JAPANISCH
1. S E M E S T E R
A N DER
GERHARD-MERCATOR-UNIVERSITAT
DUISBURG
GRAMMATIK
by
Rafael Beermann
GH
GRUNDKURS
JAPANISCH
1. UND 2. SEMESTER
A N DER
GERHARD-MERCATOR-UNIVERSITAT
DUISBURG
GRAMMATIK
by
Rafael Beermann
GH
U .
B e o r m a n -
R. Beermann
Semesterplan
Sie erhalten am Anfang des Semesters einen ausfuhrlichen Plan. Der Untemcht wird streng nach diesem Semesterplan gestaltet. Hier erfahren Sie auch alle Klausurtermine.
Grammatisches Beiheft
Dieser Teil des Lehrbuchs gibt ausfuhrliche Erklarungen uber den Gramrnatikstoff des Semesters.
Es ist in 14 Lektionen unterteilt und jeweils mit sehr einfachen Ubungen (mit Losungen) versehen, mit deren Hilfe
Sie sofort kontrollieren konnen, ob Sie die betreffende Grammatik verstanden haben. Am Ende jeder Lektion finden
Sie nochmals eine Zusammenfassung des Gramrnatikstoffes in Stichworten.
Das Ubungsheft ist in 14 Lektionen unterteilt und soll parallel zum grammatischen Beiheft benutzt werden.
Nur die ersten beiden Lektionen arbeiten mit Lesehilfen. Ab der 3. Lektion wird nur noch mit der japanischen
Originalschrift operiert. Am Ende aller Lektionen finden Sie eine sog. Situationsubung. Unabhangig von der
Grammatik werden hier elementare Alltagsfloskeln angefuhrt, die Ihnen eine moglichst naturliche Kommunikation
ermoglichen. Gerade diejenigen, die fruhzeitig auserhalb des Klasssenzimmers mit Japanern kommunizieren mochten,
sollten sich intensiv mit der Situationsubung auseinandersetzen.
(Zum genauen Aufbau der Ubungen, siehe Inhaltsverzeichnis sowie Arbeitsplan)
Vokabel-Index
Am Ende des Grammatischen Beihefts finden Sie zwei Wortlisten.
Der kleine deutsch-japanische Wortschatz ist eine Sammlung von Ca. 1500 Wortern des Alltags und kann unabhangig vom Lehrbuch z.B. fur touristische Zwecke genutzt werden, sobald Sie das Lesen von Hiragana und Katakana beherrschen.
Ganz am Ende finden Sie einen nach dem japanischen Alphabet (a,i,u,e,o ...) angeordneten VOKABEL-INDEX.
Dieser informiert Sie, in welcher Lektion dieses Lehrbuchs das gesuchte Wort zum ersten Mal erwahnt worden ist und
zu welcher Wortkategorie es gehort.
Arbeitsplan
Versuchen Sie in Ihrem eigenen Interesse das folgende Arbeitspensum konstant einzuhalten. Wir verstehen uns als
eine bundesweit ziemlich einmalige, stark leistungsorientierte Lemgruppe. Zur Wahrung dieses Standards, aber vor
allem auch im Sinne eines erstaunlich raschen Lernerfolgs bitte ich Sie, diesem Arbeitsplan unbedingt zu folgen.
Ruckseite
deutsche Bedeutung
Als zweite Aufgabe arn Wochenende sollten Sie die Grammatik der kommenden Woche uberfliegen. Auch wenn arn
Montag eine Prasentation der betreffenden Grammatik im Unterricht erfolgt, reicht dort die Zeit meistens nicht aus,
um Details zu behandeln. So vorbereitet konnen Sie auch gezielte Fragen stellen, oder die zusatzlichen, nur mundlich
vermittelten Informationen besser verstehen.
Montag
An diesem Tag erfolgt im Unterricht die Prasentation der Grammatik der Woche. Nach dem Untemcht sollten Sie
nochmals die Vokabeln fur den kommenden Tag (Vokabeltest am Dienstag!) durchchecken.
Anschliesend losen Sie die Ubungsaufgaben (siehe Ubungsbuch) moglichst schriftlich. Sollte Ihnen, aus welchem
Grund auch immer, nicht genugend Zeit zur Verfugung stehen, losen Sie nur etwa 5 Ubungen pro Aufgabe, wobei
Sie bei jeder Aufgabe die letzten 5 nehmen sollten, da diese schwieriger sind. Die Hausaufgaben werden (abgesehen
von freiwilliger Abgabe) zwar nicht jedes Mal eingesammelt; erfahrungsgemas werden Sie jedoch in kurzester Zeit
den Anschlus verlieren, wenn Sie die Ubungen nicht regelmasig schriftlich losen.
Ab der 4. Lektion sollten Sie versuchen, die Hausaufgaben weitgehend in der Originalschrift abzufassen, da Sie bis
dorthin alle Hiragana und Ca. 100 Kanjis gelernt haben. Die "Abnabelung" von der Umschrift sollte bis spatestens
Mitte November erfolgt sein !
Dienstag
An diesem Tag findet, in Ihrem Interesse (!), zunachst ein Vokabeltest (10 Minuten) statt. Anschliesend erfolgt die
mundliche Ubung, wobei diese keineswegs eine sture Wiederholung der im Ubungsheft befindlichen Aufgaben darstellt. Viel mehr soll hier eher durch spontane Gestaltung der Ubungssequenz Ihre Fahigkeit im Sprechen und Horverstehen lebensnah geschult werden. Es bleibt ihnen kaum erspart, konstant aktiv am Unterrichtsgeschehen teilzunehmen, zumal hier nicht wie so haufig in der Schule der Zeitpunkt, wann Sie aufgerufen werden, vorhersehbar sein wird.
(Fangen Sie schon gar nicht mit dem Abzahlen der Ubungsaufgaben an !)
Nach dem Untemcht werden Sie die verschiedenen Schriftzeichen lesen und schreiben lernen. In den ersten Wochen
sollten Sie mit Hilfe des Begleitmaterials die HIRAGANA und KATAKANA per Eigenarbeit lesen u d schreiben lernen. Die in der Aktiv-Kanji-Liste verzeichneten Schriftzeichen (es sind ca. 15 Stuck pro Lektion), die Sie
im Ubungsbuch finden, sollten bereits von der ersten (!) Untemchtswoche an eingeubt werden. Fullen Sie spatestens
am Dienstag das ~anji-Ubungsblattvollstandig aus. Beachten Sie bitte unbedingt die richtige Strichfolge der einzelnen Schnftzeichen, die Sie im ubrigen direkt neben den gros und fett gedruckten Einzelzeichen finden. Diese Reihenfolge, wie ein Zeichen geschrieben wird, hat sich im Laufe der Jahrhunderte entwickelt und ist verbindlich.
Sie dient namlich dazu, dass Schriftzeichen auch nachdem sie handschriftlich und sehr schnell geschrieben worden sind,
fur jeden entzifferbar bleiben. Als Schreibutensil benutzen Sie am besten zunachst einen Bleistift. Es geht hier nicht
darum, dass Sie eine kalligraphische Meisterleistung vollbringen, sondern nur um eine moglichst originalgetreue
Wiedergabe der Vorlage. Die auf der rechten Seite einer jeden Schriftzeichenvorlageverzeichneten Worter (2.B. steht
neben dem allerersten Schriftzeichen in der Kanji-Liste B die Worter "Tag", "Japan" und "taglich") gehoren
immer zum Lernvokabular. Sie sollen Ihnen lediglich zeigen, welche gangigen Worter mit Hilfe des betreffenden
Schriftzeichens gebildet werden konnen. Es sind also nur Musterbeispiele, konnen jedoch zufallig auch ein Vokabular
aus der betreffenden Lektion sein. (So steht 2.B. der Begriff "Japan" auch in der Vokabelliste, hingegen sind die beiden
anderen Worter kein Gegegnstand dieser Lektion.)
Nachdem Sie sich mit den Schnftzeichen auseinandergesetzt haben, versuchen Sie anhand Ihrer Karteikarten oder der
Vokabelliste alle in Kanji (und teilweise Kana) geschriebenen Vokabeln wiederzuerkennen. Diese stellen den Bestand
Ihrer zukunftigen "Passiv-Kanji" dar (das sind am Ende des Gmndstudiums mehr als 2000 !!). Aus sozusagen okonomischen Grunden hat unser Sprachprogramm den Lernvorgang der Schriftzeichen in "aktiv" und "passiv" geteilt.
Wahrend Sie im Laufe dieses einen Semesters etwas uber 200 Kanjis schreiben (und automatisch lesen) lernen,
konnen wir davon ausgehen, dass Sie weit uber 800 Kanjis passivisch beherrschen, d.h. wiedererkennen konnen.
Versuchen Sie auf keinen Fall alle im Lehrbuch erwahnten Schriftzeichen zu lernen, da Sie zu viel Energie, die fur
andere Dinge gebraucht werden, vergeuden !
Zuletzt uben Sie an diesem Tag schon zu Hause das Lesen von zusammenhangenden Satzen. Zu diesem Zweck konnen Sie z.B. erneut die Ubungen heranziehen, oder den LESEUBUNG am Ende des Ubungsteils benutzen.
Mittwoch
An diesem Tag wird uberpruft, ob Sie die Schnft im Rahmen der jeweiligen Lektion beherrschen. Anhand von grosen
Kanji-Karten (flash-cards) und weiteren schriftbezogenen Materialien werden Sie Ihre Kenntnisse in der Schrift verbessern und selbst einstufen konnen. Des weiteren erfolgt hier je nach Bedarf Erklarungen der einzelnen Schriftzeichen
(Etymologie etc.). Nach dem Unterricht konnen Sie mit der Nachbereitung der Woche beginnen. Dabei entstehende Fragen sollten Sie rechtzeitig mit den Lehrkraften besprechen. Zuletzt schauen Sie sich die Redefioskeln in der
~ituations-Ubunggenauer an. Diese Redewendungen aus dem Alltagsleben sind insbesondere fur diejenigen unerlaslich, die auch auserhalb des Unterrichts mit Japanern in Kontakt treten wollen. Spatestens wahrend Ihres Auslandssemesters kommen erfahrungsgemas diese zur vollen Geltung. Im ubrigen haben wir diese Redewendungen
neben dem egentlichen Gramrnatikstoff auch zum Gegenstand des an jedem Donnerstag stattfindenden Tests gemacht,
damit Sie Ihre Kommunikationsfahigkeit (zwangsweise) aufbauen.
Donnerstag
Dieser Tag beginnt mit einer Fragestunde. Samtliche in dieser Woche entstandenen sprachlichen Probleme konnen
hier angeschnitten werden. Des weiteren wird die Zeit genutzt, um eventuell nicht besprochene 6%ungen nach~uliule~i.
Im Anschlus daran wird die von Ihnen zu Hause vorbereitete Situations-Ubung nochmals durchgenommen. Dabei
konnen zusatzliche landeskundliche Informationen vermittelt werden. Zuletzt erfolgt ein Ca. 30 Minuten umfassender
TEST. Er erstreckt sich uber den gesamten Lernstoff der jeweiligen Woche und beinhaltet vor allem die Grammatik
und die erwahnte Situations-Ubung. Leistung ist bekanntlich eine in einer abgegrenzten Zeit von einer Kraft geleistete Arbeit. D.h. die Tests sind so konzipert, dass Ihre Kenntnisse tatsachlich in 30 Minuten zu Papier gebracht werden
konnen. Das Abmfen sollte diese reale Zeit nicht uberschreiten !
Allgemeines
Der Intensivkurs Japanisch an unserer Hochschule gibt Ihnen die Moglichkeit, innerhalb von zwei Jahren (ca.
500 Untemchtsstunden) zur mundlichen Beherrschung der japanischen Gegenwartssprache auch in komplexeren Alltagssituationen (diskutieren uber ein bestimmtes Thema) und zur Lesefahigkeit von mittelschweren japanischen Texten zu gelangen. Wir sind bemuht, durch systematischen Unterricht und regelmaige Kontrolle, Ihre sprachlichen
Leistungen zu optimieren. Die Unterrichssequenz sollten Sie in allererster Linie als Ort der Uberprufung Ihrer
geleisteten Arbeit und nicht als Nachhilfestunde versaumter Vorbereitungen betrachten.
Die eigentliche Arbeit wird von Ihnen zu Hause erledigt. Auch wenn das Lehrerteam und die im Hintergrund tatigen Mitarbeiter des Fachs Sprache und Kultur des modernen Japan sehr bemuht sind, das Maximum an Fachwissen
zu vermitteln, konnen sie Ihnen die muhevolle und oft undankbare Plackerei nicht abnehmen.
Je mehr Sie von Beginn an fur den Unterricht vorbereitet sind, d.h. die oben angegebenen Aufgaben regelmaig und
gegebenenfalls schriftlich erbringen, desto sinnvoller konnen Sie die Unterrichtseinheiten nutzen und das Beste aus
dem Semester machen ! Sollten Sie bei der Vorbereitung Schwierigkeiten haben, sprechen Sie uns an ! Nutzen Sie
auch die Sprechstunden. Sie konnen mich auch unter he346beQunidui.uni-duisburg.de per mail erreichen.
Bewertung der Semesterleistung
Zur Erlangung des Leistungsscheins am Ende des Semesters mussen folgende Leistungen erbracht werden:
1. regelmasige Teilnahme am Unterricht.
2. aktive Teilnahme am Unterrichtsgeschehen.
3. Teilnahme an 60% der Tests sowie Erreichen der Mindestleistung.
4. Teilnahme an den beiden Klausuren sowie Erreichen der Mindestleistung.
Ich wunsche Ihnen (trotzdem) ein denkbar erfolgreiches Semester !
R. Beermann
Inhaltsverzeichnis
Vorwort
Hinweis fur den Benutzer
Lektion 1
% i%
-5
Lektion 2
1.
1.1
1.2
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3.
4.
Das Verb ( 2 )
Negation des Verbs
Negiertes Perfekt des Verbs
weitere Partikeln
Subjektpartikel "ga"
Themapartikel "wa"
"wa" versus "ga"
Abgrenzung mit "wa"
Kurzfrage mit "wa"
Die Konjunktion
Zeitadverbien kin6,ky 6,ashita
Lektion 3
1.
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
2.
2.1
2.2
3.
-% -8%
% -- %
-
r >&L,
T Z , &?C
pn7 ZFj
Lektion 4
1.
2.
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4.
5.
Adverb (Adv)
Adverbiale
weitere Partikeln
"mo", "mo-mo" (gleichartige Aufzahlung)
"to" (geschlossene Aufzdung)
"ya" (offene Aufzahlung)
"den (Mittel)
"ni" (Zeit)
Die Wochentage
Die Zahlen (Teil 1 )
Lektion 5
1.
1.1
1
%PI%
% 6%
1.1.2 Negation
1.1.3 Perfekt
1.1.4 Negiertes Perfekt
1.1.5 verbaladjektivisches Pradikat
1.2 Attributivform des VA
1.2.1 vier Modifikationen der Attributivform des VA
1.2.2 verbaladjektivisches Attribut im Satz
2 . Die Zahlen (Teil 2 )
Lektion 6
L;
Lektion 7
%-k%
Lektion 8
%/I%
Lektion 9
%fL%
1.
1.1
Lektion 10
1.
1.1
1.2
1.3
1.4
2.
3.
%f-%
Die "te-Form"
Bildung und Funktion der te-Form bei VA
Bildung und Funktion der te-Form bei NA
Bildung und Funktion der te-Form bei N
Bildung der te-Form bei Verben
te-Form des Verbs als Satzverbindung
te kara
Lektion 11
%-f-
1.
Formulierungen mit der te-Form
1.1 -te imasu
1.1.1 kontinuierliche Verben
1.1.2 augenblickliche Verben
1.1.3 Zustandsverben
1.1.4 kontextabhangige Funktion
1.2 -te ikimasu und -te kimasu
1.3 Bitte mit N o kudasai, V-te kudasai
1.4 Erlaubnis mit -te mo ii desu
1.5 Verbot mit -te wa ikemasen
Lektion 12
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.X)
3.
hofiichkeitsleere Negation
Negierte Bitte mit -v naide kudasai (masen ka)
Suggestivform "masen ka"
Initiativform "mash6"
Finalpartikel "ne", "yo" etc.
intransitive und transitive V
Lektion 13
1.
%-k-Z?Z!
~^.&V\J
/-W
%%@SI
$ B 3 #@SI
-%$- - -
Nominalverb
Erweiterung der Partikelfunktion
ni (indirektes Objekt)
ni wa (personenbezogenes Eigenschaftsurteil)
o (Route)
o (Startpuiikj
de (Grund)
de (Menge U. Zeitspanne)
de (Material)
to, to issho ni (gemeinsame Handlung)
to (paarweise Handlung)
ka (Alternative)
Partikelkombination
Lektion 14
%$- LEI%
ANHANG
1. Geographische Namen
1.1 Japanische Ortsnamen
- Die Regionen
2. Studienfacher
3. Die Farben im Japanischen
4. Studentenleben
5. kleiner dt.-jp. Wortschatz
C7)B
Anhang
1. Geographische Namen
%%
~&mh&
- Die Regionen
- Die Prafekturen und Sitz der Prafekturverwaitung
&@L%
%SE?%2 RJ?fiG&
2. Studienfacher
%$$D&%
&D&%
4. Studentenleben
%w3%@y
+-+*gf;FBa&
X
Grammatik
ektion 1
43
3 . Der Partikel (P)
~~
4 .Fragesatz
Bi F57
GRAMMATIK LEKTION 1
Es gibt eine ganze Reihe von Moglichkeiten, eine Grammatik zu beginnen. Der sog. statische Ansatz, den man
z.B. im "Das ist ein Stuhl. Das ist ein Bleistift. Das ist ein Haus." findet, totet von Anfang an die Kommunikation. Wir werden daher dynamisch ansetzen und die Aktion des Menschen, die durch die Wortart "Verb" und durch
den Verbalsatz wiedergegeben wird, an die erste Stelle bringen.
?r\ V ),
V),
Japanisch:
Japanisch:
55@4f=m
%@{f=@a
(ky6 henka d6shi)
?f;$RWI]aa
(fukisoku d6shi)
B6
E26
%6
2346
wf 6
fm6
rni-ru
oki-ru
ki-ru
tabe-ru
ake-ru
shime-ru
sehen
aufstehen
anziehen (Kleidung)
essen
offnen
schliesen
ka-U
ka-ku
nu-g U
hana-s U
ma-tsu
shi-nu
aso-bu
no-mu
tsuku-ru
kaufen
schreiben
s.entkleiden
sprechen
warten
sterben
spielen
trinken
herstellen
Die stark veranderlichen Verben (% V) haben auser dem oben genannten Merkmal des U-Auslautskeine weiteren
Gemeinsamkeiten. Irn ubrigen gehoren die meisten japanischen Verben dieser Klasse an. Wenn also ein beliebiges Verb des Japanischen nicht die Bedingung eines g$ V (=schwach veranderliches V) erfullt, kann man getrost
davon ausgehen, das es sich um ein $2V (=stark veranderliches V) handelt.
Wie in jeder naturlich entstandenen Sprache gibt es leider gewisse Abweichungen von der Norm. So gehoren
einige wenige Verben, die die Gestalt eines schwach veranderlichen Verbs besitzen, den stark veranderlichen Verben an. Beispielsweise ist das Verb "shiru" (wissen; @ 6 ) trotz der Gestalt eines G5 V (das "shi-ru" endet mit einem "-ru", wobei davor ein i-Laut steht) ein B V. Ebenso ist das Verb der Lektion 1 "kaeru" (zuruckkehren;
6 ) statt flS V ein V . Das liegt einfach daran, das die beiden Verben in der lexikalisierten Form auf ein -ru enden, was ja auch ein U-Lautdes Silbenalphabets ist und somit die oben genannte Voraussetzung eines stark veranderlichen Verbs erfullt. Zum Gluck beschrankt sich diese Art von "Uberlappung" auf einige wenige Verben, die
sich als Ausnahmen leicht einpragen lassen.
Einen haufigen, aber durchaus vermeidbaren Anfangerfehler, stellt die Verwechslung von einem $5 V und folgenden % V dar: tsukuru, hakaru, magaru, noboru, tomaru, atsumaru etc.etc..
Alle diese genannten Verben enden zwar auf ein "-ru", erfullen aber nicht die zweite Bedingung eines $1.5V , das
der Wortstamm auf einen e- oder i-Laut endet.Diese gehoren also eindeutig den stark veranderlichen Verben an.
Quiz: Versuchen Sie in der folgenden Reihe alle stark veranderlichen Verben ausfindig zu machen:
1. yorokobu 2. narau 3. dekiru 4. kiku 5. tateru 6. mim 7. hataraku 8. suu 9. owaru 10.oboeru
11.yameru 12.deru 13.oshieru 14.hanasu 15.hajimaru l6.wakm 17.magaru 18.noboru
Losung: 1, 2, 4, 7, 8 , 9, 14, 15, 16, 17 und 18
C. unregelmasige Verben
Die Verben kuru (*
6 ; herkommen) und suru (F6 ; tun, machen) sind die einzigen unregelmzisigen Verben
in der japanischen Sprache.
nehmen je nach ihrer Funktion im Satz (sog. Flexion) Strukturen an, die mit keinem anderen
und
Verb vergleichbar sind. Mit anderen Worten lassen sich bei diesen Verben im Gegensatz zu den Verben der bereits
eingefuhrten Klassen keine Regeln anwenden, die die Bildung verschiedener Flexionsformen erleichtern.
Z.B:
tabeVerbstamm "essen"
Bedeutung:
-sase-
-ta-
Kausativ
Perfekt
-rashii-
-desu
Vermutung
Hoflichkeit
im Original:
2 .tfk 5 L I\T?
Voraussetzung fur die Verkettung des Verbstarnms mit der unmittelbar folgenden Information, sowie allen weiteren Verkettungen der nachstehenden Informationen untereinander, ist sozusagen die passende Form der Kupplung.
Im Laufe des Semesters werden wir verschiedene Formen von "Kupplungen" kennenlernen, die notwendig sind,
um die sprachlichen Informationen wie Vermutung, Passiv, Kausativ etc. an den Verbstamm ankoppeln zu konnen. In den ersten Lektionen wird eine einzige Kupplungsform (genauer: 2.Flexionsstufe) eingefuhrt, mit deren
Hilfe bereits eine ganze Reihe von verschiedenen Informationen (Waggons) verbindbar sind.
( Verbstamm
(b
maSU
F)
335 V :
Verbstamm
Lexikonfonn
H6
mi-ru
E 2 6 oki-m
T 2 6 deki-ru
I16
i-ru
& X 6 tabe-ru
H V 6 ake-ru
H&56 shime-ru
masu
dt.Bedeutung
sehen
aufstehen
konnen
sich befmden
essen
offnen
schliesen
Verbstarnm
miokidekiitabeakeshime-
masu-Form
mi-masu
oki-masu
deki-masu
i-masu
tabe-masu
ake-masu
shime-masu
dt.Bedeutung
kaufen
schreiben
schwimmen
sprechen
warten
sterben
spielen
irinken
herstellen
Verbstamrn
ka-L
ka-kioyo-g&
hana-sl&
ma-Chishi-&
aso-bino-mitsuku-&
masu-Form
ka-i-masu
ka-ki-masu
oyo-gi-masu
hana-shi-masu
ma-chi-masu
shi-ni-masu
aso-bi-masu
no-mi-masu
tsuku-ri-masu
Was bei der Lexikonform den U-Lautdarstellte, hat sich bei dieser Form zum i-Laut verwandelt:
-i
-ki
-gi
-shi
chi
-ni
-bi
-mi
-n
Das Schema der Flexion bei den 32 V erscheint besonders systematisch, wenn wir die in der Einfuhrung vorgestellte Tabelle des Silbenalphabets (a, i, U, e, o, ka, ki, ku, ke, ko etc.) heranziehen. Alle V in der masu-Form
nehmen den i-Laut der 2.Stufe (die in der unteren Tabelle fettgedruckte Reihe) an. Aus Platzgrunden hier nur eine
r=~ i i ~-~
~ l b ~Tatiek
a d i g (idieres
e
~ g !Eegkitmaterial
.
zum JTapanisch Intcnsivkurs):
1
Stufen:
Vokalreihe
k-Reihe
s-Reihe
t-Reihe
n-Reihe
etc.etc.
1.
3.
a
ka
sa
ta
na
ku
SU
chi
tsu
nu
Verbstamm (2.StufeIi-Laut)
masu
Lexikonform
dt.Bedeutung
Verbstamm
masu-Form
6
$6
sum
tun, machen
Lz-if
shi-masu
kum
herkommen
L- s h i C
%- k i -
&b T
ki-masu
Verbstamm
mashita ( % L k)
Perfekt
Irn folgenden finden Sie einige Wortbeispiele und deren Wandlung zur Perfektfom:
Verbklasse
$5 V
Lexikonform
Rbmiru
3 b okiru
dt.Bedeutuno
sehen
aufstehen
masu-Form
EZT mimasu
$2% 68okimasu
T$bdekiru
e4btaberu
W lf bakeru
6hajimeru
TT 6 suteru
E3 kau
kaku
5k 7jCC'oogu
y
konnen
essen
offnen
beginnen
wegwerfen
kaufen
schreiben
schwimmen
T3dTdekimasu
B 4 d Ttabemasu
SThanasu
ifS3matsu
Eashinu
%d:asobu
Bi5ritinornu
#b tsukuru
Sbkuru
sprechen
warten
sterben
spielen
trinken
herstellen
herkommen
f bsuru
tun, machen
e&
<
W lf d f a k e m a s u
d Thajimemasu
f T d fsutemasu
Wl\d-ifkaimasu
S d Tkakimasu
i7kSdfoyogimasu
3 L d Thanashmasu
ifS 5 d Tmachimasu
ICd f shinimasu
% U d f asobimasu
Perfektform
R.8L ~ c rnimashita
Es b L j~okirnashita
T 5 % Lkdekimashita
B/\?
b Lktabemashita
f f b L akemashita
fiaab L khajirnemashita
?T b L jcsutemashita
Ellb Lkkaimashita
5 b L kakimashita
%f?fb L fcoyogimashita
3 L % L hanashimashita
%5 b L kmachimashita
[C b L*shinirnashita
fi ri ;Xf tsukurimasu
jfdv;'bL kasobimashita
I%&% Lenomimashita
# J! % L tsukunmashta
Sb $
%d L
@AdTnomimasu
kimasu
kimashita
T V
L d f shimasu
L % L 75 shimashita
beachte: mashita wird wie "maschta" ausgesprochen. Das "in verschwindet nach der Regel des Vokalschwunds.
1.1.7
Das Pradikat
Oft wird das Pradikat mit dem Verb verwechselt, so das hier fur diejenigen, die schwach auf dem Gebiet der
Grammatik sind, dieser Ausdruck nochmals klargestellt werden soll. Fremdsprachenprofis konnen diese Passage uberfliegen und sich mit dem Nomen weiterbeschaftigen.
Wie wohl in jeder Sprache bestehen japanische Satze aus verschiedenen grammatisch definierbaren Satzteilen. Das
Pradikat ist dabei der wichtigste Bestandteil eines Satzes, da sich dort die Kemaussage konzentriert. Das Pradikat
im Japanischen last sich grob in folgende drei Kategorien einteilen, wobei wir die deutsche Sprache als theoretische Grundlage zum Verstandnis des Pradikats heranziehen wollen.
1 . ) "Der Vogel zwitschert" oder "Blumen bluhen" zeigen an, das etwas mit einer Sache (Nomen) (im weitesten
Sinne) oeschieht. Das Geschehen wird durch ein Verb gekennzeichnet. Solche Satze besitzen also ein verbales Pradikat.
2.) "Herr Weber ist kraftig" oder "Die Wellen sind ruhig" sind Satze, bei denen die Eigenschaft einer "Sache"
(Nomen) mit Hilfe des Adjektivs angezeigt wird. Solche Satze besitzen ein adjektivisches Pradikat.
3.) "Das ist ein Tisch" oder "Japaner sind Asiaten" machen deutlich, das eine bestimmte Sache (Nomen) zu
einer ubergeordneten Kategorie (Nomen) gehort. Solche Satze besitzen ein nominales Pradikat.
Auch im Japanischen konnen in der Regel nur die drei Wortarten Verb, Adjektiv und Nomen die Funktion des
Pradikats in einem Satz einnehmen. In dieser Lektion beschaftigen wir uns ausschlieslich mit Satzen mit verbalem Pradikat. (Lektion 3: Satz mit nominalem Pradikat; Lektion 5,6: Satz mit adjektivischem Pradikat)
2. Das Nomen
2.1 Nomen
Das japanische Nomen ("Substantiv") kennt weder die Deklination (2.B. das Haus, des Hauses, dem Haus, das
Haus) noch die formale Unterscheidung von Singular und Plural und auch keinen Artikel ( d a Haus, ein Haus).
Das Nomen ist, kurz gesagt, unveranderlich. Das Nomen "pan" (/T
Brot) kann demnach bedeuten: "das Brot",
"ein Brot", "Brote", und ein japanischer Satz mit zwei Nomina (2.B. "Sensei wa pan o kaimasu" : bestehend aus
den Hauptelementen Lehrer - kaufen - Brot) kann so gesehen u.a. folgende Bedeutungsvariationen im Deutschen
bekommen:
Der Lehrer kauft Brot(e).
Ein Lehrer kauft Brot(e).
(Die) Lehrer kaufen Brot(e).
Die Lehrerin kauft Brot(e).
Eine Lehrerin kauft Brot(e).
(Die) Lehrerinnen kaufen Brot(e). etc.etc.
>
Da jedoch jeder geschriebene oder gesprochene Satz im Kontext steht, kann in der Regel fur jeden japanischen
Satz eine recht eindeutige deutsche Entsprechung gefunden werden.
Im ubrigen gehoren im Japanischen folgende Worter zur Kategorie des Nomen :
(Die japanischen Worter, die hier angefuhrt sind, sind nicht zum Lernen vorgesehen.)
1. Bezeichnung von Sachen (im weitesten Sinn)
ut
+L
(Berg
nz
mtai,
:
I
DM<
; i ~
-2etc.)
71-X
9 3 -/f-,
7.J1.9,
Max Weber 7'
Y 9X
t 3
Eiffelturm 1Y 7 r/L/E)
3. Zahlen und Zahlworter
bt
ICCo3
t-;lvts
etc.)
(ich $LL\,
er B,dies L h,hier L t, wann L 1 3 , welches
Eh
etc.)
L t
2.2
GD1
3 L
iHE
etc.)
Subjekt
Das Subjekt, d.h. das nominale Wort, das im Deutschen normalerweise als Ausgangspunkt einer Auserung steht,
bleibt im Japanischen oft unerwahnt. Die erste und zweite Person des Personalpronomen werden sogar fast immer
weggelassen. Der Japaner empfindet es als besonders unhoflich, wenn das "Ich" oder das "Du 1 Sie" in der Rede
bzw. im geschriebenen Text zu oft vorkommt. Das viele "Ich" wird als Egozentrismus, und das haufige
"Du/SieMwie ein "Verhor" aufgenommen.
Das Subjekt, das in vielen Sprachen als eines der wichtigsten Bausteine eines Satzes gilt, hat also im Japanischen, wenn uberhaupt, nur eine untergeordnete Bedeutung. Konstruktionen wie Subjekt - Pradikat - Objekt
(S-P-0), die den Ausgang fast aller europaischen Sprachen ausmachen, kommen im Japanischen hochst selten
vor, wobei als "Idealform" die Verbindung [Subjekt]-Objekt-Pradikat (S-0-P) die Regel ist. "Ich gehe in die Bi%T.
bliothek" lautet im Japanischen: Tosho-km e ikimasu (Bibliothek in gehen) Qg%!*fi%
3.
Die Partikeln
Die Partikeln sind eine besondere Wortart im Japanischen, die zur Kennzeichnung der Beziehung einzelner Worter
im Satz dienen. Sie decken in etwa die Funktionen der Prapositionen und Deklinationsendungen im Deutschen
ab. Die Zahl der Partikeln ist uberschaubar, da jeder einizelne Partikel mehrere Funktionen erfullen kann. Die
Partikeln sind unveranderlich, stehen m e i s t e n s h einem Nomen und geben dessen Funktion im Satz (z.B.
Objekt, Subjekt, Thema etc.) an. Wegen ihrer nachgestellten Position nennt man sie auch Postpositionen.
Ein haufiger Fehler bei der Satzbildung (in der geschriebenen Sprache) ist das Vergessen von Partikeln. Wie wichtig aber der Partikel in der geschriebenen Sprache ist, macht das folgende Beispiel deutlich:
Wenn man die Worter "Mutterw-"Kindu-Buch"-"lesen"nach den Regeln der japanischen Grammatik mit bestimrnten Partikeln versieht, entstehen Satze sehr verschiedener Aussagekraft. Dabei werden, wie die untere Satzreihe
deutlich macht, diese vier Worter weder von der Wortstellung her noch in der jeweiligen Gestalt verandert.
Vokabelliste: Mutter = B (l$l$)
, Kind = Ff-Cft
(L2 %) , Buch =
Partikel:
ILI=,E.J~,~.~F.%,T
Versuchen Sie U,
die einzelnen Satze zu entziffern. Konzentrieren Sie sich allein auf die "kleinen Unterschiede" der jeweiligen japanischen Satze, namlich die unterstrichenen Partikeln, die gewaltige Verandemngen des
Satzinhalts (siehe deutsche Ubersetzung) hervorrufen:
Die Mutter liest dem Kind ein Buch (vor).
Die Mutter (und keine andere Person) liest dem Kind ein Buch (vor).
Die Mutter und das Kind lesen ein Buch.
Mutter und Kinder lesen Bucher.
Das Kind liest der Mutter ein Buch (vor).
Der Mutter liest das Kind ein Buch vor.
Mutter, Kinder und andere lesen Bucher.
Mutter, Kinder und andere pflegen Bucher zu lesen.
Sowohl Mutter als auch Kinder lesen Bucher.
Jemand liest der Mutter und dem Kind ein Buch vor.
Die Mutter liest mit dem Kind ein Buch.
Die Mutter (und keine andere Person) liest mit dem Kind ein Buch.
Jemand liest mit Muttern und Kindern ein Buch.
Auch Mutter lesen mit Kindern Bucher.
Die Mutter und das Kind lesen (etwas) im Buch (nach).
Mutter und Kinder lesen (etwas) im Buch (nach).
Mutter und Kinder pflegen etwas im Buch nachzulesen.
Sowohl Mutter als auch Kinder lesen etwas im Buch nach.
Manche Partikeln sind miteinander kombinierbar, so das diese Satzreihe noch wesentlich erweitert werden kann.
Desweiteren konnen die Nomen (Mutter, Kind, Buch) jeweils mal im Plural und mal im Singular stehen.
("Mutter lesen Kindern Bucher (vor)." , "Die Mutter liest den Kindern ein Buch (vor)." etc.etc.)
Der Sinn dieser Reihe liegt aber nicht in der abschreckenden Lange. Sondern: Der Lernende sollte moglichst
fruhzeitig einsehen, das die japanischen Nomen mit Partikeln, und zwar (moglichst) mit den richtigen zu versehen sind. In der gesprochenen Sprache werden Partikeln nie so deutlich wie etwa im Untemcht ausgesprochen.
Haufig werden sie eher "verschluckt", da fur den Muttersprachler eine Betonung der Partikeln hochst ungewohnlich ("Auslanderjapanisch") klingen wurde.
-Jb E B& ;X F,
biiru o nomimasu.
Der Partikel o ( E geschrieben, nicht $5 !) zeigt im Normalfall an, das das vorangehende Nomen in der Funktion
des direkten Objekts (im Deutschen: der Akkusativ) steht. Die allgemeine Formel fur einen Satz mit direktem
Objekt lautet:
Nomen plus "0" plus Verb.
1-1
MW
m m E L 3Lko
afft'iii4?~&To
~
/\"=/Q&^=$
Lko
9x-;;(E&&;XLko
shigoto o shimasu.
kaimono o shimashita.
eiga o rnimasu.
~ hon ~o kaimasu.
O
pan o tabemashita.
juusuonomimashita.
E * /C$7$?
T, Nihon
ni ikimasu.
Dieser Partikel zeigt einen Ort an, der genauer gesagt einen Zielpunkt darstellt. Der Partikel n i ((C) entspricht
den deutschen fur Ortsangaben gebrauchten Prapositionen "nach", "zu", "in".
Neben dem lokalen Gebrauch dient der Partikel ni auch zur temporalen Markierung des Zeitpunkts (Lektion 4).
Zur Zeit konnen wir diesen Partikel nur in Satzen mit dem Inhalt "Ich gehelfahre nach ..." bzw. "ich kehre zuruck
nach ..." benutzen. Die allgemeine Formel fur einen Satz mit dem lokal benutzten "ni" lautet:
Nomen plus "ni" plus Verb.
1-
Beispiele:
7 =/ /C$7S 3
.T, resutoran ni ikimasu.
I/X
$H%$5$?d L k o
f&@@E [c$?S
%To
ZR[=% V %To
5% - b /C$?%%T0
kaisha ni ikimashita.
eiga-kan ni ikimasu.
uchi ni kaerimasu.
depaato ni ikimasu.
4 $73
;X F, Nihon e ikimasu.
geschrieben,
i
aber dennoch "e" ausgeIm Gegensatz zu "ni" zeigt der Partikel "e" (in Hiragana /\ und nicht ?
sprochen !) eher die Zielrichtung an und kann mit der etwas veralteten lokal gebrauchten Praposition "gegen" oder
"gen" (z.B. "die Schwane zogen gen Suden") im Deutschen verglichen werden. Da oft bei Ortsangaben unklar
Ich fahre in Richtung
bleibt, ob es sich um eine Richtungs- oder Zielangabe handelt (Ich fahre nach Japan
Japan, d.h.nach Osten, oder bis genau zu dem Punkt, der auf der Landkarte Japan darstellt), lassen sich ni und e
meistens austauschen (eine temporale Angabe mit e ist nicht moglich, da die Zeit an sich keine Richtung ist.).
Die allgemeine Formel fur einen Satz mit dem
Nomen plus "e" plus Verb. 1 lokal benutzten "e" lautet:
Beispiele:
T,,
2?k+$7S
3Lko
@m%fiq?S %To
%.\'EV %To
T X - b$?8%Fo
resutoran e ikimasu.
kaisha e ikimashita.
eiga-kan e ikimasu.
uchi e kaerimasu.
depaato e ikimasu.
F 4 ':,fij 6 d d k 0 doitsu
d T)
kara kimashita
kara entspncht dem deutschen Wort "von" bzw. "aus". Dieses Wort kann zwar wie im Deutschen auch temporal
(Lekt.8) benutzt werden, aber in dieser Lektion wird kara ausschlieslich lokal benutzt. Die allgemeine Formel fur
einen Satz mit dem lokal benutzten "kara" lautet:
Nomen plus "kara" plus Verb. 1 N kara V 1
Beispiele:
&?ffi~
G l% 6 T,
H*fisc;6%To
made entspncht dem deutschen Wort "bis". Auch dieses Wort kann verschiedenes anzeigen, wird aber hier nur
zunachst als Ortsangabe benutzt. Die allgemeine Formel fur einen Satz mit dem lokal benutzten "made" lautet:
Nomen plus "made" plus Verb. / N made V I
Beispiele:
%filG&?if%T$?i!5%To
uchikarakaishamadeikimasu k h k v . m
...
m b i s ~~ m
na,e
...
Die oben beschriebenen Partikeln werden haufig als Kombination kara made (von ...bis ...) benutzt. Sie
dienen als Orts- und Zeitangabe (auch im ubertragenen Sinn "Von der Wiege bis zur Bahre", "vom Streichholz
bis zu teuerem Schmuck" etc.). Je nach Kontext kann die Ubersetzung dieser Partikel stark variieren: "von / ab /
aus / angefangen mit" "bis / bis nach / bis hin zu"
Die allgemeine Formel fur einen Satz mit dem lokal benutzten "kara-made" lautet:
Nomen plus "kara" plus Nomen plus "made" plus Verb. 1
N l kara N2 made V /
Beispiele:
%fi%*%;XTIISS;X LTc.
r r m f i l ~ =/awSszFo
~ 4
7kf~G&;ZdTC.$3&d
Ltc,
%HiBrfi%3i&dBo
Ich werde zuerst die Zeitung lesen. (Mit der Zeitung beginnen)
*$TWL\$
Lk,
I/A
5 =/TLI% E B/*;;
d L k0 resutoran
de go-han o tabemashita.
170-
&-LCU~
Ja
a;m-
UL, ~
ISU
m;mn"h;t,7
T-L
I I u L I ~ u J ~ ~ C U .
