Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
POETICS
,
POETRY AND THE VISUAL AR TS IN
NINETEENTH-CENTURY FRANCE
DAVID SCOTT
Lecturer and Fellow of Trinity College, Dublin
Uni'"rsity of Cambridgt
was granttd by
sinct 1$84.
Honore Daumier, L'Amateur d'estampes (1860; oil; Philadelphia Museum of Art, Philadelphia)
Cambridge
New Rochelle Melbourne
Sydney
Pictcrialist poetics
in nineteenth-century France
Cambridge
Scott, David
literature
I. Title
84r.790 PQ433
Scott, David H. T.
Pictorialist poetics
Bibliography.
Includes index.
SE
25
26
II6
Pieter Breughel, Landscape with Fall of Icarus ( r 560; oil; Musees Royaux des Beaux-Arts, Brussels)
118
27
Pieter De Hooch, Courtyard in Delft (16j8; oil; The National Gallery, London)
29
~~~~;~.:-~
~
-~~:".~~~-;;-:~':;:-<'f,,~i_j: --~
~
~---~~~~
~~-4~~
28
Pieter De Hooch, Courtyard with Arbour and Drinkers (16j 8; oil; Private Collection, Great Britain)
119
Pictorialist poetics
120
31
30
Gerrit Dou, A Poulterer's Shop (1650s; oil; The National Gallery, London)
a la Jenetre
121
Pictorialist poetics
122
123
materiality of the word as a (visual) signifier, depend for their full impact on
visual - as well as aural - attention. Literary texts which are 'spatial', furthermore,
unlike those of Joyce or Eliot, are those which, in most cases, emerge from a
literary tradition saturated with the visual arts, one in which composition is
conceived as being partly dependent on the organization of constituent elements
within a visible framework. In this way, the interrelationship of the various parts
of the text tends to be seized simultaneously or through multiple - and
multidirectional - strategies of reading, ofwhich the traditional linear, horizontal
model is only one of a variety of options open to the reader.
32
Fran~ois
Besan~on)
Pictorialist poetics
What have all these artists - Flemish, German, Swiss, Italian, French and Spanish,
from the fifteenth, sixteenth, seventeenth and eighteenth centuries 8
in
common? Part of the answer to this question is provided by Bertrand himself
earlier in the same preface, in which Rembrandt and Callot are seen as rep
resenting the two antithetical sides of the coin of art, the one (Rembrandt),
austere and meditative, the other (Callot), more frivolous and extravert. This
polarity is however broadened and nuanced by the wide spectrum of other artists
named: the seventeenth- and eighteenth-century pre-Romantic painters (Salvator
Rosa, Murillo and Fuseli) seem to gravitate towards the pole of Rembrandt,
sharing with the latter the sombre palette, effects of chiaroscuro and tragic mood
the three painters being associated, respectively, with stormy land- or sea-scapes,
religious apotheoses, or nightmares, though Murillo was also a notable painter of
genre subjects. Diirer, Van Eyck and Lucas van der Leyden, in their sobriety and
moral seriousness, are also close to the spirit of Rembrandt. Although Callot,
with his famous series of etchings The Miseries of War, is far from being a uniquely
light-hearted artist, he is nevertheless seen by Bertrand as representing a pole
opposite that of Rembrandt, one around which is grouped a large company of
Flemish painters - the Breughels, Pieter Neeffs, David Teniers, Van Ostade and
Gerrit Dou. What these latter artists have in common is their affection for the
bambochade,9 or genre picture, characterized by an abundance of colour and
graphic detail, often humourous or grotesque- see, for example, David Teniers's
_Monkrys' Banquet in the Prado Museum, a 'peinture idiote' par excellence. The fact
that Rembrandt himself is grouped with three other Flemish bamboccii in the first
stanza of 'Harlem' underlines, however, the instability of the polarity Bertrand
has attempted to set up, an instability further emphasized by the similarity of
Rembrandt and Callot from certain points of view: both were master engravers or
etchers, though Rembrandt was above all, of course, a great painter; both were
seventeenth-century artists, both of whose work at times betrays a profoundly
pessimistic view of life. Ultimately, then, what Bertrand seems to have been
seeking was a kind of synthesis of the polar opposites he sets up in the guise of
Rembrandt and Callot.10 This would seem to be borne out both by the original
title of Gaspard, which was to have been Bambochades romantiques, a formula which
expresses the paradoxical synthesis of the comic and the Romantic, and by his
addition of the name of Rembrandt to the subtitle which he adapted from E.T. A.
