Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Pedro de Yera
Oscuro. Lentamente se enciende una pequea luz mientras se oye la voz de una anciana
que empieza a hablar en off.
ANCIANA.- (en off, con voz grave y solemne) He tenido un sueo. Un sueo increble
y extrao como todos los sueos. Pero fue un sueo tan extraordinario, tan
autnticamente increble, que voy a compartirlo con todos ustedes
Entra en escena la seora en cuestin, elegantemente vestida, que avanza con pasos
felinos hacia un sof, donde se tumba en una pose claramente sensual. Al poco, entran
tres jvenes desde diversos puntos y se acercan a la dama.
JOVEN 1.- Eh, zagala! Que ests ms rica que un reserva hecho con las uvas de mi to.
JOVEN 2.- Oye, chaval, que yo la he visto primero.
JOVEN 3.- (a ambos) Me parece, colegas, que estis molestando a mi chica (a la
seora) verdad, morena?
ANCIANA.- (provocativa) Pero no os peleis, chicos si tengo para los tres
VOZ EN OFF.- (enfadada) Ese sueo no, sinvergenza! El otro!
ANCIANA.- (mirando hacia lo alto) Pero si acaba de empezar Falta lo mejor Y al
pblico seguro que le gusta.
VOZ EN OFF.- He dicho que no! O cuentas el sueo o
ANCIANA.- (con resignacin y desgana, refunfuando) Est bien! Est bien! (a los
jvenes) Vale, chicos! A empezar otra vez.
De nuevo escena oscura y de nuevo la luz que se enciende poco a poco con la voz en off
de la ANCIANA.
ANCIANA.- (en off, con voz grave y solemne) He tenido un sueo. Un sueo increble
y extrao como todos los sueos. Pero fue un sueo tan extraordinario, tan
autnticamente increble, que voy a compartirlo con todos ustedes
Y de nuevo la ANCIANA entra en escena, pero esta vez sin esos elegantes pasos felinos
de antes. Ahora habla con seriedad, dirigindose al pblico:
ANCIANA.- En el sueo yo era Cariena (pausa). S, s, Cariena. Ya saben cmo son
los sueos cualquier cosa puede pasar. Pues bien, yo, en ese sueo, me haba
convertido en mi pueblo, en mi querida Cariena. Y me pasaban cosas muchas
cosas exactamente las que ahora van a ver (empieza a retirarse pero se vuelve hacia
el pblico) Oh, se me olvidaba! hagan el favor de apagar los mviles porque si suena
uno igual me despierto y adis sueo y obre de teatro! (en este punto es
recomendable que la ANCIANA insista cuanto sea necesario para que comprueben que
todo est apagado y as se retira)
MARCO.- Basta! Sabis perfectamente que fue la envidia la que me lo impidi. Todo
porque soy sobrino segundo por parte de padre de Cayo Plinio, el procurador de la
Tarraconense.
PUBLIA.- Eso! Ni con enchufe!
MARCO.- Gracias a l fui nombrado pretor de esta hermosa villa.
JULIA.- Pretor? Crea que los pretores gobernaban provincias y esto (hace un geso
de evidente desagrado mirando a su alrededor) no es ms que un villorrio perdido de la
Tarraconense, por mucho que tu to segundo sea el procurador en persona.
MARCO.- (como pillado en falta) Eeeeem S, claro es un tipo especial de pretor
estoooo pretor de villa, se llama
PUBLIA.- (sealando a los dos individuos, ataviados a la usanza bera, que han
entrado discretamente desde la parte interior de la vivienda) Y stos deben ser tu
guardia pretoriana, no? (ambas mujeres ren el chiste)
MARCO.- (ignorando la broma y adelantndose hacia ellos) Hablis latn?
DITALCN.- (tartamudeando excesivamente) No no no no no
MARCO.- (decepcionado) Vaya! (al otro) Y t?
MINURO.- (con cara de alelado1) Eh?
DITALCN.- (que no ha parado de tartamudear) nonono (se da un golpe en la
cabeza) notablemente, seor.
PUBLIA.- Fantstico! Un esclavo tartamudo. Debe ser la moda en Hispania.
JULIA.- Y el otro tambin es tartamudo?
MINURO.- (alelado) Eh?
DITALCN.- Nononononono
JULIA.- Notablemente tartamudo?
DITALCN.- (golpendose la cabeza) No, no, seora. Eseseseses
PUBLIA.- Qu suspense!
DITALCN.- Eseseseses (golpendose) Es imbcil, seora.
MINURO.- (bobalicn) S
JULIA.- Estupendo! Un esclavo tartamudo y otro imbcil. Se puede pedir ms?
MINURO.- (siempre con cara de imbcil) S. Yo quiero una cudriga de carreras.
PUBLIA.- Este to es imbcil de verdad.
DITALCN.- Ya se lo he ya se lo he ya se lo he ya se lo he ya se lo he ya
se lo he (PUBLIA le golpea la cabeza) Ya se lo he dicho, seora (pausa) Gracias,
seora.
PUBLIA.- No hay de qu.
JULIA.- (a su marido) Creo que, en efecto, te tienen en gran estima y consideracin. No
me atrevo a preguntar cmo son las esclavas. Es posible que una sea ciega y la otra
sorda.
DITALCN.- Co cocococo
PUBLIA.- Ahora se cree gallina (golpendole) Pon el huevo de una vez!
