Sie sind auf Seite 1von 13

------,

SEC. NO.
C3D6

SHIPS'?fvSl@Nu9GFLS~riebUf.lnloitung

TEL. NO.
3709

SHIP NO.

1648

APPROVED

Y. S. HAN

CHECKED

Y. E. HONG

'

( ", j
'
I , ' ; I \\, /

-....:..j

:.1.
"'-!

2006.4.6

017

NAME
DRAWING
! t\', ... -)! /
L' -, \
. '""'

--

~;~ (t < jr;.~ 1:' ~


.... j ' _ ......

.-::;. ,.....~ .;~ t~,.ro ({ r:

SCALE

,_''.. r J "",':.-:,

ULSAN SHIPYARD, KOR~A0. ~~. '"


..

,,~.

DRAWING NO.

/
. . ,,,';)
""r . Oo

HYUNDAI HEAVY INDUSTRIES .CO.,LTD.! ~ ~C,o~~P_t.,I~~TE[rNO)

- _.- --,---_.'

,-

5:1

STERILIZER

.:""-:~

tr--,;/V'If',,'\ .i)~ rr ,
.. -

DATE

Mo'n"al

SHIP NAME.
CMA CGM FIDELlO IMO 9299642

DRAWN

.. -.\

SHIP Tl(P,,~;;lIatlon cn d Oneration

_~~o TEU C~S~LC.9~cT~.I,,!E;ft<':ARRIER

SHIP OU;rF,lm~.~i!?!,_~I.~.~I'L~gT 2

,,'-"',

;;~ i'i. '~J...,Il;J

6U-2846-192

IM-23

---..".---

Bezeichnung/Nr.
designation

Seltel
. page:

INHALT

CONTENT

Wichtige Hinweise fUr Anwender

Important for Users

Hydraulischer Anschluts

Hydraulic Connection

UVK

Einbau Quarzmantel

Quartz Jacket Installation

8214

Einbau UV-Strahler

UV-Lamp Installation

7305

Einbau UV-Sensor

UV-Sensor Installation

8117K

UV-Oberwachungssystem

UV-Control-Unit

7071

Elektrischer Anschlufs
und Inbetriebnahme

Electrical connections

UVK-2

and System Initiation

Wartung

Maintenance

UVK

Schaltplan

electrical diagram

2696356 05105

10

Schaltschrank- und Bestrahlungskamrner-Mafsblatt

Dimensional Drawing for


Switch Board and Radiation
Chamber

2697314-55.105/05

12

Ersatzteilliste

Spare Parts List

UVK-2 2656

13

"'l~

.8

Trojan Technologies Oeutschland GmbH


0-25337 Elmshorn (Germany)
Phone: ++494121 57806-0 Fax: ++494121 - 57806-30
12.03.03

Installation and Operation Manual


UV-Disinfection Plant
S.2

Einbau- und Betriebsanleitung


UV-Desinfektionsanlage

Important Directions for Users of


UV-Purifiers, UVK-series

Wichtige Hinweise fur die Anwender von


UV-Geraten, Baureihe UVK
WARNUNG

CAUTION

uv-trcnt tst fur Augen und Haul sehr gefahrlich!


Dies gilt auch fUr reflektiertes und diffuses Lichl
Daher niemals ohne allseitig geschlossene Schutzbrille und Textilhandschuhe mil einem brennenden
UV-Strahler hantierenl UV-Strahler erst dann einschalten, wen" diese Yollstiindig im Quarzmantel
der Bestrahlungskammer eingeschoben sind!

UVaradiation is dangerous to eyes and skin, even


if reflected or diffused! Therefore, never handle
with ignited UV-Iamps without wearing allround
close protective glasses and textile fabric gloves!
Start UV-Iamps only after they h!,ve been inserted
completely into the quartz jackets in the irradiation chamberl

I)
Voraussetzungen fOr ordnungsgemaBe Funktion und
den Erhalt des Gewahrleistungsanspruches:

. Prereguisitions for correct function and to maintain


guarantee rights:

1.

2.
3.

Stromart, DurchfluBmenge, Betriebsdruck und


Wasserqualitat am Einbauort stirnrnen mit der Auslegung und den Bestelldaten liberein.
Die Inbetriebnahme und der Setrieb erfolgen genau
nach dieser Betriebsanleitung.
Das einzuspeisende Rohrnetz wurde vor Inbetriebnahme des Irv-Gerates konventionell vordesinfiziert.

I)

1. Local electric power, flow capacity, working pressure and water quality corresponding with purchase data and rating.
2. System initiation and operation exactly to this instruction Manual.
_
3. The following water distribution system to be fed,
. has cOnventionally been sterilized before the startup of UV-sterilizer.

11)

11)

Leistunq und einwandfreie Funktion sind abhanqig von:

Capacity and due functioning depend on:

Durchftul1menge (m'/h)

Flow capacity (m'/h)

UV-Transmission im Wasser

Wassertemperatur (max. zul. 60C)

Eisen- undloder Mangan-Gehalt im Wasser


Abwesenheit von Schwebestoffen im Wasser, bzw.
Minimierung derselben bei geklarten Abwassern
Spannungskonstanz: Nennspannung 15%

UV~Transmission in the water


Water temperature (60C maximum)
Water-contained iron and/or manganese
Absence of suspended matter in the water, resp.
minimization in case of clarified waste water
Voltage constancy: nominal voltage 15%

Gesamtbetriebsstunden der UV-Strahlers [h]


Schalthaufigkeit des UV-Strahlers (ZGndimpulse)

Total running time of the UV-Iamps [h]


Continuous operauon of the UV-Iarnps (ignitions)

Manqelhafte Wassergualjtat

Ill)
Insufficient Water Qualitv

Sollte sich das Wasser fUr eine UV-Desinfektion ungeeignet erweisen, kann der Lieferant Vorschlaqe zu
dessen Verbesserung machen, beispielsweise durch
den Einsatz von Vorfiltern etc.

