Sie sind auf Seite 1von 56

BERESHIT- Gnesis - EN EL PRINCIPIO

CAPITULO 1
(fontica sefarad)

1:1

En el principio cre D-os (1) los cielos y la tierra (2).


Bereshit bar Elohim et hashamyim ve'et ha'rets.

1:2
Y la tierra estaba vana (3) y vaca, y (haba) oscuridad sobre la faz del abismo,
y el espritu de D-os se cerna (4) sobre la faz de las aguas (5).
Veja'arets hayetah toj vavoj vejshej al-peney tejom veraj Elohim
merajfet al-peney hamyim.
1:3

Y dijo D-os: Haya luz, y hubo luz.


Vayomer Elohim yej-or vayej-or.

1:4

Y vio D-os la luz, que (era) buena; y separ D-os la luz de la oscuridad.
Vayar Elohim et-ha'or ki-tov vayavdel Elohim beyn ha'or uveyn hajoshej.

1:5
Y llam Dios a la luz, da, y a la oscuridad llam noche. Y fue tarde y fue
maana: da uno (6).
Vayikr Elohim la-or yom velajshej kar laylah vayeh-rev vayehvker yom ejad.
1:6
Y dijo Dios: Haya un firmamento (b) en medio de las aguas y que separe las
aguas de las aguas.
Vayomer Elohim yeh rakia (b) betoj hamyim viyhi mavdil beyn mayim
lamyim.
1:7
E hizo Dios el firmamento y apart las aguas que estaban debajo del
firmamento de las aguas que estaban arriba del firmamento; y fue as.
Vaya'as Elohim et-harakia vayavdel beyn hamyim asher mitjat laraka
uveyn hamyim asher me'al laraka vayeh-ken.
1:8

Y llam Dios al firmamento, cielos. Y fue tarde y fue maana: da segundo.

Vayikr Elohim la-raka hamyim vayeh-rev vayeh-vker yom shen.


1:9
Y dijo Dios: Jntense las aguas que estn debajo de los cielos en un lugar, y se
vea lo seco; y fue as.
Vayomer Elohim yikav hamyim mitjat hashamyim el-makom ejad
vetera'eh hayabashah vayej ken.
1:10
Y llam Dios a lo seco, tierra, y al conjunto de las aguas llam mares; y vio
Dios que era bueno.
Vayikr Elohim layabashah rets ulemikveh hamyim kar yamim vayar
Elohim ki-tov.
1:11
Y dijo Dios: Produzca la tierra hierbas, hierba que d simiente; rbol de fruto
que d fruto de su especie, cuya simiente est en l, sobre la tierra; y fue as.
Vayomer Elohim tadshe ha'rets deshe esev mazra zera ets pri oseh per
lemin asher zar'o-vo al-ha'arets vayej-ken.
1:12
Y produjo la tierra hierbas, hierba que da simiente de su especie, y rbol que
da fruto, cuya simiente esta en l, segn su especie; y vio D-os que era bueno.
Vatots ha'rets deshe esev mazra zera lemineju ve'ets oseh pri asher
zar'o-vo lemineju vayar Elohim ki-tov.
1:13

Y fue tarde y fue maana: da tercero (7).


Vayeji-erev vayeh-vker yom shlish.

1:14
Y dijo D-os: Haya luceros en la expansin de los cielos para apartar el da de la
noche, y sean por seales, y por plazos, y por das y aos;
Vayomer Elohim yej meorot bireka hashamyim lehavdil beyn hayom
uveyn halaylah vejay leotot ulemoadim uleyamim veshnim.
1:15
y sean por luceros en la expansin de los cielos para alumbrar sobre la tierra;
y fue as.
Vejay li-meorot bireka hashamyim leja'ir al-ha'rets vayeji-ken.
1:16
E hizo D-os los dos luceros grandes: al lucero grande, para que seorease en
el da y al lucero pequeo para que seorease en la noche; e (hizo tambin) las
estrellas.

Vaya'as Elohim et-sheney hameorot hagdolim et-hamaor hagadol lememshlet hayom ve'et hamaor hakatn le-memshlet halaylah ve'et
hakojavim.
1:17

Y las puso D-os en la expansin de los cielos, para alumbrar sobre la tierra,
Vayitn otam Elohim bireka hashamyim leja'ir al-ha'rets.

1:18
y para seorear en el da y en la noche, y para apartar la luz de la oscuridad; y
vio D-os que era bueno.
Velimshol bayom uvalaylah ulejavdil beyn ha'or uveyn hajoshej vayar
Elohim ki-tov.
1:19

Y fue tarde y fue maana: da cuarto.


Vayeh-rev vayeh-vker yom revi'.

1:20
Y dijo D-os: Produzcan las aguas enjambre de criaturas vivientes, y aves que
vuelen sobre la tierra, sobre la faz de la expansin de los cielos.
Vayomer Elohim yishrtsu hamyim sherets nfesh jayh ve'of yeofef alha'rets al-peney reka hashamyim.
1:21
Y cre D-os los grandes cetceos (8) y todo ser viviente que anda
arrastrndose, que las aguas produjeron en abundancia, segn sus especies, y toda
ave alada segn su especie; y vio D-os que era bueno.
Vayivr Elohim et-hataninm hagedolim ve'et kol nfesh hajayh
haromset asher sharts hamyim le-minjem ve'et kol-of kanaf lemineju
vayar Elohim ki-tov.
1:22
Y los bendijo D-os, diciendo: Fructificad y multiplicad llenad las aguas en los
mares. Y el ave se multiplique en la tierra.
Vayevarej otam Elohim lemor per urev umil'u et-hamyim bayamim
veja'of yirev ba'rets.
1:23

Y fue tarde y fue maana: da quinto.


Vayej-erev vayeh-vker yom jamish.

1:24
Y dijo D-os: Produzca la tierra ser viviente, segn su especie, cuadrpedo (9) y
reptil y animal de la tierra segn su especie; y fue as.

Vayomer Elohim tots ha'rets nfesh jayh leminh behemh varemes


vejayet-rets leminah vayeji-ken.
1:25
E hizo D-os al animal de la tierra segn su especie, y al cuadrpedo segn su
especie, y a todo reptil de la tierra segn su especie; y vio Dios que era bueno.
Vaya'as Elohim et jayat ha'arets leminh ve'et habehemh leminh ve'et
kol-remes ha'adamh lemineju vayar Elohim ki-tov.
1:26
Y dijo D-os: Hagamos (10) un hombre a nuestra imagen, (11) conforme a
nuestra semejanza, y que seoree en los peces del mar, y en las aves de los cielos, y
en los animales, y en toda la tierra, y en todo el reptil que anda arrastrndose sobr
Vayomer Elohim na'aseh adam betsalmenu kidemutenu veyird bidegat
hayam uve'of hashamyim uvabehemh uvekol-ha'rets uvekol-haremes
haromes al-ha'rets.
1:27
Y cre D-os al hombre a su imagen, (12) a imagen de D-os lo cre, (13) varn
y hembra los cre (14).
Vayivr Elohim et-ha'adam betsalm betslem Elohim bar ot zjar
unekevah bar otam.
1:28
Y les bendijo D-os; y les dijo D-os: Fructificad y multiplicad y henchid la tierra,
y sojuzgadla; y dominadla los peces del mar, y a las aves de los cielos, y a todo animal
que se mueva sobre la tierra.
Vayevarej otam Elohim vayomer lajem Elohim per urev umil'u etha'rets vejiveshuja uredu bidegat hayam uve'of hashamyim uvekol-jayh
haromeset al-ha'rets.
1:29
Y dijo D-os: He aqu que os d toda hierba que da simiente, que est sobre la
faz de toda la tierra; y todo rbol en que hay fruto de rbol que da simiente, a
vosotros servir para comer.
Vayomer Elohim jinh natati lajem et-kol-esev zorea zera asher al-peney
kol-ha'rets ve'et-kol-ha'ets asher-bo feri-ets zorea zara lajem yihyh leojlh.
1:30
Y para todos los animales de la tierra y para todas las aves de los cielos y para
todo ser que se mueva sobre la tierra en que haya vida, toda verdura de hierba (les
servir) para comer;(15) y fue as.
Ulekol-jayat ha'rets ulekol-of hashamyim ulekol romes al-ha'rets
asher-bo nfesh jayh et-kol-yrek esev le'ojlh vayeji-ken.

1:31
Y vio D-os todo lo que hizo, y he aqu que era bueno en gran manera; y fue
tarde y fue maana: da sexto.
Vayar Elohim et-kol-asher ash vejinh-tov me'od vayeh-rev vayehvker yom hashish.

Comentario:
1
Elohim (D-os) tiene en hebreo la forma plural, para indicar que D-os comprende y
unifica todas las fuerzas infinitas y eternas. Y para que no se piense que son muchos
dioses, el verbo har (cre) se emple en singular inmediatamente despus de Elohim.
Others translate this, 'In the beginning of God's creation of heaven and earth, the
earth was without form and empty...' (Rashi). Still others combine the first three
verses: 'In the beginning of God's creation....when the earth was without form and
empty....God said, 'Let there be light.' (Bereshith Rabbah).
2
En este primer versculo vemos un propsito evidente, que es el de dar al hombre la
conciencia de que todo se debe a la Creacin Divina. Los antiguos mitos atribuan la
existencia del mundo al resultado de las luchas entre diversos dioses, o debido a la
casualidad o al capricho. Pero la Torah nos muestra el Cosmos como expresin de la
Voluntad Divina, a D-os como primera causa de todas las cosas, como Creador,
Legislador y Conductor.
3
As lo interpreta la traduccin aramea de Onkels, pero el exgeta Rash (Rab
Shelom Yitzjak) explica que la palabra toju (vana) significa asombro y consternacin
por la variedad (boju) en que se encontraba la tierra.
4
La mayora de los traductores hallan dificultad en traducir estas palabras, que tienen
un sentido difcil de captar para nuestro limitado entendimiento. Segn el exgeta
Rash, significan que el trono divino se cerna, por mandato de D-os y por medio del
aliento (ruaj) salido de su boca, sobre la faz de las aguas, aparentemente con el fin de
dar aliento de vida a la materia inanimada (Gn.2,7 e Isaas,18,5). Por otra parte, la
traduccin aramea de Yonatn ben Uziel dice: "...y el espritu de misericordia
procedente de Dios, soplaba sobre la faz de las aguas".
5

El exgeta Rash traduce as el primer versculo del Gnesis: "En el principio, al crear
D-os los cielos y la tierra, la tierra estaba vana y vaca ... "pues la Escritura Sagrada
no quiere mostrar aqu el orden en que las cosas fueron creadas; la prueba de esto es
que el final del segundo versculo da a entender que las aguas ya existan antes que
los cielos y que la tierra.
b
Cielo
(Saadia) Rakia en hebreo, literalmente 'expansin'. Usualmente traducido como
'firmamento'.
6
Muchos doctores de la Ley trataron de conciliar la fecha de la era hebrea con los
ltimos descubrimientos cientficos, los cuales revelan basndose en el "reloj de
uranio", o sea en la desintegracin de las sustancias radiactivas de las rocas, que la
Tierra tiene aproximadamente unos 4 mil millones de aos. Sus esfuerzos resultaron
intiles. Por consiguiente, para concertar la Escritura Sagrada con la ciencia, tenemos
que admitir que un da de la Creacin no equivale a un da ordinario, sino a un largo
perodo de tiempo, segn lo describe el rey David en el salmo 90: "Pues mil aos en
tus ojos son como da de ayer que se fue, y como una de las vigilias de la noche". Con
todo, los judos religiosos se atienen a la fe en las Escrituras Sagradas, y cuentan los
aos a partir de los datos bblicos. Estos dan hasta hoy la fecha de 5.730.
7
Segn la costumbre sefaradita, aqu termina la lectura del cohen -sacerdote- (1er
Ol), en sbado. Con Ol se designa en hebreo a la persona llamada para la lectura de
la Torah.
8
Los antiguos babilonios crean que los dioses crearon el mundo despus de ardua lucha
entre los fabulosos dragones, los cuales haban precedido a la Creacin. La Torah
observa que an stos mismos son producto de la creacin de D-os. Esta es la causa
de que en el relato del Gnesis no se designe particularmente a ningn animal, salvo a
los taninm, que significa tambin dragones.
9
La intencin de la Escritura Sagrada aqu es la especificacin de los cuadrpedos
domsticos.
10

Antiguamente era costumbre de los reyes y grandes personalidades emplear el plural


al hablar de s mismos (ver 2 Samuel ,14,14); pero el Midrash comenta que D-os se
aconsej con los ngeles sobre si convendra crear al hombre o no.
11
Maimnides, en su obra "Gua de los Descarriados", distingue dos conceptos: tslem
(forma) y demut (semejanza), de tar (aspecto) y tavnit (configuracin). Tar y tavnit
expresan la figura material, mientras que tslem y demut la forma espiritual. La
Torah, al indicar tslem y demut define el espritu y nos confronta con uno de los
principios bsicos del judasmo. No es posible elevarse a D-os por medio de la materia,
tar y tavnit, (ver Isaas 44, 13) y s por medio del espritu, tslem y demut.
12
Con la imagen que D-os haba hecho para formar al hombre, y no significa a la imagen
propia de D-os, puesto que D-os no tiene forma alguna, como est explicado en el
tercero de los trece principios de fe de Maimnides: "En lo demut haguf, veno guf".
13
El hombre fue creado al mismo tiempo con una semejanza espiritual a la de D-os.
14
En el captulo 2, 21, la Escritura Sagrada nos cuenta con todo detalle cmo hizo D-os
para hacer a la mujer, y no existe contradiccin entre ste y aquel pasaje.
15
Al principio D-os concedi al hombre el comer verduras y frutas, y a los animales,
hierbas; pero ms tarde (ver Gnesis 9,3) se le permiti comer tambin carne de
animales.

BERESHIT- Gnesis - En el Principio


CAPITULO 2
(fontica sefarad)
2:1

Y acabaron (de ser creados) los cielos y la tierra, y todas sus huestes.

Vayejul hashamyim veha'rets vekol-tseva'am.


2:2

Y termin Dios, en el da sptimo, la obra que haba hecho, y descans en el da sptimo de toda la
obra que hizo.
Vayejal Elohim bayom hashvi'i melajt asher ash vayishbot bayom hashvi'i mikol-melajt
asher ash.

2:3

Y bendijo Dios al da sptimo, y le santific, porque en l holg de toda su obra, que cre Dios para
hacer (1).
Vayevarej Elohim et-yom hashvi'i vayekdesh ot ki vo shavat mikol-melajt asher-bar
Elohim la'asot.

2:4
Esta es la generacin de los cielos y de la tierra al ser creados, en el da en que hizo el Eterno Dios
tierra y cielos.
Eleh toledot hashamyim veha'rets behibare'am beyom asot Adonay Elohim rets
veshamyim.
2:5

Y toda planta del campo antes de que fuese en la tierra, y toda hierba del campo antes de que
creciese, (2) porque an no haba hecho llover el Eterno Dios sobre la tierra, y no haba hombre para
labrar la tierra.
Vekol siaj hasadh trem yihyh va'rets vekol-esev hasadeh trem yitsmaj ki lo himetir
Adonay Elohim al-ha'rets ve'adam ayn la'avod et-ha'adamh.

2:6

Sin embargo suba vapor de la tierra, y regaba toda la faz de la tierra.


Ve'ed ya'alh min-ha'rets vehishkh et-kol-peney ha'adamh.

2:7

Y form pues el Eterno Dios al hombre, del polvo de la tierra, (3) y sopl en las ventanas de su nariz
aliento de vida; y fue el hombre ser viviente.
Vayitser Adonay Elohim et-ha'adam afar min-ha'adamh vayipaj pe'apav nishmat jayim
vayej ha'adam lenefesh jayh.

2:8

Y plant el Eterno Dios jardn en Eden, al oriente, y puso all al hombre que form.
Vayita Adonay Elohim gan-be'Edn mikdem vayasem sham et-ha'adam asher yatsar.

2:9

E hizo brotar el Eterno Dios, de la tierra, todo rbol agradable a la vista, y bueno para comer, y el
rbol de vida (estaba) dentro del jardn, y el rbol del conocimiento del bien y del mal.
Vayatsmaj Adonay Elohim min-ha'adamah kol-ets nejmad lemar'eh vetov lema'ajal ve'Ets
haJayim betoj hagn ve'Ets haDa'at tov var.

2:10

Y un ro sala de Eden para regar el jardn, y de all se divida y formaba cuatro brazos.
Venahar yots me'Edn lehashkot et-hagn umisham yipared vehayh le-arba'ah rashim.

2:11

El nombre del uno (es) Pishn, el que rodea toda la tierra de Javil, que all se encuentra el oro,

Shem ha'ejad Pishn hu hasovev et kol-rets haJavilh asher-sham hazahav.


2:12

y el oro de aquella tierra es bueno; all hay el cristal y la piedra de nix.


Uzahav ha'rets hah tov sham habedolaj ve'even hashoham

2:13

Y el nombre del ro segundo (es) Guijn, el que rodea a toda la tierra de Cush (Etiopa)
Veshem hanahar hashen Gijn hu hasovev et kol-rets Kush.

2:14

Y el nombre del ro tercero (es) Jidkel (Tigris), el que corre al oriente de Ashur (Asiria). Y el ro
cuarto es Perat (Efrates).
Veshem hanahar hashlish Jidekel hu haholej kidemat Ashur vehanahar ha revi'i hu Ferat.

2:15

Y tom el eterno Dios al hombre, y lo puso en el jardn de Eden para cultivarlo (4) y guardarlo.
Vayikaj Adonay Elohim et-ha'adam vayanijeh vegn-Edn le'ovdah uleshomrh.

2:16

Y orden el Eterno Dios al hombre, diciendo: De todo rbol del jardn podrs comer;
Vayetsav Adonay Elohim al-ha'adam lemor mikol ets-hagn akol tojel.

2:17

mas del rbol del conocimiento del bien y del mal, no comers; porque en el da que comas de l,
morirs.
Ume'ets hada'at tov var lo tojal mimenu ki beyom akolj mimenu mot tamut.

2:18

Y dijo el Eterno Dios: No es bueno que est el hombre solo; (5) har una ayuda idnea para l.
Vayomer Adonay Elohim lo-tov heyot ha'adam levad e'eseh-lo zer kenegd.

2:19

Y form el Eterno Dios, de la tierra, todo animal del campo y toda ave de los cielos, y trajo al
hombre para ver cmo los llamara; y todo lo que el hombre fue llamando a cada criatura viviente, tal
fue su nombre.
Vayitser Adonay Elohim min-ha'adamh kol-jayat hasadh ve'et kol-of hashamyim vayav elha'adam lir'ot mah-yikr-lo vekol asher yikr-lo ha'adam nfesh jayh hu shem.

2:20
Y dio el hombre nombres a todo cuadrpedo y ave de los cielos, y a todo animal del campo, mas para
Adn (Adam) no (se) encontraba ayuda que le fuera idnea.
Vayikr ha'adam shemot lekol-habehemh ule'of hashamyim ulekol jayat hasadh ule-Adam
lo-mats ezer kenegd.
2:21

E hizo el Eterno Dios caer un sueo profundo sobre el hombre y (ste) se durmi; y tom una de sus
costillas y cerr (con) carne el lugar de ella.
Vayapel Adonay Elohim tardemh al-ha'adam vayishn vayikaj ajat mitsal'otav vayisgor basar
tajtenah.

2:22

E hizo el Eterno Dios de la costilla que haba tomado del hombre, una mujer, y la dio al hombre.
Vayiven Adonay Elohim et-hatsela asher-lakaj min-ha'adam le'ishh vayevi'eha el-ha'adam.

2:23

Y dijo el hombre: Esta vez es hueso de mis huesos y carne de mi carne; a sta se llamar mujer,
porque de hombre fue tomada sta.
Vayomer ha'adam zot hapa'am etsem me'atsamay uvasar mibesar lezot yikar ishh ki me'ish
lukaj-zot.

2:24

Por tanto, dejar el hombre a su padre y a su madre, y se unir a su mujer, y sern una sola carne.
Al-ken ya'azov-ish et-aviv ve'et im vedavak be'ishto vehay levasar ejad.

2:25

Y estaban ambos desnudos, el hombre y su mujer, y no se avergonzaban.


Vayihy shneyhem arumim ha'adam ve'isht vel yitboshash.

