Sie sind auf Seite 1von 12

SERVIO PBLICO FEDERAL

UNIVERSIDADE FEDERAL DA PARABA


CONSELHO SUPERIOR DE ENSINO, PESQUISA E EXTENSO
RESOLUO N 33/2009
Aprova o Projeto Poltico-Pedaggico do Curso de Graduao em
Traduo, modalidade Bacharelado, do Centro de Cincias Humanas,
Letras e Artes, Campus I, desta Universidade.
O CONSELHO SUPERIOR DE ENSINO, PESQUISA E EXTENSO, da Universidade Federal da
Paraba, no uso de suas atribuies e tendo em vista o que deliberou em reunio realizada em 04 de
junho de 2009 (Processos n 23074.029893/08-10 e 23074.032736/08-18),
CONSIDERANDO:
a necessidade de capacitao de professores para atuar nos campos de trabalho emergentes na
rea;
os critrios e os padres de qualidade estabelecidos pela UFPB para formao de profissionais;
a importncia de um Projeto Poltico Pedaggico dinmico e atual que estar em constante processo
de avaliao;
a Lei 9.394/96 - Lei de Diretrizes e Bases da Educao Nacional - que orientam a elaborao
curricular;
a Resoluo CNE/CES n 18/2002, que aprova as Diretrizes Curriculares Nacionais do MEC para os
Cursos de Graduao em Letras;
a Resoluo CONSEPE/UFPB 34/2004 que orienta a elaborao e reformulao dos Projetos
Polticos Pedaggicos dos Cursos de Graduao da UFPB; e
R E S O L V E:
Art. 1 Fica aprovado o Projeto Poltico Pedaggico do Curso de Graduao em Traduo,
modalidade Bacharelado, do Centro de Cincias Humanas, Letras e Artes, Campus I, desta
Universidade.
1 Compreende-se o Projeto Poltico Pedaggico do Curso como sendo o conjunto de aes sciopolticas e tcnico-pedaggicas relativas formao profissional que se destina a orientar a
concretizao curricular do referido Curso.
2 As definies relativas aos objetivos do Curso, perfil profissional, competncias, atitudes e
habilidades, e campo de atuao dos formandos encontram-se relacionadas no Anexo I.
Art. 2 O Curso de Graduao em Traduo, tem como finalidade conferir o grau de Bacharel aos
alunos que cumprirem as determinaes constantes da presente Resoluo.
Art. 3 O Curso de Graduao em Traduo, ter a durao mnima de 7 (sete) e mximo 11 (onze)
perodos letivos, no turno diurno e o currculo ser integralizado em 2.640 (Duas mil seiscentas e
quarenta) horas, equivalentes a 176 (cento e setenta e seis) crditos.

1 Ser permitida a matrcula em no mximo 32 (trinta e dois) e no mnimo 16 (dezesseis) crditos


por perodo letivo.
Art. 4 A composio curricular, integrante do Projeto Poltico-Pedaggico, resulta de contedos
fixados de acordo com as especificaes abaixo, so desdobrados conforme especificado no Anexo
II.
Curso de Graduao em Traduo
Modalidade: Bacharelado
Carga
Contedos Curriculares
Horria
1. Contedos Bsicos Profissionais
1800

Crditos

120

68%

1.1. Contedos Bsicos Profissionais


1.2. Prtica de Traduo
1.3. Estgio Supervisionado

1380
300
120

92
20
8

2. Contedos Complementares

840

56

2.1. Contedos Complementares Obrigatrios


2.2. Contedos Complementares Optativos
2.3 Contedos Complementares Flexveis

600
120
120

40
8
8

2.640

176

TOTAL

32%

100%

Art. 5 As modalidades de componentes curriculares sero as seguintes:


