Sie sind auf Seite 1von 63

PUBLICATIONS

of the

American Ethnological Society


Edited by

FRANZ

VOLUME

BOAS-

III

HAIDA SONGS
By JOHN

R.

SWANTON

rSIMSHIAN TEXTS
(New

Series)

By FRANZ BOAS

Late E. J. BRILL
PUBLISHERS AND PRINTERS

LEYDEN,

1912

CONTENTS.
Page

Haida. Songs, by John R.

Swanton

Introduction
I.

II.

III,

Cradle-Songs

Mourning-Songs

56

Miscellaneous Songs

61

Tsimshian Texts (New

Series),

by Franz Boas

65

Introduction
f.

The

67

Story of Asdi-wa'l; or,

The Meeting on

the Ice,

71

-*.

Story of (lunaxnesEmg'a'd

147

Gauo'

193

4.

Story of Porcupine and Beaver

227

5-

Story of the Porcupine

237

6.

Story of the Deluge

243

Vocabulary

254

[vj

257035

INTRODUCTION.
I H
E following" songs were collected by the writer in
connection with his work for the Jesup North Pacific

Expedition

during

The

winter of 1900-01.

the

general

were described in
Ethnology of the Haida" (Publications of the Jesup
North Pacific Expedition, Vol. V, p. 121).
As has been

characteristics of the songs

Contributions

to the

stated

in

a discussion of the songs, the cradle-songs are

For

the property of the various families.

this

reason the

songs which form the bulk of the collection here presented

arranged according to the families to which they be-

The names

long.

of the

families

the publication before referred

The
songs

alphabet

following

KXVLANATION OF ALPHABKT

is

a
i

obscure
e,

a
a
'

A "

RENDERING INDIAN SOUNDS.

'

e,

1,

a,

6,

o u

e,

a,

a,

(a),

o u

a,

values of

/in

u, are

Haida

are probably the same sound, intermediate between the continental

has

a
o,

also be found in

used for rendering

USK1J IN

will

to.

and

e,

its

continental value,

probably the same sound, intermediate between the continental

values of

German a

aw

/////.

and u.
Bar.

in

in law, only in foreign words.

indicate that the preceding consonant


position of the

mouth

respectively.
[.3.1

is

pronounced with

a, 0,

and u

4
Surd.

Fortis.

Spiralis.

Nasal.

q!

k!

Alveolar

g
d

t!

Dental

dj

tc

tc!

Sottans,

Velar
Palatal

Labial

Lateral

Laryngeal catch and


breathing
.

l!

in

h, y, w.
-j-

indicates great length of preceding vowel.

I have omitted the anterior palatal series, because the Haida sounds
which should be classed under that head seem to me accidentally produced,
owing to the presence of a following close vowel, p seems to occur only
in onomatopoetic elements; b occurs not more than two or three times
in strictly Haida words; and m, although considerably more abundant, is
by no means common. The catch ( 8 ) is used in Masset instead of Skidegate g and x instead of Skidegate x. x is like German ch in Bach ; x is
similar, but pronounced farther forward.
Even among old people the
fortis sounds are frequently reduced to simple pauses.
This is particularly
true of sounds formed far forward in the mouth.
At other times they nre
uttered with rapidity and force.
In recording my texts, I found it difficult
to distinguish fortis-sounds from sonants,
l sounds something like ///, and
l something like // or kl ; in both the tip of the tongue touches the back
of the teeth, and the air is expelled at the sides: \ is similar, but more
of the tongue is laid against the roof of the mouth, and a greater volume

of air allowed to escape,

fi

is

identical with English

ng

in such

words

as string.

Words in parentheses in the translations have been


added to make the sense of the Indian clearer bracketed
words or parts of words in Indian indicate forms which
are inserted in the rhythmic songs, but would be omitted
;

in

prose.

I.

! !

CRADLE-SONGS.
(Skidegate Dialect.)

Xa'gi la'nas.

lu Q!c/na l'naga'-i ya'kAisl'ga L gaya'oga

i.'dja'ada kudju's
unan

it

when Skedans

was

town of

the

middle

in

smoke

its

^aqo'nga-ftna's Lu'hao l dja'adaga-i


may be

large

when

what (kind of

a)

woman

(are you)!

i/dja'ada

kiidjii'sgu

Lga-i

gA'nLa-i

ge'istA

l!

A woman

was there

Skedans

Creek

out of

they

qa-ixuna'n-llfia's

You need

will

smoke of your house in the


be as great as when you were

not think that they

you were a

The

(kind of a)
are (you)

woman

your previous

(in

noise of singing in

the noise

not think that the

woman

You need

what

(not) be

middle of Skedans
a

make

Lu'hao l djaada'ga
when

may

of singing
continually

si'qigAnfga]

child

will

upon earth

make such

).

a continual

Skedans Creek as they used

woman

is

life

(in

to

your previous existence).

considered a re-incarnation of some dead relative.


[si

when

QSa'dAsgo qe'gawa-i.
2.

sugwa'+n.

ya'+nafi
Gi'ttns dja'tgan
marry
own
his
woman
Eagle

he

is

saymg.

+n.
dja'tgan ya'+nafi sugwa

Gi'ttns

woman

Eagle

his

own

he

marry

is

saying.

gadju'+wAn sugAn,
Ad?'dAxua XA'nhao wa'ga
i>,
his

Here behind us

yet

Mere behind us

yet

wife

sits

gadju'+wAn sug.u,
Adl'dAxua xA'nhao wa'ga
his wife

sits,

HaU' waga daogi'+lgego+.


Come

Ha
My

us go up and get.

waga daogi'+igego+.

Hal a'
Come

let

his

let

his

us go up and get.

ga'djiwAn su wan,
hl'djigana xA'nhao wa'ga
hi- (wife)
yet
owiboy
wa'ga gadju'+wAn su gAn.

Adl'dKxua XA'nhao
says* he
says he

his wife

yet

Here behind us

He
He

J^

f -

he

sits

says.

Eagle.Woman,
going to marry his own

is

Eagle-Woman.
going to marry his own
he says-,
(the town
sitting right behind
behind (the town), he says.
is

His wife

is

His wife

is

sitting right

us go up and get her!


get her
let us go up and
sits there
own boy is saying his wife
he says.
right behind (the town),

Come,
Come,

My

let

His wife

is

sitting

3'

Ha'lA+ dl'+ga+ ski'nxaLga'go.


Come

for

me

all

wake up.

At qa'+ngadigwanga,
I

dreamed about,
9

gasi'n xega'nftn.
are going to make
(Laughing)
b ' they
&
k

Ha ha

a noise about him.

"To say"
Kach

is

used here for "to cry."


song is repeated.

line of this

Come, wake up, and


I dreamed about it.
Ha, ha oh, what a
!

him

to

listen

me!

noise they are going to

make over

(at the potlatch)!

Oa'gials qe'gawa-i.

[The following cradle-songs for boys and girls are said to


have been sung in the sequence here given when sung at
potlatches at least, the position of the last one was fixed.]
5

(For Boys).
4-

A'+yana-h a'+yaiia-f
Be

a"

yana+ a'+yane a'+yano,


be careful,

be careful,

be careful,

careful,

be careful,

A-fildja'o-gafia a-fildja'o-gana a'yane a'yaiie.


One who is a noble- one who is a noble- be careful, be careful,
man,

man,

l ge'ida+lAii qla'oxan [s]ge'-f xAn aqa'dji


Wherever you

into that place

sit

his

la'

head here

aya+
you

(//-)

qlaisoredlVo qlai'xas ge-|- ku'djugwa+ngasa-f n.


take off and put

without anything

he will rove about.

away

Ayana'+a
Be

lldja'o-ga'nan
one who

careful

is

a noble-

gan dAn
for

you

hi'dja gadju'gAne.
sit

as

man

Be

careful

a boy belonging
to a good family.

of him, be careful of him, be careful of him,

be careful of him, be careful of him.


This nobleman, this nobleman, be careful

of

him,

be

careful of him,

Wherever you
he

Be

sit,

will travel

about without anything

careful of this
1

Aya
The

is

take off his head and put

nobleman,

(i.

it

away, or

3
e., in poverty).

etc.

equivalent to wa.

of an Eagle girl must give away blankets to this boy's parents,


he will marry no one else when he grows up. That is what "taking off
his head" means.
The reference to his poverty is made with mock humility.
*

so

that

father

Hao

gl'na

This

thing

gA+n

dAfi idjaga'djl'was e'dji.


sitting as a

you

for

Hao

gl'na

gA+n

This

thing

for

boy

are.

dAfi idjaga'djl'was
sitting as a

you

e'dji.

boy

are.

NAfikflsLas agA'fi i'ndaLxaga'gAni.


NAnki'lsLas

human

kuski'ndias

naga'ga

Sklls

made

himself

being.

from

was,

Property in the house

Qlaku'ngwi

wA'stA

e'dji,

Rose Spit towards

it

ga-ilgaga'n dA'nal ixtjudal.


with

"his flood

tidal

wave went.

Gwa-isku'n xa'-idAga-i xA'nhao dAfi na'ga


gut guniJgA'ndias
are as
other

many

as

gl'na

This

thing

This

is

This

is

gA+n
'

sitting as a

you

boy

are.

are a boy

why you
why you
the

close together.

dAfi idjaga'djl'was e'dji.

for

NAfikflsLas has

From

e'dji.

when waves meet each

and are packed

Hao

Ikia'sigei
towards the door

house

your

even

people

North Island

are a

boy

become a human

property

in

being.

house a

his

flood

went towards

Rose Spit.
Even from North Island the people are crowded into your
house, as when waves meet and are packed together.
1
That is why you are a boy.

A+ya-j-na'+ aya'ne a'+yano.


Be

the

The
flood

child

is

careful,

be careful,

La hao

ildja'oga+n.

He

a nobleman.

born

is

to give

be careful.

these great potlalches.

raised in the time of NAnki'lsLas,

into his house even from North Island.

and

it

is

His property

is

likened to

said that people will

crowd

r+lgian wAga'n(an) ku'+skl ftwas se+ lu tcl'nan qoniga'-i


(Face)

like

will

it

be wherever your

changed

place

powerful

his grand-

father

is

gl a la qeatdl'+ga.
he looks expectantly.

for

Aya'fio a o ildja'oga-fn.
He

careful,

Be

this

a nobleman.

is

careful (of the child),

This

is

going

His face

be

be

careful,

be changed wherever he

will

careful.

be a great man.

to

may

be,

when he

looks for the coming of his powerful grandfather

(and

sees him).

Be

careful, this

going to be a great man.

is

7-

A+yane'+
Be

a'da gua e'dji


you

careful

A+yane
Be

a'da gua
you

careful

A+yane
Be

this

Is this

you, NAfikl'lsLas

This

perhaps the one that touched the sky. 3

is

only

Only

only

Skedans and

and

his

vice

when he

people
versa.

da'lAii

yA'ta

you

gadA'ldia'asan.

are going to be a yA'ta. 4

da'lAii yA'ta+gadA'ldia'asaii.
you
called

are going to

Djc'basa,

the

be a

yA'ta.

Tsimshian chief

at

Kitkalla,

After he has become a man, the child's face will

sees his Tsimshian friends approach.

