Sie sind auf Seite 1von 13

www.comptoirlitteraire.

com

Andr Durand prsente


une nouvelle de seize pages
de

Prosper MRIME
Mateo Falcone
(mai 1829)

pour laquelle on trouve un rsum (page 1)


des notes (pages 2-5)
puis une analyse comportant ltude de :
- les sources (page 6)
- lintrt de laction (page 8)
- lintrt littraire (page 9)
- lintrt documentaire (page 10)
- lintrt psychologique (page 10)
- lintrt philosophique (page 11)
- la destine de loeuvre (page 11)
Bonne lecture !
1

Prosper Mrime raconte quen Corse, Mateo Falcone habitait prs du maquis, patrie des bergers
corses et de quiconque sest brouill avec la justice. Un jour qu'il avait laiss seul la maison son fils
de dix ans, Fortunato, un bandit, cest--dire un proscrit, qui tait bless, survint, poursuivi par des
gendarmes. L'enfant n'accepta de le cacher que contre une pice d'argent, et, lorsque les gendarmes
arrivrent et le cherchrent, il ne sut pas rsister l'offre de sa montre que lui faisait leur chef,
ladjudant : il indiqua la cachette. C'est alors que revint Mateo Falcone. Apprenant la trahison de son
fils, qui, par navet et immaturit, avait transgress la loi de l'hospitalit, aprs lui avoir fait dire ses
prires, au nom de Ia justice et de I'honneur, il labattit froidement d'un coup de fusil.

Notes
(la pagination est celle de ldition du Livre de poche, tome 1)
Page 19
- Porto-Vecchio : Chef-lieu de canton, sur la cte orientale de la Corse. Laction se passe trois
heures de marche de la ville, la limite du maquis.
- se dirigeant au nord-ouest : Ce ne fut qu' partir de l'dition de 1842, c'est--dire aprs son
voyage en Corse, o il suivit la route de Porto-Vecchio Carbini, travers les pins et les chnes-verts
de la fort de I'Ospedale, que Mrime ajouta cette notation. On trouvera par la suite des prcisions
analogues.
- un maquis : (en corse : macchia, prononc mattia ; l'tymologie est latine : macula, tache
(de vgtation) : Formation vgtale (arbrisseaux adapts laridit) issue de la dgradation de la
fort mditerranenne dyeuses et de chnes-liges.
- cpes : Touffes de tiges ou rejets de bois sortant de la souche d'un arbre qui a t coup.
- mouflons : Grands moutons aux poils sombres, dont les mles portent des cornes en volutes. Les
naturalistes ont donn au mouflon commun (diffrent du mouflon manchettes) le nom de
mouton de Corse, bien qu'on le trouve aussi en Sardaigne, en Crte et en Espagne.
Page 20
- capuchon : Pilone crivit en note Mrime dans ldition de 1842, au lieu de ruppa que
portait la premire dition, et dont il put, au cours de son voyage, constater limproprit, car ce mot
dsignait une sorte de redingote pans.
- vous donnent : Au lieu de vous vendent, que le voyageur supprima aprs avoir constat que,
dans ce pays hospitalier, on est trait homriquement par les gens (lettre du 28 aot 1839 son
ami Lenormand).
- Ce prambule gographique et ethnographique est utile et plein de pittoresque.
- jtais en Corse : Lcrivain, qui rpugnait le moi, se mit faussement en scne pour accrditer la
fiction prtendant tre dj all en Corse alors quil ne sy rendit quen 1839, dix ans aprs avoir crit
la nouvelle.
- aquilin : Courb en bec daigle.
- habilet au tir au fusil : Il ny a pas jusquaux enfants de huit ou dix ans, qui peine peuvent
porter larquebuse, et nanmoins sexercent toute la journe, de manire quils touchent un but de la
largeur dun cu. Outre ce document de la Revue trimestrielle (juillet 1828), Mrime put en trouver
de semblables dans les romans indiens, alors tout rcents, de Fenimore Cooper, quil avait rencontr
Paris dans latelier de David dAngers.
- chevrotines : Gros plombs.
- transcendant : Qui slve (intellectuellement, moralement) une hauteur extraordinaire.
Page 21 :
- Corte : Chef-lieu darrondissement qui comptait alors cinq mille mes.

