Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
La aparicin de la
literatura romance. Juglara y clereca
Miguel ngel Mora Snchez
1. Introduccin
En este captulo compete tratar el tema -bastante controvertido- de la existencia de
una lengua romance, que refleja caractersticas lingsticas del castellano posterior. Se
le ha denominado espaol arcaico, aun a sabiendas de que muchos son los nombres
que se le podran aplicar. De ah que en esta introduccin haya que dar cuenta de qu se
encierra bajo este concepto y cules son los principales problemas que se plantean para
delimitarlo.
Se entiende por espaol arcaico el conjunto de manifestaciones lingsticas, en
una lengua romance cercana al futuro castellano, que se producen en una parte del
dominio de la Pennsula Ibrica antes de la aparicin de los primeros documentos
escritos literarios (s. XII). Sus principales caractersticas van a ser dos: la escasez del
corpus y su dispersin. De hecho, ha llegado a nosotros de forma muy fragmentada y,
en gran parte, a travs de textos notariales.
Ya entrado el siglo XII nos podemos encontrar con textos literarios que suponen, en
palabras de los expertos medievalistas, la culminacin de un proceso lingstico lento e
iniciado con anterioridad. El estado de la lengua de estos textos literarios -aunque
distante en gran medida del espaol actual- suponen un grado de evolucin de los
fenmenos fonticos, que desgajan el castellano del antiguo latn hablado, muy
Con anterioridad, esta forma de hablar el latn propia de la zona norte de Castilla,
haba sido caracterizada por Menndez Pidal (1950: 485-502), quien seala una serie de
fenmenos propios de esta poca dialectal, tales como los siguientes: 1. Constatacin de
la prdida de F- > h; 2. Expansin de (luego j) en vez de ll e y; 3. Distintos estados de
palatalizacin de G y de /c/ < CT; 4. Realizacin dentoalveolar del grupo / -SKJ-/ > [ts]
> q; 5. Temprana diptongacin (ya en el siglo X) de o > ue; 6. Reduccin del grupo MB- > -m-; 7. Antigedad en la monoptongacin de AI> ei > e y de AU > ou > o; 8.
Temprana palatalizacin de KL-, PL-, FL- > /l/.
e,i
Pero, sin duda, a la hora de hablar de la evolucin del espaol arcaico, la gran
aportacin de Menndez Pidal fue la explicacin de la evolucin fontica del espaol
por influencia de la yod -esto es, la /i/ en diptongo-. Parece que la influencia de la yod
no solo fue ms all de la evolucin voclica, sino que fue decisiva en la formacin del
orden palatal dentro de las consonantes. De hecho, el mismo Pidal establece al menos
cuatro tipo diferentes de yod, con una cronologa tambin diferenciada, que da paso a un
complejo proceso evolutivo que est en el origen del sistema voclico actual (vase
Medina Lpez, 1999: 49 y ss.).
Con esta extensa definicin de lo que es la jarcha queda planteada la mayor parte de
los problemas con los que cuentan esas pequeas cancioncillas, escritas en no se sabe
muy bien qu lengua, al final de un poema mayor, generalmente escrito en rabe clsico
y, de forma ocasional, en hebreo. La cuestin es que, junto a la afirmacin dada, fruto
de la sabidura de don Emilio Garca Gmez, existen serias dudas con respecto a su
interpretacin. De hecho, Sol-Sol (1975: 28) ya dice: [...] importa sealar aqu que el
concepto de jarcha romance es una denominacin algo cmoda y extremadamente
fluida: en algunas de estas jarchas denominadas romances, el porcentaje de trminos
rabes es tal que se tratara de una jarcha rabe con algunos pocos trminos romances
incrustados. En realidad, de los testimonios que han llegado hasta nuestros das sobre
preceptiva de la jarcha, ninguno seala que su lengua sea la romance, como muy bien
apunta Hitchcok (1980: 21): La palabra jarcha propiamente dicha hace alusin a unos
versos normalmente escritos en lengua verncula, los cuales por convencin del gnero,
formulan la ltima estrofa de la moaxaja. Y esto no resulta difcil de confirmar como
podemos apreciar en la cita de IBN SANA AL-MULK:
La jarcha significa el ltimo qufl en la moaxaja. Su
condicin es que sea haggagiya en relacin con la malicia,
quzmaniya en cuanto al lenguaje comn, ardiente,
abrasadora, aguda y cortante, con palabras del lenguaje
comn y vocablos de la jerga del populacho [...].
