Sie sind auf Seite 1von 176

Qwertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyu

iopasdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfg
hjklzxcvbnmqwertyuiopasdfghjklzxcv
bnmqwertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwe
Memorias Seminario
Escritura acadmica entre
rtyuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyuiopa
bilinges (indgenas y criollos) en la
educacin superior
sdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfghjklz
xcvbnmqwertyuiopasdfghjklzxcvbnmq
wertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyuio
pasdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfghj
klzxcvbnmqwertyuiopasdfghjklzxcvbn
mqwertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwerty
uiopasdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdf
ghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfghjklzxc
vbnmqwertyuiopasdfghjklzxcvbnmrty
uiopasdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdf
ghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfghjklzxc
Universidad Nacional
Maestra en Lingstica
Grupo Estudios del Discurso

3 a 5 de junio de 2009

Alberto Abouchaar, Eudocio Becerra, Gloria


Esperanza Mora (Editores)

Fabin Sanabria
Decano Facultad de Ciencias Humanas
Camilo Robayo
Director Departamento de Lingstica
Alberto Abouchaar
Coordinador Maestra en Lingstica

2010 Seminario Escritura acadmica entre bilinges (indgenas y criollos) en la


educacin superior -3, 4 y 5 de junio de 2009
Departamento de Lingstica
Facultad de Ciencias Humanas
Edificio Antonio Nario, oficina 212
Universidad Nacional de Colombia
Bogot
Telfono 3165000 ext. 16671
Revisin de textos: Alberto Abouchaar, Eudocio Becerra, Gloria Esperanza Mora
Asistente editorial: Mara Teresa Tutiva
Diseo de cartula: Wilmer Seplveda
Diagramacin: Gloria Esperanza Mora

CONTENIDO
PREFACIO

IV

INTRODUCCIN

PRIMERA PARTE

EXPERIENCIAS DE VIDA

Estudiantes indgenas en la Universidad Nacional, insercin y


desercin y si el problema fuera la escritura?
Fernando Uino Cuetia
La seora de al frente
Rafael Mercado Epieyu
Sug rigchakunami canchi: Todos somos diversidad
Iacharuna Muyuy Jojoa
Mi experiencia en la Nacho como miembro de una comunidad
lingstica minoritaria
Giovani Andrs Melendres
Riama motomo iya kome komekina feidote: Vivir en medio del
blanco hace que el indgena desconozca su propio pensamiento
Eudocio Becerra Bigidima
Implicaciones de la escritura para los estudiantes indgenas.
Mi experiencia como indgena bilinge en el colegio, la universidad
y el trabajo
Francelina Muchavisoy
i

2
10
23

28

37

47

SEGUNDA PARTE

53

EXPERIENCIAS PEDAGGICAS

53

Cuando los hermanos mayores decidieron aprender a escribir


Mara Trillos Amaya
Lectura y escritura como prcticas socioculturales y cambio
pedaggico en la universidad
Rosa Alicia Escobar
Los estudiantes indgenas de la Maestra en Etnolingstica del
CCELA (1984-2000): una reflexin sobre su experiencia acadmica
Jon Landaburu y Simn Valencia
Tres experiencias en la elaboracin de tesis por parte de
estudiantes indgenas de la Universidad Nacional
Mara Emilia Montes
La escritura en los estudiantes waunanas del Gimnasio Real de
Colombia
Anglica Mara vila

54

71

80

92

98

TERCERA PARTE

110

PROYECTOS DE INVESTIGACIN

110

La escritura acadmica universitaria en situaciones de


bilingismo e interculturalidad
Doris Adriana Santos
La escritura acadmica: creencias, intereses, expectativas y
necesidades de estudiantes pertenecientes a minoras tnicas y
profesores de espaol como lengua materna de la Pontificia
Universidad Javeriana
Sindy Moya y William Snchez

ii

111

123

CUARTA PARTE

137

POLTICAS Y ESTRATEGIAS INSTITUCIONALES

137

Diversidad tnica en la Universidad Nacional, polticas


institucionales
Marta Lilia Mayorga
Cultura escrita y cultura oral: una mirada desde las lenguas
indgenas
Olga Ardila
Los cursos nivelatorios de lectura y escritura en la Universidad
Nacional
Gloria Esperanza Mora

iii

138

148

156
156

PREFACIO
El presente texto contiene, por un lado, las transcripciones editadas y revisadas de
nueve ponencias presentadas en el seminario Escritura acadmica entre bilinges
(indgenas y criollos) en la educacin superior, el cual se llev a cabo entre el 3 y 5 de
junio de 2009 en la Universidad Nacional de Colombia, y por otro lado, siete
documentos elaborados por algunos de los ponentes que participaron en este evento. La
edicin de las transcripciones fue llevada a cabo con el mayor cuidado a fin de no
modificar las ideas tal cual fueron expresadas por los autores, quienes tambin
revisaron el documento final y realizaron los ajustes necesarios.
Las diferentes ponencias presentadas a lo largo del seminario se agruparon en cuatro
captulos. El primero, Experiencias de vida, rene los testimonios de profesores y
estudiantes universitarios pertenecientes a minoras lingsticas, quienes presentan
experiencias sobre lectura y escritura a travs de su formacin acadmica. El segundo,
Experiencias pedaggicas, recoge los resultados de los trabajos de algunos
investigadores-docentes, quienes han orientado procesos educativos con dichas
comunidades en niveles de educacin bsica y universitaria. El tercer captulo,
Proyectos investigativos, presenta dos trabajos que indagan sobre la temtica propuesta
en el Seminario. Finalmente, el cuarto captulo, Polticas y estrategias institucionales,
remite a algunos programas que desde diferentes instituciones se han venido
implementando para hacer posible la insercin a la educacin superior de estudiantes
perteneciente a minoras lingsticas.
Nuestro agradecimiento especial al Departamento de Lingstica, la Maestra en
Lingstica, el Programa de Admisin Especial (PAES) y el grupo de Estudios del
Discurso por su apoyo y respaldo para la realizacin de este trabajo. De igual manera
agradecemos a Jury Paola Chavarro por su asistencia en la coordinacin y realizacin
del Seminario, a Mara Teresa Tautiva por la transcripcin de las ponencias y por su
apoyo en la edicin de estas memorias y a Paola Rodrguez por el registro y grabacin
de las ponencias. Finalmente, tambin agradecemos a los estudiantes de la Maestra en
Lingstica por su apoyo durante el desarrollo del Seminario.
Los organizadores

iv

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

INTRODUCCIN
El seminario La escritura acadmica entre bilinges (indgenas y criollos1) en la
educacin superior fue organizado bajo los auspicios de dos instituciones y un grupo de
investigacin dependientes los tres de la Universidad Nacional: La Maestra en
Lingstica por cuanto tiene en los asuntos de la educacin de grupos tnicos una de sus
lneas de investigacin y de reflexin acadmica; el programa PAES (Programa de
Admisin Especial de la Universidad Nacional), puesto que se ocupa de facilitar el
ingreso a la Universidad Nacional de los jvenes pertenecientes a grupos de poblacin
vulnerables del pas; el grupo Estudios del Discurso porque trabaja desde el ao 2008 a
travs de dos proyectos de investigacin sobre el tema de la escritura acadmica entre
bilinges. El trabajo desinteresado de un grupo de profesores, estudiantes y
funcionarios de estas tres instancias universitarias permiti organizar, planificar y
gestionar el evento en sus diversos aspectos: financieros, administrativos y acadmicos.
Pero de qu trato el seminario? Se puede decir con cierta ingenuidad que de aquello a
lo cual hacen referencia las palabras de su ttulo: la escritura acadmica, los estudiantes
bilinges indgenas y criollos, la educacin superior. As parece que cada una de estas
expresiones remite a una realidad evidente. Es como si el ttulo del Seminario
conllevara la premisa de que hay algo evidente que puede ser nombrado y reconocido.
Las diferentes ponencias demuestran la inevitable dificultad para referirse a los temas
centrales de este Seminario. Qu es ser indgena, por ejemplo. Un lugar comn es decir
que se trata de quienes habitaban en Amrica antes de la llegada de los europeos. Hoy
da las sesenta y cinco comunidades indgenas que se estima sobreviven en Colombia.
Pero tengamos en cuenta que tales comunidades representaban y an representan
pueblos diferentes con culturas y lenguas diferentes. En qu momento se las arregl
nuestra lengua espaola para designar a todos los habitantes de Amrica como
indgenas? As sin mayor distingo de lengua, cultura, religin y etnia. Indgena es desde
luego una generalizacin que produce la idea de que hay un tipo, un estndar o una
manera de ser en la vida, que se puede identificar con tal nombre. Una palabra que
Es de aclarar que si bien el Seminario estuvo pensado inicialmente para abordar el bilingismo
en estos dos grupos, tambin incluimos una intervencin sobre la escritura acadmica en
espaol para estudiantes que usan lengua de seas. Si bien es menor el nmero de estudiantes
que ingresa a la Universidad con estas condiciones, estos casos tambin deben contemplarse
como parte de la problemtica de nuestro inters.
1

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

aunque necesaria tiene el problema de que al atenuar las diferencias produce un


imaginario segn el cual los wayuu de la Guajira, los nasa del Cauca y los ticuna del
Amazonas pertenecen a una misma categora. Pueblos con historias, lenguas y
ubicaciones diferentes y que muy rara vez tienen la posibilidad de encontrarse o
interactuar terminan clasificados y acogidos bajo el rtulo de indgena. Algo similar pero
en menor escala sucede con criollo, que en nuestro caso se refiere tanto a los criollos de
Palenque de San Basilio, hablantes de un criollo de base espaola, como a los criollos de
San Andrs y Providencia, hablantes del creole de base inglesa. Los primeros viven a
unos cincuenta kilmetros de Cartagena y los segundos a ms de 500 kilmetros de esta
ciudad en dos pequeas islas del Caribe anglfono. Las posibilidades de interaccin
entre estos dos pueblos son casi nulas.
La escritura como tema de este Seminario es tambin una generalizacin. Es claro que
sta no es solo una tcnica o un manual de procedimientos pues tambin implica
creatividad, ingenio, estrategia y pragmtica. El trmino escritura parece diluir las
diferencias, pues con ste se asume que hay algo esencial a todas las escrituras o que
todas ellas se pueden denominar como escritura. Pero escribir en filosofa no es como
escribir en agronoma, la escritura de los ingenieros no se parece a la escritura de los
etngrafos; escribir en artes plsticas tiene que ver ms con figura, dibujos y diseos
que con palabras. Cada escritura tiene convenciones, etiquetas y protocolos.
Seguramente las diferencias son tan importantes como las similitudes.
Estas diferencias que ponen en entredicho la estabilidad de los temas de este Seminario
derivan en la prctica en diferentes experiencias de escritura acadmica entre
estudiantes bilinges indgenas y criollos. Pensemos un poco en el indgena que llega a
la universidad. La representacin de un sujeto con rasgos esenciales e inmanentes no
parece ser realista. Seguramente la experiencia de la primaria y el bachillerato en un
sistema educativo hispanohablante ya lo aleja del estereotipo del nativo puro que poco
sabe del mundo exterior. As hay indgenas que ya poco saben de la lengua de sus
ancestros pero que se sienten identificados con ella por razones culturales, religiosas o
polticas. Otros son bilinges en su lengua materna y espaol pero muestran diferentes
grados de bilingismo. Los casos de monolingismo en lengua indgena son muy raros,
inexistentes en la Universidad. Los casos de bilingismo balanceado, es decir de
dominio equivalente en dos lenguas son raros en el mundo de los bilinges, pues el
bilingismo se caracteriza por diferentes competencias para la realizacin de diferentes
actividades en distintos contextos. Es posible que un bilinge hable bien una lengua y no
pueda escribirla, o que escriba mejor en una lengua pero que se exprese mejor en la
otra, o que hable mejor con una en ciertos contextos y que lo haga mejor con la otra en
otros. Adems, la vida del bilinge siempre est cambiando de acuerdo con las
exigencias y condiciones del entorno social o educativo. De ah la cantidad de trminos
comunes en los estudios del bilingismo: substractivo, dominante, recesivo, aditivo,
vi

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

compuesto, coordinado. Con cada uno de estos se intenta identificar y dar cuenta de un
estado de bilingismo en el extenso rango de posibilidades que pueden caracterizar la
situacin social o individual de un sujeto bilinge.
La complejidad anotada se ve reflejada en la naturaleza y diversidad de las temticas del
Seminario, a saber: experiencias de vida, experiencias pedaggicas, investigaciones y
polticas institucionales. Hemos decidido abrir esta discusin sobre la escritura
acadmica en estudiantes indgenas y criollos2 con las experiencias de vida de algunos
estudiantes, egresados y docentes pertenecientes a estas comunidades. No en vano
hacemos esta eleccin. Son ellos los directamente involucrados y afectados por las
polticas institucionales y las decisiones que consciente o inconscientemente tomamos
en relacin con los objetivos, metodologas y formas de evaluar la escritura acadmica.
Son ellos a quienes en primer lugar debemos escuchar con el propsito de repensar las
polticas y prcticas al respecto.
En una de estas experiencias, por ejemplo, Iachuruna Muyuy hace evidente el
sentimiento de desilusin y la crtica frente al proceso de homogenizacin al que han
sido sometidos los pueblos indgenas. Este proceso se reproduce en la escuela y en el
mbito universitario en cuanto que la educacin brindada all se percibe como un
estudio de masas y un amoldamiento a la fuerza de conductas y costumbres que nada
tienen que ver con nuestra idiosincrasia y nuestra cosmovisin milenaria.
Otras experiencias muestran algunos rasgos de las prcticas escriturales en los
primeros aos de escuela, rasgos que incluso no son particulares de estos estudiantes,
sino que en general han caracterizado las maneras de introducir tradicionalmente a los
nios en el mundo de la escritura: la copia a partir de los libros y de lo que el (la)
profesor(a) escribe en el tablero, los dictados, los castigos cuando no se obtienen los
resultados esperados, e incluso la imposicin de un Dios verdadero al tiempo que se
aprenden tales prcticas de lectura y escritura.
Un rasgo que s resulta particular en estos casos es el contraste que ellos notan entre
sus formas de aprender y las impuestas por la escuela: en unos horarios particulares, en
espacios de cuatro paredes, usando un uniforme que en muchos casos no corresponde
al vestuario al que estn acostumbrados, con las notas como el principal mecanismo
para valorar sus alcances, y con el recurso del castigo cuando no aprenden, o cuando
no hablan o escriben el espaol como es debido. Frente a esto, ellos estn
acostumbrados a un estilo de vida [que es] otro, el campo, los juegos al aire libre, los
animales silvestres, el canto de los pjaros; en definitiva, el contacto con la
Aclaramos, sin embargo, que no fue posible incluir mayores experiencias sobre el caso de
estudiantes criollos en este Seminario.
2

vii

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

naturalezami entorno real. Aprenda de mis abuelos y mis padres, alrededor del fogn,
los cuentos, las historias, los mitos, las leyendasen fintodo a travs de la oralidad
(Uino, Fernando).
En otra experiencia de un egresado de la carrera de Lingstica y usuario de lengua de
seas, quien fue convocado como invitado especial, se alude a la falta de organizacin en
el apoyo a la escritura en el caso de los estudiantes sordos. Esta situacin, posiblemente
causada por la novedad que implica ensear espaol a personas que manejan una
lengua en la que predomina lo gestual y lo visual, y que no cuenta con sistema de
escritura (Melendres, Giovani).
En segundo lugar, presentamos las experiencias pedaggicas de varios profesores y
profesoras - investigadores que han trabajado con miembros pertenecientes a
comunidades indgenas en distintos mbitos que incluyen, por un lado, desde la
educacin bsica hasta el nivel de postgrado y, por otro, desde el acompaamiento en
los lugares que tradicionalmente han habitado algunas de estas comunidades hasta el
trabajo con indgenas que viven en la ciudad de Bogot como resultado del
desplazamiento forzado.
Experiencias como la de la profesora Mara Trillos, en cuatro comunidades de la Sierra
Nevada de Santa Marta, muestran que, siendo la escritura una de las principales
tecnologas de la cultura occidental, esta puede constituirse en un mecanismo no
solamente para reivindicar derechos adquiridos, sino tambin para plasmar saberes
ancestrales. Esta tambin es una de las conclusiones a las que llega Rafael Mercado, uno
de los estudiantes que nos relata su experiencia de vida con la escritura y para quien
sta puede entenderse como una forma de sabidura al lado de la que se transmite
oralmente:
Por haber soportado aquellos pellizcones de la seora y aquellas burlas de mis
compaeros, hoy manejo dos sabiduras: la sabidura de la oralidad y la de la
escritura. Pero seguir buscando la sabidura de mis abuelos, la escuchar en la
soledad de la noche cuando el sueo me lo transmita. La encontrar cuando vea
caer los mantos de los inviernos entre los rboles de la sabana y esta nueva
herramienta que he podido manejar [la escritura], la use para guardar esas
sabiduras para que ms nunca se puedan perder y puedan ser estudiadas por los
que estn por venir y para que tambin tengan idea sobre los pensamientos de sus
antepasados.

Pero para que la escritura pueda constituirse en una manera de guardar y divulgar tal
sabidura, es necesario que en las prcticas pedaggicas con las que se introduce en el
mundo de lo escrito a estas comunidades, y a cualquier comunidad, prime la escritura
con sentido de modo que en sta pueda quedar plasmado lo suyo, sus costumbres,
viii

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

sueos, experiencias cotidianas, modos de entender el mundo. Esta es una de las


principales conclusiones a las que llegan varios investigadores, entre ellos Mara Trillos
y Rosa Alicia Escobar. Esta ltima seala que frente a la impronta de la escolaridad, de
una educacin tradicional transmisionista, repetidora y mecanicista, que en cierto
sentido marca de la misma manera al no indgena y al indgena, aparecen algunas
propuestas en las que se destaca la dimensin sociocultural de la escritura: una visin
que ampla e intenta dar cuenta de la complejidad de los actos de leer y escribir,
asumindolos como prcticas sociales y culturales. Esta es la perspectiva desde la que
se ha pretendido abordar tales prcticas en el contexto de la Licenciatura en
Etnoeducacin de la Universidad del Cauca. No obstante, la profesora reconoce la
tensin entre, por una parte, los desarrollos escriturales en los que estos estudiantes
van adquiriendo una identidad como escritores gracias a la perspectiva intercultural
con la que se trabaja en tal programa y, por otra, las exigencias de la universidad y la
cultura acadmica por la que sta propende, ya que los profesores seguimos
reclamando mayor apropiacin de la escritura acadmica y de los discursos especficos
de las distintas reas del conocimiento, tanto para comprenderlos como para
reproducirlos (Escobar, Rosa Alicia).
Por otra parte, experiencias como la de la profesora Mara Emilia Montes con la
direccin de trabajos de grado a estudiantes indgenas en la Universidad Nacional y la
del profesor Jon Landaburu con estudiantes indgenas en la maestra en Etnolingstica
del CCELA (Centro Colombiano de Estudio de Lenguas Aborgenes) muestran la
importancia de que miembros de estas comunidades estudien sus lenguas. En el caso de
la Universidad Nacional, estos estudiantes se han mostrado interesados por hacer
trabajos etnolingsticos y sociolingsticos que les permitan comprender procesos de
prdida o revitalizacin de sus propias lenguas. Al respecto la profesora Montes seala
que en muchos de estos casos ellos pueden ser efectivamente investigadores y aportar
mucho al conocimiento que a nosotros nos interesa sobre las lenguas indgenas. En el
caso de la maestra en Etnolingstica, se hace evidente cmo el haber abierto la
posibilidad de que ellos hicieran parte de tal maestra ha contribuido con el
conocimiento de las lenguas indgenas en nuestro pas y, como lo dice el mismo
profesor, con el apoyo a sus pueblos de distintas maneras.
A propsito de esta presentacin que hace el profesor Landaburu, acompaado de
Simn Valencia, uno de los lingistas que se form en la maestra mencionada, tambin
surge una discusin muy interesante, que no creemos pueda cerrarse tan fcilmente, a
propsito de los niveles a exigirse en las instituciones educativas para que estos
estudiantes puedan ingresar a las mismas. El profesor seala cmo en el proceso de
ingreso y an despus de iniciada la maestra fue necesario que estos estudiantes
cumplieran con los mismos niveles que cualquier otro estudiante. Pero por otro lado,
aparecen situaciones como las planteadas por la profesora Escobar, quien seala que si
ix

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

bien estos estudiantes pueden no cumplir con las expectativas planteadas por muchos
programas, en todo caso muchos de ellos ya estn trabajando, por ejemplo, como
maestros en sus comunidades y en tal sentido requieren de apoyo a sus procesos.
En tercer lugar, presentamos dos investigaciones, las cuales hacen parte de un mismo
macroproyecto que se est llevando a cabo en las universidades Nacional, Distrital y
Javeriana: La escritura acadmica en situaciones de bilingismo e interculturalidad en
tres universidades colombianas y en el marco del cual, en parte, surge este Seminario.
Esta investigacin se ha dividido en tres etapas: en la primera se pretende describir las
creencias, intereses, expectativas y necesidades de estudiantes pertenecientes a
minoras tnicas en relacin con la escritura acadmica; en la segunda se espera
contribuir con la definicin de lineamientos curriculares y en la ltima se tiene el
objetivo de construir materiales en los que se tengan en cuenta las consideraciones de
las dos primeras etapas y en los que, en lo posible, participen miembros de estas
comunidades.
El informe de la profesora Doris Santos incluye la agenda internacional en torno a las
mismas problemticas objeto de nuestro inters, as como la descripcin del proyecto
macro que se est llevando a cabo en las tres universidades mencionadas. El informe de
los profesores Sindy Moya y William Snchez presenta los resultados de la investigacin
en su primera fase en la Universidad Javeriana. Una de las conclusiones a las que se llega
en esta investigacin es que los problemas a los que se enfrentan estos estudiantes van
ms all de la escritura, incluso para estos estudiantes de la Javeriana la escritura no
parece ser un problema de inters. Por el contrario, mencionan choques culturales y
problemas de adaptacin a la ciudad y a la universidad. En relacin con este punto,
tambin uno de los egresados de la Universidad Nacional menciona problemas
econmicos y de soledad por la lejana de la familia y de los seres ms queridos.
Cualquier sistema de acompaamiento que se pretenda establecer en las universidades,
por tanto, debera contemplar tales factores.
Por ltimo, presentamos un grupo de planteamientos relacionados con las polticas que
se han venido implementando en algunas instituciones. Marta Mayorga, desde su
extensa experiencia como directora del programa PAES3, hace una reflexin en torno a
la idea humanstica de inclusin. Seala con razn que se hace indispensable avanzar en
el desarrollo de estrategias y metodologas que respondan a las necesidades y
dificultades que enfrentan los estudiantes indgenas. Pero insiste adems en que
cualquier nocin de inclusin debe reconocer el aporte que estos estudiantes pueden
hacer a la Universidad y a la sociedad. En este sentido llama la atencin sobre los
problemas de asimilar a ese otro a la cultura mayoritaria. Se tratara ms bien de que
3

La profesora ejerci este cargo por ms de dos dcadas.

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

el estudiante indgena pudiera mantener su cosmovisin habiendo, sin embargo,


adquirido unos elementos nuevos relacionados con su profesin. En la idea de inclusin
propuesta por Mayorga se vislumbra la posibilidad de una poltica ms humanstica de
inclusin que d ms cabida a la experiencia que puede aportar el otro, diferente de la
mayora de estudiantes universitarios.
Tal aporte podra tener que ver por ejemplo, con la riqueza de la oralidad. Desde una
perspectiva histrico-cultural de las relaciones entre oralidad y escritura, la profesora
Olga Ardila, recuerda inicialmente que la mayora de los estudiantes indgenas vienen
de una cultura oral en la cual prima el uso del lenguaje para la comunicacin en
contexto. Adems, por razones histricas y educativas usan una variedad de espaol
distinto al estndar y solo en casos muy limitados emplean la escritura como parte de
sus prcticas sociales. Esto tiene luego un efecto entre quienes llegan a la universidad
pues no pueden cumplir con los requisitos de escritura acadmica exigidos por la
misma. Pero esto no tiene que ver necesariamente con el hecho de que los indgenas
hablen lenguas indgenas, pues en muchos casos las comunidades han perdido su lengua
hace aos. En su intervencin, la profesora reivindica la oralidad cuando afirma que es
innata en el ser humano y ha existido desde los inicios de la historia, mientras que la
escritura es un hecho cultural relativamente nuevo y existente solo en pocas lenguas del
mundo. De hecho, muchas culturas sobreviven sin escritura, pues la lengua oral les
resulta suficiente para cumplir con sus propsitos comunicativos. De esta presentacin,
una afirmacin que debera tomarse con sumo cuidado al pensar la escritura en estos
estudiantes es que sus comunidades no pudieron desarrollar sus propios sistemas de
escritura, sino que se han visto abocadas en muy poco tiempo y de una manera casi
forzada a usar sistemas en muchos casos deficientes para representar sus lenguas.
Mientras tanto, en las comunidades que desarrollaron sus propios sistemas de escritura
este proceso se dio de manera mucho ms lenta y por razones, inicialmente de carcter
econmico.
Gloria Mora, como coordinadora de los cursos nivelatorios de lectura y escritura de la
Universidad Nacional, presenta la estructura curricular de estos dentro del contexto de
la reciente Reforma Acadmica de la Universidad. Tales cursos propenden por una
escritura acadmica basada en la argumentacin, la elaboracin y revisin de
borradores, y la socializacin de algunos trabajos escriturales. Aunque por ahora la
participacin de los estudiantes indgenas en estos cursos ha sido escasa, la profesora
Mora propone algunos lineamientos para la formacin en escritura de estos estudiantes.
En tal sentido parece necesario lograr puntos de encuentro entre los estndares
establecidos en tales cursos para cualquier estudiante de la Universidad, y la posibilidad
de ofrecer una formacin inicial para estos estudiantes, en la cual se valore la oralidad y
la escucha como procesos facilitadores de la escritura, y tambin se reconozcan sus
experiencias de vida, saberes y necesidades como tema y razn de la actividad
xi

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

escritural. Los cantos, los mitos y las narraciones podran trabajarse inicialmente para
despus pasar a otros textos de carcter ms argumentativo.
Qu se vislumbra entonces como posibles estrategias institucionales para promover la
escritura acadmica de los estudiantes pertenecientes a minoras lingsticas que
ingresan a la Universidad. De entrada es importante reconocer que los indgenas no son
una poblacin homognea con niveles y tipos de bilingismo bien definidos4. Es ms
bien una poblacin heterognea que muestra diversidad lingstica y cultural. Aunque
en varios casos la lengua materna es el espaol, hay variaciones enormes de acuerdo a
tipos de bilingismo, niveles de competencia y mbitos de uso de las lenguas. Pero de
otra parte, tambin est la preocupacin porque sus niveles de ingreso a la educacin
superior son muy bajos. Tambin porque los ndices de permanencia y desercin de
esta poblacin no permiten siquiera que el 10% termine sus estudios. El dominio de la
escritura y la lectura seguramente incide de alguna forma en esta situacin pues la vida
universitaria depende en gran medida de la lectura de artculos (a veces escritos en
ingls), elaboracin de reseas, ensayos y trabajos de tesis.
Como lo sealan los mismos estudiantes y varios investigadores, el pensamiento, la
lengua y la cultura de los distintos grupos indgenas deberan tener ms presencia en la
vida universitaria. Esto incluye acordar con ellos maneras y formas de presentar su
cosmovisin, cultura y maneras de investigar la realidad natural y cultural. En este
contexto la universidad puede conocer mejor sus necesidades educativas y valorarlas de
acuerdo con su identidad lingstica, antecedentes histricos y culturales, exigencias
econmicas y planes de desarrollo de sus comunidades. La constitucin de equipos de
trabajo para discutir modelos educativos que tengan en cuenta formas alternativas de
presentacin de la produccin acadmica, formacin en pedagoga y didctica para los
docentes de la Universidad Nacional y estrategias de educacin bilinge, pueden ser una
manera de seguir en la bsqueda de una mejor comprensin y valoracin de la
educacin para esta poblacin.
Llama la atencin el poco conocimiento que tienen las universidades sobre estos grupos
de estudiantes. Los datos son fragmentados e imprecisos en la mayora de los casos. Se
requiere ms investigacin sobre el origen, circunstancias de vida, condicin lingstica
y cultural de estos estudiantes. Tambin hacen falta trabajos que indaguen por la baja
matrcula de los admitidos, las razones de la desercin, prdida de las asignaturas y
dificultades para su permanencia en la universidad. Las formas de estas investigaciones
no deberan ser nicamente las institucionales de tipo estadstico y demogrfico. A
travs de Departamentos como los de Lingstica, Antropologa y Trabajo Social, entre
La poblacin de estudiantes criollos y sordos es ms bien muy pequea y se encuentra por
ahora poco estudiada.
4

xii

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

otros, es importante la realizacin de investigacin de mayor riqueza cualitativa.


Estudios de caso, historias de vida, etnografas, entrevistas en profundidad permitiran
entender, ms all de las cifras y los datos, la vida de las comunidades en funcin de
criterios como gnero, clase, edad, lenguaje, cultura y situacin socioeconmica. As
mismo, esta investigacin no podra ser solamente en una va, es decir la universidad
que investiga la comunidad. Los mismos estudiantes indgenas estn interesados en
hacer investigacin sobre sus circunstancias de vida en la educacin superior y sobre
sus comunidades. Investigaciones que seguramente consideraran la autonoma, la
supervivencia de su lengua y cultura, y el rechazo al racismo, como temas de
reivindicacin.
Alberto Abouchaar
Eudocio Becerra
Gloria Esperanza Mora

xiii

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

PRIMERA PARTE
EXPERIENCIAS DE VIDA

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Estudiantes indgenas en la Universidad Nacional, insercin y


desercin y si el problema fuera la escritura?5
Fernando Uino Cuetia*
chocurro@yahoo.com
Antes de hablar de Fernando Uino y su experiencia con la escritura acadmica, les voy
hablar de Fernando Uino. Nac y vivo en el Resguardo Municipio de Jambal,
Departamento del Cauca, BAH UKWE SATH TAMA KIWE, como se denomina en mi
lengua, que literalmente significa Tierra del Cacique Juan Tama y Tierra del Fique.
Hago parte de la comunidad Nasa. Toda mi infancia y adolescencia la he pasado en las
estribaciones de las montaas de la cordillera Central, que es la cordillera sobre la que
est ubicado mi territorio y en donde, como dice Alicia Chocu, una paisana, el viento
hace alarde de su alegra en los tiempos de verano, el invierno refresca con su agua
fresca y cristalina a todos los seres que aqu habitamos (Chocu, 2000: p.14). Es una
tierra, y lo digo con orgullo, en la que se respira libertad. Soy el mayor de seis hijos, mi
padre y mi madre son nasas, de ellos aprend mi lengua, el nasa yuwe, las normas
cosmolgicas y culturales y los saberes tradicionales del pueblo Nasa. Soy egresado del
programa de Lingstica de la Universidad Nacional de Colombia, concejal del municipio
de Jambal y trabajo en el ncleo de educacin del Cabildo Indgena en el rea de
revitalizacin del nasa yuwe.
Antes de compartir la experiencia en mi vida universitaria, tratar de mostrar las
vivencias dentro de las instituciones en la bsica primaria y secundaria en el Resguardo
Municipio de Jambal.
En la bsica primaria, estudi en una escuela rural mixta de la vereda Zolapa entre los
aos 87-91, en la cual tuve dos profesores hablantes de espaol provenientes de la
ciudad de Popayn. Para entonces tena nueve aos y la nica lengua que hablaba era el
nasa yuwe; comprendern, entonces, por qu no entenda nada de lo que deca el
profesor.
Recuerdo que no poda pronunciar o confunda las consonantes y vocales, por ejemplo,
el caso de la vocal posterior media cerrada (o) por vocal posterior cerrada (u), ya que la

Este texto fue escrito por el autor con la colaboracin de John Fredy Chaparro en la redaccin.
Comunero del pueblo Nasa y lingista de la Universidad Nacional de Colombia. Concejal y
coordinador del rea de revitalizacin del nasa yuwe para el Resguardo Municipio Jambal,
Cauca.
5
*

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

primera vocal no est dentro del cuadro voclico del nasa yuwe. Deca vuluntad en vez
de voluntad o prufesur en vez de profesor; por esta razn recib varios castigos; uno
de ellos fueron unos reglazos en la cabeza, por no pronunciar la vocal de la manera
correcta y por lo cual el profesor me deca: bruto, cabezn. No s por qu razn lo
dejo a su intuicin de acadmicos fuimos siendo promovidos de grado, aunque no
entendamos mucho del contenido curricular de los cursos.
Hay que aadir, si quieren como excusa, que ese no era el tipo de enseanza al que
estbamos acostumbrados. Nuestro estilo de vida era otro, el campo, los juegos al aire
libre, los animales silvestres, el canto de los pjaros; en definitiva, el contacto con la
naturalezami entorno real. Aprenda de mis abuelos y mis padres, alrededor del fogn,
los cuentos, las historias, los mitos, las leyendasen fintodo a travs de la oralidad.
Con ese otro tipo de educacin, al que ustedes llaman formal, al que otros llaman
exgena, estbamos siendo confinados a cuatro paredes, es decir, un tipo de enseanza
que no era la nuestra, pero a la que debamos acudir porque debamos aprender a
defendernos del que no es indgena, como se deca entonces.
Otro factor importante en mi educacin, es el hecho de no haber tenido apoyo
permanente de mis padres, ya que ellos se dedicaban a su labor agrcola-pecuaria en el
campo para el sustento de la familia e inclusive para mi vida acadmica; no tenan el
tiempo ni los conocimientos para ayudarme con las tareas de la escuela, incluso nada
ms saben firmar. Como ancdota recuerdo que durante mi estudio en bsica primaria
compraron un diccionario de espaol que hasta ahora tengo en mi poder. Y entonces
terminaba la primaria y contaba con los conocimientos bsicos del espaol, mi segunda
lengua.
Despus de terminar la primaria, mis padres me matricularon en una institucin de
bsica secundaria, el Colegio Bachillerato Tcnico Agrcola de Jambal, en el rea
urbana, entre los aos 92-99. La distancia entre la vereda donde vivo y el colegio es de 4
horas a pie o a caballo, subiendo y bajando los escarpados caminos de herradura. Mi
permanencia en el colegio exiga que estuviera en el pueblo lejos de mi familia de lunes
a viernes. Tena que salir a las 4 de la maana de mi casa, ese primer da de la semana,
cargando en una mochila de lana o maleta vieja con cuadernos y, encima de stos, maz
molido y frijoles para cocinar en la semana de estudio. El regreso a la casa lo haca el da
viernes, otras cuatro horas de camino.
La familia constituye un elemento importante en la formacin de una persona, lejos de
sta lo cuento como ancdota, en el transcurso del grado sptimo, a veces me
quedaba en el pueblo con mis amigos tomando chicha, en vez de ir a estudiar. Como
consecuencia de esto perd siete materias de las doce que se vean entonces, supondrn
3

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

que el resultado fue el de repetir el ao. Aunque mis padres no tenan conocimiento, no
fue una limitante para darme sus consejos y apoyarme para que siguiera con mis
estudios. Despus de esta experiencia me dediqu exclusivamente a mi quehacer como
estudiante. Llegando a ser, inclusive, el mejor en dcimo y once. Pero es importante
hacer referencia y darle crdito a una amiga muy especial que tuve en octavo y noveno,
ella era mestiza y solamente hablaba el espaol. Con ella nos apoybamos mutuamente
para el desarrollo de las labores acadmicas, ramos como un grupo de estudio.
Quiero hablar ahora de mi experiencia en la Universidad Nacional y de algunas de las
dificultades a las que tuve que enfrentarme.
Las problemticas a las que nos enfrentamos los estudiantes de origen indgena van
ms all de la capacidad de hacer un adecuado uso del espaol como lengua escrita, que
en muchos casos fue aprendida a una avanzada edad y despus de iniciar el proceso de
formacin escolar. As como mencion anteriormente, mi proceso de aprendizaje del
espaol se dio despus de pasados mis nueve aos.
Conmigo ingresaron a la Universidad, en el 2002, tambin a estudiar lingstica, dos
compaeras indgenas amaznicas, una tikuna y otra yukuna, que desertaron en el
segundo y tercer semestre. Pero sus motivos de desercin no fueron sus problemas
acadmicos, sino otro tipo de problemticas que van ms all. Uno de ellos es la
adaptacin al contexto urbano, que es muy diferente al de su lugar de origen, selvtico.
Por esta situacin, muchos estudiantes indgenas o de origen campesino abandonan la
universidad al corto tiempo de su ingreso, a pesar de que la universidad en principio
nos abre las puertas por medio del llamado programa PAES. Sin embargo, este
programa no contaba con ningn tipo de acompaamiento continuo y de seguimiento a
estudiantes de este tipo de poblacin luego que ser aceptados. Se sobreentiende que el
estudiante viene preparado para enfrentarse a un mundo que en muchos casos siempre
fue distante. Muchos de mis compaeros nunca se imaginaron ingresar a la universidad,
no conocan ciudades grandes y no conocan el ritmo social que se desenvuelve en un
contexto como el de Bogot.
En todo caso, estudiantes de esta categora quedan abandonados a sus posibilidades de
adaptacin al medio, con problemas econmicos, sentimentales, morales, incluso
debates internos sobre su papel en esta sociedad. Es el caso de mis dos compaeras,
que juntas salieron de la universidad por problemas sentimentales, los cuales incidieron
por supuesto en su quehacer acadmico; una desert y la otra qued fuera de la carrera
despus de obtener notas no aprobatorias en tres de las cuatro materias que tena
inscritas. Lo digo con conocimiento directo; yo padec al lado de ellas esta situacin,
incluso intent ayudarlas, pero mis posibilidades estaban fuera de la magnitud de sus
inconvenientes.
4

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Yo tambin tuve dilemas sentimentales en el primer semestre, los cuales me llevaron a


tomar la decisin de retornar a mi lugar de origen. Con mis pocas pertenencias, en el
terminal de transportes, me encontr all, por casualidad, con una trabajadora social. No
recuerdo muy bien de qu Universidad era. Ella se acerc a m porque me vio llorando
detrs de un rbol y, en un dilogo abierto, despus de explicarle mi situacin, me
convenci de volver a las residencias universitarias a continuar con mi carrera y
cumplir con los compromisos adquiridos con el Cabildo Indgena de Jambal y la
comunidad.
Los problemas a los que nos enfrentbamos con mis compaeras no eran slo
acadmicos, nuestras familias, amigos y territorio nos hacan falta. Pero en la
Universidad no haba quin se preguntara por nuestro bienestar y el de los estudiantes
que vienen de afuera de Bogot, por lo menos en ese entonces; desconozco si la
situacin habr cambiado. En todo caso, debo agradecer las facilidades del prstamo
beca, ya que este dinero nos permite adquirir ciertos elementos y materiales para uso
personal y acadmico, como fotocopias, y para nuestra alimentacin. No obstante, est
est supeditado al mantenimiento de un alto promedio so pena de perderlo si nuestro
nivel acadmico desciende. En algunos casos, algunos compaeros indgenas no estn
acostumbrados a manejar dinero y lo invierten en otras cosas o lo gastan en una sola
semana, an sabiendo que van a andar tres semanas sin recursos y pasando trabajos.
Adems de asumir la carga acadmica en la universidad y la llegada a la cuidad, tuve
otras situaciones de disyuntiva intercultural en las relaciones sociales. Quiero citar un
fragmento de un artculo escrito por m, titulado Por ac se mueven por reloj, el cual
fue publicado por la editorial Terra Nova. Voy a mostrarlo tal como qued el escrito en
ese entonces, all se pueden evidenciar algunos fenmenos lingsticos interesantes:
Cuando vine a Bogot y empec a estudiar, haca cuatro aos que no estudiaba, y
como los indgenas no tenemos la cultura de leer, porque somos de la cultura de la
tradicin oral, en el primer parcial saque 0,6 en una materia vista y tuve un bajn
de nimo. Pero, como era la primera vez que sala de un municipio a una
universidad, mucha gente me vea como el que abrira el camino para que otros
estudiaran en las universidades; entonces yo no poda dejar la universidad, porque
mucha gente me conoca y si yo me retiraba me iban a criticar y a decir: Fernando
no respondi. No poda retirarme, entonces, pero estaba desmotivado, porque en
esas condiciones: la ignorancia, la actitud de la gente y las condiciones en que viva
en Bogot, era difcil y quera volver a la casa. Pero dije: voy a enfrentar esto y a
ver qu me pasa (Uino, 2005: pp. 34-35).

Somos estudiantes admitidos por medio de un programa especial, pero la educacin que
recibimos es homognea y no se tienen en cuenta las particularidades de cada pueblo y
5

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

sus bases culturales, como dice el profesor Luis Guillermo Vasco: Ninguno de los
programas acadmicos, los contenidos de los cursos, las metodologas de los mismos, la
lgica con la que funcionan o los sistemas de evaluacin ha sufrido modificacin alguna
que implique que se ha tenido en cuenta la presencia de los estudiantes indgenas
(Vasco, 1992: pp. 7-9).
Por eso es tan importante que en seminarios como ste se debata acerca de una
problemtica tangible, como es el caso de la produccin textual en estudiantes de
poblaciones minoritarias, la cual afecta su rendimiento acadmico. Espero, como
egresado, que salgan propuestas que apoyen la permanencia de la poblacin indgena
en la universidad. Y de eso quiero hablar, ya que toda situacin problemtica tiene una
salida, una de ellas se la debo a mi experiencia.
En el transcurso de mi carrera fui tejiendo lazos de amistad con algunos de mis
compaeros. Por supuesto, nuestras relaciones estaban centradas en labores
acadmicas y fue as como se fue conformando un grupo de trabajo que denomin
Grupo de estudio de lengua y cultura nasa, ya que en la mayora de las materias los
trabajos que realizbamos coincidan en temticas sobre la cultura a la que pertenezco.
Este grupo era conformado tres compaeros de la carrera y por m. Los nombres de mis
compaeros son: Felipe Solano, John Freddy Chaparro y Jorge Romero.
Ese grupo se convirti casi como en una familia y fuimos abriendo caminos para
culminar exitosamente nuestra carrera. Nos apoyamos mutuamente a todo nivel, no
solamente el acadmico; juntos remos, regaamos, lloramos, discutimos y lo ms
importante es que nos unieron intereses acadmicos particulares, hasta llegar al trabajo
de grado y seguir cada uno los pasos del otro para que el proceso culminara triunfante.
Esa es una de mis propuestas para hoy, que al estudiante indgena, campesino y
afrodescendiente se le haga un acompaamiento, por lo menos en sus primeros
semestres en la universidad y la ciudad; que se observe cules son sus dificultades
acadmicamente y de adaptacin a un mundo lejano al suyo. Ojal que el grupo fuera
interdisciplinario, compaeros de la carrera a la que pertenezca, psiclogos, socilogos,
trabajadores sociales, antroplogos, en fin, todo aquel que se interese por el bienestar
de los estudiantes que ingresan con el programa PAES, y se tenga en cuenta que si su
nivel acadmico baja, debe evaluarse su origen y no que el resultado sea una mala nota
y su expulsin. Que esto d como resultado la conformacin de un grupo de trabajo y de
apoyo mutuo y que, as como a nosotros, los lleve hasta el final de la carrera.
Pero fui invitado ac a hablar de mi experiencia con la escritura acadmica, veamos
entonces algunas caractersticas de mi escritura en el bachillerato. Hablo de este
6

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

periodo, todava no de la universidad, porque es all en el colegio donde se evidencian


algunos elementos y problemticas parciales a nivel de la escritura.
La escritura influida por la oralidad. Como individuo perteneciente a un pueblo indgena
es difcil separar del todo mi lengua oral de la escrita. Es por eso que lo que produzco a
este nivel est marcado por elementos propios de la oralidad. De esto fui consciente
slo al llegar a la Universidad. No obstante, fui el mejor estudiante en el colegio,
elogiado por mi profesor de espaol; pero, al llegar a la universidad, present
problemas con la escritura en espaol estndar. Esta vez, el tipo de exigencias y la
rigurosidad de la universidad hacia ms compleja mi situacin de la produccin y
compresin textual.
Lo primero que debemos tener en cuenta es el por qu la escritura y la lectura de mi
actividad en el colegio distaba mucho a la que deba desempear ahora en la
Universidad. Deba leer todos los das e interiorizar conceptos y definiciones tcnicas de
las cuales me corresponda dar cuenta en las discusiones en clase y enfrentarme a todo
un pblico del que no saba cmo iba a tomar mis intervenciones. Algunos de estos
conceptos tenan que ser relacionados con los de otro autor. La no produccin y
comprensin de los conceptos y teoras propias de la carrera me llev a retrasarme con
las lecturas asignadas por los respectivos profesores, aunque trataba de responder y
esforzarme al mximo.
Luego, vino la escritura de ensayos, reportes y trabajos para cada materia; an mis
escritos eran altamente influenciados por la oralidad. Entonces, mis escritos se vieron
inundados de correcciones hechas por los profesores; algunos fenmenos de los que se
encontraba all eran:
1.Carencia de elementos gramaticales. Por ejemplo, el uso correcto de donde
debera introducir una coma, un punto y coma, o si debera ser punto final o
seguido. El resultado era un gran prrafo sin ninguno de estos elementos.
2.Interferencia sintctica de la lengua indgena. Lo que hace que los textos tengan
inconcordancia; por ejemplo, la doble negacin: tampoco no tomo frente a
tampoco tomo; inconcordancia de gnero y nmero: la pelcula se lo daaron
frente a la pelcula se la daaron; omisin del artculo: a todos vieron frente a a
todos los vieron.
3.Omisin de preposiciones. Dado que, en nasa yuwe, los elementos lxicos que
cumplen esta funcin preposicional no aparecen, es frecuente que se hagan
omisiones de este tipo; por ejemplo: yo vi mi pap en la casa (Uino, 2007: pp. 6364).

Estos son, de modo general, algunos de los fenmenos que identifiqu en mis escritos.
7

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Creo importante hacer cursos de implementacin de espaol para estudiantes


indgenas, sobre todo para quienes el espaol es su segunda lengua. Yo s que ya se han
realizado cursos con ese propsito, pero lo importante es tener en cuenta el origen
lingstico de cada estudiante. Pueden existir problemas, digamos universales, como
la omisin de artculos, los cuales estn ausentes en muchas de las lenguas indgenas,
pero tambin pienso que debe haber fenmenos con caractersticas particulares que
corresponden a la influencia de la lengua materna de cada estudiante sobre su uso del
espaol hablado y escrito. Estoy hablando de hacer un sondeo o evaluacin de las
competencias en espaol de estos estudiantes bilinges, tanto en lo oral como en lo
escrito, identificar posibles problemas en su produccin y ubicar el origen.
Pienso tambin que con un curso un solo semestre no basta. Dira por mi experiencia
que se podra estructurar este acompaamiento as:
1. Trabajar en la expresin y cotidianidad de las culturas y sus pueblos, recreando
sus tradiciones a nivel oral y escrito.
2. Complementacin de lo anterior y trabajar estrategias pedaggicas de lectura y
escritura.
3. Lectura y escritura de textos acadmicos complejos.
En cursos de produccin es pertinente evitar, en principio, el uso de expresiones o
trminos tcnicos abstractos que confundan ms al estudiante, como, por ejemplo,
sintagma, morfemas, constituyentes, etc.
Lo que propongo es una reconciliacin entre lo acadmico y la cultura propia de cada
estudiante indgena, de manera que no haya exclusin ni omisin en ninguna de las dos
partes, como un dilogo de saberes y de compartir el conocimiento de manera que una
cultura no absorba a la otra. Es decir que segn lo propuesto en el numeral uno del que
habl, se tendra en cuenta el conocimiento cultural y tradicional de cada estudiante,
que stos sean compartidos con otros y al mismo tiempo dar paso a conocimientos
propios de la academia. Pay pay, muchas gracias.
Bibliografa
CHOCU, Alicia. (2000) Nuestra doble conciencia. En: CAYUCE. Revista de
Etnoeducacin, no. 4. Publicacin trilinge del Consejo Regional Indgena del Cauca,
CRIC - Programa de Educacin Bilinge, PEB. Popayn: Editorial El Fuego Azul.
UINO, Fernando. (2005) Por ac se mueven por reloj. En: AquAll. Imaginario
indgena urbano. Bogot: Terra Nova.
8

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

UINO, Fernando. (2007) Estudio sociolingstico acerca de la vitalidad de la lengua nasa


(pez). En la vereda Zolapa, en el resguardo-municipio de Jambal-Cauca. Trabajo de
grado para optar por el ttulo de Lingista. Universidad Nacional de Colombia. Bogot.
VASCO, Luis. (1992) Indgenas estudiantes o estudiantes indgenas? En: Nueva
Visin, Publicacin de estudiantes de Antropologa, no. 10. Bogot: Departamento de
Antropologa, Universidad Nacional de Colombia.

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

La seora de al frente6

Ilustracin 1. Nio wayuu en la escuela. Dibujo de Rusbel Machado Uriana.