Comentario:
1 Dios cre todo de la nada y lo cre "para hacer", quiere decir, para ser un elemento productivo.
2 Dios haba creado las races de las hierbas en el tercer da de la Creacin, pero stas no crecieron lo
suficiente, porque todava no caa lluvia. Dios cre en el tercer da las plantas, los rboles y los frutos, y en
el cuarto da los astros, para demostrar su podero haciendo fecundar la tierra sin el calor del sol.3
El hecho de haber creado Dios un solo homhre formndolo con el polvo de la tierra, ensea que no debe
existir orgullo, desigualdad de origen, linaje ni casta entre los homhres. Nadie podr llamar a susemejante
extranjero, puesto que pertenece como l a la misma tierra.
4 An en el seno del Paraso, Dios orden al hombre cultivar el jardn, porque aqul que rehuye el trabajo,
sin crear ni producir, deja de representar la imagen del Creador.
5La Torah condena el celibato. EI hombre tiene obligacin de contraer matrimonio
entre los dieciocho y los veinte aos, si as lo puede hacer (Maimnides, Sfer
Hamitzvot y Kidushin 29:). Segn el Talmud, el hombre debe en primer trmino
preparar el hogar, plantar una via (establecer trabajo) y despus contraer
matrimonio (Sotah 44 y Maimnides Hiljot Deot). Quien no tiene esposa vive sin
alegra y sin bendicin (Yebamot 62). El soltero es considerado como medio cuerpo
(Zohar). Muchos proverbios de los sabios del Talmud se refieren al respeto y amor que
se le debe a la mujer: Ame el hombre a su mujer como a s mismo, y la honre ms
que a si mismo (Yebamot 62). EI que toma mujer virtuosa es como si cumpliera todos
los preceptos de la Ley (Yalcut Ruth, 606).
BERESHIT- Gnesis - EN EL PRINCIPIO
CAPITULO 3
(fontica sefarad)

3:1

Y la serpiente era astuta, ms que cualquier animal del campo que hizo el
Eterno D-os. Y dijo a la mujer: Conque ha dicho D-os as : no comis de todo
rbol del jardn?
Vejanajsh hayh arum mikol jayat hasadh asher ash Adonay Elohim
vayomer el-ha'ishh af ki-amar Elohim lo tojel mikol ets hagn.

3:2
comer;

Y dijo la mujer a la serpiente: Del fruto de los rboles del jardn podemos

Vatomer ha'ishh el-hanajsh mipr ets-hagn nojel.


3:3

mas del fruto del rbol que est en medio del jardn, dijo D-os, no comeris
de l, ni tocaris en l, (1) no sea que muris.

Umiper ha'ets asher betoj-hagn amar Elohim lo tojel mimenu vel


tige' bo pen temutn.
3:4

Y dijo la serpiente a la mujer: Morir no moriris;


Vayomer hanajsh el-ha'ishh lo mot temutn.

3:5

antes bien, D-os sabe que en el da que comis de l, se os abrirn los ojos y
seris como D-os, conocedores del bien y del mal.
Ki yodea Elohim ki beym ajoljm
vijeyitm ke'Elohim yod'ey tov var.

3:6

mimnu

venifkej

eyneyjm

Y vio la mujer que el rbol era bueno para comer, y que era deseable a los
ojos, y codiciable el rbol para hacerse sabio, y tom de su fruto y comi; y dio
tambin a su marido, (que estaba) con ella, y l comi.
Vatere ha'ishh ki tov ha'ets lema'ajal vej ta'avh-hu la'eynyim
venejmad ha'ets lehaskil vatikaj mipiryo vatojal vatiten gam-le'ishh
imh vayojal.

3:7

Y se abrieron los ojos de ambos y supieron que estaban desnudos, y cosieron


hojas de higuera e hicieron para ellos cintos.
Vatipakajnh eyney shnyhem vayede' ki eyrumim jem vayitper aleh
te'enh vaya'as lajem jagorot.

3:8

Y oyeron la voz del Eterno D-os que paseaba en el jardn, en la direccin del
da (de la puesta del sol), y se escondieron el hombre y su mujer de la
presencia del Eterno D-os, entre los rboles del jardn.
Vayishme' et-kol Adonay Elohim mithalej bagan le-ruaj hayom
vayitjab ha'adam ve'isht mipeney Adonay Elohim betoj ets hagn.

3:9

Y llam el Eterno D-os al hombre y le dijo: Dnde ests?

Vayikr Adonay Elohim el-ha'adam vayomer lo ayeka.


3:10

Y l dijo: Tu voz o en el jardn, y tem porque estoy desnudo; y me escond.


Vayomer et-kolej shamati bagn va'ir ki-eyrom anoji va'ejav.

3:11
Y dijo El: Quin te dijo que estas desnudo? Acaso del rbol que te orden
no comer, comiste?
Vaymer mi higid lej ki eyrom ath hamn-ha'ets asher tsivitija levilt
ajol-mimenu ajalta.
3:12

Y dijo el hombre: La mujer que pusiste conmigo, ella me dio del rbol y com.

Vaymer ha'adam ha'ishh asher nattah imad hi natnah-l min-ha'ts


va'ojel.
3:13

Y dijo el Eterno D-os a la mujer: Qu es lo que hiciste? Y dijo la mujer: La


serpiente me enga, y com.

Vaymer Adonay Elohim


hanajsh hishi'ani va'ojel.
3:14

la'ishh

mah-zot

asit

vatmer

ha'ishh

Y dijo el Eterno D-os a la serpiente: Porque hiciste esto, maldita sers t,


ms que todo cuadrpedo y ms que todo animal del campo; sobre tu vientre
andars, y polvo comers todos los das de tu vida.
Vaymer Adonay Elohim el-hanajsh ki asita zot arur ath mikolhabejemh umikol jayat hasadh al-gejonej tlej ve'afar tojal kolyemey jayeja.

3:15

Y enemistad pondr entre ti y la mujer, y entre tu descendencia y su


descendencia; ella te herir la cabeza y t le herirs el taln.
Ve'eyv asit beynej uveyn ha'ishah uveyn zar'ajh uveyn zar'ah ju
yeshufeja rosh ve'at teshufenu akev.

3:16

A la mujer dijo: Multiplicar en gran manera tu dolor y tu preez; con dolor


parirs hijos y a tu marido estar sujeto tu deseo, y l dominar en ti.
El-ha'ishh amar harbh arbh yitsbonej vejeronej be'etsev teldi vanim
ve'el ishej teshukatej vej yimshol-baj.

3:17

Y al hombre dijo: Porque escuchaste la voz de tu mujer y comiste del rbol


sobre el que te orden, diciendo: "no comers de l", maldita ser la tierra por
tu causa; con afliccin comers de ella todos los das de tu vida.
Ule-Adam amar ki shamata lekol ishteja vatojal min-ha'ets asher
tsivitij lemor lo tojal mimenu arurh ha'adamh ba'avureja be'itsavn
tojelenah kol yemey jayeja.

3:18

Y espino y cardo producir para ti, y comers la hierba del campo.


Vekots vedardar tatsmiaj laj ve'ajalt et-esev hasadeh.

3:19

Con el sudor de tu rostro comers pan; hasta que vuelvas a la tierra, pues de
ella fuiste tomado (formado): porque polvo eres y al polvo tornars.
Beze'at apeja tojal lejem ad shuvej el-ha'adamh ki mimenah lukajta
ki-afar atah ve'el-afar tashuv.

3:20

Y el hombre llam a su mujer con el nombre de Eva (Javvah), porque ella


sera la madre de todo ser viviente (gnero humano).
Vayikr ha'adam shem isht Javh ki hi hayeth em kol-jay.

3:21
E hizo el Eterno D-os para el hombre y para su mujer tnicas de piel, y los
hizo vestirse (2).
Vaya's Adonay Elohim le-Adam ule-isht kotnot or vayalbishem.
3:22
Y dijo el Eterno D-os: He aqu que el hombre se ha tornado como uno de
nosotros, para conocer el bien y el mal. Y ahora l quiz extienda su mano y tome
tambin del rbol de la vida y coma, y viva para siempre.
Vaymer Adonay Elohim hen ha'adam hayh ke'ajad mimenu lada'at
tov var ve'at pen-yishlaj yado velakaj gam me'Ets haJayim ve'ajal
vajay le'olam.
3:23

Y lo ech el Eterno D-os del jardn de Edn para que cultivase la tierra de
donde haba sido sacado.

Vayeshaljej Adonay Elohim miGan-Edn la'avod et-ha'adamh asher


lukaj misham.
3:24

Y expulso al hombre y coloc al oriente del jardn de Edn a los querubines, y


la hoja (llameante) de la espada que se revolva, para guardar el camino del
rbol de la vida.
Vayegaresh et-ha'Adam vayashkn mikedem legan-Edn et-hakruvim
ve'et lajat hajerev hamithapejet lishmor et-derej ets hajayim.

Comentario:
1
La prohibicin era slo no comer. La exageracin por parte de la mujer propici su
cada.

2
En el comienzo de la Torah hay un acto de caridad: "E hizo el Eterno para el hombre
y para su mujer tnicas de piel, y los hizo vestirse". Y al final, otro: "Y le sepult (Dios
a Moiss) en el valle de la tierra de Moab" (Deut. XXXIV, 6) (Yalcut 25). "La
beneficencia es una de las cosas sobre la que se sustenta la Humanidad" (Midrash
Yalcut). "No consideres nunca que has practicado demasiado beneficencia, pues t te
beneficias cada da con la magnanimidad de Dios" (Reshit Jojm). "Ms de lo que el
rico hace por el pobre hace el pobre para el rico, dndole la oportunidad de realizar
una buena obra" (Midrash Yalcut,Ruth 604).
BERESHIT- Gnesis - EN EL PRINCIPIO
CAPITULO 4
(fontica sefarad)
4:1

Y el hombre conoci a Eva, su mujer, y ella concibi y dio a luz a Can (Can), y dijo: He adquirido
un varn con la ayuda del Eterno.
Veja'Adam yad et-Javh isht vatahar vateled et-Kayin vatomer kanit ish et-Adonay.

4:2

Y volvi a dar a luz a su hermano, Abel (Hvel), y fue Abel pastor de ovejas y Can fue labrador de la
tierra.
Vatosef laledet et-ajiv et-Havel vayej-Hevel ro'eh tson veKayn hayh oved adamh.

4:3

Y aconteci que al cabo de algunos das trajo Can, del fruto de la tierra, (1) una ofrenda al Eterno.
Vayej mikets yamim vayav Kayn miper ha'adamh minjh l'Adonay.

4:4

Y Abel trajo tambin, l, de los primognitos de sus ovejas, y de las grosuras de ellos. Y se volvi el
Eterno Dios hacia Abel y hacia su ofrenda,
VeHvel jev gam-h mibejorot tson umejelvejn vayish Adonay el-Hvel ve'el-minjat.

4:5

mas hacia Can y hacia su ofrenda no se volvi. Y se irrit Can mucho, y decay su semblante.
Ve'el-Kayn ve'el-minjat lo sha'ah vayijar le-Kayn me'od vayipl panav.

4:6

Y dijo el Eterno a Can: Por qu te irritaste y decay tu semblante?


Vaymer Adonay el-Kayn lamah jarah laj velamh nafel faneja.

4:7

Ciertamente, si sabes soportarlo, (mejorando tus obras, sers perdonado); y si no, el pecado yacer
(contigo hasta la puerta de tu tumba). Y (hacerte pecar) es el deseo (de tu mal impulso), pero t
puedes dominarlo.
Hal im-teytiv se'et ve'im lo teytiv laptaj jatat rovets ve'eleja teshukat ve'ath timshol-bo.

4:8

Y habl (2) Can a Abel, su hermano. Y sucedi que estando ellos en el campo, se levant Can
contra Abel, su hermano, y lo mat.

Vaymer Kayn el-Hvel ajiv vayej biheyotam basadh vayakom Kayn el-Hvel ajiv
vayajargeju.
4:9

Y dijo el Eterno a Can: Dnde est Abel, tu hermano? Y l dijo: No s; acaso soy yo el guardin
de mi hermano?
Vaymer Adonay el-Kayn ey Hvel ajija vaymer lo yadati hashomer aj anoji.

4:10

Y dijo El: Qu has hecho? La voz de la sangre de tu hermano est clamndome desde la tierra.
Vaymer me asita kol demey ajija tsoakim elay min-ha'adamh.

4:11

Y ahora maldito sers t, ms que la tierra que abri su boca para recibir de tu mano la sangre de tu
hermano.
Ve'ath arur ath min-ha'adamh asher patset et-pija lakajat et-demey ajija miyadeja.

4:12

Cuando labres el suelo, no volver ms a darte su fuerza; y vagabundo y errante sers en la tierra.
Ki ta'avod et-ha'adamh lo-tosef tet-koj laj na vanad tihyeh va'rets.

4:13

Y dijo Can al Eterno: Tan grande es mi delito que no se puede soportar?


Vaymer Kayin el-Adonay gadol avon mines.

4:14

He aqu que me expulsas hoy de sobre la faz de la tierra, y de tu presencia no me podr ocultar, y
ser vagabundo y errante en la tierra, y acontecer que todo el que me encuentre me matar.
Hen gerashta ot hayom me'al peney ha'adamh umipaneja esater vejayiti na vanad ba'arets
vejayah kol- motse'i yahar'geni.

4:15

Y dijo el Eterno: Por esto mismo, quien mate a Can siete veces ser vengado (3). Y puso el Eterno
Dios una seal en Can, para que no lo hiriese quienquiera que lo encontrara.
Vaymer lo Adonay lajn kol-horeg Kayn shiv'atayim yukam vayasem Adonay le-Kayin ot
levilti hakot-ot kol-motse'.

4:16

Y sali Can de la presencia del Eterno (4) y habit en la tierra de Nod, al oriente de Edn.
Vayets Kayn milifney Adonay vayshev be'rets-Nod kid'mat-Edn.

4:17

Y conoci Can a su mujer y (ella) concibi, y dio a luz a Enoj (Janoj), y (Can) edific una ciudad, y
dio nombre a la ciudad con el nombre de su hijo, Enoj.
Vayeda Kayin et-isht vatajar vateled et-Janoj vayej boneh ir vayikr shem ha'ir keshem ben

Janoj.
4:18

Y de Enoj naci Irad, e Irad engendr a Mejuyael, y Mejiyael (Mejuyael), engendr a Metushael, y
Metushael engendr a Lmej.

Vayivaled la-Janoj et-Yirad veYirad yalad et-Mejuya'el uMejiya'el yalad et-Metusha'el


uMetusha'el yalad et-Lamej.
4:19

Y tom para el Lmej dos mujeres: el nombre de una (era) Ad, y el nombre de la segunda, Tzil-l.
Vayikaj-lo Lemej shtey nashim shem ha'ajat Adah veshem hashenit Tsilh.

4:20

Y dio a luz Ad a Yaval, el cual fue padre (maestro) de los que habitan en tiendas y (poseen) ganado.
Vateled Adh et-Yaval hu hayh avi yoshev ohel umiknh.

4:21

Y el nombre de su hermano era Yuval, el cual fue padre de todos los que tocan lira y arpa (5).
Veshem ajiv Yuval hu hayh avi kol-tofes kinor ve'ugav.

4:22

Y Tzil-l, ella tambin, dio a luz a Tuval-Can, forjador de todo instrumento cortante de cobre y
hierro; y la hermana de Tuval-Can (fue) Naam.

VeTsilh gam-hi yaldah et-Tuval Kayn lotesh kol-joresh nejoshet uvarzel va'ajot Tuval-Kayn
Na'amah.
4:23
Y dijo Lmej a sus mujeres: Ad y Tzil-l, od mi voz; mujeres de Lmej, escuchad mi dicho: Acaso
mat a un hombre (Can) por herirlo (intencionalmente) y a un muchacho (Tuval-Can) por golpearlo? (6)
Vayomer Lemej lenashvav Adh veTsilh shma'an kol neshey Lemej ha'azenah imrati ki ish
haragti lefits'i veyeled lejaburati.
4:24

Pues si a las siete veces (generaciones) haba de ser vengado Can, Lmej lo ser a las setenta y siete
veces (generaciones).
Ki shiv'atayim yukam-Kayin veLmej shiv'im veshiv'ah.

4:25

Y torn Adn a conocer a su mujer, y (ella) dio a luz un hijo y le llam de nombre Set (Shet),
(diciendo): Me puso Dios otra simiente en lugar de la de Abel, porque lo mat Can.
Vayeda Adam od et-isht vateled ben vatikr et-shem Shet ki shat-li Elohim zera ajer tajat
Hevel ki harag Kayn.

4:26

Y a Set tambin le naci un hijo, y le llam de nombre Enosh. Fue entonces cuando se comenz a
invocar el nombre del Eterno (7).
Ule-Shet gam-h yulad-ben vayikr et-shem Enosh az hujal likr beshem Adonay.

Comentario:
1
Dios recibi la ofrenda de Abel porque ste la hizo de buen grado, escogiendo lo mejor de sus ovejas, lo
que no aconteci con Can, que ofrend con descuido lo ms comn de los frutos de la tierra. A Dios no le
interesa la ofrenda en s, sino la sinceridad de los sentimientos.

2
Palabras colricas.
3
El exegeta Rash (Rab Shelom Yitzjak) explica las palabras: "Por esto mismo, quien mate a Can, siete
veces ser vengado" de la manera siguiente: "Por esto mismo, quien mate ahora a Can, ser castigado, pues
slo en la sptima generacin es cuando deber ser castigado por matar a Abel". En efecto, en el vers. 23 se
alude al hecho de que Lmej, durante la sptima generacin de Can, mat involuntariamente a ste y a su
propio hijo, Tuval-Can.
4
En todo lugar donde Can estaba, le pareca que todos le miraban con enemistad; crea or a cada momento
la voz del castigo: "Qu has hecho?" "Hacia dnde ir a fin de estar lejos de tu espritu? Y haca dnde
huir de tu presencia? Si subo al cielo T ests all, y si me sumo en el infierno, en l tambin ests presente;
si tomase las alas de la aurora y habitase en las extremidades del mar, todava all me alcanzar tu mano, y
me sujetar tu diestra" (Salmo CXXXIX, 7-10).
5
La Torah cita las primeras artes practicadas por el gnero humano. Yuval fue el maestro de la lira y del
arpa, y Tuval-Can, artesano en trabajos de cobre y hierro. Numerosos pasajes de la Biblia destacan el gusto
musical del pueblo hebreo. Los principales instrumentos usados en aquellos tiempos son: El "tof", que era
una especie de tambor: "Y tom Miriam, la profetisa, el pandero en su mano y salieron todas las mujeres tras
ella (Exodo XV, 20) ; el "nvel", una especie de lira de diez o doce cuerdas, traducido al latn como
"nablium"; el "jalil", flauta; el "shofar", trompeta de cuerno; la "jatzotzer", trompeta usada por los
sacerdotes; los "menanein" y "tzelzelm" (Sam. II. VI, 25), que son una especie de cmbalos; y el "kinor", lira
de ocho o diez cuerdas, que era el smbolo de la alegra. El rey David fue un gran maestro en este
instrumento, y con su arte llevaba consuelo a los tormentos morales y espirituales del rey Sal (Sam. I. XVI,
16).

6
Cuenta el Midrash que Lmej, siendo ciego, sala a cazar con su hijo Tuval - Can, quien le guiaba e
indicaba la presencia de la caza. El muchacho confundi a Can con algn animal, y as fue cmo Lmej le
mat de un flechazo. Al darse cuenta de su error se golpe a s mismo, y uno de los golpes cay sobre la
cabeza de su hijo, matndolo tambin. Por eso sus mujeres le reprochaban el doble asesinato, y Lmej se
disculp.
7
En el rito sefarad el sexto ol es denominado con la palabra hebrea, Samuj.
BERESHIT- Gnesis - EN EL PRINCIPIO
CAPITULO 5
(fontica sefarad)

5:1

Este es el libro de las generaciones del hombre, en el da en que cre Dios a Adn; a semejanza de
Dios lo hizo.
Zeh sfer toledot Adam beyom ber Elohim Adam bidemut Elohim asah ot.

5:2

Varn y hembra los cre, y los bendijo, y llam su nombre Adn, en el da en que (ambos) fueron
creados.
Zjar unekevah bera'am vayevarej otam vayikr et-shemam Adam beyom hibare'am.

5:3

Y vivi Adn ciento treinta aos, y engendr a su semejanza, conforme a su imagen (un hijo), y le
puso por nombre Set.
Vayej Adam shloshim ume'at shanh vayoled bidemut ketsalm vayikr et-shemo Shet.

5:4

Y fueron todos los das de Adn, despus de que engendr a Set, ochocientos aos, y engendr hijos
e hijas.
Vayihy yemey-Adam ajarey holid et-Shet shmonh me'ot shanh vayoled banim uvanot.

