Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
62
Este arte necesita ms de estudios con un enfoque pragmtico, e incluso retrico, tomando como balizas desde la teora
de Aristteles hasta la joven neorretrica, que de otros enfoques que, en definitiva, vienen a ser complementarios. Al
oyente de poesa improvisada le interesa ms el resultado de la performance repentista, es decir, su nivel de eficacia,
que si sta se desarrolla en un tipo de estrofas o en otros, o si en estas estrofas se usan o no tales o ms cuales recursos
literarios, porque el objetivo supremo del acto y del hecho improvisatorio es la comunicacin afectiva: los ejecutantes
tienen voluntad e intencin de comunicar, emocionar y provocar placer esttico en el destinatario (fuerza ilocucionaria en
trminos de retrica: Lpez Eire 1997: 4647) y el destinatario tiene voluntad e intencin de ser comunicado, de ser
emocionado y de sentir placer esttico proporcionado por el ejecutante.
La voluntad y la intencin comunicativas del ejecutante de poesa improvisada, es decir, del improvisante, es explcita (a
priori) en su uso de estrofas, rimas, canto, lenguaje gestual y otros recursos de retoricidad variable (actitud
voluntariosa), y en el no uso de anacolutos, vacilaciones y otros recursos de coloquialidad variable (actitud intencional);
no a la inversa. Es decir, se improvisa bien para comunicar y provocar placer esttico; no se tiene voluntad e intencin
de provocar placer esttico para improvisar bien. Ponderar y priorizar el anlisis de los recursos literarios y filolgicos
en la improvisacin por encima del anlisis de sus recursos, caractersticas y cualidades lingsticas y paralingsticas
nos convierte de cierta manera en cmplices de los prejuicios cultistas y literarios que han arrinconado este arte durante
siglos. La materia prima con la que trabaja el improvisador en cualesquiera de las tradiciones conocidas y
estudiadas es su lengua materna, algo que condiciona y determina incluso las caractersticas y rasgos de sus creaciones,
y su capacidad creativa.
La improvisacin de dcimas, por ejemplo, responde a una estricta estructura sintctica, que
condiciona y lleva a planos secundarios lo semntico e incluso lo fnico o fontico (Daz-Pimienta
1998). Esta sintaxis cerrada, inviolable dictada no slo por las reglas propias de la lengua, sino
tambin por las ms estrictas de la estrofa: mtrica y prosodia, rimas y acentos, edicin de signos
internos y externos, es la que determina la organizacin mental de aquellos sintagmas que formarn
los hexadecaslabos, las unidades bsicas de la dcima improvisada. Esto es lo que permite que
dichos sintagmas ms bien, ideas-verso, a mitad de camino entre la palabra y el verso (DazPimienta 1998) se conviertan en versos, es decir, en unidades prosdicas perfectamente
verbalizadas segn las reglas de la dcima, con sus respectivas representaciones semnticas. Pero tal
vez en nuestro arte, a diferencia de lo que planteaba la Versin Inicial del generativismo chonskiano
con respecto a la lengua, no slo la sintaxis juegue un papel generativo; tambin la fonologa dada la
importancia de la rima como fuerza generatriz desempea una funcin ms all de lo meramente
interpretativo. Decamos entonces, en aquella primera mirada a la improvisacin desde la lingstica,
que las estructuras bsicas de la improvisacin potica son simples y de nmero reducido:
- un determinado nmero de versos (diez en la dcima; cinco en la quintilla; cuatro en la
cuarteta, copla o redondilla; ocho en la octavilla y en la octava real)
- un determinado nmero de slabas mtricas repartidas equitativamente entre los versos
(ocho en la mayora de los casos de la improvisacin hispnica; once en las octavas reales
del stornello italiano)
- empleo de rimas de un mismo tipo (consonantes casi siempre; asonantes en algunos
casos, o por defecto)
- estas rimas tienen una distribucin fija (abab en la copla; abbaaccddc en la dcima; ababa
en la quintilla; abababcc, en la octava real, etc.)
- otras reglas que varan poco, segn el lugar y la poca
(Daz-Pimienta 1998)
AHOZKO INPROVISAZIOA MUNDUAN / IMPROVISACIN ORAL EN EL MUNDO / ORAL IMPROVISATION IN THE WORLD / IMPROVISATION ORALE
DANS LE MONDE
DONOSTIA 2003 11 3/8
63
64
algo, pero tiene demasiadas palabras en su depsito lexical para decir exactamente ese algo, por lo
tanto, no tiene ms remedio que luchar, desechar, comparar, escoger, pese a que la lengua, con
atracciones fnicas o de significado, le siga dictando miles de voces cuando slo necesita treinta, o
veinte o quince. He aqu el campo y el tipo de batalla entre lengua y hablante. Batalla que es ms
difcil, ms enconada en el caso del que es a su vez improvisante-poetizante. Esta misma idea la
encontramos en un artculo de Emilio Alarcos, Amos, servidores y rebeldes de la lengua, publicado
en abc (16 y 17 de diciembre de 1994, citado por Polo 1995: 82), en el que Alarcos aboga por lo que
parece la frmula mgica, el santo grial del hablante (y del improvisante): el racional equilibrio para
que aunque la lengua nos posea, huyamos de convertirnos en posesos ciegos de ella (ibdem).
La improvisacin como discurso esencialmente dectico.
Tradicionalmente se ha delimitado el campo de actuacin de la deixis a los elementos gramaticales
(pronombres, tiempos verbales, adverbios) que hacen referencia a los participantes, el tiempo y el
espacio de la interaccin lingstica y a los sucesos, cosas y personas dentro del campo visual de los
participantes (Vicente 1994: 47). Es la deixis el fundamental recurso ordenador del discurso,
contribuye adems a hacer interpretable el mensaje para el oyente y a los principios de eficacia y
economa lingstica y de cooperacin interlocutiva y relevancia (Vigara Tauste 2000).
Tanto Vigara Tauste como Vicente en sus respectivos trabajos sobre la deixis reconocen dos tipos
decticos:
a)
b)
Podemos decir que tambin en la improvisacin potica abundan las expresiones propiamente
decticas, esto es, de carcter egocntrico (pronombres personales, formas verbales, adverbios
locativos, etc.) (ibdem), porque como todo coloquio muestra una tendencia mayor que otros
registros comunitativos a presentar el enunciado ligado (por el tema, por el contexto verbal o
extralingsticamente) a esa realidad vital que los interlocutores comparten y de la que son
informados e informan en diferente grado a lo largo de su acto comunicativo (ibdem).
Tipos de deixis ms usuales en la improvisacin
1. Dexis situacional o egocntrica: la referida o perteneciente al Yo hablante. Tiene tres dimensiones
enunciativas:
- Personal (yo, t, nosotros y ustedes, como variante del t colectivo que significa el
pblico). Abarca todas las zonas de la controversia: hilvanacin, temtica ncleo y
desenlace.
- Espacial (aqu, en este lugar citndolo con nombre propio y todos los referentes
contexto-espaciales. Abarca fundamentalmente, las zonas de tanteo y desenlace, y dentro
de stas las dcimas de saludo y despedida, respectivamente.
AHOZKO INPROVISAZIOA MUNDUAN / IMPROVISACIN ORAL EN EL MUNDO / ORAL IMPROVISATION IN THE WORLD / IMPROVISATION ORALE
DANS LE MONDE
DONOSTIA 2003 11 3/8
65
- Temporal (hoy, ahora, la fecha exacta, este ao, este mes, esta semana y todos los
referentes contexto-temporales). Abarca tambin, fundamentalmente, las zonas de tanteo
y desenlace, y dentro de stas las dcimas de saludo y despedida, respectivamente.
2. Deixis cotextual (o frica): la referida a palabras y temas pertenecientes al cotexto comunicativo, es
decir, ya enunciadas y retomadas en el decursar del acto comunicativo. Abarca casi toda la
controversia, pero fundamentalmente, la zona de temtica ncleo.
Advierte Vigara Tauste (2000) que
el lenguaje real no es sino el producto de un fenmeno dinmico que implica un proceso
[...] en cuyo interior se definen y actualizan necesariamente unas determinadas relaciones
interlocutivas que incluyen no slo a los participantes (emisor/receptor=
hablante/destinatario= locutor/alocutor), sino tambin a todo el resto de los elementos
que intervienen en la comunicacin, ordenados y jerarquizados en torno al eje personal
(su subjetividad, su espacio, su tiempo)
Advertimos nosotros que la comunicacin en controversia constituye siempre una dualidad de contrapuestos
alternantes, del tipo:
Poeta A / Poeta B
emisor / receptor
hablante-improvisante /destinatario
locutor / alocutor
Poeta B / Poeta A
emisor / receptor
hablante-improvisante / destinatario
locutor / alocutor
y as durante todo el acto interlocutivo, marcando cada alternancia el turno de habla, de la siguiente
forma.