Rafael Mercado Epieyu*


nativodesupropiohogar@gmail.com
La escritura es un mundo de castigo y de desprestigio
Es difcil entrar en un mundo desconocido. Un mundo totalmente extrao y que tiene
cosas que uno no est acostumbrado a tocar ni ver. Por ejemplo; cuando lo llevan a uno
Este texto fue elaborado por el autor a partir de un documento presentado para una de las
asignaturas que curs en la Universidad Nacional y tambin de algunos apartes de una entrevista
en la que particip durante la ejecucin del proyecto de investigacin La escritura acadmica en
situaciones de bilingismo e interculturalidad: un estudio descriptivo en tres universidades de
Bogot, Colombia, financiado por la Vicerrectora de Investigacin de la Universidad Nacional, y
dirigido por la profesora Doris Santos. Los resultados de dicha investigacin sern publicados
por la Facultad de Ciencias Humanas de la Universidad Nacional en el libro Hablemos sobre la
escritura acadmica: un dilogo en la Universidad desde la interculturalidad, de la misma
profesora y en el cual se incluye una versin ms extensa de este ensayo. La ponencia presentada
por el autor durante este seminario corresponde al contenido de este texto.
* Miembro del pueblo Wayuu. Estudiante de Lingstica y docente de lengua wayuu en la
Universidad Nacional de Colombia.
6

10

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

por primera vez a una casa de paredes de barros muy fuertes que se llama escuela.
Sentarse y ver a una seora que nos est o est tratando de decirnos algo. Lo peor de
todo es no entender lo que nos est diciendo. Nos muestra unas figuras que no
entendemos, pero que a la seora le dicen y le hablan, no se alcanza comprender por
qu esas cosas pintadas en una hoja le hablan a la gente.
Fue un cambio drstico, me senta encerrado, yo lo sent como un castigo porque estaba
acostumbrado a estar en un espacio muy amplio, donde no tena un horario especfico
para ir a aprender algo; sino que uno en cualquier momento, en cada instante de
nuestras vidas en la ranchera, est aprendiendo. El cambio que vi y que experiment en
la escuela: tenamos que vestirnos iguales desde el ms pequeo hasta el ms grande,
eso lo que se llama uniforme, tenamos que estar uniformados. Me senta muy incmodo
y esa incomodidad la senta desde los pies y por todo el cuerpo. Me decan sintese
bien, diga buenos das! Y todas esas cosas que nos ensean en las escuelas. Creo que mis
pies estaban muy tristes al igual que yo porque sudaban dentro de unas guaireas
cerradas y encima de eso amarradas con unos hilos, y con el pasar del tiempo supe el
nombre de aquellas guaireas: los zapatos.
Fue idea de mi mam ir a la escuela. Mi mam haba ido a la escuela y lleg a cursar
segundo ao de primaria y su mayor anhelo era que su hijo mayor fuera all para que en
el da de maana fuera un secretario; y si yo segua cuidando a los chivos nunca
alcanzara ese ttulo tan anhelado y para que eso fuera una realidad tena que ir a
estudiar, no importaba que se perdieran los chivos. Mi abuela se puso esa meta:
convertir a su nieto en secretario y se lo imaginaba sentado en una oficina. Se levantaba
como a las tres de la madrugada y a esa hora me despertaba. Me tiraba del chinchorro,
me deca: levntese a estudiar. Yo me levantaba, coga el cuaderno y lo abra haciendo
creer que estaba leyendo, pero qu va a leer uno en la oscuridad! Ahora en las
vacaciones, trato de reconstruir esa historia con mi abuelita; ella se echa a rer y yo la
miro a sus ojos y le doy un abrazo y le digo: si no fuera por esa levantada que me
hacas, no estuviera en la universidad hoy en da. Una de las cosas que mi abuela me
prohiba, era tomar caf. No tomes eso, me deca; eso es malo. Si t quieres estudiar no
debes tomar caf, porque el caf tapa el odo; si se te tapa el odo no podrs escuchar los
conocimientos y no aprenders nada. Al escuchar las palabras de mi abuelita, no volv a
tomar caf porque no quera que se me tapara el odo. Le hice caso a mi abuela, porque
quera aprender a hablar bien el castellano y a escribir bien; esa era la clave para dejar
de ser indio.
En aquellos das, cuando entr al colegio, me encontr con la regla que arregla todo lo
torcido. Haba entrado en el mundo de los castigos. Con unos das de estar en ese lugar,
ya me daba miedo de volver a la escuela y cuando vea a esa seora, me echaba a llorar,
porque al no entenderla, me obligaba a punta de reglazos y de pellizcones en mis brazos
11

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

y orejas. Es algo muy doloroso de no comprender a la seora. Tena tanto miedo cuando
la seora sacaba de su bolso aquel papel color rojo con unas rayas negras, que despus
de tantos pellizcos y lgrimas supe el nombre del papel, la famosa cartilla de abecedario;
era el momento de sufrir, cada vez que vea el papel salir del bolso. Deseaba tanto saber
hablar como la seora y como los dems nios, crea que el saber hablar como ellos era
el secreto para dejar de sufrir, era el secreto de dejar a un lado mi salvajismo, dejar de
ser indio y volverme un civilizado. Pero para ser un civilizado tena que sacar buenas
notas, tena que repetir tal como es lo que me deca la seora. Me causaba tanta
curiosidad por qu sus conocimientos tenan que tener un valor numrico; el que tena
un nmero ms alto de todos, era el ms civilizado y el ms sabio de todos. En nuestras
casas o rancheras no sucede tal cosa. All no le dan un valor numrico a nuestro saber,
all no se le castiga al que deja de hacer algo, all no les pellizcan a los que no alcanzan a
comprender algo. El que no hizo nada durante el da, el abuelo no le pone un uno, por
ejemplo a su nieto, solo conversa con l sobre el porqu no hizo un trabajo durante el
da.
Pero aprend muchas cosas, como por ejemplo, hablar con las hojas y descubrir que en
las hojas est una sabidura y la salvacin de nuestras almas. La que me pareca una
tortura, se vuelve la ms adorada; se vuelve mi salvadora para no ir al infierno. Pero la
seora de al frente nunca pudo ensearme a hablar bien su lengua, solo aprend con el
contacto que tena con los dems, que eran iguales a ella. La seora se muri e hicimos
la seal de la santa cruz que ella nos ense; fue lo nico que aprend bien de ella, pero
de escribir y hablar como civilizados, no.
Creo que estaba cursando tercer grado de primaria cuando tuve la primera experiencia
con la escritura; en este nivel solo se dedicaba uno a copiar lo que la profesora escriba
en el tablero. En cuarto y en quinto grado, la cosa era a otro precio; ya la profesora no
escriba en el tablero y nos ense una nueva palabra, que cada vez que la escuchaba me
llenaba de miedo: el dictado.
Pasaron los aos y segua la vida. Llegaba una seora ms y segua con las enseanzas
de aquella que fue alcanzada por la sombra del sepulcro. Crec bajo aquella realidad, de
aquellos que llegaron para educarnos y guiarnos al Dios verdadero. Slo ellos se
limitaban a explicarnos la realidad de este mundo; que el mundo es as y tenamos que
adaptarnos a l. Hasta que un da lleg el da de mi grado de la primaria, y hoy en da
me pregunto: tena 15 aos cuando me gradu de quinto de primaria y nunca supe
cmo fue que me gradu de la primaria, si yo hablaba muy mal el castellano. Claro que a
los 20 aos fue que me di cuenta que hablaba mal y a esa edad comprend el porqu mis
compaeros se rean de m cada vez que hablaba. Las palabras que me hicieron recordar
lo mal que hablaba fueron aquellas que pronunciaba cada vez que me hacan enojar mis
compaeros: Si quieres tener la problema conmigo, vas a tener la problema conmigo!
12

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Y mis compaeros se moran de la risa, y ms me enojaba. Otra palabra que le encontr


el significado cinco aos ms tarde y supe que me estaban regaando fue: Muy bonito,
no?
A esta edad (15 aos), ya saba proferir algunas palabras del castellano, pero no de la
manera correcta. Escuchaba decir a la gente cada vez que me oan hablar es un indio,
por eso habla as, los indios son brutos y encima de eso hediondos, palabras que
todava recuerdo muy bien. Como la seora nunca nos ense a hablar bien, hice ese
trabajo de poder hablar bien. Deseaba tanto hablar como ellos (como los alijuna)
porque quera ser un indio civilizado y de buen olor. Me puse en la tarea de leer libros
literarios por mi propia cuenta, porque haba escuchado decir a una profesora que el
secreto es leer obras literarias, y ms, si se desea escribir. Dentro de los primeros libros
que le est: El matadero, Cndores no entierran todos los das, Doa Brbara, Relatos de
un nufrago y tambin la Biblia. Le tanto este ltimo que quise ser sacerdote; hoy en
da tendra mi hbito si no fuera por mi querida madre.
Para yo poderme ganar al cura, el aprecio y la admiracin de las hermanas, tena que
hacer unas poesas parecidas a las poesas que ellos hacen. Por ejemplo:
Mranos Seor
Mira, Seor,
mira mi alma quemada y quebrantada
como montn de orqudeas arrojadas en un basurero.
Mira a tus hijos
descompuestos bajo arbustos y cubiertos de moscas.
Mira nuestra tristeza.
Mira seor nuestra desgracia
en la sombra de este bosque fiero.
Mranos seor, apidase de nosotros7.

Esos eran los poemas del indio que quera dejar de ser indio para convertirse en
civilizado. Quera dejar de ser indio y para dejar de ser indio tena que dejar de hablar
mal el espaol. Y esto fue lo que logr con esa idea de querer hablar bien para lograr el
respeto y la admiracin en ese espacio religioso que me ense y me educ.

Poemas NATIVO. Editorial Antilla. Barranquilla. 2003.

13

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Mi mam me dijo que estudiara cualquier otra cosa, pero menos para ser cura. La
negacin de mi madre a que fuera sacerdote fue lo que a m me impuls a volver
nuevamente a mi ranchera y hablar con mi abuela. Mi abuelita empez hablar, no de
ngeles ni demonios, no de un dios hermoso, divino digno de adoracin, no me habl de
paraso, de purgatorio ni de infierno; eran unas narraciones muy diferentes y cuando o
todos los relatos de mi abuelita, volv nuevamente en ser Wayuu. Viviendo un poco
ms en mi tierra comprend que las grandes narraciones de los abuelos surgieron de
esos lugares que hoy y desde antes ha guardado La Guajira en algn rincn de su
sublime arquitectura.
As como se iban los aos con recuerdos de muchas personas, los das llegaban llenos de
sorpresas. Hasta que un da llegu a rechazar la realidad de aquellos que llegaron con su
norma a imponerla. No fue nada feliz para ellos cuando me volv rebelde contra
sus enseanzas. Creo que con aquella rebelda, rechac todas las enseanzas de
aquellas seoras. Con aquella rebelda le di la razn a Alessandro Pronzato cuando dice
en su libro Cansados de no caminar:
La personalidad surge en el primer acto de negacin. Cuando, por primera vez,
aparece la sospecha, lo que el mundo no debera ser, nace el hombre. Este es un
acto de rebelda. Hacer prever un cambio cualitativo. La vida ha tenido xito al
lograr la creacin para una nueva lgica para s misma. A partir de este momento,
ya no se sobrevivir solamente mediante sucesivos actos de adaptacin a lo real.
Pues lo real quedar transfigurado por la vida: ser organizado de acuerdo a los
deseos del hombre y se convertir en espejo en el que se reflejarn sus valores, los
del hombre. Lo que constituye al yo humano es un primigenio acto de negacin que,
antes que tome forma en alguna accin real, siempre est presente en la estructura
de la conciencia. La rebelda no es un estado de nimo, o un talante de los muchos
que el hombre eventualmente puede ir adoptando a lo largo de la vida: es ms bien
el elemento caracterstico que lo distingue de los animales y la presuposicin ms
fundamental sobre la cual est basada toda su vida mental (Pronzato, 1976:
pp.148-149).

Cuando hice ese acto de negacin, goc de una mala fama; la gente me deca que era
una persona resentida, que era una persona llena de odio, que era destructor de la
cosas buenas, consumido en la violencia. Pero aquel ambiente no me pudo debilitar,
saba que estaba en el camino correcto y que deba defender lo que soy realmente.
Soaba ser poeta
Con la negacin de mi mam mis poesas cambiaron. Ya no eran apidese de nosotros,
sino que eran poesas como dicen los que leen mis escritos de alguien que es un
resentido. Como pueden notar, me puse en el empeo de convertirme en poeta porque
14

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

esos seores son los que realmente sorprenden al hablar y al escribir. Quera ser uno de
ellos, soaba ser poeta: no s si eran realmente poemas, pero s escrib algo parecido a
eso.
Soy el indgena
Soy el indgena que sufre con valor
la spera soledad de mi destino.
Soy el guerrero
que batalla entre el hambre y la abundancia.
Soy aquel que clama ayuda,
con hipcrita sonrisa soy engaado.
Soy el que surge
entre las huellas polvorientas de la miseria,
que se levanta arrogante y altivo8.

Soy el retoo
Soy el retoo de la raza ms valiente
que nunca fue vencida y jams se dejar vencer.
Soy detestado y aborrecido por el rico civilizado
que es un malvado ladrn.
Y soy un batallador que soporta con valor
el ltigo de su civilizacin.
Soy el retoo de esta raza valiente
de grandes caciques guerreros.
Aqu medito y lucho como mrtir gladiador
en mi tierra violada donde ha florecido el odio y el rencor,
aqu batallo por mi existir bajo este ambiente corrupto.
Soy el indio Wayuu9.

Hace parte de mi primer poemario publicado: Flamenco y mar (Poemas del alma). Editorial
Antilla. Barranquilla. 2001.
9 Op. cit.
8

15

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Quisiera
Quisiera depositar la esencia de mi amor
en los poros de tu cuerpo.
Quisiera cultivarte un jardn nico y hermoso.
Quisiera con mis labios escribir en los tuyos
un verso virgen de besos.
Quisiera cultivarte el jardn,
escribir el verso virgen
y con ellos adornar tus sentimientos de mujer wayuu.
Quisiera que el tierno destello de la belleza misma de tu alma,
esa belleza, salvaje herencia ancestral indgena,
adorne las maravillosas luces de las constelaciones de mi pensar10.

As como estos, surgieron muchos ms. Fue y es una felicidad para m lograr lo que yo
quise ser: un indio civilizado con buen olor. Una tarde me encontr con un compaero
y le cont que estaba escribiendo poesas y l entr en mi crculo vicioso para
convertirse en poeta y de aquel encuentro naci un poema que precisamente se titula
Soaba ser poeta.
Soaba ser poeta
Una vez cre serlo.
La vida no est para eso,
busca otra salida para el progreso,
djome alguien sin conocerlo.
Tal vez querindome ayudar,
quizs querindome hundir
en medio de la perdicin,
pero al inspirarme s me pude alegrar.
Mi puo al escribir un verso
zumbaba cual olas marinas
al chocar con las neblinas,
las perda al ver rimar mi verso.
Pint mil maravillas,

Antologa potica Solamente palabras. Editorial Zamora. 2004. Este mismo hace parte de un
poemario que se llama Te llamas Guajira y te amo, que est sin publicar.
10

16

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

bajo la sombra de un vegetal frondoso.


Hall tesoros, flores y un vivir armonioso
en aquel jardn escenario de mis plumillas.
En esta poca no puede haber profeta,
mi destino quin a de pintarlo?
Despertndome hoy he de decirlo:
solo soaba ser poeta11.

Era una felicidad que me embargaba cada vez que vea mis creaciones y me senta
importante y diferente para los dems compaeros porque estaba alcanzando algo que
era imposible. Cada vez que lea mis escritos poticos, reciba mil abrazos y en el rostro
de mi madre vea cmo se abran los ptalos de la felicidad al florecer la sonrisa en sus
labios, mientras escuchaba el sonido de los aplausos que significaba mi xito en el
mundo del blanco o del ALIJUNA. Y todo esto es producto de las burlas de mis
compaeros y de aquellos pellizcones de las seoras que se paraban al frente con su
papel rojizo.
Nunca haba escuchado hablar de la Universidad Nacional
Me gradu del bachillerato y me fui a vivir cuatro aos en Maracaibo, Venezuela. All
hice grandes cosas con la escritura, entonces s vali la pena soportar todos esos
castigos.
Cuando estuve por all, el presidente actual ya era el presidente para esos aos. Con el
pasar de los das me conoc con el presidente del barrio que se llama San Juan y empec
a elaborar proyectos con el seor, de acuerdo a las necesidades que veamos en el
barrio. Para mi sorpresa, logramos grandes cosas para el barrio y para sus habitantes:
se logr pavimentar las calles del barrio; se logr el mejoramiento del alumbrado
pblico; se logr construir un centro de salud; hubo familias que se beneficiaron de las
casas que el gobierno ofreca; y faltaba, cuando aun yo estaba, la construccin de un
polideportivo. Me fue muy bien con la elaboracin de los proyectos. Cuando se
presentaba la propuesta, el gobierno mandaba inmediatamente sus delegados para dar
cuenta de si realmente el barrio estaba necesitando lo que se planteaba en la propuesta
y ellos decan que s; y no creo que era por la excelente redaccin del texto, sino que
comprobaban la necesidad de construir por ejemplo un centro salud.

Este poema lo escrib en conjunto con un amigo que vive en la zona de la Alta Guajira, Astolfo
Gonzles, de la casta Uraliyu, de la ranchera de Taguaira. Fue publicado en el peridico mural
Ptchip (palabrero) del Internado para indgenas San Antonio de Padua, Alemasain, La Guajira.
1994.
11

17

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Yo no tena pensado estudiar, ni estar en una universidad ni tomar una carrera. Slo
estaba feliz con lo que haca, haciendo proyectos y viendo el producto de los proyectos
que se hacan.
Al tener tanto xito por las construcciones que se haban hecho en el barrio, me conoc
con una seora que era la directora de la ORAIZ (Organizacin Regional Indigenista del
Estado Zulia). Claro que fue por medio del seor presidente del barrio. Le dijo que las
obras que se haban construido haban sido posibles con mi ayuda, porque yo era el que
elaboraba los escritos. La seora muy sorprendida me felicit y me pregunt que si era
un estudiante y le cont que era bachiller de la Guajira colombiana. Me propuso volver a
la Guajira a buscar mis papeles para ver de qu manera se podan legalizar y as entrar a
estudiar en la Universidad del Zulia. Me convenci y regres a la Guajira colombiana. Al
llegar a mi pueblo despus de unos cuantos das, fui al mercado a comprar un par de
guaireas porque el que tena ya estaba viejito. Llegu al lugar donde se venden las
guaireas y vi una cartelera que deca estudiantes bachilleres indgenas que quieren
ingresar a la Universidad Nacional de Colombia, por favor dirigirse a tal direccin y
preguntar por fulanito. Nunca haba escuchado hablar de la Universidad Nacional, era
la primera vez. Fui a la direccin que estaba inscrita en la cartelera. Llegu y me recibi
un joven que, segn me enter en ese momento, es egresado de Odontologa de la
Nacional; me habl de los beneficios de ser estudiante de la Universidad y tambin me
habl de las residencias 10 de mayo. Me dijo el muchacho: lo ms complicado es el
examen de admisin, pero si t fuiste bueno acadmicamente en el bachillerato,
aprobars ese examen, y yo me deca en mis adentros: fui el mejor.
Cuando hice mis vueltas de los papeles pens presentarme a literatura por lo de la
poesa, pero mir otras carreras y una de ellas fue la Lingstica y debajito se
encontraba lo que estudia y el ttulo otorgado. Por su amplitud de estudio me interes
por la Lingstica e inmediatamente imagin volverme un experto en mi lengua. As fue
que eleg la lingstica. Lleg el da de la prueba era un da histrico para m. Unos das
antes haba escuchado decir cualquiera no entra a la Nacional. Me alegr mucho
cuando recib la noticia de que haba pasado el examen, fue un triunfo grande para m y
me senta orgulloso de m mismo. Las preguntas del examen las entend muy bien, no
me confund en ningn momento. Fue tanto as que cuando sal del saln tuve la
seguridad de que haba aprobado el examen. El seor que me haba ayudado a
graduarme de la primaria y del bachillerato, tambin tuvo que ver con mi llegada a
Bogot, porque l fue el que me ayud con los pasajes incluso con la comida y algunas
ropas.

18

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

La escritura me hizo creer en algo que no es


Como haba dicho con anterioridad, ingres a la universidad creyendo que me saba
todos los trucos de la escritura, pero al estar dentro de los salones me di cuenta que no
saba absolutamente nada sobre lo que es escribir. Me sent decepcionado de m mismo.
Cuando escuchaba hablar a mis profesores, no les entenda nada. Era como si fuera la
primera vez cuando entr a la escuela. As en ese sentido. Al no poder entender las
explicaciones de los profesores, haca todo lo posible para verlo desde mi punto de vista
como wayuu, pero no pude encontrar ese espacio. Entonces sent cada clase, cada
semestre como un fracaso, pero Don Quijote me consolaba con sus palabras que de
fracaso en fracaso se hallaba la victoria. En los primeros semestres muchos de mis
compaeros me ayudaron a estudiar y a comprender algunas lecturas.
Hoy, que me encuentro en un nivel ms alto de la academia, me han permitido
comprender que no hablaba mal el espaol. El problema fue (y es todava) que yo
lo hablaba como hablo mi lengua (wayuunaiki). Para el wayuu, toda palabra que
termine con la vocal /a/ significa que es femenino, esa es la razn por la que mis
compaeros se rean cada vez que yo deca la problema. Otro ejemplo: para un
wayuu es inaceptable que un hombre tenga por apellido Zapata porque zapata es
mujer, entonces, l sugiere que sea zapato porque es hombre. Experiencias como estas
han servido de argumento para crear chistes. Hay muchas palabras que al pasarlas del
wayuunaiki al espaol se vuelven femeninas. Por ejemplo, en el caso de kashi, que
significa luna, como en el espaol se dice la luna y al traducirla queda igual, pero al
dejarlo tal como se dice en espaol est mal porque kashi en wayuunaiki es masculino.
En nuestra cosmogona, el primer hombre de toda mujer es kashi y de ah es que cada
una de ellas tiene un luna. En una narracin cuenta que este luna era un dios y todos
los das sala a cazar. Un da se encontr con una joven que tena la vagina dentada;
dicen los abuelos que todas las mujeres de aquel tiempo eran iguales en tener dientes
en sus vaginas, era una defensa para que no fueran violadas pero s podan estar con un
hombre cuando ellas lo quisieran. Una de ellas usaba esas defensas para lastimar a los
hombres dejndolos sin su miembro varonil; Wolunka se llamaba aquella joven que
haca tal maldad. Precisamente fue kashi quien con un flechazo, al ver su maldad, le
tumb los dientes de su vagina y desde entonces la generacin de las mujeres que
nacieron despus de Wolunka ya no tenan esa defensa.
Mujer violada
Te entristeces tanto por tu ingrata suerte,
en amargura te ahogas en tus propias lgrimas
y en medio del chillido de tu llanto deseas tanto la muerte.

19

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Sentira tanto como nunca un dolor fuerte Wolunka


al verte muy maltratada, t, mujer violada 12.

Detrs de toda expresin de una lengua cualquiera existe toda una vida y un saber, y es
esto lo que muchos investigadores no tienen en cuenta y cometen esos errores que
acab de anotar arriba.
Ahora que haba alcanzado el reto de escribir bonito y hablar de una manera elegante,
cre que haba superado a mi sociedad porque decan que era una sociedad iletrada y
por lo tanto era atrasada. Me senta orgulloso por mi xito de poder surgir entre mis
abuelos y entre los dems como un indio letrado, pero hoy me doy cuenta de que no era
ms que un tonto al creerme algo que no es. Y desde esa vez agacho mi cabeza por haber
faltado el respeto a una sociedad que me cri y me educ sin ninguna clase de cartillas.
Haba aprendido un arte que no haca parte de mi cultura wayuu y ahora surga otro
reto, aprender todo arte y toda fuente de saber de mi sociedad.
A medida que voy creciendo entre mis abuelos me doy cuenta de que en todas
partes se encuentran palabras de sabidura, palabras educadoras; que nuestros
ancestros nos dejaron en los das de los tiempos para que los abuelos las escucharan,
para que se educaran, vivieran, fueran sus sabiduras y se los ensearan a sus hijos y
nietos. Son palabras de sabidura que se transmiten a travs de los sueos; son palabras
que nos llegan durante la noche porque algn antepasado se ha dado cuenta de que
hemos faltado alguna norma. Son palabras que educan las que se transmiten en nuestro
diario vivir, pero son ms palabras de sabidura aquellas que se han creado a travs de
los tiempos.
Ahora que me encuentro sentado en la universidad y miro a mi cultura desde un punto
de vista cientfico, me doy cuenta de que est llena de conocimientos que nadie ha
podido explorar, no para mal sino para bien de mi sociedad. Porque aparte de ver a mi
cultura, tambin veo a los jvenes (wayuu) que llegan a las grandes ciudades pero ya no
tienen un pensamiento wayuu. Se han metido de lleno al comercio y todo lo que
estudian es para vender, no para recuperar un pensamiento de sus abuelos. Porque
siguen con la creencia que los indgenas, o sea sus abuelos, estn todava en la poca de
la caverna. Es algo triste ver a estos jvenes con esos pensamientos; y ahora que he
aprendido a escribir, me dedicar, entonces, a recopilar los saberes ancestrales de
mis abuelos para que puedan quedar registrados para un futuro estudio. Porque
() no es tan mala la escritura, es buena tambin. Es una herramienta que sirve
para evitar engaos; sirve para expresar nuestros sentimientos, para que sean
Este escrito hace parte de un conjunto de poemas titulado Amor chiflado y otros poemas. Est
sin publicar.
12

20

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

conocidos por otros pueblos () Es as la escritura, como una coraza que sirve de
proteccin, es la que lleva impregnada en ella el sentimiento de un hombre o de un
pueblo, sirve para la lucha, es la que yo aprend a manejar () As pues, la escritura
es un puente para tener acceso a otros conocimientos. No es del todo malo estar en
lo que se ha llamado civilizacin. Aunque mi mundo sea muy diferente a ste: aqu
corren mquinas con cuatro ruedas, pasan rugiendo como cualquier otro animal
salvaje y son peligrosas; de da y de noche chillan, tal vez como la Llorona, unas
pequeas, medianas, grandes, y otras largas y arrugadas en el centro, as son las
rugientes mquinas de este espacio inmenso de concreto con unas casas que se
estiran haca arriba: hoy se cumple lo que una vez me dijo mi abuelo, que con el
tiempo la gente viviran como las avispas en sus colmenas. Observen una y
seguramente se darn cuenta que tiene una entrada por donde pasa cada avispa y
cada una de ellas se acomoda en un espacio de la colmena; y ahora miren a los
edificios y se darn cuenta que es parecida. Esas son las enseanzas de mi abuelo,
mi amigo y mi maestro (Mercado, 2007: pp. 79-82).

Por haber soportado aquellos pellizcones de la seora y aquellas burlas de mis


compaeros, hoy manejo dos sabiduras: la sabidura de la oralidad y la de la escritura.
Pero seguir buscando la sabidura de mis abuelos, la escuchar en la soledad de la
noche cuando el sueo me lo transmita. La encontrar cuando vea caer los mantos de
los inviernos entre los rboles de la sabana y esta nueva herramienta que he podido
manejar, la use para guardar esas sabiduras para que ms nunca se puedan perder y
puedan ser estudiadas por los que estn por venir y para que tambin tengan idea
sobre los pensamientos de sus antepasados.
Bibliografa
GONZLES, Astolfo y MERCADO, Rafael. (1994) Soaba ser poeta. En: Peridico mural
Ptchip. La Guajira: Internado Indgena San Antonio de Padua, Aremasain.
MERCADO, Rafael. (2001) Flamenco y mar (Poemas del alma). Barranquilla: Antilla.
MERCADO, Rafael. (2003) Poemas NATIVO. Barranquilla: Antilla.
MERCADO, Rafael. (2004) Antologa potica Solamente palabras. Madrid: Zamora.
MERCADO, Rafael. (2007) Educacin conquistada y propia. En: Revista Educacin y
Pedagoga. Vol. XIX, no. 49. Medelln: Universidad de Antioquia, Facultad de Educacin.
PRONZATO, Alessandro. (1976) Cansados de no caminar. Espaa: Ediciones Sgueme.

21

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

SANTOS, Doris. (En proceso de publicacin) Hablemos sobre la escritura acadmica: un


dilogo en la Universidad desde la interculturalidad. Bogot: Facultad de Ciencias
Humanas, Universidad Nacional de Colombia.

22

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Sug rigchakunami canchi


Todos somos diversidad

Iacharuna Muyuy Jojoa*


sinchemuyuy@hotmail.com
Condiciones sociales y culturales de la poblacin indgena en las universidades de
Colombia
Colombia es un pas con una gran riqueza cultural, es multitnico debido a que en su
territorio habitan 84 comunidades indgenas con 64 lenguas diferentes, las cuales hoy
son reconocidas por la Constitucin, cada una asociada con una identidad cultural y con
un desarrollo social, econmico, religioso y poltico acorde con su evolucin histrica.
Por diferentes motivos, los pueblos indgenas de Colombia han sido una poblacin
vulnerada, se les han violado los derechos y se les ha discriminado. La gran mayora de
colombianos no saben que las comunidades indgenas tienen grandes riquezas y
muchas fortalezas a nivel cultural, que poseen tradiciones y costumbres que los hacen
diferentes.

Miembro del pueblo Inga. Socilogo de la Universidad de Antioquia.

23

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Pese a todo, los grupos indgenas han luchado de muchas formas por el cumplimiento
de sus derechos. Solo en las ltimas dcadas se empiezan a ver consolidados sus
esfuerzos mediante la consagracin de la legislacin de sus derechos fundamentales. La
Constitucin Poltica de Colombia de 1991, en sus artculos 7, 8, 10, 19, 68 y 72,
reglamentados en el Captulo III de la Ley 115/94 y el Decreto 804/95 del Ministerio de
Educacin Nacional, garantiza derechos especficos y orienta al Estado a implementar
programas educativos especializados para los grupos culturalmente diversos del pas.
La presencia de indgenas en las universidades colombianas es un fenmeno reciente
que tiende a incrementarse. Por esto debe cualificarse progresivamente para responder
a las demandas de los pueblos indgenas por el derecho a una educacin que los
fortalezca culturalmente, que incluya la construccin de una academia abierta a otras
culturas y saberes en una nacin pluritnica y multicultural, segn lo demanda la
Constitucin Poltica de Colombia de 1991.
Segn datos del ICETEX, hasta fines del ao 2006 son 2000 los indgenas que han
pasado o estn cursando estudios en 82 universidades del pas (21 pblicas y 61
privadas), de los cuales el 60% (1200) estudian en el Distrito Capital. Hace 25 aos, los
indgenas, con muy pocas excepciones, no llegaban a las universidades.
Las etnias de las que proviene la mayora de estudiantes son las siguientes, en orden
descendiente: pastos, de Nario; nasas o paeces, del Cauca; wayuus, de La Guajira;
kamentss e ingas, de Sibundoy Putumayo, y arhuacos, de la Sierra Nevada de Santa
Marta, entre otros.
En la Universidad de Antioquia, el Acuerdo Acadmico 236 de 26 de octubre de 2002,
expresa:
En cada programa se asignarn dos cupos adicionales para los aspirantes nuevos
provenientes de comunidades indgenas, y dos cupos adicionales para los
aspirantes provenientes de comunidades negras reconocidas por la Constitucin
Nacional, beneficio que ser reconocido a los aspirantes que permanecieren
integrados a sus comunidades y acreditaren su participacin en actividades de la
comunidad o de la asociacin. Adems, debern establecer compromisos futuros de
servicio con su comunidad o con la asociacin.

Pero es ms cruda la realidad que las leyes y acuerdos acadmicos que las
Universidades asumen como educadoras de la poblacin indgena. Hoy podemos decir
con veracidad es que el mismo Estado se ha encargado de acabar con las poblaciones
indgenas extinguindolas de maneras insospechadas bajo el meeting social del
neoliberalismo.
24

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Mi experiencia universitaria o mi peor pesadilla


En las elevadas montaas de Manoy, Putumayo, cant un chihuaco quien con su cantar
anunci el nacimiento y partida de un gran lder indgena cuyo nombre sera
IACHARUNA MUYUY, hijo de Jos Muyuy e Hildaura Jojoa. En su juventud se destac en
muchos aspectos. Vivi feliz hasta llegar a su adolescencia. Luego, por el inevitable
racismo de colonos hacia indgenas, busc su sueo ms anhelado: ingresar a la
universidad, supuestamente una de las mejores y donde orientan a sus alumnos. Sin
embargo, lo que realmente se puede decir es: yo IACHARUNA MUYUY, hijo del taita
kuiche, fui a experimentar una desorientacin continua ligada a un proceso de
aculturacin, desprecio, subvaloracin, hambre, sed, entre otros males.
Desde el primer semestre sent de manera directa que el recibimiento fue: uy!, un
indio, y todos se sentaron lejos de mi sin saber quin era y qu capacidades tena. Por
el hecho de ser indgena, decan es bruto e ignorante, no es apto para la Universidad.
Pero entre lgrimas y mucho esfuerzo y comiendo mangos y mandarinas de la
Universidad logr lo que un colono logra: ser egresado de una universidad. Y qu decir
de otros paisanos, simplemente se acomplejaron y desertaron. Otros procedieron a
negar su identidad para ser bien vistos y tomar ropas de colonos y parecerse a ellos,
pues el hecho de no ser colono era evidente.
Lo nico que hizo en m la universidad fue vivir una de las peores pesadillas, algo
similar o peor de lo que vivieron nuestros antepasados; pues ya no era el tener que
enfrentarme con animales salvajes, sino con abogados, jueces, policas, todos corruptos
criminales y narcotraficantes. Eso acab con muchas de mis ilusiones y de mis
esperanzas de poder alcanzar y lograr algo para mi comunidad: un pueblo y una cultura
con identidad propia y no implantada, como s ha sido el caso de nuestra supuesta
nacin colombiana. Esta slo ha hecho eco de los derechos y los deberes en el sentido
del tema constitucional, dejando hasta la actualidad una Constitucin llena de ilusiones,
pero nada que ver con la realidad que enfrentamos los pueblos indgenas en el marco de
oportunidades para todos.
Por ello mi reproche a un estudio que no es de indgenas ni para indgenas: es un
estudio de masas y un amoldamiento a la fuerza de conductas y costumbres que nada
tienen que ver con nuestra idiosincrasia y nuestra cosmovisin milenaria. As se
irrespeta muchas veces desde la argumentacin acadmica nuestra existencia y las
razones por las que seguimos siendo indios y viviendo como indios. Es pues una guerra
donde el indgena, hasta la actualidad, an sigue sobreviviendo pero no es feliz ni tiene
la calidad de vida del colono.
25

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

En otros aspectos, la Universidad es una de los cmplices de violencia e indiferencia con


los pueblos indgenas, ya que nos asumen como objetos antropolgicos y objetos de
museos; no como seres pensantes que podemos opinar y dar nuestros puntos de vista
reales y no acomodados a sus intereses de investigacin y vanidad acadmica. Por ese
motivo, hoy por hoy, cuando se me pregunta cul es mi mayor orgullo, respondo: mi
legado de ser indio y mi etnia milenaria.
Aunque nos sigan matando y desapareciendo, quedaran races que darn fe de que
algn da existieron indios felices, hasta cuando lleg el invasor y acab con nuestros
sueos y nuestros ideales. Aunque el genocidio contine, quiz estaremos muertos, pero
enterrados y seguiremos dando la lucha por nuestros derechos y nuestros territorios.
Quiz esto suene pesimista, pero es mejor morir en la verdad que vivir en la crueldad que
los pueblos indgenas enfrentamos da a da. Todo a causa de los famosos conquistadores,
que para nosotros slo representan nuestro desplazamiento forzado so pretexto por
ellos del famoso DORADO.
Bibliografa sugerida
ACHKA IACHAG PANGA Constitucin Poltica de Colombia de 1991 en Inga. Artculo 7, 8,
10, 13, 15 y 16. (1994) Traduccin de Francisco Tandioy. Bogot: Centro Colombiano de
Estudios de Lenguas Aborgenes (CCELA)-Universidad de los Andes.
BONFIL, Guillermo. (1985) Los pueblos indios, sus culturas y las polticas culturales.
En: Anuario Indigenista. Vol. 45, pp.129-158. Mxico.
COLOMBIA. MINISTERIO DEL INTERIOR Y DE JUSTICIA. (1998) Los pueblos indgenas en
el pas y en Amrica. Bogot: Direccin General de Asuntos Indgenas.
GARCIA, Nstor. (1990) Las culturas hbridas. Estrategias para entrar y salir de la
modernidad. Barcelona: Paidos.
JEFFREY, Alexander. (2000) Sociologa cultural. Barcelona: Anthropos.
MUYUY, Iacharuna. (2008) El alma indgena de la Universidad de Antioquia. Elementos
Diagnsticos para la creacin de un programa de interaccin socio cultural dirigido a la
comunidad indgena del alma mater. Trabajo de grado para obtener el ttulo de
socilogo. Universidad de Antioquia. Medelln.
PEREIRA, Ana. (1997) Sociologa de la cultura en Amrica Latina, una perspectiva
colombiana. Bogot: Universidad Nacional Abierta y a Distancia (UNAD).
26

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

WILKINSON, Helen. (2002) Surge una nueva tica de la responsabilidad individual y


social?. En: Beck, Ulrick (comp.). Hijos de la libertad. Mxico: Fondo de Cultura
Econmica.

27

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Mi experiencia en la Nacho como miembro de una comunidad


lingstica minoritaria13
Giovani Andrs Melendres*
gmelendresg@hotmail.com
Introduccin de Constanza Moya*
Buenos das. Mi presencia en este evento, particularmente en esta ponencia, obedece a
mi papel, a mi rol de docente de Giovani, de orientadora de su trabajo de grado. Yo no
soy conocedora de la lengua de seas, pero indudablemente he aprendido muchsimo al
lado de Giovani de esa otra lengua, de esa otra manera de comunicar y de cmo se forma
un lingista sin la oralidad y sin el cdigo que nosotros compartimos. Ha sido muy
enriquecedor ver como Giovani ha logrado hacer un papel muy importante desde su
formacin y desde su quehacer aqu, en la Universidad Nacional, para tener unas
herramientas que le permitan entender, estudiar y poder explicar su lengua natural, la
lengua de seas colombiana.
Yo solamente quisiera, para no privarlos de esta gran oportunidad de escuchar la
experiencia de Giovani, comentarles que me encontraba en la direccin del
departamento cuando nos informaron que bamos a tener a un estudiante sordo en la
carrera de lingista. Para nosotros esta fue una experiencia un poco traumtica, muy
dura, porque ninguno de los profesores del Departamento de Lingstica nos habamos
imaginado en esta situacin y, por supuesto, no tenamos las herramientas ni la
formacin para asumir este proceso.
Ustedes saben, y mis colegas que han estado en la direccin tambin lo saben, que
hemos hecho un esfuerzo muy grande por prepararnos y por tener las condiciones no
solamente para Giovani, que fue el primero y de hecho creo que va a ser el primer
lingista sordo en Colombia, sino para los otros compaeros que han ido ingresando,
me refiero especficamente al caso de Nicols.
Para m ha sido muy interesante ver el proceso de Giovani. Yo lo he tenido en 5 o 6
cursos como estudiante, orient sus seminarios monogrficos y me sorprenda

Traduccin simultnea de Tatiana Gordillo.


Persona sorda, lder de la Comunidad Sorda en Colombia. Lingista de la Universidad Nacional
de Colombia.
* Profesora Asociada del Departamento de Lingstica de la Universidad Nacional de Colombia.
13
*

28

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

gratamente ver el inters y la formacin de Giovani a travs de las lecturas. Para l no


era un impedimento las lecturas que se dejaban, discuta en clase, participaba, sus
conceptos eran muy enriquecedores y yo siempre tena la certeza de que Giovani
aprenda, que l saba, que se estaba formando como una gran lingista.
Yo aplaudo esta iniciativa de discutir acerca de la escritura acadmica porque creo que
las dificultades que tienen los compaeros bilinges para la escritura acadmica no son
tan ajenas a las que tiene cualquier estudiante que ingresa a la Universidad Nacional.
Por qu les cuesta tanto trabajo esta escritura acadmica y por qu no les cuesta trabajo
escribir en otros contextos, en otros medios, con otras intenciones. Constantemente se
est escribiendo, no es cierto que ya no se escriba tanto como antes, yo creo que se est
escribiendo muchsimo ms, pero en espacios diferentes, con fines y propsitos
distintos.
Finalmente, con Giovani nos hemos apoyado en la tecnologa y estamos constantemente
comunicados a travs de mensajes de texto. O sea que para Giovani tambin es muy
importante la escritura, quizs no la escritura tan rigurosa de ciertos trabajos, una
escritura con la que no se siente tan a gusto, como bien lo mencionaba Rafael Mercado
hace un momento. Tal vez si uno viene al Departamento de Lingstica a formarse como
un poeta, se va a decepcionar porque este no es el espacio. As mismo le pasa al
estudiante sordo si llega al Departamento de Lingstica pensando que ah va a
aprender a leer y a escribir, ya que seguramente ese no va a ser el espacio. Yo creo que
eso nos ha ocurrido, aqu no se llega exactamente a leer ni a escribir; Giovani no vena a
buscar las herramientas para leer ni escribir, sino a formarse como lingista y yo creo
que lo ha hecho.
Tuve la oportunidad de dirigir su trabajo, l ha hecho un trabajo de metalenguaje muy
interesante, de estudiar cmo es el comportamiento de los conectores en la lengua de
seas. Se dedic a estudiar discurso no lengua, sino discurso, un campo muy
interesante pero muy complejo y a tratar de explicar cmo es ese comportamiento. Ese
trabajo lo sustentar la semana que viene y prximamente vamos a tener a un gran
lingista de lengua de seas colombiana.
Voy a darle la palabra a l para que nos cuente cul ha sido su experiencia.
***

Giovani Andrs Melendres


Buenos das a todos. Realmente agradezco a Constanza Moya por invitarme a este
seminario para poder compartir mi experiencia con ustedes y tambin al grupo
29

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

organizador de este evento. El tema principal es la lectoescritura de personas indgenas


y tambin sordas. Mi experiencia en la Universidad Nacional como miembro de una
comunidad lingstica minoritaria es el ttulo de mi presentacin.
Quiero iniciar esta presentacin contando mi experiencia personal y tambin la
experiencia que pude compartir en el espacio acadmico: lo que yo pude aportar y lo
que el espacio acadmico me pudo aportar a m. Realmente siento que como persona
tuve muchos logros, unos logros satisfactorios, pero no totales en algunos aspectos.
Siento una gran satisfaccin por haber logrado mi objetivo, estudiar Lingstica.
Antes de comentar mi experiencia con la lectoescritura, quiero contextualizar la
experiencia que tuve al poder ingresar a la Universidad Nacional. Hace trece aos se
reconoci la lengua de seas como lengua natural de las personas sordas, se reconoci
tambin a las personas sordas como minora lingstica y se dio el acceso al campo
educativo tanto bsico como universitario. Pero antes de esos trece aos no exista ese
reconocimiento, se prohiba utilizar la lengua de seas, se prohiba y cohiba a las
personas sordas de esto. Yo viv esta experiencia y nos quitaban la posibilidad de
podernos comunicar a travs de la lengua de seas, solamente enfocando la educacin
en la parte oral, creyendo que nosotros como personas sordas no tenamos el acceso a la
informacin auditiva, sino nicamente tenamos que ver esa retroalimentacin visual y
oral. No haba un conocimiento adecuado de las personas sordas, un aprendizaje como
tal o una concepcin en la educacin para nosotros.
Gracias al Instituto Nacional para Sordos (INSOR) y la Federacin Nacional de Sordos de
Colombia (Fenascol) se lograron implementar leyes en donde se reconocen la lengua de
seas, la comunidad sorda y la necesidad de investigacin: Ley 324 de 1996 y Ley 982
de 2005. En ellas se dice que las personas sordas tenemos derecho al acceso a la Lengua
de Seas Colombiana como lengua de la Comunidad Sorda del pas. Estas leyes son
fundamentales porque gracias a ellas se permite el acceso de las personas sordas a la
educacin superior y fue as como yo pude ingresar a la Universidad Nacional. Tambin
gracias, sobre todo, al apoyo de mi madre que estuvo gestionando, buscando abrir las
puertas para poder ingresar, preparar el examen de admisin en la Universidad
Nacional, solicitar el servicio de interpretacin de lengua de seas colombiana (LSC)
para el examen de admisin que fue la oportunidad para que varios sordos
presentramos el examen; demostrando con esto que las personas sordas tambin
podemos acceder a la universidad pblica.
En el proceso de admisin para la Universidad Nacional, sta no haba implementado
an un examen adecuado para las personas sordas, no tena una metodologa adecuada
para ellas. S lo tena, por ejemplo, para las personas que ingresan por medio del
programa PAES. Nosotros como personas sordas no tenamos algo especfico para
30

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

nosotros, no exista ningn programa especial. Entonces, este fue un riesgo que se tom,
en donde se empez a impulsar este proceso para poder ingresar. La Universidad
Nacional obviamente se empez a preguntar cmo el sordo poda ingresar, acceder,
presentar el examen de admisin.
Gracias a esta ley tambin se reconoce que la persona sorda requiere de un intrprete
de lengua de seas para poder participar en igualdad de condiciones. Fue aprobado que
la persona sorda ingresara al examen acompaado del servicio de interpretacin. Se
requeran dos intrpretes: uno hacia la lectura oral en el castellano, el otro haca la
lengua de seas como tal y el sordo tena que empezar a responder, todo esto porque
nosotros no manejbamos el espaol escrito. Fue un riesgo que se tom, una muy buena
oportunidad que se tuvo.
La Universidad Nacional tiene un logro grande porque permite el acceso de las personas
sordas, stas se acercan y se busca una forma de posibilitarles el acceso a la universidad.
Mi experiencia fue que pas el examen y aqu estoy. Ahora existe un sistema de
inclusin educativa dirigido por las profesoras Lida Prez y Marta Luca Osorno. En este
grupo han permitido el acceso, adaptando metodologas y procesos para cada persona
con discapacidad que quiere ingresar a la Universidad.
Ahora les voy a contar mi experiencia cuando ingres a la Universidad Nacional.
Realmente yo me sent muy emocionado de poder ingresar, de ser la primera persona
sorda que ingresaba a la Universidad, pero tambin hubo dificultades porque no haba
metodologas adecuadas para las personas sordas. Los docentes, los administrativos y la
Universidad en general no conocan quin era la persona sorda, qu era la lengua de
seas ni cules eran los procesos educativos de estas personas. Una experiencia
chistosa, agradable o curiosa era que yo ingresaba con el intrprete a clase y el docente,
al ver una persona que le daba la espalda y que haca lengua de seas y que todos los
estudiantes no dirigan su atencin hacia el docente sino hacia el intrprete, se
incomodaba. Para el docente era muy incmoda esta primera experiencia y a ellos no se
les haba indicado cmo eran los procesos educativos de las personas sordas con
servicio de interpretacin.
Les voy a comentar cmo era esa experiencia de docente, estudiante sordo e intrprete.
El docente se preguntaba cmo realmente el sordo poda acceder al conocimiento,
construirlo. Se crea que no tena la capacidad, que tena algn problema cognitivo
asociado que no le permita acceder al conocimiento. Pero no saban cules eran las
metodologas ni qu estrategias utilizar para poder ensearles a las personas sordas. No
tenan la formacin previa para saber qu estrategias emplear dentro de sus clases y
sta era una de las mayores dificultades que existan. Tambin hubo dificultades con
respecto a la forma de comunicacin de las personas sordas, que no solamente era
31

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

manual, sino que tambin involucraba lo gestual y el cuerpo. sta era una forma de
comunicacin distinta para la que los profesores no tenan un conocimiento, muchos no
haban tenido un acercamiento a una persona sorda ni a su lengua de seas.
Con respecto a lo que les comentaba sobre tener presente all un intrprete suceda que
el docente diriga su informacin oralmente y el intrprete tena que hacer ese cambio a
la lengua de seas, entonces, el docente tambin tena dudas acerca del rol del
intrprete: si era fidedigna la informacin del intrprete y si era ste quien le indicaba al
estudiante qu hacer. Algunas veces el docente crea que la informacin digamos en
una conversacin o una participacin del estudiante, un comentario mo provena del
intrprete y no la persona sorda.
Ahora s voy a empezar con la parte de la lectoescritura, que es el tema que tiene
relacin directa con este seminario. Con respecto a la experiencia que yo tuve con la
lectoescritura, cuando yo llegu a la Universidad, saba que aqu haba un nivel mucho
ms alto y que yo presentaba unas dificultades mucho ms delicadas. La comprensin y
el acercamiento como tal a las lecturas eran para m un poco ms fciles que la
produccin real en lengua escrita. El docente se deca este sordo no puede escribir, no
tiene ningn avance, porqu ingresa a la Universidad Nacional?.
Nosotros siempre tenamos que acercarnos al docente y decirle que la lengua de seas
era muestra primera lengua y permita el acceso al conocimiento y a toda la
informacin, que el espaol era nuestra segunda lengua y estbamos en procesos de
bilingismo y que ste era un reconocimiento reciente. Esto siempre lo tenamos que
hacer con cada uno de los profesores. Algunos eran flexibles y entendan, eran
profesionales en lingstica, lingistas que saban que haba una segunda lengua para
personas que tenamos otra forma de comunicacin. Esto me haca sentir bien, cuando
los profesores entendan la situacin y eran flexibles y buscbamos cmo adaptar las
dos lenguas y cmo buscar unas estrategias para poder acceder al conocimiento.
Aqu cito a Moraima Torres la adquisicin de la segunda lengua en su modalidad oral
y/o escrita no es natural para el Sordo () Cabe sealar [que] aunque la segunda lengua
sea ms difcil de aprender para el Sordo, sta le es necesaria para acceder a la sociedad
en su modalidad escrita, porque la lengua de seas no posee un sistema de escritura
(grafa) (Torres, 2009: 2). La lengua de seas y la lengua escrita se diferencian
enormemente porque una es grafa y la otra no.
Con relacin al texto citado, esto le permite a uno empezar a reflexionar y a pensar que
para la persona sorda no es fcil poder acceder a una segunda lengua porque sta es
totalmente distinta a la materna. Una es manual, gestual y corporal, y la otra es oral;
entonces es imposible tener una escritura de la lengua de seas como tal, es una forma
32

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

de expresin totalmente distinta. Sin embargo, existen grupos que han creado una
forma para poder escribir eso que uno dice con las manos, con el gesto y con el cuerpo,
relacionndolo con un texto escrito, pero es totalmente distinto porque no se utilizan
letras del alfabeto como tal. La persona oyente tiene una lengua oral, lineal y audible.
Para la persona sorda su lengua es en tercera dimensin, comprende muchos
elementos: primero, tiene un canal visual, a diferencia del otro que es auditivo; as
mismo, la configuracin es totalmente distinta.
A m esto me ha generado muchas inquietudes. He reflexionado acerca de cmo poder
realmente garantizar que yo tenga una adquisicin real de esta segunda lengua. Por
ejemplo, yo empec a inquietarme por mi proceso de lectoescritura, por cmo iba a
poder acceder a esa segunda lengua. Yo saba que aqu exista el programa ALEX, pero a
m me iban a exigir no una segunda lengua como el ingls o el francs, sino el espaol, y
yo no tena una formacin adecuada en esa lengua. Entonces a m me gener mucha
inquietud esto y solicit al Departamento de Lingstica una formacin en espaol,
porque me estaban exigiendo una prueba ALEX en una segunda lengua, como el
espaol, pero yo no tena ningn proceso de aprendizaje ni de formacin dentro de la
Universidad. Yo hice la solicitud al Departamento de Lingstica, donde tenan que
proveerme un docente idneo bilinge en lengua de seas y en espaol, lo cual s
permitira y posibilitara mi progreso en espaol. Esto no es rpido, es un proceso lento
y en estos momentos, en donde estoy ahora, no tengo un nivel proficiente del espaol
como tal. Yo s he sentido un gran avance en la comprensin de lectura, pero no es al
cien por ciento. Pero s tengo elementos lingsticos conceptuales que me permiten
tener un bagaje para poder comprender una lectura.
En la parte de produccin escrita, realmente an presento muchas debilidades. He
tenido pocos avances y no han sido muy grandes porque la enseanza se basa en la
gramtica: me explican cuales son los componentes gramaticales de la lengua espaola,
yo me los aprendo y digo s, as es como se escriben. Yo lo entiendo y entiendo el
significado. Entonces, cuando yo voy a producir, empiezo a construir mi frase, mi
discurso, mi texto y para m es entendible, yo lo veo que est bien, que corresponde a la
gramtica, a la formacin que he tenido. Pero cuando se lo presento a un oyente, a un
lector, me dice que no hay coherencia. Porque hay elementos pragmticos que no
manejo, que no conozco de la lengua oral. En el uso cotidiano los oyentes saben cmo se
deben utilizar ciertos elementos y yo no. La facilidad que tienen los oyentes es que
tienen una retroalimentacin auditiva y saben cmo pueden escribir, para m esto no
funciona.
Este fue un proceso doloroso, sufr mucho, dur dos aos realizando mi tesis, mirando
cmo poda hacerla. Recib asesora externa, pero fue un proceso realmente lento. Yo
habl con el Comit Asesor de la carrera de Lingstica y les agradezco a ellos porque les
33