5:5

Y fueron todos los das que Adn vivi, novecientos treinta aos; y muri.
Vayihy kol-yemey Adam asher-jay tsha me'ot shanh ushloshim shanh vayamot.

5:6

Y vivi Set ciento cinco aos, y engendr a Enosh.


Vayej-Shet jamesh shanim ume'at shanh vayoled et-Enosh.

5:7

Y vivi Set, despus de que engendr a Enosh, ochocientos siete aos, y engendr hijos e hijas.
Vayej-Shet ajarey holid et-Enosh shev shanim ushmonh me'ot shanh vayoled banim

uvanot.
5:8

Y fueron todos los das de Set novecientos doce aos; y muri.


Vayihy kol-yemey-Shet shtem esrh shanh utsh me'ot shanh vayamot.

5:9

Y Enosh vivi noventa aos, y engendr a Kenn.


Vayej Enosh tish'im shanh vayoled et-Keynn.

5:10

Y vivi Enosh, despus de que engendr a Kenn, ochocientos quince aos; y engendr hijos e hijas.
Vayej Enosh ajarey holid et-Keynn jamesh esrh shanh ushmonh me'ot shanh vayoled
banim uvanot.

5:11

Y fueron todos los das de Enosh, novecientos cinco aos; y muri.


Vayihy kol-yemey Enosh jamesh shanim utesh me'ot shanh vayamot.

5:12

Y vivi Kenn setenta aos, y engendr a Mahalalel.


Vayej Keynn shiv'im shanh vayoled et-Mahalal'el.

5:13

Y vivi Kenn, despus de que engendr a Mahalalel, ochocientos cuarenta aos, y engendr hijos e
hijas.
Vayej Keynn ajarey holid et-Mahalal'el arba'im shanh ushmoneh me'ot shanh vayoled
banim uvanot.

5:14

Y fueron todos los das de Kenn novecientos diez aos; y muri.


Vayihy kol-yemey Keynn eser shanim utesh me'ot shanh vayamot.

5:15

Y vivi Mahalalel sesenta y cinco aos, y engendr a Yred.


Vayej Mahalal'el jamesh shanim veshishim shanh vayoled et-Yared.

5:16

Y vivi Mahalalel, despus de que engendr a Yred, ochocientos treinta aos; y engendr hijos e
hijas.
Vayej Mahalal'el ajarey holid et-Yered shloshim shanh ushmonh me'ot shanh vayoled
banim uvanot.

5:17

Y fueron todos los das de Mahalalel, ochocientos noventa y cinco aos; y muri.
Vayihy kol-yemey Mahalal'el jamesh vetish'im shanh ushmonh me'ot shanh vayamot.

5:18

Y vivi Yred ciento sesenta y dos aos; y engendr a Janoj.


Vayej-Yered shtayim veshishim shanh ume'at shanh vayoled et-Janoj.

5:19

Y vivi Yred, despus de que engendro a Janoj, ochocientos aos, y engendr hijos e hijas.
Vayej Yered ajarey holid et-Janoj shmoneh me'ot shanh vayoled banim uvanot.

5:20

Y fueron todos los das de Yred novecientos sesenta y dos aos; y muri.
Vayihy kol-yemey Yered shtayim veshishim shanh utesh me'ot shanh vayamot.

5:21

Y vivi Janoj sesenta y cinco aos, y engendr a Matusaln (Metushlaj).


Vayej Janoj jamesh veshishim shanh vayoled et-Metushalaj.

5:22

Y anduvo Janoj con Dios, (1) despus de que engendr a Matusaln, trescientos aos; y engendr
hijos e hijas.
Vayithalej Janoj et-ha'Elohim ajarey holid et-Metushelaj shlosh me'ot shanh vayoled banim
uvanot.

5:23

Y fueron todos los das de Janoj trescientos sesenta y cinco aos.

Vayej kol-yemey Janoj jamesh veshishim shanh ushlosh me'ot shanh.


5:24

Y anduvo Janoj con Dios; y desapareci porque Dios lo llam (2) (3).
Vayithalej Janoch et-ha'Elohim ve'eynenu ki-lakaj ot Elohim.

5:25

Y vivi Matusaln ciento ochenta y siete aos, y engendro a Lmej.


Vayej Metushelaj sheva ushmonim shanh ume'at shanh vayoled et-Lamej.

5:26

Y vivi Matusaln, despus de que engendr a Lmej, setecientos ochenta y dos aos; y engendr
hijos e hijas.
Vayej Metushelaj ajarey holid et-Lemej shtayim ushmonim shanh ushva me'ot shanh
vayoled banim uvanot.

5:27

Y fueron todos los das de Matusaln novecientos sesenta y nueve aos; (4) y muri.
Vayihy kol-yemey Metushelaj tesha veshishim shanh utsh me'ot shanh vayamot.

5:28

Y vivi Lmej ciento ochenta y dos aos, y engendr un hijo.


Vayej-Lemej shtayim ushmonim shanh ume'at shanh vayoled ben.

5:29

Y le llam de nombre No (Naj), diciendo: Este nos dar descanso de nuestras obras y del dolor de
nuestras manos, a causa de la tierra que maldijo el Eterno.
Vayikr et-shem Noaj lemor zeh yenajamenu mima'asenu ume'itsvn yadeynu minha'adamh asher erarh Adonay.

5:30

Y vivi Lmej, despus de que engendro a No, quinientos noventa y cinco aos; y engendr hijos e
hijas.
Vayej-Lemej ajarey holid et-Noaj jamesh vetish'im shanah vajamesh me'ot shanh vayoled
banim uvanot.

5:31

Y fueron todos los das de Lmej setecientos setenta y siete aos; y muri.
Vayej kol-yemey-Lemej shev veshiv'im shanh ushva me'ot shanh vayamot.

5:32

Y tena No la edad de quinientos aos cuando engendr a Sem (Shem), a Jam y a Jafet (Yfet).
Vayej Noaj ben-jamesh me'ot shanh vayoled Noaj et-Shem et-Jam ve'et Yafet.

Comentario:
1
La expresin hebrea "andar con D-os" significa "llevar una vida recta", como si el hombre fuera
acompaado por su Creador, que es la fuente de la verdad y de la justicia. Semejante expresin fue empleada
con respecto a No (cap. VI,9) y a Abraham (cap. XVII,1).

2
Estas palabras significan literalmente "muri", puesto que morir es ser recobrado por D-os, en cuyo seno
est la vida eterna. As dijo Job al recibir la noticia de la muerte de sus hijos: "El Eterno los dio y el Eterno
los tom; sea el nombre del Eterno bendito" (Job I,21). Por su parte, los cabalistas rodean de misterio la
muerte de Janoj, lo que sirve de base para el misticismo judo. Tambin el Sfer Hayashar habla
detenidamente sobre la desaparicin misteriosa de Janoj.
3
El sptimo ole se denomina en hebreo Mashlim, (ol, que completa la lectura matutina de la Torah en
sbado).
4
La larga vida de Matusaln, que vivi novecientos sesenta y nueve aos, as como la de sus
contemporneos, fue puesta en duda por muchos escritores. La mayora de ellos calcul estos aos por
meses. Si admitimos este clculo como correcto, y que los antiguos consideraban los meses por aos,
caeramos en otra exageracin ms grave, pues Shlaj, que fue nieto de Sem, hijo de No, y Peleg su
tataranieto tuvieron hijos a los treinta aos (Gnesis XI, 14 y 18), lo cual significara que fueron padres a los
dos aos y medio. Esto parece menos probable que la posibilidad de que los aos de Adn, Matusaln y sus
contemporneos fuesen realmente aos. Su constitucin fsica es la que nos permite aceptar la idea de su
longevidad, en tanto que no aparezcan nuevas pruebas o hiptesis por parte de los estudiosos.
BERESHIT- Gnesis - EN EL PRINCIPIO
CAPITULO 6
(fontica sefarad)

6:1

Y fue cuando comenzaron los hombres a multiplicarse sobre la faz de la tierra, y les nacieron hijos;

Vayeji ki-hejel ha'adam larov al-peney ha'adamah uvanot yuledu lajem.


6:2 y vieron los hijos de los seores (1) que las hijas del hombre eran hermosas, y tomaron para s mujeres
entre todas las que haban escogido.
Vayir'u beney ha'Elohim et-benot ha'adam ki tovot henah vayikju lajem nashim mikol asher bajaru.
6:3 Y dijo el Eterno: no luchar para siempre conmigo mi espritu por causa del hombre, porque el es
tambin carne; y sern sus das (de vida) ciento veinte aos.
Vayomer Adonay lo-yadon ruji va'adam le'olam beshagam hu vasar vejayu yamav me'ah ve'esrim
shanah.
6:4 Los gigantes estaban en la tierra en aquellos das, y tambin despus, cuando conocieron los hijos de
los seores a las hijas del hombre y les parieron hijos; stos fueron los valientes que siempre hubo, varones de
fama.

Hanefilim hayu va'arets bayamim hajem vegam ajarey-jen asher yavo'u beney ha'Elohim el-benot
ha'adam veyaledu lajem hemah hagiborim asher me'olam anshey hashem.
6:5 Y vio el Eterno que era grande la maldad del hombre en la tierra, y que todo el impulso de los
pensamientos de su corazn era exclusivamente malo todos los das.
Vayar Adonay ki rabah ra'at ha'adam ba'arets vekol-yetser majshevot libo rak ra kol-hayom.
6:6

Y se arrepinti el Eterno de haber hecho al hombre en la tierra, y se afligi en su corazn.

Vayinajem Adonay ki asah et-ha'adam ba'arets vayit'atsev el-libo.


6:7 Y dijo el Eterno: borrar al hombre que cree, de sobre la faz de la tierra, desde el hombre hasta el
cuadrpedo, hasta el reptil y hasta el ave de los cielos; porque estoy arrepentido de haberlos hecho.
Vayomer Adonay emejeh et ha'adam asher-barati me'al peney ha'adamah me'adam ad-behemah adremes ve'ad-of hashamayim ki nijamti ki asitim.
6:8

Mas No hall gracia ante los ojos del Eterno.

VeNoaj matsa jen be'eyney Adonay.


6:9 Estas son las generaciones de No. No (fue) un hombre justo, perfecto entre sus generaciones; con
Dios anduvo No.
Eleh toldot Noaj Noaj ish tsadik tamim hayah bedorotav et-ha'Elohim hitjalej Noaj.
6:10

Y engendr No tres hijos: a Sem, a Jam y a Jafet.

Vayoled Noaj shloshah vanim et-Shem et-Jam ve'et-Yafet.


6:11

Y se corrompi la tierra ante Dios, y se llen la tierra de violencia.

Vatishajet ha'arets lifney ha'Elohim vatimale ha'arets jamas.


6:12 Y vio Dios a la tierra, y he aqu que estaba corrompida; porque toda carne haba corrompido su
camino sobre la tierra.
Vayar Elohim et-ha'arets vejineh nishjatah ki-hishjit kol-basar et-darko al-ha'arets.
6:13 Y dijo Dios a No: El fin de toda criatura ha llegado ante M, porque se llen toda la tierra de
violencia a causa de ellos, y he aqu que los har sucumbir (3) con la tierra.
Vayomer Elohim le-Noaj kets kol-basar ba lefanay ki-male'ah ha'arets jamas mipeneyjem vejineni
mashjitam et-ha'arets.
6:14 Haz para ti un arca de madera de ciprs (gfer); compartimentos hars en el arca, y la untars por
dentro y por fuera con pez (brea).

Aseh leja tevat atsey-gofer kinim ta'aseh et-hatevah vejafarta otah mibayit umijuts bakofer.
6:15 Y as la hars: de trescientos codos de largo del arca, cincuenta codos su ancho y treinta codos su
altura.
Vezeh asher ta'aseh otah shelosh me'ot amah orej hatevah jamishim amah rojbah ushloshim amah
komatah.
6:16 Una claraboya hars para el arca, y la terminars a un codo de la parte alta, y la puerta del arca la
colocars a su lado; le hars compartimentos bajos, segundos y terceros.
Tsohar ta'aseh latevah ve'el amah tejalenah milmalah ufetaj hatevah betsidah tasim tajtim shni'im
ushlishim ta'aseha.
6:17 Pues he aqu que Yo traigo el diluvio de aguas sobre la tierra.
Va'ani jineni mevi et-hamabul mayim al-ha'arets leshajet kol-basar asher-bo ru'aj jayim mitajat
hashamayim kol-asher ba'arets yigva.
6:18 Y afirmar mi pacto contigo y vendrs al arca t, y tus hijos, y tu mujer, y las mujeres de tus hijos
contigo.
Vajakimoti et-briti itaj uvatah el-hatevah atah uvaneyja ve'ishteja ushney-vaneyja itaj.
6:19 Y de todo lo vivo, de toda criatura, dos de todos, traers al arca, para que tengan vida contigo; macho
y hembra sern.
Umikol-hajay mikol-basar shenayim mi-kol tavi el-hatevah lehajayot itaj zajar unekevah yihyu.
6:20 Del ave, segn su especie; de todo reptil de la tierra, segn su especie; dos de todo vendrn a ti, para
que haya vida.
Meja'of lemineju umin-habehemah leminah mikol remes ha'adamah lemineju shenayim mikol
yavo'u eleyja lejajayot.
6:21 Y t toma contigo de toda vianda que es de comer, y allegars para ti; y servir de alimento para ti y
para ellos.
Ve'atah kaj-leja mikol-ma'ajal asher ye'ajel ve'asafta eleyja vehayah leja velajem le'ojlah.
6:22

E hizo as No; conforme a todo lo que Dios le orden, as lo hizo.

Vaya'as Noaj kekol asher tsivah oto Elohim ken asah.


Comentario:
1

Elohim en hebreo. Esta palabra es singular cuando se refiere a D-os Creador de todo. Significa igualmente
"jueces" como en Exodo XXI, 30; "ngel" en Salmos LXXXII, 6; 'dolos" en Exodo XX, 3. Segn el exegeta
Rashi, en este versculo significa "hijos de los seores y los jueces" o "ngeles". Tambin la versin en
arameo de Onkls y Jonatn ben Uziel, traduce ben ha elohim como "hijos de los grandes".
2
Estas son las generaciones de No. No, hombre justo, etc. La Torah, en vez de citar los nombres de sus hijos
inmediatamente, nombra las cualidades de No, para destacar que la verdadera descendencia del hombre no
son sus hijos, sino sus virtudes y sus buenas obras, las cuales forman parte de su propio ser. Los actos son los
frutos internos de la persona. Unidos a ella constituyen, ms que cualquier otra cosa, la verdadera
descendencia que el hombre puede dejar en este mundo.
3
Este versculo nos muestra la Hashgaj, la Divina Providencia, la ley que gobierna al mundo. La esencia y
finalidad de la Creacin haban sido desvirtuadas, y la maldad imperaba entre los hombres. Una sociedad
corrompida est condenada a desaparecer segn las leyes eternas.
BERESHIT- Gnesis - EN EL PRINCIPIO
CAPITULO 7
(fontica sefarad)

7:1 Segunda Lectura


Y dijo el Eterno a No: Entra t y toda tu familia al arca; pues he visto (que eres) justo ante M en esta
generacin.
Vayomer Adonay le-Noach bo-atah vechol-beytcha el-hatevah ki-otcha ra'iti tsadik lefanay bador
hazeh.
7:2 De todo cuadrpedo puro (1) tomars para ti siete y siete de cada uno, macho y hembra; y de todo
cuadrpedo que no es puro, (2) dos de cada uno, macho y hembra.
Mikol habehemah hatehorah tikach-lecha shiv'ah shiv'ah ish ve'ishto umin-habehemah asher lo
tehorah hi shnayim ish ve'ishto.
7:3 Tambin del ave de los cielos, siete de cada uno, macho y hembra, para conservar en vida (su)
descendencia sobre la faz de la tierra.
Gam me'of hashamayim shiv'ah shiv'ah zachar unekevah lechayot zera al-peney chol-ha'arets.
7:4 Porque despus de siete das, har llover sobre la tierra cuarenta das y cuarenta noches. Y raer toda la
existencia que hice de sobre la faz de la tierra.
Ki le-yamim od shive'ah anochi mametir al-ha'arets arba'im yom ve'arba'im laylah umachiti etkol-hayekum asher asiti me'al peney ha'adamah.
7:5 E hizo No segn todo lo que le orden el Eterno.
Vaya'as Noach kechol asher-tsivahu Adonay.
7:6 Y No tena seiscientos aos de edad cuando fue el diluvio de las aguas sobre la tierra (3).
VeNoach ben-shesh me'ot shanah vehamabul hayah mayim al-ha'arets.
7:7 Y vino No, y sus hijos, y su mujer, y las mujeres de sus hijos, con l al arca, por causa de las aguas del
Diluvio.
Vayavo Noach uvanav ve'ishto uneshey-vanav ito el-hatevah mipeney mey hamabul.
7:8 Del animal puro y del animal que no es puro, y del ave, y de todo lo que se arrastra sobre la tierra,

Min-habehemah hatehorah umin-habehemah asher eynenah tehorah umin-ha'of vechol asherromes al-ha'adamah.
7:9 dos en dos vinieron a No al arca, macho y hembra, segn ordeno Dios a No.
Shenayim shnayim ba'u el-Noach el-hatevah zachar unekevah ka'asher tsivah Elohim et-Noach.
7:10 Y aconteci que a los siete das las aguas del Diluvio fueron sobre la tierra.
Vayehi leshiv'at hayamim umey hamabul hayu al-ha'arets.
7:11 En el ao seiscientos de la vida de No, en el segundo mes, a los diecisiete das del mes, en este da se
rompieron todas las fuentes del abismo grande, y las ventanas de los cielos se abrieron.
Bishnat shesh-me'ot shanah lechayey-Noach bachodesh hasheni beshiv'ah-asar yom lachodesh
bayom hazeh niveke'u kol-mayenot tehom rabah va'arubot hashamayim niftachu.
7:12 Y fue la lluvia sobre la tierra cuarenta das y cuarenta noches.
Vayehi hageshem al-ha'arets arba'im yom ve'arba'im laylah.
7:13 En este mismo da (4) vinieron No y Sem y Jam y Jafet, hijos de No, y la mujer de No, y las tres
mujeres de sus hijos, con ellos al arca (5);
Be'etsem hayom hazeh ba Noach veShem-veCham vaYefet beney-Noach ve'eshet Noach
usheloshet neshey-vanav itam el-hatevah.
7:14 ellos y todo animal segn su especie, y todo cuadrpedo segn su especie, y todo reptil que anda
arrastrndose sobre la tierra, segn su especie, y toda ave sean su especie, y todo pjaro y todo lo que
vuela.
Hemah vechol-hachayah leminah vechol-habehemah leminah vechol haremes haromes al-ha'arets
leminehu vechol-ha'of leminehu kol tsipor kol-kanaf.
7:15 Y vinieron a No al arca, de dos en dos de toda criatura que tiene en s espritu de vida.
Vayavo'u el-Noach el-hatevah shnayim shnayim mikol-habasar asher-bo ruach chayim.
7:16 Y los que vinieron, macho y hembra de toda criatura, vinieron como Dios le haba ordenado; y el Eterno
le encerr para protegerlo.
Vehaba'im zachar unekevah mikol-basar ba'u ka'asher tsivah oto Elohim vayisgor Adonay
ba'ado.
7:17 Tercera Lectura
Y fue el diluvio cuarenta das sobre la tierra, y se multiplicaron las aguas y alzaron el arca, y se levant
de sobre la tierra.
Vayehi hamabul arba'im yom al-ha'arets vayirbu hamayim vayis'u et-hatevah vataram me'al
ha'arets.
7:18 Y se aumentaron las aguas, y se multiplicaron mucho sobre la tierra, y anduvo el arca sobre la faz de las
aguas.
Vayigberu hamayim vayirbu me'od al-ha'arets vatelech hatevah al-peney hamayim.
7:19 Y las aguas aumentaron mucho sobre la tierra y fueron cubiertos todos los montes altos que estaban
debajo de todos los cielos.
Vehamayim gaveru me'od me'od al-ha'arets vayichusu kol-heharim hagevohim asher-tachat kolhashamayim.
7:20 Quince codos (6) para arriba aumentaron las aguas; y fueron cubiertos los montes.
Chamesh esreh amah milmalah gavru hamayim vayechusu heharim.
7:21 Y muri toda criatura que se mueve sobre la tierra, as de ave como de cuadrpedo y de animal, y de
todo reptil que se arrastra sobre la tierra, y todo hombre.
Vayigva kol-basar haromes al-ha'arets ba'of uvabehemah uvachayah uvechol-hasherets hashorets
al-ha'arets vechol ha'adam.
7:22 Todo lo que tena soplo de vida en sus narices, todo lo que haba en la tierra seca, muri.
Kol asher nishmat-ruach chayim be'apav mikol asher becharavah metu.
7:23 Y destruy toda la existencia que haba sobre la faz de la tierra, del hombre hasta el cuadrpedo, hasta el
reptil y hasta el ave de los cielos; y fueron destruidos de la tierra. Y qued solamente No y lo que haba
con l en el arca.
Vayimach et-kol-hayekum asher al-peney ha'adamah me'adam ad behemah ad-remes ve'ad-of
hashamayim vayimachu min-ha'arets vayisha'er ach-Noach va'asher ito batevah.
7:24 Y prevalecieron las aguas sobre la tierra ciento cincuenta das.
Vayigberu hamayim al-ha'arets chamishim ume'at yom.