If the water should result unsuitable for this UVdisinfection method, the system manufacturer can
give advice on how to improve the water quality, e.g.
by meansof prefilters, etc.

IV)
Folgende Teile sind zerbrechlich und mfissen sehr
vorsichtig ausgepackt. gelagert und eingebaut wer-

IV)
The following parts are fragile and must be un
packed. stored and installed with special care:

111)

!!!.nl

UV-Strahler

Ouarzrnantel (StrahlerhGllrohre)
UV-Sensoren

UV-Lamps
Quartz Jackets
UV-Sensors

V)
AnschluB und Inbetriebnahme einer UV-Anlage
durfen nur von einem zugelassenen Elektrofachmann ausgeflihrt werden, Betrieb und Wartung nur
von eingewiesenem Bedienungspersonal, dem eine
Betriebsanleitung auszuhandlqen ist

V)
Installation and initiation of a UV-System shall be
carried out by a licensed electrician only. System
operation and maintenance shall be done by cornpetent personnel only.

Der Einbau der Anlage durch einen Fachmonteur des


Herstellers garantiert fehlerfreien Einbau.

The installation of the unit by a manufacturers specialist guaranties a fault-free assembly.

Trojan Technologies Oeutschland GmbH


0-25337 Elmshorn (Germany)
Phone: ++494121 57806-0 Fax: ++494121 57806-30
12.03.03

Einbau- und Belriebsanleilung


UV-Desinfeklionsanlage

Hydraulischer AnschluB
Baureihe UVK

.Hydraulic Connection
UVK Series

Es bedeuten:

Legend:

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

UV Bestrahlungskammer
Befestigungsschellen
UV-Sensor
Druckring
Entlilitungsschraube M6
Abla~ G1/4
Durchflufsheqrenzer G1" (optional)
Ma9netventil G1" (optional)
Schaitschrank
UV-Control7071

11

Betriebsstundenzahler

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

12 Schaller EIN/AUS

UV Radiation Chamber
Mounting Clamps
UV-Sensor
Thrust collar
Air Vent Screw M6
Drain G1/4"
Flow Control Valve G1" (01
Solenoid Vaive G1" (opt)
Switchboard
UV-Control7071
Hour Meter
Switch ON/OFF

.."""...

G1-

c)

1)
Vorsichtig hantieren! Quarzmantel und UV-Strahler sind
bereits eingebaut. Nicht umfaJlen lassen!

2)
Das Gerat muB. wie dargestellt, vertikal installiert wer-

den.

3)
Es mug die notwendige Serviceh6he "HS"= 1,9 m fOr
cen UV-Strahlerausbau freige~alten werden.
'4)
Gerat mit zwei Rohrschellen (2) BUS rostfreiem Stahl

befestigen. Sonst nicht metallische Zwischenlagen vorsehen (Korrosionsgefahr).

5)

7 6"'----'-

1)
Handle with care! Both the quartz jacket and the UVlamp are already installed. The system shall not drop
down!
2)
As shown on the drawing, the system must be installed in a vertical position.

3)
Provide the necessary free head nHS"
UV-Iamp replacement.-

= 1,9 m for

4)
Secure the-unit with two stainless steel clamps (2).
Otherwise use non-metallic linings (corrosion risk).

Die UV-Bestrahlungskammer am Zu- und Ablauf mit


Absperrventilen versehen.

5)
Providethe inletand the outletof the UV radiation
chamber With a gate valveeach.

6)
Bestrahlungskammer beim Auffiillen vollstandig entlOften.

6)
Thoroughly deaerate the UV Radiation Chamber
when filling.

7)

Wichtig:
OerNenndruck dart nicht Uberschritten werden!
Es dUrfen im Betrieb keine schockartigen Druckstolse
auftreten. Das Gerat soli weitgehend schwingungsfrei
aufgestellt werden. Notfalls elastische Rohrverbindungen und Schwinqunqsdarnpfer an den BefestigungsbGgeln vorsehen. Der Hersteller kann fachgerecht beraten.

7)
Important:
Never exceed the nominal pressure! The system
must not be subjected to pressure shocks. The system mustbe installed virtually vibration-free. If necessary, use elasticpipe joints and vibration dampers at
the mounting supports. The manufacturercan offer
expert advice.

8)
Bei Dampf- oder HeiBwasser-Zwischendesinfektion zu
beachten: Nur mit abgeschalteten UV-Strahlem und mil
einem geringen Temperaturgradienten auf maximal
90C aufheizen.

8)
At intermediate steam or hot water disinfection, observe the foilowing points: At switched-off UV-Iamps
and at a small temperature gradient, heat the system
up to maximally 90C.