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

manifest las dificultades que tena a nivel escrito y ellos entendieron y me permitieron
presentar mi tesis en lengua de seas. Aqu lo que realmente se quera evaluar era si yo
manejaba la informacin, si yo tena el conocimiento, si toda esta formacin que yo
haba obtenido durante todos estos aos la haba podido interiorizar. Se hizo una
justificacin adecuada, el Comit Asesor lo acept y ya hice mi tesis, que est registrada
en un video en lengua de seas. Este video realmente es bilinge, hago la presentacin y
sustento totalmente mi tesis. Todo esto gracias a la profesora Constanza Moya y a
Mariana Crdenas, mi asesora externa.
Ahora quiero finalizar compartindoles mi experiencia dentro de la Universidad y con
mis compaeros, cmo ha sido este intercambio y este reconocimiento con las personas
sordas y oyentes. Realmente yo no me siento realizado totalmente porque s que hubo
muchas dificultades. Es la primera experiencia que tiene la Universidad y mis
compaeros de tener un estudiante sordo y s que todava falta mucho para poder
implementar una verdadera inclusin.
Me siento feliz porque la Universidad les abri las puertas a las personas sordas y el
camino para que nosotros pudiramos estudiar. Obviamente es un camino que todava
falta construir, este es el primer paso que se da y es una experiencia que se deja a la
Universidad para que continen buscando alternativas y respondan a la situacin
sociolingstica de la comunidad sorda.
Otra situacin que quiero comentar es que la Universidad s me ayudo mucho y me pag
el servicio de interpretacin, lo cual fue una oportunidad y algo muy bueno para
resaltar. Pero este servicio de interpretacin slo era para las clases, no para las
actividades extra acadmicas. Por ejemplo, a estos seminarios yo no poda asistir
porque no tena el servicio de interpretacin. Estas son observaciones que dejo aqu y
que la Universidad debe ir poco a poco implementndolas para ir mejorando. Yo s que
este es un proceso lento, hay cosas buenas y cosas que hacen falta.
Una solicitud importante que quiero hacer es que cuando ingresen estudiantes sordos a
la Universidad no los dejen solos, a la deriva; esto es igual a abandonarlos a su suerte,
lo anterior lo digo porque nosotros necesitamos que la Universidad nos garantice las
condiciones justas para que podamos lograr ser profesionales competentes. Para esto se
necesita ms que un intrprete.
De acuerdo a esta experiencia que tuve y a las reflexiones que han surgido, invito a la
Universidad, a los estudiantes y docentes para que empiecen a buscar formas
alternativas para poder ensear el espaol a las personas sordas, que inicien procesos
investigativos en donde se busque que el sordo pueda acceder a una segunda lengua. Yo
34

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

tuve tantos inconvenientes que es bueno que empecemos ahora, desde mi experiencia, a
pensar cmo poder implementar estrategias para la educacin de las personas sordas.
Es muy importante resaltar que la Universidad les siga dando la oportunidad a las
personas sordas de formarse, que les siga brindando la educacin, que esto sea un
compromiso.
Quiero despedirme con esta frase de Pietrosemoli (1991: spi.): Desde que se han hecho
planteamientos lingsticos serios sobre las lenguas de seas, nadie puede, con la
conciencia limpia, negar a los sordos el derecho a comunicarse y a ser educados en su
propia lengua como cualquier minora lingstica.
Quiero agradecerles a todos ustedes por estar aqu y permitir darles a conocer mi
experiencia. Agradezco inmensamente a la profesora Constanza Moya; a Mariana
Crdenas, que fue mi asesora externa; a Tatiana Gordillo, mi intrprete, y a Camilo
Robayo, por crear nuevos espacios y por empezar a interesarse por la educacin de las
personas sordas.
Bibliografa
CONSTITUCIN POLTICA DE COLOMBIA DE 1991, Ley 982 de 2005. [En lnea]
Consultado el 12 de diciembre de 2009 en:
http://www.alcaldiabogota.gov.co/sisjur/normas/Norma1.jsp?i=17283
CONSTITUCIN POLTICA DE COLOMBIA DE 1991, Ley 324 de 1996. [En lnea]
Consultado el 12 de diciembre de 2009 en:
http://www.alcaldiabogota.gov.co/sisjur/normas/Norma1.jsp?i=349
PIETROSEMOLI, Lourdes. (1991) La lengua de seas venezolana: anlisis lingstico.
Mrida: Universidad de los Andes. Informe de investigacin. (Indito)
TORRES, Moraima. La escritura por medio de la mensajera de texto en estudiantes
adolescentes sordos. Venezuela: Universidad Pedaggica Experimental Libertador
(UPEL) - Instituto Pedaggico de Caracas. Consultado el 12 de diciembre de 2009 en:
http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:pogklIMpDqEJ:www.niee.ufrgs.br/event
os/RIBIE/2008/pdf/escritura_mensaje_texto.pdf+TORRES+R.,+Moraima.+La+escritura
+por+medio+de+la+mensajer%C3%ADa+de+texto+en+estudiantes+adolescentes+sord
os.&hl=es&gl=co&sig=AHIEtbQOaQa0aLUG8g691JZfWy47dkMHZQ

35

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Comentario final de Constanza Moya


Quiero hacer una breve precisin. Yo creo que en los escritos de Giovani el problema no
era tanto de coherencia, tal vez ese no es el trmino ms adecuado porque los textos son
coherentes. El problema era ms a nivel de la cohesin, de la manera como se plasman y
se unen esas ideas, y lo increble y un poco irnico es que justamente el trabajo de tesis
de Giovani es mirar los marcadores de cohesin en la lengua de seas.
Entonces eso le llamaba mucho la atencin a l e hizo un gran esfuerzo yo no entiendo
esto, cmo se comporta esto en mi lengua. Uno mira sus escritos, sus mensajes y tienen
cierta forma telegrfica, son bastante entendibles. O sea que para una persona que no
conoce una lengua (que dicha lengua es extranjera o ajena a su lengua materna), por
ejemplo, una preposicin, un conector, la presencia de dos conectores, ciertos
elementos que son funcionales, que no son auto-semnticos, cuestan ms trabajo.
Y uno lo ve tambin, incluso con los extranjeros que aprenden el espaol; hay marcas
que no son tan evidentes porque no son auto semnticas. Eso es lo que yo veo en los
escritos de Giovani, pero hay toda una justificacin, hay coherencia, hay ideas que estn
bien relacionadas. O sea que el problema no es de contenido, el problema es la
expresin y especialmente con ese tipo de marcas. Lo interesante es ver cmo se pudo
analizar este asunto, por eso insisto en que se hizo un trabajo muy metalingstico de
analizar esas marcas en su propia lengua de seas.
Yo quera hacer esa precisin porque no creo que sea un problema de coherencia, sino
ms bien de marca, de expresin y de cohesin.

36

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Riama motomo iya kome komekina feidote14


Vivir en medio del blanco hace que el indgena desconozca su
propio pensamiento
Eudocio Becerra Bigidima*
ebecerrav@unal.edu.co
Kaimaki itiomoi jamai omoi ua mare komekido omoi uaidotikue omoi motomo kai rafue
yuaibitikue kue rafue omoimo yuaibitikue15.
Entendieron? Si empezando ah no nos entendemos unos a otros, entonces?
Con ms veras creo que la complicacin de los compaeros indgenas que vienen a
estudiar va a ser mayor. Ya los compaeros indgenas que han estado ac estudiando en
la universidad nos han comentado qu ha pasado. Por qu se van algunos? No
sabemos. Pero las cosas aqu, estando uno en la universidad, se da cuenta que la
complicacin no viene solamente de que no entienda el espaol, sino de que tambin
hay otras dificultades.
Entonces yo reparto dos grupos: El primer grupo sera, por ejemplo, los que vienen de la
comunidad directamente, para ellos va a ser ms difcil el uso y el manejo del espaol.
Otros ya han tenido ms contactos con el hombre blanco, ya alcanzan a entender el
espaol. Y es lo que deca el compaero Simn Valencia, algunos ya usan muy bien el
espaol y eso facilita entender lo que se lee, lo que el profesor dice; otros no porque
como les digo va a ser difcil el espaol.
A veces digo: Yo no me afano si me pongo a hablar; si hablo bien el espaol, qu bueno
y si no, pues tambin. Lo que ms me interesa es que la gente me entienda. Pero todos
los das veo que los propios hablantes del espaol cometen errores, los periodistas
leyendo no lo pueden hacer o se equivocan; entonces, qu ms da, nosotros como

Este escrito corresponde a la transcripcin de dos intervenciones hechas por el profesor


Becerra en el marco de este seminario: la ponencia presentada el da viernes 5 de junio y la
charla llevada a cabo en la mesa de trabajo nmero 2 el jueves 4 de junio.
* Miembro del pueblo Murui. Profesor de lengua uitoto del Departamento de Lingstica de la
Universidad Nacional de Colombia.
15 Ustedes estn? Sencillamente, en verdad, a ustedes saludo con buen corazn, ante ustedes
vengo a traer, a contar nuestra historia, mi historia.
14

37

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

hablantes de otra lengua, pertenecientes a otra cultura, creo que con ms veras vamos a
sufrir tratando de aprender todas las partes de la cultura Occidental.
Los que vienen ac a estudiar, a aprender de esa otra cultura, a veces olvidan lo propio,
porque [estn] muy metidos aqu en el cuento de leer las fotocopias, [de interactuar
con] un profesor que poco habla, pero que s exige que lean una cantidad de fotocopias.
Todo eso lo entiende la gente de ac, y eso que yo a veces veo que la gente de ac, siendo
que es su propia lengua, no lo entiende. Entonces cuando a uno le pasa todo esto,
cuando hay todas esas dificultades es porque hay alguna razn: estamos aprendiendo.
Como deca hace un rato una profesora, estamos aprendiendo [las cosas] de un lado, no
estamos permitiendo [conocer] ese otro lado que tambin creo que necesita vivir o
existir. Pero no, se somete, se le impone [a los indgenas] esa idea religiosa, esas cosas
polticas; cantidades de cosas que yo creo que as al indgena la cabeza no le funciona
para nada o simplemente ya no quiere saber de nada: para qu irse a matar a la ciudad
estudiando?
Un muchacho que venga a la ciudad. Primero, algunos nunca han salido del lado de la
mam, ni siquiera por ah a otra maloka, a otra comunidad. Desprenderse de la familia
es fuerte. No conocer a nadie en el lugar al que va a llegar. No es tan fcil amistarse con
una persona cuando le mira a uno quien sabe con qu [desconfianza] y piensa qu
querr este indio?. La discriminacin no falta, no es directa hacia las culturas
diferentes, sino hacia la otra persona. Yo he escuchado a las seoras decir ese indio
como golpe a mi hija y uno se pregunta cul ser ese indio?, qu querr decir eso?
Por eso es que uno dice yo no soy indio. Y en mi estudio vi que se llama indio a la
persona de la India. Me gusta ms la denominacin de nativo, ac hablan de americanos,
suramericanos, amaznicos.
Cuando uno llega a la ciudad, lo primero es que ni siquiera mira qu es lo que uno va a
afrontar. Cuando miramos las calles llenas de carros o el centro apiado de gente
empujndose unos a otros, no sabe uno qu hacer. Hablan de una belleza virtual: una
ciudad tan bonita, gente tan querida, son la gente civilizada, pero uno no lo percibe. Al
otro lado estn los salvajes. El gobierno con sus programas, con las misiones enva a las
monjas a rescatar a los pobres indios del pecado. Uno se preguntaba cul pecado? Yo
no he robado, siempre me gusta ir a pescar y a cazar, tener carne, curar. Usar la
medicina es la parte primordial de un ser que vive en lo que ustedes llaman un lugar
inhspito, pero el nativo ya aprendi a sobrevivir en ese lugar precisamente con toda
esa naturaleza que est en su entorno, a su alrededor, de ella vive, de ella come, pero
hay que saberlo vivir; como todo. No es fcil, cualquiera de ustedes se va y se pierde ah
no ms, empezando el camino, en un rastrojo. No sabe qu peligro hay ah, troncos,
espinas, culebras, alacranes, ciempis. Uno primero desde el avin [ve la selva y] dice
qu belleza! Pero mtase all a ver qu pasa, cmo de bueno est.
38

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Qu se pensaron los abuelos, los mayores? Si enviamos unos muchachos a la ciudad, sin
pensar cules son las dificultades que va a afrontar este muchacho. Yo siempre veo que
dice la mayora: No, eso all en la ciudad le solucionan todo, nosotros no tenemos plata,
de dnde vamos a mandar al muchacho para que siga estudiando. Se escucha de las
becas, por ejemplo, es que all le dan becas, con eso estudian y terminan su estudio.
Entonces, si no hay inters de la misma comunidad, de las mismas autoridades de las
comunidades, de las organizaciones, entonces estamos ms compliques. Es como soltar
una animalito ah en el potrero a ver si con las hierbas se mantiene, sin curarle, sin darle
otras cosas; pues el animal se va a morir. As pasa, estos muchachos si no tienen un
apoyo directamente de la comunidad o que la comunidad investigue cmo van los
muchachos que van a la ciudad o que estn en la ciudad, qu estn haciendo; pues no se
va a saber nada [sobre] qu hacen los muchachos ac. Como les deca, todo el mundo
piensa que ac estn bien y el muchacho a veces dice: No, pap, yo estoy aqu juicioso
estudiando, pero resulta que ya se cas. Entonces no sabemos si de verdad est
estudiando o est conquistando.
Cuando se supone que tiene que regresar [a su comunidad despus de estudiar] a
ayudar a sus compaeros y no lo hace, cul es la esperanza de esos ancianos o de las
mismas organizaciones que envan a sus muchachos para que vayan a estudiar? Cuando
llegamos a la ciudad vemos cantidades de cosas tan fciles como el licor, el sexo, etc.
Entonces hay infinidad de cosas que el estudiante indgena, al llegar a la ciudad, recibe;
esas descargas tan duras y adems el clima tan tenaz, el fro, y no hay quien tenga la
puerta abierta como para decir oiga, tiene agita que me regale?. No es como en la
tierra de uno. Llegar a una maloka: usted entra, ah est la cahuana, la chicha, usted
toma, ah est el casabe y el pescado, se come. Hoy en da tampoco se hace porque ya el
dinero nos ha corrompido, ya ese intercambio no existe. Ah es donde se pierde esa
realidad, esa cultura. Hacen bromas en uitoto, el resto lo hablan en espaol. Entonces
cmo no va a ser difcil.
No es fcil, yo haca una comparaciones, que tal que ustedes vayan a la selva, Cmo van
a vivir? All tenemos chagra, as sea poquito pero tenemos chagra como para
defendernos; el que llega tiene que tumbar monte y sembrar para que pueda vivir y si
no, pues nada va a hacer.
[Pasar] de una cultura a otra cultura, usted se ha de imaginar si va a la selva alguno de
nosotros, los que estamos aqu. Cmo cree que va a vivir?, qu debe hacer para que
pueda vivir o sobrevivir? De igual manera [pasa] si viene [alguien] de la selva a la
ciudad, [tiene que] afrontar las mismas consecuencias: se pierde uno donde hay
nmeros y letreros. En la selva no hay letreros, todo parece igual, uno no sabe cuando
est perdido; cuando se da cuenta que llega al mismo lugar, ya sabe que est perdido. O
39

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

cuando el sol ya no le funciona, no le sirve para orientarse. Entonces hay una cantidad
de cosas [que se deben tener en cuenta].
As pasa, aqu los estudiantes en la ciudad donde ven infinidad de cosas, buenas, malas.
Primero creo que se va por el [camino] ms fcil, como ya les deca de enamorarse,
tomar trago, no s, acogerse a lo ms que yo puedo vivir. Por qu no pensar, decir
conquisto a una muchacha all que tenga plata, puede que lo logre o a veces no. Muy
poco se ha tenido en cuenta la situacin de esta poblacin estudiantil en las
universidades del pas, ya les deca, cmo es que sabe el gobernador o el cacique sobre
el muchacho que se fue a la ciudad. Pero todos esperan que este profesional llegue algn
da a apoyarnos, a ayudarnos, a ver cmo logremos buscar la forma de esa idea del
desarrollo. Adems yo pienso que todo lo que va a aprender ac no tiene donde
aplicarlo ni a quin aplicarlo. A quin le interesar aprender matemtica o ingeniera. Si
de pronto estudi enfermera, bueno, enfermera todava [se puede aplicar] o
agronoma. Dnde va a ejercer eso, ah tenemos ese problema.
Entonces tambin est la idea de desertar. El muchacho no regresa; si es un mdico,
monta su consultorio ac y trabaja. Eso ha pasado con varios compaeros indgenas que
han venido a estudiar medicina: terminan, pero se instalan en la ciudad. Un abogado, de
qu sirvi ser abogado, a quin le va a aplicar esa parte de conocimiento que l aprendi
ac en la ciudad, no tiene en que aplicarlo; entonces queda en la misma. Por ah algunos
compaeros que han pasado, digamos, que logr graduarse en derecho; pues no
sabemos donde estn ahora, por ah litigando a los mafiosos o quin sabe qu, s, porque
en eso termina. No es que el profesional logr, se fue, trabaj y cmo sac adelante su
comunidad! Pues sera fabuloso eso, pero hasta ahora, por ejemplo, en mi comunidad no
he visto un muchacho que llegue a la comunidad a ayudar. Pero resulta que en vez de
ayudar, le ayuda a gastar la platica que tiene all, que se supone que de transferencia es
para estudio; pero no. Estos supuestos profesionales van all a hacer esa clase de
diabluras, pero est hablando a nombre de una institucin que es la Universidad
Nacional. Entonces, ah est tambin lo grave de la situacin. No es fcil, de que cmo o
por qu el indgena no pudo lograr o no puede, porque hay todo un impedimento de
entender.
Hay otra cosa que tambin es grave, los profesores que ensean la primaria y la
secundaria en nuestras comunidades son cmo la mayora de los colegios de ac. Por
ejemplo, ustedes mismos se dan cuenta como vienen los muchachos que llegan ac y
cmo escriben. Aqu mismo exigimos cmo es que hay que escribir: una escritura
acadmica para que el otro acadmico lo entienda; usted tiene que saber, como deca
otro compaero, dnde se coloca la coma, el punto y coma. Eso nosotros no lo sabemos
y tampoco yo he visto que aqu se ensea. Un profesor le entrega [al estudiante] una
fotocopia, algunas sugerencias y chaos, [adis], dentro de quince das me trae ese
40

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

trabajo; [y el muchacho piensa] a quin le pregunto?. El profesor no permite hablar


porque, como se dice, es el duro, entonces nadie puede acercarse. Yo he visto eso ac.
El estudiantado es una cosa y el profesor es otra cosa. No s cmo se aprende, de
verdad; entre nosotros no es as, sino que el abuelo se sienta, te ensea, te corrige, te
aconseja y tiene que vivir de eso.
Entonces hay muchas cosas. La dificultad de adaptacin al nuevo medio social y el
compromiso con sus organizaciones indgenas. Esos compromisos, como les deca, si se
cumple o no se cumple. Algunos que logran culminar una carrera universitaria no
regresan a sus comunidades de origen. De qu estudiantes estamos hablando?, Qu
estudiantes indgenas han logrado [graduarse] y que han de verdad apoyado la
comunidad? Tal vez de la parte andina pueda que s, pero por all del lado de mi
comunidad nadie habla de eso, nadie sabe qu es ese trmino acadmico. Como deca
una de las profesoras ayer, creo que era de acabar esos trminos y hablar en otras cosas
o poner otro nombre. Es que cada da [se] nos dificultan los trminos que usan;
entonces uno queda viendo un chispero.
Lo que yo veo es eso. Llegar un indgena a la ciudad, en realidad cmo va a vivir, de qu
va a vivir, quin lo va a ayudar; inclusive en la escritura, hablando de escritura. Los
trminos que se mencionan en este seminario: escritura, educacin, lectura, para
nosotros no existen, esa lectura y esa escritura lo hacemos ac [en la universidad]. De
igual manera creo que [pasara] si ustedes se van para la selva, a estar al lado de un
abuelo. Seguro que no van a captar nada, porque ustedes no ponen cuidado, poco
escuchan, leen ms, escriben; esa es su forma de hablar, escribiendo. Entonces pasa eso.
Toda una cantidad de dificultades que uno enfrenta llegando a la ciudad. Por ejemplo,
me acuerdo mucho del ao 1984, cuando llegu a Bogot. Ese mismo ao fue la Toma
del Palacio y lo de Armero. Esos eran los grandes acontecimientos. Tantas cosas que han
pasado, tantas muertes. No s porqu estoy vivo. Ahora ya me resguardo porque ya no
puedo estar andando por las calles. A veces pienso a qu me voy a la calle?, a mirar la
gente? No, todos los das los veo en la televisin: mujeres bonitas, hombres bellos. Y
salgo a la calle a ver cmo son las cosas, a buscar eso que vi, ser que eso es verdad o es
puro maquillaje? En mi caso, yo no vine aventurando, vena preciso a algo, pero ese algo
no saba que era. Ahora que s que es la lingstica. No saba que tena que escribir, pero
con el Doctor Carlos Patio me tocaba hacerlo. Luego vienen las transcripciones del
mito recogido por el etnlogo alemn Preuss, ah s escrib ms, lo que ustedes llaman
escribir.
Lo que nosotros llamamos escribir es pintar. Por ejemplo, nosotros decimos abijidede,
que quiere decir escribir o pintar en el cuerpo, o kuega que es pintar figuras sobre los
objetos. Por ejemplo, para las fiestas, los disfraces que se sacan de la corteza de los
41

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

rboles son pintados con pinturas de colores sacadas de plantas. Esas pinturas
describen figuras antropomorfas o zoomorfas, como murcilagos, caras humanas,
serpientes, tortugas, jaguares, dioses canbales, etc. Como nosotros somos de origen
animal, nuestros antepasados fueron los micos, como deca mi abuelo, esas figuras son
una remembranza, una forma de recreacin de esos seres que pueden darnos buena
suerte. Por ejemplo, se pinta la mariposa veranera en la corteza del rbol para luego
festejar y recibir el verano. En la actualidad, para nosotros, leer es hacer hablar al papel
rabe aidode, que significa leer cartas, hacer hablar al papel, el papel me va dando la
informacin; esa es la lectura. Ahora, por ejemplo, el lingista va a la comunidad y tiene
que preguntar a los hablantes qu es eso, es una persona?, es un verbo? Ahora que
uno sabe de esas cosas: que es verbo, que ese otro es sustantivo, que el otro es adjetivo.
Lo que deca el compaero Simn Valencia, ahora que uno sabe qu es morfema, qu es
sufijo. Preguntar eso a un abuelo ser que s le va a responder con eso; decirle al abuelo
abuelo, dnde est ese sufijo?, cmo quedara el abuelo? Un da, en Araracuara,
[sucedi una cosa y] voy a contar la historia tal cual. Ac, a los tiempos, aparece todo lo
que l seor dijo, pero en un libro muy grande. El abuelo deca eso es todo lo que yo
dije?, no puede ser, si yo dije no ms unas cuantas cosas. Entonces yo tena que explicar
al abuelo: vea abuelo, lo que pasa es que en esa lengua que ellos hablan, para que ellos
entiendan, tienen que amoldar toda una cantidad de cosas y as ellos lo van a entender.
Pues a nosotros nos parece un enredo total, pero para ellos s lo entienden porque as
es. Digamos, as ellos hablan y es la forma como piensan. Lo de nosotros son dos
palabras, pero eso se puede interpretar con muchos trminos, ms amplio, pero eso es.
Todo lo que estamos discutiendo hoy qu es la escritura y cmo los indgenas tienen
que ser educados, la famosa etnoeducacin: en dnde va, qu ha hecho, cmo se ha
aplicado, qu metodologas se han utilizado para que el indgena de verdad sea educado.
A qu trmino se refiere eso de educar al indgena? Si vamos a llevar las cuestiones
de ac [de la ciudad] pues no vamos a hacer nada, porque nadie lo va a entender y
tampoco le va a interesar. Se mont un proyecto y vamos a trabajar all a esa
comunidad. Mientras que haya billete pues estamos all, hacemos cosas. Se acaba el
billete, se desaparecieron esos lingistas, esos antroplogos. No volvieron ms a
preguntar cmo se hace un chinchorro, cmo duerme usted en la hamaca, cmo hace el
amor si duerme en la hamaca. No volvieron. Ya se escribe de nuestra cultura ac, se
sacan libros. Pero todo eso quin lo lee?
Los estudiantes indgenas pueden afrontar las dificultades o simplemente salir
corriendo. Afrontamos para entender qu es eso que estn diciendo, qu es la
lingstica, qu es la antropologa. Est escrito, hay que aprender a leer. Estamos entre
los hablantes de esa lengua, porqu no podemos hablar con ellos? Entonces aqu lo
que tratamos hoy de buscar, estos tres das, es la forma de cmo ayudar o, ms bien, ver
la situacin de estos compaeros indgenas en la universidad.
42

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Durante el tiempo que estuvimos trabajando, yo como coinvestigador con la profesora


Gabrielle Petersen, en una investigacin sobre la lengua uitoto o murui, transcribiendo
lo que estaba escrito en alemn, empezamos de nuevo a mirar un poco lo que es la parte
cultural y nos decidimos a montar un curso para los estudiantes indgenas de la
Universidad. En ese momento estaba en auge que la universidad tena un convenio con
las comunidades indgenas, a travs de lo que se llamaba oficina de asuntos indgenas,
que hoy en da se conoce como oficina de etnias. Al comienzo entraron indgenas de ojos
azules, salieron indgenas de todos lados con eso de las recomendaciones: los mestizos
se hacan pasar por indgenas. Entonces la idea era que todos los aspirantes tenan que
hablar la lengua, no s si se les haca la prueba o no, tenan que conocer su cultura. La
idea naci para animar [a los estudiantes indgenas que entraban] a que aprendieran,
as fueran de otra cultura, pero que aprendieran. Queramos recrear un poco la mente
de estos estudiantes y pensar en cmo podran ellos ir a ayudar a la comunidad,
revitalizar su cultura. Pero con ese curso pas que los que se inscribieron no eran
indgenas, sino personas para las que no estaba pensado el curso. As pas con mi curso,
se inscribieron hablantes del espaol. Nosotros lo que esperbamos era que se llenaran
estos cursos de indgenas y que se acordaran de su cultura, pero no fue as. Eso fue
triste, pero de todas maneras se inscribieron casi 80 personas, todos tenan que pagar.
El curso qued como general y se sigue trabajando con los muchachos de ac de la
ciudad. No se supo ms de los indgenas. Al comienzo estaba organizado, tena su
oficina. No s qu pas, se desintegr totalmente. De amazonas ramos unos 9,
hacamos danzas. Hemos demostrado la parte cultural y le hemos hablado a la gente.
La idea de reconstruir o de que cada uno reconstruya es difcil porque toda la gente no
piensa lo mismo, algunos creen que quienes hemos estudiado llegamos a imponer la
lengua bue en las dems culturas. Me ha pasado, por ir a hacer favores, uno gana
garrotazos. Uno de aventurero tiene que aguantar las cadas, los golpes y seguir
adelante.
Ah est el curso de uitoto; ahora, como se dice, es de ms atraccin para los
estudiantes. La gente lo conoce, le interesa. La mayora lo toma por curiosidad o porque
le interesa saber sobre esa cultura. Por ejemplo, la medicina, va el estudiante de
medicina y pregunta sobre lo que quiere saber. Eso no lo hacemos en la clase porque la
clase es para aprender a hablar y entender [el bue, la lengua de los murui]. Yo creo que
con que me entiendan me basta, si entienden lo que digo, as me respondan en espaol,
[yo me siento satisfecho]. Eso es lo que uno hace, lograr que entiendan, que capten el
sonido. Sin embargo, eso no es fcil. Aprender un idioma no es de un da. Cuntos aos
llevo ac y todava no he aprendido a hablar el espaol.

43

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Porque muchos piensan de que yo como profesor [de uitoto] o que desempeo ese
papel ac, se supone que recibo a los muchachos; no, ah tenemos un programa que se
llama PAES, es la que maneja esa parte: Cuntos indgenas llegan? Qu carrera viene a
hacer?, Por qu lo hacen? Entonces, aqu lo que yo vea es que tambin a veces uno
escoge una carrera. Despus viene ac y se da cuenta que esa carrera es ms
complicado; entonces toca cambiar, homologar. De antropologa puede [pasar a] ser
enfermero. No les gust nada de antropologa porque eso no, muy cansn, toca ir a
investigar por all a las comunidades indgenas, preguntar cmo es su cultura, cmo se
hace su maloka, qu se hace dentro de la maloka, cmo duerme. Eso creo que no le
gust. Entonces se cambia, se va a otra carrera porque son complicados. Creo que hay
una compaera yurut creo que es, ella pas examen en veterinaria; pero llega en un
momento donde la veterinaria, lo que ella deca la bioqumica. Por favor, qu hace esta
compaera? Pues deja tirado eso porque complicado, no puede entender. O sea que al
no entender es, como dicen por ah, si uno no sabe, es igual como el que no ve. Pero
estamos tratando de que los compaeros indgenas logren, alcancen a tener un logro de
ser un profesional para que en un momento como ahora responsabilice, responda o
ayude a sus comunidades.
Yo veo que las intensiones muy buenas de cmo colaborar a estos compaeros, pero a
veces es difcil. Cuando tratamos temas sobre indgenas, no asisten indgenas. Dnde
estn los compaeros indgenas que estudian aqu en la Universidad? Cuando ocurre
una situacin como esta no participan, entonces cmo se puede hacer?, cmo se puede
ayudar a estos compaeros? Sin embargo, tal vez vamos a seguir tratando, de alguna
manera, de apoyar. Y siempre yo veo que no estoy a favor ni en contra de nada-, pero s
yo veo que [para] los compaeros que vienen a la ciudad de la comunidad tiene que ser
reforzada la parte de espaol; porque si no, no va a funcionar, entonces quedar una
sola parte.
Todas esas cosas que ocurren entre nosotros, como no hay escrito entonces se pierden,
se pierden all, en un pasado que parece que fue ayer. Nosotros vamos, de alguna
manera, mi persona, mi lucha, estamos es tratando de escribir ya que hablbamos de
escritura porque no hay otra forma de cmo conservar esta parte de las culturas, como
sus mitos, sus ritos, sus conjuros y toda una cantidad de cosas que tienen las culturas
indgenas. Si no lo hacemos desde ac, pues desde la comunidad no va a venir nada.
Pero, como algunos se oponen, de que la escritura tal cual no se puede hacer as; pero
nadie hace llegar cmo se trabaja, cmo se escribe. Entonces siempre se va desde las
cosas de la ciudad hacia las comunidades indgenas.
Ah hay ms cosas. Quera mostrar qu es la escritura, pues tambin quiero escribir. No
s si aprend a escribir o no, pero la idea es escribir y dejar escrito; as sea que nadie lo
lea pero ah va a estar. Creo que esa es mi lucha y la forma cmo puedo mantener la
44

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

lengua porque, como le digo, si no hay la lengua, o sea el habla, vamos a quedar como
digo siempre: como indgenas campesinos, en eso vamos a quedar.
Las cosas han ido cambiando. Igual ha pasado con la parte religiosa en donde todos
actualmente son catlicos, despus se volvieron evanglicos, no s en que estarn ahora.
En qu misin irn. Una locura. Entre nosotros todas las cosas tienen su fuerza, su
poder. Por ejemplo, las plantas, que pueden ser txicas, dulces, amargas, medicinales,
para pescar, para cazar, etc. Todas estn ah y estn hechas. La tradicin nuestra est
ligada a la planta de la coca; es sagrada. Porque es la planta que influye, que idea. Ahora
dicen: la mata que mata, quin dijo eso? Ese es pensamiento de ac. Uno debe
preguntarse cmo se usa y se consume, ah est el gran dilema. La sociedad se mezcla y
se vuelve un gran remolino, una locura; eso lo dijeron los abuelos: la coca de nosotros
ya no est en nuestras manos, est en las manos del blanco. Quin sabe cmo la va a
consumir? Tal vez, como dicen, se zozobre en eso, se ahogue.
Qu se puede hacer, tantas cosas se han hecho para ayudar al indgena o al nativo a que
se conserve, a que guarde su cultura, su lenguaje, sus mitos, sus rituales. Lo veo difcil,
eso ya es mentira. Si entregamos los hijos a la escuela y despus nos estamos
quejando? Ya nuestra representacin est ac, es el indio amaznico, l es el que cura, el
que adivina, l es el que puede traer a su ser querido hoy mismo, pero ese es el propio
amaznico? No, la gente dice: esos indios son mentirosos. Siendo que no es el nativo el
que hace eso, sino que es el colono que se aprovecha de los bobos.
Los valores de los nativos se van perdiendo; esa forma de ver las cosas hace que se
vayan perdiendo. Creo que as vamos a quedar. Si seguimos con nuestra lengua y
mambiamos con toda la tradicin que debe ser, posiblemente [no se pierda nuestra
cultura], y no contando historias polticas, como ahora hacen los muchachos. Hoy en da
mambean hablando de poltica y etnoeducacin.
Eso es lo que quiero comentar a ustedes. Jaka diga kinode16.
Bibliografa sugerida
PREUSS, Konrad. (1994) Religin y mitologa de los uitotos: recopilacin de textos y
observaciones efectuadas en una tribu indgena de Colombia, Suramrica. Traduccin
Ricardo Castaeda Nieto, Gabriele Petersen de Pieros, Eudocio Becerra. Bogot:
Universidad Nacional de Colombia.

16

Esa es toda la historia.

45

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

BECERRA, Eudocio y PETERSEN, Gabriele. (1997a) Cuaderno de trabajo no. 14 Curso de


lengua uitoto. Bogot: Universidad Nacional de Colombia. Facultad de Ciencias
Humanas.
BECERRA, Eudocio y MARN, Pedro. (1997b) Oralidad y territorio en la cultura uitoto.
En: Forma y Funcin, no. 10, pp.73-89. Bogot: Universidad Nacional de Colombia.
BECERRA, Eudocio. (1998) El poder de la palabra. En: Forma y Funcin, no. 11, pp. 1528. Bogot: Universidad Nacional de Colombia.
BECERRA, Eudocio y MARN, Pedro. (1999) Oralidad y territorio: el origen de los ros.
En: JURADO, Fabio y ACEVEDO, Myriam. Culturas y Escolaridad. Bogot: Plaza y Janes.
BECERRA, Eudocio. (2006) Los habitantes del mundo sub-acutico. Ritual y mtica
Murui Iye Fia Rafue. En Forma y Funcin, no. 19, pp. 15-28. Bogot: Universidad
Nacional de Colombia.
BECERRA, Eudocio. (2008) Riaki rafue: palabra de consejo sobre la cacera. En: Forma
y Funcin, no. 21, pp.59-86. Bogot: Universidad Nacional de Colombia.

46

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Implicaciones de la escritura para los estudiantes indgenas. Mi


experiencia como indgena bilinge en el colegio, la universidad y
el trabajo
Francelina Muchavisoy*
francelina_muchavisoy@yahoo.com
Para los estudiantes indgenas, la escritura implica un proceso de adaptacin a la vida
de la ciudad, pueblo o nacin. Para algunos grupos indgenas los hombres son los
especializados en las relaciones con las instituciones estatales, con comerciantes,
campesinos, fuerzas armadas, entre otros. No todas las mujeres indgenas participamos
en estas intervenciones. La forma de participar en medios siempre es oral, muy pocas
veces se hace por escrito y las personas que redactan los documentos tienen un grado
escolar, la mayora, de quinto o cuarto primaria. En otros casos bachilleres, unos con
algunos semestres de universidad y otros profesionales.
Las lenguas indgenas estn muy lejos de compartir rasgos con el espaol aunque haya
bilinges. Los procesos de castellanizacin que han adelantado desde la iglesia y la
escuela han permitido adoptar prstamos de estas lenguas; muchos han sido asimilados
bajo las formas gramaticales o fonolgicas propias de las lenguas indgenas. Sin
embargo, la capacidad de expresin se conserva an con la irrupcin de la vida
moderna. Los hablantes necesariamente debemos suplir la necesidad de designar los
objetos que son introducidos por el contacto con otras culturas del entorno geogrfico y
social, que son ambientes como de la escuela, la gente campesina, entidades estatales y
otras. Para las nuevas generaciones de estudiantes indgenas que llegan o llegamos al
colegio o a las universidades es muy difcil desenvolvernos en la escritura cuando no
conocemos ni hemos vivido el lxico de la cultura ciudadana, los mbitos de la lectura.
Cuando yo sal de mi comunidad a un internado fue una experiencia abismal. La relacin
con los compaeros fue distante porque no senta confianza ni seguridad, la
comunicacin era manejable pero en el aula de clase las cosas eran diferentes y me
senta con un gran vaco porque mi vocabulario era muy pobre para ese ambiente.
Estudie con una poblacin de hijos de campesinos en el grado sexto. Casi todos vivamos
las mismas dificultades en el proceso de aprendizaje, yo era la nica indgena pero no
me senta tildada por los dems. En ese ao hubo mucha violencia y presencibamos
Miembro del pueblo Inga. Profesora de lengua inga del Departamento de Lingstica de la
Universidad Nacional de Colombia.
*

47

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

muchas muertes, para m fue un ao de luto total. No poda pensar en el estudio, slo
buscaba la forma de escapar de ese internado. Llor demasiado, tanto que reprob.
Al ao siguiente estudie en otro colegio, pero las condiciones eran diferentes y le
encontr el gusto a aprender. Tena amigos que me ayudaban con explicaciones para
resolver mis tareas. Fue un ao donde me di a conocer como inga en las actividades
culturales del colegio, me senta muy segura de lo que haca expresndome en mi lengua
materna y, adems, no haba quien me corrigiera, eso era lo bueno.
Luego pas al colegio La Normal de Florencia, en Caquet. All las condiciones eran
otras: tanto el cuerpo docente como la poblacin de estudiantes cambiaron y los
docentes nos exigan ms. Mi vocabulario haba mejorado pero no era suficiente. No
saba cmo mejorar, hasta que la profesora de espaol nos puso a leer obras literarias y
nos recomend consultar vocabulario. Me costaba la comprensin de lectura, pero me
ayudaba con la consulta en la biblioteca. En este lugar tuve un compaero indgena pero
nunca compartimos. Algunos profesores me apoyaban, as como tambin algunas
monjas. En las actividades culturales del colegio participe como inga hablando mi
lengua materna. Siempre me senta segura expresndome en mi propia lengua.
Cuando estudie en la Universidad de la Amazonia mis compaeros eran indgenas de
diferentes culturas de Colombia, una compaera peruana monja y profesores que
trabajaban con comunidades indgenas. El ambiente era muy clido y agradable, nos
colaborbamos bastante y me pareci fcil. Los profesores tambin nos apoyaron en
todo, siempre estuvieron dispuestos a colaborarnos.
Despus de graduarme como Licenciada, me desempe como docente en la escuela
inga de Bogot. Esta experiencia fue un poco difcil porque los intereses de las personas
que participaban no eran los mismos que estaban expresados en el proyecto. Para
algunos padres era ms importante aprender las operaciones bsicas de la matemtica
y la lectura antes que hablar el inga. Aqu de nada vala ser bilinge si no haba inters
por parte de algunos padres de familia.
Pasar a trabajar a la Universidad Nacional de Colombia como docente ocasional de la
electiva Lengua y Cultura Inga fue algo que, inicialmente, me dio susto, porque de una
poblacin tan pluralista espera uno muchas sorpresas. Conoc en algunos estudiantes
habilidades para los idiomas e inters por saber de las comunidades indgenas. Este
hecho hizo que yo me documentara y profundizara temas relacionados con los grupos
tnicos. El ejercicio de hablar inga con los estudiantes hizo que me evaluara como
hablante y que se avivaran en m recuerdos marcados por los abuelos. He contado con la
facilidad de remitir a los estudiantes a pginas de Internet para consultas ya que se
encuentran disponibles algunas direcciones quechuas.
48

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

La mayora de poblacin de estudiantes indgenas que llegan a estudiar no les produce


confianza la ciudad, el pueblo o la nacin. Digo la nacin porque en el caso de nosotros
los ingas todos saben que nosotros andamos por todas partes. Nos dividimos en dos
grupos: unos son comerciantes y otros se dedican ms a la agricultura, la cacera y la
pesca. Entonces por eso digo que donde vayan, puede ser a una ciudad, un pueblo o una
nacin; porque as pasa con los compaeros ingas que estn en Colombia, en Ecuador,
en Venezuela, viajan mucho.
Son esas situaciones que se presentan. Entonces no es un ambiente de confianza y es el
caso de la universidad. Porque para tener esa confianza necesitamos tener seguridad
para consultar, para muchas cosas, inquietudes que cada uno traemos o se nos
presentan en la universidad o en la ciudad.
Los tiempos y espacios son diferentes, los das y las horas son fraccionados; entonces
todo eso es muy difcil para un estudiante indgena. Ac todo el mundo corre desde que
amanece, desde que abren los ojos hasta que vuelve a quedarse dormido. En una
comunidad indgena nunca estamos corriendo porque ya se va a anochecer, porque ya
va a llegar medio da. Si nosotros nos dedicamos un tiempo, no interesa que le
dediquemos un da completo a un tema, a una cosa, hasta no resolver; y eso ac no se
respeta, ni se entiende ni se conoce.
Pensar y actuar como piensa el ciudadano, eso tiene que hacer el estudiante indgena.
Pensar como piensa el ciudadano es difcil porque ni siquiera uno estando en este medio
lo logra. Tengo mi forma de pensar y tengo que, de un momento a otro, dejar esa forma
de pensar, adaptarme a este medio cuando todava yo no he vivido esta situacin. Es
complicado.
La lectura es una batalla para los estudiantes indgenas porque todos los espacios,
lugares, ambientes son desconocidos en el lxico de cada persona. La relacin de
estudiante profesor no la hay, ni le interesa [al profesor] saber lo que le pasa al
estudiante. Entonces los compaeros indgenas estudiantes entran en un ambiente muy
complicado. Hay esa dificultad para pensar, entender, redactar y escribir; es mucho ms
complicado porque yo tengo que tener mucho conocimiento lexical y esto que s, que
traigo de la comunidad, no es adecuado para este ambiente. Entonces la lectura y la
escritura se vuelven una imponencia para el estudiante. Pero si no lo hace, no va a
lograr tampoco lo que ha venido a hacer, que es estudiar.
Entonces esa situacin es lo ms difcil que se ve en la poblacin indgena y en algunos
compaeros indgenas que he tenido como alumnos he notado esa gran diferencia.
Primero yo veo que la confianza no la tienen y muchas veces no preguntan porque les
49

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

da miedo o porque pueden ser rechazados, no pueden ser aceptados o por muchos
motivos. En algunos se ve, por ejemplo, como deca el profesor Eudocio Becerra, hay
algunos estudiantes indgenas que vienen, que ya han tenido ms contacto con los
blancos como decimos y tienen un poco ms de facilidad para entender cosas; hay
otros que no, entonces es la primera vez que vienen a Bogot y es ms complicado.
Se presenta la situacin de que un estudiante indgena es indgena por su apellido,
porque viene de una comunidad, pero no es hablante de su lengua materna; de pronto la
escucha y la entiende pero no la habla. Entonces para pensar y escribir se le dificulta
tambin. De pronto a algunos se les facilita ms cuando hablan su lengua materna: la
escriben para escribir, la piensan como en su lengua materna y al traducirla al espaol
puede ser ms fcil. Pero cuando el estudiante no la habla, solamente entiende palabras,
es ms difcil y complicado.
Entonces, esos procesos, esas vivencias que tienen los estudiantes creo que eso a ningn
profesor le ha interesado: cmo est el estudiante a nivel del espaol, cmo lo habla o
cmo lo vive, en su lengua materna se desenvuelve bien en su comunidad?, es
funcional o no?
Algunos toman la electiva Lengua y Cultura Inga porque les interesa trabajar en el
proyecto, ya sea de la carrera de Lingstica o de lo que estn estudiando. Otros la
toman porque es una electiva y les pareci fcil. Entonces, [a] estos estudiantes que no
son hablantes se les dificulta mucho aprender la lengua, que es tan fcil para m que soy
hablante, pues es fcil y no es complicada. Con los compaeros blancos como les
llamamos, para ellos es ms fcil el inga que para un mismo inga. Y de los estudiantes
ingas que he tenido hay unos muy interesados en hablar y ellos lo han perdido o lo han
descuidado por el mismo hecho de que los paps no son estables porque son
comerciantes; entonces, cuando son nios los dejan con una parte de la familia, ellos
viajan o se la pasan viajando con los nios por diferentes partes. Aunque los paps
utilizan el inga ms con un lxico comercial, o sea que ya lo fraccionan: desarrollan un
lxico comercial y el resto del lxico no es prctico, usan el espaol y el resto lo utilizan
como un comercio, como una herramienta de defensa. Hay jvenes que estn
preocupados por aprender y recuperar, y algunos siguen trabajando en ese proyecto.
El estudiante indgena tiene que enfrentar todas esas cosas. Cuando hay la facilidad, de
pronto ya para unos compaeros que han tenido la oportunidad de tener ms acceso a
la lectura, entonces es ms fcil escribir, se hace ms accesible y se desenvuelven mejor.
Lo otro es, como deca el compaero Eudocio Becerra, de los profesionales indgenas y
de los estudiantes que estn ac, que muchos no vuelven a las comunidades. En el caso
nuestro hay de pronto eso. Ac [en Bogot] no hay [casi] estudiantes indgenas ingas,
50

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

ellos estudian ms en la parte de la Amazona, en la universidad de la Amazona. Ellos


son indgenas y profesores a la vez en la comunidad. Estonces es un proceso que se est
viviendo, la recuperacin de la lengua, la escritura, la mitologa. [Esta ltima] para
nosotros es muy importante. Ya no va a ser una transmisin oral como se haca antes,
pero debemos dejar unas evidencias, unos rasgos y la forma de dejarlo es escrita. Y los
nicos que se estn preocupando por eso son los profesionales, no los abuelos, ni los
ancianos ni los nios. Entonces, aunque a los abuelos no les guste que eso se escriba,
porque ellos son muy celosos de eso tambin, no les gusta que eso quede escrito. Pero
en vista de que esto se va acabando con los abuelos, para algunos profesionales
indgenas ingas o de otras culturas nos preocupa y de alguna manera hemos buscado
escribir. Por ejemplo, como el compaero Francisco Tandioy, l ha hecho muchos
escritos sobre mitos y leyendas, pero el valor que tiene esto en la parte oral no es igual
como cuando est escrito, se pierde mucho. Entonces viene a pasar de lo oral a lo
escrito, vine a quedar como los cuentos de los que venden en el comercio, se pierde el
sentido en s del mito o de la leyenda y viene a ser [como] un cuento de Caperucita, de
Rafael Pombo. Ms o menos vienen a quedar as y ya se pierden los valores y todas las
enseanzas que traen estos para la comunidad.
Como deca antes, dentro de nuestra poblacin, una es comerciante y la otra est
dedicada a la agricultura en un solo territorio. Los mitos y las leyendas funcionan en el
territorio; en la ciudad es difcil. Si yo voy a narrar un mito en la ciudad a los nios ingas
que nacieron ac, estn viviendo las costumbres de la ciudad. En un mito se les nombra
los ros, el agua, la laguna, aves, todo lo del medio. El nio inga nacido ac no conoce. Yo
le puedo narrar, le puedo poner todos los sonidos, le puedo hacer todos los
movimientos que quiera, pero l va a estar imaginndose cosas que no conoce.
Entonces, los mitos funcionan ms para las comunidades de base que ac en la ciudad y
por eso yo les digo [al] pasar de la oralidad a la escritura se pierden muchos valores;
porque los abuelos son los que nos han transmitido este conocimiento de los mitos,
acompandolo de los movimientos, de los sonidos, de tantas cosas que se acompaa
cuando estn narrando. Y uno conoce esos medios, de nio uno conoce esos medios y
uno ya se relaciona; si el mito nombra una laguna, uno se imagina la laguna, el ruido que
hay all, las aves que hay all, las matas, las flores que se desarrollan en ese lugar.
Entonces esos son elementos que ayudan.
Bibliografa sugerida
JACANAMIJOY, Benjamn. (1993) Chumbe: arte inga. Santaf de Bogot: Ministerio de
Gobierno - Direccin General de Asuntos Indgenas.

51

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

TANDIOY, Francisco. (1987) Muscuycuna y tapiacuna: Sueos y ageros en inga y


castellano. Pasto, Colombia: Comit de Educacin Inga de la Organizacin Musu
Runakuna.