Equivalent to ugA'ngin.

The mother
"The one

child.

touched.
3

U'yate u'yate

look joyous

one

sky

you, grandfather?

Only

"grandfather,"

NAiiki'lsi.as.

is

Is this

U'yate u'yate

NAfikl'lsLas.

e'dji

a'qwes nAfi kitna'fiugin. 2

careful

Be careful.
Be careful.
Take care.

tcl'na-i.
grandfather.

is

refers to ancestors,

that

one of

touched the sky'

is

whom

is

possibly being reborn in her

Many-Ledges (Ties qoa'naiya),

back of Skedans inhabited by a supernatural being.


4 One of high family,
who wants for nothing.

a cliff

IO

tcl'na-i+ lana'-fga

His grandfather's

a'+nga

town

la
he

his

xl'
will

fill

tskiits^a.
with prop-

erty seaward.

Dl q'ndAldigoasl' lu qt'ngets na'ga-i


You

are of the great

since

chief's

[a]

house

gut gAn aqle'da


each (near)
other

people

carving

qinskitsga'dias.
large toward the east
(or seaward),

DaLv'n yA'ta gadA'ldiasan.


You

a yA'ta

are going to be.

Only you are going


Only you are going

You

will

to

be a

yA'ta.

to be a yA'ta.
up your grandfather's town seaward with

fill

property.

Since
will

You

you are of the great people, your


have large carvings seaward.

are going to be a yA'ta.

WAgana'n
Like

it

WAgana'n
Like

it

ge'tf-f dia-f-n,
it

has become,

ge'il-fdia+n,
it

has become,

Gado'+ GafgA'ida-kun gado'


Around

Gaiga'tda point

WAgana'n
Like

it

Like
it

it

dai.gfsLdian.
lots of

canoes are
coming.

has become,

ge'tf+dia+ii.
it

come

has

around

ge'if-fdia-f-n,
it

WAgana'n

Now
Now

chief's houses

has become.

to pass,

has come to pass.


Plenty of canoes are coming around Point GatgA'fda
it

potlatches).

Now
Now

it

it

come
has come
has

to pass,
to pass.

point of land southwest of Skedans village.

(to

JO.

Glna

tlnxA'n, glna'-f tinxA'n,

Things

all sorts of,

As many as

grow up

SqagI tiga
Dog-

he

kill

as

A xagu
Halibut

is

as

not going
be able,

many

as

grow up

well.

to

grow up

well,
as many
ti'ga q!alA?i'nsgua a,

he

kiil

is

to

grow up

as

well.

not going
be able,

l nao dao-gadA'ldian, a l nao


dao-oadA'ldian

As many

grow up

as

Ga-igtts
Cedar-bark

ti'ga

well,

as

many

grow up

as

well.

qlaLAti'nsgua,
he

kiil

(i.e., to

well,

l nao dao-gadA'ldian, a l nao


dao-gadA'ldian

As many

all sorts of,

qlaU'ft'nsgua,

salmon

things

l nao da'o-gadAldia'n, a l nao


dao-gadA'ldian

chop)

is

to

not going
be able,

l nao dao-gadA'ldian, a l nao


dao-gadA'ldian

As many

grow up

as

As many
As many

well,

as

many

things as

grow
things as grow

(he
(he

grow up

as

may
may

well.

not

kill).

not

kill).

Dog

salmon he may not kill. 1


As many as grow, as many as grow.
Halibut he may not kill.
1

As many as grow, as many as grow.


Cedar-bark he may not kill l (i. e chop),
.,
As many as grow, as many as grow.
1

Gus

tin

kudju'diafi,

What

are you for,

Sga'na

li'nga-i

1.

gQs

kadjo'dian?

tin

what

are you for?

kudju'diari

Supernatural

you are (you) are there


power going to have
for

Gus
What

tin

kudju'diari,
are yon for,

gus

tin

what

Because the slaves

will

kudju'diafi?
are you for?

do

it

for him.

12

Gatxala'n lu
him

he will not

pass

A'hao

lin

For that

he

Gus

ki'lskuna

i'sdala-i

canoe to (have)

In front of

kudju'dian
is

going to be

kudju'dian, giis

tin

What

are

Sga'na

like

you

tin

what

for,

kudju'dian?
are you for?

li'nga-i kudju'dian.

Supcrnatu- you are


(you) are there
ral power going to have
for.

What are you for, what are you for?


You are to have a supernatural helper.
What are you for, what are you for?
You will not let canoes pass in front of
That

you. 1

what you are for.


What are you for, what are you for ?
You are to have a supernatural helper.
is

12.

K!ustfn
Two

gwali'nasi,
if

there were,

klusti'n
two

gwali'nasi,
if

there were,

wa'ga

qa'dji

their

heads

wa'ga

qa'dji

la

their

heads

la
1

dagaga'olinasi.
would keep.

Klusti'n
Two

gwalfnasi,
if

there were,

klusti'n
two

gwalfnasi,
if

there were,

dagaga'oli'nasi.
would keep.

If there

were two (boys),

if

there were two,

would keep

if

there were two,

would keep

their heads.
If

there were two (boys),


their heads.

If

people of low family passed close in front of chiefs' houses in their canoes

they might be injured or enslaved.

As a mother received property from the parents of the girl her son married
would have received more if she had had two sons. Mothers who did no
make these gifts were laughed at.
2

she

{For Girls.)

13-

G A 'nhao

dAn dja'ada-gadju'gAfi, d A n
U

WOman,

yU

/J~
A'- A
T
dAn djaadas,
dAn dja'adas.
you

Qan

are a

woman,

dAfl

you

are a

_,
A
dAn j--/
djaadas,

are a

woman,

Xa'na qa'h

dAn

dja'adas,

Von

are a

'

you

are a

woman,

woman,

d A fi dja'adas
you

are a

woman!

dAn dja'adas.
you

are a

fclia'na-i

woman.

kilda'lrJxaigaiAgAn d A n dja'adas, dAfi


you are going to comtand you
art a woman', you

^ wo^

Sk,de g ate Inlet

dja'das, dA n dja'das
are <",

woman.

dja'ada-gadju'gAn,
are ' Wom n

^you

djaadas.
are a

For

woman.

you are a woman, you are a


woman, you are a
are a woman, you are a woman.
For this you are a woman,
you are a woman, you are a
woman, you are a woman, you are
a
this

woman, you

woman

To command

the

sticks

(i.

you are a woman,

inlet,

house-poles) of Skidegate
you are a woman.
e.,

14.

Hao

dalA'n sg A 'nxAnhao ya'te


gadVldigane qlo'ldjat, hao
You

only ones

were bronght up well

chiefw

dalA n sg A nxAnhao ya'te


gad A 'ldigane qlo'ldjat,
y u

g.'o

only ones

were brought up well

Skedans

point

around

u daUn
/j
Hao
1

in his

canoe and come

with him

sgA nxAnhao,

etc.

only ones,

etc.

You
Vour grand-

sit

Tcl'naii qo'naiya-i
powerful

(four times).

gwai'ga+gut

al

his islands together

A'figa gi A'ngaxawa'yu.
Theirs
1

chief women',

na-kun gado' ga Lnda'liJxaga-iyu.

The

to

how

girls

command when

they act with

of this

dak'n dAnqla'-isgidan
su
*
you

pulle
said '

it.

fami^^T^ied

house-poles are to be raised.

SkidegateThle^^InTli^viil
6

14

Hao

daU'ri sgA'nxAnhao, etc. (four times)


You

only ones,

QledAs klia'oga
Tattoo

for

etc.

gi gaxa-uxansiiya'-i yu. 1
sit down (or take the position).

You, chief women, are the only ones brought up well


enough; you, chief women, are the only ones brought
up well enough,

To

(the

in

sit

canoe and come around Skedans

chief's)

point with him.

You, chief women, are the only ones,

To

your

pull

powerful

etc.

grandfather's

(four times),

islands

together,

they say.

You, chief women, are the only ones,

To

down

sit

Hao

is

(four times),

to receive tattoo-marks.

hao a'+gadal, a

a'-hgadal,

That

etc.

that

right,

is

tcl'na

grandfather's

right,

na'ga
house

qa/li-|inside

gut

around
the

dao

gutiLv q!a-iguxanskia'nsi.
in different

sit

around in groups

parts

Wa

(the slaves).

Ikia'gua gaga'-i nAn qla'ouwas la hao agA^n ga'djida

Near the door

one

off

far

sits

him

let

take care of you

hao agA'n gada'lda


let

Hao

him take

care of

you

a'+gadal (eight times).

That

right.

is

That is right, that is right, (the slaves) sit in groups


around the inside of your grandfather's house.
one

Let the

sitting

far

off

near

the door take care of

you, take care of you.

That

right,

is

that

is

right,

that

is

that

is

Yu

"Your grandfather"

mainland.
3

is

right,

that

is

right,

that

is

right,

right, that is right.

equivalent to hao.

Reference

Equivalent to

is

ga-i.

is

Raven, and the islands are the Haida country and the

perhaps made

to

mainland marriages.

Di LlnaxAn

ge'iidaii

like that

_Like

A'hao

6.

they used to wish.

la geilsgia'n

that

hao a guda'figani[he].

became

WAgana'il o

hao

o.

she became soon.

dak'n

sgA'nxAn

ki'lsLa-i

onl y

chief

Y U

ya'ta

di

gad A ldjl'gan

only

you

are( s aidofa1,igl,

(or At)

family)

hao 0+.

They used
Like

You

to wish that I should be like


that.
she soon became.
are the only ones fit to be chiefs'
daughters.
it

17-

Hao dak'n sgA 'nx A n


You^

Mao dalAn
<^i

l!
they

ya'ta gadA'ldlgAnkwe

chief

sgA'nxAn

You

F r

kilsLa'is

only

are of a high family

kilsLa'is ya'ta

only

chief

(aya+) qlotga'ndixan dja'gadA'figanl.


used

^ be soliciting

(they) tried to get the

woman

Hao dak'n

only

Hao dak

a long time.

sg A 'nxan kilsLa'is ya'ta gadA'ldlgAnkwe

You

chief

are of a high family

n sgA'nxan kilsLa'is ya'ta


gadA'ldlgAnkwe.

Y U

You
You

gadA'ldlgAnkwe.

are of a high family.

onl y

alone are

fit

alone are

fit

to

^ief

are of a high family.

be a chief woman,

be a chief woman.
For (you) they begged a long
time (to
to

obtain

you

in

marriage).

You alone
You alone
'

Or

are

fit

to be a chief

are

fit

to

gl'tsis ("chief's

daughter").

he SeC d VerSe f

r<VhJ WOmaD)
(

woman,

be a chief woman.

this

S0D S

is

^entical with this one, except that qio'ldjat


J

substitut ed for kilsLa'is wherever

it

occurs,

i6

i;

(eight times)

Hal a' ga'gin gao-o


Come,

her

let

(or "let

Ga

ga'os

The

villages

dlgo

on my lap
us have her")
sit

waLu'xAn

gagaga'ngao gu'tgi

gu'tgi

la

hand

to each other

all

ska'i

to each other hand

(her)

1a.

