Sie sind auf Seite 1von 35

1

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

2000 3

Glasbrcke in der Basilika von Aquileia,


Italien
Glass Bridge in the Basilica of Aquileia,
Italy
Architekt:
Ottavio Di Blasi Associati, Mailand
Ottavio Di Blasi, Paolo Simonetti,
Daniela Tortello, Stefano Grioni
Mitarbeiter:
Mauricio Cardenas, Marzia Roncoroni,
Anna Fabro
Tragwerksplanung:
Favero & Milan Ingegneria, Meran

Noch whrend des Ersten Weltkriegs begannen die Ausgrabungen der Mosaikbden unter der Basilika von Aquileia, einer der wichtigsten archologischen Entdeckungen des
20. Jahrhunderts, wie sich im Laufe der Freilegung herausstellte. Mittlerweile zum Weltkulturerbe der Menschheit erklrt, bilden sie
einen Anziehungspunkt fr 300 000 Kunstinteressierte jhrlich. Aber nicht nur die Tatsache, dass den Mosaiken durch die Besucherstrme irreparabler Schaden zugefgt wird
weckte Handlungsbedarf. In erster Linie war
es notwendig, das baufllig gewordene Betondach zu ersetzen, welches damals zum
Schutz vor Witterungseinflssen errichtet worden war. Der Architekt whlte eine Stahlkons-

truktion, die es ihm ermglichte, ein System


transparenter Stege von der Decke abzuhngen. So ist unverstellte Sicht auf die Bden gewhrleistet, ohne sie der Gefahr
weiterer Beschdigung auszusetzen. Die
Gehflche besteht aus Verbundglasplatten,
deren oberste, 6 mm dnne Schicht leicht
entfernt werden kann. Aufgrund der zu erwartenden Abnutzung ist ein Auswechseln
dieser Schicht alle zwei Jahre vorgesehen.
Eine schlanke Edelstahlkonstruktion nimmt
das Gewicht des Steges und die Verkehrslast
auf. Durch Anordnen vertikaler Glasscheiben
in allen Ecken des Wegesystems wurde das
grte Problem, die waagerechte Aussteifung, gelst.

The important mosaics in the basilica attract


300,000 visitors a year and therefore required
some form of protection. A steel construction
was designed that allowed a system of transparent walkways to be suspended from the
new roof structure. These permit an unimpeded view of the mosaics, while at the same
time protecting them against wear and tear.
The walking surface consists of sheets of
laminated glass (three 12 mm layers, with
a 6 mm top layer that can be replaced at
regular intervals). The dead and live loading
is borne by a slender stainless-steel structure. Vertical sheets of glass at all corners
of the walkways solve the problem of horizontal bracing.

Foto: Gianni Berengo Gardin, Mailand

Glasbrcke in der Basilika von Aquileia, Italien

2000 3

ehemalige Nordkirche mit Steganlage


Grundriss Mastab 1:750
Plan of former northern church with
glass walkways scale 1:750

Details
Teilgrundriss Querschnitt Teilansicht
Glassteg Mastab 1:50
1 neue Deckenkonstruktion
2 abgehngte Decke aus Natursteinverblendung
6 mm auf Stahlwabenkonstruktion
3 Abhngung Edelstahlseil 15 mm
4 u-frmige Gelnderkonstruktion Edelstahl aus
2 60 /10 mm (vertikal) und 2 80/10 mm (horizontal)
5 horizontale Aussteifung durch Glasplatte VSG aus
2 12 mm ESG
Part plan Cross-section Part elevation of glass walkway
scale 1:50
1 new ceiling construction
2 suspended soffit: 6 mm stone cladding in
steel frame grid
3 15 mm dia. stainless-steel suspension cable
4 stirrup frame: 2 60/10 mm vertical and
2 80/10 mm horizontal stainless-steel flats
5 horizontal laminated-glass bracing:
2 12 mm toughened glass

2000 3

Glasbrcke in der Basilika von Aquileia, Italien

Details Mastab 1:10


1 Glasplatte VSG aus extraweiem
ESG 12 + 12 + 12 + 6 mm
2 Punkthalter Edelstahl
3 VSG aus 12 + 12 mm ESG
4 u-frmige Gelnderkonstruktion Edelstahl aus
2 60/10 mm (vertikal) und 2 80/10 mm (horizontal)
5 Handlauf VSG aus 12 + 12 mm ESG
6 Edelstahlseil 15 mm
7 Edelstahlseil 10 mm
Details scale 1:10
1 laminated safety glass slab: 12 + 12 + 12 + 6 mm
high-transparency toughened glass
2 stainless-steel point fixing
3 lam. safety glass: 2x 12 mm toughened glass
4 stirrup frame: 2 60/10 mm vertical and
2 80/10 mm horizontal stainless-steel flats
5 handrail: 2x 12 mm toughened safety glass
6 15 mm dia. stainless-steel cable
7 10 mm dia. stainless-steel cable

a
5

6
2

4
1

7
4

b
7

aa

bb

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

2000 3

Stadion in Amiens
Stadium in Amiens
Architekten:
Atelier dArchitecture Chaix & Morel
et Associs, Paris
Mitarbeiter:
Philippe Chaix, Jean-Paul Morel, Rmy van
Niewenhove, Anabel Sergent, Benot Sigros,
Emmanuel Laurent, Laurent Bievelot
Tragwerksplanung Beton:
Ingrop, Courbevoie
Tragwerksplanung Stahlbau:
AR&C, Paris
Foto: Christian Richters, Mnster

Das neue Fuballstadion im Osten der


franzsischen Stadt Amiens wirkt aus der
Entfernung wie ein soeben gelandetes Luftschiff. Zwei Gedanken liegen dem Entwurf
zu Grunde: Es sollte ein geschlossener Raum
unter freiem Himmel entstehen, und er musste sich in die Landschaft einfgen. Vier
Tribnen fassen das Spielfeld an den Seiten
ein. Die Sitzreihen liegen unter einer Reihe
gebogener Stahltrger, die mit auen liegenden Glasscheiben gedeckt wurden. Zuschauer
finden Schutz vor Wind und Regen, ohne den
Blickbezug zur Landschaft zu verlieren.
Durch das Verbergen des unteren Tribnenbereichs hinter einem aufgeschtteten Hgel
bekommt der Baukrper eine Leichtigkeit,
die die Transparenz der Tribnendcher
betont. Besonders am Abend wird diese
Wirkung deutlich: Das Glasdach erstrahlt
im Licht der Scheinwerfer, die oben an
der Konstruktion angebracht sind. Der Verzicht auf massive Flutlichtmasten und die
Integration der Beleuchtung war fr die
Geometrie der Stahltrger entscheidend.
Auf den steil ansteigenden Tribnen finden
12 000 Besucher Platz; durch den Bau zustzlicher Galerien kann die Kapazitt spter
auf 20 000 Pltze erweitert werden. Die Eingnge zum Stadion liegen in den Ecken so
werden die Zuschauer gleichmig verteilt.
Der Anbau an der Westtribne beherbergt
Garderoben, Ehrenlogen, die Pressetribne
und Rumlichkeiten fr Fernsehteams.
The design for this football stadium was based
on two key ideas: it was to form a closed
space, yet be open to the sky; and it was to
be integrated into the surrounding landscape.
The ground is enclosed on all four sides by
stands, which provide seating for 12,000 spectators and are covered by a glass roof supported by curved steel girders. The sense of
lightness thus created is accentuated by concealing the lower level of the stands behind a
planted embankment. At night, the transparent
roof is filled with light from the floodlights fixed
to the tops of the girders. The entrances to
the stadium are at the four corners, thus ensuring an even flow of spectators. Integrated into
the western stand is a structure that houses
changing rooms, VIP and press boxes, and
space for TV teams.

aa

A Grundriss
B Ansicht
Mastab 1:2000
Schnitt aa
Mastab 1:500
A Plan
B Elevation
scale 1:2000
Section aa
scale 1:500

2000 3

Stadion in Amiens, Frankreich

Details Dehnungsfuge Mastab 1:5


A minimale Dehnung Stahlbau
B maximale Dehnung Stahlbau
C Ansicht
D Horizontalschnitt

Details of expansion joint scale 1:5


A Minimum expansion of steel structure
B Maximum expansion of steel structure
C Elevation
D Horizontal section