52

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

SEGUNDA PARTE
EXPERIENCIAS PEDAGGICAS

53

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Cuando los hermanos mayores decidieron aprender a escribir17


Mara Trillos Amaya*
antropologia@uniatlantico.edu.co
En primer lugar agradezco a los organizadores de este evento, porque me hace volver a
estas actividades acadmicas y me da la oportunidad de reencontrarme con muchos
compaeros con los que hace ya ms de dos dcadas hemos estado trabajando con las
comunidades indgenas.
Cuando me llamaron para invitarme a este evento a presentar experiencias, lo primero
que pens es que yo no tena ninguna con lo que se llama la escritura acadmica. Yo
tengo una experiencia que se fue dando a lo largo de muchos aos por un compromiso
que yo me hice con los indgenas. Cuando llegu como estudiante a querer aprender sus
lenguas, ellos me dijeron: te vamos a ensear nuestra cultura y nuestras lenguas, pero
un da te vamos a necesitar, y un da era lo que yo crea entender: algn da los mamos
de la Sierra iban a necesitar organizar la escuela.
El lingista no estudia para ensear lenguas, para ensear a leer, ni para ensear a
escribir; estudia lingstica para aprender a definir cul es el engranaje, cules son los
sistemas que definen las lenguas, qu las diferencia, qu las acerca entre ellas. Y este
proceso era una exigencia que acadmicamente yo no haba visto en ningn curso que
hubiera hecho desde mi pregrado hasta los posgrados. Y creo que todos los lingistas de
mi generacin en Colombia tuvimos el mismo problema.
Era el compromiso con los indgenas. Cuando nos llama el Ministerio de Educacin,
podemos salirnos por la tangente y decir yo no s nada de eso; pero cuando llaman los
mamas de la Sierra, entonces necesariamente se debe decir s, yo tengo un compromiso
con ustedes. Esos son los antecedentes de algo que ha sucedido y que se ha venido dando
a lo largo del tiempo, en donde los indgenas han venido sintiendo la necesidad de
escribir.
He titulado la ponencia Cuando los hermanos mayores decidieron aprender a escribir,
porque cuando yo llegu a la Sierra Nevada de Santa Marta a ellos no les interesaba la
escuela, ni la escritura ni los frjoles que les daban en el Bienestar Familiar. Todo eso lo
Este texto se basa en la transcripcin de la intervencin que realiz la profesora Mara Trillos
en este Seminario.
* Directora del Museo de Antropologa y del Grupo de investigacin Crculo de Estudios
Lingsticos, Sociales y Culturales (CELIKUD), Universidad del Atlntico.
17

54

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

rechazaban, no queran ningn tipo de relacin con la sociedad nacional, ellos estaban
en su espacio.
Yo vena ayudndoles como amanuense en algunos procesos en donde ellos tenan
reuniones. Me mandaban a buscar a la Universidad del Atlntico, que vayas a tal parte
para que les ayudes a hacer las actas. Entonces yo iba, estaba en las reuniones, les
ayudaba a hacer las actas, lo que haba que escribir y me devolva a la universidad. Pero
un da el llamado fue precisamente para esto: organizar todo lo que tena que ver con la
escritura.
Cuando hablo de estas cuatro experiencias que se han dado hace ya ms de dos dcadas
estoy relacionando cuatro pueblos: tres de la parte alta de la Sierra Nevada de Santa
Marta y uno, que son los Ette Ennaka, ms conocidos como los Chimilas, en el valle de
ro Ariguan. Los voy a presentar a continuacin en el orden en que iba siendo requerida
para trabajar con ellos esto de la escritura.
El primer pueblo con el que empiezo a trabajar, a aprender la lengua y la cultura, es el
Wiwa, con Leonardo Gil Sauna, uno de los lderes que desafortunadamente cay en este
proceso de violencia que se vive en la Sierra, un lingista innato que se interesaba por
todas estas cosas de la lingstica. Su padre, el mamo Romualdo Gil, fue quien decidi
apoyarme desde que inici mi proceso de formacin como lingista.
Los wiwas hablan el damana, nombre que corresponde a la escritura espaolizada18.
Ellos tienen una particularidad: el damana es la lengua de uso cotidiano y el terruna
shayama es la lengua ritual, la lengua que se usa en la kankurua para todos los
menesteres que tienen que ver con lo que ellos llaman la vida sagrada del pueblo Wiwa.
Luego trabaj con los Ika, por peticin del Centro Experimental Piloto del Magdalena.
Ellos hablan el ikan y el espaol, no reconocen una lengua ritual, pero si unos sistemas
dentro del mismo ikan que maneja el mamo, que son como un lxico muy tcnico de
acuerdo con las especialidades de cada uno de ellos.
Posteriormente trabaj con los Ette Ennaka, quienes hablan el ette taara y el espaol. Y
finalmente con los Kggaba, conocidos comnmente como koguis, quienes usan el
koguian como lengua cotidiana y el teyuan como lengua de uso ritual.
Tanto los wiwas como los kggabas dicen que sus lenguas rituales son en realidad la
lengua de los tayronas, conservada por ellos en sus prcticas rituales. S, es posible
En la propia lengua, la escritura fonolgica es /dmna/ y la ortogrfica dumuna. En los
cursos de profesionalizacin se decidi representar el fonema // con una u. Se consider que
era ms fcil para que los nios practicaran la escritura.
18

55

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

pensar que en las palabras /'teuan/, /'teuna/, /'teuna/ haya relaciones fonticas
muy cercanas; parece posible que la palabra tayrona, /taj'rona/, que nos lleg de las
transcripciones de los cronistas, sea tambin cercana y que cuando se da el movimiento
acentual a la segunda slaba se opera la diptongacin. Entonces es posible que tenga la
relacin de la que hablan los indgenas. Sin embargo, nunca he podido conseguir un
corpus porque est prohibido y no me fue posible entrar a la kankurua con una
grabadora; siempre que lo pensaba me senta una traidora. En estas condiciones lo que
queda en la mente es solamente el eco de lo que se oye cuando ellos estn interviniendo
en los procesos rituales.
Las lenguas de los tres grupos de la Sierra Nevada de Santa Marta, Ika, Kggaba y Wiwa,
pertenecen a la familia chibcha, lo cual es aceptado por los especialistas. Manejan todos
los pisos trmicos que puede haber en una montaa como la Sierra. Todos son
horticultores. El ette taara puede que tambin pertenezca a esta familia lingstica; sin
embargo, los antroplogos y los lingistas anteriores a m, por una aseveracin que
hace Reichel-Dolmatoff en uno de sus textos (1946: 146), lo ponen en duda. Este
antroplogo dice que es posible que los Ette Ennaka hayan llegado en migraciones muy
antiguas a la llanura interior del Caribe colombiano del rea cultural AmazonasOrinoco. Entonces, se crea en los aos cincuenta del siglo pasado la inquietud de si son
en realidad chibchas o no. Esta comunidad vive hoy en el valle del ro Ariguan,
departamentos del Cesar y del Magdalena, y se reconoce como un pueblo selvtico.
Estos procesos de acompaamiento empezaron en 1988. Por llamado de los Mamas y
del Ministerio de Educacin, se organizaron, en primer lugar, unos cursos de nivelacin.
El propsito, cuando llegamos con el Ministerio a cada uno de los pueblos (yo lo he
unificado, hay variaciones de un pueblo a otro, pero en trminos generales el proceso se
puede unificar), antes de la Constitucin del 91, era desarrollar la competencia
comunicativa oral para poder hablar con los representantes del gobierno en igualdad de
condiciones. En esta ocasin no se habla de escritura.
El segundo proceso es con los Centros Experimentales Pilotos del Cesar y del Magdalena
(CEP) y va de 1991 a 1999. Aqu ya se habla de cursos de espaol. El propsito que se
defini, cuando se hizo la reunin con las comunidades, vari, integrndose el espaol
escrito. En ese momento estbamos muy cercanos a la aprobacin de la Constitucin del
91 y sta define una cantidad de aspectos como que las transferencias iban a llegar
ahora a los pueblos indgenas y ellos tenan que hacer una serie de procesos. Por lo
tanto, necesitaban el espaol y lo que plantearon fue aprender un espaol de tipo
jurdico, escribir cheques, hacer actas y todo lo que implica el reordenamiento
territorial (memorandos, informes e incremento del lxico en lo que tiene que ver con
estos temas). Aqu ya hay una claridad de lo que les interesa del espaol.
56

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Entonces es aqu donde se me arma el lo, se me complican las cosas, porque aparte de
que no era profesora de espaol, deba meterme en la cuestin jurdica. Por esto
empec un proceso de negociacin; yo les dije que el espaol no solamente era eso y
que si ellos queran aprender un espaol jurdico, tenan que tener una competencia
comunicativa mucho ms amplia, que integrara todo lo que hablar y escribir el espaol
implica, y trabajar los diferentes gneros discursivos del espaol en sus sistemas oral y
escrito. Despus de la negociacin ellos aceptaron, pero me pidieron que de todas
maneras apartara unas clases para trabajar el lenguaje jurdico. Hicimos cheques, todo
lo dems, y empezamos a mirar lo que era el reordenamiento territorial y todas esas
cosas.
Ellos definieron unos grupos que iban a trabajar conmigo, los cuales presentaron una
heterogeneidad muy grande: diversos grados de bilingismo, manejo de cdigos
restringidos, escolaridad incipiente (la mayora no haba terminado la primaria),
espaol con interferencias de la lengua materna, que es una constante, y personas
provenientes de comunidades de tradicin oral.
Este fue un reto muy grande para estos pueblos. Ellos empezaron los cursos con los
estudiantes de cuarto elemental, pero hay una cosa muy llamativa y es que para
nosotros los cursos siempre deben estar compuestos por gente de las mismas edades,
entonces ellos hicieron unas escalas, repitindose en los cuatro pueblos esta
metodologa. En realidad yo dej que la metodologa surgiera espontneamente y me
iba dando cuenta que cuando iba llegando de un pueblo a otro se repeta: nios de
cuarto, porque les interesaba que los de cuarto y quinto empezaran en el proceso; los
maestros, por ejemplo entre los koguis el maestro que ms haba estudiado haba hecho
hasta tercero elemental; y algunos mayores. Yo siempre tuve la inquietud de que la
presencia de estos ltimos era para saber qu era lo que yo estaba haciendo con ellos,
pero no, en realidad ellos tienen una metodologa propia: aprender haciendo. Es
coherente que en este proceso estuvieran los mayores, quienes pueden orientar mejor a
las nuevas generaciones.
Entre los koguis la cosa fue ms de amarre por parte de la comunidad que con los otros
pueblos. A la par que yo haca los cursos de lengua durante todo el da, haba mamas en
la kankurua que los citaban en la noche para recitarles los mitos de origen. Al comienzo
yo pensaba que trataban con esto de contrarrestar el posible mal que se pudiera hacer
por ellos estar accediendo a la escritura, pero lo que hacan era tratar de ayudar a los
muchachos con las historias que deban escribir al da siguiente. Entonces en
Marumaque los muchachos trabajaron en doble sesin: en la noche escuchaban a los
Mamas y en el da escriban conmigo en la escuela. Adems, los cursos de
profesionalizacin de docentes indgenas que el Ministerio planific para desarrollarlos
en cinco aos, con los koguis se fue casi a ocho aos, porque cuando llegbamos los
57

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

mayores solicitaban explicaciones y le decan a los representantes del Ministerio,


vyanse que nosotros los llamamos cuando tengamos las cosas claras.
Este es un cuadro que define tipos de bilingismo, el cual elaboramos en un proyecto de
investigacin que hicimos con Colciencias, un poco despus de terminados los cursos de
profesionalizacin de los CEP.
BILINGES
GRUPO ETARIO
COMUNIDAD
LINGSTICA

Predominio
L. Originaria

Predominio
Espaol

Predominio
Ingls

Equilibrados

28-38

18-28 18-28 18-28 18-28 18-28 18-28 28-38

L1

L2

Wayuu

Ika

Kggaba

L1

L2

L1

L1

L2

Wiwa

Ette Ennaka

Tule

Yukpa

Embera

Palenquera

Sanandresana

L2

(CELIKUD, 2002)

No incluimos las generaciones anteriores a los 18 aos ni las posteriores a los 38


porque la constante observada y confirmada es que los jvenes son monolinges de
espaol en todos los pueblos y los ancianos son los monolinges de la lengua materna.
Entonces tenemos esas dos tensiones: los jvenes que avanzan rpidamente hacia el
espaol y van dejando su lengua materna, a excepcin de los koguis, y unos ancianos
que se aferran a su lengua materna y no quieren saber nada del espaol, pero que
tienen que entrar en estas dinmicas por aquello de las transferencias y todo lo que han
logrado en la Constitucin del 91, a saber, reivindicaciones que no pueden dejar
simplemente consignadas en el documento. En el cuadro, lo que se muestra es eso, que
entre las generaciones intermedias hay unos bilinges que podramos llamar
equilibrados que se acercan rpidamente al modelo de la cultura nacional, en esta
consideracin podemos observar a los koguis especficamente. Existe el bilingismo,
pero son los ms cercanos a su cultura. En la generacin de 28 a 38 aos hay un fuerte
dominio de la lengua materna y un menor dominio de la segunda lengua, para este caso
58

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

el espaol (es necesario recordar que en realidad su segunda lengua es el damana). Para
los grupos restantes de la Sierra Nevada, como se ve en la segunda columna, el manejo
del espaol es mayor. Puede observarse el caso de los ette ennaka, en la generacin de
los 28 a 38 aos, el predominio del espaol es innegable, o sea que el espaol est
permeando los espacios de interaccin comunitaria, a excepcin de los rituales
orientados por los takajtugwuas o mdicos tradicionales.
Ante estas circunstancias, haba entonces que inventar una metodologa de trabajo y
como no era pedagoga, la dificultad era grande, en este momento, sobre todo por la
heterogeneidad lingstica. Yo en esa poca me invent un concepto de competencia
comunicativa: bsqueda permanente de una comunicacin con sentido, en la cual puedan
articularse vida y forma del conocimiento, posibilitadas por la escritura; me pareca que
eso era lo primordial. Tena clara la idea de que a ellos les interesaba el lenguaje jurdico
porque esa era la necesidad inmediata y de alguna manera les daba algn sentido y una
idea de porqu aprender a escribir espaol. Entonces la tarea era buscarle sentido en
todos los mbitos, mostrar las implicaciones de saber usar una lengua, no solamente en
el lenguaje jurdico. A todo esto se le suma el agravante como ya es sabido de que son
comunidades de tradicin oral y que estos jvenes fueron escogidos por sus pueblos,
quienes decidieron que fueran ellos los participantes de estos cursos. Se les encomend
una responsabilidad muy grande: iniciar de manera formal el proceso de insercin a la
escritura y ser garantes de los derechos que la Constitucin les conceda. A pesar de
esto, cuando se est frente a alguien que nos est hablando de algo ajeno, el
aburrimiento puede ser grande. De pronto por ser jvenes s entendan el parecer de
sus mayores, su decisin, pero de todas maneras se les complicaba la clase, se aburran
terriblemente, se iban al ro, se baaban y volvan. Yo me preguntaba cmo lo
hacemos?
Para el segundo seminario me haban regalado un libro: El canto de los peces. Lo llev al
curso de los wiwas. El primer da no dije nada, simplemente empec a leer las historias,
y eso como que les llam la atencin. Entonces me preguntaron:
W: y eso de dnde es?
T: eso lo escribieron unos pueblos indgenas de los Llanos, los Sikuani.
W: pero si nosotros tenemos de eso.
T: s, yo s que ustedes tienen historias como esas.
W: nosotros tambin podemos escribirlo.
T: s, ustedes pueden escribirlo. Vamos a escribirlo.

Cuando llegu a donde los koguis, yo ya tena la experiencia. Llev el libro de Raichel
Dolmatoff (1985), Los koguis, una tribu de la Sierra Nevada de Santa Marta y empec a
leer el mito de origen. Dolmatoff recogi este mito en Marumaque, unos cincuenta aos
59

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

antes, o sea en el mismo lugar en donde yo trabajaba. Les mostr el libro, alguien dijo
que parecan fotos de koguis y me devolvieron el libro; me puse a leer. Cuando suspend
la lectura, alguien dijo: Eso es de nosotros, quin puso eso en ese libro?. Yo les cont
la historia del libro y se acercaron a mirar las fotos nuevamente y dijeron: Eso s es
Marumaque, pero esa gente ya no se ve por aqu.
Los koguis tienen una caracterstica y es que son un pueblo muy tradicional. Tienen su
lengua ritual, sus ritos, con ellos hay que empezar y terminar todos los procesos, no
importa el tiempo. Pero los koguis tienen un rasgo ms, que todava se alcanza a notar
muy claramente: los linajes. Hay linajes y parece que funcionan. Quienes se apellidan
Alimako, por lo que alcanc a entender, estn relacionados con el linaje de los msicos y
poetas, de hecho, ellos fueron los que tomaron la bandera de este proyecto una vez lo
decieron, de manera autnoma. Haba otros linajes, los Dngula, Kurcha, entre otros, por
ejemplo, quienes se dedican a cuidar los bosques, el agua, tambin saben cantos y
danzas, lo que enriqueca la experiencia. Sin que apareciera la silueta de linajes tan
finamente delineada como entre los koguis, esto tambin fue posible entre los wiwas, y
entre los ette ennaka aparecieron los takajtuguas o mdicos tradicionales con sus
cantos de sanacin y sus historias de consejo.
Nos vamos a centrar en los koguis. Producan textos con una facilidad impresionante,
pero se evidenciaban algunos problemas. Entonces empec a darme cuenta que haba
diferencias adems de las que ya les he comentado asociadas con esto de los linajes.
En este punto ya debamos hacer una valoracin, un diagnstico. Yo haba tomado como
centro la construccin de sentido, o sea, que todo lo que tuvieran que escribir deba
tener un sentido para ellos. Que no fuera como en la escuela tradicional, donde todos
aprendimos a escribir, pero donde no nos interesaban muchas de las cosas que
escribamos y eso nos aburra mucho. Entonces empezamos a trabajar desde el
momento en que se levantaban; llegaba a tomarme el tinto con ellos, como su vida
onrica es muy rica, y empezbamos a contarnos qu so cada quien en la noche
anterior, qu le cont el sueo, como dicen ellos. Y con eso, luego del desayuno y del
bao en el ro, pasbamos al aula y se abordaban las cuestiones cotidianas.
El otro punto fue cmo conceptualizan la realidad. Nosotros como lingistas sabemos
que hay una visin de mundo que se expresa en cada una de las lenguas. Aqu yo me
preguntaba si su grado de comprensin del espaol les permita expresar en espaol su
propia visin de mundo o si ellos estaban internalizando una visin de mundo de los
pueblos que estn a su alrededor.
Otro aspecto que se trabajaba era el grado de apropiacin y uso del espaol con que
contaban. Y finalmente, mirar qu pasaba en la escuela y la forma en que esto se
manejaba desde all; si haba una relacin ldica con el espaol o si haba acciones
60

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

estticas en la escuela. Lo que encontr fue que todo era montono, no haba nada de
esas cosas; simplemente era leer verbalmente cartillas como Nacho lee; hacer ejercicios
con esto; en resumen, lo que se hace en la escuela.
Como tcnica definimos El placer de leer y escribir, tratando de que ellos encontraran
esto, para lo cual tenamos una serie de procesos. Lo que escucho lo puedo escribir;
qu es lo que escucho, cmo lo escribo, lo escribo o no lo escribo, se puede escribir o no,
porque adems con ellos hay unas cosas que se pueden escribir y otras no. Lo que
escribo lo puedo leer; lo que leo lo puedo interpretar y lo que interpreto lo puedo
expresar. Entonces la idea era crearles este tipo de cadenas para hacer los procesos
ms amenos, ms amables. La estrategia fundamental fue la del aprendizaje
cooperativo, o sea que los dej que se organizarn ellos mismos. Y cuando vine a ver,
estbamos haciendo dilogos cotidianos; juegos espontneos; elaboracin y lectura de
historias dibujadas, un ejercicio que result ser muy interesante; investigacin
etnogrfica en el aula; textos orales propios de la cultura, sobretodo historias de
consejos, los koguis trabajaron el mito de origen y adems, poesa. Con ellos, tratamos
de ver cmo se poda escribir un mito, o mejor, el mito, porque finalmente, segn ellos,
es un solo mito, muy largo, se puede tardar das y das cantndolo; los antroplogos han
recogido partes.
Se dio tambin la creacin colectiva, que fue muy importante porque ellos organizaron
grupos heterogneos donde aparecan diversas edades, niveles de bilingismo, entre
otros rasgos. Pero lo que ms me llam la atencin es que haba un coordinador y, en
general, la tendencia era que quien coordinaba contaba la historia, segn su linaje o
especialidad, un amanuense que iba escribiendo la historia, mientras que los otros iban
dibujando y construyendo una iconografa de lo que escuchaban. Llevbamos muchos
materiales, lpices, crayolas, temperas, eso les gust mucho. Estaban en la accin, no
estaban en la escuela donde se escucha todo el da sentado, sino que ellos tomaron el
proceso en sus manos. Haba libertad para ir al ro a baarse cuantas veces alguien lo
necesitara. Tambin haba otros que hubiera sido fcil imaginar que se quedaban
rezagados, la sorpresa fue que hablaban cuando crean que faltaba algo y llegaba un
momento en que se terminaba el proceso; se comenzaba otra historia y haba un relevo
inducido: atrvete, te toca a ti, no importa que no lo hagas bien, atrvete.
De esas estrategias comunicativas result lo siguiente: me pude dar cuenta que tienen
unas competencias que se las da su propia cultura porque tienen diversas formas
narrativas, diversos estilos discursivos. Apareci uno que yo llam clasificacin de datos,
en el cual se pueden encontrar textos como listas de trminos. Por ejemplo: ...Hay
chebitas, chubas, pajaritos. La cualificacin es muy importante para las lenguas de la
Sierra, porque en realidad lo que hay en estas lenguas corresponde a los verbos
cualificativos. Entonces, al pasar a la cualificacin en espaol, yo me imagino que as
61

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

como le sucede a uno cuando va a construir oraciones en la lengua de ellos a ellos se


les debe complicar armar la cualificacin en espaol a partir de adjetivos. Produjeron
textos como ...Hay chebita bonitos, pescaito redondos, pescaitos negro.... Aqu se
pueden ver taxonomas y cualificaciones: ... Hay un pescaito redondo, negro y con
cola El palo es verde, alto y fuerte.... Entonces ah estaban todos los procesos que se
necesitan para escribir, estaban presentes.
La narrativa fue primordial. El texto que presento a continuacin fue recogido con los
kogui. Es el mismo texto recogido por Dolmatoff (1985), Primero estaba el mar, pero
ahora est escrito por ellos mismos con todas las complicaciones que esto pudiera
tener.
Primero estaba el mar que no habia el sol ni luna ni animales ni la gente planta.
toda parte el agua todos que se ven oscuro y encima del mar como vuelta de araa
transformar y la madre que empez la tierra tuvo un hijo padre se llamaba Sintana
ese fue que transformaron la tierra y la madre se llamaba Senenulang pero ella
tenia un hijo que se llamaba Bunkuase no es la gente es aluna espiritu y una madre
tenia 1 hija Sintana pidio tu tiene la madre dijo no tengo tierra Azul pero Sintana
pidio otra pe no entrego la tierra mala que no sirvia otraves todavia tiene tierra
buena madre dijo no tengo nada mas pero Sintana penz como que va lleva tierra
buena pero tierra buena no habia Sintana que abrieron la puerta encontro hay
llevo tierra la madre mando Jalyintana es cabo pero Sintana no encontraron el
pregunto poraqui no lo vi a Sintana el padre Mulkuexe pensaba yo fue que guardo
con su esposa Cuando ese padre le queda contento ya tiene mujer no es mujer es
tierra negra sirve para cultivar esa si tierra buena para vivir la gente 19.

Y lo que uno empieza a ver es que hay problemas con la sintaxis; escriban espaol, pero
con la sintaxis de la lengua materna. Pude comprobar que s tenan un inters y una
actitud hacia la lectura, as como tambin todo aquello originario que uno debe tener
para poder escribir. Ellos mostraban total disposicin hacia la escritura, sus textos de
inters eran cercanos a la sintaxis y la morfologa de su lengua materna, de acuerdo con
el grado de bilingismo que cada uno manejaba. A medida que bamos entrando a los
diferentes gneros discursivos, las dificultades iban siendo mayores y se demoraban
ms en construir los textos. Por ejemplo, qued con la impresin de que el texto que
manejaron mucho mejor fue la narracin.
El siguiente es el fragmento de una narracin que ellos escribieron. El anlisis fue muy
difcil y la pregunta era es descripcin o narracin?

19

Este texto fue intervenido en los procesos de correccin que se dieron en los mismos talleres.

62

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Primero estaba el mar no aba sol ni luna ni gente ni animales ni plantas. Oscuro.
Primero estaba oscuro todo estaba el mar. 2. Los hombre no tenan hueso ni fuerza
eran como gusano y no camina por que no tiene hueso. Ni fuerza. 3. La gente iban a
tener cuerpo. Piernas, brazos y cabezas y los piernas con el estaba la madre
Auinelulag. 4. Bunkuase encontraron rbol grande. El agua hicieron una casa
grande. Hicieron el madera de bejuco de paja. 5. Sintana. En medio demar haba una
casa pequea se llamaba Nyiduluma espuma del agua en esta casa naci Sintana.

Aqu el problema es que la descripcin est fundamentada, de alguna manera, en las


lenguas nativas, a partir de oraciones de tipo nominal y las dificultades aparecen cuando
en el espaol hay unas exigencias diferentes. Aparecieron asuntos como este de la
numeracin. Este texto es el mismo que se present en la narrativa, sino que otro grupo
lo escribi de manera diferente. Tiene un problema y es que no se diferencia si la frase
cuatro se refiere a los cuatro bunkuase, que son los cuatro hijos mayores de la madre
universal, o corresponde al nmero cuatro de la numeracin interna del texto.
La argumentacin, que creo que es el punto donde tenemos que centrarnos aqu, se
defini como una modalidad asertiva. Yo lo pude interpretar as, pero esto presupone
un trabajo mayor, de relaciones y asociaciones de significado. En este tipo de textos el
trabajo fue ms difcil.
(...) principalmente todos eran el mar no abian alimento que vemos hoy solamente
el mar. Entonces el creador del mundo penzo que no tendriamos para vivir a seor
Mulkuexe mando un pensamiento unos para pensar cosa buenaz y otro para pensar
cosa malo El seor Mulkuexe era espuma del agua Siguiente penso que voy mundo
oscuro quitar y poner tambin mundo claro paque se vea bueno y malo no todo
malo ()

Quiero mencionar un aspecto sobre la arquitectura de los textos. Las oraciones que ellos
escriben en espaol tienen unas estructuras sintcticas propias de las lenguas
indgenas. Es posiblemente all donde resida la complicacin mayor. Al comprobar que
s tenan una disposicin hacia la escritura, lo que empec a mirar fue la arquitectura de
los textos. Por ejemplo, la construccin coordinada fue privilegiada frente a la
subordinada y la concordancia de gnero y nmero presentaba problemas, como nos
corresponde a todos los caribeos. En la morfologa, el lxico y la semntica
encontramos que los verbos ser, estar y haber se diversifican segn que manifiesten
acciones, estados o procesos, afirmaciones o negaciones; por ejemplo, en el damana, se
representan por medio de siete tipos de verbos diferentes, o sea que todas stas son
complicaciones en donde creo yo que est el mayor problema de la escritura, como
tcnica y como forma. Otro ejemplo, en espaol, la categora de tiempo es relevante y en
las lenguas de la Sierra Nevada no, ya que es el aspecto o forma como se realiza el
proceso lo que se privilegia en el enunciado.
63

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

El contraste entre el espaol y las lenguas indgenas en cuanto a las incidencias en la


ortografa nos muestra que no hay total correspondencia entre los grafemas de las
lenguas indgenas y el espaol. Algunos fonemas del espaol se han desfonologizado,
por ejemplo, la hache; hay vocales nasales y sordas en las lenguas indgenas; y existen
geminaciones que implican doble grafema, lo cual no se da en el espaol a nivel
fonolgico.
En cuanto al tema de la coherencia y la cohesin encontramos otros problemas. El texto
que se presenta a continuacin es un canto tradicional.
Los cantos nacieron con el amanecer del mundo. Cuando se reunieron todos los
animales de todos los climas del mundo entero. El hombre les pidi que cantaran y
despus de la presentacin de cada uno, el hombre los iba imitando. Este es el
origen del canto en el pueblo kggaba20.

En el texto original yo pude evidenciar que el problema de los elementos que implican
coherencia y cohesin desde la lingstica del texto es en donde se encuentra una de las
dificultades mayores.
Finalmente voy a contemplar un tema que est pendiente porque, aunque la peticin fue
sobre el espaol escrito, una vez que me sent a organizar los datos, se me ocurri que
al lado de la escritura est la lectura. Adems, en este proceso de diagnosticar, yo haba
hecho la observacin de qu era lo que pasaba con los muchachos: por qu si venan de
un compromiso que les haban puesto sus mayores y que ellos haban aceptado, sin
embargo, respondan con dificultad. En primera instancia lo que yo pensaba era que
estos cursos iban a andar de maravilla, pero me encontr con todos estos tropiezos de
los que les habl al comienzo; entonces, lo que hice fue mirar qu suceda y no
solamente hacer la observacin con ellos, sino ir a la escuela. En la escuela examinamos
qu tipo de lectura se abordaba, porque a mi parecer si se lee bien, se escribe bien.
Esta experiencia personal de la enseanza del espaol y su escritura me permiti hacer
una reflexin sobre la oralidad y darme cuenta que, al escribir, se deba ser mucho ms
sistemtico, se deba jerarquizar las ideas. Entonces a partir de eso fui a la escuela y lo
que me encontr fue que all no haba ningn tipo de material de lectura. Haba unos
textos del ILV en los que trabajaron algunos indgenas y estaba El perro bueno, de
Abrahn Izquierdo (1976). Pero no haba casi nada que leer ni en espaol ni mucho
menos en la lengua propia.

20

Este texto fue intervenido junto con ellos en el proceso de correccin.

64

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Despus, cuando viaj a Bogot, fui al Ministerio de Educacin y en la Oficina de


Etnoeducacin pregunt que si haba materiales de lectura para las escuelas indgenas.
Ellos me informaron que haba un material que no estaba en la biblioteca, sino en el
stano, al cual fui junto con dos estudiantes de antropologa de la Universidad Nacional.
All encontramos unos textos e hicimos una relacin de ms de 300 textos de lectura
elaborados para la escuela, pero en unas circunstancias de espontaneidad y muy pocos
para las escuelas indgenas del Caribe. Los temas que abordaban eran de tipo religioso;
otros eran morales y de la ideologa del grupo; tambin estaban las leyendas y los
juegos tradicionales, y, por ltimo, un esbozo del territorio ancestral, la produccin
agrcola y la conservacin del medio ambiente. Este ltimo era el que contaba con la
mayor cantidad de textos; pareca que de todos los documentos encontrados cuando
se daba una injerencia directa de los pueblos indgenas, es decir, cuando asuman esta
propuesta como agentes, la importancia que se atribua al medio ambiente (animales,
agua) era significativa. Esto, a la hora de mirar toda la produccin en conjunto. Pero en
las escuelas que yo visitaba no haba nada ms all de los textos del ILV, Nacho lee y
textos de ese estilo.
Por lo tanto, la prctica de la lectura, era lectura en voz alta, incluso en las casas de
Marumaque, en Avinge, en Jiwa... los nios, cuando llegaban por la tarde, se sentaban
en la puerta a deletrear c, o, co; l, a, la en voz alta y despus hacan las planas. O sea
que ellos hacan el ejercicio, hacan el deber. Se trataba de una lectura de
desciframiento, no haba procesos de comprensin. Entonces eso se repeta de una
escuela a otra y ese era el proceso que haban seguido los maestros que a m me
asignaron para volverlos escritores de espaol. En esas condiciones de lectura, en
donde se trabajaba ms por el desciframiento que por la comprensin, lgicamente
tena que haber un rechazo, porque si uno conoce estos pueblos de la Sierra Nevada de
Santa Marta sabe que son pueblos muy apegados a sus tradiciones. Esta era otra posible
respuesta a la pregunta qu era lo que pasaba? Todas estas dificultades en la
adquisicin de la escritura tenan una explicacin, en los antecedentes que ellos tenan
con la relacin de lectura y escritura del espaol. Porque de la lengua indgena que era
nuestra principal preocupacin en esos aos no haba nada, ningn proceso lectoescritor. Nosotros estudibamos para trabajar las lenguas indgenas, no el espaol. Nos
toc volvernos pedagogos a la brava y no s si lo logramos, pero eso fue lo que al menos
yo pude hacer, eso s, tratando de responderle a los pueblos indgenas con la mayor
honestidad, de acuerdo con mis competencias en el rea de la pedagoga.
Con esto ya se completa el panorama que quera presentarles, pero me surge una
pregunta: qu implicaciones tiene todo esto? Cuando hice el contraste entre el espaol
y las lenguas indgenas, lo hice pensando en que el problema est all. Se est o se estaba
porque el proceso con los estudiantes indgenas de la Universidad del Atlntico en
realidad no lo conozco llevando al estilo escrito un estilo oral y se estaba escribiendo
65

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

en espaol con una sintaxis propia de cada una de las lenguas indgenas. Por ejemplo,
las preposiciones se unan al verbo o al nombre, segn la lengua, lo que se puede
manifestar en las lenguas indgenas con los sistemas de caso.
El hecho de que produzcamos oraciones en espaol como la mujer es delgada, y la
mujer est delgada o, el da est bonito, es un da bonito, nos permite ver que nosotros
solamente establecemos la diferencia entre el verbo ser y el verbo estar; mientras que
en danama, esta distincin es ms sutil, porque el hablante cuenta con siete verbos
asociados a las nociones ser y estar. O sea, las estructuras predicativas del espaol y del
damana son diferentes en la medida en que las distinciones gramaticales que se
establecen se diversifican an ms que en espaol. As, por ejemplo, la mujer est
dolida y la mujer est delgada, varan en cuanto a subjetividad y objetividad de la
apreciacin; estar delgado permite establecer una apreciacin ms objetiva, diferente a
cuando se dice la mujer est equivocada, en esta afirmacin hay uno o varios grados
menos de objetividad. Por lo tanto, de acuerdo al grado de objetividad, en damana
vamos a encontrar diferentes tipos de verbos asociados a las nociones ser y estar, en
una escala de mayor o menor objetividad en el proceso que se enuncia.
A veces pienso que las particularidades de las lenguas hacen ms complicado pasar al
espaol y al contrario tambin, porque al reducirse el paradigma en espaol a los
verbos ser y estar, por ejemplo, se nos complica a nosotros cuando queremos decir en
damana es un da bonito, porque debo hacerlo no con uno de los verbos ser, cambio al
de los verbos haber y debo escoger aqu el que define existencia. Es problemtico para
quienes categorizamos el mundo desde una lengua que tiene un sistema gramatical,
para nosotros, tan fcil. Yo recuerdo cuando me encontr con una amiga wiwa en un
puesto de salud en Atnquez y quise preguntarle en damana que si estaba embarazada.
Seleccion el verbo del paradigma de los siete correspondientes a ser, estar y haber, el
que remite a existencia, y me puse a pensar entonces cul de los tres paradigmas de
casos oblicuos deba escoger y cul de los tres paradigma de pronominales; siempre que
iba a hablar, la seleccin se me complicaba. Cuando uno pasa a una lengua indgena de
estas se puede ver en dificultades. Es lo mismo para ellos cuando pasan al espaol.
Podramos ser facilistas y decir que ellos pasan de un sistema muy complicado a un
sistema muy fcil como el del espaol, pero en realidad no hay tal facilidad. Las tramas
gramaticales de las lenguas indgenas definen procesos psicolgicos y una visin de
mundo absolutamente diferentes a los nuestros. Esas complicaciones aumentan cuando
se introduce el proceso de la escritura en espaol.
De alguna manera juegan la visin de mundo y la tradicin oral. Y, a partir de esto,
acercarse a un estilo de escritura que an para nosotros es extrao, creo que estamos en
una transicin entre la oralidad y la escritura. Se puede escribir con dificultades lo que
66

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

se piensa, lo que corresponde a la cultura propia, las historias de consejo y hasta los
mitos; es posible hacerlo con mucha dificultad y es posible que se produzca un texto con
todas las complicaciones a que hice alusin antes; pero para escribir un informe de
investigacin, una monografa o una tesis, es necesario introducirse en la
argumentacin, la escritura inferencial y lo que ello implica. Hacerlo en la lengua
materna, para nosotros, puede ser ms fcil, pero las dificultades son maysculas
cuando hay que hacerlo en otra lengua. Hablo, claro, desde la experiencia de formacin
de docentes indgenas; no desde el trabajo con estudiantes de universidades.
Esa es la experiencia que yo puedo relatarles, creo que de alguna manera, guardando las
diferencias, apunta a los intereses que ustedes tienen en estos procesos.
Bibliografa
CRCULO DE ESTUDIOS LINGSTICOS, SOCIALES Y CULTURALES (CELIKUD). (2002)
Proyecto de investigacin Primer acercamiento a la realidad lingstica del Caribe
colombiano. Barranquilla: Convenio Colciencias-Universidad del Atlntico.
IZQUIERDO, Abrahn. (1976) El perro bueno: texto en ica. Bogot: Instituto Lingstico
de Verano.
MARIN O, Juan; JIME NEZ, Rosalba y ROELENS, Tania (compiladores). (1994) El canto de
los peces. Los seres del agua en la mitologia y la vida cotidiana de los indgenas sikuani del
Vichada. Bogot: Colciencias.
OSORIO, Jorge. (1974) Nacho, libro inicial de lectura. Colombia: Susaeta Ediciones.
REICHEL-DOLMATOFF, Gerardo. (1946) Etnografa Chimila. En: Boletn de
arqueologa. Vol. 2, No. 2 (Abr. /Jun.), pp. 95-147. Bogot: Fundacin de Investigaciones
Arqueolgicas Nacionales.
REICHEL-DOLMATOFF, Gerardo. (1985) Los Kogi. Una tribu de la Sierra Nevada de Santa
Marta, Colombia. Bogot: Procultura. Nueva Biblioteca colombiana de cultura. Tomo II.
SHERZER, Joel y URBAN, Greg (Eds.). (1986) Native South American discourse. Berln:
Mouton.
SHERZER, Joel y WOODBURY, Anthony (Eds.). (1987) Native American Discourse. Poetics
and Rhetoric. Cambridge: Cambridge University Press.

67

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

SIGUAN, Miguel y MACKEY, William. (1986) Educacin y bilingismo. Madrid: SantillanaUNESCO.


TORRES, Vicencio. (1978) Los indgenas arhuacos y la vida de la civilizacin. Bogot:
Editorial Amrica Latina.
TRILLOS, Mara. (1984-1985) Evaluacin de los trabajos del ILV en la Sierra Nevada de
Santa Marta. Informe, Beca Ministerio del Interior. Bogot: Universidad de los Andes.
(Indito).
TRILLOS, Mara. (1986-2002) Notas seminarios de Etnoeducacin. Bogot: Ministerio
de Educacin Nacional. (Manuscritos).
TRILLOS, Mara. (1987) La Sierra: un mundo plurilinge. En: PACHN, Ximena y
CORREA, Franois (comps). Lenguas amerindias. Condiciones socio-lingsticas en
Colombia. Bogot: Instituto Caro y Cuervo-Instituto Colombiano de Antropologa.
TRILLOS, Mara. (1988b) Bilingismo desigual en las escuelas de la Sierra Nevada de
Santa Marta. Barranquilla: Fondo de publicaciones de la Universidad del Atlntico.
Coleccin de Lingstica Pedro Mara Revollo.
TRILLOS, Mara. (1988d) Interferencias lingsticas en las escuelas bilinges.
Investigacin realizada bajo el auspicio del programa Becas Francisco de Paula
Santander de Colcultura. Barranquilla: Universidad del Atlntico. (Manuscrito).
TRILLOS, Mara. (1989a) Tiempo, aspecto y modo en damana. En: Lenguas de la Sierra
Nevada de Santa Marta. Bogot: CCELA-Universidad de los Andes. Lenguas aborgenes
de Colombia. Descripciones 3.
TRILLOS, Mara. (1990) Aspectos fonolgicos y gramaticales del koguian. Barranquilla.
(Manuscrito).
TRILLOS, Mara. (1994) Voz y predicacin en damana. En: Estructuras sintcticas de la
predicacin. Lenguas Amerindias de Colombia. Tomo 23, No.3, pp.401-434. Lima: Bulletin
de lInstitut Franais dEtudes Andines.
TRILLOS, Mara. (1995a) Deixis, tiempo y espacio en damana. El proceso y sus
circunstancias en una lengua de la Sierra Nevada de Santa Marta. Premio Nacional
Colcultura. Bogot: Tercer Mundo Editores.

68

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

TRILLOS, Mara. (1996) Elementos gramaticales del damana. Informe de investigacin.


Bogot: CCELA-Universidad de los Andes. (Manuscrito).
TRILLOS, Mara. (1997) Categoras gramaticales del ette taara, lengua de los chimilas.
Bogot: CCELA-Universidad de los Andes. Lenguas aborgenes de Colombia.
Descripciones 10.
TRILLOS, Mara. (1998a) Bilingismo desigual en las escuelas de la Sierra Nevada de
Santa Marta. Ensayo para analizar problemas etnoeducativos en una regin del Caribe
colombiano. Barranquilla: Universidad del Atlntico.
TRILLOS, Mara. (1998b) Contextos sociales y lingsticos del Caribe colombiano. Becas
Hctor Rojas Herazo. Cartagena: Observatorio del Caribe-Ministerio de Cultura.
(Informe manuscrito).
TRILLOS, Mara. (1998a) La educacin indgena en Colombia. Sntesis del estado del
arte presentado en Antigua Guatemala. En: TRILLOS, Mara (comp.). Educacin
endgena frente a la educacin formal. Mesas redondas sobre etnoeducacin. Bogot:
CCELA-Universidad de los Andes. Lenguas aborgenes de Colombia. Memorias 4.
TRILLOS, Mara. (1999a) Damana. Alemania: Lders.
TRILLOS, Mara. (1999b) Informes de investigacin. CCELA, CEP (Cesar, Magdalena),
MEN. (Manuscritos).
TRILLOS, Mara. (2000 a 2004) Lengua y habla entre los wiwas. Primeras exploraciones
en la etnografa de la comunicacin. Informe de investigacin. Barranquilla:
Departamento de investigaciones-Universidad del Atlntico. (Manuscrito).
TRILLOS, Mara. (2000) Sntesis descriptiva de los sistemas fonolgico y
morfosintctico del damana. En: Rodrguez, Mara (comp. y ed.). Lenguas indgenas de
Colombia. Una visin descriptiva. Bogot: Instituto Caro y Cuervo.
TRILLOS, Mara. (2001a) Ayer y hoy del Caribe colombiano en sus lenguas. Barranquilla:
Observatorio del Caribe-Universidad del Atlntico.
TRILLOS, Mara. (2001b) Estudio preliminar para la elaboracin de un marco terico que
oriente la enseanza de lenguas en contextos multiculturales. Barranquilla: Universidad
del Atlntico-Colciencias. (Indito).

69

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

TRILLOS, Mara. (2002) El proyecto lingstico pedaggico, una herramienta en la


reconstruccin de la identidad sociocultural. Simposio Participacin de las lenguas en la
construccin de sentidos sociales. Memorias del II Congreso de Etnoeducacin. Bogot:
CCELA-Universidad de los Andes.
TRILLOS, Mara. (2003) Pasin y vida de las lenguas colombianas. Bogot: Colciencias.
Coleccin Colombia Ciencia y Tecnologa.
TRILLOS, Mara. (2005) Lenguas Chibchas de la Sierra Nevada de Santa Marta : una
perspectiva histrico-comparativa. Bogot: CESO-CCELA-Universidad de los Andes,
Observatorio del Caribe colombiano.
TROIANI, Duna, et al. (1984) Por una educacin contra el etnocidio. Chantiers
Amerindia no. 2.9, pp. 109-119. Paris: Association d'Ethnolinguistique Amrindienne,
A.E.A.
UNIN DE SEGLARES MISIONEROS (USEMI). (1984) Wiwa Cartilla de lectura y escritura.
Valledupar: Taller Didctico. Instituto de Capacitacin para adultos Rosita Dvila de
Cuello y Asociacin Alemana para la educacin de adultos.
UNIVERSIDAD DE LA GUAJIRA-MINISTERIO DE EDUCACIN NACIONAL. (1999)
Memorias del Primer Congreso de Etnoeducacin. Bogot: Imprenta Nacional.

70

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Lectura y escritura como prcticas socioculturales y cambio


pedaggico en la universidad
Rosa Alicia Escobar*
rescobar@unicauca.edu.co
La reflexin de esta ponencia gira en torno a un interrogante sobre nuestras prcticas
docentes ya que, en general, pocas veces los profesores universitarios nos detenemos a
pensar cmo enseamos o quines son y cmo aprenden los estudiantes. Es por esto
que me pregunto qu debemos cambiar en nuestras prcticas docentes para lograr un
mayor grado de inclusin en la universidad pblica colombiana, no solamente de los
grupos tnicos sino de los diversos grupos socioculturales que conforman la nacin.
Intentando dar elementos para responder esta pregunta, presentar, en primer lugar,
cmo a partir del proyecto de investigacin21 que realizamos recientemente, nos
reafirmamos en la visin de la lectura y la escritura como prcticas sociales y culturales,
es decir, en el concepto de literacidad que vienen manejando autores como Zabala
(2002) y Cassany (2006); y la relacin que pudimos establecer entre este concepto y las
historias de la vida lectoescritora de los estudiantes, desde su infancia hasta la
experiencia universitaria.
En segundo lugar, partir de la pregunta educacin universitaria para la
homogeneidad?, ya que hasta ahora la universidad no se ha visto conminada a
preguntarse por su carcter homogenizador, como s lo vienen haciendo los otros
niveles de la educacin (primaria y secundaria) a travs de propuestas alternativas
como la etnoeducacin, la educacin propia, entre otras.
En concordancia con el modelo educativo que ha prevalecido en toda la educacin
colombiana, observamos que en la vida universitaria predominan la lectura y la
escritura como prcticas instrumentales del acto pedaggico: los estudiantes leen y
escriben para ser evaluados y calificados con una nota, en una actividad en la que el

Docente titular del Departamento de Estudios Interculturales, Universidad del Cauca.