DITALCN.- Cmo lo sabe, seora? (pausa) Gracias, seora
JULIA.- Oh, dios mo! Pero dnde hemos ido a caer?
Nada ms decir esto, MINURO coge en brazos a JULIA, que se pone a gritar
horrorizada.
1
El juego del tartamudo y el imbcil hay que exagerarlo para que la comicidad sea mayor. De hecho,
estos dos tipos no son creacin ma, sino de los Monty Python, por eso recomiendo el visionado de La
vida de Brian para entender cmo deben interpretarse estos personajes (en concreto al final de la
pelcula, cuando van a crucificar a Brian y van saliendo de la crcel para recoger su cruz: se trata de los
dos empleados de la prisin hablan con el romano)
MINURO.- (dndole otro codazo) Eh! Tampoco hay que pasarse. Somos
boicoteadores, pero no malhablados.
DITALCN.- de la punta de la nariz. (pausa) Bah! Esta vez nos lo han puesto fcil.
Este to no nos dura ni dos meses. De aqu a mes y medio est de vuelta en su casita de
Roma, y hasta que manden a otro, a seguir viviendo tranquilos!
MINURO.- No te fes. Los ms tontos son los ms peligrosos. En fin, a seguir con lo
nuestro (frotndose las manos) a por los equipajes!
DITALCN.- Un momento! Hay que avisar a Contrebia y a Mandonia.
MINURO.- es verdad! Hay que decirles que una es ciega y la otra sorda. Voy volando.
(hace ademn de salir, pero en ese momento entran las dos citadas, con las que casi
choca) Por Jpiter! No hace falta que vaya, aqu vienen.
CONTREBIA.- No jures por Jpiter. Ya pareces romano. Jura por nuestros dioses,
hombre.
MINURO.- Oh, perdona! De tanto orles, se me pega. Quera decir: Por Netn! Ya
estis aqu.
MANDONIA.- Es evidente. Pasa algo?
DITALCN.- Ya han llegado (con retintn) los seores. Empieza a diversin.
CONTREBIA.- Estupendo! A por ellos!
MANDONIA.- Eso, eso. Qu hacemos esta vez? El numerito de la viruela loca? O el
perro rabioso que nos ha mordido?
MINURO.- No hace falta pensar: ellos mismos nos lo han pedido.
DITALCN.- (a CONTREBIA) T eres ciega.
MINURO.- (a MANDONIA) Y t sorda.
CONTREBIA y MANDONIA se miran y se ren a carcajadas, para pasar despus a
interpretar una pantomima de sus personajes.
CONTREBIA.- No veo nada que alguien ayude a cruzar la calle a esa pobre ciega!
MANDONIA.- Qu? Cmo? No oigo nada, seora, soy sorda de nacimiento.
Y vuelven a rer a carcajadas
CONTREBIA.- Cmo son? Tan estirados como de costumbre?
DITALCN.- No. Estos son tontos de solemnidad.
MINURO.- Adems, vienen con la suegra, con lo que tenemos un aliado extra.
DITALCN.- Pero ojo con ella (se frota la cabeza) que se nos puede volver en nuestra
contra. sa me temo que no tiene un pelo de tonta.
CONTREBIA.- Es igual. no podrn con nosotros. De lo que se trata es de que se harten
cuanto antes de este sitio y se vuelvan a Roma, de donde nunca debieron salir.
MANDONIA.- Y, hasta que manden otro gobernardorcillo, aqu estaremos en la gloria,
como siempre.
De repente, aparece MARCO, procedente de sus habitaciones. Al verle, dan todos un
respingo, al tiempo que MINURO vuelve a su cara de alelado y DITALCN a la de
criado solcito y servicial. Las dos mujeres, pilladas en fuera de juego, no saben qu
hacer.
MARCO.- Es imposible, no puedo descansar. Tengo demasiados proyectos en la cabeza.
(a los esclavos) Qu sucede? Pero cmo! An no habis metido el equipaje? Y estas
jvenes quines son? Ah! Deben ser las esclavas. Cul de vosotras es la sorda?
Nerviosos como estn, DITALCN y MINURO sealan cada uno a una compaera
distinta.
DITALCN.- (sealando a CONTREBIA) sta, seor
MINURO.- (sealando a MANDONIA) sta, seor.
Al darse cuenta del error, rectifican, pero lo hacen los dos a un tiempo, con lo que el lo
est servido:
MINURO.- (sealando a CONTREBIA) sta, seor
DITALCN.- (sealando a MANDONIA) sta, seor.
MARCO.- (sorprendidsimo) Por Jpiter! Cre que una era sorda y la otra ciega.
Ahora hay dos sordas y ninguna ciega? (cayendo en la cuenta) Oh! Y a ti se te ha
curado la tartamudez de golpe, no?
Se producen unos segundos de perplejidad entre los esclavos, de los que viene a
rescatarlos la intervencin de CONTREBIA.
CONTREBIA.- (hablando con el obelisco) Oh, noble seor! Disculpe a estos
miserables esclavos. Yo, seor, soy Contrebia, ciega de nacimiento y servidora suya. mi
compaera, Mandonia, es sorda y por eso no puede responderle; pero yo, mediante
signos, puedo hacerle entender todo y crame que no hay mejor sirvienta en toda
Hispania y puede que ni en la mismsima Roma. Minuro, bien lo sabe usted ya, es
imbcil y nada se aprovecha hablando con l. Peor es fuerte como un toro y vale ms
que diez esclavos con buenas luces. Y Ditalcn bastante tiene con su tartamudez.