Hoffmann's collection of short stories - Phantasiestiicke in Ca/lots lvfanier.
As we shall see, Bertrand benefitted as a poet from the example of this
heterogeneous yet polarized selection of artists in a variety of ways, learning from
them lessons in the graphic representation of the grotesque or macabre and in the
hallucinatory effects that could be created by chiaroscuro or other painterly
techniques. Most important of all, however, since it was to have bearing on the
formal as well as the thematic development of Bertrand's poetry, was his
adaptation of some of the compositional models used by Dutch and Flemish
124
125
126
Pictorialist poetics
~
h
epigraph
bas relief
Diagram A
De Hooch
Diagram B
Dou
given to the psychological relationship between the figures in it. 13 In this case, the
eavesdropper at the bottom of the passage of stairs on the left is unseen by the
amorous couple at the bottom of the passage on the right. The written epigraph in
De Hooch's painting is replaced in a similar position in Maes's by the bust of
Juno, Goddess of marriage.14
Another compositional model exploited by seventeenth-century Dutch or
Flemish genre painters from Rembrandt (see his Lac!J with a Fan, 1641, in the
Royal Collection) to Job Berckheyde (The Baker, l 68 l; Worcester Art Museum,
Mass., U.S.A.),15 is that of the arched window or vault opening onto a room (see
Diagram B). This basic framework was adapted particularly frequently by Gerrit
Dou who through a variety of different treatments was able to use the same basic
compositional framework to strikingly different effect. Thus the dramatic
chiaroscuro of his Astronomer fry Candlelight (late l 6 5os, Private Collection) 16
contrasts with the graphic and colourful detail of the Jeune Femme accrochant un coq
ala fenetre ( l 6 5o; fig. 3 l) or A Poulterer's Shop ( l 65 os; fig. 30). Of particular note in
the latter work (as also in The Grocer's Shop, in the Royal Collection at
Buckingham Palace) is the way the bas-reliefin the lower right-hand corner of the
picture, depicting the sacrifice of a goat by putti, operates as a kind of visual
epigraph to the main scene: while two women in the foreground examine the
game displayed in the shop window, in the background, the presumed procurer
of the birds and animals, the hunter or gamekeeper, seems to be settling accounts
with the shopkeeper.
Commentators on Bertrand and the prose poem from Suzanne Bernard
onwards 17 have, obtusely it seems to me, criticized the author of Gaspard de la N uit
for his consistent recourse to a more or less 'fixed' form of the prose poem, usually
127
Pictoria!ist poetics
easily be detached from their context and reintegrated into a different setting. The
creation of new and striking juxtapositions of images from different sources
constitutes in effect the basis of Bertrand's technique as a poet, one which he
developed to such a degree of refinement that it is difficult to identify with
certainty the pictorial origins of even the most spectacular images. Thus the final
image of 'Harlem', already noted, of the girl hanging up a dead pheasant in a
window, may have its source in one of a number ofGerrit Dou's paintings24 or in
Rembrandt,25 while the image of the 'vieillard qui joue du Rommelpot' and the
'enfant qui enfle une vessie' may be based on Frans Hals, 26 the latter motif also
appearing in Breughel's famous painting, Children's Games ( 15 60; fig. 2 5). The
same applies to etchings and engravings. Although Rembrandt's subtle use of
chiaroscuro in his engravings and the incisive delineation of the picturesque or
grotesque in Callot's etchings was to have a marked impact on Bertrand's choice
and presentation of images, it is often difficult to relate a given motif to a specific
visual source. Although there can be little doubt that in Callot's Gobbi or Grotesque
Dwarfs (two of which are reproduced in fig. 13), Bertrand discovered a crys
tallization in visual terms of the imagined demons, in particular the figure of
Scarbo, the 'nain railleur', which haunted the nocturnal chambers evoked in 'La
Chambre gothique', 'Scarbo', 'Le Nain', etc., images which have their origin in
Rembrandt are more difficult to isolate. As Max Milner has suggested (Gaspard,
pp. 21-2), it was perhaps a certain contemplative atmosphere as much as specific
visual motifs that Bertrand derived from the painter of The Philosopher and The
Night Watch.
