nosto reneissno es o
que se poudri apela lou Lope de Vega.
Proudugu trop pr que - en parlant coume
Ilug - ei noun (dirai pas tugusse) fagusse
Oublida

ac. En un mot, soun obro es trop

Vasto pr que l'ague pouscudo castiga couine

Un agnu sus lei bord de Lar,


Dins la grand piano de Pourriero....

e regardas un pau ounte mando lou bonome


du Ri-Soulu :
Entre lou Carnp-Sauna, en fci de Pourriero,
A l'uba du Devens, prchi leis Tnfiermiero,
Souto la couelo de Magni,
A Pourciu....

Afourtiguen pas mai. Crese, quant iu,


qu'aquli dous voulume de Fablo - que lvon
cranamen de cassolo aquli du mge Leydet
- demouraran la causo capouliero du paure
mort, mau-grat Cigau Cigalo, que publiqu

i'a gaire e fasnt caupre de pajo fort graciouso, e bn gaio, e fresco mai-que-mai.

Bourrelly, en despi de si bons an, (ro


nacu -z-Ais en 1820; ro toujour resta galoi

pkni d'esperit linde, e au fisique, despart sa

barbasso blanco que pourtavo, disi, en remembrano du du de sa pauro femo, soun


retra d'Arquin dins Moun Album lou semblavo

encaro. Tout en u fugu inmudable, e soun


cor un cop baia l'ami, l'ami restavo, meme
s'aquest, jouinet, pr errour e pr caprice,
respoundi mau sa couralita. Ac, lou pode

assegura, iu que trat toujour en enfant


gasta, mau-grat.... E que l'esmougudo qu'esprove en escrivnt aqusti ligno agrade sa
memri !

La vaqui dounc muto nosto Cigalo du


Mount-Ventri pr toujour ! E, cigalo majou-

ralo, devi pas mouri coume lis autro, que

d'ourdinri chuton quand si mirau soun creba.


Si mirau, aquli de l'amo, - sis lue - s'estnt
nebla espaventablamen, es morto de plus vire
sa Prouvno, de plus vire sa muso, de plus
vire sis ami !
Mai tnes plenamen l'eterno verita,

o Bourrelly, coume a di noste capo, e de quant

la plus pichoto resplendour du paradis de


Santo-Estello vau mis que lou plus grand
rebat de nosto miserablo vidasso !

Louis Astruc.

LIS USSQUI
Lis o'ussqui d'EN MARIUS BOURRELLY an

agu li lou dilua, 16 de mars, tres ouro de


tantost.
Lou crri funerau, clafi de courouno di parnt,
dis ami, du Flibrige, di Flibre de la Mar, etc.,

ro noumbrousamen acoumpagna, car noumbrous soun esta aquli qu'an vougu rndre un
darrier umage au paure troubaire. Permi l'assistanco que seguissi li cousin menant lou du,
nous counvn de cita li majourau De Berlu e
Vidau, vengu de-z-Ai,,, Astruc e Monn, aquest
darri carga pr lou capouli Gras de representa
lou Counsistri; Dono Lazarino de Manosco; li
maren A. Gautier, Allavne, Salin, etc. ; li fli-

bre L. Spariat, Louis Roux, Margaillan e tant


d'autre que si noum nous escapon.
Aprs l'assuto, dounado la gliso de NostoDamo-de Mount pr l'abat Mourdelle, lou triste

courtege a pres lou camin de la garo, que lou


regreta majourau du dourmi soun eterne repaus
au taire de sa 7noui, clins lou cementri de
Pourcius.'Aqui, davans lou vagoun dubert, countennt l'atahut, Jan Monn, esmougu mai-quemai, au noum du Cou)isistri felibren, a magistralamen saluda la memri d6u coup
(raire.
BMVR
- Alcazar - Marseille

L 'AYLT

DISCOURS D'EN JAN MONNL


Car ami,

Eci, en fci de la Prouvr.o que plouro ta mort, e


davans tuti aquli que t'an ama, vole dire, iu, ta fidelita d'aposto e toua ardour pr leu reviure de nosto
parladuro : fidelita e ardour que passon tout e n'an ges
d'egalo. E d'aquli dos vertu superbo, s'epielant sus tis
escri noumbrous, n'i'a-ti pas de soubro pr marca ta
plao dins leu libre d'or de nosto reneissnco?
Despii leu Coungrs d'Arle en 1852), e fou Roumavgi
di Troubaire (en 1853), ounte Roumaniho - agunt adeja

l'idio d'auboura 'n tmple la lengo prouvenalo, avi groupa tuti li cantaire du Miejour, as toujour
segui si piado, rambla souto sa bandiero, e dins tis ate,
dins tis escri e dins ti paraulo, as de-longe mantengu
autamen e fierameu la noblo devise de nosto Soucieta
Sian tout d'ami, sian tout de fraire !
Aquelo lengo qu'amaves apassiounadamen e qu'emplegaves em tant de biais, e que gaubejaves em'un tant
flarne gubi, aquelo lengo que viraves tourne voulis, pr
i faire dire cansoun, sounet, odo. galejado e coumdi,
aquelo lengo sara ta glbri.
Tuti li tmo, tuti li sujt, li fasis tiu, e zu! bel
eissame, mandaves ti rimo, e empielaves de manuscri
que fasien toun ourguei e ti delice, tu, que leu mstrecapouli avi subre-nouma Bourrelly-Atlas, pr marca
l'auto mountiho de ti trobo pouetico; tu, qu'aquu fais
noun ro gru pr tis espalo roubusto, em'un afougamen
de jouve, nargant loir pes dis an, cour] ls li targo miejournalo, e agantaves, en tuti fi gaiardet di Jo Flourau,
li joio e medaio que courounavon toun pres-fa, d'enterin
que, mstre en Gai-Sc-b, fasis parisse ti Fablo e toun
Cigau e Cigalo, ounte es tant en-de-bon de bousca la joio
douo e loir rire galoi.
La muso,
M'amuse
ro leu soulas de ta vido, e i'atrouvaves dins sa bresco

leu mu qu'adoucissi fi doulour, la gau que te fasi loir


cor bon, loir sourrire esquist que te gagnavo lis ami la
voues atrivarello qu'estacavo au tiu lou cor di fraire.
E, iuei, em tuti aquli vertu que raiounon sus ta
belle vido, t'envas dourmi, alin, soute aqulis ulivi
ounte t'espre ta douo e gnto coumpagno, eunte ausiras, o cigale du Mount-Ventri, leu ressort du carat es-

tiven di cigale, e ounte vendrais peru lis auriho


couine uno caresse amigo, du murmur di picamen de
man que la vile d'Ais, reine abelano, dounara toun
Vergi d'bulivi, que Va fa prouado !

