Sie sind auf Seite 1von 33

FR

DE
ES
PT
GB

Mode demploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones para el uso
Instrues de utilizao
User instructions

FR

DE

ES

PT

GB

TOUS NOS
COMPLIMENTS

HERZLICHEN
GLCKWUNSCH!

ENHORABUENA

PARABNS!

OUR COMPLIMENTS

En achetant cet appareil


mnager Teka, vous avez
dmontr que vous
nacceptez aucun
compromis: vous voulez
toujours ce quil y a de
mieux.

Mit dem Kauf dieses Teka


Elektrogertes haben Sie
bewiesen, da Sie stets nur
das Beste whlen - ohne
Kompromisse.

Con la compra de este


electrodomstico Teka;
usted ha demostrado no
conformarse con cualquier
cosa: usted quiere lo mejor.

Ao adquirir este
electrodomstico Teka,
demonstrou no estar
disposta a contentar-se com
qualquer coisa: voc quer o
melhor!

With the purchase of this Teka


household appliance, you
have shown that you will not
accept compromises: you
want only the best.

Teka a le plaisir de vous


proposer cette nouvelle
machine laver qui est le
rsultat danns de
recherches et
dexpriences acquises sur
le march grce au contact
direct avec les
Consommateurs. Vous avez
choisi la qualit, la dure et
les excellentes prestations
que cette machine laver
vous offre.

Teka freut sich, Ihnen diese


neue Waschmaschine
anbieten zu knnen. Sie ist
das Ergebnis jahrelanger
Forschung und einer
Markterfahrung, die im
stndigen direkten Kontakt
mit dem Verbraucher gereift
ist. Sie haben mit diesem
Gert Qualitt, lange
Lebensdauer und einen
hohen Leistungsstandard
gewhlt.

Teka se complace en
ofrecerle esta nueva
lavadora, fruto de aos de
investigacin y de
experiencia en el marcado
y del contacto directo con
los consumidores. Usted ha
escogido la calidad, la
duracin y las enormes
prestaciones que esta
lavadora le ofrece.

A Teka alegra-se de lhe


poder oferecer esta nova
mquina de lavar roupa,
resultado de anos de
investigao e de
experincia de mercado,
em contacto directo com
os nossos clientes. Ao
escolher esta mquina, est
a escolher a qualidade, a
durabilidade e as
caractersticas excepcionais
que ela tem para oferecer.

Teka is happy to present their


new washing machine, the
result of years of research
and market experience
through direct contact with
Consumers. You have chosen
the quality, durability and
high performance that this
washing machine offers.

Teka vous propose toute


une vaste gamme
dappareils
lectromnagers: machines
laver la vaisselle, machines
laver et scher le linge,
cuisinires, fours microondes, fours et tables de
cuisson, rfrigerateurs et
conglateurs.

Teka bietet Ihnen darber


hinaus eine breite Palette
weiterer elektrischer
Haushaltsgerte:
Waschmaschinen,
Geschirrspler,
Wschetrockner,
Elektroherde,
Mikrowellenherde, Backfen
und Kochfelder, Khl - und
Gefrierschrnke.

Teka le ofrece adems, una


amplia gama de
electrodomsticos:
lavadoras, lavavajillas,
lavadoras-secadoras,
cocinas, microondas, hornos
y encimeras, frigorficos y
congeladores.

Mas a Teka orgulha-se ainda


da vasta gama de
electrodomsticos que
coloca disposio dos
seus clientes: mquinas de
lavar roupa, mquinas de
lavar loia, mquinas de
lavar e de secar, foges,
micro-ondas, fornos e
placas de fogo, frigorficos
e congeladore

Teka is also able to offer a


vast range of other
household appliances:
washing machines,
dishwashers, washer-dryers,
cookers, microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.

Demandez votre
Revendeur le catalogue
complet des produits Teka.

Fragen Sie Ihren


Fachhndlernach dem
kompletten Teka Katalog.

Solicite a su vendedor el
catlogo completo de la
gama de productos Teka.

Pea ao seu agente da


especialidade que lhe d o
catlogo dos
electrodomsticos Teka.

Ask your local retailer for the


complete catalogue of Teka
products.

Nous vous prions de lire


attentivement les conseils
contenus dans ce livret car il
contient dimportantes
indications concernant la
sret dinstallation,
demploi, dentretien et
quelques suggestions utiles
en vue damliorer
lutilisation de la machine
laver.

Lesen Sie bitte aufmerksam


die Anweisungen, die Sie in
diesem Heft finden. Sie
finden dort wichtige
Hinweise zur sicheren
Installation, zur Bedienung,
zur Pflege und zur optimalen
Verwendung der
Waschmaschine.

Le rogamos lea
atentamente la informacin
contenida en este manual
ya que proporciona
importantes instrucciones
sobre seguridad en su
instalacin, uso,
mantenimiento y algunos
consejos prcticos para que
usted saque el mejor
provecho de su lavadora.

Leia este livro de instrues


atentamente. Ele contm
no s informaes
importantes sobre a
instalao, a utilizao e a
manuteno seguras da
sua mquina, mas tambm
conselhos teis sobre como
tirar o melhor proveito da
sua mquina.

Conservez avec soins ce


livret: vous pourrez le
consulter bien souvent.

Bewahren Sie das Heft fr


eine sptere Nutzung gut
auf.

Conserve este manual para


cualquier consulta posterior.

Quand vous communiquez


avec Teka, ou avec ses
centres dassistance, veuillez
citer le Modle.

Geben Sie bitte in allen


Mitteilungen an Teka oder
an Ihre zustndige
Kundendienststelle stets das
Modell, die Nummer und die
G-Nummer (falls
vorhanden),- also praktisch
alle Angaben des
Typenschildes -, an.

Cuando se ponga en
contacto con Teka o con
sus centros de Asistencia
mencione siempre el
modelo.

Please read this booklet


carefully as it provides
important guide lines for safe
installation, use and
maintenance and some
useful advise for best results
when using your washing
machine.

Preserve este livro


cuidadosamente,
mantendo-o mo para
futuras consultas.

Keep this booklet in a safe


place for further consultation.

Quando contactar o seu


agente Teka ou os Servios
de Assistncia Tcnica refira
sempre o modelo.

When contacting Teka


or a Customer Services
Centre always refer to the
Model.

FR

DE

INDEX

INHALT

Avant-propos

Einleitung

Notes gnrales la
livraison

Allgemeine Hinweise zur


Lieferung

Garantie

CHAPITRE
KAPITEL
CAPTULO
CAPTULO
CHAPTER

ES

PT

GB

NDICE CAPTULO

INDICE

INDEX

Introduccin

Introduo

Introduction

Notas generales a la
entrega

Verificaes a efectuar
quando a mquina lhe for
entregue

General points on delivery

Garantie

Garanta

Garantia

Guarantee

Mesures de scurit

Sicherheitsvorschriften

Normas de seguridad

Instrues de segurana

Safety Measures

Donnes tecniques

Technische Daten

Datos tcnicos

Dados tcnicos

Technical Data

Mise en place, installation

Inbetriebnahme, Installation

Puesta en funcionamiento
instalacin

Instalao

Setting up and Installation

Description des commandes

Bedienungsanleitung

Descripcin de los mandos

Descrio dos comandos

Control Description

Tiroir lessive

Waschmittelbehlter

Cubeta del detergente

Colocao do detergente

Detergent drawer

Slection

Programm/Temperaturwahl

Seleccin

Seleco dos programas

Selection

Le produit

Das Produkt

El producto

Separao das peas de


roupa

The Product

Tableau de programmes

Programmtabelle

10

Tabla de programas

Tabela de programas de
lavagem

Table of Programmes

Lavage

Waschen

11

Lavado

Lavagem

Washing

Nettoyage et entretien
ordinaire

Reinigung und allgemeine


Wartung

12

Limpieza y mantenimiento
ordinario

Limpeza e manuteno da
mquina

Cleaning and routine


maintenance

Dpistage des pannes

Fehlersuche

13

Causas de averas

Eliminao de avarias

Faults Search

FR

DE

ES

PT

GB

CHAPITRE 1

KAPITEL 1

CAPTULO 1

CAPTULO 1

CHAPTER 1

NOTES GENERALES
A LA LIVRAISON

ALLGEMEINE
HINWEISE ZUR
LIEFERUNG

NOTAS GENERALES
DE ENTREGA

VERIFICAES A
EFECTUAR
QUANDO A
MAQUINA LHE FOR
ENTREGUE

GENERAL POINTS
ON DELIVERY

A la livraison veuillez
contrler que le matriel
suivant accompagne la
machine:

Kontrollieren Sie bei


Anlieferung des Gertes, ob
das folgende Zubehr
mitgeliefert wurde:

A la entrega compruebe
que con la mquina estn:

Ao receber a mquina,
verifique se os seguintes
componentes, que dever
manter num local seguro e
mo, lhe foram entregues
juntamente com a
mquina:

On delivery, check that the


following are included with
the machine:

A) LIVRET
DINSTRUCTIONS

A) BEDIENUNGSANLEITUNG

A) MANUAL DE
INSTRUCCIONES

A) MANUAL DE
INSTRUES

A) INSTRUCTION MANUAL

B) ADRESSES DE SERVICE
APRES VENTE

B) VERZEICHNIS DER
KUNDENDIENSTSTELLEN

B) DIRECCIONES DE
ASISTENCIA TCNICA

C) CERTIFICAT DE
GARANTIE

C) GARANTIESCHEIN

D) BOUCHONS

D) STPSEL

E) COUDES POUR LE TUBE


DE VIDANGE

E) ROHRBOGEN FR
ABLAUFSCHLAUCH

B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES

EUROPE

Dovunque
tu sia.

A
SPEDIRE

C) CERTIFICADOS DE
GARANTA

C) CERTIFICADO DE
GARANTIA

C) GUARANTEE
CERTIFICATES

D) TAPONES

D) TAMPES

D) CAPS

E) CURVAS PARA EL TUBO


DE DESAGE

E) CURVA PARA O TUBO


DE ESGOTO

E) BEND FOR OUTLET TUBE

TRATTENERE

C
LES CONSERVER

et contrler que ce matriel


soit en bon tat; si tel nest
pas le cas appelez le centre
le plus proche.

BITTE GUT AUFBEWAHREN

Gert bei Lieferung auf


eventuelle
Transportschden
untersuchen und
gegebenenfalls beim
Hndler reklamieren.

CONSRVELOS

y compruebe que no haya


sufrido desperfectos durante
el transporte, en caso
contrario llame al centro del
Servicio Tcnico ms
cercano.

D
E

GUARDE ESTES
COMPONENTES BEM.

Verifique igualmente se a
mquina no sofreu
quaisquer danos durante o
transporte. Caso a mquina
esteja danificada entre
imediatamente em
contacto com o Centro de
Assistncia Tcnica mais
prximo.

KEEP THEM IN A SAFE


PLACE

Check that the machine has


not incurred damage during
transport. If this is the case,
contact your nearest
Technical Assistance Centre.

FR

DE

ES

PT

GB

CHAPITRE 2

KAPITEL 2

CAPTULO 2

CAPTULO 2

CHAPTER 2

GARANTIE

GARANTIE

GARANTIA

GARANTIA

GUARANTEE

En annexe, vous trouverez le


certificat de garantie.
Pour que la garantie soit
accepte, elle doit tre
justifie par la facture
dachat dlivre par le
revendeur.

Zusammen mit der


Bedienungsanleitung wird ein
Garantieschein mitgeliefert,
der die kostenlose
Inanspruchnahme des
technischen Kundendienstes
ermglicht.
Der Garantieschein hat nur
Gltigkeit gemeinsam mit der
von Ihrem Hndler
ausgestellten Kaufquittung.

El certificado de garanta se
acompaa en hoja aparte.
Para que la garanta sea
vlida debe acompaarse
al certificado de garanta la
factura de compra.

O certificado de garantia
est incluido no manual de
instrues.
Para que a garantia seja
vlida necessrio ser
acompanhada da
respectiva factura de
compra do seu aparelho,
emitida pelo vendedor no
acto da aquisio.

The appliance is supplied


with a guarantee certificate.
Please retain your purchase
receipt.
This should be kept in a safe
place and presented to the
engineer if a service call is
required.

FR

DE

ES

GB

CHAPITRE 3

KAPITEL 3

CAPTULO 3

CAPTULO 3

CHAPTER 3

MESURES DE
SECURITE

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

NORMAS DE
SEGURIDAD

INSTRUES DE
SEGURANA

SAFETY MEASURES

ATTENTION:
EN CAS
DINTERVENTIONS DE
NETTOYAGE ET
DENTRETIEN

ZUR BEACHTUNG:
BEI REINIGUNG UND
WARTUNG DES
GERTES

ATENCIN:
PARA CUALQUIER
TRABAJO DE LIMPIEZA
Y MANTENIMIENTO

Dbrancher la prise de
courant.

Netzstecker ziehen.

Desenchufe la lavadora.

Fermer le robinet

Wasserzufuhr sperren.

Cierre el grifo del agua.

Toutes les machines Teka


sont pourvues de mise la
terre.
Vrifier que linstallation
lectrique soit mise la terre,
en cas contraire demander
lintervention du personnel
qualifi.

Bei ungewhnlich starker


Vibration des Gertes oder
Wasserverlust usw. STOP-Taste
drcken.

Teka provee a todas sus

Cet appareil est


conforme aux directives
89/336/EEC, 73/23/EEC et
modifications successives.

Versichern Sie sich, da Ihr

dalimentation deau.

Alle Teka Gerte sind

mquinas de toma de tierra.


Asegrese de que la
instalacin elctrica tenga
toma de tierra, en caso
contrario llame a un Servicio
cualificado.

geerdet.

Stromnetz geerdet ist. Sollte


dies nicht der Fall sein, rufen
Sie einen Fachmann.

Estos aparatos
cumplen con las Directivas
EEC 89/336, EEC 73/23 y
modificaciones siguientes.

IMPORTANTE:
ESTAS INSTRUES SO
EXTREMAMENTE
IMPORTANTES PARA
TODAS AS OPERAES
DE LIMPEZA E DE
MANUTENO.
Deslige o aparelho da
corrente, retirando a ficha do
respectivo cabo de alimentao
da tomada.
Feche a torneira de
alimentao de gua.
Todos os electrodomsticos
Teka tm ligao terra.
Assegure-se de que a instalao
elctrica a que a mquina est
ligada se encontra devidamente
ligada terra. Se tiver dvidas ou
a instalao elctrica no estiver
devidamente ligada terra,
pea a um electricista
qualificado que proceda
verificao e eventualmente
ligao da instalao terra.

las manos, los pies mojados


o hmedos.

Este aparelho est em


conformidade com as directivas
europeias 89/336/CEE,
73/23/CEE e respectivas
alteraes posteriores

Ne pas toucher lappareil

No use el aparato

pieds nus.

estando descalzo.

Nunca toque no equipamento


com as mos ou os ps
molhados ou hmidos.

Das Gert entspricht


den europischen
Richtlinien 89/336/ECC,
73/23/ECC und deren
nachtrglichen nderungen.

No toque el aparato con

Autant que possible viter

Benutzen Sie nach

No use, si no es con

lusage de rallonges dans les


salles de bains ou les
douches.

