Sie sind auf Seite 1von 16

Mai mult dect pompe

Pompe centrifugale orizontale multietajate


Horizontale, mehrstufige Kreiselpumpen
Horizontal multistage centrifugal pumps

BM

Pompa centrifugal orizontal

Horizontale Kreiselpumpe

Horizontal centrifugal pump

Pompele din seria BM sunt n mod


normal pompe centrifugale orizontale
multietajate.
Pompa i motorul sunt legate direct
ntre ele.
Pompele au o duz de aspiraie axial
i una de refulare radial, fiind echipate
cu o plac de baz.
Pompele BM sunt produse standard
adaptate special cerinelor clienilor,
putnd fi utilizate ntr-o multitudine
de aplicaii. Aceste pompe sunt disponibile
la dimensiuni de construcie i trepte
diferite, pentru a acoperi un gam larg
de debite i de presiuni de pompare.
Pompele BM constau din dou
componente principale: mecanismul
de acionare i unitatea pompei.
Mecanismul de acionare este un motor
n conformitate cu normele EN n vigoare.
Unitatea pompei const din componente
hidraulice cu randament optimizat
i carcasa pompei cu duze de aspiraie
i de refulare.

Die Pumpen der Baureihe BM


sind normalsaugende, horizontale,
mehrstufige Kreiselpumpen.
Pumpe und Motor sind direkt
miteinander verbunden.
Die Pumpen haben einen axialen
Saugstutzen und einen radialen
Druckstutzen und sind mit einer
Grundplatte ausgerstet.
Die BM-Pumpen sind speziell auf
Kundenanforderungen zugeschnittene
Standardprodukte, die in einer Vielzahl
von Anwendungen eingesetzt werden
knnen. Diese Pumpen sind in
unterschiedlichen Baugrssen und mit
verschiedenen Stufenzahlen lieferbar,
um einen grossen Frderstromund Frderdruckbereich abdecken
zu knnen.
Die BM-Pumpen bestehen aus zwei
Hauptkomponenten; dem Antrieb
und der Pumpeneinheit.
Beim Antrieb handelt es sich um einen,
den geltenden EN-Normen entsprechenden Motor. Die Pumpeneinheit
besteht aus den wirkungsgradoptimierten
Hydraulikkomponenten und dem
Pumpengehuse mit dem Saugund Druckstutzen.

The pumps of the BM-range are


non-selfpriming, horizontal, multistage,
end-suction centrifugal pumps.
The pumps are of the close-coupled
type. The pumps have a radial suction
and an axial discharge branch
and are fitted to a low-profile base plate.
The BM pumps are unique products
that have been developed in order
to fulfil a wide variety of customer
demands.
Those pumps are available in various
sizes and numbers of stages in order
to cover a wide flow and pressure range.
The BM pumps consist of two main
components: the motor and the pump
unit.
The drive is a motor designed to EN
standards. The pump unit incorporates
optimised hydraulics for high efficiency
and the pump housing with inlet and
discharge branch.

Vorteile
kompakte Bauweise
hohe Zuverlssigkeit
wartungs- und reparaturfreundlich
grosser Leistungsbereich
geruscharm

Advantages
Compact design
High reliability
Service-friendly
Wide performance range
Low noise level

Anwendungen
Die BM-Pumpen decken einen weiten
Anwendungsbereich ab angefangen
von kleinen Installationen im huslichen
Bereich bis hin zu grossen Industrieanlagen. Die Pumpen sind somit
fr den Einsatz in vielfltigen Pumpeninstallationen geeignet, die wiederum
ganz spezielle Anforderungen an die
Leistung und die Werkstoffe der Pumpe
stellen. Einige der wichtigsten
Anwendungen sind im Folgenden
aufgefhrt:
Khlsysteme
Druckerhhung
Waschanlagen
Bewsserung und Brunnen
Wasseraufbereitung

Applications
The BM pumps are designed to cover
a wide variety of applications, ranging
from small domestic installations
to large industrial systems.
The pumps are therefore suitable
for a wide diversity of pumping systems
where the performance and material of
the pump must meet specific demands.
Some of the most typical applications
are mentioned below:
washing and cleaning system
water treatment
cooling systems
pressure boosting
irrigation and fountains

Avantaje
construcie compact
fiabilitate mare
uor de ntreinut i de reparat
interval de putere mai mare
silenioase
Aplicaii
Pompele BM acoper un interval larg
de aplicaii, de la instalaiile mici
din domeniul casnic, pn la instalaiile
industriale mari. Astfel, pompele sunt
adecvate pentru utilizarea n numeroase
instalaii cu pompe, care impun cerine
foarte speciale cu privire la puterea
i materialele pompelor. Unele dintre
cele mai importante aplicaii sunt
urmtoarele:
Sisteme de rcire
Creterea presiunii
Instalaii de splare
Irigaii i fntni
Prepararea apei

Cuprins
Inhaltsbersicht
Table of contents

BM
Caracteristici produs
Produkteigenschaften
Features and benefits
Condiii de funcionare
Betriebsbedingungen
Operating conditions

Fluide
Frdermedien
Pumped liquids

Vscozitate
Viskositt
Viscosity

Temperaturi
Temperaturen
Temperature

Motor
Motor
Motor

Funcionarea convertizorului de frecven


Frequenzumrichterbetrieb
Frequency converter operation

Etanare mecanic
Gleitringdichtung
Shaft seal

Montarea pompei
Aufstellung der Pumpe
Installation of pump

Codul modelului
Typenschlssel
Type designation

Presiunea de admisie minim, NPSH


Mindestzulaufdruck, NPSH
Minimum inlet pressure, NPSH

Materiale
Werkstoffe
Materials
Curbe colective
Sammelkurve
Joint charachteristics

10

11

Caracteristici
Kennlinien
Performance curves

12-14

Dimensiuni
Massbilder
Dimensions

12-14

Componente
Bauteile
Components

15

Caracteristici produs

Produkteigenschaften

Features and benefits

Construcie compact
Pompa i motorul formeaz o unitate.
Pompa este montat pe o plac
de baz mic; ideal n instalaiile
cu spaiu redus.