Trojan Technologies Deutschland GmbH


0-25337 Elmshorn (Germany)
Phone: ++494121 - 57806-0 Fax: ++494121 57806-30
16.12.04

Einbau- und Betriebsanleitung


UV-Desinfektionsanlage

Installation and Operation Manual


UV-Disinfection Plant

Einbau Quarzmantel 8214


Baureihe UVK

Installation QuarzJacket 8214


UVK Series

Es bedeuten:

Legend:

1
2
3
4
5
6
7
8

1
2
3
4
5
6
7
8

Quarzmantel
Federteller
Zentrierring
D-Ring 23x4,5 mm
Bestrahlungskammer
Druckrinq
Tefton-Anschlagring
Schraube M4 x 16
DIN 912

SA

Quartz Jacket
Swing Plate
Center Ring
D-Ring 23x4,5 m
Radiation chamber
Thrust Collar
Teflon-Thrust-Ring
Screw M4 x 16
DIN 912

hail prOfen.
AD = 25 mm; L = 933 mm; einseitig rund geschlossen.

1)
Unpack quartz jacket carefully and check it on if s
integrity.
AD = 25 mm; L =933; one side closed and rounded.

2)

2)

Quarzmantel auf Sauberkeit prOfen. Er darf keine Ver-

Check quartz jacket on.cleanness, It may not show any


dirt or even finger prints. These would .burn" onto the
quartz and decrease UV transmission. The quartz jacket must also be clean and dry on if 5 inner surface.
Clean it with a towel and alcohol. The clean quartz ja-

1)
Quarzmantel vorsichtig auspacken und auf Unversehrt-

unreinigungen haben und vor allem durten keine Fingerabdrucke darauf sem. Diese wurden .einbrennen" und
den UV-Strahlendurchgang behindern. Oar Quarzman-

tel muB such innen sauber und vor auem trocken sein.
Mit sauberem Tuch und Spiritus reinigen. Den gesaubarten Quarzmantel nur rnit Stoffhandschuhen anfassen.

cket may only be handled by use of textile gloves.

3)

3)
Installation of the Quartz Jacket: .
The quartz jscket (1) stands with its closed end on the
swing plale (2) with center ring (3).

Einbau des Quarzmantels:


Der Quarzmantel (1) steht mit dem qescmossenen
Ende auf einem Feder/eller (2) mitZentrierring (3).

3.1
D-Ring (4) 23x4,5 mm im Abstand von ca. 15 mm vom
offenen Ende des Quarzmantels aufstecken und den
Quarzmantel vorsichtig genau senkrecht in die Bestrahlungskammer (5) einfGhren, bis er auf dem Federteller

3.1
Slip D-ring (4) 23x4,5 mm over the open end of the
quartz jacket till 15 mm distance from the top of the
quartz jacket and slide the quartz jacket carefully and
. vertically into the radiation chamber (5) until it stands on

stehl.

the swing plate (2)

3.2

3.2

Kontrollieren, ob im Druckring (6) der weiBe Anschlagring (7) aus Teflon vorhanden ist. Sonst droht Quarzmantelbruch!

the thrust collar (6). If not, the quartz jacket can brake'

Control if the white Teflon-thrust-ring (7) is inserted into

3.3

3.3

Druckring auf den Q-Ring herunterdrticken und mittels

Press down the thrust collar on the O-ring 'and tighten it

Schrauben (8) bis Anschlag fest anziehen. Verkanten

with the screws (8) until stop. Quartz jacket and Tefton-

vermeiden. Der Quarzmantel muB bGndig am Anschlagring anliegen. Die Strahlerschleuse und das gesamte

thrust-ring must have a flush joint. The connection


thrust collar-quartz jacket and the chamber system is

Kammersystem ist bis 10 bar dicht (PrUfdruck 15 bar).

watertight up to 10 bar (test pressure 15 bar).

4)

4)

Druckprobe unter Betriebsverhaltnissen vomehmen.

Pressure test under plant conditions.

Der Druckring

ist aus einer seewasserfesten Alu-

Legierung ;G-AIMg5Si DIN 1725", die Schrauben aus


rostfreiem Stahl 1.4571 (WA) gefer/igt.

The thrust collar is made of seawater-proof material

"G-AIMg5Si DIN 1725; the screws are made of stainless


steel 1.4571 (V4A).

Trojan Technologies Deutschland GmbH


0-25337 Elmshorn (Germany)
Phone: ++494121 - 57806-0 Fax: ++494121 - 57806-30
12.03.03

Einbau- und Betriebsanleitung


UV-Desinfektionsanlage

Installation and Operation Manual


UV-Disinfection Plant
S.5

Einbau UV-Strahler 7305


Baureihe UVK

Installation of UV-Lamp 7305


UVK Series

Es bedeuten:

Legend:
15

1
5
6
9
10
11
12
13
14
15
16

.-

Quarzmantel
Bestrahlungskammer
Druckring
UV-Strahler 7305
Strahlerlitze
Oberer Pinsockel
Oberer Strahlerstecker
Strahlerkabel
Schleusendeckel
Schrauben M4x10 DIN 9122
Unterer Strahlerstecker

14

1
5
6
9
10
11
12
13
14
15
16

'ii

12

11

Quartz Jacket
Radiation Chamber
Thrust Collar
UV-Lamp 7305
LampWire
Upper Pin-Socket
Upper Lamp Plug
Lamp Cable
Cover
Screws M4x10 DIN 912
Inner Lamp Plug

6
Hlnwels:
Die UV-Strahler brauchen ea. 2 mtn.um
die valle UV-Leistung zu erreichen.

Information:
The UV-Lamps need 2 min to reach the
full uv-oumut,

Wamung:

Caution:
UV-light is very dangerous to eyes and
skinl Therefore. never handle ignited
UV-Iamps without wearing' allround
closed protective glasses and textile
fabric glovesl Start UV-Iamps only
after they have been inserted completely into the radiation chamber.