E - regarde un pan courre van li cause - just-e-just,


iuei, que t'acoumpagnan, bel ami, ta demoro darriero,
just-e-just s'atrovo qu'este vspre, devis stre -z-Ais,
pr vire toun triounfle, que toun Vergi d'ulivie', se i
devi represerita davans tu, amer que fi Laren, tant
afouga e que t'amavon tant, se voulien coungousta de
toun bonur,en te semoundnt la couronne degudo toun
obro gnto !

las ! coume li plus bu pantai s'esbarboulon, e

courre li rai li mai trelusnt s'esvalisson

L'on diri que

la vido n'es qu'un pantai que s'acabo just quand la


toumbo s'entre-duerb pr nous engouli
E, bn leu disis, tu, ami car, dins toun Eloge de Roumaniho - aquel eloge que te gagn la medaio d'or de la
Mantenno de Prouvno, 1 Jo flourau Laren du 30 de
juliet 1893, - medaio que la Mantenno te devi proun,
tu qu'res ana pr elo, - bu sendi, - planta la bandiero felibrenco Touloun, errai peru sus la tourre de
Belanda, Nio :
!

0 noueste paire ! - disis - poires dourmi en pas,


aro que toun obro, l'obro de toute ta vido, es acabado e
toumbado en de bounei man. As fa sourti Lazri de

14

Flourau, lei Court d'Amour e lei Troubadour. qu'avien


de rino, mai bessai pas tant poulido e agradivo que lei
nouestro. Qu'es que poudrs desira de mai e que plus bu
pantai poudis faire? Car, clins la vido tout es pantai !
E se d'aquli paraulo proue n'i'a que te pourrien stre
aplicado tu-meine, es sobre-tout aquli pretoucant leu
pantai que fas Roumaniho e que porcin bressavo toun
esprit - e, aquu pantai trelusnt, ro de vire l'obro de
reneissna miejournalo prene racine dins l'amo du
pople, e, ac, l'avs vist tuti dons, e, de-segur, es esta
la melico de vsti darri nioumen : veste pantai, ro de

vire, que se la mort toumbo malamen li premi luchaire, la Jouvno es aqui que s'alando e que mounto
arderouso e fire pr manteni l'obro di mstre ; car la
Jouvno es l'aveni ! E l'averti de vbsti raive, l'aveni lusnt e flri es nostre, d'abord que la superbe e fougouso
Jouvno es em vautre, e mesclo soue amo la nostro
pr ploura veste mort.
E, aro, ami, me soubro plus qu' te douna - au noum

du Counsistbri e du Felibrige tout enti - leu triste


adessias de la despartido ! me soubro plus qu' te crida,
- tu que cresis -n-uno autre vido - noua adiu, mai, au revire ! - au revire, amount, dins li pianuro
de Santo-Estello ounte nous acamparen tuti, pr felibreja en ounour e glbri de la lengo prouvenalo e de l'amour di fraire, e ounte cantaren plen cor l'inne du
triounfle, ublidous que saren de la vido, de sis espino
e de si lagremo ! ublidous, subre-tout, d'aqulis ouro
marrido, ounte l'auto s'estrasso, ounte leu cor saune,
ounte lis iue soue gounfle d'amaresso, couine iuei, que
plouran un ami, un fraire, un tros de nosto amo

Marius Bourrelly.

La mort d'aquu troubaire fegound, d'aquu travaiaire


sns relmbi que Mistral apel un jour Atlas, es encaro
un ensignamen vsible de la puissano d'Amount. u,
leu vii Atlas, smpre galoi, smpre verd, soute leu pes.
de centeno d'obro de toute mero, souto leu fais de centenau de mile vers que coumtavo plus, tens, leu vaqui
- u que la muso amusavo - fre, meditatiu e mut pr
l'eternita 1

Lou felibrige perd em Bourrelly uno di fisiounoumio


li mai diverse e li mai persounalo, despii la galejado e
la cansoun fin-qu'i gnre qu'an adu la pousterita li
noum de Lafontaine e de l'Ariosto ; e l'escolo marsiheso
perd leu darri epoun qu'em li Gelu, li Bellot, li Chailan, li Benedit, fi Desanat, gardron dins leu pople,
nosto reneissno, la flamo vivo, l'amour ardnt de la
lengo du brs, d'aquelo lengo que vuei, soute sa viio
grdi, mounto que mai-en-mai en glbri !
Adiu, Bourrelly, o mis, au revire, car noun se pbu
crire que tant d'esperit, que tant de bono voici siegon
coundana l'inesplicable e eterne mutige.
Partes pulu, vaqui tout, pr de nouvlli felibrejado
e, vers Santo-Estello, em li bon e viis ami que t'an
precedi, alestisses la felibrejado sublime, la felibrejado
divinamen poutico, la felibrejado que n'aura jamai de fin !

E se sagel fou funerau vagoun que portique

l'endeman de-matin pr Pourciu, ounte loti


curat, lou bon abat-felibre Spariat l'a reaupu.

SCENO IV

Enfin ! mesfisas-vous.... lu, van mulla Tetino.