A further interesting dimension to this problem is provided by the fact that
Bertrand himself had intended Gaspard de la N uit to be illustrated, and included in
his list of details for illustration both the 'servante a l'hotellerie' of 'Harlem' and
the 'gnome qui se soule de l'huile de ma lampe' of'La Chambre gothique'.27 This
ambiguous relationship between source image, text and illustration, in which the
poem is the pivot between two different transpositional activities, is significant in
the more general context of the nineteenth-century prose poem. For the aim of
the latter (in the context of Rimbaud and Mallarme as well as that of Bertrand)
seems often to have been, in creating a text which incorporated in itself, as it were,
its own illustration, to resolve the problem of the relationship, rarely satisfactory,
between text and illustrative image. The disappointment of the illustration
which, because too explicit, too visible even, reduces a considerable part of the
text's suggestive potential, is well known. As Mallarme said, 'Je suis pour
aucune illustration, tout ce qu'evoque un livre devant se passer dans l'esprit du
lecteur .. .'(MOC, p. 878). The solution to this problem seems to be either, as
with Blake (who was in the privileged position of being able to illustrate his own
texts), to institute an oblique and ambiguous relationship between text and
image,28 in which the illustration becomes a kind of visual epigraph to the text; or,
as is the case with the French poets we are concerned with here, to transpose
128
129
Pictorialist poetics
visual images into texts, maintaining as far as possible their graphic qualities
through the exploitation of 'spatial' structures and typographical artifice.
No nineteenth-century French poet knew better than Bertrand that 'clans
typographique il y a graphique',29 and his altogether modern intuition of the
visual possibilities of the text is confirmed by the infinite care he took in planning
his poems' mise en page. Bertrand knew that he could isolate certain images or
groups of images through the use of different sizes of character and that the
smallest typographical indications (stars, asterisks) could signal important
developments. Thus, in his instructions to the typesetter, he insists on the
necessity of placing:
130
clans la mise en page les etoiles ... figurees clans le manuscrit entre les couplets de quelques pieces, et
qui indiquent qu'il faut en outre un double blanc.
Quand aux epigraphes de chaque piece ... je le prie de les composer en tres petits caracteres.
(Gaspard, p. 302)
The various formal units ofthe text (epigraph, introductory couplets, subsequent
stanzas) are thus made to stand out as visually differentiatable, the totality of the
poem being, in most cases, visible in its entirety and framed by the white margin
of the page. The importance of the intrusion of b/ancs into the text is also stressed
by Bertrand in his instructions to the metteur en page when he asserts as a general
rule the necessity to - 'Blanchir comme si le texte etait de la poesie ... [Jeter] de
larges b/ancs entre [les] couplets comme sic'etaient des strophes en vers' (Gaspard,
p. 301). The effect of this, as we noted above, was to spatialize the relationship
between the various elements of the text, giving rise, in the words of Max Milner,
to a:
poesie spatiale, ou le lecteur parcourt un es pace, prend possession d'une multiplicite dont il articule
les elements selon une combinatoire suggeree par !'auteur, mais en laissant entre eux assez de jeu
pour procluire [un] miroitement kaleidoscopique.
(Gaspard, p. 28)
3I
RIMBAUD: 'ILLUMINATIONS'
Pictoria!ist poetics
Bertrand had spaced out his images and phrases, Rimbaud will often attempt a
more abrupt confrontation without, however, risking fusion: the heterogeneity
of his images is safeguarded by a punctuation promoting juxtaposition rather
than liaison.
