You are on page 1of 48

LRICA GRIEGA

GABRIELISA VIOLA RAMON


GABRIELISA VIOLA RAMN
GRIEGO VII

LRCA
GREGA

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

La lrica naci en el siglo VII a. C. de manos de Arquloco de Paros, aunque tenemos


noticia de autores del siglo VIII a. C, Eumelo y Terpandro. En mbito oriental en
multiplicidad de centros y lugares de Asia, pero sabemos que en el seno de la cultura
griega exista una lrica anterior, preliteraria, ya en Homero encontramos los primeros
testimonios de estos poemas, como por ejemplo el canto trentico de las mujeres en las
exequias o funerales. La lrica en sus comienzos era una poesa viva, an cantada, ms
tarde paso al mbito literario, pero ya en poca clsica, momento de auge del teatro,
empieza a decaer, a excepcin del yambo y la elega, la monodia se mantiene en mbito
simposial y la poesa coral en el teatro. Pasa de un carcter popular a uno meramente
literario.
Poemas lricos son aquellos son cantados junto a acompaamiento musical de lira, de
donde reciben el nombre, o de la ctara. En la Antigedad la lrica se entenda por
oposicin a la pica, as definimos la lrica como todo aquello que no este escrito en
hexmetros dactlicos, pero si hay lrica escrita en hexmetros como son los himnos
homricos. Este tipo de poesa es lo que hoy entendemos como poemas o
composiciones que expresan el yo subjetivo o potico del autor, en cambio la pica es
un gnero cerrado, fijo es reflejo de una serie de valores aristocrticos, no populares, es
una poesa anacrnica, los poemas lricos diacrnicos. Los poemas lricos son breves,
tienen una estructura fija que puede ser ternaria o acumulativa como es el caso de la
elega y el yambo, en cambio los poemas picos son de gran extensin (carmen
perpetum).
En la poesa lrica es normal el uso de distintos tipos de metros y dialectos. Es normal
encontrar distintos dialectos en los distintos subgneros de la poesa lrica, lo cual
depende del origen del autor, dialectos jnico, lesbio, tico y en el caso de la poesa
coral exclusivamente el dialecto drico, en los poemas picos encontramos rasgos de
todos estos dialectos, excepto el dorio. Sabemos que los autores lricos deban de viajar,
al igual que un aedo, para ganarse la vida por lo que hay intertextualidad, en un autor
podemos encontrar temas o palabras ya dichas por otro autor que le puede ser o no
coetneo.
A pesar de las diferencias existentes entre lrica y pica, es notable el hecho de que la
pica influyo notablemente en los autores lricos como en el uso de un lenguaje pico u
homrico, adems de la crtica o la defensa de esos valores que estn representados en
ella. Como sabemos Arquloco no sigue esos valores aristocrticos, en cambio Calino y
Tirteo s son defensores de esas ideas.
La lrica es inseparable de la polis y las circunstancias histricas del autor. En Grecia se
estaban produciendo una serie de cambios tanto el terreno poltico como social y
econmico que dieron a las polis griegas. Hay un paulatino cambio de la comunidad, la
cual giraba en torno al de un rey elegido entre las familias aristocrticas, a la polis,
comunidad ciudadana que estableca una determinada administracin, cultos religiosos e
instituciones polticas comunes para todos. En este proceso particip la poesa lrica,
sobre todo, en el aspecto religioso. Un poema tena como objetivo la polis a asentar los

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

cultos religiosos y crear lazos entre sus habitantes. La lrica junto con la pica fueron las
herramientas fundamentales para este proceso.
Los lugares de ejecucin de estos poemas son las grandes celebraciones, ritos religiosos
o en contextos ms privados como el simposio. El cantor de este tipo de poemas estaba
ligado a su comunidad y reflejo de esa relacin son los poemas.
Los primeros textos escritos de poemas lricos que nos han llegado son del siglo VII.
Gracias al papiro procedente de Egipto fue posible la produccin de diversas copias de
esos poemas, aunque fueran nicamente para uso privado. En poca arcaica se
conservan fragmentos, no hay libros completos hasta el siglo V a. C
Algunos autores han sido ms afortunados que otros, de unos solo hemos recibido por
trasmisin indirecta sentencias de pocos versos como encontramos en El Banquete de
los eruditos de Ateneo de Anucarais, en cambio de otros conservamos poemas ms
extensos que nos han llegado a travs de cdices o restos papirolgicos o epigrficos
como es el caso de Safo. Los fillogos alejandrinos fueron los que reeditaron los
poemas lricos y crearon un canon lrico en la Antologa Palatina
La lrica abarca una serie de temas diferentes, escrita en diversos dialectos, que son
divididos fundamentalmente segn su contenido y su funcin o lugar de destino de esos
poemas. Es difcil enmarcar, en algunos casos, a un autor en un subgnero determinado
ya que no se centraron en un solo gnero. As se divide:
Un primer bloque estara conformado por la elega y el yambo debido a sus similitudes
y sus rasgos diferenciadores.

Elega: se trata de poemas escritos en pentmetros dactlicos y al igual que el


yambo acompaada del aulos. Este tipo de lrica se caracteriza por la pluralidad
de temas y tonos que puede abarcar con respecto a los otros subgneros.
Principales autores de elega son: Calino, Tirteo y Mimnermo en poca arcaica.
Jenofanes, Teognis y Soln, siglos VI-V a. C

Yambo: tambin acompaada del aulos. Es la poesa satrica o de escarnio, es el


ataque directo a una persona concreta. Autores de este tipo de poemas:
Arquloco, Hiponactes y Semnides.

En este segundo grupo entrara la poesa mondica o mlica y la poesa coral.


Poesa coral: se diferencia de la poesa mondica por tener un carcter ms social,
est ntimamente relacionada con los grandes acontecimientos pblicos, estos
poemas son ejecutados por un coro de entre 7 y 15 miembros. Autores de poesa
coral: Alcmn, Estescoro, bico, Simnides, Pndaro y Baqulides.
4. Poesa mondica-mlica: ejecutada en un mbito ms cerrado como un banquete, es
cantada individualmente. Poetas principales: autores elicos Safo y Laceo, y Anacoreta

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

ARQULOCO
Es uno de los primeros autores lricos del que tenemos noticia. Naci en poca arcaica
entre mediados y finales del siglo IV. Naci en Paros, isla de las cicladas Era de origen
bastardo, su padre era un aristcrata, Telesicles, pero su madre de origen servil, Enipo,
una esclava, como el mismo afirma. Su familia paterna est relacionada con la
introduccin del culto a Demter en la isla. En relacin al culto a esta diosa y de
Dioniso se encuentra el origen de la poesa ymbica. Segn el mito Demter en la
bsqueda de su hija Persfone una criada llamada Yambe consigue hacer rer a la diosa
mediante un lenguaje y gestos obscenos, de aqu la relacin entre la poesa ymbica y el
culto recibido a esta diosa. En esos ritos reinaban elementos de carcter festivo y
obsceno. En cuanto a Dioniso, Arquloco est ligado a la introduccin del culto de este
dios en la isla. Arquloco tuvo una importante participacin en la colonizacin de la isla
Tasos.
Segn Critias era un personaje muy odiado entre los ciudadanos hasta el punto de tener
que marcharse de su propia ciudad. Pero se encuentra en Paros un monumento en honor
de Arquloco.
En Arquloco conviven distintas personalidades diferentes. Este autor vivi en una
poca de inseguridad y desesperanza, poca arcaica. Arquloco fue cantor de yambos y
elegas Es el cantor de la guerra, del amor, de la amistad y del ambiente festivo (poemas
de reflexin) a la par que trato con los yambos, poemas ms personales. En unos y otros
fue muy apasionado, no tiene miramientos al atacar los valores tradicionales homricos
y estimar en demasa la propia vida y salvacin en la guerra.
Como hijo de padre noble tenia importantes conexiones con destacadas personalidades
como es Glauco a quien a veces alaba mientras en otras lo crtica.
En cuanto a su vida amorosa no podemos eludir el hecho de que Arquloco estaba
prometido con la hija de Licambes, Nebule. Critica la actitud de su yerno al romper el
compromiso, por lo que con los yambos como arma ataca a todo este genos hasta el
punto que se dice que a causa de esos versos se suicidaron Licambes o sus hijas. En
relacin a Nebule no le importa cortejar a la hermana de esta hacindole proposiciones
indecorosas.
COMENTARIO
ELEGIA 1

, ,

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON



. ,
,
.

.
.