Turno de habla 1: Poeta A / emisor / hablante-improvisante / locutor
Turno de habla 2: Poeta B / emisor / hablante-improvisante / locutor
Una de las caractersticas diferenciadoras de la controversia como acto comunicativo es la estricta
alternancia en el turno de habla, algo que no se da de forma tan rigurosa en el dilogo normal, en el
que un mismo hablante puede, tras una pausa, continuar su turno de habla, o incluso interrumpir un
turno de habla ajeno para continuar el suyo. En la controversia los turnos de habla estn
estrictamente delimitados por el nmero de versos de la estrofa. Esta pausa (que no slo es textual y
enunciativa, sino tambin musical y comunicativa) funciona adems de, como marcador estructural,
como estmulo dialogal, una de las caractersticas propias del la situacin normal en el dilogo: es
decir, interlocucin en la que emisor y receptor estn presentes y activos (Bustos Tovar 1995: 15).
Aade Tovar (ibdem): El propio acto de habla exige la rplica y los estmulos son de naturaleza
expresiva, bien gestual, bien lxica o fraseolgica.
Cada poeta en una controversia es, en su turno de enunciacin, el Yo que habla y quiere que sepan
que habla, pero adems, en la mayora de los casos, que habla de l y sobre l (carcter egocntrico).
Es como dice Vigara Tauste (2000) el actor intencional de los actos ilocutivos del enunciado y el
designado en primera persona por el lenguaje en el acto de enunciar. En esa misma controversia el
pblico (la otra parte del trilogo) constituye el T, que ms que el receptor de lo que yo dice es el
AHOZKO INPROVISAZIOA MUNDUAN / IMPROVISACIN ORAL EN EL MUNDO / ORAL IMPROVISATION IN THE WORLD / IMPROVISATION ORALE
DANS LE MONDE
DONOSTIA 2003 11 3/8
66
destinatario al que yo dirige su acto ilocutivo y en funcin del cual organiza su mensaje y su lenguaje
en el acto de la enunciacin (ibdem). Todo esto gracias al empleo de coordenadas decticas, comunes
e individuales, que establecen y actualizan sus relaciones interlocutivas. En una controversia no slo
los interlocutores (los Yo alternantes), sino tambin el receptor-destinatario (el T), est sujeto a
estas coordenadas decticas (quin habla, dnde, cundo, para quin, sobre qu), obligado todos a la
adaptacin contextual mutua si quieren alcanzar el objetivo de la comunicacin (Vigara Tauste
2000). Por eso decimos que la improvisacin es un acto comunicativo y creativo esencialmente
dectico, que su grado de poeticioralidad depende casi totalmente de una sintona interlocutiuva que a
su vez depende del buen uso de las coordenadas decticas por los improvisadores.
IMPROVISACIN Y LENGUAJE FUNCIONAL
El improvisador siempre usa la lengua funcional de acuerdo a la competencia y a la actuacin
lingsticas de su comunidad de hablantes. En este caso, la competencia y la actuacin competen y
actan, valga la redundancia, tanto a/en los poetas (emisores) como a/en el pblico (receptor). Y no
tiene nada (o tanto) que ver con el nivel al que se desarrolle dicha competencia. Un mismo trovero
alpujarreo, con una misma quintilla improvisada, y en idntica secuencia cotextual, tendr un
distinto grado de eficacia en San Sebastin, que en rgiva (Alpujarra granadina), porque esta eficacia
depende exclusivamente del grado de competencia y actuacin lingsticas que comparten el poeta y
su pblico, no del grado de pertinencia expresiva segn las normas generales de la lengua. Es decir,
que su eficacia repentista objetivo supremo del improvisador como hablante, como poeta y como
rthor20 no depende y l lo sabe del nivel de gramaticalidad o agramaticalidad de sus enunciados,
sino de su correspondencia comunicativa con su pblico. Es ms, en muchos casos la
agramaticalidad empleada, los desvos que tornan distinto (potico) el discurso del trovero, son
inadvertidos por ste, que ejerce solamente como improvisante, es decir, como hablante inserto
dentro de la subcategora del discurso dialgico que es la improvisacin21. En rgiva, por ejemplo,
pasarn inadvertidas, o incluso sern ponderadas como necesarias para la sintona interlocutiva, las
paragoges, las epntesis, las metstasis, los pleonasmos y otros accidentes gramaticales que en San
Sebastin pueden verse como impropios del habla culta, o como caractersticas de otro registro de
la comunicacin el habla cotidiana de cierta gente andaluza, no como elementos de la cooperacin
interlocutiva natural en un dilogo entre troveros orgiveos. El extraamiento o la extranjerizacin
lingstica22 viene dictada y est condicionada, entonces, por normas sociales y psicolgicas que nada
20
Rethor o rtor, orador pblico segn la retrica clsica griega. De este modo la retrica es el arte del rtor que
pretende hablar en pblico con eficacia (Lpez Eire 1997: 20).
21
Sera conveniente [...] replantear el estudio de la lengua hablada coloquial o conversacional [...] como una
subcategora discursiva, cuyo marco ms amplio es lo que llamamos oralidad [...] este trmino tiene un primer
sentido general en cuanto concepto opuesto a escritura o escrituridad, y otro segundo en cuanto que se actualiza en
una forma de transmisin vocal frente a la transmisin grfica que es propia de la escrituridad. Pero ello no quiere
decir que oralidad suponga inexistencia de escritura (cfr. recitacin, discurso memorizado, lenguaje paremiolgico)
lo mismo que escrituridad no significa ausencia de vocalidad (textos radiofnicos, teatro, etc.) (Bustos Tovar 1995:
13)
22
Dice Lpez Eire (1997: 35): El estilo se concibe como una extranjerizacin del lenguaje consistente en su
apartamiento del aspecto que muestra a lo largo de su uso normal, en lo que constituye la base, el germen de la
teora estructuralista del lenguaje potico como desvo respecto de un terico grado cero de poeticidad. Luego
contina: La proporcin de extranjerizacin requerida para alcanzar el estilo apropiado vara segn se trate de
confeccionar un poema o un discurso retrico, porque un poema y un discurso retrico aspiran a diferentes funciones
u objetivos (ibdem). He aqu el quid (o uno de los quid) de nuestro tema: El improvisador es a la vez poeta y rtor,
AHOZKO INPROVISAZIOA MUNDUAN / IMPROVISACIN ORAL EN EL MUNDO / ORAL IMPROVISATION IN THE WORLD / IMPROVISATION ORALE
DANS LE MONDE
DONOSTIA 2003 11 3/8
67
tienen que ver con un enfoque femolgico ni repentismolgico del acto potico y comunicativo, siendo
estos los verdaderamente pertinentes para su anlisis23.
Un ejemplo de bloqueo comunicativo por involuntaria falta de cooperacin interlocutiva es cuando un
bertsolari vasco o un cantastori italiano improvisan en sus lenguas respectivas ante un pblico
hispanohablante. Sin embargo, podemos asegurar que el bloqueo comunicativo no es total, porque
todos los recursos paralingsticos de los improvisantes s funcionan, adems del nivel subjetivo
implcito a priori en la performance. Es decir, que ante el canto de los bertsolari para un pblico
hispanohablante, la emocin y la comunicaciones slo dejan de funcionar a nivel semntico; no as a
nivel fonolgico, fnico, musical, gestual, e incluso conceptual: el pblico no entiende qu est
diciendo el poeta, pero s sabe y entiende que lo que est diciendo lo est inventando en el momento
(regla general del arte repentstico), y que sus movimientos y postura escnica forman parte del
mensaje, y del cotexto ntegro. Este fenmeno es lo que hace posible la funcionalidad de la
improvisacin como fenmeno multilingstico, pese a que el peso del valor de uso (tambin
podramos hablar aqu de valor de intercambio) en una controversia, sfida, o desafo est centrado
en el nivel semntico y condicionado por los niveles lxico y fnico24.
Una de las aceptadas leyes de la comunicacin es que toda actuacin comunicativa constituye una
organizacin cuyas propiedades especficas estn determinadas por la intencin de comunicacin,
por el sentido comunicado, por la posibilidad de interpretacin por parte del receptor (SlamaCazacu, 1970:289; citado por Vigara Tauste 2000); pero en el caso especfico de la improvisacin en
una lengua distinta a la lengua de los receptores esta ley de la comunicacin se altera. Sobrevive la
intencin de comunicacin, pero no el sentido comunicado ni la posibilidad de interpretacin del
receptor. Se convierte as, el lenguaje, en msica; el fono acta en el discurso oral como mismo
actan los textos escritos en ciertas obras plsticas: en ella, sobre ella, la grafa deja de ser signo
lingstico para ser signo plstico; importa ms el trazo de los signos, que su significado. De igual
tiene que hacer a la vez un poema y un discurso retrico, tiene que fundir funciones y objetivos aparentemente
contrarios, debe distraer con la rima y persuadir con el mensaje, entretener y hacer pensar, desviarse del grado
cero de poeticidad, pero a la vez ser comprendido y entendido, es decir, acercarse lo ms posible al grado cien de
comunicabilidad. Como decimos a veces: malabares lingsticos.