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

VSG 2 6 mm, dazwischen 1 mm Folie


Fugenband, Silikon
Dichtungsprofil EPT
Pressleiste, Aluminium
Dichtungsprofil EPDM
Stahlrohr 168,3/4 mm
Aluminiumprofil
Rundstahl 60 mm
Flachstahl 12 mm
Flachstahl 12 mm
zusammengesetztes Stahlprofil h = 400 mm bis
1400 mm, aus Flachstahl geschweit, gestrichen

lam. safety glass: 2 6 mm with 1 mm film


silicone expansion strip
EPT sealing gasket
aluminium fixing strip
EPDM sealing gasket
168.3 mm dia. steel tube 4 mm thick
aluminium section
60 mm dia. steel rod
12 mm steel plate
12 mm steel plate
welded steel-plate girder
4001400 mm deep, painted
1

2
8

10

1
2

7
9

11

Stadion in Amiens, Frankreich

2000 3

Schnitt bb Mastab 1:100


Details Mastab 1:10
A Kopfpunkt
B Glassto, horizontal
C Fupunkt
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Pressleiste, Aluminium
Dichtungsprofil EPDM
VSG 2 6 mm, dazwischen 1 mm Folie
Stahlrohr 355,6/4 mm
Stahlrohr 168,3/4 mm
Stahlprofil h = 400 mm bis 1400 mm,
aus Flachstahl geschweit, gestrichen
Flachstahl 12 mm
Stahlprofil verzinkt, 25/15/1 mm
Stahlblech verzinkt, 2 mm

3
5
6

Section bb scale 1:100


Sectional details scale 1:10
A Head of roof
B Glazing abutment
C Foot of glazing
1
2
3
4
5
6
7
8
9

aluminium fixing strip


EPDM gasket
lam. safety glass: 2 6 mm with 1 mm film
355.6 mm dia. steel tube 4 mm thick
168.3 mm dia. steel tube 4 mm thick
welded steel-plate girder
4001400 mm deep, painted
12 mm steel plate
25/15/1 mm galvanized steel RHS
2 mm galvanized sheet steel

bb

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

2000 3

Gewchshaus in Prag
Greenhouse in Prague
Architekten:
Eva Jiricna Architects, London
Eva Jiricna, Duncan Webster
Tragwerksplanung:
Techniker, London

Lageplan

Auf der Sdseite der kniglichen Grten, am


Rand des Burggrabens steht eine alte Steinmauer hinter der bereits in der Mitte des
17. Jh.s die erste Orangerie erbaut wurde.
Im Schutz dieser Mauer gediehen die Orangenbume bis zum Beginn des Ersten Weltkriegs. Danach wurden sie nicht mehr gepflegt und gingen ein. Erst 1945 entdeckte
man den Ort fr die Kultivierung von Pflanzen
wieder. Ein einfaches Glashaus wurde gebaut, das verschiedene Pflanzen und Baumarten beherbergte. Doch auch dieses Haus
gab man schon bald dem Verfall preis und
riss es schlielich Ende der 90er-Jahre ab.
Vaclav Havel, der tschechische Staatsprsident, der schon das alte Glashaus als Rckzugsort geschtzt hatte, war der Initiator
fr
1
die Wiederbelebung des Ortes in seiner historischen Funktion. Er beauftragte Eva Jiricna
einen Entwurf zu konzipieren, der sich am
Mastab des alten Gebudes orientieren und
gleichzeitig die architektonische Handschrift
des 20. Jh.s tragen sollte. Zusammen mit
dem Tragwerksplaner Matthew Wells entwickelte sie ein netzartiges Tonnengewlbe aus
Edelstahlrohren, von dem die Glser abgehngt sind. Das dominante Element des Ortes, die alte Sttzmauer, blieb erhalten. Jedoch konnte sie wegen ihres Alters statisch
nicht belastet werden. So wurde ein 94 Meter
langer, dreiteiliger Raumfachwerktrger eingesetzt, der parallel zur Mauer luft. Er ruht
auf vier aufgelsten Sttzen und kann eine
Lngsausdehnung von 30 mm aufnehmen.

Mastab 1:2000

Site plan

Im Bereich der Sttzen treffen gebogene


Raumfachwerktrger auf, die im Gebudeschnitt ein Kreissegment beschreiben. Unter
den Trgern stehen die Trennwnde, die
das Gewchshaus in drei Kammern mit unterschiedlichen Klimazonen unterteilen. Diese
Wnde sind aus einem vom Fachwerkbogen
abgehngten Aluminiumrahmen gefertigt, der
mit Glas ausgefacht ist und in dem die Tren
sitzen. Fachwerktrger und Trennwnde stabilisieren zudem das diagonal gespannte
Edelstahlnetz des Daches. Das Netz besteht
aus rechtwinklig verschweiten Kreuzen, deren Enden durch Stahlklammern verbunden
sind. Zur Fixierung der Klammern ist nur eine
Schraube ntig, was eine schnelle Montage
auf der beengten Baustelle
ermglichte.
2
A 17th-century orangery once stood on this
site on the edge of a royal garden. Vclav
Havel, the president of the Czech Republic,
initiated the idea of erecting a new structure
with a similar function and commissioned the
architect to design an orangery to the same
scale as the historical building, but in a modern architectural language. Together with the
structural engineer Matthew Wells, Eva Jiricna
designed a barrel-vaulted structure consisting
of a diagonal mesh of stainless-steel tubes that
meet at right angles and from which the glass
roof skin is suspended. The welded crosses
are connected at fixed nodes. Here, the tubes
are clamped together with top and bottom
plates fixed with a single screw. This facilitated

scale 1:2000

a rapid assembly of the greenhouse. The dominant existing element on the site, the old retaining wall, was preserved, but it was not
capable of bearing new loads. A 94-metrelong triangulated three-part girder was, therefore, constructed parallel to the wall to bear
the roof loads on this side. It is supported
by four divided raking tubular columns and
can accommodate expansion or contraction of
up to 30 mm over its length. On the column
axes are curved trussed cross-girders that
support the roof. Suspended from these girders are glazed, aluminium-framed partitions,
which divide the greenhouse into three distinct
compartments. Each compartment is an independent climatic zone. Both the girders and
the partitions
serve to brace the stainless-steel
3
tubular roof grid.
Schnitt
Grundriss
Mastab 1:500
1
2
3

Zierpflanzen
Pflege der Pflanzen aus der Burg
Keimlinge und Anzucht

Section
Plan
scale 1:500
1
2
3

Decorative plants and trees


Plants recovering from standing in castle
Cultivation of seedlings and new plants

Gewchshaus in Prag

2000 3

Schnitt
Mastab 1:25
Section
scale 1:25

13

1 Sockel aus
Stahlfuplatte 20 mm mit
angeschweiten Schraubbolzen
und Edelstahlabdeckung
2 Edelstahlrohr 60,3 mm
3 VSG aus 2 ESG 8 mm
4 Raumfachwerktrger gebogen
Obergurt aus
2 Stahlrohr 50 mm
Fachwerk und Untergurt aus je
2x Stahlrohr 40 mm
5 Abhngung aus Vollstben 8 mm
6 Rahmen Aluminium 50/88 mm
7 Vierpunkt-Glashalter Edelstahl
8 Raumfachwerktrger aus
Stahlrohren 114,3 mm
9 Rinne aus Stahlblech verzinkt
10 Stahlrohr 114,3 mm
11 Stahlrohr 139,7 mm
12 historische Mauer
13 Schiene fr Wartungsleiter

1 plinth: 20 mm steel plate with


threaded bolts welded on and
stainless-steel covering
2 60.3 mm dia. stainless-steel tube
3 lam. safety glass:
2 8 mm toughened glass
4 curved space-frame girder:
upper chord:
2 50 mm dia. steel tubes
trussing and lower chord:
each 2 40 mm dia. steel tubes
5 8 mm dia. suspension rods
6 50/88 mm aluminium frame
7 stainless-steel butterfly node
8 space-frame girder consisting
of 114.3 mm dia. steel tubes
9 galv. steel rainwater gutter
10 114.3 mm dia. steel tube
11 139.7 mm dia. steel tube
12 historical wall
13 rail for maintenance ladder