Rintro dins l'oustau.

coumpagno que disis tant amourousamen :


La Muso,
M'a,,nuso,

soue aqui pr afourti ta pingo largo de felibre, toua


noble pres-fa de mstre en Gai-Sab.
Es que, bu cantaire, res neissu felibre, tu, avans lou

Felibrige, coumo leis autrei Sestian, noustei bn-ama


counciutadan Mounsen Emery, Marius Decard. E bn
avans leu Roumavgi dei Troubaire, -z-Ais, bn avans
Fouent-Segugno, quintei rampau de joio avis-ti pas davera, em tei pousio, tei cansoun, em tei po de teatre, subre-tout Marsiho?
Pamens, lu que renouncigures la lengo de Paris,
pr aquesto mai bressarello du pas benesi; aquel estrumen que vibro dins nouesto amo, coumo l'amo de la Prou-

vno vibro dins loir tambourin, - digo, Filemoun

de resssido en francs, as resta bouen prouvenau,

Du veni, l'a di, l'a proums ; adonne, vendra pas !


Quand a menti, rusa, troumpa courre l'a fa, quand a
chaucha li sarramen soulenne que me jur, es que
n'a plus ni amour ni sentimen, e o que dis pbu n'stre
que leu countrri de la verita. Oh ! grande malurouso !
malurouso Nenlo quau m'auri di acb ! Es-ti poussible ? Iu, que despii tres an t'amave tuti li jour
que mai, e que t'auriu amado de mai en mai toute
ma vido ! Iu, que me siu facha 'm moun paire pr
tu ! iu, qu'ai tant soufert, tant ploura d'stre liuen
de tu ! iu que m're douna a tu cors e amo 1 iu que
vesiu que tu ! que pantaiave que tu ! que coumpreniu que tu ! Iu que t'amave enjusquo 1 amiracioun,
enjusquo l'adouracioun lu, Nenio, iu, que t'ai
amado enjusquo au crime ! Oh ! malurouso, malurouso, se sabis o que me las soufri !
E dire que, air, d'aqustis ouro, re encaro leu ri
di ri, que me cresiu inmourtau en t'amant, en belant toun amour, ai 1 las ! e qu'au jour d'uei sie plus

CLEMNO

en la parladuro d'or, dins aquu sublime vigi em la

aquelo dei ribo de Lar, e mau-grat tout, mau-grat tant

DAiIEO ES QUATRE ATE

doulour ?

Gr<.asquin Flis Lescure, que plouran proue, coumo va


provo aquu mounumen auboura sus sa toumbo, eilato
ounte leu Carbouni cantavo...
Tu, Marius Bourrelly, qu'avis tant au couer l'amour
de la patrie prouvenalo, qu'as tant travaia au reviure,
l'espandimen de nouesto longe musicale, armonniouso
coumo l'eigueto dins lei roucassiho, coumo la pinedo au
mistralot ; armouniouso autant que glouriouso, bounadi
lei carat mistralen, lois obro e oubreto dei Roumaniho,
deis Aubariu, te n'en sis aubom'a vun de mounumen,
mai duradis que leu mabre, que leu brounze.
Tant de coumpousicien escricho, tant de libre estampa,

Au noum di Felibre de la Mar, vne porge leu suprme

ANFOS, aclapa e se permenant davans la granjo.

Fau pousqu i resta dins l'oustau ! Me i'estoufe.

tres avn tant capta, e d'en darri leu jouine pouto

salut, vne douna la darriero brassado au majourau

LI VARAI DE L'AMOUR

Vess pas qu'es pas proun grand per caupre ma

Vs-nous aqui triplamen en dbu, lei Laren, aprs av


perdu fou vii cabiscbu Jan-Batiste Gaut, qu'ensn touei

Pii, Louis Astrue, veici couine a Ira l'ultime


adiu au noum de l'Escolo di Felibre de la Mar :

FUIETOUN DE L':'bI

AN f'O5

Discours D'EN FRANGS VIDAL


Sus lou cros d'En Nlarius Bourrelly, Pourcius.

Boyer, urous Pourcieren, tambn felibre de la boueno ?


Dous bu voulume dei Fable de La Fontaine revirado
en prouvenau, em ta magnifico letro Pire Larousse,
du Grand Diciounri , signron ta proufessien de le :
avis tremuda artistamen la Muso d'en ribo de Sino en

Adiu, Bourrelly ! Adiu, ami !

Disis -- em'acb, - naturo franco e simplo, la Muso

Ai !

soue susri, e la Muso prouvenalo que voulastrejavo dins


ta chambreto leu jour de ta neissno,-s'es enaurado err
tu vers lou cn. Lou Felibrige es devengu grand e fouert,
as founda soue empri, l'empri dbu soulu ! As vist ressuscita, coumo du tms de Clemno Isauro, lei flic

bouen patriote.
De trobo de toute meno, o troubaire fegound ! e miTante vers, sounet, carat e cansoun, clafissnt leu voulume

lisquet Cigau e Cigalo, retraison toun bouen biais e toue

bl envanc felibren E bn de po, enjusqu'au Vergi


d'dulivi, qu'a tant fa flri au teatre pr lei fsto de Peiresc -z-Ais, - orn la deliciouse musico d'aquel autre
eicelentissime Borel, - dison coumo avis l'est dins
aquu gnre de coumpousicien, abord necite pr nouesto
literaturo miejournalo.

