Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
60120 kVA
Betriebsanleitung
Technical handbook
Ausgabe 01- Issue 01
Januar 2003 - January 2003
ZUR BEACHTUNG:
BEWAHREN SIE DIESE BETRIEBSANLEITUNG AN EINEN BEKANNTEN
UND FR DAS USV-PERSONAL LEICHT ZUGNGLICHEN ORT AUF.
NOTA:
IT IS MANDATORY THIS TECHNICAL HANDBOOK IS HOUSED IN A PLACE
KNOWN TO THE PERSONNEL OPERATING ON THE UPS, SO THAT THEY
CAN FIND AND USE IT ANY MOMENT .
Deckblatt / Cover - I
AUSGABE - Issue:
PRODUKT - Product:
1
Statische unterbrechungsfreie
Stromversorgungsanlage in OnLine-Doppelumwandlungstechnik
mit automatischem Bypass.
On-line type uninterruptible power
supply unit with double conversion
and automatic by-pass.
MODELL - Model:
HERSTELLJAHR - Manufacturing Date:
KONFORMITT - conformity:
CE-Label
LEBENSERHALTENDE ANWENDUNGEN
Auf Grund der vielfltigen Anwendungsmglichkeiten sowie der jeweils anzuwendenden Normen, empfiehlt der Hersteller einen
Verkauf nur dann wenn der Kufer sich ber den Verwendungszweck des Produktes vllig bewusst ist. Fr Anwendungen
wobei Funktionsstrungen oder Unzulnglichkeiten der USV zu lebensgefhrdenden Situationen fhren, trgt der Kufer die
alleinige Verantwortung. Der Hersteller lehnt bei solchen Anwendungen jegliche Haftung oder Verantwortung fr direkte oder
indirekte Sach- oder Folgeschden strikte ab.
LIFE-SUPPORTING APPLICATIONS
Due to the variety of applications and involved standards in each case , manufacturer does not recommend or knowingly
sell it's product for any use not perfectly conscious.Applications where UPS malfunctions or inadequacy give rise to risk
of human life shall be sole responsibility of the purchaser. Manufacturer accepts no liability for consequential harm in
such applications .
Die in dieser Anleitung enthaltenen Herstellerdaten knnen jederzeit ohne Vorankndigung gendert werden.
Information in this handbook are given by the Manufacturer which reserves the right to modify them without any notice.
INHALTSVERZEICHNIS
CONTENTS
FOREWORD ..........................................III
A.1.
A.2.
A.3.
A.4.
A.5.
1. - ALLGEMEINER BERBLICK
A.1.
A.2.
A.3.
A.4.
A.5.
1. - GENERAL OVERVIEW
2. - INSTALLATION
2. - INSTALLATION
2.1.
2.2.
2.3.
2.4.
2.5.
Einleitung ..............................................3
Netzanschluss der USV ........................8
Anschluss an externe Vorrichtungen ... 14
Relais-Platine (optional) ...................... 17
Provisorischer Anschluss fr die
Wiederaufladung der Batterie ............. 18
3. - INBETRIEBSETZUNG
Rev
Descrizione
Data
2.1.
2.2.
2.3.
2.4.
2.5.
Introduction ...........................................3
UPS connection to mains .....................8
External devices connection ............... 14
Relay card (optional) ........................... 17
Temporary connection to enable
battery recharge .................................. 18
3. - SETUP
3.1. Initial turn-on and checks ...................... 3
3.2. Setting options ......................................7
3.3. Pheripheral device set-up .....................9
Controllato
Realizzato
U.T.
Data
Tipo di doc.
Pagine n
Pag. totali
10/01/2003
Approvato
Cod.
DT0344-DE00
Inhaltsverzeichnis / Table of contents - I
INHALTSVERZEICHNIS - CONTENTS
I
4. - BETRIEB UND WARTUNG
INHALTSVERZEICHNIS - CONTENTS
4.1.
4.2.
4.3.
4.4.
4.5.
4.6.
4.7.
4.8.
4.9.
4.10.
4. - USER MANUAL
4.1.
4.2.
4.3.
4.4.
4.5.
4.6.
4.7.
4.8.
4.9.
4.10.
EINLEITUNG
FOREWORD
Rev
Descrizione
Data
Controllato
Realizzato
U.T.
Data
Tipo di doc.
Pagine n
Pag. totali
10-01-2003
Approvato
Cod.
DT0344-DE00
Einleitung / Foreword - III
EINLEITUNG- FOREWORD
A
Schutzerdung....................................... IX
Fehlerstromschutzschaltung ............... IX
Bei Brandausbruch .............................. IX
Schulung des Personals ...................... IX
X
X
X
X
X
EINLEITUNG- FOREWORD
IV - Einleitung / Foreword
A
A.1. FIRST AIDS
Ausschalten im Notfall
Kontakt
mit
Flssigkeiten
korrosiven
Einnahme
von
Flssigkeiten
korrosiven
IN ALLEN FLLEN
SOFORTIGE MEDISCHE HILFE
ANFORDERN
Einleitung / Foreword - V
EINLEITUNG- FOREWORD
A
A.2. SICHERHEITSNORMEN
EINLEITUNG- FOREWORD
Bodenbelastung des
Aufstellraumes
Room accessibility
Lftung
Ventilation
Einsatzbereich beachten
Allowed use
VI - Einleitung / Foreword
A
Um berhitzung vorzubeugen drfen die
an
der
Anlage
vorgesehenen
Lftungsschlitze nicht abgedeckt werden.