I
disciplinas;
II atividades;
a) atividades de iniciao pesquisa e/ou extenso;
b) seminrios - discusses temticas;
c) atividades de monitoria;
d) elaborao de trabalho de concluso de curso;
e) participao em projetos de iniciao cientifica e extenso;
f) participao em eventos;
g) oficinas e congneres;
III estgios.
1 O Estgio Supervisionado para o Curso de Traduo, Bacharelado, est includo nos Contedos
Bsicos Profissionais, e ter durao de 120 (cento e vinte) horas, distribudos em 02 (dois) perodos.
2 Nos Contedos Complementares Obrigatrios sero includas as disciplinas que incorpora
contedos de Metodologia do Trabalho Cientfico e Pesquisa Aplicada aos Estudos da Traduo, que
constituiro a base para o desenvolvimento do Trabalho de Concluso do Curso (TCC).
3 As modalidades de componentes previstas nos Incisos II e III e os contedos complementares
flexveis sero regulamentados pelo Colegiado do Curso para fins de integralizao curricular.
Art. 6 O Curso adotar o regime acadmico de crditos.
Pargrafo nico. A estruturao curricular, resultante da lgica de organizao do conhecimento, em
semestres letivos, ser feita conforme especificado no Anexo III.
Art. 7 O Projeto Poltico-Pedaggico de que trata a presente Resoluo ser acompanhado e
avaliado pelo Colegiado do Curso.

Art. 8 Sero vedadas alteraes, num prazo inferior a 11 (onze) perodos letivos, ressalvados os
casos de adaptao s normas emanadas pelo CNE e pelo CONSEPE, considerando tambm as
emergncias scio-poltico-educativas.
Art. 9

Esta Resoluo entra em vigor na data de sua publicao.

Conselho Superior de Ensino, Pesquisa e Extenso da Universidade Federal da Paraba, em Joo


Pessoa, 22 de junho de 2009.

RMULO SOARES POLARI


Presidente

4
ANEXO I Resoluo n 33/2009 do CONSEPE, que aprova o Projeto Poltico-Pedaggico do
Curso de Bacharelado em Traduo, turno diurno, do Centro de Cincias Humanas, Letras e
Artes, do Campus I da UFPB.
Definies do Curso
1. Objetivo do Curso
O Curso de Bacharelado em Traduo, atravs de seu Projeto Poltico-Pedaggico, tem
como objetivo geral e primordial promover a formao de profissional do texto na pessoa do tradutor,
cujas prticas estejam sintonizadas com as necessidades da sociedade.
Esta formao busca, especificamente, capacitar o aluno para:
1. refletir sobre a importncia da linguagem na socializao humana, revendo os
conceitos de competncia e habilidade, no que eles remetem para o
individualismo e o cumprimento tcnico de determinadas tarefas;
2. ler, analisar e produzir textos em diferentes linguagens, em diferentes variedades
da lngua e em diferentes contextos.
3. produzir tradues de textos em vrias reas e de vrias lnguas e culturas;
4. desenvolver as atividades de traduo com qualidade, pontualidade e tica;
5. oferecer modelos de traduo que possam incentivar novas prticas entre
tradutores;
6. contribuir para o aperfeioamento das ferramentas de trabalho do tradutor;
7. dominar um repertrio representativo da literatura em lngua portuguesa e ser
capaz de estabelecer as relaes de intertextualidade com a literatura universal;
8. proporcionar o suporte necessrio ao desenvolvimento de pesquisas na rea de
traduo;
9. atuar no magistrio superior na rea de traduo;
10. contribuir com a construo de um polo de referncia para os estudos de traduo.
2. Perfil do Profissional
O graduando em Traduo dever demonstrar capacidade de perceber que a complexidade
da sociedade manifesta-se atravs de diferentes formas e modos de linguagem, correspondentes a
diferentes interesses em constantes confrontos e conflitos, em relao aos quais o cidado dever se
posicionar. Alm disso, ele dever ser capaz no apenas de dominar os recursos da lngua falada e
da lngua escrita, mas tambm de desempenhar o papel de multiplicador, capacitando as pessoas
para a mesma proficincia lingustica. Para atender a essas demandas, o perfil do graduando em
traduo dever incluir:
a.
conhecimentos tericos e descritivos bsicos dos componentes
fonolgico,
morfolgico,
sinttico,
semntico
e
discursivo
da
lngua
portuguesa/estrangeira, nas perspectivas sincrnica e diacrnica;
b.
domnio de diferentes noes de gramtica e (re)conhecimento
das variedades lingusticas existentes, bem como nos vrios nveis e registros de
linguagem;
c.
conhecimento ativo e crtico de um repertrio representativo de
literatura em lngua portuguesa/estrangeira;
d.
domnio do conhecimento histrico e terico necessrio para
refletir sobre as condies sob as quais a escrita se torna literatura;
e.