Tambn, Mstre, poudn qu'stre desirous de vire


tei souvt, errai lei nouestre, se coumpli; tels eireti, la
traite mouert te n'agunt ravi leu bounur, lei vire, disi,
estampa toue teatre prouvenau, sari-ti que la Bello
Magalouno, em' un paru d'utreis upera vo upereto,
remembrant leu triounfle du Vergi em sei tirade patrioutico vous depintant, brvei gnt de Pourcius, l'urigino memourablo d'aquest endr mounte leu pouto
amo dourmi souri radi souem.
Sari-ti qu'acb prennt leu camin de l'empremari, leis
ami de la lengo meiralo n'aurien grand gau ; e leis Ode
Mirabu, Sextius, que disis ei bllei fsto felibrenco
de 1393, en la viio capitale, t'ameritant la proumiero
medaio d'or, sus bn de couronne adeja counquistado.
Tant de manuscri tiu, tant d'ubrgi en lengo d'O
acampa desempii toue jouine tms Toulouso, fin-qu'
tei darri jour, eicito toue oustau, l'autre an m'avis
carga, carissime, d'anouncia que va leissaves la Mejano.
Ah ! leu counservatour, encuei foueo empacha de temounia publicamen sa gratitude uficialo, delgo eis

qu'un esclau martirisa pr toun outrage e bramant la


que ma
mort. Air encaro, o Nienlo ! toun noum,
boute a mai di de fes que o que moun pous a batu
de cep, caressavo moun cor deliciousamen, e au-jourd'iuei, leu pessugo,lou mastego e l'ensaunousis Air,
dins moun souveni, coumtave encaro nbsti mile poutoun, tout en me ressentnt lis ardeur devouranto, leu
chale paradisen, e iuei, li restitusse en lagremo defbu dins la plus cousnto doulour. Air, Nenio ! res
encaro lange gardian de moun bonur e de ma vido, e
iuei, n'en sis plus que leu destrssi e leu bourru.
Air, Nenio 1 air, en me cresnt encaro toun ami, re
un orne. E iu, que vese ? que te siu rn. Siu plus
qu'un cadabre. 0 1 un cadabre, e pamens snte, soufre, em tutis aquli tourment, lou darri di suplice,
aquu de faugu te mespresa..... Te mespresa ! tu ?
Nenlo, tu.... qu'res iu meure ! te mespresa, tu...
que m'res tout. Oh ! Nenio ! Nenlo ! leu pode-ti ?
pode-ti esvaria de iu la remem_rano de tant de
trasport indefinissable ? pode-ti estoufa aquelo afecioun, aquel amour qu'avenavon ma vido ? pode ti
revira en ahirano uno amista enracinado enjusquo
dins mi mesoulo ? Noun ! leu pode pas. Se ma resoun,
se ma fierta me coumandon de t'enjita, moun aveni
proutsto. Se moun amour se revbuto l'idio de ta
trahisonrn moun cor, plen de tu, se revbato l'idio de

BMVR - Alcazar - Marseille

ussqui leu biblioutecri, que tout recouneissnt, dis


tourna-mai gramaei pr aqulei couleicien requisto creissnt nonstel cnt cinquante milo voulume.
DISCOURS DU FLIBRE SPARIAT

toumbo d'En Maries Bourrelly.


Au noum du pople, te snlude, o pouto poupulri.
Te vaqui tourna-mai au mitan de nous-autre, clafi di
couronne flamo que t'an treriado lis ami e li felibre e di
fleur fresco-espandido, que li chato de toun endr, de si
man an culido dins li prat, pr te li semoundre en formo
de lire, simbu de la divo pousio ; te vaqui au mitan di
tiu, dins Ion vilage qu'ro devengu desempii long-tms
ta segoundo patrie, ou.nte avis auboura ta tndo pr i
vidure de souveni e pr te i repausa de toun long viage,
Sus la

o fir pelgre

vend de sang de rao e de caratre dins toun amo firo


e leialo. Vaqui perqu, li jouine du Felibrige, t'amavian

tarnbn - e t'aman encaro, car vives smpre dins lis


obro ounte as canta lis us e mour de nosto encountrado
Larenco, vives dins Ion souveni qu'es lamo de la vido ;
vives, perqu, couine leu cresis e courre tuti devn Ion
crire mens de passa pr de fbu, toua amo noun pbu
mouri !

Touri arno bressado pr lis aureto embausemado, ensouleiado de glbri, smblo ferni galoio e risnto au-dessus de nsti tsto...

Te vaqui coucha dins l'orre e gru siIL'ici dessout jais un felibre


Que toute sa vide a capta
De touer e d'amo dins sei libre
La Prouvnco e la Liberta.
Marius BOTIRRELL 1.

Te vaqui la porto de toun darrier oustau que t'res


basti, d'aquel oustau qu'amaves de veni treva pensatiu
e que pousamen adournaves de ti man, d'aquel oustau
ounte vas rejougne aquli que t'avien tant ama, que tant
amaves e que t'esperavon... Eh! bn 1 intro-i 'n pas,
qu'as canta dins ti vers aboundous. iu, es em tristesso
que te vegure parti, i'a d'acb dos semano, car me semblavo ausi toua entour de top d'alo sourne, menbre,
fantasti... Car desempii Ion jour que, souto ta ditado,
ma man tremoul en escrivnt toun epitfi qu'es esta Ion
suprme resson de ta lire flourido e musicarello, te regardave soucitous e dins tu iavi quaucarn que me
pertoucavo... A mesuro que tis iue semblavon se nebla,
toun amo d'artisto e de pouto semblavo ferni, s'espandi
e reviure sont li rai arderous de l'Eterno Buta. Diu
qu'es Ion grand artisto, e que pasto despart lis amo de
si pouto, fasi dins la tiu clareja Ion trelus de la patrio
paradisenco. E vaqui perqu me voulis smpre ti
constat pr m'asseta 'm tu, dins toun jardin, en fci
du vii clouqui, courre fan dons viajaire que soun las
du camin e que charron, l'oumbro, dins la soulitudo,
dins aquelo entinleta tant requisto que vous embaumo...