El nombre del proyecto es: Sentidos y usos sociales de la lectura y la escritura en espaol en la
Licenciatura en Etnoeducacin de la Universidad del Cauca. En el equipo de investigacin
participaron, por el Grupo de Investigacin en Lectoescritura, la profesora Socorro Corrales; por
el Grupo de Investigacin en Estudios Interculturales, la profesora Rosa Alicia Escobar,
coordinadora del proyecto; la egresada Eli Ruby Ausecha, y las estudiantes Isabel Cristina Vasco
y Juanita del Mar Vesga. El proyecto fue aprobado por Colciencias en 2005, en la convocatoria de
la lnea de Dilogo de saberes.
*

21

71

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

profesor marca la pauta en casi todos los momentos, y en ausencia de preguntas propias
que guen su formacin.
De otro lado, las reflexiones ms recientes en el pas sobre el problema de la lectura y la
escritura en la universidad, como, por ejemplo, las adelantadas por Carlino (2005),
durante los eventos auspiciados por REDLEES22, basan sus propuestas en la importancia
de acompaar a los estudiantes en el trnsito hacia la lectura y la escritura acadmica
propia de las disciplinas, con el fin ltimo de integrarlos a la cultura acadmica
universitaria.
Siguiendo esta lnea, un resultado del proyecto de investigacin mencionado es la
recreacin de guas de lectura muy minuciosas, las cuales, de alguna manera, obligan
al estudiante a detenerse en lo que lee y a profundizar en su estudio. Sin embargo, cabe
preguntarse, desde la perspectiva de la interculturalidad y la etnoeducacin, qu tan
deseable es un proceso de asimilacin a la cultura escrita y si cuando hablamos de
inclusin, no estamos orientando el proceso hacia el desconocimiento e invisibilizacin
de la diferencia. Es en este punto donde se hace evidente la importancia de
preguntarnos sobre nuestras prcticas docentes como un hecho tanto pedaggico como
poltico.
Finalmente, expondr algunas ideas para el cambio de nuestras rutinas con los
estudiantes: la necesidad de conocerlos para poder asumirlos como sujetos histricos,
cambiantes y distintos a nosotros; la importancia de que ellos tomen conciencia de las
huellas de la educacin tradicional y la posibilidad de cambiar sus actitudes y valores
como estudiantes; acercar cada vez ms las prcticas de lectura y escritura de la
universidad a las que viven los investigadores, como son la elaboracin de ensayos,
artculos, ponencias para eventos, revistas, etc. En fin, que el estudiante lea y escriba
para comunicarse y no slo para dar cuenta de un aprendizaje especfico.
Es en este sentido que se dise la propuesta pedaggica Leer y escribir desde la
interculturalidad, basada en la metodologa por proyectos, cuya implementacin ha
tropezado con distintas dificultades, especialmente por el cambio que exige nuestra
cotidianidad como docentes y como estudiantes. Sin embargo, la experiencia de la
Licenciatura en Etnoeducacin de la Universidad del Cauca ha logrado cierta flexibilidad
frente a las demandas de la educacin tradicional y esperamos avanzar cada vez ms en
la consecucin de lo que esta propuesta pretende: leer y escribir para la vida, en
coherencia con el grupo sociocultural y la visin de mundo que cada uno tiene.
REDLEES, Red de Lectura y Escritura en la Educacin Superior, rene diferentes instituciones
de educacin superior para promover el dilogo sobre la lectura y la escritura en la universidad.
Este ao realizar el Tercer Encuentro Nacional y Segundo Internacional de Lectura y Escritura
en la Educacin Superior.
22

72

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Literacidad: lectura y escritura como prcticas sociales y culturales


En forma un tanto esquemtica, vale la pena mencionar cmo en la conceptualizacin de
los procesos de lectura y escritura ha habido diferentes momentos, caracterizados por
el nfasis que se hace en alguna de sus dimensiones. Es as como inicialmente,
predomin la relacin letra-sonido y la codificacin y decodificacin que hace la
persona al momento de leer y escribir, por lo que se consideraba que si alguien poda
restituir el valor de cada letra tena el conocimiento de esta tecnologa. Esta visin
estuvo muy relacionada con una visin instrumentalista de la comunicacin y del
lenguaje, segn la cual un emisor transmite un mensaje a un receptor, utilizando un
cdigo y a travs de un medio.
En un segundo momento, la psicologa entra a hacer un aporte fundamental al poner en
primer plano los procesos mentales que realizan los sujetos cuando leen y escriben, de
donde surge la propuesta de diversas estrategias cognitivas y metacognitivas que
ayudan al estudiante a desarrollar sus habilidades tanto para leer y escribir como para
reflexionar sobre cmo lo hace y, de esta manera, adquirir un control cada vez ms
conciente de sus propios procesos. Una consecuencia importante de esta visin
psicolingstica es el nfasis que se hace en la persona y en los problemas de
aprendizaje que se le pueden presentar durante su desarrollo, como son los problemas
de dislexia, entre otros.
En forma ms o menos reciente, autores como Cassany (2006, 2007) y Meek (2004, la
versin original es de 1971), entre otros, vienen destacando la dimensin sociocultural,
en una visin que ampla e intenta dar cuenta de la complejidad de los actos de leer y
escribir, asumindolos como prcticas sociales y culturales. En consecuencia, se destaca
la diversidad de formas que revisten estos procesos de acuerdo al momento histrico
y/o al grupo sociocultural en que se realizan; es decir, con presente, pasado y futuro
(Ferreiro, 2002), situados como discursos producidos desde una concepcin especfica
del mundo que est presente cada vez que se efectan.
Encontramos en esta concepcin los aportes de ciencias del lenguaje como la
sociolingstica, la semitica, la textolingstica, el anlisis del discurso, entre otros
campos del conocimiento que intentan entender y explicar la diversidad de operaciones
y variaciones que hacemos sobre los diferentes lenguajes que construimos los seres
humanos, en tanto seres sociales y culturales, con el fin de comunicar, simbolizar y/o
representar lo que somos, lo que creemos, lo que sentimos y lo que vivimos... En este
sentido, al hablar de comprensin lectora o competencia escritora, no podemos aludir
nicamente al conocimiento de la gramtica del cdigo lingstico y las normas
ortogrficas de la escritura, sino que ser necesario preguntarnos por todos aquellos
elementos presentes en un acto de comunicacin, como, por ejemplo, la anticipacin
73

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

que logra hacer el lector o el escritor de sus posibles interlocutores y el lenguaje a


utilizar; las caractersticas del gnero textual que se est leyendo o escribiendo; las
habilidades que es necesario desarrollar, en coherencia con aquellas formas de discurso
que constituyen parte esencial de la vida cotidiana de los pueblos.
Es a esta dimensin, que se viene denominando como literacidad (Zabala, 2002), a la
que se apunt con el proyecto de investigacin Sentidos y usos sociales de la lectura y
la escritura en espaol en la licenciatura en Etnoeducacin de la Universidad del Cauca,
en el cual, a pesar de que en un primer momento partimos de la inquietud sobre los
problemas lectoescritores de los estudiantes, al profundizar en el planteamiento del
problema, se vio como prioridad indagar sobre cmo piensan, cmo viven y la
experiencia que haban tenido en relacin con la lectoescritura. Indagacin que se
realiz a travs de la recoleccin de las historias de vida de catorce estudiantes,
indgenas, afrocolombianos, mestizos, tanto de reas rurales como urbanas,
participantes todos de la licenciatura en Etnoeducacin.
Las principales conclusiones a las que llegamos tienen que ver en especial, con la
impronta de la escolaridad, de una educacin tradicional transmisionista, repetidora y
mecanicista, que en cierto sentido marca de la misma manera al no indgena y al
indgena, aunque a este ltimo se le aaden, en muchos casos, las consecuencias de
aprender a leer y escribir en una lengua que no es ni su lengua materna, ni su primera
lengua y, adems, es una lengua que no habla. A esta experiencia se suma la circulacin
tan restringida de los libros (casi exclusiva de la Biblia) en el medio familiar y
comunitario, en los cuales las prcticas de lectura y escritura se dan primordialmente en
relacin con documentos como actas, cartas, proyectos, planes de vida y muchos ms
relacionados con las exigencias de las dinmicas administrativas y organizativas de las
comunidades.
De otro lado, a este sentido dado desde la escolaridad, se contrapone la vivencia en la
universidad, especficamente en la licenciatura en Etnoeducacin, que implica un
cambio que los lleva a reapropiar la escritura como una forma de reconocerse y/o
hacerse visibles, en la medida en que empiezan a asumirse como autores, como posibles
productores de textos, con libertad para demarcar un territorio en los libros,
rayndolos, haciendo apuntes sobre ellos, encontrando discrepancias con los autores,
exponiendo y escribiendo sobre sus comunidades, sus experiencias y su realidad. Es un
proceso que en ltimas nos lleva a decir que la escritura va adquiriendo un sentido de
identidad, que cada estudiante recrea de acuerdo a sus posibilidades, sentimientos y
vivencias, en el marco de interculturalidad que ofrece el programa.
Sin embargo, cabe anotar que la tensin entre las exigencias de la universidad y la
cultura acadmica por la que propende, y estos desarrollos escriturales de los
74

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

estudiantes, no se resuelve en forma satisfactoria, ya que los profesores seguimos


reclamando mayor apropiacin de la escritura acadmica y de los discursos especficos
de las distintas reas del conocimiento, tanto para comprenderlos como para
reproducirlos.
Educacin universitaria para la homogeneidad?
Talvez sean las particularidades de los propsitos y los estudiantes de la Licenciatura en
Etnoeducacin lo que nos ha llevado a cuestionarnos, en forma constante, sobre cmo
asumimos la docencia, quines son nuestros estudiantes y cules son las historias y
vivencias con las que ingresan a la universidad, a diferencia de otros espacios
universitarios en los que las inquietudes dan prioridad a lo que deberan saber, lo que
van a aprender y cmo van a egresar, en una visin claramente homogeneizante de la
formacin profesional.
Hasta ahora la universidad no se ha visto conminada a preguntarse si est o no
homogenizando a los estudiantes, si est o no respetando la diversidad sociocultural de
la que provienen, en coherencia con el reconocimiento constitucional que todos
conocemos, como s lo estn haciendo los otros niveles de la educacin, primaria y
secundaria. Niveles en los que existe adems, una legislacin especfica (Captulo III de
la Ley 115 Ley General de Educacin y Decreto 804 de 1995, entre otros) que da
normas concretas para los grupos tnicos en favor de la implementacin de una
educacin que respete e integre los conocimientos tradicionales y las lenguas de los
pueblos, de acuerdo a las decisiones que cada uno tome, reconociendo as los espacios
que se han venido dando en las comunidades para realizar propuestas desde
alternativas como la etnoeducacin, la educacin propia, entre otras.
En concordancia con el modelo educativo que ha prevalecido en la universidad,
podemos caracterizar la lectura y la escritura que se realizan en este mbito,
especialmente en los programas de pregrado, como prcticas instrumentales que
responden a las necesidades del acto pedaggico, como son las de evaluar la
comprensin y apropiacin de conocimientos, a travs de cuestionarios con preguntas
de comprensin, de resmenes, de mapas conceptuales, entre otras estrategias en las
que el docente marca la pauta en casi todos los momentos, de lo que se debe leer, de lo
que se debe responder, del pensamiento que se debe formar. Como resultado, no son
muchos los espacios en los que los estudiantes pueden re-crear su pensamiento y sus
formas de expresin de acuerdo con sus intereses, sus necesidades, sus formas de ver y
entender el mundo. La autonoma es mnima, el proceso est regulado de principio a fin
y el perfil del egresado es nico e igual para todos.

75

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Ahora bien, las reflexiones ms recientes en el pas sobre el problema de la lectura y la


escritura en la universidad estn muy relacionadas con los anlisis y las propuestas de
la investigadora argentina Paula Carlino, quien retomando experiencias en Estados
Unidos y Australia, plantea como eje fundamental de anlisis el entender que el
estudiante universitario debe formarse en la comprensin y produccin de la escritura
de la profesin en que se ubica, puesto que cualquier asignatura est conformada
adems de por un conjunto de conceptos por modos especficos de pensar vinculados a
formas particulares de escribir (2005: 21). En esta medida, la autora, por un lado,
confronta la visin de las habilidades de lectura y escritura que deberan traer
desarrolladas los estudiantes desde los niveles anteriores de la educacin, en cuanto
stas son diferentes a las que requieren para la formacin en un campo del
conocimiento determinado; y por otro, apunta al acompaamiento que todo profesor
debe hacer para que el estudiante ingrese o migre a la cultura acadmica y sus
gneros discursivos propios. Ms aun, sugiere que al no hacer dicho acompaamiento,
los docentes estaramos excluyendo un grupo importante de estudiantes de la
posibilidad de formarse como profesionales.
En esta lnea, en la que prevalece la dimensin psicolgica expuesta anteriormente,
nuestro proyecto de investigacin propone unas guas de lectura y escritura, casi
exhaustivas, que deben ser adaptadas por los profesores en los diferentes cursos y que,
de alguna manera, obligan al estudiante a leer y releer para poder contestar lo que all
se requiere. Podramos decir que el estudiante debe rumiar el texto, retomando una
expresin de Zuleta (1995), aunque en realidad, carece de algo indispensable que este
autor plantea para lograr la profundizacin y aprehensin deseadas: una pregunta que
gue la motivacin y el inters del lector. En ltimas, las guas forman parte del diseo
pedaggico resultado de la investigacin, pero su alcance es restringido, en tanto
pueden ayudar al estudiante a acceder cada vez con mayor facilidad al proceso de
formacin y asimilacin a la cultura acadmica y su escritura, ms no lo estimulan hacia
un pensamiento propio, alternativo, y formas de expresin diferentes a las que all se
manejan.
En otras palabras, encontramos que, en general, en la universidad no se cuestiona ni el
conocimiento ni los gneros discursivos que median su construccin, ni mucho menos
se abre la posibilidad al posible aporte de esos actores que vienen de otra cultura no
acadmica y, por lo tanto, los distintos lenguajes, ya sean lenguas, dialectos u otras
formas expresivas que traen los estudiantes, se invisibilizan y sobre ellos se superpone
la escritura acadmica como la nica forma vlida a la cual tienen que acogerse todos y
cada uno de los que desean obtener un ttulo profesional. Es sta una manifestacin ms
de la homogenizacin, que lleva claramente a la exclusin no solo de los grupos tnicos
sino de otros grupos socioculturales de la sociedad colombiana.
76

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Entonces, cabe preguntarnos sobre nuestras prcticas docentes, pero no solo sobre
cunto acompaamos a los estudiantes en el camino que recorren para entrar a formar
parte de una comunidad profesional y de un rea del conocimiento, sino si estamos
dispuestos a aprender de su cosmovisin, su vivencia, su pensamiento; a abrir espacios
para el dilogo de saberes, en condiciones de horizontalidad y respeto mutuo; y a
potenciar la recreacin de diferentes formas expresivas para comunicar y compartir las
reflexiones, anlisis y crticas que se van haciendo en el proceso de formacin.
Algunas ideas para reorientar nuestra prctica docente
Siguiendo la argumentacin que se ha expuesto hasta aqu, podemos decir que uno de
los pilares del cambio de nuestra prctica cotidiana est en el conocimiento que
logremos tener de los estudiantes, con el fin de asumirlos como sujetos, con historias
escolares ms o menos distintas a las nuestras, con conocimientos previos ms o menos
cercanos a los que hacen parte de su formacin, con motivaciones e intereses diversos,
ms all de los que presumimos deben tener para ingresar a un programa determinado.
En fin, se trata de confrontar nuestras suposiciones con las personas reales que se
acercan e ingresan a la universidad.
El potencial de este conocimiento como docentes es mltiple y una de las formas de
lograrlo es compartindolo en las clases con los compaeros de grupo, con el propsito
fundamental de tomar conciencia acerca de los procesos formativos en los que hemos
participado, de la forma como hemos asumido el aprendizaje, de las huellas dejadas por
la educacin que recibimos, con el fin de exorcizar lo que sea necesario y disponer
nuestra actitud al cambio, a la trasformacin de ciertos hbitos que hemos asimilado en
forma inconciente la mayora de las veces. Esta es una actividad de vital importancia
para generar un clima de dilogo, de reconocimiento del otro y de las propias vivencias,
que contribuye a crear un ambiente de interaprendizaje entre todos los sujetos
presentes en ese momento.
Otra estrategia para conocernos y darnos a conocer es la escritura de la historia de vida,
una autobiografa en la que se pueden destacar aquellos aspectos que el profesor y/o
los estudiantes consideren ms pertinentes. Estos textos son de gran trascendencia
porque, en gran medida, son la representacin que tenemos de nosotros mismos y que
queremos que los otros conozcan. Adems, son textos de los cuales somos realmente
protagonistas y, por lo tanto, pueden ser un buen comienzo para una produccin propia.
Sin embargo, es necesario enfatizar que un obstculo para alcanzar lo esperado es el
hecho de no asumir la literacidad de los procesos de lectura y de escritura en la
universidad. Es importante lograr acercar estos procesos cada vez ms a lo que se vive
social y culturalmente. Siguiendo lo que plantea Lerner (2001: 26) para la escuela, hay
77

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

que reconceptualizar el objeto de enseanza y construirlo tomando como referencia


fundamental las prcticas sociales de lectura y escritura, [logrando] que la escuela
funcione como una microcomunidad de lectores y escritores, en la que estas prcticas
adquieran un sentido real y duradero para quienes las realizan. A nivel universitario
estaramos hablando, por consiguiente, de aquellas experiencias que los investigadores
y profesores tenemos como integrantes de las comunidades acadmicas en las que
participamos y los gneros discursivos que circulan en ellas, como son los ensayos,
artculos, informes de investigacin, proyectos, entre otros, los cuales pueden estar en
formatos de revistas, libros, blogs (para no olvidar las nuevas tecnologas), programas
radiales, videos, etc.
Los espacios que se pueden abrir de esta manera generan posibilidades especiales en
relacin con lo que se ha expuesto hasta aqu: por un lado, la lectura y la escritura se
realizan como actos comunicativos, con claridad sobre los interlocutores y sus
intencionalidades; en consecuencia, hay un acercamiento gradual a la comprensin y
manejo de los gneros discursivos de las reas del conocimiento en que se estn
formando, a la vez que, tambin en forma gradual, van desarrollando la capacidad para
disentir y expresarse en su dialecto, en su lengua materna, en fin, en el lenguaje y la
forma comunicativa que consideren pertinente, poniendo en dilogo lo propio con esos
nuevos aprendizajes.
Es en este sentido que diseamos la propuesta pedaggica Leer y escribir desde la
interculturalidad, basada en la metodologa por proyectos, ya que sta permite que el
docente sea, ms que un transmisor de conocimientos, un orientador en la construccin
de propuestas en las que se toman decisiones colectivas sobre las temticas que se van a
indagar y a profundizar, en donde los estudiantes asumen un papel protagnico que
genera mayor motivacin, inters y autonoma frente a su formacin. Adems, los
proyectos se constituyen en un espacio ideal para articular algunas de las reas que
conforman el plan curricular.
Ahora bien, la implementacin de esta propuesta en la Licenciatura en Etnoeducacin,
no ha estado exenta de dificultades, especialmente por el cambio que exige en nuestra
cotidianidad como docentes y como estudiantes. Es as como la parte correspondiente a
las guas ha logrado mayor aceptacin, mientras que los proyectos de crear una revista,
un programa radial, etc., al no estar integrados an al plan de estudios y no generar una
calificacin o nota, no fueron asumidos de la misma manera, por lo que ha sido difcil su
ejecucin.
En este momento estamos adelantando, con el equipo de profesores, un proceso de
autoevaluacin con el objetivo de renovar el registro calificado de la Licenciatura;
proceso en el cual estamos trabajando para abrir espacios de discusin en los que
78

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

logremos articular las propuestas en torno a los posibles cambios en el plan de estudios
con la reflexin crtica para la renovacin de nuestras prcticas docentes, pues la
transformacin de estas ltimas no se da aislada de un plan curricular flexible y
dinmico. Transformacin que a su vez, abre la posibilidad para pensar y asumir la
lectura y la escritura como lo proponemos en el diseo pedaggico: como actividades
para la vida, en coherencia con el grupo sociocultural y la visin de mundo que cada uno
tiene y las exigencias del proceso de formacin que estn siguiendo, de tal manera que
los estudiantes permanezcan en la universidad, vivindola y apropindola para
proyectar su futuro.
Bibliografa
CARLINO, Paula. (2005). Escribir, leer y aprender en la universidad. Una introduccin a la
alfabetizacin acadmica. Buenos Aires: Fondo de Cultura Econmica.
CASSANY, Daniel. (2007). La lectura desde un enfoque sociocultural: orientacin e
investigaciones. [En lnea] Documento en pdf de la conferencia dictada en la Universidad
del Valle, Cali, el 16 de noviembre de 2007. Consultado en: www.upf.edu/pdi/dtf/daniel
cassany/
CASSANY, Daniel. (2006). Tras las lneas. Barcelona: Editorial Anagrama.
CONSTITUCIN POLTICA DE COLOMBIA DE 1991. [En lnea]. Consultado en:
http://web.presidencia.gov.co/constitucion/index.pdf
FERREIRO, Emilia. (2002). Pasado y presente de los verbos leer y escribir. Mxico: Fondo
de Cultura Econmica.
LERNER, Delia. (2001). Leer y escribir en la escuela: lo real, lo posible y lo necesario.
Mxico: Fondo de Cultura Econmica.
MEEK, Margaret. (2004). En torno a la cultura escrita. Mxico: Fondo de Cultura
Econmica.
ZABALA, Virginia. (2002). (Des)encuentros con la escritura: escuela y comunidad en los
Andes peruanos. Lima: Red para el Desarrollo de las Ciencias Sociales en el Per.
ZULETA, Estanislao. (1995). Conferencia sobre la lectura. En: Los procesos de la
lectura. Fabio Jurado y Guillermo Bustamante (comps.). Santaf de Bogot: Cooperativa
Editorial Magisterio.
79

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Los estudiantes indgenas de la Maestra en Etnolingstica del


CCELA23 (1984-2000): una reflexin sobre su experiencia
acadmica24
Jon Landaburu y Simn Valencia
Jon Landaburu*
jlandaburu@mincultura.gov.co
Quisiera contribuir a la reflexin que estn llevando Uds. en estos das sobre un tema
muy importante y muy difcil, que es el de un mejor aprovechamiento de los programas
universitarios para los estudiantes provenientes de grupos tnicos.
Cuando me ofrecieron participar pens en un primer momento que no iba a poder
aportar mucho a no ser que me metiera en temas muy precisos de didctica
intercultural, temas que requeran dedicarle ms tiempo y reflexin de la que puedo
disponer actualmente. En un segundo momento me di cuenta que el simple relato de la
experiencia del posgrado en etnolingstica de la Universidad de los Andes, de 1984 a
2000, que trajera apuntes acerca de su organizacin y montaje as como de la vivencia
que de l tuvieron sus estudiantes indgenas, poda ser una contribucin interesante.
Este posgrado en lingstica se cre en 1984 con la misin de formar lingistas de
carcter profesional para estudiar las lenguas indgenas y criollas de Colombia. En esos
aos, principios de los ochenta, en el pas, salvo algunas excepciones, el nivel de
conocimiento de las lenguas indgenas era muy bajo. Por un lado estaban los trabajos
del Instituto Lingstico de Verano (ILV), organizacin misionera norteamericana
dedicada fundamentalmente a traducir los textos bblicos a las lenguas indgenas para
facilitar la conversin de los pueblos indgenas a sus distintas iglesias fundamentalistas
del sur de Estados Unidos. Los misioneros del ILV, raramente lingistas profesionales,
estaban presentes en ms de 30 zonas del pas y producan cartillas religiosas y
prcticas, de vez en cuando algunos trabajos lingsticos enmarcados en el paradigma
de la escuela distribucionalista de Kenneth Pike. Por otro lado estaban los trabajos de
muy pocos universitarios colombianos, como el profesor Patio Rosselli de la

Centro Colombiano de Estudios de Lenguas Aborgenes de la Universidad de los Andes.


Este texto se basa en la transcripcin de la intervencin que realizaron Jon Landaburu y Simn
Valencia en este Seminario.
* Director del Programa de proteccin de la diversidad etnolingstica, Ministerio de Cultura.
23
24

80

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Universidad Nacional, y los de pocos europeos como mi persona que llevaban


trabajando algunos aos en el pas y que empezaban a publicar los resultados de sus
investigaciones. Habra que matizar mucho estos apuntes, lo relevante es que en esa
poca no haba casi lingistas ni colombianos ni forneos dedicados al estudio de las
lenguas indgenas y haba an menos indgenas dedicados al estudio de sus lenguas.
Por varias circunstancias, el Instituto Colombiano de Antropologa nos solicit a varios
colegas del Centre National de la Recherche Scientifique/CNRS de Francia (un vasco,
un cataln y una colombiana, los tres, franceses tambin) el montaje de una escuela de
formacin de lo que llamamos en esa poca etnolingistas, lo que significaba
simplemente lingistas especializados en lenguas indgenas (y luego criollas). Fuimos
diseando un programa de posgrado muy poco convencional que fue presentado
primero al Instituto Caro y Cuervo, luego a la Universidad Nacional. Ambas
instituciones, por distintas razones, lo rechazaron. Al final, el Magister, as lo clasific el
ICFES, se radic en el departamento de Antropologa de la Universidad de los Andes.
Dur 16 aos y dio nacimiento a un centro de investigaciones compuesto por
estudiantes y profesores, el CCELA (Centro Colombiano de Estudios de Lenguas
Aborgenes), que desarroll investigaciones sobre cerca de 40 lenguas del pas, produjo
numerosas publicaciones y se volvi un referente importante de ese campo en la regin.
No puedo entrar aqu en detalles que tienen que ver con el desarrollo de esta
experiencia; saldran del marco de esta charla.
Lo que s me parece interesante de resaltar aqu es que tenamos bastante claro desde el
principio que entre los lingistas especializados en el estudio de lenguas indgenas que
nos proponamos formar tenamos que buscar cada vez ms hablantes nativos de esas
lenguas. En esa poca estaban empezando a llegar indgenas a la Universidad Nacional,
pero eran muy pocos. El Fondo lvaro Ulcu se cre en esos aos. Nuestra idea para el
Magister era de incorporar al cuerpo de estudiantes que venan de distintas partes de la
geografa nacional, estudiantes indgenas, hablantes de sus lenguas. La idea, bonita, no
era de fcil realizacin pues el programa planeado era muy exigente a nivel de trabajo y
en duracin. A la necesidad de conseguir fondos para el sostenimiento de los
estudiantes, se aada el poco nmero de indgenas que tenan la capacidad de recibir
una formacin especializada en lingstica. Hoy son ms, aunque no muchos. En esa
poca partimos de cero.
Durante el montaje del posgrado me fui a Popayn, al Cauca, a la sede del Consejo
Regional Indgena del Cauca/CRIC con el cual tena contactos de aos atrs y buscamos
la manera de incorporar algunos estudiantes nasas, o paeces, como se deca en esa
poca. Seleccionamos a dos estudiantes que vinieron a la primera promocin. Fueron
los nicos estudiantes indgenas de la primera promocin del postgrado que tuvo en
total 16 estudiantes. En las siguientes tres promociones tuvimos respectivamente 6, 4 y
81

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

2 estudiantes indgenas o criollos. En total 14 estudiantes terminaron sus estudios de


postgrado en etnolingstica con sus respectivas monografas sobre sus lenguas,
prcticamente todos a tiempo.
Hay que mencionar aqu un problema de carcter administrativo importante al que nos
enfrentamos. El ICFES, que estaba en esa poca encargado de la acreditacin de los
programas universitarios, sobre todo en universidades privadas, no nos autorizaba a
entregar un ttulo de magister a personas que no hubieran entrado con un ttulo
profesional a la formacin. De los 14 estudiantes indgenas que cursaron
completamente el postgrado slo 3 tenan un ttulo profesional. Habamos decidido
con el comit de seleccin de los estudiantes que estaba compuesto del director del
Instituto Caro y Cuervo, del director del Instituto de Antropologa y de mi persona como
director del Postgrado que aceptaramos como estudiantes a los indgenas en quienes
veramos una motivacin y una habilidad suficiente para seguir el estudio, fueran o no
graduados. Tan grande era la necesidad. Y as se hizo. A los 11 estudiantes no graduados
que cursaron todo el postgrado de dos aos no se les pudo entregar la maestra sino un
diplomado de etnolingstica ad hoc. Era una medida bastante injusta porque estas
personas haban sido sometidas a exactamente los mismos requerimientos,
evaluaciones y trabajos que sus compaeros. Pero esa era la condicin para que
entraran y en ese momento no haba manera de escapar a esto.
Es interesante saber quines eran estas personas, no tanto por cubrir la ancdota sino
porque nos ayuda a entender esta realidad del acceso progresivo de los pueblos
indgenas al mundo universitario. Es interesante tambin saber qu pas con ellos y en
qu medida el mster de etnolingstica influy en su vida profesional y pblica.
Pensando en traerles datos sobre esta gente, se me ocurri que mucho ms ilustrativo
para ustedes era que una de las personas que vivi esta experiencia la contara ella
misma.
Aqu est mi amigo Simn Valencia. Es indgena cubeo e hizo parte de la segunda
promocin. Les contar un poco, porque creo que ese es el inters del ejercicio, cmo
vivi esta inmersin en el mundo acadmico: la lectura de Trubetsko, de Chomsky, de
Sapir; la preparacin de informes de fonologa, de gramtica; el resumen de
conferencias de Benveniste, etc. Por qu le toc todo eso! l les contar algo de sus
experiencias.
En este momento Simn est trabajando conmigo, hace parte del equipo que tenemos
en el Ministerio de Cultura en el Programa de Proteccin de la Diversidad
Etnolingstica. En esta novedosa experiencia sabemos tambin que si queremos crear
una poltica pblica de proteccin a las lenguas indgenas y criollas tiene que ser en
colaboracin y en concertacin con los mismos indgenas y nativos. La necesidad de
82

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

tener gente formada en este campo que sentamos en 1984 sigue presente y es cada vez
ms apremiante. Lo importante es pensar bien estos tpicos: qu tipo de formacin es
importante para la gente de estos pueblos? Cmo compaginarla con la formacin
estndar que ofrece la universidad? Cul sera una poltica pertinente de entrada a la
universidad? Ninguno de estos temas puede ser claramente abordado sin una discusin
sobre la proyeccin a futuro de estos pueblos, sin un debate sobre el sitio de estos
pueblos en la nacin, sin un cuestionamiento del modelo educativo ofrecido por las
instancias pblicas.
Las dificultades con los estudiantes indgenas que se han acumulado durante estos
veinte o veinticinco aos, tanto en la Universidad Nacional como en otras partes, nos
muestran que estos temas todava no estn bien pensados y que, por lo tanto, en
algunos casos, en vez de hacer un bien y de abrir posibilidades a una sociedad ms
incluyente, estamos haciendo un mal a los mismos pueblos y de pronto a nosotros
mismos. Esta es una reflexin muy importante que conviene hacer en este mbito
aunque nos salgamos un poco de la intencin tcnica de este Seminario, que tiene que
ver con la entrada al mundo de la escritura y al mundo de la academia.
Doy la palabra a Simn para que les cuente su experiencia.
***

Simn Valencia*
svalencia@mincultura.gov.co
Muy buenos das. Un saludo muy especial para todos los que estn en este saln.
Primero que todo, mi nombre es Simn Valencia. Yo soy del pueblo cubeo, del
departamento del Vaups. Mi familia est ubicada prcticamente en la zona de frontera
de Brasil y Colombia.
Voy a contar rpidamente cmo vimos, sentimos y vivimos lo que fue el posgrado de
etnolingstica en Los Andes.
Antes que todo tambin quiero comentar un poco que nosotros los indgenas del
Vaups, por naturaleza podramos decir, siempre empezamos hablando nuestra propia
lengua, inicialmente en dos lenguas. Mi propia experiencia, yo, mi madre es curripaca,
de la etnia baniva; mi padre, al cual identifico, es cubeo, del ro Querar. Y con esto

Coordinador Nacional de la Amazona para el Programa de proteccin de la diversidad


etnolingstica, Ministerio de Cultura.
*

83

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

quiero decir que yo desde muy pequeo empec hablando curripaco con mi madre y
con mi padre el cubeo. Para m el castellano es una tercera lengua o cuarta quizs,
porque tambin tenemos vecinos que son los waunana, otro grupo tnico. Por
cuestiones exogmicas, mis hermanos se haban casado con unas mujeres waunana,
entonces nosotros tenemos relaciones de vecindad y de parentesco tambin y, de hecho,
nosotros desde muy pequeos tambin hablamos el waunan. Entonces son tres lenguas
que antes de aprender el castellano tenemos que meterlas en la cabeza y poder manejar
y poder comunicar. Y como cuarta lengua que aprend: el castellano. Desde cuando
arrim, cuando empec a ir a la escuela, empec a aprender el castellano y por eso para
nosotros los del Vaups, de pronto digo yo ha sido un poco difcil de compenetrar ms
all o un poco ms all de conocimientos de la lengua castellana, mxime cuando
nosotros en la cabeza tenemos varias lenguas metidas.
Bueno, pero tampoco es un obstculo esto, por eso es que hemos tratado de superar
estas etapas. Primero que todo, la etapa de la bsica primaria y luego la de la bsica
secundaria. Ustedes saben muy bien que la enseanza de ese entonces, estoy hablando
de la dcada del 80, que an el sistema educativo era como dicen los analistas el
sistema bancario de transmitir conocimientos, de echar al muchacho conocimiento,
conocimiento, y no le daban la oportunidad de analizar, pensar, criticar.
Ese proceso ha conllevado un poco a que los indgenas quedaran sin alcanzar el anlisis,
la crtica de la lengua y del castellano, del mundo occidental; entonces creo que ese es
un proceso que hemos tratado de superar. Cuando tratamos de superar es cuando
nosotros nos enfrentamos, como deca el profesor Jon, en el posgrado de etnolingstica
de la Universidad de Los Andes, nosotros que venamos de las diferentes comunidades
indgenas. En ese posgrado estudiamos: un compaero kamnts, que tena un poco
mayor avance acadmico, un compaero pez, un arhuaco, un yurut, un cubeo, un tule.
Tambin haba diferencias en los niveles de manejo del castellano.
Pero ms sin embargo el posgrado tena su propia regla y su propio procedimiento, y
nosotros como indgenas tenamos que entrar con todos los dems compaeros e
igualar y tratar de entender la temtica que nosotros no conocamos. Para nosotros fue
un poco difcil al comienzo, muy difcil, y ah haba otros compaeros que de verdad
entendan un poco esto y que eran antroplogos y socilogos, que ya tenan un poco de
conocimiento de esto. Y qu hacamos nosotros? Aqu est una de mis compaeras, la
religiosa que hizo tambin posgrado con nosotros. Nos reunamos a mirar una
problemtica que de verdad no entendamos y haba compaeros que s entendan.
Entonces qu hacamos, los sbados hacamos jornada completa de repetir temticas
que habamos visto en la semana, qu punto no nos quedaba claro y hacamos anlisis
con ellos y luego mirbamos los trabajos que tenamos que presentar nuevamente al
profesor.
84

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Tenamos que manejar texto en francs, texto en ingls. Qu hacamos? Haba


compaeros que entendan y lean el ingls, pues tambin hacamos jornadas con ellos.
Primero ellos lean en castellano, nosotros hacamos las grabaciones, luego
escuchbamos y mirbamos los textos y transcribamos y redactbamos los textos de
nuestro propio concepto, los trabajos que tenamos que entregar; lo mismo en francs.
Situacin que de verdad tuvimos que enfrentar mucho y tratar de ir poco a poco, entrar
a lo que es la esencia de la lingstica y entender tambin a los diferentes autores que
hablan de la lingstica, de Bernard Pottier, de Sapir, bueno, muchos autores que tocaba
analizar. Haba diferentes temas que nosotros tenamos que leer y volver a leer y
preguntar al otro compaero y as nos demoramos un poco, trasnochamos, pero ms sin
embargo esto lo tenamos que superar e interpretar.
Esta fue la situacin, no tan difcil, de tal manera que nosotros tuvimos que hacer los
trabajos y volver nuevamente con estos nuevos conocimientos, regresar o aterrizar
nuevamente a la lengua que nosotros estbamos analizando. Por ejemplo, qu se
entenda por morfema, qu se entenda por sintaxis de la lengua; tenamos que mirar
todas estas situaciones lingsticas, por lo menos yo tena que ver en cubeo dnde
estaba esto, crear y presentar nuevas formas de la gramtica cubeo, y presentar y
comparar con los dems compaeros.
Pues son casos que tenamos que superar y fue un estudio en el que de verdad no nos
entendimos mucho al comienzo, pero que a medida de que fuimos avanzando
alcanzamos el propsito de este estudio. Por eso tuvimos la oportunidad de presentar
nuestras tesis, que era siempre difcil, qu temtica bamos a escoger para nuestra tesis
final. A m me toc hacer la clasificacin nominal en lengua cubeo, cosa muy bonita que
descubr; todas las lenguas no pueden tener lo que tiene el espaol, no tiene artculo, no
tiene nmero, pero s tiene clasificadores nominales que son muy importantes,
clasifican el mundo de acuerdo a su forma fsica, es lo que podemos resumir en esta
lengua. Esto es lo que hay que ensear a los nios, pero no de esta forma sino de otra,
como se debe ensear a los pequeos lo que es la importancia del cubeo y con relacin
al castellano. Sera ms o menos el comentario que les quera hacer de lo que es la
enseanza y el aprendizaje en el posgrado de etnolingstica. Gracias.
***

Jon Landaburu
Efectivamente, todos los estudiantes que entraron al posgrado terminaron con su
monografa de grado y, como les ha contado Simn, estuvieron sometidos exactamente
85

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

al mismo rasero que los dems en trminos de evaluacin y de trabajo. Pero se las
ingeniaron para hacer, con los otros compaeros, grupos de trabajo y apoyo. Finalmente
lo lograron y tenemos algunos trabajos publicados de inters lingstico, porque
evidentemente y esa era la apuesta de partida la sensibilidad que puede tener un
hablante con su propia lengua, si es desarrollada con instrumentos analticos
suficientes, puede ir muy lejos, sobretodo en la parte lxica. En la parte sintctica
tambin se logra resultados sutiles cuando se va ms all de estructuras formales de
primer nivel o de segundo nivel. Para las interpretaciones finas que implican
pragmtica y tambin semntica, est claro que el lingista exgeno tiene mucha
dificultad y necesita recurrir constantemente al testimonio del hablante.
Para entrar ms en detalle, tuvimos cuatro estudiantes pez, de los cuales dos
terminaron. Los otros dos, aunque no lograron su monografa, tambin siguieron
trabajando para su pueblo. Adems de estos nasa, hubo un ika o arhuaco, un cuna, un
kamnts, un cubeo, un yurut, dos wayuu de los cuales slo termin uno, un
guambiano, una uwa, y, en la ltima promocin, una palenquera que se volvi profesora
universitaria y tambin me est acompaando en el Ministerio en este momento.
Prcticamente toda esta gente se encuentra en este momento trabajando, no en el rea
de la lingstica acadmica, pero s en el rea de apoyo social a la cultura y a la lengua de
su pueblo. En el posgrado tuvimos dirigentes importantes como Abadio Green, formado
a la lingstica cuna, que fue presidente de la Organizacin Nacional Indgena (ONIC) y
de la Organizacin Indgena de Antioquia (OIA). Tuvimos representantes a la Cmara,
como Jos Narciso Jamioy, quien sigui trabajando por su pueblo; tuvimos personas
muy especiales como Berich, una mujer uwa que no tena piernas por problemas de
nacimiento. Ella estudi con nosotros, hizo su posgrado y termin la monografa de la
lengua tunebo o uwa en unas condiciones muy difciles, las cuales tratamos de ayudarle
a superar. Esto supuso, no puedo entrar aqu en detalles, una movilizacin no solamente
de los estudiantes, sino de todos nosotros en apoyo personalizado. Y se logr con el
tesn de esta mujer extraordinaria.
Acoger a gente que tiene condiciones particulares presenta obstculos enormes para un
proceso de posgrado. En el caso de nuestra amiga Berich, a su condicin fsica se
sumaba su dificultad de insercin por su condicin tnica y lingstica. Pero se logr y
termin el estudio y la monografa, lo cual significa que estas cosas son posibles, pero
tienen que tener mucho acompaamiento y prever desde antes el apoyo necesario.
En este posgrado de etnolingstica, deliberadamente desde el principio, habamos
impuesto que hubiera un numerus clausus de estudiantes. No queramos ms de 15 a 20
personas por promocin para, precisamente, poder dar seguimiento personal y tutora
no solamente a los estudiantes indgenas sino a todos.
86

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Cada estudiante tena un tutor que lo acompaaba y al cual visitaba regularmente y que
le ayud a terminar la monografa. Creo que sin este sistema de tutora, hubiera sido
muy difcil lograr las ms de cincuenta monografas concluidas. Algunos de los
estudiantes se volvieron profesores de universidad (aqu estn algunos de ellos). Aparte
del mrito personal, las condiciones del postgrado ayudaron a su xito. Estas
condiciones fueron: currculo diseado en funcin de la finalidad buscada con mucho
trabajo investigativo de campo, mucho acompaamiento, tutora intensiva y estructuras
pedaggicas y acadmicas de apoyo. Condiciones algo costosas pero posibles,
bsicamente ligadas a la voluntad y empeo del equipo docente.
En el caso de las personas indgenas que entraron, como les dije, algunos tenan un
ttulo de pregrado, otros no lo tenan. Escogimos los candidatos. Todos pasaron por un
proceso personalizado de seleccin y de entrevista. De los indgenas que se
presentaron, rechazamos algunos. Tambin se despidi a algunos por falta de
rendimiento. Me acuerdo de un epedara siapidara de Nario que no fue aceptado
porque nos dimos cuenta que no tena las condiciones acadmicas mnimas para hacer
el trabajo. O de un wayuu que haba entrado pero que toc sacar por falta de
rendimiento y falta de inters. Yo creo que hay que ser muy claro en estas cosas y no
ceder a la demagogia; decidir seriamente a partir de una evaluacin seria de las
condiciones de la persona y no en funcin de su pertenencia a una minora por apoyar.
Para esta evaluacin hacamos las entrevistas, hablbamos con ellos, se exiga tambin
un trabajo escrito y veamos la trayectoria. Como se los dije antes, la ausencia de
diploma profesional no fue razn para rechazar una candidatura que mostraba una
trayectoria vital de servicio a su pueblo.
Algunos s tenan un pregrado. Tuvimos dos licenciados en lenguas y un licenciado en
teologa. Como ya tenan su ttulo, estos se volvieron magster. Dentro de las pruebas de
seleccin que hacamos, la motivacin hacia la defensa de su lengua y de su cultura era
fundamental. En algunos casos, como los nasa, fue gente enviada y financiada por la
misma organizacin del Consejo Regional Indgena del Cauca (CRIC), porque estaban
buscando crear un personal que apoyara de alguna manera los procesos tanto
educativos como lingsticos que se estaban planeando, procesos a los cuales, de hecho,
participaron. Otras personas no tenan este ttulo universitario, pero eran bachilleres y
tenan experiencia de docencia suficientemente importante, lo cual implicaba un manejo
del espaol. Esto ltimo tambin lo exigamos y lo verificbamos.
Hubo otro caso de un sikuani que entr, pero de quien a los dos meses nos dimos cuenta
que no poda seguir, y lo sacamos. Lo que se buscaba era conseguir personal calificado
que pudiera apoyar a su pueblo. Y algo se consigui. Personas como Simn Valencia y
Rubiel Zalabata han trabajado en las instituciones educativas del Ministerio de
87

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Educacin o en las secretaras de educacin locales, organizando en el caso de Rubiel,


por ejemplo, para el pueblo ika mucho material didctico para la enseanza de las
lenguas y tambin gestionando la parte administrativa de la educacin. En el caso de
Abadio Green, adems de su trayectoria poltica importante, tambin se dedic a temas
pedaggicos de enseanza de la lengua cuna y de una pedagoga adaptada en la escuela
para los cuna, para los tule.
Aunque la experiencia fue limitada, hubo resultados interesantes, lo cual prueba que el
xito es posible. Obviamente estamos aqu en un caso muy particular, en una operacin
muy puntual, dirigida hacia una finalidad muy especial pero precisamente ah puede
estar la leccin. Montar programas especializados sobre realidades afines a la vida de
estos pueblos. Puede ser tambin en antropologa, en ciencias naturales, derecho, etc. La
regla es poner talanqueras y controles a la entrada, no ser nunca demaggico, no
aceptar una persona por su condicin simplemente, sino exigir que tenga un mnimo de
condiciones, escoger realmente. Y, luego, someterlos a las mismas pruebas que los
dems, no hacer excepcin. Cuando un trabajo es malo se rechaza y se exige que lo
prepare mejor, pero eso s, con acompaamiento, con asesora y con ayuda; y se logra.
Dejar entrar a la gente as en grueso porque es kamnts, porque es cubeo, etc., no se
puede, la universidad no debe, lo cual implica que efectivamente muchos no van a poder
entrar.
Aqu vuelvo al problema de fondo. Hay un primer planteamiento que dice: las
poblaciones marginadas por distintas circunstancias histricas, geogrficas, sociales,
etc., tienen el derecho a entrar en la universidad y, por lo tanto, hay que dejarlas entrar.
Pero hay otro planteamiento que es distinto del primero y con el cual hay que buscar la
conciliacin, que es el siguiente: cuando hay formaciones sociales todava existentes,
todava con posibilidades de futuro, dejar entrar a los exponentes de estas formaciones
sociales en cualquier condicin a la universidad de la sociedad mayoritaria es un
beneficio para estas sociedades?. Y la respuesta no es fcil.
Yo les pido que hagamos el balance real de lo que ha significado la presencia
universitaria indgena en treinta aos. Que los indgenas hablen, que cuenten qu ha
pasado. Hagamos un seguimiento longitudinal: dnde estn los antiguos estudiantes, a
qu se dedican, en qu medida estn contribuyendo a su gente, o si no se han vuelto
buenos profesionales?, han contribuido realmente al avance de la sociedad
mayoritaria?, qu tipo de integracin han logrado? Esas son las preguntas.
Estuve hace 15 das en el Putumayo con los cabildos kamnts y estn muy
preocupados. Estn tratando de elaborar un reglamento a partir de los cabildos para
ejercer una especie de control sobre los estudiantes kamnts que estn en Bogot para
que, de alguna manera, contribuyan en sus pocas de vacaciones a la comunidad. Este es
88

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

un tema viejo -desde el principio se plante- pero ya estn algunas autoridades


indgenas empezando a tomar cartas en el asunto. Para beneficiarse del estatus y de las
ventajas que da el ser indgena, los estudiantes piden a sus autoridades una carta que
certifique que son miembros de la comunidad. Ellas estn diciendo: qu pasa con estos
jvenes despus cmo revierten el beneficio recibido? Es un problema tradicional,
antiguo. Y su solucin es tanto ms difcil que la formacin que han recibido, cuando
lograr completarla tampoco es de beneficio para su gente. Entonces se van alejando de
su pueblo. Hay que pensar en tipos de formaciones apropiados que beneficien a la gente.
Pero eso supone salir de las formaciones estndares de la universidad y crear cosas
particulares, como del tipo de la que hicimos en el posgrado de etnolingstica o muchos
otros. Hay que pensar e imaginar cosas nuevas.
No puedo desarrollar otro tema que sera importante, que es el tema de la escritura,
ms cercano a sus preocupaciones en este momento; pero es evidente que los tipos de
aprendizaje que se necesitan en cuanto a manejos de gneros literarios y acadmicos
dependen mucho de lo que se busca. No podemos involucrar a los estudiantes indgenas
an ligados a su sociedad con una cantidad de tcnicas y conceptos adecuados al
desarrollo de una disciplina construida para exponentes de la sociedad mayoritaria sin
por lo menos plantearnos la articulacin de los dos universos. El estatus de la escritura,
el estatus de la oralidad, el tipo de aprendizaje y los mecanismos necesarios para
desarrollar ejercicios intelectuales no son los mismos aunque que a veces se acercan. No
se trata de reducir las exigencias. Cuando toca leer a Chomsky, se le lee. Y es muy
exigente. Pero hay que mantener la necesidad de la finalidad. Leer a lingistas
norteamericanos era una herramienta til para avanzar en el anlisis de la lengua y
para la puesta en evidencia de sus estructuras. Tena una finalidad, se entenda. Para
hablar como los economistas tena justificacin en trminos de costo/beneficio. Hay
demasiadas metas cognitivas que aparecen en los programas universitarios que no
tienen una finalidad demasiado clara y, aunque entiendo que los programas
universitarios no pueden tener finalidades demasiado precisas, demasiado explcitas,
porque ese es el juego de la invencin de la investigacin, de la bsqueda, de todas
maneras, creo que este contexto particular de una poblacin bilinge e intercultural
amerita un replanteamiento tanto de las condiciones de ingreso, como de las
formaciones que habra que dar. Gracias.
Preguntas y comentarios del pblico
Mara Trillos: yo creo que esta intervencin aterriza y hace ver efectivamente tres
principios constitucionales que han estado rondando el Seminario durante estos dos
das anteriores: igualdad, equidad y diferencia. Cmo se armonizaran estos principios
en procesos acadmicos como los que se dan en las universidades colombianas a donde
llegan no solamente indgenas, sino, como veamos ayer, poblacin rural y de estratos
89

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

bajos. Cuando me llegan estos estudiantes yo tiendo a privilegiar aquellos que no tienen
problemas de escritura porque s que el proceso con los otros va a ser ms complicado
y llegar a algo concreto se va a dificultar. Todo esto cuestiona esos tres principios
constitucionales. Cul sera el punto en donde tendramos que ubicarnos para no
quebrantarlos?
Rosa Alicia Escobar: a partir de la experiencia de la Licenciatura en etnoeducacin,
llegan estudiantes que ya estn siendo docentes en las comunidades y escasamente
terminaron el bachillerato, pero tienen ya 5 o ms aos de experiencia. Cuando se va a
mirar esas condiciones mnimas de manejo del espaol y la lectoescritura, no las hay.
Siempre estamos con esa incgnita. No es que tengan que entrar porque sean indgenas,
hay aqu adems otra condicin: estn trabajando ya con los nios, estn siendo ya
maestros. Y aunque de pronto no van a cumplir, digo yo, todas las expectativas que s
cumplen otros estudiantes, logran un proceso en la universidad.
Si van y quieren ingresar en la universidad les cerramos la puerta. No es el caso de la
Licenciatura en Etnoeducacin de la Universidad del Cauca, que s tiene un objetivo
especfico hacia comunidades y pueblos tnicos. Siempre entre los profesores se
encuentran las diferentes posiciones y uno de los argumentos que se esgrime es que si
no entran a la universidad, en todo caso van a seguir siendo maestros en esas
condiciones. Es otra condicin que influye en la decisin de la admisin y la seleccin.
J. Landaburu: el tema es el conflicto entre la igualdad y la diversidad. Para ilustrarlo,
pensemos por ejemplo en la experiencia histrica de naciones europeas como la
francesa. La universalizacin de la escolaridad en Francia a partir de la mitad del siglo
XIX impuso a todos los estamentos y pueblos de la Francia de ese momento un rasero
absolutamente idntico, lo cual produjo una sistema uniforme donde todos los nios
fueron a la escuela en las mismas condiciones, con el mismo programa, etc. Esto cre, a
la larga, un sistema bastante eficaz pero tambin cre una homogeneizacin enorme de
ese pas. El argumento que siempre se daba para negar a los pequeos bretones, corsos,
vascos, alsacianos, etc., la posibilidad de una educacin diferenciada por lo menos en su
lengua, era la igualdad. Usted tiene que someterse porque las condiciones son las
mismas para todos y Ud. tendr las mismas posibilidades que todos. En perspectiva
histrica y comparando con otras experiencias europeas con un Estado menos
centralista y menos invasivo, no es seguro que este sistema haya producido ms
igualdad. S es seguro que el costo en trminos de diversidad fue muy alto.
Yo creo que la democracia que nosotros buscamos es algo distinto, y supone por lo tanto
la creacin de formas especficas de educacin. En el caso de lo que comentaban Mara o
Rosa Alicia, supone probablemente formaciones propeduticas, especiales, momentos
de transicin y tambin programas especficos en funcin de las necesidades. Aceptar
que se dan no distintos niveles de ciudadanos, pero s distintos tipos de ciudadanos. La
90

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

igualdad es bsica para todos evidentemente y hay una serie de condiciones que deben
ser completamente respetadas. Pero ms all, hay que volver a pensar el proyecto de
una universidad y de una Universidad Nacional, alejndolo del paradigma de la
modernizacin compulsiva con un estndar nico. Hablamos de adaptarnos a las
condiciones sociales y culturales de los grupos tnicos. Pero tambin de los
afrodescendientes que son ms numerosos an y tambin de sociedades campesinas
que necesitaran no solamente programas educativos escolares especiales, sino tambin
formaciones de ms proyeccin.
Yo creo que en el pas, y en otros pases, hay un movimiento hacia estos horizontes. En
el Ministerio de Educacin hay algunas inquietudes y avances en ese sentido: lo que se
llama etnoeducacin u otros programas. Para volver al problema universitario no es
una posicin satisfactoria la poltica actual con los estudiantes indgenas: aceptar que
vengan los que puedan y dar una cuota para que haya una discriminacin positiva para
unos pocos y tener as la conciencia tranquila.
La construccin de una poltica adecuada no es fcil porque por otro lado tenemos una
demanda social de parte de estos muchachos, hombres, mujeres que quieren entrar a la
universidad, y no estn en condiciones. Si la meta es integrarse a la sociedad
mayoritaria, habr que hacer programas vicariantes para los que tengan esa finalidad.
Pero ah el problema de la discriminacin positiva no es claro para m, no es nada claro.
Lo que s veo ms fcil en este momento es crear programas especiales para formar
algn tipo de maestro, de mdico, de ingeniero, de cientfico apropiado a las condiciones
econmicas, sociales y culturales de sus pueblos. Va en contrava de los principios de
homogeneizacin y es complicado porque hay que inventarlo. En el caso nuestro, muy
limitado, creo que se lograron cosas, muy modestas pero reales.

91

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Tres experiencias en la elaboracin de tesis por parte de


estudiantes indgenas de la Universidad Nacional25
Mara Emilia Montes*
memontesr@unal.edu.co
Me voy a referir a la experiencia que he tenido como directora de tesis de grado de
estudiantes indgenas que han desarrollado temas lingsticos, lo cual me parece
ilustrativo de muchos de los problemas que se analizan en este Seminario. No tenemos
la experiencia acumulada que pueden tener en otras universidades o en las licenciaturas
donde han recibido grupos grandes de estudiantes indgenas.
La carrera de Lingstica tuvo y todava tiene un nfasis en la descripcin de las lenguas
indgenas. Para nosotros es un privilegio recibir estudiantes indgenas hablantes de sus
lenguas nativas. No han llegado muchos, por las mismas razones por las que no llegan
muchos estudiantes de provincia a la Universidad Nacional, pero s hemos tenido
algunos casos exitosos. Ya conocemos el caso de Fernando Uino, lo que propone y como
integr su experiencia como hablante y tambin como lingista. Tambin escuchamos a
Giovani Melendres sobre la lengua de seas y cmo es posible integrar esta temtica
interesantsima y estratgica para la lingstica.
A la carrera de Lingstica le interesa de manera particular que haya muchos ms
estudiantes indgenas nativos, hablantes de sus lenguas, que puedan apoyar nuestros
procesos de investigacin y aportar a una nueva visin de cmo abordar el estudio de
las lenguas minoritarias.
Las experiencias que hemos tenido con los estudiantes que llegan son muy diversas.
Algunos llegan por el programa PAES, pero a veces no lo hacen directamente por este
programa. No existe tampoco una poltica de acogida, sino que son cosas que han ido
pasando y de las cuales vamos aprendiendo. As como la llegada de Giovani nos ha
enseado a trabajar un poco en este tema tan complejo y enorme de las lenguas de
seas, la llegada de los estudiantes indgenas tambin nos ha enseado muchas cosas en
este camino.