Kompakte Bauweise
Pumpe und Motor bilden eine Einheit.
Die Pumpe ist auf einer kleinen
Grundplatte montiert; ideal in Anlagen
mit beengten Platzverhltnissen.

Compact design
Pump and motor are integrated
in a compact and userfriendly design.
The pump is fitted to a low-profile base
plate, making it ideal for installation
in systems where compactness
is important.

Fiabilitate mare
Garniturile inelare glisante, care
respect cele mai recente tehnologii
i sunt echipate cu cele mai moderne
combinaii de materiale
(carbur de siliciu SiC-G),
ofer urmtoarele avantaje:
rezisten mare la uzur
i durat de via lung
caracteristici mbuntite pentru
funcionarea pe uscat i tendin
mai redus de lipire
mai puin sensibile la impuriti

Hohe Zuverlssigkeit
Gleitringdichtungen, die dem neusten
Stand der Technik entsprechen und
mit modernsten Werkstoffpaarungen
(Siliziumkarbid SiC-G) ausgestattet
sind, bieten folgende Vorteile:
hohe Verschleissfestigkeit
und lange Lebensdauer
verbesserte Trockenlaufeigenschaften
und geringere Neigung zum Verkleben
wenig anfllig gegenber
Verunreinigungen

High reliability
New state-of-the-art shaft seal design
and materials offering these benefits:
high wear resistance
and long operating life
improved sticking
and dry-running capabilities
The pumps are less sensitive
to impurities in the pumped
liquid type

Instalare i punere n funciune simple


Manual de montaj i utilizare
cuprinztor, n mai multe limbi,
furnizat cu produsul
Pompele trifazate au un indicator
al directiei de rotatie, pentru controlul
uor al racordrii electrice a motorului.

Einfache Installation
und Inbetriebnahme
Ausfhrliche mehrsprachige Montageund Bedienungsanleitung
beim Produkt
Dreiphasige Pumpen verfgen ber
eine Drehrichtungssanzeige des Motor,
zur leichten Kontrolle des elektrischen
Anschlusses des Motors.

Easy installation and commissioning


Detailed installation and operating
instructions are delivered
with the product
An installation indicator is fitted
on three-phase pumps, for the easy
controle of the direction of rotation
of the motor.

Uor de ntreinut i de reparat


Construcie uor de ntreinut
i de reparat
Nu sunt necesare unelte speciale.
Piesele de schimb se pot procura rapid
Toate componentele se pot livra
ca seturi de piese de schimb,
ca piese de schimb sau n uniti
de ambalare mai mari.

Wartungs- und reparaturfreundlich


Wartungs- und reparaturfreundliche
Bauweise
Kein Sonderwerkzeug erforderlich.
Ersatzteile sind schnell verfgbar
Alle Bauteile sind als Ersatzteilstze,
Einzelteile oder in grsseren
Verpackungseinheiten lieferbar

Service-friendly
Service-friendly construction
No special service tools required
Spare parts in stock for quick delivery
Spare parts are available as kits,
single parts or bulks
Service instructions and video
make it simple to
disassemble and assemble the pump

Interval de putere mai mare


Pompele se pot utiliza ntr-o multitudine
de aplicaii, ca de exemplu:
Splare i curare
Prepararea apei
Controlul temperaturii
Creterea presiunii

Grosser Leistungsbereich
Die Pumpen knnen in einer Vielzahl
von Anwendungen eingesetzt werden,
wie zum Beispiel:
Waschen und Reinigen
Wasseraufbereitung
Khlen und Temperieren
Druckerhhung

Wide performance range


The pumps can be used in a wide range
of applications like e.g.:
washing and cleaning
water treatment
temperature control
pressure boosting

Silenioase
Pompele BM faciliteaz o funcionare
deosebit de silenioas.

Geruscharm
Die BM-Pumpen ermglichen einen
usserst geruscharmen Betrieb.

Low noise level


The BM pumps offer very silent
operation.

Sistem hidraulic de mare putere


Eficiena pompelor poate fi crescut
la maximum prin optimizarea sistemului
hidraulic i utilizarea celor mai moderne
tehnologii de fabricare.

Hochleistungshydraulik
Die Effizienz der Pumpen konnte
durch Optimierung der Hydraulik
und den Einsatz modernster
Fertigungstechnologien auf
ein Maximum gesteigert werden.

High-performance hydraulics
Pump efficiency is maximised
by the optimised hydraulics
and carefully crafted production
technology.

Condiii de funcionare

Betriebsbedingungen

Operating conditions

Fluide
Fluide cu densitate redus, neexplozive,
fr componente solide sau cu fibre lungi.
Fluidul nu trebuie s atace chimic sau
mecanic materialele pompei.
Pentru pomparea fluidelor ale cror
densitate i/sau vscozitate sunt mai
mari dect ale apei, dac este cazul se
utilizeaz motoare cu o putere mai mare.
Dac o pomp este adecvat pentru un
anumit fluid, depinde de mai muli factori.
Cei mai importani factori sunt coninutul
de clor, valoarea pH-ului, temperatura i
coninutul de substane chimice sau ulei.
Trebuie s avei n vedere c fluidele
agresive (de ex. apa de mare sau unii
acizi) pot ataca sau dizolva stratul
protector de oxid de pe oelul inoxidabil
i astfel poate aprea coroziunea.

