Sie sind auf Seite 1von 15

El espaol arcaico.

La aparicin de la
literatura romance. Juglara y clereca
Miguel ngel Mora Snchez

1. Introduccin
En este captulo compete tratar el tema -bastante controvertido- de la existencia de
una lengua romance, que refleja caractersticas lingsticas del castellano posterior. Se
le ha denominado espaol arcaico, aun a sabiendas de que muchos son los nombres
que se le podran aplicar. De ah que en esta introduccin haya que dar cuenta de qu se
encierra bajo este concepto y cules son los principales problemas que se plantean para
delimitarlo.
Se entiende por espaol arcaico el conjunto de manifestaciones lingsticas, en
una lengua romance cercana al futuro castellano, que se producen en una parte del
dominio de la Pennsula Ibrica antes de la aparicin de los primeros documentos
escritos literarios (s. XII). Sus principales caractersticas van a ser dos: la escasez del
corpus y su dispersin. De hecho, ha llegado a nosotros de forma muy fragmentada y,
en gran parte, a travs de textos notariales.
Ya entrado el siglo XII nos podemos encontrar con textos literarios que suponen, en
palabras de los expertos medievalistas, la culminacin de un proceso lingstico lento e
iniciado con anterioridad. El estado de la lengua de estos textos literarios -aunque
distante en gran medida del espaol actual- suponen un grado de evolucin de los
fenmenos fonticos, que desgajan el castellano del antiguo latn hablado, muy

acentuada y madura, materializada durante siglos, y de la que tenemos escasos


testimonios.

1.1. El problema de la transmisin de los textos


medievales.
Gran parte de estos textos se hallan conservados en cdices, cuya versin ha de
datarse, en ocasiones, siglos despus de la versin original. Por ello, es muy importante
diferenciar la fecha de composicin de la obra original respecto a la fecha del
manuscrito que ha llegado hasta nuestros das. La paleografa es la disciplina que ensea
los principios fundamentales para lograr unos textos fidedignos, dotados de una
credibilidad que permita al lector o investigador utilizar la versin ms autntica. La
validez de dicha versin ser el resultado del rigor en la aplicacin de dichas tcnicas
paleogrficas. Por eso es necesario diferenciar los distintos tipos de ediciones de textos
medievales con las que se puede encontrar el lector actual (Menndez Pelez, 1993: 53
y ss.):

Edicin facsmil: Es una reproduccin fotogrfica, bien de un manuscrito, bien


de una edicin impresa (por ejemplo, un incunable), tal cual aparece en el cdice
o en la versin original que se pretende reproducir. Su valor radica en la
posibilidad de poner a nuestro alcance manuscritos o ediciones que, de otra
manera, resultan inaccesibles. Habra que destacar las que se han hecho del
manuscrito del Cantar de Mio Cid, de las tres versiones que nos transmitieron el
Libro de Buen Amor y de la primera edicin impresa de La Celestina.
Edicin paleogrfica: Consiste en una reproduccin, mediante los actuales
signos grafemticos y ortogrficos, de todos los rasgos grficos que se pueden
encontrar en el texto original manuscrito. Las fluctuaciones en la normativa
ortogrfica, poco clara y precisa en la poca medieval, permiti que los copistas
realizaran cambios o alteraciones, sujetas a su nico criterio personal, un criterio
fontico, que regul la ortografa medieval, y que en la mayora de los casos fue
manifestacin de particularismos articulatorios o fonolgicos.
Edicin crtica: Es aquella que, a partir de las distintas versiones existentes de
una obra, intenta acercarse, con rigor filolgico, a la versin original que sali de
las manos del autor. Para conseguir este objetivo, se comparan todas las
versiones conservadas de una obra; se someten a un tratamiento especfico,
cuyas normas regula y establece la crtica textual, para reconstruir esa versin,
siempre hipottica, que probablemente estar muy prxima a la original.
Edicin modernizada: Es una edicin en la que se ha realizado una
actualizacin lingstica de un texto medieval. Dicha modernizacin puede verse
representada en varios niveles (ortogrfico, lxico, morfosintctico), que pueden
convertirla, muchas veces, en una verdadera traduccin, lo que exige del
traductor una autntica especializacin para verter en lengua moderna todos
los valores que encierra el texto medieval. Por lo general, van dirigidas a un
pblico no familiarizado con la dicha lengua.
Edicin incunable: Se denomina de esta forma a aquella edicin impresa antes
del ao 1500, o impresa durante el siglo XVI de obras anteriores. No abundan
las obras de literatura medieval que se conservan en este tipo de ediciones. Su

valor lingstico radica en su mayor proximidad con la forma de la lengua


original.