capacidade de traduzir textos de diferentes tipos;

5
f.
lngua estrangeira;

capacidade de revisar tradues em lngua materna a partir da

g.

capacidade de revisar textos em lngua materna;

h.

capacidade de produzir textos de diferentes tipos;

i.
capacidade de acompanhar e orientar a produo de textos em
prestao de servio de redao especializada reconhecendo diferentes instncias e
especificidades de autoria e de comunicao;

j.

ter conscincia das variedades lingusticas e culturais;

k.
ser capaz de reconhecer
lexicogrficos mais adequados a cada trabalho;
l.

materiais

terminogrficos

e/ou

ser capaz de gerenciar projetos de traduo;

m.
reconhecer, gerir e mediar informaes bsicas de reas
diversas de conhecimento;
n.
ser capaz de fazer uso de novas tecnologias e de compreender
sua formao profissional como processo contnuo, autnomo e permanente;

o.

prestar servios profissionais com qualidade e pontualidade, com


valor econmico agregado e reconhecido, sendo os servios adequados s
especificidades de diferentes tomadores de servio, estabelecendo com eles um canal de
comunicao eficiente e de respeito mtuo..
3. Competncias Atitudes e Habilidades
O Curso objetiva capacitar o futuro tradutor com as seguintes aptides:
a) fazer a apreciao, a leitura e a produo de diversos tipos de textos em suas vrias
formas de apresentao;
b) articular as diferentes linguagens atravs da produo e da leitura competente de
enunciados diversos, atravs da pesquisa de informaes lingusticas, literrias e culturais;
c) possuir conhecimentos bsicos sobre estudos da linguagem, teorias de texto, teorias de
traduo, teorias de leitura, estudos literrios, estudos de cultura e de lnguas, sendo capaz
de reconhecer aqueles mais adequados para subsidiar diferentes prticas com diferentes
gneros textuais;
d) ser competente em leitura e em produo textual, sendo capaz de posicionar-se de modo
reflexivo, tico e crtico diante dessas competncias;
e) ter autonomia e agilidade de pesquisa sendo capaz de reconhecer fontes de informao
confiveis e adequadas aos diferentes trabalhos que desenvolve;
f) compreender e analisar as peculiaridades dos diferentes gneros literrios e registros
lingusticos, descrevendo os processos de elaborao que o levaram quela interpretao;
g) conhecer o seu campo de trabalho e demandas de mercado em determinados segmentos
e reas de conhecimentos;
h) saber utilizar os recursos da informtica, dicionrios on line, bases de dados e ferramentas
bsicas de processamento de linguagem bem como as Tecnologias da Informao e
Comunicao (TIC);
i) ser capaz de organizar e prover seu posto de trabalho com equipamentos, materiais de
consulta e suporte necessrios prestao de servios qualificados, tanto em nvel
corporativo como em nvel individual;
j) saber trabalhar em equipe com outros profissionais de texto e com profissionais que atuam
em diferentes reas de conhecimento;
k) ser capaz de refletir sobre sua atividade profissional como prestador de servios:

6
l) ter preparao profissional atualizada, de acordo com a dinmica do mercado de trabalho.
4. Campo de Atuao
O campo de atuao profissional do Bacharel em Traduo compreende:

a)

Traduo em geral (freelance);

b) Traduo junto editoras, instituies pblicas ou privadas e indstrias;


c) Redao, pela produo e/ou reviso de textos, copidesque, editorao;
d) Terminologia;
e) Pesquisa;
f)

Magistrio do Ensino Universitrio na rea de traduo, cursos livres, aulas particulares,


ensino instrumental, e extenso universitria.

