Sensor engineering
Technique sensorielle
Das von Albert Steinmeier 1962 gegrndete Unternehmen hatte seinen Erstsitz in Langenargen am Bodensee. Der Firmensitz wurde 1972 nach Wangen im Allgu verlegt und gleichzeitig die Firmierung in bfz Steinmeier GmbH & Co. KG
vorgenommen.
The company founded in 1962 by Albert Steinmeier was first located in Langenargen near Lake Constance. The company headquarter was relocated to Wangen im Allgu in 1972. At the same time the company name was changed to
bfz Steinmeier GmbH & Co. KG.
La socit fonde en 1962 par Albert Steinmeier tait situe originairement Langenargen en bordure du lac de
Constance. A cause de lexpansion constante de la socit, on a transfr la site Wangen im Allgu en 1972. En mme temps, on a chang la raison sociale en bfz Steinmeier GmbH & Co. KG.
urg
Wrzb
Ulm
Stuttgart
Mnchen
A7
A 96
Memmingen
A7
A 96
Kempten
Friedrichshafen
Lindau
Wangen i. A.
Bregenz
Zrich
St. Gallen
bfz Steinmeier konstruiert und fertigt Magnetschalter, Sicherheitsschalter, Geber fr berwachungsanlagen und Magnetsensoren mit Hallelementen. Durch individuelle Lsungen, welche speziell auf die Kundenbedrfnisse abgestimmt
werden, erreichen wir fr unsere Kunden ein Hchstma an Produktivitt und Wirtschaftlichkeit.
bfz Steinmeier designs, develops and manufactures magnetic switches, security switches and magnetic sensors with
Hall elements. Through individual solutions adjusted to customers requirements, bfz Steinmeier secures a maximum
amount of productivity and efficiency.
bfz Steinmeier dveloppe et construit des commutateurs magntiques, commutateurs de scurit, transmetteurs pour
le monitorage des oprations et capteurs magntiques lment effet Hall. Nous proposons aux utilisateurs des solutions individuelles flexibles, dveloppes en fonction de leurs besoins, qui garantissent une haute productivit et
fonctionnement.
Typ / Type
Seite / Page
___________________________________________________________________
Allgemeine Erluterungen
General notes
Explications gnrales
Kleinmagnetschalter
Small magnetic switches
Petits commutateurs magntiques
KMS
5-8
Rohrmagnetschalter
Cylindrical magnetic switches
Commutateurs magntiques tubulaires
RMS
9 - 12
Durchlaufmagnetschalter
Pass-through magnetic switches
Commutateurs magntiques de passage
DMS
13
Sicherheitsschalter
Security switches
Commutateurs de scurit
Einbruchmelder
Anti-burglar indicator
Signal anti effration
RMS
17
Schwimmerschalter
Float magnetic switches
Interrupteurs flotteur
SMS
18
Hebelschalter
Tumbler switches
Commutateurs bascule
HS
19
Bettigungsmagnete
Actuation magnets
Aimants dactionnement
MM / MG
14 - 16
20 - 22
Allgemeine Hinweise
General notes
Remarques gnrales
23 - 28
Notizen
Notes
Notes
29 - 30
Bestellinformation
Order information
Information de commande
31
Typ
Schaltabstand
und typ. Magnet
Kontaktart
Kontaktelement
Elektrische Daten
Anschlu
Best.-Nr.
Schematics
Type
Switching
distance, magnet
Contact
mode
Contact
element
Electrical specifications
Connection
Order-No.
Dessin cot
Type
Intervalle
dactionnement,
type daimant
Mode de
contact
Elment
de
contact
Donnes lectriques
Branchement
Rf.
Mazeichnung
max. V =/
mm
max. A
mm
max. VA
MM294.1
250
0,5
15
2 x 0,14
V0KM0017
MM294.1
250
0,5
15
2 x 0,14
V0KM0021
MM294.1
250
1,5
20
2 x 0,14
V0KM0022
MM294.1
250
1,5
20
2 x 0,14
V0KM0024
MM294.1
250
0,5
15
2 x 0,14
V0KM0025
MM294.1
250
0,5
15
2 x 0,14
V0KM0159
MM294.1
250
0,5
15
2 x 0,14
V0KM0028
MM294.1
250
0,5
15
2 x 0,14
V0KM0164
MM294.1
250/min 5
0,5/min 0,02
15
2 x 0,14
V0MK0160
MM294.1
250/min 5
0,5/min 0,02
15
2 x 0,14
V0KM0161
Gehuse B und C mit LED mglich (xxBR11L). Halterung fr Pneumatikzylinder auf Anfrage.
Note:
Boxes B and C available with LED (xxBR11L). Support for pneumatic cylinder on demand.
Remarque:
Botiers B et C livrables LED (xxBR11L). Support pour vrin pneumatique sur demande
Bemerkung:
MG81
6-24 VDC
Remarque:
Bemerkung:
Note:
Remarque:
6W
3 x 0,14
0,5
15
2 x 0,14
V0KM0175
Note:
0,3
---
250
V0KM0169
Bettigung durch magnetisch leitfhiges Material (Eisen), kein Bettigungsmagnet erforderlich. Einsatz wie
Initiator, jedoch hohe Schaltleistung und potentialfreier 2-Draht-Anschlu. Direkte Montage auf Eisen
mglich, keine magnetisch leitfhigen Schrauben verwenden.
Actuation with magnetic conductive material (iron). Actuation magnet not required. Used as a proximity
switch but with high switching capacity and voltage potential and connection through 2 potential free
wire-leads. Direct mounting on iron possible, do not use conductive screws.
Actionnement par un matriau conducteur magntique (fer). Amaint dactionnement non ncessaire.
