Sie sind auf Seite 1von 6

0344

INSTALLATION INSTRUCTIONS Publication No. 1564 / UPDATE 09.09 Id. No. 059628
Technical Data / Technische Daten
Isolating spark gap, Class H acc. to EN 50164-3, Certificate Standards:
Type EXFS 100 KU, Part No. 923 101 BVS 06 ATEX E 099 IEC 60079-0:2004
Ex Component: II 2G Ex d IIC T6 IEC Ex KEMA 09.0051 IEC 60079-1:2003
Ex Component: II 2D Ex tD A21 IP67 T 80°C IEC 61241-0:2004
Lightning and surge protection IEC 61241-1:2004

Rated power frequency withstand voltage UW/AC 250 V

Rated impulse sparkover voltage (1,2/50 m s) Urimp £ 1250 V

Rated lightning impulse current (10/350 m s) Iimp 100 kA

Nominal discharge current (8/20 m s) In 100 kA

a.c. Sparkover voltage (50 Hz) Uaw ³ 300 V


L ~ 4200
Maximum ratings Imax 500 A /0,5 s

Degree of protection IP 67

Cable length (on both sides) 2m

Example: Insulating piece / Beispiel an einem Isolierstück


isolating spark gap/
Funkenstrecke

16 Nm

A
insulating piece/
Isolierstück
insulation/ Isolierung
A
A screw/Schraube
M 10
B spring washer/
Federring
Test for correct functioning Funktionsprüfung
Note: Hinweis:
The spark gap can be tested for correct functioning by means of PM 20 test device. Die Funkenstrecke kann mit dem Ableiterprüfgerät PM 20 auf Funktion geprüft werden.
The testing may only be performed according to the instructions for use for PM 20 Test Unit Die Überprüfung darf nur unter Beachtung der Bedienungsanleitung, Ableiterprüfgerät PM 20
(please refer also to Publication No. 1608, Id. No. 051432).
The spark gap may only be tested after removing it from the installation and outside of the Ex erfolgen (siehe hierzu die entsprechende Publication No. 1608, Id- No. 051432).
zone. Die Überprüfung (Messung) darf nur im ausgebauten Zustand der Funkenstrecke
und außerhalb der Ex-Zone erfolgen.
p.t.o.
Safety
© COPYRIGHT 2009 DEHN + SÖHNE / protected by ISO 16016 Instructions
Publication No. 1564 Update 09.09 Hans-Dehn-Str. 1
Postfach 1640
92306 Neumarkt
Germany
Tel: +49 9181 906-0
Fax: +49 9181 906-333

Veiligheidsaanwijzingen Avvertenze per la Instrucciones de seguri- Consignes de sécurité Sicherheitshinweise