23
La femologa, segn su creador, Gregorio Salvador (citado por Polo 1995: 89) es el estudio de la lengua
hablada, y si aceptamos nuestra propuesta de ver la improvisacin potica como un acto de habla, como un hecho
lingstico interlocutivo y versado, podremos necesitaremos sentar las bases para el surgimiento de la
repentismologa (o versofemologa) una rama de la femologa que se encargue de analizar la lengua hablada en
verso. Ms adelante detallaremos, entonces, uno de los procesos ms interesantes del habla que estudia la
femologa: la femologizacin u oralizacin de textos, aunque en la incipiente repentismologa nosotros preferimos el
segundo trmino. Dice Jos Polo (1995: 89): Cabra establecer una diferencia entre oralizacin y femologizacin
[...] lo primero lo realiza el hablante (es una actuacin en el plano lingstico-estilstico); lo segundo [...] pertenece al
mbito del estudioso del lenguaje: operando con los materiales de su trabajo (textos), pretende cambiar la forma
interior, de lengua escrita, a un texto, dndole la de lengua hablada; y lo hace metalingsticamente, con un propsito
determinado (ver que cambios sintcticos o lxicos se producen). Es decir, que cuando nosotros transcribimos (o
traducimos, en el caso del euskera, por ejemplo) un texto improvisado, para estudiarlo, y mientras lo estudiamos,
estamos haciendo cierto tipo de femologizacin; mientras que la pura oralizacin corresponde a los improvisadores,
cuando un texto pensado en prosa, necesitan llevarlo a versos, pero a versos orales, inmediata y espontneamente
comunicativos.
24
S observramos un dilogo cinematogrfico en otra lengua, sin subtitulaje ni doblaje, la accin, desglosada en
gestos, movimientos, ritualizacin individual y colectiva, por una parte; y la fonacin, desglosada en fonos, ms
entonacin, ms intencin, ms turnos de habla, etc., por otra, se convertiran en los nicos lenguaje decodificables
para la comunicacin.
AHOZKO INPROVISAZIOA MUNDUAN / IMPROVISACIN ORAL EN EL MUNDO / ORAL IMPROVISATION IN THE WORLD / IMPROVISATION ORALE
DANS LE MONDE
DONOSTIA 2003 11 3/8
68
Advierte Bustos Tovar (1995: 13) en su interesantsimo estudio sobre oralidad y escritura que dentro de la oralidad
habr que incluir el dilogo como gnero del discurso y, ms tarde, el coloquio o conversacin como subcategora del
discurso dialgico, y exactamente dentro de esta categorizacin o taxonoma encontramos nosotros espacio idneo para
ubicar el repentismo: Todo acto de improvisacin potica debe verse como un dilogo, la mayora de las veces dual (tanto
cuando ocurre entre dos interlocutores, como cuando es un dilogo en solitario, que no monlogo, de un poeta frente al
pblico); otras veces, coral, entre varios interlocutores. El repentista cubano Chanchito Pereira lo dijo claro en una de
sus dcimas:
Para m la poesa
es una conversacin
En el repentismo no existe el monlogo interior, porque la voz del poeta repentista slo y
siempre es voz-en-dilogo, voz interlocutiva. Un repentista que improvisa solo, sin
contrincante (seguidilla, improvisacin sonera, pies forzados, rap) slo puede hacerlo
porque una vez enunciado el texto el pblico con sus aplausos o silencios, con sus diversas
reacciones, acta no como mero receptor, sino como interlocutor, devolvindole al autor del
discurso la interlucutividad inherente al acto dialgico, y necesaria para completar la
alternancia en los turno de habla. Si el dilogo es un gnero del discurso oral, y la
conversacin una subcategora del dilogo, la controversia repentista debe estudiarse como
una subcategora dentro de la subcategora que es la conversacin, es decir, una
subcategora con caractersticas propias, nutrida de las mismas lneas categoriales del
gnero y de la subcategora a la que pertenece. As, una controversia es tambin de carcter
lineal (una dcima va detrs de otra, nunca superpuesta, ni yuxtapuesta a otra); una
controversia est tambin estructurada en turnos de habla, ms largos que en el dilogo
normal y, a diferencia de ste, medidos, estrictamente ordenados: ninguno de los
interlocutores-repentistas puede interrumpir el turno de habla ajeno y alterar el orden
prefijado por la tradicin, el interlocutor 2 hablar (cantar) siempre y slo despus del verso
final del interlocutor 1, aunque ste tarde cinco segundos o cinco minutos en enunciarlo25.
Esta situacin de dilogo en los que los turnos de habla son largos (diez versos en el caso de
la dcima, un minuto como promedio) y fijos (no se interrumpen, a no ser
excepcionalmente) es otra caracterstica diferenciadora y propia de la improvisacin potica,
toda vez que el tercer interlocutor, el pblico, participa no slo con anuencia, sino juzgando
y exigiendo que se cumplan estas leyes marcadas por la tradicin, es decir, estas reglas del
discurso.
25
Una excepcin son las dcimas partidas en el repentismo cubano (trovo robao en Murcia, trovo cortao en La
Alpujarra, dcima de media letra en Uruguay y Argentina), pero en stas, hechas la mayora de las veces dos
versos a dos versos, los turnos de habla estn tambin delimitados, slo que son ms cortos, y se asemejan ms a los
turnos de habla del dilogo normal.
AHOZKO INPROVISAZIOA MUNDUAN / IMPROVISACIN ORAL EN EL MUNDO / ORAL IMPROVISATION IN THE WORLD / IMPROVISATION ORALE
DANS LE MONDE
DONOSTIA 2003 11 3/8
69
En realidad, el repentismo viene a estar en un punto intermedio entre varias cosas: entre la oralidad y la escritura
(algunas vez hemos hablado de oralitura); entre la poesa y la retrica ; entre el lenguaje hablado y el lenguaje
escrito.
27
En repentismo esta globalidad es evidente. Tanto los oyentes, como los protagonistas del dilogo potico luego
slo recordarn y solo les importar recordar la totalidad de la controversia, un qu dijeron global, y un tambin
global cul de los dos dijo cada cosa.
AHOZKO INPROVISAZIOA MUNDUAN / IMPROVISACIN ORAL EN EL MUNDO / ORAL IMPROVISATION IN THE WORLD / IMPROVISATION ORALE
DANS LE MONDE
DONOSTIA 2003 11 3/8
70
Nosotros en T.I. ya citbamos la inmediatez como una de las leyes universales de la improvisacin. Bustos Tovar
(1995: 14) aclara que la inmediatez ms completa se produce en el dilogo in praesentia, cuando ambos
interlocutores estn activos y presentes. Habra que estudiar como casos de controversia en otras situaciones
interlocutivas (emisor y receptor activos pero no en presencia mutua), algunas controversia telefnicas que se han
hecho en distintos momentos, o incluso aquellas controversias radiofnicas que se hacan hace varias dcadas en
Cuba, cuando un poeta estaba en una cadena de radio y otro en otra, y desde esos lugares distintos improvisaban.
Hace unos aos, Palmas y Caas hizo lo mismo por televisin: dos repentistas en una provincia del interior del pas
improvisaron con otros que estaban presentes en el estudio, en La Habana.
AHOZKO INPROVISAZIOA MUNDUAN / IMPROVISACIN ORAL EN EL MUNDO / ORAL IMPROVISATION IN THE WORLD / IMPROVISATION ORALE
DANS LE MONDE
DONOSTIA 2003 11 3/8
71
Todo acto de improvisacin potica es, ante todo, un acto de autoplacer: el poeta es el primer receptor del discurso
enunciado, y el primer juez del mismo, adems de ser el nico que lo disfrute a plenitud, porque es el nico que
asiste al proceso completo: preelaboracin, enunciacin y efecto de la enunciacin; su objetivo supremo es el placer
esttico, y el primer destinatario de ese placer es l mismo. Podemos decir, entonces, que la improvisacin es no slo
egocntrica y fonocntrica, sino tambin autoertica.
AHOZKO INPROVISAZIOA MUNDUAN / IMPROVISACIN ORAL EN EL MUNDO / ORAL IMPROVISATION IN THE WORLD / IMPROVISATION ORALE
DANS LE MONDE
DONOSTIA 2003 11 3/8
72
73
74
75
mismos recursos decticos, los mismos marcadores cromticos y proxmicos (no hablemos ya de los
kinsicos), las mismas sinonimias sustitutivas, e incluso las mismas unidades lxicas y sintagmticas (a
pesar de ser ste el nivel ms apropiado para la coincidencia). Seguramente, uno de ellos asumir la
primera persona, otro la segunda, otro la tercera; la mayora el modo indicativo, pero otros los
modos subjuntivo, perfectivo, imperfectivo, resultativo, incoativo, ingresivo, durativo, imperativo;
alguno hablar en pasado, alguno en presente, alguno en futuro; el hombre hablar en masculino, la
mujer en femenino; etc. Hablar, entonces, de frmulas a este nivel, es tan inexacto como comparar el
guslarismo (pico y narrativo en esencia), con el bertsolarismo o con el repentismo (lricos, lriconarrativos, o lrico-discursivos, la mayora de las veces).