Vorsichtsmassnahmen Elektro
Overheating
To prevent overheating do not obstruct the
ventilation openings for flow of air of the unit.
DON'T leave objects on the top of the unit.
Electrical caution
Dangerous voltage is present inside the unit.
The User must not open the Ups cabinet or
auxiliary cabinets: the components inside the
unit are not repairable by the User.
Moreover, do not remove any protective covers from inside the Ups cabinet.
Ausschalten im Notfall
Batterien
The unit is provided with the E.P.O. (Emergency Power Off). This function is activated
by pressing the external emergency button to
which the Ups has been connected. This
function provides Ups disconnection from
the load and from the battery.
Dangerous voltage will still be present inside
the unit, (charged capacitors) wait for 5 minutes before working on the unit.
Batteries
During electrolysis, batteries release hydrogen gas. There is a risk of an explosion if the
amount of hydrogen in the battery room becomes too high. Ensure appropriate ventilation of the battery room according to the
Standard EN50091 -1, to prevent the risk of
an explosion.
If the average temperature in the room exceeds 25 C the battery lifetime is greatly
reduced. The lifetime is reduced of 1/2 for 10
C temperature raising. The ideal temperature should range from 15 to 25 C.
EINLEITUNG- FOREWORD
berhitzung
A
Intakte Batterien sind trocken und sauber,
es tropft keine korrosive Flssigkeit aus
dem Behlter. Nach einem zuflligen
Schlag gegen dem Gehuse, prfen sie
diesen sorgfltig!
Ein beschdigter Behlter lsst Elektrolyt
austreten, der auf der Haut Verbrennungen
verursacht und Metalle, Farbanstriche und
Textilien korrodiert und Kurzschlsse
verursacht.
Schutzhandschuhe
Protective gloves
Isolierender Bodenbelag
EINLEITUNG- FOREWORD
Metallgegenstnde ablegen
Nicht rauchen
Technischer Support
Isolating carpet
While working on the UPS, stand on a rubber
carpet and use isolated tools only.
Do not smoke
While working on the UPS, DO NOT SMOKE,
do not use flames, avoid to create electric arcs
when working on the UPS; do not wear clothes
that can create static charges.
Technical support
This equipment must be serviced by qualified
personnel.
Personnel Info
All the personnel operating on the UPS, specialized or not, have to be acquainted with all these
Safety Instruction.
Die Installation
Schutzerdung
Fehlerstromschutzschaltung
Bei Brandausbruch
A.3.
SAFETY INSTRUCTION
Installation
This equipment must be installed by qualified
personnel, following instruction given in chapter
2 - Installation.
In case of fire
Inside the Uninterruptible Power Supply unit
dangerous voltage is present, even if all the
switches are off !
For this reason in case of a fire: do not use
water to put out a fire.
Personnel training
All personnel operating on the UPS have to be
trained to perform the Emergency Power Off
(see A.1. - First Aids).
Einleitung / Foreword - IX
EINLEITUNG- FOREWORD
A.3. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
A
A.4. DEMONTAGE UND ENTSORGUNG
Disposal of packing
EINLEITUNG- FOREWORD
Polyurethane foam protective profiles are chemically inert, they do not contribute to gas forming
nor to pollute water; their disposal can be assigned to Companies specialised in the disposal
of industrial materials.
X - Einleitung / Foreword
The metal parts of the cabinet, both the varnished ones and the stainless steel ones, are
regularly recovered by companies specialised
in the scrapping of metals.
Disposal of batteries
Batteries must be separated from any other part
of the UPS and disposed according to the norms
locally current about disposal of toxic and noxious industrial materials.
A.5. F.A.Q.
Kap. 2 - Installation.
FOREWORD
Chapt. 4 - User manual
Einleitung / Foreword - XI
EINLEITUNG- FOREWORD
EINLEITUNG- FOREWORD
A
Die USV ist ausgefallen, was tun?
Sehen Sie nach unter:
Kap. 4.4.3: Einschalten vom Manuellen
Bypass und Ausschalten des Planet ohne
Unterbrechung der Lastversorgung.
Kap. 4.8: Fehlersuche.
der
1 - ALLGEMEINER BERBLICK
1 - GENERAL OVERVIEW
Inhalt
Table of contents
2
2
3
3
4
5
5
6
Rev
Descrizione
Data
2
2
3
3
4
5
5
6
Controllato
Realizzato
U.T. PTX
Data
Tipo di doc.
Pagine n
Pag. totali
20-04-2002
Approvato
Cod.
DT0344-DE00
Allgemeiner berblick / General overview -1- 1
1
1.1. ALLG. BESCHREIBUNG DER
USV
Die
geringen
Gehuseabmessungen
verstecken die beachtenswerten Leistungen
des Gertes: die Anlage ist in moderner Form
aufgebaut und besteht aus einer tragenden
Struktur aus verzinktem Blech auf Laufrollen fr
bequemes umplatzieren; die ussere
Verkleidung besteht aus sauber gespritztem
Blech.
1
1.2. KONFIGURATIONEN UND
ZUSATZ-EINRICHTUNGEN
1.2.1. Basis-Konfiguration
Basis-Konfiguration
Base configuration
1
Auf Anfrage kann die USV mit Batterien fr
die gewnschte Autonomie geliefert werden.
Die Batterien knnen in einem Gehuse mit
geeigneten Abmessungen, komplett mit
entsprechenden
Trennelementen,
untergebracht werden. Falls die Batteriie nicht
in unmittelbarer Nhe der USV aufgestellt wird,
muss ein geeignetes Trennelement in einem
Wandgehuse bei der USV vorgesehen werden.