Aunque debe saber que cuando est nervioso o cuando canta se le pasa por completo.
DITALCN.- Sssss (se golpea) s, seor.
MINURO.- (alelado) S Un toro (se pone las manos haciendo como si fueran
cuernos en la cabeza y embiste a MARCO).
MARCO.- (esquivando la acometida) Pare, pare, desgraciado!
Pero MINURO se ha metido en su papel y sigue persiguiendo al pretor, que empieza
a correr por todo el escenario. As, durante el tiempo que los actores consideren
oportuno (pero que debe ser suficientemente extenso para que provoque la carcajada),
la escena se convierte en un pequeo encierro, donde todos jalean al pretor,
animndoles a que finte, engae o d algn capotazo con su tnica al animal. En
conjunto, debe remedar la suelta de vacas en fiestas. Por fin, todo se resuelve cuando
MARCO logra salir por la puerta principal. Tras su huida, los cuatro esclavos estallan
en carcajadas.
MANDONIA.- (cuando logra calmar sus risas) Genial! Creo que me he meado encima
(se palpa la entrepierna para cerciorarse)
MINURO.- (idem) Os lo habamos dicho: stos no nos duran ni dos semanas: son ms
imbciles que el papel que yo represento!
DITALCN.- (serenndose) La verdad es que esta historia ha sido divertida
(iluminndose) Eh, qu idea! soltar un toro salvaje por las calles del pueblo!
Podramos hablarlo con el Consejo de Ancianos y probarlo en las fiestas de la vendimia.
MINURO.- (iluminndose tambin) S! Has tenido una idea magnfica!
CONTREBIA.- Estis locos! Un toro salvaje por las calles del pueblo. Olvidis que el
toro es sagrado?
DITALCN.- Y qu mayor honor que enfrentarse a un dios!
MINURO.- Gloria a los que sobrevivan al dios! Y honor a los que caigan ante su
furia!
MANDONIA.- Os olvidis de que los grandes fastos son nocturnos.
CONTREBIA.- no te preocupes. Al algn cretino se le ocurrir ponerle antorchas en los
cuernos
MINURO.- (de nuevo iluminado) Magnfica idea! (a DITALCN) Esta noche sin falta
a convocar al Consejo.
Abriendo tmidamente la puerta, MARCO asoma la cabeza, propiciando de nuevo el
respingo en los esclavos. Pero esta vez son ms rpidos de reflejos y cada uno adopta
su papel en pocos segundos.
MARCO.- Sigue el imbcil haciendo de toro salvaje?
CONTREBIA.- (ahora hablando al pblico) no se preocupe, noble seor. Puede pasar
tranquilamente.
MARCO entra con desconfianza y se dirige a los esclavos.
MARCO.- Emmm veamos Cre haber dicho que descargarais el equipaje y dejarais
aqu un bal alargad. O no lo dije?
DITALCN.- Sisisisi
MARCO.- Entonces por qu no lo habis hecho?
MINURO.- (alelado, acerca su cara a la de MARCO hasta casi rozarle con la nariz)
S Hechoooooo (MARCO se aparta con una mezcla de repugnancia y temor)
DITALCN.- Sisisisi (se golpea) Simplemente dijo que espersemos.
MARCO.- (sorprendido) Oh! (piensa un momento) Cre que lo haba dicho Es igual.
Descargadlo ahora. Vamos! (al ver que nadie se mueve) Qu pasa? No he sido claro?
CONTREBIA.- (hablando con el obelisco de nuevo) Oh, noble seor! quin debe
descargarlo? No habis dicho quin debe hacerlo.
MARCO.- (cada vez ms sorprendido) Vaya! No conoca esta costumbre ibera. De
acuerdo: Ditalcn! Minuro! Descargad los equipajes y traedlos aqu.
DITALCN coge a MINURO del brazo y se lo lleva por la puerta principal. cuando
estn saliendo, MANDONIA empieza a hablar.
MANDONIA.- (a grandes gritos, algo que har siempre que hable en presencia de los
romanos) Ya est bien, no?! A qu esperas para presentarme a este joven tan majete,
Contrebia? O es que es el panadero? (se acerca a MARCO) Encantada! Y ya sabe:
tres hogazas diarias. (a CONTREBIA) Majo chico! Por qu han cambiado al otro? Se
enter el seor de que se beneficiaba a la seora?
CONTREBIA.- (fingiendo escandalizarse, le chista y se acerca a cuchichear con ella,
pero en su papel de ciega, se equivoca y con quien habla en voz baja es con MARCO)
Tchs! Calla, condenada. Que ste es el nuevo seor y no debe enterarse de lo que hace
la gente por aqu y adems, a lo mejor la nueva seora no es tan pendn como las
otras (cayendo en la cuenta) Pero qu hago yo hablndote si eres sorda? Cada da
estoy ms tonta! Espera!
Tiene un corazn de oro, pero no se entera de nada. En cuanto me quede a solas con
ella, ya se lo explicar todo, no se preocupen.
MANDONIA.- Pero es que los panaderos se quedan a vivir con nosotros?