2000 3

Gewchshaus in Prag

13

10

11

12

Gewchshaus in Prag

2000 3

Isometrie Schnitt
Mastab 1:5
1 Verbindungsklammer Edelstahl
mit M16 fixiert
2 Verbindungsstck Edelstahl
in 3 geschweit
3 Edelstahlrohr 60,3 mm
4 Vierpunkt-Glashalter aus Edelstahl
5 VSG aus 2 ESG 8 mm
6 Verfugung Silikon
7 Verbindungselement aus
Stahlblech geschweit 10 mm und 6 mm
8 Verbindungsknoten Stahl 70 mm
9 Raumfachwerktrger gebogen
Obergurt aus
2 Stahlrohr 50 mm
Fachwerk und Untergurt aus je
2 Stahlrohr 40 mm
10 Abhngung aus Vollstben 8 mm
11 Spannelement
Isometric Section
scale 1:5
1 stainless-steel connector fixed
with 16 mm dia. threaded bolt
2 stainless-steel connecting piece
welded into 3
3 60.3 mm dia. stainless-steel tube
4 stainless-steel butterfly node
5 lam. safety glass: 2 8 mm toughened glass
6 silicone joint
7 connecting piece:
10 mm and 6 mm welded steel plates
8 70 mm dia. steel node connector
9 curved space-frame girder:
upper chord consisting
of 2 50 mm dia. steel tubes
trussing and lower chord each consisting
of 2 40 mm dia. steel tubes
10 8 mm steel suspension rod
11 tensioning element
1

2
3

7
8

Foto: Richard Bryant/Arcaid, London

11

10

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

Mitarbeiterrestaurant in Herzogenaurach

2000 3

Staff Restaurant in Herzogenaurach


Architekten:
Kauffmann Theilig & Partner, Stuttgart
Andreas Theilig, Dieter Ben Kauffmann,
Rainer Lenz, Manfred Ehrle
Mitarbeiter:
Stefan Dfler, Andreas Grabow, Stuttgart
Tragwerksplanung:
Pfefferkorn & Partner, Stuttgart
Energiekonzept/Bauphysik:
Transsolar Energietechnik, Stuttgart

Auf dem weitlufigen Areal der Herzo Base,


dem ehemaligen Kasernengelnde am Rande
der Stadt Herzogenaurach, wird derzeit im
Rahmen einer stdtebaulichen Neuordnung
neben der Erweiterung der Konzernzentrale
eines Sportartikelherstellers die Errichtung
einer neuen Wohnsiedlung sowie zahlreicher
Gewerbe- und Freiflchen geplant. Die Umnutzung des kammartigen Kasernentrakts in
einen Brokomplex und das neu errichtete
Mitarbeiterrestaurant sind bereits fertig gestellt. Dieses ist als glserner Pavillon in
reizvoller Lage inmitten eines Kiefernwaldes
direkt am See plaziert. Die Nebenrume wurden grtenteils in den Hang geschoben, sodass ein flacher transparenter Baukrper entstehen konnte. Um das Motiv des Waldes

aufzunehmen, stehen die schlanken Pendelsttzen ungeordnet und leicht geneigt im


Raum. Die freie Verteilung der Sttzen ist
mglich, weil das Dachtragwerk als Rost aus
Haupt- und Nebentrgern ausgebildet ist. Um
eine zu starke berhitzung durch die darber
liegende glserne Dachhaut zu vermeiden,
ist unter dem Rost eine hinterlftete mikroperforierte Polycarbonatfolie als Sonnenschutz
angebracht, die gleichzeitig der Raumakustik
dient. Das Gebude wird mithilfe von Fassadenlamellen und Zuluftelementen im Boden vorwiegend natrlich belftet. Ein Erdkanal erlaubt eine energiesparende Vorwrmung bzw. Khlung der Zuluft. Im Sommer
kann das System der Fubodenheizung zur
Khlung eingesetzt werden.

The barracks on this former military site have


been converted into offices. These are complemented by a new restaurant a flat, transparent pavilion set on a lake between pine
trees. The roof structure comprises a powerful
grid of main and secondary beams, which permit a free layout of the slender, inclined, hinged
columns echoing the motif of the trees.
To avoid overheating through the glass roof,
a ventilated, micro-perforated polycarbonate
sunscreen membrane was inserted beneath
the beam grid. Louvres in the facade, and airintake elements in the floor allow the building
to be ventilated to a large extent by natural
means. An underground duct provides an
energy-saving form of preheating or cooling
the air supply.

Foto: Roland Halbe/Artur, Stuttgart

Mitarbeiterrestaurant in Herzogenaurach

2000 3

Dachaufbau:
A Glasebene
B Unterkonstruktion Glasebene
C Rost aus Haupt- und
Nebentrgern
D mikroperforierte Folie

Constructional layers of roof


A Glass skin
B Supporting structure for glass skin
C Grid of main and
secondary beams
D Micro-perforated membrane

A Lageplan
Mastab 1:5000
B Schnitt
C Grundriss Erdgeschoss
D Grundriss Obergeschoss
Mastab 1:800
A Site plan
scale 1:5000
B Section
C Ground floor plan
D First floor plan
scale 1:800

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

See
Seeterrasse
Eingang
Gastraum
Fitnessbereich
Nebenrume
Fitnessbereich
Kche
Anlieferung
Luftraum
Galerie
Cafeteria
Shop

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

Lake
Lakeside terrace
Entrance
Guest area
Fitness area
Ancillary spaces
to fitness area
Kitchen
Deliveries
Void
Gallery
Cafeteria
Shop

5
4

8
aa
a

1
9
5
4

10
11

7
8

12

2000 3

Vertikalschnitt

Mitarbeiterrestaurant in Herzogenaurach

Mastab 1:20

Vertical section

1 ESG 8 mm teilweise bedruckt


SZR 14 mm mit Argonfllung
VSG 2 5 mm
Wrmeschutzglas
2 Stahlprofil T-80
3 Halterung Folie
Stahlrohr 30 mm
4 mikroperforierte Folie
teilweise bedruckt
1250/1600 mm
5 Justierscheiben 100/10 mm
6 Stahlrohr 60,3 / 4,5 mm
7 Stahlprofil L 160/80 / 12 mm
verstrkt durch
Flachstahl 130 / 15 mm

scale 1:20

1 8 mm toughened glass,
partly printed
14 mm cavity filled with argon
lam. safety glass:
2 5 mm low-E glass
2 80 mm steel T-section
3 30 mm dia. tubular steel fixings
for membrane
4 micro-perforated membrane,
partly printed (1250/1600 mm)
5 100 mm. dia. adjustment discs
10 mm thick
6 60.3 mm dia. steel tube 4.5 mm
thick
7 160/80/12 mm steel angle rein-

8 Stahlrohr 60 / 60 / 4 mm
9 VSG 2 5 mm teilweise
bedruckt
10 Nebentrger 168,3 / 6,3 mm
11 Furnierschichtholzplatte 27 mm
12 geschweiter -Trger
80/700 mm
13 Stahlsttze 139,7/8 mm
14 Fassadenpfosten PE 160
15 Isolierverglasung 2 8 mm
SZR 16 mm
16 Konvektorschacht
17 Unterflurzuluftelement

9
2
3

10

11

13

14

15

16

17

12

forced with 130/15 mm steel flat


8 60/60/4 mm steel SHS
9 lam. safety glass:
2 5 mm glass, partly printed
10 168.3 mm dia. tubular steel
secondary beam 6.3 mm thick
11 27 mm laminated wood board
12 80/700 mm welded -beam
13 139.7 mm dia. tubular
steel column 8 mm thick
14 facade post: 160 mm -beam
15 double glazing (8 + 16 + 8 mm)
16 convector shaft
17 subfloor air-intake element

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

2000 3

Lehrerseminar in Chur
Trakt fr Naturwissenschaften
Teachers Training College in Chur
Natural Science Tract
Architekten:
Bearth + Deplazes
Valentin Bearth, Andrea Deplazes
Partner Daniel Ladner
Projektleitung:
Bettina Werner
Tragwerksplaner:
Fredi Unger AG, Chur

Foto: Andreas Gabriel, Mnchen

Der naturwissenschaftliche Trakt des Bndner Lehrerseminars ist dem Altbau als Erweiterung im Norden vorgelagert. Die klare
Struktur des Neubaus aus vier bereinander
gestapelten Betontischen und die rumliche
Gliederung in Unterrichts- und Vorbereitungsrume folgt betrieblichen, technischen und
konomischen Kriterien. Eine vielschichtige
Ausstrahlung des Baus entsteht vor allem
durch die ausgefeilte Fassadenlsung. Die
weitgehende Transparenz der groflchig
verglasten Fassaden und der Trennwnde
legt die wissenschaftliche Nutzung im Inneren offen. Lediglich Teile der Stirnfassaden
besitzen eine zweite, undurchsichtige Schale
hinter der Verglasung. Die durchgngige
Bndigkeit aller Fassadenelemente und die
glsernen Vertikalkanten unterstreichen die
rationale Struktur des Glasquaders, die auf
die przise Klarheit kristalliner Gitter in der
Naturwissenschaft verweist. Das von auen
bis an die Haut des glsernen Quaders
heranreichende dichte Grn der umgebenden Bume und Strucher kontrastiert mit
der Knstlichkeit des als naturwissenschaftliches Laboratorium grau in grau gehaltenen
Inneren. Das durch die transparenten Oberflchen mgliche Wechselspiel zwischen
Beobachter und Beobachtetem wird je nach
Standpunkt und Lichtverhltnissen durch die
Reflexion der Umgebung berlagert. Werden
die Fallarmmarkisen des przise integrierten
Sonnenschutzes ausgefahren oder die ausstellbaren Lftungsgitter geffnet, verwandeln sich die Fassaden grundlegend.
The great transparency of this building reveals
its scientific function. Only certain areas of the
end faces have an opaque inner skin behind
the glazing. The flush planar quality of the facade elements and the vertical glazed joints
at the corners of the building accentuate the
rational, crystalline structure. The dense external vegetation extends up to the face of
the block, forming a bold contrast with the artificial world of the scientific laboratories within.
Visual contacts between inside and outside
alternate with reflections of the surroundings
in the facades of the building, which is completely transformed in appearance when the
sunblinds are extended or the ventilation grilles
are opened.