USV
UPS
Batterieschrank
Batteries cabinet .
1.2.3. Transformerschrank
1.2.2. Batterieschrank
KOMMUNIKATIONS-SCHNITTSTELLENPLATINE
REMOTE INTERACTING CARD
Eine Relaisplatine kann zu der Standard-Platine hinzugefgt werden;
damit ist es mglich zustzliche Verbindungen mit einem anderen PC
oder mit einem Fernmeldepanel herzustellen; es stehen ebenfalls
Potentialfreie Kontakte auf Klemmen fr die Wiederholung der
Zustandsmeldungen der USV zur Verfgung. Hiermit kann jede Art
Vorrichtung angesteuert werden (Summer, Lampen, Fernmeldungen,
usw.).
An relay card can be added to a standard relay card to set up
additional links with another PC or with a remote panel,
this card is also provided with a cold contact tagblock which reverts
the UPS status indications and controls each type of device
(acoustic alarms, lamps, remote indications, etc.).
Relaisplatine
Relay card
1.3. FUNKTIONSPRINZIP
1.3. OPERATION
MAINS
INPUT
step-up Konverter
step-up converter
HILFSSPEISUNG
AUX. CONVERTER
LEISTUNGSSTUFE
POWER MODULE
Automatischer
Bypass
automatic
By-pass
RELAISPLATINE
RELAYS
BOARD
SCHNITTSTELLE MELDUNGEN
SIGNALLING INTERFACE
HAUPT-STEUERELEKTRONIK
MAIN CONTROL LOGIC
Inverter
BATT.-LADEGERT
BATTERY CHARGER
RESERVE
INPUT
NOTA - NOTE
Schalter und Relaiskontakte werden
fr die ausgeschaltete USV gezeigt.
Switches and relay contacts shown
represent Ups in off state.
3PH+N+PE
3PH+N+PE
Netzeingang
mains input
MANUAL
BY-PASS
3PH+N+PE
3PH+N+PE
E.P.O.-Befehl
E.P.O. command
zum PC/Fernanzeige
to PC/Remote panel
By-pass ein
By-pass on
400 VAC-Netz vorhanden
400 VAC mains presence
Batterie entladen
Battery low
USV in Betrieb
Ups run
FRONTPANEL
FRONT PANEL
OUTPUT
1.3.4. Batterien
1.3.5. Relais-Platine
1.3.4. Batteries
The power delivered by the batteries reaches
the input of the step-up converter, situated on
the power module. The batteries are continuously recharged by the battery charger module
when the mains is present.
2 - INSTALLATION
2 - INSTALLATION
Inhalt
Table of contents
2.1.1.Haftung ................................................
2.1.2.Warenempfang ....................................
2.1.3.Produktbestimmung ............................
2.1.4.Auspacken ...........................................
2.1.5.Einlagerung .........................................
2.1.6.Aufstellung am Betriebsstandort .........
2.1.7.Elektro-Verteilung der USV .................
3
4
4
4
6
7
7
3
4
4
4
6
7
7
Rev
Descrizione
Data
Controllato
Realizzato
U.T.
Approvato
Data
Tipo di doc.
Pagine n
Pag. totali
1 0 / 1 0 /
2003
Cod.
DT0344-DE00
Installation / Installation 2 - 1
INSTALLATION - INSTALLATION
2
2.5. Provisorischer Anschluss fr die
Wiederaufladung der Batterie .... 18
INSTALLATION - INSTALLATION
2 - 2 - Installation / Installation
2.1. EINLEITUNG
2.1. INTRODUCTION
To properly install UPS all information concerning its mechanical and electrical interfacing
is supplied inside this manual.
This section reports all the procedures required to properly unpack the material, to site it
and afterwards to properly wire-connecting it.
DIE
IN
DIESER
ANLEITUNG
BESCHRIEBENEN PROZEDUREN DRFEN
NUR DURCH ELEKTRIKER ODER
QUALIFIZIERTES TECHNISCHES PERSONAL
DURCHGEFHRT WERDEN.
2.1.1. Haftung
Installation / Installation 2 - 3
INSTALLATION - INSTALLATION
2
2.1.2. Warenempfang
When receiving the material check for damages that it might have suffered during transportation. Therefore, properly inspect the packing
case and after having removed the packing
material check that the contents are in perfect
condition.
Afterwards ascertain that the material supplied is as that reported on the freight bill.
2.1.3. Identification
INSTALLATION - INSTALLATION
2.1.3. Produktbestimmung
Die gelieferten Anlagen
sind durch ein selbstklebendes
Typenschild
auf
der
Anlagenrckseite, dass Modell
und Leistung der USV-Anlage
angibt, gekennzeichnet.
Das Auspacken der
Anlage, d.h. korrektes Entfernen Transportverpackung
der Anlagen, wird nun im
Folgenden beschrieben.
Mod.
KVA
In
Imax
Out
CE
USV Typenschild - UPS Label
2.1.4. Auspacken
During this operation observe the indications (FRAGILE, UP) printed on the case to
avoid damaging the UPS.
place the equipment on the floor as instructed on the outer case (UP, DOWN).
2 - 4 - Installation / Installation
c) Polythylen-Schutzfolie entfernen.
remove the polyethylene.
