Sie sind auf Seite 1von 223

I. T H E I L .

ANALYSE DER ALBANESISCHEN SCHRIFTEN.


Das aiphabet von Elbassan.
. 1. CoDsul Georg von Hahn entdeckte kurz vor dem
jhre 1850 in Elbassan eine eigenthmliche nationale
schrift der Albanesen. Keiner der zahlreichen alten
und neuen versuche, das albanesische mit griechischen
oder lateinischen lettern zu schreiben, kann sich an
Vollkommenheit in der wiedergbe der einzelnen laute
mit dieser einheimischen schrift messen. Hahn bedauert, diese schrift erst spt entdeckt und fr seine
methode der transcription albanesischer laute nicht
ausgebeutet zu haben. Er fand sie in einem zustande
des Verfalles, des verschwindens, fr den ich keine zutreffendere analogie finde als in dem jetzigen gebrauche
der kroatischen glagolica in ihrem letzten Zufluchtsorte,
der insel Veglia. Wenn Hahn die zahl der personen,
welche in Elbassan jener schrift kundig sind, auf kaum
fnfzig veranschlgt, so gilt dies wrtlich auch von
den glagoliten auf Veglia, wo nach meiner erfahrung
ausser wenigen popen auch noch einige alte bauern
glagolitisch lesen oder schreiben knnen. Ueber die
heimath des alphabetes berichtet Hahn, Albanesische
Studien pag. 296 folgendes: Dieses aiphabet scheint,
zu folge der dem Verfasser bis jetzt gewordenen nachweisungen, nur in der stadt Elbassan heimisch zu sein.
In Durazzo und Skodra ist dasselbe ebenso unbekannt
als in der ganzen Toskerei (Epirus); nur in der sdl i c h e n n a c h b a r s t a d t B e r a t soll es hie und da
b e n t z t w e r d e n . In E l b a s s a n b e s c h r n k t sich
b r i g e n s der g e b r a u c h d i e s e s a l p h a b e t e s n i c h t
b l o s auf k i r c h l i c h e z w e c k e , es w i r d dort auch
v o n m e h r e r e n k a u f l e u t e n zur c o r r e s p o n d e n z
mit abwesenden landsleuten bentzt; einige
f h r e n sogar i h r e b c h e r in d i e s e r s c h r i f t .
Die tradition knpft dasselbe an einen lehrer der
dortigen griechischen schule, namens Theodor, welcher
zugleich Stadtprediger und ein sehr gelehrter mann war.
Doch weiss man nicht zu sagen, ob er das aiphabet erfunden oder zuerst nach Elbassan gebracht habe. Der
mann soll nicht nur das neue, sondern auch das alte
testament (nach der Septuaginta, denn hebrisch verstand er nicht) ins albanesische bersetzt und sich
Geitler.

Die albanesischen und slavischen Schriften.

berhaupt mit bildung einer den weit auseinander


laufenden albanesischen dialekten gemeinsamen Schriftsprache beschftigt haben. Leider wurden alle seine
Schriften nach einer starken pestepidemie von den verwandten aus furcht vor neuer ansteckung verbrannt.
Er mag, nach dem alter seiner lebenden verwandten
zu schliessen, gegen das ende des vorigen jahrhundertes gestorben sein. Er hatte in Moschopolis, zehn
stunden stlich von Berat, studirt. Dies war bis in
die mitte des vorigen jahrhundertes die weitaus gebildetste Stadt in ganz Albanien, sie besass von den
Zeiten des mittelalters her eine berhmte schule und
sogar eine druckerei. Die schule soll ihre blthe namentlich mehreren ausgezeichneten constantinopolitaner gelehrten verdankt haben, welche nach dem falle ihrer
Vaterstadt dorthin flchteten. Die betriebsamen bewohner von Moschopolis (Wlachen) wanderten nach
allen handelspltzen der weit, und diejenigen, welche
in der fremde ihr glck gemacht hatten, vergassen in
ihrem testamente wohl selten der schule in der heimath.
Als aber um die erwhnte zeit in folge der fortschritte,
welche damals der islam in der umgegend machte, die
bedrckungen gegen die reiche christliche stadt unertrglich wurden, da fassten alle wohlhabenden den
gemeinsamen entschluss, den ort zu verlassen und ihre
familien, welche nach landessitte stets in der heimath
zurckgeblieben waren, an sich zu ziehen. So zerstreute sich diese gemeinde nach allen himmelsgegenden
und der ort verfiel. Die sage stattet ihn zur zeit seiner
blthe mit nicht weniger als 12.000 husern aus, der
heutige ort soll deren 200 bis 300 zhlen. Diesen freilich sehr lckenhaften daten zu folge wre es nicht
undenkbar, dass sich unser aiphabet traditionsweise in
den gelehrten anstalten von Moschopolis erhalten habe
und dass irgend eines der dort gedruckten werke eine
notiz hierber enthalte." Das ist alles, was wir ber
die heimath dieser schrift kennen.
D. Camarda, Appendice al saggio della grammatologia albanese pag. V frgt, ob nicht jener Theodor
von Elbassan jener Theodorus Kaballiotes sei, der im
1

jhre 1770 eine albanesische UpwioTceipia in Venedig


drucken Hess? (Vgl. Miklosich, Alb. Forsch. I.) Jenes
albanesische buch ist in einer eigenen Orthographie
mittelst griechischer lettern gedruckt; mit der Orthographie der schrift von Elbassan ist sie nicht verwandt.
Es versteht sich von selbst, dass jener Theodor
nicht der erfinder der albanesischen schrift sein kann,
dies ist auch Hahn's meinung und dies werden unsere
Untersuchungen besttigen. Die tradition erinnerte sich
wohl seiner als eines der letzten albanesischen literaten,
welcher diese schrift kannte und anwendete.
Hahn's ausbeute an nationalen handschriften war
ziemlich gering. Er fand bloss zwei hefte, das eine i
von sieben, das andere von zwlf blttern, fragmente
einer gegischen bersetzung aus dem griechischen
horologium enthaltend, und eine auf einen foliobogen
geschriebene gegische bersetzung aus dem evangelium
Johannis.
Von beiden handschriften besitzen wir Schriftproben, zwei Seiten der ersten bei Hahn's Bemerkungen
ber das albanesische aiphabet" (Sitzungsberichte der
k. akad. der wiss., 1850, decemberheft), eine seite der
zweiten in den Albanesischen Studien" pag. 300. Der
ussere habitus der schrift ist in diesen facsimile so
genau wiedergegeben, wie es eben durch eine lithographie berhaupt erreicht werden konnte. Hahn bentzte ausserdem zur feststellung der Ordnung der
buchstaben und der zum drucke bestimmten typen
mehrere albanesische, auf kleine papierstreifen aufgezeichnete alphabete, die von mehreren gegischen
Schreibern herrhren und von denen auch mir zwei
zugnglich waren. Hahn war gewiss der erste, der in
seinen Albanesischen Studien" diese schrift fr den
druck adaptirte; er musste unter den lebendig wechselnden aufzeichnungen desselben buchstabens die feste
allgemeine grundform errathen, und wir mssen nach
einer genauen betrachtung der handschriften gestehen,
dass er sich, ohne zu einer richtigen ansieht ber die
natur der albanesischen schrift gelangt zu sein, seiner
aufgabe mit vielem tacte entledigte. Mit ausnhme
einiger in unserer darlegung ausdrcklich hervorgehobenen Verbesserungen und abweichungen in der
stilisirung dieser grundzge, insbesondere bei den
zeichen fr ^ und d, geben Hahn's gedruckte typen
ein getreues bild der wirklichen handschriftlichen form
derselben ohne alle theoretische befangenheit. Auch
wir haben daher diese grundformen oder drucktypen
beibehalten, erstens, weil wir auch einen theil der
handschriften der praktischen bung halber durch den
druck wiedergeben wollten, und zweitens, weil wir bei
unseren palographischen Untersuchungen und den
hufigen citationen eines und desselben Zeichens schon
der blossen erinnerung halber einer allgemeinen grundform bedurften. Sonst legen wir diesen etwas idealisirten zeichen keinen directen palographischen werth

bei. Wir haben es in der eingangs gegebenen tabelle


des albanesischen alphabetes dem leser ermglicht,
uns bei allen unseren behauptungen und Schlssen ber
die wahre form eines albanesischen Zeichens fortwhrend zu controliren: neben den gedruckten typen fhren
wir die lebendigen, handschriftlichen auf, und zwar
mit den kleinsten abweichungen, berhaupt alles, was
wir nach einer sichtung des gesammten handschriftlichen materiales und auch der einzelnen alphabete
fanden.
. 2. D e r v o n H a h n v o r g e f u n d e n e z u s t a n d der
albanesischen schrift.
Der mann, der jene beiden gegischen horologiumfragmente in seiner jugend abgeschrieben hat, bemerkt
Hahn im jhre 1850, soll noch leben, sie wren daher
jetzt nicht ber achtzig jhre alt. Allerdings machen
sie den eindruck, wie wenn sie etwas lter wren,
wenn wir sie dem usseren nach mit bosnischen und
glagolitischen handschriften aus dem anfang dieses
jahrhundertes vergleichen, doch mag dies der abgeschiedenheit ihrer heimath und dem conservativen
Charakter dieser schrift insbesondere zugeschrieben
werden. Hahn vermuthet auch, dass dieselben von
zwei verschiedenen bnden herrhren. Die sichere
anwendung der immer gleichmssig geschriebenen
zeichen weist auf andauernde bung, man gewinnt den
eindruck, dass man es mit einer allgemein im praktischen leben gebrauchten schrift zu thun hat. Die
buchstaben stehen zwischen zwei mit einem stumpfen
instrumente in das grobe papier eingedrckten linien,
ber welche etwaige ober- und Unterlngen derselben
ziemlich regelmssig hinausreichen. Die verschiedene
hhe der buchstaben lsst sich in jedem einzelnen falle
aus ihren grundformen motiviren. Aufschriften und
am anfange stehende worte sind mit rother tinte ausgezeichnet. Die buchstaben haben immer dieselbe
form, es gibt keine unterschiedenen initialen u. s. w.,
nur manchmal werden sie herausgerckt, stehen am
anfange eines absatzes und werden einfach etwas grsser
geschrieben. Die schrift ist keine fortlaufende, zusammenhngende, wie etwa die in ihrer eigenen heimath neben ihr bekannte neugriechische schreibschrift,
jeder buchstabe wird fast ngstlich fr sich hingezeichnet, eine, wie wir nachweisen werden, uralte eigenschaft dieser schrift, welche auch den charakter der
runden glagolica bedingt. Die senkrechte lge der
buchstaben schliesst auch jede cursive Verbindung aus.
Nur in bestimmten ligaturen, die zugleich einen platz
in der festen Ordnung des alphabetes bekommen haben,
knnen je zwei buchstaben zusammenfliessen. Diese
Zeichenverbindungen drcken nur solche consonantengruppen aus (meist jot- und n-verbindungen), die vom
Standpunkte der albanesischen sprche gewissermassen


als selbststndige lautcomplexe gelten knnen, z. b."
kj^ nj, in einigen fllen auch wirklich einfache laute
bedeuten, z. b. z ( = s + j), ^ ( = ^ + s). Die sonstigen
auch auf unserer tafel ausserhalb der reihe des alphabetes angefhrten buchstabenverbindungen sind so zufllig und so selten, dass sie unserer Charakteristik
keinen eintrag thun. Die schrift besitzt interpunctionen
wie die griechische, einen accent, einen asper, ein
nasalzeichen und drckt die lnge auf eine doppelte
weise aus; die ganze Orthographie verrth eine hohe
Vollkommenheit, innere durcharbeitung, und in anbetracht der Schwierigkeiten, welche die ausserordentlich vielseitigen gegischen lautverhltnisse veranlassen,
eine wirklich seltene einfachheit und deutlichkeit.
Allerdings ist sie uns in einem verwilderten zustande
berliefert: bei der ziemlichen menge von Schreibfehlern sind deren grundgesetze nur aus der berwiegenden anzahl der flle und der natur der umstnde, wenn auch mit grosser Sicherheit zu erkennen.
Man sieht, dass wir nur den letzten niedrigsten punkt
einer schon lngst anter den ungnstigsten culturellen
Verhltnissen niedergehenden linie vor uns haben, letzte
rmliche reste einer mehr als tausendjhrigen schrift.
Unsere unansehnlichen zwei kleinen hefte sind vergilbt, beschmutzt, ihre letzten leeren seiten durch einige
rohe Zeichnungen, federproben, griechische und arabische kritzeleien ausgefllt. Wird die den Balkan
jetzt immer mehr und mehr durchdringende forschung
dieses material dereinst noch vermehren? Nur ein
einziger reisender suchte bis jetzt nach diesen handschriften ; Hahn war es, der diese entdeckung erst am
ende seiner vieljhrigen reisen machte und sie nur
flchtig verfolgen konnte. Manche orte, wo die schrift
noch zu seiner zeit praktischen zwecken diente, konnte
er gar nicht besuchen. Wenn z. b. in reichen bauernhusern auf der insel Veglia noch jetzt glagolitische
documente zu finden sind, warum sollten nicht auch
albanesische familien, deren zhen conservatismus wir
aus Hahn's Schilderungen kennen, mehr solcher heimischen handschriften bewahrt haben?
Wie viel wir an palographischem materiale zti
vermissen haben, darauf mge erst unsere Untersuchung
antworten. Sollten wir aber keine entschieden lteren
handschriften finden, so glaube ich, dass wir in dieser
richtung keine erhebliche bereicherung unserer kenntniss zu erwarten haben.
. 3. D i e b i s h e r i g e n e r k l r u n g e n der albanesischen zeichen.
Hahn und der bekannte palograph J. Franz
versuchten den ursprung der albanesischen zeichen zu
entrthseln (Alb. stud. pag. 280 bis 300). Obwohl Hahn,
wie ich anzunehmen grund habe, die albanesischen
handschriften fr die feststellung des alphabetes nicht

vollstndig excerpirte, indem er z. b. die form des


Zeichens fr z blos nach den ihm mitgetheilten alphabeten gibt, und ihm wichtige formelle eigenthmlichkeiten mancher zeichen entgangen sind, so ist doch
anzuerkennen, dass er in den charakter der albanesischen schrift ziemlich tief eingedrungen ist. Inwieweit er die schrift aus sich selbst erklrt, insbesondere
dort, wo er die zahlreichen ligaturen in ihre bestandtheile zerlegt, ist er zu trefflichen resultaten gelangt.
Ganz anders verhlt es sich mit seinen palographischen vergleichungen. Vorerst begegnen wir demselben
fehler, in den die bisherigen erklrer der glagolitischen
schrift verfielen: zeichen, die in einer naheliegenden
beliebigen lateinischen oder griechischen Schriftart
wenigstens ein beilufiges analogon gefunden htten,
wurden gleich mit phnicischen zusammengebracht.
Es ist interessant zu sehen, wie alb. e und glag. e-,
zwei untereinander sehr hnliche zeichen, gleicherweise von Hahn und unabhngig von ihm von manchen
erklrern der glagolica mit dem phnicischen he identificirt werden. Daher auch in dem einen falle mystische
slavische zu grnde liegende runen, in dem anderen,
was ganz dasselbe, Kadmus, der nach Illyrien wandert,
herbeigezogen werden. Wir sind weit davon entfernt,
Hahn's verdienst zu schmlern: unsere ganze arbeit
steht auf seinen mhseligen errungenschaften, sie wre
unmglich ohne seine entdeckung und ohne seine tadellosen linguistischen arbeiten. Aber der vollkommene
mangel einer palographischen methode, der sich in
dem herbeiziehen von kufischen, sanscritischen, etruskischen, altgriechischen, mittelamerikanischen zeichen
zur vergleichung mit den albanesischen offenbart, kann
die kritik nicht herausfordern. Wie sollen wir vergleiche beurtheilen, welche offenbar jungen, mit der
neugriechischen schreibschrift identischen albanesischen
buchstaben, wie dem t und r, ein unglaubliches phnicisches alter zuschreiben, zeichen, die Hahn in den
griechischen worten htte finden knnen, die hie und
da mitten in den text seiner albanesischen handschriften
selbst eingeschrieben sind. Von dieser schrankenlosigkeit im herbeiziehen aller mglichen Schriften hlt sich
die pag. 286 der Alb. stud. von Franz mitgetheilte
vergleichung der albanesischen mit phnicischen zeichen
fern. Aber der grundgedanke, der die Albanesen die
schrift nicht von einem benachbarten volke, mit dem
sie in irgend eine greifbare historische berhrung gekommen sein konnten, sondern von den zeitlich und
rumlich ganz unbestimmt entfernten Phniciern recipiren lsst, ist falsch, die einzelnen Zusammenstellungen
erzwungen und werthlos. Ein dritter versuch, den Blau
(Zeitschrift d. d. morg. ges. XVII, pag. 666) unternahm,
albanesische schrift und sprche zugleich aus der lykisehen zu erklren, ist, wie auch schon von anderen
hervorgehoben wurde, als verfehlt zu bezeichnen.
Das albanesische aiphabet ist aus griechischen und
1*


lateinischen zeichen zusammengesetzt, das lykische aus
griechischen; man kann daher, wenn man will, zwischen einem griechischen zeichen des 7. Jahrhunderts
und einem einer vorchristlichen inschrift, insbesondere
wenn man es aus dem zusammenhange einer ganzen
schrift herausreisst, hnlichkeit, ja identitt annehmen
und finden. Wurden dann auch die lautlichen geltungen
nicht allzu strenge genommen, berhaupt nur ein theil
verglichen, ja auch der schrift von Elbassan zeichen
zugeschrieben, die sie nie besessen, so konnte eine auf
den ersten blick allerdings bestechende parallele der
lykischen und albanesischen schrift zu stnde gebracht
werden.
. 4. Q u e l l e n zur e r k l r u n g der a l b a n e s i s c h e n
zeichen.
Bei dem totalen mangel nur irgendwie lterer
denkmler knnen wir den versuch der aufhellung der
albanesischen zeichen wagen nur mit hilfe einiger verwandten Schriften, welche zu denselben in irgend einem
verhltniss der reception standen. Diese Schriften,
welche einzig und allein zum vergleiche herbeigezogen
werden drfen, sind insbesondere mit rcksicht auf die
geographische lge des mittleren und sdlichen Albanien und der mglichkeit einer berhrung mit irgend
einem schriftkundigen volke, schon im voraus, mchte
ich sagen, theoretisch strenge bestimmt.
Es ist dies:
1. die rmische cursive, insbesondere die sogenannte jngere gattung derselben als nachweisliche
mutter und grundlage der albanesischen Schriften ber-

;
'
l
|
j

haupt (es besteht neben der elbassaner noch eine spur


einer zweiten albanesischen schrift, . 68);
2. die griechische cursive, und zwar die von
Gardthausen so benannte minuskelcursive des 7. jahrhunderts, welche eine zweite, wenn auch ungleich
dnnere schichte in der albanesischen schrift zurckliess,
welche in die albanesische schrift aufgenommen wurde,
weil die anzahl der lateinischen zeichen zum genauen
ausdrucke aller albanesischen laute nicht hinreichte;
3. die sogenannte schrift des Albanesen Bthakukje;
4. die Orthographie der ltesten sich lateinischer
lettern bedienenden albanesischen schriftsteller des
17. jahrhundertes;
5. die glagolitische schrift, die vielleicht lteste
und einzige tochter der albanesischen, ein ganz bedeutendes hilfsmittel, weil wir an ihr den grad der Vernderungen der albanesischen schrift seit einem vollen
jahrtausend, da die abzweigung der glagolica stattfand,
messen knnen; trotz ihrer kalligraphischen fortbildung
sind gewisse glagolitische zeichen, welche wir ja in
der gestalt des 10. und 11. jahrhundertes kennen, fast
die einzige quelle fr die erklrung mancher albanesischen buchstaben, welche specifisch albanesische,
den slavischen hnliche laute bezeichnen. Die glagolica
hat zeichen erhalten, welche in der Zwischenzeit aus
der schrift von Elbassan verschwunden sind;
6. ein t h e i l der sogenannten ungriechischen
zeichen der cyrillica, welche die glagolica an dieselbe
in folge einer spter zu beleuchtenden berhrung und
ausgleichung der beiden Schriften abgab, daher indirect
albenesischen Ursprunges sind.

Die lateinischen bestandtheile der albanesischen schrift.


. 5. D i e a l b a n e s i s c h e s c h r i f t in i h r e m Verhltn i s s e zu i h r e n c u r s i v e n m u t t e r s c h r i f t e n .
Obwohl die albanesische schrift in einem sehr
verfallenen spten zustande auf uns gekommen ist, so
lsst sich dennoch, und zwar mit grosser schrfe mit
hilfe der glagolica nachweisen, dass ihr jetziger graphischer charakter die verticale Stellung der buchstaben und der mangel einer fortlaufenden Verbindung
derselben schon vor tausend jhren in fast demselben maasse bestand wie jetzt. Dennoch wre es
schwierig, eine der technischen bezeichnungen uncial,
minuskel, cursive auf dieselbe^ zu bertragen. D i e s e
s c h r i f t e n t s t a n d aus i h r e n c u r s i v e n mutters c h r i f t e n d u r c h e i n e s t r e n g e s t i l i s a t i o n der
einzelnen buchstaben, w o d u r c h deren a l t e
V e r b i n d u n g e n v o l l s t n d i g g e l s t w u r d e n . Wohl
hnelt dieser process in mancher beziehung demjenigen.

der nach Gardthausen's trefi'licher darstellung aus der


lteren verwilderten griechischen cursive die minuskel
schuf. Aber hier entschied noch ein anderer umstand:
die bertragung der lateinischen cursive auf eine fremde
sprche. Nicht blos der innere Sprachbau bedingt
den charakter einer schrift im weitesten sinne des
Wortes; auch der ganz usserliche kalligraphische
habitus einer schrift muss sich verndern, wenn sie
von einer sprche, fr die sie specifisch ausgebildet
wurde, auf eine andere, und sei es selbst nicht unhnliche bertragen wird, auch wenn sie genau dieselbe
bleibt und ihr altes zeichenmateriale beibehlt. Allerdings ist dies fast gar nicht der fall in unserer schmiegsamen, hoch ausgebildeten schrift, welche genau denselben eindruck macht, ob mit ihr spanische oder
polnische worte geschrieben werden. Bedenken wir
aber, dass in unserem falle die echt nationale den
specifischen anforderungen der lateinischen sprche

angepasste rmische cursive mit ihren stndigen buchstabenverbindungen auf eine andere sprche angewendet
wurde, wo diese lautfolgen nicht wiederkehrten, ja
andere, im lateinischen ganz ungewohnte geschrieben
werden mussten, so ist leicht einzusehen, wie schon
dieser eine umstand die fortlaufenden zge der mutterschrift unter den bnden der albanesischen Schreiber
verndern musste. Wurden daneben noch gewisse
lateinische, durch den usus schon streng abgesonderte
ligaturen, wie ts, si, im albanesischen in ganz anderer
lautlicher bedeutung (c und z) verwendet, ja fr einfache zeichen angesehen, so war die cursive mit
allem, was sie charakterisirt, zerstrt. Die lebendigen,
jeden augenblick je nach der lge wechselnden
formen der cursiven buchstaben verschwanden, nur
eine einzige derselben wurde fortan t y p i s c h
und i m m e r w i e d e r g e b r a u c h t , die schrift wurde
mit einem worte strengeren gesetzen unterworfen,-die
einzelnen buchstaben strenger stilisirt. Auf diese weise
wurde die cursive so versteift, jeder buchstabe so vereinzelt hingemalt, dass sie einer unciale nicht unhnlich wurde. Dieser process lsst sich im einzelnen
mit aller schrfe nachweisen. Man knnte schliesslich
auch annehmen, dass das eindringen griechischer buchstaben in die ursprnglich lateinische schrift, wodurch
eben die schrift von Elbassan entstand, dieses resultat
beschleunigte. Doch lege ich darauf nach erwgung
der eben angefhrten umstnde kein entscheidendes
gewicht, weil die griechischen cursivelemente mit den
lateinischen wenigstens einigermassen htten verschmelzen knnen, da sie aus gleichen perioden herrhren und weil die griechische und lateinische schrift
in allen wesentlichen punkten ihrer entwickelung, in
vielen eigenthmlichen buchstabenformen, auch der
zeit nach, bereinstimmen (Gardthausen, Beitrge zur
gr. Pal. pag. 5). Eine folge dieser strengen stilisation
und absonderung der einzelnen buchstaben ist die
ziemliche deutlichkeit und lesbarkeit dieser schrift
selbst in diesem verwilderten zustande. Man vergleiche
nur in dieser hinsieht unsere albanesischen fragmente
mit einem gleichzeitigen schriftstcke in rumnischer
oder bosnischer cyrillica, von der glagolica zu geschweigen, deren geschichte zwar an denselben entwickelungspunkt wie die albanesische anknpft, die
aber aus anderen grnden zu allen zeiten eine weniger
lesbare verschnrkelte schrift gewesen.

Diesen unterschied bentzten und stilisirten die albanesischen Schreiber, indem der verticale strich

I
dem vocale i zugewiesen wurde, die halbmondfrmige
nuance,

)
fortan typisch geworden, den consonanten j bezeichnete. Vgl. unsere tabelle zu . 1, tigur nr. 3 und 24.
So gelangte die albanesische schrift zur usseren trennung des lateinischen i und j vielleicht tausend jhre
frher als die lateinischen nationalschriften; als sich
die glagolica von ihr abtrennte, war die krumme gestalt des j schon lixirt und hat sich seit jener zeit in
der schrift von Elbassan nicht im mindesten verndert
(. 113). Die albanesische schrift zeigt in folge ihrer
langen entwickelung eine tief eingreifende bereinstimmung mit dem lautlichen charakter und den inzwischen stattgefundenen lautlichen Vernderungen der
sprche selbst; es ist daher bei dem dargelegten graphischen verhltniss nicht zufllig, dass die laute i und J
im albanesischen wechseln (D. Camarda, Saggio . 42).
Eine dritte nuance des i-zeichens werden wir in
der ligatur ui finden, . 18.
. 7. D a s a l b a n e s i s c h e k.
Das zeichen

C
ist das lateinische c. Die albanesischen Schreiber hoben
dies zeichen aus der rmischen cursive heraus, schrieben
es fortan nur unverbunden und entschieden sich fr
die regelmssigste und gewhnlichste form desselben.
Strkeren Vernderungen erliegt rm. c bekanntlich
erst durch die Verbindung mit anderen buchstaben.
Bei der sonstigen geringen Vernderlichkeit des lat. c
knnte man jene albanesische figur schliesslich auch
aus einer anderen lateinischen Schriftart als aus der
rmischen cursive ableiten, wenn dies nicht der ganze
brige charakter und ursprung des albanesischen alphabetes verbieten wrden.
. 8. D a s a l b a n e s i s c h e d u n k l e s.
Das zeichen fr

Q
entstand aus einem cursiven rmischen e

. 6. D a s a l b a n e s i s c h e i u n d y .
Das lateinische i ist in der rmischen cursive
entweder ein mehr weniger gerader strich oder gekrmmt wie ein halbmond sowohl in ligaturen, als auch
in unverbundener, freier Stellung:

I )r

et
der ravennater urkunden durch eine umkehrung, wobei die oben gerade auslaufende zweite abart fr den
vergleich besonders zu beachten ist (z. b. in der charta
plenariae securitatis, a. 565, Mabillon, zeile 10, im worte

ravennae). Dies scheint mir der wahre grundzug des


alb. zu sein. Eine zweite in einem zuge geschriebene
abart
^

knnte auf ein verschlungenes rmisches e derselben


quelle mittelst hnlicher umkehrung

zurckgehen.

forse altro non sono che residui del tosco pi antico.


Imperocch^ siccome si scorge ancora dai documenti
gheghi pi vetusti che si abbiano stampati, e nominatamente dal Budi (fine del sec. XVI), i due principali dialetti della lingua epirotica, ghego e tosco, erano
prima somiglianti fra loro assai pi che non appaiano
di presente. E tale r a v v i c i n a m e n t o si v e r i f i c a
t u t t o r a nel g h e g o c e n t r a l e puro, o di E l b a s a n ,
e nel t o s c o s u p e r i o r e , s p e c i a l m e n t e di B e r a t e
dei d i n t o r n i , c o m e di altri l u o g h i d e l l a M e d i a
A l b a n i a e delT alto E p i r o (d. i. genau an denselben
orten, wo unsere schrift noch in den fnfziger Jahren
in praktischem gebrauche war). Vgl. auch Appendice
al saggio pag. V : In guisa che se non puo dirsi esattamente il linguaggio della media Albania comune di
tutta la nazione illirico-epirotica, esso ne ha certo le
pi essenziali e genuine proprieta, ed h il pi idoneo a
divenir tale, si per le intrinseche prerogative, come per
la posizione centrale dei paesi ove domina, in alcuni
dei quali, e precisamente nel non breve tratto fra lo
Shkumbi ed il Voiussa, odesi contemperato il tosko
al ghego idioma. Unser aiphabet zeigt, was ich einfr allemal hervorhebe, keine dialektische einseitigkeit,
und dazu wre bei dem immerhin bedeutenden unterschiede beider dialekte in ihren extremen auslufern,
und bei den grossen anforderungen, die das albanesische
lautsystem an eine genaue schriftliche fixirung stellt,
vielfach gelegenheit gegeben. Es hat sich einem boden
adaptirt, auf dem in Jeder beziehung, sprachlich und
historisch, der am besten erhaltene, von fremden einflssen unberhrte kern der Albanesen noch heute
wohnt. Auf einem solchen boden ist das aiphabet entstanden, dort bildete es sich heran, dort, in seinem
mittelpunkte, glaube ich, erhielt es sich auch am lngsten im gebrauche. Ist also die heimath der albanesischen schrift nicht der sden und auch nicht der norden, sondern aller Wahrscheinlichkeit nach der mittlere
theil des albanesischen volkes, und ist die glagolica
in ihrer nachbarschaft durch langsame natrliche reception wie Jede andere schrift entstanden, so haben wir
im voraus einen punkt gewonnen, von dem aus auch
die heimath der glagolica zu suchen ist, eine spur, die
wir fortan beharrlich verfolgen werden.

Das ist in der albanesischen schrift auffallend


hoch, genau wie das e in der cursive der ravennater
urkunden (5. bis 6. Jahrhundert), das die anderen buchstaben entschieden berragt, ein unserem vergleiche
sehr gnstiger umstand. Den grund aber, warum dieses
in der albanesischen schrift gewendet wurde, werden
wir in der glagolica finden, . 80.
Dem echten gegischen dialekte, insbesondere
dessen nrdlichen und westlichen theilen, Skutari und
Prisrend, ist das dumpfe fast unbekannt; entweder
finden sich an seiner stelle die lteren vollen vocale
(D. Camarda, Saggio pag. 57; Hahn, Gramm, pag. 6),
oder er wird, wenigstens im vergleiche zum toskischen,
ausgestossen. Da wir nun unserem zeichen ein hohes
alter zuschreiben mssen wir werden es als e schon
in der tausendjhrigen glagolica wiederfinden, . 72
so lsst sich vermuthen, dass die schrift von Elbassan
seit Jeher fr einen dem toskischen nher gelegenen
dialekt adoptirt war, zum mindesten nicht fr einen
specifisch nordgegischen. Die lateinisch schreibenden
Albanesen des 17. Jahrhunderts, durchwegs Gegen,
fanden es nicht fr nthig, fr die besondere bezeichnung des dunkeln in ihrer Orthographie vorzusorgen. Dann war die eigentliche erste heimath dieser
schrift Mittelalbanien. Andere sprachliche erscheinungen, welche noch aus dem brigen zeichenmateriale
erschlossen werden knnen, werden diese vermuthung
besttigen. Die im brigen gegische sprche unserer
fragmente ist nach Hahn, Alb. stud. 298 sehr purificirt
und dem toskischen, wo eigentlich zu hause, nahegerckt, so dass sie einen bergang beider dialekte
bildet. Bisher wurde berhaupt der gebrauch dieser
schrift nur in Mittelalbanien constatirt, in Berat, in
D. Camarda, Saggio di grammatologia comparata
Elbassan am Schkumbi, an Jener seit Jeher berhmten sulla lingua albanese, pag. 57: II fatto poi che Vt
grenze beider Stmme, wo die sprche die extremen muta sia quasi ignota ai Gheghi specialmente pi occieigenthmlichkeiten der beiden hauptdialekte in sich dentali o settentrionali, p. e. gli Scodriani, ed al convereint, ein umstand, dem diese schrift rechnung trgt. trario frequentissima nel dialetto tosko, e n e l l e sue
Auguste Dozon, Manuel de la langue chkipe, pag. 163 : d i r a m a z i o n i , puo dar luogo a varie congetture. ImLe centre de l'Albanie, immediatement au-dessus du perocch^ h certo che V idioma proprio dei Gheghi
Qkomb, passe, meme chez quelques Toskes, pour le occiduo - settentrionali ha dovuto subire le influenze
lieu o leur idiome, b i e n qu'il y s o i t d e c i d ^ m e n t slave a cagione della vicinanza, e del predominio un
g u e g u e , se parle avec le plus de purete." D. Ca- tempo mantenuto su di loro dalla potenza serba e bulmarda, A. Dora d'Istria gli Albanesi, pag. 49: Questi gara, laddove molto meno, o punto vi andaron soggette
credono taluni dialetti misti di ghego e di tosco, mentre le popolazioni pi meridionali dell' Epiro, e d e l l a

m e d i a A l b a n i a . Di che si scorgono le tracce anco


nelle esteriori fattezze dei primi in confronto agli Albanesi d e l c e n t r o , e dell'Epiro, i quali hanno il puro
tipo pelasgo-ellenico. L ' essere pertanto in modo particolare proprio del dialetto delle regioni meridionali
uso dei suoni muti puo far credere che questi fossero
fin dair origine inerenti alla natura degli idiomi ivi
parlati
Nach diesen Worten scheint D. Camarda anzunehmen, dass der laut , ein altes gemeingut aller albanesischen Stmme, den Gegen durch fremden einfluss
verloren gegangen sei, womit wir nicht vollstndig
bereinstimmen knnen, weil j a die Gegen oft den
naehweislich lteren vollen laut an seiner stelle erhalten haben. Im brigen passt diese stelle vollkommen
zu unserem schlusse.
. 9. D i e a l b a n e s i s c h e g u t t u r a l e t n e n d e
a f f r i c a t a .
Das zeichen

b
(nr. 25 der tabelle zu . 1) ist ein lateinisches cursives h,
das dem der ravennater urkunden am nchsten steht.
Es versteht sich von selbst, dass man an uns nicht
die anforderung stellen kann, an diesem zeichen gerade
einen specifischen zug der rmischen cursive nachzuweisen. Wurde das zeichen streng stilisirt und der
ursprngliche charakter auch noch durch die lange
tradition verwischt, so musste schliesslich eine form
brig bleiben, die man aus vielen andern lateinischen
Schriftarten auch erklren knnte. Rmisch-cursiv ist
es des ganzen charakters dieser schrift halber.
Hahn schreibt dieses zeichen in seiner Orthographie mit , D. Camarda mit , . Dozon mit g, was
sich durch hunderte von worten belegen lsst. In betreff der-lautlichen geltung aber, welche ihm die albanologen zuschreiben, muss ich hier auf einen unterschied aufmerksam machen, der, theilweise strend,
dennoch, richtig erfasst, die sprachgeschichtliche entwickelung dieses lautes nicht wenig aufhellt und unsere
palographische herleitung entschieden besttigt. Whrend nmlich Camarda sein als ein rein gutturales g
hinstellt (Saggio pag. 12: la debba aver sempre il
suono forte come in ga, go)j ebenso Dozon (la langue
chkipe pag. 15, 180: g reste toujours dur, p. e. gant),
beschreibt Hahn sein (mit dem punkte) wiederholt
und ausdrcklich als hauchlaut oder gehauchtes g, gh,
mit welcher combination er auch b im aiphabet von
Elbassan und in der Gramm. . 1 transcribirt. An
derselben stelle spricht er von ganz entschieden wie
von einem nicht reinen gutturalen g, wenn auch seine
erklrung theilweise dunkel ist: sprich gh. Im deutschen ist je nach den dialekten das <5f-zeichen der Ver-

treter sehr verschiedener laute. Das vor wort g e g e n


wird in den einzelnen dialecten gheghen, ghechen,
ghejen, chechen (bald hell, bald dunkel), jechen und
jejen ausgesprochen; es sind daher wenigstens drei
gf-laute zu unterscheiden: gh, weich ch und j. Das
albanesische kennt diese drei laute, doch ist gh berwiegend weich c7^, und dieses letztere scheint (wenigstens in der E,i9a) nur auslautend vorzukommen, wo
es dann im mittelgaumen zu bilden ist, , ich theile,
sprich ndaich.
Die dunklere, im kehlkopfe gebildete
nuance mag anlautend in sdlichen albanesischen gegenden hie und da statt gh nach der analogie des neugriechischen vorkommen, welches vor , , wie
ein weiches westphlisches g klingt und daher niemals
gh lautet. Inlautend mchte dagegen im albanesischen
stets gh auszusprechen sein." Ganz entschieden
klingen Hahn's worte im wrterbuche unter : Sprich
ghj wie in g e h e n nach mitteldeutscher aussprche. In
einigen sdlichen landschaften wird dieser laut t h e i l w e i s e wie das neugriechische vor , und ausgesprochen, welches wie ein im kehlkopfe gebildetes
gelindes ch klingt, ohne dass die zunge an den hintergaumen anschlgt, gerade so wie man in einigen norddeutschen gegenden chlaube fr glaube spricht." Da
wir nun an der angabe Camarda's nicht zweifeln knnen
und ebensowenig an der autoritt Hahn's, des fr den
Sprachforscher wichtigsten ohrenzeugen, so mssen wir
annehmen, dass der durch das zeichen b ausgedrckte
laut dialectisch zwar als reine gutturalis g erscheint,
anderswo aber fast vollkommen die geltung einer
gutturalen spirans besitzt. Diese letztere aussprche
ist eben fr die sprche unserer gegischen fragmente
maassgebend, welche nicht blos durch unsere palographische herleitung von lat. h als ursprnglichem hauchlaut, sondern berdies noch durch einen eigenthmlichen umstand des alphabetes von Elbassan selbst untersttzt wird. Dasselbe ist nmlich, wie wir spter zeigen
werden, nach einem innerlichen phonetischen princip
geordnet, nach welchem womglich der aussprche
nach hnliche zeichen in einer gruppe beisammen
stehen: unser zeichen b steht hier an der spitze der
zahlreichen hauchlaute (vgl. die tabelle).
Eben hier knnen wir der errterung einiger
sprachgeschichtlicher erscheinungen nicht entbehren,
Sein (ohne punkt) mit der geltung eines weichen deutschen ch oder neugriechischen vor , , und liquidis", Gramm.
. 1, wendet Hahn nur im auslaute einiger verbalformen auf -,
. b. in der 2. p. sing, imper. an, sonst knnte er es recht gut entbehren. Dies tadelt Camarda, der in allen diesen fllen J schreibt,
indem er meint, dass sich Hahn dabei durch die Orthographie des
albanesischen Neuen testamentes", das j mit berhaupt wiedergibt, beeinflussen Hess. Saggio pag. 12: Ci0 che non so come
abbia seguitato a fare in parecchie occasioni anche Hahn non
ostante introduzione della j. Questa lettera poi f j j in fine delle
parole quando e seguita da vocale muta, ha un suono quasi
aspirato simile a / greco, ch tedesco dolce e molle."

dann liegt aber griech. ' ( = "^' jijami) nher als .,


das er herbeizieht.
Den sichersten schluss gewhrt das altgriechische
verhltniss des anlautenden s zum asper neben dem
analogen Verhltnisse im albanesischen. Es ist merkwrdig, dass das albanesische dem altgriechischen asper
gar keine anlautenden Zischlaute, wie man vielleicht
erwarten wrde, entgegensetzt. Camarda . 102: La
si trova di rado in principio delle parole come equivalente allo spirito greco. Frai pocchi esempi mi sovviene - = ; , = eol. ,
lat. super. Aber fr , ) ist noch kein anlautendes
s nachgewiesen; dies anzunehmen, kann uns ein albanesisches wort ( bei Hahn: bringe, trage, fhre ein,
verzgere) nicht bestimmen.
Ein drittes beispiel, das Camarda anfhrt, cb-,
-, io somiglio, griech. ist lateinischen
Ursprunges. . 114 vergleicht er noch den pronominalstamm ca-jc mit sansk. sa und griech. 6, , aber
derselbe hat sein s theilweise auch im griechischen bewahrt, , . In betrefi* diQ^ijpioggia , sansk. su
(ibid.) schwankt er selbst (. 73 wird es mit verglichen). Fr -, griech. vgl. griech. .
Alb. , griech. - (. 151 ibid.).
Whrend wir also statt griech. im albanesischen
Vor allem kann ganz verschwinden: j'y-
fuggo, vado, jparto, griech. Fix (Saggio . 117); jec im allgemeinen wieder Zischlaute und deren Vertreter
10 ahito dimoro ibid., wurzel vas. j ist spterer Vor- finden (ibid. . 102), bietet dasselbe statt des aus
schlag, wie in , sansk. cismi und in vielen anderen entstandenen asper ganz analoge laute, meistens :
, griech. , sansk. sdmi; -, griech. ,
fllen.
Gewhnlich erhlt sich das digamma als (^): sansk. sa; ]7:, griech. , serpens. (ibid. . 115).
-, griech. , vestii^e (ibid. . 62); j-, griech. Auch sogar dort, wo statt des s im griechischen schon
(ibid. . 110); ]- (manubrium), griech. der lenis eingetreten ist: ^.- plur. ]- blut,
griech. , /., sansk. si^ (ibid. . 24); oder auch
(ibid. . 61).
Ursprngliches geht in ber: - la pecora den hauchlaut : /-, griech. serum (ibid.
domestica, Hahn: hausschaf" cfiq (ibid. . 115); damit' . 116). Ursprngliches anlautendes sv wird im albanesischen ganz wie im griechischen und in denselben
ist wohl altgriech. F = zu vergleichen.
Das dem nahe verwandte , welche laute im fllen zerstrt: sansk. si^d, , erscheint im albaalbanesischen berhaupt und auch dialektisch abwech- nesischen als -, -j^erfreuen, calabrisch-alb.
seln (ibid. . 62), vertritt ursprngliches y, ebenso wie ( nach neugriechischer aussprche) neben carezza,
der asper statt F erscheint: = , (ibid. '.- grazioso (ibid. . 62. Camarda schwankt hier
in seinen vergleichungen: . 61 zieht er sansk. has,
. 116).
Anorganischer spiritus ist durch vertreten: altgriech. Hesych. herbei, beides ist ganz zu
-- neben 6-- und ]7:, ebenso im griechischen: trennen. . 62 vergleicht er griech. , Hesych.,
, sansk. iqmii, mit dem es Camarda verbindet er meint wohl ). Als ( = ) erscheint ursprng(. 116, . 62). (Vgl. ferner ^ risuono, ; liches SV in gegisch j, griech. , sansk. .
'-] 10 allungo , lungo (ibid. Diese bereinstimmung ist sehr wichtig, insbesondere
. 11) mit den fallen des eintrittes von asper fr lenis. bei dem jetzigen zustande der schwierigen phonetik
Ebenso : appi-jc neben /appi-ji /. (ibid. . 116). und etymologie der albanesischen sprche, wo wir uns,
Allerdings berhren sich hier verschiedene erschei- um sicher zu gehen, mit wenigen beispielen begngen
nungen; so entsteht - aus griech. , und mit mssen. Allerdings glaubt Camarda, dass sich in den
Verwandlung des j in
: ^ il hurro, il grasso fllen j, ^^ u. s. w. das s der grundform zuerst
in j verwandelte und dann zu yj verdichtete. Aber
(ibid. . 115).
Wie der griechische asper fr j, so tritt auch das j in dem dieser Wrter ist geviss nur das sich
fr j ein: - tempo^ , bakt. jare (ibid. . 116); berall einschleichende parasitische j, und, abgesehen
yi-ijl 10 entro leitet Camarda (. 116) aus "^jijdmi ab, von der Unmglichkeit eines directen berganges von
Avelche die doppelnatur des lautes b-f als reines g und
gehauchtes g (gh oder Ii) darthun. Tiefeingreifend in
den Charakter der albanesischen sprche, sichergestellt
durch die etymologischen Untersuchungen Camarda's,
deuten d i e s e l b e n auf einen d i r e c t e n Zusammenhang z w i s c h e n g e w i s s e n a l b a n e s i s c h e n und
einem dem altgriechischen a s p e r g l e i c h e n
l a u t e . Alle hauptschlichen erscheinungen des altgriechischen, velche sich an die Verwandlungen des
digamma, an j , an anlautendes s und sv, asper und
lenis und deren Vermischung knpfen, finden ihre analogien im albanesischen. Sie sind wohl einer der strksten beweise der nheren Verwandtschaft des ltesten
griechischen und albanesischen ganz im sinne der
resultate D. Caraarda's. Alle anderen thatsachen, vocalerscheinungen, die Bopp herausgrifi', um damit eine
bereinstimmung des albanischen und sanskrit, dem
griechischen entgegen, darzuthun, flle wie -ot, -ja
(gross), cg^bi (zahn) fr sansk. mahat, gamhlias, welche
der altpersischen Vertretung von th und d fr zend.
sansk. , z^ h so hnlich sind (mathista), knnen die
Verwandtschaftsverhltnisse des albanesischen nicht
entscheiden, weil sie vereinzelt sind und anderweitige
nhere erklrungen zulassen.

s in j, sind die beispiele, die er fr j = -fj anfhrt,


-jjx-ou, lat. judex (J geht auch in x ber, . 117) anderer etymologischer natur und nur allgemein fr den
bergang eines j in eine gutturale spirans beweisend.
Das verhltniss von altgriech. s und albanesischen
Zischlauten einerseits, von altgriech. asper und alb. 7, x
andererseits, verrth deutlich die nhere bereinstimmung der beiden sprachen und die verwandtschaftliche Stellung des albanesischen im indoeuropischen
sprachkreise berhaupt, ein schluss, der ganz im sinne
der resultate Camarda's ist, der aber von ihm in diesem
falle nicht direct ausgesprochen wurde.
Wenn wir nun bedenken, dass in dem alb. y
nicht bloss ein laut, der sich von dem altgriechischen
asper ursprnglich nicht unterschied, sondern auch
ursprngliches reines gutturales g zusammengeflossen
ist (ypoua Ypauq, yjouv-i ycvu, ganz sichere flle, Saggio
. 61) und dies scheinen die hauptschlichsten
etymologischen momente dieses lautes zu sein
so scheint hiermit die verschiedene lautliche geltung,
welche ihm in der jetzigen sprche zukommt, welche
bald zur reinen gutturalis hinneigt, bald mehr zur
spirans, sprachgeschichtlich begreiflich zu sein
Der in der jetzigen sprche fortdauernde ausgedehnte
Wechsel zwischen y und anderen hauchlauten, insbesondere X; der umstand, dass y etymologisch auch auf
sansk. gh, altgriech. x zurckgeht ((jijdYOjXc-a b[iixM
migh; ja^c-a manico, foyjdi mgh, Saggio . 69), fllt
auch sehr in die wagschale, wenn wir dem y unter
anderen auch eine alte geltung eines gehauchten lautes
zuschreiben.
Bedenken wir nun, dass Dozon's angabe ber die
aussprche unseres lautes als reines g fr die gegend
von Premedi, den Epirus, gilt; Camarda's damit identische definition auf die calabrisch-sicilianischen Albanesen sich bezieht, deren dialect von dem der epirotischen und peloponnesischen abgeleitet ist; dass die
nrdlichen Gegen diesen laut ebenfalls wie g aussprechen, wie auch die Schreibart der ltesten albanesischen drucke zeigt, so bleibt fr die gehauchte
aussprche unseres lautes nur ein breiter streifen des
mittleren Albaniens brig, dessen nrdlichste und sdlichste grenze einerseits durch unsere fragmente von
Elbassan, andererseits durch den von Hahn bearbeiteten
toskischen dialect der landschaft Riga (nrdlich von
Argyrokastro) bestimmt wird. Ist also durch unsere
etymologischen, fr das gesammte albanesisch giltigen
beispiele bewiesen worden, dass y ehemals in einigen
Worten wie h, in anderen wie g ausgesprochen wurde, so
sehen wir jetzt klar, wie sich die dialecte geographisch

Vgl. das nicht unhnliche verhltniss, das im slavischen


zwischen g und h besteht, bald zwischen ganzen dialecten (cechischaltbulgarisch), bald in demselben dialecte: russ. bahdtyj; croatischcakavisch hlas, hh, hora\ herzegovinisch orag, rekog (fr altbulg. y).
Geitler.

Die albanischen und slavischen Schriften.

absonderten, nachdem dieser unterschied verschwand:


im norden und sden siegte nach der Verschmelzung
von g und h die aussprche als reines g, im mittleren
Albanien entstand daraus ein laut, den wir vorderhand
als gehauchtes g bezeichnen wollen. Und dieser process
reflectirt sich in der schrift von Elbassan: nachdem g
verschwand, wurde zur bezeichnung dieses gehauchten
lautes fortan nur das lateinische A verwendet. D a h e r
d i e s e s beraus reiche a i p h a b e t k e i n e spur eines
Z e i c h e n s f r r e i n e s g b e s i t z t , am a l l e r w e n i g s t e n d a s ^ s e i n e r r m i s c h e n m u t t e r s c h r i f t , whrend doch mit hoher W a h r s c h e i n l i c h k e i t nachgewiesen werden kann, dass dieses rmische
c u r s i v e g den alten a l b a n e s i s c h e n Schreibern
n i c h t u n b e k a n n t w a r , . 69 unter g.
Wir haben somit einen neuen beleg gefunden,
dass sich die schrift von Elbassan und der dialect des
mittleren Albaniens an einander entwickelt haben, und
dass die heimath der schrift von Elbassan seit jeher
nur das mittlere Albanien gewesen sein konnte. Der
umstand, dass sich in ihr alte sprachliche processe
reflectiren, verleiht ihr einen besonderen alterthmlichen werth.
Wir haben diese etwas lngere sprachliche Untersuchung unternommen, um den leser auf die thatsache
vorzubereiten, dass auch die glagoliten unter den fnf
albanesischen buchstaben fr hauchlaute gerade dieses
zeichen zum ausdrucke des sdslavischen h whlten,
woraus zu entnehmen ist, dass alb. b vor tausend
jhren wirklich noch seinem palographischen ursprunge
gemss dem laute des lateinischen h zum mindesten
nher gestanden haben muss als jetzt, und dass dieselben glagoliten in der albanesischen mutterschrift
zur bezeichnung ihres slavischen g ein rmisch-cursives
(/-zeichen nicht mehr vorfanden, . 142, 141.
Die schrift von Elbassan hat fnf (oder sechs)
hauchzeichen, von denen beinahe alle in der sprche
selbst unterschieden werden mssen. Es ist daher nothwendig, dass wir uns schon hier ber die jetzige aussprche des lautes y klar werden, so weit dies nach
den nicht ganz prcisen beschreibungen Hahn's auf
rein theoretischem wege mglich ist. Eine (etwa sanskritische) aspirata ist y gewiss nicht, wenn es auch
Hahn mit gh transcribirt, da das albanesische eigentliche aspiraten berhaupt nicht kennt; es ist auch
nicht das neugriechische y (vor a, 0, ou), von dem es
Hahn ausdrcklich scheidet und fr das selbst die
schrift von Elbassan ein eigenes zeichen besitzt; noch
jenes norddeutsche g (in tage, bogen), das Sievers, Lautphysiologie pag. 73, eben dem neugriech. y gleichstellt;
es scheint daher, dass dieses
weil auch alle anderen
combinationen ausgeschlossen sind, eben wegen seiner
dialektischen hinneigung zu reinem g, am besten als
tnende affricata definirt werden kann, d. i. nach
2

10

Sievers, Lautphysiologie pag. 97, als g J , als ein g mit


einem homorganen Spiranten.

bezeichnen das starke r mit n-, pp. Die schrift von


Elbassan hat fr beide nuancen besondere zeichen.
Nach Hahn's trefflicher bemerkung ist die figur des
schwachen r

. 10. D a s a l b a n e s i s c h e p.
Das lateinische cursive p etwa der ravennater
urkunden

erscheint manchmal mit einem auffallend verkrzten


fusse, so z. b. mitunter in der randschrift des bischofs
Maximin (nach dem jhre 438)

p
wird daneben auch noch die schlinge eckig gezogen,
so dass sie fast wie ein dreieck aussieht

so entsteht schliesslich eine form, wie z. b. in SickeFs


Monumenta, Charta venditionis (a. 725) L fasc., pag. 4,
zeile 3, im Worte scripsi

t)

(auch Dictionnaire de diplomatique, pl. 25, cursive


d'Italie, 5. jahrh., sechste form), welche schon fast gar
nicht unter die zeile reicht und wie immer zu einer
strengeren geometrischen Form stilisirt, das albanesische
p ergab:

w
ein schnes beispiel, wie die lebendigen cursiven formen
in der albanesischen schrift erstarrten. Manchmal ist
dieses p unten offen (vgl. die vierte figur unter nr. 40
unserer tafel zu . 1), ganz wie in der lateinischen schrift.
Eine genaue betrachtung unserer handschriftlichen zge
ergibt, dass zwischen dem albanesischen und lateinischen
p wirklich nur ein fast verschwindender unterschied
besteht.
Ich glaube annehmen zu drfen, dass die albanesischen Schreiber dem verkrzten lateinischen p mit
bedacht den vorzug gaben, um einer Verwechselung
mit der ziemlich hnlichen figur des griechischen cursiven p vorzubeugen, die sie gleichzeitig gebrauchten,
vgl. . 47.
. 11. D a s a l b a n e s i s c h e s c h w a c h e r.
Das albanesische besitzt nach Camarda pag. 13
ein p lene und ein pp forte. So beschreibt den unterschied auch Hahn, Gramm, pag. 4. Fast smmtliche
lateinisch und griechisch schreibenden schriftsteller

aus einem w-zeichen entstanden, freilich nicht aus dem


phnicischen nun (das diesmal allerdings sehr hnlich
sieht, Alb. stud. pag. 286), sondern aus der bekannten
form des cursiven lateinischen ?2, das schon im 5. und
6. jahrhunderte mitunter mit einem auffallend tief
herabgezogenen zweiten fusse erscheint:
V

V .

in der randschrift des bischofs Maximin (Waitz, Ueber


das leben des Ulfila, 5. jahrhundert), Marini, I papiri
diplomatici, a. 575 (zeile 3 ) ; auf das genaueste entspricht seine form dem albanesischen zeichen in den
jngeren auslufern der rmischen cursive, in SickeFs
Monumenta, fasc. I, tab. 4 (a. 725), tab. 6 (a. 771);
Marini, tab. X C V (a. 639); Codex Cavensis I., urkunde
aus dem jhre 792; IL in der Scriptura amalphitana
(a. 984), wo es sehr hufig so geschrieben wird:
h

Es ist auch wirklich mglich, dass das albanesische


r-zeichen in dieser specifisch jngeren form des lateinischen cursiven n auf uns gekommen ist, und wrde
durch eine solche annahme das alter der albanesischen
schrift, die wir ber das 6. jahrhundert hinausrcken
werden, durchaus nicht beeintrchtigt werden. Auch
nachdem die bildung der albanesischen schrift, als einer
besonderen im verhltniss zu ihren mutterschriften,
abgeschlossen war, konnte sie sich dennoch, wenigstens
in bezug auf einige zeichen, die nicht in einer ganz
besonderen form stilisirt worden waren, den fortwhrenden spteren einflssen dieser mutterschriften nie
ganz entziehen. Es ist ja selbstverstndlich, dass beide,
die rmische und die griechische cursive, in Albanien
neben der albanesischen in lterer zeit fortwhrend im
gebrauche waren. (Fr die griechische wird man dies
ohne weiters zugeben mssen; in bezug auf die lateinische sind dafr der lebende beweis die albanesischen
Schriften selbst und die ganze geschichte Albaniens.)
Whrend nun die mutterschriften fortwhrend
weiteren Vernderungen in der zeit unterlagen, konnte
es geschehen, dass ihnen, wo die gelegenheit gegeben
war, wo das albanesische zeichen formell von dem der
mutterschriften nicht geschieden war, auch die albanesischen Schreiber ganz von selbst folgten: ein n, das
sie ursprnglich in einer form etwa des 5. bis 6. jahrhundertes kannten und anwendeten, nahm unbemerkt
unter ihren bnden die gleichzeitige Form des 8. jahrhundertes an, in welcher gestalt es auf uns kam, whrend doch falls unsere ganze auffassung der alba-

11

nesischen schrift richtig ist anzunehmen ist, dass


es von den albanesischen Schreibern nicht erst in dieser
. 12. D a s a l b a n e s i s c h e a s s i b i l i r t e S.
jungen form entlehnt worden ist. Wir haben hier
auf eine Strmung in der entwickelung der albanesiDie handschriftlichen formen des nach neugrieschen schrift aufmerksam gemacht, der wir fortan fter, chischer weise ausgesprochenen assibilirten delta sind
auf folgenden grundzug zu reduciren:
auch in der glagolica, begegnen werden.
Unsere palographische herleitung setzt einen
lautwandel voraus, der vielleicht in keiner sprche so
gewhnlich ist, wie im albanesischen, im gegischen
und toskischen bei demselben worte oder zwischen der einfach ein g e w e n d e t e s l a t e i n i s c h e s d ist,
verschiedenen dialecten. In vielen ganz unzweifel- dessen bekannte cursiv-rmische gestalt manchmal mit
haften fllen ist n der etymologisch ltere laut: (ppu-ijs einer viereckigen schlinge erscheint, so in der rand= griech. tt^suw; tosk. xsp-jr-t, geg. xtzvcTu-t canapis] tosk. schrift des bischofs Maximin, 5. jahrhundert (Wattenap[jL(x, geg. av[JL{% mimicus, Hahn pag. 16, D. Camarda, bach, Anl. z. 1. p., unter d)-^ Marini, tab. CXVI (a. 540),
Saggio . 100, wenn auch andererseits ursprngliches tab. X C n , aus dem 6. bis 7. jahrhundert:
p in V bergeht. Noch mehr tritt diese innige Wechselbeziehung von 11 und schwachem p hervor im vergleiche zum starken r (pp). Dieses von der schrift
von Elbassan mit einem griechischen rlio bezeichnete
r weist immer auf etymologisch ursprngliches r zurck,
oder entsteht durch mannigfache assimilationen eines
echten r mit nachfolgendem x, t: u. s. w. (. 47), ist ebenso in der schrift der kaiserlichen kanzleien (5. jahralso von dem aus n entstehenden schwachen r der hundert) :
aussprche und etymologie nach scharf geschieden.
Ich kenne fast nur eine ausnhme, wo pp auf v zurckgeht : tosk. eppe (so nach Hahn geschrieben), geg. svg,
altgriech. folwgj aber auch diese ist unsicher; Camarda
(pag. 85) schreibt das wort mit schwachem p, epa,
und fhrt es in der reihe der gewhnlichen bergnge es wurde in der albanesischen schrift eine ebenso
von V in p an.
starre figur, wie z. b. das jp (. 10). Mehrere albaEs fllt also das palographische factum mit nesische zeichen sind durch eine wendung oder umeiner lautlichen umwlzung berein, welche darthut, kehrung entstanden, . 8, 26, 28, 32, 46. In unserem
dass sich diese schrift an der sprche entwickelt hat, falle ist der grund dazu leicht zu entdecken. Man
ihrem lautlichen Organismus langsam angepasst wurde, wollte in dieser die formen streng stilisirenden schrift
woraus auf eine lang andauernde entwickelung der- die hnlichkeit mit einem gewissen lateinischen h verselben zu schliessen ist.
meiden, das b e k a n n t l i c h o f t d e m d der s o e b e n
Wir knnen doch nicht annehmen, dass die be- a n g e f h r t e n f o r m (mit runder oder auch eckiger
zeichnung eines schwachen
durch das ihm etymo- schlinge an der linken seite, was gleichgiltig) g a n z
logisch zu grnde liegende ?i ein resultat phonologischer u n d g a r g l e i c h s i e h t und das wirklich in der albaberlegung der ltesten albanesischen Schreiber ist; nesischen schrift eine anwendung (als m, . 16) fand.
viel natrlicher ist die Voraussetzung, dass sich in Schon in der wachstafelcursive ist d und h schwer zu
diesem zeichen ein sprachlicher process wiederspiegelt, unterscheiden; theilweise auch in der schrift der kaiserdurch welchen ein zeichen fr n ganz unbemerkt in lichen kanzlei; in der fr uns so wichtigen cursive
die geltung schwach r vorrckte. Auch die folgen der ravennater urkunden endlich fllt d und h oft ganz
dieses processes knnen wir errathen. Nachdem das zusammen und entscheidet dabei in ganzen urkunden,
w-zeichen der eigentlich maassgebenden lateinischen ob , ob
zu lesen, nur der sprachliche Zusammenmutterschrift von den albanesischen Schreibern in einer hang, Marini, I papiri diplomatici, a. 489; a. 491
anderen bedeutung verbraucht war, galt es, fr die in (tab. VHI); a. 553 (tab. I X ) ; a. 540 (tab. CXVI,
der sprche noch fortbestehenden n einen graphischen zeile 15).
ausdruck zu schaffen. Sie griffen daher zu ihrem geIn der albanesischen ligatur d wird dagegen das
whnlichen auskunftsmittel, der griechischen schrift, lateinische d mit runder schlinge und nicht gewendet
der sie zeichen zu entlehnen pflegten, wenn das erscheinen, . 38.
rmische aiphabet nicht gengte. Daher das n-zeichen
Nachdem auf diese weise das lateinische d zur
in der albanesischen schrift griechischen Ursprunges ist, bezeichnung des assibilirten o verbraucht wurde, das
. 48. Dasselbe gilt auch fr die glagolica, . 115.
albanesische aber daneben auch den laut des rein

bid

tl

2*

12

dentalen d besitzt, griff man zu dessen bezeichnung


zu der griechischen schrift, . 45.
Hahn gibt dem albanesischen l ausser der von
uns angefhrten grundform noch eine zweite dreieckige, unten spitz zulaufende (vgl. die letzte auf der
tabelle zu . 1 gegebene form); dieselbe findet sich nicht
in den handschriften, sondern nur in einem einzigen
(sehr schleuderhaft) aufgezeichneten al^^habete.

. 13. D a s a l b a n e s i s c h e

erhlt in der fortlaufenden schrift links einen verbindungsstrich

der manchmal ganz horizontal gezogen wird:

ks.

Das albanesische ks (vgl. tafel zu . 1, nr. 18) hat


die gestalt eines oben bald offenen, bald geschlossenen
arabischen achters:

Die offene abart halte ich fr die ursprnglichere;


sie ist offenbar ganz identisch mit dem cursiven rmischen X bei Fumagalli, Delle istituzioni diplomatiche,
tab. I, nr. V H :

8
Es ist leicht zu ersehen, wie diese gestalt aus der bekannten gekreuzten grundform des lateinischen ksx entstehen konnte, wenn man sie mit einem zuge schreiben
wollte. In der von Champollion-Figeac (Chartes latines I)
verffentlichten ravennater urkunde aus dem jhre 552
findet sich ein auf hnliche weise gezogenes x:

Da das von dem lateinischen ix foniiell nicht unterschiedene griechische y\ in die albanesische schrift
aufgenommen wurde, musste diese abart des lateinischen
X eben ihrer eigenthmlich abweichenden gestalt halber
bei den albanesischen Schreibern anklang finden. Hahn
glaubte, dass die figur dieses Zeichens oben und unten
gleichmssig geschlossen sei und gab ihm in seinen
albanesischen drucktypen den entsprechenden zug. Man
bemerkt aber an mehreren handschriftlichen zgen
schwache spuren einer ehemaligen ffnung des oberen
theiles, vgl. insbesondere die zweite und dritte figur
unserer tafel zu . 1 unter nr. 18; ich glaube daher,
dass dem grundzuge des albanesischen x zugleich unter
anlehnung an jene specielle rmische mutterform ein
wenig geffneter obertheil gehre.

. 14. D a s a l b a n e s i s c h e h a r t e l o d e r II.
Die bekannte form des rmischen cursiven l

1.

und schliesslich als ganz selbststndig


linie die verticale durchschneidet:

geschriebene

-t

wobei das zeichen auch fr sich selbst, ohne Verbindung mit dem vorhergehenden buchstaben erscheint,
Mabillon, Charta plenariae securitatis (a. 565), I, erste
und zweite zeile, im worte legitimum; ein auf ganz
hnliche weise durchstrichenes l im Codex Harmoniae
(a. 546) bei Massmann, Libellus aurarius pag. 52. Der
obere theil des d und , der dem l analog geschrieben
wird, ist mitunter genau so durchstrichen, Mabillon,
ibid. I, erste zeile. Auf diese Weise erscheint dann
auch das doppelte II:

Mabillon, ibid. I, vierte zeile im worte allegare. Und


dieser ganz zufllige querstrich
(1. c. II, zeile 3 ist
dasselbe wort allegare ohne denselben geschrieben)
wurde fr die bezeichnung des albanesischen harten
oder doppelten l typisch:

eine wie immer strenger stilisirte regelmssigere figur


ohne die oberen ebenso zuflligen schlingen. Die
beiden verticalen sind die beiden Z; die untere horizontale der ebenfalls horizontale ansatz am fusse des
lateinischen Z; die obere horizontale ist unser querstrich. (Vgl. nr. 14 unserer tafel zu . 1.)
Diese graphische herleitung stimmt genau zu der
Schreibweise der ltesten lateinisch schreibenden schriftsteller Blanchus (1635), Budi (1664), welche hartes
albanesisches l durch II wiedergeben. Ihre Orthographie
steht berhaupt in mancherlei Wechselbeziehungen zur
1) Er ist natrlich von dem hnlichen abkrziingsstriche wohl
zu unterscheiden.


schrift von Elbassan, welche nur aus einer alten, theilweise gemeinsamen historischen entwickelung erklrbar
sind, . 67. Auch Petrus Bogdanus (Cuneus prophetarum, Patavii, 1685) wusste von dem doppelten II,
indem er statt dessen fr seine Orthographie ein griechisches X zu schreiben vorschlgt: X greco nel luogo
di doppio II, come XuXa e kaJ^anit, tromba di lambicco"
(vgl. Hahn's Wort, unter XouXs-a). Nach Dozon, la
langue chkipe, pag. 16 klingt hartes l wie Z barree
des Polonais". Seine bezeichnung durch doppeltes II
ist daher eine sehr zutreffende zu nennen, und hat dieselbe noch ausserdem eine analogie an der Schreibweise rr, pp einiger albanesischer schriftsteiler, welche
das harte (oder starke) r ausdrckt.
Schliesslich wird unsere graphische herleitung
besttigt durch die form des albanesischen weichen Xj
und durch das glagolitische l, . 35, 114.
Den gedanken, dass H ein doppelbuchstabe sei,
verdanke ich einer bemerkung Hahn's (Alb. stud. 285);
allerdings ist er weder altgriechischen noch kabylischen
Ursprunges.
H ist in unseren fragmenten sehr oft merklich
hher und lnger als die brigen kurzen buchstaben
OL, t, 0, V u. s. w., ein schwacher, mitunter ganz verschwindender anklang an die ehemalige oberlnge des
lateinischen l. Seine regelmssige unvernderliche gestalt ist ein treffendes beispiel jenes processes, der die
ganze albanesische schrift bilden half, die starre strenge
stilisation der flchtigen zge der mutterschrift.

13

derselben stelle unter den zahlreichen capitalen IL


(denen aber auch unciale, ja cursive beigemischt sind)
noch zwei andere hieher gehrige it-formen:

Auch die schrift der alten pbstlichen bullen, bekanntlich eine fortbildung der rmischen kanzleischrift,
hat mitunter ein solches u mit einer ganz abnormal
entwickelten schlinge:

Wattenbach, Anl. z. lat. pal. unter u. In den ravennater


urkunden scheint es zum mindesten hchst selten zu
sein; vgl. z. b. das IL im worte Theodul bei ChampollionFigeac, Chartes latines I. (a. 552), col. VI, zeile 6,
das von dem o derselben urkunden nicht zu unterscheiden wre. Und diese ganz specielle form (Dictionnaire raisonne) wurde die grundlage des albanesischen u:
<h
allerdings nicht ganz unverndert, indem der erste
strich dem allgemeinen kalligraphischen charakter der
albanesischen schrift gemss, wo alle buchstaben aufrecht stehen, senkrecht wurde; in den meisten fllen
ist dieser strich etwas hoch und die schlinge ganz
herabgezogen:

cl>
. 15. D a s a l b a n e s i s c h e u.
Die beiden gewhnlichsten formen des lateinischen IL
erhalten manchmal unten eine in der cursive berhaupt
sich von selbst einstellende schlinge:

Marini, tab. CXVH, erste zeile (a. 541); an die zweite


form insbesondere schliesst sich an:

Srv
das der Dictionnaire raisonne de diplomatique pl. 32 als
cursives lateinisches u aus dem 6. jahrhundert anfhrt;
ebenso tableau 19, nr. 32. i) Dieselbe quelle bietet an
D i c t i o n n a i r e r a i s o n n e de d i p l o m a t i q u e " par
Dom d e V a i n e s , r e l i g i e u x B e n ^ d i c t i n de la c o n g r ^ g a t i o n
de s. Maur, I, II, P a r i s 1774, ein wohl weniger bekanntes palographisches werk, ist, wie aus der vorrede hervorgeht, nichts anderes
als ein etwas vermehrter auszug des berhmten N o u v e a u trait^
de d i p l o m a t i q u e , Paris 1755", dessen werthvolles lateinisches
und griechisches buchstabenmateriale in dasselbe einfach aufgenommen, alphabetarisch und chronologisch nach einzelnen planches

Eine zweite albanesische schrift wird, ebenso wie


die glagolica, unsere herleitung erst recht besttigen.
Tosken und Gegen sprechen diesen laut immer
wie franzsisch u, , wie er im neugriechischen nur
selten gehrt wird (Mullach, Gramm, d. griech. vulgrsprache pag. 109). Hier wird er wie yj (i) gesprochen
und das ist wohl auch die aussprche der italienischen
Albanesen (D. Camarda, Saggio pag. 13).
In dem factum, dass die alten albanesischen
Schreiber den laut u durch ein lateinisches u bezeichneten oder einst zu bezeichnen anfingen, erblicke ich
den reflex eines alten sprachlichen processes: es ist
lngst nachgewiesen, dass albanesisch u in der regel
aus u entsteht und dass u und ou im albanesischen
noch jetzt abwechseln: -/.oXjub-i xoXjojb-c, griech. xaXurj;
jju7,6-tjE -i-jo'XAO-i^e judico; tosk. dsXavdojcis, geg. daXsvBue
schwalbe u. s. w. Hahn, Gramm. . 3, nr. 18; Camarda,
Saggio . 48.
geordnet wurde. Die Worte Wattenbach's, Schriftwesen im mittelalterpag. 17: . a l s r e i c h s t e f u n d g r u b e t h a t s c h l i c h e r W a h r n e h m u n g , w e l c h e auf a u s g e d e h n t e r g e l e h r t e r f o r s c h u n g
und g e n a u e s t e r b e o b a c h t u n g b e r u h t , ist der N o u v e a u
T r a i t e auch j e t z t noch von h o h e m werth" gelten in jeder
beziehung auch von dem Dictionnaire raisonne, den ich gewhnlich
statt des Nouveau traite citire.


. 16. D a s a l b a n e s i s c h e m, mb und h.
Diese drei zeichen mssen aus graphischen und
lautlichen grnden zugleich behandelt werden.
a) Das zeichen fr albanesisch m

14

so sind auch ihre zeichen innig verwandt. Beide sind


rmische b: whrend alb. m auf jenes specielle cZ-hnliche b zurckgeht, ist fjib durch eine andere 6-form
der ravennater urkunden, welche man als die gewhnliche derselben bezeichnen knnte, dargestellt.
b) Ich fhre nur einige solcher b aus dem 5. bis

d
ist formell identisch mit jener speciellen ligur des lateinischen , das die schlinge an der linken seite hat,
sich daher von dem d nicht unterscheidet.
Wir haben schon oben bei der erklrung des
assibilirten o, . 12, bemerkt, dass in der jngeren
rmischen oder ravennater cursive ganze urkunden nur
ein zeichen fr d und h besitzen:

Marini, tab. VIII (a. 491), tab. IX (a. 553) u. s. w.


Das albanesische zeichen entstand durch strengere
stilisirung dieser flchtigen formen, die durch einen
aufrechten strich, an dessen linker seite eine manchmal
auch offene schlinge sich befindet, charakterisirt sind.
Schon die lteste rmische cursive der wachstafeln
besitzt hnliche h:

Zangemeister, Corpus inscript. lat. III, 2, tab. A; auch


hier ist h von der figur des d nur unbedeutend unterschieden. Die entstehung dieses b aus der capitalschrift behandelt Massmann, Libellus aurarius, . 85,
87,126 bis 128. Die setzung eines lateinischen Z^-zeichens
mit der geltung alb. m werden wir sogleich erklren.
Das albanesische aiphabet recipirte somit zwei
zeichen, deren grundzug in der rmischen mutterschrift
einander manchmal usserst hnlich war: ein rmisches
d mit einer eckigen schlinge an der linken seite des
aufrechten stieles mit der geltung o, . 12; ein hnliches rmisches b mit einer runden schlinge an der
linken seite des aufrechten stieles mit der geltung m.
Die hnlichkeit eines solchen d {= alb. o) und b
{ = alb. m), deren figuren in der rmischen mutterschrift auch ganz zusammenfallen konnten, mag die
albanesischen Schreiber bewogen haben, eine strengere
Unterscheidung durch die wendung der figur des d (3)
zu bewirken, . 12. Aber die grossen lautlichen anforderungen der albanesischen sprche zwangen die
alten schriftbildner, das zeichenmateriale der mutterschrift in der ausgedehntesten weise auszuntzen.
Neben in sollte a-uch noch der ganz hnliche laut (Jib
bezeichnet werden, fr den die rmische mutterschrift
keinen ausdruck besass. So wie die laute m und [xb,

sie sind mit dem zeichen [xb unserer tabelle zu . 1,


nr. 39 vollkommen identisch.
Hahn fasste dieses albanesische zeichen, durch
den laut desselben verfhrt, auch graphisch als eine
Verbindung auf und wollte es in alb. d (|j.) und f (v)
zerlegen; dieser versuch ist, von formellen Schwierigkeiten abgesehen, nicht blos desswegen verfehlt, weil
man dadurch wohl den ausdruck fr ein mv, aber
nicht fr mb erhalten wrde, sondern weil Hahn auch
ber den ursprung der bestandtheile dieser vermeintlichen ligatur keine richtige ansieht besass. In dem
zweiten gegischen fragmente wird der laut iJ.b in einigen
wenigen fllen nicht durch S ((J.b) geschrieben, obwohl
der Schreiber auch dieses zeichen kennt, sondern nach
art der lateinisch schreibenden Albanesen mit di^ (d. i.
m 4" b) bezeichnet, z. b. di^hfli [j^bpsTt (knig), whrend dem geiste der schrift von Elbassan die wirklich
vorkommende gewhnlichere Schreibung ^sili viel angemessener ist. (Der Schreiber verbindet dann gewhnlich m und b mit einem zuge, vgl. die zuflligen"
buchstabenverbindungen unserer tabelle.)
Wirklich ist (j.b, das auch anlautend ist, im albanesischen kein eigentlich zusammengesetzter, sondern
dieser sprche specifisch eigenthmlicher einfacher laut,
bei dessen aussprche nach Hahn, Gramm, pag. 5, der
nachdruck auf der muta liegt, welcher die liquida
gleichsam nur eine eigenthmliche frbung gibt. Er
hat an dem ebenfalls einheitlichen vd ein lautliches
analogen. Vgl. die physiologische erklrung des b als
eines blhlautes. Brcke, Grundzge pag. 74, die eigentlich auf das alb. (xb passt.
c) Das albanesische zeichen fr b

mssen wir schon hier trotz seines griechischen Charakters des lautlichen Zusammenhanges mit m und mb
behandeln. Es entstand aus einem griechischen, der
unciale noch nahe stehenden
der minuskelcursive:

u - ^

hJi

notices et extraits des manuscrits, t. XVIII, pl. 23,


zeile 1, 2, 6, 11, 17 u. s. w., d u r c h eine k r u m m l i n i g e V e r b i n d u n g der b e i d e n s p i t z e n der f i g u r .

15

Diese unbedeutende Vernderung oder zuthat ist der Mabillon, I, zeile 2, 3, 7 u. s. w. Diese figuren stimmen
albanesischen schrift eigenthmlich, sie schuf auch die nun mit dem grundzuge des Zeichens fr albanesisch
speciell albanesische gestalt des omega, . 50. Es ist V f vollkommen berein, vgl. die tabelle zu . 1,
brigens klar, dass von dem albanesischen m, das nr. 13.1).
uns sowie die ganze schrift in einem jungen verwilIn den albanesischen zeichen |jl, |ji.b, (v)
derten zustande berliefert ist, nach abzug des oberen
Verbindungsstriches ein allgemeiner grundzug einer
m-form brig bleibt, die wir nicht blos mit der minuskel- sind somit drei nuancen des cursiven lateinischen b
cursive, sondern auch mit anderen lateinischen und des 5. bis 7. jahrhunderts typisch geworden, deren
griechischen Schriftarten in Verbindung bringen knnten. specielle lautliche geltung theils durch besondere erWir halten an unserer speciellen ableitung fest: scheinungen der albanesischen sprche, theils durch
1. weil berhaupt der grsste theil der griechischen die sptlateinische aussprche des h als h und v motivirt
demente der albanesischen schrift der minuskelcursive ist, . 16.
entstammt und 2. alb. ^ sich als eine zufllige abart
In einem unter den albanesischen fragmenten bedes glagolitischen m ergeben wird, welches einst eine findlichen, von Hahn nicht erwhnten gegischen gebete
derart individualisirte form besass, die man nur aus | wird das zeichen v zweimal mit
der griechischen minuskelcursive ableiten kann, . 120.
eberhaupt wird das verhltniss aller albanesischen
labialzeichen erst durch die glagolitischen m und h
vervollstndigt werden, . 122.
d. i. dem beta der jngeren griechischen minuskel,
Ein lateinisches h fr w , ein zweites h fr mh, wiedergegeben, vgl. tabelle zu . 1, nr. 13, fig. 5, obwohl
ein griechisches m schliesslich fr h zu gebrauchen, der Schreiber daneben die regelrechte form f ungleich
diese Verwendung konnte sich nur in einer albanesihufiger anwendet. Jenes gebet ist auf einem abgerisschen schreiberschule herausbilden. Kaum eine zweite senen bogen ganz neuen papieres ziemlich nachlssig
sprche verwischte die grenzen aller labialen so wie und offenbar erst zur zeit der anwesenheit Hahn's in
die albanesische. Ein einziger blick auf die in Hahn's Albanien, vielleicht auf seine veranlassung, geschrieben.
Alb. wrt. unter [xb angefhrten worte zeigt ein aus- Die lteren fragmente des horologiums und evangeliums,
gedehntes schwanken zwischen jjib, b und
Vgl. auch die eigentliche quelle unserer graphischen Studien, die
Camarda, Saggio . 55, 56; Hahn, Gramm. . 3, nr. 27 alphabete, kennen dieses v nicht und halte ich es daher
( i x - b ) , 28 ( i x - t : ) , 29 ( i x - 9 ) , 61 ( b - ( x b ) , 62 ( x - i x b ) , fr eine zufallige abweichung. Vielleicht ist es das
auch nr. 30 und 44. Auch fremdworte verschieben der neugriechischen schreibschrift.
den ursprnglichen labialen, (xbou^aT, slav. hogat. Ich
glaube daher meine palographische herleitung durch
. 18. D i e l i g a t u r u:.
lautliche errterungen nicht nher begrnden zu mssen.

d ee

. 17. D a s a l b a n e s i s c h e v.
Nachdem die albanesischen Schreiber ein lateinisches u als ii verwendeten, . 15, mussten sie, da
die rmische schrift u und v usserlich nicht scheidet,
zu anderen mittein greifen, um u und v ihrer sprche
zu bezeichnen. Dies erreichten sie denn auch auf ganz
einfache weise, indem sie fr u ein griechisches zeichen,
. 41, fr V eine gewisse nebenform des lateinischen
h whlten. Bekanntlich hat in der sptlateinischen
aussprche um das 6. und 7. jahrhundert h sehr hufig
die geltung eines v. Eine unten aufgelste offene nebenform des lateinischen h ist schon in der Charta plenariae securitatis (565) sehr hufig, fast mchte man
sagen, typisch geworden:

Hahn sagt Alb. stud. pag. 282, anmerkung 1:


D i e m a n u s c r i p t e z e i g e n a u c h n o c h a n d e r e in
d e m a l p h a b e t e n i c h t a n g e f h r t e l i g a t u r e n , z. b.

In den Trudy pervago archeologiceskago sjezda tab. XXXVI


fhrt Amfilochij unter anderen ein griechisches aiphabet an, das er
aus den papyrusurkunden der k. bibliothek in Berlin (G. Schmidt
1842) der jhre 607 und 613 zusammenstellte, darunter ein , das
sich fr unseren vergleich f o r m e l l (und natrlich auch lautlich,
= u) ebenso gut eignen wrde, wie jenes lateinische b. Es knnte
daher wirklich ein zweifei entstehen, woher die albanesischen
Schreiber ihr i;-zeichen genommen, umsomehr, als gerade die
minuskelcursive jener papyrusurkunden die quelle der griechischen
zeichen der schrift von Elbassan ist. Zum glck existirt jene von
Amfilochij verzeichnete nebenform des nicht, da wir doch nicht
hinter einem jeden durch den beschdigten papyrus verstmmelten
buchstaben eine besondere abart desselben wittern. knnen. Auch
in der Sammlung Letronne's fand ich kein solches , und ist hier
gerade fr unsere darstellung der interessante umstand hervorzuheben, dass die schrift von Elbassan ein der schrift derselben
papyruse zwar entnommen hat, aber in einer anderen form und in
einer anderen lautlichen geltung, . 43.

16
Hahn meint damit die auf unserer tabelle verzeichneten zuflligen" buchstabenverbindungen, die
den namen ligatur eigentlich nicht verdienen. Nur diese
von ihm selbst hervorgehobene combination ist wegen
ihrer typischen und regelmssig wiederkehrenden gestalt
einer besonderen beachtung werth; allerdings ist ihre
lautliche geltung nicht ju, wie Hahn irrthmlich annahm,
sondern ut. Dies folgt 1. aus ihrer form, da sie in
(u)
und I (i) zerlegt werden muss; 2. aus ihrer praktischen
anwendung in werten, wo Hahn in seinem wrterbuche
selbst Jl schreibt.
In dem facsimile des evangeliums, das Hahn den
Alb. stud. beifgte, wird diese ligatur kein einzigesmal angewendet; in dem facsimile des horologiums (in
den Sitzungsberichten d. k. akad. d. wiss., 1850) begegnet sie dagegen siebenmal und immer offenbar mit der
geltung ui. Auf der ersten seite, zeile 3, 12, 17 (zweimal) und auf der zweiten seite, zeile 37, wird das
pronomen Tuij (meiner, mir, mich) immer mit dieser
ligatur geschrieben:

whrend von einer form ijuj, wie nach Hahn gelesen


werden msste, auch nicht die leiseste spur zu linden
ist. Hahn selbst schreibt Gramm. . 20 dieses wrtchen TuiY da er nun nach einer schon erwhnten und
von D. Camarda gergten orthographischen manier y
statt j anwendet (. 9), Camarda in diesem falle auch
selbst j schreibt, so steht Hahn's eigene Schreibweise
TuiY, d. i. xjij, ganz im einklange mit dem richtig gelesenen gegischen worte. Erste seite, zeile 4 lesen wir:
zdl-l

d. i. G'jiT (oculos), ein regelmssiger acc. pl., von cu


(ociUus), fr G'j'.Tc, mit der im gegischen gewhnlichen
weglassung des dunkeln c, wo eine form ojuT ein unding
wre. Erste seite, zeile 3 endlich
6M
d. i. sjuisij. 1. p. pl. aor. act., wo wir nach Hahn'scher
lesung zu einem unmglichen 9jjup. gelangen wrden.
Das wort steht mit Unterdrckung des dunkeln s fr
(pjui(j., d. i. eine gegische form fr gewhnliches cju|j.
(i wird auch sonst hinter vocalen, insbesondere u unterdrckt), cXju(i, von <?jij,
ich fehle, sndige
(wohl lat. fallor).
Nach einer genauen durchsieht aller gegischen
fragmente fand ich, dass
immer wie ui zu lesen ist.
Es ist brigens klar, dass, wenn ein albanesisches
:>j mit einem A u an zweiter stelle verfliessen wrde, eine
figur entstehen wrde, die unserem ui wenigstens sehr
hnlich wre, und dies mag Hahn veranlasst haben, ohne
genauere Untersuchung auf den ersten blick ju zu lesen.
Wrde er brigens die horologiumfragmente so genau
bearbeitet und transcribirt haben, wie das gegische

evangelienstck in den Albanesischen Studien, er htte


i seinen fehler wohl selbst entdeckt.
Schliesslich zeigt die Zerlegung des J- in u und t
j>
j
dass das i unten ein wenig gekrmmt ist und sich
insofern von dem selbststndig angewendeten albanesischen I t unterscheidet. Daher die albanesische schrift
(mit rcksicht auf unsere erklrung im . 6) smmtliche drei hauptschliche nuancen des flchtigen rmischen i aufweist:
|
|
; und ebenso die glagolica, . 113.
Die ligatur ui mag jung sein. Sie fand keinen
platz in der reihe eines alphabetes, das 24 zusammengesetzte zeichen in bestimmter Ordnung aufnahm; zur
| zeit der abzweigung der glagolica wurde jeder der
| beiden bestandtheile der lautfolge u. nachweislich uni verbunden geschrieben, . 100.

J ) 0

. 19. D a s

aspirationszeichen.

Fnf albanesische zeichen (fr dG, vdG, y, h und


hell ch)

7 Z V

haben ein eingeschriebenes hkchen, das Hahn richtig


als aspirationszeichen deutete, Alb. stud. pag. 292.
Doch knnen seine weiteren ausfhrungen hier bergangen werden, weil sie wissenschaftlichen anforderungen nicht entsprechen. Ich bemerke bloss, dass
dieses hkchen nicht immer als aspiration aufzufassen
ist; in b und to

/V\

ist es durch einen zuflligen graphischen process entstanden, . 16, 50.


Es wird bei den einzelnen zeichen nachgewiesen
werden, dass dieses hkchen aspirirende kraft besitzt;
es ist selbstverstndlich der eckige asper
ein griechisches dement unserer im grnde lateinischen schrift.
Nach Gardthausen, Griech. pal. pag. 285, zeigt
schon die Ilias Bankesiana die mehr abgeschliffene
form des asper, die eines einfachen rechten winkels,
doch ist die vollstndigere form (die eines halbirten |-|)
noch im jhre 835 die regel; erst viel spter wird aus
dem doppelten rechten winkel ein einfacher die von
den Albanesen recipirte form. Die mit diesem zeichen
zusammengesetzten buchstaben sind in der albanesischen schrift offenbar aus berlegung hervorgegangene
neubildungen, echt albanesisches gut und wohl im allgemeinen jngeren Ursprunges. Zur zeit der abzweigung
der glagolica mgen sie nicht vorhanden gewesen sein.


wenigstens zeigt die glagolica keine spur derselben;
freilich war auch in ihr kein anlass zu einer reception
derselben gegeben, da mit ausnhme des f diese zeichen
die entwickelung der glagolica nicht streifen.
Die Verschmelzung des frei stehenden asper mit
einem buchstaben zu einer neuen figur scheint eine
den albanesischen Schreibern eigene erfindung zu sein,
da ihr in der griechischen schrift keine analogie zur
seite steht. Denn die ganz seltenen flle, wo der
griechische asper in der zeile erscheint, in der Harrisschen Ilias (Wattenbach, Anl. z. gr. pal. pag. 27), liegen
zeitlich ganz ausserhalb der entstehung der albanesischen schrift; und selbst der scheinbar bedeutend
nher liegende umstand, dass ein griechischer asper
vom 8. bis 13. jahrhundert in lateinischer schrift statt
eines lateinischen h sogar ber consonanten gesetzt
wird (Wattenbach, Anl. z. 1. pal. pag. 42), ist fr unsere
zwecke unbrauchbar, da er nur fr die spteren abendlndischen auslufer der lateinischen schrift geltung hat.

. 20. D i e a l b a n e s i s c h e n z e i c h e n fr h, fr chj
o d e r h e l l e s ch, f r d u n k l e s ch, fr n e u g r i e c h i s c h
Y u n d d i e l i g a t u r -jj.
Diese fnf zeichen wollen wir ihres verwandten
lautlichen charakters halber zugleich behandeln.
a) Mittelst des aspirationszeichens schufen die
albanesischen Schreiber, wie schon Hahn erkannte, aus
dem zeichen des reinen gutturalen c k ein neues zeichen
fr den hauchlaut h

17

a'aao(jLat, acaov; 7,ja-a il collo, la cervice, griech. au^ii^v,


eol. au(PYjv."
Es bleibt nur noch die gleichsetzung des ^ mit
der von Hahn eingefhrten transcription x brig, die er
bekanntlich schon vor der entdeckung der schrift von
Elbassan feststellte. Er selbst transcribirt das des
gegischen evangelienfragmentes der Albanesischen Studien pag. 299 gewhnlich mit
dann aber auch mit
seinem y, welches zeichen wieder dem buchstaben ^
der schrift von Elbassan entspricht. Daran ist inconsequenz schuld, auch wirkliche versehen und druckfehler. Man vergleiche daher die betreffenden worte
mit dieses fragmentes mit den Schreibungen seines
Wrterbuches: vers 6:
wrterb. xeXjfxoiY betrben; vers 7: dsi, wrterb. yj.pi die gnade gottes, der
erlser; vers 16: ^U^, yipE zeit; vers 13: S^ic, x/ex ich
ziehe; in dem von ihm in den Sitzungsberichten der k.
acad. der wiss. herausgegebenen fragmente: ^Jdil von
y;jiY eintreten u. s. w. Dagegen transcribirt er dasselbe
ohne es zu motiviren, in anderen worten mit x
(ohne punkt): vers 2: c6$o, v.6/o zeit; vers 21: zv^vli,
ca/aTi, und so besonders jenes
das zur bildung des
albanesischen passivums verwendet wird: vers 2 1 :
ibAo^il, iSsvcxsT contristatur; vers 20: c^Wfl, -/.f^eye-: vertetur u. s. w. Hier hat Hahn offenbar unterschiede
seines ihm gelufigen dialektes von Ri9a, welcher
die beiden hauchlaute in den betreffenden worten
wirklich auf diese weise scheidet, in die sprche
unserer gegischen fragmente hineingetragen und blos
nach seinem gehr das zeichen ^ bald mit y, bald mit
X transcribirt. Er bemerkte nicht, dass es eine eigenthmlichkeit des dialektes von Elbassan ist, dem x auf
kosten des y den vorzug zu geben, von welchem letzteren unsere fragmente nur eine einzige spur bewahrt
haben.

wozu aller Wahrscheinlichkeit nach ein richtig erkannter


alter sprachlicher process, oder, besser gesagt, die
allmlig sich fortsetzende vernderte aussprche eines
b) Diese einzige spur findet sich in dem worte
lteren lautes den anstoss gegeben. D a s r e i n e g u t t u i<jd6;)(i
r a l e k g e h t in z a h l r e i c h e n e t y m o l o g i s c h v o l l k o m m e n s i c h e r e n f l l e n in h b e r , z. b. humhe, jou do x^Xjixoxi vos autem contristabitis, vers 20 des
d. i. nach Hahn, auf dessen Schreibweise ich alle worte evangelienfragmentes (Johannes X V I , 20), wo Hahn
reducire, xo^ixb-i, griech. xujjLr]; yoMz-a naso, corpo selbst ganz richtig transcribirt x^aJijlox'., d. i. ^ mit x,
prominente^^, griech. x.uvBaXo^; geg. yd^nz mond, wurzel ^ mit x- Dieses y ist auch hier das zeichen des passikan splendere, D. Camarda, Saggio . 67. Alle diese vums und wird auch von Hahn in der Gramm, immer
worte mssten in der schrift von Elbassan mit ^ ge- consequent mit y wiedergegeben. Dieses y ist natrschrieben werden. Durch diesen process kann sich lich graphisch mit dem griech. y identisch; wir geben
ein ursprngliches k auch ganz verflchtigen; aus ihm die form (taf. zu . 1, nr. 32 i)
griech. xapuov entsteht durch die belegte mittelstufe
/app das gewhnliche appe {iiux-^ ibid.).
Nicht weniger wichtig sind folgende worte Camarda's ber eine andere phonetische eigenschaft der und wollen es von nun an mit Hahn durch x transcrialbanesischen gutturalen tenuis, . 68: La A; o kj tal- biren. Dieses griechische element mussten wir des
volta in albanese e una lettera protetica messa a sup- Zusammenhanges halber schon hier erwhnen; es scheint
plire Faspirazione, o lo spirito caduto dal principio
1) Die ersten drei dort angeflirten formen sind den alphadella parola, o d e e c o n s i d e r a r s i p e r un c o n d e n - beten entnommen, die vierte dem evangelienfragmente in Hahn's
s a m e n t o di e s s o : come in xjaaas io accosto, griech. Alb stud.

Geitler.

Die albanesischen und slavischen Schriften.


zur zeit der entstehung der glagolica schon in der
albanesischen schrift vorhanden gewesen zu sein, . 143.
Hahn nennt es dunkles ch und beschreibt es
Gramm, pag. 4 wie ein tief im kehlkopfe gebildetes
deutsches ch in hoch, krach. Es soll auch wie neugriech./
lauten, natrlich so, wie dies vor a, o, ou gesprochen wird.
In dem ungleich umfangreicheren horologium wird
statt / immer ^ geschrieben. Wenn man bedenkt, dass
das Hahn'sche x im albanesischen berhaupt viel seltener ist als X, und dass Hahn selbst im Wrterbuch bei
den Worten mit x
die mit x verweist, so muss man
annehmen, dass x selbst im dialekt von Ri^a vor x
wenigstens theilweise zurckweicht: und dieser sprachliche zug ist eben in dem geographisch so nahen dialekte
von Elbassan nur noch consequenter durchgedrungen.
c) Durch das aspirationszeichen entstand ferner
aus dem zeichen des jod ) ein neuer hauchlaut:

(taf. zu . 1, nr. 33), dessen phonetischer buchstabenname chja lautet, in welchem wir auch einen beweis
seiner herkunft von dem zeichen fr jod, d. i. eines zum
hauchlaute gewordenen jod erblicken. Hahn nennt es
helles deutsches c / i d o c h fand es keinen platz in
seiner transcription, es mssen also die Wrter mit dem
zeichen
bei Hahn in einem andern hauchlaute verschwunden sein.
Eben hier kommt uns die Schreibweise Camarda's
entgegen, der Wrter, die Hahn immer mit
schreibt,
gewhnlich mit x? manchmal aber auch mit xj bezeichnet. Eben diesem /J stellt die Hahn'sche transcription nichts besonderes entgegen, sie kennt berhaupt kein yj und kein x.i- Andererseits gibt auch
Camarda seinem x j den laut des deutschen ch (Saggio,
pag. 14) wie Hahn dem zeichen ^ in der transcription
des alphabetes von Elbassan. Ebenso wichtig ist die
bereinstimmung, dass Camarda durch seine Orthographie diesem laute einen nebenbestandtheil j zuschreibt, der in dem phonetischen buchstabennamen
chja wiederkehrt und auch graphisch in der form des
enthalten ist. Also wrde das zeichen ^ nach Camarda mit xj, nach Hahn aber (Camarda's x = x) mit
yJ zu transcribiren sein.
Dieser berhaupt seltene laut (Camarda, Appendice al Saggio pag. 263 gibt wenigstens im anlaute
nur dreizehn flle) wird in unseren gegischen fragmenten nur etwa viermal angewendet. Davon besttigt
das wort ^J unsere vermuthung direct: Camarda
schreibt es yj- schatten ( = griech. axia), Hahn yit^
aber auch x-, weil wieder x und y bei Hahn schwankt,
^icv von x-y- ziehen, leiden (griech. eXxw) schreibt
allerdings Camarda ohne j : y r/.jc, aber dies ist eben
auf rechnung des dialektischen schwankens zu setzen
(Camarda 1. c. yju-t und yujt). ^^w^ ist mir unverstndlich. Man vergleiche noch folgende verschiedene

18

Schreibweisen bei Hahn und Camarda:


fundo, ye;
Camarda: yjpa und Xp(7 ager novalis, Hahn blos xepE.

Etymologische erwgungen besttigen die graphische Zerlegung des ^ in aspiration -f- jod. Unser
yj entsteht gewhnlich aus y mit einem im albanesischen berhaupt gewhnlichen parasitischen j: yjeE
yjdSc neben yilz fundo, griech. yew; yjepai neben ypG,
griech. yepGoq; yjieja, griech. cy.ta ovs^ ((77, = y) ?
yio'jpi caverna von neugriech. xioupt tomha (Camarda,
Appendice II, 172); oder durch die folge: O-y-yj: griech.
Gut), yuj-i yj^-i (deus) (ibid. II, 206). In einer sehr wichtigen verbalform ist endlich das j in yj etymologisch
ursprnglich, so dass ^ geradezu gleich y + j ist. Die
endung der 2. pers. sing, imperat., sansk. hi, dhi, griech. i,
erscheint genau in denselben fllen in vocalisch auslautenden wurzeln im albanesischen als yJ. Camarda,
Saggio pag. 256: la 2. pers. sing, dell' imperative esce
in^, ma la^' si proferisce aspirata cosi da equivalere a hi
= y^j." Man vgl. xXouayj = xXt; Tzlyj = zTBt. D i e s e s
yj k a n n s i c h d a n n u n t e r g e w i s s e n b e d i n g u n g e n
zu r e i n e m j v e r f l c h t i g e n , xXouaj, Tutj, d a h e r
die d o p p e l t e S c h r e i b u n g d i e s e r f o r m e n . Einen
1 solchen imperativ bietet auch das gegische horologium:
^^thue" bvjyj, von geg. bavj thun, der letzte
der vorhin vier erwhnten flle mit
Camarda ibid.
pag. 257 erwhnt denselben imperativ: bf^-p
brjtyj),
wobei Y] als nasales v zu fassen ist, so dass auch hier
kein zweifei ber ^ = yj brig bleibt.
Diese Imperativformen schreibt Hahn mit ly
vXo\jy.r(. Dies tadelt Camarda (vgl. die anmerkung zu
. 9); denn, meint er, wenn Hahn schon in diesen
fllen j schreiben wollte (d. i. die zweite Schreibung
y.Aoua'.j, wobei j = yj), warum wendet er nicht j wirklich an, das er ja in seine Orthographie aufgenommen,
sondern griech. v : ^Aouaty (neugriech. y vor , i bekanntlich J)? Wirklich ist dieses y in der Orthographie Hahn's
entbehrlich. Aber es frgt sich, ob nicht Hahn, der
sich ber den laut yj nicht klar wurde, doch nicht
irgendwie ahnte, dass hier kein reines / vorhanden sei,
er etwa an aspirirtes neugriech. y (vor a, o) dachte, seine
Schreibung xXouatY also doch dem yXojoLyj einigermassen
entsprechen wrde?
E s h a t s o m i t d i e s c h r i f t v o n E l b a s s a n fr
e i n e n der f e i n s t e n u n t e r s c h i e d e der albanesis c h e n s p r c h e , d e r s e l b s t e i n e m k e n n e r w^ie
H a h n e n t g i n g , e i n e n in j e d e r b e z i e h u n g vortrefflich gebildeten graphischen ausdruck.
d) Durch das aspirationshkchen ist auch das
zeichen fr den laut des neugriechischen y vor a, o
(taf. zu . 1, nr. 29)
^

Freilich schreibt Hahn auch in der 1. pers. sine:, praes. y


xcpxdiy statt xepy.oiji, wo diese arg^umentation weniger zuh'issUch ist.

19

z. b. TjapTcep serpens, epTuexov, fr das die schrift von


Elbassan ein eigenes zeichen besitzt:

aus der figur des gespaltenen griech. y der minuskelcursive des 6. bis 8. jahrhunderts

abgeleitet (Notices et extraits pl. X L V I I I , zeile 18).


Fr sich betrachtet knnte man die gestalt des albanesischen 7 nicht so streng datiren, doch werden wir
dies aus anderen umstnden erschliessen, . 141. Sein
buchstabemiame ist 7a, Hahn transcribirt 7 (ohne punkt),
gibt ihm die geltung eines neugriechischen 7, dessen
eigenthmlich gehauchter charakter von den albanesischen Schreibern erkannt wurde, indem sie die aspiration dem zeichen ausdrcklich hinzufgten, woraus
ersichtlich ist, dass es sich ihnen nicht um die aufnhme eines reinen ^-Zeichens, das ihr dialekt berhaupt
nicht kennt, sondern um den ausdruck fr einen hauchlaut handelte. Aber welche stelle ihm in der lautlehre
des dialektes von Elbassan gehrt, welche worte ihn
enthalten, darber bin ich vollstndig im unklaren, da
unsere gegischen fragmente dieses zeichen kein einzigesmal anwenden (daher wir auch in bezug auf seine
gestalt dem Zeugnisse Hahn's, dem mehrere von eingeborenen geschriebene alphabete vorlagen, vertrauen
mssen. Die auf der tabelle unter nr. 29 verzeichnete
form ist einem dieser alphabete entnommen, aber ziemlich verderbt). Hahn's neugriechisches 7 (vor a, 0), das
er in seine Orthographie aufnahm, kann es nicht sein,
denn dieses ist theils berflssig, theils der Vertreter |
eines andern lautes (vgl. absatz c , . 20). Camarda |
kennt wohl auch ein solches 7, das er mit 7' (7 mit j
dem lenis) ausdrckt, aber nur in speciellen sicilischalbanesischen worten, wo 7' der Vertreter eines gemein- 1
albanesischen X ist (Saggio . 70), wo es in neugriechi- |
sehen lehnworten erscheint, 7'atoo6p- asino^ (7aiBapO(; ibid.
. 115), endlich aber ist es auch wechsellaut des ihm
so nahe verwandten Hahn'schen 7 :
io chiamo,
Hahn: -fappi';. Zu dieser letzteren erscheinung passen
Hahn's worte im Wrterbuch unter 7: In einigen sdlichen landschaften wird dieser laut theilweise wie neugriechisch 7 vor a^ 0, ou und liquidis ausgesprochen."
Ist also V nur der dialektische V e r t r e t e r von 7 b ,
so glaube ich annehmen zu drfen, dass ^
als
zeichen berhaupt, das bei gewissen albanesischen
Schreibern im gebrauche sein mochte, in die reihe des
alphabetes von Elbassan eingang fand, d. h. d a s s d a s
a i p h a b e t mehr z e i c h e n b e s i t z t als der d i a l e k t
v o n E l b a s s a n l a u t e . Ich wenigstens verfge nicht
ber die mittel, in diesem dialekte y und b zu scheiden;
schreiben wir ihm auch das y als lebendigen laut zu,
so htten wir eine sprche (und eine schrift) vor uns,
die sechs nahe verwandte hauchlaute unterschiede!
e) Wenn sich mit dem 7 ein (oft parasitisches) j
verbindet, so entsteht die beliebte lautcombination -jj.

(nr. 27 der tabelle), ein b 7 mit einem unten angehngten


:> j. Das zeichen gehrt unter die zahlreichen spter
zu behandelnden lateinisch-albanesischen ji-ligaturen.
Merkwrdigerweise lautet sein phonetischer buchstabenname gja, nicht ghja, wie wir nach der geltung des b und
der transcription Hahn's, % erwarten wrden; es tritt
also die oben . 9 erwhnte, rein gutturale geltung des b
in dieser combination mehr hervor. Ja dialektisch soll
wieder dieses 7j wie serbisch-kroatisch gj, dj, oder italienisch ge, gi lauten. (Nach Uda und Guagliata, Miklosich, Alb. forsch., Denkschriften, 19, 349.)
Wir lassen auf der nchsten seite eine bersieht
smmtlicher hauchlaute folgen.

Von diesen sechs lauten und zeichen werden in den


gegischen fragmenten fnf angewendet, und zwar im
evangelium vier:
horologium vier: bl^^^; Hahn
kennt vier: 7, 7j, x? x; Camarda zwei: x? Xh ^^^
sicilianischen 7' drei; der Gege Bogdan (1685) im alphabetum epiroticum zwei: h und x; die anderen alten,
wie ich glaube, nordgegischen Schreiber Budi (1664),
Blanchus (1635) h, mit welchem einzigen hauchlaute
sich auch Dozon fr den epirotischen dialekt von Premedi (Poermet) begngt, pag. 180: A est la h aspiree
francaise, mais articulee plus fortement, comme dans
l'anglais home, la o toutefois on la prononce, car a
P o e r m e t on l ' e n t e n d a p e i n e ; a Fyeri (zwischen
Berat und Avlona) et dans le nord c'est tout le contraire, et la on ajoute meme ce son a des mots comme
hark, arc (arcus), qui ne devraient pas l'avoir. A
l'exemple de Kristoforidis, je n'ai pas admis dans l'alphabet le x gi'^c, dont le son n'existe pas au moins
en Epire." Aus dieser interessanten bemerkung ersehen wir zugleich in Verbindung mit den brigen
thatsachen, insbesondere aus der geographischen lge
von Premedi, Fyeri, der Rica oder des Hahn'schen
dialektes, von Elbassan und der nrdlichsten Gegerei,
dass die anzahl der hauchlaute und ihre feinen unterschiede von Sden nach norden und vom ussersten
norden gegen den sden zunehmen, in der mitte ihre
hchste entwicklung erreichen, und d a s s d a h e r d i e
schrift von E l b a s s a n e i n z i g und allein einem
m i t t e l a l b a n e s i s c h e n d i a l e k t e a n g e p a s s t ist, d a s s
s i e in der u n s b e k a n n t e n g e s t a l t w e n i g s t e n s
i
nur M i t t e l a l b a n i e n z u r h e i m a t h a b e n k a n n .
Die glagoliten haben von den sechs zeichen drei
aufgenommen: b, ;)( und y (ohne den asper).
Mit hinsieht auf unseren speciellen zweck, der darlegung des Ursprunges der slavischen Schriften, knnte
diese ausfhrlichere errterung der albanesischen hauch-

20

Uebersicht smmtlicher hauchlaute.


zeichen

buchstabenname

gha

Hahn transcribirt
und bestimmt
diese zeichen als

gh

analoge laute nach der


Orthographie der Hahn'schen
grammatik

Y mit der geltung gh wie


g in mitteldeutsch gehen.
In sdlichen landschaften
auch wie neugriech. y vor
a,

X.

anmerkung

Y, d. i. reines gutturales
g bei den italienischen
Albanesen.

b ist nach der beschreibung Hahn's im dialekt


von Eic^a eine tnende
affricata: gf J, Sievers,
Lautphys. pag. 97.

c.

tj

^(i, d. i. italienisch ghi in


ghiaia.

Nach Uda und Guagliata stellenweise wie


italienisch gi^ ge.

hell ch

Wird nicht unterschieden. Kach Gramm, pag. 4


soll es wie ein im mittelgaumen gebildetes ch in
l i c h t , schlecht lauten.

xj, d. i. x' gi'eco moderno, ch tedesco". Hieher auch Camarda's j,


wenn es wie c/i tedesco
dolce 0 molle" klingt.

Nach Brcke, Grundz.


pag. 64: yJ- ^gl-dessen
Verwandtschaft mit j
ib. pag. 6 5 . Es ist im
sinne Hahn's mit yj zu
transcribiren.

cha

duukel ch

X, Gramm, pag. 4: Wie


deutsches, im kehlkopfe
gebildetes ch in krach,
hoch, oder neugriech. y
(vor oc, 0 , cu).

ha

fehlt im neugriechischen"

gj^

chja

0,

dieselben nach Camarda

neugriech.

neugriech.

X mit der geltung


deutsch h.
Neugr. Y, wre aber entbehrlich und dessen auf
wenige flle begrenzter
gebrauch nach Camarda,
der statt dessen j und yj
schreibt, unrichtig.

X, X^ greco moderno
con suono forte anche
dinanzi ad c ed z".
Ein deutsches h kennt
Camarda berhaupt
nicht.

Y\ Y greco moderno"
(vor a, 0, ou) nur in sicilisch-albanesischen
Worten.

Nach Brcke pag. 64:

\j ist der dialektische


des b; auch
im dialekte von Elbassan?

Vertreter

laute vielleicht berflssig erscheinen. Sie ist aber ein


sehr eindringlicher beweis von dem hohen inneren
werthe und dem alten entwickelungsgange dieser an
den Vernderungen der sprche langsam fortgebildeten,
wenn auch nur in denkmlern dieses jahrhundertes
erhaltenen schrift. An reichthum und formeller prcision der zeichen ragt sie ber die beiden besten mit
den mittein moderner Sprachforschung construirten
Orthographien Camarda's und Hahn's empor, so dass
wir ihr unsere bewunderung nicht versagen knnen.

(vgl. tabelle nr. 4). Wir glauben, dass es der rmischen


cursive entnommen ist, weil die dem o dieser Schriftart in folge der Verbindung mit anderen buchstaben
anhaftenden bekannten anhngsei oder auslufer bei
dem analogen zeichen der glagolica ganz klar nachweisbar sind, . 83. Im brigen ist das albanesische o
im vergleich zu der grsse der brigen buchstaben
zumeist auffallend klein, wie dies in verschiedenen
lateinischen und griechischen cursiven, auch in griechischer minuskel, fters der fall ist.

. 21. D a s a l b a n e s i s c h e o.

. 22. D i e a l b a n e s i s c h e n z e i c h e n f r vdc u n d da.

Die kreisrunde figur des albanesischen o ist so wenig


individualisirt, dass wir sie aus den verschiedensten griechischen und lateinischen Schriften erklren knnten

Das zeichen vdc (taf. zu . 1, nr. 12)

21

besteht aus einem cursiven lateinischen z

Z
Dictionnaire de diplomatique pl. 34 (es findet sich bekanntlich in alten handschriften nur selten), und dem
aspirationszeichen. Das zeichen fr da

7
ist eine blosse Verstmmelung des vdc (vgl. ber den
grund derselben . 49). Die errterung der Ursache,
warum die albanesischen Schreiber in diesen lauten
eine aspiration hrten, die sie ausdrcklich anzudeuten
fr nthig fanden, werden wir an einer anderen stelle
versuchen, . 31. Der laut des lateinischen z war
brigens zur wiedergbe der albanesischen combination
d(j gewiss geeignet.
. 23. D a s a l b a n e s i s c h e t.
Die bekannte form des griechischen tau wird in
der mittleren minuskel so hoch, dass es die anderen
buchstaben berragt 5 noch spter wird der obere querstrich verkrzt, bis er endlich in der jngsten minuskel
des 15., 16. und 17. jahrhunderts vollstndig nach links
herabgezogen und gekrmmt wird. In manchen handschriften kann man den fortschritt der noch nebeneinanderliegenden formen beobachten, vgl. Silvestre II,
Commentar der genesis" (15. jahrhundert), Trait de
la chasse par Oppien" (16. jahrhundert), Anastasius
de Providentia" (16. jahrhundert):

riii?
Genau die letzten drei abarten des t mit derselben hhe bieten auch unsere gegischen fragmente
(taf. zu . 1, nr. 34). Auch in griechischen worten, die
der Schreiber des horologiums hie und da einstreute,
wird das t so geschrieben (vgl. unsere facsimile), so dass
jeder zweifei an dieser herleitung des albanesischen t
berflssig wre. (Hahn und Franz erklren es als phnicisch oder aramisch!) Ist es aber mglich, anzunehmen, dass die albanesischen Schreiber das t erst in
den allerletzten jahrhunderten der griechischen schrift
entlehnt htten? I h r e s c h r i f t b e n t h i g t e s e i t
j e h e r e i n t, s i e w e r d e n d a s s e l b e in l t e r e n z e i t e n
a u c h in e i n e r e n t s p r e c h e n d l t e r e n g r a p h i s c h e n
f o r m g e k a n n t h a b e n , und d i e auf u n s g e k o m m e n e j u n g e f o r m d e s t w i r d der a n n a h m e d e s
h o h e n alters der a l b a n e s i s c h e n s c h r i f t g e w i s s
k e i n e n e i n t r a g thun. Dieselbe junge form des tau
kehrt in jngeren russisch - cyrillischen handschriften
wieder, vgl. Sabas, Specimina, unter dem jhre 1599.
Dieselben einflsse haben dieselben resultate auf ganz
verschiedenen gebieten zur folge gehabt. Diejenigen
cyrillischen und albanesischen buchstaben, welche an

geltung und form den griechischen vollkommen glichen,


konnten sich den einflssen der sich fortwhrend verndernden griechischen schrift nicht entziehen, so lange
diese in demselben lande neben der einheimischen gekannt und gebt wurde. Unter diesen einflssen knnen
sehr alte zeichen in einer ganz jungen gestalt berliefert werden. Vor dem 15. jahrhundert wird das
albanesische t auch jene kreuzform des t der gleichzeitigen griechischen schrift, die wir hier unter den
griechischen tau an erster stelle anfhrten und noch
frher eine hnliche niedrigere der griechischen minuskel gehabt haben:

T
Aber hier drngt sich unabweislich die fr die geschichte des albanesischen ( letzte und wichtigste frage
auf: wie sah dies zeichen zu jener zeit aus, als, die
glagolica entstand, als es dem analogen glagolitischen
zeichen fr t zu grnde gelegt wurde? Welche einstige gestalt des albanesischen t lsst sich erschliessen
aus dem glagolitischen t ou, wenn dieses, sowie berhaupt
der grundstock des glagolitischen zeichenmateriales
durch albanesische vermittelung zu den Slaven kam?
Unsere antwort (. 125) wird ganz entschieden dahin
lauten, dass das dem glagolitischenTOehemals zu grnde
liegende einstige albanesische t seinem ductus nach ein
ganz specifisch rmisches cursives t war. Ja aus der
albanesischen schrift selbst werden wir abarten der
ligatur TG . 3637 anfhren, welche darthun, dass
den albanesischen Schreibern das t einst in einer rmischen gestalt gelufig war, dass der berlieferte modern
griechische ductus des albanesischen t nur ein product
secundrer einflsse ist. Wir knnen daher erst nach
der Untersuchung der albanesischen ligatur tct . 36 und
37 und des glagolitischen t . 125 an die frage nach
der muthmasslich ltesten gestalt des albanesischen t
herantreten und den Widerspruch zwischen seinem
jetzigen griechischen charakter und eigentlich rmischen ursprunge erklren.
. 24. D a s a l b a n e s i s c h e tc.
Das zeichen fr tc

i
ist eine ligatur, deren erster theil mit alb. t
1

offenbar identisch ist. So wie die junge gestalt des


letzteren ltere zge voraussetzt, welche im allgemeinen
als kreuzfrmiges tau bezeichnet werden knnen (vgl.
. 23 und insbesondere . 125), so muss auch hinter
dem 2 eine entsprechend ursprnglichere figur liegen.
Statt der nachweislich sehr spten verschlingung des
kopfes muss einst ein horizontaler querbalken bestanden haben:
* '

22

(das einzige zeichen, das ich in dieser buchstabenreichen abhandlung der anschaulichkeit halber knstlich zu construiren wage). Mit einem worte, ich glaube,
dass alb. xc aus einem ineinandergeschobenen t und s

TZ
entstand. Man muss annehmen, dass beide bestandtheile ursprnglich der rmischen cursive angehrten,
wenn man dies auch der jetzigen steifen gestalt des
Zeichens nicht ansehen wrde. Das aiphabet von Elbassan ist nach einem inneren principe, nach gewissen
lautlichen und formellen Wechselbeziehungen der zeichen
geordnet, . 64; es ist daher fr die annahme, dass in
TG ein lateinisches 2 steckt, nicht gleichgiltig, dass es
in der reihe neben zwei anderen zeichen steht, die
dasselbe 2 enthalten, . 2?. Es gibt brigens keine
rmische (und wohl auch keine griechische) schriftgattung, welche eine dem albanesischen tg hnliche
zusammenrckung von t und 2; aufwiese, daher sie
eine erlindung der albanesischen Schreiber sein mag.
Aber das hohe alter dieser combination ist durch ihr
vorkommen in noch zwei anderen albanesischen Schriften sichergestellt, . 67, 69. Fr die erklrung der
glagolitischen zeichen hat alb. tu keine bedeutung.
Somit wre das mit tg transcribirte zeichen seiner graphischen herkunft nach eigentlich ein ausdruck fr tz.
Die sprche besitzt auch zwei solche sehr eng verwandte laute, die Hahn mit tg und
schreibt und die
fortwhrend abwechseln. Vom graphischen Standpunkte
z dem -z'C nher stehen als dem tg,
wrde also t
obwohl es gerade mit tg wiedergegeben wird. In dem
unten mitgetheilten gegischen horologium transcribiren
wir zeile 7 das f der gegischen Originalschrift im worte
goujjli'tgeg nach seinem im alphabete angegebenen werthe
mit tg; aber Hahn schreibt im wrterbuche dasselbe
gegische wort GoujjiiT^s-a (menge) mit t^. f entspricht
also auch wirklich mitunter dem tL
Die lautliche entstehung des albanesischen f rechtfertigt dessen bezeichnung durch eine aus t und Zischlaut bestehende ligatur in jeder hinsieht. Eine selbst
rohe berlegung der alten Schreiber musste ergeben, dass
im albanesischen f oft aus s durch hinzutritt eines t und
umgekehrt entsteht. Den allgemeinen lautneigungen des
albanesischen gemss, das consonantische Vorstze mit
anderen einfachen consonanten verbindet, entsteht tg
aus etymologisch ursprnglichem g : t g i ' t - i , griech. g i t s o ) ;
TGCiva neben G^uva, griech. Gcpyjv; dies ist manchmal an
eine bestimmte lge geknpft: wird z. b. giVa (bringe,
trage, fhre ein) = griech. G j p t o und hnliche mit g
anlautende worte mit der prposition Tusp zusammengesetzt, so entsteht ^rsp-TGisX-c (D. Camarda, Saggio
. 104); derselbe Wechsel erscheint zwischen dialekten:
tosk. x a G o X s Strohhtte, lat. casula, geg. x a T G o X s - j a (Hahn,
Gramm. . 3, 59). t geht in g ber: (JiaTe (jLaGs maass,
und aus ursprnglichem t entsteht t g : in t g - t g (die

einen, die anderen) ist der pronominalstamm ta unverkennbar. Daneben entsteht wohl auch tg aus k (d. i.
wohl kj): TGOTUTO-Ije, griech. xout) nach slavischer weise;
aber in einer sprche, wo der Wechsel g - t - t g s o ausserordentlich hufig und flssig ist, ergibt sich die bezeichnung eines lautes, den vielleicht Schreiber einer
anderen sprche nur als einen einfachen auffassen wrden, z. b. deutsch z, slav. c, mittelst einer ligatur tg (tz)
von selbst. Auch die laute c und g werden von den
albanesischen Schreibern als z u s a m m e n g e s e t z t e pal a t a l e " aufgefasst, als t + s, d + s, und ein hnliches
zusammengesetztes glagolitisches zeichen wird diese
trefflichen lautphysiologischen beobachtungen der albanesischen schriftbildner besttigen, . 124.
In anbetracht der vielfachen hnlichkeiten albanesischer und vulgrgriechischer lauterscheinungen ist
noch auf den neugriechischen laut tg zu verweisen
(Foy, Lautsystem der griech. vulgrspr. 56), das dem
albenesischen tg in jeder beziehung gleicht: es entsteht
aus G (TGupt^o) Gupt'Co)) uud wieder aus t (psTGtvYj py)t(vy)),
es klingt auch wie tII. Foy pag. 58: Die aussprche
mancher Wrter schwankt zwischen tg und tJ^ und ist
oft nicht einmal innerhalb desselben dialektes dieselbe."
. 25. D a s r m i s c h - c u r s i v e s.
Wir knnen es hier nicht unterlassen, kurz auf
einige hauptformen des cursiv-rmischen s hinzuweisen,
weil dieselben in einer flle albanesischer und glagolitischer zeichen wiederkehren werden und wir sie fortwhrend vor ugen behalten mssen.
Die schlangenfrmige gestalt des s erhlt sich
auch in der jngeren cursive:

Mabillon, J. Caesaris testamentum" 2. zeile; wird aber


auch schon frhzeitig, in den wachstafeln, sehr gestreckt :

ebenso in der Unterschrift des Victor Capuanus (6. jahrhundert) ; entwickelt dann in folge der Verbindung vorne
einen ansatz:

' f r
in den ravennater urkunden; und erhlt dann s e h r
h u f i g die in cursiver schrift sich berhaupt von selbst
einstellende schleife :

23

insbesondere die zweite fr uns sehr wichtige regelmssige form, z. b. in der Charta ravennensis, z. 16 im
worte distractus" (Mabillon pag. 479).
Die abarten 14 sind in der albanesischen und
glagolitischen schrift an ligaturen gebunden und erstarrt,
im freien zustande strenger stilisirt und zu typischen
figuren geworden; sie fallen smmtlich zwischen das
5. bis 7. jahrhundert.
. 26. D a s a l b a n e s i s c h e s.
Das starkgewundene albanesische s

z
(taf. zu . 1, nr. 8) entspricht dem cursiven lateinischen s
(nr. 1, . 25), nur ist eine wendung desselben eingetreten,
deren grund nicht recht ersichtlich ist.
Die lautliche
geltung aber und die form lsst an dieser graphischen
herleitung keinen zweifei brig; in der albanesischlateinischen ligatur si = ? erscheint zudem das lateinische s in seiner ursprnglichen Stellung, . 31.

unserer Verbindung (ich brauche deren bild wohl nicht


herzusetzen). Nur einige jngere auslufer rmischer
cursive, welche bei der erforschung der albanesischen
schrift auch nicht ganz auszuschliessen sind (vgl.
. 11), bieten mitunter flle der Zeichenfolge ps, die
ganz in der weise des albanesischen ps verbunden sind.
Codex Cavensis I, Scriptura amalphitana, a. 984, z. 6,

Dies ist ja das albanesische ps, wenn man sich nur vor
ugen hlt, dass der erste theil dieser lateinischen Verbindung, das p, seinen fuss nach der in . 10 gegebenen
entwickelung in der albanesischen schrift vollstndig
verkrzte und einbsste. Alb. ps ist somit eine cursivrmische ligatur. Man vergleiche dessen handschriftliche formen, tabelle zu . 1, nr. 30.
In den handschriften wird statt y mitunter m
geschrieben.
. 28. D a s a l b a n e s i s c h e s.
Das zeichen c

. 27. D a s a l b a n e s i s c h e
Im albanesischen ist die lautfolge ps ziemlich
selten. Ihr zeichen ist nicht griechischen, sondern lateinischen Ursprunges. Da wir den ursprung des albanesischen M p schon kennen, . 10, so zerfllt ps

y
dessen erster bestandtheil p unverkennbar ist, von selbst
in p und s, d. i. auf lateinische zeichen reducirt:

i) r
das p nach . 10, das s nach . 25, nr. 3. Der am s
rechts befindliche ansatz verschwand, wofr wir auch
in der albanesischen ligatur tct (ts) eine genaue analogie haben, . 37. Wie die albanesische figur aus den
beiden lateinischen zeichen entstand, ist leicht ersichtlich : whrend das p die schon . 10 angedeuteten Wandlungen durchmachte, verschmolz der rechte strich an
seinem kpfe immer mehr mit dem linken arme des
s zu einem gemeinsamen grundstriche, ein process, der
ganz dem charakter der rmischen cursive entspricht.
Allerdings finde ich, so weit ich sehe, in den ravennater urkunden keine so enge Verbindung des p und s
(z. b. in ipse); oft stehen beide buchstaben ohne Verbindung da, manchmal aber lehnt sich der linke arm
des s an den kpf des p und das ist der anfang
Die hchst seltenen flle, in denen lat. s nach albanesischer weise gewendet erscheint, z. b. in inschriften (C. I. L. III,
2533), auch auf ziegeln (ibid. 111,4671, b; Ljubic, Spicileg^um pag. 36
bis 37), knnen wohl nicht herbeigezogen werden. Die cursive bietet
dafr kein beispiel.