- dont il enrageait : Pour ce dont. Les insulaires ne sembarrassent gure de leurs filles
(Revue trimestrielle).
- escopette : Ancienne petite arme feu main, dont la bouche a une forme vase, quon portait
en bandoulire ou laron de la selle ; c'est le tromblon franais.
- le caporal : Les caporaux furent autrefois les chefs que se donnrent les communes corses
quand elles sinsurgrent contre les seigneurs fodaux. Aujourdhui, on donne encore quelquefois ce
nom un homme qui, par ses proprits, ses alliances et sa clientle, exerce une influence et une
sorte de magistrature sur une pieve ou un canton. Les Corses se divisent, par une ancienne
habitude, en cinq castes : les gentilhommes (dont les uns sont magnifiques, les autres signori),
les caporaux, les citoyens, les plbiens et les trangers (note de lauteur). Au dbut de
Colomba, lemploi du mot caporal provoque un plaisant quiproquo.
Page 22 :
- un bonnet pointu comme en portent les montagnards : Plus loin, Mrime fait prciser par
ladjudant : un bonnet pointu de velours noir.
- un bandit : Ce mot est ici le synonyme de proscrit. (note de lauteur). Le terme proscrit figurait
dans la premire dition, sans la note. Cest celui dont Hugo, inspir peut-tre par Mrime, qualifie
son hros dans Hernani (I, 2, vers 125-130).
- voltigeurs corses : Cest un corps lev depuis depuis peu dannes (6 novembre 1822) par le
gouvernement, et qui sert concuremment avec la gendarmerie au maintien de la police. (note de
lauteur).
- les collets jaunes : Luniforme des voltigeurs tait alors un habit brun avec un collet jaune. (note
de lauteur). La premire dition portait : Luniforme est Au cours de son voyage en Corse,
Mrime constata que le collet tait vert, et corrigea alors son erreur.
- carchera : Le mot giberne de la premire dition fut remplac en 1842 par celui-ci, avec cette
note : Ceinture de cuir qui sert de giberne et de portefeuille.
- stylet : Poignard (mot employ plus loin, page 27) lame troite, dont les Corses faisaient un
grand usage. Presque tous les personnages de Colomba portent un stylet.
Page 23
- dans un tas de foin : Dtail peu vraisemblable, selon certains commentateurs, car le fourrage est
rare dans le maquis. Mais Mrime le maintint en raison de son utilit. Au reste, la trouvaille ntait
pas neuve : dans un rcit populaire allemand, un paysan met un renard labri des chasseurs sur une
charrette charge de paille. Flaubert, colier, dmarqua cet pisode dans un devoir honnte et sans
clat.
- lenfant le recouvrit [] une finesse de sauvage : Ces deux inventions nous rvlent le caractre
de Fortunato. Mrime avait dcouvert des finesses de sauvages dans les romans indiens, alors
tout rcents, de Fenimore Cooper, quil avait rencontr Paris dans latelier de David dAngers.
- en velours noir : Dans la premire dition, le bonnet tait de peau de chvre. La correction fut
postrieure au voyage en Corse, o Mrime constata linexactitude de ce dtail.
Page 24 :
- drle : Mauvais sujet.
- faire le malin : Faire lintressant, le mariolle, prendre des risques par vantardise.
- en clopinant : En boitant un peu.
- changer de note : Changer de ton.
Page 25 :
- la cabane : On a pu se demander si le terme convient. Mateo Falcone, paysan prospre, devrait
ne pas avoir comme demeure la cabane exigu et isole du ptre, mais un solide cube de pierres,
rarement isol et o toute une famille pouvait vivre. Ici, Mrime resta fidle lassertion de Feydel,
dans Murs et coutumes des Corses (1799) plutt qu son exprience de touriste.

- baonnette : Cest inexact : les voltigeurs avaient pour armes non pas un fusil baonnette, mais
une carabine, des pistolets et un sabre.
- se donner au diable : Se donner beaucoup de mal, beaucoup de mouvement et de peine pour
quelque chose.
Page 26 :
- luron : Homme vigoureux et dcid.
- dix cus : Trente francs de lpoque.
- en la regardant : Jules Lematre commenta : Il est vident que, lorsque ladjudant met sa montre
sous le nez de Fortunato, lenfant ne peut pas rsister la tentation.
Page 27 :
- Pourquoi vous moquez-vous de moi? : Perch me c (note de lauteur, qui nest gure utile !).
- paulette : Ornement militaire fait dune patte boutonne sur lpaule, de franges et de
passementerie circulaire. Les sous-officiers navaient droit qu une seule paulette.
- le respect d lhospitalit : Lauteur de larticle de la Revue trimestrielle cita ces paroles dun
historien de 1749 : Jai vu offrir une somme considrable des gens pauvres et misrables pour
enseigner nos troupes la retraite de certains bandits, contre lesquels on savait quils avaient ce
quon appelle una inimicizia di sangue : ils rejetaient cette proposition comme un affront. Jai
employ moi-mme, en plusieurs cas semblables, toute ma rhtorique pour les persuader (sous
lappui dune forte rcompense) de nous fournir les moyens darrter certains sclrats dont on voulait
purger le pays, en leur promettant un secret inviolable : ils me rpondaient quils ne lauraient pas fait
quand il se serait agi de la fortune la plus considrable. Lauteur, tout en reconnaissant que, dans ce
pays, lhospitalit a toujours t une sorte de religion, regrette davoir dire quaujourdhui un
Corse nest plus le type invariable de tous les Corses.
- se lever en pied : Expression vieillie, pour se mettre sur pieds, se tenir debout. Mrime
crivit ailleurs : Il sauta en pieds (Le vase trusque).
- sa blessure refroidie ne lui permit plus de se tenir debout : Le sang sest coagul, et chaque
mouvement tire les chairs.
Page 28 :
- on le garrotta : On le lia fortement, comme avec un garrot, pice de bois quon passe dans une
corde pour la serrer en tordant.
- une lieue : La lieue commune de France stendait sur 4445 mtres.
- Crespoli : On ne connat pas dendroit de ce nom. Peut-tre est-ce le nom du fermier.
- courbe pniblement : On lit dans larticle de la Revue trimestrielle : Les Corses, qui se
croiraient dshonors en se livrant au travail, y condamnent impitoyablement leurs femmes. [] Ce
sont elles qui font ordinairement les transports de fourrage et des autres objets quon amne de la
campagne la ville.
- un fusil la main et un autre en bandoulire : On trouvait dans le mme texte : On sent que,
dans un tel tat de socit, on ne doit jamais marcher sans armes ; aussi les habitants des villes
maritimes excepts [] vous ne rencontrerez pas un Corse qui ne soit pour ainsi dire en quipage
de guerre. Dans Colomba (chapitre 5), Mrime prsenta semblablement lcuyer de la jeune
fille : Elle tait suivie dune espce de paysan, cheval aussi, en veste de drap brun troue aux
coudes, une gourde en bandoulire, un pistolet pendant la ceinture ; la main, un fusil dont la
crosse reposait dans une poche de cuir attache laron de la selle : bref, en costume complet de
brigand de mlodrame, ou de bourgeois corse en voyage.
Page 29 :
- un particulier bien fam : Qui a une bonne rputation, dans le style des rapports de gendarmerie.
- peu de Corses montagnards qui, en scrutant bien leur mmoire, ny trouvent : Dans la premire
dition, on lisait : Il ny a point de Corse montagnard qui, en scrutant bien sa mmoire, ny trouve.
Aprs son premier voyage, Mrime, par scrupule dartiste, par dlicatesse envers ses htes et par
4

prudence, attnua. son ami Lenormand, au lendemain de la publication de Colomba dans la


