Sie sind auf Seite 1von 7

FRAGMENTOS DE HERCLITO

1. Aunque el Logos es siempre estultos se-tornan los hombres, as antes de haber-estadooyndolo como habindolo-odo al principio. Brotando pues todas-las-cosas segn el logos
y l-mismo, ilimitado tiene-semejanza a las esforzadas palabras y obras tal-como las de esta
clase que yo describo-con-detalle segn la naturaleza dividida cada-cosa-de-esta-manera y
mostrando qu-es lo que posee. Pues los otros hombres olvidan tanto lo que despiertos
crean de-la-misma-manera-que cuanto dormidos estn olvidando.
1. Aun cuando el logos surge desde s y existe siempre, estultos se tornan los hombres, al
igual que antes de haberlo, como habindolo en un principio odo. Todas las cosas surgen
segn el Logos, y el Logos surge desde s mismo; l es borroso y semejante a las palabras y
las obras que con mucho esfuerzo yo describo, tal cual lo hago diciendo en detalle cada
clase, segn la naturaleza de cada una: dividiendo cada cosa por s misma y mostrando lo
que sta posee. Ya que los otros hombres olvidan lo que hacen despiertos como lo que
hacen dormidos.
2. Aunque el Logos es de lo comn viven las muchedumbres como-si una particular
prudencia tuvieran.
2. El logos es comn a todas las cosas, pero la mayora vive como si tuviera un
comportamiento particular y privado.
3. (el sol:) la amplitud del pie humano.
4. *
5. Se purifican los dems hombres con sangre, srdidos, tal-como si alguno ha en el lodo
entrado para el lodo lavarse; pues a las estatuas en el presente y a-sus-dioses oran tal-como
si alguno con las casas conversara.
5. Algunos hombres se purifican con sacrificios de sangre -por ello estn srdidos- como si
alguien se lavara el lodo con lodo; pues a las estatuas y a sus dioses les oran tal como si
alguien estuviera conversando con las casas.
6. (el sol): joven cada da.
7. Si todas-las-cosas humo se tornaran, las narices lograran distinguirlas.
7. Si las cosas se volvieran humo, lograran las narices distinguirlas.
8. Lo rado reunido, pues desde las rupturas, la ms bella armona; ya que todas-las-cosas
segn Eris brotan.

8. Lo que ha sido separado se rene, ya que desde el diferir la ms bella armona surge;
todas las cosas suceden segn la Discordia.
9. Los asnos el pienso asen ms que al oro.
9. A los asnos les gusta ms el pienso que el oro.
10. Juntura: completa e incompleta, convergente divergente, consonante disonante; pues
desde todas-las-cosas una y desde una todas-las-cosas.
10. Entretejimientos: ntegros y no ntegros, reconciliados y diferenciados, consonantes y
disonantes; pues desde todas las cosas surge la unidad y desde la unidad surgen todas las
cosas.
11. Toda bestia entonces por-el-golpe-del-rayo es-conducida-a-pastar.
11. Todas las bestias son gobernadas por el golpe del rayo.
12. En los mismos ros sobre los mismos que entran, otras y otras aguas afluyen: y las
almas desde los lquidos se vaporizan.
12. Sobre los que entran en el mismo ro, siempre fluyen otras y otras aguas distintas: as
las almas surgen de lo lquido como vapor.
13. Pues es necesario a los garbosos que ni estn-sucios ni sin-lavar ni en impuros
regocijos, segn Herclito. Los cerdos estn de inmundicias deseosos ms que del agua
pura.
13. Es necesario para los llenos de gracia que no estn sucios, ni sin lavarse, adems que no
deben tampoco tomar placer en la sordidez, segn deca Herclito. Los cerdos desean ms
la inmundicia que el agua pura.
14. Trashumantes-de-la-noche, magos, bacantes, mnades, iniciados: a stos los fuerza-aentrar en el ms all de la muerte, a stos les est-presagiado el fuego; pues lo que se
acostumbra segn los hombres en los misterios impamente los est-iniciando.
14. Trashumantes nocturnos: magos, bacantes, mnades, iniciados: a ellos les promete en el
ms all, como presagio, el fuego; lo que ellos acostumbran a hacer en las iniciaciones, son
misterios impos.
15. Pues si a Dionisos la solemne-procesin no hicieran y cantaran-el-himno a los falos, loms-desvergonzado habran-realizado; lo mismo Hades que Dionisos, lo mismo estardelirante que exttico.