En cualquier caso, la mayora de las veces es una rara mezcla de romance y rabe
combinado, en una proporcin aproximada de un cuarenta por ciento de trminos
orientales y el sesenta por ciento de vocablos romances, segn los datos que ofrece
Sol-Sol.
Sobre la naturaleza de las jarchas existen dos teoras importantes:
1. La primera dice que la jarcha posee un carcter de literatura popular preexistente
a la moaxaja.
2. La segunda argumenta que es una parte ms de la composicin rabe dirigida a
un pblico bilinge.
Emilio Garca Gmez (1983: 409) presenta el testimonio de un contemporneo de
BEN QUZMN, llamado BEN BASSM DE SANTARN, quien al respecto de la
composicin de la moaxaja de MUCCDAM dice: Las compona [las moaxajas] sobre
hemistiquios [es decir, versos cortos] aunque la mayora con esquemas mtricos
descuidados e inusitados [es decir, aquellos a que la coplilla mozrabe obligaba]
cogiendo expresiones vulgares en romance, a las que llamaba 'markaz' [estribo], otro
nombre de la jarcha, y construyendo sobre ellas la moaxaja. De cualquier forma, estos
testimonios son puestos en evidencia ante el escaso nmero de moaxajas con jarcha en
romance, frente al gran nmero de moaxajas orientales en rabe. Tambin se ha
sealado el hecho de que ninguno de los preceptistas de la moaxaja sea de origen
andalus.
Por otro lado, son muchas las dudas sobre la interpretacin de las jarchas, apuntadas
por Hitchcok en el artculo citado, dudas que van desde que la lengua de las jarchas
ofrezca una posibilidad de interpretacin desde el punto de vista de la lengua rabe,
hasta considerar descabellada la unin temtica con las cantigas de amigo, en las que
apareca la madre junto a la hija que llora (Mora Snchez, 1993:10), forzada analoga segn Hitchcok- que ha llevado a malinterpretar un mero juego retrico que supona la
palabra matre, en aras del confusionismo y de un desaforado intento de buscar las
posibles races arcanas de la antigua literatura espaola.
En realidad, son muchos los puntos oscuros que existen alrededor de estas pequeas
cancioncillas mozrabes. Nada realmente slido nos da a entender que sean
composiciones lricas preexistentes con una larga tradicin oral, sino ms bien parecen
ser suposiciones de algunas personalidades de la ciencia filolgica. Nada, a su vez,
desmiente que puedan ser fragmentos escritos por los mismos autores de las moaxajas,
pero escritos en lengua extranjera como corresponde a una moda del momento, y que
bien podra ser otra distinta del primitivo castellano, como el provenzal, por ejemplo
(Rubiera Mata, 1987). No sabemos con certeza si la palabra MATRE significa matre,
como nos dan a entender algunos crticos, o es un mero juego retrico, segn apuntan
otros. Como podemos observar, todava queda un largo camino hasta lograr dar una
respuesta coherente que satisfaga los desvelos de los crticos y eruditos consagrados al
tema.
En este siglo se incluye un corpus literario -el Cantar de Mio Cid, obra pica, del
mester de juglara, y el Auto de los Reyes Magos, primera obra teatral- que tiene que ser
analizado como una fase en la que se considera que el dialecto romance, separado
ampliamente del latn hablado, est adoptando una forma literaria. Se contina en poca
de fluctuaciones en los hechos de habla; de ah el intento de reconstruccin de la forma
primitiva, distorsionada por las diferentes manos que copiaron los textos. Lo que parece
claro es que ambos estn muy prximos en el tiempo, y, segn algunas teoras, tambin
en el espacio. De ah que podamos encontrar comportamientos lingsticos comunes en
ambas obras.
