Sie sind auf Seite 1von 128

1

EL CAMPO
de Martn Crimp

Traduccin
Griselda Contreras
con la colaboracin de

Ana Graham y Antonio Vega

(9 de noviembre del 2004)


Personajes
Corinne en sus treintas
Richard en sus treintas
Rebbeca veinticinco

Tiempo
El presente

Lugar
El Campo

Nota
La diagonal (/) en el dilogo marca el punto en el que se encima el siguiente dilogo

I
Interior Noche.
Un cuarto grande, sillas de madera, una vieja mesa.
Richard y Corinne.

-Qu ests haciendo?

- Estoy recortando.

-Qu ests recortando?

-No s Estoy haciendo algo. Por qu me ves as?

-Normalmente no recortas. Normalmente no haces cosas. Qu ests haciendo?

-Solamente se me ocurri recortar algunas fotografas para pasar el rato. Pens que sera

estimulante.

-Son buenas?

-Algunas son buenas.

Recorta.

Algunas son slo fotografas.

-Es una buena idea.

10 -Crees que es una buena idea? Yo no estoy segura que sea una buena idea.

11 -Tienes suficiente luz?

12 - Tengo bastante luz. Gracias.

Recorta.

Esta persona. Est dormida? Cundo se va a despertar?

13 -No te lastimes los ojos.

14 -Est viva?

15 -Por supuesto que est viva Qu clase de pregunta /es esa?

16 -Pues no s, no? No s si est viva.

17 -Por supuesto que est viva. Est dormida.

18 -Le diste algo?

19 -Algo cmo qu?.

4
20 -Algo para drogarla.

21 -No para drogarla, para ayudarla.

22 -No para drogarla, para ayudarla. Hay alguna diferencia?

23 -No.

Los dos ren discretamente.

24 - Por qu la trajiste aqu? Cmo para qu le trajiste aqu?

25 -Es mi trabajo traerla aqu.

26 -Qu? A nuestra casa? A media noche?

27 -S.

28 -Lo es?

29 -S.

30 -Tu trabajo? Es tu trabajo traer a una extraa a nuestra casa en la mitad de la noche?

31 -Como yo lo entiendo s.

32 -Y qu estaba haciendo?

5
33 -Ya te dije lo que estaba haciendo.

Pausa.

Quieres tomar algo?

34 -Tirada ah.

35 -S. Quieres?

36 -Tirada en la carretera.

37 -En la orilla de la carretera.

38 -Qu? Despatarrada? Despatarrada en la orilla de la carretera?

39 -(encoge los hombros) Si t quieres.

40 -De fiesta.

41 -Qu?

42 -Andaba de fiesta.

43 -No tengo idea .Estaba incoherente.

44 -Qu? Completamente incoherente? Qu tipo de fiesta era? Me alegra que no sea ma.

6
45 -Tu qu?

46 -Mi nia. Me alegra que no sea mi nia.

47 -No es una nia

48 -Alguien debe amarla a pesar de todo.

49 -Por qu?

50 -Alguien debe.

Se mueve para salir.

No quiero alcohol.

51 -Te traer un poco de agua.

El sale.
Ella recorta.

52 -Le hablaste a Morris?

53 - (off)Qu?

54 -Le hablaste a Morris? No deberas haberle avisado?

7
55 - (off) Morris?

56 -No deberas avisarle?

57 - (off) Ha de estar dormido.

58 - Crees que duerme?

59 -Qu?

Regresa con un vaso de agua.

Qu?

60 -No me puedo imaginar a Morris dormido. (Toma agua) Gracias. Me lo imagino

alerta, por alguna razn... Permanentemente alerta.

Toma agua.

61 -Crees que debera hablarle?

62 -Es slo que no pareces preocupado.

63 - Bueno, ese es mi trabajo.

64 -Tu trabajo es no preocuparte?

65 -Mi trabajo es no parecer preocupado.

66 -Prueba esto.

67 -Qu?

68 -Prubala.

Toma agua.

69 -No sabe a nada.

70 -Pero sabe a algo.

71 -Qu?

72 - A algo No sa pureza. Crees que sea potable?

73 -Es agua, es todo. Un vaso de agua.

74 -Pero no debera de contener algo ms?

75 -Es slo un vaso con agua.

76 -Eso es lo que estoy diciendo.

9
77 - Es agua - es pura - as que tal vez sabe a algo.

78 -Entonces te sabe a algo?

79 -No me sabe a nada. No tiene sabor. Sabe a nada . Pero tal vez el sabor a nada es lo

que a ti te sabe.

80 -Y a ti no?

81 -No, a m no. Lo siento.

82 -Tmatela t.

83 -No la quieres?

84 -No. Tmatela t.

Se toma toda el agua.


Ella comienza a rer.

85 -Qu?

86 - Tu cara.

87 -Qu tiene mi cara?

10
88 -Cuando llegaste. Tu cara cuando llegaste con ella en los brazos.

89 -Ah? Qu tena?

90 -Estabas sonriendo.

91 -Sonrindole a qu?

92 -Ese es el punto. Estabas ah parado con esta mujer en tus brazos sonriendo. Y yo

pens: mira, perdi su sentido del humor. Finalmente perdi su famoso sentido /del humor.

93 -Pero de hecho te equivocaste.

94 -De hecho me equivoqu.

95 -De hecho mi famoso sentido del humor permanece intacto.

96 -De hecho tu famoso sentido del humor -s- permanece / intacto.

97 -Porque creo que deberas decirme. Creo que deberas decirme si piensas que hice algo

malo.

98 -No no no, lo que hicis

99 -Gracias.

11

100 -Lo que hicis Malo? No Por supuesto que no.

101 -Gracias / Qu bueno.

102 -Lo que hicisteLo que hiciste es exactamente lo que cualquiera hubiera hecho.

103 - Uno no puede abandonar a la gente.

104 -As es.

105 -O s?

106 No, no creo que se pueda. Evidentemente no.

107 -Esta no es la ciudad

108 -Lo s.

109 -Esta no es la ciudad, uno no puede simplemente

110 -S que no se puede.

Pausa.

111 -As que no traa bolsa?

12
112 -Qu?

113 -Una bolsa. Una cartera. No traa algn tipo de.

114 -Una cartera?

115 -S. Una cartera. Una bolsa. Lo que sea No pongas esa cara?

116 -No estoy...

117 -No ests seguro.

118 -No.

119 -No te

120 -No.

121 -No te fijaste.

122 -No. Una bolsa? No Por qu?

123 -Por qu?

124 -S.

13
125 -Qu?

Pausa.

Qu? Porque si haba una bolsa

126 -Lo s.

127 -Si haba una bolsa

128 -S - pero haba poca luz

129 - entonces podramos revisar -no?- la bolsa y a lo mejor / se simplificaran las

cosas. No estaramos...

130 -Ya te dije: haba poca luz. Lo imperativo era levantarla de la carretera y asegurarme

que estuviera bien. La bolsa no era - s, simplificara las cosas- pero la bolsa no era, como

puedes imaginar, no era una prioridad.

131 -La bolsa.

132 -Qu?

133 -Entonces haba una bolsa.

14

134 -No s si haba una bolsa.

135 -Si haba una bolsa, deberas regresar. Deberas regresar y buscarla.

136 -Quieres que regrese y la busque? Si quieres que regrese y la busque, regreso y la

busco.

137 -No, no quiero que regreses y la busques, quiero que me beses.

138 -No quiero besarte. Ya te bes.

139 -Entonces bsame otra vez.

140 -No quiero besarte otra vez.

141 -Por qu? No me amas?

Pausa.

142 -Qu?

143 -No tienes que poner esa cara. Te pregunt / si me amas.

144 -No quiero besarte. Me siento sucio.

15
145 - No te ves sucio.

146 -Pero me siento.

147 -Entonces bate. Bate y cuando ests limpio ven y bsame.

148 -Voy a despertar a los nios.

149 -No creo que despiertes a los nios.

150 -Cmo han estado?

151 -Hermosos.

Pausa.

Los llev con Sophie. Los dej con Sophie toda la tarde. Tuve toda la tarde libre.

Sophie es tan amable.

152 -Espero que le hayas dado algo.

153 -Siempre le doy algo. De hecho siempre le doy de ms. Como si fuera pobre.

154 -Es pobre.

155 -Sophie? No saba que fuera pobre.

16

156 -Todos saben que es pobre.

157 -Pero anda tan arreglada. Y su casa esta tan arreglada. Tan limpia. Tiene flores en la

cocina. Cmo que es pobre?

158 -No tiene dinero.

159 -Tiene una casa.

160 -La casa se est derrumbando. No es de ella. Es rentada.

161 -No te creo. No creo que Sophie sea pobre. No puede ser.

162 -Has visto la taza en la que pone el dinero? Bueno, todo el dinero que tiene est en esa

taza.

Pausa.

163 -Bueno, no quieres saber qu hice toda la tarde?

Pausa.

Te voy a decir lo que hice.

17
164 -Qu hiciste?

165 -Tom una de estas viejas sillas y me sent debajo de un rbol.

166 -Suena bien.

167 -Fue hermoso.

Pausa.

168 -De qu rbol?

169 -Del que est junto al arroyo.

170 -El aliso.

171 -Ese es el aliso?

177 S, el que est junto al arroyo / s, ese es.

178 -Bueno como se llame, me sent debajo de l. Estuve ah sentada por tanto tiempo que las

patas traseras de la silla se sumieron en el musgo. Y vi el paisaje. Me sent ah y admir el

paisaje.

Pausa

18
179 -Y cmo era el paisaje?

180 -Hermoso. El paisaje era hermoso. Las montaas se desplegaban y las nubes se

balanceaban como en un cuento. Me sent como la nia del cuento. Cmo se llamaba la nia

de las montaas?

181 Heidi.

182 -Heidi, creo. Me sent exacto - Como Heidi, slo que sin las cabras, afortunadamente. Y

pens en ti manejando, con tu sentido del humor, y supe que lo necesitaras, mientras recorres

todas esas veredas para visitar a los enfermos y eso, y no puedo decirte lo feliz que me sent, lo

bien que todo se senta. Fue entonces cuando Morris apareci.

183 -Qu quera Morris?

184 -Bueno eso es lo que yo dije. Yo dije, Qu puedo hacer por ti Morry? El dijo, Veo que

ya te sientes como en casa. Yo dije, Bueno, esta es mi casa ahora Morry. l dijo,

Perdona si te molesto, estaba buscando a Richard. Yo dije, Me temo que Richard no est

aqu. Debe estar haciendo sus rondas. Y Morris dijo, S, supongo .

19

Pausa.

185 -Espero que hayas sido amable con l.

186 -Fui increblemente amable con l . An cuando se acuclill junto a m con su asqueroso

saco de tweed.