Traduccin: Pericles, los sufrimientos llenos de dolores, tampoco ninguno de los


ciudadanos a la par que lo reprocha no se alegrara en banquetes ni en ninguna ciudad.
Pues la ola del bramante mar a ellos los hundi, inflados a causa de los dolores tenemos
los pulmones. Pero, en efecto, los dioses pusieron como remedio frente a los inevitables
males la robusta capacidad de aguante. Unas veces y otras uno distinto le pasa. Ahora se
ha vuelto hacia nosotros, gemimos una herida sangrante, por turnos alternara a los otros.
Ea!, rpidamente soportad alejando el duelo mujeril.
Escrita en dsticos elegacos Es un poema de reflexin sobre la condicin humana
dirigida a Pericles. Esta elega habla de un naufragio, pero no se sabe si es literal o
metafrico (va3). En una primera parte (v. 1-2) habla de las consecuencias de sufrir un
gran dolor ( ), inevitable del que no se puede huir. Nadie es capaz de

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

alegrarse mientras sea presa de ellos. En los versos 7 y 8: la solucin a esos propios
males que los dioses nos envan ellos mismos nos han dado un soporte en el cual
apoyarnos () es la capacidad de aguante de los hombres al contrario de las
mujeres, , las mujeres se caracterizan por ser presa de los
sentimientos. La conclusin a la que llegamos es que esos males no son duraderos,
alternan entre uno y otro, se sucede entre unos y otros. Como cierre hace una apelacin
en 2 persona del plural : ya que es propio de la condicin humana.
En cuanto al vocabulario utilizado por Arquloco que encontramos es un lxico pico
como: adjetivo potico al igual que el adjetivo referido a ,
. Encontramos tambin influencia de Homero en el epteto referido al mar
que est en la forma arcaica del genitivo de la declinacin temtica que
tambin est atestiguado en la pica homrica. Tambin es propio de Homero el uso de
la tmesis al igual que hace Arquloco, ejemplos: el verbo ....
El lxico referido al dolor tiene diversas variantes , y . es
un dolor moral no fsico, el es el dolor por la muerte de un ser querido es
indecible no se puede expresar con palabras, propio de las mujeres. es un dolor
fsico en este caso producido por las olas del mar resonante. Al referirse a sus
conciudadanos es notable el uso de y no de , ya que nos encontramos en
poca arcaica, lo que hayamos es el , ncleo urbano.

Fragmento 82


,
,
. .

. ,


, .

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

Traduccin: De las os nada es inesperado ni que se pueda jurar en contra o que se


pueda admirar, ya que Zeus, padre del Olimpo, coloco a partir del medioda la noche
despus de haber ocultado la luz del sol que brillaba. El plido temor vino hacia los
hombres. A partir de este momento todo se vuelve para los hombres increble e
inesperado. Ninguno de vosotros se maraville aunque con los delfines las fieras
intercambien las costumbres marinas y que las olas resonantes del mar para ellos se han
vuelto ms queridas que la tierra firme, para estos era agradable el monte.
Escrito en tetrmetros trocaicos catalcticos. Al igual que el poema anterior aqu
Arquloco hace una reflexin de la condicin humana y del devenir de las cosas.
Mediante este poema se ha intentado datar la obra. Se ha discutido mucho si el poema
fue puesto en boca de Licambes, el que iba a ser suegro de Arquloco ya que se habla de
la ruptura de un compromiso. Pero todo esto es una simple hiptesis
En este poema al igual que en la elega anterior el poema gira entorno a la figura del ser
humano. De las cosas que deben suceder nada es digno, presumible de ser admirado o
inesperado ya que todo puede suceder y , ambos adjetivos formados
a partir de la alfa privativa. Esta primera oracin tiene un fuerte tono sentencioso. El
adjetivo puede ser tanto asombro positivo como negativo.
Zeus al igual que estableci despus de la luz del sol la oscuridad de la noche no hay
que sorprenderse ni aunque sucediese algo totalmente inimaginable. En los ltimos
versos (6-9) establece una conjetura el cambio del orden o ley que rige a los
animales tanto terrestres como acuticos.
En este pasaje encontramos menos elementos picos ya que el metro utilizado es el
tetrmetro trocaico. Tambin hay descripciones de la vida cotidiana.

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

Fragmento 117



<> .

Traduccin: Nadie entre sus ciudadanos es respetable ni famoso al morir. Perseguimos


ms el favor del vivo los vivos. Siempre lo peor es para el que ha muerto.
Fragmento comentado por Estobeo. Este poema formara parte de un poema ms
extenso donde habra consejos. Esta es otra elega en la que reflexiona sobre el ser
humano y la muerte. La primera frase es de carcter sentencioso, en esta hace
exposicin de lo que todo hombre busca entre sus conciudadanos ( y ).
Encontramos el contraste entre los vivos y los muertos. Las mejores cosas son para los
vivos mientras que los muertos son desdeados. En este pasaje Arquloco hace una clara
crtica a los valores aristocrticos que se ensean en la pica, es mejor estar vivo
(fragmento del escudo que abandona) a morir y ser olvidado por todos.
FRAGMENTO 118

, ,
,
,

.

.

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

Traduccin: Corazn, corazn confundido por irremediables tristezas, arriba!, aprtate


de los hostiles oponiendo delante tu pecho tras colocarte cerca con seguridad en las
emboscadas de los enemigos y no te vanaglories de las victorias en pblico, y no te
lamentes despus de ser vencido recluyndote en casa, pero algrate con las cosas gratas
y no en exceso te aflijas con las cosas malas. Conoce cul ritmo controla a los hombres.
Tambin este fragmento es reproducido por Estobeo al hablar sobre la clera. Es uno de
los pasajes ms conocidos de Arquloco. Encontramos el primer testimonio en la
literatura occidental de una interlocucin a la propia persona, especficamente a una
parte del ser humano (vocativo ) es el principio vital, la parte irracional que
poseen todos los seres vivos, pero los seres humanos son los nicos que son capaces de
controlarlo mediante el voos, la parte racional. Mientas que la ker es la base de los
sentimientos. Cuando encontramos es importante remarcar que los griegos
no entendan que el ser humano fuera la base o fuente de los sentimientos, sino que
estos existan con independencia del ser humano, los controlan al igual que un daimon.
El imperativo y no han contrado en cambio en s, debido a
razones mtricas.
Hay una serie de contrastes: tristeza-felicidad - , contraste espacial
- . Todo esto en su justa medida .
Arquloco al pronunciar . Habla del cosmos, el
orden de las cosas establecido por Zeus, ese conocimiento es inteligible, se puede llegar
a conocer. Es importante conocer ese ritmo para no violentarlo. Todo est relacionado
entre s. No hay que intentar ir en contra de los que es normal en el ser humano.

FRAGMENTO 123


,

<>
.

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

Traduccin: Para los dioses todo es correcto: A menudo desde las cosas malas
enderezan a los hombres que yacen sobre la negra tierra y otras muchas veces derriban
boca arriba a los hombres incluso a los que les ha ido muy bien: Despus a aquellos les
suceden muchas desgracias y anda errante por necesidad de sustento y extraviado en su
mente.
Tambin recogido por Estobeo. El tema principal: cuan fcil cambia la suerte de las
personas, todo es inseguro. Arquloco expresa 2 situaciones distintas:1)el que tiene
mala suerte 2) el que tiene buena suerte. Todo es incierto, somos simples marionetas a
manos de los dioses.
Es interesante la contraposicin de y cada uno visto desde un
terreno o mbito diferente, ambos significan estar fuera del camino, pero uno
fsicamente, mientras el otro espiritualmente.
COMENTARIO EN CONJUNTO
Arquloco en sus poemas hace exposicin de la mentalidad tica-religiosa del momento.
El griego tiende a articular todas las respuestas en una cosmovisin, quiere conocer el
motor que mueve todo. En sus elegas domina el infortunio y la desesperanza que rodea
al humano. Tanto en la elega 1 como el fragmento 118 hace referencia a los dolores y
tristezas inevitables para todos, el ser humano es regido por los designios de los dioses.
La vida de Arquloco transcurri durante la poca denominado arcaica u oscura en la
que todo era inseguro para el hombre, an no hemos llegado a la poca de mayor
esplendor, la poca clsica. En ambas elegas exhorta a mantenerse en pie, a superar los
obstculos que se presenten, ya que no duran mucho, sino que hay alternancia, hay
distintos acontecimientos, la desgracia es sucesiva. Homero desarrolla esta idea de
alternancia en la Ilada y la Odisea. Niega la simultaneidad de sentimientos, hay
alternancia. Las cosas no son ni malas ni buenas, hay distintos acontecimientos. Esto
sirve de prologo para los siguientes versos. Los dioses nos dieron un farmaco para
resistir, aguantar esos males. Pero esos males no duran para siempre, se alternan entre
los dems. La desgracia es sucesiva. Lo mismo se dice en el tetrmetro, fragmento 123
que hace referencia al .
Hay reminiscencias de esto en Homero Ilada 24, 527-533 cuando Zeus distribuye entre
los humanos las cosas buenas y malas. Tambin en Odisea 4, 235-237 donde habla
Telmaco sobre la alternancia. Todo esto est dentro de una tradicin que vemos