En el plano fontico es posible sealar las siguientes caractersticas como las ms
destacables:
Presencia de verbos intransitivos auxiliados con SER: son idos (tambin aver).
Verbos reflexivos auxiliados con SER: somos vengados = nos hemos vengado.
Uso del participio activo.
Con aver el participio concuerda con el CD (tambin hay casos donde no vara).
Los verbos AVER y TENER se usan como transitivos para indicar posesin.
SER y ESTAR se emplean en su sentido etimolgico para indicar situacin.
Destaca la multiplicidad de funciones de que, aunque tambin aparecen
como, cuando, ca, porque, maguer.
Orden de palabras:
o El regente precede al rgimen (como ahora), aunque en CMC abunda la
construccin inversa.
o Tanto y mucho encabezan la frase.
o Entre nombre y complemento se intercalan palabras: gentes se le
llegaban grandes.
A todo ello, habra que destacar que el CMC presenta algunas caractersticas
especficas del lenguaje pico, muy estudiado para su filiacin histrico-literaria, as
como para su fisonoma lingstica. A la crtica le han llamado la atencin, sobre todo
algunas, de entre las que sobresalen las siguientes:
Dejamos de lado otros textos literarios, como los debates -Disputa del alma y el
cuerpo, Razn de Amor con los denuestos del Agua y el Vino, Elena y Mara-, por dos
razones fundamentales: primero, su datacin en el siglo XII resulta muy dudosa;
segundo, la extensin de los manuscritos conservados es tan escasa, que difcilmente
podra caracterizarse un uso de la lengua romance diferenciado de las obras anteriores.
En lo que tiene que ver con la morfosintaxis de las obras de Berceo hay que resaltar,
como detalle general, que posee rasgos arcaizantes, que se dan en otras realizaciones
dialectales fuera de La Rioja. Entre estos rasgos cabe destacar:
En el mbito del lxico hay que tener en cuenta que, aunque el mester de clereca se
inserta en la tradicin literaria culta, la caracterstica fundamental de Berceo es su
didactismo: el poeta riojano entenda que su obra iba dirigida a un pblico no culto, al
que intentaba adoctrinar, como se refleja en la Introduccin a sus Milagros de
Nuestra Seora. De ah que la nota predominante de su lxico sea la variedad, la mezcla
de cultismos, semicultismos y voces populares: hay que tener en cuenta que sus obras
eran ledas en voz alta, por alguien instruido, pero que su mensaje tena que llegar a
todas la capas sociales (vase Alvar, 2003: 61 y ss.).
Aparte de los textos de Berceo, el mester de clereca cuenta con otros tres textos
fundamentales datados en el siglo XIII: el Libro de Alexandre, el Libro de Apolonio y el
Poema de Fernn Gonzlez.
Sin duda, junto a las obras de Berceo, el Libro de Alexandre ha sido objeto de
numerosos estudios lingsticos por parte de los medievalistas. Obra compuesta en la
primera mitad del siglo XIII, parece clara su vinculacin con la Universidad de Palencia
(Ura Maqua, 2000), aunque la argumentacin es en gran parte literaria, la abundancia
de fenmenos lingsticos como la apcope extrema, han vinculado su autora a
Gonzalo de Berceo, u otra persona que comparta rasgos lingsticos comunes.
Por su parte, el Libro de Apolonio se considera fechado a mediados del siglo XIII,
aunque parece que el proceso de composicin fue ms largo, segn los estudios
lingsticos realizados sobre la apcope (Franchini, 2004: 350). Aunque est claro que
no hay estudios concluyentes, es idea comnmente aceptada que la lengua de este texto
es propia de la zona dialectal de Castilla de mediados del XIII, con abundancia de
aragonesismos atribuidos al copista del cdice conservado.