INSTALLATION - INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALLATION
2
-
2.1.5. Einlagerung
2.1.5. Storing
2 - 6 - Installation / Installation
(1)
(2)
(a)
(b)
Externe Anschlsse
(a) = Anschlussklemmen Eingangsnetz U1-V1-W1-N1
(b) = Anschlussklemmen Bypassversorgung:U3-V3-W3-N3
(c) = Ausgangsklemmen U2-V2-W2-N2
(d) = Erdungsschiene (GND)
(e) = Anschlussklemmen Batterieschrank
(3)
(c)
(6)
(5)
(d)
External connections
(a) = Input mains terminal blocks U1-V1-W1-N1
(b) = Reserve line terminal blocks U3-V3-W3-N3
(c) = Output terminal blocks U2-V2-W2-N2
(d) = GND busbar
(d) = Ext. Battery terminal blocks
(4)
(e)
Gertebezeichnungen
(1) = Eingangsnetzschalter
(2) = Eingangsschalter Bypassversorgung
(3) = Schalter fr den manuellen Bypass
(4) = Ausgangsschalter (zur Last)
(5) = Erdungsschiene
(6) = Batterie-Sicherungstrenner
Devices description
(1) = Input mains MCB
(2) = ReserveInput MCB
(3) = Manual By-pass MCB
(4) = UPS Output MCB (to load)
(5) = GND bar
(6) = Battery fuses
Installation / Installation 2 - 7
INSTALLATION - INSTALLATION
THE OPERATIONS DESCRIBED IN THE FOLLOWING PARAGRAPHS MUST BE CARRIED OUT BY AUTHORIZED ELECTRICIANS
OR BY TECHNICAL PERSONNEL.
UPS
(1)
2 - 8 - Installation / Installation
INSTALLATION - INSTALLATION
Anschliessend installieren Sie eingangsund ausgangsseitig die vierpoligen thermomagnetischen Schalter (siehe Fig. 2.2) mit
folgenden Daten:
-
Installation / Installation 2 - 9
INSTALLATION - INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALLATION
2
2.2.2. Klemmenanschlsse
1) Tre
ffnen
und
die
untere
Schutzabdeckung entfernen.
2) Die Erdleitung von der Hauptverteilung
an der Erdungsschiene anschliessen.
(1)
(2)
(3)
(5)
2 - 10 - Installation / Installation
(4)
Netzeingang
Mains input
Erdung
Ground
Eingang Reservenetz
reserve input
11 12 13
14
(U2) (V2) (W2) (N2)
9
(+)
10
(-)
USV Ausgang
UPS output
(15)
Batterie-Eingang
battery input
Verbraucher-Schutzleiter
Ground lead towards users
1 = Netzeingang Phase U1 Input phase
2 = Netzeingang Phase V1 Input phase
3 = Netzeingang Phase W1Input phase
4 = Netzeingang Nullleiter Input neutral
5 = Res.-Eingang Phase U1Input reserve
6 = Res.-Eingang Phase V1Input reserve
7 = Res.-Eingang Phase W1Input reserve
8 = Res.-Eingang Nullleiter Input neutral
9 = Pluspol Batterie
Battery positive
10 = Minuspol Batterie Battery negative
11 = Ausgang Phase U2 Output phase
12 = Ausgang Phase V2 Output phase
13 = Ausgang Phase W2 Output phase
14 = Ausgang Nullleiter Output neutral
15 = Schutzerdung GND Ground
INSTALLATION - INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALLATION
2
2.2.3. Anschluss der Verbraucher
VERBRAUCHERANSCHLUSS-VERTEILUNG
LOAD DISTRIBUTION PANEL
thermo-magn.
Fi-Schalter 1
safety
magnetothermic 1
Steckdose
Verbr. 1
User
socket 1
thermo-magn.
Fi-Schalter 2
safety
magnetothermic 2
Steckdose
Verbr. 2
User
socket 2
thermo-magn.
Fi-Schalter ...n
safety
magnetothermic ..n
Steckdose
Verbr. n
User
socket n
VERBRAUCHER1 USER 1
VERBRAUCHER2 USER 2
2 - 12 - Installation / Installation
VERBRAUCHER-n /
USER-n
2
Das Kabel der Lastversorgung an den
Klemmen 15 (Erde), 11-12-13 (Phase)
und 14 (Nullleiter) des thermo-magn.
Fi-Schalters
KurveC
in
der
Verbraucher-Verteilung anschliessen.
Outputs of the Curve C switch must be parallelconnected to the user sockets; it is suggested to
set up this link using other safety magnetothermic
switches, one per socket: the magnetothermic
switches will, if necessary, isolate each single
user.
Installation / Installation 2 - 13
INSTALLATION - INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALLATION
2
2.3. ANSCHLUSS AN EXTERNE
VORRICHTUNGEN
1) Das zwei-polige Verbindungskabel (LeiterQuerschnitt 0,6 mm2) darf nicht lnger als
100 m sein.
2) Das Kabel mit einem ffner-Kontakt (NC)
einer Pilztaste verbinden (Fig. 2.5).
3) Das andere Ende des Kabels mit der RelaisPlatine verbinden (Fig. 2.5).
NOTA: die USV kann mit einer weiteren Relais-Platine (optional)
ausgerstet werden und somit sowohl mit einer Fernmeldung wie
einem PC verbunden werden. Es ist hingegen nicht mglich an
dieser Karte eine zweite EPO-Taste anzuschliessen. Mehrere
EPO-Tasten mssen seriegeschaltet werden und an einen der
vorhandenen CN3-Verbinder angeschlossen werden.
E.P.O.-Taste
E.P.O. pushbutton
Relais-Platine
relay-card
N.C.= ffner-Kontakt
Normally Closed
2 - 14 - Installation / Installation
2
2.3.2. Anschluss mit dem PC
The signals interface equipping UPS monitors the state of UPS with the Personal Computer. Any failures present will be fully displayed on
the PC.