Frdermedien
Dnnflssige, nicht-explosive Medien
ohne abrasive oder langfaserige
Bestandteile. Das Frdermedium darf
die Pumpenwerkstoffe weder chemisch
noch mechanisch angreifen.
Zur Frderung von Medien, deren Dichte
und/oder Viskositt grsser sind als die
von Wasser, sind ggf. Motoren mit einer
hheren Leistung einzusetzen.
Ob eine Pumpe zur Frderung eines
bestimmten Mediums geeignet ist,
hngt von mehreren Faktoren ab.
Die wichtigsten Faktoren sind der Chloridgehalt, der pH-Wert, die Temperatur
und der Gehalt an Chemikalien oder l.
Es ist zu beachten, dass agressive Medien
(z. B. Seewasser oder einige Suren) die
schtzende Oxidschicht von Edelstahl
angreifen oder abbauen knnen,
sodass Korrosion entstehen kann.

Pumped liquids
Thin, non-explosive liquids, not containing
solid particles or fibres. The liquid must
not chemically attack the pump materials. When pumping liquids with a density
and/or viscosity higher than those
of water, oversized motors must be used,
if required. Whether a pump is suitable
for a particular liquid depends on a
number of factors of which the most
important are the chloride content,
pH value, temperature and content of
chemicals and oils. Please note that
aggressive liquids (for instance seawater
and some acids) may attack or dissolve
the protective oxide film of the stainless
steel and thus cause corrosion.

Vscozitatea
Prin pomparea lichidelor cu o densitate
sau o vscozitate cinematic diferit
de cea a apei, se produce o cdere
mare de presiune, precum i o reducere
a puterii hidraulice. Consecina este
un consum mai mare de energie.
Aadar, la temperatura fluidelor
sub 0 C, din cauza vscozitii mari,
de ex. din cauz c amestecul ap-glicol
este utilizat ca antigel, se va selecta
un motor cu puterea mai mare.

Viskositt
Durch die Frderung von Flssigkeiten
mit einer von Wasser abweichenden
Dichte oder kinematischen Viskositt
kommt es zu einem grsseren Druckabfall sowie zu einem Absinken der
hydraulischen Leistung. Die Folge ist ein
erhhter Leistungsbedarf. So ist bei
Medientemperaturen unter 0 C wegen
der hheren Viskositt, z. B. weil dem
Wasser Glykol als Frostschutz hinzugefgt wird, ggf. ein Motor mit hherer
Leistung zu whlen.

Viscosity
The pumping of liquids with densities
or kinematic viscosities higher than those
of water will cause a considerable
pressure drop, a drop in the hydraulic
performance and a rise in the power
consumption. For instance at liquid
temperatures below 0 C , higher motor
outputs may be needed due to increased
viscosity if glycol has been added to
the water. In such situations, the pump
should be fitted with a larger motor.

Temperatura ambiant max.


+55 C

Max. zulssige Umgebungstemperatur


+55 C

Ambient temperature
Max. +55 C

Presiunea de funcionare maxim admis


i temperatura fluidului maxim admis
20 C pn la +40 C: 10 bar
+41 C pn la +90 C: 6 bar

Maximal zulssiger Betriebsdruck und


maximal zulssige Medientemperatur
20 C bis +40 C: 10 bar
+41 C bis +90 C: 6 bar

Maximum ambient temperature


in relation to liquid temperature
20 C bis +40 C: 10 bar
+41 C bis +90 C: 6 bar

Temperatura ambiant
i nlimea de amplasare
n cazul valorii temperaturii ambiante
mai mare de +55 C sau daca motorul
este amplasat la o altitudine mai mare
de 1000 m, trebuie utilizat un motor mai
mare (vezi fig. 1).

Umgebungstemperatur
und Aufstellungshhe
Bei hheren Werten als Umgebungstemperatur +55 C oder Aufstellungsort
1000 m muss ein grsserer Motor
eingesetzt werden (siehe Abb. 1).

Ambient temperature and altitude


above sea level
If the ambient temperature exceeds
+55 C, or if the motor is on a location
higher than 1000 m a.s.l., it may be
necessary to use an oversize motor
with higher rated output (see fig. 1).

Fig./Abb. 1
Legtura dintre puterea de evacuare
a motorului (P2), temperatura ambiant
i nlimea de ampasare.
Zusammenhang zwischen der Motorausgangsleistung (P2) und der
Umgebungstemperatur-Aufstellungshhe.
Relationship between motor output (P2)
and ambient temperature or motor
output (P2) and altitude.

P2
[%]
100

BM

90
80
70
60
50
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
t [C ]
1000

2250

3500

4750

Motor
Pompele BM sunt acionate de un motor
complet ncapsulat, rcit cu un ventilator,
cu 2 poli.
Dimensiunile principale corespund
cu EN 50437. Intervalul de toleran
electric n conformitate cu EN 60034.
Pompele BM pn la 1,3 kW inclusiv
sunt echipate standard cu motoare
monofazate. De la 3,2 kW pn la 7,5 kW,
acestea sunt acionate exclusiv de
motoare trifazate.

Motor
Die BM-Pumpen werden von einem
vollstndig gekapselten, lftergekhlten,
2-poligen Motor angetrieben.
Die Hauptabmessungen entsprechen
der EN 50437. Elektrischer Toleranzbereich nach EN 60034.
BM-Pumpen bis einschliesslich 1,3 kW
sind standardmssig mit einphasigen
Motoren ausgerstet. Ab 3,2 kW bis
7,5 kW werden sie ausschliesslich von
Drehstrommotoren angetrieben.