NOTAS:
1
En el cap. XI del Levtico y en el cap. XIV del Deuteronomio, estn estipulados los animales que son puros
e impuros para comerse.
2
La Torah us las palabras "que no es puro" en lugar de "impuro" para ensearnos a emplear un lenguaje
refinado en todas nuestras conversaciones.

3
La tierra estaba corrompida porque los hombres haban corrompido sus caminos. La misma naturaleza tena
que reaccionar, pues el bien fue el mvil de la Creacin entera. Segn la Cabal, el dominio de la naturaleza
por el hombre est ligado a la prctica de la justicia y de la benevolencia. Hasta aqu las aguas no se atrevan a
invadir la tierra, y los astros que continuamente hacen subir y bajar las aguas, regularizaban sus lmites. Mas
cuando la humanidad se desvi del camino del bien, todo se puso contra ella, y las aguas cubrieron la tierra.
BERESHIT- Gnesis - EN EL PRINCIPIO
CAPITULO 8
(fontica sefarad)
8:1 Y se acord Dios de No y de todo animal y de todo cuadrpedo que estaban con l en el arca; e hizo
Dios pasar espritu (de consuelo sobre la tierra, y se aquietaron las aguas.
Vayizkor Elohim et-Noach ve'et kol-hachayah ve'et-kol-habehemah asher ito batevah vaya'aver Elohim
ruach al-ha'arets vayashoku hamayim.
8:2 Y se cerraron las fuentes del abismo y las ventanas de los cielos, y ces la lluvia de los cielos.
Vayisachru mayenot tehom va'arubot hashamayim vayikale hageshem min-hashamayim.
8:3 Y volvieron las aguas de sobre la tierra, retirndose continuamente, y menguaron las aguas al fin de
ciento cincuenta das.
Vayashuvu hamayim me'al ha'arets haloch vashov vayachseru hamayim miktseh chamishim ume'at yom.
8:4 Y se pos el arca en el sptimo mes, a los diecisiete das del mes, sobre los Montes Ararat (1).
Vatanach hatevah bachodesh hashvi'i beshiv'ah-asar yom lachodesh al harey Ararat.
8:5 Y las aguas fueron menguando continuamente hasta el dcimo mes; en el dcimo, el da primero del mes,
aparecieron las cumbres de los montes (2).
Vehamayim hayu haloch vechasor ad hachodesh ha'asiri ba'asiri be'echad lachodesh nir'u rashey heharim.
8:6 Y sucedi que al cabo de cuarenta das, abri No la ventana del arca que hizo.
Veyehi mikets arba'im yom vayiftach Noach et-chalon hatevah asher asah.
8:7 Y envi al cuervo, que sali, yendo y volviendo, hasta que se secaron las aguas de sobre la tierra.
Vayeshalach et-ha'orev vayetse yatso vashov ad-yevoshet hamayim me'al ha'arets.
8:8 Y envi a la paloma que estaba con l, para ver si las aguas se calmaron de sobre la faz de la tierra.
Vayeshalach et-hayonah me'ito lir'ot hakalu hamayim me'al peney ha'adamah.
8:9 Y no encontr la paloma descanso para la planta de su pie, y volvi a l al arca, porque haba agua sobre
la faz de la tierra, y (No) extendi su mano, y la tom y la trajo hacia l al arca.
Velo-mats'ah hayonah manoach lechaf-raglah vatashov elav el-hatevah ki mayim al-peney chol-ha'arets
vayishlach yado vayikacheha vayaveh otah elav el-hatevah.
8:10 Y esper otros siete das ms, y volvi a enviar la paloma desde el arca.
Vayachel od shiv'at yamim acherim vayosef shalach et-hayonah min-hatevah.

8:11 Y lleg a l la paloma al atardecer, y he aqu que haba arrancado con su pico una hoja de olivo; y supo
No que disminuyeron las aguas sobre la tierra.
Vatavo elav hayonah le'et erev vehineh aleh-zayit taraf befiha vayeda Noach ki-kalu hamayim me'al
ha'arets.
8:12 Y espero otros siete das ms, y envi a la paloma, que ya no regres ms a l.
Vayiyachel od shiv'at yamim acherim vayeshalach et-hayonah velo-yasfah shuv-elav od.
8:13 Y fue en el ao seiscientos uno, en el mes primero, al primer da del mes, cuando se secaron las aguas
de sobre la tierra; y quit No la cubierta del arca, y mir, y he aqu que se haba secado la faz de la
tierra.
Vayehi be'achat veshesh-me'ot shanah barishon be'echad lachodesh charevu hamayim me'al ha'arets
vayasar Noach et-michseh hatevah vayar vehineh charevu peney ha'adamah.
8:14 Y en el mes segundo, a los veintisiete das del mes, se sec la tierra.
Uvachodesh hasheni beshive'ah ve'esrim yom lachodesh yaveshah ha'arets.
8:15 Cuarta Lectura
Y habl Dios a No, diciendo:
Vayedaber Elohim el-Noach lemor.
8:16 Sal del arca, t y tu mujer, y tus hijos y las mujeres de tus hijos contigo;
Tse min-hatevah atah ve'ishtecha uvaneycha unshey-vaneycha itach.
8:17 todo animal que est contigo, toda criatura, ave, cuadrpedo, y todo reptil que se arrastra sobre la tierra,
hazlo salir contigo; y que se reproduzcan en la tierra, fructifiquen y multipliquen sobre la tierra.
Kol-hachayah asher itcha mikol-basar ba'of uvabehemah uvechol-haremes haromes al-ha'arets hayetse
itach vesharetsu va'arets ufaru veravu al-ha'arets.
8:18 Y salieron No, y sus hijos, y su mujer, y las mujeres de sus hijos, con l.
Vayetse-Noach uvanav ve'ishto uneshey-vanav ito.
8:19 Todo animal, todo reptil y toda ave, todo lo que se mueve sobre la tierra, segn sus familias, salieron del
arca.
Kol-hachayah kol-haremes vechol-ha'of kol-romes al-ha'arets lemishpechoteyhem yatse'u min-hatevah.
8:20 Y construy No un altar al Eterno, y tom de todo cuadrpedo puro y de toda ave pura y ofreci
holocaustos en el altar.
Vayiven Noach mizbe'ach l'Adonay vayikach mikol habehemah hatehorah umikol ha'of hatahor vaya'al
olot bamizbe'ach.
8:21 Y sinti el Eterno el olor de suavidad. (3) Y dijo el Eterno para s: No volver ms a maldecir la tierra
por causa del hombre; pues el impulso del corazn del hombre es malo desde su mocedad; y no tornar
ms a herir a todo ser vivo, como hice.
Vayarach Adonay et-re'ach hanichoach vayomer Adonay el-libo lo osif lekalel od et-ha'adamah ba'avur
ha'adam ki yetser lev ha'adam ra mine'urav velo osif od lehakot et-kol-chay ka'asher asiti.
8:22 Mientras duren los das de la tierra, siembra y siega, fro y calor, verano e invierno, da y noche, no
cesarn.
Od kol-yemey ha'arets zera vekatsir vekor vachom vekayits vachoref veyom valaylah lo yishbotu.

NOTAS:
1
En el libro de Isaas (XXXVII, 38) es el nombre de un pas. En las Biblias comunes, Ararat est
traducido por Armenia. El monte Ararat, que se encuentra al este de Asia Menor, tiene
aproximadamente 5.000 metros de altitud.
2
Varios arquelogos y cientficos, queriendo tener pruebas de la veracidad del Diluvio, hicieron
expediciones a Mesopotamia y a los Montes Ararat, Yudi, Nesir, etc. Los descubrimientos, en 1928, en
las ciudades de Ur y Kish, revelaron la existencia de una capa de barro y de arena fina mezclados con
conchas de agua dulce. Esto representaba para ellos una prueba de que el Diluvio haba alcanzado estas

zonas. En 1863 se encontraron inscripciones en la antigua ciudad de Nnive, y una de ellas contiene la
narracin en caldeo de un diluvio. La versin asiria de la "Epopeya de Gilgamesh" encontrada tambin
en Nnive, y la versin sumeria procedente de Nipur, hablan igualmente de un diluvio. En la historia de
la humanidad ocurrieron varios diluvios e inundaciones en forma de cataclismos, como en la antigua
Grecia, India y en el Tbet. Por qu pues dudar del gran Diluvio del tiempo de No?
3
Esta expresin, empleada en el lenguaje humano, y que se repite muchas veces en la Torah, indica que
Dios recibe con agrado la ofrenda. (Ver Targum Onkls y Yonatn ben Uziel).
BERESHIT- Gnesis - EN EL PRINCIPIO
CAPITULO 9
(fontica sefarad)
9:1 Y bendijo Dios a No y a sus hijos, y les dijo: Fructificad y multiplicaos y henchid la tierra.
Vayevarech Elohim et-Noach ve'et-banav vayomer lahem peru urevu umil'u et-ha'arets.
9:2 Y sea el temor y el pavor hacia vosotros en todo animal de la tierra, y en toda ave de los cielos, y en todo
lo que se arrastra sobre la tierra, y en todos los peces del mar; en vuestras manos fueron entregados.
Umora'achem vechitchem yihyeh al kol-chayat ha'arets ve'al kol-of hashamayim bechol asher tirmos
ha'adamah uvechol-degey hayam beyedchem nitanu.
9:3 Todo reptil que vive, a vosotros servir para comer, como la verdura de hierba (que permit comer a
Adn), os di todo a vosotros.
Kol-remes asher hu-chay lachem yihyeh le-ochlah keyerek esev natati lachem et-kol.
9:4 Sin embargo, la carne (1) con su alma (estando el animal con vida) y su sangre, no comeris.
Ach-basar benafsho damo lo tochelu.
9:5 Y cierto es que pedir cuenta de vuestra sangre como de vuestra vida. (2) Por parte de todo animal, le
pedir cuenta, (3) y por parte del hombre. Por parte de cada hombre (que mata) a su hermano,
(compaero) pedir cuenta de la vida del hombre. (4)
Ve'ach et-dimchem lenafshoteychem edrosh miyad kol-chayah edreshenu umiyad ha'adam miyad ish
achiv edrosh et-nefesh ha'adam.
9:6 Aqul que derrama la sangre del hombre, (voluntariamente y mediando testigos) por el hombre su sangre
ser derramada, pues a imagen de Dios hizo El al hombre.
Shofech dam ha'adam ba'adam damo yishafech ki betselem Elohim asah et-ha'adam.
9:7 Y vosotros fructificad y multiplicaos, aumentad en la tierra y multiplicaos en ella.
Ve'atem peru urevu shirtsu va'arets urevu-vah.
9:8 Quinta Lectura
Y habl Dios a No y a sus hijos (que estaban) con l, diciendo:
Vayomer Elohim el-Noach ve'el banav ito lemor.
9:9 Y Yo, he aqu que establezco mi alianza con vosotros y con vuestra descendencia despus de vosotros.
Va'ani hineni mekim et-beriti itechem ve'et-zar'achem achareychem.
9:10 Y con todo ser viviente que est con vosotros, con el aves con el cuadrpedo y con todo animal de la
tierra.
Ve'et kol-nefesh hachayah asher itchem ba'of babehemah uvechol-chayat ha'arets itechem mikol yot'sey
hatevah lechol chayat ha'arets.
9:11 Y establecer mi alianza con vosotros, y no ser exterminada ms ninguna criatura con aguas del
diluvio; y no habr ms diluvio para destruir la tierra.
Vahakimoti et-beriti itchem velo-yikaret kol-basar od mimey hamabul velo-yihyeh od mabul leshachet
ha'arets.
9:12 Y dijo Dios: Esta es la seal de alianza que Yo doy entre M y vosotros y todo ser viviente que entre
vosotros est, para generaciones perpetuas.
Vayomer Elohim zot ot-habrit asher-ani noten beyni uveyneychem uveyn kol-nefesh chayah asher
itchem ledorot olam.

9:13 Mi arco iris puse en la nube y ser seal de "alianza entre M y la tierra.
Et-kashti natati be'anan vehayetah le'ot berit beyni uveyn ha'arets.
9:14 Y ser que cuando yo cause nube sobre la tierra, aparecer el arco iris en la nube.
Vehayah be'aneni anan al-ha'arets venir'atah hakeshet be'anan.
9:15 Y recordar mi alianza que hay entre M y vosotros y entre todo ser vivo, en toda criatura; y no se
convertirn ms las aguas en diluvio para destruir toda criatura.
Vezacharti et-briti asher beyni uveyneychem uveyn kol-nefesh chayah bechol-basar velo-yihyeh od
hamayim lemabul leshachet kol-basar.
9:16 Y estar el arco iris en la nube y lo he de ver para recordar la alianza eterna entre Dios y todo ser vivo y
toda criatura que sobre la tierra est.
Vehayetah hakeshet be'anan ure'itiha lizkor berit olam beyn Elohim uveyn kol-nefesh chayah becholbasar asher al-ha'arets.
9:17 Y dijo Dios a No: Esta es la seal de la alianza que tengo establecida entre M y toda criatura que sobre
la tierra est.
Vayomer Elohim el-Noach zot ot-habrit asher hakimoti beyni uveyn kol-basar asher al-ha'arets.
9:18 Y fueron los hijos de No los que salieron del arca: Sem, y Jam y Jafet; y Jam es el padre de Canaan.
Vayihyu veney-Noach hayotse'im min-hatevah Shem veCham vaYafet veCham hu avi Chena'an.
9:19 Estos son los tres hijos de No; y de stos se pobl toda la tierra.
Shloshah eleh beney-Noach ume'eleh naftsah chol-ha'arets.
9:20 Y comenz (a hacerse profano) (5) No, hombre (6) de la tierra, y plant via;
Vayachel Noach ish ha'adamah vayita karem.
9:21 y bebi del vino, y se embriag, (7) y qued descubierto en el interior de su tienda.
Vayesht min-hayayin vayishkar vayitgal betoch aholoh.
9:22 Y vio Jam, padre de Canan, la desnudez de su padre, y lo cont (8) a sus dos hermanos, que estaban
fuera.
Vayar Cham avi Chena'an et ervat aviv vayaged lishney-echav bachuts.
9:23 Y tomaron Sem y Jafet el manto y lo pusieron sobre los hombros de ambos; y caminaron hacia atrs y
cubrieron la desnudez de su padre, y vueltos los rostros no vieron la desnudez de su padre.
Vayikach Shem vaYefet et-hasimlah vayasimu al-shchem shneyhem vayelchu achoranit vayechasu et
ervat avihem ufneyhem achoranit ve'ervat avihem lo ra'u.
9:24 Y despert No de su vino, y supo lo que le hizo su hijo ms joven (9).
Vayikets Noach miyeno vayeda et asher-asah lo beno hakatan.
9:25 Y dijo: Maldito sea Canan; siervo de siervos ser para sus hermanos.
Vayomer arur Kena'an eved avadim yihyeh le'echav.
9:26 Y dijo: Bendito el Eterno, Dios de Sem, y sea Canan siervo de ellos.
Vayomer baruch Adonay Elohey Shem viyihi Chena'an eved lamo.
9:27 Engrandezca Dios a Jafet, y habite en las tiendas de Sem, y sale Canan siervo.
Yaft Elohim leYefet veyishkon be'aholey-Shem viyihi Chena'an eved lamo.
9:28 Y vivi No, despus del Diluvio, trescientos cincuenta aos.
Vayechi Noach achar hamabul shlosh me'ot shanah vachamishim shanah.
9:29 Y fueron todos los das de No novecientos cincuenta aos, y muri.
Vayehi kol-yemey-Noach tsha me'ot shanah vachamishim shanah vayamot.

NOTAS:
1
Las leyes de la Torah an no haban sido reveladas, y Dios orden a No y a sus descendientes que
respetasen los siete mandamientos que siguen: Practicar la equidad; no blasfemar el nombre de Dios; no
practicar idolatra, asesinato, incesto, robo, y no comer parte alguna de un animal estando vivo.

2
Aqu se condena el suicidio, ya sea con derramamiento de sangre o por otros medios, como ahorcndose.
3
Dios haba dejado que los animales comiesen a los hombres antes del Diluvio, a causa de la perversidad de
stos. Mas despus del Diluvio, si un animal matase a un hombre, debera morir. (Ver ley del buey que mata a
un hombre en xodo XXI, 28 - 32).
4
Al hombre que mata voluntariamente sin haber testigos, Dios le pedir cuentas.
5
No poda comenzar a plantar otra cosa ms provechosa que la via, cuyo fruto convertido en vino y
tomado en exceso, acarrea tantas desgracias.
6
La versin aramea traduce esta palabra por "labrador", pero el exegeta Rash la traduce como "seor".
7
El Midrash aprovecha el hecho de la embriaguez de No para advertir a los hombres sobre las
consecuencias del alcoholismo. Cuando No plant la via, Satans quiso asociarse a este trabajo, y No
consinti. El demonio, astuto, trajo un cordero, un len, un puerco y un mono, los sacrific y reg con su
sangre la tierra de la planta. El carcter de los animales sacrificados no tard en manifestarse en No y en sus
descendientes despus de ingerir la bebida. Bebiendo un vaso, el hombre es manso como un cordero; al
segundo, se siente fuerte como un len, afirmando que no hay ms poderoso en el mundo que l. Despus del
tercer vaso, se acuesta como un puerco, y si sigue bebiendo, no tarda en hacer tonteras y monadas al igual
que un simio (M. Tanjum, Naj 13).
8
En lugar de disimular la falta de su padre y cubrirlo.

9
En efecto, Jam era el menor de los hijos de No, y Jafet era el mayor (ver Rash, vers. 21).
BERESHIT- Gnesis - EN EL PRINCIPIO
CAPITULO 10
(fontica sefarad)
CAPITULO 10
10:1

Y stas son las generaciones de los hijos de No: Sem, Jam y Jafet. Y a stos les nacieron hijos
despus del Diluvio.
Ve'eleh toldot beney Noaj Shem Jam vaYafet vayivaledu lahem banim ajar hamabul.

10:2

Los hijos de Jafet: Gmer, y Magog, y Madai, y Yavn, y Tuval, y Mshej, y Tirs.
Beney Yefet Gomer uMagog uMaday veYavan veTuval uMeshej veTiras.

10:3

Y los hijos de Gmer: Ashkenaz, y Rifat, y Togarm.


Uveney Gomer Ashkenaz veRifat veTogarmah.

10:4

Y los hijos de Yavn: Elish, y Tarshish, Kittim, y Dodanim.


Uveney Yavan Elisha veTarshish Kitim veDodanim.

10:5

De stos, se dispersaron por las islas de las naciones, en sus tierras, cada cual segn su lengua, segn
sus familias, entre sus naciones.
Me'eleh niferedu iyey hagoyim be'artsotam ish lileshono lemishpejotam begoyehem.

10:6

Y los hijos de Jam: Cush, y Mitzrim, y Put, y Canan.


Uveney Jam Kush uMitsrayim uFut uKena'an.

10:7

Y los hijos de Cush: Seb, y Havil, y Sabt, y Ram, y Savtej; y los hijos de Ram: Shev y Dedn.
Uveney Kush Seva vaJavilah veSavta veRamah veSavteja uvney Ramah Shva uDedan.

10:8

Y Cush engendr a Nimrod: l comenz a ser valiente en la tierra.


VeKush yalad et-Nimrod hu hejel lihyot gibor ba'arets.

10:9

El era valiente cazador ante el Eterno; por eso se dice: Como Nimrod, valiente cazador ante el
Eterno;
Hu-hayah gibor-tsa'id lifney Adonay al-ken ye'amar keNimrod gibor tsa'id lifney Adonay.

10:10

y el principio de su reino fue en Babel; y Erej, y Acad, y Kaln, en la tierra de Shinar.


Vatehi reshit mamlajto Bavel ve'Erech ve'Akad veJalneh be'erets Shin'ar.