Emploi comme commutateur, mais capacit de rupture leve et connexion par 2 fils voltage nul.
Montage sur fer possible, ne pas utiliser de vis conducteurs pour le montage.
Kontakt- Kontaktart
element
Mazeichnung
Typ
Schaltabstand
und typ. Magnet
Schematics
Type
Contact Contact
Switching
mode element
distance, magnet
Electrical specifications
Dessin cot
Type
Mode de Elment
Intervalle
dactionnement, contact
de
contact
type daimant
Donnes lectriques
Elektrische Daten
max. V=/
mm
max. A
max. VA
Anschlu
Best.-Nr.
Connection
Order-No.
Branchement
Rf.
mm2
KMS 2A R11
10
MM 294.1
250/5 min
0,5/0,02 min
15
2 x 0,14
V0KM0162
KMS 2B R11
10
MM 294.1
250/5 min
0,5/0,02 min
15
2 x 0,14
V0KM0171
Bemerkung:
Note:
Indication of the switching status through LED Support for pneumatic cylinder on demand
Remarque:
Affichage de ltat de commutation par LED Support pour vrin pneumatique sur demande
KMS 2A E11
---
250/5 min
0,5/0,02 min
15
2 x 0,14
V0KM0176
KMS 2B E11
---
250/5 min
0,5/0,02 min
15
2 x 0,14
V0KM0177
Bemerkung:
Note:
Actuation with magnetic conductive material (iron). Actuation magnet not required. Used as a proximity
switch but with high switching capacity and voltage potential and connection through 2 potential free
wire-leads. Direct mounting on iron possible, do not use conductive screws.
Remarque:
Actionnement par un matriau conducteur magntique (fer). Amaint dactionnement non ncessaire.
Emploi comme commutateur, mais capacit de rupture leve et connexion par 2 fils voltage nul.
Montage sur fer possible, ne pas utiliser de vis conducteurs.
KMS 3 R21
10
MG60
250
1,5
20
2 x 0,75
V0KM0178
KMS 3 R31
10
MG60
250
50
2 x 0,75
V0KM0179
KMS 3 R33
10
MG60
250
1,5
50
3 x 0,75
V0KM0128
KMS 3/1008.1
MG50
250
150
2 x 0,75
V0KM0081
KMS 3/1108.1ex
MG50
250
100
2 x 0,75
V0KM0033
Bemerkung:
Note:
Remarque:
Mazeichnung
Typ
Kontakt- KontaktSchaltabstand
und typ. Magnet
art
element
Elektrische Daten
Anschlu
Best.-Nr.
Schematics
Type
Switching
Contact Contact
distance, magnet mode element
Electrical specifications
Connection
Order-No.
Dessin cot
Type
Intervalle
Mode de Elment
de
dactionnement, contact
contact
type daimant
Donnes lectriques
Branchement
Rf.
mm
max. V =/
max. A
max. VA
mm
KMS 5 R41
10
MG60
250
100
2 x 0,75
KMS 5 R42
10
MG60
250
100
2 x 0,75
V0KM0170
KMS 5 R33
10
MG60
250
1,5
50
3 x 0,75
V0KM0180
KMS 5 R44
10
MG60
250
100
2 x 0,75
V0KM0044
KMS 5 F51
MG50
250
150
2 x 0,75
V0KM0109
KMS 5 F52
MG50
250
150
2 x 0,75
V0KM0181
KMS 5 F53
MG50
250
150
3 x 0,75
V0KM0154
KMS 5/1521 ex
10
MG60
250
80
2 x 0,75
V0KM0039
KMS 5/1621 ex
10
MG60
250
60
3 x 0,75
V0KM0040
Bemerkung:
Note:
Remarque:
V0KM0041
KMS 7 R41
12
MG60
250
KMS 7 R33
10
MG60
250
1,5
100
3 x 0,75
V0KM0182
50
4 x 0,75
V0KM0183
KMS 7 R44
12
MG51
250
100
3 x 0,75
V0KM0045
KMS 7 HR33
10
MG60
250
1,5
KMS 7 HR41
12
MG60
250
50
4 x 0,75
V0KM0188
100
3 x 0,75
KMS 7 HR44
12
MG51
250
100
3 x 0,75
V0KM0187
V0KM0047
KMS 7 R41S
12
MG60
250
100
V0KM0198
KMS 7 R33S
10
MG60
250
1,5
50
V0KM0199
KMS 7 R44S
12
MG51
250
100
V0KM0046
KMS 7 F51
MG50
250
150
3 x 0,75
V0KM0184
KMS 7 F52
MG50
250
150
3 x 0,75
V0KM0185
KMS 7 F53
MG50
250
150
4 x 0,75
V0KM0186
Bemerkung:
Note:
Remarque:
KMS 8 R41
12
MG60
250
100
2 x 0,75
V0KM0172
KMS 8 R42
10
MG60
250
100
2 x 0,75
V0KM0173
KMS 8 R33
10
MG60
250
1,5
50
3 x 0,75
V0KM0053
KMS 8 F51
MG50
250
150
2 x 0,75
V0KM0189
KMS 8 F52
MG50
250
150
2 x 0,75
V0KM0174
KMS 8 F53
MG50
250
150
3 x 0,75
V0KM0055
KMS 8/1300.1 ex
MG50
250
100
3 x 0,75
V0KM0049
KMS 8/1621 ex
MG60
250
60
3 x 0,75
V0KM0051
Bemerkung:
Note:
Remarque:
Mazeichnung
Typ
Elektrische Daten
Schematics
Type
Switching
Contact Contact
distance, magnet mode element
Electrical specifications
Dessin cot
Type
Intervalle
Mode de Elment
de
dactionnement contact
contact
type daimant
Donnes lectriques
max. V =/
mm
Anschlu
Best.-Nr.