As with Gaspard de la N uit, references to painting and the graphic arts in the
Illuminations34 are many and varied, ranging from vague though suggestive
allusions to painterly themes:
J'aimais !es peintures idiotes, dessus de portes, decors, toiles de saltimbanques, enseignes,
enluminures populaires; la litterature demodee, latin d'cglise, livres erotiques sans orthographe,
romans de nos a!eules, contes de fees, petits livres de l'enfance, operas vieux, refrains niais,
rhythmes na1fs.
(Oeuvres, p. 228)
32
('Vies,' m)
('Villes')
Most indicative, however, of Rimbaud's orientation towards the visual arts is his
choice of title and proposed subtitle for the prose poems: Illuminations, Coloured
Plates. For the conception of the text as an illustration or coloured plate seems to
confirm that Rimbaud, like Bertrand and other nineteenth-century prose poets,
saw the poem as being auto-illustrative, as absorbing into itself the graphic or
pictorial qualities of the visual arts. Unlike Bertrand, however, Rimbaud did not
seek inspiration in the work of the great European masters of painting, whether
in prestigious or more lowly genres. Boucher, the only painter named in the
Illuminations, is the nearest he gets to European high art, and even here it is the
Boucher of the carpet designs and chinoiseries rather than the history painter who
exhibited in the Salons of the mid-eighteenth century.35 This relative lack of
specific reference to painters or their works, compared with the plethora of names
cited in Bertrand's or Gautier's writings, confirms the trend, noted in chapter 3 in
the context of Baudelaire, towards a broader and more synthetic approach, in the
later poetry of the century, to an increasingly wide range of visual sources.
Interesting himself even less than Bertrand in straightforward transposition d'art,
manifesting enthusiasm for no painter in particular - either past or con
temporary ,36 Rimbaud, it seems, was stimulated rather by the idea of painting in
general; that is as a relatively undifferentiated source of visual motifs and
structures.37 Ignoring the masterpieces of the museums and the academic
painting of the Salons, Rimbaud preferred those images - cheap prints,
illustrations and vignettes, shop signs, theatre and fairground decors - the very
incongruity of whose pictorial structure set them apart from conventional
models of art. In this respect, the catalogue of visual sources he draws up in
'Alchimie du verbe' is as revealing in the context of the Illuminations as the
inventory of painters made by Bertrand in the preface of Gaspard de la Nuit:
33
34
Pictoria!ist poetics
35
'Ornieres', like 'Promontoire', is divided into two parts, the first of which,
relatively short, plays the role of overture or exposition, and the second, very
long, consists of a detailed and complex elaboration of the scene announced in the
first. We are thus, in a sense, confronted by two texts, of which the former, active
and indicative, outlines the theme of which the latter, passive39 and appositional,
provides an illustration. The structure of 'Ornieres' is, in fact, like that of
Bertrand's 'Harlem' in which, as we saw, a discursive opening stanza is followed
by a series of illustrations. Thus, in the first sentence of 'Ornieres', which contains
the only active verbs in the poem, both present indicative, the visual field is
divided into two contrasting sections, the right hand side lit by the dawn, the left
still in shadow. The generality of these features is marked by the systematic use of
the plural: 'A droite ... !es feuilles et !es vapeurs et !es bruits' (note the use of
conjunctions in the manner of Bertrand), 'et les talus de gauche ... !es mille
rapides ornieres de la route' .4o This sentence is followed by a fragment- 'Defile de
feeries', the isolated and inactive form of which makes it look more like a heading
or title than a phrase. Its role is, in fact, that of announcing the three hallucinatory
visions which follow, visions juxtaposed through the simple insertion of two
dashes with semi-colon or full stop.