La sgun ga'ginugwa'n, la sgun ga'gmugwa'n.


take care of her now,

only

ga'gin gao-o (several times).


her sit on my lap.

HaU'
Come,

let

Come,

her

let

on

sit

my

lap! (eight times)

hand her

All the villages used to

Now

take care of her now.

only

only

Come,

take care of her,

her

let

on

sit

my

lap

to

now

one another.

only

take care of he

(several times)

19.

Gu'sLao gudja'+gaiia
your daughters
WhvJ

daU'n ga ki'ngatsgas ga da daoj


you

to

what did you

news went down

gfada'lan

come

well brought up one?

Ga

gina'n

after.

a gl xA'nhao
(no one)

for

Crying

l!
they

qa'yinga'fia ge'da

gaglhman

place where she

attend you

is

crying

gaga'ogwafi gacUl, ge'da gaglhlfia'n gaga'ogwafi gadAl.


Ivine
* about,
y

well brought place where she


up one,

is

crying

lying about, well brought


U P one
*

account of what news of your daughters


to you (to The Land of Souls) did you

On

something, well brought up ones?


There is now no one to attend to

going down
come up for

you on account of

there
your crying, where you are crying about (because
you are
are now no slaves), well brought up one, where
crying about, well brought up one.

^^

i~~This

means

that all the people of all villages used to

so took care of the baby, but

and
2

gafia

The second

now

verse of this song

("your fathers")

daughters"), but gu'iiga

is
is

said to

is

be slaves of

this family,

the mother has to do it all herself.


identical with this one, except that ugo'n-

be substituted

for the

words gudja'+gaila (*your

properly applied only to a man's father.

17

20.

L ,a

,Wn
*
only

Those

gtfUW.

sa'ga.

da

"are that

they

say.

Those

VW.

hao

drf

inl>

way

su'ga.

l!

say.

they

_/

Gahi

La geitga'nan

it.!

Not (with) howus

it

ever

was that
way

su ga.

l!

say.

they

They

say.
a high family, they
high family, they say.
alone belong to a
with us, they say.
is not that way

They alone belong


But

to

it

2I. 1

Ha

la ha La+ ha i*'+.
.a ha L a+ ha i*'+, ha

(Laughter)

gwe+,

sgoa na
A'cra talga'odigAn
Here

is

h7L a hAaV

leLk)

ha rf +

ha la ha L a + ha

la ha r.a+ ha +.
ha La+ ha Le'+, ha
UUe a crow.
crow, (Uack) just

lite a

sung
This song has to be

last.

j^^'He p^

earth.
former existence on
tattooed in her

2 _POBL.

*+.

llke a '

Crow

Ha

[of them],

one

Mack ground used

AMER. ETHN.

SOC. VOL.

III.

the

euu

is

supposed

to

" ve

been

i8

Qlo'na qe'gawa-i.
22.

Hao

lana'ga gua da da'ga.

tcl'nAii

Your grandfather's

town

you

own.

Ga'godiya-i gua sga'naga, Ga'godiya-i gua sga'naga.


Lies large

Hao

is it

powerful,

Lies large

is it

powerful.

lana'ga gua da da'ga.

tcl'nAfi

Your grandfather's

town

you

own.

Ofngodiya-i gua sga'naga, Ql'ngodiya-i gua sga'naga.


down

Lies

Hao

greatly

tcl'nAfi

Your grand-

is it

powerful,

Lies

down

greatly

is it

powerful.

xat tda'anuga da da'ga uya'te ga'djuyafi.


copper
fire
you
own
you only to sit greatly.

father's

are

fit

Do

you own your grandfather's town?


Lying large, has it supernatural power? Lying large, has
it supernatural power?
Do you own your grandfather's town ?
Lying greatly, has it supernatural power? Lying greatly,
has

You

supernatural power?

it

only are

fit,

sitting greatly, to

own your

grandfather's

copper-fire.
(In

Tsimshian.)
23-

No'+ gunato'+
Wa-f-

gitcl

down

na-j~ gunato'+ (six times)


qlayAm gwa'tAksta natnigAn aho'yuda

near

river (?)

walsf mglgy&t
noble

No+
1

cry

dAmgI+

(?)

q!ado'+

men

gunato

+ na+ gunato'4-, no+ gunato'+ na-f gunato'+.

This and the following

song are unintelligible, although a number of words

may be -recognized.
2

Perhaps

The

excluding the
4

gisi

("down

translation
first

river").

of this

word applies only

three letters.

Daiu indicates

future.

to

the

latter

part

of the word,

19

Tsimshian.)

(In

24.

He-e-e-e+ gw&'ldAma

aga'-i (six times)

HA'naage he-e-e-c+ gwa'ldAma

aga'-i ha-a-dl+ gitci

Woman

mas

(a)

nl'cina afgu'
not

ha-a-dl+

git

not

haliotis

(?)

He-e-e-e+ gwa'ldAma

bfelha algu
(?)

aga'-i (three times).

tgai-u' la'nas.

25.

Di'nAii djat I'+ngadju-f-

My

child

(comes out having)

woman

married,

Di'nAii djat I'+ngadju-f-

My

child

(comes out having)

woman

married,

[Aq!a] Qlaiya'-i aqlofgu'stA-f-,


from the top

Q!aiya'-i

of,

Di'nAii djat I'+ngadju-f-

My

child

(comes out having)

woman

married,

Di'nAii djat I'+ngadju-f.

My

child

(comes out having)

woman

My
My

child

child

From

My
My

married.

comes out married,


comes out married,

the top of (Mount) Q!aiya'-i,

child
child

comes out married,


comes out married.

Probably a'tgK ("not'

),

or Igu ("small").

qkl

20

26.

GitTn-djatsgan ya'nafi+-f su'++gaiV,


Eagle-woman

GitYn-djatsgan
Eagle-woman

he

has already
married,

his

own

saying;

is

ya'nan++ sO'++gan.
he

has already
married,

his

own

saying.

is

Adi'dAxua xA'nhao wa'ga gadjiwan


Near

right

his

even

behind

greatly,

sits

su.
he
sa >' s

[the town]

Ha'lai wa'ga da'ogttkuxaogo


his (wife) let us all

Come,

go up and get

Ha'lai wa'ga da'ogttkiixaogo.


his (wife) let us all

Come,

go up and

get.

Adl'dAxua xA'nhao waga gadjiwan


Near

He
He
He

his

.sits

greatly

su.
he
sa y s

'

saying he has married an Eagle woman;


saying he has married an Eagle woman.

is
is

says she

Come,
Come,

He

even

behind
the house

right

greatly right behind (the town).

sits

let

us

all

let

us

all

says she

go up and get her!


go up and get her

sits

greatly right behind (the town).


27.

le++di'go-h agA'n te++dl'go-h Lgalai'gul djina's.


Ao-Vfi
&
Get ready
1'sifi

I'dja

Again

it

kudjQ'dian
is

Get ready
Lgalai'gut

Again
1

3
*

it

is

e'++ya

a 1'ldjao

him,

get

ready

for

family.

a boy.

This refers to the marriage customs.


That is, to marry him.
extinct branch of the Gi'tins of Skidegate.
Indicating that boys were scarce.

An

women

of.

ai++iljao.

here nobleman,

a boy,

for

Lgalai'gut

get ready (for him),

(for him),

him, 3

nobleman.

women

of the

28.
Gia'ioi

Xa'na

qa'li,

gia'Lu

Xa'na

qa'fi,

At the

Skidegate

Inlet,

at the

Skidegate

Inlet,

time

time

DA'nfiai da Lida'ogo-uiai'ya,
To swell up you burst (on that day),

Sgate

ista'uti

Secret
Suciety

having
one day
[or morning],

Ga-i 1a
That

kflsLa-i (four times).


chief.

i'sta-uf

kl'lsLa-i

do one day

chief,

(four times).

(again),

Ga'odjaos
Drum

ga'-ila i'sta-ul ki'lsia-i.

(town)

at

that

do

Skidegate

When

some

chief,

Skidegate

Inlet.

you burst with swelling,

You had

Do
Do

Inlet,

it

day,

place

the Secret Society perform one day, chief.

it

again, chief!

it

one day

at

Drum Town,

chief!

29.

DalA'n sgu'nxAn
You

gua+

only

a'hao qindia'haowus
here

Tci'nan Iklia'nga A'figa


Grandfather's
(i. e.,

timbers

look about

daU'n hao
you

yours

ha-iluda'liJxa uya'te
got

all

out of the

woods

Raven

only
to

fit

do

peoples')

gadA/ ldlgwa

n.

highly moving around.

Uyate' ga'dAldian, uyate' ga'dAldiaii, kflsLa-i ya'ta


Only

fit

highly moving
around.

only

fit

highly moving
around,

chief

fit

to

be

ga'dAldiafi.
highly moving around.
1

The oldest of the set.


Once when there was
Town had enough property
2

a great famine in Skidegate Inlet, the chief of


to hold

a potlatch

and save every one from

Drum

starvation.

22

looking about:
grandfather's
You are the only ones fit to get all your
highly moving around.
1
timbers out of the woods, chiefs
moving around, chiefs
Highly moving around, highly

Are you the only ones who

sit

moving around.

highly

Na

yu'Ans xa'-idAga-i.

30-

NAfikl'lsLas

gonga'+ qindjl'wayu hao hao qinxie'ndaUn.


such a great one

one,
a great
o

father

ibi>as &
NAfiki'lsias's
inahk.1

coming along.

Gua-H qinge'dao i+dja'n su qi'nlgalwan.


he

is

great chief

Halloo!

says

Gua'+ qwiga

(gi)

sky to

Halloo!

great one moving


about.

gl'na gagitlugin u'hao


some-

stretched up

he

thing

(like a rope)

there,

is

hao
it

is

Is

he

qinxife'ndAl-Afigua'.
great one

moving along.

Qifige'do Ifdja'n su qfrUgAlwAn gua'.


Great chief

is

he
says

He

says

it

is

great moving
about,

halloo!

NAnki'lsLas's great father

moving along so

greatly.

Halloo, great chief moving about!


extending
Halloo he moves along greatly like something
!

to the sky.

Halloo great chief moving about

The baby is addressed,


house-timbers.
is, the Raven peoples
mother pretends that he
NAfikHsLas's father would be an Eagle, and the
1

That

reborn in her child.

is

23

3i-

A'gua
1

[ere

agA'n ina'sLda qi'ntgAlugA'n hao hao.

ktlsLa'-i

growing himself up so great as he

chief

is

Dad

ki'ngat ugua',

dAn

kl'ngat ugua'.

You

arc getting rich (or


great) sitting there,

you

are getting rich (or


great) sitting there.

DAfi-h qi'nlgAtwAfi gua

DAfi sLu'lgAtwAfi gua'.


You

are highly

You

moving so greatly
as you sit.

are

sits.

moving

Y ou

as

SIt -

DAfi ki'ngat ugua', dAn kffigat ugua'.


You

are getting rich (or


great) sitting there,

you

Daii sLulgAhvAn gua'.


are moving so greatly
as you sit.

You

are getting rich (or


great) sitting there.

DAfi+ ql'ntgAtwAn gua


You

are highly

moving

y u

7
.

as

stt -

DAfi sLu'tgAlwAfi gua'.