1.2. El problema de la cronologa del espaol arcaico.


Siguiendo a Menndez Pidal (1985 : 490) podemos observar la presencia, al menos,
de cuatro pocas dentro de la evolucin general de este espaol arcaico. Para dicha
divisin se ha tenido en cuenta la constatacin de ciertos fenmenos lingsticos de
especial relevancia para la formacin del espaol literario de los siglos XII y XIII. De
esta forma podemos distinguir:
18

1. Perodo visigtico, que englobara desde el ao 414 hasta el 711. Aqu es


posible que el romance primitivo fuera empleado como lengua comn. Se
caracterizara por fenmenos que se afianzarn en siglos venideros: el
mantenimiento de la grafa ll, la diptongacin ante yod (uello/ojo), F-, IT, G(inicial), conservacin del grupo -MB-, conservacin de los diptongos propios
del latn vulgar como AI y AU.
2. poca asturiano-mozrabe, que abarcara desde el 711 hasta el 920. Su
principal caracterstica es la masiva presencia de arabismos en los glosarios
antiguos: alcor, alfoz, crmez
3. Predominio leons, datado desde el 920 hasta el 1067. En esta poca se perciben
como anticuados diptongos como -AIRO, -AIRA / -EIRO, -EIRA. Tambin se
aprecia una tendencia a la monoptongacin, incluso: AU > o. Se produce de
nuevo una gran afluencia de arabismos.
4. Intento de hegemona castellana, que se iniciara a partir del 1067 y se
consolidara hacia 1140. Se caracteriza por la entrada de galicismos ya bastante
evidente en el Cantar de Mio Cid: mensaje, omenaje, usaje Asimismo se
detecta una fuerte inestabilidad voclica y de algunos grupos consonnticos.
Tras estos perodos de evolucin de la lengua desde un latn hablado hasta la
produccin de fenmenos ajenos a la lengua latina, se produce el inicio de la produccin
literaria entre los siglos XI, XII y XIII que contribuye a la consolidacin de una lengua
diferenciada del latn hablado tardo-medieval, que culminar con el intento de
regularizacin cuasi normativa de perodo alfons (ya en la segunda mitad del siglo
XIII). A estos perodos se van a dedicar los siguientes apartados de presente captulo,
prestando especial atencin a aquellos aspectos lingsticos de las distintas
manifestaciones literarias que contribuyeron a la formacin del sistema lingstico del
espaol medieval. De esta forma damos a entender una interpretacin ms laxa del
espaol arcaico, en el que incluiramos las primeras manifestaciones literarias (para la
polmica sobre esta interpretacin vase Medina Lpez, 1999: 35).

2. Hacia una caracterizacin general del espaol


arcaico.
Como ya se sabe el castellano, como toda lengua romance, deriva de la evolucin
del latn, hablado en este caso en la zona de influencia de Castilla. Lo difcil radica en
establecer en qu momento de dicha evolucin la distancia con la lengua del Lacio es tal
que resulta ininteligible y, por ende, forma una lengua aparte. En el caso del empleo del
romance en la lengua escrita se tienen ms fuentes, pero es tal la vacilacin de uso en
los orgenes, que la polmica tambin la alcanza. De manera que no se pueden
establecer cronologas tajantes: hay textos del siglo XI con menos romancismos que
otros del XII (Ariza Viguera, 2004: 310): todo depender del nivel de conocimientos
de la lengua de transmisin de cultura hasta entonces -el latn- del notario o escriba.
En general, el espaol arcaico ha llegado muy fragmentado a nuestros das y
fundamentalmente a travs de textos notariales. En l se aprecian una serie de
fenmenos que lo caracterizan, frente a otras lenguas romances de su entorno. De estos
fenmenos Lapesa (1981 : 164 y ss.) destaca los siguientes:
9

Vocalizacin de /-l+cons-/: SALTU > sautu, souto, soto.