7
ANEXO II Resoluo n 33/2009 do CONSEPE, que aprova o Projeto Poltico-Pedaggico do
Curso de Bacharelado em Traduo, turno diurno, do Centro de Cincias Humanas, Letras e
Artes, do Campus I da UFPB.
Composio Curricular
1. Contedos Bsicos Profissionais
1.1 Contedos Bsicos Profissionais (O aluno dever optar por duas lnguas estrangeiras
diferentes. A lngua de primeira opo ser cursada em seis semestres (correspondentes a
Lngua I a VI) e a lngua de segunda opo ser cursada em quatro semestres
(correspondentes a Lngua VII a X).
Crditos
Carga
Disciplinas
Horria
Pr-requisitos
Lngua Inglesa I ou
Lngua Francesa I ou
Lngua Espanhola I ou
Lngua Alem I
Lngua Inglesa II ou
Lngua Francesa II ou
Lngua Espanhola II ou
Lngua Alem II
Lngua Inglesa III ou
Lngua Francesa III ou
Lngua Espanhola III ou
Lngua Alem III
Lngua Inglesa IV ou
Lngua Francesa IV ou
Lngua Espanhola IV ou
Lngua Alem IV
Lngua Inglesa V ou
Lngua Francesa V ou
Lngua Espanhola V ou
Lngua Alem V
Lngua Inglesa VI ou
Lngua Francesa VI ou
Lngua Espanhola VI ou
Lngua Alem VI
Lngua Inglesa VII ou
Lngua Francesa VII ou
Lngua Espanhola VII ou
Lngua Alem VII
Lngua Inglesa VIII ou
Lngua Francesa VIII ou
Lngua Espanhola VIII ou
Lngua Alem VIII
Lngua Inglesa IX ou
Lngua Francesa IX ou
Lngua Espanhola IX ou
Lngua Alem IX
Lngua Inglesa X ou
Lngua Francesa X ou
Lngua Espanhola X ou
Lngua Alem X
Portugus Instrumental

04

60

Nenhum

04

60

04

60

04

60

04

60

04

60

04

60

Lngua Inglesa I ou
Lngua Francesa I ou
Lngua Espanhola I ou
Lngua Alem I
Lngua Inglesa II ou
Lngua Francesa II ou
Lngua Espanhola II ou
Lngua Alem II
Lngua Inglesa III ou Lngua
Francesa III ou Lngua
Espanhola III ou Lngua
Alem III
Lngua Inglesa IV,
Lngua Francesa IV ou
Lngua Espanhola IV ou
Lngua Alem IV
Lngua Inglesa V ou
Lngua Francesa V ou
Lngua Espanhola V ou
Lngua Alem V
Nenhum

04

60

04

60

04

60

04

60

Lngua Inglesa VII ou


Lngua Francesa VII ou
Lngua Espanhola VII ou
Lngua Alem VII
Lngua Inglesa VIII ou
Lngua Francesa VIII ou
Lngua Espanhola VIII ou
Lngua Alem VIII
Lngua Inglesa IX ou
Lngua Francesa IX ou
Lngua Espanhola IX ou
Lngua Alem IX
Nenhum

Leitura e Produo de Texto I

04

60

Nenhum

Leitura e Produo de Texto II

04

60

Leitura e Produo de Texto


I

8
Prtica de Leitura e Produo de Textos em
Lngua Estrangeira I
Prtica de Leitura e Produo de Textos em
Lngua Estrangeira II

