Sie sind auf Seite 1von 20

CRITICN, SO. 1990. pp. 93-112.

El sacristn fariseo
Edicin de un entrems indito
y apuntes sobre la figura del fariseo

por Catalina BUEZO


(Seminario Internacional Teatro Breve Espaol)

Esta pieza de teatro breve que aqu presento es, a mi parecer, de gran rareza bibliogrfica, ya que
slo se conserva el ms. 16.9S4 de la Biblioteca Nacional de Madrid, annimo, con letra del siglo
XVIII y procedente de la Biblioteca de Osuna l . No figura la pieza en la Biblioteca del Instituto del
Teatro de Barcelona 2 , ni la menciona H. Recoules en su "Repertorio de piezas manuscritas y
sueltas consultadas" 3 , que incluye otros entremeses en donde ocupa un lugar predominante,
reflejado en el ttulo, la figura del sacristn.
Este entrems ha de verse dentro del conjunto de los muchos entremeses de sacristanes que se
representaban preferentemente con los autos del Corpus 4 . Son piezas de gran fuerza cmica donde
la figura acta como el lado profan que equilibra "la tensin teolgica del auto" 5 . En ellos es
frecuente la caracterizacin del sacristn como personaje enamoradizo, galante y versificador. A
1
A. Par y Mlia, Catlogo de piezas de teatro manuscritas que se conservan en el Departamento de
Manuscritos de la Biblioteca Nacional, Madrid, 1934, 2a. d., 1.1, nm. 3.239.
2
M.C. Simn Palmer, Manuscritos dramticos del Siglo de Oro de la Biblioteca del Instituto del Teatro
de Barcelona, en separata de Cuadernos Bibliogrficos, 34, Madrid, CSIC, 1977. Citamos desde ahora
estos dos catlogos por Paz y Mlia y Simn Palmer, consignando el nmero que las piezas ocupan en
los mismos.
3
H. Recoules, Rpertoire des pices manuscrites et "sueltas" consultes. Appendice H de Les
intermdes des collections imprimes. Une vision caricaturale de la socit espagnole au dix-septime
sicle, Lille, Universit de Lille-HI, 1973, vol. 2, p. 994.
4
En el entrems Los sacristanes burlados, de Francisco Bernardo de Quirs, se lee: "Sacristanazos muy
enamorados / estn para los autos vinculados". Vase la antologa citada en la nota siguiente,
p. 40. Ahora bien, en el entrems que editamos hoy, la mencin, en la acotacin que precede al verso
188, de un "escotilln" parece indicar que la versin manuscrita que editamos pudo escenificarse en un
corral de comedias.
5
C.C. Garca Valds, ed. Antologa del entrems barroco, Barcelona, Plaza & Janes, 1985, pp. 69-72
y p. 296. Remite a E. Asensio, Itinerario del entrems desde Lope de Rueda a Quiones de Benavente
con cinco entremeses inditos de D. Francisco de Quevedo, Madrid, Gredos, 1971, 2a. d., p. 145.

CRITICN. Nm. 50 (1990). Catalina BUEZO. El sacristn fariseo. Edicin de un entre ...

94

CATALINA BUEZO

Criticn, 50, 1990

veces sale bien parado, cuando traza su treta con conocimiento de la dama y para engaar al padre o
marido de ella o a otros personajes (El cuero. El sacristn fariseo. Los degollados, La jeringa);
pero eso no sucede cuando la mujer en solitario es la que fragua el engao {Los sacristanes
burlados, El sacristn mujer, El retablo de las maravillas. Elfariseo) 6.
Nos presenta El sacristn fariseo la burla que traza Gil, amigo de Trinchete, el sacristn, para
que ste pueda robar a su amada Quitea, sobrina del vejete, si bien durante la segunda mitad de la
pieza el enamorado se desenvuelve ms por s mismo. Llegan los dos amigos a la casa de la dama,
y Trinchete cuenta su caso a Gil Chamorro: el to de Quitea la tiene tan bien guardada que es
imposible verla. Mientras, la ta de ella, que est en trance de dar a luz, se echa en la cama. Esta
situacin y la ausencia del vejete propician el encuentro de los enamorados, que se interrumpe con
la llegada del to. Quitea exclama: "Y aqu moriremos todos / si a todos aqu nos halla" (w. 9293). Gil Chamorro lo remedia haciendo que el sacristn nja ser el recin nacido -realmente se
trata de un nio de la Rollona- y l su ama de cra, transformacin por medio del disfraz que
supone el enraizamiento de la pieza con los usos de Carnaval, ya que era frecuente que desfilasen
por las calles y plazas durante esa poca hombres barbudos con dijes y babador y otros que hacan
de sus amas. Se trata, adems, de un nacimiento burlesco, fingido y risible, que recuerda a los que
M. Bajtn menciona como propios de Carnestolendas 7 . El vejete descubre el engao y echa al
sacristn de la casa; pero ste reaparece a continuacin vestido de fariseo, le pide perdn y le
confiesa que todo ha sido una traza "por que me des tu sobrina" (v. 221). El to accede y, cuando
va a abrazar a Trinchete, todos le golpean con un matapecados -instrumento carnavalesco con que
solan acabar los entremeses "a palos", si bien con el tiempo se preferir el elemento balado
final 8 - y concluye la obra.

Adems de su intrnseco valor literario, El sacristn fariseo ofrece el inters de estar centrado en
una figura teatral poco estudiada hasta ahora, la figura del fariseo, a la cual dedico a continuacin
algunos apuntes crticos.
6

Para El retablo de las maravillas y Los sacristanes burlados, vase id., ibid., pp. 263-79 y 296313. Para El fariseo y Los degollados, vase J. Huerta Calvo, ed. Teatro breve de los siglos XVI y
XVII, Madrid, Tauros, 1985, pp. 207-17 y 218-27. Para El sacristn mujer, vase E. Rodrguez y
A. Tordera, ed. de Pedro Caldern de la Barca, Entremeses, jcaras y mojigangas, Madrid, Castalia,
1983, pp. 123-37. Para El cuero, vase H.E. Bergman, ed. Ramillete de entremeses y bailes, Madrid,
Castalia, 1970, pp. 199-208. Para La jeringa, vase R. Bentez Claros, ed. Verdores del Parnaso,
Madrid, CSIC, 1969, pp. 249-59.
7
Noto M. Bajtn, en La cultura popular en la Edad Media y en el Renacimiento (Madrid, Alianza, 1987,
p. 95), que "en el siglo XVII los personajes de Rabelais se convierten en los hioes de las fiestas
cortesanas, de las mascaradas y ballets. En 1622 se representa en Blois una mascarada llamada
Nacimiento de Pantagruel en la que aparecen Panurgo, el hermano Juan, la sibila de Panzoust y el beb
gigante con su nodriza". Nos refiere ms adelante (p. 22) una de las diversiones que Goethe vio en el
Carnaval de Roma, en una calle lateral: "Un grupo de hombres disfrazados hace su aparicin: unos
disfrazados de campesinos, otros de mujeres. Una de las mujeres presenta signos evidentes de
embarazo. De pronto una disputa estalla entre los hombres [...] espantada, la mujer encinta sufre en
plena calle los primeros dolores del "alumbramiento": comienza a gemir y a contorsionarse, las otras
mujeres la rodean, le dan un asiento y, en seguida, ella "trae al mundo" pblicamente una criatura
deforme. Con esto la representacin termina". Sobre los bebs gigantes, vese C. Gaignebet, El
Carnaval. Ensayos de mitologa popular, Pars, 1974, pp. 14-15.
8
E. Asensio, Itinerario..., op.cit., pp. 171-73.

CRITICN. Nm. 50 (1990). Catalina BUEZO. El sacristn fariseo. Edicin de un entre ...

EL SACRISTN FARISEO

95

El disfraz de fariseo asociado al sacristn ya se encuentra en el entrems titulado precisamente


El fariseo 9 , donde el personaje parece designar al soldado que degella a los inocentes por orden de
Herodes 10 . Interesan a nuestro propsito los siguientes dilogos de esta obra:
BARBERO.
MUJER.

Pues qu quiere mandarme?