187 -Dios, no el saco de tweed.

188 -Se acuclill junto a m s - y pregunt cmo nos estbamos adaptando.

189 -Qu quiso decir con eso?

190 -Slo pregunt cmo nos estbamos adaptando. Qu si extrabamos la ciudad.

191 -La extraamos?

192 -Qu? La ciudad? Bueno, yo no. Le dije que no poda hablar por ti.

193 -Esperaba que hablaras por m?

194 -No s que esperaba. Dijo que iba a la ferretera a comprar pintura, qu si necesitbamos

algo.

20
195 -Pintura?

196 -S. Parece que tiene estos pequeos postes en la entrada de su casa y que los pinta cada

ao.

197 -No tiene pintura en su casa?

198 -Bueno eso es lo que yo dije. Yo dije, No tienes pintura en casa? Y no, no tiene. Ms bien,

s, s tiene. Tiene algo de pintura en casa - la que us la ltima vez que pint los postes - pero

no sabe dnde est.

Pausa.

199 -Alguien la cambi de lugar.

200 -No, l cree que fue l mismo quin cambi de lugar. Est seguro que fue l quien la

cambi de lugar. Pero no recuerda dnde la puso. Yo dije, Eso debe de ser muy frustrante,

Morry. Pero el punto es que, es que entonces empez a hablarme en otro idioma. Estaba

hablando normal - la pintura y eso- y luego fue como si me hablara en otro idioma. Yo dije,

Qu idioma es ese Morry? Y claro no pude evitar rerme. l dijo, Es Latn. Es Virgilio.

21

201 -Virgilio.

202 - Eso es lo que yo dije. Yo dije, Virgilio Morris? Me haces sentir tan ignorante. Y as

era. Me estaba haciendo sentir muy muy ignorante. Acuclillado ah. Hablando de esa manera.

203 -Estoy seguro que su intencin era buena.

204 -Pues no, no creo que la fuera. No creo que tuviera una buena intencin. Yo pensaba,

Qu hace aqu? Qu quiere?

205 -Y qu quera?

206 - Eso es lo que yo me preguntaba. Dijo algo sobre abejas. Que verme sentada ah junto al

arroyo lo hizo recordar.

207 -Recordar qu?

208 -Esta cosa. Ese poema.

209 -Piedad.

22
210 -S. Y es slo que no puedo evitar pensar. Y si hubiera sido hombre? (risa discreta)

No pongas esa cara. Slo me pregunto - y si - ella - si ella hubiera sido hombre, hubieras sido

tan (encoge los hombros). Eso es todo.

211 -Un hombre.

212 -An as hubieras sido tan - un hombre, s - tan solcito?

213 - An as hubiera sido tan solcito?

214 -Lo hubieras sido? - Hubieras sido - si en vez de

215 -Solcito.

216 -S. Si en vez de, una frgil joven... delgada joven abandonada en la /orilla de un

camino.

216 - Qu quieres decir con, / solcito?

217 -Si en lugar de esta... visin, esta vctima de algn inesperado, algn inespecfico

desastre, digamos que te hubieras encontrado a un hombre, a un hombre saliendo de una zanja,

con la ropa llena de mierda

23

218 -Nadie - lo siento - pero nadie estaba saliendo de una / zanja.

219 Bueno, est bien - no saliendo de una zanja, pero inconsciente. Modifica las cosas y en

lugar de esta, esta persona, hubiera sido un borracho asqueroso, que estuviera ah meado

y sentado sobre su propio vmito. De veras hubieras subido a ese hombre a tu coche? Lo

hubieras trado hasta aqu a tu propia casa donde tus hijos duermen?

Ella vuelve a recortar.

A eso me refera con solcito.

220 -No es mi culpa que sea una mujer.

221 -Obvio.

222 -Y adems, no estaba meada. Ni vomitada.

223 -Hasta donde t sabes.

224 -Hasta donde yo s.

225 -Sabes?

24
226 -Qu?

227 -Sabes?

Accidentalmente se corta con las tijeras - se chupa el dedo - lo mira.

228 -Bueno s, es mi trabajo, no?, de hecho s, saber.

Qu te pas?

229- Nada. Me cort.

230-Est profunda? Te duele? Lvatela.

231-Prefiero chuprmela.

232 -Entonces chpatela.

Los dos se ren.


El se va.

233 -A dnde vas?

234 -A baarme.

El sale. Ella se aprieta el dedo, mira la sangre.


(tijeras).

25
II

Mismo lugar, unos minutos despus.


Corinne, sola, tiene un pequeo objeto cerca del odo.
Richard sale abotonndose la camisa, vindola.
Ella balancea el objeto - un reloj de mueca - por el brazalete, y sonre para si.

235 -Por qu hiciste eso?

236 -Es su reloj.

237 -S que es su reloj. Dmelo, por favor.

238 -A ti?

239 -S.

Lo aprieta en su puo.
Los dos ren.

240 -Quera tocarla.

241 -Para qu queras tocarla?

242 -Para ver si estaba caliente.

243 -Y lo estaba?

26

244 -Qu?

245 -Caliente.

246 -La destap.

247 -No tenas por que destaparla.

Pausa.

Por qu la destapaste?

248 -Quera tocarle los brazos. Le has visto los brazos?

249 -No, no le he visto los brazos.

250 -Y las piernas? Le has visto la cara? No la has visto?No has visto ninguna parte

de ella?

Pausa.

No te da curiosidad?

27
251 -Quisiera que me dieras el reloj. Quisiera que dejaras de apretarlo. Por qu lo ests

apretando as?

252 -No lo estoy apretando, lo estoy sosteniendo en mi mano.

253 -Lo vas a descomponer.

Pausa.
Le acerca el reloj.

254 -Es hermoso. Tiene las fases de la luna.

Cuando el se acerca para agarrarlo, ella lo vuelve a apretar en su puo.

Pero primero tienes que besarme.

255 -Ya te bes.

256 -Entonces bsame otra vez.

Lentamente abre el puo. El se empieza a acercar, toma el reloj, ella le agarra la mano, el
telfono suena.
No se mueven.

Djalo sonar.

28
257 -No puedo dejarlo sonar. Sabes que no puedo dejarlo sonar.

l se zafa y contesta el telfono.

258 Bueno? (alegremente) Morris. (Es Morris). S. Perdn. No, para nada,

no es tarde. No, Morris, slo estbamos, slo estbamos, slo estbamos

259 -Aqu.

260 -Slo estbamos aqu. Slo estbamos disfrutando la

Exacto, s: la tarde, la hermosa tarde. Viste el cielo? Estaba hermoso.

Bueno s, temprano. Ms temprano. Ahora est oscuro, claro que est est bastante

estrellado, imagino. Estrellado- brillante, lleno de estrellas.

Yo le digo, por supuesto que se lo digo Morris. (Compr la pintura). S le dar gusto saberlo.

No es cierto?

Deveras? (truena la boca).

(Encontr el otro bote cuando regres a su casa). Entonces ahora tienes dos, Morris.

Digo que ahora / tienes

29
261 -Crtalo.

262 -(Qu?)

263 -Dile que nos deje en paz. / Crtalo.

264 -Que lugar tan raro para encontrarlo. Escucha Morry que te parece si te hablo

en la maana. Porque la cuestin es que, que estamos (serio) Uh-huh,huh,uh,huh.

Cmo? - Uh-huh - Cmo? - Uh-huh,uh-huh,uh-huh Cmo pas ? ( Me puedes

traer algo con que anotar?).

Nada, nada, slo pregunt cmo pas Morris. Cundo?

265 -Qu?

266 -Disclpame. (Un lpiz. Algo para escribir). Entonces, Cundo pas exactamente?

Corinne sale.

Uhuh,uh-huh.

Espera un minuto, Morris, espera un minuto. Por que el hecho es, es (a) tena toda la

intencin de ir a verlo, y (b) independientemente de cualquier visita el hombre se iba a

30

morir. Era un viejo loco, Morris. T estuviste ah. Viste su casa. Lo viste intentando

respirar. Conoces su historia. Y por favor no olvidemos que el viejo era un hijo de puta.

Difcil? Era un pinche anciano manipulador, Morris, y t lo sabes.

Corrine regresa con un lpiz y tambin trae la bolsa de la mujer - un backpack o bolsa de
mano.

Te entiendo, te entiendo perfectamente. Por supuesto que no se ve bien, pero eso no

necesariamente significa que se vea mal. No necesariamente significa que es malo.

Porque slo son cosas, Morris (gracias), slo son cosas, cosas que - desgraciadamente s -

pasan. Por supuesto que tena la intencin de ir. Claro lo tena agendado.

267 -Comntale / de la joven.

268 -Lo tena agendado. Tena toda la intencin de visitarlo. (Qu?)

269 -Comntale de

270 -Disclpame Morris. (Qu?)

31
271 -Comntale de la joven. Dile que est sufriendo.

Pausa.

Dile.

272 -(No est sufriendo. Est dormida) Morris? No. Nada. Slo un pequeo / ... problema

273 -Entonces por qu necesita analgsicos? Por qu trae / jeringas?

274 -... slo un pequeo (por favor) (Gesticula que lo deje en paz) Perdn. S. Claro que

te estoy escuchando Morry. Es slo un pequeo problema domstico (carajo) no, nada, se me

enred el cable, el cable del telfono, es un telfono muy viejo, parece pieza de museo...

Entonces qu Morris, asumo que tengo tu apoyo

Qu? No no no, claro que no, claro que no me siento acusado (re). Se que tienes que - que

has - que ests estableciendo - los hechos relevantes. Y que despus los dos tendremos que

presentarnos

Por supuesto que no estoy esperando que mientas, Morris. Nadie tiene que mentir. Eso

sera incorrecto. Slo se trata de darle un cierto orden a los eventos, un orden comprensible.

32

Esta bien, lo platicamos, volvemos a platicarlo en la maana, Morris.

Buenas noches. (Cuelga el telfono).

275 -Qu pas?

276 -No pas nada. Dnde encontraste eso?

277 -Dnde encontr esto?

278 - S. Dnde encontraste eso?

279 -Lo encontr en tu coche. Lo encontr debajo del asiento. Obviamente s la recogiste. No

era creble que no la hubieras recogido, y ah estaba.

280 -Uh-huh .

281 - (risa discreta) S.

282 -La buscaste.

283 -S. Por supuesto que la busqu. La busqu / debajo del asiento.

284 -Buscaste la bolsa.

33
285 -S, busqu la bolsa. No slo busqu la bolsa, encontr la bolsa. Aqu esta la bolsa.

Suavemente vaca el contenido de la bolsa en el piso. Pausa.

Es slo que de pronto me siento, me siento aydame - de pronto me siento perdida.