L-bn
:, Y:-,.
iia G
u i i C.
~ l i h gesehen.
(*E) s&%T~
*E%&zTB~,- / $ L \ ,
~ ; r ~ / * ; ; ; x-~m; En ~m~a T o
Nani o tabemasu ka.
- Niku o tabemasu.
Im Gegensatz zu den bisher erwahnten Partikeln, die alle einem Nomen nachgestellt wurden und den Kasus anzeigten, bezieht sich der Fragepartikel "ka" auf den gesamten Satz. Er verwandelt alle japanischen Satze in Fragesatze. Im Japanischen erfolgt bei Fragesatzen keine Anderung der Wortstellung. Das Fragezeichen ist ebenfalls
streng genommen unbekannt. Ein Aussagesatz wie "biiru o nomimasu" (ich trinke Bier) wird durch den Partikel
"ka" zum Fragesatz: "biiru o nomimasu ka" (Trinken Siehinkst Du / trinkt sie Bier ? etc.). Wird der Fragesatz
ausgesprochen, so liegt die Betonung (genauer, die Anhebung des Lautes) allein bei dem Fragepartikel "kau.
ka.
biiru o nornimasu
%Po
~-JL&f&.&d'P
TrinkenSieBier?
Ganz im Gegensatz zum Deutschen, wo in der Antwort oft alle Teile der Frage wiederholt werden, pflegt man im
Japanischen moglichst alle uberflussigen (d.h. schon in der Frage erwahnten) Elemente in der Antwort wegzulassen. Pradikate bleiben jedoch immer erhalten. Die Wiederholung eines bestimmten, in der Frage enthaltenen Wortes, stellt eine extrem starke Hervorhebung dieses Wortes dar. Die Antwort zur obigen Frage lautet statt: "Hai,
biiru o nomimasu." (Ja, ich trinke Bier.) einfach:
Hai, nornimasu.
[&L].
@&%'Po
beachte:
Vor allem in der Umgangssprache operiert man bei Fragen oft auch ohne den Partikel "ka". Hierbei bedient man
sich der "Hebung" des allerletzten Lautes (z.B. biiru o nornimaE. Trinken Sie Bier ?). Diese Art der Betonung erfordert jedoch eine gezielte Ausspracheubung.
4. Fragesatz
4.1 Die Entscheidun~sfrape
~ - J ~ E ~ & d T f--(%L\,
i ~ O B&dTo
biiru o nomimasu ka
Hai, nomimasu.
Fragen, die normalerweise mit "Ja" oder "Nein" beantwortet werden (sog. Entscheidungsfragen), besitzen im Satz
ein nominales "Stichwort" (z.B. Bier). Wenn Sie eine Entscheidungsfrage mit 'Ija" beantworten wollen, brauchen
Sie nur dem "hai" ((2
L 1) das Pradikat des Fragesatzes (z.B. nomimasu) folgen zu lassen.
Die Verneinung wird erst in Lektion 2 eingefuhrt, so das wir im Augenblick, abgesehen von einem schlichten
"Nein" = & (L 1L \X),nur eine bejahende Antwort mit "hai . .." ((2
L 1) geben konnen.
hai, ikimasu.
J
hai, kaerimasu.
$72 5 Le5 hai, ikimashita.
%& Lk o hai, nomimashita.
E 1 Lk o hai, kaimashita.
b
b
~r-fisd~fil,- ~ y - m a ~ ,
doko e ikimasu ka.
- daigaku e ikimasu.
Fragesatze, die ein Fragepronomen (z.B. wann, wo, wie, warum, woher etc.) besitzen, werden bei der Antwort
durch ein bestimmtes Stichwort erganzt, daher auch die Bezeichnung "Erganzungsfiage". In dieser Lektion wurden
zwei Fragepronomen (Pronomen sind im Japanischen vollwertige Nomen und werden von Partikeln begleitet)
eingefuhrt:
(2
(a
d0k0
L wo/welcher Ort) und IlaIli ; 1 was; in Kanji geschneben:
Das letztere wird je nach lautlicher Umgebung auch als "nan"ausgesprochen.
doko de kaimasu ka.
- depaato de kaimasu.
nani o rnimasu ka.
- eiga o rnimasu.
nani o tabemashita ka.
- pan o tabemashita.
doko kara kimashita ka.
- doitsu kara kimashita.
doko made ikimasu ka.
- kaisha made ikimasu.
doko de shigoto o shimasu ka.
- kaisha de shigoto o shimasu.
lal ).
beachte:
Die einfachste Art, in einem Dialog eine korrekte Antwort auf eine beliebige Frage zu geben, ist, wie Sie an den
Beispielsatzen festgestellt haben, den Satzbau des Fragesatzes "stur" zu wiederholen.
Haufige Fehler sind dabei a.) zu vergessen, das "kau wegzulassen (wodurch eine Art Gegenfrage entsteht)
Frage: Doko de terebi o mimasu ka. Antw.: Uchi de terebi o mimasu h.
(Die korrekte Antwort lautet: Uchi de mimasu. und b.) das Tempus durcheinander zu bringen:
Frage: Doko de terebi o mimashita ka. Antw.: Uchi de m i m . (richtig heist es: Uchi de mimashita. )
Zusammenfassung; Lektion 1
1. Satz mit verbalem Pradikat
- 3 Verbklassen: 55 V , 32 V und 71;V
- Verb = wichtigster Trager von Informationen
- mehrere Informationen konnen an den Verbstamm angehangt werden ("Lokomotive")
- 55 V = i- oder e-Laut arn Ende des Verbstamrns + ru (Lexikonfom) oder sonstige Formen
- V = 9 verschiedene U-Lautebei der Lexikonform
9 verschiedene i-Laute bei der masu-Form
- 71;V = kuru und suru
- masu-Form = allgemein hofliche Sprachebene; Bedeutung: Zukunftsaspekt, nicht "-ing-Fom"
- mashiia = Perfektform
- Pradikate stehen am Ende eines Satzes: "(S -) 0 - P"
- nicht nur Verben konnen Pradikate ausmachen (verbal-adjektivisch-nominal)
2. Nomen
- keine Deklination
- das japanische Nomen ist vielfaltiger als das deutsche Substantiv
- personenbezogenes Subjekt bleibt im Japanischen oft unerwahnt: "[SI - 0 - P"
3. Partikel
- etwa: Praposition und Deklinationsendung im Deutschen
- steht nach einem Wort (zumeist Nomen): Postposition
- ein Satz ohne Partikel ist unverstandlich (+ "Mutter Kind Buch lesen")
- o: direktes Objekt; - ni: Zielpunkt (Zeitpunkt); - e: Zielrichtung
- kara-made: von-bis (Ort; Zeit; auch einzeln verwendbar) - de: Ort der Handlung
- ka: ersetzt das Fragezeichen.
- Partikelkombinationen sind moglich
4. Fragesatz
- arn Satzende steht normalerweise der Partikel "ka"
- Satzstellung bleibt konstant
- Entscheidungsfrage: mit hai (ja) oder iie (nein) beantwortbar
- Erganzungsfrage: enthalt Fragepronomen (nani, doko etc.), Antwort enthalt ein Stichwort
- aus dem Kontext klar hervorgehende Satzelemente werden bei Antworten nicht mehr
wiederholt. (Ausnahme: Pradikat)
Grammatik
Lektion 2
1 . Das Verb ( 2 )
%SI (2)
2 . weitere Partikeln
@SI
3.Die Konjunktion
BE3
4.Zeitadverbien kinb,kyb,ashita
I@D&~
GRAMMATIK LEKTION 2
1. Das Verb (2)
Allgemeine Informationen uber das japanische Verb finden Sie in Lektion 1. Hier geht es um weitere Fiexionsformen des Verbs.
1. 1 N e ~ a t i o ndes Verbs
m0
Die Negation (Vemeinung) des Verbs wird gebildet, indem die masu-Endung durch ein -masen (Aussprache etwa:
ma' senn) ausgetauscht wird. Je nach Verbklasse konnen folgende Negationsformen entstehen:
V-Klasse Lexikonform
EX
55 V
miru
okiru
g 36
%6
kiru
&46
M[ T 6
dl)6
%6
F6
dt.Bedeutun_o masu-Form
EbT mimasu
.,Ul.U.i
r~hpn
E% Fokimasu
aufstehen
taberu
akeru
shimeru
anziehen
essen
offnen
schliesen
kimasu
&4 d Ftabemasu
H & Fakemasu
Mdl)d Fshimemasu
kau
iku
nomu
kaufen
hingehen
trinken
E L 1d Tkairnasu
hanasu
kaeru
kaku
kiku
y omu
sprechen
zuruckkehren drff 1) d Fkaerimasu
schreiben
'i3$2 Tkakimasu
horen
M 2 d Fkikimasu
lesen
S&
;X yomimasu
kuru
suru
herkommen
tun. machen
j T $ d Fikimasu
B&d Fnomimasu
3L/ 2 Thanashimasu
%dF
L
kimasu
shimasu
Necation
EL \ dikhkaimasen
5 3 d-tfhikimasen
B&&ikhnomimasen
E% L d t f h h a n a s h i m a s e n
9% !J d e h k a e r i m a s e n
'i3SZ i k h k a k i m a s e n
M$ % i k h k i k i m a s e n
S&dikhyomimasen
%dikh k'lmasen
L d ikh shimasen
Beispiele:
~ ~ % & d F f i s o L L 1X,
Lesen Sie Bucher ?
%& d ikh,
?b c . @ R ~ - B 'L~ ~ X eh^
.
Sehen Sie fern ?
@.E&~;XF~J~
Essen Sie Fisch ?
d $fijo
L 1L 1X
dh
eho
L 1L I,%
B&%
,
&;BZ?&&d
Trinken Sie Alkohol ?
L 1L ,
dh
1.2
% B ??
V\ b\
s&& L 7k $lo shinbun o yomimashita ka. Haben Sie die Zeitung gelesen?
. %& % @X/
T L Sc
Die Negation wird in die Perfektform gebracht, indem man die Endung -masen mit der Information deshita erganzt. Die so entstehende Form lautet: -masen deshita (-&-@&T L k ) .
Verbklasse
masu-Form
Negation
Perfekt
rnimasen deshita
o l m a s e n deshita
kimasen deshita
taloemasen deshiia
akemasen deshita
shimemasen deshita
kaimasen deshita
kimasen deshita
nomimasen deshita
hanashimasen deshita
lcaerimasen deshita
kaiumasen deshita
lulumasen deshita
yornimasen deshita
kaimasu
ikimasu
nomimasu
hanashimasu
kaerimasu
kakimasu
lukimasu
yomimasu
7f;V
%&T
IL%-if
kimasu
shimasu
Beispiele:
=3-;iei33 3 LSW~
nytisu o lulumashita ka.
%& @X/ T L Sc
L%@X/
L Sc
kimasen deshita
shimasen deshita
v\v\n, ms g-t-tv'i~
LSC~
iie, kikimasen deshita.
%TE'&??&&%Lk$ho
uchi de go-han o tabemashita ka.
b\V\%, &4k@&-FL k 0
iie, tabemasen deshita.
%C&.<- L 3 LSciPo
L%@tvTLSco
a.26, < 6
%@&TL k , L3-t$-&TLfc,
;f;% &-&&T LSc. L&-%;-t$-&T
LR, i%tS;k-t$-AT
LSz, 3 $&-&&T Lk, d.2 9 $%AT L k
$ &@&T L k
2. weitere Partikeln
2.1 Subiektpartikel "pa"
f6 k fi? Ef
fahrt nach Japan?
*B$/!U;5."74
Y ? m t \ & - i f O
~L~;'*&%.4-~~o
watashi ga hon o yomimasu.
Ich werde das Buch lesen.
@;5;'%.4-35 LSco
kare ga yomimashita.
hat gelesen.
Oft beinhalten solche Subjektmarkierungen im Japanischen extrem starke Informationen, die im Deutschen nur
durch zusatzliche Erklarungen des Kontexts zur Geltung kommen:
"Ausgerechnet Herr Honda kauft Wein."
"Ich und kein anderer wird das Buch lesen."
"Er personlich hat gesagt."
Dese "Extremfalle" treten oft als Antwort auf eine Ergkzungsfrage auf. Die sog. W-Fragen (wer, wann, wo, wie,
was etc.) fordern geradezu heraus, das das Subjekt in der Antwort stark zur Geltung kommt (dare ga, doko ga,
nani ga etc.).
beachte:
Das Stichwort "ga" stellt in der japanischen Sprachwissenschaft ein gewaltiges Problem dar. Vor allem dann,
wenn dieser Partikel zusammen mit dem im folgenden Kapitel dargestellten Partikel "wa" behandelt wird.
Da das vorliegende Lehrbuch immer die Sprachpraxis und nicht die sprachwissenschaftlich durchaus interessanten
Bereiche in den Vordergrund stellt, versteht es sich von selbst, das wir uns nicht mit allen Ausnahmen und Sonderformen im Bereich des "ga" und "wa" beschaftigen konnen.
2 h 1% 7 4 2% E1\ $ $,
~~*ES&;XT~
@zH!2$ L ~ c ~
Wie ersichtlich, wurden durch die Markierung mit Hilfe des Partikel "wa" jene Satze, die vorher noch eine extrem
starke Betonung im Subjektteil besessen haben, sozusagen neutralisiert. Je nach Kontext konnen die obigen drei
Satze h i e i i :
Herr Honda kauft einen Wein. (Er klaut ihn nicht)
Herr Honda kauft Wein. (nicht Bier)
Ich pflege Bucher zu lesen.(nicht schreiben, sondern lesen)
Ich pflege Bucher zu lesen. (nicht die Zeitung)
Er hat gesehen. (nicht anstarren, sondern sehen)
Der Beispielsatz mit dem Bucher-Lesen macht insbesondere deutlich, das durch die Markierung mit "wa" das
Bucher-Lesen als eine immer wiederkehrende Gepflogenheit verstanden wird. Dagegen bedeutet "watashi ga hon o
yomimasu" eher eine ganz spezielle, einmalige Situation.
Die jeweiligen Satze mit "wa" bieten jedenfalls eine ganze Palette von Ubersetzungsmoglichkeiten, die vom
Kontext bestimmt werden. Aus diesem Grunde wird das "wa" sehr viel haufiger als der Subjektpartikel "ga" verwendet. Das "wa" wird als Themapartikel bezeichnet, da es den Teil des Satzes, der ihm voransteht, sozusagen als
Thema heranzieht, um diesen Teil anschliesend etwa durch ein Pradikat oder Objekt kommentieren zu lassen. In
der herkommlichen Ubersetzung setzt man, wenn auch etwas holprig, gern die Form ein:
"Was ... angeht, so ..." (Was Herrn Honda angeht, so kauft er Wein; was mich anbelangt, so pflege ich, Bucher
zu lesen etc.)
Ein japanischer Satz kann, wie bereits oben erwahnt, in bestimmten Fallen mit einem Subjekt versehen sein.
Sehr viel haufiger aber ist der Satz mit einem Thema ausgestattet:
$%2 h 12%HE%&
3 - k -E&&
Leo
-h 1% & d tf/U.
biiru wa nomimasen.
ZU
essen.
Als zweite Funktion neben der "reinen" Hervorhebung kann der Themapartikel zur Abgrenzung bzw. Unterscheidung eines Sachverhalts gegenuber einem anderen dienen. "Biiru wa nomimasen" beinhaltet die Tatsache, d& der
Sprecher andere Getranke bevorzugt (Bier trinke ich [zwar] nicht [, aber z.B. Wein]).
Im zweiten Beispiel findet eine doppelte Thematisierung statt. Die Person wird zunachst eingefuhrt, als nicht zu
stark hervorzuhebender Satzteil, aber immerhin unterschieden zu anderen Personen (Honda-san, Weber-san etc.)
und gleichzeitig erfolgt eine Eingrenzung ihrer Esgewohnheit. Im Hintergrund, verbal nicht ausdrucklich erwahnt,
schwingt die Frage mit "Wie ist es mit anderen Nahrungsmitteln?". Im Gegensatz zu einem Satz mit einem
direkten Objekt "Mori-san wa niku o tabemasen", der eine einfache Feststellung ist ("was Frau Mon betrifft, so
ist sie kein Fleisch"), zeigt der zweite Beispielsatz an, das hier eine Kontrastierung zu anderen Dingen (hier: Nahrungsmittel) geschehen ist: "Was Frau Mori anbelangt, was Fleisch betrifft, so ist sie es nicht."
Die meisten Satze, die wir bisher gebildet haben, konnen mit Hilfe des Themapartikels neue nuancenreichere Informationen bekommen. Die bereits bekannten Partikeln ni, e, de, kara, made und einige weitere werden bei
solchen speziellen Informationen entweder mit einem wa erweitert oder uberlagert:
&+k&qTs %To
kaisha n i ikimasu.
kaisha ni W a ikimasu.
~~k(;:$T
% d'ifo
%d%.J
d%!ho
uchi e kaerimasen.
%&!L%
J! %@h0 uchi e W a kaerimasen.
T/f-bEEI\%Lk0
depaatodekaimashita.
?/T- b T f Z E l \ $ L k o depaatode wakaimashita.
~*23%.r;j)F%
Lfio
Nihon kara kimashita.
B*fi~GIZjjl;% Lfc,
Nihon kara W a kimashita.
U6 fiv.Zzm$s dF, hiragana made kakimasu.
U6 f i f ? & a g $ -d F, hiragana made W a kakimasu.
*&%&%To
hon o yomimasu.
hon W a yomimasu.
*L&S&%To
Mori-san g a shimasu.
z%tfhd!LdFo
Mon-san w a shimasu.
%~hf&L%To
Erweiterung:
ni
4
e
T
de
&I 5
kara
%T made
(C
-+
-+
4
+
-+
IC 1%
ni w a
4 1%
e wa
T 1%
de w a
1
% karawa
% T I % made w a
E-lb@@,bbf&Jo L
Trinken Sie Bier ? Ja. -
Und Wein ?
In Gesprachssituationen, in denen mehrere Fragen gleicher Art hintereinander gestellt werden, kann mit "wa" eine
Kurzform dieser Fragen gebildet werden. Eigentlich handelt es sich hier um eine abgekurzte Fassung eines Satzes,
die mehr oder weniger zufallig mit "wa" endet.
Hier eine Dialogszene:
A:
~&EW%TfiJo
B: $@Ew%f0
A: #film%o
B: f $ L j o
A: lmo
B: l $ L j o
A: ;f3;l!9fao
B: L ,
A: 3-k-lZ0
B: [ $ L I o
[ .........I
Diese Szene macht deutlich, das wa sozusagen als Ersatz fur das Pradikat steht. In ahnlicher Weise konnen die
bisher bekannten Fragesatze mit verschiedenen Partikeln wie der Ortsangabe (ni, e, kara, made), des HandlungsOrtes (de) etc. bei solchen "Frageketten" eingesetzt werden:
hana-yadewa?-iie.[ ......]
3. Die Konjunktion
Ich werde etwas essen. Und dann werde ich ein Buch lesen.
Mit Hilfe von satzverbindenden Wortern (oder sog. Konjunktionen) konnen Beziehungen zwischen den einzelnen Satzen hergestellt werden. Die sog. satzeinleitende Koniunktion steht, wie der Name schon sagt, arn Anfang eines Satzes. Schematisch werden Konjunktionen folgenderweise verwendet:
Satz 1.
Konjunktion + Satz 2.
Konjunktion
+ Satz 3.
etc.
sorekara
&,;JA
b ("und dann")
zeigt in einem Verbalsatz an, das eine Tatigkeit abgeschlossen ist und daraufhin eine weitere folgt (sog. konsekutive Koniunktion).
Sorekara kann sich sowohl auf eine Tatigkeit als auch auf Eigenschaften, aber auch auf Gegenstande beziehen.
(Im Moment sind wir nur imstande, mit Hilfe dieser Konjunktion Verbalsatze zu verbinden.)
kaimono o shimashita.
e h & 6 2 2 4 %9 3 L ~ o
;$i?2&."*&-if0
sakana o tabemasu.
??&;J1 S Ef?J%&&&?o
v/I'
&$k&d: 'i>%?2%L-%.f0
? ; h i s A S 7 ~ ~ ~ ~ % % L % r fAuserdem
o
spricht sie Franzosisch.
Sorekara, Furansu-go o hanashimasu.
$i&ttz"71
%$@$&?-
~ ~ 7 3 A b w - % ~ 3 & ? - ~Daruber hinaus spiele ich Gitarre oder: Danach spiele ich ...
Sorekara, gitaa o hikimasu.
soshite
L T ("und")
ist eine sog. koordinative Konjunktion. Streng genommen werden mit soshite unmittelbar aufeinanderfolgende
Tatigkeiten, Eigenschaften und Sachverhalte aufgezahlt.
Bei Satzen, die Tatigkeiten wiedergeben, gibt es praktisch keinen Unterschied zwischen "soshite" und "sorekara":
%E%S&&"p
shinbun o yornimasu.
?3 LT&?*-E3 -%T
2LTWET=-k-%&&&
Lk
;SE"'I~S
& LSco
hana-ya e ikimashita.
2 Lrn%Rt\% Lko
Soshite hana o kaimashita.
Kon.iunktion jSf
Zk
fi
("gaff)
6, 1.a;& 4 Zk -t$-
t07I !Cr;$@$
&T6,Y31-I&$$$
Zk f
@i%@!~fi$
&TA$,
@,i&jHJ!
%To
Er geht zum Bahnhof, und (oder: ein schwaches "aber") ich gehe nach Hause.
4. Zeitadverbien "kin6-ky6-ashita"
3 %T
Wahrend irn Deutschen die zeitbezogenen Worter "gestern","heute", "morgen" u.s.w. zu den sog. Adverbien geEi ky6 (heute),B! Ei ashita
horen, sind diese Ausdrucke im Japanischen regulare Nomen. BF' EI kin6
(morgen) und alle weiteren zeitbezogenen Ausdrucke konnen daher z.B.das Thema eines Satzes ausmachen und
von dem Partikel "wa" begleitet werden. (Entsprechend als Objekt mit "o", als Subjekt mit "ga" etc.) Andererseits konnen diese zeitbezogenen Nomen wie im Deutschen in der Funktion eines Adverbs auftreten oder genauer
gesagt, adverbial benutzt werden und den Satzinhalt erweitern. Im Falle von "kin6", "ky6" und "ashita" lauft die
Erweiterung auf eine Prazision der Zeitangabe hinaus. Als Adverb benutzt (genauer: adverbial benutzt) erhalten
die genannten zeitbezogenen Worter folgende Eigenschaften:
1. sie werden normalerweise ohne Partikeln benutzt
2. sie konnen uberall in einem Satz auftreten (sogar auch am Satzende im poetischen Bereich)
Wenn man diese zwei Bedingungen befolgt, kann ein einfacher Satz wie "toshokan de hon o yomimasu" (Ich
werde in d. Bibliothek ein Buch lesen) auf folgende Weise erweitert (prazisiert) werden:
Ausgangssatz: mg@'iC*%%& % T.
einzusetzendes Wort:
ky6 (heute)
beachte: Die Stellung eines Adverbs oder eines Wortes, das adverbial benutzt wird, ist zwar frei wahlbar, aber es
darf nicht zwischen zwei Wortern, die eine Einheit bilden, wie Nomen und Partikel, plaziert werden.
Quiz:
Variieren Sie den Ausgangssatz &af.BTY'-/L @&af. & T 0"Norni-ya de biiru o nomimasu."anhand
der zeitbezogenen Worter, die Sie in der Vokabelliste dieser Lektion finden:
Losung: Miisten Sie ohne jede Hilfe schaffen konnen !
Zusammenfassung Lektion 2
1. Das Verb
- allgemeines, siehe Lektion 1
Negation des Verbs
- masu wird zu "masen"
negiertes Perfekt des Verbs
- masen wird zu "masen deshita"
2. weitere Partikeln
Subjektpartikel "ga"
- "cra" dient zur Kennzeichnung des Subjekts
- "ga" hebt das Subjekt sehr stark hervor
- Erganzungsfragen haben oft ein "ga" (dare ga, doko ga, nani ga)
U
Themapartikel "wa"
- "wa" thematisiert das voranstehende Wort
- "wa" hebt die dem Thema folgende Satzteile hervor
- die Hervorhebung ist vom Kontext abhangig (Objekt?, Pradikat?)
Abgrenzung mit "wa"
- "wa" grenzt Sachverhalte ein, es kontrastiert die Aussage zu anderen Dingen
- andere Partikel sind mit "wa" kombinierbar: ni wa, e wa, de wa, kara wa, made wa
- "0" und "ga" werden durch "wa" uberlagert
Kurzfiage mit "wa"
- "wa" steht anstelle des Pradikats bei Frageketten ("Und was ist mit.. .")
3. Konjunktion
- Konjunktionen stellen Beziehungen zwischen Satzen her
- Konjunktionen stehen am Anfang eines Satzes
- "sorekara" und "soshite" dienen zur Aufzahlung von Satzen
Konjunktion "ga"
- "ga" verknupft zwei gegensatzliche Satze ("zwar.. .aberv)
- "ga" darf nicht als satzeinleitende Konjunktion verwendet werden.
- im bestimmten Kontext ist der Gegensatz schwach ("und", "wobei")
4. Zeitadverbien "kin6-ky6-ashita"
- zeitbezogene Worter (lun6-ky6-ashita-ototoi-asatte) sind Nomen
- sie konnen adverbial benutzt werden und prazisieren den Satzinhalt
- sie werden normalerweise ohne Partikeln benutzt
- sie konnen uberall in einem Satz auftreten (auser z.B. zwischen Nomen und Partikel)
Grammatik
Lektion 3
'
& 3 & D m *
2 . Demonstrativa (1)
(1)
3.Fragepronomen
BE b7 3
GRAMMATIK LEKTION 3
1. Satz mit nominalem Pradikat
I %klb34Tb0 1
lY< tC\
In Lektion 1 wurde bereits envahnt, da8 das Pradikat eines Satzes neben dem Verb auch andere Wortarten ausmachen kann. In dieser Lektion werden solche Satze behandelt, deren Pradikate aus Nomen bestehen.
Der Satz mit nominalem Pradikat wird sehr haufig durch ein sog. Thema (also ein Nomen, das durch den
Themapartikel "wa" markiert wird; hier: Mon-san wa) und ein weiteres Nomen, das in der Funktion eines kommentierenden Pradikats (hier: gakusei desu) steht, gekennzeichnet. Da das Nomen als solches nicht veranderbar
(unflektierbar) ist, bedient es sich, wenn es in der Funktion eines Pradikats gebraucht wird, eines veranderbaren
(flektierbaren) Hilfswortes, welches das Nomen mit verschiedenen Informationen ausstattet. Der obige Beispielsatz "Mori-san wa - gakusei desu" besteht also aus dem Thema, d.h. Nomen plus Themapartikel (was Frau
Moii aiigeht), uad deiri Kixiiiieiii~,U.L. Nomen plus einein HiXswoii (so handelt es sich um eine Siiideiitinj,
das hier die Information "allgemein hofliche Aussageform" beinhaltet. Das Hilfswort (hier in der Gestalt von
"desu"; sog. Kopula) bildet zusammen mit dem Nomen eine feste Einheit (gakusei desu), die durchaus mit dem
Verhaltnis zwischen Verb-Stamm - Verb-Endung @.B. tabe-masu, tabe-mashita, tabe-masen etc.) vergleichbar ist.
s>L
bllL
&f$
~4 Y ~ T T ,
Das Hilfswort T'if [Aussprache etwa: "des" und nicht frz."dessous" !] entspricht dem Hilfsverb "sein" im Deutschen und ermoglicht, ein bestimmtes Nomen einem anderen zuzuordnen oder haufiger unterzuordnen.
Das Schema des Satzes mit nominalem Pradikat lautet demnach:
[Thema - Kommentar]
Quiz: Bilden Sie mit den gegebenen Vokabeln sinnvolle Satze mit nominalem Pradikat.
beachte:
Zwei haufige Fehler, die die Lernenden bei der Anwendung dieser Form begehen, sollen behandelt werden.
tu
erster Fehler:
-+
-+
It&
Hier wurde Uns Hiifs~ortdesu mit dem deuischen "sein" vewechseit. L i Gegensatz zum dcitschen "sciii", des
die Bedeutung "gleich sein" und zugleich "sich befinden" besitzt, kann das desu nur als Wort der Zuordnung
("Identifikation") benutzt werden.
zweiter Fehler: Frau Mori ist Studentin.
-+
t f t
P11i
Wie bereits erwahnt, bildet das Hilfswort desu mit dem Nomen eine feste Einheit. Zwischen ihnen konnen keine
"Fremdkorper" stehen. Die kontextabhangige Hervorhebung kann nur durch Umstellung der Worter erfolgen.
Auf die Frage "Wer eigentlich ist hier Studentin?" ware die Antwort im Japanischen "gakusei wa Mori-san desu"
PilZSs hT$, denkbar.
1.2 Fragesatz
f l < t?l\
%S!.I%YYT-~.
RIL C/v
Genau wie beim Satz mit verbalem Pradikat wird der Fragesatz mit nominalem Pradikat mit Hilfe des Fragepartikels "kau gebildet. Dabei konnen neben herkommlichen Nomen naturlich auch Frage- und Personalpronomen als
Thema oder Pradikat stehen. Die allgemeine Formel fur einen Fragesatz mit nominalem Pradikat lautet:
3. b 7 b f G w F a j o
nl:L;lv
4.
~ ( ITt t v H
~ ) B*AT%
Bei der Entscheidun&rare konnen auser dem nuchternen "hai" oder "iie" auch folgende Floskeln als Antwort
vorkommen, die aber wohlgemerkt nur bei Fragesatzen mit nominalem Pradikat benutzt werden konnen:
/$L\.
T5m-0
beachte: Diese Floskeln sind wie gesagt nur fur Nominalsatze gultig. Sie durfen auf keinen Fall bei Verbalsatzen benutzt werden, was leider sehr haufig geschieht. Auf eine Frage wie "Mochten Sie ein Bier ?"
konnen Sie im Deutschen auch nicht "Ja, das ist so richtig !" antworten, ohne verdachtigt zu werden?
schon einige Glaser intus zu haben ...
1 & d h I$e?&
:f W * dj
8, $ d h
.I
Die Verneinung von "desu" lautet: T I$$5 V $ -tf L . (Das 1% hier wird wie beim Partikel "wa"ausgesprochen!) bzw.
-tf , wobei die letztgenannte Form vor allem in der gesprochenen Sprache sehr be$5
liebt ist.
Die allgemeinen Formeln fur einen negativen Satz mit nominalem Pradikat lauten:
Beispiele:
Ist Frau Mori Studentin ?
Nein.
Nein, es ist nicht der Fall.
Nein, sie ist keine Studentin.
Eine Kurzform der Antwort wie "iie, de wa arimasen" bzw. "iie, ja arimasen" ist nicht zulassig, zumal das
Hilfswort desu und alle seine Variationen nur zusammen mit dem vorangestellten Nomen existenzfahig ist.
(sog. unselbstandige Worter)
3. Ist das die Universitat ? Nein, das ist nicht richtig. Das ist die Botschaft.
4. Sind Ihre Eltern Japaner ? Nein, meine Eltern sind keine Japaner.
Losung: Musten Sie mit Hilfe der Vokabelliste einwandfrei losen konnen.
1.4 Perfekt
l i r < t t L \
Beispiele:
Es war Fisch.
Es war Wein.
Losung:
B1.2%!kT L k o
%Li2i3%&c'L7?c0
@ B 7 $ '175ATLko
G2htd;$kETL k ,
Beispiele:
6 li
DL\LQL%
%sfuf$&$kj5(C Lkfis0
L]L\%.
%kFZ(Cf&El !J ZE-ehTLe0
1\1\2
kQ
,
(CLtif3!J 3ehT Lko
Alternativ zur Form "de wa arimasen deshita" existieren vor allem auf der Ebene der gesprochenen Sprache die
Kontraktionen
5.v
2. Demonstrativa (1)
2.1 kore, Sore, are
Wie bereits in Lektion 1 dargestellt, werden im Japanischen die Pronomen gleichwertig wie Nomen behandelt
und konnen somit uberall dort vorkommen, wo "normale" Nomen auftreten. Pronomen, die auf Gegenstande (im
weitesten Sinne) hinweisen, also Demonstrativpronomen, werden im Japanischen zunachst als dreiteilige
Form benutzt. Geht man von einem einzigen Betrachter aus, so verweist
h
tf i
&f i
auf einen Gegenstand, der sich vom Beirachter aus gesehen in unmittelbarer Nahe befindet.
auf einen Gegenstand, der sich vom Betrachter aus gesehen in relativer Entfernung befindet.
auf einen Gegenstand, der sich vom Betrachter aus gesehen in ziemlich weiter Entfernung befindet.
Beispiele:
Das ist ein Apfel.
Das da ist ein Fenster.
Das dort druben ist ein Auto.
@ 6 6
~h~6-rb.t~
&hlmTffi~~
Wichtig bei der Dreiteilung der Demonstrativpronomen ist, wie gesagt, die Pers~ektivedes Betrachters. Je nach
dem, wo sich der Gegenstand vom Betrachter aus gesehen, befindet, wird dieser Gegenstand mit einem anderen
Pronomen umschrieben. Anders ausgedruckt verschiebt sich die Bezeichnung dadurch, ob der Betrachter den Gegenstand zu seinem Territorium gehorend, oder zum Territorium eines Anderen gehorig betrachtet.
Da man in der Realitat selten Monologe wie z.B. "Das ist ein Stuhl. Das da ist ein Fenster" halt, spielt im Zusammenhang mit den Demonstrativpronomen immer ein Gesprachspartner eine Rolle. Allerdings wird die Situation sprachlich etwas komplizierter, wenn eine zweite Person bei der Benennung von Dingen anwesend ist.
Eine Ausgangslage, wie Sie sie auf der folgenden Seite sehen, ist einigermasen realistisch:
Malen Sie zuerst zur Entspannung hier ein Bild nach folgender Anweisung:
Frau Mori (1) halt einen Apfel (2) in der Hand, an der Wand ist ein Fenster (3), wo sich gerade Herr Weber (4)
aufhalt, und auserhalb des Raumes sieht man in gewisser Entfernung den Parkplatz (5) wo Autos (6) stehen.
-f.;hir;lTTfilo
z$I,f$%w-o
h$I,l&fmTfilo
?lid3&sTTo
Von Frau Mori aus betrachtet, befindet sich der Apfel in seinem Territorium, so das er fur sie L;h ist.
Fur Herrn Weber jedoch, ist der Apfel weiter weg und nicht Teil seines Bereichs, er ist fur ihn
Beim Fenster ist es genau umgekehrt. (Fenster L;h fur Weber, =f-;h
fur Mori.) Die Autos, die drausen stehen,
klassifiziert.
sind fiir beide weit weg, gehoren zum Bereich der beiden Personen und werden schlieslich als&,&
m.
h
h
djf i
ist ein Gegenstand, der sich vom Betrachter aus gesehen in seiner unmittelbaren Nahe befindet.
ist ein Gegenstand, der sich im Bereich der Gesprachspartners befindet.
ist ein Gegenstand, der sich sowohl vorn Betrachter als auch vom Gesprachspamer aus gesehen in
ziemlich weiter Entfernung befindet.
beachte:
Neben dieser konkreten Entfernung spielt beim Benennen von eher psychischen Entfernungen diese Dreiteilung
auch eine grose Rolle. So wird zum Beispiel eine Nachricht ("nyuusu"), die beiden bekannt ist, als are bezeichnet (vgl. im Deutschen 'jene" im Sinne von "besagte"). Wenn Frau Mori uber eine Nachricht spricht, die fur
Herrn Weber bisher unbekannt gewesen ist (d.h. in weiter Distanz liegt), ware dies fur Frau Mori kore (eben fur
sie nah) und fur Herrn Weber sore (d.h. fur ihn noch fern).
Quiz:
Versuchen Sie anhand der Lage der Worter zu ermitteln, welches Demonstrativpronomen fur 2 h (Frau Mori)
und *H 2 &(Herrn Honda) gilt. Bilden Sie dann Satze wie: Honda:"kore wa ringo desu."
1.W2h
3<X
*H2h
2.W2h
Eh *H$&
3.%2h, *HSh
fi'L\ L +
4.< E % D
W2h
*H2h
5. L h m L W E - h
*H2h
Losung:
1. Mon:
2. Mori:
3. Mori:
4. Mori:
5. Mori:
Honda:
Honda:
Honda:
Honda:
Honda:
2.2
Die dreiteiligen Demonstrativpronomen L L, ? L, und &? L deuten auf einen Ort im weitesten Sinn
--
LL
+?E
dj =f- L
ist ein Ort, der vom Betrachter aus gesehen sich in unmittelbarer Nahe befindet.
ist ein Ort, der vom Betrachter aus gesehen sich in relativer Entfernung befindet.
ist ein Ort, der vom Betrachter aus gesehen sich in ziemlichbefindet.
Auch wenn es im Deutschen etwas holprig klingt, sollten Sie die Ubersetzung "dieser Ort, jener Ort..." dem
"hier, da und dadruben" vorziehen, da die erstgenannten Ausdrucke den nominalen Charakter von "koko, soko
und asoko" besser wiedergeben. Nachdem Sie sich an diese Tatsache gewohnt haben, konnen Sie auf die elegantere Ubersetzung "hier, da, dadruben" zuruckgreifen.
Neben der Moglichkeit, diese Pronomen als Thema des Satzes zu benutzen (z.B. TL G...), konnen sie auch
zusammen mit einem T F in der Stellung eines Pradikats (z.B. ...&TL T?, ) stehen. Dann wurden die
obigen Beispielsatze folgendermasen aussehen:
eL3L2
$ m % r~ T T ,
Fi.%$Ef%&;f-LT"?r,
&TC f%&B%TTo
t L l B h
E s % / % ?L TT7Slo (211,
3. Fragepronomen
(a
Neben dem Fragepronomen fl IL) "was", das bei der Zusammensetzung mit TTgebraucht die lautliche Veranderung zu T d h (z.B.tdh T T j S j ) erlebt, existieren weitere Frageworter.
Alle Fragepronomen (=Nomen !) konnen sowohl als Pradikat als auch als Subjekt im Satz stehen.
Als Pradikat wird das Fragepronomen mit dem Hilfswort T?$(und weiteren Modifikationen wie T Lfi etc.)
verbunden.
Steht das Fragepronomen arn Anfang (d.h. als Subjekt) des Satzes, mus es mit dem Subjektpartikel fif markiert
werden, weil die Betonung des Satzes insbesondere in diesem Fragewort liegt (wer,wann,wozu etc.).
Eine Thematisierung ( also eine Markierung mit 12)von Fragepronomen kommt nicht vor.
2;iZ
3.2
.' -
"welcher Ort"
ist das Wort, das nach dem Ort ("welcher Ort", "wo") fragt. In aller Regel erscheint E L in der Stellung
des Pradikats, es sei denn, man mochte entschieden fragen, "wo eigentlich ist denn.. ." (2Las...).
Im ubrigen sind wir zur Zeit noch nicht imstande, eine Frage mit 2 L zu beantworten, weil wir noch keine
Worter wie "links, rechts etc." kennen, die notig waren, eine vernunftige Antwort auf eine solche Frage geben zu
konnen. (Ausnahmen: Antworten mit L L, T L , 85% L)
2L
Beispiele:
Zusammenfassun~Lektion 3
1. Satz mit nominalem Pradikat
Ein Nomen macht zusammen mit dem Hilfswort "desu" ein Pradikat aus.
Hier wurden anstelle von Nomen die Buchstaben A und B benutzt.
Aussagesatz:
Frage:
Entscheidungsfrage:
A wa B desu ka.
Erganzungsfrage:
A wa FP desu ka.
Negation:
A wa B de wa arimasen. (ja W a s e n )
Perfekt:
A wa B deshita.
negiertes Perfekt:
A wa B de wa arimasen deshita.
2. Demonstrativa
Dreiteilung in ko-,so-,a-,
z.B.
L$'L, %$'L, djh oder L L , % L ,
hai, B desu
iie, B de wa arimasen.
iie, B ja arimasen.
- B desu. (FP=Fragepronomen)
(ja a a s e n deshita)
3. Fragepronomen
Fragepronomen werden wie Nomen behandelt.