Revue des deux mondes, il crivit : Je suis bien content que Mlle Colomba ne vous ait pas trop
dplu. Jaurais pu ajouter son portrait quelques touches qui lauraient peut-tre rendu plus
ressemblant, mais jai craint loffensionem gentium Et, un autre ami : Si je navais pas craint
de dplaire trois ou quatre bandits de mes amis, jaurais pu vous donner encore quelques touches
de couleur locale, mais ici on ne maurait pas cru, et quand je serais retourn en Corse, on maurait
fait mourir della mala morte.
- peccadille : Faute sans gravit. Le mot, comme celui de bagatelle, est employ avec ironie,
tant donn les faits mentionns
- Lemploi dune bonne mnagre, en cas de combat, est de charger les armes de son mari. :
Lauteur de I'article de la Revue trimestrielle emprunta I'abb de Germanes l'anecdote suivante :
L'un de ces Corses, renferm dans la tour qui garde la plage, faisait un feu presque continu, aid
d'une femme qui supplait au dfaut de la main dont il tait priv. Les deux autres, retranchs
derrire un petit mur, tiraient tout instant, parce que les trois femmes qui les secondaient
chargeaient dans les intervalles.
- les bourres : Ce quon met par-dessus la charge des armes feu pour la maintenir.
- nonobstant : En dpit de.
Page 30 :
- Bonjour, frre : Buon giorno, fratello, salut ordinaire des Corses. (note de lauteur).
- Pepa : Diminutif de Giuseppa.
- un peu mortifi : Froiss dans son amour-propre.
- ce ntait quun Franais : Vendue la France par Gnes, en 1768, la Corse avait gard un
farouche sentiment dindpendance. La fiert du Corse, lit-on dans la Revue trimestrielle, lui
inspire une sorte de mpris pour les trangers [] Abattu sous la tyrannie de Gnes, il se vengeait
par le ddain, et il sest habitu dire : Ce nest quun Gnois !. Lhomme de Lucques vient, chaque
anne, travailler son champ, et : Ce nest quun Lucquois !. Il lui est arriv mme de dire
quelquefois : Ce nest quun Franais !
- la malice : La ruse, le stratagme.
- Maldiction ! : Cette exclamation a une grande porte par sa valeur dramatique et psychologique.
Page 31 :
- une expression de colre concentre : On peut imaginer le monologue intrieur de Mateo, daprs
ces quelques lignes de lintroduction : Sa femme, Giuseppa, lui avait dabord donn trois filles (dont
il enrageait) et enfin un fils []. Ctait lamour de la famille, lhritier du nom [] Le fils navait que
dix ans, mais il annonait dj dheureuses dispositions.
Page 32 :
- la terre [] molle et facile creuser : Fortunato sera donc enterr l o il sera tu, loin de la
maison.
Page 33 :
- le Pater : La prire chrtienne adresse Dieu, qui commence en latin par Pater noster,
cest--dire Notre pre.
- le Credo : La profession de foi chrtienne qui commence en latin par Credo, cest--dire Je
crois.
- Amen ! : Mot hbreu qui signifie ainsi soit-il, et par lequel se terminent les prires.
- lAve Maria : La prire chrtienne adresse la Vierge Marie, qui commence par Ave Maria,
cest--dire Salut, Marie.
- litanie : Prire liturgique qui est faite dinvocations qui sont toutes suivies dune brve formule
rcite ou chante par les assistants.
- Il est mort en chrtien : Autrefois, ctait la proccupation principale des croyants.