Localizacin dental de //, //, que adoptaron los fonemas // y //, por su
combinacin K+ (dezimus).
Realizacin palatal de consonantes geminadas /ll/ > [] (CABALLO [cabal.lu] >
caballo) y /nn/ > [] (ANNU [an.nu] > ao).
e, i

Con anterioridad, esta forma de hablar el latn propia de la zona norte de Castilla,
haba sido caracterizada por Menndez Pidal (1950: 485-502), quien seala una serie de
fenmenos propios de esta poca dialectal, tales como los siguientes: 1. Constatacin de
la prdida de F- > h; 2. Expansin de (luego j) en vez de ll e y; 3. Distintos estados de
palatalizacin de G y de /c/ < CT; 4. Realizacin dentoalveolar del grupo / -SKJ-/ > [ts]
> q; 5. Temprana diptongacin (ya en el siglo X) de o > ue; 6. Reduccin del grupo MB- > -m-; 7. Antigedad en la monoptongacin de AI> ei > e y de AU > ou > o; 8.
Temprana palatalizacin de KL-, PL-, FL- > /l/.
e,i

Pero, sin duda, a la hora de hablar de la evolucin del espaol arcaico, la gran
aportacin de Menndez Pidal fue la explicacin de la evolucin fontica del espaol
por influencia de la yod -esto es, la /i/ en diptongo-. Parece que la influencia de la yod
no solo fue ms all de la evolucin voclica, sino que fue decisiva en la formacin del
orden palatal dentro de las consonantes. De hecho, el mismo Pidal establece al menos
cuatro tipo diferentes de yod, con una cronologa tambin diferenciada, que da paso a un
complejo proceso evolutivo que est en el origen del sistema voclico actual (vase
Medina Lpez, 1999: 49 y ss.).

3. La aparicin de la lengua literaria en romance

3.1. Siglos IX-XI: El problema lingstico de las jarchas


Jarcha es un una palabra rabe que significa salida o
finida. Las jarchas son unas pequeas cancioncillas
romances -los ms antiguos vestigios de la lrica popular en
Europa- anlogos a nuestros antiguos villancicos (en sentido
antiguo) o nuestras actuales coplas o cantares. Estas
cancioncillas estn situadas al final de unos poemas rabes o
hebreos (imitacin estos ltimos de los rabes) llamados
moaxajas; gnero inventado en la Andaluca Musulmana
[sic] entre las postrimeras del siglo IX y los comienzos del
X. Parece ser que las moaxajas se constituan tomando como
base esas cancioncillas romances, o sea, estribando en ellas,
por lo cual no es extrao que la jarcha se llame tambin a
veces markaz, que significa punto de apoyo o estribo.

(Garca Gmez, 1983: 405)

Con esta extensa definicin de lo que es la jarcha queda planteada la mayor parte de
los problemas con los que cuentan esas pequeas cancioncillas, escritas en no se sabe
muy bien qu lengua, al final de un poema mayor, generalmente escrito en rabe clsico
y, de forma ocasional, en hebreo. La cuestin es que, junto a la afirmacin dada, fruto
de la sabidura de don Emilio Garca Gmez, existen serias dudas con respecto a su
interpretacin. De hecho, Sol-Sol (1975: 28) ya dice: [...] importa sealar aqu que el
concepto de jarcha romance es una denominacin algo cmoda y extremadamente
fluida: en algunas de estas jarchas denominadas romances, el porcentaje de trminos
rabes es tal que se tratara de una jarcha rabe con algunos pocos trminos romances
incrustados. En realidad, de los testimonios que han llegado hasta nuestros das sobre
preceptiva de la jarcha, ninguno seala que su lengua sea la romance, como muy bien
apunta Hitchcok (1980: 21): La palabra jarcha propiamente dicha hace alusin a unos
versos normalmente escritos en lengua verncula, los cuales por convencin del gnero,
formulan la ltima estrofa de la moaxaja. Y esto no resulta difcil de confirmar como
podemos apreciar en la cita de IBN SANA AL-MULK:
La jarcha significa el ltimo qufl en la moaxaja. Su
condicin es que sea haggagiya en relacin con la malicia,
quzmaniya en cuanto al lenguaje comn, ardiente,
abrasadora, aguda y cortante, con palabras del lenguaje
comn y vocablos de la jerga del populacho [...].