Tu me parlaves de toun long passat, de ti proumiris


arme dinslou Felibrige, que n'res un di cepoun, un di
dcan, me desvelavesli sourgnt de nosto Cause santo
que sa toco es loti reviure de nasti glbri naciounalo,
car, coume leu cantan dins nsti fsto santo-estelenco :
D'uno rao que regreio
Sian bessai li proumi gru,
Sian bessai de la Patrio
Li cepoun emai li priu 1

D'un vii pople fir e libre


Sian bessai la finicioun
E, se toumbon li felibre,

Toumbara nosto nacioun.

E se pou dire que l'as aparado dis arlri e di farisen


letru, nosto grando Cause naciounalo. Lou flame sonnet
La Coupe que legigures en Avignoun pr la SantoEstello de 1894 n'en fai le :
l'a mai de cinquanto an que, dre sus lis empare,
Soudard du Felibrige e Prouvenau fidu,
Coumbate pr l'ounour, la glri du drapu,

E res m'a jamai vist en fore de si rare.

L'ai toujour defendudo, e la defnde encaro,


Nosto Causo sacrado. En sourtnt di banu,
bl'enfad nosto Muso e m'a'nfada'njusquo aro,
De-bado lis ivr m'agon jita sa nu.
La le m'a persegui desempii moun jouine age
Es la le que soustn e donne de courage.
Abro dins noste cor leu fi smpre cremant.
Li plus bu de mi jour, li dve au Felibrige
Ai franqui lis estn, travessa lis aurige
E mourirai ern soun drapu la man.

Coume )'a di toun vii e fidu ami Mste Vidau, as bn

Marsiho, 29 d'utobre 1895.

Lou Vieiounge
CONTE DE PROUVNCO
IV

saubri destria soun plus gros ami e soun plus gros

enemi e i li menari, i baiari cnt escut de bon argent.

- Ait ai ai! eib se t'amo man pr nous-autre... E


!

snso doute, t'agradari de mai gagna 1i joie ?

- Segur que me fan pas peno Mai dins ac farai ni


plus aut ni plus bas que o que voudrs. -

-- Ah ! laid monstre, fai soun orne, leu sabe que


voudris vire la fin de iu ! As pu que leu digue, qu'as
pas tua toun paire, e que l'as fa escoundre dins leu bon-lidou !

- Qu'es tout eicb ! digu ion ri.


- Es verai, respoundegu Pauloun, siu ana au contro
de la li. Quand moun paire agu si setanto an, ai pas
vougu que fugusse ensuca; rn que de i sounja me
fasi mouri leu cor. Adounc l'ai fa escoundre dins Ion
boulidou du mas. E s're encaro faire, encaro Ion
fariu. M'es esta une ajudo e un secours autant qu'un
soulas. E, se fan tout dire, es pas iu, es -n-du que

aurai pas leu crbo-cor de te vire parti : ensn par-

tiren I -

lisidor Lbre.

Lou vii reflechigu 'n moumenet.

- l fau ana... arribara pii o qu'arribara! IJ veici,


moun enfant, o que te faudra faire: menaras ta femo

em toun chin ; barrars loti mas, me leissars de viure


pr tout Ion tms que sars deforo, e siu proun fort pr

leu garda: quand saras davans Ion ri, mandaras au


chin un cop de pd e ta femo un bacu sus la gauto.
Ai pas mai te dire.

- Ansin farai, paire.

Pauloun, tout-d'un-tms, vai vers sa femo e i dis que

part pr ana trouva leu ri e qu'aqueste cop l'emmenara em'u.


- Preparo-te ln-lu, i'apound ; iu d'aqueste pas van

apastura Ion bourrisco, renja peraqui quuqui pichti


cause, e partn. Vous pouds pensa se la ferno fugu countnto. Iavi
long-tms que pantaiavo de faire Ion viage, mai l'avi
pas ausa dire soun orne.
Mount sa chambro, e li beloio du mariage e tout
o qu'avi de plus bu dins soun prouvimen fugu lu
sourti du massapan e du gardo-raubo e plega coume

se du, pr que prengusse pas man, estnt ensarria,

long du canna.
Quand fuguron lst, diguron adiu au paure vii tout
esmougu, sarrron em siuen tuti 1i porto e partiguron,
segui de Labrit que sautavo e japavo coume un fou.
Au jour di, faguron soun arribado; anron metre l'ai
l'auberge : ansin l'avi vougu la femo que. du tms
que Pauloun dounavo de l'iue pr fin que rn rnanqus e
au bourrisco, mount pr s'alisca'n brisoun. Lou fagu
proun espera, mai pii daval. Es verai de dire qu'avi
bn emplega soun tms. Ero assiunado que se poudi
pas mis. E, 'm senti galant coutihounet, soun fichu de

vole pas, pode pas crire, o ma Nenlo, que fugues


infamo, tu..., qu' mis iue - res la vertu que me li
dounavo tuti. Noun ! Nenio, noun ; es iu que t'insuite en doutant de tu ! Ah ! vne lu, vai ! vne, e

LOU CURAT ESCLOUPI


Eib se passavo dins leu vilage de Sant-Jan-lou-Vii,
au tms que li grapaud ron gardo-pesco e que li perdigau nisavon dins leu clouqui de la Daubado. Donne,
en aquu vilage i'avi 'n curat, leu paure orne ! qu'avi
pas grand travai. Tambn toute la semano s'ucupavo
faire d'esclop. N'en fasi un pr jour. A l'epoco, li calendi n'ron pas enventa ; mai sabi que quand n'avi fa

siis, leu dimenche ro arriba e que poudi ana canta


la messe.
Veici qu'un jour un pastre, que n'avi bn besoun, i
raub un esclop. Lou dimenche matin arribo, poste
escloupi comte, n'en trovo que cinq, se cri au dissate
e se met au travai. Tout leu mounde se rnd la gliso :
ges de capelan. Tuti leu creson malaut, van la clastro
e leu trovon em souri faudau rascla courue un negre.
Se meton crida ; an bt faire e bu dire, noste curat
coumpren ges de resoun e vu pas dire messe.
E la digu que l'endeman... Lc fugu l'encauso que
passe jamai evesque.
[la Terre d'Oc.J

CLEMNO

Coumprene acb... Mai, en que sir de la tant regreta,


d'abord que disias que tout ro fini.
ANFOS

SCENO V

digo-me que m'an troumpa e que sis toujour miuno.