No s quin eres. No s qu quieres. Porque pens que lo habas dejado. Pero si lo habas

dejado? Por qu hay jeringas en su bolsa? De quin son las jeringas? Te pag por esas

cosas? Cmo te pago?

Pausa.

Quin es? Tienes idea? Probablemente ni siquiera sabes/ su nombre.

286 -Slo se subi al coche, es todo.

287 -S claro.

288 -Slo se subi al coche.

289 -S claro. Slo se subi al coche.

290 -Exacto.

34
291 -Y por qu lo hizo?

292 - Qu?

294 -S, por qu hizo eso?

295 -Para ver una piedra.

296 -Para ver una piedra. Se subi a tu coche para ver una piedra.

297 -S.

298 -Qu piedra?

299 -No tengo idea de que piedra. Ahora regresa las cosas a su bolsa. No toques sus cosas.

No hay razn para tocar sus cosas. Est dormida. Djala dormir. En la maana se despertar. Y

se ir.

Pausa.

(terminando la historia) Y eso es lo que pas.

300 -Qu es lo que paso?

301 -Eso. Eso es exactamente lo nico que paso. No me veas / as.

35

302 -Pens que lo habas dejado. Pens que ese era el punto por el que / no mudamos aqu.

303 -Regresa por favor las cosa a su bolsa.

304 -Lo sabe Morris?

305 -Por supuesto que no lo sabe.

306 -Scala de aqu.

307 -Cmo quieres que la / saque de aqu?

308 -Llvasela a Morris .

309 - S claro. Llvasela a Morris. Buenas noches, Morris. Encontr a esta mujer inconsciente

en el sendero despus de meterme un jeringazo en mi Peugeot y quisiera una

segunda opinin. Justo lo que necesitabas, viejo. Djala en la biblioteca y tmate una rica

cerveza conmigo mientras discutimos la inminente terminacin de tu carrera y subsiguiente

vida de vergenza y / pobreza.

310 -Qu sendero?

36
311 -Qu?

312 -Qu sendero? Qu quisiste decir con, Se subi al coche?

313 -S claro. Llvala con Morris, claro.

314 -Qu quisiste decir con, Se subi al coche? Cundo se subi al coche? Es por eso por

lo que Morris vino?

315 -Por eso?

316 -Por lo que vino. Por lo que pregunt dnde estabas.

317 -Mira: no puedo mentirte.

318 -Me mentiste El sendero? Me has estado / mintiendo.

319 -Estoy tratando de explicarte.

320 -Qu sendero?

37
321 -No s, un sendero, un sendero, un sendero como cualquier otro. Como cualquier sendero

que uno se encuentra. (suave) Estaba en el mapa. Fue su idea. Se subi en el coche. Y me

rehso a ser culpado - por ti o por Morris. S, cancel mis visitas, pero las visitas no

eran importantes. Conozco a esa gente, levantan el telfono y es: doctor esto // doctor lo otro

slo para que les de una receta para algo que podran comprar ellos mismos en cualquier

pinche puta farmacia . Dolor en el pecho, dolor en el pecho. Por supuesto que tena dolor en el

pecho. El tipo tena ochenta aos. Qu ms da?.

322 -Por qu se subi a tu coche? Pens que la habas encontrado tirada en la carretera pero

ahora resulta que se subi a tu coche y t vas manejando por un sendero. Es tu cmplice.

Ests diciendo que est en complicidad contigo, o qu? - que tu

Escchame. Qu es exactamente lo qu estas diciendo? Qu? Qu ms da ? Qu ms da?

Traer a esta... persona aqu mientras nuestros hijos duermen. Hacerme buscar su bolsa.

Preocuparme por ti. Arrastrarme debajo del asiento del coche en la oscuridad como una idiota

mientras t qu - Te baas para quitarte el olor?

38

323 -Por favor.

324 -Lavndote el olor, no?, y me preguntas qu ms da?

325 -Por favor: no ests ayudando.

326 -Deveras? Y qu te ayuda, entonces? Levantar escuinclas? Seducirlas con tu Peuegot?

Llevarlas a pasear por / el sendero? Qu?

El telfono suena.

327 -No seduje a nadie. No hables as. No se trata de eso. Escucha / me.

328 -Entonces de que se trata? Ilumname. Por favor.

Silencio.
El telfono sigue sonando y sonando.
Finalmente Richard contesta.

39
329 -Bueno? (alegre) Morris.

Corinne sale.

No. No. Aqu estoy. Aqu estoy. Uh-huh Uh-huh. Obvio. Cunto tiempo ha estado

sonando? Porque los dos estbamos absor - No tenemos problemas, no tenemos ningn

problema, slo que slo que supongo que no hay manera de que t lo atiendas, verdad?

Corinne aparece en la puerta, lo observa.

Aj, aj, aj. Calm okay. clmate, Morris, y dame la

S. Est bien. Perdn. Dame los detalles.

Aj aj aj ya est. Diles que estar ah en - qu- veinte minutos.

Quince entonces. Quince. Har lo posible por estar ah en quince minutos.

Entiendo la urgencia, Morry. Por supuesto que entiendo la urgencia. (Cuelga).

Sale inmediatamente, regresa con su maletn, lo pone en la mesa, lo abre, revisa que est todo,
lo cierra.
Pausa.

40
330 -Y si se despierta?

Pausa.

331 -Qu?

332 -Y si /despierta?

333 -No va a despertar. Creme.

Se va rpidamente.
Corinne se queda parada en la puerta.

(...piedra).

41
III

Mismo lugar, mas tarde.


Rebeca esta asentada en una silla con una manta sobre sus hombros.
Corinne la observa mientras habla.

334 -El sol estaba brillando. Los rboles eran verdes, pero cada verde era diferente. Es decir el

verde de cada especie era un verde diferente.

Pausa.

Y encontr la piedra. S. Esta ruina del imperio. Solamente que no era tan solo una

piedra por que tena brazos, como una silla. Y descans mis brazos sobre los de ella.

Descans mis brazos sobre los brazos de la piedra. Y hubo una especie de congruencia.

Pausa.

335 -Ah s?

336 -S. Una especie de congruencia qu, te sorprende?- entre los brazos: los brazos de

piedra, y mis brazos de

42
337 -Carne.

338 -Qu?

339 -Carne.

340 -Exacto. Entre los brazos de piedra y s exacto - mis brazos de carne. Entonces ok -

vi los rboles. Estoy viendo los rboles. Y cada rbol es verde, pero cada verde es diferente.

Y de hecho cada hoja es diferente. Cada hoja de cada rbol es de un verde diferente. Y

todas estn temblando. Quiero decir cada hoja esta temblando, y la rama entera no slo se

est doblando, sino que est saludando. Pero muy suavemente. Mientras lo fro de la piedra me

est -qu? - me est penetrando.

Pausa.

Acto seguido estoy cayendo.

341 -Dirs que ests soando?

43
342 -Soando? No, quiero decir me estoy cayendo. Quiero decir que en realidad me estoy

cayendo, me estoy cayendo rumbo al sendero.

Pausa.

Despus despert y esto estaba encima de m.

343 -Qu estaba encima de ti?

344 -Esto. Esta cosa. Esta manta estaba encima de m. Pens que haba muerto. Pens, bueno

okay, esto es la muerte.

Pausa.

Tienes mi reloj?

345 -Qu?

346 -Mi reloj. Traa puesto un reloj.

347 -Ah s?

348 - S. Un reloj de oro.

349 - Un reloj de oro.

44

350 - S. Con brazalete de oro. Un reloj de oro con brazalete de oro.

351 -Est en la mesa.

Rebeca va hacia la mesa dejando caer la manta. Se pone el reloj, de espaldas a Corinne.

352 - Qu ves?

353 -Perdn?

354 - Me estabas viendo.

355 -Te quitamos el reloj. Pensamos que podras daarlo.

356 -Pensamos?

357 -Mi esposo y yo.

358 -Mi esposo y yo? (risa discreta)

359 -A dnde vas?

360 -Puedo tomar un vaso de agua? Por ah?

361 - No. Por all.

45
362 -Por all.

363 -S. Por all.

364 -Por este lado.

365 -S.

366 -Este lado?

Pausa.

Este lado?

367 -S.

368 -Gracias.

369 -Por ah.

370 -Gracias.

Rebecca sale.

371 -Necesitas prender la luz.

46
372 -Hay luz? No la encuentro. S - okay - la encontr.

Se enciende una luz iluminando lentamente el cuarto .Dentro del cuarto. Se apaga la luz.
Aparece en la puerta con un vaso de agua, toma un trago.

Qu le pas a mi bolsa? Se abri?

373 -Aj

374 -Cmo se abri?

375 -Se abri.

376 -Ah, se abri.

377 -S. Me temo que, s.

378 -(divertida) Qu? Hice una escena?

379 -Una escena?

380 -Qu hice? Hice una escena? Dios, que / pena.

381 -No hiciste nada. Estabas dormida. No hiciste una escena.

382 -Pero la bolsa...

47
383 -La bolsa se abri.

Calmadamente Rebecca e recoge sus cosas y las mete en la bolsa dejando afuera los cigarros.
Corinne la observa.

No est aqu.

384 -Quin no est aqu?

385 -Mi esposo. No est.

386 -Quieres decir que ests sola?

387 -Qu? S. No. No. Quiero decir que sali.

388 -A dnde?

389 -Por qu?

390 -Qu? (Pequea pausa) Por qu, qu?

391 -Preguntas?

392 -Dnde est?

393 -S.

48
394 -Por qu pregunt dnde est Richard?

395 -S. Sabes su nombre.

396 -Su nombre es Richard.

397 -Ya s que su nombre es Richard.

398 -Entonces, dnde est?

399 -Sali. Esta haciendo una suplencia.

400 -Suplencia?

401 -S, est supliendo a /su socio.

402 -Tienes un cenicero?

403 -Qu? No. No tenemos. Lo siento.

404 -Entonces, tienes algo que pueda usar?

405 -Usar?

406 -Usar como cenicero.

407 -A qu te refieres? Cmo un traste?

49

408 -S, como un traste. Como un plato. Como un

409 -Qu, cmo una taza? Una taza de caf?.

410 -Un traste, una taza, una taza de caf - o un plato, un plato / normal.

411 -No, me temo que no hay nada que puedas usar como cenicero. No tenemos nada que

puedas usar / como cenicero.

412 -No, tienes razn, es asqueroso. Es asqueroso despertar en la noche con esta ansiedad,

carajo, por qu siempre ansiamos lo que ms dao nos hace? Caf. Un cigarro. Sexo.

(risa discreta) Usar la cajetilla. Usar la cajetilla como cenicero.

Lo hace. Pausa.

413 -Mira: hay algo que tengo / que decirte.