2.h "welches"
Grammatik
Lektion 4
1.Das Adverb
(Adv)
jgrJ8
2.Adverbiale
@o$ia
3.weitere Partikeln
"Ja
4.Die Wochentage
@B
5.Die Zahlen (Teil 1)
(1)
GRAMMATIK LEKTION 4
1. Adverb
Die Wortkategorie Adverb gibt einem Satz eine gewisse Nuance, indem sie beispielsweise die Aussage vernach
schleiert, dekoriert oder prazisiert (ich gehe nach Japan + ich gehe vielleicht nach Japan; ich gehe
Japan; ich gehe jedes Jahr nach Japan). Im Japanischen ist das Adverb unveranderlich (unflektierbar) und kann
weder ein Subjekt noch ein Pradikat ausmachen. Die Stellung des Adverbs im Satz richtet sich wie im Deutschen
nach dem Kontext (ich gehe geninach Japan; g-eni gehe ich nach Japan; nach Japan gehe ich $ern). Das japanische Adverb kann man oft daran erkennen, das es von keinem Partikel begleitet wird. In dieser Lektion werden
einige zeitbezogene Adverbien eingefuhrt.
bedeutet, zeitlich verwendet, "noch"oder "erst"und zeigt somit eine Handlung oder einen Zustand an,
%
der noch nicht abgeschlossen, also noch im Gange ist.
Beispiele:
Werden Sie noch Kaffee trinken? Ja, ich trinke ihn noch.
LI
beachte:
Im Gegensatz zum Deutschen wird eine Frage, die in der Vergangenheit steht ("Haben Sie.. .getan?"), im Japanischen nicht immer entsprechend in der Perfektform beantwortet. Das ist nur dann der Fall, wenn durch die Antwort das noch nicht Geschehene ("Nein, ich habe noch nicht.. .getanu) ausgesprochen wird, also die Frage negativ
beantwortet werden soll. Fur den Japaner kann eine Antwort, die das Nicht-Geschehen aufzeigt, logischerweise
auch nicht in der Perfektform stehen, da sie auserhalb des Begriffs des Tempus steht. Das erfragte Geschehen ist
sozusagen noch nicht existent. Aus diesem Denken heraus lautet die Ubersetzung des "noch nicht getan habens"
nicht etwa "mada.. .masen deshita" (das ist kein Japanisch !!), sondern "mada desu". (korrekt heist es: mada ...te
imasen; + Lekt. 11) Allerdings konnen wir diese Denkweise im Rahmen des Gelernten leider noch nicht sprachlich realisieren. Ein Dialog wie "go-han o tabemashita ka. iie, mada tabemasen." ("Haben Sie gegessen? Nein,
ich habe noch nicht gegessen") klingt hochst unjapanisch. (Die Antwort "iie, mada tabemasen deshita." ware wie
gesagt grammatikalisch vollig falsch.) Fur eine korrekte Antwort benotigen wir eine Form, die wir erst in der 11.
Lektion kennenlernen werden. Als Uberbruckung fur die uns noch unbekannte Form konnen wir eine Antwort
wahlen, bei der das in Frage kommende Verb einfach weggelassen wird. Konkret hiese das bei der Frage: "gohan
o tabemashita ka. iie, mada desu." ("Haben Sie gegessen? Nein, noch nicht.").
Bei derpositiven Antwort auf dieselbe Frage gibt es keinerlei Schwierigkeiten, da sich die deutsche Betrachtungsweise (Tempus der Frage mus sich mit dem Tempus der Antwort decken) mit der Japanischen ("Ist etwas geschehen ?" "Ja, es ist etwas geschehen.") deckt: gohan o tabemashita ka. hai, tabemashita.
Allgemein formuliert, antworten Sie auf die Frage "Haben Sie das und das getan?"
bei "ja":
1L
bei "nein":
IL
Vb
L k oI
bETbo
Beispiele:
Werden Sie noch fernsehen ? Ja. ich werde noch (weiter) fernsehen.
Wird die Bahn kommen? Nein, sie wird nicht mehr kommen
Haben Sie (schon etwas) gegessen ? Ja, ich habe schon (was) gegessen.
a-6
1) 3 5 entspricht dem deutschen "immer"oder "standig".Nach unserem jetzigen Kenntnisstand wird "itsumo"
in Verbalsatzen verwendet. ( Nominalsatze mit "immer" sind auch im Deutschen eine Seltenheit, AdjektivsatzeLektion 5 )
Beispiele:
tL2fPh"
Lh6:h"
HgaT 113
Z-/~-TE~\~T,
beachte: Bei Fragen, die sich auf die Haufigkeit einer Aktion beziehen , konnen Sie mit der Kurzform "hai,
itsumo desu" bzw. "Iie, itsumo de wa arimasen 1 itsumo ja arimasen" antworten.
I% 2
T m - ?
/U
fd 2
t" $ X f i - 1- 8fd % b T.
bedeutet "manchmal"oder wortlich "von Zeit zu Zeit". Abgesehen von Satzen wie "Er ist manchmal
Student" ( B W S 2 il. 2% Bf< -tSl)fF, ), die eher ausgefallene Situationen wiedergeben, wird 2 $ 2 il.
auch nur in Verbalsatzen (und spater in Adjektivsatzen) benutzt.
Beispiele:
tarakhs~.
Restaurant.
<
k heist in etwa "oft", "intensiv"oder aber auch "gern"(im Sinne von gut und gern). Dieses Adverb wird
in aller Regel nur in Satzen mit verbalem Pradikat eingesetzt.
z - V -
&2hldk<
T ti
k<3
~-t-~#bbT.
kb
2. Adverbiale
Wie bereits in Lektion 2 schon angesprochen, konnen neben dem "echten" Adverb bestimmte Worter (2.B. Nomen) zu einem Adverb umfunktioniert werden, oder genauer, in der Funktion eines Adverbs stehen. In dieser
Lektion sind es weitere Nomen, die einen Zeitpunkt angeben und adverbial benutzt werden. Worter wie %fi
( e h L @ 3 ) "letzte Woche",
h L @ 3 ) "diese Woche", B s ( L @ 5 6 3)"Wochenende" etc., die
in der Vokabelliste aufgefuhrt sind, gehoren im Japanischen der Wortkategorie des Nomen an und konnen
zunachst als solches und wie jedes andere Nomen benutzt werden (z.B. als Subjekt. als Pradikat).
Hier nur einige Beispiele:
Letzte Woche fuhr ich nach Japan. Diese Woche fahre ich nicht (dorthin)
Lerne:: Sie jedei, Tag ? Ich lerne ver, Mentag bis Freitag. Am N'ochenende lerne ich nicht.
Sehen Sie jede Woche einen Film ? Nein, letzte Woche habe ich keinen Film gesehen.
3. weitere Partikeln
3.1
%, %...%
Gestern habe ich Sake getrunken.
Auch heute habe ich Sake getrunken.
Ich werde sowohl morgen als auch ubermorgen S.trinken.
Mit Hilfe des Partikels % kann das deutsche "auch"("sogar") im Japanischen zum Ausdruck gebracht werden.
Bei doppelter Anwendung (siehe obiges Beispiel) wird er entweder mit "sowohl...als auch.. " oder bei negierten Aussagen mit "weder noch
ubersetzt.
...
... 6.3 =
..."
Beispiele:
Ich esse sowohl Gemuse als auch Obst, aber ich esse weder Fleisch noch Fisch.
...noch
* In formellerer Sprache trifft man gelegentlich auch auf die Kombination "& 5 "
6:
Essen Sie Gemuse?
Essen Sie auch Gemuse?
T/\"-b T f W I, \#Je
L % Lk o Ich habe auch im Kaufh. Einkaufe gemacht.
R * ~ J G % % LTL,
~ * f i s f~ s b LfLo
Aufzahlunp im Satz
Im Gegensatz zum Deutschen kann das 2 weder bei Aufzahlungen von anderen Wortkategorien wie etwa Verben
(essen und schlafen), Adjektive (schon und gut), noch zur Verbindung von Satzen (also als satzeinleitende Konjunktion) verwendet werden. Wortverbindungen: Lektion 9, Satzverbindung: Lektion 2
Subjekt:
Thema:
Objekt:
Ortsangabe:
nom.Pradikat:
61 ,L ?t
% $ h k $ ~ ~ $ h d r %LI:,
&
ij: R fi
41~.
9Y
l f 6 L
r;htd L, A C ~ W ~ A T - ~ ~ ,
beachte:
Wenn mehr als drei Dinge aufgezahlt werden sollen, konnen diese entweder in Entlehnung an die oben angefuhrte
Formel A 2 B 2 C 2 D etc. aufgezahlt werden, oder aber auch in der Form A 2 B , C , D .
Die deutsche Art, A,B,C und D ist jedoch im Japanischen nicht zulassig.
Subjekt:
Thema:
Objekt:
Ortsangabe:
nom.Pradikat:
3.4 T (Mittel)
kLte->~&+e&ii%
LfCo
In Lektion 1 wurde bereits der Partikel T als Markierung des Handlungsortes eingefuhrt. Neben dieser Funktion
zeigt der Partikel T auch das Mittel an, mit dessen Hilfe eine Aktion erfolgt. Neben "Handlungsmitteln" wie
Schreibutensil, Esbesteck, Werkzeug etc. konnen auch Informationsmittel (Sprache, Schnft, Rundfunk) oder aber
auch Verkehrsmittel (Auto, Schiff, Flugzeug) als "Utensil" im weitesten Sinne mit T markiert werden. Die Frage nach dem Mittel ("womit") lautet: NT ( f d k T ) .
Beispiele:
$13~?--&&%t.
mit Stabchen essen
mit dem Auto bis zum Bahnhof fahren
i3 X.
im Buch lesen
~ ~ k t . im Fernsehen sehen
T f i t i
T L.
t i c . 7 :
F 4 Y%?;.& b %T.
*
%zT%L%to
k' C
t t t.2
d~ X. C
3.5
iL (Zeitpunkt)
I2
i,
Bisher wurde der Partikel IZ ausschlieslich fur Zielpunkte (lokal) eingesetzt. Dieser Partikel dient jedoch auch
zur Markierung des Zeitpunkts (temporal). Das wurde je nach Kontext den deutschen Wortern "in, um,am etc."
5.0ktoberW)
Jahre 1999, um 16 Uhr,
entsprechen. ("b
Grundsatzlich unterscheidet man im Japanischen bei der Uberlegung in bezug auf die Zeit zwischen einem Zeitraum und einem Zeitpunkt. Wahrend der Zeitraum im Japanischen (2.B. 3 Jahre lang, eine Woche U ,5 Minuten lan,o)ohne Partikel im Satz erscheint, wird der absolute Zeitpunkt (2.B. Jahr 1999, Montag, 10 Uhr und 5
Minuten) grundsatzlich mit dem Partikel IL markiert.
4. Die Wochentaye
In dieser Lektion beschaftigen wir uns nur mit den -Wochentagen (siehe Vokabellistej. Weitere Vokabeln, die den
Zeitpunkt wiedergeben, folgen im Laufe des Semesters. Wochentage sind von der Wortkategorie her Nomen,
werden je nach Funktion im Satz mit verschiedenen Partikeln (2.B. 12,f i h Sk'8:1-) versehen oder auch ohne
Partikel als Pradikat (= N2-Stellung im Satz; vgl. Lektion 3) benutzt. Wenn sie im Sinne eines Zeitpunkts ("am
Montag", "mDienstag" etc.) gebraucht werden, erscheint eben das IT. Dieses Phanomen gilt im ubrigen auch
fur den Begriff "Wochenende"
( L@ 5 29).
Beispiele:
L % + 5 ZF
ffb\75
B P B R @ ~ S ~ & ~ ~
dh
2 i U:
A@Bt ~ % @ @ L%$-,
P A 5 0
3,
b 0
KiZ&
armr~*--6~~-.
tb'b.56
%&k<
if
i5 L
W.%
~ c werde
h
am Montag nach Japan fahren.
7k@
iz @/>L 'i-m6P$
L*?%.-
9255
i&WH@&L&LA??,
Fur die Zahlen von 1 bis 10 (ausgefallene Sonderlesungen anderer Zahlen ausgenommen) existieren heutzutage
zwei verschiedene Lesemoglichkeiten. Zum einen sind es die original japanischen Bezeichnungen, die wohl in
der Urform bereits vor der Ubemahrne der chinesischen Schrift im mundlichen Verkehr existierten. Zum anderen
werden dieselben Zahlen in einer lautlich japanisierten Form des Chinesischen ausgesprochen.
Ab der Zahl 11 werden heutzutage nur noch sinojapanischen Zahlen benutzt.+Lektion 5)
Ja~anische Zahlweise
b'75
* L
Alt
lt
<
Quiz: Versuchen Sie, folgende Zahlenreihen nach und nach flussig zu lesen.
1 2
4 6
3
3
4
1
5 6 7 8 9 1 0 1 0 9 8 7 6 5 4 3 2 1
8 9 1 0 7 5 2 5 7 1 9 4 6 5 1 0 2 3
ja~anischeZahlweise im Satz
Q4,i
Lt,
@BM%~QS~&&
LTC,
Folgende Information in Klammern werden Sie erst nach Abschlus der 8.Lektion praktisch anwenden konnen:
(Die japanische Zahlweise gehort der Wortkategorie des Nomen an. Dadurch ist sie imstande, auch alle Funktionen eines Nomen zu erfullen. So kann sie z.B. in einem Nominalsatz ein Pradikat ausmachen:
Die Funktion der japanischen Zahlweise als Nomen beschrankt sich hauptsachlich auf Situationen, in denen man
wie gesagt Mengen- und Altersangaben bis 10 macht.)
In der sprachlichen Realitat wird die japanische Zahlweise in erster Linie adverbial benutzt. Dadurch konnen,
wie die folgenden Beispielsatze zeigen, sehr vielfaltige Situationen abgedeckt werden. Wird die japanische Zahlweise adverbial benutzt, so tritt sie
1. ohne Partikel, 2. an vielen Stellen im Satz und schlieslich 3. als Bezugswort zum verbalen Pradikat auf:
t - i d ZU
2:
A-/T--c.+~~~~,Q
L~L.
EI\~
n-/~-~&fi%
~3 k L 1d L.7
;
T - l i -
?--I$-
l)>
&fish
EE1
-/T
T - i l -
53
LTio
U>
-/T-T&fi)h 2 E 1 )3 LTL.
Wenn man den ersten Satz mit der Stuckzahl 5 erweitern mochte, gibt es im Japanischen wie im Deutschen die
genannten drei Moglichkeiten, wobei die letzte Variante auch im Japanischen eine ziemlich ausgefallene Situation wiedergibt (sehr starke Betonung der Stuckzahl).
zu 3: Die unter Punkt 3 genannte Eigenschaft der adverbial benutzten japanischen Zahlweise als Bezugswort zum
Verb bleibt auch dann bestehen, wenn zwischen der Zahlenangabe und dem Pradikat (mehrere) Einschube vorhanden sind. Im folgenden finden Sie ein Beispiel, wo die "Entfernung" zwischen der Zahl und dem Pradikat extrem
Zusammenfassung Lektion 4
1. Adverb
Unflektierbares Wort, zumeist ohne Partikel, erlautert zumeist das nachfolgende Wort naher.
$f="noch, erst" I % f, l"schon"I L 1 3 % "immer" I 2 2s "manchmal" 1 k "oft"
<
2. Adverbiale
Nomen und andere Worter in der Funktion eines Adverbs:
%a,
%Betc.
3. Partikel
% = auch, . . .%.. .% = sowohl ...als auch ... I weder ...noch ...
2 = "und"
(geschlossen)
A t o B to C...
r = "u.a.
(offen)
A y a B yaC.
"
A, B, C nado
2 bzw.
4. Wochentage
. k, 7k. *, &,
5. Die Zahlen
nach japanischer Zahlweise nur von 1 bis 10 in Gebrauch:
Funktion: Angabe der Stuckzahl, Angabe des (Kindes)-alters
japanische Zahlweise im Satz: adverbiale Behandlung
IC
Grammatik
Lektion 5
3%
(2)
GRAMMATIK LEKTION 5
1. Satz mit verbaladjektivischem Pradikat
1.1 Verbal-Adiektiv
h Gegensatz zur deutschen Sprache, die nur eine Wortart des Adjektivs kennt (2.B. klein, leicht arm, schon etc.),
existieren im Japanischen zwei Gruppen von Adjektiven, die durch unterschiedliche Flexionsarten und somit unterschiedlichen Formen gekennzeichnet sind. Hier soll zunachst die grosere Gmppe behandelt werden.
l\-lfl \ k3 L (Abk.:VA) bezeichnet, da sie (ohne ZwiDie erste Gruppe wird als Verbaladjektiv 1
schenschaltung eines Hilfswortes) flektierbar ist und sich somit wie ein Verb verhalt. (Neben dieser Bezeichnung
existiert fur diese Adjektivgmppe z.B. die Bezeichnung "i-Adjektiv" etc.)
Jedes VA besteht aus einem unveranderlichen Stamm und einer veranderlichen Endung. Diese Endung dient als
Trager von verschiedenen Informationen.
Lexikonform des VA
Das gemeinsame Merkmal der Lexikonform eines jeden VA ist der Vokal i am Ende des Wortes.
I Wortstamm + 11 I
Hier einige Beispiele:
Lexikon-Form
Bedeutung
alt
heis (klimatisch)
neu
klein
gut (es gibt zwei Lesevarianten von
schlecht
billig
L 1)
Die Lexikonform dient, wie der Name schon sagt, der Ermittlung des jeweiligen VA in einem Worterbuch. Diese
Form gehort, wie die Lexikonform des Verbs, einer Sprachebene an, die keine Information uber die Hoflichkeit
gibt und somit hoflichkeitsneutral bnv. -leer ist. Zusammen mit anderen hoflichkeitsleeren Formen wie Negation,
Perfekt usw. wird sie in erster Linie in Sackeexten (2.B. Zeitung) eingesetzt. Da wir uns hauptsachlich in der allgemein hoflichen Sprachebene bewegen, hat fur uns die Lexikonform als solche nur die Bedeutung des "Startpunktes" der verbaladjektivischen Flexion.
I ~ o r t s t a m m+ 11 +
1-F I
(d.h. Lexikonform
Bedeutung
alt
heis
neu
klein
gut
schlecht
billig
+ TF)
-<
Die Verneinung des VA entsteht aus der Kombination des Wortstamms und der Information
$2 L61 TT.
Das "i" am Wortende, das bei der Aussageform noch als Bindeglied ("Kupplung")diente, wird also in der Negation der allgemein hoflichen Sprachebene durch die Anschlusform "- " ausgetauscht. Hinzu kommen noch die
Information "-7Ld: t\" (= Negation) und "TT"
(=Information der allgemeinen Hoflichkeit). Die so entstandene
Inforrnationskette aus drei Teilen macht die Negation des VA aus. Die Formel fur die Bildung dieser Form lautet
also:
<
Lexikonform
Bedeutung
beachte:
Das VA L\ L' bzw. L 5:' wird nur bei der Aussageforrn zu t\t\T-b. In
nur uber V\. Eine Form wie "L\< &t\T+" ist also nicht existent.
Negation
alternative Nepation
Alternativ zu der genannten Negation kann auch die Form "-kuarimasen" verwendet werden. Die Formel hierfur lautet:
Negation mit
-<
- < f2
&t\-I-.f
und-
t\T?
Variante mit
-<
$5 L, % -&X/
Quiz: Bilden Sie ausgehend von der Lexikonform folgende Flexionsformen des VA:
Aussageform mit
T-ifNegation mit
7?;S.t'
%$53t'
S &t\
Sc0Lt'
%t'$t'
Die Losung finden Sie in der Grammatik !
< aL\T'if
Negation mit
Die Perfektform des VA wird gebildet, indem man an den Wortstamm die Informationen 2'.CI 7k (=Perfekt)
und -T -b (=Information der allgemeinen Hoflichkeit) anhangt. Die Formel fur die Bildung dieser Form lautet
also:
I Wortstamm + t~
fc P
F]
Lexikonform
Bedeutung
Perfekt
alt
heis
neu
klein
gut
schlecht
billig
-<
Die negierte Form der Vergangenheit (2.B. .. .es war nicht teuer) bildet man durch die Information
& 2'.CI
Sr T?,die an den Wortstamm angehangt wird. Bei naherem Hinsehen wird deutlich, das hier die Information
der Vemeinung fh t \ wie ein "normales" VA (Endung L\) mit der Information der Vergangenheit -21'. 9 ?C
verbunden wird, indem das t\weggelassen wird. Die Formel fur die Bildung dieser Form lautet also:
Wortstamm
Lexikonform
<
ScTT
Bedeutung
Alternative
Alternativ zur genannten Form kann auch die Form
Die Formel lautet:
Wortstamm
-<
negiertes Perfekt
< b Y &-&tvPLR I
Nachdem Sie sich mit der Formbildung des VA vertraut gemacht haben, wird hier gezeigt, wie das VA in einem
Satz gebraucht wird. Neben Verb und Nomen kann das Adjektiv (und somit auch das VA) das Pradikat eines Satzes ausmachen. Die Formeln fur den Satz mit verbaladjektivischem Pradikat lauten:
Aussagesatz:
Fragesatz:
Negation:
Perfekt:
negiertes Perfekt:
A Cd: VA T*,
A td: VA T - r f $ L ,
A Cd: VA-
< fdb\TT,
Abd:VA-<tEjL)%Jc3-/Lo
A Cd: VA-219 ScTT,
<
Y5
Y 5 TT 7!P,)
Beispiele:
(Szene vor der Mensa:)
Wie ist die Mensa ? Sie ist geraumig.
Ist sie neu ? Oder ist sie alt ?
Sie ist nicht alt. Sie ist neu.
Wie war das Essen? War es lecker ?
Heute war es nicht gut.
Es war nicht lecker.
Wie war das Fleisch ? War es gros ?
Nein, es war sehr klein.
<
VA-L\
Nomen
langer Bleistift
kurzer Bleistift
teuere Kamera
Neben dieser Form konnen je nach Kontext verschiedene Modifikationen des Attributs auftreten. Wir beschranken
uns auf Negation, Perfekt und negiertes Perfekt. Die Modifikation des VA in der Funktion des Attributs orientiert
sich nach der hoflich keitsleeren Form. D.h. die Information der Hoflichkeit T T wird uberall weggelassen.
beachte;=
Die VA AS 11 und
tauschen.
B L ~
I]\ $11
Perfekt:
lang gewesener Bleistift
kurz gewesener Bleistift
teuer gewesene Kamera
( &$&ld:&bift
6V
LL.
Da das Attribut lediglich eine nahere Erlauterung eines Nomens darstellt und sozusagen ein "Anhangsel" des Nomens ist, kann es in einem Satz immer dort auftreten, wo auch ein Nomen steht. Alle Worter in der Funktion
eines Attributs (und somit auch des adjektivischen Attrihts) konnen als nahere Erlauterung des folgenden Wortes,
sei es ein Subjekt, Thema, Objekt oder nominales Pradikat dienen:
Attribut des Subjekts:
B C\
0.2
bY
s-e-c~.
LA
&
W-5
% L b'
4 1.'
rf
L.\
1/ r(
PB
/I\ $ b \ s I m 6 %;k L k o
Fragesatz:
Das spezielle Fragewort bei Attributen lautet F X/ f2 "was fur ein?", und es tritt an die Stelle, wo in der Antwort normalerweise das adjektivische Attribut steht:
~h?X%%&k& Lk~h0
MM
%3 b\m-(Crfo
At>
LT,
&b\SBiTrf,
r t i ~ ~ ~ ~ \ ~ ? . + .
beachte: Neben der oben gezeigten gangigsten Art, existieren weitere Moglichkeiten, Zahlen wiederzugeben:
- die Zehnerreihe
(lO,20,3O...) wird hin und wieder bei vertikaler Schreibweise so notiert: - 1 1..
.
L
0 0 0
- Zahlen ab
- In Japan ist es ublich, bei Telefonnummern zwischen der vorderen Zahl, die unserer Vorwahl entspricht und der
Teilnehmernummer ein "no" zu sagen, was soviel wie ein Bindestrich bedeutet. Im ubrigen sind Telefonnummern in Tokyo 8-stellig.
- insbesondere im Geldverkehr werden vergleichbar mit dem Ausschreiben im Deutschen
g,statt -: 3,
Statt 3:
& sowie Statt f-:
(z.B.3.W. einhundert")
Quiz:
Versuchen Sie, folgende sinojapanische Zahlen laut zu lesen.
D 3 i - t ; l h -/ \- = D h - L 3 i z n / \ B I o + x e h
1
+
J
h+I D
-L+%
+ J h+h
L
&
3583-4876
1497-3965
5486-5886
5302-8590
Zusammenfassuny Lektion 5
Negation:
h 9 %+&L)
VA + ku nai desu / ku arirnasen (&< th~\~-?i-k<
- Perfekt:
- neg. Perfekt:
fc~$)
E3
L&
+N
(&NE)
Lexikonform:
VA-L'
Negation:
VA-<
+N
(& f2L'g)
Perfekt:
VA-fih 9
+N
(&iSh9
<
ks)
2. Die Zahlen
- sinojapanische Zahlen: Grundlage aller Zahlenoperationen
iv %@-J% i f L \ k 5 2 5 L (Abk.:
NA). Das NA hat diesen Namen durch seinen nominalen Charakter bekommen. Wie das Nomen ist ein NA an
sich nicht flektierbar und wird anhand eines Hilfswortes in die verschiedenen Formen gebracht.
Die Lexikonform des NA hat kein typisches auseres Merkmal, das es von anderen Wortarten unterscheidet. Ein
NA kann insbesondere mit einem Nomen verwechselt werden. Um diese Wortgruppe fur den Lernenden erkennbar
zu machen, wurde sie in der Vokabelliste ausdnicklich jeweils mit dem Hilfswort T ? versehen. Das
kann als
die hnflichkeitsleere Form von T* angesehen werden Die Kombination aus NA und dem Hilfswnrt ?? wird in
diesem Lehrbuch als Grundform (oder als "Lexikonform") bezeichnet.
Da wir uns in diesem Semester in erster Linie auf der allgemein hoflichen Sprachebene bewegen, soll die genannte Grundform einfach nur als Ausgangspunkt aller weiteren Flexionen gelten. Spater wenden wir uns den
ubrigen Flexionsformen der hoflichkeitsleeren Sprachebene zu, die vor allem in Sachtexten (Zeitung etc.) vorherrschen.
Hier einige Beispiele der Wortgruppe NA :
Bedeutung
ruhig
praktisch
b e b t
schon
wichtig:
Die beiden letzten Worter %G(@5 19)L\) und 3 kL L\ (schon) konnten von der auseren Erscheinung her VA
sein, da sie die Bedingung Wortstamm + L\-Endung erfullen. Die irn folgenden behandelten Flexionen werden
zeigen, das @ 5 19) L\ und % kL L\ keine VA, sondern sehr wohl zur Wortkategorie des NA gehoren. Neben @
5 bf) L\ und kL L\ existieren einige weitere Worter wie z.B. % 6 L\ (nicht mogen) (Lekt.9) in dieser imtierenden Gestalt.
Die allgemein hofliche Aussageform des NA wird durch das Anhangen von
Formel fiu die Bildung der Aussageform lautet also:
Aussagefor
Die Negation des NA ist mit der Negation des Nomen identisch und wird durch Anhangen der Information
T 13 ;&, 9 ?&-@L(Umgangssprache: C & 9 & @ L )gebildet. Wie beim Nomen existiert zwar die Variante
Tt&f&ic\T+ (Ugs.: 1/-F. &?b\c'+), sie wird aber selten benutzt, Die Formeln zur Bildung d. Negation lauten:
1.1.4
Perfekt des NA
Das Perfekt des NA wird durch Anhangen der Information T L SC gebildet. Die Formel zur Bildung des Perfekts
lautet:
Grundform
Bedeutung
Perfekt
L4
#flh7?
ruhig
praktisch
beruhmt
L-+&dhqfcTT.
J,
Hier finden Sie eine Gegenuberstellung der wichtigsten Flexionsformen der beiden Adjektive.
uiz: Versuchen Sie eine entsprechende Tabelle aus folgenden Adjektiven zu bilden.
'1
E$JtZ, * % E ,
3hbl7?.
*??Sb\,
&b\,
%Lb\
Nachdem Sie sich mit der Formbildung des NA vertraut gemacht haben, wenden wir uns den Satzen zu, in denen
das NA das Pradikat ausmacht. Die Formeln fur den Satz mit nominaladjektivischem Pradikat lauten:
Aussage:
Frage:
Negation:
Perfekt:
negiertes Perfekt:
A td: NA Tt'kai> L)
&@AT LSC,
C+& '9 ~ @ A T L k 0
Erganzungsfrage:
Das Fragepronomen nach der Eigenschaft " wie" lautet auch beim NA :
F 5.
Beispiele:
Frau Mori ist Studentin. Sie ist aufrichtiglfleisig und sehr freundlich.
Wlt5
R L L ~ ~ T ~ ; - 5 T?~L.
~~&P-$-I)L,
Sie ist vom Bahnhof weil entfernt. Deshalb ist es manchmal unpraktisch.
Wie sind Kanji ? Herr A: Sie sind einfach. Frau B: kompliziert. Frau C: anstrengend.
Aussapeform:
Bei der (aussagenden) Atmbutivform erhalt das NA den Anschlus &?.Die Formel fur die (aussagende) Atmbutivform lautet demnach:
Beispiele:
Negation:
nicht lebhaftes Kind
nicht schone Blume
nicht beruhmtes Lied
nicht gunstig gelegenes Appartment
alternative Ne~ation:
nicht lebhaftes Kind
nicht schone Blume
nicht beruhmtes Lied
nicht gunstig gelegenes Appartment
erfekt:
lebhaft gewesenes Kind
schon gewesene Blume
beruhmt gewesenes Lied
gunstig gelegen gewesenes Appartment
I NA
LI. 9fi?.
LhiSh
F>
~ % 1 * ~ m a 9 f Z ~ #
$hL\1*-?fjdiSh9?k?E
%%cii5&Ah~7k%
1/-?'7Ld:;t)h 9
wichtig:
66
die Worter
k +
Nomen
i.
k $ t\ (gros) und lb $ L\ (klein) gehoren zwar der Wortkategorie des Verbaladjektivs an, konnen
Lektion 14)
aY
Frau Mori hat ein beruhmtes Buch gekauft.
Auch das nominaladjektivische Attribut kann je nach Kontext als nahere Erlauterung eines Subjekts, Themas,
Objekts oder nominalen Pradikats auftreten. h ersten umrahmten Beispielsatz wird z.B. das Pradikat & vom
NA *& naher erlautert. Im zweiten Satz wird das direkte Objekt vom selben Attribut begleitet.
Im folgenden finden Sie einige Beispiele nominaladjektivischer Attribute:
Subjekt:
Thema:
Objekt:
Richtung:
2 &
Beispiele:
&4,727+-- b T T h
Was fur ein Appartment ist das ?
B#f2tBTesi? a L7L
Was fur Schriftzeichen haben Sie geschrieben ? Ich habe komplizierte Schriftzeichen geschrieben.
Unter Zahlwortern sollen hier solche Worter verstanden werden, die fir die Zahlung von ganz bestimmten Gegenstanden benutzt werden. Mas- und Gewichtseinheiten (kg, cm2 , km, usw.) sind genauso Zahlworter wie 2.B.
"ein Bundel Holz", "zwei Packungen Tabak", "5 Haschen Bier". Im Gegensatz zur deutschen Gegenwartssprache,
die weitgehend die Zahlworter verloren hat, kennt das Japanische eine nahezu unubersehbare Fulle und Vielfalt
von Zahlwortem. ( Es werden uber 200 Zahlworter im Alltag benutzt !) Zum einen werden Gegenstande nach
ihrer auseren Form wie Dicke, Grose, Lange etc. mit einem gemeinsamen Zahlwort versehen, und zum anderen
werden manche Dinge mit ihrem spezifischen Zahlwort aufgezahlt. Zahlworter gehoren im Japanischen der Worte an, d.h. sie sind sog. unselbstandige Worter und werden unmittelbar an die betreffende
Zahl angehangt.
Zahlwort
E/,
"
W
%
%
eispiele
gebundene Schriftstucke
gefullte Becher/Glaser
Personen
Studenten, Kinder
TZ i.\
i\
$k
"A
W
ic
/
I
,
beachte:
Beim Zahlen bestimmter Gegenstande werden in aller Regel die sinoiawnischen Zahlen mit diesen Zahlwortem
versehen. Dabei konnen lautliche Abweichungen (Assimilationen) entstehen, die allgemein gesehen auf das Zusammentreffen zweier bestimmter Silben zuruckzufuhren sind. (Auch wenn sich das sture Auswendiglernen die%, ,
ser Worter in der Praxis als effektiver erwiesen hat, sei envahnt, das das Zusammentreffen der Silben 9,
$ und X/ mit den Silben der k-, s-, t- und h-Reihen lautliche Abweichungen, zumeist Langkonsonanten hervorruft. Beispiel: %plus k-Laut: L\sj+@i=t\ J,t(statt L\% C ) )
Auf der nachsten Seite werden Gegenstande von 1 bis 10 mit dem entsprechenden Zahlwort versehen. Die Abweichungen sind eineerahmt, mogliche, aber selten vorkommende Varianten wurden dagegen weggelassen.
beachte ferner:
Beim Zahlen von Personen -Awerden die ersten beiden mit U. 2 !
I (eine Person) und b. ?L 9 (zwei Persound &&J>) zunickzufuhren ist.
nen) gezahlt, was auf die japanischen Zahlen (U9
beachte ferner: Die japanische Zahlweise, die wir in Lektion 4 kennengelemt haben, basiert eigentlich auch
auf Zusammensetzungen der original japanischen Zahlen U.2 ,&7?,&'9,
k 9etc. und dem Zahlwort 9.
<
Fragepronomen:
Das Fragewort nach der Menge lautet entweder t \ 3 oder aber praziser
obei auch hier lautliche Abweichungen entstehen konnen
<
wapmm wasa8 uIaurwem uy pun uaqauqxaa lau!apl sema 8 u n ~ s y p vlap U! a!p 'urauom
-W ua891a laq uaJueyeA a~qmdazyeualapslxa (8unun@rula aqa!s) aq3wdssnv uaua~pqa8snemap uaqaN -
C 12 U\
UI
k?-9k@I$@k&&
LTf0
Die Kombination von Zahl und Zahlwort wird im Satz in den allermeisten Fallen wie ein Adverb behandelt.
Das bedeutet, das nach dem Zahlwort keine Partikeln stehen durfen. Dabei ist die haufigste Stellung der ZahlZahlwort- Kombination im Satz zwischen Objekt und Pradikat. Diese Positionsangabe ist jedoch nicht bindend.
Die Kombination kann je nach Kontext (welcher Satzteil soll betont werden ?) auch an anderen Stellen auftreten.
Im folgenden finden Sie zwei Beispiele, in denen die Zahl-Zahlwort-Kombination an allen denkbaren Stellen auftreten:
7$?E
b \ & Lk.,
s t 9 b:
@s&@I#"&& L k 0
@ EI -"ffff&%%&&
Lk.
~fW-@B&@%&&
L~c.
un~efahreM e n ~ e< S L\
C S L\, 89 (8
<1
Die Relativierung der Menge, also das, was im Deutschen mit den Wortern "etwa", "ungefahr", "ca." realisiert
6 L\ / 9 5 L\ (beide sind gleichwertig, wobei das letztere
wird, erfolgt im Japanischen mit Hilfe der Worter
heute haufiger benutzt wird) oder dem Ausdruck
(+ ).
L\ bzw. (" 6 L\ von der Wortart her zu den Partikeln gehoren und somit einem Nomen nachgeWahrend
stellt als Suffixe benutzt werden, d.h.*h
die Zahlenangabe gehoren,
<
<
<
a;<ab~cE*5i:A
w33-ACbbh
y-~k+*C b b h
I$I~-T~CSL\
etwa 50 Studierende
E*?IPh.
<51):
{:C+
i%b\
etwa SO ~ u t o s
ist %J ein Prafix und wird als solches vor der Zahlenangabe benutzt.
Sprache (entspricht also dem "zirka" im Deutschen).
%&%w?kh
I
3-~k$!Jf-*
l%I3-2
zirka 50 Studierende
zirka 10 Flaschen Bier
zirka 20 Autos
Satzbeispiele:
4 0 5
E*-3ifb,
E $7,
5 L\ "ungefahr wieviel(e)"
< 6 L\/
5 L\
bzw.
;h
< 6 L\/
Um eine Mengenangabe in Einheiten zu gruppieren (z.B. "pro Kind 3 Bonbons", "pro Mann 2 Flaschen Bier";
aich: ''je", "jeweils") bedient man sich des Partikels y9, der an die Zahl-Zahlwort-Kombination angehangt wird.
Beispiele:
$<*(.,% + 5 h . L ~
I:
8 7
d3
%&Mk#B21#~9Ek1&
Lko
e9 5 :c
$ ~ . B w s ~ + z ! $ -XJ&-FO
'~~
bb\L97dlAE
L'k
-c>~->&i&&
LTE,
Bei der Angabe von zusatzlichen Mengen im Sinne von "noch" ("noch drei", noch 5 Stuck", "noch 1 Flasche")
benutzt man das Wort % 5 , das von der Wortart her zum Adverb gehort und unmittelbar an die Zahl-ZahlwortKombination angehangt wird. Irn Japanischen bedeutet 6 5 eher eine kleine zusatzliche Menge und nicht eine
beliebige Menge. In der sprachlichen Realitat trifft man am haufigsten die Formulierung " % 5 + eine Sache" an.
("noch ein weiteres Bier", "noch eine weitere Person", "noch eine weitere Stunde")
Sie durfen dieses Wort nicht mit dem "schon" bzw. "nicht mehr" aus der Lektion 4 verwechseln. Die Bedeutung
"noch (ein bischen)" fur das % 5 gilt ausschlieslich in Verbindung mit Zahlenangaben und wird auch anders als
das "schon" betont:
schon: m
/O
noch= mo
Beispiele:
Trinken Sie noch eine weitere Flasche ?
Nein, ich habe schon zwei Flaschen getrunken
m lehrbuch,"j'? " am
um es vom Nomen zu unterscheiden
Das NA kann wie VA, N und V ein Pradikat ausmac
Modifikationen
- Aussage:
NA T?
(%fihT*)
- Negation:
NA Tl$&!
I
9Hhi
(@fihTb3%
'!I &-&L)
- alternative Negation:
NA C J+ % 5Hh
(E%+txCb
9 &@hi)
- Perfekt:
NA "F Lk
(@$."F k k )
- neg. Perfekt:
NATb2% !J %Hh,TLk (@WC%b
'!I &@&-C- Lk)
- altemat.neg.Pm-f.:
NA EJ+& 9 %@,&T
L??($?$fihC+& !I%@&"TL??)
- Fragepronomen:
Y 5 (T37P)
2-5 T?fiho )
- Attributivform:
NA f6: N
(@$~fd3E)
- Attr.Negation:
NA Tab\ N
(%fihTfd
b\%B)
- Attr .alternative Negation: NA C 6 fd L\ N
(i%&~1/.(rf'db\%@)
- Attr.Perfekt:
NA J? 9 Sc N
(%~V?' 9 k%B)
- Attr. neg. Perfekt:
NA Tt$jPki51-372: N
(%fJhTfdfih9
7~3B)
- Attr. alternat.neg.Perf.: NA C 6 f'd ?3h 9 SEN
(3i311/+;fdfih9k%B)
- Fragepronomen b. Attr.: P hf&+ N
(c?'kf&%B)
-
(%Ea~
2. Zahlworter
- bestimmte Gegenstande werden mit einem Zahlwort (Suffix) versehen
- Zahlworter:
"&
"$4
"fi
"@
"{m
"s
K&)
$9- (Prafix;
<
--
- Gruppierung mit
-T3
(!?GY-~Rb \ &
I).
Sco )
In den beiden obigen Beispielen wird zunachst eine bestimmte Sache thematisiert "Was Marion anbelangt", "Was
Deutschland anbelangt" und anschliesend eine Eigenheit (oder Eigenschaft) davon hervorgehoben. In solchen Falien, wo aiso ein l e i i eines Ganzen beschrieben wird, erfoigt im japanischen die Formuiierung:
oder:
>
ES handelt sich hier also nicht um einen simplen Satz mit adjektivischem Pradikat 7 9 $
h,I$.$ ;hL \TTo
"Marion ist schon.". sondern um einen mit dem Partikel ?.$ sehr stark hervorgehobenen, besonderen Bereich vom Ganzen. Wortlich hiese also der genannte Satz "was M. angeht, so hat sie (insbesondere) schone Augen". ( In einem bestimmten Kontext kann der Sinn des eingerahmten Beispielsatzes auch einschrankend
lauten: "Bei der Marion sind nur die Augen schon." )
r&[d&$f L\TTo
~&k
k h ~ d
LITT,
A4-4X&~~(SL\-C.T.
beachte:
Wahrend hier nur die Eigenschaften hervorgehoben werden, gibt es auch Falle, in denen herausragende Fahigkeiten (grammatikalisch gesprochen: Verben) mit derselben Formel ausgedruckt werden konnen.+Lekt. 9
beachte ferner:
Die Hervorhebung eines Teilbereichs Iast sich nicht durch die Attributivform realisieren. T' !J $2 2 h IX f $3,
hinaus einen
fif
fif
wurden
zwei Satze zu einem Satz verbunden. Neben dieser Moglichkeit kann mit Hilfe des Wortes L fil L und
1 L und T $3 sind "satzeinleitende Konjunktionen", d.h.
77% benutzt man eher in der gesprochenen Sprache( im Dt.:"AberW).