(Sol-Sol, 1975: 32)

En cualquier caso, la mayora de las veces es una rara mezcla de romance y rabe
combinado, en una proporcin aproximada de un cuarenta por ciento de trminos

orientales y el sesenta por ciento de vocablos romances, segn los datos que ofrece
Sol-Sol.
Sobre la naturaleza de las jarchas existen dos teoras importantes:
1. La primera dice que la jarcha posee un carcter de literatura popular preexistente
a la moaxaja.
2. La segunda argumenta que es una parte ms de la composicin rabe dirigida a
un pblico bilinge.
Emilio Garca Gmez (1983: 409) presenta el testimonio de un contemporneo de
BEN QUZMN, llamado BEN BASSM DE SANTARN, quien al respecto de la
composicin de la moaxaja de MUCCDAM dice: Las compona [las moaxajas] sobre
hemistiquios [es decir, versos cortos] aunque la mayora con esquemas mtricos
descuidados e inusitados [es decir, aquellos a que la coplilla mozrabe obligaba]
cogiendo expresiones vulgares en romance, a las que llamaba 'markaz' [estribo], otro
nombre de la jarcha, y construyendo sobre ellas la moaxaja. De cualquier forma, estos
testimonios son puestos en evidencia ante el escaso nmero de moaxajas con jarcha en
romance, frente al gran nmero de moaxajas orientales en rabe. Tambin se ha
sealado el hecho de que ninguno de los preceptistas de la moaxaja sea de origen
andalus.
Por otro lado, son muchas las dudas sobre la interpretacin de las jarchas, apuntadas
por Hitchcok en el artculo citado, dudas que van desde que la lengua de las jarchas
ofrezca una posibilidad de interpretacin desde el punto de vista de la lengua rabe,
hasta considerar descabellada la unin temtica con las cantigas de amigo, en las que
apareca la madre junto a la hija que llora (Mora Snchez, 1993:10), forzada analoga segn Hitchcok- que ha llevado a malinterpretar un mero juego retrico que supona la
palabra matre, en aras del confusionismo y de un desaforado intento de buscar las
posibles races arcanas de la antigua literatura espaola.
En realidad, son muchos los puntos oscuros que existen alrededor de estas pequeas
cancioncillas mozrabes. Nada realmente slido nos da a entender que sean
composiciones lricas preexistentes con una larga tradicin oral, sino ms bien parecen
ser suposiciones de algunas personalidades de la ciencia filolgica. Nada, a su vez,
desmiente que puedan ser fragmentos escritos por los mismos autores de las moaxajas,
pero escritos en lengua extranjera como corresponde a una moda del momento, y que
bien podra ser otra distinta del primitivo castellano, como el provenzal, por ejemplo
(Rubiera Mata, 1987). No sabemos con certeza si la palabra MATRE significa matre,
como nos dan a entender algunos crticos, o es un mero juego retrico, segn apuntan
otros. Como podemos observar, todava queda un largo camino hasta lograr dar una
respuesta coherente que satisfaga los desvelos de los crticos y eruditos consagrados al
tema.

3.2. El siglo XII: La lengua en el CMC y el Auto de los


Reyes Magos

En este siglo se incluye un corpus literario -el Cantar de Mio Cid, obra pica, del
mester de juglara, y el Auto de los Reyes Magos, primera obra teatral- que tiene que ser
analizado como una fase en la que se considera que el dialecto romance, separado
ampliamente del latn hablado, est adoptando una forma literaria. Se contina en poca
de fluctuaciones en los hechos de habla; de ah el intento de reconstruccin de la forma
primitiva, distorsionada por las diferentes manos que copiaron los textos. Lo que parece
claro es que ambos estn muy prximos en el tiempo, y, segn algunas teoras, tambin
en el espacio. De ah que podamos encontrar comportamientos lingsticos comunes en
ambas obras.
En el plano fontico es posible sealar las siguientes caractersticas como las ms
destacables:

Ya est fijada la evolucin de la vocal tnica.


Permanece la desinencia -t- para la tercera persona de los verbos.
/O/ > ue en el CMC. En el Auto, sin embargo, encontramos uo.
Desaparece la vocal postnica, pero quedan reminiscencias: limite > linde;
comit > comde, reputare > rieptar.
Se mantiene la /e/ latina en casos en que luego desaparece, es decir, tras /r, s, n,
l, z, d/ (madride, prendare, bien -por bien en Auto-), aunque este fenmeno est
en decadencia.
Apcope generalizada de /e/, quiz por influencia francesa: noch, fuert, mont
Ensordecimiento de la consonante que precede a la vocal apocopada: dent =
dende.
Vacilacin en el timbre de las vocales tonas (es un rasgo que se mantiene
constante hasta el siglo XVII, aunque en estos textos se produce con mayor
intensidad).
Amalagamas fonticas: nol = no le; alabandos = alabndose; nim = ni me;
nimbla = ni me la, etc.
Much, ante vocal; muy, ante consonante.
Don Elvira e doa Sol, segn siga vocal o consonante.