Connection Order-No.
Branchement
Rf.
mm2
max. A
max. VA
100
2 x 0,75
V0KM0190
50
3 x 0,75
V0KM0191
100
2 x 0,75
V0KM0192
50
3 x 0,75
V0KM0193
KMS 12 R41
12
MG60
250
KMS 12 R33
MG60
250
1,5
KMS 12 HR41
12
MG60
42
KMS 12 HR33
MG60
42
1,5
H = Extended temperature range -40C ... +150C (Versions with aluminium housing)
Remarque:
H = cart de temprature tendu -40C ... +150C (Versions avec botier en aluminium)
KMS 20 R11
12
MG50
250
0,5
15
3 x 0,75
V0KM0194
KMS 20 R13
10
MG50
42
0,5
3 x 0,14
V0KM0195
KMS 20 HR11
10
MG50
250
0,5
15
3 x 0,75
V0KM0056
Note:
H = Extended temperature range -40C ... +150C (Versions with aluminium housing)
Remarque:
H = cart de temprature tendu -40C ... +150C (Versions avec botier en aluminium)
KMS 25 R411
15
MG60
250
100
4 x 0,75
V0KM0196
KMS 25 R422
MG51
250
100
4 x 0,75
V0KM0061
Mazeichnung
Typ
KontaktSchaltabstand
und typ. Magnet
art
Kontaktelement
Elektrische Daten
Anschlu
Best.-Nr.
Schematics
Type
Switching
Contact
distance, magnet mode
Contact
element
Electrical specifications
Connection
Order-No.
Dessin cot
Type
Intervalle
dactionnement
type daimant
Mode de
contact
Elment
de
contact
Donnes lectriques
Branchement
Rf.
mm
max. V =/
max. A
max. VA
mm
RMS 6 R11
MG82
250
0,5
15
2 x 0,14
VORM0003
RMS 6 R12
MG82
100
0,5
2 x 0,14
VORM0030
RMS 6 R13
MG82
100
0,5
3 x 0,14
VORM0085
RMS 6 MR11
MG82
42
0,5
15
2 x 0,14
VORM0086
RMS 6 MR12
MG82
42
0,5
2 x 0,14
VORM0087
RMS 6 MR13
MG82
42
0,5
3 x 0,14
VORM0088
Bemerkung:
Note:
Remarque:
RMS 8 R41
MG41
250
100
2 x 0,75
VORM0090
RMS 8 MR41
MG41
42
100
2 x 0,75
VORM0037
Bemerkung:
M = Messinggehuse
Note:
M = Brass housing
Remarque:
M = Botier en laiton
RMS 12 R41
12
MG60
250
100
3 x 0,75
VORM0055
RMS 12 R42
MG60
250
80
3 x 0,75
VORM0091
RMS 12 R43
MG60
250
80
4 x 0,75
VORM0010
Bemerkung:
Note:
Remarque:
Mazeichnung
Typ
KontaktSchaltabstand
und typ. Magnet
art
Kontaktelement
Elektrische Daten
Anschlu
Best.-Nr.
Schematics
Type
Switching
Contact
distance, magnet mode
Contact
element
Electrical specifications
Connection
Order-No.
Dessin cot
Type
Intervalle
Mode de
dactionnement, contact
type daimant
Elment
de
contact
Donnes lectriques
Branchement
Rf.
mm
max. A
MG41
250
MG41
250
1,5
MG41
250
MG41
250/min 5
MG41
250
MG41
250
MG41
250
MG60
Bemerkung:
max.VA
mm2
100
2 x 0,75
VORM0082
50
2 x 0,75
VORM0092
1,5
50
3 x 0,75
VORM0093
1/min 0,02
100
2 x 0,75
VORM0094
100
VORM0096
1,5
50
VORM0097
1,5
50
VORM0098
250
80
3 x 0,75
VORM0099
Note:
Remarque:
12
MG83
250
0,5
15
2 x 0,14
VORM0100
10
MG83
100
0,5
3 x 0,14
VORM0101
12
MG83
250/min 5
0,5/min 0,02
15
2 x 0,14
VORM0102
6-24 VDC
0,3/min 0,02
3 x 0,14
VORM0103
Bemerkung:
Note:
Remarque:
10
max. V =/
MG83
Bemerkung:
Note:
Remarque:
Mazeichnung
Typ
Kontakt- KontaktSchaltabstand
und typ. Magnet
art
element
Schematics
Type
Switching
Contact
distance, magnet mode
Dessin cot
Type
Intervalle
dactionnement,
type daimant
Mode de
contact
Elektrische Daten
Anschlu
Best.-Nr.
Contact
element
Electrical specifications
Connection
Order-No.
Elment
de
contact
Donnes lectriques
Branchement
Rf.
mm
max. V =/
max. A
max.VA
mm
MG82
250
0,5
15
2 x 0,75
VORM0084
MG82
100
0,5
3 x 0,14
VORM0104
MG60
42
0,25
4 x 0,25
VORM0105
MG41
250
100
2 x 0,75
VORM0060
MG60
250
80
2 x 0,75
VORM0106
MG41
250
1,5
50
3 x 0,75
VORM0107
12
MG41
250
0,5
15
4 x 0,75
VORM0108
MG41
250/min 5
1/min 0,02
100
2 x 0,75
VORM0109
13
MG60
250
100
3 x 0,75
VORM0020
Bemerkung:
Note:
M = Brass housing bright nickel-plated, H = Extended temperature range -40C ... +150C, L = LED
Remarque:
M = Botier en laiton (laiton nickel brillant) H = cart de temprature tendu -40C ... +150C, L = LED
MG41
250
200
2 x 0,75
VORM0023
11
Mazeichnung
Typ
KontaktSchaltabstand
und typ. Magnet
art
Schematics
Type
Dessin cot
Type
Elektrische Daten
Anschlu
Best.-Nr.