JULIA.- (a MARCO) Estn locos, completamente locos
MARCO.- Tranquila, querida. Deben ser los nervios. Cambiar de dueos y todo eso
(a los esclavos) Est bien, est bien. Por esta vez, pase, pero procuren controlarse un
poco ms. Dganle a esa (por MANDONIA) quines somos y a se (por MINURO) que
no se acerque demasiado.
DITALCN.- Sesese
MARCO.- (cortndole) Y usted procure no hablar, gracias.
CONTREBIA.-(mirando en direccin contraria) Es a m, noble seor?
MARCO.- No. Usted s que puede hablar.
CONTREBIA.- Y de qu quiere que le hable?
MARCO.- No. Ahora no hace falta que hable.
CONTREBIA.- Entonces por qu me dice que hable?
MARCO.- (nervioso) Yo no le he dicho que hable.
CONTREBIA.- Me lo acaba de decir.
MARCO.- (casi histrico) Yo no le he dicho nada.
JULIA.- Djalo, Marco. Estn locos, ya te lo he dicho.
MARCO.- (fuera de s) Basta ya! Tengo grandes ideas para este pueblo y no voy a
dejar que nada ni nadie influya en mis proyectos: voy a hacer de esta villa la ciudad ms
importante de Hispania: construir termas, har un alcantarillado, levantar un Coliseo,
har llegar agua mediante acueductos, disear un Foro (megalomanaco) Y a mi
muerte la gente, agradecida, le dar mi nombre a esta villa que ser ya urbe: (solemne)
MARCOTULIA!
Al decir estas palabras, MARCO se ha adelantado y las ha pronunciado directamente
al pblico, mientras los cuatro esclavos se iban agrupando por detrs suyo y JULIA le
miraba entre asombrada y orgullosa. Tras unos segundos de perplejidad general,
MINURO habla con sus compaeros.
MINURO.- Estn locos estos romanos!
Por el otro extremo del escenario aparece PUBLIA, la suegra.
PUBLIA.- Ja! Y la nombrarn capital del Imperio Romano (a JULIA) Mira que te lo
advert: no te cases con uno del barrio de las Carinas. Estn todos como cencerros de las
cabras que all se cran.
MARCO.- Y a mucha honra! Nuestro barrio es pobre, pero lleno de gente valiosa.
Algn da saldr de all un emperador!
PUBLIA.- Seguro! Y le pondrn su nombre a un vino!: (rindose de su propio chiste)
Vino Carinus! Yo es que me parto de la risa! Me apuesto algo a que ser descendiente
tuyo. Hija ma, me equivoqu: has hecho un matrimonio excelente; bisabuela de un
emperador.
MARCO.- Rase, rase todo lo que quiera. El que re el ltimo re mejor. No tengo
tiempo para tonteras. Me voy a mi despacho a preparar la prosperidad de esta villa
de la futura Marcotulia!
MARCO sale de la habitacin hecho un basilisco. PUBLIA sigue rindose y su hija se
le acerca.
JULIA.- Le has herido en su amor propio. Ahora es capaz de quedarse aqu slo para
fastidiarte. Y a m me gustara volver a Roma cuanto antes.
PUBLIA.- Tranquila, hija. A tu marido los berrinches se le pasan pronto. En cuanto se
d cuenta de que lo que pretende es imposible, buscar cualquier excusa para dejar esto
y volver a casita.
JULIA.- Estupendo! (coge a su madre del brazo) Venga, mam, vamos a deshace el
equipaje y a prepararnos para volver cuanto antes (a los esclavos) Los bultos a las
habitaciones! (salen)
Los cuatro compaeros estn tan aturdidos que slo son capaces de acompaar con sus
miradas la salida de las mujeres y quedarse mirando en esa direccin con la boca
abierta. Al cabo de unos segundos, es MINURO el que vuelve a romper el silencio.
MINURO.- Estn locos estos romanos!
MANDONIA.- Como cabras! Qu es eso de termas?
CONTREBIA.- Uno que fue a Cesaraugusta dijo que son unos lugares llenos de agua
donde la gente va a baarse.
DITALCN.- Eso se llama ro.
CONTREBIA.- No, no, son casas con agua dentro y se meten y se lavan y todo eso
LOS OTROS TRES.- Baarse? Qu asco! Puaj!
MINURO.- Y alcantarillado?
CONTREBIA.- No estoy segura, porque el que me lo cont lo llam alcantarillas, pero
ser lo mismo o parecido. Son como unas cuevas bajo tierra por donde tiran la mierda
de las casas. Hacen agujeros en las casas y la mierda cae en esas cuevas o algo as.
DITALCN.- Yo s lo que es Coliseo: un sitio donde van a ver cmo unos hombres
se matan, pero pagando.
LOS TRES.- Pagando? Pero si lo pueden ver gratis en cualquier batalla
MANDONIA.- Y eso de los acueductos?
CONTREBIA.- Pues algo rarsimo: son puentes al revs: el agua pasa por encima y la
gente por debajo.
MINURO.- Cmo cencerros? Eso es poco: se baan en ros que hay dentro de las
casas, tiran la mierda por agujeros bajo tierra en lugar de guardar el vino all, pagan por
ver a la gente matarse, hacen pasar el agua por los puentes en lugar de que pasen las
personas y qu s yo qu cosas ms. Por qu no se van de aqu y nos dejan en paz?
DITALCN.- Me temo que han venido para quedarse
MANDONIA.- Bueno, al menos a stos nos los quitaremos de encima pronto. Ya habis
odo a la mujer.