Ya en el nivel morfosintctico, se aprecian usos arcaicos comunes que, a veces,


alternan con otros que permanecieron en el espaol moderno. Entre ellos se pueden
destacar los siguientes:

Presencia de verbos intransitivos auxiliados con SER: son idos (tambin aver).
Verbos reflexivos auxiliados con SER: somos vengados = nos hemos vengado.
Uso del participio activo.
Con aver el participio concuerda con el CD (tambin hay casos donde no vara).
Los verbos AVER y TENER se usan como transitivos para indicar posesin.
SER y ESTAR se emplean en su sentido etimolgico para indicar situacin.
Destaca la multiplicidad de funciones de que, aunque tambin aparecen
como, cuando, ca, porque, maguer.
Orden de palabras:
o El regente precede al rgimen (como ahora), aunque en CMC abunda la
construccin inversa.
o Tanto y mucho encabezan la frase.
o Entre nombre y complemento se intercalan palabras: gentes se le
llegaban grandes.

A todo ello, habra que destacar que el CMC presenta algunas caractersticas
especficas del lenguaje pico, muy estudiado para su filiacin histrico-literaria, as
como para su fisonoma lingstica. A la crtica le han llamado la atencin, sobre todo
algunas, de entre las que sobresalen las siguientes:

Conservacin de la /e/ final o la adicin a palabras que no la tienen.


Abundancia de yuxtaposiciones.
Abundancia de demostrativos.
Uso de Querer + infinitivo = ir a.
Anarqua en el uso de los tiempos verbales.

Dejamos de lado otros textos literarios, como los debates -Disputa del alma y el
cuerpo, Razn de Amor con los denuestos del Agua y el Vino, Elena y Mara-, por dos
razones fundamentales: primero, su datacin en el siglo XII resulta muy dudosa;
segundo, la extensin de los manuscritos conservados es tan escasa, que difcilmente
podra caracterizarse un uso de la lengua romance diferenciado de las obras anteriores.

3.3. El siglo XIII


El siglo XIII tiene una especial relevancia tanto en la historia de la Pennsula
Ibrica, como en la historia del la lengua. En esta ltima es donde podemos distinguir
dos pocas: la prealfons y la posterior a Alfonso X el Sabio. Fue este ltimo el que
llev a cabo el primer intento de regularizacin de la lengua castellana. Sin embargo,
antes de dicha regularizacin, la lengua ya haba alcanzado un uso literario que se
plasma en la obra de un monje riojano, de nombre Gonzalo de Berceo, autor de obras
como Vida de San Milln, Milagros de Nuestra Seora o la Vida de Santo Domingo de
Silos, entre otras, escritas segn parece en la primera mitad del siglo.

3.3.1. La lengua de Berceo


Primer poeta de nombre conocido en la historia de la literatura espaola, sin duda
Berceo es la figura ms representativa de lo que la crtica ha interpretado como una
nueva forma de entender la lengua, el mester de clereca, pero cuya identidad
cronolgica, geogrfica y, por tanto, lingstico-dialectal, con las maneras de poetizar
del mester de juglara hace que contengan rasgos concomitantes. Hay que tener en
cuenta que Berceo fue un autor prolijo para su poca (hay crticos que le atribuyen hasta
media docena de obras, incluido el Libro de Alexandre), y las diferencias lingsticas
entre ellas a veces han servido para acercarlas o para separarlas.

No obstante, la caracterizacin ms precisa y concisa de un tema tan controvertido


como el de la lengua de Berceo, la realiz Alarcos (1992: 15 y ss.), y en ella hay que
basarse para hacer un breve repaso de sus elementos ms destacados.
En los aspectos que tienen que ver con la fontica, la lengua de Berceo se
caracteriza entre otros rasgos por los siguientes:

Mantenimiento del diptongo -ie- ante sonidos palatales (visperas, maliello).