Por ltimo, el Poema de Fernn Gonzlez, escrito pico con forma propia del
mester de clereca, cuenta con cierta unanimidad para situarlo alrededor de 1250, sobre
todo por criterios histrico-literarios, pero tambin por criterios lingsticos. Entre estos,
resulta de enorme calado filolgico el estudio de la apcope que se ha realizado en
alguna edicin crtica, situndolo en una poca de bajo uso de la misma y que vendra a
corroborar la datacin histrico-literaria.
4. A modo de conclusin:
Hacia una caracterizacin de la lengua prealfons. En un intento de sintetizar todas
las caractersticas vistas en los textos de esta poca prealfons, se puede concluir que el
sistema voclico clsico latino tena diez fonemas, cuyos rasgo distintivo era la cantidad
(larga/breve). En esta primera etapa el sistema voclico latino fue evolucionando y dio
paso a un nuevo componente de carcter fontico, que vino a ser la cualidad o timbre
(distincin entre vocales cerradas o abiertas). En ese proceso de sustitucin de la
cantidad por el timbre, se produce una reestructuracin del sistema, debido a que el
punto de articulacin entre algunos de estos fonemas y la lengua tiende a igualarse. De
esta forma se constituye el sistema voclico del romnico comn occidental. Tras
posteriores reajustes y alteraciones, se alcanzarn los cinco fonemas voclicos que
conoce el castellano actual.
Latn clsico Romnico comn Castellano actual
/a/
/a/
//
/e/
/e/
/i/
/i/
/o/
/o/
/o/
/u/
/u/
[s]
/s/
-s-
[z]
/z/
[b]
/b/
u-v
[v]
/v/
c+e; i; +o,u,a
[ts]
//
[ds]
//
[]
//
j+vocal; g+e+i
[]
//
Este sistema no tuvo una larga duracin, ya que pareca evidente la tendencia a una
mayor simplificacin. De manera que, en la Baja Edad Media se asiste a la prdida de la
sonoridad a favor del ensordecimiento (el caso de la /s/), la no distincin de [b] y [v] o
la concentracin de los sonidos palatales en la /q/ y la /X/.
Con respecto a la ortografa medieval (anterior al intento regularizador alfons) y
para comprender el aparente caos ortogrfico, hay que tener en cuenta lo siguiente:
1. El castellano es una lengua que toma conciencia del cdigo escrito en la Edad
Media. Aparece una nueva lengua que nace con una serie de fonemas (los
palatales) que no existan en la lengua latina, de ah las vacilaciones para
representar dichos sonidos ([c], [n], [l]) a travs de grafemas.
2. Hasta la actividad filolgica desarrollada por el equipo de Alfonso X el Sabio no
pudo constatarse una regularizacin ortogrfica. Es ms, las normas nunca
fueron fijas ni rigurosas.
3. Hay que tener en cuenta que el sistema fonolgico medieval es distinto al
sistema fonolgico actual, por lo menos en unos cuantos fonemas. Por ejemplo,
la distincin entre b/v, entre s/z o la prdida fontica de la <h>, procedente de la
f- latina.
4. El criterio fundamental de la ortografa medieval es el fontico: se escribe
generalmente lo que se pronuncia. Gracias a este principio ha sido posible
establecer una diacrona en la evolucin del castellano: las grafas nos descubren
el sonido y ste nos conduce, inevitablemente, al fonema.
Bibliografa
Alarcos Llorach, E. (1992), La lengua de las obras de Berceo, en Gonzalo de Berceo,
Obra Completa, (coord. por I. Ura Maqua), Madrid, Espasa-Calpe/ Gobierno de La
Rioja, pp. 13-27.
Alvar, M. (2003), Voces y silencios de la literatura medieval, Barcelona, Fundacin
Jos Manuel Lara.
____________________________________
Si se advierte algn tipo de error, o desea realizar alguna sugerencia le solicitamos visite
el siguiente enlace. www.biblioteca.org.ar/comentario