10:11

De aquella tierra sali Ashur y edific a Nnive y Ciudad Rejovot, y Klaj,


Min-ha'arets hahi yatsa Ashur vayiven et-Nineveh ve'et-Rejovot ir ve'et-Kalaj.

10:12

y a Rssem, entre Nnive y Klaj, que es la ciudad grande.


Ve'et-Resen beyn Nineveh uveyn Kalaj hi ha'ir hagdolah.

10:13

Y Mitzrim engendr a Ludim, y a Anamim, y a Lehavim, y a Naftujim;


UMitsrayim yalad et-Ludim ve'et-Anamim ve'et-Lehavim ve'et-Naftujim.

10:14

y a Patrusim y a Caslujim, de los cuales salieron los filisteos; y a Caftorim.

Ve'et-Patrusim ve'et-Kaslujim asher yatse'u misham Plishtim ve'et Kaftorim.


10:15

Y Kenan engendr a Tzidn, su primognito, y a Jet.


UJena'an yalad et-Tsidon bejoro ve'et-Jet.

10:16

Y al yebuseo, y al amoreo, y al guirgaseo,


Ve'et-haYevusi ve'et-ha'Emori ve'et-haGirgashi.

10:17

y al hiveo, y al arakeo, y al sineo.


Ve'et-haJivi ve'et-ha'Arki ve'et-haSini.

10:18

Y al arvadeo, y al tzemareo, y al hamateo; despus se extendieron las familias del cananeo.


Ve'et-ha'Arvadi ve'et-haTsmari ve'et-haJamati ve'ajar nafotsu mishpejot haKna'ani.

10:19

Y era el lmite del cananeo desde Tzidn hasta la entrada de Guerar y hasta Gaza (Az), yendo hacia
Sodoma (Sedom) y Gomorra (Amor) y Adm, y Tzeboim, hasta Lesha.
Vayehi gvul haKna'ani miTsidon boajah Gerarah ad-Azah boajah Sedomah va'Amorah
ve'Admah uTsvo'im ad-Lasha.

10:20

Estos son los hijos de Jam segn sus familias, sus lenguas, en sus tierras, en sus pueblos.
Eleh veney-Jam lemishpechotam lileshonotam be'artsotam begoyehem.

10:21

Y a Sem le nacieron (hijos) tambin a l, (que era) padre de todos los hijos de Ever, (1) y hermano de
Jafet, el mayor (2).
UleShem yulad gam-hu avi kol-beney-Ever aji Yefet hagadol.

10:22

Hijos de Sem: Elam, y Ashur, y Arpajshad, y Lud, y Aram.


Beney Shem Eylam ve'Ashur ve'Arpajshad veLud va'Aram.

10:23

E hijos de Aram: Utz, y Jul, y Guter y Mash.


Uveney Aram Uts veJul veGeter vaMash.

10:24

Y Arpajshad engendr a Shlaj, y Shlaj engendr a Ever.


Ve'Arpajshad yalad et-Shalaj veShelaj yalad et-Ever.

10:25

Y a Ever le nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Pleg, porque en sus das fue repartida la tierra;
y el nombre de su hermano era Yoctn.
Ule-Ever yulad sheney vanim shem ha'echad Peleg ki veyamav niflegah ha'arets veshem achiv
Yoktan.

10:26

Y Yoctn engendr a Almodad, y a Shlef, y a Jatzarmvet, y a Iraj,


VeYoktan yalad et-Almodad ve'et-Shalef ve'et-Jatsarmavet ve'et-Yarach.

10:27

y a Adoram, y a Uzal, y a Dicl,


Ve'et-Hadoram ve'et-Uzal ve'et-Diklah.

10:28

y a Oval, y a Avimael, y a Shev.


Ve'et-Oval ve'et-Avima'el ve'et-Sheva.

10:29

Y a Ofir, y a Javil, y a Yovav; todos stos (eran) hijos de Yoctn.


Ve'et Ofir ve'et-Javilah ve'et-Yovav kol-eleh beney Yoktan.

10:30

Y estaban sus moradas desde Mesh, a la entrada del trmino del Monte de Oriente.
Vayehi moshavam miMesha boajah Sfarah har hakedem.

10:31

Estos son los hijos de Sem, segn sus familias, sus lenguas; en sus tierras, en sus naciones.
Eleh veney-Shem lemishpejotam lileshonotam be'artsotam legoyehem.

10:32

Estas son las familias de los hijos de No segn sus generaciones, en sus naciones, y de aqullos se
diseminaron las naciones en la tierra despus del Diluvio.
Eleh mishpejot beney-Noaj letoldotam begoyehem ume'eleh nifredu hagoyim ba'arets ajar
hamabul.

Comentario:
1
En este versculo Ever significa "gente venida de ms all del ro". De aqu el nombre ivr,
hebreo.
2
Segn el exegeta Rash, Jafet era el mayor de los hijos de No. En este versculo no fue
mencionado Jam como hermano de Sem, por la falta de respeto que tuvo hacia su padre.
BERESHIT- Gnesis - EN EL PRINCIPIO
CAPITULO 11
(fontica sefarad)
11:1

Sptima Lectura
Y era toda la tierra de una misma lengua y de unas mismas palabras.

Vayehi kol-ha'arets safah ejat udevarim ajadim.


11:2

Y sucedi que, viajando desde oriente, encontraron un valle en la tierra de Shinar, y all se
establecieron.
Vayehi benos'am mikedem vayimtse'u vik'ah be'erets Shin'ar vayeshvu sham.

11:3

Y dijo cada varn a su compaero: Vamos, hagamos ladrillos y cozmoslos en el fuego. Y sirvi para
ellos el ladrillo como piedra, y el barro fue para ellos como argamasa.
Vayomeru ish el-re'ehu havah nilbenah levenim venisrefah lisrefah vatehi lahem halvenah
le'aven vehajemar hayah lahem lajomer.

11:4

Y dijeron: Vamos, edifiquemos para nosotros ciudad y torre, y que su cspide llegue a los cielos; (1)
y hagmonos de un nombre, para que no nos dispersemos sobre la faz de toda la tierra.
Vayomeru havah nivneh-lanu ir umigdal verosho bashamayim vena'aseh-lanu shem pen-nafuts
al-peney kol-ha'arets.

11:5

Y descendi (2) el Eterno para ver la ciudad y la torre que edificaron (3) los hijos del hombre.
Vayered Adonay lir'ot et-ha'ir ve'et-hamigdal asher banu beney ha'adam.

11:6

Y dijo el Eterno: He aqu un pueblo y una misma lengua para todos ellos; y esto es lo que les hizo
comenzar a hacer (su obra); y ahora nada se les imposibilitar de todo cuanto intenten hacer.
Vayomer Adonay hen am ejad vesafah ajat lekulam vezeh hajilam la'asot ve'atah lo-yibatser
mehem kol asher yazmu la'asot.

11:7

Ahora pues, descendamos (4) y confundamos all su lengua, para que no entienda cada uno el
lenguaje de su compaero.
Havah nerdah venavlah sham sefatam asher lo yishme'u ish sfat re'ehu.

11:8

Y los dispers el Eterno de all sobre la faz de toda la tierra, y pararon de edificar la ciudad.
Vayafets Adonay otam misham al-peney kol-ha'arets vayajdelu livnot ha'ir.

11:9

Por eso llam su nombre Babel, (5) pues all confundi el Eterno el lenguaje (6) de toda la tierra; y
de all los dispers el Eterno sobre la faz de toda la tierra.
Al-ken kara shemah Bavel ki-sham balal Adonay sfat kol-ha'arets umisham hefitsam Adonay
al-peney kol-ha'arets.

11:10

Estas son las generaciones de Sem: Sem tena cien aos cuando engendr a Arpajshad, dos aos
despus del Diluvio.
Eleh toldot Shem Shem ben-me'at shanah vayoled et-Arpajshad shnatayim ajar hamabul.

11:11

Y vivi Sem, despus de engendrar a Arpajshad, quinientos aos, y engendr hijos e hijas.
Veyeji-Shem ajarey holido et-Arpajshad jamesh me'ot shanah vayoled banim uvanot.

11:12

Y Arpajshad vivi treinta y cinco aos, y engendr a Shlaj.


Ve'Arpajshad jay jamesh ushloshim shanah vayoled et-Shalaj.

11:13

Y vivi Arpajshad, despus de enjendrar a Shlaj, cuatrocientos tres aos, y engendr hijos e hijas.
Vayechi Arpajshad ajarey holido et-Shelaj shalosh shanim ve'arba me'ot shanah vayoled
banim uvanot.

11:14

Shlaj vivi treinta aos, y engendr a Ever.


VeShelaj jay shloshim shanah vayoled et-Ever.

11:15

Y Shlaj vivi, despus de engendrar a Ever, cuatrocientos tres aos, y engendr hijos e hijas.
Vayeji-Shelaj ajarey holido et-Ever shalosh shanim ve'arba me'ot shanah vayoled banim
uvanot.

11:16

Y vivi Ever treinta y cuatro aos, y engendr a Peleg.


Vayeji Ever arba ushloshim shanah vayoled et-Paleg.

11:17

Y vivi Ever, despus de engendrar a Pleg, cuatrocientos treinta aos, y engendr hijos e hijas.
Vayeji-Ever acharey holido et-Peleg shloshim shanah ve'arba me'ot shanah vayoled banim
uvanot.

11:18

Y vivi Pleg treinta aos, y engendr a Re.


Vayeji-Feleg shloshim shanah vayoled et-Re'u.

11:19

Y vivi Pleg, despus de engendrar a Re, doscientos nueve aos, y engendr hijos e hijas.
Vayeji-Feleg ajarey holido et-Re'u tesha shanim umatayim shanah vayoled banim uvanot.

11:20

Y vivi Re treinta y dos aos, y engendr a Serug.


Vayeji Re'u shtayim ushloshim shanah vayoled et-Srug.

11:21

Y vivi Re, despus de engendrar a Serug, doscientos siete aos, y engendr hijos e hijas.
Vayeji Re'u ajarey holido et-Srug sheva shanim umatayim shanah vayoled banim uvanot.

11:22

Y vivi Serug treinta aos, y engendr a Najor.


Vayeji Srug shloshim shanah vayoled et-Najor.

11:23

Y vivi Serug, despus de engendrar a Najor, doscientos aos, y engendr hijos e hijas.
Vayeji Srug ajarey holido et-Najor matayim shanah vayoled banim uvanot.

11:24

Y vivi Najor veintinueve aos, y engendr a Traj.


Vayeji Nachor tesha ve'esrim shanah vayoled et-Taraj.

11:25

Y vivi Najor, despus de engendrar a Traj, ciento diecinueve aos. Y engendr hijos e hijas.
Vayeji Najor ajarey holido et-Teraj tesha-esreh shanah ume'at shanah vayoled banim uvanot.

11:26

Y vivi Traj setenta aos y engendr a Avram (Abraham), a Najor y a Harn.


Vayeji Teraj shive'im shanah vayoled et-Avram et-Najor ve'et-Haran.

11:27

Y stas son las generaciones de Traj : Traj engendr a Avram, a Najor y a Harn, y Harn engendr
a Lot.
Ve'eleh toldot Teraj Teraj holid et-Avram et-Najor ve'et Haran veHaran holid et-Lot.

11:28

Y muri Harn en vida de Traj, su padre, en la tierra de su nacimiento, en Ur (7) de los caldeos (8).
Vayamot Haran al-peney Teraj aviv be'erets moladeto beUr Kasdim.

11:29

ltima Lectura
Y tomaron Avram y Najor para ellos, mujeres; el nombre de la mujer de Avram: Saray (Sarah), y el
nombre de la mujer de Najor: (9) Milc, hija de Harn, padre de Milc y padre de Yisca (Sarah). (10)
Vayikaj Avram veNajor lahem nashim shem eshet-Avram Saray veshem eshet-Najor Milkah
bat-Haran avi-Milkah va'avi Yiskah.

11:30

Y era Saray estril, no tena ella descendencia.


Vatehi Saray akarah eyn lah valad.

11:31

Y tom Teraj a Avram, su hijo, y a Lot, hijo de Harn, hijo de su hijo, y a Saray, su nuera, mujer de
Avram, su hijo; y sali con ellos de Ur de los caldeos, para ir a la tierra de Canan; y llegaron hasta
Jarn, (11) y all se establecieron.
Vayikach Teraj et-Avram beno ve'et Lot ben-Haran ben-beno ve'et Saray kalato eshet Avram
beno vayetse'u itam meUr Kasdim lalejet artsah Kena'an vayavo'u ad-Jaran vayeshvu sham.

11:32

Y fueron los das de Traj doscientos cinco aos; y muri Traj en Jarn.
Vayihi'u yemey-Teraj jamesh shanim umatayim shanah vayamot Teraj beJaran.

Comentario:
1
El Midrash (Yalcut, 62) hace una comparacin interesante entre la generacin de la torre de Babel
y la del Diluvio. Entre la primera exista paz y concordia entre sus miembros. Por esta razn, a
pesar de haber blasfemado contra Dios construyendo la famosa torre para alcanzar el cielo, fue

castigada con suavidad. Sin embargo, en la generacin del Diluvio, Dor Hamabul, exista la
discordia y el robo, y esto caus su destruccin.
2
El hombre crea que al dominar la tcnica de fabricar ladrillos y argamasa, ya poda construir
torres cuyas cspides alcanzasen el cielo. La ciencia y los inventos abren nuevos caminos al
hombre; sin embargo stos no deben ser utilizados para el mal, ni llevarle a la soberbia al extremo
de que diga: Volvamos clebre nuestro nombre! La Torah nos ensea que la tcnica tiene que ser
utilizada al servicio del bien y con un sentido moral positivo.
3
Dios quiso ver por S propio lo que hicieron los hombres de aquella poca, para ensearnos que
no se puede condenar a nadie antes de ver y examinar bien la naturaleza de la falta cometida.
4
El plural empleado aqu como en el cap. I, 26, expresa la majestuosidad de Dios. A los reyes de
la antigedad se les trataba igualmente en plural (ver libro Ezr, cap. IV, 18).
5
Esta palabra dividida en dos, Bab-El, significa en el idioma babilonio "puerta de Dios".
6
Las semejanzas etimolgicas de algunas palabras en los idiomas de muchos pueblos de la
actualidad, nos hacen creer que exista un solo lenguaje en el mundo conocido de entonces. Ej: la
palabra hebrea sanverim -singular sanver que significa "ceguera temporal" (cap. XIX 11), se
asemeja a sans voir en francs, o "sin ver". Teotihuacn, "ciudad de Dios", coincide con el griego
theos, dios; sin contar las similitudes patentes que existen entre los idiomas latinos, semticos, etc.
7
Yisca es la misma Sarah, mujer de Abraham (ver Rash).
8
Esta palabra fue empleada muchas veces en la Biblia como sinnimo de babilonios.
9
Los nombres de Avram, Saray, Najor y algunos otros mencionados en la Biblia, se encuentran en
antiguas inscripciones babilonias.
10
Yisca es la misma Sarah, mujer de Abraham (ver Rash).
11

Jarn era una ciudad situada al oeste de Mesopotamia

11:1 Sptima Lectura


Y era toda la tierra de una misma lengua y de unas mismas palabras.
Vayehi chol-ha'arets safah echat udevarim achadim.
11:2 Y sucedi que, viajando desde oriente, encontraron un valle en la tierra de Shinar, y all se
establecieron.
Vayehi benos'am mikedem vayimtse'u vik'ah be'erets Shin'ar vayeshvu sham.
11:3 Y dijo cada varn a su compaero: Vamos, hagamos ladrillos y cozmoslos en el fuego. Y sirvi para
ellos el ladrillo como piedra, y el barro fue para ellos como argamasa.
Vayomeru ish el-re'ehu havah nilbenah levenim venisrefah lisrefah vatehi lahem halvenah le'aven
vehachemar hayah lahem lachomer.
11:4 Y dijeron: Vamos, edifiquemos para nosotros ciudad y torre, y que su cspide llegue a los cielos; (1) y
hagmonos de un nombre, para que no nos dispersemos sobre la faz de toda la tierra.
Vayomeru havah nivneh-lanu ir umigdal verosho bashamayim vena'aseh-lanu shem pen-nafuts al-peney
kol-ha'arets.
11:5 Y descendi (2) el Eterno para ver la ciudad y la torre que edificaron (3) los hijos del hombre.
Vayered Adonay lir'ot et-ha'ir ve'et-hamigdal asher banu beney ha'adam.
11:6 Y dijo el Eterno: He aqu un pueblo y una misma lengua para todos ellos; y esto es lo que les hizo
comenzar a hacer (su obra); y ahora nada se les imposibilitar de todo cuanto intenten hacer.
Vayomer Adonay hen am echad vesafah achat lechulam vezeh hachilam la'asot ve'atah lo-yibatser
mehem kol asher yazmu la'asot.
11:7 Ahora pues, descendamos (4) y confundamos all su lengua, para que no entienda cada uno el lenguaje
de su compaero.
Havah nerdah venavlah sham sefatam asher lo yishme'u ish sfat re'ehu.
11:8 Y los dispers el Eterno de all sobre la faz de toda la tierra, y pararon de edificar la ciudad.
Vayafets Adonay otam misham al-peney chol-ha'arets vayachdelu livnot ha'ir.
11:9 Por eso llam su nombre Babel, (5) pues all confundi el Eterno el lenguaje (6) de toda la tierra; y de
all los dispers el Eterno sobre la faz de toda la tierra.
Al-ken kara shemah Bavel ki-sham balal Adonay sfat kol-ha'arets umisham hefitsam Adonay al-peney
kol-ha'arets.
11:10 Estas son las generaciones de Sem: Sem tena cien aos cuando engendr a Arpajshad, dos aos
despus del Diluvio.
Eleh toldot Shem Shem ben-me'at shanah vayoled et-Arpachshad shnatayim achar hamabul.
11:11 Y vivi Sem, despus de engendrar a Arpajshad, quinientos aos, y engendr hijos e hijas.
Veyechi-Shem acharey holido et-Arpachshad chamesh me'ot shanah vayoled banim uvanot.
11:12 Y Arpajshad vivi treinta y cinco aos, y engendr a Shlaj.
Ve'Arpachshad chay chamesh ushloshim shanah vayoled et-Shalach.
11:13 Y vivi Arpajshad, despus de enjendrar a Shlaj, cuatrocientos tres aos, y engendr hijos e hijas.
Vayechi Arpachshad acharey holido et-Shelach shalosh shanim ve'arba me'ot shanah vayoled banim
uvanot.
11:14 Shlaj vivi treinta aos, y engendr a Ever.
VeShelach chay shloshim shanah vayoled et-Ever.
11:15 Y Shlaj vivi, despus de engendrar a Ever, cuatrocientos tres aos, y engendr hijos e hijas.
Vayechi-Shelach acharey holido et-Ever shalosh shanim ve'arba me'ot shanah vayoled banim uvanot.
11:16 Y vivi Ever treinta y cuatro aos, y engendr a Peleg.
Vayechi Ever arba ushloshim shanah vayoled et-Paleg.
11:17 Y vivi Ever, despus de engendrar a Pleg, cuatrocientos treinta aos, y engendr hijos e hijas.
Vayechi-Ever acharey holido et-Peleg shloshim shanah ve'arba me'ot shanah vayoled banim uvanot.
11:18 Y vivi Pleg treinta aos, y engendr a Re.
Vayechi-Feleg shloshim shanah vayoled et-Re'u.