Hechas estas aclaraciones podemos afirmar que existen varios recursos oralizadores, formados por actitudes y piezas
lxicas (en ambos casos, oralizantes):
Las rimas (tipo de rimas: asonante, consonante o combinacin de ellas; y la terminacin rimal concreta):
el poeta oraliza el texto de una forma si se le exige consonancia, de otra si se le pide asonancia, de otra si
se le permite combinarlas; asimismo, esta oralizacin ser ms fcil o difcil, eficaz o ineficaz en
dependencia de qu rima concreta sea la que marca la oralizacin: no es lo mismo oralizar o intentar
oralizar un mensaje prosaico con las rimas ente y ar, que con las rimas ampo y amba.
La conciencia mtrica: el propio hecho de estar concientes (y sentirse responsables) de que la perfecta
oralizacin responde a una perfecta metrificacin segn los parmetros de cada tradicin especfica se erige
como un recurso metaoralizador. El poeta sabe que tiene que rimar, y que me hacer versos medidos, y se
siente tan responsable de esto, como de que tiene que comunicar un hecho lingstico.
La octosilabizacin (hiprbaton, seleccin mtrica, combinacin): el hacer octoslabos.
Los comodines:
Simblicos: Expresiones lexicalizadas como smbolos en cada tradicin especfica. En el
repentismo cubano, p. ej., el nmero 10 simboliza los diez versos de la dcima, el 8, las ocho ocho
slabas del verso, el 12 las doce cuerdas del lad; el consonante, simboliza la dcima; soar y pintar,
son smbolos de metaforizar, poetizar; la cumbre simboliza, el peldao ms alto de la escala social
Tpicos: frases hechas, muletillas.
Los rellenos monosilbicos:
Pronombres: yo, t y l. Como el lenguaje espaol permite que los pronombres sean
omitidos, esto los convierte en comodines de la octosilabizacin: el poeta los usa o no los usa, segn le
convengan.
Adjetivos: Muy y gran. Son, generalmente, pobres y de mal gusto; pero tiles cuando no queda
ms remedio para octosilabizar. Deben evitarse.
Preposiciones y adverbios: Ya, pues.
Interjecciones: Ay, oh, ah. Bien usados son emotivos. Si se abusa de ellos, pierden eficacia.
Los rellenos lxicos (multisilbicos):
Adjetivales: adjetivos prescindibles en mera funcin mtrica.
Adverbiales: adverbios prescindibles, en mera funcin mtrica.
Preposicionales: preposiciones prescindibles, en mera funcin mtrica.
Sintagmticos: expresiones y frases hechas.
AHOZKO INPROVISAZIOA MUNDUAN / IMPROVISACIN ORAL EN EL MUNDO / ORAL IMPROVISATION IN THE WORLD / IMPROVISATION ORALE
DANS LE MONDE
DONOSTIA 2003 11 3/8
76
AHOZKO INPROVISAZIOA MUNDUAN / IMPROVISACIN ORAL EN EL MUNDO / ORAL IMPROVISATION IN THE WORLD / IMPROVISATION ORALE
DANS LE MONDE
DONOSTIA 2003 11 3/8
77
Si un poeta quiere decir (concepto = mensaje prosaico = terico grado cero de poeticidad = texto octosilabizableoralizable, por lo tanto, poetizable) lo siguiente:
Pueblo de Camacho, yo cant aqu cuando joven y ahora vuelvo viejo e irreconocible
lo primero que hace, inmediatamente, es concentrar los conceptos principales de esta idea, los que no
pueden faltar si quiere decir eso y no otra cosa. En este caso esos vocablos son: Pueblo de Camacho,
yo, cant, joven, aqu, vuelvo, viejo, irreconocible, es decir, sustantivos, adjetivos y verbos
(elementos X), no as el nexo cuando ni las conjunciones y y e, que clasificaremos tentativamente
como potencial excedencia lxico-fnica, unidades prescindibles e intercambiables. Pero veremos qu
hizo el poeta en cuestin (el Indio Nabor), en este caso concreto, cmo convirti (oraliz-octosilabizdecim, finalmente) este texto prosaico en texto potico oral, en dcima improvisada.
En ti, pueblo de Camacho
yo cant por vez primera
con oscura cabellera
y alma de alegre muchacho.
Era negro mi mostacho
y ardientes mis fantasas
pero han pasado los das
y hoy soy la ruina de un hombre:
si no fuera por el nombre
no me reconoceras.
Ahora, vemoslo por pasos. De los elementos X del texto prosaico, Nabor slo conserv tres
intactos (no sera mejor, nfonos?): Pueblo de Camacho (v. 1), yo (v. 2), cant (v. 3).; el resto
de los elementos X (joven, aqu, vuelvo, viejo, irreconocible) piezas lxicas fundamentales e
imprescindibles para enunciar su concepto, los movi, los sustituy, en casi todos los casos empleando
la sinonimia en su cualidad aproximativa (recurso ms repentstico que lingstico). Diseccionemos estas
sustituciones-aproximaciones:
Despus de la ubicacin diatpica (dnde: en Camacho), diacrnica (cundo: en el pasado,
dado por el verbo pretrito cant)30, y dectica personal (yo, estoy hablando yo y de m),
Nabor convierte la lexa joven nada ms y nada menos que en cuatro construcciones retricas
sustitutivas, aceptadas y decodificables inequvocamente (competencia lingstica y potica
comunes) por las restantes partes del trilogo. A saber:
Joven =
es decir, el vocablo joven se convierte, por aproximacin y sustitucin, en las formaciones de funcin
adjetival (o sea, calificadoras) oscura cabellera, alma alegre, alegre muchacho, negro mostacho32 y
30
Sobre ejes diatpico y diacrnico (adems de diastrtico y diafsico, cfr. Coseriu (1977 y 1981), y Polo (1995).
En realidad, en este verso hay dos construcciones retricas imbricadas: por una parte alma alegre y por otra,
alegre muchacho.
31
AHOZKO INPROVISAZIOA MUNDUAN / IMPROVISACIN ORAL EN EL MUNDO / ORAL IMPROVISATION IN THE WORLD / IMPROVISATION ORALE
DANS LE MONDE
DONOSTIA 2003 11 3/8
78
32
Mostacho ya constituye una sustitucin sinonmica impuesta por la rima. En el habla normal cubana lo lgico
es decir bigote.
AHOZKO INPROVISAZIOA MUNDUAN / IMPROVISACIN ORAL EN EL MUNDO / ORAL IMPROVISATION IN THE WORLD / IMPROVISATION ORALE
DANS LE MONDE
DONOSTIA 2003 11 3/8
79
volumen y tamao en cada plato de la balanza, y que slo repartiendo, quitando y poniendo piezas de un tipo, en un plato,
y de otro tipo en el otro, consigue el equilibrio.
Ahora bien, la complejidad de este proceso de seleccin tampoco termina aqu, hay otros lmites. Cada palabra escogida
en el mensaje prosaico tendr varias candidatas a ser seleccionadas como sinnimos aproximados, para entrar en la
estrofa. As, el vocablo viejo finalmente acab siendo una formacin traslaticia bastante lograda, pero algo
lexicalizada en el habla popular cubana (ruina de hombre), pero sta pudo (y debi) hallar cierta resistencia en
sinnimos ms directos como anciano, veterano, antiguo, vetusto, aejo, etc., adjetivos que slo gracias al
carcter elusivo del lenguaje potico naboriano (retrica y metfora fundidas en una Potica convertida en Esttica) se
vieron aventajados por ruina de hombre. Nabor, metaforista reconocido, aunque sin llegar al exceso degenerativo de
las ltimas promociones postnaborianas, en el proceso creativo prefiri sustituir, engaar, disimular,
enmascarar un poco el sentido, para provocar el necesario deslumbramiento, el pretendido efecto esttico cuando el
receptor-destinatario desenmascarara, des-disimulara, des-engaara, y volviera a sustituir ruina de hombre por
viejo para estar en sintona comunicativa (y emotiva) con el poeta y su discurso. He aqu uno de los engaosos juego
de la poesa. El poeta enmascara, pero no para que el receptor de su poesa no descubra qu hay tras la mscara, sino
para que se motive a mover la mscara y descubrir lo que el poeta ha enmascarado. De ah que la intencin de
enmascaramiento potico no es nunca de hermetismo total; hasta el autor del recurso tropolgico ms alambicado aspira,
suea, con que ste sea descubierto por el receptor ideal para el que lo concibi (y que puede llegar al extremo de ser l
mismo, como parece colegirse de algunas zonas de la poesa surrealista, o postmodernista).