Beispiele:
31-11-S/vld
3>p3z<z
Idi2
F ~ Y X T TLiPL,
,
~ ~ ~ A & & ~ ~ Z E ~ L ~ . T
Ich habe Fleisch gekauft. Aber Fisch habe ich nicht gekauft.
Letzte Woche habe ich (erst) mit Japanisch begonnen. Aber ich habe schon Hiragana gelernt.
Neben Nomen (vgl.Lekt.5 Attributivform) konnen Adjektive auch Verben naher erlautern (schon singen, gros
schreiben, gut waschen etc.). In diesem Fall wird das Adjektiv adverbial verwendet. Fur die beiden Adjektivarten VA und NA existieren jeweils gesonderte A verbialformen. Die allgemeine Formel fur eine Adverbialform lautet zunachst:
h
"
Wahrend bei der Attributivform (siehe Lekt.5) diverse Modifikationen am Verbaladjektiv selbst auftraten
(z.B. -kunai, katta etc.) kann bei der Adverbialform nur das hinten stehende Verb modifiziert werden.
billig kaufen.
Modifikationen: $<
gros schreiben.
Modifikatio~n: A$
El\%Lk, %< W L \ d - t t h ,
< es % Lk,
<
A%<E%deh,
8 t
3i i>
HE&<! g L d Lk, @G
schnell trinken.
Modifikationen:
< 3 L Ldh,
I NA ;I
Verb
Ib hinzufugt:
Beispiele:
iikd
lta
n%,f~%
L b t o lebhafvmunter sprechen. Modifikationen: XzlC'g ;X% L k o jiiSlE.3 Lb-tfh,
tr
'$?#%L\
/C%$? Sbo schon schreiben.
Lb
LAtt3
$ 1$
%eh,
Modifikationen: ? ! i h L \ l ~ % % 3 Lk, ?!ih1\1~63
SL
Lk,
%inlb&g-fiXbI&h,
P i z 2: Versuchen Sie, die folgenden Wortpaare mit Hilfe der korrekten Anschlusform zu verbinden
kfil
fh L \
511
&L\
-T
$1)
*9
ttir
%1\~f
X3
Z&e ~ a a
Losung:
t~
[C
--W
&<
$<
Theoretisch kann die Adverbialform des Adjektivs uberall dort, wo ein Verb im Satz auftaucht, auch vorkommen.
Nach unserem jetzigen Kenntnisstand jedoch, kann die Adverbialform des Adj nur in der Stellung des verbalen
Pradikats eingesetzt werden. Wie die Bezeichnung "ad - verbial" bereits andeutet, besitzt die Adverbialform bestimmte Eigenschaften der unveranderlichen Wortart des Adverbs. So mus es zwar vor demVerb (genauer verbalem Pradikat) stehen, was aber nicht heist, das es unmittelbar davor stehen mus. So kann es vorkommen, das in
einem Satz der adverbiale Teil abgetrennt, d.h. ziemlich weit weg vom Pradikat erscheint und doch allein diesen
Satzteil naher erlautert:
Beispiele:
T/+.=
$B
g-r;gpa
@/V G
Wie Sie sehen, entfernt sich das jeweilige Adjektiv in den letzten beiden Beispielen immer mehr vom Pradikat.
Trotzdem dient es immer nur zur Beschreibung der Art und Weise, wie eine Aktion erfolgt. Beim letzten Beispielsatz etwa, kann leicht der Eindruck entstehen, als ob 3hLhdas %naher erlautert. ("schones Haus")
Allein das fCzeigt uns, die eindeutige Zugehorigkeit des Adjektivs zum Verb und nicht zum Nomen.
beachte: Die Frage nach der Art und Weise des Geschehens ("wie") wird mit dem Fragepronomen
einem Verbalsatz formuliert.
Z.B. 2'3
$-6-13), $%~1\
/CS$
Z?, U- schreiben Sie ? Schon.
in
Quiz: Versuchen Sie den Unterschied zwischen der Attnbutivform (Lekt.6) und der Adverbialform durch das
Sonderformen
it?d:& u n d F
bzw.
bzw.
Beispiele:
Lin
88
%ehf$%~
< L~%~LTC,
?i~$~
LW,
~$~$>~k
Marion wird ihre Hose kurzen.
bj~&s/vnf&~&l;
I
mL
~ k - ,
-. P
T6
(=NI),
der in aller Regel ein menschliches Wesen ist, an-
(3versehene Wort) unerwahnt bleiben (vgl. Beispiel mit "Zimmer warm machen") oder
z.B. bei besonderen Hervorhebungen mit dem Partikel fit versehen sein. (vorletzter Satz mit der "Mutter")
beachte: Anstatt des Adjektivs konnen auch Nomen in die Formeln mit F 6 u n d 726 eingesetzt werden. Dabei
gelten die Formeln fur das NA in abgewandelter Version:
ZP+
N 1$N 2 lb
N 1 13N 2
3 Ic
fit72
fFf%fir3LA
[C
TL,
In Lektion 3 wurde bereits das Adverb als Krortkategorie eingefuhrt. Hier geht es um Adverbien, die den Grad
oder die Menge einer Sache bestimmen.
Die Stellung des Adverbs im Satz ist relativ frei. Es darf zwar nicht zwischen fest zusammenhangenden Einheiten
wie Nomen-Partikel eindringen, kann ansonsten ohne weiteres auch weit weg von dem Wort, das es naher bestimmen soll, stehen. In den folgenden Beispielsatzen wurden, ausgehend von einem Satz bzw. Salzteil ohne Adverb, verschiedene Moglichkeiten der Stellung des Adverbs durchgespielt. Grundsatzlich kann man bei der Bildung von eigenen japanischen Satzen jedoch sagen, das das Adverb moglichst in der Nahe des Bestimmungswortes eingesetzt werden sollte.
wie schon in Lektion 5 dargestellt, entspricht dieser Ausdnick dem "sehr"
im Deutschen und steht vor adjektivischen Satzteilen (d.h. Pradikat,
Attribut? oder Adverbial):
?'Jd=/C-hf;f;d;<E%Qh1ffZTo
? id 7f =/ 2 h12 T 6 k < ( 3 %fil [f
T,
VGa5
kl\-h,
$ %A
L
B
entspricht dem deutschen "viel, zahlreich" und wird nach unserem jetzigen
Kenntnisstand zur naheren Erlauterung nur des verbalen
benutzt:
Herr Mori ist.
Herr Mori ist viel.
dito
dito
Letzte Woche habe ich im Kaufhaus eingekauft
k f~
entsprechen dem deutschen "wenig / ein bischen" bzw. "etwas" und werden
hauptsachlich zur nkheren Erlauterung des verbalen und adjektivischen
Pradikats, sowie des Attributs und des Adverbials benutzt. Wahrend
te: Auch im Japanischen klingen die Satze, in denen dieses Adverb an den Anfang des Satzes gesetzt wurde, etwas ungewohnlich. Sie werden namlich durch die Voranstellung und somit Abtrennung von den
ubngen Satzgliedern extrem stark betont.
Diese beiden Adverbien treten in der Regel nur mit Verneinungen auf.
...(Negation)
Beispiele:
Herr Mori trinkt Bier.
Herr Mori trinkt nicht so viel Bier.
dito
dito
dito
&2;4/vZe-IbEThtdI~&~d-ts/vo
T h & I&&ciTh/id; T-/b%@
beachte: Das $3 2
dito
dito
werden.
Auch dieses Adverb kommt in aller Regel nur in Verbindung mit einer
Verneinung vor. %fh@h,
wird meistens in verbalem oder verbaladjektivsc hem (selten: NA) Umfeld eingesetzt U. bedeutet "gar bzw. "uberhaupt
[nicht]". In der Umgangsprache wird heutzutage dieses tfhtfh auch im
sehr positiven Sinn wie das deutsche "unheimlich" oder "wahnsinnig" benutzt.
Dieses Adverb last sich mit "ziemlich" oder "recht" ubersetzen und stellt als
adverbiale Bestimmung von Adje tiven eine eher positive Wertung dar.
Haufig besitzt @;dnlf&;dnl
die Nuance von "wider Erwarten gut".
auf ein V erb, kann es keine positive Form einnehBezieht sich afi>f&fil
men und hat auch von der Bedeutung her eine eher negative Nuance, und
zwar in Sinne einer Verzogerung eines erwarteten Zustands.
In diesem Fall kann es mit "will
"IA
2D
El*--PbA%-(/fzf&fis,'dfis%h T,
I? b c h l
s
+?$j%gfiff- a f i s f d fis%dehTL~c.
Dieses Adverb last sich mit "besonders" oder "insbesondere" ubersetzen und
hebt wie im Deutschen eine Eigenschaft oder eine Aktion im Satz besonders
hervor. Es sollte im Kontext ein vergleichbares Objekt sichtbar oder latentL vorhanden sein, das eine Norm wiedergibt, von dem sich die erwahnte Sache qualitativ oder quantitativ abhebt.
(*latent: Wenn wir 2.B. von einer Person behaupten, das sie besonders intelligent ist, schwingt in dieser Aussage automatisch unsere Vorstellung von einem Masstab, 2.B. der durchschnittliche Intelligenzquotient eines
Menschen oder Vergleiche aus unserem Lebensbereich mit, das man aber nicht unbedingt verbalisiert.)
7 liSS=/I%R
IEB~~TT,
F ~ Y ~ ~ ~ - J L ~ ~ ~ % I ~ ; ~ In~Deutschland
L \ L Lschmeckt
\ T Tdas~Bier besonders gut.
$%$ h 127 (2%f= f-/b.<-@& & L
Frau Mori hat heute besonders (viel) Bier getrunken.
6 <1
k,O
dessen kun-Lesung
Z= 2 nfaG%
12.
m
am
k 2 nff&o%$
LTCfisO
lautet.
Was haben Sie z.B. gestern gemacht ?
Ich habe 2.B. Einkaufe gemacht.
k ~ i % / bL:kX I ~ E E T L Z T ~ ~ ~ An
, welchem Ort betatigen Sie 2.B. Ihre Einkaufe ?
Z.B. in einem Kaufhaus.
Marion hat z.B. schone Augen.
Steigerungsformen werden im Japanischen mit Hilfe von Adverbien gebildet. Grammatische Steigemngsformen fur Adjektive (Komparativ-Superlativ) wie im Deutschen (2.B. klein-kleiner-[am] kleinst[en]) sind nicht existent. Sowohl fur Adjektive (S.O.),als auch fur Verben (essen, mehr essen, am meisten essen) werden im Japanischen Adverbien, d.h. einfach Worter ("mehr" und "arn meisten"). die eine Steigerung wiedergeben, eingesetzt.
1.3.1 "Komparativ"
Das Adverb % 2 2 entspricht dem deutschen Ausdruck "mehr" oder "noch mehr" und wird als Ersatz fur den
grammatisch gebildeten Komparativ benutzt. Sowohl Adjektive als auch Verben lassen sich mit dieser Form
steigern:
Osaka ist gros.
Tokyo ist groser.
Hiragana sind schon.
Kanji sind schoner.
Herr Mori trinkt Alkohol.
Herr Weber trinkt mehr.
Gestern habe ich ferngesehen.
Heute werde ich noch mehr sehen.
Dem Freund geht es gut.
Mir geht es besser.
1.3.2
"Superlativ"
L>'5Ut"
Der Superlativ wird im Japanischen durch das Adverb -2!$ zum Ausdruck gebracht. Die beiden Wortkategorien
V und Adj konnen mit - gesteigert werden. Da der Superlativ eine sehr starke Hervorhebung ist, wird das
inhaltlich damit in Beziehung stehende Nomen haufig statt mit I2 auch mit dem Partikel fif markiert:
MandanInen sind billig.
1. Formulierungen
AD
\TFo
fit* i?
xkurs: satzei
e Konjunktion
- T 5 eher gesprochene Sprache
- L fil L eher formellere Sprache
1.2 Adverbialfor
- Adverbialform = Adjektive erlautern ein Verb naher
- im Satz: vor dem verbalen Pradikat
- VA: mit
% d Lk Ich bin heute Morgen fruh aufgestanden.)
(C;$,! 9
- NA: mit f
C ( d .*dl)(C%!2%6iL d F, Ich werde fleisig lernen.)
- ADJ plus 6 : etwas entwickelt sich ohne Zutun eines Veranlassers
Formel: N fif ADJ 7d 6
<
<
< fd !J % Lko
(-k-9
- ADJ plus
Formel: N l f;f;N26iADJT6
(%L
r&T%S;hL\PbJ
rfz<
,
J
=
L
"biUchenn
<rJ
i$
L&&ZTJ
$E [C
332
"auserst"
r 9 ~ b 2 l A % % l ~ & L 1 r n TJb ~
r ~ ~ b > l $ ~ ~ & i l \ i i r rJ ~ - i f - ~
rmzm-/vt.-tvz
G al?&f i
"recht"
% [C
"besonders"
f;2
kf
r&%&eheh%&%@h/~
rtdnlll-,fi>dhl\~~~
~%1;%tJlT$J
r%K@&% Lkd
lt t3.12; f i f d h l i ~ t ir k tf f 1 2 EL~2 L l l d i ~
.3 Steigerungs
5 lfh
3
-3s
L)%
"mehr"
"am meisten"
r---?&J\ZL ~ T T J
Gr
a
mma
t
i
k
Le
kt
i
o
n8
1.Sat
zmi
tnomi
nal
e
m Pr
di
kat
2.De
mons
t
r
at
i
va(
2)
3.
Angabede
rExi
s
t
e
nz
4.Uhr
z
e
i
t(
1)
Nachdem wir in Lektion 3 die Grundlagen zur Bildung eines Satzes mit nominalem Pradikat kennengelernt haben,
wenden wir uns hier den erweiterten Moglichkeiten der nominalen Satzbildung zu.
Im Japanischen konnen Nomen nicht nur durch Adjektive (vgl. Lektionen 5 und 6), sondern auch durch andere
Nomen naher erlautert werden. Wie beim adjektivischen Attribut erlautert das erste (d.h. das vorangehende) No.
men das zweite Nomen naher. Um das Nomen als Attribut zu kennzeichnen, wird der Partikel CI) (sog. Attributivpartikel) an das erste Nomen angehangt. Schematisch sieht ein solches nominales Attribut folgendermasen
aus:
Diese sehr einfach erscheinende Formel deckt die verschiedensten grammatischen Funktionen im Deutschen ab,
worunter auch die Entsprechung zum deutschen Genitiv (z.B. die Schule mein2 Sohn-) fallt. (Manche Lehrbucher bezeichnen daher das CI) als Genitiv-Partikel, was aber nur eine Funktion von CI) wiedergibt.)
Das (73 deckt neben der Funktion des deutschen Genitivs viele Prapositionen des Deutschen ab und kann u.a. folgende Bedeutungen besitzen:
FUNKTION
BEISPIELE
ENTSPRECHUNG IM DEUTSCHEN
Ortsangabe:
Zeitangabe:
Zugehorigkeit:
meine CDs
Beschaffenheit:
Identitat:
Herkunftsort:
Herstellungsfirma:
eine Rolex-Uhr
Themenbereich:
ein Computer-Katalog
Tatigkeitsfeld:
Um diese breite Palette der Bedeutung im Deutschen durch eine einzige entsprechende Form abzudecken, em
pfiehlt es sich, sich die folgende Faustregel einzupragen:
Das nominale Attribut im Japanischen kann in der Regel zwar nicht immer korrekt, aber effektiv mit
Nomen 1 + Apostroph s + Nomen 2 ins Deutsche ubersetzt werden:
Duisburgs Kaufhaus; letztes Jahr's Winter; ich's CDs; Holz's Tisch, Rolex's
weitere Beispiele:
japanische Zeitung
Bahnhofs-Buchhandlung
gestrige Zeitung
meine Socken
Frau Mon's Laden
Sommerferien
Stadtpark
Baume des Parks
UD*
ein Bucherberg
Gerade die letzten beiden Beispiele machen die Nutzlichkeit der genannten Eselsbrucke deutlich.
Demonstrativ- oder
Fragepronomen
-
--
deutsche
Entsprechung
Schema der
Attributivform
Beispiel
'ELON
'Ecoti-.h
was
ma N
IaTO*
was fur ein Buch
wer (hoflich)
'EaPca N
'Eafca-tz-9wessen Pullover
wer
t2;ha N
t2$lOE&
wessen Freund
wann
l\3ON
1\30OfiM
Zeitung von wann
dieser Ort h e r
CLON
TTO742
der hiesige Wein
IZON
IZOB
dortige Strase
jener Ort
dj-LrnN
itjITO*
wievie1,wie alt
1\<3(nN
Das nominale Attribut kann uberall dort auftreten, wo ein "normales" Nomen im Satz stehen kann. Es kann also
ein Thema, ein Objekt, eine Ortsangabe aber auch ein Pradikat ausmachen. Hier eine Auswahl der Stellung des
nominalen Attributs im Satz:
hema:
Attribut im Satz mit nominalem Pradikat
Attribut im Satz mit verbale
Attribut im Satz mit adjektivischem Pradikat
Frau Mori's Kind ist bereits Student.
Frau Mori's Kind ist kein Gemuse.
Frau Mori's Kind ist gros.
Ortsangabe:
N I 1%
N2
GI)
N 3 fC
V-%To
N1 f
N2
CT)
N3 T
V-%T,
E a@sta;$$
'$ h6!)$aTg
2 L TZ,
tfl.
E h $24 L.
m
*L
& L &3
$6 & F&
-5.5
1 %
*$
XGZ
%& g
a
titi3
?-
< 1-
~cf,
ELlTT0T T ~
$&L\
tut:
LAS&
L i i
1
-3-
L,
Tao
gLia:LTzoMeine Bucher sind alt.
P-)!,.
p.,f1i/
L%
.ti:T,
7-k-
TT,
%LlLL)TT,
In der ersten Lektion wurde bereits erwahnt, das ein im Kontext einmal erwahntes Nomen nicht mehr wiederholt
<ta
aar~lu
Letzte Woche habe ich einen Wagen gekauft. Es ist ein japanischer Wagen.
Letzte Woche habe ich einen Wagen gekauft. Ich habe einen alten Wagen gekauft. Ich habe einen alten gekauft.
Letzte Woche habe ich e. Wagen gekauft. Ich habe e. praktischen Wagen gekauft.Ich habe e. praktischen gekauft.
weitere Beispiele:
Wo ist die gestrige Zeitung ?
Wo ist die gestrige ?
Das ist Herrn Mori's Buch.
Das ist Herrn Mori's.
Ich habe eine billige Hose gekauft.
Ich habe eine billige gekauft.
Ich habe einen beruhmten Film gesehen
Ich habe einen beruhmten gesehen.
Die Beispiele machen deutlich, das sowohl bei nominalen als auch adjektivischen Attributen das naher zu
bestimmende Nomen durch ein CT) ersetzt werden kann:
I : Ad.j.1
Abi. 2
Abi.3
c;/v?l
$ f i L \fd@!$dfd% L 1\Y/\"-b.
Als zweite Moglichkeit sind auch "vermischte" Attribute moglich, die je nach Anzahl der Glieder diverse
Gestalten annehmen konnen. Hier nur einige Beispiele:
N 2 0
I11 : N 1 GI)
At5
Adj.
<B%
$La>Et<t;GI)&L\S,
IV :
Ad.i.1
Ad.j.2
N GI)
aY%i
N1 GI)
Ad.j.
N 2 GI)
Lk3iV"
EI*GI)'if~\ma)%E,
VI :
A.j.1
N Cl
Adj .2
&L\ma@%l]a7/e- b,
beachte: Bei vermischten Attributen besteht die Gefahr, das die Aussage nicht mehr eindeutig ausfallt.
S o kann Beispiel IV
(% L L \@$Jf&ld'JCT)?/T-
-b )
Entsprechend kann Beispiel V auch ubersetzt werden: "Ein altes stadtisches Krankenhaus in Japan."
Hier wird also das Krankenhaus von zwei Attributen, namlich "alt" und "Stadt" naher erlautert. Man kann nur
aus dem Kontext ermitteln, was sich auf was bezieht.
Losung:
<&P
&F;\LF;\Afl4
>a3&S.jSJh0
I
1& L
~hl\td*ffl2ha)k-t0~-0
ZSdh9%~lit--9-,
51,
Losung:
&a3I%l~&7?
Zfl\B*a3h1(7
@ ~ ~ J f ~ E f l \ @ a 3 7P
/\"*MZ~D*Z~~&~CI~
$La3&ga3* EB Z ha3 F 4 =IZ@%&
Meine Freundin, Frau Mori, hat einen neuen italienischen Wagen gekauft
Das mehrfache Attribut kann uberall dort, wo ein "normales" Nomen im Satz stehen kann auftreten. Es kann
also ein Thema, ein Objekt, eine Ortsangabe, aber auch ein Pradikat ausmachen. Ein Satz mit mehreren
Attributen ist im Japanischen nichts ungewohnliches. Im folgenden wurden Satze nach und nach mit Attributen versehen:
Gestern Nacht habe ich in einem neuen Restaurant der Duisburger (1nnen)stadt ein leckeres Essen gegessen.
Frau Mori ist Lehrerin fur deutsche Grammatik an einer beruhmten japanischen Universitat.
L@Z@
diese Bahn
jene Bahn
die Bahn da druben
23'ms-
welche Bahn ?
In Situationen, in denen zwei Personen auftreten undsich uber verschiedene Lagen von Dingen mit L 0,? D ,
850,2D unterhalten. gilt die Regel, die wir bereits in Lekt. 3 bei &$L, Th, %;h, f ; h gelernt haben.
Cn kann nach einer bestimmten Sache aus einer Menge von Dingen gefragt werden. Auch hier
Mit Hilfe von
gilt die enge Bindung zwischen Nomen und 2 D . Wie bei allen Fragewortern ("W-Fragen")wird " C!? U3 + N " als
eine starke Hervorhebung verstanden, so das es nicht mit dem Themapartikel I$,sondern mit dem Subjektpartikel fif markiert wird. Alle anderen Partikeln bleiben von dieser Regel unberuhrt.
beachte:
Diese attributiven Pronomen werden auch beim Aufzeigen von Personen benutzt, und zwar in der Regel auf
folgende Weise:
7
3
x
5
&0h
2@hfii$$Z hTFfi),,
&DhT';5, Welche Person ist Frau Mori ?
Dt
%&J
Jene.
Alternativ zu den oben genannten Formen konnen auch die Pronomen benutzt werden:
Z 5 5 % *%5. 8555% P 5 5
T 7 f f i l o &%%=T
Diese Pronomen dienen irn ubrigen auch dazu, O s und Richtungen auf der sehr hoflichen Sprachebene anzuzeigen. (vgl. 3.Sem. L e k . 1 u. 2)
.1
Prapositionen wie oben, unten, vor, hinter, zwischen etc., die im Deutschen die Lage einer Sache wiedergeben,
enden Nomen angegeben. So sind die in der Vokabelliste
werden im Japanischen mit Hilfe von ortsbesti
k(a
13kP
& f $ * ~ ~ ~ ~
Verbalsatz:
m
<&E.
Lk
IZA.
%s&~TT*Es&~LZZ. Ich habe unter einem grosen Baum ein Buch gelesen
A%ma < T 1- k -E&& 3 F. Ich werde in der Nahe der Universitat Kaffee trinken.
< D@?&ET 1- k -@B& 3 F. Im nahegelegenen Cafe werde ich Kaffee trinken.
ELW<
S@
56i
dz.tTk
beachte:
Diese prazisen Ortsangaben treten sehr haufig in der Stellung eines Atmbuts oder als Nomen, das von einem
Attribut naher erlautert wird, auf. Daraus ergeben sich folgende idealisierte Formeln:
Bei M(%l\f=)spaltet sich das Nomen nochmals in zwei Teile auf, so das eine gesonderte Formel
entsteht:
7k-Th?3%- b
.1
t
3 x
Im Gegensatz zum Deutschen, das mit Hilfe des Wortes "sein" die beiden Bedeutungen "gleichsein" und "sich befinden" abdeckt, wird im Japanischen zwischen diesen beiden "Seinsformen" eine strikte Unterscheidung getroffen.
Wahrend das "Gleichsein" A (2 B T * (genauer die "Zuordnung") durch B gekennzeichnet wird, mus das
markiert werden.
"Existieren" ("sich befinden") mit Hilfe von
( L I 1\ T) oder &.& (85 1\ 9)
Das Verb 1
\zeigt die Existenz von beweglichen Lebewesen (d.h. Mensch und Tier) an, wahrend das
Verb
das Befinden von Nicht-Lebewesen (und unbeweglichen Lebewesen wie z.B. Pflanzen) kennzeichnet.
In aller Regel dienen 1\ 6 u n d 8 3 6 dazu, den Aufenthaltsort bei Lebewesen und den Ort der Existenz bei NichtLebewesen anzugeben, so das sie von dem artikel L (Partikel der Ortsangabe) begleitet werden.
Das Existieren allein wird nicht als "Handlung" bewertet, so das hier der Partikel T falsch ware.
Die Formel fur einen Satz mit L 16 oder 83 6lautet im Idealfall:
beweg]. LEBEWESEN
NICHT-LEBEWESEN
1%
1%
ORT
ORT
/C
(C
Lls3fo
85 LJ $'To
L\%
Odi
B ~ ~ + I = L \ z T ~
BK LC<
% f % ~ ~ f ~ ~ l % 3 f f i l ~
Wenn nicht der Ort des Befindens, sondern einfach nur das betreffende Lebewesen oder Nicht-Lebewesen hervorgehoben werden soll, entsteht die Formel:
BWX~.X~~~L\~T~
In I; 12
[J b ? t o
eh6 Y
~ $/ ~kf b ~ & f i<$ 2~ C
B*E~%&VZ<
7Y<tiL\
Im Abschnitt 3.2 wurde festgehalten, das Verben, die die Existe wiedergeben und nicht eine Aktivitat beinhalten, mit dem Partikel (C markiert werden. Neben L \ 6und 85 6gibt es noch eine Reihe von Verben mit diesem Charakter. (Leider gibt es nicht immer eine logische Erklarung der Kategorisierung, wann ein Verb einen
L 1 b (B&'
wohnen) als
Zustand und wann es eine Aktion darstellt. So gilt (&,&T
Sinn hat, wahrend ein in unserem Semester nicht erwahntes Verb ahnlichen Inhalts 5 f (leben, Leben fuhren)
nicht als solches gilt.)
Bei den "Existenzverben" erfolgt die Markierung mit dem Partikel (C und nicht mit dem zu erwartenden Partikel
'i- , der den Ort der Handlung .markiert. Hier die weiteren Verben dieser Art aus unserer Lektion:
-/C&"
%ehi%gknfdj
~i
zti-h.
$Ll%5 3 rnSi!lf
!J&
z-t-ho
V+5U
E0 1=1$Xhf..
.
t U
3 %
!%12*a+ . :1 ..
s n c a i a u l ~ i...i ~
<
+R
Zffl2hQ~f$~Q%f~...
btL
% L ~ % E f$%ZlL%
...
Lh&
->(X
21
SQ?1.3bf.
.~
vtii
Zhf-A ....
i2 Kl$ kJizi?h ~~~~~. ..
r r I=I$EM...=~LTWK.
i;
G95l\BG
L@~bfilo +-@T%
Die Uhrzeit gehort zum Z e i t p u n k t und wird bei Verbalsatzen mit dem Partikel (C markiert (siehe auch Lektion 4).
(Daneben gibt es die Moglichkeit, den Zeitpunkt im Sinne von "von" oder "bis" mit Hilfe der P a r t i
oder
d T zu markieren.)
Im modernen Japanischen wird die Uhrzeit normalerweise nur nach dem 12-stunden Takt gezahlt. Wir befassen uns in dieser Lektion ausschlieslich mit den vollen Stunden (Minuten, Vor-und Nachzeitigkeit: Lekt.9).
Fur die Stundenangabe wird der sinojapanischen Zahl von1 bis I 2 jeweils das Zahlsuffix- E$ ( I/.) angehangt.
Naturlich konnen auch hier arabische Zahlen verwendet werden: 5 @, 1 2 @ etc
Die Stunden im Japanischen lauten (Ausnahmelesungen unterstrichen):
t@
1 .@
hei
+@
+-@
t-33
L % tjll
fS5 G
7 Uhr
8 Uhr
<G
9Uhr
G@3G
G
lluhr
G @ 3 K G
12 ~ h r
10 ~ h r
Nur in Situationen, in denen eine unverwechselbare Zeitangabe notwendig ist (z.B. Abflugzeit), benutzt man ausnahmsweise das 24-Stunden System. f
%,
etc.
In den ubrigen Fallen wird die Vor,ugl Nachmittagszeit, falls unbedingt erforderlich, mit Hilfe der Prafixe
25
Um 7Uhr.
L95G
% b h f t L \ ~ & b t f i l .
%L%
dlib L
+blZR8To
@%I\~L~Z%E&<ST.
i-L\M<
& $ h / / $ + ~ / c ~ t x T A %L fk~O%
Frau M. ist um 10 Uhr mit dem Bus zur Univ. gekommen.
Beispiel der Uhrzeit in nominaler Funktion:
LjXL@5L\BL
++-@(CF0
beachte:
Das F r a g e w o r t bei Zeitangaben lautet entweder: sehr allgemein
N2
ein Nomen beschreibt ein zweites Nomen. Formel: N 1
- das 0) beinhaltet viele grammatische Funktionen:
Angabe von: Ort, Zeit, Zugehorigkei eschaffenheit, Identitat, Herkunft etc.
- Faustregel bei der Ubersetzung: N 1
2
Nl's N2
- auch Pronomen (Demonstrativ- und Fragepronomen) konnen ein nom. Attribut ausmachen
- im Satz kann das nominale Attribut ein Thema, Objekt oder Pradikat naher erlautern
- das 0) kann ein vorher genanntes (gegenstandliches)Nomen ersetzen: Z ;h1%
er Nomen ist mogl
-
*c'xEEHL~3
2. Demonstrativa (2)
- attributive Pronomen erlautern wie andere Nomen ein weiteres Nomen naher
- Sonderform Z CT) 5 , ?CO 5 , 85 CT) 17, ZCOz bei Personen
- Alternative:
5 5 , Jf- 5 5 & 5 5, 2'?!3 6 (auch fur Ortsangaben)
\
zmmrswsc.y0
- haufiger werden sie als Nomen durch ein anderes nominales Attribut erlautert:
m 412
LJ ZE
Di,der Ex?stenz I\&
!858
- I\
b : bewegliches Lebewesen 856 : Nicht-Lebewesen
- Formel:
EMANDIETWAS f ;f: ORT (C L 13 F185 1) 3 T
ORT (2f % JEMANDIETWAS f i p L 1
IC versus ';C"
- bestimmte Verben werden als "Existenzverben" klassifiziert und mit /C markiert
- Besitzangabe "Ich habe 1besitze 2 Kinder" = 85 3 y
rssnvj
T,
--
<
Grammatik
Lektion 9
-%%S%
2 .Die Uhrzeit (Teil 2 )
RPi7mE4E ( 2 )
3 . Zeitspanne
I@ Pi7 0 22 $32
9Pi7
4 .Die Zahlen (Teil 3 )
& ( 3 ) (100-E)
F@ rB7
GRAMMATIK LEKTION 9
1. Erweiterung der Ausdrucksmog;lichkeiten
-
+ L ~ * Z ~ ~ G L TIch -kannSein~bischen
T Japanisch.
~
bkL
Vergleichbar mit der Hervorhebung eines Teilbereichs aus dem Ganzen, die in Lektion 7 unter der Formel A 1%
B &P Adj. behandelt wurde, werden bestimmte Worter, die einen mentalen Teilbereich eines bestimmten
nf
(konnen - Tf
L i 3s
i-
sein bei - 7 ; q T T )
In aller Regel ist dabei das Thema (=A) ein Mensch, zumindest ein Lebewesen oder eine Personifikation;
das Objekt (=B) hingegen oft ein Gegenstand im weitesten Sinne oder aber auch teilweise ein Lebewesen.
Im ubrigen stellen die obigen Formeln eine Idealform dar. So konnen z.B. kontextabhangige Abweichungen wie
die Tilgung des Themas [A ($1 B&f + Pradikat oder etwa Erweiterungen des Satzes durch Attribute etc. imist und somit aus der Reihe
mer wieder auftreten. Beachten Sie bitte auserdem, das das Wort I3 L I \ ein
von lauter NA fallt, das Verb I 16 ein $8 V ist und entsprechend flektiert wird ( I 12%f , I \ U deh).
Beispiele:
Ich kann Tennis spielen.
Frau Mori kann gut Deutsch.
Ich verstehe etwas Chinesisch.
weitere Beispiele:
Frau Honda spielt schlecht Klavier.
Ich wunsche mir viel Geld.
Frau Mori mag Tiere.
Aber sie mag uberhaupt keine Fische.
Ich werde nach Japan fahren. Was braucht man da ?
Man braucht viel Geld.
Und dann braucht man Geschenke.
Wie die Beispielsatze deutlich machen, gibt es im Japanischen eine Entsprechung fur das Verb "bekommen",
namlich % 6 3 und zwei Entsprechungen fur das Verb "geben" 83 If 6 und #I&.
Aus der obigen Situation kann man auserdem die folgenden drei Formeln beim Geben und Bekommen ableiten:
<
Person 1 (3.
+L
IC
SACHE%
<;hEb.
Die erste Formel mit 8 If6zeigt an, das zwischen zwei Personen eine Ware transferiert wird, wobei die Transdttion durchdas Schema Geber + Empfanger oder Person 1 + Person 2 nochmals deutlicher wird.
Der Empfanger der Ware wird wie bei der Ortsangabe (vgl. Lektion 1) auch als "Zielpunkt" oder hier "Zielpermarkiert. Hier ist der Geber das Subjekt (bzw.Thema).
s on" betrachtet und deshalb mit dem Partikel
Die zweite Formel mit 6 G 5 stellt sozusagen die Umkehrung der ersten Formel dar. Der Empfanger erhalt
vom Geber eine Ware, oder schematisch dargestellt:
Empfanger + Geber. oder Person 1 + Person 2 .
Auch hier wird der Partikel (C eingesetzt, weil die Transaktion einen Zielpunkt bzw. eine Zielperson besitzt.
Daneben gibt es die Moglichkeit, den Geber mit der Partikel f i j 5 "von" zu markieren. Das wurde sich mit der
deutschen Ubersetzung "von" vollkommen decken. Hier ist der Empfanger das Subjekt (bzw. das Thema).
<
Die dritte Formel mit h6 stellt das eigentliche Problem dar, da hier eine Situation vorliegt, die in der
deutschen Vorstellung so nicht existiert. Diese Formel ist praktisch mit der ersten gleichzusetzen. Der Geber gibt
namlich auch hier dem Empfanger eine Sache, mit dem Meinen Unterschied, das der Empfangen ein "Ich" ist.
In diesem Fall darf man nicht mehr das Verb d j lf 6 benutzen.
Sobald der Empfiinger das "Tch" oder eine Person ausmacht, die zum unmittelbaren Bereich des Ichs (= des
Sprechers) gehort, - es konnen 2.B. Familienangehorige oder Mitarbeiter des Sprechers sein -,mus das TransakIch lbenutzt werden, wobei dafiir nur das
tionsschema Il ~ e b e r+ Ich (=Empfanger) I oder 1 Person 1
besondere Verb
f i 6 ("mir geben") in Frage kommt. Hier ist wieder de: ~ e b e das
r Subjekt (Thema).
<
beachte:
- Alle drei Formeln stellen Idealfalle dar. So konnen 2.B. die mit 1% markierten Themen bei entsp~chendem
Kontext auch zum Subjekt
werden. ( 2.B. A U BIC C?? ifjIf%qO -) A@ BK C E %i If%FO
).
- Genauso kann z.B.das Themades Satzes vollig wegfallen, z.B.Af2 BIZ C?? d j If %To+BK C??&
- An die in den Formeln als "Person" bezeichneten Stellen konnen in der Regel & Personen eingefugt werden.
Allerdings darf das Ich (bzw. eine Person aus dem Ich-Bereich) wie gesagt in Formel 1 nicht unter "Person 2"
stehen, zumal dies fur das japanische Empfinden eine ?Ustarke objektivierung des Transfergeschehens bedeutet.
("Frau Honda gibt mir ein Buch." darf nicht mit i6If.a gebildet werden.) Auserdem ist es unjapanisch, wenn
in Formel 2 das Ich unter "Person 1" stunde, d.h. man vermeidet die Formulierung "Jemand hat von mir
eine Sache bekommen", da dadurch das Ich fur das japanische Empfinden viel zu stark in den Vordergrund gebracht werden wurde.
- Schlieslich lassen sich die jeweiligen Satzglieder der einzelnen Formeln auch untereinander austauschen, wobei
wie ublich auch die Partikeln zusammen mit den Nomen "mitwandern" mussen.
(z.B. A l t BIC C E ifjlf%'$, -+ BIZ AI2 C?? djlf %T, +C?? A l t BIC d j I f % f O )
Ifz??.
Beisviele zu Formel 2:
P.bekommt von seiner Freundin eine Krawatte.
Ich habe von meinem Vater Geld bekommen.
Mein Vater erhielt von mir Geld.
Beispiele zu Formel 3:
Herr Mori gab mir ein Buch.
Frau T. hat meinem Kind Susigkeiten gegeben.
Herr T.hat es mir gegeben.
Ich habe von Herrn T. ein Buch bekommen.
Vom Vater habe ich Geld bekommen.
Blumen werde ich meiner Mutter geben(schenken).
Ich setze mir eine Brille auf. Und erst dann fahre ich mit dem Auto.
g 6 zeigt an, das ein Kleidungsstuck den Korper ummantelt oder umhullt. Haufig besitzt dieses Kleidungsstuck Armel und das Anziehen geschieht eher von "oben nach unten".
Folgende Kleidungsstucke legt man z.B. mit der Tatigkeit g6 an:
Pullover
7I'.i?YE..
&E ....
k-P-??....
Mantel
1-
Anzug
Kimono
%ki$
Hemd
Jacke
(3<
<
I+ ....
"E....
....
wird benutzt, wenn ein Kleidungsstuck eher von "unten nach oben" angezogen wird. Man kann
sich einpragen, das alles was unterhalb der Gurtellinie angezogen wird, mit 1% geschieht:
<
Hose
7C'*=/&....
Rock
xfs- i - E . . . .
Socken
< 3 L$!!??....
Schuhe
<3Q
....
H<
gilt fur das Ablegen von allen genannten und weiteren Kleidungsstucken entsprechenden Charakters.
@fifiPh?Efiw
bo
++
( r S < 3&I%bl>6/T6.
++
b/4394&
/$6 +7 3-ktf 9 -E 3 (fb /'if 6.++
fis$?32
?To
++
1% T 'if / 2 b ,
1% T 'if / & 6
1%
/26
1% 'if / 2 6
.
.
(&G&
165 LEfibSb.
++
LQC/&~~
*P=/EI%dl,60
+-+
1%
F/26
L)3A<h
L%,
$h s h
d;hsh
LM"
4~ A b i ,
tdtdA\h
-1% ,3*h
h@ 5 h
L*@3 h
$0
H>\
1 Minute
2 Minuten
3 Minuten
4 Minuten
5 Minuten
6 Minuten
7 Minuten
8 Minuten
9 Minuten
10 Minuten
--*
L*@ 3 jlI3sh
L* @ 5 ( C M ,
C @3 $h.-S<h
L* @ 3 khSh
L* @ 5 Z \ h
fC L* @ 3 ,>\h
/>X h
ZhL*@3
/>\
d;hL*@3
*. @ 3.3\ h
L
L'; @ 5 @ 5 A\h
/>\ h
4<L*@3
$0
-0
-0
d
'
$0
$0
11 Minuten
12 Minuten
13 Minuten
14 Minuten
15 Minuten
20 Minuten
30 Minuten
40 Minuten
50 Minuten
59 Minuten
60 Minuten
beachte:
12/V
gekennzeichnet.