Analyse
Les sources
Mrime, qui avait bauch un Cromwell (1824), esquiss un roman, La bataille (1824), qui avait
fabriqu, sous le couvert d'une actrice espagnole de son invention, Le thtre de CIara Gazul
(1825), qui avait us de la mme supercherie et de la mme fantaisie sentimentate, au got du jour,
dans les vingt-huit ballades de La guzla, choix de posies illyriques (juillet 1827), qui avait sacrifi
au culte du Moyen ge dans les scnes fodales de La Jacquerie (juin 1828), qui avait fait
apparatre des lments du drame bourgeois dans La famille de Carvajal, dont la Chronique du
temps de Charles IX (1829) satisfaisait la curiosit des contemporains pour le pass national
antrieur au grand sicle, lhistoire romance, les passions violentes et fatales, qui avait donc suivi la
mode mme si son romantisme tait quelque peu irrvrencieux, fut dirig sur une voie compltement
diffrente par la dcouverte de textes consacrs la Corse.
Trois ans avant que paraisse Mateo Falcone, le journal Le globe, auquel il collaborait, avait publi,
du 25 mai 1826 au 6 mars 1827, six articles sur I'honneur et I'hospitalit corses, le maquis, les
voltigeurs, les bandits, et le plus illustre d'entre eux, Tiodoro Poli.
En juillet 1828, La revue trimestrielle fonde quelques mois plus tt par Alexandre Buchon, ami de
Mrime (qui lui avait fait publier en avril un fragment de sa Jacquerie) renfermait une importante
tude anonyme intitule Des devoirs de la France envers la Corse. L'auteur de cet article, le gnral
Sbastiani ou l'avocat Patorni, commentait en les rsumant les travaux de Beaumont et de RelierDumas, et citait, entre autres, l'anecdote suivante : l'poque o nos troupes taient encore, dans
l'le, les auxiIaires de Gnes, deux dserteurs du rgiment de Flandre s'enfoncrent dans les bois
pour y chercher un asile. M. de Nozires, leur colonel, qui tait ce jour mme d'une partie de chasse,
fut conduit par le hasard sur leurs pas. Les deux dserteurs, I'ayant aperu, se jetrent dans un
marais couvert darbustes. Malheureusement, ils avaient t vus par un berger du voisinage, dont les
gestes indiqurent aux chasseurs le lieu de leur retraite. Le berger sobstinant ne rien dire, et
continuant ses signes, on crut quune proie tait cache dans ces broussailles ; on lcha les chiens
qui confirmrent ce soupon, et, bientt, on dcouvrit ces deux malheureux qui taient enfouis dans la
fange jusqu la bouche. Conduits Ajaccio et condamns la peine de mort, ils furent passs par les
armes. Cependant, le ptre, qui avait reu quatre louis pour rcompense de sa dnonciation, ne put
s'empcher de raconter son aventure, laquelle, dailleurs, on donna toute la publicit possible
Ajaccio pour inspirer aux soldats une crainte salutaire, et leur persuader quils ne seraient point
favoriss dans leur dsertion par les habitants du pays. Mais ce qui est remarquable, cest
lindignation que tmoigna la famille du berger en apprenant cet acte de lchet. Ses parents
s'assemblent, et dcident qu'ils ne doivent pas laisser vivre un homme qui a dshonor sa nation et
sa famille en recevant le prix du sang. Cette espce de sentence prononce, ils se mettent sa
poursuite, le saisissent, et I'amnent sous les murs dAjaccio, et, aprs l'avoir confi quelques instants
aux soins dun religieux quils avaient fait venir pour quil le confesse, ils le fusillent la manire des
Franais, en mme temps qu'on fusillait les deux dserteurs. Aprs I'excution, les quatre louis furent
remis au confesseur pour quil les rende aux officiers qui les avaient donns leur parent. Nous
croirions, lui dirent-ils, souiller nos mains et nos mes que de garder cet argent diniquit ; il ne faut
point quil serve personne de notre nation...
Ce texte, dans son sujet et dans certains de ses lments, ressemble trop celui de la nouvelle pour
que Mrime ne I'ait point eu sous les yeux en lcrivant.
Il est vraisemblable toutefois qu'il se reporta aussi Sketches of Corsica de Benson, au Voyage en
Corse de labb Gaudin (1787) et son Histoire des rvolutions de Corse, o l'anecdote avait t
relate aussi sous le titre Noblesse dme dun Corse. Le rcit sy droule ainsi : Un soldat de nos
6