Este texto se basa en la transcripcin de la intervencin que realiz la profesora Mara Emilia
Montes en este Seminario.
* Profesora Asociada del Departamento de Lingstica de la Universidad Nacional de Colombia.
25

92

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

En el proceso han quedado muchos que han desertado. Hemos tenido en la carrera de
Lingstica estudiantes indgenas que estuvieron uno o dos semestres, despus
desaparecieron. No sabemos qu pas con ellos. Posiblemente tuvieron los problemas
que ya deben conocer quienes manejan aqu las estadsticas de admisin y,
desafortunadamente, no lograron marcar su presencia en la carrera.
Voy a referirme en detalle a cada uno de los trabajos dirigidos en distintas pocas, en
total tres trabajos.
Uno se hizo sobre los ingas, la lengua inga y la cultura inga en la ciudad de Bogot, una
situacin particular de los indgenas urbanos. Los ingas migran a la ciudad y tienen una
presencia fuerte en Bogot. Recibimos una estudiante de esta comunidad indgena que
curs la carrera lentamente por una serie de dificultades familiares y acadmicas, pero
termin exitosamente su trabajo.
La propuesta inicial, desde nuestra perspectiva como lingistas, era que ella deba
trabajar sobre el acento, un tema que no est bien descrito en los estudios gramaticales.
Sin embargo, la propuesta que ella llev a cabo fue una mucho ms compleja, una
especie de auto pasanta porque no hubo institucin que la recibiera destinada a la
recuperacin de la lengua inga en el contexto urbano. Ella misma se propone esta tarea
e insiste en mantenerla como su tema de tesis. No tenamos mucha experiencia en este
tipo de trabajos, pero ella llev a cabo el proceso necesario, lo cual le implic trabajar
con gente de su comunidad, concertar y conseguir espacios para trabajar con nios y
adultos.
La idea era tratar de revertir parcialmente el proceso paulatino de prdida de la lengua
inga en el contexto urbano, sobre todo entre los nios y jvenes, as como volver a
retomar temas de la tradicin, el aprendizaje de tejidos y de algunos aspectos de la
cultura tradicional con nios que se han criado ac, como hijos de vendedores
ambulantes, en un contexto esencialmente urbano. Este fue un trabajo muy exigente y le
tom una enorme cantidad de tiempo, lo cual de cierta forma contradice las
recomendaciones que uno les da a los estudiantes cuando hacen un trabajo de grado.
Para una persona que pertenece a una comunidad indgena y que adems tiene unos
compromisos polticos y vivenciales con su comunidad es muy difcil aceptar nuestra
propuesta acadmica. Seguramente, los recursos y el tiempo que tuvo que destinar
representan el doble de lo que se tiene que hacer para un trabajo de grado. Los
resultados se vieron reflejados en que logr reunir a la gente en torno a esta
problemtica. Se valida sobre todo el proceso de observacin que ella sigui de su
propio planteamiento: se necesitaba hacer algo para recuperar la lengua, ella lo iba a
hacer e iba a ser el testigo que tomara nota de lo que pasara. Finalmente esa fue la
forma que tom el trabajo de grado que hizo. No es posible comprometerse a recuperar
93

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

la lengua porque esa es una tarea muy compleja, pero s se puede hacer el intento y
registrar qu pasa, si pasa o no pasa y por qu, y ese es un trabajo acadmico que
normalmente corresponde a una pasanta.
Resalto este trabajo porque me parece importante que nosotros reconozcamos la
necesidad de responder a una serie de compromisos que a veces no son muy
estratgicos desde el punto de vista acadmico. Para nosotros de pronto habra sido
ms interesante otro tipo de trabajo en el que se hubieran obtenido unos resultados
ms puntuales y ms fciles de trabajar desde la perspectiva puramente cientfica, pero
para esta persona era importante vivir ese proceso y responder a ese compromiso.
El segundo caso es de una estudiante que no era de Lingstica, sino de Filologa ingls,
pero tambin senta esa responsabilidad, ese mismo compromiso de hacer algo como
tema de grado sobre la situacin de su comunidad y de su lengua. Trabaj sobre los
Kaments.
En ese trabajo los problemas fueron, por una parte, las dificultades acadmicas y, por
otra, que la estudiante era de Filologa ingls, no de Lingstica; por lo tanto no tena en
algunos puntos la formacin necesaria para abordar este tipo de temas: tena fortalezas
en formacin pedaggica, pero tena muy poca formacin sociolingstica o de
lingstica bsica. Ella tuvo que hacer todo el camino, todo el proceso de ponerse al da
con una serie de contenidos de asignaturas que nunca haba visto y lo tuvo que hacer
para desarrollar su tesis.
El trabajo del director de tesis debera ser decirle que, desde la academia, sera ms
estratgico trabajar algo de la carrera en la que se est inscrito, en este caso un trabajo
sobre la enseanza del ingls, y no tratar de abordar un tema completamente ajeno a lo
que se ha estado estudiando. Pero, una vez ms, se detecta esta necesidad de hacer un
replanteamiento, un autoexamen de lo que pasa en s mismo y tambin dentro de su
comunidad. Creo que el trabajo en este caso represent un esfuerzo valioso de
comprender lo que pasaba en la generacin a la que ella perteneca. Aqu en el
Departamento de Lingstica se haban hecho otros trabajos de diagnstico
sociolingstico de la lengua kamnts en el Valle del Sibundoy, en los que se detectaba
que efectivamente era un caso lgido de lengua confinada a las generaciones de adultos
y de viejos, una lengua que ya no estaba presente en la gente joven y menos an en los
nios. Entonces este trabajo es otra muestra de ese intento de responder a ese
compromiso y de explicarse a s mismo, explicar su proceso individual, su proceso
familiar y entender un poco el proceso comunitario.
Por ltimo, tenemos un trabajo que se hizo en la sede de Leticia con uno de los
estudiantes indgenas, quien trabaj sobre la dialectologa del tikuna en el Trapecio
94

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Amaznico colombiano. En este caso hubo una confluencia ms fcil entre los intereses
acadmicos y los intereses del estudiante indgena, quien quera entrar en un proceso
de conocimiento exhaustivo de esa lengua de la cual l es hablante. El planteamiento de
un tema dialectolgico, es decir, cules son todas las variantes territoriales de esta
lengua, se cumpli de manera mucho ms armnica y fcil, porque coincida plenamente
lo que haba estudiado, lo que se le propona a los estudiantes como tema de tesis y lo
que l quera y poda hacer con solvencia, por ser hablante nativo y habitante de la
regin.
Se destaca aqu la exhaustividad con la que hizo el trabajo, ya que abarc mucho ms de
lo que se haba solicitado; la cantidad de sitios que visit, la cantidad de corpus y textos
que recogi, los censos detalladsimos que hizo de todas las comunidades que visit y el
proceso de aprendizaje personal que signific para l haberse desplazado a muchos
sitios donde nunca antes haba estado, donde nunca antes haba tenido oportunidad de
ir. Parece curioso, pero el pretexto acadmico de hacer una tesis sobre este tema le dio
los elementos para hacer esos desplazamientos, los cuales podra haber hecho antes
como miembro de la comunidad, pero que normalmente no los hacen porque estn ms
centrados en un territorio, en unos grupos clnicos y porque tampoco se desplazan tan
fcilmente a otros sitios que para ellos son ajenos (y quizs tambin un poco hostiles).
En todos los casos hubo problemas de escritura acadmica. Ya aqu en este seminario se
ha discutido esto sobradamente. Los problemas de escritura acadmica en los
estudiantes indgenas se pueden atribuir, slo en parte, al hecho de ser bilinges. Estos
tres estudiantes de los que les hablo eran bilinges en grados distintos, con
competencias distintas, pero sus problemas de escritura acadmica realmente estaban
ms relacionados con el manejo de fuentes bibliogrficas, los hbitos de tomar textos
cientficos y verter eso en un lenguaje que sea aceptable por la academia, que no vaya a
ser una coleccin de citas y no se tergiversen las ideas del autor. Elaborar los marcos
tericos y metodolgicos siempre fue un problema grave, que requiri muchsimo
trabajo y acompaamiento.
No son stos problemas exclusivos de los estudiantes indgenas, son problemas
comunes a los estudiantes que no han tenido el hbito o a quienes no les ha exigido
abordar textos cientficos y luego construir con varios textos un solo texto de autora
propia. Ese es fundamentalmente el problema que uno puede detectar en estos trabajos.
Con respecto a las dificultades en el manejo de textos, asociadas al hecho de ser
bilinges, se presentaron algunos problemas en la concordancia de gnero y nmero,
pero nada ms all de eso.
Una problemtica que podra ser particular de ellos se refiere a la idea que tenemos
nosotros de la objetividad y del sesgo en este tipo de situaciones. Por ejemplo, cuando
95

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

vamos a hablar de una lengua y de una comunidad que est en una situacin
sociolingstica problemtica, tenemos la idea de que eso debe hacerse desde una
perspectiva objetiva y evitar una serie de sesgos ideolgicos, de prejuicios sobre el
indgena, la idealizacin del indgena. Pertenecer al grupo, estar dentro de l, ser parte
del problema y separar perspectivas y visiones implica una dificultad adicional. Esto
sera propio de por lo menos dos de los trabajos mencionados. En trminos de la
perspectiva, se da la dificultad de estar dentro del problema, describir y manejar unos
imaginarios, unas representaciones sobre lo que yo debera decir como indgena y lo
que realmente est pasando dentro de mi comunidad.
De estas tres experiencias podemos concluir que tenemos an mucho que aprender,
mucho que hacer en cuanto a cmo integrar a los estudiantes indgenas. No slo en lo
acadmico o en la investigacin cientfica de los procesos de conocimiento. Los
admitimos pero no tenemos unos procesos de integracin, stos van apareciendo. Es
muy importante ir entendiendo sus intereses, sus perspectivas y, sobre todo, las
potencialidades tan grandes que pueden tener, porque en muchos de estos casos ellos
pueden ser efectivamente investigadores y aportar mucho al conocimiento que a
nosotros nos interesa sobre las lenguas indgenas.
La idea sera ampliar la perspectiva para no solamente tener un programa de admisin,
sino tambin unas estrategias de mantenimiento y de insercin de estos saberes que
ellos traen, de estos intereses y compromisos ticos, que son muy valiosos.
Para nosotros es muy importante que haya estudiantes indgenas hablantes nativos,
estudiantes sordos usuarios de lenguas de seas o estudiantes hablantes de lenguas
criollas. Seguramente en otros espacios de la Universidad, en Antropologa, en Biologa,
tambin sera importante que hubiera una estructura de acogida acadmica mejor
diseada para reconocer mejor estas potencialidades y, con ello, beneficiarnos
mutuamente.
Bibliografa
BUESAQUILLO, Ftima. (2002) Factores de actitudes en la prdida y la preservacin de la
lengua indgena en la comunidad Kamnts del Valle del Sibundoy, Putumayo. Estudio
enfocado al mbito familiar. Trabajo de grado para obtener el ttulo de Fillogo.
Universidad Nacional de Colombia. Bogot
SANTOS, Abel. (2005) Hacia una dialectologa tikuna del trapecio amaznico colombiano.
Trabajo de grado para obtener el ttulo de Lingista. Universidad Nacional de Colombia.
Leticia.
96

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

JACANAMIJOY, Rosa. (2003) Experiencia de enseanza, recuperacin y fortalecimiento de


la lengua inga en contexto urbano. Trabajo de grado para obtener el ttulo de Lingista.
Universidad Nacional de Colombia. Bogot.

97

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

La escritura en los estudiantes waunanas del Gimnasio Real de


Colombia
Anglica Mara vila*
amavilam@unal.edu.co
Voy a hablar acerca de la experiencia que tuve durante la pasanta que hice con
estudiantes waunanas en el colegio Gimnasio Real de Colombia. La pasanta y su
respectivo informe hacen parte de lo que fue mi trabajo de grado, presentado en el
primer semestre de 2009 para obtener el ttulo de lingista. La profesora Mara Emilia
Montes fue quien dirigi la pasanta. Lo que voy a presentar sobre escritura acadmica
en estudiantes bilinges no es en un contexto universitario sino escolar; sin embargo, se
espera hacer una contribucin al debate de esta mesa de trabajo: la escritura acadmica
de los estudiantes bilinges y los procesos pedaggicos en el aula.
Los Waunana
El pueblo Waunana est ubicada a lo largo de la costa pacfica colombiana, entre el
ocano Pacfico y las estribaciones de la cordillera Occidental, en los departamentos de
Choc y Valle del Cauca; especficamente sobre las riberas del medio y bajo San Juan. La
poblacin Waunana es de aproximadamente 7ooo habitantes (Meja, 1994).

Ilustracin 2. Ubicacin geogrfica de la comunidad waunana. (Instituto Caro y Cuervo,


2001).
*

Estudiante de Lingstica de la Universidad Nacional de Colombia.

98

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

La familia Piraza Ismare


Durante la pasanta trabaj con la familia waunana Piraza Ismare, compuesta por 40
personas, quienes llegaron a Bogot por causas de desplazamiento forzado hace seis
aos. Fueron amenazados en Togorom y tuvieron que partir. El regreso a su tierra
natal no es posible pues las autoridades competentes no descartan nuevas amenazas a
la familia ni garantizan su supervivencia. Esta familia waunana actualmente reside en el
barrio Lucero Bajo de Ciudad Bolvar. La educacin de los nios de la familia est siendo
asumida por el colegio Gimnasio Real de Colombia.
La pasanta
Mi pasanta, que dur un ao, se realiz en el marco de un convenio de prcticas
acadmicas entre el Gimnasio Real de Colombia y el Departamento de Lingstica de la
Universidad Nacional. El convenio se realiz con el fin de que hubiera un mejoramiento
en el rendimiento acadmico de los estudiantes waunanas.
Al ser una familia donde la vitalidad de la lengua es alta, a pesar de que llevan en Bogot
tanto tiempo y no son competentes en espaol, los 17 estudiantes waunanas tienen
problemas al recibir toda la educacin en espaol, as que la dificultad que ms
obstaculiza el rendimiento acadmico de los waunanas tiene que ver con problemas
lingsticos. Por esta razn, durante la pasanta se trabaj en el fortalecimiento de los
procesos de lectura y escritura tanto en espaol como en lengua nativa.
Los 17 estudiantes son de diferentes edades; se encuentran en diferentes grados
escolares, desde primero de primaria hasta sexto de bachillerato; tienen diferentes
grados en el manejo del espaol y diferentes grados de manejo de la lectoescritura.
El fortalecimiento de la lectoescritura, durante la pasanta, se dio en varios contextos.
En la clase de wounmeu, que era una clase informal se trat de introducir la
lectoescritura en esta lengua. Al inicio de la pasanta estas clases se desarrollaban en el
colegio, pero, debido a la poca asistencia, con el tiempo se hicieron en la casa de la
familia indgena. La lectoescritura en espaol se incentivaba en las clases regulares y en
los refuerzos acadmicos.
La clase de wounmeu se dividi en dos grupos: en un grupo estaban los nios de 5 a 11
aos y en el otro estaban los jvenes de 12 a 20 aos. La clase era dictada por dos
estudiantes waunanas del Gimnasio Real de Colombia, bilinges y alfabetizados en
Togorom (lugar ubicado en el delta del ro San Juan), lo cual significaba que saban leer
y escribir en wounmeu. Jos Dur se encargaba del grupo de los jvenes y Norberto
Dur, del grupo de los pequeos. Yo intervena en la preparacin de las clases de
99

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

wounmeu y observaba el desarrollo de stas, pero con el tiempo termin al frente de la


clase. Es decir, la clase era dictada en espaol debido a que los dos monitores no
disponan de tiempo para desarrollar las clases. Esto significaba reunirme previamente
con algn integrante de la familia. As poda conocer el vocabulario relacionado con las
actividades, transcribir e intentar escribir en wounmeu, remitirme a los libros de texto
de lengua waunana y verificar palabras. Con la ayuda de ellos, en las clases y en la casa
de la familia siempre deca algunas palabras en wounmeu, sin embargo, la manera de
comunicarnos era por medio del espaol.
El refuerzo de la lecto-escritura en espaol se dio a travs de las clases de refuerzo
escolar y la elaboracin de tareas. Tambin con la elaboracin de cuentos, dictados que
yo les haca o que ellos me hacan, con letras que haban sido elaboradas en papel de
colores y utilizbamos para juegos de formacin de palabras no slo en espaol sino
tambin en wounmeu.
Para realizar el acompaamiento, tuve en cuenta algunos postulados de la Etnografa, la
Investigacin Accin Participativa, la Documentacin Lingstica y la Pedagoga
Libertaria.
Debido a que en este espacio se tiene el propsito de hablar acerca de la escritura
acadmica de los estudiantes bilinges y los procesos pedaggicos en el aula y no
detallar las bases tericas y metodolgicas de la pasanta, paso a describir algunas de las
actividades realizadas en las clases de wounmeu.
Las clases de wounmeu
1. Una de las actividades consisti en un dictado en wounmeu hecho por el monitor.
Haba dos estudiantes waunanas con conocimientos de su lengua escrita, aunque tenan
varias dificultades. Los dems no copiaron nada, unos porque el monitor no esperaba a
que copiaran sino que segua dictando y otros porque no saban cmo escribir en su
lengua.

100

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Ilustracin 3. Ejercicios de escritura en lengua waunana. Daniel (14 aos)


y Hemidio Piraza (12 aos), estudiantes waunanas.

2. Otra actividad que los motivaba era la sopa letras en wounmeu. La primera vez que
llevamos una, con nombres de animales, las fotocopias no alcanzaron pues las ms
entusiasmadas fueron algunas mams y otras mujeres que yo no haba visto antes.
Los nios y jvenes la hicieron con agrado a diferencia del dictado. Los que saban
leer le ayudaban a los que no.

101

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Ilustracin 4. Sopa de letras, nombres de animales. Doris Piraza, madre waunana (23
aos).

3. Al iniciar la pasanta se contempl la idea de hacer materiales pedaggicos en el aula.


Por medio de una actividad se buscaba reconocer a los estudiantes que dibujaban bien
para que ilustraran los materiales que se hicieran. En esta actividad se les pona dos
opciones de cmo se escriba la palabra a dibujar y ellos deban escoger la correcta.

Ilustracin 5. Ejercicios de dibujo y eleccin de la palabra correcta. Nohemi Piraza (13


aos), estudiante waunana.

102

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Hicimos un programa de radio. Cada estudiante haca una parte en el programa:


grababa, tomaba fotos, deca algn trabalenguas, cantaba, en fin. Grabbamos el
programa de radio supuestamente para que lo escucharan en Togorom. La idea era que
los familiares residentes en Togorom supieran cosas acerca de la capital y del colegio.
Al final de la actividad, Don Serselino, el abuelo de la familia, quiso contar un cuento
waunana. Empez a contarlo en wounmeu y como todos estaban ah, lo escucharon.
Pero el cuento era muy largo y la gente se empez a ir; termin contndolo en espaol
para que yo entendiera.

Ilustracin 6. Grabacin del Programa de radio en la casa de la familia Piraza Ismare.


(Fotografa: Anglica Mara vila).

5. Una de las maneras de ganarme la confianza de los estudiantes, para que asistieran y
participaran en la clase de wounmeu, fue hacer sesiones de lectura de cuentos. Las
lecturas eran en espaol. En el colegio desarrollaban la psicomotricidad y les enseaban
que la <m> con la <a> suena <ma>. Con la lectura de cuentos se buscaba que
comprendieran el texto. Adems del dilogo sobre ste, los nios que no saban escribir
realizaban dibujos o hacan resmenes del cuento en wounmeu, estos ltimos no se
escriban sino se hacan de forma oral. El monitor era quien evaluaba si el nio haba
entendido el cuento.
6. A veces, algn monitor contaba mitos sobre los wounana y hacamos una actividad.
En una de stas deban organizar la secuencia segn el cuento y hacer un dibujo de lo
que haban entendido.

103

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Ilustracin 7. Ilustraciones de los mitos contados por los monitores.

7. Algunas actividades se hicieron a partir de las salidas que hacamos a la piscina del
colegio. Iban todos los wounana de la clase y en la siguiente sesin realizaban la
actividad. En una oportunidad, la actividad consisti en hacer una comparacin entre
nadar en la piscina del colegio y nadar en un ro del Choc. Luego colorear los dibujos
dados de cada uno de esos lugares.

Ilustracin 8. Actividad en la piscina del Gimnasio Real de Colombia. (Fotografa: Anglica


Mara vila).

104

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Ilustracin 9. Ejercicio de escritura en wounmeu a partir de la actividad en la piscina.


Teresa Ismare (13 aos), estudiante waunana.

8. Adems de frecuentar la piscina, bamos a la ludoteca. All no se haca alguna


actividad concreta en wounmeu, sino que se utilizaban los juegos que se encontraban en
dicho lugar. Sin embargo, cuando haba ms de dos waunanas juntos, hablaban en
lengua waunana. En esas actividades utilizaban mucho su lengua, al igual que cuando
iban a nadar a la piscina.
9. Cuando Luz Dary, una de las estudiantes menores, vio cmo otros nios iban
escribiendo un dictado, me pidi hojas para hacer cartas. Puso letras sin ningn sentido
en la escritura formal. Ella fue inventndose su propio alfabeto. Eso s, delimitaba cada
palabra y luego me deca que por favor le leyera. Cuando le le algo inventado por m,
me increpaba que eso no deca en la carta; y cuando le lea exactamente lo que deca, se
daba cuenta que no haba significado. Yo le dije que estaba en otra lengua y que por eso
no entendamos. Si de repente haba una palabra con sentido, como <oso>, se alegraba y
me preguntaba que dnde estaba esa palabra. En los das en que escriba, le peda que
me leyera lo que haba escrito, pero no se atreva y se iba.

105

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Ilustracin 10. Carta escrita por Luz Dary Piraza (9 aos).

10. En una clase de matemticas, los estudiantes de sexto estaban trabajando en los
sistemas cuneiformes. Los indgenas no entendan el tema. Para explicrselos, me apoy
en un artculo de Gustavo Meja Fonegra (1994) sobre la numeracin waunana. Hice los
dibujos de cada nmero y lo expliqu, ellos siguieron atentamente la explicacin y, al
cabo de unos minutos, entendieron que se trataba de sus propios nmeros. Algunos
waunanas hicieron su sistema cuneiforme y lo presentaron en la clase de matemticas.

106

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Ilustracin 11. Ejercicio de escritura cuneiforme. Numeracin waunana.

En las sesiones de refuerzo acadmico y apoyo en las tareas se evidenciaron algunos de


los problemas de escritura. En los estudiantes ms grandes generalmente haba omisin
de la <s> del plural; confundan la <v> y la <b>, y la <c>, la <s> y la <z>; se les olvidaban
letras; no hacan esfuerzos en realizar resmenes, escriban cuando se copiaba de un
libro o con dictados. Slo escriban con sus propias palabras cuando tenan que inventar
cuentos, por ejemplo. En los estudiantes ms pequeos an se estaban afianzando los
procesos de escritura mecnica, pero sin dejar de lado la comprensin de lectura,
olvidaban algunas letras y no tenan en cuenta los lmites entre las palabras.
Al terminar la pasanta, se hizo un paseo al Museo del Oro a ver la exposicin temporal
Gentes de ro: Waunanas y Emberas y otras exposiciones del museo. La secretara de
educacin nos apoy con el transporte y un refrigerio para los estudiantes. El paseo se
hizo con la compaa de un siclogo, una profesora del colegio, algunos padres y otros
miembros de la familia wuanana.
107

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Ilustracin 12. Familia Piraza Ismare en el asensor del Museo del Oro. (Fotografa: Davd
vila Caamares)

Finalmente, con el apoyo financiero de la Facultad de Ciencias Humanas, por


medio del Apoyo a Trabajos de Pregrado, estoy elaborando materiales didcticos
para la introduccin a la escritura en wounmeu. Una lotera bilinge que ilustra
algunos elementos de la cultura material waunana y un animalario.
Mediante el juego con la lotera, los wounana pueden aprender algunas palabras
del espaol y los hablantes del espaol, por ejemplo profesores o compaeros de
los indgenas, pueden aprender palabras del wounmeu. El animalario consiste en
la representacin grfica y escrita de algunos animales caractersticos de la zona
en que habitaba esta familia; cada animal, con su respectiva palabra, est
dividido en tres partes y, al combinar las fichas, se crean nuevos animales y
nuevos nombres. Por medio de este juego los wounana pudieron adquirir la
concepcin de la slaba como parte constituyente de una palabra.
Algunas reflexiones
Por qu es necesario que los estudiantes waunanas desarrollen procesos de
lectoescritura en espaol?
Porque necesitan desenvolverse en el contexto en el que estn viviendo.
Necesitan coger un bus, escribir cartas, hacer proyectos, entre otros. En el caso
del colegio, porque, como lo mencion anteriormente, la lectura y la escritura es
una de las principales fuentes de conocimiento e informacin en nuestra
sociedad.
Por qu es necesario que los estudiantes waunanas tengan una introduccin a
su lengua escrita?
Uno de los objetivos del colegio, cuando busc ayuda del Departamento de
Lingstica, era que los estudiantes fortalecieran los procesos de lectoescritura;
primero en la lengua waunana, que es la lengua con que le dan sentido al mundo,
y luego, que transfirieran esas habilidades al espaol. Pero este objetivo es
ambicioso debido a que no hay un hablante de la lengua capacitado o que cuente
con el tiempo necesario para hacer estas actividades. No hay una persona no108

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

hablante de la lengua que est en capacidad de ensear en lengua waunana;


adems, la lengua no ha sido ampliamente estudiada ni hay alta produccin de
material escrito en ella. Aunque esta meta sigue siendo vlida y mantener el
apoyo a la lengua materna es importante, al menos puede que los estudiantes
waunanas y los dems miembros de la familia sientan que el colegio tiene en
cuenta su lengua y sta no est siendo discriminada.
Bibliografa sugerida
ARBOLEDA, Luz. (2001) Morfosintaxis de la actancia en lengua wounan. Tesis de
Postgrado en Etnolingstica dirigida por Jon Landaburu. Bogot: Departamento
de Antropologa-Universidad de los Andes.
FREIRE, Paulo. (1970) Pedagoga del oprimido. Uruguay: Siglo veintiuno
editores.
FREIRE, Paulo. (1984) La importancia de leer y el proceso de liberacin. Mxico:
Siglo veintiuno editores.
GIPPERT, Jost; HIMMELMANN, Nikolaus y MOSEL, Ulrike (eds. versin en
ingls). HAVILAND, John y FLORES, Antonio (coords. versin en espaol). (2007)
Bases de la documentacin lingstica. Mxico: INALI.
GOLDING, Daniel (ed.). (2003) Animalario universal del profesor Revillod. Mxico:
Fondo de Cultura Econmica.
GONZLEZ, Mara (coord. cientfica y editorial). (2000) Lenguas indgenas de
Colombia: una visin descriptiva. Bogot: Instituto Caro y Cuervo.
LOPEZ, Luis. (2006) Desde arriba y desde abajo. Visiones contrapuestas de la
educacin intercultural bilinge en Amrica Latina. En: GROS, Christian y
STRIGLER, Marie (comps.). tre indien dans les Amriques-Spoliations et
rsistance. Mobilisations ethniques et politiques du multiculturalisme. Pars:
Institut des Amriques.
MEJA, Gustavo. (1994) El taller etnoeducativo, un espacio para la revitalizacin
cultural entre los Waunana. Ejemplo: la numeracin. En: Lenguas Indgenas de
Colombia (memorias), la recuperacin de las lenguas nativas como bsqueda de
identidad tnica, VII Congreso de Antropologa. Medelln: Universidad de
Antioquia.
SALAZAR, Mara (ed.). (1992) La Investigacin-accin participativa. Inicios y
desarrollos. Colombia: Editorial Popular.
UCHIGUA, Luciano. (2006) Tsitsanu. Ecuador: Editorial Kuri Ashpa.
109

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

TERCERA PARTE
PROYECTOS DE INVESTIGACIN

110

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

La escritura acadmica universitaria en situaciones de


bilingismo e interculturalidad26
Doris Adriana Santos*
dasantosc@bt.unal.edu.co
Lo que voy a presentar hoy se aborda desde una perspectiva complementaria a todo lo
que se ha venido desarrollando en este seminario. Quiero compartir con ustedes, por un
lado, de dnde surgen los proyectos de investigacin en los que se enmarca este
Seminario, los cuales, creo, ya podramos empezar a considerar como un programa de
investigacin. Para ello quisiera presentar una agenda de corte internacional, pues, si
bien hemos estado reflexionando sobre lo que pasa en nuestro pas y en nuestras aulas
sobre el tema que nos congrega, sta es una reflexin que tambin est tomando lugar
en otras latitudes. Por otro lado, quisiera invitarlos a vincularse a esta iniciativa en
procura de ir avanzando y pasar de la reflexin sobre el tema porque ya tenemos
identificados varios matices del problema a la reflexin en torno a soluciones.
A manera de crnica, quiero comentarles de dnde surgi la idea de este Seminario. Es
el resultado de una serie de acciones y discusiones con varios grupos de acadmicos
pertenecientes a una red de investigacin llamada Red Colaborativa de Investigacin
Accin (Collaborative Action Research Network, CARN), cuyo sitio web pueden
consultar en la direccin http://www.did.stu.mmu.ac.uk/carnnew/. En estos momentos
hay aproximadamente unas tres o cuatro redes de este tipo a nivel internacional; sta es
la que tiene su base en el Reino Unido. En ella participan acadmicos de varias
nacionalidades, quienes abordan desde distintas perspectivas las mismas inquietudes.
La CARN surge en 1976 a propsito de un proyecto que se realiz en el Reino Unido
para realizar una reforma curricular en ese pas conocido como el Humanities
Cirriculum Project, el cual fue liderado por el pedagogo Lawrence Stenhouse. Esta red
Este texto se basa en la transcripcin de la intervencin de la profesora Doris Santos,
coordinadora de los proyectos de investigacin en los que se enmarca este seminario, as como
en apartes de la Introduccin del libro Hablemos sobre la escritura acadmica: un dilogo en la
Universidad desde la interculturalidad, texto que ser publicado por la Facultad de Ciencias
Humanas de la Universidad Nacional. En dicho documento se exponen los resultados del
proyecto de investigacin La escritura acadmica en situaciones de bilingismo e
interculturalidad: un estudio descriptivo en tres universidades de Bogot, Colombia, el cual fue
financiado por la Vicerrectora de Investigacin, mediante la Convocatoria Nacional de
Investigacin Modalidad 2 (Apoyo a travs de proyectos a grupos de investigacin consolidados,
clasificados en categoras B y C en el Sistema Nacional de Ciencia y Tecnologa).
* Profesora Asociada del Departamento de Lingstica de la Universidad Nacional de Colombia.
26

111

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

estuvo a cargo, hasta hace unos dos o tres aos, de la Universidad de East Anglia, a la
cual estuvo vinculado Stenhouse; actualmente, se coordina desde la Universidad
Metropolitana de Manchester. A la CARN me vincul en el ao 2000.
Hay dos instancias importantes relacionadas con esta red: una es el Centro de
Investigacin Aplicada a la Educacin (Centre for Applied Research in Education, CARE)
de la Universidad de East Anglia, Reino Unido, y la otra es por decirlo de algn modo
su captulo internacional (ICARE). Esta red se mueve a nivel virtual (correos
electrnicos, invitaciones, eventos, documentos, proyectos, etc.). En una de sus
comunicaciones electrnicas en 2006, el CARE invit a todos sus miembros a centrar la
atencin en unas problemticas ya identificadas en el Reino Unido.
Veamos entonces el contexto del Reino Unido. All un grupo de profesores, tutores y
estudiantes internacionales de doctorado, identific una serie de dificultades asociadas
a la escritura de las tesis de estos ltimos. Las reglas estrictas de la academia creaban
una tensin muy fuerte all, tanto as que muchos de los estudiantes internacionales no
terminaban sus trabajos de grado. El otro problema estaba relacionado con el hecho de
que en las universidades a las que perteneca este grupo de acadmicos, se concentraba
una gran cantidad de revistas de mucho prestigio a travs de las cuales circula el
conocimiento, en particular, el que es de inters para este centro (las investigaciones en
educacin). Este grupo identific una serie de dificultades asociadas a la aceptacin de
la produccin escrita elaborada por los estudiantes internacionales de maestra o
doctorado. Estas problemticas se perfilaron en el ao 2005 y la propuesta de trabajo se
present en 2006. La inquietud que surgi en ese momento era que se estaba hablando
de inequidad e injusticia en educacin, mientras que en las propias aulas de estos
acadmicos se estaban viviendo situaciones que reflejaban esa injusticia a un nivel
particular.
As, desde esta red, se plantean las siguientes cuatro problemticas o lneas de trabajo,
cada una de las cuales es liderada por uno de los acadmicos participantes:
1. La geopoltica de la escritura acadmica (Prof. John Elliott).
2. Los procesos de construccin de conocimiento que atraviesan las fronteras
disciplinares (Prof. Shirley Grundy).
3. La formalizacin e institucionalizacin de los cdigos ticos para la prctica
investigativa (Prof. Harry Torrance). Este es un punto neurlgico porque,
generalmente, desde la academia se cae en una serie de prcticas en los
procesos de investigacin orientadas por el principio del fin justifica los medios.
4. La globalizacin, el discurso de las metodologas y la diferencia (Prof. Ian
Stronach). La metodologa de la investigacin y sus propias reglas de juego han
112

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

instaurado unos procedimientos excluyentes (por ejemplo, qu debe tener un


informe de investigacin para que sea legtimo y vlido?).
En todas estas discusiones todava existe la tensin entre las prcticas tradicionales de
la academia y cmo debera ser una academia pensada desde la diversidad. Cmo
aproximarnos a este mbito desconocido? Cmo pensar una academia desde la
diversidad pero con las herramientas que conocemos, las de la academia tradicional?
A partir de la invitacin hecha por esta red, me un a la discusin acerca de una de estas
problemticas, la geopoltica de la escritura acadmica, la cual, aunque relacionada con
las dems problemticas, se enfocara inicialmente en los aspectos generales sugeridos
por el acadmico que acu tal nocin.
El estudio () que dio origen a la nocin de la geopoltica de la escritura
acadmica, fue el realizado por Suresh Canagarajah, el cual fue publicado en 2002.
Este acadmico, profesor de lengua inglesa como lengua extranjera en la
Universidad de Jaffna en Sri Lanka, analiza en su libro A Geopolitics of Academic
Writing la forma como las condiciones materiales de la escritura en la periferia
geopoltica afectan la escritura y publicacin acadmicas. Fox (2004), quien hace
una resea crtica de su contribucin, seala que la fortaleza de este estudio radica
en la seleccin y descripcin de detalles para dar cuenta de las restricciones
materiales reales de escritura (papel, electricidad, Internet) que moldean la
produccin y recepcin de la escritura acadmica y, por tanto, del conocimiento. Al
hacerlo revela cmo los contextos son geopolticamente grandes y pequeos,
localmente hablando. Muestra la manera como los hbitos occidentales limitan y
explotan las contribuciones de la periferia, reduciendo el conocimiento disponible y
elaborado por las redes de comunicacin del centro. Es especialmente interesante
la forma como muestra la situacin de guerra civil por la que atravesaba su pas al
momento de intentar publicar su trabajo doctoral. Muchas de las condiciones
materiales derivadas de dicho conflicto interno determinaron en gran medida no
poder satisfacer la obsesin de la rigurosidad metodolgica de su tutor en
Inglaterra. Describe, igualmente, la forma como las prcticas acadmicas de su pas
se desarrollaban principalmente alrededor de la comunicacin oral y la lectura. En
medio de este ambiente, Canagarajah se resiste a escribir, por una parte, debido a
las condiciones materiales a las que ya se ha hecho referencia pero, por otra,
porque no siente necesidad de publicar en un contexto en el que el avance
intelectual se realiza a travs de la conversacin. Su experiencia lo lleva a exigir al
centro el reconocimiento a las prcticas acadmicas de la periferia, a un mismo
tiempo que invita a la periferia a promover una interlocucin crtica y productiva
con el centro (Santos, en proceso de publicacin: p.8).

Todava es polmico el uso de las categoras centro y periferia en las discusiones que
se dan al interior de la red. Si bien dichas categoras tienen una utilidad, esto es,
113

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

comprender el mundo y tratar de explicarlo, para algunos acadmicos esta es una visin
reduccionista de la realidad.
Ms all de esta discusin metodolgica, Canagarajah concluye que la escritura
acadmica juega un papel muy distinto segn el contexto en el que se inscriba. A su
regreso de Inglaterra, donde realiz sus estudios de doctorado, descubri que, si bien la
escritura en su pas no tena el mismo estatus, poda ser un camino para retornar a lo
que se constitua en los principales medios de comunicacin y de construccin de
conocimiento en su contexto. Tuvo, as, que hacer el ejercicio de presentar los
resultados de su investigacin a partir del uso de otras formas de comunicacin,
especialmente basadas en el dilogo. La escritura acadmica juega un papel muy
distinto dependiendo del lugar en donde sta se produce y para qu se produce. Ayer la
profesora Mara Trillos mencionaba este asunto en el caso de las comunidades con las
que ella trabaj y porqu surgi la necesidad de escribir.
Un segundo planteamiento de Canagarajah es que no debera haber una postura o una
actitud reaccionaria frente al centro (los pases desarrollados), sino ms bien reconocer
el valor que tiene todo el conocimiento que se ha construido en estos contextos. La
llamada periferia debera beneficiarse de la crtica que puede generar el conocimiento
construido en el centro; si no hay una crtica desde la periferia, el centro es libre de
definir y representar a la periferia. Finalmente, afirma que el centro desperdicia el valor
intelectual de la periferia al no permitir su acceso a la mecnica occidental de la
produccin de conocimiento y no reconocerlo.
Otro de sus planteamientos hace referencia a que los contextos geopolticos moldean el
conocimiento en general, desde las maneras como moldean la interpretacin hasta las
fuertes influencias en la produccin de la escritura. Es aqu donde se puede evidenciar
que el tema de la geopoltica de la escritura est relacionado con los otros temas de
discusin planteados por la red, pues tiene que ver con la construccin de conocimiento,
los cdigos ticos, el cmo nos aproximamos a la investigacin y a ese discurso
metodolgico en el cual hemos sido formados. De all que uno pueda reconocer y ah es
cuando hablamos de los gneros discursivos qu es un informe de investigacin y qu
no lo es, qu es una reflexin personal y qu no lo es.
Uno de los investigadores que ha desarrollado este tema de la geopoltica de la escritura
es el profesor John Elliott, discpulo de Lawrence Stenhouse. El punto de partida de esta
reflexin acerca de la geopoltica de la escritura fue presentado por Elliott as:
Most international journals are based in Western countries with Western
academics operating as the principal gatekeepers. Similarly, much research training
is concentrated in Western academic institutions. What assumptions about the

114

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

quality of academic writing shape the judgments of journal editors, reviewers and
research supervisors? How open are these judgments to the ways language and
culture tends to shape the way researchers and research students in non-Western
countries represent knowledge in the context of their research? (Elliott, 2006: p. 1).

Bsicamente lo que l est sealando es que las revistas internacionales, basadas en el


quehacer de la academia y su manera de operar en los pases occidentales, salvaguardan
hasta dnde llega lo acadmico y lo cientfico y lo que no tiene calidad desde esa
perspectiva, queda por fuera. Mucho de lo que hacemos en la formacin en
investigacin se concentra en lo que se plantea en las instituciones acadmicas
occidentales. Finalmente, Elliott se pregunta cules son esos supuestos sobre la calidad
de la escritura acadmica que van moldeando esos juicios que los editores de estas
revistas empiezan a tener, as como tambin los que revisan y evalan estos trabajos y
los que supervisamos la investigacin? De alguna manera, es como un juego compartido
entre todos; como la revista slo acepta un escrito de una determinada manera, yo
como investigador y como profesor le transmito eso al estudiante; uno hace el retorno
hasta ac. En el medio acadmico, nosotros tenemos que las revistas se constituyen en
ese filtro de lo que cualitativamente se puede considerar como la escritura acadmica.
Otra pregunta que plantea John Elliott, y aqu es donde empiezan a circular muchos
mensajes de varios pases, es qu tan abiertos son estos juicios sobre la manera como
la lengua y la cultura tienden a moldear la forma como los investigadores y los
estudiantes, que se estn formando como investigadores, deben comunicar el
conocimiento? Yo me acuerdo cuando arranqu con este proyecto. Un da que estaba en
mi oficina, sali un estudiante indgena del edificio de sociologa diciendo a travs de un
altoparlante: No a los antroplogos que nos siguen estudiando como objeto; no a los
socilogos que siguen utilizando nuestros datos para beneficiarse! Recuerdo que
estaba empezando a escribir todo esto cuando lo escuch. Esto de qu tan abiertos
estamos es porque, de alguna manera, tambin damos por hechas las cosas y creemos
que la academia es as y no puede ser de otra manera.
Todas estas preguntas empezaron a suscitar discusiones y de all surgieron varios
proyectos. Algunos de ellos son liderados por acadmicos tales como Iffat Farah
(Pakistn & Tanzania), Cathy Kell (Nueva Zelandia), Judy Kalman (Mxico) y Virginia
Zavala (Per). Yo tambin propuse un proyecto. Pens: estoy en un Departamento de
Lingstica y veo esas situaciones de inequidad clarsimas; es ms, aqu tengo
estudiantes que lo han vivido. Yo fui profesora de Fernando Uino y de Rafael Mercado,
estudiantes indgenas que estuvieron en mis clases y ponentes en este Seminario. Slo
hasta ahora y gracias a varias conversaciones con ellos, me han hecho caer en cuenta
qu tanto tuve en consideracin sus puntos de vista en los procesos de construccin de
conocimiento desarrollados. Entonces, empec a comprender que yo era parte de esa
115

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

inconsciencia colectiva. Sus silencios en clase yo los interpretaba distinto, desde mi


marco cultural. Comenc a reflexionar sobre lo que demanda aprender o manejar una
segunda lengua en el mundo de la academia y todo el proceso de conceptualizacin
mediado por esa otra lengua en los procesos de escritura. Mucho tiempo despus,
hablando con ellos, especialmente con Rafael quien les va a presentar su trabajo, una
amalgama de inquietudes que l ha tenido, es que he entendido qu significa el
silencio, qu implica en estos procesos en nuestras aulas cuando tenemos estudiantes
que no tienen el espaol como lengua materna y que culturalmente provienen de otras
cosmovisiones. Entonces, cuando ellos me contaban que lean una, dos y hasta tres
veces un mismo artculo y no podan entenderlo, no era porque no lo leyeran sino por
todo el trabajo de conceptualizacin comprometido en el proceso de comprensin de
lectura.
Todos los proyectos de la red tomaron diferentes rumbos. En el caso de los proyectos
que desarrollaramos en Colombia era importante tener en cuenta que en
Latinoamrica existe una tendencia distinta de las comunidades indgenas frente a los
procesos de escolarizacin a la que se da en Australia. Salvo con algunas excepciones,
las comunidades indgenas que no tienen el espaol como lengua materna en Amrica
Latina se preocupan y expresan un inters claro por insertarse en el medio escolar, en el
sistema educativo. Es muy probable que muchas de estas comunidades difieran en lo
que ha originado tal insercin, a algunos les ha gustado la idea y a otros les ha tocado
recurrir a ella como resultado de tensiones de tipo social, poltico o econmico. En
Australia, algunas comunidades aborgenes se rehsan a insertarse en el medio
educativo, tanto as que existe una serie de programas distintos a los universitarios con
los que se busca responder a sus intereses ocupacionales. La propuesta de trabajo del
Maestro Orlando Fals Borda para una investigacin accin participativa fue reconocida
por algunas de estas comunidades australianas.
Este proyecto acerca de la escritura acadmica de estudiantes bilinges (indgenas y
raizales) en la educacin superior surge de esas discusiones. Luego de ubicarlo en este
contexto, proced a realizar una serie de conexiones con los grupos con los que
actualmente trabajo. Es en este momento cuando aparece el grupo de Estudios del
Discurso. Les propuse la idea y, durante los aos 2006 y 2007, comenz a forjarse este
programa de investigacin.
La propuesta de investigacin del grupo Estudios del Discurso en esta agenda
internacional fue el estudio de la escritura acadmica universitaria en las
situaciones de bilingismo e interculturalidad que caracterizan nuestros contextos
de educacin superior, el cual cont con la participacin de un grupo de estudiantes
y profesores de las universidades participantes (Universidad Nacional de Colombia,
Pontificia Universidad Javeriana y Universidad Francisco Jos de Caldas de Bogot).

116

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Estos estudiantes y profesores pertenecen a diversos grupos tnicos del pas


(indgenas y raizales, especialmente), algunos de los cuales son hablantes nativos
de lenguas indgenas y criollas; los profesores, en general, son hispanohablantes en
cuyas ctedras tuvieron la oportunidad de interactuar con estas poblaciones
estudiantiles (p. Cit.: p. 6).