Wie im Deutschen wird die halbe Stunde nicht nur mit der Zahl 30, sondern auch mit
Dabei mus beachtet werden, das 2.B. - e q ( l \ s G l $ h ) "ein Uhr und eine halbe Stunde" nicht etwa wie im
Deutschen "halb eins" (12:30) sondern wie die Anordnung der Zahlen (!!) lUhr und 30 Minuten (13:30) bedeutet.
Des weiteren gibt es irn Japanischen auch keine akrobatisch klingenden Formulierungen wie "funf vor halb zwei"
oder "dreiviertel zwei" und dergleichen.
Die Frage nach der Minute lautet ubrigens:
Nh' (&hA<h)
Ich bin um halb funf ins Bett gegangen.
he-+h'
C*pdt3
trhG
l2G
Gta3LG~4Z2dw
TAL+
trhC
~ h~%bfilo
l ~ ~ Wann
~ kommt
f die
~ Bahn arn Bahnhof an ?
Um 3 Uhr 23.
3 3 - + 3 ? f ~ 3 % $ %Fo
n
9 oder 5 Minuten vor 9 kann zwar im JapaniDie Zeit vor und &der vollen Stunde, d.h. 2.B. 5 Minuten &
tf / V C I : G~o 5 d h Slh
schen auch formuliert werden, aber es beschrankt sich normalerweise auf etwa bis zu 15 Minuten vor und nach
der vollen Stunde, und zwar in der Regel im 5 Minuten Takt(=5,10,15).
%$.(F$')deutet auf die Nachzeitigkeit hin: 2.B. AeZfi.BS Funf Minuten nach acht.
Entsprechend wird mit 3 (d X )die Vorzeitigkeit zum Ausdruck gebracht: 1 1 5 h ' K Funf vor zwei.
ausgedruckt werden mus.
ist fakultativ, wahrend die Vorzeitigkeit im genannten Rahmen mit
Das
ag
3. Die Zeitspanne
Gmndsatzlich last sich das Phanomen Zeit (unabhangig von der Sprache) in Zeitpunkt und Zeitspanne einteilen. Wenn wir 6 Uhr sagen, handelt es sich um einen Zeitpunkt, wahrend 6 Stunden (lang) eine Zeitdauer bzw.
Zeitspanne darstellt. Dasselbe gilt etwa fur das Jahr 2000 (Punkt), 3 Jahre lang (Spanne), Februar (2.Monat des
Jahres=Punkt) , zwei Monate (Spanne) u.s.w.. Wahrend im Japanischen in der Regel alle Zeitpunkte mit dem
Partikel /C markiert werden, werden Zeitspannen im Normallfall ohne jeden Partikel, also wie ein Adverb,
(%Ph), was so viel wie "Zwischenraum"
benutzt. Alle Zeitspannen konnen im Japanischen mit dem Suffix
zehn Stunden bedeutet. ) Diese Mogbedeutet,verdeutlicht werden. (z.B. ist 1 0 @ zehn Uhr, wahrend 1 0
lichkeit der Verdeutlichung wird allerdings auser bei der Angabe der Stunde und der Woche regelmasig weggelassen, da normalerweise aus dem Kontext hervorgeht, ob es sich im einzelnen um einen Zeitpunkt oder eine Zeitspanne handelt. Im folgenden sollen die Stunden und Minuten, die wir bereits als Zeitpunkt kennengelernt haben,
nunmehr als Zeitspanne dargestellt werden. (Abweichende Lesungen sind untersmchen):
1 Stunde
2 Stunden
3 Stunden
4 Stunden
5 Stunden
6 Stunden
7 Stunden
8 Stunden
9 Stunden
10 Stunden
11 Stunden
12 Stunden
13 Stunden
14 Stunden
15 Stunden
20 Stunden
24 Stunden
30 Stunden
50 Stunden
100 Stunden
beachte:
Das Fragepronomen bei der Zeitspanne lautet @(T&h) plus Zeitangabe. Bei der Stunde ist es demnach @%b!,
beim Jahr m'4b7 oder bei der Woche flaesj
^.
Beispiele:
efn3
%tA/C.*/va
IibC.*/v
&C. b/u
"M+5
%EiEI flfmC
% N&ISE L;3k Tfil0
tt/vL+a3
+l;P>A/
7.5. % B I ~ ~ ~ ~ T L Aber
T letzte
C Woche
~ waren es etwa 4 Stunden.
Im vergangenen Monat habe ich ca. 100 Stunden gelernt.
mf.J\
z&<h
$23
Etwa 5 Minuten.
l,lT7f0
$@3GV*
%E CI)T7(
b f%h+h\TLk0
4. Die Zahlen
(Teil 3)
Nachdem wir in den Lektionen 4 und 5 einen ersten Einblick in die Zahlen bekommen haben, beschaftigen wir
uns nunmehr mit groseren Zahlen. Vor allem durch die japanische Wahrung Yen (im Japanischen heist sie im
ubrigen fl und wird X h ausgesprochen !) bedingt, die wie die italienische Lire keine weitere kleinere Einheit
kennt, mussen wir uns auch im Alltag mit vergleichsweise grosen Zahlen beschaftigen. Auf der Ebene des Yen
betrachtet, sind die meisten alle Japaner Millionare !
+B
=F
-E
L 1%
G m
D+<
eh
1
10
100
1,000
10,000
100,000
1,000,000
10,000,000
100,000,000
~\%ah
+E G k b ; P j a h
1877 U + < ; X h
=F3 -tth;Xh
- L 1%% <
Diese Aufstellung macht deutlich, das das Japanische fur die Zahl 10.000 eine besondere Bezeichnung ( E )kennt,
wahrend man im Deutschen eben nur das Wort Tausend verzehnfacht. Dadurch verschiebt sich die Bezeichnung dir
Zahlen zwischen den beiden Sprachen immer um eine Stelle. (" 10"-Tausend ist " 1"- $ h , " 100"-Tausend sind
"10"-$h, " 1"-Million, also eine vollig neue Bezeichnung im Deutschen, ist im Japanischen erst " 1 0 0 " - z h ,
also das 100-fache vom sog. bh."lOW-Millionensind entsprechend "1000"-bA/ u.s.w., bis sich schlieslich bei
"1"- Billion eine ebenso einstellige japanische Bezeichnung, namlich "I"-% .& 3 ($L) auftauchen wird.)
Bei hundert und tausend konnen Sonderlaute auftreten, wobei sich diese lautlichen Abweichungen naturlich auch
bei hoheren Zahlen regelmasig wiederholen:
-E
_'B
B
5
fiE
-tE
E
hE
U+<
100
/CU+<
200
$hV;'+< 300
& h Z h + < 400
L%+<
500
600
7'8P&SP+<
700
I k a + < 800
S@Xh+<900
33u+<
T eh
2 F fc-tfh
1000
2000
3000
E?
m-f & h e h 4000
5000
E-f Z e h
6000
= F 3<-t)h
Td78-t)h
7000
t=f
8000
/\F h
h'f S c;b j-tfh 9000
she'h
Geldbetrage
Gegenuber der D-Mark ?/L9 oder praziser F 4 '271L9, die noch in die kleinere Einheit Pfennig 41b unterteilt wird, gibt es in Japan, wie schon erwahnt, keine weiteren Wahrungseinheiten als den Yen. Dadurch
kommen bereits im Alltagsbereich recht hohe Betrage zustande. Ein Haus 2.B. kann schon mehrere zig-Millionen Yen kosten.
Die Frage nach dem Betrag lautet I\ 5 bzw.
(ahXh).
<
15.000 Studierende.
Zusammenfassunp Lektion 9
1. Erweiterung der Ausdrucksmoglichkeiten
1.1 konnen, wunschen, mogen, verstehen, benotigen etc.
- Hervorhebung des mentalen Bereichs eines Menschen bei bestimmten Ausdrucken
nach der Formel ~ f z ~ f. .i e .
- die Fahigkeit bzw. Unfahigkeit etFas zu tun
Gi3b
2 f;
sein bei - f ; F T T )
<
<
<
(-%',
=%,'
=%'. ..)
3Sh,
3. Die Zeitspanne
- Zeitspannen ohne jede Partikel, also wie ein Adverb, benutzt.
- Alle Zeitspannen mit dem Suffix -B% (%PA) markierbar
- nur Dei Stunde und der Woche obligatorisch
- abweichende Aussprache bei Stunden:
Grammatik
Lektion 10
1 Die
"
te-Form"
T 85
2 . te-Form des Verbs als Satzverbindung
Y R 5 K L Zi*o@R
GRAMMATIK LEKTION 10
1. Die "T-Form"
Mit Hilfe der sog. T - F o r m lassen sich in der modernen japanischen Sprache sehr verschiedene grammatische Informationen wiedergeben. Diese Bezeichnung ist, wie Sie bald feststellen werden, auf den Anschlus-Laut -7 bzw.
-T zuruckzufuhren.
Wir beschranken uns in dieser Lektion auf die Bildung und die wichtigsten Funktionen dieser Form bei Adjektiven,
Nomen und Verben. In Lektion 11 werden dann die verschiedenen Anwendungsmoglichkeitenund Anschlusse insbesondere bei Verben durchgesprochen. Hier eine kurze Zusammenfassung der Funktion der T-Form:
Adjektiv in d e r T - F o r m :
- Bindeglied fur die Aufzahlung von zwei oder mehr Adjektiven (z.B. groses, schones, neues Haus)
- Verbindung eines Satzes mit adjektivischem Pradikat mit einem weiteren Satz ("und-Verbindung").
Nomen in der T - F o r m :
- Verbindung eines Satzes mit nominalem Pradikat mit einem weiteren Satz ("und-Verbindung").
Verb i n der T - F o r m :
- zeitlich aufeinanderfolgendeAufzahlung von zwei oder mehr Verben (z.B. lesen und dann schreiben und dann lernen)
- Verbindung eines Satzes mit verbalem Pradikat und einem weiteren Satz ("und-Verbindung")
- Umschreibung des gerade Geschehens (z.B. gerade dabei sein, einen Brief zu schreiben) (4Lekt. 11)
- Umschreibung einer gewohnheitsmasigen Tatigkeit (z.B. pflegen, mit dem Bus zu fahren) (4Lekt.l I)
- Entwicklungszustand (etwas hat sich entwickelt; etwas entwickelt sich weiter) (dLekt.11)
- zeigt das anhaltende Ergebnis einer vorher vollendeten Aktion (z.B. beleibt sein; schlank sein) (+Lekt.l 1)
- Umschreibung eines Dauerzustands (z.B. eine gekrummte Strase) (+Lekt.l 1)
- idiomatische Verwendungen (z.B. Umschreibung der Bitte) (+Lekt. 11)
Im folgenden finden Sie eine Anleitung zur Bildung sowie Informationen uber die T-Form je nach der oben genannten Wortkategorie und zwar insbesondere als Moglichkeit der Satzverbindung. Weitere Funktionen der T- Form (bei
Verben) werden wie gesagt in Lektion 11 behandelt.
<
Bildung:
VA
VA-<'-C
&ispiele:
A SL\
gros
%L(,\
neu
aYS5
*%<T
%L<T
&BL3L\interessant+
L111
gut
&%L3=
k<T
-72
;b6 11
schlecht, bose +
$2 6
411
heis
231
jung
Z<T
Z<T
einfach
W%=
m'
*s
I\
wird das VA entsprechend modifiziert:
1.Funktion:
Mit der T-Form lassen sich zwei oder mehr VA miteinander verbinden. Die Verbindung beinhaltet die Information,
das die genannten Eigenschaften gleichzeitig existieren. Es entspricht also der deutschen "und-Verbindung" (konsekutiv) oder genauer "und zugleich-Verbindung": "gut und schon", "gros und schwer", "billig und lecker" etc..
Da das Japanische neben dem VA auch noch das NA als Adjektiv kennt, sind zwei Moglichkeiten der verbaladjektivischen T-Verbindung denkbar:
Beispiele:
r;fi
h~< T&L\
as
%L<T-stWT?
2s
&;GL3<TEL\
Pt---&
<
c'w\
ba-aLc/u
$E< VWW=
+ VA)
+ NA)
(VA + VA)
(VA + VA)
(VA
(VA
(VA
+ NA)
...
Steht das VA in der negierten Form, lautet die Ubersetzung entsprechend "nicht sondern" oder "statt",wobei lo&ischenveise m@tens gegenteilige Eigenschaften (schon-haslich, hell-dunkel etc.) zusammentreffen:
T/]\Z? L 1 nicht gros, sondern klein (statt gros klein)
AB
nicht teuer, sondern billig (statt teuer billig)
td T F F L
< <
< <
beachte:
In einem Satz steht eine solche Kombination von VA wie ein ubliches VA, d.h. entweder als verbaladjektivisches
Pradikat oder als Attribut zu einem Nomen:
SS
<Ex
~ T T .
gibt~
es ~
ein .gutes, billiges Restaurant ?
&<T&\I/x ~ ~L<,'"
> H E L ~ c . & ~ J Wo
zT
!$i T
c& 7 < 5 "CTEfd:7/T - b [C. 1)d Lk o Ich war in einem schmutzigen, dunklen, unprak-
<
<
tischen Appartrnent.
beachte:
In Lektion 6 haben wir bereits die Mehrfach-Attribution von Adjektiven kennengeiernt, die einer Aufzahlung von
Adjektiven gleichkam (2.B.: A$?L 1 - ,+$L\ - *).
Sie war jedoch ein Notbehelf. Eine solche Aneinandenreihung von
Adjektiven konnte beispielsweise kein Pradikat ausmachen. Nach Einfuhrung der T-Form soll diese als die eigentliche und korrektere Verbindungsform von Adjektiven betrachtet werden.
&
2.Funktion:
In seltenen Fallen kann die T-Form des VA eine kausale Satzverbindung (...und deshalb ...) (..., so das...) ausmachen.
In diesem Fall steht anstatt eines zweiten Adjektivs ein Satz, der eine Folge der vorangehenden Aussage darstellt:
V A - < T, Satz 2.
...
6ML\
W@
t,
bq%#%
L < T, h\fP 3ehT Lk o
L <7.
ifis&T<h
/<Te% L k
0
djd
Itk
r;
% eh-C"
LTc,
88 f'@f;f.% <eYJ
7,
L \ k-9 - E
C 13%< T. a1;f.E
&L%
dj3
pEzGq
Bildung:
Beim NA ensteht die T-Form durch Hinzufugen der Endung "T an das jeweilige NA:
NA
NA-T
Lb
+72L
Auch beim NA konnen mit Hilfe der T-Form gleichzeitig existierende Eigenschaften fur eine Sache wiedergegeben
werden. Diese "und-Verbindung" wird mit einem weiteren NA, oder mit einem VA gebildet:
I N A 1
prTG-1
und
Beispiele:
&nsT"iJt.;.
(NA
EZT*~
L\
(NA
%WITZI=d->E
% U!IT@LL\
(NA
(NA
(NA
wlL\T%Ll
+ NA)
+ VA)
+ NA)
+ VA)
+ VA)
In einem
steht eine solche Kombination von NA entweder als Pradikat (nominaladjektivisches Pradikat) oder als
Attribut zu einem Nomen:
Lb
L:C7)7/f-
< h &J
b I ~ % & ~ T @ $ ~ I T T Dieses
~ Appartrnent ist ruhig und gunstig gelegen.
&ha$&i~"Txs
LhttY
L)(Ic~~
%tm%
~ d - > t b A f t ~ \ b $ ~ ~ ~ Gibt es Menschen, die freundlich und fleisig sind?
Sie ist eine gewissenhafte, liebe Person.
% M % IiQ G T LLVATC-~.
LQ
DOCL
G&
G&TE
schnelles Rad.
% S Z % ~ ~ ~ $ Z & ! I ~ / % Ich
~ hatte
~ ~gern
C ein
~ stabiles,
~
12% fX ih Lt \P
V3
5XQ
% f i s ~ %6 L
L C7)
L \T$,
\ @ m ~L Lm
\PT.
Steht das NA in der negierten Form, lautet die Ubersetzung wie beim VA "nicht...sondern"oder "statt",wobei
logischerweise auch hier haufig gegenteilige Eigenschaften zusammentreffen:
%iPTtd<T36ZL\
%G@Ttd
G@7'l?
< Tz,%
2.Funktion:
Mit der T-Form des NA kann man ebenfalls Satzverbindungen bilden. Die Formel fur diese Funktion lautet:
&
~hf$%tn~.
t6
beachte:
Sowohl bei VA als auch bei NA konnen grundsatzlich keine Worter gegensatzlichen Inhalts mit der T-Form zusammengebracht werden. Das gilt nicht nur fur offensichtliche Falle wie "Herr Mon ist gros und klein", was einfach unlogisch ist, sondern auch bei Situationen, in denen die aufzuzahlenden Eigenschaften zu unterschiedliche Bedeutungen
haben. Z.B. ist "ein leckerer, groser Apfel" 6 L 1L T A 3 L 1 r) hL streng genommen nicht akzeptabel, vor allem
weil das erste Adjektiv keine zwingende Voraussetzung fur das zweite Adjektiv darstellt. "Der Apfel schmeckt lecker,
so das er gros ist" ware auch im Deutschen ein unsinniger Satz. Die Umkehrung dieses Satzes Iast eher noch einen
gewissen Kausalzusammenhang herstellen: 75% T 6 L \ L L 1 CI h
"Ein groser (und deshalb) leckerer Apfel."
(Er ist ausgereift, so das er gut schmeckt.)
Es ist wohl kaum moglich, einen Satz mit adjektivischer T-Verbindung immer als objektiv akzeptabel oder nicht akzeptabel einzustufen, da hier die Wertvorstellung des Sprechers zusatzlich eine Rolle spielt. Wenn fur den Sprecher die
Wertvorstellung "was lecker ist, ist immer gros" bestunde, wurde der Satz "Ein leckerer (und deshalb) groser Apfel."
durchaus einen Sinn ergeben. Im "Normalfall" aber, mus das Verhaltnis zwischen den beiden Adjektiven allgemein
nachvollziehbar und logisch sein (2.B. "ein roter, schoner Apfel"). Deshalb kann man in der Regel im Japanischen
nur Adjektive durchgangig positiven oder negativen Inhalts miteinander verbinden.
<
<
z,
SL\
G*
%LL1
nm
RLI
RL'
Losung:
Z<T . . .
%L < T . . .
IZ+ < T...
@ < T...
T'S L < T ...
fijhkhT...
nicht moglich ! !! (siehe Anm.)
I z r P f i ~ ...
T
&< T . . .
a4<T . . .
nicht moglich !!! (siehe Anm.)
Beispiele:
ti/"t?L\
%*
%*T
1.Funktion:
DieT-Form des Nomen dient zunachst dazu, zwei Nomen zu verbinden. In der Realitat gibt es relativ selten solche
nominalen "und-Verbindungen", da eine Sache in der Regel keine zwei Identitaten besitzen kann (hochstens: Er ist Dr.
Jekyll und Mr. Hyde). Die Formel zur Verbindung zweier Nomen lautet:
3 1)s-
h I%%*
T?kkTTo
Herr W. ist Lehrer und Student. (= ist Lehm und studiert gleichzeitig.)
+ <
Ni in der negierten Form kommt in der Realitat schon haufiger vor. Die Ubersetzung von N i l';
7 N 2 lautet
wieder "nicht sondern"oder "statt",wobei logischerweise auch hier gegenteilige Seinsformen zusammentreffen:
Sie ist nicht Studentin, sondern eine Lehrerin
%YG+Q<T%YTb
tu
U;)
f
,% G 72 T % ~ ~ Es ist
~ kein~Vogel,
f sondern ein Flugzeug
...
+ <
2.Funktion:
Viel haufiger dient die T-Form des Nomen, um zwei Satze miteinander zu verbinden. Die Verbindung ist dabei
weniger kausal, sondern eher koordinierend ("und"):
Auch bei der nominalen Satzverbindung konnen wie bei allen Satzverbindungen mit -7 anstelle von Satz 2 alle
denkbaren Satze (Satz mit nominalem, adjektivischem und verbalem Pradikat) stehen:
t?/vttL\
L\%
hf%%*T89 7 7 =/Xfc L \ % T0 Herr Weber ist Lehrer und ist jetzt in Frankreich.
E E /$%%T.% E f % ~ ~ % P ~ Hier
o ist die Universitat, und dort ist die Bibliothek.
WJ
Ich bin Deutscher und mag Bier.
tTT.
L F Y 5&kCI5I+JL& H# t'3.&2R/v
Neben dem Wald befindet sich der Parkplatz und rechts
&t&~ S ~ S O E&ZWMSiTb0
P,
20
$5 V :
Wortstamm
'T:
Beispiele:
Beim
7=46-+3'C, &[T 6 4 w - T
V gibt es sehr verschiedene T-Formen, die sich nach dem letzten Laut (Auslaut) des betreffenden Verbs
richten. Sie mussen zu den neun verschiedenen Moglichkeiten der Endung (vgl. Lekt. 1) theoretisch ebensoviele
T-Formen lernen:
V:
T -Form
Auslaut
Lexikonform
fi <
&,
Ausnahme:
fis
Die Tabelle macht deutlich, das streng genommen nur 5 verschiedene T-Anschlusformen existieren.
1 bei allen Verben mit dem Auslaut -T=- L-C
2 bei allen Verben mit dem Auslaut
-1 \T mit der Ausnahme f i
3 bei allen Verben mit dem Auslaut .1\T"
4 bei allen Verben mit dem Auslaut 3 , '-6, -337
5 bei allen Verben mit dem Auslaut -$L',
-&I, -&=-hT
-<'=-V
<
<
h.
Anstatt diese Tabelle auswendig zu lernen, konnen Sie sich naturlich auch je ein reprasentatives Verb der % V Gruppe merken. (z.B. I$tX$+I$tX L T , jt))<+jt)\l\T,&d; <+&&l\-i- etc.)
@V
Beispiele
Alle $% V , die in der Lexikonfonn auf ein ?enden, besitzen die te-Form L 7 :
< 1) f i 2
wiederholen
< LJfijXLT
XT
heraustun
tti L T
suchen
W-
sprechen
GLT
SLT
r;b~
kaputtmachen
L;~L'C
1272
e<
schreiben
WK
zu Fus gehen
&<
horen
arbeiten
<
Wohl das einzige @ V , das aus der Reihe fallt ist das Verb f i (hingehen). Es muste eigentlich nach der obigen
Systematik "qTL\T" (L 1L \ T )lauten, wird aber zu QT3 T (L\ -> T )umgewandelt.
I<
(,\P
/
-+
Alle @ V , die in der Lexikonform auf ein <'enden, besitzen die te-Form L \T:
L W
$3,C'
& C*
13
s. beeilen
Kleidung ablegen
+
+
$2.Lv
mw
->Tl
Alle @ V , die in der Lexikonfonn auf ein 3 enden, besitzen die te-Form -> T:
b
E3
bB
%3
&3
a3
kaufen
-+
E3T
lachen
%3T
inhalieren, rauchen
waschen
-3
@3(r
%3T
Alle 5% V, die in der Lexikonform auf ein 6 enden, besitzen die te-Form
i, T
t.26
werden
-+
fd: 3 (r
i n6
wissen
-+
%LITT
556
verkaufen
%Q
%6
rennen, laufen
-+
zuruckkehren
-+
$2
Alle
ZI
T:
-+
tragen, besitzen
Alle 3% V, die in der Lexikonform auf ein 6' enden, besitzen die te-Form h T :
dr
lesen
-+
?'G
%G
-+
beenden, aufhoren
&G
wohnen
-+
&!,,T
?'h(C
;%hT
4%hT
kba
sterben
Alle % V, die in der Lexikonform auf ein *5; enden, besitzen die te-Form h T :
sr
BS
spielen
-+
fliegen
-+
BhT
BA;
% 6 5 , U<, f b ,
Beispiele:
&1i-&<&
1 3 ~ ~ 8 6
& eingebettet, werden entsprechend zwei (oder mehr) Tatigkeiten, die fast immer zeitlich aufeinanderfolgen,
In einen &
aufgezahlt. Im Gegensatz etwa zur T-Form bei Adjektiven, wo ein beliebiger zweiter Satz folgen konnte, erwartet
ein mit Tverbundener Verbalsatz in den haufigsten Fallen einen weiteren Verbalsatz.
Verbalsatz 1
- T,
Verbalsatz 2
Dabei ist normalerweise der Handelnde eine einzige Person, d.h. einfach ausgedruckt, der Handlungstrager in Satz 1 ist
mit dem Handlungstrager von Satz 2 identisch, solange keine zweite Person envahnt wird.
steht auf, und sie fruhstuckt." und nicht: "B
steht auf, und g fruhstuckt.")
(z.B.: "
Beispiele:
Herr Mori steht morgens auf und wascht sich das Gesicht.
Lhbh
L~~EE&.\?T.
$%M%%&%cfo
1CLVYC
%&Sb%hT,/ \ ( X T - A Y ~%To
~S
w . t 3
AFT@IE
LT.
V %T.
55
D?.
T
T W Q ~ T &%T,
.
&G
beachte:
Neben der Moglichkeit der Aufzahlung zeitlich aufeinanderfolgenderAktionen kann die T-Verbindung je nach
Kontext auch folgende Inhalte besitzen:
Grund und Ursache
*L5
;T < e /vagL T. ck T % %h 2 L. ;T
~%s%WX
%[CL\%
.
Le0
Ich habe viel gelernt und bin (deshalb) sehr mude geworden.
Ich hatte mich erkaltet und war (daher) zu Hause.
In diesen Fallen wird im ersten Satzteil zuerst der Grund oder die Ursache genannt, die fur die Folge oder Wirkung des
zweiten Satzes verantwortlich ist. Solche Satze lassen sich als Kausalsatze ins Deutsche ubersetzen, indem man
Formen wie "...so das" oder "Weil...deshalb" benutzt.
'
8<
V+5Y
&
E,
em
1%
Hier werden einfach Tatigkeiten ohne zeitliche Folge aufgezahlt. Solche Satze konnen mit "wahrend" oder "dabei"
zusammengefugt werden. Allerdings sind verbale T-Verbindungen nur dann als reine Aufzahlung moglich, wenn
zwei Handlungstrager da sind.
%&3
~
TEEH%L k o
In diesem Fall ubernimmt die -TForm eine adverbiale Funktion und erlautert ein anderes Verb naher. D.h. es finden
zwei Tatigkeiten gleichzeitig statt: "etwas &
t
etwas anderes tun".
Neben der "normalen" 7-Verbindung kann auch die Form -<I: fP % bei verbalen Satzverbindungen benutzt werden. Beide Formen konnen normalerweise beliebig untereinander ausgetauscht werden und dienen eher als stilistische
Variationen. Mit
-> wird jedoch die zeitliche Abfolge der Tatigkeiten nochmal starker betont ("zuerst etw. tun
und nach Abschlus dieser Tatigkeit etw. anderes tun"), d.h. in Fallen (wie in den folgenden Beispielsatzen), in denen
der Abschlus der ersten Tatigkeit quasi Voraussetzung fur die zweite ist, sollte man diese Form benutzen. Dagegen
kann bei Aktionen, die selbstverstandlich eine zeitliche Reihenfolge wiedergeben, -Tal % nicht benutzt werden.
"Aufstehen und dann Zahne putzen" ( E S a l 2 % & f i E S 2 T. ) ist einfach zu banal, (wenn es nicht gerade als
-> ausgedmckt zu werden.
Besonderheit betont werden soll), um mit -7%))
-Ta)
(Erst) nachdem ich Kanjis geubt habe, werde ich einen Brief schreiben.
L\%
n;b,
DLi
e~11$3rtb
3 ~ 1C.
1 l~
%LL<
L\
L / ~ ~ Ya ~
B t ;~. w
(Erst) nachdem der Untemcht zu Ende gegangen war, gingen wir gemeinsam in die Mensa.
Zusammenfassung Lektion 10
1. Die T-Form
ist eine Form, die u.a. zwei Satze miteinander verknupft
--<<
<
<
<
3. Satzverbindung mit T f i j 5
- die zeitliche Folge stark betonende Variante der T-Form "zuerst. .., dann.. ."
Grammatik
Lektion 1 1
GRAMMATIK LEKTION 11
1. Formu1ierung;en mit der te-Form
Es existieren eine ganze Reihe von Wortern und Wortkombinationen , die mit der T-Form eine enge Verbindung
eingehen. Sehr vereinfacht kann man eine solche Kombination folgendermasen darstellen:
Diese Worter und Wortkornbinationen verlieren in einer solchen Situation in der Regel ihre ursprungliche Bedeutung
und dienen sozusagen als Hilfsworter dazu, dem vorangehenden "(Voll-)Wortueine besondere Bedeutungsnuance zu
verleihen. (Eine solche Erscheinung ist kein Privileg des Japanischen. Die Vorsilben von Verben im Deutschen beispielsweise, haben eine entsprechende grammatikalische Funktion. Dem Verb "kaufen" werden durch die Vorsilben
an-, auf-, ver-, er-, etc., die nichts anderes als Hilfsworter sind, diverse Bedeutungsnuancen verliehen.)
Lm Japanischen werden nicht nur V, sondern auch VA, NA und N mit Hilfe von nachgestellten Hilfswortern variiert.
Dabei spielt wie gesagt die T-Form als Knupfpunkt (denken Sie an die Lokomotive in Lektion 1 !) eine zentrale
Rolle. In dieser Lektion werden 6 solcher Kombinationen mit Tvorgestellt. Weitere Moglichkeiten sollen erst im
kommenden Semester behandelt werden.
1-1
1.1
-TLcH-
ILIZI~Z
9 I- 1 hf
%
Herr W. schreibt (z. Zt.) einen Brief auf Ja~anisch.
%E iXl\bbfi', 4.*E&~~TL\sT,
Was tun Sie gerade ? Ich lese gerade ein Buch.
L\B
12,"'
beachte:
Nicht alle Verben sind imstande, einen solchen dauerhaften Zeitverlauf wiederzugeben. Wahrend Verben wie 2.B.
&
6L
f < \ k-.
i<.
3
E3. E<. "6.
aA6,
L1C
aj 6
bfl
iHj,
L+
,
t
RU, a b , W 6
%AL etc.etc.etc.
und viele andere mehr alle mit -T L \ & verbunden einen Zeitverlauf darstellen konnen, geben manche Verben nur einen Zustand wieder oder gelten nur fur einen begrenzten Zeitabschnitt. (vgl. 2. und 3. Funktion) Auserdem gibt es
z.B. fix
L \ & selbst und auch beim Verb dj keine -T L\6-Form. Daher wird etwa fur "Ich habe Geld" die
-JI
Form ;k-&fis& rJ %F, bzw. %&E%-, Tl\%$, benutzt und nicht etwa & i,Tl\dF,
1.1.2
augenblickliche Verben
Im Gegensatz zu den obigen Verben, stellt das Verb filA:& eine einmalige Aktion dar. Frau Mori hat sich irgendwann einen Hut aufgesetzt, und das Ergebnis ist fur den Betrachter sichtbar. Allerdings wird hierbei die Aktion des
"Aufsetzens" nicht wie bei einem defekten Film standig wiederholt (auf und ab, auf und ab, auf und ab), sondern die
Aktion ist nur ein einziges Mal irgendwann vorher und auserhalb des Betrachterzeitpunkts geschehen und zwar innerhalb eines kurzen Augenblicks (Hut nehmen, zum Kopf fuhren: anpassen und fertig). (daher die Bezeichnung augenblickliche Verben) Dabei wurde die Aktion selbst vollstandig abgeschlossen. Was weiter anhalt, ist nicht die Tatigkeit, sondern das Ergebnis einer vorher zu Ende gebrachten Tatigkeit.
Neben fil%b gibt es einige Verben, die dieses momentane Geschehen beinhalten. Folgende Beispiele werden zumindest von Japanern als "momentane Verben" empfunden, wenn diese zusammen mit T I \ & benutzt werden:
ni?r
f ~ T.
<
tb6.
%T. m a . Kw.
etc.etc.etc.
Manche der genannten Verben sind insofern problematisch, als das eirr Nicht-Japaner diese als durchaus "fortlaufende
Aktion" empfindet. So ist 2.B. Tbb(s.setzen) in einem Satz wie &S hI$?L I C B b 2 T'I\dTo (Frau Mori
sitzt dort.) eine Tatigkeit, die in kurzester Zeit abgeschlossen wird. Nicht der Sitzvorgang halt an, sondern nur dessen
Ergebnis. Durch die Ubersetzungsvariante "Frau Mori hat sich dort hingesetzt und sitzt jetzt dort." wird vielleicht der
augenblickliche Charakter der Aktion klare,riFenauso sieht es bei einem abstrakten Vorgang wie das b f i b b (verstehen, wissen) etwa in einem Satz wie 6 3 j % b f i ) 2 T L \ E T, (Ich habe schon alles verstanden. Ich weis schon
alles.) aus. Auch hier wird der Vorgang des Verstehens als "Erleuchtungsmoment" und nicht als "Registnerungsproam
zes" betrachtet. Das Verb filA<b im eingerahmten Satz ware mit "aufsetzen" und das Ergebnis fJlA<3 7 L \
besten mit "tragen" zu ubersetzen.
Beispiele:
Herr Honda tragt eine Brille. (=hat s.aufgesetzt)
Es hat aufgehort zu regnen. (und das halt an)
Herr W. ist nach Japan gefahren (und halt sich dort auf).
Mein V. ist schon n. Hause zuruckgekommen.(und ist da)
Sind Sie noch wach (auf) ?
In diesem Bus fahren viele Menschen mit.
(=viele sind eingestiegen U. fahren jetzt mit.)
Frau Mon ist sehr schlank. (und ist immer noch so)
beachte:
Die Verben &AT I \ b wohnen, )?i 3 T L \ b besitzen,
lungen, deren Ergebnis anhalt, betrachtet !
615
BXT L \ b s.erinnern
beachte ferner:
Das Verb %
b (wissen,
I
kennen ) wird normalerweise zusammen mit- T L b (also:%fl2 T L \ E B ) benutzt und
dnickt das anhaltende Ergebnis eines fruheren "Erleuchtungsmoments" aus. (vorher nicht gewustlgekannt, plotzlich
gewustlgekannt, das Ergebnis bleibt erhalten) Das nicht-Wissen dagegen, kann nicht in die T L 16-Form gebracht
werden. Bitte pragen Sie sich das ein, da diese Abweichung eine haufige Fehlerquelle darstellt !
B3'ITL\%Tfiso
I;f.b\, @3Tl\bT0aber: l \ l \ % , %U !J %ttho
(undnicht:-%u~TL\b:@h)
Wissen Sie das ?
1.1.3
Zustandsverben
:I
Sehr wenige Verben (in unserem Lehrbuch sind es nur die beiden Verben 626 und Qfir'6) drucken wie ein Adjektiv
einen Zustand aus. Diese Verben beinhalten zwar einen Dauerzustand, aber der Zeitaspekt spielt hier keine wesentliche
Rolle. Im Beispielsatz sieht etwas einer anderen Sache (bzw. Person) einfach ahnlich U T 1\ 6, d.h. die Sache hat
die Eigenschaft bzw. den Charakter einer anderen Sache.
H3
T 1\ 6 -Form steht, den Zustand oder besser die Eigenschaft an. Etwas
immer krumm und ist nicht im Laufe der Zeit krumm geworden.)
beachte:
bb
Das Gegenteil von % I \"jung1'lautet im Japanischen k L & ZJ( r l \ 6 " a l t " . Auch dieses Verb, das nicht zum Wortschatz unseres Lehrbuchs gehort, stellt eher noch eine Eigenschaft dar, was vor allem in der deutschen
k L 2 .;,T 1 d T, Herr Honda ist &t 1 betagt.)
sehr deutlich zutagetritt. ($83 2 /U [-d: c
beachte ferner:
f
In einem Satz wie LOA 7- >I%@nf.;, T 1 \%F,
"Dieser Loffel ist gebogen." ware das Verb &!I% (biegen)
der 2. Funktion (augenb1ickl.V) zuzuordnen, da sich der Loffel irgendwann verbogen hat und dieses Resultat sich fortspielt also nicht nur das Wort an sich, sondern auch der Kontext fur seine Zuordnung eine Rolle.
setzt. Bei
anf6
I Cb
pflege
~ . jeden Morgen die Zeitung zu lesen
~~b@~a%g~bkk~~\d
Die Funktion der T 1 16-Form wird nicht nur durch das jeweilige Verb, sondern auch manchmal durch den Kontext
beeinflust. In diesem Fall spielt es keine Rolle mehr, ob ein Verb den Verlauf (=Funktion 1) oder das Ergebnis
(=Funktion 2) einer Aktion wiedergibt.
Mit anderen Worten spielt der Kontext eine dominierende, die verb-abhangige Bedeutung "unterminierende" Funkuon
bei der T 116-Form.
Beide Beispielsatze geben eine gewisse gewohnheitsmd3ige oder regelrnasig erfolgende Handlung wieder. Sowohl die
Lekture der Zeitung als auch das nachtliche Wachsein werden immer wiederholt. Diese Tatsache wird besonders durch
die adverbialen Ausdrucke "jeden Morgen" und "jeden Abend" bekreftigt.
m
Lbaiu
t
Wenn man das adverbiale Wort aus dem ersten Satz entfernen wurde, entstunde der Satz %[$%Md % / U T l \ % ? , ,
was im Normalfall mit "Ich lese gerade eine Zeitung." ubersetzt wird. D.h., dieser Satz ware ein typisches Beispiel
fur eine Aktion, die irgendwann eingeleitet wurde, jetzt vom Betrachter miterlebt wird, und sich wohl weiter fortsetzt.
Mit anderen Worten ist dieser Satz ein Reprasentant der 1. Funktion der T115-Form.
G.3CL:
s
Wenn man das adverbiale Wort des zweiten Beispielsatzes ausklammern wurde, hiese der Satz &/$+Zl?$%TE-f
(rl\d$-. , was dann ins Deutsche ubersetzt "Ich bin bis 12 Uhr wach." lautet. D.h., dieser Satz ist nunmehr ein
typisches Beispiel fur eine einmalige Aktion, die auserhalb des Betrachterzeitpunkts eingetreten ist und deren Wirkung anhalt. Mit anderen Worten ist dieser Satz ein Reprasentant der 2. Funktion der T l \ Q - F o r m .
Allgemein ausgedruckt konnen je nach Kontext Satze mit T 1 1 6 zweideutig ausfallen.
Satze, die eine gewohnheitsmrisige, immer wiederkehrende Handlung zeigen, werden zwar sehr haufig mit entsprechenden adverbialen Wortern wie "taglich", "allwochentlich", "immer", "in letzter Zeit", "seit langem" u.s.w.versehen,
aber das ist nicht zwingend. Folgende Beispiele sind bewust durch Aufheben des Kontextbezugs zweideutig gehalten:
1.2
-TL\<und - T < Q
<
Die Verben 15 (hingehen) und %6(herkommen) treten sehr haufig zusammen als Hilfsworter zu anderen Verben in
der T-Form auf. Auch diese Worter dienen (wie T L 16)dazu, das vorangehende Wort zu modifizieren.
Je nach Kontext bzw. je nach dem Verb, das vor dem Tsteht, verursachen die Worter 11 und 6 zwei verschiedene Bedeutungsnuancen. Dabei gibt es in der sprachlichen Realitat viel mehr Falle mit 6 als mit L \ .
<
I*E&/UPB~ I
<
<
<
Ich habe ein Buch gelesen und bin wieder hierher gekommen.
LTL.
<
<
<
<
<
Beispiele:
P
Li
5 & 3 C? / T \"EIcq?3 T $ d F, Ich gehe mal eben zum Backer (und komme zuruck).
g,Bdi$&^.~~\$dt~
Ich werde fruhstucken und dann (irgendwohin) gehen.
D
L/ d?' =/ $ E3 T L $ 2 Lk o Er hat ein Geschenk gekauft und ist (dorthin) gegangen.
a
%(I 1- k -&@/U(-$ d Lk0Sie hat zu Hause Kaffee getrunken und ist hergekommen.
WirS
werden
BA~Q~ET&~~E~T
% Tuns~im Kino e. Film ansehen und wieder hierher kommen.
55
XL\flfi>/"
( ffi'%,l~-$d~~
2. etwas
irgendwo hingehen -T L \
<
<6
In diesem Fall haben 15 und %6ihren Charakter als Vollverb schon ziemlich eingebust und dienen eher als Informationstrager des vorangehenden Verbs. Sie besitzen hier eine mit dem deutschen Partizip vergleichbare Funktion.
<
<
In einer solchen Funktion werden 11 und 6 generell in Hiragana geschrieben, vor allem um eine sichtbare Abgrenzung zu einem Vollverb zu machen. (Im ubrigen gilt diese orthographische Vereinbarung bei allen japanischen
Wortern, sobald sie eine Hilfsfunktion einnehmen.)