rgiments en Corse dserte. On ne tarde pas tre instruit de sa faute ; plusieurs de ses camarades
sont envoys sur ses traces : les recherches devenaient inutiles. (La plupart des Corses sont attachs
la condition pastorale.) On rencontre un de ces bergers : on lui demande sil na point aperu sur sa
route un soldat franais. Il nhsite pas rpondre quil na rien vu ; on cherche lintimider : les
menaces les plus fortes ne produisent aucun effet ; il sobstine tenir le mme langage, et montrer
la mme fermet. Fch du peu de succs de cette tentative, on quittait le paysan : un de la troupe
parle ses compagnons, les ramne, et emploie un moyen bien diffrent pour obtenir du berger
lclaircissement dsir. Il tire cinq louis de sa poche, les fait briller aux yeux du Corse, en un mot, les
lui promet sil veut satisfaire sa demande. Cet homme, tout coup, laisse chapper des indices du
trouble extraordinaire qui lagitait. Il faut prciser que cent vingt livres sont, pour un berger corse, une
fortune blouissante. Sa voix se refuse cette indiscrtion, mais il montre du doigt des rochers. Les
soldats qui pensent avoir entendu son geste lemmnent avec eux. On dcouvre enfin le dserteur
dans cette retraite, on sen saisit, et les cinq louis sont dlivrs au berger. De retour dans sa cabane, il
laisse clater une joie qui ne lui tait point naturelle. Son pre le surprend courant sans cesse
compter la somme, rcompense de sa dlation. Le vieillard, furieux, ne doute pas que cet argent ne
soit le fruit dun vol, et veut linstant tre instruit sur le moyen qui le lui a procur. Le fils se jette
ses pieds, lui rvle avec quelque peine la cause de son opulence subite. Quoi ! scrie le vieux
Corse, ne le laissant point achever, cet argent, tu le dois une trahison ! malheureux ! et cest moi qui
tai donn la vie ! Il nen dit pas davantage, se prcipite avec fureur sur le coupable, lui lie les pieds et
les mains la quenouille de son lit, le confie la garde de quelques personnes de sa famille ; et
sempressant de se rendre chez le commandant franais, tombe ses genoux, et demande avec
larmes la grce du dserteur, qui lui est absolument refuse. Vous ne voulez donc point cder mes
prires? Eh bien ! vous allez voir comment un Corse agit lgard dun fils qui a dshonor sa famille,
son pays, et si nous supportons des tratres parmi nous. Il se retire brusquement, retourne avec la
mme vivacit sa maison, prend son fusil, et dlie son fils, sans profrer une seule parole, lentrane
avec lui, et fait signe aux parents de le suivre. Il sarrte aux portes de la ville, peu prs vers lendroit
o le jeune homme avait dcel linfortun soldat ; il lui ordonne de se mettre genoux, lui casse la
tte, et, en jetant avec indignation largent sur son cadavre, il ne se permet que ces mots : Tiens,
voil le prix de ton crime. La variante est donc capitale : le tratre nest plus fusill par des parents
indigns mais par son vieux pre, et le second de ces narrateurs fait faire au dnonciateur le
mme geste qu'au Fortunato de Mateo Falcone.
Une ressemblance de dtail permet aussi de penser que lcrivain a lu le mme rcit dans un recueil
de contes : Novelle storiche Corse, par Renucci, paru en 1827 Bastia. Lhistorien littraire
Courtillier, dclarant quon ne peut rien conclure de dfinitif au sujet de ces sources, suppose que la
couleur locale de Ia nouvelle est emprunte au mdiocre ouvrage de Gabriel Feydel sur les Moeurs
et coutumes de Ia Corse (1799) dont Mrime allait encore tirer parti dans Colomba.
Ces lectures et critures diverses, en confirmant I'auteur de La jacquerie et de La chronique du
temps de Charles IX (qui avouait : Je naime dans lhistoire que des anecdotes.) dans son got
pour les mes primitives et les caractres virils, lui apportaient, avec le plus beau des sujets,
l'occasion d'exprimer une sympathie, commune ses contemporains, pour la patrie de Pascal Paoli et
de Napolon.
Cependant, cette lgende n'tait pas spcifiquement corse.
Dj Brutus, le vieux consul romain avait t justicier de ses fils : au temps de Tarquin le Superbe,
tyran et dernier roi de Rome [509], il souleva le peuple, fora le tyran lexil, et fit proclamer la
rpublique dont il devint lun des deux consuls ; ses deux fils ayant pris part un complot pour
renverser la rpublique, et rtablir Tarquin, il les fit arrter, condamner et excuter.
Le thme de la trahison muette se trouve aussi dans le folklore europen. Maurice Levaillant, diteur
de Mrime, en rapporta ainsi les principales variations : Au Moyen-ge, une fable latine trs
rpandue, intitule Lupus, pastor et venator, et traduite dans le recueil de Marie de France, conte
comment d'un simple clin d'oeil un ptre trahit un loup poursuivi, qui, d'ailleurs, chappe au chasseur.
7

Une fable analogue se lit dans les recueils d'sope et de Babrius, o un renard a pris la place du
loup. Le mme renard, dans un rcit allemand, est mis I'abri par un paysan sur une charrette
charge de paille ; le paysan indique du geste la paille aux chasseurs, qui, d'ailleurs, ne comprennent
pas. Une lgende grecque du XIXe sicle montre une jeune fille qui, poursuivie par un Turc, trouve
refuge dans une glise voue saint Georges ; le saint la cache sous une dalle, puis, d'un geste,
signale la dalle au Turc qui s'empare de la victime ; celle-ci clate en imprcations, tout comme le
bandit de Mrime lorsqu'il est dcouvert.
Au rcit corse qui est I'origine de Mateo Falcone, il faut donc supposer des sources lointaines et
populaires. Mais il ne semble pas que Mrime les ait souponnes. A-t-il mme consult tous les
textes cits plus haut? Oui, si nous nous fions sa mthode habituelle de travail. Mais, selon Auguste
Barbier, il aurait simplement repris lanecdote contemporaine lue dans la Revue trimestrielle, quitte
crer latmosphre par quelques lectures appropries, principalement dans louvrage de Feydel. Cest
peu, dira-t-on, pour les rudits, cest assez pour un artiste.
Sil n'inventa rien, par manque dimagination d'abord (car il ne savait reproduire que ce qu'il avait
observ ou lu), par besoin d'un appui solide sur le rel, par souci d'authenticit, sil recourut un fait
divers, il sut le mettre en oeuvre. Et c'est ici qu'intervint I'artiste qui, de ce fait de lhistoire corse, dont
on ne sait sil est prcis ou embelli par la lgende, il tira une nouvelle admirable.
Intrt de laction
Dans cette premire nouvelle, Mrime, crivain alors g de vingt-six ans, manifesta dj ses dons
et sa manire artistiques. Des documents, souvent prcieux mais parfois informes, que lui
fournissaient la chronique, I'Histoire et la gographie, il sut tirer un chef-d'oeuvre de vraisemblance et
de pathtique, un chef-duvre de brivet aussi car il est difficile de trouver dans la littrature
franaise un drame de l'honneur plus abrupt, plus dense et plus sauvage la fois que ce rcit
laconique, terrible et sidrant, ramass en douze pages. Pour donner une couleur romaine au rcit de
labb Gaudin, lcrivain en exacerba la passion et la cruaut, mettant face face un homme de
cinquante ans et son unique fils, g de dix ans.
Constitue de scnes successives telles quon pourrait les transposer au thtre ou au cinma, dont
certaines inspirent la terreur et dautres la piti, dont lune suscite chez le lecteur langoisse de
lattente, la nouvelle est conduite avec clrit, sans commentaire ni morale, sur un ton de clinicien
froid et prcis. Mrime, montrant un sens aigu de la dramatisation sans sympathie ni pathtique,
insra dans un cadre net, juste et discret les scnes essentielles d'un drame intrieur, o les actes et
les paroles senchanent avec une prcision mcanique jusquau dnouement qui tient en quelques
minutes.
En effet, la composition est significative.
Dans une premire partie (du dbut jusqu heureuses dispositions) qui est de dcouverte,
Mrime, aprs une vision densemble du maquis, de ses murs et de ses lois, prsente Mateo
Falcone et les siens.
Une seconde partie (dUn certain jour jusqu grande tranquillit) met en place laction : larrive
de Gianetto Sanpiero, et les ractions de Fortunato.
La troisime partie (de Quelques minutes aprs jusqu commodment), la plus tendue,
analyse le fait qui rompt lquilibre : la trahison de Fortunato. Si la scne de la montre dargent est
longue, elle ne languit pas un seul instant, et est ainsi souligne limportance de lobjet. Ds que
Fortunato a accept la pice dargent, salissant le nom quil porte, il rompt lquilibre des forces.
La quatrime partie (de Pendant que jusqu descendit [...] vers la plaine) est une phase de
rsolution, le moment o la trahison de lenfant est rvle tous les personnages runis. La scne
des reproches de Mateo est marque par la progression du pathtique, et la justesse des mots
prononcs.
Enfin, la crise se dnoue dans la cinquime et dernire partie. La scne finale rsume tous les traits
de caractre du personnage central. Fortunato nest plus quun cadavre enterrer, et, quoi quil dise,
8