Turaia nominal:
Clasa de protecie:
Clasa de izolare:
Tensiuni
standard:
Clasa de eficien:

Nenndrehzahl:
Schutzart:
Isolationsklasse:
Standardspannungen:
Effizienzklasse:

2900 1/min
IP 55
F
1 220-240 V, 50 Hz
3 380-415 V, 50 Hz
IE2
Motoare trifazate
>0,75 kW
IE1
Motoare monofazate

Motor 1 220-240 V, 50 Hz

P2
[kW]

I 1/1
[A]

I start
[A]

71
71
80
80
90
90

0,30
0,50
0,67
0,90
1,30
1,70

1,8-2,4
3,1-2,8
4,0-4,4
5,0-5,4
8,0-8,4
10,0-11,0

6,1-8,2
14,8-16,4
15,6-17,2
21,5-23,2
27,2-28,6
37,0-40,7

2900 1/min
IP 55
F
1 220-240 V, 50 Hz
3 380-415 V, 50 Hz
IE2
dreiphasige Motoren
>0,75 kW
IE1
einphasige Motoren

Nominal speed:
Enclosure class:
Insulation class:
Supply voltages:
Efficiency class:

2900 rpm
IP 55
F
1 220-240 V, 50 Hz
3 380-415 V, 50 Hz
IE2
three-phase motors
>0,75 kW
IE1
single-phase motors

Motor 3 220-240/380-415 V, 50 Hz

Mrime
Frame
Tip

Protecia motorului
Motoarele monofazate dispun de
o protecie integrat, n funcie de curent
i temperatur, conform IEC 60034-11 i
de aceea nu necesit nicio alt protecie.
Protecia motorului corespunde cu clasa
de protecie TP 211.
Protecia motorului se reseteaz automat
dup declanare.
Motoarele trifazate cu o putere de pn
la 3 kW trebuie s se conecteze
la un ntreruptor de circuit extern,
care s poat fi resetat manual.
Setai ntreruptorul de circuit conform
curentului nominal al motorului (I1/1).
Motoarele cu o putere de peste 3 kW
au un termistor (PTC) integrat.
Termistorul este construit conform
DIN 44082. Protecia motorului
corespunde cu clasa de protecie TP 211.

Motor
BM pumps are fitted with totally
enclosed, fan-cooled, 2-pole motors
with principal dimensions to EN 50347.
Electrical tolerances comply
with EN 60034.
BM pumps up to and including 1,3 kW
are fitted with single-phase motors
as standard.
From 3,3 to 7,5 kW the pumps are
solely fitted with three-phase motors.

Mrime
Frame
Tip

P2
[kW]

I 1/1
[A]

I start
[A]

71
80
90
100
100
132
132

0,65
1,20
2,20
3,20
4,00
5,80
7,40

2,8-3,1/1,6-1,8
4,6-5,2/2,6-3,0
7,2-7,7/4,1-4,4
11,0-11,8/6,4-6,0
13,2-14,0/7,8-8,2
19,0-24,4/11,0-11,8
25,5-27,0/14,8-15,6

16,2-19,2/9,3-11,2
26,7-32,8/15,1-18,9
50,4-58,5/28,7-33,4
94,4-96,8/54,0-56,3
119,0-125,4/69,7-74,1
181,6-184,3/105,0-106,7
245,7-252,5/142,0-146,5

Motorschutz
Die einphasigen Motoren verfgen ber
einen integrierten, strom- und temperaturabhngigen Motorschutz nach IEC
60034-11 und bentigen deshalb keinen
weiteren Motorschutz. Der Motorschutz
entspricht dem Schutzgrad TP 211.
Der Motorschutz wird nach dem
Auslsen automatisch zurckgesetzt.
Drehstrommotoren mit einer Leistung
bis 3 kW sind an einen externen
Motorschutzschalter anzuschliessen,
der manuell zurckgesetzt werden kann.
Den Motorschutzschalter entsprechend
dem Motoren-Nennstrom (I1/1) einstellen.
Motoren mit einer Leistung ber 3 kW
haben einen eingebauten Thermistor
(PTC). Der Thermistor ist gemss
DIN 44082 ausgefhrt. Der Motorschutz
entspricht dem Schutzgrad TP 211.

Motor protection
Single-phase motors have built-in
current- and temperature-dependent
motor protection in accordance with
IEC 60034-11 and require no further
motor protection. The motor protection
is of the TP 211 type, which reacts to both
slow- and quick-rising temperatures.
The motor protection is automatically
reset.
Three-phase motors up to 3 kW must be
connected to a motor-protective circuit
breaker which can be manually reset.
Set the motor-protective circuit breaker
according to the rated current of the
motor (I1/1).
Motors with power ratings of 3 kW
and up have built-in thermistors (PTC).
The thermistors are designed according
to DIN 44082. The motor protection
is of the TP 211 type.

Funcionarea convertizorului de frecven


Toate motoarele trifazate pot fi conectate
la un convertizor de frecven.
n funcie de tipul convertizorului
de frecven, se pot produce zgomote
amplificate ale motorului.
Suplimentar, la utilizarea unui convertizor
de frecven extern, motorul poate fi
supus unor vrfuri de tensiune negative.
Motoarele cu dimensiunea de construcie
71 i 80 nu au nicio izolare a fazelor
i astfel trebuiesc protejate mpotriva
vrfurilor de tensiune mai mari de 650 V
(valoarea vrfului), care pot aprea ntre
bornele de alimentare.
Dezavantajele de mai sus, att zgomotele,
ct i vrfurile de tensiune negative,
se pot elimina prin montarea unui filtru LC
ntre convertizorul de frecven i motor
Alte informaii se obin de la productorul
convertizorului de frecven.
Debitul minim = 12,5 % (din debitul
nominal la temperatura fluidului de 90 C).

Frequenzumrichterbetrieb
Alle Drehstrommotoren knnen an einen
Frequenzumrichter angeschlossen
werden. Je nach Frequenzumrichtertyp
knnen jedoch erhhte Motorgerusche
auftreten. Ausserdem kann der Motor
bei Einsatz eines externen Frequenzumrichters schdlichen Spannungsspitzen ausgesetzt werden. Motoren der
Baugrsse 71 und 80 haben standardmssig keine Phasenisolierung und sind
deshalb vor schdlichen Spannungs-spitzen grsser als 650 V (Spitzenwert),
die zwischen den Versorgungsklemmen
auftreten knnen, zu schtzen.
Die oben genannten Beeintrchtigungen,
d. h. sowohl Gerusche als auch
schdliche Spannungsspitzen, lassen
sich durch den Einbau eines LC-Filters
zwischen dem Frequenzumrichter
und dem Motor beseitigen.
Weitere Informationen erhalten Sie
vom Hersteller des Frequenzumrichters.
Mindestfrderstrom = 12,5% (vom Nennfrderstrom bei Medientemperatur 90 C).