Beispiele:
Ich werde diese Tasche tragend hingehen. (Ich werde die T. mitnehmen.)
Frau Mori ist vom Bahnhof zu Fus (gehend) hierher gekommen.
Da kam ein kleiner Vogel hergeflogen. (fliegend herkommen)
Es regnet. Ich werde den Schirm aufspannen(d) (irgendwo hingehen).
Ich habe meine Kinder mitgebracht. (begleitend herbringen)
L!>
lfL\
<
L\"
Wie Sie bereits in der Situationsubung Lekt. 3, 4, und 9 mehrfach gesehen haben, stellt der Ausdruck "
eine Bitte oder Aufforderung dar. Mit einem Objekt (=Nomen) verbunden, kann es zu einer sehr nutzlichen Redewendung z.B. bei Bestellungen werden.
Die Bitte um einen Gegenstand im weitesten Sinne kann mit Hilfe der folgenden Formel formuliert werden:
< T=$
Abgeleitet aus deser Bitte um eine Sache, kann man mit Hilfe der T-Verbindung auch jemanden um eine Leistung,
d.h. um eine Tat bitten. ("tun Sie bitte das und das.") Das Schema einer Bitte um eine Leistung, Aktion oder speziell
einen Gefallen lautet:
Beispiele:
Wachen 1 Stehen Sie bitte auf.
Schreiben Sie bitte hier k e n Namen auf.
Stehen Sie bitte auf. (erheben)
Essen Sie bitte ! (Greifen Sie zu !)
Reichen Sie mir bitte dieses Buch !
Rufen Sie bitte schnell die Polizei.
Arbeiten Sie bitte mehr !
Holen Sie mir bitte Zigaretten ! (kaufen und zuruckkommen)
beachte:
Der Hoflichkeitsgrad von "-T
2 L 1" reicht nicht aus, um gegenuber Hohergestellten (2.B. Lehrer, Chef etc.)
eine Bitte auszudnicken. In solchen Fallen wendet man 2.B. die folgende Form an, die etwa den deutschen Formulierungen "konnen Sie nicht bitte ..." oder "konnen Sie mir einen Gefallen tun und ..." entspricht:
<<
Es gibt noch etliche Formen der hoflichen Bitte im Japanischen. Die Genannte ist aber fur uns noch arn einfachsten
zu bilden.
-'-C%L\LlTT
Im Gegensatz zum Deutschen, wo durch das Hilfsverb "durfen" die Erlaubnis fur Tatigkeiten ("darf ich das essen ?"),
Eigenschaften ("darf es ein bischen teuerer sein ?") und Seinsformen ("darf es auch eine altere*D
sein ?) wiedergegeben wird, bedient man sich im Japanischen einer Umschreibung, die wortlich ubersetzt "es ist auch gut", im
Sinne von "die erwahnte Moglichkeit ist in Ordnung", lautet.
Mit Hilfe folgender Formeln wird im Japanischen das "Durfen" fur die jeweiligen Wortarten umschrieben:
Zeh
Der Ausdruck des "nicht durfens" erfolgt mit Hilfe der Formulierung -T 1% L \ (f%eh/,
was wortlich "es kann
nicht gehen, wenn es ...ist" bedeutet. Auch hier kann sich das Verbot auf V, VA, NA sowie N beziehen und wird jeweils folgendermasen zum Ausdruck gebracht: Als verneinende Antwort auf die im letzten Abschnitt besprochene
t /U, , wobei Sie die Tatsache beFrage "Darf ich...?" benutzen Sie am besten die Kurzform L 1 L 1 X. 11If $ !
rucksichtigen sollten, das dieses "Nein, Sie durfen nicht ..." oder "Nein, es darf nicht ..." wohl noch viel starker als
bei uns als eine strikte und entschiedene Abweisung empfunden wird. Man m u h e in Situationen, in denen Sie ein
Verbot zum Ausdruck bringen wollen noch eher mit ausersprachlichen Mitteln wie Zogern oder einer Mimik, die
Verlegenheit darstellt, operieren. Die Formeln des Verbots fur die 4 Pradikatsworter lauten:
Beis~ieiemit Verben:
Sie durfen diesen Brief nicht lesen.
Kinder durfen keinen Alkohol trinken.
Sie diirfen nicht mit dem Bleistift schreiben.
Das gehort mir ! Sie durfen es nicht benutzen.
Sie durfen im Untemchtsraum nicht rauchen.
Diese Tur durfen Sie nicht offnen.
ai
bf$&
%< Tf$Llff$eho
!J ~~ho
Beispiele mit N:
Schreiben Sie bitte einen Brief.
?%E$&L\T< 7;' t L\.
T 6 -?+PI$ L (fb eh0Aber er darf nicht in lateinischen Buchstaben sein.
~4~ % ~ f d ~ \ [ f b e h Er. darf nicht auf Deutsch sein.
%Z L \ % ~ f d ~ %
\ l fe h
>Tl$1)ff % eh,
8-
Es darfkein kleines Papier sein. (nicht auf kleinem Papier geschrieben sein)
. . . . X +&zE&%
I&E$,
Thb
i~/"Llp3hT/"
sag%12 L 1If
d eh.
auch direkt an das Wort angeschlossen werden. Dadurch entsteht die "bereinigte"
Da sich das Verbot hierbei direkt auf das Nomen bezieht, "N ist verboten", mus das Nomen in irgendeiner Weise
eine Bewegung beinhalten, d.h. einen Aktionsgehalt nachweisen. Als Nomen mit Aktionsgehalt, die mit dem Verbot
in Zusammenhang gebracht werden konnen, kommen z.B. das Trinken, Rauchen, Spicken, Betreten des Rasens,
Uberholen, Schwimmen etc. in Frage. Daneben gibt es wie im Deutschen die Moglichkeit, das solche Nomen, die
an sich keine Aktion wiedergeben, so doch in einem bestimmten Kontext diese ersetzen, wie in einem Gesprach beim
Arzt: "fettiges Essen, Zucker, Alkohol und Zigaretten sind verboten", mit --I$ L lf dikh zusammengebracht werden. Im vorliegenden Lehrbuch sind so gut wie keine "Aktionsnomen" zu finden, die das Verbot wiedergeben. Daher
konnten hier auch nur Beispiele aus dem Bereich der kontextabhangigen Nomen gegeben werden:
Zusammenfassunp; Lektion 11
1. Formulierungen mit der te-Form
- - T + Hilfswort verleiht diesen vorangestellten Wortern besondere Bedeutungsnuancen
1.1 -TL\;X-if
- verbaler Anschlus
- j e nach Verb und Kontext unterschiedliche Bedeutung
- kontinuierliche V: etwas hat vorher begonnen, setzt sich uber den Betrachterzeitpunkt weiter fort
Besonders wichtig der vom Betrachter miterlebte Zeitpunkt. "etwas geschieht gerade"
- oft durch zeitbezogene adverbiale Worter (z.B. *)erganzt
Gsh/~cf%fiMEsh(CL\aFo
- augenblickliche V: vorher innerhalb kurzer Zeit zustandegekommene Aktion bewahrt ihre Wir-
kung auch zum Betrachterzeitpunkt. "etwas ist geschehen; das Ergebnis ist bis jetzt geblieben"
GZhf2&fi'hEfi'ff TL\;XTO
- Zustandsverben: Dauerzustand einer Sache, der fast schon deren Eigenschaft darstellt.
ZOl%l$1QfiP-5,7L\$Fo
- kontextabhangige Funktion: siehe Text
1.2 -TL\< und - T < 6
- j e nach Verb und Kontext unterschiedliche Bedeutung
- 1. etwas tun und dann irgendwo hingehen -7 L
etwas tun und dann von irgendwo herkommen -7
<
<6
~ - k t z % @ h ( C b \ \ ~ ? o3-k-%#$U(r,$$To
- 2. etwas tuend irgendwohin gehen -7 L <
etwas tuend von irgendwo herkommen -7 < 6
*%B37L~\STO*ER3T2!$T0
-7<e$L\
<
<
L 1h
Grammatik
Lektion 12
1 . hoflichkeitsleere Negation
r-f$W~
D$$
r-fB0-e
naide kudasai
<E sV(%*IL~~)J
r-&-t-hBq
*
4 . Initiativform "masho
V1
r-%LCk
5~
B@?% M@?%
GRAMMATIK LEKTION 12
1. hoflichkeitsleere Negation
Dieses Lehrbuch beschaftigt sich insgesamt mit der sog. allgemein hoflichen Sprachebene. Diese entlehnt jedoch
in einigen Fallen Formen aus der sog. hoflichkeitsleeren Sprachebene, d.h. einer sprachlichen Ebene, die frei von
Hoflichkeit ist. Sie ist neutral gehalten und enthalt vor allem kein T? bzw. &T.Die Entlehnung erfolgt immer in solchen Fallen, in denen bestimmte Formen aus dem Kontingent der allgemein hoflichen Sprachebene
nicht geeignet sind, um daraus neue Formen zu bilden. Wenn wir beispielsweise, wie im folgenden Abschnitt
eine Vemeinung der Bitte bilden wollen, mussen wir die bereits bekannte Form -7 72 $ L \ (=Lekt.ll) mit
der Information der Negation versehen. Die Negation -&-I?&, die wir aus Lektion 2 kennen, kann hier leider
nicht benutzt werden. (Es existiert im Japanischen einfach keine Form wie -*-&&T 7: S L\.) Wir mussen
stattdessen die Negation aus der hoflichkeitsleeren Sprachebene entlehnen.
Die hoflichkeitsleere Negation lautet -G t\.
Die Anwendung von &?L/\ setz! folg~ndeKenntnisse, dir sich auf die Bildung dieser Form beziehen, vorzus:
- beim VA bildet man die Negation, indem man an den Wortstamm ein
?2L\ anbringt, z.B.%dS% f2t\
- beim NA lautet die Endung der Negation: -'iC?2L\ bzw. -T t3fC L\, z.B. 3 hL\T(t%)?dt\
- beim N kommt wie beim NA die Endung -TfdL\ bzw. -Tt3f6L\ hinzu; 2.B. E3 & h T ( l 3 ) a L \
- beim V entstehen folgende hoflichkeitsleere Negationen:
<
<
-<
<
2.B. J$'&L\,
ik
&"*.&L\
Die SBVmacht eine nahere Erklarung erforderlich. Statt der bereits mehrfach vorgekommenen 2.Stufe mit der
i-Endung, die wir bei fast allen Flexionen verwenden konnten (%&&T,
%&.%
- Lk, %&&&X.
etc.),
benotigen wir bei der Negation eine a-Endung. Beim Verb $20ware das %?& und als vollstandige Form
'%& &L\. Irn folgenden finden Sie eine reprasentative Aufstellung aller 9 moglichen Negationsformen des %V:
Lexikon
Anschlus l.Stufe
Negation
5 -Endung (siehe Beispiel B 5 )erhalten bei der Negation immer den Laut &.
<
Die Negation der Bitte (also: "bitte nicht...") wird mit Hilfe der Umschreibung -&?L\ T 7? 2 L\ realisiert.
Wie schon die Gestalt dieser Form erahnen last, wird diese Form bei ?&Van den a-Laut (=l.Stufe) angeschlossen.
Irn folgenden finden Sie Informationen zur Bildung der negierten Bitte:
V:
Verbstamm
&6
+ & t \T < S i 3 t \
+&~\?;.<7??$b\
=g&k\T<f?$b\
LEXIKONFORM
a-ANSCHLUSS
(bittenichtsehen)
+ & t \ T < $2 ;4 L\
UMSCHREIBUNG "BITTE NICHT
..."
Beispielsatze m i t -&t \ T
< 7?
$ t\:
hofliche Variante
Diese umstandliche Fomuliemng entspricht in etwa dem Deutschen "waren Sie so freundlich und unterlassen es,
...zu tun ?" oder "konnten Sie von .....Abstand nehmen?" oder "ist es moglich, ....nicht zu tun ?" oder
"ware es eventuell moglich, ....nicht zu tun ?"
Beispiele:
~ T?e$ i i \&
& a l L~
2ho~
<
3. Suggestivform
% k3 L
3 I&
h fil
s f j h ~d tfr h f i ~ .
Mit Hilfe der uns bereits bekannten Negation (-%-tttv), kann man eine neue Form bilden. Wenn wir sie mit
versehen, (also: - Z e h & ) ) , wird damit eine vorsichtig formulierte Veranlassung zu
dem Fragepartikel
einer Aktion, also quasi eine Einladung zum Ausdruck gebracht. V d e h / & ) entspricht etwa der deutschen
Formulierung "Haben Sie Lust, mit mir ....zu tun ?" "Sollen wir nicht ...tun ?" oder "mochten Sie nicht mit
mir ... tun ?". Mit anderen Worten wird diese Form immer dann benutzt, wenn Sie Ihren Gesprachspartner zu
einer Aktion mitreisen, oder Sie ihn zu einer Tat, die in Ihrem Sinne ist, bewegen wollen.
Der eingerahmte Beispielsatz mit dem "Fenster offnen" macht besonders deutlich, das der Sprecher bei dieser
Form die vorgeschlagene Aktion (aus welchem Grunde auch immer) nicht unbedingt mit dem Gesprachspartner
gemeinsam unternehmen mus.
Entscheidend fur die Anwendung dieser "Suggestivform" ist, das die Reaktion des Gesprachspartners auf diese
vorsichtig formulierte Frage noch nicht feststeht. ( Sollte die Reaktion feststehen, wurde man nicht mehr diese
Form, sondern die Form im nachsten Abschnitt benutzen.)
-&J
E$eh.
t?h.t?L\
Tflh
228
"Gnadiges Fraulein, mochten Sie nicht mit mir Tee trinken gehen ?"
4. Initiativform
-% L
3
Sollen wir nicht mal das Fenster offnen ?
Ja, machen wir es auf !
Eine Aufforderung zu einer Aktion wird im Japanischen durch das Suffix d L k 2 zum Ausdruck gebracht.
Dies entspricht der deutschen Formulierung "last uns ...tun" oder "wollen wir doch ...tun" und gibt somit die
Initiative des Sprechers wieder, den Horer zu einer Aktion, die ihm selbst naheliegt, zu motivieren.
Diese Form wird ausschlieslich an Verben und zwar an die 2. Stufe (i-Laut bei $%V ) angeschlossen.
3 L&.. 5 sollten Sie im Normalfall nur dann benutzen, wenn ein Einverstandnis des Gesprachspartners zu erwarten oder bereits vorhanden ist. Sonst klingt das im Japanischen zu massiv. "Wir machen das und das, basta !"
Haufig ist es in der sprachlichen Realitat so, das der Sprecher mit Hilfe der Suggestivform einen Vorschlag
unterbreitet, worauf der Gesprachspartner im Falle einer Einwilligung mit der Initiativform antwortet.
(Frage: ..... % @ h b b Antwort: .....% L k 2 )
Beispiele:
Sollen wir nicht nach Hause gehen ?
Ja, last uns nach Hause gehen!
a -3
L& i2l0
WA.?~~.
4 ?'.fh0
H2
kf.b\, E s ' &LL 5 ~~~~~& L L 4
632TIv
C\
P 2 5
LJ 4
t
bd;b\,
Ei 1.3L'3 b 7 >-(-&J;'.%
L14
SriL-3
:4
C i Iv 5
BZTIAH&%@&\&
LL 5
LastunsansMeerfahrenunddortschwimmen!
.
.
beachte:
-& L k 5kann sich im bestimmten Zusammenhang auch ausschlieslich auf den Sprecher beziehen. Vor allem
druckt sich das in der Hervorhebung des Subjekts ($L;33) aus. In diesem Fall spiegelt es den Willen bzw. die Absicht der I. Person wider. Das entspricht etwa dem deutschen "kein Problem, ich mach das schon" , oder auch
"ich mach das fur Sie". Je nach Kontext kann eine solche "ich-betonte" Handlung Selbstlosigkeit, Nachsicht oder
aber auch eine gonnerhafte Geste darstellen.
Beispiele:
;1.
tp
Sie sind erkaltet nicht wahr ? Soll ich das Fenster schliesen ?
ZC\I:
(=Nachsicht)
iih.
Ich schenke Ihnen dieses wichtige Buch. (=Ich bin so nett und biete Ihnen dieses so auserst wichtige Buch an.)
(=kontextabhangig)
o h o 4 t \ X - ~ ? - X ~ b [ $ ~ f i ~ ] % 3 ;L%r 5.
Frau Mon. Diesen schweren Koffer werde ich tragen. (wahrscheinlich: Nachsicht)
Losung:
5. Finalpartikel
Wie schon der Name "Finalpartikel" deutlich macht, werden diese Worter vor allem am Satzende, aber auch an
Segmenten, wo eine Pause angebracht ist, eingesetzt. (Im Prinzip ist der Fragepartikel auch eine besondere Art
von Finalpartikel.)
5.1 Finalpartikel
e + 3
kI
b.3
)+B BXlfi'ZL\TTkIo
Der Beispielsatz macht deutlich, das der Partikel & dazu dient, eine Aussage des Sprechers vom Gesprachspartner
bestatigen zu lassen. Es entspricht in diesem Fall dem deutschen "nicht wahr ?" oder "...ja ?" oder "ist doch so".
In einem Gesprach wirdi im Japanischen sehr haufig dieses b eingestreut, damit die einzelnen Aussagen keine
unbeabsichtigte Entschiedenheit bekommen. Der eingerahmte Beispielsatz wurde wahrend eines Dialogs ohne h
wie das Urteil eines Diktators klingen. der keinen Widerspruch duldet. Das b ist sozusagen ein "Gleitmittel".
Beispiele:
Es ist jeden Tag schon kalt nicht wahr ?!
Heute haben wir Montag, nicht wahr ?!
Sie sind ein Deutscher, ia ?!
L*<23
C C~ ~ % I s T F ~ ~
4 L T . ifj'f-Lfifk-4 W?T&Lo
Des weiteren kann das h d m dienen, das Gefuhl des Sprechers auszudrucken, wenn er von einer Sache angetan,
beeindruckt oder ergriffen ist. Diese Gefuhle beziehen sich haufig auf Adjektive. Als Steigerungsform benutzt
man auch das verlangerte $2 X , das am ehesten mit dem "aber" (siehe Beispiele) ubersetzbar ist:
T T ~ A ~
% k T I J L ~ GbTbhZo
~ ~ Z
Xtta-T-Th2
6 iJ
blt
:1 Ck $% IaSTTh 2.
ItAt5
& 2 /U I$*%
$23-
h und h X
hort man auch haufig das td: bzw. adj.Diese beiden Finalpartikeln gehoren der
hofhchkeitsleeren Sprachebene an und werden mehr oder weniger von mannlichen Sprechern und in letzter Zeit
auch von jungeren Sprecherinnen benutzt. (naheres vgl. 3.Sem. Lekt. 12)
Das tddj entspricht etwa den deutschen, nur auf sich gemunzten Kommentaren, die man "lautes Denken" nennt.
Hin und wieder wird ein
auch auf der allgemein hoflichen Sprachebene benutzt, sozusagen als wissentlich
gefuhrtes, h r andere horbares Selbstgesprach, um das "echte" Gefuhl des (vorwiegend mannlichen) Sprechers wiederzugeben:
;)3L\L~~fdbjo
~ f i v ' L ~ ~ fdjO
-d
filb L 1L 1 % ~hf?fd:dj
5.2 Finaluartikel k
1
b 2 5
db6
4 ~ 1 1 2 ~ l i&
rk
T A4.
Dieser Beispielsatz zeigt an, das der Finalpartikel 2 eine Behauptung des Sprechers b e h a g t . Mit k erwartet
man keine Zustimmung des Gesprachspartners, sondern der Sprecher teilt seinen Erfahrungswert oder sein Wissen
als freundliche Geste seinem Gesprachspartner mit. Das k kann man deshalb bei Antworten auf Erganzungsfragen haufig benutzen.
&.C,
Wb:
?DZ12&tWTTAo
3.5
%DEI&.;.' EI C&,<? b
%$~Lc~PzTP~~
htt
Als zweite Moglichkeit konnen Sie diesen Partikel auch dann einsetzen, wenn Sie eine Meinung vertreten und
diese mit grosem Nachdruck Ihrem Gesprachspartner mitteilen wollen. Hier ist jedoch Vorsicht geboten, da
die Aussage etwas vorwurfsvoll klingen kann:
5
da&5tT
iP9k5tT
!k@ElTt2ib4&-&XIo
~812FJ@EITTko
Es ist nicht Dienstag. Heute haben wir doch (definitiv) Montag !
fl-679 i ~ k h ~ i e i b ~ i a t ~ ~ ~
"How are you ? " ......Ich bin kein Amerikaner ! (2.B. als Tourist in Japan)
beachte:
Die Partikeln von Abschnitt 5.1 ($2) und 5.2 ( k ) lassen sich in der Reihenfolge 2 plus $2 miteinander kombinieren. Das kommt dann vor, wenn der Sprecher vom Gesprachspartner eine Behauptung bestatigt haben mochte.
Der Sprecher weis also nicht genau, ob das, was er sagt, korrekt ist ("..ist doch so, oder?") :
C.
IT
~~T&%T-~L&
f,
b o
beachte ferner:
Ein geschickt eingestreutes da bzw. k belebt Ihr Japanisch entschieden.
Allerdings sollte man ein solches Wort sparsam einsetzen, da bei haufigem Gebrauch seine Wirkung, Aumerksarnkeit beim Horer hervorzurufen, oder Ihrer Behauptung Nachdruck zu verleihen, verblast. Am schlimmsten ist
es naturlich, wenn Sie $2 und L verwechseln:
'L
Sie konnen sich leicht vorstellen, welche Irritation Sie hervorrufen, wenn Sie anstatt t ti3: b 4
"Hier ist also die Toilette, nicht wahr." Z C i3: b 4' L
k etwa: "Ich behaupte, hier ist die Toilette." im
Sinne von "Ich erklare hiermit diesen Ort zur Toilette !" sagen wurden.
Quiz: Versuchen Sie herauszufinden, warum in den folgenden Satzen ein Finalpartikel eingesetzt wurde.
thi~3<
k-i-~k,
Losungsvorschlag: (2.B.: Warnung, ist nicht zum Sitzen da)
(2.B.: Vergewisserung, Sie sind doch ...)
25 &-(c-?$2,
bk LOT?ko
(z.B.: Warnung,Klarstellung des Eigentums)
i Z & L Ci33 I* 2 j ??C?$2 k,
(Zustimmung/Ablehnung erwartend )
i%s:
psGzq
IS
E ~ ~ J ~ L ~ Jemand
. hat den Wagen angehalten.
flba8(k2 3 L)Ver-
tiv= nicht transitiv" definiert werden. Die beiden Verb-Arten lassen sich im Japanischen auch nicht durch ihre
Gestalt oder ihre Bedeutung eindeutig kategorisieren.
Die einzige verlasliche, aber leider vage "Regel" zur Unterscheidung der beiden Verb-Arten lautet:
"Die allermeisten Verben, die im Satz vom Partikel
meisten Verben, die vom Partikel-
Diese "Regel" setzt jedoch gute aktive Sprachkenntnisse voraus, da man zuerst wissen mus, ob das betreffende
Verb in einem Satz mit ;fif oder Z? markiert wird. Zumindest kann man aber mit Hilfe dieser sehr einfachen,
weitestgehend ausnahmslosen ~
V osw
1e-i I
passiv wiedererkennen, zu welcher Art das jeweilige Verb mgehort. Es bleibt einem jedoch letztlich nicht erspart,
beim aktiven Lernen jedes einzelne japanische Verb als intransitiv oder transitiv (oder sogar beides !) zu identifizi
eren. Im folgenden finden Sie eine kleine Gegenuberstellung intransitiver und transitiver Verben des Japanischen:
1
1
'
C . e ' 5 L
t E 3 L
intransitiv B JJ1 Z
l
Faustregel mit %ls
transitiv @B
Faustregel mit
b6
%b 6
%b 6
h!? 3 6
beginnen
anhalten(von selbst)
r.versammein, ansammeln
lt C.
b $I,6
E<
W<
kaputtgehen
ankommen (Ware)
B,
2-3
entstehen (Gebaude)
*d;\
lj6
@T6
+db 6
A6
hineingehen
hfi6
~6
herauskommen
s.offnen
ItLi
&% 6
aufstehen, aufwachen
$8 a
fallen
& fit6
s.biegen
%X 6
s.ausschalten, loschen
errichten
hineintun
heraustun
aufwecken, etw.aufrichten
zum Fallen bringen
B If6
;'fi-$
6
etw. biegen
If
&T
EL T
offnen
s.verkaufen (Ware)
ausschalten, loschen
verkaufen
Beispiele:
transitiv
Herr Honda hielt den Wagen vor (seinem) Haus an.
x7'->@@V'23-0
(Der Zauberer) verbiegt einen Loffel.
Sonderformen mit
td 6
und
T6
Wir haben bereits in Lektion 7 festgestellt, das die naturliche oder logische Entwicklung einer Sache zu einer
neuen anderen Sache wie 3Cft\@AAICfd:d Lk, "Das Kind ist erwachsen geworden. " mit dem Verb td6
"werden" gebildet wird, wahrend in Fallen, wo ein Veranlasser vorhanden ist und die Veranderung absichtlich erfolgt, die sprachliche Umsetzung mit Hilfe des Verbs T 6 erfolgt.
Die jeweiligen Formeln lauteten dabei
L
sowie
(Nilb)~2%N31=t6.
Mit anderen Worten ist fd;.a ein intransitives Verb, wahrend BQ ein transitives Verb ausmacht.
Die obigen Formeln stellen Idealfalle dar, so das in der sprachlichen Realitat durchaus vertauschte Wortstellungen
wie N 2 (CN lfiitd 6 oder aber auch die Verschiebung von fit zu einem (8wie N 1.$I N 2Ittd 6 und viele andere Abweichungen auftreten. Des weiteren gilt das Gesagte auch fur die in Lekt. 7 ausfuhrlich erlauterte adverbiale Version der beiden Formeln Nfii Adj-< td 8 und N & Adj-< $ 6 :
Der Winter ist zum Fruhling geworden.
Bitte werden Sie ein ehrenhafter Mensch.
Herr H. hat den Garten ganzlich zum Pool gemacht.
Ich kehrte in die Heimat zuruck und wurde Chef
eines einfachen Restaurants.
Frau Mori ris das alte Haus ab und verwandelte
diesen Ort in einen Parkplatz.
Zusammenfassung Lektion 12
1. hoflichkeitsleere Negation
Bildung:
V : Verbstamm + 72 L \
V : %E)(< 25)+ R f 2 t \ ( . t f 2 t \ )
9-25
Lf2V
Sik V : 1.Stufe (a-Laut) + 72 L \
-+
2. negierte Bitte
Anschlus nur an Verben: "bitte nicht ...tun"
Bildung: -72 t\T Si? $ L \
(hoflicher:-72 t \T
Anschlus: wie hoflichkeitsleere Negation
< 72 $ t \ '&
<
-@h~h)
3. Suggestivform
Anschlus nur an V
-2
$L
"sollen wir nicht ...tun?", "mochten Sie nicht ...tun"
eh/
4. Initiativform
Anschlus nur an V
-2 L L 5 a) "last uns ... tun" b) "ich biete mich an ...zu tun"
5. Finalpartikel &,
5.1 %=
I a. Bestatigung einer Aussage des Sprechers durch den Gesprachspartner
"nicht wahr ?", "...ja ?", "ist doch so"
b. Gefuhl der Ergriffenheit, des Beeindrucktseins oft: %l
(Variante: f2, ?X 85 = "lautes Denken")
5.2
k &= Behauptung des Sprechers, die einer Bestatigung bedarf'ist doch so, oder ?"
6. intransitive und transitive Verben
- keine Systematisierung oder Defuiition moglich
- Merkmal: mit it); V = in der Regel intransitiv;
- Sonderfonnen
...$f.
. .tL ?X 6 =intransitiv;
Grammatik
ektion 13
GRAMMATIK LEKTION 13
1. Nominalverb
Frau Mori lernt fleisig.
Nominalverben sind eine besondere Art von Verben, die durch Verschmelzung von Nomen, die eine Tatigkeit besind.
inhalten (d.h. Nomen mit Aktionsgehalt) und dem
Verb T 6 entstanden
t 3 L
thlS
(Reinigung), &$ (Spaziergang), die Nomen sind, und daher
Im Gegensatz zu Wortern wie f&@ (Lernen),
als direktes Objekt mit dem Partikel Z? im Satz stehen konnen, wie 2.B.:
1;
Ia
/" C
-23
s*zamE!mE LBTO
&ka$kg Lb l ~ f ~ ,
@Bat&?
z L\lZ 5 Z h l S
LTI\;XTo
nehmen Nominalverben die Stellung eines Pradikats (genauer verbalen Pradikats) im Satz ein und werden wie alle
ubrigen verbalen Pradikate behandelt und somit auch niemals mit einem weiteren 5 versehen:
1% B *s@$'h% LT 1
%E@EE
Ld Lk 0
&f&!@z
LT L
nicht :
Man kann diesen Umstand auch mit Formeln darstellen, links ein Satz mit
&ffi%d
L3 L k
Als Nominalverben ( N T 9 ) kommen wie gesagt nur Nomen mit Aktionsgehalt in Frage. Es versteht sich also
von selbst, das man nicht alle Nomen zum Nominalverb umbilden kann. Im Deutschen vielleicht noch vorstell.%L,fi
e
bare Kombinationen
sind im Japanischen nicht
bildbar, da diese mit anderen Verben benutzt werden &BE 3 9. R?8@
U .
Andererseits existieren auch im Japanischen Nomen $ZT 9("Tee-enW=inein Cafe gehen),%%kT 5 ("studen@fi<
tentr= Student sein), kld'L F6 ("zigaretten" = eine Zigarette rauchen ), %'?T& ("naturwissenschaften" = naturwissenschaftlich analysieren) und dergleichen, die eher humorvoll in der Umgangssprache wie Nominalverben
behandelt werden. (denken Sie etwa an das "let's party" in der Szenesprache)
Die haufigste Form der Gruppe der Nominalverben besteht aus zwei Kaniis (sog. Binome). Daneben existieren
aus dem Westen stammende Fremdworter, die unabhangig von der Wortart, der sie in der Originalsprache zugehort
haben, zum Nominalverb, also zum Verb im Japanischen deklariert werden.
Binome im Japanischen lassen, wie jene auf "-ierung" oder "-ation" endenden Worter im Deutschen, die Sprache
formell (oder steif) erscheinen. Sie dienen auch (wie im Deutschen) dazu, den Inhalt der Aussage (bewust) zu verschleiern. (vgl. z.B. respirieren vs. atmen; delimitieren vs.abgrenzen; panieren vs. teilen)
Nominalverben aus Fremdwortern dagegen geben der japanischen Sprache einen "exotischen Touch", d.h. diese
Worter klingen fur den Japaner hubscher und irgendwie moderner als japanische Worter mit derselben Bedeutung,
womoglich weil sie diese haufig nicht so richtig verstehen. (vgl. die vielen Anglizismen im Deutschen, die auch
aus ahnlichen Grunden gebraucht werden.) Nominalverben aus Fremdwortern, die fast taglich neu entstehen, fin&n gern Verwendung in der Werbesprache. Haufig erhalten Fremdworter im Japanischen eine einschrankende bzw.
neue Bedeutung (vgl. "Arbeit" +7)1//\'4b bedeutet nur "Gelegenheitsarbeit").Im folgenden finden Sie eine
Auswahl von Nominalverben aus den vorangegangenen Lektionen (1- 12) dieses Lehrbuchs:
Ip
) I -"(
<
<
Lesung
Bedeutung
binome Nominalverben
Beruhigung h d e n
Beruhigung
Begnisung
be@n
Fahren
fahren
Frage
fragen
Bedeutung
bedeuten
Ubung
uben
Aussprache
aussprechen
Telefon
telefonieren
Absolvieren
absolvieren
Einkauf
einkaufen
Arbeit
arbeiten
Lernen
lernen
Reise
reisen
Wasche waschen
waschen (Wasche)
Putzen
putzen
Heirat
heiraten
Kochen
kochen
Konversation
s. unterhalten
Vorlesung
Vorlesung halten
Vorbereitung
s. vorbereiten
Storung
storen
Zuruckhaltung
s. zuruckhalten
Planung
planen
Nominalverben
Bedeutung
Arbeit
7JL/\"4b3-Q
Gelegenheitsarbeit vemchten
dance
9in-T6
tanzen
test
Party
present
date
report
7=xb 3-3
/e-yd -Ta
testen
Party feiern
?'Pt?.>
b3-Q
schenken
T.'- t-3-45
P$- b3-Q
sonstige Fremdworter:
94?'5491- b
type-writer
note
90~6
1- M'-6
beachte: In der Umgangssprache wird fast immer der Partikel % "verschluckt". So sagt man z. B. anstatt
Dies geschieht auch u.a. bei der Verbindung mit dem Verb f 6 ,also statt N Cf
-f
b+ N B b ,wie z.B.
Auch wenn diese umgangssprachlichen Formen in der Gestalt mit Nominalverben identisch sind, handelt es sich
hierbei nur um Kurzformen .
Satzbeispiele (Nominalverben):
Ich werde nachstes Jahr die Univ. absolvieren.
Und werde in einer japanischen Firma arbeiten.
Ich reiste in den Sommerferien nach Asien.
Herr Weber ist noch nicht verheiratet.
Frau Mori jobbt in einem Caf6.
Was forschen Sie zur Zeit?
Last uns ein wenig diese Grammatik uben.
Herr Weber fahrt taglich Auto.
2.1
( $ ~ f d % t = 4fC%%ffLf bf % 2 L k oI
T M +
und % 5 3 im speziellen festgestellt haben, werWie wir bereits in Lektion 9 im Zusammenhang mit &[f6
den alle Aktionen, die ein Lebewesen (vor allem Personen bzw. Personifikationen) als Bezugspunkt haben, mit
dem Partikel IC markiert. Das beschrankt sich nicht nur auf die Tatigkeiten des Gebens und Bekommens, sondern
auf alle ubrigen Verben, die eine konkrete oder abstrakte Transaktion zwischen zwei Lebewesen bzw. eine Zuwendung von einer Person zur Anderen darstellen. So gesehen kann man diesen Vorgang auch schematisch darstel1en:l Lebewesen 1 + l z l + L e b e w e s e n 2 ( Dabei spielt es wie bei 83 lf 6 und % % 3 f i r die Markierung
des Vorgangs keine Rolle, aus welcher Perpektive man diese Aktion betrachtet. Die Markierung erfolgt immer
mit einem .
,I
Verben, die eine solche Transaktion beinhalten sind z.B. "uberreichen","uberreichtbekornrnen"~"vermitteln";
"vermittelt bekommen", "mitteilen", "mitgeteilt bekommen", "anschreiben" etc..
Das japanische Schema fur diesen Transaktionsvorgang lautet in idealisierter Form:
Lebewesen1
12 Lebewesen2
(C ETWAS*
beachte: -Wie bei % % 5 kann jede Aktion, die man "empfangt", auch mit % markiert werden.
-n
- Die Verben $2 5 "aufsuchen;jmd. begegnen; sich mit jmd. treffen" und % T i m Sinne von "mitteilen" werden auch mit IC markiert, wenn eine einseitige Handlungsrichtung impliziert wird:
Handelnder + (passiver) Partner
2.2
4%
*.'"C.
Der Partikel [L, der bisher als lokale Markierung (Lekt. I), temporale Markierung (Lekt.4) und als Markierung
auch zur Markierung eides Gebenden und Bekommenden (Lekt.9) bekannt war, kann in der Kombination mit
nes Eigenschaftsurteils eingesetzt werden. Dabei wird die Art oder das Verhaltnis einer Person zu einer bestimmten Sache ausgedruckt und mit Hilfe von [ Z [$ markiert. Die (idealisierte)Formel hierfur lautet:
N I
Person (C 1% A d j T T ,
In vielen Fallen kann man diese Formel mit: "etwas steht zu einer Person im Adj-Verhaltnis" ins Unreine uberoder einen
setzen. Je nach Kontext steht das I=[$ fur das deutsche "gegenuber", "fur", "bei" und gibt ein
Einflus von etwas auf eine Person wieder. Im eingerahmten Beispiel steht "das Kanji zum Ich sozusagen im
schweren Verhaltnis".
djO@mf;f;%fcf$c>2 5f&fi13
eTFo
2.3
(E)
$<
zu Fus gehen
3% 6
spazierengehen
b /Y l i
(E)
(E)
& s5
k~
k
(E)
(E)
(E) B6
vorbeigehen, passieren
fliegen
uberqueren, s.erstrecken
015
besteigen, hinaufsteigen
laufen
Beispiele:
H3
I\%LP?
OS
til
*%
2.4
Der Startpunkt, von dem sich etwas entfernt, meistens handelt es sich um ein Verlassen eines Ortes, wird auch
mit dem Partikel 4? gekennzeichnet. Verben, die diese Bedingung erfullen, sind 2.B.:
(6)
(6)
. .
(6)
& !J 6
$ !J 6
(%)
Eh6
verlassen
&~;FI
hinausgehen
W&T/~AE~~T<~~ZL\.
%
~s~sEx%$~
% + Ms<
6 L \ U IlL\M<
%s~%ikh%
LTC.
BLILQ
-C
I/
b 3 =/ .\?f 2 3 L $2,
Gm.&
B *Sa)@%TRk!fif Cl %ik/vo
8 5
TAL*
iqTJTESfiflt$i3 LLl's,
Wegen Regen kam der Zug zum Stillstand.
c*/va
+n
~ . a ) a a - r - t r ~ & ~ ~ \ ~ . t . Wegen der Vorbereitung fur den Test bin ich sehr beschaftigt.
&?*L
r
E ~ L \ T ~ ~ W ~ L V Wegen
T , eines Katers habe ich Kopfweh. (2\3fiIk1\= Kater)
m tf
C*CI+3 t
Wegen Erkaltung nahm ich nicht arn Unterricht teil.
J M [ J T ~ % ~ c X $ ~ . ~Lko
-AIT
65
Aufgrund der Ferien sind viele Menschen in der Stadt.
8%bT
~ f z ~ f i f Ta=/ v<L \ b t .
D C 3 t
Wegen eines Streiks (=A b) flog das Flugzeug nicht.
X b~~nm+imw/vc
ME,
&&T&,fc~~b
~7;.
Wegen e. Erdbebens (=G L h ) sind Hauser kaputtgegangen.
P;/vlf5
< ;b L L \W!!T*%Y;bjfi~ U Z L k 0 Dank der ausfuhrlichen Erklarung habe ich die Grammatik
U.&
tt3oLj
verstanden.
2.6
Ws, was im Deutschen ohne Praposition oder mit Hilfe der Praposition "zu","mit","innerhalb von","in","fur" etc.
gekennzeichnet wird und eine abgegrenzte Mengenangabe darstellt, wird im Japanischen durch den Partikel C'
realisiert. Es handelt sich immer um eine Menge, die mit Hilfe der Zahlworter naher beschrieben wird. Dazu zahlt
vor allem die Geldmenge, d.h. der Betrag "fur 2 Mark kaufen" , die zeitliche Mengenangabe, 2.B. "innerhalb eines Jahres", "in 3 Stunden schaffen", aber auch die Angabe der Teilnehmerzahl, d.h. der Menschenmenge , also
"zu zweit", "mit 5 Freunden hingehen" :
Beispiele:
11
A .
< 5 Tb$,
E tr
IZBhRA.
W<%
TaBTb,
Wie teuer ist es? (zu) drei Stuck kosten 100 Yen.
Dieses Buch habe ich fur 20.000 Yen gekauft.
htah
ELv5<
+3g25
H ~ ~ A Y EL%
~ ~
LTC,E Z
CL;*&
EBHTWCIJ>l&bdb0
bS25
B X I Rlim
% = + ~ &Y~wo
IATEV~W&L~ 5 .
dM;D%%
i t i i
Ii
A.
beachte: Diesen Gebrauch von P konnen Sie haufig auch als Ubertragung des T als Handlungsort ("innerhalb
eines abstrakten Ortes etwas tun") oder als Utensil ("mit e. abstrakten Sache etw. tun") betrachten.