Seguimos. El poeta improvisador necesita sinnimos, lexas aproximativas que le permitan sustituir a otras, ya sea
para lograr el efecto deslumbrador de la poesa, ya sea para la llana oralizacin del mensaje prosaico. Pero para cada
lexa sustituible hallar varias candidatas. Cmo ocurre, entonces, el proceso de seleccin? qu determina que el poeta
escoja un vocablo y no otro? El azar? El arbitrio? Sera ingenuo de nuestra parte pensarlo, y de ustedes creer que yo
lo pienso, sobre todo despus del cartesiano y fastidioso sondeo a la improvisacin al que estamos sometindonos.
Tres son los principales aspectos que preparan (me gusta ms, que entrenan, por el sentido
traslaticio que lleva implcito, tan a tono con lo aqu tratado) a un improvisador para ser rpido y
eficaz en el proceso de seleccin lxica, cuando lo perentorio es sustituir en funcin octosilabizadora,
oralizadora, o potica. Uno, es el tema (la suma del qu, ms el cundo ms el dnde); otro, es
el campo semntico (delimitado y limitado por el tema); y el otro, es la metra de las palabras, su
silabismo. Es precisamente ste el aspecto ms importante, y el menos conocido. A la hora de
seleccionar sinnimos posibles el poeta descarta inmediatamente aquellos que por su nmero de
slabas distan mucho del vocablo original sustituible, es decir, del referente. As, viejo (bislabo)
difcilmente sea sustituido por antediluviano (hexaslabo). Es ms: a no ser que se imponga la
voluntad del poeta por encima de la intencin de comunicacin (llammosle a este fenmeno
conflicto o pleito elocucionario) el poeta desechar apriorsticamente todos los sinnimos del
vocablo madre que posean cinco o ms slabas, y que por esta extensin son incmodos para la
buena oralizacin en un verso octoslabo33. El poeta, intuitivamente y a priori, buscar sinnimos
33
En un evento como ste, en el que confluyen e intercambian improvisadores de distintos pases y culturas, es decir, en
un foro multilingstico (y por lo tanto, multiestrfico, multirimal, multiprosdico, etc.) hablar del octoslabo y de la
octosilabizacin es una actitud que slo puede entenderse y aceptarse como necesidad metodolgica del ponente. Solicito
que no se vea en esto una mentalidad reduccionista, ni mucho menos decimocentrista. Creemos que las tcnicas, leyes,
reglas y mecanismos creativos que rigen a la improvisacin como acto dialgico, interlocutivo, son ms universales que
los que la rigen como acto potico y/o musical. Todos los improvisadores presentes en este evento somos hablantes e
improvisantes de nuestras lenguas respectivas, por lo tanto, interlocutores en ellas, e interlocutores en verso dentro de
ellas, como subcategora dialgica que es la improvisacin en cualquier lengua. Por eso, siempre que oigan hablar del
AHOZKO INPROVISAZIOA MUNDUAN / IMPROVISACIN ORAL EN EL MUNDO / ORAL IMPROVISATION IN THE WORLD / IMPROVISATION ORALE
DANS LE MONDE
DONOSTIA 2003 11 3/8
80
sustitutivos en las palabras de extensin estndar segn la media del lxico usado en su tradicin
especfica (en este caso, el decimismo y el repentismo cubanos). De nuestro trabajo en la elaboracin
del Diccionario prctico y ejemplificado de la rima consonante en espaol hemos sacado varias enseanzas,
algunas de las cuales nos han sido tiles en estas investigaciones. Una de ellas (ya sabamos que la
lengua espaola era una lengua bsicamente llana, y estructurada, por lo general, en unidades fnicas
de ocho slabas) es que abundan ms en nuestra lengua las palabras cortas, que las largas, siendo
ms abundantes las bislabas, trislabas y tetraslabas. Avancemos entonces. El poeta improvisador
en medio del proceso de seleccin tendr en cuenta, primero, el nmero de slabas de la palabra a
sustituir, y buscar entre todas sus potenciales sustitutas, aquellas que coincidan con su nmero de
slabas, y luego las inmediatas, anteriores o posteriores, porque con otro recurso octosilabizador (los
comodines monosilbicos y los dectico omitibles) suplira la carencia o la excedencia silbica. Quiere
esto decir que si la palabra a sustituir tiene dos slabas (miedo, por ejemplo), el poeta primero
buscar sinnimos de dos slabas (fobia pavor, terror), luego, de tres (aprensin, recelo,
pnico), luego de 4 (sobresalto), y en adelante evitar (dependiendo, insisto, de su grado de
voluntad potico) el resto de potenciales sinnimos con nmero de slabas creciente. Pero aqu
tampoco acaba la complejidad del proceso. Aadiremos ahora (porque no podemos olvidar que
estamos ante un acto comunicativo potico, condicionado por reglas mtricas y prosdicas) que en
su seleccin el poeta tambin tendr en cuenta, y priorizar, adems del nmero coincidente de
slabas, el tipo de palabra que sea el sinnimo segn su acentuacin; por lo tanto, de todas las
palabras bislabas sinnimos de miedo candidatas a entrar en el poema, primero se fijar en aquellas
que coincidan con la acentuacin de la palabra original; en este caso, como la palabra miedo es
llana, seleccionamos primero fobia, y luego pavor y terror (agudas); y en las trislabas, primero
recelo, luego aprensin y luego pnico. As funciona, por intuicin y (si se me permite la
asuncin del trmino mdico) por reflejo incondicionado, la mente del improvisador. Pero aqu
tampoco acabamos. Como estamos, repito, sujetos a las reglas de la poesa y de la prosodia, no
podemos olvidar (no lo olvida el poeta) que la octosilabizacin se rige por el nmero de slabas y por
el uso o no uso de licencias mtricas, entre las que, la de ms importante es la sinalefa. Pues, en esos
segundos de pre-elaboracin del texto improvisado, el poeta, automatizado como est por tantas
reglas y leyes aprehendidas y aprendidas hasta la mecanizacin, tiene tiempo an para velar porque la
palabra sustituta coincida en su principio y/o su final (lindes de la potencial sinalefizacin) con los
fonemas de la palabra original, de modo que si sta haca (o iba a hacer) sinalefa en el lugar del verso
en el que estaba (o iba a estar), esta sinalefa se mantenga, y si no la haca (o no iba a hacerla) impedir
que se hiciere. Sintetizo:
Primero: el poeta selecciona los potenciales sinnimos sustitutos de modo que coincida el nmero de slabas
con el de la palabra original, o en su defecto, que est lo ms inmediato posible
verso octoslabo, y para que estas reflexiones les sean tiles a pesar de los diferentes idiomas y tradiciones, debe cada uno
sustituirlo por el verso prncipe de su improvisacin propia (que en la mayora de los casos deber coincidir con la unidad
fnica bsica de su estructura lingstica y con el verso fundamental de la lrica popular en su mbito geogrfico); y
siempre que oigan hablar de octosilabizacin, adapten el trmino a ese verso vuestro, aadindole el sufijo de abstraccin
correspondiente: es decir (en espaol) tetrasilabizacin, pentasilabizacin hexasilabizacin, heptasilabizacin,
endecasilabizacin, etc; y podremos hablar igualmente de funcin tetrasilabizadora, pentasilabizadora,
hexasilabisadora... Lo mismo pudieran hacer en cuanto a la estrofa: a pesar de que nuestro estudio toma como centro la
dcima, las reflexiones que hacemos son de carcter bsicamente lingstico y pragmtico, vlidos para tambin para la
quintilla, la copla, o cualesquiera de las formaciones isomtricas o polimtricas de las tradiciones vascas, sardas,
georgianas, corsas, etc.)
AHOZKO INPROVISAZIOA MUNDUAN / IMPROVISACIN ORAL EN EL MUNDO / ORAL IMPROVISATION IN THE WORLD / IMPROVISATION ORALE
DANS LE MONDE
DONOSTIA 2003 11 3/8
81
Segundo: el poeta vela porque coincidan sustituible y sustituta en el tipo de palabra segn el acento (llana,
aguda, esdrjula).
Tercero: dentro de aquellos sinnimos que tengan la misma cantidad de slabas, o la cantidad inmediata
(inferior o superior), el poeta prioriza los que comience con el mismo tipo de letra que la palabra madre,
es decir, que si la palabra madre empieza por una vocal, priorizar los sinnimos que empiecen por
vocales; y si empieza por consonante, los que empiecen por consonantes, para garantizar y facilitar una
rpida y eficaz octosilabizacin, teniendo en cuenta las potenciales sinalefas (al principio y/o al final de la
palabra).