Frequency converter operation


All three-phase motors can be connected
to a frequency converter. Depending on
the frequency converter type, this may
cause increased acoustic noise from
the motor. Furthermore, it may cause
the motor to be exposed to detrimental
voltage peaks.
As standard frame size 71- and 80-based
motors have no phase insulation and
must therefore be protected against
voltage peaks higher than 650 V
(peak value) between the supply terminals.
The above disturbances, i.e. both
increased acoustic noise and detrimental
voltage peaks, can be eliminated
by fitting an LC filter between the
frequency converter and the motor.
For further information, please contact
the frequency supplier.
Minimum flow of 12,5% of the nominal
flow at liquid temperature of 90 C.

Etanarea mecanic
Pentru pompele BM se utilizeaz
etanri de tipul celor inelare. Etanarea
mecanic are o cam fix, astfel nct
s se asigure o rotire sigur a tuturor
componentelor chiar i n condiii
de funcionare extreme.
Datorit configuraiei speciale a etanrii
mecanice i a mbinrii elaborate
a acesteia cu celelalte componente
ale pompei, caracteristicile pentru
funcionarea pe uscat s-au mbuntit
semnificativ n comparaie cu alte tipuri
de pompe. n plus, pericolul lipirii suprafeelor glisante s-a redus vizibil (figura 2).

Gleitringdichtung
Fr die BM-Pumpen werden Gleitringdichtungen in O-Ring-Ausfhrung
verwendet. Die Gleitringdichtung hat
einen festen Mitnehmer, sodass eine
sichere Rotation aller Bauteile auch
unter extremen Betriebsbedingungen
gewhrleistet ist. Dank der besonderen
Gestaltung der Gleitringdichtung und
ihrer durchdachten Anbindung an die
restlichen Pumpenbauteile wurden die
Trockenlaufeigenschaften im Vergleich
zu anderen Pumpentypen erheblich
verbessert. Zudem wurde auch die Gefahr
des Zusammenklebens der Gleitflchen
sprbar reduziert (Abbildung 2).

Shaft seal
The shaft seal for the BM pumps
is of the O-ring type. The shaft seal has
a fixed seal driver which ensures a reliable
rotation of all parts even under the most
extreme operating conditions.
Due to the special design of the shaft seal
and the interfaces to the rest of the pump
construction, the dry-running capabilities
are improved significantly compared to
most other similar shaft seals and pump
types. Furthermore, improvements have
been made to reduce the risk and effect
of sticking (see fig. 2).

Fig./Abb. 2

Up

Fig./Abb. 4

Fig./Abb. 3

p [bar]

16

10

AVBE
6

AVBE
2

-30* -20*

0*

+40

+90

Floor

+120
t [C]

Dei etanrile mecanice utilizate sunt foarte


robuste i durabile, trebuie evitat funcionarea
pe uscat.
Obwohl die eingesetzten Gleitringdichtungen
sehr robust und langlebig sind,
ist Trockenlauf immer zu vermeiden.

n cazul temperaturilor sub 0 C trebuie


utilizat antigel.

Figura indic poziiile de montaj admise


ale pompelor.

Bei Temperaturen unter 0 C


sollten Frostschutzmittel zugesetzt werden.

Die Abbildung zeigt die zulssigen


Pumpenanordnungen.

At liquid temperatures below 0 C,


glycol has to be added to the water.

Figure shows the permissible pump positions.

The available shaft seals are very robust and


durable, but dry running must always be avoided.

Intervalul de funcionare
al etanrii mecanice
Intervalul de funcionare al etanrii
mecanice depinde de presiunea de
funcionare, de tipul etanrii mecanice
i de temperatura fluidului. Diagrama din
fig. 3 indic ce etanare mecanic este
adecvat n funcie de temperatura
fluidului i presiunea de funcionare.
Diagrama este valabil pentru apa
curat.

Betriebsbereich der Gleitringdichtung


Der Betriebsbereich der Gleitringdichtung
ist abhngig von dem Betriebsdruck,
der verwendeten Gleitringdichtung und
der Medientemperatur. Das Diagramm in
Abb. 3 zeigt, welche Gleitringdichtung fr
welche Medientemperatur und welchen
Betriebsdruck geeignet ist. Das Diagramm
gilt fr klares Wasser.

Maximum operating pressure


and permissible liquid temperature
The maximum operating pressure
and the permissible liquid temperature
depend on the pump material, the type
of shaft seal and the pumped liquid.
The curve in fig. 3 shows which shaft
seals are suitable at a given temperature
and a given pressure.

Montarea pompei
Pompa de amplaseaz dup cum
urmeaz:
ntr-un loc bine ventilat
pe o suprafa plan
orificiul pentru evacuarea apei trebuie
s fie orientat n jos, pentru a evita
ptrunderea aerului n carcasa pompei
i n conducte
trebuie asigurat accesul uor pentru
lucrrile de control, ntreinere
i service
pompa trebuie fixat pentru a se
evita deplasarea n timpul pornirii
i al funcionrii
poziia de montaj admis a pompelor,
vezi figura 4.