04

60

Nenhum

04

60

TIC e Documentao

04

60

Prtica de Leitura e
Produo de Textos em
Lngua Estrangeira I
Nenhum

Traduo e Cultura I

04

60

Nenhum

Traduo e Cultura II

04

60

Traduo e Cultura I

Traduo e Cultura III

04

60

Nenhum

Traduo e Cultura IV

04

60

Traduo e Cultura III

Estudos de Corpora na Traduo

04

60

Nenhum

Estudos Comparados em Traduo

04

60

Nenhum

Anlise Crtica da Traduo

04

60

Nenhum

TOTAL

92

1380

Crditos
04

Carga
Horria
60

Prtica de Traduo em Textos Comerciais


e Textos Tcnicos
Prtica de Traduo em Textos Jurdicos

04

60

Nenhum

04

60

Nenhum

Prtica de Traduo em Mdia Impressa e


Virtual
Prtica de Traduo em Textos Literrios

04

60

Nenhum

04

60

Nenhum

TOTAL

20

300

Nenhum

Crditos

1.2 Prtica de Traduo


Disciplinas
Prtica de Traduo em Textos Gerais

Pr-requisitos
Nenhum

1.3 Estgio Supervisionado


Disciplinas
Estgio Supervisionado I

04

Carga
Horria
60

Estgio Supervisionado II

04

60

TOTAL

08

120

Pr-requisitos
Nenhum
Estgio Supervisionado I

2. Contedos Complementares
2.1 Contedos Complementares Obrigatrios
Disciplinas

Crditos

Metodologia do Trabalho Cientfico

04

Carga
Horria
60

Pr-requisitos

Teorias do Texto I: aspectos lingsticos

04

60

Nenhum

Teorias do Texto II: aspectos lingsticos

04

60

Teorias do Texto I: aspectos


lingsticos

Nenhum

9
Teorias da Traduo I

04

60

Nenhum

Teorias da Traduo II

04

60

Teorias da Traduo I

Pesquisa Aplicada aos Estudos da


Traduo
Lxico e Dicionrios

04

60

Nenhum

04

60

Nenhum

Introduo aos Estudos Literrios de


Lnguas Estrangeiras
Teoria Literria Aplicada aos Estudos de
Traduo

04

60

Nenhum

04

60

Trabalho de Concluso de Curso

04

60

Introduo aos Estudos


Literrios de Lnguas
Estrangeiras
Nenhum

TOTAL

40

600

2.2 Contedos Complementares Optativos (Mnimo de 08 crditos/ carga horria - 120 horas)
Disciplinas
Sociologia da Traduo

04

Carga
Horria
60

Histria da Traduo

04

60

Nenhum

Traduo Lingstico-Textual Traduo


Cultural

04

60

Anlise Crtica do Discurso e


Relaes com Traduo
Traduo e Estudos Interculturais

04

60

Histria da Traduo;
Estudos Comparados em
Traduo
Teoria do Texto I

04

60

Nenhum

Estudos Contrastivos de Traduo

04

60

Nenhum

Lingstica Sistmica

04

60

Nenhum

Introduo Histria e Cultura da Lngua


Grega e da Lngua Latina
Lngua Latina I

04

60

Nenhum

04

60

Nenhum

Lngua Latina II

04

60

Lngua Latina I

Lngua Grega I

04

60

Nenhum

Introduo aos Estudos da Traduo Latina

04

60

Lngua Latina II

Introduo aos Estudos da Traduo Grega

04

60

Lngua Grega I

Introduo aos Estudos Literrios GrecoLatinos


Literatura Canadense

04

60

Nenhum

04

60

Nenhum

Literaturas Indgenas

04

60

Nenhum

04

60

Lngua Francesa IV

Literaturas d e Expresso
Magreb, frica Negra, Haiti

Crditos

suas

Francesa:

Pr-requisitos
Nenhum

2.3 Contedos Complementares Flexveis (Mnimo de 08 crditos/ carga horria - 120)


Disciplinas
Tpicos Especiais em Lngua Estrangeira

Crditos
04

Carga
Horria
60

Pr-requisitos
Nenhum

1
Tpicos Especiais em Traduo
Tpicos Especiais em Cultura
Tpicos Especiais em Literatura

04
04
04

60
60
60

Nenhum
Nenhum
Nenhum

1
ANEXO III Resoluo n 33/2009 do CONSEPE, que aprova o Projeto Poltico-Pedaggico do
Curso de Bacharelado em Traduo, turno diurno, do Centro de Cincias Humanas, Letras e
Artes, do Campus I da UFPB.