11:19 Y vivi Pleg, despus de engendrar a Re, doscientos nueve aos, y engendr hijos e hijas.
Vayechi-Feleg acharey holido et-Re'u tesha shanim umatayim shanah vayoled banim uvanot.
11:20 Y vivi Re treinta y dos aos, y engendr a Serug.
Vayechi Re'u shtayim ushloshim shanah vayoled et-Srug.
11:21 Y vivi Re, despus de engendrar a Serug, doscientos siete aos, y engendr hijos e hijas.
Vayechi Re'u acharey holido et-Srug sheva shanim umatayim shanah vayoled banim uvanot.
11:22 Y vivi Serug treinta aos, y engendr a Najor.
Vayechi Srug shloshim shanah vayoled et-Nachor.
11:23 Y vivi Serug, despus de engendrar a Najor, doscientos aos, y engendr hijos e hijas.
Vayechi Srug acharey holido et-Nachor matayim shanah vayoled banim uvanot.
11:24 Y vivi Najor veintinueve aos, y engendr a Traj.
Vayechi Nachor tesha ve'esrim shanah vayoled et-Tarach.
11:25 Y vivi Najor, despus de engendrar a Traj, ciento diecinueve aos. Y engendr hijos e hijas.
Vayechi Nachor acharey holido et-Terach tesha-esreh shanah ume'at shanah vayoled banim uvanot.
11:26 Y vivi Traj setenta aos y engendr a Avram (Abraham), a Najor y a Harn.
Vayechi Terach shive'im shanah vayoled et-Avram et-Nachor ve'et-Haran.
11:27 Y stas son las generaciones de Traj : Traj engendr a Avram, a Najor y a Harn, y Harn engendr a
Lot.
Ve'eleh toldot Terach Terach holid et-Avram et-Nachor ve'et Haran veHaran holid et-Lot.
11:28 Y muri Harn en vida de Traj, su padre, en la tierra de su nacimiento, en Ur (7) de los caldeos (8).
Vayamot Haran al-peney Terach aviv be'erets moladeto beUr Kasdim.
11:29 Ultima Lectura
Y tomaron Avram y Najor para ellos, mujeres; el nombre de la mujer de Avram: Saray (Sarah), y el
nombre de la mujer de Najor: (9) Milc, hija de Harn, padre de Milc y padre de Yisca (Sarah). (10)
Vayikach Avram veNachor lahem nashim shem eshet-Avram Saray veshem eshet-Nachor Milkah batHaran avi-Milkah va'avi Yiskah.
11:30 Y era Saray estril, no tena ella descendencia.
Vatehi Saray akarah eyn lah valad.
11:31 Y tom Teraj a Avram, su hijo, y a Lot, hijo de Harn, hijo de su hijo, y a Saray, su nuera, mujer de
Avram, su hijo; y sali con ellos de Ur de los caldeos, para ir a la tierra de Canan; y llegaron hasta
Jarn, (11) y all se establecieron.
Vayikach Terach et-Avram beno ve'et Lot ben-Haran ben-beno ve'et Saray kalato eshet Avram beno
vayetse'u itam meUr Kasdim lalechet artsah Kena'an vayavo'u ad-Charan vayeshvu sham.
11:32 Y fueron los das de Traj doscientos cinco aos; y muri Traj en Jarn.
Vayihi'u yemey-Terach chamesh shanim umatayim shanah vayamot Terach beCharan.

NOTAS:
1
El Midrash (Yalcut, 62) hace una comparacin interesante entre la generacin de la torre de Babel y la del
Diluvio. Entre la primera exista paz y concordia entre sus miembros. Por esta razn, a pesar de haber
blasfemado contra Dios construyendo la famosa torre para alcanzar el cielo, fue castigada con suavidad. Sin
embargo, en la generacin del Diluvio, Dor Hamabul, exista la discordia y el robo, y esto caus su
destruccin.
2
El hombre crea que al dominar la tcnica de fabricar ladrillos y argamasa, ya poda construir torres cuyas
cspides alcanzasen el cielo. La ciencia y los inventos abren nuevos caminos al hombre; sin embargo stos no
deben ser utilizados para el mal, ni llevarle a la soberbia al extremo de que diga: Volvamos clebre nuestro
nombre! La Torah nos ensea que la tcnica tiene que ser utilizada al servicio del bien y con un sentido moral

positivo.
3
Dios quiso ver por S propio lo que hicieron los hombres de aquella poca, para ensearnos que no se puede
condenar a nadie antes de ver y examinar bien la naturaleza de la falta cometida.

4
El plural empleado aqu como en el cap. I, 26, expresa la majestuosidad de Dios. A los reyes de la
antigedad se les trataba igualmente en plural (ver libro Ezr, cap. IV, 18).

5
Esta palabra dividida en dos, Bab-El, significa en el idioma babilonio "puerta de Dios".
6
Las semejanzas etimolgicas de algunas palabras en los idiomas de muchos pueblos de la actualidad, nos
hacen creer que exista un solo lenguaje en el mundo conocido de entonces. Ej: la palabra hebrea sanverim
-singular sanver que significa "ceguera temporal" (cap. XIX 11), se asemeja a sans voir en francs, o "sin
ver". Teotihuacn, "ciudad de Dios", coincide con el griego theos, dios; sin contar las similitudes patentes que
existen entre los idiomas latinos, semticos, etc.
7
Yisca es la misma Sarah, mujer de Abraham (ver Rash).
8
Esta palabra fue empleada muchas veces en la Biblia como sinnimo de babilonios.
9
Los nombres de Avram, Saray, Najor y algunos otros mencionados en la Biblia, se encuentran en antiguas
inscripciones babilonias.
10
Yisca es la misma Sarah, mujer de Abraham (ver Rash)
BERESHIT- Gnesis - EN EL PRINCIPIO
CAPITULO 12
(fontica sefarad)
12:1 Primera Lectura
Y dijo el Eterno a Avram: (1) Vete de tu tierra y de tu parentela y de la casa de tu padre, hacia la tierra
que te mostrar.
Vayomer Adonay el-Avram lech lecha me'artsecha umimoladetecha umibeyt avicha el-ha'arets asher
ar'eka.
12:2 Y har de ti una gran nacin, (2) y te bendecir, y engrandecer tu nombre, y sers una bendicin.

Ve'e'escha legoy-gadol va'avarechecha va'agadelah shemecha veheyeh berachah.


12:3 Y bendecir a los que te bendijeren, y a los que te maldijeren, maldecir; y sern benditas en ti todas las
familias de la tierra.
Va'avarechah mevarachecha umekalelecha a'or venivrechu vecha kol mishpechot ha'adamah.
12:4 Y se fue Avram, como le habl el Eterno, y fue con l Lot; y Avram tena la edad de setenta y cinco aos
cuando sali de Jarn.
Vayelech Avram ka'asher diber elav Adonay vayelech ito Lot ve'Avram ben chamesh shanim veshiv'im
shanah betseto meCharan.
12:5 Y tom Avram a Saray, su mujer, y a Lot, hijo de su hermano, y todos sus bienes que haban juntado, y
las almas (proslitos) que haban adquirido en Jarn, y salieron para ir a la tierra de Canan; y llegaron a
la tierra de Canan.
Vayikach Avram et-Saray ishto ve'et-Lot ben-achiv ve'et-kol-rechusham asher rachashu ve'et-hanefesh
asher-asu veCharan vayetse'u lalechet artsah Kna'an vayavo'u artsah Kna'an.
12:6 Y paso Avram por la tierra hasta el lugar de Shejem, hasta Eln (encinas de) Mor; y el cananeo estaba
entonces en la tierra.
Vaya'avor Avram ba'arets ad mekom Shchem ad elon Moreh vehaKna'ani az ba'arets.
12:7 Y apareci el Eterno a Avram, y le dijo: A tu descendencia dar esta tierra. Y edific all un altar al
Eterno, que se le haba aparecido.
Vayera Adonay el-Avram vayomer lezar'acha eten et-ha'arets hazot vayiven sham mizbe'ach l'Adonay
hanir'eh elav.
12:8 Y sali de all hacia el monte, al oriente de Bet-El, y extendi su tienda: Bet-El al occidente y Ai al
oriente, y edific all un altar al Eterno e invoc el nombre del Eterno.
Vayatek misham haharah mikedem leVeyt-El vayet aholoh Beyt-El miyam veha'Ay mikedem vayivensham mizbe'ach l'Adonay vayikra beshem Adonay.
12:9 Y sali Avram andando y viajando hacia el sur.
Vayisa Avram haloch venasoa hanegbah.
12:10 Y hubo hambre en la tierra, (3) y descendi Avram a Egipto, para morar temporalmente all; porque era
grande el hambre en la tierra.
Vayehi ra'av ba'arets vayered Avram Mitsraymah lagur sham ki-chaved hara'av ba'arets.
12:11 Y aconteci que cuando se aproxim para entrar en Egipto, dijo a Saray su mujer: He aqu que ahora s
que eres hermosa a la vista.
Vayehi ka'asher hikriv lavo Mitsraymah vayomer el-Saray ishto hineh-na yadati ki ishah yefat-mar'eh
at.
12:12 Y suceder que cuando los egipcios te vean dirn: su mujer es sta, y me matarn por tu causa, y a ti te
dejarn con vida.
Vehayah ki-yir'u otach haMitsrim ve'amru ishto zot vehargu oti ve'otach yechayu.
12:13 Te ruego digas que eres mi hermana para que me vaya bien por tu causa, y viva mi alma por razn
tuya.
Imri-na achoti at lema'an yitav-li va'avurech vechaytah nafshi biglalech.
12:14 Segunda Lectura
Y aconteci que cuando entr Avram a Egipto, vieron los egipcios que la mujer era muy hermosa.
Vayehi kevo Avram Mitsraymah vayir'u haMitsrim et-ha'ishah ki-yafah hi me'od.
12:15 Y la vieron los ministros del Faran (Par) y se la alabaron al Faran, y fue llevada la mujer a la casa
del Faran.
Vayir'u otah sarey Far'oh vayehalelu otah el-Par'oh vatukach ha'ishah beyt Par'oh.
12:16 Y a Avram hicieron bien por causa de ella; y tuvo l rebaos y vacas y asnos y siervos y siervas y
jumentas y camellos.
Ule-Avram heytiv ba'avurah vayehi-lo tson-uvakar vachamorim va'avadim ushfachot va'atonot
ugemalim.
12:17 Mas envi el Eterno al Faran y a su casa, grandes plagas por causa de Saray, mujer de Avram.
Vayenaga Adonay et-Par'oh nega'im gedolim ve'et-beyto al-dvar Saray eshet-Avram.
12:18 Y llam el Faran a Avram y dijo: Qu es esto que me hiciste? Por qu no declaraste que era tu
mujer?
Vayikra Far'oh le-Avram vayomer ma-zot asita li lamah lo-higadeta li ki ishtecha hi.

12:19 Por qu dijiste: "mi hermana es ella"? De manera que la tom para m por mujer. Y ahora, aqu est tu
mujer, tmala y vete.
Lamah amarta achoti hi va'ekach otah li le'ishah ve'atah hineh ishtecha kach valech.
12:20 Y dio rdenes el Faran a su gente acerca de l, y lo despidieron a l y a su mujer y a todo lo que era
suyo.
Vayetsav alav Par'oh anashim vayeshalechu oto ve'et-ishto ve'et-kol-asher-lo.
NOTAS:
1
Los relatos bblicos no tienen valor narrativo. Cada acto posee un profundo significado moral, enseando
algo no slo a nuestra mente para adquirir conocimientos, sino sobre todo a nuestro corazn. Por eso la Torah
abandona lo trascendental y se ocupa de una pequea familia, la de Abraham, de sus vicisitudes y
dificultades. Con Abraham comienza la historia de los patriarcas y del pueblo hebreo. Las primeras
generaciones se sucedan unas a otras. Sin embargo, en todas ellas faltaba aqulla que slo aparecera con
Abraham, el monotesta.
2
En la historia del pueblo hebreo no hay pruebas de que los descendientes de Abraham constituyeran una raza
materialmente poderosa, ni aun en la poca de los reyes Sal, David y Salomn. Esta bendicin no se refiere
a una grandeza en nmero o extensin territorial, sino a una grandeza espiritual, destinada a difundirse por el
mundo entero. "No por fuerza ni por poder, sino por mi espritu! " dice cl Eterno de las huestes. (Zacaras
IV,6)

3
En la tierra de Canan, posteriormente llamada Palestina, haba pocas de hambre por depender las cosechas
de las lluvias, y ser stas escasas (ver Deut. XI, 11). Entonces los habitantes emigraban a Egipto, pas regado
por el Nilo. El patriarca Isaac fue a vivir a Guerar, tierra, de los filisteos (XXI, 1), y los hijos del patriarca
Jacob fueron a Egipto a traer provisiones por causa del hambre (XLII, 5). Elimlej y su familia emigraron a
los campos de Moab (Ruth, I).
BERESHIT- Gnesis - EN EL PRINCIPIO
CAPITULO 13
(fontica sefarad)

13:1 Y subi Avram desde Egipto, l con su mujer y todo lo que posea, y Lot con l hacia el sur.
Vaya'al Avram miMitsrayim hu ve'ishto vechol-asher-lo veLot imo haNegbah.
13:2 Y Avram estaba muy cargado (rico) en ganado, en plata y en oro.
Ve'Avram kaved me'od bamikneh bakesef uvazahav.
13:3 Y anduvo en sus viajes desde el Nguev hasta Bet-El, hasta el lugar en que estaba su tienda al principio:
entre Bet-El y Ai,
Vayelech lemasa'av miNegev ve'ad-Beyt-El ad-hamakom asher-hayah sham aholoh batchilah beyn
Beyt-El uveyn ha'Ay.
13:4 el lugar del altar que haba hecho al principio, e invoc all Avram el nombre del Eterno.
El-mekom hamizbe'ach asher-asah sham barishonah vayikra sham Avram beshem Adonay.

13:5 Tercera Lectura


Y tambin Lot, que andaba con Avram, tena ovejas y vacas y tiendas.
Vegam le-Lot haholech et-Avram hayah tson uvakar ve'ohalim.
13:6 Y la tierra no poda sustentarlos para que estuviesen los dos juntos, porque eran muchos sus bienes y no
podan habitar juntos.
Velo-nasa otam ha'arets lashevet yachdav ki-hayah rechusham rav velo yachlu lashevet yachdav.
13:7 Y hubo pelea entre los pastores de ganado de Avram y los pastores del ganado de Lot; y el cananeo y el
periseo vivan entonces en la tierra.
Vayehi-riv beyn ro'ey mikneh-Avram uveyn ro'ey mikneh-Lot vehaKna'ani vehaPrizi az yoshev ba'arets.
13:8 Y dijo Avram a Lot: No haya, te ruego, pelea (1) entre yo y t, ni entre mis pastores y tus pastores;
porque gente hermana somos nosotros.
Vayomer Avram el-Lot al-na tehi merivah beyni uveynecha uveyn ro'ay uveyn ro'echa ki-anashim achim
anachnu.
13:9 Por ventura, toda la tierra est delante de ti. Seprate, te ruego, de m ; si vas a la izquierda, yo ir a la
derecha, y si a la derecha vas, ir a la izquierda.
Halo chol-ha'arets lefanecha hipared na me'alay im-hasmol ve'eyminah ve'im-hayamin ve'asme'ilah.
13:10 Y alz Lot sus ojos, y vio todo el Kicar (el valle) del Jordn (Yardn), y que todo l estaba bien regado,
antes de destruir Dios a Sodoma y Gomorra, como el jardn del Eterno; as era la tierra de Egipto
cuando se entraba desde Tzar.
Vayisa-Lot et-eynav vayar et-kol-kikar haYarden ki chulah mashkeh lifney shachet Adonay et-Sedom
ve'et-Amorah kegan-Adonay ke'erets Mitsrayim boachah Tso'ar.
13:11 Y escogi para s Lot todo el Kicar del Yardn; y parti Lot hacia el oriente y se separaron uno del
otro.
Vayivchar-lo Lot et kol-kikar haYarden vayisa Lot mikedem vayiparedu ish me'al achiv.
13:12 Avram habit en la tierra de Canan, y Lot habit en las ciudades de Kicar, y arm sus tiendas hasta
(las cercanas de) Sodoma.
Avram yashav be'erets-Kena'an veLot yashav be'arey hakikar vaye'ehal ad-Sedom.
13:13 Y los hombres de Sodoma eran muy malos y pecadores para con el Eterno.
Ve'anshey Sedom ra'im vechata'im l'Adonay me'od.
13:14 Y el Eterno dijo a Avram, despus de que Lot se separ de l: Alza, te ruego, tus ojos, y mira desde el
lugar donde t ests hacia el norte, y hacia el sur, y hacia el oriente, y hacia el occidente;
Va'Adonay amar el-Avram acharey hipared-Lot me'imo sa na eynecha ure'eh min-hamakom asher-atah
sham tsafonah vanegbah vakedmah vayamah.
13:15 porque toda la tierra que t ves, a ti te la dar y a tu descendencia, para siempre.
Ki et-kol-ha'arets asher-atah ro'eh lecha etenenah ulezar'acha ad-olam.
13:16 Y har que tu descendencia sea como el polvo de la tierra ; que, si pudiese el hombre contar el polvo
de la tierra, tambin tu descendencia sera contada.
Vesamti et-zar'acha ka'afar ha'arets asher im-yuchal ish limenot et-afar ha'arets gam-zar'acha yimaneh.
13:17 Levntate, pasea por la tierra a su largo y a su ancho; (2) que a ti he de drtela.
Kum hithalech ba'arets le'orkah ulerochbah ki lecha etenenah.
13:18 Y arm las tiendas Avram y lleg y permaneci en Elon (encinas de) Mamr, que estn en Hebrn, y
edific all un altar al Eterno.
Vaye'ehal Avram vayavo vayeshev be'Eloney Mamre asher beChevron vayiven-sham mizbe'ach
l'Adonay.
NOTA:
1
Esta invocacin a la paz, de Abraham, est dirigida a todos los hombres de la tierra, as como lo proclam el
profeta Malaquas (ll,10). "No es El mismo, el padre de todos nosotros? No fue el mismo Dios quien nos
cre? Por qu razn entonces, desprecia cada uno de vosotros a su hermano? "Es necesario que estas
palabras de Abraham y Malaquas se hagan or en el seno de la humanidad entera: Somos hermanos. Vivimos
en unin y armona. Somos hijos de un mismo Padre. Por qu odiarnos los unos a los otros?
2

Era costumbre antigua que el comprador de un terreno se pasease por l para confirmar legalmente su
adquisicin. Para la compra de un animal, el nuevo dueo le hacia dar algunos pasos.
BERESHIT- Gnesis - EN EL PRINCIPIO
CAPITULO 4
(fontica sefarad)
14:1 Cuarta Lectura
Y aconteci en los das de Amrafel, (1) rey de Shinar, Arioj, rey de Elasar, Kedorlamer, rey de Elam, y
Tidal, rey de Goyim (2),
Vayehi bimey Amrafel melech-Shin'ar Ari'och melech Elasar Kedarla'omer melech Eylam veTid'al
melech Goyim.
14:2 (que) hicieron guerra (3) contra Bera, rey de Sodoma, y contra Birsh, rey de Gomorra, y Shinab, rey de
Adm, y Shember rey de Tzvoim, y el rey de Bela, que es Tzar.
Asu milchamah et-Bera melech Sdom ve'et-Birsha melech Amorah Shin'av melech Ademah
veShem'ever melech Tsvo'im umelech Bela hi-Tso'ar.
14:3 Todos stos se juntaron en el valle de Siddim, que est eh el Mar Salado (Mar Muerto).
Kol-eleh chaveru el-Emek haSidim hu Yam haMelach.
14:4 Doce aos sirvieron a Kedorlamer y trece aos se rebelaron.
Shtem-esreh shanah avdu et-Kedarla'omer ushlosh-esreh shanah maradu.
14:5 Y en el decimocuarto ao de la rebelda vino Kedorlamer, y los reyes que con l estaban, e hirieron a
los refatas en Ashterot-Carnim, y a los zuzitas en Ham, y a los emitas en Shav-Kiriatim,
Uve'arba esreh shanah ba Chedarla'omer vehamelachim asher ito vayaku et-Refa'im be'Ashterot
Karnayim ve'et- haZuzim beHam ve'et ha'Eymim beShaveh Kiryatayim.
14:6 y a los coritas en su monte de Ser, hasta el (valle de) Parn, que est junto al desierto.
Ve'et-haChori behareram Seyir ad Eyl Par'an asher al-hamidbar.
14:7 Y volvieron, y vinieron a En (valle de o fuente de) Mishpat, que es Cadesh, e hirieron (a los habitantes
de) todos los campos de los amalekitas, y tambin al emoreo, que habitaba en Jatzasn-Tamar.
Vayashuvu vayavo'u el-Eyn Mishpat hi Kadesh vayaku et-kol-sedeh ha'Amaleki vegam et-ha'Emori
hayoshev beChatsetson Tamar.
14:8 Y sali el rey de Sodoma, y el rey de Gomorra, y el rey de Adm, y el rey Tzevoim, y el rey de Bela,
que es Tzar, y ordenaron batalla entre ellos en el valle de Siddim
Vayetse melech-Sdom umelech-Amorah umelech-Ademah umelech Tsvo'im umelech Bela hi-Tso'ar
vaya'archu itam milchamah be'Emek haSidim.
14:9 contra Kedorlamer, rey de Elam, y Tidal, rey de Goyim, y Amrafel, rey de Shinar, y Arioj, rey de
Elasar; cuatro reyes contra los cinco.
Et-Kedarla'omer melech Eylam veTid'al melech Goyim ve'Amrafel melech Shin'ar ve'Aryoch melech
Elasar arba'ah melachim et-hachamishah.
14:10 Y el valle de los Siddim tena zanjas de barro; y huyeron los reyes de Sodoma y Gomorra, y se echaron
all (para esconderse); y los que quedaron huyeron al monte.
Ve'Emek haSidim be'erot be'erot chemar vayanusu melech Sdom va'Amorah vayiplu-shamah
vehanish'arim herah nasu.
14:11 Y tomaron (los cuatro reyes) todos los bienes de Sodoma y Gomorra, y todas sus provisiones, y se
fueron.
Vayikchu et-kol-rechush Sedom va'Amorah ve'et-kol-ochlam vayelechu.
14:12 Y tomaron a Lot, hijo del hermano de Avram, y sus bienes, y se fueron; pues l estaba en Sodoma.
Vayikchu et-Lot ve'et-rechusho ben-achi Avram vayelechu vehu yoshev biSdom.
14:13 Y vino el que se escap, (4) y anunci a Avram el hebreo, que moraba en las encinas de Mamr el
emoreo, hermano de Eshcol y hermano de Aner; y ellos eran gente que haban contrado un pacto con
Avram.
Vayavo hapalit vayaged le-Avram ha'Ivri vehu shochen be'eloney Mamre ha'Emori achi Eshkol va'achi

Aner vehem ba'aley vrit-Avram.


