Sie sind auf Seite 1von 12

The Nag Hammadi Library

The Dialogue of the Savior


Translated by Stephen Emmel
The Savior said to his disciples, "Already the time has come, brothers, for us to abandon our
labor and stand at rest. For whoever stands at rest will rest forever. And I say to you, be always
above [...] time [...] you [...] be afraid of [...] you [...] anger is fearful [...] arouse anger [...] but
since you have [...] they accepted these words concerning it with fear and trembling, and it set
them up with governors, for from it nothing was forthcoming. But when I came, I opened the
path, and I taught them about the passage which they will traverse, the elect and solitary, who
have known the Father, having believed the truth and all the praises while you offered praise.

El Dilogo del Salvador


Traducido al espaol por Jorge Santiago Leiva Delgado

El Salvador dijo a sus discpulos: "Ya ha llegado el momento, hermanos, para


que abandonemos nuestro trabajo y permanezcamos en reposo. Porque todo el
que se encuentra en reposo descansar para siempre. Y yo digo, estar siempre
por encima de [...] tiempo [...] tu [...] tenga miedo de [...] tu [...] la ira es
terrible [...] despertar la ira [...] pero ya que tu tienes [...] ellos aceptaban estas
palabras relacionadas con temor y temblor, y ello los puso a ellos arriba con
los gobernadores, porque de ello nada era venidero. Pero cuando yo llegu,
me abrieron el camino, y les ense sobre el pasaje que van a recorrer, los
elegidos y solitario, que han conocido al Padre, habiendo credo la verdad y
todas las alabanzas a medida que tu ofreciste alabanzas.

"So when you offer praise, do so like this: Hear us, Father, just as you heard your only-begotten
son, and received him, and gave him rest from any [...] You are the one whose power [...] your
armor [...] is [...] light [...] living [...] touch [...] the word [...] repentance [...] life [...] you. You are
the thinking and the entire serenity of the solitary. Again: Hear us just as you heard your elect.
Through your sacrifice, these will enter; through their good works, these have saved their souls
from these blind limbs, so that they might exist eternally. Amen.

"As que cuando ustedes ofrecen alabanzas, haganlo as: Escchanos padre,
del mismo modo que escuchastes a tu hijo unignito, y le recibistes y le
distes paz de cualquier [...] T eres el que tiene el poder [. ..] tu armadura [...]
es [...] la luz [...] vida [...] contacto [...] la palabra [...] el arrepentimiento [...]
la vida [. . ..] a ti. T eres el pensamiento y toda la serenidad del solitario. Una
vez ms: Escchanos as como osteis a tu electo. A travs de su sacrificio,

stos entrarn, a travs de sus buenas obras, stos han salvado sus almas de
estos miembros ciegos, de modo que puedan existir eternamente. Amn.
"I will teach you. When the time of dissolution arrives, the first power of darkness will come upon
you. Do not be afraid and say "Behold! The time has come!" But when you see a single
staff ... (3 lines indecipherable) ... understand [...] the work [...] and the governors [...] come
upon you [...]. Truly, fear is the power [...]. So if you are going to be afraid of what is about to
come upon you, it will engulf you. For there is not one among them who will spare you or show
you mercy. But in this way, look at the [...] in it, since you have mastered every word on earth. It
[...] take you up to the [...] place where there is no rule [...] tyrant. When you [...] you will see
those who [...] and also [...] tell you [...] the reasoning power [...] reasoning power [...] place of
truth [...] but [...]. But you [...] truth, this [...] living [...] and your joy [...]. So [...] in order that [...]
your souls [...] lest it [...] the word [...] raise... (3 lines indecipherable)... For the crossing place is
fearful before you. But you, with a single mind, pass it by! For its depth is great; its height is
enormous [...] single mind [...] and the fire [...] [...] all the powers [...] you, they [...] and the
powers [...] they [...][...] soul [...] [...] in everyone [...] you are the [...] and [...] forget [...] son [...]
and you [...][...]."