X .
(nr. 46 der tafel) ist durch eine einfache umkehrung
eines cursiven rmischen s (nr. 4, . 25) entstanden.
Vernderungen der lge der buchstaben, Wendungen,
sind ein gewhnliches mittel bei der bildung vieler
Schriften. Vielleicht wollte man durch diese wendung
irgend eine ussere Scheidung bewerkstelligen, deren
Ursache uns nicht mehr klar ist. In den albanesischen
ligaturen T, de erscheint dieselbe figur des s, aber in
ursprnglicher lge. In der glagolica ist es mehrfach
angewendet worden, in ursprnglicher lge oder, wie
hier, auf den kpf gestellt, bald als s, bald als
. 131.
Den der rmischen mutterschrift unbekannten
unterschied zwischen s und haben somit die albanesischen schriftbildner dadurch zum ausdrucke gebracht,
dass sie aus jener zwei zufllige nuancen desselben cursiven s heraushoben, strenge stilisirten und fortan mit
getrennter geltung setzten (vgl. . 26).
. 29. D a s a l b a n e s i s c h e st.
Die ligatur ':

zerfllt nach Hahn's richtiger bemerkung in und T


XI

Diese ihre jetzige gestalt, in welcher eine einzige


schlinge beiden bestandtheilen gemeinsam ist, kann
natrlich erst in jener zeit entstanden sein, als alb. t
eben an seinem oberen theile eine schlinge bekam, und
dies ist nach . 23 wohl nicht vor dem 15. jahrhundert


mglieh gewesen. Also wrde es den anschein haben,
dass alb. gi eines der jngsten produete dieser schrift
sei. Nun lsst sich aber nachweisen, dass der alban e s i s c h e buchstabenname dieser ligatur Ha^^ schon
vor tausend jhren da war, weil ihn die glagoliten zur
benennung einer hnlichen slavischen Verbindung von
den Albanesen bernahmen (denn auch die slavischen
buchstabennamen sind albanesischen Ursprunges). Setzen
wir hier diesen beweis voraus. Der buchstabenname Ma
wird natrlich nicht ohne ein zeichen bestanden haben.
Also war unsere ligatur schon in ltester zeit vorhanden,
und zugleich in einer entsprechend lteren form. Da
deren s ein lateinisches s ist, so muss ihre lteste form
unter den bekannten, hutigen und typischen s^ligaturen
der jngeren rmischen cursive gesucht werden. Alb. M
hat mit einem worte etwa diese bekannte lateinische form
einer ligatur st gehabt:

r
Als dann dieses st der ravennater urkunden zu einem
albanischen H dadurch umgestempelt wurde, dass man
das s auf den kpf stellte, . 28^, muss diese Verbindung in einer weise verndert worden sein, die wir
uns wohl beilufig vorstellen knnen. Beide bestandtheile hatten dann diese Stellung:

Xt
Die brige entwickelung ist klar: das t unterlag in der
ligatur derselben Vernderung wie in der freien Stellung,
. 23. Es wurde grcisirt, hoch geschrieben, sein kpf
erhielt eine schlinge, die mit dem er verschmolz (vgl.
auch ber alb. t . 125).
. 30. D i e r m i s c h e l i g a t u r si.
Die Verbindungen eines consonanten mit einem
nachfolgenden i gehren zu den ltesten der rmischen
cursive. Ihre frhzeitig fest und typisch gewordenen
gestalten gingen dann in alle nationalschriften ber.
Da die ligaturen eine cursive schrift berhaupt am
meisten charakterisiren, auch fr deren datirung besonders wichtig sind, so tritt die abhngigkeit der schrift
von Elbassan von der rmischen mutterschrift nirgends
so scharf hervor wie in diesem falle: denn nicht bloss
einzelne buchstaben, auch ganze Verbindungen wurden
von den Albanesen aus der fortlaufenden rmischen
cursive herausgehoben, zu fortan einheitlichen^ noch
strenger abgegrenzten zeichen gestempelt und in oft
sehr abweichender lautlicher bedeutung angewendet.
Unsere zwecke erheischen die betrachtung folgender rmischer i-ligaturen: siy Ii, ci, hL Das i wird
bekanntlich den betreffenden consonanten an der seite,
meistens unten am fusse angehngt, und erscheint gewhnlich in der bekannten gekrmmten form; da die
albanesischen Schreiber eben dieses i zu einem j um-

24

stempelten, so ergeben sich aus jenen lateinischen


z-ligaturen ebenso viele albanesische jf-Verbindungen:
sj, Ij, kj, hj. V o n sj {= si) w u r d e n z w e i a b a r t e n
aufgenommen.
Die gestreckte abart des cursiv-rmischen s (. 25^
nr. 2) verband sich mit einem i einfach dadurch, dass
die unteren theile der buchstaben verflossen:

(Zangemeister et Wattenbach, Exempla cod. lat., taf. 34,


in der Unterschrift des Victor ep. Capuanus [6. jahrhundert] im worte hasiliV^, auch bei E. Ranke, Novum
Test., taf. II, und Massmann, Libellus aurarius, . 108.)
In den ravennater urkunden kann das s (. 25, nr. 3)
ganz lose neben dem i stehen:

wobei in hundert anderen fllen das mit der schleife


versehene s eintreten kann (. 25, nr. 4):

^ Hl
(ein citat ist wohl nicht nothwendig). Gerade diese
letztere Stellung der beiden zeichen werden wir in der
glagolica nachweisen. Endlich wird das i an den
rechten arm des s angehngt:

Pyi
(Mabillon, Charta ravennensis, z. 3, Gloria, taf. X I ;
Massmann, Gothische urkunde von Neapel, a. 551,
z. 127.) Insbesondere die letzteren rechts ganz abgerundeten Varietten sind'fr uns wichtig; wenn wir
in ihnen statt ihrer 5-form das bekannte unten mit
der schleife versehene s (. 25, nr. 4) setzen, so erhalten wir neue, im brigen so unbedeutende abarten
der ligatur si, dass wir deren figuren nicht herzusetzen
brauchen. Sie werden in der albanesischen und glagolitischen schrift wiederkehren.
Die rmischen ligaturen ci, Ii, hi behandeln wir
bei den analogen albanesischen zeichen.
. 31. D a s a l b a n e s i s c h e
Das von Hahn mit griech. ^ transcribirte zeichen

besteht aus einem gestreckten rmischen cursiven s


und einem wenig gekrmmten, meist ganz geraden i ( j )
und ist daher mit jener rmischen ligatur si, die ich

25

. 30 an erster stelle anfhrte, g a n z u n d g a r iden- aus dj, d, j, gj: 'C.b-'zt = ^suc, ^is-iji = J^sw (Camarda,
t i s c h (vgl. die handschriftlichen formen taf. zu . 1, . 105), so dass wenigstens in solchen worten ein histonr. 9), ein nicht geringer beleg fr den conservatismus rischer Zusammenhang zwischen ihnen angenommen
der albanesischen schrift. Von lautlichem Standpunkte werden kann. S e h r h u f i g a b e r g e h t t o n l o s e s s
haben somit die alten albanesischen schriftbildner ihren z w i s c h e n v o c a l e n in d i e s e s t n e n d e ^ b e r :
bpec
laut des l als ein erweichtes s aufgefasst und demgemss l^apaj neben [j.apc'l-i krankheit, griech.
neben
hpe^-i
grtel;
pl.
griech.
avops;,
sansk.
naras,
mit der ligatur sj, d. i. rmisch-cursiv si, ausgedrckt.
Ich muss hier ausdrcklich bemerken, dass die alb. vjp'C-iT pl. (Camarda, . 105). D i e s c h p f e r der
von Hahn in den Alb. stud. aufgestellte (links scharf s c h r i f t v o n E l b a s s a n h a b e n a l s o s als e r w e i c h t e s
eingeknickte) grundform unrichtig ist; nicht ein ein- s a u f g e f a s s t , i n d e m s i e es m i t sj b e z e i c h n e t e n .
Hier will ich zugleich die natur des dem (*cc)
ziger federzug unserer fragmente, wo das ^ doch ziemverwandten 7 de nher beleuchten, . 22. C
' und de
lich hufig ist, rechtfertigt diese annahme.
Manchmal endet der zweite arm des buchstaben wechseln: 'Qecz, griech. ^'jycq (0 = v^ Camarda, . 80)
in einem dicken punkte (vgl. unsere tafel unter nr. 9, neben dojsci. de andererseits geht auch in d'C ber:
fig. 5). Hahn schrieb ihn der grundform zu. Es ist schwarz, NdeT-js schwrzen; 'Ca, Cs, geg. neben 'vdes
dies ein ganz zuflliger zusatz, der durch einen druck und vd'Cl begreifen. 7 der schrift von Elbassan muss
der feder von selbst entsteht, auch in der neugriechi- also fr die bezeichnung zweier combinationen ausschen schreibschrift bei
, u sich einzustellen pflegt; reichen, des de und dJ^, ebenso wie mit f nicht nur Te,
ich erinnere auch an den knoten unseres buchstabens v. sondern auch t'C bezeichnet wird, y und f werden mit
Die der form nach unbestreitbare identitt des de und Te transcribirt; aber graphisch zergliedert wrden
' entsprechen, da ersteres von
albanesischen ^ und jenes lateinischen si (nach albane- beide eher dem d^ und TC
sischer auffassung sj) wird untersttzt durch innere einem lateinischen 2 abgeleitet ist, letzteres aus lat. t
und z besteht, . 24. Viel wichtiger sind einige
grnde:
1. durch die Stellung des 'Q in der reihe des flle, wo sich hinter diesen reibungsgeruschen ^ und
de ein gehauchter laut parasitisch entwickelt hat. Ich
alphabetes, die auf eine ^"-ligatur schliessen lsst;
2. durch die lautliche entstehung des
als eines will nur einen fall hervorheben, der wegen seiner etymologischen durchsichtigkeit viele andere aufwiegt.
oft erweichten s;
3. durch die analoge graphische bildung des Altgriech. ^uvoq^ alb. ^sos, nebenform dejscs lautet im
geg. o-Q^oe. Letztere form ist offenbar durch (d)aYj0
Zeichens fr alb. z, das aus ^ H - j besteht, . 32.
Das albanesische aiphabet ist nach gewissen phone- hindurchgegangen. Hinter de entwickelte sich das getischen grundstzen, die wir spter ausfhrlicher dar- | hauchte Y, gh rein parasitisch. W e n n wir n u n belegen werden, geordnet; unter anderem ist es regel, d e n k e n , d a s s d i e g r a p h i s c h e Z e r g l i e d e r u n g d e s
dass die j-ligatur immer neben dem einfachen conso- j de y e i g e n t l i c h e i n l a t e i n i s c h e s z u n d e i n e n
nanten ihren platz einnimmt. Es steht Ij neben l \ a s p e r , a l s o zh, e r g a b , so g l a u b e n w i r u n s j e t z t
(nr. 14, 15), kj neben k (nr. 16, 17), sj ( zj) neben b e r e c h t i g t , a n z u n e h m e n , d a s s d i e a l b a n e s i s c h e n
s (nr. 46, 47), gj und ngj neben gh und ngh (nr. 25, S c h r e i b e r b e i der b i l d u n g d e s Z e i c h e n s y n i c h t
26, 27, 28). Und so steht auch s neben J; (nr. 8, 9). so s e h r d e n m i t de t r a n s c r i b i r t e n und m i t u n t e r
Als demnach die Ordnung des alphabetes hergestellt ; a u c h w i r k l i c h so g e s p r o c h e n e n l a u t , s o n d e r n
wurde, wusste man noch, dass s graphisch gleich einem j e n e e i g e n t h m l i c h e d i a l e k t i s c h e a b a r t e i n e s
sj ist. Dabei zeigt sich noch das merkwrdige ver- de mit e i n e m n a c h s t r z e n d e n h a u c h l a u t im
hltniss, dass das lateinische s als einfacher buchstabe a u g e h a t t e n . Wenn wir diesen lautlichen process
gewendet ist, in dieser ligatur aber seine ursprngliche nicht in rechnung ziehen wollten, so mssten wir auf
die erklrung des sonst immer regelrecht angewendeten,
lge bewahrt hat (vgl. . 26).
Der lautwerth des ^ ist nicht ganz der des neu- in y eingeschriebenen asper verzichten. Ich glaube,
griechischen C und slav. z; am besten beschreibt ihn dass diese feine auffassung eines doch nur unbedeutenLecce (nach Miklosich, Alb. forsch., I): II valore del 2; den lautlichen Unterschiedes den werth der schrift von
( = Q sarebbe come il zeta, ma non devesi cosi pronun- Elbassan in unseren ugen nur erhhen kann. Auch
ciare, che sarebbe troppo secca la pronuncia, e sarebbe sonst sind die combinationen von Zischlauten und y (gh)
parimenti errore, devesi dunque pronunciare grassa, I hufig, und wenn sie auch nicht immer auf die eben
cioe col zeta farci sentire avanti di esso 0, un tantino ! angedeutete weise entstanden, so sind sie doch ein
del s, risuonante a guisa del rumore, che fanno i mosconi, lebendiges zeugniss, dass man die nothwendigkeit eines
aus zisch- und hauchlaut,
bestehenden Zeichens
che in tal modo si pronuncierk giusto zot" (deus).
Auf dieselbe weise beschreibt Hahn C als Sc fhlen musste. Alb. Ypipi breit, griech. supuc, sansk.
(assibilirtes 3). Manchmal entspricht alb. X, dem uru, varu (y = F), davon C-jjsps-tje ich erweitere, d^-jjcpoaltgriechischen 'Q, auch entsteht es auf hnliche weise ij etwa griech. *6^-up6-va> (q +
=
d^ij). Alb.
G e i t l e r . Die albanesischen und slavischen Schriften.


sie. Gyhd lse, nach Camarda pag. 101 aus E C - A I , AIO,
*X(cY;ji.t = altgriech. BIBR^JJIT binde ( B = A), mit den
dialektischen formen: tosk. daytO, d'Ci, dato, geg. cyiO.
Alb. sie. (TI'XE, (TJ'AS^? ich lese aus, griech.
+
leyci) (y = o, 6, wie auch sonst, Camarda, pag. 101),
lautet nach Hahn mit ausfall des A:

Lat. scabies, tosk. crxjsbe-ja (id.), geg. a^jebs-ja mit den


nebenformcn d^jsbe-ja und Jjsbs. Es muss somit bei der
bildung des graphischen ausdruckes des jetzt mit da
transcribirten und so gesprochenen lautes den ltesten
albanesischen schriftbildnern ein zischlaut mit nachstrzender aspiration vorgeschwebt haben. Die palographische Zergliederung lsst daran keinen zweifei
brig, lautliche berhrungen zwischen da und
ay,
day scheinen sie zu besttigen. Wir bemerkten schon
einige male, wie innig sich diese uralte schrift an die
lautliche entwickelung der sprche anschliesst, aber
auch von der letzteren schon berholt wurde.
. 32. D a s a l b a n e s i s c h e z.

26

wir ein auf den kpf gestelltes, sonst ganz unverndertes


rmisches s, . 28. Also muss auch das zeichen ^ durch
eine umkehrung entstanden sein. In seine ursprngliche Stellung zurckversetzt ergibt es sich als eine
reine rmische ligatur
die aus einem s mit der
schleife und einem links angebrachten gekrmmten i
besteht, . 30, nr. 4:
, d. i. y und
Wenn wir uns den fuss des s der am ende des
. 30 unter nr. 4 angefhrten drei rmischen ligaturen
fr si verschlungen denken, was bei dem rmischen s
fortwhrend vorkommt, so erhalten wir geradezu diese
hier vorliegende figur.
Dies specielle lat. s war von den Albanesen zu 5
gestempelt, das gekrmmte i zu j: also drckten sie z
durch sj aus. Wenn wir die combination A nach der
natur der ganzen schrift von links nach rechts lesen,
so stehty vor 6-, sie ergibt sich als ji^ (nicht sj). Dabei
ist j mit seiner concaven seite nach rechts gewendet,
ganz entgegen seiner gewhnlichen freien lge. Schon
dieser eine umstand deutet darauf hin, dass dies zeichen
einer wendung unterlag, dass eine schon fertige ligatur
von 8 mit folgendem j umgekehrt wurde. Im glag. z
finden wir beide bestandtheile noch in ursprnglicher
lge, es folgt auf
. 112. Man halte an der wichtigen thatsache fest, dass die ganze ligatur schon in
der rmischen cursive vorhanden war, nicht erst von
albanesischen Schreibern aus den einzelnen bestandtheilen geschaffen wurde, dass mit einem worte der
erste anstoss zur bildung eines als z gesetzten Zeichens
in einer fertigen si ( = ^;')-ligatur der mutterschrift zu
suchen ist.

Das wichtige zeichen fr alb. d, slav. 2, franz. j


findet sich nur ein einziges mal in den manuscripten,
im worte dYpiasv von xpje-ijc ich verunreinige" (Saggio
. 67, vgl. unsere tabelle unter nr. 47, fig. 1). Die brigen
abarten ibid. tig. 2, 3 , 4 sind den mir zugnglichen alphabeten entnommen. Bei der ausserordentlichen Wichtigkeit dieses Zeichens fr die beiden slavischen Schriften
und seinem interessanten Verhltnisse zu einem rmischen mutterzeichen verlohnt es sich, jeden einzelnen
dieser seltenen zge mit genauigkeit zu betrachten.
Bei der ersten form ist die links unten angebrachte
gekrmmte linie so weit gezogen, dass sie den zweiten
(rechten) fuss der figur trifft; bei der zweiten erreicht
sie bloss den ersten fuss; bei der vierten abart endlich
Den platz, den alb. d, z in der reihe des alphaist sie ganz zurckgebogen und trifft nicht einmal den
betes
einnimmt, weist entschieden auf dessen ursprung
ersten fuss. Es ist klar, dass die brigens unbedeutenals
j
enthaltende
ligatur, whrend der andere bestandden unterschiede des ductus, welche durch diesen
theil
,
s
ohneweiters
ersichtlich ist. Alle albanesischen
unteren bestandtheil verursacht wurden, nur zufllig
^'-ligaturen
stehen
neben
und hinter ihren einfachen
sind und von den einzelnen Schreibern abhngen,
zeichen,
d
hinter
d
(nr.
47,
46 des alphabetes, vgl.
welche ihn verlngerten, verkrzten oder auf veralb.
'
Q
j
.
31
und
.
64).
So
durchsichtig
ist diese Verschiedene weise einbogen. Um aber den ursprung und
bindung,
dass
schon
Hahn
ihre
bestandtheile
X und )
auch den grad der abweichung eines albanesischen
errieth,
auch
ohne
den
wahren
ursprung
des
Zeichens
Zeichens von seiner mutterform bestimmen zu knnen,
ist es unbedingt nthig, sich des anschaulichen Ver- zu kennen. Doch hat Hahn den von uns aufgestellten
gleiches halber ber einen grundzug unter den etwa grundzug des z nicht erkannt. Ich bemerke daher
schwankenden abarten zu einigen, so wenig directen ausdrcklich, dass das z in dieser form gesichert ist
werth wir auch nach unseren schon . 5 geusserten I 1. durch ihre wirkliche, wenn auch nur einmalige
Worten solchen erst construirten formen beilegen. Ich praktische anwendung in den gegischen handschriften,
glaube, dass wir den charakter des Zeichens am besten 2. durch zwei formen der alphabete, 3. durch die rerfassen, wenn wir ihm diesen allen abarten gemein- mische ligatur si und 4. die in den slavischen Schriften
unter gewissen kalligraphischen Verkleidungen wiedersamen zug zuweisen:
kehrenden nebenformen desselben alb. z, . 112. Das
von Hahn in den Alb. stud. als typisch aufgestellte zi
c \
Form und lautliche geltung deuten im vorhinein auf
eine Verwandtschaft mit nr. 46 X, s. In diesem s fanden

27

ist wahrscheinlich auf grund der dritten einem alphabete entnommenen figur (tabelle, unter nr. 47) und
anderen mir unbekannten alphabeten gebildet. Wir
erwhnen es nur auf grund seines Zeugnisses, durch
unsere handschriften ist es nicht belegt. In diesem
offenbar secundren ductus, wenn er berhaupt ernst
zu nehmen ist, muss das j in folge einer unbedeutenden
graphischen Vernderung die fortsetzung des rechten
fusses des i geworden sein. Hahn hat die gegischen
fragmente^ wie auch sonst bemerkbar ist, nicht erschpfend durchforscht, da ihm anders die erste wichtigere form des z nicht entgangen wre. Nur diese
handschriftlich wirklich bezeugte form bentzen wir
zu unseren spteren vergleichungen mit der glagolica.
Es frgt sich: nachdem
als z verwendet wurde,
wie wurde fortan echtes sj bezeichnet, das die albanesische sprche ebenfalls kennt? Nicht durch eine
ligatur, sondern j wurde neben s gesetzt:
X)

oder auch zuflligerweise an den rechten fuss des ^


gerckt:

Daher auch unsere schrift ihres z-zeichens halber einem


solchen dialekte seit jeher gedient haben musste. Es
darf uns bei der Seltenheit des z in der sprche nicht
wunder nehmen, dass es in unseren wenigen gegischen
blttern nur einmal vorkommt.
Da sich neugriechische und albanesische lauterscheinungen vielfach berhren, so bemerke ich
schliesslich, dass einige neugriechische dialekte ebenfalls den laut z entwickelten. Curtius, Studien, 4. 1.
248, Deffner, Neograeca: z sonus francogallicus ji'pro
z invenitur apud Macedones et Epirotas. Idem tradit
Devillius (pag. 85) de Zaconibus: zest = ^SGToq, ziyJe
= 'Coyice. Quae consonans utrum aliis quoque dialectis
communis sit necne, dicere non possum." Auch im albanesischen entsteht manchmal z aus
. 33. D a s a l b a n e s i s c h e m o u i l l i r t e kj.
Wir zeigten . 7, dass ein lateinisches c als alb. k
verwendet wurde; es ist daher natrlich, dass die bekannte rmisch-cursive ligatur et

g q
A)
(vgl. icfje ich war" auf der vierten zeile des facsimiles
des evangelienfragmentes der Alb. stud., sowie unsere
tafel zu . 1 zufllige Verbindungen").
A l b . z i s t g r a p h i s c h als ein e r w e i c h t e s ^
a u f g e f a s s t . Damit stimmt wirklich seine dem albanesischen eigenthmliche (von anderen sprachen abweichende) entstehung aus
A. Dozon, La langue
chkipe, pag. 181: z (d): quelquefois il represente un
s (c) adou9i, comme (rfibovis pour cj-Acbovjs aigle'^ Dies
ist eigentlich die gewhnliche entstehung des z, Camarda, . 106: c7oup-i sand, neben dop-t; alb. sie.
C7xpu-tj beschmutze, geg. cxpuc-ijc; neugriech. a^o^Yiov,
alb. ac70VY-i unschlitt, douv^E-a speckbeule, xc = cf = d
(ibid. . 103, Appendice, pag. 71).
Es lag natrlich nahe, ein z durch ein modificirtes 5 zu bezeichnen, schon wegen der allgemeinen
hnlichkeit der laute; dass man aber gerade ^j whlte,
darin liegt absieht und berlegung. E b e n s o w i e die
a l b a n e s i s c h e n S c h r e i b e r d a s t n e n d e z (Q a l s
e r w e i c h t e s s a u f f a s s t e n u n d d u r c h sj b e z e i c h n e t e n , . 31, g a b e n s i e a u c h das z d u r c h
wieder, durch einen g r a p h i s c h e n ausdruck, der
ein w e i c h e s darstellt.
Es verhlt sich z zu p so wie X zu X, d. i. s zu
(= Q
^ 2U sj ( = z). Die analoge bildung ist
unverkennbar. Die graphischen ableitungen der beiden
zeichen 'C und z sttzen sich wechselseitig; beide entstanden aus zwei abarten lateinischer si-ligaturen, die
eine als sj, die andere als ^j aufgefasst.
Nicht alle albanesischen dialekte besitzen ein z,
die nicht sehr zahlreichen worte sind zumeist gegisch.

der ravennater urkunden, insbesondere die mit dem gekrmmten i) die geltung eines weichen kj (taf. zu . 1,
nr. 16) bekam:
Der querstrich ist eine zugbe der albanesischen
Schreiber; ber seine bedeutung . 112. Sonst ist die
ligatur so durchsichtig, dass sie schon Hahn in k und
j zerlegen konnte. Fr die geschichte der albanesischen
schrift ist es wichtig, zu wissen, dass die ganze ligatur
schon in der rmischen mutterschrift vorhanden war. Fr
lat. ci = alb. kj ist der umstand bezeichnend, dass dem
lateinischen c und ci in den sogenannten alten lateinischen lehnworten das albanesische k und kj entspricht:
lat._paa?, "^paci, alb. Tcayjc-a, lat. vicinus, tosk. (py.jivj-a, geg.
(pxivj-a, lat. facies, 9a/.j, lat. socius, ox-ou. Die aussprche des lateinischen c vor e, i, ce, ci als ke, ki erhielt
sich bekanntlich bis zu ende des westrmischen reiches,
ja noch spter bis in das 6. bis 7. jahrhundert (Corssen,
Ueber ausspr.'-, I, 48; Diez, Gramm, d. roman. spr.^, I,
250252). Dann erst begann man ze^ zi zu sprechen.
Einen besonderen beweis fr die gutturale aussprche
des c vor e, i bieten auch die ravennater urkunden
des 6. bis 7. jahrhunderts, in welchen fters lateinische
formein und Wrter mit griechischen buchstaben geschrieben und c alsdann auch vor e, i mit k wiedergegeben wird: 3Xt decem, %tT fecit, uv5Tpwa'. vendetrice, (prapo(jL fecerunt, TaxEKcixoq pacificus. Die graphische form und die aussprche der albanesischen
ligatur kj (ci) zugleich deuten somit darauf, dass die
ersten albanesischen schriftbildner dies zeichen den
l t e r e n phasen der j n g e r e n rmischen cursive, der
4*

28

schrift der ravennater urkunden entnahmen, welche


berhaupt die hauptquelle der albanesischen schrift
zu sein scheint. Die entlehnung muss zu einer zeit
stattgefunden haben, als lat. ci noch ki (alb. kj) lautete,
d. i. die ersten anfange der albanesischen schrift mssen
vor das 7. jahrhundert reichen. Noch im 5. jahrhundert
haben rmische grammatiker die lautliche geltung des
c dem k so vollkommen gleich erachtet, dass sie den
einen der beiden buchstaben fr berflssig hielten
(Corssen a. a. o.). Es kann daher eine alte albanesische
schreiberschule gegeben haben, welche den :-laut nicht
wie die uns berlieferte elbassaner mit einem rmischen c, sondern mit einem rmischen k bezeichnete;
den directen hinweis darauf werden wir in der glagolica linden, welche, sonst in allen stcken mit der
albanesischen mutterschrift bereinstimmend, dennoch
in bezug auf den ausdruck des k abweicht. Glag. k geht
nicht auf rmisches c wie in der schrift von Elbassan,
sondern auf ein rmisch-cursives k zurck. Fast
alle albanesischen Orthographien transcribiren den hier
behandelten laut mit kj, yj; er kann in der jetzigen
aussprche von dem weichen macedobulgarischen k,
das die bulgarischen liedersammler mit k oder kj bezeichnen, und von dem litauischen weichen ki (jkio,
tkio) nicht verschieden sein. Stellenweise wird er auch
assibilirt gesprochen wie serbokroat. c.

und j ) bestehende Verbindung. Nur hat das j seine


natrliche lge gewechselt, die concave seite ist nach
rechts gerichtet, woraus ich schliesse, dass die ligatur
nicht immer die jetzige form gehabt haben konnte.
In der rmischen mutterschrift entspricht ihr natrlich
die bekannte hufige ligatur Ii:

. 34. D a s a l b a n e s i s c h e ^j.

Wir werden in verschiedenen albanesischen und


glagolitischen buchstaben, zumeist ligaturen, folgende
rmische t wiederfinden:

Diese ligatur entsteht aus y b, dem unten ein j )


angehngt wird:

(vgl. taf. nr. 27). Genau dieselbe form hat sie in der
rmischen cursive und den daraus hervorgegangenen
Schriften nach Wattenbach, Anl. z. lat. pal., unter
1, pag. 43, wo sie natrlich hi bedeutet. (In den ravennater urkunden habe ich diese ligatur nicht gefunden.)
Ij.

Die Zergliederung des albanesischen X ergab


eine Verbindung zweier rmischer cursiver l, welche
streng stilisirt zu zwei einfachen verticalen zusammenschrumpften:

H
Hier haben wir einen neuen beweis dafr: in Xj,
dem gegentheil der harten (polnischen) mit verdoppelten II bezeichneten aussprche, erscheint nur eine
verticale:

eine offenbar aus einem einfachen rmisch-cursiven l

. 36. D a s r m i s c h - c u r s i v e f u n d s e i n e
V e r b i n d u n g e n m i t s.

T '

I?

. 35. D a s a l b a n e s i s c h e m o u i l l i r t e

(ein l mit einem unten angehngten i) und dies mag


auch ihre ursprngliche form gewesen sein, da sie ganz
und gar der geschichtlichen entwickelung der albanesischen schrift neben rmischen entlehnungen wie ci,
si, hi entspricht. Warum das j dann spter an die linke
seite gerckt wurde, ist nicht klar ersichtlich; doch
glaube ich den grund darin erblicken zu drfen, dass
man in dieser streng scheidenden und stilisirenden
schrift der Verwechselung mit h ausweichen wollte,
dem das Ii der ravennater urkunden oft sehr hnlich
sieht. Vgl. die handschriftlichen formen des Ij auf unserer tafel zu . 1 unter nr. 15.

7K

q -

cj^

Die ersten drei sind in den ravennater urkunden gewhnlich; die vierte zumeist in den jngeren auslufern
rmischer cursive (Sickel, Monumenta, I. VII, a. 796);
je jnger das t ist, desto mehr nimmt es die form
einer runden schlinge an (Sickel, I. VIH, a. 846),
ebenso in der schrift der ppstlichen kanzlei. Ich bemerke, dass sich dieses (fnfte) entschieden kreisfrmige t auch schon hie und da in den ravennater
urkunden findet, wenn auch nur in Verbindungen:
Marini, tab. XCII, z. 61 als ti (6. bis 7. jahrhundert);
Champollion-Figeac, Chartes latines, I. col., z. 6 in sti
(a. 552). Dieses t ist fr unsere vergleiche sehr wichtig.
Das letzte, z. b. bei Delisle, Notice sur un manuscrit merovingien, taf. V, z. 12, in ti'^ (6. jahrhundert).
Eben diese in der schrift von Elbassan und der
glagolica nachweisbaren speciellen zge des f sind der
beweis, dass die uns berlieferte ganz junge griechische form des albanesischen t, . 23, ursprnglich
lateinisch war. Die nhere begrndung . 125.
Die rmisch-cursiven ligaturen des t und s kehren
in den albanesischen zeichen fr T U wieder. Nach
. 28 wurde eine gewisse abart des rmischen s als
alb. s gesetzt.

29

Rmisches ts war daher geeignet, zum ausdrucke


eines albanesischen Tcf (ts) zu dienen. Ich will der
besseren bersieht halber vorerst die entwickelung der
rmischen ligatur ts kurz andeuten.
Das ts der wachstafeln will ich nur als ltestes
und zum verstndniss der brigen hersetzen:

. 36) und ein unten mit der schleife versehenes lateinisches s:

(vgl. . 36 tSj nr. 4 und 6). Die abweichung ist so minimal, dass ein jeder lateinischer palograph in diesem
Tcf ein lateinisches ts erkennen muss. Dieses tc7 fand
1
ich mitten im texte unseres horologiums nur einmal
in den worten \j.e Tdo ap mit jedem geschlechte".
(C. I. L., III. 2, pag. 936, in den worten ,,qiLot si^^.)
Sonst gebraucht der Schreiber und ebenso die alphaDas gestreckte s ist einfach an das t herangerckt.
bete andere abarten. Die zweite oben offene abart
Aus dem gestreckten s entwickelt sich das . 25
(fig. 7, nr. 14 der tafel zu . 1):
nr. 3 erwhnte mit dem durch die cursive Verbindung
entstandenen ansatz (E. Ranke, Fragmenta versionis
antehieronymianae, fasc. II, Membrana stutgardiensis I):

rf

2.

i r

besteht aus einem lateinischen t (. 36, fig. 6) und demselben s:


.

Das ts der ravennater urkunden:

3.
davon ist fr unsere zwecke besonders hervorzuheben:
4.
(Marini, tab. VIII, urkunde aus dem jhre 491 und aus
dem ende des 6. jahrhunderts.) Schrift der ltesten
ppstlichen bullen:
^
g

(Mabillon, Papyrus Benedicti, III, a. 855, z. 4 und 8.)

(vgl. lat. ts, . 36, fig. 4 und 6), nur ist das s nicht an
den oberen querstrich des t, sondern an den fuss desselben angeheftet. (Genau in derselben weise kann
auch ein lateinisches i angeheftet werden an den horizontalen querstrich. des t oder auch an seinen fuss.
Zwei treffliche beispiele dafr, welche die soeben angezogene ^form enthalten, Delisle, Notice sur un manuscrit merovingien, pl. V, z. 12 und 30).
Das dritte T (fig. 5, 6, 10, 11 der tafel)

besteht aus einem t (fig. 6, . 36), das wie bei der zweiten
abart seinen oberen querstrich eingebsst hat, und einem
s ohne schleife (fig. 3, . 25):

. 37. D i e a l b a n e s i s c h e n xe.
Smmtliche abarten des albanesischen xcf (slav. c)
sind ligaturen, die aus einem lateinischen t und s bestehen. Ihr graphischer werth ist ts, nachdem man
ein lateinisches s zu. umstempelte, . 28. Die Verbindung der zwei demente wurde nicht von den albanesischen Schreibern geschaiffen, sondern sie bentzten
dazu schon die fertigen ligaturen der mutterschrift.
Man beachte folgenden interessanten umstand: whrend
jenes lateinische zu alb. s gestempelte s X auf den kpf
gestellt wurde, um es von demselben einst vielleicht
auch als s gebrauchten s zu unterscheiden (. 130),
behielt dasselbe und auch das als s angewendete lateinische s in der ligatur mit t seine ursprngliche lge,
d. h. die albanesischen tc sind reine, fast unvernderte
rmische ts. Die erste abart, die 13. figur unserer tafel
zu . 1 unter nr. 42:

f
zerfllt auf eine berraschend einfache weise in ein
rmisch-cursives verschlungenes t (viertes und fnftes t,

das auch in der ligatur ps (. 27)


y

enthalten ist und hier seinen rechten arm ebenso verlor wie bei diesem T. Die erklrung dieser beiden
ligaturen sttzt sich wechselseitig. Nur besteht insofern ein unterschied, als das lateinische s in ps den
werth s behielt, in diesem tc als s aufgefasst wurde.
In der ligatur war keine gefahr einer Verwechselung
vorhanden.
Das vierte T endlich, das am hufigsten vorkommende, dem Hahn allein beachtung schenkte.

9
ist mit dem lateinischen ts (fig. 3, . 36) identisch. A u c h
hier ist nur der rechte arm des s v e r s c h w u n d e n .
Man vergleiche noch das siebzehnte T unserer tafel zu
. 1 bei nr. 14:

30

Es ist mit demselben federzuge wie lat. ts (lig. 5, . 36)


gezeichnet und besteht aus denselben bestandtheilen:
aus einem vollstndig verschlungenen t, dessen fortsetzung ein s ohne schlinge ist (mit verlust des rechten
armes, vgl. die erste hier behandelte abart); der unterschied besteht blos in der zufllig wechselnden form
des lateinischen s.
Alb. Td entsteht theilweise aus k, sehr oft aber
auch auf eine z. b. dem slavischen oder italienischen
ganz fremde weise aus d durch hinzutritt eines t und
umgekehrt, auch durch blosse zusammenrckung von
T und d, wie schon Camarda hervorhebt, vgl. Oads ich
sagte" neben aTds; \dpiTdt|jL von dptxa licht. Statt dem
d der 2. pers. sing. conj. TrAjaxd erscheint auch id:
TTAjaxTd; ebenso im passiv: TrXjaxsd, xXjdy.sTd. Stammhaftes T und suffixales d verfliessen in denselben laut:
[jLbpou-tj ich knete, bildet den aorist von dem erweiterten stamme (JibpoutT, daher 1. pers. ind. |j.bpouiT-a, davon die 1. pers. conj. mit hilfe eines d: {Jibpoutida (Hahn,
Gramm, pag. 77). Aus c + d entsteht id: von Bsi;, geg.
vdsG ich znde an, wird die 1. pers. aor. conj. mit da
gebildet: Ssida, vgl. ^Xjac, cpXjst ich spreche, und die
2. pers. conj. cpXjaTd. Dieses verhltniss von T d Td
scheint darauf hinzudeuten, dass lb. xd physiologisch
dem italienischen und slavischen c nicht ganz gleich
ist oder doch ursprnglich nicht ganz gleich war. Seine
beiden bestandtheile t und s mgen in der aussprche
mehr getrennt hervortreten. Auch das altbulgarische
UJT (tj) setzt ein solches t^ voraus, denn nachdem es
einst so lautete, ist es nicht (wie im russischen) mit
den anderen c der sprche verflossen, sondern unterlag
der metathese.

nher als jetzt. Die vergleichung mit der glagolitischen


tochterschrift wird diese annahme erst recht besttigen.
Es wird sich ergeben, dass eine ganze reihe von zeichen
bei den alten albanesischen Schreibern verschiedene
wechselnde formen besass, dass diese schrift ihren anfnglich cursiven charakter nicht auf einmal abstreifte.
. 38. D a s a l b a n e s i s c h e dd.
Das zeichen dd wird mit dreierlei zgen geschrieben :

f f

(taf. nr. 43). Wir erkennen in allen drei klar ein cursivrmisches d und s:

Die beiden d aus der randschrift des bischofs Maximin


(5. jahrhundert). Wir whlten mit absieht niedrigere
(Z-formen, weil die form des dd auf sie hindeutet; der
hauptstrich des d ist in ihnen ganz verkrzt und verkmmert. Denkt man sich das ber die schleife jetzt
wenig hervorragende stricheichen verlngert, so treten
die beiden bestandtheile d, s klar hervor. Ihre Verbindung wurde in der albanesischen schrift durch blosse
zusammenrckung bewerkstelligt. Also entstand dd aus
lat. ds, analog dem xd aus lat. ts.
Das lateinische d erscheint bald mit geschlossener,
bald mit offener schlinge. Demgemss erkennen wir
in dem ersten und dritten dd das geschlossene d, in
dem zweiten das offene. Wir erinnern hier an unsere
worte ber die zahlreichen abarten des xd, . 37.

Diese entstehungsweise des albanesischen xd aus


X und d betrachten wir selbst nur als einen secundren
beweis, dass sich die albanesischen Schreiber konnten
In folge der Verkrzung des hauptstriches des d
veranlasst fhlen, es durch eine ligatur ts (ts) auszu- wurde dd dem xd in gewissen formen so hnlich, dass
drcken; das hauptgewicht verbleibt dem formellen die spteren albanesischen Schreiber an eine ussere
palographischen vergleich. Der sich griechischer lettern Scheidung der formen denken mussten (vgl. unsere
bedienende Kaballiotes (1770) gibt xd durch xaa (ca = d); tafel). Ursprnglich war es, wie wir bei xd bemerken,
die Hahn'sche transcription xd kennen schon die ber- gleichgiltig, welches lateinische s in der ligatur als
setzer des neuen testamentes (1827).
gesetzt wurde, ob ohne schlinge oder mit der schlinge
Die albanesischen Schreiber haben die wechseln- (nr. 3 und 4, . 25). In unseren fragmenten bemerken
den flchtigen zge der cursiven mutterschrift strenge wir das bestreben, xd in den von dd weniger unterstiUsirt und gewhnlich nur eine form herausgegriffen; scheidbaren formen mit dem s ohne schlinge, dd daaber dieser eklektische Vorgang, der eigentlich die alba- gegen immer mit der schlinge zu schreiben, xd mit der
nesische schrift schuf, ist auch nicht auf einmal und schlinge sind wirklich nur ausnahmen, ich habe die
auch nicht bei jedem zeichen vollstndig durchge- wenigen flle in die tabelle aufgenommen.
drungen. Es konnten auch mehrere abarten desselben
Die erste der oben angefhrten grundformen des
Zeichens aus der mutterschrift entlehnt worden sein dd, w e l c h e den r e c h t e n arm des ^ v e r l o r e n hat,
und spter erstarren, wie in unserem falle. Die uns verrth noch ausserdem das bestreben der Schreiber,
berlieferten strengen figuren der albanesischen schrift dd von vdd zu scheiden. Wir errtern dieses verhltsind das resultat einer langsamen auslese. Einst stand niss . 49.
auch diese schrift der flchtigen, zwischen verschieEin lateinisches d fanden wir schon frher in der
denen formen desselben Zeichens schwankenden cursive 'I albanesischen schrift, es wurde gewendet und bekam den

31

werth eines assibilirten o: b, . 12. S e i n e s c h l i n g e


w a r e c k i g , wie dies auch in rmischer cursive vorzukommen pflegt. In der ist dasselbe d enthalten, nur
in ursprnglicher lge und geltung; s e i n e s c h l i n g e
a b e r i s t r u n d , eine vom Standpunkte lateinischer
schrift sehr unbedeutende abweichung. In der strengen
stilisirung der albanesischen schrift aber und in ihrer
weiterentwickelung erzeugte sie einen grossen formellen
unterschied.
. 39.
Die albanesischen ligaturen lateinischen Ursprunges
stehen in einem interessanten Verhltnisse zu den bedrfnissen der sprche und der ganzen entstehung ihrer
schrift. Eine hervorstechende eigenschaft rmischer
verbundener schrift, welche die z-ligaturen zu ihren
ltesten und am meisten charakteristischen zhlt, fand
in den bnden albanesischer Schreiber eine beraus
fruchtbare anwendung. Ihre sprche mit der menge
der erweichten consonanten brauchte mehr als irgend
eine andere zu ihrer fixirung eine reihe von ^-ligaturen,
und sie fanden dieselben schon fertig in der mutterschrift (ein doppeltes si, dann hi, ci; ursprnglich bestand wohl auch Ii). Fast immer ist es diese, welche den
anstoss zu einer albanesischen ligatur gibt, selbst dann.

wo ihrer die albanesische sprche entbehren knnte.


ist gewiss keine in der albanesischen sprche so
hufige combination, um eines besonderen Zeichens
zu benthigen, und doch hat das hufige typisch ausgebildete st der rmischen cursive den anstoss zu dem
jetzigen zeichen des H gegeben. Dasselbe gilt von j)s.
Alle diese ligaturen verndern und entwickeln
sich unabhngig von ihren bestandtheilen, die als einfache zeichen in derselben schrift fortleben. Lat. s wird
gewendet, in der ligatur ^ ( = si, sj) erhlt es sich in der
ursprnglichen lge; von d = l gilt dasselbe im verhltniss zu de, wobei die divergenz der formen mit der
zeit noch grsser wurde; in ps ist eine variett des
lateinischen s mit der geltung s enthalten, dieselbe, die
in zwei abarten des icf bedeutet; ja t als einfacher
buchstabe wird grcisirt, whrend es in der ligatur TCT
mit erstaunlicher Zhigkeit an seinem lateinischen ursprunge festhlt, . 37, 125. Diese ligaturen sind in
der albanesischen schrift so alt wie die einfachen
zeichen; sie waren vor ihr da; diese jetzt die zeichen
ngstlich scheidende schrift ist aus einer fortlaufenden
verbundenen entstanden. D e r b e s t a n d d i e s e r ligat u r e n v e r l e i h t der s c h r i f t v o n E l b a s s a n i h r e n
eigentlich r m i s c h e n grun d c h a r a k t e r ; der
g r i e c h i s c h e n s c h r i f t w u r d e n nur e i n z e l n e b u c h s t a b e n e n t l e h n t , nie g a n z e V e r b i n d u n g e n .

Die griechischen bestandtheile der albanesischen schrift.


. 40.
Ueber dem lateinischen grundstocke der albanesischen schrift lagert eine zweite ungleich dnnere
schichte, welche der (von Gardthausen so benannten)
griechischen minuskelcursive der ltesten gattung aus
dem anfange des 7. jahrhunderts entnommen ist. Die
zahl der lateinischen demente verhlt sich zu der der
griechischen wie etwa 4 : 1 .
Die entwickelung der lateinischen schrift ist der
der griechischen in allen wesentlichen punkten und
selbst mit bezug auf die zeit gleich (Gardthausen, Beitrge z. griech. pal. 5). Mit der jngeren rmischen
cursive stimmt die schrift der griechischen papyrusurkunden des jahres 600 in jeder beziehung. Die flchtigen gestalten der buchstaben -6, o-d, v-n, e-e, Y)-/i,
'/,-k, '^-t, p-p, die hohe, oft gekrmmte figur des i, das
0 mit seinen charakteristischen anhngsein, die es der
Verbindung verdankt, die gelegentliche auflsung des
e in zwei theile, ja ganze ligaturen, wie v.-ti, et.-ei,
oi-oi, der ductus, die art der Verbindung, alles dies
kehrt in beiden Schriften in gleicher weise wieder.
Man sieht, wie leicht demente dieser beiden Schriften

unter den bnden der ltesten albanesischen Schreiber


zu einer neuen schrift verschmelzen konnten. Ich halte
es nach lge, geschichte Albaniens, nach dem Zeugnisse mehrerer albanesischer Schreibweisen oder Schriften, und selbst der neuzeit, fr selbstverstndlich, dass
rmische und griechische schrift immer und auch zu
jener zeit der cursive den Albanesen in ihrem eigenen
lande zugleich bekannt und zugnglich war.
Diese Verschmelzung ist theilweise so weit gediehen, dass ligaturen aus griechischen und lateinischen
dementen entstanden, die relativ jngsten gebilde der
albanesischen schrift, die aber zumeist schon fertig
waren, als die glagolica entstand.
Die jetzt getrennte, ihrem cursiven ursprunge
ganz entgegengesetzte Schreibweise der albanesischen
zeichen kann also kaum dadurch erklrt werden, dass
in die rmische cursive, denn das war eigentlich diese
schrift, griechische demente eindrangen und deren verbindbarkeit zerstrten. Bei der hnlichkeit ihres ductus
und charakters htten sie immerhin noch verbunden
und verschmolzen werden knnen. Hier waren ganz
andere Ursachen thtig, . 5.

32

Aber ein anderer process, zugleich eines der unerlsslichsten kriterien fr das verstndniss der glagolica, war eine folge dieser Verschmelzung. Die rmische
cursive starb einmal aus; griechischer einfluss, griechische schrift, die im mittleren und sdlichen Albanien ohnedies immer bestand, war fr die weiteren
Schicksale der albanesischen schrift fortan einzig und
allein massgebend. Eben jene hnlichkeit oder gleichheit gewisser lateinischer und griechischer zeichen bewirkte, dass zeichen, die ursprnglich lateinisch waren,
unbemerkt grcisirt wurden und so auf uns kamen. Wir
zeigten, dass jenes junge griechische t der albanesischen
schrift lateinisch war; in tg, weil gebunden in einer ligatur, trotzte es der grcisirung; glag. t ist rein lateinisch.
Dieses fortwhrende zusammenwohnen griechischer und albanesischer schrift in demselben lande war
auch fr einige echt griechische zeichen der albanesischen schrift von zerstrender Wirkung. Einst nachweislich in der form des 6. bis 7. jahrhunderts entlehnt, kamen sie auf uns mit dem griechischen ductus
des 16. und 17. jahrhunderts.
Wir erkennen z. b. in dem albanesischen x, dem
wir . 20, b) diese form gaben:

haben wir schon oben . 19 gehandelt; auch alb. (s^


haben wir . 16 c) aus einem griechischen zeichen
erklrt.
Die lateinische schrift konnte dem lautlichen
reichthume der albanesischen sprche nicht gengen.
Hierin suche ich den natrlichen grund, aus welchem
die albanesischen Schreiber der rmischen cursive griechische demente beifgten. Dies lsst sich auch meistens
in den einzelnen fllen mit einfachen graphischen und
lautlichen mittein motiviren. Ich lege ein besonderes
gewicht auf diese innere nothwendigkeit. Sie zeigt uns
nicht bloss, wie die albanesische schrift entstand, sondern auch, wie sie in einem lande, wo griechische und
lateinische schrift neben einander bestand, im verhltniss zu den lautlichen anforderungen entstehen musste.
Die griechischen demente sind gewiss auch nicht auf
einmal und auch nicht gleichmssig in die ltere lateinische schichte eingedrungen; es gab wohl mehrere,
wenn auch von einander nur wenig abweichende albanesische schreiberschulen oder redactionen, wovon die
glagolica noch jetzt ein zeugniss ablegt.

In der ltesten minuskelcursive des jahres 600


bezeichnete man das ou dadurch, dass man das u auf
das 0 setzte, aber dieses zeichen wurde nicht immer
angewendet; oft begngte man sich, das o vom ou durch
einen darber gesetzten kleinen strich zu unterscheiden :

zwar das griechische x ^^s dem jhre 600 (das beilufig ebenso aussieht); aber es knnte schliesslich
eben so gut von dem x einer beliebigen griechischen
minuskel abgeleitet werden, wenn wir nicht mit Sicherheit vermuthen wrden, dass es den Albanesen schon
vor dem entstehen der minuskel bekannt sein musste,
da es die glagolica in einer eigenthmlichen Verkleidung
zu besitzen scheint, also nicht erst in den letzten jahrhunderten aufgenommen werden konnte. Die jetzt ebenso jungen formen des albanesisch-griechischen y, 20,
pp ( = p), . 4 7 , finden in den glagolitischen doppelgngern theilweise eine selbst formelle besttigung ihres
von uns vorausgesetzten lteren ductus. Indessen hat
doch ein grosser theil der griechischen demente der
albanesischen schrift eine form bewahrt, die nur aus
der griechischen minuskelcursive des jahres 600 erklrbar sind; es sind dies zeichen, die, aus irgend
einem formellen oder graphischen grnde frhzeitig
erstarrt und typisch geworden, sich dem weiteren einfiusse griechischer schrift entzogen. Eben diese flle
geben uns das recht, im allgemeinen die entlehnung aller
griechischen demente in jene alte periode zu versetzen.
Unsere wichtigste quelle sind hier die griechischen
papyrusurkunden aus dem jhre 592 616 n. Chr.
(Die griechischen papyrusurkunden der k. bibliothek zu
Berlin, A. Schmidt, 1842; Notices et extraits des
manuscrits, XVIII, Paris 1865.)
Von dem griechischen asper einiger albanesischer
'zeichen, der wohl viel spter aufgenommen wurde,

. 41. D a s a l b a n e s i s c h e ou.

(Gardthausen, Gr. pal. pag. 179). Dieses stricheichen


ist in der albanesischen schrift zu einem dicken punkte
geworden:

(vgl. nr. 5 der tafel). (Von den ber dem punkte auf
einzelnen figuren stehenden accenten und nasalzeichen
ist natrlich abzusehen.) Einmal glaube ich auch in
der griechischen schrift einen solchen punkt statt des
strichelchens gefunden zu haben (Notices et extraits,
pl. XLVII, z. 30: TuavTaxou). Doch ist der unterschied
so minimal, dass wir dieses beweises fr die totale
identitt beider zeichen gar nicht bedrfen.
Wir bemerkten schon oben . 21, dass das albanesische 0 auffallend klein geschrieben wird, so wie
oft auch in der griechischen (und lateinischen) cursive.
Keine g r i e c h i s c h e Schriftart weder vor
noch nach jenen papyrusurkunden kennt dieses
anerkannt hchst charakteristische z e i c h e n
(Gardthausen, ibid. pag. 181), a u c h n i c h t i r g e n d
eine zweite schrift, welche zur v e r g l e i c h u n g
m i t der a l b a n e s i s c h e n nur i r g e n d w i e h e r b e i gezogen werden knnte. D a s ist der a n g e l punkt d e r datirung der g r i e c h i s c h e n d e m e n t e
der a l b a n e s i s c h e n s c h r i f t , j a d i e s e r g a n z e n


s c h r i f t berhaupt. Dazu berechtigt uns die klare;
ganz unzweifelhafte herleitung des albanesischen ov.
Die lateinische schrift scheidet nicht u von v, ein
mangel, den nichtlateinische Schreiber zu allen zeiten
fhlen mussten. Nachdem die Albanesen ein cursives
lateinisches it als ii verbraucht hatten, . 15, mussten
sie daran denken, ein neues u und ein neues v zu
bilden. Eine abart des lateinischen , wurde v, . 17,
ein griechisches ou, fr u gebraucht das ist auch
der klare grund seiner aufnhme in die ursprnglich
lateinisch-albanesische schrift. So haben die albanesischen Schreiber Jahrhunderte vor den nationalschriften
jenem mangel abgeholfen, wie sie denn auch lngst
vor diesen zu einer usseren Scheidung des ^ und j
gelangten, . 6.

33

es als e. N a c h Camarda . 30 sind b r i g e n s i


und im a l b a n e s i s c h e n h u f i g e w e c h s e l l a u t e .
. 43. D a s a l b a n e s i s c h e
Die figur des der ltesten griechischen minuskelcursive deckt sich derartig mit dem albanesischen 9
(nr. 21 der tafel), dass an der totalen formellen identitt der beiden zeichen bei selbst minutisen anforderungen nicht gezweifelt werden kann. Da sich zahlreiche Vergleichungspunkte bieten, so wollen wir eine
grssere anzahl dieser hersetzen.
Notices et extraits, pl. XXV, z. 33, 40, 41, 45, 51:

. 42. D a s a l b a n e s i s c h e h e l l e
Dieselbe minuskelcursive, welche dem albanesischen alphabete das cu lieferte, gab ihr auch das zeichen
fr das helle e. Ihr iota mit dem stricheichen:

ibid. pl. XXIV, z. 11, 15, 16, 26, 27, 30:

!
ist ganz analog dem cu, alb.:

10

11

12

13

ibid. pl. XLVII, z. 8; Schmidt, papyrus I, z. 7, 24:


(nr. 2 der tafel).
Gardthausen, Griech. pal., pag. 186: Das iota der
minuskelcursive war punktirt und nicht punktirt." In
dem tetraevangelium des jahres 835 ist das alleinstehende iota immer punktirt. In anderen handschriften
der ltesten minuskel lsst sich wenigstens ein schwanken zwischen dem punktirten und nichtpunktirten t
nachweisen, bis dann fr die zeit vom ende des 10.
bis ende des 12. jahrhunderts die punkte bei dem
alleinstehenden t verschwinden und sich nur noch in
den ligaturen dieses buchstabens erhalten." Aber in
allen diesen fllen hat das t zwei punkte-, selbst die
minuskelcursive aus dem jhre 680 (ibid. taf. 4), nur
die lteste gattung derselben aus dem jhre 600 bietet
ein i mit einem punkte oder eigentlich mit jenem auch
ber 0 erscheinenden stricheichen. Es kann daher
keinem zweifei unterliegen, alb. i ist aus der ltesten
griechischen minuskelcursive entlehnt worden.
Die rmische cursive hat kein solches i.
Das rmisch-cursive e hatte die albanesische schrift
gewendet und ihm die geltung eines dunklen s gegeben,
. 8; das nicht gewendete rmische e war einst auch
vorhanden und gebraucht, aber als nasales e, und dieses
zeichen hat die glagolica erhalten, . 73. Man brauchte
aber ein zeichen fr gewhnliches helles e. Das griechische der minuskelcursive war aber unbrauchbar
wegen seiner hnlichkeit mit lat. e. Hiemit ist die aufnhme dieses griechischen Zeichens motivirt, man setzte
Geitler.

Die albanesischen und slavischen Schriften.

^
14

\> 1
15

16

Aus der gewhnlichen form des griechischen,


z. b. uncialen , welche diese papyrusurkunden in einer
ziemlich regelmssigen gestalt ebenfalls aufweisen, sind
diese offenbar dadurch entstanden, dass die zwei
halbkreise wie sie noch bei nr. 5 theilweise sichtbar sind in der flchtigen schrift in einen einzigen
unregelmssigen bug verflossen. Dabei wurde von
oben nach unten gespalten und zerfiel der lnge nach
in zwei hlften: nr. 2, 4, 6, 8, 9, 14. Eine weitere
folge eines solchen nachlssigen ductus war es, dass
die enden der linien sich nicht mehr schlssen, sich
kreuzten, hervorragende anhngsei bildeten oder dass
die ganze figur offen blieb: nr. 1, 2, 3, 4, 6, 8, 9 u. s. w.
Endlich laufen alle abarten oben in eine spitze aus,
ganz entgegen dem der brigen griechischen Schriftarten. Hie und da bemerkt man, dass die rechte seite
ganz unregelmssig eingeknickt, wie gebrochen erscheint, nr. 2, 4, 10.
Mit denselben worten mchte ich den graphischen
charakter des albanesischen cp beschreiben: die ganze
figur ist dieselbe; der unregelmssige bug, der spitzige
kpf, der oben und unten manchmal mangelnde schluss,
die anhngsei oder aus der figur herauslaufenden, sich
mitunter kreuzenden linien es kehrt alles wieder.
5


Insbesondere ist nr. 7 und 11 des die grundlage des albanesischen 9 berhaupt geworden; es gleicht
am meisten jener form, die Hahn mit richtigem tacte
als grundform aus allen zgen abstrahirte und die auch
wir acceptirt haben:

Natrlich soll uns dieser steife, nirgends rein vorkommende zug bloss an das albanesische 9 erinnern.
Es gibt mehrere abarten des 9, denen ganz gleiche
zur seite stehen: das unten offene nr. 1, 3, 8 ist
identisch mit 9 fig. 6, 8, 14 der tafel (unter nr. 21);
das oben offene nr. 8, 14 mit 9 fig. 1, 2, 3, 12, 13;
nr. 10, 16 hnelt im besonderen dem 9 fig. 9, 10;
in zahlreichen anderen fllen haben und 9 oben und
unten hervorragende linien, sich kreuzende striche, auf
ganz gleiche weise; vielfach ist 9 links wie eingeknickt,
fig. 1, 2, 5, 19, genau wie nr. 2, 4, 10, ein schon
fast verschwindend kleines merkmal. Es ist erstaunlich, mit welcher genauigkeit und Zhigkeit sich die
federzge dieser verzerrtesten und verwildertsten aller
griechischen in der albanesischen schrift seit mehr
als tausend jhren erhalten haben. Bei solchen wenig
abgegrenzten unsicheren formen wrde man allerehestens einen verfall erwarten. Und gerade hier hat
die albanesische schrift sogar mehrere zge erhalten;
es ist nicht einmal zu einer strengeren stilisirung einer
einzigen form gekommen. Ich muss ausdrcklich hervorheben, dass jede einzelne der von uns verzeichneten
abarten des albanesischen 9 in den handschriften
mehrere male vorkmmt, dass es nicht zufllige federzge, sondern ziemlich feste formen sind, von denen
jede einzelne den vergleich mit der mutterschrift herausfordert.
Dieselben griechischen papyrusurkunden haben
noch zwei andere bedeutend regelmssigere formen
des (Gardthausen, Griech. pal., taf. 4), welche fr
die weitere entwickelung der griechischen schrift als
eigentlich historische bindeglieder massgebend wurden.
Nur diese werden von griechischen palographen gewhnlich beachtet und angefhrt, whrend gerade jene
verwilderten formen fr unsere zwecke ausschliessliche
Wichtigkeit h a b e n . S i e verschwanden aus der griechischen schrift der nachfolgenden zeit, und dieser
umstand mag zugleich mit der abweichenden lautlichen
geltung, = 9, das albanesische 9 vor jedem weiteren
einflusse der griechischen schrift bewahrt haben, so
dass es noch jetzt in dieser alten form vor uns steht.
Nur noch einmal erscheint in spterer zeit (11. jahrDas regelmssigere" der minuskelcursive war dem gleichzeitigen rmischen
das die albanesischen Schreiber in der geltung
;j.b aufnahmen, . 16, so hnlich, dass dessen gebrauch in der albanesischen schrift ausgeschlossen war; darin erblicke ich den grund,
warum gerade jene an und fr sich unbedeutende verwilderte abart
des gewhlt wurde.

34

hundert, Gardthausen, Griech. pal., taf. 8) ein griechisches , das dem unseren insofern hnlich ist, als in
ihm die zwei halbkreise in einen bug verflossen, wie
denn berhaupt in der jngeren minuskel viele alte
zge scheinbar oder auch wirklich wieder auftauchen.
Doch ist die hnlichkeit bei weitem nicht so gross,
als dass wir nur irgendwie grund htten, alb. 9 von
diesem jngeren und nicht von jenem lteren abzuleiten und uns der zahlreichen Vergleichspunkte zwischen alb. 9 und der minuskelcursive zu begeben.
Die geschichte des albanesischen v, wo man in einen
hnlichen zweifei gerth, bietet fr unseren schluss
eine sehr instructive analogie, . 48.
Alb. 9 ist seinem graphischen ursprunge gemss
hher als die kleinen buchstaben; nur in dem einen
gegischen fragmente wird es mitunter sehr niedrig
geschrieben, die einzige spur eines formellen Verfalles
in seiner langen Vergangenheit.
Man wrde wohl geneigt sein, die mutterform
des albanesischen 9 vor allem anderen in irgend einem
lateinischen oder griechischen / zu suchen: ich habe
keine nur irgendwie vergleichbare abart gefunden.
Warum die albanesischen Schreiber zur bezeichnung
ihres / nicht zu einem lateinischen oder griechischen/
griffen, ob sie es je hatten und wieder aufgaben, so
dass sie ein anderes, wenn auch lautlich hnliches
zeichen whlten, konnte ich nicht ergrnden. Merkwrdig ist es, dass die bezeichnung des / in der glagolica sehr unsicher und schwankend ist, . 146.
Wir haben uns bei der graphischen herleitung
des albanesischen 9 vorerst nur durch die ussere form
bestimmen lassen und glauben damit in einer palographischen Untersuchung den richtigen weg eingeschlagen zu haben. Dennoch knnen wir die vermuthung
aussprechen, dass die albanesischen Schreiber irgend
ein lautlicher process bewegen konnte, ein griechisches
fr 9 zu setzen, etwa so, wie das albanesische
schwache r ursprnglich ein lateinisches n war. Dies
mag natrlich erscheinen in einer sprche, welche,
wie fast keine zweite, die grenzen aller labialen verwischte. Soll aber das griechische des 6. bis 7. jahrhunderts den Albanesen wie h oder v geklungen haben ?
Es hatte wahrscheinlich schon die neugriechische
geltung.
Alb. 9 und ( = v) schwankt manchmal: geg.
scXfv und geg. 9cC7c>av ich pfeife (Hahn, Gramm.,
pag. 18). Alb. 9 entsteht etymologisch aus v: <psppoc =
lat. vepres {^pr = pp, Camarda, . 53). 9y-j'-vja (ibid.
. 65) = lat. vicinia. Alb. (v) entspricht griech.
9: >a, griech. 9paTY5q, Isii. frater (verkrzt wie i t a l . / m ) .
Das casussuffix -e gen. dat. pl. neben altgriech. -91.
Alb. h entsteht manchmal aus griech. 9; mehrere
sichere und interessante alte worte bei Camarda, . 52.

Es ist auch die mglichkeit in erwgung zu ziehen;


ob nicht die albanesischen Schreiber griech. (v) in
einer sporadischen geltung des vulgrgriechischen als
f auffassten. Vgl. calabrisch-griechisch flasHinia, vlasXaaor^l^/a, Pellegrini, II dialetto greco-calabro; Foy,
Lautsystem der griechischen vulgrsprache, pag. 32:
(papBuq aus paouq.
. 44. D a s a l b a n e s i s c h e 0.
Der nach englischer und neugriechischer weise
assibilirte albanesische laut 0 entspricht dem griech. 0
in entlehnten und in etymologisch urverwandten worten;
er ist denselben Vernderungen wie im vulgrgriechischen aller zeiten unterworfen, er wechselt mit 9 und a.
Hiemit ist die aufnhme dieses griechischen Zeichens
in die ursprnglich lateinische schrift motivirt.
Die lteste minuskelcursive hatte ein doppeltes
theta: ein geschlossenes unciales und ein geffnetes, das
vornehmlich in der Verbindung und aus dem bestreben
entstand, das oval mit dem querstrich in einem zuge
zu schreiben. Beide mussten ursprnglich in der albanesischen schrift unterschiedlos als ganz bedeutungslose Varietten neben einander bestanden haben. Dies
schliesse ich aus dem umstnde, dass das geschlossene
0 (mit der geltung 5; . 144) in der glagolica, das geffnete in der schrift von Elbassan erhalten ist. Das
geschlossene theta der griechischen minuskelcursive

ffnete sich auf verschiedene weise; r e c h t s u n t e n :

in Verbindungen wie aO,


(Notices et extraits, pl. LI,
z. 9, 28), worauf der kpf auch ganz zur runden
schlinge wurde, das prototyp des modernen rainuskeltheta:
3 . 5

(Gardthausen, Griech. pal., taf. 4); r e c h t s o b e n :

(Notices et extraits, pl. XXIII, z. 4; pl. XXIV, p. 31;


pl. X X V , z. 39), auch als selbststndiger buchstabe.
Diese letztere fr die sptere entwickelung der griechischen schrift bedeutungslose nebenform wurde merkwrdiger weise gerade die grundform des albanesischen
theta:

Man vergleiche die Verwendung jener verwilderten


abart des als alb. 9. Dieses albanesische theta ist aus

dem soeben angefhrten griechischen offenbar dadurch


entstanden, dass man den querstrich und den rest des
ovales mit einem zuge schrieb, wodurch eine runde
schlinge entstand, also ganz analog jenem mehr modernen griechischen 0, nur hat sich seine schlinge an
dem entgegengesetzten ende herausgebildet. Der graphische fortschritt von nr. 2 zu 3 ist genau derselbe
wie von nr. 4 zu 5. Der obere theil des albanesischen
0 endet zumeist sichtlich in eine spitze (vgl. nr. 37
der tafel, fig. 2, 4); sie ist der nachklang des in der
minuskelcursive und ltesten minuskel meist spitzigen
uncialen 0. Bei dem hier angefhrten griech. 0 nr. 3
ist diese spitze unten.
. 45. D a s a l b a n e s i s c h e d.
Auf den richtigen ausgangspunkt zur erklrung
des albanesischen d, weist schon Hahn hin: cZ und l
s i n d im a l b a n e s i s c h e n w e c h s e l l a u t e " (Alb. stud.,
pag. 284), doch knnen wir seinen sonstigen vergleichungen nicht zustimmen. Das albanesische d

/V
(nr. 35 der tafel) ist ein griechisches lambda der ltesten
minuskelcursive

A
(Notices et extraits pl. XXIV, z. 10 u. s. w.; die brigen
zur minuskel hinberleitenden abarten haben fr unsere
zwecke keine bedeutung). Diese lambda der minuskelcursive haben ihre ursprngliche pyramidale (unciale)
gestalt noch ziemlich gut bewahrt; noch mehr tritt
dies in der steiferen albanesischen form hervor. Doch
drfen wir daraus nicht schliessen, dass es etwa direct
der unciale entlehnt sei. Die albanesische schrift besitzt berhaupt keine uncialen griechischen demente.
Die form des albanesischen d hat sich seit tausend
jhren nicht verndert, denn schon die glagolica besitzt
es als d in der von mir so benannten c^a-ligatur, . 124.
Dadurch ist, wenn wir unseren Untersuchungen vorgreifen drfen, seine existenz vor dem 9. jahrhundert
gesichert. Ein derartig gestaltetes lambda aber konnte
in jenen zeiten der griechischen schrift nur der unciale
oder der minuskelcursive entlehnt worden sein, da die
lteste minuskel entschieden andere formen aufweist.
Nach allem, was wir ber die herkunft der griechischalbanesischen demente wissen, kann die whl nicht
schwer sein.
D i e S e t z u n g e i n e s l a m b d a f r d h a t in der
e n t w i c k e l u n g der a l b a n e s i s c h e n schrift eine
m e r k w r d i g e u n d s c h l a g e n d e a n a l o g i e in der
b e z e i c h n u n g des s c h w a c h e n r durch ein lateinis c h e s n, . 11.


Hahn, Gramm., . 3, nr. 20, und Camarda, . 83
geben beispiele fr das schwanken zwischen B und X.
(vgl. auch Miklosich, Alb. forschungen H, pag. 84). Da
assibilirtes o aus d entsteht und damit abwechselt, ist
auf einen lteren Wechsel dX zu schliessen. Meistens
ist der dental, manchmal die liquida der etymologisch
ltere laut. Alb. XI'Y.j- = griech. CIV.Y); CUXS neben
ouoc, griech. cBo?; ppaXs == griech. paoioc; cpiXo-ije neben
9to6-'j ich fange an.
dX schwankt bekanntlich im alt- und neugriechischen. Chalkiopulos, De sonorum affectionibus in
dialecto neolocrica. Deffner, Neograeca (Curtius stud.,
4, 1, pag. 249) im zakonischen; im calabrischen dialekte entsteht dd aus X und XX.
Die albanesische schrift entlehnte ein lateinisches
d in der geltung eines assibilirten o, . 12; eine nuance
desselben d ist in der ligatur der mit der rein dentalen
geltung enthalten, . 38. Da man auf diese weise das
lateinische c^-zeichen verbrauchte, so scheint es, dass
man zum ausdrucke des reinen dentalen ein neues
zeichen brauchte, wofr man den lautlichen doppelgnger des d, nmlich l, am geeignetsten hielt. Sicher
ist folgendes: 1. vom rein formellen Standpunkte ist
die identitt des albanesischen d und griechischen X
ohneweiters zuzugestehen; 2. sprachliche erscheinungen
haben wie bei dem zeichen schwach p die Verschiebung
des graphischen werthes des griechischen X untersttzt;
3. schon die glagolica hat dasselbe zeichen in der geltung d, . 124.

. 46. D a s a l b a n e s i s c h e a.
Das albanesische a

V
ist ein auf den kpf gestelltes a der griechischen minuskelcursive :
K

p -

b^

(Notices et extraits, pl. XXIV, a. 616). Gardthausen,


Griech. pal., taf. 4, charakterisirt das a der minuskelcursive durch ganz andere, fr die entwickelung der
griechischen schrift unzweifelhaft wichtige nebenformen,
unsere zwecke aber erheischen gerade die vergleichung
der obigen a. Die Ursache der umkehrung des albanesischen a werden wir aus gewissen glagolitischen erscheinungen zu errathen suchen, . 80.
Ich bemerke, dass die form des albanesischen a
aus der unciale nicht abgeleitet werden darf und aus
den minuskelgattungen nicht erklrt werden kann.
Ein indirectes zeugniss fr das hohe alter dieses umgekehrten a ist die albanesische ligatur as, . 53.

36

. 47. D a s a l b a n e s i s c h e s t a r k e pp.
Das zeichen

ist ein modernes griechisches rho (vgl. nr. 20 der tafel).


Seine junge graphische form schliesst nicht die mglichkeit seines bestehens schon bei den ltesten albanesischen Schreibern aus. Neben den brigen albanesischen entlehnungen besitzt dieses rho schon die lteste
glagolica des 10. jahrhunderts, . 117. Dann wird dies
zeichen einst in der albanesischen schrift in einer entsprechend lteren form bestanden haben, und seine
jetzige junge gestalt verdankt es nur den nachfolgenden einflssen der sich fortwhrend verndernden griechischen schrift, welchen sich die albanesische insbesondere bei zeichen, deren grundzug wie z. b. bei
p zu allen zeiten so ziemlich derselbe blieb, nicht
entziehen konnte. Vgl. alb. x, . 40, alb. T, . 23,
zeichen, welche an den jngsten fort schritten der griechischen schrift theilnahmen und dennoch die ltesten
ausgangspunkte besitzen. Einst wird das albanesische
p die gestalt des p der griechischen minuskelcursive
gehabt haben, der die meisten griechischen demente
der albanesischen schrift entlehnt sind.
Es gibt zwei albanesische r-zeichen:
1. ein schwaches p, das seiner etymologischen
herkunft nach n ist und graphisch ursprnglich auch
ein (lateinisches) n war, . 11;
2. ein starkes pp. Es entsteht etymologisch aus
r und ist auch graphisch ein echtes r-zeichen: ppaXc
= griech. paciO(;.
In anderen fllen entsteht starkes pp durch assimilation aus px, p-::, /p und hnlichen gruppen: app(-ou,
griech. apy,To<;, Suidas: apy.o; (Stier, Die albanesischen
thiernamen, Zeitschr. f. vgl. spr., XI, 146); H-app-c,
griech. [jLap:rT); vjeppt, griech. \iEXpi (Camarda, . 96,
101), woraus ebenfalls auf eine stark rollende aussprche dieses pp zu schliessen ist. Die ltesten albanesischen schriftsteller (Blanchus 1635) schreiben daher
diesen laut ganz zutreffend mit rr, pp; ein orthographisches seitenstck zu dem II (fr hartes l) derselben
quellen, das in der schrift von Elbassan ebenfalls mit
einem doppelten Z wiedergegeben wird, . 14.
. 48. D a s a l b a n e s i s c h e v.
Fr den laut n gebrauchten die albanesischen
Schreiber ursprnglich ein lateinisches zeichen; als
aber dieses durch einen sprachlichen process in die
geltung schwach p vorrckte, . 11, whlte man zum
9i-zeichen ein griechisches ny\

V
(nr. 41 der tafel). Dieses spitzige v ist bekanntlich das
kennzeichen der jngsten minuskel des 13. bis 14. jhr-

37

hunderts. Vom 9. bis 12. Jahrhundert sind ganz andere formen im gebrauche; noch in neuester zeit
zweifelte Wattenbach (Anl. z. griech. pal.), ob das
spitzige V berhaupt vor dem 12. Jahrhundert nachweisbar ist. Und doch ist es unmglich anzunehmen,
dass alb. v erst aus der griechischen schrift des 13.
bis 14. Jahrhunderts entlehnt worden sei, da es schon
in einer glagolitischen ligatur, genau in dieser form,
enthalten ist, . 79, 82. Gelingt uns dies nachzuweisen,
so muss fr alb. v eine bedeutend ltere grundlage
gesucht werden, denn so viel wird man auch ohne
besondere beweise zugestehen, dass die entstehung
der glagolica, d. h. ihre abzweigung von der albanesischen mutterschrift zum mindesten vor das 10. und
11. Jahrhundert fllt. Hier kommt uns eine erst in
neuester zeit gemachte, fr unsere zwecke unschtzbare entdeckung entgegen: Gardthausen hat die existenz Jenes griechischen spitzigen v in der minuskelcursive schon fr das 8. Jahrhundert nachgewiesen.
Ueber das verhltniss dieser zweimal zu ganz verschiedenen Zeiten auftauchenden form siehe desselben
Griech. pal., pag. 179; Beitrge z. griech. pal., 11.
Alb. V ist also, wie fast alle griechischen demente dieser schrift, der minuskelcursive entnommen,
und zwar im gegensatze zu ou, s, 9, G, a, S einer Jngeren gattung (des 8. Jahrhunderts) derselben, woraus
man wohl schliessen kann, dass die griechischen demente in die ursprnglich lateinische schrift nur allmlig eindrangen.

als eine Zusammensetzung des asper und eines lateinischen 2; erklrt. Ich glaube aber, dass es ursprnglich
das zeichen fr den laut du war. Als die Jungen v-ligaturen aufkamen, setzte man das ganze zeichen fr
vd<;, i n d e m man s i c h v in d e s s e n u n t e r e n t h e i l e
e n t h a l t e n d a c h t e , daher man der Unterscheidung
halber dasselbe zeichen verstmmelte:

. 49. D i e a l b a n e s i s c h e n v-ligaturen.

es ist daher eigentlich ein dc7 und von der zweiten,


. 38 erklrten abart desselben gar nicht verschieden.
Als man aber die v-ligaturen bildete, dachte man sich
das V in dem oberen theile des lateinischen s () virtuell enthalten und setzte die figur fr vdcf. Da sie
aber von der unterschieden werden musste, wurde dieses
verstmmelt:

Die lautgruppen vy, vd, v-jj, vdtj, vd sind im albanesischen so gewhnlich, dass sie albanesische Schreiber
als selbststndige lautcomplexe auffassen konnten, denen
auch ein einziges zeichen in der schrift gebhre, vd
und VY ist selbst im anlaute hufig, v ist mitunter ein
euphonischer zusatz, ebenso d (Camarda, . 94 und 95).
Dies sind die Jngsten bildungen der albanesischen
schrift, eigene producte ihrer Schreiber, denen kein
prototyp in den mutterschriften zur seite steht. Andererseits sind sie dennoch in einer so frhen zeit entstanden, dass sie einen festen platz in der reihe des
alphabetes bekamen: sie stehen immer hinter dem einfachen zeichen.
vd, VY, v-jj kann man leicht in ihre bestandtheile
zerlegen:

(nr. 26, 28, 36 der tafel).


Nur vd(7 und vd wollen wir der Vollstndigkeit
halber nher betrachten, denn eine besondere bedeutung z. b. fr den vergleich mit der glagolica kommt
auch diesen zeichen nicht zu. vdc haben wir . 22

7
und weiterhin fr da gebrauchte. Die alte form
ist in dem anscheinend Jngeren zeichen enthalten.
Wollte man aber wirklich den umgekehrten weg einschlagen wie Hahn that y als ursprngliches
zeichen annehmen, von da durch anfgung des v an
den unteren theil zu z gelangen, so erhielten wir in
y nach nothwendiger ausscheidung des asper eine mit
keinem bekannten graphischen demente vergleichbare
figur und beraubten uns Jeder mglichkeit einer erklrung, die doch mit hinsieht auf die mit dem lateinischen 2; fast identische lautliche geltung des Zeichens
ganz nahe liegt.
Auf vdc7 passt dieselbe erklrung. Das zeichen
(nr. 44 der tafel)

besteht aus einem (verkrzten) lateinischen d mit etwas


geffneter schlinge und einem lateinischen s (s) ( . 2 5
nr. 4) der form:

vgl. die erste und zweite form des da unter nr. 43 der
tafel (wie man wiederum dem in gewissen zgen drohenden zusammenfallen des icr und d begegnete, darbei"
. 38). Diese Unterscheidung des der und vd gilt aber
nur fr die Hahn'sche redaction der albanesischen
Charaktere, der in dieser beziehung ein solches aiphabet
musste bentzt haben. Die mir zugnglichen, in diesem
punkte, wie ich glaube, unvollstndigen alphabete haben
diesen unterschied nicht. Auch die gegischen fragmente
scheinen vdcf gar nicht anzuwenden, daher sie auch
solche dc7-formen bieten (3. 4. 5. 6. figur), welche nach
Hahn eigentlich vd bedeuten sollten, vdcr war wohl
nicht allgemein gebruchlich, oder es hat die Junge
schon verwilderte schrift diesen ohnedies knstlichen
unterschied wieder aufgegeben. Fr die erforschung
der glagolica haben diese zeichen keine bedeutung.


. 50. D a s a l b a n e s i s c h e o m e g a .
Griech. lo ist in der albanesischen schrift ebenso
berflssig wie z. b. in der cyrillica. Im grnde lateinisch, hatte sie nie eigene zeichen fr lange vocale.
) wird in den manuscripten ausschliesslich als interjection gebraucht, und wird ganz entsprechend dem
griechischen w fter mit dem circumflex geschrieben,
den Hahn flschlich fr einen integrirenden bestandtheil
seiner tigur hielt. Es ist aus einem uncialen omega:
W
durch Verbindung der zwei unteren spitzen entstanden:

w
und bietet somit eine hchst willkommene, sichere
analogie fr die graphische Vernderung, welche das
wichtige zeichen ^ h aus der ganz hnlichen (nur umgekehrten) figur des griechischen der minuskelcursive
schuf, . 16. Offenbar haben die albanesischen Schreiber
an solchen figuren gefallen gefunden; den anstoss dazu
gaben die zeichen:

38

Dieses zeichen ist wegen seinem buchstabennamen


njan, . 66, und seinen beziehungen zur glagolica eine
der merkwrdigsten erscheinungen des albanesischen
alphabetes.
. 53. D i e l i g a t u r e n ts u n d ac.
Das zeichen nr. 49

besteht aus S und


Es ist ein compendium fr die
albanesische partikel ts (dass, damit), die sehr hufig
angewendet wird. Mit ausnhme des omega sind alle
drei letzten zeichen des nach einem bestimmten plane
geordneten albanesischen alphabetes ligaturen fr gewisse wrtchen. (Dies werden wir fr v^' besonders
nachweisen.)
Dasselbe gilt von g nr. 51

V
das durch zusammenrckung eines a und G entstand:

V z.
3>

Zur zeit der abzweigung der glagolica war omega Es ist ein compendium fr die partikel g nicht", die
im albanesischen alphabete nicht vorhanden, . 87, 88; man besonders im anfange des satzes anwendet. Wie
von b (m) lsst sich direct nachweisen, dass es damals alt diese ligatur ist, mag man daraus entnehmen, dass
noch die ursprngliche form mit unverbundenen spitzen ihr name aG als as'K in den slavischen alphabeten seit
hatte, . 120. Diese unbedeutende Vernderung des jeher besteht. Also wird auch wahrscheinlich ihre
albanesischen o) und b ist offenbar ganz jung und zu- form sehr alt sein: diese aber setzt schon ein auf den
gleich der einzige graphische versuch der albanesischen kpf gestelltes a und ein gewendetes s voraus, woraus
Schreiber, zeichen der mutterschrift auf eine selbst- j wieder geschlossen werden kann, dass die Vernderung
stndige weise umzundern.
der lge dieser buchstaben in die ltesten zeiten der
albanesischen schrift fallt.
. 51. D a s z e i c h e n a-z (nr. 45)
. 54. D i e g r s s e d e r a l b a n e s i s c h e n b u c h s t a b e n .

ist eine junge form des griechischen Stigma. In den


gegischen fragmenten wird statt dessen auch bloss z 1
geschrieben. Schrift und sprche knnten dieses Zeichens
entbehren. Einen rein usserlichen anstoss zu seiner
aufnhme in die albanesische schrift mag die in rmischer cursive so hufige ligatur st gegeben haben,
d. h. es ist mglich, dass irgend eine abart der lateinischen ligatur st ursprnglich diesen dienst versah.
Als aber eine abart derselben die geltung st bekommen,
. 29, mag ein griechisches gt an deren stelle getreten
sein, da man das zeichen fr st vielleicht nicht aufgeben wollte.
. 52. D i e l i g a t u r vj (nr. 50)

V
besteht aus einem griechischen v und einem gekrmmten
lateinischen i (= j).:
V

Es ist ein charakteristisches merkmal der glagolica, dass alle ihre buchstaben gleich hoch geschrieben
werden; alle stehen auf der zeile, keiner hat eine Oberlnge, keiner eine Unterlnge. Dieser zustand ist die
folge einer secundren, von den ltesten schriftbildnern
durchgefhrten Vernderung, wodurch sich die glagolica
von ihrer albanesischen (beziehungsweise rmischgriechischen") mutterschrift scharf abhob. In der uns erhaltenen schrift von Elbassan dagegen sind die alten
grssenunterschiede der griechischen und rmischen
buchstaben noch merklich erhalten, sie schliessen sich
so ziemlich an die ober- und Unterlngen der beiden
mutterschriften des 5 . - 8 . jahrhunderts an,, ein neuer
summarischer beweis unserer graphischen ableitungen
und des conservativen Charakters der albanesischen
schrift berhaupt.
Der kleinste buchstabe ist, wie auch oft in der
rmischen und griechischen cursive:
0

nv

39

hatten einst Unterlnge, kamen aber durch eine umkehrung auf die zeile; mittlere lnge haben:

die kleinen berhaupt:


a t y. p j X yj d vd b v vj ac w
die Oberlnge folgender buchstaben ist durch unsere
vergleiche motivirt:
c G Ta 5 [f. Y VY vyj T 0 (xb ts
insbesondere ist das hohe e, weil es ebenfalls hoch in
der rmischen cursive erscheint, zu beachten; t ist
erst nachtrglich so hoch geworden; alb. G setzt wenigstens ein griechisches G mittlerer hhe voraus;
u

wird manchmal niedrig, manchmal aber auch hher


geschrieben, als man nach der grundform erwarten
wrde; begrndet ist die Unterlnge in:
V

<1 ^

:x

A Xj y.j X CTT
ebenso, wie es scheint, de und vdc:
r z.
X und Xj haben verhltnissmssig wenig von ihrer ehemaligen hohen gestalt bewahrt. Die Unterlnge des
die auch schon in lateinischer schrift manchmal schwindet, wurde in
\j

(. 10) vernachlssigt. Das einst berragende lateinische d in der ligatur d, vdc

J>

P /

^ q Y

?
verkrzte sich einfach durch den graphischen verfall,
der auch gelegentlich die grssenverhltnisse der anderen buchstaben verwischt. Das 9

^^

ragt, seiner grundform einem^^griech. gemss, gewhnlich ber die kleineren buchstaben, ist aber auch mitunter sehr niedrig.

die zeichen:
X

C7

d CTT

Die g^egischen fragmente.


. 55.
Von einer der merkwrdigsten und ltesten
Schriften Europas, welche die westlichen Macedobulgaren, die unter allen slavischen Vlkern zuerst worte
fixiren lernten, einst recipirten, die weitergebildet als
tochterschrift bei den Kroaten des Quarnero noch jetzt
besteht, die einer anderen noch mchtigeren schrift,
der cyrillica, einige sehr wichtige zeichen durch das
medium der glagolica lieferte, besassen wir bis jetzt
nur zwei kleine facsimile, deren genauigkeit durch die
mittel einer gewhnlichen lithographie bedingt ist. Das
facsimile des evangeliums in Hahn's Alb. stud. zhlt
19 Zeilen, das des horologiums (Bemerkungen ber
das albanesische aiphabet", Sitzungsberichte der k.
akad. der wiss. 1850) 40 etwas krzere. Das erstere
transcribirte Hahn mit albanesischen und griechischen
buchstaben; das letztere theilte er bloss im facsimile
mit und so war auch dieses der forschung halb unzugnglich. Aber auch Hahn's transcription des evangeliums bietet nur einen unvollkommenen einblick in
die natur der gegischen, fr unsere weiteren schlsse
sehr wichtigen Orthographie. Die bedeutung der verschiedenen accentzeichen hat er missverstanden, sie in
der transcription theilweise nicht wiedergegeben, theilweise auch fr einander gesetzt. Ich habe es fr

meine folgerungen, die ich auf dieser bis jetzt wenig


beachteten schrift aufbauen werde, fr nthig erachtet,
doch wenigstens einen hinreichend grossen theil alles
dessen darzulegen, was wir von ihr kennen. Ich lasse
daher vorerst eine albanesische transcription des von
Hahn in den Sitzungsberichten der k. akad. der wiss.
1850 publicirten facsimiles des horologiums folgen, wobei accente und nasalzeichen des Originals in der durch
den druck nachgeahmten form wiedergegeben werden.i)
Dann folgt eine hnliche griechische transcription nach
Hahn'scher methode; schliesslich eine wrtliche italie
nische bersetzung, welche ich der gte des albanologen herrn Demetrio Camarda verdanke. Dieselbe
schliesst sich dem originale auf das genaueste an und
sind etwaige hrten des ausdruckes absichtlich nicht
vermieden. D a s s e l b e g i l t v o n z w e i a n d e r e n
S e i t e n d e s h o r o l o g i u m s , die i c h h i e r im facsim i l e a l s nr. l a u n d nr. I b u n t e r d e n am e n d e
d i e s e r s c h r i f t a n g e f g t e n t a f e l n m i t t h e i l e . Dann
folgen noch vier facsimilirte seiten des zweiten gegiIn den mir zugeschickten iieften des horologiums findet
sich dieses blatt nicht. Hahn scheint es zum behufe der lithographischen Vervielfltigung herausgenommen zu haben und so ist es
vielleicht verloren gegangen. Gerade deswegen ist eine ausntzung
desselben, wenn auch nur auf grundlage des facsimile, nur noch
mehr am platze.


sehen fragmentes, tafel nr. II a und b, nr. III a und b,
ohne transcription und bersetzung, welche ich noch
hinzufgte, um das berhaupt zugngliche materiale
der albanesischen schrift um etwas zu vermehren, i)
Dem leser ist dadurch gelegenheit zu einer hinreichenMeine ersten zwei facsimile sind in natrlicher grsse dargestellt, die letzteren wurden bei der photographischen aufnhme
ein wenig verkleinert.

40

den bung in dieser schrift gegeben, eine fr das verstndniss derselben und der glagolica insbesondere
gewiss unerlssliche bedingung. Die gedruckten albanesischen typen sind nach der von mir theilweise verbesserten grundform gegossen worden. Hier erfllen
sie einen eminent praktischen und gewiss sehr ntzlichen zweck.
In das original sind einige griechische, theilweise
fehlerhaft geschriebene schlagworte eingestreut.

41

42

43

A n m e r k u n g . Zu Hahn's facsimile bemerkt herr


D. Camarda nach einer brieflichen mittheilung, dass
die form ujj.bp-Savx (1. zeile) regelmssiger |j.bp-5avG
lauten sollte, da es nur ein actives participium sein
knnte, dessen suffix -G selbst in demselben texte regelmssige bildungen aufweist ({^.aX
pdXGG), SO
dass selbst ein Schreibfehler nicht ausgeschlossen sei.
Die prposition 9 (durch, z. 7) fand er in diesem denk-

45

male zum ersten male, sie ist offenbar mit l (z. 24)
in folge des wechseis 6 identisch. Der text enthlt auch einige trkische worte, wie duvja-ja (weit),
Yjuva (snde), xpCt (wage), vicrav (zeichen), woraus auf
die jugend der bersetzung oder recension geschlossen
werden kann; doch hebt D. Camarda ihre genauigkeit im verhltniss zum griechischen texte ausdrcklich
hervor.

Die gegische Orthographie.


. 56. A c c e n t u n d n a s a l z e i c h e n .
Die bedeutung dieser von Hahn nicht behandelten
zeichen wollen wir hier durch belege erklren, welche
wir bloss den von Hahn edirten fragmenten der albanesischen schrift entnehmen: dem evangelium Johannis
(Alb. stud.) und dem hier transcribirten und bersetzten blatte des horologiums (Hahn, Bemerkungen z.
alb. alphabete). Das erstere, evang.", citiren wir nach
versen, das zweite, horolog.", nach unserer Zhlung
der Zeilen. Wir halten diese 59 zeilen fr hinreichend
zur feststellung der bedeutung dieser zeichen.
Der acut wird durch einen senkrecht herabfallenden strich bezeichnet: v ; er steht ber dem punkte
des e und w: i, 0. Die lnge drckt ein wagrechter
strich ber dem vocale aus: v. Er ist griechischen Ursprunges (Gardthausen, Griech. pal. pag. 279). Denselben zweck erreicht man auch durch die Verdoppelung des vocals: w = , ja beide bezeichnungsweisen
der lnge werden unnthigerweise verbunden: w = .
Eigene zeichen fr lange vocale hat das sonst reiche
albanesische aiphabet in folge seines lateinischen Ursprunges nicht entwickelt. Griech. o) ist eine spte entlehnung, welche nur die interjection
nie ein langes 0
eines wertes bezeichnet. Endlich wird die lnge irrthmlicherweise hie und da durch das nasalzeichen ausgedrckt, weil nasalitt und lnge auch in der sprche
abwechseln. Dieses letztere, einem griechischen asper

sehr hnliche zeichen: v, 0, i steht entweder vor erhaltenem oder vor etymologisch nachweisbarem v oder [x.
Es ist mit anderen buchstaben zu einer figur, aber mit
der geltung eines h verschmolzen, . 10.
. 57. D i e l n g e d u r c h V e r d o p p e l u n g bezeichnet.
Wenn wir die Verdoppelung eines vocales als
lnge auffassen, so suchen wir dies durch das sonst
bekannte albanesische materiale zu erweisen, wodurch
uns allerdings ziemlich enge grenzen gesteckt sind, da
es sich um gegische, von Hahn und Camarda nur gelegentlich notirte nebenformen handelt und quantittsunterschiede von den meisten Schriftstellern und Wrterbchern nur selten angedeutet werden. Wo wir einen
solchen beleg fr die lnge nicht haben, knnen wir
unsern Schreiber auf grund der gewhnlichen form
nicht ohne weiters eines fehlers bezichtigen; Schreibfehler sind allerdings nicht ausgeschlossen, wie sich
aus vielfachen Schwankungen ergeben wird.
Im geg. evang. v. 8: /up, Hahn's wrt. geg. yjpi,
die gnade gottes; v. 19, 22: TTcpGic, wieder, dagegen
Hahn's wrt. geg. T.gpci, mit bloss accentuirtem
so
dass wir die Orthographie des schreibers mit unseren
mittein nicht rechtfertigen knnen, wenn wir nicht
etwa annehmen wollen, dass hier, wie sonst, eine oxytonirte silbe lang ist (Camarda, . 16). v. 23: vjpu,

46

mann, Camarda pag. 20: tosk. vjspi; dagegen geg. vi'epi


(unser dialekt ist stark toskisirt). Langes in den pronomina: (jloo, joo, v. 5, 9, 14, 7, 3, 11; Camarda pag. 217:
j. Horolog. z. 33: iTupm, z. 26: cnui'.pTcvaT, z. 19 dagegen: c77u(pTiv, Hahn fhrt neben tosk. ^rrpT, spiritus,
geg. cTTpT an; z. 33: bupi, Hahn: btp-i; z. 35: [Aaa, Hahn:
[jL, iJ.b; z. 31: 7:aa, Camarda . 25:
; z. b. cf/.ojQUix,
1. pl. von cTy.jJis, gehe, nach Camarda pag. 153; z. 15,
18, 24: ijuO, dagegen Hahn: yJY; z. 37, 38: bssxo, by.ccpTc, Hahn: bx6-tj.
. 58. D i e l n g e d u r c h e i n e n w a g r e c h t e n s t r i c h
bezeichnet.
Im evang. v. 19, 23: Tictv, 3. pers. pl., TTTVI, 2. pers.
pl., Hahn: geg. ttg, fragen, vx, nicht, wird regelmssig (ebenso im horolog.) mit dem lngenstrich bezeichnet, bei Hahn und Camarda dagegen bloss vouxc.
Auch sonst klingt dem Schreiber eine nur berhaupt
accentuirte silbe wie eine lnge: ijyjiT (v. 11), j
(v. 2, 13) u. s. w. Im horolog. z. 41: -/.p, Hahn: xp;
z. 3, 12, 17: Tinj, Hahn: Tutj, alb. sicil. Tij, Camarda
pag. 217; z. 5 : ^r- gegen z. 1: ojBc; Hahn besttigt
die lnge: o-a; z. 9: dcpT, Hahn: tosk. dop-a, dagegen geg. dopc-Tc.
Zu den brigen fllen nde ich die specifisch
gegische form nicht, die gewhnliche (toskische) hat
meist kurzen vocal. Tosk. jT-a wird fast immer mit
geschrieben, z. 19, 20, 34, 32, nur einmal , z. 32. Sonst
findet sich das lngenzeichen in pjva (z. 7, 28), poyziii (z. 29), xpxj (z. 1), vdjX'(JL (z. 11), ClctHL (z. 11)
neben dcjouv (z. 12), Hahn: , TciTr^ (z. 26) u. s. w.
iy.'zXvAvg (z. 10) hat ein trkisches suffix. Versehen
sind, wie gesagt, in diesen jungen resten albanesischer
schrift nicht ausgeschlossen.
. 59.
Bei dunklem und u wird die lnge nicht durch
Verdoppelung, sondern durch den strich angedeutet,
whrend die lngen aller anderen vocale durch beide
bezeichnungsweisen ausgedrckt werden knnen. Fr
I i ist dies mit einem oflfenbaren.nachtheile verbunden.
Denn da die sprche selbst doppeltes i kennt, so kann
dies von einem durch Verdoppelung ausgedrckten
langen i nicht geschieden werden. In iScvti, 2. pers. pl.
pass. (evang. v. 22) contristamini, wird das doppelte i
wirklich gesprochen; in vjp{iv (horolog. z. 12), acc. sing.
kominem, soll das u dagegen langes i bedeuten, und
wirklich kommt die bessere Schreibung vor: vjpLV,
z. 11. Es scheint daher, dass jede der beiden bezeichnungsweisen der vocallnge ursprnglich nur gewissen
vocalen zukam: bei , u, i war etwa der strich beliebt,
bei a, , o, cu die Verdoppelung. Nur die in unseren
fragmenten schon eingetretene Verwilderung der Ortho-

graphie konnte beide Schreibweisen vermischen. Ein


hnliches verhltniss lsst sich auch fr die bezeichnung der nasalitt erschliessen. In der uns erhaltenen
schrift von Elbassan wird die nasalitt smmtlicher vocale durch jenes schon erwhnte asperhnliche zeichen
angedeutet, und doch war dies ursprnglich nicht bei
allen vocalen der fall, es gab noch eine zweite, nur fr
gewisse vocale geltende nasalbezeichnung, auf welche
gewisse glagolitische erscheinungen hinweisen.
. 60. D i e V e r b i n d u n g b e i d e r b e z e i c h n u n g s w e i s e n der lnge.
In manchen fllen wird der doppelte vocal noch
zum berfluss mit dem lngenzeichen berschrieben,
eine gewiss unorganische Schreibung, die, so weit ich
sehe, nur der Schreiber des horologiums anwendet: 'Ky.
z. 4, 7, 14, 18, 35; jl z. 15, 16, 31, Hahn: js; vYpr[jL z. 4,
Hahn: v y p i ; to z. 29; /ouCoup z. 14; pTT z. 37;
G z. 41; in anderen fllen ist die sonst nicht nachweisbare lnge auf rechnung eines nachfolgenden v oder
(JL zu setzen, vor dem vocale in unserem dialekte berhaupt zur nasalitt oder zur Verlngerung hinneigen:
Xj|jLv z. 37; 'V'jjitT z. 29, Hahn: iv-jjA; a(ppou(jL(j z. 31;
(jLbapcuv z. 9.
. 61. D a s n a s a l z e i c h e n . <
Wir geben dieses zeichen im drucke durch einen
eckigen asper wieder. Nur der gegische dialekt hat
nasale. Hahn bezeichnet die nasalitt durch einen
punkt ber dem v. Es ist nur zu verwundern, dass
Hahn dem nasalzeichen in seiner albanesischen und
griechischen transcription des gegischen evangelienfragmentes keine beachtung schenkte^ es bald mit dem
acut verwechselte, bald ganz ausliess. Nur an einigen
stellen der griechischen transcription, wo er dasselbe
mit V ausdrckt, Hess er sich offenbar unabhngig von
dem originale durch die lebendige gegische aussprche
leiten.
Im evang. v. 2 : bav, 3. pers. sing., von geg. bavj,
thun, nach Hahn's wrt.; v. 4 : tvjc, 3. pers. sing, conj.;
v. 7: jV, von geg. iv, kommen. Im horolog. z. 1:
bav, v o n g e g . bavj, thun.

Nicht immer schreibt Hahn nasales v, wo wir


es nach unseren fragmenten erwarten wrden. Auch
kennen wir nicht immer die echte gegische nebenform. eberhaupt erkennen wir die nasale geltung des
Zeichens nur aus dem umstnde, dass es in der regel
nur vor v und (jl erscheint. Der Schreiber des horologiums wendet das nasalzeichen seltener an als der des
evangeliums, bei dem die meisten v und (j. zur nasalitt
hinneigen.
Im evang.:
V.

xoupbav, v . 2 ;

xoujxovt, v . 4 ;

11; -aSix, V. 12; eSv, v. 12; ixbStvt, v. 12;

apxovd,

v. 22


gegen ^eCiii., v. 20, 21; XjivBi, v. 21, ebenso horolog. z. 36;
javc, V . 15; covd, v. 22; ti|ji., v . 23; (ti^bpa, v. 22. Im
horolog.: SavsT, z. 1. Andererseits gibt es auch flle,
wo vocale vor v nicht mit dem nasalzeichen versehen
sind und wo auch Hahn reines v schreibt; evang.:
cfxov, V. 5 ; iJLOuvdc, v. 12; (Jievde, v. 12; irpavdaj, v. 15,
welche trotz der eben angefhrten zahlreichen ausnahmen auch von bedeutung sind.
Besonders instructiv sind die worte, in welchen
dieses zeichen ohne nachfolgendes v oder
die nasalitt allein ausdrckt. Im evang. v. 2 : i (i /wO^o, venit
hord), von dem oben angefhrten gegischen '/v, kommen.
Dieselbe form ist v. 8 mit doppeltem t geschrieben,
weil nasalitt und lnge zusammenhngt, was die
Schreiber oft verwechseln: ii. v. 2, 3 : bogve, von geg.
bavj, thun, machen; von dem passiv desselben Zeitwortes geg. bavyep. die 3. pers. sing. v. 7: baysT; im
horolog. z. 19 davon das part. ba|j.tv. v. 23: ija, sache,
geg. tjSv-ja, id.
Fr Schreibfehler halte ich im evang.: p^appt (tollit,
V. 22), tocVoysT {cojitristatur, v. 21), wo die gewhnliche
Schreibung und die etymologie ein nasalzeichen nicht
vertrgt.
. 62. N a s a l i t t u n d l n g e .
Nasale vocale neigen im albanesischen nach einer
bekannten lautphysiologischen erscheinung zur Verlngerung hin: alb. sicil. svTvje, griech. svtcivo) aus svTcvjo)
(Camarda . 30). Gegische nasale combinationen correspondiren beraus hutig mit toskischen vocallngen:
geg. ev, av, lege, stelle, tosk. i; geg. bpsvtjc, tosk. bpeys,
nage. Der bergang von nasalen ev, av in toskisches
dunkles findet in der neubulgarischen Verwandlung
von nasalen in den halblaut eine analogie. Es ist nicht
unmglich, dass auch das toskische einmal wenigstens
in gewissen werten nasale besass. Die aufeinanderfolge: v, v, langes nasales e (geg. v), tosk. i Hesse
sich lautlich rechtfertigen. Vom Standpunkte der jetzigen
sprche ist das vorkommen der nasale in unseren fragmenten ein zeugniss fr ihren berwiegend gegischen
charakter. Man vgl. ferner: geg. ijvi-j, tosk. ijy, finde;
geg. (av, tosk. (i, berhre; geg. xiv^i, tosk.
baummesser; geg. xjv6-6i, tosk.
geschwr; geg. Tpivjc,
tosk. GTptjc, lat. sterno. Im dialekte unserer fragmente
ist die neigung, vocale vor v und [x zu verlngern, am
hchsten entwickelt. Das lngenzeichen wird auch da
gesetzt, wo die gewhnliche form ausdrcklich als kurz
angegeben wird. Lngen- und nasalzeichen werden
berhaupt verwechselt, wobei oft nur etymologische
mittel entscheiden knnen, ob ein sprachlicher process
oder ein versehen vorliegt.
Horolog. z. 4 : c i t , acc. plur. oculos, in Hahn's
wrt. bloss (TU, nach Miklosich, Alb. forsch. I. aber
geg. cu, cuvt, daher das lngenzeichen unseres schreibers
wenigstens durch die nasalitt gerechtfertigt wird. Die

47

worte des horolog. |j.bp, z. 1, 19; |jlvit, z. 8, 37; j(xt,


z. 3, 4 ; c7vjTixtv, z. 8 (sonst vjT, z. 33, 26); y|m, z. 2;
aTv, z. 15, 16 haben bei Hahn kurzen vocal. Dagegen
stimmt Tv, z. 30, v, z. 17, zu Hahn's -cpE, jv. Neben
habeo, fanden wir oben
z. 11, 14, 30, Hahn's
im evang. v. 12: xajjL. Horolog. z. 6: (|jLbpaT; evang.
V. 22: s^l^bpa; Hahn's wrt.: Cp.bp, herz. Horolog.
y.To, z. 13, evang. v. 18 ebenso; Hahn schreibt bloss
xGTou (ja wohl, so) aber das verwandte arcu hat bei ihm
langes . Evang. v. 5, 10, 20, 21: (jLa, im horolog. z. 35:
(xaa, Hahn: (j.a. In den trkischen werten des evang.
V. 8, 11 : duvjaja, v. 8, 9: -{juva^TE steht das nasalzeichen
flschlich fr die lnge oder auch nur fr den acut.
Unerklrt bleibt das nasalzeichen in TcacT, evang. v. 17,
neben tosk. 'zixg.
. 63.
Unsere fragmente bieten kein beispiel fr ein mit
dem nasalzeichen versehenes :?, und wirklich scheint
auch die sprche berhaupt nasalirtem auszuweichen.
In Hahn's wrt. finde ich usserst seltene ausnahmen:
geg. dpr^-vc, reh, tosk. dp-pi; geg. 9pv-vt, zaum, tosk.
9p-pt. Das gegische weicht selbst der lautfolge v,
auf verschiedene weise aus: tosk. p.bAj, sss, geg.
a|j.bAj; tosk. H'p-i, name, geg. |JLrn; tosk. ivd-t, ort,
geg. vd-t; tosk. (J.VY-a, armvoll, geg. [Aotv-fE. Die beispiele knnten leicht vermehrt werden. Ja die nasalitt wird manchmal auch durch nachfolgendes ausgeschlossen, vgl. geg. cbdviji, ich mache gelb, und den
aorist abV; geg. Gg (xouviji, ich mache krank, neben
geg. Gg |j.cuv, krank.
Miklosich's bemerkung (Alb. forsch., Denkschriften
19, 349), dass das albanesische nasalisirung im anlaute
nicht kennt, ist nur insofern zu berichtigen, als ausnahmen wirklich usserst selten sind. Ich kenne bloss
geg. avc7T, 3. pers. sing., griech. gti, tosk. T, mit
offenbar ganz junger unorganischer nasalirung; der
zweite fall ist geg. avijc, tosk. '.j, ich schwelle (Hahn's
wrt.).
Im gegischen evangeliumfragmente sind drei
worte mit anscheinend anlautender nasalitt: v. 4, 7:
ouv, ich; v. 23: (i.vcT, name; das sind Schreibfehler
der offenbar schon verwilderten Orthographie; das nasalzeichen steht statt des lngenzeichens: Hahn schreibt
ouvc, der Schreiber des horolog. selbst zweimal richtiger
p.VlT, Z. 8 , 3 7 .

. 64. D i e f e s t e Ordnung d e s a l b a n e s i s c h e n
alphabetes.
Aus der inneren anordnung der albanesischen
zeichen schpfen wir vielfache hchst wichtige belehrung. Hahn bentzte zu deren feststellung mehrere
ihm von eingeborenen flchtig vorgezeichnete alphabete , von denen auch mir drei vorlagen. Eine


unbekannte, aber alte band, vielleicht die des schreibers
des horologiums selbst, hat auf eine seite desselben als
federprobe ein aiphabet verzeichnet, das aber nur von
a bis j reicht. Es besttigt die Hahn'sche redaction
(vgl. unser facsimile).
Hahn bemerkt Alb. stud. pag. 291: Der Verfasser hrte in Elbassan, dass die Ordnung des albanesischen alphabetes nicht vollkommen feststehe und
dass einige z w e i o d e r d r e i z e i c h e n in abweichender reihenfolge aufzhlen; er konnte jedoch diese abweichungen nicht in erfahrung bringen."
Die zeichen sind, wie schon Hahn erkannte, nach
einem phonetischen principe geordnet. Trotz mancher
Unregelmssigkeiten, welche erst die oben von Hahn
angedeutete unvollkommenheit der tradition veranlasst
haben mag, erblicken wir in dieser originellen, ziemlich consequenten Ordnung nur einen neuen beweis dafr, dass die albanesische schrift eine frucht emsiger
durchbildung und reflexion vieler vergangener generationen ist. Unter den Verhltnissen der allerletzten jahrhunderte, da die Vlker des Balkans ererbtes geistiges
gut hchstens aufzehren konnten, konnte nicht einmal
diese an und fr sich einfache anordnung entstanden sein.
Die 52 zeichen sind folgendermassen geordnet:
1. sieben vocale: a, , i, o, o. u, ;
2. fnf Zischlaute : a, C, tg, da, vdc;
3. , X, Xj;
4. drei ;-laute: /.j, vt,
6.
brochen
7.
8.
9.

p, pp,
^ i^', j;
acht hauchlaute, deren reihe durch
unterist: Y, VY, Yj, v-jj, neugriech. y,
X,
/J;
drei dentale: t, d, vd mit dem verwandten 6;
drei labiale: b, (Jib, tt und v;
sechs palatale, dazwischen stigma: l, de, vd,

10. am ende stehen vier zeichen, die sonst keinen


anderen platz linden konnten, drei compendien fr die
Partikeln ts, vjav, aa und das berflssige omega.
Eine menge anderer einzelnheiten verrth ebenfalls eine durch phonetische und graphische rcksichten geleitete anordnung. Unter den vocalen stehen
die der form nach gleichen nur durch einen punkt
difFerencirten neben einander: i i, o . Unter den acht
hauchlauten befinden sich vier, welche j enthalten,
daher man richtiger das j , das letzte glied der fnften
sehr zusammengewrfelten reihe an die spitze der
sechsten stellen sollte, welche dann neun glieder enthalten wrde. Diese selbst, am consequentesten durchunterbrochen, das ursprnglich
gefhrt, wird durch
gewiss einen andern platz hatte, wohl in der achten
reihe. Die zeichen tc, de, vdc, welche alle drei ein
lateinisches 2 enthalten, stehen hinter einander. Die
ligaturen, gleichviel ob sie lautcomplexe oder wirklich einfache laute bezeichnen, stehen immer unmittelbar bei jenem zeichen, mit dem sie zusammengesetzt

48

sind: xc hinter x, er hinter c und c. Die v-ligaturen:


vdc hinter de; vy hinter y ; v-jj, vd, vdc hinter -jj, d und
de. Besonders interessant sind die pltze der ^'-ligaturen.
Es steht: Xj bei X, xj bei x, -jj und v-jj hinter y und vy.
Ebenso C hinter c und c hinter c, d a h e r s i c h d i e
a n o r d n e r d e s a l p h a b e t e s w i r k l i c h d e s s e n bewusst sein mussten, dass C eigentlich ausc-j-j,
c a u s c + j b e s t e h t . Da diese uns jetzt nur durch
tiefere palographische vergleiche zugngliche erkenntniss auf eine zeit weist, wo der Zusammenhang der
albanesischen und rmischen schrift noch ganz durchsichtig war, so glaube ich damit einen grund gefunden
zu haben, der uns berechtigt, diese anordnung in die
ltesten zeiten der albanesischen schrift zu versetzen.
Nur zu einer solchen zeit konnte man die stark differencirten zeichen c und i; als zusammengehrig, C insbesondere als ligatur cj betrachten, der ein platz unmittelbar hinter s dem ganzen plane gemss gebhre.
N u r d a s z e i c h e n >0, f o r m e l l vj, s t e h t n i c h t
h i n t e r v. Und dies hat seinen guten grund. In unseren fragmenten wird das zeichen in der geltung vj
angewendet, und als solches mag es einmal hinter v
gestanden haben; a b e r an der s t e l l e , wo w i r es
im a l p h a b e t e j e t z t f i n d e n , ist es m e h r a l s d e r
a u s d r u c k f r d i e V e r b i n d u n g vj, es w a r e i n c o m p e n d i u m f r d i e p a r t i k e l vjsv (da) u n d i s t u n s
a l s s o l c h e s in v e r s t m m e l t e r f o r m e r h a l t e n

. 66.
. 65. D i e b e n e n n u n g d e r a l b a n e s i s c h e n b u c h staben.
Der laut der vocale ist zugleich der name derselben; der name der consonanten wird gebildet, indem
man dem laute derselben ein a hinzufgt: ca, Tca, 'C^a,
Xja, pa, vda, (j^a, ea, CT U. S. W. Auch hier zeigt sich
der im grnde ungriechische charakter der albanesischen schrift, da diese benennungsweise nur aus Italien
stammen kann. Ich halte sie fr den rest einer uralten
lautirmethode, deren ltestes beispiel wir in dem etruskischen syllabarium von Caere haben (Mommsen,
Unterital. dial. pag. 8 ; Kirchhoff, Studien z. gesch. des
griech. alph. pag. 127). War man nmlich gewohnt,
die consonanten ursprnglich nach dem Schema:
ci
vi
zi
hl

ra
va
za
ha

cu

ce

Vit

ve
ze
he u. s. w!

zu
hu

zu lautiren, so konnte es wohl geschehen, dass dann


entweder berhaupt oder zum speciellen zwecke der
benennung der buchstaben die a-reihe obsiegte und
allein im gebrauche blieb. Auf eine solche weise beilufig mssen die albanesischen va, ma, ta, sa u. s. w.
entstanden sein, wobei wir nur im allgemeinen behaupten,

49

dass sie nicht griechischen, sondern rmischen ursprun-'


ges sind. Man vergleiche Corssen, Ueber aussprche,
voc., pag. 11: Eine bemerkenswerthe thatsache ist
nun, dass, whrend die Griechen mit den phnicischen
buchstaben auch die phnicischen buchstabennamen aufnahmen, die Rmer sich mit dem griechischen aiphabet
die namen der griechischen buchstaben nicht aneigneten , sondern eigene namen fr dieselben erfanden.
Diese rmischen buchstabennamen folgen dem princip,
womglich den blossen laut eines jeden buchstabens
als dessen namen zu verwenden. Dieses princip rein
durchzufhren, war nur f r d i e v o c a l e m g l i c h ,
da nur sie selbststndig sprechbar und lautfhig waren,
der laut der consonanten hingegen mindestens e i n e s
v o c a l i s c h e n b e i k l a n g e s o d e r z u l a u t e s bedurfte,
um zu einem selbststndigen indeclinablen worte zu
werden. Fr die vocale a, e, i, o, u ward nach diesem
princip d e r l a u t z u g l e i c h der n a m e d e s b u c h s t a b e n s ; fr diejenigen consonanten, welche rmische
grammatiker mit dem namen semivocales oder semiplenae zu bezeichnen pflegten, also / , l, m, n, r, s, x,
bildeten die Rmer den buchstabennamen, indem sie
dem laut desselben den mattesten und bequemsten
vocal e vorsetzten, also ef, el, em, en, er, es, ex; fr die
letztere benennung ist aber ix gebruchlich geworden,
indem e zu i gestaltet wurde, wahrscheinlich nach dem
muster des griechischen
Die namen der muten sind
gebildet, indem zu dem laut derselben ein vocalischer
nachklang hinzugefgt wurd^ bei der mehrzahl derselben der vocal e. So lauten die buchstabennamen
fr c, g, p, h, t, d: ce, ge^ pe, he, te, de. Um den buchstabennamen fr die gutturalen laute k und h (ch) zu
bilden, ward der gutturale vocal a a l s b e i k l a n g gew h l t , also ka, ha g e s p r o c h e n . Da dem laute g
schon ein halbvocalischer, dem u hnlicher nachklang
eigen war, entstand der buchstabenname gu, indem
jener nachklang zum vollen vocal gesteigert wurde."
An die altindischen benennungen ma, sa, ta u. s. w.,
welche aus dem speciellen charakter der devangari
als Silbenschrift hervorgingen, ist natrlich nicht zu
denken. Ich erwhne dies deshalb, weil Hahn wirklich die albanesischen und altindischen benennungen
in Verbindung bringt. Dasselbe that ganz unabhngig
davon Hanus, indem er in einem versuche, der die
glagolica aus runen ableitet, bei den slavischen buchstabennamen M und Ma auf die altindischen hinweist.
Jetzt kann beiden ansichten geholfen, a b e r a u c h zug l e i c h auf d a s h o h e a l t e r j e n e r a l b a n e s i s c h e n
a-silben geschlossen werden.
Ich will diese benennungsweise der buchstaben
die p h o n e t i s c h e nennen, zum unterschiede von einer
zweiten ganz verschiedenen, der a p p e l l a t i v e n , welche
die alten albanesischen Schreiber ebenfalls kannten.
D i e s e b e s t a n d (nach art der phnicischen und grieGeitler.

Die albanesischen und slavischen Schriften.

chischen) a u s g a n z e n a l b a n e s i s c h e n Wrtern,
d e r e n e r s t e r b u c h s t a b e m i t d e m zu b e n e n n e n d e n i d e n t i s c h war. In der uns berlieferten redaction des alphabets von Elbassan haben sich nur
zwei reste der appellativen benennungsweise erhalten,
deren eigentliche bedeutung wohl schon den gegischen
Schreibern zur zeit Hahn's dunkel war. Das ist ksan
und njan. Die brigen werden wir aus den slavischen
buchstabennamen, wenn auch nur fragmentarisch, so
doch mit ziemlicher Sicherheit restauriren knnen. Die
bekannten benennungen az, buky, vede u. s. w. sind
albanesischen Ursprunges.
. 66. D i e b u c h s t a b e n n a m e n ksan u n d njari.
Die phonetische benennungsweise zeigt zwei ausnahmen. Man wrde nach dem allgemeinen principe
erwarten, dass die zeichen 8 und
(nr. 18, 50) ksa und
nja heissen sollten, ihre namen lauten aber ksan und
7ijan.
Indem wir hier einen beweis voraussetzen, den
wir erst bei der darstellung der glagolitischen nasalzeichen werden vollstndig erbringen knnen, bemerken
wir, dass jene beiden wrtchen ursprnglich namen
combinirter zeichen waren, deren erster bestandtheil
zwar ks und nj, der zweite aber ein nasalzeichen war,
das in der albanesischen schrift verloren ging, in der
glagolitischen jedoch wenigstens in dem einen falle
erhalten wurde. Hier knnen wir bloss so viel vorausschicken, als unumgnglich nothwendig ist, indem wir
uns auf den Standpunkt der albanesischen schrift und
sprche beschrnken.
Die silbe an ist in dem gegischen worte ksan als
nasal aufzufassen:
und hat sich in den diphthong ai verwandelt in dem damit identischen toskischen worte: ^at, unbestimmte form, ^at-ji, bestimmte
form, pl. ^atj-T, dessen bedeutung Hahn wiedergibt
mit m a h l g e l d , metzen, 1 bis i y 2 okka von je 40 okka
getreide". Der bergang von av in ai, insbesondere
zwischen dem gegischen und toskischen, ist usserst
hufig: Tjv, es ist passend, neben -jj^tj?, ich gleiche;
c77:Xvj und TcXtjc, wasche, sple; Xavj und Xstj, wasche
(Camarda . 98). Die grundbedeutung des wortes
mahlgeld", d. i. derjenige kleinere theil des getreides,
den die mahlleute dem mller als entgelt geben, fasse
ich eigentlich als ausgeworfenes, abgngsel, abschabsei,
abgeriebenes" auf und leite demgemss ^^av oder ^ai
von griech. qatvco *^avjco ab (^at also beilufig soviel als
griech. ^aaixa). Vielleicht ist die form *5av schon aus der

1) Nr. 49 und 51, xe und aa, sind im voraus auszuschliessen,


da ihr name eben nicht anders lauten kann; sie heissen so, wie sie
geschrieben sind T -)- i + ^^ zwei ligaturen fr die oft vorkommenden wrtchen TE, dass, und aa, nicht.

50

Umgangssprache verschwunden, was mit unseren be- alphabets als unbrauchbar gewordenes erbstck erschrnkten lexikalischen hilfsmitteln schwer zu ent- halten worden sind, und dass sich daher statt der
scheiden ist; selbst
findet
sich nur in Hahn's eigentlichen allein passenden form vjv eine secundre
Wrterbuch. Es unterliegt jedoch keinem zweifei, dass aussprche *vjav geltend machen konnte. (Man denke
$av die gegische form zu toskisch
sein muss. Eine z. B. an den slavischen buchstabennamen dzelo: er
andere erklrung ist, so weit ich sehe, gar nicht mg- wird seit jeher zelo geschrieben und gesprochen.) Die
lich. Man vergleiche schliesslich die passende lautliche anormale Stellung des Zeichens m in der reihe, . 64,
analogie: griech. xaivw '^xavjw, alb. icfvjs, ich spalte, und sein nichtphonetischer name deuten also darauf
hin, dass es ursprnglich mehr als die blosse ligatur vj
reisse, neben Tctjs, sowie griech. ?a(va) neben
und Ea:.
gewesen ist. '^vjv (als njan erhalten) war der name
Also war ksan
so ahnen wir schon jetzt, eines combinri'ten Zeichens, das aus vj und einem das
eigentlich der name eines combinirten Zeichens, das v ausdrckenden nasalzeichen bestand. Das nasalaus ks und einem das av ausdrckenden nasalzeichen zeichen verschwand, der name vjv blieb aber fortan
bestand. Das nasalzeichen verschwand, der volle name auch an dem blossen vj haften. D i e s e s v o r a u s g e blieb fortan auch an dem verstmmelten zeichen, an s e t z t e d o p p e l z e i c h j e n i s t w i r k l i c h o h n e b e s o n dem blossen 8 ks haften, daher die merkwrdige aus- d e r e V e r n d e r u n g , nur m i t e i n e r a n d e r e n , a b e r
nhme von der phonetischen benennungsweise: ksan, h n l i c h e n g e l t u n g e r h a l t e n in der g l a g o l i t i nicht ksa,
schen combination
d i e w i r in v + 7 +
njan steht in der reihe des alphabets zwischen nasal-e = *vjv als s c h l i e s s l i c h en b e w e i s , d a s s
Tc und ac. Es wird also aller Wahrscheinlichkeit nach d e r n a m e vjav e i g e n t l i c h vjv l a u t e t e , z e r l e g e n
gleich diesen irgend ein wrtchen mit einer wirklichen w e r d e n , . 75.
bedeutung sein. Ich finde es in dem g e g i s c h e n pronomen vjsv, nach Hahn's Wrterbuch: da", als auf
In ^av ist ein eigenes zeichen fr nasales q, in
etwas zeigend; xou I C T S ? W O ist er?" antwort: vjev, vjv eines fr nasales e verloren gegangen.
da!" Es gibt, so viel ich weiss, kein anderes passendes
Hiermit ist aber auch eine frage erledigt, welche
albanesisches wort, das alle hier nthigen bedingungen sich sozusagen von selbst aufdrngt: warum fanden
erfllen wrde: es muss gegisch sein, einsilbig und auf die gegischen nasale in der reihe dieses dem gegischen
einen nasal endigen. I c h h a l t e a u c h d i e f o r m vjsv dialekte angepassten reichen alphabetes keinen platz?
f r d i e b e s s e r e l t e r e a u s s p r c h e d i e s e s b u c h - Sie hatten ihn. Aber unter den vocalen konnten sie
s t a b e n n a m e n s ; die uns durch Hahn berlieferte njan nicht aufgefhrt werden, denn sie erscheinen nie so*vjav ist durch einen zuflligen lautlichen process ent- zusagen selbststndig, wenigstens ursprnglich nie im
standen, der im gegischen sehr gewhnlich ist. -laute anlaute, . 63, immer hinter einem consonanten. Sie
werden vor v, [i im gegischen wie a gesprochen: tosk. konnten daher nur in einem appellativen buchstabenij.bXj, sss, geg. a|j.bXj; |^|a., mutter, geg. a{jL{jL. | namen an einer anderen passenden stelle eingereiht
Neugriech. avw lautet im gegischen v und av ( i c h werden, und dies geschah in den der form und bel e g e , s t e l l e , Camarda . 26) und diese beide formen deutung nach jetzt verdunkelten ^av (^a) und vjv (vj).
verhalten sich zu alb. sie. (d. i. ursprnglich o) | Aber das gegische, knnte man einwenden, kennt auch
wie unser vjv *vjav zur toskischen nebenform desselben noch andere nasale, z. b.
ob, und eine besondere anwrtchens vjoj, da" = geg. vjouv (Camarda, Appendice fhrung der nasale in der reihe des alphabetes scheint
pag. 156, anm. 25).
nicht nthig gewesen zu sein, weil die uns berlieferte
Eine vierte nebenform vjs (Camarda . 249) ist j schrift keine eigenen zeichen fr dieselben besitzt und
durch die sonst hufige secundre krzung eines ver- ' sie von den reinen vocalen nur durch ein diakritisches
lngerten oder nasalirten e entstanden: vjv, *vj, -^vjs, zeichen unterscheidet. Daher es unsere aufgabe bei
und verhlt sich zu dem als buchstabennamen ber- der behandlung des betreffenden slavischen schriftlieferten *vjav wie die so hufigen doppelformen tosk. materiales sein wird, nachzuweisen, dass die schrift
"h g^gSache; tosk. dei, geg. dc, deavc, ich kenne; von Elbassan neben der jetzigen bezeichnungsweise
tosk. Xji, verkrzt Xj, ich lasse, geg. Ajav; tosk. i, der nasale noch eine zweite kannte, insbesondere die
lege, stelle, geg. v, av, Hahn auch tosk. i. Eine nasale I und a durch besondere zeichen ausdrckte.
fnfte sie. alb. nebenform vjo da" (Camarda, Appen- Ihr verschwinden aus der albanesischen schrift, die condice pag. 156) deutet ebenfalls auf *vjov *vjav. Es ist sequente durchfhrung oder eigentlich das berhandreiner zufall, dass wir in unserem beschrnkten wort- nehmen der einfacheren bezeichnungsweise der nasamateriale vjov nicht finden, es wird wohl in der sprche litt durch das diakritische zeichen hat ^ben die sonderbare vereinsamte Stellung der namen ksaii und njan
irgendwo bestehen.
hervorgebracht,
die jetzt mit bloss albanesischen hilfsSchliesslich drfen wir nicht vergessen, dass uns
die beiden wrtchen ksan und man in der reihe des mitteln nicht erklrt werden kann.

51

Die Orthographie der ltesten lateinisch schreibenden Albanesen.


in spteren drucken:

. 67.
Die nrdlichen katholischen Gegen bedienten sich
seit jeher einer eigenen Schreibweise, die wir aus einigen
drucken des 17. jahrhunderts kennen. Dieselbe ist (hnlich der gleichzeitigen dalmatinisch-croatischen Orthographie) im grnde genommen italienisch, nur versetzt
mit einigen eigenthmlichen zeichen und besonderen
combinationen. Schon der lteste uns bekannte schriftsteller B l a n c h u s , D i c t i o n a r i u m l a t i n o - e p i r o t i c u m , Romae, 1635, spricht von ihr wie von einer
allgemein gebruchlichen:
In scribendo tamen iisdem omnino litterarum
characteribus utuntur Epirotae sive Albanesii, quibus
Latini; imo fere in Omnibus conveniunt, nisi praeter
Latinorum litteras tres praecipuas ac singulares haberent Epirotae: quorum figurae, exempla modique pronunciandi in praesenti subjiciuntur:

f
Man mchte es vielleicht fr ein griechisches ^
halten, das in verschiedenen Schriftarten eine mehr
oder weniger hnliche form annimmt, so schon Vater,
Miscellanea pag. 160, doch wre die umstempelung der
lautlichen bedeutung ganz ungewhnlich. Ich wage
eine andere vermuthung. Vielleicht ist das zeichen
eine ligatur, die aus einem lat. z besteht, auf das man
ein t stellte, d. i. tz:

T
Z,

(vgl. das zeichen f TG nr. 10 des alphabets von Elbassan, das wir ebenfalls in lat. t und s zerlegten, . 24).
Der unterschied der beiden zeichen bestnde
dann bloss in der verschiedenen anordnung der zwei
bestandtheile. Auch die lautliche geltung Hesse sich
vereinigen: in dem einen falle bedeutet tz ein assibilirtes
0 (und 6), in dem anderen den hnlichen laut
Das erste zeichen, das bei B o g d a n
Cuneus
T
G
(und
%). Obwohl die lateinische schrift, so viel ich
P r o p h e t a r u m , Patavii, 1685, auch diese form hat:
w^eiss, keine auf die angegebene weise bewerkstelligte
Verbindung der buchstaben t und 2; kennt, so ist es
doch nicht unmglich, dass sich Schreiber, die sich
hat die geltung des albanesischen C
' oder des Zeichens einer lateinischen schrift bedienten, veranlasst fhlen
nr. 9 des alphabets von Elbassan. Mit diesem zeichen konnten, eine solche ligatur herzustellen (vgl. z. b. die
wird geschrieben z. b. 'Co-: dominus. Es ist gewiss ein ligatur nt bei Delisle, Notice sur une Manuscrit Merogriechisches 11 der jngsten minuskel (vgl. Gardthausen, vingienne, pag. 8, wo t auf ein n gesetzt ist). Dasselbe
Gr. pal. taf. 10, ? aus dem jhre 1351). Ein noch ge- in den cursiven randbemerkungen zum Juvenal, Annauer bereinstimmendes griechisches s bietet der Dic- gelo Mai, Auct. class. III.
In betreff der uns nur aus drucken bekannten
tionnaire raisonn^ de diplomatique pl. 35.
drei
typen
fr
u, S (6) mchte ich noch folgendes
Das zweite zeichen hlt man gewhnlich fr ein
bemerken:
griechisches ou, wogegen vom Standpunkte der form
Blanchus war vielleicht der erste, der es unternichts einzuwenden wre. Aber seine lautliche geltung ist alb. ii u. Es wre daher nicht unmglich nahm, diese bis dahin nur in handschriften bestehendass das zeichen mit dem u Jh der schrift von Elbassan den zeichen fr seinen bescheidenen druck schneiden
formell verwandt wre, von dem wir glauben nach- und giessen zu lassen. Es war daher natrlich, dass
gewiesen zu haben, dass es aus einem eigenthmlichen man zu den allernchsten formen griff; daher C, insit der rmischen cursive entstand. Insbesondere ist besondere wo es klein ist, wie ein griechisches e ausunser anscheinend griechisches zeichen sozusagen sieht, u wie griech. ou, h (6) wie gr. ? w a s fr unsere
identisch mit dem lat. u der alten ppstlichen bullen, herleitungen wohl auch in anschlag zu bringen ist.
Blanchus' eigentlich rein italienische Orthographie
deren schrift man als auslufer der rmischen cursive
mgen jene missionre und priester in anwendung gebetrachtet. Vgl. dessen form . 15.
Das dritte zeichen hat die geltung des assibi- bracht haben, welche Italien seit jeher nach albanelirten albanesisch-griechischen o, wird es aber ver- sischen dicesen sendete; jene drei zeichen aber sind
doppelt, die des assibilirten 6. Bei B u d i , D o t t r i n a vielleicht reste einer uns unbekannten albanesischen
c h r i s t i a n a , Roma, 1664, hat es auch diese F o r m : Orthographie, die man nothgedrungen beibehielt. Es
gab eben in alter zeit mehrere redactionen der durch
griechische demente versetzten lateinischen schrift,

7*


mit

der

man

raitinbegriffen).
dieser
an

die

das

albanesische

Noch

einige

italienisch-albanesischen
schrift

von

schrieb
andere

(die

glacolica

erscheinungen

Orthographien

erinnern

Elbassan.