14:14 Y oy Avram que tomaron cautivo (al hijo de) su hermano, y arm a los adiestrados nacidos en su casa,
trescientos dieciocho, y los persigui hasta Dan.
Vayishma Avram ki nishbah achiv vayarek et-chanichav yelidey veyto shmonah asar ushlosh me'ot
vayirdof ad-Dan.
14:15 Y se dividieron (para caer) sobre ellos de noche, l y sus siervos, y los hirieron, y los persiguieron
hasta Jov, que est a la izquierda de Damasco.
Vayechalek aleyhem laylah hu va'avadav vayakem vayirdefem ad-Chovah asher mismol le-Damasek.
14:16 Y recuper todos los bienes; y tambin a Lot, hijo de su hermano, y sus bienes recuper, y tambin a
las mujeres y al pueblo.
Vayashev et kol-harechush vegam et-Lot achiv urechusho heshiv vegam et-hanashim ve'et ha'am.
14:17 Y sali el rey de Sodoma a su encuentro, despus de que regres de herir a Kedorlamer y a los reyes
que con l estaban, al valle de Shav, que es el Valle del Rey.
Vayetse melech-Sedom likrato acharey shuvo mehakot et-Kdarla'omer ve'et-hamelachim asher ito elEmek Shaveh hu Emek haMelech.
14:18 Y Malqui-Tsdek, rey de Shalem (Yerushalyim), sac pan y vino: y l era sacerdote del Dios
Altsimo (5).
UMalki-Tsedek melech Shalem hotsi lechem vayayin vehu chohen le-El Elyon.
14:19 Y le bendijo dicindole: Bendito sea Avram del Dios Altsimo, creador de los cielos y de la tierra!
Vayevarechehu vayomar baruch Avram le-El Elyon Koneh shamayim va'arets.
14:20 Y bendito sea el Dios Altsimo que entreg a tus opresores en tus manos! Y dio Avram a l diezmo de
todo.
Uvaruch El Elyon asher-migen tsareycha beyadecha vayiten-lo ma'aser mikol.
14:21 Quinta Lectura
Y dijo el rey de Sodoma a Avram: Dame las almas (que salvaste), y los bienes toma para ti.
Vayomer melech Sedom el-Avram ten-li hanefesh veharechush kach-lach.
14:22 Y dijo Avram al rey de Sodoma: Alzo mi mano (en seal de juramento) al Eterno, el Dios Altsimo,
creador de cielos y tierra,
Vayomer Avram el-melech Sedom harimoti yadi el-Adonay El Elyon Koneh shamayim va'arets.
14:23 que ni un hilo, ni siquiera una correa de calzado tomar de todo lo que es tuyo, para que no digas: "yo
enriquec a Avram";
Im-michut ve'ad sroch-na'al ve'im-ekach mikol-asher-lach velo tomar ani he'esharti et-Avram.
14:24 salvo solamente lo que comieron los mozos y la parte (correspondiente a) los varones que anduvieron
conmigo; Aner, Eshcol y Mamr, ellos tomarn su parte.
Bile'aday rak asher achlu hane'arim vechelek ha'anashim asher halchu iti Aner Eshkol uMamre hem
yichu chelkam.
NOTAS:
1
Segn el Midrash (R. Rabb) este rey es el propio Nimrod. Otros comentadores dicen que se trata del
famoso rey persa Hammurabi, que vivi a mediados del siglo XX antes de la era comn.
2
Nombre de un pas. Se llam as porque este lugar estaba habitado por diversos pueblos. Se supone que los
habitantes de este pas eran los propios hititas.

3
La Torah narra la guerra que se produjo entre nueve reinos del Asia Menor, y cmo Lot, sobrino de

Abraham, fue hecho prisionero, para ensearnos la elevacin moral de Abraham. Tal comportamiento no tiene
igual en la historia de la humanidad. Su pugna no se basa en motivos particulares, en ambicin o aspiraciones
de gloria y materialismo, sino en el deseo de salvar a los oprimidos de las manos de sus opresores. Despus de
la victoria, l no quiso aparecer como un hroe de guerra, sino como un lder de paz, enarbolando la bandera
de la moral.
4
Para anunciar la derrota. Los midrashim (Rab y Tanjum) dicen que se trata del rey Og mencionado en
Deut. III, 11.
5
Antes de Abraham hubieron ncleos monotestas aislados. Janoj (cap. V, 22) y No fueron monotestas.
Malki-Tzdec, rey de Shalem Qerusalem) era sacerdote del Dios Altsimo. Pero Abraham tena algo ms que
todos ellos: su revolucin contra el paganismo, que abri a la humanidad nuevos horizontes y le proporcion
los ideales sagrados. El patriarca Abraham tom sobre s la santa misin destinada a marcar el desarrollo del
mundo de las ideas y fundar las bases de la creencia en el Dios Unico, Inmaterial y Universal, aceptando de
buen grado los sacrificios que su noble carrera le impona. Es por esto por lo que se considera a Abraham el
padre del monotesmo.
BERESHIT- Gnesis - EN EL PRINCIPIO
CAPITULO 15
(fontica sefarad)

15:1 Despus de estos hechos, lleg la palabra del Eterno a Avram en una visin, diciendo: No temas, Avram;
yo te amparo, tu premio es muy grande.
Ajar hadevarim ha'eleh hayah dvar-Adonay el-Avram bamajazeh lemor al-tira Avram anoji magen laj
sjareja harbeh me'od.
15:2 Y dijo Avram: Eterno Dios: qu me has de dar? Yo estoy sin hijos, y el despensero de mi casa es el
damasceno Elizer.
Vayomer Avram Adonay Elohim mah-titen-li ve'anoji holej ariri uven-meshek beyti hu Damesek
Eli'ezer.
15:3 Y dijo Avram: He aqu que a m no diste descendencia, y he aqu que un nacido en mi casa me
heredar.
Vayomer Avram hen li lo natatah zara vehineh ven-beyti yoresh oti.
15:4 Y he aqu que lleg la palabra del Eterno a l, diciendo: No te heredar ste (Ehzer), sino el que saldr
de tus entraas, l te heredar.
Vehineh dvar Adonay elav lemor lo yirasheja zeh ki-im asher yetse mime'eja hu yirasheja.
15:5 Y le sac fuera, y dijo: Mira, te ruego, a los cielos y cuenta las estrellas, si puedes contarlas. Y le di]o:
As ser tu descendencia.
Vayotse oto hakutsah vayomer habet-na hashamaymah usfor hakojavim im-tujal lispor otam vayomer lo
koh yihyeh zar'eja.
15:6 Y crey en el Eterno, y El se lo reput por mrito.
Vehe'emin b'Adonay vayajsheveha lo tsedakah.
15:7 Sexta Lectura
Y le dijo: Yo soy el Eterno, que te saqu de Ur de los caldeos para darte esta tierra para heredarla.
Vayomer elav ani Adonay asher hotsetija me'Ur Kasdim latet leja et-ha'arets hazot lerishtah.
15:8 Y l dijo: Eterno Dios, cmo sabr que la heredar?
Vayomar Adonay Elohim bamah eda ki irashenah.
15:9 Y El dijo: Toma para m tres becerras y tres cabras, y tres carneros, y una trtola, y un palomino.
Vayomer elav keja li eglah meshuleshet ve'ez meshuleshet ve'ayl meshulash vetor vegozal.

15:10 Y tom para El todos stos, y los parti por la mitad, y puso cada parte enfrente (1) de la otra, mas las
aves no parti.
Vayikaj-lo et-kol-eleh vayevater otam batavej vayiten ish-bitro likrat re'ehu ve'et-hatsipor lo vatar.
15:11 Y descendieron los buitres sobre los cuerpos muertos, y Avram los hizo volar (ahuyent).
Vayered ha'ayit al-hapgarim vayashev otam Avram.
15:12 Mas estando el sol para ponerse, un sueo profundo cay sobre Avram, y he aqu que un miedo y una
gran oscuridad cayeron sobre l.
Vayehi hashemesh lavo vetardemah naflah al-Avram vehineh eymah chashechah gdolah nofelet alav.
15:13 Y dijo Dios a Avram: Sabrs con certeza que tu descendencia ser peregrina en tierra no suya, y los
harn servir y los afligirn cuatrocientos aos (2).
Vayomer le-Avram yadoa teda ki-ger yihyeh zar'aja be'erets lo lahem va'avadum ve'inu otam arba
me'ot shanah.
15:14 Y tambin a la gente que han de servir juzgar yo; y despus de esto, saldrn con gran riqueza.
Vegam et-hagoy asher ya'avodu dan anoji ve'ajarey-jen yets'u birejush gadol.
15:15 Y t vendrs a tus padres en paz, sers sepultado despus de buena vejez.
Ve'atah tavo el-avoteyja beshalom tikaver beseyvah tovah.
15:16 Y a la cuarta generacin ellos volvern aqu: porque no est cumplido el pecado del emoreo hasta
aqu (3).
Vedor revi'i yashuvu henah ki lo-shalem avon ha'Emori ad-henah.
15:17 Y sucedi que cuando el sol se puso, y oscuridad haba, he aqu un horno humeante, y una antorcha de
fuego que pas entre los trozos (de animales).
Vayehi hashemesh ba'ah va'alatah hayah vehineh tanur ashan velapid esh asher avar beyn hagezarim
ha'eleh.
15:18 En aquel da hizo el Eterno con Avram un pacto, diciendo: A tu descendencia dar esta tierra desde el
ro de Egipto hasta el ro grande, ro Perat (Efrates) (4).
Bayom hahu karat Adonay et-Avram brit lemor lezar'aja natati et-ha'arets hazot minehar Mitsrayim adhanahar hagadol nehar-Perat.
15:19 Al keneo, al keniseo, y al cadmoneo,
Et-haKeyni ve'et haKenizi ve'et haKadmoni.
15:20 y al hiteo, y al periseo y a los refatas.
Ve'et-haJiti ve'et-haPrizi ve'et-haRefayim.
15:21
Y al amoreo, y al cananeo, y al guirgaseo, y al yebuseo.
Ve'et-ha'Emori ve'et-haKna'ani ve'et-haGirgashi ve'et-haYevusi.

NOTAS:
1
Esta era una de las maneras del berit (pacto o alianza) que se haca en aquellos tiempos: Se degollaban
animales (principalmente becerros), se dividanen dos partes colocndose una enfrente de la otra, y los
contratantes pasaban entre los pedazos (ver Jeremas XXXIV, 18-20) pronunciando esta frase: "Que la
Divinidad corte en pedazos, como a estos animales, a los violadores de este pacto". De ah las expresiones
karot-berit, foedus ferire en latn, que significan inmolar una vctima para concluir un tratado; bo-baberit,
entrar en la alianza (Jeremas XXXIV, 10); avor baberit, pasar por la alianza (Jere. 34.18); amod baberit,
detenerse en la alianza (Reyes II, XXIII, 5).
2
En realidad los israelitas permanecieron como esclavos en Egipto solamente 210 aos, pero los sufrimientos
de los 400 aos previstos para la familia hebrea comenzaron desde el nacimiento de Isaac, hijo de Abraham,
con sus peregrinaciones entre los pueblos.

3
Se refiere a los pecados de los pueblos de la tierra de Canan, pues Dios no castiga a las personas antes de
que sus pecados alcancen el lmite extremo.
4
Estas fueron las fronteras territoriales de Israel en los tiempos del rey Salomn (Reyes I, IV, 21).
BERESHIT- Gnesis - EN EL PRINCIPIO
CAPITULO 16
(fontica sefarad)
16:1 Y Saray, mujer de Avram, no le dio hijos, y ella tena una sierva egipcia, y (era) su nombre Hagar.
VeSaray eshet Avram lo yaledah lo velah shifchah Mitsrit ushmah Hagar.
16:2 Y dijo Saray a Avram: He aqu que el Eterno me ha impedido tener hijos; ruego que te llegues a mi
sierva, (1)quiz tendr hijos de ella. Y atendi Avram la voz de Saray.
Vatomer Saray el-Avram hineh-na atsarani Adonay miledet bo-na el-shifchati ulay ibaneh mimenah
vayishma Avram lekol Saray.
16:3 Y tomo Saray, mujer de Avram, a Hagar la egipcia, su sierva, al cabo de diez aos de estar Avram en la
tierra de Canan, y la dio a Avram, su marido, por mujer.
Vatikach Saray eshet Avram et-Hagar haMitsrit shifchatah mikets eser shanim leshevet Avram be'erets
Kena'an vatiten otah le-Avram ishah lo le'ishah.
16:4 Y l cohabit con Hagar y ella concibi; y cuando vio que concibi, fue despreciada su seora a sus
ojos.
Vayavo el-Hagar vatahar vatere ki haratah vatekal gevirtah be'eyneyha.
16:5 Y dijo Saray a Avram: Mi afrenta (sea) sobre ti. Yo puse mi sierva en tu seno, mas ella vio que concibi
y fui despreciada a sus ojos; juzgue el Eterno entre m y ti.
Vatomer Saray el-Avram chamasi aleycha anochi natati shifchati becheykecha vatere ki haratah va'ekal
be'eyneyha yishpot Adonay beyni uveyneycha.
16:6 Y di]o Avram a Saray: He aqu tu sierva en tu mano, hazle lo que te parezca bien a tus ojos. Y Saray la
afligi, y ella huy de su presencia.
Vayomer Avram el-Saray hineh shifchatech beyadech asi-lah hatov be'eynaych vate'aneha Saray
vativrach mipaneyha.
16:7 Y la hall el ngel del Eterno junto a la fuente de las aguas en el desierto, junto a la fuente (que est) en
el camino de Shur.
Vayimtsa'ah mal'ach Adonay al-eyn hamayim bamidbar al-ha'ayin bederech Shur.
16:8 Y le dijo: Hagar, sierva de Saray, de dnde vienes y a dnde vas? Y ella dijo: Be la presencia de Saray,
mi seora, huyo yo.
Vayomar Hagar shifchat Saray ey-mizeh vat ve'anah telechi vatomer mipeney Saray gevirti anochi
borachat.
16:9 Y le dijo el ngel del Eterno: Vuelve a tu seora y humllate bajo sus manos.
Vayomer lah mal'ach Adonay shuvi el-gevirtech vehit'ani tachat yadeyha.
16:10 Y le dijo el ngel del Eterno: Multiplicar mucho tu descendencia, que no podr ser contada de tan
numerosa.
Vayomer lah mal'ach Adonay harbah arbeh et-zar'ech velo yisafer merov.
16:11 Y djole an al ngel del Eterno: He aqu que has concebido, y parirs un hijo, y llamars su nombre
Ismael (Yishmael), porque oy el Eterno tu afliccin.
Vayomer lah mal'ach Adonay hinach harah veyoladet ben vekarat shmo Yishma'el ki-shama Adonay elonyech.
16:12 Y l ser un hombre fiero: su mano contra todos, y (la) mano de todos contra l, y frente a todos sus
hermanos (con mucha descendencia) habitar.
Vehu yihyeh pereh adam yado vakol veyad kol bo ve'al-peney chol-echav yishkon.
16:13 Y ella le dio el nombre al Eterno que le hablaba (por medio del ngel): T eres el Dios de la vista (que

ve todo y no se hace ver) ; pues dijo (ella) : no he visto tambin aqu (al enviado de Dios) despus de
verlo (en la casa de Avram?
Vatikra shem-Adonay hadover eleyha atah El Ro'i ki amerah hagam halom ra'iti acharey ro'i.
16:14 Por tanto llam al pozo Beer-lajay-ro (pozo en el cual el ngel viviente me apareci). He aqu que est
entre Cadesh y Bred.
Al-ken kara labe'er Be'er Lachay Ro'i hineh veyn-Kadesh uveyn Bared.
16:15 Y pari Hagar un hijo para Avram, y llam Avram el nombre de su hijo, que Hagar le pari, Ismael.
Vateled Hagar le-Avram ben vayikra Avram shem-beno asher-yaledah Hagar Yishma'el.
16:16 Y Avram tena ochenta y seis aos cuando pari Hagar a Ismael, para Avram.
Ve'Avram ben-shmonim shanah veshesh shanim beledet-Hagar et-Yishma'el le-Avram.

NOTAS:
1
Cuando la mujer era estril en aquellos tiempos, se consideraba una desgracia para ella, y por tal causa
mandaba a su esclava a compartir sus derechos de esposa con su marido. As lo hizo Sarah, diciendo: "Quiz
pueda tener hijos de ella" (XVI, 2). Raquel entreg su esclava Bilh a Jacob (XXX, 3). No tratndose de casos
de esterilidad, ciertos pasajes de la Biblia y del Talmud parecen divergir sobre la poligamia. "Por tanto dejar
el hombre... y se unir a su mujer..." (II, 24) (Ver salmo CXXVIII; Ecles. IX, 9; Prov. XXXI, 10). En el
Targum Ruth se traduce as el argumento del pariente Goel para no casarse con la joven viuda: "No puedo
tomarla por esposa, en virtud de que yo ya estoy casado y no me es permitido tomar otra mujer junto a la
primera. Esto borrara la paz y la felicidad de mi hogar, pero t, que no eres casado, tmala". (Targum Ruth
IV, 6). El Talmud declara que la primera mujer puede reclamar el divorcio en el momento en que el marido
tome una segunda esposa. (Yeb.64). Al final del siglo dcimo, el Rabino Guershom de Metz, llamado
Haragm o Rabemi Guershom Meor Hagol, decret la prohibicin de la poligamia para los Israelitas. Pero
an as, algunas comunidades, particularmente aqullas que vivan en los pases rabes, no aceptaron este
decreto, ya que la Torah no lo prohibe. Por lo dems, la gran mayora de los judos sefaraditas y ashkenazitas,
adoptaron para s el decreto del citado Rab Guershoin.
BERESHIT- Gnesis - EN EL PRINCIPIO
CAPITULO 17
(fontica sefarad)
17:1 Y Cuando Avram tena noventa y nueve aos, apareci el Eterno a Avram y le dijo: Yo soy el Dios
Todopoderoso; anda delante de m y s perfecto.
Vayehi Avram ben-tish'im shanah vetesha shanim vayera Adonay el-Avram vayomer elav ani El-Shaday
hithalech lefanay veheyeh tamim.
17:2 Y constituir mi alianza entre M y ti, y te multiplicar en gran manera.
Ve'etnah vriti beyni uveynecha ve'arbeh otecha bime'od me'od.
17:3 Y cay Avram sobre su rostro, y habl Dios con l diciendo:
Vayipol Avram al-panav vayedaber ito Elohim lemor.
17:4 En cuanto a M, he aqu mi alianza contigo, y sers padre de una multitud de naciones;
Ani hineh beriti itach vehayita le'av hamon goyim.
17:5 y no se llamar ms tu nombre Avram, y ser tu nombre Abraham (Avraham), porque padre de
muchedumbre de naciones te he hecho.
Velo-yikare od et-shimecha Avram vehayah shimcha Avraham ki av-hamon goyim netaticha.
17:6 Y te har fructificar enormemente, p de ti har naciones, y reyes de ti saldrn.
Vehifreti otcha bime'od me'od unetaticha legoyim umelachim mimcha yetse'u.
17:7 Sptima Lectura