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

tambin en Hesodo, Teogona 901-906, aqu ya no es Zeus, ahora hay unas encargadas,
las Moiras: Cloto, Laquesis y tropos. Y tambin en la misma obra 217-219 ahora el
mbito de competencia se extiende tambin a los dioses adems de los hombres. Hay
contradiccin entre estos 2 ltimos pasajes; en uno son hijas de Zeus y Temis; en
cambio en el otro de la oscura Noche. Esto se explica por el desdoblamiento en 2
principios: 1) Eris buena y 2) Eris mala. En el pasaje 2 persiguen las transgresiones, en
el anterior tanto el bien como el mal. Esta idea tambin llego hasta los tragedigrafos
como por ejemplo Sfocles en su obra Filoctetes , 500-503, se repite la misma idea:
nada es estable, todo est sujeto a la fortuna.
Ilada 9, 410-416, en este pasaje a Aquiles se le anuncia sus 2 posibilidades de tomar
una decisin u otra. El futuro es algo irremediable, debe suceder. Lo ms probable es
que se quedase a luchar, aunque no se lo hubieran anunciado. La diferencia en este caso
es el conocimiento de su destino. Se introduce racionalidad en una decisin divina. En
cambio en Eurpides Electra, 367 ss. Se da un paso ms all. En la Ilada se le anticipo
conocimiento a Aquiles si no se le hubiera dicho resultara la ignorancia lo que aporta
inseguridad. Nada es seguro, pues encierra confusin la naturaleza de los mortales. En
la obra de Heracles,958-960, ahora es confusin producida por los dioses. La
incertidumbre somete a los humanos durante su mortalidad.
Al hablar de las cosas que deben suceder en el fragmento 82 no sabemos si
hace referencia a la vida del poeta, el captulo del rompimiento de su compromiso, no
podemos distinguir en sus obras el yo potico del yo biogrfico.
Por otra parte, como ya hemos dicho antes, hace una crticas a los valores que eran
propios para todo griego, sabemos que se ganaba la vida en la guerra, era un mercenario:
morir defendiendo a la ciudad, pero al igual que en la Ilada Aquiles deseara la vida
siendo , en vez de los honores del muerto, Arquloco repite la misma idea: es
preferible estar vivo.
La idea principal de este pasaje se repite en Sfocles Antgona 388 con las mismas
palabras: no se puede jurar que algo no vaya a suceder.
En Herclito fragmento 94 y en Eurpides Fenicias 543-548 se establece una
comparacin. Hay una alternancia entre el ciclo natural del sol y la luna, del mismo
modo que Yocasta propone que hagan sus hijos.
Hesodo Erga, 1-8, aqu Hesodo describe a Zeus como un dios omnipotente y
omnipresente. Esta descripcin de la divinidad es muy parecida a la que hace Jenfanes
en los fragmentos27,28 y 29. Esto est relacionado con la idea del conocimiento, al
igual que en Eurpides Suplicantes 96-103, todo lo que hacen los dioses es sin esfuerzo.
En Hesodo Erga, 94 ss. y 101 ss., hay cierta analoga entre la medicina hipocrtica y el
funcionamiento de los males. Los males vagan por el mundo, por lo que el ser humano
debe conocer el ritmo que controla al mundo. A mayor fortaleza moral, es decir
conocimiento, menor acceso de los males. Esto es acorde a la DIOS NOOS, la mente de
Zeus. Tanto mortales como no mortales estn bajo esa regla. Hesodo Erga 270-273,
volvemos a la desesperanza, pero siempre hay esperanza. El conocimiento al que se
refiere Arquloco est relacionado con la experiencia vital. Al griego le importaba el

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

dolor y el sufrimiento. A esto no hay solucin, no se puede evitar por completo por lo
que el griego sita el conocimiento en alta valoracin.
En Hesodo Erga, 213-218, se explica cmo se aprende, sufriendo. El sustantivo
NEPIOS, traducido por joven o inexperto tambin aparece en Antgona en el agon de
Hemn con su padre, parece que el joven sea el experto y el viejo el inexperto. Esta
misma idea la vemos en Alcmn fragmento 43, Esquilo Agamenn 176-178 y el verso
250 ss, en Sfocles 683 ss. y 710 ss. En este ltimo se dice que no es vergonzoso el
hecho de que Creonte, aun siendo un mayor, aprenda.
Vemos as como este pensamiento es una constante en todo el pensamiento griego.
En el fragmento 118 de Arquiloco encontramos una mxima traducido por no
demasiado. Estos son actos de hybris, de desmesura. El exceso es referido a una persona
en concreto. Cada persona tiene una medida. Hay una medida de mesura, de punto
medio. En este pasaje encontramos una de las primeras alocuciones al rgano del
corazn, a uno mismo. Pasa lo mismo en Odisea 20,18-24, donde Odiseo habla a su
corazn. En Ilada 22,98-107, habla Aquiles.
El es el componente que tiene todo ser animal. Hay una especie de disociacin:
individuo- . El farmaco que otorgaron los dioses era mantenerse firme ante los
enemigos.
Esa introduccin de elementos racionales por Tetis, eso se lleva al extremo en el ltimo
verso del fragmento 118 cuando dice: es posible conocer ese destino. Es una ventana a
la esperanza. Esta idea est dentro de una de las caractersticas propias del griego de esa
poca el conocer el porqu de las cosas, la lgica inmanente. En Sfocles Ayante, 762777, cuando dice:" su pensamiento no se ajustaba a lo humano". Es lo mismo que se
dice al final del fragmento 118. Ayante no acta segn el ritmo que controla a los seres
humanos. Lo mismo veremos s adelante en Soln cuando dice: , el
orden, justicia como representacin de ese orden.
En el fragmento Arquloco hace referencia a los valores picos. Ilada 9, 406-409 y
Odisea 11 488-491, el muerto quisiera estar vivo, ya que muerto los bienes no le sirven
de nada.
Los dioses estn dentro de ese ordenamiento, por esa misma razn hay algo que escapa
al mismo Zeus. Esto lo vemos en Esquilo Eumnides, 650-651, donde habla Apolo del
lmite del poder de los dioses.
Encontramos una mezcla de tradicin ms ideas nuevas. El vocabulario se acerca al
usado en la pica al igual que las estructuras oracionales, abundancia de frases
yuxtapuestas, como figuras utilizadas en Homero como es la anstrofe o la tmesis, la
diccin tambin es homrica.

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

SOLN
Escribi segn Digenes Laercio trmetros ymbicos, tetrmetros trocaicos y dsticos
elegacos Sabemos mucho de l gracias a documentos que han dejado material
suficiente sobre l. Autor del siglo V a.C. Primer autor ateniense del que tenemos
noticias y al igual que Arquloco combina los dos gneros: el yambo y la elega Soln
es una figura importante ya que su actuacin poltica dentro de la polis justifica parte de
su repertorio de poemas Naci en el ao 640 a. C en la poca de expansin econmica
de Tenas, pero tambin de problemas internos que afectaban a la polis.
Soln fue elegido arconte entre los aos 594/593 debido a que exista un grave
problema de endeudamiento lo que haca que si un endeudado no era capaz de pagar sus
deudas deba de convertirse en esclavo. Esto era debido a que la mayora de la tierra
estaba repartida entre las familias aristocrticas, haba una gran tensin socia ya que
solo haba ricos muy ricos y pobres muy pobres o convertidos en esclavos.
Soln fue designado como rbitro en esta situacin, pero no llego a satisfacer a ninguno
de los bandos. nicamente decidi anular la esclavitud por deudas, lo cual provoco un
empobrecimiento de los ms ricos. Pero no realizo una redistribucin de tierras que era
lo que pedan las clases pobres, por lo cual siguen en la misma situacin: deben trabajar
para poder sobrevivir.
Sus poemas pueden ser divididos en dos etapas:
1) poemas anteriores a su arcontado, elegas en las que reflexiona sobre la condicin
humana. Aqu es importante el concepto de hybris, desmesura, es pensar que uno es
ms de lo que es, lo que provoca ATE que es tanto la ceguera u ofuscacin que envan
los dioses como la desgracia que sobreviene a causa de ella.
2) poemas que justifican sus acciones polticas en los que se defiende o ataca a los
causantes de los males de la polis.
De Soln hemos conservado pasajes de larga extensin como la elega a las Musas y
tambin Eunomia y otros ms cortos.
Pero al igual que cualquier otro poeta lrico tambin trato poemas convivales, sobre la
fiesta y el vino.