Aufstellung der Pumpe


Die Pumpe ist wie folgt aufzustellen:
an einem gut belfteten Ort
auf einer ebenen Flche
die Entwsserungsbohrung sollen
nach unten weisen, um Lufteinschlsse
im Pumpengehuse und den Rohrleitungen zu vermeiden
ein einfacher Zugang fr Inspektions-,
Wartungs- und Servicearbeiten
muss gewhrleistet sein
die Befestigung der Pumpe muss
ein Verschieben whrend der Inbetriebnahme und des Betriebs verhindern
zulssige Pumpenanordnung
siehe Abbildung 4

Installation of pump
The pump has to be installed:
in a well-ventilated location
on a plane surface so that air locks
are avoided in the pump housing
and pipework
an easy access for inspection,
maintenance and service must be
ensured
the pump must be fixed so that
it cannot be displaced during start-up
and operation
fig. 4 shows the permissible pump
positions

BM 15 - 7
Codul modelului
Typenschlssel
Type key

BM Construcie standard
Standardausfhrung
Standard

Exemplu
Beispiel
Example

15

Debit nominal [m3/h]


Nennfrderstrom [m3/h]
Rated flow [m3/h]

Numr rotoare
Anzahl Laufrder
Numbers of impeller

Presiunea de admisie minim, NPSH


Se recomand calcularea presiunii
preliminare H
la temperaturi nalte ale fluidului
dac debitul depete semnificativ
debitul nominal al pompei
dac apa este pompat
de la mare adncime
n cazul transportului apei
prin conducte lungi
n condiii de admisie precare.
Pentru evitarea cavitaiei, trebuie avut
grij ca pe circuitul de aspiraie al pompei
s existe o presiune minim. H n metri
se poate calcula dup cum urmeaz:

Mindestzulaufdruck, NPSH
Eine Berechnung des Vordrucks H
wird empfohlen
bei hohen Medientemperaturen
wenn der Frderstrom erheblich
ber dem Nennfrderstrom
der Pumpe liegt
wenn Wasser aus grosser Tiefe
gefrdert wird
bei Zufhrung des Wassers
ber lange Rohrleitungen
bei schlechten Zulaufbedingungen.
Zur Vermeidung von Kavitation ist darauf
zu achten, dass an der Saugseite
der Pumpe ein Mindestdruck herrscht.
H in Metern lsst sich wie folgt
berechnen:

Minimum inlet pressure, NPSH


Calculation of the inlet pressure H
is recommended in these situations:
The liquid temperature is high
The flow is significantly higher
than the rated flow
Water is drawn from depths
Water is drawn through long pipes
Inlet conditions are poor
To avoid cavitation, make sure that there
is a minimum pressure on the suction
side of the pump. The maximum suction
lift H in metres head can be calculated
as follows:
H = pb 10,2 NPSH Hf Hv Hs
pb =

H = pb 10,2 NPSH Hf Hv Hs

H = pb 10,2 NPSH Hf Hv Hs

pb =

pb =

Presiunea atmosferic n bar


(Presiunea atmosferic poate
fi setat la 1 bar.)
n sisteme de circulaie nchise,
pb este egal cu presiunea
sistemului n bar.
NPSH = Valoarea NPSH
(valoarea presiunii de meninere)
n m. (Se poate citi din
curba NPSH n punctul debitului
maxim furnizat de pomp.)
Hf =
Pierderi prin frecare n conducta
de aspiraie n m
(Pentru debitul maxim furnizat
de pomp.)
Hv =
Presiunea aburului n m
(Se citete pe o scal a presiunii
aburului. Hv depinde
de temperatura fluidului Tm.)
Hs =
Valoare suplimentar
de siguran de minimum 0,5 m
Dac se determin o valoarea pozitiv
pentru H, pompa poate funciona la
o nlime de aspiraie de cel mult H.
Dac se determin o valoarea negativ
pentru H, este necesar o presiune
de admisie de cel puin H.

Atmosphrendruck in bar
(Der Atmosphrendruck kann
zu 1 bar gesetzt werden.)
In geschlossenen Systemen
ist pb gleich dem Systemdruck
in bar.
NPSH = NPSH-Wert (Haltedruckhhe)
in m. (Kann aus der NPSHKurve am Punkt des maximalen
von der Pumpe gelieferten
Frderstroms abgelesen werden.)
Hf =
Reibungsverlust
in der Saugleitung in m
(Fr den maximal von der
Pumpe gelieferten Frderstrom.)
Hv =
Dampfdruck in m
(An der Dampfdruckskala
abzulesen. Hv ist von der
Temperatur des Frdermediums
Tm abhngig.)
Hs =
Sicherheitszuschlag
von mindestens 0,5 m
Wird fr H ein positiver Wert ermittelt,
kann die Pumpe bei einer Saughhe
von hchstens H m betrieben werden.
Wird fr H ein negativer Wert ermittelt,
ist ein Zulaufdruck von mindestens
H m erforderlich.

Atenie:
Pentru a evita cavitaia, nu selectai
niciodat o pomp al crei punct
de funcionare se afl prea mult spre
dreapta pe curba NPSH.
Valoarea NPSH a pompelor
se determin ntotdeauna pentru
debitul maxim posibil.

Achtung:
Um Kavitation zu verhindern, niemals
eine Pumpe auswhlen, deren Betriebspunkt zu weit rechts auf der NPSH-Kurve
liegt.
Der NPSH-Wert der Pumpen ist immer
fr den hchstmglichen Frderstrom
zu ermitteln.

Barometric pressure in bar


(Barometric pressure can be set
to 1 bar). In closed systems,
pb indicates the system pressure
in bar
NPSH = Net Positive Suction Head
in metres head
(To be read from the NPSH curve
at the highest flow the pump will
be delivering)
Hf =
Friction loss in suction pipe
in metres head
(At the highest flow the pump
will be delivering)
Hv =
Vapour pressure in metres head
(To be read from the vapour
pressure scale, Hv depends
on the liquid temperature Tm)
Hs =
Safety margin
= minimum 0.5 metres head
If the H calculated is positive,
the pump can operate at a suction lift
of maximum H metres head.
If the H calculated is negative, an inlet
pressure of minimum H metres head
is required.
Note:
To avoid cavitation, never select a pump
with a duty point too far to the right
on the NPSH curve.
Always check the NPSH value
of the pump at the highest possible flow.
Fig./Abb. 5
Hf