414 -Te refieres a Morris?

415 -Perdn?

416 -Est supliendo a Morris?

50
417 -S. Por qu? Conoces a Morris?

418 -No, pero me gustara conocerlo. Parece que es todo un personaje.

419 - Oh s, es todo un personaje.

420 -Lo odias?

421 -Qu?

422 -Odias a Morris?

423 -(risa discreta) Es / tan obvio?

424 -Por qu lo odias? Muy/ obvio. S.

425 -De verdad es tan obvio?

426 -Pues s. Odias al tipo.

Las dos ren.

Por qu lo odias?

427 -No lo conoces.

428 -No, pero me gustara. Lee Latn.

51
429 -Qu?

430 -No sabe leer Latn? Richard me dijo / que lee Latn.

431 -S lee Latn.

432 -Entonces me gustara conocerlo. Me gustara hablar con l en Latn. Y de historia. Me

encanta hablar de historia.

433 -Tu hablas Latn?

434 -Te sorprende?

435 -No. S. De hecho, s. Me sorprende/ mucho.

436 -Deveras? Porque no podra hacer lo que hago si no supiera Latn. No estara aqu si

no fuera por el Latn.

437 -Qu haces?

438 -Qu hago? Estudio.

439 -Estudias.

440 -Estudio.

52

441 -Estudias Latn.

442 -No estudio Latn, no - digo, si, ok, lo estudio, pero lo que estudio, lo que estudio es

Historia. Y este es el mejor lugar para hacerlo .

Pausa.

Si te interesa la Historia, entonces este es / el lugar.

443 -No estoy interesada en la Historia.

444 -Todos estn interesados en la Historia.

445 -Tal vez de donde t vienes. Pero yo no. Nosotros no. De hecho, todo lo contrario.

446 -Lo contraro?

447 -S.

448 -Qu es lo contrario?

449 -No es por eso por lo que nos/ mudamos aqu.

450 -Que es lo contrario? Porque lo contrario de Historia es de hecho-disclpame- ignorancia.

53
451 -No es por eso por lo que nos mudamos aqu. Nos mudamos aqu para vivir.

452 -A vivir.

453 -S. A vivir. Acostumbras ser as de / sentenciosa?

454 -As que no siempre han vivido aqu?

455 -Qu? No. S. Aqu, en ste pas? S.

456 -No. Aqu en el campo. No aqu, en este pas. Aqu en el campo.

457 -En provincia.

458 -S. Okay. En provincia.

459 -No.

460 -Es as como lo llaman? Provincia?

461 -No.

462 -Okay.

463 -Es el campo. Lo llamamos el campo.

464 -Ok. Esta bien.

54

465 -Lo llamamos digo - el campo, por que venimos de la ciudad, pero si eres del campo,

entonces lo llamarassupongo qu que lo llamaras (risa discreta )No s como lo

llamaras.

466 -Hogar.

467 -S. Tal vez.

468 -Lo llamaras hogar.

469 -Por qu lo llamaras hogar? T naciste en el campo?

470 -(re) Yo? Yo vengo de la ciudad. Para m la ciudad siempre ser mi hogar. Me refiero

a ella como mi hogar, mientras que t...

471 -Qu?

472 -Tu diras que la ciudad es tu hogar?

473 -Aqu es donde vivimos. Aqu es donde nuestros hijos van a crecer. Este es nuestro hogar.

474 -Exacto. Exactamente: t y tus hijos no tienen un hogar a donde /regresar.

55
475 -Este es nuestro hogar. No queremos regresar. Somos una familia. Estamos aqu para

siempre.

476 -Y eso por - por qu? Por un ideal? Para siempre. Cmo puedes estar / segura?

477 -Qu ideal? No. Nosotros slo nos enamoramos/ de

478 -Se enamoraron?

479 -S - de la casa - No s a que te / refieres, con ideal.

480 -Pues un ideal - obviamente - rural. Virgilio, por ejemplo, su ideal del campo. De la

armona del orden de las cosas, del orden de los cultivos. De los trabajos propios de

invierno y de primavera, verano y otoo, los viedos, los sauces, los /rboles de

almendras.

481 -Slo nos mudamos aqu para cambiar un poco nuestras vidas, para... y tal vez esto suene

absurdo - pero s, para ser mas felices, para lograr a cualquier costo / ser...

482 -No, no para nada.

56
483 - ... ms felices. Escaparnos s - para siempre de la ciudad. Lo que para nada tiene que

ver con / Virgilio .

484 -No para nada. Para perseguir, dices t , perseguir la felicidad / de tu familia.

485 -Si es que puedes escaparte. Asumiendo que as es por que yo pienso que es posible /

escaparse.

486 -La ciudad enloquece a la gente.

487 -S.

488 -Lo he visto. Gente enloquecida. Mis amigos.

489 -S.

490 -No duermen por las noches. Se acuestan ah despiertos escuchando, escuchando la ciudad.

491 -S.

492 -Pero estn aterrados. Les aterra dejarla.

493 -Lo s. Deveras? S.

57
494 -Temen perder s Deveras - alguna oportunidad, alguna oportunidad que seguramente
nunca / llegar.

495 -Pero nosotros lo hicimos, ves? Nos escapamos. Y cuando l me enseo esta casa

496 -Yo tengo algunos amigos locos. Las cosas que hacen, las cosas que desean, no lo / creeras.

497 -Me ense la casa - esta casa - y eso me convenci.

498 -l te convenci. Te convenci de que te mudaras.

499 -S.

500 -Te convenci de que eso era bueno.

501 -Es bueno. Es bueno. No necesit / ser convencida.

502 -La tierra. El arroyo. La hermosa casa.

503 -S. La hermosa casa .Por qu no?

Pausa.

Qu quieres de m?

58
504 -Tu esposo - casi me mata hoy. All en el sendero.No te lo mencion? (Prende un

cigarro) Puta madre estuvo cabrn . Bien cabrn. Qu buen arponzazo.

Pausa.

Pens que haba muerto. No te lo mencion?

505 -Okay, okay, okay. Mira. Escchame.

506 -Antes de irse. Antes de ir a su suplencia. Antes de dejarme aqu sin un cenicero.

507 -Escchame.

508 -Qu? Qu? Escchame? Okay. (Pequea pausa) Bueno ya te estoy / escuchando.

509 -Despertaste en una casa ajena. Entiendo que ests confundida. Es una casa grande. Es

media noche. No te conozco. No s que quieres. Lo que s se y escchame bien - lo

que s s es que su principal preocupacin ha sido tu seguridad . Lo entiendes?

Mi esposo es doctor. Ests en la casa de un doctor. Eres una mujer inteligente muy -

evidentemente inteligente - pero no voy a aceptar - ninguno de los dos vamos a aceptar - no

aceptaremos que intentes acusarlo de - a dnde vas?

59

Rebecca empieza a levantarse, guardando los cigarros en su bolsa.

510 -Creo que debo irme. Mujer inteligente? A la chingada. A la chingada.

Por qu me trajo aqu? Debe haber perdido - la razn debe de haber estado / cagado de

miedo.

511 -No puedes irte. No. No hay

512 -Dnde est mi / saco?

513 -Por favor, no hay a donde ir. No hay

514 -No puedo irme?

515 - luz. No hay Estamos en el campo, no hay luz ni

516 -No puedo irme de tu /casa? Qu?

517 -Por supuesto que puedes irte, pero no ahora, no mientras ests Por favor se / razonable.

518 -Confundida?

519 -Exacto.

60
520 -Por que yo no soy la que est /confundida.

521 -Necesitamos hablar.

522 -Ya hablamos.

523 -Mira: slo quiero ser honesta contigo, completamente honesta contigo.

524 -Quieres ser honesta?

525 -S. Estoy / tratando de...

526 -Por que entre ms hablas menos clara eres .

527 -Eso no es cierto, estoy tratando / de...

528 -Menos clara.

529 -explicarte. No.

530 -Estas tratando de ser / honesta?

61
531 -Est bien, est bien, est bien.

Pausa.

Te pido - conciente de que tal vez no tengo derecho de hacerlo estoy conciente,

estoy conciente - pero aun as te pido que lo olvides - te suplico - si me lo permites? - que

olvides este error (pues estoy segura que eso fue) un mal entendido.

T no lo conoces. l no es

S, es un hombre, obviamente, pero l no

Y tal vez no lo s- tal vez le diste alguna seal, intencionalmente le diste una seal que el

malinterpret. Lo que no es excusa - por supuesto - no lo es. Pero tal vez para l que tal vez

es incapaz de entender seales - esta seal - entiendes? que tal vez no entiende las seales

porque es un hombre es que tal vez es incapaz de entender esas seales. Aj?

Pausa.

62
Es ignorante s - estpido- s, lo acepto. Pero que l te haya daado, no voy a creerlo.

No. No puedo. Una nia - una mujer - una bella mujer acepta un ride de un hombre

desconocido. Y tal vez para ella es... no s que es - es un juego? Es un juego?

Ella es joven - no tiene miedo - se sube al coche - con un pretexto - un pretexto? -

y por ms malo que esto sea - por ms malo que sepamos que esto es - como va l (quien

despus de todo es humano) a interpretar eso?

Te malinterpret - claramente te malinterpret - y t ests molesta - y ests en todo tu

derecho- pero por favor permteme disculparme. Vas a estar bien. Para ti es slo una tarde, una

noche, de la cual te recuperaras pronto .Mientras que para nosotros - y a esto me refiero con

honesta - es nuestra vida juntos - es todo su futuro aqu - para ser franca - lo que est en riesgo.

Ahora que si necesitas algo - si necesitas

Porque no s que podras querer, que podras necesitar - pero si necesitas... / dinero, o

532 -Slo una tarde.

533 -Qu? S. Perdname si soy demasiado/ directa.

63

534 -(suave e intensa) Qu quieres decir con, slo una tarde? Qu quieres decir con,

Un desconocido? No tienes neuronas?

Deveras no tienes neuronas?

Y me tratas como pendeja. Me humillas .

Con tu casa, tu tierra, tus hijos.

Y me acusas a m de sentenciosa?

Slo una tarde? El vino al campo para estar conmigo.

S.

Por que extraaba estar conmigo.

Por su necesidad de estar conmigo.

Un desconocido? Cmo puedes engaarte as? Y despus disculparte - de su

parte... (risa) en tu propia casa?

Pausa.

64
535 -Quiero que te vayas.

536 -Esculcar mis cosas coger mis cosas - coger/ mi reloj.

537 - Dije que quiero que te vayas.

538 -El reloj que l me dio.

539 -Lrgate.

540 -Pero queras que me quedara. Pens que queras que me quedara mientras se me pasaba la /

confusin.

541 -Cambi de opinin. Quiero que te vayas. Quiero que te largues.