Mgkichkeit keine
Verlngerungskabel in
Feuchtrumen.

especial cuidado,
alargaderas en cuartos de
bao o aseos.

ATTENTION:
PENDANT LE LAVAGE LEAU
PEUT ATTEINDRE 90C.

Avant douvrir le hublot

vrifier que le tambour soit


sans eau.

10

PT

ACHTUNG:
JE NACH
WASCHPROGRAMM
KANN SICH DAS
WASSER BIS AUF 90 C
AUFHEIZEN.
Vor dem ffnen des
Bullauges sicherstellen, da
kein Wasser mehr in der
Trommel steht.

ATENCIN:
DURANTE EL LAVADO EL
AGUA PUEDE
ALCANZAR LOS 90C.

Antes de abrir el ojo de

buey, asegrese de que no


haya agua en el tambor.

No utilize os seus
electrodomsticos quando
estiver descala.
Evite usar cabos de extenso
em compartimentos com
banheira ou chuveiro; se,
eventualmente, tiver de optar
por essa soluo, faa-o com o
maior cuidado.

ATENO:
DURANTE O CICLO
DE LAVAGEM A GUA
PODE ATINGIR UMA
TEMPERATURA DE 90C.
Antes de abrir a porta da
mquina de lavar roupa
certifique-se de que o tambor j
no tem gua.

IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
Remove the plug
Turn off the water inlet tap.
All Teka appliances are

earthed. Ensure that the


main electricity circuit is
earthed. Contact a qualified
electrician if this is not the
case.

This appliance
complies with Directives
89/336/EEC, 73/23/EEC and
following changes.
Do not touch the
appliance with wet or damp
hands or feet.
Do not use the appliance
when bare-footed.
Extreme care should be
taken if extension leads are
used in bathrooms or shower
rooms. Avoid this where
possible.

WARNING: DURING THE


WASHING CYCLE, THE
WATER CAN REACH A
TEMPERATURE OF 90C.

Before opening the


washing machine door,
ensure that there is no water
in the drum.

11

FR
Ne pas utiliser
dadaptateurs ou de prises
multiples.
Cet appareil ne doit tre

utilis sans surveillance par


des enfants ou par des
personnes inhabiles
Pour dbrancher la prise,

ne pas tirer sur le cble ou


sur la machine.
Ne pas laisser la machine

expose aux agents


atmosphriques (pluie, soleil,
etc...).
En cas de dmnagement

ne jamais soulever la
machine par les boutons ou
par le tiroir des produits
lessiviels.
Pendant le transport ne

pas appuyer le hublot sur le


chariot.
Important!
Les ouvertures la base de
lappareil ne doivent en
aucun cas tre obstrues par
des tapis, moquette ou autre
objects.
2 personnes pour soulever
la machine (voire la figure).
En cas de panne et/ou de

mauvais fonctionnement
teindre la machine, fermer
le robinet dalimentation
deau et ne pas toucher la
machine. Pour toute
rparation adressez-vous
exclusivement un centre
dassistance technique en
demandant des pices de
rechange originales. Le fait
de ne pas respecter les
indications susmentionnes
peut compromettre la
scurit de lappareil.
Si le remplacement du
cble dalimentation savre
ncessaire, il devra tre
remplac par un cble
special fourni par le service
aprs-vente.

12

DE
Gert nicht an Adapter

oder Mehrfachsteckdosen
anschlieen.
Achten sie darauf, da
Kinder nicht unbeaufsichtigt
am Gert hantieren.
Ziehen Sie den Stecker
immer am Stecker selbst aus
der Steckdose.
Setzen Sie das Gert
keinen Witterungseinflssen
(Regen, Sonne usw.) aus.
Das Gert niemals an den
Schaltknpfen oder am
Waschmittelbehlter
anheben.
Whrend des Transportes
mit einer Sackkarre das
Gert nicht auf das Bullauge
lehnen.
Stets, wie auf der
Zeichnung dargestellt, zu
zweit anheben.
Wichtig!
Falls Sie das Gert auf einen
Teppich oder Teppichboden
aufstellen, achten Sie
darauf, da die Lufteinlsse
am Boden des Gertes nicht
verstopft werden.
Bei eventuellen Defekten
und Fehlfunktionen das
Gert abschalten, die
Wasserzufuhr unterbrechen
und die Waschmaschine
nicht gewaltsam ffnen. Bei
anfallenden Reparaturen
wenden Sie sich bitte
ausschlielich an die
Kundendienststelle der Firma
Teka und bestehen Sie auf
die Verwendung von
Originalersatzteilen. Die
Nichtbeachtung der o.a.
Vorschriften kann zur
Beeintrchtigung der
Gerte sicherheit fhren.
Wenn das Gert einmal
ausgedient hat, entsorgen
Sie es bitte ordnungsgem
ber Ihren Fachhndler oder
die kommunalen
Entsorgungseinrichtungen.
Sollte das Netzkabel
beschdigt sein, mu dieses
mit dem speziellen
Netzkabel ersetzt werden,
das vom
Teka Kundendienst zur
Verfgung gestellt werden
kann.

ES
No use adaptadores o
enchufes mltiples.
No permita la
manipulacin del aparato a
nios o incapacitados, sin
vigilancia.
No tire del cable de
alimentacin, ni del
aparato, para desconectar
la toma de corriente.
No deje el aparato a la

intemperie o expuesto a la
accin de los agentes
atmosfricos (lluvia, sol,
etc..).
En caso de traslado no la

sujete nunca por los mandos


ni por la cubeta de
detergente.
Durante su transporte no

apoye el ojo de buey en la


carretilla.
Importante!
Si se va a instalar el aparato
sobre una alfombra o
moqueta, es necesario
tener cuidado para evitar
que se obstruyan las rejillas
de ventilacin situadas en la
base de la lavadora.
Levntela ayudado por
otra persona tal como
aparece en la figura.
En caso de avera y/o mal
funcionamiento del
aparato, desconctelo,
cierre el grifo del agua y no
manipule el
electrodomstico. Para su
eventual reparacin dirjase
nicamente a un centro de
Asistencia Tcnica y solicite
el uso de recambios
originales. El incumplimiento
de estas sugerencias puede
comprometer la seguridad
del aparato.
Si el cable de

alimentacin resultase
daado, tendr que ser
sustitudo por un cable
especil disponible en el
servicio de asistencia
tcnica.

PT

GB

No utilize adaptadores ou

Do not use adaptors or

fichas mltiplas.
No deixe que crianas
(ou adultos incapazes de
operarem com
electrodomsticos) usem os
equipamentos sem
superviso.
Nunca puxe pelo cabo ou
pelo prprio
electrodomstico para retirar
a ficha do electrodomstico
da tomada.
Proteja o seu
electrodomstico dos
elementos (chuva, sol, etc.).
Se tiver de deslocar a sua
mquina ou de a mudar de
lugar, nunca pegue nela
pelos botes ou pela gaveta
para detergente.
Durante o transporte
nunca deite a mquina
sobre o lado da porta.
Ateno: Se o
electrodomstico for
instalado num local
alcatifado, dever assegurarse de que as aberturas de
ventilao inferiores no
fiquem tapadas ou
obstrudas.
Tal como a figura ilustra, a
mquina dever ser sempre
erguida por duas (2)
pessoas.
Se a sua mquina se
avariar ou deixar de
trabalhar correctamente,
desligue-a, feche a
alimentao de gua e no
tente repar-la. Qualquer
trabalho de reparao
dever ser sempre feito por
um tcnico autorizado,
devendo sempre ser
instaladas peas
sobressalentes originais. O
incumprimento desta norma
poder acarretar srias
consequncias para a
segurana dos
equipamentos.
Se o cabo de alimentao
de energia, a ser ligado
rede, estiver danificado,
dever ser substituido por um
cabo especfico, que poder
adquirir directamente aos
servios de Assistncia
Tcnica

multiple plugs.
Do not allow the appliance

to be used by children or the


incompetent without due
supervision.

Do not pull the mains lead

or the appliance itself to


remove the plug from the
socket.
Do not leave the

appliance exposed to
atmospheric agents (rain, sun
etc.)
In the case of removal,

never lift the appliance by


the knobs or detersive
drawer.
During transportation

do not lean the door against


the trolley.
Important!
When the appliance location
is on carpet floors, attention
must be paid so as to ensure
that there is no obstruction to
the bottom vents.
Lift the appliance in pairs

as illustrated in the diagram.


In the case of failure

and/or incorrect operation,


turn the washing machine off,
close the water inlet tap and
do not tamper with the
appliance. Contact a
Technical Assistance Centre
for any repairs and ask for
origina spare parts.
Avoidance of these norms
may compromise the safety
of the appliance.
Should the supply cord

(mains cable) be demaged,


this is to be replaced by a
specific cable available from
the after sales service centre.

13

FR

CHAPITRE 4

DE

ES

KAPITEL 4

CAPTULO 4

PT

CAPTULO 4

GB

CHAPTER 4

52 cm

82 cm

60 cm

CAPACITE DE LINGE
SEC

FASSUNGSVERMGEN
TROCKENWSCHE

kg

CAPACIDAD DE ROPA
SECA

CARGA MXIMA
(ROPA SECA)

MAXIMUM WASH
LOAD DRY

EAU NIVEAU NORMAL

WASSERSTAND NORMAL.

1015

NIVEL NORMAL
DE AGUA

NVEL DE GUA NORMAL

NORMAL WATER LEVEL

PUISSANCE ABSORBEE

GESAMTANSCHLUWERT

2150

POTENCIA ABSORBIDA

POTNCIA ABSORVIDA

POWER INPUT

CONSOMMATION ENERGIE
(PROG. 2)

ENERGIEVERBRAUCH
(PROGRAMM 2)

kWh

1,75

CONSUMO DE ENERGA
(PROG. 2)

CONSUMO DE ENERGIA
(PROG. 2)

ENERGY CONSUMPTION
(PROG. 2)

ABSICHERUNG

10

AMPERIOS DEL FUSIBLE DE LA


RED

FUSVEL

POWER CURRENT FUSE


AMP

ESSORAGE
(Tours/min.)

SCHLEUDERDREHZAHL
(U/Min.)

giri/min.

400-800

REVOLUCIONES DE
CENTRIFUGADO (Rev./min.)

VELOCIDADE
DE ROTAO (r.p.m.)

SPIN
r.p.m.

PRESSION DANS
LINSTALLATION HYDRAULIQUE

WASSERDRUCK

MPa

min. 0,05
max. 0,8

PRESIN EN EL CIRCUITO
HIDRULICO

PRESSO DO SISTEMA
HIDRULICO

WATER PRESSURE

TENSION

SPANNUNG

230

TENSIN

TENSO

SUPPLY VOLTAGE

AMPRAGE

14

15

FR

DE

ES

PT

GB

CHAPITRE 5

KAPITEL 5

CAPTULO 5

CAPTULO 5

CHAPTER 5

MISE EN PLACE
INSTALLATION

INBETRIEBNAHME
INSTALLATION

PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO
INSTALACIN

INSTALAO

SETTING UP
INSTALLATION

Placer la machine sur le lieu


dutilisation sans le socle
demballage.

Gert ohne
Verpackungsunterteil in die
Nhe des Aufstellungsortes
bringen.

Ponga la mquina cerca


del lugar de uso sin la base
del embalaje.

Move the machine near its


permanent position without
the packaging base.

Couper les colliers


serre-tubes

Lsen Sie die Klammern der


Schlauchbefestigung.

Coloque a mquina, sem a


base da embalagem, perto
do local onde vai ficar
permanentemente
instalada.

Corte las cintas del tubo.

Corte a tira que prende os


tubos e o cabo elctrico.

Cut tube-holding straps.

Desenroscar el tornillo
central (A); desenroscar los
4 tornillos laterales (B) y
extraer el travesao (C).

Desaperte o parafuso
central (A); desaperte os
quatro parafusos laterais (B)
e retire a barra (C).

Unscrew the central screw


(A); unscrew the 4 lateral
screws (B) and remove the
cross piece (C).

Soltar los 2 tirantes D y


retirarlos.
Al hacerlo caern dentro
de la lavadora 2
separadores de plstico.

Desaparafusar os 2 tirantes
D e remov-los. Assim
fazendo ao interior da
mquina 2 distanciais em
plstico.

Unscrew the two rods D and


remove them. Two plastic
spacers will fall inside the
machine.

Inclinar la lavadora hacia


adelante, retirar los
separadores de plstico y
sacar los sacos de plstico
que contienen los dos
protectores de plstico
puestos sobre 2 lados,
tirando hacia abajo.

Com a ajuda de outra


pessoa incline o aparelho
para a frente, tire os
distanciais em plstico e
solte os sacos de plstico
contendo os dois blocos de
esferovite de ambos os
lados, puxando-os para
baixo.

Lean the machine forward,


remove the mentioned
plastic spacers and remove
the plastic bags containing
the two polystyrene blocks
at the sides, pulling
downwards.

Tapar los orificios con los


tapones que se encuentran
en la bolsa con las
instrucciones.

Tape os orificos com os


tampes fornecidos
juntamente com a
mquina, no envelope que
contm o manual de
instrues.

Stop the holes using the


plugs that you will find inside
the bag containing the
instruction booklet.

Dvisser la vis centrale (A);


dvisser les 4 vis latrales (B)
et enlever laxe (C).

Schrauben Sie die


Mittelschraube (A) und die 4
Seitenschrauben (B) ab und
entfernen Sie die
Transportquerstrebe (C).

Dvisser les 2 baguettes D et


retirer les.
Les 2 lments en plastique
vont tomber lintrieur de
la machine.

Die beiden Anker D


losschrauben und entfernen.
Dabei fallen im Inneren der
Maschine 2 Abstandsstcke
aus Kunststoff nach unten.

Incliner la machine en
avant, retirer les lments
en plastique et enlever les
sachets en plastique qui
contennent les 2 arrts en
polystyrne qui se trouvent
sur les 2 cts en tirant vers
le bas.

Neigen Sie das Gert nach


vorne. Nehmen Sie die
Abstandsstcke heraus und
ziehen Sie die beiden
Plastiktten, die je eine
Styropor-Stange enthalten,
nach unten heraus.

Reboucher les trous en


utilisant les tampons que
vous trouverez dans le
sachet contenant ce livret
dinstruction.

Mit Hilfe der Stpsel im


Beipack der
Bedienungsanleitung die
ffnungen wieder schlieen.

ATTENTION:
NE PAS LAISSER LA
PORTE DES ENFANTS
DES ELEMENTS
DEMBALLAGE QUI
PEUVENT CAUSER DES
RISQUES.

ACHTUNG:
DIE VERPACKUNG IST IN
DEN HNDEN VON
KINDERN EINE
GEFAHRENQUELLE. BITTE
ENTSORGEN SIE DAS
VERPACKUNGSMATERIAL
ORDNUNGSGEM.

16

ATENCIN:
NO DEJE AL ALCANCE
DE LOS NIOS LOS
ELEMENTOS DE
EMBALAJE YA QUE
PUEDEN SER
PELIGROSOS.

ATENO:
NO DEIXE A
EMBALAGEM DA
MQUINA OU OS SEUS
COMPONENTES AO
ALCANCE DE
CRIANAS: ELA UMA
POTENCIAL FONTE DE
PERIGO.