Y establecer mi alianza entre Mi y ti, y entre tu descendencia despus de ti, en sus generaciones, por
alianza eterna, para servirte a ti por Dios, y a tu descendencia despus de ti.
Vahakimoti et-briti beyni uveynecha uveyn zar'acha acharecha ledorotam livrit olam lihyot lecha leElohim ulezar'acha acharecha.
17:8 Y dar a ti y a tu descendencia despus de ti, la tierra de tus peregrinaciones, toda la tierra de Canan
para posesin perpetua; y ser el Dios de ellos.
Venatati lecha ulezar'acha acharecha et erets megurecha et kol-erets Kena'an la'achuzat olam vehayiti
lahem le-Elohim.
17:9 Y dijo Dios a Abraham : Y t mi alianza guardars, t y tu descendencia despus de ti, en sus
generaciones.
Vayomer Elohim el-Avraham ve'atah et-briti tishmor atah vezar'acha acharecha ledorotam.
17:10 Esta es mi alianza que guardaris entre M y vosotros, y entre tu descendencia despus de ti: Ser
circuncidado en vosotros todo varn (1).
Zot beriti asher tishmeru beyni uveyneychem uveyn zar'acha acharecha himol lachem kol-zachar.
17:11 Y circuncidaris la carne de vuestro prepucio y ser por seal de alianza entre M y vosotros.
Unemaltem et besar orlatchem vehayah le'ot berit beyni uveyneychem.
17:12 Y de edad de ocho das ser circuncidado, entre vosotros, todo varn, por vuestras generaciones: el
(esclavo) nacido en casa, y el comprado con plata; de todo hijo de extranjero que no sea de tu
simiente.
Uven-shmonat yamim yimol lachem kol-zachar ledoroteychem yelid bayit umiknat-kesef mikol bennechar asher lo mizar'acha hu.
17:13 Tiene que ser circuncidado el (esclavo) nacido en tu casa y el comprado con tu plata ; y ser mi alianza
en vuestra carne, como un pacto eterno.
Himol yimol yelid beytcha umiknat kaspecha vehayetah vriti bivesarchem liverit olam.
17:14 Y el varn incircunciso, que no hubiere circuncidado la carne de su prepucio, esa alma ser extirpada
de su pueblo; ha violado mi alianza.
Ve'arel zachar asher lo-yimol et-besar orlato venichretah hanefesh hahi me'ameyha et-beriti hefar.
17:15 Y dijo Dios a Abraham: A Saray, tu mujer, no llamars su nombre Saray, porque Sarah ser su nombre.
Vayomer Elohim el-Avraham Saray ishtecha lo-tikra et-shemah Saray ki Sarah shemah.
17:16 Y la bendecir, y tambin dar de ella para ti, un hijo; y la bendecir y vendr a ser madre de naciones:
reyes de pueblos procedern de ella.
Uverachti otah vegam natati mimenah lecha ben uverachtiha vehayetah legoyim malchey amim
mimenah yihyu.
17:17 Y cay Abraham sobre su rostro, y ri (2) y dijo en su corazn: A un hombre de edad de cien aos,
nacer hijo? Y siendo Sarah de edad de noventa aos, parir?
Vayipol Avraham al-panav vayitschak vayomer belibo haleven me'ah-shanah yivaled ve'im-Sarah
havat-tish'im shanah teled.
17:18 Y dijo Abraham a Dios: Ojal Ismael viva delante de Ti!
Vayomer Avraham el-ha'Elohim lu Yishma'el yichyeh lefanecha.
17:19 Y di]o Dios: Es verdad que Sarah, tu mujer, parir para ti un hijo, y llamars su nombre Isaac (Yitzjac);
y establecer mi alianza con l por pacto eterno; y para su descendencia despus de l.
Vayomer Elohim aval Sarah ishtecha yoledet lecha ben vekarata et-shemo Yitschak vahakimoti et-briti
ito livrit olam lezar'o acharav.
17:20 Y en cuanto a Ismael, he odo (tu splica): He aqu que lo he bendecido y le har fructificar y lo
multiplicar en gran manera: doce prncipes (3) engendrar y de l har una gran nacin.
Ule-Yishma'el shmaticha hineh berachti oto vehifreyti oto vehirbeyti oto bime'od me'od shneym-asar
nesi'im yolid unetativ legoy gadol.
17:21 Y mi alianza establecer con Isaac que Sarah parir para ti en este tiempo determinado, el ao
prximo.
Ve'et briti akim et-Yitschak asher teled lecha Sarah lamo'ed hazeh bashanah ha'acheret.
17:22 Y acabo de hablar con l y subi Dios de con Abraham.
Vayechal ledaber ito vaya'al Elohim me'al Avraham.
17:23 Y tom Abraham a Ismael, su hijo, y a todos los (esclavos) nacidos en su casa, y a todos los comprados
con plata; todo varn entre las personas de la casa de Abraham, y circuncid la carne de su prepucio en

17:24
17:25
17:26
17:25
17:26
17:27

este mismo da, (4) como Dios le haba di


Vayikach Avraham et-Yishma'el beno ve'et kol-yelidey veyto ve'et kol-miknat kaspo kol-zachar
be'anshey beyt Avraham vayamol et-besar orlatam be'etsem hayom hazeh ka'asher diber ito Elohim.
Ultima Lectura
Y Abraham tena noventa y nueve aos cuando circuncid la carne de su prepucio.
Ve'Avraham ben-tish'im vatesha shanah behimolo besar orlato.
E Ismael, su hijo, tena trece aos de edad cuando fue circuncidada la carne de su prepucio.
VeYishma'el beno ben-shlosh esreh shanah behimolo et-besar orlato.
En este mismo da fueron circuncidados Abraham e IsmaeI, su hijo.
Be'etsem hayom hazeh nimol Avraham veYishma'el beno.
E Ismael, su hijo, tena trece aos de edad cuando fue circuncidada la carne de su prepucio.
VeYishma'el beno ben-shlosh esreh shanah behimolo et-besar orlato.
En este mismo da fueron circuncidados Abraham e IsmaeI, su hijo.
Be'etsem hayom hazeh nimol Avraham veYishma'el beno.
Y todos los hombres de su casa, (esclavos) nacidos en su casa, y comprados con plata, de los hijos de
extranjeros, fueron circuncidados con l.
Vechol-anshey veyto yelid bayit umiknat-kesef me'et ben-nechar nimolo ito.

NOTAS:
1
La prctica de la circuncisin, aunque atienda a una necesidad de higiene, segn afirman los ms eminentes
mdicos del mundo, tiene para el israelita un sentido religioso muy elevado. Es el smbolo, la prueba y la
condicin para entrar en la alianza que el Eterno estableci con el patriarca Abraham. Por la circuncisin, el
israelita est realmente comprometido en un pacto indisoluble con su Dios, la virtud y el deber. En este pacto,
el pueblo de Israel encontr el medio infalible de permanecer inmortal. Las fuerzas brutales, las
persecuciones, podan destruir su Templo, su Reino, eliminar su nacionalidad y su lugar entre las naciones; sin
embargo, all donde se salvase un israelita, l constituira un templo vivo en el cual Dios grab su alianza con
el gnero humano. Esta alianza no es una idea, una palabra escrita sobre la piedra de un templo, que la fuerza
puede derrumbar; esta alianza es viva, fecunda, existente en el cuerpo del israelita, segn se lee en la
bendicin que se reza en el acto de la circuncisin: "Bendito seas T, Seor, que has consagrado a tu bien
amado desde su nacimiento, grabando la ley en su propia carne e imprimiendo en sus descendientes el sello de
tu santa alianza".

2
Segn el Targum (traduccin aramea de la Torah) sta fue una risa de sorpresa mezclada con alegra, y no de
incredulidad como lo hizo Sarah (ver cap.XVIII, 12).
3
Estos prncipes se encuentran enumerados en el cap. XXV, 13-16.
4
Demuestra la obediencia sin demora de Abraham al mandamiento divino.
BERESHIT- Gnesis - EN EL PRINCIPIO
CAPITULO 18
(fontica sefarad)

18:1

Primera Lectura
Y se le apareci el Eterno junto a Elon (1) (encinas de) Mamr, y l (Abraham) estaba sentado a la
puerta de su tienda, (2) al calor del da.
Vayera elav Adonay be'Eloney Mamre vehu yoshev petach-ha'ohel kechom hayom.

18:2

Y alz sus ojos y mir y he aqu tres hombres que estaban parados frente a l; y (los) vio, y corri a
recibirlos (3) desde la puerta de la tienda, y se postr en tierra (4)
Vayisa eynav vayar vehineh shloshah anashim nitsavim alav vayar vayarots likratam mipetach
ha'ohel vayishtachu artsah.

18:3

y dijo (al mayor): Mi seor, si he hallado gracia a tus ojos, te ruego que no pases de (donde est) tu
siervo.
Vayomar Adonay im-na matsati chen be'eyneycha al-na ta'avor me'al avdecha.

18:4

Que se traiga por favor un poco de agua, y lavad vuestros pies; y recostaos debajo del rbol.
Yukach-na me'at-mayim verachatsu ragleychem vehisha'anu tachat ha'ets.

18:5

Y traer un pedazo de pan, y sustentad vuestro corazn; despus pasaris (adelante), ya que habis
pasado (para honrar) a vuestro siervo. Y dijeron: Haz as como has dicho.
Ve'ekchah fat-lechem vesa'adu libechem achar ta'avoru ki-al-ken avartem al-avdechem vayomeru ken
ta'aseh ka'asher dibarta.

18:6

Y Abraham fue de prisa a la tienda, donde estaba Sarah, y dijo: apresrate, (toma) tres medidas de
flor de harina, amasa y haz tortas.
Vayemaher Avraham ha'ohelah el-Sarah vayomer mahari shlosh se'im kemach solet lushi va'asi ugo

18:7

Y hacia las vacas corri Abraham, y tom un becerro tierno y bueno y lo dio al mozo, que se
apresur a prepararlo.
Ve'el-habakar rats Avraham vayikach ben-bakar rach vatov vayiten el-hana'ar vayemaher la'asot oto.

18:8

Y tom crema de leche, leche y el becerro que prepar, y (lo) puso delante de ellos; y l qued de
pie, junto a ellos, debajo del rbol, y comieron (5).
Vayikach chem'ah vechalav uven-habakar asher asah vayiten lifneyhem ve-hu omed aleyhem tachat
ha'ets vayochelu

18:9

Y le dijeron: dnde est Sarah, tu mujer? Y dijo: Ella est en la tienda.


Vayomeru elav ayeh Sarah ishtecha vayomer hineh va'ohel.

18:10

Y dijo (uno de los ngeles): Volver a ti (el ao prximo) a esta misma hora que estis viviendo; y he
aqu que tendr un hijo Sarah, tu mujer. Y Sarah escuchaba a la puerta de la tienda que estaba detrs
de l (del ngel).

Vayomer shov ashuv eleycha ka'et chayah vehineh-ven le-Sarah ishtecha veSarah shoma'at petach
ha'ohel vehu acharav.
18:11

Y Abraham y Sarah eran viejos y entrados en das; haba cesado en Sarah la costumbre de las
mujeres.
Ve'Avraham veSarah zekenim ba'im bayamim chadal lihyot le-Sarah orach kanashim.

18:12

Y se ri Sarah entre s, diciendo: Despus de envejecer habr para m rejuvenecimiento, siendo


tambin) viejo mi seor?
Vatitschak Sarah bekirbah lemor acharey veloti hayetah-li ednah va'adoni zaken.

18:13

Y dijo el Eterno a Abraham: Por qu se ri Sarah diciendo: ser verdad que yo he de parir (6) ahora
que he envejecido?
Vayomer Adonay el-Avraham lamah zeh tsachakah Sarah lemor ha'af umnam eled va'ani zakanti.

18:14

Existe alguna cosa oculta a Dios? En el plazo fijado volver a ti a esta misma hora que estis
viviendo, y Sarah tendr un hijo.
Hayipale me'Adonay davar lamo'ed ashuv eleycha ka'et chayah ule-Sarah ven.

18:15

Segunda Lectura
Y neg Sarah diciendo: No me re, porque tuvo miedo. Y (El) dijo: No es as, pues t te reste.
Vatechachesh Sarah lemor lo tsachakti ki yare'ah vayomer lo ki tsachakt.

18:16

Y se levantaron de all los hombres, y dirigieron la vista hacia Sodoma; y Abraham iba con ellos para
acompaarlos.
Vayakumu misham ha'anashim vayashkifu al-peney Sedom ve'Averaham holech imam leshalecham.

18:17

Y el Eterno dijo: He de encubrir Yo a Abraham lo que har?


Va'Adonay amar hamechaseh ani me'Avraham asher ani oseh.

18:18

Pues Abraham vendr a ser una grande y poderosa nacin, y sern benditas por medio de l todas las
naciones de la tierra.
Ve'Averaham hayoh yihyeh legoy gadol ve'atsum veniverechu-vo kol goyey ha'arets.

18:19

Porque le conoc y s que ordenar a sus hijos y a su casa despus de l, a fin de que guarden el
camino del Eterno para hacer caridad y justicia; para que realice el Eterno sobre Abraham lo que dijo
acerca de l.
Kiyedativ lema'an asher yetsaveh et-banav ve'et-beyto acharav veshameru derech Adonay la'asot
tsedakah umishpat lema'an havi Adonay al-Averaham et asher-diber alav.

18:20

Y di]o el Eterno: El clamor (7) de Sodoma y Gomorra aument, y su pecado se agrav mucho.

Vayomer Adonay za'akat Sdom va'Amorah ki-rabah vechatatam ki chavedah me'od.


18:21

Descender pues, y ver que si hicieron segn el clamor (de la ciudad) que viene a M, dar fin de
ellos, y si no, lo sabr.
Erdah-na ve'er'eh haketsa'akatah haba'ah elay asu kalah ve'im-lo eda'ah.

18:22

Y se apartaron de all los hombres, y fueron a Sodoma, y Abraham an estaba en pie delante del
Eterno.
Vayifnu misham ha'anashim vayelechu Sedomah ve'Averaham odenu omed lifney Adonay.

18:23

Y se aproxim Abraham y dijo: Destruirs tambin al justo con el malo?


Vayigash Avraham vayomar ha'af tispeh tsadik im-rasha.

18:24

Quiz haya cincuenta justos dentro de la ciudad. Destruirs tambin y no perdonars al lugar por los
cincuenta justos que haya dentro (de la ciudad)?
Ulay yesh chamishim tsadikim betoch ha'ir ha'af tispeh velo-tisa lamakom lema'an chamishim
hatsadikim asher bekirbah.

18:25

Lejos de Ti el hacer tal cosa, de matar al justo con el impo, y que sea tratado el justo como el impo;
lejos est esto de Ti! El juez de toda la tierra no ha de hacer justicia? (8)
Chalilah lecha me'asot kadavar hazeh lehamit tsadik im-rasha vehayah hatsadik karasha chalilah lach
hashofet kol-ha'arets lo ya'aseh mishpat.

18:26

Y dijo el Eterno: Si hallare en Sodoma cincuenta justos dentro de la ciudad, perdonar al lugar todo,
a causa de ellos.
Vayomer Adonay im-emtsa viSdom chamishim tsadikim betoch ha'ir venasati lechol-hamakom
ba'avuram.

18:27

Y respondi Abraham y dijo : He aqu que me he atrevido a hablar al Eterno, y yo soy polvo y ceniza
(9).
Vaya'an Avraham vayomar hineh-na ho'alti ledaber el-Adonay ve'anochi afar va'efer.

18:28

Quiz faltarn de los cincuenta justos, cinco? destruirs por aquellos cinco (que faltan) toda la
ciudad? Y (El) dijo: No destruir, si hallare ah cuarenta y cinco.
Ulay yachserun chamishim hatsadikim chamishah hatashchit bachamishah et-kol-ha'ir vayomer lo
ashchit im-emtsa sham arba'im vachamishah.

18:29

Y volvi an a hablarle y dijo: Quiz se encuentran ah cuarenta. Y (El) dijo: No lo har a causa de
los cuarenta.
Vayosef od ledaber elav vayomar ulay yimatse'un sham arba'im vayomer lo e'eseh ba'avur ha'arba'im.

18:30

Y dijo: No se enoje, le ruego, Eterno, y hablar: Quiz se encuentren ah treinta. Y (El) dijo: No lo
har si encontrare all treinta.
Vayomer al-na yichar la'Adonay va'adaberah ulay yimats'un sham shloshim vayomer lo e'eseh imemtsa sham shloshim.

18:31

Y dijo : He aqu que me he atrevido a hablar al Eterno: quiz se encuentren ah veinte. Y (El) dijo:
No destruir a causa de los veinte.
Vayomer hineh-na ho'alti ledaber el-Adonay ulay yimats'un sham esrim vayomer lo ashchit ba'avur
ha'esrim.

18:32

Y dijo: No se enoje, ruego, Eterno, y hablar solamente esta vez: quiz se encuentren all diez (10). Y
(El) dijo: No destruir a causa de los diez.
Vayomer al-na yichar l'Adonay va'adabrah ach-hapa'am ulay yimats'un sham asarah vayomer lo
ashchit ba'avur ha'asarah.

18:33

Y se fue el Eterno, luego que acab de hablar a Abraham, y Abraham se volvi a su lugar.
Vayelech Adonay ka'asher kilah ledaber el-Avraham ve'Avraham shav limekomo.

Comentario:
1
El Targum Onkls traduce estas palabras por "planicies" de Mamr. Mamr era uno de los
amigos de Abraham, y fue quien le aconsej obedecer a Dios con respecto a la circuncisin.
2
La hospitalidad fue una de las virtudes ms practicadas en los pases del oriente, la ms bella
cualidad del patriarca Abraham. Ah le vemos, esperando a la puerta de su tienda al viajero
cansado, para invitarle a restaurar sus fuerzas.
3
Seis son las virtudes, dice Rab Yojann, por las cuales el hombre que las practica recibe la
recompensa en este mundo y otra ms grande en la vida eterna: la hospitalidad, la visita a los
enfermos, la concentracin durante el rezo, el estudio de la Torah, la instruccin y educacin de
los hijos y la virtud de juzgar al compaero con indulgencia. (Mid. Yalcut 82) La hospitalidad es
tan importante como el culto divino (Talmud, Eruvin 5). Todo ser humano a quien hacemos un
bien, aunque sea un malvado, puede convertirse en ngel, igual a los que se le aparecieron a
Abraham.
4
Este era el saludo habitual de la poca.
5
La Torah nos da un ejemplo de que la persona debe conformarse con los usos de la gente con
la cual vive, y con las costumbres del pas donde habita. Los tres huspedes de Abraham eran
ngeles, pero se conformaron con los usos de la tierra aceptando comida y haciendo como si la
comieran. Por otra parte, cuando Moiss subi al Monte Sinay, vivi la vida de un ngel, no
comiendo ni bebiendo durante cuarenta das y cuarenta noches (xodo XXXIV, 28).
6

Dios, al transmitir las palabras de Sarah a Abraham, las transform diciendo por ella: "Yo
envejec" (vers. 12) en lugar de lo que sta dijo en realidad: "siendo (tambin) viejo mi seor"
(vers. 13), con el fin de disipar divergencias en el matrimonio (Midrash Yalcut).
7
De la gente que sufra las atrocidades cometidas por los habitantes de Sodoma y Gomorra, e
imploraban la intervencin de Dios. "He aqu que sta fue la maldad de Sodoma... hartura de pan
y abundancia de ociosidad tuvo ella y sus hijas, y no sostuvo la mano del afligido y del
menesteroso (Ezequiel XVI, 49).
8
Abraham apela a la justicia y misericordia de Dios en favor de los sodomitas, pueblo idlatra de
aquel tiempo. El ejemplo de Abraham nos ensea a orar por la salvacin del gnero humano, no
importa a qu raza o religin pertenezca, razn por la cual existen, en nuestro ritual de oraciones,
rezos especiales por el bienestar de todos los pueblos de la tierra y particularmente por el del
pas donde vivimos, como la oracin de Hanoten teshua.
9
La modestia era una de las grandes virtudes de las personalidades bblicas. El profeta Moiss
deca a Dios: "Quin soy yo para que vaya al Faran... ? ", por lo cual la Escritura Sagrada
consideraba a Moiss el ms modesto de los hombres de la tierra (ver Nmeros XII, 5). El rey
David, por su modestia, se calific de gusano cuando dijo: "Mas yo soy gusano y no hombre;
oprobio de los hombres y desecho del pueblo" (Salmo XXII, 6).
10
Dios saba perfectamente de antemano que no se encontraban ni siquiera diez justos en
Sodoma, pero deseaba saber hasta qu grado llegaba la piedad humana de Abraham, y que esto
sirviera de ejemplo a todos los hombres del mundo. NOTAS:

Das könnte Ihnen auch gefallen