NL sicurezza IT dad ES FR Safety Instructions GB DE
El dispositivo solo debe ser instalado The device may be installed by a qualified Der Anschluss und die Montage des
por un técnico cualificado. En todo La connexion et le montage de l'appareil
De aansluiting en de montage van het Collegamento e montaggio del dispo- ne peuvent être effectués que par une electrician only. National regulations and Gerätes darf nur durch eine Elektrofach­
toestel mag enkel door een professionele sitivo possono essere effettuati soltanto caso, deben respetarse las medidas safety provisions have to be observed. kraft erfolgen. Die nationalen Vorschrif­
preventivas de seguridad así como la personne qualifiée. Les réglementations
elektricien gebeuren. De nationale vo- da personale specializzato in elettrotec- et les prescriptions de sécurité The device has to be checked for external ten und Sicherheitsbestimmungen sind
orschriften en veiligheidsbepalingen nica. Sono da osservare le prescrizioni normaiva nacional aplicable. Antes de damage before use. If any damage or
instalarlo se procederá a comprobar si nationales doivent être respectées. Avant zu beachten. Vor der Montage ist das
moeten in acht worden genomen. Vóór nazionali e le disposizioni per la sicurez- le montage, il y a lieu de vérifier que other fault is detected during this check,
el dispositivo presenta algún daño the device must not be installed. The Gerät auf äußere Beschädigung zu kon­
de montage moet het toestel worden za. Prima del montaggio il dispositivo è l'appareil ne présente aucune
externo visible. En caso afirmativo, no device may be used only under the trollieren. Sollte eine Beschädigung oder
gecontroleerd op uitwendige beschadig- da controllare che non ci siano presenti debe instalarse. Este dispositivo sólo dégradation extérieure. L’appareil ne
ing. Als er beschadiging of een ander doit en aucun cas être installé s'il conditions mentioned and shown in the ein sonstiger Mangel festgestellt werden,
dei danni visibili. Se si riscontra un event- puede utilizarse en las condiciones present installation instructions. If the
gebrek zou worden vastgesteld, mag het uale danno o altro difetto, il dispositivo recogidas en estas instrucciones de présente le moindre endommagement darf das Gerät nicht montiert werden.
ou tout autre défaut. L’utilisation de device is exposed to loads exceeding
toestel niet worden gemonteerd. Het non deve essere montato. L’impiego del montaje. Si el dispositivo es expuesto the values indicated, the device itself as Der Einsatz des Gerätes ist nur im Rah­
toestel mag enkel worden ingezet in het dispositivo è ammesso soltant nell’ambi- a condiciones que exceden los valores l'appareil n’est autorisée que dans le men der in dieser Einbauanleitung ge­
cadre des conditions nommées et well as the electrical equipment
kader van de voorwaarden die in deze- to delle condizioni mostrate in queste indicados, tanto él como otros equipos connected to it can be severely damaged nannten und gezeigten Bedingungen
montagehandleiding worden genoemd istruzioni d’uso. Con sollecitazioni oltre eléctricos conectados, pueden sufrir indiquées dans la présente notice
d’installation. Des charges supérieures or destroyed. Any tampering with or zulässig. Bei Belastungen, die über den
en getoond. Bij belastingen die boven i valori indicati, possono essere distrutti daños importantes o incluso destruirse. modification of the device invalidates ausgewiesenen Werten liegen, können
de voorziene waarden liggen, kunnen Cualquier cambio o modificación en el aux valeurs données peuvent détruire
sia il dispositivo che gli apparecchi l'appareil et le matériel électrique qui y the warranty. das Gerät sowie die daran angeschlos­
het toestel alsook de daarop aangesloten elettrici ad esso collegati. In caso di dispositivo invalida por completo su
garantía. est connecté. Toute intervention ou senen elektrischen Betriebsmittel zerstört
elektrische bedrijfsmiddelen worden manomissione o modifiche del disposit- modification de l'appareil entraîne
vernield. Door ingrepen en veranderin- ivo decade ogni garanzia. Startup werden.Eingriffe und Veränderungen am
Puesta en marcha l'annulation des droits de garantie.
gen aan het toestel komt de garantieclaim For electrically influenced systems, the Gerät führen zum Erlöschen des
te vervallen. Messa in servizio Mise en service permanent interference voltage must Gewährleistungsanspruches.
En sistemas eléctricos, no deben super- not exceed a value of 250 V ac. In case
Nei sistemi influenzati elettricamente la arse de forma permanente, la tensión Pour les systèmes sous influence
Inbedrijfstelling tensione continuativa non deve superare électrique, la tension perturbatrice of upcoming temporary interferences, Inbetriebnahme
de 250 V ac. Si aparecen valores super- the short-circuit current affecting the Bei elektrisch beeinflußten Systemen
Bij elektrisch beïnvloede systemen mag i 250 V ac. Se si presentano delle iores, de corta duración, la corriente de permanente ne doit pas dépasser
de spanning door continue inwerking 250 V ac. En cas d'interférences EXFS 100 KU should not considerably darf die Dauerbeeinflussungsspannung
sollecitazioni temporanee, la corrente di cortocircuito que se puede producir en exceed 500 A for 0,5 s. 250 V ac nicht übersteigen. Treten
4