542 -A dnde?

543 -A donde sea.

544 -A casa de Morris?

Pausa.

A casa de Morris? A platicar en Latn? A platicar de Historia?


(papel).

65
IV

Mismo lugar, ms tarde.


Rebecca, sola.

545 - As cantaba yo... los cuidados y desvelos que requiere el cultivo de los campos, el de los

rboles y la vigilancia de los ganados, mientras que sobre las mrgenes del Efrates, el gran

Cesar lanzaba sus fulgurantes rayos en las encarnizadas batallas, victoriosos ante un pueblo
agradecido. (risa) Pero qu iba l a saber, sobre cosechas o rboles? Cmo iba a saber que
el pueblo estaba agradecido?

Richard entra con un vaso de agua y se lo da a Rebecca.

546 -Y cmo eran manejadas las granjas? (Gracias). Te dir como se manejaban las granjas.

Con esclavos. Con el trabajo de los esclavos. Lo que convenientemente olvid mencionar.

547 -Baja la voz por favor.

548 -Pero si es poesa. Es el pastoral.

Pausa.
Bebe agua.

549 -No has visto a Corinne?

66

550 -Qu? Tu esposa? (Pequea pausa).Ya te lo dije: me despert. Estaba sola.

En una casa desconocida. Tena miedo. As que no: no he / visto a Corrinne.

551 -No la escuchaste rondar?

552 -No escuche a nadie rondar. No escuche nada. Por qu tu mujer / rondara?

553 -Si estuviera despierta. Si estuviera despierta, rondara..

Pausa.
Caminara de un lado a otro.

554 -Me puedo baar? Dnde est la regadera?

555 -No.

556 -Por ah?

557 -No. No puedes. No puedes - disclpame - baarte.

558 -Es por ah?

559 -No ah es ah es

67
560 -Qu ?

Pausa.

Qu ?

561 -No es por ah.

562 -Entonces por dnde?

563 -No puedes. Hace ruido.

564 -Qu ruido?

565 -Aj.

566 -Hace ruido?

567 -S. Lo siento.

Pausa.

568 -No voy a hacer ruido.

569 -Vas a hacer ruido. Disclpame, pero vas a hacer ruido.

570 -Qu ruido? No voy a / hacer ruido.

68

571 -El ruido que hace. El ruido de la

572 -Tu regadera hace ruido? Qu / ruido?

573 -Ruido de regadera.

574 -De qu?

575 -De regadera. El ruido del / agua.

576 -Tu regadera hace ruido de regadera?

577 Desafortunadamente s, as es.

Pausa.

578 -El agua?

579 -El agua y tambin la cortina hace ruido, cuando la mueves.

580 -Qu tipo de ruido?

581 -Del tipo chilln, un tipo de / ruido chilln.

582 -No la muevo - si ese es el problema simplemente no muevo la cortina.

69
583 -Hace / ruido. No.

584 -Slo voy a baarme.

585 -No. Me da mucha pena. Pero no.

Pausa.

Despertaras a mi esposa. Despertaras a / los nios.

586 -Por qu los despertara? No puedo / baarme?

587 -Mira.

588 - Exactamente cmo es que pretendes pretendes evitar

589 -Qu?

590 -Evitar s que me bae.

591 -Por favor, slo te estoy / pidiendo.

592 -Con violencia?

593 -Slo te estoy pidiendo que no uses / la regadera.

594 -Con violencia? Deveras?

70

595 -No. Mira. Djame explicarte. La regadera - sin violencia - la regadera est arriba...

596 -Okay.

597 -Subes las escaleras, y para llegar a la regadera tienes que

598 -Gracias. Entonces subo las escaleras.

599 -S. Pero no - no, no subas, porque te estoy explicando, que tendras que atravesar

su recamara. Para llegar a la regadera tienes que atravesar la recamara de los nios.

Entiendes?

600 -Hay que atravesar la recamara de tus hijos.

601 -S.

602 -Entiendo. Tus hijos.

603 -S.

71
604 -Pero por qu?

Pausa.

Por qu esta diseada tu casa de esa manera? Por qu tienes que atravesar la recmara de tus

hijos para llegar / al bao ?

605 -No es una casa.

606 -No es una casa?

607 -No, no es una casa, es un

608 -Qu es?

609 -Te estoy diciendo lo que es. T sabes lo que es. Sabes que no es una casa, es un granero, es

un...

610 -Un granero.

611 -Era un granero. Para guardar el grano. No era una casa. Ahora es una casa. Y claro que

no - sabes que no - te estoy amenazando. Te estoy pidiendo simplemente que entiendas -

pidindote que seas razonable.

72

612 -Y eso es razonable?

613 -Qu es razonable ?

614 -Esa ruta.

615 -Ruta.

616 -Esa extraa s ruta hacia tu bao. Es una ruta razonable?

617 -Supongo que s. S .De hecho siempre ha sido una buena ruta una ruta, podramos decir,

ideal.

618 -Hasta ahora.

619 -Incluso ahora.

620 -Pero no para m.

621 -No tienes razn no para ti. Vmonos.

622 -Qu?

623 -Vmonos. Ya nos vamos.

73
624 -Nos Vamos? A dnde?

625 -Te voy a llevar a tu casa.

626 -No confi en ti como para que me lleves.

627 -Por supuesto que confas en m.

628 -Por qu habra de confiar en ti?

629 -Voy a llevarte a tu casa.

630 -Por qu habra de confiar en ti? Me abandonaste.

631 -Te dej, s , pero no te abandon, y ahora te voy a llevar a tu casa . Regres, y voy a

llevarte / a tu casa.

632 -Pero esta es mi casa.

633 -Esta no es disclpame tu casa.

634 -Entonces por qu me trajiste aqu?

635 -T sabes porque te / traje aqu.

636 -Para ofrecerme trabajo?

74

637 -Para qu?

638 -Para ofrecerme trabajo? Para ayudar a tu esposa? Para ser la sirvienta.

Para ser la sirvienta?

639 -Ella no necesita ayuda. Es muy capaz.

640 -Consigue una sirvienta. Cgete a la sirvienta.

641 -No me quiero coger a la sirvienta.

642 -Todos se quieren coger a la sirvienta.

643 -Pues yo no. De hecho todo lo contrario.

644 -Lo contrario? Deveras? (risa discreta)

645 -S Deveras. Te parece / gracioso.

646 -Y qu es lo contrario de cogerse a la sirvienta?

647 -Lo contrario de cogerse a la sirvienta es no cogerse a la sirvienta.

Los dos se ren silenciosamente. Ella le toma la mano.

75
648 -Dime a dnde fuiste?

649 -Un beb.

650 -Estaba enfermo?

651 -No, estaba naciendo.

652 -Lo cargaste?

653 -Por supuesto que lo cargue.

654 -La mam lo carg?

655 -S.

656 -Llor?

657 -Grit. Por qu?

658 -Estaba hermoso?

659 -A ellos les pareci hermoso.

660 -A los padres.

76

661 -S, a los padres les pareci hermoso. Y a m tambin .

Pausa.

El padre me dio las gracias.

662 -Te dio las gracias?

663 -Me abraz.

664 -Estaba agradecido.

665 -Estaba muy agradecido. Traje a su hijo al mundo.

666 -Fue nio.

667 -S. Fue nio.

668 -Era una familia.

669 -Se convirtieron en una. Quera que me tomara un trago con l

670 -Y tomaste un trago con el?

77

671 - pero yo no quera.

Pausa.

672 -Debiste haber tomado un trago con l. El hombre acababa de convertirse en / padre.

673 -Pero no quera. Yo... l... bajo conmigo las escaleras... me detuvo en el pasillo. Era un

pasillo muy pequeo. El medidor de la luz estaba atornillado en la pared , y yo poda ver el

disco, el disco plateado del medidor girando y girando. Me dijo, Un trago , doctor? Y yo

debo haber parecido un estpido, por que me lo dijo otra vez. El disco giraba, y yo pensaba ,

cmo es que una casa tan pequea consume tanta electricidad? Debe haber algo prendido el

calentador, el refrigerador - jalando demasiada corriente. Yo voy a tomar uno, dijo y

usted? Y tena un nombre grande... escrito en la playera. El nombre de una marca. El nombre

de la marca de la playera en la playera. Estaba tan feliz. Estaba lleno de esperanza.

Pausa.

674 -Claro que estaba feliz. Trajiste a su hijo al mundo.

78
675 -Pero yo dije, No. Me tengo que ir. Tengo que trabajar.

676 -Lo decepcionaste. Quera celebrar.

677 -No. Ese es el punto. Se sinti liberado.

Ella le aprieta la mano ms fuerte.

No me lastimes.

678 -No te estoy lastimando.

679 -Dije: no me lastimes.

680 -Qu? Te duele?

681 -S. Duele. Detente. Qu te pasa?

682 -Deveras? Duele?

683 -S.

l quita la mano .Las tijeras caen al piso.

Me lastimaste la mano.

684 -Qu?

79

685 -Me hiciste un hoyo en la mano.

686 -Un hoyo en la mano?

687 -S.

688 -Dios mo - ests enojado.

689 -S.

690 -(riendo) Ests tan enojado, Richard.

691 -Baja la voz.

692 -Te hice un hoyo en la mano? Est profundo? Te est doliendo?

Pausa.

Apritatelo.

693 -Lo estoy apretando.

694 -Djame apretrtelo.

80
695 -No me toques.

l permite que ella la agarre la mano.

696 -Es slo carne.

697 -S, es slo carne.

Ella le chupa la herida, le suelta la mano.


l la mira, sonre.

698 -Qu?

699 -Tienes sangre.

700 - En dnde?

701 -En la cara.

l la toca cerca de la boca.


Ella deja que sus dedos descansen ah un momento, despus se quita, y se limpia la boca con la
manga de su saco.

702 -Puedo verlos?

703 -Ver qu?

81
704 -A tus hijos?

705 -Ya te dije que no.

706 -Me lo dijiste?

707 -S. Te lo dije.

708 -Lo dijiste.

709 -S .

Pausa.

710 -Cmo se llaman?

711 -No se llaman.

712 -No se llaman.

713 -No.

Pausa.

Sabes que no tienen nombres. Tenemos un trato.

714 -Creo que ya no tenemos un trato.

82

715 -Tenemos un trato. Nada ha cambiado.

716 -Todo ha cambiado. Nada ha cambiado? Qu?

717 -No tienen nombres.

718 -Por alguna razn, estoy aqu.

719 -No. Ests mal. No ests aqu.

720 -No estoy aqu?

721 -No.

722 -Entonces dnde estoy?

Pausa.

Te prometo entrar de puntitas. Djame entrar de puntitas y verlos.

Djame escuchar su respiracin. O si estn despiertos, podra contarles un cuento.