Installation / Installation 2 - 15
INSTALLATION - INSTALLATION
DB9-F
Verbinder
DB9 female
connector
2
2.3.3. Anschluss der Fernmeldung
INSTALLATION - INSTALLATION
Morsettiera M1
M1 Tag-block
LOW BATTERY
ON BYPASS
ALARM SILENCE
POWER ON
Klemmleiste (USV-seitig)
Tagblock (UPS side)
1
2
12
Klemmleiste (USV-seitig)
1
5
4
3
2
2 - 16 - Installation / Installation
2.4. RELAISPLATINE(OPTIONAL)
A Relay card is supplied upon customer demand. This card can be added to the Rel one(1).
: Es ist nicht mglich an dieser Relaisplatine eine zweite EPOTaste anzuschliessen. Wenn mehrere EPO-Tasten angeschlossen
werden mssen, mssen diese seriegeschaltet werden und an
einen der vorhandenen CN3-Verbinder angeschlossen werden.
(1)
(1)
DB9-Verbinder fr den
Anschluss an einem PC
(siehe Kap. 2.3.2)
DB9 plug for Personal
Computer connection (see
para. 2.3.2)
N.O.
COM.
N.C.
N.O.
COM.
N.C.
N.O.
COM.
N.C.
N.O.
COM.
N.C.
Legende - Legend:
N.O. = Schliesser - Normally open
COM.= Gemeinsam - Common
N.C. = ffner - Normally Closed
Installation / Installation 2 - 17
INSTALLATION - INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALLATION
2
2.5. PROV. ANSCHLUSS FR DIE
WIEDERAUFLADUNG DER
BATTERIE
Sie:
3) die Erdung der Anlage: diese muss den IECNormen oder den rtlichen Vorschriften vllig
entsprechen.
Netzversorgungsspannung abgeschaltet;
2
b) Batteriesicherungstrenner (5) ffnen(OFF)
(Schalthebel horizontal);
c) BYPASS-Schalter (3) ffnen (OFF),
(Schalthebel horizontal);
(1)
(2)
(4)
2.5.2. Verkabelung
2.5.2. Wiring
1) Fully unscrew the four screws from the protection panel situated on the UPS tagblock.
After having completed the wiring connections charge the batteries as instructed in the
USER MANUAL chapter.
Installation / Installation 2 - 19
INSTALLATION - INSTALLATION
(5)
INSTALLATION - INSTALLATION
1 2
3
16 17 18
11 12 13 14
10
15
(A)
(B)
U1
V1
W1
N1
Querschnitt-Section:6 mm2
PE (Schutzerde- gnd)
PE (ground gnd)
2 - 20 - Installation / Installation
3 - INBETRIEBSETZUNG
3 - SETUP
Inhalt
Table of contents
Rev
Descrizione
Data
Controllato
Realizzato
U.T.
Data
Tipo di doc.
Pagine n
Pag. totali
10/10/2003
Approvato
Cod.
DT0344-DE00
Inbetriebsetzung / Setup 3 - 1
INBETRIEBSETZUNG - SETUP
INBETRIEBSETZUNG - SETUP
3
3.1. ERST-EINSCHALTUNG UND
KONTROLLEN
78-
3 - 2 - Inbetriebsetzung / Setup
<
3
Zustand des Frontpanels bei
Einschalten der USV
(7)
(1)
(4)
(3)
fig. 2.3
(2)
- UPS operating -
inverter operating
mains line within limits
by pass line within limits
battery voltage within limits
inverter - bypass in syncro
load on inverter
3.1.3. Belastungstest
Inbetriebsetzung / Setup 3 - 3
INBETRIEBSETZUNG - SETUP
3
3.1.4. Funktionsprfung der USV
INBETRIEBSETZUNG - SETUP
3 - 4 - Inbetriebsetzung / Setup
3
Bei weiterer Verwendung der Batterie erscheint
die Alarmmeldung "Ende Autonomie": der Inverter
wird automatisch ausgeschaltet und die Anlage
kann bis Rckkehr des Netzes nicht mehr
gestartet werden.
If the battery is further utilized, the alarm " BATTERY END OF DISCHARGING" will be displayed : inverter is automatically stopped and
the UPS will not restartuntil mains will be restored
3.1.6. Prfung der Umschaltung der Last 3.1.6. Test on switching over to the reauf Netz (automatischer Bypass)
serve line (automatic by-pass)
b - Menu "BEFEHLSMODUS"
anwhlen mit Tasten < (3) oder >
(4) und mit Taste "ENTER" besttigen
(Tasten 3 und 4 gleichzeitig).
c - "LASTUMSCHALTUNG"
anwhlen mit Tasten < (3) oder > (4)
und mit Taste "ENTER" besttigen
(Tasten 3 und 4 gleichzeitig).
Wenn keine weitere Ereignisse eintreten, schaltet If no other events arise, the UPS will automatidie USV nach 20 sec wieder automatisch auf cally revert to regular operation after 20 secNormalbetrieb um.
onds.
Inbetriebsetzung / Setup 3 - 5
INBETRIEBSETZUNG - SETUP
3
3 - "LASTUMSCHALTUNG" anwhlen mit Tasten
< (3) oder > (4) und mit "ENTER" besttigen
(Tasten 3 und 4 gleichzeitig). Jetzt ist die Last
auf Bypass.
4 - "INVERTER ON-OFF" anwhlen mit Tasten
< (3) oder > (4) und mit "ENTER" Ausschalten
besttigen (Tasten 3 und 4 gleichzeitig). Der
allg. Alarm wird nun aktiviert.