Lehrerseminar in Chur - Trakt fr Naturwissenschaften

2000 3

A Ansicht Sd 1. Obergeschoss Erdgeschoss


Schnitt aa
Mastab 1:400
B Lageplan
A South elevation First floor plan Ground floor plan
section aa
scale 1:400
B Site plan

2000 3

Lehrerseminar in Chur - Trakt fr Naturwissenschaften

15

1
2
16

19
4
18

13

20

17

B Vertikalschnitt Fassade
C Horizontalschnitt Fassade
Mastab 1:10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

Aluminiumblech 2 mm pulverbeschichtet
Dmmung Schaumglas 40 mm
Dmmung Steinwolle 100 mm
Stahlprofil 160/80/10 mm
Sonnenschutz Acrylgewebe
Tuchschiene Markise
mit Aluminiumblende 120 mm
Pressleiste Aluminium
mit Aluminiumblende 120 mm
Fassadenprofil Aluminium 60/180 mm
Verdunklungsrollo
Leuchtstoffrhre
Isolierverglasung 8 + 12 + 8 mm,
innere Scheibe VSG
Scheibengre 1775 x 3355 mm
Dmmung Steinwolle 60 mm
Markisenfallarm Aluminiumprofil
fi 40/40/2 mm pulverbeschichtet
Gitterrost
ffnungsflgel Aluminiumrahmen mit
Dmmung 70 mm,
Deckblech Aluminium natureloxiert
Leibungsblech Aluminium 2 mm
Lftungsgitter Aluminium pulverbeschichtet
Ausstellstange
Aluminiumprofil } 40/100/5/4 mm
natureloxiert
Aluminiumprofil 40/6 mm pulverbeschichtet

7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20

2 mm powder-coated sheet aluminium


40 mm foamed-glass insulation
100 mm rock-wool insulation
160/80/10 mm steel angle
acrylic fabric sunscreen blind
edge bar for fabric blind
with 120 mm aluminium fascia
aluminium glazing strip with 120 mm
aluminium covering
60/180 mm aluminium facade rail
blackout blind
fluorescent tube
double glazing (8 + 12 + 8 mm),
inner pane in lam. safety glass,
in 1775/3355 mm panes
60 mm rock-wool insulation
extension arm for blind:
40/40/2 mm powder-coated
aluminium channel
metal grating
opening flap with aluminium frame,
70 mm insulation and natural anodized
sheet aluminium covering
2 mm sheet aluminium surround
powder-coated aluminium ventilation flap
opening stay
40/100/5/4 mm natural anodized
aluminium T-section
40/6 mm powder-coated aluminium flat

9
10

11

12

B Vertical section through facade


C Horizontal section through facade
scale 1:10
1
2
3
4
5
6

13

14

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

Druckereigebude in Mnchen-Riem
Printing Works in Riem, Munich
Architekten:
Amann & Gittel Architekten, Mnchen
Ingrid Amann und Rainer Gittel
Mitarbeiter:
Christian Hartranft
Tragwerksplaner:
Ingenieur Werner Seibt, Kaufbeuren

Gewerbebau als architektonische Aufgabe


ernst zu nehmen, war die Zielsetzung bei
diesem Gebude in der Neuen Messestadt
Riem. Der klare Baukrper springt auf einer
Lngsseite des Erdgeschosses zurck, sodass sich ein gedeckter Auenbereich fr
Eingang und Anlieferung ergibt. Das uere
Erscheinungsbild der Fassaden ist geprgt
von der einheitlichen, glatten Oberflche aus
Profilbauglas mit flchenbndig eingesetzten
groformatigen Fensterelementen. Fr die innere Schale kam grn schimmerndes, fr
die uere Schale bluliches Glas zur Anwendung. Diese irisierend wirkende, transluzente Hlle berlagert die strenge Geometrie der Stahlbetonkonstruktion. Dadurch wird
die rumliche Konzeption der zweischiffigen
Halle mit Galerieebene und wechselseitig
offenen und geschlossenen Wandflchen erst
im Inneren deutlich. Helles, blendungsfreies
Licht, wie es fr die Produktion von hochwertigen Druckerzeugnissen notwendig ist, dringt
ber die Oberlichtkrnze bis in die Tiefe des
Raumes. Die naturbelassenen Betonfertigteile
wurden im Werk mit unterschiedlichen Texturen versehen und reagieren je nach Oberflchenbehandlung flgelgeglttet, handgeglttet oder schalungsrau jeweils unter- aa
schiedlich auf den gezielt geplanten Lichteinfall. Durch die Reduktion auf wenige, einfach
gefgte Materialien und die Verwendung vorgefertigter Bauteile konnten die kurze Bauzeit
von zweieinhalb Monaten und der knapp gesteckte Kostenrahmen eingehalten werden.
The facades of the building consist of interlocking U-section vertical glass strips with
flush window elements. Green shimmering
glass was used for the inner skin, blue glass
for the outer skin. The translucent, iridescent
effect thus created masks the strict geometry
of the carcass structure, so that the spatial
concept a two-bay hall with a gallery level
becomes fully apparent only on the inside.
Daylight also enters the building via lanterns on
the roof and penetrates deep into the interior.
Light falling on the exposed precast concrete
elements accentuates their different surface
textures. Prefabrication and a restricted range
of materials enabled the building to be erected
to a tight budget in a period of only two and
a half months.

2000 3

Schnitte Grundriss Galeriegeschoss


Mastab 1:250
Horizontalschnitt dd Sdfassade
Mastab 1:20

Sections Plan at gallery level


scale 1:250
Horizontal section dd through south face
scale 1:20

1
2
3
4
5
6

1
2
3
4
5
6

Montageraum
Galerie Druckerhalle
Luftraum Druckerhalle
Personalraum
Verwaltung
Bro Geschftsfhrung

Detaillegende siehe S. 388

Assembly shop
Gallery in printing hall
Void over printing hall
Staff room
Administration
Management office

Key to details: see p. 388

bb

aa

a
2

Druckereigebude in Mnchen-Riem

2000 3

Foto: Frank Kaltenbach, Mnchen

8
3

dd

2000 3

Druckereigebude in Mnchen-Riem

Schnitt cc Mastab 1:20


Section cc scale 1:20

11

1 Profilbauglas
doppelschalig 83 mm
auen Blauglas 7 mm, innen
Wrmeschutzglas grn 7 mm
Hinterlftung 50 mm
Wrmedmmung HolzwolleLeichtbauplatte 75 mm, grau
Stahlbetonfertigteil 140 mm
2 Aluminium-Lftungslamellen
3 Stahlbetonsttze 400/500 mm
4 Stahlbetonsandwichelement
5 Profilglas doppelschalig 60 mm
6 Aluminiumfenster
mit Sonnenschutzlamellen
im Scheibenzwischenraum
7 Stahlrippenheizung
8 Rammschutz Stahlrohr 60/60 mm
9 Gelnder Stahlrohr 40/40 mm
10 Ortbetondecke 250 mm
mit Hartkorneinstreuung
11 Bodeneinbauleuchte 300 mm

1 83 mm two-layer U-section glass


elements:
7 mm blue glass externally;
7 mm green low-E glass internally
50 mm cavity
75 mm lightweight wood-wool slab
thermal insulation painted grey
140 mm precast concrete element
2 aluminium louvred ventilating element
3 400/500 mm reinf. conc. column
4 reinf. conc. sandwich element
5 60 mm two-layer wall
with U-section glass elements
6 aluminium window with sunscreen
louvres in cavity between panes
7 steel finned heating tube
8
8 60/60 mm steel SHS crash barrier
9 40/40 mm steel SHS balustrade
10 250 mm concrete floor slab
with hard granular surface
11 300 mm dia. recessed floor light