Das harte alb. l wird mit II bezeichnet; auch


das harte l der schrift von Elbassan lsst sich graphisch in zwei l zerlegen.
Lnge und die damit zusammenhngende nasalitt wird durch Verdoppelung des vocales angedeutet:
aa, ee, im u. s. w., wie in der schrift von Elbassan.
Ja es mssen auch verhltnissmssig neuere drucke
dieser gattung vorhanden sein, in denen der acut, das
wagrechte lngezeichen, der asper als nasalzeichen,
genau so verwendet werden wie in der schrift von
Elbassan. Dies schliesse ich aus den worten Rossi's
in der vorrede seines Vocabolario della lingua epirotica-italiana:
Gli Albanesi hanno tre accenti, grave \ circonflesso ^ e lungo ~ II primo fa pronunziar forte
e lunga quella vocale su cui e posto, appunto come
il grave ed acuto italiano nelle parole: carita, castita
etc. II secondo, ne tempo stesso che fa le veci del
primo, fa che si pronunci nasale la vocale con esso
segnata; come asct e. II terzo infine allunga il suono,
per es. la voce b si pronunzia come fosse scritta
italianamente ba: fatto. Quando s'incontrano due vocali assieme; per es. due aa, due ee, due ii ec. sempre
si pronunziano lunghe. L'accento ~ lungo sopra due
vocali e sbaglio."
Also zwei bezeichnungsweisen der lnge, die man
manchmal irrthmlicherweise zugleich anwendete, wie
in den gegischen fragmenten . 60.
Das z wird auf e i g e n t h m l i c h e weise
b e z e i c h n e t : l^gh { = ^gb, vgl. . 69 unter nr. 9).
Hier gebe ich einige proben aus Blanchus' Schreibweise. pag. 207:
Nierij mbele||,e c'ot8ne perder|^. Homo congregat
et deus disgregat.

52

Vece eotasne afte i paa mpcat. Solus deus sine


peccato.
Ata te mire glin te baifc fgignesse tine ^ot ia
ban. Quel bene che fai al prossimo a Dio fai.
Scoghi kaa fume arefse. II vicino ha molta ragione. pag. 208:
Gnana dorae laan tieterene, ete dsaia laagnene
facbiene. Una mano lava l'altro, e le due lavano la
faccia. pag. 209:
Schiferi fgittete mbas mi ^afcit. Accipiter non
captat muscas.
Mos iep arefaae tpaa ditunit, f^ote Salamoni.
Ne respondeas stulto secundum stultitiam suam.
Fialette iane graa, maa te bamette burra. Le
parole sono femine, i fatti sono maschi.
Dieselbe Schreibweise befolgt B u d i (1664). Ebenso
B o g d a n (1685) mit folgenden abweichungen: er
scheidet dunkles e von z e] k gibt er durch c und eigenthmlicherweise daneben auch durch griech. v. wieder ;
statt hartem l schreibt er griech. X ( = 11). Seinem Cuneus prophetarum fgte er auf den letzten seiten folgendes Alphabetum epiroticum ohne besondere bemerkung bei:
A a
Be b
Ce c
D d
E e
Ef f
Etlie
l,
Cr^ 9
Ah Ii
I i
Kapjja k
AuAa II
Em m En n 0 o Pe p Qu q Er r Se s Te t
Ev u a
X X
Ypsilon y
Zeta z.

Die namen der buchstaben theilweise nach der


italienischen aussprche, z. b. ethe, d. i. gesprochen:
ethse^% vgl. ital. emme, enne, esse, u. s. w.
Ich lenke die a u f m e r k s a m k e i t auf den
b u c h s t a b e n n a m e n d e s A: A u A a . Z u d i e s e m
b e m e r k t B o g d a n : A g r e c o n e l l u o g o d i d o p p i o
II, c o m e AuAa e k a a n i t t r o m b a d e l l a m b i c c o . " Vgl. . 174. Eine bersieht albanesischer
Schreibweisen gibt Miklosich, Alb. forsch. I.

Die schrift des Albanesen Bthakukje.


. 68. Hahn widmete der frage, ob die schrift
von Elbassan aus alter zeit stamme oder erst in neuerer
zeit von einem albanesischen gelehrten erfunden worden, eine eigene betrachtung. (Alb. stud. pag. 292.)
Doch sind seine grnde fr ihr hohes alter ebenso
schwach wie die einwendungen, die er gegen dasselbe
selbst aufstellt, um sie von seinem Standpunkte aus
zu widerlegen. Aber der erste von ihm dort angefhrte
punkt hat wegen der beilufigen erwhnung einer
zweiten albanesischen schrift ein besonderes interesse.
Fr die etwa natrlich scheinende annahme sagt

Hahn an jener stelle dass die schrift von Elbassan


erst in neuerer zeit von einem albanesischen gelehrten
fr seine muttersprache componirt worden sei, wrde
unter anderem der umstand sprechen,
dass dieser compositionsversuch vor einigen
jhren von einem Albanesen namens B t h a k u k j e wirklich gemacht worden ist, welcher,
wie es scheint, von der existenz des alphabets von Elbassan keine ahnung hatte. Derselbe e r f a n d fr die von ihm in seiner
sprche aufgefundene lautreihe e i n e an-

53

z a h l w i l l k r l i c h e r z e i c h e n und Hess'
seine arbeit Hthographiren. Sie ist in Auer's
vergleichende tafeln aufgenommen worden."
Dieses aiphabet ist ohne jegliche erklrung und
bemerkung abgedruckt in dem trockenen, aber genauen
Sammelwerke des ehemaligen leiters der wiener staatsdruckerei: A. A u e r , D i e s c h r i f t z e i c h e n d e s ges a m m t e n e r d k r e i s e s in 104 a l p h a b e t e n (1847).
Wieder abgedruckt wurde es in den prchtigen s c h r i f t t a f e l n der wiener staatsdruckerei, in Bagster Alphabets (London 1851), einem hnlichen werke, und
neuerdings in Faulmann's Buch der schrift" und Geschichte der schrift" (mit den von Auer construirten
typen). Diese 31 zeichen mit den transcriptionen und
der von Hahn zufllig erwhnte name des vermeintlichen erfinders sind alles, was wir von dieser schrift
kennen. Keine handschriften, keine drucke liegen uns
vor; keine notiz, keine literarische nachricht bietet
irgend eine aufklrung; mein nachforschen nach der
lithographirten arbeit Bthakukje's war in bibliotheken
und in der wiener staatsdruckerei vergebens.
Andererseits leidet es nicht den geringsten zweifei,
dass wir es mit einer wirklichen schrift zu thun haben.
Dafr brgt der ganze charakter der Auer'schen Sammelwerke, seine gewissenhaftigkeit und genauigkeit. Er war
ein eminent praktischer kenner der buchdruckerkunst.
Die nach seinen Zeichnungen angefertigten typen erwecken ein entschiedenes vertrauen in ihre genauigkeit.
Die wahrscheinlich von dem besagten Bthakukje
selbst herrhrenden lateinischen transcriptionen der
buchstaben lassen darauf schliessen, dass der mann
mit strengen sprachlichen anforderungen nicht vertraut
war. Doch lsst sich ihre beabsichtigte geltung mit
hilfe der einfachsten mittel der albanesischen lautlehre
immer auf ihre wirkliche bedeutung reduciren.
Trotz dieser krglichen andeutungen glaube ich
an der band palographischer vergleichungen beweisen
zu knnen, dass die sogenannten schriftzeichen Bthakukje's nicht willkrlich sind und auch nicht seine
erfindung sein knnen. 29 unter den 31 zeichen gehren einer echten rmischen cursive an; schon da- |
durch gewinnt dieses aiphabet einen allgemeinen werth
fr den palographen, so dass sich eine nhere betrachtung der einzelnen zge zuversichtlich lohnt.
Das aiphabet B t h a k u k j e ' s nach Auer.
1. a

..

to

2. feHii e

8.1 t t b

14. OD

9.

15. a

16. .' et

6 i

4.

G0

10. ^ i

5.

r yr

11. U L

dh

6.

Y f

12. t

3.

L d

13.

th
z

i
18.

6 5

19.

25.

20.

ng

26.

t
f

Ji.^

21.

27.

22.

lob

28.

C|C c j. X

23.

19

29.

24.

ti)

SS

30.

r
cS <2

31.

ch

tz
tzj
z

69. D e r u r s p r u n g d e r z e i c h en.

Jedes zeichen ist zweimal angefhrt, gross und


klein. Oft besitzt ein solches zeichen eine schlinge,
an deren stelle das zweite eine gerade auslaufende linie
oder spitze hat (vgl. nr. 18 und 19), eine bekanntlich
durch den cursiven federzug sich von selbst einstellende
erscheinung. Nr. 2 bildet zwei schon ursprnglich geschiedene Varietten des e.
nr. 1. a

(a).

Ein solches a bietet mitunter die jngere rmische


cursive, z. b. Massmann, Die gothische urkunde von
Neapel a. 551, zeile 115, 116 u. s. w. Dictionnaire
diplom. pl. I. cursive d'Italie, V. jahrh., fig. 11. D i e
f o r m e n g l e i c h e n e i n a n d e r d e r a r t , d a s s w i r sie
nicht herzusetzen brauchen.
nr. 2.

n (e).

Die erste abart


ist durch einen leicht zu errathenden federzug in folge
der Verbindung mit dem vorhergehenden buchstaben
aus der gewhnlichen form des rmisch-cursiven e entstanden. Sehr hnliche abarten gibt der Dictionnaire
diplom. 8 unter dem titel minuscule romaine (wobei eigentlich cursive formen zu verstehen sind):
Z
k
Die zweite abart: 151 findet ihr genaues prototyp
in dem e der cursive der kaiserlichen kanzlei:

T
(Wattenbach, Anl. z. lat. pal. unter Q.)
Der ganze unterschied besteht darin, dass in
Bthakukje's form der rechts auslaufende strich tief
herabgezogen ist, was ich auf eine eigenthmlichkeit
dieses alphabetes zurckfhre, welches bei vielen buchstaben das bestreben verrth, sie mit strichen oder
auslufern zum behufe der leichteren Verbindung mit
den folgenden buchstaben zu versehen. Ein einziger
bHck auf das aiphabet Bthakukje's zeigt offenbar,
dass es aus einer wenigstens berwiegend fortlaufenden, verbundenen schrift zusammengestellt ist, deren
charakter sich von dem steifen, trennenden ductus


der schrift von Elbassan wohl sehr unterscheidet.
Die entstehung jenes lateinischen e erklrt Massmann,
Libellus aurarius, pag. 147: Literae vero
figura nonnisi e notae
^

nr. 8. 1 ^ k (b) und nr. 18. 6 5 (m).


Das lateinische b hat unter anderen auch folgende
cursive abarten:

ductu inferiore sursum contracto ita procedere potuit,


ut paulatim cum litera antecedente coalescens

illi literae minime similis exstiterit." Die schlinge desselben lat. e kann wiederum in einen dicken strich
verfliessen:

(Massmann, ibid. pag. 149), und darauf geht das dritte e


Bthakukje's zurck :
n

nur ist der rechte strich auch hier tief herabgezogen.


Diese drei abarten sind gewiss sehr bemerkenswerth. Ich
glaube, dass sie eine jede annahme einer willkr oder
erfindung dieser schrift im voraus ausschliessen.
nr. 3. t (i) und nr. 4. G o (o).
Nr. 3 ist ein gekrmmtes rmisches i, das wir
schon aus der schrift von Elbassan kennen, . 6. Der
punkt ist gewiss erst eine neuere zuthat. Auch das o
halte ich fr rmisch, wenn es auch etwa von Bthakukje etwas modern stilisirt ist. Auf jeden fall weist
sein knoten auf eine verbundene schrift.
nr. 5. Y ( y ) und nr. 6. T

(ii).

Nr. 5 ist ein ypsilon der ravennater urkunden;


dasselbe wird manchmal mit einem punkt versehen,
der in anderen lateinischen Schriftarten auch als gekrmmter strich erscheint (siehe Wattenbach, Anl. z. lat.
pal., unter y). Eben diese abart hat die geltung eines
alb. ypsilon w bekommen. Was ein y neben ii (u) in
dieser albanesischen schrift bedeuten soll, knnen wir
natrlich nicht entscheiden, da wir nichts anderes als
das aiphabet kennen.
nr. 7.

54

Oo).

Ein gewhnliches u der jngeren rmischen cursive. Bekanntlich ist der zweite strich oft tief herabgezogen und endet wohl auch in einer krmmung oder
schlinge (vgl. . 15). Man merke, dass in der schrift
Bthakukje's allenthalben schlingen beliebt sind.

(vgl. Mabillon, Charta plenariae securitates, L 6 subscriptis"); Wattenbach, Anl. z. lat. pal., unter 6). Alle
drei mit einer menge hnlicher formen im Dictionnaire
diplom. pl. 3. Damit stimmen auf das genaueste die
drei b Bthakukje's, nur ist die fortsetzung der schlinge
tief herabgezogen, eine ganz zufllige eigenthmlichkeit dieser schrift, die wir schon oben bei e bemerkten
und zu erklren suchten. F r die frage, ob diese
zeichen willkrlich sind, ob diese schrift erfunden ist,
ist der umstand bemerkenswerth, dass uns Bthakukje
drei h verzeichnet hat, von denen jedes einzelne sein
prototyp schon in der mutterschrift findet. Uebrigens
wage ich das alter dieser b nicht genauer zu fixiren;
verschiedene lateinische b zwischen dem 5., 8. und
9. jahrhunderte knnten gleicherweise als grundformen
herbeigezogen werden.
Das zeichen m
5
ist ein r m i s c h e s , c u r s i v e s , m i t e i n e r an d e r
rechten seite befindlichen, offenen schlinge
v e r s e h e n e s b, d a s nur ein A l b a n e s e f r m s e t z e n
k o n n t e . H i e r e r f f n e t s i c h uns ein b e r r a s c h e n d e r Zusammenhang m i t d e r s c h r i f t von E l b a s s a n : a u c h i h r m d ist e i n r m i s c h e s b m i t e i n e r
ebenfalls offenen schlinge, diese befindet sich
a b e r an d e r l i n k e n s e i t e . Bekanntlich hatte die
rmische cursive ein ganz gleiches doppeltes b. Vgl. . 16.
Das zweite m Bthakukje's unterscheidet sich von
diesem nur dadurch, dass es statt einer spitze eine
kleine schlinge hat:

6
eine in der cursive bekannte erscheinung.
Es lsst sich voraussetzen, dass die schrift Bthakukje's, als eine rein lateinische, ursjDrnglich auch ein
echtes lateinisches m-zeichen besass, das sie durch uns
unbekannte processe eliminirte und an seine stelle eine
zweite abart des b setzte. Auch die schrift von Elbassan
hat kein cursives lateinisches m; ein griechisches wird
als b verwendet. Man vergleiche unser b und m mit
b^
m. der schrift von Elbassan nach ihren grundformen. Bthakukje hat kein zeichen fr 7nh.
nr. 11. L (dh) und nr. 12. tt

(d).

Welchen laut mag Bthakukje, der etwa um das


jhr 1840 seine lithographische arbeit herausgab, mit der
transcription dh gemeint haben? Keinen anderen als
albanesisches assibilirtes S. Es ist bei verschiedenen

55

Schriftstellern schon lngst gewohnheit, alb. o mit dh


zu transcribiren, so schon Leake (1814), in neuester
zeit Jeannarakis und Dozon. Assibilirtes t gibt Bthakukje analog durch th wieder, auch hat er kein zweites
zeichen, das man fr l halten knnte.
Das zeichen S
L

ist ein gewendetes lateinisches d mit offener


schlinge:

(vgl. z. b. Wailly, Elements de Paleographie pl. II, ein


beispiel einer rmischen cursive aus dem ende des
6. jahrhunderts, d in den Verbindungen
aci"). Die
form ist brigens eine sehr gewhnliche. Rechts luft die
form Bthakukje's in einen kleinen strich aus, ein zusatz, denn wir bei vielen seiner buchstaben bemerken,
durch den eben die Verbindung mit den folgenden
buchstaben hergestellt wurde.
D a s S der s c h r i f t von E l b a s s a n
b
i s t e b e n f a l l s ein g e w e n d e t e s l a t e i n i s c h e s d, a b e r
m i t e i n e r e c k i g e n , n i c h t o f f e n e n s c h l i n g e . Diesen
letzteren unterschied halte ich fr zufallig, nur durch
die strengere stilisirung und sptere differenzirung entstanden; beide zeichen sind identisch, der Zusammenhang der schrift von Bthakukje und Elbassan von
neuem erwiesen, . 12.
Das zeichen fr d

iL

ist mit dem ersteren identisch und nur durch einen


querstrich differenzirt. Auch dieser ist lateinischen
Ursprunges. Das rmische cursive d erhlt oft einen
querstrich, der allerdings in der regel ein abgekrztes
wort andeutet, manchmal aber auch rein graphischer
natur ist, so in dem worte de bei Mabillon, Charta
plen. sec. I, z. 1. Wir brauchen diese form nicht herzusetzen. Ich verweise blos auf die erklrung des damit
ganz identischen querstrichs des lateinischen l, der die
figur des l der schrift von Elbassan charakterisirt,
. 14. Man denke sich ein solches durchstrichenes d
mit geffneter schlinge, gewendet und mit einem kleinen
ansatze versehen: das ist das Bthakukje's. Ein lateinisches d mit derselben geltung, aber ohne den querstrich hat die schrift von Elbassan in den ligaturen
da imd vda bewahrt; die schlinge ist offen oder auch
geschlossen und nicht gewendet. Man sieht, dass die
erstere eigenschaft wieder nur zufllig ist.
nr. 22. h b f r j , nr. 23. V) fsj und nr. 24. V) fssj.
In der jngeren rmischen cursive sind bekanntlich s und r einander sehr hnlich:

rr

Vgl. ber diese form des s . 25. Manchmal wird


der untere theil der beiden zeichen abgerundet:

f ir
s

er
S2

(s: Notices et extraits pl. XVIII, z. 4 im worte creas,


5.6. jahrh.; dann r: Marini, pl. LXXIV, z. 4 im
worte scribsi). Mehrere solche* formen im Dictionnaire
diplom., vgl. oben 2? auch aus jngeren zeiten. Und
diese, wie ich glaube seltenen, sonst unbedeutenden,
von den palographen wohl weniger beachteten nebenformen sind gerade in dem alphabete Bthakukje's
typisch geworden:

1s9 rb

zugleich durch unbedeutende Vernderungen hinreichend


differenzirt. Es ist merkwrdig, dass die alte hnlichkeit zwischen s und r der ravennater urkunden noch
in diesen jungen formen trotz sonstiger Vernderungen
fortlebt. Eine solche schrift kann nicht aus der willkr
und der erfindung eines einzelnen hervorgegangen sein.
In der schrift von Elbassan ist ein lateinisches n
fr schwaches r, ein griechisches p fr starkes r (rr)
gesetzt. Hier drngt sich die frage auf: sollte diese
im grnde genommen lateinische schrift nicht auch
ursprnglich ein echtes lateinisches r-zeichen wie
die Bthakukje's gehabt haben? Es ist vielleicht
in folge der strengen stilisirung der formen wegen der
usseren hnlichkeit des lat. s und r eliminirt worden.
Wendet doch diese schrift jenes oben zuerst angefhrte
lat. s in der ligatur ps an, . 27.
Das mit ss transcribirte zeichen
X>

ist das eben erklrte s mit einem wagrechten striche.


Seine lautliche geltung kann nur sein, weil das ganze
aiphabet kein zweites zeichen fr diesen im albanesischen
unbedingt zu bezeichnenden laut bildet. Es ist bezeichnend, dass schon ltere albanesische Schreiber, Kaballiotes np(i)Touip(a (1770) und Daniel Ae^f/ov TSTpaY^wacov
(1802) alb. mit GG wiedergeben. Der wagrechte strich
auf dem s Bthakukje's soll offenbar die Verdoppelung
anzeigen. Ganz anders bildete die schrift von Elbassan
ein aus lateinischem materiale, . 28.
nr. 14. CD (z).
Dieses zeichen drckt den laut des albanesischen C
aus. Es ist eine ligatur, die aus s und j besteht und
zwar aus dem s der form


das wir soeben unter nr. 23 aus dem Dictionnaire de
diplomatique $2 anfhrten, und aus dem gekrmmten
lateinischen i (j), das wir schon aus der schrift von
Elbassan kennen:
Auch das ^ dieser schrift ist gekrmmt (nr. 3).
Die ganze ligatur ist aber schon in der rmischen
cursive vorhanden. Es ist nmlich das ganze zeichen
CD

schon auf die fertige lateinische Verbindung si

die wir oben . 30 unter nr. 4 verzeichneten, direct zurckzuleiten, von der es sich nur durch die abrundung
der unteren spitze unterscheidet, ein process, den wir
gar nicht vorauszusetzen brauchen, weil er schon in den
Vernderungen des lateinischen s selbst und in dem s
Bthakukje's nr. 23 enthalten ist.
Eine unserer sichersten graphischen herleitungen
der zeichen von Elbassan ist unzweifelhaft die des

P
. 31, weil sie keine Vernderungen der mutterschrift
gegenber voraussetzt, daneben durch die Stellung in
der reihe des alphabets und andere umstnde gesttzt
wird. Aber auch dieses ist eine schon fertige lateinische ligatur si (sj). Der unterschied der beiden i;,
Bthakukje's und das der schrift von Elbassan, besteht somit darin, dass verschiedene s-formen verwendet wurden, an die in dem einen falle das j oben,
in dem zweiten unten angehngt wurde. Aber beide
nuancen liegen schon in der mutterschrift neben einander. Die schrift von Elbassan und Bthakukje sind
aus einer gemeinsamen quelle entstanden.
nr. 9. ^

(g) und nr. 30. oS (t^j)'

Das zeichen q
unterscheidet sich von dem rmischen g

(Mabillon p. 345) nur durch die schon mehrmals hervorgehobene zufllige schlinge. In ligaturen hat sich
seine form mehr abgeschliffen. Dahin gehrt vorerst
das zeichen ^^j", eine, wie ich glaube, ungeschickte
transcription fr alb. z (c). In dem ganzen alphabete
kann nur dieses zeichen fr z genommen werden, und
dies lsst sich auch aus seiner gestalt beweisen. Es
ist eine ligatur, die aus einem lat. s und g besteht:

56

Das s nach dem Dictionnaire diplom. (vgl. oben


nr. 23). Es ist brigens schon in
(sj) nr. 14 nachgewiesen worden. Das g, eine schon stark abgeschliffene
figur, findet sich, so wie w i r es h i e r v e r z e i c h n e t
h a b e n , in den jngsten auslufern rmischer c u r s i v e ,
z. b. Codex Cavensis II. ( a . 967). Die Z e r l e g u n g unserer
ligatur setzt gar keine graphische Vernderung voraus:
sie besttigt B l a n c u s ' (1635) ausdruck des alb. z, der
es ebenfalls durch einen zischlaut und g bezeichnet:
t^gh, . 67. Mit sg geben die alten lateinisch schreibenden croatischen schriftsteiler Dalmatiens das slavische z wieder. Ihre auf italienischer grundlage beruhende Orthographie hnelt auch sonst in vielen stcken
der Schreibweise der ltesten albanesischen drucke des
17. jahrhunderts. Man kann wohl annehmen, dass jenes
croatische sg = z schon vor dem 15. jahrhunderte im gebrauche war und eine croatischen Schreibern eigene erfindung sei. Die unmittelbare geographische nachbarschaft
sddalmatinischer und gegischer Schreiber erklrt zur
genge die mglichkeit der reception dieses zusammengesetzten Zeichens. Es mag somit croat. sg = z als Cgh
von den Vorgngern des Gegen Blanchus entlehnt und
von den sich einst der schrift Bthakukje's bedienenden
Albanesen, die ebenfalls Gegen waren, analog nachgebildet worden sein. Diese schufen mit ihrem rmischen zeichenmateriale eine aus s und g zusammengesetzte ligatur, deren zweiter theil sich dadurch auszeichnet, dass er in der ligatur und im freien gebrauche
eine verschiedene form besitzt, was den Vorgang wenigI stens nicht als ganz jung erscheinen lsst. Die ligatur
i muss zu einer zeit entstanden sein, da diese schrift
noch flssiger war. Jedenfalls muss die thatsache,
dass die schrift Bthakukje's zwei nuancen des g, eine
versteckt in einer ligatur, besitzt, welche beide zeitlich
; vor ihr selbst schon in der rmischen mutterschrift,
deren praktischer gebrauch schon seit neun jahrhunderten
verschwand, vorliegen, in ihrer ganzen Wichtigkeit erfasst werden, um den gedanken an eine knstliche
Zusammenstellung dieses alphabets in neuerer zeit
ganz entschieden abweisen zu knnen. Noch eine andere
berhrung der schrift Bthakukje's mit einer anderen
slavischen Schriftart werden wir unten bei dem buchstaben j nachweisen.
Die zwei figuren dieses z

cS
unterscheiden sich von einander nur durch die secundre schlinge.
nr. 19. ^ (n) und 20. ^

(ng).

Das zeichen n

l
ist mit dem schwachen r der schrift von Elbassan

57

und einem ebensolchen lateinischen n, das wir . 11,


erklrten, identisch. H i e r i n l i e g t d e r g l n z e n d s t e
b e w e i s , d a s s j e n e s e l b a s s a n e r r - z e i c h e n ur s p r ngl i c h ein l a t e i n i s c h e s n g e w e s e n u n d z u g l e i c h
eine der m e r k w r d i g s t e n Wechselbeziehungen
b e i d e r a l b a n e s i s c h e n Schriften. Die zweite abart
besitzt die schlinge:

Die ligatur ng
besteht aus einem lateinischen n, das manchmal auch
in der schrift der ravennater urkunden mit einer schlinge
anhebt:

Bthakukje's g und ng weisen auf den nordgegischen ursprung seiner schrift (die Tosken schreiben
ohnedies nicht lateinisch). Sie ist, weil rein lateinisch,
das relativ ltere prototyp der schrift von Elbassan,
welche einst der griechischen demente entbehrte, . 40.
nr. 15. a

(k), nr. 16. GL (kj) und nr. 28. C[C (cc).

Die ligatur ci ( = alb. kj) konnte in der rmischen


cursive auf mehrfache weise gebildet werden. Man
hngte das i an den unteren theil des c, so dass es
unter die zeile sank; so entstand (von dem querstriche
abgesehen) nach . 33 das kj von Elbassan:
oder das angehngte i ( j ) blieb auf der zeile stehen:

Kl
(verkleinert, Champollion-Figeac, Chartes lat. tab. VIH,
a. 552), dessen zweiter fuss ganz im geiste hnlicher
rmisch-cursiver Verbindungen dem kpfe des zweiten
bestandtheiles gemeinschaftlich ist. Dieser ist ein ziemlich abgeschliffenes g, dessen form wir oben unter
nr. 9 und nr. 30 erklrt haben. Eine dieser formell
genau entsprechende ligatur ng habe ich zwar in der
rmischen cursive nicht gefunden; wir knnen uns
aber ihren ductus in der rmischen cursive genau vorstellen, wenn wir uns an die hufige und typische
ligatur gn erinnern. Ich setze eine solche des Vergleiches
halber her, sie besitzt ebenfalls ein sehr einfach gezogenes g:

r
(aus der cursiven Unterschrift des liber Puteanus, Analecta Liviana, Mommsen et Studemund pag. 3). Auch
hier ist die haube des g zugleich der erste fuss des n.
Daraus folgt doch gewiss bei umgekehrter folge der
zeichen der ductus jenes ng, abgesehen von der schlinge
und der mglichen abschleifung der form, welche die
ligatur, losgelst von der mutterschrift und als einfaches,
typisches zeichen behandelt, unter den federn albanesischer Schreiber erlitt.
Die ligatur ng entspricht dem v-f der schrift von
Elbassan; der durch g (nr. 9) ausgedrckte laut dem j'.
Vielleicht hatte auch jene schrift einmal gleich der
Bthakukje's ein echtes lateinisches ^-zeichen und ein
ebensolches ng. Aber der mittelalbanesische Dialekt,
fr den sie berechnet ist, hat reines g in einen gehauchten laut verwandelt. Ein sehr alter sprachlicher
process mag das rmische g aus der schrift eliminirt
haben, das man fortan durch lat. h
h

bezeichnete; und die stelle eines echt lateinischen ng


hat eine halb griechische, halb lateinische neubildung
vY angenommen:
G e i t l e r . Die albanesischen und slavischen schiiften.

G
(Mabillon, Charta Ravennensis z. 3, p. 459); das ist
das kj Bthakukje's:
GL

nur noch ausserdem mit einem in dieser schrift beliebten kleinen fortsatze versehen. Der unterschied
der beiden albanesischen kj ist ein zuflliger, denn
jene verschiedenen lateinischen ci knnen in einer und
derselben urkunde neben einander vorkommen.
Warum wurde aber das kj Bthakukje's mit einem
striche versehen? Diesen erklrt die form des k, das
mit dem lateinischen c und elbassaner k
zwar identisch ist, aber einen derartigen fortsatz bekam
GL

dass es dem kj so hnlich wurde, dass man zu einer


differenzirung schreiten musste. Beide zeichen knnen
wiederum die schlinge erhalten:
GL

GL

Der laut x (ks) wird durch eine ligatur aus c (k)


und s dargestellt. Bei diesem zeichen ersieht man am
besten, wie die kleinen fortstze so vieler buchstaben
dieses alphabets entstanden.
C[C
zerfllt offenbar in ein lat. c, in ein lateinisches unten
spitziges s (nach nr. 22) und den fortsatz:

f
wobei wir den bemerkenswerthen umstand hervorheben,
dass sich das lat. s in der ligatur in einer andern,
hier ursprnglicheren form erhalten hat als in dem


selbststndigen zeichen (nr. 23). Warum die schrift
Bthakukje's kein echtes lateinisches cc-zeichen besitzt,
knnen wir nicht errathen; wir knnen bloss die thatsache constatiren, dass ein solches mittelst es ausgedrckt wurde. Sollte aber auch schon die lateinische
mutterschrift eine solche Verbindung gekannt haben?
Gewiss, wenn etwa, ganz nach art der cursive, Wrter
wie fac, die, ac mit einem folgenden, mit s anlautenden verbunden wrden. Doch habe ich eine solche
Verbindung nicht gefunden. Man kann sich aber deren
ductus vergegenwrtigen, wenn man die form der fter
vorkommenden umgekehrten Zeichenfolge sc erwgt:

Y(Codex Cavensis I, a. 792 im. nom. prop. sculdais).


nr. 17. f ^

(l),

Eigenthmlich vernderte rmische l mit einem


vorne angebrachten ansatz, mit und ohne schlinge, wie
auch schon in der mutterschrift:

Ll,
die letztere form nach dem Dictionnaire diplom. pl. 21.
nr. 21. a
Strenger stilisirte o f f e n e
wie in der mutterschrift:

(p).
mit und ohne schlinge,

Pf
wie sie in allen denkmlern der jngeren rmischen
cursive zu finden sind (Mabillon, Testamentum C. Caesaris, z. 6 u. s. w). Unten ist der gewhnliche fortsatz
angebracht.
nr. 25. t (t).
Der verticale strich des lat. t durchschneidet mitunter die obere Linie:
/

was man am besten in Verbindungen wie st (vgl. . 51)


beobachten kann. Noch genauer entsprechende formen
finden sich in jungen auslufern rmischer cursive,
z. b. im papyrus Karl des Kahlen a. 875 bei Champollion-Figeac.
nr. 26.
(f).
Man vergleiche solche lateinische / , welche oben
und unten mit einer schlinge versehen sind:

58

das erstere nach Champollion-Figeac, Chartes latines I,


col. IV, z. 3; das zweite aus der cursive der kaiserlichen kanzlei, nach Massmann, Libellus aurarius p. 149.
Wrde man Bthakukje's f , das auffallend niedrig ist,
nach oben und unten verlngern, so wrde man gewiss eine diesen sehr nahe verwandte, fast identische
form erhalten.
nr. 27. J! (ch).
Das einzige hauchzeichen dieser schrift. Ich halte
es fr ein lat. h

%
dessen schlinge mit der unteren krmmung zu einem
einzigen zuge verschmolz. Eine genau entsprechende
form habe ich indessen in der jngeren rmischen
cursive nicht gefunden. Doch will ich auf eine analogie hinweisen, welche einen solchen mglichen fund
wohl aufzuwiegen im stnde ist. Das griechische eta,
dessen gestalt sich in lteren zeiten dem des lateinischen h ganz analog entwickelt, hat in der minuskelcursive des jahres 600 eine form (Gardthausen, Gr. pal.
taf. 4, col. 3), welche mit dem h Bthakukje's auf das
genaueste bereinstimmt.
Die lautliche geltung des J i ist nach Hahn's Orthographie mit X wiederzugeben. Auch Blanchus, der
Gege, begngt sich mit einem einzigen hauchzeichen: .
Daher beide Schriften auf die sonst ziemlich wichtige
Scheidung der laute x und x verzichten mssen. Die
zahlreichen feineren unterschiede der elbassaner schrift
wurden durch die besonderen anforderungen des mittelalbanesischen dialektes hervorgerufen. Bthakukje's aiphabet ist fr einen nordgegischen dialekt berechnet.
Das zeichen J! ist mit dem b (>) von Elbassan
der grundform nach identisch; ber den grund der
abweichenden lautlichen geltung vergleiche das bei ng
nr. 20 gesagte.
nr. 29. 1 ftz).
Diese ligatur besteht aus einem lateinischen t
mit einem runden kpfe (vgl. . 36, figur 3, 4, 6) und
einem lateinischen z, dessen form beilufig folgende
gewesen sein muss:

\
in welche das t hineingeschoben wurde, d. h. die ligatur
ist genau so gebildet und entstanden wie das denselben laut ausdrckende elbassaner tc ( = ^ -[- z):

f
(siehe unsere erklrung desselben, . 24). Der unterschied der beiden tz lsst sich auf folgende unbedeutende
umstnde reduciren: 1. ist das t in der elbassaner ligatur
um etwas hher, d. i. grcisirt worden; 2. hat das z
Bthakukje's unten ein nach rechts gewendetes hkchen. In einen hnlichen schweif endigen bekanntlich


die meisten lateinischen z. Aber die besondere form
dieses hkchens verbindet wieder Bthakukje's tz mit
der figur des assibilirten S (6) der ltesten lateinisch
schreibenden Albanesen

. 67 (mitsammt den nebenformen), das sich von den


beiden anderen tz wieder nur durch eine andere anordnung der bestandtheile t und z unterscheidet. Bthakukje's tz erhlt also die Verbindung nach beiden Seiten
aufrecht: mit der elbassaner schrift hat es die art der
gruppirung der demente, mit der Bthakukje's die
specielle form des z gemeinsam im grnde genommen
sind alle drei formen identisch und zugleich einer der
schnsten beweise fr die gemeinsame quelle smmtlicher drei albanesischer Schreibweisen.
nr. 31. ^

(z).

Form und transcription lassen mit Sicherheit auf


ein lateinisches 2 schliessen. Bekanntlich sind alte beispiele des
in der rmischen cursive selten, daher es
schwierig ist, unsere form genauer zu fixiren. Doch
deutet deren schlinge auf ihre jugend. Vgl. hnliche 2;
bei Wattenbach, Anl. z. lat. pal., unter z. Ganz hnliche, aber sehr junge formen bietet auch der Dictionnaire diplom. Bthakukje's transcription ist in diesem
falle etwas ungenau, da er nr. 14 ebenfalls durch
wiedergibt. In nr. 14 erkannten wir den laut des albanesischen (so von Hahn) transcribirten 'C. Unser
zeichen nr. 31 kann daher nur die geltung des hnlichen albanesischen lautes de haben, den Bthakukje
von dem ersteren in der transcription nicht zu unterscheiden wusste. Unsere ansieht wird entschieden dadurch besttigt, dass der laut de auch in der elbassaner schrift durch ein reines lateinisches 2-zeichen
ausgedrckt wird, . 22, dem man aus den . 31 dargelegten grnden ein eckiges asper-zeichen beifgte.
Beide da, das elbassaner und Bthakukje's, sind trotz
aller graphischen Verstmmelungen und differenzirungen
dasselbe zeichen.
nr. 13. (th).
In diesem zeichen erkenne ich ein theta der jngsten
griechischen minuskel mit stark herabgezogener schlinge.
Vgl. Gardthausen, gr. pal. taf. 11, unter dem jhre 1492.
Auch die elbassaner schrift bezeichnet das assibilirte th
mit einem griechischen theta, . 44. Das ist das einzige
griechische dement in Bthakukje's aiphabet. Der laut
selbst rechtfertigt die entlehnung.
nr. 10. \ ( j ) .
Ganz unerwartet tritt uns hier ein reines bosnischcyrillisches df'' entgegen, das bekanntlich in den letzten
jahrhunderten die geltung eines jod bekam. Die nachbarschaft der Albanesen und Bosnier erklrt die entlehnung, der innere Organismus und der ursprung der

59

schrift Bthakukje's wird sie rechtfertigen. Es frgt


sich nur, wann sie stattfand? Etwa schon in lteren
Zeiten, im 16. oder 17. jahrhundert, oder hat sich erst
Bthakukje, als er seine lithographirte arbeit zusammenstellte, auf den Simonides hinausgespielt? Selbst dies
letztere zugegeben, wrde man ihn doch nicht einen
Schrifterfinder nennen knnen. Dieses aiphabet erbte
die mngel der mutterschrift. Wir sahen, auf welche
weise die elbassaner schrift ^ von j scheiden lernte,
wie sie ein besonderes u- Und ein besonderes v-zeichen
schuf, unterschiede, welche sie in der lateinischen cursive nicht fand. Wenn wir bedenken, dass selbst
Blanchus' modernisirte Schreibweise i von j nur unvollkommen scheidet (i i, jf, y), so knnen wir uns
recht gut bei denjenigen albanesischen Schreibern, die
sich rmischer cursiven bedienten, einen roheren zustand der Orthographie vorstellen, da sie i vonj, u von v
ebenso wenig schieden, wie das mutteralphabet. Darauf deuten in Bthakukje's aiphabet zwei sehr markante umstnde: es hat erstens kein zeichen fr it,
denn ^X wird mit w transcribirt. Ob u mit demselben
zeichen oder wie es berhaupt ausgedrckt wurde,
wissen wir nicht. Es hatte aber auch kein eigentliches
ji'ocZ-zeichen, darauf deutet die entlehnung desselben aus
der bosnischen cyrillica.
. 70. Hiemit ist der ausschliesslich rmische
charakter der schrift Bthakukje's erwiesen. 29 unter
den 31 zeichen sind lateinisch, die aufnhme der zwei
brigen aus anderen quellen im besonderen motivirt.
Die einzelnen vergleiche erheben sich zumeist zur totalen identitt. Auch die grssenverhltnisse der buchstaben, die ober- und Unterlngen sind der mutterschrift
gegenber im ganzen dieselben geblieben, wie sich aus
den einzelnen vergleichen ergibt und so weit wir dies aus
den blossen buchstaben ohne kenntniss eines beispieles
zusammenhngender schrift ermessen knnen. Es ist
aber klar, dass z. b. g Unterlnge, l und ch (h) Oberlnge haben muss genau wie in der mutterschrift.
Das einzige f nr. 28 bildet mit seiner auffallend niedrigen gestalt eine ausnhme. D i e s c h r i f t B t h a k u k j e ' s i s t n i c h t s a n d e r e s als e i n e n o c h n i c h t
g r c i s i r t e , w e n i g e r a u s g e b i l d e t e , an f e i n e r e n
Unterscheidungen r m e r e , a b e r r e l a t i v l t e r e
r e d a c t i o n der s c h r i f t von E l b a s s a n , von den
Verschiedenheiten der einzelnen buchstaben
a b g e s e h e n , die sich bei den f l c h t i g e n schwank e n d e n g e s t a l t e n d e r c u r s i v e von s e l b s t erg a b e n . Die Setzung eines lateinischen si (sj) fr C
in beiden Schriften, eines h fr m, eines in beiden
Schriften gewendeten d fr assibilirtes S, eines lateinischen ci fr kj, die specifisch formelle identitt des n
Bthakukje's mit dem schwachen r von Elbassan, die
in der lautlichen natur der albanesischen sprche begrndet ist, die ganze identische bildung der ligatur tz
zeugt entschieden fr die ursprnglich gemeinsame
8*

60

quelle beider Schriften; die bezeichnung des z (d) durch einst gewiss von ihrer lateinischen mutterschrift ein
sg verbindet andererseits Bthakukje's aiphabet mit echtes lateinisches m-zeichen bernommen das ist
der Schreibweise der ltesten lateinisch schreibenden die natrliche annahme aber es ist durch alte orthoAlbanesen^ die selbst wieder erscheinungen aufweist, graphische Umwlzungen und eliminationen, die wir im
welche zur elbassaner schrift hinberleiten. Diese einzelnen nicht mehr errathen knnen, aus ihr entfernt
einander gleichen und doch verschieden nuancirten, worden, so dass man zu der brigens aus der innersten
dabei verdeckten analogien u n d W e c h s e l b e z i e h u n g e n natur der albanesischen sprche erklrbaren Setzung eines
lassen sich nicht erfinden". Bthakukje's i, o, m, th, -zeichens fr m gelangte. Auch die elbassaner schrift
k, p, s, t, ch ), z (da) ist von den analogen elbassaner wendet ein ursprngliches 6-zeichen fr m, ein eigenta, t, y, da nur durch secundre differen- liches m fr b an. Knnen diese verkehrten Setzungen
i, 0, (JL, 0, X,
zirungen der schwankenden cursive verschieden. B- ursprnglich sein? Waren sie vom Standpunkt der
thakukje's aiphabet ist im verhltniss zum elbassaner mutterschrift nothwendig? Liegen nicht hinter jenen
bedeutend rmer an zeichen (31:52), aber diese armuth Setzungen gewisse Vernderungen der Orthographie, erweist eben auf sein relativ hheres alter, wenn sie neuerte redactionen derselben, welche die lautliche
auch theilweise aus den geringeren lautlichen anfor- geltung solcher zeichen der mutterschrift gegenber
derungen des dialektes zu erklren ist (die zahlreichen ganz verkehrten? Wir werden deren bild noch durch
nuancen der hauchlaute sind nur mittelalbanesisch). die glagolica in einer merkwrdigen weise ergnzen
Im brigen sind alle hauptschlichen albanesischen knnen.
Neben je drei schon in der mutterschrift vorlaute durch besondere zeichen vertreten. Nicht einmal die zeichen fr la, da, Xj, [xb vermissen wir, denn handenen nuancen des e und 6, die in dieser anzahl
diese wurden in der fortlaufenden schrift gewiss durch zu erfinden oder auszuwhlen kein anlass vorlag, ist
lose combinationen, welche in der reihe des alphabets insbesondere fr die frage einer knstlichen construckeinen platz fanden, bezeichnet. Ohne besondere zeichen tion der schrift der umstand hervorzuheben, dass jeder
fr vda, ^j, ''Tj^
"^h ^ u. s. w., welche buchstabe in der ligatur anderen Vernderungen unternur die hochausgebildete elbassaner schrift besitzt, kann lag als im selbststndigen gebrauche. In der ligatur ks
eine jede albanesische Schreibweise bestehen. Blanchus CfC ist das s unten spitzig, als selbststndiges zeichen 19
hat im grnde genommen auch nicht mehr als dreissig unten rund, in der ligatur ^ (sj) CO ebenfalls und doch
zeichen. So wie dieser unterscheidet auch Bthakukje wieder in anderer beziehung abweichend! Anders ist
den im nordgegischen seltenen dunklen e-laut nicht im das lateinische 2 in ^ (da) und anders in \ (tz); in
diesem wieder steckt ein anders geformtes < als in "f (t).
besonderen.
(ng) und cS (sg =z)',n in ^
Die Voraussetzung einer erfindung dieser schrift Vgl. (g) neben ^ in
(k) und in der ligatur CJC (ks).
in diesem jahrhundert durch einen einzelnen ist einer und % (ng)', k als
ernsten wissenschaftlichen discussion nicht fhig. Erstens Bald ist der buchstabe in der ligatur mehr abgeschliffen,
sind die zeichen nicht willkrliche, wie Hahn bemerkte. bald auch in einer relativ lteren form erhalten als
Denn alle sind einmal in gewissen Schriften dagewesen, im freien zustande. Die graphische entwicklung der
fast alle sind aus einer einzigen, streng begrenzten ligatur hat sich von der am freien buchstaben eben
Schriftart entnommen. Sie sind aber auch nicht in seit jeher schon losgelst. Solche dinge lassen sich
ihrer gesammtheit erfunden, d. i. geflissentlich aus der nicht knstlich construiren. Analoge erscheinungen
rmischen cursive zusammengestellt. Was soll den bietet die elbassaner schrift (vgl. die zeichen s und t
Albanesen Bthakukje um das jhr 1840 in aller weit in den ligaturen ps und T und deren figuren in ungebewogen haben, aus einer praktischen zwecken seit bundenem zustande).
vielen jahrhunderten entrckten, schwer lesbaren schrift
Ganz entgegen der elbassaner schrift, welche die
ein neues aiphabet zusammenzustellen und dabei mit- griechischen und lateinischen elemente nur versteifte, geunter formen auszuwhlen, die selbst ein palograph trennt schrieb, im brigen unverndert Hess, verrth die
vom fach in seinen quellen nur selten vorfindet? Zum schrift Bthakukje's eine bestimmte kalligraphische stilimindesten htten wir den plan und Vorgang dieses sirung, welche sie von der mutterschrift abhob und selbstschrifterfinders blossgelegt. Wie kme es aber, dass stndig werden Hess. Alle buchstaben sind einer gewissen
er z. b. seinen rmisch-cursiven denkmlern kein echtes uniformirenden neigung erlegen, alle bestehen 1. aus gem-zeichen fr das albanesische m entlehnte? Das lag krmmten linien, zumeist offenen halbkreisen, 2. berall
ja ganz nahe. Wir sahen nmlich, dass h und m erscheinen, wo dies nur irgend mglich und durch die
(nr. 8, 18) durch nuancen desselben lateinischen b be- mutterschrift vorgezeichnet war, kleine schlingen (bei
zeichnet werden, und fanden insbesondere bei m noch a, e, IV, 71, ng, l, p, t, / , ch, tzj, z, m, g, auch th).
eine analogie und Untersttzung von seiten der elbas- Diese stellen sich bekanntHch durch die cursive Versaner schrift. Solche dinge lassen sich nur aus natr- bindung von selbst ein, sind ganz zuflliger natur und
licher entwicklung begreifen. Bthakukje's schrift hatte werden nur manchmal ein integrirender bestandtheil

61

des buchstabens. Daher es keine rmische cursive


gibt, in der die meisten buchstaben immer und consequent mit einer schlinge erscheinen wrden. Aber
bei einer bertragung derselben auf eine fremde sprche,
unter anderen orthographischen und selbststndigen bedingungen weiterer entwicklung konnte es geschehen,
dass albanesische kalligraphen gerade diesem nebenschlichen zuge der schrift den vorzug gaben und einseitig ausbildeten, so dass die schlingen ihren ursprnglichen nur zuflligen charakter verloren und ein charakteristisches merkmal der ganzen schrift wurden. So
sehr die buchstaben Bthakukje's im einzelnen mit
den analogen lateinischen formen bereinstimmen, so
hat es doch gewiss nie eine rmische cursive gegeben,
welche ihr in ihrem gesammtcharakter in bezug auf
die hufigen schlingen und consequent runden zge
geglichen htte. In einzelnen fallen, bei l, p, hat sich
die unverschlungene form neben der verschlungenen
noch erhalten. Auf diese weise erlag eine rmische
cursive unter den bnden albanesischer Schreiber einer
nicht bloss orthographischen, sondern auch besonderen
kalligraphischen stilisirung, sie wurde so wie die elbassaner schrift eine neue lateinische nationalschrift.
D i e s c h r i f t B t h a k u k j e ' s ist eine a b g e r u n d e t e
v e r s c h l u n g e n e r m i s c h e c u r s i v e . Ein solches
resultat konnte nur durch l n g e r e n a t r l i c h e entwickelung erzeugt werden.
Auch darin unterscheidet sich dieses aiphabet
von dem elbassaner, dass es fr eine fortlaufende schrift
geeignet ist. Diese schrift ist das, was sie war, geblieben: eine cursive. Die buchstaben d, l, 0, kj, n,
Pf t, f , ch (/J, z haben rechts oder unten kleine auslufer oder anhogsel von der mutterschrift her erhalten oder auch erst bekommen, was insbesondere
bei ks, k, e, h auffallend hervortritt: dies scheint auf
die fhigkeit einer fortlaufenden Verbindung der buchstaben zu deuten.
Ich halte dafr, dass die anordnung unseres alphabets nicht zufllig ist. Am anfange stehen merkwrdigerweise smmtliche vocale in derselben Ordnung
wie in der elbassaner schrift. A l l e b r i g e n a b e r
e r g e b e n , obwohl lateinischen Ursprunges, die
g r i e c h i s c h e b u c h s t a b e n f o l g e . Es ist dabei bloss
nthig, dem lateinischen zeichen den entsprechenden
griechischen laut zu substituiren: 6-, ^-y, dh-l^ z(nr. 14) X,, k'Y., Z-a, m-p., w-v, p-r,, r-p, 5-a, t-T,/-(p,
ch'X' I^ie brigen sind in einer weise eingestreut, die
auch nicht zufllig sein kann, man sieht, dass sie die
beabsichtigte reihe eigentlich nicht unterbrechen: das
ungriechische kj wurde hinter k, ng hinter n und ss ()
hinter s gestellt. Die verwandten laute dh, t, th stehen
neben einander; zuletzt noch vier zeichen, die sonst
keinen rechten platz finden konnten: ks, tz, tzj (z), z (de).
Bthakukje mag vielleicht einer jener halbgebildeten Patrioten gewesen sein, welche fern von den

eigentlichen statten der bildung in der ersten hlfte


dieses jahrhunderts unter den Vlkern des Balkans
allenthalben sich zu zeigen begannen und an dem
letzten rest des geistigen erbtheiles ihres volkes gefallen fanden. E r m u s s l t e r e s c h r i f t s t c k e bes e s s e n h a b e n , a u s d e n e n er d i e s e s a i p h a b e t zus a m m e n s t e l l t e . Vielleicht wollte er den gebrauch
einer alten albanesischen schrift wiederbeleben.
Hahn wird gewiss die lithographirte arbeit Bthakukje's gesehen haben. In den Bemerkungen ber
das albanesische aiphabet" (Sitzungsber. 1850) nennt er
ihn Hundekukje; als er dann diesen artikel in den
Alb. stud. wieder abdruckte und von neuem durchsah,
vernderte er diesen namen in Bthakukje. Wie soll
er aber zu einer richtigen ansieht ber den ursprung
dieser von ihm willkrlich benannten 31 zeichen gekommen sein, wenn er selbst die sich auf den ersten
blick ergebenden analogien und beziehungen der elbassaner schrift (tg, schwach p, m, kj) aus altgriechischen,
asiatischen und noch entfernteren alphabeten ableitet?
Die Schreibweise Blanchus', Budi's und Bogdan's beutete
er nicht aus.
Wir mssen es bei den mittein und umstnden,
unter welchen sich die forschung albanesischen dingen
und der schrift insbesondere zuwenden konnte, noch
fr ein glck ansehen, dass uns der zufall wenigstens
31 trockene zeichen bewahrte. Wir lernen dennoch
bedeutendes aus ihnen: d i e r m i s c h e c u r s i v e w a r
in m e h r e r e n s t i l i s i r u n g e n b e i A l b a n e s e n gebruchlich.
Schliesslich muss ich bemerken, dass diese schrift
auf unsere darlegung der glacolica auch nicht den geringsten directen einfluss ben wird. F r diese ist
einzig und allein massgebend die schrift von Elbassan
und der mchtige palographische untergrund, aus dem
diese hervorwuchs.
. 7 1 . Es gibt noch einige dunkle nachrichten
ber das bestehen einheimischer Schriften bei Albanesen. Hahn erwhnt (Bemerkungen ber das alb.
aiphabet) eines ehemaligen directors der albanesischen
gemeinden in Sditalien, Giuseppe Crispi, der sich in
seiner Memoria sulla lingua albanese (Opuscoli di litteratura e di archeologia) folgendermassen ussert:
Esiste anche un alfabeto ecclesiastico composto di trenta
lettere, le quali sono assai rassomiglianti ai caratteri
fenici, ebraici, armeni e palmireni, alcune alla scrittura
geroglifica jeratica, poche ai caratteri bulgari e mesogetici, ma vi manca cio che la nostra curiosita vi
cercherebbe di preferenza, cioh la rassomiglianza al
carattere pelasgo ed etrusco e runnico. L a scrittura
non e gik astiforme, ma vi predomina la linea retta,
come n^ manuscritti greci, percio noi crediamo che
nella forma attuale ella sia l'opera dei preti cristiani
0 nel secondo secolo all'occasione della introduzione
del cristianesimo, o nel nono quando la missa cristiana


d'Albania fu definitivamente congiunta alla missa romana. Questo alphabeto pero contiene alcuni elementi
di alphabeti intinitamente pi antichi usati in Illiria,
in Macedonia ed in Epiro. (Malte-Brun, Geographia
universale I, pag. 25. Milano 1828.) Mit unrecht meint
Hahn, dass dieses aiphabet etwa bei den neapolitanischen Albanesen heimisch war. Unter diesen forschte
D. Camarda, wie mir aus seiner brieflichen mittheilung bekannt ist, vergeblich nach einer nationalen
schrift. Crispi entnahm den kern jener nachricht aus
dem umfangreichen werke Malte-Brun's, in dessen
franzsischer ausgabe Geographie universelle" tom. VI,
215 eine hnliche beschreibung steht, wobei es unter
anderem von diesem alphabete heisst: il lui manque,
ce que notre curiosit j chercherait de preference,
le caractere pelasge, etrusque ou runique; ce n'est
pas une ecriture hastiforme; c ' e s t le r o s e a u d e s
m a n u s c r i t s g r e c s q u i en est l e t r a i t d o m i n a n t . ."
aber nicht die geringste anmerkung gibt uns darber
aufschluss, woher Malte-Brun diese nachricht schpfte,
whrend das ernste werk dieses vielseitigen sammlers
und gelehrten uns so viel vertrauen einflsst, dass wir
annehmen mssen, dass er dieses albanesische aiphabet
wirklich gesehen habe. Seine notiz wird indessen verbunden mit einer nachricht von Hobhouse, nach welchem bei
den k a t h o l i s c h e n A l b a n e s e n ein e i n h e i m i s c h e s
a i p h a b e t b e s t e h e (Voyages c. 71), was wiederum
Castiglioni in seiner recension des Glagolita Clozianus
von Kopitar in der Bibliotheca italiana tom. 82, besond.

62

abdruck 9, berhrt. (Nach Miklosich, Ersch und Gruber


Encyklopdie Glagolitisch" pag. 417.) Wenn dieses aiphabet, wie wir aus der stelle bei Crispi entnehmen,
30 lettern zhlte, so kann es nicht mit dem 52 enthaltenden elbassaner in Verbindung gebracht werden; wenn
die gerade linie in ihm vorherrschte, so kann es nicht
den 31 buchstaben Bthakukje's verwandt gewesen
sein, die alle einen verschnrkelten ductus haben. Im
jhre 1844 soll in Bukarest von einem Albanesen Naum
Hartsi aus Gorcha (Goritza) in Westmacedonien ein
buch mit besonderen albanesischen lettern gedruckt
worden sein (D. Camarda, A Dora d'Istria gli Albanesi pag. 9, A. Dozon; La langue chkipe pag. 169). Meine
nachforschungen waren vergeblich. Die trkische
regierung soll vor einigen jhren eine albanesische
commission berufen haben, welche eine neue schrift
ausarbeiten sollte (Dozon ibid.). Das von Hahn entdeckte
aiphabet von Argyrokastro (Alb. Stud. pag. 297) steht
in keiner Verbindung mit den albanesischen Schriften.
Es ist die geheimschrift einer familie, welche mit den
bei Griechen blichen, von Montfaucon und Gardthausen pag. 246 erwhnten eine gewisse hnlichkeit
aufweist. Wenn wir bedenken, dass bis jetzt nur ein
einziger, consul v. Hahn, nach den resten albanesischer
schrift forschte, der nur die letzte zeit seiner vieljhrigen reisen darauf verwenden konnte, so knnen
wir uns der hoffnung nicht verschliessen, dass vielleicht knftige nachforschungen unsere kenntniss und
unser materiale noch vermehren werden.

Bemerkungen zu den proben albanesischer schrift.


Das facsimile I, columne a und h erscheint hier
in der transcription und bersetzung.
Das zweite facsimile bietet auf der zweiten
columne, zeile 5 von unten, ein beispiel des wichtigen
Zeichens d (z), vgl. . 32.
Das dritte facsimile hat auf der zweiten columne,
zeile 13 von oben, das . 37 behandelte eigenthm-

liche T (vgl. auf der tafel zu . 1 die 13. figur


unter nr. 42).
Die proben sind aus beiden fragmenten des horologiums
entnommen. Auf dem unteren rande der zweiten columne des
dritten facsimile findet sich eine alte federprobe, ein abgebrochener versuch, die albanesischen buchstaben in der alphabetarischen
reihenfolge anzufhren.

II. THEIL.

ANALYSE DER BEIDEN SLAVISCHEN SCHRIFTEN.

1. T H E I L .

. 72. Wir wollen nun jene breite grundlage betreten, welche wir uns durch die analyse der albanesischen Schriften geschaffen haben, und weisen der
glagolica einen bestimmten platz in dem vielgliedrigen
Stammbaume der phnicischen alphabete an: Die
g l a g o l i c a ist e i n e k a l l i g r a p h i s c h w e i t e r g e b i l dete s c h r i f t von Elbassan."
Unter die kalligraphischen mittel, durch welche
sich die glagolica von der mutterschrift abhob, gehrt
vor allem die anfgung der bekannten charakteristischen schlingen. Dass diese ringe wenn auch nicht
alle, wie wir spter zeigen werden eine rein ornamentale zuthat sind, wurde schon frher mit mehr
oder weniger bestimmtheit ausgesprochen, nur suchte
man deren ursprung am unrechten orte. (Safafik m
der thiopischen schrift.) Dazu tritt 1. der verschluss
offener figuren, 2. das hkchenornament, 3. der malende ductus, welchen processen wir insgesammt nach
anfhrung der einzelnheiten eine allgemeine betrachtung
widmen werden. Nach hinwegrumung der graphischen
zuthaten tritt die mutterform eines jeden glagolitischen
buchstabens mit berraschender klarheit hervor.
Aber an die uns berlieferte gestalt und anzahl
der nur achtzig jhre alten elbassaner zeichen knnen
wir trotz ihres sehr conservativen Charakters den vergleich mit dem slavischen zeichenmateriale nicht unmittelbar anknpfen. Ueber ihnen lagern alle jene
Vernderungen und Verluste, die eine mehr als tausendjhrige tradition unvermeidlich mit sich bringt. Wir
haben sie auf dem ursprunge und vorkommen nach
streng bestimmte und bekannte rmische und griechische
zeichen reducirt und an diese formen selbst erst, deren
alter gewiss ber alle anfnge der glagolica hinausragt, knnen wir die vergleiche der glagolitischen anlehnen. Wir sind uns der seltenen Schwierigkeit bewusst, die sich der erklrung der glagolitischen schrift
entgegenstellt, deren erhaltene denkmler um mindestens achthundert jhre lter sind als die der albanesischen mutterschrift. Die elbassaner zeichen knnen fr
uns vorerst nur ein wegweiser in die Vergangenheit sein,
der uns an jene stelle zurckfhrt, wo mit hilfe der glagolica selbst erst das bild einer altalbanesischen schrift vervollstndigt wird. An derselben stelle auch empfngt die
glagolica jenes intensive licht der rmischen und griechi-

schen palographie des 6. bis 9. jahrhunderts, welches fr


unsere zwecke ebenso werthvoll ist als die elbassaner
zeichen selbst, und das allen unseren Zergliederungen
glagolitischer zeichen eine Sicherheit bis in die unscheinbarsten details verleiht, welche wir nach dem
jetzigen stnde der glagolitischen frage kaum ahnen
konnten. Wenn wir somit alle glagolitischen zeichen
nur mit wirklich berlieferten griechischen und rmischen Charakteren, deren mehr als tausendjhriges alter
sicher steht, identificiren werden und die glagolica dennoch die tochter der elbassaner schrift sein soll, so muss
an der inneren Organisation der glagolica, an den orthographischen Setzungen und lautlichen umstempelungen
der zeichen gezeigt werden, dass diese schrift nicht
durch eine directe auslese rmischer und griechischer
zeichen, sondern durch eine albanesische vermittelung
bei den Slaven heimisch wurde.
Die cyrillica, eine griechische schrift, ist uns in
dem ductus der jngeren liturgischen unciale des 10.
bis 11. jahrhunderts berliefert. Gewisse umstnde
scheinen darauf hinzudeuten, dass sie einst als alte
unciale vor der zweiten hlfte des 9. jahrhunderts im
gebrauche war. Ihre sogenannten ungriechischen bestandtheile sind theils der glagolica entlehnt und somit
indirect albano-rmischen Ursprunges, t h e i l s capitale,
aus g r i e c h i s c h e n i n s c h r i f t e n e n t n o m m e n e Charaktere, mit denen man das fr alle slavischen laute
nicht hinreichende griechische uncialalphabet vervollstndigte, und deren lautliche bedeutung von den cyrilliten nach einer auch in der geschichte anderer Schriften
nicht ungewhnlichen erscheinung zumeist w i l l k r l i c h
umgestempelt und slavischen zwecken adaptirt wurde.
Umgekehrt hat auch die glagolica einige wichtige
zeichen der cyrillica entlehnt: sie sind alle indirect
griechischen capitalen Ursprunges.
Daher stammt die wohlbekannte thatsache, dass
beiden slavischen alphabeten gewisse zeichen gemeinsam sind: k), ac, m, m; u. s. w. Sie ist aber nicht etwa
dahin zu deuten, dass beide Schriften einen gemeinsamen
ursprung htten, wobei sich die trgerische ansieht
aufdrngen knnte, dass die cyrillica etwa nichts anderes wre als eine der leichteren handhabung wegen
grcisirte glagolica. Beider grundverschiedener Schriften
entstehung ist zeitlich und rumlich geschieden, ihre
9

66

berhrung und wechselseitige ausgleichung secundr.


Die so oft gestellte frage, welche von ihnen frher bestanden habe, ist insoferne von geringerem werthe, als
durch ihre beantwortung keine neue beziehung zwischen
ihnen aufgedeckt wrde, indem man nicht an die mglichkeit dachte, dass hinter ihnen noch ltere redactionen liegen knnen, deren verhltniss zu einander
ganz anders beurtheilt werden muss, als dies vom
Standpunkte ihres uns berlieferten zeichenmateriales
und seiner jetzigen anordnung geschehen knnte. Man
hatte sich diese frage gestellt, ohne sich ber die rtliche und zeitliche entstehung der slavischen zeichen
klar zu werden, was nur auf palographischem wege
erreichbar ist. Es liegen anzeichen vor, dass beider
Schriften erste anfnge vor der entscheidenden zweiten
hlfte des 9. jahrhunderts unabhngig von einander im gebrauche bestanden. Die berhrung und durch wechselseitige entlehnungen von zeichen entstandene ausgleichung beider Schriften, die ich nach Macedonien
in die zeit Kliments 886916 verlege, ist zugleich die
geschichte der entstehung jener Orthographie, in der
die ltesten slavischen denkmler geschrieben sind.
Die glagolitische Orthographie ist nach dem muster
der cyrillischen gebildet.
Vor jener zeit war die glagolica noch aller cyrillischen elemente bar, eine reine albanesische, slavischen zwecken schlecht und recht angepasste schrift,
wodurch wir zu der Vorstellung einer alten glagolica
kommen, der ich einen reellen werth zuschreibe, weil
ihre wirklich erreichbare reconstruction eine forderung
strengster palographischer forschung ist, soll die berlieferte glagolica berhaupt erklrt werden. Diese alte
glagolica war noch von allen jenen kalligraphischen
umwandelungen, z. b. der verschlingung frei, welche
sie erst berhaupt zur selbststndigen schrift machten.
Dies lsst sich direct augenscheinlich durch jene glagolitischen elemente beweisen, welche in die cyrillica
eindrangen. Sie sind noch nicht glagolitisch im sinne
des typus der berlieferten glagolica. Die kalligraphische
umwandelung der glagolica hat erst nach ihrer einflussnahme auf die cyrillica stattgefunden.
Auf dieselbe weise gelangen wir zu der Voraussetzung einer alten redaction der cyrillica ohne glagolitische elemente vor der zeit jener berhrung.
Sie bestand anfnglich nur aus griechischen zeichen,
aus uncialen und capitalen.
Unsere

errterung

wird

vorerst

das

Der runde bulgarische, zugleich entschieden ltere


typus der glagolica ist unbedingt, der eckige croatische
bis zu einem hohen grade schon in Macedonien zur
ausbildung gelangt.
Die heimath der glagolica ist das mittlere Albanien.
Fast alle slavischen buchstabennamen: az, huhy,
vMe u. s. w. sind slavisirte albanesische worte.
. 73.

Die lteste form


3

i
j
j
j

hat nur einen querstrich und ist mit dem gewendeten


rmischen e, dem elbassaner dunklen s ^ identisch.
Nur die hohe, die brigen buchstaben berragende gestalt ging verloren, . 8 und 54, da fast alle buchstaben der runden glagolica gleich hoch gemacht wurden. Dieses e findet sich schon im asseman, der von
zwei verschiedenen, wenn auch gleichzeitigen bnden
geschrieben ist. Die zweite, die sich von den bisher
bekannten facsimilen der ersteren band durch eine geringere Zierlichkeit unterscheidet, bietet es auf der
2. seite des 29. blattes, und zwar consequent. Dasselbe e im achridaner evangelium, aber nur im texte,
nicht in der aufschrift, vgl. Sreznevskij, atlas zu den
drevnie glagoli^eskie pamjatniki", facsimile VIII; mitunter im glagolita clozianus, im ersten prager fragmente. Die croatische glagolica kennt seit den ltesten
Zeiten nur diese form, die zweite, sptere, schon verzierte, ist ihr vollstndig fremd (grosse inschrift von
Baska, fragment Mihanovic, 12. jahrh.), woraus auf
eine sehr alte abzweigung der croatischen glagolica
von der bulgarischen zu schliessen ist.
Im laibacher homiliar, das entschieden dem 13. jahrhundert angehrt, erscheint e auch ohne den querstrich,
d. h. er wurde allmlig vernachlssigt:

0
so auch in vielen anderen spteren denkmlern.
Die zweite verzierte abart ist in der bulgarischen
glagolica die herrschende. Die figur erhlt einen zweiten
querstrich, der sich auch zu einem hkchen ausbildet, assem.:

a-

gesammte

zeichenmateriale beider Schriften ohne unterschied behandeln;

Scheidung,

die

was

nur

altglagolitisch,

was

nur

c y r i l l i s c h gewesen, w i r d sich l e i c h t b e w i r k e n lassen.


zeichen,

die unsere vergleiche zu capitalen

stempeln
gleichviel

werden,
in

w a r e n einst

welcher

von

den

nur

der

beiden

Schriften

Alle

eigen,
sie

er-

s c h e i n e n ; alles, w a s s i c h als c u r s i v e r g e b e n w i r d , g e h r t e
der glagolica,

die v o n

haus aus eine reine

cursive

pariser aiphabet:

alt-

griechischen

cyrillica

D a s g l a g o l i t i s c h e e.

war.

I
Besonders ausgebildet ist diese rein ornamentale zuthat
in der initiale:

67

(assem. Sreznevskij facs. VII). Ich glaube auch wirklich annehmen zu drfen, dass diese Verzierung zuerst bei initialen erschien, bei herausgerckten buchstaben und in aufschriften, und dann erst in den text
eindrang, wobei der wenig ausgeprgte unterschied
glagolitischer majuskel und minuskel in rechnung gezogen werden muss. Das achridaner evangelium scheint
das alte verhltniss noch bewahrt zu haben, in der
aufschrift ist das e doppelt, im text nur einfach durchgestrichen. In den brigen denkmlern ist es schon
verwischt, daher das fortwhrende schwanken zwischen
dem alten und dem verzierten e. Das erste prager
fragment hat einfach, das zweite doppelt gestrichenes e.
Von jenem ornamentalen hkchen will ich hier nur so
viel bemerken, dass es auch bei anderen buchstaben
zur kalligraphischen umwandelung der ursprnglichen
glagolica beigetragen hat, griechisch-cyrillischen Ursprunges ist und unter anderem auch im cyr. 'k erscheint.
Das doppelt gestrichene e schien manchen dem
altgriechischen epsilon und dem entsprechenden phnicischen zeichen so hnlich, dass man darauf eine
besondere theorie ber den ursprung der glagolica aufbaute. Und da es nach links gekehrt ist, so soll die
glagolica einst eine bustrophedonschrift gewesen sein.
Diese umkehrung haben aber schon die albanesischen
Schreiber aus einem weiter zu behandelnden grnde
bewerkstelligt.
. 74.

D a s g l a g o l i t i s c h e e.

Das zeichen

(assem.) ist von dem glag. e ltester abart . 73 nur


dadurch geschieden, dass es nicht gewendet und d u r c h
das vornehmste mittel glagolitischer kalligraphie, die a n f g u n g der schlinge, n a c h t r g l i c h
v e r z i e r t w u r d e . Es ist also ein echtes rmisches e
gewesen (der ersten der . 8 angefhrten zwei figuren
vollkommen gleich), das wie alle anderen glagolitischen
buchstaben niedrig geworden ist. Das albanesische
(gewendete) e wenigstens wurde als hohe figur stilisirt.
Der ganze ductus des buchstabens selbst hat allerdings
sehr wenig vom charakter der rmischen cursive an
sich, ja losgelst vom historischen hintergrunde der
glagolica knnte er fr sich nur mit einem e der griechischen minuskel, wie es zuerst im jhre 924 (Gardthausen, Gr. pal. 185) erscheint, verglichen werden.
Und dennoch betrifft diese hnlichkeit nur den usseren
ductus, da die ganze runde glagolica durch den usseren graphischen charakter der alten griechischen minuskel beeinfiusst wurde, nicht die materie und den
eigentlichen palographischen ursprung des buchstabens.
Dieses zeichen muss einst mit der geltung eines
nasalen e und natrlich ohne schlinge auch in der al-

banesischen schrift bestanden haben. Aus der uns berlieferten schrift von Elbassan verschwand es, . 81.
Die croatische glagolica hat es in der combination je
erhalten, . 77.
. 75. Die glagolica hat eigentlich nur ein nasalzeichen: . Die drei anderen werden von diesem nur
durch vorgesetzte exponenten (dies ist wohl der geeignetste ausdruck) unterschieden: 3 ae
Die inconsequenz dieser bezeichnung liegt auf der band.
Man vergleiche die form von 3 und und dann
wieder ihre lautlichen werthe. Warum bei ^ die jotation wieder anders als bei bezeichnet wird,
nicht e, sondern q gilt, darber wrde man innerhalb
der glagolica nach einer nur beilufigen aufklrung
umsonst suchen. Diese verwickelten Verhltnisse knnen
nur durch ein fortwhrendes zusammenhalten der historischen entwicklung der glagolica mit ihrer mutterschrift entwirrt werden.
. 76.

D a s g l a g o l i t i s c h e r e m i t g e r a d l i n i g e m y.

Der ltere theil des zograph bietet einige male


das zeichen:

ff
das je bedeutet.
act. wie

Es ist in einigen participien praes.


rpAAtfH

enthalten, nach deren bekannter doppelform man das


dunkle zeichen entweder rpA^ZH oder rpi^y&^AH lesen
knnte. Ich lese aber rp/^/^i^H, wofr nicht bloss
parallele Schreibungen (rp3/i,3H assem., Job. 3, 31),
sondern auch eine lauterscheinung spricht, der zufolge
in rein altbulgarischen denkmlern sporadische Schreibungen mit Mi anstatt regelmssigem A jenem parasitischen j anzureihen sind, das sich in nordslavischen
dialekten vor A einschleicht. Den lautlichen beweis
werde ich in einer besonderen schrift vervollstndigen.
Unrichtig ist die behauptung des herausgebers des zogr.
codex, dass der Schreiber mit diesem zeichen den
sptbulgarischen, an die stelle des nasals tretenden
dumpfen laut bezeichnen wollte. Noch einmal finden
wir dieses zeichen im etvero-evangelie Grigorevi,
Sreznevskij, Glag. pam. facs. I X a, z. 4, im worte SA
HbA, wie Sreznevskij selbst, ohne das zeichen zu erwhnen, transcribirt. Der ostromir hat an derselben
stelle auch 3a HIA, was allein dem urtext entspricht:
pro eis, uirsp auitov Joh. 17, 19. Ich bemerke dies deshalb, weil hier beide ausgaben des assem. 3d Hi (quia)
bieten. Nur ist von seiner form zu bemerken, dass der
untere theil der schlinge zu fehlen scheint:
rC

was ich aber auf rechnung jener nicht gerade genau


gearbeiteten lithographien setze. Das evang. grig. ist
mit einer schwcheren tinte geschrieben, feinere striche
9*

bleiben auch in anderen fllen einem in der glagolica


weniger gebten unsichtbar, manche buchstaben sehen
wie verstmmelt aus. Ich hatte gelegenheit, das bei
Miklosich befindliche fragment in dieser richtung zu
untersuchen. Das zeichen zerfllt von selbst in ein
geradliniges rmisch-cursives i und ein dasselbe berragendes rmisches e. Vgl. . 6 und 8. Die gestalt der
beiden bestandtheile war, wie sie ursprnglich in der
rmischen cursive neben einander lagen, folgende:

68

des rmischen e, . 8 und 54. Wenn auch i in der


rmischen cursive mitunter selbst sehr hoch ist, so
sind doch flle hchst gewhnlich, wo inmitten eines
Wortes ein i von einem e entschieden berragt wird.
Aber auch in der Verbindung ist das rmische e dieser
glagolitischen ligatur dem ductus der griechischen minuskel angeglichen worden, wie das freistehende , . 74.
. 77.

D a s g l a g o l i t i s c h e je m i t g e k r m m t e m j.

Dem herrschenden zeichen fr je gab Safafik,


welcher die runde glagolica bekanntlich zuerst fr den
druck adaptirte, den grundzug
und es ist nichts hinzugetreten als das unvermeidliche
glagolitische Ornament, die schlinge. Die gestalt des
hier als j gesetzten rmischen i ist geradlinig. In der
schrift von Elbassan ist die gekrmmte abart desselben )
mit der geltung j regel geworden. Wir werden diese
letztere auch in mehreren glagolitischen ligaturen wiederfinden. Jene graphische Scheidung, nach welcher in
der mutterschrift der glagolica der zufllige unterschied
des rmisch-cursiven geradlinigen und gekrmmten i
dazu bentzt wurde, um das erste fr i (i), das zweite
fr j ()) zu setzen, ist auch nicht auf einmal und auch
nicht vollstndig durchgefhrt worden, insbesondere
in ligaturen, wo der unterschied weniger in betracht
kam. So fanden wir im elbassaner
eine lateinische
si-ligatur, die vom Standpunkte der elbassaner Orthographie nur als sj aufzufassen ist, und ihr i Q) ist
eigentlich geradlinig, . 31. Dasselbe gilt von dem
ersten theile unseres je-, es ist ein schlagender beweis,
dass zwischen ihm und dem gekrmmten alb. ) j wirklich nur der flchtige unterschied eines geraden oder
gekrmmten rmischen i besteht. In der lteren croatischen glagolica ist wieder dasselbe geradlinige i mit
der geltung i erhalten, . 91. Da ferner der zweite theil
unserer je-combination, ein fr e gesetztes rmisches e,
mit dem unverbunden vorkommenden c identisch ist,
so sehen wir, dass beide von uns vorausgesetzten bestandtheile wirklich in der glagolica als selbststndige
zeichen nachweisbar sind.
Die Verbindung wurde vom kpfe des { ( j ) aus
zum querstriche des e (e) hin bewerkstelligt. Es frgt
sich, ob diese Verbindung schon in der rmischen
schrift vorhanden war. Ich habe sie in der gesammten
von Wattenbach, Anl. z. lat. pal., angefhrten literatur
der rmischen cursive nicht gefunden. Sie ist aber
so einfach, dass sie sich bei den glagoliten auch ganz von
selbst einstellen konnte. Die umgekehrte folge ei ist
dagegen eine typische ligatur der rmischen und griechischen cursive (Gardthausen, Griech. pal. taf. 4).
Der umstand, dass das i ( j ) unserer ligatur von
dem e (e) berragt wird, ist besonders bemerkenswerth
und unserer graphischen herleitung gnstig. Dies ist
in der glagolica der einzige rest der schon in der elbassaner schrift beobachteten auffallenden oberlnge

welchen er selbst in 3 e und e zerlegte. Wie sollen aber


die alten Schreiber auf den gedanken gekommen sein,
die jotation eines e durch 3 e zu bezeichnen? Eine
analoge combination ist
d. i. o -[- e, sie bedeutet
aber nicht ja, sondern q. Wenn wir den wirklichen
handschriftlichen zgen nachgehen, so bemerken wir
schon in einem so alten denkmale wie dem sinaitischen
psalter ein je, das nur einen querstrich besitzt:
ebenso im ersten prager fragmente, was ich fr den
relativ ltesten zug des je halte. Die combination zerfllt nach meiner ansieht in ein gekrmmtes albanormisches j (i) und in ein c :
:)
Ebenso wie die einst vielleicht losen bestandtheile
des ersten je . 76 von den glagoliten verbunden
wurden und gleichwie die combinationen
welche
in einigen handschriften noch getrennt werden, in anderen auf verschiedene weise in einheitliche figuren
zusammenfliessen, hat sich auch hier ein verbindungsstrich eingestellt, der die figur des sinaitischen psalters
schuf. Der querstrich des ersten theiles der figur ist
nur eine rein graphische fortsetzung des querstriches,
der dem zweiten theile der ligatur seit jeher eigen
war. Dadurch entstand eine hnlichkeit des ersten
theiles mit dem glagolitischen 3, welche zur identitt
gesteigert wurde, als man dies je auch mit zwei querstrichen nach dem muster des 3 schrieb: 3. Es ist
der malende ductus der glagolica in anschlag zu bringen, der einerseits nach regelmssigen figuren strebt,
andererseits oft ganz verschiedene zeichen einander
derart angleicht, dass man sie nur der lge nach unterscheiden kann, ein sehr wichtiges merkmal zur erkenntniss der secundren glagolitischen ductusvernderungen,
weil die ursprngliche form eines Zeichens darunter
nicht unbedeutend leidet, . 155. Man sieht in den
einzelnen handschriften, wie sich der erste theil des^e
an die form des 3 anlehnt: im I. prager fragmenteist e
einfach durchstrichen, ebenso je] im II. fragmente e
und je zugleich doppelt durchstrichen; der sinaitische
psalter schwankt, sonst herrscht der doppelte quer-


strich. Es ergibt sich somit, dass beide glagolitische
ye-zeichen eng verwandte graphische abarten sind, welche
auf den zufalligen unterschied eines als j gesetzten
geraden oder gekrmmten albano-rmischen i zurckgehen. So sttzen sich die erklrungen der beiden
wechselseitig, ein jeder andersgestaltete versuch ber 3
wrde sich des historischen Zusammenhanges mit der
mutterschrift begeben. Das gekrmmte j verschmolz
mit auch wohl deswegen zu einer Verbindung, weil
die glagoliten in folge eigenthmlicher, spter zu behandelnder umstnde nie zu einem selbststndigen graphischen ausdruck fr j gelangten, wodurch auch die
form dieses j in ihrer weiteren graphischen entwicklung leichter verdunkelt werden konnte. In der glagolica, wo alle zeichen eine sehr bestimmte geometrische figur bekamen, musste eines der beiden je eliminirt werden. Das je des zogr. und des evang. grig.
gehrt offenbar zu den in der glagolica zurckweichenden berzhligen resten einer lteren zeit, denn sein
sporadisches erscheinen kndigt durchaus keine neue
orthographische Schreibweise an, es verschwindet fortan
fr immer.
Es erscheinen noch andere verbindungsweisen
beider theile des 3; achridaner evangelium:
evang. assem.:

BE

worauf die zwei parallelen striche des II. prager fragmentes zurckgehen:

Im 12. jahrhunderte wird die form noch mehr


vereinfacht:

69

allgemeinen ductus des denkmales gemss


e c k i g g e w o r d e n . Die bisherigen erklrer der inschrift, welche an die mglichkeit croatischer nasalzeichen nicht dachten, Crnci6 Knjizevnik II und Racki
Starine VII, irren, wenn sie jenes zeichen, das auf
dem originale und der photographie genau erkennbar
ist, ee, svoee lesen. Dem widerspricht erstens die form:
der zweite theil kann ja nicht glag. e sein; und
zweitens die grammatik: es ist ein acc. pl. masc. CBOMi,
nicht gen. sing. fem.
Es ist svoje (nach croat. aussprche svoje) nicht svoee (svojeje) zu lesen. Auch
afafik verfiel in diesen fehler, da er Pam. hlah. pis. 15
das croat. e, wenn es in gewissen formen verdoppelt
werden muss, z. b. 2V933 (missale 1483), d. i. svoee,
svojeje, svojeje, von dem sogleich zu besprechenden jezeichen des azbukvidariums nicht zu scheiden vermag.
Es ist kaum nthig zu bemerken, dass das je der
inschrift von Baska nicht nasal gesprochen wurde, sondernde. Die glagolica kam vor dem 9. jahrhundert nicht
nach Croatien, also zu einer zeit, da die Croaten aller
Wahrscheinlichkeit nach nasale nicht mehr besassen.
Sie recipirten den ganzen buchstabenvorrath mitsammt
den nasalen und bewahrten deren spuren noch einige
zeit als altes orthographisches erbstck. Es ist bezeichnend, dass dieser einzige rest eines je auf croatischem boden nur einen querstrich hat, da auch
croat. e immer nur mit diesem erscheint.
In dem ltesten glagolitischen azbukvidarium aus
dem jhre 1528, dessen vielleicht einziges exemplar
auf der hofbibliothek in Wien aufbewahrt wird, folgt
hinter dem rubrum ein aiphabet von 32 gewhnlichen
buchstaben, dem am ende noch folgendes zeichen ohne
jegliche erklrung angefgt ist:

Im texte wird es nicht angewendet. Dobrovsky,


zu dessen zeit glag. nasalzeichen berhaupt nicht bekannt waren, hielt es fr ein lat. x (Institutiones ling.
slav. XXXVI). Noch einmal erscheint es bei Angeli
Rocca, Opera omnia, Romae 1719, am ende des pag. 245
angefhrten glagolitischen alphabets. Er nennt es
jemest^^, ein sonst unerhrter buchstabenname, und
fgt folgende gewiss unrichtige bemerkung hinzu:
haec litera parum aut nihil deservit, sed ponitur pro
significatione literarum, quae instar characterum hebraicorum significationem habent". Er dachte wohl an
den halblaut, dessen bedeutung er bei dem croatischen jfer
so definirt: deservit pro fulcimento consonantium in
fine dictionum". Die erklrung, sowie der name jerjest, welchen der dem nichtdurchstrichenen croatischen e
(. 73) ganz gleiche erste theil vielleicht veranlasste,
entstand etwa zu einer zeit, da man die bedeutung dieses
der grossen inschrift von Baska (anfang des 12. jahrh.), unbrauchbaren graphischen erbstckes auf croatischem
zeile 4, in den werten E'K ^hh CBOMi, n u r ist es d e m boden nicht mehr verstand.

so in einem glag. einschiebsei eines cyr. cerkovnyj ustav


des 12. jahrhunderts, Sreznevskij facs. XVIII, Sabas,
Specimina, supplem. IV, wo es wahrscheinlich in der
falschen bedeutung u gesetzt ist; dasselbe in einem von
roher band gezeichneten einschiebsei eines ebenfalls cyr.
sbornik des 15. jahrhunderts, Sreznevskij facs. X X I I I ;
Safarik fand es in der glag. stelle des achridaner praxapostolars (12. jahrh.), Pamtky hlah. pis. 15; endlich in
einer spteren dreizeiligen Interpolation der pag. 338 des
sinaitischen psalters, die sich ihren zgen nach von
dem brigen theil des codex merklich unterscheidet
und eben dieser je-form halber in das 12. jahrhundert zu
versetzen ist. Aber der wichtigste beleg fr die form
und datirung dieser abart ist das kroatische je

Das je. der inschrift von Baska verleiht uns den


rauth und das recht, dieses zeichen als je zu deuten.
Dafr spricht auch seine wenn auch sehr verblasste
form und die stelle, an der es im alphabete vom jhre
1528 angefhrt wird. Und noch ein umstand ist bezeichnend: diese allerjngste aller^e-formen hat sich auch noch
des letzten querstriches entledigt, weil auch glag. e, mit
dessen Vernderungen es fortwhrend schritt hlt, mitunter bei Croaten ohne querstrich erscheint. Zwischen
jener inschrift (anno 1100?) und dem jhre 1528 liegen
hunderte datirter handschriften und nirgends ist auch nur
die leiseste spur eines je zu entdecken. Gewiss war es
nicht im gebrauche und doch musste es sich in der tradition des alphabets auf eine uns unbekannte weise durch
mindestens vier jahrhunderte fortgeschleppt haben. Man
sieht,

wie conservativ Schriften sind,

70

afafik fand auf der bisher nicht facsimilirten seite


des I. prager fragmentes (I. A.) den unmittelbaren nachfolffer dieser nuance:
den er allerdings damals fr ein ganz neues singulres
zeichen ansehen musste (glag. denkm., synopsis alphabeti glag.) Die figur ist zerfallen, weil der querstrich
des wie bei jenem sptcroatischen je des azbukvidariums verkmmerte und dann verschwand. Es frgt
sich allerdings, ob Safarik auf jener verblassten seite
berhaupt einen querstrich hat entdecken knnen.
. 78.
Das zeichen

D a s g l a g o l i t i s c h e ct.

wie ererbtes,

lngst ausser gebrauch gesetztes, ja unverstndliches gut


wenigstens in der reihe des alphabets bewahrt wird.
Vielleicht knnen wir auch den grund errathen,
warum sich von allen nasalzeichen gerade nur 3 auf
croatischen boden hinberrettete. Es gibt einige glagolitische denkmler, deren nasalgebrauch tadellos ist,
die aber das zeichen c berhaupt nicht kennen und
immer, in jeder lge statt und e nur 3 setzen: der
umfangreiche sinaitische psalter, das achridaner evang.,
die kyjever fragmente. (Dazu tritt wahrscheinlich noch
das II. prager fragment, Safaiik, Glag. fragm. pag. 50.)
Wir werden bei einer anderen gelegenheit nachzuweisen trachten, dass diese Schreibart eine wirkliche
dialektische aussprche des altbulgarischen widerspiegelt.
Andere folgen konnte sie in der geschichte der schrift
haben. Alle nuv je setzenden denkmler zeichnen sich
durch eine hinneigung zum eckigen schriftzug aus, es ist
schon in Macedonien der erste grund zu dem bekannten
eckigen croatischen typus der glagolica gelegt worden.
Insbesondere ist der sinaitische psalter auch vieler anderen eigenschaften halber der wahre und lteste Vorgnger der spter in Croatien einseitig ausgebildeten
Schriftart. Vgl. die einzelnen thatsachen in der einleitung zu dem texte meiner ausgabe dieses denkmals und
die am schlusse des buches befindlichen bemerkungen
ber den psalter. Wenn die entwicklung der anerkannt
jngeren croatischen schrift an diese specielle bulgarische schreiberschule anknpft, in welcher der gebrauch
des 3 ber die gewhnlichen grenzen hinausging, so
lsst sich die Zhigkeit begreifen, mit der die Croaten
wenigstens dies eine wenn auch ebenfalls unnthige
nasalzeichen als graphische erbschaft festhielten.

Ganz nach dem principe des 9, vermittelst eines


exponenten, ist die combination

In dem letzten schnell und unschn geschriebenen theile des sinaitischen psalters wird die schlinge
des in 3 derart mit dem kpfe desselben verbunden,
dass sie manchmal fast ganz verschwindet, wobei auch
der querstrich verkmmert. Man kann die verschiedenen kaum nachzuahmenden bergnge im codex
verfolgen, ihr letztes product ist beilufig folgendes:

gebildet, die im sinaitischen psalter von mehreren


bnden consequent im worte aHPMZ +/W3A'8 angewendet
wird. Wahrscheinlich haben wir darin einen brigens
vereinzelten versuch zu erblicken, nach dem muster
des 9 auch ein besonderes zeichen fr nasales a darzustellen, das man in -^yekoq zu hren glaubte.

besteht bekanntlich aus glag. 9 und , ist also gleich oe.


Mitunter fehlt die schlinge des wie bei dem e einiger
^'e-ligaturen; so schreibt es z. b. die . 73 erwhnte
zweite band des assem. bl. 29 mehrere male:

Auch im achridaner evang. kehrt manchmal diese


form wieder. Im II. prager fragmente verschwindet die
schlinge des < in den Verlngerungen des a:

und II. A. z. 5 hat das zeichen folgende eigenthm-

Das e ist ohne schlinge, hat aber einen zweiten querstrich wie glag. 3 bekommen. Die uns berlieferte
glagolica hat eigentlich nur ein nasalzeichcn: e. Das
zeichen fr q ist gewiss erst von den glagoliten erfunden worden, da sie in der mutterschrift keinen besonderen ausdruck fr nasalirtes o fanden. Man glaubte,
in diesem nasale ein o zu hren, und so kam es zu
der brigens plumpen vorsetzung des 9 vor . Dagegen deutet der graphische ursprung des cyrillischen
auf die auffassung desselben nasales als eines a-lautes.
Nur im sinaitischen psalter wird zwischen pag, 42
und 162 9 oft mit getrennten theilen geschrieben: 9 ,
der einzige rest der ursprnglichen Schreibart, auf den
erst die zusammenrckung folgte.
. 79.

+ d e s s i n a i t i s c h e n p s a l t e r s .


. 80.

71

D a s g l a g o l i t i s c h e ja.

Die reinste der Zergliederung noch fhige form


des glag. jq erscheint fast nur noch im assem. und
zogr., aber auch hier sind schon beide theile der bekannten combination so aneinander gelehnt, dass sie
in eine figur verfliessen. Gretrennt sind dieselben noch
im ersten drittel des sinaitischen psalters, im I. prager
fragmente und im pariser aiphabet, was ich fr den
ursprnglichen ductus halte:

ein e mit einem unbekannten vorsatz. Wenn wir diese


form mit glag. je
3

vergleichen, so sehen wir offenbar, was schon lngst


jedermann auffallen musste, dass der l a u t l i c h e unterschied nur an dem ersten theile, wo man ihn nicht
erwartet, angedeutet ist. Denn dieser ist ja in dem
einen und dem anderen falle j. Da aber die glagolica nur ein nasalzeichen besitzt, , so konnte sie es
nicht zu einer die ussere form und die aussprche
deckenden bezeichnung der beiden prjotirten nasale
wie die cyrillica (IA = j +
+ ^ =
bringen.
Ein je konnte genau durch j + e dargestellt werden, zur darstellung des ja fehlte ein eigentliches q.
Der vergleich der zeichen 3 ^ zeigt im vorhinein, d a s s ^ u r s p r n g l i c h k e i n e c h t e s z e i c h e n
f r jq w a r u n d d i e s e n w e r t h n u r d u r c h e i n e
w i l l k r l i c h e s e t z u n g b e k a m . Da also unser interesse nur auf den ersten theil gerichtet ist und
wir seine lautliche bedeutung noch nicht kennen, so
mssen wir uns bei seiner erklrung vorerst nur von
der graphischen form leiten lassen. Dieses

ist identisch mit der albanesischen ligatur vj:

Wir zerlegten diese . 52 in ein griechisches v


und in ein rmisches i (j):
V

welche bestandtheile man einfach in einander schob.


Dieselbe lge hatten die componenten einst auch in
der glagolica, d. h. in der albanesischen schrift jener
zeit, von der sie sich abzweigte, nur stand das j etwas
hher, zu welcher annahme uns eben die specielle
form des glagolitischen Zeichens zwingt:

Diese form musste in der glagolica allen jenen


kalligraphischen Umnderungen erliegen, welche diese
schrift berhaupt erst zu einer selbststndigen machten:
1. der verschlingung.

2. dem verschlusse offener figuren, durch welchen


divergirende linien durch einen strich verbunden wurden, ein sehr hufig angewendetes kalligraphisches mittel
der glagoliten, . 155.
Auf diese weise wurde das griechische v zu einem
dreiecke, auf das eine schlinge gestellt wurde:

eine form, die dem glag. dz ^ (dessen ursprung ein


ganz anderer ist) derart gleich wurde, dass ihre von
den glagoHten bewerkstelligte wendung hiemit motivirt ist:
(Daher stammt auch die oberflchliche annahme,
glag. jq bestnde aus dz + e, weil noch ausserdem im
altgriechischen C aus j entsteht! Hanus, Sv. Kyril
nepsal kyrilsky 22.) Ich bemerke, dass ich keine
eigentlichen Vernderungen des alb. vj voraussetze, sondern nur die hilfe derjenigen kalligraphischen processe
beanspruche, welche die ganze glagolica beherrschen,
ber deren Wirkung sich der leser erst nach Vorfhrung aller thatsachen ein urtheil bilden mge. Man
vergleiche vor allem anderen z. b. glag. ize, . 93, 94,
bei dessen umbildung dieselben zwei processe z u g l e i c h
thtig waren, die verschlingung und der verschluss.
Durch die wendung des vj kam natrlich die concave
seite des j wie im alb. z . 32 nach rechts, abgesehen
von einigen unmassgeblichen verzerrten Schreibungen
mancher codices, wo die schlinge scheinbar nach links
gewendet ist.
Selbst schon im assem. wird die spitze des dreieckes mitunter derart abgestumpft, dass die schlinge
an einem rhomboid hngt; diese form nimmt besonders
in verhltnissmssig jngeren denkmlern berhand,
im glag. cloz., im jngeren theile des zogr. Safarik
adaptirte sie fr den druck. Noch andere Verzerrungen kommen vor, so im I. prager fragmente, wo
dieses zeichen von dem ebenfalls oben segmentartig
abgestumpften s g desselben denkmals kaum zu unterscheiden ist, was Safafik auch an dem glagolitischen
einschiebsei des achridaner praxapostolars hervorhebt
(pamtky hlah. p. 15). Jenes niedrige unregelmssige
Viereck wird in den aufschriften des glag. cloz. zu
einer ellipse abgerundet:

von anderen Verzerrungen zu geschweigen, welche


die grundform ganz und gar verwischten.
Wenn wir uns nun noch der rmischen grundform des nasalen e erinnern, . 73, so ergibt sich, dass
das von uns im drucke durch

ausgedrckte zeichen, herausgeschlt aus seiner kalligraphischen hlle, in der elbassaner schrift (oder in

72

der alten glagolica) einst auf folgende weise geschrieben


wurde:

^fj e

Diese aus alb. vj und einem als e gesetzten (ungewendeten) rmischen e bestehende composition stand
einst in der reihe der elbassaner zeichen unter nr. 50.
D i e a u f rein g r a p h i s c h e m w e g e g e w o n n e n e
l a u t l i c h e g e l t u n g des
nje, w i r d nun auf die
b e r r a s c h e n d s t e w e i s e best<tigt d u r c h d e n alb a n e s i s c h e n b u c h s t a b e n n a m e n d e r l i g a t u r vj,
vjav, f r d e n w i r . 66 eine l t e r e a u s s p r c h e oijj
vjs (nach d e r e l b a s s a n e r Orthographie) o d e r vjev
(nach H a h n ' s c h e r S c h r e i b w e i s e ) n a c h w i e s e n . Bei
dem elbassaner >0 stiessen wir auf zwei unaufgeklrte
umstnde: 1. das zeichen steht, obwohl eine reine
/-ligatur, dem allgemeinen principe der anordnung des
alphabets entgegen nicht hinter dem hauptzeichen (v);
2. sein name lautet nicht nja nach art aller brigen
buchstabenbenennungen, sondern vjav (vjcv). Der grund
liegt jetzt klar vor uns. O f f e n b a r ist d a s e l b a s s a n e r z e i c h e n M auf s e i n e r b e r l i e f e r t e n s t e l l e
in d e r r e i h e d e s a l p h a b e t s n u r d e r r e s t einer
v o l l s t n d i g e r e n c o m p o s i t i o n , es f e h l t i h m etwas,
w a s die u n g l e i c h l t e r e n g l a g o l i t i s c h e n d e n k m l e r e r h a l t e n h a b e n , d a s e. Der buchstabenname vjs vjsv passt nicht zum blossen M, wohl zum
glag.
und dieses zeichen wiederum ist der vollstndig
ausgeschriebene name vje, vjsv. Daher stammt auch
seine abweichende benennung und als compendium
fr das wrtchen vjsv (da) konnte auch das zeichen
nicht den platz einer gewhnlichen j-ligatur einnehmen,
es steht dort, wo die brigen compendien fr hnliche
Partikeln stehen, am ende des alphabets, zwischen aa
(nicht) und TS (dass), und blieb auch dann dort stehen,
als der in der glagolica erhaltene zweite theil der composition, das zeichen des nasalen e, aus der elbassaner
schrift verschwand, so dass nur das als nj angewendete ^
brig blieb. Aber den buchstabennamen vjs vjsv hat
uns eine besondere gunst der umstnde erhalten, der
auch an dem blossen
haften blieb, wenn auch in
dialektischer verderbter aussprche als vjav, da die
eigentliche aufgabe und bedeutung des ganzen Zeichens
in der reihe des elbassaner alphabets durch den wegfall
des zweiten theiles verdunkelt wurde. Man muss die ungeheure lnge der tradition in 'anschlag bringen. Wenn
wir also fr das berlieferte wrtchen vjav eine ltere
aussprche vjsv, vjs vermutheten und diese etymologisch
und auch durch eine factisch in der sprche bestehende
form vjsv, vjs sicherstellten, so knnen wir schliesslich
unsere ansieht ber allen zweifei erheben durch glag. -oe,
das buchstblich vjs gelesen werden muss, whrend
sein erster theil mit
identisch ist.

In keinem einzigen falle ergnzen einander unsere


beiden Schriften in einer so innigen weise wie bei
jede von ihnen hat etwas verloren, was die andere
bewahrte, eine die vollstndige graphische form, die
zweite die eigentliche lautliche bedeutung, welche wieder
in dem buchstabennamen der ersten deutlich durchschimmert. Wir glauben nicht mit unrecht das merkwrdigste zeichen des albanesischen alphabets genannt zu
haben. Wir verweisen hier auch fr die nachfolgenden errterungen noch einmal auf die in . 66 gewonnenen
resultate.
. 81.

Die albanesische

nasalbezeichnung.

Ist also albanesisch M an der stelle des alphabets,


wo es berliefert ist, und seines eigentlichen buchstabennamens vjs halber eine verstmmelte composition,
deren zweiter theil sich in der glagolica (abgesehen
von der vernderten lautlichen bedeutung) erhalten hat,
so ist das zeichen

das einst hinter X) stand, d. i. ein rmisch-cursives e,


ursprnglich auch in der elbassaner schrift mit der
geltung eines nasalen e vorhanden gewesen und in der
glagolica nur durch ein Ornament, durch eine schlinge,
weitergebildet: erhalten worden. W i r h t t e n s o m i t
z u m e r s t e n m a l e ein e l e m e n t g e f u n d e n , d a s die
der diplomatischen tradition nach ungleich
l t e r e t o c h t e r b e w a h r t , die m u t t e r s c h r i f t verl o r e n h a t . Glag. ist ein durch eine schlinge verziertes echtes albanesisches zeichen, . 73. Die glagoliten
haben, so viel kann entschieden behauptet werden, kein
einziges zeichen erfunden, auch nicht das , dessen
prototyp wir in der elbassaner schrift nicht mehr finden,
alles wurde den Albanesen und zum geringeren theile
erst in spterer zeit den cyrilliten entlehnt. Wre es
nicht verkehrt anzunehmen, dass die glagolica ein
zeichen direct der rmischen cursive entlehnt und nicht
erst durch ein albanesisches medium bekommen htte,
da doch auf ein rmisches e zurckgeht? (was sich
durch die echt rmische gestalt des dunkeln albanesischen s beweisen lsst, zu dem in einer Wechselbeziehung steht). Die glagolica entstand ja zu einer
zeit, da die jngere rmische cursive schon in starkem
verfallen selbst in Italien begriffen war. Nichts ist
der glagolitischen schriftbildner eigenthum als die
kalligraphische Weiterbildung der entlehnungen. Doch
abgesehen von dem allen, ist der jetzt scheinbar anormale buchstabenname vjs selbst der zwingende grund,
der auf die ehemalige existenz eines besonderen nasalzeichens e hinter dem M hinweist.
Wenn wir nun das glag. mit 3 vergleichen und
uns die in der albanesischen schrift erhaltene mutterform des 3 vergegenwrtigen, so erhalten wir den
schlssel, nach welchem die alten albanesischen Schreiber

73

die in der lateinischen und griechischen mutterschriftnicht vorhandenen und fr das albanesische unbedingt nothwendigen nasalzeichen bildeten. Wenn dem 3
ein gewendetes rmisches e entspricht, so geht auf
ein ungewendetes zurck:
3

alb. e

Das erstere ist in der albanesischen schrift vorhanden, das zweite ist der form und bedeutung nach
aus dem glag. e erschlossen. (Ausserdem sind beide
glag. zeichen noch umgemodelt durch den ductus der
alten griechischen minuskel.)
D i e a l b a n e s i s c h e n Schreiber d i f f e r e n z i r t e n
den e i n f a c h e n vocal vom nasalen d u r c h eine
u m k e h r u n g d e s Zeichens. Jetzt auch erkennen
wir den grund der wendung des albanesischen a v,
. 46. Sein ebenfalls verlorenes gegenstck, das nicht
gewendete, musste einst q (echtes nasales a, av) gegolten haben:
* IS.

sollen die Vernderungen der lge der zeichen berhaupt motivirt werden, was auch fast in jedem einzelnen falle mglich ist. Die einstige existenz eines
albanesischen nasalzeichens A. ist ferner geradezu bedingt durch den zweiten anormalen buchstabennamen
des alphabets, des xa
8

k s a n , fr den man wieder der regel nach (etwa wie


psa fr y) ksa erwarten wrde. Vgl. . 66. Ksan,
^a
mit der grundbedeutung ^aepia, ist in dem elbassaner
aiphabet eine verstmmelte composition, ebenso wie M.
Sie hat das nasalzeichen verloren, ihre volle form
war diese:
8

Sie entsprach dem ausgeschriebenen vollen buchstabennamen ^av


gleichwie ^ dem vjev vjs und stand
einst in der reihe des alphabets unter nr. 18. Wieder
blieb der ganze name ^av auch an der einen hlfte 8,
das ist haften, nachdem das nasalzeichen wie bei ^ vj
verschwand. Ueber 8 . 66.
Wir finden somit in den namen ^a und vje spuren
zweier ehemaligen albanesischen nasalzeichen fr a
und e, von denen eines, das e, in der glagolica erhalten ist. Unwillkrlich drngt sich die frage auf:
warum standen die nasalzeichen gewissermassen an
zweiter stelle und nicht unter den vocalen, wohin sie nach
dem princip der anordnung des ganzen albanesischen
alphabets gehren? W e i l n a s a l e im a l b a n e s i s c h e n
im a n l a u t e n i c h t v o r k a m e n , . 63. Sollten sie im
alphabete eine stelle bekommen, so konnte dies nur
Geitler.

Die albanesischen nnd slayischen scliriften.

innerhalb eines wortes geschehen. Man whlte dazu


zwei passende einsilbige wrtchen: ^a und vje.
Da aber die nasalitt allen albanesischen vocalen
eigen und diese erscheinung selbst sehr alt ist, da sie
auch theilweise im toskischen bestand und hier schon
durch lngen verdrngt ist, so frgt es sich ferner, wie
etwa die nasalitt bei den brigen vocalen bezeichnet
wurde? Nicht immer war es mglich, durch wendung
des grundzeichens eine neue verschiedene form zu
erhalten; die sehr alten figuren der vocale o i sind
solche, wo eine umkehrung keine differenzirung erzeugt htte. Ich glaube daher, dass man von allem
anfange an noch auf eioe andere art der nasalbezeichnung bedacht war, die sich auch in unseren albanesischen fragmenten erhalten hat; man bezeichnete die
nasalitt durch das eckige asperzeichen. Daher in
ltester zeit, etwa vor der abzweigung der glagolica,
die nasalen vocale folgendermassen ausgedrckt wurden:
A

i 0

whrend die g e w e n d e t e n zeichen v


wie auch noch
jetzt in der uns berlieferten schrift, die nicht nasalirten
vocale a bezeichneten. Aber die einfache bezeichnungsweise durch den asper nahm spter nach der entstehung
der glagolica derart berhand, dass man sich der zeichen
A t entledigte, und an deren stelle trat das einfache
a und mit asper:
_

I.
I

I0

|ch

ein orthographischer zustand, der in den erhaltenen


denkmlern noch dadurch berschritten ist, dass der
asper flschlich auch die lnge aus grnden der aussprche ausdrckt.
Auf diese weise erklre ich mir das verschwinden der besonderen nasalzeichen A. t aus der elbassaner schrift. Die mit dem asper bezeichneten nasale
fanden keinen platz in der reihe des alphabets, weil
man sie mit recht nicht fr besondere figuren ansah.
Recapituliren wir die grnde, welche uns bestimmen, diese drei orthographischen phasen der albanesischen nasalbezeichnung und die existenz besonderer zeichen fr a und anzuoehmen:
1. name und platz der zeichen 8 ^ deuten darauf hin, dass sie in der reihe des alphabets ursprnglich mehr waren als blosse zeichen fr ks und wj;
2. die aus albanesischem sprachmateriale einzig
mgliche erklrung der wrtchen ^a und vj lsst auf
den Verlust zweier nasalzeichen fr a und schliessen;
3. die eine der beiden vollen combinationen vj
ist wirklich in der glagolica als ^ bewahrt; der buchstabenname der einen schrift erklrt die figur der
anderen;
4. daher das zeichen ursprnglich albanesisch
war und
10

74

5. mit 3 =
verglichen zeigt, dass man den
reinen vocal von dem nasalen durch eine wendung
differenzirte;
6. aus demselben grnde deutet das gewendete v a
auf ein ungewendetes A a, dessen spur sich auch im
buchstabennamen ^a erhielt;
7. die erschlossenen zeichen A t wurden durch
eine daneben bestehende einfachere weise der nasalbezeichnung verdrngt.
Die gewendete lge der alb. zeichen v ^ ist somit motivirt, . 46, . 8.
. 82.

D i e d a r s t e l l u n g d e r n a s a l e in d e r
glagolica.

Das von uns erschlossene elbassaner A a ist in


der glagolica nicht vorhanden. Aus dem umstnde,
dass die glagolica ein ganz anderes zeichen fr a (+)
besitzt als die uns berlieferte elbassaner schrift (obwohl auch dieses albanesischen und rmisch-cursiven
Ursprunges ist, . 104), schliesse ich, dass sie auch
jenes nasale q nicht hatte, denn die Voraussetzung
eines A q ist nach unserer erklrung an den bestand
des V a geknpft. Es gab eben mehrere redactionen
der elbassaner schrift, und die glagolica weicht bei
aller innigen Verwandtschaft doch in einigen wenigen
punkten von ihr ab. Wir werden diese abweichungen
bersichtlich zusammenstellen, . 174.
Fr den mangel irgend einer spur der composition ^a in der glagolica ist auch der umstand erwhnenswerth, dass sie berhaupt kein Ics \ besitzt,
sei es in irgend welcher bedeutung oder Verkleidung,
nicht einmal als Zahlzeichen, wie die cyrillica.
Dagegen behaupten wir mit um so grsserer Zuversicht, dass die mutterschule der glagolitischen orthographen ein besonderes zeichen fr nasales e hatte,
weil es da ist. D a h e r b e s i t z t d i e ^ g l a g o l i c a a u c h
n u r ein e i n z i g e s n a s a l z e i c h e n , n u r e.
Die Verwendung der mit dem diakritischen asper
bezeichneten nasale, von denen z. b, o recht gut fr
die bezeichnung der slavischen q htte dienen knnen
und vielleicht einmal diente, war in der uns berlieferten graphischen redaction der glagolica unzulssig,
weil diese schrift berhaupt keine zeichen ber den
buchstaben duldet, keinen accent, kein lngenzeichen,
keinen punkt, kein hkchen. Selbst der punkt ber
dem albanesischen (u), der es von o scheidet, wurde
in der. glagolica aufgegeben, eine sehr gewichtige analogie, . 86. (Das .in manchen glagolitischen handschriften erscheinende, nie consequent durchgefhrte
weichzeichen des suprasler codex ist so wie alle hnlichen theilweise bedeutungslosen striche und punkte
spteren cyrillisch-griechischen Ursprunges.) Mit diesem mussten die glagoliten nicht bloss fr e und^e,
die richtig dargestellt wurden, sondern auch fr q xindijq

auskommen. Daher die plumpe bezeichnung des q


durch 0 -f
Noch aufflliger ist die setzung des
albanesischen vje fr jq. Nur der zwang der umstnde
bewirkte sie, und ist zu ihrer entschuldigung nur der
eine, allerdings tiefe grund anzufhren, der in der geschichte vieler Schriften schon so oft bemerkt wurde,
jener mchtige conservative zug, der Schreiber aller
Zeiten einmal ererbte zeichen nicht gerne fallen lsst
und sie wenigstens in anderer bedeutung erhlt. Das
vje war einmal da in der reihe des alphabets und es
lag nahe, es wenigstens in einer geltung zu conserviren, fr die man umsonst einen passenderen ausdruck
suchte. So roh und befremdend man etwa jene setzung
finden mag, sie ist doch natrlich, weil man eben
die g a n z e combination ^ nicht erfand, sondern vorfand. Es wird auch jedermann ohneweiters zugeben,
dass primitiven Schreibern vje und jq ziemlich hnlich
lautend vorgekommen sein mag. Nirgends zeigt sich
die totale abhngigkeit der glagolica von einer fremden schrift so auffllig wie bei den nasalzeichen (und
das soll eine aus runen der grauesten Vergangenheit
der Slaven hervorgegangene schrift sein).

. 83.

D a s s p i t z i g e g r i e c h i s c h e v in d e r glagolitischen und albanesischen schrift.

Vgl. ber alb. v . 48. Zweimal taucht durch ganz


unabhngige entstehung aus der uncialform das bekannte
spitzige v in der griechischen schrift auf, im 8. und im
13. jahrhundert, whrend man sich in der Zwischenzeit
ganz anderer formen bedient. Es ist aber gar nicht nthig
nachzuweisen, dass die glagolica schon im 10. jahrhundert
existirte und daher auch jenes zeichen jqvje mit seinem
spitzigen griechischen v. A l s o ist alb. v n i c h t d a s
j u n g e g r i e c h i s c h e v d e s 13., s o n d e r n d e s 8. j a h r h u n d e r t s , z u g l e i c h e i n e r d e r s c h n s t e n bew e i s e f r d a s m e h r als t a u s e n d j h r i g e a l t e r
d e r u n s c h e i n b a r e n e l b a s s a n e r z e i c h e n , der auf
einer hchst markanten thatsache der griechischen
palographie beruht. Auch gewinnen wir eine ziemlich scharfe obere zeitgrenze fr die entstehung der
glagolica (wohlgemerkt derjenigen, die uns berliefert
ist): ist das griechische spitzige v erst im 8. jahrhunderte in die albano-rmische cursive gedrungen,
womit, beilufig gesagt, die entwicklung der unzweifelhaft noch lteren elbassaner zeichen ihren abschluss
fand, so ist die g l a g o l i c a a u c h n i c h t l t e r als
d a s 8. j a h r h u n d e r t . Ohne die entdeckung Gardthausen's, der dieses v in einem vom Athos stammenden
griechischen fragmente des 8. jahrhunderts (Beitrge
z. gr. pal. 11) nachwies, stnden wir der figur des
glag. jq rathlos gegenber. Hier ist ein punkt, der
dem Studium der glagolitischen und albanesischen
schrift eine allgemeinere Wichtigkeit verleiht.


. 84.

D i e g l a g o l i t i s c h e n o.

Das palographisch ausserordentlich wichtige croatische denkmal von Baska (anfang des 12. jahrh.) hat
an einigen stellen ein kreisrundes o:

o
z. 9 Ap^BiTTk, z. 13 OTOMkn(H). Nur aus jngeren,
nach dem 14. jahrhunderte erscheinenden denkmlern
der croatischen cursiven glagolica fhrt Beri bukvar
pag. 58 dasselbe o an, whrend es in der Zwischenzeit
bisher nirgends nachgewiesen wurde. Ich nehme an,
dass dieses jngere o erst in spteren zeiten aus der
in Croatien herrschenden lateinischen schrift in die
croatische cursive drang. Aber jenes o von Baska
ist entschieden auch der alten bulgarischen glagolica
zuzuschreiben, weil wir es in der glag. ligatur ju
wiederfinden werden, . 86. Auch sonst hat der jngere
croatische" zweig der glagolica so manches bewahrt,
das in dem bulgarischen verschwand oder doch sehr zurcktritt. Jenes o ist gewiss mit dem albanesischen runden
0

identisch. Die zwei ersten erklrer der inschrift, Crni6


und Racki, glauben an einigen stellen kleine, aus der
peripherie jenes o herausragende striche zu bemerken:

6
Z. 9

/V\OAH,

1 0 CB06I0,

1 1 KOCTk/UTiTd,

12

OBAd^aiOLIJarO,

welche noch deutlicher bei einem o der inschrift von


Veglia, dem ltesten reste croatischer glagolica und
sprche berhaupt, hervortreten:

?
z. 4 im nomen proprium (/^)oKpoc/\aBa, wie schon
Crni6 Starine VII las. Wenn auch die Seltenheit
dieser letzteren formen und der zustand der Steinplatte
von Baska einige bedenken einflssen, so glaube ich
dennoch der vermuthung ausdruck verleihen zu knnen,
dass die herausragenden striche auf jene anstze und
auslufer zurckzufhren sind, welche das runde rmische 0 in fortlaufender cursive durch die Verbindung
mit anderen buchstaben erhlt:

c5 6

75

die bildung einer solchen figur lag, zeigen noch andere


rmische o, in welchen das anhngsei selbst schon
verschlungen ist,

u
von denen das erstere in den ravennater urkunden
sehr gewhnlich, das zweite, eine ganz zufllige abart,
im Dictionnaire diplom. pl. 24 und auch in der ravennater urkunde a. 552 bei Champollion-Figeac, Chartes
latines III, z. 4, zu finden ist. Von manchen glagolitischen schlingen ist schwer zu entscheiden, ob sie glagolitisches product sind oder schon auf hnliche zge
der cursiven mutterschrift zurckgehen. Vgl. glag. l,
. 115. Vielleicht haben gerade diese letzteren formen
zur bildung des symmetrischer gestalteten a den ersten
anstoss gegeben, so dass die anfgung der schlinge
nicht erst anzunehmen wre. Jene flchtigen, mit den
anhngsein versehene o kehren zum theile in der griechischen minuskel-cursive wieder (Rapports et extraits
tom. 18, pl. XXV, z. 43, 40; XXIV, 18; XLVIH, I ;
XLVII, 17), welche berhaupt mit ihrer lateinischen
schwester des 6 . - 7 . jahrhunderts bei zeichen, welche
wie 0 in beiden Schriften dieselbe grundform besitzen,
vielfache berhrungspunkte und hnlichkeiten aufweist.
Dies ist wichtig fr die albano-glagolitische schrift,
welche aus einer innigen Verschmelzung jener beiden
cursiven entsprang und in einem falle sogar eine specielle
eigenschaft eines griech. o auf ein unzweifelhaft lateinisches bertrug, . 86.
Die glagolica hat somit mehrere, zum mindesten
zwei strenger stilisirte abarten des o der rmischen
cursive neben einander bewahrt, ein beweis, dass die
glag. und alb. schrift in alter zeit dem charakter ihrer
cursiven mutterschriften nher standen. Unter allen
abarten siegte in der elbassaner schreib er schule das
runde geschlossene o, whrend in der glagolica eine
zweite, auf die 9 zurckgeht, zur herrschaft gelangte,
whrend das nebeneinanderliegen dieses 9 und des o
von Baska noch auf das alte schwanken deutet.
. 85.

D a s ot des p a r i s e r a b e c e n a r s .

Das noch durch keine handschrift belegte zeichen

OL i A.

Wenigstens glaube ich das gewhnliche glag. o

9
assem. nur aus einem rmischen o, und zwar der dritten
der eben angefhrten abarten vgl. Marini i papiri
diplom. CXVII (a. 541), z. 5 im worte monimen
ableiten zu knnen, weil die glagoliten gerade auslaufende linien mit dem ihnen beliebten Ornamente,
der schlinge, zu versehen pflegten. Wie nahe brigens

mit der geltung ot (o, wj ist aller Wahrscheinlichkeit


nach ein rmisch-cursives o mit oben und unten symmetrisch stilisirten anhngsein (vgl. die mannigfaltigen,
. 84 angefhrten abarten). Die glagolica besitzt berhaupt kein echtes omega-zeichen, und auch die gewhnlich vorkommenden glag. ot waren griechische
omikron, . 88. Das zeichen steht in einer eigenthmlichen Wechselbeziehung zu einem gewissen h des evang.
assem., . 144.
10


. 86.

D i e g l a g o l i t i s c h e l i g a t u r ju.

Die elbassaner schrift besitzt kein besonderes


zeichen fr u, sie scheidet es von o nur durch einen
punkt, . 4L Auch dieser usus wurde ursprnglich
von den glagoliten recipirt. Das zeichen ju

des assem. besteht nmlich aus denselben dementen,


mit welchen in der elbassaner schrift die silbe ju (jou)
ausgedrckt wird:
)

aus j ) und dem punktirten , aber diese bestandtheile


sind in der glag. ligatur auf eine weise angeordnet und
verbunden, welche fr einen lteren, der fortlaufenden
cursive nher stehenden zustand der elbassaner schrift ein
interessantes zeugniss ablegt. I s t d e r e r s t e t h e i l ein
(^weniggekrmmtes) r m i s c h - c u r s i v e s x, d e r z w e i t e
ein e i n s t p u n k t i r t e s o g e w e s e n w i e a u s d e r
S c h r e i b u n g d e r a l b a n . s i l b e jfu h e r v o r g e h t so
m u s s d e m glag.^'u in d e r r m i s c h e n c u r s i v e e i n e
l i g a t u r 10 e n t s p r e c h e n . Erinnern wir uns, dass rmisches 0 im vergleiche zu den brigen buchstaben oft
sehr klein geschrieben wird, . 21, 54, und ihnen auch
oft oben nur angehngt wird, whrend umgekehrt i ( j )
mitunter auch sehr hoch sein kann, so i s t s c h o n im
v o r a u s die e i g e n t h m l i c h e f i g u r d e s JF e r k l r t ,
dessen erster theil sehr hoch, der zweite ganz
k l e i n n u r oben a n g e h n g t ist. So wird in der
cursive der kaiserlichen kanzlei io wie folgt geschrieben:

76

graphische mittel des verschlusses. Vgl. . 80 und 155.


Wieder entstand auf diese weise ein (diesmal etwas lngliches) dreieck, . 156. Die erste e t w a s g e k r m m t e
linie ist das i, die schlinge das o (u); die schiefe Verbindungslinie ist in der grundform io schon vorhanden.
N u r die o b e r e h o r i z o n t a l e ist a n g e f g t .
Es ist kaum nthig zu bemerken, dass glag. ju
nicht direct der rmischen cursive, sondern der elbassaner schrift entlehnt ist. Um wie viel nher muss nun
dieselbe etwa im 8. jahrhunderte der fortlaufenden cursive gestanden sein, wenn sie noch gelegentlich i ( j )
mit 0 (u) nach art der rmischen mutterschrift verbinden konnte, whrend sie jetzt die lautfolge ju nur
durch die steifen, getrennten elemente jener ligatur
selbst: ) ausdrckt. Unentschieden bleibt noch die
frage, ob die ligatur ju auch in der reihe des albanesischen alphabets als besonderes zeichen einen platz
hatte, wie in der glagolica, vgl. . 175.
Ueber dem o stand einst ein punkt, der in der
glagolica vernachlssigt wurde, denn nur unter dieser
Voraussetzung kann io, jo in der elbassaner schrift ju
gegolten haben. Stellen wir uns die glagolica noch
in ihrem alten, kalligraphisch unvernderten zustande
vor, da das oben noch nicht verschlossene ju neben
dem runden, auf der inschrift von Baska erhaltenen o
lag. Da musste das o der silbe jo, sollte sie ju gelten,
von 0 durch einen punkt geschieden werden:

o l/o

so wie noch jetzt in der elbassaner schrift o jo ju durch


0

r
(Massmann, Libellus aurarius p. 150, II. col., z. 3 im
worte emptionali). Aber auch die im glagolitischen
zeichen durchschimmernde eigenthmliche Verbindung
der beiden bestandtheile war schon in der rmischen
cursive vorgezeichnet:

K
(Mabillon, Charta ravennensis pag. 479, z. 5). D i e Verb i n d u n g s l i n i e l u f t von d e m unteren t h e i l e des
i ( j ) g e g e n d a s oben a n g e h n g t e o (u) zu. Die
Verbindung ist brigens selten, da sich i in den lat.
silben wie cio, tio, sio u. s. w. gewhnlich schon an
den vorhergehenden consonanten anlehnt oder ganz unverbunden bleibt. Man vergleiche noch io

(Mabillon, Charta plen. sec. 4 bl., z. 9 successionem;


Gloria, tab. 12. 1). Nehmen wir das erste dieser lateinischen io zur grundlage, so entsteht glag. ju aus demselben durch das hchst einfache schon erwhnte kalli-

ju

)0

ausgedrckt wird. Als aber die glagolica durch die


kalligraphische Weiterbildung ein anderes o bekam, 3,
unter dem einflsse der cyrillica ein neues u ^ %. 102,
schuf, verlor jener diakritische punkt in dem neuen
Verhltnisse JF 9 zweck und bedeutung und er verschwand. Hier will ich bemerken, dass die glagolica
diakritischen berzeiligen mittein berhaupt abhold
ist und kein einziges der bezglichen zeichen der albanesischen mutterschrift aufnahm (z. b. das nasalzeichen).
Das weichzeichen, das in glagolitische handschriften
eindrang, ist fremden cyrillischen Ursprunges.
Wir hatten das kreisrunde o von Baka schon
der ltesten glagolica zugeschrieben und fanden es
jetzt in JF, . 84.
Nach unserer herleitung ist die ganze ligatur lateinisch, obwohl das punktirte alb. eigentlich der
griech. minuskel-cursive angehrt. Waren die o der lat.
und griech. cursive des 6.8. jahrhunderts vielfach dieselben, . 84, so konnten die alten albanesischen Schreiber auch das o einer eigentlich rmischen Verbindung
mit dem punkte versehen. Die innigste, mitunter untrennbare Verschmelzung jener beiden cursiven ist ein

77

besonderes kennzeichen der albano-glagolitischen schrift.


Keine einzige griechische Schriftart verbindet io auf
jene weise (die umgekehrte verbundene folge ot ist
allerdings gewhnlich).
Das j in |P scheint keine so entschieden gekrmmte gestalt zu haben wie alb. ) und das in der
ligatur ^ enthaltene, . 80. Die beiden bestandtheile
wrden getrennt in der rmischen cursive etwa so
aussehen:

Die alb. setzung der geradlinigen abart des rm. i


alsi, der gekrmmten als^ ist nicht gleichmssig durchgedrungen, das je des zogr. und die alb. ligatur ^ (sj)
hat noch ein nichtgekrmmtes j, . 76. Vgl. das i der
alb. ligatur ut, . 18.
Die weitere kalligraphische entwicklung des JF
endet damit, dass beide theile in eine compacte figur
verfliessen. Im achridaner evangelium:

hnlich im fragmente Mihanovic (croat.); die eckige


gestalt des pariser alphabets

r
leitet schon ganz zur vollkommen geschlossenen croatischen hinber:

(Laibacher homiliar, 13. jahrh.). Hie und da ist der


erste theil so niedrig wie der zweite, so auf der grossen
inschrift von Baska:
Z 7 D

dem t sehr hnlich.


. 87.

D a s c y r i l l i s c h e w.