Mateo ne se remettra pas de son acte terrible qui lui enlve, aprs lhonneur (la condamnation porte
par le bandit : Maison dun tratre [page 31]), un fils ador, que son gendre, Tiodoro Bianchi, malgr
la valeur positive de son patronyme, ne pourra jamais remplacer.
Cette chute, refusant tout panchement, malgr l'horreur de l'infanticide, laisse le lecteur abasourdi.
Mieux encore que le reste de la nouvelle, elle fait songer au scnario dun film ; tout y est : attitudes,
rpliques, atmosphre. Dans un article anonyme du Figaro (28 juin 1833), la sobrit de cette scne
fut commente ainsi : Un conteur qui suivrait une autre mthode que M. Mrime naurait pas
manqu loccasion de nous dvelopper en dtail cette excution de famille, et dans sa partie
matrielle et extrieure, et aussi dans lesprit et lme des deux acteurs. Une fois lenfant mis en joue,
M. Balzac, par exemple, aurait tenu fort longtemps son lecteur dans cette position pleine danxit, et,
durant ce doute mortel, se serait amus dvelopper le caractre de Mateo, de manire vous
dchirer alternativement par cette incertitude : le tuera-t-il? ne le tuera-t-il pas? Cette mthode-l nest
pas prcisment naturelle. M. Mrime se rapproche davantage de la ralit. Vous eussiez t tmoin
du fait racont, cet t peu de chose prs comme le livre de M. Mrime.
Ainsi, dans cette nouvelle, qui se lit d'une traite, lenchanement des pisodes est rigoureux. Dans
chacun deux, on constate leffet et la ncessit de tous les traits. Ces cinq parties samplifient de la
premire la troisime, se resserrent et se prcipitent jusquau dnouement brutal et terrible. On peut
considrer que Mrime choisit de diviser sa nouvelle comme une tragdie en cinq actes, et on peut
dailleurs avoir limpression de retrouver Corneille, avec son point d'honneur, ses rpliques
tranchantes, ses situations hors de l'ordre commun ; un Corneille peut-tre simplifi I'excs dans les
caractres. Mais pourquoi chicaner sur ce point un conteur qui, sans prtendre tre ici un
psychologue, n'a voulu que nous intresser et nous mouvoir? On peut considrer aussi que le
drame, qui se droule en une demi-journe (lcoulement du temps tant bien marqu, surtout la fin,
o la lenteur des vnements insiste sur la froide dtermination de Mateo Falcone), et est circonscrit
en un huis clos de tragdie grecque, sordonne, la manire classique, dans le cadre des trois units,
que Mrime avait condamnes dans ses dclarations de jeunesse : unit daction, unit de lieu et
unit de temps (un certain jour dautomne). Exposition, action et raction, crise, rsolution,
dnouement : cest le mouvement implacable, le mcanisme de la tragdie classique, Mrime ayant
senti que, pour que cette tragdie de lhonneur soit parfaite, il fallait que le criminel soit un enfant et le
justicier son pre. Il rendit acceptable aux sensibilits les plus ombrageuses ce sujet choquant par sa
violence pour un Franais de son temps, mais la puissance de la sobrit de la nouvelle agit
nergiquement sur lesprit du lecteur.
On peut aussi considrer par ailleurs que la technique littraire du roman comportementaliste, dit
aussi bhavioriste, technique littraire qui consiste ne plus faire penser un personnage mais le
faire agir, avait t dj exprimente par Mrime, narrateur parfaitement objectif (qui prtend tre
dj all en Corse alors quil ne sy rendra que dix ans aprs avoir crit ce texte), dans cette nouvelle
publie un sicle avant Les tueurs dHemingway et Le faucon maltais de Hammett.
Comment ne pas ressentir une admiration raisonne pour Ia perfection du mtier? Des documents,
souvent prcieux mais parfois informes, que lui fournissaient la chronique, I'histoire et la gographie,
Mrime sut tirer un chef-d'oeuvre de vraisemblance et de pathtique.
Intrt littraire
Du fait de son ignorance de la Corse, Mrime rduisit lemploi de mots de la langue du pays. Mais il
manifesta son art du dialogue, donnant un langage propre chacun des personnages.
On remarque quelques comparaisons et mtaphores :
- Fortunato [] ressemblait un chat qui lon prsente un poulet tout entier.[] griffe [] les
babines [] son matre [] (page 26).
- il se leva avec lagilit dun daim (page 27).
- li comme un fagot (page 28).
- plus vite quun chevreuil (page 28) ;
9