You

are

moving
as

so greatly

you

sit.

grow up greatly as he sits.


great.
You are becoming great, you are becoming
are moving
You
You are moving so greatly as you sit.
Here the

chief causes himself to

highly as you

sit.

becoming great.
You' are becoming great, you are
You are moving
You are moving so greatly as you sit.
highly as you

You are moving

sit.

so greatly as

Lga'xetgu
32

IHaol
1

i'sin

a]

[a

i.gua'

[a]

sit.

la'nas.

dAn lala'ga+gaga

you

Again

do not
expect

your

screens

ga'lgalwan.
ina'-us wagM-ga'gma'fta noise

for

it

(you)
,rou) are
crying

moving
(you) are moving
while sitting down.

inside

[ha]

xega'nlthere w.ll be

24
I

inside

do not expect there will again be a noise


screens, for which you sit crying.

your

33-

fsin a-a-a-a i/gua'-a-a-a Luguft'na

Hao

Upset-Canoe

perhaps

Again

xetga'+ dAn xatga'

look around

you

at

new

you

llfia'-us.

taken care of

expect to

sitting

be.

things

father

your

in front of

ai+ dAn gai.gandA[ga] dAn gatga'iao

Aiyane'-e-e-A e-e-eyan a'-a-a aiyane' q!o'ldjatga'+.

Hao

chief-woman.

be careful,

careful

lie

perhaps

Again

dAn

ai+

xatga'

dAfi
you

father

vour
y

gie'stA

i/gua'-a-a-a

a-a-a-a

i'sin

tla'go xAndja'os
copper

from where

gaLga'ndAfga]
look around at

new

ge

came from around

dAn

gafga'tao

you

be taken care
of sitting

things

llfia'-us.
expect to be.

Aiyafie'-e-e-A e-e-eyan a'-a-a aiyane' q!o'ldjatga'-f.


Be

be

careful,

Hao

I'sin

a-a-a-a

in

xatga'

dAfi

father

vour
y

Lgua'-a-a-a
perhaps

ai+

dAfi
you

chief-woman.

careful,

gie'stA

li'mAn

xA'ndjusge

from where hide of some came around


mainland
animal

gaLga'ndA[ga]
look around at
things

new

dAn

galga'lao

you

be taken care
of sitting

lina'-us.
expect to be.

Aiyane'-e-e-A e-e-eyan a'-a-a aiyane' qlo'ldjatga'


Be

be careful,

careful,

These words

are intended as a gentle reproof,

too high born to cry in that way.


2

place north of Cape Ball.

chief-woman.

reminding the child that he

is

25

Hao

a-a-a-a

i'sin

Again

i/gua'-a-a-a

dAn

xatga'

your

father

dAn

ai-h

gi'stA

gu'lxas xA'ndjus ge

from where big variety


of abalone

perhaps

gaLga'ndA[ga]
look around at

you

new

catnc

around

dAn

gafga'fao

you

be taken care
of sitting

things

lina'-us.
expect

to be.

Aiyanc'-e-e-A c-e-eyan a'-a-a aiyaiie' qlo'ldjatga'-}-.


Be

chief-woman.

be careful.

careful,

Again perhaps you expect to sit up high in your father's


canoe/ chief-woman, and look around upon all things
in

Be

front of Upset-Canoe.

careful,

be

careful,

chief-woman

Again perhaps you expect to sit up high in your father's


canoe, chief-woman, and look around the place whence
coppers come.

Be

careful,

be

careful,

chief-woman

Again perhaps you expect to sit up high in your father's


canoe, chief-woman, and look around the place whence
li'mAn-hides come.

Be

careful,

be

careful,

chief-woman

Again perhaps you expect to sit up high in your father's


canoe, chief-woman, and look around the place whence
abalones come.

Be

careful,

Chiefs'

be

children

careful,

used

to

chief-woman.

be

placed

high

trading-canoes so that they could look about.

she used to do in a former existence.

up on blankets ip the centre of


Here the baby is reminded of what

26

34-

Agua'
It

xatga'1-f +Aii

qloldja't

may be

chief-woman's

fathers

LusqA'sL

indja'wAs

gu

return by

from being
angry

there

canoe

xa'-idAga-i
people

with

la'na

fa'-a-a-a

tdaanii'
the

gAn

Ldjin
Bella Bella

dji'ina
next to

fire

that

let

one

agA'ii ha-i tclltga'go gu'anda.


let

watch

jind

while you

tend you

lie

about,

Gu'sta gl da'gagina'ii galgu'lwan?


What

for

you crying

are

sitting around
as a noble sits ?

and

Gu'sta gl da'gagina'ii galgu'lwan?


What

for

are

you crying

and

sitting

around

as a noble sits

Agua'
It

qloldja't

may be chief-woman's

xatgal++An Gwai'got

from being
angry

canoe

ha-i

gu Lgia'gustA
there

la

xa'-idAga-i

gAn
with

people

Ninstinls

fathers

LOsqA'sL indja'wAs
return by

na la'-a-a-a agA'n

(one) next to

that

the door

one

let

let

tditraVo oru'anda.

watch ana tend you

whVie you
lie

about.

Gii'sta gl da'gaglfia'n gafgu'lwafi?


What

for

are

you crying

and

sitting

around

as a noble sits

Gu'sta gl da'gagina'n gafgu'lwafi?


What

for

are

you crying

and

sitting

around

as a noble sits?

Perhaps when the chief-woman's fathers return from being


angry with the Bella Bella people, that one (captured
slave) next the fire will take care of you while you are
lying about.

For what do you cry as you

sit

like a noble's child?

Perhaps when the chief-woman's fathers return from being


angry with the Ninstints people, that one next to the

door

will

take care of you while you are lying about.

For what do you cry

as you

sit

like

a noble's child?

27

35i,r.'gua

nAn

na'nga

sija-i

At that

some
ones

grand-

hand

time

mother

dja'kia
wooden

qindja'waxan

tray

wa-i

ha. been hurt,


I hear

with square sides

For

it

gagina'n, wagi ga'fgaJwa'ii qlo'ldjida,


qlo'ldjida,
gadja'o
J
J
V
(you)
VOUJ cry,
Cry.

for

U ^and
nA

fvnu^
(you)

it

...

u:r...
chief-woman

C
sit

(i. e.,

'

chief-woman

move around

sit

and

move.'

the body),

Perhaps you are crying and are


moving around for your
grandmother's hand, which was hurt
on a wooden
tray

chief-woman, chief-woman.

36.

Da'gua ga'gwaiya' ga'gwaiya', da'gua


ga'gwaiya'
\ou

(whence) have
been falling

have been

you

(whence) have
been falling,

falling,

ga'gwaiya'.
have been

falling.

Da'gua ga'gwaiya' ga'gwaiya'


You

have been

Sq.'aos

qas

Salmontop
P of
berry bushes

falling

have been falling

gua

gu'stA
from

da

gagwaiya'

gagwaiya'

da

'"/e been

have been

you

falling

falling

y U

gagwaiya' gagwaiya'.
have been

have been

falling

falling.

Whence have you

fallen,

you fallen, have you


Did you fall, fall, fall,

have you

fallen?
fall,

fallen?

Whence have

from the top of the salmon-

berry bushes?
1

A woman

That

is,

of this

"How

family

did you

had such a large hand, that she could


nick up

come

to us?"

28

57-

gidona'

Ha-ita'

stop crying, chief's child.

Stop crying, chief's child;

Hao

hfn Lgua a

Ist'n

Again

gaodjuwa'-i

gitsis

are going to.

hao

dAii

gan

you

f r

drums

do not chief 's child's


expect

xegitdia' ttna'gus.
sound

gidona'.

ha-ifa'

Ha-i wA'gt(n) gagina'ti gatga'twan.


moving about
crying
for it
Now
seated.

Ha-ita' githii'na gadju'gAn.


child of noble

great chief's
child

Stop
crying,

family

gadjii'gan.

Hai hai glthuna'

Ha-ita'

child of noble

great chief's
child

Now, now,

gidona

sits.

family

sits.

ha-ita'

gidona'.

Stop crying, chief's child", stop crying, chiefs child.

Hao

isi'n

hi'n

Again

Lgua
I

gua'gAna'-i

gitsis

hao dAn gAn


you

do not chief 's child's heavy planks

for

expect

qfngao
arc going

dla'o ttna'gus.
to lay

Ha

are going to.

wA'gi[n] gagina'n

Now

for

it

crying

galga'twan.
moving about

seated.

Ha-ita' githu'na gadju'gan.


Stop
crying,

Hai

great chief's
child

child of noble

family

sits.

hai githuna' gadjii'gan.

Now, now,

great chief's
child

child of noble
family sits.

Stop crying child!


chief's
do not expect that drums will sound for you, the
about crying.
child, again, for which you are moving

Stop crying, child!


I

Stop crying, great chief's child!

Stop crying, great chief's child!


Harila' gidona'

is

equivalent to La'na gut u'tda nAngida's.

29

Stop crying, child!


Stop crying, child!
do not expect that they are going to lay heavy planks
for you, the chief's child, again, for which
you are
moving about crying.
Stop crying, great chief's child!
I

Stop crying, great chief's child

1
!

38.

Ha

dlda*ui'+gl'+ anA'n xAngo' fAndjY+wa'+s la+.


Towards the woods someone

facing

down

sitting

common

he (who

(like

was

people)

sitting).

Dja Lana' q!o'guga-|-o+.


Say,

stop

telling lies.

Daii siwukndju'ga'+sga+fha] djigA'ldAxwan gi+djhao.


Your

mouth

will

be crooked

mosquito

common

One

here like a

sits

common

person facing the woods.

Say, stop telling

lies

Your mouth

become crooked, mosquito

will

people.

(i...e.,

people)

people. 2

39-

HaU'
Come,

sqada'l go'nga u skitgadju'giagAn-uJdies.

chief 's child's

father,

sing a song for the child


this
(accompanied by drumming) morning.

La

agA'fia gutda'wona'ga hadigwa'n Qlo'na qe'gawa'-i.

You

yourselves

Hak'
Cume,

make ready

in

mind

and time

Those-born-at-Skedans.

sqada'l go'figa u skit^adju'giagAn-utdies.


chief 's child's

sing a song for the child


this
(accompanied by drumming) morning.

father,

La

acrA'na

gutda'wona'ga hadigwa'n Dji'gua

You

yourselves

make ready

to

in

mind

any time

All this refers to potlatching and house-building.

Some one

stop

or

and "give him


crooked/

uses the low-class

word

for "sitting

wealthy will give away so

the
a

bad name."

Common

many

ai la'nas.

Town-of-DjI'gua-People.

down"

to the child,

and

is

told

blankets as to put him to shame

That is what is meant by "your mouth will become


people are called "mosquito people."

this
sing a song for the child
(accompanied by drumming) morning.

"

Come,

father,

chief's child's

yourselves

make

ready

in

mind

sel

gida'-i.

Common-Food-Steamers.

any time

sing a song for him, accom-

chief's child's father,

Come,

Da'gAn

hadigwa'fi

La agA'na gutda'wona'ga
You

sqada'l go'figa u skkgadju'giagAn-uklies.