Durante las conversaciones preliminares empezamos a identificar unas etapas en las


que nos podamos encontrar con los colegas de las varias universidades participantes
en el grupo. Es importante mostrar, y ese es uno de los propsitos de esta presentacin,
que esto no es tan fcil de hacer, es decir, coordinar un programa de investigacin como
este en tres universidades de tradiciones acadmicas bien distintas. Las tres etapas que
voy a presentar corresponden a tres proyectos vislumbrados por el grupo de
investigacin.
En el primer proyecto, La escritura acadmica en situaciones de bilingismo e
interculturalidad: un estudio descriptivo en tres universidades de Bogot, Colombia, la
invitacin que hicimos a los profesores y estudiantes participantes, antes de proponer
cualquier cosa, fue a hablar con ellos. Escuchamos cmo eran esas historias,
especialmente las de los hablantes de lenguas indgenas y criollas: cmo fue esa
aproximacin al espaol desde cuando eran pequeos (sus primeros recuerdos en la
primaria y el bachillerato), cuando presentaron el examen de admisin, cuando llegaron
a la universidad y durante el tiempo en el que en ella han estado. En esa tnica hicimos
unas entrevistas, especialmente en la Universidad Javeriana y en la Nacional.
El segundo proyecto se titula La escritura acadmica en situaciones de bilingismo e
interculturalidad: una investigacin accin para la formulacin de lineamientos
curriculares en la educacin superior colombiana. Ya habiendo comprendido un poco
ms cmo es la situacin en nuestras universidades, despus de haber hablado con las
personas que estn viviendo esa experiencia, empezamos a dialogar con el propsito de
identificar lineamientos curriculares a partir de un proceso de investigacin.
Necesitbamos un escenario en donde pudiramos compartir esas experiencias, esas
diversas perspectivas y maneras de ver el problema desde diferentes entidades,
instituciones y procesos27. Lo que pensamos aqu es que el trabajo en el aula requiere un
tratamiento diferencial para la diversidad, para que ese abordaje o esa aproximacin a
la segunda lengua en la academia sean ms tranquilos, adecuados y justos. El tercer
proyecto se titula La escritura acadmica en situaciones de bilingismo e
interculturalidad: una investigacin accin para la construccin de material didctico.
Alberto Abouchaar, miembro del grupo Estudios del Discurso y Coordinador de la Maestra en
Lingstica del Departamento de Lingstica, se hizo cargo de la organizacin general del
seminario, el cual tambin cont con la participacin del Programa de Admisin Especial de la
Universidad Nacional de Colombia (PAES).
27

117

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

La idea en esta tercera fase es que todas estas reflexiones vayan prosperando en la
construccin de un material no sobre los estudiantes, sino elaborado con los
estudiantes, que les pueda servir de apoyo y que sea parte de su vida acadmica en la
universidad.
Estos tres proyectos se han dado de manera muy distinta en las tres universidades. El
primer proyecto, en la Universidad Nacional, por ejemplo, presenta un rea de trabajo
adicional generada por la presencia de estudiantes que tienen la lengua de seas como
lengua materna. Aunque la Universidad cuenta con dos estudiantes sordos, este trabajo
hay que realizarlo tambin con ellos; sin embargo, se necesitan personas al frente de
estos procesos y sus particularidades. Otro aspecto interesante es que varios tipos de
personas han participado en estos proyectos: estudiantes de pregrado y postgrado de la
Universidad Nacional, estudiantes becarios, profesores de las tres universidades
involucradas. Tambin se tuvo en cuenta la Sede Caribe de la Universidad Nacional, que
pocas veces es tenida en cuenta para el desarrollo de este tipo de iniciativas. Aqu
quiero sealar las dificultades que tuvimos. Es muy fcil tener ideas, pero otra cosa es lo
que implica hacer esto en tres universidades con culturas organizacionales y polticas
bien diferentes para la investigacin; una de estas universidades es pblica y financiada
por el Distrito Capital, otra es pblica pero a cargo del Estado colombiano y la tercera es
una universidad privada. Si bien la Universidad Nacional y la Universidad Javeriana
pudieron sincronizarse, la Universidad Distrital hasta ahora est empezando. Es muy
importante tener en cuenta que el problema no es un asunto de los investigadores; el
principio de accin es la vinculacin del mayor nmero de personas e instancias
posibles, pues el trabajo sin ellos no es fcil.
A continuacin presento los objetivos que se perseguan con el primer proyecto, los
cuales, como ya lo vimos, estn enlazados con el segundo y el tercer proyecto.
1. Identificar las representaciones sociales que sobre los estudiantes hablantes
nativos de lenguas indgenas y criollas y pertenecientes a las diversas etnias del
pas se presentan en los documentos de poltica educativa universitaria.
2. Identificar las representaciones sociales presentes en tales documentos de
poltica educativa sobre las situaciones de bilingismo e interculturalidad en las
que se enmarca la actividad escritural acadmica de estos estudiantes
universitarios.
Exploramos, desde el anlisis crtico del discurso, las representaciones sociales
presentes en dos documentos de poltica para la educacin superior a nivel
internacional y nacional, respectivamente. La Conferencia Mundial sobre la Educacin
Superior y el Decreto 2566 de 2003, derogado en 2008 y cuyo contenido se incorpora
ahora en la Ley 180 de ese ao, que reglamentaba la adopcin en Colombia del sistema
118

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

de crditos acadmicos en la educacin superior colombiana. En ambos casos se


presenta evidencia emprica sobre las ambigedades y contradicciones generadas por el
proceso de globalizacin y en los cambios educativos sugeridos en tales documentos.
(Ibd.: p. 12)
3. Describir las creencias que los estudiantes hablantes nativos de lenguas
indgenas y criollas tienen sobre la escritura acadmica en la universidad.
4. Describir y analizar las prcticas educativas en las que estos estudiantes
participan en lo referente a la escritura acadmica, en particular su relacin con
nociones tales como identidad, cultura, gnero y condicin socio-econmica.
5. Describir las necesidades, expectativas e intereses de este grupo de estudiantes
hablantes de lenguas indgenas y criollas sobre la escritura acadmica en la
universidad.
6. Describir las creencias de un grupo de profesores universitarios acerca de los
procesos de escritura acadmica de los estudiantes hablantes de lenguas
indgenas y criollas, pertenecientes a diversas comunidades tnicas del pas, as
como las caractersticas de los productos de escritura acadmica esperados.
7. Describir las necesidades, expectativas e intereses de este grupo de profesores
universitarios en cuanto al apoyo a la escritura acadmica de los estudiantes
hablantes de lenguas indgenas y criollas.
8. Caracterizar los recursos lingsticos utilizadas para legitimar o deslegitimar las
tensiones existentes en el proceso de escritura acadmica de este grupo
particular de estudiantes.
Este ltimo objetivo est relacionado con una pregunta muy simple: ser que lo que
nosotros pensamos que es una tensin de exclusin y de inclusin a lo mejor est en
nuestra cabeza? Me refiero a que siempre est de por medio el asunto de que la
escritura acadmica excluye de alguna manera esas otras visiones culturales. Queramos
cerciorarnos de que efectivamente haba una tensin, no para nosotros, desde nuestro
punto de vista, sino para las personas, estudiantes y profesores participantes.
A nivel metodolgico dos diseos fueron combinados: uno para analizar los aspectos
discursivos (el modelo de anlisis crtico del discurso en Fairclough, 2003), y otro para
caracterizar las creencias y prcticas (el modelo de etnografa crtica en Carspecken,
1996). Lo crtico de esta etnografa es que busca democratizar la prctica investigativa.
Para ello, el etngrafo, por ejemplo, en lugar de pensar en las cinco preguntas generales
que van a orientarle toda la conversacin en las entrevistas, concibe la conversacin,
ante todo, como un ejercicio de reflexin. Muchas de las cosas sobre las que se habla,
son inconscientes y, por tanto, se van configurando a medida que se dialoga. Otro
aspecto metodolgico que tiene en cuenta el etngrafo crtico es la solicitud de una
revisin de los textos que se piensan publicar a los participantes. Yo no he presentado
119

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

resultados en este seminario precisamente porque todava no han sido discutidos con
los estudiantes y profesores que participaron en esta investigacin.
Finalmente, tenemos el segundo proyecto, que es al que se vincula este seminario. Sus
objetivos son:
1. Identificar las caractersticas particulares de la relacin pedaggica y la relacin
entre estudiantes en los procesos de construccin de conocimiento mediados por
la escritura acadmica en contextos multiculturales.
Algo que sali en las entrevistas, y que nos est dando un norte, fue el hecho de
encontrar un elemento muy fuerte e importante en las aulas universitarias: el
compaero de la clase. En muchas ocasiones, ste es incluso ms importante que el
profesor.
2. Establecer orientaciones de tipo pedaggico y didctico para el desarrollo de las
prcticas de escritura acadmica en espaol como segunda lengua desde una
perspectiva intercultural.
3. Proponer criterios de evaluacin de la produccin acadmica en espaol de los
estudiantes hablantes nativos de lenguas indgenas y de lenguas criollas.
El proceso educativo occidental se basa en un criterio que no se comparte en todas las
cosmovisiones: la verificacin de que el estudiante s est diciendo lo que es. Aquello
que un maestro tiene que tener para poder decir que su estudiante s aprendi: una
evidencia. La evaluacin, desde el punto de vista de la interculturalidad, hay que
repensarla.
4. Analizar las relaciones existentes y posibles entre oralidad y escritura acadmica
de los estudiantes participantes. Cmo esta tensin puede ser constructiva,
productiva, de encuentros y no destructiva y de desencuentros. De esta manera
es que resignificamos la academia, las reglas del juego se pueden cambiar, no
importa que eso se tome su tiempo.
5. Elaborar una propuesta general de acompaamiento a estudiantes y maestros
universitarios de la Universidad Nacional de Colombia en situaciones de
bilingismo e interculturalidad.
Dado que todas estas situaciones son bastante complejas, esta investigacin accin tiene
unos escenarios ya identificados, en los que estamos trabajando:
1. Escenario 1: Dilogos con personas a cargo de la gestin curricular asociada a
esta problemtica.
120

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

En este escenario empieza a aparecer algo que en el anlisis del primer proyecto fue una
conclusin, la cual fue ya mencionada por quienes expusieron el trabajo realizado en la
Javeriana: en los documentos de poltica educativa no aparecen ni las situaciones ni las
personas a las que nos referimos en este seminario. A medida que se establecen
dilogos con las personas que formulan proyectos y polticas institucionales para la
comprensin del problema, comienzan a aparecer las personas y las situaciones en los
documentos de poltica institucional.
2. Escenario 2: Dilogos en el marco de un evento cientfico a nivel nacional (este
seminario).
3. Escenario 3: Dilogos con estudiantes indgenas y raizales.
4. Escenario 4: Dilogos con profesores a cargo de los cursos para la enseanza del
espaol lengua materna y segunda lengua.
5. Escenario 5: Diseo y desarrollo de un curso de lecto-escritura para estudiantes
indgenas con elaboracin de materiales (apoyo de becarios y estudiantes
auxiliares de investigacin).
6. Escenario 6: Construccin de conocimiento a travs de procesos de
investigacin (vinculacin de trabajos de grado de estudiantes de la Carrera de
Lingstica y Espaol y Filologa Clsica, as como de la Maestra en Lingstica
para elaboracin de materiales para este y otros cursos, por ejemplo, cuatro
niveles de espaol segunda lengua).
7. Otros escenarios emergentes.
La invitacin que queremos hacer hoy es a que se vinculen a esta iniciativa que
trasciende las universidades o una universidad en particular. Yo creo que aqu es donde
uno vive el pas desde otra perspectiva.
Estas dos direcciones, ICARE 2009 www.uea.ac.uk/ssf/literacy-conference-09 y CARN
2009 http://korinthos.uop.gr/~carn09/index.html, las incluyo porque all se van a
socializar los resultados de todos estos proyectos. En la primera van a encontrar un
evento que ha sido organizado en la Universidad de East Anglia y que se realizar en el
mes de septiembre de 2009 en esa universidad, el cual se centra en los procesos de
lectura, escritura y oralidad en las instituciones educativas y su relacin con los
problema de inequidad contemporneos. En la segunda direccin se informa sobre la
conferencia anual de la CARN que se realizar en octubre, en Grecia, en la cual se van a
presentar los resultados de los proyectos realizados en Colombia. Muchas gracias.

121

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Bibliografa
CARSPECKEN, Phil. (1996) Critical Ethnography in educational research. A Theoretical
and Practical Guide. Nueva York: Routledge.
ELLIOTT, John. (2006) The Geopolitics of Academic Writing. En: Report International
Conference of the Centre for Applied Linguistics in Education of the University of East
Anglia. ICARE. September 4 and 5 2006, Norwich, United Kingdom.
FAIRCLOUGH, Norman. (2003) Analysing Discourse. Textual Analysis for Social Research.
Londres: Routledge.
SANTOS, Doris. (En proceso de publicacin) Hablemos sobre la escritura acadmica: un
dilogo en la Universidad desde la interculturalidad. Bogot: Facultad de Ciencias
Humanas de la Universidad Nacional.

122

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

La escritura acadmica: creencias, intereses, expectativas y


necesidades de estudiantes pertenecientes a minoras tnicas y
profesores de espaol como lengua materna de la Pontificia
Universidad Javeriana28
No hay una manera esencial o natural de leer y escribir, [] Los significados
y las prcticas letradas son el producto de la cultura, la historia y los discursos.
Virginia Zavala (2002: 17). Citado por: Cassany, D. (2006) Tras las lneas.

Sindy Moya y William Snchez*


sindy.moya@gmail.com
wesancheza1963@gmail.com
Esta ponencia se centra en la inclusin y exclusin de las minoras tnicas hablantes de
lenguas indgenas y criollas en el contexto de la Pontificia Universidad Javeriana (PUJ).
Presenta, adems, lo que opinan algunos de los estudiantes miembros de estas
comunidades y un grupo pequeo de profesores de espaol como lengua materna de la
PUJ.
Se construy una base de datos de los estudiantes pertenecientes a las minoras tnicas.
Por medio de una entrevista informada y semi-estructurada se pregunt por sus
creencias, necesidades, intereses y expectativas en relacin con la escritura acadmica,
as como por las prcticas educativas y las situaciones de inclusin y exclusin que
conocieran en el contexto educativo, particularmente en la Universidad con respecto a
la escritura acadmica.
Se realizaron ocho entrevistas a estudiantes: un raizal, un paez, dos arhuacos, un inga,
un kaments, un ticuna y un pasto. Entre los entrevistados haba dos mujeres y seis
hombres. De este grupo, slo la estudiante perteneciente a la comunidad de los Pastos
era hablante de espaol como primera lengua, ya que esta comunidad perdi su lengua
(aunque se encuentra trabajando en su recuperacin); los dems eran bilinges y
Esta ponencia surge del proyecto interinstitucional Escritura acadmica en situaciones de
bilingismo e interculturalidad, el cual se est llevando a cabo actualmente en tres
universidades de Bogot: Universidad Nacional de Colombia, Pontificia Universidad Javeriana,
Universidad Distrital Francisco Jos de Caldas. Para esta fase, el equipo investigador estuvo
integrado por los profesores Nancy Agray, Carlos Garca Tobn, Javier Reyes y los autores de este
escrito.
* Docentes de la Pontificia Universidad Javeriana.
28

123

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

aprendieron siendo nios su lengua nativa y el espaol. Tambin entrevistamos a tres


profesores de espaol como lengua materna que contaban con la experiencia de tener
en alguno de sus cursos a un estudiante indgena.
Las categoras de anlisis determinadas como centrales fueron:
1.
2.
3.
4.
5.
6.

Creencias en relacin con la escritura acadmica.


Intereses en relacin con la escritura acadmica.
Expectativas en relacin con la escritura acadmica.
Necesidades en relacin con la escritura acadmica.
Prcticas educativas en relacin con la escritura acadmica.
Inclusin/exclusin en la PUJ y en sus comunidades.

Sin embargo, a partir de las entrevistas se identificaron las siguientes categoras


adicionales:
7. Problemas de adaptacin a la ciudad y la universidad (relacionados con aspectos
culturales e interculturales).
8. Problemas con la escritura acadmica.
9. Problemas con el aprendizaje de lenguas extrajeras (relacionados con el tema
del bilingismo).
10. Problemas con el uso del computador.
11. Apoyos que brinda la PUJ a los estudiantes.
En general, los participantes le dan ms importancia al tema cultural y de adaptacin a
la ciudad y a la vida universitaria que a la escritura acadmica, razn por la cual las
prcticas educativas, los intereses y las expectativas estn ms referidas al primer
aspecto que al segundo.
Creencias en relacin con la escritura acadmica. Los estudiantes entrevistados la
consideraron como parte de su formacin profesional y como un proceso importante y
complejo que se diferencia de lo que se da en sus lenguas primeras:
Yo considero que es el proceso, como todo tiene que ser un proceso en el que
como lo dice, acadmica, nunca termina eso tampoco porque el tema acadmico
para nosotros uno siempre est en continuo aprendizaje, as sea formal o informal,
pero all, el aprendizaje esta en el da a da y en lo que uno aporta a los dems.
Entonces el aprendizaje est ah cada da, entonces as como para nosotros es ese
aprendizaje, para la escritura es as mismo. Nosotros, toda la experiencia que
venga de la escuela, del colegio, de la universidad todo lo de los semestres y todo
eso ha sido un gran proceso, el proceso en ese caso acadmico digamos el
proceso de escritura acadmica, pero si es como todo lo que uno vera en ese

124

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

proceso de mejorar cada da, en el tema de la escritura (09_E_PUJ_ R1CJ_CEA__IM


__M, estudiante Pontificia Universidad Javeriana) 29.

Los profesores, por su parte, opinaron que escribir acadmicamente es un proceso


complejo; consideran al texto acadmico como ms difcil que otros. Ellos definieron la
escritura acadmica como una actividad particular, propia de las comunidades
acadmicas, cuyo propsito es apropiar el conocimiento con objetivos y reglas
especficas que facilitan o dificultan la insercin de un profesional en dichas
comunidades. La escritura acadmica es considerada como un lugar poltico en la
medida en que, a travs de la imposicin de determinada forma de escribir, se imponen
formas de pensar occidentales (geopoltica de la escritura acadmica):
Yo tengo una pelea con la categora de escritura acadmica porque la escritura
acadmica finalmente fue el primer intento de la erradicacin de las escrituras no
acadmicas, o sea yo tengo una fuerte discusin poltica con la categora. Escribir
acadmicamente para occidente, en pocas palabras, en lo que yo pienso sin ser
experto en el tema, es cumplir con el sistema de regulaciones que proponen las
comunidades cientficas para poder producir conocimiento que sea validado como
cientfico al interior de una comunidad, es decir, cuando yo le digo que escriba
acadmicamente, estoy diciendo que usted tiene que ceder en cierta forma a su
modo de escritura para poder cumplir con los parmetros internacionales, que le
dicen cmo citar, dnde citar, dnde va el punto, como se hace una idea principal,
etctera, etctera. Y en ese sentido se estn erradicando nuevas formas de escribir,
que no tienen que ser acadmicas o sea, para qu?, para qu escribir
acadmicamente?.. Entonces yo si quiero decir, si pensamos la escritura, como la
posibilidad que tenemos de hacer que nuestro modo de pensar permanezca, le
apuesto. Pero si lo restringimos a la posibilidad que tenemos de escribir bien o no,
en los modelos cientficos, yo dira que para m es poco representativo
(03_P_PUJ_CYL__CR, profesor Pontificia Universidad Javeriana).

Creencias en relacin con aspectos culturales e interculturales. Algunos entrevistados


consideraron que como estudiantes deban luchar contra las creencias que gran parte
de la sociedad tiene sobre los indgenas. Segn ellos, eso les impone un mayor grado de
responsabilidad, pues el fracaso de uno de ellos no representa un fracaso individual
sino el de toda su comunidad y de quienes vienen detrs. Para algunos, estas creencias
estn relacionadas con la mala imagen que, dicen ellos, algunos indgenas han dejado
en las universidades:

La investigacin interinstitucional ha seguido cdigos ticos de consentimiento informado y


privacidad y confidencialidad. As, las entrevistas han sido codificadas con el fin de proteger la
identidad de los participantes.
29

125

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Es que ese fue el reto que yo me puse, es que yo tengo que demostrarle a los dems
que yo puedo. Pero ms que eso es un reto para m mismo, s, superar eso, porque
la imagen que hemos dejado nosotros cada vez es que el indgena es perezoso y
flojo o a veces tambin se vale del privilegio que tiene y ese es un problema
(08_E_PUJ_ EAR __HN, estudiante Pontificia Universidad Javeriana).

Intereses que suscita la escritura acadmica. Los estudiantes mencionaron el deseo de


escribir otro tipo de textos como los literarios, por ejemplo, y de producir materiales.
Igualmente, resaltaron el inters general de participar en este proyecto pensando en
facilitarle el camino, en cualquier sentido, a los dems estudiantes indgenas y
afrocolombianos que puedan llegar a la Universidad. En un caso se percibi el inters
por tratar de entender la propia identidad al hablar sobre lo que ha sido su vivencia:
A m me gustan mucho los temas ambientales y ahorita tengo una cita con una
seora porque estamos haciendo una cartilla, estamos armando una cartilla sobre
el calentamiento global. Entonces nos vamos y la idea es el material de apoyo para
cuando yo vaya a la Sierra. Entonces tenemos la cita para hacer este trabajo porque
antes del dieciocho (18) tiene que estar impreso, entonces ahorita estamos
trabajando en eso (08_E_PUJ_ EAR __HN, estudiante Pontificia Universidad
Javeriana).

En cuanto a los profesores, ellos estn interesados en empezar a discutir este tema de la
escritura acadmica. Quieren revisar y reflexionar acerca de las exigencias que se hacen
en cuanto a este asunto en la Universidad para mejorar la comprensin sobre el mismo
y empezar a desarrollar procesos distintos:
Entonces yo creo que la Universidad, no s, tendramos quey bueno tambin los
cursos de escritura y mediaciones como mirar, nosotros mismos a veces yo creo
que nos encargamos de limitar que el proceso de escritura, o de reducir la escritura
a un proceso de instrumentalizacin del lenguaje. Entonces yo creo que a veces
nosotros mismos vamos como castrando esos procesos, y no decir, por ejemplo,
como escriba, vaya organizando sus ideas y mire que hay estas normas, estos usos.
Y s es necesario como repensar eso. Y s, pensando en estudiantes bilinges, s creo
que mirar detenidamente esta problemtica, a pesar de que es una comunidad que
hasta ahora la Universidad se est abriendo a recibir este tipo de comunidad, s
pensar en algo serio donde se los involucre en procesos de escritura diferentes
(01_P_PUJ_CYL__AM, profesora Pontificia Universidad Javeriana).

Expectativas en relacin con la escritura acadmica. Como ya se seal en las categoras


anteriores, los estudiantes, en general, no presentaron mayor inters sobre este tema,
sino sobre la insercin de los indgenas a la vida acadmica. Ellos creen que deberan
crearse programas de acompaamiento porque, aunque reconocen que la PUJ
desarrolla actividades con ellos, stas no son suficientes. Tambin se expres que las
126

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

propias comunidades deberan apropiarse ms del acompaamiento a los estudiantes


que ingresan a las universidades:
No s, la otra vez estbamos hablando de este tema de cmo, digamos para que los
futuros estudiantes indgenas, pudieran mejorar digamos su situacin acadmica, o
que no deserten, no se regresen, es solamente como brindndole primero un
acompaamiento, se podra dar de dos formas y que por ejemplo, se cree una
poltica de si viene un estudiante indgena pues de que vengan dos estudiantes
acompaados, y que vengan de la misma comunidad, mnimo dos estudiantes, pero
que no venga uno solo, porque de esa forma pueden, digamos socializar lo de su
comunidad, segundo, pueden, entre los dos, sacar adelante como su carrera y
tercero pues, seguro que no van a desertar digamos, ya han habido casos que
conozco, en otras universidades que vienen, que vienen, en Manizales por ejemplo,
yo conozco gente que empiezan tres personas y los tres terminan, porque es que los
tres se acompaan, tienen dificultades, en la universidad, con los profesores se
entienden mejor, y no eso lo hace que el aprendizaje sea mucho mas ptimo, lo
aprovechan ms, el conocimiento (09_E_PUJ_ R1CJ_CEA__IM __M, estudiante
Pontificia Universidad Javeriana).

Por su parte, los profesores mencionan que en la Universidad debera empezar a


pensarse el tema en serio, darle ms apoyos a los estudiantes durante toda la carrera,
pues no les parece justo que stos piensen que los problemas de escritura obedecen
solamente a debilidades individuales y se reduzca el problema solamente a otorgar una
calificacin. Estas expectativas se mencionan no solamente para trabajar con los
estudiantes provenientes de comunidades indgenas y afrocolombianas, sino con todos
los estudiantes de la Universidad.
Entonces la responsabilidad que nosotros tenemos no es pasarla o no pasarla, o si
escribe o no escribe, es capaz o no es capaz de aplicar una inyeccin. Nuestro
problema es que en el fondo estamos jugando con una apuesta cultural, que la
universidad no se ha preguntado, le importa un pito, no se ha preguntado si
queremos o no queremos y esto si desafortunadamente en un sentido muy
occidental nosotros como los sabios, si queremos o no queremos, que las culturas
indgenas colombianas se, ingresen en ciertos modelos de operacin occidental
(03_P_PUJ_CYL__CR, profesor Pontificia Universidad Javeriana).

Necesidades en relacin con la escritura acadmica. Lo mencionado antes sobre


expectativas se encuentra relacionado de manera directa con las necesidades que tanto
estudiantes como profesores han detectado. En cuanto a la escritura acadmica en
particular, los estudiantes mencionan la necesidad de trabajar en el tema del uso del
computador, el manejo de los libros y la redaccin:

127

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

El computador es fundamental, hermano, aqu es una herramienta bsica para eso;


dos, el manejo de los libros y eso tambin creo que es fundamental para ello; y tres,
cmo es que se redacta ac, cmo se debe hacer, qu pasos deben tener, creo que
eso es como tres, porque ya el resto est en uno como persona, como se relaciona
uno como debe sabe llegar, eso es una cosa diferente (08_E_PUJ_ EAR __HN,
estudiante Pontificia Universidad Javeriana).

Por ejemplo, los profesores mencionaron la necesidad de ponerse de acuerdo en lo que


entienden por ensayo, pues todos ponen a los estudiantes a escribirlos entendiendo
diferentes cosas sobre lo que ste es. Es importante dar a los estudiantes herramientas
de escritura para que se sientan ms seguros, desmientan la idea de que es un problema
individual y lo dimensionen, lo cual ayudara a que no se le reduzca solamente a una
calificacin.
Creo que requieren en cuanto a tipologa textual aproximacin a autores a los
mismos procesos dentro de las disciplinas que implican nuevas formas, bueno,
habra que discutir otra cosa que por ensayo se entiende los cinco mil profesores
que piden ensayo coinciden, yo creo que s se necesitan puntos de apoyo que
permitan darle seguridad al estudiante de que lo que est haciendo est bien y, que
no o est tan bien, pero tiene alternativas no pues que le llegue una nota como total
que le signifique lo que sea (02_P_PUJ_CYL__BS, profesora Pontificia Universidad
Javeriana).

Prcticas educativas en relacin con la escritura acadmica. Los estudiantes


comentaron acerca de la manera como desde la escuela se les ense a escribir.
Aunque para la mayora al principio todo era oral y con mayor dedicacin a las
actividades ldicas, algunos reivindican la enseanza a travs de canciones, la
realizacin de planas y el dibujo. Ya en el contexto universitario, algunos creen que por
ser indgenas, necesariamente estn en desventaja debido a su formacin y que, en
cambio, los dems estudiantes s estn preparados para los retos acadmicos de la
universidad.
Al principio todo era oral, y era aparte, no era escuela, era donde bamos nosotros a
aprender, ya despus entrbamos y a la escuela donde estaban las monjas y otros
profesores de ah de la comunidadya ellos nos enseaban, ya ms profundo, y en
castellano y en ticuna, desde tercer grado en adelanteLa primera escuela era solo
para cantar, para jugar, escuchar cuentoslos consejos de los profesores, el
respeto, etc., creo que es como un jardn infantil de los de ac yo vi uno as, los
paps dejaban a los niosera con rejas all no haba rejas, despus de tercero
nos ensearon a escribir (07_E_PUJ_ E __GM, estudiante Pontificia Universidad
Javeriana).

128

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Los profesores mencionaron las prcticas que los estudiantes pertenecientes a


minoras tnicas tenan en sus clases (algunas de las cuales eran diferentes a las de los
dems estudiantes) y las prcticas que ellos utilizan como docentes para trabajar y
apoyar a estos estudiantes en cuanto a la escritura. Tambin se present un
cuestionamiento sobre lo hecho en el aula; despus de la entrevista, consideraron que
sus actividades haban sido inadecuadas.
Quiero hablar de lo que para m represent una incursin, en donde yo por lo
menos hoy, despus de haber dicho todo esto creo que la deje bastante sola, creo
que deba haber estado ms cerca, y creo que mi esfuerzo no debi haber sido en
ese momento. Tal vez en ese momento cre que eso era adecuado: intentarla hacer
entender una lgica occidental. Creo que deb haberme acercado yo a hacerle la
entrevista a ella, y a decirme ella como lo vea, o sea s, creo que debi haber sido
una lgica al revs creo que ellos tienen mucho que decir, y mucho es mucho, y
creo que nosotros estamos desaprovechando muchsimo (03_P_PUJ_CYL__CR,
profesor Pontificia Universidad Javeriana).

Inclusin/exclusin en la PUJ y en sus comunidades. A partir de las entrevistas se


identificaron situaciones en las cuales los estudiantes se hubieran sentido excluidos en
la Universidad. En general, expresaron haberse sentido apoyados por los compaeros,
quienes, segn ellos, les facilitaron su integracin. Sin embargo, llama la atencin que,
por el contrario, en sus comunidades, el hecho de estar estudiando en una universidad
de Bogot puede llegar a ser un factor de exclusin cuando regresan de vacaciones o
cuando se han graduado. Esta exclusin es producto, en algunos casos, de que quienes
han venido a estudiar se han aculturizado y han cambiado de tal manera que no
quieren regresar a sus comunidades.
Pues, hay una dificultad que se presenta en las comunidades, es como [] una
paradoja, las comunidades pues necesitan el apoyo profesional, pero tambin
cuando el indgena sale de la comunidad y estudia hay todo tipo de sentimientos,
hay gente que le parece muy bien y pues cree que le podra apoyar, pero hay gente
que, bueno, uno si podra ser cuestin de celos de dirigentes, a veces, pero cuestin
tambin un poco de desconfianza, como bueno, quin sabe que habr aprendido, tal
vez nos traer cosas que no sean buenas para la comunidad. Ha habido ese doble
sentimiento hacia el profesional indgena, pero pues en este momento en el pueblo
de los Pastos por fortuna ya ha habido una importante vinculacin [], por lo
menos en las carreras que se puede, digamos en derecho, ha sido mucha demanda,
pues tambin la antropologa ha sido importante all en Nario y hay carreras muy
difciles para la integracin, todas las ingenieras, por ejemplo, es muy complicado
realmente (05_E_PUJ_ CP__EB, estudiante Pontificia Universidad Javeriana).

129

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Se identificaron situaciones de exclusin en la sociedad en general, lo cual lleva muchas


veces a decidir la carrera que se estudia con el fin de ayudar a las comunidades en
problemticas especficas asociadas con dicha exclusin:
Pues, para decidir la universidad ah fueron como muchas cosas, pero para decidir
la carrera, pues una de las razones fundamentales que yo creo que me motiv como
a estudiar derecho es precisamente ver el entorno en el que uno se encuentra.
Entonces, uno tristemente, digamos, aunque estamos supuestamente en un siglo
mucho ms civilizado, ve muchos abusos y muchos atropellos, con la, digamos con
los miembros de la comunidad, no necesariamente digamos de cosas como las que
se vean hace siglos de azotes y muertes, digamos atroces, sino digamos como de
manera muy concreta en ciertos miembros de la comunidad haban muchas
quejas tambin como conoce esas historias en cuanto atencin de salud, en
educacin, digamos en sobre todo discriminacin, no una discriminacin evidente
ni descarada, no, como usted es indio salgase de aqu, pero ms sutilmente, digamos
decan [] siempre haba preferencias entre un indio y un no indio, entonces como
que siempre haban cosas que hacan ver, yo senta de que la comunidad en ese
sentido haba enfrentado muchos problemas: los tratos frente al gobierno, el
alcalde es pues el que maneja como muchos asuntos de la comunidad,
especialmente los recursos econmicos, entonces siempre se maneja como que el
indio es ignorante y que el indio es brutito, entonces, que ac nosotros decidimos y
ellos simplemente hacen lo que nosotros decidamos. Entonces estn como
equivocados y precisamente podemos demostrarles que ac podemos, que la gente
todos somos muy inteligentes con todas las capacidades podemos prepararnos
(09_E_PUJ_ R1CJ_CEA__IM __M, estudiante Pontificia Universidad Javeriana).

En estos testimonios emergen otras categoras de anlisis sobre las cuales es


importante reflexionar.
Problemas de adaptacin a la ciudad y la universidad. Aunque todos los estudiantes
mencionan dificultades grandes para adaptarse a la universidad y a la ciudad,
especialmente al principio, y el choque cultural que producen las diferencias culturales
que existen, tambin reconocen que posiblemente por ello han desarrollado una
buena capacidad de adaptacin. Asimismo se comenta la situacin de estudiantes que,
en el mejor de los casos, han regresado a sus comunidades y, en el peor, han cado en
vicios como el trago, las drogas etc., debido a problemas de adaptacin.
Bueno, en general siempre ha habido muchas dificultades para el estudiante
indgena. Primero, pues porque a pesar de que, varios yo creo que en el caso de los
Pastos varios venimos de colegios pblicos, muchos colegios urbanos, inclusive,
bueno, entonces el desnivel acadmico es un problema realmente, es una de las
dificultades; y por otro lado la adaptacin no es muy fcil. Antes de nosotros hubo
un caso de una persona de Ipiales, pues en la que digamos la familia, el mismo

130

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

gobernador, era sobrino del gobernador, no, era sobrino de la esposa del
gobernador, pues tena como muchas esperanzas, pero l lleg a Bogot y como que
le asust bastante la ciudad. Digamos que l viva tambin en un sector semiurbano como el de nosotros, digamos no era como el choque como del campo de la
zona ms rural, pero sin embargo, el choque con la gran ciudad pues le caus
dificultades: se enferm fsicamente y renunci a sus estudios de universidad, no
continu y pues esa era la situacin de varios compaeros. Otro de los grandes
problemas era la yo no s si sobre eso se hizo algn estudio pero la gente ha sido
muy cercana, los indgenas sobre todos los hombres a la bebida, digamos al alcohol,
a las bebidas alcohlicas, no s si por encontrarse lejos de su comunidad, por vicio,
por costumbre, no s, pero esa fue una de las situaciones que tambin, pues no
tanto en los Pastos, en el pueblo Pasto. Por ejemplo, de todo el Putumayo tuvo una
desercin altsima de estudiantes por el licor, porque la gente pues se quedaba
tomando toda una semana y no iba a clases (05_E_PUJ_ CP__EB, estudiante
Pontificia Universidad Javeriana).

Dos profesores comentaron lo que notaron que podran ser problemas de adaptacin de
sus estudiantes indgenas y uno de ellos reflexiona sobre la manera de hacer las cosas
de otra manera si la oportunidad de tener estudiantes de minoras tnicas se volviera a
presentar:
Ella estaba sola, mientras los veinticinco crecimos en una sociedad que mal que
bien se funda en un pensamiento occidental, y todos estamos de acuerdo en ciertas
cosas mnimas. Todas las cosas en las que ella estaba de acuerdo no funcionaba y
no operaban al interior, entonces generaba siempre resistencia, era muy fuerte
para ella, s, por eso la recuerdo muy bien. Creo que es fundamental tratar de
comprenderlos, pero sobretodo creo que el currculo que nosotros tenemos no est
pensando en lgicas alternativas de comprender la realidad (03_P_PUJ_CYL__CR,
profesor Pontificia Universidad Javeriana).

Uno de los entrevistados present alternativas que considera podran ser viables para
ayudar a resolver los problemas de adaptacin de los estudiantes pertenecientes a
minoras tnicas, tanto a la ciudad como a la Universidad.
Que pudiera haber un sitio en las ciudades donde se pudieran armar casas
indgenas, construir casas indgenas donde se pueda organizar, no como un tema
que hay de residencias estudiantiles y como para hacer desorden, no!, sino como
ms una casa, donde puedan aprovechar digamos, que tengan los medios que
tengan, una biblioteca, un internet, lo bsico, donde pudieran ir, donde pudieran
estar acompaados con las autoridades tradicionales, no s. Mensualmente
pudieran tener, compartir el tema de la medicina tradicional cada mes, no s,
siempre estn por la misma lnea, digamos, trabajando y no van a tener como
problemas y no es, digamos, no es tan complicado econmicamente, es ms de
organizacin, es ms de organizacin y de aprovechar mejor la becas digamos. Mi

131

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

hermano, porque a veces se pierden muchas becas por eso, porque no estamos
organizados ni la universidad est organizada, ni la comunidad indgena no est
preparada, entonces, ambos como que, aprovech bien el que sali, sali como es
necesario (09_E_PUJ_ R1CJ_CEA__IM __M, estudiante Pontificia Universidad
Javeriana).

Problemas con la escritura acadmica. Para dos de los entrevistados no ha significado


ningn problema escribir acadmicamente; en cambio, otros dicen haber tenido
problemas con este tipo de escritura porque lo hacan de manera coloquial y no bajo los
parmetros que se supone la escritura acadmica exige. Igualmente, no se considera que
sea un tipo de escritura que permita expresarse tal cual como uno quisiera por las
normas que tiene y a las que hay que ceirse; en cambio, por lo menos un estudiante
considera que la escritura de textos literarios s da esas posibilidades, contraponindola
a la acadmica e incluso afirmando que sirve para hacer catarsis frente a lo que le pasa
en la vida cotidiana.
As mismo, parece haber un problema grave con el tema de las citas pues la mayora
menciona que les ha sido difcil aprender a citar y que, incluso, algunos han tenido
dificultades. Por ejemplo, ser citados a decanatura por plagio. Algunos de ellos
mencionan que no saban que eso era un problema porque, por una parte, en sus
comunidades todo es oral y por otra, el conocimiento es colectivo, no individual, le
pertenece a toda la comunidad y no a quien supuestamente lo posee, el Mamo o el Taita.
Pero para m s es necesario [saber] cmo se presentan los trabajos, cmo se citan
los trabajos, eso para m creo que s es importantsimo, porque la Universidad
ahorita s est muy exigente con el derecho de autor, eso est exigiendo mucho y si
uno no sabe cmo se pone el autor y dnde van las fechasUna vez a m me iban a
llevar a direccin por eso por no colocar citas bibliogrficas. Yo haba puesto []
(Garzn, 2002), pero yo no puse bibliografa abajo y el profesor me dijo una vez:
adems, ese libro no existe, no est en biblioteca me dijo, y yo lo haba consultado
en biblioteca y de ah yo saba que estaba en biblioteca, entonces mir bien porque
el libro s existe, yo lo consult en biblioteca. Me dijo: no lo llevo a coordinacin
como para evitar, porque eso s es un delito aqu (08_E_PUJ_ EAR __HN, estudiante
Pontificia Universidad Javeriana).

Problemas con el aprendizaje de lenguas extrajeras. Sobre este tema, que se encuentra
relacionado con el del bilingismo, la mayora de estudiantes, a excepcin del
estudiante criollo, menciona haber tenido problemas en la Universidad en las clases de
ingls como lengua extranjera, asignatura que deben cursar obligatoriamente al igual
que los dems estudiantes de la PUJ.

132

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Llama la atencin que aunque no existe una poltica en la Universidad para abordar este
tema, en las diferentes facultades han intentado ayudarles a estos estudiantes de
diferentes maneras: desde valerles el espaol como la lengua extranjera, hasta
asignarles tutores para que les ayuden.
Igualmente, si se tiene en cuenta que son estudiantes bilinges que cuentan con el
bagaje de conocer y hablar dos lenguas, no deja de sorprender la dificultad que
representa para ellos aprender una tercera lengua, ya que debera ser un proceso ms
sencillo para ellos desde el punto de vista puramente lingstico.
Problemas con el uso del computador. Aunque parecera ser un tema menor, lo que se
encontr es que, por lo menos al inicio de la carrera, s representa un problema para
estos estudiantes no saber usar el computador y adaptarse a hacerlo. Varios de ellos
reportan hacer primero los trabajos a mano y luego pasarlos al computador porque se
sienten ms seguros al realizar este doble proceso.
Apoyos que brinda la PUJ a los estudiantes provenientes de minoras tnicas. En general
los estudiantes reconocen el apoyo de la Rectora en temas de adaptacin y de becas, el
apoyo de algunas facultades y en general de los profesores y compaeros, pero no
porque obedezca a una intencionalidad ni desde los currculos ni desde la institucin, ni
tampoco a unas medidas acordadas y concertadas entre toda la comunidad acadmica,
incluidos los miembros de estas comunidades, sino como acciones aisladas. Sin
embargo, se evidencia tambin desconocimiento en relacin con las ayudas que la
Universidad brinda a todos los estudiantes.
Conclusiones y recomendaciones
De manera parecida a los derechos individuales, se nos manifiestan los derechos culturales... As,
toda cultura tiene derecho a defenderse, a preservar su desarrollo y a hacerlo prosperar. No solo a
resistir sino a subsistir.
Por ejemplo, el derecho a preservar su lengua, pues en ella se encuentra acumulada, a presiones de
tiempos, la experiencia colectiva. Derecho adems a narrar y a interpretar su historia, pues ella
constituye la memoria colectiva que guarda esa experiencia comn. Derecho a practicar su religin
o a vivir sus smbolos; en definitiva, a conservar sus creencias o ideas, sus usos y costumbres.
Daniel Beuchot. (2005) Interculturalidad y derechos humanos.

Esta mirada que hemos dado a la situacin de las minoras tnicas en la Pontifica
Universidad Javeriana, a propsito de la escritura acadmica, nos deja un camino amplio
que recorrer y un compromiso que asumir.
Si creemos que una apertura a otras formas de conocer, de actuar y de saber deben
tener cabida en la institucin universitaria, debemos trabajar e intentar hacer posible lo
anterior, a partir de una construccin colectiva, dentro de los parmetros del respeto
133

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

por la diferencia y por los otros, pero tambin desde un acercamiento crtico al estado
de cosas que aqu se han esbozado.
Este trabajo ha tenido como fin la bsqueda de la interculturalidad, que an parece
estar lejos de ser una realidad. Una interculturalidad en la que se reconozcan las
diferencias no solo en los discursos, sino tambin en las prcticas de las relaciones entre
los estamentos que conforman la comunidad acadmica, de la cual los estudiantes
pertenecientes a minoras tnicas forman parte, pero de los cuales poco sabemos y poco
pareciera que quisiramos saber.
A travs del trabajo realizado, pero fundamentalmente a partir del contacto directo con
los estudiantes de minoras tnicas, quedan muchos interrogantes planteados y muchos
cuestionamientos a nuestras propias prcticas pedaggicas, tales como, por ejemplo:
-

Cul es nuestro papel en la perspectiva de la inclusin de las minoras tnicas


en la cotidianidad de las aulas de clase?
De qu manera es posible en la academia, occidental en esencia, darle cabida a
otras formas de conocer, sin desvirtuar los saberes y las formas de pensar
cientficamente como le compete a la universidad?
Cmo en nuestra condicin de profesores de lenguas materna y extranjeras
podemos ayudar a que los estudiantes pertenecientes a estas minoras
potencien su habilidad para aprender lenguas, sin detrimento de su(s)
primeras(s) lenguas(s)?
Cmo podemos ser partcipes y liderar la construccin de una poltica
lingstica en la Universidad que propenda por el respeto a las comunidades y
lenguas minoritarias?

Queda, as mismo, la labor de concientizar a otros en la bsqueda de formas diferentes


de vivir una interculturalidad que nos permita interactuar con estas comunidades,
convivir con ellas y hacerlas partcipes de la vida universitaria en su calidad de, como
dicen los arhuacos, hermanos mayores, de quienes tenemos mucho que aprender.
Creemos que el compromiso es de todos y, por ello, es necesario abrir espacios de
discusin sobre el tema de la situacin de los estudiantes pertenecientes a minoras
tnicas en la PUJ, as como sobre otros temas relacionados, lo cual nos conduzca al
establecimiento de una poltica institucional.
Tales temas tienen que ver, por ejemplo, con el papel de la lengua materna en los
currculos de la Universidad; el papel del espaol como segunda lengua para estas
comunidades y como lengua extranjera para estudiantes extranjeros; los compromisos
de la Universidad en relacin con la enseanza y el aprendizaje de las lenguas
134

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

extranjeras. Todo lo anterior en momentos en que se demanda a las instituciones de


Educacin Superior ayudar a construir un pas plurilinge y una educacin inclusiva.
En la medida en que, como cataloga la inclusin uno de los entrevistados, sta es una
apuesta poltica y una defensa de la diferencia, de la pluralidad, desde el grupo de
investigacin que realiz el proyecto que en estas pginas se present se seguirn
propiciando y realizando las acciones susceptibles de llevarse a cabo, esperando contar
con la participacin de los dems sectores implicados.

Bibliografa sugerida
BEUCHOT, Mauricio. (2005) Interculturalidad y derechos humanos. Mxico: Siglo XXI.
CASSANY, Daniel. (2006) Tras las lneas. Barcelona: Anagrama, Coleccin Argumentos.
DEPARTAMENTO ADMINISTRATIVO NACIONAL DE ESTADSTICAS (DANE). (2006)
Colombia una nacin multicultural su diversidad tnica.
ENTREVISTAS A ESTUDIANTES INDGENAS Y RAIZALES codificadas como
04_E_PUJ_A_DP; 05_E_PUJ_ CP__EB; 06_E_PUJ_CYL_FP; 07_E_PUJ_ E __GM; 08_E_PUJ_
EAR __HN; 09_E_PUJ_ R1CJ_R2CEA__IM __M; 10_E_PUJ_ O_JT. Realizadas en octubre de
2008. Pontificia Universidad Javeriana. Bogot.
ENTREVISTAS A PROFESORES DE ESPAOL COMO LENGUA MATERNA codificadas
como 01_P_PUJ_CYL__AM; 02_P_PUJ_CYL__BS; 03_P_PUJ_CYL__CR. Realizadas en octubre
de 2008. Pontificia Universidad Javeriana. Bogot.
FABRE, Alain. (2005) Diccionario etnolingstico y gua bibliogrfica de los pueblos
indgenas sudamericanos. [En lnea]. Consultado en abril de 2009 en:
http://butler.cc.tut.fi/~fabre/BookInternetVersio/Alkusivu.html
GARZN, Omar. (2004) Rezar, soplar y cantar. Etnografa de una lengua ritual. Quito:
Abya-Yala/UPS Publicaciones.
http://www.etniasdecolombia.org. Recuperado en abril de 2009.
http://www.proel.org. Recuperado en mayo de 2009.
ICAN, (1987). Introduccin a la Colombia Amerindia, pg. 219.
135

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

LANDABURU, Jon. (1999) Clasificacin de las lenguas indgenas de Colombia. Bogot:


Universidad de los Andes-Centro colombiano de estudio de lenguas aborgenes.
PONTIFICIA UNIVERSIDAD JAVERIANA. (1989) Simposio sobre educacin y cultura.
En: Colombia: una visin prospectiva. Bogot: Pontificia Universidad Javeriana.
PONTIFICIA UNIVERSIDAD JAVERIANA. (1992a) Misin y Proyecto Educativo. Bogot:
Pontificia Universidad Javeriana.
ROVILLOS, Raymundo. La educacin y el Decenio Internacional de los pueblos
indgenas. En: Kua Kia Soong (ed.). Echoes, No 16. [En lnea]. Consultado en abril de
2009 en: http://www.wcc-coe.org/wcc/what/jpc/echoes-16-02.html.

136

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

CUARTA PARTE
POLTICAS Y ESTRATEGIAS INSTITUCIONALES

137

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Diversidad tnica en la Universidad Nacional, polticas


institucionales30
Marta Lilia Mayorga*
mlmayorgad@unal.edu.co
Mi participacin en este seminario tiene que ver con la experiencia que he tenido en el
trabajo con los estudiantes de los programas de admisin especial en la Universidad
Nacional. Si bien mi formacin no es en lingstica ni en el tema muy preciso del
seminario, mi mirada en lo que voy a tratar de contarles o de compartir con ustedes
tiene que ver ms con el trabajo eminentemente de recepcin, acompaamiento y
seguimiento a los estudiantes y, por supuesto, tambin en el tema de la escritura
acadmica porque la presencia de ellos aqu y el intercambio a partir de su presencia
como estudiantes en la universidad necesariamente est mediado por el lenguaje, por la
interlocucin y por la posibilidad de entenderlos, que ellos nos entiendan y crear un
espacio en el que el intercambio les permita alcanzar el proceso por el cual han llegado:
graduarse como profesionales.
Creo que para todos es claro que el objetivo de los programas, cuando las personas
vienen a la Universidad Nacional, es que stas se graden como profesionales. Sin
embargo, estos programas, por sus caractersticas, por sus condiciones y por las
personas que llegan a ellos sean estudiantes de comunidades indgenas, sean los
mejores bachilleres de los municipios ms pobres necesariamente tienen unas
dificultades comunes, como el ingreso a una cultura que no es la propia.
La experiencia en educacin superior con grupos diversos debe ser, sobretodo, una
experiencia que permita generar polticas y acciones que contribuyan al desarrollo de
una pedagoga para la educacin, capaz de responder a los principios de equidad y de
inclusin.
La inclusin es un tema que hoy en da est de moda, lo usamos mucho, lo decimos
mucho; pero, cuando hablamos de inclusin, no s si nosotros tenemos claro qu
significa incluir y qu significa la palabra inclusin. Todas las universidades, todos los
30

Este texto se basa en la transcripcin de la intervencin que realiz Marta Mayorga en este
Seminario. Algunas de las reflexiones que aqu se presentan estn consignadas en el libro Inclusin y
compromiso social de la Universidad Nacional de Colombia en la educacin superior. Programa de
Admisin Especial, PAES.
*
Psicloga. Ex coordinadora Programa de Admisin Especial PAES, Universidad Nacional de
Colombia.