Switching
Contact Contact
element
distance, magnet mode
Electrical specifications
Connection
Order-No.
Intervalle
Mode de Elment
de
dactionnement, contact
contact
type daimant
Donnes lectriques
Branchement
Rf.
Kontaktelement
mm
max. A
max.VA
mm
MG60
250
100
3 x 0,75
VORM0110
MG60
250
80
4 x 0,75
VORM0111
MG60
250
80
3 x 0,75
VORM0016
MG60
250
100
5 x 0,75
VORM0112
Bemerkung:
Note:
Remarque:
MG60
250
200
3 x 0,75
VORM0113
MG60
250
200
3 x 0,75
VORM0015
Bemerkung:
Note:
Remarque:
14
MG60
250
100
3 x 0,75
VORM0114
15
MG60
60
50
3 x 0,75
VORM0025
MG60
250
80
4 x 0,75
VORM0115
13
MG60
250
80
3 x 0,75
VORM0070
12
max. V =/
Bemerkung:
Note:
Remarque:
Mazeichnung
Typ
Schaltstrecke
Bettigung
Kontaktart
Kontaktelement
Elektrische Daten
Schematics
Type
Switching
distance
Contact
mode
Contact
element
Electrical
specifictions
Dessin cot
Type
Longueur
de coupe
Mode de
contact
min.
mm
Anschlu
Best.-Nr.
Connection Order-No.
Branchement
Rf.
mm2
20
250
100
2 x 0,75
VODM0003
20
250
100
2 x 0,75
VODM0004
30
250
80
3 x 0,75
VODM0005
25
250
100
4 x 0,75
VODM0071
25
250
100
4 x 0,75
VODM0008
25
250
250
2 x 0,75
VODM0011
25
250
250
2 x 0,75
VODM0072
20
250
250
4 x 0,75
VODM0016
20
250
100
VODM0073
20
250
100
VODM0074
30
250
80
VODM0075
25
250
100
VODM0076
25
250
100
VODM0077
VODM0078
70
250
100
3 x 0,75
70
250
100
3 x 0,75
VODM0079
70
250
80
4 x 0,75
VODM0080
70
250
100
5 x 0,75
VODM0081
70
250
100
5 x 0,75
VODM0082
Bemerkung: Aluminiumgehuse
Note: Aluminium housing
Remarque: Botier en aluminium
13
Mazeichnung
Typ
Schematics
Type
Switching
distance, magnet
Contact Contact
mode element
Electrical specifications
Dessin cot
Type
Intervalle
dactionnement,
type daimant
Mode de Elment
de
contact
contact
Donnes lectriques
San
KMS 5 R112
15
Sab
mm
22
MG40
Elektrische Daten
Anschlu
Best.-Nr.
Connection Order-No.
Rf.
Branchement
max. V/DC
max. VA
mm2
24
0,15
4 x 0,25
VOKM0043
MG 40
N
20 mm
SB-UEG5-24R
Leuchtanzeige:
Schaltzustand K1 und K2
Visual indication:
Switching status K1 and K2
Voyant lumineux:
tat de commutation K1 et K2
Ausgang:
1 Schlieer, 1 Strmeldung, potentialfrei
Output:
1 make contact, 1 fault message, potential free
Sortie:
1 contacteur, 1 information danomalie
Leistungsaufnahme ca. / Power approx. / Puissance env.:
Schaltspannung max. / Switching voltage max. / Tension de rupture max.:
Schaltstrom max. / Switching current max. / Courant de rupture max.:
Schaltleistung max. / Switching power max./ Capacit de rupture max.:
VOGK0003
2 VA
220 VAC
10 A
1500 VA; 24 VDC/200 W,
48 VDC/50 W, 250 VDC/80 W
14
Mazeichnung
Typ
Schaltabstand und
typ. Magnet
Kontakt- Kontaktart
element
Schematics
Type
Switching distance,
magnet
Dessin cot
Type
Intervalle
dactionnement,
type daimant
Mode de Elment
de
contact
contact
San
KMS 5 PZ
mm
Sab
15 SM5PZ-01
Elektrische Daten
Donnes lectriques
Anschlu Bestell-Nr.
Branchement
Rf.
mm2
SM 5 PZ-01
4 x 0,25
VOKM0197
VOMG0018
SM 5 PZ
KMS 5 PZ
Montage/Bettigung: Es ist darauf zu achten, da Schalter und Magnet genau bereinander angeordnet sind.
Die Beschriftungen mssen sich dabei auf derselben Seite befinden. Die Einbaulage ist beliebig.
Fixierung: Befestigung mit zwei Schrauben M3 sowie Federringe nach DIN 127 oder Federscheiben nach
DIN 137 oder Sicherungsmuttern
nachzuDIN
7967.da Schalter und Magnet genau bereinander angeordnet sind.
Montage/Bettigung:
Es ist darauf
achten,
Die Beschriftungen mssen
auf derselben
Seitelie
befinden.
Dieone
Einbaulage
beliebig.
Mounting/actuation:
Take sich
care dabei
that switch
and magnet
accurately
on top ofistthe
other. Markings (labels)
Fixierung:
mit The
zweiposition
Schrauben
sowie can
Federringe
have
to be onBefestigung
the same side.
of theM3
mounting
be as younach
like. DIN 127 oder Federscheiben nach
DIN 137Fasten
oder Sicherungsmuttern
DINwell
7967.
Fixing:
with 2 pcs. screwsnach
M3 as
as split washers according to DIN 127 or spring washers according
to DIN 137 or counternuts
according
DIN 7967.