15. Hacen la procesin ritual a Dionisos y cantan himnos a los miembros, y si no fuera por
esto, [porque adoran los dioses], sera lo ms desvergonzado; puesto que son los mismos la
Muerte y la Fruicin, lo mismo estar delirante que en xtasis.
16. De lo que no se-hunde en-ningn-momento cmo alguno podra estar-inadvertido?
16. Cmo alguien podra pasar inadvertido de lo que no se hunde nunca?
17. No deliberan pues sobre estas-cosas las muchedumbres, tal-como se las encuentra; ni
las ha aprendido ni las conoce, ni por s-mismas se las imagina.
17. Las personas comunes no piensan en cosas semejantes a stas, as caigan en ellas: ni
aprendindolas, ni conocindolas, ni existiendo por s mismas se las imaginan.
18. Si no se espera, lo inesperado no se descifrar, dado lo indescifrable que-es y lo
aporstico.
18. Si no se espera encontrar lo inesperado no se descubrir, ya que es inexplorado y con
aporas.
19. Lo odo no se conoce, ni el decir.
19. No es conocido ni lo odo ni el decir.
20. Brotando al vivir estn-dispuestos a sus destinos-mortales tener, o mejor a-estar-enreposo; y a los hijos dejando-en-pos-de-s de-quienes-destinos-mortales habrn-de-brotar.
20. Las cosas generadas viven, dispuestas para tener un destino mortal, o mejor, para
reposar; y procrean hijos, dejndolos en pos de s, para as mismo generar destinos
mortales.
21. Muerte es cuanta cosa despiertos vemos, y cuanta dormidos ensoacin.
21. Cuantas cosas vemos estando despierto son manifestacin de la Muerte, cuantas vemos
dormidos, de la ensoacin.
22. Al oro los que lo estn-buscando en la tierra mucho excavan y lo encuentran poco.
22. Aquellos que buscan oro excavan mucha tierra y lo encuentran poco.
23. De la Justicia el nombre no les sera-necesario, si stas-cosas no fueran.
23. No tendran el nombre de la Justicia, si estas cosas no existieran.
24. A-los-que-mueren-en-Ares los dioses los honran, y los hombres.

24. A los muertos en la Guerra los honran tanto los dioses como los hombres.
25. Destinos-mortales ms grandes ms grandes destinos obtienen-por-lote.
25. Las vidas ms gloriosas, ms grandes memorias obtienen en su destino.
26. El hombre en la noche la luz enciende, para-l-mismo muerto, habindose-extinto la
visin; y el viviente, enciende del moribundo que duerme, habindose-extinto la visin, al
haber-despertado la que se enciende del sueo.
26. El hombre [por temor] enciende en la noche una luz, siendo l-mismo un muerto, pues
se ha apagado su visin; as el que vive, enciende la luz del moribundo que reposa,
habindose apagado su visin, al haber despertado la luz que se enciende en el sueo.
27. Al hombre le espera habiendo-muerto ninguna cosa, ni de-las-que-est-esperando, ni
de-las-que-se-imagina.
27. Al hombre cuando muera no le espera ninguna cosa, ni de las que espera, ni de las que
se imagina.
28. Que imaginen los dignos-de-confianza el conocer, el-vigilar; la justicia condenar por la
mentira a los artesanos y testigos.
28 Dejen opinar a los dignos de confianza que conocen y vigilan; [pues] la justicia,
[tambin], condenar a los artesanos y testigos de mentiras.
29. Estn asidos a una-cosa contraria a las muchedumbres los ms-nobles: el renombre
sempiterno de los mortales; pues las muchedumbres estn satisfechas de-la-misma-manera
que los hatajos.
29. Toman una cosa los ms nobles y mejores contraria a la que toma la muchedumbre: la
fama y el renombre perenne de los mortales; puesto que la muchedumbre est satisfecha tal
cual los hatos.
30. Cosmos, el mismo para todos1, ni alguno de los dioses, ninguno de los hombres lo cre,
as fue, es y ser, fuego siempre-viviente; al-estar-encendido por-las-cosas-que-se-miden, al
estar-extinto por-las-cosas-que-se-miden.
1 A pesar que creemos ms probable nuestra traduccin y verificacin del por
, mantenemos en la traduccin literal la tradicin puesto que tambin el
Cosmos es el mismo para todos, aunque sea percibido de distintos modos.