- sest dfendu comme un lion (page 30) ;


- ses yeux de lynx (page 32).
Intrt documentaire
Mrime ne connaisait pas alors la Corse, mais tmoigna dun souci dexactitude scrupuleuse dans la
peinture de lle :
- la description des paysages (laride maquis aux alentours de Porto-Vecchio) et des vtements ;
- lutilisation de termes locaux ;
- lvocation des moeurs du maquis (dont la religion catholique nempche pas la sauvagerie), de
I'honneur corse et du prix qu'il se paie, cette histoire de trahison de la loi de respect de lhospitalit
tant dailleurs un lieu commun ethnique.
Il ne commit que de minuscules erreurs topographiques ou folkloriques, quil put facilement rectifier
dans les ditions ultrieures.
La discrtion de la couleur locale et des notations des paysages est assortie la simplicit de laction
et des personnages.
Intrt psychologique
Si Mrime pouvait, dans Mateo Falcone, rappeler Corneille, ctait toutefois un Corneille peut-tre
simplifi I'excs dans les personnages, car il ne prtendit pas tre ici un psychologue.
La mre peut, en effet, par sa beaut morale, sa sensibilit, tre rapproche de certaines hrones
cornliennes. Si Fortunato meurt de la main de son terrible pre, cest elle qui a dcouvert la preuve
de la trahison, la montre cache sous Ia chemise de I'enfant ; elle est donc, aprs avoir subi laffront
de laccusation dadultre, et mme si elle essaie de retenir le bras vengeur de son mari, cherchant le
secours de sa foi religieuse, aussi complice du meurtre.
La noblesse de caractre du bandit est rvle par ses propos et sa manire dtre.
Ladjudant est un habile tentateur qui, usant dexpressions familires, emploie des arguments de deux
sortes pour convaincre lenfant ; dune part, il fait miroiter ses yeux la possession de la montre qui lui
permettrait de se promener dans la rue, fier comme un paon, disant aux gens : Regardez ma
montre ; dautre part, il excite sa jalousie lgard de son cousin de la ville, son rival prsum.
Mrime fit preuve dhabilet en choisissant comme dnonciateur un enfant. Fortunato, fils unique qui
est lespoir de la famille et lhritier du nom, qui est trop entour de prvenances, et qui, l'ge de
dix ans, annonce dj dheureuses dispositions, montre de lintelligence, de la prudence, du sangfroid, mais aussi de leffronterie, de limpertinence : il fait le malin, jouit malignement de la
confusion des voltigeurs et de son cousin. Rebelle, il ne se conforme pas au respect d
lhospitalit, cde seulement la demande du bandit quand celui-ci le dsigne comme fils de
Mateo Falcone (plus loin, il lance ladjudant : Mon pre est Mateo Falcone, sappuie sur la
rputation de son pre mais ne montre pas les qualits de celui-ci), tant donc plus anim par la
crainte de son pre et par la fiert dappartenir une telle famille. Mais il na pas encore assimil ce
quil doit au respect de lhospitalit et de la droiture. Avec une hypocrisie de charit, les yeux
baisss, il prsente une jatte de lait au bandit. Obissant la logique de son ducation denfant
gt, il montre une convoitise presque animale, est trop accessible la tentation (celle de la montre
de I'adjudant : Le cadran tait azur, [...] la bote nouvellement fourbie, [...] au soleil, elle paraissait
toute de feu.), n'accepte de cacher le bandit que contre une pice d'argent (quil rendra, par un
sursaut dhonntet, une fois le donateur trahi). Ntant pas impressionn par ladjudant, il lui donne
10