ELEGIA 1

,
, .


5 , ,
, .

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

,

,
10
,
,
,
,
15 ,
,
,
-
,
20 ,
,
,

, 25 , ,

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

,
,
,
,
30 , ,

.
:
,
35 ,
.
,
,
,
40
, ,
.


45 , ,

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

,

50 ,
,

,
,

.

,
,
.

.
,
.
,


,

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

70 , .

,
;
,
75 ,
,

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

Traduccin: Ilustres hijas de Mnemosine y Zeus Olmpico, Pirides Musa, escuchadme


a m que estoy suplicando. Dadme felicidad de parte de los dichosos dioses y de parte
de todos los hombres siempre tener buena fama. De este modo sea dulce para mis
amigos, pero odioso para mis enemigos, para unos sea respetable, pero para los otros
parezca terrible de ver. Deseo tener riquezas pero no quiero haberlas adquirido
injustamente. Sin duda, la justicia, al final, llega. La fortuna que dan los dioses,
sobreviene firme al hombre desde el fondo ms profundo hasta la cima. Pero a la que
los hombres estiman por su insolencia, no viene segn el orden, sino que convencidos
por injustas empresas, no queriendo, avanza y la ofuscacin rpidamente se entremezcla.
El castigo empieza de poco, como el fuego, primero lo desagradable y al final acaba
terrorfico. Pues no por mucho tiempo para los mortales las acciones de la soberbia no
avanzan. Sino que Zeus observa el cumplimiento de todo, de repente como el viento
primaveral rpidamente dispersa los nubarrones, que al agitar el fondo del estril mar,
lleno de olas, habiendo devastado a lo largo de la frtil tierra los hermosos trabajos,
llega al asiento elevado de los dioses y de nuevo decide mostrarse despejado. Y el
hermoso resplandor del sol brilla sobre la hmeda tierra, y ya no se puede ver ninguna
nube. Como de tal manera llega el castigo de Zeus, no por cada cosa particular, como un
hombre mortal es irascible, sino que, l nunca se olvida sin interrupcin de quien tiene

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

un nimo criminal, sin duda, al final se muestra. Pero mientras unos pagan
inmediatamente, otros despus Los que se escapan en persona, y el destino de los dioses
que sobreviene no les alcanza, sin duda ms tarde les llega. Y pagan los actos sus hijos
inocentes o el linaje en el futuro. As los mortales pensamos tanto el bueno como el
malo, durante mucho tiempo cada quien tiene una opinin, hasta entonces boquiabiertos
nos alegramos con vanas esperanzas. Y quien esta oprimido por dolorosas enfermedades,
cree que se pondr bien. Otro, siendo un cobarde, piensa que es un hombre valiente y
guapo, uno que no tiene un aspecto agraciado. Si uno no tiene posesiones es malo y las
angustias de la pobreza lo maltratan, piensa con certeza que obtendr muchas riquezas.
Cada uno desde una postura distinta se afana: Uno vaga sobre el mar lleno de peces
porque desea llevar en las naves riquezas a casa, siendo zarandeado por terribles vientos,
sin tomar ninguna preocupacin por su vida. Otro cultiva la tierra abundante en arboles
durante un ao haciendo surcos, a ellos los curvos arados les dan de comer. Otro
experto en las labores de Atenea y Hefesto, de muchas artes, rene su sustento con sus
manos, otro, habiendo aprendido de las Musas del Olimpo los dones, conoce la medida
de la deseable sabidura. Apolo, soberano protector, a otro hizo adivino, conoce le mal
que de lejos se acerca al hombre, a quien los dioses acompaan. Sin duda no le salvara
de la fatalidad ni un augurio ni los sacrificios. Otros que dominan el oficio de Pen, el
de muchos frmacos, son mdicos, tampoco para ellos est seguro el fin: Muchas veces
de un pequeo dolor se llega a un gran sufrimiento, y nadie podra curarlo aunque le
hubiera dado calmantes. En cambio otro turbado por duras enfermedades solo con
tocarlo con sus manos rpidamente se vuelve sano. Ciertamente el Destino llega a los
mortales tanto lo malo como lo bueno: (pues) los dones de los dioses inmortales son
inevitables . En verdad, en todos los asuntos hay peligro para todos, y nadie sabe,
habiendo emprendido una empresa, cmo resultar. Sino que mientras el que intenta
obrar bien, por no haber reflexionado de antemano, cae en una gran y cruel desgracia,
en cambio al que obra mal Zeus en relacin a todo le da buena suerte, liberacin de la
insensatez. Ningn fin de la riqueza se encuentra visible para los hombres: Pues ahora
aquellos de entre nosotros que tienen mayores recursos doblemente se afanan. Quin
podra saciarlos a todos? Ciertamente los inmortales han dado a los mortales ganancias,
la ruina de estas se muestra, cuando Zeus la enva para castigarlos, a veces uno y otras
veces otro la tiene.
Tiene una estructura ternaria (proemio-parte central- exordium).
En los primeros versos Soln hace una invocacin a las Musas, pero no para pedir
inspiracin como hacen Homero o Hesodo, sino para pedir el favor de los dioses. Pide
Soln lo que cualquier hombre pedira respeto o fama de parte de sus conciudadanos,
tambin pide adquirir riquezas, pero, justamente, segn el orden, provenientes de los
dioses. El desear riquezas no es algo negativo en esta poca, lo malo es honrarlas por
insolencia, soberbia. La riqueza que llega no siguiendo el orden establecido se deja
persuadir por acciones injustas crece, pero la ceguera rpidamente se mezcla. Todo
comienza a partir de la hybris, la desmesura, un hombre convencido por injustos
procedimientos adquiere muchas riquezas.
A partir del verso 16 encontramos la segunda unidad de contenido donde se explica,
antes haba reflexiones de carcter general. La ate es consecuencia del castigo enviado
por los dioses, el hombre que esta cegado acta de manera normal, no se da cuenta de su
error y poco a poco va aumentndolos.

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

En los versos 17-24 se describe los efectos de una tormenta que destruye los trabajos de
los hombres. Encontramos la misma imagen en Ilada 16, 384-392. Zeus vela para que
el orden se restablezca y se cumpla, Odisea 1, 32-43, donde Zeus se queja de los
humanos. Se paga todo junto, esto es seguro, si no paga el pagara su inocente
descendencia. Luego viene una serie de ejemplos de las distintas situaciones y vanas
esperanzas sobre las que nos aferramos. La conclusin final es que esta todo fijado. El
que nuestra vida sea buena o mala depende solo de los dioses quienes repartieron entre
los hombres lo bueno y lo malo.
Verso 28: concrecin: responsabilidad solidaria del linaje. En los versos 28 y 31 se
repite la misma idea. El hombre es capaz de conocer ese orden.
De los versos 29 al 33 est la idea de la responsabilidad solidaria del linaje. En Atenas
la ciudadana iba junto a la posesin de bienes. En Atenas haba una guardia que se
aseguraba que un arrendado no se llevara la tierra.
Soln se pregunta el por qu. En este texto hay una referencia clara ANAITIOI. En
Soln esta idea est planteada desde una ptica divina. En Hesodo Erga 279-285:
creencia en la responsabilidad solidaria del linaje. Platn en cambio en Republica 391 de lo plantea desde el plano de los hroes. En los hroes no se puede explicar el error por
su linaje.
El tiempo como elemento fundamental para que algo alcance el fin, TELOS, al igual
que en la responsabilidad del linaje.
El tiempo adems va a tener un efecto atenuador de una transgresin, al igual que
evidenciador, verso 28. Herodoto,I.91.1-3: hace referencias a las desgracias que le
sobrevienen a Creso. Aqu el tiempo retrasa el castigo. En Esquilo Persas, 739-742,
habla Atosa, reina de Persia, habla de la desgracia que le sobreviene a su hijo debido a
su apresuramiento, haciendo referencia al puente que hizo Jerjes sobre el mar para
conectar Persia con Grecia.
En Lisias VI (Contra Andcides) 20: la justicia llega con el tiempo al transgresor
incluso hasta sus hijos. Tambin en Demstenes LVII (Contra Eubulides) 27. en Ilada
3,39-40 y 46-51, en el que habla Hctor dice que cuando un individuo destacado comete
una falta no solo le afecta a l, sino a toda la polis, como sucede en el caso de Sfocles
los 7 contra Tebas.

FRAGMENTO 3




5

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON



10 .
...

...



15




20

.


25 .
...



.
30
,



35



.