Vocal final en -i para los pronombres de tercera, demostrativos e
imperativos(elli, li, esti, departi, prendi).
Frecuente apcope extrema de la -e final.
Resulta extraa la eliminacin de -o en quand, tant, tod.
Aparece un uso conservador de grupos iniciales pl-, cl- y fl- (propios del
romance navarro-aragons): plorar, clamado, flamas.
Conservacin de la -d- intervoclica (caracterstica tambin del navarroaragons): piedes, vido.
Resistencia a la asimilacin nasal del grupo -mb- (con fluctuaciones):
cambio/camio, ambos/amos.

En lo que tiene que ver con la morfosintaxis de las obras de Berceo hay que resaltar,
como detalle general, que posee rasgos arcaizantes, que se dan en otras realizaciones
dialectales fuera de La Rioja. Entre estos rasgos cabe destacar:

La asimilacin de la consonante lateral del artculo con una nasal precedente:


con + la > conna, en + la > enna.
En los imperfectos y condicionales es frecuente el paradigma del castellano de la
poca con -a (primera persona), -is, -i, -iemos, -iedes, -in.
La sncopa en los futuros y condicionales con asimilacin: terr, porr.
Variedad en los tiempos de pasado (perfectos fuertes con -i final: nasqui, prisi,
vidi; perfectos fuertes desconocidos hoy: escripso, priso, amasco).
Aparicin de formas arcaicas del verbos hacer: fes, fech (imperativo < FACITE).
Mantenimiento de formas plenas del aver (tambin en aragons): aven amargos
dientes.

En el mbito del lxico hay que tener en cuenta que, aunque el mester de clereca se
inserta en la tradicin literaria culta, la caracterstica fundamental de Berceo es su
didactismo: el poeta riojano entenda que su obra iba dirigida a un pblico no culto, al
que intentaba adoctrinar, como se refleja en la Introduccin a sus Milagros de
Nuestra Seora. De ah que la nota predominante de su lxico sea la variedad, la mezcla
de cultismos, semicultismos y voces populares: hay que tener en cuenta que sus obras
eran ledas en voz alta, por alguien instruido, pero que su mensaje tena que llegar a
todas la capas sociales (vase Alvar, 2003: 61 y ss.).

3.3.2. Otros textos del mester de clereca

Aparte de los textos de Berceo, el mester de clereca cuenta con otros tres textos
fundamentales datados en el siglo XIII: el Libro de Alexandre, el Libro de Apolonio y el
Poema de Fernn Gonzlez.
Sin duda, junto a las obras de Berceo, el Libro de Alexandre ha sido objeto de
numerosos estudios lingsticos por parte de los medievalistas. Obra compuesta en la
primera mitad del siglo XIII, parece clara su vinculacin con la Universidad de Palencia
(Ura Maqua, 2000), aunque la argumentacin es en gran parte literaria, la abundancia
de fenmenos lingsticos como la apcope extrema, han vinculado su autora a
Gonzalo de Berceo, u otra persona que comparta rasgos lingsticos comunes.
Por su parte, el Libro de Apolonio se considera fechado a mediados del siglo XIII,
aunque parece que el proceso de composicin fue ms largo, segn los estudios
lingsticos realizados sobre la apcope (Franchini, 2004: 350). Aunque est claro que
no hay estudios concluyentes, es idea comnmente aceptada que la lengua de este texto
es propia de la zona dialectal de Castilla de mediados del XIII, con abundancia de
aragonesismos atribuidos al copista del cdice conservado.
Por ltimo, el Poema de Fernn Gonzlez, escrito pico con forma propia del
mester de clereca, cuenta con cierta unanimidad para situarlo alrededor de 1250, sobre
todo por criterios histrico-literarios, pero tambin por criterios lingsticos. Entre estos,
resulta de enorme calado filolgico el estudio de la apcope que se ha realizado en
alguna edicin crtica, situndolo en una poca de bajo uso de la misma y que vendra a
corroborar la datacin histrico-literaria.