CONTREBIA.- Yo no me fiara. el tipo se parece un loco peligroso. Slo faltara que
tuviera razn y nos cambiaran el nombre del pueblo. Cmo ha dicho que se llamaba?
DITALCN.- Marcus Tulius Carinus. Es decir: Marco, de la familia Tulia, el del barrio
de las Carinas.
MINURO.- Slo faltaba que nos llamaran Cariniana: la villa de Carinus. Os lo
imaginis?
TODOS.- (mirndose unos a otros) Imposible!
Los cuatro ren a carcajadas mientras se hace una oscuridad que marca el final del
PRIMER SUEO
10
11
el truco para mantenerla tensa es muy simple: cuando D BERENGUELA coja la cuerda puede ir fuera
de escena, rpidamente, a atarla, para drsela a alguien entre bastidores que la tenga firmemente cogida,
mientras el otro extremo lo sujeta otra persona
12
D. LOPE.-
al avanzar por la habitacin, tropieza con la cuerda, haciendo que PEDROCHE, que
ya asomaba su cabeza por la ventana, caiga por ella desapareciendo de escena y
produciendo un tremendo estrpito.
D BERENGUELA.- Cuidado, la cuerda!
D. LOPE.Pardiez! (ahora se oye el estrpito)
PEDROCHE.- (en off) Ay, mis huesos! qu dolor!
Se asoman ambos a la ventana
D. LOPE.Ests bien, muchacho?
PEDROCHE.-(en off) No s. Palparme
por ver si me falta algn cacho.
D BERENGUELA.- Pobrecito de mi alma!
Decidme al punto, mancebo
si estis entero y en calma
que por vos los vientos bebo.
PEDROCHE.- (apareciendo de nuevo por la ventana y ayudado por ambos a entrr en
escena)
Ay! Si pudome reposar
y los huesos componer
nada podr estorbar
que empecemos a jo
D. LOPE.- (interrumpindole) Calla, ordinario!
Que no haces ms que pensar
en tus pasiones ms bajas.
Si pusieras ese empeo
las horas en que trabajas
seras un escudero
mejor que cualquier alhaja.
PEDROCHE.Ay, dejadme descansar!
dnde tumbarme puedo?
Mira a su alrededor y se dirige hacia un sof que hay en un lateral, pero tropieza con
la cuerda y cae cuan largo es
D. LOPE.Yo tengo un imbcil
en lugar de un escudero.
D BERENGUELA.- (asistindole apurada) Virgen del amor hermoso!
Ests entero, muchacho?
PEDROCHE.- (desde el suelo, palpndose) Dejadme antes que me palpe
No se rompi ningn hueso
y como ca de espaldas (se palpa la entrepierna)
no sufri mi compaero.
Entre los dos le levantan y le sientan en una silla o algo ms o menos cercano.
D BERENGUELA.- Reposad aqu, buen hombre
D. LOPEY deja de caerte ya
que otros asuntos tenemos
que haberte de levantar.
13
D. LOPE.-
14
D LEONOR.-
D LEONOR.D. LOPE.-
D LEONOR.-
15
D. LOPE.-
D LEONOR.-
D. LOPE.-
Serena
escchame, pobre nena,
porque no fui yo... no fui!
Fue el maldito cariena
que se apoder de m.
No hablis mal del Cariena!
No sabis que mi buen padre
tiene una fortuna plena
en vias que otros le labren?
Yo, seora, soy de aqu
y me s mejor que nadie
lo que puede hacer en m
esa bebida inefable.
Entre un vaso y otro vaso
el Barn las cartas dio;
yo vi un cinco, y dije paso,
el Marqus crey otro el caso,
pidi carta... y se pas.
El Barn dijo plantado;
el corazn me dio un brinco;
descubri el naipe tapado
y era un seis, el mo era un cinco;
el Barn haba ganado.
Otra y otra vez jugu,
16
Queda la escena vaca durante unos segundos. Al poco entra D. OLEGARIO, el padre
de D LEONOR, leyendo en voz alta de un libro que lleva en las manos.
D. OLEGARIO.-
Al terminar de leer este fragmento tropieza con la cuerda, que nadie haba retirado ni
desatado, y cae al suelo cuan largo es. Cuando se repone del batacazo y puede
levantarse, hace esta reflexin en voz alta:
D. OLEGARIO.-
Todo este coloquio tiene que ser exageradamente ridculo, de forma que sea una caricatura de los amores
tremendistas tpicos.
17
18
lo reconozco, seora,
pero cundo os he fallado?
Treinta amantes han pasado
por la puerta de su alcoba
y su marido el buen conde
como el primer da le adora.
D BLANCA.Tienes tazn, Berenguela.
Qu hemos de hacer, pues, ahora?
D BERENGUELA.- Vos no perdis la calma
y no me dejis nunca sola.
D BLANCA.Encogida tengo el alma;
la sangre se me subleva.
Al punto entra D. OLEGARIO, espada en mano y en actitud pico-heroica, tanto que al
hablar le sale el cantar de gesta:
D. OLEGARIO.-
19
D. OLEGARIO.-
Dominus vobiscum!
D. OLEGARIO.-
20
21
22
23
24
En ese preciso instante (y cuando las tres jvenes iban a responder a la seora con
lengua viperina) interviene DON QUIJOTE, ajeno por completo a la conversacin que
se traan las muchachas.