Que sin falta
tngale a las dos vestido, seor Peralta,
del Rey Herodes, porque es forzoso
para la procesin tener curioso
y adornado un altar con tres figuras.
Ya sabe dnde alquilan vestiduras. (Vv. 43-48)

MUJER.

Pero me importa que t [barbero]


te vistas luego al momento
de Inocente, que es forzoso
para hacer un Nacimiento,
que pongo el paso de Herodes,
cuando estuvo tan sediento
de degollar inocentes. (Vv. 70-76)

MUJER.
SACRISTN.
MUJER.

Quite all, no me degelle.


Degollar? Soy fariseo?
No lo es, pero serlo,
porque para cierto intento
fariseo ha de fingirse. (Vv. 116-120)

CARRIZALES.
MUJER.
CARRIZALES.
MUJER.
CARRIZALES.
MUJER.

[...] ..Mas qu es es esto?


El Inocente y Herodes.
Y este olio?
Es el fariseo.
Quin los trajo a aderezar?
Nuestro compadre el Platero,
que hace para Navidad
el Nacimiento de nuevo. (Vv. 179-185)

Conservamos una versin manuscrita de El fariseo con ligeras variantes H , destacando la


acotacin Vulvese el fariseo, y al volver dale con el alfanje el vejete y cae en el suelo (f. 484 v).
9

Se edit la pieza en Teatro potico, Zaragoza, 1658, en Parnaso espaol, 1661 y en Pensil ameno.
Pamplona, 1691. En la Biblioteca Nacional de Madrid, ms. 3.922, ff. 480 r-485 v, se conserva una
copia de Parnaso espaol (Paz y Mlia, nm. 1.380). En la Biblioteca del Instituto del Teatro de
Barcelona, ms. 46.859, hay tres copias mss.: una de Parnaso espaol, otra de Teatro potico y la
tercera de Pensil ameno (Simn Palmer, nm. 194-1, 194-2 y 194-3). J. Huerto Calvo reproduce la
copia de Teatro potico (Simn Palmer, nm. 194-2). Cf. n. 6 supra.
10 Dice de fariseo Aut.: "El que entre los Hebreos profesaba el estudio de las Divinas Escrituras".
Adems, "por semejanza se llama al sugeto injusto, cruel, inhumano, u horrible de aspecto, y que no se
compadece de los trabajos y calamidades ajenas". Sayn era "el verdugo que executaba la pena de muerte,
otra a que eran condenados los reos" y "por extensin se dice de algn hombre corpulento, feo de
rostro, cruel". Ambas palabras, pues, comparten algunos semas, los suficientes para que se vieran
como sinnimas, como veremos.
1l
La versin de Parnaso espaol no coincide en el primer verso con las de Teatro potico y Pensil
ameno, pero se trato de la misma pieza, con ligeras variantes. Al frente de la copia de la Biblioteca
Nacional de Madrid se dice que el entrems fue representado por Escamilla en 1661.

CRITICN. Nm. 50 (1990). Catalina BUEZO. El sacristn fariseo. Edicin de un entre ...

96

CATALINA BUEZO

Criticn, 50,1990

Estamos ante una representacin burlesca de un episodio bblico -se trata de un paso
procesional navideo consistente en un altar con tres figuras que escenifican la escena de la
degollacin de los inocentes- que se sita dentro de la "risa navidea". Ya argumentaba
M. Bajtn " :
Los festejos del carnaval, con todos los actos y los ritos cmicos que contienen, ocupaban un lugar
muy importante en la vida del hombre medieval. Adems de los carnavales propiamente dichos, que
iban acompaados de actos y procesiones complicadas que llenaban las plazas y las calles durante
das enteros, se celebraban tambin la "fiesta de los bobos" (festa stultorum) y la "fiesta del asno";
exista tambin una "risa pascual" (risus paschalis) muy singular y libre, consagrada por la
tradicin. Adems, casi todas las fiestas religiosas posean un aspecto cmico popular y pblico,
consagrado tambin por la tradicin.

Pues bien, parece que, si una de las manifestaciones de la "fiesta del asno" trata sobre la huida
de Mara con el nio Jess a Egipto, constituyendo el tema central no Mara ni el nio sino el
burro con su "hi ha!"13, dentro del risus paschalis se deba de representar, entre otras, la farsa de
la degollacin de los inocentes, en la que el personaje central sera el sayn o fariseo -veremos que
la misma figura recibe estas dos denominaciones-, no Herodes ni las vctimas. La importancia de
esta figura explica que su presencia en ciertas piezas quede reflejada en el ttulo (El fariseo. El
sacristn fariseo e indirectamente Los degollados, que tambin se denomin El sacristn Torote y
degollados 14 ), y que se introduzca o se recuerde en otros entremeses con un propsito
festivo. Veamos dos ejemplos:
DON GIL.

Eres mujer o sayn,


pues de martirizar tratas?

Descubre al tercero que ser un sayn


SAYN.
DON GIL.

ZOQUETE.
HOMBRE 2.

Sayn, que a los inocentes


como l, degollando anda.
Tate, tate, sayn mo,
hasta ver a esta bellaca
que fue la que aqu me trujo.
{La pandera, vv. 225-229). 15
En vano es la porfa;
que como quiera que es la ceremoa,
los dos han de morir. Eso, per oa.
Pues ved que es para vos trance afrentoso,
que de sayn vestiros es forzoso
porque nadie degella

12

M. Bajtn, La cultura popular..., op. cit., p. 10.


^Id.Jbid.,
p. 75.
14
Sobre la atribucin de este entrems a Caldern se ocupa E. Rull (El entrems "Los degollados" y su
posible atribucin a Caldern, en El teatro menor en Espaa a partir del siglo XVI, Madrid, CSIC, 1983,
pp. 203-10), y lo edit por vez primera A. de la Granja (Entremeses y mojigangas de Caldern para sus
autos sacramentales. Granada, Universidad de Granada, 1981, pp. 49-58). Reedita el texto del anterior
J. Huerta Calvo. Cf. n. 6 supra. El sacristn Torote y degollados es el ttulo del ms. 14.601 de la
Biblioteca Nacional de Madrid (Paz y Mlia, nm. 946). Cf. E. Rull, supra., pp. 203-204.
15
M. L. Lobato, Un cdice de teatro desconocido del siglo XVII. Edicin de la mojiganga "La pandera"
de Caldern, m Criticn, 37, 1987, p.192.

CRITICN. Nm. 50 (1990). Catalina BUEZO. El sacristn fariseo. Edicin de un entre ...

EL SACRISTN FARISEO

97

sin ser sayn.


ZOQUETE.

Mijor ensayonado
sabr el papel y, en fin, de la honra ma
hoy ha de ser el ms tremendo da,
y desde luego voy a ensayonarme,
y as no hay que porfiarme
porque en vano en mi piedad esperan
y han de morir los dos aunque no quieran.
(Los degollados, vv. 85-98)

Vase Zoquete, pero cuando vuelve a entrar en escena lo hace exclamando:


ZOQUETE.

Nadie hable palabra,


que ya vengo ensayonado
y no se me pondr nada
por dliante que no pase
a cochillo si encontrara,
vive Dios!, la misma hindria
de las setenta gargantas!
(Ibid., vv. 176-182)

En la mojiganga de Francisco de Castro titulada El ropero alquiln


danzantes, una pareja de fariseos:

16

, salen, entre otros

Salen los dos fariseos con sus alfanjes


5.
1.
2.

Ya entran.
Jesucristo, qu alfanjazos!
Esto danza me degella. (Vv. 109-111)

Como vemos, parece que el sayn o fariseo se deslig de la farsa navidea, y pas a ser una
figura risible que indefectiblemente portaba un enorme alfanje (o en su defecto una
espada, como ocurre en El sacristn fariseo con el que atemorizaba a otros personajes y con el que
poda, en vistas del ltimo testimonio, hasta ejecutar una danza. As se deduce tambin de la
siguiente acotacin de Ir a ver partir la vieja, de Francisco de Castro 17 :
Sacan una silla de manos muy ridicula dos mozos de silla, y dentro vendr una vieja, hecha de
suerte que se puedan quitar los brazos, y la cabeza, cuando los cuatro que salen de fariseos la saquen, y
al comps de un taido con los alfanjes la desarmen, y al propio la armen brazos, y cabeza, que son
los que quitan los fariseos; y esto se ejecute con el mayor primor que se pueda, [...) y los fariseos
embozados, para que a su tiempo se descubran, y ejecuten lo dicho.
A los mismos que, segn la acotacin, "salen de fariseos", se les aplica como sinnimo el
vocablo "sayn":
MUJER 1.