WARNING:
DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN
AS IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.

17

FR
Appliquer la feuille
supplmentaire sur le fond
comme dans la figure.
Raccorder le tube de leau
aux robinets.
L'appareil doit tre reli
l'arrive d'eau exlusivement
avec les tuyaux fournis .
Ne pas rutiliser les anciens
tuyaux.

ATTENTION:
NE PAS OUVRIR LE
ROBINET
Approcher la machine
contre le mur en faisant
attention ce que le tuyau
nait ni coudes ni
tranglements.

Raccorder le tuyau de
vidange au rebord de la
baignoire ou, mieux encore,
un dispositif fixe
dvacuation, hauteur mini.
50 cm et de diamtre
suprieur au tuyau de la
machine laver.
En cas de besoin, utiliser le
coude rigide livr avec la
machine.

DE

ES

Befestigen Sie die gewellte


Bodenplatte wie in der
Abbildung dargestellt.

Aplique la lmina de
polionda como se muestra
en la figura.

Den Zulaufschlauch an den


Wasserhahn anschlieen.

Conecte el tubo del agua


al grifo.

Das Gert mu an die


Wasserversorgung mit neuen
Schluchen angeschlossen
werden.
Alte Schluche drfen nicht
wiederverwendet werden.

El aparato debe ser


conectado a la red
hidrulica slo con los
nuevos tubos de carga
disponibles en dotacin.
Los viejos tubos de carga no
tienen que ser reutilizados.

ATENCIN:
NO ABRA EL GRIFO.

ACHTUNG:
WASSERHAHN NOCH
NICHT FFNEN.

PT

GB

Fixe a placa de material


ondulado no fundo da
mquina, da forma
indicada na figura.
Ligue a mangueira de
admisso de gua
torneira de alimentao.
Os acessrios devem estar
ligados torneira da gua,
usando mangueiras novas.
As mangueiras no devem
ser reutilizadas.

Die Waschmaschine an die


Wand rcken, darauf achten,
da dabei der Schlauch nicht
verkrmmt oder eingeengt
wird.

Acerque la lavadora a la
pared procurando que no
se formen curvas o
estrangulamientos, fije el
tubo desage al borde de
la pila.

Encoste a mquina
parede.

Ablaufschlauch am
Wannenrand
befestigen, oder an einem
festen Abflu von mindestens
50 cm Hhe anbringen, dessen
Durchmesser grer ist als der
des
Waschmaschinenschlauchs.
Falls erforderlich den
mitgelieferten starren
Rohrbogen benutzen.

o mejor an, a un desage


fijo, con un dimetro mayor
que el del tubo de la
lavadora, a una altura
mnima de 50 cm.
En caso necesario, utilice la
curva rgida adjunta.

Sempre que possvel, utilize


um tubo de esgoto fixo com
um dimetro superior ao da
mangueira de esgoto da
mquina de lavar, a fim de
permitir a sada do ar.
O topo da mangueira de
esgoto dever estar a uma
altura mnima de 50 cm.

Prenda o fim da mangueira


de esgoto por cima da
borda da bacia ou do tubo
de descarga, assegurando-se de que no esteja
torcida ou dobrada.

The appliance must be


connected to the water
mains using new hose-sets.
The old hose-sets should not
be reused.

Position the washing machine


next to the wall. Hook the
outlet tube to the edge of the
bath tub, paying attention
that there are no bends or
contractions along the tube.

It is better to connect the


discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min. 50 cm.
If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.

Se necessrio use a curva


rgida fornecida juntamente
com a mquina.

min 4 cm

+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm

max 100 cm

max 100 cm

Connect the fill hose


to the tap.

IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.

ATENO:
NO ABRA
A TORNEIRA!

min 4 cm

18

Fix the sheet of corrugated


material on the bottom as
shown in picture.

+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm

19

FR

DE

ES

PT

Enlever la lgende en
franais et lappliquer
linterieur de la porte, suivant
les indications.

Die in mehreren Sprachen


beiliegende
Programmlegende innen in
die Tr des Bullauges kleben.

Quite la etiqueta en
CASTELLANO y pquela en
el interior de la puerta tal
como viene indicado.

Cole a tabela de programas


autocolante em
PORTUGUES do lado interior
da porta.

Remove the key in English


and apply to the inside of
the door as indicate.

Niveler la machine avec les


pieds avant.

Ausrichten der Maschine


ber die vorderen
Verstellfe

Nivele la mquina con las


patas delanteras

Nivele a mquina regulando


a altura dois ps dianteiros.

Use front feet to level the


machine with the floor.

a) Tourner dans le sens des


aiguilles dune montre
lcrou de faon
dvrouiller la vis du pied.

a) Kontermuttern in
Uhrzeigersinn lsen.

a) Girar la tuerca en el
sentido de las agujas del
reloj para desbloquear el
tornillo del pie.

a) Rode a porca no sentido


dos ponteiros do relgio
para soltar a rosca de
fixao do p.

a) Turn the nut clockwise to


release the screw adjuster of
the foot.

b) Tourner le pied et le faire


monter ou descendre
jusqu obtenir une parfaite
adhrence au sol.

b) Standfu einregulieren, bis


das Gert genau
ausgerichtet ist (mglichst
mit der Wasserwaage
justieren!).

b) Girar el pie y hacerlo


bajar o subir hasta
conseguir su perfecta
adherencia al suelo.

b) Rode a p para o erguer


ou baixar at estar
firmemente assente no cho.

b) Rotate foot to raise or


lower it until it stands firmly
on the ground.

c) Enfin bloquer le pied en


revissant lecrou dans le sens
inverse des aiguilles dune
montre et le faire adhrer au
fond de la machine.

c) Kontermutter (gegen den


Uhrzeigersinn) festziehen.

c) Bloquear el pie girando la


tuerca en el sentido
contrario a las agujas del
reloj hasta que se adhiera al
fondo de la lavadora.

Vrifier que le bouton


Marche/Arrt ne soit pas
enfonc.

Sicherstellen, da die StartStop-Taste nicht gedrckt ist.

Vrifier que toutes les


manettes soient sur la
position 0 et que le hublot
soit ferm.

Sicherstellen, da alle
Schalter auf 0 stehen, und
das Bullauge geschlossen ist.

Brancher la prise.

Stecker einstecken.

Enchfela.

Nach der Installation mu


der Anschlu zugnglich
sein.

El aparato tiene que ser


colocado de forma que el
enchufe sea accesible una
vez instalado.

Une fois l'appareil install, la


prise lectrique doit rester
accessible.

Appuyer sur la touche START


pour allumer la lampetmoin de fonctionnement
courant branche; si elle ne
sallume pas se reporter au
dpistage des pannes.

20

Bei Bettigen der START


Taste leuchtet die
Leuchtanzeige auf. Sollte
dies nicht der Fall sein, bitte
im Kapitel Fehlersuche
nachsehen.

A
B
C

Asegrese de que el botn


Marcha/Paro no est
pulsado.
Asegrese de que todos los
mandos estn en posicin
0 y que el ojo de buey
est cerrado.

A continuacin pulse el
botn START se encender
el piloto de funcionamiento
conexin de corriente
efectuada si no se
enciende vea causas de
averas

c) Fixe o p nessa posio


rodando a porca no sentido
contrrio co dos ponteiros
do relgio at embater no
fundo da mquina.

Assegure-se de que a tecla


de ligar/desligar no esteja
premida.
Assegure-se de que todos os
botes da mquina estejam
colocados na posio 0 e
de que a porta da mquina
esteja fechada.

Ligue a mquina corrente,


inserindo a ficha do
respectivo cabo de
alimentao na tomada.
Depois da instalao, os
acessrios devem estar
posicionados, pelo que a
tomada deve estar num
local acessvel.
Pressione a tecla de
ligar/desligar . O indicador
luminoso de que a mquina
est ligada iluminar-se-. Se,
porm, este indicador
luminoso no se acender
dever consultar o captulo
Eliminao de Avarias.

GB

c) Lock the foot in position


by turning the nut anticlockwise until it comes up
against the bottom of the
machine.

Ensure that the Off/On


button is not pressed.

Ensure that all the knobs are


on the 0 position and that
the door is closed.

Insert the plug.


After installation, the
appliance must be
positioned so that the plug is
accessible.

Press the START button. The


power on light will light up.
If this does not light up see
faults search.

21

FR

CHAPITRE 6

22

DE

ES

KAPITEL 6

N
F ED C B

PT

GB

CAPTULO 6

CAPTULO 6

CHAPTER 6

CUADRO DE MANDOS

DESCRIO
DOS COMANDOS

CONTROLS

COMMANDES

BEDIENUNGSELEMENTE

Bacs produits

Waschmittelbehlter

Cubeta del detergente

Gaveta para detergente

Detergent drawer

Touche ouverture hublot

Taste zum ffnen des


Bullauges

Botn de apertura del ojo de


buey

Tecla de abertura da porta

Door open button

Touche marche/arrt

Start/Stop Taste

Botn de puesta en
marcha/paro

Tecla de ligar/desligar

Off/On button

Touche extra rinage

Taste fr Zusatzplgang

Botn de superaclarado

Tecla de seleco de
enxaguamento extra

Extra rinse button

Touche 800/400

Taste 800/400

Botn 800/400

Tecla de seleco da
centrifugao 800/400

800/400 button

Touche exclusion essorage

Schleuder-Aus-Taste

Botn exclusin de
centrifugado

Tecla eliminao da
centrifugao

No spin button

Manette de rglage de
temprature de lavage

Temperaturwahlschalter

Selector para regular la


temperatura de lavado

Boto de seleco da
temperatura de lavagem

Wash control temperature


knob

Manette des programmes de


lavage

Waschprogrammwahlschalter

Selector de programas de
lavado

Boto de seleco do
programa de lavagem

Timer knob for wash


programmes

Signalisation lumineuse de
fonctionnement

Leuchtanzeige Betrieb

Indicador luminoso de
funcionamento

Off/On indicator light

Piloto luminoso de
funcionamiento

23

FR

ES

PT

GB

DESCRIPTION DES
COMMANDES

BESCHREIBUNG
DER
BEDIENELEMENTE

DESCRIPCIN DE
LOS MANDOS

DESCRIO DOS
COMANDOS

DESCRIPTION OF
CONTROL

TOUCHE DOUVERTURE DU
HUBLOT

TASTE ZUM FFNEN


BULLAUGES

BOTN DE APERTURA DEL


OJO DE BUEY

TECLA DE ABERTURA
DA PORTA

DOOR OPEN BUTTON

ATTENTION:
UN DISPOSITIF SPECIAL
DE SECURITE EMPECHE
LOUVERTURE
IMMEDIATE DU HUBLOT
A LA FIN DU LAVAGE.
APRES LA PHASE DE
CENTRIFUGATION,
ATTENDRE 2 MINUTES
AVANT DOUVRIR LE
HUBLOT.

24

DE

ACHTUNG:
EINE SPEZIELLE
SICHERHEITSVORKEHRUNG VERHINDERT DAS
SOFORTIGE FFNEN
DES BULLAUGES NACH
BEENDIGUNG DES
WASCHPROGRAMMS.
WARTEN SIE DAHER
NACH DEM LETZTEN
SCHLEUDERN CA. ZWEI
MINUTEN, BEVOR SIE
DIE TR FFNEN.

B
2 min.

ATENCIN:
UN DISPOSITIVO DE
SEGURIDAD ESPECIAL
IMPIDE LA APERTURA
INMEDIATA DEL OJO
DE BUEY AL FINALIZAR
EL LAVADO. AL FINAL
DE LA FASE DE
CENTRIFUGADO,
ESPERE 2 MINUTOS
ANTES DE ABRIR EL
OJO DE BUEY.

ATENO:
UM DISPOSITIVO
DE SEGURANA
ESPECIAL IMPEDE
A ABERTURA
DA PORTA NO FIM DO
CICLO DE LAVAGEM.
UMA VEZ CONCLUDO
O CICLO DE
CENTRIFUGAO
DEVER ESPERAR
2 MINUTOS PARA
PODER ABRIR
A PORTA.

IMPORTANT:
A SPECIAL SAFETY
DEVICE PREVENTS THE
DOOR FROM OPENING
AT THE END OF THE
WASH/SPIN CYCLE. AT
THE END OF THE SPIN
PHASE WAIT UP TO 2
MINUTES BEFORE
OPENING THE DOOR.

TOUCHE MARCHE/ARRET

START/STOP TASTE

BOTN DE PUESTA EN
MARCHA/PARO

TECLA DE LIGAR/DESLIGAR

OFF/ON BUTTON

TOUCHE EXTRA RINCAGE

TASTE FR ZUSATZSPLGANG

BOTN DE SUPERACLARADO

TECLA DE SELECO DE
ENXAGUAMENTO EXTRA

EXTRA RINSE BUTTON

Selon le programme
slectionn, cette touche
permet soit dobtenir des
rinages avec une quantit
deau plus importante, soit
une phase de rinage
supplmentaire.Appuyer sur
la touche EXTRA RINAGE
pour liminer le moindre
rsidu de lessive sur les tissus.
Cette opration est
importante pour les
personnes ayant la peau
dlicate.

Mit dieser Taste wird zum


Splen mehr Wasser
verwendet oder ein
zustzlicher Splgang
zugefgt.
Dies ist besonders wichtig fr
Personen mit empfindlicher
oder allergischer Haut.

Apretando esta tecla, segn


el programa seleccionado,
se realizan unos aclarados
con ms agua o bien, se
aade un aclarado
suplementario.
sto resulta particularmente
importante para las
personas de piel delicada.

Premindo esta tecla,


conforme o programa
seleccionado, adicionada
mais gua nos
enxaguamentos ou
adicionado um
enxaguamento
suplementar, o que
particularmente importante
para as pessoas de peles
delicadas.

This function will allow an


extra rinse or more water
added at the rinse stage
depending on the
programme selected. This is
particularly important for
avoiding skin irritation from
detergent residues for
people with particularly
sensitive skin.

25

FR

ES

PT

GB

SCHONSCHLEUDERTASTE
800/400
In den Programmen fr
widerstandsfhige Gewebe
erfolgt der
Endschleudergang
normalerweise in Intervallen
mit ansteigender Tourenzahl
von 400 UpM bis zur
hchsten
Schleuderdrehzahl. Durch
Drcken dieser Taste wird
die Schleuderdrehzahl auf
400 Touren begrenzt.

BOTN 800/400

TECLA 800/400

BUTTON 800/400

En el programa para tejidos


resistentes la lavadora
efecta el centrifugado final
con incremento gradual de
velocidad desde 400
revoluciones hasta la
mxima velocidad prevista.
El botn excluye en la alta
velocidad reducindola a
400 r.p.m.

Nos programas para tecidos


resistentes, a mquina de
lavar roupa aumenta
progressivamente a
velocidade de
centrifugao final das 400
rpm iniciais at
velocidade mxima
prevista.
Esta tecla suprime a
centrifugao a alta
velocidade, limitando-a
velocidade de 400 rpm.

In the programmes for


resistant fabrics the machine
gradually increases the final
spin speed from 400 r.p.m. to
the maximum possible
speed.
The button reduces spin
speed to 400 r.p.m.