Kopitar (glag. cloz. XXVI) erkannte die identitt


der zeichen J F - I O : De JP vicario cyrilliani LO vix est
quod moneamus, nisi esse ambos hos characteres ita
similes invicem, ut et eos adnumeremus memoratis superius testibus communis utriusque alphabeti originis.
Putamus nempe, aut unum eundemque auctorem esse
utriusque, aut quemcumque demum alterutrius auctorem
prae oculis habuisse alterutrum." Wir wollen uns zugleich mit seinen eigenen werten gegen eine andere
erklrung des w verwahren (pag. 49): Quod adstruit
Dobrovius, esse cyrillianum w abbreviatum ex wy,
omni caret vetustissimorum codicum testimonio; id
quod jam Vostokovius animadvertit." Seine herleitung
des JF aus lateinischem J V kann neben den erklrungen
der glagolica aus runen wenigstens ein guter einfall
genannt werden. Cyr.
fo
ist mit der albano-rmischen ligatur lo, ju, insbesondere

mit der im . 86 angefhrten dritten rmischen form


identisch, zugleich der beste beweis fr unsere herleitung
des glag. JF. Als LO aus der glagolica in die cyrillica aufgenommen wurde, war die glagolica noch eine reine albanesische schrift, ohne alle kalligraphische umbildung, o h n e
V e r s c h l s s e , ein umstand, der fr die Chronologie der
beiden Schriften von usserster Wichtigkeit ist. Cyr. lo
ist ein formell lteres zeichen als JF, obwohl selbst glagolitischen Ursprunges; es entbehrt noch jener kalligraphischen Weiterbildung, durch welche glag. ju aus dem
muttertypus entstand, des oberen horizontalen verschlusses. Es steht der grundform des JF nher, es ist
altglagolitisch. D i e a l t e c y r i l l i c a , wie sie s i c h
vor der b e r h r u n g mit der glagolica ausbildete,
h a t t e k e i n lo. Die cyrillica war ursprnglich eine
reine griechische unciale. Dass daher nicht der umgekehrte fall, der bergang des Zeichens aus der
cyrillica in die glagolica, anzunehmen ist, zeigt der
entschieden ungriechische charakter des Zeichens, d e n n
zum ersten male e r k l r t sich der a u f f a l l e n d e
u m s t a n d , d a s s cyr. w n i c h t jo, s o n d e r n ju bed e u t e t . Das kann doch nur die erbschaft des glagolitischen, dann albanesischen alphabets sein. (An o = ou
der allerltesten griechischen inschriften wird doch
niemand denken!) Man wende nicht den umstand ein,
dass die altbulgarische sprche ohnedies kein jo bessse, daher ein zeichen, das man eher jo lesen konnte,
die geltung ju annahm. Dieser umstand hat die entlehnung eines usserlich jo geltenden Z e i c h e n s fr ju
nur ermglicht, man brauchte keine Verwechslung zu
frchten. Noch nie mag die rcksicht auf einen in
der sprche nicht befindlichen laut die bildung eines
Zeichens beeinfiusst haben.
Allerdings musste sich die ursprnglich cursive
ligatur nach ihrer entlehnung dem ganzen uncialgriechischen charakter der cyrillica anbequemen, sie
wurde steifer, geradliniger, das j wie ein griechisches
unciales der cyrillica auch eigenes i, whrend das o (u)
alle jenen kleinen, oft undefinirbaren Wandlungen durchmachte, die ein unciales griechisches o erlitt. Sonst
ist gar nichts unciales an dem cyr. lO, weder das i
noch das o. Nicht einmal die art und weise der Verbindung des I und o gehrt der griechischen unciale.
Es gibt berhaupt keine einzige griechische schriftgattung, welche eine dem lo hnliche ligatur aufweisen
wrde. Sie ist ungriechisch und der beste beweis
unserer herleitung. So einfach sie scheinen mag, sie
ist nicht erfunden, wie berhaupt kein einziger strich
in der cyrillica. lo ist in erster instanz altglagolitisch,
dann albanesich, zuletzt rmisch-cursiv gewesen.
Auch ber lo stand einst der diakritische punkt.
10 ist d a s e r s t e u n d l t e s t e p r j o t i r t e z e i c h e n
d e r c y r i l l i c a . Nach seinem muster wurden in verhltnissmssig spterer zeit die zeichen ra, i, bA u. s. w.
gebildet, . 112.

78

Auch die schon verzierte secundre form des


glag.
fP findet sich in einer c y r i l l i s c h e n , aus Macedonien stammenden handschrift aus dem 11. jahrhunderte (Sreznevskij, Glag. pam. 276), aber nur ein einziges
mal. Es mag ein blosser zufall sein, da auch sonst
echt glagolitische buchstaben in cyrillische handschriften
eingestreut wurden. Dennoch will ich einer notiz des
slovenischen grammatikers Bohoric erwhnen, der in
seinen Arcticae horulae 1584 am ende eines bosnischcyrillischen alphabets noch ein croatisch-glagolitisches jw
mit den worten hinzufgt: in currente cyrillica scriptura huius usus existit".
Sporadisch, in den meisten handschriften nur einoder zweimal, wird w verkehrt geschrieben:
Oi

so nach Sreznevsky in der bolonskaja psaltyr, im russischen izbornik (1073), im deanskoje etveroevangelije (13. jahrh.), in den homilien Gregors (11. jahrh.),
in der cyrillischen Zuschrift des assem. (vgl. facsimile
der ausgabe Crni6's) u. s. w. Nur eine band der
slepenskaja kniga (12. jahrh.) wendet es consequent
an. Ich schreibe dem zeichen, das gewiss bulgarischen
Ursprunges ist, keine besondere palographische bedeutung bei, am allerwenigsten ist aus seiner verkehrten
form zu schliessen, dass die glagolica oder einige unserer
cyrillischen handschriften orientalische, von rechts nach
links schreibende mnche zu Urhebern haben. (Safafik,
Pam. hlah. 17.) Einmal ist auch Iii; verkehrt worden,
Haijjc;^

(Kalajdovic, Joann. Exarch pag. 27), was kaum der


erwhnung werth ist. Vielleicht mag den Schreibern
der griechische diphthong oi vorgeschwebt haben, der
im vulgrgriechischen wie u klingt, so im neulokrischen
jkos = otxo;, Chalkiopulos, de sonorum affectionibus
in dialecto neolocrica (Curtius, Stud. V, 363), von welcher aussprche sich spuren schon im altbulgarischen
finden. So sind zu erklren die von Miklosich, lautlehre 182 namhaft gemachten worte o^KOHOMa O!XCV6[JLO(;,
Kpo^-c-k xpoTdo;, K^AIH (y = oy) y^oiXrf Die sprche der
lt. russ. Chronisten" pag. 1617. Auch lo erscheint
statt ot:
poir^v in einem russischen tolkovyj
apostol (1220), Voskresenskij, perevod apost. 61. Bei
der allgemeinen hnlichkeit vulgrgriechischer und
albanesischer lautgesetze ist es der erwhnung werth,
dass alb. ou auch aus oi entsteht: ou-tje -Troieo); YJ^^P-^
xoijjL)[jLai (D. Camarda, Saggio . 44).
. 88.

der mittleren minuskel erscheint d a s i n i t i a l e o m i k r o n


mannigfach verziert, so z. b. in den facsimilen ^Snimki
voskresenskoj i novojerusalemskoj biblioteki", in den
von Amfilochij edirten tabellen der Trudy perv. arch.
sjezda XXVIII aus dem jhre 1022:

(verkleinert) und findet sich dann in derselben gestalt


als 0 in vielen cyrillischen handschriften, z. b. im
psalter von Bologna. (Silvestre, Pal. univ. IV.) Derselbe
buchstabe soll nach Safafik's gedruckten glagolitischen
typen (Pam. blh.) in der glagolica ot (omega) bedeuten, was ich bloss auf grund seiner autoritt anfhre,
da ich selbst keinen solchen fall fand.
Auch ein zweites auf dieselbe weise verziertes
omikron

O
ist griechisch, Wattenbach, Schrifttafeln z. geschichte
der gr. schrift, tab. 30 (10. jahrh.) und c y r i l l i s c h ,
Sreznevskij, Pam. jus. pisma. (pag. 22, 53, 118.)
Daneben erhlt das griechische omikron der
jngeren, oft mit flchtiger schrift ausgefhrten christlichen inschriften einen fuss oder irgend ein anhngsei:

9
(Boeckh, Corpus inscript. graec. Rhegii inventum opus
latericium" a. 861); ibid. nr. 8737 aus dem jhre 1171

O
von einer unzahl hnlicher formen zu geschweigen,
die auch mitunter von hnlichen omegaformen kaum
zu unterscheiden sind, vgl. ibid. nr. 8735 (12. jahrh.).
Diesen am nchsten steht ein glag. ot des evang. grig.:

?
lithographirte ausgabe des apostels Lucas pag. 13 (Obsestvo ljub. drevnej pismennosti). Ein initiales griechisches omikron mit einem hnlichen fsschen:

in einer belehrung des heil. Basilius (12. jahrh.) der


oben citirten snimki voskres. i novojerusal. bibl.
Eine combination dieser beiden Verzierungen erzeugte das glag. omega:

D a s g l a g o l i t i s c h e ot.

Die herrschende form des glagolitischen ot ist aus


griechischem materiale gebildet. Es gehrt unter jene
wenigen zeichen, welche in der glagolica nicht albanesischen Ursprunges sind. Ueber das ot des pariser
abecenars vgl. . 85. In griechischen handschriften

des assem., zogr., cloz., der prager fragmente u. s. w.


Im sinaitischen psalter pag. 259:

79

ibid. pag. 305:


Es ist in der croatischen glagolica eckig geworden,
80 im Stockholmer aiphabet(1400), oben noch geschlossen:

(nach einer photographie), ebenso in den beiden prager


alphabeten aus den jhren 1416 und 1436; in alten
croatischen drucken (1536) geffnet:

Diese jngste abart hielten ltere erklrer (Einhard, Geschichte von Krain 2. 357; Dobrovsky), verfhrt durch ihre gestalt und ihren zahlwerth 700, flschlich fr eine graphische umbildung eines gr.
Dem griechischen und cyrillischen, mit vier
punkten oder ringen verzierten omikron:

Q)

(Sabas Specimina a. 1006, in der aufschrift; als initiale


in der oben citirten handschrift des heil. Basilius; Kalajdovi, Joann. exarch bolg. facs. 7) entspricht ein
eben solches glagolitisches ot mit vier ringen im
evang. grig.:

(lithographirte ausgabe des ob6estvo ljub. drev. pismennosti pag. 104); durch combination mit dem fsschen ergab sich das ot

des sogenannten blattes Grigorovi's" (Sreznevskij,


Glag. pam. facs. XIII, 2. col.; auch im evang. grig.) Ot
hat in der glagolica den ursprnglichen charakter einer
verzierten initiale so ziemlich bewahrt. Sein Gebrauch
beschrnkt sich auf den anfang eines abschnittes oder
satzes, auf die bezeichnung der interjection w und der
prposition ot (cyr. (S)). Die Croaten bewahrten es
nur als zahlzeichen.
. 89. Die albanesische schrift, der glag. ot gewiss nicht entnommen ist, hatte, weil lateinisch, berhaupt kein omega, bezeichnet langes o durch Verdoppelung und wendet ihr w, eine gewiss junge entlehnung, nach unseren fragmenten wenigstens nur als
inteijection an: W
U. S. W. Zur zeit der abzweigung der glagolica war wohl nicht einmal dieses alb. w
vorhanden. Sahen sich doch die glagoliten veranlasst,
ein omikron als omega umzustempeln, um ihre schrift
mit ihrem orthographischen muster, der cyrillica,' auszugleichen.
Hier will ich zugleich der thatsache erwhnen,
dass keine glagolitische handschrift ein zeichen fr 5
und (J^, sei es in irgend welcher bedeutung oder Ver-

kleidung oder auch nur als zahlzeichen, wie die cyrillica, besitzt. Auch dies hngt, so wie der mangel
eines eigentlichen omega, mit dem berwiegend ungriechischen charakter der glagolica zusammen. Alb.i^y
ist eine aus lat. p und s bestehende neubildung, die
in einer lteren zeit diese einheitliche ligur noch nicht
besass. J a es scheint, dass es berhaupt sehr spt
in die reihe des alphabets aufgenommen wurde, etwa
nach der entstehung der glagolica, da es an einem
platze steht, wo es die reihe der zahlreichen und offenbar trefflich geordneten hauchlaute (nr. 2533) ohne
erkennbaren grund durchbricht. Wir konnten uns die
art und weise der Verbindung des p und s nur aus
sehr jungen auslufern rmischer cursive erklren, . 27.
In einer hnlichen lge waren die alten glagoliten
dem zeichen ^ ks gegenber. Schon die elbassaner
schrift hat ein eigenthmlich gestaltetes lat. x, um die
hnlichkeit mit griech. yj. zu vermeiden, . 13. Von
der ganzen combination ^a hat die glagolica keine
spur, ja die schrift Bthakukje's, die noch weit mehr
lateinisch ist als die von Elbassan, hat kein eigentliches zeichen fr x, sondern eine ligatur es an deren
stelle, . 68. Es scheint, dass die glagoliten aus einer
albanesischen schreiberschule hervorgingen, die kein
zeichen fr x hatte.
Also nicht deswegen, weil die sprche kein omega,
kein ^T, kein
benthigte, entbehren die glagoliten
dieser zeichen, sondern weil sie dieselben in der mutterschrift nicht vorfanden. Wieder scheint der historische
hintergrund und nicht das praktische bedrfniss ausschlaggebend zu sein, da es sich doch annehmen lsst,
dass die glagoliten ein w,
t];, htten sie es je besessen, den betreffenden cyrillischen zeichen entgegengesetzt und conservirt htten, als sie ihre Orthographie
an der cyrillica heranbildeten. Fanden sie sich doch
veranlasst, ein falsches omega aus einem omikron, eine
unnthige iiica zu schaffen und andere Setzungen vorzunehmen, welche ihre abhngigkeit von der cyrillica
ber allen zweifei setzen. Es scheint, dass der mangel der
zeichen ^ der erste grund war, der die bekannte verrckung der glagolitischen zahlenwerthe im vergleich zu
den cyrillisch-griechischen veranlasste. Glag. ot bernahm den werth des fehlenden
700, glag. m den werth
des
60.
. 90.

Das viereckige omikron

mancher cyrillischen handschriften (sluckaja psaltyr,


Sreznevskij, Pamjatniki jus. pisma 22) ist schon sehr
alten griechischen handschriften eigen (Wattenbach,
Anl. z. gr. pal. 16), und auch inschriften seit dem
4. jahrhundert (Franz, Elementa epigraph. gr. 244).
Statt ) oder o haben cyrillische handschriften auch
das omikron mit dem punkte:
10


(Sreznevskij a. a. o. Dasselbe auch in griechischer minuskel-cursive, Noticeset extraits tom. XVIII, tab. XXIII,
z. 7 u. s. w.) Zwei kreisrunde o der grossen inschrift von Baska, i^HHO z. 13 und
z. 12
scheinen dasselbe Ornament zu besitzen, was allerdings
bei dem beschdigten zustande der inschrift nicht mit
entschiedenheit behauptet werden kann.
. 91.

D a s c r o a t i s c h e i und jer.

80

bulgarische glagolica, von der sich die croatische erst


ablste, besass einst dieses zeichen mit der bedeutung iy was wir noch durch Cyrill. Tii, das ursprnglich nur glagolitisch war, erhrten werden, . 101.
I ist eines jener wenigen zeichen, die sich in der
glagolica ohne kalligraphische umbildung erhalten haben.
. 92.

Das i des f r a g m e n t e s Mihanovi6.

Ein griechisches eta oder cyrillisches ize

Das albanesische i

Tf

T
in dessen steifer gestalt man jetzt seinen cursiven lateinischen ursprung nicht vermuthen wrde das
gekrmmte ) j ist bloss davon differenzirt hat etwa
bis zu anfang des 13. jahrhunderts in der croatischen
glagolica auf den drei ltesten inschriften dieselbe
form und dieselbe geltung i. Wir bezeichneten es hier
durch ein geradliniges griechisches oder cyrillisches i.
Inschrift der stadt Veglia, z. 3:
Id-PA =

lOH-k

(ein eigenname, vgl. HOHa [ionas] des cod. sup. Miklosich lex.). Da das wort wahrscheinlich ein nominativ
ist, so setzte der Schreiber glag. 'k statt a irrthmlich
auch nach dem harten consonanten.
Grosse inschrift von Baska: cpaTiio (z. 10),
AHi (12), /UiKO^aa (13) und theilweise verwischt auch
in ^i^KpoKiT-k (9).
Kleine inschrift von Baska, fragment a: npcci)fT\,
3B'kHi/UH(p'K), fragment b : Kpi^-K.
In dieser ltesten zeit ist es nur in der bedeutung i nachweisbar. Das fragment Mihanovi6 (12. jahrhundert, croatisch) besitzt dieses zeichen berhaupt
nicht, weder als i, noch als jer.
Im 13. jahrhunderte (laibacher hom., heil. Thekla,
missale Kukuljevi6) erscheint es auf einmal als jer
neben einer zweiten, nur dem 13. jahrhunderte eigenen
jer-form, die mit dem bulgarischen harten 8 identisch
ist. Dies letztere verschwindet und i wird schon anfangs des 14. jahrhunderts (urkunden von Zeng 1309)
ausschliessliches zeichen fr jer bei croatischen Schreibern; es ist anfangs noch so hoch wie die anderen
buchstaben, wird dann auf die hlfte reducirt und
verschwindet schliesslich ganz. Hie und da bedeutet
es auch a in folge der mittlerweile in der sprche durchgedrungenen Vernderungen.
Von
es s e i n e m

dem

griechischen

ursprunge

nach

und

streng

d a r u m h a n d e l t es s i c h , z u z e i g e n ,
s p t e r jer)

aus

zehn

schen Schriftarten

anderen

auch

cyrillischen
zu

scheiden.

ist

Nicht

ob croatisch i (einst i,

lateinischen

abgeleitet

iota

werden

und

griechi-

knnte,

ent-

scheidend ist der historische h i n t e r g r u n d , sein v o r k o m m e n


in der albanesischen schrift.
hltnisses z u
Hiemit

) j
ist

halber
sein

H i e r a b e r i s t es s e i n e s V e r -

rmisch-cursiven

hohes

alter

erwiesen.

Ursprunges.
Auch

die

ist dem Schreiber des fragmentes Mihanovi6 auch


ausser s und S sehr gelufig. Es ist schwer zu errathen, wie in die glagolica, die im ganzen vier i: i s T S
besitzt, noch ein fnftes aufgenommen werden konnte.
Jenes H ist viel zu hufig, als dass man es den zuflligen cyrillischen einschiebsein glagolitischer handschriften anreihen knnte. Ein einziges mal noch finden
wir es in der Verbindung kH in dem jngeren theile
des evang. zogr., der dem fragmente Mihanovi6's zeitlich nicht allzu ferne steht. Bercic, bukvar pag. 58^
bietet dieselbe figur als i aus der jungen croatischen
cursive, wobei schwer zu entscheiden ist, ob es wirklich mit jenem cyrillischen H zu identificiren oder nur
als Vorbildung des 5 jener vielgestaltigen schnellschrift
aufzufassen sei. In dem croatischen glagolitischen
codex nr. 3 der wiener hofbibliothek (a. 1396) ist cyrillisch H mehrmals initiale (pag. 19, 32), dem ich
aber keine bedeutung zuschreiben mchte, weil der
abschreiber Vid iz Omislja (Veglia) seinem auftraggeber auch andere cyrillische und lateinische initialen
in die handschrift hineinmalte.
. 93.

D a s g l a g o l i t i s c h e s.

Von dem echten albanesischen i i entdeckten wir


bis jetzt seltene, aber verlssliche spuren nur in den
ltesten croatischen inschriften. Aus der bulgarischen
glagolica wurde es frhzeitig, weil noch andere i daneben in gebrauch kamen, eliminirt. Alle brigen
glagolitischen i sind keine echten i-zeichen, sondern
umStempelungen. Man setzte ypsilonformen statt i.
Vom Standpunkte der aussprche war ein lateinisches
oder griechisches ypsilon zur bezeichnung eines slavischen i gewiss geeignet.
Wir werden fr unsere vergleiche theilweise
seltene figuren herbeiziehen mssen, die unter gewhnlichen umstnden der palograph weniger beachtet.
Die elbassaner schrift hat keine der mutterformen
der brigen glagolitischen i bewahrt, aber wir setzen
voraus, dass diese glagolitischen zeichen von neuem
darthun, dass sie seit der abzweigung der glagolica
die mannigfachsten Verluste erlitten hat.
Fumagalli, Delle instituzioni diplomatiche, gibt
vol. I, tab. I, nr. VII ein aiphabet der jngeren rmischen cursive, darunter auch folgendes y:


neben

^^^^

das aus dem zweiten gewhnlicheren durch die in cursiver schrift sich oft von selbst einstellende schlinge
entstand. Gerade dieser ductus wurde fr die glagolica zur typischen grundlage. Die einzige Vernderung,
welche die glagoliten vornahmen, besteht in dem von
mir so benannten verschluss des oberen theiles. Dabei muss noch der schwerfllige, mehr malende als
schreibende ductus der glagolica in rechnung gezogen
werden, der es liebte, regelmssige geometrische figuren
zu schaffen, um den process zu begreifen, der den buchstaben in zwei wirklich selbststndige theile zerfallen
liess, es wurde ein dreieck auf einen Kreis gestellt:

5
SO mehr oder weniger regelmssig im assem. u. s. w.
Eine der wichtigeren Vernderungen ist die abplattung
der figur, das dreieck wird tief in den kreis hineingesteckt, I. prager fragment:

S
Der kreis wird zu einem segment, achridaner
evang.:
grosse inschrift von Baska:

Auffallend rund auf der inschrift von Veglia (auf


croatischem boden!):

In der spteren croatischen glagolica, insbesondere in der cursive, nhert sich dies i immer mehr
der form eines arabischen achters. Klein und eckig
im sinaitischen euchologium:

X
was auch fr die croatische cursive gilt.
Sehr lehrreich fr diese ganze entwicklung ist die
entstehung und fortbildung des glag. s, . 130.
Es wre brigens nicht so leicht zu entscheiden,
ob jene ypsilonform, die wir dem 8 zu grnde legten,
nicht auch griechischen Ursprunges sein knnte. Sie
ist auch alter griechischer unciale eigen (Wattenbach,
Anl. z. gr. pal. pag. 22). Dasselbe ypsilon in griechischer
majuskelcursive

V
aus dem jhre 154 und 233 n. Chr., eine periode, die
fr die entstehung der albano-glagolitischen schrift allerdings nicht massgebend ist. Vgl. Gardthausen, Gr.
pal. tab. III, u, 15, 16. Ibid. pag. 175: das ypsilon
wird meistens durch einfgung einer schlinge unten
Geitler.

Die -jlbiinesischen und slavischen Schriften.

81

ZU einem zuge vereinigt und sieht manchmal aus wie


das 8 = ou der spteren handschriften." Immerhin
glaubte ich diesen hinweis nicht unterdrcken zu drfen,
weil wir uns eben mit einer schrift beschftigen, die
aus der innigsten durchdringung lateinischer und griechischer demente entstand, und insbesondere ein zeichen wie y vor uns haben, das in beiden Schriften zu
allen zeiten die mannigfachsten hnlichkeiten aufweist.
Dasselbe verschlungene y wre auch auf alten
lateinischen inschriften nach dem Dictionnaire de diplom.
pal. 34.
. 94.

Das glagolitische S.

Das eben . 93 citirte griechische, unten mit der


schlinge zusammengefasste ypsilon hat auf einer christlichen inschrift, Boeckh, Corpus inscript. graec. nr. 8787,
folgende e c k i g e f o r m :

X
in dem worte TOU, wobei zu beachten ist: 1. dass cursive formen in inschriften, insbesondere der spteren
christlichen zeit, einzudringen pflegen, 2. dass runde
buchstaben derselben inschriften berhaupt parallele
eckige neben sich haben. So erscheinen 0, p, a,
w, e
bald in runder, bald in viereckiger oder rhomboider
gestalt (Franz, Elementa epigraph. gr. 244). Ein naheliegendes beispiel ist das . 90. berhrte viereckige
omikron, das aus inschriften in griechische und cyrillische handschriften dringt. Da jenes mit der runden
schlinge unten zusammengefasste ypsilon zugleich eine
gewisse form des griech. ou sein kann, so ist es natrlich, dass sein eckiger doppelgnger, das unten dreieckige ypsilon, auf anderen griechischen inschriften ou
bedeutet.*)
In der belehrung des heil. Basilius aus dem
12. jahrhunderte, snimki s rukopisej voskres. i novojerus. biblioteki, findet sich ein i n i t i a l e s ypsilon:

Jf
das dem S ebenfalls zu grnde gelegt werden knnte.
Aus diesem ypsilon entsteht unser glagolitisches
zeichen durch die einfachsten immer und immer wieder angewandten kalligraphischen mittel, durch den
verschluss und die verschlingung:

T
pariser aiphabet, cloz. u. s. w. Schon im evang. grig.,
dessen schrift man brigens noch dem runden typus
*) Das unten dreieckige ypsilon wird unter den capitalen
lateinischen u angefhrt im Dict. diplom., 19 tableau, pag. 210,
nr. 11, und planche 32 (capital des inscriptions et des manuscrits),
pag. 400. Es soll nach pag. 396 dem 6 . - 7 . jahrhunderte angehren (wie immer ohne specielle angabe der quelle). Lat. u und
griech. u zeigt bekanntlich viele specielle bereinstimmungen.
11


zuzhlen muss, werden die schlingen ein wenig eckig;
im jngeren theile des zograph verlngert:
v
wodurch die croatische form des 13. jahrhunderts
(heil. Thekla) schon auf bulgarischem boden vorgebildet
erscheint:

W
Auf einer inschrift von Pi6en in Istrien, welche
bloss die jahreszahl 1321 enthlt, ist es oben geffnet:

Die an und fr sich unbedeutende abart ist nur


als analogie fr das ebenfalls e r s t s p t e r g e f f n e t e
croat. ot interessant, . 88. Man sieht, dass die hnlichkeit des griech. ^ und croat. ot nur scheinbar ist. S als
lautzeichen ist nach Safafik ein merkmal der croatischen
glagolica vor dem 14. jahrhunderte, wenn auch kein entscheidendes. In spterer zeit ist es nur zahlzeichen.
X mit seiner seltenen grundform war und ist
eigentlich noch jetzt eine berflssige abart der glagolitischen { und mag nur seiner absonderlichen form
und seines capitalen oder initialen Ursprunges halber
zur Verzierung in die glagolica aufgenommen worden
sein. Ich verweise bloss auf die bekannte thatsache,
dass es in manchen handschriften fast ausschliesslich
initiale ist, oder als herausgerckter buchstabe und in
aufschriften, also vorzglich als majuskel verwendet wird.
In anderen denkmlern (zogr.) wird dann S zum
gewhnlichen kleinen buchstaben des textes, gleich
dem glagol. ot, das anfangs auch nur verzierte initiale
war. Ja, im letzten theile des sinaitischen psalters
droht S auf kosten des T und S zum alleinigen i-zeichen zu werden; mitunter ist es auch in dieser nachlssigeren schrift von T schwer zu unterscheiden. (Vgl.
die einleitung zum texte des sinaitischen psalters.) S bekam sogar einen platz im alphabete (abecenarium bulg.).
. 95.

82

Ich lehne es an das ypsilon der lteren griechischen minuskelcursive an:

(Rapports et extraits, taf. 18, pal. XXIV, a. 600) und


verweise bloss auf die kalligraphische Verkleidung d e s S ,
verschluss und verschlingung des oberen theiles,
welche hier auf das genaueste wiederkehrt. D a s T
d e s a b e c . b u l g . h a t e i n e n s c h i e f e n f u s s , was sonst
nur noch im sinaitischen euchologium vorkommt, manchmal selbst in den aufschriften, wo es unter den aufrechtstehenden majuskeln auffllt, e b e n s o d a s g r i e c h . y.
Gardthausen, Gr. pal., tab. 4, fhrt dieses y nicht
unter den charakteristischen der minuskel-cursive an.
Unserem zwecke gengt es, wenn dessen vorkommen
in der minuskel-cursive berhaupt nachweisbar ist.
Zur griechischen unciale und semiunciale verrth die
glagolica nicht die mindeste beziehung; die griechische
minuskel insbesondere der lteren, fr die entwicklung
der glagolica hchst entscheidenden periode (835914)
hat kein solches y. Unter diesen umstnden bleibt
nur die ableitung aus der minuskel-cursive (600 835)
brig, eine zeit, in welche die meisten griechischen
elemente der glagolica und ihrer mutter fallen.
Jenes griechische ypsilon reicht unter die zeile.
A u c h d a s T h a t im e v a n g . a s s e m . e i n e a u f f a l l e n d
h e r v o r t r e t e n d e Unterlnge, was um so wichtiger
ist, als sich die glagolica aller ehemaligen Unterlngen
b i s auf d i e s e n e i n z i g e n r e s t entledigte, ein neuer
beleg fr unsere herleitung. Zugleich wurde der fuss
vertical, wie alle glagolitischen buchstaben. Wrde
man das T des assem., das wir durch unsere druckform wiedergeben knnen, zum ausgangspunkte der
betrachtung whlen, so msste man im besten falle
ein verticales Y der griechischen lapidarschrift zu
grnde legen, was gewiss unzulssig wre.
In anderen glagolitischen denkmlern verliert T
allmlig seine Unterlnge, so im zogr., noch mehr
im achridaner evang.:

Das glagolitische T.

Im abecenarium bulg. steht zwischen t und f


ein zeichen

r
das sonst als ize aufgefasst und an dessen stelle gesetzt wird (Stockholmer aiphabet 1400). Da das pariser aiphabet (abec. bulg.) die griechische buchstabenordnung womglich einhlt, so zeigt schon der platz
dieses T , d a s s man s i c h s e i n e s e i g e n t l i c h e n grap h i s c h e n w e r t h e s y in l t e s t e r z e i t n o c h bew u s s t war. Schon Hanus, Zur slavischen runenfrage,
Archiv fr sterr. geschichtskunde X. 13. vermuthete
in dem zeichen ein griechisches ypsilon. Uns bleibt
noch die genauere palographische specialisirung brig.

In croatischen denkmlern werden die schlingen


eckig, der fuss bleibt lang. Als i erscheint es in ihnen
im allgemeinen nur bis ende des 13. jahrhunderts,
spter wird es ausschliesslich zahlzeichen.
Ein cyrillisch-griechisches unciales ypsilon ist
einmal in der savvina kniga statt H gesetzt: CTOpir,
(Sreznevskij, Drev. pam. jus. pisma 14).
. 96.

Das verhltniss der cyrillischen und


glagolitischen L

Griechisch iota i entspricht in der cyrillica keinem


lautlichen bedrfnisse. D a s i in Tii u n d d e n prj o t i r t e n V o c a l e n lo, a u. s. w. ist n i c h t g r i e c h i -


s e h e n Ursprunges, . 101, . 87. Ueberflssig ist
Cyrill. I, wenn es fr sich, statt H gesetzt wird. Nur
als erbstck des griechischen alphabets oder vielleicht
als berbleibsel einer zeit, da griech. eta H durch den
usus der cyrillischen Schreiber noch nicht ausschliessliches zeichen des z-lautes geworden war und insbesondere als zahlzeichen ist ihm ein platz in der reihe
des cyrillischen alphabets mit recht zu theil geworden.
Dieser berechtigten existenz zweier i in der cyrillica
steht in der glagolica ein doppeltes i nur als unnthige
Setzung, als nachahmung, als beleg" ihrer abhngigkeit
von der cyrillischen Orthographie entgegen. Eigentlich
stehen dem I H drei glagol. i entgegen: T 8 , von
denen jedes ein besonderes ypsilon der mutterschriften
zur grundlage hat. Es ist nicht mglich, X und T
als zwei zufllige, innerhalb der glagolica entstandene
abarten aufzufassen. Es scheint, dass X anfangs verzierte initiale war, spter zum gewhnlichen buchstaben wurde. Man msste denn sonst annehmen, dass
in der glagolica zwei von einander unabhngige versuche gemacht wurden, dem H und I ebenfalls zwei
besondere i gegenber zu stellen: einmal S und 5 ,
das andere mal T und 8. Die gesammtheit unserer
glagolitischen denkmler, von denen einige alle drei i
zugleich anwenden, wrde dann das zusammenfliessen
der zwei versuche reprsentiren. Eigenthmlich ist die
redaction des abec. bulg.: X 5 entspricht dem H und i,
T steht an der stelle, wo die cyrillica oy oder y bietet.
Schliesslich bedenke man, dass die alte croatische glagolica unzweifelhafte spuren des echten albano-rmischen i I verrth, das erst spter in der bulgarischen
glagolica durch S T 5 verdrngt wurde. Die einzelnen
glagolitischen denkmler haben gewisse, obwohl nicht
consequent durchgefhrte gebrauchsweisen der drei i
ausgebildet. Zu einer festen regel kam es schon deswegen nicht, weil auch das muster, die anwendung des
Cyrill. H und i, in gewissen grenzen schwankt. Im einzelnen verrathen diese gebrauchsweisen eine ngstliche
anlehnung an den oft auch nur zuflligen cyrillischen
usus. Eine tiefere bedeutung schreibe ich ihnen nicht
zu, weder in palographischer, noch in lautlicher hinsieht, wenn sie auch fr manche ein object wichtiger
discussionen geworden sind. Unter anderem wird die
Schreibung eines und desselben glagol. i unmittelbar
hintereinander vermieden, wie auch manchmal in der
cyrillica Hl statt iiH. Die drei ltesten croatischen
inschriften haben neben dem alban. i nur noch das
eine S. Im 12.13. jahrhunderte tauchen T und S
wieder auf, zumeist als anfangsbuchstaben. Im texte
herrscht dennoch das 8, um dann im 14. jahrhundert
zum ausschliesslichen z-zeichen der Croaten zu werden.
Es ist bemerkenswerth, dass diese verliebe fr 5 schon
durchbricht in dem bulgarisch-glagolitischen einschiebsei
des achridaner praxapostolars (12. jahrh.), wo nach
Sreznevskij, Drev. pam. jus. pisma 153, nur dies eine 8

83

angewendet wird. Auch im evang. grig. wird 8 auffallend bevorzugt. Aus den. drei T S 8 ist aut einen
ehemals grossen zeichenreichthum der alten, an der
grenzscheide zweier mchtigen Schriften entstandenen
glagolica und ihrer mutter zu schliessen.
Die elbassaner schrift hat kein echtes zeichen
fr ?/ bewahrt, wohl die nach Bthakukje genannte, . 70.
. 97. D a s jer

der grossen i n s c h r i f t von Baska


und der cyrillica.

In beiden slavischen Schriften sind die jier-zeichen


differenzirungen derselben grundform, die wir in dem
albanesischen zeichen fr ii (franz. u) wiederfinden.
Vom lautlichen Standpunkte kann die whl eines solchen
lautes zur wiedergbe des dumpfen slavischen halblautes ohneweiters eine treffende genannt werden.
Auf eine sehr seltene abart des rmisch-cursiven u

Srv
die in der schrift der ltesten ppstlichen bullen hufiger
wiederkehrt, ist nach . 15 das albanesische
zurckzufhren. Die ehemalige noch geneigte Stellung
des linken armes der lateinischen grundform verrth
aber noch das jer der inschrift von Baska:

das ich mit k transcribiren will in den werten: Tk


(z. 12)*, Bk OTOHkn(H) (z. 13); Bk e^HHO (z. 13). Der
rechte arm der grundform ist vernachlssigt worden.
Die dritte abart hat dem charakter des denkmals gemss eine eckige schlinge. Es ist kaum nthig zu
bemerken, welche unschtzbare bedeutung fr die slavische palographie den vier wie durch einen glcklichen zufall nur auf den letzten zwei zeilen jener inschrift erhaltenen ji'er-formen und insbesondere ihrer
geneigten lge zuzuschreiben ist. Ueber die eigenthmlichkeiten der inschrift von Baska werden wir
im zusammenhange sprechen, . 160. Dieses jer wurde
von den cyrilliten aus der alten glagolica, wovon spter,
recipirt und zum weichen halblaute gestempelt:
b
(vgl. z. b. das facsimile zur ausgabe der homilien Gregors [11. jahrh.] von Budilovi). Die figur musste sich
dem charakter der cyrillischen unciale anpassen, sie
wurde daher aufrecht gestellt, die schlinge kam auf die
rechte seite, wurde etwas steifer und in manchen handschriften sogar dreieckig:

(vgl. die Umwandlung des unteren theiles in Cyrill, E^I


und -fe, . 124, 109). Von diesem jf^r wurde das zeichen
11*


fr den harten halblaut mittelst des schon oft erwhnten
Ornamentes, des hkchens, differenzirt:

z
In einer jery-iorm
der homilien Gregors

des eben

citirten facsimiles

scheint eine spur der einst an der linken seite geschriebenen schlinge erhalten zu sein (vgl. das jer von
Baska). Auch in jngeren bulgarischen handschriften
des 13.14. jahrhunderts fand ich vereinzelte jer-formen
mit der ausbauchung auf der linken seite, doch bin ich
darber zu keiner sicheren ansieht gekommen.
Vor der berhrung, mit der glagolica hatte die
cyrillica diese jer-zeichen nicht. Wie die alte, noch
nicht mit glagolitischen dementen versetzte cyrillica
die halblaute ausdrckte, darber werden wir eine
vermuthung aufstellen, . 100. Ist unsere herleitung
berhaupt richtig, so war ik und k ursprnglich nicht
cyrillisches gut, denn dieses bestand anfangs nur aus
griechisch-uneialem und lapidarem materiale.
Im jngeren theile des glagol. zographer evang.
hat der Schreiber achtunddreissigmal ein cyrillisches
weiches h, und zwar immer am wortende verwendet,
einmal in der Verbindung ki, zweimal in kH. Sollte
dies seiner eigenen willkr zuzuschreiben sein, oder
ist mit hinsieht auf das jer von Baska und den glagolitischen ursprung des cyrillischen k anzunehmen, dass
er einen rest einer lteren glagolitischen Schreibweise
bewahrte? (Sein k wrde allerdings schon die cyrillisirte aufrechte gestalt angenommen haben.) Ueber
die cyrillischen zeichen des jngeren zogr. berhaupt
vgl. . 157, anmerkung. Dasselbe denkmal kennt
nur das glagolitische harte <B, nicht -S, an dessen stelle
eben k tritt, so dass wenigstens dieser umstand die
annahme eines bloss zuflligen Vorkommens des k ausschliessen wrde. Auch die grosse inschrift von Baska
hat eigentlich nur ein hartes jer, whrend die zweite
der cyrillischen nahestehende abart der zwei letzten
Z e i l e n von bloss formellem Standpunkte wohl nur als
weiches jer aufzufassen ist. Da glagol. r von dem
Cyrill, k bekanntlich fast gar nicht unterschieden werden kann, so versuchte der Schreiber des jngeren
zogr. an einigen wenigen stellen, wie es scheint, die
beiden buchstaben wenigstens dadurch auseinander zu
halten, dass er die schlinge des glagol. r nach rechts
kdirte. In den meisten fllen wird dennoch glagol. r
und Cyrill, k gar nicht unterschieden, so z. b. auf dem
blatte 46 a, z. 13 im worte HCKpkH'k. Einmal findet
sich k auch im evang. grig., lithographirte ausgabe des evang. lucas, pag. 65, zeile 28 im worte
TkPA^.

84

. 98. D i e g l a g o l i t i s c h e n ^ ' e r - z e i c h e n .
Die lteste noch erreichbare form des glagol. jer
ist usserst selten. In einer glagolitischen Zuschrift
eines russischen cerkovnyj ustav des 12. jahrhunderts
ist sein ductus folgender:

(Sreznevskij, Glag. pam. facs. XVIII; Sabas, Specimina,


suppl. IV). Bedeutend wichtiger ist natrlich ein
beleg aus der kleinen inschrift von Baska, 12. jahrhundert :
J

crB

(Viestnik hrv. ark. druztva I. 2, fragment a im worte


3B'kHH/V\H(pi^); ein zweites beispiel im fragment b.)
Die figur ist natrlich schon eckig geworden. Das
charakteristische merkmal dieser jer finde ich in drei
von einander noch getrennten schlingen. Dies ist
allerdings auch bei dem harten jer des lteren zogr.
der fall, aber dieses ist schon durch den ductus des
glagol. 9 beeinflusst worden, es sieht aus, wie wenn
aus einem 9 links eine dritte schlinge hervorragen
wrde. Zugleich wird die figur nicht mehr mit einem
einzigen federzuge geschrieben. Dies halte ich fr
secundr. Noch im pariser aiphabet ist der alte grundzug des jer ziemlich klar erkennbar:
< 5 ^

Die feder setzt bei der oberen, hier schon eckig


gewordenen schlinge an, zieht die untere, dann die
linke. D i e o b e r e u n d d i e l i n k s b e f i n d l i c h e
s c h l i n g e ist wie i m m e r o r n a m e n t a l e z u g b e ,
entfernt man dieselbe, so tritt das alban.

und noch mehr seine lateinische mutterform

nach . 15 mit berraschender klarheit hervor. Das


in der glagolica herrschende jer E S steht der mutterform gewissermassen nher als das von den cyrilliten
recipirte (mitsammt dem jer von Baska), weil beide
aus der unteren schlinge hervorragende arme der grundform in der kalligraphischen Verkleidung noch erhalten
sind. Das cyrillische wiederum, obwohl es den rechten
arm der mutterform verloren, berragt das glagol. S
dadurch an alter, dass es noch keiner kalligraphischen
umbildung erlegen ist. Als die cyrilliten das glagol. jer
herbernahmen, waren die glagolitischen buchstaben
berhaupt noch nicht kalligraphisch umgebildet. Sie
hatten z. b. noch keine schlingen.
Sehr frhzeitig wurde jene ltere form verwischt, beide schlingen derart aneinander gerckt,


dass sie zusammen einen arabischen achter bildeten:

85

Eine zweite differenzirung der mutterform ist das


weiche jer

8 <8
a.

b.

evang. assem., der wieder in eine ellipse verfliesst,


so im blatte Grigorovic, Sreznevskij facs. II, z. XI21, 16;
in einem neuerdings in Pest aufgefundenen sehr alten,
kaum bandgrossen fragmente, in dem F. Raki ein
glagolitisches typikon erkennt-, im glagolitischen einschiebsei des bologner psalters (13. jahrh.) und auf
der inschrift von Veglia auffallend rund, zeile 2 im
worte onaTTii:

Die ellipse wird allmlig eckig im jngeren


theile des zogr. evang. und in der spteren wahrscheinlich dem 12. jahrhundert angehrenden dreizeiligen
Interpolation auf pag. 338 des sinaitischen psalters:

das von neuem die annahme besttigt, dass die links


befindliche schlinge des K ein blosses Ornament ist.
Der statt dessen eintretende punkt ist unter dem einflusse der griechischen minuskel entstanden, welche
es liebt, gerade auslaufende linien mittelst eines strkeren federdruckes in einen punkt endigen zu lassen
(vgl. insbesondere Wattenbach et Velsen, Exempla
cod. graec., tab. XLII, die zge des G und des querstriches in e). In der glagolica wurde dieser punkt
ein typisches, wenn auch weniger wichtiges Ornament
(vgl. . 156, b). Im fragment Mih. ist der punkt abnormal vergrssert worden. Safafik (Pam. hlah.) will
in dem roh gezeichneten glagolitischen einschiebsei
des Cyrill, achridaner praxapostolars (12.13. jahrh.)
ein weiches jer gefunden haben, dessen arm an der
rechten seite stand.

off

woran sich ein zweites jer


Baska anschliesst:

der kleinen inschrift von

im worte npociY'K.

Die ellipse wird segmentartig ab-

geschnitten :
in der jngeren glagolitischen Zuschrift des von Crnci6
edirten facsimiles des evang. assem. Auf diese abart
geht zurck das dreieckige jer

der grossen inschrift von Baska. Der oben aus dem


assem. citirten nuance b., in welcher alle drei schlingen eng aneinander hngen, entspricht das eckig gewordene
OL
des fragments der heil. Thekla, des laibacher homiliars u. s. w. (croat. 13. jahrh.) Auf die grundform
mit drei getrennten schlingen geht auch zurck:

des I. prager fragments; stark auseinander gezogen


in den aufschriften des cloz. und zogr., in einer majuskel, wo alle buchstaben hoch und schmchtig werden:
c

d
Diese letzteren formen haben die meinung erzeugt, dass glagol. fi aus 9 entstand. Der ductus des
letzteren hat allerdings diese hnlichkeit mitbeeinflusst.

. 99.

Zur entwicklung der jer-zeieben.

Beide cyrillische und glagolitische jer sind daher aus einer einzigen grundform entstanden, die zunchst in dem jer von Baska und den . weichen zeichen h
und ^ enthalten ist. t^ und sind secundre bildungen. E s s c h e i n t , d a s s es e i n m a l e i n e z e i t gab, da
sich die a l t s l a v i s c h e O r t h o g r a p h i e m i t e i n e m
e i n z i g e n j e r - z e i c h e n f r b e i d e h a l b l a u t e beg n g t e . Schon die bildung des zweiten jer in beiden
Schriften verrth an sich einen orthographischen fortschritt, der nicht gering anzuschlagen ist in einer sprche,
die dahin neigte, beide ohnedies hnliche laute in einen
zusammenfallen zu lassen. Jede der beiden Schriften
schlug in der differenzirung des einen jer-zeichens
einen besonderen weg ein. Die cyrilliten whlten zur
Unterscheidung ein griechisches Ornament, das hkchen, . 156 b, die glagoliten ein nur ihnen gelufiges
mittel, die schlinge. Wir kommen zu dem schlusse,
dass die cyrilliten zur zeit ihrer berhrung mit der
glagolica in dieser nur ein jer-zeichen vorfanden. Obwohl nun Cyrill, k erst der glagolica entnommen wurde,
so lsst sich doch auf grund des allgemeinen Verhltnisses in der parallelen entwicklung der cyrillischen
und glagolitischen Orthographie vermuthen, dass die
differenzirung zuerst von den cyrilliten durchgefhrt
wurde, worauf die glagoliten wie immer ihrem beispiele mit eigenen mittein folgten.
Das eigenthmliche resultat, dass das cyrillische,
ursprnglich indifferente, jetzt weiche jer-zeichen k
graphisch lter ist als ii, erhlt eine gewisse Untersttzung durch eine orthographische erscheinung, deren
beachtung gerade an dieser stelle kaum abzuweisen ist.
Der cyrillische makedonskij listok des 11.12. jahrhunderts, Sreznevskij, Pam. jus. pis. 3942, der seinen

86

namen nicht bloss wegen seines fundortes, sondern auch tischen denkmler dieser kategorie berschtzten und
seiner neumacedonischen formen wie HHO\'/Uk (oy = o) dem 12. jahrhunderte zuwiesen. Mit
zugleich
und seiner eingestreuten glagolitischen buchstaben halber erscheint das alte ^ i mit der bedeutung jer, verdrngt
verdient, im brigen weit eher zu den alt- als neu- jenes allmlig, bis es im 14. jahrhundert allein brig
bulgarischen denkmlern gerechnet werden muss, bebleibt. Wenn daher im jhre 1436 in einem glasitzt bloss den weichen halblaut k. Jene altbulgarische
golitischen alphabete der prager Universittsbiblioband, die mitten in den text des suprasliensis pag. 99100
thek (sub. sig. 11, A. 14) auch noch / H angefhrt
eine stelle einfgte und gewiss gleichzeitig ist, wendet
fast ausschliesslich nur k an. Diese erscheinung wrde wird, so haben wir nur einen neuen beleg dafr, wie
ich schon ihres alters halber nicht fr analog halten lange sich ein zeichen in der reihe fortschleppt, nachmit dem berhandnehmen des harten ^k in manchen dem es lngst ausser gebrauch gesetzt worden ist.
aus dem jhre 1528, . 77.)
spteren bulgarischen denkmlern, das sich in folge (Vgl. croatisch
eines sprachlich langsam abwickelnden processes voll. 100. B r a c h e i a u n d a p o s t r o p h s t a t t jer.
zog. Doch hat selbst eines unter ihnen, die evang.
listki Undolskago des 12.13. jahrhunderts, nach der
Ein ber dem buchstaben stehendes, der pay^eta
Versicherung Sreznevskij's, Pam. jus. pis. 135, nur k;
vergleichbares
zeichen
in dem pag. 381 gegebenen specimen sind einige T^
KJ
wohl druckfehler. Es frgt sich: hat die serbische
cyrillica, die sehr frhe von den Bulgaren zu den der XIII. homilien Gregors (cyrill. 11. jahrh.), das
Serben kam und seit jeher nur das eine k anwendet, mit einem hnlichen, aber bedeutend dicker geschrienur diesen einen halblaut, weil der charakter der benen, statt u stehenden zeichen desselben denkmals
sprche den anderen ausschloss, oder ist sie aus einer und des ostromir nicht verwechselt werden darf (. 104),
alten bulgarischen schreiberschule hervorgegangen, die bedeutet nach dem von Budilovi edirten facsimile
nur k kannte? Das lautliche bedrfniss ist allerdings sowohl weiches als hartes jer. Im ostromir hat es
sehr wichtig. Wenn wir aber andere belege eines die form:
C
orthographischen conservatismus erwgen, wie die altserbische schrift das ihr seit jeher ebenso unnthige kl, (z. b. n'THna; im cod. sup. wie ein apostroph oder
ja selbst nasalzeichen im hilandarevangelium des 12. jahr- psilos: Hcn'Aii.HH 7. 12; oyckK'Hi^TH, auch pleonastisch
hunderts, Sreznevskij, Svedenija i zametki 137, reci- besonders ber k : n p - k ' O , H ' k c a p n ' c T O . In der pogopirte, so mag dem mangel des 'k in altserbischen denk- dinskaja psaltir: oyn'KatT'k, Sreznevskij, Drev. pam.
mlern eine palographische Ursache neben der sprach- jus. 54). Es wurde frhzeitig von den glagoliten recilichen zu grnde liegen. Die croatische glagolica, welche pirt. Im assem. hat es, wie es scheint, die form des
derselben sprche wie die serbische cyrillica diente, be- asper, /u'HOra, doch ist seine anwendung durch andere
sitzt in ltester zeit beide jfer-zeichen, weil sie sich unnthige punkte und striche verdunkelt. Die ltesten
von der bulgarischen zu einer zeit loslste, da beide croatischen handschriften, laib. hom., heil. Thekla u. s. w.
und i drei bezeichnungen des
zeichen schon entwickelt waren. Zu einem hnlichen haben ' (daher mit ^
resultate werden wir bei der betrachtung der prjotirten jer!). Nachdem selbst i aus der croatischen glagolica
zeichen in altserbischer schrift gelangen, . 112.
verschwindet, bleibt doch noch eine zeit ' zeichen des
In dem bulgarischen parizskij stichirar des 13. jahr- jer, selbst in der croatischen cursive, z. b. in der urhunderts soll nach Sreznevskij, Pam. jus. pis. 67, ver- kunde aus dem jhre 1393, wo es von dem weichdoppeltes k k fr Tl gesetzt sein: o y ^ O K p H A k k , ebenso zeichen nicht zu unterscheiden ist: h Hjf neben
in serbischen denkmlern des 14. jahrhunderts, sis. 1324.
Das hohe alter dieser vom Standpunkte der sla'K wird nie verdoppelt, wohl sporadisch verschiedene vischen Schreiber kaum verschiedenen zeichen, ihr
andere vocale in sehr alten quellen (vgl. meine ein- echt cyrillisch-griechischer ursprung und ihr sporadileitung zum sinaitischen psalter).
sches vorkommen lsst der vermuthung rum, dass sie der
Die Croaten haben zwar beide jer der macedo- rest der eigentlich cyrillischen ^er-bezeichnung sind, die
nischen glagolica entlehnt, aber, soweit wir mit unseren erst durch die aufnhme des eigentlich glagol. k und
mittein sehen knnen, nicht zugleich angewendet. Als dessen darauffolgende differenzirung verdrngt wurde.
ausnhme wrde hchstens die inschrift von Baska da- Dass sie auch der glagolica nicht unbekannt ist, ist
stehen. Das fragment Mih. hat bloss das weiche zeichen, eben ein beweis von der wechselseitigen durchdringung
die zwei anderen ltesten inschriften bloss das harte. beider Schriften. D i e f r a g e w e n i g s t e n s , w i e die
Die form ^ ^ des laibacher homiliars, der heil. Thekla alte, n o c h n i c h t g l a g o l i t i s i r t e c y r i l l i c a d a s ^'er
u. s. w. ist ein entschiedenes unleugbares merkmal b e z e i c h n e t e , ist u n a b w e i s b a r .
des 13. jahrhunderts, wie schon Safafik und Beri6
Ich glaube, dass diese zeichen anfangs das lebenhervorhoben, wenn sie auch mitunter das alter der croa- dige jer selbst bedeuteten. Oft nmlich sind sie nur


ein merkzeichen des nicht mehr gesprochenen halblautes. Sie vertreten auch andere lebendige laute.
In civ'uK steht ' wohl statt des nicht mehr gesprochenen % anders in Bk B^Kki (evangelskije listki 12. bis
13. jahrh. Sreznevskij, Drev. pam. jus 45). In T'K/UO
cloz. II. 416 kann ' nur statt des noch lebendigen jer
stehen. Von spteren, dem griechischen apostroph
nachgeahmten anwendungen abgesehen, stand das
slavische zeichen anfangs wohl nur fr jer selbst.
In denkmlern des 12.14. jahrhunderts erscheint
auch " statt jer, bolonskaja psaltyr:
BTiS^Ba,
Sreznevskij 1. c. 117.
. 101.

D i e jf'er^-zeichen.

Whrend alban. A (franz. u) zur bezeichnung des dunkeln halblautes verwendet wurde, schien
die albanesische lautfolge ui = i den macedo-slavischen Schreibern dem dumpfen laute des jery am
besten zu entsprechen. Man wird im vorhinein zugeben, dass diese whl vom Standpunkte primitiver
schriftbildner, denen es immer um die nchstliegende
passendste bereinstimmung bei der bertragung fremder zeichen auf ihre laute zu thun war, eine treffende
genannt werden muss, obwohl altbulg. jer?/ gewiss nicht
genau wie + i gelautet hat. Dennoch, glaube ich,
wurde gerade dieser ausdruck des jery nicht ohne
eine tiefere erwgung seiner lautlichen natur von seite
der alten Schreiber gewhlt. Es ist der einzige vocal,
der durch zwei zeichen ausgedrckt wird (glagol. und
Cyrill, oy ist eine blosse usserliche nachahmung des
griechischen cu). Die einstige diphthongische natur des
jery habe ich schon frher durch seinen historischen
Zusammenhang mit dem litthauischen ui zu erweisen getrachtet. Den einwendungen, welche inzwischen dieser
ansieht zu theil wurden, gedenke ich mit vermehrtem
beweismateriale in einer andern arbeit zu begegnen
und das eigentliche verhltniss des gesprochenen jery
zu seinem eigenthmlichen graphischen ausdruck ausfhrlicher zu behandeln. Von rein graphischem Standpunkte liegt der Zusammenhang des je?'y-zeichens mit
alban. ut offen zu tage. D a n n w a r es a n f n g l i c h
ein n u r g l a g o l i t i s c h e s z e i c h e n . Die im albanesischen ziemlich hufige lautfolge ui

hat zwar in der reihe des alphabets keinen besonderen


platz gefunden, sie wurde aber in der schrift zu einer
jener zuflligen Verbindungen, die wir auf unserer
tabelle, . 1, verzeichneten:

dl
(vgl. . 18). Als die Macedoslaven die albanesische
schrift recipirten, war die Verbindung noch nicht vor-

87

handen, beide zeichen standen frei neben einander:


J>i

Sie sind, da glagolitisches hartes jer aus alban. iy


entstand, enthalten in dem g l a g o l i t i s c h e n jery der
inschrift von Veglia (11. jahrh.):
0 6 1
2. zeile im worte onaT^ki, ein acc. oder instr. pl. So las
schon Crnic. Vgl. unser facsimile. Hinter dem worte
folgen mehrere verstmmelte eigennamen, daher der
plural mit recht vermuthet werden kann. Ich verweise auf die entstehung der jer-form dieser inschrift,
. 98. In die kalligraphie des assem. versetzt, wrde
dieses jery geschrieben werden:
Da glagol. fi und Cyrill, ^k nur differenzirungen
derselben grundform sind, so ist dieses glagol. Bl dem
Cyrill. Tki vollkommen gleich.
Es ist somit nachgewiesen: 1. dass Cyrill.:
Til

ursprnglich auch bei glagoliten im gebrauche gewesen; 2. dass cyrillisch Tii albano-glagolitischen Ursprunges ist und erst zur zeit der von uns historisch
zu beleuchtenden berhrung der beiden slavischen
Schriften in die cyrillica aufgenommen wurde, . 169.
C y r i l l , -kl, glagol. Bl der i n s c h r i f t von V e g l i a ,
alban. cf>i sind nur g r a p h i s c h e d i s s i m i l a t i o n e n .
Wie die alte, nicht mit glagolitischen dementen versetzte cyrillica jery bezeichnete, wissen wir nicht.
Dieses Tii hatte sie nicht, schon deswegen, weil sie
ursprnglich das Ti (k) nicht hatte. 1 in Cyrill. TII (kl)
ist nicht griechischen, sondern glagolitischen, indirect
rmisch-cursiven Ursprunges, ebenso wie in Cyrill, w,
. 87. Nur das selbststndig fr sich mitunter statt H i
gesetzte Cyrill. 1 ist griechischen Ursprunges.
Sollen wir der historischen entwicklung und insbesondere der gnzlichen abhngigkeit der glagoliten
von ihrer mutterschrift, deren ganze thtigkeit sich
auf eine kalligraphische Weiterbildung derselben beschrnkte, gerecht werden, so mssen wir fr jedes
slavische zeichen, fr jede combination und jeden graphischen umstand den anstoss in der mutterschrift finden.
Diejenige erklrung des je?-?/ wird die wahrscheinlichste
sein, welche den keim der ganzen composition in einer
frheren periode aufweist. Ist B aus alban. J> entstanden, so kann Kl nur auf alban.
zurckgehen;
beide zeichen wurden zugleich aus der mutterschrift
herausgehoben, da den glagoliten, so weit wir sehen,
unter den von der mutterschrift gegebenen bedingungen nur diese Verbindung zum ausdrucke des jery geeignet erscheinen musste. In der griechischen schrift
konnten sie den anstoss zu einer solchen Verbindung
nicht finden, da deren erster theil ungriechisch ist.


Geht ferner Cyrill, 'K trotz seiner Verwandtschaft mit fi
nicht direct auf dieses, sondern auf dessen grundform,
alban.
zurck, so weist auch 'kl (oder kl) nicht auf SI,
sondern alban.
d. h. das Cyrill, jery wurde zu einer
zeit aus der glagolica entlehnt, als alban. A noch nicht
zu ^ verschlungen war, als die glagolica eine noch
nicht kalligraphisch weitergebildete, sondern reine albanesische schrift war. Als Twi (kl) in die cyrillica kam,
musste sich der ursprnglich cursive ductus beider
bestandtheile allerdings dem uncialen charakter der
ganzen schrift anpassen, i in ^ki wurde ebenso steif und
geradlinig wie jenes i, das die cyrillica von der griechischen unciale her manchmal fr H anwendet: dies
ist aber auch der einzige umstand, welcher den schein
erwecken knnte, dass i in i^i (und w, . 87) ein unciales griechisches jota sei.
Dieselbe croatische inschrift, welche jenen einzigen unschtzbaren beleg eines glagolitischen jeiy 81
bewahrt hat, gehrt zugleich unter jene wenigen reste
altcroatischer glagolica, welche das alban. i noch in
der alten geltung i anwenden, .91. Wir sehen, dass
der gebrauch des glagol. SI mit dem glagol. i einherluft. Dieser umstand mag unser vertrauen in jenes
ganz vereinzelte jery des ltesten restes der croatischen
glagolica erhhen: es ist natrlich, dass es in einem
denkmale erhalten wurde, das (wie noch zwei andere
hnliche inschriften) auch jeden der beiden bestandtheile jener Zusammensetzung, 8 und I, in freier selbststndiger anwendung kennt. So wie in altcroatischer
glagolica I und SI nebeneinander liegen, so auch in
der alten albanesischen mutterschrift: i und <l>i. Da
nun der croatische zweig der glagolica nicht direct
der schrift von Elbassan entspross, sondern eine graphische fortsetzung der macedo-bulgarischen ist, mssen
wir rckhaltslos annehmen, dass die sogenannte runde
bulgarische glagolica des assem. zogr. u. s. w. einst
auch die zeichen I und Bl besass. Nur auf diese weise
knnen wir uns die existenz des TVI in der cyrillica
erklren: diese konnte nur aus der bulgarischen, nicht
aus der jngeren croatischen glagolica entlehnimgen
machen. Aus der bereinstimmung des alban. i und
croat. I schlssen wir auf dessen ehemalige existenz
in der bulgarischen glagolica. Jetzt knnen wir diesen
schluss noch besser sttzen: drei zeugen zugleich, alban. <l>i,
Cyrill. Tki, altcroat. SI, schreiben der bulgarischen glagolica nicht bloss diese ganze combination, sondern
auch noch speciell das i zu. Diesmal muss das gewicht der sonst immer massgebenden und lteren bulgarischen glagolica vor lteren Zeugnissen weichen, auch
sie hat schon zeichen verloren. Die croatische glagolica muss ein sehr alter zweig der bulgarischen sein.
Das i I der altcroatischen inschriften steckt in der
cyrillischen combination Tii (kl).
Aus dem eng verknpften verhltniss der zeichen i
und SI erklrt sich die entstehung des gewhnlichen

88

bulgarischen jei-y ST. A l s die b u l g a r i s c h e glagolica d e n g e b r a u c h des i a u f g a b , v e r s c h w a n d es


a u c h in d e r Verbindung SI. Derselbe process, der
an die stelle des alten, einst auch der bulgarischen
glagolica gehrigen i i jene als i gesetzten ypsilonformen T 5 S brachte, verwandelte auch das uralte SI
der inschrift von Veglia in das jngere bulgarischglagolitische jery:
Die Schreiber, welche diese Umwandlung vollbrachten, mussten sich bewusst sein, dass sie ein i T
statt eines andern i i setzen. Wir gewinnen einen
neuen beweis, dass die geltung des altcroat. i anfnglich nur i war. Erst im 13. jahrhundert wird es zu
croat. jer gestempelt. Leider kennen wir die bergnge nicht, welche diesen orthographischen fortschritt
aufklren: zwischen den altcroatischen inschriften und den
croatischen denkmlern des 13. jahrhunderts dehnt sich
eine kluft aus, welche auch nicht durch das fragment. Mih.
berbrckt wird, welches gerade des Zeichens i entbehrt.
Jenes SI von Veglia ist der einzige rest eines jery
d i e s e r f o r m auf croatischem und glagolitischem boden
berhaupt. Ausserdem vermuthe ich in dem grammatischen fehler der inschrift von Baska z. 12 KTW
Tk /i^Hi" bis diebus, dass dem Schreiber dieses jery vielleicht nicht unbekannt war. Im worte Tk gebe ich
mit k ganz allgemein jene eigenthmliche, . 97 behandelte jer-iorm von Baska wieder. Man erwartet
aber, da Tk dem zusammenhange nach ein acc. pl.
sein muss (Tkl, T'ki), entweder glagol. S i nach croatischer aussprche, wie z. b. zeile 5 geschrieben ist:
A\S = /UTki, oder nach altbulgarischer Orthographie,
deren spuren die inschrift zeigt, TTkl (Tkl). In welcher
richtung fehlte der Schreiber? Ich glaube, dass es
viel wahrscheinlicher ist, anzunehmen, dass er
BTi

AHI

i. e. TTk! (Tkl) setzen wollte und den zweiten theil i


der ihm schon ganz ungewohnten losen Verbindung
einfach vergass, als vorauszusetzen, er htte 8 schreiben
wollen und dennoch statt seiner jenes usserlich sehr
verschiedene jer gesetzt.
Man hlt kl fr jnger als ^kl. Dafr spricht allerdings entschieden die ausschliessliche Schreibung ki in
vielen mittelbulgarischen handschriften des 12.14. jahrhunderts (pogodinskaja, norovskaja psaltir u. s. w.).
Die erscheinung ist um so befremdender, als diese
denkmler daneben Tk und sogar mit grosser Vorliebe
anwenden. Auch so alte quellen wie der suprasliensis
setzen sporadisch kl statt t^i, und in dem aus einem
bulgarischen originale abgeschriebenen russischen izbornik 1073 soll nach Sreznevskij, Drev. pam. jus. 179, kl
hufiger sein als Tii. Derselbe behauptet, dass die
Schreibung kl statt -kl nur den localen charakter eines

89

denkmales bedinge. Wenn die ltesten serbischen


Schreiber ik nicht haben, weil es, wie man meint, der
sprche nicht zusagte, warum wenden sie ki an, das
sie doch auch nicht benthigten?
. 102.

D a s g l a g o l i t i s c h e u.

Aus den ligaturen IF lo schlssen wir, dass die


lteste glagolica nach dem beispiele ihrer mutterschrift
0 von IC nur durch einen diakritischen punkt schied,
. 86, 87. Diese unvollkommene bezeichnungsweise
wurde von den glagoliten unter dem nachfolgenden
einflusse der cyrillica aufgegeben. In freier Stellung
wurde ein neues u nach dem vorbilde des griech.Cyrill, oy geschaffen. Wirklich besteht das glagol. u gleich
dem cyrillischen aus zwei bestandtheilen, die in alten
denkmlern noch getrennt geschrieben werden. So kam
die glagolica durch ihre fortwhrende abhngigkeit von
fremden einflssen zu einem zweifachen w-zeichen. Daher die befremdende thatsache, dass glagol. u und ju in
gar keinem Verhltnisse graphischer Verwandtschaft
stehen.
Dem griechischen omikron und ypsilon stellen die
glagoliten ihr eigenes rmisches o und jenes albanesische
zeichen entgegen, das seinem laute ii nach dem griech. u
am besten entsprach. Sporadisch wird noch jetzt im
vulgr-griechischen u dumpf ausgesprochen. Alban, ii

33
(I. prager fragment), daher die meinung, glagol. u bestnde aus zwei o. Daneben ist schon in den ltesten
denkmlern die Verschmelzung beider theile durch
eine mechanische aneinanderrckung durchgefhrt worden, wobei die aufgezhlten Vernderungen des rechtsliegenden anhngsels wiederkehren. Evang. assem.:

evang. grig. mit schon ganz eckiger rckseite:

daher die bekannte croatische form des u schon auf


bulgarischem boden vollkommen ausgebildet war. Kleine
inschrift von Baska:

Im sinaitischen psalter sind immer beide theile


verschmolzen. Das hkchen wird vernachlssigt:
w
von der zweiten band des assem. (z. b. blatt 29); ganz
eckig im achridaner evang. (croatisch" wie im laibacher homiliar, im fragmente der heil. Thekla):
ffl
rund noch auf der grossen inschrift von Baka:

leiteten wir . 15 von einem unten verschlungenen


rm. u ab:

Srv
Je nachdem der rechte oder linke arm mit einer
schlinge versehen wurde, entstand im ersten falle
glagol. 'S (. 98), im zweiten unser zweiter theil der
glagolitischen combination u:
dd-

wie sie mit noch getrennten bestandtheilen im zograph


geschrieben wird. D e r r e c h t s b e f i n d l i c h e k l e i n e
s t r i c h ist n o c h die f o r t s e t z u n g d e r u n t e r e n
s c h l i n g e oder der rest des r e c h t e n a r m e s der
m u t t e r f o r m . Dieselbe figur sehr deutlich in den
aufschriften des sinaitischen euchologium. Sehr frhe
wurde die lge des kleinen striches verrckt, er wurde,
mitunter zum hkchen ausgebildet, die fortsetzung der
oberen schlinge:
3 -

(zogr., prager fragment II), oder auch zwischen beide


schlingen gestellt:

33- a s .
besonders deutlich in aufschriften (z. b. zogr.).
ganz vernachlssigt:
G e i t l e r . Die albanesischen und slavischen Schriften.

Auch

Ueber besondere formen mit verkleinertem zweiten


theile . 158.
. 103.

D i e g l a g o l i t i s c h e i2ica.

Auf grund der orthographischen anwendung hat


Kopitar auf der synoptischen tabelle des glagol. cloz.
ein bis dahin unbekanntes glagolitisches zeichen dem
Cyrill, y entgegengestellt. Die tradition berichtet uns
nicht, ob es wirklich je in der reihe an einem platze
stand, wo sich Cyrill, y befindet, noch weniger, dass
es iiica geheissen habe. Das pariser aiphabet hat an
jener stelle eine griechische ypsilonform T , welche aber
in der uns bekannten glagolica nur i gilt, und die
Croaten haben die izica so frhzeitig aufgegeben, dass
sie in ihren nicht vor 1400 erscheinenden abecenarien
nicht mehr erwhnt wird.
Die herleitung der glagolitischen izica ist im gewissen sinne die palographische probe fr den ursprung des zweiten bestandtheiles des glagol. u. Wenn
die glagoliten ihr ^ dem Cyrill, oy nachgebildet haben,
so lsst sich im voraus vermuthen, dass die freistehende
glagolitische izica, die dem Cyrill, y entspricht, mit
dem zweiten theile des S , wenn auch etwa differenzirt,
12


bereinstimmen muss. Die glagolitische iiica ist ein
am linken arme verschlungenes alban.
wobei die
betreffende lateinische form zu grnde gelegt werden muss.
Kaum abzuweisen sind die spuren einer offenen
i2ica in dem relativ sehr alten sinaitischen psalter
(pag. 191, 237):

(vgl. den zweiten theil des IL des zogr., . 102). Die


herrschende form entstand aus dieser durch den beliebten verschluss, die beiden schlingen wurden mittelst
eines kleinen striches verbunden:

(evang. grig., Sreznevskij, facs. IX, b. 3 im worte yxpo,


ein zweites beispiel in dem bei Miklosich befindlichen
fragmente, ein drittes in der lithographirten ausgabe
des apostels Lucas, pag. 7). Offenbar wollte man die
form von dem sehr hnlichen glagol. 9 unterscheiden.
(Pag. 129 des sinait. psalters ist wirklich oco^o/uik geschrieben, wohl irrthmlich statt yco^O/UTk (uaG037:0(;),
da y mit o nicht wechselt.) Auch hier ist schon das
hkchen an die obere schlinge gerckt. Daran schliesst
sich das sinaitische euchologium:

und der sinaitische psalter (pag. 101, 102, 108) mit


seinem mehr eckigen ductus:

^
Die izica des assem. ist mit der des euchologiums zu
vergleichen, nur wird sie dicker aufgetragen. Immer ist
die rechte seite der figur wie ein 9 oder der zweite theil
eines
gestaltet. Dies halte ich fr den grundzug der
glagolitischen izica und nur dieser lsst sich durch die
lateinisch-albanesische grundform motiviren. Die gewhnliche, von Safafik fr den modernen glagolitischen
druck adaptirte form m i t d e n c h a r a k t e r i s t i s c h e n
drei kleinen, bereinander stehenden kreisen
habe ich nirgends in dieser weise scharf ausgeprgt
gefunden. Nicht einmal das y des glagol. cloz.:

berechtigt uns zur annahme der type Safafik's. Man


muss das o und jer dieser relativ jngeren und schon
weiter vorgeschrittenen schrift vergleichen, um die Vernderung dieser i^ica zu verstehen, (jer wird wie ein
arabischer achter.) Eckig in einer aufschrift des cloz.:

Nimmt man die izica des evang. grig. und des


euchologiums zum ausgangspunkte, so begreifen wir deren

90

vollkommene abrundung im lteren theile des zogr.:


(2h

die von dem ot desselben denkmales wohl zu unterscheiden ist, obwohl es den ductus dieser iiica beeinflusst haben mag. (Vgl. die art und weise, wie die
anfnglich getrennten schlingen des jer auf der inschrift von Veglia in eine ellipse verflossen, . 98.)
Auch die Croaten besassen die iica. Auf der inschrift
der Stadt Veglia steht nach Crni6' richtiger lesung
z. 3 der slavische eigenname poyrOTa (vgl. Moroskin,
Onomasticon slavicum), dessen oy durch eine iica bezeichnet ist:

die auch hier ihre Verwandtschaft mit der zweiten hlfte


eines u bewahrte (vgl. das u der k l e i n e n inschrift
von Baska, . 102).
Die gewhnlichen, auf dem augenschein beruhenden ansichten, dass glagol.
aus 9 und i2ica oder auch 9
und jer besteht, sind insoferne richtig, als der zweite
theil des u, iiica und jer, wirklich nur differenzirungen
des alban. ii A sind.
Wenn man die m u t t e r f o r m e n des glagol. 8 (ein
wohl lateinisches ypsilon) der i^ica und des jer (lat. u =
alban. ii) vergleicht, so wird man eine fast an identitt streifende hnlichkeit entdecken. Lat. u und
lat. y entwickeln sich berhaupt in vielen Schriftarten
parallel. Auch in der cursive der ravennater urkunden ist u von y oft gar nicht zu unterscheiden.
Die glagolica besitzt drei echte als i gesetzte
ypsilonformen 8 S T , von denen das letztere sogar in
der reihe des pariser alphabets an der stelle des
griechischen ypsilon steht. Man knnte daher fragen,
warum die glagoliten zur bildung des IL und der izica
nicht eine dieser echten ypsilonformen verwendeten und
das dem griech. y nur dem laute nach verwandte
alban. ii bevorzugten? Ueber das verhltniss der
zeichen 8 S T zu alban. knnen wir uns kein bestimmtes bild verschaffen, weil sie in der elbassaner
schrift nicht berliefert sind. Auf jeden fall wurden
die glagolitischen Schreiber durch die doppelte aussprche des vulgr-griechischen ypsilon beeinflusst:
einmal stellten sie ihm alban. ii entgegen (iiica), das
andere mal fassten sie es als i auf (T).
In der anwendung der glagolitischen i^ica tritt
auch ihre nach ii und IL hinneigende lautliche grundbedeutung auffallend hervor. Sie vertritt das iL slavischer, griechischer und lateinischer W r t e r : / U ^ ' U ' f c
cloz., cnjK^AaTopTk assem., das^'u; ycTHHiii assem. justina, wird wie v ausgesprochen in f^Ty^Ha assem.
(vgl. (B^OKCHa assem.), whrend Schreibungen wie
aaa(HTa assem. an ouaAspio; erinnern; cyHarora und
c^Harora assem. (neugriech. cou = au; calabrisch vuttizzo ueC^D), sucia CUXIA). In seltenen fllen statt griech. Y;.

yi

Miklosich, Altslov. lautl. 182: pvcHCBi^ p^a, c*fpOBa atJiQp. mehr gemalten und z u g l e i c h v e r t i c a l e n f i g u r e n
A u c h h i e r ist u a u s z u s p r e c h e n (vgl. neugriech. wurden. So entstand aus jenem mehr geneigten a das
^ouXfa. calabr. zulia ^rjXo;; calabr. vuthulia oJyjAsTa, ou; aufrechtstehende kreuzfrmige der glagolica. Der reOy^Xsia Pellegrini, II dialetto grecocalabro. Im evang. lativ lteste ductus des glagol. a findet sich, und zwar
grig., pag. 10, der lithographirten ausgabe des obscestvo ziemlich hufig, z. b. im lteren theile des zograph:
ljub. drev. pis. steht aci^pOBa. Daneben auch Mspo
assem. [x'jpov.
. 104. Neben \f = oy hat die cyrillica noch im texte sowohl wie in den aufschriften. An dem
eine zweite griechische ypsilonform:
querstriche entwickelt sich immer deutlicher jenes Ornament, das an diesem a zumeist nur durch einen gelinden
federdruck angedeutet ist, welches auch das weiche S
die mit der geltung oy ber der zeile erscheint im bilden half, . 98, und durch den einfluss der grieostromir und in den homilien greg. naz. (11. jahrh.) chischen minuskel-kalligraphie in die glagolica eindrang,
. 156, b. Ich meine die punkte:
Vgl. dasselbe zeichen als c, . 133134.

vy

+
. 105.

D a s g l a g o l i t i s c h e a,

Grigorevic und Safafik verglichen das bekannte


kreuzfrmige glagol. a mit einem eben solchen der
gemmen der Basilidianer (2. jahrh., vgl. Montfaucon,
Pal. gr., pag. 366, eilfte figur der tabelle). Und eine
ebenso gestaltete abart der griechischen cursive des
2. jahrhunderts veranlasste Wattenbach, Anl. z. gr. pal.,
glagol. a mit derselben zu identificiren. Sein vergleich knnte uns in jeder beziehung gengen, so genau decken sich die formen, wenn es uns um formenhnlichkeit zu thun wre. Da wir alle unsere ableitungen albano-glagolitischer buchstaben der strengeren
datirung halber immer in die grenzen der jngeren
griechischen und rmischen cursiven des 5.8. jahrhunderts bannen mssen, so schlage ich einen andern
vergleich vor, der unseren chronologischen anforderungen gengt und dem vergleiche Wattenbach's
vom Standpunkte usserlicher hnlichkeit kaum nachsteht. Das a der sogenannten rmischen cursive der
kaiserlichen kanzlei:

(Massmann, Libellus aurarius, pag. 149), insbesondere


die an und fr sich nebenschliche, der kreuzform sich
nhernde zweite abart ist es, auf die glagol. a zurckgeht. Ein solches durchstrichenes a auch auf einer
rmischen ziegelinschrift, ibid., pag. 56. Noch wichtiger
ist fr unsere zwecke das vorkommen dieser form in
jngerer rmischer cursive:
X

(Codex Cavensis I, bibel aus dem jhre 750850,


taf. 3; Unterschrift des bischofs Victor von Capua,
Massmann, ibid., pag. 52, a. 546.) Die successive entstehung dieses rmischen a aus dem capitalen behandelt Massmann, ibid., pag. 51.
Wieder muss man bedenken, dass sich alle cursiven zge in der glagolica versteiften, zu regelmssigen.

(evang. assem.).
mal verlngert,

Sie werden schon frhzeitig abnorrfi

(Sreznevskij, Griag. pam., facs. XII, Fragment desEvrem


Sirin, facs. XIII, Blatt Grigorovi), woraus hervorgeht,
dass die damit i d e n t i s c h e c r o a t i s c h e f o r m schon
a u f b u l g a r i s c h e m b o d e n z u s u c h e n ist.
Mit rcksicht auf die entwicklung jenes Ornamentes verweise ich vorderhand auf zwei analogien:
der horizontale querbalken des griechischen tau T erhlt bekanntlich zwei ebensolche anhngsei, welche
dann manchmal in spterer minuskel tief herabgezogen
werden (vgl. das sptere cyrillisch-cursive t, Sabas,
Specimina, bersichtstafel der cyrillischen alphabete,
a. 1423). Das 6 der minuskel hat die form eines kreuzes;
daneben erscheint der querbalken mit zwei punkten
an seinen enden, welche schliesslich bis auf die zeile
herabgezogen werden (vgl. Wattenbach et Velsen,
Exempla cod. graec. VIII, a. 973), ja dieses ^ scheint
geradezu auf die jngste gestaltung des glagol. a eingewirkt zu haben. So wenig materielle beziehung wir
zwischen der griechischen minuskel und der glagolica
in bezug auf den ursprung der zeichen finden, so ist
doch der ussere einfluss der minuskel-kalligraphie auf
diese ein allgemeiner. Wir drfen keinen augenblick
ausser acht lassen, dass selbst ursprnglich rmische
zeichen der glagolica in das fahrwasser des griechi>
sehen minuskelducts geriethen und usserlich davon
ganz absorbirt wurden: eines der hauptmittel zur erkenntniss der glagolica.
Auch dieses rm. a muss einmal bei Albanesen
im gebrauche gewesen sein. Der umstand, dass es die
uns berlieferte elbassener schrift nicht kennt, bedingt
jenen brigens unbedeutenden unterschied, der sie von
derjenigen alten albanesischen schreiberschule trennt, aus
der die glagolica hervorgegangen ist. Sie selbst hat
ein anderes a, das der griechischen minuskel-cursive,
das sie umkehrte, um reines a von dem nasalen zu
12^

92

scheiden, . 46. Eben weil die glagolica dieses a nicht


hatte, besass sie auch nie ein besonderes zeichen fr
nasales q und keine spur der albanesischen combination
sondern nur ein einziges nasalzeichen fr e,
was sie dann zur anwendung hchst eigenthmlicher
nasaler combinationen drngte, . 74, 80, 81, 82.
. 106.

Die cyrillischen nasalzeichen.

Wir mssen jetzt den boden der albano-rmischen


schrift verlassen und uns einer anderen quelle der
slavischen Schriften zuwenden, der griechischen capitale.
Ihr verdankt die cyrillica mehrere sehr wichtige zeichen,
welche dann theilweise in die glagolica bergingen.
Da uns beide slavische Schriften nicht mit ihrem ursprnglichen zeichenmateriale, sondern in einem zustande wechselseitiger ausgleichung und entlehnung
berliefert sind, u n s e r e cyrillica weder rein griechisch,
was sie war, noch u n s e r e glagolica ihrem ursprunge
gemss rein albano-rmisch ist, so wollen wir vorderhand die einzelnen zeichen berhaupt erklren und
die bersichtliche Scheidung, was einst nur cyrillisch,
was nur glagolitisch war, erst spter vornehmen.
Die zeichen Oi ^ sammt ihrer zahlreichen Verwandtschaft sind capitale griechische alpha, deren vorkommen sich zeitlich nicht genau begrenzen lsst.
Aber eine selbst nur ganz allgemeine Vorstellung von
der geschichte und entstehung der cyrillica drngt
uns entschieden zur annahme, dass jene alpha relativ
jngeren christlichen inschriften entnommen sind und
dass sie, von unbedeutenden abweichungen abgesehen,
schon vor dem 9. jahrhunderte dagewesen sein mussten,
d. h. vor jenem entscheidenden Zeitpunkte, mit dem
wir im allgemeinen das historische erscheinen der slavischen Schriften verbinden. Hier begegnen wir zum ersten
male dem falle einer willkrlichen umstempelung des lautlichen werthes eines Zeichens, ein griechisches alpha
wird als nasal gesetzt. Schon dieser umstand allein
charakterisirt alle hieher gehrigen zeichen als ursprnglich cyrillisch, denn die glagolica verndert im
grnde genommen die lautliche geltung der entlehnten
zeichen nie, immer werden dieselben in gleicher oder
doch analoger bedeutung beibehalten. Ein einziges mal
findet sich in der savvina kniga, Sreznevskij, Drev.
pam. jus. 15, ein e

A
das allerdings durch ein versehen des schreibers aus der
figur des folgenden e entstehen konnte. Jedenfalls ist dieses
reine capitale griechische alpha die grundform des eigentlich nur in lteren bulgarisch-cyrillischen denkmlern
(sup., savvina kniga, sluckaja psaltyr) fr e gebrauchten

A
Die kalligraphische Vernderung besteht bloss in

dem verschlusse, den auch die glagoliten mit verliebe


anwenden. Ein zweites cyrillisches e

das Vostokov unter den bukvy srednjago po^^erka des


ostromir bietet, das auch sonst in altrussischen handschriften vorkommt (sluiebnaja mineja 1096, Sabas,
Specimina), ist ebenfalls ein ganz unverndertes a
griechischer inschriften. Dasselbe im oktoich strumnickij. Insbesondere ist e (russ. ja) in russischen inschriften des 11.13. jahrhunderts von dem gleichzeitigen oder auch etwas lteren inschriftlichen griech. a
gar nicht zu unterscheiden. Inschrift des frsten Gleb
1063, kreuzinschrift 1224, Sreznevskij, Pam. russ. jaz.:

M
(vgl. Boeckh, Corpus inscript. nr. 8684); inschrift von
Kiew 1108:

inschrift Rogvolod's 1171:

A
(Trudy p. arch. sjezda LXXI.) Die figur ist oben bald
spitzig, bald abgestumpft, erhlt auch mitunter an der
spitze einen kleinen querstrich mit und ohne punkte,
alles wie in griechischen inschriften. Evang. Mstislav
a. 1117, letzte zeile des facsimiles bei Sreznevskij, Pam.
russ. jaz.:

Aus diesen Cyrill, e entstand das schon in den


ltesten handschriften herrschende gewhnliche e (im
sup. je)

A
durch eine unbedeutende graphische abweichung, die
am besten durch die Vernderung des griech. m in
uncialaufschriften veranschaulicht werden kann:

M H
Oben abgestumpft:

M
homilien Gregor's auf Budilovi's facsimile des bl. 253;
im strumnickij oktoich u. s. w. Mit dem hkchen
verziert ganz wie das sptere griechische inschriftliche alpha:

inschrift der neredickaja cerkov bei Novgorod a. 1220,


Sreznevskij, Pam russ. jaz. Wie A zu verhlt sich ^ zu
A = e

einiger bulgarisch-cyrillischen handschriften: ziemlich


hufig und von A im gebrauche nicht unterschieden
in der savvina kniga (11. jahrh.); einmal in der slepcenskaja kniga (12. jahrh.); in jngeren quellen:
minejnyj listok und paremejnik Grigorevi, Sreznevskij,
Drev. pam. jus., pag. 66, 69. Eine fr unsere zwecke
sehr wichtige abart des capitalen griechischen alpha
ist das mit einem apex verzierte:

A
die erste form sehr gewhnlich, die zweite bei Dethier
und Nordtmann, Epigraphik von Byzantion, Denkschr.
der k. akad. d. w. 1864, figur 27, letzte zeile. Der apex
ist ein allgemeines Ornament fast aller griechischen
capitalzeichen (Franz, Elementaepigr. graecae, pag. 246).
Beispiele bei Boeckh, Corp. inscript. nr. 2079, 2074,
3397, 3112, 9451 u. s. w. Durch den bekannten verschluss erklrt sich jetzt der dreieckige kpf des cyrillisch
nasalen q:

(russ. izbornik 1073, facs. bei Sreznevskij, Drev. pam.


russ. jaz. im worte
im sbornik 1076 (?)
im worte/k^OKpo^i^'kTJAHi^;^; im evang. Mstislav 1117 ibid.
facs., letzte zeile). Dieses q war ursprnglich bulgarisch: es findet sich im psalter von Bologna (erste
hlfte des 13. jahrh.); auch in jngeren bulgarischen
denkmlern, in einem praxapostolar des 13.14. jahrhunderts, den ich in Bitolien kaufte, u. s. w. Eine
daraus vereinfachte form

sup. ostr. ist die in den ltesten handschriften herrschende. Die Verlngerung des kleinen senkrechten
mittelstriches der ersten abart bis an die spitze werden wir noch mehrere male belegen. Sehr interessant
ist die brigens seltene unten geschlossene form:

die sich zu 7k wie /A zu A verhlt. So mitunter im


psalter von Bologna, Silvestre, Pal. universelle VII; in den
jngeren cyrillischen Zuschriften des evang. assem.
nach Crnic' bemerkung, pag. LXIV.
Von allen diesen q muss insbesondere hervorgehoben werden, dass die beiden usseren fsse bald
geradlinig (zumeist im sup.), bald gekrmmt (manchmal im ostr.) sind. Dieses schwanken zieht sich durch
alle handschriften hindurch, oft liegen beide zge
nebeneinander. Es ist nach unserer herleitung klar,
dass die geradlinige abart die ltere sein muss. Die
gekrmmte 7k (etwa unsere druckform) ist durch den
ductus des ganz hnlichen Cyrill,
beeinfiusst worden.
Umgekehrt hat auch das geradlinige 7k auf das }K gewirkt (vgl. darber . 113).

93

~
. 107.

S a m p i als c y r i l l i s c h e s e.

Eine besondere beachtung verdienen noch gewisse Cyrill, e, die von griechischen sampiformen abgeleitet zu sein scheinen.
In einem macedonischen apostolar aus dem ende
des 13. jahrhunderts wird statt des daneben vorkommenden 7k und
auch
(t\

geschrieben (Sreznevskij, Svedenia i zametki, pag. 463).


Ein genau so gestaltetes sampi, Nouveau trait^ pl. X,
konnte von den alten cyrilliten als nasal gesetzt worden sein, da sie ja alle zeichen fr slavische laute,
welche die griechische unciale nicht besass, durch derartige umStempelungen gewannen. Wenn wir aber die
jugend der quelle, in der diese form erscheint, sowie
den umstand erwgen, dass sich Cyrill. in allen seinen
Verzweigungen an griechisches capitales alpha enge anschmiegt, wie wir besonders aus den russischen abarten ersahen, so knnte man sich versucht fhlen,
sie eher an eine gleichzeitige abart eines capitalen
griechischen alpha anzulehnen. Auf den inschriften
nr. 9114, 9124 u. s. w. des 13. jahrhunderts, Boeckh,
Corp, inscript., findet sich ein alpha von derselben gestalt.
Ein anderes zeichen

A
erscheint statt e (neben a und A) zuerst und nur ein
einziges mal in der slepcenskaja kniga (12. jahrh. ?), Sreznevskij, Pam jus. pis., pag. 113. In den evangelskije
listki Undolskago, ibid., pag. 136 vertritt es das q^
was auf rechnung der spteren Vermischung der nasale
zu setzen ist. Seine eigentliche geltung e besttigt wohl
die rumnische cyrillica, in der es nasales m bedeutet.
Seine orthographischen schicksale in rumnischer schrift
behandelt Schuchardt, Ueber B. Petriceucu Hasdeu's
altrumnische texte und glossen, pag. XI. Hasdeu
selbst hlt es, Limba roman vorbit, pag. 37, fr eine
rumnische erfindung, es war aber gewiss ursprnglich nur bulgarischen Schreibern gelufig. (Die rumnische cyrillica, deren charakter ihrer geographischen
lge zwischen Russen und Sdslaven rechnung trgt,
ist doch im grnde sdslavischen Ursprunges, vgl. das
zeichen fr dz^ . 136.) Rumnische formen desselben
ibid., pag. 38, 151. Es wird berhaupt erst seit dem
14. jahrhundert hufiger.
Mit diesem e ist formell identisch ein spitziges
sampi, wie es gewiss mindestens schon im 9. jahrhundert im gebrauche war (Gardthausen, Gr. pal.,
pag. 266). Es wre wirklich unmglich, diese herleitung vom rein graphischen Standpunkte anzufechten.
Dagegen sprche hchstens das spte erscheinen der
form bei slavischen Schreibern. Wre es mglich.


aiiziinelimen, dass dieses .jv doch nur eine abart des a
wre, das sich etwa nach art des unteren theiles des ^
vereinfacht htte, wo der verticale mittelstrich bis an
die spitze des dreiecks gezogen wurde und allein brig
blieb? Dies hiesse eine unsichere graphische ableitung
an die stelle einer handgreiflichen identitt setzen.
Auch erscheint
g l e i c h z e i t i g m i t A. Wir mssen
also annehmen, dass das zeichen, als sampi aufgefasst,
schon den ltesten cyrilliten als ein besonderer, vielleicht local verschiedener versuch, den nasal e neben A
auch noch mit .jv zu bezeichnen, bekannt war, fr
uns aber erst nach dem 12. jahrhunderte auftaucht,
um von da ab zu einem wieder lebendigeren gebrauche
herbeigezogen zu werden. Wie kommt es, dass dieselbe rumnische cyrillica, die Jk in der neubulgarischen, A in der russischen geltung aufgenommen hat,
in nasaler bedeutung kennt? Erstaunt fragen wir,
ob die cyrillica von den Rumnen zu einer zeit recipirt worden, da noch nasale gesprochen wurden, so
schwer ist es uns, an eine antiquarische auffrischung der
nasalen geltung des .jv von seite der ersten rumnischen Schriftsteller des 16. jahrhunderts oder ihrer Vorgnger zu denken. Wir machen die beantwortung
dieser frage von einer ausfhrlichen behandlung der
schicksale der nasale im mittel- und neubulgarischen abhngig, die wir an einer anderen stelle unternehmen werden.
. 108.

Das a der i n s c h r i f t von Baska.

Zehnmal bietet diese merkwrdige inschrift neben


dem gewhnlichen glagol. a in den worten Ap'k^KHjfa,
^KoynaH-K (bis), ^^cHAa, 3a,

KOCTiAt-kTa, OK/\a-

Aaioi|J-a-ro, KTj.paHHCY, MiKO^Aa eine zweite sonst unbekannte form


von der ich nicht im mindesten zweifle, dass sie reines a
bedeutet.*) Wenn wir das dreieck auf seine links belindliche basis stellen, so ist die enge Verwandtschaft
des Zeichens mit einem u n t e n ebenfalls geschlossenen
Cyrill. A oder q des psalters von Bologna, . 106,
ohneweiters ersichtlich. Es ist somit von einem griechischen capitalen a abgeleitet, welches j a oben auch
einen kleinen querstrich annimmt, . 106. Um so
grsser sind aber die Schwierigkeiten, die sich der erklrung, wie und warum es in die glagolica gekommen,
entgegenstellen. Aus der griechischen capitale machte
die glagolica keine directen entlehnungen. Sollte das
Zeichen der cyrillica entnommen sein, so knnten wir
*) Crncic' annahme (Knjizevnik II.), dass der Schreiber mit
diesem zeichen ein zweites, hie und da auf Veglia wie ^ iia no
gesprochenes a ausdrcken wollte, muss ich nach meinen an ort
und stelle gemachten beobachtungen abweisen. Accentuirtes a wird
dort zu 0 verndert und dieses in einigen drfern wohl in folge
italienischen einflusses (buono) wie uo ^ gesprochen, eiue gewiss
sehr junge, ganz unbedeutende erscheinung, der zuliebe ein Schreiber des 11. jahrhunderts kein zeichen zu erfinden brauchte.

94

seine lautliche geltung nicht rechtfertigen, denn capitales alpha war in der cyrillica nicht reines a, sondern
schon als e, q oder jat (. 110) gesetzt. Und von allem
dem abgesehen wrde noch der grund aufzufinden sein,
aus welchem dieses zeichen seine anfngliche lge
vernderte.
. 109.

Das cyrillische

jat.

Bekanntlich nhert sich der laut des jat vielfach


auch einem e. Wirklich erscheint diese aussprche
bei der bildung des Zeichens t mitgewirkt zu haben,
da seine form nur von einem griechischen epsilon der
lteren und mittleren minuskel abgeleitet werden kann:
b
b
(T
(vgl. Gardthausen, Gr. pal. taf. 6, aus dem jhre 964,
990, Sabas, Specimina unter dem jhre 899) insbesondere sind die abarten mit gerade aufstrebendem hauptstriche zu beachten. Daneben erhlt manchmal der
querstrich des epsilon einen punkt, einen federdruck,
mit dem gerade auslaufende linien mancher minuskelbuchstaben zu endigen pflegen (vgl. z. b. das a, . 156,
unter hkchenbildung) :

fr
wodurch der erste ansatz zu dem hkchen der slavischen figur gegeben war, z. b. nach codex sup.:

%
an welcher es ein symmetrisch ausgebildetes und typisches Ornament wurde. Das charakteristische merkmal dieser figur suche ich in dem auf der unteren
schhnge u n m i t t e l b a r aufliegenden querstriche. Ist
unsere herleitung richtig, so muss j a die loslsung
dieses querstriches von seiner unterlge und sein freieres
hinaufrcken:

t
eine secundre, brigens schon im sup. bemerkbare
Vernderung sein, 'k ist eines der wichtigsten beispiele
fr das hkchenornament, . 156.
Es ist brigens selbstverstndlich, dass sich die
ganze figur dem krftigeren und mehr geradlinigen
ductus der cyrillischen unciale anbequemen musste, dass
die runde schlinge der griechischen grundform versteift,
insbesondere durch den ductus des unteren theiles des
Cyrill, und c beeinflusst und mitunter ganz dreieckig
wurde. Cyrill. Ti und k sind derselben Vernderung
unterlegen. \ hat noch eine runde schlinge im russischen izbornik, 1073, Sabas, Specimina, bersicht der
cyrillischen alphabete. In manchen handschriften ist
Ii hher als die brigen buchstaben; vielleicht kann
man darin auch einen beleg seiner Verwandtschaft
mit dem epsilon der griechischen minuskel erblicken,
das ebenfalls buchstaben mittlerer grsse berragt.

95

Die glagolica kennt dieses zeichen 'fc nicht, es ist vocalzeichen wurden aufgenommen und verbraucht'
ausschliesslich cyrillisch, doch nimmtes unter dem brigen nur fr jat fand sich kein prototyp. Daher die alte
cyrillischen schriftmateriale eine besondere stelle ein. glagolica durch ein cyrillisches zeichen vervollstndigt
Da es sich mit aller schrfe nachweisen lsst, dass die wurde; wie sie vor der berhrung mit der cyrillica
alte cyrillica bloss aus griechischen uncialen und capi- jat bezeichnete und ob sie es berhaupt zur zeit eines
talen bestand, und die glagolitischen entlehnungen fr roheren orthographischen zustandes von e oder a schied,
ihren ltesten charakter nicht in betracht gezogen wissen wir nicht.
Hier entsteht die fr das verhltniss beider slawerden knnen, ist -fc das einzige echt cyrillische zeichen,
das weder uncialen, noch capitalen Ursprunges ist und vischen Schriften gewiss sehr wichtige frage, ob die
sich von dem untergrunde des ltesten cyrillischen glagoliten Cyrill. A mit der geltung e recipirten und
Zeichenmaterials als ursprnglich griechische minuskel dann erst zu jat umstempelten, oder ob einst A schon
in der cyrillica ja^ bedeutete? Da alle aus der cyrilscharf abhebt (vgl. . 155).
lica in die glagolica (und umgekehrt) bergegangene
zeichen ihre geltung unverndert beibehielten, so ist
.110. D a s g l a g o l i t i s c h e j a f , d i e c y r i l l i s c h e n j a f
glagol. A = jat allerdings ein fingerzeig, dass Cyrill, A
d e r h o m i l i e n Gregorys, d a s g l a g o l i t i s c h e a d e r
(jetzt e) einmal entweder ausschliesslich oder doch in
i n s c h r i f t von Zeng.
einer gewissen cyrillischen schreiberschule ja^ bedeuten
konnte.
Htte die cyrillica in jener lteren periode, als sie
Jene unten geschlossene abart des Cyrill, nasalen e
auf die glagolica einwirkte, schon das zeichen "k fr jat
(. 106)
besessen, wrde ihr zeichenmateriale immer dasselbe
gewesen sein wie das berlieferte, so htten doch die
deren anwendung schon in ltesten denkmlern vor A glagoliten gerade dieses 'k als jat aufgenommen und
und sehr zurckweicht, wurde von den glagoliten nicht zu Cyrill. A gegriffen. Auch dieser umstand
recipirt, u n d z w a r in d e r b e d e u t u n g jat
Auch spricht fr ein relativ jngeres alter des Cyrill, 'k: es
sonst schliesst sich glagol. A an andere nuancen des ist nach der berhrung und ausgleichung der beiden
Cyrill. A an, es wird oben abgestumpft:
slavischen Schriften entstanden, eine zeit, welche wir
historisch werden zu begrenzen suchen, . 169.
Ei
Die cyrillischen homilien Gregorys Naz. (11. jahrh.)
(Sreznevskij, Glag. pam., facs. XII, pouenije Evrema bieten neben -t noch drei andere ja^. Das erste
Sirina), worauf die sptere specifisch croatische form
zurckgeht:

fi)

urkunden von Zeng, 1305.


Die grosse inschrift von Baska hat eine besondere abart:

deren ductus mit Cyrill,


mit q des psalters von
Bologna, . 106, j a auch mit dem a derselben inschrift
zusammenhngt: berall ist der mittlere verticale strich
von der basis des dreiecks bis an die spitze verlngert. Man sieht von neuem, dass es sich nur um
differenzirte figuren handelt. An einigen stellen des
lithographirten facsimiles des evang. grig. (Mariencodex,
Sreznevskij, Glag. pam., facs. IX) findet sich ein unten
offenes glagol. jat wie Cyrill,
es ist aber immer A
vorauszusetzen, weil der schliessende strich in folge
der blassen tinte des Originals verschwand.
Alle wechselseitigen entlehnungen von zeichen
zwischen beiden slavischen Schriften hatten immer ihren
besonderen grund, der in vielen fllen erkennbar ist
(. 167) und gewhnlich in einer orthographischen unvollkommenheit der entlehnenden seite lag: die glagoliten
fanden in dem sonst reichen albanesischen alphabete nichts
dem slavischen jat entsprechendes,, alle albanesischen

das sich von Cyrill, A nur durch das hkchen unterscheidet, ist aller Wahrscheinlichkeit nach ein neuer
beweis, dass die Cyrill, e-zeichen unter gewissen bedingungen und d i f f e r e n z i r u n g e n auch ja^ bedeuten
konnten. Das zweite

ist wohl ein capitales, hier von einem uncialen nicht


mehr zu unterscheidendes, durch das hkchen differenzirtes alpha. Ein ebensolches capitales alpha mit hkchen schon auf griechischen inschriften, Nouveau traite,
pl. X. Ueber das vorkommen jener jat siehe Budilovic, Izsl^dovanie jazyka XIII. slov., pag. 5, 7. Vgl.
das facsimile zu bl. 253, col. I, z. 3. Das dritte jat

%
verdient unsere besondere beachtung. In ziemlich
spten christlich-griechischen inschriften wird capitales
alpha oben rechtwinkelig abgestumpft:

(Boeckh, Corp. inscript. nr. 8717, anno 1084, 8753


8756); den oberen theil pHegt auch eine Seitenlinie zu
berragen:

(ibid. nr. 8771, 8763 u. s. w.) Unser jat bekam bloss


das hkchenornament. Auf das letztere griechische
geht ohne erhebliche Vernderung zurck ein einmal
in der croatisch-glagolitischen inschrift von Zeng
a. 1330 vorkommendes a:

Fl
im worte zida, zeile 4, Viestnik hrv. ark. druitva I. 4.
An dieser stelle ist die letzte der lteren und auch
sonst durch andere eigenthmlichkeiten ausgezeichnete
inschrift gut erhalten. Da die glagolica keine directen
entlehnungen aus der griechischen capitale machte, so
konnte dieses a nur durch ein cyrillisches medium in
dieselbe gelangen. Dann aber ist seine Verwandtschaft
mit dem dritten jat der homilien Gregors kaum abzuweisen. Sein ursprnglicher lautwerth wird jat gewesen sein, und da jat und a wechselt, so wird der
Schreiber das seltene, schon unverstndlich gewordene
zeichen auch nach einem harten consonanten irrthmlicherweise fr a gesetzt haben, wie etwa in der
inschrift von Veglia, wo I O H A " lOHa zu lesen ist, . 91.
Vielleicht ist diese erklrung auf das a von Baska
anwendbar und die Vernderung seiner ursprnglichen
lge als differenzirungsversuch der mannigfaltigen fr q,
e, jat gebrauchten capitalen griechischen alpha zu
deuten, . 108.
. I I I . Die art und weise, wie die beiden slavischen Schriften zur bezeichnung der wichtigen nasallaute gelangten, verrth ihren grundverschiedenen, anfnglich von einander ganz unabhngigen charakter.
Zwischen den cyrillischen und glagolitischen nasalen
besteht kein graphischer Zusammenhang, kein wechselseitiger einfluss. Noch ehe sich die beiden Schriften
berhrten und in den uns berlieferten zustand wechelseitiger ausgleichung versetzt wurden, besass eine jede
schon mehrere vollkommen ausgebildete nasalzeichen,
so dass kein grund zu irgend einer entlehnung vorlag.
Der glagolitefindet ein fertiges nasalzeichen in der mutterschrift, difi'erenzirt es mittelst vorgesetzter exponenten,
hebt auch ganze combinationen aus jener heraus (je, jq)
und gelangt auf diese weise zu wohladaptirten, wenn
auch theilweise plumpen ausdrcken. Der cyrillite, der
vor der berhrung mit der glagolica ganz auf griechisches
zeichenmateriale beschrnkt war, muss sich nasalzeichen
erst durch willkrliche Setzungen, durch umstempelungen schaflen und greift, da der fr alle slavischen laute
nicht hinreichende griechische unciale vorrath erschpft
ist, zur griechischen capitale. Aber in beiden Schriften,
so scheint es, Hessen sich die ltesten lehrer und anordner des Zeichenmaterials von gewissen phonetischen
erwgungen und lauthnlichkeiten leiten.

96

Die einigen slavischen dialekten eigenthmliche


aussprche des ^ wie an (alt- und kleinpolnisch, polabisch, neubulg. a, raka) und die noch mehr verbreitete
hinneigung des nasalen A ZU einem a-laut, die sich in
dem hufigen wandel des A in a, ja ussert, selbst
dem neubulgarischen und neumacedonischen eigen ist
(mja, tja, sa, /UA, TA, CA), hat nach unserer ansieht
jene whl der cyrillischen schriftbildner bestimmt,
welche zwei nahe verwandte nuancen eines capitalen
alpha zur bezeichnung der beiden nasale bestimmten.
Sie hrten in den nasalen dem a hnlich gefrbte
laute. Es wird in einer anderen schrift unsere aufgabe sein, die ohnedies nie strict erwiesene ansieht,
dass altbulg. ^ immer wie nasales on lautete, zu widerlegen und auf das verhltniss der a-artigen aussprche
des ^ zum laute des A und zu anderen dialektischen
erscheinungen des altbulgarischen einzugehen. Eine
solche dialektische aussprche geht aus den nasalzeichen der glagolica mit unbestreitbarer klarheit hervor, C und
deuten ihrer palographischen herkunft
gemss auf einen e- und o-artigen klang der nasale.
Die whl des ^-Zeichens (ein albano-rmisches e) war allerdings schon durch die mutterschrift gegeben. Aber
die combination
= oe, die in der mutterschrift nicht
vorhanden war und erst erfunden wurde, deutet mit
bestimmtheit darauf, dass die glagoliten in diesem nasale ein 0 hrten, weil sie ihm absichtlich ein o-zeichen
vorsetzten. Beide slavische Schriften stellen in ihren
nasalzeichen zwei dialektische aussprachen dar, deren
rumliche vertheilung wir aus dem mittel- und neubulgarischen erschliessen werden. Reste der o-artigen
aussprche des
^ finden sich heutzutage vorzugsweise nur in den westmacedonischen dialekten. Die durch
die albanesische mutterschrift schon im vorhinein bestimmte erste heimath der glagolica, Westmacedonien,
wird noch durch jene lautlichen eigenthmlichkeiten
nher bestimmt werden, fr welche die glagolica adaptirt
war und welche in den heutigen westmacedonischen
dialekten nachweisbar sind.
Whrend Cyrill.
in der bedeutung q feststeht,
lsst das zweite cyrillische nasalzeichen und seine abarten ein ehemaliges schwanken im gebrauche nach^a^
hin vermuthen. Allerdings nicht in dem sinne, wie
wenn je dasselbe A A oder A jat und e zugleich htte
bedeuten knnen, sondern die verschiedenen abarten
des Zeichens (wozu noch .jv tritt) mssen abwechselnd
bei verschiedenen Schreibern unter einhaltung gewisser
regeln des gebrauches und difi'erenzirungen fr jat
oder e gedient haben. Wir schlssen dies vor allem
aus dem werthe des glagol. jat A. Auch die graphische
differenzirung A A, die schon innerhalb der cyrillica
stattfand, da sie beide formen kennt, schliesst eine absieht auf einen differenzirten gebrauch ein. Diejenige
cyrillische schreiberschule wenigstens, aus der die glagoliten zeichen entlehnten, hatte nicht das 'k. Nach-

97

dem dieses vielleicht jngere, nach der berhrung mit


der glagolica entstandene zeichen zur herrschaft gelangte, blieb A in der cyrillica, wo es noch berhaupt
zur Verwendung kam, als abart des A und A nur mit
der geltung e brig.
Diejenigen slavischen Schreiber, welche das capitale
griechische alpha A als jat setzten, Hessen sich offenbar
von der a-hnlichen geltung dieses slavischen lautes zu
dieser whl bestimmen. Dies konnten aber nur solche
Schreiber und schriftbildner thun, welche die entlehnung selbst aus der griechischen capitale bewerkstelligten,
nicht die glagoliten, welche A schon aus zweiter cyrillischer band bekamen. Also muss es wenigstens eine gewisse cyrillische schreiberschule gegeben haben, die A
anwendete; eine zweite, sei es gleichzeitige oder
als
sptere, whlte ein griechisches epsilon fr jat, weil
sie in demselben berwiegend ein e zu hren glaubte.
Lautliche erwgungen mssen mitgespielt haben.
Nach welchen Schwankungen sich die slavische
und in diesem falle speciell cyrillische Orthographie
absetzte, zeigt auch ausserdem griechisch sampi ^ = e,
das ja in der cyrillica einst neben ^ im gebrauche
war. Oder sollen wir annehmen, dass
erst im 12. bis
13. jahrhunderte entstand, weil es erst in der slepcenskaja kniga erscheint? Was soll Schreiber des 12. bis
13. jahrhunderts zur erfindung eines neuen nasalzeichens
bewogen haben, nachdem eine lange Vergangenheit intensiver orthographischer entwicklung sogar mehrere
brauchbare nasalzeichen als erbstck hinterliess? Die
ausgedehnte anwendung des wv
j seit dem 14. jahrhundert ist nichts als ein Wiederaufleben eines schon halb
vergessenen Zeichens. Sein hohes, wohl mit der ltesten
cyrillica zu verbindendes alter ist vielleicht noch aus
folgendem umstnde zu erschliessen: die cyrillica hat
smmtliche griechische zeichen, und sei es selbst nur
als zahlzeichen wie q und
erhalten, nur sampi und
koppa scheinen in der gewhnlichen redaction der
cyrillica zu fehlen. Wahrscheinlich stand einst sampi ^
mit dem angenommenen lautwerthe e und dem ererbten
zahlwerthe 900 in der reihe des alphabets (etwa wie
noch jetzt vau S fr dzdo und 6). Aber andere cyrillische schreiberschulen besassen andere nasalzeichen fr e.
Als daher ^ im gebrauche allgemein herrschend wurde,
ging mit und durch den gleichen lautwerth e auch der
zahlwerth 900 auf diesen legitimen nachfolger ber.
Nur auf diese weise knnte ich den zahlwerth des A
erklren. Wrde sampi nicht durch einen orthographischen process zurckgedrngt worden sein, es stnde
jetzt ebenso in der cyrillischen reihe wie vau und die
ebenfalls unbrauchbaren ^ und
Schriften sind conservativ. Die bertragung des durch das zurckweichen
des erledigten zahlwerthes 900 auf ein anderes zeichen
scheint auch nicht ohne schwanken zu stnde gekommen
zu sein. Einige cyrillische Schreiber wenden u, fr 900
an; es ist aber erwhnenswerth, dass ein kenner hn-

licher Verhltnisse, wie Vostokov, den gebrauch des A


fr 900 fr lter hielt. Koppa galt auch bei cyrilliten 90, aber es wurde durch eine hnliche ^-form
verdrngt, . 132, 133.
Die folgerungen, die Beri6, Rad jugoslav akad. II,
Brojna vriednost slova A" aus dem in einem denkmale
des 14. jahrhunderts vorkommenden zahlwerthe 800
des glagol. A machte, haben keine tiefere bedeutung.
Zeichen, die sonst keinen zahlwerth hatten, bekamen
in spterer zeit, in croatischen bukvaren verschiedene
Conventionelle werthe, z. b. UJ 2000, 5000, A auch 4000.
. 112.

Die j o t a t i o n in d e r s c h r i f t .

D i e c y r i l l i c a h a t t e als u r s p r n g l i c h r e i n
g r i e c h i s c h e s c h r i f t k e i n z e i c h e n f r j . Griechisches unciales i ist in ihr nur zahlzeichen oder unnthiger weise durch griechischen einfluss neben dem
herrschenden eta H gebrauchtes vocalzeichen. Wir
weisen mit aller entschiedenheit darauf hin, dass i in
den combinationen lO 16 bft
ungriechischer abstammung ist, so befremdend auch die thatsache sein
mag, da es nahe lag, griech. i, das im vulgrgriechischen des 9.10. jahrhunderts gewiss mitunter wie j
lautete (jzaioda etwa wie neugriechisch paidja, pdja),
in dieser richtung zu verwenden. Die durch die mutterschrift gegebenen graphischen bedingungen sind oft
wichtiger als das praktische lautliche erforderniss. Die
cyrillischen Schreiber gelangten nie zu der auffassung
des j als eines selbststndigen lautes, er war fr sie
nur das accidenz eines vocales oder selbst consonanten,
zu dessen bezeichnung ein diakritisches mittel ausreichte.
Es gab mehrere schreiberschulen in dieser richtung,
mehrere orthographische manieren, deren zusammenfliessen und wstes durcheinander die uns erhaltenen
denkmler vorstellen. Wer sich auf grundlage der bemerkungenSreznevskij's,Drev. pam. jus. pisma, eine bersicht
ber die bezeichnung der cyrillischen jotation verschafft,
wird diesen ausdruck nicht bertrieben finden. Es gibt
keine cyrillische handschrift, in der die jotation durch
eine einzige Schreiberregel beherrscht wird, immer liegen mehrere manieren neben einander, ganz abgesehen
von den fllen, wo die jotation gar nicht bezeichnet
wird, wofr der grund theilweise in der Vernachlssigung, theilweise in der sprche selbst zu suchen ist.
I.
Die jotation wird durch die differenzirte figur des
vocales ausgedrckt. Im sup. ist
=

e,

A =

je.

Vielleicht ist hier der grund der differenzirung


der im grnde identischen zeichen zu suchen. In der
savvina kniga ist A (oder A) = e, a = je. Ob der
gebrauch des sup. immer die regel war, ist zu bezweifeln:
13


in den sehr alten ehilandarskije listki ist gerade das
entgegengesetzte der fall: A = e, A = je.
Manche Schreiber des 13. jahrhunderts (manujlovskaja .kniga, slu2ebnaja mineja Grigorevia) scheiden e von je auf folgende weise:

je

je^^ ist nach der beschreibung Sreznevskij's breit, wie


in junger griechischer minuskel. In etwas lteren
quellen wird das e gewendet:
3

der

je

Das lteste beispiel findet sich in der bosnischen urkunde des ban Kuhn 1189, im worte ^ O K O A S , WO das umgekehrte e ein 'k, oder was in der serbischen aussprche
dasselbe ist, ein je vertritt (nach einer photographie
des Petersburger Originals). Sporadisch findet sich das
umgekehrte e = je im psalter von Bologna und im
serbischen psalter von Decan (13. 14. jahrh.), wo es
nach Sreznevskij, Drev. pam. jus. pisma 144, ber der
zeile steht:
9
noHomeHH

9
BAkipmH

Eine im vatican befindliche bosnisch-cyrillische


handschrift des 16. jahrhunderts setzt umgekehrtes e
(ohne querstrich) fr reines e, Racki, Riedko sloviensko
pismo, Rad jugosl. akad. II. Die brigen absichtlich
verstmmelten buchstaben mgen als ein krypto- (oder
tachy-) graphischer versuch angesehen werden, dem
aber keine tiefere palographische bedeutung zuzuschreiben ist.
Diese, so weit wir sehen nur bei zwei vocalen durchgefhrte bezeichnungsweise der jotation musste mit
der fortschreitenden orthographischen entwicklung verdrngt oder schon von allem anfange an durch andere
mittel ergnzt werden.
II.
Die jotation bezeichnet ein punkt ber dem vocale :
A i ^ /h

SO in der sluckaja psaltyr (11. jahrh.), auch ber H:


/UCH/Uiv,TOHY'h. Inderpogodinskajapsaltyr(12.jahrh.?)
vertritt seine stelle ein hkchen:
a

98

III.
Mit diesen zeichen ist principiell verwandt der
griechische circumflex, der die erweichung im cod. sup.
ausdrckt ber
H a p

und den bekannten gutturalen; auch dieses echt cyrillische mittel der jotation muss sehr alt sein, da es
schon in die ltesten glagolitischen denkmler (assem.
zogr.) eindrang. Auch die croatische glagolica kennt
es, so noch in der urkunde aus dem jhre 1393, wo
es mit einer bezeichnung des jer zusammenfloss, . lb.
Diese jotationsweise ist insoferne einseitig, als sie auf
die betreffenden consonanten beschrnkt ist. Es ist
allerdings nach analogie der Verwendung des punktes
mglich, dass" einst auch zwischen vocalen stand und
dann erst durch ra i u. s. w. verdrngt wurde.
IV.
Andere Schreiber wieder haben die jotation als
eigenschaft eines H oder A aufgefasst, die an dem consonanten selbst bezeichnet werden msse. Jenes wiederholt erwhnte t k c h e n , das die spitzen griechischer
initialen zu verzieren pflegt und ber dessen vorkommen
wir . 156 b) bersichtlich handeln werden, wurde hier
das differenzirungsmittel, so

in den chilandarskie listki (11. jahrh.);


KT

Jk

Den punkt wendet sporadisch an die savvina


kniga ber
sehr oft ber t. Aehnlich die novgorodskie listki. Der ostromir kennt den punkt ber i:
iUaaoc; statt seiner steht wie auch in der norovskaja
psaltyr (13. jahrh.) ein apostroph: 'f, 'a.

nj

in den hom. Greg. Naz. (11. jahrh.) nach Budilovi'


facsimile der ausgabe, beides im russischen izbornik
1073, in einigen handschriften des Joann Exarch u. s. w.
V.
D u r c h d i e b e r h r u n g m i t d e r g l a g o l i c a erh i e l t d i e c y r i l l i c a e i n e n n e u e n a n s t o s s z u r bez e i c h n u n g d e r j o t a t i o n . Eine rmisch-cursive ligatur
io, welche mit der geltung ju durch albanesische Vermittlung in die glagolica gelangte, hier einer kalligraphischen umbildung in
erlag, . 86, von der
cyrillica aber noch in ihrer alten, kalligraphisch nicht
weitergebildeten form entlehnt, ein wenig versteift und
dem griechischen uncialductus angepasst wurde:
10

oder das weichzeichen des cod. sup.

ij

A-

ist d a s p r o t o t y p d e r s o g e n a n n t e n p r j o t i r t e n
z e i c h e n g e w o r d e n . Nach seinem muster gebildet erscheinen schon in den ltesten bulgarischen denkmlern:
ta ^ Mi Yik

ausserdem im cod. sup.:


A

ie

(A

?)

99

ferner das umgekehrte w:

oy
. 87; ein prjotirtes ^k im russischen izbornik 1073:

rb
(Sabas, Specimina, bersieht der cyrillischen alphabete,
jecTH, HKOBkH'kjeMk u. s. w.), ein vereinzeltes zeichen,
das wieder verschwand. Bohori, Arcticae horulae
1584, gibt in der reihe des bosnisch-cyrillischen alphabets, wo sonst H steht, ein zeichen

w
das mao vielleicht seiner form nach fr einen spten
versuch, ein prjotirtes H ZU bilden, halten knnte.
Etwa um das 11. jahrhundert entstand nach analogie
dieser zeichen das ebenfalls durch den verbindungsstrich zusammengehaltene jery

y y
(hom. Greg. Naz., evang. listki Undolskago, urkunde
Kulin's u. s, w.) Dies jery ist wichtig fr das allmlige Umsichgreifen des Verbindungsstriches, denn zu
den jotirten vocalen gehrt es nicht. Tki, kl war in
ltester zeit nur unverbundene combination, . 101;
in so alten denkmlern, wie sup. savv. kn. u. s. w.
erscheint es nie mit dem verbindungsstrich. Auch sein
I ist nicht griechischen Ursprunges, sondern geradliniges albano-rmisches i.
D a s c h a r a k t e r i s t i s c h e d e r p r j o t i r t e n zeichen ist der v e r b i n d u n g s s t r i c h . E r k a n n aus
keiner griechischen Schriftart erklrt werden,
am allerwenigsten aus der unciale, nie wird griech. i
mit uncialem o verbunden, keine spur einer dem la l
nur analogen Verbindung ist zu bemerken, auch nicht in
der griechischen capitalschrift (was fr Mi, Ki; wichtig
wre). Nicht einmal in fortlaufender griechischer schrift,
in der cursive und minuskel, gehen die so beraus hufig
vorkommenden silben lo, ts, ta Verbindungen ein, ja
wir bemerken in derselben gerade die entgegengesetzte
neigung, solche Zeichenfolgen auseinander zu halten
und das t an den vorhergehenden consonanten zu heften.
W e m der verbindungsstrich zu unbedeutend erscheint,
als dass man das anscheinend griechische w in letzter
instanz der rmischen cursive zuweisen knnte, und
nur aus dieser ist es erklrbar, der mag sich ber die
thatsache hinwegsetzen, dass in den slavischen Schriften
zu jedem kleinsten dement, zu jeder Verbindung und
Verzierung, immer der anstoss in den mutterschriften
zu suchen ist, dass nichts erfunden ist, er mag sich
des historischen Zusammenhanges begeben, des Verhltnisses zu glagol. IP, und die albanesische setzung
eines o fr u ignoriren. Es muss eine zeit gegeben
haben, da die cyrillica von den prjotirten zeichen nur

das eine lo neben den lteren vier jotationsweisen besass. Erst allmlig wurden von einzelnen Schreibern
nach seinem muster die brigen ra i Mi ivt; u. s. w.
gebildet. W h r e n d es k a u m e i n e c y r i l l i s c h e
h a n d s c h r i f t gibt, d i e n i c h t d a s l t e s t e p r j o t i r t e z e i c h e n lo b e s s s e , sind uns bis jetzt viele
alte cyrillische Schreiber bekannt geworden, welche ein
oder das andere prjotirte zeichen, auch alle ausser K
nicht kennen oder doch sehr vernachlssigen und den
lteren vier jotationsweisen entschieden den vorzug geben.
Der codex sup. besitzt kein Mi, weil er e und je durch
ein lteres verhltniss A und wiedergibt. Dafr bildete
sich der Schreiber ein lA, das wieder, soweit ich sehe,
anderen handschriften unbekannt ist. In der savvina
kniga ist Mi und i sehr selten dafr a und i; in makedonskij listok kein la, kein Mi, nur i und I; in den
chilandarskie listki kein Mi und nach Sreznevskij's bemerkung auch kein i, obwohl sich im beigegebenen
texte einige beispiele dafr finden, so dass man keine
klare entscheidung treffen kann; in den evang. listki
Undolskago ist gar kein mit i prjotirtes zeichen und
berhaupt gar keine jotation zu entdecken. Von den
letzteren denkmlern sind allerdings so kleine fragmente erhalten, dass ein vollkommen sicherer schluss
nicht gut mglich ist, doch steht auch nach den bemerkungen Sreznevskij's so viel sicher, dass viele
cyrillische denkmler gewisse prjotirte vocale gar
nicht oder doch nur auffallend selten anwenden. Die
erste band der umfangreichen slepcenskaja kniga soll ta
nur zweimal angewendet haben, der prjotation mit i
berhaupt abgeneigt sein, die zweite kennt w. la, nicht
; in der podoginskaja psaltyr (12. jahrh.) ist ta
16
sehr selten, in der norovskaja psaltyr (13. jahrh.) kein le
und Mi u. s. w.
Es ist klar, dass die verschiedenen jotationsweisen
nicht von einem einzigen schriftbildner oder von einer
einzigen schule zugleich herrhren knnen. Theilweise
reprsentiren sie wohl local getrennte Schreibweisen,
andererseits eine historische aufeinanderfolge. Zwischen
den verschiedenen neben einander liegenden Setzungen e,
je: A A und a Mi muss doch irgend ein historisches
verhltniss obwalten. Ich halte die vier ersten jotationsweisen der cyrillica fr die lteren, weil sie, echt cyrillisch
durch willkrliche umstempelung g r i e c h i s c h e n schriftmateriales entstanden, ein nur in der cyrillica begrndeter process, und zugleich aus der albano-glagolitischen
schrift nicht abgeleitet werden knnen; die prjotation
mittelst I dagegen fr die jngste, weil sie erst durch
die berhrung mit der glagolica, durch die entlehnung
des w, angeregt wurde, echt albano-glagolitisch und
aus griechischem materiale nicht erklrbar ist. Die
ltere Schreibart wurde durch die jngere nie ganz verdrngt, und so entstand jenes ausgedehnte schwanken,
welches die sonst vollkommene altslavische Orthographie
nicht zu ihrem vortheile auszeichnet. Der sup. kann

100

die silbe iije auf dreierlei weise ausdrcken: HA HJA HA,


ein anderes denkmal kennt eine vierte weise HIA, wieder
ein anderes eine fnfte H, oder eine sechste K'A. Und alle
diese bezeichnungen mssen schon bedeutend lter sein
als ihr diplomatisches erscheinen. Eine handschrift, welche
sich mit der reihe W ra I IA
begngen wrde oder
diese zeichen gleichmssig und nach von uns erwarteten regeln anwenden wrde, gibt es nicht. Das
aiphabet der bukvare ist doch theilweise abstraction.
Die relativ vollkommenste jotation mittelst lo ra i wre
wohl trotz der zhen conservirung des alten die alleinherrschende geworden, wenn das altbulgarische schriftthum nicht schon so frhzeitig, wohl schon im 12. jahrhunderte, erstarrt wre. Oder sollen wir annehmen,
dass die schule, aus der der Schreiber des sup. hervorging, das zeichen IA einst besass und dann wieder
aufgab? Sie besitzt es nicht, weil eine ltere manier
der Unterscheidung des e j q mittelst A durch das
sptere, nach analogie des lo entstandene IA noch nicht
verdrngt wurde. In der savvina kniga tritt IA vereinzelt auf, in anderen denkmlern wird es entschieden bevorzugt. Aehnliche processe gelten fr i ra
und iiSx. Dativ KO^HOy des sup. ist eine ltere Schreibweise als KOHIO, wenn auch daneben erhalten, -HJ lter
als - H I ; ebenso H;*; und HIAV U. S. W . , -OI -AA lter
als -oi -dra u. s. w. Zur bildung eines prjotirten b
kam es nicht: J + K ist an ein vorhergehendes H
und A gebunden, und in diesen vereinzelten fllen
konnte eine ltere bezeichnungsweise des jf', etwa Hh Ab,
leichter widerstehen oder sie wurde, wie wir es zumeist
sehen, ganz vernachlssigt.
Der entlehnung des w und der bildung des ra l
IA
liegt offenbar das bestreben zu grnde, das durch
die lteren manieren mehr nur angedeutete j mitten
in der zeile durch ein markantes zeichen ausgedrckt
zu sehen. Aber auch auf diesem wege gelangte die
cyrillica nicht zu einem selbststndigen ausdrucke fr^'.
Eben weil sie der glagolica schon eine fertige ^'-ligatur lo
entlehnte, konnten die nach ihrem muster gebildeten
jotationen ra 16 IA
auch nur ligaturen sein. Wrde i
in 10 ra 16 griechischen Ursprunges sein, so wre es
nie zu prjotirten Verbindungen gekommen, weil kein
anlass, kein vorbild zu einer Verbindung in der griechischen schrift vorlag, und die cyrillica htte in Schreibungen wie IA i;^ IC la ein selbststndiges ^-zeichen.
Es ist nicht nthig zu bemerken, dass das nebeneinander der vielen jotationsweisen viele versehen und
Unzukmmlichkeiten zur folge hatte: der punkt wird
unzhlige male auch da gesetzt, wo wir ihn nicht erwarten: OTTv, ovcTTi, oder pleonastisch lii le; im sup.
-iTra -Alk u. s. w.
Die eigenthmlich einseitigen jotationsweisen, wo
das j nur bei gewissen vocalen A A (I.) oder consonanten H A (IV.) bezeichnet werden kann, noch mehr
die hie und da hervortretende abneigung gegen irgend

welche jotation (evang. listki Und.), lassen einen sehr


unvollkommenen orthographischen zustand der ltesten
cyrillica vermuthen. Es ist nicht unmglich, dass es
alte schreiberschulen gegeben, welche die jotation berhaupt nicht bezeichneten.
Hie und da begegnen wir der irrthmlichen annahme, dass ein cyrillisches denkmal, das die jotation
mittelst i ra nicht besitzt oder wenigstens vernachlssigt und fr ra setzt, aus einer glagolitischen vorlge abgeschrieben sein knnte.
Das smmtlichen alten cyrillischen denkmlern
in grosser ausdehnung eigene schwanken der zeichen
^k ra hat einen theilweise sprachlichen grund. (In den
beiden allerdings kleinen fragmenten maked. listok und
evang. listki Und. fand Sreznevskij nur 'k.) Ich glaube,
dass dieser umstand auf die entwicklung der cyrillischen Orthographie einfluss hatte. Er hinderte die
klare auffassung der nothwendigkeit eines besonderen
prjotirten Zeichens fr a. Auch von diesem Standpunkte aus ist es wahrscheinlich, dass ra eine relativ
junge bildung ist, und dass es eine zeit gab, wo man
sich in der cyrillica wohl auch unter Zuhilfenahme
anderer jotationsweisen nur mit einem jat-zeichen (ich
glaube mit dem lteren A) fr ja und e begngte.
A u f d i e s e m Standpunkte s t e h t d i e g l a g o l i c a .
F r die beurtheilung der glagolitischen jotation (insbesondere fr das scheinbar nur den glagoliten eigene
oder doch sie charakterisirende setzen des einen A jat
fr ja und e) sind in erster linie die graphische entwicklung der cyrillica und dann gewisse, hier nicht
nher zu errternde sprachliche erscheinungen massgebend.
So viele anstze zur selbststndigen entwicklung
die glagolica auch hatte, ihre Orthographie und zeichenredaction kam nur unter ngstlicher anlehnung an die
cyrillica zu stnde, allerdings nicht an jene cyrillica,
die wir kennen, ein blosser abschluss einer lngeren
entwicklung. D i e l t e s t e c y r i l l i c a h a t t e k e i n ra,
d a h e r a u c h d i e g l a g o l i c a k e i n d e m Cyrill, ra
e n t s p r e c h e n d e s p r j o t i r t e s z e i c h e n s c h u f , und
das anscheinend nur glagolitische setzen eines jatzeichens fr ja und e ist nichts anderes als ein der
ltesten cyrillica ebenfalls eigener, jetzt noch in der
Orthographie mancher cyrillischen denkmler durchbrechender, durch die mittlerweile nach analogie des lO
erfolgte bildung des ra beschrnkter zug. Was in der
cyrillica einst theilweise aus sprachlichen grnden (lautliche hnlichkeit von ja und e in gewissen fllen),
theilweise aus graphischer unvollkommenheit (mangel
desra) vorkam, das setzen eines Ja^-zeichens (ich glaube A^
spter 'k) fr e und ja, ist in der glagolica zur stehenden manier erstarrt.
Die lteste cyrillica hatte noch nicht das zeichen 16, daher auch die glagolica nichts analoges
bietet.