4. A modo de conclusin:
Hacia una caracterizacin de la lengua prealfons. En un intento de sintetizar todas
las caractersticas vistas en los textos de esta poca prealfons, se puede concluir que el
sistema voclico clsico latino tena diez fonemas, cuyos rasgo distintivo era la cantidad
(larga/breve). En esta primera etapa el sistema voclico latino fue evolucionando y dio
paso a un nuevo componente de carcter fontico, que vino a ser la cualidad o timbre
(distincin entre vocales cerradas o abiertas). En ese proceso de sustitucin de la
cantidad por el timbre, se produce una reestructuracin del sistema, debido a que el
punto de articulacin entre algunos de estos fonemas y la lengua tiende a igualarse. De
esta forma se constituye el sistema voclico del romnico comn occidental. Tras
posteriores reajustes y alteraciones, se alcanzarn los cinco fonemas voclicos que
conoce el castellano actual.
Latn clsico Romnico comn Castellano actual

/a/

/a/

//

/e/

/e/

/i/

/i/

/o/
/o/
/o/

/u/

/u/

En todo este proceso, el fenmeno ms llamativo en la evolucin de las vocales


resulta la llamada diptongacin. Al penetrar el sistema voclico latino en la Pennsula
Ibrica, dos de sus fonemas en posicin tnica /e/ , /o/ plantean problemas articulatorios
(debidos, en parte, a los hbitos lingsticos de los autctonos, que slo conoceran las
realizaciones cerradas de e/o). En su intento de imitar el sonido forneo, lo bimatizan,
as aparece la diptongacin en castellano:

e (abierta, tnica) > e e > ie


o (abierta, tnica) > o o > uo > ue

En lo que afecta al vocalismo final, en la variante recogida en textos castellanos se


observa el paso de la -U > -o, aunque se puedan hallar ejemplos latinizados, que parecen
ser el origen de las formas actuales que se dan en algunas zonas del norte peninsular. Se
ha sealado el mantenimiento de la -e final en textos tempranos, frente a la tendencia a
la supresin que se da en la segunda mitad del XI, muy documentada en el Cantar de
Mio Cid, por una clara influencia franca.
El sistema consonntico latino era muy parecido al del espaol actual, con
excepcin hecha de las palatales y sibilantes. Esta casilla del sistema fonolgico del
castellano har su aparicin gracias a los fenmenos asociados a la yod -elemento
fontico de realizacin palatal y muy cerrado-. Resultado de esta revolucin fontica,
llevada a cabo por la yod, ser la aparicin de determinados fonemas medievales
desconocidos tanto para el latn como para el espaol moderno, que formarn parte del
llamado sistema alfons, y cuya presencia ya se constata en los textos anteriores:
SIMILITUDES CON EL SISTEMA CONSONNTICO ALFONS
ORTOGRAFA FONTICA FONOLOGA
s-; cons.+s; -ss-

[s]

/s/

-s-

[z]

/z/

[b]

/b/

u-v

[v]

/v/

c+e; i; +o,u,a

[ts]

//

[ds]

//

[]

//

j+vocal; g+e+i

[]

//

Este sistema no tuvo una larga duracin, ya que pareca evidente la tendencia a una
mayor simplificacin. De manera que, en la Baja Edad Media se asiste a la prdida de la
sonoridad a favor del ensordecimiento (el caso de la /s/), la no distincin de [b] y [v] o
la concentracin de los sonidos palatales en la /q/ y la /X/.
Con respecto a la ortografa medieval (anterior al intento regularizador alfons) y
para comprender el aparente caos ortogrfico, hay que tener en cuenta lo siguiente:
1. El castellano es una lengua que toma conciencia del cdigo escrito en la Edad
Media. Aparece una nueva lengua que nace con una serie de fonemas (los
palatales) que no existan en la lengua latina, de ah las vacilaciones para
representar dichos sonidos ([c], [n], [l]) a travs de grafemas.
2. Hasta la actividad filolgica desarrollada por el equipo de Alfonso X el Sabio no
pudo constatarse una regularizacin ortogrfica. Es ms, las normas nunca
fueron fijas ni rigurosas.
3. Hay que tener en cuenta que el sistema fonolgico medieval es distinto al
sistema fonolgico actual, por lo menos en unos cuantos fonemas. Por ejemplo,
la distincin entre b/v, entre s/z o la prdida fontica de la <h>, procedente de la
f- latina.
4. El criterio fundamental de la ortografa medieval es el fontico: se escribe
generalmente lo que se pronuncia. Gracias a este principio ha sido posible
establecer una diacrona en la evolucin del castellano: las grafas nos descubren
el sonido y ste nos conduce, inevitablemente, al fonema.

Bibliografa
Alarcos Llorach, E. (1992), La lengua de las obras de Berceo, en Gonzalo de Berceo,
Obra Completa, (coord. por I. Ura Maqua), Madrid, Espasa-Calpe/ Gobierno de La
Rioja, pp. 13-27.
Alvar, M. (2003), Voces y silencios de la literatura medieval, Barcelona, Fundacin
Jos Manuel Lara.