HaU'

panied by drumming, this morning!


Be ready, Those-born-at-Skedans
chief's child's father,

Come,

sing a song for him, accom-

panied by drumming, this morning!


Be ready, Town-of-Dji'gua-People

Come,

chief's child's father,

sing a song for him, accom-

morning!
Steamers!
Be ready, Common-Foodpanied by drumming,

this

40.

go+nga

AdAii

Your

kun

house

father's

ga

sq!e'na-i hao[a]

go'+nga naga'ga, Olo'na


father's

your

in,

house

in,

Cape Qlo'na

ta gofialxa'ndies.

eating things are

sea-gulls

Ga

adAfi

naga'ga,

making

cries.

dAii gidagalga'l uga'fi.


proudly

are going to

you

All

move

tlieS e

as

you

sit.

things

Gllu'sAms
AdAfi go+figa naga'ga, adAfi go'+nga naga'ga,
house

father's

Your

sq!e'na-i hao[a]

ga

house

in,

Nass Inlet

are

making

cries.

dAfi gidagalga'i uga'fi.


you

All
t

father's

ta gofialxa'ndies.

eat things

sea-gulls

Ga

your

in,

are going to

proudly
as you

move

h ese

sit.

things

The

families

are

told

to

the child will be tattooed, etc.

be on the

alert for invitations to a potlatch,

when

3*

Cape Q!o'na

In your father's house, in your father's house,

sea-gulls

You

make

they eat.

cries as

going to bear yourself proudly

are

in

the midst of

these things.

Nass

In your father's house, in your father's house,

make

sea-gulls

You

are going

cries as they

bear yourself proudly

to

Inlet

eat.
in

the midst of

these things.
41.

HaU'
Come,

gagi'n gu, haU' gagi'n gu.


let

us take there; come,

us take there.

on

our knees

Go'nga na'ga
house

Its father's

let

(the baby)

baby) on
our knees

(the

qa/li

gutgl gagaga'fi, gutgl gagaga'n.

inside

to each

hand

to

it,

Hal a" gagfn


Come,

Come,

gu',

us take it
on our knees,
let

haU'
come,

let

us take

it

to

it

Come,

it

on our knees.

us take (the baby) on our knees

Hand

to

it.

gagi'fi gu'.

us take (the baby) on our knees

let

hand

each

other

other

one another inside of

Come,

let

father's house,

its

hand

one another
us

let

take

it

on our knees

Come,

us take

let

on our knees

it

42.

Hao

da'lAfi

La'a hao daLv'n La tclna'-i lana'ga

You

you

grand-

town

gut glda
upon

father's

chiefs'

children

gAnlgaklia'n,
walking about,

That

Sometimes qaqa'nga ("his town"), perhaps qa^a'o^a, was substituted

is,

those invited to the potlatch.


for lana'ga.

32

Dalv'n sgun
You

ya'claiis

only
(ones)

(are

the)

fit

gftsts,

dal.v'n

chiefs'

you

be

to

_-

ya'daga.
are

fit

to be.

children,

Sqada'ls daU'n ya'daga,


you

Great ones

arc

fit

to be,

Gitsfs dalA'n ya'daga.


you

Chiefs'

are

fit

to

l)c.

children

You walk about

as chiefs' children in your grandfather's

town.

Only you are

You
You

are

fit

are

fit

fit

to

be

chiefs'

children.

be sqada'l (close relatives of


to be chiefs' children.
to

chiefs).

Stasa'os qe'gawa-i.

43-

Wa'ioi dfnAii glda' kuxia'ngwansl' lu ginxAn


At that

my

youth

child

goes around as a

when

sl'fget

a'nga

alone

my own

for

nothing

time

la qla'-ugwan,
I

sit

around.

When my

becomes a youth, I shall vainly


he will go to live with his uncle).

child

alone (for

sit

around

44.
Gi'tin-dja'tgan iana'-|-n
woman of he married
Eagle
his own

suwan.
he says,

Adi'dAxua xA'nhao waga ga'djiwan


Here behind us

yet

his (wife)

is

sitting,

su'ugAfi.
he

says.

Adi'dAxua xA nhao waga ga'djiwan su'ugAn.


Here behind us

Ha'U waga
Come,

yet

his (wife)

is

da'osgian di'go.

his (wife) let us

all

go

and gel!

sitting,

he

says.

33

Ha'lA waga da'osgian di'go.


Come,

go

his (wife) let us all

and get!

Adl'dAxua xA'nhao waga ga'djiwan


Here behind us

Ha'lA
Come,

He

waga

yet

his (wife)

is

sii'ugAii.
he

sitting,

his (wife) let us all go

and get!

says he has married his own Eagle

Here behind
Here behind
Come, let us
Come, let us
Here behind
Come, let us

s;ays.

da'osgian dlVo.

woman.

us he says his wife

is

sitting.

us he says his wife

is

sitting.

is

sitting.

go and
go and

get her!
get her!

us he says his wife

go and

get her!

45-

DAfi sgu'nxA'n gua dja'ada kudjii'diawis,


You

woman

are not the

we who belong

only one

to

low family,

DAfi sgu'nxA'n gua dja'ada kudjii'diawis.


You

woman

are not the

we who belong

only one

Djia'djats

are plenty,

hao qoan kuha'oga.

Women

You
You

plenty

are not the only

are not the only

belonging to
a low class.

woman
woman

of our low-class family,

of our low-class family.

There are plenty of women,


There are plenty of low-class women.

to

low family.

hao qoa'nga,

Women
Djia'djats

This contains a polite self-abasement, wliich

exactly the opposite sense.

-PUBL. AMER. ETHN. SOC. VOL.

III.

is

of"

course intended to be taken

34

Sqoa'ladas.

4 6.

WA'ga xe'gan qengfndala-i

(four times).

His(sonor making a great went by on


daughter)

Agua
I

noise

the water.

ga'-idjlxuihao.

wonder which way he

W^ga

is

going

the child)

(i. e.,

xe'gAii qengfndala-i.

His (son or making a


daughter)

noise

great went by on
the water.

A'gua gwaisku'ngwi.
It

must
be

towards the north


point of the islands.

His great son (the child) went by upon the water with a
great noise.

wonder whither he is eoinoHis great son went by upon the water with a great noise.
Perhaps to North Island (to invite the people to a potlatch).
I

47-

Hi hiyaihlya gwa-i

ki'lsLa-i

Island
1

gudA'ii

hao

thought,

but

chief

Ihl ihl

hao ahai'ya aya

canoe, however,

was coming

ahaiya

KilsLa'-is Lua'-i L!a qngfndala-i,


Chief's

qlai'gindalAfi

this

comes

hi hlyai

hiya.

greatly.

thought the island chief was coming,


But the chief's canoe comes greatly. 3
1

The
That

"island chief" probably refers to


is

the canoe of this infant.

Raven

or another supernatural being.

4 8.
Aya'fia kflsLa-i ga'fia (four times).
my own.
Be careful of chief

Dja Lan

q!o'gugago.

ta

stop

Say,

biting.

Daii

si-u'

djigu'ldAxwan

gkla'-i.

Your

mouth

mosquitoes

commoD
things.

might become crooked

Be

my

careful of

Stop biting

chief.

Your mouth might become crooked, common mosquitoes.

49-

Da

gut

gua

gagwai'ya

gagwai'ya;

qa'-idjis

You

your

to fall into

to fall into

spruce

(the cradle)

(the cradle);

mind
made up

gagwai'ya
to fall

sq!aos qas

*,

salmon-

in;

>u st a
from

top

qas gu'stA
top

from

gagwai ya.
to

fall

in.

berry bush

Did you make up your mind to fall (into the cradle), to


fall
in from the top of a spruce-tree, to fall in from
the top of a salmon-berry bush?
50.

A'dAn go'nga na'gaga


Your

house

father's

atU'11 tci'nga

aclv'n tci'nga na'ga,


your

in,

grand-

your

house,

grandfather's

father's

naga,
house,

Gilu'sAms

sq!e'na-i

Nass Inlet

sea-gulls

ga

tago'nahcandies

make a

noise while eating

ga

dAn

qoya'

in

you

dear

ga'fgalwan.
move about

highly.

1
The singer is probably drawing an analogy between the biting of mosquitoes
and bad words used towards the rich by common people, who are called "mosquitoes."
2 The
second time this was sung, Qlo'na kun ("QlO'na Point") was substituted

for

Gilu'sAms.

36
A'dAii

go'figa

Your

father's

na'gaga Lgai-u'kun
house in

sq!e'na-i

ga

tago'fial-

sea-gulls

make

a noise while

Skidegate Point

xandies ga dAn gi'dagalgAl.


eating

you

in,

get higher all the

time (receiving

more tattoo-marks,

your father's

In

house,

etc.)

your grandfather's

in

house,

in

your grandfather's house,

Where Nass

Inlet sea-gulls

e M the Nass people)

(i.

move

noises as they eat, you, dear,

make

highly.

your father's house, where Skidegate Point sea-gulls


e., Skidegate people) make a noise as they eat, you

In

(i.

get higher

(i.

become a greater

e.,

chief) all the time.

5*-

Aya'fia
15e careful,

t'ldjao
noble

men

yana

xl'lsis

gaila'n

mine,

leaves

like

dak'n

g^'tgei
to

xi'ldji
are going

you

one

another

qe'ndaldiasga.
to

grow.

Aya'fia kflsLa-i ga'iia, aya'na kflsLa-i ga'fia.


]?e careful,

Be

chief

careful,

my

mine

Be

mine

chief

careful,

noble sons! you

will

grow

to one another

like leaves.

Be

careful,

my own

Be

chief!

Lga'xet

careful,

A'gua tla'gagua gagfnan awa'gua


for

it

crying

sitting right

A'gua tla'gagua gagfnan awa'gua


here

ki'lsLa-i?
chief?

here,

here

Right

chief!

gitina'-i.

52

Right

my own

for

it

crying

sitting right

here.

kflsLa-i
chief

37

A'gua ha'yat xA'nhao djasasgaiia


will not

Right

your

belong

go'tga dji'ldasga

dAfi
yours

sisters

sit

make him,

up

hi S llcr

here

ki'lsLa-i?
chief?

Lga'natsga'na sqlens

is

ga t'agAfiahcangA'ns gana'n

sea-gulls

are

some

Cousins (yours are)

(like)

cry by

make them

like

dAfi
you

stepping on

people

xe'tga susgfngAs kflsLa-i.


say

in front

going
be

is

to

of

chief,

A'gua tlaga'gua gagfnan awa'gua


Right

ki'lsLa-i?
chief?

sitting right

crying

for that

her e,

here

Are you crying for it, chief?


Are you crying for it, chief?
Are you crying for your sisters,

that you be seated up

higher (on a pile of blankets)?


For your cousins, that there be people in front of you as
numerous as if people made sea-gulls cry, being obliged
to step

on them,

chief?

For those things are you crying here,


53-

Dlga gfi'goaya-h dlga ga'goaya+, ye he


To me

'

you came,

to

me

ye

you came,

he

he,
he,

Dlga ga'goaya, dlga ga'goaya.


To me

you came,

to

me

you came.

ga gwaiya'gAn.