10

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

2000 3

Institutsgebude in Paris
University Institute in Paris
Architekten:
Jrme Brunet & Eric Saunier, Paris
Tragwerksplanung:
Lon Grosse, Versailles

aa

Innerhalb einer Bauzeit von sechs Monaten


entstand das fr eine temporre Nutzung geplante Institutsgebude der Universitt Paris.
Zwischen der Randbebauung des Quai SaintBernard und der Esplanade de Jussieu, in
direkter Nachbarschaft des Institut du Monde
Arabe wurde der Baukrper in Modulbauweise errichtet. Das Gebude besteht aus zwei
parallel ausgerichteten Quadern, die in den
oberen Stockwerken durch Metallstege verbunden sind und dazwischen einen Auenraum einschlieen. Auf einer Flche von
6700 m2 sind in dem provisorischen Gebude eine Bibliothek, zwei Hrsle und etliche
kleinere Rume fr Unterricht und Verwaltung
untergebracht.
Angesichts der stdtebaulichen Situation, die
an dieser Stelle eine ungeordnete Vielfalt
an Bauwerken aufwies, wollten die Architekten ein in Form und Fassade zurckhaltendes Gebude als harmonisierendes Element
schaffen. Neben der auffllig ornamentierten
Eingangsseite des Institut du Monde Arabe
sollte das Universittsgebude eine schlichte
und dennoch ausdrucksvolle Oberflche erhalten.
ber die nach auen gewandten Fassaden
mit ihren Fensterbndern wurde eine Struktur
aus Glas gelegt, die jeden formalen Bezug
zu der Umgebung verweigert. Das geometrische Raster der Glasprofile lsst das Bauwerk wie ein Kunstobjekt erscheinen. Die unterschiedliche Wirkung des Materials Glas,
die Brechung, Spiegelung und die Farbigkeit
des Lichts sollte sowohl die Innenrume, als
auch den Stadtraum prgen.
Die Glashaut aus transluzenten Profilbauglaselementen bildet an den Schmalseiten
der Quader eine geschlossene Flche. An
den Lngsseiten haben die geschosshohen
Glasprofile die Funktion von Sonnenbrechern
und sind in einem Winkel von 45 Grad zu
der dahinter liegenden Auenwand aufgestellt. Die einzelnen vertikalen Elemente sind
auf einem Gerst aus horizontalen Stahlprofilen fixiert. Dieses Gerst ist an der Auenwand verankert und durch Zugbnder ausgesteift. Das Bauwerk erhlt eine Oberflche,
die sich mit der Bewegung des Betrachters
wandelt. Je nach Standpunkt in der Umgebung erscheint die Fassade offen oder geschlossen, reflektierend oder durchsichtig.

a
2

2000 3

Institutsgebude in Paris

Lageplan
Mastab 1:5000
Gebudeschnitt
Grundriss Regelgeschoss
Grundriss Erdgeschoss
1 Bibliothek
2 Hrsaal
Mastab 1:750
Site plan
scale 1:5000
Section through buildings
Standard floor plan
Ground floor plan
1 Library
2 Lecture hall
scale 1:750

Situated in close proximity to the Institut du


Monde Arabe, this temporary building was
erected in a modular form of construction in a
period of only six months. The complex has a
floor area of 6,700 m2 and houses a library, two
lecture halls and rooms for teaching and administration. It consists of two parallel blocks
linked on the upper floors by metal bridges and
stairs. In view of the diversity of the surrounding developments and the lack of urban order,
the form and facades of the new complex were
designed with great restraint. The outer faces
of the blocks, with strip fenestration, are overlaid with a glass structure that avoids all formal
relationships with the surroundings. The geometric glazing grid lends the complex the appearance of an art object; and the different effects created by the glass the refraction, reflection and coloration of light have a strong
influence both on the internal spaces and on
the urban surroundings. On the narrow end
faces of the blocks, the translucent industrial
glazing is designed as a closed outer skin. On
the long faces, the floor-height glass elements,
set at an angle of 45 to the wall behind, function as a solar screen. They are fixed to a
framework of horizontal steel sections, which
is anchored in the external wall and braced
by tie members. The building changes in appearance, depending on the viewpoint of the
observer: transparent at times; at others, animated with the movements of the surroundings reflected in its surface.

Photo: Jean-Marie Monthiers, Paris

Institutsgebude in Paris

2000 3

Details

11
8
9

bb

5
6

aa
1 2
Fassadendetails
4

Ansicht
Vertikalschnitt aa
Horizontalschnitt bb

10

b
5

Mastab 1:10

11

1 Stahlprofil 180/85/10 mm
2 Stahlschraube M 16
3 Stahlkonsole, mit aufgeschweitem
-Profilstck und Kopfplatte
4 Flachstahl d = 3 mm
5 Aluminiumprofil fi 20/30/3 mm
6 Profilbauglas 262/60/7 mm
7 vertikale Verspannung
Stahlrundstab 20 mm
mit Schraubgewinde M 20
8 Flachstahl mit angeschweiten
Kopfplatten
9 horizontale Verspannung,
Stahlrundstab 20 mm
10 Aluminium-Fenster mit Isolierverglasung
11 Wandaufbau:
Fassadenblech
Wrmedmmung 50 mm + 80 mm
Innenbekleidung
12 verzinktes Stahlrohr

9
8
Facade details

scale 1:10

Elevation
Vertical section aa
Horizontal section bb

12

1 180/85/10 mm steel channel


2 16 mm dia. threaded steel bolt
3 steel bracket with channel and
head plate welded on
4 3 mm steel plate
5 20/30/3 mm aluminium channel
6 262/60/7 mm fi-section glass element
7 20 mm dia. vertical steel tensioning rod
with threaded ends
8 steel flat with head plates welded on
9 20 mm dia. horizontal steel tensioning rod
10 aluminium window with double glazing
11 wall construction:
sheet metal facade cladding
50 + 80 mm thermal insulation
internal lining
12 galvanized steel tube

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

2000 3

Brogebude in Athen
Office Building in Athens
Architekten:
Meletitiki Alexandros N. Tombazis
and Associates Architects, Athen
Mitarbeiter: Nikos Fletoridis
Tragwerksplanung:
Structural Design, Athen
George Parigoris

Photo: Nikos Daniilidis, Athen

Lageplan Mastab 1:2000


Site plan scale 1:2000

Im Rahmen des europischen Frderprogrammes fr Energietechnologien THERMIE


Energy Comfort 2000 entstand dieses Verwaltungsgebude in dem dicht bebauten Geschftsviertel von Athen. Ziel der Planung war
es, ein Brogebude mit niedrigem Energieverbrauch und einer angenehmen Arbeitsumgebung fr seine Benutzer zu schaffen. Das
verwendete Material sollte zudem langfristig
einen geringen Wartungsaufwand mit sich
bringen. Unter besonderer Bercksichtigung
bioklimatischer Kriterien entwickelte das Planungsteam konstruktive und technische Lsungen, durch die der Energieverbrauch auf
etwa 50 % des bei vergleichbaren Gebuden
blichen Bedarfs reduziert wurde.
Ein Schwerpunkt des Entwurfs war der Sonnenschutz an der exponierten Ostseite des
Brogebudes. Die Fassade besteht hier aus
zwei Schichten, wobei die uere Haut mit ihren senkrechten, beweglichen Glastafeln variabel ist. Mittels einer automatischen Steuerung werden die bedruckten ffnungsflgel
je nach Temperatur und Sonnenstand unterschiedlich ausgerichtet. Der grtmgliche
Verschattungsgrad durch die Glashlle betrgt etwa 70 %. Zwischen den beiden
Schichten sorgt je Etage ein Wartungssteg
aus weien Metallgittern fr einen zustzlichen horizontalen Sonnenschutz.
Alle Hauptfunktionen wie Bros und Konferenzrume sind entlang der Ostfassade angeordnet. Die optimale Ausnutzung von natrlichem Tageslicht bestimmt die Abmessun-

Regelgrundriss Mastab 1:500


Standard floor plan scale 1:500

gen der Standardbros (7 m Lnge, 3 m


Breite), die untereinander durch Glastrennwnde oder freistehende Mbel abgetrennt
sind. So entsteht in den Arbeitsbereichen eine offene Atmosphre mit erhhter Luftzirkulation. Die groflchige Betonkassettendecke in den Brorumen bewirkt eine grere
thermische Trgheit in der Baumasse und
vermeidet eine schnelle Aufheizung des Gebudeinnern. Auf beiden Seiten des Gebudes sind Lftungsffnungen in der Fassade
angebracht, die eine Verbindung zu dem
Hohlraumboden der Etagen haben und besonders in der Nacht fr eine zustzliche Abkhlung der Rume sorgen.
In der Planungsphase optimierte man die
Lftungs- und Beleuchtungsanlagen mit Hilfe
von Computersimulationen der unterschiedlichsten rumlichen Bedingungen. Ein wesentlicher Faktor des Energiekonzepts ist jedoch das Nutzerverhalten: Einzeln verstellbare, innen liegende Sonnenblenden, die
individuelle Steuerung der einfachen Deckenventilatoren und die mgliche Querlftung innerhalb des schmalen Gebudes sorgen fr
einen gezielte Klimaregulierung. Die zentrale
Klimaanlage wird daher meist nur untersttzend eingesetzt.
Die technische Ausrstung des Gebudes
wird berwiegend von einem Computersystem gesteuert, das ber Sensoren auf die
ueren und inneren Bedingungen reagieren
kann und so den Sonnenschutz, die knstliche Beleuchtung und die Klimaanlage regelt.