Sayones mos, a ellos.


Partirlos, descuartizarlos.

16

Se encuentra en la obra de Francisco de Castro titulada Alegra cmica, explicada en diferentes asuntos
jocosos, Zaragoza, 1702, 3a. parte , pp. 14-23 , as como en el ms. 46.752 de la Biblioteca del
Instituto del Teatro de Barcelona, copia del anterior (Simn Palmer, mm. 1.194).
17 Id., ibid., la. parte, pp. 90-113. Cf. pp. 98-99 y pp. 100-101. vv. 131-134, respectivamente.

CRITICN. Nm. 50 (1990). Catalina BUEZO. El sacristn fariseo. Edicin de un entre ...

98

CATALINA BUEZO
SOLDADO.
SACR. 1.
SACR. 2.

Criticn, 50, 1990

Muerto soy.
Yo estoy lo mismo.
Yo lo propio.
(Ir a ver partir la vieja, vv. 133-134)

Lo mismo ocurre en otra pieza de Lanini 18 :


FARISEO.
GORR. 2.
GORR. 3.
FARISEO.

Aqu el fariseo est.


a que lo confieses luego.
Ay, qu cara de sayn!
Jess, qu terrible gesto!
No he de confesarlo.
Pues
tocar al punto a degello.

Quirele degollar con un alfanje que trae


TODOS.
GORR. 2.
GORR. 3.
FARISEO.

Misericordia!
(Hncase de rodillas) Ego sum
ignocens.
Etam ego.
Pues por eso le perdono.
(El colegio de los gorrones, vv. 160-69)

Pero no slo la fuerza cmica de la mscara explica su reaparicin en los entremeses y


mojigangas escenificados con los autos del Corpus (sabemos que Los degollados se represent con
el auto Los sueos de Joseph en 1670, efr a ver partir la vieja, de Francisco de Castro, aunque
recoge una costumbre que impona su ejecucin en Cuaresma, se hizo tambin en esa
fecha 1 9 ). Hay que tener presente que la degollacin de los inocentes no era un espectculo
exclusivamente navideo, sino tambin ligado a la representacin del Corpus.
El Misten de la Degoll o el Misteri del rei Herodes era una representacin pblica de tipo
hablado que se ejecutaba la vspera del Corpus en Valencia a mediados del siglo XVII. A este
propsito podemos citar:
En Valencia, a mitjan segle XVII, la vigilia del Corpus, al mat, els jurats i oficiis de la ciutat
esperaven en llurs cases la passada que feien els misteris i danses, les quais sortien atnb gran ordre de
la "casa de les Toqus a les set del mat i seguien el curs de la process de la segent manera: El
capell de la ciutat, a cavall: el capell, amb bonet, i el cavall, encobertat. Dama deis
momos. Dansa de la Diablera. Danses, quatre o mes, de "toqueados". Dansa de gitanes
fingides. Misteri del rei Herodes. Misteri de Sant Cristfol. Misteri d'Adam i Eva. En tornar a la
Casa de la Ciutat, el "capell de les roques" reparta els grups perqu passessin a Huir les seves
habilitais per les cases deis oficiis majors, ministres reials i visitadors 2 0 .
El Misteri de la Degollado deis Sants Innocents, popularmente conocido como Misteri de la
Degolla, era el ms largo, con intervencin de ms de veinte personajes, y se escenificaba
18

Se halla El colegio de los gorrones en Ociosidad entretenida, Madrid, 1668, y en Migajas del ingenio,
Zaragoza, 1675?., ff.l8v-22v.
19
En el encabezamiento de Los degollados se lee que se hizo para el auto Los sueos de Joseph, de 1670,
y en el texto de Ir a ver partir la vieja se dice que se represent durante el Corpus.
20
J. Anudes, Costumari ctala. El curs de l'any, 5 vols., Barcelona, 1950-56. Vase vol. I, p. 218 y
adems vol. III, p. 10 y p. 52.

CRITICN. Nm. 50 (1990). Catalina BUEZO. El sacristn fariseo. Edicin de un entre ...

EL SACRISTN FARISEO

99

asimismo en Castelln de la Plana durante el Corpus y en Barcelona en Navidad, no se sabe si


aisladamente o junto a "pastorets". En Barcelona el suceso se desarrollaba en tres momentos
diferentes -en la calle, en el palacio real de Herodes y en el templo-, actuando soldados, jueces,
esclavos, damas, caballeros, Herodes, su mujer Ana, un ministro, un profeta, Jos, Sara y
Raquel. La representacin, calificada de "drama sacre, biblic i dramtic", fue adaptada al teatro por
Jaume Piqu, y se represent en el Oden.
A. de la Granja 21 piensa que el establecimiento de un detallado calendario de fiestas no
resolvera el problema de las relaciones entre fiesta y teatro, porque, adems de determinar lo que se
representaba en cada fiesta, habra que estudiar el trasvase de temas de unas a otras junto a la
persistencia de temas que se repiten. En este sentido, creemos que el tema de la degollacin de los
inocentes se trasvasa a la fiesta del Santo Sacramento y al mismo tiempo se mantiene en poca
navidea. Ahora bien, Cotarelo 22 , al comentar la pieza de Lanini titulada El colegio de los
gorrones y notar que entra en escena un fariseo, escribe que se trata de una "especie de gigante
armado, que sala tambin en algunas procesiones".
Es decir, segn lo anterior, el fariseo era una especie de gigante con alfanje/espada que desfilaba
por las calles; pero el nico gigante que responde a esta configuracin es el turco, que, en Los
tteres de Surez de Deza 23 , sale vestido de sacristn (si en El fariseo y en El sacristn fariseo,
como vimos, se asocia el traje de fariseo a la figura del sacristn, aqu el turco lleva hbitos de
sacristn). Leemos:
TRES.

Que venga al punto


un sacristn de Marruecos!
El GIGANTN TURCO de sacristn

UNO.
TODOS.

Aqu est!
Guarda el toro!

(Los tteres, vv. 263-65)


Por otra parte, en un fragmento de la mojiganga La burla del papel, de Francisco de Castro 24,
sale el Gran Turco amenazando de la siguiente manera al gracioso:
TURCO.
GRACIOSO.
TURCO.

El Gran Turco...
Ay, qu lebrel!
es el que sale a quitarte
con este alfanje el pescuezo.

21 Vase el debate que sigui a la ponencia de A. de la Granja El entrems y la fiesta del Corpus, en
Criticn,
42, 1988, pp. 1S2-1S3, donde el ponente responde a una pregunta de F. Ruiz
Ramn. Anteriormente (p. 152), L. Garca Lorenzo habla de la sntesis de lo cmico y de lo religioso
trayendo a colacin el Misterio del rey Herodes: "El Misterio del rey Herodes, para el Corpus, era
representado cmicamente por nios el da anterior. Luego, al da siguiente, representacin "seria",
pero de una seriedad que hay que matizar, ya que la funcin inclua un componente religioso (la historia
del rey Herodes), un pregn de tipo profano y finalmente un elemento cmico, el 'auto de la degolla' ".
22
E. Cotarelo y Mori, d.. Coleccin de entremeses, loas, bailes, jcaras y mojigangas (desde mediados
del siglo XVI a mediados del siglo XVIII, Madrid, Bailly-Bailliere, 1911, 2 vols.. I, p. CXVI.
23
Se incluye Los tteres en Primera parte de Donaires de Terscore, Madrid, 1663, 35r-4Ov ,as como en
el ms. 46561 de la Biblioteca del Instituto del Teatro de Barcelona, copia del anterior (Simn Palmer,
nm. 735).
24
Para ha burla del papel vase el ms. 46.572 de la Biblioteca del Instituto del Teatro de Barecelona
(Simn Palmer, nm. 1.204, H), copia de Alegra cmica..., op. cit., 3a. parte, pp. 31-44.