Mounting/actuation:
Take
care thattoswitch
and magnet lie accurately one on top of the other. Markings (labels)
have
to be on the same side.
The position
of thelemounting
can beetaslaimant
you like. soient exactement superposs. Les
Montage/actionnement:
Veiller
ce que
commutateur
Fixing:
Fasten
withse
2 pcs.
screws
as well
asLa
split
washers
according
127 or spring washers according
marquages
doivent
trouver
sur leM3
mme
ct.
position
de montage
esttoDIN
volont.
to DIN 137Fixation
or counternuts
according
DINque
7967.
Fixation:
laide de
2 vis M3toainsi
de rondelles lastiques bombes selon DIN 127 ou ressort plats
selon
DIN 137 ou encore contre
crous
7967.
Montage/actionnement:
Veiller
ceselon
que DIN
le commutateur
et laimant soient exactement superposs. Les
marquages doivent se trouver sur le mme ct. La position de montage est volont.
Fixation: Fixation laide de 2 vis M3 ainsi que de rondelles lastiques bombes selon DIN 127 ou ressort plats
selon DIN 137 ou encore contre crous selon DIN 7967.
15
Mazeichnung
Typ
Best.-Nr.
Schematics
Type
Order.-No.
Dessin cot
Type
Rf.
SB-UEG9-PZ
Betriebsspannung (verpolungssicher):
Supply voltage (protection against polarity reversal):
Tension de fonctionnement (assur contre la rversabilit):
VOGK0005
24 VDC
24 VDC
24 VDC
0,1 A
ca. 22 V, max. 15 mA
approx. 22 V, max. 15 mA
env. 22 V, max. 15 mA
Schaltausgang:
Switch output:
Sortie de commutation:
2 Schlieer potentialfrei
2 NO potential free
2 contacteurs
230 V AC/DC
Der Geberkontrollbaustein SB-UEG9-PZ erfllt alle Anforderungen nach EN 954-1: 1996 Kat.2 / EN 55011: 1998. Der
Baustein wertet die Signale des angeschlossenen Sicherheitsschalters KMS 5 PZ aus und stellt zwei galvanisch getrennte
Schliekontakte (7/10 und 9/12) zur Verfgung. Die Freigabe wird durch eine LED angezeigt. An Klemme 8 liegen bei
Freigabe ca. 22 V/15 mA an. Der Kontrollbaustein ist fehlerredundant, d. h. das Auftreten von bis zu zwei Fehlern gleichzeitig fhrt zum sicheren Abschalten. Geber und Auswertgert sind nicht gepaart, es gibt keine feste Zuordnung zwischen
den einzelnen Komponenten.
The interpretation component SB-UEG9-PZ meets all requirements according to EN 954-1: 1996 Kat.2 / EN 55011: 1998.
The component evaluates the signals of the connected security switch KMS 5 PZ and offers two electrically isolated contact switches (7/10 and 9/12). The enabling signal is indicated by the LED. On release approx. 22V / 15mA are present
at clamp 8. The control module is error redundant, i.e. the occurence of two errors at the same time leads to security
switch off. Transmitter and evaluation module have not being paired, there is no fixed correspondence between the individual components.
Le composant danalyse SB-UEG9-PZ remplit toutes les conditions selon EN 954-1: 1996 Kat.2 / EN 55011: 1998.
Le composant analyse les signals du commutateur connect KMS 5 PZ et met disposition 2 contacteurs isols
lectriquement (7/10 et 9/12). La validation sera indique par une LED. La borne 8 porte env. 22 V/15 mA lors de la
validation. Le composant est redondant, c.-.-d. que lapparition simultane de deux erreurs (rupture de cble etc.) conduit un hors circuit de scurit. Transmetteur et appareil danalyse ne sont pas apparis, il nexiste aucune affectation
fixe des diffrents composants.
16
Mazeichnung
Typ
Schematics
Type
Dessin cot
Type
Intervalle
dactionnement,
type daimant
Mode de Elment
de
contact
contact
Elektrische Daten
Donnes lectriques
Sab mm San
Best.-Nr.
Connection
Order-No.
Branchement
Rf.
max. VA
mm2
10
4 x 0,14
VOEM0005
4 x 0,14
VOEM0006
10 19
MG82
24
10 19
MG82
24
RMS 6.7-SY-B
14 22
24
0,5
10
4 x 0,14
VOEM0001
RMS 6.7-SY-C
14 22
24
0,5
10
4 x 0,14
VOEM0002
RMS 6.7-SY-B-*
14 22
24
0,3
4 x 0,14
VOEM0004
24
0,3
4 x 0,14
VOEM0003
RMS 6.7-SY-C-* 14
Verwendung:
Usage:
Emploi:
22
0,5
Anschlu
0,3
Magnet
bfz
bfz
Schalter
Kabellnge max. 6 m
Length of cable max.6 m
Longueur de cble max. 6 m
Widerstandswert entfllt, wenn kein Widerstand gewnscht ist.
Value of resistance not present if no resistance desired.
Le valeur de rsistance est laisse de ct si une rsistance
nest pas demande.
Bauform B - Kabelausgang links
Bauform C - Kabelausgang rechts
Mounting style B: wire-output left
Mounting style C: wire-output right
Construction B - sortie de cble gauche
Construction C - sortie de cble droite
17
Mazeichnung
Typ
Schaltabstand
Kontakt- Kontaktund typ. Magnet
art
element
Elektrische Daten
Anschlu
Best.-Nr.
Schematics
Type
Switching
Contact Contact
distance, magnet mode element
Electrical specifications
Connection
Order-No.
