Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
1. Partimos de la base que Hijo del hombre es un ttulo cristolgico. Recientemente lo ha negado G. Vermes \ Para este investigador ese sintagma de origen arameo, es simplemente una perfrasis
de yo: En arameo de Galilea Hijo de hombre se utiliza como
alusin perifrstica a uno mismo .
2
189
3.
4.
190
del Hijo del hombre futuro, dichos del Hijo del hombre terrestre
paciente, dichos del Hijo del hombre terrestre no paciente.
Se suelen buscar los dichos autnticos de Jess en el grupo de
logia del Hijo del hombre futuro, que suman un total de 19. De los
38 dichos del Hijo del hombre que figuran en los sinpticos, hay
otros 19 que se refieren al Hijo del hombre terrestre, la mitad de
los cuales hacen referencia al Hijo del hombre paciente.
Hay autores que prefieren como dichos autnticos de Jess algunos del grupo de los terrestres, ya entre los de la pasin, ya entre los
otros. Dichos del Hijo del hombre como los de Mat 8,20 par. y 12,32
par., que no se refieren al Hijo del hombre del futuro, tienen grandes garantas de autenticidad.
Pero la verdad es que los exgetas radicales buscan los logia autnticos del Hijo del hombre entre los que se refieren al Hijo del hombre futuro.
Los dos textos preferidos por tales exgetas radicales entre los
logia de futuro son estos dos: Me 8,38 y Luc 12,8 Q. Me 8,38:
Quien se avergonzare de m y de mis palabras en esta generacin
adltera y pecadora, tambin el Hijo del hombre se avergonzar de
l en la gloria de su Padre con los ngeles santos. Luc 12,8: Todo
aquel que se declare por m delante de los hombres, tambin el Hijo
del hombre se declarar por l delante de los ngeles de Dios;
pero el que me negare delante de los hombres ser negado delante
de los ngeles de Dios.
Estos dos logia arguyen los exgetas aludidos distinguen claramente entre Jess y el Hijo del hombre; son dos personajes distintos. Tal distincin continan no la pudo hacer la Iglesia primitiva, postpascual, la cual identifica siempre a Jess con el Hijo del
hombre. Luego estos dos logia, en los que se distingue Jess del Hijo
del hombre, no son creacin de la comunidad cristiana: son los logia
autnticos de Jess. Como Jess siguen argumentando no pudo
dar al sintagma Hijo del hombre sentidos contradictorios, todos los
dichos en que Hijo del hombre se identifica con Jess, que son la
mayor parte, son producto de la comunidad . La comunidad, pues,
es la que tuvo conciencia de que Jess es el Hijo del hombre, pero
5
5. J. I. GONZLEZ FAUS, La Humanidad Nueva. Ensayo de Cristologa II, Madrid, p. 262, describe as la postura de los exgetas radicales, sin que acierte a
mostrar el fallo radical de tal postura: Dado que Hijo del hombre tiene significados
contradictorios y que Jess no pudo emplear tal sintagma en sentidos contradictorios,
slo seran de Jess los textos de una clase [Hijo del hombre futuro, terrestre
paciente o no paciente] y, evidentemente, los de aquella que resulten ms difcil de
explicar como creacin de la comunidad. Estos son los textos del Hijo del hombre
SCRIPTA THEOL.OGICA 14(1982/1)
191
no el propio Jess, que ms bien crey que el Hijo del hombre era
una figura apocalptica, escatolgica, distinta de l.
Todas estas conclusiones se basan en una premisa, muy discutible,
como vamos a ver, a saber: que Jess en esos dos logia ciertamente
se distingue del Hijo del hombre.
Otros muchos autores, vgr. J. Jeremas , admiten la premisa:
Jess se distingue del Hijo del hombre, pero slo en este sentido:
Jess es ahora, en su vida terrestre, distinto de lo que ser el mismo
Jess en la fase escatolgica, cuando realice la figura del Hijo del
hombre .
6
3.
futuro ya que en ellos no parece Jess identificarse con El. Jess habra hablado
del Hijo del hombre como juez futuro distinto de El.
6. Ob. cit., pp. 265 y 275 s.
7. R. H. FULLER, Fundamentos de la Cristologa neotestamentaria, Madrid 1979,
pp. 134 s.; E. LoHSE, Teologa del Nuevo Testamento, Madrid 1978, p. 74.
8.
192
J. JEREMAS, ob.
cit., p.
265.
10
10.
4 8 ( 1 9 4 7 ) , pp.
11.
13.
12.
145-155.
II, p. 2 6 9 .