101

Dennoch gelangten die glagoliten auf anderen


wegen zu einer theilweisen ausgleichung mit der sich
neben ihnen langsam entwickelnden bildung prjotirter
zeichen der uns berlieferten cyrillica. Durch eine
willkrliche setzung der combination njan
schuf
man ein gegenstck des cyrillischen I;, zwei Zusammensetzungen, die ihrem inneren baue nach einander ganz
fremd sind. Als die bestandtheile des glagol.
j und e,
durch einen secundren process zusammenflssen, . 75,
76, wurde man in den stand gesetzt, dem Cyrill. Mi
eine ganz hnliche ligatur entgegenzustellen. Damit
war aber auch einem jeden ansatze zu einem selbststndigen gebrauch des alban. j
das nun in 3 gebunden war, in der glagolica ein ende gemacht. Es
lag nahe, den gebrauch des selbststndigen, von der alb.
mutterschrift ererbten j-zeichens aufzugeben, weil auch
die cyrillica, deren ganze orthographische Organisation
man nachahmte, nie ein selbststndiges, in der zeile
stehendes ji-zeichen besass. Das ju P, eine echte prjotirte combination, besass die glagolica von allem anfange an, nicht weil die alten Schreiber unumgnglich
ein prjotirtes u brauchten oder auf die bildung solcher
ligaturen, der sogenannten prjotirten zeichen, ausgingen, sondern weil sie die fertige ligatur in der mutterschrift vorfanden und weil berhaupt brauchbar, mechanisch recipirten. In einer gewissermassen lteren
gestalt 10 gelangte es in die cyrillica, wo es spter zur
bildung der I6 m
das muster abgab: aber dieser
process darf nicht umgekehrt betrachtet, der jetzige
massstab der cyrillica zu grnde gelegt und der glagolica zeichenarmuth, mangel des je und ja oder gar
eines surrogates des j-zeichens berhaupt zugemuthet
werden. Im grnde war einst das gerade gegentheil
der fall, wenn wir nur die durch die betreffenden mutterschriften der glagolica und cyrillica gegebenen grundbedingungen und den wirklichen verlauf der bildung
der prjotirten zeichen in rechnung ziehen. Gerade
die cyrillica hatte ursprnglich kein besonderes zeichen fr j nur berzeilige mittel und kein einziges prjotirtes zeichen, und die glagolica besass ein
ju = aus echtem j + ^^ spter ein je = aus j + e,
ja es ist sehr wahrscheinlich, dass sie das ) j der
mutterschrift einst auch als selbststndiges zeichen gebrauchte, den vocalen je nach bedarf vorsetzte,
weil: 1. nichts der annahme einer reception entgegensteht, 2. alban. j in einer zahlreichen reihe glagolitischer
ligaturen wirklich erhalten ist, . 114, und 3. nach
der von uns dargelegten entstehungsweise der beiden
abarten des je einst noch innerhalb der glagolica als
getrenntes zeichen bestanden haben muss. Dass es
die glagolica von haus aus mit einem so vorzglichen
mittel nicht, was mglich war, zu der klaren getrennten
bezeichnung des j nach art mancher modernen lateinisch-slavischen Orthographien brachte, ist einzig und
allein der lteren cyrillica zuzuschreiben, unter deren

einfluss die jotationsbezeichnung der glagolica geradezu


verkmmerte. Dieser schloss sie sich in jeder beziehung an, sie brachte es zu keiner graphischen Scheidung des e und ja, sie recipirte sogar das weichzeichen
des cod. sup. (im assem. zogr.), whrend sie ihr eigenes
selbststndiges j-zeichen aufgab.
Anders benutzten spter die cyrilliten das entlehnte glagol. 10, nach dessen muster sie den anlauf
zu einer neuen ziemlich vollkommenen jotationsweise
machten. Dass diese in keinem cyrillischen denkmale
consequent angewendet wurde, dass die bildung der
prjotirten zeichen bei k und h stockte, bezeugen die
thatsachen.
Denken wir uns ein cyrillisches denkmal, das
kein le ra, wohl aber lo besitzt, das ein jat-zeichen fr e
und ja setzt (und manche der erhaltenen denkmler
kommen dieser Voraussetzung sehr nahe): das ist die
glagolitische Orthographie, aber zugleich auch jene
cyrillische, wie sie zur zeit der entlehnung des ursprnglich nur glagol. lo aussah.
Der unterschied der jotationsweise der beiden
slavischen Schriften ist relativ, theilweise selbst noch
in dem uns erhaltenen zustande und vor allem nur in
ihrer graphischen geschichte zu suchen.
Hier verlohnt es sich, noch einen blick auf die
lteste serbische cyrillica zu werfen.
Wenn wir bloss die erhaltenen originale bercksichtigen und die urkunde Asen's (12171241) mit
ihrer bulgarischen Orthographie ausscheiden, so verhlt es sich mit der jotation folgendermassen: die inschrift vom jhre 1114 hat kein i (tro CTpot)? "^ohl lo
(Miklosich, Monum. serb.); die Unterschrift vom jhre 1186
kein ra, stattdessen
'k3k; die hier besonders wichtige urkunde Kulin's 1189 kein ra, kein le; statt la
bloss a oder % statt i entweder e, oder, was sehr bezeichnend, im worte ; ^ 0 K 0 / \ 9 ein umgekehrtes 9
(=je,
'k), eine jener lteren jotationsweisen, welche neben
anderen mittein statt des spteren i im gebrauche war;
sonst nur ein einziges prjotirtes zeichen, das lteste,
fast unausbleibliche lo; in der ziemlich grossen urkunde au dem jhre 11981199 kein ra und nur ein
einziges i (fr ein altbulg. Mi), wohl lo; in den nomina
Ragusinorum 11001200 kein ra, wohl 'k, fr i keine
gelegenheit; in dem brief der gemeinde Popovo 1100
bis 1200 kein ra, kein i, nicht einmal lo (^p/k^tBk);
in den urkunden aus denjahren 12221228 (1. c. nr. X X
und XXI) kein einziges i, einmal ra, dann lo. In einem
fragment des diacon Prochor, das dem 12. jahrhunderte
angehren soll, bemerkte Sreznevskij, Svednija i zametki
pag. 393, eine glagolitische Orthographie"; soll aber
dieses denkmal aus einer glagolitischen vorlge abgeschrieben sein, so mssten wir, was doch nicht angeht,
dasselbe von dem ganzen serbischen schriftthum des
12. jahrhunderts behaupten. Aus dem wohl in das
12. jahrhundert zu versetzenden Hilandar-evang. gibt

102

Sreznevskij, ibid. pag. 137, ein specimen ohne i und ra,


nur 'k und w; im brigen theile soll i nur ganz zufllig vorkommen; dabei scheint der Schreiber, wenn
auch nicht consequent, das ltere verhltniss A (e)
A (je) nach der serbischen aussprche statt e und je
anzuwenden: ACTk = lecTk, H^A =
ein beweis,
dass er einer schule entspross, welche e und je nicht
durch A und IA, sondern durch jenes ltere mittel des
cod. sup. bezeichnete. Derselbe Schreiber hat wohl Jk
(/UHO;^), nicht Wk.
Die cyrillica ist gewiss eine bulgarische schrift.
Das setzen eines fr ja und e kann nicht unter Serben aufgekommen sein. D e r g a n z e c h a r a k t e r d e r
ltesten s e r b i s c h e n jotation weist mit u s s e r s t e r
Wahrscheinlichkeit d a r a u f hin, dass sich die
s e r b i s c h e c y r i l l i c a von d e r b u l g a r i s c h e n zu
e i n e r z e i t a b z w e i g t e , als d i e s e k e i n i, k e i n ra
( a u c h k e i n IA u n d Hk), s o n d e r n n u r d a s m u t t e r z e i c h e n d e r p r j o t i r t e n v o c a l e lo b e s a s s u n d ' k
p r o m i s c u e f r ja u n d e s e t z t e . Sie zeigt eben
wegen ihrer bereinstimmung mit der glagolitischen
jotation, dass diese letztere urcyrillisch ist. Die abneigung gegen i und ra der ltesten serbischen Schreiber
ist um so auffallender, als diese doch in einer zeit
schrieben, da in der cyrillica des nachbarvolkes lngst i
und ra im gebrauche war, so dass man sich nur wundern muss, dass wir im 12. jahrhundert so verschwindend wenige spuren des i und ra bei Serben finden.
Im 13. jahrhunderte nimmt das i und ra in serbischen
denkmlern berhand, eine folge des spteren einflusses
der bulgarischen cyrillica, deren einwirkung sich die
serbische aus geographischen und literarischen grnden nie entziehen konnte.
Die bezeichnung der jotation war in der praktischen anwendung der cyrillica auch deswegen nie
consequent und vollkommen ausgebildet, weil die sprche
selbst zur hiatbildung hinneigte. Ueber das verhltniss der jotation in der schrift zur wirklichen aussprche
werden wir an einem andern orte handeln.
. 113.

Das z der beiden slavischen Schriften.


Glagolitische abart.

Das albanesische zeichen fr z X ist so durchsichtig,


dass es schon Hahn, auch ohne dessen wahren ursprung
zu ahnen, richtig in zwei bestandtheile ^ und j zerlegte. Da nun alban. X = s ein rmisch-cursives s
war, so ergab sich nach . 32 alban. z als eine ehemalige, schon in der rmischen cursive fertige ligatur sj (si)
=

V''

das ist

r
s () und ) i

0)

welche

die albanesischen schriftbildner

umkehrten:

Jl
Den grund der umkehrung werden wir bei dem
glagol. s errtern, . 131.
Die glagolica setzt dieselbe rmische ligatur voraus, a b e r in u r s p r n g l i c h e r l g e , wofr der massstab natrlich nur in der rmischen cursive zu suchen
ist, und zugleich mit einer etwas verschiedenen gruppirung der bestandtheile:

denn die rmische Zeichenfolge si wurde nicht immer


nach der soeben bezeichneten albanesischen weise geschrieben, oft begngte man sich, wofr jede urkunde
belege bietet, das i neben das s zu stellen oder an
dasselbe anzulehnen, vgl. . 30. An dieser echt rmischen combination haben die glagoliten keine andere
Vernderung vorgenommen als die gewhnliche verschlingung eines freier stehenden buchstabentheiles,
das oft genannte albano-rmische ) j, der zweite theil i
der soeben hier verzeichneten rmischen combination,
wurde zu einer schlinge eingebogen und verschwand
in derselben:

ab
(assem.) Wir sehen, woher die beiden in der glagolica allein dastehenden charakteristischen hrner dieses
buchstabens stammen, sie sind der rest des alb.-rm. s (s).
Ebenso die linke schlinge. Die hrner knnen dann
auch weiter auseinander gerckt, die schlingen eckig
werden:
(grosse inschrift von Baska). Somit lst sich der unterschied des alban. und glagol. z, von den secundren Vernderungen der lge und der kalligraphischen umbildung
abgesehen, in der rmischen cursive auf. So wie in einer
und derselben rmischen urkunde das j einmal an den
rechten arm des s angehngt, das andere mal an die
mitte desselben angelehnt wird, so lagen auch in der
alten albanesischen schrift dieselben zwei flchtigen
abarten des sj ($j) = z nebeneinander, von denen das
eine in der elbassaner, das andere in der glagolitischen
schrift herrschend wurde. Daraus folgt, dass die albanesische schrift zur zeit der abzweigung der glagolica
minder starr stylisirt war als jetzt, dass sie ihrem ursprnglichen charakter, der cursive, nher stand, da
sie zwei flchtige abarten derselben ligatur unterschiedslos gebrauchte. Denn es ist selbstverstndlich, dass
auch die glagolitische anordnung der beiden bestandtheile des z auch der elbassaner schrift eigen gewesen
sein muss, da die glagolica directe entlehnungen aus
der rmischen cursive nicht machte. Der malende
ductus der glagolica bringt es mit sich, dass die hrnchen oft fr sich und ebenso auch die ringe fr sich

103

gezeichnet werden, so dass die ersteren mitten zwischen


den letzteren auf einer horizontalen ruhen und nicht,
wie wir dies noch manchmal im assem. bemerken, die
fortsetzung der linken schlinge sind.
Nur eine sptere abart verdient noch unsere beachtung.
In manchen theilen des sinaitischen psalters (vgl.
die einleitung meiner ausgabe des textes) werden die beiden hrner des z ganz entgegen der inschrift von Baska
derart aneinander gerckt, dass sie zusammenzufallen
drohen:
T
woraus das einhrnige z, das die beiden prager fragmente charakterisirt, entstand:

(n. B. z. 4, 8, I. B. z. 27), ja hie und da ist diese


form auch schon im sinaitischen psalter ausgebildet.
Das hrnchen wird durch den malenden ductus der
glagolica, wodurch ein ursprnglich einheitlicher zug
in theile zerfllt, in die mitte gerckt:

(I. B. z. 16, II. A. z. 17) und schliesslich nach rechts:

(II. B. z. 10), eine fr die graphische entwicklung


des glagol. l sehr wichtige analogie. Zum letzten male
finden wir das einhrnige glagol. z auf croatischem
boden (inschrift von Zeng, 1330, 1. z., viestnik hrv.
ark. druztva I. 4). Alle denkmler, welche z mit
einem hrne haben, zeichnen sich durch ihre eckigen
zge aus, daher schon im voraus auf die relative jugend
dieser bart geschlossen werden kann.
Cyrillische abart.

Die Verwandtschaft des Cyrill.


und glagol. X
ist lngst erkannt worden. Der echt glagolitische buchstabe ist von den cyrilliten recipirt worden: wie diese
in der ltesten zeit vor der berhrung mit der glagolica z bezeichneten, wissen wir nicht, . 167.
Ich glaube, dass ein z mit etwas gekrmmten fssen

die relativ lteste form vorstellt. Wir wrden sie mit


dem glagolitischen identificiren, wenn nicht die mittlere,
zwischen die beiden hrner hineinragende verticale zu
einer besonderen erklrung auffordern wrde. Dieser
freistehende strich hat sonst in der ganzen cyrillica
keine analogie. I c h e r i n n e r e d a h e r an j e n e n quers t r i c h , m i t d e m d i e a l b a n e s i s c h e l i g a t u r kJ

im v e r g l e i c h e m i t d e r r m i s c h e n g r u n d f o r m ci^^
d u r c h s c h n i t t e n w u r d e , . 33.
Auch z ist eine rmische j-ligatur si sj (^j), sie
bekam denselben querstrich. Ich setze also dieselbe
albano-rmische grundform wie fr glagol. unter beifgung des querstriches voraus. Es wird mir statt
vieler worte, welche denn doch nicht alles veranschaulichen knnten, erlaubt sein, die von mir vorausgesetzte form herzusetzen:

Die ligatur sj sj wurde durch einen strich ebenso


durchschnitten, wie die alban. ligatur ci vj. Alle drei
bestandtheile sind ersichtlich, das lat. s, der querstrich,
das j. Der erste fuss des Cyrill. }K ist der rest des
lat. s, der zweite das j, beide mussten, wie wir sehen,
anfnglich gekrmmt sein. Der punktirte theil ist
derjenige, den die cyrillischen Schreiber wegliessen:
die figur wurde dadurch symmetrisch und fr den uncialen einfachen ductus der cyrillica gefgiger. D e r
w a h r s c h e i n l i c h e z w e c k des (wie wir voraussetzen,
schon von albanesischen Schreibern angewendeten)
q u e r s t r i c h e s : man wollte die lautfolge sj, welche die
albanesische sprche ebenfalls kennt, von dem als z
gesetzten j unterscheiden, ebenso wie die lautfolge ^Aj
oder XI von dem als weiches k gesetzten ^/j (lat. ci).
S e i n g r a p h i s c h e r u r s p r u n g : er ist aller Wahrscheinlichkeit nach jener abkrzungsstrich, der bekanntlich
den ersten oder letzten buchstaben eines abgekrzten
Wortes in rmischer cursive durchschneidet, der hier
eine ebenso abweichende Verwendung bekam wie etwa
der eckige asper, der in der albanesischen schrift zum
nasalzeichen gestempelt wurde. In der alten albanesischen schreiberschule, aus welcher die schrift von
Elbassan entspross, erreichte man die Scheidung von ^j
und sj = z auf andere weise, . 32.
Wir gelangen zu folgenden resultaten: 1. Es gab
zwei abarten des z = j in der alten albanesischen
schrift, von denen nur eine in der jetzigen schrift von
Elbassan erhalten ist; 2. die cyrilliten entlehnten ihr 2 aus
einer uns unbekannten glagolitischen schreiberschule,
denn die zweite abart mit dem querstriche hat unsere glagolica nicht bewahrt. Dennoch ist auch diese abart altalbanesisch und altglagolitisch gewesen, da sie nur durch
die mittel einer albanesischen schrift erklrbar ist.
Man sieht von neuem, in wie weiten grenzen das glagolitische Zeichenmaterial anfnglich schwankte; 3. die
figur des Cyrill, z unterscheidet sich (abgesehen von
dem querstriche) von dem glagolitischen durch den
hchst bemerkenswerthen, chronologisch wichtigen umstand, dass sie der kalligraphischen Weiterbildung, der
verschlingung des zweiten bestandtheiles, entbehrt. D e r
z w e i t e ( r e c h t e ) k r u m m e f u s s d e s JK ist ein f a s t
u n v e r n d e r t e s a l b a n e s i s c h e s j. A l s d i e c y r i l l i c a

104

das u r s p r n g l i c h n u r glagol. z e n t l e h n t e , w a r
die g l a g o l i c a n o c h e i n e a l t e , k a l l i g r a p h i s c h
u n v e r n d e r t e a l b a n e s i s c h e s c h r i f t , . 167.
Schon in den ltesten denkmlern, z. b. im sup.,
erscheinen die fsse des
oft mehr geradlinig:

die mutterform gegeben ist, von der wir glagol. A abzuleiten haben. Ja wenn noch ein zweifei ber die
herkunft der albanesischen zeichen brig geblieben,
die glagolitische form wird unsere herleitung entschieden besttigen. Es ist folgendes zu beachten: wir
knnen nicht die uns berlieferte steife verticale form
des alban. l in den anfang der entwicklung und dem
Sein ductus wurde offenbar durch das sehr hn- glagol.
das sich vor tausend jhren abzweigte, zu
liche Cyrill. 7k, dessen fsse ursprnglich nur gerad- grnde legen. In jener lteren zeit stand die albanelinig sein konnten, beeinflusst. Umgekehrt ist auch Jk sische schrift der rmischen cursive bedeutend nher
mitunter in denselben alten quellen durch die einwir- als jetzt. Noch hatte man nicht alle cursiven abkungen des gebogenen tk krummfssig geworden, . 106. weichungen desselben Zeichens eliminirt und auf eine
Eine regel ist nicht aufzufinden, in den meisten fllen reducirt, wie es in den meisten fllen spter geschah.
sind die bergnge ganz unmerklich. Schliesslich ver- Wenn wir uns also nur in den grenzen der rmischen
steht es sich von selbst, dass sich
in bezug auf grsse cursive halten und auf diese mssen wir j a immer
und vertheilung der schattenstriche ganz der cyrillischen zurckgehen, die albanesische schrift ist blos ein wegunciale anpasste. Die brigen abarten des Cyrill, JK haben weiser in die Vergangenheit so ist es erlaubt, das
keine besondere palographische bedeutung.
glagol. l auch an eine ehemalige rmische nebenform
. 114. Der landlufigen ansieht ber den mangel des alban. l anzulehnen.
eines j in der glagolica gegenber verlohnt es sich,
Aus derselben nothwendigen annahme folgt, dass
die Verbreitung des rmisch-cursiven i in unseren
jene beiden rm. l, welche in der regelmssigen geoSchriften zu berblicken. Zwei seiner abarten wurmetrischen figur H zusammenflssen, . 14, in ltester
den schon in der elbassaner schrift mit verschiedenen
zeit leichter zu unterscheiden waren als jetzt, wohl
lautwerthen, i und j, ausgestattet; in dieser, sowie in
auch unverbunden nebeneinander standen. Dasselbe
der glagolica sind aber noch spuren eines alten schwangilt von <\, auch hier musste das l ursprnglich durchkenden gebrauches enthalten, da auch das geradlinige i,
sichtiger gewesen sein, ehe noch das j an die linke
wenigstens in ligaturen, j bedeuten kann.
seite rckte, . 35. Denn das glagol. l ist weder verDie gerade abart i gilt 1. i in der schrift von
doppelt, noch mit j combinirt. Es ist ein reines rm. l,
Elbassan; 2. ist als j in der albanesischen ligatur 'C,
wie es fr sich in der berlieferten albanesischen schrift
(sj) enthalten. Sie gilt 1. i in den ltesten croatischen
nicht mehr erhalten ist. Die glagoliten mussten in der
inschriften; 2. ist allgemeines ye7'-zeichen in der croatilge gewesen sein, ein reines Z-zeichen ihrer albanesischen glagolica seit dem 13. jahrhunderte; 3. gilt j in
schen muttersprache zu entnehmen. J a es ist auch
dem je des zogr. und des evang. grig.; 4. vertritt ein i
von sprachlichem Standpunkte mglich, dass die albain dem croatischen jery von Veglia und in dem cyrillinesische schrift einst ein einfaches Z-zeichen besass.
schen jery.
Verschiedene von Hahn, Gram., pag. 3, und Dozon,
Die nicht vollstndig, nur am unteren theile geL a langue chkipe, pag. 181, erwhnte umstnde scheinen
krmmte abart ist enthalten als i in der elbassaner
darauf hinzudeuten, dass neben hartem und weichem l
Verbindung ui; sie gilt j im glagol.
und in dem danoch ein neutrales besteht. Dieses msste mit einem
mit zusammenhngenden Cyrill, w.
einfachen rm. Z bezeichnet worden sein.
Die halbmondfrmige abart ist in der elbasIn folgende gewhnliche abarten des jngeren
saner schrift selbststndiges ji-zeiehen und bestandtheil
rmisch-cursiven Z
vieler ligaturen, hj, kj u. s. w. Zwei solche ligaturen
kennt die glagolica: 1. in
ist das krumme j an ein
griech. v geknpft; 2. ^ und Cyrill. }K besteht aus sj,
Hieher gehrt die combination 3, das gewhnliche
je-z eichen.
haben sich die beiden schreiberschulen, die albanesische
Die glagolica war somit von haus aus mit einem
und die aus ihr hervorgegangene glagolitische, derart geechten J-zeichen ausgerstet; dass sie dasselbe im selbsttheilt, dass das erstere geradlinige ohne schlingen in der
stndigen gebrauche aufgab, ist nur dem einflsse der
elbassaner schrift obsiegte, eine der letzteren formen
yrillica zuzuschreiben.
dagegen mit dem lngeren horizontalen fortsatze und
mit der schlinge von den glagoliten bevorzugt wurde:
. 115. D a s g l a g o l i t i s c h e l.

>K

IILL

In dem albanesischen weichen und harten l, H;


ist ein steif stylisirtes rmisch-cursives Z, dessen unterer
horizontaler fortsatz bei verkmmerte, enthalten, womit

C
d-o

welche form Raki im evang. assem. fand, assemanov

105

evangelistar pag. VI. Man kann die frage aufstellen,


ob alle drei schlingen erst von den glagoliten hinzugefgt wurden? Ich glaube nicht, da wir auch bei
anderen buchstaben das bestreben entdecken werden,
schon mit schlingen v e r s e h e n e m u t t e r f o r m e n
zu b e v o r z u g e n u n d d e m g l a g o l i t i s c h en z e i c h e n
zu g r n d e zu l e g e n . Es ist anzunehmen, dass die
obere und linke untere glagolitische schlinge schon in den
schlingen des lat. l zu suchen ist (4. figur; dieselbe bei
Mabillon, pag. 479, Charta ravennensis, z. 3), und dass
nur die rechtsliegende schlinge die gewhnliche kalligraphische Verzierung der glagolica ist. Im lat. l sind
die schlingen zufllig der cursiven natur der schrift
entsprungen, in der glagolica aber typische, von der
figur unzertrennliche theile geworden. D a s ist d e r
schlssel zur glagolitischen Schlingenbildung,
. 156. Fr die weiteren graphischen Vernderungen
des l ist das glagol. z sehr instructiv, . 113. So wie
bei diesem wird die verticale in die mitte des grundstriches gerckt:

A
im assem. und achridaner evang., sehr hufig in aufschriften (z. b. im cloz. zogr., laibacher homiliar u. s. w.).
Im texte des zogr. ist dieses l die regel, nur sind die
schlingen g a n z n a h e a n e i n a n d e r g e r c k t . Schliesslich kommt wie bei jenem z die verticale an die
rechte seite:

im assem. (vgl. Raki's facsimile seiner ausgabe, I. col.,


z. 23) l ist herausgerckt, in aufschriften berhaupt;
in beiden prager fragmenten im texte; in dem von
zweiter band, pag. 164222, geschriebenen theile des
sinaitischen psalters, u. s. w. Es sind somit die l mit
noch drei getrennten ringen die ltesten. Es ist vom
allgemein palographischen Standpunkte wichtig, dass
sich diese vorzglich als initialen, herausgerckte
buchstaben und in aufschriften selbst da erhalten haben,
wo die jngere form schon im texte herrscht. Diese
entstand aus dem bestreben, die ziemlich unbequeme
figur mit einem zuge zu ziehen:

A
(assem. u. s. w.). Schon im cloz. achridaner evang.
wird der runde obertheil abgestumpft:
JL
wodurch das eckigwerden eingeleitet ist (pariser abecenar, grosse inschrift von Baska):

croatische form:

dh
iRi

Geitler.

Die albanesischen und slayischen Schriften.

In der mutterschrift hatte l Oberlnge; in der


glagolica musste diese den allgemeinen neigungen derselben gemss verkrzt werden, ist ein buchstabe
mittlerer grsse.
. 116.

D a s g l a g o l i t i s c h e 7i.

Das ny der griechischen minuskel-cursive oder


minuskel
J.

ergibt durch das bekannte kalligraphische mittel der


glagoliten, den verschluss, glagolitisch
iP

Diese ableitung stellte schon Safafik auf as. . mus.


1864, pag. 216. Der buchstabe musste in der glagolica
seine Unterlnge verlieren, er wurde mittelgross. Das
kpfchen wird bald rund, bald viereckig mit stumpfen
ecken, auch dreieckig gezeichnet. Die beiden links
befindlichen striche sind ornamentale zuthaten, welche
bei vielen glagolitischen buchstaben wiederkehren, . 156.
Sie werden auch zu hkchen ausgebildet:

(I. prager fragment). Eigenthmlich ist die hier hervortretende schiefe lge des hauptstriches, sie ist sehr
hufig im evang. grig., pariser abecenar, fragm. Mih.
und selbst in den jngsten auslufern croatischer cursive. Selten und wenig markirt im assem. Dieses n
ist in der elbassaner schrift nicht berliefert (vgl. ber
den grund seiner aufnhme in die glagolica . 119).
. 117. D a s n d e r g r o s s e n i n s c h r i f t von B a s k a .
Auf den zwei letzten zeilen dieser inschrift erscheint in den werten
und (/I^HHO ein capitales n:

N
dessen verhltniss zu dem zweiten oder gewhnlichen
glagol. TP, das die inschrift ebenfalls besitzt, wahrscheinlich folgendes ist:
Griechische minuskelhandschriften besitzen auch
grssere herausgerckte buchstaben oder initialen von
capitaler gestalt, wofr belege kaum nthig sind (vgl.
Wattenbach et Velsen, Exempla cod. graec.). Die
glagoliten recipirten von den albanesen zugleich mit
der cursiven schrift viele jener Schreibergewohnheiten,
durch welche sich die cursiven lateinischen und griechischen mutterschriften auszeichneten. Wenn also in
einer griechischen handschrift ein initiales (capitales)
ny neben der minuskel in gewissen fllen erscheint:

N p
und haben auch die glagoliten zur Verzierung ihrer
14

106

cursive grosse buchstaben herbeigezogen, so ist dieses


verhltniss reflectirt durch die majuskel von Baska
neben dem gewhnlichen glagol. n
N -P
Die ganze inschrift von Baka besteht aus majuskeln. Es ist daher bezeichnend, dass dieser einzige
rest eines capitalen (initialen) n gerade auf dieser inschrift erhalten ist. Das sogenannte croat. M ist ebenfalls eine solche capitale gewesen, die man anfnglich
nur als initiale gebrauchte, . 122. Es gibt in der
glagolica im ganzen vier solche flle, reste alter griechischer und lateinischer capitalen-initialen, die neben
den zugehrigen kleinen buchstaben stehen (vgl. . 157),
wo wir das hier dargelegte verhltniss noch einmal im
zusammenhange mit anderen erscheinungen errtern
werden. Das capitale n verschwand aus der glagolica
und wich als initiale vor einem andern n, das die
glagoliten aus der minuskel durch eine einfache vergrsserung schufen. Dieses N besttigt auch unsere
herleitung des rP: da es gewiss ein echtes n-zeichen ist,
so muss auch in der figur -P irgend eine abart eines
echten n verborgen sein. Da rP ferner griechischen
Ursprunges ist, so muss auch das N von Baska, weil
es der zu -P gehrige grosse buchstabe ist, griechisch
sein, denn an und fr sich ist seine gestalt so indifi'erent,
dass es auch mit einem lateinischen capitalen n identificirt werden knnte.
. 118.

D a s g l a g o l i t i s c h e r.

Es ist sehr wahrscheinlich, dass die elbassaner


schrift zur zeit der abzweigung der glagolica schon
beide r-zeichen, das schwache ^ und starke
besass,
denn das letztere haben die glagoliten recipirt, whrend
die existenz des ersteren mit dem griechischen ?i-zeichen
der elbassaner schrift in einer gewissen Wechselbeziehung steht (vgl. darber . 48).
Glagol. r kann im falle eines Vergleiches nicht
an den jungen ductus des alban. f angelehnt werden.
Hier und in allen hnlichen fllen ist ein albanesisches
zeichen nur ein wegweiser in die Vergangenheit.
Alban. / ist uns in der gestalt eines p der neugriechischen schreibschrift berliefert, whrend aus dem vergleiche mit glagol. r hervorgeht, dass es in der elbassaner schrift schon vor tausend jhren bestand. Wir
mssen daher eine entsprechend ltere form des griech. p
zum ausgangspunkte der vergleichung whlen und
suchen dieselbe in jener quelle, aus der die meisten
griechischen elemente der albano-glagolitischen schrift
entnommen sind, in der minuskel-cursive:

(Notices et extraits nr. 21 bis pl. XLVH),

Aus

dieser abart entwickelte sich einerseits albanesisches


/
indem es dem einflsse der jngsten griechischen schrift
erlag (vgl. . 47), andererseits glagolitisches

h
(assem. zogr.) durch eine umkehrung. Auch der fortsatz am fusse jenes p erscheint stark verlngert auf
der inschrift von Baka und in den urkunden von
Zeng, 1305:

5
Die schlinge wird auch dreieckig:

(vgl. die jngere Zuschrift auf dem 94. blatte des assem.,
facs. der ausgabe Crnic; ebenso im jngeren theile
des zogr., wo es von dem eingestreuten cyrill. h gar
nicht zu unterscheiden ist [. 97J, bl. 46 a z. 14, 46b
z. 14, HCKpk nfTpk). Die umkehrung wurde erst von
den glagoliten vollzogen, da die elbassaner schrift die
ursprngliche lge des Zeichens noch bewahrt. Ihren
grund suche ich in dem glagol. rP, das nach der verschliessung des kopfes (. 116) einem aufrechtstehenden p sehr hnlich werden musste. In der kleinen inschrift von Baska, Viestnik hrv. ark. druztva I. 2,
scheint sich sogar eine spur des nicht gewendeten r
erhalten zu haben. In der zweiten zeile des fragments a
scheint in dem worte npoci)fTk die schlinge des r an
dem oberen theile des hauptstriches zu hngen. Doch
ist der fall unsicher, die inschrift gerade an jener stelle
beschdigt.
. 119. D a s v e r h l t n i s s d e r 72-zeichen d e r
albano-glagolitischen Schriften.
Wir gelangten zu dem eigenthmlichen resultate,
dass die glagolica zwei n besitzt: ein spitziges griech. v
der minuskel-cursive des 8. jahrhunderts in
( = alban.
vjl), . 80, und ein zweites, der minuskel angehriges,
das in rP steckt, . 116. Es ist kaum mglich, dass
eine slavische schrift mit einem solchen Verhltnisse
urwchsig sei. Dabei wollen wir noch von dem dritten n
der inschrift von Baska ganz absehen, das ursprnglich nur initiale war. Es mssen fremde einflsse, von
denen die glagolica fortwhrend abhngig war, thtig
gewesen sein, welche ihr zwei 7i-zeichen aufdrngten.
Erinnern wir uns vorerst der Ursache, aus welcher die ursprnglich lateinische schrift von Elbassan
ein griechisches ny aufnahm. Ein echt rmisch-cursives n, das in dem alterthmlichen alphabete Bthakukje's noch in dieser bedeutung erscheint, . 69, bekam in der elbassaner schrift in folge eines weitverbreiteten sprachlichen processes die geltung schwach r h,
whrend fr starkes r ein griechisches rho / gesetzt

107

wurde. Es war daher nthig, ein anderes w-zeiehen


zu schaffen, man whlte das spitzige v der griechischen
minuskel-cursive des 8. jahrhunderts. Es wurde auch
zur bildung der jetzt verstmmelten combination vje
herbeigezogen. Diesen uns berlieferten zustand der
elbassaner schrift glaube ich auch der ltesten glagolica zu grnde legen zu mssen. Zwei r-zeichen konnte
eine slavische schrift nicht brauchen, schwach r wurde
aufgegeben und man recipirte: 1. alban. / fr r, 2. v ebensowohl als freies n-zeichen, als auch gebunden in der
combination vje
Die aufnhme des zweiten n -P
von seite der glagoliten erklre ich durch den wachsenden einfluss der lteren griechischen minuskel, der
die glagolica berhaupt erlag. Als das spitzige v der
minuskel-cursive des 8. jahrhunderts verschwand und
einer zweiten abart
J
in der lteren minuskel fr lange zeit platz machte,
wurde auch das bis dahin in der glagolica verwendete
spitzige v durch dieses soeben verzeichnete v (spter
umgewandelt -P) ersetzt, whrend sich spitziges v gebunden in einer ligatur und ausserdem noch einem andern lautlichen zwecke dienend in der ligatur
erhielt. Eine treffende analogie zu diesem processe ist
das doppelte d der glagolica, . 151.
. 120.

D a s g l a g o l i t i s c h e h,

G l a g o l . h ist n a c h e i n e r e c h t a l b a n e s i s c h e n
s e t z u n g ein m - z e i c h e n g e w e s e n . Griech. [i der
minuskel-cursive oder minuskel

wird in ligaturen wie (JLTU, [XT, oder auch, wenn es frei am


ende der zeile oder eines griechischen fremdwortes steht,
derart verndert, dass es drei gleich hohe arme erhlt:

wisser minuskelzeichen ist allerdings an sich so unbedeutend, dass ihm der griechische palograph kaum
beachtung schenken wird. Anders aber wird eine zufllige nebenschliche eigenschaft eines griechischen
buchstabens zu beurtheilen sein, wenn sie in eine fremde
schrift herbergenommen, einseitig ausgebildet und
starr stylisirt wird. Das verhltnissmssig seltene ix
mit drei armen findet sich noch bei Wattenbach et
Velsen XXXVII, z. 7, 11; XIV, z. 3 xaiJi; X L H , 1. col.,
z. 20, 24; II, 2. col., z. 1 dufjLpLeTpov; Sabas, Specimina,
a. 1199, sechsmal; a. 1055, 880 letzte zeile; a. 975
XajjLTupuvwixev; a. 1006, z. 13; Wattenbach, Schrifttafeln
z. gr. schrift XII, z. 3, 7, 9, 22, 23; XXVIII, a. 680
(JLou. Der fuss des griech. (Ji. erhlt manchmal einen
kleinen ansatz; er ist in der glagolica zu einem lngeren schweife ausgebildet, der in den prager fragmenten zu einem hkchen wird und den initialmalern
gelegenheit zur anfgung mannigfacher Ornamente
bietet. Doch scheinen selbst formen ohne diesen schweif
vorzukommen:

(fragm. Mih.) wenn uns die relative jugend dieses


denkmales einen sicheren schluss erlauben wrde, da
der schweif nachtrglich auch wieder verkm mern konnte.
Im fragm. Mih. und im cloz. kann tf auch durch
den malenden ductus der glagolica in zwei theile zerfallen. Man bemerkt, dass der obere und untere theil
getrennt geschrieben werden, der fuss ist nicht mehr
die fortsetzung des ersten oberarmes:

ja er wird auch ganz in die mitte gerckt in dem


sinaitischen psalter:

Hi
(pag. 173, 178), worauf die merkwrdige figur des h
der inschrift der stadt Veglia zurckgeht

(Wattenbach et Velsen, Exempla cod. graec. I. a. 835,


Fragment Uspenskij in den werten eap(i(x, apaafx). Es
gibt griechische minuskelhandschriften, in denen die
buchstaben v, (x, u, y., , deren ecken sonst abgerundet
erscheinen, ganz geradlinig und rechtwinkelig werden,
so der Thucydides des 11. jahrhunderts (Wattenbach et Velsen XXXVII), die zweite band des Athenaei Deipnosophistae, 10. jahrhunderts (ibid. XXX),
das bei Sabas unter nr. 43 a. 1055 mitgetheilte evangelium. Darnach erscheint auch ein geradliniges (JL
mit drei armen:
y
wodurch die gestalt des glagol. b (assem.)

gegeben ist.

Der erwhnte abweichende ductus ge-

f
z. 4, im worte (A)OKpocAaBd, wie schon Crni6 las.
Diese eigenthmlichkeit der glagolica, welche wir das
zerfallen der figuren nennen wollen, bte auf die schliessliche gestaltung gewisser zeichen einen entscheidenden
einfluss (vgl. insbesondere . 148, 156).
. 121.

D a s b u l g a r i s c h e m.

Im glagol. ^ ist ein echtes m-zeichen enthalten,


worauf schon im voraus das sogenannte croatische m
deutet, . 122. Hier wollen wir dies bloss vom graphischen Standpunkte darthun. Die der unciale noch
nherstehende abart des m der griechischen minuskelcursive hat einen doppelten ductus:

u. sisi
14*

108

(Notices et extraits nr. 21 pl. XLVII, z. 10, 11, 21;


pl. L I , z. 12, a. 600). Aus der ersten figur entstammt nach . 16 c) das alban. h ts^ durch eine der
albanesischen schrift eigene Vernderung. Aus der
zweiten figur leite ich durch anfgung zweier schlingen an den unteren enden das glagol. X ab. Wir
haben schon wiederholt bemerkt, dass die glagoliten
solchen abarten, welche schon in den mutterschriften
mit schlingen versehen waren, vor den nicht verschlungenen den Vorzug gaben, daher wir nicht die erste
figur des my dem X zu grnde legen, die allerdings
durch anfgung von vier schlingen dasselbe resultat
erzeugen wrde. Ueber das lautliche verhltniss von
alban. ^ b und glagol. X m vgl. . 123. Jener griechischen grundform muss ein
das oben ein wenig
eingebogen ist, noch am nchsten stehen; ich finde es
hie und da im zogr.:

Ja Safafik, Pmatky hlah. pis., pag. 13, fhrt aus


dem allerdings nicht sehr alten glagolitischen einschiebsei
des achridaner praxapostolars (12. jahrh.) ein solches m an:

8g
Ich glaube daher, dass die regelmssige form erst
durch horizontale ausgleichung des oberen theiles entstand (assem.):

Daraus erklrt sich durch eine leichte Vernderung des federzuges dieser unbequemen figur einerseits

W
(Sreznevskij, Glag. pam., Blatt Grigorovi, col. I., z. 6),
andererseits

der prager fragmente; ferner


GTT)
CTO

der inschrift der stadt Veglia. Manchmal wurden die


unteren schlingen derart an die oberen gerckt, dass
der dazwischen entstehende rum das ansehen einer
dritten schlinge bekam:
w

(assem. Sreznevskij, facs. VII. b., z. 9). Schliesslich


wurde auch diese nachlssige Zeichnung zur gewohnheit. Denn als sie in die croatische glagolica berging, musste sie eckig werden, so auf der inschrift von
aka, wo sie im worte 3'KK'KHH-/UH-pTk in der ligatur mh
erscheint, und im Stockholmer aiphabet (1400):

IUI

Uli

(Vgl. auch prager fragm., I. B., z. 8.) Den directen Vorgnger dieser croatischen abart allerdings
viel kleiner, aber entschieden eckig fand ich fter
im sinaitischen psalter, bei dem zweiten Schreiber
desselben, pag. 163226.
. 122.

D a s s o g e n a n n t e c r o a t i s c h e m.

Schon auf der inschrift von Baska wird neben X


ohne irgend welchen unterschied ein zweites m-zeichen
angewendet:
M
das man fr eine ausschliessliche eigenthmlichkeit
der croatischen glagolica hlt. Seine gestalt ist so
indifferent, dass es ebensogut griechisch-cyrillisch, als
auch lateinisch sein knnte. Der sinaitische psalter
versetzt aber dieses m auf macedonischen boden. Ich
fand es als m a j u s k e l in der aufschrift der pag. 197,
wo dessen form von einem gewhnlichen uncialen griechischen oder cyrillischen m des 10.11. jahrhunderts
nicht verschieden ist, so dass ich es gar nicht herzusetzen brauche. Ein zweites mal findet es sich pag. 35
im wrtchen /ViiA, aber schon als minuskel, als gewhnlicher buchstabe mitten im texte, dem kleinen
und nachlssigen ductus der handschrift angepasst:

Es gleicht somit der sinaitische psalter den ltesten denkmlern der croatischen glagolica: er besitzt
zwei 7^-zeichen. Dadurch ist auch das hohe alter des
croat. m im vorhinein erwiesen.
Es frgt sich, was soll die ltesten glagoliten bewogen haben, neben X noch ein zweites m-zeichen aufzunehmen? Eine nhere erwgung wird sogleich ergeben, dass es sich vom Standpunkte einer gewissen
entwicklungsperiode unserer schrift nur um ein einziges
m-zeichen handelt. Croat. M wre offenbar eine capitale zu nennen, dies folgt: 1. aus seiner form selbst,
2. aus der art und weise seines ltestens Vorkommens,
in einer inschrift und einer aufschrift, also an stellen,
wo man grosse" buchstaben anzuwenden pflegt. Nennen
wir es ganz allgemein majuskel. Liegt aber nach
. 121 dem X eine cursive griechische [x-form zu grnde,
so ist M n i c h t s a n d e r e s als d i e m a j u s k e l z u r
minuskel
So wie in der griechischen minuskel,
insbesondere wenn sie zum bcherschreiben verwendet
wurde, grosse capitale und unciale buchstaben eingestreut sind, um einen absatz zu beginnen, oder auch
in aufschriften erscheinen, haben auch die alten, an
alle griechischen Schreibergewohnheiten sich enge anschliessenden glagoliten grosse buchstaben neben den
analogen kleinen zu gleichen zwecken angewendet.
Insolange die glagolica eine kalligraphisch nicht weitergebildete (z. b. mit schlingen nicht versehene) schrift
war, war auch das verhltniss beider zeichen klar:

109

M JL
der grosse, ausnahmsweise gebrauchte buchstabe stand
dem gewhnlichen kleinen gegenber. Als dieser durch
den allgemeinen umschwung, der die ganze schrift ergriflf, durch anfgung der schlingen seiner ursprnglichen form entrckt wurde:
wurde auch sein inniger
Zusammenhang mit der majuskel M, die wir jetzt croat. m
zu nennen pflegen, zerrissen. Die glagolica kam dadurch in den besitz zweier anscheinend ganz verschiedener m, und die weitere entwicklung bestand nur darin,
dass man sich des berflusses zu entledigen suchte.
Einige zeit hielt sich noch der gebrauch des M, und
zwar, soweit wir sehen, seiner majuskelnatur gemss
in aufschriften und inschriften. Allmlig verschwand
es in der bulgarischen glagolica, und der Schreiber des
sinaitischen psalters konnte es wohl einmal bei seiner
schon verdunkelten bedeutung und anwendung auch
unter die kleinen buchstaben, gehrig verkleinert, versetzen. Aber in der spteren croatischen glagolica
nimmt M derart berhand, dass es sogar das gewhnliche m X verdrngte; wir werden dies natrlich finden,
wenn es uns gelingen sollte, nachzuweisen, dass der
eigentlich croatische schrifttypus eine majuskel ist,
welche die erhaltung eines alten grossen" buchstaben
begnstigte, . 160. Da man bisher um das bestehen
des M auf bulgarischem boden nicht wusste, so hielt
man es fr einen ausschliesslich croatischen buchstaben.
Seine form endlich ist des dargelegten Verhltnisses
halber selbst der untrglichste beweis, dass in X nur
irgend eine echte griechische pi-form verkleidet sein
kann: der spteren minuskel kann es nicht angehren aus
formalen grnden; der griechischen unciale entlehnte die
glagolica nichts; also bleibt nur die griechische minuskelcursive als einzige quelle brig. Hier verweisen wir
auf das dem M X analoge verhltniss des N von Baska
neben -P, . 1 1 7 ; wenn an jener beurtheilung des N
noch ein zweifei seines ganz vereinzelten erscheinens
halber brig geblieben wre, er msste durch unser M
beseitigt werden, dessen existenz durch ein bulgarisches denkmal und durch jahrhunderte eines immer
hufiger werdenden gebrauches bei croatischen Schreibern bezeugt ist.
Die weitere orthographische entwicklung des X
und M auf croatischem boden ist wohl bekannt. Das
der glagolica mehr entsprechende und fr sie eigentlich
geschaffene X , das in Bulgarien zur ausschliesslichen
herrschaft gelangte, beginnt in Croatien vor dem M immer
mehr zurckzuweichen und verschwindet schliesslich
ganz. In den drei ltesten veglienser inschriften berwiegt X , im fragm. Mih. ist es nur noch in der ligatur zm
enthalten, in den ligaturen
ml ist es noch im 13. jahrhunderte (laib.hom.) sehr beliebt, aber als selbststndiger
buchstabe kommt es nicht mehr vor. Nur der Schreiber
des codex knez Novak" 1368, der seine freude an

einer flle der mannigfaltigsten initialen hatte, setzt


es archaisirend manchmal in den anfang eines absatzes.
In der reihe des alphabetes, wo die tradition immer
am zhesten ist, erhielt es sich allerdings noch viel
lnger, selbst die glagolitischen alphabete von Prag
und Stockholm a. 1400, 1416, 1436 kennen es noch,
nachdem M im gebrauche lngst ausschliessHchherrschte.
In unseren bisherigen Untersuchungen erwhnten
wir wiederholt eines processes, dem zufolge ein ursprnglich lateinisches zeichen in das fahrwasser griechischer Schriftentwicklung bei albanesen und glagoliten gerth und schliesslich in einer grcisirten gestalt berliefert wird. Eine treffende analogie dazu
bieten die schicksale des croat. M, welches je nach
den historischen umstnden dem m-zeichen derjenigen
schrift hnlich wird, neben welcher die glagolica gebt wird.
Jenes griechische capitale M der inschrift
von B a s k a h a t in d e m f r a g m . Mih. d i e g e s t a l t
e i n e s c y r i l l i s c h e n u n c i a l e n m e t w a d e s 12. j a h r hunderts:

Der Schreiber des orthodoxen und in einer orthodoxen gegend entstandenen denkmales (was nach Jagi6
sicher steht) mag der cyrillica kundig gewesen sein
oder nicht, genug, er schrieb das m, wie es in seiner
umgebung gewohnheit war, und doch haben wir nicht
den mindesten grund, das croat. m aus der cyrillica
abzuleiten. Noch mehr! die croatische glagolica berlebt die bulgarische und entwickelt sich im Kstenlande, in Istrien, Dalmatien, in lndern, wo lateinische
schrift herrscht. I m 13.14. j a h r h u n d e r t e s e h e n
wir a u f e i n m a l d a s c r o a t . m a l l e m g l i c h e n gestalten der fractur annehmen:

Mffi m

ill

und der letzte veglienser bauer, der noch in diesem


jahrhunderte sein testament glagolitisch abfasste, zeichnete m genau so, wie wir es in unserer lateinischen
schreibschrift thun. Und doch wre es lcherlich,
croat. m aus einer lateinischen mnchschrift entstehen
zu lassen, da es vor ihr da war, und was war andererseits natrlicher, als dass ein capitales M in einer orthodoxen gegend cyrillisch wurde, in einer anderen wieder sich dem einfluss der daneben gebten lateinischen
schrift nicht entziehen konnte. So wenig reellen werth
die ganze jngere entwicklung des croat. m fr die
glagolitische palographie besitzt, sie ist fr uns eine
hchst willkommene analogie zu jenen bedeutenden
Processen, welche mehrere lateinische buchstaben unter
den bnden albanesischer und glagolitischer Schreiber
in eine griechische gestalt einkleideten.

110

. 123. V e r h l t n i s s d e r a l b a n o - g l a g o l i t i s c h e n mund 6-zeichen.


Die glagolica hat somit zwei 7>i-zeichen, Ki X
(abgesehen von dem croat. M, dem blossen kalligraphisch
unvernderten doppelgnger des
Eines davon ist
als h gesetzt. D i e g l a g o l i c a h a t k e i n e c h t e s hz ei e b e n . Kann eine solche schrift von einem slavischen kpfe zusammengestellt worden sein? So sehr
wir die ganze glagolica aus griechischem und rmischem materiale direct ableiten knnten, sie kann nur
durch ein albanesisches medium zu den Slaven gekommen sein. Keine zweite sprche kann die setzung
eines m fr h als so natrlich erscheinen lassen, als
die albanesische, und nur die schrift von Elbassan hat
auch noch jenes zeichen bewahrt, welches den unmittelbaren anstoss zu einer solchen Verschiebung gab:
das zeichen fr mh. Es galt nmlich, die drei albanesischen laute m, 6, mh zu bezeichnen. Aber in der rmischen mutterschrift fand man nur zwei zunchst entsprechende zeichen, nur ein m und ein 6. Man musste also
irgend einen ausweg finden, irgend eine graphische abart
des m oder h musste fr den dritten laut herhalten.
Darnach trennen sich die schreiberschulen, es gab
mehrere versuche in dieser richtung, welche aber trotz
mancher Verschiedenheiten immer auf dasselbe hinauslaufen. Ich will ausnahmsweise auch die zeichen Bthakukje's herbeiziehen, die vergleichung der drei redactionen enthllt uns hchst interessante beziehungen.
Der erste, jedem zeichen beigeschriebene werth
ist der ursprngliche, graphische, der in parenthese
gesetzte, der wirkliche, usuelle.
Elbassaner aiphabet:

d h (m)

glagolica:

m (h)

Bthakukje:

^ h (h)

m (h)

IM

^^

h (m).

e h (mh)

Die mutterzeichen sind theils griechisch, theils


lateinisch.
In der elbassaner schule wurde das h der rmischen cursive als mh verbraucht. Daher wahrscheinlich die Verschiebung: eine zweite abart des rmischen h
wurde als m, ein griechisch-cursives m als h gesetzt.
Die glagoliten berlieferten zwei echte m mit
dem werthe h und m. Vielleicht galt in derjenigen
albanesischen schreiberschule, aus welcher die glagoliten stammen, irgend ein echtes 6-zeichen so viel als mh.
Nur auf diese weise erklrt sich das eigenthmliche
glagolitische verhltniss. Denn da die glagoliten das
zeichen fr den unslavischen laut mh {= graphisch* h)
nicht brauchten und nicht recipirten, blieben ihnen fr
die laute m und h nur zwei zeichen Cf ? ? brig, von
denen das eine wie das andere ursprnglich ein m war.
Das war eine zweite orthographische redaction der
albanesischen labilzeichen.

Eine dritte bietet Bthakukje: er hat nur zwei 6,


kein echtes m (das gerade gegentheil der glagolica,
zwei 7)1, kein h). Auch darin liegt ein beweis fr das
hohe alter dieses allein dastehenden unscheinbaren
alphabets. In demselben wurde mh wahrscheinlich
durch ein 7)i-zeichen ausgedrckt, aber dieser buchstabe ist uns nicht berliefert worden.
Man merke die tiefe und schne beziehung zwischen alban. h
und glagol. m
Beide zeichen
sind zufllige graphische abarten desselben griech. (J.:
der glagolite griff seiner neigung gemss zur verschlungenen nuance, und die beiden zeichen wurden durch
verschiedene mittel der beiden Schriften derart differenzirt, dass jede hnlichkeit aufhrte. Dazu trat noch
die lautliche Scheidung. Wir merken das weben der
albanesischen dialekte: in der einen gegend wurde dasselbe wort, dasselbe zeichen wie m, in der andern wie h
gesprochen. Darnach schieden sich die schreibergewohnheiten. Eine ist uns als glagolitisch berliefert, die
andere herrschte in Elbassan. Schliesslich ist die thatsache hervorzuheben, dass das cursive rmische m von
keiner der behandelten Schriften aufgenommen wurde.
. 124. D a s c y r i l l i s c h e h.
Nach Safafik und Wattenbach, Anl. z. gr. pal.,
ist cyrillisch
^
eine im 8. jahrhundert erscheinende offene nebenform
des schon damals v gesprochenen griech. B. Indessen
ist es nach Gardthausen, Gr. pal., taf. I, schon im jhre 675
belegt, es ist d e r a l t e n u n c i a l e e n t n o m m e n . (Die
cyrillica selbst ist bekanntlich grsstentheils junge griechische unciale. Vgl. auch . 156 c.) Hier zeigt sich
so recht der tiefe, eigentliche unterschied der beiden
slavischen Schriften. Whrend die glagoliten ihr h Cf
schon fertig in der albanesischen schrift vorfanden,
griffen die cyrillischen Schreiber zu dem mittel der
umstempelung einer seltener vorkommenden nuance
eines griechischen Zeichens. Dies war der einzige weg,
auf welchem die cyrilliten mittelst des zeichenrmeren
griechischen alphabets zum ausdrucke des slavischen
gelangten, abgesehen von den entlehnungen aus der glagolica, welche in eine sptere periode der cyrillica
fallen. Der untere theil des e kann auch ganz dreieckig werden, so wie Cyrill, jer (. 97), mit dem es
in bezug auf den ductus zumeist parallel luft.
. 125.

Das glagolitische

dja.

Bekanntlich ist der hie und da in gebrauch gekommene buchstabenname djerv (d^erv) fr AI und
seinen cyrillischen doppelgnger nicht in der tradition
begrndet. Safafik hat ihn zum ersten male in den
pamtky hlah. pis. in verschlag gebracht. Wir werden

III

spter nachweisen, dass der wahre name dja (sprich


da nach croatischer Orthographie) war, wie er bei
Angeli Rocca, Opera omnia, 1719, erhalten ist, . 175.
Es ist auch nicht nthig, gegen die jetzt gewiss
veraltete ansieht aufzutreten, dass At ein ji-zeichen war
oder gar in alter zeit j gesprochen wurde.' Erst in
ganz spten zeiten des 15.17. jahrhunderts ersetzten
c^'a-zeichen bei Bosniern und Kstencroaten das mangelnde ji' der beiden slavischen Schriften. Safaiik wurde
noch ausserdem zu dieser ansieht verfhrt durch einen
unglcklichen graphischen vergleich einer gewissen abart des glagol. dja (vgl. unten nr. 8) mit einem phnicischen ^-zeichen. Ueber heimat und ursprung des
glagolitismus, pag. 7). Wir wollen uns hier bloss auf
die graphische errterung beschrnken, die lautliche
natur des dja (weiches assibilirtes g oder etwa d) behandeln wir an einem andern orte. D a s glagol. dja
ist von d e m s e r b i s c h - b o s n i s c h e n dja g r a p h i s c h
u n d h i s t o r i s c h g a n z u n d g a r zu t r e n n e n .
Die lteste Spielart des dja finden wir nur im
asseman, den ich auch fr das lteste glagolitische
denkmal halte. Wir knnen sie durch unsere druckform wiedergeben:
i

(1)

Sie zerfllt von selbst in albanesisch


A
d und ^X
bedeutet daher dj eine gewiss treffliche whl zur bezeichnung jenes slavischen lautes. Die totale idenditt
des M mit albanesischem schriftmateriale ist einer der
merkwrdigsten belege unserer theorie. Die glagoliten
haben an dem zeichen nicht gerhrt, es kam durch
den asseman ohne kalligraphische Weiterbildung auf uns.
Man merke, dass die albanesische schrift palatale
laute wie sansk. c, g, ital. ce, ge berhaupt als zusammengesetzte auffasst und durch combinationen, die aus
dental d, t und s bestehen, ausdrckt, was auch wirklich
in der eigenthmlichen entstehungsweise dieser laute in
der albanesischen sprche begrndet ist, . 37, 38.
Ebenso haben die alten albanesischen schriftbildner den
(z. b. slavischen) laut c im gegensatze zu vielen anderen
Schriften nicht mit einem einfachen zeichen, sondern
mit t + ^
24) ausgedrckt. Man muss dies festhalten, um nicht etwa den einwurf aufkommen zu lassen,
dass unsere Zerlegung eines fr den laut des serb.-croat.
dj, gj ( = NC) dienenden Zeichens in d + ^ nach einem
knstlichen modernen lautphjsiologischen Standpunkte
gemacht wurde. Es ist klar, dass eine solche combination ganz dem geiste der albanesischen schrift und
sprche entspricht und einem slavischen kpfe nicht
entsprungen sein konnte. Auf ganz andere weise schufen
die Serben ihr
. 136.
Erinnern wir uns des graphischen Ursprunges der
beiden bestandtheile: A d ist ein als d gesetztes grie-

chisches lambda, . 45, X ^ ein umgekehrtes rmischcursives s, . 28. Die Verbindung ist daher halb griechisch, halb lateinisch, wie alban. y, nj, daher gewiss
eine verhltnissmssig junge bildung (jnger z. b. als
die ligatur alban. X,, . 31, deren prototyp als sj schon
in der rmischen cursive zu suchen ist). Es erbrigt
bloss, zu zeigen, ob erst die glagoliten A und X in jener
weise aneinanderrckten, oder ob die ligatur M von
ihnen schon fertig in der albanesischen mutterschrift
vorgefunden wurde? Ich behaupte das letztere, weil
auch die lautfolge d in den elbassaner fragmenten auf
eine ganz gleiche weise bezeichnet wird:

h
so im worte xoucfdo (omnis) in dem facsimile des evang.
Johannis (Hahn, Alb. stud., z. 2). Jenes M d des
assem. ist offenbar nur die umgekehrte folge dieses ^d.
Die Verbindung hat zwar keinen platz in der reihe
des alphabets bekommen, ich verzeichnete sie auf der
tafel des alphabets von Elbassan, . 1, unter den zuflligen, aber es ist bezeichnend, dass und d ganz
nach der weise des /V? verbunden werden in einer schrift,
deren entwicklung jeder fortlaufenden Verbindung womglich abhold war. Daraus schliesse ich, dass die
brigens sich von selbst leicht einstellende Verbindung AS
schon in einer alten albanesischen schreiberschule entstand und als solche in die glagolica kam. Auch muss
die totale abhngigkeit der glagoliten von ihrer mutterschrift erwogen werden, selbststndige gebilde, neue
Verbindungen haben sie nur selten geschaffen.
Wenn aber die elbassaner schule H durch XA ausdrckt, warum gibt sie die ebenso hufige albanesische
lautfolge d nicht durch AX nach art des asseman
wieder? Weil sich fr d in derselben eine andere,
wie wir . 151 nachweisen werden, ltere ligatur
?
fortsetzte, welche aus einem cursiven rmischen d und
einem ebensolchen (nicht gewendeten) s (s) besteht.
Eine vergleichung unserer Zerlegung dieser ligatur nach
. 38 mit N( ergibt, dass der zweite theil in beiden
combinationen, von der Vernderung der lge abgesehen,
derselbe ist.
Der unterschied des albanesischen und glagolitischen d^ ist 1. durch die verschiedene lge des rmischen s () und 2. durch die verschiedene bezeichnung
des d bedingt. Ihr eigentliches historisches verhltniss werden wir erst nach der erklrung des glagol. d
beleuchten knnen, . 151.
Es ist somit NL d einer der elbassaner sehr nahe
verwandten albanesischen schreiberschule entlehnt.
AS hat in den brigen denkmlern sehr abweichende Spielarten erzeugt. Ohne eine genauere erwgung ihres alters und ihrer genealogischen Verhltnisse knnte man leicht in den irrthum verfallen, sie

112

fr ganz verschiedene formen zu halten. Vorerst wird


die spitze des ersten bestandtheiles rundlich abgestumpft, so schon im assem., insbesondere in den kleiner
geschriebenen liturgischen an Weisungen:
n P

(2)

wobei der erste theil im vergleiche zum zweiten auffallend niedrig wird, was im evang. grig. noch mehr
hervortritt:
^

(3)

Daran reiht sich

dem 13. jahrhundert stammenden cyrillischen anhngsei


des eben citirten glagolitischen sluzebnik (nr. 7), Sreznevskij, Glag. pam., facs. XIV a, ist in dem namen
rtop^krH mitten unter cyrillischen zeichen dja genau
wie auf der inschrift von Zeng gezeichnet, und doch
ist diese Zuschrift aller Wahrscheinlichkeit nach nicht
in Croatien, sondern in Bulgarien entstanden, . 165.
Homiliar von Laibach (croat. 13. jahrh.):

ffP (11)
Sehr verwildert mitunter im sinaitischen psalter,
pag. 77, 199:

(4)
des evang. zogr. Man sieht, wie die form der eigentlichen glagolitischen kalligraphie erlag, indem eine
echte glagolitische schlinge entstand, welche ganz selbststndig an das ende des stieles rckte. Unwillkrlich
erhlt der untere ^theil in demselben denkmale einen
kleinen federansatz:
c l

(5)

der im glag. cloz I und im sinaitischen psalter, pag. 83,


zu einer vollstndigen schlinge verfliesst:

oT

o^ (6)

Keine abrundung des ersten theiles, aber eine


Vernderung des zweiten nach nr. 4 bietet der sogenannte glagolitische slu^ebnik und das sinaitische
euchologium:

(7)

Der rundliche bogen der figur nr. 4. wird rechteckig abgestumpft (vgl. die gleiche Vernderung des
glagol. V und d nach . 150, 152) auch schon in denjenigen denkmlern, welche den bergang zum eckigen
croatischen typus erst anbahnen, so im glag. cloz. II
(nach einer photographie) und im sinaitischen, von
mehreren bnden geschriebenen psalter, pag. 269:

J (8)
ebenso im II. prager fragmente, wodurch die bildung der
croatischen formen eingeleitet ist. Fragment Mihanovic:
n r ^

(9)

inschrift von Zeng, 1330:

nur ist hervorzuheben, dass dieser letztere, anscheinend


nur croatische ductus auch schon auf bulgarischem
boden vorgebildet ist. In einem wahrscheinlich aus

C ^

. 126.

r ^

(12)

Das cursive t der glagolica.

Die in . 36 erklrten verschlungenen abarten des


rmisch-cursiven t

IT

sind die directen grundtypen des glagol. t. Der nach


rechts hin frei auslaufende strich, der rest des horizontalen querbalkens des T, gab den ltesten glagolitischen schriftbildnern gelegenheit, ihr beliebtes Ornament,
die schlinge, anzubringen:
OD
(assem.), wodurch der buchstabe, wie so viele andere
der glagolica, symmetrisch wurde. Es leidet keinen
zweifei, dass dieses t der elbassaner schrift entlehnt
ist, wir fanden es ganz unverndert in dem ersten
theile der albano-rmischen ligatur xcf (ts):

U
. 37, abgesehen davon, dass alle aus der glagolica erschlossenen rmischen elemente nicht direct aus der
rmischen cursive, sondern nur aus einer albanesischen
schreiberschule recipirt sein knnen, n hat keine
nennenswerthen Spielarten erzeugt. Die schlingen werden viereckig auch verlngert, worber wir noch im
besonderen handeln werden.
Wie verhlt sich aber die figur des als freier
buchstabe angewendeten alban. M zu glagol. n ? Wir
fanden, . 23, dass es uns in der gestalt eines ganz
jungen griechischen tau berliefert ist, hinter der ltere
formen desselben liegen mssen. Wie ist es zu dieser
gestalt gekommen? Der ganze unterschied des alban.
und glagol. t lst sich in der rmischen cursive auf
und in dieser auch enthllt sich die wahre lteste form
des alban. t. War den albanesischen Schreibern das t
ursprnglich nur in rmischer gestalt bekannt, worauf
glagol. t und eine albanesische ligatur zugleich weisen,
und stand die albanesische schrift in ltester zeit, wie
wir schon einige male hervorhoben, dem cursiven

113

charakter nher als jetzt, so kommen wir zu der unvermeidlichen annahme, dass die alten albanesischen
Schreiber zur zeit der abzweigung der glagolica das t
durch die mannigfaltigen schwankenden gestalten der
cursive wiedergaben, aus welchen wir nach . 36 nur
zwei hauptformen, die kreuzfrmige und verschlungene,
hervorheben:

~r

mchtigen europischen culturalphabete entziehen. Bis


in die jngste zeit, bis zur entdeckung der inschrift
von Baska und des sinaitischen psalters, kannten wir
das croatische m nur im ductus der allerjngsten mittelalterlichen lateinschrift. Wir ahnten nicht, dass dies m
die glagolica an alter berragt und eigentlich griechischen Ursprunges ist.

IT

Das verschlungene wurde von den glagoliten ihren


kalligraphischen neigungen gemss (. 156) recipirt und
weitergebildet. Andererseits sind wir der folgenden entwicklung halber gezwungen, anzunehmen, dass die albanesischen Schreiber mit der fortschreitenden strengen
stylisirung ihrer schrift und der allmligen ausscheidung der unnthigen cursiven abarten desselben Zeichens endlich bei dem ersteren kreuzfrmigen t stehen
blieben. Dann besassen sie ein ^zeichen, das von einem
hnlichen tau der verschiedenen griechischen minuskelgattungen dem grundzuge nach nicht verschieden war.
Die ursprnglich rmische figur gerieth unvermeidlich
in das fahrwasser griechischer schriftentwicklung in
einer zeit, da die rmische cursive lngst ausgestorben
war, die griechische schrift aber in Albanien fortwhrend
gebt, die nationalschrift bei hnlichen oder gleichen
zeichen sich anpassen und beeinflussen konnte. Alban, t
erlag unwillkrlich einer grcisation, nahm an den
jngsten Vernderungen des griechischen tau antheil, bis
in den letzten jahrhunderten aus dem kreuzfrmigen tau
jenes hohe verschlungene t 1 wurde, in welcher form es
auf uns kam. Aber in der ligatur TCT besass die albanesische schrift ein verschlungenes rmisches t, das
von allem anfange an formell von einem griechischen
tau gengend geschieden war und dem einflsse seiner
fortschreitenden Vernderungen nicht erlag. Daher die
interessante thatsache, dass die albanesische schrift in
einer ligatur ein uraltes rmisches t, in freier anwendung aber das tau der jngsten neugriechischen schreibschrift besitzt. Auch in der ligatur za ist alban. t seiner
kreuzfrmigen gestalt halber den Vernderungen des
freistehenden t gefolgt, . 24. Der unterschied des
alban. und glagol. t liegt in der geschichte der Schriften.
Vergessen wir nicht, dass die ganze entstehungsgeschichte des elbassaner und glagolitischen alphabets
erschpft wird durch die innigste berhrung und durchdringung lateinischer und griechischer elemente; dass
der angedeutete process in unseren Schriften nicht vereinzelt dasteht, ja, dass er geradezu ein mittel zum Verstndnisse der glagolica ist, in welcher mehrere ursprnglich
rmische zeichen (z. b. e, . 72), die ihrem grundzuge
nach von griechischen wenig oder gar nicht verschieden waren, in den zug griechischer Vernderungen geriethen und so verkleidet auf uns kamen. Unsere
kleinen, wenig verbreiteten nationalschriften konnten
sich in ihren lndern nie dem einflsse der beiden
G e i t l e r . Die albanesischen and slayisclien Bchi-iften.

. 127.

Die majuskel t der glagolica.

Es ist jetzt nach der analogie des N von Baska


und des croatischen M klar, dass glagolitisch

-r T T
1

die zum cursiven


zugehrige majuskel (capitale) ist.
Da sie unzweifelhaft t ist, so liegt in ihr der beste
beweis, dass auch unter der kalligraphischen Verkleidung ihres doppelgngers (TD irgend eine echte cursive Mbrm versteckt sein muss.
T ist als m a j u s k e l auch durch den vorherrschenden gebrauch bei Bulgaren und Croaten gut bezeugt:
1. auf der grossen i n s c h r i f t von Baska (fig. 1)
zee 7, 10, 11, 12, 13 (bis);
2. in der a u f s c h r i f t des achridaner evang., Sreznevskij, facs. VIII, im worte nacT^L (fig. 3);
3. als herausgerckter g r o s s e r b u c h s t a b e in
der lithographirten ausgabe des evang. grig., pag. 65,
zeile 28 im worte Thrjx^A (fig. 2);
4. dreimal als reichverzierte i n i t i a l e im sinaitischen euchologium fol. 8 a, 136, 176; vgl. . 157;
5. am ausgeprgtesten im sinaitischen psalter (etwa
fig. 3), als initiale pag. 103, oder sonst als grosser herausgerckter buchstabe pag. 21, 55, in der majuskel
der aufschriften pag. 31, 34, 48 54, (bis), 80 (bis),
189, 193, 216 (ter), 223, 230 (ter), 232 (ter), 238, 242,
244, 245 (ter), 252, 335, 336.
Auf diese ursprngliche anwendung des T ist gewicht zu legen. Doch wurde dessen bedeutung als
majuskel und seine beziehung zu ff^ frh verdunkelt,
es wurde auch in den text hineingezogen, wo es dann
unter den kleinen buchstaben auch verkleinert wurde:
sinait. psalter, pag. 19 (ter), 20, 21, 30, 50, 55, 57, 60,
63 (bis), 64 (bis), 65,-66, 69, 73, 76 (bis^ 77.
Safafik, Pam. blh, pis., fand dieses T im palimpsest
von Bojana. Ich sehe es auf dem sonst unleserlichen
anfange der 7. zeile des I. prager fragments. (I. B.)
Der buchstabe verschwand in beiden zweigen der
glagolica. Was wir fanden, sind gewiss nur reste eines
einst lebendigeren gebrauches. Ueber die Ursache seines
verschwindens . 157. Wrde T in der spteren croatischen glagolica das nach dem beispiele des M
(dem X gegenber) berwuchert haben, wozu die inschrift von Baska hinneigt, wir wrden jetzt wahrschein15

114

lieh von einem speciellen croatischen T sprechen. Diese


majuskel ist natrlich lateinischen Ursprunges, weil ihre
cursive ^ lateinisch ist. Der horizontale querbalken
mag nach griechischer manier tief herabhngende anhngsei (fig. 3) bekommen haben; die farbenreiche
initiale des sinaitischen euchologium mag noch so sehr
mit griechischen Ornamenten berladen sein, sie war dennoch lateinisch und wurde grcisirt, weil die ganze
glagolica dem einflusse griechischer kalligraphie erlag.
. 128.

D a s ^ d e r b e i d e n s l a v i s c h e n Schriften.

Wie die meisten eckigen formen ist


m
in der cyrillica und glagolica zu allen zeiten so starr
geblieben, dass es keine irgendwie bemerkenswerthen
abarten erzeugte. E s ist ein g r i e c h i s c h e s c a p i t a l e s
o m e g a ; mit genau derselben gestalt erscheint es zuerst
auf griechischen inschriften des 2.4. jahrhunderts
(Franz, Elementa epigraphiaes graecae 244), erhlt sich
bis in die sptesten zeiten, wobei christliche inschriften
vor und nach dem 9. jahrhunderte fr unsere zwecke
am wichtigsten sind (Boeckh, Corp. inscript. nr. 8609,
9094, 8844, 8858, 8860, 8622 u. s. w.). Erst in ganz
spten Zeiten des 12. jahrhunderts, nachdem es sich
lngst in den slavischen Schriften festgesetzt hatte,
dringt es, hie und da von seinem capitalen ursprunge
abweichend, auch in die aufschriften mancher griechischer minuskelcodices (vgl. mfilochij in den trudy
perv. arch. sjezda, tab. XXXVIII, a. 1020, 1022). Die
Starrheit der form und ihre grosse Verbreitung in der
zeit lsst eine locale oder zeitliche bestimmung ihrer
reception von Seiten der ltesten cyrilliten nicht zu.
Fr unsere zwecke gengt es, zu wissen, dass sie vor
dem entscheidenden 9. jahrhundert da war. Es ist
folgendes zu beachten:
1. das zeichen war ursprnglich nur den cyrilliten
eigen, denn nur diese schpften aus der griechischen
capitale, um ihre unciale zu ergnzen, wobei sie die
bedeutung der entlehnten formen nach bedarf umstempelten ;
2. aus der cyrillica drang m in die glagolica und
verdrngte in ihr ein nachweislich lteres echt alban.
6^-zeichen, . 28, 125, 132;
3. der buchstabenname des UJ ht ist albanesischen
Ursprunges, . 175. Er gehrte ursprnglich demjenigen
albano-glagolitischen 5-zeichen, das die glagoliten vor
der reception des Cyrill, in besassen. Als dieses in die
glagolica eindrang, wurde der name a auf dasselbe
bertragen.
. 129.

D i e s l a v i s c h e l i g a t u r H.

Cyrill. i|j, wovon glagol. W erst abgeleitet ist, gehrt zu den ltesten gebilden der slavischen Schriften;
der mnch Chrabr . kennt es, in der glagolica hat es

einen zahlwerth. Unrichtig ist die meinung, dass der


gebrauch des IFJ statt LUT auf die relative jugend einer
handschrift hinweise. Allerdings ist ijj erst aus
Ol

entstanden, aber das prototyp der ligatur muss schon


existirt haben, ehe man cyrillisch schrieb. Der usus
der jngeren glagolica und cyrillica beweist nichts.
Man erwge vorerst die thatsachen. Von den lteren
denkmlern haben ausschliesslich i|j W das sinaitische
euchologium, die savvina kniga, evang. listki Undolskago, sluckaja psaltir, inschrift von Baka, die urkunde
des ban Kulin. I|J und LUT halten sich mehr oder
weniger die wage: im evang. grig., assem., psalter von
Bologna, achridaner praxapostolar, ostrom., chilandarskie
listki (nur einmal IUT). UJT herrscht im lteren theile
des zogr., im cloz., im makedonskij listok, im sup.
(ijj ganz selten). Das pariser abecenar hat kein i|j, dagegen bemerken wir es auf der gelschten schrift des
jngeren theiles des zogr.
Der untere theil des i|j wird in der glagolica verschlungen, die schlinge steht in der regel in der mitte:
W
selten wird sie nach rechts oder links gerckt, wobei
sie auch eckig werden kann:

achrid. evang. Sreznevskij, facs. VIII, z. 2; auf der


gelschten schrift des jngeren theiles des zogr., bl. 465,
in dem noch erkennbaren aipc; in einem fragmente
eines croatischen missale (14. jahrh.) der prager bibliothek; in croatischen urkunden des 14. jahrhunderts;
auf der inschrift von BaSka, z. 12. Inschrift von Dobrinje
(Veglia) 1576:

V/
(vgl. die d-formen derselben inschrift, . 138).
Aber das T kann auch ber das in gestellt werden, was ich fr den ursprung der ligatur t berhaupt
fr sehr bedeutsam halte:

T
UI
hufig im sup. und im achridaner praxapostolar, einmal
in der savvina kniga, Sreznevskij, Pam. jus. pis., p. 15.
War UJ ursprnglich nur cyrillischer buchstabe,
so war dies auch i|j, dessen beide bestandtheile zudem
griechischen capitalen Charakters sind, also der glagolica fremd sein mssen; es frgt sich, ob sich nicht
ein prototyp der ganzen ligatur ijj in griechischer schrift
findet. W a r in omega, so m u s s ip wt g e w e s e n sein.
Zu allen zeiten und in den verschiedensten gattungen
griechischer schrift war es beliebt, die lautfolge TO)

115

durch irgend eine combination wiederzugeben. Beide


zeichen werden in inschriften je nach der sehr variirenden form des omega zu verschieden geformten ligaturen
verschmolzen (Boeckh, Corp. inscript. nr. 6907, 2096).
Gewhnlich wird T ber iv gestellt: C. Dies letztere
wird nicht bloss von oben herab to), sondern auch von
unten aus wt gelesen auf spteren christlichen inschriften,
als schrift und Orthographie verwilderten (Boeckh, nr. 9369
im worte aYtwTaToc, dann nr. 9371, 9372 u. s. w.). Dies
ist sehr wichtig. Auf einer anderen christlichen inschrift, Boeckh, nr. 8771 aus dem jhre 1366 (Vostitzae
Peloponnesi") findet sich mehrere male die silbe tw mit

V
geschrieben, in welcher ligatur dem (J^ entgegen eine
omega-form ber dem tau steht. Natrlich konnte
dieselbe form von oben herab gelesen auch cui bedeuten.
I n e i n e r s o l c h e n l i g a t u r ist, von d e m n i c h t s bed e u t e n d e n u n t e r s c h i e d e in d e r f o r m d e s o m e g a
a b g e s e h e n , d a s w a h r e p r o t o t y p des c y r i l l . ijj zu
suchen, das seinem g r a p h i s c h e n w e r t h e n a c h
w i r k l i c h e i n e l i g a t u r cot war. Hatten die cyrilliten
einmal omega in fr s gesetzt, so lag es nahe, nach
dem vorbilde derselben griechischen capitale, mit der
gerade die interessantesten (sogenannten ungriechischen") zeichen der cyrillica so innig zusammenhngen,
(i)T-verbindungen fr H zu setzen, und zwar in ebenso
schwankenden Zusammenstellungen :
capitales griechisches wt: w Y
cyrillisches ^^: iD ip LUT
Einmal steht t ber dem
das andere mal unter demselben, oder es wird ihm vorgesetzt, ganz wie bei dem wt,
daher der streit ber das relative alter des i|j oder
LUT wohl beseitigt ist. Man vergesse aber nicht, das
ebenso alte j in rechnung zu ziehen.
Also nicht der umstand, dass die lautfolge H als
eine charakteristische lautcombination der altbulgarischen sprche schon den alten schriftbildnern gerade
auffallen musste, nicht das praktische bedrfniss hat
ein besonderes zeichen fr die lautfolge st hervorgerufen, sondern einzig und allein die mutterschrift, welche
dazu die handhabe bot. Fr das sprachlich ebenso
wichtige
ist eine ligatur nie geschaffen worden,
weil in der griechischen schrift kein anlass dazu vorlag. (Diesen versuch scheint erst der Schreiber der
XIH. slov. grig. bog., 11. jahrh., gemacht zu haben,
der ein
ber ^ stellte, vgl. Budilovic facs. unter
den verkrzten buchstaben".)
Auch die albanesischen Schreiber besitzen ein
besonderes zeichen fr H auch nur deswegen, weil
die rmische cursive ein typisches st (= t) besass,
obwohl es ihre sprche noch weit weniger benthigte
als die altbulgarische, . 29. In seiner entsprechend
lteren gestalt (ibid.) war auch dieses alban. t den

glagoliten bekannt. Den directen beweis dafr haben


wir in dem slavischen buchstabennamen des ijj W, ta,
der nur albanesischen Ursprunges sein kann, . 175.
Aus dem albanesischen namen Ha schliessen wir zurck
auf die ehemalige existenz eines albanesischen H in
der glagolica, um so mehr, da ja die elbassaner schrift
wirklich ein t in einer, wie wir glauben, jngeren form
besitzt. Als griech.-Cyrill, m das einheimische albanoglagol. verdrngte, wich auch das alban. t dem griech.cyrill. i|j (tf) und der name sfa, der ursprnglich (und
n o c h j e t z t ) an dem X) und einst an seinem graphischen
Vorgnger, . 29, haftete, wurde auf ijj und tf bertragen.
Der bekannte zahlwerth des Cyrill, w 800 wird
in manchen handschriften abweichend vom griechischen
usus auf die combination (v bertragen (Sabas, Specimina, unter den jhren 1296, 1311, 1386, 1369). Nun ist
der graphische werth des glagol. W ebenfalls cot, da es
nur ein aus der cyrillica entlehntes und kalligraphisch
verndertes qj ist, und sein zahlwerth auch 800. In
der bosnischen cyrillica bedeutet ip 800. Dies kann
kein blosser zufall sein.
Vor allem anderen findet die thatsache der bertragung des zahlwerthes eines einfachen Zeichens auf
eine von ihm abgeleitete combination eine treffende
analogie in dem cyrill. o\[. Im griechischen bedeutet
Y 400, in der cyrillica aber die ypsilon enthaltende
combination oy. Merkwrdiger weise hat cyrill. w (800)
den buchstabennamen ot.
Die nicht hinwegzulugnenden Wechselbeziehungen
aller dieser umstnde glaube ich auf folgende weise
zu erklren. Ursprnglich stand lu in der reihe des
cyrillischen alphabets, obwohl fr ^ gesetzt, als ehemaliges echtes omega-zeichen mit dem zahlwerthe 800
(etwa wie sampi einst 900 bedeutete und e galt und
wie noch jetzt vau mit dem lautwerthe dz 6 bedeutet).
Dieser wurde einst auch auf die combination i|j bertragen, dessen reflex noch die glagolica und der bosnische
zweig der cyrillica bewahrt hat. Andererseits konnte
der buchstabenname ot ursprnglich nur an dem ip
haften; er ist entgegen allen brigen kein appellativer
name, nicht die prposition o t t v , sondern das buchstblich gelesene HJ (UJT wt). Bei der schliesslichen
redaction der cyrillica, als sie die anfnglich nur der
glagolica eigenen albanesischen buchstabennamen annahm, wurde der dem alban. H gehrige name Ha
auf i|j und der name ot auf w bertragen.
In ltester zeit muss noch das bewusstsein lebendig
gewesen sein, dass m omega sei. ^
Bohoric (1584) gibt omega in der reihe nicht
mit IV, sondern w. Rocca und andere unterscheiden w
mit dem buchstabennamen o) und CO mit dem namen ot.
. 130. C y r i l l i s c h iv, eine unciale, scheint in
der allerltesten cyrillica kein integrirender bestandtheil des alphabets gewesen zu sein, wenn wir recht
hatten, vorauszusetzen, dass an seiner stelle ursprng15*

116

lieh L|j oder iii mit dem werthe 800 stand, und erwgen,
dass es in der slavischen schrift berhaupt berflssig
ist. Erst die engste anlehnung an alle usserlichkeiten
der griechischen schrift scheint die aufnhme des iv
und die eben bemerkten Verschiebungen des namens
ot und des zahlwerthes 800 bewirkt zu haben.
. 131.

D a s g l a g o l i t i s c h e s.

kreise und dreiecke besteht, behauptet sich als initiale


selbst noch in drucken. Inschrift von Dobrinje 1576:

In der croatischen cursive kehrt dann das zeichen in einem zuge geschrieben gleichsam zu seiner
Urform zurck:
^

Jenes umgekehrte rmisch-cursive s

X
das in der elbassaner schrift als 5 gesetzt ist, dessen
staunenswerthe unvernderlichkeit durch den zweiten
theil der tausend jhre frher belegten ligatur
AS
des assem. besttigt wird, ist auch die mutterform des
glagol. s. Nur eine der gewhnlichsten kalligraphischen
Umwandlungen, der verschluss des off'enen unteren theiles,
hat die figur verkleidet. Dadurch entstand in dem
malenden ductus der glagolica ein kreis, der auf einem
dreiecke steht:

9
neben

Wie eine birne in den aufschriften des sinaitischen euchologium und im sogenannten sluzebnik:

und hnlich als initiale auch noch in croatischen drucken.


Die grundlage jeglicher palographischer Zergliederung
kann natrlich nur die form des assem. sein; lsst
man den unteren verschluss weg, so springt die albanesisch-rmische grundform mit aller deutlichkeit hervor.
. 132. D i e Verbreitung d e s r m i s c h - c u r s i v e n s
in d e n a l b a n o - g l a g o l i t i s c h e n Schriften.

(assem.) Besonders deutlich ist die figur, wo immer


sie grsser gezeichnet wird, als herausgerckter buchstabe des assem., in den aufschriften des cloz. Ihr
widerspiel ist glagol. i
S

Es war den albanesischen Schreibern darum zu


thun, ein ^-zeichen, das sie weder bei Griechen, noch
Lateinern fanden, zu schafi'en. Dazu wurden differenzirte figuren des rmisch-cursiven s herbeigezogen.
F r s setzte man das der unciale noch nahestehende

das aus einer hnlichen figur mittelst desselben kalligraphischen mittels entstand, ein massstab der richtigkeit unserer herleitung, . 93. Auch einige der weiteren Vernderungen sind dem fi und S gemeinschaftlich. So wie bei 5 wird auch das dreieck des 8 tief
in den kreis gesteckt, die figur berhaupt zusammengedrckt:

z
. 26, das auch in Ics steckt:
8

. 13.

Aber auch ein streng cursives s

r
ist mit demselben lautlichen werth in ps

pariser abecenar und in manchen denkmlern, welche


zum eckigen ductus hinneigen, achrid. evang., sinait.
psalter; im I. prager fragment ist der kreis schon
segmentartig abgeschnitten:

was auf der inschrift von Baska wiederkehrt:

y
enthalten, . 27. Schon hier beginnt ein schwanken.
Dasselbe s ist als h gesetzt in gewissen x-ligaturen:

. 37. Noch wichtiger sind die Schwankungen in bezug auf lge und lautwerth des verschlungenen rm. s:

ff
Oben abgestumpft ist s auch im jngeren theile des
zogr., im fragm. Mih., auf der kleinen inschrift von Baska.
In der spteren croatischen glagolica wird der runde
obertheil wieder zur regel (laibacher homiliar, heil.
Thekla):

In seiner ursprnglichen lge und als s gesetzt


erscheint es in glagol. und Cyrill, z {
in einem
alban. T und alban. d:

s>
und jene ltere form, die aus einem regelmssigen

. 113, 37, 38.

117

Auf den kpf gestellt und ebenfalls geltend in


alban.
z (=
H und glagol. dja:
X A

. 28, 32, 29, 125.


Ebenfalls gewendet, aber mit dem werthe s in
glagol. 5;
^
. 131.
Dieselbe ineonsequenz kehrt in beiden sehriften
wieder. Das verschlungene s kann in ursprnglicher
lge:
(j) und auch gewendet: M (ds) 6- bedeuten.
Und doch ist es, wenn man X und fi vergleicht, wahrscheinlich, dass die wendung ursprnglich nur dem
zwecke der differenzirung fr und s diente. Ist es
mglich, dass je in einer und derselben glagolitischen
schreiberschule fi (s) neben /U (d^) bestand zu einer
zeit, da die kalligraphische umbildung noch nicht durchgefhrt war? Vor dem verschlusse war ja fi von dem
zweiten theile des At nicht verschieden. Schon im vorhinein sehen wir, dass die glagolica von der elbassaner
schule trotz totaler identitt des Zeichens abweicht: zu
alban. X 5 stimmt zwar der zweite theil des AS
aber fi formell gleich X widerspricht mit der geltung s.
Diese Widersprche lsen sich nur dann, wenn wir in
bezug auf die bezeichnung von s und s bei Albanesen
und glagoliten mehrere local getrennte und verschiedene orthographische manieren voraussetzen, ein gedanke, der sich uns schon mehrere male aufdrngte.
Ist die albanesische schrift auf dem natrlichen wege
langsamer reception und zugleich an mehreren orten
zu dem westmacedonischen slavenstamme gekommen,
so ist die uns berlieferte glagolica nur eine schliessliche zusammenfassende redaction theilweise verschiedener, einst getrennter Schreibergewohnheiten. Denselben eindruck macht auch die uns berlieferte redaction der elbassaner schrift.
Wir knnen jetzt auch den wahrscheinlichen grund
ahnen, aus welchem uns der zweite theil des AS in
ganz unverndertem zustande berliefert worden. Wrde
an demselben die der glagolica bei einer solchen figur
entsprechendste kalligraphische Vernderung, der verschluss am unteren theile, durchgefhrt worden sein,
er wrde mit fi formell zusammenfallen.
Die grundform des glagol. i 5 (vgl. . 93) muss
einem rmischen verschlungenen und nicht gewendeten s,
sei es, dass dieses einst in der glagolica fr sich oder
auch nur als theil der ligatur 5G im gebrauche war,
zum mindesten usserst hnlich gewesen sein. Wie
etwa die lteste kalligraphisch unvernderte glagolica
beide zeichen schied, wissen wir nicht. Vielleicht stand S
auf der zeile, whrend ber die ehemalige Unterlnge
jenes s kein zweifei besteht, . 25.
In den in verschiedenen albano-glagolitischen
schreiberschulen schwankenden bezeichnungen des s
und
die bald durch differenzirte rmische 5, bald

durch Vernderung der lge desselben Zeichens wiedergegeben wurden, ist endlich aller Wahrscheinlichkeit
nach der grund zu suchen, aus welchem die glagoliten
bei der definitiven anordnung ihrer schrift der besseren
Unterscheidung halber das Cyrill, lij recipirten. So
kommt es, dass die glagolica zwei ^-zeichen besitzt:
1. das ltere albanesische in zwei verschiedenen lagen
in X und AS; 2. das von ihrem Standpunkte aus jngere
cyrill.-griech. m, zwei marksteine ihrer geschichte. Als III
entlehnt wurde, waren X und AS gewiss schon feste,
an sich markant verschiedene figuren, an denen man
nicht zu rhren brauchte. Nur das freistehende alte ^
wich und mit ihm jene alte ^^-ligatur, welche die
albanesische mutterschrift noch jetzt besitzt und die
vielleicht in einer entsprechend lteren gestalt auch
in der alten glagolica bestand, . 129. Die directen
unantastbaren Zeugnisse der existenz eines echten altglagol. und t sind eben die buchstabennamen ^a
und ta^ welche auf die neuen acquisitionen in und W
bertragen wurden.
. 133. Wir mssen uns wieder der griechischen
capitale zuwenden. Aus ihr sind abgeleitet smmtliche
Cyrill, und glagol. ^ und c und alle serbischen dja.
Alle diese zeichen sind unter einander graphisch verwandt, alle sind aus griechischen ypsilonformen entstanden, sie mssen alle im zusammenhange untersucht
werden. Sie waren anfnglich nur cyrillisches gut und
wurden theilweise von der glagolica recipirt.
. 134.

D i e c y r i l l i s c h e n c.
I. abart.

Im sup. ostr., izbornik svjat., savvina kniga,


bologn. psalter hat c diese figur:

Y
Dieselbe gestalt erscheint als ypsilon auf griechischen inschriften schon vor ehr. (Boeckh nr. 4682),
hufiger nach ehr. (Franz, Elementa 246), und setzt
sich dann bis in die jngsten christlichen inschriften
der verschiedensten lnder fort (Boeckh nr. 9771, 8947e,
8971 u. s. w.).
II. abart.

Theilweise in denselben alten handschriften, im


izbornik (1073), greg. naz., in den handschriften des
Joann Exarch erscheint der runde kpf der ersten abart rechtwinkelig zugeschnitten:

V
Es ist mir nicht gelungen, diese abart in griechischen inschriften zu entdecken. Die mglichkeit
ihres Vorkommens bezeugen die worte Franz's, Elementa
epigraphices graecae 244, nach welchem neben allen

118

runden formen griechischer inschriften nach ehr. auch


geradlinige, eckige vorkommen: omnino aetate romana
stilum multiplex scripturae usus invasit. Nam quae
tres scripturae poni possunt, quo litterarum angulares
(rhomboides) et quadratae formae a rotundatis separentur, ut earum formae congruae non ubique coniunctae sunt, sed componuntur promiscue. Sed hoc
mirum videri non debet aetate ea, qua plures saepe
unius litterae formae miscentur." An derselben stelle
sind die betreffenden buchstabenreihen zu vergleichen.
Dasselbe gilt auch fr sptere christliche inschriften.
Aus einer solchen quelle muss auch die geradlinige
abart des cyrill. 6 abstammen.
In der handschrift des greg. naz. (11. jahrh.) ist
noch ausserdem der obere theil sehr hoch, das fsschen kurz:

der griechischen inschriften. Es gilt 6 in bosnischen


inschriften des 17. (?) jahrhunderts, Arkiv za povjestnicu
jugoslav. IV. 148, ebenso in bosnischen drucken und
bei Bohori 1584. J a schon im zografskoe etveroevang. aus dem jhre 1305 muss 6 nach Sreznevskij's
beschreibung drev. pam. jus. pis. 123 eine solche gestalt haben. In bosnischer cursive:

gilt c im serbischen apost. sisat., facsimile der ausgabe Miklosich. Selbst das y in der combination oy
desselben codex ist von diesem c hchstens dadurch
unterschieden, dass sein langer herabfallender fuss
unter die zeile reicht, whrend dieses c auf der zeile
steht. Es entsteht die frage, ob wir wirklich eine besondere c-form vor uns haben, oder ob sie nicht durch
secundre graphische Vernderungen aus dem rund-

worauf wir noch zurckkommen werden.


III. abart.

Die hrner der ersten abart werden manchmal


im sup. tief einwrts gebogen:

V
(Vgl. ein ypsilon einer spten christlichen inschrift,
von der wir ein serb. dja ableiten werden, . 136,
abart 4.) Wieder hat dieses c eine eckige zwillingsform neben sich:
mit einwrts gekehrten hrnern, in der Unterschrift der
serbischen urkunde ,,kletva velikoga bana Matie Stjepana" 1244 (Glasnik srb. VI).
IV. abart.

Kalajdovi fhrt aus Joann Exarchs sestodnev


(1263), tafel 8, ein ber der zeile stehendes ^ an:
Ein hnlicher halbkreis als capitales ypsilon auch
bei Franz, pag. 246, bei Sreznevskij alte christliche
inschriften aus Athen" aus den jhren 926, 930:

Merkwrdiger weise bedeutet dasselbe zeichen ber


der zeile
im ostrom. und greg. naz. (vgl. . 104).
Darin eben liegt ein merkwrdiger beweis seiner herkunft vom ypsilon, denn nur dieses kann in der cyrillica auch oy vertreten. Von dem berzeilig gesetzten
das von der bracheia abzuleiten ist, . 100, unterscheidet
es sich nur durch seine grsse.
Zu dieser runden abart gehrt wieder das bekannte spitzige ypsilon

2/-

(Ber6i6, bukvar").
V. abart.

Ein sehr gewhnliches capitales y

kpfigen

entstand.

In russischen handschriften

wenigstens scheint nach der tabellarischen bersieht


der cyrillischen alphabete bei Sabas ^
ganz unmerklich in Y berzugehen, insbesondere dann, wenn es,
wie im si., dicker aufgetragen wird. Dennoch schien
mir die form erwhnenswerth auf serbischem boden,
wo die verschiedensten ypsilonformen als 6 und c unverhllter als irgendwo auftreten.
VI. abart.

Dasselbe gilt von der form

M
die bisher aus nicht besonders alten handschriften bekannt ist. Sabas fhrt es auf seiner synopsis unter
dem jhre 1296 an, Sreznevskij, svedenija i zametki
aus der makedonskaja kniga apost. tenij des 13. jahrhunderts. Sollen wir sie mit dem letzteren fr jung
halten, da sie mit der form der modernen cyrillischen
schreibschrift zusammenfllt, wo sie wohl allmlig aus ^ ^
entstand wogegen nicht leicht anzukmpfen wre
oder geht sie als unabhngige form auf ein gleiches
capitales y zurck? das Montfaucon, pal. gr. 336 anfhrt und in inschriften, wiewohl selten, zu finden ist
(Boeckh nr. 5192, auch auf spteren christlichen, nr. 8704,
11. jahrh., z. 5.; nr. 8804, z. 4; Sreznevskij, drevnie brist,
napisi v Athinahi. aus dem jhre 1060, 1152). Dieses 6
ist einem griechischen koppa usserlich ganz gleich, es
wird auch cyrill. ^ statt koppa gebraucht. Nach Vostokov

119

ist die anwenduDg des 6 fr 90 berhaupt eine spte


erscheinung. Die alte cyrillica besass noch eine andere c-form, . 136, nr. 4, . 138.
. 135.

an sich schon geeignet, das alter dieses dja mehr


hinaufzurcken. Die dazu gehrige cursiv-bosnische
form mit dem nach links gerckten fsschen

i-

D a s c y r i l l i s c h e c.

Ein anderes capitales ypsilon

4
(Nouveau trait^, pl. X, Boeckh nr. 8704, z. 2, 11. jahrh.),
auch in der semiuncialen griechischen Unterschrift der
lateinischen urkunde aus ;dem jhre 967, Codex Cavensis II, mit dem geradlinigen kpfe und dem langen
herabfallenden fusse ist in der cyrillica als c gesetzt,
im sup., ostrom. u. s. w. Schon in ziemlich alter zeit
wird der fuss sehr verkrzt, maked. kniga ap. ct.
(13. jahrh.), nach Sabas synopsis sogar schon im
jhre 1096. Die horizontale durchschneidet manchmal
den hauptstrich:

L.
In manchen russischen handschriften, Sabas, aus
den jhren 1220, 1398, 1400, ist c von dem y des oy
nur wenig unterschieden. Die lteste cyrillica hatte
noch ein zweites ypsilon fr c gesetzt, . 139.
136.

Die s e r b i s c h e n und bosnischen

dja.

Der bulgarische hauptzweig der cyrillica bezeichnete den laut des erweichten g mit r. Nur einmal
findet sich glagol. /VS mitten unter cyrillischer schrift,
in der cyrillischen Zuschrift des sogenannten glagolitischen sluzebnik (Sreznevskij, glag. pam., facs. XIV a
im namen /U(C>p/VtH), woraus natrlich kein sicherer
schluss auf seinen etwaigen gebrauch bei cyrilliten zu
ziehen ist. Es ist daher anzunehmen, dass die cyrillica
kein besonderes c^'a-zeichen besass, als sie zu den Serben kam. Ganz unabhngig vom altcyrillischen imd
glagolitischen gebrauch schufen schon die alten serbischen Schreiber ein neues eigenes dja. Ihre whl kann
treffend genannt werden: sie fassten den zu bezeichnenden laut dj (= etwa d) als dem 6 hnlich auf, denn
alle abarten des dja sind differenzirungen der zahlreichen zeichen fr c.
I. abart.

Die hohe geradlinige abart des Cyrill.


nr. 2, mit dem kurzen fusse

. 134,

in Beri6' bukvar. Es wurde somit eine abart des


Cyrill. ^ ohne jegliche graphische Vernderung bloss
vom Standpunkte einer allgemeinen lauthnlichkeit von
serbischen Schreibern fr dz, dj gesetzt. In anderen
fllen suchte man nach einer usseren differenzirung.
II. abart.

A l l e b r i g e n a b a r t e n s i n d d u r c h e i n e umk e h r u n g v o n ^ - f o r m e n e n t s t a n d e n . In der urkunde


des ban Stjepan aus dem jhre 1249, Glasnik" VI,
ist das im worte sudju geschriebene dja

A
ein gewendetes Cyrill. ^^

mit rundem kpfe (. 134,

abart I), das die urkunde ebenfalls anwendet. Der


federzug des dja und ^ ist dort bis auf die verschiedene Stellung genau derselbe.
III. abart.

Das rechtwinkelige ^

V
. 134, nr. 2, gilt gewendet dja:

in einem serbischen evangelium des 12. jahrhunderts


(Sreznevskij, svedenija i zametki 141, Porfirij Uspenskij,
christianskij vostok VI, 34).
IV. abart.

Viele griechische capitale ypsilonformen knnen


in der mitte einen sonst bedeutungslosen querstrich bekommen. Auf derselben inschrift kann ypsilon mit
und ohne querstrich erscheinen. Dasselbe Ornament
durchschneidet die verticale des jota, des ^ (Boeckh
nr. 2876, 3212). Auch der uncialen cyriUica ist es
nicht fremd (vgl. die buchstaben p
i in dem facs.
des bologner psalters, Chodzko, Grammaire, pag. 260).
Daher jenes rundkpfige ypsilon, aus der wir die I. und
III. abart des c, . 134, ableiteten, auf einer christlichen
inschrift (Boeckh, nr. 8645) auch durchschnitten wird:

gilt in der serbischen schrift dja. Nach ^ivanovic,


srpski letopis 1872, soll sie zuerst auf einer inschrift
aus dem jhre 1664 auftauchen. Wenn auch die denkmler der rumnischen cyrillica, in welche dasselbe
zeichen mit derselben geltung herbergenommen wurde,
nicht viel lter sind, so ist doch wohl diese thatsache

worauf eine gewhnliche form des serbischen dja zurckgeht, urkunde des knigs Toma Ostojid 1444
bis 1460, Glasnik VI, wo es aber schon nach jngerer
gewohnheit c (tj) gilt:

120

Es ist interessant, dass auch die kleinsten eigenschaften dieser griechischen capitalen bei den verwandten slavischen zeichen wiederkehren. Vielfach
correspondirt der federzug eines serb. ^ und dja in
derselben handschrift. Im nikolsko evandejlje ist der
kpf des ^ usserst niedrig und flach und darnach
richtet sich auch sein widerspiel das dja:

YA
Aus diesem dja entnehmen wir, dass es alte cyrillische handschriften gegeben haben muss, welche
neben ^ ^ auch noch jenes durchstrichene griechische
ypsilon als c anwendeten, denn alle serb. dja konnten
erst aus schon bestehenden, von den Bulgaren recipirten ^ gebildet werden. Wir haben keinen grund,
die cyrillica bei Serben entstehen zu lassen, oder vorauszusetzen, dass sie zur ausbildung ihrer schrift unvermittelte entlehnungen aus der griechischen capitale
gemacht htten.
V. abart.

Die II. abart des c, . 134, mittelst des querstriches difi'erenzirt und gewendet,

VII. abart.

In der urkunde des ban Kulin 1189 steht z. 3

k
im worte gradjam, dem anscheine nach ein umgekehrtes Cyrill, u^ nach . 135, das die urkunde ebenfalls besitzt. Vielleicht hat auch das in der cyrillica
als c gesetzte griechische ypsilon

Li
irgendwo ^ bedeutet, welches dann gewendet dja ergab.
VIII. abart.

Auf bosnischen inschriften, arkiv za povjest. jugosl. IV, hat c (dja) die form:

TV

(vgl. das erste mit dem durchstrichenen aufrechtstehenden c derselben inschriften . 137; das zweite mit
einem ganz gleichen, nur aufrecht stehenden ypsilon
der inschrift der kleinen Hagia Sophia, Dethier, Sitzungsber. der k. akad. der wiss., 1858).
G e s c h l o s s e n e formen:

rt
erscheint als c (tj) auf bosnischen inschriften (arkiv
za povjest. jugosl. IV, 148). Die alte serbische schrift
bezeichnete c (tj) mit k. Seit dem 14. jahrhunderte
werden auch cZja-formen dafr gesetzt, und es ist schon
vor Vuk Karadzi6 zu graphischen differenzirungsversuchen des c-dj gekommen. Palographisch ist jedes
serb. c-zeichen als dja aufzufassen.
Ein solches dja muss einst in aufrechter gestalt
in verschollenen cyrillischen handschriften 6 bedeutet
haben. Diese Voraussetzung ist diesmal um so sicherer,
als sie durch die glagolica direct besttigt wird, . 138.

Die neigung beider slavischer Schriften, die enden


zweier divergirender linien miteinander zu verbinden,
hat auch cZ^a-formen ergriffen. In einem mit bosnischer cyrillica geschriebenen neuen testamente aus dem
jhre 1404 (Sreznevskij, sved. i zam. 189), ist die zuletzt genannte abart nr. 8 (fr c und dj) in ein reines
dreieck verwandelt worden:
A
Der Schreiber eines serbischen pomenik des 15. jahrhunderts, Novakovi6 srpski pomenici 19, hat es einem
cyriU. yv^ hnlich gemacht:

VI. abart.

Ein griechisches ypsilon


Y
das nach . 134 nr. 5 vielleicht auf serbischem boden 6
galt, erscheint mit dem querstriche differenzirt

auf spteren christlichen inschriften (Boeckh nr. 2746,


8665, 8694, 8710, 8641, 8641, 8771; auch in alter
griechischer unciale, Gardthausen, Griech. pal., taf. I,
unter dem jhre 650); gewendet ist es dja:

k
(Vgl. das durchstrichene bosnische c. . 137.)

Ein anderes, dem 13. 14. jahrhunderte angehriges dja

fand ich in einer inschrift in Skoplje (Ueskb), Macedonien. In der dem Wardar zugekehrten seite der
brg ist eine serbische, theilweise zerstrte inschrift eingemauert, deren zge mit den inschriften der letzten
byzantischen zeiten zu vergleichen sind. In drucken
findet sich:

t
. 137. In der bosnischen schrift sind die rollen zwischen 6 und c wie ausgewechselt. D a s Cyrill. 6

121

bedeutet als majuskel in drucken c, ebenso das als


minuskel gebrauchte

M
Ist das zeichen in handschriften initiale, so erhlt es nach Beri6 jene zwei charakteristischen punkte,
mit denen y schon in alten griechischen handschriften
vorzukommen pflegt; es hat dann diese form:

Auf der inschrift von Baska, z. 1, wo 6 als zahlzeichen auf einer ziemlich beschdigten stelle steht,
glaube ich ihm folgende form zu geben:
{

Die eckig gewordene schlinge rckte an die linke


seite (vgl. das W derselben inschrift, . 129). Sehr
hufig, im assem., im pariser abecenar, sind die beiden seitenstriche einwrts gekehrt:

6 gilt in bosnischen drucken auch

Man denke an die III. cyrillische abart des 6


mit den tief einwrts gekehrten hrnern:

In der cursive von Ragusa und Poljica erscheint

/
als
Ein durchstrichenes griechisches y der christlichen inschriften (Boeckh nr. 8735, auch im Nouveau
traite, pl. X).

bedeutet c auf bosnischen inschriften (Arkiv za pov.


jug. IV). Die ersteren formen entnahm ich aus dem
verlsslichen bukvar von Beri6. Ueber ihr verhltniss zum allgemeinen cyrillischen gebrauch habe ich
keine bestimmte ansieht.
. 138.

m i t d e m q u e r s t r i c h e v e r s e h e n e r g i b t sie d i e s e s
g l a g o l . ^ aus:

Im sinaitischen psalter ziemlich vereinfacht und


von der grundform abweichend:

Unter ganz unmerklichen wie zuflligen bergngen wird 6 manchmal im glag. cloz. oben geschlossen;
einmal in der inschrift von Dobrinje. In der jungen
croatischen cursive und in jngeren croatischen inschriften wird die form des 6 usserst vereinfacht:

D a s g l a g o l i t i s c h e 6,

yy ^

Eine gewhnliche form des glagol. c

(Sreznevskij, Glag. pam. facs. XII, z. 16, poucenie


Evrema Sirina, evang. grig.) charakterisiren zwei senkrechte striche, die auf den enden zweier horizontalen
stehen. Der fuss der schlinge hngt an der oberen
horizontalen. Sehen wir von den secundren Vernderungen ab, die ein zeichen in glagolitischer kalligraphie gewhnlich erlitt, dem verschlusse und der
verschlingung eines frei herausragenden buchstabentheiles, so tritt die grundform

(Beri6 bukvar"; grabinschrift des I v a n Frankopan 1465,


inschrift von Ossero [Cherso] 1633.) Die letzteren formen
aus der inschrift von Dobrinje 1576 sind in bezug auf
die Vernderung der unteren schlinge mit dem st derselben inschrift . 129 zu vergleichen. (Viestnik hrv.
ark. druztva I . I I . )
. 139.

D a s g l a g o l i t i s c h e o.

Ein capitales griechisches ypsilon

V
dessen arme auch kleine anhngsei bekommen

klar hervor: ein n a c h g r i e c h i s c h e r w e i s e d u r c h s t r i c h e n e s , g e r a d l i n i g e s c y r i l l . 6, . 134, abart II,


. 136, abart IV. Wir haben nun zwei beweise, dass

V.

es alte cyrillische Schreiber gab, die Lpl ^ nach der

(Boeck nr. 8723, 8706) ist die mutterform des glagol. c;

weise des griechischen capitalen ypsilon auch durchstrichen schrieben: 1. das gewendete dja der Serben
^

. 136, nr. 5; 2. das glagol. c.


Geitler.

Die albanesischen nnd slavischen Schriften.

(assem., par. abec. u. s. w.). Der linke arm erhielt die


bekannte schlinge. Mitunter hat die figur im assem.,
16

122

wenn sie klein gezeichnet wird oder ber der zeile


steht, auch diesen ductus:

hnlich gewissen glagol. g, deren grundform auf eine


hnliche weise wie die des glagol. c gespalten war,
. 142. Im sinaitischen euchologium und im sogenannten sluzebnik ist der rechte arm auffallend hoch:

durch u m s t e m ypsilonform, g e bildet.


D e n n o c h b e s i t z e n w i r w e n i g s t e n s e i n indirectes
zeugniss v o n seiner existenz i n der cyrillica.
I n ihrem
b o s n i s c h e n z w e i g e , i n d e m w i r berhaupt e i n e e i g e n thmliche Versetzung d e r z e i c h e n fr c und c b e nach

(vgl. ein hnliches ypsilon mit hoch aufstrebendem


arme bei Montfaucon, Pal. gr. 336).
Kleine inschrift von Baska, fragment a, mit dem
oben an jenem zweiten griech. y bemerkten anhngsei
am rechten arme:
was auch in bulgarischer glagolica vorkommt. Mit
niedrigem und kleinem arme auf der grossen inschrift
von Baska:
Noch kleiner und horizontal in manchen theilen
des sinaitischen psalters:
<L
welche abart mit dem zeichen des alban. tc (tz), . 24, das
obendrein zur bezeichnung dieses slavischen lautes sehr
geeignet gewesen wre, usserlich ganz zusammenfllt.
Wirklich hat Miklosich, auch ohne diese letztere totale
congruenz zu kennen, glagol. c mit alban. ts berhaupt
verglichen (Ersch u. Gruber, Encykl. glagolitisch").
Wir mssen sie als reinen zufall betrachten. Glagol. c
des psalters und tg i von Elbassan sind zu dieser formellen
bereinstimmung von ganz verschiedenen mutterformen
ausgehend durch unabhngige secundre processe gekommen, insbesondere ist die schlinge des alban. ts
nur aus der griechischen schrift der allerletzten jahrhunderte erklrbar.
Im achridaner evangelium ist das c unten abgestumpft
V
und so in allen denkmlern, die mehr oder weniger
dem eckigen ductus nahe stehen, in einigen theilen des
sinaitischen psalters, im fragm. Mih., im laib. hom.,
auf der inschrift von Zeng 1330.
Das glagol. V ist von einem griechischen capitalen ypsilon abgeleitet, das als c in den Verzweigungen der cyrillica nicht berliefert ist. Dennoch mssen
wir voraussetzen, dass es der ltesten bulgarischen
cyrillica bekannt war, denn nur auf diese weise knnen
wir uns dessen dasein in der glagolica erklren. Albanesischen Ursprunges kann es nicht sein, noch hatten
die glagoliten je unvermittelte entlehnungen aus der
griechischen capitale gemacht. Auch ist dieses c ganz

dem principe

pelung

des

merkten,

136,

gilt

zwei

nr.

der

lautlichen

das

in aufrechter
.

oT

dem

Cyrill.

Es

gab

zu

c,

einer

grnde

. 134,

Stellung

8.

6 und

werthes

somit

in

nr.

liegende

4,

der

ypsilon

dja,

gewendet

ltesten

cyrillica

c-zeichen

4 V
whrend zu den zahlzeichen c, . 134, noch die aus
der glagolica und serbischen schrift erschlossenen
. 136, 138,

M ^ V
treten. Daraus schliesse ich auf eine mannigfaltigkeit
von schreiberregeln und gewohnheiten in alter zeit,
welche der annahme einer einmaligen setzung, Zusammenstellung, erfindung der cyrillica durch einen
einzelnen nicht gnstig sind. Man hatte sich einmal
gewhnt, ein griechisches ypsilon fr ^ zu setzen, und
ebenso wie in den spteren griechischen inschriften zwei
und drei verschiedene y neben einander vorkommen
(Boeckh nr. 8771, 8971, 2010b, 8706, 8704, 8610, 2827,
8804 u. s. w.), so lagen auch in der cyrillica verschiedene c nebeneinander.
Wie

die

V e r s c h i e b u n g des

lautwerthes der

bosni-

schen c u n d c entstand, ob i h r eine tiefere b e d e u t u n g

bei-

z u m e s s e n i s t , k a n n i c h n i c h t e n t s c h e i d e n . A u c h d a s dja
urkunde Kulin^s ergibt
bekannten c-formen,
Glagol.

c ist

in

der

in

aufrechter

Stellung

sondern das g e w h n l i c h e
bosnischen

schrift

^ und

keine

der
der

Cyrill,
dja.

Bei den alten cyrilliten musste sich natrlich das


bestreben geltend machen, fr c und c nur solche ypsilone
zu setzen, die von dem y der combination o^ formell
gengend geschieden waren. Es ist daher bemerkenswerth, dass in der bosnischen schrift, wo die zahlreichen ypsilonformen fr c und c hart an die form
des y in oy streifen, nicht oy, sondern S, wie es scheint,
ausschliesslich beliebt ist. Schon die urkunde Kulin's
hat nur 8. Nur hie und da und gewiss durch secundre processe wird y des oy dem i; russischer handschriften sehr hnlich.
Man bemerke einige specielle beziehungen der
glagolica und serbisch-bosnischen cyrillica, die wohl
in ihrer geographischen nachbarschaft eine erklrung
finden. Glagol. 6 ist nur durch serb. ^

("cZ^J zu erklren;

die abart mit den convergirenden hrnern fand sich als ^


bis jetzt nur in einer serbischen urkunde. *V findet in
einem bosnischen c einen indirecten reflex, der in
keinem anderen zweige der cyrillica wiederkehrt; in
beiden sehriften gilt abweichend vom gewhnlichen

\23

cyrillischen usus c 1000. Ich zweifle nicht, dass die


alte, mit cyrillischen dementen nicht versetzte glagolica ihre eigenen zeichen fr c und c besass, die aus
einem uns unbekannten grnde dem ^ und V wichen.
Besitzt doch die elbassaner schrift mehrere abarten von
T(7-ligaturen, deren hohes alter durch die ihnen zu grnde
liegenden ^s-verbindungen der rmischen cursive sichersteht; und fr c-artige laute hat diese schrift sogar
mehrere zeichen, die alle zur bezeichnung des slavischen lautes mehr oder weniger geeignet waren. Man
merke, dass das der glagolica von allem anfange eigene,
in T steckende ypsilon von den in glagol. 6 und c enthaltenen formell auch vor der kalligraphischen Umwandlung dieser zeichen gengend geschieden war.
. 140.

D a s g l a g o l i t i s c h e k.

Die beiden Seitenarme des capitalen K werden in


der rmischen cursive in einer weise zusammengezogen
und vereinfacht, die allein im stnde ist, das glagol. k
zu erklren (cursive der wachstafeln, Wattenbach,
Anleit. z. lat. pal.):

durch ihren malenden ductus bedingt ist, wonach einheitliche figuren in ganz getrennte theile zerfallen, eine
erscheinung, der wir eine bersichtliche betrachtung
widmen werden, . 156:

die regelmssige form des assem. und aller alten denkmler. Der untere freistehende strich wird oft sehr
vernachlssigt, er schwindet zu einem punkte zusammen
im sinaitischen psalter, frag'm. Mih. Ganz weggelassen
wird er schon auf bulgarischem boden, in den aufschriften des sinaitischen psalters, pag. 216:

h
was in zweifacher hinsieht wichtig ist: 1. ist das seit
jeher bei Croaten bliche k, das immer ohne den freistehenden strich erscheint, schon in bulgarischen handschriften vorgebildet, whrend 2. ihr erstes erscheinen
in einer aufschrift, als grosser buchstabe, bezeichnend
ist fr die eigentlich croatische schrift, welche berhaupt eine majuskel ist, . 160. In den beiden inschriften von Baska ist k sehr lang und zerdehnt:

h
In der jngeren rmischen cursive nach pl. 20
im Dictionnaire de diplomatique, einem auszuge des
Nouveau traite:

f7

Cursives k ist bekanntlich selten, die auswahl der


formen nicht gross. Ich richte daher die aufmerksamkeit noch auf Fumagalli, Delle instituzioni diplomatiche,
tab. I, nr. V U :

f]
(Marini, I papiri diplomatici, tab. CXVI, urkunde aus
dem jhre 540, z. 15):

Aehnliche formen auch auf spteren lateinischen


und selbst griechischen inschriften mit verwildeter
schrift (Boeckh nr. 8856, 9420). Auch in griechischer
minuskelcursive hat kappa hnliche Vernderungen erlitten, was bei ihrer allgemeinen Verwandtschaft mit
der gleichzeitigen rmischen cursive natrlich ist (Cxardthausen, Griech. pal., taf. 4, nr. 6, 7). Doch lehne ich
das glagol. k an die rmische form an, weil sie ihrer
gestalt nach zum vergleiche dennoch geeigneter ist und
die glagolica berhaupt vorherrschend aus rmischem
materiale besteht. Das zeichen hat in der glagolica
nur jene unwillkrliche Vernderung erfahren, welche

<-1

Urkunden von Zeng, 1305:

und so berhaupt in jngeren croatischen quellen, in


der cursive. Die erstgenannte lteste form wird manchmal im glag. cloz. mit einem einzigen zuge wieder zusammengefasst:

>

der von dem croat. k wohl zu unterscheiden ist. Eine


eigenthmliche -form findet sich im worte
pag. 15 der lithographirten ausgabe des evang. grig.
(lue. 3, 36).
. 141. Ich zweifle nicht, dass wir in dem [i ein
zeichen gefunden haben, das in der elbassaner schrift
jener zeit, als sich die glagolica von ihr abzweigte,
bestand und nachtrglich von ihr aufgegeben wurde.
Sonst msste wieder die frage aufgeworfen werden,
ob die glagolica unvermittelte entlehnungen aus der
rmischen cursive machte, die bei dem umstnde, dass
die letztere im 8.9. jahrhunderte selbst schon in
Italien im verschwinden begriffen war, leicht zu beantworten ist. Die elbassaner schrift bekam von ihrer
mutter zwei :-zeichen, K und c, letzteres, wie auch
sprachliche entlehnungen darthun, mit der alten aussprche k. Je nach den schreiberschulen siegte dann
Jl oder c im gebrauche.
Die erweichten altbulgarischen und neumacedonischen laute kj und gj bezeichneten die alten cyrilliten.
16*

124

wie aus dem sup. hervorgeht, mit K und r. Dem r


stellten die glagoliten ihr M entgegen, fr k gab es
keinen einheimischen ersatz. Vielleicht knnen wir
jetzt den grund dafr erkennen. Wrden die glagoliten aus einer schule hervorgegangen sein, welche mit
der elbassaner ganz genau bereinstimmen wrde, was
nicht der fall ist, die rmische ci- (j^-ligatur
. 33, wrde jetzt wahrscheinlich in irgend einer kalligraphischen Verkleidung in glagolitischen codices dem K
des sup. gegenberstehen, dem sie auch in bezug auf
den lautlichen werth vollkommen entspricht. Aber
die anwendung der ligatur S war an die des alban. c k
geknpft, von dem sie abgeleitet ist, und die glagoliten recipirten ein ganz anderes :-zeichen, das nie,
auch nicht in rmischer schrift, eine hnliche Verbindung mit { ( j ) einging. Daher alte glagolitische Schreibungen wie ca^oVii"^! K^capHWi reine nachahmungen
der cyrillischen mit K sind, die erst in jener spteren
zeit entstanden, als die glagoliten in ngstlicher weise
bestrebt waren, die Orthographie ihrer heiligen texte
mit der cyrillischen auszugleichen. Nie wird glagol. g %
mit dem weichzeichen versehen. Daher von neuem
der beweis hergestellt ist, dass" des sup. ursprnglich |
nur cyrillisches gut war. Wie nahe aber auch selbst
in jenem falle die glagolica der elbassaner schule steht,
beweist der querstrich des eigenthmlichen cyrillischen,
aus alter glagolica entlehnten 7K, der nach dem beispiele des ^ geschaffen ist, . 113.
K und r sind bei den ltesten serbischen Schreibern fr tj und dj beliebt. Doch wurde das weichzeichen immer weggelassen:
ivcocara. Das von
ihnen erst geschaffene dja ist in alten originalen auffallend selten. Die ltere und jngere bezeichnung
schwankt selbst in demselben worte: hSpbrcBO, urkunde
aus den jhren 11981199. Auch reines ^ wird fr
den laut des dj geschrieben, was wohl nicht mit der
aussprche, sondern mit der abneigung der alten serbischen Schreiber gegen prjotirte zeichen zusammenhngt: MIA^ inschrift von 2ica 12221228,
brief der gemeinde Popovo 11001200. Ibid.:
erinnert an die in der Herzegowina bestehende
aussprche des tj und dj nach nordslavischer weise.
Spter werden fr c (tj) c^Ja-formen gesetzt. Die urkunde aus dem jhre 1249 schreibt onKKHH(, aus den
jhren 14441460 onkhHHC.
. 142.

D a s g l a g o l i t i s c h e g.

Das albanesische Y

der minuskelcursive (Notices et extraits tom. XVIII,


pl. X L VIII, z. 18) in Verbindung gebracht. Das eingeschriebene hauchzeichen ist eine sptere zuthat.
Insbesondere ist das ein wenig geneigte f der minuskelcursive (ibid. pl. XXIV, z. 19):

h
die mutterform des glagol. g:

(assem., zogr., Unterschrift der iverischen urkunde 983).