Type
Intervalle
Mode de Elment
dactionnement, contact
de
type daimant
contact
Donnes lectriques
Branchement
Rf.
Dessin cot
max. VA
mm2
max. V =/a
max. A
SMS 8 R11
250
0,5
15
2 x 0,14
V0SM0008
SMS 8 R12
42
0,25
2 x 0,14
V0SM0009
SMS 8 R13
42
0,25
3 x 0,14
V0SM0010
.
Bemerkung:
Note:
Remarque:
SMS 10 R11
250
0,5
15
2 x 0,75
V0SM0011
SMS 10 R12
42
0,25
2 x 0,75
V0SM0012
SMS 10 R13
42
0,25
3 x 0,75
V0SM0013
Bemerkung:
Note:
Remarque:
Schaltrohrlnge 115 mm. Andere Lngen auf Anfrage, max. 250 mm. Gewnschten Schaltpunkt (gemessen
von der Rohrspitze) bitte bei Bestellung angeben.
Length of the switching tube 115 mm. Other lengths on request, max. 250 mm. Please mention the required
switch point (measured from the tip of the tube) when ordering.
Longueur du tube commutateur 115 mm. Autre longueurs sur demande, max. 250 mm. Veuillez mentionner le
point de contact de commutation dsir (mesur de lextrmit du tube) la commande.
SMS 16 R11
250
0,5
15
2 x 0,75
V0SM0014
SMS 16 R12
42
0,25
2 x 0,75
V0SM0015
SMS 16 R13
42
0,25
3 x 0,75
V0SM0016
SMS 16 R111
250
0,5
15
4 x 0,25
V0SM0017
SMS 16 R122
42
0,25
4 x 0,25
V0SM0018
SMS 16 R112
42
0,25
4 x 0,25
V0SM0019
Bemerkung:
Note:
Remarque:
18
Schaltrohrlnge 60 mm
Length of the switching tube 60 mm
Longueur du tube commutateur 60 mm
Schaltrohrlnge 200 mm. Andere Lngen auf Anfrage, max. 400 mm. Gewnschten Schaltpunkt (gemessen
von der Rohrspitze) bitte bei Bestellung angeben.
Length of the switching tube 200 mm. Other lengths on request, max. 400 mm. Please mention the required
switch point (measured from the tip of the tube) when ordering.
Longueur du tube commutateur 200 mm. Autre longueurs sur demande, max. 400 mm. Veuillez mentionner le
point de contact de commutation dsir (mesur de lextrmit du tube) la commande.
Mazeichnung
Typ
Kontaktart
Kontaktelement
Elektrische Daten
Best.-Nr.
Schematics
Type
Contact
mode
Contact
element
Electrical specifications
Order-No.
Dessin cot
Type
Mode de
contact
Elment
de
contact
Donnes lectriques
Rf.
max. V/d/a
max. A
HS 20
ME
230
V0HS0020
HS 21
ME
230
V0HS0021
HS 26
2,75
V0HS0026
95 VDC
ME
ME
ME
ME
ME
ME
230
10 (24 V)
3 (230 V)
V0HS0040
230
10 (24 V)
3 (230 V)
V0HS0041
230
10 (24 V)
3 (230 V)
V0HS0042
230
10 (24 V)
3 (230 V)
V0HS0043
230
10 (24 V)
3 (230 V)
V0HS0044
230
10 (24V)
3 (230V)
V0HS0045
19
Fr das bfz-Magnetschalterprogramm stehen eine Vielzahl von Bettigungsmagneten zur Verfgung. Durch entsprechenFr
das bfz-Magnetschalterprogramm
stehen
eine Vielzahllassen
von Bettigungsmagneten
zur Verfgung.
Durch entsprechende
von Magnetde Auswahl
von Magnetgre bzw.
Magnetstrke
sich unterschiedliche
Schaltabstnde
realisieren. Auswahl
Schaltmagnete
gre
bzw. Magnetstrke
lassen
unterschiedliche
Schaltabstnde
Senkloch
sollten mit
mit Senkloch
sollten mit
Hilfesich
einer
Messingschraube
befestigtrealisieren.
werden, Schaltmagnete
Stabmagnete mit
drfen
hchstens
zu Hilfe
20%einer
der MessingLnge
schraube
Stabmagnete
drfen
hchstens
20% dersind,
Lnge
Eisen
versenktund
werden.
Da Magnete
sehr
und sprde
in Eisen befestigt
versenktwerden,
werden.
Da Magnete
sehr
hart undzusprde
istinbei
Transport
Lagerung
darauf
zuhart
achten,
da sind,
ist
bei Transport und
Lagerung
zu achten, da ungleichnamige Pole nicht aufeinandertreffen.
ungleichnamige
Pole
nicht darauf
aufeinandertreffen.
A
magnets
are are
available
for the
rangerange
of magnetic
proximity
switches.switches.
Through correct selection of
A large
largenumber
numberofofactuation
actuation
magnets
available
for bfz
theproduct
bfz product
of magnetic
proximity
magnetic
and power
it is possible
to accomodate
different
switching-distances.
magnets
with a switching-distances.
sink hole should be fixedSwitching
with a brass
Throughsize
correct
selection
of magnetic
size and
power
it1 is possible to Switching
accomodate
different
screw, bar magnets should not be sunk in iron for more than /5 of its length. As magnets are very hard and brittle please take care
magnets with a sink hole should be fixed with a brass screw, bar magnets should not be sunk in iron for more than 1/5 ofduring
its
transport and storage that non correspondent poles do not come into contact.
length. As magnets are very hard and brittle please take care during transport and storage that non correspondent poles do
not come into contact.