TOUCHE EXCLUSION
ESSORAGE
Loperation dexclusion
essorage est
particulirement utile dans
les programmes 90C et
60C, en cas de lavage de
tissus qui ont eu des
traitements particuliers
(genre cottonova,
permanent press), ou bien
pour des tissus dlicats en
fibres mixtes.

SCHLEUDER-AUS-TASTE

ELIMINACIN DEL
CENTRIFUGADO
Pulsando esta tecla se
consigue la eliminacin de
todos los centrifugados.
Dicha operacin es muy til
tanto en los programas a
90C como en los de a
60C, en el caso de lavado
de tejidos que presentan
particulares tratamientos de
acabado (algodn nuevo,
permanent press) o para
prendas delicadas de fibra
mixta.

TECLA DE ELIMINAO DA
CENTRIFUGAO
Sempre que pressionar esta
tecla, surge no mostrador de
controlo um smbolo (que
significa centrifugao)
com uma cruz. Isto significa
que a operao de
centrifugao foi eliminada
de todos os programas,
passando a decorrer ento
sem centrifugao.
Aconselha-se a utilizao
desta tecla nos programas
de lavagem a 90C e 60C,
por exemplo, no caso dos
tecidos com tratamentos
especiais (Cottonova e
plissados) e dos tecidos
mistos e delicados.

NO SPIN BUTTON

MANETTE DE REGLAGE DE LA
TEMPERATURE DE LAVAGE

TEMPERATURWAHLSCHALTER

SELECTOR PARA REGULAR LA


TEMPERATURA DE LAVADO

BOTO DE SELECO DA
TEMPERATURA DE LAVAGEM

WASH TEMPERATURE
CONTROL KNOB

TOUCHE 800/400
Dans les programmes pour
tissus rsistants, la machine
laver effectue lessorage
final avec une
augmentation graduelle de
la vitesse de 400 tours
jusqu la vitesse maximum
prvue.
La touche dsactive la
haute vitesse en la rduisant
400 tours.

ELLE PEUT TOURNER


DANS LES DEUX SENS

Cette machine laver est


pourvue de ce dispositif
pour dterminer la
temprature de lavage
dsire.
Le tableau des programmes
de lavage indique la
temprature maxi.
conseille pour ce type de
lavage.

ATTENTION! NE
JAMAIS LA DEPASSER
26

DE

Bei gedrckter Taste


ercheint im Kontrollfester ein
gekreuztes
Schleuderzeichen. In den
Programmen fr
widerstandsfhige Gewebe
findet somit keine
Schleuderung statt. Die
Schleuder-Aus-Taste wird
empfohlen bei
pflegeleichter Kochwsche
sowie Cottonova (90C),
Bunt-und Mischgeweben
(60C).

KANN IN BEIDE
RICHTUNGEN GEDREHT
WERDEN.
Der Thermostat dient zur
Einstellung der gewnschten
Waschtemperatur.
In der Programmtabelle
finden Sie die jeweils
empfohlenen
Hchsttemperaturen fr die
einzelnen
Waschprogramme.

ACHTUNG: HCHSTTEMPERATUR NICHT


BERSCHREITEN!

PUEDE GIRARSE EN
AMBOS SENTIDO

Esta lavadora est provista


de este dispositivo para
seleccionar la temperatura
de lavado deseada.
La tabla de los programas
de lavado indica la
temperatura mxima
aconsejada para cada tipo
de lavado.

ATENCIN: NUNCA
DEBE SER SUPERIOR

ESTE BOTO RODA


EM AMBAS AS
DIRECES
Este boto permite
seleccionar a temperatura
desejada para a lavagem
pretendida.
A tabela dos programas de
lavagem indica sempre a
temperatura mxima
recomendada para cada
tipo de lavagem.

ATENO:
ESTA TEMPERATURA
NUNCA DEVER SER
EXCEDIDA.

By pressing this button it is


possible to eliminate the
spin-drying on all
programmes. This operation
is suitable for programmes at
90C and at 60C in case of
special treated fabrics
(cottonova or permanent
press) or for mixed delicate
fabrics.

ROTATES IN BOTH
DIRECTIONS

With this device it is possible


to reduce, but no increase
washing cycle temperature.
The table of programmes
indicate the maximum
temperature advised for
each type of wash.

WARNING: THIS
TEMPERATURE MUST
NEVER BE EXCEEDED
27

FR
MANETTE DES PROGRAMMES
DE LAVAGE

PROGRAMMWAHLSCHALTER

ATTENTION:
NE JAMAIS FAIRE
TOURNER LA POIGNEE
DANS LE SENS
CONTRAIRE A CELUI DES
AIGUILLES DUNE
MONTRE: TOURNER LA
POIGNEE EN SENS
HORAIRE ET NE JAMAIS
APPUYER SUR LA
TOUCHE DE MARCHE
(C) AVANT DAVOIR
EFFECTUE LA SELECTION
DU PROGRAMME.

ACHTUNG:
DIESEN SCHALTER
NIEMALS GEGEN DEN
SONDERN IMMER IM
UHRZEIGERSINN
DREHEN UND DIE
START TASTE (C) ERST
NACH DER
EINSTELLUNG DES
GEWNSCHTEN
PROGRAMMES
DRCKEN.

Les tableaux indiquent quel


est le programme de lavage
selon le numro ou le
symbole choisi.

28

DE

ES

ATENCIN:
NO GIRE NUNCA EL
PROGRAMADOR EN
SENTIDO CONTRARIO A
LAS MANECILLAS DEL
RELOJ, SINO EN EL
SENTIDO DE STAS Y NO
PULSE EL BOTN DE
PUESTA EN MARCHA
(C) ANTES DE LA
SELECCIN DEL
PROGRAMA.

Die Tabellen beschreiben


die einzelnen Programme
anhand von Nummern oder
Symbolen.

IMPORTANT :
AU CAS OU VOUS
SELECTIONNEZ UN
PROGRAMME NON
DESIRE : POUR LE
MODIFIER, APPUYEZ
SUR LA TOUCHE
MARCHE/ARRET AVANT
DE SELECTIONNER UN
AUTRE PROGRAMME,
SINON VOTRE LAVELINGE REPRENDRA
AUTOMATIQUEMENT LE
PROGRAMME
INITIALEMENT CHOISI.

WICHTIG: DEM BEI


PROGRAMMNDERUN
G NACH START DES
PROGRAMMS, IST DAS
GERT AM EIN/AUS SCHALTER
AUSZUSCHALTEN.
ANSCHLIEEND NEUES
PROGRAMM WHLEN.
WENN SIE DAS GERT
NICHT VORHER
AUSSCHALTEN GEHT
DER
PROGRAMMWHLER
AUTOMATISCH IN DIE
URSPRNGLICHE
POSITION.

SIGNALISATION LUMINEUSE
DE FONCTIONNEMENT

LEUCHTANZEIGE BETRIEB

SELECTOR DE PROGRAMAS DE
LAVADO

PT
BOTO DE SELECO DO
PROGRAMA DE LAVAGEM

GB
TIMER KNOB FOR WASH
PROGRAMMES

ATENO:
RODE SEMPRE O BOTO
NO SENTIDO DOS
PONTEIROS DO RELGIO
E NUNCA NO SENTIDO
CONTRRIO. NUNCA
PRESSIONE A TECLA DE
LIGAR/DESLIGAR (C)
PARA LIGAR A MQUINA
ANTES DE SELECCIONAR
O PROGRAMA
DE LAVAGEM QUE
PRETENDE.

IMPORTANT:
ALWAYS ROTATE THE
KNOB IN A CLOCKWISE
DIRECTION, NEVER IN
AN ANTI-CLOCKWISE
DIRECTION. DO NOT
PRESS THE ON BUTTON
(C) BEFORE SELECTING
THE PROGRAMME

Las tablas indican el


programa de lavado en base
al nmero o smbolo
seleccionado.

As tabelas de programas
descrevem os programas de
lavagem com base no
nmero do programa ou no
smbolo seleccionado.

The tables describe the


washing programme on the
basis of the number or
symbol chosen.

IMPORTANTE: EN EL
CASO EN QUE SE QUIERA
CAMBIAR UN
PROGRAMA YA
INICIADO, DESACTIVAR
SIEMPRE LA TECLA
ENCENDIDO / PARO
ANTES DE GIRAR EL
PROGRAMADOR
SI NO, LA LAVADORA,
DESPUS DE ALGUNOS
MINUTOS LLEVAR
AUTOMTICAMENTE EL
PROGRAMADOR A LA
POSICIN INICIAL.

IMPORTANTE: SE
DESEJAR MUDAR DE UM
PROGRAMA J EM
FUNCIONAMENTO PARA
OUTRO, PRIMA SEMPRE
A TECLA
LIGAR/DESLIGAR ANTES
DE RODAR O SELECTOR
DE PROGRAMAS; SE
NO O FIZER, A
MQUINA, PASSADOS
ALGUNS MINUTOS,
VOLTAR A COLOCAR
AUTOMATICAMENTE O
SELECTOR NA SUA
POSIO INICIAL.

IMPORTANT : IF YOU
NEED TO CHANGE A
PROGRAMME THAT HAS
ALREADY STARTED
SWITCH OFF THE
MACHINE BY THE ON /
OFF BUTTON AND THEN
MOVE THE PROGRAMME
DIAL TO THE CORRECT
POSITION. IF YOU DO
NOT PRESS OFF
BEFOREHAND, THE DIAL
WILL AUTOMATICALLY
MOVE TO ITS INITIAL
POSITION.

PILOTO LUMINOSO DE
FUNCIONAMIENTO

INDICADOR LUMINOSO
DE FUNCIONAMENTO

ON/OFF INDICATOR LIGHT

29

DE

FR

GB

CHAPITRE 7

KAPITEL 7

CAPTULO 7

CAPTULO 7

CHAPTER 7

TIROIR A LESSIVE

WASCHMITTELBEHLTER

CUBETA DEL
DETERGENTE

COLOCAO DO
DETERGENTE
GAVETA PARA
DETERGENTE

DETERGENT
DRAWER

Le tiroir lessive est divis en


4 petits bacs:

Der Waschmittelbehlter ist


in vier Fcher unterteilt.

La cubeta del detergente


est dividida en 4
compartimentos:

A gaveta para detergente


est dividida em 4
compartimentos:

The detergent drawer is


divided into 4
compartments:

- le compartiment "I" a
t conu pour la
lessive du prlavage et
pour le programme 32
minutes.
- le deuxime II sert pour
les produits de lavage

ATTENTION:
NOUS RAPPELONS QUE
CERTAINS PRODUITS
SONT DES DIFFICULTES A
ETRE EVACUES; DANS
CE CAS NOUS VOUS
CONSEILLONS DUTILISER
LE GODET QUI VA
DIRECTEMENT DANS LE
TAMBOUR.

- le troisime
sert pour
le produit blanchissant
(eau de javel)

ATTENTION:
DANS LE TROISIEME ET LE
QUATRIEME BAC
NINTRODUIRE QUE DES
PRODUITS LIQUIDES.

- le quatrime
sert
pour des additifs
spciaux: adoucisseurs,
parfums, amidon,
produits pour lazurage,
etc.
30

PT

ES

- Das erste, mit I


markiert ist fr die
Vorwsche bzw. fr das
32 Minuten
Schnellprogramm
- das zweite II fr das
Hauptwaschmittel

ACHTUNG:
BEKANNTLICH LASSEN
SICH EINIGE
WASCHMITTEL SCHWER
EINSPLEN, IN SOLCHEN
FLLEN BENUTZEN SIE
BITTE DIE SPEZIELLEN
BEHLTER FR DIE
VERWENDUNG DIREKT
IN DER TROMMEL.

- das dritte
Bleichmittel

fr

ACHTUNG:
IN DAS DRITTE UND
VIERTE FACH NUR
FLSSIGE MITTEL
EINFLLEN.

- das vierte
fr
spezielle Zustze wie
Weichspler, Duftstoffe,
Strke usw.

cl

- El primero, indicado con


I, sirve para el
detergente del
prelavado o del
programa rpido 32.
- el segundo II para el
detergente de lavado

ATENCIN:
RECUERDE QUE
ALGUNOS DETERGENTES
SON DIFCILES DE
ARRASTRAR, EN ESTE
CASO, LE
ACONSEJAMOS
UTILIZAR EL
CONTENEDOR
APROPIADO PARA
PONERLO
DIRECTAMENTE EN EL
TAMBOR.

- el tercero
sirve para
el blanqueador

ATENCIN:
EN EL TERCER Y CUARTO
COMPARTIMENTO,
INTRODUZCA
UNICAMENTE
PRODUCTOS LQUIDOS.

- el cuarto
sirve para
aditivos especiales,
suavizantes, perfumes
almidonados,
blanqueadores, etc

- o primeiro, indicado com


a letra I, destina-se ao
detergente da prlavagem ou do
programa rpido 32.
- O segundo
compartimento II
destina-se ao detergente
para a lavagem.

ATENO:
LEMBRE-SE DE QUE
ALGUNS DETERGENTES
SO DIFCEIS DE
REMOVER.
RECOMENDAMOS QUE,
NESSE CASO, UTILIZE O
RECIPIENTE ESPECIAL
PARA O DETERGENTE,
QUE DEVER SER
DIRECTAMENTE
COLOCADO NO
TAMBOR.

- O terceiro cl
compartimento destinase ao branqueador.

ATENO:
O TERCEIRO
E O QUARTO
COMPARTIMENTOS
DA GAVETA PARA
DETERGENTES
SO PODEM
SER UTILIZADOS PARA
PRODUTOS LQUIDOS.
- O quarto
compartimento
destina-se a aditivoss
especiais, amaciadores,
perfumes, gomas,
branqueadores, etc.

- the first, labelled "I", is for


prewash detergent or for
32 minute rapid
programme detergent
- The second II for the
main wash detergent

IMPORTANT:
REMEMBER THAT SOME
DETERGENT ARE
DIFFICULT TO REMOVE.
IN THIS CASE WE ADVISE
THE USE OF THE SPECIAL
CONTAINER TO BE USED
INSIDE THE DRUM.

- The third
bleach
compartment

IMPORTANT:
ONLY INTRODUCE
LIQUID PRODUCTS IN
THE THIRD AND FOURTH
COMPARTMENTS.

- The fourth
is for
special additives,
softeners, perfumes,
starches, whiteners, etc.

31

DE

FR

PT

GB

CHAPITRE 8

KAPITEL 8

CAPTULO 8

CAPTULO 8

CHAPTER 8

SELECTION

PROGRAMM/
TEMPERATURWAHL

SELECCIN

SELECO DOS
PROGRAMAS

SELECTION

Pour traiter les divers types


de tissus et les diffrents
degrs de salissures, la
machine a 3 niveaux de
programmes qui se
diffrencient par le type de
lavage, la temprature et la
dure (voir le tableau des
programmes de lavage).

Um unterschiedliche Textilien
und Verschmutzungsgrade
optimal behandeln zu
knnen, bietet Ihnen diese
Waschmaschine 3
Programmtypen an fr
unterschiedliche
Waschzyklen, Temperaturen
und Programmdauern. (siehe
Programmtabelle).