DON QUIJOTE.- (grandilocuente) Oh, nobles damas! Permitidme que me digne
hablaros sin que nada temis por vuestra honra, pues habis de saber que soy caballero
andante y es mi deber, entre otros muchos, socorrer doncellas y vengar agravios que
puedan padecer (se arrodilla) Aqu me tenis dispuesto a vuestro servicio, oh, hermosas
doncellas.
SANCHO.- (metiendo baza desde atrs) Y sabed, seoras, que este caballero es el sin
par don Quijote de la Mancha, otrora Caballero de la Triste Figura y hoy Caballero de
los Leones y se halla embarcado en grave y peligrosa aventura.
Se producen unos instantes de estupor general, con las jvenes completamente
estupefactas ante la cmica figura de Don Quijote arrodillado antes ellas. Al final
reaccionan con su humor habitual.
DOROTEA.- Este to est loco!
GONZALA.- Pero contar, ya cuenta bien las cosas, eh?
MARIBLANCA.- (a DOROTEA) Pero mira, ya que se pone a nuestro servicio, igual te
poda servir para que te trajera al Tobas y te lo plantara encima.
Nueva carcajada general de las muchachas, ante el asombro de DON QUIJOTE. Pero
antes de que ste pueda decir nada, interviene la seora de edad, adelantndose hacia
l.
TOMASA.- No haga caso de estas desvergonzadas aldeanas. Ha hablado bien vuesa
merced y aqu estoy, dispuesta a escuchar cuanto gustis decirme y ms, si como dice
vuestro escudero, andis metido en nobles y arriesgadas aventuras.
Las tres jvenes han cortado en seco sus risas ante el discurso de la seora.
GONZALA.- Ma t la Tomasa.
MARIBLANCA.- Qu nfulas! Ni que fuera una duquesa
DOROTEA.- Ya dicen que lee demasiados libros de caballeras
MARIBLANCA.- Pa m que se le ha reblandecido la sesera.
GONZALA.- Pues se han juntado el hambre con la gana de comer (seala a DON
QUIJOTE)
DOROTEA.- Y si nos quedamos a ver qu pasa?
Desde este momento se va a desarrollar una especie de desdoblamiento de la escena:
por un lado, DON QUIJOTE, SANCHO y TOMASA hablarn de la aventura que
persigue el primero, y por otro lado, las jvenes irn haciendo comentarios sobre lo
que sucede, aunque se situarn a cierta distancia, de modo que no puedan orlas.
DON QUIJOTE.- Buscamos, noble seora, la desdichada obra del sabio Frestn, que
como sin duda sabris dedica todo su mal arte a perseguir las nobles hazaas de ste que
os habla y en esta ocasin tiene, segn me ha hecho saber un buen hombre, encantada a
una doncella de esta villa y es mi intencin desencantarla y devolverle al encantador
parte del mal que me busca.
25
Obviamente, si la obra se representara a final del verano, la frase debera sustituir por debe ser porque
estamos en temporada
26
COMERCIANTE.- (a las jvenes, al reparar en las otras tres figuras) Y esta gente tan
pintoresca? Estn representado alguna comedia o he llegado en da de fiesta y hay
carnaval?
MARIBLANCA.- Chsss. Calle. Que no es usted el nico en buscar una mora.
DOROTEA.- Y no preferirais una cristiana?
COMERCIANTE.- A m tanto me dan moras, judas y cristianas, que todas son de mi
gusto si son gustosas. Pero ahora tengo un negocio pues he apalabrado un cargamento
de vino a un tal Ruy Lope de Bguena, bodeguero, y me lo ha dejado en la plaza de la
susodicha fuente y hacia all me encamino, a recoger el carro con los odres de vino
(insinuante) pero en concertado el lance, sitios habr mejores para conocer cristianas
que esa Fuente de la Mora.
Al or estas ltimas palabras, TOMASA sale por fin de su aturdimiento.
TOMASA.- (como volviendo en s tras un largo trance) Albricias dadme, seor
caballero, que ya s del encantamiento que decs! Mora es, en efecto, y encantada est.
Y yo os guiar donde est ella, pero habr que pensar el modo de deshacer el
encantamiento.
DON QUIJOTE.- Eso dejadlo de mi mano, que caballero soy y sabr salir victorioso del
lance, y antes he de encomendarme a mi seora Dulcinea, que me asista con su honra
inmaculada y con su luz en esta peligrosa aventura. (queda en actitud recogida)
SANCHO.- Mientras no se requiera mantear escuderos, ya puede invocar a quien sea y
que le asista la mismsima Virgen del Pilar, que cerca andamos de sus dominios.
DON QUIJOTE.- (volviendo en s) Decidme, pues, dnde he de hallar a la desdichada
dama.
TOMASA.- No sin saber cmo afrontaris la hazaa, que la moza era deuda ma y no
quiero envolverla en males mayores. Y no es que desconfe de vos, caballero, sino que
temo las malicias y desmanes del sabio Frestn. (misteriosa y siniestra) Porque habis
de saber algo: este maligno encantados ya sabe algo de vuestras intenciones.
DON QUIJOTE.- Por vida ma! Y cmo es eso?
SANCHO.- Tanta es vuestra fama, amo, que a nadie se le escapa lo que hacis y hasta lo
que pensis.