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

Traduccin: Nuestra ciudad nunca perecer segn la decisin de Zeus y las previsiones
de los inmortales y felices dioses. Porque tal magnnima protectora de padre poderoso
Palas Atenea extiende desde arriba las manos. Pero los propios ciudadanos quieren
destruir la gran ciudad convencidos por su imprudencia, las riquezas y el pensamiento
injusto de los jefes del pueblo, para quienes est decidido que sufran muchos males a
causa de su gran soberbia. Pues no saben contener la saciedad ni ordenar las alegras
presentes en la tranquilidad del banquete. Se enriquecen obedeciendo a acciones injustas
y no evitando ni las posesiones divinas ni en cierto modo las pblicas roban en su
rapacidad cada cual de un sitio, y no protegen los respetables cimientos de la Justicia,
que callada conoce el presente y el pasado, sin duda con el tiempo llega para exigir
compensacin Entonces esta desgracia inevitable viene a toda la ciudad, rpidamente
llega a la perversa esclavitud, que despierta la disputa conciudadana que duerme, la cual
destruye la deseada juventud de muchos: Porque rpidamente una ciudad muy querida a
partir de los que tienen ideas perversas se arruina en los concilibulos queridos para los
injustos. Y de los pobres muchos van a tierra extranjera que han sido llevados para ser
vendidos y encadenados con vergonzosas cadenas. As llega un mal pblico a casa de
cada uno y las puertas del atrio ya no quieren contenerlo, sino que salta por encima del
elevado muro y, sin duda, lo encuentra, incluso si uno se escapa a los rincones ms
profundos del tlamo. Mi nimo me manda ensear estos a los atenienses como el mal
gobierno causa los mayores males a la ciudad y como el buen gobierno muestras todo
bien ordenado y bien dispuesto y muchas veces envuelve a los injustos con grilletes en
los pies. Allana las cosas desagradables , hace cesar la insolencia, destruye la soberbia y
deja secar las flores que han surgido de la ofuscacin y endereza las sentencias torcidas
y apacigua los actos soberbios y hace cesar los actos de stasis, hace cesar el rencor
de la terrible disputa, todo entre los hombres por causa de ella es justo y prudente.

Soln vuelve a hablar de los problemas internos de la polis, estos se originan desde el
seno de la misma, principalmente desde el peldao ms alto: los jefes. Remarca que
Tenas no ser jams destruida ya que los dioses han adoptado esa decisin. Pero los
jefes de la ciudad ,quienes saben lo que estn haciendo, solo desean adquirir bienes, da
igual que sean divinas ( ) o publicas , ya que han sido persuadidos por
acciones injustas, pero Soln remarca que no quedaran sin castigo por no haber
respetado la Justicia, hija de Zeus, que todo lo ve y conoce. Esta llegar para hacerles
pagar el haber quebrantado el orden establecido de las cosas. Hesodo Erga, 256-264,
aqu presenta la justicia, DIKH divinizada, quien le dice a Zeus los errores
consecuencia de la ofuscacin y quienes obran en su contra. Por culpa de las

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

desmesuras y agravios de los reyes, sufre toda la ciudad. Hesodo Erga, 238-245,
desgracias que caen sobre la polis por culpa de un solo hombre.
Pero no llega solo a los que cometen injusticias, los caudillos, sino a toda la ciudad
(como vemos en el caso de la transgresin que comete el linaje de Layo en
relacin a su ciudad, Tebas), est decidido el destino tanto de los jefes (
) como de la polis ( , adjetivo formado a partir de mas la
alfa privativa, no se puede huir de ellos), cometen los errores unos, pero el mal
sobreviene a toda la ciudad. Esta idea tambin la encontramos en Hesodo cuando dice
que los reyes al hacer sentencias torcidas Zeus los castiga con las fuerzas de la
naturaleza. El castigo despierta () la revuelta interna
el adjetivo insiste que es una estasis dentro de la propia ciudad. El mal llega a
todos por igual, nadie es capaz de huir (). De los versos 12-18 se ve esta ltima
idea, extensin a toda la comunidad. Ilada 24, 704-706, la polis se alegra de que
Pramo haya recuperado el cadver de su hijo. Ilada 3, 156-160, esto es un
anacronismo. Pramo alaba la belleza de Helena, pero aun as quiere que se marche para
que no caiga una desgracia a los hijos de los troyanos.
A partir del verso 30 hasta el final de la elega Soln plantea las ventajas y desventajas
de un mal y buen gobierno, hace una contraposicin.
Desde el principio ha dado explicacin de las consecuencias del mal gobierno, ahora es
el turno de la exposicin de los beneficios. Aqu habla del factor suavizante de la
. Hace mucho uso del verbo (vv 34,37,38). Hay acumulacin de
oraciones cortas de manera metafrica, unidas sintcticamente mediante la
yuxtaposicin En el ltimo verso remite a lo mismo que en el verso 32. Termina el
fragmento con una estructura en anillo. Termina el pasaje con lo contrario con lo que
empez Sentencia: hay que llevar la Eunomia a la poblacin para evitar todo lo que
provoca la .
En Esquilo Agamenn, 750-762, hay consecuencias de ese OLBOS, pero no se sabe si
malas o buenas.

FRAGMENTO 8

,

,
.

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

Traduccin: De esta manera el pueblo de mejor manera acompaara a sus jefes, no


yendo demasiado suelto ni siendo forzado. Pues la saciedad engendra soberbia, cuando
mucha riqueza sigue a tantos hombres que no tienen entendimiento proporcionado.
Es un pasaje muy citado con claro sentido sentencioso. Debe haber un trmino medio de
control sobre la polis de los mximos dirigentes, a quienes Soln vuelve a decir que
deber conocer la mesura de las cosas, sobretodo en su entendimiento , estos
hombres son los que no saben llevar bien ser ricos.
Hay tmesis en ... .
El participio aoristo pasivo es potico, significa ir por arriba.
Es importante el uso del adverbio negativo , en vez de , ya que se utiliza en
oraciones con un matiz especial.
.
FRAGMENTO 20


, .

Traduccin: Lo ms difcil es comprender la medida oculta del conocimiento que ella


sola conoce los lmites de todas las cosas.
En este fragmento se habla del conocimiento de la divinidad. No podemos comprender
la inmensidad del conocimiento de la divinidad, no se puede concebir. Esto es lo que
luego veremos en Eurpides, ste reacciona frente al optimismo socrtico o sofstico por
el cual se puede entender todo. En Edipo Rey de Sfocles hay saberes a los que no se
puede llegar con la simple razn Eurpides en sus ltimas obras llaga a pensar con

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

respecto a la divinidad no sabe lo que es, pero no podemos concebirla, sta tiene un plan
que no podemos conocer. Es una vuelta al pesimismo de la poca arcaica. Este pasaje
se relaciona con el fragmento 41 de Herclito.

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

TRADUCCIN: Yo por lo que haba reunido al pueblo por qu habra de desistir antes
de conseguirlo? La excelente madre de los dioses Olmpicos en el tribunal del tiempo
podra testificar estas cosas, la negra tierra, de ella yo en otro tiempo arranque los
mojones que estaban clavados por muchos lugares. Antes esclavizada, ahora libre. A
muchos he reconducido a Atenas, a la patria construida por la divinidad, habiendo sido
esclavizados, uno injustamente, otro justamente, y a los que huyeron por la ineludible
necesidad y que ya no hablan el tico, porque se crea que haba andado errante por
mucho tiempo y a los que sufrieron aqu mismo vergonzosa esclavitud, temblaban ante
las costumbres de sus amos, los hice libres. Estas cosas con poder, habiendo
armonizado al mismo tiempo violencia y tambin justicia, lo hice y lo cumpl como
promet, igualmente decrete leyes para el injusto y el bueno, habiendo armonizado para
cada uno una recta justicia. Como yo otro que hubiera tomado el cetro, un hombre
malvolo y tambin codicioso, no podra contener al pueblo. Pues si hubiera querido lo
que entonces agradaba a los contrarios, por el contrario hubiera querido lo que pensaban
los otros. Esta ciudad de muchos varones hubiera quedado viuda. Por esto de todas
partes buscndome proteccin, como el lobo se revuelve entre muchas perras.