UV-Licht ist fOr Augen und Haut sehr


gefahrlich! Daher ntemals ohne allsei.tig geschlossene Schutzbrllle und
Textllhandschuhe mlt elnem brennenden UV-Strahler hantlerenl UV-Strahler
erst dann elnschalten, wenn dleser

Yollstiindig

in

die

Bestrahl-

ungskammer eingeschoben 1st!

10
1)
Kontrollieren, ob der Quarzmantel (1) eingebaut
und eine Druckprcbe durchgefUhrt wurde.

1 ,N'r-+-l'1L 16

2)
Carefully unpack the UV-Iamp (9).

2)
Strahler (9) sehr vorsichtig auspacxen.

3) .

Der uv-snamer

mul'3. trocken und sauber sein. Leuchtrohr


nicht mit blogen Handen anfassen! Fingerabdriicke vermeiden, sie brennen unter UV-Einwirkung in das Ouarzgtes eln
und mindem so die UVC-Leistung. Stoffhandschuhe tragen.
Reinigung mit Alkohol.

1)
Make sure that the quartz jacket (1) is installed
and a pressure test has been carried out.

3)
The UV-Iamp must be dry and clean. Do not touch quartz
tubes with bare hands! Avoid finger prints since they under
UV-radation will bum into the quartz glass, reducing the
UVC-output. Wear cotton gloves. Clean with white spirit.

4)

4)

Zuerst Schaltschrank wegschalten, Netzsicherungen


trennen.

First switch the switchboard off and disconnect the


malnfuses.

Das Strahlerkabel (13) mit Sehleusendeekel (14) und wasserdieht vergossener Winkelverschraubung wird komplett montiert geliefert. Die Anlage ist anschluB- und einsehaltfertig.

The lamp cable (13) with cover (14) and waterproof screw
joint is shipped completely assembled. The unit is ready to
be operated.

5)
Unteren Strahlerstecker (16) auf einen Pinsockel bls Anschlag
(!) autstecken und Strahler (9) vorsichtig, und nur zur Halfte in
den Quarzmantel (1) einfUhren. Oberen Strahlerstecker (12)
auf den oberen Pinsockel (11) stecken und Strahler ganz
ablassen. Schleusendeckel (14) aufsetzen und mit Schrauben
(15) festziehen.

5)
Put inner lamp plug (16) on one pin-socket until stop (!).
Gently slide UV-Iamp with half lenth only into quartz jacket.
(1). Put upper lamp plug (12) on upper pin socket (11) and
let the lamp completely down. Set and screw on cover (14)
with the screws (15).

Darauf achten, daB die Strahlertitze (10) nicht vor dern UVSensorliegt.

Take care that the lamp wire (10) is not positioned opposite
the uv-sensor.

6)
Erst jetzt dtirfen die Sicherungen wteder eingesetzt und
der Strahler elngeschaltet werden.

6)
Only now the fuses can be inserted again and the UVlamp can be switched on.

Trojan Technologies Oeutschland GmbH


0-25337 Elmshorn (Germany)
Phone: ++494121- 57806-0 Fax: ++494121 - 57806-30
12.03.03

Einbau- und Betriebsanleitung


UV-Desinfeklionsanlage

Installation and Operation Manual


UV-Disinfection Plant

Einbau UV-Sensor 8117K

Installation of UV-Sensor 8117K

S.6

Oer UV-Sensor 8117K dient zur relativen Mes5ung


der bakteriziden UV-Bestrahlungssmrke.

The UV~sensor 8117K serves for relative measuring


of the gennicidal UV-light intensily.

Am UV-Control 7071 kann erkannt warden:


> der zeitliche UVC-RGckfall des UV-Strahlers
durch Allerung,
)- die Verschmutzung von Quarzmantel und Sensorkerze,
). sowie eine Veranderunq der UV-Transmission im
Wasser.

The UV-Control 7071 permits reading:


> the actual UV-output drop through lamp-aging,

Das in die Bestrahlungskammer hineinragende. sum-

The front end of the sensor plug intruding into the radiation chamber is thin-walled and translucent for UV-rays;
it serves as "sensor window".

seitige Ende der Sensorkerze ist diinnwandiq und UVdurchlassiq: es"dient als ..Sensorfenster".

ACHTUNG:
Im UV-Sensor 8117K befindet sich eine empfindliche
MeBdiode. Sie kann durch StoB oder Nasse zerst6rt
warden.

27 Sensormuffe
SensorSight-Port

)-

build-up of soilings on the quartz jacket and sensor


plug
)- as well as alteration at the UV-transmission in the
water.

ATTENTION:
A sensitive measuring diode sits inside the UV-sensor
8117K. Shock or moisture may destroy the diode.

23 Sensorkerze
Sensor Plug

1/
24 D-Ring 24x3 mm

'\

26 Kabelversctr-aubung
Cable Gland
22 UV-Sensor

1)

1)
Vorbereitung:

1.

Preparation:

UV-Sensor (22) mit Sensorkabel (25) und Kabel-


verschraubung (26) vorsichtig auspacken und aut
Unversehrtheit prGfen.
Sensormuffe (27) in der Bestrahlungskammer auf
Sauberkeit und Unversehrtheit prOfen (Gewinde
M22x1,5).