Por ejemplo, la palabra imagen puede ser sustituida por efigie o por figura (en ambos casos, coincidencia silbica
y acentual) segn los intereses mtricos (nada que ver con la voluntad ni con la intencin del poeta), pero no
indistintamente. En el verso:
La imagen del adivino
puede ser sustituida por efigie
La efigie del adivino
porque las sinalefas la_i, la_e permiten conservar en ambos casos el octoslabo, pero no por
figura
La figura del adivino
porque la f inicial de figura rompe la sinalefa, convierte al artculo la en una slaba
independiente y provoca que el verso sea eneaslabo.
Dinmica interna de la improvisacin potica
Creo que llegamos al centro de nuestro estudio, que estamos listos y dotados del instrumental terico
y terminolgico necesario para desentraar la dinmica interna de la improvisacin potica, vista esta
como un largo preceso estructurado en cinco fases, las tres primeras pertenecientes al proceso
interno, previo a la enunciacin (el ms misterioso, pintoresco y difcil) y las dos ltimas al proceso
externo (el ms conocido y perceptible). Vemoslo en detalles.
Proceso interno:
Fase 1: Bsqueda, hallazgo y seleccin conceptual (el qu quiero decir). Lleva implcitas dos etapas:
1) bsqueda y hallazgo (eje paradigmtico) de las palabras con las que se puede decir lo que
quiere decirse. Diferenciamos estos dos elementos del proceso porque no siempre y no todo
el que busca encuentra las palabras idneas para expresar lo que quiere decir, y en el acto de
improvisacin potica lo principal precisamente es el principio de idoneidad lxica; 2) seleccin
lxica (eje paradigmtico tambin) con fundamental hincapi en la rima y en la metra de las
palabras, porque no todas las palabras halladas son idneas para expresar lo que quiere
decirse en el molde preciso en el que hay que decirlo (primero, molde prosdico; luego,
molde estrfico; no estamos ni siquiera hablando de molde sociolingstico). Recordemos
que hay palabras fnix y palabras extensas que inciden en las afectaciones prosdica y
estrfica).
Fase 2: Voluntad e intencin octosilabizadora, y octozilabizacin del concepto hallado y
seleccionado. Diferenciamos estos dos elementos del proceso (voluntad e intencin
octosilabizadora y octozilabizacin) porque no siempre el improvisador logra perfectas o
AHOZKO INPROVISAZIOA MUNDUAN / IMPROVISACIN ORAL EN EL MUNDO / ORAL IMPROVISATION IN THE WORLD / IMPROVISATION ORALE
DANS LE MONDE
DONOSTIA 2003 11 3/8
82
83
contrario, el improvisador osctosilabiza todo lo que habla y piensa.) Este carcter concatenado del proceso es inherente a
l y no observarlo, o violarlo, arrastra consigo errores muchas veces insalvables.
Anlisis del camino semntico y de la edicin repentstica en una controversia
Debemos tener en cuenta que el discurso improvisado en espaol (dcimas, quintillas, coplas, cuartetas,
octavillas) tiene un marcadsimo carcter simtrico, constatable, desde el punto de vista exterior, en el
uso de estrofas isomtricas, isofnicas e isoversales, y en los aspectos superesctructurales y
macroestructurales de la puesta en accin34. Es decir, que tanto en tiempo de enunciacin como en
extensin lxica la mayora de las performances repentistas son simtricas, estructuradas en turnos de habla
alternativos, separados a su vez por simtricas intervenciones del destinatario (el pblico), y de los
msicos acompaantes con sus preludios e interludios.
Adems de estas varias simetras externas (estrofas de idntica cantidad de versos y que tardan aproximadamente el mismo
tiempo en enunciarse), existen otras simetras internas, inadvertidas muchas veces tanto para los ejecutantes como para los
analistas y el pblico: a saber
todas las partes de todas las dcimas son iguales: 1ra redondilla + puente + 2da redondilla
las principales piezas lxicas usadas en la dcimas tienen casi siempre una contrapartida reafirmativa u
opuesta (joven = alegre muchacho, viejo = ruina de un hombre) que ratifica el carcter binario de la
estrofa y del pensamiento del poeta
Hablamos aqu de puesta en accin para diferenciarnos de puesta en escena, lo que permite matizar la
diferencia entre el acto interlocutivo de la controversia (lo que en T.I. llamamos performance repentista) y otros
parecidos a l, como el teatro. Una controversia es tambin representacin, como el teatro, pero slo representacin a
nivel lingstico (es teatralizacin comunicativa), nunca a nivel de accin. Estas ideas meritan y tendrn un
desarrollo ms amplio.
AHOZKO INPROVISAZIOA MUNDUAN / IMPROVISACIN ORAL EN EL MUNDO / ORAL IMPROVISATION IN THE WORLD / IMPROVISATION ORALE
DANS LE MONDE
DONOSTIA 2003 11 3/8
84
cierre de conversacin tiene una serie de turnos de palabra preestablecidos. Esta previsibilidad es otra de
las caractersticas esenciales de la controversia, y de la improvisacin toda, aunque parezca paradjico.
Lo improvisado es, entonces, desde cierto ngulo, previsible, simtrico y binario.
IMPORTANCIA Y PAPEL DE LA RIMA
La rima ms importante en una dcima improvisada, con respecto a la secuencia lxica, al rumbo lxicosemntico, es la primera que halla y selecciona el poeta en el proceso previo a la enunciacin,
independientemente del lugar que ocupe en sta. Quiere decir que depende totalmente de su estilo =
modo de elaboracin. Si el poeta piensa y selecciona primero el verso 10, la rima ms importante y la
que determinar el rumbo y el camino lxico-semntico ser la ltima (la tercera desde el ngulo de la
enunciacin: vv. 6710). Si el poeta piensa y selecciona primero el verso 1, la rima ms importante
dentro de la estrofa ser la primera (vv. 145). Por regla general, en los textos transcriptos y analizados
hasta ahora abunda ms el primer caso (modo de orden inverso), que el segundo (modo de orden
lgico), por lo tanto la rima ms importante casi siempre es la tercera (vv. 6710), con la curiosa
relacin inversa, de espejo entre emisor y receptor: la primera que concibe el emisor es la del verso 10;
la primera que percibe el receptor es la del verso 635.
Por ejemplo en la siguiente dcima de Nabor:
En ti, pueblo de Camacho
yo cant por vez primera
con oscura cabellera
y alma de alegre muchacho.
Era negro mi mostacho
y ardientes mis fantasas
pero han pasado los das
y hoy soy la ruina de un hombre:
si no fuera por el nombre
no me reconoceras.
Las rimas utilizadas por el poeta son: acho, era, as, ombre. Pero la ms importante es la rima acho,
que est determinada por el nombre del lugar (Camacho), por lo tanto, como deixis situacional y como marcador proxmico
incide desde el mismo primer verso en el rumbo y el camino lxico-semntico. Si en vez de Camacho el pueblo se hubiera
llamado Camargo, el rumbo, el camino y la edicin, hubieran sido otros, y el resultado potico tambin. Camargo no
tiene en espaol ninguna rima consonante que evoque o signifique juventud, mocedad. Las rimas en argo ms usadas
en el repentismo cubano son amargo, largo, letargo y sin embargo; es decir, que difcilmente Nabor hubiera podido
escoger este rumbo-camino lxico-semntico en el hipottico pueblo de Camargo, ni el pueblo de Matanzas (anzas), o
Madruga (uga), ni el ritmo y los grupos tonales de su verso inicial (que condiciona los subsiguiente) hubieran sido los
mismos si el nombre del pueblo es bislabo (Gines, Lisa, Bauta), o tetratslabos (Sabanilla, Corrralillo, Puerto Padre),
porque entonces el nmero de slabas disponibles (espacio fnico o acstico) independiente del nombre, sera menor, y tal vez
no alcanzara para recursos decticos del tipo en ti o aditamentos del tipo pueblo de.
35
Ahora bien, la direccin del anlisis del rumbo y el camino lxico semntico de una estrofa improvisada
vara dependiendo de este aspecto. Si la rima determinante es la del v. 10, la direccin del anlisis debe
ser de abajo hacia arriba, del 10 al 1; si la rima determinante es la del verso 1, debe ser de arriba hacia
abajo, del 1 al 10, porque, aunque a saltos, la rima primera traza y ordena el trabajo de bsqueda y
seleccin respectivamente.
AHOZKO INPROVISAZIOA MUNDUAN / IMPROVISACIN ORAL EN EL MUNDO / ORAL IMPROVISATION IN THE WORLD / IMPROVISATION ORALE
DANS LE MONDE
DONOSTIA 2003 11 3/8
85
86
AHOZKO INPROVISAZIOA MUNDUAN / IMPROVISACIN ORAL EN EL MUNDO / ORAL IMPROVISATION IN THE WORLD / IMPROVISATION ORALE
DANS LE MONDE
DONOSTIA 2003 11 3/8
87
88
1. Seleccin del concepto prosaico: El poeta escoge qu quiere decir en su turno de habla, y elabora
mentalmente un pre-mensaje en prosa, del que extraer la esencia semntica y despus de
oralizarla y octosilabizarla, la convertir en poema improvisado
2. Utilizacin pragmtica de indistintos elementos decticos: persona gramatical (por lo general, emisor
en primera persona (YO), destinatario-receptor, y destinatario-interlocutor, en segunda (T,
USTEDES, VOSOTROS); gnero (masculino o femenino), tiempo verbal (por lo general,
en presente o pasado indicativos).