5 - Auf LCD prfen dass "Last auf Bypass"
INBETRIEBSETZUNG - SETUP
angezeigt wird;
6 - mech. Blockierung des Schalters MANUAL
BYPASS entfernen und einschalten;die
Meldung "MANUAL BYPASS ON" erscheint.
78910-
display;
6 - remove the mechanical lock from the
MANUAL BY PASS switch and lift the switch
lever; " MANUAL BY PASS ON" alarm will be
displayed.
7 - open the OUTPUT switch lever;
8 - oper the INPUT MAINS switch lever;
9 - open the INPUT RESERVE switch lever;
10 -open the BATTERY switch lever;
Ascertain that the load continues to be powered from mains while the UPS is switched
off.
3.2. VOREINSTELLUNGEN
3 - 6 - Inbetriebsetzung / Setup
3
3.2.1. Voreinstelleungen
Relaisplatine
auf
der
FUNKTION - FUNCTION
VERBUNDEN - CLOSED
OFFEN - OPEN
J5,J7,J8,J9,J10,J11,J14
J1,J2,J3,J5
FUNKTION
FUNCTION
VERBUNDEN
CLOSED
OFFEN
OPEN
EPO aktiv
EPO enabled
J15
J12, J16
J16
INBETRIEBSETZUNG - SETUP
INBETRIEBSETZUNG - SETUP
3.2.2. Voreinstellungen
fr
die
Kommunikation mit dem PC
Wie schon frher erwhnt, kann die USV einem
Computer seinen Betriebszustand sowie
Messwerten bermitteln. Diese Kommunikation
kann zweierlei Arten sein: seriell fortgeschritten
oder seriell Grundstufe. Je nachdem welche
bermittlungsart mann zu verwenden gedenkt,
also auch wie die USV-Firmware eingestellt
wurde sowie welche Schnittstellenkarte an der
USV-Rckseite eingesetzt ist, muss bei der
Software-Installation die entsprechende Zeile aus
dem Roll-down-Menu ausgewhlt werden. Die
Werkseinstellung entspricht der kompletten
Version was in diesem Falle bedeutet dass bei
der Software-Version die Zeile "SQP3/3ph"
gewhlt werden sollte.
Falls der Kunde auf Grund bestimmter
Bedingungen die "Grundstufe" einsetzen mchte,
muss nach entsprechender Konfiguration der
Schnittstellenkarte die Modell-Zeile "Basic Comm
xxKva/xxmin" bei der Software-Auswahl
angewhlt werden.(xx/xx=ihre Anlage)
3 - 8 - Inbetriebsetzung / Setup
3
3.3. EINRICHTEN EXTERNER
VORRICHTUNGEN
Externes EPO
a) Drcken Sie die externe Not-Aus-Taste: die USV
schaltet innert 2 sec ab und unterbricht die Lastversorgung
(akustischer Alarm, aufleuchten von Allg. Alarm)
b) Zur Rckstellung die USV vollstndig ausschalten und
ein paar Minuten abwarten (fr die Wiedereinschaltung
muss das LCD zuerst vllig gelscht sein).
Zum Wiedereinschalten die Einschaltprozedur
gemss Kap. 3.1.1.wiederholen.
Remote EPO
a) Press the external "EMERGENCY"pushbutton: the
Ups switches off within 2 seconds and stops
powering the load [buzzer alarm and general alarm
activation].
b) To reset switch off completely the UPS and wait few
minutes (to restart, wait the LCD completely switched
off). To restart, please repeat the start up proce_
dure described on paragraph 3.1.1 of the present
section.
a)
b)
Inbetriebsetzung / Setup 3 - 9
INBETRIEBSETZUNG - SETUP
3
3.3.2.
LOW BATTERY
ON BYPASS
ALARM SILENCE
INBETRIEBSETZUNG - SETUP
POWER ON
Segnalazioni
Indications
4 - USER MANUAL
Inhalt
Table of contents
4.1.1.Betriebsarten .........................................4
4.1.2. Reservenetz(Automatischer Bypass) ... 4
4.1.3. ManuellerBypass ...................................4
Rev
Descrizione
Data
Controllato
Realizzato
U.T.
Data
Tipo di doc.
Pagine n
Pag. totali
10-01-2003
Approvato
Cod.
DT0344-DE00
Betrieb und Wartung - User manual 4 - 1
4
4.4.4. Wiedereinschalten der USV und
Ausschalten des manuellen Bypass
ohne Unterbruch der Lastversorgung . 18
4.4.5. Einschalten des manuellen Bypass bei
Ausfall der USV ................................... 19
4.10. Troubleshooting.......................... 27
Verbinder DB 9
4.1.1. Betriebsarten
4.1.1. Operation
The dual operating modes of UPS are:
- from MAINS, with mains present, the load is
kept powered by the mains voltage which is
filtered and rectified by UPS; the battery is idle
and constantly charged. This is the regular operating condition.
- from BATTERY, with no mains voltage
present, the battery yields the power required to
supply the load.
In this manner power is guaranteed to the connected load even with no mains present.
The switching over from MAINS to BATTERY is
automatic and immediately following mains failure. Likewise, when mains is restored the equipment reverts to the regular operating condition.
(Automatischer
When UPS detects faulty conditions (e.g., battery or circuitry failure, or excessive temperature), an automatic switching circuit will automatically intervene to by-pass over to a transient path. On this path the mains will continue
powering as long as the automatic switching
circuit intervenes.
When the cause for switching clears, the automatic switching circuit automatically cuts off and
the load is once again powered through UPS.