Awa'-i Lla'hao di'ga dina'n


Mother

instead of

some one

to

me

my

child

instead of

came walking,

Awa'-i Lla'hao di'ga dina'n


Mother

to

me J

else

to

me

my

gilt

gwaiya'gAn.

child chief's came walking,


chiild

another
1
Awa'-i ga'dji wehe,

Mother

of noble
family

mother,

Awa'-i ga'dji awa'-i (four times).


Mother

of noble
family

mother.

__^______
Equivalent to awa'-i.

38

You came to me, you came to me, ye he he!


You came to me, you came to me.
You came walking to me, calling me "mother,"
some one

of to

To me my child, who
calling me "mother,"
Mother of noble
Mother of noble

instead

else.

came walking,

a chief's child,

is

family,

mother of noble family, mother

family,

of noble family, mother of noble family.

54-

Gugu's gi
What

la

gitglna'+n?

he

is crying like a
(or she) noble's son [git]

for

Giigu's gi la gafgatwa'fi?
What

for

he

moves around?

Atcl'na-i

na'ga-i gi la kungina'n

Grandfather

the house

for

he

is

crying

gafgalwa's ahi'gua,
moves about
he

Why
Why

does he cry as a noble cries


does he move around as he

He moves

around and

cries

Ya'k u

is

etc.

as

seated.

(i.e.,

softly)?

sits?

for grandfather's house.

gitina'-i.

55-

(Words

in Tlingit

Ya'naxe, ya'naxe; a'hao


Gadji'djils

ya'naxe, ya'naxe. 2

duqal dAsgl xOk u yana.


his

WAgakida

dog

kAda'ostedja.

Equivalent to gi'tginan.

This line

is

repeated several times.

39

Haida Equivalent.

Xa'as xA'nhao qe'gas wa'ga A'nga klu'gagA'figa


Dogs

when they

even

them

to

love

theirs

have pups

Wa'alhao A'nga ga
That

is

why

mine

dl

kluga'gAJl

love.

Even dogs love


So I love mine.

their offspring

56.

Thlylyaha, etc.

Q!et ga'atge dAn tcfngan a


Passage

through

gana'fi
like

to

you

l!

dA'lgins lu

dAn ge'dAngin

when you

come here

guests

used to dance

dAn getga'fiAn da gudAfia'owus da ku'nginansa.


you

to be

dancing you

thought

to

be so

you

cry for

it.

(etc.)

llu ga ge'dAngin gana'n wA'ga ge'daowus.


were

Olden things

like

that

way

it

is

now.

times

XA'ldAii da'gans xA'nhao gu'lxa las da'gaxida.


own
Slaves even
(common people)
Ihiya,

abalone- good begin to own.

even

shells

etc.

Ihlyiyaha, etc.

You

cry because you want to dance as you used to

when

came through the strait to you.


It is not now as it was in olden times.
Even slaves (that is, members of other families besides
the Yak gi'tina-i) are beginning to own good abalonel

guests

11

shells.

Ihiya, etc.

The

strait

is

probably Skidegate Channel.

40

57-

Hi hi ha hi, etc.
Lan Lla ku'nginan.
crying.

how-

Stop,

ever,

kii'djiu.

Lan Lla
Stop,

however,

and sit
down.

LirnVn

sqa'lAfia-i

(Kind of

stowed away

dA'nga gu'tgAn kudA sdiga.


lies in

yours

many

caches one after

skin)

gut da kuxia'ngwa ngasan.

qa'li

t'stn

will

you

Again inside

go round.

(of house)

Lan a

hi

ha

hi,

qe'gAn. 2
bore.

chief

crying,

Stop your

Hi

kilsia'-i \

sga'-il

etc.

Hi hi ha hi, etc.
But stop crying!
Stop and sit down!

away in many storehouses.


Your limA'n blankets lie stowed
of the house.
Again you will go round inside
Stop crying, chief
Hi hi ha hi, etc.

bcre

58.
Ihi Ihl hi,

etc.

kungffia'nodigan
Gu'crus tla'gahas dlnA'n
sits crying?
my child
for
What
kungina'no?
Gu'lxas tla'ga gwA dlnA'n
for

Abalone-

mV

child

ClieS?

shells

dl

Hke

You

D\n gana'n gwA

5f2^

kilsua'wus qaii

c-y --) -

sit

a chief,

my

uncle

qe gAn.

bore.

- bst;tuted

for

q5,gAn

4i
Ihl Ihl

hi,

etc.

For what does my child cry?


Does my child cry for abalone-shells
Like you I sit as a chief, uncle
that
?

bore?

59-

Lingua
Why

is

xAlda'ngAfl

q!o%et

your slave

close by,

it

Hao da

UglyagAfiAn da suku'djiwan?

You

want something
you cannot get,

DaA qo'naga
^ou

Why

[ahlyla]

you

say

kudju'geda qan

are too foolish,

my

uncle

qe'gAn.

bore.

do you cry for something that


you cannot get,
by your slave? 3

Sitting close

You

are very foolish, uncle

bore.

(For Girls)

60.
Ihlhla, Ihlhla

(many

times).

Ta'-idAldans dl'txa xA'nhao di'iun


kii'sqetgwansi
Waves

behind

gans qlanas
berries

Ihlhla,

unripe

When my
Ihlhla,

I.

di

child one

i,u

sq'ao-

when salmon-

ginqo'nangasan.
"

will fool.

etc.

me

around behind the waves even, she


with unripe salmon-berries. 3

ihlhla.

the parents' ancestors

m ther

the "child'

my

looks around

child looks

fool

One of
I

at dl'nAii
with

Iny ch ild

ihlhla.

Ihlhla, Ihlhla,

will

even

^^

could get no

partly metaphorical.

is

reborn: therefore the child

herSdf the ChikrS


clew

"

SlaVe " in JCSt


*

An

to tke significance of these words,

"

is

called

Uncle "

is

"uncle"

reborn in

which are evidently


y

42

6i.
I

hlyaha, etc.

GustA gl'hao
What

dl'naii

my

for

kungma'ngAn?
"

child

cries

P
of

my
Thl',

8 by

canoe

J -/

n\n'\^,
q.'o
IgAn

agaln
~

"

crl s ful

'

f
that

^
"

will
travel
""' liavcl

djaga?

master's

by
b
X

canoe

wife?

etc.

hlyaha, etc.

For what is my child crying?


Does she cry to pass along
again by canoe
roint yiona, my master's
wife?

in

front of

Ihi',

etc.

(For Boys. 1 )

62.

Ayl'hiya, ayl'hiya'

Da

isi'n

(many

times).

gut la'gaasafi Lgai-Q'


l'naga'-i qan

^PPXthcn*

S k ide g ate

tow!,

Ayiniya, ayi hiya (many


times).

myLie !

qeVA n

^JT

Ayl'hiya, ayl'hiya, etc.

You jvill

again be happy there

in

Skidegate town,' uncle

Ayl'hiya, ayl'hiya, etc.

child.

Point

Q!^f

is

TZ:

agam
"

^^^ ^^ ^ ^

The^V^v

gate village

alS

"*

US6d f r

rCferS t0 thC f rmer eXi

g!rls
'

wUh

**"% *

Ganges

in

Jdd.e

wording

43

hi'hla.

Gu'sgihao da kungina/fiwan?
What

you

are crying for?

gua da ku'figinan

Xa'na-qa'ti gi
Skidegate Inlet

I'sin

for

you

cry

sta dAfi kfinawasafi.

Again from

you

will have news sent


around about you.

hi'hia!

What are you crying for?


Do you cry for Skidegate

Inlet?

Again from there you will have news spread around about
you (when your husband puts up a house-pole).
64.

GadA'ldiafi, gadv'ldian
great you
how great you

(many

times),

How

are,

times)

are!

Su'digwafi gl'dadian, gi'dadian


They

said

(last

word repeated several

belonging to a belonging to a
high family,
high family

da'lan

sifiqla'odaga

age'gl

at

tla'gwus

You

gambling-stick bag

into

with

copper

ldl'tayii'-gaclas
throw a great one
(in exchange
for services)

wa'at sgun glda'dian sudl'gwan.


with

How

it

only

belong to a
high family,

great you are,

They say belonging

how

they say.

great you are!

etc.,

to a high family, belonging to a high

family, etc.

In

exchange you throw a great copper


stick bag. 3

They say

who belong

to a high family.

into the

gambling-

those with this are the only ones

1
This is difficult to translate. Reference is made to a chief of
always staked a copper when he gambled, and invariably won.

this

family

who

44

Qa'-iaf la'nas.
(Songs of Qa-i

l'naga'-i.)

65.

Qa-i di't$a+
Uon behind

Sea
C

qi'ngwan

qa'odl+

ki'lsLa-i

was looking
around

awhile,

chief

lown J

kA
boy

fin
going
fa
to be

is

qe'xa

found,'

nxidci-i+.
enough

just big

walk-

to

Aiya'tia,

aiya'na,

Take

tc^ke

care,

ki'lsLa-igan.

my own

care,

chief!

Aiya'na qf'ngetgaii.
Take

my own

care,

master

(or chief)!

While

was looking around behind Sea-Lion Town,


I
found the future chief, a boy just big
enough to walk.

Take
Take

care,

take care,

care,

my own

my own

chief!

master!
66.

Qa-igagl+djat
A woman

of Qa-i

I-j-nia'nai

ga

went out and

went out and married,

iTlangAn.

ai

married,

l!

gu lu

qe'da-i

there canoe

largest

IqaxiasLaia'si

lhey are going

to call

nim >

hao gao-ula'n gua


is

0-e., chief's)

gone

in the

ki'Isiachief

morning,

iga'+na.
my own.

One went
gone

.1.
u?r
the
chief

chief to

in

Town

to Sea-Lion

They were going

to call him,

the morning,

to marry.

famUy

but the chief's canoe was

my own

hist ry

is

chief. 1

invoIved

When

the

out to call

y
who was going to marry, the canoe was
gone. It was customary
grve a canoe when one of his
family married.
This is probably
-

for the

referred to

45

67

Tci'nln

sttga' nAfi

His grand-

kugwai'ya

some

place

lathers

skoa'gagln ge'tgagl

went a long
time ago

one

behind

Lu'ga gu'ga ga sLdA'ldail Liigagii'ga ga


On

his canoe

planks they put on

on his canoe

>or

'

great on the

is

my

child

Vana, ya

My

na, kilsLa'-igan.

my

be careful,

child

wa^An

boy (baby
wot6 1

is

_,

lie careful,

water*

dfriA+n hl'dja+fa-i

it

for

dl'iufi

my

it

child

Ya'fia, ya'iia,

chief!

kudjo'gaasail
is

going

to be a

leader.

Be

careful, be careful,

a boy because he

is

is

when one went

father did

hao

qingingiW

thing

their sides

Wa ? An

was there

going- to

kffigetgan.
my masfer!

do as

his

grand-

to his place long ago.

After he had been there, his canoe


was so deeply laden
(with gifts), that they had to put
the weather-boards

on

For
Be

(to

it

my

it

careful,

my

increase
child

is

capacity);

its

going to be a leader.

my

be careful,

Be

chief!

careful,

be careful,

master
68.