"Yo te ensear. Cuando el momento de la disolucin llegue, el primer poder


de la oscuridad vendr sobre ti. No tengas miedo y dice" He aqu! Ha llegado
el momento! "Pero cuando ves un solo personal ... (3 lneas indescifrables) ...
entender [...] el trabajo [...] y los gobernadores [...] ha venido sobre vosotros [.
..]. En verdad, el miedo es el poder [...]. As que si ustedes van a tener miedo
de lo que est por venir sobre ustedes, eso los engullir. Pues no hay uno entre
ellos que le perdonar o le mostrar misericordia. Pero de esta manera, mira
en la [...] en ello, ya que ustedes han dominado cada palabra en la tierra. Esto
[...] los llevar hasta el lugar [...] donde no hay gobernador [...] tirano. Cuando
[...] ustedes vean aquellos que [...] y tambin [...] les dirn [...] el poder de
razonamiento [...] poder de razonamiento [...] lugar de la verdad [...], pero [...].
Pero ustedes [...] la verdad, esta [...] vida [...] y su alegra [...] Por lo tanto. [...]
con el fin de que [...] sus almas [...] para que no [...] la palabra [...] eleva ... (3
lneas indescifrables) ... Pues el lugar de cruce tiene miedo ante t. Pero
ustedes, con una sola mente, lo pasarn. Pues su profundidad es grande; su
altura es enorme [...] una mente [...] y el fuego [...] [.. .] todos los poderes [...]
ustedes, ellos [...] y los poderes [...] ellos [...] [...] alma [...] [...] en todo el
mundo [...] usted son el [...] y [...] olvidar [...] hijo [...] y ustedes [...] [...] ".
Matthew said, "How [...][...]?"
The Savior said "[...] the things inside you [...] will remain, you [...]."
Judas said, "Lord [...] the works [...] these souls, these [...], these little ones, when [...] where will
they be? [...] the spirit [...]?"
The Lord said, "[...] receive them. These do not die, [...] they are not destroyed, for they have
known their consorts and him who would receive them. For the truth seeks out the wise and the
righteous."

Mateo dijo: "Cmo [...] [...]?" El Salvador dijo: "[...] las cosas dentro de ti
[...] permanecern, que [...]." Judas dijo: "Seor [...] las obras [...] estas almas,
estos [...], estos pequeos, cuando [...] dnde estarn? [...] el espritu [...]? "
El Seor dijo: "[...] recibirlos. Estos no mueren, [...] no se destruyen, porque

ellos conocen sus consortes y a el quien los recibira a ellos. Porque la verdad
busca a los sabios y a los justos".
The Savior said, "The lamp of the body is the mind. As long as the things inside you are set in
order, that is, [...], your bodies are luminous. As long as your hearts are dark, the luminosity you
anticipate [...] I have [...] I will go [...] my word [...] I send [...]."
His disciples said, "Lord, who is it who seeks, and [...] reveals?"
The Lord said to them, "He who seeks [...] reveals [...]."
Matthew said, "Lord, when I [...] and when I speak, who is it who [...] and who listens?"
The Lord said, "It is the one who speaks who also listens, and it is the one who can see who
also reveals."

El Salvador dijo: "La lmpara del cuerpo es la mente. Tanto como las cosas
dentro de ti que estn puestas en orden, es decir, [...], sus cuerpos son
luminosos. Mientras sus corazones son oscuros, la luminosidad usted anticipa
[...] yo tengo [...] yo ir [...] mi palabra [...] yo envo [...]. "Sus discpulos le
dijeron: "Seor, quin es el que busca, y [...] revela?" El Seor les dijo: "El
que busca [...] revela [...]." Mateo dijo: "Seor, cuando yo [...] y cuando hablo,
quin es ello que [...] y quien escucha?" El Seor dijo: "Es uno el que habla
quien tambin escucha, y es el nico que puede ver que tambin revela."
Mary said, "Lord, behold! Whence do I bear the body while I weep, and whence while I
[laugh]?"
The Lord said, "[...] weeps on account of its works [...] remain and the mind laughs [...][...] spirit.
If one does not [...] darkness, he will be able to see [...]. So I tell you [...] light is the darkness [...]
stand in [...] not see the light [...] the lie [...] they brought them from [...]. You will give [...] and [...]
exist forever. [...][...] ever. Then all the powers which are above, as well as those below, will [...]
you. In that place there will be weeping and gnashing of teeth over the end of all these things."

Mara dijo: "Seor, he aqu! Adnde me lleva el cuerpo mientras lloro, y


adnde mientras yo [rio]?" El Seor dijo: "[...] llora a causa de sus obras [...]
quedan y la mente re [...] [...] el espritu. Si uno no [...] oscuridad, l ser
capaz de ver [...]. Por eso te digo [...] la luz es la oscuridad [...] estoy en [...]
no ve la luz [...] la mentira [.. .] las traen desde [...]. T dars [...] y [...] existen
siempre. [...] [...] siempre. Entonces todos los poderes que estn arrioba, as
tanto como los de abajo, se [...] usted. En ese lugar all ser el llanto y el crujir
de dientes sobre el final de todas estas cosas".
Judas said, "Tell us, Lord, what was [...] before the heaven and the earth existed."
The Lord said, "There was darkness and water, and spirit upon water. And I say to you [...] what
you seek after [...] inquire after [...] within you [...] the power and the mystery [...] spirit, for from
[...] wickedness [...] come [...] mind [...] behold [...][...]."
[...] said, "Lord, tell us where the [...] is established, and where the true mind exists."
The Lord said, "The fire of the spirit came into existence [...] both. On this account, the [...] came
into existence, and the true mind came into existence within them [...]. If someone sets his soul
up high, then he will be exalted."
And Matthew asked him, "[...] took [...], it is he who [...]."
The Lord said, "[...] stronger than [...] you [...] to follow you and all the works [...] your hearts. For
just as your hearts [...], so [...] the means to overcome the powers above, as well as those
below [...]. I say to you, let him who possesses power renounce it and repent. And let him who
[...] seek and find and rejoice."