With the support of the European THERMIE


Energy Comfort 2000 programme, an ecologically friendly office building was to be created with a low energy balance and requiring
a minimum of maintenance. Solutions were
found that reduced the energy consumption to
about 50 per cent of that for comparable buildings. A major aspect of the design was the
sunshading of the exposed east face, where
the main functional spaces are located. This
facade is in a two-layer form of construction.
The vertical glazed elements forming the outer
skin are adjusted automatically according to
external temperatures and the position of the
sun and can ensure up to 70 per cent shading.
Additional horizontal shading is provided by
the maintenance walkways between the facade layers. The decisive factor in determining
the size of the standard offices (7 3 m) was
an optimum exploitation of daylight. The offices are divided by glazed partitions or freestanding furnishings. This ensures better air
circulation as well as a sense of openness and
transparency. The thermal mass of the extensive concrete coffered ceilings is exploited to
reduce overheating. Ventilation openings in the
facades are linked to the voids in the hollow
floors and serve to cool the offices at night.
Individually adjustable internal sunblinds and
ceiling fans, together with cross-ventilation,
mean that the air-conditioning has only a supporting function in many cases. The technical
services are largely controlled by a special
computer system.

2000 3

Brogebude in Athen

Details

Ansicht
Horizontalschnitt
Vertikalschnitt
Mastab 1:50

1 bedrucktes Glaselement d = 15 mm
2 Elektromotor mit Periskopstange
3 bewegliches Stahlrohr, durch Flachstahlformstck
mit Glaselement verbunden
4 Gitterrost h = 24 mm
5 Flachstahl 60/8 mm mit angeschweiten Stahlwinkeln 35/35/3 mm als Auflager fr Rost
6 Edelstahlprofil fi 110/45/5 mm
7 Rundrohr 60 mm mit Drehlager, auf Obergurt
verschweit
8 Stahlfachwerktrger aus Rundrohren
60 mm und 30 mm
9 Edelstahlprofil fi 55/45/5 mm
10 Lftungsgitter

4
3

Elevation
Horizontal section
Vertical section
scale 1:50
6
7
8
9

10

1 15 mm surface-printed glass element


2 electric motor and extendible arm
3 sliding steel tube, connected to glass element
with steel fitting
4 metal grating 24 mm deep
5 60/8 mm steel flat welded to
35/35/3 mm steel angle as bearer for grating
6 110/45/5 mm stainless-steel channel
7 60 mm dia. tube with pivoting bearing welded
to flange of beam
8 tubular steel lattice beam with 60 mm
and 30 mm dia. members
9 55/45/5 mm stainless-steel channel
10 ventilating grille

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

2000 3

Veranstaltungs- und Kongresszentrum


in San Sebastin, Spanien
Cultural and Congress Centre in
San Sebastin, Spain
Architekt:
Rafael Moneo, Madrid
Projektarchitekt:
Luis Rojo
Tragwerksplaner:
Javier Manterola, Madrid
Hugo Corres and Associates, Madrid
Jess Jimnez Caas, Madrid

Photo: Roland Halbe/Artur, Kln

Wie zwei riesige gestrandete Kristalle liegen


Auditorium und Kongresshalle in San Sebastin an der Flussmndung des Urumea. Sie
betonen die besondere geografische Situation, indem sie eher der imposanten landschaftlichen Umgebung anzugehren scheinen als der direkt dahinter anschlieenden
Stadt. Das 1828 Sitzpltze fassende Auditorium ist asymmetrisch in den mit Abmessungen von ca. 65 x 46 x 22 Metern greren
der glasbekleideten prismatischen Krper
eingefgt. Das mit 43 x 32 x 20 Metern
kleinere Gebude enthlt die Kongresshalle.
Alle anderen Nutzungen wie Ausstellungsund Versammlungsrume, ein Restaurant,
Bros und Knstlergarderoben befinden sich
in der Plattform am Fu der beiden Baukrper. Die glsernen Oberflchen schtzen vor

der salzhaltigen Luft und lassen die Prismen


als geschlossene, durchschimmernde Krper
bei Tag und als geheimnisvolle faszinierende
Lichtquellen bei Nacht erscheinen. Die uere Bekleidung der doppelten Glasfassaden
besteht aus gebogenen und profilierten Verbundglsern. Ein mchtiges, leicht geneigtes
Stahlskelett mit rautenfrmigen Querschnitten
bildet die Tragkonstruktion der Fassaden.
Die innere Bekleidung besteht aus ebenen
sandgestrahlten Glastafeln. Der Raum zwischen glserner Doppelfassade und eingestelltem Veranstaltungsraum dient in beiden
Baukrpern als neutraler und lichter Foyerund Erschlieungsraum mit einzelnen Sichtfenstern, die ausgewhlte und eindrucksvolle
Ausblicke auf die Berge der Umgebung und
das Meer erlauben.

The complex is distinguished by two glassclad, prismatic volumes, which provide protective enclosures for the structures within.
Set asymmetrically in the larger prism is
an auditorium with seating for 1,828 people.
The smaller volume houses a congress hall.
All other facilities are accommodated in the
plinth structure. The two layer facades are
supported by a huge, tilted steel skeletonframe structure, the members of which have
rhombus-shaped cross-sections. The facade
skins consist of curved, reeded laminated
glass segments externally and flat sandblasted
panes of glass internally. The spaces between
the two-layer facades and the halls serve as
brightly lit, neutral foyer and circulation zones,
with individual windows affording glimpses of
the mountains and the sea.

2000 3

Veranstaltungs- und Kongresszentrum in San Sebastin, Spanien

A Lageplan
Mastab 1:10000
B Eingangsgeschoss
Ansicht Sd
Mastab 1:1500

A Site plan
scale 1:10000
B Plan of entrance storey
South elevation
scale 1:1500

1
2
3
4
5
6

1
2
3
4
5
6

Cafeteria
Auditorium
Kongresshalle
Mehrzweckrume
Bankett
Ausstellung

a
4

Schnitt aa Auditorium

Mastab 1:750

Section aa through auditorium

scale 1:750

Cafeteria
Auditorium
Congress hall
Multi-purpose spaces
Banqueting hall
Exhibition space

Veranstaltungs- und Kongresszentrum in San Sebastin, Spanien

Details

Vertikalschnitt Fenster
1
2
3
4
5
6
7

2000 3

Mastab 1:20

Auenverglasung VSG profiliert 23 24 mm


gebogen
Bekleidung Aluminiumprofil 20/40/500/5 mm
Zuschnitt seitliche Bekleidung an Glasbiegung
angepasst
Riegel Tragstruktur aus Stahlblechen verschweit
Innenverglasung VSG 12 mm
Innenzarge Zedernholz
Isolierverglasung aus 2 VSG 16 mm

Vertical section through window


1
2
3
4
5
6
7

scale 1:20

external glazing:
2324 mm curved reeded lam. safety glass
20/40/500/5 mm sheet aluminium cladding
side cladding cut to profile of curved glass elements
welded sheet-steel structural rail
internal glazing: 12 mm lam. safety glass
internal cedar surround
double glazing:
2 16 mm lam. safety glass

