Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
I.
INTRODUCTION
The analysis of tense and aspects, which are considered as the elements in
Bahasa Indonesia, in which consists of only aspect without tense, has its
own rules to set the temporal situations in which the situations occur. Ihsan (2011)
asserts that in Bahasa Indonesia there is no verb changing to see the time where
the situations happen like what English does. And it is interesting to see these
tense and aspect differences between Bahasa Indonesia and English.
This paper highlights some basic theories toward tense and aspect in
English as well as Bahasa Indonesia: (1) tense and aspect definitions; (2) the role
of tense and aspect in certain texts; and (3) tense and aspect between English and
Bahasa Indonesia, which hopefully can help the learners of English to understand
more about tense and aspect, especially in pragmatics and discourse analysis
contexts.
II. CONTENT
II.1 Tense and aspect definitions
The terms of tense and aspect are described as follows (Wikipedia, 2013):
Tense: the grammatical system which locates a situational in time
(past/present/future)
David walks to school (present tense)
David walked to school (past tense)
David will walk to school tomorrow (future tense)
There are three tense of English: past, present and future. However some still
argue whether future belongs to the tense or not since the expression of future
time does not involve any inflection of the verb. The future, for instance -- can be
made in a number of ways, by using the modal auxiliary will, or the semiauxiliary be going to:
David is going to walk to school tomorrow.
In sentences, tenses interact with the grammatical concept of aspect which
describes as follows:
Aspect: a grammatical system which gives information about the temporal
structure of a situation or the speakers view of this:
Tense and aspect choices have also been related to discourse segments in
academic writing. As well as in hot news text, academic text also follows the
usage of present perfect in writing scientific article. For instance, regularly use
past simple in abstract section, and shift to predominantly present perfect in
introduction section, at the end of which there is a shift back to past simple where
the discourse begins its narrative of the particular research experiment reported
(McCarthy, 1991, p.60).
Narrative text
Stories, jokes, and anecdote become the examples of narrative text. Schiffrins
(1981) as cited in McCarthy (1991, p.59) state that data shows regular correlation
between discourse segments and tense aspect choices. She noted how the
speaker switched from the past to the present and from the historical
present tense to continuous aspect to emphasize particular stages in
the narrative. The term of historic present is describes as follows:
From this example it can be deduced that the choice of tense and aspect is not just
a matter of precise location in time but also a sign of the speaker/writers
intentions to foreground certain elements:
The tenses and aspects do not seem so much strictly bound to time
as to issues such as the senders purpose, the focus on different
elements of the message, and the projection of a shared
framework within which the receiver will understand the
message. (McCarthy 1991:62)
The role of the hearer/reader will be to interpret these sentences by establishing
temporal assumptions/presuppositions and capturing inferences based on tense
and aspect choice (Carmona, 2001).
II.3 Tense and aspect between English and Bahasa Indonesia
Tense and aspect vary notoriously from language to language. English is the
example of language that has both tense and aspect, in contrast with Bahasa
Indonesia which only has aspect without having tense. And sometimes this
difference between English-Bahasa Indonesia makes the learners of English get
confused in learning English.
The previous discussions have already explained briefly about the English
tense and aspect. Now it turns to the explanation about the role of aspect in
Bahasa Indonesia which is different in English.
There is no verb changing in Bahasa Indonesia to state the time in which the
situations happen (Ihsan, 20011, p. 39). Bahasa Indonesia uses the temporal aspect
like kemarin, sekarang, besok, to state the time without any changing of the verb.
Moreover, the expression of aspect in Bahasa Indonesia relies mainly on aspect
markers like sudah, akan, pernah, sedang, Most of these markers indicate not
only an aspect, but also a modality (Djajasudarma, 1993: 22) as cited in Resmini
(2012).
This paper provides some explanations of certain aspect markers which
relying on another grammatical aspect like modality to understand tense and
aspect differences between English-Indonesia. Those aspect markers include:
sudah, telah
Some of these markers are not only aspectual, but also modal; whether they
express mainly aspect or modality depends on the context. The example of this
flexibility is provided by the marker sudah.
(1) Liana sudah berangkat
Liana has left
(2) Aku sudah tua, tenagaku sudah berkurang
I am already old, my strength has already lessened
In example (1), sudah indicate perfect aspect, in example (2) sudah marks a
stative verb and the aspect can be labeled as completion.
On the other hand, the preverbal marker telah indicates a perfect aspect,
but (as opposed to sudah), it does not convey modality. Furthermore, the essential
feature of telah is an explicit neutrality of the speaker, who presents himself as
objective and unconcerned by the event (Grange, 2010). Compare the following
examples:
(1) Gunung Merapi meletus kemarin
Mount Merapi erupted yesterday
(2) Gunung merapi telah meletus
III. CONCLUSION
10