Senso ferni d'ourrour. Vne ! me faras vire toun


front, qu're blanc e seren, e me demandaras s'aquu
front se sari pas rougi e frounsi de crento i poutoun
d'un autre orne. Vne, me faras vire ta man, e me
demandaras se l'anu de ma maire t'auri pas brula,
coupa leu det pr s'enana, pulu que de supourta
l'insulte, l'afront de toun infidelita. Vne ! vne ! e
me demandai as se noste entant n'auri pas l'istint

patine bstio s'aliuencho de quuqui pas en gingoulant


pietousamen, pii revn ver soun mstre de-rebaloun,
umblo, la tsto e lis auriho basse, en brandant la ce, e
i lipo li pd.
Tuti ron atentiu.
Alor leu masi fai qu'aussa la man, e, pan ! largo sa
femo un bacu que clantis e s'entnd de l'autre bout de
la sale.
Aquesto, enmaliciado coume un cat-fr, loti fib sus li
gante, li poung sarra :

Lou ri ro pensatiu.
- E bn, fai tout -n-un-cop Pauloun, sis un brave
drole. As gagna li cnt escut, e ve-n'en aqui tres cop
autant pr toun paire; -n-du fan grci emai tu. E que
d'are-en-la tuti li vii de moun reiaume viscon tant que
poudran. Es talo ma voulounta ; car, claramen loti vexe
en aquesto ouro : se volon plus gaire pr l'ajudp, soun
bon pr leu counsu, e ESPERINCI PASSO SCIENCI.

d'escoundre sa fci dins si man, s'res coupablo, pulu que de la leissa s'espandi toun indigne regard.
Vne ! vne ! amigo, e.....

boute poudri s'aproucha de la boute d'un autre

- Bon-jour, Moussu leu Ri, i fagu aquest.


- E bon-,jour. Paris qu'as mai envejo de gagna li joie.
Pii, en i moustrant sa femo
- Es acb ta moui?
- Justamen, Moussu Ion Ri.
- Te n'en fan moun coumpli men, as agu de goust. La masiero aqui vengu roujo coume une agrioto, de
vergougno belu, e belu tarnbn de plesi.

- Eh ! bn, que i'a d nu? digu Ion vii.


- l'a, paire, que Ion ri a mai fa faire crido que, quau

soun paire. qu'ro toujour escoundu dins Ion boulidou.

t'ahi, e quand toun ingratitude leu matrasso, u crido


que smpre t'amo e que vbu pas mouri. Or ! varai de
l'amour, couine sias crudu ! oh ! resoulucioun imprenablo, courre costes meurt counsentimen ! 1i pii !

viho. Vne ! me dounaras ta bouco, aquelo bouco


tant douo, mounte ai tant de les desartera, 'n tresanant, mi labro de fib, e me demandaras s'aquelo

vans.

revn l'ounour d'av gagna li joie. Es u que m'a toujour


mes dins leu camin e n'ai agu que de camina. Sabe qu'ai
merita la mort. Mai au-mens, o moun paure vii paire,

satin, soun riban de velout envertouia l'entour de si

se podon moustra -n-un autre qu' iu, tuti si mera-

Li faguron intra dins une grande salo ounte Ion ri


se trouvavo, -n-aquu moumen, au mitan di segnour
e di blli dame de sa court.
Quand agu recouneigu Pauloun, i vengu l'enda-

L'an vennt, loti ri fagu mai faire crido que, quan


saubri destria soun plus gros ami e soun plus gros
enemi e i li menari, i baiari cnt escut de bon argnt.
Entre que Pauloun n'en fugu assabenta, an trouva

merita de la patrio prouvenalo, dumaci avis dins li

Vne m'esbrihauda de tis iue, e me demandaras


s'aqulis iue, ounte li rniu se soun tant miraia de
fes, s'aqulis iue, dins liquau ai vist e revist leu cu,
podon stre dous pr un autre que pr toun Anfos, e

Se gandiguron vers loti palais du ri, em Labrit,

que i veni aprs.

- E are, qu'as me dire pr ti resoun ? Pauloun, sns dire une paraulo, se reviro vers leu
chin e de si sabato tachado i pico dins li costo. La

lnci de la mort que t'enmantello de soun negre lanu.

dins l'oustau de ta famiho ounte vuei t'adusn. Ah!


noun, cresis pas belu de tant lu reveni au gnt pas

pu negro, li gauto enflourado du plesi, ro poulido quenoun-sai.

Eh ! quand amas amas l.... Em veste resounamen


faudri pas regreta sa maire uno les morte, alor ? o

que regrte e que ploure, n'es pas que Nenio elomemo. Regrte que fugue pas o que la cresiu, e
ploure leu bonur que m'a pres.

Crese que perds la tsto, Moussu Anfos ! Que


diantre parlas ansin soulet ? Rintras ! vous dise.. .
D'abord, aro, pbu veni d'un moumen l'autre. Fau
pas s'afligi courre acb ? N'en trouvars proun une
autro, arias ! N'en manco pas, de fiho.

CLEMNO

Moussu Anfos, resounas-vous. Sias avugla de-founs !


sias avugla !
ANFOS

Avugle, leu siu plus,malurousamen ; quand l're,

re urous. E aro que Ion siu plus, vese l'infr e


Arnariu mai reaupre un bon bacu que de vous
entndre me dire acb ! E toujour me Ion diss .. Es

soufre si tourturo.
CLEMNO

que l'on amo quand l'on vu e quau l'on vbu ! L*amour

es uno favour requisto, e.... per aquu que l'a touto,


es desesperant, terrible, de se vire Coundana l'emban ai.