4
1
5

2
6

2000 3

Veranstaltungs- und Kongresszentrum in San Sebastin, Spanien

10
4
11

Vertikalschnitt Fassade
Mastab 1:20
Detailschnitt Glasbefestigung
Mastab 1:5

1 Dachrand aus Aluminiumblech


gekantet mit Dmmung
2 Dachpaneel, wrmegedmmt
3 Aluminiumprofil extrudiert
4 Gitterrost Revisionsgang
5 Tragstruktur aus Stahlblechen verschweit, mit
Brandschutzbeschichtung
6 Fassadenpfosten Aluminiumprofil
50/140 mm extrudiert
7 Sockelprofil Aluminium 30/250/330/10 mm
8 Sichtbetonsockel
9 Fassadenpfosten Aluminiumprofil
50/100 mm extrudiert
10 Glasdeckleiste Aluminium mit
Zedernholzabdeckung
11 VSG aus 2 Floatglas 6 mm sandgestrahlt,
Scheibengre 2500 600 mm
12 VSG gebogen aus Profilglas 4 5 mm transparent
und Floatglas 19 mm sandgestrahlt
Scheibengre 2500 600 mm
13 Verbindungselement Aluminium,
dreidimensional verstellbar
14 Edelstahlschraubbolzen mit
selbstsichernden Unterlagsscheiben
15 Glashalteprofil Aluminium extrudiert
mit Glas silikonverklebt
16 Alumiumgussprofil
17 Silikonversiegelung transluzent
A Vertical section through facade
scale 1:20
B Sectional detail of glass fixing
scale 1:5

3
6

1 sheet aluminium edge strip,


bent to shape; with insulation
2 thermally insulated roofing sheets
3 extruded aluminium section
4 grating to inspection corridor
5 load-bearing structure: welded sheet-steel members
with fire-protective coating
6 50/140 mm extruded aluminium facade post
7 30/250/330/10 mm aluminium plinth strip
8 exposed concrete plinth
9 50/100 mm extruded aluminium facade post
10 aluminium cover strip to glazing
with cedar covering
11 lam. safety glass: 2 6 mm sandblasted float glass
in 2500/600 mm panes
12 curved lam. safety glass: 45 mm transparent
reeded glass, and 19 mm sandblasted float glass
in 2500/600 mm panes
13 aluminium connector,
three-dimensionally adjustable
14 stainless-steel threaded bolt
with self-securing washer
15 extruded aluminium glass fixing strip;
glass fixed with silicone adhesive
16 cast-aluminium section
17 translucent silicone seal

12

12

13
14

15
7
16
17

2000 3 Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

Bro-, Wohn- und Geschftsgebude


in Tokio
Office, Housing and Commercial
Development in Tokyo
Architekten:
Maki and Associates, Tokio
Fumihiko Maki, Iwao Shida
Mitarbeiter:
Kei Mizui, Masaaki Yoshizaki, Hiromi Kouda,
Masayuki Midorikawa
Tragwerksplanung:
Takashi Kojima, Yoshio Aoki, Tokio

Photo: Shinkenchiku-sha, Tokio

Seit 1967 hat das Bro Maki sieben Projekte


an der Kyu-Yamate Avenue in Tokio-Shibuya
realisiert. Das neueste Projekt Hillside West
ist ein Gebudekomplex aus Geschften,
Bros und Wohnungen, etwa 500 Meter
nordwestlich der Hillside Terrace. Hillside
West setzt eine Folge von Entwrfen fort,
deren Idee die Erschaffung zwangloser
Ensembles im urbanen Kontext ist.
Das zwischen zwei Straen liegende Grundstck grenzt an der Rckseite an eine
ruhige Wohnstrae, die 5,50 Meter tiefer liegt
als die Kyu-Yamate Avenue. Das Gebudevolumen ist in drei Flgel mit eigenen Charakteristika aufgeteilt, die sich in der Hhe
an die Nachbarbebauung anpassen. Die Fassaden sind aus unterschiedlichen Materialen
realisiert. Der Freiraum neben den Gebuden
auf der Rckseite wurde als kleiner Garten
gestaltet, der den Platz im Zentrum des
Komplexes mit der Ebene der Wohnstrae
verbindet. Dort, in einem der niedrigeren
Gebude, hat auch Fumihiko Maki sein Bro
auf zwei Etagen untergebracht.
Der markante Teil des Ensembles, der zur
Kyu-Yamate Avenue liegt, beherbergt im
Untergeschoss ein Restaurant und im Erdgeschoss ein Caf. Neben diesem Caf
liegt der Haupteingang des Gebudes, hier
beginnt gleichzeitig der halbffentliche
Durchgang zur Wohnstrae. In den Obergeschossen befinden sich eine Broetage
und Wohnungen, deren privater Charakter
durch die im Abstand von 75 cm zur Fassade
vorgehngte Jalousie betont wird. Dadurch
entstand zugleich ein sicht- und sonnengeschtzter Balkon. Im Obergeschoss
springt das Gebude zurck hinter dem
Vorhang liegt eine Terrasse, die von einem
Sonnenschutz berdacht wird.
Die Besonderheit der Vorhang-Konstruktion
sind die 15 mm dicken Rohre aus Aluminium,
die in Abstnden von 15 mm angebracht
sind. Sie lassen 50 Prozent des Lichts
durch. Die Form der Rohre ermglicht eine
Beleuchtung der Rume auch in ihrer Tiefe
die Atmosphre im Innern ist licht und
leicht. Die Aluminiumrohre sind an einen Rahmen genietet, der an der Stahlkonstruktion
des Gebudes hngt. Hinter der Jalousie
liegt die eigentliche Fassade aus raumhohen
Aluminiumfenstern.

Lageplan
Mastab 1:2000
2. Obergeschoss
Erdgeschoss
Mastab 1:500

1
2
3
4
5

Caf
Durchgang
Bros
Hof
Wohnungen

Site plan
scale 1:2000
Second floor plan
Ground floor plan
scale 1:500

1
2
3
4
5

Caf
Passageway
Offices
Courtyard
Dwellings

1
a

Bro-, Wohn- und Geschftsgebude in Tokio

2000 3

Isometrie ohne Mastab


Axonometric (not to scale)

Since 1967, the architects Maki and Associates


have realized seven projects in Kyu-Yamate Avenue in the Shibuya district of Tokyo. The latest
scheme, Hillside West, is a complex combining
commercial facilities, offices and housing. It
is one of a series of designs that pursue the
theme of creating an informal realm within an
urban setting.
The Hillside West site lies between two roads:
Kyu-Yamate Avenue at the front and a quiet
residential street to the rear, which is 5.50 metres below the level of the avenue. The complex is articulated into three main volumes,
each with its own specific character and each
adopting the height of the neighbouring developments. The facades consist of various
materials, and the rear space between the individual tracts has been laid out as a small
garden which forms a transition between the
courtyard areas at the centre of the complex
and the residential street. Here, in one of the
lower-rise buildings, Maki has his own twostorey office.
The most striking section of the development,
facing on to Kyu-Yamate Avenue, contains a
basement restaurant and a ground floor caf.
Situated next to the caf is the main entrance
to the building. Here, too, is the beginning of
the semi-public route to the residential street
at the rear. One of the upper floors is reserved
for offices; the others levels are occupied by
dwellings. The private character of the living
areas is stressed by the louvred screen suspended 75 cm in front of the facade. The
screen acts as a visual filter and also provides
shading for the balconies on this face. Behind
the louvred screen on the set-back top storey
of the building is an outdoor terrace shaded by
a projecting canopy.
The curtain facade construction consists of
15 mm diameter aluminium tubes at 30 mm
centres. In other words, 50 per cent of the light
is allowed to penetrate the screen. The form of
the tubes also serves to deflect light into the
depths of the rooms beyond, thus helping to
create a bright, airy internal atmosphere. The
aluminium tubes are riveted to a framework
suspended from the steel load-bearing structure of the building. The true facade behind
the screen consists of room-height aluminium
casement elements.

Isometrie ohne Mastab


Ein halbffentlicher Weg zwischen den Flgeln von
Hillside West verbindet die Kyu-Yamate Avenue mit
der 5,5 Meter tiefer gelegenen Wohnstrae.
Axonometric (not to scale)
A semi-public route leads between the blocks of Hillside
West, linking Kyu-Yamate Avenue with the residential
street to the rear, which is 5.5 m lower.