1. Carefully unpack the UV-sensor (22) With sensor


cabie (25) and cable gland (26) and check on integrity.
2. Check the sensor sight-port (27) in the radiation
chamber on cleanness and integrity (thread
M22x1,5).

Q-Ring 24x3 mm (24) in den Sitz der Sensomnuffe


legen und die Sensorkerze (23) ohne eingeschobenen UV-Sensor von Hand bis zum Anschlag fest
einschrauben. Oer druckwasserdichte Einbau ist
damit vorgenommen.

. Place O-ring 24x3 mm (24) into its seat in the sensor


sight-port of the radiation chamber and by hand screw
the sensor piug (23) tightly in until the stop. This provides a pressure-tight sealing.

2.

2)

2)

3)
Kabelverschraubung lockem, Sensor in die Sensorkerze einschieben, Kabelverschraubung in die Sensorkerze eindrehen.

3)
Loosen the cable gland and slide the sensor into the
sensor plug. Screw the cable gland Into the sensor plug

Sensor am Kabel bis Anschlag einschieben, Kabelverschraubung anziehen bis das Sensorkabel nicht
mehr herausrutschen kann.

Push the sensor at the cable in until the stop, tighten


Ihe cable gland until the cable cannot get out again.

4)
Sensorkabel mit dem Diodenstecker in die vorgesehene Buchse am Schaltschrank anschllenen.

4)
Plug the sensor cabie with the diode plug into the
corres-ponding socket in the switchboard.

Trojan Technologies Oeutschland GmbH


0-25337 Elmshorn (Germany)
Phone: ++494121 - 57806-0 Fax: ++494121 - 57806-30
12.03.03

Installation and Operation Manual


UV-Disinfection Plant
S.7

Einbau- und Betriebsanleitung


UV-Desinfektionsanlage

UV-Uberwachungssystem 7071
Baureihe UVK

UV-Control-Unit 7071
UVKSeries

1) Beschreibung

1) Description

Im (Iberwachunqssystem "7071" sind die elektronischen Komponenten fOr die BetriebsOberwachung zusammengefal1t.

The .7071" Monitoring System comprises all electronic components for plant monitoring.

Vorderselte:

Front Panel:

Anzeige der relativen UVC-Messung mit dreistufiger Zu-

Transmission im Wasserwerden hierbei berOcksichtigt.

Read-out of the relative UVC metering through a 3-stage


condition monitoring, referred to a new UV-Iamp. Taken into
account in the process are the capacity drops resulting from
operating times, the 100h-value and the actual UVC transmission into the water.

Die drei Betriebsstufen werden


Leuchtdioden angezeigt.

The condition stages are indicated by LEO's with different


colours.

standsOberwachung, bezoqen auf etnen neuen Strahler. Der

sich Ober die Benutzungsdauer des Strahlers einsteltende


LeistungsrOckfall, der 100h-Wert und die vorlieqende UV-

mit verschiedenfarbigen

The LED-colours stand for:

Die Famen bedeuten:


Grun:
Ordnunqsqemaner Betrieb.
Kein Servlcebedart.

o UEBERALL

Gelb:
Voralarm. Verschmutzung kann vorliegen, vorsorglich Quarzmantel und
Sensorkerze ausbauen und reinigen.

Rot:
Hauptalarm, Magnetventil geht zu.
Starke Verschmutzung, 8800 Stunden
uberschritten
Strahlemutzungsdauer
oder wasserquaurar verschlechtert zum
Beispiet durch starke Trubunqen.
Ursache prOten und abstellen!

( UV~[onfrol-7071)

0
o
s.--,....,... ,
Belneb

AI.".m

Die Riickstellunq des Alarms erfo/at


automatisch nach Beseitiqung der
Ursache(n).
Ruckselte:

AnschluB- und Einstellebene.


Is. auch zugeh6rigen Schaltplan)
Steeker 1, 2-polig:

230V Betriebsspannung

Steeker 2, 8-polig:

Ansch1.fUr

O".r"fi'on

~._Slr"'"

uv-sensor und Magnetventil

Einstellschraube mit Justage-Leuchtdiode

PrHI_ClNat.,

s-..

Alarm

Green:
Proper operation.
No service required.
Yellow:
Pre-atarm. Possible soiling. As a
precaution, dismount and cleanse the
quartz jacket and the sensor window.
Red:
Main-alarm. The solenoid valve closes. Considerable soiling, the 6800
service hours exceeded, or worsening
water quality due to strong tUrbidity,
for example. Check causes and
. clean!

Alarm resetting proceeds


automatically after elimination of

caesersl.
Rearside:
Connection and setting area.
(also see wiring diagram)

Plug 1, z-oore: 230Voperating voltage


Plug 2, 8-pole: connection for UV-sensor and SOIE:lOoid valve
Adjustment screw with control LED

2) Einschalten der Anlage

2> Running the UV-sterilizer

Nach dem Einschalten der Anlage wird der UV-Strahler gezundet. Die Anzeige des UV-Control blinkt ea. 3 s und springt
Erst wenn der UV-Sensor ausreichend
dann zunachst auf
UV-Leistung mtnt. wechselt die Anzeige entsprechend auf
_gelb- bzw. ngriin-.

After having switched on the plant the UV-Lamp is ignited.


The indication of the UV-control flashes 3 sec. then the red
LED is lighting. When the UV-sensor measures sufficient
UV-radiation, the LED display changes to "yellow" resp.
"qreen".