Judas dijo: "Dnos, Seor, lo que era [...] antes de que el cielo y la tierra
existieran." El Seor dijo: "Haba oscuridad y agua, y el espritu sobre el agua.
Y os digo que [...] lo que buscan despus de [...] preguntes acerca de [...]
dentro de ti [...] el poder y el misterio [...] el espritu, porque a partir de [...] la
maldad [...] llegado [...] mente [...] he aqu [...] [...]". [...] Dijo: "Seor, dinos
donde el [...] est establecido, y donde existe la verdadera mente." El Seor
dijo: "El fuego del espritu entr en existencia [...] ambos. En este respecto, el
[...] lleg a existir, y la verdadera mente lleg a existir dentro de ellos [...]. Si
alguien pone su alma en lo alto, entonces l ser enaltecido". Y Mateo le
pregunt: "[...] tom [...], que es el que [...]." El Seor dijo: "[...] ms fuerte
que [...] you [...] para seguirte y todas las obras [...] sus corazones. Porque as
como sus corazones [...], as [...] los medios para superar los poderes de arriba,
as como los de abajo [...]. Yo digo, que, el que posee el poder renuncie a ello
y se arrepienta. Y dejarle al quien [...] busca y encuentra y alegrarse. "
Judas said, "Behold! I see that all things exist [...] like signs upon [...]. On this account did they
happen thus."
The Lord said, "When the Father established the cosmos, he [...] water from it, and his Word
came forth from it, and it inhabited many [...]. It was higher than the path [...] surrounds the
entire earth [...] the collected water [...] existing outside them. [...] the water, a great fire
encircling them like a wall. [...] time once many things had become separated from what was
inside. When the [...] was established, he looked [...], and said to it, 'Go, and [...] from yourself,
in order that [...] be in want from generation to generation, and from age to age.' Then it cast
forth from itself fountains of milk and fountains of honey, and oil and wine and good fruits, and
sweet flavor and good roots, in order that it might not be deficient from generation to generation,
and from age to age. And it is above [...] standing [...] its beauty [...] and outside there was a
great light, powerful [...] resemble it, for it [...] rules over all the aeons above and below. [...] was
taken from the fire [...] it was scattered in the [...] above and below. All the works which depend
on them, it is they [...] over the heaven above and over the earth below. On them depend all the
works."
And when Judas heard these things, he bowed down, and he [...], and he offered praise to the
Lord.

Judas dijo: "He aqu yo veo que todas las cosas existen [...] como signos sobre
[...]. En este tema ellos hicieron que sucediera as." El Seor dijo: "Cuando el
Padre cre el cosmos, l [...] el agua desde ello, y su Palabra sali de l, y
habitaba muchos [...]. Era ms alto que el camino [... ] rodea toda la tierra [...]
el agua recogida [...] que existe fuera de ellos. [...] el agua, un gran fuego
rodendolos como una pared. [...] el tiempo una vez que muchas cosas haba
llegado a estar separadas de lo que haba dentro. Cuando el [...] se estableci,
l mir [...], y le dijo a ello: "Ve, y [...] a partir de t mismo, con el fin de que
[...] ser en querer de generacin en generacin, y de siglo en siglo. 'Entonces
es echado fuera de s mismo fuentes de leche y fuentes de miel, y aceite y vino
y de buenos frutos, y el sabor dulce y buenas races, con el fin de que podra
no ser deficientes de generacin en generacin, y de siglo en siglo. Y est
arriba de [...] permaneciendo [...] su belleza [...] y afuera haba una gran luz,
poderosa [...] parecerse a ello, pues ello [...] gobierna sobre todos los eones
arriba y abajo. [...] fue tomada desde el fuego [...] fue dispersado en el [...]
arriba y abajo. Todas las obras que dependen de ellos, es que ellos [...] sobre el

cielo arriba y la tierra abajo. En ellos dependen todas las obras ". Y cuando
Judas oy estas cosas, l se inclin hacia abajo, y l [...], y l ofreci alabanza
al Seor.
Mary hailed her brethren, saying, "Where are you going to put these things about which you ask
the son [...]?"
The Lord said to her, "Sister, [no one] will be able to inquire about these things except for
someone who has somewhere to put them in his heart. [...] to come forth [...] and enter [...], so
that they might not hold back [...] this impoverished cosmos."