Gut si'+fgadaga'n xA'nhao


right aftCl

kl'ga kuqeda's at (a) 1a

CVen

namCS

aristocrali c

othtr

with

he
(baby)

kia'ganao guda'gu.
call

sitting

it

thought he would.

KilsLa'-i

kugwe'dalafi

Chief

while walking hither

A'yana kfno-et go'nga


lie careful

chief's

'

father

suwa'fi.
he

said.

finga'n.
is

going

to

be!

Dl'nAfi aya'fia qlo'ldjat xa'tga ifngA'n


dina'n.

My

child

'

<I

be careful, chief-woman

uiv alent to qa'ga.

<UgW
!
chiefr
1

"

daIafl

f'
himself.

^ whUe Walkin S

father

is

going

to

be

my

child.

Equivalent to ge'tgaqa

hither ")

low-class

word

referring
the
fe to

46

He

thinks

he would use high-sounding names, one

own

the other, (to the others of his

He

says the chief

Be
Be

family.)

after

comes walking.

careful of the future chief's father!

careful of

my

child, the

future chief-woman's father.'

(Songs of Kaisun.)

69.

Qoandi'gini qoandi'gini
There used to
be plenty,

kt'lsLa-i-f-,

there used to
be plenty,

chief,

Daii na'ga ga iJa'hao qoa'ndlginl


Your

house

but

in

kilsLa'-i

there used to

chief;

be plenty,

Qoandl'glnl-f qoa'ndlglnl
There used to
be plenty,

Ooandl

gIni

there used to
be plenty,
/

There used to
be plenty,

Lgua

kilsLa'-i
chief;

qoa'ndfginl' kilsLa'-i.
there used to
be plenty,

chief,

nAfi l! ta'nga hu'gAfigln kinda'la

While

one they came to

by canoe,

saying hu on
canoe,

wa

(=

klia'oga gl la
waiting for

great
chief),

for that

it

gagifia'n-galgal.
you cry and move.

Qoandi'gini,

qoandlginl,

ki'lsLa-i

There used to
be plenty,

there used to
be plenty,

chief;

qoandi'gini, qoandi'gini,
there used to

be plenty,

there used to
be plenty,

kilsLa-i.
chief.

There
There
There
There

The

used to be plenty, there used to be plenty, chief,

used to be plenty

in

your house, chief;

used to be plenty, there used to be plenty, chief;


used to be plenty, there used to be plenty,

child

is

supposed

himself by a low one.

to call others of his family

chief.

by aristocratic names, and

47

You

cry

(to the

and move about to see them come by canoe


potlatch), great chief.

There used

be plenty, there used to be plenty, chief;

to

there used to be plenty, there used to be plenty, chief.

70.

Ala qfngugwa'ngana-i, ala qi'ngugwa'iigana-i.


used to see

DaA
Your

house to

copper

gatkifidagA'ndiesi at
make

a noise by knock- with


ing against -

used

to see

number of
Your

it.

now

kl'ifia

you

news of goes about

ki'nfgafugani.

used

lo

see

as

you

about.

qfngOgwa'iigani

each with
other

d.vn

ala

it,

(an

indefinite

it.

times).

na'gaga la'ahao
house

used for making


boxes

move

Ala qfngugwa'ngani,

Da'ii

used to see

it,

na'gaga la'ahao dago's goda'ganas hao gut at

malelga-i

Iga'djudia's (so) a'l

cranberry-bushes

in

kl'ifia

kfnlgAtugani.

news of

goes about.

grew

of

dAn
you

Afa kfngugwa'iigan, ata kfngugwa'ngaii.


I

used to see

used to see

it,

it,

used to see

used to see

it.

it.

News went about


I

that boxes made of coppers


house sounded as they knocked one another.
used to see it, I used to see it.

News went about of

cranberry-bushes

house.
I

used to see

it,

used to see

Equivalent to

it.

at ("with").

growing

in

in

your

your

48

7i-

uhua'-a-a,

U+hua', 1 u+hua',
Loftiest one,

loftiest

one,

loftiest

ga L!a qoa'ndlginl gua

Dau naga
Your

one,

in there was formerly plenty,

house

ki'lsLa-i.

chief.

yiidA'lgAnAS
Gl'na uhua', uhua', qati sku'na
Some-

greatest

greatest

thing,

one,

one,

inside

a,

smells strongly,
(something) b,g

U'hua, u'hua, qi'ndal?


Loftiest

loftiest

mightiest

one,

one,

one?

one,
Loftiest one, loftiest one, loftiest

There used

be plenty

to

Does not something big

in
(i.

your house,
e.,

chief.

a whale) smell strongly in

your house,
Loftiest, loftiest, mightiest chief?

72.

U'hua

qinda'l, u'hua qinda'l (la)


mightiest

chief,

Mightiest

T!ak!i'ngana ga
His own children
(to

chief,

La' qi'nwa-i gaatxA'n qi'ndju,

go to (be born from) without it


be born) come out of (why not)

U'hua qfndal, u'hua qfndal, u'hua


mightiest

chief,

Mightiest

chief,

mightiest

chief,

qinda'l ta?
chief?

qinda'l, u'hua qinda'l la,

U'hua

chief,

Mightiest

mightiest

chief,

Gi'sto dAft lu yu'ga a'wan qi'ndju,

Who

you

qinda'l,

Mightiest

Uhua'

is

large

settled

chief,

down

U'hua

as

chief,

u'hua qinda'l?
mightiest

chief?

two chiefs
very high word, only applied to one or

especially great power.

who

attained

49
Mightiest chief, mightiest chief,

Why

not

did

he

(Gadaga') choose to be born from his


own grandchildren (instead of from some of his sisters'
children), chief,

Mightiest chief, mightiest chief, mightiest chief?

Mightiest chief, mightiest chief,

Who

down

settled

is

into such affluence as

he (Qadaga'), 1

Mightiest chief, mightiest chief?

Na'-ikun qe'gawa-L
73-

I'djlsigwA'ns gl di'nAfi
Not a common
my child
woman at all

gwa'wan

su'wasi.

he refuses

says.

Wa'gi dl'+nAii gwa'waii nAn


To

my

it

A'nga
His

own

own

He

says.
/

inasu'wa gitfn-djats xAn A'nga ina suwe+,

xA'nhao

Eagle-woman

wants that
one

just there

yet

his

says he wants
that one,

he will marry.

just there

Even a noble woman my

One

su'wasi.

some one

refuses,

xA'nhao Inasl'ngwan.

A'iiga
His

child

child says

he refuses.

says he refuses her.

woman

wants just that Eagle

for himself (indicating

a particular one),
Just that one he will marry.
74-

Dja'4-djats iJaha'o

Women

la,

are better (than

dja'djats iJaha'o la.


women
are better (than
men).

men),
L. a

Dja'djats

Women
1

Gadaga'}

klfige'diasLa.
have more property.

according

to

story,

Lion-Town.
4

PUBL.

AMER. ETHN.

SOC. VOL.

III.

was

the

greatest

chief of the

People-of-Sea-

5
KilsLa-i'gan kilsLa'-i dAfi ge'tgwafi axAn?

My

chiefs

of one's

Women
Women

own

(men

you

chiefs

where?

are^

family)

women

are better (than men),

are better (than men).

have more property.


my family, where are you?

Chiefs of

(Masset Dialect. 1 )
Ll'lAfi qe'awa-i.

75-

Eya ha

hie

etc.

k ingina'fi

Qa'gaigafia na'ga Llao Skl'lsls xe'gAndigi -wa'di


but

houses

Uncles

makes

Ski'lsis

a noise

for

(he or she)
crying.

it

(potlatch)

in

is

uga'-i.

Wa'di ku'djiwa e'ya ha


For

it

sits

Eya ha
But he

etc.

hie,

greatly.

etc.

hie',

(or she) is crying for the noise Skflsis

makes in his uncles' houses


For it he sits greatly.

(at the

(now reborn)

potlatch).

76.

Gista

Llao

daga'sado

will own
but
Who
3
do'ne aldji'wai

it

si'liya

da skAndAfi kudju'gi[ge+]

after

you

it

arc crying

are sitting

younger

are sitting?

brother

But do you sit crying over who will afterwards own


younger brother of good family?

In the songs the Masset catch

Or

ku'djiwai.

is

strengthened to Skidegate

g.

it,

5i

ti'elAii

kun

l'naga'-i.

77-

A'gua
It

was

Lga gut

na'nAii
his grand-

land

mother's

Wa'gan
For

it

dl'nafi ku-i-e'ndalane
upon my child walks (a proud word)

stla'ga kudja'oane.
his foot

is

dear.

Gaiti Ja ku'ngtnail An.


Not

you

cry

(excl.)!

My

child walks proudly upon his


grandmother's land
His dear foot is for that (i. e.,
to walk on it).

Do

not cry

7 8.

Nanaiga'na LAga' sga'nas gu'lxas


q !olda's L Q sga'nas gl
dm0thCrS
knd

y.
fi

kiagangin.

SU

^rlaSir

"*"

bneas

-../

-n

sufernatur.1
beings

called.

GA m

gin gu de gudA'nan hai.

Nothing

When

the

wish to eat

supernatural

grandmother's land,
JNothing

now.

(?)

wish to eat

beings

stole

abalone-shells from

called to the supernatural


beings.

(?).

79-

Tcl'nAfi lo'ga giu'gulaga, tcl'nAfi


lu'ga giu'gulaga
Grand-

wave

listens for,

SU
After

g rand .

Iistens fo

father's

L!ao tcIn A 'n si'ga gut


ku'djugiagandalane.
but

grandfather's

sea

upon

goes along stopping often on


the

way (upon

the water).

'

52
1

(He) listens for grandfather's


father's

But

wave, he

listens for

grand-

wave
upon grandfather's

along

goes

he

afterwards

stopping every now and then on

sea,

the way.

80.

A'gua

na'nAfi

Lga gut ku'tgatguna'-i gAn wagA'n sLla'gA

:re
Here

her grandgrand
mother's

land

is

upon

walking about

for

for

it

use (your)

hands

kudja'wan. 3
dear.

Use your hands, my dear,

walk about upon grand-

to

mother's land.
>i.

Gia'gAfi Llao yua'ndaga-i, gia'gAfi Llao yua'ndaga-i.


My crests how- are very large; my crests, how- are very large,
ever,

ever,

(or figures),

Hao

qla'ltfiAs

This

image

yua'ndaga-i, hao qla'ltfiAs yua'ndaga-i.


very large,

is

image

this

very large.

is

Gia'gAfi Llao yua'ndaga-i, hao qla'lifiAs yua'ndaga-i.


is very large.
image
this
are very large,
My crests, however,

La

Llao gaoge'idasaii, la Llao gaoge'taasafi.


them

Hao

away,

them

image

is

very large,

crests (as carved) are

will

put away.

hao qla'lAnAs yua'ndaga-i.

qla'lAfiAS yua'ndaga-i,

This

My

will put

this

image

very large,

my

is

very large.

crests are very

large.

image is very
My crests are very large, this image is very
I
will put them away, I will put them away.
This image is very large, this image is very

This image

The

Kudja'wan

is

very large,

this

"grandfather" here referred to


is

also a "high

word"

is

for

probably Raven.
"to sit."

large.

large.

large.