S C R I P T A THEO-LOGICA 14(1982/1)
193
una forma modesta de autodesignacin titular, cosa que ocurre frecuentemente en el Nuevo Testamento como en los casos del Hijo
(Me 13,32) o del Esposo (Me 2,19). Sean o no estas designaciones
palabra autntica de Jess lo nico cierto es que al lector no se le
pide que distinga entre el sujeto que habla y el designado por la
tercera persona: sino ms bien que los identifique.
Me 2,19: el Esposo la tercera persona es el mismo Jess
que habla: Les dijo Jess: Acaso pueden ayunar los hijos de la
sala nupcial en tanto que el esposo est con ellos. Mientras tienen
el esposo consigo, no pueden ayunar.
En Jn 3,16s Jess habla de s en tercera persona: Porque as
am Dios al mundo, que entreg a su Hijo Unignito, a fin de que
todo el que crea en El no perezca sino alcance la vida eterna....
Me 13,32: Habla Jess: Por lo que respecta a aquel da y a
aquella hora nadie lo conoce, ni los ngeles en el cielo ni el Hijo
sino el Padre.
Me 12,6. En la parbola de los prfidos viadores, Jess hace
una clara alusin a s mismo en tercera persona : Todava tena
a su hijo querido, a quien envi en ltimo lugar a los viadores, diciendo: Respetarn a mi hijo; mas aquellos viadores se dijeron:
Este es el heredero; venid y matmosle....
14
14. J. JEREMAS, Las parbolas de Jess, Estella 1970, pp. 86-95, se esfuerza
en probar que esta parbola no es alegora y, por tanto, que la referencia al hijo
no es referencia a Jess y a su muerte. En ste, como en otros casos, el insigne
exegeta se deja llevar de una premisa, compartida por A. Jlicher, Dodd, l y
otros, que la alegorizacin de las parbolas es obra de la Iglesia y no de Jess;
pero esto es cuestionable en muchos casos, y ltimamente lo niega David Flusser en
su obra Yahduf umeqorot ba-nasrut, Sifriyyat po'calim, 1979, pp. 198 ss.
El juego paronomstico de ben (hijo) y eben (piedra) de Me 12,10, indica que
se trata del Hijo Jess, piedra despreciada por los hombres y convertida por
Dios en piedra angular.
15. En su libro, en rabe, Kitab al-mubadara wal-mudakara, ff. 136 s. del ms
de Bodleyana, Col. Huntington, n. 599; Vase mi artculo Paralelismo... astesmo...,
Sefarad 10 (1950), pp. 150-152.
194
tra un ejemplo: Y El los aliment (3. pers.) con la grasa del trigo,
y Yo lo saciar de la miel de la roca (1. pers.). Dios habla aqu en
3. y en la 1. persona a la vez. La Biblia Hebrea de Stuttgart corrige
esa 3. pers. en 1. , como hacen todos los traductores. Desconocen
el uso estilstico que comentamos.
a
f) En el arameo dialectal galilaico, en el que se expresaba Jess, el hablar en tercera persona en vez de primera, incluso en la
misma frase o versculo, no es un caso espordico, sino uso estilstico documentado con muchos ejemplos. Por cortesa el que habla,
aunque sea el mismo Dios, muchas veces evita la primera persona
del singular y emplea la primera del plural uso muy corriente en
el arameo de Palestina y en otros rameos. Otras veces evita esto
en el arameo galilaico la primera persona y usa, en toda la frase
o en parte de ella, la tercera persona.
En un artculo, en prensa en el Homenaje al Profesor Barthlemy,
de Friburgo, he presentado ms de cien casos, tomados todos ellos
de las traducciones aramaicas palestinas de la Biblia, en que es patente el uso de la tercera persona por el que habla.
Remito a ese estudio para una larga lista de ejemplos y para
la prueba de que tal uso es genuino y no derivado de errores de
copistas. Una de las razones que doy all para rechazar la posible
explicacin de que tal uso se deba a equivocacin de copistas, es que
uniformemente es uso de la tercera persona por la primera, pero nunca ocurre el uso de la primera en vez de la tercera.
4.
195
196
8) Neofiti 1, Lev 15,31. Yahweh habla: Advertiris a los hijos de Israel de su impureza, para que no mueran a causa de su
impureza, y para que no manchen mi santuario, porque la Gloria
de su ( = mi) Shekin mora entre ellos. Pseudojonatn: mi Shekin.
9) Pseudojonatn, Lev 16,2. Yahweh se dirige as a Moiss:
Habla a tu hermano Aharn, para que nunca entre en el santuario...,
porque en las nubes de mi Gloria, su ( = mi) Shekin se manifiesta.
David Rieder en su edicin del Pseudojonatn corrige su Shekin
en mi Shekin con la ed. princeps.