En sus dune palette de commutateurs magntiques bfz propose un large ventail daimants dactionnement. En fonction de la taille et de
lintensit de laimant choisie il est possible de raliser diffrentes intervalles dactionnement. Les aimants de commande trou de dcharge
En sus dune palette de commutateurs magntiques bfz propose un large ventail daimants dactionnement. En fonction
doivent tre fixs par une vis en laiton, les aimants droits ne doivent pas tre immrgs dans le fer sur plus d1/5 de leur longueur. Les aimants
de la taille et de lintensit de laimant choisie il est possible de raliser diffrentes intervalles dactionnement. Les aimants
tant trs durs et friables il est ncessaire de veiller ce que les ples dnomination diffrente nentrent pas en contact particulirement lors du
de commande
trou de dcharge doivent tre fixs par une vis en laiton, les aimants droits ne doivent pas tre immrgs
transport
et du stockage.
1
dans le fer sur plus d /5 de leur longueur. Les aimants tant trs durs et friables il est ncessaire de veiller ce que les
ples dnomination diffrente nentrent pas en contact particulirement lors du transport et du stockage.
Magnete aus Hartferrit (HF) / Magnets of hard ferrite (HF) / Aimants en ferrite dur (HF)
Sehr alterungsbestndig, unempfindlich gegen Fremdfelder, Temperaturbereich -40C ... +200C
High ageing stability, indifferent to interfering fields, temperature range -40C ... +200C
Haute rsistance au vieillissement, stabilit envers les champs parasites, cart de temprature -40C ... +200C
Typische Bauform
Typical construction
Botier caractristique/typique
Typische Bauform
Typical construction
Botier caractristique/typique
Magnete aus Seltenen Erden (Sm2 Co17/NdFeB) / Samarium-cobalt magnet/SaCo-magnet (Sm2 Co17/NdFeB) /
Aimants en alliage samarium et cobalte (Sm2 Co17/NdFeB)
Steigerung der Haftkraft um ein Vielfaches (ca. 5 mal hher als bei ALNiCO-Magneten), kleines Einbauvolumen,
Temperaturbereich -30C ... +250C
High inerlase of adherency (approx. 5 times higher as by ALNiCO-magnets), small mounting volume,
temperature range -30C ... +250C
Intensification de ladhrence (env. 5 fois suprieure celle des aimants en alliage AlNiCO), petit volume de montage,
cart de temprature -30C ... +250C
Typische Bauform
Typical construction
Botier caractristique/typique
20
Bettigungsmagnete
Werkstoff
Lnge
Breite
Hhe
Actuation magnets
Material
Length
Width
Height
Aimants dactionnement
Matriau
Longueur
Largeur
Hauteur
mm
mm
mm
HF
7/21
ALNiCo
35/5
ALNiCo
35/5
HF
24/16
HF
24/16
HF
24/16
HF
24/16
32
32
32
29
29
21,5
16
16
16
22,5
22,5
22,5
10
10
10
15,5
17,5
17,5
26
V0MG0005
V0MG0013
Kunststoffgehuse, Auengewinde M5
Plastic housing, external thread M5
Botier en plastique, filetage mle M5
V0MG0015
23
V0MG0010
V0MG0011
25
Magnetsystem in Kunstoffgehuse
Magnetic system in plastic housing
Systme magntique dans un
botier en plastique
V0MG0003
V0MG0008
Magnetsystem in Kunstoffgehuse
Magnetic system in plastic housing
Systme magntique dans un botier en
plastique
HF
24/16
Rf.
Kunststoffgehuse, Innengewinde M5
Plastic housing, internal thread M5
Botier en plastique, filetage femelle M5
23
HF
24/16
Remarque/version
V0MG0007
26
Order-No.
Comment/version
Kunststoffgehuse, Auengewinde M5
Plastic housing, external thread M5
Botier en plastique, filetage mle M5
Best.-Nr.
mm
HF
24/16
HF
24/16
Bemerkung/Ausfhrung
32
40
K0MG0002
K0MG0029
K0MG 0025
21
Bettigungsmagnete
Werkstoff
Lnge
Breite
Hhe
Actuation magnets
Material
Length
Width
Height
Aimants dactionnement
Best.-Nr.
Comment/version
Order-No.
Remarque/version
Rf.
HF
24/16
HF
24/16
HF
24/16
HF
24/16
72
HF
24/16
50
Alnico
35/5
55
mm
24
25
mm
mm
20
23
10
23
17
Scheibenmagnet, Senklochbefestigung
Flat magnet, sinkhole mounting
Aimant plat, fixation du trou de
dcharge
Scheibenmagnet in Kunststoffgehuse,
Senklochbefestigung
Flat magnet in plastic housing, sinkhole
mounting
Aimant plat dans un botier en
plastique, fixation du trou de dcharge
Scheibenmagnet in Kunststoffgehuse
Flat magnet in plastic housing
Aimant plat dans un botier en
plastique
15
Scheibenmagnet, Senklochbefestigung
Flat magnet, sinkhole mounting
Aimant plat, fixation du trou de
dcharge
12
Magnet in Kunststoffgehuse,
Auengewinde M12
Magnet in plastic housing, external
thread M12
Aimant dans un botier en plastique,
filetage mle M12
V0MG 0012
K0MG 0010
V0MG 0009
K0MG 0011
V0MG 0021
Typ
Lnge
Best.-Nr.
Werkstoff
Typ
Lnge
Breite
Hhe
Best.-Nr.
Material
Type
Length
Order-No.
Material
Type
Length
Width
Height
Order -No.
Matriau
Type
Longueur
Rf.