IT>~Z;~$CT%Y
%T,
Das Material aus dem ein Gegenstand hergestellt wird, wird mit Hilfe des Partikels P gekennzeichnet. In gewissem Sinn gibt hier das T das bereits bekannte Mittel an, das zur Herstellung des betreffenden Gegenstandes notig
gewesen ist ("mittels ....gemacht"). In dieser Verwendung wird T in aller Regel von dem verbalen Pradikat 3
6 ("herstellen") begleitet. Die Formel, die die Beschaffenheit einer Sache ausdruckt, lautet:
<
Als weitere Moglichkeit kann das Material einer Sache mit T und dem Verb P S T 1 125 ("bestehen..ausn)benannt werden. Die Formel herfur lautet:
Beispiele:
k3
T3
2.8 2, & L
L&
lC (gemeinsame Handlung)
Gestern habe ich mit Kindern gespielt.
fi B f$?@
Menschen und Tiere, mit denen der Sprecher gemeinsam in Aktion tritt, werden mit dem Partikel & (mit fiemandem etw. tun]) bzw. & -L 3 L & It (gemeinsam mit fiemandemetw. tun]) markiert.
Der Unterschied zwischen & und 2 L\ 3 L & IC ist relativ gering, so da!3 die beiden Formulierungen in den allermeisten Fallen austauschbar sind.
Beispiele:
elf
15/V i
*B $ h2 [ L \
Li
~'GL\TL\~T,
Wie wir im vorangegangenen Abschnitt gesehen haben, ist & haufig durch 2 L \T L & IZ zu ersetzen. Es gibt
jedoch Falle, in denen nur der Partikel & benutzt werden kann. Dies ist der Fall, wenn mit 2 der Partner markiert wird, mit dem man sozusagen paarweise etwas tut. Mit anderen Worten kann man eine Handlung wie "heiraten'' nicht alleine vollbringen. Verben, cJie in diesem Sinn nur mit
gebraucht werden konne5::nd
(im Rahmen unserer Vokabelkenntnisse) z.B.: 5? 2 "sich mit jmd. treffen"; %T1'mit jmd. sprechen"; "%Tb"(rnit
jmd.) telefonieren"; 7- b FQ "ein Rendez-vous haben".
Beispiele:
z w%B
i,f~*~ez~v&%
LTZ,~ d
~WB~O@%ET~R~Z&LWT~
~L t
~ Lko
%
fl! B tr hf $1 \- =/ h2 F- b L a T,
Ifli
i!rn5tfkttL\
C?tT/u
bkl:
Pkt,
b,
In einigen Situationen kann es durch den kleinen Unterschied zwischen 2 und 1- L \ 3 L & f:IC zu Doppeldeutigkeiten kommen. Der Ausgangssatz mit & L \ T L & erhalt eine vollig andere Bedeutung:
6 ?i
1tkf-L
8;-hf%*H $ h2 L \ 3 L dc
lf 7 C&
2.10
751
(Alternative)
&J2
3-
4 9 J 7T
(offen) haben wir durch den Partikel %P eine weitere MoglichNeben der Aufzahlung mit 2 (geschlossen) und
keit der Aufzahlung, namlich das "entweder A oder B". Wie im Deutschen ist es im Rahmen des Vertretbaren
moglich, beliebig viele Alternativen aneinanderzureihen. (entweder A oder B oder C oder D....)
Normalerweise wird das letzte Wort der Aufzahlungskette nicht mehr mit ;t)j versehen,
>&4 9 7
ncz.r~&$ii. cfii~&%
LW.
Beispiele:
Was essen Sie ?
5 9'fi1F-tt-'fi17(/w
Y
B.\;;%
T,
&%!II%~
It3;k
ci
#s@
3. Partikelkombination
Im Laufe dieses Semesters haben wir zur Genuge erkennen mussen, wie wichtig die Wortgnippe der Partikeln fur
die japanische Sprache ist. Neben bestimmten Regeln uber Partikeln wie
- Partikel stehen nach Nomen und geben dessen Funktion im Satz an (2, 75^i, %, IC, T
0 etc.
- sie konnen manchmal am Satzende stehen (sog. Finalpartikel) fP, h, 72% etc.
- Partikel konnen Satze miteinander verbinden, z.B. das hf (zw=...aber)
haben wir auch aus der Sprachpraxis mehrfach ableiten konnen, das Partikeln miteinander kombinierbar sind.
Des weiteren ist es klar geworden, das dieses Phanomen nicht fur alle Partikeln gilt. (z.B. sind Kombinationen
wie fifI2 oder % IZ undenkbar.)
Es wurde uber den Rahmen eines Lehrbuchs hinausgehen, wenn wir hier alle Moglichkeiten der Partikelkombination durchspielen wollten. Stattdessen mochten wir uns auf ein einziges Phanomen konzentrieren, das gerade bei
deutschen Lernern haufig eine Fehlerquelle darstellt: das D.
Wenn wir uns auf die Zweier-Kombination von 0 mit 12 elementaren Partikeln (Abk. P) beschranken, gibt es
zunachst zwei Moglichkeiten der Zusammensetzung, namlich: a. 0 + irgendein P und b. irgendein P + 0:
bzw.
P
-
Nicht alle hier dargestellten Kombinationen sind in der Realitat existent ! (siehe Abschnitt 3.2)
3.1
D + Partikel
Diese Kombinationsart stellt fur den deutschen Muttersprachler kaum ein Problem dar. Mit dem vorangestellten
0 wird der in Lektion 8 besprochene Nomen-Ersatz wiedergegeben. (z.B. L Cr)*l$$h)T?,
Dieses Buch ist
mein (Buch).) Dieses D wird, wie die folgenden Beispiele verdeutlichen, wie ein jedes normale Nomen jeweils
kontextabhangig durch verschiedene Partikeln erweitert:
Das Nomen, das hier durch 0 ersetzt werden soll, soll iedesmal
sein
rC3
0fZ
C L 2
&xl?X&%8Tfi- f &)*Li.
das alte anbelangt, so ist es ein Worterbuch.
073s : % 1 \ ~ % $ 4 ~ T ? ~
Genau das rote ist das Lehrbuch.
Ich
0 % : bS% ~ % ~ % ~~
7 . 2l ~ d habe das, was meinem Freund m,bekommen.
D
: $LX%E%S$ZL~~,
In das meine habe ich (meinen) Namen geschrieben.
0- : $ L ~ % a t j Q ~ 2 ? d L 7 " c 0 In das meine habe ich (meinen) Namen geschrieben.
0 T : Fd(/UJ-X3%4.bLfc,
Ich habe es einem deutschen gelesen.(im dt.B. etw. gesichtet)
D1
~ J G $: ~ w f i ~ ~ ~ l \ a Ich
~ kaufe
, von den billigen -. (zuerst den billigen kaufen)
Ich habe bis hin zu den teueren gekauft.
D d T : gL\U)dTEi,L\3iLI?,
:
D f Z
i>
L.
*T
tD1
B*mTGaP?o
Es sind u.a.japanische
D&
%2Lq&~\SL\0...
Ein groses
an\
chinesische.
A $ L \ ~ J J 110..
\S
Ein groses & ein kleines ...
0 % : A Z L \ ~ Z ~ ~ \ S L \ ~ % . .Sowohl
.
ein groses als auch ein kleines ...
3.2 Partikel
+D
In diesem Fall bestimmt eine der 12 Partikeln die Funktion des voranstehenden Nomen im Satz, und anschliessend wird diese Nomen-Partikel-Einheit als Attribut zu einem weiteren Nomen mit dem Partikel CD versehen.
Schematisch sieht das also folgendermasen aus:
Eine Kombination dieser Art kann in der Realitat nur mit folgenden Partikeln eingegangen werden:
f2D :
---
tl\z/v
51*s575<tl(\
f 3 b
tP
. -
&D
fi'CT)
60
beachte:
%S~PD&&~~~.>~;C.T.
Wie die Ubersetzungen deutlich machen, gibt es im Deutschen keine direkte Entsprechung fur eine
Partikelkombination, da man dort nicht unbedingt zwei Prapositionen benotigt.Dies stellt auch eine
Fehlerquelle bei selbst verfasten japanischen Satzen dar. Z.B. ware der Satz mit 40 (=Brief nach J.)
h derselbe Satz ohne 4, also B*@%%f$ ...
ohne 0, also El *-%$Ei$ ...~ n ~ r a m r n a t i s cund
hatte eine vollig andere Bedeutung (Ein japanischer Brief kostet 3 DM.)
Zusammenfassung Lektion 13
1. Nominalverb
-aus Nomen mit Aktionsgehalt abgeleitetes Verb
-ensteht durch Anhangen von F6
-verhalt sich wie jedes Verb (z.B. Stellung als Pradikat)
JI1./$4 b F6)
-hauptsachlich Binome und Lehnworter (z.B. %!?1%?f6,
2. Erweiterung der Partikelfunktionen
indirektes Objekt:
Lebewesen 1 I$ Lebewesen 2 fC Sache ?? V
Ei35 f x = ~%Fo
~ E ~ ~
prazise Eigenschaftsangabe:
A 1% B (C Adj T?
;Z*f%$Lfc%L L V T 0
Route:
%cr,+E3*LL;xLTc0
Startpunkt:
=we%EYsFo
Grund:
%SiTi*SEfi&%Lfc.
Menge und Zeitspanne:
+;fftT+A?Ji&T %
Material:
2.8
LlTf$*T@ U %To
2 -% (Z gemeinsame Handlung: "gemeinsam (mit). ....tun "
L i - > L +
~w/t--~rcj2i-u;"~~o
2.9
gaanveise Handlung
0 3 ekel\
Tkti
*B%&MZi!iLS L k 0
2.10 fis
altemative Aufzahlung:
3. Partikelkombination
- zwei od. mehr Partikel sind kombinierbar
- nicht alle Partikel lassen sich miteinander verbinden
3.1 @+P Nomen-Ersatz last sichjeweils mit (2.
E , fc, %. T, a55, z T \
k , 751% $I kombinieren.
3.2 P+CI) Nomen-Partikel Einheit als Attribut, nach jetzigem Kenntnisstand nur
+Cr)\ Ta. fi%a), %Ta>. &U) moglich.
*.
ai.
Grammatik
Lektion 14
&@kkS
2 . satzeinleitende Konjunktionen
GRAMMATIK LEKTION 14
1. Ausdrucksmoglichkeiten des Vergleichs
In dieser Lektion werden Satzformen behandelt, die verschiedene Vergleiche wiedergeben.
i?$j
G ( (76 G ; gleich sein, dasselbe sein ) konnen im Japanischen inhaltliche EntMit Hilfe des Nominaladjektivs
sprechungen in der Art von "A und B sind gleich" zum Ausdruck gebracht werden. Irn Gegensatz zum Deutschen
macht man dabei im Japanischen keine so strikte Unterscheidung zwischen "dasselbe" und "das gleiche".
%b.
Mit dem B V
3 (3 3 ; unterschiedlich sein, anders sein) wird die Ungleichheit dargestellt.
Die einfachste Formel fur die Un~leichheitlautet:
Die einfachste Formel fur eine Gleichheit lautet:
N l k N21b
CP?.
Nlck N2fb
&\zT.
Beispiele:
112 ist mit 0,5 identisch.
Japan und Deutschland sind unterschiedlich.
Die obigen Formeln konnen naturlich auch mit vertauschten Satzgliedern auftreten, wobei dadurch keine Sinnveranderung aufmtt:
N212 Nlck
GP?,
0.S[b1/2&EJ &3?fo
F4YIbR*&BL\STo
N2lb N i &
%L\ZT.
Genauso haufig finden bei diesen Formeln Erweiterungen durch Attribute statt:
Deutschlands Sommer ist anders als der Japanische.
Dieses Buch ist mit jenem Buch identisch.
Ihre Meinung ist mit meiner identisch.
Nun gibt es in der Realitat nicht allzu viele Falle, in denen eine Sache an sich mit einer anderen identisch ist. (2.B.
"Julia Roberts ist Pretty Woman." und dergleichen ausgenommen.) Die Gleichheit bzw. Ungleichheit bezieht sich
eher auf Teilbereiche der verglichenen Objekte. (etwa: A und B sind in puncto C gleich.) Daher wird nun in den obigen Formeln ein mit # markiertes, d.h. hervorgehobenes, weiteres Satzglied zusatzlich eingesetzt (vgl.dazu auch die
Grammatik Lekt. 7 , A I2 B fif ADJ )
R~+LL~GBW
LWZT,
51:
T:
Bn<
L*tLl\
Frau Honda und Herr Weber haben die gleiche Adresse, aber unterschiedliche Telefonnummern.
Wie diese wenigen Beispiele deutlich machen, werden in der Realitat immer wieder auch diese Formeln umoestellt,
oder etwa mit Attributen und adverbialen Bestimmungen erganzt. Lassen Sie sich also nicht dadurch beirren !
Hier eine kleine Variation mit der Augenfarbe von Marion und Michael:
?IJZf=/DBi3a)f(;t;S t r - t . m b D B D . i e ~ n G T T 0
Marions Augenfarbe ist mit der Augenfarbe Michaels identisch.
Die letztgenannte Formulierung mit
TlJsS=/@BD.iefbS tr-?I.IbDHD&CISL\ZT,
Marions Augenfarbe ist mit der Augenfarbe Michaels nicht identisch.
Die jeweilige Formel lautet entsprechend:
N1
N 2 fb N 3 0N4
2 B G (C T bzw. 2
11 3 T,
wichtig:
Obwohl
G & *
G ein NA ist, wird seine Attributivform ohne das ubliche & gebildet. So sagt man statt
!!
nurnoch
Beispiele:
bV
C.
%JY,
$ ~ kf fb ~~ 7 >6?&&d
4
Ljko
7 J $ =/ 2 $Lb
74 f
(e< . E 2 h 2. 72 L 1Tc L 1)
Die Gleichheit, die wir im vorigen Abschnitt kennengelernt haben, kann mit Hilfe von Adverbien, die den Grad
(z.B. "fast", "vollig", "ungefahr" etc.) wiedergeben, variiert werden. Hier gelten naturlich auch alle Regeln des
Adverbs (naheres siehe Lekt.4).
Es kann im Satz, solange es vor dem Wort
also unmittelbar vor dem Wort
+ W
Offensichtlich wird in der sprachlichen Realitat eine Ungleichheit seltener mit Adverbien variiert. So findet man sowohl im Deutschen als auch Japanischen weniger Beispiele in der Art von "fast ungleich".
---
Die vollige
Gleichheit
f<
HG ,
Die Pullover von Frau Honda und Frau Mori sind vollkommen gleich.
Das heutige Wetter ist vollkommen anders als das gestrige Wetter.
K ~RI~.&;Z%Q
5'5
&I:
LTL'ZT~
Mein Vater und mein alterer Bruder verrichten vollig unterschiedliche Arbeiten.
ZAk?dtp5L+Gt3
+<B Gtm~np=+ag%lek;X2-w;XL
<&E
~ .
Da standen auf dem Parkplatz drei Autos mit absolut gleicher Farbe.
beachte:
Wie die Beispiele deutlich machen, kann man f sowohl mit
Gals auch T kombinieren.
Beim sinnverwandten Wort I?hrffA, (vgl. Lekt.7) , ist die Kombination mit H I) nicht moglich.
<
oder: ~~r)%$Xf$f
< M GTT,
z & ~ l ; t f <SWW.
Diese Losung ist vollkommen anders.
Die
------
(32 /U
Beispiele:
~VYMUD
2~
r ; n mr [J J~ I;~;JZM,YB GTT.
In Bonn pflegt man doch fast dieselbe Sprache wie in Koln zu benutzen, oder ?
Frau Mon und Herr Weber haben fast die gleichen Sachen gekauft.
.- 3G bzw. B
Die ungefahre
Gleiehheit lautet:
72 11 11
WG
Es gibt aber auch nicht im Japanischen so etwas wie eine "ungefahre Ungleichheit"
Bei Aldi und Plus werden ungefahr die gleichen Sachen verkauft.
Ib=iaj/,
~4 ~ & ( ; j ;>~z&~$jfiS'~;'L\f;~\~
$7
GTTfil0
Astdg5rn~h&~J\C4td~I/=/Yf;f:t:L\7"cL\EfifW
GTT,
Grose Mandarinen und kleine Orangen haben ungefahr die gleiche Form.
1.1.3
Ahnlichkeit mit
f~ {U T L \ 6
Nl k
N216
oder:
N I I& N 2 K
i r ~ ~ e ~ .
Wie ersichtlich ist U 6 e i n Verb und kann im Rahmen der T-Form in sehr vielfaltiger Gestalt auftreten.
ft85Z<Z
B*z16+Bsf={UTL\%eho
Japanisch ist nicht ahnlich wie Chinesisch.
*~~h&$hf6{UTL~%$o
Frau Honda und meine Frau sehen ahnlich aus.
djtakco+i6%dI)qciU~L~;XT~
Deine Schrift sieht wie meine aus.
kT60
LZ+5LU,
oXm!.l1;j;%EfLfUTL e T o
Dieses Gebaude sieht wie ein Krankenhaus aus.
1.2. Vergleich
1.2.1
d;
Vergleich mit
Bei einem Vergleich werden in der Regel zwei Nomen miteinander verglichen, die in ihrer Eigenschaft oder Tatigkeit
qualitative bzw. quantitative Unterschiede aufweisen. Die Formel fur den Vergleich der Eigenschaft lautet:
N C k Adj.
Auch wenn es manchmal etwas holprig klingt, gibt es neben der Moglichkeit, den Partikel k r) mit dem deutschen
"als" zu ubersetzen, noch den Tip, ihn mit der Wortkette "im Vergleich zu" auszutauschen. Damit konnen Sie auch
bei Satzen, in denen die einzelnen Satzglieder verdreht sind, unschone, aber immer korrekte Ubersetzungen erzielen.
Beispiele:
LLe3
SZhf2*ffl shd;'J
Hier wird die Formel A f;f; B 6 s A dj ("Frau Mori hat schone Augen.") aus Lektion 7 mit einem zusatzlichen
Nomen verglichen. ("Frau Mori hat im Vergleich zu Frau Weber schonere Augen.")
Itht
$Si
%$ h I$*
&$ h
52
SfiGb
Schlieslich gibt es in der sprachlichen Realitat noch weitere Moglichkeiten, im Vergleichssatz mit d; das zweite
Nomen hervorzuheben. Es handelt sich zunachst um eine Umkehrung der Satzglieder, also N k J! N [$wobei viel
haufiger statt einem I$ die Wortzusammensetzung @I35 15s steht. N I$ N k r) wird also zum N k r) N @I35
15s. Die Formeln auf der Satzebene lauten entsprechend:
N l d r ' J N 2 @ f 3 5 i S f Adj.
oder:
N 2 @ I % j A f (Adv)-V,
Im folgenden finden Sie die obigen Beispiele in Anlehnung an die neuen Formeln. Auf jeden Fall bleibt die Frau
Honda auch hier als "Vergleichsobjekt" bestehen:
L/vi?3
*
*
0)
Erweiterung mit
Die Vergleichsform mit k last sich mit Hilfe von Adverbien des Grades modifizieren. Neben den Ausdrucken
5 3 &("noch mehr"), 9 L("ein wenig"), 5 l;a ZJ &("ein bischen"), die wir bereits im Zusammenhang mit der
Steigerungsform (Lekt.7) kennengelernt haben, konnen wir hier auch das Adverb ZJ 2 benutzen, was soviel wie
("viel mehr", "weit mehr") bedeutet.
Beispiele:
Ausgangssatz
1
- $'J
12hf
8 s h[$*HZ
3 j-,
h & V afif 1) & 5 j T T o Frau M a i ist im Vergleich zu Fmu Honda besser im Singen.
BShf2Atr;HSh&k&z2xk%fifG&w(CTo
% ~ ~ A * H S ~ & ~ J W A W I5~?G
TT
&o
h f $ * H $ h & V % t 3 k %%
fl G & 5
%$hf$*H&&k L J w . % f i f G &3 T T T o
Ausgangssatz 2
It Q
0 Fr.M.stehtimVerg1eichzuFr.H.fruherauf.
SShf2*HSh&~J3rzkF<ES%T0
.....noch fruher auf.
.....ein wenig fruher auf.
SShf2*HSh&~J/JI\L-B-<ES%To
Z % S ~ ~ $ * H S ~ & ~ J E L L Z L F < E S % T .....
~ ein bischen fruher auf.
.....viel iiiiher auf.
S;4hf2*HZh& V-C,<E<%To
Ausgangssatz 3
T
h2
h& J f
66
$&Sh$
fw
*h
!&
LJ9HfifASL~TTO
S S h f 2 * H S h & kJ.L~&%fif%S L\TF0
&ghf$*HSh& V k k 3 f i f A S L \ T T o
als auch
1.2.2
I2
Vergleich mit
(32
f$*b sh13
95a)ri
T f bdj % eho
tejahenden als auch verneinenden Pradikat vorkommt, verlangt das 132 immer ein negiertes Pradikat. ("...nicht so..
wie ..." "im Vergleich zu ...nicht")
Die Formel fur den Vergleich von Tatigkeiten mit negativem Ergebnis lautet:
NA:
V:
N l ( $ N 2 E . 2 (N3)
NI12 ~ 2 1 3 2 N 3 E
L h Z h
b.
%Zhf$*b t h l 3 E % ~ i l b ~ & b a h ~
h2 f
i C) h
% hf
SZ/~I$*H Z M ~ E % ~ ~
& c 4 h I 2 * f f l Z h I 3 2 ~ Z L <m v T 0
Bhl;
53
%eh0
G 2 3 f
8 8
S Z h f 2 * E I Z h f 3 2 B f i v ~ 3 < d j C ) %eh0
%ShI2*HZhl32T=7(E l~$eh.
rae
& S h I 2 * f f l E f h f i f E i k S f i f S < T3%-tfho
WS~~*HS~I$MI*-BISIZBA/TL\~T~
F 4 '917)XzkX 4 X17)X%l$ikBm G T f fil,
2. Ist das Wetter in Dt. und der Schweiz ungefahr gleich ?
3. Ist Spanisch und Italienisch die gleiche Sprache ?
X 6 4 >Zk49 9 7Zl$MI*-EZTZffi~o
4. Frau M. und ich sind mit d. selben Bus hierher gekommen.
h AI AI$^ G / f X T L L \%;X Lk,
t$kI$*reiShI~fU'-CL~;Xf
o
5. Sie sieht aus wie Frau Honda.
1. Frau Mori und Herr Honda leben in derselben Stadt.
~ 1 7$) ~ ~ l ~ CI)$SIE~&~-C~\;XT~
~ ~ 1 7 )
WSh1$3r-/f-Sh&.
ci/J\S I\-iCZfo
%%Zh1$3 r - / f - $ h &
V f-lb3?@&dTo
Sl~LEl6%kg s L \ T T o
fim$~l?l& r~ W L L \ T T ~
W$djl'dk& !Je<S h % Z & @ % L z t o
T % , djtdk& r ) k < 2 h 6 t L ; X T o
&& Y B~~h17)/Zf:fif*3k%&dTo
L17)~l$$h17)(~)13~$&L\Tl$dj
geho
vergleichende Frage
+
lf-JL.k74l'=/&~%ljDf3
5 f i f # ~ ~ ~ f i ~Was
. haben Sie lieber, Bier oder Wein?
Eine Alternativfrage in der Art von "Wer ist starker, Frau Mori oder Frau Honda?" (=Frage nach der Qualitat) und
"Wer schliifl langer, Frau Mori oder Frau Honda ?" (=Frage n. d. Quantitat), "Wohin fahrt sie, nach Tokyo oder New
York ?" (=Frage n. d. Ort) wird mit Hilfe des alternierenden Fragepronomen 2% fj gebildet und durch folgende idealisierte Formeln ausgednickt:
Adj:
Nl&N2TI$
2% (
AdjTTfi'.
Beispiele:
Wer von beiden ist freundlicher, Frau Honda oder Frau Mori ?
Welches ziehen Sie vor, ein heises oder ein kaltes Land ?
TAL*
2% - > f i s - ~ $ j T j - f i l 0
b eher 2 3 5
~ b ~ f a~ . ~5 S T T .
Als Antwort zur Frage aus dem vorigen Abschnitt wird normalerweise eines der beiden erwahnten Dinge ausgewahlt
und in die Formel eingesetzt. (hier: als Beispiel das erstgenannte, also NI):
Adj:
N1Ul IZ3fif
~ d j T b ,
Neben dieser Ausgangsformeln auf der vorherigen Seite sind auch verschiedene Kurzformen der Antwort denkbar:
Auf die Frage des vorangegangenen Abschnitts E'-ll. 2 7 4 2 2 2% 5 0) I3 3 a%f?! T T f J l ,
Eine Antwort, die das "sowohl ....als auch" bzw. das "weder.....noch" wiedergibt, kann man neben anderen Moglichkeiten im Rahmen unseres jetzigen Kenntnisstands mit Hilfe des bereits bekannten Partikels ...%. . . % geben:
Beispiele (Antwort=unterstrichen):
~ s k 7 ~ = / n % t i ~ 5 l j ~ a ) g 3 f i f +7+5 ~
= /~~fSiOl l~f53f i f H T T 0
Was konnen sie besser, Englisch oder Franzosisch?
mtc,ti~~ljsk<22^;:s~fi~~
rnOlfZ5 TTo
Fleisch.
;E$k@%tiC!2'%
-saOfZ 5 fif% LL v T o
ljDfZ5fif%LLTTfilo
;ShBIShti&ZhtiE5SDf33fifA~L\TTB~o
Wer ist groser, Frau Honda oder Frau Mori?
% t i h r : ti 2.5 5 D a ) 3 5 i S ~ f i 3 ~ c c T B ~ o
A Q h r 6fi3%TTo
~ L ~ ~ t i 2 g L qE%
z l tl ij f i m L ~ ( C $ f i ~ o
%!,1~SL~mGT)1~
5 fifLWTT0
Welches haben Sie gern, ein heises oder ein kaltes Land ?
SSTTO
Die Bahn.
%H&%ZtiE%SD133Edr<S&dTfilo
;WiH@fZ5TTo
Zeitungen.
2. satzeinleitende Konjunktionen
Neben den bereits bekannten Konjunktionen wie Tl$(Lekt 1), T L T , Qfifi' b(~ekt.2),f=%P b(Lekt.S), La' L,
T6(Lekt.7) sollen in diesem Lehrbuch noch weitere elementare Konjunktionen eingefuhrt werden.
2.1
?%L25
"oder"
IrlG\3
t>tL 5 8
B'&~~mn~-sm\-c-d-n~~
$k-cm0~t-12
B. a m m . L\L\X,
~OKTT,
I
Was ist in Japan am furchterregendsten ? Das Erdbeben oder der Taifun ? Nein, (keins von beiden), mein Vater !
O3.Pt
Y L : ~
VaL3
E { * & I C X ~>+fiq?
~
L % m o 5S'i.k%$J[,
k%lb+fij? L%?%P,
Reisen Sie in den Sommerferien nach Spanien ? Oder reisen Sie nach Portugal ?
c;h.'l
83
Wo werden Sie wohnen ? In der Stadtmitte, wo es praktisch ist, oder auserhalb der Stadt, wo es ruhig ist ?
2.2
#
(CI,
"auserdem", "daruber hinaus","und dazu"
Mein Hauptfach ist Wirtschaftswissenschaft Auserdem studiere ich Politik und Geographie.
S@31:<
L\LtIt/v
~ 1 3 l t h ~ b-tt-Il=.
.
4tR-rT0
Ich lerne taglich an der Univ. Japanisch. Daruber hinaus mache ich jede Woche Konversation mit einer Japanerin.
W . 101+t~-.
iz/ey~y-r.
4;hlc74~9
Y - ~ t w LTC,
a
Ich habe Pizza, Hamburger, Spaghetti und dazu auch noch ein Eis gegessen.
2.3 ? & T
Es gab ein groses Erdbeben. Aus diesem Grund blieben die Zuge stehen.
Ich habe viel Schokolade und Kuchen gegessen. Deshalb habe ich Zahnweh bekommen
-tiZT, l
aL
Sind Sie dann zum Arzt gegangen ? Nein, ich habe Tabletten geschluckt.
%a
In der Nahe gibt es Fabriken. Deshalb ist die Luft sehr schlecht.
taa
3 h T h
&lms'heta<
L a L k o ?&T, EJZCT)Z$f;BfTSb-tf/v.
Ich habe meine Brille verloren. Deswegen kann ich nicht Auto fahren.
2.4 ?& T %
"trotzdem"
Es hat ziemlich viel geschneit. Trotzdem bin ich um 9 Uhr zu Univ. gekommen.
Mit %&B 6 wird wie im Deutschen nach einem Satz ein Folgesatz eingeleitet, der im Gegensatz zur allgemeinen
Gepflogenheit ("entgegen der Annahme") bzw. zu einer Erwartung ("wider Erwarten") steht. Irn Normalfall uber-
Mein Grosvater ist schon 85. Trotzdem pflegt er jeden Tag rustig zu arbeiten.
2.5 'f-;htd
Ich werde morgen nach Kyoto fahren. Dann gebe ich Ihnen die Adresse meines Freundes.
W5 t ttW-<
tJ25tJ
-3G
Mein M. Bruder kann gut Wasche waschen, kochen und Dutzen. In diesem Fall gibt er ia eine wunderbare Ehefrau ab !
Es ist jeden Tag kalt und ich weis nicht, was ich tun soll. Wenn es so ist, kaufen Sie bitte einen Ofen
Gestern konnte ich wegen Krankheit nicht arbeiten. Dafur werde ich heute viel tun.
Dieses Wort entspricht dem deutschen "mstelle von", "stattdessen" aber auch "dafur". Je nach Kontext wird also mit
QCT)fi);brJ im Folgesatz ein tatsachlicher (d.h. ebenburtiger) Ersatz angeboten, oder es kann auch einen Gegensatz
zum ersten Satz darstellen. Die zusatzlich mit dem Partikel IC erweiterte Form cl)i9;b I=ist identisch mit der
Form ohne IC
Beispiele:
Kinder lesen nicht so viele Bucher. Stattdessen lesen sie viel Comics.
Ich habe gestern nicht gebadet. Dafur / Stattdessen war ich unter der Dusche.
2.7
3T
"ubrigens", "apropos"
Ubrigens, wie geht es Ihrem Sohn? Danke fur die Nachfrage. Ihm geht es gut.
Zhlbhidl:
Ubrigens, was macht denn jetzt Frau Mori ? Nachdem sie die Universitat absolviert hatte, hat sie geheiratet.
1\5
Zhlb3
tl->4L\
2 ~ 3 - ~F ~. ~ ~ ; ~ D W U ; ~ : Z Z B P T ~ ~
Ubrigens, die Erklarung der Grammatik des 1. Semesters endet hier.
Viel Erfolg bei der Klausur und eine schone vorlesungsfreie Zeit !!!
Zusammenfassung Lektion 14
1. Ausdrucksmoglichkeiten des Vergleichs
1.1 Gleichheit, Ungleichheit
1.1.1 Gleichheit mit EI G , Ungleichheit mit j
Gist ein NA, i!$i j ein %V
- Formel fur die Gleichheit:
N1 ck N2f;f: N3fit W GTFo
- Formel fur die Ungleichheit:
L \ % F,
N 12 N2f;f:N3fif E
- Formel fur die gleiche Tatigkeit: NI 2 N2f;f: H G N 3 g V ;X F,
1.1.2 Adverb des Grades
vollkommen, vollig
- f Z k h r 2 fast, nahezu
- T? L lk L \ ungefahr, im grosen und ganzen
<
fa
1. 2 Vergleich
1.2.1 Vergleich mit cf;: U
- Formel fur den Vergleich mit dt: U : N1 /;I: N2 dt: U (N3af) Adj ,
N I I$ N2ck l,l V,
N l k q N 2 Cl)fZjfitAdj, N 1 k UN2 Cl)fZjfiSAdv-V
- erweiterte Formen mit 6 3 2.
L, 5 lj 3 2 , F 3 2 sind u.a. moglich
1.2.2 Vergleich mit (32
(32 verlangt ein negiertes Pradikat
- Formeln mit 1% 2 :
VA: N l f Z ~ 2 1 3 2 ( ~ 3 f i fVA-<
)
tdL\C'?/-<
& Zeh,
NA: N l f z ~ 2 f Z 2 ( ~ 3 f 3 fNAT~$&
)
%eh/ 9 & 1) %eho
V: ~ l f ; f ; ~ 2 ( %N 23 e V - % e h ,
-
13je
2. satzeinleitende Konjunktionen
4.1 ?;h 2 6 oder
4.2 ?;hfC auserdem
4.3 ?&T deshalb 4.4 ?&C' 6 trotzdem
4.5 ?;htd G dann
4.6 QCl);t)s;b CI (1,) dafur
4.7 2 L 5 C' ubrigens
Anhang
1. Geographische Namen
1.1 Japanische Ortsnamen
- Die Regionen
f3*~%?%
%d&Em
F/fYa>%?%
- Die Bundeslander
!M
- Stadtenamen
%-rfr
1.3 Landernamen
- Landernamen
lzb8
&
2. Studienfacher
%$.icD%%
&D%%
4. Studentenleben
++-
=X
FIR
b (EG%$a)
1. Semester Anhang 1, S. 1
Anhang 1
GEOGRAPHISCHE NAMEN
DIE REGIONEN
(j&a)
IN JAPAN
X f - 7 .;>(?/L
jk%g,
Sammelbegriff fur:
Shikoku
lfk
f k f; L 5
ken (Prafektur)
Lk
5 i \ t3
Prafekturhauptstadt
G135
Gebiet, Grosregion
Grosregion Hokkaid6 O
Z5/2<6135
Grosregion T6hoku 0
&h/LZ56t35
Grosregion Kanto 0
G @ 5 -;zf;iz 5
Grosregion Chiibu
3/L?6!35
Grosregion ChGgoku 0
L Z < G / ~ ?
1. Semester Anhang 1, S. 2
1. Semester Anhang 1, S. 3
DIE PRAFEKTUREN
8%
8Fr-%-&@J
iihhL\
I i h G a 5 L a SLiG
1. Semester Anhang 1, S. 4
g23
2% Ff F$&*&
ltX,61\
IfX,Ga
5 La
1. Semester Anhang 1, S. 5
1. Semester Anhang 1, S. 6
Bundesland
Baden-Wurttemberg
Bayern
Berlin
Brandenburg
Freie Hansestadt Bremen
Hansestadt Hamburg
Hessen
Mecklenburg-Vorpomem
Niedersachsen
Nordrhein-Westfalen
Rheinland-Pfalz
Saarland
Sachsen
Sachsen-Anhalt
Schleswig-Holstein
Thuringen
1. Semester Anhang 1, S. 7
STAD TE
(kleine Auswahl)
Aachen
Augsburg
Bamberg
Bayreuth
Berlin
Bielefeld
Bochum
Bonn
Brandenburg
Braunschweig
Bremen
Bremerhaven
Celle
Chemnitz
Cottbus
Cuxhaven
Darmstadt
Dessau
Dortmund
Dresden
Duisburg
Dusseldorf
Eisenach
Erfurt
Erlangen
Essen
Rensburg
Frankfurt a. Main
Frankfurt a. d. Oder
fieiburg im Breisgau
Friednchshafen
Furth
Gelseniurchen
Gera
Gorlitz
Goslar
Gotha
Gottingen
Gutersloh
Hagen
Halle a. d. Saale
Hamburg
Hannover
Heidelberg
Heilbronn
Hildesheim
1. Semester Anhang 1, S. 8
Ingolstadt
Jena
Karlsmhe
Kassel
Kempten
Kiel
Koblenz
Koln
Konstanz
Landshut
Leipzig
Leverkusen
Lubeck
Ludwigshafen
Luneburg
Magdeburg
Mainz
Mannheim
Marburg
Monchengladbach
Munchen
Munster
Neubrandenburg
N bberg
Oldenburg
Osnabruck
Paderborn
Passau
Potsdam
Regens burg
Rostock
Saarbrucken
Salzgitter
Siegen
Solingen
Stralsund
Stuttgart
Trier
Tu bingen
Ulm
Weimar
Wiesbaden
Wilhelmshafen
Wolfsburg
WuppertA
Wurzburg
Zwickau
1. Semester Anhang 1, S. 9
1. Semester Anhang 1, S. 10
Marokko
Mexiko
Monaco
Nepal
Neuseeland
Niederlande
Nordkorea
Norwegen
Osterreich
Pakistan
Peru
Philippinen
Polen
Portugal
Rumanien
Rusland (Fed.)
Schottland
Schweden
Schweiz
Singapur
Slowakische Republik
Slowenien
Spanien
SriLanka
Sudkorea
Thailand
Tschechische Republik
Tunesien
Turkei
Ukraine
Ungarn
USA
Uzbekistan
Vatikanstadt
Venezuela
Vietnam
Weisrusland (Belanis)
1. Semester Anhang 2, S. 1
Anhang 2
DIE FACHER
Bezeichnung der Facher
Agrarwissenschaft
Archaologie
Astronomie
Betriebswirtschaft
Biologie
Chemie
Erziehungswissenschaft
Geisteswissenschaft
Geologie
Geschichte
Informatik
Ingenieurwissenschaft
Jura
Kunst
Kunstgeschichte
Literatur
Mathematik
Medizin
1. Semester Anhang 2, S. 2
Musik
Naturwissenschaft
Ostasienwissenschaften
Pharmazeutik
Philosophie
Politologie
Psychologie
Religionswissenschaft
Soziologie
Sprachwissenschaft
Theologie
Tiermedizin
Volkerkunde
Volkskunde
Volkswirtschaftslehre
Wirtschaftswissenschaft
Zahnmedizin
1. Semester Anhang 3, S. 1
Anhang 3
DIE FARBEN
beachte: Manche Farbennamen gibt es im Japanischen nur als Nomen, andere als Nomen und Verbaladjektiv.
So gibt es beispielsweise die beiden Versionen "ao-i shatsu" und "ao no shatsu" (blaues Hemd) , aber nur die eine
nominale Version "midori no shatsu" (grunes Hemd).
beachte ferner: Objekte, die vollstandig eine bestimmte Farbe aufweisen (etwa: "ganz in weis"), lassen sich mit
Hilfe des Prafixes "ma-" (z.B. "masshiro"-vollig weis, "makkuro"-pechschwarz, "makka" - feuerrot, "massao"ganz blau etc) wiedergeben.
Farbe
Beige, beige
blau
Blau, blau
Blau, blau
Blau (dunkles), dunkelblau
braun
Braun, braun
Braun (dunkles), dunkelbraun
dezent
dunkel(farbig)
durchsichtig
farblos
farbig (als Endung)
gelb
Gelb, gelb
Gold, gold
Grau (Aschgrau), grau
Grau (Mausgrau), grau
Grau, grau
?&!*&'-
1. Semester Anhang 3, S. 2
grell
,@in
Grun, grun
Grun, -gUn
hell(farbig)
Hellblau, hellblau
klar, ungetrubt
Orange, orange
pastellfarbig
Rosa, rosa
rot
Rot. rot
schwarz
Schwarz, schwarz
Silber, Silber
trub
violett
Violett, violett
weis
Weis, weis
1. Semester Anhang 4, S. 1
Anhang 4
STUDENTENLEBEN
Abk. fur "Kurzuniversitat" (4 Sem.)
"Kurzuniversitat" (4 Sem.)
"Nachhilfeschule"
Schule fur Studienplatzanwarter
staatlich
offentlich
privat
Schuledin
Studierender
m ruz.
m 3
Y)
Auslandsstudium
335
-t$-h/-@O
$H9
~ L - ~ L WN
t k 3 ~ - 7 t @
<?L
Seminar
Hausaufgabe
IDIOM
V SURU
erklaren
IDIOM
IDIOM
IDIOM
Eintnttsexamen
Mietzirnmer
&I
W9
Strfi
1. Semester Anhang 4, S. 2
"Ia-5
Wohnheim
WW6
.?7?1-5-6-2,
V SURU
Studium absolvieren
$%%*
.???L
-&
.?75/"
F%$&&
Kommilitone
,%%.f-a
6 < 73\3-6
V SURU
B+?&
9 l?-?kaX/"P6
V SURU
?E%
l\l-f/"
Meinung
&E%i$*-2,
L\ljX/??E)*6
DIOM
~~~~~
l\h,k5+-2,
V SURU
zitieren
T2
75\A,75<2-
-Xm$-k
8
11 12 X/ fz
-~~%&-d-6
11 5
++Y%
75\75':
%;$
-75h/.i:h/~
%6
-@ 1 \ -d- 6
< L -P
Wissenschaftler
h z <L +
%rp'f
h 2 < %/!V
Wissenschaft
?+Y
/3\h$<
Naturwissenschaft, Wissenschaft
% 73
m53k<
&E$
h N -
<- .