Allerdings bietet auch die griechische minuskel ein
gespaltenes gamma (Gardthausen, Gr. pal., taf. 5). Nachdem uns glagol. g schon in einer kalligraphischen Verkleidung berliefert ist, so ist es immglich, eine genaue entscheidung zu treffen, dennoch halten wir uns
an die herleitung aus der minuskelcursive, weil aus ihr
berhaupt die meisten griechischen demente der albanesischen und glagolitischen schrift entnommen sind.
Das charakteristische jenes ltesten glagol. g sind zwei
schlingen, d i e a n e i n e r n o c h d e u t l i c h g e s p a l t e n e n
g r u n d f o r m mit schief a u f s t r e b e n d e n a r m e n hngen. Diese letztere eigenschaft wird nmlich frhzeitig verwischt, schon im assem. werden beide schlingen
unter unmerklichen bergngen mit einem zuge nach
art des kleinen V desselben denkmales, . 139, vereinigt :

%
schliesslich hngt die rechte schlinge auch an einem
horizontalen stiele, pouenije Evrema Sirina und in
anderen denkmlern:

eckig auf der inschrift von Baska:

mit aufrechtem langen fusse inschrift von Veglia:

im eigennamen Rugota, wie schon Crni6 las. Ist g


majuskel, initiale, in den aufschriften des cloz., assem.,
achrid. evang., so wird die Spaltung immer bewahrt:

%
Die gespaltene alte form wird in spterer croatischer glagolica wieder zur regel, selbst in drucken,
missale 1483:

haben wir . 20 mit dem gespaltenen gamma

Dobrovsky, dem zu seiner zeit nur die croatische


glagolica zur Verfgung stand, wurde eben durch diese

125

usserst durchsichtige; gut erhaltene form bestimmt,


ihre Verwandtschaft mit griechisch gamma schon im
jhre 1807 ausausprechen Glagolitica"^ pag. 32.
Der mittelalbanesische dialekt, fr den die schrift
von Elbassan adaptirt ist, hat kein reines g. Selbst y
ist durch das eingeschriebene hkchen zum hauchzeichen gestempelt worden, obwohl wir sonst seinen
lautlichen werth aus den gegischen fragmenten nicht
mehr genau bestimmen knnen. Aus der form des
glagol. g mag geschlossen werden, dass y in alter zeit
noch das hauchzeichen nicht besass. Aber von sprachlichem Standpunkte ist es sehr wahrscheinlich, dass
der gegische dialekt einst ein reines gutturales g wie
noch jetzt andere albanesische dialekte hatte, das mit
griech. y bezeichnet und von den glagoliten zur wiedergbe des slavischen g geeignet befunden wurde. Nicht
darum handelt es sich, dass glagol. % mit einem griech. y
berhaupt verwandt ist, sondern um die historische
thatsache, dass eben jenes specielle, dem % zu grnde
liegende y einen festen platz im albanesischen alphabete besitzt. % kann nur durch das mittel der albanesischen schrift in die glagolica gelangt sein.
. 143.

D a s g l a g o l i t i s c h e h.

Albanesisches y

b
jetzt eine tnende affricata, muss einst aus etymologischen grnden wenigstens in gewissen worten dem laute
des lat. h vollkommen gleich gewesen sein, . 9. Damit stimmt sein graphischer ursprung. Ein solches
zeichen war fr die wiedergbe des sdslav. h vollkommen geeignet. In der elbassaner schrift ist es
schon strenger stylisirt, wir wollen daher von einer
seiner lteren flchtigen formen der rmischen cursive
ausgehen (ravennater urkunden):

h
Der runde ausgebauchte strich verlockte zur anfgung der schlinge, so entstand glagol. h:

(stockholmer aiphabet 1400; laibacher homiliar, 13. jahrhundert) :

hJ
daher schon Dobrovsky im stnde war, ihre Verwandtschaft mit lat. h zu erkennen. Doch wird schon in
frher zeit die schlinge mit ihrem stiele wie bei dem
glagol. % in eine horizontale lge gebracht:

(sinait. psalter, achrid. evang., glag. cloz., inschrift von


Zeng 1330); daher das eckige h der inschriften von Baska

Sd

womit man wieder ihr g, . 142, vergleiche. Man ersieht aus diesen graphischen analogien, dass glagol.
*V-formen mit horizontalem unterem seitenstrich die
jngeren sein mssen, . 139.
Dass die slavischen Schreiber gerade dieses zeichen fr ihr h whlten, lsst auch auf eine in alter
zeit bestehende hnliche aussprche des jetzt mit y
transcribirten albanesischen lautes schliessen. Ein drittes
zeugniss fr die existenz des rmisch-cursiven h bei
Albanesen ist die schrift Bthakukje's, wo es denselben
lautlichen werth hat, . 69.
. 144.

Das h des assem. und des


psalters.

sinaitischen

Auf dem 139. blatte des assem. erscheint im worte


)fATkM'K ein solches Ji:

t
Es ist mit dem alban.
. 20, 40, zu verbinden.
Eine schlinge wurde in die mitte gesetzt. Auch diesem /
muss eine ltere form der griechischen minuskel oder
minuskelcursive zu grnde gelegt werden:

X
(par. abec.) Nur die hohe gestalt des lat. h musste
sich wie immer in der glagolica den buchstaben mittlerer
grsse anbequemen. Die lteste form wird wie bei
% g wieder diejenige sein, in welcher die schlinge an
einem schief emporstrebenden arme hngt: so im sinait.
euchologium, im assem., wenn auch oft nicht ganz deutlich, im II. prager fragmente u. s. w. In der croatischen glagolica ist sie nach manchem schwanken in
lterer zeit die regelmssige geworden:

j a diesmal knnen wir die ganze figur mitsammt dem


Ornamente in der griechischen schrift nachweisen.
Amfilochij gibt auf den tafeln der trudy perv. archeolog.
sjezda, tab. XLI, unter dem jhre 1116 ein initiales
griech. x? dessen grundriss wir hier aller unnthigen
Verzierungen entkleidet wiedergeben:

126

A u c h die g r i e c h i s c h e s c h r i f t ist, w e n n a u c h
im g e r i n g e n m a s s e , e i n e q u e l l e d e r g l a g o l i t i s c h e n S c h l i n g e n b i l d u n g , . 156. Die sich in dem
kreise kreuzenden linien wurden weggelassen, wodurch
sich die ligur der glagolitischen kalligraphie anpasste.
Auf einem ganz andren wege gelangte die glagolica zu einem fast identischen zeichen, das man als
omega setzte. Ich meine das oft angestaunte ot des
pariser abecenars:

. 85. Ein vergleich der beiderseitigen sehr verschiedenen mutterformen dieses ot und h zeigt, wie die
glagolica durch die anwendung ihrer kalligraphischen
mittel, durch die ihr eigene stylisirung des recipirten
materiales zu diesen fast zusammenfallenden figuren
kam. Es ist wahrscheinlich, dass sie unabhngig in
getrennten schreiberschulen entstanden und anfnglich
in einer schrferen weise differenzirt waren. In dem
durch kalligraphische genauigkeit nicht besonders ausgezeichneten sinaitischen psalter erscheint jenes Ii des
assem. in demselben worte j c a t ^ M I dreimal, pag. 155,
pag. 298 (bis) in einer gestalt, die mit dem pariser ot
schon ganz zusammenfllt:

Und wie wenn es noch eines letzten beweises bedrfte, dass es alte handschriften gab, in denen ein
gewisses Ii von einem ot schwer zu unterscheiden war,
stossen wir in demselben psalter auf ein gewhnliches
omega, das fr Ii in demselben worte gesetzt ist, pag. 176:

q)
Ich habe alle diese formen in meiner ausgabe des
sinaitischen psalters nicht transcribirt, sondern im drucke
nachahmen lassen. Obwohl ich die ansieht nicht theile,
dass die redaction des pariser alphabetes eine mangelhafte und unvollkommene sei, so wrde doch selbst
in dem falle, dass sein ot, das allerdings noch durch
keine handschrift belegt worden, durch irgend einen
missgriff, sei es der gestalt oder dem lautwerthe nach,
in seine reihe gerieth, der umstand unerklrlich bleiben,
wie auch ein zweites entferntes denkmal geradezu ein
echtes unzweifelhaftes ot fr Ii setzen konnte. Wir
knnen nicht umhin anders, als die thatsachen so zu
nehmen, wie sie in drei dem Inhalte und der zeit nach
total verschiedenen denkmlern vorliegen, und jenes
orthographische versehen des sinaitischen psalters nur
so erklren, dass einmal bei gewissen glagolitischen
Schreibern ein bestimmtes h bestand, das dem ot anderer Schreiber zum verwechseln hnlich war oder
wurde. Trotz seiner Seltenheit ist das zeichen in beiden bedeutungen ziemlich gut bezeugt: als Ii im assem.
und psalter, als o^ im abec. direct, im psalter indirect.

Zwei -zeichen sind in der glagolica ein berfluss,


der wieder nur aus einer schrift erklrt werden kann,
die wie die albanesische aus sprachlichem bedrfnisse
sogar fnf hauchzeichen schuf, und in der sich die
den beiden glagol. h entsprechenden grundformen jetzt
noch wirklich befinden. Kamen dann noch andere
umstnde dazu, das zusammenfallen theilweise verschiedener figuren, so musste im laufe der orthographischen entwicklung ein solcher zustand nur mit einer
elimination endigen, deren letzte spuren uns einige
glckliche zuflle bewahrten. Allgemein setzte sich
fr Ii das zweite zeichen )t> und fr ot andere omegaformen fest. Der jngere croatische zweig besitzt von
jenen frhzeitig zurckgewichenen zeichen keine spur.
Vom sinaitischen psalter, der von mindestens drei verschiedenen bnden herrhrt, ist noch zu bemerken,
dass jenes h, wie aus dessen directem und ir directen
erscheinen pag. 155, 176, 298 des codex her\ rgeht,
nicht von einem, sondern von mindestens drei Individuen berliefert ist. Sollen wir diesen mitsammt
dem Schreiber des assem. einen groben fehler zumuthen und auf dieser grundlage alles andere umstrzen? Selbstverstndlich wird man das vorkommen
dieses h nicht in eine mystische beziehung zum worte
jfATk/UT^ setzen, in dem es allein berliefert ist, so unbequem auch die thatsache sein mag. Auch das eigenthmliche je des zograph ist in diesem codex nur in
einer und derselben grammatischen form (part. praes.
act.) berliefert.
. 145.

Das glagolitische

Schon Safafik erkannte im glagol. s ein griechisches theta, wobei er an die vulgre assibilirte aussprche desselben dachte. Wirklich muss den slavischen Schreibern theta mitunter wie 0 geklungen haben,
denn Joann Exarch transcribirt Ta evv) mit Ta fSHH.
Nach neugriechischer art wird auch albanesisch theta
gesprochen, und es ist bei der grossen anzahl vulgrgriechischer lauterscheinungen, die im albanesischen
wiederkehren, anzunehmen, dass diese aussprche schon
zur zeit der entstehung der glagolica bestand. Alban. 6
schwankt zwischen 9 und a wie im neugriechischen.
Wir zeigten . 44, dass theta der griechischen minuskelcursive in einer offenen und geschlossenen abart vorlag. Beide wurden zu einer zeit, da die albanesische
schrift der cursive noch nher stand, unterschiedslos
gebraucht, denn die erstere abart

z
setzte sich schliesslich streng stylisirt bei Albanesen,
die zweite

bei glagoliten fest:

127

(assem.). I n d e n m e i s t e n a l t b u l g a r i s c h e n h a n d s c h r i f t e n h n g t die hier als k a l l i g r a p h i s c h e


z u t h a t a n g e f g t e s c h l i n g e an e i n e m s c h i e f emp o r r a g e n d e n q u e r s t r i c h e , w i e er in j e n e r griec h i s c h e n g r u n d f o r m e r s c h e i n t . Schn abgerundet
auf der inschrift von Veglia:

eFrhzeitig wird der krper des Zeichens zu einem


oft sehr unregelmssigen dreiecke oder Vierecke zugeschnitten. Es scheint, dass dies zuerst in den schon
von allem anfange an zu eckigen zgen hinneigenden
aufschriften geschehen sei, denn whrend z. b. der
assem. im texte noch jene abgerundete form kennt,
erscheint in einer aufschrift bei Sreznevskij, facs. VII a,
folgendes ;
/
im lteren theile des zogr.:

im sinaitischen euchologium:

in den prager fragmenten:

Die letztere, mehr dreieckige form auch im jngeren theile des zogr., im fragm. Mih. und in der
ganzen jngeren croatischen glagolica. Manchmal im
cloz. neben anderen sehr verzerrten formen:

grosse inschrift von Baska:

. 146. In den texten der cyrilliten ist die anwendung eines theta aus dem bestreben entstanden,
gewisse wichtige eigennamen der griechischen originale
orthographisch genau wiederzugeben. An diesen usus
schlssen sich wieder mit der gewhnlichen abhngigkeit die glagoliten an, denn ihr kalligraphisch unverndert gebliebenes
e(assem.) ist streng genommen nicht aus griechischen,
sondern cyrillischen texten recipirt, worauf auch seine
specifisch unciale cyrillische gestalt deutet.
. 147.

Die g l a g o l i t i s c h e n / .
Theta als / .

Der rechteckig gewordene krper des glagol. z


(theta), z. b. des cloz. . 145:
B. 145, ist eine wichtige graphische analogie zur beurtheilung des glagol. / ;
wie es in demselben denkmale im par. abec., evang.
grig., im fragm. Mih., auf der gelschten schrift des
jngeren theiles des zogr., bl. 46 b, u. s. w. erscheint.
Denn auch dieses zeichen geht auf ein griechisches
theta zurck und ist von glagol. ^ nur dadurch differenzirt, dass der querstrich an beiden seiten verschlungen wurde. Bekanntlich wird 6 im vulgr-griechischen
nicht bloss dem slav. 2; hnlich, sondern sporadisch
auch wie ^ gesprochen. Die glagoliten gaben dieser
Verschiedenheit der aussprche einen graphischen ausdruck. Man denke an slavische Schreibungen wie
CTt-O-aHTk (Stephanus, achrid. praxapost.), BHT-O'arHi^
(Bethphage, assem.). Im sinaitischen euchologium:

o
die kleine:

inschrift von Dobrinje, 1576:

Bei der
ist wohl die
z. b. die des
spricht das f

aufzhlung der glagolitischen 2-formen


entschieden nach links geneigte abart,
zogr. aufgefallen, . 145. Diesem z entdesselben denkmals

-O
Im evang. grig., manchmal auch im jngeren
theile des zogr. wird die lge der schlinge verschoben:

mit dem nach links geneigten krper und dem schief


aufstrebenden querschnitt.
Ein wahrscheinlich unciales o

r
Es muss daran festgehalten werden, dass dieses
theta nicht aus der griechischen schrift, sondern durch
albanesische Vermittlung in die glagolica gelangte. Das
mischverhltniss der lateinischen und griechischen elemente der albanesischen schrift kehrt in der glagolica
nach beiden seiten hin mit grosser regelmssigkeit wieder.

des assem. wurde etwa zugleich mit dem glagol.


. 146, der cyrillica entnommen.
Ein 9 der griechischen minuskel

128

wurde von anderen glagoliten aufgenommen und derart stylisirt, dass eine schlinge an einem stiele entstand:
q
(IL prager fragment).
Das alban. f ist auf eine ganz andere weise entstanden, . 43, es hngt mit keinem echten lateinischen oder griechischen /-zeichen zusammen. Die
glagoliten entnahmen ihre / griechischen und cyrillischen quellen, um deren Orthographie bei eigennamen
nachzuahmen, worauf auch die getrennten versuche
deuten. Dennoch ist der buchstabenname des slav. /
albanesischen Ursprunges und wurde erst auf jene
/-formen bertragen, . 175.
. 148. D a s g l a g o l i t i s c h e dz.
Das albanesische, nach neugriechischer weise assibilirte
dessen aussprche dem altbulgarischen und
noch jetzt in Mazedonien blichen dz (dzdo) wohl
ganz gleichzusetzen ist, wurde in der elbassaner schrift
durch ein g e w e n d e t e s d der jngeren rmischen cursive bezeichnet. Wir haben mehrere solche d . 12
angefhrt, unter ihnen sind diejenigen, deren links
befindliche ausbauchung mehr oder weniger regelmssig
dreieckig oder viereckig war, fr uns die wichtigsten.
Ich nehme auf grund dieser durch die urkunden
Marini's gut bezeugten abarten an, dass (nach der wendung) in der elbassaner schrift die mehr viereckige:

lib
in der glagolica aber die dreieckige (assem.):

die herrschende wurde. Die glagolica bevorzugt berhaupt dreiecke und bildet sie auch womglich absichtlich, . 156. Die ganze Vernderung, welche das
zeichen erlitten, besteht von der unvermeidlichen schlinge
abgesehen, darin, dass der stiel frei in die mitte rckte.
Wir haben diesen process, der aus dem malenden ductus
der glagolica hervorging, schon mehrere male bemerkt
und werden ihn einer besonderen betrachtung unterziehen, . 156. Hier verweise ich bloss auf die analoge Vernderung eines glagol.
. 120, wo der fuss
an den zweiten arm rckte. So war auch der stiel
des ^ anfnglich nur die fortsetzung der linken seite
der figur, wie dies im alban. b noch ersichtlich ist.
Dieses ^ veranlasste die glagoliten, den ersten theil
des j q
. 80, der grossen hnlichkeit halber umzukehren. So wurden ^ und der erste theil des ^
graphische widerspiele, deren secundre Vernderungen
brigens einander analog sind. Vorerst wird das dreieck abgestumpft:

(par. abec.), was im II. prager fragment und in der ganzen


jngeren croatischen glagolica, wo es nur als zahlzeichen besteht, zur regel wird. Im fragm. Mih. wird
das dreieck abgerundet und fast zur ellipse (hnlich
bei %):

Die schlinge ist brigens bald nach rechts, bald


nach links gewendet. Im jngeren theile des zogr.,
bl. 46 b, z. 10, liegt die schlinge unmittelbar auf dem
dreiecke auf, was oft vorkommt:
V37
. 149.

D i e c y r i l l i s c h e n dz.

Es ist sehr wahrscheinlich, dass die lteste cyrillica kein dzelo-zeichen besass. Gerade die wichtigsten
und umfangreichsten der sieben denkmler der altbulgarischen cyrillica, z. b. cod. sup., savvina kniga,
haben gar kein dz als lautzeichen. Nur in den chilandarskie listki fand Sreznevskij ein Z, Derselbe
versetzt sie in das 11. jahrhundert, whrend doch z. b.
der sup. eher dem 10. jahrhunderte zuzuweisen wre.
Das zweite dz S, ini sup. nur zahlzeichen, erscheint
gar erst im 12. jahrhundert (podoginskaja psaltyr,
achrid. praxapost.). Es ist mglich, dass sich die cyrillica in diesem falle erst nach dem beispiele der glagolica, die schon von ihrer mutterschrift ein dz bernahm, ein dz, das ihr fehlte, auf eigene weise schuf,
wobei es zu zwei local oder zeitlich ganz verschiedenen versuchen kam. Beide cyrill. dz sind entschieden bulgarischen Ursprunges. Die meisten und wichtigsten handschriften, die ein cyrill. dz anwenden,
wurden in Macedonien gefunden.
1. D a s z e i c h e n 2i. Griechisch unciales und
initiales ^ erhlt manchmal e i n e n k l e i n e n q u e r s t r i c h (vgl. Amfilochij, Trudy perv. arch. sjezda,
tab. XXXVIII, a. 1022):

(vgl. auch das in . 136 nr. 4 bemerkte). Es scheint,


dass dieser umstand die cyrilliten veranlasste, die laute 2
und dz darnach usserlich zu differenziren. Nach der
beschreibung Sreznevskij's, Pam. jus. pis. 37, scheint
in den chil. listki ein einfacher querstrich zu gengen,
der sonst zu dem schon fter erwhnten hkchenornamente ausgebildet ist:

(oktoich strumnickij).
2. G r i e c h i s c h e v a u

S 2
(Wattenbach, Anl. z. gr. pal), und zwar beide abarten,
das zweite nach Miklosich (Altslov. lautl. 252) seltener.

129

erscheinen in der cyrillica sammt dem zahlwerthe 6


als dz. Auch die rumnische cyrillica besitzt dieses
zeichen in derselben geltung.

sptere eckige ductus der glagolica berhaupt zuerst


zu zeigen begann. Man vergleiche

d
. 150.

D a s g l a g o l i t i s c h e d.

Ein delta der griechischen minuskelcursive oder


minuskel,

was nicht mehr genau zu unterscheiden ist, mit tief


herabfallendem zweiten fusse, der den glagoliten von
selbst zur anfgung der schlinge einlud, erzeugte die
symmetrische figur des glagol. d

A
der alten denkmler mit runder schrift. Die Oberlnge
des griechischen buchstabens musste in der glagolica
verschwinden, er wurde mittelgross, j a im sinaitischen
psalter wird die obere ausbauchung so niedrig, dass
ich in vielen fllen ein solches d von dem t
desselben schreibers durch gar nichts unterscheiden
konnte und nur der sprachliche Zusammenhang ber
die lesung ob t oder d entschied. Diese erscheinung
setzt sich auf croatischem boden fort, denn nachdem
hier die schlingen des d und t auf dieselbe weise eckig
und verlngert werden, ist d des laibacher homiliars
(13. jahrh.)

[fl]

von dem t

HD
desselben denkmales nur durch eine leichte, fast verschwindende krmmung der Verbindungslinie der beiden fsse unterschieden. Daher die croatischen Schreiber der schrferen Unterscheidung halber den zweiten
fuss des d krzer machten:

eine nicht vor dem 13. jahrhunderte erscheinende form,


welche in der vorangegangenen entwicklung zwar ihren
grund, aber nicht ihr prototyp findet. Die weitere entwicklung ist wieder an die ltere form anzuknpfen.
Sie wird vollstndig abgerundet

auf der inschrift von Veglia; hnlich auch zwischen


einigen glagolitischen buchstaben unbestimmbaren alters,
die auf den rndern eines cyrillischen codex (13. jahrh. ?)
stehen, den ich in Bitolien bekam. (Vgl. auch die aufschrift auf seite 18 der lithographirten ausgabe des
evang. grig.) Die obere rundung wird abgestumpft, und
z w a r z u e r s t in d e r m a j u s k e l , bei der sich der
Geitler.

Die albanesischen und Hlavischen sehriften.

in den aufschriften des cloz. mit dem oben noch gerundeten d, wenn es in demselben denkmale als minuskel erscheint. Dasselbe verhltniss im achrid. evang.
Dieselbe stumpf zugeschnittene form hat d als herausgerckter buchstabe im evang. grig., pag. 41 der lithographirten ausgabe, whrend es als kleiner buchstabe
noch deutlich abgerundet ist. Auf der grossen inschrift
von Baska, die aus lauter majuskeln besteht, erscheint
wieder dieses d:

sh
und ebenso auf der inschrift von Zeng, die in eine zeit
(1330) fllt, da schon lngst jenes langfssige croat. d
herrschte; ja es bleibt, seinem ursprunge getreu, initiale
noch in der sptesten croatischen glagolica. Erst in
jngeren altbulgarischen denkmlern, wo der entschieden eckige ductus die ganze schrift ergreift, in den
beiden prager fragmenten, ist abgestumpftes

Jl
sowohl majuskel als auch minuskel. Auf dieselbe weise
ist aufzufassen das spitzige d

A
das nach meiner ansieht wieder zuerst als majuskel erscheint, z. b. im sinaitischen euchologium und im sogenannten sluzebnik. Man vgl. Sreznevskij, Glag. pam.,
facs. XIVa, II. col., z. 10, 13, wo es als herausgerckter buchstabe erscheint, whrend das kleine d daneben noch deutlich abgerundet ist, soweit dies berhaupt in dieser usserst kleinen glagolica wahrnehmbar
ist. In den aufschriften des euchologium ist das spitzige d die regel. Daher es auch die inschrift von
Baska (neben dem abgestumpften), zeile 1, besitzt:
c A
Im sinaitischen psalter ist d spitzig, wo immer
es gross gezeichnet wird:

doch dringt es in dieser eckigen schrift neben die


runde abart auch in den text, wo manchmal ein d
Jh

von dem einhrnigen z desselben denkmals, . 113,


kaum zu unterscheiden ist, doch werden beide so gestaltete zeichen nicht von einem und demselben Schreiber neben einander angewendet. Im jngeren theile
des zogr. ist eines hnlichen Charakters der schrift
halber das d oft eher spitzig als gerundet zu nennen.
17

130

. 151. D i e d - z e i c h e n in d e r a l b a n e s i s c h e n und i griechischen minuskel ebenso verdrngt haben, wie


glagolitischen schrift.
| dies durch glagol. -P, einem griechischen minuskelbuchstaben, dem lteren freistehenden alban. v der minuskelSo wie zwei ganz verschiedene n, . 119, besitzt cursive gegenber geschah, . 119. So wie sich alban. v
die glagolica auch zwei graphisch unvereinbare c?-zei- nur in einer ligatur
erhielt, so auch alban. a. nur
chen, wozu eigentlich noch ein drittes hinzukommt, gebunden in AS. Zwischen dem elbassaner <f ds und
das als dz gesetzt ist. Ein solches verhltniss kann ihr der von den Glagoliten recipirten combination AS d,
auch hur von aussen durch fremde einflsse aufgedrngt muss auch ein Zeitunterschied obwalten. Ersteres ist
worden sein. Das freie c/, ein griechisches delta
aus der lateinischen schrift erklrbar, man schrieb ds
(d) der cursive, wo d und s oft neben einander erSb
scheinen, in einem zuge, whrend AS eine halb griesteht neben einem zweiten in der ligatur ds
chische, halb lateinische combination ist, die erst dann
Ni
entstand, als die durchdringung der anfnglich nur
gebundenen, das eines ganz anderen Ursprunges ist (vgl. lateinischen schrift der Albanesen mit griechischen
. 125), und noch als d selbststndig angewendet wird dementen vollendet war. Beide alphabete haben soin der elbassaner schrift:
mit theils frei, theils in ligaturen gebunden, je drei
ci-zeichen, wobei noch ihre verschiedene geltung als d
und dz zu beachten ist. Zwei paare sind verwandt:
Das zum glck graphisch unverndert berliealbanesisch b ^
a.
ferte AS setzt dieses verhltniss ausser allen zweifei.
Dagegen hat die elbassaner schrift noch ein anderes
glagolitisch ^
A.
rmisch-cursives d in der ligatur ds
Das alb. b ist eine abart eines rm. d, das als
assibilirtes d gesetzt wurde; das darunter stehende slavische dzdo ist damit graphisch verwandt, . 148. Dann
folgt eine zweite abart des rm. d, das die albanesische
schrift mit der rein dentalen geltung d nur in der
ligatur
<3^ d bewahrte, . 38. Ferner freistehendes
. 38, das sich von dem als assibilirtes o gesetzten,
alb. \ = d nach . 45, das die glagolica nur in der
ebenfalls lateinischen
ligatur d AS bewahrte. Endlich erscheint ein nur in
der glagolica vorkommendes, auf griechisches delta zurckgehendes 6h = d.
. 12, nur dadurch unterscheidet, dass es nicht gewendet,
Am einfachsten und alterthmlichsten ist der ausseine schlinge rundlicher ist und noch mit rein dentaler
druck fr d und assibilirtes S im alphabete Bthageltung erscheint. Gebunden in der ligatur war es irgend
kukje's dargestellt: ein und dasselbe durch einen quereiner Verwechslung nicht ausgesetzt. Der zweite theil
strich differenzirte rmische d muss fr beide laute
dieses d^ ist von dem zweiten theile des AS nur durch die
hinreichen. Vgl. das rmische d der albanesischen ligalge verschieden. Wenn wir nun fragen, wodurch diese
tur ds
in der es reines dentales d gilt, mit dem daverschiedenen und doch innig verwandten Verhltnisse
von ursprnglich nur wenig verschiedenen rmischen d
entstanden, so knnen wir durch die erwgung der
in alban. b mit der geltung o, dz. Bemerkenswerth ist
lautlichen bedrfnisse der albanesischen sprche wenigdie thatsache, dass beide slavische sehriften das griestens eine theilweise aufklrung ei'langen. Sie hatte
chische delta
und 6h) nicht in der vulgrgriechizwei laute zu bezeichnen, die den alten Schreibern mit
schen assibilirten geltung recipirten, whrend doch
recht verwandt schienen, das assibilirte und das rein
griech. 0 den Glagoliten schon wie ^ klang. Auch die
dentale d. War fr das erstere das nchste rmische
ltesten albanesischen schriftbildner, die doch der griezeichen verbraucht, so lag es nahe, fr das zweite
chischen schrift zeichen in vulgrgriechischer ausirgend einen ersatz in der griechischen schrift zu
sprche entlehnten, verschmhten das griech. S zur
suchen. Man setzte in folge eines sprachlichen probezeichnung ihres c?2-lautes, wozu es wenigstens vom
cesses ein griechisches lambda A. fr d, . 45. WhStandpunkte der neugriechischen aussprche vollkommen
rend aber alban. a. wenigstens in glagol. AS enthalten
geeignet gewesen wre, und adaptirten dafr ein rmiist, zeigt die albanesische schrift von glagol. Sb keine
sches d,
spur, so dass wir auch nicht mit Sicherheit wissen, ob
es je bei Albanesen gebruchlich war und ob nicht
. 152. Die g l a g o l i t i s c h e m i n u s k e l v.
die glagoliten 6h der griechischen minuskel direct entDas aibau. v
^
lehnten. Im letzteren sehr wahrscheinlichen falle wrde
glagol. 6h das freistehende a unter dem einflusse der

131

in dem wir nach .17 ein rmisch-cursives 6 mit sptlateinischer aussprche erkannten, wurde in der glagolica aus einem uns unbekannten grnde gewendet
und mit der schlinge versehen:
QJJ

Q-J3

(assem., achrid. evang., euch., mak. listok, poucenie


Evrema Sirina u. s. w.). Safafik und Miklosich versuchten glagol. V mit einem griechischen beta zu vereinigen, wobei sie gewiss an das der unciale verwandte
mit den zwei bereinander stehenden schlingen dachten.
Auch sie mssen voraussetzen, dass die glagoliten die
anfngliche lge des Zeichens verschoben. Somit wre
das resultat lautlich und graphisch in beiden fiillen
dasselbe. Dennoch entschieden wir uns fr die erstere
mglichkeit, weil wir 1. die glagolica in der regel mit
der elbassaner schrift zu vergleichen und in bereinstimmung ZU bringen haben, das zeugniss dieser immer
in erster reihe entscheidend ist, und 2. ein beta der
form, wie es im zweiten falle vergleichbar wre, in
den letzten zeiten der minuskelcursive, in der alten
und mittleren minuskel berhaupt nicht vorkommt.
Zwischen denjahren 700950 (vgl. Gardthausen, Griech.
pal., taf. 4, 5, 6) herrscht ein ganz anders gestaltetes
beta, und gerade diese periode der griechischen schrift
ist fr die entwicklung der glagolica massgebend. Wir
knnen keine und sei es noch so grosse hnlichkeiten
bercksichtigen, wenn wir die mutterform eines glagolitischen Zeichens nicht in bestimmte zeitgrenzen und
an bestimmte, durch die frheren Untersuchungen gewonnene Schriftarten zu bannen im stnde sind. Da
berhaupt nur das unciale beta B beachtet werden
knnte, das erst gegen ende des 10. jahrhunderts in
die minuskel wieder eindringt, so muss noch erwogen
werden, dass die glagolica zur griechischen unciale in
keiner verwandtschaftlichen beziehung steht. Die lteste
form wird, wie oben gezeigt worden, diejenige sein,
deren rcken nur wenig gekrmmt ist. Alle weiteren
Vernderungen hat die gestalt des glagol. 6h beeinflusst,
mit dem sich R? parallel entwickelte. Es wurde ausgebaucht :
o^o
(zogr., evang. grig. u. s. w.), insbesondere wenn es
gross gezeichnet wird:

r
(assem.), wo man auch die einzelnen bergnge verfolgen kann. Ganz abgerundet wie bei 6h

inschrift von Veglia. (Vgl. . 150, figur 7.) Wieder wird


es stumpf zugeschnitten zuerst in der majuskel:

--

in den aufschriften des cloz., whrend es sonst als


kleiner buchstabe noch gerundet ist. Pag. 45 der
lithographirten ausgabe des evang. grig. ist v als herausgerckter buchstabe abgestumpft, sonst immer entschieden rund. (Vgl. . ) Inschrift von Baska:

Diese form bleibt initiale auch in der sptesten croatischen glagolica. Majuskel und minuskel wird sie erst
in den prager fragmenten:-

V
So wie das spitzige 6h zuerst nur als majuskel
erscheint, so auch ein spitziges v

V
in den aufschriften des sinaitischen euchologium und
psalters, des sluzebnik, zogr., whrend in allen diesen
handschriften die minuskel noch entschieden abgerundet ist. Kleine inschrift von Baska:

Diesmal lsst sich der beweis des spitzigen v als


majuskel noch schrfer durchfhren als bei d, weil
sein vorkommen als solche hufiger ist, und auch der
grund der spitze angeben. Er ist in der griechischen
schrift zu suchen. Das griechische epsilon erscheint
als initiale in minuskelhandschriften regelmssig abgerundet (Sabas, unter den jhren 1006, 1055), daneben
aber auch mit spitzig zulaufendem untertheile (ibid.
1063, 1116, 1297). (Man vergleiche das kreisrunde
initiale sigma bei Sabas, Specimina, unter dem jhre 917
mit dem oben und unten eingeknickten ebenfalls initialen aus dem jhre 1040, Wattenbach et Velsen,
Exempla cod. gr. XI.) Ebenso ist H? als initiale im
assem. noch rund (Sreznevskij, Glag. pam., facs. VII,
a, b), whrend auf dem dritten facsimile schon die
spitze auftritt. Man hatte sich unter dem allgemeinen
einflsse der griechischen schrift gewhnt, initialen mit
denselben Ornamenten zu zeichnen, was schliesslich
auch die gestalt des glagolitischen buchstabens ergriff.
Dass initiales ^ im assem. auch noch rund ist, beweist eben das relativ hhere alter dieser handschrift.
Wo immer ich sonst diese beliebte initiale fand das
KTK OHO der evangelien bot ihr reichliche gelegenheit
zu erscheinen ist sie immer spitzig und ihre ganze
Ornamentik der griechischen nachgebildet (im evang.
grig., im sinaitischen psalter, pag. 197, im cloz., Sreznevskij, facs. XI a, auch bei Kopitar, eingezeichnet in
einem cyrillischen codex des 11. jahrhunderts, ibid.,
facs. III u. s. w.). Ich glaube daher, dass spitziges v
anfnglich nur initiale war und dann erst als grosser
buchstabe berhaupt in aufschriften drang. Auch mag
sich bei V die spitze frher entwickelt haben, worauf
sie erst auf
bertragen wurde.
17*


. 153.

132

D i e g l a g o l i t i s c h e m a j u s k e l v.

Unter majuskel verstehen wir hier die echte


initiale oder capitale, welche einst wie croat. M, . 122,
oder T, . 127, in alten handschriften dem cursiven V
gegenberstand:

aufschrift des sinaitischen psalters, pag. 31, im worte


MOAHTa. (Vgl. unser facsimile.) Mit eckigen schlingen
auf der inschrift von Baska, letzte zeile in den Worten
K'K OTOMkl^(H) und (c)BfTOYW:

(assem.) geht auf eine abart desselben rmischen p mit


lngerem fusse zurck:

(Wattenbach, Anl. z. lat. pal., pag. 47; Dictionnaire de


diplom., pl. 25). Wie die aus dem hauptstriche schief
heraushngende schlinge der mutterform zu einem regelmssigen kleinen kreise an einem horizontalen stiele
wurde, zeugen die hier besonders zutreffenden analogen
Vernderungen des glagol. g (auch c) und vor allem Ii:
rom.

glag.

. 143. Gewhnlich erhlt p einen kleinen querstrich


So wie M und T wird diese majuskel ihrem ursprnglichen charakter entfremdet und unter die minuskel versetzt. Sie erscheint wie alle anderen buchstaben mitten im texte klein geschrieben:

^
(sinait. psalter, pag. 63, im worte TB[o]fro). Wieder
knnte man die frage erneuern, ob dies v lateinischen
oder griechischen Ursprunges sei, wenn sie nicht schon
durch alban. f und glagol. V erledigt wre. Ursprnglich stand also ein capitales (initiales) lat. b neben
einem cursiven (nach . 153):

B
welches verhltniss in der glagolica durch

cvo

reflectirt ist. J a wir nehmen sogar an, dass die gestalt des grossen B griechischem einflusse erlag: es
wurde dem beta griechischer aufschriften angepasst,
dessen schlingen in dieser charakteristischen weise auseinander gedehnt wurden (Wattenbach, Anl. z. gr. pal.,
pag. 4 des lithographirten textes), denn jenes grosse v
des psalters erscheint auch nur in einer aufschrift. Um
hier nicht schon frher bemerktes wiederholen zu
mssen, verweise ich bloss auf die bersichtliche darstellung der alten initialen" der glagolica, . 157.
. 154.

D a s g l a g o l i t i s c h e p.

Albanesisches p
entstand nach . 10 durch eine geradlinige stylisirung
und Verkrzung des fusses aus dem p

als Ornament:

(assem.), der sehr oft zu einem hkchen ausgebildet


wird, insbesondere bei der initiale, . 156. Auf den
inschriften von Veglia und Baska sind fuss und schlinge
ffleich hoch:
TD J U
Aber noch in der spteren croatischen schrift
hat p einen auffallend langen, unter die zeile herabhngenden fuss:

F
(laib. hom., heil. Thekla). Zwei grnde sind es somit,
die uns bestimmen, glagol. p mit einem rmischen p
zu vereinen: 1. der lange fuss, 2. das verhltniss zum
alban. p, das ebenfalls rmisch ist, ein fingerzeig, dem
wir in zweifelhaften fllen immer zu folgen pflegten.
(Safafik wollte dem f ein
der griechischen minuskel
zu grnde legen, fr welchen vergleich allerdings ein
gewisser schein der berechtigung geltend gemacht
werden knnte.)
Wir schliessen hier die palographische errterung der einzelnen slavischen zeichen mit einem neuen
belege fr den leitenden gedanken eines grossen theiles
unserer Untersuchungen: d i e u n t e r s c h i e d e d e r s t a r r
nach ganz v e r s c h i e d e n e n r i c h t u n g e n sty lisirten
albanesischen und glagolitischen zeichen lsen
s i c h in d e n f l c h t i g e n n e b e n e i n a n d e r s t e h e n d e n a b a r t e n d e r m u t t e r s c h r i f t e n auf. Der formelle unterschied des alb. und glag. p ist schon durch
zwei, wenn auch wenig verschiedene abarten der rmischen mutterschrift bedingt.
. 155. U e b e r s i c h t des s l a v i s c h e n z e i c h e n m a t e r i a l e s nach seinem ursprunge.

\)
der rmischen cursive, in der es schon solche formen
gab, welche diesen process einleiteten. Glagolitisches

I. Glagolica.
a) R m i s c h - c u r s i v e

elemente:

gewendet alb. ^

<e

133

C
(gewendet) f^

ff

-) c

] C

sisi
y o

l/"

alb. )

alb. 1
hieher auch glagol. / T^U

-b

u l
t

(I)

Sr V
alb. J.1

alb. J,

(Jl
punktirtes o in der ligatur ju.

c) H a l b g r i e c h i s c h e und halb l a t e i n i s c h e l i g a t u r e n :

db

gewendet alb. d

ao

alb.

TT er
jjl

und

V L

aus

alb.

d} R e s t e l a t e i n i s c h e r und g r i e c h i s c h e r c a p i t a l e n
(initialen):

gewendet alb. X

N T M B

Hieher gehrt wohl


^

griech.

e) G r i e c h i s c h - c y r i l l i s c h e e n t l e h n u n g e n :

gewendet alb. h b

O ^

alb. e


A A
^
lU

A
capitale griech. alpha
UJ

rm. und alb. ) j in den ligaturen Ja, je, z.


^

b) G r i e c h i s c h e m i n u s k e l c u r s i v e und m i n u s k e l :

in der ligatur jq

<Y

serbisch f^

gewendet

0- und d ) ^^^
brigen zeichen, z. b. das weich^ zeichen ^

134

f) G l a g o l i t i s c h e n e u b i l d n n g e n und n a c h a h m u n g e n :

i;

KT

Pariser ot und h des assem. ist in diese bersicht nicht aufgenommen worden.
II. Cyrillica.
a) J u n g e l i t u r g i s c h e u n c i a l e :

aBTA^^HlKA/UHO
npcTy^liV-O-ilrw
und alle brigen zeichen:
chen: " ^

^ fr jer, die werthzei-

b) A l t e u n c i a l e :

B
c) G r i e c h i s c h e c a p i t a l e :

A MAA

A A

capitale griech. a

iij

liJT l\l UJ

IIJT V F

YV

11 alte cyrillische abarten des c, die sich geT wendet nur im serbischen dja und im glagol. ^
erhalten haben. Hieher auch glagol. c.

d) G r i e c h i s c h e m i n u s k e l :

fr
e) E n t l e h n u n g e n aus der g l a g o l i c a :

10

k (ti)

kl (-Kl)

f) T h e i l w e i s e s e l b s t s t n d i g e n e u b i l d u n g e n :

und alle serbischen dja.


Unter a) oder c) sind zu stellen:
va^

^^^ sampi

Wir haben smmtliche slavische zeichen unter


das intensive licht rmischer und griechischer palographie gebracht. Alle sind reducirt auf directe muttertypen, deren mehr als tausendjhriges, ber alle anfnge

slavischer schrift hinausgehendes alter ohne zweifei


steht. U n s e r e e i g e n t l i c h e n u n d l e t z t e n r e s u l tate, sie w u r d e n l o s g e l s t v o a den u n s c h e i n baren, k a u m achtzig j h r e alten p a p i e r b l t t e r n
von E l b a s s a n . Nicht darin liegt der werth der elbassaner zeichen, dass sie den grssten theil der glagolitischen berhaupt erklren, sondern dass sie uns in eine
zeit, welche unmittelbar vor unseren glagolitischen denkmlern liegt, und auf einen boden zurckleiteten, wo
neun zehntel aller unserer palographischen vergleiche
von ihnen selbst unabhngig werden, wo man die slavischen zeichen an alte local und zeitlich bestimmte
formen anlehnen kann, mit der schrfe und der Sicherheit, wie sie berhaupt durch die ergebnisse der lateinischen und griechischen palographie des 6.9. jahrhunderts erreichbar sind. Wenn wir von allen jenen
unterschieden absehen, die sich zwischen einem neunhundert jhre alten denkmale wie der assem. und den
elbassaner fragmenten durch Zeichenverluste und secundre einflsse einstellen mussten, und die spteren entlehnungen aus der cyrillica nicht in rechnung ziehen,
so mssen wir zugeben, dass das albanesische mischungsverhltniss lateinischer und griechischer elemente in
der glagolica mit grosser genauigkeit wiederkehrt. In
den meisten fllen ist das albanesische zeichen der
wegweiser, wo die mutterform eines glagolitischen zu
suchen ist, ob in der rmischen oder griechischen cursive. So sehr wir aber auch darnach trachteten, die
formellen herleitungen der glagolitischen zeichen von
den jungen, ebenfalls schon vernderten albanesischen
unabhngig zu machen und sie auf ein gebiet hinber
zu spielen, das anerkanntermassen diplomatisch lter
ist als die slavischen denkmler, so stiessen wir doch
berall auf erscheinungen, welche eine totale abhngigkeit der glagolica von der elbassaner Orthographie und
deren lautlichen Setzungen darthun. Die meisten und
wichtigsten Vernderungen der lge der eigentlichen
mutterzeichen (8 iU 3
die eigenthmlichen umstempelungen ihres lautwerth es
= lat. sj, ^ = lat. d,
ti ^ griech. p., ^ = griech. 0 u. s. w.), sie alle knnen
von den Slaven nur in albanesischen schreiberschulen
erlernt worden sein. Und darauf beruht die unschtzbare bedeutung der rmlichen papierreste von Elbassan,
die immer ein grundstein aller slavischen palographie
bleiben werden. Nie htten wir die an sich noch so
schlagende hnlichkeit des
mit der ligatur sj (= j)
der ravennater urkunden aussprechen knnen, wenn
diese Verbindung mit d e r g e l t u n g
nicht schon in
der elbassaner schrift so durchsichtig wre, dass sie
Hahn auch ohne hilfe der rmischen cursive in ihre
bestandtheile zerlegen konnte. Nie htten wir die
Setzung glagol. h =
trotz totaler formeller identitt
gewagt, wenn wir bloss von den sprachlichen bedingungen des slavischen oder griechischen ausgegangen
wren. Selbst in dem falle, dass die von manchen ge-

135

ahnte Verwandtschaft der glagolitischen und griechischen zeichen zu einem reiferen versuche gefhrt htte
an die rmischen dachte wohl niemand man
wrde bei der vergleichung ohne die hilfe der elbassaner zeichen zwischen der menge der sich darbietenden mutterformen und abarten geschwankt haben und
wahrscheinlich die minuskel auf kosten der minuskelcursive bevorzugt haben. In der glagolica durchdrangen sich zwei engverwandte rmische und griechische
Schriftarten, deren Scheidung bei manchen zeichen,
die sich bei Rmern und Griechen seit jeher auf gleiche
weise entwickelten, vielleicht unmglich gev/esen wre
ohne die nach beiden Seiten unterscheidende leitung
der elbassaner schrift, whrend wir noch ein anderes
hinderniss zu beseitigen hatten, die alles verhllende
kalligraphische umkleidung der glagolitischen zeichen,
unter welcher die kleinen unterschiede eines griechischen und rmischen e, o, i, k, &- verwischt wurden.
Wir glauben auch das zeichenmateriale in unserer
b e r s i c h t nach beiden seiten hin streng begrenzt zu
haben. Zur ausschlaggebenden vergleichung wurden
in unserer bersieht des slavischen zeichenmateriales"
die meisten glagolitischen denkmler ausgeschieden
und nur anerkannt lteste quellen, in erster reihe der
assem., dann der zogr. und vier altcroatische zeichen
herbeigezogen. Auf der anderen seite stehen ausschliesslich nur belege aus der jngeren rmischen cursive,
der gleichzeitigen griechischen minuskelcursive und der
ihr verwandten alten minuskel, ein material, das durch
das 6.9. jahrhundert scharf bestimmt ist. Mit ausnhme des seltenen, unten verschlungenen lat. u (alban. i/),
des auch nur in manchen urkunden vorkommenden
eckigen lat. d (alban. dz), eines nur manchmal an den
oberen spitzen verschlungenen griech. p., der seltenen
grundformen des S und
s i n d a l l e a n d e r e n in
dieser bersieht verglichenen griechischen und
r m i s c h e n zeichen die a l l e r g e w h n l i c h s t e n typischen d u r c h s c h n i t t s f o r m e n , die der p a l o g r a p h
z u e r s t b e r c k s i c h t i g e n muss. Dies muss auch in
anschlag gebracht werden, wenn fr ein glagolitisches
zeichen unter der menge der flchtigen, verschiedene
anknpfungspunkte zulassenden abarten der cursiven
mutterschriften ein bestimmter typus herausgegriffen
werden soll.
.letzt knnen wir auch den inhalt unserer oft gebrauchten ausdrcke alte glagolica", alte cyrillica"
bestimmen.
Beide slavische sehriften sind uns in einem zustande wechselseitiger ausgleichung und reception bermittelt. Da sie, von ganz verschiedenen grundlagen
ausgegangen, keine ursprngliche Verwandtschaft aufweisen, so muss es einmal eine zeit gegeben haben,
wo die ihnen gemeinschaftlichen zeichen auf der einen
und der anderen seite nicht vorhanden waren. Was einst
nur glagolitisch, was nur cyrillisch war, kann mit hilfe

des klaren Unterschiedes der griechischen cursive


(minuskel), unciale und capitale gefunden werden. Alles
cursive, gleichviel in welcher von den beiden sehriften
wir es finden, war nur glagolitisch. Von den rmischen dementen versteht sich dies von selbst, und zuflligerweise sind die zeichen lO ^
k iii, die aus
der glagolica in die cyrillica bergingen, smmtlich
rmisch-albanesischen Ursprunges. Andererseits waren
alle uncialen und capitalen bestandtheile nur den cyrilliten eigen, da wir von ihnen keine spur in der mutterschrift der glagolica entdecken knnen. Die wenigen
ursprnglich nur ornamentalen zwecken dienenden capitalen (initialen) der glagolica, ebenso wie die relativ
sptere cyrillische entlehnung 'k aus der griechischen
minuskel knnen dieses verhltniss nicht umstossen.
Die alte glagolica war eine kalligraphisch nicht
weitergebildete, mit schlingen, hkchen und Verschlssen
nicht versehene, berwiegend rmische, zum theile
griechische cursive, welche die zeichen A UJ W ^
*V -O- (p, das berzeilige erweichende " und ebenso die
cyrillischen nachahmungen
und izica nicht besass.
Die alte cyrillica war eine griechische, mit capitalen wie g UJ qj A
u. s. w. vervollstndigte unciale, welche jer und j mit berzeiligen mittein ausdrckte, kein prjotirtes zeichen, kein dzdo kannte,
ebenso nicht
k ik nki und kein serbisches dja.
Eine andere frage ist es, mit welchen eigenen
mittein jede der beiden slavischen sehriften diejenigen
laute bezeichnete, an deren stelle uns nur entlehnungen der zweiten schrift berliefert sind, wie die glagoliten z. b. s schrieben, bevor sie m entlehnten, die
cyrilliten z. b.
(vgl. . 167).
. 156.

Die k a l l i g r a p h i s c h e n m i t t e l der slavis c h e n Schriften.

Wenn eine schrift auf ein anderes volk und eine


fremde sprche bertragen wird, so muss sie schon
durch die ausscheidung mancher unnthiger zeichen
und die hufigere anwendung anderer ein verndertes
aussehen bekommen. Einer solchen, sagen wir unabsichtlichen Vernderung unterlag die elbassaner schrift.
Nachdem ligaturen der rmischen mutterschrift als einfache buchstaben, gewisse differenzirungen in verschiedener lautlicher geltung gesetzt, die lge anderer zeichen verschoben wurde, hrte die alte cursive Verbindungsfhigkeit von selbst auf, und es stellten
sich allmlig die bekannten starren formen ein. An
sich ist aber jedes einzelne albanesische zeichen von
seinem grundzuge nur sehr wenig abgewichen, nirgends
entdecken wir auch nur den geringsten versuch einer
absichtlichen kalligraphischen Umnderung. Mit einem
ganz anderen, noch weiter abweichenden resultate musste
aber bei einer neuen bertragung eine entwicklung
endigen, w e l c h e g e w i s s e n e b e n s c h l i c h e eigen-

136

Schften u n d z u t h a t e n m a n c h e r b u c h s t a b e n ders e l b e n m u t t e r s c h r i f t l o s l s t e u n d sie a u c h and e r e n b u c h s t a b e n , d e n e n sie a n f n g l i c h n i c h t


g e h r t e n , a n f g t e , um w o m g l i c h alle in e i n e r
r i c h t u n g zu u n i f o r m i r e n . Da musste in folge einer
neuen kalligraphie eine ganz und gar neue schrift entstehen, und darin liegt so ziemlich der Schwerpunkt
des ganzen Unterschiedes zwischen der elbassaner schrift
und ihrer tochter. Es ist jetzt die frage dahin gestellt,
welche mittel alte slavische kalligraphen in anwendung
brachten, um eine rmisch-griechische cursive zur glagolica umzugestalten, und wie sich diese mittel zu den
mutterschriften verhalten. Hieher gehrt die entstehung
der schlingen, der Verschlsse, des hkchens und der
dreiecke und die folgen, welche sich aus dem malenden ductus der glagolica ergaben.
a) D i e

Schlingenbildung.

Ohne diese gewaltige Umnderung htte es wahrscheinlich nie eine glagolitische frage gegeben. Wir
htten starr und getrennt stylisirte cursive zeichen vor
uns, deren lateinischer oder griechischer ursprung in
den meisten fllen ohneweiters erkennbar wre.
Der erste und eigentliche anstoss zur
S c h l i n g e n b i l d u n g ist in d e m u r s p r n g l i c h r e i n
c u r s i v e n c h a r a k t e r d e r g l a g o l i c a zu s u c h e n .
Die schlinge, welche aus dem bestreben nach
fortlaufender Verbindung der buchstaben entstand, ist
es, welche die rmische cursive unter anderem charakterisirt, und zwar insbesondere die jngere der ravennater urkunden, auf welche wir die glagolica gewhnlich bezogen. Die geradlinigen stiele, auslufer, fsse
der meisten buchstaben, z, h. h d e f Ji i p 5 ^ u. s. w.,
erscheinen verschlungen und unverschlungen. Es ist
nicht nthig, diese bekannten doppelformen herzusetzen,
die man in jeder quelle finden kann und die wir in
unseren errterungen theilweise schon verzeichnet haben.
Man erinnere sich bloss an dieselbe gewohnheit unserer
modernen schreibschrift, in der z. b. der hauptstrich
des h mit und ohne schlinge gezogen wird. W i r k l i c h
s i n d die m y s t i s c h e n k r e i s e und b r i l l e n a r t i g e n
f i g u r e n d e r g l a g o l i c a n u r auf d i e s e a l l b e k a n n t e ,
vor aller ugen d a l i e g e n d e t h a t s a c h e zurckz u f h r e n . In geringerem masse, wie mir scheint,
macht sich der verschlungene ductus in der griechischen minuskelcursive bemerkbar. Ich erinnere bloss
fr unsere zwecke an eine abart des [jl, . 121, und
an das mit einer schlinge unten zusammengefasste
ypsilon, . 93. D i e g l a g o l i t i s c h e s c h l i n g e n b i l d u n g ist v o r w i e g e n d r m i s c h e n U r s p r u n g e s .
Die meisten unterschiede oft ganz enge verwandter
glagolitischer und albanesischer zeichen drngten uns zu
der Voraussetzung, dass die albanesische schrift zur zeit
der abzweigung der glagolica der rmischen cursive nher
stand und die einzelnen zeichen in zwei oder mehr

flchtigen abarten neben einander bestehen konnten.


Whrend wir glagol. ^ aus lat. t

IT <(
ableiteten, konnten wir das spter grcisirte alban. t,
. 23, nur aus einer kreuzfrmigen, der unciale nher
stehenden abart

ir
erklren. In einer rmischen cursive knnen beide abarten neben einander bestehen, der jetzt grosse abstand
zwischen alban. und glagol. t geht auf die einseitige bevorzugung der einen abart und die spter stark divergirende
entwicklung zurck. W i r s e h e n n u n , d a s s diejenige albanesische schreiberschule, welche bei
d e n S l a v e n h e i m i s c h w u r d e , s c h o n von a l l e m
a n f a n g e an d i e v e r s c h l u n g e n e f o r m d e s t bev o r z u g t e . Dazu treten mehrere analoge flle. Sollen
wir die glagolitischen zeichen 0 l m:

l
JJL

l
n

aus den nichtverschlungenen mutterformen durch geflissentliche anfgung der schlingen oder aus den rechts
stehenden, viel hnlicheren figuren ableiten, deren specieller ductus allein den spter einseitig ausgebildeten
kalligraphischen charakter der glagolica erklren kann?
Auch hier stehen die analogen albanesischen zeichen 0 <j /s^
der ersten rmischen reihe nher als der zweiten. Ich
nehme daher an, dass z. b. die zwei oberen schlingen des??
schon durch die mutterform gegeben waren und nur
die zwei unteren kalligraphische zuthaten sind. Nachtrglich will ich noch die sehr nahe liegende mglichkeit hervorheben, dass auch die schlinge des glagolitischen dzlo (ein gewendetes rm. d)
schon auf den oft verschlungenen hauptstrich eines lat. d

zurckgefhrt werden kann, whrend alban. dz


geradlinig stylisirt ist, . 12. eberhaupt muss bei
der betrachtung der glagolitischen schlingen darauf
geachtet werden, dass nur ein theil derselben reine
kalligraphische zuthat ist. Schon die elbassaner schrift
hat gewisse verschlungene figuren der rmischen cur-

137

sive bevorzugt und erstarren lassen, z. b. d (lat. u),


daher die untere schlinge aller jer- und i2ica-formen
und des zweiten theiles des
schon vor der entstehung der eigentlichen glagolica da war. Den unterschied der zwei sehr gewhnlichen rm. s

r i
. 25, bentzten die Albanesen zur Scheidung der
laute s^ bei einigen zeichen: in lua ist das erste s, in
T und das zweite enthalten. In der glagolica ist
von dem ersten keine spur zu entdecken, sie bevorzugte wieder nur die verschlungene abart, die wir
gewendet und differenzirt als s in fi und ^ in AS wiederfinden. Die schlinge in [F geht auf das kleine o der
ligatur io (ju) zurck, . 86. Der oft ganz runde kpf
des -P entstand durch einen verschluss. In allen hnlichen fllen beschrnkte sich die thtigkeit der glagolitischen kalligraphen darauf, dass sie die fast immer sehr
unregelmssigen, ellipsenfrmigen, spitzigen schlingen
der mutterzeichen in kleine starre kreise umgssen.
Fassen wir daher jeden solchen kreis im allgemeinen als
schlinge auf, so finden wir nach unseren herleitungen folgende stattliche reihe von e r e r b t e n s c h l i n g e n , welche
wohl hinreichte, dieses von allem anfange an hufige Ornament so beliebt zu machen, dass es schliesslich auch
dort angebracht wurde, wo es nicht hingehrte: in d
IF S b fi f ^ AS; die rechte schlinge in V
;

entwickelten keime des speciellen Charakters der glagolica. Denken wir uns eine cursive von Elbassan,
welche wie die Bthakukje's verschlungene abarten
bevorzugt, eine abweichung, welche in jener alten zeit,
da die elbassaner schrift mehr cursive war, nichts bedeutete, weil in jeder rmischen urkunde verschlungene und geradlinige figuren desselben buchstabens
nebeneinander liegen, und erwgen wir die greifbarsten
belege fr diese neigung: 9 X ^ so haben wir
auch bei Albanesen den whren anstoss gefunden, der
spter den graphischen charakter der glagolica schuf.
Alle schlingen Bthakukje's sind noch ursprnglich
und in der mutterschrift vorhanden, sie auch auf andere
zeichen zu bertragen, wagte erst jener grosse kalligraph,
der zugleich der erste wahre glagolite in unserem sinne
wurde. Reine kalligraphische secundre zuthat sind
die kleinen kreise in C, je des zogr.,
^ T W ^
V ^ fc 00 fl, die obere schlinge in B und der izica,
die obere und linke in B, die rechten schlingen in A

V , die unteren in
Die kalligraphischen
schlingen wurden nur in besonderen fllen angewendet,
wenn irgend ein herausragender, gewhnlich gekrmmter
strich der grundform dazu einlud, um die figur abzurunden und, was die hauptsache zu sein scheint, symmetrisch zu machen. Der zweite fuss des griechischen l

verlockte von selbst zur bildung des

die zwei linken in

(vgl.

die entwicklung

nach

. 115), die oberen in X , die unteren in jer und izica;


der kreis des runden o von Baka und des pariser ot.
Schon auf albanesischem boden wurde der versuch gemacht, einer schrift durch einseitige bevorzugung der schlingen der rmischen cursive ein eigenes
ornamentales geprge zu geben. Entgegen dem elbassaner hat das aiphabet B t h a k u k j e ' s eine gewisse, nicht
ohne absieht durchgefhrte kalligraphische Selbststndigkeit, denn alle seine zeichen bestehen aus gekrmmten
linien und die meisten haben schlingen. W i r haben
diese schlingen smmtlich durch gewisse nebenformen
der rmischen cursive motivirt. Ist es mglich, dass
j e eine derart stylisirte rmische cursive bei Rmern
existirt habe? Gewiss nicht, obwohl fast alle zeichen
B t h a k u k j e ' s rmischen Ursprunges sind. In der cursive kann ein zeichen in gewissen lagen, Verbindungen
oder durch gewohnheit verschlungen werden, alle zeichen immer so zu schreiben, kann nur eine absichtliche einseitige stylisation. Interessant sind gewisse
buchstaben, welche doppelt, in verschlungener und unverschlungener stylisation berliefert sind: e (nr. 2),
k (15), ^ 1 7 ) , m (18), (19), p (21), tzj (30), . 70.
D i e s e e i g e n s c h a f t e n e r h h e n d e n w e r t h d e s eins a m e n a l p h a b e t s B t h a k u k j e ' s in a u s s e r o r d e n t l i c h e m m a a s s e . Es ist geradezu einer der schon stark
Geitler.

Die albanesischen nnd slavischen scliriften.

6h

Manchmal sind die Vernderungen minimal. Die


schlinge des ersten theiles des
und die rechte in
ist nichts anderes als ein mehr eingebogenes, ohnedies
gekrmmtes alban. ). Wo hnliche bedingungen nicht
gegeben waren, sind auch zumeist keine schlingen angebracht worden. Manche, von allem anfange an starre
formen
I

Ki UJ

sind ohne diese kalligraphische Weiterbildung auf uns


gekommen, denn eine so durchweg brillenfrmige'^
schrift ist die glagolica doch nicht, wie man gewhnlich voraussetzt. Eben weil die verschlingung anfnglich nur durch den cursiven charakter eines buchstabens bedingt war, sind die reste der alten capitalen
(initialen), z. b.
M

so durchsichtig und unverndert berliefert. Man ging


bei der anfgung der schlingen mit bedacht vor. Die
muttertypen des glagol. V und % sind einander sehr
hnlich. Wrde man sie auf gleiche weise verschlungen haben, sie wrden zusammengefallen sein.
Auch die griechische schrift ist, wenn auch in
sehr geringem maasse, eine quelle der glagolitischen
Schlingenbildung. Ich denke hier nicht an
das in
18

138

ltere zeiten gehrt, sondern an einen verhltnissmssig


spteren einfluss einiger zge und Ornamente der minuskel. Die obere schlinge des

%
des II. prager fragments hat ein fertiges griechisches
Vorbild, . 147. Die griechische initiale

wurde wahrscheinlich nur ihrer form halber von den


glagoliten recipirt, weil sie sich der mittlerweile entwickelten glagolitischen kalligraphie ihrer schlingen
halber so schn anpassen konnte. Sie mag anfnglich
nur ornamentales zeichen, initiale gewesen sein und
wurde dann dem cyrill. w entgegengestellt, fr das die
glagoliten kein gegenstck besassen. Dasselbe gilt
von dem kleinen kreise im h des assem., wenn berhaupt unsere herleitung, . 144, richtig ist. Er ist ein
griechisches ornament. Man findet nmlich, so viel
ich weiss, allerdings nur in jngeren griechischen und
cyrillischen handschriften verzierte initialen, deren
hauptstrich durch einen knoten oder kleinen kreis unterbrochen wird (vgl. das initiale delta und sigma in der
belehrung des heil. Basilius, 12. jahrh., snimki voskres.
i novojerusalem. bibl., ibid. in einer triod. des 13. jahrh.,
VIII., 3, r und c). Interessant ist verziertes y T ijj in
den alten cyrillischen homilien des greg. naz., 11. jahrhundert, nach Budilovi6' facsimile:

den endpunkt einer historischen entwicklung erscheinen.


Die blosse anfgung von schlingen ohne einen vorhergehenden anstoss der mutterschrift wre die zwecklose
kindische that eines kalligraphen gewesen, welche nicht
die allgemeine anerkennung gefunden htte.
b) D a s h k c h e n .

Ein Ornament griechischer initialen und herausgerckter buchstaben, das wir hkchen nennen wollen,
heftet sich an den oberen theil mancher buchstaben,
z. b. des A
A )f:

(Sabas, unter dem jhre 932) und ist auch in der


cyrillica sehr beliebt (vgl. z. b. die tafeln des octoich
strumnickij). Es ist zumeist nach links, manchmal
nach rechts gekehrt (vgl. das lambda in einem Plutarch
des 11. jahrh., Silvester, Pal. univers.):

w o d u r c h s i c h die w e i c h e n Ij u n d nj m a n c h e r
c y r i l l i s c h e n h a n d s c h r i f t e n , . 112, I V

yr bT
a l s l n g s t a u s g e b i l d e t e , n u r zu e i n e r b e s o n d e r e n
g e l t u n g u m g e s t e m p e l t e f o r m e n e r k l r e n . Dann
wird dies ornament losgelst und selbststndig anderen
zeichen mit offenbar diakritischer bedeutung angefgt:

b
glagol. tf? Diese jngeren flle mssen von der lteren
berwiegend rmischen Schlingenbildung und ihren weitausgreifenden analogien strenge geschieden werden. In
zwei oder drei fllen hat diese kalligraphische neigung
derart um sich gegriffen, dass sie in einigen spteren
denkmlern schlingen schuf, die sich z. b. im assem.
noch nicht nachweisen lassen. Wie die beiden an
stielen hngenden kreise des dja des glag. cloz.

of
entstanden, wurde durch allmlige bergnge, . 125,
gezeigt. Wie das dreieck des ^ und ^ allmlig in
eine ellipse verfliesst, . 80,148. Dagegen ist die schlinge
des 3 langsam verwittert, . 77. Die glagolica besitzt
etwa 5055 kleine kreise; davon ist mindestens die
eine hlfte in den mutterzeichen enthalten, die andere
reine ornamentale zuthat. Durch die Schlingenbildung
hat die lesbarkeit und handlichkeit der glagolica gewiss nicht gewonnen, aber sie wurde durch sie erst zu
einer charakteristischen, selbststndigen, nationalen
schrift. Unsere darstellung der Schlingenbildung lsst
die fortsetzung des definitiven typus der glagolica als

Im zweiten falle hat schon ein griechisches durchstrichenes zeta dazu den anlass gegeben, . 149. In
hnlicher weise ist nur weiter ausgebildet ein hkchen
von anderer griechischer herkunft, ein minuskel-epsilon

bin Cyrill, jat

%
das dann auf andere jat-iormen
greg. naz. bertragen wurde:

der handschrift des

Doch knnten die zwei ersten (capitale alpha)


schon in griechischer schrift so verziert werden. Dasselbe gilt von dem ja (a) des evang. Mstislav, . 106,
und von einem bosnischen c, . 136, VIII. Der anfnglich nur gerade auslaufende strich des alten uncialen beta

139

ist wohl erst in der cyrillica zu einem deutlichen hk- assem. erscheint, . 72. Dann sind allerdings auch
kleine buchstaben mit hkchen gewhnlich. Hieher
chen geworden:
gehrt die graphische entwicklung des glagol. +, . 105.
Ein hkchen erhielt in einem falle ein q des II. prager
fragments, . 78. Aus einem glagol. r b entstand das v
Welche bedeutung hat die figur

7h
des greg. naz., welche Budilovic unter den sokrasenie
slogov anfhrt? Etwa i (vgl. Cyrill. 7ij, Ij).
In der cyrillica ist das hkchen uncialen und capitalen Charakters. In der glagolica entwickelte es sich zumeist erst dann, wenn ein anlass dazu vorhanden war.
Ein ursprnglicher oder erst angefgter gerader strich
wird am ende mit einem dicken punkte versehen. Hier
mssen wir den einfluss der griechischen minuskel in
anschlag bringen, welche mitunter hnliche hkchen
schuf (vgl. z. b. das sigma in Wattenbach et Velsen,
Exempla c. gr. XLII, 11. jahrh.):

Daher glagolitisches
a

der inschrift von Baska und schliesslich das einem


Cyrill. B ganz gleiche r der urkunden von Zeng, 1305.
Das hkchen greift in der glagolica nur langsam
um sich und ist nie ein consequent durchgefhrtes mittel
der Verzierung geworden.
c) D i e V e r s c h l s s e und d r e i e c k e .

Die enden zweier d i v e r g i r e n d e n linien


w e r d e n v e r b u n d e n . Vielleicht ist dieser verschluss
eine erfindung slavischer (cyrillischer?) Schreiber, denn
ausserhalb der slavischen sehriften konnten wir fr
ihn keine analogie finden. Der wichtigste verschluss
findet sich in der cyrillica:

der zweite theil des u, die izica, auf dieselbe weise


verziert ist, obwohl der stiel des hkchens schon durch
die mutterform gegeben war: nur der punkt ist sptere
zuthat. Der kleine ansatz am fusse eines griech. J|L
wird verlngert:

weil ihm ofi'enbar die absieht einer usseren difl'erenzirung zweier laute zu grnde liegt, . 106, 112. Hieher gehrt wahrscheinlich das a von Baska:

und erscheint mit dem punkte oder hkchen

ein Ik des bol. psalt., . 106. Rein ornamental sind


die wohl spten Verschlsse serbischer dja:

in den prager fragmenten, in welchen unser Ornament


berhaupt sehr beliebt ist. Die initiale und majuskel
pflegt das hkchen immer am deutlichsten auszuprgen. Ist die izica im glag. cloz. minuskel, so hat sie
nur den querstrich, in den aufschriften ist er zum hkchen geworden, . 103. Ebenso wird der kleine querstrich des
-P
eine kalligraphische zuthat in der initiale zum hkchen (vgl. die beispiele aus dem sinaitischen euchologium, . 157). Man vergleiche
iP
mit dem gross gezeichneten

des evang. grig., pag. 70 der lithographirten ausgabe.


Das glagol. 9 bekam einen zweiten querstrich, der mit
zwei deutlichen endpunkten zuerst in der majuskel des

w
A i
. 136. Zu bloss kalligraphischen zwecken werden glagolitische formen geschlossen, wodurch die so hufigen dreiecke der glagolica entstehen, theils freistehend,
theils eingeschrieben in andere figuren: 8 S S T ,
der erste theil des
Daher das lngliche dreieck
in IF. Auf diese weise entstand der viereckige, manchmal auch dreieckige kpf des -P, . 116. Auch sonst
ist das dreieck sehr beliebt (vgl.
glagol. b wird
dreieckig, . 118, ebenso jer der inschrift von Baska):

Eigenthmlich sind die Verschlsse, wodurch die


freistehende izica aus dem offenen zweiten theile des S ,
. 102, 103, und glagolitisches
^ aus

Iji

entstand, . 138.
d) Es eibrigen noch einige graphische neigungen,
welche sich in der glagolica erst dann geltend machten,
als sie durch die errterten mittel zu einer selbststn18*

140

digen schrift geworden war. Wenn schon die ltere . 115. In der Unterschrift von Hierisso 982 wird der
minuskel nach Gardthausen, Gr. pal., pag. 188 mitgrss- stiel des b von dem kreise losgelst und auf denselben
ter Sorgfalt einen buchstaben neben den andern malt", gestellt:
80 gilt dies in noch hherem grade von der glagolica.
Auch sie ist wie die minuskel durch eine strenge stylisation einer lteren cursive entstanden, aber die in ihr
Auf der inschrift von Baska stehen manche schlindurchgefhrten kalligraphischen mittel haben die vergen frei auf ihren stielen (vgl. V , . 152). Aus schief
einzelte, langsame und sorgfltige art des schreibens
aufstrebenden stielen entwickeln sich spter horizonnoch viel weiter getrieben. Dass den starren geometale in c g h p z ein wichtiges kriterium, wenn es
trischen figuren der glagolica die vielleicht flchtigsten
sich darum handelt, vor allem den relativ ltesten
Schriftarten zu grnde liegen, mag man am allerwenigsten
ductus zu constatiren.
erwartet haben. Ihre meisten zeichen mssen mit
einem mehrfachen ansetzen der feder hingemalt werden.
Daraus ergab sich ein streben nach Symmetrie. . 157. D i e l t e r e n u n d j n g e r e n i n i t i a l e n d e r
glagolica.
Ursprnglich verschiedene zeichen haben sich derart
beeinflusst, dass sie ganz ausgeglichen wurden; es gibt
Die glagolica bernahm von ihren mutterschriften
mehrere zeichenpaare, die sich nur durch die lge
auch einige capitale formen, welche sie als initiale,
unterscheiden. Wir sahen . 150, wie die form des 6h
majuskeln oder herausgerckte buchstaben anwendete
ein ausgebauchtes V schuf, sich dieses zeichen assimi(unterschiede, welche in dieser schrift nicht strenge
lirte und wie alle weiteren Vernderungen von 6h und V
zu urgiren sind). Neben den betreffenden figuren M T
parallel gehen. Hieher gehrt 5 und fi, ^ und der
B H (wir setzen der krze halber ihren capitalen grunderste theil des
Gewiss hat die letztere figur die
zug) hat aber die glagolica noch andere majuskeln
erste beeinflusst, und muss dieser umstand bei der beund initialen mit derselben geltung. Unsere berliefeurtheilung der schliesslichen stylisirung der form des ^
rung zeigt daher neben den vorausgesetzten mutterseiner lateinischen grundform gegenber auch mit in
formen folgendes verhltniss:
rechnung gezogen werden. Ot und izica des zogr.,
izica und weiches, dann hartes jer und z der inschrift
O

von Veglia mitsammt ihren rechteckigen nachkommen


M
ili^
M
o^o
^
sind hnliche widerspiele, welche die glagolica, wie
n
bafafik bemerkte, zu einer vexirschrift machten. Geradezu entscheidend wurde diese neigung der glagolitischen
N
i;
N
kalligraphen fr die schliessliche ausbildung des 3,
das in seinem ersten theile ganz an das 3 angeglichen
T
cC
T m
u u ^
wurde, nachdem es ursprnglich als gekrmmtes alban.j )
ganz ohne querstriche war. Da die glagolica dies j
als selbststndiges zeichen aufgab, so war die VerB
e
B V
dunklung seiner figur besonders in einer Verbindung
In der ersten columne steht die capitale der curunvermeidlich. Die Schlingenbildung erzeugte symmesive
(oder
minuskel) gegenber die alte glagolica.
trische figuren: X
V u. s. w. Der maIn
der
zweiten
erblicken wir das (nicht mehr ungelende ductus Hess ein alban. X in einen kreis und ein
dreieck zerfallen: 2 , hnlich 5. Man kann aus alten trbte) verhltniss von denkmlern, wie z. b. der
handschriften genau entnehmen, dass jeder theil streng sinaitische psalter: der schon kalligraphisch weitergefr sich gezeichnet wird. Dieser process lste den bildete kleine buchstabe steht dem unvernderten grossen
fuss des
von dem ersten arme ab und verschob ihn gegenber. Der herrschende charakter der glagolica
ist in der dritten columne reflectirt, der kleine buchunter unmerklichen bergngen in die mitte:
stabe steht neben einem gleichgestalteten, der durch
einfache vergrsserung (und sonstige der initiale eigene
(sinaitischer psalter, . 120). Auch der verschlungene nebeneigenschaften) aus jenem entstand. Daher der
stiel des ^ war einst die fortsetzung des linken schen- unterschied lterer und jngerer grosser buchstaben"
(dies ist etwa der fr die glagolica passendste auskeis des dreiecks, er wurde unter anlehnung an
in die mitte gerckt. Am meisten wurde dadurch der druck). Als der anfnglich durchsichtige Zusammeneinheitliche ductus des rm. k beeintrchtigt, er zer- hang der cursiv- und majuskelform durch die glagofiel in der glagolica in zwei ganz und gar getrennte litische Umnderung der ersteren zerrissen wurde,
mussten die alten grossen buchstaben der brigen
theile: }l. Man denke ferner an formen wie
schrift immer mehr entfremdet werden; sie wichen, wie
c
aus
den denkmlern zu entnehmen, langsam zurck
ctSD

141

und die glagoliten bildeten neue grosse buchstaben, sollte


ibre scbrift ihren griechischen Vorbildern, den minuskelhandschriften, gleichkommen. Schon von allem anfange
an konnten die glagoliten keine so vollstndig durch die
ganze reihe des alphabets durchlaufende anzahl von
grossen buchstaben besitzen wie ihre zwei eigentlichen
mutterschriften, die rmische und griechische, denn
erstens haben sie nicht alle lateinischen und griechischen
buchstaben verwerthet und zweitens konnte es selbstverstndlich z. b. fr (lat. sj, sj) nie eine grosse capitale form in der rmischen schrift gegeben haben.
Da der unterschied zwischen majuskel und minuskel in der glagolica nie scharf ausgeprgt wurde,
so konnte es geschehen, dass jene grossen buchstaben,
z. b. T M, auch unter die kleinen versetzt wurden
(sinait. psalter), versuche, die wieder verschwanden.
Nur aus der besonderen entwicklung der jngeren
croatischen glagolica ist es erklrlich, dass das schon
halb aufgegebene M zu neuer geltung kam und sogar
W verdrngte, . 160.
Auch die gewhnlichen glagol. ot, . 88 und S ,
. 94, waren anfnglich nur verzierte initialen, und
doch wurden sie unter die kleinen buchstaben versetzt
und bekamen sogar einen platz im alphabete.
Aus verschiedenen Ursachen entstanden mit der
zeit specielle grundzge einiger grosser buchstaben,
die von den kleinen wirklich verschieden waren: die
spitzigen 6h und V durch griechischen einfluss, . 150,
152; die grossen hkchen des -P und T, . 156; das
oben angefhrte mit den hohen fssen erscheint als
grosser oder herausgerckter buchstabe schon im assem.

und zogr. Kaum entstanden, wird auch dieser unterschied verwischt, denn auch kleine buchstaben werden mitunter so geschrieben.
Die jngeren initialen und herausgerckten buchstaben der glagolica, die aus den kleinen entstanden, haben
sich an der griechischen Ornamentik des 10. bis 11. jahrhunderts herausgebildet. A u s d e n e c k e n h e r a u s w a c h sende bltter, h e r v o r r a g e n d e bnde, verschlung e n e b n d e r , k n o t e n u n d w u l s t e , sammt der rothen,
grnen und blauen hellen colorirung erinnern deutlich
an griechische initialen wie r T (Gardthausen, Gr. pal.,
pag. 88, 95; Sabas unter denjahren 975,990,1063 u. s. w.).
Die weisende oder segnende band (Gardthausen,
pag. 88; Sabas, supplementa a. 1116). Initialen aus
lebenden figuren, thieren zusammenzustellen wagten
die glagoliten, so viel wir wissen, nicht, und auch ein
hie und da in eine schlinge eingezeichneter menschlicher kpf ist ziemlich einfach gehalten. Manche alte
handschriften machen den eindruck usserster Schmucklosigkeit. Mit grsster technischer fertigkeit nach schon
festgewordenen mustern sind die hufigen und bunten
initialen des sinaitischen euchologium gemalt, ihm reiht
sich wohl an der zogr. und assem. Weniger ausgezeichnet
in ornamentaler hinsieht ist das evang. grig., noch roher
und schmuckloser ist der sinaitische psalter und, soweit wir schliessen knnen, das fragment des achrid.
evang. Ornamentale Untersuchungen stehen dieser arbeit
ferne. Wenn ich durch die anfhrung einiger initialen
des sinaitischen euchologium den leser an die Verwandtschaft mit griechischer Ornamentik erinnert habe, so
ist mein zweck erreicht.

142

Man beachte die spitzig zulaufenden s und i, die


durch griechischen einfluss entstanden (vgl. die spitzigen 6h und V, . 150, 152, spitziges initiales o und s
des cyr. greg. naz.). Aus zwei figuren fr c und g ersehen
wir, dass grundlinien verdoppelt werden; dies geschieht
sehr hufig bei [n und b im evang. grig. und in croatischen handschriften und drucken. Wahrscheinlich
sollte der Zwischenraum mit frbe ausgefllt werden,
was man oft unterliess; dasselbe in griechischen minuskelhandschriften (vgl. T n H in Wattenbach et Velsen, Ex.
cod. gr. V, VII). Leider verlsst uns das material bei
der frage, in welcher art und ausdehnung in lterer
zeit jene griechische Ornamentik auf den lateinischcroatischen boden verpflanzt wurde, wohin sie doch
mit der ganzen schrift gekommen sein musste. Vielleicht entdeckt man nachklnge in den handschriften
des 13. jahrhunderts, z. b. im laibacher homiliar. In
diesem ist das alte spitzige V usserst schmal und
hoch geworden, wozu wir die anfnge mit vielleicht
hnlichen Ornamenten im evang. grig. finden. Die
eigentlichen fundgruben in dieser richtung, die riesigen kalligraphischen prachtwerke des 14.15. jahrhunderts, das buch knez Novak's (1378), des schreibers
Vid von Omisalj (Castell-muschio, Veglia, 1396), die vier
messbcher von Verbenico (Veglia), Laibach, sind auch
schon anderen einflssen unterlegen. Dabei begegnen
wir der bekannten erscheinung, dass die initialen zumeist die palographisch lteren formen reprsentiren.
Mehrere specielle buchstabenformen der inschrift von
Baska, z. b. das rechtwinkelig zugeschnittene 6h und V
mit den fast noch runden kleinen schlingen (zugleich
alte bulgarische initialen) erhielten sich in der croatischen glagolica, bis sie ausstarb. Man knnte mit den
spten croatischen initialen beinahe ein altbulgarisches
rundes aiphabet reconstruiren. X mit ganz runden
schlingen wie auf der inschrift von Veglia ist am anfange eines absatzes bei knez Novak sehr beliebt, nie
kommt es als kleiner buchstabe vor.
das man fr
ein kennzeichen eines hheren alters croatischer handschriften hlt, ist initiale von echt altbulgarischer unvernderter gestalt bei Vid von Omisalj (1396). Ebenda
und auch viel spter sind die schlingen von initialem
fi 5 tfft noch kreisrund. Eine unglaubliche Verschwendung mit initialen treiben besagter knez Novak
und Vid von Omisalj. Da die aus allen handschriften
offenbar theilweise archaisirend zusammengesuchten glagolitischen formen nicht hinreichen, werden
cyrillische herbeigezogen ( H H, pag. 41b von des
Vid band eine kleine cyrillische Zuschrift), schliesslich
die lateinische mnchschrift zu hilfe genommen (?! s
d a l \i. Q. w.), daher zum beispiel ein solches d auch
in spten drucken erscheint. Die bcher von Verbenico suchen an umfang, ausstattung, an Schnheit
der miniaturen ihresgleichen unter allen slavischen
handschriften. Die stellen der initialen des missale vom

jhre 1483 sind nach der weise alter drucke leer geblieben.
A n m e r k u n g . Vielleicht sollte ich noch dem einwrfe begegnen, ob jene M T B N nicht zu jenen zuflligen cyrillischen Zuschriften und vereinzelten buchstaben gehren, welche bekanntlich nicht selten in glagolitischen codices auch von gleichzeitigen bnden
eingezeichnet sind. Man bedenke vorerst, dass man
bisher keine derartige majuskel in der glagolica gefunden, welche nothwendig und specifisch cyrillischen
charakters wre. Whrend M T B N die natrlichen
grossen buchstaben zu den cursiven 'S?
V rP sind,
ihre herleitung aus echten cursiven m t h n geradezu
besttigen, ist z. b. noch nirgends ein griech.-cyrill.
sigma C als glagolitische majuskel zu einem fi ( = lat. s)
gefunden worden. (Das einzige beispiel eines brigens
kleinen cyrill. c im jngeren theile des zogr. ist, den
anderen sogenannten cyrillischen buchstaben der handschrift entgegen, nach Jagi6 entschieden jngere interpolation.) M T B erscheinen nicht wie andere cyrillische Worte und buchstaben wie durch zufall, sondern
mit einem bestimmten graphischen charakter und zwecke,
in aufschriften, als initialen, der nur unsere erklrung
zulsst. Sollen wir uns des historischen Zusammenhanges des croatischen schon bei Bulgaren bezeugten M
und X begeben und an seine stelle als ausgangspunkt
die caprice eines alten schreibers stellen, dem es einmal eingefallen wre, ein etwa cyrill. M, das er gar
nicht brauchte, noch neben X zu verwenden? Das
wichtigste beispiel des eindringens sogenannter cyrillischer elemente in einen glagolitischen text ist gewiss
der jngere theil des zogr. Das 38 male eigenthmlicherweise fast immer am wortende vorkommende
cyrillische weiche k steht dem sonst ausschliesslich gebrauchten a ebenso gegenber wie ein altglagolitisches
dem Cyrill, k fast noch ganz gleiches weiches jer der
inschrift von Baska ihrem sonst nur harten B. Man
bedenke, dass k, wenn auch nicht in dieser starren
geradlinigen form, ursprnglich nur glagolitisch war.
Sollte das zusammentreffen dieses umstandes in zwei
ganz verschiedenen denkmlern ebenso zufllig und
werthlos sein wie das hinkritzeln eines cyrillischen
buchstabens oder wortes an den rand oder die ausradirte stelle eines glagolitischen textes ? Cyrill, H (in
kH einmal) des jngeren zogr. erinnert an H des fragm.
Mih., . 92; cyrill. kl (zweimal) an SI der inschrift
von Veglia, . 101; Cyrill. /U (einmal) an croatisch"
. 122; Cyrill, (p (einmal) an (p des assem., . 147;
a (dreimal), das hier uncial ist, einst capital gewesen
sein konnte, mahnt an die eigenthmlichen capitalen
alpha der inschrift von Baska und Zeng, . 108, 110;
Cyrill, p (einmal) erscheint als unciale oder capitale
form P in einer a u f s c h r i f t des sinaitischen psalters
in einem sogleich nher zu behandelnden worte, dann
auf der kleinen inschrift von Baska im worte npociyk.

143

freilich beschdigt (vgl. . 118 und viestnik hrv. ark. gen werden. Die glagolica war nie eine capitale, welche
druztva I, 2). P konnte einst nach analogie des M zur unciale, dann zur cursive u. s. w. geworden, sie
die echte glagolitische majuskel zu dem gewendeten knpfte an eine schon bestehende mannigfaltigkeit an,
cursiven rho b sein, denn wir sehen schon aus dem denn zur zeit, als sie kalligraphisch weitergebildet im
Verhltnisse von B und V , dass die alten grossen buch- wahren sinne des wortes entstand, hatten ihre lateinistaben ihrer besonderen form halber weder den Wen- schen und griechischen mutterschriften die hauptphasen
dungen, noch kalligraphischen Vernderungen der ihrer entwicklung so ziemlich beendigt. Die kleine
kleinen unterlagen. Dann wrde im jngeren zogr. glagolitische schrift zwar knnen wir mit recht minuskel
nur
(einmal) brig bleiben, das zu meiner auffassung nennen. Sie ist so wie die griechische aus einer curdieser flle nicht stimmen wrde. Wie kommt es, sive hervorgegangen und ist auch sonst dem ductus
dass fast alle diese cyrillischen interpolationen des jn- dieser gefolgt. Aber die glagolitische majuskel, welche
geren zogr. an jener grenze stehen, wo sie als ursprng- den berschriften griechischer minuskelcodices entlich glagolitisch angesehen werden knnen oder doch spricht, ist nicht wie diese aus einer unciale, die es
zur glagolica in irgend einer sonst nachgewiesenen be- in der glagolica nie gegeben, entstanden, sondern reine
ziehung stehen, berhaupt auch in anderen quellen usserliche nachahmung eines griechischen musters.
vorkommen? Es wre nicht leicht, sich mit der anAls man aufhrte, ganze bcher in majuskeln zu
nahme zu befreunden, dass sie ganz und gar der Will- schreiben (Gardthausen, Griech. pal., pag. 167168),
kr des schreibers anzurechnen seien. Sein kleines m fristete die griechische unciale noch auf sehr verschieund wohl auch p sind allerdings nur reminiscenzen dene weise ihr dasein. In minuskelhandschriften wurden,
alter, schon aufgegebener majuskeln, auch konnte es um die berschriften hervorzuheben, majuskeln angeeine solche glagolitische Orthographie nicht gegeben wendet, die mit den frheren formen zusammenhngen
haben. Dann ist der sinaitische psalter zu beachten. und doch als eine Weiterbildung, keineswegs aber als
Seine M B T werden an wenigen stellen auch unter eine Verschnerung derselben aufgefasst werden. Whdie kleinen buchstaben versetzt es ist nicht zu ver- rend nmlich die lteste majuskel auf die grundform
wundern, dass der theilweise mit der cyrillica bekannte eines quadrates und kreises zurckgefhrt werden muss,
Schreiber, wie aus einigen randbemerkungen zu ersehen, sind rechteck und oval die grenze fr die schmalen
einmal auch in einer a u f s c h r i f t , pag. 232, was be- formen der jngeren unciale. In der weiteren entmerkenswerth ist, auch ein ganzes wort:
wicklung nimmt die hhe und Schlankheit auf kosten
(d. i. fASoyMlk) zu schreiben versuchte. P und M der breite zu, a b e r d a s e x t r e m in d i e s e r b e z i e konnten ihm auch sonst aus der glagolica bekannt sein, h u n g w i r d e r s t e r r e i c h t in d e r m a j u s k e l d e r bera kehrt auch im jngeren zogr. wieder, obwohl wir s c h r i f t e n , die so hoch und schmal wird, dass man,
dessen grund in der glagolica kaum errathen. Das wenn der platz nicht ausreichte, einfach die hhe zweier
andere ist ihm schlecht genug gelungen, {i steht statt buchstaben fr zwei kleinere verwenden konnte, die
cyr.
Schliesslich mussten derartige elemente wie M T buchstaben sind so steil gestellt, dass A und A einen
den glagoliten bei dem fortwhrenden abschreiben senkrechten grundstrich haben, u. s. w. Diese unschne
cyrillischer codices, der Verbreitung der cyrillica in ihrer majuskelschrift findet sich schon in einem londoner
heimat, selbst wie cyrillisch vorkommen, und so er- codex vom jhre 1066. Ein beispiel bei Montfaucon,
scheinen denn auch e c h t e cyrillische interpolationen. Pal. graec., pag. 293. F r uns sind besonders dieGewiss ist in betreff des jngeren zogr. cyrillischem jenigen formen bemerkenswerth, wo die eigentliche
einfluss das mglichste zugestndniss zu machen. Ein gestalt des buchstabens ganz verkleinert an einem
croatischer Schreiber des 14. jahrhunderts wird sein M beraus langen stiele angehngt ist:
gewiss fr ein lat. fractur-m gehalten haben, und es
lag ihm die Versuchung nahe, auch andere fracturbuchstaben wie s l d a wenigstens als initialen aufzunehmen. Und doch wird niemand aus einem solchen d
p a 9
0
[Jder fractur bei Vid auf einen hnlichen ursprung des
Durch einfache vergrsserung der kleinen buchcroat. M zurckschliessen wollen, da dessen grundzug
staben
gewannen die glagoliten nach diesem muster
auf der inschrift von Baska und im sinaitischen psalter
eine hnliche steile schmale majuskel zur hervorhebung
lngst vorhanden ist.
ihrer berschriften. Vgl. die bekannten facsimile der
berschriften des cloz.:
. 158. D i e g l a g o l i t i s c h e m a j u s k e l .

H i

Die technischen ausdrcke, mit welchen wir den


unterschied der Schriftarten in lateinischer und griechischer palographie bezeichnen, knnen natrlich nur
unter starker beschrnkung auf die glagolica bertra-

j-r z f f
^AYW

FLi

L H i i

144

Daher stammen die hohen grundlinien des r n


mit den kleinen schlingen, die auffallend zerdehnten o
\u\d jer u. s. w. A l l e b u c h s t a b e n m s s e n g l e i c h
hoch werden, d a h e r die langen c r o a t i s c h e n "
f s s e d e s f, das wir in dieser gestalt schon im lteren
zogr. und assem, finden. Die eigenthmlichkeiten aller
sonstigen grossen herausgerckten buchstaben und initialen kehren in dieser majuskel wieder. Sh und H9
erscheinen rechtwinkelig zugeschnitten (cloz.) oder
spitzig (sinait. eucholog., psalter, zogr.). Ihr verdanken
wir die theilweise erhaltung der . 157 behandelten
alten majuskeln M B T (sinait. psalter, achrid. evang.).
Die inschrift von Baska ist vorzugsweise mit hnlichen
majuskeln geschrieben, was fr die beurtheilung ihrer
eigenthmlichkeiten sehr wichtig ist. Man drngt in
den berschriften die hohen buchstaben an einander,
spart mit dem platze, so dass es wie in jener griechischen majuskel geschehen kann, dass ein buchstabe
ganz verkleinert zwischen andere eingezwngt wird.
(Vgl. den kleinen zweiten theil des^e in den aufschriften
des cloz.) Merkwrdig ist die majuskel
des sinaitischen euchologium

>

denn sie erklrt die eigenthmliche, sonst nirgends


wiederkehrende thatsache, dass gewisse denkmler echt
croatischer schrift den hinteren theil des u auffallend
zu verkleinern pflegen (missale Kukuljevi6, 13. jahrh.):

inschrift von Dobrinje, 1576:

>

Dies rhrt eben aus dem zusammendrngen der


schmalen und hohen majuskeln her.
E s ist s c h o n j e t z t k l a r , d a s s von d i e s e r
m a j u s k e l a u s d e r w e g z u r c r o a t i s c h e n glagol i c a f h r e n m u s s . Einen klaren einblick in den
charakter dieser Schriftart verschaff'te ich mir erst durch
die beiden sinaitischen denkmler. Hier erscheinen selbst
drei- bis fnfzeilige berschriften in grosser anzahl vor
jedem gebete, vor jedem psalme, alle in majuskelschrift,
whrend sie in den sonst bekannten handschriften und
noch mehr in unseren meist ohne auswahl edirten facsimilen sprlicher vertreten sind. Besonders regelmssig
sind die majuskeln ausgebildet im sinaitischen euchologium. Hier halten sie streng ihre wahre hhe ein, das doppelte der kleinen buchstaben, indem sie den rum zweier
Zeilen ausfllen. Im cloz. scheinen sie schon hher,
schmler und nher aneinander gedrngt zu sein, analog
der fortschreitenden entwicklung der griechischen majuskel. Auch sonst bemerken wir einen greifbaren fortschritt
in der glagolitischen majuskel, der bei der beschrnkten
anzahl unserer handschriften sehr hoch anzuschlagen
ist. Im assem. sind die majuskeln n o c h s e h r b r e i t .

stehen f r e i e r neben einander, haben noch ganz


r u n d e z g e und unterscheiden sich von den minuskeln fast nur durch ihre grsse. Selbst die wenigen
bis jetzt bekannten berschriften des assem. knnen
uns davon hinreichend berzeugen. Schon einen weiteren fortschritt bemerkt man im lteren zogr. Verlegen wir breite runde majuskeln in den anfang, hohe,
schmale, eckige in einen zeitlichen endpunkt, so reprsentirt die reihe assem., zogr., euch., psalt., cloz.
eine chronologische aufeinanderfolge, welche auch durch
andere kennzeichen motivirt werden kann.
. 159.

Die r u n d e und eckige glagolica.

Die besten zeiten der mittleren griechischen minuskel (nach Gardthausen etwa von 9241027) begrenzen zugleich den hhepunkt der kalligraphischen
entwicklung der bulgarischen glagolica und ihres schriftthums berhaupt. Unsere wichtigsten handschriften
mit den typischen runden zgen (assem., zogr., euch.)
fallen mit Sicherheit zwischen jene grenzen, whrend
alles andere, was wir aus irgend einem grnde tiefer
in das 11. oder 12. jahrhundert versetzen mssen,
einen unverkennbaren sprachlichen und graphischen
verfall aufweist. Im 10. jahrhunderte, als die rmische
cursive lngst ausserhalb Italien verschwunden war,
da selbst die griechische unciale vor der minuskel im
praktischen gebrauche sehr zurcktrat, konnte nur
diese eine letztere schrift und die letzten auslufer der
alten minuskel den definitiven typus der soeben aufstrebenden und organisirten glagolica beeinflussen. Auf
ihrem eigentlichen boden, in dem seit jeher vom griechenthum durchtrnkten Macedonien, bei der unmittelbaren nhe der byzantinischen herrschaft, musste die
glagolica unter den bnden der alten popen und mnche,
deren ganze bildung und erziehung so wie noch heutzutage griechisch war, der einzigen im lande bekannten
und wohl auch herrschenden griechischen minuskelschrift angepasst werden. Durch die bertragung der
alten papyruscursive auf das glatte pergament entstanden nach Gardthausen die runden zge der minuskel,
auch die glagolica, die eine solche cursive war, muss
eine hnliche Wandlung durchgemacht haben. Nicht
nur die feder und das material der Griechen und glagoliten waren dieselben, die Ornamente, der rahmen,
die interpunction, die linirung sondern alle einzelnen
glagolitischen buchstaben unterlagen dem ductus der
griechischen minuskel an grsse, lge, licht- und schattenstrichen, auch derjenige grssere theil unter ihnen, der
mit der griechischen minuskel nie etwas gemein hatte,
die rmischen elemente, die cyrillischen entlehnungen.
Um sich von der berraschenden, zuerst von Safarik
erkannten hnlichkeit des styles der beiden sehriften
zu berzeugen, muss man womglich nur originale
oder gute photographien zur band nehmen. Freilich

145

konnte diese hnlichkeit bei den meist total verschie- steifer, geradliniger als die kleine schrift desselben
denen formen nur usserlich bleiben, denn die anzahl codex. Selbst die noch ganz runde majuskel des assem.
der elemente, welche direct aus der griechischen minus- pflegt schon schlingen abzustutzen:
kel abzuleiten sind, ist in der glagolica eine verhltnissmssig sehr geringe, und auch diese sind von schlingen
und Verschlssen nicht verschont worden. Dagegen sind
die glagolitischen buchstaben einer Verbindung nicht (Sreznevskij, Facs. VII3), welcher ductus sich dann in
fhig. Die wenigen ligaturen der alten denkmler anderen denkmlern der minuskel mittheilt und nach
sind ganz anderer natur als die der minuskel. Auch unmerklichen, aber steten bergngen in den prager
darin unterscheiden sie sich von der griechischen schrift fragmenten typisch wird, denn hier sind smmtliche
des 10. jahrhunderts, dass sie alle mittelgross sind. schlingen an der oberen seite platt abgestumpft:
Den einzigen rest einer echten alten Unterlnge haben
V
a
vy
wir in T des assem., doch auch er wird frhzeitig aufgegeben, . 95. Die hohe gestalt des e im vergleiche
Daran reihen sich die mehr oder weniger vierzu j der ligatur je des zogr., . 75, erinnert an die eckigen schlingen des achrid. evang., der zweiten band
oberlnge des alban.-rm. e. Die buchstaben stehen des sinait. psalters, des par. abec.:
wie in der minuskel aufrecht. Manchmal ist noch der
oTb
o ^
fuss des T seiner griechischen grundform gemss geneigt, . 95.
Hieher gehrt berhaupt jede abstumpfung einer
Alle diese umstnde schufen vereint den soge- rundung oder der spitze eines dreiecks; aus dem runnannten runden typus der glagolica. Allerdings ist er den des assem. wird
ebensowenig eine allgemeine eigenschaft aller buchJij iJh
staben, wie in der griechischen minuskel. Man denke
an das beiden Schriften gemeinschaftliche geradlinige tf, des cloz., des psalters, par. abec., wodurch wir schon
an glagol. + ji UJ A, an die beliebten dreiecke. Ab- auf bulgarischem boden unmittelbar an den croatischen
gerundete zge erscheinen nur dort, wo sie schon durch ductus heranrcken. Hieher gehren die rechtwinkelig
die mutterformen gegeben waren oder durch die Schlingen- zugeschnittenen 6h und V , . 150, 152, das dzelo des
bildung befrdert wurden (<
A (Td ). Ich lege be- par. abec., die segmente, welche statt der kreise in
sonderes gewicht darauf, dass die rundung in der gla- dem fi (auch S) des achrid. evang., des sinait. psalters,
golica nie zu einer absichtlich durchgefhrten kalli- der inschrift von Baska und des I. prager fragments
graphischen neigung gleich der verschlingung oder eintreten. Beide schlingen des -B B verfliessen in eine
dem verschlusse wurde, nie ist ein winkel, eine gerade ellipse und werden zu einem immer vollkommeneren
einer mutterform abgeschliffen, gekrmmt worden (ob- |I rechtecke im achrid. evang., psalter und jngeren zogr.,
wohl ich mir mhe gab, einen solchen fall zu finden, . 98, daher das alte croat. jer keinen neuen fortschritt
was diejenigen, welche nach den mutterformen glago- in dieser richtung der graphischen entwicklung darlitischer zeichen suchen, beachten mgen). Dabei stellt. Alle diese umstnde haben schon bei Bulgaren
mssen wir von den einzig ausschlaggebenden formen einen so vollkommen eckigen typus erzeugt, dass er
des assem. ausgehen, jngere Verzerrungen ausser acht von dem sogenannten croatischen nur um weniges
zu lassen (vgl. z. b. das dzelo des fragm. Mih., . 148). bertroffen wird. Den ersten schwachen anflug einer
Der begriff der runden glagolica muss beschrnkt wer- Versteifung 'der schrift wird ein gebtes auge schon
den, es waren schon von allem anfange an in ihr ele- im evang. grig. erkennen (wenn z. b. der assem. der
mente vorhanden, welche unter gnstigen anlssen ihr massstab der abrundung ist): das u wenigstens ist schon
dem croatischen sehr hnlich, . 102. Dann folgt der
eckigwerden einleiten konnten.
Kleine glagolitische zge machen schon an und cloz. Mit aller entschiedenheit bricht der eckige ductus
fr sich den eindruck einer gebrochenen, mehr ecki- hervor im achrid. evang., noch mehr in der zweiten
gen schrift. Dies ist besonders bei der beurtheilung band des sinait. psalters, bis er dann im jngeren
des sinaitischen euchologiums (und sluzebnik) zu be- zogr. und in prager fragmenten direct zur croatischen
achten. Die schne freie glagolica des assem., wenig- schrift hinberleitet. Der fortschritt des eckigen ductus
stens ein theil des codex, ist mit einer grossen, dick ist gewiss ein wichtiges criterium fr die chronologiaufgetragenen minuskel zu vergleichen (Wattenbach sche aufeinanderfolge der handschriften. Dennoch
et Velsen, Ex. c. gr. VIII, XXIX, 10. jahrh.). Den scheint es mir, dass der eckige und runde typus bis
ersten greifbaren anlass zum eckigen typus gaben die zu einem gewissen grade neben einander, selbst bei
berschriften. Diese hohe glagolica wurde ja einer unzweifelhaft gleichzeitigen und auch sonst eng vergeradlinigen griechischen unciale nachgemacht. Immer wandten Schreibern existirte. An dem sinaitischen
ist daher die glagolitische majuskel um einen grad psalter haben mehrere bnde gearbeitet, an deren gleich19
G e i t l e r . Die albanesischen nnd slavischen schiiften.

146

zeitigkeit aueh nicht der mindeste zweifei besteht (vgl.


die einleitung zum texte). Whrend nun die ersten
Seiten des codex mir eine schrift zeigten, die der im
allgemeinen noch ziemlich runden des cloz. in keiner
hinsieht nachsteht, berraschte mich der mittlere theil,
die von mir genannte zweite band, durch ihre geradlinigkeit, die ich getrost neben den jngeren zogr.
(von einer nur diesem speciell angehrigen eigenschaft
abgesehen, . 160) stellen wrde. Wir ersehen aus
diesem wichtigen psalter, der anderer kennzeichen halber in das ende des 10. oder doch knapp in den anfang des 11. jahrhunderts zu verlegen ist, wie alt schon
sehr stark ausgebildete keime des eckigen (croatischen") ductus sind, whrend sie doch nicht das unabnderliche criterium ihrer zeit sind und theilweise
auch von der individualitt des schreibers abhngen.
Die drei glagolitischen worte, die am rande eines russischen ustav des 12. jahrhunderts (Sabas, supplem. IV)
stehen, haben rundliche zge, knnten aber auch mechanisch nachgezeichnet sein. Viel wichtiger ist in
dieser beziehung die gewiss gleichzeitige glagolitische
interpolation des bologner psalters (erste hlfte des
13. jahrhunderts, Chodzko, Gram, paleoslave 260), aus
deren wenigen werten wohl ersichtlich ist, dass die
glagolica dem Schreiber wahrscheinlich gelufig war,
so ungeknstelt und natrlich passt sie in den individuellen styl der kleinen cyrillica, in deren mitte sie
steht. Dennoch berragt sie an rundung den jngeren
zogr., den sinaitischen psalter (vgl. die hier besonders
charakteristischen buchstaben S 8 3 und S). Wenn
nur die abrundung der zge entscheiden sollte, so
msste man das croat. fragm. Mih. z. b. dem achrid.
evang. der zeit nach mindestens gleichstellen, und doch
haben wir gewichtige grnde, letzteres fr bedeutend
lter zu halten. Die glagolitische interpolation des
achridaner praxapostolars (12. jahrh.) soll rohe eckige
zge aufweisen. Manche schlingen des pariser abecenars (12. jahrh.) sind ganz rund, andere entschieden
eckig. Man bemerkt dasselbe schwanken auf der
grossen inschrift von Baska.
. 160.

E n t s t e h u n g des c r o a t i s c h e n ductus.

Es ist jetzt klar, dass die bezeichnung eckig die


charakterisirung der eigentlichen croatischen glagolica
nicht erschpft. Wenn die schlingen des

im sinait. psalter, im achrid. evang., im par. abec.,


ja selbst auf der grossen inschrift von Baska viereckig
werden :
o
so haben wir noch immer nur eine macedonische form
vor uns; sie mssen verlngert werden

[TD
um den croatischen typus zu erzeugen. Dies gilt im
grnde genommen von allen buchstaben, vgl. l a p z
d b V g auf dem facsimile des fragments der heil.
Thekla. D i e s g e s c h a h a b e r schon g e n a u in dieser w e i s e in den b e r s c h r i f t e n u n d h e r a u s g e r c k t e n b u c h s t a b e n d e r a l l e r l t e s t e n denkmler, d e s assem., zogr., euchol., weil in sol! e b e n f l l en j e d e r a u f r e c h t e s t r i c h u n g e w h n l i c h
hoch w e r d e n m u s s t e . A u c h d i e s e s t ist s c h o n
' b u l g a r i s c h . Die e c h t e c r o a t i s c h e g l a g o l i c a des
13. j a h r h u n d e r t s ist eine e c k i g e l a n g f s s i g e
m a j u s k e l d e r B u l g a r e n . Nicht alle buchstaben
haben ihre schlingen zugleich verlngert. Die majuskel
ist berhaupt nur langsam steiler und steifer geworden und hat sich erst in den prager fragmenten dem
croatischen typus ganz genhert. Whrend z. b. l
U'u
in den berschriften des cloz. vorerst nur hher wurde,
ist es erst im I. prager fragmente in der gross geschriebenen zeile 18

[ dem l des laibacher homiliars

I mit seinen langen eckigen schlingen zu vergleichen.


I Hier kommt uns der jngere theil des zogr. entgegen.
I Im vergleiche zu achrid. evang. und sinait. psalter
I besitzt er nicht bloss eckige, sondern auch merklich
j verlngerte schlingen:

dti'lPlu'^
das e i g e n t l i c h e k e n n z e i c h e n c r o a t i s c h e r s c h r i f t .
Alle s p e c i e l l en e r s c h e i n u n g e n d e r b u l g a r i s c h e n
m a j u s k e l k e h r e n in d i e s e r w i e d e r : das u des
sinait. euchologiums mit dem zusammengeschrumpften
, hintertheile, das wir uns gar nicht anders als aus einer
! zusammengedrngten grossen schrift erklren konnten,
. 158; das croat.
seit jeher durch den mangel des
. linken freistehenden fsschens ausgezeichnet, dies fani den wir zuerst in den berschriften des sinaitischen
' psalters^ . 140; jetzt erst begreifen wir so recht die
i existenz des M in der croatischen schrift, das bei Bulgaren so selten ist. Weil es seit jeher vorzglich in
berschriften als majuskel sein dasein fristete, wurde
es zum allgemeinen m-zeichen und verdrngte sogar
das ^ bei einem volke, welches versuchte, ganze
bcher im style jener berschriften zu schreiben. Daher T N B und das spitzige Sh in der mit majuskeln

147

ausgefhrten inschrift von Baska. Das unten gerade .sen XI, mit einem ductus, den wir vom glagolitischen
abgeschnittene V in den berschriften des cloz., . 152, Standpunkte eckig nennen wrden:
ist wohl der erste schritt zur bildung des croat. [L]]
mit seinem platten boden. Ein gebtes auge vermag
in manchen fallen auch ohne hilfe anderer kennzeichen
Aus dem einflsse dieser abart erklrt sich wie(z. b. des alten jer) ein croatisches denkmal des
der das eckige e einiger denkmler, die jnger sind
13. jahrhunderts von einem spteren zu unterscheiden.
als der assem., z. b. euchologium (und sluzebnik),
Im laib. homiliar stehen die buchstaben noch wenipsalter, achrid. evang.:
ger gedrngt neben einander, sie besitzen noch etwas
E
von dem alten freieren schwung, die schlingen des
0 g h sind ziemlich rundlich. Ein d mit zwei fast wenn wir recht hatten, anzunehmen, dass die glagogleich hohen fssen, . 150, lsst auf ein verhlt- liten unwillkrlich ein glagolitisches zeichen so zogen,
nissmssig hheres alter einer croatischen handschrift wie sie dies bei einem hnlichen griechischen zu thun
schliessen. Dann aber wird im 14. jahrhunderte die pflegten. Dann theilt sich dieser ductus dem widerSteifheit und schrfe der rechteckigen winkel auf die spiele des , dem 3 mit, ziemlich merklich im achrid.
spitze getrieben, die buchstaben aneinander gezwngt, evang., entschieden auf der inschrift von Baska:
so dass ihre platten dcher nach art der devanagari
stellenweise in eine einzige linie verfliessen. (Vgl.
das facsimile der regeln des heil. Benedict 14. jahrh. w h r e n d d a s e d e s l a i b . h o m i l i a r s , d e s f r a g m .
A. Pavi6, Rad jug. ak.), was manche mit erstaunen T h e k l a z u r r u n d e n a b a r t g e h r t . Das
erscheint
hervorhoben. Daher ltere ansichten von dem aus- im 13.14. jahrhundert auch mit deutlich abgerunserordentlichen alter der croatischen glagolica, sie detem rcken. Whrend die kreise des 8 und 5 im
wre ihrer Steifheit halber eine alte steinschrift ge- achrid. evang., psalter, auf der inschrift von Baska,
wesen u. s. w.
in den prager fragmenten zu Segmenten abgestumpft
Jede irgendwie bemerkbare croatische eigenthm- wurden, erscheinen an ihrer stelle bei croatischen Schreilichkeit hat ihr prototyp in der bulgarischen schrift. bern des 13. jahrhunderts entschieden runde ellipsen.
Das croat. a
Die formen des g und h der beiden inschriften von
Baska sind bedeutend geradliniger und steifer als eine
rli
beliebige sptcroatische abart.
mit den langen fssen entgegen dem alten + bietet
Die inschrift von Baska ist einiger eigenthmlichdas blatt grig. und das fragment des Evrem Sirin, keiten halber nicht in allen stcken die Vorgngerin
. 105; die ganz zusammengeflossene figur des croat. jtt der croatischen schrift. Dasselbe gilt vom croatischen
ist vorgebildet im achrid. evang. und sogar eckig im fragm. Mih. trotz seiner eckigen zge: es ist j a eine
par. abec., . 86; die croatische c^'a-abart der inschrift minuskel, welche z. b. der schrift des cloz. bedeutend
von Zeng, 1330, findet sich in einer Zuschrift des so- nher steht als dem laib. homiliar, j a ich wrde sie
genannten sluzebnik, . 125; das Cf mit dem in die ihrer kleinen flchtigen zge halber als einen beweis
mitte gerckten fusse der inschrift von Veglia besitzt auffassen, dass auch die alte glagolica des assem. zur
der sinaitische psalter, . 120; das X hat bei Croaten cursive werden konnte. Die zweite glagolitische interzwei abarten, erstens diese selbst, dann eine zweite, polation des achrid. praxapostolars soll einen hnlichen
in welcher die schlingen aneinander rcken, die eben- ductus haben (Sreznevskij, sved i zam. 447). Daher
falls bulgarisch ist, . 121.
wir die bergnge zur croatischen schrift viel eher
Dass schon die bulgarische schrift mitunter einen ausserhalb Croatiens suchen mssen, in den bulgarigrad der eckigkeit erreichte, welcher der eigentlich schen berschriften, im jngeren zogr., in den prager
croatischen wenig nachsteht, beweisen insbesondere fragmenten. Was uns an altcroatischen resten etwa
einige zeichen, bei welchen die Croaten wider alle er- bis ende des 12. oder bis anfang des 13. jahrhunderts
wartung die runde abart bevorzugten. Glagol.
ein erhalten ist, gehrt palographisch in den bereich der
rm. e, das anfnglich von hoher gestalt war, . 73, bulgarischen glagolica. Selbststndig wurde der croawurde an grsse und rundung einem griechischen tische typus erst im 13. jahrhundert, und nur in diesem
sinne bedienen wir uns dieser bezeichnung.
epsilon
Es gilt noch den grnden nachzuspren, welche
die majuskel zur ausschliesslichen bcherschrift der
der mittleren minuskel vollstndig gleich (es ist nach Croaten werden Hessen. Wir haben in dieser SchriftGardthausen eigentlich uncialen Ursprunges und er- art ein erknsteltes product erkannt, das aus blosser
scheint nicht vor 924). Dasselbe erscheint z. b. in nachahmung einer hohen sptgriechischen unciale entMichaelis Psellii, opera a. 1040, Wattenbach et Vel- stand. Ein wahrhaft tiefer unterschied zwischen ma19*

148

juskel und minuskel bestand in der glagolica nie und


konnte sich auch nie dauernd festsetzen, denn sobald
in den berschriften ein versuch zu einer besonderen
stylisirung der buchstaben gemacht wurde (z. b. die
abstumpfung der schlingen, die Verlngerung der eckig
gewordenen), so sehen wir sogleich, dass auch die minuskel desselben schreibers an diesem fortschritte theilzunehmen strebt. Auf diese weise wurde die majuskel
der minuskel immer hnlicher, ein process, der mit
dem fortschreitenden eckigwerden im 11.12. jahrhundert parallel luft. Whrend das sinaitische euchologium das genaue abbild einer griechischen minuskelhandschrift darstellt, in der eine runde kleine textschrift
mit den hohen geradlinigen zgen der berschriften abwechselt, ist dieser unterschied in dem I. prager fragmente schon so zusammengeschrumpft, dass die gross
geschriebenen zeichen die brigen an hhe nur wenig
berragen und alle zusammen gleich eckig w^erden.*)
Fr dieses fragment wrde man keine griechische analogie finden, hier ging die glagolica zum ersten male
ihre eigenen wege. Von da aus brauchten andere
Schreiber nur einen schritt zu thun, um den letzten
unterschied der beiden Schriftarten aufzuheben, und
nach einer neuerlichen strengen stylisirung fortan nur
mit majuskeln zu schreiben.
Wahrscheinlich ist das aufkommen des echten
croatischen typus mit einer historischen thatsache verknpft, mit der sanction der glagolica durch papst Innocenz IV. a. 1248. Die bis dahin durch kirchenversammlungen befehdete schrift erhielt einen mchtigen
impuls, dessen Wirkungen in den zahlreichen fragmenten des 13. jahrhunderts und den prachtcodices
des 14. vorliegen. Wir haben nicht den mindesten
grund, einen jener typischen alten reste, mit denen
die croatische schrift anhebt, wie das laib. hom., fragm.
der heil. Thekla, missale Kuk., in die erste hlfte des
13. jahrhunderts hinaufzurcken; dass sie vor dem
jhre 1300 geschrieben sind, dafr haben wir hchst
sichere, wenn auch indirecte chronologische data, . 164.
In einer solchen zeit neu aufstrebenden praktischen
gebrauches musste die verwilderte schrift der prager
fragmente regenerirt werden; sie wurde mehr als je
fr den lesepult der kirche berechnet, von welchem
abschnitte der versammelten gemeinde vorgelesen oder
gesungen wurden", und fr diesen empfahlen sich mchtige, monumentale zge, ganz wie in der griechischen
kirche, welche aus demselben grnde eine besonders
*) Was schon Safafik erkannte, Glag. frag-m., pag. 60: Die
buchstaben in den berschriften und im texte, oder, wenn man so
sagen darf, die majuskeln und minuskeln, unterscheiden sich lediglich durch ihre verschiedene grsse, keineswegs aber durch ihre
figur
" Da er aber die prager fragmente geradezu fr den
ltesten rest der glagolica hielt, musste er zu einem ganz entgegengesetzten schlusse kommen: jener geringe unterschied schien ihm
das ursprngliche zu sein.

grosse unciale festhielt (Gardthausen, Gr. pal., pag. 161).


Daher die auffallende grsse und dicke der buchstaben
in jenen fragmenten, das einfachste kennzeichen einer
jeden majuskel. Die buchstaben des fragments Thekla
sind gewiss dreimal grsser als die des cloz., ja weit
dicker und mchtiger als in den berschriften der
alten codices.
Meines wissens erscheint zuerst im jhre 1393
in einer urkunde der edelleute Toma und Butko
(Kukuljevic, Acta croat. 45) eine in jeder beziehung
cursiv zu nennende schrift, usserst kleine, fortlaufende
zge, welche gar sehr von der croatischen bcherschrift abstechen. (Vielleicht gibt es ltere originale,
die ich nicht gesehen habe.) Gewisse charakteristische
buchstaben haben so niedrige kleine schlingen und
auch sonst eine so abgerundete gestalt, dass man versucht ist, anzunehmen, dass die croatische cursive die
fortsetzung der alten glagolitischen minuskel wre,
welche auf croatischem boden durch die kleine schnelle
schrift des fragm. Mih. hinreichend belegt ist. Man
merke z. b. nach Kopitars vergleichender tabelle (im
glag. gloz.):

^A

X CTD

Sollten diese dem fragm. Mih. so hnlichen zge


auf ganz unabhngige weise aus den riesigen formen
des 13. jahrhunderts durch fortschreitende Verkleinerung
und Verflchtigung entstanden sein ? (Was bei der damaligen ausserordentlich intensiven Verwendung der
glagolica in kanzleien und im praktischen leben auch
vorausgesetzt werden knnte.) Uebergnge habe ich
nach keiner seite hin gefunden und ohne diese ist die
wohl 200jhrige kluft zwischen dem fragm. Mih. und
jener urkunde kaum zu berbrcken. Zudem fand ich
in den beiden Originalurkunden von Zeng 1305, wo
man am allerehesten eine cursive erwartet htte, eine
majuskel mittlerer grsse.
Safafik's annahme, dass die runden glagolitischen
zge unter dem einflusse der griechischen minuskel
entstanden (ber ursprung und heimath des glag. 51),
gehrt gewiss zu den glcklichsten bemerkungen ber
diesen gegenstnd, obwohl er den charakter der jungen
prager fragmente verkannte, als er sie zum ltesten
ausgangspunkte machte. Ein irrthum war es aber,
wenn er den croatischen typus durch den einfluss
der eckigen lateinischen mnchsschrift entstehen liess.
Die glacolica ist entschieden eckig geworden in einer
zeit, da die gitterartige mnchsschrift noch nicht
entwickelt war, und in einem lande, wo sptlateinische
einflsse kaum in rechnung gezogen werden knnen.
Uebrigens sind die rechtecke auch der echtesten croatischen schrift des 13.14. jahrhundert von einem
ganz anderen charakter als die gebrochenen lateinischen buchstaben derselben zeit. Nur das croatische m

149

konnte sich natrlicher weise jenen lateinischen einwirkungen nicht entziehen, . 122.
Hier wollen wir einige worte ber die oft herbeigezogene inschrift von Baska (im sden der insel
Veglia) hinzufgen. Sie verdient eine ganz besondere
beachtung von seiten des slavischen palographen,
es ist ausserordentlich viel, was wir aus ihren dreizehn
Zeilen lernen. Die merkwrdige Steinplatte war schon
Safafik im jhre 1853 (Pam. hlah. pis.) bekannt geworden, aber in einem abdrucke, in dem er hchstens
die undeutliche grundlage einer alten verloren gegangenen glagolica" entdecken konnte. Zum theile
wurde dieselbe von Crni6 gelesen (knjizevnik H. 1865),
eine erschpfende Untersuchung gab zuerst Raki (Starine VH, sammt einer photographie), die definitive
lesung in desselben Documenta historiae croaticae,
pag. 488. Diese vervollstndige ich noch durch die
entdeckung des nasalzeichens, zu dem sich folgende
eigenthmlichkeiten gesellen: ein doppeltes m /U
ein
doppeltes t T n, zwei a + ^ . 108, zwei i I 8, zwei,
eigentlich drei jer, weil neben dem altbulg. B noch
die . 97 erwhnten erscheinen, zwei o-zeichen 9 o,
alle vier berhaupt bekannten alten majuskeln: M T B N.
Ist es mglich, dass je eine solche glagolitische Orthographie bestanden habe, dass man je mit einem solchen
zeichenberflusse ganze bcher geschrieben htte? Gewiss nicht. Zwar ist alles echt glagolitisches gut, die
buchstaben M N T B, die man bisher einem leeren einfalle des schreibers zuschrieb, der sie etwa der lateinischen oder griechischen schrift entnommen, werden
durch den sinaitischen psalter auf bulgarischen boden
versetzt; alles andere lsst sich aus den allgemeinen
quellen der glacolica herleiten, bis auf das dunkle
in dem wir nur eine capitale a-form zu erkennen glauben, ohne den grund ihrer wendung zu errathen. Wahrscheinlich wollte der Schreiber seine auch sonst schn
ausgefhrte inschrift womglich ausschmcken und
whlte aus allen mglichen quellen auch besondere
seltene buchstabenformen, welchem umstnde wir eben
die bereicherung unseres zeichenmateriales verdanken.
Auch die Wichtigkeit des Inhaltes mag den Schreiber
zu dieser bermssigen Sorgfalt bewogen haben; es ist
eine steinerne Schenkungsurkunde der uralten kirche
sveta Lucija, ein knig Zvbnimir und zwei zupane
werden erwhnt. Alle buchstaben sind majuskeln, d. i.
von dem Schreiber aus den berschriften alter codices
genommen: daher M N T B, die wir nur in den aufschriften des sinaitischen psalters fanden; daher die
fsse oder arme des V und
oft auf den kreisen
stehen, nicht deren fortsetzung sind, wie dies zu sein
pflegt, wenn 6h und V in alten codices als initialen
erscheinen. Eine nur hier auftretende Vernderung des
A, . 110, drei sehr eigenthmliche ligaturen, vermehren die besonderheiten der inschrift. Raki glaubt
nach dem ersten buchstaben, der jahreszahl ^ (1000),

noch die reste eines b (100) zu erblicken, doch knnten


ber die sehr verwischte gestalt des letzteren grosse
zweifei geussert werden. Dennoch kann man aus
historischen grnden, die im Inhalte liegen, und auf
grund der schriftzge die inschrift mit Racki dem
anfange des 12. jahrhunderts zuweisen.
. 161. D i e l i n i e n .
Die alte gewohnheit, uncialbuchstaben auf die mit
einem scharfen griffel eingeritzten zeilen zu stellen, erhielt sich nach Gardthausen in griechischen minuskelhandschriften bis ende des 10. jahrhunderts. Auf grund
seiner ausgedehnten erfahrung stellt er Gr. pal. pag. 67
bis 70 die regel auf, dass buchstaben unter der zeile
allerdings schon am ende des 9. jahrhunderts geschrieben sein knnen, minuskelhandschriften aber, deren
buchstaben auf der linie stehen, noch im 10. jahrhunderte geschrieben sein mssen. Das 10. jahrhundert
ist zugleich die bergangsperiode zur ausschliesslich
unterzeiligen Schreibweise des 11., es gibt handschriften,
die vor dem jhre 1000 entstanden und deren buchstaben bald auf, bald unter der zeile stehen. Nichts
hindert uns, dieses wichtige criterium ohne vorbehlt
auf die glagolica zu bertragen. J a ich glaube, dass
wir damit einen nicht zu verachtenden beitrag fr jene
regel gewinnen. Alle chronologischen schlsse, die wir
jetzt mit ihrer hilfe ziehen knnen, werden auf entschiedene weise durch mehrere andere umstnde, durch
die sprche, den ductus und das sogleich zu behandelnde rahmenornament besttigt.
Das consequent auf der zeile geschriebene sinaitische euchologium (106 bltter) mit seiner hchst sorgfltigen linirung ist somit vor das ende des 10. jahrhunderts zu versetzen. Dies beziehe ich auch auf den sogenannten sluzebnik, der nur ein theil des euchologium ist.
Dasselbe gilt von dem evang. grig. (mariencodex),
wie ich aus dem bei Miklosich befindlichen fragmente entnehme.
Des assem. buchstaben stehen auf der zeile, wenn
die schrift in columnen getheilt ist (vgl. das facs. der
ausgabe Crncic, ebenso auf bl. 29); auf anderen seiten,
wo dies nicht der fall ist, befindet sich berhaupt keine
linirung (was auch in griechischen minuskelhandschriften vorzukommen pflegt).
Der sinaitische psalter ist (zugleich aus anderen
grnden) in eine sptere bergangsperiode zu verlegen.
Es wre fast das jngste der wirklich alt zu nennenden denkmler. Gleich den griechischen codices aus
den jhren 964, 972 (Gardthausen ibid.) schwanken
dessen verschiedene, aber gleichzeitige bnde auf und
unter den zeilen (vergl. die nheren angaben in der
einleitung zum texte), doch berwiegen die ersteren.
Insbesondere hat der fr uns seiner sehr eckigen schrift
halber wichtige zweite Schreiber seine buchstaben con-

150

sequent auf die zeile gestellt. Wir wollen aber der


Sicherheit halber eine womglich niedrige datirung
annehmen, ihn jenen griechischen codices gegenber
noch um ein vierteljahrhundert gegen das jhr 1000
herabrcken, weil uns dessen sehr vorgeschrittene
schrift und selbst sprachliche anklnge dazu zwingen,
ihn so unzweifelhaft alten denkmlern mit schnen
runden typen wie der assem. nachzustellen.
Wenn nun andere umstnde schon im voraus
darauf hinweisen werden, dass ein codex verhltnissmssig jnger ist, so wird der umstand, dass seine
buchstaben unter den Zeilen stehen, sehr ins gewicht
fallen, da sie dann wenigstens in das 10. jahrhundert
nicht gehren mssen. Dies trifft zu beim cloz.
wenigstens bei dessen mir bekanntem innsbrucker fragmente wobei seine theilweise eckige vorgeschrittene
schrift und die besonders steile geradlinige majuskel
in rechnung zu ziehen ist. Ich halte den cloz. fr ein
relativ jngeres denkmal, das etwa in den anfang des
11. jahrhunderts gehrt. Gewisser textfehler halber
soll nach Miklosich, Altlovenische formenlehre, pag. 86,
der cloz. nicht die Urschrift des bersetzers, sondern
eine abschrift sein. Ihm zur seite steht das achridaner
evangelium. Ebenfalls unter der zeile steht die auch
sonst bedeutend sptere schrift des jngeren zogr.; von
dessen gelschter schrift auf bl. 46 b gilt aber schon
dasselbe, sie war wahrscheinlich etwas rundlicher als
die neue band.
Die schrift des fragm. Mih. belindet sich natrlich
unter, wie es hie und da scheint, zwischen der zeile
(eine seite des restes des zweiten blattes ist nicht linirt). Dasselbe gilt von den kyjever fragmenten.
. 162. D e r r a h m e n .

werden, nur ein theil dieser sinaitischen handschrift ist


und seinen namen nur durch einen irrthum erhielt, so
versetzt sein rahmen die ganze handschrift des Sinai
vor das ende des 10. jahrhunderts, ein resultat, zu dem
wir auch auf anderen wegen gelangen. Merkwrdiger
weise vergass der Schreiber den rahmen mit der berschrift auszufllen, worauf eine bedeutend jngere band
einige fr uns nicht unwichtige cyrillische eigennamen
hineinschrieb, . 125, 165. Das dritte mir bekannte beispiel bietet der sinaitische psalter, auf dessen erster
seite ein rahmen mit der aufschrift n
T'Kipk
R
ncaHh'k steht. Er ist mit einem ungemein
einfachen geflechte ausgefllt, ohne sonstige Ornamente,
ohne herauswachsende bltter, war vielleicht nicht colorirt, ein beispiel der Schmucklosigkeit und einfachheit der ganzen handschrift. Ich lasse ihn im drucke
meiner ausgabe nachahmen. Einen offenen glagolitischen
rahmen fand ich nirgends. Griechische beispiele, insbesondere bei Sabas und in Gardthausen's buch pag. 66,
76; offen: 231.
Ein anderes ornament der griechischen minuskelhandschriften ist der eine seite der breite nach sperrende querbalken, der dazu dient, die ugen des lesenden auf die folgende berschrift hinzulenken (Gardthausen pag. 91). Er wird wie der rahmen mit blttern
verziert. Ein treffliches beispiel in der lithographirten
ausgabe des evang. grig. des obsestvo ljub. drev.
pism., 1. seite; daruntersteht die evangelienberschrift.
Einen hnlichen mit mandern ausgefllten colorirten
balken fand ich am schlusse mancher abschnitte oder
zwischen zwei gebeten des sinaitischen euchologium.
Am schlusse einer liturgischen anweisung des
assem. (Sreznevskij facs. VII3) findet sich ein kleines
blatt, das abwechselnd von mehreren querstrichen 111
und einer geschwungenen linie p s j fortgesetzt wird;
so beschreibt Gardthausen, pag. 92, das sogenannte
schlussornament.