CRITICN. Nm. 50 (1990). Catalina BUEZO. El sacristn fariseo. Edicin de un entre ...

100

CATALINA BUEZO

GRACIOSO.

Criticn, 50, 1990

Aqu te dar a escoger:


o mojeganga o degello.
Rebonde aprisa.
Tened,
Herodes mo, el alfanje,
y aqu no me degollis,
que yo no soy inocente!
(La burla del papel, w . 99-108)

De todo ello se deduce no slo que el fariseo era un personaje presente en representaciones
pblicas de tipo burlesco de la degollacin de los inocentes en Navidad y Corpus, en entremeses
que trataban este tema y en mojigangas en donde el sayn apareca aisladamente atemorizando a
otros personajes, o se vesta momentneamente de tal un actor con este propsito, sino tambin
que el fariseo confluy con la figura del turco. A la semejanza fsica de ambos -probablemente
basada en la tez oscura, nariz corva y mala catadura- se una el hecho de que los dos portaban el
mismo accesorio: un alfanje o espada. El turco marchaba asimismo por las calles, bien como
gigantn, bien formando pareja y aun solo en representacin de su nacin. En las mojigangas
pblicas es una constante la presencia de indios, negros, moros, turcos, franceses, portugueses,
gitanos... sirviendo a este propsito 25.
A Castro le deba de gustar insertar este personaje en sus mojigangas dramticas -gnero que se
nutre por lo general de los tipos que desfilaban en sus homnimas pblicas 2 6 , pues en Las figuras
27
desfilan dos turcas y en El antojo de la gallega M lo hacen cuatro turcos y el Rey de Marruecos,
al que, como a la vieja que se parta en la Plaza Mayor, quitan, al son de la Marsella, cabeza,
brazos y piernas, tratndose de otra figura desmontable. Esto ltimo parece indicar que se trata de
una variante de dicha costumbre 29 .

25
Para poner un ejemplo, vase el siguiente fragmento de la mojiganga pblica hecha en 1693 por el
restablecimiento de Carlos II de una grave enfermedad (B.N.M. R.30.596, f 4r): "Otros, de esphynges,
mezclando diversas naturalezas en vn cuerpo de sierpes, de Serranos, y Serranas, de Irlandessas, de
Turcos, de Peregrinas, de Ossos, de Disciplinantes, de Bolatines, de Corcobas, de Matachines, puestos
las cabeas sobre la silla, y los pies en alto, de chinos, varias de diversidad de animales, de Enanos, de
diversas Naciones."
26
C. Buezo, La mojiganga dramtica. Historia y teora, Madrid, Universidad Complutense, 1990, 2 ts.,
tesis doctoral. Cf. cap. VI., dedicado al estudio de los personajes.
27
Remito de nuevo a Francisco de Castro, Alegra cmica...', op. cit., 2a. parte, pp. 103-17, con copia
en el ms. 46.572 de la Biblioteca del Instituto del Teatro de Barcelona (Simn Palmer, nm. 1.214).
28
En la Biblioteca Nacional de Madrid se hallan los mss. 14.804 y 15.200 (Paz y Mlia,
nm. 228). Copia del primero es el ms. 61.540 de la Biblioteca del Instituto del Teatro de Barcelona
(Simn Palmer, nm. 1.176).
29
Acerca de la costumbre de serrar la vieja trata J. Caro Baraja en El Carnaval, Madrid, 2a. reimpr.,
1984, pp. 132-140. Leemos en la acotacin incluida entre los vv. 224-225 de la mojiganga de Los
oficios, de Antonio de Zamora:

En estando sentados, toma el barbero la baca y la navaja, el peluquero el escarpidor y peluca, el zapatero la horma
y el hierro, y el sastre las tijeras; y por el taido de la Marsella dan sus golpes cada uno a comps, sencillos,
dobles y redobles; y en acabando forman sus mudanzas, que sern ejecutando con l lo que requiere cada oficio. Y
en acabando con el del peluquero que le llenan de harina, se van los diablillos y vuelven a-salir los cuatro oficiales
y se ponen como primero, y las dueas muy disimuladas, adviniendo que las mudanzas se pondrn alfin,y con los
versos salen otra vez los diablillos con sus alfanjes y espadas como queda dicho.
De aqu se desprende que "el taido de la Marsella" era una msica que daba pie a una especie de danza de
espadas, con diferentes golpes y mudanzas. La mojiganga de Los oficios se halla en el ms. 14090,

CRITICN. Nm. 50 (1990). Catalina BUEZO. El sacristn fariseo. Edicin de un entre ...

EL SACRISTN FARISEO

101

Finalmente, en El gracioso bailarn30, se lee la siguiente acotacin (f.5v): "Sale Coronado


vestido de turco, como se hizo en el entrems de Pascua en el baile". Es decir, se aprovechaban los
trajes de unas representaciones para otras, lo que conecta con el alquiler de los mismos para
determinadas fiestas, hecho que se observa en El ropero alquiln, donde precisamente ste alquila
dos indumentarias de fariseos.
Poda desempear el papel de fariseo el marido engaado que amenazaba con dar muerte a los
adlteros (Los degollados), el amante de la dama (/ fariseo. El sacristn fariseo), o salir el
personaje al ser nombrado en escena o porque sta lo requera (La pandera. El ropero alquiln, El
colegio de los gorrones. Ir a ver partir la vieja).
Esta ltima composicin es de principios del siglo XVIII; pero ms tarda resulta El degollado
fingido y chascos del bodegn, de 1778 31 , donde, como en la pieza annima El degollado32, de al
menos 1644, se simula una degollacin para ejecutar una burla. En El degollado se degella o,
mejor dicho, unos personajes simulan degollar al alcalde -llamado por su voracidad "Herodes de los
pollos" (p. 319)- dndole "con una esponja llena de sangre" (p. 322). En El degollado fingido,
Ramn se finge degollado para que Gins deje casar a sus hermanas con sus amados. Responde
Gins a la justicia "Por San Anselmo,/ que estoy inocente" (f. 13v). Antes, sale a escena Julia
con un cuchillo lleno de la sangre con la que ha matado un pavo, y Ramn le responde: "Cuntos
Herodes de pavos/ habr habido en todo el reino/ estas Pascuas!" (f. 12r), lo que sita la pieza en
tiempo de Navidad. No deja de ser curioso que, aunque a un personaje se le llame Herodes
metafricamente, no aparezca ste como tipo, prefirindose las figuras del fariseo o del turco,
exponentes ms claros de antisemitismo y de la hostilidad de los espaoles de ese tiempo hacia los
otomanos 33.
De 1871 es el interesantsimo testimonio que reproducimos M , una mojiganga parateatral de
tipo taurino que escenifica en un ruedo la farsa de la degollacin de los inocentes, de la que se

nm. S, de la B.N.M., conservndose copia de ste en el ms. 46.922 de la Biblioteca del Instituto del
Teatro de Barcelona.
30
El gracioso bailarn lleva tambin como ttulo el de El gracioso burlado. Se halla en el Archivo
Municipal de Madrid (ms. 1-188-28. Teatro B.N.M.). Se represent en Madrid en 1761 por la
compaa de la Guerrera.
31
El degollado fingido y chascos del bodegn es un sanete fechado en 1778 que se conserva en el
ms. 14.520 nm. 20 de la Biblioteca Nacional de Madrid (Paz y Mlia, nm. 945).
32
El entrems El degollado se inserta en Fiestas del Santsimo Sacramento, de Lope de Vega, Zaragoza,
1644. Esta coleccin fue impresa en el t. XVIII de 1778 de Obras sueltas. Vase A. Palau y Dulcet,
Manual del librero hispanoamericano, t. XXV, Barcelona, Oxford, 1973, pp. 446 y 448. Existe copia
en el ms. 46.876 de la Biblioteca del Instituto del Teatro de Barcelona (Simn Palmer,
nm. 189). Lleva la siguiente nota de Cotarelo: "Fue refundido por Lanini (Migajas del ingenio,
1670)". Por otra parte, una representacin pardica de la degollacin de los inocentes se aprecia en El
hospital de los malcasados, de Francisco de Quevedo (cf. C. C. Garca Valds, Antologa..., op. cit.,
pp. 213-14 n.), mientras que la figura del fariseo reaparece en el entrems de Luis Quiones de
Benavente Otaez y el fariseo que guarda el ms. 61.518 de la Biblioteca del Instituto del Teatro de
Barcelona (Simn Palmer, nm. 624).
33
Nos preguntamos si el despedazamiento del Rey de Marruecos, que trae un squito de cuatro turcos, al
que antes hemos hecho referencia, no sera realmente sino el del Gran Turco. Esta figura fue satirizada
por la literatura de la poca, as como su nombre, relacionado por homonimia con el de "solimn",
azogue sublimado que se usaba para blanquear el rostro. Cf. E. Rodrguez y A. Tordera,
ed. Entremeses..., op. cit., p. 104, v. 24 n.
34
Reproduce el texto J. M. Cosso, en "Al margen de la lidia. Mojigangas", en Los toros. Tratado
tcnico e histrico, I, Madrid, 1943, pp. 744-45.