Mara alab sus hermanos, diciendo: "Dnde vas a poner estas cosas de las
que has preguntado al hijo [...]?" El Seor le dijo: "Hermana, [nadie] podr
informarse acerca de estas cosas, excepto para alguien que tiene un lugar para
ponerlos en su corazn. [...] venir [...] y entre [...], por lo que ellos no pueden
mantenerse atrs [...] este empobrecido cosmos. "
Matthew said, "Lord, I want to see that place of life, [the place] where there is no wickedness,
but rather, there is pure light!"
The Lord said, "Brother Matthew, you will not be able to see it as long as you are carrying flesh
around."
Matthew said, "Lord, even if I will not be able to see it, let me know it!"
The Lord said, "Everyone who has known himself has seen it in everything given to him to do,
[...] and has come to [...] it in his goodness."

Mateo dijo: "Seor, quiero ver ese lugar de la vida, [el lugar] donde no hay
maldad, sino ms bien, hay luz pura!" El Seor dijo: "Hermano Mateo, t no
ser capaz de verlo tanto como t ests llevando carne alrededor." Mateo dijo:
"Seor, aunque no voy a ser capaz de verlo, djame conocerlo!" El Seor dijo:
"Todo el mundo que se ha conocido a s mismo lo ha visto en todo lo dado a
para hacer, [...] y ha llegado a [...] que en su bondad."
Judas responded, saying, "Tell me, Lord, how it is that [...] which shakes the earth moves."
The Lord picked up a stone and held it in his hand, saying "What am I holding in my hand?"
He said, "It is a stone."
He said to them, "That which supports the earth is that which supports the heaven. When a
Word comes forth from the Greatness, it will come on what supports the heaven and the earth.
For the earth does not move. Were it to move, it would fall. But it neither moves nor falls, in
order that the First Word might not fail. For it was that which established the cosmos and
inhabited it, and inhaled fragrance from it. For [...] which do not move, I [...] you, all the sons of
men. For you are from that place. In the hearts of those who speak out of joy and truth, you
exist. Even if it comes forth in the body of the Father among men, and is not received, still it [...]
return to its place. Whoever does not know the work of perfection, knows nothing. If one does
not stand in the darkness, he will not be able to see the light. If one does not understand how
fire came into existence, he will burn in it, because he does not know the root of it. If one does
not first understand water, he knows nothing. For what use is there for him to be baptized in it?
If one does not understand how blowing wind came into existence, he will blow away with it. If
one does not understand how body, which he bears, came into existence, he will perish with it.
And how will someone who does not know the Son know the Father? And to someone who will
not know the root of all things, they remain hidden. Someone who will not know the root of
wickedness is no stranger to it. Whoever will not understand how he came will not understand
how he will go, and he is no stranger to this cosmos which will [...], which will be humiliated."

Judas respondi, diciendo: "Dime, Seor, cmo es que [...], que sacude la
tierra se mueve." El Seor tom una piedra y la sostuvo en la mano, diciendo:

"Qu estoy sosteniendo en mi mano?" l dijo: "Es una piedra." l les dijo:
"Lo que apoya la tierra es eso que soporta el cielo. Cuando una Palabra sale de
la Grandeza, vendr de lo que admita el cielo y la tierra. Porque la tierra no se
mueve. Si fuera a moverse, caera. Pero no se mueve ni cae, enhj orden de que
la primera palabra no debe. Porque fue la que cre el cosmos y lo habit, e
inhal la fragancia de ella. Para [...] que no se mueva , yo [...] t, todos los
hijos de los hombres. Porque t eres de ese lugar. En los corazones de los que
hablan de la alegra y de la verdad, ustedes existen. Incluso si viene en el
mismo cuerpo del Padre entre los hombres, y no es recibido, todava [...]
vuelve a su lugar. El que no conoce el trabajo de la perfeccin, no sabe nada.
Si uno no ha permanecido en la oscuridad, no va a ser capaz de ver la luz. Si
uno no entiende cmo el fuego entr en existencia, se quemar en l, porque
no conocen la raz del mismo. Si uno no entiende primero el agua, no sabe
nada. Para qu sirve para l ser bautizado en ella? Si uno no entiende cmo el
viento que sopla vino en existencia, el volar lejos con el. Si uno no entiende
cmo el cuerpo, del que es portador, entr en existencia, perecer con l. Y
cmo alguien que no conoce al Hijo conocer al Padre? Y para alguien que no
va a saber la raz de todas las cosas, estas permanecern ocultas. Alguien que
no quiere saber la raz de la maldad no es ajeno a la misma. El que no entiende
cmo lleg no entender cmo se va a ir, y l no es ajeno a este cosmos que
[...], que ser humillado".
Then he [...] Judas and Matthew and Mary [...] the edge of heaven and earth. And when he
placed his hand upon them, they hoped that they might [...] it. Judas raised his eyes and saw an
exceedingly high place, and he saw the place of the abyss below. Judas said to Matthew,
"Brother, who will be able to climb up to such a height or down to the bottom of the abyss? For
there is a tremendous fire there, and something very fearful!" At that moment, a Word came
forth from it. As it stood there, he saw how it had come down. Then he said to it, "Why have you
come down?"
And the Son of Man greeted them and said to them, "A seed from a power was deficient, and it
went down to the abyss of the earth. And the Greatness remembered it, and he sent the Word
to it. It brought it up into his presence, so that the First Word might not fail."
Then his disciples were amazed at all the things he had said to them, and they accepted them
on faith. And they concluded that it is useless to regard wickedness.