The intervention of the automatic by-pass switch
is signalled on the front panel through the turning
on of the yellow light.
(2)
4
Das Bedienpanel
Control panel
(5
(6
(7
(4
(3
(1
(2
( 1 ) = Taste "MENU"
( 2 ) = Taste "ESC"
( 3 ) = Taste "BACK"
( 4 ) = Taste "NEXT"
(3) +(4) = Funktion "ENTER"
( 5 ) = Grne Lampe "NORMAL", leuchtet bei Normalbetrieb
( 6 ) = Rote Lampe "ALARM", leuchtet in Alarmsituationen
( 7 ) = alfanumerisches Display zur Anzeige der Funktionen
und USV-Parameter.
( 1 ) = "MENU" pushbutton
( 2 ) = "ESC" pushbutton
( 3 ) = "BACK" pushbutton
( 4 ) = "NEXT" pushbutton
(3) + (4) = "ENTER function
( 5 ) = Green light, ON to indicate UPS normal operation
( 6 ) = Red light, ON to indicate UPS general alarm
( 7 ) = LCD display to display the UPS functions and
parameters.
(3)
4
4.2.4. MELDELEUCHTE "NORMAL"
NORMAL
(6)
ALARM
USV-PARAMETER
UPS PARAMETERS
BEFEHLSMODUS
COMMAND MODE
NEXT
EREIGNISSPEICHER
NEXT
NEXT
SPRACHE
NEXT
NEXT
UHR
NEXT
NEXT
USV KONFIGURIEREN
NEXT
EVENT HISTORY
OPERATING LANGUAGE
CLOCK
UPS CONFIGURATION
(5)
4
Zeile < Menu-Auswahl > und mit den Tasten
"NEXT" und "BACK" wird das gewnschte Menu
angewhlt. Durch gleichzeitige Bettigung der
Tasten "NEXT" und "BACK" wird der Befehl
"ENTER" ausgefhrt und man kommt in der
nchst-tieferen Ebene des gewhlten Men's.
Die Meldung "besttigt" auf der Anzeige sowie
ein Ton des Summers besttigen die Aktion.
Durch Drcken der Taste "ESC" kommt man
wieder zur vorherigen Ebene. Vom Menu
"ZUSTNDE-ALARME" kommt man mit der
Taste "NEXT" im Menu "USV-PARAMETER".
USV-PARAMETER
UPS PARAMETERS
NEXT
EINGANGSSPANNUNG
L1-N
L2-N
L3-N
NEXT
INPUT VOLTAGE
L1-N
L2-N
L3-N
NEXT
EINGANGSSPANNUNG
L1-L2 L2-L3
L3-L1
NEXT
INPUT VOLTAGE
L1-L2
L2-L3
L3-L1
NEXT
NEXT
NEXT
NEXT
NEXT
NEXT
NEXT
NEXT
AUSGANGSSPANNUNG
L-N
EINGANGSSTROM
I-r
I-s
I-t
AUSGANGSSTROM
I-out
BATTERIE
Vbatt
-Ibatt -Autonomie %
FREQUENZ
Fin
Fout
TEMPERATUR
T
C
NEXT
NEXT
NEXT
NEXT
NEXT
NEXT
AUSGANGSLEISTUNG
kW
kVA cos
NEXT
KONFIGURATION USV
Vout
Fout PS 1%
NEXT
OUTPUT VOLTAGE
L-N
INPUT CURRENT
I-r
I-s
I-t
OUTPUT CURRENT
I-out
BATTERY
Vbatt -Ibatt - Autonomy %
FREQUENCY
Fin
Fout
TEMPERATURE
T
C
OUTPUT POWER
kW
kVA
UPS SETTING
Vout Fout PS
cos
1%
4
Von < Auswahl Men > kann eines der UnterMen angewhlt werden:
BEFEHLSMODUS
COMMAND MODE
INVERTER ON-OFF
INVERTER ON-OFF
Start- Stop Inverter
LASTUMSCHALTUNG
Schaltet die Last auf
Bypass um
NEXT
BATTERIE-TEST
NEXT
SWITCH LOAD
Transfer load to bypass
NEXT
BATTERY TEST
Battery test manual
4
- EREIGNISSPEICHER: in diesem Menu
knnen die 500 letzten Ereignisse in
chronologischer Reihenfolge betrachtet werden.
Die Anzeige der Ereignisse erfolgt durch Eingabe
von "ENTER" im Menu "ANZEIGE EREIGNISSE".
Das Display zeigt Datum und Zeit des letzten
Ereignisses an. Durch Drcken auf "BACK" wird
weiter zurck durch Datum und Zeit geblttert
whrend ein Druck auf der Taste "NEXT" Details
des jeweiligen Ereignisses ergibt.
EREIGNISSPEICHER
EVENT HISTORY
ANZEIGE EREIGNISSE
DISPLAY EVENT
00/00/00 00:00:00
Ereignis
NEXT
EREIGNIS LSCHEN
alle Ereignisse lschen
00/00/00 00:00:00
events
NEXT
DELETE EVENT
Delete all events
MENU ZUSTNDE-ALARME
SPRACHE
OPERATING LANGUAGE
ITALIENISCH
ITALIAN
to confirm
zur Besttigung
NEXT
ENGLISCH
NEXT
to confirm
zur Besttigung
NEXT
FRANZSISCH
NEXT
DEUTSCH
NEXT
SPANISCH
NEXT
zur Besttigung
GERMAN
to confirm
zur Besttigung
NEXT
FRENCH
to confirm
zur Besttigung
NEXT
ENGLISH
SPANISH
to confirm
4
ZEITANZEIGE: mit diesem Menu kann
der Kunde die Einstellungen der USV fr Datum
und Zeit ndern. Zur Auswahl von Datum oder
Zeit die Taste "NEXT" im Menu "UHR" drcken
und anschliessend "ENTER" zur Besttigung.