2000 3

Schnitt aa

Mastab 1:100

Section aa

scale 1:100

Bro-, Wohn- und Geschftsgebude in Tokio

aa

Bro-, Wohn- und Geschftsgebude in Tokio

2000 3

Details

1
Fassadenausschnitt
Mastab 1:20
Fassadendetails Mastab 1:5
Section through facade
scale 1:20
Facade details scale 1:5

6
5
5

9
11

A
14

12

13

15

2000 3

Bro-, Wohn- und Geschftsgebude in Tokio

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

Aluminiumrohr 15 mm, genietet


Aluminiumprofil
Aluminiumprofil 5/30 mm
Stahlrohr 22/12/1,5 mm, rostfrei
Stahlprofil, 19/75 mm
Stahlprofil 25/75 mm
Stahlprofil 6/25 mm
Stahlprofil 4,5/19 mm, verzinkt
Aluminiumblech 5 mm
Dichtung
Aluminium-Anschlussprofil
Festverglasung, einfach 10 mm
Leichtbetonfertigteil 100/440/905 mm
Stahlprofil HEB,
Brandschutzummantelung
15 Gipskartonplatte 12,5 mm

5
4

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13

15 mm dia. aluminium tube, riveted


aluminium section
5/30 mm aluminium flat
22/12/1.5 mm stainless-steel RHS
steel flats: 19/75 mm
25/75 mm steel flat
6/25 mm steel flat
4.5/19 mm galvanized steel flat
5 mm sheet aluminium
sealing strip
aluminium cover strip
10 mm single fixed glazing
100/440/905 mm precast lightweight concrete
element
14 steel -beam with fire-resistant casing
15 12.5 mm plasterboard

3
2

6
aa

13
1
2
14

10
11

3
4

15
12
A

5
5

bb

Institut fr internationale Architektur-Dokumentation GmbH & Co. KG

Parkregal in Sindelfingen
Parking Stack in Sindelfingen
Architekten:
Petry + Wittfoht Architekten,
Stuttgart / Frankfurt / M.
Mitarbeiter:
Jrgen Greipel, Huai-Wen Chang,
Josephine Kipper
Tragwerksplanung:
A. Kannemacher, J. Rath, R. Sturm,
Frankfurt / M.

Lageplan
Mastab 1:5000

Site plan
scale 1:5000

The refurbishment of a large empty administration building in this car-manufacturing town


led to a shortage of parking space. Various
alternatives were explored, and a solution was
finally found in the form of an automatically
operated stacking system on seven decks
above ground and two below. In this way,
space was provided for 124 vehicles in a
structure with a footprint of only 315 m2. The
prefabrication of a large part of the building
components also led to cost savings and a
shorter period of construction factors that
persuaded the client to adopt this relatively
expensive solution. (Cost per parking space:
roughly DM 40,000.) By inserting a magnetic
smart card, drivers can open one of the red
gates on the access face and leave their

Grundriss Schnitte
Mastab 1:500

Nach der Sanierung und Modernisierung


eines groen Verwaltungsgebudes in der
wrttembergischen Autostadt konnten Brorume, die lange leer gestanden hatten, wieder vollflchig vermietet werden. Diese Entwicklung fhrte zu einem erheblichen Defizit
an Parkmglichkeiten. Eine Studie der Architekten zeigte, dass zustzliche Stellpltze auf
dem verfgbaren Grundstck nur schwer zu
realisieren waren. Die Erweiterung der vorhandenen Tiefgarage war zwar mglich, htte aber zu komplizierten und zeitaufwendigen
Tiefbaumanahmen gefhrt. Auch die Errichtung eines konventionellen Parkdecks auf
dem beengten keilfrmigen Grundstck wurde erwogen, htte aber ein unwirtschaftliches
Verhltnis von Verkehrs- zu Stellflchen be-

2000 3

cars on a pallet. The car is then automatically


measured by sensors and slid vertically and
horizontally to the next free parking space.
The reverse process occurs when the driver
returns. One of the main attractions of the
building is the mechanical stacking operation,
which is visible on all faces. A single-glazed
skin bearing the address Posenerstrasse 1
provides protection against the elements.
The skin is suspended from the structural
columns that support the decks, but it has
a different articulation from that of the loadbearing grid. The panes of obscured glass
over the access and exit gates also stress this
arresting asymmetrical quality, which makes
the building a fascinating urban object in a
dreary industrial area.

Plan Sections
scale 1:500

deutet. Die Lsung war ein Parkregal, das die


Stapelung der 124 bentigten Stellpltze auf
einer nur 315 m2 groen Grundflche ermglichte. Auerdem konnte durch die weitgehende Vorfertigung die Montagezeit verkrzt
und die Baustelleneinrichtung minimiert werden. Vorteile, die den Bauherren von der vergleichsweise teuren Lsung ein Stellplatz
kostet ca. DM 40 000 berzeugten. Auf
sieben oberirdischen und zwei unterirdischen
Geschossen werden die Pkw geparkt. Mittels
einer Magnetkarte ffnet sich das rote Tor
auf der Zufahrtsseite. Das Auto wird auf
der Palette abgestellt, ber Sensoren vermessen und dann, nachdem der Fahrer das
Gebude verlassen hat, horizontal oder vertikal auf den nchstgelegenen freien Platz

geschoben. Auch beim Abholen des Autos


steckt der Fahrer seine Chipkarte ein, und
der gleiche Vorgang geschieht in umgekehrter Richtung. Den Reiz des Gebudes macht
die rundum erlebbare Mechanik des Systemregals aus, die an allen Seiten offen gezeigt
wird. Eine einfache Glashaut mit der aufgedruckten Anschrift Posenerstrae 1 schtzt
vor Wind und Wetter. Die Fassade ist vor
die massiven Sttzen des Regalsystems gehngt, folgt jedoch nicht dessen Achsmaen.
Auch die mattierten Scheiben ber den
Zufahrtstoren zeigen die Asymmetrie des
Gebudes. Die gekonnt eingesetzten Achsbrche fhren zu einem spannungsvollen
Erscheinungsbild und machen das Gebude
zum interessanten Stadtmbel.

2000 3

Parkregal in Sindelfingen

Details

aa

2
3
4

1
5

Details
Mastab 1:20
1 Attikaabdeckung Aluminium beschichtet 3 mm
2 Stahlwinkel verzinkt 100/50/8 mm
3 Vogelschutzgitter
4 Stahlprofil verzinkt 180
5 Randabschluss Stahlblech beschichtet 4 mm
6 Sandwichpaneel mit
Hartschaumdmmung 75 mm
7 Stahlprofil verzinkt 140
8 Stahlsttze verzinkt HEA 180
9 Fassadenkonstruktion bestehend aus:
punktweise Halterung in der Glasfuge
Klemmhalter Aluminium beschichtet 50/80/5 mm
Zwischenlage EPDM
ESG 12 mm
Silikon Fugendichtung
Aluminium-Strangpressprofil
Abstandhalter Stahlprofil verzinkt 60/80/6 mm
von 90 auf 45 mm zulaufend
10 HEA 100 verzinkt
11 Haltekonsole HEA 100 mit Kopfplatten
12 VSG aus 2 ESG 6 + 8 mm im Erdgeschossbereich
13 Schiebetor Stahl verzinkt mit Decklack beschichtet
14 HEA 140 verzinkt
15 Sockelblech Aluminium beschichtet 3 mm
16 Gitterrost 30/30 mm verzinkt h = 32 mm
17 Anprallschutz
Stahlwinkel verzinkt L 200/140/20 mm
auf Betonfertigteil geschraubt
18 Stahlprofil verzinkt 190/50/5 mm
19 Aluminiumblech gekantet 3 mm
Details
scale 1:20
1 3 mm coated-aluminium parapet covering
2 100/50/8 mm galvanized steel angle
3 bird screen
4 180 mm galvanized steel channel
5 4 mm coated sheet-steel strip
6 75 mm sandwich slab with rigid-foam insulation
7 140 mm galvanized steel fi-section
8 galvanized steel -section column 180 mm deep
9 facade construction:
50/80/5 mm coated-aluminium point fixings
EPDM washer
12 mm toughened safety glass
silicone seal
extruded aluminium section
60/80/6 mm galvanized steel channel-section
distance piece, tapering from 90 to 45 mm
10 galvanized-steel -section 100 mm deep
11 fixing bracket: -section 100 mm deep
with head plates
12 lam. safety glass at ground floor level:
6 + 8 mm toughened glass
13 galvanized steel sliding gate with surface coating
14 galvanized steel -beam 140 mm deep
15 3 mm coated-aluminium drip
16 galvanized steel grating (30/30 mm) 32 mm deep
17 200/140/20 mm galvanized steel angle kerb
fixed to precast concrete element
18 190/50/5 mm galvanized steel channel section
19 3 mm sheet aluminium bent to shape

10 11
9

12

13

17

14

16

15

14

11

10

18

19

13

Das könnte Ihnen auch gefallen