Du bon, sias fou ' Mai acb vous passara... Que


vngue 1

BMVR - Alcazar - Marseille

ELUN
.% 1e. -- Tuti li journau de Paris, qu'an rendu
comte de la recepcioun ufanouso que se 1fagu eici au
Presidnt Flis Faure, an manifesta soun amiracioun pr
aquli de nsti chato que porton lou coustume incoumparable du pas. E La Rpublique Franaise, en aprennt, ai las ! que nostis Arlatenco souvnti-fes lou
quiton, veici coume lou regretavo :
L'exhibition de ces costumes pimpants avait, l'autre jour,
un autre intrt que celui d'un agrable spectacle. Il ne s'a-

qu'a tant fa en Sicilo pr poupularisa la reneissno prouvenalo, vn de faire empremi uno impourtanto broucaduro sus li Portal de Lengado, d'ounte soun eissi antan
li Portal sicilian : Cenno storico sulla famiglia Portal di

ces savoureuses
gissait de rien moins, en effet, que de sauverdevant
la confecmodes locales, en train de s'effacer, hlas !
tion parisienne envahissante. Efforons-nous du moins d'en
sincrement,
retarder la disparition complte en disant, bien
celles qui les portent encore, qu'elles ne sauraient en trouver, chez nos couturiers en vogue, de plus seyantes et de plus
artistiques, en un mot de plus dignes d'elles.
belles filles
Car il parait que ce costume, si original, des
parce qu'il est
d'Arles, se perd de jour en jour, prcisment
trop original. Les jeunes Arlsiennes, que les hasards ou les
exigences de la vie forcent quitter leur ville natale, renon-

cent a s'habiller d'une faon qui les fait trop remarquer.


avec le cor-

Quand elles reviennent Arles, elles y reviennent


sage et la robe de madame ou mademoiselle Tout-le-Monde,
la mode. Et comme
taill sur le patron en vogue, dans l'toffe
les mauvaises habitudes se preanent beaucoup plus vite que

Arles mme, aux


les bonnes, on renonce peu peu, dans
pour suivre la banalit

charmants costumes fminins anciens,


courante.
apoEsprons que la solennit de l'autre jour, vritable
arrtera cette
those des Arlsiennes vtues en Arlsiennes,
fcheuse dcadence. La fte des Arnes a prouv que rien
n'tait plus joli qu'un joli costume port par de jolies filles,
sous la main, pour
et quand les Arlsiennes ont tout, l-bas, et
tre charmantes, avec les vives couleurs les formes origi-

nales de leur toilette locale, on ne voit pas pourquoi elles


trop
viendraient s'engoncer dans les grisailles parisiennes,
souvent imites de l'Angleterre.

Mai o que lou parisen, pr galantari, n'a pas vougu


dire, es que, pr vanita e pr la soto envejo de passa pr
de damo, foro que n'i'a, au risque de se desgracia defouns, vuei s'abihon en damo. Es la memo resoun que fai
leissa lou prouvenau tant d'arlri e de nsci. De francihouteja, creson qu'aco fagne moussu. Ai ! puri bedigas !

Santo Estello a de jardin un


pau pertout dins lou Miejour. Eici tambn avn lou
nostre, qu'es bousiga de liuen en liuen pr un darboun

,%ount-Peli. -

particuli. A l'ucasioun de l'Espousicioun qu'anan avedre

aquest bu tms, li felibre Mount-Pelieren an decida,

Dins Le Conciliateur : A Peiresc pr A. Berthier ;


A l'autour d'une Vie d'enfant pr M. Jerphanion.

De grand noublesso pren titoul


Qui de Toulouso es capitoul.

le Smaphore, la Sartan, le Rveil Agricole,

article sus Tant vai la jarro au pous.... de Louis

a.'ulivi de Paris

Astruc.

->- Dins Le Pav Marseillais : Tant vai la jarro au


pous (de L. Astruc), pr Ed. Taxil.

lias Lou Viro-Soulu :

-o-

Dins la carriero de Rivli


Ai vist blanqueja l'autre jour
A la porto d'un marchand d'li
Un ulivi de moun Miejour.

!Vlnlik felibre ; Les ftes

flibrennes et cigalires d'aot ; Echos flibrens ;


Les couvres flibrennes.

Dins Le Courrier de Cannes: La tambourinado

-o-

(d'A. Richier), pr H. Devers.

Dins le Rveil Ardchois, le Petit Marin, la

Recebi la plueio, pecaire !


Pichounet, passi, meigrinu,

Vedette, le Bavard, le Phare du Commerce,


article sus Tant vai la jarro au pous.... de Louis

Tant liuen, tant liuen de soun terraire,

Astruc.

Mai pamens coume ro bn du !

-o- Dins L'Eeho des Bouches-du-Rhne : Subre terro

Em si fueio claro e blavo,


Du soulu pleurant li taud rai,
Em sa rusco que semblavo

la vide.... pr L. Crest.
Dins Le Soleil : Chez Mistral pr Furetires.
Dins Le Mistral: Autour du Flibrige, Jules Cassini,
pr P. Quenin.
Dins lou Mmorial d'Aix : Le flibre Marius Bour-

Toute escagassado d'es frai.

Plouro toujour, plouro enta mai,


Car dins la terre parisenco
Veiras jamai qu'en un pantai

relly (pr F. Vidal).

-o- Dins Le Canal des Deux Mers: Le piboul de la


redorto ou l'albre Riquet pr Daveau.

La verdalo frucho ulivenco !

o- Dins La Terro d'c : Ceux du Midi, P. Froment

Oulivi, sian pari toui dons


Courre tu, dins la capitalo,
Ploure, soulet, li poutoun dous
De moun amigo prouvenalo.

pr D. Lezelska ; Les bumians pr P. Delga ; Cou-'


qui d'auta pr J. Pitchou ; Lou piboul pr A. Quercy ;
Le testament de la saumo, etc.
-o-- Dins .emouzi : Echos flibrens pr S. S. ; Arnaud

Jous Mange.

de Mareuil pr J. Durieux ; L'ega de Gregri Ai,

revira du prouvenau de F. de Baroncelli en


limousin pr J. Plantadis ; Oumatge la ciutat de
Briva pr F. Grabier.