Matriau
Type
Longueur
Largeur
Hauteur
Rf.
mm
mm
mm
mm
6
6
KOMG 0017
KOMG 0014
3
12,4
6
KOMG 0035
KOMG 0025
KOMG 0009
mm
mm
MG 80
MG 81
MG 82
MG 83
MG 84
25
20
25
25
10
5
6
6
8
10
KOMG 0020
KOMG 0015
KOMG 0005
KOMG 0001
KOMG 0024
MG 85
MG 86
MG 87
50
60
22
10
12
8
KOMG 0016
KOMG 0022
KOMG 0030
MG 90
MG 91
K0MG 0003
Werkstoff
Alnico 35/5
20
30
HF 24/16
MG 100
Sm2CO17 MG 101
HF 24/16 MG 102
HF 28/16
22
Bemerkung/Ausfhrung
16
20
40
12
15
13,9
Einbau-Hinweis fr Magnetschalter
Wird ein Schalter auf ferromagnetisches Material montiert, verringert sich der Schaltabstand. Bei Montage eines quergepolten
Dauermagneten auf ferromagnetischem Material vergrert sich die Wirkung einer der beiden Pole und damit das gesamte Feld.
Dadurch wird der erzielbare Schaltabstand grer.
Wird ein lngsgepolter Dauermagnet auf ferromagnetisches Material montiert, wird ein Teil des magnetischen Feldes kurzgeschlossen
und damit geschwcht. Der erzielbare Schaltabstand ist geringer.
23
24
Ansprechzeit (inkl. Prellzeit) / Reaction time (incl. bouncing time) / Temps de raction
(rebondissement inclus)
Die Ansprechzeit liegt je nach Reedkontaktgre im Bereich zwischen 0,6 und 3 ms.
The reaction time is between 0,6 and 3 ms depending on the size of the reed contact.
Le temps de raction est, selon la taille du contact reed, de 0,6 3 ms.
25
26
Schaltstrom A
Contact rating A
Courant de commutation A
Spannung V
Voltage V
Tension V
Plastic:
Metal:
En plastique:
En mtal:
27
28
Kontaktschutzmanahmen
Measures to save
contacts
Induktive Belastung:
Bei Gleichspannung wird
eine Freilaufdiode in Sperrrichtung parallel zur Last
geschaltet. Somit wird
beim ffnen des Kontaktes
die entgegengesetzte
Selbstinduktionsspannung
kurzgeschlossen.
Inductive load:
For constant voltage, a recovery
diode is switched in parallel to
the load in off-state direction.
Thus the reverse selfinduction voltage will be
short-circuited when opening
the contact.
Charge inductive:
En tension continue on branche
une diode de roue libre en
parallle la charge dans
le sens de non-conduction.
Ainsi la tension dinduction
propre oppose est
court-circuite
louverture du contact.
En tension alternative on
branche un circuit RC en
parallle au contact pour
teindre les tincelles.
Dimensionnement du circuit:
Ri en ~ R en charge
C en F ~ I en ampre
Kapazitive Belastung:
Bei Gleich- oder Wechselspannung wird ein Widerstand
in Reihe zur Kapazitt geschaltet.
Dadurch knnen erhhte Einschaltstrme reduziert werden.
Capacitive load:
For constant or alternating
voltage a resistance will be
connected in series to the
capacitive load. Thus too high
switch-on currents can be
reduced.
Charge capacitive:
En tension continue ou
alternative on monte une
rsistance en srie sur la
capacit. Ainsi on rduit un
courant de dmarrage trop
lv.
Kontaktschutzmanahmen
Measures to save
contacts
Msures pour la
protection des contacts
Lampenlasten:
Glhlampen mit Wolframfden
haben im kalten Zustand einen
ca. zehnmal kleineren Widerstand
als in glhendem Zustand. Das bedeutet, da beim Einschalten kurzzeitig ein zehnmal hherer Strom
fliet als im glhenden Zustand.
Dieser kann durch einen in Reihe
geschalteten Widerstand auf den
erlaubten Wert begrenzt werden.
Ebenso kann durch Parallelschalten eines Widerstandes zum
Reedkontakt der Glhfaden bis
knapp unter den Glhzustand vorgeheizt werden. Beide Methoden
sind mit Leistungsverlust
verbunden.
Charges de lampe:
Les ampoules filament de
tungstne ont, froid, une
resistance env. 10 fois plus
faible qu chaud. A lallumage
pendant un temps brf un courant
10 fois suprieur qu chaud les
traverse.
Ce courant plut tre ramen
une valeur permise par le
couplage en srie dune
sistance. Ainsi le
couplage en parallle dune
rsistance sur le contact
permet de chauffer le filament presque jusqu
lincandescence. Les 2
mthodes entranent une
dissipation de puissance.
Un branchement de scurit
optimal doit tre dtermin au
cas par cas. Un couplage de
scurit mal adapt peut
savrer plus dfavorable
quaucun.
29
30
Kleinmagnetschalter
Durchlaufmagnetschalter
Rohrmagnetschalter
Hebelschalter
Schwimmerschalter
= Reedkontakt:
Reedswitch:
Contact reed:
= Federsatzkontakt:
= Triac:
Triac:
Triac:
= Hallelement:
Hall effect sensor:
Elment effet Hall:
= Eisen:
Iron:
Fer:
ME
31
+49 (0) 75 22 / 68 98
Telefax / Fax / Tlcopie:
Copyright. Nachdruck und Vervielfltigung nur mit schriftlicher Genehmigung der bfz A. Steinmeier GmbH & Co. KG
Copyright. Reproduction and copies only with written permission from bfz A. Steinmeier GmbH & Co. KG
Copyright. Reproduction et copies uniquement avec lapprobation crite de bfz A. Steinmeier GmbH & Co. KG
Irrtum und technische nderungen vorbehalten. / Errors and changes reserved. / Sous rserve derreurs et changements.
5.0 02/2002 Ho