Para tratar los distintos tipos


de tejido y los diferentes
grados de suciedad, la
lavadora tiene 3 reas de
programas diferentes para
cada tipo de: lavado,
temperatura y duracin
(vea tabla de programas de
lavado).

A mquina dispe de 3
grupos de programas
diferentes baseados nos
diversos tipos de tecidos a
lavar, nos vrios graus de
sujidade, na temperatura a
na durao do programa
de lavagem (vide a tabela
de programas).

For the various types of


fabrics and various degrees
of dirt the washing machine
has 3 different programme
bands according to: wash
cycle, temperature and
lenght of cycle (see table of
washing cycle
programmes).

1 Tissus rsistants
Les programmes sont
conus pour optimiser les
rsultats de lavage.
Des phases dessorage qui
garantissent un rinage
parfait.

1 Unempfindliche Stoffe
Die Programme bieten eine
maximale Reinigung und
jeweils von Schleuderphasen
unterbrochene Splgnge,
die die optimale Splung der
Wsche garantieren. Eine
Abkhlphase, whrend der
die Temperatur des
Waschwassers langsam
gesenkt wird, sorgt zustzlich
fr maximalen Knitterschutz.
Der abschlieende
Schleudergang sichert die
bestmgliche Trocknung.

1 Tejidos resistentes
Los programas se han
confeccionado para
desarrollar el mximo grado
de lavado y los aclarados
regulados por las fases de
centrifugado aseguran un
perfecto aclarado.
El centrifugado final asegura
un escurrido ptimo.

1 Tecidos resistentes
Os programas deste grupo
foram desenvolvidos de
modo a garantirem os
melhores resultados de
lavagem, e os
enxaguamentos com
centrifugao intercalar
garantem um
enxaguamento perfeito da
roupa.
A centrifugao final
assegura que as peas de
roupa fiquem bem torcidas.

1 Resistants Fabrics
The programmes have been
designed for a maximum
wash and the rinses, with
spin intervals, ensure perfect
rinsing.
The final spin gives more
efficient removal of water.

2 Tissus mixtes et
synthtiques
Le lavage et le rinage sont
optmiss dans les rythmes
de rotation du tambour et
dans les niveaux deau.
Lessorage action dlicate
assure une formation de plis
rduite sur les tissus.

2 Mischgewebe und
Kunstfasern
Die Hauptwsche wird durch
die Reversierrhythmen der
Trommel optimiert. Die drei
mit hohem Wasserstand
durchgefhrten Splgnge
sorgen fr eine schonende
Behandlung und beste
Ergebnisse.

2 Tejidos mixtos y sintticos.

2 Tecidos mistos e sintticos

El lavado y el aclarado
estn optimizados por los
ritmos de rotacin del
tambor y los niveles de
agua.
El centrifugado de accin
delicada, asegura una
mnima formacin de
arrugas sobre los tejidos.

A lavagem e o
enxaguamento esto
optimizados atravs dos
ritmos de rotao do
tambor e dos nveis de
gua.
A centrifugao suave
assegura uma formao
reduzida de pregas e de
rugas nos tecidos.

2 Mixed and Synthetic


Fabrics
The main wash and the rinse
gives best results thanks to
the rotation rhythms of the
drum and to the water
levels.
A gentle spin will mean that
the fabrics become less
creased.

3 Tissus dlicats, laine et


lavage la main :
Dans cette zone du
programmateur vous
pouvez slectionner une
srie des programmes
tudis pour les tissus qui
ncessitent des traitements
particuliers :

3. Feinwsche, Wolle und


Handwsche
Diese Programme
bercksichtigen die
besondere, unterschiedliche
Behandlung der jeweiligen
Wsche.
Die Feinwsche ist fr
empfindliche Textilien
geeignet.
Das Wollprogramm ist fr
maschinenwaschbare Wolle
geeignet.
Die Handwsche ist fr die
Textilien vorgesehen die das
Symbol Handwsche tragen.

3. Tejidos delicados, lana y


lavado a mano:
Este tramo comprende una
serie de programas muy
diferentes entre ellos,
estudiados especficamente
para lavar tejidos que
requieren de un tratamiento
particular:

3. Tecidos delicados, ls e
lavagem manual
Este sector corresponde a
uma srie de programas
distintos, especificamente
estudados para lavar roupa
que necessite de
tratamentos especiais:
A lavagem delicada, a ser
usada para tecidos muito
delicados.
A lavagem de ls, a ser
usada exclusivamente para
roupa de l lavvel na
mquina.
A lavagem manual,
concebida para tratar
delicadamente as peas
lavveis mo.

- lavage dlicat : pour les


tissus trs dlicats
- lavage laine :
exclusivement pour "laine
lavable en machine"
- lavage main : pour le linge
lavable la main

32

ES

El lavado delicado para los


tejidos muy delicados
El lavado lana para usarse
exclusivamente para los
tejidos lana lavable en
lavadora.
El lavado a mano
concebido para tratar
delicadamente los tejidos
lavables a mano.

3. Delicate fabrics, wool &


hand washing
This group of programmes
have been specially
designed to wash the most
delicate fabrics
Use the Delicate
programme for delicate
fabrics
Use the Woollens
programme only for
machine washable wool
Use the HandWash
programme for any
machine washable
handwash garments
33

FR

34

DE

ES

PT

GB

CHAPITRE 9

KAPITEL 9

CAPTULO 9

CAPTULO 9

CHAPTER 9

LE PRODUIT

DAS PRODUKT

EL PRODUCTO

SEPARAO DAS
PEAS DE ROUPA

THE PRODUCT

ATTENTION:
si vous devez laver des tapis,
des couvre-lits ou dautres
pices lourdes, nous
conseillons de ne pas
centrifuger.

ACHTUNG:
Wenn Sie kleinere Lufer,
Tagesdecken oder hnliche,
schwere Textilien waschen,
sollten Sie auf das
Schleudern verzichten.

ATENCIN:
si tiene que lavar alfombras,
colchas u otras prendas
pesadas es mejor no
centrifugar.

ATENO:
Recomendamos que,
sempre que lavar tapetes
pesados, colchas e outras
peas de roupa igualmente
pesadas, suprima a
centrifugao.

IMPORTANT:
When washing heavy rugs,
bed spreads and other
heavy articles, it is advisable
not to spin.

Pour laver la machine des


vtements et de la lingerie
en laine, ils doivent avoir
ltiquette pure laine
vierge et lindication ne se
feutre pas ou peut tre
lav en machine.

Das Symbol reine Wolle


kennzeichnet Kleidung und
Textilien aus Wolle, die fr die
Maschinenwsche geeignet
sind. Darber hinaus sollten
solche
Textilien den Hinweis
nicht filzend oder
waschmaschinenecht
tragen.

Las prendas y ropa de lana,


para poderlas lavar en la
lavadora, deben llevar el
smbolo Pura Lana Virgen y
tener adems la indicacin
no se apelmaza o bien
lavable en mquina.

Antes de colocar uma pea


de l na mquina, verifique
a respectiva etiqueta, para
se assegurar de que a pea
em questo um artigo de
Pura L Virgem e tambm
Lavvel Mquina e
No feltrante. S estas
peas de l podero ser
lavadas na mquina.

To be machine-washed,
woollen garments and other
articles in wool must bear
the Machine Washable
Label.

ATTENTION:
Au cours de la phase
de slection vrifier
que:

ACHTUNG:
Achten Sie beim
Sortieren der Wsche
auf folgende Details:

- aucun objet mtallique


ne se trouve dans le
linge laver (boucles,
pingles de nourrice,
pingles, monnaie,
etc.);
- les taies doreiller soient
boutonnes, les
fermetures glissire, les
crochets, les oeillets
soient ferms, les
ceintures et les rubans
des robes de chambre
soient nous;
- les anneaux soient
enlevs des rideaux;
- noublier pas de lire
attentivement
ltiquette sur les tissus;
- Si, au cours de la
slection, vous trouvez
des taches rsistantes,
les enlever laide
dun nettoyant spcial
de lavage.

- keine Metallteile (z.B.


Schnallen,
Sicherheitsnadeln,
Anstecknadeln,
Mnzen) an oder
in der Wsche;
- Kissenbezge
zuknpfen,
Reiverschlsse und
Druckknpfe schlieen,
lose Grtel und Bnder
von Morgenrcken
zuknpfen;
- Rollen von den
Gardinen entfernen;
- Hinweise auf den
Wscheetiketten
genauestens beachten;
- beim Sortieren
auffallende, hartnckige
Flecken mit
Spezialreiniger oder
geeigneter Waschpaste
vorbehandeln.

ATENCIN:
Durante la seleccin
asegrese de que:
- en la ropa para lavar
no haya objetos
metlicos (por ejemplo,
clips, imperdibles,
alfileres, monedas,
etc.);
- abroche las fundas de
las almohadas, cierre
las cremalleras, las
anillas, ate las cintas
sueltas y las tiras largas
de los vestidos;
- quite de las cortinas
tambin los elementos
de rodamiento;
- lea atentamente las
etiquetas de los tejidos;
- si durante la seleccin
aprecia manchas
resistentes, qutelas con
un quitamanchas
especial antes del
lavado.

IMPORTANTE:
Quando separar as
peas de roupa a
lavar certifique-se de
que:
- no deixou objectos
metlicos nas peas de
roupa, por exemplo,
alfinetes, alfinetes de
ama, moedas, etc.;
- apertou os botes das
almofadas, os fechos, os
colchetes e os cintos e
que amarrou as tiras de
tecido compridas;
- retirou as argolas das
cortinas;
- o programa de
lavagem seleccionado
est de acordo com as
indicaes de lavagem
fornecidas pelos
fabricantes das peas
de roupa (smbolos
inscritos nas respectivas
etiquetas).
- Alm disso, antes de
colocar qualquer pea
de roupa muito suja na
mquina, remova as
ndoas mais difceis
com um detergente
especial ou tira-ndoas.

IMPORTANT:
When sorting articles
ensure that:
- there are no metal
objects in the washing
(e.g. brooches, safety
pins, pins, coins etc.).
- cushion covers are
buttoned, zips and
hooks are closed, loose
belts and long tapes on
dressing gowns are
knotted.
- runners from curtains
are removed.
- attention is paid to
garment labels.
- when sorting, any
tough stains should be
removed prior to
washing using stain
removers only
recommended on
label.

35

FR

CHAPITRE 10
TYPE DE TISSU

TABLEAU DES PROGRAMMES


PROGRAMME POUR

CHARGE
MAXI
kg

SELEC.
PROG.

COTON
Coton, lin, chanvre

Votre lave-linge vous permet laide du thermostat, de laver des


tempratures infrieures celle prvue par le programme.
(* Programmes en accord CENELEC EN 60456.

Jusqu
90

Jusqu
60

Couleurs dlicates

3,5

Jusqu
40

Rinages

Dernier rinage

Essorage nergique

(*

Coton, lin

Tissus mixtes

(*

Couleurs

Acryliques

Rinages

Dernier rinage

Mixtes rsistants

Jusqu
60

Jusqu
50
Jusqu
40

Essorage

DELICAT

Super dlicat

1,5

Laine
Synthtiques
acryliques

Laine lavable en machine

Lavage main

10

Rinages

Dernier rinage

Essorage

Rapide

Javel

Vidange

Mixtes, Synthtiques
dlicats

Mixtes, Synthtiques
dlicats, laine

SPECIAUX

Pour le linge ne pas


essorer

36

Couleurs rsistantes

Synthtiques (Nylon,
mixtes de coton)

(*

Si les sous-vtements sont trs sales, rduire le chargement


3 kg maxi.

Jusqu
90

Coton, mixte

Mixtes, cotons,
Synthtiques

Notes importantes

Intensif

SYNTHETIQUES

CHARGE DE LESSIVE

Intensif avec prlavage

Coton, mixtes
rsistants

Coton

SELEC.
TEMP.
C

Jusqu
40
Jusqu
40
Jusqu
30

Dans les programmes indiqus, on peut effectuer le


blanchissage automatique en mettant de leau de javel liquide dans le
tiroir lessive
.

Programme Rapide 32 Minutes


Ce programme permet deffectuer un cycle de lavage complet en 30
minutes environ pour des charges de linge jusqu 2 kg et une
temprature maximale de 50C.
La temprature de lavage peut tre abaisse laide de la manette de
thermostat I.
Quand vous selectionne le Programme rapide 32 minutes nous vous
rcomandons dutilizr seulement le 20% de la quantit indique sur la
bote produit.
La lessive doit tre place dans le bac prlavage (marqu I) du tiroir
produits lessiviels.
Pour les tissus mixtes, synthtiques et trs dlicats particulirement
sales, vous pouvez utiliser le cycle 32 minutes comme prlavage
(noubliez pas de mettre la lessive dans le compartiment "I") et
slectionnez aprs le programme que vous souhaitez.

32
RAPID

Jusqu
50

37

DE

KAPITEL 10
GEWEBEART

PROGRAMMTABELLE
PROGRAMM FR

FLLMENGE
MAX.
kg

PROGRAMM
WAHL

KOCH/BUNTWSCHE

bis
60

Der Temperaturwhler ermglicht die Reduktion der Waschtemperatur.


Zum Beispiel kann eine Intensiv-Kochwsche
auch mit Kaltwasser gewaschen werden indem der Temperaturwhler
auf den Wasserhahn gestellt wird.

Buntwsche

3,5

bis
40

*) Vergleichsprogramme CENELEC EN 60456

Splen

Letzter Splgang

Schnellprogramm 32 Minuten
Das Schnellprogramm 32 Minuten ist ein komplettes Waschprogramm,
das bei 50C Temperatur maximal 2 kg. Wsche in kaum mehr als einer
halben Stunde wscht. Die Temperatur kann durch Bettigen des
Temperaturreglers (Drehknopf I) reduziert werden.
Bei wahl der Schnellprogramm 32 Minuten empfehlen wir nur 20% der
auf der Waschmittelverpackung angegebenen Menge zu verwenden.
Das Waschmittel mu in die Kammer fr das Vorwaschmittel (Kammer I)
eingegeben werden.
Fr stark verschmutzte Mixwsche, Synthetics und Feinwsche wird die
Vorwsche empfohlen durch Wahl des 32 Minuten Schnell-Programms
(das Waschmittel in das mit I markierte Fach einfllen) vor der Wahl des
Hauptwaschprogramms.

*)

Extra schleudern

SYNTHETIK
Strapazierfhige Gewebe

Mixwsche

Mischgewebe aus
Baumwolle und Synthetik

Buntwsche

Synthetik (Nylon, Perlon)


Baumwolle Mischgewebe

38

Bei den gekennzeichneten Programmen wird automatisch Bleichmittel


zugefhrt, wenn Sie flssiges
Bleichmittel in die entsprechende Einsplkammer
fllen
.