Boulegadisso Prouvenalo

-o-

calde, tradu d'un conte lengadoucian de L'Escoutaire; La associaci felibrenca Escolo Carsinolo.

-o- Dins La 4'ampana de Magalouna : La campana

(Mount-Peli, empr. Firmin e Mo:: tape). Itrouvan aquest ei-

marit e espos ?

Dins Lou Felibrige : Leu maridage de la rino du

felibrige; Li novo felibrenco pr J. Monn.


-o- Dins La Veu de Catalunya: Li nouvelle felibrenco,
d'aprs l'Aili e utri journau ; Unes eleccions d'al-

M. Charte de Ribbe, qu'a tant fa pr esclargi nstis istitucioun anciano, vn mai de publica l'intressant travai segunt: Les fianailles et les mariages en Provence a fin du
moyen-ge (d'aprs des documents indits), 55 pajo in-8

refussse soun aflat e soun ajudo l'Escolo du Parage.


Paure darboun ! coume toujour n'es esta pr li cop de
mourre que mando budre souto terre. Em' un cop de
rastu, adiu la darbouniero ! Noste Counsu Municipau

Lou negre bousigaire, sabn que recoumenara. Mai


uno darbouniero, acb 's pas lou Mount-Ventour, emai
lou darboun n'ague la cresno ; e a bon manche, lou
rastu, subre-tout lou Rastu de Santo Estello - que
lusis amount dins l'estelan !
Ceto. - Eici avn agu 'no beleo counfernci, facho
pr M. Roltner davans un publi noumbrous, sus lou tmo
de nosto lengo d'O, de soun istbri dins li sicle e de sa
renissno vuei. A acaba pr un eloge du felibre Castelnau, l'autour du Lian de pensadas. Foro aplaudimen
tout-de-long.

Dins le Petit Marseillais, le Petit Provenal,

-o-

smple du fourmulri usita pr leu mariage prouvenau.


Ei se pass -z-Ais en 1431. Lou prire demand a, nvi:
- Tu, Johan, dones ton cors eici Margaridona pr liai

vn de vouta li 500 fr. que leu Parage demandavo pr

biais du prouvenau).

em' aquesto epigrafo :

coume sabs, de donna de Jo Flourau. Mai lou darboun,

que n'amo ni li jo ni li fleur, s'es mes darbouna e


mourreja autour de noste Counsu de Vilo pr fin que

4C
Dins Le Peuple Franais : Dcentralisation pr P.
Dabry, eicelnt article en favour de la metodo de
Frai Savinian (ensignamen du francs pr lou

Francia (1204-1896), 45 pajo in-8" (Palermo, libr. Clausen)

guierdouna si Jo Flourau.

trovo entre leu goust d'un lapin de champ e aquu d'un lapin
doum,e.

Palermo. - L'egrgi chivali Enmanul Portal,

de Palavas ; Letra des felibres dau Parage au counsel

municipau ; Couquinas de cet ; Nanoun ; Cops de


campana; L'alumetaire; Couma parlon lou francs
en Coucoumia.

- Hoc, senhor, respond fou nvi.


Pii, la memo questioun estnt pausado la nvio, aquesto
fai soun futur :
- Plas vos, senhor, aver clona?
E leu nvi agunt afourti sa paraulo, la nvio Margaridouno
proununcio aquesto fourmulo :
- Eici, Margarida, done mon cors per liai molher e sposa

Li rampau d'aquest an
Aquli que fan tira de rampau,
Sabs o qu'an fa? Devinas un pau
Lis an garni, au lio de counfimen,
De saboun Mikado, tout bounamen

vos Johan.

E 'm'ac Jan respond : E iu ti recbi.


E aprs, se donnant la man, li nouvu marida se fasien un

poutoun.

Fabricant: Flis EYDOUx.- MARSIRO.

Se vnd dins touti li bons oustau.

En Eugni Plauchud, leu majourau de Fourcauqui, vn de

nous traire Soui lei mle, un fres e pietadous raconte -

d'amour aupen e innoucnt (Digne, empr. Chaspoul), 19 pajo


in-8'. err la traducioun franceso. Es d'aquli, Plauchud, que
vivon dins la lengo e que la bevon au sourgnt. l'a, entre
soun estile e aquu de quuquis autre, la difernci que s'a-

Lou gernt: FOLCb DE BARONCELLI.

En Avignoun, empremari FRANGS SEGUIN.

LA COCA DU PEROU

LOU

CACHIMBAU MARSIHS

La meiouro di bevndo pr remounta l'estouma, famous pr douna


de toun, per faire digeri, pr adouba la voues, superiour en tout au vin
de Quinquina e agradiu en bouco coume lou vin de Castu-Nu.
Pr bure, o Marini,
Toun vin, bon restaura,
Que s'es assaboura
Dins li soulu estrni,

La mai amourouso di Pipo en racino de `Brusc.

Pr bure risoulet
Toun vin de capitni,
Esperaren pas, nni,

D'av l'estouma blet.

Se vnd Zi fr. la boutiho, Paris, balouard Haussmann, 41, farmacio

s'atrovo en Avignoun, au Magasin DESIHAYEs.

Mariani.

V[N DE CASTEUNOUDEPAPO
US DRU (:AgmT"*'U--DE
Roco-Fino, la po de 2,25 litre enviroun .
id.
Grand Roco-Fino,
id
Castu, de Roco-Fino

id

ROCOmFINO
1aGc
7 5fi-.
fr.

la c'isso de 25 boutiho.

SOC-' fr.

:. c cD f r.

BMVR - Alcazar - Marseille

Das könnte Ihnen auch gefallen