Ante este coloquio, la atencin de las jvenes y del COMERCIANTE ha vuelto a este
lado de la escena.
MARIBLANCA.- Pero qu dice ahora la Tomasa?
GONZALA.- Calla y djame escuchar
COMERCIANTE.- De modo que es teatro lo que vemos, pues?
DOROTEA.- No tal, sino tres locos de los que nos estamos regocijando. se (por DON
QUIJOTE) busca una mora, como vos, y sa (por TOMASA) se la va a encontrar.
COMERCIANTE.- Celestina habemus?
GONZALA.- Chsss. no es eso. Callad y escuchad.
TOMASA.- (misteriosa) Como os digo, noble caballero: el sabio Frestn enterado de
vuestra llegada en auxilio de la doncella, malici otro de sus encantamientos y, sabedor
de vuestro bro y vuestro valor, la transform en piedra.
DON QUIJOTE.- (indignado) Por vida de Cristo! Esa s que es maldad infernal y se ve
la mano de tan funesto personaje.
GONZALA.- Atiza!
DOROTEA.- Arrea!
27
28
MARIBLANCA.- Venga, venga por aqu, que si hace como le ha dicho la Tomasa, aqu
va a haber risas para lo que queda de ao. Venga!
DON QUIJOTE, espada en mano, baja las escaleras y desaparece por el patio de
butacas, mientras los dems se arremolinan mirando hacia el pblico, haciendo un giro
previo que simula que han doblado la esquina para aparecer en la plaza. Lo que queda
de escena permanecern en esa posicin, mimando con sus gestos que ven lo que van a
ir contemplando, especialmente SANCHO, que parecer un trasunto de su amo, pero
sin espada.
COMERCIANTE.- Anda! Pero si la Fuente estaba ah mismo. Ya me lo poda haber
avisado, cuerpo de Cristo!
TOMASA.- (con expresin de autntica enajenada) Valor, caballero, que la gloria ser
toda vuestra, aunque ma haya sido la idea! Y as lo recordarn los libros de
caballeras!
GONZALA.- (sorprendida) Lo va a hacer!
DOROTEA.- (sorprendida) No creo que se atreva. No estar tan loco.
SANCHO.- (orgulloso) Mayores hazaas ha acometido mi amo y no le temblar la
mano en esta ocasin!
MARIBLANCA.- (empezando a asustarse) S, s: va lanzado como un rayo hacia el
carro.
COMERCIANTE.- (preocupado) Eh? Qu va a hacer con mi carro de vino?
TOMASA.- (exaltada) Acometa si miedo, que sos son los diablos que custodian a la
mora y en hirindoles de muerte ira quedando libre la doncella!
DOROTEA.- Va a destrozar todos los odres!
COMERCIANTE.- (horrorizado) Pero! Pero!... Que alguien detenga a ese hombre1
Est loco! Va a acabar con mi negocio! (sale corriendo del escenario por el mismo
camino que ha seguido DON QUIJOTE)
GONZALA.- Tenga cuidado que lleva espada!
DOROTEA.- No hay caso: est traspasando todos los odres y el vino se va a perder por
completo
MARIBLANCA.- (riendo) Mirad, mirad, como el carro era tan alto y estaba tan pegado,
est cayendo todo el vino dentro de la fuente.
GONZALA.- (riendo) Parece una fuente de vino.
DOROTEA.- Hala! Menudo mandoble le ha tirado al comerciante
GONZALA.- Para m que le ha descalabrado
SANCHO.- (siempre mimando las acciones de DON QUIJOTE) Bravo, mi seor!
TOMASA.- El encantamiento est deshecho. Y cmo mana la sangre de esos diablos
que tenan presa a la doncella! Ni mil dragones habran sangrado tanto!
MARIBLANCA.- Ahora llegan los alguaciles
DOROTEA.- (mimando el golpe) Paf! Vaya pedrada que le han dado entre ceja y ceja
al loco.
SANCHO.- (acudiendo en auxilio de su amo) Mi seor! Mi seor! (sale por la platea)
TOMASA.- Oh, miserable Frestn! Mandas esbirros del mal (mesndose los
cabellos) Mejor ser que huya antes de que me acometan (sale corriendo por un lateral)
GONZALA.- (sin la tensin de antes) Bueeeeeno! Se acab el espectculo.
DOROTEA.- Pobre loco.
MARIBLANCA.- Y el que iba con l: no s cul de los dos habr llevado ms palos.
GONZALA.- Y pobre comerciante: sin vino y descalabrado
MARIBLANCA.- A ese ya no te lo llevas al pajar, Dorotea.
29
DOROTEA.- Eh, fijaos! La gente se acerca con cntaros a recoger el vino de la fuente.
GONZALA.- Toma, claro! (mira su cntaro y el de sus compaeras) Y a qu
esperamos nosotras?
MARIBLANCA.- Andando! Que esto seguro que no va a pasar todos los das.
DOROTEA.- Nos ha amolao! A quin se le iba a ocurrir que una fuente se ponga a
manar vino?
LAS TRES.- A nadie! (pausa) En marcha!
Y salen las tres corriendo, con los cntaros en ristre, con la sana intencin de llenarlos
de vino. Oscuro que marca el final del TERCER SUEO
30
31
y no os vayis aun, venid (le hace una sea para que se acerque ms y
hablarle al odo. El Mesonero lo hace. DON JUAN habla en voz baja)
Decidme, buen mesonero
quin es esa bella dama
que con sus ojos me llama
como el bolsillo al dinero?