Entonces l [...] Judas y Mateo y Mara [...] el borde del cielo y de la tierra. Y
cuando l puso su mano sobre ellos, esperaban que podran [...] ello. Judas
levant los ojos y vio un lugar muy alto, y vio el lugar del abismo abajo. Judas
dijo a Mateo: "Hermano, quien ser capaz de subir hasta tal altura o hacia
abajo hasta el fondo del abismo? Porque hay un tremendo fuego all, y algo
muy terrible!" En ese momento, una palabra sali de ello. En su forma actual,
l vio cmo haba llegado abajo. Luego le dijo a l, "Por qu has descendido
ac?" Y el Hijo del Hombre les dio la bienvenida y les dijo: "Una semilla de
un poder era deficiente, y baj al abismo de la tierra. Y la Gandeza lo
recordaba, y envi la Palabra a ella. Lo llev arriba hasta su presencia, por lo
que la Primera Palabra no poda fallar ". Entonces sus discpulos se
asombraron de todas las cosas que l le haba dicho a ellos, y ellos lo

aceptaron en la fe. Y llegaron a la conclusin de que es intil considerar


maldad.
(38) Then he said to his disciples, "Have I not told you that like a visible voice and flash of
lightning will the good be taken up to the light?"
Then all his disciples offered him praise and said, "Lord, before you appeared here, who was it
who offered you praise? For all praises exist on your account. Or who is it who will bless you?
For all blessing derives from you."

(38) Entonces dijo a sus discpulos: "No te he dicho que como una voz
visible y luz de relmpago ser el bueno llevado a la luz?" Entonces todos los
discpulos le ofrecieron elogios y dijeron: "Seor, antes de que aparecieras
aqu, a quin fue que le ofreciste alabanzas? Pues todas las alabanzas existen
en tu cuenta. O quin es el que te bendecir? Pues toda la bendicin proviene
de ti."
(40) As they stood there, he saw two spirits bringing a single soul with them in a great flash of
lightning. And a Word came forth from the Son of Man, saying, "Give them their garment!" And
the small one became like the big one. They were [...] those who received them [...] each other.
Then [...] disciples, whom he had [...].
Mary said, "[...] see evil [...] them from the first [...] each other.
The Lord said, "[...] when you see them [...] become huge, they will [...]. But when you see the
Eternal Existent, that is the great vision."
They all said to him, "Tell us about it!"
He said to them, "How do you wish to see it? By means of a transient vision or an eternal
vision?" He went on and said, "Strive to save that which can follow you, and to seek it out, and
to speak from within it, so that, as you seek it out, everything might be in harmony with you. For
I say to you, truly, the living God [...] in you [...] in him."

(40) Mientras estaban all, vio a dos espritus que traen una sola alma con
ellos en un gran destello de un relmpago. Y una Palabra sali del Hijo del
Hombre, diciendo, "Denles su vestidura!" Y el pequeo se convirti como el
grande. Ellos fueron [...] quienes los recibieron a ellos [...] entre s. Entonces
[...] discpulos, a quien el haba [...]. Mara dijo: "[...] ver mal [...] a ellos
desde el primer [...] entre s. El Seor dijo: "[...] cuando los vean [...] llegaran
a ser enorme, ellos [...]. Pero cuando tu ves el Existente Eterno, esa es la gran
visin". Todos ellos le dijeron: "Hblanos de eso!" l les dijo: "Cmo desean
verlo? A travs de una visin transitoria o una visin eterna?" Continu
diciendo: "Esforzaos para salvar lo que pueda seguirte, y buscarlo afuera, y
hablar desde dentro de ello, de modo que, a medida que buscas afuera, todo
podra estar en armona contigo. Porque os digo que, en verdad, el Dios vivo
[...] en t [...] en l. "
Judas said, "Truly, I want [...]."
The Lord said to him, "[...] living [...] dwells [...] entire [...] the deficiency [...]."
Judas said, "Who [...]?"
The Lord said to him, "[...] all the works which [...] the remainder, it is they which you [...]."
Judas said, "Behold! The governors dwell above us, so it is they who will rule over us!"
The Lord said, "It is you who will rule over them! But when you rid yourselves of jealousy, then
you will clothe yourselves in light and enter the bridal chamber."
Judas said, "How will our garments be brought to us?"
The Lord said, "There are some who will provide for you, and there are others who will receive