NPSH

H
pb

HV

Presiunea de admisie minim, NPSH


Mindestzulaufdruck, NPSH
Minimum inlet pressure, NPSH

Materiale
Werkstoffe
Materials

Componente
Bauteile
Parts

Numr material
Werkstoffnumber
Material numbers

Refulare
Druckabgang
Discharge part

Font
Grauguss
Cast iron

EN-GJL 200

Aspiraie
Einlaufteil
Inlet part

Font
Grauguss
Cast iron

EN-GJL 200

Camer
Kammer
Chamber

Inox
Edelstahl
Stainless steel

1.4301 / AISI 304

Rotor
Laufrad
Impeller

Inox
Edelstahl
Stainless steel

1.4301 / AISI 304

Arborele pompei
Pumpenwelle
Pump shaft

Inox
Edelstahl
Stainless steel

1.4057 / AISI 431

Opritor
Stopfen
Plug

Inox
Edelstahl
Stainless steel

1.4401 / AISI 304

Manon distanier
Distanzhlse
Spacing pipe

Inox
Edelstahl
Stainless steel

1.4401 / AISI 304

aib de asigurare a cheii + piuli


Keilsicherungsscheibe + Mutter
Washer + Nut

Inox
Edelstahl
Stainless steel

Garnitur inelar
O-Ring
O-Ring

EPDM
EPDM
EPDM

Dimensiunile n mm / modificrile tehnice rezervate


Abmessungen in mm / Technische nderungen vorbehalten
Dimensions in mm / Technical changes reserved

10

Pompe centrifugale orizontale multietajate


Horizontale, mehrstufige Kreiselpumpen
Horizontal multistage centrifugal pumps

BM

BM 25

BM 15

BM 10

BM 5

BM 3

BM 1

H
[m]

Q [m3/h]
Caracteristici conform ISO 9906, anexa A
Kennlinien nach ISO 9906, Annex A
Characteristic courves according to ISO 9906, Annex A

Q [l/s]
11

BM 1

BM 3

50 Hz

50 Hz

L9
L8

L7

L4
1"

B1

1"

H2

3/8"
H1

10

B3

L5

B2

L6

309744_00

Tip
Type

Nr. ref.
Numer
Ref. No.

BM 1-2
BM 1-3
BM 1-4
BM 1-5
BM 1-6
BM 1-7
BM 1-8

05 4778.4020
05 4778.4030
05 4778.4040
05 4778.4050
05 4778.4060
05 4778.4070
05 4778.4080

BM 3-2
BM 3-3
BM 3-4
BM 3-5
BM 3-6
BM 3-7
BM 3-8

05 4778.5020
05 4778.5030
05 4778.5040
05 4778.5050
05 4778.5060
05 4778.5070
05 4778.5080

12

Motor
1 220-240 V, 50 Hz
Mrime
P2
Frame [kW]
71
0,30
71
0,30
71
0,50
71
0,50
71
0,50
71
0,50
80
0,67
71
71
71
71
80
80
80

0,30
0,50
0,50
0,50
0,67
0,90
0,90

L2
L3
L1

B1
142
142
142
142
142
142
142

B2
158
158
158
158
158
158
158

B3
125
125
125
125
125
125
125

H
208
208
208
208
208
208
208

H1
75
75
75
75
75
75
75

H2
149
149
149
149
149
149
149

L1
288
306
324
342
360
378
436

L2
114
132
150
168
186
204
222

L3
89
107
125
143
161
179
197

L4
86
104
122
140
158
176
194

L5
96
96
96
96
96
96
96

L6
137
137
137
137
137
137
137

L7
28
28
28
28
28
28
28

L8
174
174
174
174
174
174
214

L9
202
202
202
202
202
202
242

Greutate
Gewicht
Weight
[kg]
11,0
11,3
12,2
12,5
12,8
13,0
14,7

142
142
142
142
142
142
142

158
158
158
158
158
158
158

125
125
125
125
125
125
125

208
208
208
208
208
208
208

75
75
75
75
75
75
75

149
149
149
149
149
149
149

288
306
324
342
400
418
436

114
132
150
168
186
204
222

89
107
125
143
161
179
197

86
104
122
140
158
176
194

96
96
96
96
96
96
96

137
137
137
137
137
137
137

28
28
28
28
28
28
28

174
174
174
174
214
214
214

202
202
202
202
242
242
242

11,0
12,0
12,2
12,5
14,2
15,5
15,8

Dimensiuni/Abmessungen/Dimensions [mm]

BM 5

BM 10

50 Hz

50 Hz

L9

L9
L8

L8

L7

L7

L4

L4

B1

1 1/2"
B1

1"

1 1/4"
H

H2

10
H1

B3

L5

B2

L6

Nr. ref.
Numer
Ref. No.

BM 5-2
BM 5-3
BM 5-4
BM 5-5
BM 5-6
BM 5-7
BM 5-8

05 4778.6020
05 4778.6030
05 4778.6040
05 4778.6050
05 4778.6060
05 4778.6070
05 4778.6080

BM 10-1
BM 10-2
BM 10-3

05 4778.7010
05 4778.7020
05 4778.7030

05 4778.7110
05 4778.7120
05 4778.7130
05 4778.7140
05 4778.7150

L2
L3

B3

L5

B2

L6

L2
L3

309746_00

L1

309745_00

BM 10-1
BM 10-2
BM 10-3
BM 10-4
BM 10-5

3/8"

H1

10

Tip
Type

H2

1 1/2"

3/8"