Unlike R. Riese Hubert in her analysis of this text, it does not seem to me that
the funereal quality of the last of the three processions evoked 'finit par abolir' the
overall vision, nor that they deploy themselves 'sur un plan horizontal ... et
finiront par s'enfoncer clans la nuit'.41 On the contrary, the funeral cortege is
viewed, in a deliberate paradox, in terms as lively and gay as those of the
preceding processions, what Rimbaud is proposing here being less a linear
evocation than a hallucinatory superimposition of images both linked and
contrasting. Moreover, it is significant that, avoiding such adverbs as 'puis' or
'ensuite', which would have facilitated the logical and temporal progression of
the phrase, Rimbaud contents himself with 'Me me des cercueils .. .' The role of
Rimbaldian punctuation is, then, precisely to maintain his images in a state of
suspense, in a state of simultaneity which recreates, as far as is possible in linguistic
terms, the effect of visual illustration.
It is in this way that the Rimbaldian text, opening with an active and rapid
exposition of a theme, soon transforms itself into a pure juxtapositon of elements
organized in a spatial or illustrative manner. In his original and exhaustive
136
Pictorialist poetics
As with 'Ornieres', then, a preliminary sentence evoking the title word and
subject of the poem, is followed by a vast juxtapositional construction in which
seven fragments of varying length (the last constituting approximately half of the
text), separated by six semi-colons, explore the various aspects of the
'promontoire' theme. In this way the pictorial effect of the poem begins to assert
itself on the level of signifiers as well as signifieds. For in citing a plethora of
proper nouns, all names of places
whether towns (Carthage, Venice,
Scarborough, Brooklyn), countries or geographical regions (Epirus, the
Peloponnese, Japan, Arabia, America, Asia), buildings (the 'Royal', the 'Grand'
the 'Palais-Promontoire'), etc. - Rimbaud erects a verbal structure in which
capital letters, systematically repeated, thicken the texture of the poem, pro
jecting the signifier sharply into the foreground, creating thus a textual surface or
ja(ade which dazzles and fascinates the reader as much as the imaginary vision
signified behind the words.
Kittang notes that this tendency towards the 'retrait du signifie' is general in
the Illuminations and in confirming that 'Promontoire' represents the extreme
example, goes so far as to say that the role of the text is to 's'effacer, en tant que
signifie, devant l'espace multiple du signifiant' in order to 'fournir une fa~ade, un
espace vide, une toile pour le dynamisme decoratif et "merveilleux" de
l'ecriture' .43 This is a seductive thesis and well argued by Kittang in what is
probably the best study to date of Rimbaud's poetry; but it is, I think, taken a little
too far. For the Illuminations are not concrete poetry and the fascination and
challenge that they offer the reader is precisely in the tension they set up between
the sensuality of the signifying surface and the lure of the imaginative vision
embedded in the signifieds. No text illustrates this point better perhaps than 'Fete
1 37
d'hiver', for this poem - surprisingly overlooked, not only by Kittang but also by
other commentators44 _in setting itself up as what seems to be a purely decorative
surface nevertheless suggests a pattern of signifieds rich in pictorial
reverberations:
La Cascade sonne derriere !es huttes d'opera comique. Des girandoles prolongent, clans les vergers
et !es allees voisins du Meandre, - !es verts et les rouges du couchant. Nymphes d'Horace coiffees au
Premier Empire, - Rondes Siberiennes, Chinoises de Boucher.