CRITICN. Nm. 50 (1990). Catalina BUEZO. El sacristn fariseo. Edicin de un entre ...

102

CATALINA BUEZO

Criticn, 50, 1990

deduce que stos seran nios de trapo, como los que aparecen en la mojiganga El nio de la
Rollona y la mujer que acomoda amas, de Sarez de Deza 35:
La degollacin de los inocentes! De pluma o pelo
Se presentar el rey Herodes conducido en un palanqun y escoltado por sus guardias y ocho
negritos de su servidumbre, dando su paseo por toda la plaza y tomando, por ltimo, asiento en su
trono, que estar colocado en un vistoso y elegante cenador situado en el centro del redondel. Acto
seguido aparecern varias mujeres conduciendo en sus brazos a las inocentes vctimas, y a su vista el
brbaro y cruel Herodes dar la orden de degello, que inmediatamente se dispondrn a ejecutar sus
sayones, trabndose con este motivo una desesperada lucha entre stos y las madres, algunas de las
cuales preferirn entregar sus hijos a la voracidad del pblico, arrojndolos a los tendidos antes que
verlos morir para aplacar la furia del despiadado y sanguinario rey. Terminada tan brbara escena y
arrojadas al pblico las vctimas, el rey Herodes, para procurarse distracccin, mandar que cada uno
de sus ocho negritos se meta en un saco que le ser fuertemente atado a la cintura, y en esta
disposicin y repartidos por la plaza, el mismo rey soltar desde su trono un cerdo montaraz con el
rabo untado de sebo... Despus se soltar un toro embolado, al que picarn en caballitos de mimbre,
banderillearn en cestos y matar el propio Herodes.
Concluyendo, la figura del fariseo o del sayn entronca con los usos festivos del Carnaval
-entendido ste en sentido amplio-, con la cultura cmica de la plaza pblica, que sirve para
explicar este ltimo testimonio. Su presencia se constata tanto en las mojigangas callejeras como
en los entremeses y mojigangas del Corpus y de Navidad, aunque en principio el personaje estara
ligado al risus paschalis. En algunas piezas, adems, se observa cmo el fariseo confluye con el
turco, especie de gigante armado que desfilaba por las calles esgrimiendo un enorme alfanje. Al
estudio del fariseo en las mojigangas pblicas dedicaremos un artculo posterior.

Volviendo ahora a la pieza que analizbamos al principio de este trabajo, El sacristn fariseo, es
interesante notar que se trata de un texto que movera muy fcilmente a risa, de xito asegurado
gracias a los disfraces que adopta el amante para burlar al to de Quiteria y que, aunque
aparentemente no parecen estar relacionados, en ambos casos conectan con costumbres
carnavalescas, al igual que las acciones que con ellos se relacionan. El uso de refranes, el empleo
del folklore, del santoral burlesco, de pullas y de frases hechas son otras deudas, como ya se ha
estudiado M , del teatro breve para con los festejos desarrollados en la plaza pblica en tiempo de
Carnaval, y la pieza que comentamos ofrece buenos ejemplos de ello.
No disponemos de datos que nos permitan desvelar la posible autora de El sacristn fariseo,
pieza que emparenta temticamente con las que tratan acerca de sacristanes que componen
villancicos y cortejan a sus amadas 37 , con aqullas que se centran en la insercin de un actor
disfrazado de "nio de la Rollona" 38 y con las que basan su comicidad en la figura del sayn o
35

El nio y la mujer que acomoda amas se incluye en Parte primera de Donaires de Terscore, op. cit.,
ff. 81r-87v.
3< Vase el estudio preliminar de J. Huerta Calvo a su ed. de Teatro breve..., op. cit., sobre todo las
pp. 12-18 y 42-47.
37
Hacen diversos villancicos los sacristanes de El avantal, Los gorrones, Las alforjas y otros
entremeses que cita C. C. Garca Vaids en su Antologa..., op. cit., pp. 296 n. y 301-02 n.
38
Conocemos las siguientes piezas que incluyen "nios de la Rollona": El parto de la Rollona {Flor de
sanetes, Madrid, 1640, fols. 1-4), El nio de la Rollona, atribuido a Francisco de Avellaneda {Floresta

CRITICN. Nm. 50 (1990). Catalina BUEZO. El sacristn fariseo. Edicin de un entre ...

EL SACRISTN FARISEO

103

fariseo. Ciertamente se aprecian ciertas similitudes con la mojiganga calderoniana El psame de la


viuda 39, como son el nombre de Quitea para la dama -muy frecuente, por otra parte, en la
literatura entremes 4 0 - y la semejanza de ciertos versos que forman parte del dilogo entre el
"niflo" y su supuesto padre:
SACRISTN.
VEJETE.

Mama, mama, coco, papa (V.129)


Qu donosura, qu gracia! (V. 164)

MORALES.
D.LESMES.
D.LUIS.

Mama, [...], coco, coco.


Qu donosura!
Qu gracia!

(El psame de la viuda, vv. 278-279)


Por otra parte, la amenaza del vejete al sacristn ("Castigo ejemplar te aguarda", v. 184) se parece
a la que dirige el vejete de El robo de las sabinas 41 a sus hijas ("tengo de hacer un ejemplar
castigo", v. 127), mientras que la actitud de llamar a amigos y organizar la venganza recuerda a la
de Zoquete en Los degollados. Pero estos datos, a los que se puede sumar la cita del entrems
calderoniano Guardadme las espaldas (vv. 37-38), resultan insuficientes para dilucidar la cuestin.
Lo mismo, cabe decir acerca de la datation de la pieza, aunque a nuestro parecer su carcter
burlesco con un fin "a palos" y no con un baile de mojiganga -tngase en cuenta que a pesar de
ello se aproxima a mojigangas como El nio y la mujer que acomoda amas, de Sarez de Deza, y a
la calderoniana El psame de la viuda- denota cierto primitivismo.
Nuestros criterios de edicin son los siguientes: modernizacin de la puntuacin, la
acentuacin y las grafas, cuando no tienen relevancia fontica; regularizacin de los nombres de
los personajes y resolucin de las abreviaturas. El texto base es el nico manuscrito conservado del
texto, cuya noticia bibliogrfica es la siguiente:
-Ms. 16954 BN. Entrems de el [sic] sacristn fariseo. 6 hs. 4. Letra del siglo XVIII. Procedente
de la Biblioteca de Osuna.
Versificacin: 226 vv. Silva de versos heptaslabos y endecaslabos hasta el v. 25. A partir
de ah y hasta el final, romance octoslabo con rima -a, exceptuando los dos villancicos burlescos
octoslabos (menos el ltimo verso de cada uno, decaslabo), de rima consonante, y de esquema
aabbccddee (v. 63-72) y aaabbcc (v. 83-89).
de entremeses, Madrid, 1691, pp. 80-90), El psame de la viuda (E. Rodrguez y A. Tordera,
ed. Entremeses..., op. cit., pp. 353-68. Vid. asimismo p. 366 n.), Los nios de la Rollona y lo que
pasa en las calles, mojiganga atribuida a Simn Aguado (E. Cotarelo, ed. Coleccin, t.1, pp. 222-26)
y El nio y la mujer que acomoda amas, de Vicente Sarez de Deza (Cf. n. 35).
39 No dejamos de notar, empero, que tambin la mojiganga de Surez de Deza citada arriba ofrece
similitudes interesantes. Una muestra de ello son los siguientes versos (266-68):
NIO.
Mama.
CAPITANA.
|Dios te bendiga, criatural
DOCTOR.
(Qu donosura!
1.
(Qu gracia!
40
Quiteria aparece en numerosas obras: Los coches. La malcontenta, El tudesco, Tarragona, El nio de
la Rollona, El alcalde registrador, Los peregrinos y otras muchas ms. Vase H. Recoules, Index des
personnages des pices contenues dans les collections, en Les intermdes..., op. cit., pp. 1200-02.
41
M. L. Lobato, ed. de Pedro Caldern de la Barca, Teatro cmico breve, Kassel, Reichenberger, 1989,
p. 4 1 9 .
CRITICN. Nm. 50 (1990). Catalina BUEZO. El sacristn fariseo. Edicin de un entre ...