1
perodo

FLUXOGRAMA
2
3
4
perodo perodo
Perodo

5
perodo

6
perodo

7
perodo

Metodolo
gia do
Trabalho
Cientfico
(4)

Lngua
1140 h

Funda
Teorias
Teorias
m.
do Texto do Texto
Terico
I:
II:
s
aspectos aspectos
lingustic lingustic
os
os
(4)
(4)
Lngua
Lngua
Lngua
Estrangei Estrangei Estrangei
ra I
ra II
ra III
(Ingls,
(Ingls,
(Ingls,
Francs, Francs, Francs,
Espanhol Espanhol Espanhol
Conte
ou
ou
ou
dos
Alemo)
Alemo) Alemo)
Especf
(4)
(4)
(4)
icos
Prtica
de
Leitura e
Produo
de Textos
em
Lngua
Estrangei
ra I
(4)

Lngua
Estrangei
ra IV
(Ingls,
Francs,
Espanhol
ou
Alemo)
(4)

Lngua
Estrangei
ra V
(Ingls,
Francs,
Espanhol
ou
Alemo)
(4)

Lngua
Optativa
Estrangei
(4)
ra VI
(Ingls,
Francs,
Espanhol
ou
Alemo)
(4)

Lngua
Estrangei
ra VII
(Ingls,
Francs,
Espanhol
ou
Alemo)
(4)

Lngua
Estrangei
ra VIII
(Ingls,
Francs,
Espanhol
ou
Alemo)
(4)

Lngua
Estrangei
ra IX
(Ingls,
Francs,
Espanhol
ou
Alemo)
(4)

Portugu Leitura e Leitura e


s
Produo Produo
Instrume de Texto I de Texto
ntal
(4)
II
(4)
(4)

Teorias
Teorias
da
da
Traduo Traduo
Funda
I
II
m.
(4)
(4)
Terico

Tpicos
Prtica
Especiais
de
em
Leitura e
Lngua
Produ
Estrangei
o de
ra
Textos
(4)
em
Lngua
Estrangei
ra II (4)
Pesquisa
Aplicada
aos
Estudos
da
Traduo
(4)

Lngua
Estrangei
ra X
(Ingls,
Francs,
Espanhol
ou
Alemo)
(4)

Tradu
o

Introdu
o Aos
Estudos
Literrios
de
Lnguas
Estrangei
ras (4)

Lxico e
Dicionri
os
(4)

e
Cultura
1020 h

Teoria
Literria
Aplicada
aos
Estudos
da
Traduo
(4)

TIC e
Traduo Traduo Traduo Traduo Anlise
Documen e Cultura e Cultura e Cultura e Cultura Crtica da
tao
I
II
III
IV
Traduo
(4)
(4)
(4)
(4)
(4)
(4)
Conte
dos
Especf
icos

Estudos
de
Corpora
na
Traduo
(4)

Estudos
Compara Optativa
dos em
(4)
Traduo
(4)
Tpicos
Especiais
em
Traduo
ou
Cultura
ou
Literatura
(4)

Prtica
Prtica
Prtica
de
de
de
Traduo Traduo Traduo
em
em
em
Textos
Textos
Textos
Gerais Comercia Jurdicos
(4)
is e
(4)
Textos
Tcnicos
(4)

Prtica
de
Tradu
o
300 h

Prtica
Prtica
de
de
Traduo Traduo
em Mdia
em
Impressa Textos
e Virtual Literrios
(4)
(4)

Estgio
Estgio
Supervisi Supervisi
onado I
onado
(4)
II
(4)

Estgio
Supervisi
onado
120h
TCC
60h
Total de
Crditos
2640 h

TCC
(4)
176

24

24

24

24

24

28

28

Das könnte Ihnen auch gefallen