82.

yuku'ndjudasi

LAga-i

This

land

is

sga'nas u dak'n y&'dada-

i'figut

supernatu- those
ral beings

on

a point (Rose Spit)

you

left.

dlginl.

Supernatural
land

(i.e.,

used to leave you on

beings

Rose

this

point of

Spit).

SiJe'fia la'nas.

Ski'lsis l'naga'-i.

HawA'no qo'godAii
Still

GAm
Not

town.

Ski'lsis's

stands

\ di'gu ku'figinafiAn.
cry.
upon me

(my knees)

town still stands.


not cry upon my knees!

Ski'lsis's

Do

84.

Yen

dAfi i'skudals

Truly

lu

are chief (or

you

if

"dear")

gAm

di'gu ku'figtfian hAri.


cry!
you on my
I

not
(imp.) (knees)
r

Dl gwa ga lgaiqendigwA nus.


am

If

you are
knees

am

not
1

The

truly

rich.

child

not rich.

chief (reborn),

do not cry upon

is

too great to cry.


scolded as being a reborn chief, and

my

54
85-

Gu'gus

t!ao dAii su'kudjiwafi gia'ga tla'gwa?

What

you

for

are crying?

things

for?

(clothing)

WAsklifen a'na dAn giA'nda kudju'asan.


But

you

yours

For what do you


You shall wear it,

cry,

wear chief (or "dear").

shall

For clothing?

chief (or dear)?

chief (or dear).


86.

Nan

dl'na qoga'-iwas lu naas gado' dl'na ku'sqedA-

gest'

Out of his house mine

goes out

when, house

around

mine

will

walk

gwanasan.
and look.

rldjao dA'fiAt kuda'ltclaasan.


Chief
with
my dear will enter.
(or rich

man)

When my
among
With

goes out of

child

his house,

he

will

walk around

the houses and look about.

chiefs (only)

my

dear

will enter.

Ski'daoqao.
87-

DaB

tcin fklia/nao

Your grand- by
father

stick (cedar

dAn dA qa/tcu ku'udAn.


you

GrA^An

ku'sLigA?.
go straight up.

Your grandfather's canoe

Go

straight
1

Sung

for

is

looking

trunk used for


canoe)

To

yourself

up to
also as a

is

chief's son
(or "dear"),

looking for you, dear.

it.

"proud song"

e a'r agadAfl

s s a'lAna-i).

55

88.

ULa'mAn gffgigasLas lu
ULa'mAn

tda'Afi gut ku'sgetgtn.

when

on the sea

is

Make

agA'n

Haiya

ki'lsLa-i,

Now

chief,

When ULa'mAn
upon

dear.

haiya kflsLa-i, ha'oisin kflsLa-igan.


now

lay in sight on the sea, the captain looked

companions (allowing them

his

is

ULa'mAn

is

a chief,

is

a chief,

a long, low hill

near

is

Rose

is

probably

thinking of the

the

first

and young women of

women

time

a chief.

in

when her

the Tsimshian country.


child

will

by

The

come home from

was unable to obtain in Haida,


verse about intermarriages between the young men of the Ski'daoqao

trading with the Tsimshian.


tells in

relax

Spit, generally the first sighted

canoes from Port Simpson and neighboring places

mother

to

yourself a chief's son, dear.

Again he
1

chief.

again

chief,

their efforts).

Make

the captain

looked about.

ki'lsLia kudju'da.

yourself a chief's son,

about

upon

canoe

his

companions

(in sight)

the

third song,

St.v'stas;

of the Giti'ns of Massct.

in

the

which

second verse, of intermarriages with

II.

MOURNING-SONGS.

(Ki'tdjao qaga'n or

S ai'ga

s alAiia.)

(Masset Dialect.)

Yaku

lanas.

89.

Hao gua
?

qa'guUgl.

cUri

are going

you

down.

Djigo'es gu qagu Uga


Sun

there

is

kuda'l.

going down,

dear.

Are you going down ?

The sun

there

1
going down, dear,

is

90.

Qeda'o gu wa qeda'o gu wa, gada'-i h qega'na.


War men

killed

war men

killed dear daugh-

you

you,

bore.

ter

Qeda'o gwa wa, qeda'o gwa wa.


War men

killed

war men

Did warriors
that

you, did warriors

kill

kill

you, dear daughter

bore?

Did warriors
1

killed

you.

you,

kill

The dead man

2 Literally,

is

you, did warriors

likened to the sun.

"did."

[56]

kill

you?

57
9*.

Qoange'dAii, qoange'dAn, qoya'sga


It

becomes too
much,

it

becomes too
much,

dear.

Ooange'dAn, qoange'dAn, qoya'sga.


It

becomes too
much,

it

becomes too
much,

dear,

Qoange'dAn, qoange'dAn, qoya'sga.


It

becomes too
much,

it

becomes too
much,

dear,

Qoange'dAn, qoange'dAfi, qoya'sga.


It

It
It
It

It

becomes too
much,

becomes
becomes
becomes
becomes

it

becomes too
much,

too much,

it

too much,

it

too much,

it

too much,

it

dear,

becomes
becomes
becomes
becomes

SL.'e'na

too much, dear. 1


too much, dear.
too much, dear.
too much, dear.

la'nas.

92.

Gu'stas i/nan a qle'nafi ana'n xl'ladigwafidan


What

(nothing)

Guptas

Li'nafi

What

(nothing)

myself

medicine

a qle'nan ana'n xl'ladlgwandan

certain

shall use for

thing

myself

shall use for medicine?

certain

thing

Qle'nan a
For myself

Qoya's
Dear

What
What
I

dl

Alku'skldegwan.

have nothing.

dAfi xAfihina'-i.
your

face.

medicine shall

use

medicine shall

use?

have nothing

Your dear
1

face

Tnat

my

(in

to comfort me.

long

(I

i sr-my

ff

for).

rief is too great

to bear.

affliction)?

58
1

93-

Qo-es LLfnakn
Clouds

DAn

Parting

the

a-i

kusl'tUl.

open with through,


your hands

look down,

dAn

lu'yiiia-i

Your

fi

body

clouds

xA'nifia-i.

your

all

with

face all

(we

wish to

see).

your hands,

look

down

(from

Ta'xet's house).

We

wish to see your body and your face.

94-

K!iwa'-i l! nAfi qa'fiAs lQ

Th
(ofr
s

If

t
the

^^

ne

couldsee

gwl nAn
Pon

one

dead)

(=

Gwai'ye dAn

a'ldjiwa-i.

Elder brother, your

whole body.

could see the

Elder brother,

(I

(of the dead),

trail

want

to see)

95

Gin
thing

would enter upon

heart

gwai'yai,
elder brother

sad),

Gin

stle'dlguiia-i.
makes my heart

thing

sick.

the

loss

of you)

makes my heart

elder brother.

Something makes
1

2
3

it.

Some-

e.,

could go,

I)

sick (or very

(-you)

(i.

my

qa'-idan.

your whole body.

st!e'dlguiia-i

Some- makes

Something

if

my

heart sick.

Sung only by the women of this family.


Sung by a man named Skilqoe'Las for his
brother.
Sung by the same man as Song 94.

sick,

59
9 6.

Ha'klun

cUri

Like that

you

dAfi
you
If

gu gAm

gudA'ns k!in
thought

although

qe'id LAklala

not

shelter of

tree

fi

a dl

in

qla'odafi-udja.

me

seated

you thought so
not seat

me

in

(i. e M
if you chose to die),
the shelter of a tree? 1

Tas

why

did you

la'nas.

97-

was composed by Qadjiqd'k u when his niece was


drowned in Qla'nAn River, and her body could not be

[This

found.]

Guptas, gl
What

for

da'-indAgwAngAn?

poor one searching?

Ha'djadia na'da-i.
my

Alas!

am

For what
Alas

my

I,

niece.

unfortunate one, looking?

niece.

T!o1k!a

gitAna'-i.

98.

LA'gas dAn qa'n ku'gits lu agA'n


Land

you

see,

beloved when
one

you had seen land,

If

yourself,

ku stAn gi'ndagia'naxAn.
two

dear

if

you made

in canoe,

(or chief),

beloved,

you

would have saved

yourself, dear. 3

The last
Sung by
This

is

part of this

is

metaphorical.

It

the wife of one lost at sea.

merely the sense of the Haida,

means,

"Why

did you die so suddenly?"

6o

Family Doubtful.
99-

Gahi

you

Not

qe'gaxango (repeated over and over).

fa I'lIcIa

look.

at us

Do

not look at

us.

IOO. 1

Dak'n gu
Your

ki' Ista-us di
voices are

iJao

gAm

but

not

voices are tired, but

voice

(i.

e.,

a tired

want

to.

voice

tired,

Your

gudA'nhAngAn.

Id' IstastA dl

have

do not want

do not want

to

have a

to cease wailing).

Perhaps a song of the LleUfi qe'awa-i.

tired

III.

MISCELLANEOUS SONGS.
(Masset Dialect.)

Battle-Song (Gu isda's s^Una-i) of the

ao siJan

l'naga'-i.

IOI.

A'gua Skflsis
Here

l'naga'-i

ai

town

Ski'lsis's

ya gago'das ho.
lies.

Dati gua gu'la do'na-i (repeated four times).


You

think

it

good

younger
brother?

Here lies Ski'lsis's town.


Are you pleased with it, younger brother?

Battle-Song sung

in

Tsimshian.

102. 3

[Sung around the head of an enemy raised upon a

You Tsimshian

The "younger

people are

brother"

to obtain

Because they were

was able

is

foolish.

Are you

like

perhaps a captive or an opponent in

only the translation of this song.

fearless in battle.

[6i]

pole.]

coppers? 3

battle.

62

Women.

Battle-Song of
103.

women

[Song by

absence

the

during

of their husbands

with a war-party.]

SkU'ga-o

tla'et

Sk'.A/gao, this

killed

qo'nagAn.
many

people,

one

SkUVao

killed (and enslaved)

Song used by

many

making Peace

All Families in

(Ga

people.

sVlAfia-i).

la'

104.

Y6f

di tada's

Raven me

If

ate

Ao

lislnot

Now

first

time

lu

qle'nafi di u'nsAtsgaiya'ndo.
myself

if

su'g.

myself

am singing.

for

Raven had eaten me, 1

Now

dAga'n

for the first time

Song used by the e ao

would not know.

would not know myself.

am

singing to myself.

siJan l'naga'-i in

making Peace.

105.

Xa'La gwai'ye go'lgaf qle'aosgien.


Haidas'

island

green

has become.

Haida has become green (i. e. the hats


when spring comes and the foliage
appeared
as
have

The

island of the

turns green.)

"Being eaten by Raven" seems

to

mean being

killed in war.

63

Songs of Derision.
[Songs of

this

kind were largely

in

Tsimshian.

The

fol-

one of them, used in making


lowing is
fun of a poor man who pretended that he was a chief.]
a translation of

106.

Laugh
no

at

the

chief!

rattle in his

for,

hand.

although he

is

a chief, he has

Das könnte Ihnen auch gefallen