Baumwolle Leinen

Fr Wsche, die nicht


geschleudert werden soll

bis
90

Buntwsche farbecht

SPEZIAL

Baumwolle Mischgewebe

Empfindliche
Mischgewebe und
Synthetik

Intensiv

Wolle
Synthetik (Dralon, Acryl,
Trevira)

Baumwolle Leinen
strapazierfhige Gewebe

PFLEGELEICHT

Intensiv mit Vorwsche

Empfindliche
Mischgewebe und
Synthetik Wolle

Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wsche die Fllmenge auf


hchstens 3 kg zu reduzieren.

bis
90

Baumwolle Leinen Jute

Baumwolle

Hinweise:

EINSPLKAMMERN

TEMPERATURWAHL

*)

bis
60

Acryl

Splen

Letzter Splgang

Schon schleudern

Leicht verschmutzt

1,5

bis
40

Handwsche

10

bis
40
bis
30

Splen

Letzter Splgang

Schon schleudern

Schnellwsche

Bleichen

Abpumpen

Maschinenwaschbare-Wolle

*)

32
RAPID

bis
50
bis
40

bis
50

39

ES

CAPTULO 10
TIPO DE TEJIDO

TABLA DE PROGRAMAS
PROGRAMA PARA

CARGA
MAX
kg

SELECC.
PROG.

ALGODN

CARGA DETERGENTE

SELECC.
TEMP.
C

Notas a considerar

Algodn, lino, camo

Intensivo & prelavado

Hasta
90

Algodn, mixtos
resistentes

Intensivo

Hasta
90

Algodn, mixtos

Colores resistentes

Hasta
60

Colores delicados

3,5

Hasta
40

Aclarados

ltimo aclarado

Centrifugado intensivo

Algodn

*)

Algodn, lino

SINTTICOS
Mixtos resistentes

Tejidos mixtos

Mixtos, algodn,
sintticos
Sintticos (Rayn,
Acrlicos)
Mixtos, sintticos
delicados

DELICADOS
Ropa de lana
Sintticos (Rayn,
Acrlicos)

Mixtos, sintticos
delicados, lana

ESPECIALES

Para ropa que no


precisa centrifugado

40

*)

Hasta
60

Ropa de color

Acrlicos

Aclarados

ltimo aclarado

Centrifugado delicado

Lavado delicado

1,5

Hasta
40

Lavado a mano

10

Hasta
40
Hasta
30

Aclarados

ltimo aclarado

Centrifugado delicado

Rpido

Blanqueador

Slo desage

Lana LAVABLE EN LAVADORA

*)

32
RAPID

Hasta
50
Hasta
40

Hasta
50

En caso de ropa con un alto grado de suciedad,


se aconseja la reduccin de la carga a mximo 3 kg.
En los programas indicados puede conseguirse un blanqueo
automtico, colocando el blanqueador en la cubeta
.
Regulando oportunamente el termostato es posible lavar a cualquier
temperatura por debajo de la prevista en el programa seleccionado.

* Programas segn normas CENELEC EN 60456.


Programa rpido de 32 minutos
El programa rpido de 32 minutos permite efectuar en 30 minutos un
ciclo completo de lavado para un mximo de 2 kg de colada y una
temperatura de 50C. Es posible reducir la temperatura de lavado
utilizando el programador especfico (programador I).
Si se selecciona este programa, se recomienda utilizar slo el 20% de la
dosis recomendada en el envase del detergente.
El detergente debe ser cargado en el dispensador de prelavado
(dispensador 1).
Para los tejidos mixtos, sintticos y delicados particularmente sucios, es
posible efectuar el ciclo de prelavado utilizando el programa rpido 32
minutos ( el detergente tiene que ser introducido en el compartimento I
de la cubeta), seleccionando posteriormente el programa principal
deseado.

41

PT

CAPTULO 10
TIPO DE TECIDO

TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM


PROGRAMA PARA

SELECO DO
PROGRAMA

SELECO DA
TEMPERATURA
C

At
90

Cores delicadas

3,5

Enxaguamento

ltimo enxaguamento

Algodo, linho

Intensivo & pr-lavagem

Algodo,
tecidos mistos,
resistentes

Intensivo

Algodo

Cores resistentes

*)

SINTTICOS
Mistos, resistentes

Tecidos mistos

Sintticos
e mistos de algodo
Sintticos (nylon, perlon)
mistos de algodo

*)

Nos programas indicados possvel efectuar o branqueamento


automtico bastando, para tal, deitar o branqueador lquido no
respectivo compartimento da gaveta para detergente
.

At
90

Regulando adequadamente o termstato possvel lavar a qualquer


temperatura abaixo da mxima prevista para cada programa.

At
60

*) Programas em conformidade com a norma EN 60456.

At
40

At
60

Cores

Acrlicos

Enxaguamento

Centrifugao delicada

DELICADOS

Lavagem delicados

1,5

At
40

Ls
Sintticos (dralon, acrlco,
trevira)

Ls LAVVEL NA MQUINA

10

At
40
At
30

Mistos, sintticos,
delicados

ltimo enxaguamento

Lavagem a mo

Misturas, sintticos,
delicados, l

ESPECIAIS

Para tecidos que no


devem ser submetidos a
centrifugao

42

*)

Se pretender lavar roupa interior muito suja, ser recomendvel no


carregar a mquina com mais de 3 kg de roupa.

Algodo, linho
Centrifugao enrgica

Observaes importantes

RESISTENTES

Algodo,
tecidos mistos

COLOCAO DO
DETERGENTE NA GAVETA

QUANTIDADE MXIMA
DE ROUPA
kg

At
50
At
40

Enxaguamento

ltimo enxaguamento

Centrifugao delicada

Rpido

Branqueamento

Despejo simples da gua

32
RAPID

At
50

Programa rpido de 32 minutos


Uma vez activado, o programa rpido de 32 minutos permite a
realizao de um ciclo completo de lavagem em cerca de 30 minutos;
este programa destina-se a cargas de, no mximo, 2 kg e a
temperaturas de lavagem no superiores a 50C.
Para reduzir a temperatura, bastar rodar o boto de seleco da
temperatura de lavagem I at temperatura pretendida.
Se seleccionar o Programa rpido de 32 minutos dever utilizar
apenas 20% das quantidades recomendadas indicadas na embalagem
do detergente.
O detergente dever ser colocado na gaveta para o detergente, no
compartimento destinado ao detergente para a pr-lavagem
(compartimento I).
Para os tecidos mistos, sintticos e muito delicados, particularmente
sujos, possvel efectuar o ciclo de pr-lavagem utilizando o programa
rpido 32 minutos (o detergente dever ser colocado no
compartimento I), seleccionando, de seguida, o programa principal
desejado.

43

GB

CHAPTER 10
FABRIC

TABLE OF PROGRAMMES
WEIGHT
MAX
kg

PROGRAM FOR

SELECT
PROG.

COTTONS

Please read these notes

CHARGE DETERGENT

Cotton, linen

Whites & Prewash

Up to
90

Cotton, mixed
resistant

Whites normal

Up to
90

Cotton, mixed

Fast coloureds

Up to
60

3,5

Up to
40

*)

Non fast coloureds

Cotton

Cotton, linen

Last rinse

SYNTHETICS

*)

Up to
60

Acrylics

Rinses

Last rinse

Short spin

Delicate wash

1,5

Up to
40

Up to
40

Hand wash

10

Up to
30

Rinses

Last rinse

Short spin

Rapid cycle

Bleaching

Water discharge

Mixed, resistant

Mixed fabrics

Cotton, mixed fabrics,


synthetics

Coloureds

Synthetics (nylon,
perlon), mixed cotton

Mixed, delicate
synthetics

DELICATES

Mixed, delicate
synthetics, wool

MACHINE WASHABLE woollens

*)

SPECIALS

For fabrics that should


not be spun

32
RAPID

Up to
50

Up to
40

Up to
50

When washing heavily soiled laundry it is recommended the load


is reduced to 3 kg maximum.
In programmes shown in the wash guide, automatic bleaching is
possible by pouring the liquid bleach into the detergent draw .
* Programmes according to CENELEC EN 60456.

Rinses

Long spin

44

SELECT
TEMP.
C

The variable temperature selector allows a reduction in the wash


temperature. For example, an intense cottons cycle can be
washed in cold water simply by moving the dial to the tap symbol.

32 Minute Rapid Programme


The 32 minute rapid programme allows a complete washing cycle
to be carried out in approximately 30 minutes, with up to a
maximum load of 2 kg and a the temperature of up to 50C.
The washing temperature can be reduced by using the control
knob I.
When selecting the 32 minute rapid programme, please note
that we recommend you use only 20% of the recommended
quantities shown on the detergent pack.
The detergent must be placed in the pre-wash compartment
(marked I) in the detergent dispenser.
For mixed, synthetics and very delicate fabrics that are heavily
soiled a prewash cycle may be selected using the 32 minute rapid
programe (the detergent must be placed in the compartment
marked I) before selecting the main wash programme.

45

FR

ES

PT

GB

CHAPITRE 11

KAPITEL 11

CAPTULO 11

CAPTULO 11

CHAPTER 11

LAVAGE

WASCHEN

LAVADO

LAVAGEM

WASHING

CAPACIT VARIABLE

UNTERSCHIEDLICHE
WSCHEMENGEN

CAPACIDAD VARIABLE

CAPACIDADE VARIVEL

VARIABLE CAPACITY

Cette machine peut adapter


automatiquement le niveau
deau au type et la
quantit de linge. Vous
pouvez ainsi obtenir un
lavage personnalis, mme
du point de vue nergtique.
Ce systme permet de
diminuer la consommation
dnergie et rduit
nettement les temps de
lavage.

Die Waschmaschine gleicht


die Wassermenge
automatisch an Art und
Menge der Wsche an. So ist,
auch im Hinblick auf den
Energieverbrauch, eine sehr
individuelle Form des
Waschens mglich.
Dieses System ermglicht
eine sprbare Reduzierung
sowohl des
Wasserverbrauches als auch
der Waschzeiten.
Angenommen, Sie waschen
z.B. STARK VERSCHMUTZTE
BAUMWOLLE (auf die
hartnckigen Flecken vorher
eine geeignete Waschpaste
auftragen).
Wenn nur einige
Wschestcke Flecken
haben, die mit einem
flssigen Bleichmittel
vorbehandelt werden
mssen, knnen Sie fr diese
in der Maschine eine
vorherige Fleckenreinigung
durchfhren.
Geben Sie dazu das
Bleichmittel direkt in die
Trommel und stellen Sie den
Programmwahlschalter (L)
auf das Spezialprogramm
Fleckentfernung
Vorwsche.
Nach Beendigung dieses
Programms fllen Sie die
brige Wsche ebenfalls in
die Maschine und setzen die
Wsche mit dem geeigneten
Programm fort.

Esta lavadora adapta


automticamente el nivel
del agua al tipo y cantidad
de ropa. As pues, es posible
obtener una colada
personalizada, incluso
desde el punto de vista
energtico.
Este sistema aporta una
disminucin del consumo
de energa y una
importante reduccin del
tiempo de lavado.

Esta mquina ajusta


automaticamente o nvel de
gua ao tipo e quantidade
de roupa a lavar. Torna-se
assim possvel obter uma
lavagem personalizada,
inclusive do ponto de vista
da poupana de energia.
O sistema proporciona uma
reduo do consumo de
energia e uma reduo
sensvel da durao da
lavagem.

This washing machine


automatically adapts the
level of the water to the type
and quantity of washing. In
this way it is also possible to
obtain a personalized wash
from an energy saving point
of view.
This system gives a decrease
in energy consumption and
a sensible reduction in
washing times.

Supongamos que la colada


que va a hacer sea de
ALGODN MUY SUCIO (si
hay manchas
especialmente resistentes,
qutelas con la pasta
apropiada).
Cuando son slo algunas
prendas las que presentan
manchas que requieren un
tratamiento con productos
blanqueadores lquidos, se
puede proceder a una
eliminacin de manchas
previa en la lavadora.
Eche el blanqueador en el
compartimento
correspondiente de la
cubeta del detergente y
posicione el selector (L) en
el programa especial
ELIMINACIN DE
MANCHAS PRELAVADO cl .
Finalizado este tratamiento
agregue a las prendas
blanqueadas el resto de la
ropa y proceda al lavado
normal con el programa
ms adecuado.
Le aconsejamos no realizar
una colada con slo
prendas de tejidos
esponjosos, ya que al
absorber mucha agua, se
hacen demasiado pesadas.

Suponhamos que a carga de


roupa a lavar composta
por ROUPA DE ALGODO
MUITO SUJA (as ndoas mais
difceis devero ser
removidas com o detergente
especial). Se s um nmero
reduzido de peas de roupa
tiverem ndoas que exijam
um tratamento com
branqueadores lquidos, a
remoo prvia das ndoas
pode ser efectuada na
mquina. Deite o
branqueador no respectivo
compartimento da gaveta
para detergente e
seleccione o programa
especial PR-LAVAGEM DE
REMOO DE NODOAS cl
com o boto de seleco
de programas (L). Depois de
concluda esta fase, junte o
resto da roupa e prossiga
com a lavagem normal,
seleccionando o programa
que melhor se adeque ao
tipo de roupa a lavar.
Recomendamos que nunca
carregue a mquina s com
atoalhados, pois estes
tecidos absorvem muita
gua, ficando muito
pesados.

Let us suppose that the


washing consists of HEAVILY
SOILED COTTON (tough stains
should be removed with the
special cream). When only a
limited number of articles
have stains which require
treatment with liquid
bleaching agents,
preliminary removal of stains
can be carried out in the
washing machine. Pour the
bleach into the special
compartment and set the
knob (L) on the special
programme PRE-WASH STAIN
REMOVAL cl . When this
phase has terminated add
the rest of the washing and
proceed with a normal wash
on the most suitable
programme.
It is advisable not to wash a
load made up entirely of
articles in towelling fabric
which absorb a lot of water
and become too heavy.

Supposons que le linge


laver soit en COTON
EXTREMEMENT SALE (sil a des
taches particulirement
rsistantes les enlever avec
un dtachant).
Quand certaines pices ont
des taches qui doivent tre
traites par un produit
blanchissant liquide, vous
pouvez les dtacher dans la
machine. Verser le produit
blanchissant liquide dans le
bac et placer la poigne (L)
sur le programme spcial:
DETACHAGE
PRE-LAVAGE cl . Aprs ce
traitement, ajouter ces
pices le reste du linge et
effectuer un lavage normal
selon le programme choisi.
Nous vous conseillons de ne
pas faire un lavage
exclusivement de serviettesponge qui, absorbant
beaucoup deau,
deviennent trop lourdes.

46

DE

cl

47

FR

DE

ES

PT

GB

La charge admise pour les


tissus rsistants est de 6 kg,
tandis quen cas de tissus
dlicats nous conseillons de
ne pas dpasser 2 kg (1 kg
en cas de pices en pure
laine vierge lavables dans
la machine laver), pour
viter la formation de plis
difficiles repasser. Pour les
tissus extrmement dlicats
nous conseillons dutiliser un
filet.

Waschen Sie nach


Mglichkeit niemals
ausschlielich sehr
saugfhige Wschestcke,
die bedingt durch die
extreme Wasseraufnahme,
sehr schwer werden. Die fr
widerstandsfhige Textilien
geeignete Lademenge
betrgt 6 kg, fr Feinwsche
sollte eine Menge von 2 kg
nicht berschritten werden
(1 kg fr waschmaschinengeeignete Wollarten).
So vermeidet man am
wirksamsten die Bildung von
schwer ausbgelbaren
Falten. Fr die Wsche
extrem empfindlicher Teile
empfiehlt sich die
Verwendung eines
Waschnetzes.