723 -No les gustan los cuentos.

83

724 -A todos les gustan los cuentos, no? Podra decir: Hola. Soy Rebecca . Soy la sirvienta.

Djenme contarles un cuento. Quieren que les cuente un cuento? Oh s por favor, Rebecca,

cuntanos un cuento. Bueno hace mucho tiempo, nios, haba una nia, una nia bella e

inteligente, y estaba enferma, y necesitaba medicina. As que fue al doctor y le dijo, doctor,

doctor, me duele, necesito una medicina. Pero el doctor no le quiso dar ninguna. El Dijo, vete

no me quites el tiempo no tengo medicina. Entonces ella regres y le dijo, doctor, doctor, de

verdad me duele, necesito una medicina. Y esta vez el doctor se acerco a la puerta. La cerro con

seguro. El dijo: Necesito tomarte la presin - sbete la manga . Entonces ella se subi la manga

y el doctor le tom la presin . Entonces, nios, sac un instrumento para revisarle los ojos. Y

otro instrumento para revisarle el corazn. Y cuando mir sus ojos y escucho su corazn, le

pidi que se desvistiera.

Y cuando se desvisti, el dijo: Ahora veo lo enferma ests - necesitas una medicina. Ella dijo:

Me voy a morir doctor ? l dijo: No, es slo que tus ojos son muy obscuros y tu piel es muy

84
plida. Tu piel es tan delgada que cuando la toco as con mis labios puedo sentir tu sangre

corriendo debajo de ella .Ests enferma, eso es todo. Necesitas una de medicina. As que el

tratamiento empez.

El tratamiento fue salvaje, nios. Poda ser en cualquier lugar y a cualquier hora del da o de

la noche. En cualquier lugar de la ciudad. En cualquier parte de su cuerpo. El cuerpo de ella...

se convirti en la ciudad. El doctor aprendi a desdoblarla como a un mapa.

Hasta que un da la bella e inteligente nia decidi que el tratamiento tena que terminar

porque entre ms medicina tomaba, ms medicina necesitaba - y adems, se iba a mudar al

campo.

Esto hizo que el doctor se enojara mucho. Porque haba roto todas las reglas - desde su punto

de vista - por ella. No el tipo de reglas que ustedes tienen nios - quitarse los zapatos, lavarse

las manos - sino reglas de adultos. Leyes. l haba roto todas las reglas - las leyes - y estaba

muy enojado. Hasta llor. Puta, le dijo. Eres una putita de mierda.

85

Porque, saben?, haba habido un terrible mal entendido. Ya que lo que la bella e inteligente

puta llamaba tratamiento, el doctor - que por supuesto tambin estaba enfermo - que

necesitaba desesperadamente la medicina imaginaba que era - qu? - algo personal. Algo

humano. Y es por eso que l la sigui.

725 -Mira, mira, mira Rebecca. Lo que necesitamos

726 -La sigui. Trajo a su / familia

727 -Lo que necesitamos

728 -Okay. Ya .Dime que es lo que / necesitamos .

729 -Porque hay un lmite - no lo que necesitamos - no te das cuenta? - que hay un limite

para

730 -Un limite?

731 -para lo que nosotros podemos - un limite, s ,- adecuadamente - esta noche-

no te das cuenta? - para lo que nosotros podemos

86
732 -Podemos. Podemos expresar.

733 -S. No. No para lo que nosotros nosotros podemos / decir

734 -Expresar con palabras.

735 -S, para lo que nosotros podemos - exacto expresar / con palabras.

736 -Mira, yo no lo veo as. Yo Pienso que eso es completamente / deshonesto.

737 -Me refiero a ahora, ahora que los dos estamos

738 -Yo no estoy cansada.

739 - estamos exacto cansados tan cansados que / no podemos pensar.

740 -Porque me niego a creer eso. No hay lmites para lo que podemos expresar,

slo hay un limite para que tan honestos podemos ser. Yo no estoy cansada. Yo puedo / pensar.

741 -Pues yo s. T estuviste durmiendo. Yo estuve trabajando. Estuve / manejado.

742 -As que dime que es lo que piensas que no / podemos decir.

743 -Estuve trabajando. No estoy preparado para tener / esta conversacin.

744 -No ests preparado? Slo dmelo.

87

745 -Qu quieres que te diga?

746 -Slo dime que es lo que piensas que no podemos decir.

747 -Cmo puedo decirte que es lo que no puedo digo, perdn decir ? Qu?

748 -Exacto. Exacto .Por que no existe / tal cosa.

749 - (suavemente) Deb haberte dejado en el puto camino.

750 -Qu?

751 -Deb haberte dejado en el puto camino.

752 -Dejado?

753 -S. Dejado ah.

754 -Dejado morir?

755 -S as es dejado morir.

Pausa.
Rebecca se empieza a rer.

88

756 -Sabes que ella pens que yo te haba dado una seal? (Pequea pausa) T esposa. Ella

pens que te haba dado una seal. Quera disculparse por ti. No es poca madre? (Pequea

pausa) Es bastante atractiva. Por qu decas que era fea? Por qu decas que tenas que apagar

la luz? (Pequea pausa) Me / mentiste.

757 -Hablaste con ella.

758 -Me mentiste. Qu? S. Pues s, as es, habl con ella. (Pequea pausa) No te preocupes.

Se fue. Hace un rato. Agarr a los nios y se fue. (Pequea pausa) Estaban tan adormilados .Y

la manera en que los apuro. Dios, la manera en que los apuro para irse.

Pausa.
No se mueven.

No me lastimes.

759 -No te estoy lastimando.

Pausa.
l la observa.

89
760 -Entonces no me veas.

761 -No te estoy viendo.

762 -Entonces no me veas.

Se ven el uno al otro.

(tijeras)

90
V

Dos meses despus.


Domingo en la maana. El mismo lugar ,pero con luz de da.
Se ve el campo a travs de una ventana grande.
Corinne esta abriendo sobres. Saca las tarjetas ,las lee, las acomoda una sobre otra.
Richard entra con un vaso de agua al tiempo que ella abre la ltima tarjeta - la de l - por lo
que ella voltea y le dice.

763 -Gracias.

764 -Te gust?

765 -Realmente sientes esto?

766 -Que si....? Realmente siento ?Qu...?

767 -(riendo) Esto. Esto.

768 -Mira, soy doctor, no soy no pretendo ser / escritor.

769 -Lo que escribiste. Lo que me escribiste aqu realmente lo sientes ?

770 -S. Bueno s. Por supuesto que siento / lo que escrib.

771 -Gracias.

91

772 -Qu?

773 -Gracias.

774 -Es una promesa.

775 -La vas a cumplir?

776 -Qu?

777 -Que si la vas / a cumplir?

778 -La estoy cumpliendo. Sabes que la estoy cumpliendo.

779 -Te ests manteniendo limpio.

780 -Limpio -s- extremadamente limpio.

Los dos sonren. Ella le quita el agua. Pausa. Toma un trago.

781 -El arroyo est crecido. Necesitbamos lluvia. Todo est verde. Todo lo que debe estar

verde -esta verde. Fue extraordinario.

782 -Qu?

92
783 -El aguacero. La lluvia de anoche.

784 -Qu lluvia?

785 -La lluvia de anoche.

786 -Qu lluvia/ de anoche?

787 -La que escuchamos. Llovi y llovi. Fue un aguacero extraordinario.

788 -Creo que estaba dormida.

789 -Definitivamente estabas despierta.

790 -Lo estaba?

791 -T sabes que lo estabas. Los dos estbamos despiertos.

792 -No recuerdo que estuviera lloviendo.

793 -Pero recuerdas haber estado despierta. Espero. Me abrazaste.

794 -Te abrac?

795 Bueno, alguien me abrazo.

796 -(risa ) S.

93

797 -Te acuerdas de eso espero.

798 -S.

Pausa.

S, me acuerdo de eso. (Ella sonre).

799 -Y llovi. Hablamos de eso.

800 -Ah? Y qu dijimos?

801 -Slo est lloviendo. Slo escucha la lluvia. Cosas as. Hablamos de lo verde que

se vera todo, y de lo crecido que estara el arroyo.

802 - Creo que estaba dormida. Creo que me quede dormida inmediatamente.

803 -Dijiste que sera divertido que la lluvia se llevara la casa.

804 -Yo? Dije eso? Creo que me quede / dormida inmediatamente.

805 -Hablamos y hablamos. No te quedaste dormida inmediatamente.

Estuvimos acostados platicando.

94
806 -Tal vez estaba fingiendo.

807 -Fingiendo qu?

808 -Que estaba despierta. Tal vez estaba fingiendo que estaba despierta.

809 -Cmo puedes fingir que ests despierta?

810 -No s.

Los dos ren.

Tal vez lo estoy haciendo ahora.

811 -Fingiendo.

812 -S.

813 -Lo haces muy bien.

814 -Gracias.

815 -Nadie lo notara.

816 -S que nadie lo notara.

817 -Por la manera en que mantienes los ojos abiertos.

95

Los dos ren. Ella toma agua.

818 Cmo esta el agua?

819 -Cmo esta el agua?

820 -S.

821 -Deliciosa. Fra. Por qu?

822 -A qu sabe?

823 -Sabe? A nada.

824 -Deveras?

825 -Por qu? A qu debera / saber?

826 -Cuando nos mudamos aqu, pensabas que saba a algo. Te preocupaba.

827 -(re)Qu?

828 -El sabor del agua. El sabor del agua te preocupaba.

829 -Me preocupaba el sabor del agua? A qu saba?

96
830 -A nada.

831 -Entonces, por qu me preocupaba? No me preocupa ahora.

832 -Que bueno.

833 -Y a ti?

834 -A m nunca me preocup. Siempre me agrad. Me gusta imaginar la lluvia filtrndose

por las piedras. Luego brotando en el manantial. A ti no ?

835 -Nunca haba pensado en eso.

836 -Te traigo ms?

837 -Qu?

838 -Te traigo ms / agua?

839 -Todava tengo.

Se toma el resto del agua. El toma el vaso. Ella comienza a rer.

840 -Qu? Qu pasa? Qu?

841 -Es slo que ests siendo tan

97

842 -Tan? Qu?

843 -Tan solcito.

844 -Deveras?

845 -S.

846 -Solcito.

847 -S.

848 -Y eso qu significa?

849 -No sabes lo que /significa?

850 -Dime qu significa. No, no s. No tengo / ni idea.

851 - Esmerarse. Significa atento.

852 -Okay.

853 -No me crees? (Pequea pausa. Los dos ren)

98
Por qu me ves as? No me /crees?

854 No, es slo que para m, porque para m, porque para m tiene que ver con sexo.

855 -Sexo? No. No tiene nada que ver / con sexo.