Y
Seite
73>2t:7.2,
IDIOM
Y')>F
Fotokopie
1. Semester Anhang 4, S. 3
System
VSURU
untersuchen, erforschen
Fach, Spezialitat
VSURU
Forschung betreiben
wiederholen
NA
eifrig, fleisig
NA
gewissenhaft, fleisig
NA
hervorragend, leistungsstark
Wissen
IDIOM
begabt
Curriculum
Stundenplan
IDIOM
faulenzen
Fehler
Anhang 5
kleiner
deutsch-japanischer
Wortschatz
Anhang 5
kleiner deutsch-japanischer
Wortschatz
Kleiner Grundwortschatz
Abend
Abfall
Adresse
Affe
Aktie
Aktiengesellschaft
Alkohol
Allergie
Aluminium
Amateur
Ameise
Amerika
Amerikaner
Ampel
Amt
Angebot, WarenAngestellter
Anlage
Anrufbeantworter
Ansichtskarte
Antragsformular
Anzeige (Reklame)
Anzug
Apfel
Apotheke
Arbeit
Arbeitsptatz
Arm
Artikel, ZeitungsArzt
Arztin
Aschenbecher
Aufenthaltsraum
Aufgabe (Arbeit)
Aufgabe (Fragestellung)
Aufsatz
Aufsatz (wiss. Abhandlung)
Aufzug
Auge
Augenarzt
Augentropfen
Ausgabe (Geld)
Ausgang
Ausverkauf
Ausweis (Auslander-)
Ausweis (Personal-)
Auto
Autobahn
Automat (Verkaufsgerat)
1. Semester Anhang 5, S. 2
Automatikwagen
Autoschlussel
Baby
Bach (kl.FluR)
Backerei
Badehose
Bademantel
Badewanne
Bahn
Bahnhof
Bahnsteig
Balkon
Ball
Banane
Bank (Kreditinstitut)
Bank (Sitzgelegenheit)
Bankangestellte(r)
Bar
Bargeld
Baseball
Batterie
Bauch
Baumwolle
Baustelle
Becher (japan.)
Becher (westLTnnkbecher)
Bedeutung
Bedienungsanleitung
Bein
Bekannte(r)
Beleuchtung
Bemuhung
Benzin
Berg
Bergwerk
Beruf
Bestellung
Betrag (Geld)
Betrieb (Firma)
Betrieb (Mittel- und Klein-)
Bett
Bett (Doppel-)
Bett (Etagen-)
Bibliothek
Bier
Bild, Gemalde
Bildschirm
Birne (elektr.)
Birne (Obst)
Blatt (Papier)
Blatt (Pflanze)
Bleistift
Blume
,
1. Semester Anhang 5, S. 3
Blurnenhandlung
Bluse
Blut
Blutgruppe
Bonbons
Botschaft (Deutsche ...)
Boutique
Bratpfanne
Breite
Brief
Briefkasten
Briefmarke
Briefpapier
Brieftasche
Briefumschlag
Brille
Bronze
Broschure
Brot
Brot (schwarz)
Brot (Toast)
Brot (weis)
Brucke
Bruder (groser)/d.Anderen
Bruder (kleiner)/d.Anderen
Bmst
Buch
Bucherregal
Buchhandlung
Buddha
Buddhastatue
Buddhismus
Buddhist
Bugeleisen
Bundesland
Bundesrepublik Deutschland
Burg
Buro
Burste
Burste (Haar ...)
Burste (Zahn...)
Bus
Bushaitestelle
Business
Butter
Cafe (Teestube)
Cassetten (Tape)
Cassettenrecorder
CD
CDAbspieler
Chemie
Christ
Christentum
1. Semester Anhang 5, S. 4
Christus
Comics
Creme
Creme (Kosmetik)
D-Zug
Dach
Damenbekleidung
Damenfriseur
Dank
Darm
Daten
Datenverarbeitung
Dauerwelle
Daumen
Decke (Feder-)
Decke (Woll-)
Decke (Zimmer)
Deckel
Demokratie
Deutsch (Sprache)
Deutschland
Dia (Foto)
Dialekt
Dieb
Dieb (Taschen-)
Diebstahl
Diele (Eingangsbereich)
DIN
Diplomat
Direktor (Firma)
Diskothek
Diskussion
Diskussion (Streitgesprach)
Dokument, Akte
Dolmetscher
Donnerstag
Doppelzimmer (Hotel)
Dorf
Dose
Dosenoffner
Dreieck
Drogerie
Drucker (Pnnter)
Drucksache
Dusche
E-maii
Ehefrau (des Anderen)
Ehefrau (eigene)
Ehemann (des Anderen)
Ehemann (eigener)
Ei
Einfuhr
Eingang
1. Semester Anhang 5, S. 5
Einkauf (Handels-)
Einkauf (privat)
Einkaufsstrase
Einkommen
Eintrittskarte
Einzelhandel
Einzelzimmer
Eis (Wurfel)
Eiscreme
Eisen
Elektrizitat
Elektrohandlung
Eltern eigene / d. Anderen
Empfinden (eher physisch)
Empfinden (psychisch)
Endhaltestelle
Englisch (Sprache)
Entfernung
Entscheidung (sachbezogen)
Entscheidung, Entschlus
Entwicklungsland
Erdbeben
Erdbeere
Erde (Planet)
Erde (Substanz)
Erdgas
Erdgeschos
Erdol
Ersatzteil
Ersparnis
Erwachsener
Erziehung
Essig
EBctabchen
Europa
Europaer
Experte
Fabrik
Fach (Haupt-)
Fach (Studium)
Facharzt
Faden
Fahrer
Fahrkarte
Fahrkartenautomat
Fahrkartenschalter
Fahrrad
Fahrschein
Fahrstuhl
Familie eigene / d. Anderen
Familienname
Farbe
Farbfilm
1. Semester Anhang 5, S. 6
Fax
Fehler
Feld
Fels
Fenster
Feuer (Brand)
Feuer (Flamme)
Feuetioscher
Feuerwehr
Feuerzeug
Fieber
Fieber (Mittel gegen)
Fieberthermometer
Film (Negativ)
Film (Spiel-)
Finger
Finger, der kleine
Fingernagel
Fingerring
Fisch
Fischhandlung
Rache
Flasche
Flaschenoffner
Fleisch
Flughafen
Flugticket
Flugzeug
Flus
Fon
Form
Formular
Foto
Fotogeschaft
Fotokopie
Frankreich
Franzosisch (Sprache)
Frau (Anrede)
Frau (des anderen)
Frau (eigene Ehefrau)
Frau (Geschlecht)
Fremde(r)
Freude
Freund(in)
Freundschaft
Frieden
Friedhof
Friseursalon
Fruchtsaft
Fruhstuck
Fuhrerschein
Fuller
Fus
1. Semester Anhang 5, S. 7
Fusball
Fusnagel
Gabel
Gardine, Vorhang
Garten
Gasse
Geback
Gebaude
Gebet
Gebiet
Gebirge
Gebuhr
Geburtsdatum
Geburtsort
Geburtstag
Geburtsurkunde
Gefahr
Gefangnis
Gegenwart (Zeitabschnitt, jetzt)
Gegenwart (Zeitalter)
Geheimnis
Geist (Geisteshaltung)
Geld
Geld (Munze)
Geld (Papiergeld)
Geldbeutel
Geldwechsel
Gemuse
Gemusehandlung
Gepack
Gericht (Essen)
Geschaft (Deal)
Geschaft (Laden)
Geschaftsreise
Geschaftsviertel
Geschenk
Geschichte (Erzahlung)
Geschichte (Histone)
Geschirr (ER-)
Geschmack (guter)
Geschmack (pers. Neigung)
Geschmack (V. Nahrung)
Gesellschaft (soziale Gemeinsch.)
Gesetz
Gesicht
Gestik
Getrank
Gewicht
Gewicht (Korper-)
Gewinn
Gift
Giftschlange
Glas (Material)
1. Semester Anbang 5, S. 8
Glas (Trink-)
Glaube
Gluhbirne
GmbH
Gold
Golfplatz
Gott
Gottin
Grab
Grammatik
Gras
Gruppe
Gummi
Gurke
Gurtel
Haar
Haar (Kopfhaar)
Haartrockner
Haarwaschmittel
Haltestelle
Haltestelle (Bus)
Hammer
Hand
Handgepack
Handschuh
Handtasche
Handtuch
Handtuch , BadeHandwerker
Handy
Hauptbahnhof
Hauptstadt
Haus
Hausaufgabe
Hausfrau
Haut (Korperoberflache)
Heimat
Heizung
Helm
Hemd
Hemd, AnzugsHemd, PotoHerr (Anrede)
Herrenbekleidung
Herstellung
Herz (Organ)
Herz (seelisch)
Hinduismus
Hirn
Hobby
Hochhaus
Hochschule
Hochzeit
1. Semester Anhang 5, S. 9
Hochzeitsreise
Hoffnung
Hohe
Holz
Honig
Hose
Hose (kurze)
Hotel
Hotel (tradjapan.)
Hufte
Huhn, Hahn, Henne
Huhnerfleisch
Hustenmittel
Hut
Individuum
Industrie (Fabrik)
lndustrie (Wirtschaftszweig)
Industriegebiet
Industrienation
Inflation
Information
Information (Broschure)
Inforrnationsschalter
Ingenieur
Inhalt
Inhaltsangabe (Register)
fnhaltsangabe (Zusammenfassung)
Innenstadt
Insekt
Insektenvertilgungsmittel
Insel
Insel, HalbInserat (Zeitungs-)
Institut (Forschungs-)
instrument (Musik)
Interesse
Investition
Islam
Jacke
Japan
Japaner(in)
Japanisch (Sprache)
Jeans
Job
Jugendherberge
Kabel (elektr.)
Kaffee
Kakao
Kalbfleisch
Kamera
Kamm
Kanzler (Premieminister)
Kapital
1. Semester Anhang 5, S. 10
Kontonummer
Konversation
Konzern
Konzert
Kooperation
Kopf
Kopfkissen
Kopfschmerztablette
Korb
Korkenzieher
Kosmetik
Kosmetikgeschaft
Kosmetikladen
Kosten
Krankenhaus
Krankenkasse
Krankenwagen
Krankheit
Krawatte
Kredit
Kreide (Schreibgerat)
Kreuzung
Krieg
Kuche
Kuche (Speise)
Kuchen
Kuchenschabe
Kugelschreiber
Kuh
Kuhlschrank
Kunde
Kunststoff (hart)
Kunststoff (weich)
Laden
Laken
Lampe (Decken-)
Lampe (Tisch-, Steh-)
Landkarte
Lange
Laut (Ton)
Leben (menschliches)
Lebensmittel
Lebensmitteigeschaft
Lebensversicherung
Leber
Leder
Lehrbuch
Leiter (Steigvonichtung)
Leiter (Verantwortliche)
Liebe
Lied
Lippenstift
LKW
1. Semester Anhang 5, S. 13
Motor
Motorrad
MuH
Mund
Munze
Muscheln
Museum (allg.)
Museum, KunstMusik
Muskel
Muster (Dekor)
Muster (Ware)
Mut
Mutter (des anderen)
Mutter (eigene)
Mutze
Nachfrage
Nachmittag
Nachmittag (spat, Vorabend)
Nachricht (Mitteilung)
Nachrichten (TV,Radio)
Nachthemd
Nadel
Nagel
Nagel, FingerNagellack
Nagelschere
Nahgarn
Name
Name (Familienname)
Nase
Naturkost
Naturkostladen
Nebel
Nerv
Neugierde
Neuzeit
Niederlassung (Haupt-)
Niederlassung (Zweig-)
Norden
Nudeln
Obergeschos, 1
Oberhemd
Obst
Obstgeschaft
Ohr
Ol (Speise-)
Optiker
Orangensaft
Osten
Packpapier
Paket, Packchen
Papier
1. Semester Anhang 5, S. 14
Papiertaschentuch
Paprika
Parfum
Park
Parkplatz
Partei (politische)
Partner (Gegenuber)
Partner(in)
Pas (Reise-)
Passagier
PC
Pfeffer
Pferd
Pflicht
Pflichtschuljahr
Pille (Antibaby-)
Pilz
Plakat, Poster
Plastik (Kunststoff)
Plastiktute
Plattenspieler
Platz (Sitz-)
Polizei
Polizeiauto
Polizist
Pollenallergie
Post (Sendung)
Postamt
Postkarte
Postleitzahl
Preis
Preis (Waren-), die Preise
Produkt
Produktion
Professor (Anrede)
Professor (Beruf)
Prognose
Programm (Computer)
Programm (TV,Radio)
Prospekt
Prufung
Psyche
Puder (Kosmetik)
Pullover
Punkt
Qualifikation
Qualitat
Quantitat
Quelle (heise)
Quittung
Rabatt
Radiergummi
Rasen
I. Semester Anhang 5, S. 15
Rasierapparat
Rasiercreme
Rasierklinge
Rathaus
Rauch
Realitat
Rechnung (Forderung)
Rechnung (Kalkulation)
Rechnung (Quittung)
Recht (TB. Wahlrecht)
Rechtsanwait
Regal
Regal (Bucher-)
Regen
Regenmantel
Regenschirm
Regenzeit
Regierung
Reinigung (Wascherei)
Reis (gekocht)
Reis (ungekocht)
Reise
Reiseburo
Reisefuhrer (Buch U. Person)
Reisfeld
Reisverschlus
Reklame
Reparatur
Republik
Reservierung
Reserviemng (Verkehrsmittelplatz)
Resourcen
Restaurant
Restaurant (einfaches)
Rind
Rindfleisch
Ring (Finger-)
Ringfinger
Rock
Rolltreppe
Roman
Rose
Rucken
Ruckfahrkarte
Rucksack
Safe (Geldschrank)
Saft
Sage
Sahne (Schlag-)
Salat
Salz
Sand
Sandalen
1. Semester Anhang 5, S. 16
Schachtel
Schaf
Schal
Schale
Schallplatte
Schampoo
Schatten
Scheck
Scheck (Reise-)
Schere
Schiff
Schinken
Schirm (Regen-)
Schlafanzug
Schlafzimmer
Schlange
Schlos
Schlussel
Schmeichelei
Schmerz
Schmerztablette
Schmetterling
Schmutz
Schnee
Schnur
Schnur (elektr.)
Schnursenkel
Schokolade
Schrank, KleiderSchraube
Schraubenzieher
Schreibwarenladen
Schrift
Schuhe
Schule
SchuIer/-in
Schulter
Schwarztee
Schwein
Schweinefleisch
Schwester (des/-r Anderen, altere)
Schwester (des/-r Anderen, jungere)
Schwester (eigene, altere)
Schwester (eigene, jungere)
Schwimmbad
See (der)
Seele
Seide
Seife
Seite (Drucksache)
Selbstbedienung
Selbstvertrauen
Semester
I. Semester Anhang 5, S. 17
Sendung (Medien)
Senf
Senf (japan. gruner)
Shampoo
Shintoschrein
Silber
Sitzplatz
Skizze
Slip (Damen)
Slip (Herren)
Socken
Sofa
Sohn (des/+ Anderen)
Sohn (eigener)
Sojasoik
Sonne
Sonnenbrille
Sparbuch
Speise
Speisekarte
Spiegel
Spiel (Sport)
Spiel (Vergnugung)
Spielzeug
Spinat
Spinne
Sport
Sprache
Sprache (Fremd-)
Spulmittel
Stabchen (Einmal-, Wegwerf-)
Stabchen (ER-)
Stadtplan
Stadtteil
Stahl
Stahl (rostfrei)
Staub
Staubsauger
Steigung
Stein
Stern
Sternzeichen
Steuer (Abgabe)
Stoff (Grundsubstanz)
Stoff (Tuch)
Straftat
Strase
Strasenbahn
Strasenkarte
Streifenwagen
Strom (elektr.)
Strom (Flus)
Strumpfe
1. Semester Anhang 5, S. 18
Strumpfe (Damen-)
Strumpfhose
Student (ausl.Stud.)
Student/-in
Studentenwohnheim
Studentenwohnheim (mannl.)
Studentinnenwohnheirn
Stuhl
Sturm
Suden
Supermarkt
Suppe
Suppenteller
Susigkeit
Susstoff
Synthetik (Bekleidung)
T-shirt
Tabelle
Tacker (Hefter)
Tafel (Schreib-)
Taifun
Tal
Tanz
Tasche
Tasche (Hosen-,Jacken-)
Taschenlampe
Taschenrechner
Taxi
Taxistand
Technologie
Tee
Tee Cjapan. gruner)
Tee (schwarz)
Teich
Teigware
Teil
Teilnahme
Teilzahlung
Telefon
Telefon (offentl.)
Telefonbuch
Telefongebuhr
Telefonkarte
Telefonnummer
Telefonzelle
Telegramm
Teller
Tempel
Tesafilm
Theater (Gebaude)
Theater (Stuck)
Thermometer
Thermometer, Fieber-
1. Semester Anhang 5, S. 19
Tisch
fischdecke
Tochter (des/-r Anderen)
Tochter (eigene)
Toilette
Toilettenpapier
Tomaten
Topf
Tor (Eingang)
Tradition, Sitte
Traum
Treppe
Trinkgeld
Trinkwasser
Tur
Turm
Turnschuhe
Tute
U-Bahn
Ubernachtung
Ubernachtungsgebuhr
Uberschwemmung
Ubersetzer
Ubersetzung
Uberweisung
Uhr
Uhrmacher
Umsatz
Umwelt
Umweltproblem
Unfall
Universitat
Unkraut
Unterricht
Unterschrift
Unterw2sche
Unzufriedenheit
Vater (der/-s Anderen)
Vater (eigener)
Verantwortung
Verarbeitung
Verfassung (Landesgesetz)
Vergangenheit
Verkauf
Verkehr, StrasenVerkehrsunfall
Verletzung
Verpackung
Verpackungspapier
Versetzung
Versicherung
Versprechen
Vertrag
1. Semester Anhang 5, S. 20
Vertrag (Dokument)
Vertrauen
Videofilm
Vieh
Viehzucht
Viereck
Visitenkarte
Visum
Volkskunst
Vorgesetzter
Vorhang, Gardine
Vulkan
Wahlrecht
Wald
Wand
Ware
Warteraum
Wasche
Wascherei
Waschmaschine
Waschpulver
Wasser
Wasserfall
Wasserieitung
Wechsel (Geld)
Wechselgeld
Wechselkurs
Wecker
Wehrpflicht
Wein
Wein (japan. Reiswein)
Weizen
Welt
Weltkrieg
Werbung (T\J,Radio)
Wert
Westen
Wetter
Wettervorhersage
Wille
Wind
Wirklichkeit
Wirtschaft
Wissenschaft (allgem.)
Wissenschaft (Natur-)
Wissenschaftler
Witz
Woche
Wohnheim
Wohnung
Wohnzimmer
Wolke
Wolldecke
Wort (Vokabel)
Worterbuch
Worterbuch (dt.- jap.)
Worterbuch Cjap.- dt.)
Wunde
Wunsch
Wurst
Yacht
Yoga
Yoghurt
Zahl
Zahn
Zahnarzt
Zahnburste
Zahnpasta
Zahnschrnerzen
Zahnstocher
Zeh
Zeichentrickfilm
Zeigefinger
Zeit
Zeitschrift
Zeitschrift, WochenZeitung
Zeitung, in Englisch
Zeitungsartikel
Zeit
Zeltplatz
Zement
Zigarette
Zimmer
Zins
Zitrone
Zoll(arnt)
Zucker
Zufriedenheit
Zukunft
ZweigsteHe
Zwiebel
Vokabelindex
Der vorliegende Vokabelindex kann in erster Linie zum Nachschlagen einer deutschen
Entsprechung fiir einen japanischen Ausdruck benutzt werden.
Er beinhaltet uber 1000 Vokabeln und ist nach dem japanischen Silbenalphabet ( & L \ ? 2
&i') angeordnet.
Jede Zeile besteht in der Regel aus folgenden 7 Informationen:
Abkurzungsverzeichnis
ADV
Adverb
adv.
adverbial
DEM
Demonstrativpronomen
intr.
intransitiv
INT
Interjektion
KONJ
Konjunktion
Nomen
NA
Nominaladj ektiv
NF
Fragepronomen
Partikel
VA
Verbaladjektiv
Zahl
ZW
Zahlwort
55 V
+V
unregelmasiges Verb
augenblickliches Verb
kontinuierliches Verb
Zustandsverb
l.Semester, Vokabelindex
Seite 1
Begnisung
Speiseeis, Eiscreme
zwischen (...und ...),oft: A 2 BDPstj
offnen s.
Schmuck, Accessoires
K, .4 offnen
geben, schenken, heben
A
heben, hochheben
Morgen
Fruhstuck
ubermorgen
K, A am Morgen verschlafen
Fus, Bein
Asien
morgen
morgen
dort druben, der Ort dort druben
versammeln s. (intr.)
sammeln
du 1 Sie (2.Pers.singula.r)
ihr 1 Sie (2.Pers.plural)
eigener aiterer Bruder
eigene aItere Schwester
jene -r,-s + N
l.Semester, Vokabelindex
Seite 2
DEM
DEM
(Miet)wohnung, Appartment
55 V
VA
duschen
gef2hrlich
Afrika
VA
s0s (Geschmack)
ADV
Regen
Amerika
waschen
@V
TV.N
$%V
%V
DEM
TV.N
Beruhigtsein
sicher, ungefahrlich
NA
V
Job,Gelegenheitsarbeit
jenes dort
VA
gut
INT
nein
%V
sagen, mitteilen
England
%V
NF
NF
wieviel (Geld)
Teich
Meinung
Ara
Stuhl
VA
beschaigt
5% V
VA
beeilen s.
schmerzhaft
Italien
eins
ADV
NF
wann
ADV .NA
ADV
ADV
viel, iiberfullt
ADV
immer, stAndig
Hund
adv.N
jetzt
l.Semester, Vokabelindex
Seite 3
?;V.N
Bedeutung
x.4
Eingang
$5 V
$&V
53v
Hineintun, einschliessen
li
Farbe
NA
verschieden, vielfaltig
Wolle
auf 1 uber X
hinter N
VA
Lied, Gesang
$&V
singen
VA
schon
4!
Arm
Meer
4& V
verkaufen
VA
laut
Jacke, Anzugsjacke
TV.N
TV.N
Sport, Korpertraining
Bild Gemalde
Spielfilm
Kino
Englisch
li
Bahnhof
Rolltreppe
4& V
wahien, auswahlen
Fahrstuhl
zw
Yen
Bleistift
TV.N
Prafix
Hoflichkeitsprixfix (2.B.
VA
lecker, wohlschmeckend
TV.N
VA
VA
gros
Osaka
zahireich[e Menschen]
Motorrad
Mantel (dick)
%E)
l.Semester, Vokabelindex
Seite 4
Mutter eines Anderen od. Anrede
Siisigkeit, Kuchen, Keks
komisch,lacherlich
A
aufstehen
hinstellen
hundert Millionen
Ehefrau des Anderen
K, A schicken, verschicken
Kind des Anderen
A
beibringen, unterrichten
fallen (intr.)
Toilette
Ton, Gerausch, Klang
Vater eines Anderen od. Anrede
jiingerer Bruder (des Anderen)
Mann
Junge
Mann, mannliche Person
erinnern s.
interessant, lustig
schwimmen
Holland, Niederlande
K, A
K, A
l.Semester, Vokabelindex
Seite 5
enden, beenden (mit Partikel ga oder o)
1-10
Musik
1- 9
Frau
1-14
Madchen
1-14
1- 6
Fragepartikel
Subjektpartikel
KONJ
Meereskuste
Ausland
Firma
Firmenangesteilte(r)
Treppe
%
Vi
7V.N
Einkauf
7V.N
Konversation
%V
kaufen, einkaufen
%V
zunickgeben
%V
Gesicht
Schliissel
%V
schreiben
Student,-in, Schuler,-in
$5V
E V
telefonieren
Schirm, Regenschirm
%V
Y A dekorieren, schrniicken
%V
N
%V
verleihen, ausleihen
Erkaltung
Person (hofl.)
VA
Bezeichnung f.jap.Si1benschriftzeichen
h'
Form, Gestalt
55V
aufraumen
Semester
Schule
l.Semester, Vokabeiindex
Seite 6
F&!
eigene Ehefrau
ADV
unbedingt
Geld
Reiche,-r
Tasche, Koffer
Blumenvase
A
%V
+L'
Papier
Haupthaar
Kamera,Fotoapparat
adv.N
Dienstag
VA
N
salzig, scharf
Korper
VA
leicht (Gewicht)
Leder
Flus
Suffix
VA
q g b\
$9'
I%@??
S%25
einfach, leicht
NA
%V
N
denken, nachdenken
chinesische Schriftzeichen
VA.N
W3
aufsetzen, aufstulpen
%V
%V
horen, fragen
NA
gewrlich
Norden
Gitarre
VA
schmutzig
C&
Brieharke
Seide
adv.N
gestern
VA
streng, hart
%V
55 V
K, A
bestimmen, festlegen
Kimonojap. Kleidungsstuck
l.Semester, Vokabelindex
Seite 7
N
neun
Urlaub
ADV
plotzlich
Rindfleisch
Milch
Gurke
adv-N
heute
Lehrbuch
Unterrichtsraum, Klassenzimmer
Geschwister, Bruder
Kyoto
Interesse
adv.N
letztes Jahr
NA
55 v
K, A
NA
$5 v
aufpassen
Bank (=Geldinstitut)
adv-N
Freitag
neun
Flughafen
Medikament
zus
Obst
Mund
Schuh
Strumpfe
ungeiahr
VA
ungemhr (Suffix)
Klasse, Schulklasse
(Suffix)
B 5V
vergleichen
%V
wiederholen
/f;v
kommen,herkommen
Auto, Wagen
55v
VA.N
VA
Suffix
Plan
Erfahrung
Wirtschaft
l.Semester, Vokabeiindex
Seite 8
Polizei
Kuchen
y-a
Spiel (Unterhaltungsspiel)
C
1i3;
Verletzung
heute Morgen
K, A
ausschalten, Ioschen
Heirat
Montag
Koln
Eingang, Diele
TV.N
ZW
Suffix
Prafix
funf
VA
Park
Vorstadt, Vorort
W . N
Vorlesung
Oberschule (3 Jahre)
Oberschuler,-in
Fabrik
Polizeiwache, Wachhguschen
Beamte, Beamtin
Mantel
Kaffee
Fremdsprache, Sprache
Tafel
DEM
adv.N
nachmittags, am Nachmittag
7V.N
adv.N
vormittags, am Vormittag
adv.N
3%
g3&
Panne, Defekt
Antwort
K
antworten
DEM
DEM
Glas, Becher
adv.N
dieses Jahr
Sprache, Wort
l.Semester, Vokabelindex
Seite 9
@T
@h6
Jmi?
Kind
DEM
diese -r,-s + N
1- 8
1- 1
VA
detailliert, klein(1ich)
1-12
1-10
8v
1-14
Mehl, Weizenmehl
1-13
1- 3
DEM
dies hier
1- 3
Sufix
1- 8
VA
furchterregend, beangstigend
1-14
%V
1-12
$5 V
kaputtgehen (intr.)
1-12
adv-N
dieser Monat
1- 5
adv.N
diese Woche
1- 4
adv.N
1-12
adv.N
heute Abend
1- 4
Computer
1- 6
adv.N
heute Nacht
1- 4
I NT
Nun!, Also!
ADV
zuletzt
Geldbeutel, Brieftasche
%V
!#<
1- 6
%V
?EP.!?
suchen
Fisch
NA
rege, popular
%V
bliihen (intr.)
Aufsatz (schulisch)
$5 V
%V
aufspannen (Regenschirm)
ZW
Fusball
Zeitschrift
Zucker
VA
kalt (Klima)
Teller
i$%8
adv.N
Ubernachster Monat
%%B
adv.N
ubernachste Woche
l.Semester, Vokabelindex
Seite 10
ubernachstes Jahr
Salat
larmen, Krach machen
beruhren
Frau, Fraulein, Herr
drei
Sandwiches, belegtes Brot
schade, bedauerlich
Spaziergang
vier
..Uhr (Zeitpunkt: Stunde)
CD (compact disc)
Saiz
Aber (satzeinleitende Konjunktion), eher
formell
Zeif Stunde
Examen, Prufung
Unfall
Arbeit
Worterbuch
Erdbeben
ruhig
unter N
Unterwasche
Mislingen
Frage
Strasenbahn, stadtische Bahn
Fahrrad
Automobil (=kuruma)
sterben
l.Semester, Vokabelindex
Seite 11
N
Judo
adv.N
Wochenende
NA
wichtig
Unterricht
Hausaufgabe
Hausfrau
Hobby
TV.N
Vorbereitung
7V.N
NA
Roman
7V.K
Einladung
NA
stabil, robust
Sojasose
TV.N
Mahl, Essen
$5 V
nachsehen, iiberpnifen
%V
wissen, kennen
VA.N
Suffix
%%T?
i22@
NA
freundlich
7V.N
Sorge
Zeitung
adv.N
Mittwoch
%V
Zigarette rauchen
%V
:F
z<
2% LL \
Koffer, Schaienkoffer
Supermarkt
Rock
Suffix
Ski (fahren)
NA
55 V
vorbeigehen, passieren
%V
ADV
sofort
VA
VA
enorm,libenvaltigend
ADV
wenig, bischen
VA
Wh1
jeweils (Suffix)
ADV
l.Semester, Vokabelindex
Seite 12
-+--=)&fL\
VA
sauer
X?b&
Stereoanlage
z b-?
Heizofen
x / C y y y4
-+tb1; LW
X Y-2
Spaghetti
VA
wunderbar
Pj
Loffel
Spanien
Sport
Hose
%@S Lb'
3x4 2
x*-\y
X$' 2
%hP
73-6
E-425
%V
ZU
?;V
tun, machen
%V
IEX/TL\6
55 V
J F5
Rucken, Korperlange
-@
Suffix
@f$
*-P-
Politik
Pullover
Sitzplatz
Seife
"a"P
Rucken
@U\
ADV
"a"E
R
+I--=)kfX/
6&
29'9'
VA
eng
null
=F
Tausend
%A
adv.N
letzter Monat
%W
%B
Hauptfach, 1. Studienfach
adv.N
letzte Woche
Lehrer,-in
ADV
gar (nicht)
%?%L\
%!k
@X/-@&..Q~,\
%@
52%
TV-N
$35
ADV
alles
T77
zehn Millionen
'%Fm
Spezialfach, Hauptfach
E+%
TV.N
Putzen
das stimmt, das ist richtig
43T-F
y-*-:2
Wurst, Wurstchen
DEM
KONJ
3-3;s
DEM
4sE
TV.N
+73;
DEM
Nm'!-
auserhalb von N
%-D
?a>7b;h
DEM
jene -I,-s + N
KONJ
dafiir, stattdessen
Ti- LT
-?D1'2;b 9
l.Semester, Vokabelindex
Seite 13
N
eigener Grosvater
eigene Grosmutter
li
Himmel
DEM
das da
KONJ
KONJ
KONJ
trotzdem
KONJ
oder
KONJ
KONJ
ADV
langsam, allmahlich
ADV
ZW
Universitat, Hochschule
Student, Hochschulstudent
NA
wichtig
NA
NA
wichtig
ADV
ADV
meistens
Kuche
ADV
ziemlich, grostenteils
Taifun
Schreibmaschine
ADV
auserst, sehr
NA
anstrengend, schlimm
Kontinent
VA
hoch; teuer
KONJ
deshalb,daher
ADV
Taxi
%V
abschicken, heraustun
%V
stehen, aufstehen
N
%V
Gebaude
K
errichten, bauen
ADV
zum Beispiel
VA
frohlich
NA
l.Semester, Vokabelindex
Seite 14
%V
Zigarette, Tabak
ADV
wahrscheinlich
Essen, Speise
5%'
essen
Ei
NA
NF
N
adv.N
Geburtstag
ES
BP
%"Y
B f?'
Vokabel, Wort
ADV
VA
Mein
VA
nah
das stimmt nicht, das ist nicht richtig
T&
U-Bahn
Vater (eigener)
VA.N
Schale, Teetasse
Suffix
-chen,-lein
Suffix
5V.N
Warnung, Verwarnung
China
7FV.N
Spritze
Ir:
Parkplatz
ADV
Kreide
Schokolade
ADV
Geographie
%V
benutzen
$5 V
ADV
anschliesend
%V
%V
Tisch
%V
herstellen, machen
$5 V
Licht einschalten
$ 9
%V
einpacken, einwickeln
l.Semester, Vokabelindex
Seite 15
JJV
VA
uninteressant, langweilig
ADV
VA
VA
stark
5%
Hand
mit (Handlungsmittel)
Disko(thek)
NA
hoflich, sorgwtig
W - N
Rendez-vous
Tonband, Band
Tonbandgerat
J5V
Brief
Text, Lehrtext
59
konnen, entstehen
$5 V
Ausgang
TV.N
Test
Eisen
%V
helfen, mithelfen
Tennis
KONJ
Kaufhaus
Handschuhe
vor N
KONJ
Duisburg
DUsseldorf
WV
Husten haben
JJV
N
Wetter
Bahn, Zug
Ausstellung
TV-N
Telefon, Telefonat
Telefonnummer
Tiir
Tiir
Deutschland
lSemester, Vokabelindex
Seite 16
N
it66
Toilette
NF
wie ?
Tokyo
ADV
zoo
VA
fern, entfernt
ADV
manchmal, ab und m
NA
ADV
Uhr
DEM
welcher Ort, wo
KONJ
ubrigens, apropos
Bibliothek (offentliche)
DEM. NF
Expressmg
DEM. NF
ADV
sehr
$ 9
abliefern, hinbringen
NF
DEM.NF
welche -1,-s + N
%V
fliegen
Tomate
%V
%V
ubernachten
$5 V
N
adv.N
Samstag
Vogel
4k?l+F2a
wechseln, austauschen
N
Huhneriieisch, Geflugelfleisch
%V
%V
DEM.NF
welches
NF
l.Semester, Vokabelindex
Seite 17
L
in N
VA
lang
ziemlich, recht, relativ
ADV
%V
%V
verlieren
Sommer
adv.N
Sommerferien
usw.
sieben
NF
was
NF
welche Nationalitat
Name, Vorname
%V
erlernen, einuben
%V
K, A
1-1 1
G5V
1-12
%V
werden
1- 7
ADV
maglichst
1-11
NF
was
1- 1
adv.N
welcher Wochentag ?
1- 4
1- 1
Partikel (Zeitpunkt)
1- 4
zwei
1- 5
VA
bitter
1-10
%&
weinen
adv.N
%V
NA
belebt, heiter
1- 6
Fleisch
1- 1
Westen
1- 8
adv.N
Sonntag
1- 4
Japan
1- 1
Japan
1- 1
Gepack
1- 6
1-13
Nachrichten
1- 1
slhneln
1-10
Garten
1-12
ZW
Zahlwort f Personen
1- 6
Karotte
1- 3
?V-N
N
%V
E<
%V
1- 9
Bb
%V
stehlen
1-12
nicht wahr?
1-12
Krawatte
1- 9
Katze
1- 8
Preis
1-14
%V
Fieber haben
1-11
$B
1.Semester. Vokabelindex
Seite 18
schlafen
schlafen (legen)
Heft, Schreibheft
Hals, Kehle
ersteigen, besteigen
Getrank
Kneipe
trinken
umsteigen (Fahrzeug)
Fahrzeug
einsteigen, in e. Fahrzeug mitfahren
Themapartikel
1- 2
Zahn
1- 4
p w
1- 4
ZW
1- 6
INT
ja (Bestatigung)
1- 1
Aschenbecher
1- 8
%V
1-12
5 1
%V
1-11
Postkarte
1- 1
%V
1- 3
1-12
Essachen
1- 4
Rrtkclse
1- 8
%V
beginnen (intr.)
1-11
ADV
1-13
BdV
1- 3
%V
rennen, fahren
1-11
Bus
1- 4
Basketball
1- 9
%V
1- 9
Butter
1-13
%V
arbeiten
1- 4
acht
1- 5
TV.N
Aussprache, Intonation
1- 7
Blume, Bliite
1- 1
Nase
1- 7
1-12
%V
sprechen, sagen
1- 2
l.Semester, Vokabelindex
Seite 19
N
Banane
Mutter (eigene)
55v
K, A
VA
fruh
VA
schnell
%V
bezahlen
%V
adv.N
Frikhling
Volleyball
Suffix
ZW
Nr.
Brot
Taschentuch
Nummer
Abendessen
Hamburger (Gericht !)
Halfte
Klavier
Bier
BJV
N
%V
VA
niedrig
Flugzeug
Pizza
Kunstmuseurn
ADV
sluserst, sehr
links von N
NA
notwendig
eine Person
NA
hundert
Krankenhaus
Krankheit
Bezeichnung f.jap.Si1benschriftzeichen
adv.N
Mittag
Hochhaus
Mittagessen
adv.N
Mittagspause
VA
?%V
aufheben
l.Semester, Vokabelindex
Seite 20
7?
arm,unbemittelt
NA
N
Film,Filmnegativ
Briefumschlag
Schwimmbad
Gabel
VA
tief
Kleidung
NA
kompliziert
43.N
%B
Wiederholung
Schweinefleisch
zwei Personen
ADVmN
VA
normal, normalerweise
%V
Schiff
NA
adv-N
Winter
Frankreich
%V
VA
7FV.N
Geschenk
Bad
Suffix
Literatur
Grammatik
NA
Bett
Zimmer, Raum
Berlin
Fuller
7FV.N
Lernen, Studieren
lernen, studieren
NA
Lunchpakef Proviant
NA
N
N
Hut, Mutze
Kugelschreiber
fih,
andere, -r, -s
@Lb\
VA
VA
Knopf
@-F
dunn
l.Semester, Vokabelindex
Seite 21
$83
Hotel
ADV
ZW
Buch
Bilcherregal
ADV
wirklich
TV-N
adv.N
1- 5
adv.N
jede Woche
1- 4
adv-N
jeden Monat
1- 5
adv.N
jedes Jahr
adv.N
adv.N
jeden Abend
Suffix
BI645
%V
~ ~ H 7 NA
?
fi7~2.2,
Ubersetzung
4 2
abbiegen
fleisig, gewissenhaft
ADV
zuniichst, zuerst
VA
ADV
wieder, erneut
ADV
noch, erst
Stadt, Kleinstadt
SV
%V
warten
ADV NA
geradeaus
ADV
ganz, vollig
Streichholzer
Partikel "bis"
(Ausdehnungsgrenze)
Fenster
VA.N
mnd (kreisformig)
VA.N
mnd (kugeifonnig)
J
39
B5
%V
Eilii
E<
kreisen
Zehntausend
Comics
Fullfederhalter
%V
putzen, polieren
1- 6
LSemester, Vokabelindex
Seite 22
Mandarine
rechts von N
kurz
Wasser
Laden, G e s c h a
zeigen
Strase, Weg
finden (trans.)
drei Stuck, 3 Jahre alt (Kind)
@n, die Farbe Grun
Sie alle (hofl. Anrede)
Suden
Ohr
Mitbringsel, Souvenir, Geschenk
sehen
Baumwolle
ADV
ADV
ADV
adv-N
Donnerstag
INT
ADV
%V
ADV
&V
&V
bekommen, erhalten
Tor, Eingangsportai
Aufgabe, Problem
l.Semester, Vokabelindex
Seite 23
P
Suffix
1- 4
1- 1
B)
N
%V
verbrennen, grillen
Prafix
ungemhr
%V
Gemuse
VA
VA
VA
billig
%V
55V
8 LL'
(Prafix)
Berg
ker
%V
k&a
55 V
aufkoren (mit)
%V
VA
adv.N
Spatnachmittag
Postamt
adv.N
gestern Abend
NA
beriihrnt
Schnee
W - N
Export
ADV
W - N
Import
I5V
%h6
VA
gut
westliche Kleidung
Europa
ADV
oft; gern
neben N
TV.N
5V.N
Vorhaben, Planung
%V
rufen
%V
lesen
adv-N
Nacht, Abend
1-10
l.Semester, Vokabelindex
Seite 24
8
4
s
mw'
%V
VA
schwach
vier
adv.N
nachster Monat
adv-N
nachste Woche
adv-N
nachstes Jahr
Radio
NA
stattlich,grosartig,herausragend
7i;V.N
TV-N
Nutzung
Eltern (eigene)
Suffix
5V.N
7i;V.N
Reise
Apfel
null
Klihlschrank
Geschichte (Historie)
Restaurant
(wissenschaftl.) Aufsatz
TV.N
Ubung
TV.N
K,A
sechs
Annigshemd
Wein
jung
A
verstehen
vergessen
ich (formell)
wir
ich
wir
l.Semester, Vokabelindex
Seite 25
%V
Oberreichen, geben
%V
iiberqueren
schlecht, bose
VA
811h
3
55 V
P
zerbrechen
Partikel (direktes Objekt)