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

Primer ejemplo de poesa ymbica que tratamos de Soln, es de carcter poltico al


igual que en Alceo, pero en Soln solo hay justificacin. A diferencia de Arquloco,
Soln no es tan mordaz e hiriente como su antecesor, la poesa ymbica de Soln tiene
un motivo y una finalidad: defenderse de los ataques recibidos durante su arcontado,
que no eran pocos, ya que no agrado a ninguna de las dos partes. De ah la expresin del
ltimo verso, donde hace uso de una hermosa imagen: la presa rodeada por perros. En
Arquloco es un ataque directo a personas de su entorno que han cometido algn tipo de
injusticia contra su persona o un ataque a costumbres que l considera inapropiadas. En
Soln la poesa ymbica se convierte en una herramienta defensiva, tiene un motivo y
una finalidad, la defensa de su actuacin poltica y sus logros, que es lo que podemos
ver explicado de los versos 1 al 20: cancelacin de la esclavitud por deudas, quito los
linderos de las tierras hipotecadas y trajo de vuelta a todos los ciudadanos que se
marcharon debido a la situacin de la ciudad. Habra una segunda parte que ira del
verso 20 hasta el final, plantea la hiptesis de que otro hombre tomase su lugar tomara
partido por un bando. l ha decidido mantenerse en el medio, no optando por ninguno
de los dos, a causa de esto debe protegerse por todos los flancos.
En este texto es importante la expresin del tribunal del tiempo al que hace referencia
Soln, el tiempo es el que revela lo oculto, lo no visible, del mismo modo tambin
puede ocultar lo visible. El fragmento 301 de Radt de Sfocles de la obra Hipnoo
expresa la idea que vemos en Soln sobre el tribunal del tiempo que todo desvela.
La gran madre o la negra tierra se refieren tanto a la divinidad como a la tierra
cultivable. La gran madre era Demter que se equiparo a esta divinidad, antes eran 2
divinidades distintas.
En el verso 3 el tiempo hace salir a la luz todo. En Sfocles Electra 154-163/ 173-183:
pues el tiempo es reparadora divinidad. La misma idea la encontramos en Sfocles
Edipo Rey 863-871 y Eurpides Fenicias 469-472 ,494-496 y 499-502.
Sfocles Ayante 666-682, el tiempo muestra el verdadero ser de las cosas. Alternancia:
oculta lo evidente y descubre lo oculto.
Los versos 3 al 4 resuenan al fragmento 82 de Arquloco, al igual que Sfocles
Antgona 388. Sfocles Edipo Rey 1213: el tiempo todo lo ve, saca a la luz todo lo
verdadero.
Tucdides III, 38,1: el tiempo saca a la luz aquello que esta oculto y atena los efectos
de la transgresin. En Antifonte fragmento B 58 D: el tiempo aleja a la mente de su
primera intencin. No sabemos si algo va a realizarse o va a suceder como queremos.
En los Seneca en su obra De ira II,29,1 habla sobre la ira a la que el tiempo atena y la
hace cesar en algunos casos. Al igual que vemos en Plutarco De cohibenda ira,459 e, de
aqu viene nuestro refrn: la venganza es un plato que se sirve frio.
En Ilada 3,39-40 y 46-51 y 3, 64-66: se dice que los dones de los dioses no se pueden
rechazar. Lo mismo se repite en Odisea 4, 259-264.

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

Soln OU KATA KOSMON recitado bajo distintas formas, como en el fragmento 3


verso 10, combinado con otro elemento importante descritos en los versos 7 y 9.
verso 7: ADIKOS NOOS donde se hace referencia a los jefes que tienen el poder,
quienes han llevado a Atenas a esa situacin.
Verso 9: OU GAP EPISTANTAI que encuentra auge en el siglo V cuando Scrates dice
que la ignorancia es el mayor mal para los humanos.
COMENTARIO EN CONJUNTO
Soln continua con las ideas expuestas en Arquloco, est firmemente basado en la
tradicin anterior, tambin tiene mucha influencia tanto de Homero como de Hesodo.
Zeus es el instaurador de un orden que gobierna sobre todo, incluso los humanos,
quienes no debemos transgredirlo. Soln relacionada el destino del hombre con la
ciudad, ahora el hombre no es el nico que soportara el castigo, sino toda su polis, esta
es una unidad en todos los aspectos. Soln como arconte apela al buen gobierno que
beneficia a todos, en cambio el mal gobierno de los injustos trae la perdicin de toda la
polis. La solucin a todos los males es la contencin Los poemas estn vinculados a la
situacin de la polis: describe cmo la avaricia de unos arrastra a los dems a la
esclavitud, la reparticin desigual de la tierra.
Soln considera a Zeus, igual que Hesodo, el protector del ordenamiento del mundo.
Soln transmite de manera exacta las ideas expuestas en los Erga de Hesodo Arquloco
fue uno de los primeros que hablo sobre las consecuencias de hybris en el linaje, Soln
vuelve a hacer exposicin de ellas y ms tardes los tragedigrafos del siglo V la
retomaran con nuevos enfoques en sus tragedias.

JENFANES
Natural de Colofn, colonia jnica. Se ha calculado que vivi entre los aos 565-470 a.
C. Por tanto fue un autor muy longevo, vivi entre 90-100 aos. Paso la mayor parte
de su vida fuera de su patria, debido a la invasin de los medos. Jenfanes es uno de los
pocos autores que es colocado tanto en las antologas de poetas como de filsofos, era
considerado un pensador presocrtico
De l hemos conservado tanto poemas en dsticos elegacos, como composiciones en
hexmetros y trmetros ymbicos. Es considerado como el inventor del uso satrico del
hexmetro.
Los fragmentos conservados son considerables, todos con un contenido filosfico o
reflexivo: cuestiones teolgicas, sobre la naturaleza o el mundo fsico y sobre el
conocimiento humano y sus lmites.
ELEGAS
FRAGMENTO 1

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

TRADUCCIN: Pues ahora mismo est limpio el suelo y las manos de todos y las
copas redondas. Uno se coloca las coronas trenzadas, otro en el frasco extiende el
oloroso perfume. La crtera, llena de alegra, est puesta. Otro vino est preparado, que
afirma que jams nos traicionar dulce como la miel en nforas oliendo a flor. En el
centro el incienso desprende un aroma sagrado y el agua est fra, dulce y limpia. Estn
colocados los panes dorados y la honorfica mesa que est cargada de queso y densa
miel. En el medio un altar est cubierto por todas partes entre las flores. El canto y la
alegra se extienden por los dos lados de la sala. Es necesario primero que unos hombres
sensatos canten himnos al dios con historias de buen augurio y palabras puras, despus
de haber libado y tambin suplicado poder hacer lo correcto- Pues esto es ms sencillo
que eso-,no la desmesura, hay que beber cuanto pudiendo podra llegar a casa sin la
ayuda de un esclavo a no ser un hombre demasiado viejo, y hay que alabar de entre los
hombres al que manifiesta cosas nobles despus de haber bebido, as como a este a su
memoria y el vigor en la medida de su virtud, en absoluto se debe tratar de las luchas de
los Titanes ni los Gigantes ni los Centauros o de las disensiones impetuosas entre las
que no hay nada virtuoso y siempre hay que tener una buena consideracin hacia los
dioses.

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

Escrito en dsticos elegacos. Es un fragmento en el que tenemos una primera parte,


hasta el verso 12, aqu se describe el arreglo de un banquete. Es uno de los tpicos
cantos que se entonaban antes de que diera comienzo el banquete.
A continuacin se habla de cmo debe una persona comportarse en ese ambiente, pero
no podemos deducir de esto una simple funcin didctica, la finalidad est al final
donde censura los cantos antiguos de los poetas anteriores, siendo un canto simposial, le
aade un componente crtico. Participo en los banquetes, poesa simposiaca, pero
incluso en esta poesa hay una doble intencin, de hecho se atribuyen a l poemas de
carcter pardico. A pesar de esto, tambin tiene textos simposiales. Este pasaje es de
contenido crtico, la fiesta y el banquete era una institucin por as decirlo religiosa, se
debe pedir la benevolencia de estos.

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

TRADUCCIN: Pero si alguien obtuviera la victoria por la rapidez de sus pies , ya sea
disputando en un pentatln, all mismo en el campo consagrado a Zeus, junto a las
corrientes de Pisas, en Olimpia, ya luchando o manteniendo el doloroso pugilato, ya en
el terrible combate al que llaman pancracio, para los ciudadanos ser ms glorioso de
ver y obtendra en los certmenes un visible asiento de honor y tendra comida a
expensas de los bienes de la ciudad y un regalo que le sera como un tesoro. O incluso
con los caballos, todo esto obtendra no siendo merecedor de igual modo que yo. Pues
nuestra sabidura es mejor que la fuerza de los hombres y de los caballos. Pero mucho
se acostumbra a esto. No es justo que la fuerza prevalezca sobre la noble sabidura. Pues
si hubiera un buen pgil entre la gente ni si hubiera uno bueno en luchar en el pentatln,
ni en lo que hace a la lucha libre, ni si por la agilidad de sus pies fuese bueno, eso que
precisamente es lo ms considerado, de la fuerza cuantas obras de los hombres hay en
un combate, no por esto la ciudad estara mejor gobernada. Escaso placer habra para la
ciudad por ello, si alguno combatiendo consigue la victoria en las orillas de Pisas. Pues
estas cosas no engordan las arcas de la ciudad.
No podemos saber si el poema comienza hay o no, ya que all no siempre es una
conjuncin adversativa sino que tambin puede marcar la introduccin de un nuevo
interlocutor.
En este pasaje critica la fama y honores que reciben los atletas en las distintas
competiciones, en cambio los intelectuales son menospreciados, no reciben tales dones,
ya que es ms valorado por todos la fuerza fsica a la sabidura. Eurpides Autlico
fragmento 282 Kn habla de la inutilidad de los atletas.
FRAGMENTO 6

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

TRADUCCIN: Ahora mismo me dirijo a un relato nuevo y mostrar el camino.