MESONERO.- Oh, seor! Una gran dama, de muy alto copete. Hija de una de las
mejores familias de este pueblo.
DON JUAN.- Decidle que venga, que yo invito.
MESONERO.- Pero seor!
DON JUAN.- Mas no sufris por su honor!
Un homenaje a sus ojos
quiero rendir en mi copa
MESONERO.- No s
DON JUAN.pensis en la ropa,
claro, me habis conocido.
Bien me precede mi fama (jactancioso)
pues me mandan a la cama
no bien una dama miro. (despachndole con una mano)
Id y no volvis sin ella.
El MESONERO, confundido por la actitud altiva de DON JUAN, pero que no ha
entendido nada, vuelve donde estn la POSADERA y la AMANTE.
MESONERO.- (confuso) Seora, perdonad esto que voy a decir. El caballero que ocupa
aquella mesa desea brindar por vos y os agradecera que os acercarais donde ahora para.
POSADERA.- (mediando, indignada) Pero qu se ha credo que es? Menudo tipejo!
Se cree que cualquiera ha de acudir a su llamada como si furamos polillas a la luz. Ni
que fuera el Tenorio!
AMANTE.- (que ya desde el principio le miraba con inters) Algo tiene en su mirada
y en su porte. S que no debera acercarme,
pero es que ese fuego me llama
aunque entre sus dulces brasas
deje de ser una dama.
MESONERO.- (aparte) Dios mo! Esto de hablar en verso es contagioso.
POSADERA.- Pero seora!
La POSADERA intenta detener (sin mucho empeo, todo hay que decirlo) a la
AMANTE, que recorre como hipnotizada la distancia que media entre la barra y la
mesa que ocupa DON JUAN. ste, al verla avanzar, se levanta y le hace una
reverencia.
DON JUAN.- Permitidme, noble dama
que eleve mi copa al cielo
y alabar esos cabellos
hechos de canela en rama.
(seductor)
mas merecis mejor vino
como el que tengo en mi alcoba;
acompaadme vos sola
si no temis ir conmigo (le tiende la mano y ella la recoge, mientras
responde completamente enajenada)
32
AMANTE.-
33
Nueva interrupcin. En esta ocasin se trata de dos damas elegantemente vestidas que
entran como un vendaval. La que encabeza la marcha est realmente enfadada y la otra
se limita a seguirle el humor. Un pequeo detalle: la 1 habla con marcado acento
ingls
REINA.- Aqu est ello! This time le he pillado (mira a su alrededor) Dnde est l?
EDECN.- (tras hacer una profunda reverencia) majestad! (obligando al
MESONERO a imitarle) Es la Reina, imbcil.
MESONERO.- (haciendo una reverencia completamente exagerada, hasta casi dar con
la frente en el suelo) Majestad!
REINA.- Nou ceremonias, duque. Dnde est l?
DAMA.- Eso, dnde est?
EDECN.- Dnde est quin, Alteza?
REINA.- Mi maridou.
DAMA.- Su marido.
MESONERO.- (atnito) El Rey? (para s) Ya deca yo que el tipo se me sonaba (saca
una moneda del bolsillo y la mira) Justo! Si le pongo un antifaz, clavadito.
EDECN.- Pero Alteza! Qu va a hacer Su Majestad en esta taberna?
REINA.- Lo de siempre. O es que crees que soy stiupid?
DAMA.- Lo de siempre. O es que crees que soy stiupid sto que ES stiupid?
REINA.- (a la DAMA) Shut up, stupid!
DAMA.- Yes, yes
EDECN.- Por Dios, no! Su Alteza es muy inteligente. Una inteligencia preclara. Una
suma de
REINA.- (cortndole) Peloteo, nou! Lo s todou. Everything! (para s) Ya me lo dijo
mi madre a m: Darling, your husband is a Borbon: be care! Y yo fui una idiota y lo
cas a l. Pero l no tira la pierna a m
DAMA:- El pelo, Alteza, en Espaa tomamos el pelo, no la pierna.
REINA.- (rectificando sobre la marcha) Thanks! Pero l no toma el pelo a m y now
hes in my hands!
MESONERO.- Mande?
DAMA.- (traduciendo) Que le tiene en sus manos, vaya.
EDECN.- Alteza! Ser sincero con vos. Vuestro marido est aqu.
REINA.- Ah! Dnde? Where? (mira en todas direcciones)
EDECN.- Pero os dir ms, porque creo como vos que merece un castigo por su
actitud. Y el castigo est slo en vuestras manos.
REINA.- Eso es grande! Hablad, duque.
EDECN.- No s si debo.
REINA.- Of course you debe.
DAMA.- Calro q debe!
EDECN.- Pero me debo a mi rey
MESONERO.- Muchas deudas son stas, pardiez.
REINA.- Hablad!
EDECN.- Est bien. El peor castigo para un Rey en este tipo de casos es pagarle con
su propia moneda.
REINA.- My God! Tengo que pagarle sus amoros? Bondad graciosa! Es eso un
castigo?
EDECN.- No me habis entendido (al MESONERO) Es cierto o no lo que digo?
MESONERO.- (escurriendo el bulto) Uy! A m no me meta en los de reyes! (se
aleja)
34
35
36
37
38
39
40
41