des rponses habiles, o il joue la niaiserie ; il lui oppose la montre que lui donnera son oncle, le
caporal. Mais, du fait surtout de sa vanit (on lui indique quil pourrait parader avec la montre,
concurrencer son petit cousin), il est soumis une tentation qui est trop forte. Dans le combat que se
livraient en son me la convoitise et le respect d lhospitalit, il cde la premire, et livre son
hte, franchissant ainsi la limite, et il a beau promettre de respecter dsormais le code d'honneur
traditionnel, son pre ne peut pas lui laisser la vie. Comme il est le premier de sa race qui ait fait une
trahison, il apparat comme un mauvais sujet dont, selon une conception svre de la conduite
tenir ds un jeune ge, il faut se dbarrasser.
Si Mrime a suggr les sentiments de Fortunato, il a peint Mateo Falcone de lextrieur, lui donnant
ainsi une majest tragique. Avant quil paraisse, on ne connat de lui que quelques dtails
significatifs : on le dit aussi bon ami que dangereux ennemi, et, jadis, une balle la dbarrass dun
rival damour. Puis cet homme petit, mais robuste, qui a laspect physique, la promptitude et la
dtermination du faucon, se dresse, brutal, en face de son fils parjure. Le conflit entre le devoir et la
tendresse ne ralentit presque pas sa dcision : il exerce un jugement prompt, comme la pense, qui
aboutit un coup de feu, qui est la consquence dune ducation, dune vie, dune race. Jules
Lematre (Les contemporains) constata ce propos que, pour Mateo, la trahison est un crime, le
meurtre, non. Il abat son fils dun coup de fusil pour avoir livr son hte. Mateo Falcone incarne les
vertus et les principes intransigeants de la Corse : la loyaut, le respect de la parole donne, auxquels
sajoutent la fiert et le sentiment violent de lhonneur de sa ligne (il subit la condamnation par le
bandit : Maison dun tratre !, plus important ses yeux quune vie humaine. Il devait svir, faire
justice ; mais, en tuant son fils, quil tue aussi parce quil laime, il franchit lui aussi des limites. Il
aurait pu lui dire ce que, dans Les mes du purgatoire, autre nouvelle de Mrime, dit don Carlos de
Maraa son fils, don Juan : Prisse le dernier rejeton de notre maison plutt quune tache soit faite
son honneur !
Ainsi, au-del de toute considration morale, Mrime a-t-il cr des personnages styliss et
capables dexprimer des sentiments primitifs et ternels de ltre humain. Seffaant derrire ses
personnages, il sattacha ne rien laisser paratre de sa sensibilit.
Intrt philosophique
Mrime se plut montrer le conflit entre deux lois, entre la loi corse et la loi franaise. Il opposa, dun
ct, la civilisation rgie par une loi constitutionnelle que dfendent des soldats vtus de I'uniforme
franais ; de I'autre, la sauvagerie corse, le rgne des hors-la-loi, des hommes d'honneur qui, aprs
une vendetta, se sont jets dans le maquis. Dans ce pays aux murs encore primitives, si un membre
de la famille manifeste quil na pas les qualits familiales, qui se communiquent par le sang, qui sont
innes, il doit tre supprim. Cest au nom de la famille, que Mateo Falcone sacrifie un de ses
membres qui sest rvl indigne. Jules Lematre (Les contemporains) constata ce propos que,
pour Mateo, la trahison est un crime, le meurtre, non. Il abat son fils dun coup de fusil pour avoir
livr son hte. Jadis, une balle la dbarrass dun rival damour. Et le critique en tira cette remarque
gnrale : Mrime a la vue la plus nette de ce quil y a de relatif dans la morale, et des diffrences
foncires que les tempraments, les sicles et les pays mettent entre les hommes.
Peignant un conflit cornlien entre lhonneur de la famille et le sentiment paternel, Mrime fit aussi de
sa nouvelle un conte moral : pouss par la vanit, Fortunato fait un mauvais choix, et il en est puni.
Jules Lematre commenta : Il est vident que, lorsque ladjudant met sa montre sous le nez de
Fortunato, lenfant ne peut pas rsister la tentation. Il en dduisit, comme philosophie de lcrivain,
le dterminisme le plus radical.
11

On peut considrer aussi que, si lacte justicier manifeste un sens de l'honneur, propre aux insulaires,
qui est primitif, il est aussi la preuve dune lvation dme, alors que lenfant a cd un attrait
purement matrialiste.
On peut enfin constater quil fut chti en un temps o lon navait pas ladoration pour les enfants
quon a aujourdhui, o, inversement lon na plus le sens de lhonneur !
Destine de l'oeuvre
Ds que la nouvelle fut publie, le 3 mai 1829, dans La revue de Paris avec le titre Murs de
Corse, il ny eut pas, parmi les jugements qui furent ports sur elle, une seule voix discordante : elle
fut salue comme un chef-d'oeuvre, et l'auteur comme un matre. On gota la force, la concision, la
vrit du drame, et surtout ce dtachement de I'artiste qui, sans se dsintresser de sa cration, lui
confra, par la seule conscience technique, la sympathie. Cet crivain de vingt-six ans avait remport
une double victoire sur son poque et sur lui-mme.
Ayant, ds 1829, trouv son esthtique dfinitive grce Mateo Falcone, il allait dsormais rester
fidle aux principes de ce premier essai. Ses nouvelles purent varier par la longueur, le sujet, le dcor,
on y retrouva toujours la mme facture. Avec lui, le ralisme, dont il avait dtermin les lois, que ses
successeurs durent respecter, au risque d'tre oublis ou critiqus, s'installa et s'imposa. Quelques
noms suffiront marquer Ia place minente occupe par ce modle. Si La prison d'dimbourg de
Walter Scott et Les Chouans de Balzac prcdrent Mateo Falcone de quelques mois, La
vendetta de Balzac (janvier 1830) rappela la nouvelle de Mrime par le sujet et par l'atmosphre.
Elle eut aussi une influence probable dans la sombre histoire de Rosseuw-Saint-Hilaire, Sampiero et
Vanina, souvenirs de Corse (Revue de Paris, 1831). Une filiation encore plus nette peut tre
dtecte chez le Maupassant des Deux amis et l'Alphonse Daudet de Lenfant espion.
En 1833, la nouvelle figura dans le recueil intitul Mosaque.
Aprs son voyage en Corse de 1839, Mrime apporta alors quelques ajustements son texte.
La nouvelle fut rdite la suite de Colomba en 1842, 1846, 1850. chaque dition, l'crivain
amliora son texte.
Cette atroce histoire devint vite un classique. Elle figura dans Les trente meilleures nouvelles de la
littrature franaise. Sa brivet et l'ge du personnage principal favorisant la lecture par un public
scolaire, il nest gure de recueils de morceaux choisis qui nen citent quelque extrait.
Aujourdhui encore, elle connat un succs jamais dmenti qui a immortalis le nom de Mrime. Elle
participe, avec Carmen, La Vnus dIlle et Colomba, de ce quil crivit de meilleur.
En 1906-1907, Csar Cui tira de la nouvelle un opra.
En 1908, elle fut adapte au cinma. Elle le fut de nouveau, en 2004, par ric Vuillard.

Andr Durand
Faites-moi part de vos impressions, de vos questions, de vos suggestions !
Contactez-moi

12

13

Das könnte Ihnen auch gefallen