The structure of this short text is generally analogous to that of 'Ornieres' and
'Promontoire': a first part consisting of two descriptive sentences, fully
articulated (two present active verbs), is followed by fragments of phrase the
relationship of which is purely juxtapositional. The use of the dash, as in
'Ornieres' and 'Promontoire', is again notable here and again primarily aesthetic
in function. For in liberating the phrase 'les verts et !es rouges du couchant' from
any exclusive obligation to the sentence to which, grammatically it is attached, it
becomes free to illuminate with its lurid colours the bizarre and heterogeneous
elements proposed in the following phrase: 'Nymphes d'Horace coiffees au
Premier Empire, - Rondes Siberiennes, Chinoises de Boucher'. Here again the
role of the dash is purely juxtapositional, the numerous capital letters - 'Nymphes
d'Horace', 'Premier Empire', 'Rondes Siberiennes', 'Chinoises de Boucher'
having a similar effect to that noted in 'Promontoire', that is, of foregrounding
the signifying surface of the poem as an aesthetic decor. This decor is, however,
immeasurably enriched by the signifieds attached to the proper names, in
particular that of Boucher which, in conjunction with the mention of'Chinoises',
conjures up a vision of Boucher's numerous chinoiseries (see for example, Peche
chinoise, fig. 32), a number of which, in the form of engravings, had been
reproduced by L' Artiste in the 1 86os, that is, in the decade immediately
preceding the composition of 'Fete d'hiver'. 45 Boucher's chinoiseries are 'peintures
idiotes' par excellence, in the rococo dynamics of their composition (Peche chinoise is
a kind of variation on the motif of the curve - from the central meander of the river
to the costumes, poses, architecture and vegetation of the scene) and in their
curiously heterogeneous and anachronistic mixture of periods and styles (an
eighteenth-century European landscape back-drop cluttered with oriental bric-a
brac, female figures a la Pompadour, dolled up in Chinese costume). In this way
they supplied all the elements Rimbaud needed to reconstruct a charming but
incongruous imaginative vision, one which, as we have seen, he was able to
recreate both on the level of signifier and signified.
A point that has frequently been stressed in this chapter is that an important
ambition of the prose poem as practised by nineteenth-century French poets, was
to integrate into the text its own illustration. Now it seems that the relation
text/illustration is not unrelated to that of signifier/signified in so far as, unlike
conventional prose, the prose poem is a text which tries to foreground the
Pictorialist poetics
seize the opportunity of reinstating 'prosodic' space into prose itself. As he writes
in the preface to Un coup de Des:
138
considerait une page d'un livre comme une unite, clans laquelle ii y avait lieu d'introduire
une construction, tout comme clans ccs autres unites que sont la phrase ou le vers ... A la
confection de ces pages, unites visuelles, ii apporte tous ses soins ... Lorsqu'il voudra ecrire le
Liin, la page sera !'element constitutif essentiel de son entreprise.48
As Mallarme saw it, it was one of poetry's functions to adapt the page as a
safeguard of the interests of the reader. It had, of course, nearly always done this,
though mostly unconsciously, through the conventions of prosody. It was apt, if
ironic, that in exploring the poetic potential of the poeme en prose, Mallarme should
139
Les 'blancs' en effet, assument !'importance, frappent d'abord; la versification en exigea, comme
silence alentour, ordinairement, au point qu'un morceau, lyrique ou de peu de pieds, occupe, au
milieu, le tiers environ du feuillet: je ne transgresse cette mesure, seulement la disperse.
(MOC, p. 45 5)
What are the implications of this reinstatement of the page, literally, the
writing of the page back into the text? As the last two chapters of this study have
shown, in the work of Mallarme's immediate predecessors and contemporaries,
as in his own verse poetry, the relationship between text and page increasingly
became one both of tension and complementarity. In inviting the page back into
the text, the poem enhances its own profile and visual impact, but at the cost of a
certain dislocation of language's intrinsic functions, especially those associated
with linear advance: syntax and the logic of proposition. The page thus asserts
itself both as an ironic denial of language's positive, rational gestures and as a
potentially symbolic field, capable, silently, of reverberating, extending or
enlarging the irrational or unconscious implications of the text. In a sense it seems
that Mallarme is attempting, by composing the page, to bring nearer to
consciousness those unconscious areas of experience - vague traces of myth,
desire or anguish - that language itself never fully articulates. In doing so, he was
to adopt a number of strategies.
The most obvious of these relates to typography. In the printing of Un coup de
Des, Mallarme opted for the use of eight different typefaces, three of which
appear both as Romans and italics, constituting thus six different characters, the
remaining five being either Roman (three) or italic (two), offering thus a total of
eleven different character styles.49 In this way, Mallarme is able to hierarchize the
structure of the page and also the thinking process: the use of different
typographical series on the same page makes it possible to present several lines or
levels of thought more or less simultaneously. To this extent, Un coup de Des
represents an extension and refinement of Mallarme's customarily parenthetic
style. As Scherer has noted in his analysis of Mallarmean syntax:
La place considerable qu'occupent Jes incidentes et !es incises clans la phrase de Mallarme entraine
... des consequences importantes. Ces perperuelles enclaves, qui trouent sans cesse la phrase, \'
determinent des differences de niveau ...