L1

B1
142
142
142
142
178
178
178

B2
158
158
158
158
178
178
178

B3
125
125
125
125
140
140
140

H
208
208
208
208
229
229
229

H1
75
75
75
75
90
90
90

H2
149
149
149
149
201
201
201

L1
288
306
364
382
464
482
500

L2
114
132
150
168
240
258
276

L3
89
107
125
143
225
243
261

L4
86
104
122
140
158
176
194

L5
96
96
96
96
125
125
125

L6
137
137
137
137
155
155
155

L7
28
28
28
28
82
82
82

L8
174
174
214
214
224
224
224

L9
202
202
242
242
306
306
306

Greutate
Gewicht
Weight
[kg]
12,9
13,2
13,4
13,7
23,0
23,3
23,5

0.67
1,30
1,70

190
190
190

158
199
199

125
160
160

233
245
239

100
100
100

245
245
245

369
421
451

155
190
220

131
175
205

97
97
127

96
140
140

137
170
170

58
93
93

214
232
232

272
324
324

22,2
29,8
32,6

3 220-240 V/
380-415 V, 50 Hz
71
0,65
80
1,20
90
2,20
100
3,20
100
3,20

190
190
190
198
198

158
158
199
199
199

125
125
160
160
160

209
209
210
220
220

100
100
100
100
100

245
245
245
245
245

329
389
491
537
567

155
155
220
265
295

131
131
205
250
280

97
97
127
157
187

96
96
140
140
140

137
137
170
170
170

58
58
93
108
108

174
234
272
272
272

232
292
364
380
380

20,9
24,0
32,6
38,6
39,3

Motor
1 220-240 V, 50 Hz
Mrime
P2
Frame
[kW]
71
0,50
71
0,50
80
0.67
80
0,90
90
1,30
90
1,30
90
1,30
80
90
90

Dimensiuni/Abmessungen/Dimensions [mm]

13

BM 15

BM 25

50 Hz

50 Hz

L9
L8

L7

L4

B1

2"

2"

H1

10/12

H2

3/8"

B3

L5

B2

L6

Nr. ref.
Numer
Ref. No.

L3
L1

309747_00

Tip
Type

L2

Greutate
Gewicht
Weight

BM 15-1
BM 15-2

Motor
1 220-240 V, 50 Hz
Mrime
P2
Frame
[kW]
05 4778.8010
90
1,30
05 4778.8020
90
1,70

B1
190
190

B2
199
199

B3
160
160

H
245
245

H1
100
100

H2
245
245

L1
421
421

L2
190
190

L3
175
175

L4
97
97

L5
140
140

L6
170
170

L7
93
93

L8
232
232

L9
324
324

[kg]
28,5
31,3

BM 25-1

05 4778.9010

1,70

190

199

160

239

100

245

421

190

175

97

140

170

93

232

324

28,5

3 220-240 V/
380-415 V, 50 Hz
80
1,20
90
2,20
100
4,00
132
5,80

190
190
198
220

158
199
199
228

125
160
160
190

209
210
220
246

100
100
100
112

245
245
245
257

441
461
507
590

155
190
235
288

131
175
220
272

97
97
127
157

96
140
140
140

137
170
170
172

58
93
108
131

234
272
272
302

292
364
380
433

22,7
31,3
40,2
56,0

190
198
220
220

199
199
228
228

160
160
190
190

210
220
246
246

100
100
112
112

245
245
257
257

461
477
560
590

190
205
258
288

175
190
242
272

97
97
127
157

140
140
140
140

170
170
172
172

93
108
131
131

272
272
302
302

364
380
433
433

30,6
39,5
55,3
56,0

BM 15-1
BM 15-2
BM 15-3
BM 15-4

05 4778.8110
05 4778.8120
05 4778.8130
05 4778.8140

BM 25-1
BM 25-2
BM 25-3
BM 25-4

05 4778.9110
05 4778.9120
05 4778.9130
05 4778.9140

14

90

90
100
132
132

2,20
4,00
5,80
7,40

Dimensiuni/Abmessungen/Dimensions [mm]

Poz.
Pos.

Componente

Bauteile

Components

2
4
6
11
25
49
51
64
64c
66
67
79
105
139
150
151
153
155
156b
156
158
158a
159
164
191

Refulare
Camer
Aspiraie
Garnitur inelar
Opritor
Rotor
Arborele pompei
Manon distanier
Clem
aiba
Piuli
Disc deflector
Etanare mecanic
Garnitur
Carcasa statorului
Capacul ventilatorului
Rulment
Capacul rulmentului
Flana motorului
Ventilator
aib cu resort ondulat
Garnitur inelar
Garnitur inelar
Caseta de borne
Placa de baz

Druckabgang
Kammer
Einlaufteil
O-Ring
Stopfen
Laufrad
Pumpenwelle
Distanzhlse
Klammer
Keilsicherungsscheibe
Mutter
Umlenkscheibe
Wellendichtung
Dichtung
Statorgehuse
Lfterhaube
Kugellager
Kugellager-Abdeckung
Motorflansch
Lfter
Federscheibe gewellt
O-Ring
O-Ring
Klemmenkasten
Grundplatte

Discharge part
Chamber
Inlet part
O-Ring
Plug
Impeller
Pump shaft
Spacing pipe
Clamp
Washer
Nut
Diverting disc
Shaft seal
Gasket
Stator housing
Fan cover
Ball bearing
Ball bearing cover
Motor flange
Fan
Corrugated spring
O-Ring
O-Ring
Terminal box
Base plate
15

Biral AG
Sdstrasse 10
CH-3110 Mnsingen
T +41 (0) 31 720 90 00
F +41 (0) 31 720 94 42
E-Mail: info@biral.ch
www.biral.ch

Biral Pompen B.V


Printerweg 13 3821 AP
Postbus 2650 3800 GE
NL-Amersfoort
T +31 (0) 33 455 94 44
F +31 (0) 33 455 96 10
E-Mail: info@biral.nl
www.biral.nl

Nr. 03/12 08 0036.0130_00 rom/d/e

Biral AG Mnsingen, Hauptsitz Schweiz

Biral GmbH
Przisionspumpen
Freiherr-vom-Stein-Weg 15
D-72108 Rottenburg am Neckar
T +49 (0) 7472 16 33 0
F +49 (0) 7472 16 34 0
E-Mail: info@biral.de
www.biral.de

Das könnte Ihnen auch gefallen