niet hoger zijn dan 250 V ac. Als er korts- corto circuito sull’EXFS 100 KU non el dispositivo EXFS 100 KU no bería temporaires, le courant de court-circuit
tondige inwerking optreedt, zou de affectant l’EXFS100 ne doit pas être trop Kurzzeit-beeinflussung auf, sollte der
dovrebbe superare i 500 A per 0,5 s. superar los 500 A para 0.5 seg. auf die EXFS 100 KU entfallende Kurz-
korts-luitstroom die op de EXFS 100 KU supérieur à 500 A pendant 0,5 s.
schlußstrom 500A für 0,5s nicht
ontvalt gedurende 0,5s niet wezenlijk Manutenzione e rimozione guasti Mantenimiento y reparación Maintenance and repair wesentlich überschreiten.
hoger mogen zijn dan 500A. Finché l’impiego avviene entro i limiti Maintenance / entretien et élimination
des problèmes If the EXFS 100 KU is used within the
ammessi, l’ EXFS 100 KU non ha bisogno Si la vía de chispoas EXFS 100 KU es strain conditions indicated, the device Instandhaltung / Wartung und
Service / onderhoud en verhelpen van utilizada en las condiciones indicadas, Si le EXFS100 est utilisé dans le cadre
di manutenzione. Una verifica avviene des conditions de surcharge indiquées, is maintenance-free. A regular check is Störbeseitigung
storingen solitamente insieme alle ispezioni el dispositivo no precisa medidas de normally performed within the time Erfolgt der Einsatz der EXFS 100 KU im
mantenimiento. No obstante, es aconsej- l'appareil ne nécessite aucun entretien.
Als de EXFS 100 KU in het kader van de periodiche del relativo impianto (p.es. L’intervalle de temps entre les intervals provided for the respective Rahmen der ausgewiesenen Belastungs-
voorziene belastingsvoorwaarden wordt ogni 3 anni secondo DIN EN 60079-17 able realizar una inspección regular que installation (e.g. every 3 years according bedingungen ist sie wartungsfrei. Eine
puede coincidir con la revisión general inspections périodiques est spécifique
ingezet, is deze onderhoudsvrij. Een na- (VDE 0165 parte 10-1) à l'installation concernée (par ex. tous to DIN EN 60079-17 (VDE 0165 Part 10- Überprüfung erfolgt üblicherweise
zicht gebeurt doorgaans binnen de ins- que se haga de la instalación eléctrica 1)). innerhalb der für die jeweilige Anlage
( p. ej. cada tres años de acuerdo con les 3 ans selon DIN EN 60079-17 (VDE
pectie-intervallen die voor de desbetref- La verifica comprende p.es.: 0165 partie 10-1)). angesetzten Inspektionsintervalle (z.B.
fende installatie zijn vastgesteld (bv. alle la norma DIN EN 60079-1 VDE 0165 The check can include e.g. alle 3 Jahre nach DIN EN 60079-17 (VDE
- Controllo visivo dell’involucro Parte 10-1 ).
3 jaar volgens DIN EN 60079-17 (VDE dell’ EXFS 100 KU su danneggiamenti, L'inspection comprend par exemple : - a visual check of the enclosure of 0165 Teil 10-1)).
0165 deel 10-1)). - L’inspection visuelle de l'enveloppe EXFS 100 KU for damage, as well as
allentamento delle connessioni e El test puede incluir, p.ej, of the connections and connecting
collegamenti e danni all’isolamento. de l'EXFS100 pour détecterd’éven- Die Überprüfung umfaßt
- inspección visual de la envolvente de cables for loosening or damage to beispielsweise:
Het nazicht omvat bijvoorbeeld: - pulizia dell’involucro dello la EXFS 100 KU para detectar daños tueles défectuosités ainsi que
l’inspection visuelle du serrage des the insulation - die optische Kontrolle des Gehäuses
- de optische controle van de behuizing spinterometro e dei collegamenti per en la misma así como en sus puntos - cleaning of the isolating clearances der EXFS 100 KU auf Beschädigung,
van de EXFS 100 KU op beschadiging rimuovere eventuali strati conduttori. de conexión o el estado de su connexions et des câbles de
connexion ou des dommages au (spark-gap enclosure and connecting sowie der Anschlüsse und Anschluß-
evenals van de aansluitingen en aans- - controllo delle connessioni (forza aislamiento. cable) in order to remove conductive leitungen auf Lockerung oder Be-
luitleidingen op lossen of beschadiging dinamometria) - Limpieza de los aislantes ( envolvente niveau de l'isolation.
- Le nettoyage de la distance layers, if required. schädigung der Isolation.
van de isolatie. - prova elettrica di corto circuito e de la vía de chispas y cables ) para - testing of the contact stability of the - die Reinigung der Isolationsstrecken
evitar contactos incorrectos. d'isolement (enveloppe de l'éclateur
- de reiniging van de isolatiegedeelten rispettiva capacità di isolamento à air - câble de connexion) pour connections (tightening torque) (Funkenstreckengehäuse und
(behuizing van de vonkbaan en aans- sufficiente (Riso 500k W) - Comprobar la seguridad del - electrical testing for short circuits or Anschlußleitung) um ggf. leitfähige
conexionado ( apriete ) retirer d’éventuelles couches
luitleiding) om evt. geleidende bekled- conductrices. sufficient insulation capacity (Riso Beläge zu entfernen.
ingen te verwijderen. - Comprobación eléctrica de 500k W. - Überprüfung der Kontaktsicherheit
cortocircuitos y capacidad del - La vérification de la sécurité de
- nazicht van de contactveiligheid van contact des connexions (couple de der Anschlüsse (Anzugsdrehmoment)
de aansluitingen (aanhaalmoment) aislamiento (R iso 500k W ) - Elektrische Prüfung auf Kurzschluß
serrage)
- elektrische controle op kortsluiting - Le test électrique pour le contrôle de bzw. ausreichendem Isolationsver-
resp. toereikend isolatievermogen la présence de court-circuit ou de la mögen (Riso 500k W ).
(Riso 500k W). capacité à isoler (Riso 500k W)
Publication No. 1564 Update 09.09
Publication No. 1564 Update 09.09
Publication No. 1564 Update 09.09
Notizen