Nach Gardthausen, Gr. pal., pag. 89, sollten gewisse Ornamente die berschriften einrahmen und hervorheben, daher sie in den ltesten zeiten dieser bestimmung gemss wirklich die Form e i n e s r e c h t . 163. D i e i n t e r p u n c t i o n e n
e c k i g e n g e s c h l o s s e n e n r a h m e n s haben. Aber
schon im 10. jahrhundert wird der rahmen geffnet gleichen den griechischen des 10.11. jahrhunderts. Ein
und bekommt die gestalt eines griech. n. Das jngste punkt ist das gewhnliche trennungszeichen der stze
griechische beispiel eines griechischen g e s c h l o s s e n e n im assem. zogr., daneben :, bei grsseren abschnitten, in
rahmens datirt aus dem jhre 995, daher glagolitische den liturgischen anweisungen des assem. drei und vier
handschriften mit demselben Ornamente vor das 10. jahr- !
V>
Im evang. grig. j*. y i In demselben
hundert zu verlegen sind. Hieher gehrt vorerst der punkte ^
ltere theil des zogr., vgl. 1. facs. der ausgabe von bezeichnet ein kreuz den schluss eines satzes, pag. 22,105
Jagic. Gardthausen's beschreibung passt vollstndig zu der lithographirten ausgabe, ebenso in griechischer
den slavischen rahmen; die usseren winkel laufen schrift (Gardthausen, Gr. pal., pag. 275). Im eucholooft in einen stiel aus, aus dem in der richtung der gium dient dazu ein punkt, der oft von einem comma
diagonale ein blatt oder ein anderes ornament hervor- nicht zu unterscheiden ist; am schlusse der berwchst; gewundene mander fllen den rahmen. Das- schriften und insbesondere zur bezeichnung eines abselbe gilt vom sluzebnik (Sreznevskij, Glag. pam., facs. gekrzten satzes ./. BTI H / U A OTI%I;A H . / .
XlVa.) Da dieses kleine fragment, wie wir spter in
Im sinaitischen psalter trennt kleine stze ein
der einleitung zum texte des euchologium nachweisen doppelpunkt, am ende der verse aber stehen combi-

151

nationen, wie :u
0 II
V
Ll^ h
Ein der lge und form nach nur mit der hyphen vergleichbares zeichen (Gardthausen, pag. 273) erscheint
sporadisch mit einer eigenthmlichen Verwendung im
lteren zogr., worber Jagic' ausgabe pag. 37, 59, 61,
63,^ 79 nachzusehen ist. (KAarTkj, npHi/UTkj;
'iH'fcA'kB'KUJjjfT^-) Hie und da wird eine glosse am
rande des sinaitischen psalters in eine klammer eingeschlossen und punktirt:
Manche berzeilige zwecklose zeichen und griechische accente
verunstalten glagolitische handschriften, wenn sie auch
manchmal zu einem bestimmten zwecke consequenter
gesetzt sind. Apostroph statt jer und das weichzeichen
sind cyrillische entlehnungen. Der sinaitische psalter
und die prager fragmente besitzen fast gar keine berzeilige zeichen (was Safafik wieder zu gunsten des
hohen alters der prager fragmente mit unrecht hervorhob. Seine bemerkungen ber die interpunctionen glag.
fragm. 54 bewegen sich in einer verfehlten richtung).
Chronologische schlsse sind aus allen diesen erscheinungen kaum zu ziehen.
. 163b.

Die ligaturen.

Der mangel an Verbindungsfhigkeit und aller


echt cursiven ligaturen bleibt der tiefste unterschied
der glagolica und minuskel. Aeltere ligaturen, wie
Wj je des zogr., der erste theil des
sind lngst
zu einfachen zeichen geworden, und die jngeren,
welche diesen namen verdienen wrden, wie 3
sind eigentlich mechanische zusammenrckungen. Wenn
sonst buchstaben verbunden werden, so geschieht dies
auf eine von der griechischen minuskelligatur ganz
abweichende weise. Das ganze bildungsprincip der
glagolitischen ligatur beruht darauf, dass eine schlinge
fr zwei buchstaben hinreichen muss:

tv, zi. Dann werden buchstaben aufeinander gestellt,


wie in einer unciale oder capitale, z. B. ml:

sogar A auf
wofr sich schon im assem. und insbesondere in dessen liturgischen anweisungen nicht
wenige beispiele finden. Die glagolitische ligatur hat
keine besondere bedeutung fr die entwicklung der
schrift. Freilich wird sie mit der zeit immer hufiger,
insbesondere in der sptcroatischen schrift, die mit Verbindungen von 3 bis 4 buchstaben nicht zu ihrem vortheile berladen wird, whrend es mglich wre, manche
sptcroatische typische ligaturen schon in den ltesten
denkmlern nachzuweisen; doch fllt im allgemeinen
der intensive gebrauch der ligatur schon in eine zeit,
welche den palographen weniger interessirt. Eine
sonst nirgends nachweisbare ligatur re besitzt die grosse

inschrift von Baka; dann ng und mi im worte sn^liNH


MHpik, wo ich entgegen den bisherigen erklrern das
iPnicht an das p lehnen wrde, sondern mit der
zweiten hlfte des /U verknpfe.
Die abkrzung der worte haben die glagoliten
ihren cyrillischen vorlagen nachgeahmt. Gardthausen's
erklrung der minuskelkrzung, Gr. pal., pag. 245, ist
kaum auf die glagolica anwendbar.
. 164.

Die chronologische a u f e i n a n d e r f o l g e

aller wichtigeren glagolitischen reste ist beilufig folgende: assem. und lterer zogr., euchologium (und sluzebnik), evang. grig., fragm. des Evrem und Sirin, maced.
blatt, sinait. psalter, cloz., achrid. evang., inschrift von
Veglia, kijever fragm., jngerer zogr., grosse inschrift von
Baska, fragm. Mih., kleine inschrift von Baska, prager
fragmente, laibacher hom. (und alle hnlichen fragmente),
urkunden von Zeng 1305, wobei das zeitliche verhltniss zweier neben einander gestellten denkmler nicht
streng zu urgiren ist.
Man irrt sehr, wenn man denkmler von der art
des laibacher hom. in das 14. jahrhundert versetzt.
Safafik und Beri6 bertrieben wieder ihr alter, indem
sie einige derselben dem 12. jahrhundert zuwiesen.
Knapp am anfange des 14. jahrhunderts stehen die
zenger urkunden, 1305, ihnen folgt die inschrift von
Zeng, 1330, und eine wahrhaft grosse anzahl datirter
umfangreicher codices. Ihre schrift und insbesondere
der gnzliche mangel des altcroatischen jie?' unterscheidet
sie so auffllig von jenen lteren fragmenten, dass wir
diese entschieden vor das jhr 1300 verlegen, aber auch
keinen grund haben, sie ber 1248 hinausgehen zu
lassen, . 160. Wenn jenes alte jer gelegentlich noch
in der reihe eines prager alphabetes aus dem jhre 1436
erwhnt wird, so wissen wir, dass an einer solchen
stelle die berlieferung immer am zhesten ist. Dann
liegt die kleine inschrift von Baska mit ihrer auffllig
alten jer-iovm, . 98, und ihres bulg. m halber noch
vor jenen alten croatischen fragmenten.
Aber der grosse unterschied der schrift des fragm.
Mih. und des laib. hom. kann nur nothdrftig durch die
annahme eines abstandes von einem halben jahrhundert
berbrckt werden. Die dem ersteren nach Sreznevskij
in bezug auf den ductus sehr hnliche zweite glagolitische interpolation des achridaner praxapostolars
versetzt es in das 12. jahrhundert, whrend wir aus
einigen glagolitischen werten des bologner psalters ersehen, dass die glagolica damals noch nicht in allen
gegenden gleichmssig eckig wurde. Der vorgeschrittene eckige ductus des jngeren zogr. kann uns anderer umstnde halber nicht hindern, ihn womglich
hher in den bergang des 11. zum 12. jahrhunderts
zu stellen. Bedeutend spteren Ursprunges mssen die
prager fragmente sein, wozu uns erstens die sprche und
dann das drohende zusammenfallen der majuskel und

152

minuskel zwingt. Der ihnen verwandte theil der kijever fragmente steht ihnen dagegen schon aus sprachlichen grnden in der zeit voran. In das jhr 1100
versetzt Raki (Starine VII) die grosse inschrift von
Baska. Die jahreszahl ^ (1000) ist ziemlich deutlich,
ber die reste des b (100) knnten grosse zweifei geussert werden. Aber innere historische, von Raki
dargelegte grnde machen neben sehr merkwrdigen
graphischen eigenthmlichkeiten jene datirung sehr
wahrscheinlich. Dann stossen wir auf die inschrift von
Veglia, deren unschtzbare 32 buchstaben an rundung
fast mit denen des assem. wetteifern, so dass wir ihrem
alter gewiss gerecht werden, wenn wir sie dem 11. jahrhundert zuweisen, denn lter als die inschrift von Baska
sind sie entschieden. loh hatte gelegenheit, den an der
ecke eines bischofsgebudes in Veglia ziemlich hoch
eingemauerten stein mit bewaffnetem auge zu betrachten,
und halte das facsimile von Crnic (Starine VII), eines
guten kenners der glagolica, fr verlsslich.
Vier wichtige momente: sprche, ductus, rahmen,
linirung, verlegen den assem., den lteren zogr., euchologium und das evang. grig. vor das jhr 1000.
An dem ende dieser reihe steht der sinait. psalter,
nach ihm zunchst der cloz. und das achrid. evang.
Diese ganze anordnung wird wohl von den bestehenden Vermuthungen nicht bedeutend abweichen. Wir
haben keinen grund, an der gleichzeitigkeit der drei
noch erkennbaren glagolitischen buchstaben einer slavischen Unterschrift des kaufcontractes von Hierisso 982
zu zweifeln. Ihr ductus gleicht denen der ltesten
denkmler, von denen manches recht gut um irgend
ein jahrzehnt lter sein knnte. Auf die von Sreznevskij gewnschte nhere Untersuchung der tinte
mssen wir fr immer verzichten, denn die urkunde
soll nach der Versicherung der mnche kurze zeit nach
ihrer photographischen aufnhme durch Sevastianov
(1865) verbrannt sein. Wirklich berzeugte ich mich
an ort und stelle selbst, dass der theil des klosters
Iveron, wo sonst bibliotheken zu sein pflegen, ein neubau ist, der jetzt die jahreszahl 1868 trgt.
. 165.

Die

fundorte der h a n d s c h r i f t e n ,
heimat der glagolica.

die

Die wenigen glagolitischen denkmler sind in


einer beispiellosen weise zwischen Petersburg und dem
Sinai zerstreut, so dass die zahl der aufbewahrungsorte fast die der handschriften begrenzt. Dennoch
setzen uns gnstige umstnde in den stand, zu zeigen,
aus welchem lande sie herstammen. Seit der entdeckungsreise Grigorovi' haben sich unsere blicke von Macedonien nicht mehr abgewandt. Er fand im kloster
Ril in Bojana bei Sophia, Ochrida und am Athos die
fragmente des Evrem Sirin, den palimpsest von Bojana,
das macedonische blatt, das achrid. evang., das evang.

grig. (mariencodex). Beide theile des zogr. waren am


Athos. Eine treffliche darlegung Raki's ber das
menologium des assem. beweist, dass es fr die speciellen bedrfnisse einer macedonischen Gegend berechnet war; es werden sieben heiligennamen aus Strumica, Thessalonik und Ochrida gefeiert. Von der
grossen anzahl der spteren cyrillischen zustze ist es
doch eher wahrscheinlich, dass sie schon in dem ersten
vaterlande des codex gemacht wurden, als in Jerusalem,
wo ihn Assemani im vorigen jahrhundert fand. Darunter sind neubulgarische und bosnisch-serbische kritzeleien, welche nicht vor dem 13. jahrhundert gemacht
sein knnen. Hchstens in das 12. jahrhundert, wenn
nicht in eine sptere zeit, ist der jngere glagolitische
zusatz auf dem von Crnic edirten facs. zu verlegen.
Die dreieckige schlinge des r erinnert an den jngeren
zogr.; l ist eckig; jer hat eine sehr junge form, eine
schon abgestumpfte ellipse; 30A0( statt S'KAOt mahnt
an die westmacedonische Volkssprache. Insbesondere
dieser zusatz wurde gewiss in Macedonien gemacht.
Dann aber werden wir auf die spur geleitet, zu welcher
zeit und auf welchem wege glagolitische handschriften
nach dem Orient kamen. Bemerkenswerth ist die
meinung Porfirij Uspenskij's, izvestija imp. arh. obs.
V. 1920, nach welcher die Wanderung slavischer handschriften nach dem Orient mit der blthe des sdslavischen
mnchswesens im 14. jahrhundert zu verknpfen ist. Slavische mnche fllten die klster Thessaliens und des
Athos, um dann, wie dies noch heutzutage geschieht,
an die noch heiligeren rter Jerusalem und des Sinai
zu ziehen, wobei sie ihr beliebtes heiliges buch durch
die wste trugen. Geschenke und bcher sandten die
serbischen knige Stephan Dragutin, Uros II. und HI.
(12701336) den mnchen des Sinai. Welches slavische land konnte damals zu dieser Wanderung unserer
denkmler die culturellen und historischen bedingungen,
den leichten verkehr der geographischen lge bieten,
wenn nicht die macedonische kste des gischen
meeres? Eine serbische triod soll zwar im 14. jahrhundert aus einer bulgarischen vorlge am Sinai selbst abgeschrieben worden sein. Aber daran ist nicht zu denken,
dass so alte glag. reste, wie das euchologium und psalter,
ausserhalb eines slavischen landes entstanden wren.
In den leer gebliebenen rahmen des sluzebnik, . 162,
hat eine bulgarische band des 13. jahrhunderts (es erscheint nuriv) mehrere namen, wahrscheinlich verstorbener, eingezeichnet. Der Schreiber war ein glagolite,
da er in r'fOp-Kr^H zweimal ein glagol. dja setzt, das die
cyrillica sonst nicht kennt; der form nach kann es
nicht vor dem 12. jahrhundert entstanden sein, es ist
einem sehr jungen croat. dja ganz gleich, . 125. Am
ende steht pO/uaA^'K. Dieser name des italienischen
heiligen Romuald (f 1027), der schon Sreznevskij's
aufmerksamkeit erregte (Glag. pam., pag. 257), konnte
doch, allem anscheine nach, zu westmacedonischen

153

Slaven nur etwa im 13. jahrhundert gekommen sein, . einer handschrift der glagolica selbst fr die tiefer lieals sich sditalienische dynasten im Epirus festsetzten. gende frage, wo diese schrift berhaupt entstanden
Ist, wie es scheint, der zusatz in Macedonien gemacht sei, eine ganz andere bedeutung hat als z. b. in der
worden, so ist der sogenannte sluieb., der sich am griechischen palographie. Diese historisch unbedeuSinai befand, mitsammt dem sinait. euchol. gleich dem tende schrift, welche nie ein einziges volk ganz erobern
assem. noch im 13. jahrhundert in jenem lande ge- konnte, immer auf gewisse gegenden fr nur liturgische
wesen. Schliesslich ist der sinait. psalter, einiger be- zwecke beschrnkt war, nicht viel mehr als zwei oder
sonders ausgeprgter lautneigungen halber, nur in einer drei hundert jhre (wenigstens in der uns bekannten
gegend geschrieben worden, wo eine westmacedonische lteren kalligraphischen stylisirung) lebte, nachweislich
Volkssprache gang und gbe war. Hier mag er auch spter nur nach einer seite hin ber ihre grenzen hinnoch lange aufbewahrt worden sein, da ich auf blatt 336 ausgriff, wird eben immer nur dort gebt und ihre proeinen mitten in den text eingezwngten zusatz fand, ducte nur dort aufbewahrt worden sein, wo sie einzig
der seiner palographischen kennzeichen halber hch- und allein einen werth besass und verstanden wurde.
stens in das 12. jahrhundert gehrt (vgl. einleitung Interessant ist die der albanesischen und croatischen
zum texte). Das abecenarium bulgaricum verdient schrift analoge weise, wie die bulg. glagolica ausstarb.
seinen namen, es wurde von einem Macedonier geschrie- Die glagolitischen zuthaten des psalters und praxapoben: der buchstabenname tordo enthlt gleich zwei neu- stolars von Ochrida sind, so weit wir sehen, die letzten
macedonische lauterscheinungen auf einmal. Man denke nachzgler des gebrauches der glagolica in Macedonien;
an stori (stvori) der lieder und an die in Macedonien sie lebte am lngsten und starb dort aus, wo sie zuerst
und insbesondere Ostthracien nicht seltene aussprche erschien, an der albano-bulgarischen Drinlinie. So hielt
sordce. Hier erinnere man sich der glagolitischen sich nach Hahn der aussterbende gebrauch der albaUnterschrift des pactes von Hierisso (Chalcidike). Dann nesischen schrift zuletzt nur dort, wo sie allein entbleibt nur weniges brig. Die prager fragmente sind standen sein konnte, auf dem boden eines mittelalbaweder in Bhmen und Mhren, noch in Nordungarn nesischen dialektes, fr den sie seit jeher adaptirt war,
geschrieben, was wir vorzglich durch sprachliche in Elbassan und Berat. Nachdem die glagolica in croamittel an einem andern orte darthun werden. Die tischen lndern lngst verschwand, vegetirt sie noch
ihnen verwandten kijever bltter hat archim. Antonin heute auf einer insel des Quarnero, auf Veglia, gerade
in Jerusalem gefunden, und dahin kamen glagolitische dort, wo wir den mittelpunkt ihrer zweiten heimat suchen.
handschriften nur aus Macedonien.
Alles, was wir von der bulgarischen glagolica kennen,
ist
vom slavischen Standpunkte aus uralt zu nennen.
Hieher gehrt die glagolitische gleichzeitige interSie
starb schnell aus, und ihre wenigen reste wurden
polation des bologner psalters, der aus Ochrida stammt;
schon
in alter zeit heilig gehalten. Ihre Wanderungen
die zwei glagolitischen zustze des achrid. praxapostonach
dem
Orient im 13.14. jahrhundert beweisen, dass
lars (12. jahrh.); in einem trefologium des klosters zograph sollen einige Ziffern durch glagolitische buch- sie zwar noch immer gelesen, aber nicht mehr gebt
staben ausgedrckt sein (13. jahrh., Sreznevskij, Drev. wurde.
pam. jus. 120); in dem cyrillisch-macedonischen blatte
Man knnte die beliebte gabelung, mit der man
(11.12. jahrh.) erscheint glagol. ju, ibid. 39; in die genealogie der phnicischen Schriften veranschaueinem cyrillischen codex des 13.14. jahrhunderts, den licht, durch eine geographische karte ersetzen. Es
ich in Bitolien bekam, finden sich an den rndern versteht sich von selbst, dass geographisch benachbarte
ziemlich roh gezeichnete glagolitische buchstaben. Alle Vlker verwandte Schriften haben werden, wenn der
nur irgendwie bedeutenden glagolitischen einschiebsei grosse grundsatz wahr ist, dass sie nicht von einzelnen
cyrillischer handschriften wurden somit in Macedonien erfunden oder angeordnet werden, sondern auf tausend
geschrieben. Die in zumeist spte russische hand- wegen langsamer reception hinbergleiten. Die indischriften eingestreuten glagolitica knnen hchstens nur schen und semitischen Schriften bilden ein geographibeweisen, dass man sich die bulgarischen vorlagen aus sches ganze, die armenische stammt nach Fr. Mller
Macedonien und der bcherfabrik des Athos verschaffte. nicht von Miesrob, sondern sammt der georgischen aus
Nicht einmal die allernchsten slavischen nachbar- einer lteren aramischen. Im einzelnen hat diese einlnder knnen Macedonien den rang als ausschliessliche fache Wahrheit A. Kirchhoff, Studien z. gesch. des
schreibersttte der glagolica streitig machen. Nicht griech. alph., durchgefhrt, nach welchem selbst die
ein glagolitischer buchstabe wurde in Thracien, Donau- rumlichen geltungsbereiche der einzelnen altgriechibulgarien, ostserbischen und ostcroatischen lndern ge- schen alphabete, welche aus inneren grnden und nach
funden. Ueber Westcroatien werden wir sogleich sprechen. charakteristischen merkmalen zu einander in nicht zuJa, wenn wir noch schrfer aussphen, so wenden sich flliger beziehung stehen, g e s c h l o s s e n e g e o g r a p h i unsere blicke ganz speciell nach Westmacedonien. Nun s c h e c o m p l e x e b i l d e n , welche nur bei colonistenwird man mir zugeben, dass schon an sich der fundort land in vereinzelten fllen durchbrochen sind". Wenn
Geitler.

Die albanesischen und slavischen Schriften.

20

154

wir nun sehen, class die bulgarisehe glagolica durch


wirklich erhaltene reste nachweislich schon im zehnten
jahrhundert in Westmacedonien im gebrauche war und
nicht der schatten einer nachricht sie einem andern
lande vindicirt, so ist die frage nicht so gestellt, welcher heilige diese schrift zuerst erfunden oder angewendet habe, sondern Avelche geographische und culturelle bedingungen westmacedonischen Slaven des
9.10. jahrhunderts in bezug auf die mglichkeit der
reception einer schrift gegeben waren. Nicht lngst
verschwundene Phnicier, nicht slavische runen, die es
nie gegeben, nicht Aethiopier, sondern das albanesische
element war es, welches dort in erster reihe massgebend war, mit dem sich damals das slavische noch
viel inniger durchflocht als heutzutage, da alle nachrichten dahin lauten, dass die slavische colonisation
vor dem 10. jahrhundert, nach einer frmlichen berfluthung von Mittel- und Sdalbanien, erst viel spter
in ihre heutigen grenzen zurckwich. Die elbassaner
schrift selbst ist ein bild ihrer geographischen lge,
sie entstand an jener via Egnatia, wo der Rmer nach
dem Osten strmte, sie ist eine alte griechisch-rmische
mischschrift. Die glagolica, die mehr im binnenlande
sich entwickelte, dem griechischen einfluss noch mehr
ausgesetzt war, ist auch wirklich um einen grad mehr
grcisirt als ihre mutter. Dies gilt schon fr die alte
glagolica, die eine reine cursive war. Soll die uns
berlieferte, unter dem einfluss der alten und mittleren
griechischen minuskel kalligraphisch weitergebildete
stylisirung derselben in einem croatischen oder pannonischen lande entstanden sein? Sie ist mit cyrillischen
dementen versetzt. Wo in aller weit ist der punkt gegeben, in dem sich eine albanesische schrift unter den
bnden slavischer Schreiber mit anderen griechischen
einflssen und cyrillischen entlehnungen z u g l e i c h kreuzen konnte? Heute bedient sich seiner geographischen
lge halber der Gege und seine schriftsteller des 1^7. jahrhunderts der lateinischen, der Toske der griechischen
lettern. Das fr einen gegischen dialekt geschaffene
aiphabet Bthakukje's ist rmisch. Mit dem bosnischserbischen zweige hat die bulgarische glagolica gewisse
erscheinungen gemein. Ich erinnere hier blos an
das nur in einem serb. dja wiederkehrt, . 138. Da
liegt der grund in der geographischen nachbarschaft.
D i e b u l g a r i s c h e g l a g o l i c a ist an d e r D r i n l i n i e u n d im d r e i e c k e E l b a s s a n , B e r a t , O c h r i d a
entstanden.
. 166.

Der glagolitismus der Croaten

ist in jeder beziehung von dem bulgarischen abhngig,


sprachlich und graphisch. Die neueren entdeckungen
entheben uns der aufgabe, gegen eine ltere ansieht
aufzutreten, welche die relative zeichenarmuth des
croatischen alphabets als etwas mglicherweise ur-

sprngliches deutete. Bei der reception von seiten der


Croaten entschieden nicht die praktischen lautlichen
bedrfnisse der sprche, sondern alle bulgarischen
zeichen, auch die unnthigsten, wurden herbergenommen und mit der in solchen fllen bekannten Zhigkeit
festgehalten. Bis zum anfange des 14. jahrhunderts
lutert sich die croatische schrift unter fortwhrenden
Zeicheneliminationen. Man bekam das bulg. t und
hielt es fest; dzelo und ot blieben wenigstens zahlzeichen;
man entlehnte drei bulg. i; ein hrtester (Baska), ein
weiches (frag. Mih.); izica (Veglia); je (Baska); ein uraltes jery (Veglia). Nun ist es klar, dass es nie einen
serbischen oder croatischen dialekt gegeben hat, fr
den man ein dzelo htte schaffen mssen; welches orthographische Vorbild htte auf croatischem boden zur
bildung einer izica anlass geben knnen? Zudem scheint
es nach allem, was wir ber die ltere geschichte der
croatischen sprche wissen, sicher zu sein, dass sie
selbst im 10. jahrhundert nasale und den unterschied
des doppelten jer nicht kannte.
Die lteste engste heimat der croatischen schrift
ist schon deswegen leichter abzugrenzen, weil wir denkmler von stein besitzen. Die allerltesten, die inschrift von Veglia, die beiden von Baska und Zeng,
finden sich nur auf der insel Veglia und der kaum
zwei Stunden entfernten kste von Zeng (11. jahrh., 1100,
12. 13. jahrh.; 1330). Je weiter von diesen mittelpunkten, desto jnger sind die zahlreichen inschriften^
welche sich bis nach Grz, Sdkrain und Zara hinziehen. Die in jngeren abschriften erhaltenen grenzvertheilungsvertrge der istrianer bauern berufen sich
auf eine lange reihe lterer briefe", welche bis in das
jhr 1027 herabgehen. Warum sollte damals die glagolica nicht in croatischen lndern heimisch gewesen
sein? Ist die inschrift der stadt Veglia gerade jnger?
Im jhre 1100 und 1230 sollen glagolitische documente
in Dobrinje (Veglia) ausgestellt worden sein. Auf Rab
war nach Assemani ein alter psalter aus dem jhre 1222.
Dieselben lnderstriche blieben auch dann der mittelpunkt
der croatischen glagolica, als sie nach dem jhre 1248
eine ungewhnliche Verbreitung erlangte. Beri6 fand
seine fragmente des 13. jahrhunderts in Zara, auf den
nrdlichen inseln, im kstenlande. Statut von Vinodol,
1288. Veglia ist die brutsttte der glagolica. Unglaublich gross ist die anzahl der in Wien, Prag, Rom,
Agram und auf der insel selbst zerstreuten inschriften,
urkunden und prachtcodices, welche dies kleine, kaum
achtquadratmeilen umfassende stck erde hervorbrachte.
Bis zu ende des 14. jahrhunderts stammt alles, worber wir nur irgend eine nachricht besitzen, in erster
linie aus Veglia und dann aus den allernchsten lndern.
(Vgl. Kukuljevi6, Acta croatica I.) Die glagolica drang
zwar in dieser zeit tiefer nach Dalmatien, nach Agram,
Sdkrain, in dessen hart an Croatien anstossenden
theilen es inschriften mit ganz jungem datum geben

155

soll; aber es gibt keinen im binnenlande tiefer gelege- den anfang des 11. jahrhunderts verlegen. Eine croanen punkt, der fr ihre gesebiehte der erwhnung tische band war an dem altbulgarischen texte gewiss
werth wre. In den an Pannonien hart anstossenden nicht betheiligt. Aus welchem lande sollte nach dem
theilen Croatiens, in Krain, Sdsteiermark, bei den 10. jahrhundert eine glagolitische handschrift nach Croaungarischen Slovenen, hat man auch nicht einen rest tien gelangt sein, wenn nicht aus Macedonien oder
von belang gefunden. Dann folgt eine breite zone, den ksten und kstenstdten Albaniens, welche damals,
welche die glagolica erst nach 1248 eroberte; dann wie man annimmt, zum dritten theile von Slaven beschmale kstenstriche und inseln, welche zweifellos vlkert waren. Aus Pannonien? Dann sehen wir, wie
an Veglia und Zeng den vorrang abtreten. Der brief die inschrift von Baska der von Veglia gegenber einen
Innocenz IV. war nur an den bischof von Zeng ge- graphischen fortschritt aufweist, der durchaus unselbststndig ist, da er in bulgarischen handschriften vorgerichtet.
Die glagolica kam nach Croatien nicht vom norden, bildet ist. Ihre abgestumpften d und v erscheinen zuerst
sondern aus dem sden. Erstens glauben wir nach- in der majuskel des evang. grig. und cloz., whrend
gewiesen zu haben, dass ihre erste heimat nur Mittel- der assem. und die inschrift von Veglia noch runde formen
albanien gewesen sein konnte, zweitens sind alle alt- bieten. Die beiden bereinander stehenden schlingen des
croatischen denkmler mit einer sprche durchtrnkt, jer verfliessen in den ltesten denkmlern nicht in eine
deren ursprung in Macedonien zu suchen ist. Doch ellipse (die dann zum rechteck wird). Dies geschieht
knnen uns schon palographische erwgungen, die zuerst sporadisch im macedonischen blatt grig., in der
der croatischen schrift selbst entnommen sind, auf jngeren Interpolation des sinait. psalters, auf der inschrift von Veglia u. s. w. Nun geht der rechteckige
jenen gedanken hinleiten.
Die unschtzbaren runden zge der inschrift der krper des altcroat. jer (miss. kuk.) erst auf diese
Stadt Veglia, von der es doch sicher steht, dass sie ellipse zurck, und der dreieckige der inschrift von
von ihrem entstehungsorte nie gerckt wurde, beweisen, Baska seinerseits auf jenes segment, das aus der ellipse
dass die glagolica auf echt croatischem boden in ihrer in der jngeren glagolitischen Zuschrift das assem. (facs.
relativ ltesten bulgarischen gestalt recipirt wurde. von Crnci6) und des bologner psalters entstand. Hier
Ihre jngste, mehr als 250 jhre spter, um die mitte kann ich nur einige der schlagendsten flle wiederdes 13. jahrhunderts erfolgte stylisirung ist durch zahl- holen. Das ganze gewicht der thatsache, dass sich die
reiche einzelheiten, die bei jedem buchstaben wieder- croatische schrift des 12. und 13. jahrhunderts noch
kehren, an jene entwicklung geknpft, welche die an die sptesten erscheinungen der bulgarischen anbulgarische schwester vom assem. bis zu den prager lehnt, wird nur derjenige ermessen, der sich selbst der
fragmenten durchmachte. Sie ist das natrliche end- mhe minutiser vergleichungen an den facsimilen und
ergebniss jenes grossen processes, der, auf bulgarischem originalen unterzieht. Es ist erstaunlich, wie selbst ein so
boden lange vorbereitet, in der steigenden annherung junges croat. dja, wie das der inschrift von Zeng, 1330,
der majuskel und minuskel bestand. Ich habe kein das einen ziemlich langen weg graphischer Vernderung
detail in der schrift des laib. hom. gefunden, dessen hinter sich hat, sein vollkommenes prototyp ausserhalb
erster greifbarer anstoss nicht in den ltesten bulga- Croatiens, in der cyrillischen zuthat des sluzebnik, berischen quellen gegeben wre. Wie wre diese innige sitzt, die gewiss von einem bulgaren des 13. jahrhunderts
parallele entwicklung selbst mit den jngeren phasen herrhrt, . 125, 165. Nun denke man noch an den
der lteren schwester mglich, wenn den Croaten die abstand in der form der schlingen der inschrift von
schrift nur in einem gewissen beschrnkten Zeitpunkte, Baska und des laibacher homiliars: wie unmglich ist es,
durch einige individuen, durch eine missionsreise ber- der annahme auszuweichen, dass die letzteren erst unter
mittelt u n d i h r f e r n e r e r g r a p h i s c h e r f o r t s c h r i t t dem einflsse von denkmlern gebildet wurden, welche,
s i c h s e l b s t b e r l a s s e n w o r d e n w r e ? Ich denke wie die prager fragmente, weit jnger sind als das 11. jahran eine fortwhrende, langandauernde berhrung der hundert und jene inschrift selbst. Auch die Orthocroatischen kstenlnder mit der sdlichen heimat graphie der Croaten wurde successive im 12.13. jahrder glagolica, an einen fortwhrenden nachschub bul- hundert durch sptbulgarische erscheinungen beeinflusst.
garischer handschriften, der insgesammt in eine zeit Allerdings kann man bei der kargheit der denkmler
fllt, da P a n n o n i e n f r d a s s l a v i s c h e s c h r i f t - die beweise nicht dutzendweise aufbringen. Nicht zut h u m n i c h t s m e h r b e d e u t e t e . Soll die grosse an- fllig ist der umstand, dass alle croatischen reste des
zahl altcroatischer texte, die insgesammt aus bulga- 13. jahrhunderts, insofern sie ein altes jer gebrauchen,
rischen vorlagen hervorgingen, auf einmal in das land immer nur die form des harten setzen. Ich denke an
gekommen sein? Es ist sehr wahrscheinlich, dass der das berhandnehmen des harten jer bei jngeren bulglagol. cloz. sich ursprnglich auf Veglia befand. Die garischen denkmlern. In der reihe des abec. bulg.
Im jngeren theile des zogr. herrscht
bisherigen vermuthungen ber sein alter stimmen zu erscheint nur
unseren palographischen erwgungen, welche ihn in Das fragm. Mih., das einer nordmacedonischen oder
20*

156

altserbischen gegend entstammt, hat nur weiches jer


nach dem muster der altserbischen cyrillica. Auch dieses
fragment ist ein beweis, dass die glagolica bei Serben
und Croaten mit den jngeren phasen der bulgarischen ;
schrift gleichen schritt hielt. Dass wir auf der inschrift
von Baska und im bukvar, 1528, noch eine letzte spur
eines nasalen, und zwar gerade des je erhaschen knnen,
verdanken wirnur dem umstnde, dass 3 in relativjngeren bulgarischen denkmlern, im sinait. psalter und den
kijever fragmenten, zu einer besonders intensiven verbreitungkam,da es zwei nasalzeichen vertritt. Und doch muss
die glagolica nach Croatien lange vor jenen denkmlern
sammt allen nasalzeichen gekommen sein, von denen
nach dem beispiele jener relativ jngeren orthographischen gewohnheit das je am meisten aussieht hatte, zu
berleben. Die hufige berflssige setzung des jer
im fragm. Mih. zumeist bei liquiden KKpbBH (vgl. Jagic,
rad jugoslav akad. II, 32) erinnert an hnliche flle
jngerer bulgarischer denkmler, z. b. des Cyrill.-mac.
blattes ( 1 1 . - 1 2 . jahrh.) ;i,i%/\k/Kai6, Sreznewskij, drev.
pam. jus.; desselben akB^tSA^ an BTiB'kHHAXHpis^ der inschrift von Baska; hnliche flle kehren im jngeren
theil des zogr. wieder: ^'KA'Kr'k, matth. XVIII, 32,
CT^Of/UOY, matth. XX, 8. Inschrift von Baska: K'KpaHHO\',
norovskij stichirar: n^pHCHO, Sreznevskij, jus. 214. Ich
glaube, dass dies eingeschobene jVir, das brigens nicht
ausschliesslich in Verbindung mit liquiden r l vorkommt,
wirklich in der bulgarischen vollsprache bestanden habe,
Cankof, bulg. gramm., kennt neubulgarisch clovor,
doriicjj statt dvor, drug (eingeschobenes T^ schwankt
mit 0, ogon, ogiyu). AVenn aber croatische Schreiber
ebenfalls Ki^paHHa, S^KBl^HH/UHpiv schrieben, so haben
sie damit nur eine erscheinung jngerer bulgarischer
vorlagen graphisch nachgeahmt. Macedonische schrift
und Orthographie hat auf croatische denkmler eingewirkt in der verhltnissmssig jngeren zeit des 11.,
12. und 13. jahrhunderts, wo wir uns gar kein zweites
slavisches land denken knnen, das die stelle Macedoniens bernehmen knnte. Welchen grund haben
wir, entgegen der gewhnlichen art und weise, wie
sich Schriften geographisch verbreiten, anzunehmen,
dass dies im 10. jahrhundert anders gewesen wre?
Wo ist der beweis erbracht, dass die glagolica nach
Croatien von norden eindrang, den wir zu widerlegen
htten? Dass sie auch bei orthodoxen Serben im gebrauche war, bezeugt das fragm. Mih. Sollte nun Sreznevskij beigepflichtet werden, wenn er (sved. i zam.,
pag. 503 504) auch solchen fragmenten, wie die
hl. Thekla, hl. Prohor, welche auf croatischem boden
gefunden und gebraucht wurden, einen orthodoxen inhalt zuschreibt? wozu noch ein von Beri in Zara entdeckter rest tritt, in dem ganze griechische stze glagolitisch transcribirt sind. Aus welchem lande sollen
dann die alten vorlagen zu diesen fragmenten gekommen
sein, wenn nicht aus dem sden?

. 167.

Die wechselseitigen entlehnungen der


slavischen sehriften.

Wir kommen nun zu einer merkwrdigen eigenschaft der slavischen sehriften, welche uns eine handhabe zu den wichtigsten chronologischen schlssen ber
ihre lteste entwicklung bieten wird.
Die gemeinschaftlichen zeichen der beiden sehriften
sind kein beweis ihrer gemeinschaftlichen herkunft.
Es stehen auf seite der cyrillica folgende zeichen: iij
LU), i|i (W),

(serb. p^j )

u (V eine

neben-

form), A (A); auf seite der glagolica: IF (w), 5G (JK),


k ('S), Tvi ein altglagol. jery.
Sie drfen nicht so aufgefasst werden, als ob sie einmal nur der glagolica oder
irgend einer ihr hnlichen uralten" slavischen schrift
eigen gewesen wren, worauf ein praktischer mann gekommen wre, um die (gewiss etwas unbequemen)
glagolitischen zeichen durch entlehnung deutlicherer"
abzuschaffen: er htte dann womglich die urslavischen" zeichen der glagolica in griechische uncialen
seiner zeit umgesetzt und nur lu, ip, JK, A und hnliches stehen gelassen, da die griechische schrift dafr
nicht ausreichte. Also wre die cyrillica entstanden
und die glagolica ist lter. Vertreter solcher ansichten
sind sich nie ber die graphische herkunft auch nur
eines slavischen Zeichens klar geworden. Nicht alle
jene zeichen waren ursprnglich glagolitisch; capitales
omega uj konnte kein ursprnglicher bestandtheil einer
schrift sein, die nur aus cursiven dementen bestand.
Die glagolica ist auch nicht die zur cyrillischen unciale zugehrige minuskel, wenn auch einige wenige
flle vorkommen, wo z. b. glagol. 6h (griech. minuskeldelta) einem Cyrill, ji^ gegenbersteht, also die griechische
minuskel der griechischen unciale.' Wir knnen uns
keine glagolitische handschrift vorstellen, die mit uncialen geschrieben wre, nie wird man auch eine cyrillische entdecken, deren a B r V
/ V H durch a y
ersetzt wre. Beide alphabete sind schon an fertige
Schriftarten angelehnt, in deren rahmen sie gebannt
blieben. Wir sahen, wie selbst die bezeichnung minuskel fr die glagolica eine im wahren sinne des
Wortes nur usserliche ist.
V o r a l l e m m s s e n w i r an d e r t h a t s a c h e
festhalten, dass wir zwei g r u n d v e r s c h i e d e n e
S c h r i f t e n v o r u n s h a b e n , d i e im r u m u n d in
d e r z e i t g e t r e n n t e n t s t a n d e n . Die eine gibt b
durch eine graphische abart des beta b wieder, die
andere nach albanesischer setzung durch ein griech.
[j. tf; griech.-Cyrill,
steht einem Oo entgegen, das
theta war, r einer albanesischen combination M, A ein
capitales alpha gegen < einem rmischen e u. s. w.
Der ursprngliche gegensatz vor der wechselseitigen
ausgleichung war noch grsser.
Es ist bezeichnend, dass nur solche buchstaben
aus der einen schrift in die andere wanderten, welche

157

specifisch slavische laute bezeichnen, die slavischen


orthographen aller zeiten die grssten Schwierigkeiten
machten: zischende und weiche laute, c s t ^ 6 jer
jat und prjotirtes u. D i e w e c h s e l s e i t i g e n entl e h n u n g e n w u r d e n d u r c h d i e a n f n g l i c h e unv o l l k o m m e n h e i t d e r b e i d e n s l a v i s c h e n Schriften h e r v o r g e r u f e n .
Die lteste cyrillica bezeichnete den halblaut nur
durch ein berzeiliges mittel, durch den apostroph,
. 100; die aufnhme des g l a g o l i t i s c h e n k (und des
davon spter selbststndig differenzirten 'k), eines ausgeprgten, in der zeile stehenden ausdruckes, ist ein
orthographischer fortschritt.
Die lteste cyrillica bezeichnete die jotation durch
unselbststndige indirecte mittel, . 112; die entlehnung
der glagolitischen ligatur w ist ihr erster versuch, einen
directen ausdruck fr j zu gewinnen, der zur bildung
des 16 ra bft anlass gab. Wie die cyrillica einst z
und jeri bezeichnete, ehe sie >K (alban. sj) und hj (tvi)
aus der glagolica entlehnte, wissen wir nicht.
In der albanesischen schrift und sprche gibt es
nichts, das dem slavischen jat analog wre; hier muss
in der ltesten glagolica ein orthographischer mangel
bestanden haben, dem durch die aufnahpae des cyrillischen A abgeholfen wurde. Cyrill. A, ein capitales
alpha galt einst in einer frhen phase cyrillischer
schrift auch jat neben dem berlieferten 'k, . I I I .
Die lteste glacolica hatte kein eigenes zeichen
fr u, sie schied es von o nur durch einen punkt,
. 86,102; sie gewann dafr einen prgnanten ausdruck
daher die
erst durch die nachahmung des cyrill.
inconsequenz: \P gegen
Das rmische verschlungene s gilt in zahlreichen
albano-glagolitischen buchstaben bald s, bald
. 132,
wobei es auch seine lge der differenzirung halber
wechselt. Eine regel ist nicht auffindbar. Glag. fi (s)
unterscheidet sich von dem zweiten bestandtheile des
M, einem X
nur durch den spter angebrachten verschluss, sonst sind die zeichen bei verschiedener geltung
identisch. Ich nehme daher an, dass die formell
schwankende bezeichnung des albano-glag. s und ^ der
grund war, der die glagoliten bewog, cyrill. in aufzunehmen. Als in das alban. X (s) verdrngte, wich auch die
davon abgeleitete ligatur H in ihrer lteren form, . 129,
dem i\i vy. Nicht klar ist der grund, aus welchem die
glagoliten W und *V aus der cyrillica entlehnten. F r ^
wenigstens mussten sie einst ein einheimisches albanesisches zeichen gehabt haben, denn das elbassaner tc
ist eine typische rmische ligatur ts, die lange vor jeglicher albanesischer und slavischer schrift da war. Die
buchstabennamen a und ta sind der directe beweis,
dass die glagoliten einst fr die entlehnten m und W
einheimische albanesische zeichen besassen, . 175. Dagegen zeigt sich bei den nasalzeichen nicht die geringste
spur einer entlehnung. Als sich die beiden Schriften

. berhrten, hatte nmlich eine jede schon auf eigenem


wege einen ausdruck fr ^ und q gewonnen. Die cyrillica differenzirte ein capitales alpha ^
die glagolica erbte von ihrer mutter ein , aus dem sie ein
q durch vorsetzung eines d schuf:
Die wechselseitige beeinfiussung betraf schwierigere orthographische flle, und ihre behandlung deutet
auf ein bestreben nach Vervollkommnung der schrift.
Ihre anzahl ist beschrnkt, die cyrillica entlehnte 4,
die glagolica 5 zeichen, ihre entlehnung ist im einzelnen motivirt; sie geben knde von einem lebendigen weben zwischen beiden Schriften, das in eine
bestimmte zeit fallen muss, in der das s l a v i s c h e
s c h r i f t t h u m im e m p o r s t r e b e n b e g r i f f e n , e i n e r
besonders intensiven bearbeitung a u s g e s e t z t
war. Vor der zeit der wechselseitigen entlehnungen
stehen die ltesten von einander ganz unabhngigen
redactionen der beiden slavischen Schriften, eine griechische, mit wenigen capitalen versetzte unciale und
eine reine albanesische cursive.
War somit das glagolitische zeichenmateriale
nicht immer dasselbe wie in unserer berlieferung,
und musste es erst eine grosse kalligraphische umwlzung erleiden, ehe es zur schrift des assem. wurde,
so entsteht die in der geschichte der glagolica am
tiefsten einschneidende frage: welche kalligraphische
gestalt hatte sie damals, als sie sich mit der cyrillica
berhrte? Die letztere besitzt keine kalligraphischen
mittel, keine Ornamente, welche wie in der glagolica
die form der mutterzeichen verhllen; ein verschluss
(A), irgend ein hkchen ist alles, wodurch die cyrilliten ihre zeichen von den griechischen abhoben. Alle
uncialen blieben unverndert; III

A sind die reinen

griechischen capitalen. Wenn ein glagolitisches zeichen in die cyrillica aufgenommen wurde, musste es
unverndert bleiben; es mag sich ihrem steifen uncialen ductus etwa in der vertheilung der licht- und
schattenstriche, grsse, lge angepasst haben, seine
geometrische grundform wurde durch keine von aussen
mit bedacht angefgte Ornamente verrckt. Wenn
nun cyrillische zeichen, wie lo >K k wirklich erst der
glagolica entlehnt wurden, da sie in letzter instanz albanormischer herkunft sind, wie kommt es, dass sie in dergestalt von den uns berlieferten analogen glagolitischen
buchstaben IF ^ B so stark abweichen, wenn sonst die
cyrillischen Schreiber die form entlehnter zeichen im
allgemeinen nie wesentlich vernderten? W e i l auch
die g l a g o l i c a zur zeit, als sie z e i c h e n an die
c y r i l l i c a a b g a b , eine a n d e r e war.
A l s d a s g l a g . ' S von d e n c y r i l l i t e n r e c i p i r t
w u r d e , b e s a s s es n o c h n i c h t d i e o b e r e s c h l i n g e ,
. 98.
D a s g l a g . k a m in e i n e r s o l c h e n g e s t a l t
in die c y r i l l i c a , in w e l c h e r d e r r e c h t e t h e i l

158

n o c h u i c h t zu e i n e r s c h l i n g e e i n g e b o g e n war,
. 113.
D a s Cyrill, k s t e h t d e r v o r a u s z u s e t z e n d e n
a l b a n o - r m i s c h e n l i g a t u r io n h e r als dem glagol. IF, weil die s c h e i t e l d e r b e i d e n b u c h s t a b e n
noch n i c h t d u r c h den v e r s c h l u s s v e r b u n d e n
sind, . 87.
Cyrill. 'Kl l e h n t sich an ein glagol. jeri d e r
i n s c h r i f t von V e g l i a an, das l t e r ist als d a s
g e w h n l i c h e glagol. ST, . 101.
Alle g l a g o l i t i s c h e n e n t l e h n u n g e n d e r cyr i l l i c a sind in einem g r a p h i s c h l t e r e n z u s t a n d e
e r h a l t e n als d i e s e l b e n z e i c h e n in der uns berl i e f e r t e n glagolica.
Es h a n d e l t sich um sehr c h a r a k t e r i s t i s c h e
b u c h s t a b e n d e r g l a g o l i c a , alle sind albano-rm i s c h e n U r s p r u n g e s . Als die g l a g o l i c a an die
zweite slavische schrift j e n e zeichen abgab,
b e s a s s sie noch k e i n e s c h l i n g e n u n d Verschlsse, die zwei h a u p t m i t t e l , w o d u r c h sie e r s t
zu d e r u n s b e r l i e f e r t e n s c h r i f t d e s a s s e m .
w u r d e . S i e war n o c h n i c h t g l a g o l i c a in u n s e r e m
sinne. Man kann sich ihr damaliges aussehen vorstellen, wenn man an eine jngere rmische urkunde
denkt, deren schrift noch durch einige gi-iechische cursive Charaktere versetzt war. Der von uns aufgestellte
begriff der alten, kalligraphisch noch nicht weitergebildeten glagolica soll kein blosser theoretischer behelf
sein, er steht verkrpert, greifbar erhalten vor uns in
den cyrillischen zeichen k
lO i^i.
. 168. Die frage, welche von den beiden sehriften
die ltere ist, muss jetzt anders gefasst werden. Wenn
die uns bekannte redaction der cyrillica (mit wenigen
abweichungen) schon bestand, als es noch keine spur
echter verschlungener glagolitischer buchstaben gab,
sondern nur gewisse stylisationen rmischer und griechischer zeichen an deren stelle, welche Schreibern,
die im bereiche der byzantinischen cultur des 9. bis
10. jahrhunderts lebten, z i e m l i c h b e k a n n t , vers t n d l i c h und d u r c h s i c h t i g sein m u s s t e n ; was
sollen wir uns von jener stelle in einer spten lobrede
auf Constantin und Method denken, dass sie ihr
(schriftbildnerisches) werk nicht auf fremder grundlage aufbauend, sondern ganz n e u die buchstaben ers i n n e n d , in einer neuen sprche vollendeten", wenn
sie nach Safafik so gedeutet werden soll, dass sie nur
auf assemanische, den griechischen total fremde buchstabenformen abzielt? Wir brauchen jene bertreibung
nicht einmal dem enkomiasten als solchen zu gute zu
halten; er kann und wird die cyrillica gemeint haben,
welche ebenfalls zum guten drittel aus zeichen besteht,
welche nicht bloss ihm, sondern auch modernen forschem
fr ungriechisch galten. Der lobredner schrieb schon
in einer spten zeit, als die zahl der (sagen wir) nichtuncialgriechischen, daher fremdartigen bestandtheile

der cyrillica ihren hhepunkt erreichte; er konnte sie


eine originale erfindung nennen; aber auch papst Johann VIII., den Safafik mit recht als gleichzeitigen
zeugen der schrift Cyrillus anfhrt, die damals noch
nicht durch seine schler in jenes land gebracht war,
wo sie einzig und allein
lO k recipiren konnte, also
sogar ein noch mehr griechisches aussehen hatte, konnte
die cyrillica eine slavische schrift nennen, konnte den
ausdruck sclaviniscas literas a Constantino repertas und
nicht unumgnglicher weise graecas gebrauchen, da
auch jene ltere cyrillica

in

A u, und

noch so manches andere besass, dessen eigenthmliche


bedeutung neben anderen, fr jer und jot dienenden
berzeiligen zeichen sie hinreichend von einer nur
griechischen schrift abhob. Sehr hinfllig sind die
grnde, welche Safafik (ber ursprung und heimat
des glagolitischen) zu dem nachweise zusammenfasste,
dass Cyrill glagolitisch geschrieben htte. Der Urheber
der glagolica wre ein schriftkundiger Orientalist gewesen, er machte eine auswahl aus altsemitischen
Schriften, auch der altgallischen, thiopischen; dies
knnte nur Cyrill gewesen sein, der orientreisende;
die in Bhmen oder Mhren entstandenen prager fragmente sind das lteste glagolitische denkmal (ibid.
pag. 10, 12); Cyrill muss ganz neue (nicht cyrillische)
figuren erfunden haben, denn die slavischen buchstabennamen sind neu geschaffen; das glagolitische
aiphabet ist zeichenrmer, die cyrillica vollkommener
dies sei der fortschritt, das jngere (wir sahen, wie die
prjotirten zeichen zu stnde kamen); seine belege
ber die primitivere gestalt einiger glagolitischer buchstaben analogen cyrillischen gegenber entbehren jeglicher palographischen grundlage, pag. 8; weil Pannonier nach 892 nach Croatien, dem altglagolitischen
lande, flchteten; man fand e i n e n palimpsest (von Bojana), dessen gelschte glagolica mit cyrillischer schrift
bedeckt ist und der ebenso fr die prioritt der glagolica streiten soll, wie die in cyrillischen handschriften
eingestreuten glagolitica, da die cyrillischen beifugen in
glagolitischen texten nur spter zeit angehren sollen
(dies ist streng genommen nicht genau so der fall. Safafik kannte zu seiner zeit nur wenig solcher interpolationen; man muss sie in jedem einzelnen falle an den
originalen und auch sonst ihrem inneren werthe nach
erwogen haben, um sich zu berzeugen, wie viel sie fr
den betreffenden codex, wie wenig fr das zeitliche verhltniss der beiden sehriften bedeuten). Man fnde,
pag. 7, cyrillische abschriften aus glagolitischen originalen, aber nicht das umgekehrte, wenigstens nicht in
der frheren zeitperiode (es ist viel wahrscheinlicher,
dass das ganze ltere glagolitische schriftthum in letzter
instanz aus cyrillischen vorlagen hervorging). Papst
Johann VIII. wollte sich mit seinem briefe aus dem
jhre 879 (Raki, Monumenta bist, croat.) nur des

159

clerus von Dalmatien im kirchenstreite versichern, auf


das bestehen einer slavischen liturgie oder schrift
die in Dalmatien wahrscheinlich glagolitisch wre
kann er nicht gedeutet werden. Safafik verbindet den
ursprung der glagolica mit der heimat der alten
sprche. Diese fragen knnen auch getrennt werden.
Ich werde daher auf seine sprachlichen grnde noch
im besonderen zurckkehren.
Chrabr's zeugniss wurde ziemlich rcksichtslos fr
die glagolica in beschlag genommen. Das cyrillische
aiphabet gleicht insofern usserlich dem griechischen, als
es dessen Ordnung einhlt, alles speciell slavische berwiegend an das ende stellt. Nach Chrabr schuf also Cyrill
einige buchstaben nach der Ordnung der griechischen,
andere gemss der slavischen sprche", nach Vuk's Variante: einige den griechischen gemss, andere (deren ursprung dunkel war: ;k LiJ A u. s. w.) nach der eingebung
gottes". Davon sind 24 den griechischen hnlich (es folgt
das ganze griechische uncialalphabet, Chrabr spricht von
buchstaben, nicht von lauten), 14 nach der natur der
slavischen sprche." Ihre gesammtzahl 38 ist schon
nach Safafik (ibid. pag. 17) nicht nothwendiger weise
auf die glagolica zu deuten, da er wusste, dass die
prjotirten le ta Mi
auch in bulgarischen handschriften fehlen. Einige Varianten Chrabr's bedienen
sich einer solchen Orthographie; sie sind nicht aus
einer glagolitischen vorlge abgeschrieben, weil wir
berhaupt fr eine solche abstammung einer cyrillischen
handschrift kein entscheidendes orthographisches criterium besitzen. Chrabr schrieb zu einer zeit, als sich
die legende der anfnge des schriftthums schon bemchtigt hatte. Er kannte zwar noch nicht das le td
(nur die wirklich lteste prjotation k> fhrt er
an), worauf die Orthographie und die buchstabenzahl
38 deutet; aber im ganzen war ihm schon unsere cyrillica als etwas fertiges gegeben, von deren frheren
berhrung mit einer zweiten schrift (tk IO k) er nichts
wusste. Chrabr schrieb nach den schlern der slavenapostel, als beide slavischen sehriften schon in unserem
sinne bestanden, und doch spricht er nur von einer
schrift, er wusste einfach nicht um die glagolica. Nur
eine merkwrdige, bis jetzt zu wenig urgirte nachricht
hat der mnch erhalten, der gewiss in Bulgarien lebte
und ber so entfernte schriftversuche wie die freisinger
denkmler nicht unterrichtet war. Die heidnischen
Slaven hatten keine schrift; als sie getauft wuen,
bemhten sie sich, mit r m i s c h e n u n d g r i e c h i s c h e n
buchstaben ihre sprche ohne orthographische regel zu
schreiben." Das ist die letzte reminiscenz der alten
orthographisch noch nicht geklrten versuche der Balkanslaven, ihre sprche einerseits mit griechischen uncialen und capitalen, andererseits mit einer mischung
cursiver rmischer und griechischer buchstaben zu
fixiren. Welche rmische zeichen konnten Balkanslaven
vor dem 9. jahrhundert gekannt haben, wenn nicht vor-

zglich die jngere cursive? Natrlich schrieb Chrabr


jene nachricht nach dem hrensagen, den wahren inhalt mssen wir uns hinzudenken.
Wenn Kliment das werk seines meisters umgestossen haben sollte, weil er nach den werten seines
biographen der d e u t l i c h k e i t h a l b e r (Tupbt; t o c a ^ e aiepov) a u c h noch a n d e r e b u c h s t a b e n e r s a n n als
die, w e l c h e der w e i s e C y r i l l e r f a n d " , indem er
nach afafik's meinung die (sagen wir unbequeme) glagolica abschaffte und an ihrer stelle die verstndlichere
cyrillica einfhrte, wie sollen wir diese deutung mit den
palographischen thatsachen vereinigen, welche gerade
umgekehrt jene cyrillischen zeichen, die zu den analogen
der glagolica in irgend einer historischen relation stehen,
als graphisch lter als diese hinstellen:
1. Sind die g l a g o l i t i s c h e n entlehnungen >K lO k
graphisch lter als ^
B der uns erhaltenen redaction der glagolica;
2. zeigt auch die glagolica wieder ihrerseits bei
den ursprnglich nur cyrillischen zeichen, die sie erst
spter aufnahm, den kalligraphischen fortschritt, das
sptere: jetzt sehen wir an der band der griechischen
capitale, dass ein durchstrichenes ypsilon, das in der
cyrillica ohne Vernderung der form als c gesetzt wurde
LI ( y serbisch ^ ), erst in der glagolica weitergebildet ist durch verschluss und schlinge:
whrend
Safafik (ibid. pag. 8) gerade das umgekehrte annahm,
ohne beweis, ohne sich der eigentlichen herkunft des
Zeichens bewusst zu werden. W ist gewiss graphisch
jnger als i|j, V gewiss erst abgeleitet von jenem ypsilon, das in der bosnischen schrift als c und dj erhalten
ist, . 136, 137, und der ltesten cyrillica eigen war.
Nur Cyrill, in und A sind auch in der glagolica
die fast unvernderten capitalen geblieben, weil die
kalligraphische umkleidung nicht alle buchstaben ergriff.
Die Verdienste Kliments aber werden wahrscheinlich wo anders liegen, wenn wir nur daran festhalten, dass ein einzelner noch nie eine ganze fertige
schrift zu stnde gebracht oder erfunden habe, und
dass auch die cyrillica, wie alles andere der Vernderung unterworfen, nicht immer das war, was sie
jetzt, und auch nicht das war, was sie schon im suprasliensis ist.
. 169. Wir wollen jetzt versuchen, die grssten
thatsachen der slavischen palographie zeitlich und
rumlich abzugrenzen.
Die beiden sehriften mssen in e i n e r b e s t i m m ten g e g e n d zusammengestossen sein, wodurch allein
ihre wechselseitigen entlehnungen und die darauf folgende parallele orthographische entwicklung begreiflich werden. Wo kann sich die cyrillica durch die
entlehnungen lO k (-k) kl (tvi) vervollkommnet haben?
Nur in Westmacedonien, in dessen innersten gebieten
lngst eine unbedeutende schrift vegetirte, welche

160

Albanesen und Slaven gemeinschaftlich war. Eine historische thatsache, so sicher wie wenige in dem pannonischen legendenkreise, tritt jetzt an uns, an die wir
uns anklammern mssen, da es keinen andern ausweg,
nicht die geringste nachricht gibt, welche ihr den rang
streitig machen knnte. Die schler Cyriirs flohen
nach dem jhre 885 mit Kliment nach Bulgarien und
Westmacedonien, wo sie sich dauernd niederliessen.
Mit ihnen ist eine slavische schrift mitgekommen. Ihre
intelligenten trger waren ganz darnach angethan,
diese pltzliche bertragung aus Pannonien in ein
entferntes land als eine wahre ausnhme von der
allgemeinen, nur benachbarte gebiete ergreifenden verbreitungsweise einer schrift erscheinen zu lassen, diesmal wurde, um mit A. Kirchhoff zu sprechen, ein
Verbreitungsgebiet einer schrift durch eine colonisation
unterbrochen. Halten wir mit aller bestimmtheit daran
fest, dass die cyrillica nur mit einer solchen glagolica
zusammenstiess, welche nicht die unsere war. Diese
rmisch-griechischen, von Albanesen redigirten cursivzeichen konnten bis dahin ihre enge, uralte heimat
nicht verlassen haben. Sollen diese von Pannonien
nach Westmacedonien erst damals gekommen sein?
Wir sehen, dass eine schrift in Westmacedonien, an
dessen boden sie seit jeher gekettet war, schon bestand, und wir wissen welche, und dass eine zweite
schrift nach einem unzweifelhaften scharfen Zeugnisse
der geschichte erst nach 886 nach Macedonien und
Ochrida einwanderte. Dann erffnet sich unseren blicken
eine weite aussieht nach vorwrts und rckwrts. Kliment brachte nach Westmacedonien die a l t e cyrillica,
die wahre schrift seines lehrers. Hier wurde sie, die
wie alles im anfange unvollkommene, inmitten der historisch erwiesenen intensiven literarischen thtigkeit
besser ausgebildet. Hier geschah es, dass zeichen aus der
in Westmacedonien schon existirenden alten glagolica
in die alte mit den schlern Cyrills hergewanderte cyrillica aufgenommen wurden. Dies ist der einzige passendste moment in der geschichte, in der eine berhrung der bisher getrennt bestehenden anfnge der
beiden Schriften stattfinden konnte. In demselben Zeitpunkte auch, in welchem die alte glagolica zeichen an
die cyrillica abgab, war sie noch eine kalligraphisch
nicht weitergebildete reine albanesische (rmisch-griechische) cursive, ohne schlingen, ohne Verschlsse:
dies zeigt die grundform der entlehnungen, welche die
cyrillischen Schreiber machten. Die ersetzung des apostrophs durch k (iv), die aufnhme des ersten prjotirten
Zeichens w, des :k und t^i, das sind die wahren schritte
'Kpoq TO ca^cGTcpov. Wenn Kliment nur diese zeichen
recipirte, so hatte sein biograph ein recht zu sagen:
SDO^ICATO Se XAI XAPAY.TRJPA; svepo'jq YPAJJ.(J.AT(I)V TPBQ TO AA^SAREPOV
i) ou^ e^cupsv 6 (jcobc KuptXXo^. Kliment und seine mitarbeiter sind erst die begrnder der uns vorliegenden
redaction einer cyrillica, wie die des cod. sup. ist, ge-

worden. Ihre eigenen lehrer aber, die Slavenapostel,


welche eine aller Wahrscheinlichkeit nach schon frher
in Bulgarien gebte schrift nach Pannonien brachten,
bedienten sich einer cyrillica, welche wir die alte nannten,
die rein griechisch war und k e i n e a l b a n e s i s c h g l a g o l i t i s c h e n e n t l e h n u n g e n k a n n t e , n i c h t haben k o n n t e .
Wenn Chrabr, der um die mitte des 10. jahrhunderts schrieb, bemerkt, dass noch jetzt buchstaben
gebildet (nocxparaiTTv) und nachgemacht (noTopHTH)
werden, so kann dies nur wieder auf versuche, das
alte 10 mittelst 16 ra w^
nachzuahmen und vielleicht
auf die schliessliche festsetzung des 'k statt altcyrill. A
( = glagol. A j a f ) gedeutet werden.
Die reception der glagolitischen zeichen
TK IC k ('k) kl (t^i) in d i e c y r i l l i c a f l l t in Kliment's wirkungszeit und episcopale h e r r s c h a f t
in W e s t m a c e d o n i e n , 886916.
Vor Kliment war die glagolica eine mischung
rmischer und griechischer cursive. Wann nahm sie
cyrillische elemente auf? Vor der zeit ihrer kalligraphischen Weiterbildung, noch ehe sie glagolica in unserem sinne wurde. D i e g r u n d f o r m e n d e r e r s t zwis c h e n 886916 e n t l e h n t e n ^ V W h a b e n g e n a u
dieselben s c h l i n g e n und Verschlsse erhalten,
wurden derselben kalligraphischen behandlung
u n t e r w o r f e n w i e ein l n g s t b e s t e h e n d e s alb. X b
u. s. w. Zuerst die entlehnungen aus der cyrillica, dann
die kalligraphische umkleidung, die alle buchstaben,
die uralten albanesischen, die eben entlehnten cyrillischen, gleichmssig und mit denselben mittein ergriff.
Wann entstand der bulgarische typus mit schlingen und Verschlssen? Diese frage knnen wir mit
ziemlicher Zuversicht erledigen. Nach Croatien kam
die glagolica schon mit ihren zwischen 886916 gemachten cyrillischen acquisitionen: UJ W A ^ *V, also
nicht vor Kliment's ankunft in Westmacedonien. Sie
war vollkommen ausgebildet in unserem sinne. Ihre
zge waren rund: inschrift von Veglia. Noch mehr,
das croatische zeichenmateriale geht nicht in jeder beziehung auf das des assem. zurck, es ist in einz e l n e n e r s c h e i n u n g e n r e l a t i v l t e r . Wir sahen,
dass die Croaten den ganzen fr ihre sprche unnthigen bulgarischen zeichenballast mit der piett aller
alten Schreiber recipirten und festzuhalten suchten, die
belge sind wirklich zahlreich: ein H, dzelo, drei i,
zwei jer, ot, izica \ der nasal von Baska lsst schliessen,
dass sie einst auch die brigen nasale herbernahmen,
obwohl sie diese nicht einmal im 10. jahrhunderte benthigten. Aber was der assem. und zogr. nicht mehr
besitzen, das jery von Veglia <BI, das I (i) der alten
inschriften, das kreisrunde o von Baska, das in Bulgarien zum mindesten frhzeitig zurckgedrngte croatische" M (neben anderen majuskeln), das alles indirect
albanesisch, daher bulgaro-glagolitisch war, zeigt, wie

161

alt der im ganzen jngere zweig der ei'oatischen glagoliea


sein muss. D i e c r o a t i s e h e g l a g o l i c a h a t s i c h von
der b u l g a r i s c h e n v o r d e m n i e d e r s c h r e i b e n des
a s s e m . u n d zogr., v o r d e r e n d g i l t i g e n f i x i r u n g
d e r g e w h n l i c h e n b u l g a r i s c h - g l a g o l i t i s c h e n zeic h e n r e i h e a b g e z w e i g t . Wir haben die croatische
glagolica an der band der istrianer Vertrge und der
inschrift von Veglia bis in die erste hlfte des 11. jahrhunderts verfolgt; jene zeichen rcken ihre anfnge in
Croatien vor den assem., vor 950, eine gewiss zurckhaltende annahme. Ein vierteljahrhundert frher, 924,
wurde auf westcroatischem boden, in Spalato, ein concil
abgehalten, welches den gebrauch der slavischen sprche
in der liturgie beschrnkte und verbot. Im jhre 924
musste eine slavische liturgie in Dalmatien nur an
eine der slavischen sehriften geknpft sein. Am concil
waren Vertreter jener gebiete betheiligt, auf welchen
wir vor 1248 die altcroatische glagolica finden. Das
verbot traf katholische Slaven, welche sich in Dalmatien und Croatien spter ausschliesslich der glagolica
bedienten. Unsere palographisch begrndeten vermuthungen ber das alter der glagolica in diesen lndern streifen an die zeit des concils von Spalato. Alle
forscher, welche diesen punkt berhrten, nehmen an,
dass jenes verbot die liturgie zugleich mit der glagolica traf.*)
Z w i s c h e n 886924 f a l l e n f o l g e n d e Vorgnge:
1. E i n e w e s t m a c e d o n i s c h e r m i s c h - g r i e chische cursive, welche bei Albanesen und
S l a v e n h e i m i s c h w a r , e r l i e g t c y r i l l i s c h e m einf l u s s e u n d n i m m t m i n d e s t e n s f n f z e i c h e n *V ^
Vy UJ A, a b e r n o c h in i h r e r a l t e n c a p i t a l e n griechischen gestalt auf;
2. d a s g a n z e c u r s i v e u n d c a p i t a l e m a t e riale wird sodann gleichmssig einer kalligrap h i s c h e n u m b i l d u n g unterworfen, und mit den
schlingen und Verschlssen e n t s t e h t eine neue
s c h r i f t , die wir b u l g a r i s c h e glagolica nennen;
3. d i e s e d r a n g a u s W e s t m a c e d o n i e n u n d
dem damals slavisirten Mittelalbanien nach
d e n d a l m a t i n i s c h e n u n d w e s t c r o a t i s c h e n ks t e n s c h o n v o r d e m j h r e 924 ( v i e l l e i c h t a u c h
*) Wenn in einem Briefe Johann X. ans demselben jhre 924,
der mit den beweggriinden des concils von Spalato in einem unmittelbaren zusammenhange steht, dem croatischen clerus von dem
gebrauche der slavischen (wie wir sahen) glagolitischen liturgie mit
dem hinweis auf die abweichende lehre Method's, der in keiner
schrift unter den heiligen vtem genannt ist", abgerathen wird, so
sehe ich darin keine hindeutung auf Method als einen glagoliten.
Gewiss, die Croaten besassen damals texte, die man mit dem namen
Method^s verbinden konnte und die eben dem papste missfielen,
aber diese konnten sie im glagolitischen gewande nicht eher erhalten, als bis berhaupt eine wahre glagolica in Macedonien entstanden war. Die erwhnung Method's ist gegen die verdchtige slavische liturgie als solcher gerichtet; das andenken seines wahren Verhltnisses zur rmischen kirche war damals schon verdunkelt
{Dmmler, Slaven in Dalmatien 70, 79).
Geitler.

Die albanesischen nnd slavischen sehriften.

n a c h s d s e r b i s c h e n l n d e r n , d i e an N o r d m a c e d o n i e n g r e n z e n , f r a g m . Mih.)
Daraus entnehmen wir, welche Orthographie in
einer cyrillischen Unterschrift, die man in das jhr 881
versetzen wollte, herrschen msste, und was wir von
der nachricht des presbyters von Arbe halten mssen,
der a. 1222 einen psalter aus einer glagolitischen vorlge des jahres 880 abgeschrieben haben soll.
. 170. Auch ohne an die phnicischen und runischen vergleiche so recht zu glauben, schrieb man die
glagolica Cyrill zu, weil man im vorhinein in ihr uralte
geheimnissvoUe Charaktere erblickte. Jetzt, da sich
ihr letztes residuum in prosaischen rmischen zeichen
auflst, die schliesslich auch von albanesischen bnden
Slaven bermittelt wurden, mssen wir an der band so
intensiv bearbeiteter disciplinen, wie es die knde der
rmischen und griechischen schrift ist, allen zweideutigen
nachrichten des alterthums mit ganz anderer Zuversicht entgegentreten. Dies war die schrift Cyrill's:
1. das ganze griechische jngere uncialalphabet (Gardthausen, Gr. pal., taf. 2, anno 862) etwa mit ausnhme
des IV, an dessen stelle anfnglich in gestanden haben
mag, . 130; 2. altunciales k; 3. griechische capitale:
A mit allen abarten,
ein sampi als nasal, A fr e,
daher vielleicht noch kein 'k, mehrere c, zwei c; 4. fr
j und jer keine selbststndigen zeichen, wahrscheinlich
kein dzelo, ausdruck fr jery und z unbekannt.
Mit einem worte, nur griechisches unciales und
capitales materiale. Jetzt erst knnen wir an die prfung der grossen nachrichten gehen, welche Cyrill
(mitsammt seinen gehilfen) die e r f i n d u n g einer schrift
zuschreiben. Knnen wir einem manne von dem wissen
CyrilFs unter den Verhltnissen der mitte des 9. jahrhunderts die Zusammenstellung oder geradezu erfindung jenes Zeichenmaterials zutrauen? Man mchte
die frage bejahen. Sein zweck war, den Slaven liturgische bcher zu schaffen. Also nahm er jene jngere
liturgische unciale, welche zu seiner zeit schon auf das
schreiben heiliger texte bei Griechen beschrnkt war.
Das scheint der erste grund zu sein, aus welchem die
cyrillica unciale war und blieb (whrend der charakter
der glagolica durch die mutterschrift bestimmt wurde).
Aber die griechische unciale hatte kein h, und k war
verbraucht. Wenn nun auch die figur des c nicht
mehr im 9. jahrhundert nachweisbar ist, so wird der
philosoph schon handschriften des 7. und 8. jahrhunderts gekannt haben, wo er c finden konnte, vgl. . 124.
Alle anderen speciellen laute c s c, nasale, jat wurden, aus besonderen formen gestempelt, welche mit
analogen der unciale nicht verwechselt werden konnten,
aus g l e i c h z e i t i g e n c h r i s t l i c h - g r i e c h i s c h e n inschriften entnommen. Beide halblaute schienen ihm
nur ein einziger dumpfer nachhall zu sein, dem eine
berzeilige andeutung gengte. So abhngig sollte auch
diesmal eine selbstbewusste Zusammenstellung einer
21

162

neuen schrift von ihren mutterzeichen sein, dass diese


und nicht ausschliesslich die lautlichen bedrfnisse der
neuen sprche massgebend wurden, indem kein selbststndiges zeichen fr j geschaffen wurde. Cyrill fand
kein wahres zeichen fr j, wenn auch die Griechen
seinerzeit gewiss schon j in den bekannten fllen des
neugriechischen statt i spi-achen; er hielt j fr eine
modification eines andern lautes, die an ihm selbst
bezeichnet werden sollte (li). War auch dieser erste
versuch unvollkommen, er gengte in jeder beziehung
der fixirung slavischer worte. In so verhltnissmssig
engen grenzen bewegen sich die neubildungen Cyrillus,
dass wir ihn nicht als den erfinder einer neuen schrift
hinstellen knnen, da er durch die adaptirung des griechischen materiales nicht so sehr eine neue schrift,
sondern nur eine slavische Schreibweise schuf.
Und dennoch sprechen gewichtige umstnde dafr,
dass selbst dieses einfache aiphabet nicht von einem einzelnen herrhren kann. Sie k n n e n d i e t h t i g k e i t
CyrilTs auf die e i n e s e k l e k t i s c h e n z e i c h e n r e f o r m a t o r s g l e i c h M i e s r o b b e s c h r n k e n . (Vgl. Friedrich Mller, Ursprung der armenischen schrift, sitzungsb.
d. w. ac.) Wir haben hier die cyrillica auf ein gerippe reducirt, das schon an jener grenze liegt, wo sie berhaupt
den anforderungen einer slavischen sprche noch gengt;
dennoch bemerken wir auch unter diesen wenigen zeichen eine bewegung und mannigfaltigkeit, die auf verschiedene, vielleicht rumlich getrennte schreibergewohnheiten deutet. Die uralten drei nuancen
A A
kann nicht ein und derselbe lehrer auf einmal empfohlen haben, dennoch haben sie in verschiedenen
handschriften dieselbe geltung e, die in anderen wieder differenzirt wird; wenn sampi .|v auch ein altes
zeichen fr e sein sollte, wie stand es dann zu allem
anfange um die bezeichnung dieses nasalen? (Wir fragten
. 107: was soll Schreiber des 12. jahrhunderts veranlasst haben, zu den vorhandenen nasalzeichen noch
ein neues zu erfinden, wenn es nicht lter sein sollte?)
Noch mehr: whrend A, die abart des A, in alten cyrillischen handschriften nasale geltung hat, ist es in der
glagolica fr e gesetzt. Wir haben keinen grund, anzunehmen, dass die glagoliten den werth des recipirten
Zeichens vernderten (was sie berhaupt nie thaten);
umgekehrt, der alte cyrillische greg. naz. weist direct
darauf hin, dass eine rein graphische abart des ^

m
auch e galt in der cyrillica, . 110. Wie sind diese Schwankungen zu erklren? Sind sie producte in der zeit hintereinander folgender schriftbildner oder gehren sie rtlich getrennten gleichzeitigen schreiberschulen? Jene
glagoliten, die aus der cyrillica schpften, fanden A
als e gesetzt, uns ist 'k als e berliefert. Sollte eine
schreiberschule e als a (A = capitales alpha), die an-

dere als einen dem e hnlichen laut (jk = ( der alten


griech. mittleren minuskel) aufgefasst haben? Wir haben
. 109, 110 'k dem JSi (e) als jngeres zeichen entgegengestellt; ein rtlicher unterschied ist ebenso mglich.
Die alte cyrillica hatte mindestens vier, vielleicht
fnf c-formen: ^ ^
aus glagol. ^

Ijl mit den abarten; dazu tritt das

und serb.

zu erschliessende

das gekrmmte berzeilige c, . 134; das serb.-bosn. ^


(gewendet cZ^a)

. 136.

Wir sehen von kleineren

abarten ganz ab, sie alle besttigen aber die existenz


der hauptformen. Sie alle sind auf griechischen inschriften als ypsilon nachweisbar, sie knnen nicht
als innerhalb der cyrillica entstandene graphische abarten einer einzigen grundform erklrt werden. Sie
liegen alle vor der cyrillica. Wenn e i n meister ein griechisch capitales ypsilon als c gesetzt htte, er wrde
doch nur eine form empfohlen haben, alle abweichungen, welche ber die grenze der rein graphischen abnderung reichen, wren unmglich. Die
cyrillica hatte zwei total verschiedene c: n und das
aus glag. V zu erschliessende, . 139. Das letztere ist
in der bosnischen cyrillica 6 (und dja), . 136. Da
alle c und c nur eine reihe der form nach verschiedener ypsilone sind, so entnehmen wir aus diesem verhltniss, dass auch die bedeutungen der einzelnen griechischen y als c und c nicht bei allen Schreibern dieselben
waren. Das dja der urkunde Kulin's (alle serb. dja waren
6) gilt in der berlieferten cyrillica c. Vgl. das verhltniss aller bosnischen und gemein-cyrill. ^ und c, . 137.
Jenes halbkreisfrmige ^ gilt im ostr. auch u, eben
weil y beides bedeuten kann. Man bedenke, dass es
sich um die ltesten zeichen der cyrillica handelt, um
alles, was uns berhaupt an ihr interessirt. Ganz zwecklos wre die setzung eines zweiten oder dritten sehr
abweichenden ypsilons fr 6 c, nachdem man schon
einmal einen ausdruck fand. Wir mssen annehmen,
dass nur im allgemeinen die gewohnheit feststand, capitales y fr c c zu setzen, whrend man in der whl
der formen und auch zwischen c und c je nach rtlichen unterschieden schwankte. Die schlichtende band
der ersten meister war nicht im stnde, alle abweichungen auszurotten, wenn sie auch vielleicht fr ihre
schler eine regel festsetzte, die sich auf uns in dem
berwiegenden gebrauche der formen
vererbte.
Die bildung des cyrill. i|j ist nach . 129 nicht
so sehr aus der erwgung seiner lautlichen nothwendigkeit oder brauchbarkeit, als dadurch zu stnde gekommen, dass die griechische schrift zu dem ganzen
zeichen die handhabe bot. Mit (o lu
war wt H gegeben. Die schon fertigen griechischen combinationen
von (j) und T glitten ganz natrlich in die federn der
einzelnen Schreiber: lUT uJ ijj. Hier hat niemand eine
regel festgestellt. So wenig beweist der unterschied

163

von iiJT und ijj fr das relative alter der handschriften,


dass er sogar als hinter ihnen liegend, auf getrennte
Schreibergewohnheiten deutend aufgefasst werden muss.
Ja wenn glagol. V!^ einen werth 800 wirklich nur dem
umstnde verdanken sollte, dass es ihn von omega uu ererbte, so hatte man anfangs gar keinen versuch gemacht, den ursprung solcher in ganz willkrlicher
geltung gesetzter zeichen zu verdecken (was ein einzelner wohl gethan htte); so durchsichtig war i|j, dass
man den wahren namen dieser silbe, w-, erst spter
auf 0) bertrug, . 130.
Die gesammtheit dieser umstnde veranlasst uns,
die ersten anfnge einer uncialen, mit capitalen versetzten schrift der Slaven vor Cyriirs auftreten zu
verlegen. Freilich erwarten wir eine eventuelle Widerlegung auf denselben wegen, auf welchen wir zu diesen
resultaten gelangten, auf palographischen. Dann entstnde die frage, ob die cyrillica nicht einst durchweg alte
unciale (oder capitale) gewesen? b wre dann eine echte
erbschaft jener lteren zeit, keine erneuerung des gebrauches eines verschwundenen Zeichens. Hilferding
fand in Westmacedonien bei Perlepe (Prilep) die bis
jetzt lteste cyrillische inschrift aus dem jhre 996
(trudy perv., arch. sjezda, tab. XLVI), deren zge einen
ziemlich alterthmlichen eindruck machen. Lambda mit
verkrztem linken fusse wie in alter unciale. Das (p,
das aus drei getrennten theilen besteht, aus einem senkrechten mittelstriche, zu dessen beiden seiten zwei
kleine ellipsen, vgl. mit dem (p griechischer inschriften
(Franz, Elementa epigraph. gr., pag. 346). Doch konnte
der Schreiber, da es sich eben um eine inschrift handelte, auch von selbst in den griechischen capitalen
ductus verfallen.
Kopitar meinte (glag. cloz. XXXI), dass die anfnge einer slavischen (wie wir hinzufgen wrden geregelten) liturgie nicht nothwendiger weise mit der erfindung des alphabets zusammenhngen mssten. Natrlich scheinen uns die worte Dobrovsky's (Cyrill
und Method 54), dass der schritt Rastislav's nur durch
die Voraussetzung motivirt werden kann, dass er von
dem bestnde slavischer schrift und lehrer im bereiche
des byzantinischen reiches schon gehrt habe, welche
politische zwecke er auch immer im auge hatte. Safafik hielt auch dann, als er der altbulgarischen theorie
entsagte, daran fest, dass eine slavische schrift von
Cyrill schon in Constantinopel redigirt wurde, weil er
den Worten der legende nicht widersprechen wollte.
Frher allerdings meinte er (Gesch. d. sdslav. lit. III,
98), dass man seit dem 5. jahrhunderte in und um
Byzanz herum griechisch, armenisch, iberisch, syrisch,
gotisch, hessisch liturgirte, warum htte man nicht
slavisch schreiben, singen und beten knnen? Soll
Cyrill mit leeren bnden nach Pannonien gekommen
sein? Die langsame entstehung der alten cyrillica zugegeben, konnte auch Pannonien nicht der boden sein.

aus dem diese rein griechische schrift hervorwuchs.


Da waren keine inschriften, von denen verschiedene
Schreiber ihre muster fr zwei c und vier 6 ablasen.
Sollen wir uns an die legende halten, so mag nur derjenige das wort MichaeFs, dass schon sein vater (Theophilos, der freund der literatur) und grossvater eine
slavische schrift suchten und nicht fanden, als negatives zeugniss gegen die mglichkeit ihres bestandes
zwischen 820 und 842 deuten, der da erwartet, dass sie
eine besondere" schrift htten finden knnen. Sie
war entweder rein griechisch oder griechisch und rmisch.
Weil sich eine griechische unciale und capitale
nicht an ein bestimmtes land bannen und auch kaum
datiren lsst, wird die heimat der cyrillica dunkel
bleiben, falls uns nicht einmal andere nachrichten zu
hilfe kommen sollten. Es ist nur aus dem geschichtlichen Verhltnisse der glagolica und cyrillica ersichtlich, dass die letztere nicht in Westmacedonien entstand, da s i e e r s t h i n g e b r a c h t w u r d e . In den
engeren geographischen bereich byzantinischen einfiusses fllt sie unbedingt, seit jeher war sie nur fr
einen bulgarischen dialekt adaptirt. Vorbergehend
erschien sie in Pannonien. Aus den beiden slavischen
zeichenreihen, aus der art und weise ihrer ersten festsetzung schimmern uralte unterschiede zweier landschaftlichen aussprachen hervor, deren geographische
bestimmung mit hilfe von mittel- und neubulgarischen
lautlichen erscheinungen auch auf die lteste rumliche vertheilung der beiden sehriften ein ziemlich
klares licht werfen wird. Der cyrillite hrte in Jk einen
nach a gefrbten laut, der glagolite in ^ ein o. Wirklich ist noch heutzutage die letztere aussprche vorzglich in der heimat der glagolica, in Westmacedonien zu finden. Dem cyrilliten gilt r fr ein palatales^, Brcke's g^] das damit correspondirende glagol.
muss seiner palographischen herkunft gemss einen
laut bezeichnet haben, der auf dem wege der palatalisation schon weiter vorgeschritten war, etwa mit dz
transcribirt werden knnte ( = alban. d + ). Es fragt
sich, wo diese unterschiede im neubulgarischen vorhanden sind. Unter den sieben allein in betracht zu
ziehenden cyrillisch-altbulgarischen denkmlern haben
nur die bltter von Chilandar, eine wohl macedonische
handschrift, ein dzelo
Erst in spteren cyrillischen
handschriften tritt ^ oder S hufiger auf; schon der ganz
verschiedene doppelversuch fr den ausdruck eines cyrillischen dzelo deutet auf ein relativ spteres aufkommen
dieser zeichen. Das gerade umgekehrte verhltniss
herrscht in glagolitischen handschriften, alle mit ausnhme des sinaitischen euchologiums wenden dz ^ consequent an. Die glagolica ist mit ihren alten echten albanesischen dzelo-zeichen graphisch und sprachlich unauflslich an Westmacedonien geknpft, denn noch heute ist
bulg. dz in diesen landschaften heimisch, in Thracien und
Donaubulgarien gibt es kein dz. Also war die cyrillica
21*

164

nicht von allem anfange an fr einen dialekt bestimmt, der


dzelo hatte. Es bleibt daher noch die aufgabe brig,
zu zeigen, wie sich die beiden Schriften zur sprche
verhalten und an ihr entwickelten, welche wieder von
der grossen Streitfrage zwischen dem altslovenischen
und altbulgarischen abhngt, der wir eine ganz besondere bearbeitung widmen werden. Dann knnen
wir uns nach Zusammenfassung aller palographischen und sprachlichen thatsachen noch an die frage
wagen, wo die prager und kijever fragmente entstanden.
. 171. Mssig sind alle fragen, wie gross anfnglich die anzahl der slavischen buchstaben in der
einen oder anderen schrift gewesen sein mag. Das
aiphabet der bukvare ist die jeweilige abstraction seiner
zeit, ein product lang andauernder Vermehrungen und
eliminationen zugleich. Nicht zwei alte cyrillische
handschriften haben dieselbe Orthographie. Etwas regelmssiger ist die der glagolica, weil mehr erstarrt. Weder
aus Chrabr's zahl 38 oder aus der gewhnlichen 44,
noch aus der reihe des abec. bulg. sind schlsse nach
rckwrts zu ziehen. Aus den quellen der beiden
Schriften ersehen wir, welches zeichenmateriale ihnen
beilufig zu gebte stand, whrend wir uns andererseits berzeugt haben, dass die factischen lautlichen
bedrfnisse kein genauer massstab der reception waren.
D i e s e r b i s c h - b o s n i s c h e s c h r i f t trennte sich
von der bulgarischen zu einer zeit, da zwar :k w k
schon aus der glagolica entlehnt war, aber die daran
sich knpfenden orthographischen fortschritte noch
nicht bestanden. Sie besitzt nur k, weil sie sich wahrscheinlich abzweigte, ehe es zu 1%. differenzirt war. Aus
demselben grnde besitzen ihre ltesten, allein in betracht zu ziehenden reste zumeist nur w, kein le
Selbst jenes serbische evangelium des 12. jahrhunderts,
das noch spuren der nasalzeichen besitzt, scheint kein Wi,
kein
ZU haben, ik wird fr e und ja wie in der
glagolica, d. h. wie in alter cyrillica gesetzt. Dagegen
haben die Serben ihre schrift unabhngig durch die
bildung von c^Ja-zeichen bereichert.

deutet auf c

y , das unsere cyrillischen denkmler verloren, aber in


glagol. ^ erhalten ist. Glagol. V deutet auf ein verlorenes
Cyrill, c, das in bosnischer schrift als c und dja besteht.
Die g l a g o l i t i s c h e u n d a l t s e r b i s c h e s c h r i f t conv e r g i r e n in b e z u g a u f g e w i s s e e r s c h e i n u n g e n in
e i n e r a l t c y r i l l i s c h e n q u e l l e , d i e i h n e n in r u m
u n d in d e r z e i t g e m e i n s c h a f t l i c h s e i n m u s s . Die
schrift ist nach Serbien nicht vom norden, sondern vom
Sden gekommen, da sie schon alban. k
lO besitzt,
das nicht in Pannonien recipirt werden konnte. Es ist
somit die reception der cyrillica durch Serben einerseits
durch die thtigkeit Kliment's in Westmacedonien,
andererseits durch den anfang der jngeren graphischen
bildungen, welche weit vor die zeit einer handschrift.

wie z. b. des sup., fallen, begrenzt; durch uralte zeichen wie jij

wird sie weit hinaufgerckt, daher

wir die reception der bulgarischen glagolica von seite


der Serben recht gut in die erste hlfte des 10. jahrhunderts verlegen knnen. Hier mge noch an die
Setzung der zahlen, bosn. ^ = 1000 und
= 800 (wie
in der glagolica), erinnert werden; das letztere scheint
wirklich ein tieferes alter zu beanspruchen.
D i e r u s s i s c h e c y r i l l i c a muss schon aus historischen grnden der jngste zweig sein. Auch die
jngsten bildungen wurden recipirt: le ta
hh (der
gegensatz zur altserbischen schrift ist augenscheinlich).
Bemerkenswerth ist das halbkreisfrmige und u, das
in bulgarischen denkmlern nicht vorkommt und doch
nicht erst in Russland entstanden sein kann. Merkwrdig sind die jat des grig. naz., der direct aus einer
bulgarischen vorlge hervorging. Der ostr. hat ein e,
das der griechisch-capitalen alphaform ein wenig nher
steht als a ; daran reihen sich hnliche ebenso durchsichtige, als e gesetzte alpha alter russischer inschriften,

. 106.
. 172. Achtunddreissig jhre, 886 - 9 2 4 , mssen
uns gengen, um mit ihnen die kalligraphische erschaffung der glagolica und ihre Wanderung nach Croatien zu umfassen, wie lang oder wie kurz jener Zeitraum auch manchem erscheinen mge. Die cyrillica
konnte doch nicht vor der christianisirung nach Russland kommen, und doch gengte ein halbes jahrhundert,
um sie von Tmutorokan bis nach Novgorod zu verbreiten, Doch knnen wir den vagen vergleich durch
eine begrndete erwgung ersetzen, dass die Umwandlung der elbassaner, slavischen zwecken anfangs nur
beilufig angepassten schrift in jene verschlungene
stylisirung schnell vor sich ging. Schlingen und Verschlsse waren im grnde die einzigen mittel, wodurch
sie ins leben trat. Die stylisirung der schon von den
mutterschriften ererbten unregelmssigen schlingen zu
kleinen kreisen htte sich auch unter unmerklichen
bergngen vollziehen knnen, aber ihre anfgung an
stellen, wo sie nicht waren, und ebenso die der Verschlsse, verrth absieht und berlegung. Der charakter dieses processes ist ganz verschieden von anderen grossen graphischen Umwandlungen, wenn z. b.
eine majuskel zur cursive oder minuskel herabsinkt,
wenn sich die gebrochenen zge der lateinischen mnchsschrift ausbilden, weil diese unter fast unbewussten,
langsamen fortschritten eine lngere zeit brauchen.
Nach genauer erwgung der glagolitischen figuren wird
man sich berzeugen, dass die anfgung einer n e u e n
schlinge oder eines verschlusses nur als bewusste kalligraphische that vorgestellt werden muss, weil es keine
bergnge geben kann. Wenn man ein glagolitisches
zeichen aus seinen Ornamenten herausschlt, so springt
die mutterform direct, oft hchst fein nuancirt, hervor.

165

Ich kann nichts finden, was zwischen einem rmischen


und glagolitischen zeichen lge, wenn es nicht die
starre stylisirung ist, welche aber die unmittelbare folge
jener mittel war. Ich erwartete zu anfang meiner Studien, dass sich vielleicht noch spuren der werdenden
verschlingung werden finden lassen; der sehr mannigfaltige ductus der einzelnen denkmler, die zahlreichen
zeichen, welche in der gewhnlichen reihe des alphabets keinen platz fanden, der uralte croatische zweig,
machten diese hoffnung wahrscheinlich. Ich habe keine
spur eines solchen bergangsstadiums gefunden. Nur das
weiche nicht verschlungene ^er der inschrift von Baska
steht da als anomalie, welche sich zwar als glagolitisch erklren lsst, derengrund des berlebens jedoch dunkel ist,
. 97. Der g e o m e t r i s c h e grundzug der zeichen des
assem. ist berall derselbe, fr alle zeiten fertig, ohne
die geringste abweichung. Ich nehme daher (eigentlich schon mit afafik, sebrane spisy, III, pag. 216)
an, dass der eigentliche nur kalligraphische werdeprocess
der rundep glagolica, voran die schlingen und Verschlsse, die alles erschpfen, die bewusste, in kurzer
zeit durchgefhrte that eines unbekannten grossen kalligraphen war, der daran ging, die elbassaner cursive
zu einer besonderen schrift umzuformen, wobei er sich
in orthographischer hinsieht den Organismus einer
schon bestehenden cyrillica zum muster nahm. Es
lsst sich nun einmal nicht absprechen^ was viele bemerkten, dass die glagolitischen figuren bis zu einem
gewissen grade erknstelt sind, wie in keiner zweiten
der lteren Schriften Europas. So wrde auch meine
auffassung jener ahnung gerecht werden.
. 173. Von allem anfange an wird die glagolica
von der cyrillica abhngig. Das massgebende bergewicht der letzteren ussert sich schon bei der ersten
berhrung, indem sie mehr zeichen an die glagolica
abgibt, als sie selbst empfngt. Nachdem diese kalligraphisch umgekleidet wird, ist ihre ganze fernere entwicklung ein ngstliches unterordnen unter den orthographischen usus der schwesterschrift. Ihre bung in
Bulgarien war ein fortwhrendes umschreiben cyrillischer vorlagen. Die eigentlichen grnder des schriftthums waren cyrilliten, die geschichtlichen nachrichten
lassen die ersten grundlegenden bersetzungen der
heiligen bcher nicht in der heimat der glagolica, in
Westmacedonien, entstehen. Das elbassaner aiphabet
hatte gewiss nicht die anordnung des griechischen. Die
bis dahin regellose glagolica, eine beilufige auswahl
aus diesem mutteralphabete, wird daher zum ersten male
nach der im ganzen griechischen reihe der cyrillica
geordnet, sie nimmt mit unbedeutender verrckung
auch deren zahlwerthe. Ich zweifle nicht, dass die
glagolica anfnglich das alban. j besass, weil wir es
in einer reihe glagolitischer ligaturen haben, . 114,
aber es wurde als selbststndiges zeichen aufgegeben,
weil es die griechisch-cyrillische unciale nicht besitzt.

und die glagolitische jotation verkmmert in der that


unter der unvollkommenen Orthographie der lteren
cyrillica. Kein je und ja, nur e nach altserbischer
weise statt e und ja. Die ersten anfnge der Verschlsse
und hkchen scheinen beiden Schriften gemein zu sein.
Jede fr sich besitzt anfnglich nur ein mittel zum
ausdrucke des dunkeln halblautes. Die cyrillica recipirt
glagol. k, differencirt es zu t^, die glagolica ahmt sie
mit eigenen mittein nach: 'S S. Das cyrillisch-griechische doppelzeichen oy wird von den glagoliten mit albanesischen mittein nachgeahmt:
denn die Verbindung
eines alban. o mit einem alban. (=rm.i^) ist ohne
usseren anstoss unerklrlich. Ihre entstehung wurde begnstigt durch die von der albanesischen mutterschrift
ererbte, anfnglich unvollkommene Scheidung von o undi^
(nur durch einen punkt),
ist cyrillische nachahmung
und Vervollkommnung der schrift zugleich. Daher die
inconsequenz: ein anderes u in IP, ein anderes in
Die zweite inconsequenz aus hnlicher Ursache: vgl. s
in Ni und ^ in m. Die cyrillica hat u j t und i|j, also
thun es auch die glagoliten ujt, W. Die cyrillica hat
natrlich zwei griechische i-zeichen ererbt, H, I; um
ihr in der reihe und in der Orthographie gleich zu
kommen, werden mit gewalt lauter ^/-formen 8 T
adaptirt, was nicht ohne schwanken zu stnde kam,
da hinter ihnen noch ein i, das altcroat. und alban. i,
stand. Ziemlich regellos werden T und 5 gesetzt, es ist
nicht besser damit bestellt in cyrillischen handschriften.
Wie diese mitunter die aufeinanderfolge desselben i vermeiden, Hl statt HH, also auch 5 T statt 5 8 . Keine slavische
schrift braucht ein omega, aber der usus ist strker als das
bedrfniss. Die cyrillica hat einmal ein w von den
Griechen bernommen, die glagolica recipirt anfangs ein
v e r z i e r t e s omikron
weil sich dessen schlingen
der glagolitischen kalligraphie so schn einfgen; bald
wird es, weil man nichts anderes hatte, dem cyrill. w
entgegengesetzt, das ist die unselbststndige nachahmung. Man schreibt mit verliebe die prposition
OT'K mit ), daher ^ (diese eigenthmliche cyrillische
Schreibung hngt vielleicht mit der lteren geltung des
i|j als WT zusammen). Die cyrill. izica, das cyrill. (p
und -O- ist, obwohl unslavisch, in einer eigentlich griechischen schrift ganz natrlich. Den alten glagoliten
sind diese zeichen in namen der heiligen texte, wie
golgatha, Stephan, Synagoge, ebenso wichtig, wie nur
irgend ein unumgngliches zeichen der slavischen sprche.
Zur bildung der izica wird ein zeichen herbeigezogen,
das nicht der herkunft, sondern nur der sporadischen aussprche des griech. \f entspricht, das alban. (rm. u).
Aus der mehrzahl der glagol. (p, aus dem unvernderten Cyrill. -O- des assem. (das alte cursive theta war
als 2 verbraucht) erkennen wir das bemhen, der cyrillica nachzukommen, k a h" wird mit }i
rP" nachgeahmt. Alle berzeiligen zeichen, apostroph statt ^'er,
sind cyrillischen ursprungs.

166

Safarik wollte mittelst des beweises, dass die erbaltenen glagolitiseben texte, als bersetzungen betraebtet, lter, primitiver sind als die eyrilliseben, mehr
ausgefeilten, aueh seinen letzten lieblingsgedanken
sttzen, dass Cyrill glagolitisch schrieb. Nun ist dieser
beweis noch nicht mit erforderlicher klarheit erbracht.
Vgl. ber das verhltniss des assem. und ostr. (Sreznevskij, drev. glag. pam.) Man hat nicht den mindesten grund, zu behaupten, dass das nikolsko oder
sisatovako evang. aus einer glagolitischen vorlge abgeschrieben sei. Dagegen kann und muss der assem.
direct oder indirect auf eine cyrillische zurckgehen.
Sollte sich in den glagolitischen bersetzungen wirklich
lteres finden, so ist die frage nur zurckgeschoben;
ich glaube, dass uns die fgung der umstnde durchschnittlich ltere glagolitische texte, als handschriften
betrachtet, rettete, denn cyrillische.
Auch die meinung, dass die glagolitischen bersetzungen auf eine westliche, die cyrillischen auf eine
orthodoxe recension zurckgehen, ist weniger erwiesen,
als im vorhinein durch die sptere bedeutung der beiden
Schriften fr die beiden kirchen beeinfiusst. Die geschichte weiss nur von einer grossen grundlegenden
bersetzung der heiligen bcher. Soll sie unser fhrer
sein, so werden wir die unterschiede eher auf ein
zeitliches hintereinander, auf nachbesserungen, selbst
im sinne der stlichen recension, auf den ersatz veralteter Wrter zurckfhren.
Safai:'ik dachte: die ltere bersetzung wird auch
in die ltere schrift gekleidet sein, und da unzweifelhaften nachrichten zufolge Cyrill mit seinen genossen zuerst bersetzungen machten, so mag er die betreffende
(glagol.) schrift angewendet haben. Aber bei der fortwhrenden, wenn auch nicht in jedem einzelnen falle
nachzuweisenden herbernahme der texte aus einer
schrift in die andere werden wir uns hten, das alter
des textes und die gattung der schrift als sich etwas
nothwendiger weise deckendes hinzustellen. Soll auf
einem hnlichen wege berhaupt etwas erreicht werden,
so mchte ich die frage so stellen: an welche schrift
knpft sich die erste regelung der altslavischen Orthographie? Diejenigen, welche zum ersten male daran
gingen, heilige texte mit der erforderlichen genauigkeit
und piett zu bersetzen, mussten fr den gebrauch
der zeichen zum ersten male festere regeln aufstellen.
E s g i b t a b e r n u r e i n e e i n z i g e a l t s l a v i s c h e Orthog r a p h i e . Die sogenannten eigenthmlichkeiten der
glagolitischen verdienen diesen namen nicht, sie sind
altcyrillisch und altserbisch. Jene Orthographie ist aber
an eine schrift geknpft, die mit allen wurzeln auf
griechischem boden stand, das ist die cyrillica; die
glagolica ahmt nur nach, und in welchem maasse!
Cyrill und Kliment schrieben cyrillisch, wenn sie die
ersten und maassgebenden schriftsteller waren. Auf den
einwurf, ob sich nicht etwa die cyrillische und glago-

litische Orthographie an einer gemeinsamen griechischen


quelle, aber getrennt herangebildet, ob nicht etwa oy und
unabhngig nach dem muster des ou geschaffen sei,
muss der ganze Zusammenhang unserer palographischen
errterungen antworten. Soll Cyrill die anfangs ungeregelte, slavischen zwecken nur beilufig angepasste
schrift von Elbassan recipirt haben? Wie ist die frage
nach der zeitlichen prioritt der beiden sehriften gestellt?
D i e e i n e ist als r u n d e g l a g o l i c a s p t e r a l s d i e
g e r e g e l t e c y r i l l i c a , weil d i e s e n o c h j e t z t in
s i c h d i e b e l e g e e n t h l t , d a s s sie s c h o n b e s t a n d ,
als j e n e n o c h k e i n e s c h l i n g e n h a t t e ; als ungeordnete rmisch-griechische Zeichenmasse kann
j e n e l t e r s e i n als d i e s c h r i f t C y r i l l ' s .
Alle folgenden erscheinungen der geschichte besttigen nach rckwrts diese Vorgnge. Kliment hat
nicht das werk seines meisters umgestossen ein ganzes
schriftthum! es ist nicht nthig, grnde der piett anzurufen aber weil nicht einmal der schon an sich
seichte grund vorlag, dass er eine weniger handlichere
schrift abzuschaffen brauchte. Nachdem die cyrillica
einmal durch ihre intelligenten trger geregelt und eingefhrt wurde, blieb sie auch fr alle zeiten die herrschende schrift der Slaven, das vehikel der politischen
administration ganzer Staaten, nachweislich durch urkunden des 12. und gewiss schon im 11. jahrhundert. Die glagolica konnte auch dann, als sie zur
selbststndigen schrift wurde, nur einige theile Macedoniens von ihrer westlichen Stellung aus erobern. Sie
wre auch hier im 12. jahrhundert durch ihre immer
bermchtigere schwester ganz erdrckt worden, wenn
sie nicht frher nach norden, durch uns unbekannte
Verbindungen, gedrungen wre, wo sie einen usserst
kleinen theil des croatischen volkes gewann. Der gedanke, den jener Westmacedonier fasste, aus der elbassaner cursive, durch gewisse Ornamente und nach
dem muster der inneren Organisation der cyrillica, eine
neue schrift zu schaffen, er findet seinen einzigen directen anstoss in der intensiven literarischen thtigkeit,
die Kliment ber Westmacedonien verbreitete, wo nach
der legende bald tausende von schlern zu schreiben
begannen. Dass von jenem herde aus zu gleicher zeit,
zu anfang des 10. jahrhunderts, zwei fertige sehriften
nach norden drangen, nach Croatien und nach Serbien,
ist nicht zufall und auch kein geringer beleg fr die
Wichtigkeit Westmacedoniens im altslavischen schriftthum. Kliment's energie fand einen empfnglichen
boden, auf dem schon ein versuch einer slavischen
schrift bestand; ihr gebrauch muss nicht nothwendig
an die existenz einer slavischen liturgie geknpft sein.
Wir haben keine pannonischen" handschriften, all'
unser pergament es ist nicht vor der zweiten hlfte
des zehnten jahrhunderts beschrieben stammt aus
Bulgarien. Vorerst muss alles auf jene westmacedonische thtigkeit reducirt werden, sie ist in graphischer

167

und sprachlicher hinsieht factisch unser erster ausgangspunkt. Die forschung wird damit nicht abgeschnitten,
denn hinter ihr liegt ein lterer zustand beider sehriften.
Ganz unabhngig von unseren palographischen ergebnissen stellen wir dann die frage n a c h d e r h e i m a t
der alten sprche.
Ausdrcklich mchte ich noch auf einen tiefen unterschied hinweisen, der sich bei der entstehung der beiden
Schriften geltend machte. Die glagoliten befanden sich
einem reichen alphabete gegenber, das der viele ansprche machenden slavischen sprche fast vollkommen
gengte. Zeichen ganz specieller laute,
dz, jer^ dja,
konnten ohne Vernderung ihres werthes einfach recipirt
werden. Verkehrt wre es, anzunehmen, dass sie spter
unabhngig von der cyrillica ein griech. omega lu zu ^gestempelt htten, sie erhielten es schon mit dieser bedeutung aus slavischen bnden. D i e g l a g o l i t e n h a b e n
n i e d i e u r s p r n g l i c h e b e d e u t u n g e i n e s Zeichens
v e r n d e r t (selbst bei vjav
wurde schliesslich eine
nasale combination statt einer anderen gesetzt), daher
es hchst wahrscheinlich ist, dass sie A von den cyrilliten schon mit der bedeutung e entlehnten. Dagegen
ging die cyrillica von der zeichenarmen griechischen
unciale aus, ganz willkrliche umstempelungen des lautwerthes anderer zeichen waren unausbleiblich. Daher
man schon nach diesem grundsatze errathen knnte,
ob z. b. m glagolitisch oder cyrillisch war. Bei der
differenzirung des bK, der setzung eines alpha fr e
(a) und e (A) mssen allerdings auch lautliche erwgungen mitgespielt haben. Ebenso in der differenzirung
^ i n 'k erblickte man einen e-laut. Die Serben
hrten in dja ein
. 174. Eines der hauptergebnisse unserer errterungen geht dahin, dass die glagolica durch eine gewisse zeit auch als schlingenlose reine albanesische
schrift im gebrauche war, welche die cyrillisch schreibenden schler Cyrill's bei ihrer einwanderung in den
bnden der slavischen bevlkerung vorfanden. Die
bestimmung der ussersten zeitgrenze des gebrauches
der reinen albanesischen schrift bei Slaven knnen
wir mit hilfe der leichter datirbaren cursive wagen.
Es handelt sich jetzt bloss um die . 155 unter Ja) und b)
angefhrten grundzeichen. Sie knnen nicht rein erschlossen" genannt werden, sie sind nicht grundformen
(wie man sie in der sprche construirt), sondern rmischen und griechischen buchstaben des 6.9. jahrhunderts nachgezeichnet. Nur ihr lautwerth ist in
wenigen fllen ein anderer, man muss zugeben, dass
z. b. ein sonst ganz durchsichtiges rm. sj Albanesen
und Slaven des 6.9. jahrhunderts ^j (z) galt.
Etwa dreissig glagolitische zeichen allein knnen
zu den elbassaner in irgend eine beziehung gebracht
werden, alle anderen sind neubildungen oder entlehnungen aus der mittleren minuskel oder cyrillica. Von
diesen finden ihren directen anknpfungspunkt in der

elbassaner schrift folgende: 3 O I ^ (<B) <81 dG


S
fe
fnf wirklich erhaltene elbassaner
zeichen v ) A X (als
sind verborgen in den ligaeinst ein
kann nur eine
turen IF ^ M und 3 ;
albanesische setzung sein; ebenso ; bei }i 5 + haben
wir nur berhaupt den rmischen ursprung nachgewiesen, und doch knnen die Slaven keine directen entlehnungen aus der rmischen cursive gemacht haben;
daher eine albanesische Vermittlung nothwendig ist,
ebenso wie bei
das unsere elbassaner schrift nur
in einer graphischen abart und mit verschiedenem lautwerthe als
h erhielt. Dasselbe gilt wahrscheinlich
von T . Nur die mutterformen des tP und Sh scheinen
die Slaven nach unseren erwgungen, . 119, 151,
direct der alten minuskel entnommen zu haben, denn es
liegt kein rechter grund vor, dass sie je in der elbassaner schrift bestanden htten. Es ist nicht unmglich, dass sich diese schrift schon lange vor ihrer
kalligraphisch en umkleidung, wenigstens in bescheidenem
maasse, selbststndig unter slavischen bnden entwickelt habe; die unabhngige aufnhme griechischer
minuskelcharaktere deutet auf eine grssere nhe griechischen einflusses. Der slavische gebrauch wird sich
gleich zu anfange von dem albanesischen abgehoben
haben, durch eine einseitige verliebe fr gewisse zeichen
und Verbindungen, whrend der unnthige reichthum
des albanesischen alphabets beschrnkt wurde. Aus
dem engverwandten und doch durch den querstrich
nicht unbedeutend differenzirten Cyrill, und glagol.
ersehen wir, wie die vorfahren der glagoliten schwankten.
Die alten glagoliten mussten einst beide abarten des z
gebraucht haben, die grundform des Cyrill, z ebenso
wie diejenige, die jetzt als glagolitische abart berliefert
ist. Die cyrilliten entlehnten natrlich nur eine abart,
die glagoliten gelangten nach einem unvermeidlichen
schwanken zur bevorzugung der zweiten.
Die schlagendsten Vernderungen des lautwerthes
der mutterzeichen sind nur aus der thtigkeit von orthographen erklrbar, die fr ein albanesisches idiom arbeiteten: rm. s wird als sj als j = z gesetzt; ein griechisches lambda als d (daher M); ein rm. d gilt gewendet assibilirtes 5; m und h werden vertauscht und
dazu sogar mehrere versuche gemacht; rm. u h i wird
fortan fr v j, theta fr 2; gesetzt; ein rm. e gilt
gewendet e (nicht gewendet e). Das alles fanden die
slavischen Schreiber vor, alles wurde recipirt, die elbassaner schrift hat dies alles zu unserem glcke bewahrt. Der einwurf, ob etwa umgekehrt die Slaven
diese schrift zusammengestellt, den Albanesen bermittelt htten, worauf sie dann bei diesen erstarrt, bei
jenen einer grossen kalligraphischen umwlzung unterworfen wurde, wrde keine ernst wissenschaftliche behandlung ertragen. Unsere glagolica setzt den im ganzen
abgeschlossenen, uns berlieferten Organismus der elbassaner schrift voraus. Das mischungsverhltniss rmischer

168

und griechischer zeichen ist auf beiden seiten fast dasselbe, und die bereinstimmung war noch weit grsser, als
noch statt der aus der cyrillica entlehnten J tf ^ V
analoge albanesische zeichen standen, ber die wenigstens
bei H
kaum zweifei bestehen, wie sie aussahen
und wo sie zu suchen sind. Das albanesische spitzige
(cursiv griechische) \ gehrt schon der glagolica an.
Dieser eine umstand versetzt es nach . 48, 119, in
das 8. jahrhundert und in keine sptere zeit. Die glagolica besitzt es sogar schon in einer secundren Verwendung in der ligatur %. Nicht eher konnte die
albanesische schrift zu Slaven gekommen sein, als bis sie
auch durch die aufnhme dieses v vervollstndigt wurde
(der grund . 48). D e r g e b r a u c h der a l b a n e s i s c h e n
s c h r i f t bei S l a v e n ( w o h l g e m e r k t n i c h t u n s e r e r
glagolica) k a n n n i c h t b e r das 8. j a h r h u n d e r t
h i n a u s g e h e n . Dieses v scheint auch wirklich der
schlussstein der elbassaner schriftredaction zu sein.
Sie war einst eine jngere rmische cursive des 6. jahrhunderts, die sich allmlig durch die ltere griechische
minuskelcursive vervollstndigte (alban. u u n d / kann
nur dem 7. jahrhundert angehren, v konnte erst im 8. jahrhundert aufgenommen werden. Jngere griechische einflsse lassen wir hier ausser acht). Diese abgeschlossene
redaction liegt der slavischen reception zu grnde.
Auch so bleibt der unterschied zwischen der uns
erhaltenen elbassaner zeichenreihe und der aus der
glagolica erschlossenen sehr gross. Liegen doch tausend
jhre zwischen ihrem diplomatischen erscheinen. E r
ist gross g e n u g , um schon vom a n f a n g e an auf
g e w i s s e r t l i c h e u n t e r s c h i e d e von s c h r e i b e r s c h u l e n zu d e u t e n . Der treffendste und schnste
beleg ist die art und weise, wie sich Slaven und Albanesen in die zwei rmischen k theilten: elbass. c (rm. c),
glagol.
(rm. k). Die Slaven hatten ein rm.
die
Albanesen ein griech. v. Diese setzten [x fr 6, jene
ein lateinisches unciales m fr h, und doch ist beides
echt albanesisch. Die elbassaner schrift hat in der
ungeheuren lnge der tradition zeichen verloren, welche
die diplomatisch ungleich ltere glagolica bewahrte:
ich erinnere nur an den nasal e, der auf die existenz
eines nasalen q deutet, das ganz verschwand. Wir
haben alle diese unterschiede bei den einzelnen vergleichen hervorgehoben, sie knnten leicht zu einem
grossen bilde vereinigt werden. Auf die j e t z i g e
h n l i c h k e i t der s e l b s t aus den Ornamenten hera u s g e s c h l t e n g l a g o l i c a u n d der s c h r i f t H a h n ' s
legen wir w e n i g e r g e w i c h t . Wenn die beilufige
rohe congruenz der figuren entscheiden soll, so hatte
Safafik ein recht zu sagen: Zwischen der glagolica
und der albanesischen schrift finde ich keine hnlichkeit" (pam. blh. pis.). Aber das innere gewebe, das
ganze rmisch-griechische amalgam, ist auf beiden
Seiten mit erstaunlicher feinheit dasselbe. Vergessen
wir nicht, dass hinter beiden Schriften schwankende

cursiven liegen; wenn ein glagolitisches zeichen auf


den muttertypus zurckgefhrt wird, so wissen wir,
dass daneben noch andere, vielleicht bedeutende abarten lagen, welche erst durch die grosse stylisirung
nach dem jhre 886 unterdrckt wurden. Welche hnlichkeit besteht zwischen dem jetzigen glagol. und elbass. l t s p? die abschreckendste, und doch convergirt der ungeheure abstand in der rmischen cursive,
wo er sich in so kleine abarten auflst, welche factisch
selbst fr den palographen keinen werth haben. Sollte
mir wirklich der einwurf: wie ist es denn mglich,
dass mit den papierstcken von Elbassan das bestehen
eines albanesischen schriftthums von grauester Vergangenheit und der ursprung einer notorisch tausendjhrigen, literarisch hoch entwickelten schrift zugleich
erwiesen sein soll? vorgehalten werden, so kann ich mich
nur dem urtheile des palographen unterwerfen, der entscheiden mge, ob in irgend einem falle ein erst seit
achtzig jhren bezeugtes zeichen von uns ohne grund
in das 8. jahrhundert verlegt wurde.
. 175. D i e s l a v i s c h e n b u c h s t a b e n n a m e n .
Buchstaben knnen zweierlei namen bekommen:
appellative, nach der bekannten weise, phonetische,
wenn sie einer lautirmethode dienen sollen, z. b. die
rmischen. Sansk. ma a ka beruhen auf einer graphischen eigenthmlichkeit, alban. ma sa ka sind zum
lautiren geeignet, . 65. J e d e r a l b a n e s i s c h e b u c h s t a b e h a t t e e i n s t beide b e n e n n u n g e n ; aus i h n e n
e n t s t a n d d i e s l a v i s c h e n a m e n r e i h e , e i n e ungeordnete, zumeist slavisirte mischung beider,
d e r p h o n e t i s c h e n u n d a p p e l l a t i v e n . Bei der phonetischen benennung der Albanesen ist der vocal zugleich der name, dem consonanten wird ein a angehngt.
Davon haben sich in der slavischen reihe erhalten
1. vocale:
glagol. 5 i
Cyrill.

( e

(nicht
im bosnischen alphabete von Bohori 1584,
was ich auch fr glagol. e in anspruch nehme, weil
jetzt die namen beiden alphabeten gehren).
2. consonanten:
Cyrill.
glagol.
UJ

i|j

UJ ^A

tf

Ha

Serb. ^ heisst bei Rocca / ^ a (sprich dja, ^a).


Alban. X mit dem namen a, das in zwei glagolitischen ligaturen (A^ da und ^ j) und in fi (s) erhalten ist, galt auch bei glagoliten (vielleicht gewendet)
als Cyrill, m das einheimische zeichen nach 886 verdrngte, wurde der name a auf dieses cyrillische zeichen bertragen.
Das elbassaner aiphabet hatte seit jeher ein zeichen
fr t, nicht weil es die sprche unumgnglich brauchte,

169

sondern weil dazu die mutterschrift von selbst die


handhabe bot; mit rm. s = s war rm. st = t, eine bekanntlich typische ligatur, von selbst gegeben. Nur
kann sie ihre jetzige form erst nach gewissen spten
Vernderungen erhalten haben, fr die ersten zeiten
der glagolica ist ihr die form der betreffenden rmischen ligatur zu grnde zu legen, . 29, 129. Dieses st
besass sie eben und gab es zugleich mit dem alten
auf, an dessen form es gebunden war. Der alte name
^'ta ging auf die entlehnung V ber. Der wahre name
des
blieb bis jetzt unbeachtet. Das par. alph. hat
kein M, und die croatischen abecenarien reichen in
eine zeit, da es schon die junge geltung j annahm und
der alte name in Vergessenheit gerieth. Daher es im
Stockholmer alphabete ge heisst (d. i. je nach altbhmischer Orthographie), in einem jngeren der prager
bibliothek g (j), bei Bohoric je", wobei er syllaba
hinzusetzt, wahrscheinlich, weil er dies fr keinen
rechten namen hielt; dann wird es mit glagol.
verwechselt und ju genannt, auch giu (dzu?), beides bei
Rocca, Opera omnia 1719. Derselbe gibt in seinem
alphabetum

servianum

dem zeichen

den namen

^ a , den wir dja dza sprechen. Dies war einst der wahre
name des M, der noch jetzt an die verwandte ligatur
d der elbassaner reihe geknpft ist: dcfa (ber ihr verhltniss . 125), nur wurde er in der tradition bloss bei
dem analogen cyrillischen zeichen erhalten. Auch dieser
name muss jenen engeren beziehungen beigezhlt werden, welche zwischen altserbischen Schreibern und glagoliten bestanden, . 171. Als sie ihr
bildeten,
benannten sie es mit dem analogen glagolitischen namen.
Daher die serb. dja ziemlich alte zeichen sein mgen.
Man hatte schon lngst bemerkt, dass sich i sa
Ha gegen das allgemeine appellative princip der slavischen benennungen struben. Sie sind das ergebniss
einer mechanischen reception ganz fremder thatsachen.
Unter allen bekannten alphabeten knnen wir sa Ha
dja nur aus dem albanesischen ableiten (Hanus, zur
slavischen runenfrage, dachte natrlich an das devangari). Diese flle verleihen uns den muth und das
recht, weiter zu forschen.
Alle albanesischen buchstaben hatten auch appellative namen, die sich 1. in wirklich erhaltenen resten,
2. in den zumeist slavisirten buchstabennamen erhalten
haben. Jene reste sind die von Hahn verzeichneten
^av (5(3t(7(xa) und vjav vjev (ibi^^). Die glagoliten haben
kein einheimisches und kein fremdes % auch keine
spur des nasalen q, . 105; vjev wurde in anderer bedeutung ^ gesetzt und der unbrauchbare name aufgegeben. ^av und vjev sind gewissermassen auch phonetische namen; obwohl bedeutend, sind sie die buchstbliche lesung ehemaliger voller combinationen, worin
ich den grund ihrer erhaltung suche. Einen dritten
Geitler.

Die albanesischen und slavischen sehriften.

namen enthlt Bogdan's alphabetum epiroticum, das


aus lateinischen buchstaben mit rmisch-italienischen
benennungen besteht; da sie fr das albanesische nicht
ausreichen, so ist ihnen unter anderen noch griech. *
mit dem namen kappa zugesellt. Aber der eigenthmliche laut des harten l (sonst II geschrieben) wird mit
griech. X bezeichnet und erscheint in der reihe selbst,
worauf ich gewicht lege, mit dem albanesischen namen
XuXa
d. i. AOXc-a rohr" (Hahn, wrt.). Eigenthmlichkeiten
der schrift und Orthographie der Schreiber des 17. jahrhunderts lehnen sich an die alte albanesische schrift
an, Bogdan und Blanchus setzen ihre eigene Schreibweise schon als bekannt voraus. Ich glaube annehmen
zu drfen, dass mit der einfhrung der neulateinischen
schrift die alten buchstabennamen verdrngt wurden,
whrend hartes l, fr das man im lateinischen und
griechischen nichts entsprechendes fand, mit seiner
alten benennung stehen blieb. Da nun dieses l mit d
wechselt, so konnte XouXe-a zu slavischen obren als
ludi, liudi, Hude, rumnisch-cyrillisch lde, lddie (par.

alph.), XouS(a (Bandurich), ludy (stockh. alph.) gekommen


sein.
homines^^ ist die vollkommene slavisirung.
(XouXje blthe, Camarda, Appendice al saggio, pag. 69,
ist seines weichen Xj halber nicht zu vergleichen. Bogdan selbst gibt die bedeutung des wortes, . 67.)
Am ende des elbassaner alphabetes steht die
ligatur
die schon Hahn richtig in v und z zerlegte; ihr name
ist ihre lesung: aa non^^, das am anfange des satzes
zu stehen pflegt. Wenn nun auch die glagoliten nicht
das a der elbassaner schule hatten (+ gegen v), so
konnten sie doch diesen buchstabennamen mit den
anderen bernommen haben. Sie benannten + mit ac
(Bandurich), as (par. alph.); slavisirt aSTi ego. Die
etymologie des ac, die fr das hohe alter des anlautes
ud der ganzen form brgt, bei Camarda, Saggio, . 127.
Es ist lngst mit bestimmtheit hervorgehoben
worden, dass unsere buchstabennamen nicht insgesammt
slavisch sein knnen:
lep-K, (J)p'KT'k, oifK-k, lOCK
sind so unslavische worte, dass sie selbst gewissen lautgesetzen widersprechen, z. b. das vor 'k stehende \ in
Y'kp'K. Drei davon, vielleicht vier, knnen mit einer
Sicherheit aus dem albanesischen erklrt werden, welche
jede andere mglichkeit ausschliesst.
Alban. Yjepe breit" (Hahn, wrt.) steckt in hier
(par. alph.), yip (Bandurich), chyr (stockh. alph.), hir
(Bohoric), sonst in der tradition Jf'kp'k (auch X'VP''^?
wohl
einem prager glagol. alph. ehrt, entweder die slavisirung: jfpis.T'K vertagus oder die albanesische nebenform ^jepeTe breit, was nicht zu unterscheiden ist. Y entstand aus digamma eupO; ^varu (Camarda, . 128), anlaut und form uralt. Man merke, dass
22

170

Y in der elbassaner schrift mit h geschrieben werden


msste, daraus entstand glagol. fc, womit ein glagolite
wiedergeben wrde.
Alban, ^spxs stark" (Hahn, wvt.): fort (par. alph.),
9pu)T (Bandurich), frt (stockh. alph.), ((iip-KTa (Rocca
im alphabetum servianum, im glagol. fi, nach griech.
art, ebenso Orbini), rt (Bohori), (t)p'KTTi die tradition. Die Kleinrussen chvert (cliv oft f ) , die Rumnen
fite. Das alte lateinische lehnwort ist etymologisch
klar (Miklosich, Alb. forsch. H.). Die glagoliten haben
fr i h r / n i c h t gerade das elbassaner/-zeichen entlehnt,
es muss daher eine bertragung des namens stattgefunden haben.
Alban, cux (mit vollem thema oder dem artikel
oux-cj) wolf", oyKTi (ber yk werden wir sogleich
sprechen). Natrlich wurde einst oyKTi mit geschrieben
(P). Dialektische nebenformen: ojXjvt und durch den
gewhnlichen schwund des X vor j: outx. Die etymologie ist klar: das uralte albanesische wort steht sansk.
vrka noch theilweise nher als kov.oq. An Miklosich's
vergleich des suffixes in ulknje, wlfin (Alb. forsch. I.,
15), mit slav. -T^IHH mchte ich zweifeln, da ein BAT^KT^iHH nicht besteht, whrend gerkinjea rpiiK'KiHH die
wahre Verwandlung des slavischen suffixes im albanesischen zeigt. hJY.oLiva ist erst aus dieser alten form
durch epenthese des i entstanden. Eine entlehnung (serb.
vuk, bulg. v^lk) wre unmglich, alban. fremdworte behalten im anlaute u vu (vullendete, voluntas, vurkolaku
RATiKO^k^AaKTi) und setzen es sogar euphonisch vor. Wir
haben nichts dagegen, wenn man j e t z t oyK^K (etwa nach
Grubissichj mit doctrina bersetzt. Wie Safarik (hlah.
pam.) zu der lesung ukut im stockholmer aiphabet kam,
ist mir nicht klar (dies wre der allgemeine albanesische casus CUXOUT); Dobrovsky las uet. Nach einer
mir vorliegenden photographie muss das original so
verwischt sein, dass man keine entscheidung treffen kann.
Das par. alph. nennt [F iusz, ebenso alle sdslavischen quellen, postilla slovenska 1567: iuf, Bohori ms
in beiden alphabeten, Rocca nennt juft. Wenn Sreznevskij (glag. pam., pag. 28) den namen ysou; (Bandurich) auf 7k bezieht, so mag er recht haben, da
dieser ein russisches aiphabet im auge hatte; aber jiLS
des stockholmer alphabetes sollte nicht dem Wk entgegengestellt werden, denn in der photographie steht
ber den namen jus nur das croat. \F (es gibt ja kein
croat. 7k oder Mi). Erst die Russen bertrugen den
namen jus auf Mi, als dieses in ju berging, dann blieb
dem K nur der phonetische name brig (YL'OU, Bandurich). Alban. jojc vobis, abl., griech. up^sT; (jc-), Vit. jus
(Camarda, . 193,203). Es gibt noch ein zweites pronomen
in der namenreihe, alban. vec, ablativ des pronomens
der 1. pl. von uns", zu dem ich slav. UdiUh, als slavisirten buchstabennamen fr n ziehe. Wenn lOCTk ein
albanesischer buchstabenname ist, so muss die mutterform des IP einst in der elbassaner zeichenreihe selbst

gestanden haben, was bei ihrer ganzen Organisation natrlich wre.