La carga admitida para los


tejidos resistentes es de 6 kg
mientras que en el caso de
tejidos delicados se
aconseja no superar los 2 kg
(1 kg en el caso de prendas
de Pura Lana Virgen
lavables en lavadora), para
evitar la formacin de
arrugas difciles de planchar.
Para tejidos delicados y
prendas pequeas se
aconseja el uso de una
bolsa de rejilla.

A mquina pode levar uma


carga mxima de 6 kg de
tecidos resistentes ou de 2 kg
de tecidos delicados (ou
ainda de 1 kg de peas de
Pura L Virgem lavveis
mquina). Evitar-se- assim a
formao de rugas
excessivas, que dificultam o
engomar da roupa. Sempre
que lavar peas de roupa
extremamente delicadas,
meta-as dentro de um saco
de rede.

The maximum load for


heavy fabrics is 6 kg, while, in
the case of delicate fabrics,
it is advisable not to exceed
2 kg (1 kg in the case of
machine washable articles
in Pure New Wool) so as to
avoid the formation of
creases which may be
difficult to iron. A net bag
should be used for
particularly delicate fabrics.

EJEMPLO:
Mire la tabla de los
programas de lavado, ver
como Teka le aconseja
sobre el modo de operar:

EXEMPLO:
As recomendaes da Teka
constam da tabela de
programas de lavagem, cuja
consulta aconselhamos:

EXAMPLE:
The advice of Teka is set out
in the washing programme
table:

Asegrese que en las


etiquetas de las prendas
est indicado 60 C.

Certifique-se de que as
etiquetas das peas de
roupa a lavar indicam que
podem ser lavadas a 60C.

Ensure that article labels


carry the indication 60C.

Abra el ojo de buey con


el botn (B).

Prima a tecla de abertura


da porta (B) para abrir a
porta.

Open the door by


pressing button (B).

Cargue el tambor con 6


kg como mximo de ropa
en seco.

Carregue a mquina com


um mximo de 6 kg de
roupa seca.

Load the drum with a


maximum of 6 kg of dry
washing.

Cierre el ojo de buey.

Feche a porta da
mquina.

Close the door

EXEMPLE:
Consulter le tableau des
divers programmes de
lavage et vous trouverez les
conseils de Teka:

BEISPIEL:
Teka zeigt Ihnen in der
Tabelle, welche
Vorgehensweise die beste ist:

Les tiquettes doivent


indiquer 60 C.

berzeugen Sie sich, da


das Wscheetikett die
Eignung fr Temperaturen bis
60C ausweist.

Ouvrir le hublot laide


de la touche (B).

ffnen Sie das Bullauge mit


Taste (B).

Remplir le tambour (maxi.


6 kg de linge sec).

die Trommel mit max. 6 kg


Trockenwsche beladen.

Fermer le hublot.

Bullauge schlieen.

ATTENTION:
AU MOMENT DE FIXER
LE PROGRAMME
VERIFIER QUE LA
TOUCHE
MARCHE/ARRET NE SOIT
PAS ENFONCEE.

48

ACHTUNG:
BEIM EINSTELLEN DES
PROGRAMMS STETS
DARAUF ACHTEN, DA
DIE START/STOP TASTE
NICHT GEDRCKT IST.

60 C
6 kg MAX

ATENCIN:
AL SELECCIONAR EL
PROGRAMA,
ASEGRESE DE QUE EL
BOTN DE PUESTA EN
MARCHA/PARO NO
EST APRETADO.

ATENO:
AO SELECCIONAR
O PROGRAMA
DE LAVAGEM
ASSEGURE-SE DE QUE
A MQUINA NO
ESTEJA LIGADA, OU
SEJA, DE QUE A TECLA
DE LIGAR/DESLIGAR
NO ESTEJA PREMIDA.

IMPORTANT:
WHEN SETTING THE
PROGRAMME ENSURE
THAT THE ON/OFF
BUTTON IS NOT TURNED
ON.

Seleccione el programa 2: el
programa se selecciona
haciendo girar el mando (L)
en el SENTIDO DE LAS
MANECILLAS DEL RELOJ y
haciendo coincidir el
nmero del programa con
el indicador.

Seleccione o programa 2:
Para seleccionar o programa
dever rodar o boto de
seleco do programa de
lavagem (L) no SENTIDO DOS
PONTEIROS DO RELOGIO at
o nmero do programa
pretendido coincidir com a
marca.

Select programme 2:
Choose the programme by
rotating the knob (L) in a
CLOCKWISE DIRECTION and
make the number of the
programme coincide with
the sign.

Temperaturwahlschalter (I)
auf max. 60 stellen.

Gire el mando de la
temperatura (I) hasta 60C
como mximo.

Seleccione a temperatura
mxima de lavagem (60C)
com o respectivo boto de
seleco (I).

Move the temperature


knob (I) to maximum 60C.

Waschmittelbehlter (A)
ffnen.

Abra la cubeta del


detergente (A).

Abra a gaveta para


detergente (A).

Open the detergent


drawer (A).

Choisir le programme 2:
pour choisir le programme,
tourner la poigne (L) DANS
LE SENS DES AIGUILLES DUNE
MONTRE et faire coincider le
numro du programme
avec lindex.

Wahl Programm 2: die


Programmwahl erfolgt durch
Drehen des Wahlschalters (L)
im Uhrzeigersinn bis die
Nummer des gewhlten
Programms und der Pfeil
bereinstimmen.

Placer la poigne de la
temprature (I) sur 60C
maxi.
Ouvrir le tiroir produits
lessiviels (A).

49

FR

DE

ES

PT

GB

Remplir le deuxime bac


II de lavage avec 60 g de
produit.

in das zweite II Fach


(Hauptwsche) ca 60 gr.
Waschmittel geben.

Ponga en el segundo
compartimento II de lavado
60 g de detergente.

Deitar 60 g de detergente
no segundo compartimento
da gaveta para detergente.

Put 60 g in the second II


wash compartment .

Remplir le bac de cl
blanchissage avec 100 cc
deau-de-javel.

in den Behlter cl fr
Bleichmittel ca. 100 cc
Bleichmittel geben.

Ponga 100 cc de leja en


el compartimento para
blanqueadores cl .

Deitar 100 cc de
branqueador no respectivo
compartimento cl .

Put 100 cc of bleach in


the bleach compartment cl .

cl

En cas de besoin, remplir


le bac des additifs avec 50
.
cc de produit

auf Wunsch ca. 50 cc


Zusatzmittel in den Behlter
fr Zusatzmittel geben.

Ponga 50 cc del aditivo


que desee en el
compartimento para
.
aditivos

Deitar 50 cc do aditivo
pretendido no
compartimento para
aditivos
.

Put 50 cc of the desired


additive in the additives
compartment
.

Fermer le tiroir (A).

Waschmittelbehlter (A)
schlieen.

Cierre la cubeta del


detergente (A).

Feche a gaveta para


detergente (A).

Close the detergent


drawer (A).

Vrifier que le robinet


deau soit ouvert.

berzeugen Sie sich, da


die Wasserzufuhr geffnet ist.

Asegrese de que el grifo


del agua est abierto.

Certifique-se de que a
torneira de alimentao de
gua esteja aberta.

Ensure that the water inlet


tap is turned on.

Vrifier que la vidange


soit place correctement.

da der Ablaufschlauch
richtig angebracht ist.

Que el desage est en


posicin correcta.

Certifique-se tambm de
que o tubo de descarga
esteja bem colocado.

And that the discharge


tube is in place.

Appuyer sur le bouton de


mise en route (C). Le tmoin
de fonctionnement (N)
sallumera.
La machine accomplira le
programme demand.

Drcken Sie die START


Taste (C).

Pulse el botn de puesta


en marcha (C).
Se encender el piloto
luminoso (N).
La lavadora ejecutar el
programa que usted ha
seleccionado.

Prima a tecla (C) para


ligar a mquina.

Press the ON button (C).


The light (N) will come on.
The washing machine will
carry out the set
programme.

Die Leuchtanzeige (N)


leuchtet auf.

Die Maschine durchluft


jetzt das gewhlte
Programm.

O indicador luminoso de
funcionamento (N)
acender-se-.

A mquina executar o
programa seleccionado, ou
seja, neste caso, o programa
2.

A la fin, appuyer sur la


touche (C) marche/arrt et
la lampe-tmoin steindra.

Nach Ablauf des


Programms START/STOP Taste
(C) drcken, die
Leuchtanzeige erlischt.

Al finalizar el programa,
pulse el botn (C) de
puesta en marcha/paro, se
apagar el piloto luminoso.

Quando o programa
chegar ao fim pressione a
tecla de ligar/desligar (C)
para desligar a mquina. O
indicador luminoso
apagar-se-.

At the end of the


programme, press the
On/Off button (C). The light
will go out.

Ouvrir le hublot et retirer le


linge.

Das Bullage ffnen und


die Wsche entnehmen.

Abra el ojo de buey y


saque la ropa.

Abra a porta e retire a


roupa da mquina.

Open the door and


remove the washed articles.

POUR TOUS LES TYPES


DE LAVAGE CONSULTER
TOUJOURS LE TABLEAU
DES PROGRAMMES ET
SUIVRE LA SEQUENCE
DES OPERATIONS
INDIQUEE.

50

BENUTZEN SIE FR JEDE


WSCHE DIE
PROGRAMMTABELLE
UND BEACHTEN SIE DIE
O.A. REIHENFOLGE.

PARA CUALQUIER TIPO


DE LAVADO, CONSULTE
SIEMPRE LA TABLA DE
LOS PROGRAMAS Y
SIGA LA SECUENCIA DE
LAS OPERACIONES TAL
COMO VIENE
INDICADO.

A TABELA DE
PROGRAMAS CONTM
INFORMAES SOBRE
TODOS OS TIPOS DE
LAVAGEM. CONSULTE-A
PARA ESCOLHER O
PROGRAMA
ADEQUADO ROUPA
QUE VAI LAVAR, E SIGA
AS OPERAES PELA
ORDEM AQUI
APRESENTADA.

FOR ALL TYPES OF


WASH CONSULT THE
PROGRAMME TABLE
AND FOLLOW THE
OPERATIONS IN THE
ORDER INDICATED.

51

FR

52

DE

ES

PT

GB

CHAPITRE 12

KAPITEL 12

CAPTULO 12

CAPTULO 12

CHAPTER 12

NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
ORDINAIRE

REINIGUNG UND
ALLGEMEINE
WARTUNG

LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
ORDINARIO

LIMPEZA E
MANUTENO DA
MAQUINA

CLEANING AND
ROUTINE
MAINTENANCE

Ne jamais utiliser de produits


abrasifs, dalcool et/ou de
diluant, pour laver lextrieur
de votre machine; il suffit de
passer un chiffon humide.

Benutzen Sie fr die uere


Reinigung niemals
Scheuermittel, Alkohol oder
Verdnnungsmittel. Es
gengt, wenn Sie die
Maschine mit einen
feuchten Lappen
abwischen.

Para su limpieza exterior no


use productos abrasivos,
alcohol y/o disolventes,
basta slo una pasada con
un pao hmedo.

No utilize produtos abrasivos,


com lcool, solues
alcolicas e/ou diluentes
para limpar as paredes
externas da mquina: basta
passar um pano hmido para
a limpar.

Do not use abrasives, spirits


and/or diluents on the
exterior of the appliance.
It is sufficient to use a damp
cloth.

La machine na besoin que


de peu dentretien:

Das Gert braucht nur sehr


wenig Pflege:

La lavadora necesita muy


poco mantenimiento:

Esta mquina exige muito


pouca manuteno:

The washing machine


requires very little
maintenance:

Nettoyage des bacs.

Reinigung des
Waschmittelbehlters

Limpieza de la cubeta y
sus compartimentos

Limpeza da gaveta para


detergentes.

Cleaning of drawer
compartments.

Dmnagements ou
longues priodes darrt de
la machine.

Umzug oder lngerer


Stillstand der Maschine.

Traslados o largos
perodos de inactividad de
la mquina.

Adopo de medidas
especiais quando a mquina
vai ser mudada de stio
(mudana de casa, por
exemplo) ou quando a
mquina estiver muito tempo
sem funcionar.

Removals or long periods


when the machine is left
standing.

NETTOYAGE DES BACS

REINIGUNG DES
WASCHMITTELBEHLTERS

LIMPIEZA DE LA CUBETA DEL


DETERGENTE Y SUS
COMPARTIMENTOS

LIMPEZA DA GAVETA PARA


DETERGENTE

CLEANING OF DRAWER
COMPARTMENTS

Mme si cette opration


nest pas strictement
ncessaire, il vaut mieux
nettoyer de temps en temps
les bacs produits lessiviels.

Obwohl nicht unbedingt


notwendig, empfiehlt es
sich, den Behlter
gelegenlich von
Waschmittel-und
Weichsplerrckstnden zu
reinigen.

Aunque no sea
estrictamente necesario, es
conveniente limpiar de vez
en cuando los
compartimentos del
detergente, blanqueadores
y aditivos.

Embora no seja estritamente


necessrio, recomendvel
limpar ocasionalmente os
resduos de detergente, de
branqueador e de aditivos
da gaveta para detergente.

Although not strictly


necessary, it is advisable to
clean the detergent, bleach
and additives compartments
occasionally.

Il suffit de tirer lgrement sur


le tiroir pour lextraire.

Hierzu den Behlter mit


wenig Kraft herausziehen.

Para esta operacion basta


extraerlos haciendo un
poco de fuerza.

Para tal, dever puxar


suavemente a gaveta toda
para fora.

Remove the compartments


by pulling gently.

Nettoyer le tiroir sous un jet


deau.

Die Rckstnde unter


flieendem Wasser
absplen.

Limpie todo el contenido


bajo un chorro de agua.

Lave cuidadosamente cada


um dos compartimentos sob
um jacto de gua, e volte a
colocar a gaveta na
mquina.

Clean with water.

Remettre le tiroir dans sa


niche.

Den Behlter wieder


einschieben.

Vuelva a colocar todo en su


sitio

Put the compartments back


into place
53

FR

DE

ES

PT

GB

DEMENAGEMENTS OU
LONGUES PERIODES DARRET
DE LA MACHINE

UMZUG ODER LNGERER


STILLSTAND DER MASCHINE

TRASLADOS O LARGOS
PERODOS DE INACTIVIDAD
DE LA MQUINA

O QUE FAZER SE MUDAR A


MQUINA DE STIO OU SE A
MQUINA ESTIVER MUITO
TEMPO SEM FUNCIONAR

REMOVALS OR LONG PERIODS


WHEN THE MACHINE IS LEFT
STANDING

En cas de dmnagements,
ou de longues priodes
darrt de la machine dans
des endroits non chauffs, il
faut vidanger
soigneusement tous ses
tuyaux.

Bei einem Umzug, oder wenn


die Maschine lngere Zeit in
ungeheizter Umgebung
stillstehen wird, mssen alle
Schluche vollstndig
entleert werden.

En eventuales traslados o en
caso que la mquina
estuviese inactiva durante
largo perodo de tiempo en
lugares fros, hay que vaciar
completamente todo
residuo de agua en los
tubos.