10) Neofiti 1, Pseudojonatn con el Texto hebreo, Lev 16,7.
Est hablando Yahweh y sin embargo dice: Y (Aharn) tomar los
dos machos cabros y los colocar delante de Yahweh ( = delante de
M). Lo mismo el texto hebreo y los Targumim en Lev 16,10.12.13.
18.30.
.11) Targum Fragmentario, ms. 440 de la Vaticana, Lev 10,20:
Yo (Moiss) soy el que desconoca esta prctica, pero Aharn, su
( = mi) hermano me la ense . Ms. 110 y Pseudojonatn mi hermano.
18
12) Neofiti 1, Num 16,34: Y todos los israelitas que se encontraban a su alrededor huyeron a sus gritos, pues se decan (los
israelitas): Que la tierra no los ( = nos) trague. Texto hebreo y
con l Onqelos y Pseudojonatn no nos trague.
13) Neofiti 1, Num 23,10: Balaam dijo en su orculo proftico: Si Israel le ( = m e ) da muerte con espada, l ( = y o ) anuncia
{ = anuncio) que no habr parte para l (=para m) en el mundo venidero. Pero si Balaam ( = yo, Balaam) viniera a morir con la muerte de los justos, ojal su ( = mi) fin, sus ( = mis) ltimos das fueran
como los del ltimo de ellos. Los mss. 440, Leipzig 1, Sassoon 264
y 110 de Pars traen tambin Si Israel le ( = me) da muerte . La
leccin de Neofiti sus ( = mis) ltimos das {'jryth en arameo) queda confirmada por 'jryt' del ms 440: este ms, como ocurre frecuentemente en los Targumim, substituye la he, sufijo personal de 3.
persona, por un alef como si fuera una mater lectionis. La leccin
19
18. M . L . KLEIN, ob. cit., edita correctamente 'jwi, su (=mi) hermano, pero
traduce sin advertir al lector, 'jy, mi hermano.
19. Id., ob. cit., en la traduccin de este pasage de los mss. 110 (p. 74) y 440
(p. 159), Klein seala que este le da muerte, es una referencia eufemistica al propio Balam, que est hablando.
SCRIPTA THEOLOGICA 14(1982/1)
197
19) Fragmento E del Targum de la Geniz, Gen 31,12. El ngel de Yahweh, que, segn el versculo siguiente, es el propio Yahweh,
habla a Jacob con estas palabras: Pues todo lo que Labn te va a
hacer es manifiesto delante de El ( = delante de M). Una glosa de
Neofiti 1 confirma tal lectura en 3. pers. del fragmento E, fragmento
que suele coincidir con un grupo de variantes marginales de Neofiti 1.
En cambio, el texto de Neofiti 1 y Pseudojonatn siguen al Texto
hebreo y usan la 1. pers. delante de M.
a
20) Neofiti 1, Gen 41,9: Yo recuerdo hoy sus ( = mis) pecados. Fragmento E y Pseudojonatn: mis pecados.
21) Neofiti 1, Gen 43,3.5: Jos dijo: Vosotros no veris su
( = mi) rostro, a menos que vuestro hermano est con vosotros. Dos
veces aparece aqu su rostro, en vez de mi rostro; otra vez figura en Neofiti 1, Gen 44,23.
22) Targum Fragmentario ms 440, Gen 44,18. Jud habla con
altanera al Faran: Acaso no has odo o no te han contado lo que
hicieron sus ( = mis) dos hermanos, Simen y Lev, que entraron en
la ciudad de Siquem...?. Klein en el texto arameo edita correctamente sus dos hermanos, pero en la traduccin, sin nota, corrige
mis dos hermanos, que es la lectura de Neofiti 1 y del ms 110 y
nuestro modo normal de hablar.
23
23.
199
ser otra cosa que una primitiva lectura 'jwy ( = su hermano), que,
por no entender el uso de 3. pers. en vez de la 1. , fue transformada en 'jyy por un copista.
a
5. Conclusin
Basten estos ejemplos para atestiguar la presencia del hablar en
3. en vez de 1. en el arameo de Galilea. Con el tiempo tal uso pareci extrao y los copistas fueron acomodndolo al uso normal en
1. persona. Pero an quedan bastantes ejemplos, en fuentes distintas e independientes, que han escapado a la revisin y que acreditan
el uso corts de la 3. persona.
a
est en los cielos: la 3. pers. ( = el Hijo del hombre) es la 1. persona ( = Y o ) . No slo para la Iglesia postpascual sino para el mismo
, 24
Jesus
.
a
201
UNIVERSIDAD DE NAVARRA
BIBLIOTECA De HUMANIDADES