Bei ip knnen wir nur die allgemeine frage
stellen, woher ein sdslavisches volk einen buchstabennamen um das 8.9. jahrhundert htte bekommen
knnen, wenn er weder germanisch, noch lateinisch
(romanisch) oder griechisch ist? Es bleibt in allen
diesen fUen die gewiss fremdsprachliche grundlage
zugegeben nur eine whl brig, jer^' musste im
slavischen munde aus einem i^p etwa alban. *up- entstehen (das zeichen fr alban. u w = glagoL^er). lepiw
ipk sind spte differenzirungen, denn nicht am ende
stand der laut, der dem zeichen entsprach. Freilich
kann Tk im slavischen anlaute nicht stehen, es musste
auch in einer anderen aussprche verschwinden; aber
im albanesischen kann ein wort mit dem elbassaner J>,
aus welchem die figur des jer entstand, anfangen. lepTil,
das wir nur aus der jngsten tradition kennen, ist
eigentlich ip-f i (ik + i). Bei den Serben ist auch _pa;er
(peller des par. alph.?) undi pajerk gebruchlich. Es ist
nicht sicher, dass es immer der name des durch den
apostroph bezeichneten jer war. Miklosich bietet im
Lex. aus einem serbischen codex den namen cpOKlk,
der fr 'k oder k dienen konnte. Die richtige form
wre etwa lepTiKTk, aber o statt Tk deutet auf den macedonisch-bulgarischen ursprung. Eine etymologie msste
beiden namen, lep und lepOK, wohl nur abarten desselben albanesischen wortes, gerecht werden.
Nach Gesenius (Ersch und Gruber, palographie)
werden buchstabennamen, wenn sie von einem andern
Volke recipirt werden, entweder treu beibehalten (die
phnicischen im hebrischen), gering modificirt (die
griechischen), o d e r m a n n i m m t s i c h d i e f r e i h e i t , daf r neue e i n h e i m i s c h e , a b e r womglich gleichb e d e u t e n d e z u s e t z e n (thiop. jaman, die rechte fr
phn. jod band, mem und maj wasser), was z u g l e i c h
zeigt, dass man diese nomina propria damals,
a l s sie zu d e n A e t h i o p e r n b e r g i n g e n , n o c h
n a c h l e b e n d i g e r e t y m o l o g i e a u f f a s s t e . Auf hnliche weise ist nun der jetzige, berwiegend slavische
charakter der buchstabennamen zu beurtheilen. Die
Albanesen besassen gewisse worte von wohl einfacher
concreter bedeutung, von denen ein jedes mit dem
betreffenden buchstaben anlauten musste. Die Slaven
nahmen sie herber und ersetzten sie durch hnlich
lautende, wenn der anfangsbuchstabe stimmte. Es lsst
sich auch erwarten, dass man selbst die bedeutung
festzuhalten und nachzuahmen suchte, was bei der
totalen Verschiedenheit der beiden sprachen nur in
bescheidenem masse gelungen sein mag. Wo dies nicht
anging, Hess man das albanesische wort zu unserem glcke
ganz stehen (jf'kp'k). Den relativen werth der folgenden
vergleiche mag der leser aus den umstnden entnehmen.
Alban, bojy.s-a bojxxg-a brot (Miklosich, Alb. forsch.
II., nr. 87; Camarda, . 134). Der alte anlaut steht

sicher.

hocohi

Slav.

(Bandurich),
in

der

tradition

alph.,

1584);

in

den

werten:

rpkHkCKCKKI/UH
HAH

bekannten

HAH

spiele,

sondern

Ist

lOHOCTk,

wir

MOHUTb

HAH

eine

reihe
noch

von

im

albanesischen

der

alphabetarischen
Dieser

scheint

CA n H c a T H

A^^P't

nicht

zufllige

buchstabennamen

worte

in

das

nicht

sich fort-

whrend

Alban.

jsT-i

m a r d a , . 11.),

vidi

jhr",

glagol.

ich

weiss".
der

der

eine alte f o r m ,

vedde

sonst

in

vidil,

Bei Bohori:

jngeren

g r . Peioq ( C a (par.

(bukvar

Cyrill.),

und

dialekte

Oo(/UA.

Selbst

Rocca's

serbischem

fand

einem
noch

alph.),

tradition

Ver-

schon d e m

angepasst

(etwa

fr

der

auch

als

und

zeichen

form

diger

uralt.

weise

slavischen

dem

Bandurich:

efti

ebenfalls

der

tCTk.

3.

-^izG-ci]

(der

schon

in Truber's
einfache

Bohori

doch
des

wohl

verb.

nicht

vollstndig

^KHB'kTi (givete, par. alph.),


(Grubissich),

^khbotk

merkwr-

knnte

man

SCMAra

zumuthen,

doch

sprochen htte.

die

wahre

halte

Alban,
haben,

Singular

vielleicht

in

einer

xd/j

das

slav.

altes

lautet
dem

griechisch

geschrie(Kopi-

bedeutung

n u r auf H a h n angewiesen sind, nicht errathen.

Das

g r a m m a t i s c h e /U'KiCA'bTt d e r j n g e r e n t r a d i t i o n

berlebt
ich

serb. /UHCA'kTi)

bessere

(daneben

wieder

auf

mufUte
misliti

einen

Orbini

alten

wrt.),

aus

[j.Xt
von

(Metkos

griech.

[xuOo^

auf

deute,
(Hahn,

p.Xt(jaa

j).

Wenn

216),

eine

Chrabr's

i i j H p O T a a l s n a m e d e s s e r n s t z u n e h m e n i s t , so w r e
neben

ma

auch

der

appellative

und

Sprichwrter"

aXavixr^
( =

un-

myslyte ( s t o c k h . )
scivieti i n f . ) , w a s

n o m . pl.,

e t w a iJLGXT c r d i c b t u n g c n , f a b e l n ,

ableitung

wie

fast

(Rocca,

h a t selbst das ltere

(par. alph.),

name

(par.

anten,

wrde

kann

alph.)

wort,

in

rad,

das

reif,

aus

slavischer

erhalten,

a l b a n . cf{paT r e g e n , w i e d e r e i n p l u r a l ( H a h n u n t e r

uns

ring",

immer

so

ge-

schrift

mit

dem

glagol.

Orthographie

aussprche gemss nur


werden.

mir

ist

kein

bekannt.

sl

1782;

Unsere

slav.

Hamb.

albanesisches
Wie

Miklosich,

kam

Alb.

buchstabennamen

gemeinschaftlich.

Schreiber

(Vgl.

das

pro-

wort

mit

an-

jener

forsch.

Clementiner
magazin,

I)

berhaupt
Warum

erst

kein

spter

stellte.

Also

Die

omega,
ein

kann

glagolitisch

sein.

Ich

an

das

berhrung

kam.

Jetzt

deuten.
ihr

sein.

(Vgl.

mit

der

es

129.)

ist

cyrillisch,

Er

wurde

von

Cyrill,

vermuthe,

Die

entgegen-

welches
wenn

den

OTT^

glagoliten hatten

sein n a m e
slavischen

kann nicht

Schreibern

etwa

die

Griechen

der

Orthographie

ra^fc^

schreiben?
einiger

(Es

ist

Ha
zu

zu

22*

bebe-

kein jat,

geschaffen
knnen

natrlich,

Varianten 'k^i^k

un-

durch

albanesisch

u n d von Chrabr allein bewahrt in der frage: wie

ci-cu).

ur-

diesen

auch

namen

prposition

und

der

ot

n a c h d e m es s e l b s t

glagolica
die

besass

glagolica,

dass

war,

cyrillische,

abgab,

scheint

die

nicht albanesisch

ot

i|j ( i v t )

verwandte

c i a l e IV u n d d a n n a n

alpha-

slavischen

schrift

ebenso

dem

name

sprngliche lautwerth-des
namen

elbassaner

. 5 0 ,

omikron
der

bleibt?

sind jetzt beiden

Manches haben die

hinzugefgt.

anfnglich

die

Vari-

slavisirung.

nohis^^

n i c h t V, d a s i n s l a v i s c h e n l e h n w o r t e n u n v e r n d e r t

nicht

durch

Keine

auf den slavischen buchstabennamen slobea?

die

der

lOCK.)

CAOBO:

beten

war,

stimmen.

der elbassaner

werden,

in

die
v i 7 i

lehn-

da

bedeutung

wiedergegeben

QhU,H

Alban.
nomen

und

p geschrieben
Es

jahrhunderte

Varianten.

zischenden albanesischen

Pressburg

k o n n t e i c h b e i d e r S e l t e n h e i t d e s a l b a n . d, w o b e i w i r

miflete,

Laut

indo-europisches

griech.

reci

8.

ppeO-Ot, g e g . pp-ot

haben muss,

gelautet

ein altes r m i s c h e s

dem

es k e i n e

Alban.-tosk.

albanesischen

t a r , g l a g o l . c l o z . X X I X ) a l s ^yj, e t w a j k h ? S e i n e

sprachlich

vor

reguies.

nOKOH g i b t

ein

m u s s t e einst xaxj

b e i d e m dictat seiner worte ( W i n d i s c h , U n g a r ,

einen

ge-

KAKO.

i r a / j E - j a , l a t . pax,

gewiss

noKOH

Von

adj.

xay.6<;, s l a v .

auch

fr

so

abweichungen

also ist

ich

wortes

falle

lautendem

xivit-o

buk-

beifgt,

slavischen

diesem

form

benen slavischen n a m e n r e i h e aus d e m j h r e 1517

glagol.

glagolitischen

des
in

die

wundern,

bungsstcke

es

in
also

ber

fllen

F r uns sind eben solche

griech.

Alban.

gekannt

sehr hufig, n a c h C a m a r d a sind dies reste des n e u t r u m s ) .


Sein

3J/V\HA'k,

muss sich

eines

er

hnlich.

3{/UHA(,

dieselbe

(Orbini),

mit collectivbedeutung auf -ets (im

Man

einzelnen

kenntniss

wenn

ist

alphabete

slavische

die

dem

wichtig.

alten

slavisirt.

scivieti

(Chrabr),

Anlaut

der

subst.

postilla slovenska 1567,

wort

vernnftigste

wird

pers. sing,

entspricht

dunkeln

es e n d i g t i m s l a v i s c h e n n i e a u f i ) ;

dieses

plural

Glagol. 3

elbassaner

grammatiker

aussprche
haben,

slav.

in

zusammensteller

demselben

aus

bukvar

formen.

tradition

hervorging.
A l b a n , lre i s t " ,

Verbreitung

die bedeutung

glagolitischen

nicht slavisirte

slavenskij

der

in

jngeren

wort,

rHsa^ (Rocca),

Rom,

stndnisse

aus

s l a v . sT^ ( B a n d u r i c h ) ,

(stockh.),

1753,

auszug

Vergangenheit.

klrenden

werden,

Ob e n t s t a n d ,

sind

n u r ein langsam abgegrenzter

geschrieben

Ich

einem

alphabete

fundament",

schrift

theta

der

die n a m e n r e i h e n der b u k v a r e ebenso w i e ihre

OeixeX-i

glagol.

einem

var,

ohne

Schliesslich

lehnwort

a u f dessen alter seine

mit

denn

werden.

zemeli,

i m ganzen B a l k a n deutet, msste in der elbassaner

bei-

bertragung

slavische

albanesische

Zhigkeit

anzufhren,

r i c h t i g , so k o n n t e d i e

Das

d. i. g e s p r o c h e n

HAH

tradition

zurckkehren

s c h w a n k e n z u stnde g e k o m m e n sein.

I^'kAO,

HAH

gewhnlichen

einzelnen

ein

hoga

sein:

HAH ^ K H B O T k , HAH

AShiKA,

von

Standpunkt

unser

der

KdKO

sonst

aber noch

HAH HdAHHC, HAH l U H p O T A ,

^Jk^oy,

abweichende

muss

C h r a b r : KOrk.

nHC/UCHkl K O f k

L^pkKOBIi,

worauf

hti

Es

|j.7uo6xyj

Rocca),

gemacht worden

dem

gebete Constantin's koh^i;


mit

(stockh.),

Orbini,

litera.

BoyKlki

zweiter slavisirungsversuch
(Bohori

huky

(par. alph.),

(prager

buk

171

nach

schreiben;

172

wofr man in der palographie umsonst etwas analoges


suchen wrde. Slavische worte neben anerkannt unslavischen, ungrammatische formen, die nicht einmal die
spteste tradition beseitigt (nomina, oblique casus, imperative, Partikeln), und wieder namen wie ma und nja,
die gar nicht appellativ sind, alle sind so bunt durcheinander geworfen, dass man sie aus Verzweiflung aus runennamen erklren wollte, oder aus geflissentlich verdorbenen Worten, deren heidnischen ursprung man in einer
christlichen zeit verdecken wollte". Kein intelligenter
Schriftsteller, nicht Cyrill und Kliment, konnte je band
an sie gelegt haben, sie wrden denn ausgegltteter
geworden und auch so geblieben sein, denn nichts
htte eine beraus lebendige, bei vielen Vlkern verbreitete tradition so genau conserviren knnen, als diese
unzhlige male wiederholten elemente des schreibens.
Auch jene unvollkommene redaction ist in der jngsten tradition im ganzen dieselbe wie im par. alph.
Ihr ganz unorganisches gewebe ist der beste beweis
ihrer totalen . abhngigkeit von einem ganz fremden
muster, aber auch eines ganz natrlichen langsamen
hinbergleitens zu slavischen Schreibern, wobei die sich
fast von selbst einstellende slavisirung das gute und
schlechte traf und in einigen fllen ganz stockte (^^pikTTk
konnte gar nicht durch ein slavisches wort ersetzt
werden). Schon zu anfang musste der albanesische,
ungleich zahlreichere namenverband durchbrochen werden (daher wohl die bertragung des namens as auf a),
weil die Slaven nur eine -auswahl machen konnten,
nicht alle zeichen, also nicht alle namen brauchten und
jir aus jor. Als die Serben
aus LJ bildeten und schliesslich die phonetische und appellative reihe verjenes in spter zeit die geltung c annahm, lsten sie mischten. Unsere etymologischen versuche scheinen
ein bedeutungsloses wort 6erv tjarv von cei^v npiiBk sogar einen theil jener Unregelmssigkeiten beseitigt
vermis ab (Orbini, ciarti fr 6, chieru fr h). Aus zu haben, wir kamen zumeist auf albanesische nomiS^Klk wurde das als ypsilon seiner herkunft nach ge- native von adj. und subst. mit einfacher concreter befhlte T , der name hic (par. alph.), T^A (Bandurich), deutung. Wir befanden uns in derselben misslichen
d. i. yk abgespalten und auch auf Cyrill, y bertragen. lge wie der germanist den runennamen gegenber
Das par. alph. stellt es sogar noch an die stelle des (Zacher, Das got. alph. IX), da die strenge anwendung
griech. y. Das glagol. y mag nie izica, sondern yk etymologischer gesetze bei den wie eigennamen zu begeheissen haben. Erst die Kleinrussen scheinen einen handelnden Worten ausgeschlossen war. Wir glauben
wirklich slavischen namen fr cyrill. y ersonnen zu nur das eine erreicht zu haben, dass wir zumeist nur
haben, denn HH^Hi^a stamen'' von h>K6 abgelst, gibt solche albanesische worte herausgriffen, welche aus
erst eine fasslichere concrete bedeutung. y wurde hier lautlichen grnden schon vor 1000 jhren wahrscheinals i aufgefasst.
selbst macht nicht gerade den lich denselben klang und vor allem denselben anlaut
eindruck eines slavischen wortes. In dem ifeifei des besassen. Die slavischen werden nie einen zusammenpar. alph. steckt eine hnliche differenzirung. Hieher hngenden Zauberspruch gebildet haben, wofr die paetwa das junge ju und giu (dzu'^J fr glagol. IF (vgl. lographie kein beispiel kennt; nur die neugierde mag
oben). Als die glagolica nach Bhmen kam, liess man die erklrung aller namen wnschen, einem wissenglagol. % mit dem namen glagol bestehen und schuf schaftlichen zwecke gengt es, wenn ihr fremder albafr das wohl aus einem cyrill. r abgeleitete echisch- nesischer ursprung unter zusammenhaltung aller histoglagol. h die abspaltung hlahol (prager alph.). Wer rischen thatsachen der glagolica ein wenig wahrscheinalso die etymologie dieser namen ergrnden wollte, lich wird. Natrlich waren die namen anfnglich nur
wird nicht von jor, yk, cerv, izica ausgehen.
der glagolica eigen und wurden auf die cyrillica erst
Unsere berlieferung der slavischen buchstaben- nach 886 bertragen. Diese mag sich anfangs der
namen ist ein bild der unordnung und unfertigkeit. griechischen und bei speciellen slavischen zeichen wie

auf 'k selbst wurde der name auch bertragen.) Das


in modernen dialekten nicht sehr verbreitete wort
wurde bald verdunkelt und Met (par.), yat (stockh.);
Y^ot (Bandurich), i t k geschrieben. Rocca, serb. - k T k ,
Frisch (1727) ydti nur Bohori hat noch lad. Aus lua
Hja machten spter Serben IUAH ijjaH (Rocca, Orbini;
vgl. croat.-serb. kaj saj taj onaj ovaj). Die prjotirten
i la u. s. w. konnten keine namen haben, die Serben
machten einen spten versuch: WKC (Rocca). Die namen
der nasale konnten nur slavisch gewesen sein, da von
den alten albanesischen namen der nasale ksq den glagoliten berhaupt nicht bermittelt, nje in einer anderen bedeutung gesetzt wurde (auch konnte der name
im albanesischen aus sprachlichen grnden nicht mit
einem nasal beginnen, was im slavischen nothwendig
war). Diese slavischen namen der nasale linden wir
wahrscheinlich bei Chrabr:
Hie des
par. alph. fr
kann ich nicht erklren. n,H macht
nicht eben einen slavischen eindruck. Chrabr hat
L^pkKOBK.
Wenn buchstabennamen von einem volke zum
anderen kamen, so konnte es geschehen, dass ein buchstabe in zwei theile getheilt wurde, worauf man den
alten namen mit modificationen beibehielt, z. b. schien
und sin, welches letztere schon keine etymologische
bedeutung hat und rein technisch ist, ain und gJiain,
letzteres ohne bedeutung" (Gesenius 1. c.). Auf diese
weise spalteten russische Schreiber den namen jor von
jer ab (11 = 0, h = (), die kleinrussischen machten

173

<5 s des lautes selbst bedient haben (ip konnte den


namen ot fhren).
. 176. D i e r e i h e der elbassaner zeichen muss
in sehr alter zeit festgestellt worden sein, da sie unter
anderem nach einem princip geschaffen wurde, welches das verstndniss gewisser alter ligaturen voraussetzt. Denjenigen, welche ^ neben s, 5 neben stellten,
musste es noch klar sein, dass das jetzt als einfaches
zeichen gefhlte C aus s +
z aus ^
j besteht.
Dies kann nur in eine zeit eines noch lebendigen Zusammenhanges mit der rmischen cursive verlegt werden. Mit der slavischen reception, die nur eine auswahl war, konnte diese anordnung nicht aufrecht erhalten werden, die glagolica schloss sich mitsammt den
cyrillischen entlehnungen an das muster der cyrillica an.
Die reihe der cyrillica war ursprnglich durch
die griechischen zahlwerthe bedingt. Nur an der stelle
des uncialen w, das sie nicht unumgnglich brauchte,
muss wahrscheinlich das capitale omega uj, dessen werth
0) anfnglich durchsichtig war, gestanden haben. Ebenso
ist
nach meiner annahme, . I I I , ein altes nasalzeichen e, an der stelle des griechischen sampi mit dem
werthe 900 gestanden. Schliesslich fassten die slavischen Schreiber der griechischen anordnung entgegen
das zusammengesetzte oy als ein besonderes zeichen
auf, das einen platz in der reihe verdiene, rckten es
an die stelle des griech. y, dessen werth 400 auf jene
combination berging:
(koppa 90) p
c T ov
x t
t
Ist diese rein griechische anordnung der ausgangspunkt, so lassen sich alle abweichungen der jetzigen
cyrillischen reihe im einzelnen motiviren. Sie haben
sich successive geltend gemacht und sind theilweise
der reflex der ganzen entwicklung der Orthographie
und der schrift. b wurde neben b gestellt, dessen
graphische und lautliche differenzirung es ist, doch
musste es ohne zahlwerth bleiben. Alle anderen neugebildeten speciellen zeichen, die ^ und c-formen,
A
"k (A) mussten am ende des alphabets ohne zahlwerthe nachfolgen, wo sie auch noch jetzt stehen (wofr die geschichte der sehriften bekanntlich analogien
bietet; bei der einfgung von neubildungen verfuhr
man immer mit mglichster Schonung der alten reihe,
Gesenius, palographie, Ersch und Gruber, encykl.)
Dies war die primitivste, rein griechische anordnung
der alten cyrillica. Jer stand nicht in der reihe, weil
es nicht durch ein besonderes zeichen vertreten war,
ber die bezeichnung des z, daher auch ber seinen
platz, haben wir berhaupt keine andeutung. Durch
die berhrung mit der glagolica wurde die reihe bereichert. k(Ti) Tki 10 kamen an das ende, nur jk aus
grnden lautlicher hnlichkeit neben
aber ohne zahlwerth. W o i m m e r d a h e r ein b e s o n d e r e s c y r i l lisches zeichen j e t z t einen zahlwerth besitzt,

d e r u r s p r n g l i c h d u r c h ein g r i e c h i s c h e s ausg e d r c k t w u r d e , m s s e n b e s o n d e r e Ursachen


o b g e w a l t e t h a b e n . War ^ 900 ein altes nasalzeichen e, so musste es seinen zahlwerth an Cyrill, ja
abgeben, als dieses das herrschende e-zeichen wurde.
Es ist ganz natrlich, dass die cyrilliten, welche
die sonst unnthigen zeichen vau, koppa, theta, ksi,
psi als zahlausdrcke recipirten, auch einst sampi
fr 900 besassen, ganz abgesehen davon, ob dieses ^
auch e (wie vau = 6 und dzelo) galt. J a gerade das
merkwrdige verhltniss von ^ und
deutet auf das
letztere als altes, lngst vor der slep. kniga bestehendes nasalzeichen. Eine andere schreiberschule bertrug mit dem verschwinden des ^ dessen zahlwerth
900 auf
doch ist nach Vostokov a fr 900 lter.
90 wurde bekanntlich bei cyrilliten auch durch koppa
bezeichnet; die hnlichkeit seiner figur mit ^-formen
veranlasste die bertragung seines zahlwerthes auf
Man vgl. insbesondere jenes Cyrill, c, das mit einem
griechischen koppa ganz zusammenfllt, . 134. Omega lu
gab seinen werth 800 an die combination i|j ab (bewahrt
im bosn. i|j und glagol. W 800), wie y an die combination oy = 400. Jetzt steht unciales w fr 800 und
in spteren quellen CD = 800, eine analogie fr W = 8 0 0 .
Als ta \e Mi lih dem lo nachgebildet wurden, bekamen
sie einen platz hinter lo A ^ (Bohori, Rocca u. s. w.).
Die Serben stellten ganz richtig ihr eigenproduct
an das ende (Rocca).

Zu einem relativen abschluss konnte diese reihe


erst nach 886 etwa durch Kliment gelangt sein, nachdem >K das eigentliche merkmal ihrer abweichung
von der alten griechischen anordnung schon aus
der glagolica entlehnt war. Ihr ahmte die glagolica
zugleich mit der kalligraphischen Weiterbildung nach,
whrend sie umgekehrt den cyrilliten ihre albanesischen
buchstabennamen aufdrngte. Nur ein cyrillite konnte
B neben B'stellen: mit der entgegenStellung tf (griech. (jl)
V (lat. b) bezeugt die glagolica ihre abhngigkeit; nur
H kann neben I stehen, und 3 sind die nachahmung.
Vielleicht wurde der werth des M = 30 durch die ussere
hnlichkeit seines ersten bestandtheiles mit griechisch
lambda 30 veranlasst, der auf die ganze combination
bertragen worden wre, wie bei W oy (ganz abgesehen davon, dass alban. cl \ wirklich einst ein lambda
war). Die sonstigen abweichungen der glagolitischen zahlwerthe bieten kein tieferes interesse und wurden durch
den mangel eines echten glagolitischen omega, ksi und
psi hervorgerufen.
. 177. D i e n a m e n glagolica, cyrillica, kjurilovica,
bukvica, AHTHL^a sind durch das bei Sdslaven besonders beliebte suffix -ica gebildet (vgl. latinica). Wirklich scheint es, dass die benennungen cyrillica und
glagolica [anfnglich nur bei Serben und Croaten heimisch waren, wenn auch deren bestand nicht vor dem

174

16. jalirliundert nachweisbar ist (Safafik, Hlah. pam.,


Raki, Slovj. pismo.). Doch wird das alter des wortes
glagolica in seiner beziehung zur glagolitisch genannten
schrift hher hinaufgerckt durch die lateinischen bezeichnungen glagola, glagolita (ein glagolitischer priester),
die Tkali6 bis in das 14. jahrhundert in urkunden
des agramer domcapitels verfolgte. Ich glaube, dass
glagolica" erst bei Croaten entstand. Mit der schrift erhielten sie die Wrter" aSTi, KoyKT^i, B'kA'b u. s. w., d. h.
die TAaroAH verba, voces". Daraus bildete man das
nomen glagolica", welches nichts anderes besagen will,
als die reihe jener Wrter, den verband der buchstabennamen, wie man sie dem lernenden vorsagte. PAarOAaTH
konnte buchstabiren" bedeutet haben. CAOa hat bei
Serbocroaten anfnglich auch nur wort" bedeutet, jetzt
sind die slova das aiphabet. Die namen aSTk BoyKTki
waren fr die alten Schreiber die zeichen selbst. Auch
hiess man die glagolica in Macedonien bulgarische
schrift (abec. bulg.), in Croatien hrvatsko pismo.
Zweimal wird in einer russischen palejades 15. jahrhunderts und einmal in einem russischen Chronograph
des 17. jahrhunderts eine slavische schrift AHTHl^a
genannt (Bodjanskij, O vremeni proischo^denija pismen,
pag. 97, 105, 110, A H T H i ^ i o , A H T H n y acc., AHTHU^ki gen.).
Die annahme eines schreibfehlers statt rAaroAH(TH)i;a
eine unmgliche form hat schon Bodjanskij zurckgewiesen, fr eine ableitung aus AHT(pa spricht
gar kein umstand (an der zweiten stelle ist rpa^uOTa
und AHTcpa geradezu ein bersetzungsversuch des dunklen Wortes: wcOTBopiHiH c a o b c h c k V a AHTHL^kl, H p p a / U O T b i :
AHTipki.) Wenn wir davon absehen, dass die erfindung
der AHTHL^a Cyrill zugeschrieben wird, auch der vergeblichen nachforschung entsagen, durch welche rinnen
dieses wort in jene jngeren Sammelwerke geflossen sein
mag etwa so, wie sich auch glagolitische buchstaben in junge russische codices verirrten und das
wort einfach so nehmen, wie es uns gegeben ist, so will
ich eine etymologie vorschlagen, welche wenigstens das
eine fr sich hat, dass sie gar keine lautliche Vernderung voraussetzt. Das wort latinus" ist in der albanesischen sprche in zwei formen vertreten: in einer
lteren, mehr schriftgemssen Xa-{v-i, Xjtxiv-vt, XjsTiv,
XmviT (Hahn, Rossi, pag. 725; Miklosich, Alb. forsch.
II, nr. 440) und in einer verkrzten, volksthmlichen,
echt albanesischen: Xic-ui, Ajii'!. Daher mit den sdslavischen bei allen diesen worten beliebten suffixe AHTHi^a
die lateinische schrift", die ursprngliche bezeichnung
der bulgarischen glagolica sein knnte, die sich durch
eine uns.unbekannte Vermittlung in eine jngere paleja
des 15. jahrhunderts hinberrettete, die aber immerhin
lter ist als selbst diejenigen quellen, in denen die herrschenden bezeichnungen glagolica und cyrillica zuerst
auftauchen. Die Albanesen konnten ihre schrift ursprnglich nur lateinisch" genannt haben; dies konnte auf
die glagolica bergehen, welche noch jetzt eine ber-

wiegend lateinische schrift ist. Chrabr spricht von dem


gebrauche rmischer buchstaben vor Cyrill.
Bukvica", die reihe der lettern", c a o b o B o y KlkBHO( das geschriebene wort", ein ausdruck, der im
10. jahrhundert bestanden haben konnte (Voronov, Kyrill i Methodij, 237). Die traditio hat mit recht den
namen Cyrills mit der cyrillica verbunden; gelegentliche abweichungen, wenn dalmatinische Croaten manchmal die bei ihnen gebruchliche bosnische schrift glagolica nannten (arkiv jugoslav. V, Mesic, poljicki Statut),
was sich etwa Upir Lichij unter der kjurilovica gedacht haben mag, sind ohne bedeutung.
CAOB^HkCKik als attribut von KHHra oder rpa/UOTa
und die brigens griechische, der damaligen literatur
angehrige form sclaviniscas (literas, Johann VHI.)
muss keine specielle beziehung zu den Slovenen von
Krain oder Nordungarn haben. W a r das wort ursprnglich nur der name eines stammes, so war das 9. bis
10. jahrhundert nicht die grenze, innerhalb welcher
man es nothwendig mit pannonisch-slovenisch bersetzen msste. (Slovenen in Novgorod, bei Kaschuben, slvensky in Lneburg, im Balkan, in Macedonien.) Selbst slavische quellen, die man auf das
10. jahrhundert beziehen kann, gebrauchen das wort
in allgemeiner bedeutung (Voronov, Kyrill i Methodij, 241).
. 178. Von Levakovi soll eine schrift De alphabeto antiquorum Illyriorum" 1624 herrhren. Grubissich's versuch (1766), die glagolica mit den runen zu
verbinden, wurde wohl von den lteren slavisten nicht
beachtet, er bekam aber durch die aufstrebenden Studien ber germanische runen und selbst durch Grimm
wieder neue nahrung. Mit gewalt wurde der ursprung
dieser schrift immer womglich als mystisch und
heidnisch aufgefasst, und Safafik selbst nahm die vergleiche der buchstabennamen mit runennamen an. Die
mngel seiner schrankenlosen graphischen ableitungen
in den pamatky hlah. pis. knnen selbst die damaligen
unzulnglichen mittel nicht entschuldigen. Schliesslich
verleiteten ihn einige hnlichkeiten mit phnicischen
buchstaben zu seiner letzten auffassung (ber ursprung
und heimat der glagolica). Hanus' versuch zur slavischen runenfrage" kann nicht wissenschaftlich genannt werden. Dann wurde die glagolica mit den entferntesten und fast durchwegs unqualificirbaren Schriften
zusammengebracht: mit der des Aethicus (Pertzjun.),
mit einer vermeintlichen altrussischen schrift (Gedeon,
Varjagi i Rus), man entdeckte hnlichkeiten mit einem
aiphabet von Perm (trudy perv. arch sj.).
Lindner (Gesch. d. Slaven, 1792), wollte das ganze
glagolitische aiphabet aus dem griechischen ableiten.
Dies konnte natrlich Dobrovsky, der nur die jngste
croatische glagolica kannte, nicht berzeugen, doch
hat er schliesslich in seinen glagolitica" zwei vergleiche aufgestellt, welche ihm alle ehre machen (% aus

175

gamma,
aus lat. ). Auch Miklosich dachte, dass sich ber die weite Verbreitung der kenntniss der schrift
sich vieles aus dem griechischen alphabete erklren und der rmischen cursive insbesondere wundern muss
Hesse, glagolitisch" in Ersch und Gruber, encykl., an (Corpus inscript. lat. III, 2, 923), so muss die anwelcher stelle sich auch die einzige mir bekannte be- nahme, dass das Italien zunchst gelegene land Albarcksichtigung des alphabets von Elbassan findet, es nien seit jeher mit dieser Schriftart vertraut war, als
werden drei albanesische zeichen verglichen. afarik sehr wahrscheinlich erscheinen. Alessio und Seutari
erkannte zuerst die kalligraphische bereinstimmung waren nach Csar und Plinius stdte rmischer brger
der griechischen minuskel des 10. jahrhunderts und (Hahn, Alb. Stud. 93, 95). Die alten macedo-wlachider runden glagolica, woraus ich sehr wichtige conse- schen colonien bei Antivari, Elbassan und Berat, wo sie in
quenzen glaube gezogen zu haben. Grigorevic und grsserer anzahl auftreten, spi-echen ein reineres lateinisch
Wattenbach lehnten + an ein griechisches alpha an, als die brigen Rumnen Macedoniens (Picot, Les Rouwas unserem vergleiche mit einem rm. a sehr nahe mains de la Mac^doine, 2324). Die sprche der Albasteht; sonst finden wir in afarik's sehriften folgende nesen zeugt von einem usserst intensiven einfluss des lterichtige vergleiche: OD aus theta, rP aus griech. n, b als ren rmischen dementes. Auch nach der eroberung
gewendetes p. J. Taylor, Archiv f. slav. phil. II, 2, durch die Slaven nannten sich die rmischen bewohner
htte, da er doch zu der gewiss naheliegenden grie- des benachbarten Dalmatiens, zu dem einst die ganze
chischen cursive griff, bessere resultate durch grssere kste bis nach Dyrrhachium gerechnet wurde, pwixavoc
Sorgfalt der Untersuchung erreichen knnen, abgesehen und behielten die lateinische sprche bei" (Dmmler, Sladavon, dass die glagolica nur etwa 56 zeichen be- ven in Dalmatien, 18). Porphyrogenet nennt Dyrrhachier
sitzt, welche aus der eigentlichen minuskelcursive ent- pa)[;avot, man sprach in Antivari lateinisch (Golubinskij,
lehnt sind. Mit welcher kritiklosigkeit solche versuche Oerk istorii prav. cerkvej, 551). Ihre ausgebildeten
der Verffentlichung bergeben werden, zeigen die municipalen Verfassungen, ihre sehr geregelten kirchgriechischen buchstaben, welche unter glagol. b (2. und lichen Verhltnisse zu Rom, die handelsverbindungen
3. form), e ize i s t {1. form) u. s. w. angefhrt wer- mit Italien deuten mit Sicherheit darauf hin, dass jener
den, welche in dieser form in keiner urkunde der mi- bevlkerung selbst vor dem 8. jahrhundert ein geistinuskelcursive bestehen, oder auch so gezeichnet sind, ges Verbindungsmittel, wie die jngeren auslufer der
dass man mit ihnen jeden vergleich anstellen kann; rmischen und italienischen cursive, nicht unbekannt
die ligaturen Oa, die unciale Verbindung Tt, dann GG sein konnte. Die Albanesen mssen somit von einer
(wenigstens in der verzeichneten gestalt) sind erfin- unter ihnen sesshaften rmischen Bevlkerung die curdungen, die keine griechische schrift kennt. Das croat. m siven zeichen recipirt haben. Ihre ersten schriftverder mnchsschrift des 14. jahrhunderts, das mit glagol. m suche mssen rein rmisch gewesen sein und dem
in keiner materiellen Verbindung steht, wird neben (jl gegischen norden angehrt haben, der seit jeher dem
der minuskelcursive des 7. jahrhunderts gestellt! (unter rmischen einflusse mehr ausgesetzt war. Auf beides
myslete). Die unbegreiflichen ableitungen der izica deutet das sogenannte aiphabet Bthakukje's, das, fast
aus
des jery aus otiY] sind selbst gegen Hanus ein durchwegs lateinisch (29 unter 31 zeichen), fr einen
rckschritt, der sich bei seinen vergleichen wenigstens gegischen dialekt adaptirt ist. Es ist wohl in keiner
an runen und factisch erhaltene ritze obotritischer handschrift, aber in einem zustande berliefert, in dem
es ernster palographischer vergleiche fhig ist. Die
tpfe hielt.
. 179. Seit undenklichen zeiten unterlag der entlehnung d e s j aus der bosnischen cyrillica, der aus
Sden Albaniens berwiegend griechischem, der norden sg bestehende ausdruck fr z, deuten auf einen gebrauch
rmischem und italienischem einflusse. Der christliche in einer nrdlichen gegend Albaniens und auf jngere
Gege und Toske scheidet sich in bezug auf den an- berhrungen mit Dalmatien. Mit uralten tiefen wurzeln
schluss an eine der beiden kirchen, ebenso wie dem ist trotz aller usseren Verschiedenheit dies aiphabet
gebrauche der schrift nach. Noch heute bedient sich mit der schrift von Elbassan verwachsen. ? wird in
der Toske (wie zur zeit der Epirotenknige Plutarch, beiden alphabeten durch eine rmische, nur wenig difPyrrhos, cap. I) der griechischen zeichen, whrend die ferenzirte sj-ligatur bezeichnet; das schwache r von
ersten gegischen schriftsteller des 17. jahrhunderts eine Elbassan, das aus sprachlichen und graphischen grnden
schon im gebrauche feststehende lateinische Orthographie ein rmisches n war, ist hier in derselben form und in
der alten geltung n erhalten; kj und eine ganze reihe
vorfanden.
anderer
zeichen beider albanesischer alphabete, sind
Es ist daher bezeichnend, dass die an der grenznur
dissimilationen,
welche sich innerhalb der rmischeide der beiden Stmme entstandene schrift von Elschen
cursive
auflsen;
ts (tz) wird in beiden alphabassan eine mischung beider alphabete ist, ein bild
ihrer lge. Wenn wir bedenken, dass ein theil der beten und von den albanesischen Schriftstellern des
siebenbrger wachstafeln des 2. jahrhunderts von armen, 17. jahrhunderts durch dieselbe ligatur wiedergegeben.
unbedeutenden leuten geschrieben wurde, so dass man Manche erscheinungen spielen bis in die glagolica

176

hinber: die echt albanesische Verwechslung der lautwerthe in und b verbindet unter mannigfachen graphischen berhrungen Bthakukje's zeichen mit dem elbassaner und glagolitischen aiphabet; das assibilirte c,
slavisch dzelo, wird in allen drei Schriften durch abarten desselben rmischen d bezeichnet. Nur das bestreben, die glagolitische frage auf einem womglich
sichern boden zu lsen und alle ihre einzelheiten nur
mit handschriftlich belegten formen zu behandeln, hielt
mich davon ab, dem alphabete Bthakukje's einen
auch nur unbedeutenden einfluss auf unsere graphischen vergleiche einzurumen. Dies eine zwar glaubte
ich hervorheben zu drfen, dass die eigenthmliche
kalligraphische stylisation dieser zeichen ein beweis
sei, dass die rmische cursive schon von Albanesen
in einer weise geschrieben werden konnte, die das
berlieferte verschlungene kalligraphische ussere der
glagolica einleitete: doch glaube ich auch hier gezeigt
zu haben, dass unsere erklrung der glagolitischen
Schlingenbildung auch von der schrift jenes Albanesen
unabhngig ist. Sonst fanden wir in Bthakukje's aiphabet vielfach anklnge an die allerjngste rmische
und italienische cursive der letzten zeiten, so dass sein
usseres im ganzen jnger ist als das des elbassaner,
das wir durchwegs an die schrift der ravennater urkunden anlehnten. Wir wissen, dass die letzten kaum
in betracht zu ziehenden berbleibsel der rmischen
cursive in Sditalien im 11. jahrhundert verschwanden,
und wollen die mglichkeit einer spteren knstlichen
antiquarischen Zusammenstellung der zeichen Bthakukje's aus rmischer cursive nicht einmal in eine
ernstliche erwgung ziehen.
Dasselbe gilt fr die
rmischen elemente von Elbassan. Alles hngt von der
richtigkeit unserer einzelnen vergleiche ab; knnen wir
auf den beweis des Zusammenhanges der albanesischen
Schriften mit der glagolica vertrauen, so sorgen die
glagolitischen originale des 10.11. jahrhunderts selbst
fr das noch hhere alter der albanesischen alphabete.
Fr uns bleibt das aiphabet Bthakukje's in seinem
verhltniss zum elbassaner und zu der von diesem
wieder im einzelnen abweichenden glagolica ein unschtzbarer beweis, dass die rmische cursive der albanesischen sprche in mehreren redactionen angepasst
wurde.
Weiter gegen sden, an der via Egnatia in Mittelalbanien, unterlag eine albano-rmische cursive dem
nheren griechischen einflsse. Aus der elbassaner
schrift selbst heraus lsst sich der beweis erbringen,
dass sie ursprnglich nur aus rmischen zeichen bestand. Ihr grundstock ist rmisch, etwa 30 zeichen
unter 52, nur zehn griechisch, da stigma und omega
unnthige und gewiss jngere entlehnungen sind; t wurde
erst nachtrglich dem jngsten griechischen minuskelductus angepasst, die glagolica und die albanesische
ligatur T selbst stellt es als ursprnglich griechisch

hin; sonst bleiben nur mischformen brig, zur hlfte


griechische und lateinische ligaturen: vy, v-fj, aa, vjav.
Ganze ligaturen wurden aus der rmischen cursive
herausgehoben und zu einfachen zeichen gestempelt:
fr den laut des griech. X, wurde eine Verbindung sj
gewhlt, was sehr bezeichnend ist, da man annehmen
sollte, dass ein griech. nher gelegen wre; ein zweites
sj fr 2, dann kj, hartes I (= U), IJ,
TCT, d. Eine
griechische ligatur wurde nirgends verwendet. Gerade
die charakteristischen laute sind durch rmisches materiale ausgedrckt: s schwach r S u (wj c ^ T d.
Selbst y.G und TZC sind ungriechisch. Die aufnhme
der griechischen elemente lsst sich fast in jedem einzelnen falle als eine Weiterbildung der schrift, als ein
spterer orthographischer fortschritt erweisen, der eine
unvollkommenheit des zeichenrmeren rmischen alphabetes beseitigte. Die grosse anzahl der albanesischen
hauchlaute veranlasste die aufnhme des griech. / .
Sprachliche processe sind mit den griechischen receptionen verflochten. Als ein latein. n die geltung schwach
r bekam, schritt man zur aufnhme eines neuen, des
spitzigen griech. v des 8. jahrhunderts. Ursprnglich
galt latein. d auch den Albanesen d (noch jetzt in der
ligatur d, gewendet dz, neugriech. B); in freier Stellung
wurde ein neues d aus griechisch lambda geschaffen.
Weil latein. u als ii gesetzt wurde, wurde fr den laut u
ein griechisches it-zeichen des 7. jahrhunderts, , aufgenommen. Griechisches assibilirtes th wurde durch
das bedrfniss selbst aufgedrngt, weil die lateinische
schrift nichts entsprechendes darbot (auch Bthakukje
bietet nur dieses einzige griechische zeichen). Wir
wissen nicht, aus welchem grnde die elbassaner schule
die rmischen zeichen f und v (die Bthakukje noch
hat) fallen liess. Der acut, das hauch-, lngen- und
nasalzeichen sind durchwegs mittelgriechischer herkunft,
die zur feineren ausbildung der albanesischen Orthographie ungemein viel beigetragen haben. Wir haben
es mit einem worte mit einem processe zu thun, der
analog ist dem bergange einiger glagolitischer zeichen
in die cyrillica. Auch hier bot sich durch eine berhrung mit einer zweiten schrift der anlass von selbst dar, das
anfnglich unzulngliche zeichenmateriale zu vervollstndigen. Die griechischen elemente sind unter die rmischen wahrscheinlich successive aufgenommen worden.
Einige, wie das punktirte , das alban. / ( = griech. )
knnen nur der ltesten schichte der griechischen minuskelcursive des 7. jahrhunderts angehren, die der
schrift der ravennater urkunden zeitlich nahe steht,
whrend wir das spitzige v fr jetzt nach Gardthausen's
entdeckung nur dem 8. jahrhundert zuweisen knnen,
ganz abgesehen von den jngsten einflssen griechischer
schrift, welche sich die formen des p und T vollkommen
assimilirten. Der ganze historische aufbau der elbassaner
zeichenreihe ist ein bild einer tiefen natrlichen entwicklung, welche wohl ihresgleichen in der geschichte

177

anderer alphabete sucht. Diese schrift war in einer


fortwhrenden bewegung, wie die laute, die sie bezeichnete. Wenn man das lautsystem des albanesischen
durch einige krftige striche anderen sprachen gegenber charakterisiren wollte, man knnte der aufgabe
durch blosse anfhrung der jetzigen und einstigen
graphischen werthe der albanesischen zeichen gengen.
Die Verwandlung des n in r, des u in U, das schwanken
des d und Z, der labialen m h mh, der bergang der
dentalen media in dz (8), die Verdrngung des g durch
einen hauchlaut, die eigenthmliche, vom sanskrit und
slavischen zumeist verschiedene entstehung des d und
g aus t und
d und
des c-lautes aus t und s, das
zurckgehen des ^ auf , der etymologische untergrund
k und j fr die graphischen neubildungen ^ und
combinationen wie vd v-f v-fj sind in der that die charakteristischen merkmale und Vorgnge der albanesischen
laute, whrend alle diese erscheinungen selbst in der
an der sprche fortgeschrittenen schrift auf die treffendste weise veranschaulicht sind. Wir knnen Hahn ohne
sonderliche beschrnkung recht geben, wenn er die
elbassaner schrift mit ihren 52 zeichen die reichste
der buchstabenschriften nennt. Selbst der ausschluss
des omega und stigma wird ersetzt durch die aus der
glagolica zu erschliessenden zwei nasalzeichen, die einst
unter ^av und vjev in der reihe standen; wahrscheinlich
besass die elbassaner schrift einst auch eine ligatur ji^
(IF), vielleicht auch je des zogr., wenn es von allem
anfange an eine ligatur gewesen sein sollte, und eine
ziemlich selbststndige abart des jetzigen d, das glagolitische
Dann berragte diese schrift seit jeher
die anzahl der zeichen des griechischen oder lateinischen
alphabets um das doppelte, und dieser reichthum
ergab die mannigfaltigsten Wechselbeziehungen der
zeichen und laute. Mit diesem alphabete knnten alle
albanesischen dialekte geschrieben werden; in seiner
orthographischen anwendung berragt es weit zwanzig
alte und neuere versuche, das albanesische zu schreiben
(D. Camarda, A Dora d'Istria, pag. 9 10), selbst
die mit sprachwissenschaftlichen mittein hergestellten
transcriptionen Hahn's und Camarda's nicht ausgenommen. Welche Orthographie einer modernen europischen sprche kann sich mit seinem tausendjhrigen
alter messen? Wenige mgen es an Vollkommenheit
und durchbildung bertreffen, whrend die anforderungen des albanesischen lautsystems gewiss nicht geringe waren. So berraschend es auch sein mag, dass
einst der sprche des jetzt vielleicht rohesten volkes
von Europa eine solche vollkommene schrift und Orthographie zu theil wurde, und dies sogar lange vor einer
zeit, ehe die neueren europischen sprachen mit ihren
ungefgen mittelalterlichen rechtschreibungen wiedergegeben wurden, so stelle ich doch meine ansieht ruhig
einer billigen betrachtung anheim, die alle einzelnen
thatsachen zusammenfassen wird. Was europische
Geitler.

Die albanesisclien nnd slavischen Schriften.

Schreiber, welche das lateinische aiphabet auf die nationalsprachen bertrugen, so ziemlich erst im 15. jahrhundert erreichten, die ussere graphische Scheidung
v o n t u n d j f , haben die Albanesen mit demselben lateinischen materiale lngst vor der entstehung der glagolica zu Stande gebracht. Wir haben spuren entdeckt,
welche darthun, dass diese vollkommene schrift schon
durch den verfall der sprche geschdigt und berholt
wurde. Durch den bergang nasaler laute in lngen
wurden auch die alten nasalzeichen, deren eines die
glagolica bewahrte, in der schrift vernachlssigt und
durch ein schon frher bestehendes berzeiliges mittel
ersetzt. Keiner der bekannten albanesischen dialekte
weist eine solche flle von hauchlauten auf, welche
sich mit den betreffenden zeichen von Elbassan vollkommen decken wrde. Die reihe, die anordnung des
alphabets verrth eine tiefe berlegung in graphischer
und lautlicher beziehung; es ist ganz unmglich, die
entstehung dieser schrift in jene culturelle bedingungen
zu versetzen, welche durch die Trkenherrschaft der
letzten jahrhunderte geschaffen wurde, da selbst das
notorisch alte schriftthum der brigen Balkanvlker
einem grenzenlosen verfalle preisgegeben war. Schon
die thatsache allein, dass in der bisher fast unbekannten
elbassaner schrift gewissermassen eine neue abart einer
lateinischen nationalschrift entdeckt wurde, die mehr
der rmisch - cursiven elemente bewahrte als irgend
eine andere, muss ihr fortan ein besonderes interesse
in der palographie verleihen. Vom sprachwissenschaftlichen Standpunkte mag man einige lautliche ergebnisse
unserer graphischen vergleiche, der elbassaner zeichen
mit den mutterschriften und der glagolica beachten:
es ergab sich, dass die albanesische sprche schon vor
tausend jhren die laute o z , assibilirtes th und d,
Tcf und dc7, das weiche kj, den unterschied der zwei r,
die nasale besass, ?i r und die labialen verwechselte.
Die griechischen cursiven elemente konnten mit
den rmischen, der hnlichkeit halber, sehr leicht zu
einer neuen schrift verfliessen. Wir entnahmen aus
den vergleichen mit der glagolica, dass die elbassaner
schrift vor dem 9. jahrhundert einer cursive in bezug
auf verbindbarkeit und schwanken der flchtigen abarten nher stand. Ihr jetziger starrer charakter ist
das ergebniss einer einseitigen stylisirung und selection
der kleineren einst neben einander liegenden abarten
desselben Zeichens. Diese schrift vernderte ganz entgegen der glagolica und anderen Schriften den ductus
der mutterzeichen nicht; sie hat keine kalligraphischen
neigungen, keine secundren Ornamente, die buchstaben
wurden nicht eckiger, nicht runder, ja sogar die relativen grssenunterschiede der zeichen blieben bestehen,
fast alle ober- und Unterlngen sind mit grosser Zhigkeit erhalten. Wenn es albanesische zeichen gibt, die,
von absichtlichen Vernderungen der lge abgesehen,
irgendwie von der mutterform abweichen, so war es
23

178

nicht die hand der Schreiber, welche sie verzerrte oder


verschnerte, sondern die unausbleibliche abschleifung,
die altersschwche der zeichen selbst. Der grundzug
blieb derselbe, ein h k j e wird wie in den ravennater urkunden geschrieben, nur der frische zug der
cursive ging ganz verloren. In diesem seltenen conservatismus liegt der werth dieser zeichen fr den
vergleich. Wrden sie einer der glagolica nur beilufig
hnlichen Verwandlung unterlegen sein, wir htten auf
die lsung der glagolitischen frage fr immer verzichten mssen. Ein wichtiges criterium fr das verstndniss des historischen aufbaues des elbassaner alphabets und seiner tochter ist die innige durchdringung rmischer und griechischer schrift. Sie ussert
sich in gemischten ligaturen, z. b. vj; rmische zeichen
gehen mit dem asper neue Verbindungen ein; ein rmisches io kann nur unter der bedingung als ju gesetzt
worden sein, wenn man gelegentlich auch den punkt
ber dem griech. 6 ( = cu) auf ein formell gleiches
rmisches o setzte; einzelne rmische zeichen werden,
wenn es die figur erlaubt, grcisirt, die ganze glagolica wird schliesslich dem ductus der griechischen minuskel angeglichen.
Die abzweigung der glagolica ist das letzte bekannte ereigniss in der geschichte der elbassaner schrift,
die kluft der folgenden jahrhunderte knnen wir ebenso
wenig berbrcken wie die politische geschichte. Dennoch wrden wir wnschen, dass uns die letztere in
Albanien so klar wre wie die entwicklung der schrift.
Im 13. jahrhundert machte die rmische kirche in
Mittel- und Nordalbanien besondere fortschritte. Schon
damals mgen ihre missionre jene italienische Orthographie eingefhrt haben, die der benachbarten dalmatinisch-croatischen hnlich ist (sg = z), whrend man
vielleicht von den lteren albanesischen sehriften einzelne gewohnheiten und zeichen annahm. Die elbassaner schrift war aller Wahrscheinlichkeit nach fr
einen mittelalbanesischen, stark gegischen dialekt mit
nasallauten adaptirt und wird wohl nie ber ihre enge
heimat hinausgegriffen haben. Wir wissen nicht, ob
sie vorzglich bei Katholiken oder Orthodoxen heimisch
ist, da auch Hahn nichts ber den charakter der doch
kirchlichen zwecken dienenden gegischen fragmente
berichtet. Die allernchste umgegend von Elbassan
war noch vor wenigen decennien katholisch (Hecquard,
La haute Albanie, pag. 264). Ein fnftel der 20.000 seelen
Elbassans sind orthodox, aber noch jetzt beginnen die
drfer der katholischen Gegen bei dem orte Gherabi.
Die durch Bogdan und Blanchi eingeleitete literarische
thtigkeit des 17. jahrhunderts galt Katholiken. Man
wird die seit jeher katholische nrdliche Gegerei mit
historischen nachrichten verbinden mssen, nach welchen
in der landschaft Dioclea, in der Slaven und Albanesen umfassenden, bis an den Schkumbi reichenden
metropolie Antivari im 11. jahrhundert der katholicis-

mus a u s s c h l i e s s l i c h herrschte, um sich mit dem


gedanken zu befreunden, dass die glagolica vom sden
zu den katholischen Kstencroaten gelangen konnte
(Golubinskij, Oerk, historii pravoslav. cerkvej, pag.
448, 529530, 548). Das dunkel der lteren politischen
und kirchlichen geschichte Albaniens lastet schwer
auch ber unseren forschungen.
Als die Slaven den Balkan einnahmen hatten sie
keine schrift und keine runen (die berhaupt bei ihnen
nicht nachweisbar sind). Wenn wir die geographische
ausbreitung aller Slaven im 8 . - 9 . jahrhundert berblicken, so wird es wahrscheinlich, dass auf dem ganzen
weiten gebiete die natrlichen bedingungen zur reception beider slavischer sehriften nur bei dem bulgarischen Volksstamme gegeben waren. Nur hier berhrten
sich slavische Stmme mit einer entschieden lteren
cultur auf eine innige weise. Lange vor jener zeit, in
welche wir auch nur die problematischen anfnge der
glagolica versetzen, war Macedonien von Slaven berfllt. Als altes sesshaftes und christliches volk mssen
ihnen die Albanesen in mancher beziehung berlegen gewesen sein, aber sie wichen vor ihrer kriegerischen und politischen Organisation. Ganz Albanien
und Thessalien wurde zu einem vielfach durchbrochenen
ethnographischen gebiete, wo sich Slaven und Albanesen in jeder stadt, in jedem dorfe trafen. Albanesische Stdte Ochrida, Berat, Glavinica (xaX'/jvia), Kanina, Dyrrhachium, Antivari treten in die kirchliche
und politische geschichte der Slaven ein. Zu anfang
des 11. jahrhunderts, als Dyrrhachium unter dem slavischen dynasten Vladimir aufblhte, musste das slavische element in Mittelalbanien sehr stark gewesen
sein. Das ganze land nahm bulgarische rechte und
gewohnheiten an (Makusev, 0 Slavjanach v Albanii).
Die geographie Thessaliens und der abgelegensten
winkel des Kurwelesches, der Mirediten wimmelt von
slavischer nomenclatur (Hahn, Alb. Stud. 334335).
Mittel- und Sdalbanien hatten im 10. jahrhundert eine
beinahe ganz slavische bevlkerung, Janina noch im
14. (Fallmerayer, Das alban. element I, 20, 21), die
landschaft Seutari zu einem drittel noch im 15. (Makusev, pag. 150.) Unter solchen ethnographischen Verhltnissen kann man die frhzeitige reception einer
albanesischen schrift von seite der Slaven annehmen,
auch ohne an das bestehen einer geregelten slavischen
liturgie in dem brigens schon christlichen lande zu
denken, da in einer so gemischten bevlkerung die
mannigfachsten anlsse fr ihren gebrauch gegeben
sein konnten. Schwerlich wird man in der geschichte
anderer sehriften ein zweites beispiel finden knnen,
wo ein bergang eines alphabets von einem volke zum
andern bei gleich grosser fremdartigkeit ihrer beiden
sprachen mit solcher leicSltigkeit vor sich gehen konnte
wie zwischen Albanesen und Slaven. Fast die ganze
damalige elbassaner schrift wurde herbergenommen.

179

sie gengte slavischen zwecken ohne besondere orthographische adaptirung. Fr die eigenthmlichsten slavischen laute standen die zeichen bereit, fr z z h und
j, dzUo und dja; c H wurden ursprnglich auf
albanesische weise bezeichnet, bis sie durch die cyrillischen entlehnungen verdrngt wurden, was sich insbesondere fr 5 und t aus der glagolica selbst klar
nachweisen lsst; man fand ein nasalzeichen, einen fr
jer geeigneten ausdruck, eine combination fr jery, die
ligatur ju (vielleicht auch je des zogr.) und schliesslich eine Verbindung, die fr jq geeignet befunden
wurde. Dies ist der kern aller Schwierigkeiten, der
sich der fixirung einer jeden slavischen Orthographie
zu allen zeiten entgegenstellte, der gleich zu anfang
von den Macedoslaven mit einer leichtigkeit berwunden werden konnte, die keiner zweiten slavischen
Orthographie zu gebte stand. Man denke an die beschrnktheit der mittel, an die rohheit, aus der sich
die westslavischen Orthographien emporarbeiten mussten.
Bedeutend grssere hindernisse hatte auch ein anderer
theil des bulgarischen volkes zu bewltigen, der die
zeichenarme griechische unciale slavischen zwecken
adaptirte. Die alte cyrillica war, ehe sie glagolitische
zeichen entlehnte, in der that eine unvollkommene
schrift. Die ethnographischen Verhltnisse Mittelalbaniens im 8.9. jahrhundert und die leichtigkeit der
bertragung einer schrift, in deren anfngen das eingreifen eines orthographischen reformators oder heiligen
unnthig war, sind die einfachsten thatsachen, welche
uns die entstehung der glagolica erklren. Die reception muss ber einen grsseren rum verbreitet gewesen
sein. Nichts deutet in der glagolica darauf hin, dass
sie gleich anfnglich durch eine bewusste auswahl der
mutterzeichen festgestellt wurde. Ueberall bemerkten
wir eine totale abhngigkeit von der mutterschrift,
Schwankungen und doppelzeichen, deren nebeneinanderliegen wir uns nur dadurch erklren konnten, dass
theilweise verschiedene Schreibergewohnheiten bei einer
schlussredaction, die nach den cyrillischen entlehnungen
und mit der kalligraphischen Umwandlung stattfand,
vereinigt wurden. Zuerst wird sich die schrift unter
slavischen bnden durch bevorzugung gewisser zeichen,
durch hinneigung zum griechischen einflusse und
usserlich durch das hufigere anwenden alter cursiver schlingen von ihrer mutterschrift abgehoben
haben. Ihre darauf folgende, schnell durchgefhrte
kalligraphische umkleidung zerstrte auch diesen Zusammenhang fr immer, und schon den ltesten glagoliten des 10. jahrhunderts muss sie als ganz selbststndige, ihrer herkunft nach dunkle schrift gegolten
haben.
D i e w e c h s e l s e i t i g e e n t l e h n u n g von z e i c h e n
in beiden slavischen sehriften, die daraus sich ergebende
ausgleichung ihrer inneren Organisation und Orthographie,
ist die weitaus wichtigste thatsache in der slavischen

.schriftgeschichte, von deren datirung alles andere auch


bei allen knftigen forschungen abhngen wird. Wir
glaubten sie am besten mit der einwanderung der schler
Cyrills nach Macedonien zu verbinden, weil wir keinen
zweiten punkt in der geschichte finden knnen, wo die
bedingungen des zusammenstosses der beiden sehriften
in geeigneterer weise gegeben wren. Die thatsache der
wechselseitigen berhrung der beiden sehriften fordert
uns auf, vorerst ein land zu finden, wo dies geschehen
konnte, es ist durch die geographische lge der albanesischen mutterschrift wenigstens von seite der glagolica aus im voraus bestimmt; zweitens einen Zeitpunkt, an den sich die ganze folgende geschichte der
beiden sehriften in befriedigender weise anschliesst und
der zugleich jenem zustande gengt, in dem sich die
beiden sehriften vor ihrer berhrung befanden. Halten
wir an dem palographischen resultate fest, dass sich
die cyrillica nur mit einer solchen bei einem slavischen stamme bestehenden schrift berhrte, die noch
rein albanesisch war, nicht verschlungene glagolica in
unserem sinne. Eine solche schrift kann bis dahin
ihre enge mittelalbanesische heimat nicht berschritten
haben. Hatte also zur zeit Kliments irgend ein nichtmacedonischer stamm eine schrift, ist durch ihn und
seine mitarbeiter erst eine slavische literatur "nach Macedonien gekommen, so konnte diese nur cyrillisch gewesen sein. Die dunklen stellen im leben Kliments,
die Unsicherheit des datums der antretung seiner bischofswrde haben wir erwogen, dennoch bleibt unsere
datirung der berhrung beider sehriften als der wahrscheinlichste versuch brig, die ideelle, ganz unabhngig auf graphischem wege gefundene aufeinanderfolge
der entwicklungsphasen der sehriften zu den historischen thatsachen herabzuziehen.
Das geographische verbreitungsverhltniss, in welchem die beiden sehriften, nachdem sie schon in den
uns berlieferten zustand eintraten, in Bulgarien einst
zu einander standen, wird sich auch durch lautgeschichtliche errterungen aufhellen lassen, welche wir fr
eine besondere arbeit ber die heimath der alten slavischen
sprche aufsparten. Die ltesten ausschlaggebenden
cyrillischen denkmler kennen kein dzelo im geraden
gegentheile zu den glagolitischen; die cyrillischen schriftbildner hrten in dem nasale q ein Si, die glagolitischen ein on; das r des codex sup. ist ein mouillirtes g
(lit. gi\ whrend das analoge glagol. Ni ein echter palataler laut (serb. dj) ist. Das sind tiefe dialektische
Verschiedenheiten, welche mit den alphabeten selbst
verwachsen sind, und fr welche der boden gefunden
werden muss, auf dem sie bestanden.
Waren aber die anfnge der im rume getrennt
und unabhngig von einander entstandenen sehriften
schon vor Cyrill vorhanden und dazu noch in lteren
redactionen, zwischen denen gar keine Wechselbeziehung
zu entdecken ist, so hat die frage, welche von ihnen
23*

180

dennoch lter ist, die ihr frher angeraasste bedeutung


verloren. Ihre anfnge verlieren sich in der Vergangenheit ihrer ungleich lteren mutterschriften. Dies eine
steht allerdings sicher, dass die cyrillica in einer frheren
redaction schon ein vehikel einer ganzen liturgischen
literatur war, als die sptere glagolica noch nicht durch
die kalligraphische umkleidung zur selbststndigen
schrift gediehen war, als sich die unter Albanesen
wohnenden Slaven noch nothgedrungen einer albanesischen und nicht, was spter geschah, einer der cyrillischen nachgeahmten Orthographie bedienten. Man hat
das alter der glagolica im vorhinein berschtzt, weil
man zu viel hinter ihren mystischen zeichen vermuthete. Und auch ihre bedeutung: immer blieb sie
auf wenige gegenden Sdwestmacedoniens beschrnkt,
und auch in Croatien eroberte sie nur einen winzigen
kstensaum und einige inseln. Nie wurde sie das verbindungsmittel grosser Staaten, wie die cyrillica, zu
deren knftiger bedeutung als herrschender schrift
gleich zu anfang grosse gelehrte mnner den grundstein legten. So knnte man durch blosse rckschlsse
ahnen, welcher schrift sich Cyrill und seine schler
bedienten. Wohl rankte sich die alte, noch rein griechische cyrillica erst durch entlehnung einiger glagolitischer zeichen zurjetzigen Vollkommenheit empor; aber
dann sehen wir wieder, wie ngstlich sich die glagolica
nach dem muster der schwester organisirt, dass es nicht
zwei, sondern nur eine slavische Orthographie gibt, die
cyrillische, die ltere, das muster. Die intensive literarische thtigkeit, die Kliment in Macedonien schuf,
musste geradezu der geistige anstoss gewesen sein, der
aus der ungeordneten albanesischen cursive die verschlungene glagolica machte. Die cyrilliten lieferten
die originale, der ganze glagolitismus ist eine abschrift.
Unsere glagolica ist in bezug auf den usseren
charakter und alle Schreibergewohnheiten der sogenannten mittleren griechischen minuskel, 9241027, an-

geglichen. In die zweite hlfte dieses Zeitraumes fallen


auch smmtliche ltere handschriften, was wir unter anderem aus der linirung und den Ornamenten zu beweisen trachteten. Man ist bekanntlich berhaupt nicht geneigt, ein sprachlich ganz tadelloses denkmal auch nur
in das ende des 11. jahrhunderts zu versetzen. Wenn
wir nun sehen, wie sich unsere macedo-glagolitischen
handschriften gegen das ende des 10. jahrhunderts zusammendrngen und die 2. hlfte des 11. nicht erreichen, so ist es der erwgung werth, dass der beilufige endpunkt ihres erscheinens mit dem grossen
Sturze der bulgarischen herrschaft in Macedonien 1019
zusammenfllt. Nicht die sprche hat durch jenes gewaltige ereigniss, wie man annahm, einen stoss bekommen, gewiss aber das schriftthum. Es scheint,
dass die glagolica schon im 12. jahrhundert in verfall gerieth. Ihre letzten schicksale theilte diese westmacedonische schrift mit ihrem volke. Schon im 13. jahrhundert wird das slavische element zurckgedrngt
und von den Albanesen in einer beispiellosen weise
geknechtet (im 14. jahrhundert selbst durch allgemeinen
sclavenhandel; Makusev, O Slavjanach v Albanii), und
das ist neben dem berhandnehmen der handlicheren
cyrillica der hauptgrund ihres verschwindens. An die
slavische berfluthung Mittelalbaniens ist ihre entstehung, an das historisch ebenso gut bezeugte zurckwogen des Amanten ihr aussterben geknpft. Jetzt ist
der ganze Epirus albanesisch, Ochrida und der stliche
Strand des sees von schwachen slavischen minoritten
besetzt und selbst die stlicher gelegene umgegend
Bitoliens von Wlachen durchbrochen.
Die glagolica ist wohl eine der letzten Schriften,
der die Wissenschaft ihre stelle in der genealogie der
phnicischen alphabete zuweist. Wir wollen nach
dem beispiele anderer palographen die herstellung
ihres Stammbaumes im Verhltnisse zur cyrillica versuchen.

Stammbaum der albanesischen und slavischen sehriften.


Jngere rmische cursive
des 6.7. jahrh.

griechische unciale und


capitale

altalbanesische-rmische
schrift

Bthakukje's aiphabet

griech. cui'sive des


6 . - 8 . jahrh.
alte albanesische mutterschrift der glagolica

-Hahn's schrift von


Elbassan

alte reingriechische cyrillica


vor 863886
alte kalUgraphisch imvernderte glagoUca seit dem
8. jahrh. bis 886
Kliments glagolitisirte schrift
nach 886 ^

serb. bosnische
schrift
unsere redaction
der bulg. cyrillica

russische cyrillica

cyrillisirte runde verschlungene bulgarische glagolica


nach 886924
J V
,
alte majuskel

altcroatische schrift
vor 9241200

croatische majuskel
seit 1248

croatische cursive des


14. jahrh.

minuskel

Bemerkungen zu den proben glagolitischer schrift.*)


a) Runde bulgarische glagolica.
E v a n g e l i u m a s s e m a n i a n u m . Unser erstes facsimile ist die letzte seite des codex, es beginnt mit den
werten: H T f r o c n o ^ t R H n ' k
cTOpH rK.
Der text
findet sieb in der ausgabe von Raki (Assemanov evangelistar, Agram, 1865) auf pag. 210, in der ausgabe
von Crnic (Assemanovo evangjelje, Rom, 1878) pag. 179.
Das zweite facsimile ist seite 130b des codex, in der
ausgabe R. pag. 168, bei C. pag. 146; es beginnt mit
den Worten: h h h k t o h ; h j - k c T - K k t o . . . . Das dritte,
seite 139b des Originals: 0CTaBA(HH( rp-kyO/U-K . . . . bei
R. pag. 179, bei C. pag. 154. Auf dieser seite, zeile 8,
befindet sich das . 144 behandelte, beraus seltene
zeichen fr h, im worte
E v a n g e l i u m Grigorovi. Das in Moskau aufbewahrte, nach dem bekannten entdecker glagolitischer
handschriften, V. J. Grigorovi, benannte tetraevangeHum zhlt 171 bltter, von denen bisher nur einige
theile bekannt wurden. (Vgl. Sreznevskij Drevnie glagolieskie pamjatniki 91.) Das ganze evangelium Lucas,
110 Seiten, erschien lithographirt auf kosten der gesellschaft der freunde des alten russischen schriftthums,
ein in anbetracht der Seltenheit alter glagolitischer
Schriftproben sehr brauchbares lesemateriale. Zwei
bltter dieses codex, aus welchem die zwei seiten unseres facsimiles stammen, befinden sich im besitze des
herrn von Miklosich. Es beginnt mit den worten: TO
Ha T A

OCTaKH T o y

A^PT^

TKOH.

E u c h o l o g i u m s i n a i t i c u m . Die am berge Sinai


befindliche handschrift zhlt 106 bltter. Die einzelnen
quaternionen sind nach art der alten handschriften mit
fortlaufenden Ziffern versehen. Man ersieht aus der
ersten derselben, 5 = 20, dass bloss am anfange neunzehn quaternionen fehlen, whrend der schluss der
handschrift ebenfalls verloren ging. Die schrift ist zierlich, gleichmssig und auffallend klein. Eine menge
farbenprchtiger initialen und Ornamente macht diese
handschrift zu einem muster alter glagolitischer kalligraphie (vgl. . 157). Neben der kleinen textschrift

erscheint in den beraus hufigen aufschriften eine hohe


steife majuskel, welche mit derselben Schriftart des
glagolita-clozianus verglichen werden kann. (Siehe das
facsimile in Kopitar's glag. cloz.) Die buchstaben stehen
consequent auf den eingeritzten linien, woraus wir
nach der analogie griechischer minuskelhandschriften
I schliessen, dass der codex in das 10. jahrhundert zu
I versetzen ist, . 161. In bezug auf einzelne buchstaben bemerke ich: <6 zeigt meistens eine ganz eckige
geradlinige gestalt (vgl. . 160); fi wird als majuskel
birnfrmig, . 131; S sieht auch manchmal so wie
in junger croatischer cursive aus (vgl. . 93). Sehr
wichtig ist das dreimal als initiale erscheinende, von
jeder glagolitisch-kalligraphischen Umwandlung unberhrte T (vgl. . 127, sowie unser facsimile). *V hat
einen auffallend langen rechten arm (vgl. . 139). Im
gegensatze zu fast allen anderen glagolitischen denkmlern besitzt dieser codex ^
nicht als lautzeichen,
sondern nur als ausdruck der zahl (8). Das aus drei
blttern bestehende fragment des sogenannten sluzebnik
(Sreznevskij, Drev. glag. pam., pag. 243, dazu facsimile XlVa und b) ist nach meiner ansieht nur
ein theil unseres euchologiums. Alle besonderheiten
der schrift, alle usseren eigenschaften, format, anzahl
und lnge der zeilen, interpunction und Orthographie,
stellen das von Sreznevskij mitgetheilte facsimile, den
unrichtig so benannten sluzebnik und das sinaitische
euchologium als eine handschrift hin. Das fragment enthlt unter anderem ein officium des heiligen Basilius, und
ein solches officium war auch ein theil des griechischen
euchologiums. Es wurde ebenfalls am Sinai vom archimandriten Porfirij Uspenskij vor dreissig Jahren entdeckt, zu einer zeit, da die bibliothek noch nicht wie
jetzt geordnet war, und es leicht geschehen konnte,
dass einzelne bltter einer ganz losen handschrift an
verschiedene orte zerstreut wurden. Eine ausfhrlichere
beschreibung des euchologiums findet sich in der Vorrede meiner ausgabe des textes: Euchologium, Agram,
1882. Das hier vorliegende facsimile des euchologiums
und die drei proben des sinaitischen psalters sind auf

*) Unsere facsimile sind durch eine lichtdruckmethode (photographischer pressendnick) bei Max JaflF^ in Wien hergestellt worden;
die zweite probe des achridaner evangeliums ist eine Zinkographie.

183

grund von copien hergestellt, die ieh selbst am Sinai


zeichnete. Zum Studium der schrift empfiehlt sich eben
auch das oben citirte facsimile des sluzebnik". Unser
facsimile, folium 17 b des Originals, beginnt mit den
Worten: n HC)ff k r h . i HcnAi^HH h s b i v I . . . .
Zur abgerundeten Schriftart gehren ferner: der
ltere theil des zographer evangeliums (vgl. die gelungenen facsimile der ausgabe von V. Jagi6); das
sogenannte blatt Grigorovi" (Sreznevskij, Drev. glag.
pam., pag. 235, facs. XIIL); das pouenie Evrema
Sirina" aus Macedonien, ein fragment, pag. 220, facs.
XII ibid.; endlich ein kaum handgrosses fragment, das
in Pest aufbewahrt wird, in welchem dr. Fr. Racki
ein glagolitisches typikon zu erkennen glaubt, und der
griechische kaufcontract von Hierisso (Chalcidike, a. 982)
mit den glagolitischen Unterschriften. Der von Grigorovic im kloster Bojana (bei Sophia in Macedonien) entdeckte palimpsest und zwei andere glagolitische bltter,
die Tischendorff am Sinai fand (Miklosich, Formenlehre in paradigmen, pag. XIV), sind der forschung
noch nicht zugnglich gemacht worden.
b. Runde croatische schrift.
Die verstmmelte i n s c h r i f t d e r s t a d t V e g l i a
(insel Veglia, croat. Krk) ist an einer ecke des dortigen bischofsgebudes eingemauert. (Vgl. auf unserer
letzten tafel das an der rechten seite in der mitte befindliche facsimile.) Die 31 berhaupt noch lesbaren
zeichen, unter welchen einzelne figuren an rundung
mit der schrift des asseman wetteifern, sind ein unschtzbarer beweis, dass die glagolica nach Croatien
in ihrer alten runden gestalt eingefhrt wurde. Vom
Standpunkte der entwicklung der schrift ist sie unzweifelhaft lter als die grosse inschrift von Baska. Wir lernen
aus ihr, dass die ltesten croatischen Schreiber den
Bulgaren auch ein gewisses jery-zeichen (2. zeile; siehe
. 101), eine izica (3. zeile; vgl. . 103) entlehnten,
das sogenannte sptcroatische jer als i setzten, . 91,
ein 0 eigenthmlicher form besassen (4. zeile; . 84).
Die singulre gestalt des b (4. zeile) lsst sich aus dem
sinaitischen psalter und anderen bulgarischen denkmlern erklren, . 120. Wir lesen nach Crnci6, welcher die inschrift entdeckte und Starine, tom. VII, behandelte, 1. zeile: SHJS^A MA (HacTHpTk); 2. zeile: onaTTii
pa
; 3. zeile: iwk p y r o r a ; 4. zeile: (a) 0Bp0CA(a)B;a.
c. Bulgarische bergangsschrift.
Nachdem die lteste glagolica vorzglich durch
den einfluss der runden griechischen minuskel und ihre
neigung zur Schlingenbildung den im evang. assem.
vorliegenden ductus angenommen, wurde sie schon in
Macedonien allmlig eckiger und steifer. Man wrde
vielleicht geneigt sein, den glagol. clozianus noch unter
die denkmler runder Schriftart einzuordnen. Untersucht man aber seine zge schrfer, so ergibt sich so-

gleich, dass seine schlingen abgestumpft sind, manchmal sogar zu kleinen Vierecken werden; der krper
des 2 ist rechteckig, der obere theil des l geradlinig
zugeschnitten u. s. w. Dies sind die ersten leisen anfnge eckiger schrift.
Das pariser abecenarium" (12. jahrh.), von dem
sich ein gut gelungener stich in Kopitar's glag. cloz.
findet, gehrt zu dieser Schriftart.
P s a l t e r i u m s i n a i t i c u m . Das erste facsimile
ist pag. 31 des Originals: cikKasaaii aih ic\ ra^th. Die
zwei theile des ^ erscheinen noch getrennt geschrieben; in der aufschrift findet man die glagolitischen
majuskeln T und B. Das zweite, pag. 216: TBOiro
nonkiKH;^T'k
P^^a TKO'k. Das dritte, pag. 197:
noABHH^a CMi I TpmcTkHa. In der aufschrift die majuskel M.
Die zweite sinaitische handschrift befindet sich
in der jetzt geordneten bibliothek des klosters unter
der Signatur 38. IXXupio^ov (I^aXrr^ptov \|raATHpk raaroAHHfCKaro nHCk/Via". Archimandrit Porfirij Uspenskij entdeckte zuerst die handschrift im jhre 1850, worber
er eine kurze notiz in den Izvestija imp. arch. obcsestva
drevnostej, V., pag. 1920, verffentlichte. Im ganzen
sind in neunzehn glagolitisch nummerirten quinonen und
quarternionen 177 bltter erhalten. Die verstmmelte
handschrift endet mit dem 137. psalme. Das erste blatt
ist stark beschdigt. Die schrift steht berwiegend
a u f der zeile, doch ist diesQ Schreibergewohnheit der
griechischen minuskel des 10. jahrhunderts (. 161)
in unserer handschrift grossen Schwankungen unterworfen. Pag. 1 20 steht die schrift auf und unter
der zeile, pag. 2078 auf der zeile, blatt 40 hat gar
keine liniirung (so auch der grsste theil des assemans),
pag. 99163 zumeist unter der zeile. Consequent oberzeilig ist die zweite band der handschrift, pag. 164 222,
was fr die chronologische bestimmung ihrer entschieden eckigen zge sehr wichtig ist. In den anderen
theilen des codex herrscht ein hnliches schwanken,
wie man dies auch in griechischen handschriften schon
des 10. jahrhunderts beobachtet hat (Gardthausen,
Griech. pal., 88 89). Diese linirung, der geschlossene
rahmen der ersten seite, ein ornament der mittleren
griechischen minuskel des 10. jahrhunderts, . 162,
der tadellose, mit den ltesten denkmlern wetteifernde
charakter der sprche, versetzen dieses denkmal in das
ende des 10. oder docli hart in den anfang des 11. jahrhunderts, indem wir andererseits zugestehen, dass es
denkmlern wie der assem. und der ltere zograph,
des charakters seiner schrift halber, in der zeit nachstehen muss. Mehrere Schreiber, zum mindesten drei,
die fortwhrend bei der band waren, um sich in der
arbeit abzulsen, etwa mnche in einem kloster, mssen
sich vereinigt haben, um diese handschrift so schnell
als mglich herzustellen. Die verschiedenen bnde
wechseln mehrere male, hie und da unterbrechen sie

184

einander auf derselben seite (pag. 267 und 350). Die im


ganzen kleine schrift neigt bei allen Schreibern zum
eckigen typus hin. Bis pag. 163 kann sie am besten
mit der schrift des cloz. verglichen werden. Darauf
folgt pag. 164226 eine krftige sichere hand, welche
den in kalligraphischer hinsieht besten theil des codex
geschrieben, deren zge an eckigkeit und Steifheit alles
andere bertreffen, was wir in dieser richtung aus den
ltesten denkmlern kennen. Da es nicht dem mindesten zweifei unterliegt, dass alle Schreiber der handschrift gleichzeitig sind, so ergibt sich aus dem vergleiche der ersten hand mit dieser zweiten, dass auch
ziemlich bedeutende unterschiede des runden und eckigen typus zu gleicher zeit neben einander bestanden
haben konnten. So ist die Schriftart des psalters, insbesondere dessen zweite hand, ein uralter Vorlufer der
croatischen eckigen schrift. Auch in den speciellen
gestalten seiner buchstaben sind keime verstreut, welche
(allerdings erst in viel spterer zeit) weiter entwickelt,
den charakter der eigentlichen croatischen schrift mitbestimmten. Obwohl wir dieselben im einzelnen schon
behandelten, wollen wir, um ein bersichtliches bild
zu gewinnen, hier an dieselben erinnern. Die grossgezeichneten aufschriften der psalmen zeigen die alten
majuskeln der glagolica M T B (vgl. . 157), hchst
seltene buchstaben, welche sich auf der croatischen
inschrift von Baska wiederfinden, M auf altbulgarischem
boden nur im psalter, B nur auf jener inschrift und im
psalter. Einigemale begegnen wir nun im psalter dem
versuche, das grosse M in die kleine textschrift herabzuziehen, d. h. zur minuskel zu machen, so dass unser
codex an einigen stellen zwei 7?i-zeichen, M und ^ besitzt, wie die ltere croatische glagolica. Ob diese
Schreibart in irgend einer bulgarischen schreiberschule
zum vollen durchbruche gelangt ist, wissen wir nicht
aus mangel an Zeugnissen; aber schon in dem der bulgarischen glagolica so nahe stehenden und dennoch
der serbo-croatischen literatur zuzuschreibenden fragment Mihanovi6 herrscht dieses M ber das sonst gewhnliche ^ (die eigentliche alte minuskel fr m) und
wird endlich alleiniges m-zeichen der Croaten. Wir hielten dies zeichen bis jetzt fr croatisch, sein ursprung
liegt im altbulgarischen psalter. Das eigenthmlich gestaltete croat. k fanden wir zuerst in den aufschriften des
psalters, . 140. Ein gewisses das sich auf der croatischen inschrift von Veglia findet, ist der zweiten hand des
psalters eigen, . 120. Das charakteristische einhrnige der prager fragmente, die der croatischen schrift
so nahe stehen, muss auch auf croatischem boden bekanntgewesen sein (vgl. . 113); im psalter ist es mglich,
das werden dieses 2, das langsame zusammenfallen beider hrner in einen strich, bei verschiedenen bnden
zu verfolgen. Jene eigenthmliche abart des
die
aus sechs quadraten besteht, . 121, findet sich auf der
inschrift von Baska, in sptcroatischen ligaturen und

bei der zweiten hand des psalters. Wenn auch der


eigentliche charakter der croatischen schrift noch an
viel jngeren bulgarischen quellen, am jngeren theile
des zograph, an den kijever und prager fragmenten
gemessen werden muss, so ergeben sich zwischen ihr
und dem sinaitischen psalter gewisse uralte beziehungen,
welche darauf hinweisen, dass der croatische ductus
und gewisse anerkannte besonderheiten des croatischen
buchstabenmateriales in letzter instanz aus bulgarischen
schreiberschulen hervorgingen, welche den Schreibern
des psalters nahe standen. (Vgl. auch den grund, aus
welchem die croatischen Schreiber eine spur des nasalen
h9i bewahrten. . 77.)
Die erste hand des psalters lsst glagol.
c? so
niedrig werden, dass es mitunter mit
t zu. einer einzigen figur verfiiesst, so dass ich oft bei der transcription gezwungen war, die entscheidung, ob d oder t zu
schreiben wre, nur nach dem sprachlichen zusammenhange treffen konnte. Wenn man nun erwgt, dass
die schlingen der buchstaben und auch dieser d und t
in unserem codex schon zum steifen ductus hinneigen
und viereckig werden, die croatischen Schreiber nur
den einen schritt noch thaten, dass sie diese Vierecke
in hohe schlanke rechtecke verwandelten, so begreifen
wir, warum in manchen lteren fragmenten der croatischen schrift, z. b. im homiliare labacense, die figur
eines d von einem t sich mitunter usserst wenig unterscheidet, was bei den mchtigen zgen jener handschrift
sehr in die ugen fllt. (Vgl. unsere darstellung dieses
processes und seine folgen fr das sptcroatische c^, . 150.)
3 wird gewhnlich als verbundene figur geschrieben, ebenso
dagegen trennt der Schreiber der pag.
42162 die beiden bestandtheile des 3. Die letztere
Schreibart muss, da wir offenbar zwei mechanisch zu
einer ligatur zusammengerckte zeichen vor uns haben,
die ursprngliche sein. Eine besonders bemerkenswerthe
eigenthmlichkeit ist ein dreimal vorkommendes zeichen
fr h, pag. 155, 298, das wir aus dem pariser abecenar
und aus dem 139. blatte des assem. mit der geltung h
kennen (vgl. unser facsimile des assem. und . 144).
Auf einer vierten stelle, pag. 176, erscheint ein gewhnliches glagolitisches omega mit der geltung h.
Der sinaitische psalter ist wohl die am mindesten
schn geschriebene glagolitische handschrift, insbesondere zeigen die letzten seiten nachlssige oder verwilderte zge. Nur die zweite hand mag als ausnhme
gelten. Die initialen sind mit flchtiger hand hingezeichnet, diese, sowie die sonstigen mglichst einfachen
Ornamente, oft nur beilufig mit schwacher gelber, grner oder rother frbe bedeckt; der eingangs befindliche
rahmen, in welchem sich die aufschrift befindet, der
in griechischen handschriften so reich verziert erscheint,
ist ganz ohne allen schmuck. Ich habe ihn auf der
ersten seite meiner ausgabe Psalterium, Agram, 1883"
im drucke nachahmen lassen; in der vorrede dieses

185

textes findet sich auch eine ausfhrlichere beschreibung


der vielen Interpolationen, Verbesserungen und jngeren
zustze der handschrift.
Griagolita c l o z i a n u s . Kopitar's ausgabe des
Glagolita clozianus, Vindobonae, 1836" ist mit sehr
gelungenen, noch jetzt brauchbaren facsimilen versehen.
Den zwlf blttern des codex hat Miklosich noch zwei
hinzugefgt zum glag. cloz." (Denkschriften der k.
akad. der wiss., X. bd.) Aus diesem gegenwrtig in
Innsbruck aufbewahrten fragmente liess ich die dritte
und vierte seite photographiren, welche hier im lichtdrucke unverndert erscheinen. Das erste facsimile
beginnt mit den worten: /^aHkio HCKp'KHH/Uii CBOH/U'k
ZTkAO . . . .; an seinem unteren rande befindet sich eine
aufschrift", welche der ersten seite jenes fragmentes
entnommen ist. Es war mir daran gelegen, auch ein
beispiel der majuskel des cloz. zu geben, und so ist
es hier nur aus praktischen rcksichten mit einer anderen platte vereint gedruckt worden. Die majuskel
ist zu lesen: C T T O MA ]FPTKCOCTO/UA AP^HCNHCKOYNA
KOH . . . . CTiHTHH-k Tpa^a HkT -R BCAHKlkll Hf . . . .
rBpikTOKTk. Das zweite facsimile ist pag. 4 des fragments: CHA;^ A A C T ' K T H
. . . . (Vgl.
Sreznevskij, Drev. glag. pam., pag. 174175.)
E v a n g e l i u m a c h r i d a n u m . Das von V. J. Grigorovi in Ochrida entdeckte fragment befindet sich
gegenwrtig in Odessa. Von seinen zwei blttern erscheinen hier zwei seiten, welche noch einer photographischen reproduction fhig waren. Die transcription der meist beschdigten schrift findet sich bei Sreznevskij 1. c., pag. 8287. In einer aufschrift findet
sich die glagolitische alte majuskel T. Die schrift ist
an Steifheit und geradlinigkeit schon ziemlich weit vorgeschritten. Der sprche nach reiht es sich an die
ltesten denkmler, der Orthographie nach ist es mit
dem sinaitischen psalter verwandt, der nur 3 anwendet und das unjotirte
berhaupt nicht kennt.
D e r j n g e r e t h e i l d e s z o g r a p h . Die drei
facsimile sind folium 45b, 46a, 46b des oiiginals. (Vgl.
die ausgabe von V. Jagi6.) Die schrift zeichnet sich
nicht bloss durch entschiedene eckigkeit, sondern auch
durch eine sichtliche Verlngerung der steifer gewordenen schlingen aus. Man vergleiche insbesondere die
grsse der schlingen der buchstaben l v d t p z im verhltniss zu der grsse dieser schrift und mit den schlingen
des glag. cloz. (Ihre lngliche gestalt ist auch sehr
ersichtlich in dem von Jagi6 edirten facsimile; meine
Photographien scheinen ein wenig verkleinert zu sein.)
Diese lnglichen rechtecke, so wenig sie auch mitunter
in diesem denkmale ausgeprgt sein mgen, sind neben
der eckigkeit ein weiterer ziemlich entschiedener schritt
zur bildung der croatischen majuskel mit ihren hohen
und langen fssen, die eben auf ehemalige kleine
schlingen zurckgehen, die nicht bloss eckig, sondern
auch lang geworden sind.
Geitler.

Die albanesischen und slavischen Schriften.

d. Bulgarische roncle majuskel.

F r a g m e n t a k i j o v i e n s i a . Erstes facsimile, fol.


l a des originales: sparrk H-KiH^k BAHJK . . . .; zweites,
fol. 2 b : no B'KCA;A'k ck/U-kpkHO t^ /UCah/U-k;
drittes, fol. 2a: B^k^H oyMfHHK-k B-k HkCTH Ha; viertes,
fol. I b : BTv IB JI^HHH KAH/UiHTa. Die in der geistlichen
akademie zu Kijev aufbewahrte handschrift wurde von
dem archimandriten Antonin in Jerusalem, wo sich
einst auch das evang. assem. befand, entdeckt. Eine
ausgabe verdanken wir J. Sreznevskij 0 drevnej glagoliceskoj rukopisi chranjasejsja v^ kievskoj duhovnoj
akademii". Das fragment besteht aus sieben blttern
und muss von zwei verschiedenen bnden herrhren.
Die erste seite, die auch hier im facsimile erscheint,
unterscheidet sich von dem ganzen brigen theile merklich durch ihren ductus, wiewohl sie gewiss, zu gleicher
zeit geschrieben, derselben schreiberschule angehrt.
Dazu tritt der umstand, dass diese erste band das nur
einmal durchstrichene e anwendet, whrend es auf den
brigen seiten immer mit einem doppelstrich versehen
ist. (Ein hnliches verhltniss herrscht im assem., vgl.
. 73.) Auf zwei verschiedene Schreiber deutet selbst
der unterschied der sprche: die erste seite ist in jenem
dialekte geschrieben, der in der alten literatur herrscht
und durch t und zd charakterisirt ist; der brige theil
schliesst sich mit seinen in analogen fllen vorkommenden c und z an die bekannte dialektische eigenthmlichkeit der prager fragmente an. Die erste band
besitzt die zeichen
und Wi; die Orthographie der
zweiten erinnert mit ihrem ausschliesslichen gebrauche
von Mi fr beide laute an den sinaitischen psalter und
das achridaner evangelium.
Die Schriftgattung des z w e i t e n haupttheils ist
einer ganz besonderen beachtung werth. Auf den ersten
blick mchte man sie ihrer grsse halber fr eine mehr
steife bergangsschrift halten, mit der majuskel des
cloz. oder psalter zusammenstellen oder gar, gesttzt
auch auf sprachliche grnde, mit den prager fragmenten
zu einer schreiberschule vereinigen. Eine genaue betrachtung aber zeigt sogleich, dass sie dem runden
typus um einen grad nher steht als selbst die ersten
anfnge eckiger schrift, die zweite band des psalters,
das achridaner evangelium. Die schlingen mgen schon
weniger runden schwung besitzen als die des asseman,
sie unterscheiden sich aber sichtlich von den viereckigen der eben genannten denkmler. Das t wird fast
genau so wie im assem. gezeichnet, es ist noch niedrig
und scheint in dieser majuskel in seiner entwicklung
wie zurckgeblieben; der kpf des S ist noch ein ganz
runder kreis, whrend er in den anfngen des eckigen
ductus (zweite band des psalters, cloz., achrid. evang.) zu
einem niedrigen segment abgestumpft wird. Dasselbe
gilt von dem kreise des 8.
Die obere rundung des
6h, die untere des V pflegt nicht immer geradlinig
24

186

abgeschnitten zu sein. D i e s e s c h r i f t i s t e i n e n o c h
z i e m l i c h r u n d e m a j u s k e l , wie sie sich ursprnglich
in aufschriften von denkmlern des runden typus, wie
das evang. assem. entwickelte. W a r nach unserer darstellung, . 158, die glagolitische majuskel ursprnglich
nichts anderes als eine nach einem griechischen vorbilde knstlich vergrsserte glagolitische minuskel,
welche anfnglich nur zur hervorhebung der aufschriften
und zur darstellung von initialen verwendet wurde,
allmlig aber entwickelt, einzelnen buchstaben auch
eine von der minuskel verschiedene gestalt verlieh, so
konnte es wohl auch geschehen, dass manche Schreiber
schliesslich versuchten, ein ganzes buch nur mit dieser
Schriftgattung zu schreiben. Ein solcher versuch liegt
in der zweiten hand der kijever fragmente vor. Diese
schrift macht den eindruck einer majuskel nicht bloss
durch ihre absolute grsse und hhe, die sogleich an
die aufschriften im cloz., psalter und euchologium erinnert, sondern auch durch ganz besondere formen einzelner buchstaben, von denen sich nachweisen lsst,
dass sie ihre gestalt nur in den aufschriften ausbilden
konnten. Wir zeigten, . 98, wie die beiden kreise
der jer, -8 8, in den aufschriften des cloz. so weit von
einander getrennt wurden, dass der linke arm des jer
frei zwischen jene kreise fiel. Aehnliches gilt von
D i e s e z e i c h e n , w e l c h e im cloz. n u r in d e n a u f s c h r i f t e n v o r k o m m e n , s i n d in d e n k i j e v e r f r a g m e n t e n die g e w h n l i c h e n a u c h im t e x t g e b r a u c h t e n g e w o r d e n . Der fuss des T ist im verhltniss zur
schlinge sehr lang: auch dies stammt aus dem ductus
der aufschriften. Daraus folgt, dass sich der ductus
der aufschriften der kijever fragmente von dem der
brigen schrift fast gar nicht unterscheidet, es ist alles
majuskel. Man vergleiche die zwei ersten zeilen auf
fol. 2 b und I b , die aufschriften sein sollen, mit der
brigen schrift und daneben den grossen abstand zwischen
einer aufschrift im cloz. und seiner eigenen minuskel.
War es somit schon bei macedonischen Schreibern gewohnheit, die majuskel, eine in der glagolica secundre
Schriftgattung, als alleinige bcherschrift zu verwenden,
und dies schon zu einer zeit, als dieselbe majuskel
noch dem runden ductus nahe stand, so haben wir
wieder einen uralten ausgangspunkt gewonnen, von
dem aus wir die entstehung des echten croatischen
ductus des 13. jahrhunderts begreifen. Drei momente
erschpfen die Charakteristik dieser Schriftart: die eckigkeit im allgemeinen, die verlngerten fsse, die thatsache, dass sie sich an die aufschriften der alten codices, an die majuskel anlehnt. Alle drei richtungen
lassen sich klar und noch getrennt auf macedonischem
boden verfolgen: die eckigen zge bilden sich in der
zweiten hand des psalters, im achrid. evang.; sie verlngern sich im jngeren zograph; die bevorzugung
der majuskel als alleinige bcherschrift hat daneben
ebenfalls schon in Macedonien bestanden. Dass die

majuskel der kijever fragmente lter ist als die des


cloz., darauf deutet nicht bloss ihre rundung, sondern
auch der umstand, dass die gestalten der buchstaben
noch nicht durchwegs im sinne der spteren entwicklung
der majuskel individualisirt sind: unter anderen ist
das t noch ganz niedrig, wie in jeder runden schrift,
whrend das t in den aufschriften des cloz. seiner langen
fsse halber thatschlich mit dem sptcroatischen t zusammenfllt.
Bekanntlich sind die beiden ^er-zeichen in manchen glagolitischen handschriften sehr schwer zu unterscheiden, die kleine schlinge des harten jer fllt mit
dem punkte des weichen zusammen, so selbst im lteren
zogr. nach einer bemerkung des herausgebers, und insbesondere im unschn geschriebenen sinait. psalter.
Da nun die ^e^^-zeichen der kijever fragmente aus der
majuskel stammen, wo sie berhaupt hchst scharf
unterschieden werden, so sind wir in den stand gesetzt,
ihren orthographischen gebrauch mit vollster schrfe
zu verfolgen. Nun werden die jer in dem immerhin dreizehn seiten umfassenden fragmente mit einer
solchen unseren theoretischen erwartungen entsprechenden regelmssigkeit gesetzt, dass es in dieser beziehung
unter allen altbulgarischen denkmlern ganz vereinzelt
dasteht.
e. Croatische bergangsschrift.
D i e g r o s s e i n s c h r i f t von B a l k a . (Vgl. . 160
am ende.) Die schrift ist eine intensiv eckige majuskel,
die schlingen sind mit geringen ausnahmen viereckig,
der krper der 2 ein rechteck, der des altcroat. jer
ein dreieck. Das s hat statt des kreisfrmigen kopfes
ein segment (vgl. die hnliche initiale s der kijever
fragmente, 2. fasc., zeile 2), ebenso der untere theil
des 5. Das e ist ganz und gar geradlinig (vgl. ber
dessen grund . 160), die ringe des 9 sind dreikantig.
Selbst die jngste croatische schrift kehrt bei fi und
S wieder zu runden ellipsen, bei 3 zur rundlichen abart zurck. Die inschrift scheint an Steifheit der zge
allen denkmlern, selbst den spteren croatischen, voran zu stehen. Wir lassen hier die transcription der
inschrift folgen. Der bisherigen lesung fgen wir noch
einige Verbesserungen hinzu (vgl. . 160), die wir auf
grund einer genauen betrachtung des Originals und der
negative glauben vornehmen zu knnen. Wir geben
die zeichen glagolitisch wieder, insoweit sie unseren
drucktypen entsprechen, lsen die ligaturen auf und
bezeichnen sie durch eine klammer; wir geben glagol. +
durch + wieder, aber das nur dieser inschrift eigene
a durch Cyrill, a; den alten harten jer-l^^wi durch S,
das der inschrift eigene jer durch Cyrill, b; die zeichen
M T B N I
werden im drucke durch hnliche ersetzt. Schwer lesbares, und alles was der conjectur
anheimfllt, steht mit lateinischen lettern in parenthese.

187

(b?) (vz wie o) nM-h ^ ^


9r+U (z)

VA
VA

(a i ^a)

rasfa; v s
S3 TO

MOS Ooa P3

.. A .
"^(o)
5 ^
5 l! +

D i e k l e i n e i n s c h r i f t v o n B a s k a (insel Veglia)
zeichnet sich, so weit dies aus den wenigen verstmmelten Worten ersichtlich ist, durch eine besondere
eigenthmlichkeit der zge aus. Sie mag gewiss jnger
sein als die grosse inschrift von Baska, dennoch deutet
sie durch einige zeichen auf einen zustand, welcher
weit vor den ltesten croatischen fragmenten des 13. jahrhunderts liegt. Wichtig ist die fnfmal auf beiden fragmenten vorkommende figur des hrtender. Es besteht
an zwei stellen noch aus drei getrennten (hier schon
eckigen) ringen, whrend die zwei rechts bereinander
stehenden ringe dieser figur auf der inschrift der stadt
Veglia zu einer ellipse, auf der grossen inschrift von
Baska schon zu einem dreiecke zusammengeflossen erscheinen. An drei anderen stellen ist aber der krper
des jer auch schon rechteckig geworden. Dazu tritt
eine sehr alte form des
welche als directer und
eckig gewordener nachkomme der ltesten figur desselben buchstabens betrachtet werden kann. Dreimal
erscheint das zeichen I in der alten geltung i. Ganz
mit den eigenthmlichen figuren der grossen inschrift
von Baska stimmen folgende buchstaben: das langgestreckte {i, das fc mit dem horizontalen fusse, das
dreieckig gewordene O, das
Die inschrift besteht aus zwei stcken (siehe unser letztes facsimile, die
an den unteren ecken befindlichen zwei fragmente). Das
rechtsliegende ist von mir an ort und stelle vom steine
abgezeichnet worden, das linksliegende, von dem sich
das original nicht mehr vorfand, gebe ich nach Crnci6
(Zeitschrift Knji^evnik, II.), der die inschrift zuerst
entdeckte. Hier folgt die cyrillische transcription der
noch lesbaren theile. Altcroat. i i wird durch Cyrill, i
wiedergegeben, zv ist eine ligatur.
V
. a. c-k
KpiH^ik
BaTCK
n ( T ?) a

fragm. b.

as-K
npocijc^k
^liHI/U . .
AOYH

8 ^ 3

+06 Sfdf^jB
8 2 V 0 3 I P If^bfajTIIF

BbdS-P S eiAllJ3
Ih^ifta Bh OTO^hV (i vz') s) B 3 T W

fragm. a.

^h^j'h

f^S+A, 2 3 3

Tb 6hli\ (m)
6hh 36hEHO

F r a g m e n t u m M i h a n o v i 6 . Das in Agram befindliche blatt wurde von V. Jagic (Rad jugoslav. akademije II.) in palographischer und sprachlicher hinsieht erschpfend behandelt.
Das fragment gehrt
seiner herkunft aus Altserbien nach im allgemeinen
in den bereich des, sagen wir, serbocroatischen glagolitismus; obwohl er sich dem ductus nach sehr von
den ltesten croatischen fragmenten des 13. jahrhunderts unterscheidet, ist doch die redaction der schriftzeichen schon genau dieselbe, welche bei den Croaten
nach der reception des bulgarischen alphabets, den
sprachlichen anforderungen gemss, endlich herrschend
wurde. Es wird nur ein jer-zeichen angewendet, die
nasale sind verschwunden. In graphischer hinsieht
herrscht schon das fast zum alleinigen w-zeichen gewordene croatische" M, whrend ^ nur in ligaturen
erscheint (z. b. zm). Bekanntlich hat sich der letztere
gebrauch bei croatischen Schreibern tief bis in das
14. jahrhundert erhalten. Die schriftzge sind klein,
flchtig und oft auch ein wenig von links nach rechts
geneigt: man wre versucht, diese schrift als cursive
zu bezeichnen.
f. Bulgarische eckige schrift.
F r a g m e n t a p r a g e n s i a . Unser facsimile ist folium I b des Originals. (Vgl. Safafik, Glagolitische fragmente, Prag, 1857.) Dieses denkmal, an dessen zwei
blttern zwei verschiedene bnde schrieben, zeigt ohne
zweifei den ussersten grad des eckigen ductus, wie
er sich ausserhalb Croatiens unter bulgarischen Schreibern entwickelte. Einige zeichen haben schon eine
sehr vernderte junge form: vgl. auf afafik's synopsis
alph. glag. das einhrnige z, das s mit dem segmentartig zugestutzten kpfe, die junge form des je, die der
schlinge entbehrt (siehe . 77), das nach croatischer
weise in eine figur verflosseneji^ u. s. w. Zwischen den
gross geschriebenen zeilen (aufschriften) und der brigen textschrift besteht ein sehr geringer unterschied der
24*

188

gestalt (vgl. insbesondere Safafiks faesimile IIb). Dasselbe faesimile, ja beide bnde, zeigt entschieden, dass
diese schrift eine e c k i g e m a j u s k e l ist: sie steht
in einer engen historischen beziehung zur r u n d e n
m a j u s k e l der kijever fragmente, d e r e n s p t e r nachk o m m e und n a t r l i c h e f o r t s e t z u n g sie ist. Aber
auch in sprachlicher beziehung nehmen die prager und
kijever fragmente eine ganz besondere Stellung unter
den brigen altbulgarischen denkmlern ein. Beide
verbindet eine markante eigenschaft der sprche, die
Setzung des c und 2: statt H und zd neben anderen eigenthmlichkeiten, die wir in beiden fragmenten trotz ihres
geringen umfanges wahrnehmen. Die tadellose altbulgarische sprche der kijever bltter, die regelmssigkeit der nasale, die eigenthmlich genaue Scheidung
der jer verscheuchen jeden gedanken, der sie ihrer c
und z halber mit einer nrdlichen heimath und einem
nordslavischen dialekte in Verbindung brchte: mit ihrer
bestimmung ist das schliessliche urtheil ber die wahre
bedeutung und herkunft der prager fragmente unauflslich verbunden. Den palographischen beweis, dass
die Schriftart der prager fragmente nur aus der innersten natur einer nur in Macedonien blichen glagolica
hervorging, haben wir bei der behandlung der einzelnen buchstaben erbracht, den sprachlichen und eigentlich ausschlag gebenden beweis muss ich an einem
anderen orte unternehmen. Ich stelle die prager fragmente unter die macedo-bulgarischen denkmler.

g. Eckige croatische schrift.


Auch von der schrift der prager fragmente und
der bulgarischen majuskel aus war zur definitiven stilisirung der croatischen schrift des 13. jahrhunderts noch
ein ziemlich bedeutender schritt nothwendig. Die ltesten beispiele dieser Schriftart sind in einer ganzen
reihe von fragmenten erhalten, die jetzt in den bibliotheken von Agram, Laibach, Petersburg aufbewahrt
werden. Fast alle stammen von den norddalmatinischen
und croatischen inseln, sowie aus dem nahen kstenlande. Herausgegeben sind dieselben in verschiedenen
textsammlungen von Berci6, Chrestomathia, von Jagic,
Primieri starohrvatskoga jezika, von Safafik, Pamtky

hlholskeho pisemnictvi. Das hauptkennzeichen derselben bleibt, wie schon afafik erkannte, das altcroatische (harte) jer, . 98, welches aber auch schon vor
dem jungen jer 1 (einst i) im verschwinden begriffen
ist. (Vgl. die erste columne des laibacher homiliars,
zeile 10, 11, 16 am ende.) Wichtig fr die beilufige
datirung der croatischen schrift ist auch die geschichte
der i-zeichen. Man merke im laibacher homiliar den
geringen unterschied des d und t, . 150, sowie das
in ligaturen erhaltene (eckige) X neben dem als selbststndiger buchstabe herrschenden M.
Knapp in den anfang des 14. jahrhunderts fallen
die beiden documente von Zeng (1309). Sie haben
kein ltester mehr und sind der beste beweis von dem
hheren alter von handschriften der gattung des laibacher homiliars. Beide sind abgedruckt bei Kukuljevi6. Acta croatica, pag. 2. Hier erscheint das facsimile des zweiten, das mit den worten beginnt: MT'
TH^ ^ T

(1309) /UHCii^a OKTOcpa Ha a ^ h " (^5)-

Die inschrift der stadt Zeng (1330, vgl. unser


auf der letzten tafel in der mitte befindliches facsimile),
hat auf der ersten zeile ein einhrniges z: H/i\(
(Vgl. Kukuljevi6, Acta croatica, pag. 1.)
Von der grossen anzahl jngerer, in palographischer hinsieht weniger wichtigen inschriften erscheint
auf unserer letzten tafel bloss die mit grosser Sorgfalt
gemeisselte Steinplatte von Dobrinje (1576), die sich
durch eine ausserordentliche anzahl von khnen ligaturen auszeichnet, mit welchen die sptere croatische
schrift im gegensatze zur bulgarischen berhaupt berladen war. (Vgl. Kukuljevic, 1. c., pag. 276.)
Der in der wiener hofbibliothek aufbewahrte codex
Knez Novak", 1368, ist eine probe der im 14. jahrhundert bei Croaten blhenden kalligraphischen kunst.
In derselben gestalt wurde die glagolica im 14. jahrhundert nach Bhmen verpflanzt. Fr einen lteren
gebrauch derselben sind in diesem lande nicht die geringsten historischen spuren zu erweisen.
Das wohl lteste beispiel der croatischen cursive
ist die auf unserer letzten tafel erscheinende urkunde
aus dem jhre 1393. Der text bei Kukuljevic, 1. c.,
pag. 45. Ueber die wahrscheinliche entstehung dieser
Schriftart siehe . 160.

DIE

ALBANESISCHEN UND SLAVISCHEN


SCHRIFTEN.

(MIT 25 P H O T O T Y P I S C H E N

TAFELN.)

MIT UNTERSTTZUNG DER KAISERLICHEN AKADEMIE DER WISSENSCHAFTEN I N WIEN.

WIEN.
A

K. K. HOF- U N D

NIVERSITTS-BCHHNDLER.

1883.

Dmck von Adolf Holzhausen in Wien,


k. k. Hof- und Univ^erHitts-Bucbdrucker.

VORREDE
Die bestimmung der heimath, herkunft und palo-

dr. Friedrich v. Hahn in Leipzig zu theil wurde, der

graphischen entwieklung der beiden slavischen Schriften

mir diese fragmente durch mehrere jhre zur bentzung

ist das eigentliche ziel der in diesem buche unternommenen

berliess, war ich in den stand gesetzt, diese wichtige

forschungen. Beide slavischen Schriften lassen sich im

quelle der geschichte der slavischen Schriften vollstndig

rmischen und gi*iechischen schriftmateriale vollkommen

zu verwerthen.

auflsen, alle ihre bestandtheile finden ihre muttertypen

V. Hahn habe ich diese werthvollen reste einer alba-

in rmischen und griechischen Schriftarten des 6.9. Jahr-

nesischen nationalschrift der kaiserlichen hofbibliothek

hunderts.

in Wien zur immerwhrenden aufbewahrung bergeben,

Aber die specielle entwieklung der glagolica,

Im einvernehmen mit herm Friedrich

ihre nachweislich westmacedonische heimath, die eigen-

damit dieselben auch weiterer forschung und prfung

thmlichen

zugnglich bleiben.

orthographischen Setzungen der lautlichen

werthe ihrer zeichen, wie sie sich aus graphischen ver-

Um das verstndniss der gegischen Orthographie

gleichen und Zergliederungen ergaben, leiteten mich zu

und des gebrauches der albanesischen zeichen zu frdern,

der berzeugung, dass die glagolica nicht durch eine

habe ich ein grsseres stck der handschriften in der

directe reception und Zusammenstellung rmischer und

Originalschrift und mit griechischer transcription auf-

griechischer zeichen entstand, sondern durch die Ver-

genommen. Die wortgetreue italienische bersetzung des

mittlung einer lteren auch auf dieselben quellen zurck-

bei unseren albanesischen mittein theilweise schwierigen

gehenden albanesischen schiift in slavische hnde gelangte.

textes, der ein bergangsdialekt zwischen dem toskischen

Ich unternahm daher eine umfassende bearbeitung aller

und gegischen ist, verdanke ich der freundschaftlichen

quellen und nachrichten, die sich auf nationale Schriften

hilfe des berhmten kenners der albanesischen sprche,

in Albanien beziehen, und betrachte den ersten theil

Demetrio Camarda.

meiner arbeit als eine unumgngliche Vorbereitung zur

Die wichtigeren denkmler der lteren, macedo-

erforschung der slavischen Schriften. Auch die geschichte

bulgarischen glagoUtischen schrift, kaum zehn oder zwlf

der cyrillischen schritt, die, ganz unabhngig von der glago-

an der zahl, sind durch eigenthmliche schicksale in

litischen entstanden, einst nur aus uncialen und capitalen

einer seltenen weise zwischen Petersburg und dem Sinai-

griechischen dementen zusammengesetzt war, hngt zum

kloster, zwischen Odessa und Kom zerstreut. Meine mittel

theile mit jenem processe des berganges einer albane-

htten wohl nicht hingereicht, facsimile von allen diesen

sischen Schrift zu einem slavischen stamme zusammen:

handschriften zu beschaffen, wenn ich nicht von einer

ein theil der sogenannten ungriechischen zeichen der cyril-

reihe gelehrter mnner in wahrhaft bereitwilliger weise

lica ist glagolitischen, indirect albanesischen Ursprunges.

untersttzt worden wre. Ich fhle mich veranlasst, ihnen

Das fast ausschliesslich in erster reihe zu berck-

den innigsten dank auszudrcken: diese frderung, die

sichtigende denkmal der albanesischen schrift sind die

mich schon whrend der ausarbeitung in den besitz

von consul Georg von Hahn in Elbassan entdeckten

aller glagolitischen Schriftarten brachte, gehrt zu den

gegischen horologium-fragmente. Durch eine ausserordent-

angenehmsten erinnerungen, die sich an meine mehr-

liche freundlichkeit, die mir von herrn regierungsrath

jhrige arbeit knpfen.

IV

Herr v. Miklosich hat mir zweimal ein fragment


des marieucodex (evang. Grig.) zur pliotographischeii aufnhme anvertraut.

ich gelegenheit, die lteren croatischen inschriften und

Von herrn akademiker A. Fedorovic B y c k o w ,


bibliothekar in Peters))urg, erhielt ich proben des jngeren
theiles des evang. zograph. Professor A. Kocubinskij in
Odessa hat mir das achridaner evangelium vollstndig
photographirt bersendet, was nicht ohne eine gewisse
mhewaltung mglich war, wofr ich ihm in besonderer
weise verpflichtet bin. Vier Seiten der noch unbekannten
bergangsschrift der fragmente von K i j e v erhielt ich
durch herrn J. Malisevskij, professor an der geistlichen
akademie. Herr dr. J. Em 1er in Prag verschaffte mir ein
beispiel der prager fragmente, herr L e v s t i k eine Photographie der handschrift der heil. Thekla aus der lycealbibliothek in Laibach. Andere proben erhielt ich aus
Stockholm (das aiphabet vom j. 1400), aus Innsbruck
und Rom. Herr dr. Franjo Racki, ein kenner der
handschriften der sdlichen lnder, hat mich durch
mannigfachen rath und wink untersttzt.

berzeugen, dass auch das Studium des jngeren nrd-

Meinen dank spreche ich aus der kaiserlichen akademie in Wien, welche den druck der hier beigefgten
photot}^)ischen facsimile durch eine Untersttzung beforderte.

bekamen, was auch von seite des Zeichners, dem ich

Auf mehreren reisen im Sden, im Quarnero, im


kstenlande, in Macedonien und auf dem Athos, hatte

eine grosse anzahl mittelbulgarischer und jngerer croatisch-glagolitischer codices zu untersuchen und mich zu
lichen Zweiges der glagolica fr die erkenntniss der
macedobulgarischen Schrift von grosser Wichtigkeit ist.
Endlich glckte es mir, den lange gesuchten und vorausgesetzten bergang

der macedonischen und croati-

schen Schrift in dem psalterium des klosters am Sinai


in Egypten zu finden. Hier stiess ich zum ersten male
in einer macedonischen handschrift auf zeichen, welche
man bisher nur fr croatisch hielt. Beide umfangreiche
handschriften des Sinai, das euchologium und der psalter,
ergaben mir eine flle palographischer bemerkungen.
Auf die hersteUung der vielen zeichen im drucke
habe ich die mglichste Sorgfalt verwendet.

Alle sind

aus besseren facsimilen, die glagolitischen zeichen zum


guten theile direct aus handschriften herausgezeichnet
worden.

Es war aber unvermeidlich, dass insbesondere

kleinere zge der originale eine etwas grssere gestalt


meine vorlge bergab, vielleicht unwillkrlich geschah.
Dadurch mag aber nur die deutlichkeit gewonnen haben:
fr ihren richtigen grundzug, ihre wahre gestalt, die bei
unseren Untersuchungen das wichtigste ist, kann ich
wohl brgen.

Leopold Geitler.

Inhalt des ersten theiles.

Das aiphabet

TOII

Elbassan.

Die griechischen bestandtheile der albanesischen


schrift.

pag.

. 1.
. 2.
. 3.
. 4.

Einleitung
Der von Hahn vorgefundene zustand der albanesischen
Schrift
Die bisherigen erklrungen der albanesischen zeichen .
Quellen zur erklrung der albanesischen zeichen . . .

1
2
3
4

Die lateiuischeu bestaudtheile der albanesischen schrift.


. 5.
. 6.
. 7.
. 8.
. 9.
. 10.
. 11.
. 12.
. 13.
. 14.
. 15.
. 16.
. 17.
. 18.
. 19.
. 20.
.21.
. 22.
. 23.
. 24.
. 25.
. 26.
. 27.
. 28.
.29.
. 30.
.31.
.32.
.33.
.34.
. 35.
. 36.
. 37.
.38.
. 39.

Die albanesische schrift in ihrem Verhltnisse zu ihren


cursiven mutterschriften
Das albanesische i und j
Das albanesische k
Das albanesische dunkle
Die albanesische gutturale tnende affricata y . . . .
Das albanesische p
Das albanesische schwache r
Das albanesische assibilirte 8
Das albanesische
A:a
Das albanesische harte l oder II
Das albanesische u
Das albanesische m, mb und h
Das albanesische v
Die ligatur ui
Das aspirationszeichen
Die albanesischen zeichen fr /i, fr chj oder helles ch,
fr dunkles ch, fr neugriechisch y und die ligatur yj
Das albanesische o
Die albanesischen zeichen fr vda und da
Das albanesische t
Das albanesische la
Das rmisch-cursive s
Das albanesische s
Das albanesische jps oder ^
Das albanesische S
Das albanesische st
Die rmische ligatur si
Das albanesische ^
Das albanesische z
Das albanesische mouillirte kj
Das albanesische yj
Das albanesische mouillirte Ij
Das rmisch-cursive t und seine Verbindungen mit s .
Die albanesischen T
Das albanesische dij
Die albanesischen ligaturen lateinischen Ursprunges. .

7
10

11
12

13
14
15

16
17
20

21

22
23

24

26
27
28

29
30
31

. 40.
.41.
. 42.
. 43.
. 44.
. 45.
. 46.
. 47.
. 48.
. 49.
. 50.
. 51.
. 52.
. 53.
. 54.

Vorbemerkungen. Albanesisches y
Das albanesische ou
Das albanesische helle e
Das albanesische 9
Das albanesische 0
Das albanesische d
Das albanesische a
Das albanesische starke pp
Das albanesische v
Die albanesischen v-ligaturen
Das albanesische omega
Das zeichen aDie ligatur vj
Die ligaturen t j und aa
Die grsse der albanesischen buchstaben

37

Die gegischen fragmente.


.55.

Hahn's specimen des horologiums; ein zweites blatt


derselben handschrift

Die gegische orthograpliie.


. 56. Accent und nasalzeichen
. 57. Die lnge durch Verdoppelung bezeichnet
. 5859. Die lnge durch einen wagrechten strich bezeichnet
. 60. Die Verbindung beider bezeichnungsweisen der lnge .
.61. Das nasalzeichen
. 62. Nasalitt und lnge
.63. Nasales s; nasalitt im anlaute
. 64. Die feste Ordnung des albanesischen alphabetes . . .
. 65. Die benennung der albanesischen buchstaben
. . . .
. 66. Die buchstabennamen ksan und njan

Die Orthographie der ltesten lateinisch schreibenden


Albanesen
Die schrift des Albanesen Bthaknkje. . . .
. 69.
. 70.
.71.

Der ursprung der zeichen Bthakukje's


Die schrift Bthakukje's ist eine abgerundete
schlungene rmische cursive
Nachrichten ber albanesische Schriften

ver-

Inhalt des zweiten theiles.

pag.

.
.
.
.
.
.

72.
73.
74.
75.
76.
77.

. 112.
.113.

Vorbemerkungen
Das glagolitische e
Das glagolitische e
Die glagolica hat nur ein nasalzeichen: <
Das glagolitische ^'e mit geradlinigem j
Das glagolitische je mit gekrmmtem
das croatische
nasalzeichen
Das glagolitische a
des sinaitischen psalters
Das glagolitische ja
Die albanesische nasalbezeichnung
Die darstellung der nasale in der glagolica
Das spitzige griechische v in der glagolitischen und albanesischen schrift
Die glagolitischen o, das o der inschrift von Baaka .
Das ot des pariser abecenars
Die glagolitische ligatur ju
Das cyrillische w
Das glagolitische ot
Die glagolica besitzt kein echtes omega, kein
kein <{;
Das viereckige omikron
Das croatische i und jer
Das i des fragmentes Mihanovic
Das glagolitische 8
Das glagolitische S
Das glagolitische T
Das verhltniss der cyrillischen und glagolitischen i .
Das jer der grossen inschrift von BaSka und der cyrillica
Die glagolitischen Jer-zeichen
Zur entwicklung der jer-zeichen
Bracheia und apostroph statt jer
Das jer^-zeichen, das croatische jery
Das glagolitische u
Die glagolitische izica
Das halbkreisfrmige u der cyrillica
Das glagolitische a
Die cyrillischen nasalzeichen
Sampi als cyrillisches e
Das a der inschrift von Baska
Das cyrillische jat
Das glagolitische jat, die cyrillischen jat der homilien
Gregor's, das glagolitische a der inschrift von Zeng
Das verhltniss der cyrillischen und glagolitischen
nasalbezeichnung
Die jotation in der schrift
Das z der beiden slavischen Schriften

.
.
.
.
.
.

78.
79.
80.
81.
82.
83.

. 114.

D i e Verbreitung d e s r m i s c h - c u r s i v e n i f j j i n d e n sla-

. 115.

Das glagolitische l

. 84.
. 85.
. 86.
. 87.
. 88.
. 89.
. 90.
. 91.
. 92.
. 93.
. 94.
. 95.
. 96,
. 97.
. 98.
. 99.
. 100.
. 101.
. 102.
. 103.
. 104.
. 105.
. 106.
. 107.
. 108.
. 109.
. 110.
. III.

v i s c h e n Schriften

65
66
67

68
70

71
72
74

75

76
77
77
79

80

81
82

83
84
85
86
87
89

91

92
93
94

95
96
97
102
104

pag.

. 116.
. 117.
.118.
. 119.

Das glagolitische n
Das n der grossen inschrift von Baaka
Das glagolitische r
Das verhltniss der n-zeichen der albano-glagolitischen
Schriften
. 120. Das glagolitische h
.121. Das bulgarische m
. 122. Das sogenannte croatische m
. 123. Verhltniss der albano-glagolitischen m- und 6-zeichen
. 124. Das cyriUische h
. 125. Das glagolitische dja
. 126. Das cursive t der glagolica
. 127. Die majuskel t der glagolica
. 128. Das s der beiden slavischen Schriften
. 129. Die slavische ligatur H
. 130. Cyrillisches omega
. 131. Das glagolitische 3
. 132. Die Verbreitung des rmisch-cursiven a in den albanoglagolitischen Schriften
. 1 3 3 - 1 3 4 . Die cyrillischen c
. 135. Das cyrillische c
. 136. Die serbischen und bosnischen dja
. 137. Bosnisches c und c
. 138. Das glagolitische c
. 139. Das glagolitische c, Verhltnisse aller c- und c-zeichen
. 140. Das glagolitische k
. 141. Glagolitisches k war ein albanesisches zeichen; die
glagolica hat kein besonderes zeichen fr k . . .
. 142. Das glagolitische g
. 143. Das glagolitische h
.144. Das h des assem. und des sinaitischen psalters . . .
. 145. Das glagolitische
. 146. Das glagolitische theta
. 147. Die glagolitischen /
. 148. Das glagolitische dz
. 149. Die cyrillischen dz
. 150. Das glagolitische d
.151. Die d-zeichen in der albanesischen und glagolitischen
schrift
. 152. Die glagolitische minuskel v
. 153. Die glagolitische majuskel v
. 154. Das glagolitische p
.155. U e b e r s i c h t d e s s l a v i s c h e n z e i c h e n m a t e r i a l e s
n a c h s e i n e m u r s p r u n g e . Werth der schrift von
Elbassan. Alte glagolica, alte cyrillica
. 156. Die kalligraphischen mittel der slavischen Schriften,
die Schlingenbildung, das hkchen, die Verschlsse
und dreiecke, der malende ductus der glagolica .
. 157. Die lteren und jngeren initialen der glagolica . .

105

106

107

108
110

112
113
114

115
116

117
119

120
121

123

124
125

126
127

128

129
130

131
134:

135
140

. 158.
. 159.
. 160.

Die glagolitische majuskel


Die runde und eckige glagolica
Entstehung des croatischen ductus, die inschrift von
Baka
. 161. Die linien
. 162. Der rahmen
. 163 und . 163b. Die Interpunktionen, ligaturen
. 164. Die chronologische aufeinanderfolge der glagolitischen
denkmler
. 165. Die fundorte der handschriften, die heimath der glagolica
. 166. Der glagolitismus der Croaten
.167. Die wechselseitigen entlehnungen der slavischen
Schriften
. 168. Safarik's meinung ber den glagolitismus in Pannonien
. 169. Chronologische errterungen ber die wechselseitige
durchdringung der beiden Schriften, entstehung des
bulgarischen typus, ein Wanderung der glagolica
nach Croatien

VII
pag."
143
144
146
149
150

151
152
154
156
158

160

pag.

. 170.
.171.
. 172.
. 173.
. 174.
.175.
. 176.
. 177.
. 178.
. 179.

Alter und herkunft der cyrillica


Die anzahl der buchstaben, die serbische und russische
cyrillica
Die ornamentale Umwandlung der glagolica . . . .
Die glagolica wurde nach dem muster der cyrillica organisirt
Das verhltniss der alten glagolica und der schrift
von Elbassan
Die slavischen buchstabennamen
Die buchstabenreihe, die zahlwerthe
Die namen der Schriften
Meinungen ber den ursprung der glagolica . . . .
Schlussbemerkungeu

161
i64

165
167
168
172
173
174
175

S t a m m b a u m der a l b a n e s i s c h e n und slavischen Schriften


181
B e m e r k u n g e n zu den p r o b e n g l a g o l i t i s c h e r
schrift
182

Alphabet von Elbassan.

Fragmentum

Fragmentmu

inscriptionis

minoris

urbis

inscriptionis

Vcgliae.

vegliensis,

Baskae.