856 -Con pagar por sexo.

857 -Significa considerado ser atento. Eso es solcito. T te refieres a ofrecido - a ... /

ofrecerse a cambio de algo.

858 -Quieres decir como agradecido .

859 -No, no me refiero a agradecido.

Los dos ren.

860 -Pero no est mal o s?

861 -Qu? Pagar por sexo?

862 -Ser atento. No est mal ser atento.

863 -Con quin?

864 -Contigo.

99

865 -No s.

866 -No sabes? O sea que est mal?

867 -No s.

Pausa. Ella juguetea con las tarjetas, lo mira, sonre.

No- por / supuesto que no.

868 -Deberas ponerlas en algn lado.

869 -Qu? No quiero.

870 -S. Acomdalas. Acomdalas todas. Acomdalas una tras otra.

871 -No quiero. Me haran sentir vieja.

872 -Pero no ests vieja.

873 -(risa) Por qu me ves / as?

874 -Vieja? No estas vieja. Y te veo - si te estoy viendo - es precisamente porque no ests

vieja. Te ves - an te ves- como una nia.

100
875 -(re) Qu nia ?

876 -(re) Como nia. No una nia. Como / nia.

877 -(re) No me quiero ver como nia. Qu tal si no me quiero ver como nia?

A dnde vas?

878 -Por algo.

879 -No quiero ms agua.

880 -No voy a traer agua.

881 -Entonces qu vas a traer?

882 -(con humor) Ah-ha.

Sale, llevndose el vaso vaco .Ella ve sus tarjetas.

883 - Sabes qu estaba pensando? - Estaba abriendo los sobres y estaba pensando

que me gustara que alguien hubiera muerto y que esto fuera un gran cheque.

884 -(off) Qu?

885 -Un cheque. Un gran cheque.

101

886 -(off) Quin conoces que pudiera haber muerto.

887 -Cualquier conocido podra haber muerto. La gente muere. Mis padres. Mis padres son el

ejemplo perfecto de gente que / podra morirse.

888 -(off) Tu padres -lo lamento muchsimo - pero tus padres no / van a morirse.

889 -Me gustara que mis padres se hubieran estrellado contra una montaa en Sudamrica y

que no quedarn sobrevivientes. No hubiera sido doloroso y dejaran de enviarme tarjetas con

fotos de perritos / cada ao.

890 -(off) No puedes decir eso.

891 -No puedo decir perritos? Qu ests / haciendo ?

892 -(off) No puedes decir eso de / tus padres.

893 -Yo puedo decir lo que quiera de /mis padres.

894 -(off) Tienes dinero. No necesitas dinero. Vives en una casa grande / en el campo

895 -No dinero de verdad. No el tipo de dinero que tienen / algunas personas.

102
896 -(off)y tus padres no tienen nada. Y si acaso murieran - estoy seguro de que tendran una

larga agona

897 -(re)Ya.

898 -(off) S. Lo ms seguro conocindolos - (Regresa con un paquete ) -una agona

deliberada. Y adems no te dejaran nada.

899 -Probablemente me dejaran una deuda.

900 -De hecho s - te dejaran una deuda.

901 -Una gran deuda.

902 -Te quedaras sin nada.

903 -Con menos que nada.

904 -Tan slo con el recuerdo de su deliberada agona.

905 -Ya.

906 -Te dejaran el recuerdo de su deliberada agona y una deuda por repatriar sus restos. De

donde fuera.

103

907 -Lo s.

908 -De Chile.

909 -Ya.

910 -O Per.

911 -(sonre) Qu es esto?

912 -Es para ti. Es un regalo.

913 -No necesito regalos.

914 -Claro que necesitas regalos. brelo.

915 -Qu es?

916 -brelo.

Pausa. Lo empieza desenvolver.


Adentro hay una caja de cartn. Adentro de la caja hay un par de zapatos.
Los zapatos son sobrios y elegantes, pero al mismo tiempo tienen algo perturbador - esto
debe notarse hasta que Corinne se los pone. Pueden por ejemplo, estar demasiado altos.

917 -Gracias.

104

918 -Te gustan?

919 -Se ven caros.

920 -Son caros. Prubatelos.

Se los pone.

921 -Cmo supiste mi nmero?

922 -No s tu nmero. Me llev un zapato.

923 -Te llevaste un zapato?

924 -Me llev un zapato s a la zapatera.

Ella se levanta.

925 -Como el Prncipe.

926 -Qu?

927 -Como /el Prncipe.

928 -As es. Como en un cuento. Cmo se sienten?

105
929 -No s.

930 -Estn cmodos?

931 -Estn muy cmodos.

932 -Entonces por qu no sabes?

933 -Necesito caminar con ellos.

934 -Pues camina con ellos.

Camina. Lo voltea a ver. Sonre.

935 -Qu tal?

936 -Te ves transformada.

937 -(re) Transformada? En qu?

938 -No te gustan?

939 -Es raro.

940 -Qu?

941 -Que te regalen cosas.

106

942 -Es normal que te regalen cosas.

943 -S.

944 -Es perfectamente normal, Corinne, que te regalen cosas.

945 -S. Lo es?

946 -Claro que lo es. T sabes que lo es. Te quedan bien.

947 -S?

948 -Muy bien. Te ves completamente diferente.

949 -Es eso lo que quieres?

950 -Qu? S. No. Slo quiero que seas feliz.

951 -Soy feliz.

952 -Eso es todo lo que quiero.

953 -Soy feliz.

Pequea pausa. Camina otra vez, voltea y sonre.

107
954 -Los puedo devolver. Los puedo cambiar. Tu puedes cambiarlos. Podemos ir juntos

y / cambiarlos.

955 -No. Por qu?

Telfono.

956 -No te gustan.

957 -Me encantan. Deveras. Gracias. (Contesta el telfono).

Bueno?

Sophie. Hola. Buenos das. Cmo estn? Durmieron?

(Risas) Deveras? Deveras? Que maravilla.

No, es un regalo, un verdadero regalo de cumpleaos. Has sido tan-

No, tu has sido muy amable con nosotros.

Pues Richard me hizo el desayuno S, y despus abr mis tarjetas S, y despus abr

mi regalo.

Zapatos. Me regalo un par de zapatos.

108

S. Hermosos. Los traigo puestos. Parece que me veo transformada.

No s. Ms bien me hacen sentir algo

958 -(besndole el cuello) Decadente.

959 -(Qu?)

960 -Decadente. Te hacen sentir / decadente.

961 -(risa) Me esta diciendo que soy decadente. (Esprate, estoy hablando con Sophie).

962 -Profundamente decadente.

963 -Nada. Perdn. Es que me esta (Me ests distrayendo. Djame.) Es que no me no me

deja / hablar.

964 -(quitndose) Pregntale si encontr el dinero.

965 -Es tpico. (Qu?) Permteme, Sophie.

(Qu?)

966 -Qu si encontr el dinero?

109
967 -(Qu dinero?) Bueno? Si. Nada, es que / Richard, me-

968 -El dinero que le dej en la taza.

969 -Me est preguntando si encontraste el dinero que te dej/ en la taza.

970 -Dej algo de dinero-eso es todo- en la taza.

971 -(Dice que no deberas de haberlo hecho) Por supuesto que debemos pagarte.

972 -Slo quera saber si lo haba / encontrado.

973 -Un error? Qu clase de error?

Mientras Sophie le explica, Corinne se agacha y se quita los zapatos.

Uh-huhuh-huhDeveras? Bueno si eso es lo que te dej supongo que eso es lo que /quiso

dejarte.

974 -Me sent generoso. Pens que tal vez le gustara salir y/ comprarse algo.

975 -(risas) Estoy segura que no era su intencin asustarte-slo estaba siendo generoso.

976 -Asustarla? Por supuesto - que no era mi intencin / asustarla

110
977 -Por supuesto que debes quedrtelo. Es para que te lo quedes

978 -Es para ella.

979 -Qudatelo Sophie. Ahora mira: diles que mam-

S: diles que mam y pap los

980 -Van a recoger despus de cenar.

981 -Los extraan mucho y que vamos a recogerlos despus de cenar.

Okay.

Gracias Sophie (cuelga) Por qu le diste tanto dinero? Estaba espantadsima.

982 -De qu?

983 -De la cantidad de dinero.

984 -De m?

985 -No. De la cantidad de dinero. No de ti. T le agradas.

986 -Cmo sabes?

987 -Se nota. Le cambia la voz.

111

988 -Qu quieres decir con: le agradas?

989 - Slo quiero decir que le agradas . Su voz cambia cuando pronuncia / tu nombre.

990 -Quieres decir que estoy coqueteando con ella?

991 -Quiero decir que ella coquetea con nosotros. Cuida a nuestros hijos. Limpia nuestro piso.

No pide nada.

992 -Lo hace por que nos desprecia. Nos desprecia a ti y a m y todo lo que representamos.

993 -Pues tiene una manera muy extraa de mostrarlo y yo creo que no representamos

nada. La gente no representa algo slo...

994 -La gente no representa / nada.

995 -existe.

996 -Qu?

997 - Existen, simplemente existe. Tal vez lo que quisiste decir es que t te desprecias a ti

mismo..

112
998 -(re) Por qu habra de despreciarme?

999 -(risas) Pues no s. No s por que habras de despreciarte. Okay, es pobre, pero tiene una

cabaa , tiene

1000 -Telfono.

1001 -Telfono, estufa Por qu tengo que sentir culpa? Por favor no me pidas que / sienta

culpa.

1002 -No te estoy pidiendo que sientas culpa.

1003 -Porque no. No puedo.

Silencio

1004 -Sabes que he estado pensando? He estado pensando que tal vez deberamos remodelar

la

1005 -Remodelar qu?

1006 -El diseo-el diseo, de la casa. He estado pensando especialmente en el segundo piso, s

en / el segundo piso.

113

1007 -Qu tiene de malo el segundo piso? Me gusta el segundo piso. Me gusta esta casa.

No quiero/ remodelarla.

1008 -No estoy diciendo que no me guste la casa, slo estoy diciendo que tal vez podramos

cambiarle un par de cosas.

1009 - Al segundo piso.

1010 -S. Bueno s -porque la manera en que esta distribuido / no es lgica.

1011 -De quin es esa idea?

1012 -Perdn?

1013 -Por qu no es lgica? Por qu tendra que ser / lgica?

1014 -De quin? De nadie. Ma. Es mi idea.

1015 -De Morris? Es idea de Morris?

1016 -Remodelar la casa? De Morris?

1017 -(re) S. Dada su / sed de control.

114
1018 -(re) Claro que no. Qu dijiste?

1019 -(re) Su sed s -de control.

1020 -Su sed.