3. Determinacin y limitacin del campo semntico: los principales lmites del campo semntico en la
improvisacin son tres: el tema, las rimas y la metra de las palabras. A) el tema: una vez
determinado el tema (la muerte, por ejemplo), quedan excluidos del uso semntico palabras
no asociadas a este tema especfico (amor, alegra, fiesta), a no ser que se usen como
contraposicin, o comparacin. B) las rimas: la mera existencia de la rima, limita el uso de
palabras sin rima (fnix) al final de los versos, y el tipo de rima (consonante o asonante)
delimita, dentro de las rimas posibles, cules son factibles; adems de que el nmero grande
o pequeo de rimas que tenga una terminacin dada, crea lmites de cantidad, topes lxicos.
C) la metra de las palabras: aunque en menor medida, la metra (nmero de slabas tanto
mtricas como ortogrficas de las palabras), determina su uso y se torna tambin lmite
creativo; de ah que en la improvisacin cubana y en el resto de las homlogas que utilizan el
verso octoslabo, abunden ms el uso de palabras bislabas, trislabas, tetraslabas que
pentaslabas, o hexaslabas; o que apenas se usen palabras heptadecaslabas y octoslabas.
4. Seleccin del modo de elaboracin: a) por orden inverso; b) por orden lgico = Esto depende
nicamente del estilo del poeta, dicha seleccin muchas veces es inconsciente, o est
impelida, dictada por la velocidad y la inmediatez con la que ocurre el acto comunicativo.
5. Constatacin de las posibilidades rimales de la ltima palabra del ltimo verso (si es modo inverso) y del
primer verso (si es modo lgico): El poeta calcula si la palabra final que ha pensado para los
versos punta (el 1 o el 10), es una palabra fnix (sin rimas consonantes) o una palabra
infeliz, con pocas rimas, o una palabra corriente, con rimas topificadas de tanto uso, o
una buena palabra. En el primer caso usa el hiprbaton o la sinonimia participativa. En
los siguientes dos tiene la opcin de usarla, o de sustituirla. En el ltimo caso, se lanza a la
bsqueda de otras rimas buenas.
6. Constatacin o determinacin del rumbo lxico-semntico: Este rumbo est
dictado por los elementos decticos del mensaje prosaico e, incluso, de los versos
previos elaborados: tiempo y modo verbales (presente, pasado, futuro; indicativo,
subjuntivo); persona gramatical enunciativa (yo, t, l), gnero (masculino,
femenino).
7. Seleccin de los elementos X dentro del concepto prosaico. Las palabras
principales, imprescindibles para decir lo que quiere decirse. Suelen ser (en este
mismo orden) sustantivos, adjetivos, formas verbales y adverbios.
8. Delimitacin del campo semntico, seleccin e inclusin de los elementos X1.
Una vez hallado los elementos X, estos determinan el campo semntico en el que
se mover el poeta para glosar-desarrollar la idea. A mayor campo semntico
(vocabulario) mayor riqueza y libertad expresiva. Ya desde este paso se tiene en
cuenta la binariedad del pensamiento y de la estrofa para su redondez y
equilibrio.
9. Inicio de la octosilabizacin y oralizacin del concepto prosaico, a travs de sus
principales recursos repentsticos. Uso de comodines monosilbicos, empleo de la
sinonimia aproximativa de funcin sustitutiva, uso de oralizantes.
AHOZKO INPROVISAZIOA MUNDUAN / IMPROVISACIN ORAL EN EL MUNDO / ORAL IMPROVISATION IN THE WORLD / IMPROVISATION ORALE
DANS LE MONDE
DONOSTIA 2003 11 3/8
89
En esta dcima se puede notar que ni en la bsqueda ni en el hallazgo de las rimas est el xito del poeta, sino en la
seleccin entre ellas, de las mejores posibles. Evidentemente, la redondez de esta dcima (que habla de la juventud)
es ms factible con las rimas muchacho y mostacho (negro) que con agacho y despacho, por ejemplo.
AHOZKO INPROVISAZIOA MUNDUAN / IMPROVISACIN ORAL EN EL MUNDO / ORAL IMPROVISATION IN THE WORLD / IMPROVISATION ORALE
DANS LE MONDE
DONOSTIA 2003 11 3/8
90
II. Yo cant por vez primera: el pronombre en espaol es opcional (omitible), y su uso en la
improvisacin responde siempre a necesidades octosilabizadoras. La frase real sera:
cant por vez primera, que sumada a las posibles frases reales del verso anterior
completaran esta idea: Aqu cant por vez primera o En Camacho cant por vez
primera. Para que se vea ms claro el uso octosilabizador del pronombre, imaginemos
que en vez de cantar, lo que hace el emisor del mensaje es dibujar. Entonces, el yo
sobrara, porque yo dibuj por vez primera es un verso eneaslabo. Pero todava nos
queda otro recuso octosibalizador: el hiprbaton. En el lenguaje coloquial ordinario (del
que parte la improvisacin antes que del literario, como hemos venido diciendo) la
construccin lgica de esta frase sera por primera vez; al decir, por vez primera
(adjetivo antepuesto = sutil hiprbaton) el poeta ha actuado empujado por la rima
(oralizacin) y por el metro (octosilabizacin). Sin estas dos exigencias (en una
conversacin ordinaria o un poema versolibrista, por ejemplo), su frase hubiera sido: yo
cant por primera vez.
III. Con oscura cabellera: Verso libre de recursos octosilabizadores. Octoslabo limpio, perfecto.
IV. Y alma de alegre muchacho: Otro verso libre de recursos octosilabizadores. Octoslabo limpio,
perfecto.
V. Era negro mi mostacho: Otro verso libre de recursos octosilabizadores. Octoslabo limpio,
perfecto.
VI. Y ardientes mis fantasas: Otro verso libre de recursos octosilabizadores. Octoslabo limpio,
perfecto.
VII. Pero han pasado los das: Aunque el conector pero es en realidad un conector extraoracional,
que, adems, permanece casi invariablemente en esa posicin (primeras slabas del verso
siete) en la estructura de la dcima improvisada cubana, y precisamente por eso, porque
AHOZKO INPROVISAZIOA MUNDUAN / IMPROVISACIN ORAL EN EL MUNDO / ORAL IMPROVISATION IN THE WORLD / IMPROVISATION ORALE
DANS LE MONDE
DONOSTIA 2003 11 3/8
91
Aclaro que este hoy no hace falta desde el punto de vista mtrico, y que slo desde este punto de vista
constituye un oralizante. Otra cosa sera desde un anlisis pragmalingstico del texto, en el que hoy constituye
una til redundancia (reforzativa del presente viejo, en contraposicin al pasado joven del improvisante).
38
Un ejemplo clarsimo de texto desoralizado son las traducciones (orales o escritas) que recibimos los
hispanohablantes de las improvisaciones vascas. El traductor, al devolvernos el poema improvisado sin rimas, y con
otra mtrica, lo que hace es un ejercicio de desoralizacin, entregndonos el texto desnudo, limpio. Por eso en una
antologa o muestra bilinge de poesa oral improvisada vasca (como las actas del Enceuntro-Festival de Las Palmas,
1998) los lectores hispanohablantes somos slo eso, lectores de poesa, nunca receptores de oralidad potica, lo que
s son los lectores euskerahablantes del mismo volumen. El texto desoralizado se convierte en poema, segn la
estandarizada y jerarquizada concepcin preceptiva. Para percibir totalmente su condicin de poema oral necesita del
ropaje lingstico del que la traduccin lo despoja.
AHOZKO INPROVISAZIOA MUNDUAN / IMPROVISACIN ORAL EN EL MUNDO / ORAL IMPROVISATION IN THE WORLD / IMPROVISATION ORALE
DANS LE MONDE
DONOSTIA 2003 11 3/8
92
39
Para ahondar en los conceptos de repentismo puro e impuro, cfr. Diaz-Pimienta 1998, captulo VI.
Un primer esquema de esta dcima, guiados ms por las lexas que por las formaciones lxicas concretas, nos dio
el siguiente resultado, tal vez un poco ms claro (aunque menos exacto): Camacho > muchacho > mostacho
> negra cabellera > vez primera > alegre > negro (pelo)/ardientes (fantasas) // ruptura a travs
del conector pero // han pasado > los das > hoy > ruina / de un hombre > si no fuera/ nombre
> no me reconoceras.