Einstel1uog be; Inbetriebnahme

Adjustment at system start-up'

Bedingt durch die verschiedenen Transmissionswerte der zu


behandelnden wesser. mull bei Inbetriebnahme mit neuwertigem d.h. mit einem bis dahin nicht benutzten Strahler folgende Einstel1ung vorgenommen werden:

Due to the different transmission values of the water to be


treated, the following settings must be carried out at plant
initiation with a new, not used lamp:

1.

Bestrahlungskammer sauber spulen, fullen und entluften.


Strahler einschatten und ca.10 min. warmlaufen lassen.

2.

Einstel1schraube langsam hochdrehen bis die JustageLeuchtdiode gerade aufleuchtet. Leuchtet sie bereits,
dann uber das Er10schen hinaus zurtickdrehen und danach qleichermafsen verlahren.

1. Rinse clean, fill and. deaerate the radiation chamber.


Switch the UV-lamp on and let it warm up for some 10
min.
2. Slowly tum up the setting screw until the control LED just
lights up. If it is lighting already, screw back again past
the dark state and repeat again from that point.

.rcr.

Trojan Technologies Oeutschland GmbH


025337 Elmshorn (Germany)
Phone: ++494121 - 57806-0 Fax: ++494121 - 57806-30
12.03.03

Installation and Operation Manual


UV-Disinfection 'Plant

Einbau- und Betriebsanleitung


UV-Desinfektionsanlage

S.8

Electrical Connection and Initiation


Series UVK-1, UVK-2

Elektrischer AnschluB und Inbetriebnahme, Baureihe UVK-1, UVK-2

AnschluB, Inbetriebnahme und Wartungsarbelten Electric connections, initiations and maintenance


diirfen. nur von einem zugelassenem Elektrofach- jobs shall exclusively be carried out by authorized
mann ausgefUhrt warden: Es mussen nach Inbe- specialists. After initiation of the unit, the operation
triebnahme des Gerates das Bedienungspersonal personell must be instructed and the Operation
eingewiesen und diesem gegen Quittung die Be- Manual handed over against receipt.
triebsanleitung ubergeben warden.

1)
Mitgeltende Unter1agen I Relevant documents:

Typ

hiDe

Typenschild und

IDENT - Nr.

Schaltplan

MaBblatt

Ident - no.

electrical diaaram
2696345 01/03
2696345 01/03

dimensional drawino
2697313

UVK-l

2645

UVKl
UVK-1L

2645-S5
2645L

UVKl
UVK-l
UVK-l

2646
2646081
2646085

UVK1L
UVKl
UVK-2
UVK-2L

2646L
2676
2655
2655L

UVK2
UVK-2L
UVK-2
UVK2-S5.1

2656
2656L
2686
2656-S5.1

Sicherungsli~e

2696345 01/03
2696346 12102
2696346 12102
2696346 12102
2696246 12102

2697313-S5
2697318
2697313
2697313-S1
2697313-S5
2697318
2697313
2697314
2697319

2696376 01/03
2696355 01/03
2696355 01/03
2696356 01/03

2697314
2697319
2697314
2697314

2696356 01/03
2696386 02103

2696395 05/05

im Schaffschrank.

name-pfate and fist Offuses inside the'switchboard.

2)

2)

Elektrischer AnChluB

Electrical connections
The unit is ready for switch-on when shipped.

Das Geri!it is! be; Anlieferung einschaltferlig.


1.

10 A Vorsicherung installieren

2.
3.

Netzeinspeisung anschllelsen
Potentialfreien Femalarm anschlieBen (falls erforder1ich)

105131110 Amp prefuses


Connect power supply
Connect potential-free remote alarm (if required)

3)

3)

Schalter 51 auf ,,0" stellen. Var Inbetriebnahme Bestrahlungskammer fUllen, enttuften und Durchflu6 absperren.

Set ON/OFF switch 51 to ..OFF". Fill radiation chamber


with water. deaerate and shut off flowthrough..

4)

4)

Gerat einschalten'

Initiation of the unit"

Vorher 81aft ~UV-(jbefWachungssystem 7071~ aurcntesen.

Read instruction

1.
2.

Schalter S 1 auf ~EfN


,
Einstellung des UV-Oberwachungssystems ~7071 vornehmen.

~UV-Contro'-Unit

7071" first.

1. Switch S 1 into .ON~ position


2. Carry out adjustment of UV-control-unit J071".

5)

5)

Nach Aufleuchten der grOnen Leuchtdiode Absperrventile


offnen.

Open shut off valves after lighting of the green diode.

Trojan Technologies Deutschland GmbH


D-25337 Elmshorn (Germany)
Phone: ++494121 - 57806-0 Fax: ++494121 - 57806-30

Einbau- und Betriebsanleitung


UV-Desinfektionsanlage

Installation and Operation Manual


UV-Disinfection Plant
S.9

Maintenance
UVK Series

Wartung
Baureihe UVK

Das Gerat arbeltet wartungsfrei. Dabei ist jedoch folgendes


zu beachten:

The unit will operate maintenance-free. However, the


following matters must be observed:

1)

1)

UV-Strahler sind VerschleiBteile. Sie rnussen alle 8800 Betriebsstunden emeuert werden..

uv-tarnos are parts subject to wear and tear and must be


replaced every 8800 operation hours.

2)
Wartungsbedarf besteht nur in den folgenden Fallen:

2)
Maintenance is only necessary in case of:

Die gelbe Voralarmdiode brennt


Verschmutzung kann vorliegen. Vorsorglich Quarzmantel
und Sensorkerze ausbauen und reinigen.