CATALINA BUEZO

104
ENTREMS

DEL SACRISTN

Criticn, 50,1990
FARISEO

Personas
Sacristn
Dos mujeres
Un vejete
Un hombre
Salen el sacristn y el hombre
SACRISTN.
HOMBRE.

SACRISTN.
HOMBRE.
SACRISTN.
HOMBRE.
SACRISTN.

HOMBRE.
SACRISTN.
HOMBRE.

SACRISTN.
HOMBRE.

SACRISTN.

Esta es mi pena, amigo Gil Chamorro.


Vive Dios, que me corro
que con cobardes, feos ademanes,
llegues a ser afrentasacristanes!
El amor te da pena?
Oye, menguado,
y a qu hombre el amor pena no ha dado?
Cunto ser tu amor?
Linda receta!
Ms amor tengo yo que hambre un poeta.
Y Quiteria te quiere?
Casos fieros!
Ms me quiere que al vino los cocheros;
pero aquel mal vejete de su to
la recela y oculta de mi bro,
tenindola guardada
Sabe tu amor su ta?
Ms templada
mira mis penas tantas.
Pues de qu, monigote, as te espantas?
Vamos luego a su casa,
que mi ciencia no escasa
te sacar de todo.
[No] me dirs, amigo Gil, el modo?
El vejete de casa sali ahora,
la ta espera de parir la hora;
pero el caso lo diga. Ven, Trinchete.
Tuya es mi sotana y mi bonete.
Ay Quiteria, mi vida y mi alma es tuya!
Aleluya, aleluya, aleluya!

10

15

20

25

Vanse y salen las dos mujeres


MUJER 2a.
MUJER l a
[MUJER] 2a.

La cuna est prevenida?


Todo est como t mandas,
ta y seora.
Quiteria,
entrarme quiero a la cama

CRITICN. Nm. 50 (1990). Catalina BUEZO. El sacristn fariseo. Edicin de un entre ...

30

EL SACRISTN FARISEO

[MUJER] la.

porque siento los dolores.


A tu to, nia, aguarda
que ya no puede tardar. (Vase.)
Harlo de buena gana.
Ay sacristn de mi vida,
ay Trinchete de mi alma!

105

35

[Salen el sacristn y el hombre.]


HOMBRE.
SACRISTN.

[MUJER] la.
SACRISTN.

[MUJER] la.

Bien puedes hablar sin miedo,


pues te guardo las espaldas.
Quitea mihi, vel mihi,
que desde meam infantiam
me robaste el corazn
con esos ojos que sarna
parecen en lo que pican,
dona mihi tua braquia\
Tuya soy, Trinchete mo.
[Quitea de mis entraas,
con quien son otras Quiteas
mocosas y corcovadas!
Yo soy el no[n te] negabo,
don Trnchete Butifarra
archibobo, archibodoque,
retorcijn y almorrana.
Por ti subo al campanario
a repicar mis campanas,
por lo que tu amor me pica,
me repica y me remata.
Mira que estoy traspasado
del ciego dios con la lanza,
pues por ti mi corazn
requiem eternam se llama.
Quieres que aqu a tu belleza
un villancico le haga?
Pues oye: "Quitea hermosa,
ms sabia que la raposa,
ms que la sirena sabia,
si mi cario te agravia,
tocar mi corazn
de la campana el din don
y de la caja el tan tan.
Venga todo sacristn
antefaciem populorum
per omnia scula seculorum".
Fino ests. Trinchete mo,
y tu cario me agrada.

CRITICN. Nm. 50 (1990). Catalina BUEZO. El sacristn fariseo. Edicin de un entre ...

40

45

50

55

60

65

70

CATALINA BUEZO

106
SACRISTN.

[MUJER] la.
SACRISTN.

VEJETE. (Dentro.)
[MUJER] la.

SACRISTN.
[MUJER] la.
SACRISTN.

Criticn, 50, 1990

Respire famulum tuum,


y mira que meam panzam
va por malas, mala, malvan,
si tu cario y tu gracia,
famulorumfamularum,
non confortt meam almam.
Qu requiebros tan amantes!
Slo para ti se guardan,
porque el amante que es fino,
segn dice Calepino :
en el prrafo del vino,
su corazn emborracha,
y mirando su muchacha
luego le hace el quis vel qui,
cuchuch, cuchuch, cuchuch.
Hola! Quiteria?

75

Qu pena,
mi to es este que llama,
y aqu moriremos todos
si a todos aqu nos halla!
Qu dices, Quiteria? Es cierto?
Es su condicin tirana.
Pues, mujer, qu hemos de hacer?

90

80

85

95

Sale el hombre
[HOMBRE.]

Sacristn, de qu te espantas?
No te ofrec yo librar
en todo trance?
A qu aguardas?
Dime, Quiteria no es cierto
que tu ta est preada
y muy vecina del parto?
Cierto es.
Pues aqu saca
una cuna o una artesa
en que el sacristn, con maa,
parezca el recin nacido.
Yo, con basquina y con capa,
me he de sentar a su lado
fingiendo que soy la ama.
La cuna, capa y basquina
est aqu.
Pues a la traza.

SACRISTN.
HOMBRE.

[MUJER] la.
HOMBRE.

[MUJER] la.
HOMBRE.

100

105

110

Sacan lo dicho y el sacristn se pone dentro y el hombre se viste de mujer


VEJETE. (Dentro.)

Hola muchacha! Quiteria?

CRITICN. Nm. 50 (1990). Catalina BUEZO. El sacristn fariseo. Edicin de un entre ...

107

EL SACRISTN FARISEO

SACRISTN.

HOMBRE.

Los diablos lleven tu alma


con tanta priesa! Seores,
los que miran mi desgracia,
pues estoy como un lechen
cuando de pelarle tratan,
en m aprendan y escarmienten.
Finge, sacristn.

115

Sale el vejete
[VEJETE.]
MUJER la.
VEJETE.
MUJER la.
SACRISTN.
VEJETE.
MUJER 2a.
SACRISTN.
VEJETE.

SACRISTN.
VEJETE.

SACRISTN.
VEJETE.
HOMBRE.
MUJER la.
VEJETE.
HOMBRE.
[MUJER] la.

Picana
cmo, dime, no respondes?
Seor, estaba ocupada
con mi ta.
Qu es aquesto?
Seor, cumplidas las faltas
ha parido ahora mi ta.
([Ap.] Y yo el que rinda las parias
ser si salgo con bien.)
Y esta mujer?

Es la ama
que le ha dado de mamar.
Mama, mama, coco papa.
([Ap.] Per Deum que sum turbatus.)
Y habla el chiquillo qu gracia!
{[Ap.] Estos prodigios descubre
la naturaleza humana:
el cielo lo ha hecho sin duda.)
([Ap.] As se quemen las barbas.)
Jess lo que me parece!
Pero mi juicio repara
en que parece muy grande.
([Ap.] Si ser sta alguna traza
o engao de mi mujer?
Pero mi mujer es casta.)
As tengas la salud.
El consuelo es de mis canas.
Ama, dle de mamar.
De qu mamar ni qu haca
tengo de darle?
Sopitas
comer de mejor gana.
Pues ntrese, ama, dentro
y de cuando en cuando salga.
Har lo que usted me manda. (Vase.)
Aqu estn, to, las sopas.

CRITICN. Nm. 50 (1990). Catalina BUEZO. El sacristn fariseo. Edicin de un entre ...