[...]. For it is they who will give you your garments. For who will be able to reach that place
which is the reward? But the garments of life were given to man because he knows the path by
which he will leave. And it is difficult even for me to reach it!"

Judas dijo: "En verdad, yo quiero [...]." El Seor le dijo: "[...] vida [...] habita
[...] todo [...] la deficiencia [...]." Judas dijo: "Quin [...]?" El Seor le dijo:
"[...] todas las obras que [...] el restante, son ellos los que [...]." Judas dijo: "He
aqu! Los gobernadores moran arriba de nosotros, por lo que son ellos los que
van a gobernar sobre nosotros!" El Seor dijo: "Eres tu quien va a gobernar
sobre ellos! Pero cuando te deshagas tu mismo de los celos, entonces ustedes
mismos se vestirn en luz y entrarn en la cmara nupcial". Judas dijo:
"Cmo nuestras prendas sern traidas ante nosotros?" El Seor dijo: "Hay
algunos que las proporcionarn para ustedes, y hay otros que recibirn [...].
Porque son ellos los que le darn sus vestiduras. Pues, quin ser capaz de
llegar a ese lugar, que es la recompensa? Pero las vestiduras de la vida se le
dio al hombre porque l conoce el camino por el que va a salir. Y es difcil
incluso para m llegar a l! "
Mary said, "Thus with respect to 'the wickedness of each day,' and 'the laborer is worthy of his
food,' and 'the disciple resembles his teacher.'" She uttered this as a woman who had
understood completely.

Mara dijo: "As, con respecto a" la maldad de cada da ", y" el obrero es
digno de su alimento ", y el discpulo se asemeja a su maestro. " Ella
pronunci esta como una mujer que haba entendido completamente.
The disciples said to him, "What is the fullness, and what is the deficiency?"
He said to them, "You are from the fullness, and you dwell in the place where the deficiency is.
And lo! His light has poured down upon me!"

Los discpulos le dijeron: "Qu es la plenitud, y que es la deficiencia?" l les


dijo: "Usted son desde la plenitud, y habitan en el lugar donde la deficiencia
es. Y! He aqu su luz se ha derramado sobre m!"
Matthew said, "Tell me, Lord, how the dead die, and how the living live."
The Lord said, "You have asked me about a saying [...] which eye has not seen, nor have I
heard it, except from you. But I say to you that when what invigorates a man is removed, he will
be called 'dead'. And when what is alive leaves what is dead, what is alive will be called upon."
Judas said, "Why else, for the sake of truth, do they <die> and live?"
The Lord said, "Whatever is born of truth does not die. Whatever is born of woman dies."

Mateo dijo: "Dime, Seor, cmo el muerto muere, y cmo el vivo vive". El
Seor dijo: "Usted me ha preguntado sobre un dicho [...], que ojo que no ha
visto, ni yo lo he odo, excepto de ti. Pero yo os digo que cuando lo que
vigoriza a un hombre se retira, ser llamado "muerto". Y cuando lo que est
vivo deja lo que est muerto, lo que est vivo ser llamado". Judas dijo: "Por
qu si, en aras de la verdad, ellos <mueren> y viven?" El Seor dijo: "Lo que
es nacido de la verdad no muere. Lo que nace de la mujer muere."

Mary said, "Tell me, Lord, why I have come to this place to profit or to forfeit."
The Lord said, "You make clear the abundance of the revealer!"
Mary said to him, "Lord, is there then a place which is [...] or lacking truth?"
The Lord said, "The place where I am not!"
Mary said, "Lord, you are fearful and wonderful, and [...] those who do not know you."

Mara dijo: "Dime, Seor, por qu he venido a este lugar para mi beneficio o
como castigo." El Seor dijo: "T haces claro la abundancia del revelador!"
Mara le dijo: "Seor, hay entonces un lugar que es [...] o que carecen de
verdad?" El Seor dijo: "El lugar donde no estoy!" Mara dijo: "Seor, t eres
temeroso y maravilloso, y [...] aquellos que no te conocen."
Matthew said, "Why do we not rest at once?"
The Lord said, "When you lay down these burdens!"
Matthew said, "How does the small join itself to the big?"
The Lord said, "When you abandon the works which will not be able to follow you, then you will
rest."