138

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

programas, todo el mundo quiere ser inclusivo, pero las prcticas y las actitudes
nuestras frente a esa inclusin y a las implicaciones que la inclusin tiene en la
educacin se quedan cortas y se vienen quedando cortas.
Entonces, lo que voy a tratar de mostrar, a partir de algunos elementos, es cmo la
inclusin tiene implicaciones importantes. Este seminario es la apertura a un espacio en
donde al final se pueda decir: institucionalmente hay unas cosas a las cuales debemos
apuntar. Tambin tengo claro, por mi experiencia de tanto tiempo en la Universidad
Nacional, que no es fcil institucionalizar elementos que son importantes en la
educacin; es un proceso largo, difcil, tortuoso, pero que logra dar resultados en
muchos casos. Lo ideal es que nosotros pudiramos contribuir, por lo menos desde la
experiencia que tenemos en la Universidad, a que esos elementos se institucionalizaran
y el Ministerio de Educacin y los entes educativos encargados de la educacin superior
pudieran definir unas polticas hacia los elementos de inclusin en la educacin
superior para grupos, ya sean stos indgenas o grupos minoritarios de comunidades,
etc.
Como deca, la relacin y la presencia de los estudiantes PAES estn mediadas
necesariamente por el lenguaje y es a travs de la interlocucin con ese otro que se
desarrolla todo el proceso educativo. Como lo hemos sealado en otras oportunidades,
no es suficiente con permitir el ingreso a los grupos minoritarios, sino que se hace
indispensable avanzar en el desarrollo de estrategias y metodologas que respondan a
las necesidades y dificultades que la experiencia seala. Por ello, tratar de referirme
brevemente a algunas situaciones que creo ejemplifican los conflictos propios de esta
experiencia: lo que yo he llamado aqu como el idioma de la vida versus el idioma
acadmico; las dificultades frente a la escritura y, con ello, la oralidad frente a la
expresin escrita, y las diferencias entre las lgicas propias y la cultura.
Quizs el primer paso en el aprendizaje sea reconocer que los estudiantes que ingresan
por el programa PAES son poseedores de un conocimiento y una riqueza cultural que
desconocemos. Si bien su inters es hacerse profesionales en un rea del conocimiento,
su presencia en el mbito universitario no puede ser considerada como de receptores
pasivos de una nueva cultura, la acadmica, sino como participes activos del proceso
enseanza-aprendizaje, en el cual lo ms importante debera ser al menos a su
entrada fortalecer su condicin de diferentes y respetarla, para posteriormente
brindarles la oportunidad de aportar al proceso de intercambio y, con ello, al
reconocimiento y fortalecimiento de su identidad.
La parte ms difcil del proceso en la Universidad, con todo y que nosotros llevamos 25
aos graduando profesionales indgenas y de distintas comunidades y regiones, es
pensar en que las personas vienen a recibir todo y no tienen nada que aportar. Si
139

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

estamos hablando de una pedagoga para la inclusin, tenemos que pensar en que los
otros tambin tienen que aportar y que dar, tenemos que abrir esos espacios para ese
encuentro. All en esa apertura de los espacios nos hemos quedado cortos; hemos
abierto los espacios en el mbito cultural y social, pero en el mbito puramente
acadmico, en la profesin sea cual sea nos hemos quedado cortos.
Un ejemplo de apertura o lo ms amplio que hemos llegado a hacer con respecto a esto
ha sido precisamente el trabajo de los cursos de lengua y cultura de las comunidades
indgenas con el Departamento de Lingstica. Esos cursos llevan en la Universidad ms
de 10 aos y se empezaron con la presencia de la lengua uitoto, con la presencia de
Eudocio en el Departamento. Luego, con el apoyo de los profesores de lingstica,
dijimos: dmosle a los muchachos la oportunidad de ensear su propia lengua, no solo
para ellos, que se supone que la saben (aunque no todos la saben), sino para todos los
estudiantes de la Universidad. Uno encontraba que en el curso de inga o de kaments
estaban estudiantes ingas o kaments que queran reaprender la lengua, pero tambin
estbamos las dems personas estudiantes o no de la Universidad que podamos
ponernos en el espacio del otro y decir cmo es de difcil aprender una lengua!, cmo
es de difcil entender eso que ellos dicen!. Y no solo era aprender a pronunciar o a
escribir la lengua, sino entender la cultura, que va ms all de ese aprendizaje de la
lengua como tal.
Ese es el paso ms grande que se ha dado, pero slo se dio en lingstica y no se ha dado
en ningn otro departamento de la Universidad Nacional. En el Departamento de
Geografa creo que se est dando ahora ese espacio para los estudiantes y en la Facultad
de Ciencias Humanas hay otro curso, pero esos espacios de apertura no se han abierto,
siguen cerrados despus de 25 aos de la presencia de estudiantes indgenas en la
Universidad Nacional.
A eso es a lo que uno se refiere cuando dice que parte de la tarea es, cuando se habla de
inclusin, pensar que al otro no le abrimos la puerta simplemente para que entre, sino
para que intercambie con nosotros, para que est, participe y sea activo en el proceso.
Me parece que en este punto estamos lejos. Yo hablo de lo que se hace en Bogot, por
ejemplo, frente al programa PAES de la Universidad Nacional, pero otra cosa muy
distinta se hace en las sedes Medelln, Manizales y Palmira.
Nosotros empezamos un proceso desde hace cerca de dos aos, en el que se ha hecho
mayor apertura en las otras sedes, pero todava uno se encuentra con situaciones
crticas, difciles, en las que se sigue pensando en adaptar a los estudiantes o que los
estudiantes se adapten al medio. En Medelln se dice: qu dicha!, estn adaptadsimos,
ya perdieron el acento, ya hablan paisa y nos olvidamos de que hay diferencias y que
son stas las que tenemos que rescatar. Pienso que todo lo que nosotros podamos hacer
140

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

tiene que partir de reconocer la diferencia, valorarla y tratar de que sta se mantenga,
independientemente de que el mdico sea el mdico graduado de la Universidad
Nacional. Los estudiantes tienen una cultura, tienen una manera de ver el mundo que es
distinta y no podemos pedirles que la cambien; de hecho, ellos tendrn unos elementos
nuevos de su profesin que les permitirn ver el mundo de dos formas. Creo que all
radica uno de los grandes problemas de la inclusin, que es uno de los motivos que nos
tienen hoy tratado este tema.
Como les deca, el mayor ejemplo de experiencia de apertura e intercambio ha sido los
cursos de lengua y cultura. Ha habido cursos de uitoto, wayuunaiki, inga, kaments y
nasa yuwe, entre los que yo recuerdo. Fernando Uino, quien estuvo ayer en este
seminario, fue uno de los estudiantes que particip en esta experiencia, la cual no solo
ha permitido que los otros entiendan, sino que a ellos los ha enriquecido y engrandecido
para la profesin misma y para el ejercicio de sta en sus regiones y en sus
comunidades. Porque es poder estar en la doble va de reconocerse y reconocer tambin
a los otros distintos. Eso es lo que nos ha permitido mostrar que el proceso de
enseanza-aprendizaje es de doble va y es algo que no podemos olvidar cuando
hablamos de los procesos educativos.
Cuando me refera al idioma de la vida, lo haca para referirme a las formas de
comunicacin y de intercambio propias de los pueblos indgenas. Tambin incluyo aqu
a las poblaciones rurales porque es lo que la experiencia nos ha mostrado. Estas formas
de comunicacin y de intercambio, si bien pueden darse en su propia lengua o en
espaol, siempre estn mediadas por una particular forma de entender el mundo y las
relaciones que se establecen con el entorno. En la medida que desconocemos su cultura
y, como lo dice Benjamn Jacanamijoy, un egresado nuestro, desconocemos el papel que
le fue asignado a cada uno de ellos para desarrollar en el lugar de la tierra en el que le
toc vivir (comunicacin personal), se dificulta enormemente el encuentro de la
expresin adecuada en el mbito acadmico.
Un factor que en la experiencia nos permiti ayudar en el proceso fue abrir espacios de
conversacin que facilitaran la expresin del idioma de la vida, lo oral, para
consolidarse posteriormente en el espacio acadmico, en el idioma acadmico, en el de
la escritura. Ese ejercicio, ese espacio del conversar, que es tan importante para ellos, es
un espacio que hay que priorizar en los primeros semestres para los estudiantes que
ingresan por los programas de admisin especial. Uno no puede esperar que ellos
tomen el horario de clases y el resto del tiempo quin sabe que hagan. Parte de la tarea
de un programa de inclusin y de la idea que tenemos de ser multiculturales y valorar
eso que tanto mencionamos es abrir esos espacios en donde no sea lo acadmico lo que
prime exclusivamente, sino tambin ese mundo cotidiano, que es el que nos permite
conocerlo.
141

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Yo no sabra tanto de los indgenas si esos espacios de conversacin, de participacin y


de acompaamiento no me hubieran permitido acercarme a ellos; porque es a travs de
ellos que s lo que s, y lo que conozco ha sido a travs de las conversaciones sostenidas
en esos espacios que la Universidad en algn momento permiti abrir o que, en otros
casos, abrimos a la fuerza.
La dificultad frente a la escritura est, por supuesto, asociada tanto a los procesos
previos de enseanza en las regiones de las cuales proceden los estudiantes, quienes no
desarrollan la expresin escrita del pensamiento, como a la misma expectativa que
culturalmente hay respecto a las posibilidades de ingreso de los jvenes a la educacin
superior. Estos son factores que siempre los estudiantes han referido. Si bien es cierto
que nosotros somos un pas multicultural, tambin tenemos claramente establecidas las
diferencias de la educacin en las regiones y la educacin en las ciudades, las cuales son
muy grandes. Por lo tanto, a veces, por las miles de razones polticas, econmicas y
sociales que todos conocemos, esa educacin es restringida.
Cuando el estudiante llega aqu con unas condiciones especiales en el caso de la
Universidad Nacional, con un puntaje menor, nosotros tenemos que preparar a ese
estudiante y es nuestra obligacin prepararlo para que logre el nivel en el que el
profesor que est en la ctedra espera que estn sus estudiantes.
Los estudiantes refieren con mucha frecuencia no solo para el caso del espaol, por
supuesto, sino para todos los casos que, por una parte, no siempre los profesores
permanecen todo el tiempo en las regiones, por todas las razones que conocemos:
porque son zonas de conflicto, porque no llegan, porque s se pag o no se pag;
entonces los tiempos del aprendizaje son muchsimo menores. Y, por otro lado, a veces
en los cursos superiores, sobre todo el bachillerato, se piensa que el estudiante necesita
menos estrategias, menos conocimientos, porque no va a hacer nada ms, porque nunca
va a ir a la universidad. Uno se encontraba con estudiantes que entraron a ingeniera y
tenan que tomar clculo; ellos decan: yo nunca vi clculo en el colegio, por qu?,
porque el profesor de matemticas deca que nosotros para qu tenamos que aprender
derivadas, si total lo que se supone que el estudiante o la persona que est en la regin
mximo va a alcanzar a hacer es a trabajar en el juzgado o en la alcalda y no va a llegar
a un proceso de educacin superior.
Lo anterior limita grandemente las posibilidades, limita los elementos con los que el
estudiante llega, porque se cree que ese paso nunca se va a dar y la realidad es que se
est dando y de una manera amplia y abierta. Nosotros tenemos al semestre entre 600 y
700 estudiantes indgenas presentando examen de admisin a la Nacional, de los cuales
estn entrando 150.
142

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Si bien desde el Ministerio de Educacin hay unos parmetros mnimos establecidos


para el sistema de educacin sobre los temas a abordar y la profundidad de ellos, se
mantiene la creencia de que los jvenes de esas regiones no requieren un saber ms
amplio; por tanto, tampoco se cree necesaria la expresin de sus pensamientos, de sus
reflexiones sobre determinados temas. As pues, en el ingreso a la universidad, una de
las mayores dificultades para el estudiante PAES en la vida acadmica es elaborar un
ensayo o escribir en trminos acadmicos sus apreciaciones sobre un tema
determinado.
Unas preguntas que les hacamos a los estudiantes en la induccin, en la recepcin
durante la primera semana, eran: cmo estn en la lectura?, cuntos libros leyeron
ustedes en el ao anterior? y levanten la mano los que leyeron ms de cinco libros? De
los cincuenta o sesenta, no levantaban la mano ms de cuatro o tres estudiantes.
Uno sabe que el estudiante, a la semana de haber entrado a clase, va a tener que haberse
ledo por lo menos dos libros o unos buenos volmenes de fotocopias y hacer un ensayo.
Ellos se preguntan qu es eso?, qu es hacer un ensayo?, porque en la academia
anterior en donde estaban cursando el bachillerato, hablaran o no hablaran otra lengua,
nunca les haban puesto a expresar qu opinan de lo que dijo el autor ni saban cmo se
haca. Esto, por ejemplo, es un choque grandsimo que desde el programa PAES se ha
tratado de aminorar, de ayudar; lo cual ha sido un inters del programa, pero no de la
institucin. Hoy en da se supone que con la reforma que se hizo, con los cursos de
nivelacin, va a haber ese espacio para que ese proceso de enganche se pueda hacer.
Recientemente, el programa PAES ha implementado unos cursos que tienen unas
limitantes muy grandes. Con el Departamento de Lingstica, que siempre hemos
andado de la mano, los intentamos hacer hace unos 15 o 20 aos, que fue el curso de
espaol I. Pero qu pasaba con ese curso: nosotros sabamos que los muchachos lo
necesitaban; pero los muchachos, en todo caso, tampoco tenan claro en qu condicin
llegaban ni qu era lo que les iban a pedir, y uno no aprende por la experiencia de los
otros. Entonces, el primer da se les deca: si ustedes slo han ledo un libro en el ao
anterior, en el prximo mes van a leer 20, compren un diccionario. Uno les daba unos
elementos para mostrarles a qu se iban a enfrentar. Pero eso el estudiante slo lo
reconoce cuando lleva mes y medio en la academia, cuando ha sacado cero en los
primeros parciales y no han servido para nada los ensayos que ha presentado.
Entonces, esa tarea no puede ser asumida en la universidad cuando el estudiante ya est
aqu; es una tarea que ellos, de alguna manera, deben asumir. Muchos lo han hecho y
han dicho: cuando yo regrese en las vacaciones, voy a hablar al colegio, con los
profesores. Voy a contarles qu es lo que se necesita para entrar y permanecer en la
universidad. Todo ese tipo de cosas es lo que nos ha permitido decir: hay que trabajar
143

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

y definir unas estrategias y plantear unas polticas urgentes que la universidad necesita
para poder decir que es inclusiva en el programa que tiene.
A todo ello se suma indiscutiblemente la dificultad de leer y comprender un texto
basado en el uso restringido del idioma y en el poco acceso a la lectura que se da en la
educacin media. Es por ello que los jvenes del programa PAES, una vez adaptados al
medio universitario, han tratado de implementar proyectos que permitan llevar a sus
regiones de origen libros con el objeto de promover la lectura. Estudiantes PAES, desde
hace dos aos, decidieron proponer un programa que les permita recoger libros y
llevarlos para que los muchachos tengan que leer en la regin, lo cual hemos hecho para
dos o tres municipios. Eso se necesitara para todas partes, pero es algo que por lo
menos est mostrando que las cosas estn cambiando, porque, de alguna manera,
quienes regresan a las regiones tienen que incidir en algo y despiertan en los otros esas
necesidades antes de que se den las situaciones crticas en la universidad.
La comunicacin y expresin que favorece la oralidad sobre la escritura para sus
propias lenguas, e incluso para el espaol, hace muy difcil el acceso en condiciones de
equidad a la formacin universitaria y, con ello, a la adaptacin y xito en los primeros
semestres para los estudiantes PAES. Si bien el estudiante participa en el proceso de la
clase y asiste a ella, su capacidad de asimilacin de la informacin y comprensin del
texto escrito es ms baja en tanto su habilidad lectora y comprensiva est restringida. El
vocabulario de uso comn en el grupo al cual se pertenece es bajo en la medida en que
en muchos casos existen otros cdigos de comunicacin e incluso palabras en el idioma
propio que lo impiden; es comn escuchar a los estudiantes de los primeros semestres
refiriendo su dificultad de comprender el discurso del profesor sobre un determinado
tema por el uso de palabras desconocidas por el estudiante. Alguna vez un estudiante
me deca que l no saba que para esa palabra existieran tantos sinnimos, que el
profesor deca unas palabras que ellos no conocan; y entonces salen de la clase y se
quedan en la mitad porque no entienden el discurso, no supieron de qu estaba
hablando, pero porque haba una palabra que no conocan.
El conflicto es mayor an cuando la expresin del pensamiento acadmico se promueve
en un idioma extranjero y se enfatiza su uso como un elemento asociado a la calidad de
oportunidad del conocimiento. Si bien pueden constituir parmetros de valoracin de la
calidad acadmica, la presencia de alumnos de programas especiales amerita una
condicin distinta de evaluacin y de induccin a esa forma de expresin.
En primer semestre, en la carrera de Enfermera, hace algn tiempo, los textos eran en
ingls para las materias de primer semestre. No es que el ingls no sea por supuesto
el idioma de la expresin acadmica, claro que lo es; pero al estudiante hay que darle
tiempo para que se adapte a hablar en espaol, no porque l no haya hablado en espaol
144

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

(l hizo primaria y bachillerato en espaol), pero es que cotidianamente l no maneja el


lenguaje de la universidad ni el discurso de la universidad y su uso del espaol es
restringido.
Uno se encontraba con el estudiante que le deca: yo qu hago?, yo no entiendo; por
eso el estudiante no pudo dar razn de lo que le pidieron en el primer semestre. Y el
profesor dice que esa es la calidad del departamento.
Tambin nosotros tenemos que darnos cuenta que la Universidad tiene un nombre
grandsimo: Universidad Nacional de Colombia y Colombia es mltiple. Entonces all
hay sentados tres, que no son slo tres, porque a la final si uno hace cuentas los
estudiantes de estratos uno y dos, que son el cuarenta por ciento de los estudiantes,
tampoco manejan ni el espaol as, ni muchsimo menos el ingls as. Entonces es all
que nosotros tenemos que ser consecuentes con los trminos: Universidad Nacional de
Colombia, somos inclusivos. Y se nos olvida que hay unos que van ms despacio.
Esperamos que la evaluacin de cuando se inicie el segundo semestre de este ao y se
inicien esas nivelaciones, esas inducciones, nos permitan decir que eso se modific;
pero eso no va a ser suficiente y lo sabemos. Entonces habr que mirar estas estrategias,
estos espacios que se estn abriendo, que nos permitan decir que hay otras
herramientas, otras cosas que hay que promover.
Finalmente, la lgica del pensamiento indgena y la lgica propia de nuestras formas de
expresin y conocimiento se hallan implcitas en la cultura y, por tanto, cualquier
intento de formacin debe partir de establecer inicialmente unas condiciones mnimas
de comprensin y abordaje del problema, que faciliten la insercin y la acomodacin de
los participantes, respetando las diferencias y promoviendo las oportunidades
semejantes para todos.
No hace mucho, hablando de este tema, algunos estudiantes se referan a la necesidad
de hallar un lugar para dirimir esas diferencias y solucionar las dificultades;
mencionaban la necesidad de mejorar las condiciones y uso del espaol por parte de los
estudiantes que, aun habiendo permanecido en el sistema, no lograban una expresin
oral adecuada. Ellos tambin consideraban que este factor podra afectar su ejercicio
como profesionales en mbitos distintos a sus comunidades.
Algn estudiante de comunidad bilinge que ya estaba en trabajo de grado haca
referencia a que ellos tenan muchas dificultades; ellos tenan compaeros
profesionales, abogados, ingenieros, pero cuando hablaban frente a otro profesional,
empleaban mal algunas palabras y ese hablar se oa muy feo. A nosotros en la
permanencia en la universidad nos corrigieron el ensayo, el documento, el trabajo
145

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

escrito, pero el hablar no deca la estudiante, y siguen usando expresiones que se


oyen mal a un profesional, siguen usando vocablos que no corresponden. Yo en este
momento no recuerdo una palabra para ejemplificarlo, pero cuando uno habla con ellos
hay momentos en que, si uno tiene confianza, les corrige: mira, as no, se dice as. El
estudiante tena no slo que aprender a escribir, tambin a hablar. Ellos me decan que
cuando van a una entrevista y hablan as, pues de pronto no los escogen porque es que
hablan feo. Y es el profesional y se gradu bien y nadie le regal el ttulo, pero eso ellos
mismos lo sienten de alguna manera.
Sin que hubiese sido una poltica definida por los acuerdos, en el caso del programa
PAES en la Universidad, durante muchos aos hemos tenido el apoyo del Departamento
de Lingstica, que nos ayud en el desarrollo de los cursos de comprensin de espaol,
de comprensin de textos y en la implementacin de los cursos de lengua. Sin embargo,
considero, ya para finalizar, que este seminario nos debe permitir sealar la urgente
necesidad que tienen los programas de inclusin en la educacin superior de contar,
para su establecimiento, con el acompaamiento de los acadmicos, en especial de los
lingistas y pedagogos, en la definicin de polticas de implementacin de los
programas y en la induccin y acompaamiento a los procesos de insercin en la vida
universitaria de los estudiantes.
Es con su participacin que ser factible tener una poltica que considere el
establecimiento de espacios de comunicacin, semejantes a los espacios de
conversacin de los que hablbamos antes; la implementacin de los cursos de
nivelacin que faciliten el acceso al idioma y discurso acadmicos, y el reconocimiento
del espaol como segunda lengua para los estudiantes que hablan lenguas indgenas. No
estoy sugiriendo que no hablen ingls, porque tendrn que hablarlo, pero tambin ese
es un factor que presiona mucho al estudiante desde los primeros semestres. Entonces
hay todo un movimiento de estudiantes indgenas que estn trabajando sobre ese tema,
un poco pensando en que esos cursos para ellos tienen una obligatoriedad, pero yo creo
que necesitan aprender a hablar y a escribir espaol bien antes que ingls. Y esa debera
ser la tarea nmero uno. Porque si nosotros aprendemos a construir las frases en
espaol, seguramente las podamos escribir mejor en el otro idioma y entenderlas y
hablarlas, pero cuando no lo sabemos hacer es muy difcil saltar y llegar al proceso.
Esa es la experiencia que quera compartir con ustedes, dejarles esas inquietudes,
seguramente hay muchas otras cosas muy interesantes. El Programa de Admisin
Especial va a publicar un libro en el cual tambin hay algunas historias de vida de
egresados de los programas y cules son todos esos procesos que ellos vivieron y que
nos muestran una realidad que ojala todos pudiramos conocer, para que todos
pudiramos entender qu es trabajar con comunidades diferentes en el medio
universitario. Muchas gracias.
146

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Bibliografa
MAYORGA, Marta y BAUTISTA, Marcela. (2009) Inclusin y compromiso social de la
Universidad Nacional de Colombia en la educacin superior. Programa de Admisin
Especial, PAES. Bogot: Programa de Admisin Especial (PAES)-Universidad Nacional de
Colombia.

147

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Cultura escrita y cultura oral: una mirada desde las lenguas


indgenas31
Olga Ardila*
ofardila@gmail.com
La escritura y los pueblos indgenas
Las culturas indgenas colombianas se han caracterizado por ser culturas de la oralidad.
Las primeras experiencias de cultura escrita en estas comunidades se dan sobretodo en
un contexto religioso. Son los miembros del Instituto Lingstico de Verano los que
construyen los primeros alfabetos, con un conocimiento a veces un poco deficiente o
precario sobre las lenguas indgenas, lo cual trajo como consecuencia que las grafas
utilizadas para representar las lenguas presenten inconsistencias, como la omisin de
representaciones de fonemas, deficiencias a nivel gramatical, etc., hechos que afectan la
escritura de estas lenguas.
Los alfabetos construidos a lo largo de todo ese tiempo, o sea en los aos sesenta, han
sido sometidos a correcciones y modificaciones por parte de diferentes investigadores,
instituciones, misioneros, entre otros, sin que se haya logrado en la mayora de los casos
un acuerdo sobre las formas de representacin de las lenguas. Con mucha frecuencia
las lenguas tienen diferentes alfabetos y hay problemas, a veces polticos, en la
definicin de cul de todos es el ms adecuado. Todo eso sin lugar a dudas dificulta el
aprendizaje de la lectoescritura, la difusin de los escasos textos escritos que se
producen y el acceso a ese proceso.
El papel de la escritura para representar los textos sagrados no es nuevo, muchas
religiones se han caracterizado por eso. Las religiones fundamentalistas como el Islam, y
de pronto la religin cristiana tambin, tienen sus propios textos sagrados, que son
ejemplos de la importancia de la escritura como fundamento de un credo religioso.
La escritura a lo largo de la historia ha tenido distintas funciones y la religiosa es una.
Por ejemplo, para los egipcios, la escritura de los jeroglficos representaba el lenguaje de
los dioses; la escritura no se haba hecho para que la utilizara el comn de la gente.
31

Este texto se basa en la transcripcin de la intervencin que realiz la profesora Olga Ardila en este
Seminario.
*
Profesora asociada del Departamento de Lingstica de la Universidad Nacional de Colombia.

148

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Solamente a partir del siglo XIX se generaliza la enseanza de la escritura y se considera


como punto de referencia para los procesos educativos. El hecho de la escritura como
patrimonio de todo el mundo es un hecho nuevo, no slo para los grupos indgenas sino
de manera general.
La escritura en la educacin de los indgenas
La educacin indgena se ha llevado de manera general en espaol, a pesar de que los
programas no prevn su enseanza. Es una paradoja, pero es as: no hay una enseanza
del espaol, pero los programas se desarrollan en espaol. Los indgenas entran a la
escuela con distintas competencias en espaol y este aspecto no se tiene en cuenta en
los procesos de enseanza.
A partir de los aos setenta se empiezan a desarrollar los programas llamados de
educacin bilinge. Lo que se entiende por esto son varios aos de enseanza de
lectoescritura en lengua indgena; de ah en adelante todo el proceso de escritura se
lleva a cabo en espaol. No existen programas de enseanza en la lengua verncula
sino de enseanza de la lengua un par de aos dentro de la vida escolar. El resto de la
formacin bsica y media se lleva a cabo en espaol. A pesar de todo esto, la
Constitucin del 91 define a Colombia como un pas multilinge y pluricultural, donde
los pueblos indgenas tienen derecho a una educacin bilinge, pero esto no se ha
hecho.
El hecho de que la educacin se haga en espaol tiene como consecuencia que los
estudiantes al terminar su bachillerato ya tienen algn manejo del espaol, porque en la
mayora de los casos la educacin se ha dado en espaol. Por lo tanto, el problema de los
estudiantes indgenas que entran a la universidad no es necesariamente el
desconocimiento del espaol, es ms, muchos estudiantes indgenas que entran a la
universidad ya no hablan su lengua indgena. Yo dira que para la Universidad Nacional
este ltimo es el caso mayoritario.
Hace unos dos aos tratamos de buscar estudiantes para una investigacin sobre el
impacto que tena la universidad en el manejo de la lengua indgena y no conseguimos
hablantes de estas lenguas. Tambin duramos muchos aos buscando un buen hablante
de wayuu que pudiera dar un curso de lengua indgena, porque nosotros tenemos un
programa de enseanza de las lenguas indgenas en la Universidad y queramos que
estuviera siempre a cargo de los estudiantes indgenas, como una manera de compartir
conocimientos, pero los estudiantes que entraban a la Universidad no hablaban la
lengua indgena.

149

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Entonces, en muchos casos los estudiantes no son bilinges; hablar de bilingismo


puede ser una falacia. Los estudiantes que entran a la Universidad excepcionalmente
hablan la lengua indgena. En la mayora de los casos hablan espaol, que es un espaol
muy especial: es el espaol que ellos aprendieron como primera lengua por parte de sus
padres indgenas y que presenta caractersticas distintas del espaol estndar, las
cuales me atrevera a calificar como interferencias de la lengua indgena. Esa es una
problemtica ms complicada. Dicho espaol podra ser considerado como una nueva
variedad que podramos llamar el espaol indgena, no necesariamente un manejo
inadecuado del espaol. Aqu dejo esa pregunta a los expertos en el tema.
Los estudiantes indgenas s hablan espaol cuando llegan a la universidad. En esa
medida, las dificultades que presentan con la escritura los estudiantes indgenas que
entran a la universidad no tienen que ver necesariamente o exclusivamente con el
hecho de que ellos hablan o hablaron lenguas indgenas, o hablan un espaol
influenciado, lleno de interferencias u organizado de acuerdo a caractersticas un poco
diferentes; en realidad el problema de la escritura no es exclusivo de los indgenas.
Otros estudiantes que entran a la universidad tienen tambin problemas con la
escritura y muy especialmente los estudiantes que provienen de ambientes sociales
poco favorecidos. Por lo tanto, otro aspecto importante que habra que tener en cuenta
es de qu colegios vienen los estudiantes indgenas, que no son en la mayora de casos
los mejores colegios.
El uso que hacen los pueblos indgenas de la escritura en su lengua es muy limitado y,
en muchos casos, inexistente. Existen muy pocos materiales escritos y muy pocos textos
para leer. Por otra parte, tampoco existe una prctica permanente de la escritura del
espaol en la vida cotidiana. Yo me atrevera a decir que la vida de la mayora de
pueblos indgenas se desarrolla en el ambiente oral, en la cultura oral, en el mundo de la
oralidad. En sus actividades no entra la escritura y no resulta pertinente para las
prcticas sociales.
Culturas de la oralidad y culturas de la escritura
La oralidad y la escritura constituyen dos formas diferentes de aproximarse al
conocimiento y responden a caractersticas y necesidades diferentes de las culturas
humanas. La oralidad constituye un hecho biolgico, por el solo hecho de ser hombres
hablamos; mientras que la escritura es una tecnologa, es ms bien un hecho cultural. El
ser humano no es ni escritor ni lector, el ser humano es ante todo hablante y oyente.
Esto no implica que en las sociedades orales el lenguaje humano no desempee las
mismas funciones ni que haya limitaciones para el uso del lenguaje; por el contario, las
lenguas sin escritura, que son la mayora de las lenguas del mundo (el 80 % de las
lenguas del mundo que tienen menos de 100.000 hablantes), se mueven en su mundo
150

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

perfectamente porque no necesitan escritura. La escritura es solamente una forma de


representacin del lenguaje; la vida se puede desarrollar perfectamente sin la escritura.
De hecho, si nosotros hiciramos una encuesta, una investigacin, sobre el uso que se
hace de la escritura en determinados mbitos sociales, veramos que es tambin tan
reducido o nulo como en las sociedades de oralidad; esto sera muy interesante. No
todos los grupos humanos son sociedades de escritura.
La escritura es desarrollada por el ser humano, a nivel histrico, por necesidades
especficas, con frecuencia por razones comerciales, como el caso de los sistemas de
numeracin. De este tema no se ha hablado: las dificultades que puedan tener los
indgenas a nivel del manejo de las matemticas, que es un tema tambin recurrente con
dificultades muy grandes y que seguramente tambin est presente en la universidad.
Qu pasa con los estudiantes indgenas que estudian carreras con un alto componente
de matemticas? En la medida en que sus concepciones matemticas difieren de manera
importante con la nuestra. Es el mismo caso de la oralidad y la escritura, seguramente
con dificultades muy parecidas.
Los diferentes grupos humanos desarrollan la escritura de acuerdo con sus dinmicas
sociales y econmicas a partir de procesos en el tiempo: diferentes tipos de escritura,
diferentes alfabetos, silabarios; usos de la escritura que fueron evolucionando con el
tiempo, lo mismo que su difusin. No pas as con los grupos indgenas involucrados de
manera forzada en la modernidad. No pudieron desarrollar sus propios sistemas de
escritura de acuerdo con sus necesidades y expectativas, sino que se vieron abocados a
hacer uso de una tecnologa de manera casi forzada dadas sus caractersticas como
sociedades orales. Los sistemas de escritura fueron elaborados desde afuera y se
limitaron a definir una grafa con muchas inexactitudes y, en la mayora de los casos, sin
que se diera el proceso necesario para adoptar la cultura escrita con todo lo que esto
implica.
La escritura es fundamentalmente una actividad metalingstica que implica desarrollar
un metalenguaje para hablar del lenguaje: neologismos, normas, estandarizacin de
dialectos; la escritura no es una repeticin del habla, es muy diferente. El desarrollo de
la escritura por parte de los diferentes grupos humanos tom mucho tiempo y pas por
diferentes procesos y etapas. Durante muchos siglos el uso de la escritura estuvo
reservado a actividades especficas y a un grupo de especialistas que manejaban esa
tcnica: los escribanos, una profesin entre otras. Sin embargo, la escritura aparece en
el siglo V a. de C. La cultura escrita tal como la concebimos hoy no aparece con la
creacin de la escritura ni con el desarrollo de los diferentes sistemas para escribir,
como los alfabetos, silabarios e ideogramas. Esta tecnologa, tal como funciona en la
actualidad, fue el resultado de un proceso que dur mucho tiempo. Los pueblos
151

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

indgenas no llevan ni siquiera cien aos de haberse iniciado en los procesos de


escritura.
Si hiciramos un paralelo entre oralidad y escritura, veramos que la caracterstica
fundamental de la escritura es que descontextualiza, mientras que la oralidad siempre
se da en contexto, tengo siempre al interlocutor presente. Escribir y leer son actividades
solitarias, individuales, silenciosas; yo a veces me encuentro con el texto y me produce
angustia no saber qu hacer con eso, cmo interpretarlo. Mientras que en el mundo de
la oralidad se desarrollan estrategias comunitarias, propias de este tipo de sociedades.
La escritura es analtica, mientras que la oralidad es repetitiva y redundante. En la
oralidad se maneja ms la coordinacin, mientras que en la escritura se maneja la
subordinacin; eso que llamamos los lingistas en un lenguaje ms crptico el paso de la
parataxis a la hipotaxis, lo cual se da con la implementacin de la escritura. La escritura
es abstracta, mientras que la lengua oral es situacional, es decir que yo funciono desde
una determinada situacin. En las sociedades orales, la memoria desempea un papel
muy importante que no lo desempea en la escritura. La escritura es artificial, es una
tecnologa; mientras que la oralidad es natural: el ser humano aprende a hablar como
un proceso natural, por el simple hecho de ser hombre; no se lo tienen que ensear. En
las sociedades escritas toda la credibilidad la tiene el texto escrito, mientras que en las
sociedades orales se da un gran poder a la palabra. La oralidad y la escritura tienen
textualidades muy diferentes. Cuando yo escribo, tengo un pblico imaginario; mientras
que cuando yo hablo, mi pblico est presente. En la escritura hay un predominio de la
vista, mientras que en la oralidad lo que predomina es el odo.
Muchas de estas caractersticas necesitan desarrollarse para poder tener una cultura
escrita. Para que una sociedad pase de la oralidad a la escritura, debe haber mecanismos
para fijar textos. Nos dice Olson, en su texto La escritura como actividad
metalingstica, que se necesita un sistema de escritura y unas instituciones para
utilizar los textos, como la religin, la educacin, la justicia; incorporar aprendices a
estas instituciones; desarrollar un lenguaje oral ligado al lenguaje mental para hablar y
pensar sobre los significados y las estructuras de los textos acumulados, las intenciones
de los autores y su interpretacin, y un metalenguaje que permita a los escritores
referirse a un texto y a su significado. La escritura conduce a nuevas formas de discurso,
implica un pblico lector frente al concepto de auditorio, trmino latino que significa
escuchar; se necesita una red de lectores para que se desarrolle la escritura (Olson,
1995).
Las lenguas Tucano, un ejemplo
Yo quisiera contarles, para darles un ejemplo de lo que es la escritura en los grupos
indgenas y en lo que sta tendra que cambiar, qu sera la escritura en las lenguas
152

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

tucano. Si los tucano generalizaran el uso de la escritura, tendran que hacerle un ajuste
conceptual grande a su lengua.
En estas, como en muchas otras lenguas indgenas, existe una caracterstica muy
especfica de precisin que consiste en que cuando yo afirmo algo, debo decir qu tan
seguro estoy de lo que afirmo de acuerdo a la forma como obtuve la informacin, lo que
algunos han llamado evidenciales o modalidades epistmicas. Eso implica que cada
verbo tiene una marca gramatical, un morfema obligatorio que debe explicar la forma
como yo obtuve la informacin: si yo soy testigo de lo que digo porque lo vi o lo o. La
mejor forma o la ms segura es la visual. Puede que yo est un poquito menos seguro,
pero tambin haber tenido un acceso al conocimiento si lo o, o si lo vi y lo o pero de
lejos, este ltimo es un poco menos seguro. Pero puede que yo no lo haya visto ni odo,
pero pueda deducirlo a partir de otros indicios, como cuando se hace una inferencia. Y
hay una cuarta forma, que es la menos segura, cuando como dicen los indgenas se
habla de chismes, cuando otra persona lo dijo, lo que llamamos el citativo otro dijo
que, yo tomo mi reserva y no me comprometo.
Dnde se ubica la escritura dentro de ese sistema? Dicho sistema implica que sin eso
yo no puedo afirmar nada. Yo recuerdo la primera vez en que realic una encuesta y que
no manejaba eso. Le pregunt a un indgena por una frase tan sencilla como Juan
quem la chagra, entonces se me qued mirando y me respondi: y usted qu quiere
que le diga? Yo le puedo decir cinco cosas, puedo decirlo de diferentes maneras segn si
lo vi, lo o, o lo deduje. Si vi la chagra quemada o si otro me dijo que Juan quem la
chagra. Todo eso tengo que precisarlo porque la gente que no habla as, que no sabe
manejar esas modalidades cuando habla, es porque ha perdido la razn.
La escritura es una inferencia, es exactamente lo mismo que las huellas del tigre en la
playa. Yo las veo y a partir de eso deduzco que el tigre estuvo ah. Yo no lo vi, tampoco
lo o ni lo sent, pero como veo esas huellas, stas me permiten deducir un conocimiento
indirecto y por lo tanto inseguro; me permiten deducir que el tigre estuvo en la playa.
Eso es la escritura: unos dibujos, unas cosas que quedaron ah, por medio de las cuales
yo deduzco que otra persona dijo eso, como tal absolutamente insegura, no fiable, etc.
Para que ellos entraran a la escritura de nosotros, donde lo escrito, escrito se queda y a
las palabras se las lleva el viento, ellos tendran que cambiar todo su sistema conceptual
y poder funcionar en el sistema de escritura. Eso para contarles qu tan lejos puede
estar la oralidad de la escritura en sus aspectos cognoscitivos, en su forma de ver la
realidad.
Finalmente, cuando hablamos de que las culturas indgenas son de la oralidad y que no
acabaron de entrar en la escritura, yo pienso que podramos hacer el ejercicio al revs:
153

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

si no fuera el indgena el que entra a la universidad, sino que furamos nosotros los que
llegamos a una comunidad indgena a aprender de ellos, si furamos all cuatro aos a
aprender su lengua, a adquirir sus conocimientos, qu lograramos aprender? Les
aseguro qu muchsimo menos, ni la centsima parte que lo que aprenden los indgenas
cuando llegan a la universidad.
Cuando uno mira todo eso piensa mis respetos, me quito el sobrero, ese trabajo tan
difcil que ellos estn haciendo de entrar a la universidad, a competir de t a t con
estudiantes de otra cultura y de otra lengua. Un nio de nuestra cultura, de nuestra
sociedad, a los tres aos tiene conceptos ya de escritura muy claros, intenta leer, maneja
la escritura y dems. No solo cambiar de oralidad a cultura escrita, sino cambiar de
lengua, cambiar de sitio de habitacin; todo este es un proceso supremamente difcil.
Los indgenas que tienen xito en la universidad tienen que ser muy hbiles y muy
capaces para lograr salir adelante. Yo creo que a cualquiera de nosotros nos hubiera ido
ms mal si se hubiera ido a hacer la universidad all, si fuera a hacer la universidad de
ellos, a aprender de los conocimientos de ellos; la historia sera bien distinta.
Recuerdo un investigador que dur muchos aos en un sitio y cuando l crea que ya
estaba ubicado, que saba mucho, el da que se iba a ir, los indgenas le dijeron: qu
lstima que se vaya ahora que usted ya estaba empezando a entrar en lo de nosotros.
Qu lstima, ahora es que usted ya estaba empezando a aprender.
Reflexiones finales
Y ante eso qu vamos a hacer? Esa es la pregunta que queda en el ambiente.
Yo creo que las dificultades en la escritura de los estudiantes indgenas no se pueden en
ningn momento analizar a la luz de los problemas que tiene un bilinge en el
aprendizaje de una segunda lengua, me parece que es una visin muy reduccionista y
muy simplista. El problema es muchsimo ms complicado que eso. Tan complicado que
ni siquiera la mayora de los indgenas hablan su lengua cuando vienen a la universidad
y, sin embargo, tienen las mismas dificultades en el acceso a la escritura que tienen los
otros, porque es un problema mucho ms estructural, va mucho ms all del manejo de
la lengua. Este ltimo es un aspecto que hasta se puede manejar, pero lo otro es mucho
ms difcil.
Los problemas de los indgenas para escribir no son los del aprendiz de una segunda
lengua, no se pueden reducir a los de un bilingismo insuficiente; stos van mucho ms
all, son problemas mucho ms conceptuales.

154

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Una alternativa para esta problemtica ya esbozada por Fernando Uino, quien de
alguna manera lo coment y me parece que esa podra ser una alternativa remedial es
constituir grupos de trabajo de indgenas y no indgenas para estudiar, para aprender,
para enriquecerse cada uno con sus propios conocimientos e intercambiarlos en grupo.
Otra alternativa sera un acompaamiento personalizado a los indgenas que entran a la
universidad y un seguimiento ms permanente. No s cul de esas alternativas podra
ser ms adecuada.
De todas maneras, el desarrollo de la escritura constituye un elemento bsico para la
formacin universitaria, eso es innegable. Incluso algunos consideran que la formacin
universitaria es el verdadero paso de la oralidad a la escritura. Entonces, este problema
de la escritura de los estudiantes indgenas y criollos hay que mirarlo en una
perspectiva ms amplia.
Bibliografa
OLSON, David R. (1995) La escritura como actividad metalingstica. En: OLSON,
David y TORRANCE Nancy (comps.). Cultura escrita y oralidad. Barcelona: Gedisa.

155

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Los cursos nivelatorios de lectura y escritura en la Universidad


Nacional
Gloria Esperanza Mora*
gemoram@bt.unal.edu.co
En la actualidad y dentro del proceso de Reforma Acadmica de la Universidad
Nacional de Colombia, se ha establecido como parte de sus polticas brindar ciertos
cursos nivelatorios en matemticas y lectoescritura a los estudiantes que, segn el
examen de admisin, lleguen con ms dificultades a la Universidad32. Esto con el nimo
de reducir los niveles de desercin y prdida de asignaturas que se puedan deber a
problemas con estas reas. En el caso de lectura y escritura, aquellos estudiantes que
obtengan los menores puntajes en el componente de Anlisis textual del examen de
Admisin, componente que se relaciona con la comprensin de textos, son los
seleccionados para tomar estos cursos. De este modo, se clasifica a los estudiantes por
los resultados que obtienen en lectura, pero sus niveles de escritura no se examinan con
esta prueba. Al respecto, se ha pensado en la posibilidad de disear una prueba para
evaluar los niveles de escritura que haga parte del tal examen; sin embargo, en este caso
surgen problemas por la cantidad de pruebas que esto exigira evaluar, para lo cual no
existen los medios tecnolgicos ni la cantidad de personas que tal tarea demandara.
Incluso si hubiera tal personal, vendran problemas relacionados no solamente con la
unificacin de criterios de evaluacin, sino tambin con la forma como distintos
profesores valoramos cada uno de estos criterios. De hecho, es muy corriente or que la
coherencia y la cohesin son dos criterios a tener en cuenta en la evaluacin de un buen
texto, pero habra que mirar qu tantos acuerdos o desacuerdos surgen en las
evaluaciones que distintos profesores hacemos en cuanto a si un texto resulta coherente
o no.
En el primer semestre de 2009, se seleccionaron los 225 estudiantes que haban
obtenido los ms bajos puntajes en este componente. Se programaron 10 cursos de
modo que existiera un promedio de 22 estudiantes por curso, habida cuenta de que el
trabajo del profesor podra ser bastante fuerte en cuanto a la revisin de textos de sus
estudiantes. A largo plazo, el inters es que se sigan manteniendo cursos de mximo 25
estudiantes.
Los profesores que estn a cargo de estos cursos son estudiantes de distintas maestras
de la Universidad, a saber: Lingstica, Ciencias polticas, Sociologa, Historia y
*

Coordinadora Cursos nivelatorios de lectura y escritura, Universidad Nacional de Colombia.


Resolucin Nmero 469 del 3 de abril de 2009.

32

156

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

Escrituras creativas. Estos estudiantes se seleccionaron por sus resultados en una


prueba escrita en la cual deban dar cuenta de competencias en la comprensin y
produccin de textos especialmente de carcter argumentativo. Como limitacin est el
hecho de varios de ellos no han tenido experiencia previa en lo que significa hacer
docencia de la lectura y la escritura, pero como ventaja el que son buenos lectores y han
tenido la experiencia de escribir y publicar en revistas estudiantiles. Dada la limitacin
ha sido necesario realizar con ellos un trabajo tendiente a compartir ciertos
conocimientos relacionados con los subprocesos involucrados en los procesos de
lectura y escritura, as como con la pedagoga y la didctica.
En la definicin del programa para este curso, participaron varios profesores de la
Universidad que han tenido vnculos con este tipo de trabajo: algunos profesores de las
sedes de Medelln y Palmira, as como la profesora Rita Flrez, de la carrera de Terapia
del lenguaje, la profesora Clara Snchez, del departamento de Matemticas y las
profesoras Doris Santos, Ligia Ochoa, Julia Baquero y Gloria Mora, del departamento de
Lingstica.
El objetivo general de este curso nivelatorio es cualificar los procesos de comprensin y
produccin de textos argumentativos por parte de los estudiantes.
Los objetivos especficos son:
Identificar distintos modos discursivos presentes en un texto argumentativo.
Identificar la estructura argumentativa de un texto: tesis central o hiptesis,
premisas, red de relaciones entre las premisas.
Emitir un juicio de valor en relacin con la estructura identificada.
Identificar las distintas posturas que estn a la base de la argumentacin
contenida en el texto.
Construir textos que tengan una estructura argumentativa.
La concepcin de escritura acadmica que subyace a estos cursos entiende la escritura
como un proceso complejo, el cual supone la elaboracin de diversas versiones y
borradores, desde aquellos que van de lo menos literal a lo ms literal posible
(conceptos tomados de Lzaro, 1980-2000: pp. 149-171). Es decir, versiones en las que
hay menor preocupacin por la tcnica del cifrado hasta aquellas en que este asunto se
vuelve muy importante.
Como se puede ver en los objetivos, se ha optado por trabajar especialmente textos de
naturaleza argumentativa. Adems, se ha pretendido poner en prctica ciertos
principios metodolgicos, tales como que el trabajo escritural, en las primeras etapas
del proceso, se centre en el contenido y, en las ltimas etapas, en la forma; dedicar
157

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

tiempo al trabajo de pre-escritura, es decir, a actividades relacionadas con bsqueda de


informacin, delimitacin de propsitos, temticas y preguntas; en la medida de lo
posible ofrecer auditorios reales, tales como los compaeros de clase o de los otros
grupos de lectoescritura; permitir la revisin y correccin colectiva y entre pares; hacer
explcitos los criterios de evaluacin, y buscar espacios para la exposicin de los escritos
(Vacca y Linek, 1992: pp. 178-194). En relacin con este ltimo aspecto, se ha creado el
espacio llamado Encuentro de estudiantes de lectoescritura, en el que se renen todos
los grupos de estudiantes que han tomado esta materia y se presentan los mejores
trabajos por cada uno de los grupos (10 para el primer semestre), los cuales son
escogidos por los profesores e incluso por los grupos de estudiantes.
Ahora bien, en estos cursos tambin participan estudiantes provenientes de distintas
comunidades indgenas. En el primer semestre de 2009 deban tomar este curso 27
estudiantes, 2 de la sede de Medelln, 5 de la sede de Manizales y 20 de la sede de
Bogot. De estos ltimos 7 no tomaron la asignatura en tal semestre y 13 se
matricularon. Segn los datos ofrecidos por el Programa de Admisin Especial, PAES,
los grupos a los que ellos pertenecen son: 4 pastos, 1 curripaco, 1 ember, 1 kankuamo,
1 muisca, 1 multitnico33 (San Juan del Cesar), 3 pijaos y 1 zen.
Las carreras a las que pertenecen son: Administracin, Contadura, Psicologa,
Ingeniera agrcola, Ingeniera qumica, Ingeniera de sistemas, Medicina, Enfermera,
Zootecnia, Cine y televisin, Estadstica y Fsica. Realmente, este semestre no es posible
hacer mayores afirmaciones en relacin con su desempeo y experiencia. Ellos han
vivido las mismas reglas del juego que los otros estudiantes, de hecho, recibimos la
informacin acerca de quines eran indgenas hacia mitad del semestre y ninguno de los
profesores nos habamos dado cuenta de quines eran realmente indgenas.
En el curso que ha dirigido quien elabora esta presentacin haba dos estudiantes
indgenas34; uno zen y una pijao. El primero perdi el curso por los problemas
administrativos que tuvo la universidad este semestre, ya que se enter bastante tarde
que deba ver la asignatura. Con ello, resulta difcil no solo para l, sino para cualquier
estudiante ponerse al da con el trabajo adelantado. Por lo que se conoce de la cultura
zen, el estudiante no debe ser bilinge. En cuanto a su desempeo acadmico y sus
participaciones en clase, mientras estuvo, indicaban bastante curiosidad por el
Esta realmente no es una comunidad indgena, sin embargo, es un nombre asignado por el
programa PAES.
34 Esta palabra aparece entre comillas porque por conversaciones con una de ellas, es posible
decir que realmente no se senta como perteneciente a una comunidad indgena. En el otro caso,
la autora de este texto, no se dio cuenta de que el estudiante perteneca a una comunidad
indgena, sino hasta despus de que el estudiante dej el curso. Ni su fisonoma, ni su forma de
hablar daran para pesar que pertenece a una de estas comunidades. Claro est, aqu puede
haber ciertos preconcepciones en cuanto a quines visualizamos como indgenas o no indgenas.
33

158

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

conocimiento. Lamentablemente, el estudiante abandon el curso con una excusa por


escrito segn la cual sus tiempos para la presencia en la clase se cruzaban con el trabajo
sobre el montaje de una pelcula.
En cuanto a la estudiante pijao, por algunas pocas conversaciones con ella, es posible
decir que realmente no se identificaba como perteneciente a la comunidad. Hace varios
aos que vive en Bogot. Sin embargo, el llevar un apellido indgena le permiti
presentarse a la universidad como perteneciente a esta comunidad indgena.
Por otro lado, tenemos el caso de una estudiante indgena que no aparece en listas
oficiales de la Universidad, porque no entr por el programa PAES y que, segn dice la
profesora con quien est, es una de sus mejores estudiantes.
Estos casos nos plantean preguntas en relacin con el trabajo que podramos realizar
con estos estudiantes. En este momento y como parte del proyecto La escritura
acadmica en situaciones de bilingismo e interculturalidad: una investigacin accin
en la educacin superior colombiana35 y en relacin con la posibilidad de crear un
espacio particular de trabajo con los estudiantes que presentan algn grado de
bilingismo con el espaol, se ha pensado en que los estudiantes indgenas estn en un
grupo particular de lectura y escritura. Adicionalmente, esta situacin plantea algunas
preguntas relacionadas con los objetivos que debera tener un curso de esta naturaleza,
los contenidos que deberan trabajarse y los aspectos metodolgicos.
Una aproximacin inicial permite sealar que tales cursos deberan permitir visualizar
las propias concepciones que sobre comprensin y expresin, y sobre ticas
comunicativas tienen estos grupos. Una de las presentaciones que hizo en este mismo
evento el profesor Eudocio Becerra mostr cmo la escucha es un valor supremamente
importante entre la comunidad uitoto, situacin que contrasta con la importancia que
en Occidente damos a la comunicacin escrita. Igualmente, estos cursos deberan
permitir explorar las experiencias que los estudiantes han tenido previamente con
respecto a la lectura y la escritura para poderlas conectar con la experiencia que
seguramente van a tener que vivir en el contexto universitario.
En relacin con los contenidos, algunas experiencias de trabajo con profesores
pertenecientes a la comunidad Wayuu y Nasa36, adems de investigaciones relacionadas
con la riqueza oral de comunidades indgenas, raizales y afrodescendientes, muestran
Investigacin dirigida inicialmente por la profesora Doris Santos y desde julio de 2009 por
Gloria Mora.
36 Quien elabora este escrito tuvo la posibilidad de trabajar con profesores pertenecientes a tales
comunidades en marzo de 2008 y en septiembre del mismo ao por invitacin del profesor
Pedro Marn.
35

159

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

que el trabajo debera tomar como referente inicial la oralidad y la escucha, para ir
llevando tal riqueza expresiva hacia la escritura. Los cantos, los mitos y las narraciones
en general son textos que podran trabajarse inicialmente, para que despus se pueda
pasar a otros de carcter conceptual, categorial y argumentativo. Igualmente, sera
importante abrir espacios de escritura a propsito de sus propias experiencias de vida y
sus intereses; que permitan explorar su estrecha relacin con la naturaleza y con la
oralidad y expresar sus experiencias en el espacio urbano, distinto de aquel del que
vienen, as como sus dificultades emocionales, econmicas y sociales, y sus formas de
superarlas.
Tambin es posible promover prcticas de escritura en las que se hagan descripciones
de sus vestidos, sus instrumentos tpicos, su geografa, sus formas de organizacin, sus
viviendas, sus sistemas de supervivencia, sus rituales, etc.; exposiciones sobre sus
concepciones de lengua, de mundo; narraciones sobre sus orgenes y el de sus lenguas,
mitos y leyendas tradicionales, sueos; invitaciones a eventos de su comunidad;
instrucciones para la preparacin de sus platos tpicos; argumentaciones relacionadas
con la defensa de sus territorios y de sus propios sistemas de escritura; actas de sus
reuniones; clasificaciones y caracterizaciones de sus plantas, sus ros, sus
enfermedades, as como proyectos a entidades. Claro est que en esta propuesta se est
partiendo de una caracterizacin de los textos desde una perspectiva occidental, por lo
cual tambin sera indispensable explorar cules son los gneros discursivos propios de
estas comunidades, lo cual muy seguramente supondr una resignificacin de lo que
puede entenderse e incluirse como parte de la escritura acadmica.
En cuanto a aspectos de carcter metodolgico, el recurrir a pedagogas de carcter
dialogante que potencien el enriquecimiento mutuo que puede darse entre miembros
pertenecientes a estas comunidades y aquellos pertenecientes a comunidades
Occidentales constituye otro principio que debera tenerse en cuenta. Una experiencia
con profesores pertenecientes a la comunidad nasa muestra que sus miembros tienen
muy claro que si bien nosotros podemos ensearles ciertas cosas, nosotros tambin
tenemos mucho que aprender de ellos, y as lo manifiestan explcitamente. Por otra
parte, las mismas experiencias expresadas por algunos egresados y estudiantes
indgenas de la universidad, quienes se han presentado en este mismo evento, muestran
la importancia de una adecuada introduccin de trminos tcnicos para generar una
mejor comunicacin con los estudiantes.
Finalmente, quedan planteadas algunas preguntas que es necesario abordar como parte
de este trabajo de investigacin, a saber: con cules criterios evaluar la escritura
acadmica de los estudiantes?, es deseable o no que los estudiantes indgenas estn en
un grupo particular para el trabajo en escritura?, es deseable y posible o no que estos
160

Seminario Escritura acadmica entre estudiantes bilinges (indgenas y criollos) en la educacin superior

estudiantes puedan presentar trabajos y tesis en la que por lo menos para algunos
constituye su segunda lengua?
Bibliografa
LZARO, Fernando. (1980-2000) El mensaje literal. En: LZARO, Fernando (ed.).
Estudios de lingstica. Barcelona: Crtica.
VACCA, Richard y LINEK, Wayne. (1992) Escribir para aprender. En: IRWIN, J y
DOYLE, M.A. (comps.) Conexiones entre lectura y escritura. Aprendiendo de la
investigacin. Argentina: Aique.

161

Das könnte Ihnen auch gefallen