1021 -S. Seguro lo has notado. No me digas que despus de tanto tiempo no habas notado su

sed / de control.

1022 -Su sed de control? Mira, slo estoy hablando de cambiar un par de cosas del segundo

piso, es todo. La distribucin del segundo piso. Lo que para nada tiene que ver te lo aseguro con

Morris. Morris ha sido muy bueno con nosotros.

1023 -Por supuesto.

1024 -Con nosotros dos.

1025 -S. Minti.

1026 -Defendi mi buen juicio. No / minti.

1027 -Exacto. Minti. Dejaste que un hombre muriera y Morris minti por ti.

Pausa.

115
Corinne se empieza a rer.

1028 -(sonre) Qu?

1029 -Dios, pens que habas perdido tu sentido del humor. Pens, oh no, finalmente perdi su

famoso sentido del humor.

1030 -Pero de hecho te equivocaste.

1031 -De hecho me equivoque.

1032 -De hecho mi famoso sentido del humor permanece intacto.

1033 -De hecho tu famoso sentido del humor -admirablemente- permanece / intacto.

1034 -Entonces. Qu? Qu vamos a hacer? Quieres ir a conocer?

1035 -Qu?

1036 -Los alrededores. Salgamos a algn lado. Voy por el mapa.

1037 -Okay.

1038 -Podramos visitar el Muro. Podramos hacer un picnic.

1039 -Okay.

116

1040 -Porque vivimos en el campo y nunca

1041 -Lo s.

1042 -Nunca

1043 -Exacto. Tienes razn.

1044 - disfrutamos

1045 - Es cierto.

1046 -disfrutamos esas cosas.

1047 -El Muro.

1048 -El Muro. La Colina.

1049 -Quieres caminar a lo largo del Muro.

1050 -Caminar a lo largo del Muro. Subir la Colina.

Por qu nunca hemos caminado a lo largo / del Muro?

1051 -Deveras nunca hemos caminado a lo largo del Muro?

117
1052 -Nunca.

1053 -Podra usar mis zapatos.

1054 -Qu?

1055 -Podra usar mis zapatos.

1056 -No lo creo.

1057 -No lo crees?

1058 -Esta mojado.

1059 -Deveras?

1060 -Llovi

1061 -Llovi?

Pausa.

1062 -Qu pasa?

1063 -Nada, no pasa nada.

1064 -Entonces vayamos.

118

1065 -Yo ya fui.

1066 -No.

1067 -Creo que s.

1068 -Cundo fuiste?

1069 -Ayer en la tarde. Sal de paseo.

1070 -Qu paseo?

1071 -Le llevaste los nios a Sophie, y yo sal de paseo, es todo .

1072 -No me lo dijiste.

1073 -Ah, No te lo dije? No te lo dije anoche?

1074 -No.

1075 -Cre que habamos platicado. Cre que habamos hablado y / hablado.

1076 -Qu paseo?

Pausa.

119
Qu paseo?

1077 -Por qu?

1078 -Me gustara saber.

1079 -Te gustara saber que hice toda la tarde.

1080 -Pues s s, me gustara saber que hiciste toda la / tarde.

1081 -Te fuiste. Cerr la casa. Atraves el patio. Me sub al coche. Reacomod el espejo.

Me vi en l.

Pausa.

1082 -Cmo te veas?

1083 -Cmplice.

1084 -Ensame cmo.

1085 -(sonre) Qu?

1086 -Ensame cmo te veas.

1087 -Me vea cmplice.

120

1088 -Ensame.

Ve hacia abajo - parece que lo intenta-pero luego se re.

1089 -No puedo.

1090 -No puedes?

1091 -No si no me siento.

1092 - Ah, no te sientes?

1093 -No. Cmplice? No. Por qu / habra de?

1094 -Pero para qu reacomodaste el espejo? Cuntame.

1095 -Para echarme en reversa. Necesitaba echarme en reversa. - o no- no necesitaba- pero lo

hice- me ech en reversa. Echarme en reversa me produjo un enorme placer. Ver la casa

mientras se hacia pequea me produjo el ms enorme de los placeres. Se hizo tan chiquita tan

rpido. Cuando me di cuenta, ya estaba en el camino. Y vi como la casa me devolva la sonrisa

por entre los rboles.

121
Pausa.

1096 -Entonces estabas sonriendo.

1097 -Pues s supongo.(Sonre) Tal vez por que la tarde era tan perfecta. Tan llena de luz.

1098 -O sea que faltaba mucho para que se metiera el sol.

1099 -El sol- s - faltaba mucho para que se metiera y la luna estaba ah tambin. Moteada -

esto va a divertirte como un huevo.

1100 -Que tipo de huevo?

1101 -Un huevo gris.

1102 -Qu tipo de huevo?

1103 -Pues, un huevo de algn pjaro, / obviamente.

1104 -Entonces comenzaste a manejar.

1105 -Qu?

1106 -Entonces comenzaste /a manejar.

122
1107 -Entonces comenc s, obviamente- a alejarme de la casa. Di vuelta a la derecha en el

letrero y el camino era tan increblemente largo y recto que supe que era un camino viejo.

Supe que no tena nada que ver conmigo, el camino, este viejo camino. En realidad no me

agradaba que fuera viejo. En realidad no me agradaba que fuera recto. Porque despus de todo

sal a dar un simple paseo y ahora como te puedes imaginar - el camino me estaba

torturando. As que cuando se termin, me sent aliviada. Me detuve en una zanja. Sin letrero-

slo una zanja.

Pausa.

1108 -As que ese fue el fin de tu pequeo paseo. Eso fue lo que hiciste toda la tarde. Manejar

hasta una zanja.

1109 -Qu? No. Me baje del coche - no, mi viaje apenas comenzaba- me baj del coche y

salt hasta el otro lado de la zanja.

1110 -(re) Saltaste hasta el otro lado de la zanja.

123
1111 -(re) S. Como una cabra loca. Y sub corriendo la montaa. Debiste haberme visto

corriendo montaa arriba. Pens: no he corrido as por ningn motivo desde que era nia.

Todo volaba -mi pelomi vestido

1112 -No estabas adecuadamente vestida para ir al campo.

1113 -No. Fracas completamente en vestirme adecuadamente para ir al campo. Mi vestido se

bata contra mis piernas como una bandera y saba que deba regresar al coche, pero saba que

no iba a regresar al coche.

1114 -Por qu no ibas a regresar al coche?

1115 -POR QUE NO QUERIA REGRESAR AL COCHE (suave) No quera regresar al coche,

no ahora que haba descubierto el sendero.

No era lo que me haba imaginado. No era el estrecho y difcil sendero que yo me haba

imaginado. No, eraamplio, y cubierto de grava. Por lo menos , yo creo que era grava.

Sonaba cuando lo pisaba, un tipo de chasquido. Y fue entonces cuando me di cuenta, mientras

caminaba y chasqueaba sobre la grava , que no haba nada humano.

124

Bueno yo estaba ah, obviamente. Yo era humana, pero nada ms lo era. Busqu cosas humanas.

Por que pens que tal vez vera -tu sabes- un pedazo de alambre o un cartucho gastado

con la tapa reventada. Pens que tal vez vera una bolsa de plstico atorada en alguna reja.

Slo que no haba rejas . Pens que tal vez vera una jeringa o un pedazo de ladrillo. Desee - tu

sabes- ver algo humano como una jeringa, o un pedazo de ladrillo mezclado con la grava. O

escuchar - inclusive escuchar algo humano que no fuera yo misma. Que no fueran mis pies.

Que no fuera mi corazn. Un avin .O nios gritando. Slo que no haba nada. Ahora ni siquiera

haba sendero. Porque el sendero, -al igual que el camino- se termin. Se qu le

pas?... se disolvi.

El sendero -s- se disolvi, y ahora solo haba montculos. Lo que significaban, por

supuesto, saltar -aunque no era necesario saltar de un montculo al otro. Debiste haberme

visto saltando como lo hacen los nios de un montculo al otro hasta que llegue a la piedra.

125
Bueno yo la llamo la piedra, pero la piedra tena brazos, como los de una silla. Y poda

sentarteen la piedra. Podas descansar tus brazos sobre los brazos de la piedra, y desde la

piedra, ver el paisaje.

Pausa.

1116 -Y cmo era paisaje?

1117 -Ah, el paisaje era hermoso. Pero la piedra estaba fra. Creo que el sol no la ha calentado

jams. Tuve miedo que se me pegara a la piel, como hielo. Y entonces apareci Morris.

1118 -Morris? Qu quera?

1119 -Eso es lo que yo dije. Yo dije, Qu pasa Morris? Qu quieres? El dijo, Llevo

horas siguindote .No escuchaste que te llamaba? Se te cay esto.

1120 -Qu?

126
1121 -Eso es lo que yo dije. Yo dije, Qu se me cayo Morris? Qu fue lo que se me cay?

Tu reloj, me dijo. Y tomndolo del brazalete de oro lo balance frente a mi cara, as que

pude ver todos sus pequeos detalles. Yo dije. Me temo que ests equivocado. Es precioso,

pero no es mo. Es muy delicado, pero no es mo. Y fue entonces cuando not - y esto va a

divertirte - que la piedra haba empezado a devorarme el corazn.

Pausa.

1122 -Deveras?

1123 -La piedra me estaba devorando el corazn. S. Por qu? Te sorprende? Le dije

a Morris, Morris. Aydame. Esta piedra me esta devorando el corazn. Slo que no lo dije

as, as de calmada. Lo dije como una loca. Y sospecho que fue por eso, que me agarr de

los hombros para establecer algn tipo de autoridad. Y cuando logr establecer una cierta

autoridad, l dijo, Es solo una piedra. No hay necesidad de hacer un escndalo. Cmo podra

una piedra hacer eso? Yo dije, No s, Morry, pens que tal vez t podras decrmelo. l dijo,

Tienes miedo? Yo dije, Pues s ,Morry, por supuesto que tengo miedo. Parece que no me

127
puedo mover y esta piedra me est devorando el corazn. Qu si cuando me levante de esta

piedra ya no tengo corazn? Qu si tengo que pasar el resto de mi vida fingiendo amor?

El telfono suena.

Y Morris dijo, 'Estoy seguro que sabes fingir amor muy bien. Estoy seguro que los dos

fingirn amor inmaculadamente. (risa discreta) Es todo un personaje.

1124 -Y yo no ?

1125 -No qu?

1126 -Yo no soy un personaje?

1127 -Oh s - eres definitivamente todo un personaje- pero un personaje muy distinto. Bsame.

El telfono sigue sonando.

1128 -Ya te bes.

1129 -Entonces bsame otra vez.

Ninguno de los dos se mueven. El telfono continua sonando.

(piedra).

128

Das könnte Ihnen auch gefallen