MENU ZUSTNDE-ALARME
UHR
CLOCK
DATUM
DATE
00/00/00
Einstellung des Datums
NEXT
ZEIT
00/00/00
to set date
NEXT
00:00:00
Einstellung der Zeit
TIME
00:00:00
to set time
MENU ZUSTNDE-ALARME
USV-KONFIGURATION
UPS CONFIGURATION
SERIE-NUMMER
NEXT
TELEFON-NUMMER
SERIAL NUMBER
NEXT
PHONE NUMBER
0000000000
Einstellen der Tel.-Nr.
0000000000
to set service phone n.
NEXT
BATTERIE-KAPAZITT
NEXT
NEXT
NEXT
BATTERY CAPACITY
CALIBRATION
4
4.3. VORDERSEITIGES
SCHALTFELD
(1)
(2)
UPS distribution panel is situated on the front plane purposely hidden from sight to prevent unintentional or accidental operations. It comprises all the switches used to activate/
de-activate UPS.
(3)
(4)
(5)
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
1
2
3
4
5
)
)
)
)
)
=
=
=
=
=
Netzeingangsschalter
Eingangsschalter Reservenetz
Schalter fr den Man. Bypass
Ausgangsschalter fr die Lastversorgung
Batterie-Sicherungstrenner
1
2
3
4
5
)
)
)
)
)
=
=
=
=
=
4
Verbindet die Batterie mit den internen
Schaltkreisen der USV. Dieser Sicherungstrenner darf nicht unter Last bettigt werden und
somit nur bei offenem externen Batterieschalter
geffnet oder geschlossen werden; erlaubt also
ein Freischalten der USV bei Wartungsarbeiten.
4.4. BETRIEBSANWEISUNGEN
Switching ON sequence
4
5- Externer Batterieschalter schliessen
6- Schalter INPUT RESERVE schliessen
7- Schalter OUTPUT schliessen.
Switching ON sequence
4
4.4.4. Wiedereinschalten der USV und
Ausschalten des manuellen Bypass ohne
Unterbruch der Lastversorgung
4
4.5. EINSATZ MIT DEM PC
If connected to a Personal Computer (or a network of PCs) UPS can be managed through the
Windows NT application. Management through
the UPS Management software (optional) allows to automatically switch off the networks
local and remote PC, to monitor the main functions of UPS , the SNMP protocol, etc.. A full
description of the functions and modality of use
is given in the UPS Management software.
4.6. FERNANZEIGE
(OPTIONAL)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
4
4.7. ORDENTLICHE WARTUNG
4.7.2. Batterieladung
4.7.3. Regelmssige
Reservenetzes
des
Prfung
4
Mit einem Tuch Gehuse und Frontseite
abstauben; fr die Reinigung des Luftfilters
verwenden Sie Pinsel und Staubsauger.
ACHTUNG
Verwenden Sie keinen Schwamm oder mit
Wasser oder anderen Flssigkeiten getrnkte
Tcher, weder fr das Gehuse der USV noch
sonstwie in der Nhe davon.
4.7.4. Reinigung
von
Gehuse,
Frontplatte und des Luftfilters
BEDEUTUNG
INVERTER
EINGESCHALTET
NETZZULEITUNG OK
ZULEITUNG
RESERVENETZ OK
SYNCHRONLAUF OK
BATTERIESPANNUNG OK
LAST AUF
RESERVELEITUNG
INTERPRETATION
INVERTER OPERATING
INVERTER-BYPASS
SINCRONIZED
LOAD ON INVERTER
LOAD ON BYPASS
4.10. FEHLERSUCHE
ALLARMMELDUNG
MGLICHE URSACHE
LSUNGEN
Erst-Einschaltung
Dauer-berlast
oder
Kurzschluss am Ausgang
Inverter einschalten
An USV angeschlossene Last
berprfen
BERLAST INVERTER
Dauer-berlast
oder
Kurzschluss am Ausgang
BATTERIE NICHT
EINGESCHALTET
Batterie-Trennschalter offen
oder Batterie nicht verbunden
Batterietest misslungen
BATTERIE ENTLADEN
Lngerer Netzausfall
INVERTER OFF
FEHLER BATTERIELADUNG
Angeschlossene
abschalten
Last
FEHLER
STATISCHER SCHALTER
Mglicher
Fehler
der
Blockierung des statischen
Schalters
Bypass-SCR berprfen
STATISCHER SCHALTER
BLOCKIERT
Spannung
Bypassnetz
ausserhalb der eingestellten
Toleranzen
Spannung Netzzuleitung
ausserhalb der eingestellten
Toleranzen
Spannung
berprfen
Bypassnetz
Spannung
berprfen
Netzzuleitung
BYPASS-NETZ NICHT OK
NETZZULEITUNG NICHT OK
MAN. BYPASS
EINGESCHALTET
NOT-ABSCHALTUNG
4.10. TROUBLESHOOTING
CAUSE
ACTION
Initial start-up
Permanent output overload or
output short circuit
Permanent output overload or
output short circuit
BATTERY PREALARM
ALARM
INVERTER OFF
INVERTER OVERLOAD
Make shutdown
connected loads
to
the
MANUAL BYPASS ON
UPS on maintenance