This 'difference des plans' implies, as Scherer continues, a new kind of structure,
instituting 'etages, qui vont permettre une etude de la profondeur de la phrase'.50
In other words, Un coup de Des proposes a spatial representation, a diagrammatic
portrayal of the hierarchical levels implicit in linear discourse which, as Scherer
shows in his Grammaire de Mallarme, 51 it is possible to impose on some of
Mallarme's more conventionally laid out passages ofprose. Whereas, however, in
most Mallarmean prose, the main clause may be fragmented or suspended over as
Pictorialist poetics
140
N'
ABOLIRA
II
I COMME
SI 11SI11
c 'ETAIT
I LE
NOMBRE
Choit
la plume
rythmique suspens du sinistre
LE HASARD
I CE
SERA IT.
In this respect, page (IO), approximately two-thirds of the way through the
poem, offers a most interesting example of the visual intermeshing of the various
typographical registers and the corresponding levels of statement they represent.
Here Mallarme uses six different typefaces, three Roman, three italic - the richest
and most varied combination in Un coup de Dis - to express the complex
interaction of various strands of thought or calculation at a crucial point in the
poem. First, the weighty central presence of the word LE HASARD (rob), not
only completes the poem's main - and pessimistic - proposition, but in asserting
the ineluctable nature of Chance also in effect puts paid to the elaborate and
tentative hypotheses explored in the italics of the immediately preceding pages
(7-ro). The fragile hope attached to the 'plume solitaire eperdue' floated on the top
14I
s'enseve!ir
aux ecumes origine!!es
nagueres d' oit sursauta son de/ire jusqu' a une cime
ftetrie
par la neutralite identique du goujfre
The hypothesis of pages (9 b-IO), expressed in the italic capitals s I// c 'ET A Ir/
LE No MB RE / c E s ER A IT, meets a similar fate as the general disposition of the
typography makes 'LE HASARD' appear the inevitable object of'cE SERA Ir' as
well as of the' N' AB o LIRA' of (6b ).sz In any case, there is no further use of italics
after (rob), so the 'cE SERAIT' remains poignantly suspended and incomplete,
qualified only by the slightest and most miniscule of typefaces used in the poem,
whose self-contradictory logic does little to promote expectations of a positive
predicate for' CE SERAIT':
pire
non
davantage ni moins
indijfiremment mais autant
Nonetheless, the distant twinkle of 'issu stellaire' at the top of page (roa), in
similarly miniscule italics, offers a glimmer of hopeful anticipation of the
constellation image which will eventually assert itself on the last page of the
poem. For while quill and hypothesis quietly succumb at the bottom of page
(IOb), hectic calculations are being made at the top of the same page which,
picking up through typographical similarity the reference to 'LE MAirRE' (5),
anticipate the final major proposition of the poem:
RIEN IN' AURA EU LIEU
CONSTELLATION ...
PEUT-ETRE
CNE
Like the 'sI //c'ETAIT /LE NOMBRE /cE SERAIT hypothesis, the
'EXISTAT-IL .. .' cluster of suggestions is qualified by the smallest Roman
lower case characters used in the poem, the pessimistic suspicion of an
'hallucination eparse d'agonie' being balanced by the glimmer of 'issu stellaire' in
equally miniscule italics on the page directly opposite.
The somewhat ragged overall typographical lay-out of page (IO), which has
none of the elegant diagonal structure of both the immediately preceding and
following sheets, signals, then, the tensions caused by the overlap of several.main
typographical series, Roman and italic, and the thematic implications they carry.