Mateo dijo: "Por qu no descansamos de una vez?" El Seor dijo: "Cuando


t bajes estas cargas!" Mateo dijo: "Cmo puede el pequeo juntarse al
grande?" El Seor dijo: "Cuando t abandonas las obras que no sern capaz de
seguirte, entonces t vas a descansar."
Mary said, "I want to understand all things, just as they are!"
The Lord said, "He who will seek out life! For this is their wealth. For the [...] of this cosmos is
[...], and its gold and its silver are misleading."

Mara dijo: "Quiero entender todas las cosas, tal como son!" El Seor dijo: "El
que buscar afuera vida! Porque esa es su riqueza. Para el [...] de este cosmos
es [...], y su oro y su plata son engaosas."
His disciples said to him, "What should we do to ensure that our work will be perfect?"
The Lord said to them, "Be prepared in face of everything. Blessed is the man who has found
[...] the contest [...] his eyes. Neither did he kill, nor was he killed, but he came forth victorious."

Sus discpulos le dijeron: "Qu debemos hacer para asegurar que nuestro
trabajo ser perfecto?" El Seor les dijo: "Preprate para encarar ante todo.
Bienaventurado el hombre que ha encontrado [...] la disputa [...] sus ojos. Ni
qu el mat, ni fue asesinado, sino l sali victorioso".
Judas said, "Tell me, Lord, what the beginning of the path is."
He said, "Love and goodness. For if one of these existed among the governors, wickedness
would never have come into existence."

Judas dijo: "Dime, Seor, que es el inicio del camino." l dijo: "El amor y la
bondad. Pues si uno de ellos existiese entre los gobernadores, la maldad nunca
habra llegado a existir."
Matthew said, "Lord, you have spoken about the end of everything without concern."
The Lord said, "You have understood all the things I have said to you, and you have accepted
them on faith. If you have known them, then they are yours. If not, then they are not yours."

Mateo dijo: "Seor, t has hablado acerca el final de todo y sin preocupacin."
El Seor dijo: "Habis entendido todas las cosas que les he dicho a ustedes, y
ustedes las han aceptado en la fe. Si ustedes las hubieran sabido, entonces
ellas seran suyas. Si no es as, entonces ellas no son suyas."
They said to him, "What is the place to which we are going?"
The Lord said, "Stand in the place you can reach!"
Mary said, "Everything established thus is seen."
The Lord said, "I have told you that it is the one who can see who reveals."

Ellos le dijeron: "Cul es el lugar al que vamos?" El Seor dijo: "Ponte en el


lugar que tu puedes llegar!" Mara dijo: "Todo lo establecido por lo tanto se
ve." El Seor dijo: "Yo les he dicho que es el uno quien puede ver que se
revela."
His disciples, numbering twelve, asked him, "Teacher, [...] serenity [...] teach us [...]."
The Lord said, "[...] everything which I have [...] you will [...] you [...] everything."

Sus discpulos, que suman doce, le dijeron: "Maestro, [...] la serenidad [...] nos
ensea [...]." El Seor dijo: "[...] todo lo que yo tengo [...] tu [...] tu [...] todo".
Mary said, "There is but one saying I will speak to the Lord concerning the mystery of truth: In
this have we taken our stand, and to the cosmic are we transparent."

Mara dijo: "Hay un solo diciendo voy a hablar con el Seor sobre el misterio
de la verdad:. En esto hemos tenido nuestra posicin, y para lo csmico somos
transparentes"
Judas said to Matthew, "We want to understand the sort of garments we are to be clothed with
when we depart the decay of the flesh."
The Lord said, "The governors and the administrators possess garments granted only for a
time, which do not last. But you, as children of truth, not with these transitory garments are you
to clothe ourselves. Rather, I say to you that you will become blessed when you strip
yourselves! For it is no great thing [...] outside."

Judas dijo a Mateo: "Queremos entender el tipo de vestiduras que hemos de


ser vestidos cuando nos apartamos de la decadencia de la carne." El Seor
dijo: "Los gobernadores y los administradores poseen vestiduras otorgadas
slo por un tiempo, que no duran. Pero ustedes, como hijos de verdad, no con
estas prendas transitorias estn para vestirse. Ms bien, yo os digo que
llegarn a ser bendecido cuando se desnuden ustedes mismos! Porque, no es
gran cosa [...] afuera. "
[...] said [...] speak, I [...]."
The Lord said, "[...] your Father [...]."

[...] dije [...] hablo, yo [...]."


El Seor dijo, "[...] tu Padre [...]."