30. El Cosmos, que desde s mismo se tensiona, se mueve, se liga, ninguno de los dioses ni
de los hombres lo ha creado, fue as, es, y ser as, tal como un fuego siempre viviente, que
por la medida de partes suyas se enciende, y por la medida de partes suyas se extingue.
31. Del fuego los cambios: lo primero la mar, y de la mar, en-efecto, la mitad tierra, y la
mitad tempestad; la mar est dispersa, y est siendo-mensurada por el mismo logos, el
carcter que antes fue y que hubo-de-tornarse tierra.
31. Los cambios del fuego: el primero de ellos el mar, y del mar, la mitad es tierra y la otra
mitad es tempestad, huracn, viento; la mar est desparramada y es mensurada por el logos
mismo, por el caracter que antes tuvo y hubo de tornarse tierra.
32. Uno lo sabio: solitario decir, no est-dispuesto y est-dispuesto a Zeus llamarse.
32. Lo nico sabio: desolado es decirlo, no est dispuesto y est dispuesto a llevar el
nombre de Zeus.
33. La ley, pues que la voluntad haya-de-prevalecer de lo uno.
33. La ley es que la voluntad de lo uno prevalezca.
34. Estultos: habiendo-escuchado con-los-estpidos tienen-semejanza: al proverbio mismo
evidencian: as-estuviesen-presentes han-de-estar-ausentes.
34. Estultos: despus de haber escuchado al logos se parecen a los estpidos: del proverbio
dan testimonio: an cuando estuviesen presentes, estn ausentes.
35. Necesitan bien bastante de todas-las-cosas -haber- investigado los filsofos hombres.
35. Necesitan investigar muchsimo sobre todas las cosas los hombres filsofos.
36. Para las almas, [es] muerte, en agua haberse-tornado, y para el agua muerte en tierra
haberse-tornado, pero de la tierra el agua est-tornndose, y desde el agua el alma.
36. La muerte para las almas es el haberse vuelto agua, y para el agua es muerte el haberse
vuelto tierra, pero de la tierra nace el agua, y del agua el alma.
37. *
38. * (Thales) se cree segn algunos que el primero [fue] en haber-estudiado-astrologa
testimonian por l Herclito y Demcrito.
38. Se cree segn algunos que Tales fue el primero en estudiar astrologa Herclito y
Demcrito dan testimonio de ello.

39. En Priena Bas naci, el de Teutameo, quien [tena] un ms completo logos que los
otros.
39. En Priena naci Bas, el hijo de Teutameo, quien tuvo un[a] discurso [fama-vala] ms
grande que los dems.
40. La mucha-erudicin al pensamiento no educa; pues a Hesodo se lo hubiera enseado y
a Pitgoras; y as mismo a Xenfanes y a Hecateo.
40. Mucha erudicin no es educacin para el pensamiento; pues se lo hubiera educado a
Herclito y Pitgoras; y tambin a Xenfanes y a Hecateo.
41. Uno lo sabio: para tener-conocimiento en la inteligencia, al tiempo que se-han-de-guiar
todas las cosas a travs de todas.
41. Lo nico sabio: tener conocimiento con la inteligencia, [es] al mismo tiempo, haber
guiado todas las cosas a travs de todas.
42. Por lo menos, Homero [es] digno que de los agones sea expulsado, y que-sea-apaleado,
y a Arquloco similar.
42. Homero es digno de ser expulsado de las competiciones y de ser apaleado, y Arquloco
tambin.
43. La hybris es necesario apagarla ms que a la fogata.
43. Es necesario apagar la vehemencia ms que a la fogata.
44. Estar-peleando es necesario en la ciudad sobre las leyes y sobre lo conocido como sobre
la muralla.
44. Es necesario pelear en la ciudad sobre las leyes y sobre el conocimiento as como sobre
la muralla.
45. Del alma los lmites que-son no podras-descubrirlos, aunque por-todos-los-lugares
estuvieras-viajando en el camino; as en lo profundo tiene el logos.
45. Los lmites del alma no podras descubrirlos, aunque estuvieras viajando por todo su
camino; simplemente en lo profundo tiene su logos.

46.*Y [sobre] la opinin, [que estaba] llena de enfermedad deca y al ver estar engaado.
46. * Deca que la opinin est llena de enfermedad, y el ver de engaos.

47. Sin propsito sobre lo ms grande no [hay que] departir.


47. No hay que departir sobre lo ms grande sin un propsito.
48. Para el arco [su] nombre [es] vida, pero [su] obra muerte.
48. El nombre del arco es vida, su obra muerte.
49. Uno [entre] miradas, si noble es.
49. Se es uno entre miradas, si se es noble.
49a. [*] En los ros mismos entramos y no entramos, somos y no somos.
49a. [*] En los mismos ros entramos y no entramos, somos y no somos.
50. No a m, sino al logos habindolo-escuchado, concordar sabio es, [que] uno [es] todo al
contemplarlo.
50. No escuchndome a m, sino al logos, es sabio concordar, en que uno es todo cuando lo
contemplamos.

Das könnte Ihnen auch gefallen