Caso tenha de transportar a


mquina, ou sempre que
esta estiver sem trabalhar
por um perodo de tempo
prolongado num local no
aquecido, dever escoar
totalmente a gua de todas
as mangueiras.

For eventual removals or


when the machine is left
standing for long periods in
unheated rooms, the drain
hose should be emptied of
all remaining water.

Dbrancher le courant et se
servir dun seau.
Enlever la bague sur le tuyau
et le plier vers le bas, sur le
seau, jusqu ce quil ne
sorte plus deau.

Strom abschalten und eine


Waschschssel bereitstellen.

Estando desconectada
suelte el tubo de la
abrazadera y dirjalo hacia
abajo, en el cubo, hasta
conseguir la salida completa
del agua.

Para tal, dever desligar


previamente a mquina da
corrente, retirando a
respectiva ficha da tomada.
Ir necessitar de um
recipiente para recolher a
gua.

The appliance must be


switched off and unplugged.
A bowl is needed. Detach
the drainage hose from the
clamp and lower it over the
bowl until all the water is
removed.

Aprs cette opration, la


rpter en sens inverse.

Schlauch von der Klemme


nehmen und bis zur vlligen
Entleerung in die Schssel
halten.

Finalizada la operacin,
repita los pasos en sentido
contrario.

Solte o tubo de alimentao


de gua do respectivo
suporte, puxe-o para baixo e
esvazie toda a gua para un
recipiente depois da gua
ter sido esvaziada volte a
colocar o tubo no respectivo
suporte.

Repeat the same operation


with the water inlet hose.

Repita esta operao para o


tubo de esgoto da gua.

54

55

FR

DE

KAPITEL 13

CHAPITRE 13
FEHLVERHALTEN
ANOMALIE

REMEDE

CAUSE
La fiche nest pas introduite dans la
prise de courant

Brancher la fiche

Linterrupteur gneral nest pas branch

Brancher linterrupteur gnral

Lnergie lectrique est coupe

Contrler

Les valves de linstallation lectrique


sont dfectueuses

Contrler

Portillon ouvert

Fermer le portillon

Voir cause 1

Contrler

Robinet de leau ferm

Ouvrir le robinet dalimentation deau

Programmateur mal positionn

Positionner correctement le timer

3. Leau nest pas


vacue

Tuyau de vidange pli

Redresser le tuyau de vidange

4. Prsence deau sur


le sol tout autour
de la machine

Fuite du joint se trouvant entre le robinet


et le tuyau de remplissage

Remplacer le joint et serrer fond le


tube sur le robinet

5. La machine
nessore pas

La machine na pas encore vacu


leau

Attendre quelques minutes et la


machine vacuera leau

La fonction suppression dessorage est


introduite (exclusivement sur certains
modles)

Relever la touche exclusion


centrifugation

La machine nest pas niveau

Rgler les pieds

Les triers de transport nont pas t


enlevs

Enlever les triers de transport

La charge de linge nest pas rpartie


de faon uniforme

Rpartir le linge de faon uniforme

1. Aucun
fonctionnement
sur nimporte quel
programme

2. Absence
dalimentation
deau

6. De fortes vibrations
pendant la phase
de centrifugation

Attention:
Si la manette de slection des programmes sarrte trop longtemps sur un programme pour ensuite avancer
rapidement sur une autre position ou si elle effectue un tour complet pour se placer sur le programme
suivant : le fonctionnement est normal, car votre lave-linge est dot dun dispositif lectronique qui gre le
mouvement du programmateur.
Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre dAssistance Technique; communiquez le nom
du modle indiqu sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie lintrieur du hublot ou sur le bulletin de
garantie.
En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
1 Lutilisation des produis cologiques sans phosphates peut produire les effets suivants:
- Leau de vidange du rinage est trouble cause de zolites en suspension; lefficacit du rinage nest
absolument pas compromis;
- Prsence de poudre blanche (zolites) sur le linge la fin du lavage: cette poudre ne pntre pas dans le
tissu et nen altre pas la couleur;
- prsence de mousse dans leau du dernier rinage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rinage;
- Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines laver, senlvent difficilement du
linge et, mme en toute petite quantit, ils peuvent provoquer dimportants phnomnes de formation de
mousse;
- Lexcution dautres cycles de rinage, en de tels cas, napporte aucun avantage.
2 Avant dappeler le Centre dAssistance technique, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrles
susmentionns.

56

1. Programme
funktionieren nicht

ABHILFE

GRUND
Stecker nicht in der Steckdose

Stecker einstecken

Hauptschalter nicht eingedrckt

Strom einschalten

Stromausfall

Kontrollieren

Sicherungen defekt

Kontrollieren

Bullauge nicht geschlossen

Bullauge schlieen

Siehe Grnde zu 1

Kontrollieren

Wasserhahn geschlossen

Wasserhahn ffnen

Programmwahlschalter nicht richtig


eingestellt

Programmwahlschalter richtig einstellen

3. Kein Wasserablauf

Ablaufschlauch gekrmmt

Ablaufschlauch begradigen

4. Wasser auf dem


Boden rund um
das Gert

Dichtung vom Wasserzulaufschlauch


defekt

Dichtung ersetzen und Zulaufschlauch


am Wasserhahn befestigen

5. Keine
Schleuderfunktion

Die Waschmaschine hat das Wasser


noch nicht abgepumpt

Einige Minuten warten, bis das Wasser


abgepumpt ist

Taste Schleuderstop eingestellt (nur bei


einigen Modellen)

Taste Schleuderstop herausdrcken

Waschmaschine nicht richtig justiert

ber die entsprechenden einstellbaren


Fe justieren

Transportstange noch nicht entfernt

Transportstange entfernen

Wsche nicht gleichmig in der


Trommel verteilt

Wsche gleichmig verteilen

2. Kein Wasserzulauf

6. Starke Vibrationen
whrend des
Schleuderns

Die Dauer der einzelnen Waschzyklen hngt ab von dem gewhlten Programm. Der Programmwhlknopf
bewegt sich entsprechend dem Zyklus, in dem sich das Waschprogramm befindet. Es kann vorkommen,
da der Programmwhlschalter eine komplette Umdrehung macht, um die nchste Phase im
Waschprozess zu beginnen.
Lt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Teka.
Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive
Hilfe zu ermglichen.
* (welches sich an der Rckseite des Gertes, oder im Bullauge befindet)
Achtung:
1 Die Verwendung von umweltfreundlichen Waschmitteln kann folgende Effekte auslsen:
- Die schwebenden Minerale fhren zu einer Trbung des Splwassers, die aber weder die Wirkung der
Splungen noch das Waschergebnis beeinflussen.
- Nach erfolgter Wsche knnen sich auf der Wsche Spuren weien Pulvers (Minerale) befinden, die sich
aber weder in der Wsche festsetzen noch die Farben beeintrchtigen.
- Schaumbildung auf dem letzten Splwasser bedeutet nicht unbedingt unzureichende Splresultate.
- Die in den Waschmitteln enthaltenen waschaktiven anionischen Tenside sind hufig sehr schwer aussplbar,
und erzeugen auch in nur geringer Dosierung auffllige Schaummengen.
- Zustzliche Splgange sind in solchen Fllen nicht sehr effektiv.
2 Bitte wenden Sie sich bei Defekten an der Maschine erst dann an den Kundendienst, wenn Sie anhand der
obigen Liste selbst versucht haben, eventuelle Fehler zu beheben.

57

ES

PT

CAPTULO 13

CAPTULO 13
ANOMALA
1. No funciona con
ningn programa

2. No carga agua

3. No descarga agua

SOLUCIN

CAUSA

Ligue a mquina corrente

A tecla de ligar/desligar no
foi premida

Pressione a tecla

Falha da alimentao de corrente

Verifique

Fusvel disparado

Verifique e, se necessrio, substitua

A porta no est bem fechada

Feche bem a porta

Vide ponto (1)

Verifique

Comprubelo

Torneira de gua fechada

Abra a torneira

El grifo del agua est cerrado

Abra el grifo del agua

Seleco incorrecta de programa

Volte a seleccionar o programa

El timer no est posicionado


correctamente

Posicione el timer correctamente

3. A mquina no
despeja a gua

Mangueira de esgoto dobrada


ou torcida

Endireite a mangueira

El tubo de desage est doblado

Enderece el tubo de desage


4. Agua no cho ao
p da mquina

Falta de vedao entre a torneira e a


mangueira

Substitua o vedante e aparafuse bem


a mangueira

5. A mquina no faz
a centrifugao

A gua ainda no foi despejada

Espere alguns minutos

Tecla eliminao da centrifugao


premida (alguns modelos)

Solte a tecla

Fixaes de transporte no foram


removidas

Remova-as

A mquina est mal nivelada

Nivele a mquina com os ps


ajustveis

A roupa est mal distribuda

Distribua a roupa de modo


mais uniforme

Conecte el enchufe

El botn del interruptor general no est


pulsado

Pulse el interruptor general

No hay corriente elctrica

Comprubelo

Las vlvulas de la instalacin elctrica


estn averiadas

Comprubelo

Puerta abierta

Cierre la puerta

Vea causa 1

Prdida de agua por la guarnicin de


goma que est entre el grifo y el tubo
de carga del agua

Sustituya la guarnicin de goma y


enrosque bien el tubo al grifo

5. No centrfuga

La lavadora todava no ha vaciado el


agua

Espere unos minutos, la mquina


vaciar el agua

Exclusin de centrifugado pulsado


(slo en algunos modelos)

Desactive el botn exclusin


centrifugado

La lavadora no est bien nivelada

Regule las patas regulables

Los soportes de fijacin del transporte


no han sido retirados todava

Retire los soportes de fijacin del


transporte

La carga de ropa no ha sido distribuda


uniformemente

Distribuya uniformemente la ropa

Atencin:
Si el mando de los programas queda situado en un programa mucho tiempo, para luego avanzar
rpidamente, o quizs efecta un giro completo para luego posicionarse sobre el programa sucesivo, tal
funcionamiento debe considerarse como absolutamente normal.
La lavadora est provista de un dispositivo electrnico que controla el movimiento del programador.
Si la anomala persistiese, dirjase al Centro Asistencia Tcnica, indicando el modelo de lavadora, que aparece
en la placa colocada en el mueble al interior de la puerta o en la hoja de garanta.
Suministrando estas informaciones obtendr un servicio ms rpido y eficaz.
Atencin
1 El uso de detergentes ecolgicos sin fosfastos puede producir los siguientes efectos:
- El agua de vaciado de los aclarados es ms turbia debido a la presencia de zeolitos en suspensin sin que
resulte perjudicada la eficacia del aclarado.
- Presencia de polvo blanco (zeolitos) en la ropa al finalizar el lavado que no se incrusta en el tejido ni altera
los colores.
- La presencia de espuma en el agua el ltimo aclarado no es necesariamente una indicacin de un mal
aclarado.
- Los tensioactivos aninicos presentes en las formulaciones de los detergentes para lavadoras, resultan ser a
menudo difciles de separar de la ropa y, aunque en una cantidad mnima, pueden producir visibles
fenmenos de formacin de espuma.
- La ejecucin de ms ciclos de aclarado, en casos como ste, no conlleva ningn beneficio.
2 Si su lavadora no funcionase, antes de llamar al Centro de Asistencia Tcnica compruebe los puntos arriba
mencionados.

58

ACO NECESSRIA

CAUSA PROVVEL
A mquina no est ligada corrente

El enchufe de la corriente elctrica no


est conectado a la toma de corriente

4. Presencia de agua
en el suelo
alrededor de la
lavadora

6. Fuertes vibraciones
durante el
centrifugado

AVARIA
1. O programa no
funciona

2. A mquina no
mete gua

6. Excesso de
vibraes durante
a centrifugao

ATENO:
Se o selector de programas permanecer parado durante muito tempo num programa, para depois
avanar velozmente, ou fazer regularmente a volta completa, para a prxima posio, trata-se de um
funcionamento normal, uma vez que esta mquina de lavar roupa integra um dispositivo electrnico que
controla o movimento do programador.
Se a mquina continuar a no funcionar entre em contacto com um Servio de Assistncia Tcnica. Para que
o servio seja prestado com maior rapidez ser recomendvel indicar o modelo da mquina, tal como consta
da placa de caractersticas ou no certificado de garantia.
Ateno:
1 A utilizao de um detergente ecolgico sem fosfatos poder provocar os seguintes efeitos secundrios:
- durante o ciclo de enxaguamento a gua pode apresentar-se turva devido presena de zelitos em
suspenso, o que no altera a eficcia do enxaguamento;
- presena de uma pelcula de p branco (zelitos) na roupa no fim da lavagem. Esta pelcula no fica
incorporada nos tecidos e no altera a sua cor;
- presena de espuma durante o ltimo enxaguamento, o que no necessariamente um sinal de um
enxaguamento ineficaz;
- os agentes tensio-activos no inicos presentes na composio dos detergentes para mquinas de lavar
so frequentemente difceis de remover da prpria roupa e, mesmo que em pequenas quantidades,
podem produzir sinais visveis da formao de espuma;
- este fenmeno no eliminado atravs de enxaguamentos posteriores sucessivos.
2 Se a sua mquina se avariar, antes de chamar um tcnico para prestar assistncia sua mquina, proceda
s verificaes anteriormente referidas.
Salvaguardam-se erros e alteraes!

59

GB

CHAPTER 13

FAULT
1. Does not function
on any
programme

REMEDY

CAUSE
Mains plug not plugged in

Insert plug

Mains switch not on

Turn on mains switch

No power

Check

Electric circuit fuses failure

Check

Load door open

Close load door

See cause 1

Check

Inlet tap turned off

Turn on water inlet tap

Timer not set correctly

Set timer on correct position

3. Does not discharge


water

Discharge tube bent

Straighten discharge tube

4. Water on floor
around washing
machine

Leak from the washer between the tap


and inlet tube

Replace washer and tighten the tube


on the tap

5. Does not spin

The washing machine has not


discharged water

Wait a few minutes until the machine


discharges water

No spin setting (some models only)

Turn the programme dial onto spin


setting

Washing machine not perfectly level

Adjust special feet

Transport bracket not removed

Remove transport bracket

Washing load not evenly distributed

Distribute the washing evenly

2. Does not load


water

6. Strong vibrations
during spin

Please note:
It is normal for the programme selector dial to move only from one stage of washing programme to another
and not show any movement in-between so at certain periods, the dial will stay still.
An electronic device is controlling the exact movement of the timer.
If the fault should persist, contact a Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the
washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee
certificate.
Important
1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not
compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not
remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often
difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the
formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Technical
Assistance Service.

60

Le constructeur dcline toute responsabilit pour les ventuelles erreurs dimprimerie


contenues dans le prsent mode demploi. Il se rserve en outre le droit dapporter
toutes modifications qui se rvleraient utiles ses propes produits sans pour autant
en compromettre les caractristiques essentielles.
Wir schileen die Haftung fr alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere nderungen und
technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
El fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresin que
puedan haber en este libreto. Asmismo, se reserva el derecho de efectuar las
modificaciones que se consideren tiles a sus propios productos sin comprometer las
caratersticas esenciales.
O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer
aviso.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
modifications to its products without changing the essential characteristics.

03.05 - 41008646 - Printed in Italy - Imprim en Italie

FR
DE
ES
PT
GB