120

125

130

135

140

145

150

108

CATALINA BUEZO

Criticn, 50,1990

Saca una cazuela y un cucharn grande y vase

SACRISTN.

Qu es esto que por m pasa?


Si por aquesto se dijo:

VEJETE.

Todo es un retrato mo:


este nio es de importancia
porque con l se asegura
la sucesin de mi casa.
El nio de la Rollona
llega a ser conmigo un mandria.
Toma, hijo, querido mo.

"Mueraz Martam mueraz fartant'"?

SACRISTN.
VEJETE.

Dale sopas
SACRISTN.
VEJETE.

155

160

Con estas sopas me abrasa


este demonio de viejo.
Qu donosura! Qu gracia!
No llores, hijo, no llores.

165

Sale el hombre
[HOMBRE.]
VEJETE.
HOMBRE.
SACRISTN.

VEJETE.
SACRISTN.

VEJETE.

Pide de mamar?

No, ama.
Pues servidora de usted. {Vase.)
Vlgame [aqu] Santa Brbara!
Exiforas, vade retro,
que per vitam crucem sanctam
quematur meus aspectus
y assantur meas entraas.
Qu es esto que habla este nio?
Latn sabe?
Pues, panarra,
no hablar lengua latina
si quemas la castellana?
El sacristn no es aqueste?
Cielos! Qu ira! Qu rabia!
Infame,qu haces aqu?

170

175

Sale el hombre
[HOMBRE.]
VEJETE.

Pide de mamar?
Qu ansia!
Vete, ama, con mil demonios!
Vase el hombre

SACRISTN.
VEJETE.

Descubrise la maraa.
Domine, perdona niihi.
Castigo ejemplar te aguarda,

CRITICN. Nm. 50 (1990). Catalina BUEZO. El sacristn fariseo. Edicin de un entre ...

180

EL SACRISTN FARISEO
y as, traidor, esta sima
que tengo abierta en mi casa
te sirva de sepultura.

109
185

chalo por el escotilln


Hola, vecinos!
Sale el hombre
[HOMBRE.]
VEJETE.
HOMBRE.

Qu? Llama
para darle de mamar?
Ama, demonio o fantasma,
qutateme de delante.
Harlo de buena gana. (Vase.)

190

Sale [el] sacristn con espada y broquel


SACRISTN.
VEJETE.

SACRISTN.
VEJETE.
SACRISTN.
VEJETE.

Qu dice usted, seor vejete?


La paciencia se me acaba.
No dej ahora en la sima
al sacristn?
No me llama?
Usted se vaya con Dios.
Qudese usted noramala. (Vase.)
Voy a ver si el sacristn
est dentro de la trampa,
para convocar amigos
y tomar justa venganza.

195

200

Saca la cabeza por el escotilln


SACRISTN.
VEJETE.

Perdname, vejezuelo,
que para chasco ya basta.
Si en la sima el sacristn
est cmo-pena extraa! entr ahora por la puerta?
Hola, amigos! No hay quien salga?

205

Sale el sacristn de fariseo


SACRISTN.

VEJETE.

Aqu est don Calanos,


que cumfustibus et armas
arruinabiz totum mundum,
porque con aquesta espada,
seculorum, seculorwn,
sabr vencer, verbigracia.
Esto es ilusin o encanto?
Sacristn, diablo o piltrafa,
yo he de vengarme de ti.

CRITICN. Nm. 50 (1990). Catalina BUEZO. El sacristn fariseo. Edicin de un entre ...

210

215

110

CATALINA BUEZO

Criticn, 50, 1990

Salen todos
TODOS.
VEJETE.
SACRISTN.
VEJETE.
SACRISTN.
VEJETE.
SACRISTN.

Qu nos quieres? Qu nos mandas?


Castigar este insolente.
Pues no ves que ha sido traza
por que me des tu sobrina?
Si por eso ha sido, vaya.
Pues redes mihi alpriciam.
Dame un abrazo.
Con gana
te le dar, sacristn.
Primero mis sustos paga

220

22S

Al abrazarse, toma al vejete a cuestas, y todos le dan con matapecados y


se entran

NOTAS AL TEXTO
4. Al inicio del entrems de Caldern El sacristn mujer, Brgida, la dama, lanza una serie de pullas
al sacristn que la corteja. Entre stas destaca la de "apura vinajeras" (E. Rodrguez y A. Tordera,
ed. Entremeses..., op. cit., p. 125, v. 5). El barbero y el vejete de La jeringa motejan al sacristn de
"chupa responsos" y de "chupa lmparas" y "tumba jarrillos", respectivamente (R. Bentez,
ed. Verdores del Parnaso, Madrid, CSIC, 1969, p. 250. vv. 10 y 23-24).
10. Sobre la aficin al vino de los cocheros nos habla Caldern en Las visiones de la muerte,
mojiganga en la que el cochero, ebrio, es causante de que, al pasar un ro, vuelque el carro en el que va una
compaa de actores. Editan la pieza E. Rodrguez y A. Tordera, ibid., pp. 369-84.
11-13. En Los dos Juan Ranas (J. Caedo, ed. Vergel de entremeses, Madrid, CSIC, 1970,
pp. 27-44) y El mayorazgo (A. de la Granja, Entremeses y mojigangas de Caldern para sus autos
sacramentales, Granada, Universidad de Granada, 1981, pp. 3S-47) el padre adopta la misma actitud
respecto a la hija. Se trata de un tpico que no impide que el amante consiga disfrutarla.
18-19. En Las jcaras 2a. parte (M.L. Lobato, Segunda parte indita del entrems "Las jcaras"
atribuido a Caldern, en RILCE, II, 1, 1986, pp. 119-140) y en El paloteado (ed. R. Bentez,
Verdores..., op. cit., pp. 187-96), un amigo o consejero escucha al enamorado y da solucin a sus
problemas. En cambio, en Los dos Juan Ranas, el amigo es falso y no trata sino de engaar a los
enamorados.
20. Aadimos [No] para corregir el error de mtrica del verso.
26. El estribillo de la pareja de sacristanes que desla en la mojiganga de Len Merchante Los
alcaldes dice as: "Vaya, vaya de fiesta y de bulla/ Aleluya, aleluya, aleluya!" (ms. 46.770 de la
Biblioteca del Instituto del Teatro de Barcelona, vv. 77-78, Simn Palmer, nm. 348). Es decir, se
trata de un verso presumiblemente cantado y bailado, o al menos dado a la gesticulacin, que sirve para
caracterizar a este personaje como ente cmico.
29-30. Ms.: "Quitea, entrarme quiero a la cama", como un verso nico.
38. Podra ser cita del entrems de Caldern Guardadme las espaldas, en la que se repite la expresin
cuatro veces (E. Rodrguez y A. Tordera, ed. Entremeses...,
op. cit., p. 220, v. 121; p. 221,
v. 137; p. 224, v. 217 y v. 237). Vuelve a emplearla Caldern una vez en El convidado (id.,
ibid., p. 296, vv. 117-120) y tres veces en La pandera (M. L. Lobato, Un cdice..., art. cit.,
p. 190, vv. 197-98, y asimismo p. 184, v. 102 y p. 185, vv. 123-126).
49. Ms. "no re negabo". La correccin propuesta supone una alusin a la actitud de San Pedro en
los evangelios, cuando afirma que no renegar de Cristo. As destaca Trinchete su fidelidad amorosa
(Non te negabo: "te ser siempre fiel"). Aceptamos esta propuesta, que nos brinda el profesor Marc
Vitse. En la festividad de San Sebastin de 1714, con la que daba comienzo el perodo de Carnaval de

CRITICN. Nm. 50 (1990). Catalina BUEZO. El sacristn fariseo. Edicin de un entre ...