Mary said, "Of what sort is that mustard seed? Is it something from heaven or is it something
from earth?"
The Lord said, "When the Father established the cosmos for himself, he left much over from the
Mother of the All. Therefore, he speaks and he acts."

Mara dijo: "De qu tipo es que la semilla de mostaza? Es algo del cielo o es
algo de la tierra?" El Seor dijo: "Cuando el Padre cre el cosmos por s
mismo, dej mucho a lo largo de la Madre del Todo. Por lo tanto, l habla y l
acta."
Judas said, "You have told us this out of the mind of truth. When we pray, how should we
pray?"
The Lord said, "Pray in the place where there is no woman."
Matthew said, "'Pray in the place where there is no woman,' he tells us, meaning 'Destroy the
works of womanhood,' not because there is any other manner of birth, but because they will
cease giving birth."
Mary said, "They will never be obliterated."
The Lord said, "Who knows that they will not dissolve and ... [2 lines missing]?"
Judas said to Matthew, "The works of womanhood will dissolve [...] the governors will [...]. Thus
will we become prepared for them."
The Lord said, "Right. For do they see you? Do they see those who receive you? Now behold! A
true Word is coming forth from the Father to the abyss, in silence with a flash of lightning, giving
birth. Do they see it or overpower it? But you are even more aware of the path, this one, before
either angel or authority has [...] Rather, it belongs to the Father and the Son, because they are
both a single [...]. And you will go via the path which you have known. Even if the governors
become huge, they will not be able to reach it. But listen - I tell you that it is difficult even for me
to reach it!"
Mary said to the Lord, "When the works [...] which dissolve a work."
The Lord said, "Right. For you know [...] if I dissolve [...] will go to his place."

Judas dijo: "T nos ha dicho esto de la mente de la verdad. Cuando oramos,
cmo debemos orar?" El Seor dijo: "Oren en el lugar donde no hay una
mujer." Mateo dijo: "Reza en el lugar donde no hay ninguna mujer", nos dice,
que significa "Destruir las obras de la feminidad", no porque no haya ninguna
otra forma de nacimiento, sino porque dejarn de dar a luz. " Mara dijo:
"Ellos nunca sern borrados." El Seor dijo: "Quin sabe que ellos no van a
ser disueltos y ... [2 lneas faltantes]?" Judas dijo a Mateo: "Las obras de la
feminidad se disolvern [...] los gobernadores [...]. Por lo tanto estemos
preparado para ellos." El Seor dijo: "Correcto. Para hacer que te vean? Ven
ellos lo que recibes t? Y he aqu! Una verdadera Palabra viene del Padre al
abismo, en silencio, con un rayo de luz, dando a luz. Lo ven ellos o lo
vencen? Pero t ests an ms consciente del camino, ste, antes de que
cualquiera ngel o autoridad tiene [...] Por el contrario, pertenece al Padre y al
Hijo, porque ambos son uno sola [.. ...] Y vas a ir a travs del camino que tu
has conocido.Iincluso si los gobernadores llegan a ser enormes, no van a ser
capaces de llegar a l. Pero escucha -.! yo digo que es difcil incluso para m
alcanzarlo " Mara dijo al Seor: "Cuando las obras [...] lo que disuelve una
obra." El Seor dijo: "Correcto. Porque ya sabis [...] si me disuelvo [...] ir a
su lugar."
Judas said, "How is the spirit apparent?"
The Lord said, "How is the sword apparent?"

Judas said, "How is the light apparent?"


The Lord said, "[...] in it forever."

Judas dijo: "Cmo es el espritu aparente? " El Seor dijo: "Cmo es la


espada aparente?" Judas dijo: "Cmo es la luz aparente?" El Seor dijo: "[...]
en ella para siempre."
Judas said, "Who forgives the works of whom? The works which [...] the cosmos [...] who
forgives the works."
The Lord said, "Who [...]? It behooves whoever has understood the works to do the will of the
Father. And as for you, strive to rid yourselves of anger and jealousy, and to strip yourselves of
your [...], and not to ...
(next 18 lines virtually indecipherable)
... he will live forever. And I say to you [...], so that you will not lead your spirits and your souls
into error."

Judas dijo: "Quin perdona las obras de quin? Las obras que [...] el cosmos
[...] que perdona las obras." El Seor dijo: "Quin [...]? Es el deber de todo el
que ha comprendido las obras para hacer la voluntad del Padre. Y en cuanto a
ustedes, esfuersence por liberarse a s mismos de la ira y los celos, y para
despojarse a s mismos de su [.. .], y no a ... (las prximas 18 lneas
prcticamente indescifrable) ... Vivir para siempre. Y os digo que [...], por lo
que no van a conducir a sus espritus y sus almas al error".

Das könnte Ihnen auch gefallen