Ariza Viguera, M. (2004): El romance en Al-ndalus y El castellano primitivo: los


documentos, en Cano Aguilar, R. (coord.): Historia de la lengua espaola,
Barcelona, Ariel, pp. 207-235 y 309-322.
Cano Aguilar, R. (coord.) (2004): Historia de la lengua espaola, Barcelona, Ariel.
Corriente Crdoba, F. (1976): Acento y cantidad en la fonologa del hispano-rabe,
Al-Andalus (Madrid), XLI, pp. 20-32.
Franchini, E. (2004): Los primeros textos literarios: del Auto de los Reyes Magos al
Mester de clereca, en Cano Aguilar, R. (coord.): Historia de la lengua espaola,
Barcelona, Ariel, pp. 325-352.
Garca Gmez (1983): Las jarchas, Comentario de textos literarios 4, Madrid,
Castalia, pp. 405-426.
Hilty, G. (1999): El Auto de los Reyes Magos, enigma literario o lingstico?, en
Fortuo Llorens, S. y Martnez Romero, T. (eds.): Actes del VII Congrs de
l'Associaci Hispnica de Literatura Medieval, Castell, Universitat Jaume I, pp.
235-243.
Hitchcok, R. (1980): Las jarchas. Treinta aos despus, Awraq (Madrid), III, pp. 1925.
Lapesa Melgar, R. (1981): Historia de la lengua, Madrid, Gredos.
Lapesa Melgar, R. (1985): Estudios de historia lingstica espaola, Madrid, Paraninfo.
Lpez Garca, A. (2000): Cmo surgi el espaol, Madrid, Gredos.
Marcos Marn, F. (1983), La confusin de la lenguas. Comentario filolgico desde un
fragmento del Libro de Alexandre, Comentario de textos literarios 4, Madrid,
Castalia, pp. 149-183.
Medina Lpez, J. (1999): Historia de la lengua espaola I. Espaol medieval, Madrid,
Arco/Libros.
Menndez Pelez, J. (coord.) (1993): Historia de la literatura espaola. Volumen I:
Edad Media, Len, Everest.
Menndez Pidal, R. (1950): Orgenes del espaol. Estado lingstico de la Pennsula
Ibrica hasta el siglo XI, Anejo de la Revista de Filologa Espaola, Madrid.
Menndez Pidal, R. (1985 ): Manual de gramtica histrica espaola, Madrid, EspasaCalpe.
18

Mora Snchez, M. . (1993): La funcin de la madre como tercero en las jarchas y en


algunos poemas primitivos hispnicos, en el curso La primitiva lrica hispnica, de
M. J. Rubiera Mata, Universidad de Alicante, pp. 1-22.

Pedraza Jimnez, F. y Rodrguez Cceres, M. (1981): Manual de literatura espaola I.


Edad Media, Navarra, Cnlit Ediciones.
Penny, R. (2001): Gramtica histrica del espaol, Barcelona, Ariel.
Quilis Morales, A. (2003): Introduccin a la historia de la lengua espaola, Madrid,
UNED.
Sol-Sol, J. M. (1973): Corpus de poesa mozrabe, Barcelona, Hispam.
Sol-Sol, J. M. (1975): El Auto de los Reyes Magos: Impacto gascn o mozrabe?,
Romance Philology, 29, pp. 20-27.
Rubiera Mata, M. J. (1987): La lengua romance de las jarchas (Una jarcha en lengua
occitana), Al-Qantara (Alicante), 8, pp. 319-329.
Rubiera Mata, M. J. (1991): Presencia romnica extra-andalus en las jarchas, en F.
Corriente Crdoba y A. Senz Badillos (eds.): Poesa estrfica, Madrid,
Universidad Complutense, pp. 289-295.
Ura Maqua, I. (2000): Panorama crtico del mester de clereca, Madrid, Castalia.

2010 - Reservados todos los derechos


Permitido el uso sin fines comerciales

____________________________________

Facilitado por la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes


Smese como voluntario o donante , para promover el crecimiento y la difusin de la
Biblioteca Virtual Universal www.biblioteca.org.ar

Si se advierte algn tipo de error, o desea realizar alguna sugerencia le solicitamos visite
el siguiente enlace. www.biblioteca.org.ar/comentario

Das könnte Ihnen auch gefallen