Multiple levels of thought are being pursued at the same time but with different
,...--
Pictorialist poetics
degrees of repercussion in the larger context of the poem. Whereas the phrases in
miniscule Roman and italic typefaces are strictly local, qualifying only the
respective clusters of capitals to which they are attached (these two typefaces
appear nowhere else in the poem), the other four sets of phrases, as we have seen,
relate to preceding and/or following sets of typographically matching proposi
tions. It is this sense of parts of the text being pulled in different directions which
gives rise to the seemingly inchoate and asymmetrical structure of this page. In
spatializing, in this way, the normally horizontal and consecutive dynamics of
language, Mallarme is attempting to illustrate diagrammatically the complex
processes of human thought, to give expression to the irregular and evanescent
meanderings of reverie as well as to the more consistent and consequential logic
of rational thinking. In exploring the tensions between impulse and argument,
desire and knowledge, Mallarme tries to be sensitive to all features, however
small, of the mental landscape.
Mallarme's choice of the double page as the basic formal unit of Un coup de Des
reflects both his understanding of the dynamics of the reading process and his
they were not printed over, the reader/observer in effect perceives the adjacent
verso and recto as a totality, reading across the double sheet, the marked
horizontal orientation of which5 4 is in noticeable contrast to the verticality of the
single page. In this way, the double page approximates to something more like
the 'landscape' format in painting. Second, the doubling of the area of the page
has the effect of lengthening the diagonal trajectory of reading and thus of
reducing the gradient of its descent from around 5o to 30 from horizontal (see
Diagrams C and D). In this way, the reader is given a fuller view of the totality of
the text and the rate of reading is markedly reduced. The helter-skelter rhythm of
normal reading, as the eye follows a zig-zagging trajectory down the page, is
superseded by a more leisurely and meandering descent in which parentheses or
other outlying clusters of words are absorbed at different tempos from that of
central elements.
Reflecting the norms of conventional reading, the thrust of nearly all the pages
in Un coup de Des continues, however, to be diagonal and this orientation is
reflected in the consistent diagonal slippage of the phrases which make up the text.
It is particularly marked in (4), (6), (7), (8), (9), ( 11) and ( 12), indeed it becomes the
142
'-,
~
'\
~
'\
'\
'-,
CN COCP DE
..................
'\
'\
'\
'\
..
'\
'\
(
Diagram C
'\'\~
0
o~
.,
oEs
':,~ .
1'--.;.,_
:
: '-......
'\
'\
'-,
' , '-,
: '\ '\
1 43
:'
'
1
:
1 :
JAMAIS
LE HASARD
''
',('',
o'-,:
30
"'
Diagram D
(zb)
(3 b)
(6b)
(10b)
Diagram E
dominant pa_ttern of all the pages once (after page (3)) the rhythm of the poem's
exposition gets into its stride. The one notable exception to this is ( 10) in which,
as was suggested above, the crucial juxtaposition of different typefaces and lines
of thought results in a more truly spatial arrangement of the text. The general
tendency towards spillage of phrases diagonally across the page, results in the
formation of a step-like pattern of descent which is reflected both in the poem's
main propositions - in capitals - and in developments in the lower case typefaces.
Thus the constituent elements of the title phrase are inserted into the text
following a step-like pattern (see Diagram E), except that the bottom of the page
being reached with 'N' ABOLIRA' on (6b), results in 'LE HASARD' being
placed a step back up (this position also being a consequence of the Roman capital
Pictoria!ist poetics
system coming into conflict with the diagonal disposition of the italic series). On
the last page of the poem, the cast of the dice is most suggestively figured by the
tumbling participles, arranged in a similar step-like pattern:
144
veillant
doutant
roulant
brillant et meditant
avant de s'arreter
a quelque point dernier qui le sacre.
Like the prose poems of Bertrand and Rimbaud already examined in this chapter,
Mallarme's Un coup de Des is essentially auto-illustrative, not in any crude
representational sense, but as a diagram which attempted to picture forth a mental
landscape, one, that is, in which the models and structures of thought and
language interact with those of visual impression.
In attempting to become more pictorial, the intrinsic structures and functions
145
146
Pictorialist poetics
POE ME
STEPHANE MA.LLA.RME
[147]