40
AHOZKO INPROVISAZIOA MUNDUAN / IMPROVISACIN ORAL EN EL MUNDO / ORAL IMPROVISATION IN THE WORLD / IMPROVISATION ORALE
DANS LE MONDE
DONOSTIA 2003 11 3/8
93
Binomios lxicos:
En ti pueblo de Camacho
Yo alegre muchacho
Yo negro mi mostacho
yo oscura cabellera
yo ardientes fantasas
cant han pasado los das
cant hoy soy
por vez primera han pasado los das
por vez primera hoy soy
hoy soy si no fuera
fantasas das
yo ruina de un hombre
Alegre muchacho ruina de un hombre
Ruina alegre/negro/oscura/ardientes
Hombre nombre
Das reconoceras
Descripcin de la tipologa lxica, que determin ste y no otro rumbo semntico:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
En ti (deixis situacional)
Pueblo de Camacho (deixis situacional / marcador proxmico, recurrencia sinonmica)
Yo (deixis personal, egocntrica)
Vez primera (deixis temporal / marcador cronmico)
Oscura cabellera (sinonimia sustitutiva, recurrencia sinonmica)
Alegre muchacho (sinonimia sustitutiva, recurrencia sinonmica)
Negro mostacho (sinonimia sustitutiva, recurrencia sinonmica)
Ardiente fantasa (sinonimia sustitutiva, recurrencia sinonmica)
Pero (conector) (elemento de ruptura, giro de edicin, oposicin)
Han pasado los das (deixis temporal, marcador cronmico)
Hoy soy (deixis temporal, marcador cronmico)
Ruina de un hombre (segunda parte del concepto binario joven, por oposicin)
Si no fuera (deixis verbal)
Mi nombre (deixis personal, egocntrica)
No me reconoceras
Valiente:
AHOZKO INPROVISAZIOA MUNDUAN / IMPROVISACIN ORAL EN EL MUNDO / ORAL IMPROVISATION IN THE WORLD / IMPROVISATION ORALE
DANS LE MONDE
DONOSTIA 2003 11 3/8
94
95
Estn sorprendern
Estas cosas pan cotidiano
Pan cotidiano al alcance de la mano
Pan cotidiano repeticin
Repeticin profusin
Poco poco (vv. 9 y 10)
Repeticin aburricin
Aburricin pan cotidiano
Aburricin indiferencia
Indiferencia presencia
Nabor:
96
97
Padre madre
Madre padre
Padre hijo
Mo sus
Canas motas de algodn
Mo roco
Roco ro
Ro sed
Ro mitigar
Sed mitigar
Mitigar apreciar
Apreciar agonizar
Valiente:
98
Maravillos generoso
Nabor dcima cubana
Por ltimo, os invitamos como un mero ejercicio de persuasin metodolgica, a que completen vosotros el esquema de
gravitacin lxica de las restantes dcimas. Os daremos los puntos de atraccin (#), y las lexas atradas (#abc...). Debis
completar, entonces, el esquema de ondas rodarinas y de binomios lxicos, y sobre todo, la tipologa de atraccin en cada
caso.
Nabor:
Valiente:
AHOZKO INPROVISAZIOA MUNDUAN / IMPROVISACIN ORAL EN EL MUNDO / ORAL IMPROVISATION IN THE WORLD / IMPROVISATION ORALE
DANS LE MONDE
DONOSTIA 2003 11 3/8
99
Nabor:
100
>_______> _______ > _______ > _______ > _______ > _______ >
_______ > _______ > _______ > _______ >
Binomios lxicos.
Valiente:
AHOZKO INPROVISAZIOA MUNDUAN / IMPROVISACIN ORAL EN EL MUNDO / ORAL IMPROVISATION IN THE WORLD / IMPROVISATION ORALE
DANS LE MONDE
DONOSTIA 2003 11 3/8
101
Muchas gracias.
Bibliografa
LVAREZ MURO, Alexandra (2001): Anlisis de la oralidad: una potica del habla cotidiana, Universidad de los Andes,
Grupo de Lingstica Hispnica, Mrida, Venezuela. Volumen 15.
ARMISTEAD, Samuel G. (1994): La poesa oral improvisada en la tradicin hispnica, en M. Trapero (ed.): La dcima
popular en la tradicin hispnica. Actas del Simposio Internacional sobre la Dcima, Las Palmas de Gran Canaria: Universidad de
las Palmas de Gran Canaria / Cabildo Insular de Gran Canaria, pp. 41-69.
ARMISTEAD, Samuel G. (1996): Los estudios sobre la poesa improvisada antes de la dcima, prlogo a El libro de la
dcima (M. Trapero, ed.), Las Palmas de Gran Canarias, Universidad de las Palmas de Gran Canaria / Cabildo Insular /
UNELCO, pp. 15-34.
AULESTIA, Gorka (1990): Bertsolarismo, Bilbao, Diputacin Foral de Bizcaia.
BONNIN VALLS, Ignacio (1996): La versificacin espaola, manual crtico y prctico de mtrica, Barcelona, Octaedro.
BOUSOO, Carlos (1970): Teora de la expresin potica, Madrid, Editorial Gredos.
BRITZ, Antonio (1995): La atenuacin de la conversin coloquial. Una categora pragmtica , en El espaol coloquial.
Actas del I Simposio sobre anlisis del discurso oral. Almera, 1995. Almera. Universidad de Almera, Servicio de
Publicaciones, pp.101-123.
BUSTOS, Jos Jess de (1995): De la oralidad a la escritura, en El espaol coloquial. Actas del I Simposio sobre anlisis del
discurso oral. Almera, 1995, Almera, Universidad de Almera, Servicio de Publicaciones, pp. 9-29.
CHECHI, Mauro (1997): Come si improvisa cantando (storia e tecnica sulluso di versi e rime), Grosseto, Ministero per i beni Culturali
e Ambientali Archivio di stato di Grosseto.
CHOMSKY, Noam (1974): Algunos problemas empricos de la teora de la gramtica transformatoria, en Vctor Snchez
de Zabala (comp.): Semntica y sintaxis en la lingstica transformatoria, I, pp. 444-524, Madrid, Alianza Editorial.
CHOMSKY, Noam (1974): Estructura profunda, estructura superficial e interpretacin semntica, en Vctor Snchez de
Zabala (comp.): Semntica y sintaxis en la lingstica transformatoria, I, pp. 276-335, Madrid, Alianza Editorial.
CRDOBA ITURREGUI, Flix (1994): Los trovadores puertorriqueos: algunas consideraciones sobre el arte de la
improvisacin, en M. Trapero (ed.): La dcima popular en la tradicin hispnica. Actas del Simposio Internacional sobre la
Dcima, Las Palmas de Gran Canaria, Universidad de las Palmas de Gran Canaria y Cabildo Insular de Gran Canaria,
pp. 73-85.
CORTS RODRGUEZ , Luis y BAN HERNNDEZ, Antonio M. (1997): Comentario lingstico de textos orales.
II. El debate y la entrevista, Madrid, Arcos/libros.
CORTS RODRGUEZ, Luis (ed., 1995): El espaol coloquial. Actas del I Simposio sobre anlisis del discurso oral. Almera,
1995, Almera, Universidad de Almera, Servicio de Publicaciones.
COSERIU, Eugenio (1977): Esbozo de una teora coherente del hablar y de su formulacin, en Lecciones de lingstica
general, Madrid, EDAF, pp. 4351.
COSERIU, Eugenio (1989): Lecciones de lingstica general, Madrid, Gredos.
COSERIU, Eugenio (1989): Teora del lenguaje y lingstica general. Cinco estudios, Madrid, Gredos.
DAZ-PIMIENTA, Alexis (1997): Para una metodologa de la enseanza de la improvisacin, en La luz de tus diez estrellas,
La Habana, Editorial Letras Cubanas.
DAZ-PIMIENTA, Alexis (1998): Teora de la improvisacin. Primeras pginas para el estudio del repentismo, Guipzcoa, Editorial
Sendoa.
DAZ-PIMIENTA, Alexis (2000): Aproximaciones a una posible gramtica generativa de la dcima improvisada, en
Actas del VI Encuentro-Festival Iberoamericano de la Dcima y el Verso Improvisado. I. Estudios. Trapero, Maximiano, Santana
Martel, Eladio y Mrquez Montes, Carmen (eds.). Universidad de las Palmas de Gran Canaria /ACADE. Las Palmas
de Gran Canaria.
EGAA, Andoni (1996): Caractersticas generales del bertsolarismo, ponencia leda en el IV Festival Iberoamericano de
la Dcima, Veracruz, Mxico: Indita.
AHOZKO INPROVISAZIOA MUNDUAN / IMPROVISACIN ORAL EN EL MUNDO / ORAL IMPROVISATION IN THE WORLD / IMPROVISATION ORALE
DANS LE MONDE
DONOSTIA 2003 11 3/8
102
103
AHOZKO INPROVISAZIOA MUNDUAN / IMPROVISACIN ORAL EN EL MUNDO / ORAL IMPROVISATION IN THE WORLD / IMPROVISATION ORALE
DANS LE MONDE
DONOSTIA 2003 11 3/8
104