Dicen que una vez encontr al pasar al lado un cachorro de perro siendo maltratado, se
lament y dijo estas palabras: Para y no le pegues ms, puesto que en verdad es el alma
de un hombre amigo mo, la he reconocido al escuchar la voz que est dando gritos.
Este pasaje hace referencia a la transmigracin de las almas, creencia pitagrica. Esto
no quiere decir que Jenfanes lo creyera, sino que hace eco de esta creencia.

FRAGMENTO 15

TRADUCCIN: Homero y Hesodo atribuyeron a los dioses todo aquello que es


objeto de burla y reproche para los hombres: robar, cometer adulterios y engaarse los
unos a los otros.
Aqu cita a Homero por el papel que desempeo en la cultura griega, al igual que
Hesodo, quienes son considerados los maestros de Grecia. Es una crtica a las
enseanzas e historias transmitidas por ambos ya que pueden ser perjudiciales para la
juventud que es la receptora de esas ideas. Sus ataques no carecen de fundamento. La
descripcin positiva que encontramos en Jenfanes dejo huella en el pensamiento griego,
como vemos en Eurpides Heracles 1341-1346 y Beleforonte fragmento 286b Radt.
Leon Robien habla de la entidad tan singular que los poemas homricos y hesidicos
tienen en la Antigedad. El carcter enciclopdico de los poemas griegos es aceptado
por todos los griegos como fuente de conocimiento, todo ello fue anterior a las
reflexiones de los fsicos y estaban destacados de una fuerza humana y al mismo tiempo
implicaba a los seres humanos de esa sociedad en un proyecto de unas pretensiones
holsticas que se van focalizando en aspectos sociales y polticos.
Lo que es caracterstico del griego es el crear un sistema que d cuenta de la totalidad.
Pero fracasara en lo sustancial y es cuando aparecern los filsofos.
La singularidad que se le atribuyo a los poemas homricos es debido al hecho de que se
vea reflejada toda la sociedad griega, aunque la actitud de los mismos variara entre
autores.

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

Jenfanes es deudor de los poemas homricos, Esquilo lo es de Jenfanes y Hesodo.


Esquilo cuya concepcin de la divinidad estuvo por encima de lo dems en su poca
debi de ser influido por Jenfanes.
Homero es aceptado como maestro de la PAIDEIA tanto oligrquica como la
aristocrtica. Aristteles Poltica, 1290 b 40 ss. El fin ltimo de ambas paideias es el
mismo: capacitar al hombre para hablar y actuar correctamente.
La influencia de estos fue muy importante, al igual que las reacciones que suscita.
Los ataques de Jenfanes a la teologa homrica, a su forma de representarlos. Puede
haber influido en Herclito fragmento 8 en la purificacin de la sangre y el culto a las
estatuas.
La descripcin positiva de la divinidad algunas veces en Jenfanes y la crtica a Homero
y Hesodo, a ellos hay que conceder el mrito de haber fijado en la forma fsica el
panten griego. Herdoto II,53 atribuye a Homero y Hesodo la creacin de la Teogona
griega.
La crtica de Jenfanes se dirige en contra de la forma tica y moral con la que revisten
a los dioses. Herdoto tambin se inscribe en esta posicin relativista que viene de los
estudios antropolgicos que surgen de la sofistica. Platn en Republica, 606e-607a y
598c, deja a los poetas fuera de su Republica, pero no puede dejar de quitarle
importancia a sus poemas.
La idea de divinidad que tiene Jenfanes es: rechaza el antropomorfismo,
especficamente a la atribucin de debilidades y mezquindades humanas.
FRAGMENTO 17

TRADUCCIN: En cambio los mortales creen que los dioses han sido engendrados y
que tienen su vestido, voz y cuerpo.
FRAGMENTO 18

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

TRADUCCIN: Los etopes dicen que sus dioses son chatos y negros y los tracios que
tienen los ojos azules y son pelirrojos.
Habla del relativismo al igual que hace Herdoto en III.38.4, habla de la relatividad de
las costumbres.
FRAGMENTO 19

TRADUCCIN: Pero si tuvieran manos los bueyes, los caballos o los leones y
pudieran dibujar con sus manos y realizar las obras como precisamente los hombres.
Los caballos a los caballos y los bueyes a los bueyes iguales los aspectos de los dioses
dibujaran y los cuerpos haran de tal modo como precisamente tienen ellos mismos
similar el cuerpo.
FRAGMENTO 20

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

TRADUCCIN: Ciertamente desde el principio los dioses no mostraron todo a los


mortales, sino que con el tiempo investigndolo lo van descubriendo del mejor modo
posible.
FRAGMENTO 26

TRADUCCIN: Un solo dios tanto entre los dioses como entre los hombres es el
mayor y no tiene en absoluto el cuerpo ni el pensamiento similar a los mortales.
FRAGMENTO 27

, , .
TRADUCCIN: De manera incesante ve, piensa y escucha.
FRAGMENTO 28

.
TRADUCCIN: Pero sin el trabajo de la mente agita todo en el corazn.

FRAGEMENTO 29

,
.
TRADUCCIN: No movindose en absoluto permanece siempre en el mismo sitio
y no conviene que l se mueva cambindose de un sitio de un lugar a otro.
Los fragmentos 17, 18,19, 20 y 26 contienen reflexiones sobre la divinidad. La
divinidad es una creacin humana cuyo aspecto fsico depender de las culturas, es un
hecho comn de los humanos, del mismo modo haran los animales si pudieran,
Jenfanes no piensa que cree que los dioses sean antropomrficos, el concibe a un nico
Dios que es omnipotente y no guardara parecido con los humanos, pensamos que este
dios al que hace referencia Jenfanes es el precursor del Dios de Parmnides. En este
punto nos acordamos de las ideas expuestas por Eurpides en sus tragedias cuando dice
que no sabe lo que es la divinidad ni sabe cmo llamarla.

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

La divinidad debe ser autosuficiente, no debe estar sometida a nadie ni nada.


FRAGMENTO 24,25 Y 26: aunque pueda parecer contradictorio un antecedente de esto
se encuentra en los propios poemas homricos, aunque ataque a Homero. Que Jenfanes
se refera al Zeus homrico nos lo constataban estos fragmentos.
Los dioses homricos si queran intervenir en los hechos se ven obligados a descender
en tierra y actuar personalmente, lo vemos en el canto V de la Ilada. Zeus, por el
contrario, al ser una divinidad plena, permanece en el mismo lugar, pero se sirve de los
otros dioses.
El verbo del fragmento 25 se encuentra en Ilada 1,528-530 donde proyecta
una imagen similar.

ESTESCORO
Naci en una colonia de la Magna Grecia en Matauro o Metauro, pero fue importante su
vinculacin con la ciudad de Hmera al norte de Sicilia. Su fecha de nacimiento es
dudosa debido a las distintas fechas que dan La Suda, 632-556, y el Marmor Parium
que dice que llego a Grecia un siglo despus, el 485/4. Se ha llegado a la conclusin de
que naci al principio de siglo VI a.C.
Es considerado el creador de la lrica coral en la Grecia Occidental. Escribi poemas en
un dialecto literario. Autor de pica estrfica, el mismo interpretara sus obras junto con
ctara, no salmodiada, es pica estquica.
Estescoro, Papi ro Li lle, 76 abc (= PMGF 222b)
ejp a[lgesi mh; calepa;" poivei merivmna"
201
mhdev moi ejxopivsw
provfaine ejlpivda" bareiva".

203

ou[te ga;r aije;n oJmw"


204

ejp.

qeoi; qevsan ajqavnatoi kat ai\an iJra;n


neiko" e[mpedon brotoisin
oujdev ga ma;n filovtat, ejpi; d [ajlloi` ajn novon ajndrwn
qeoi; tiqeisi.
mantosuvna" de; tea;" a[nax eJkavergo" jApovllwn
mh; pavsa" televssai.