The yellow pre-alarm diode is burning:


Possible soiling. As a precaution, dismount and cleanse
the quartz jacket and the sensor window.

Die rote Hauptalarmdiode brennl


Das Magnetventil hat dann geschlossen. Ursachen:

The red main-alarm diode Is lighting:


Then the solenoid valve has shut off. Causes:

8800 Betriebsstunden Oberschritten


GroBere Verschmutzung von Quarzmantel und Sensorkerze
Schlechtere wassercuejtat zum Beisplel durch TrObungen

};>

};>

Ursache priifen und abstellen. AlarmriicksteJlung erfolg automatisch nach Beseitigung der Ursache(n).
3)
Hllfe im Storfall
Die folgende Tabelle sollen helfen, im Stolfall eine systematische Fehlersuche durchzufOhren.

)};>

8800 service hours of uv-temc exceeded


Considerable soiling of quartz. jacket or sensor
plug
Worsening water quality, e.g. due to strong turbidity

Check causes and clear. Alarm resetting proceeds eutomatically after elimination of cause(s).
3)
Trouble Shooter
The table below shall help for a systematic trouble shooting.

Storunq

Fault

Main Alarm (red diode burning)

Hauplalarm (rote Diode brennt)


.UV-Strahler zundet nicht

11

M6gliche Ursache
Possible cause
11,11,13

UV-Iamp does not ignite

1-5,7,9.11,12.13,14.
15.19,20

III

Wasser slckert aus Strahlerschleusa

Water leaks through iamp gland collar

7.8,9,10

IV

Magnetventil 6ffnet nicht

Solenoid valve does not open

1.1.2,16,17,18.21,22

Kein

No water flow through unit

6,IV

VI

UV-Strahler fallt zu schnel! aus

UV-Iamp burned out by early

2,13,14.20

Wasserdurchftu~

Die Ursachen kormen anhand der folgenden Tabelle und


unter Hinzuziehung des Schaltplanes eingekreist werden.

1
2
3
4
5
'6

Keine Netzspannung vorhanden


Falsche Netzspannung und/oder Frequenz

No voltage from net


Wrong voltage and/or frequency

Fehlende oder lockere Sicherungen


Sicherunqten) durchgebrannl
UV-Strahlerkabel im Schaltschrank nicht ordnungsgemall aufgelegt, Litzen defekt oder gebrochen
Magnetventil offnet nicht

Not inserted or loose fuses


Burned fuse(s)
UV-Iamp cable not orderly connected on terminals,
broken or defect core(s).
Solenoid valve does not open
Water penetrated into quartz jacket, quartz jacket
cracked
Oring leaking, not orderly inserted or wrong (dtmensions) Q-ring used
Darnaqed quartz jacket
Thrust collar not orderly screwed on

Wasser in ouarzmantet eingedrungen, Ouarzrnantel


gebrochen

O-Ring undicht, nicht korrekt eingesetzt oder falscher


D-Ring (Abmessungen)verwendet
Quarzmantel beschadiqt
Druckring nicht ordentlich festgezogen

9
10

The source of troubles can be found by using of the


following table and the wiring Diagram.

Trojan Technologies Deutschland GmbH


0-25337 Elmshorn (Germany)
Phone: ++494121 - 57806-0 Fax: ++494121 - 57806-30
12.03.03

Einbau- und Betriebsanleitung


UV-Desinfektionsanlage

. Wartung
Baureihe UVK

Installation and Operation Manual


UV-Disinfection Plant
S.10

Maintenance
UVK Series

11

Kein UV-Strahler eingebaut

No UV-Iamp installed

12

UV-Strahlerstecker nicht ordentlich aut den Sockel


gestecktoder oxydisrte Pins

UV-Iamp plug not orderly on the pins or oxydlzed


pins

13

Lebensdauer des UV-Strahlers Gberschritten

Life time of UV-Iamp exceeded

14

UV-Strahler delekt (lose Sockel, beschadlqte Wendel)

Delect UV-Iamp (loose sockets, damaged tungsten)

15

Bei neuam Strahler moqlich;

At brand-new UV-Iamps possible:

Quecksilber an einerStalle konzentriert, nach nicht


genug eingefahren

One concentrated mass of quicksilver at one point,


not yet stabilized

16

Oberwachungssystem .7071" defekt (Alamirelais)

UV-Control Unit .1071" defect (alarm relais)

17

Kein UV-Sensor eingebaut

No UV-sensor installed

18

UV-Sensor nicht ordnungsgemaB angeschlassen

UV-Sensor not or not orderly connected

19

Elektronisches Vorschaltgerat delekt

Electronic lamp ballast defect

20

Starke Vibrationen, zu haufiges Ein- und Ausschalten


des UV-Strahlers

Heavy vibrations, too many lamp starts

21

Magnetventil deleld

Solenoid valve defect

22

Magnetventil nicht ordnungsgemi:i11 angeschlossen

Solenoid valve not orderly connected

Trojan Technologies Oeutschland GmbH


0-25337 Elmshorn (Germany)
Phone: ++494121 - 57808-0 Fax: ++494121 57808-30
12.03.03

,.

,
"

"

.....

F4

F3

:ii

.,..
'e

25

UV-Control 7071

~ ml

lA

lA

:sc

:::;

7072

A1

s:

<

<u

hr\~
51 4
4

s:

E
-s:
s:
u

!i
c,

Pl~

Start-Up Electronics
220 - 240 V
50/60 Hz

0.'-

BW40.18
-15T55
2.10/60Hz

I-

'E"

..,

...