EL SACRISTN FARISEO

111

Sevilla, desfilaron los estudiantes de la Universidad simbolizando en sus trajes "las negaciones y
lgrimas de San Pedro", y otros formando un cortejo de musulmanes (vase A. Soons, Un texto indito
sevillano de 1714, de tipo carnavalesco, esa Archivo Hispalense, 200, 1982, pp. 139-148, apud
C. Buezo, La mojiganga dramtica..., I, p. 153). Segn el testimonio de 1714, "las negaciones y
lgrimas de San Pedro" llegaron a constituirse en una suerte de mojiganga carnavalesca, la de los
renegados, emparentando por ello con la cuadrilla de musulmanes que desfil ese mismo da. Cuando
Trinchete afirma "te ser siempre fiel", su presumible indumentaria carnavalesca (en el v. 16 Gil le
llama "monigote") podra traer a la memoria, junto con el recuerdo de la expresin "no[n t]e negabo", la
conocida comparsa de Carnaval de "las negaciones y lgrimas de San Pedro". El aspecto festivo del
personaje, que sale disfrazado de nio de la Rollona y de fariseo, se enfatizara con este comentario,
probablemente irnico.
50-52. Se presenta como instrumento afilado de zapatero (trinchete), persona de cortos alcances
(archibobo, archibodoque), semejante fsicamente a un embutido {butifarra), y en conexin con lo
escatolgico (retorcijn, almorrana). Se trata, pues, de un personaje de Carnaval, por su inclinacin a
lo bajo y a lo culinario, su cuerpo grotesco y su carcter cmico. Sobre las imgenes que reflejan estas
ideas vase M. Bajtn, La cultura popular..., op . cit. Adems, como virtualidad de lectura, hay que
notar la posible dimensin ertica de archibodoque (vase P. Alzieu, R. Jammes, Y. Lissorges, Poesa
ertica del Siglo de Oro, Barcelona, Crtica, 1983, p. 249 y J. Huerta Calvo, Cmico y femenil bureo
(Del amor y las mujeres en los entremeses del Siglo de Oro), en Criticn, 24, 1983, p. 44), de trinchete
(Poesa ertica, p. 131) y de butifarra (vase longaniza, id., p. 301).
53-56. J. Huerta (Cmico y femenil bureo, pp. 45-46), dice de campana: "Es smbolo de la
virilidad, probablemente por el badajo". Apunta luego que campanario es el "lugar fsico de las proezas
sexuales del lujurioso sacristn", poniendo ejemplos de tales acepciones entresacados de diversas
obras. Los vv. 68-69 y 75-80 posiblemente deben ser asimismo entendidos con un sentido
ertico aadido.
85. Ms.: "de el".
88. quis vel qui. Reproduzco la nota que a este respecto dedica I. Arellano, ed. Marta la Piadosa.
Don Gil de las Calzas Verdes, Barcelona, PPU. 1988, p. 163, v. 2.063 (D. FELIPE:
"Decora/compuestos de quis velqui): "punto difcil de la gramtica latina, que se sola llamar "puente de
los asnos", segn Aut.: "puente de los asnos se llama aquella grave dificultad que se encuentra en alguna
facultad u otra cosa, que desmaya para pasar adelante. Dcese regularmente de quis vel qui en la gramtica
latina". Se usa a menudo como alusin festiva", lo que argumenta I. Arellano con unos versos de
Bernardo de Quirs y de Gngora. En este sentido ha de entenderse tambin aqu la expresin.
102. Ms.: "de el".
104. artesa: "cajn cuadrilongo, por lo comn de madera, que por sus cuatro lados va angostando
hacia el fondo. Sirve para amasar el pan y para otros usos" (RAE).
125. Dar, o rendir as parias a uno: fr. fig. Someterse a l, prestarle obsequio (RAE).
129. El ms. dice caca y debera decir coco, ya que la expresin parece proceder del conocido pasaje
del Tratado I del Lazarillo (vid E. Rodrguez y A. Tordera, ed. Entremeses..., op. cit., p. 367 n.).
145. qu haca! o qu haca morena! es "expresin familiar que se usa en modo disyuntivo
con otra cosa que se desprecia" (RAE).
154. Vase en Correas, Vocabulario (ed. Combet, p. 561a), el dicho: "Muera Marta i muera harta".
El personaje folklrico de Marta aparece tambin en as sombras, entrems atribuido errneamente a
Quevedo, en la obra de ste el Sueo de la muerte y en Las Carnestolendas de Caldern. Cf. E. Rodrguez
y A. Tordera, ed. Entremeses..., op.cit., p. 151, v. 226 n.
159-160. Son interesantes estos versos, pues el propio personaje -el sacristn vestido de recin
nacido- se compara con otro personaje, el "Nio de la Rollona", al que no slo emula sino que tambin
supera. Era sta una figura carnavalesca y folklrica, que dio ttulo a un buen nmero de entremeses
burlescos y mojigangas en las que intervena, como vimos. Ya lo nota C.C. Garca Valds en su
Antologa..., op. cit., p. 426, v. 68 n., en que cita a Correas: "El hijo de la Rollona o el Nio de la
Rollona que tiene siete aos y mama an ahora"; y a Covarrubias: "hay algunos muchachos tan
regalones que con ser grandes no saben desasirse del regazo de sus madres; salen stos grandes tontos o
grandes bellacos viciosos".
168. El error de mtrica en el verso se puede subsanar aadiendo, por ejemplo, aqu: "Vlgame
[aqu] Santa Brbara!". Sobre las imprecaciones dirigidas a los santos, teidas de comicidad, vase

CRITICN. Nm. 50 (1990). Catalina BUEZO. El sacristn fariseo. Edicin de un entre ...

112

CATALINA BUEZO

Criticn, 50, 1990

A. Iglesias, conicidad y parodia: los sanios del panten burlesco en la literatura clsica y el folklore,
en Criticn, 20, 1982, pp. 5-83.
187-188. chalo por el escotilln. Agradezco la sugeiencia del profesor A. de la Granja,
que me indica que quiz el uso del escotilln sea suficiente para asociar esta pieza a una comedia
representada en el clsico corral de comedias.
209. Para Calamos, vid. C.C. Garca Valds, Antologa...,
op. cit., p. 203, v. 107 n. La
relacin del personaje con Calanos parece proceder del hecho de llevar espada. Correas en su
Vocabulario, pp. 680 y 689, recoge el dicho "dar con la de Calanos", con el significado de golpear con
espada ancha. Agradezco esta informacin al profesor Marc Vitse.

BUEZO, Catalina. "El sacristn fariseo". Edicin de un entrems indito y apuntes sobre la figura del
fariseo. En Criticn (Toulouse), 50, 1990, pp. 93-112.
Resumen. Aproximacin al estudio de la figura del fariseo, personaje que no solamente estaba presente
en las representaciones pblicas de tipo burlesco de la degollacin de los inocentes, ligadas a los autos
de Navidad y de Corpus, sino tambin figuraba en entremeses que trataban ese tema y en mojigangas
donde el sayn -pues ambos trminos alternan como sinnimos en los textos- apareca aisladamente
atemorizando a otros personajes. Despus de notar cmo la figura del fariseo coincide, adems, con la del
turco, se edita el entrems indito El sacristn fariseo.
Rsum. Une premire approche pour l'tude du personnage du "Pharisien". Celui-ci ne se trouve pas
seulement dans les reprsentations publiques burlesques du Massacre des Innocents donnes dans le
contexte des autos de Nol et de la Fte-Dieu; on le rencontre galement dans des entremeses portant sur
ce sujet, et mme dans des mojigangas o le "Bourreau" -les deux termes finissent par tre synonymes
dans les textes- apparat, hors de son contexte d'origine, pour terroriser d'autres personnages. Ce qui
permet d'expliquer, par ailleurs, une confusion frquente entre le Turc et le Pharisien. Edtion critique et
commente du texte indit de El sacristn fariseo.
Summary. A first approach to the study of the character of the Pharisee, who used to act in some
theatrical short plays of the burlesque kind. The Pharisee did not only apeear in public performances of
the Massacre of the Innocents, linked to the Nativity and Corpus Christi plays, but also did in
"entremeses" and "mojigangas", where the character threatened others with an enormous sword. This
last point may explain the confusion between the Pharisee and the Turk. Finally, we reproduce the
unpublished "entrems" entitled El sacristn fariseo.
Palabras, clave. Teatro menor. Entrems El sacristn fariseo. Fariseo. Sayn. Turco. Renegado.

CRITICN. Nm. 50 (1990). Catalina BUEZO. El sacristn fariseo. Edicin de un entre ...

Das könnte Ihnen auch gefallen