210

dev me paivda" ijdevsqai uJp ajllavloisi damevnta"


211
movrsimovn ejstin, ejpeklwvsan de; Moivra[i,

str.

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

aujtivka moi qanavtou tevlo" stugero[i`o] gevno[ito,


privn poka taut ejsidein
a[lges<s>i poluvstona dakruovent aj[lavstoi"
paivda" ejni; mmegavroi"
qanovnta" h] povlin aJloivsan.

217

ajll a[ge paivde" ejmoi" muvqoi" fivla [tevkna, pivqesqe,


218

ajnt.

taide ga;r uJmi;n ejgw;n tevlo" profa[ivnw


to;m me;n e[conta dovmou" naivein pov[lin eujkleva Kavdmou
to;n d ajpivmen kteavnh
kai; cruso;n e[conta fivlou suvmpanta [patrov",
klaropalhdo;n o}" a[n
prato" lavchi e{kati Moiran.

224

touto ga;r a]n dokevw


225

ejp.

luthvrion u[mmi kakou gevnoito povtmo[u


mavntio" fradaisi qeivou,
ai[ ge nevon Kronivda" gevno" te kai; a[stu [sawvsai
Kavdmou a[nakto"
ajmbavllwn kakotata polu;n crovnon [a{ peri; Qhvba]"
pevprwtai gen[evsq]ai.

231

w}" favt[o] dia gunav, muvqoi" ajg[a]noi" ejnevpoisa,


neivkeo" ejm megavroi" p[auvo]isa paivda",

232

str.

su;n d a{ma Teir[e]siva" t[eraspov]lo", oiJ de; pivqo[nto


TRADUCCIN: Sobre las tristezas no hagas penosas preocupaciones de aqu en

adelante me muestres difciles expectativas. Pues no siempre del mismo modo los
dioses inmortales sobre la sagrada tierra colocaron para los mortales una lucha incesante

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

ni tampoco en verdad el amor, sino que en la mente de los hombres los dioses colocan
otras cosas. Apolo soberano, el flechador, que no cumpla todos tus vaticinios! Pero si
est fijado por el Destino que yo vea a mis hijos matarse el uno al otro y, las Moiras lo
han hilado as, al punto me llegue el cumplimiento de una horrorosa muerte, antes que
algn da contemplar estas cosas que son muy dolorosas y hacen llorar entre incesantes
dolores: mis hijos muertos en el palacio o la ciudad tomada. Pero, ea!, hijos, retoos
mos, obedeced mis palabras, pues as yo os anticipo el final: que uno poseyendo la casa
permanezca en la famosa ciudad de Cadmo y que el otro se marche teniendo las
posesiones y todo el oro de su padre, quien por sorteo de las Moiras primero lo obtenga
por suerte. Pues creo que esto sera vuestra liberacin del terrible destino. Segn las
palabras del divino vate si es que el Cronida salva el nuevo linaje y tambin la ciudad
del soberano Cadmo aplazando las terribles desgracias mucho tiempo que estn
determinadas que pasen con respecto a Tebas. As dijo la divina mujer, hablando con
sensatas palabras, poniendo fin la disputa de los hijos en el palacio, junto con Tiresias el
augur y ellos obedecieron.
Se llama papiro Lille porque no conocemos la parte del mito tebano que trata. No
sabemos dnde empezara y dnde terminara. Fue descubierto en la universidad de
Lille en una momia de Egipto encontrada en el siglo XIX. En 1975 se abri la momia y
se encontr el papiro entre las vendas. El papiro tambin tena algunos fragmentos de
Calmaco.
El papiro es interesante por la particin de las lneas. Est fechado en el siglo III a.C., en
esta poca se escriba el verso como si fuera prosa, no haba colometra, segn los
KOLON. Aqu si aparece dividido en cola.
Trata de la respuesta de la madre de Etecles y Polinices al adivino Tiresias. Esta deba
de ser Epicasta o Eurigania, que ms tarde Esquilo unira bajo el nombre de la madre de
Edipo, Yocasta, para hacer ms prfido la fisis de Edipo. Esto no est en la tragedia
porque en la tragedia Yocasta no hablaba sobre el acuerdo. Eurpides luego lo pondr
en su obra Fenicias.
El ritmo es dctilo eptrito (dctilo -uu/--; eptrito u), el ritmo eptrito aparece en otras
composiciones en lengua indoeuropeas de manera que la tradicin que sigue Estescoro
es ms antigua o igual a Homero. El hexmetro dactlico no es un verso primitivo, no es
compartido por otros pueblos indoeuropeos. Es una forma que se fosilizo en las estrofas .
Tiene indicado con un guion el final de las odas. Hay algn signo de puntuacin. No se
crea que no fue hasta Aristofn de Bizancio que se introdujo la colometria.
Los versos estn enumerados aunque no se conserve lo de antes y lo de despus,
conservamos algunos, pero muy fragmentarios
Es un poema extenso lo que ratifica la opinin de que dio West unos aos antes cuando
estudio la Gerioneida, esta obra trata la gesta de Gerin, hijo de la ninfa Calrroe, quien
cuidaba la vacas del sol. Ese es el penltimo trabajo de Aquiles. West dice que este

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

poema por los fragmentos conservamos debe medir 3000 verso, pero no hay ningn
coro que aguante 3000 versos, por lo que West dice que no es cantor e lirica coral. West
dice que en los textos ms antiguos Estescoro era nombrado entre los citaredos.
Tiene Estructura estrofa-antistrofa -epodo. Hay muchas palabras que plantean
problemas. La lengua es dorio litera, especie de doria literal.
Estescoro contina con el pensamiento extendido entre los griegos: la transgresin
contra el equilibrio de las cosas se paga, aunque no sea el propio transgresor sino su
descendencia, en este caso ha llegado hasta la tercera generacin Layo-Edipo-sus hijos
que darn punto final a esta lnea matndose entre ambos.
Eurigania en frente de los malos pronsticos del adivino apela a su fe diciendo que la
discordia no es constante al igual que el amor, confa en el cambio de actitud de la
divinidad. Hay una alternancia de opuestos como la alternancia del da y la noche que
ya veamos en Arquloco la desgracia no es constante. Estescoro influyo en la Tebaida
de Esquilo, que har confluir en la figura de la madre de Edipo la madre de sus hijos,
Eurigania, que sera la hermana de Yocasta para hacer parecer ms abominable el linaje
de Layo . Estescoro se acerca a Hesodo al identificar 3 Moiras, al contrario de
Homero.
En esta obra Estescoro hace patente sus verdaderos temores: la armona de la polis y el
reparto de la herencia en el seno del genos. La solucin al problema dinstico ser el
sorteo, paralelo a esto es al igual en el sorteo que se haca en la polis para elegir a
colonizadores debido al problema demogrfico. Aqu hay un hpax, klaropalhdo;n.
Pero no hay solucin a la maldicin ya que ambos pertenecen al linaje prfido de Layo,
por propia fisis estn condicionados a tomar el camino equivocado, cosa que continuara
Esquilo en sus obras.
Entra en juego el tiempo, como retardador de los acontecimientos o incluso hasta el
punto de que ni sucedan, pero vemos que todo esto es intil, ya que ella misma acelera
los acontecimientos.
Hay expresiones y trminos cercanos a Homero, se consideran influencia de Homero,
pero tampoco hay que considerar ineludiblemente influencia de Homero, puede ser que
hubiera analogas entre pica citardica y la pica hexamtrica.
Estescoro combina elementos de la pica como es el adverbio aije;n junto e[mpedon, el
epteto aplicado a Apolo tambin aparece en los himnos.
Encontramos dobletes de palabras como a[lgesi- a[lges<s>i , hay doble sigma debido
a exigencias mtricas.
Algunos dorismos que encontramos son: ga ma;n ajn ai,j preposiciones que en tico se
forman con aJloivsan, participio con vocalismo dorio, en tico ou. El aoristo qevsan
sin aumento es rasgo dorio.

LRICA GRIEGA
GABRIELISA VIOLA RAMON

BIBLIOGRAFA:
Albn Leks, Historia de la literatura griega, Madrid, 1976
Emilio Surez de la Torre, Antologa de la lrica griega arcaica, Madrid, 2002
Hermann Frankl, Poesa y Filosofa de la Grecia Arcaica. Una historia de la pica, la
lrica y la prosa griega hasta la mitad del siglo V, Madrid, 1993
Juan Antonio Lpez Frez (ed.), Historia de la Literatura Griega, Madrid, 1988
Morenilla,C.; Bauls,J.V, La propuesta de Eurigania, Habis N22, 1991