40W

11OX-Einslellung
AIIjuslmenl \

rr-r-

'"

A2

uo

"

r-

001 ~

110

F2

F1

lA

(~

lA

fN

"&

I'?
Xl ::; z

"

a.

..,

...

")--+

4 ... 5,
IN-Sensor

230VAC (+10X/-10X) / 60Hz

Yl?~

Mognelvenlil
Soll!1lOid Valve

2.lOV/50/6OHz

Id

bI

l- f-

'"

uo

Nur Originol-Strohlerkobel oach


EN60598 Tea 1.1989 verwenden

"

Only install original lamp cable


according 10 Slondord EN60598 Port 1 1989

l-.<-(

}o>--

UV-LAMP "7305"
Revision
0

898

01
I

Datum

'tf'

.1.

N....

Dalum

No...

gel. 14.08.98

[CS

gepr. 14.08.98

Ue

TJOjan TecholQlagllllleullcl1lnl GIdIH


~.Ili . 0:3337 EhlI1am
TeI;04121~

FAlC:04121~

230VAC (+10X/-IOX) 160Hz

wh'
jekltleZ

Aul~.

ldenl No 2656/56L

12~'O5/05

IIIjI

"

...

S.12

Servicehiihe fur UV-Strahler-Ausbau


Service height for UV-Iamp replacement
fixed on .frame
Air Vent M6

~I

ABLAUF
Outlet

I';

G1"

....
......
11

t---"M=-'O""1UV-(ontrol

1011

...------=;ti!;:-"

\
\

UV-Sensor

I -M24 HNA

;:;'1~"2l==l T ~~:---i ~

<>
..,.,

\
\

cc

LL

-,

-,

<,

.................

_-

-'1---'-

zoo
Durchflunbegrenzer
Flow (antral Val.e

_\

Magnet.en hi 8114
Solenoid Valve

i"='i

q - --'>./

~ -13Ij

J~

..I \

I~ <-~

104ill

1--

ZULAUF

~~.

Inlet

G1"

161

11

;;;

Drain Gl/4"
'"

Z15

MEFA "OMNIA M8 100-105"

Rohrleitun en abstutzan! - Su

lInr. . . . . . IIIII.5tot.

.....r--...-......,.
DID
1IIInKM
1ldIiIdt

.
IIJ

......

__ 269'7)11,5,1-1

.........

1005.05
10.0505

os/os

....... 1.4571

'"

......., 2655- 2696

UVK-2/3

UV-Desinfektionsanlage
UV-Desinleclion System

Ru
Ru

art i es'

_ .. -

....

2697314 S51

Einbau- und Betriebsanleitung


UV-Desinfektionsaniage

Installation and Operation Manual


UV-Disinfection Plant
S.13

Spare Part List

Ersatzteilliste

UVK-1, UVK-2

ldent-Nr. 2645, 2646, 2655, 2656, 2675, 2676, 2685, 2686, 2695
Bezeichnung

Teil-Nr.
Part-no.

UV-Lamp

7305

UV-Lampenkabel (lnkl, Deckel fur


Druckring, Teil-Nr. 90512)

UV-Lamp Wire Harness (incl. cover


for thrust collar, part-no. 90512)

7318K

Quarzmantel L933; 025mm

Quartz Jacket L933; 025mm

8214

O-Ring fur Quarzmantel

O-Ring for Quartz Jacket


23x4,5 mm

7311

23x4,5 mm
Druckring

Thrust collar

90511

Imbusschrauben M4x16 mm DIN912

Imbus-Screws M4x16 DIN912


for Thrust Collar 90511

3051A

3051B

fUr Deckel

Imbus-Screws M4x10 DIN912


for Cover

UV-Sensor mit Kabel u. Stecker

UV-Sensor with Cable and Plug

8117K

UV-Sensorkerze, PTFE

UV-Sensor Plug, PTFE

3066

O-Ring 24x3 mm fUr 3066

O-Ring 24x3 mm for 3066

E0409

E0422

E0068a

7071

7072

E011750Hz

Imbusschrauben M4x10 mm DIN912

Stck.
Pes.

UV-Strahler

fUr Druckring 90511

Designation

Entluftunqsachraube

Deaeration Screw

Imbus M6x10 mm DIN 912

Imbus M6x10 mm DIN912

Dichtung fur Enthiftunqsschraube

Gasket for Deaeration Screw

10x6 mm

10x6 mm

UV-Control 7071

UV-Control 7071

Elektronisches Vorschaltgeriit
EVG40W
Betriebsstundenzahler

.Start-up electronics
EVG 40 Watts
Operating Hour Meter

E0118 60 Hz
Sicherungselement 2A 5x25
mit Kennmelder (F1; F2)
Sicherungselement 1A 5x25
rnit Kennmelder (F3; F4)

Fuse Wire Insert 2A 5x25

E0040

E0052

with indicator (F1; F2)


Fuse Wire Insert 1A 5x25
with indicator (F3; F4)

Bei Bestellung von elektronischen Komponenten bitte die Bezeichnungen im


Schaltplan verwenden.

When ordering electrical/electronics spares


please use the part designations from electrical
Diagram.

Trojan Technologies Deutschland GmbH


0-25337 Elmshorn (Germany)
Phone: ++494121 - 57806-0 Fax: ++494121 - 57806-30
12.03.03