Sie sind auf Seite 1von 4

Mitsuo de Messias Kawamoto n USP 9331152

Luiza Botelho Prince Xavier n 9332240


Stefano Ramani Ribeiro Calgaro n USP 8708553
Thiago Martnes Figueiredo n USP 9332921
Victor vila Ferrasso n USP 9333193

Estratgias Lingusticas do Texto A Lngua-Geral em So Paulo


Srgio Buarque de Holanda, na obra Razes do Brasil, pondera sobre a
existncia ou no de uma lngua-geral em So Paulo, esta criada pela troca cultural
entre os portugueses e os nativos. O historiador inicia estabelecendo que, na era
das bandeiras, o tupi tinha um forte papel na comunicao em So Paulo, assim
como hoje o portugus tem para a populao brasileira. Como argumento de defesa
deste posicionamento, Buarque apresenta declaraes de Teodoro Sampaio e do
jesuta Antnio Vieira apontando uma presena muito forte da lngua indgena em
mbito residencial.
Em sequncia, o historiador soma aos apontamentos anteriores um
depoimento feito pelo governador Artur de S e Meneses que tambm indicava o
uso da lngua-geral vinculado s mulheres e ao lar, resultado de um processo de
miscigenao gerado entre os conquistadores e colonos em relaes de matrimnio
com as ndias. Outro fator que favoreceu na era das bandeiras a presena de uma
lngua de grande influncia indgena o fato de os bandeirantes sarem em
expedies deixando a criao das crianas a cargo dasmes, sendo estas muitas
vezes indgenas ou de forte relao com a cultura. Ainda dissertando sobre o papel
das mulheres na existncia da lngua-geral, Buarque cita o relatrio do governador
Antnio Pais de Sande que tambm relata o aprendizado da lngua do gentio antes
que a portuguesa pelas crianas que nasciam na colnia.
Em seguida, Buarque de Holanda estabelece um paralelo lingustico entre o
estado de So Paulo e o Paraguai por meio de observaes feitas por d. Flix de
Azara. Este indicou que na regio de Curuguati as mulheres s falavam guarani, e
os homens, para conseguirem se comunicar com elas, tinham de fazer o mesmo.
Sendo assim, o castelhano que era utilizado entre os homens foi sofrendo
alteraes pelo contato constante com o idioma indgena
O autor, posteriormente, reconhece o aspecto genrico dos quatro
embasamentos apresentados, porm entende que eles servem de base para
observar o fenmeno e os credita certa confiana, uma vez que no perodo tratado a
comunicao com os indgenas pela camada mais humilde da populao era
necessria. Sendo assim, essa comunicao acabava criando um contexto em que
a lngua tinha de sofrer um retrabalho, resultando na lngua-geral.

Tentando dar maior preciso ao que ressaltou, o historiador apresenta um


inventrio no qual houve a necessidade de que o juiz fizesse um juramento a um
prtico da lngua-geral, pois a herdeira em questo, Luiza Esteves, no falava bem
a lngua portuguesa. Esta ltima ressalva d a entender que a sua principal lngua
de uso era a lngua geral; lngua de qual o juiz, por sua vez, no compreendia
amplamente, visto que era morador novo em So Paulo, tendo a necessidade de
interprete para uma lngua usual entre a populao (HOLANDA, 1995, p. 126).
Entretanto, indicado que Luiza, sendo mamaluca de primeiro grau (HOLANDA,
1995, p. 126), no serviria de um exemplo muito convincente.
Aps isso, apresentado o caso de Domingos Jorge Velho, um grande
rgulo parnaibano, de descendncia indgena, porm mais marcado por seu
aspecto portugus. Entretanto, um bispo declara que Domingos nem falar sabe,
uma vez que precisou de um intrprete para se comunicar com ele. Mesmo assim,
Buarque indica uma srie de fatores que refutariam o posicionamento do bispo,
como a existncia de documentos feitos por Domingos em que este faz o uso do
portugus, implicando que a nica alternativa que explicaria o ocorrido de que
Domingos tenha servido apenas para redigir documentos sem ter real conhecimento
sobre a lngua e as ideias que deixava impresso.
Buarque analisa as alcunhas do sculo XVII e percebe a predominncia de
alcunhas de procedncia de lngua indgena e, ao comparar com as do sculo XVIII,
favorece-se de outro argumento para sua tese, pois nota um aumento gradual de
alcunhas de Lngua Portuguesa em detrimento das de Lngua-Geral.
Facilitando o entendimento do que foi at ento apresentado, Buarque faz
uma sntese, organizando cronologicamente a apario das evidncias, e inicia uma
comparao de documentos do sculo XVII com do sculo XVIII. Em seguida, para
falar da transio do uso da lngua geral para a predominncia da Lngua
Portuguesa (como foi demonstrado a partir do exame das alcunhas), o autor faz uso
dos escritos de Hrcules Florence, sobre a experincia de senhoras, 70 anos antes
a seus escritos (seus escritos datam em 1828, sendo a experincia datada em
1780, portanto) conversavam em lngua geral, em ambiente domstico. Em
seguida, Florence compara com o Paraguai. Desta forma, Srgio faz uma
aproximao entre os escritos de Florence e Azara.
A partir da, Sergio Buarque comea a fazer uma aproximao a um contexto
geogrfico e marcado no tempo para explicar onde ocorria a lngua geral: se na
repblica do Paraguai, na provncia argentina de Corrientes, em partes do sul de
Mato grosso e na So Paulo, onde Florence escutava apenas advinda dos mais
velhos; em lugares onde escasseavam ndios administrados, e era o caso, por
exemplo, de Campinas, o portugus dominava sem contraste (Idem, p. 130).

Buarque, a partir da vai se basear em mais fatos histricos do que em


anlises textuais (voltar a autores, mais adiante). Primeiro ele levanta o ponto de
que, no eram apenas os ndios da famlia tupi-guarani que utilizavam a lngua
geral, mas qualquer outro submetido aos portugueses .mas que, por sua vez, no
se submetiam atravs da lngua portuguesa, como demonstra o autor: que,
domesticados e catequizados de ordinrio na lngua geral da costa, no se
entendiam com os senhores em outro idioma (Idem, p. 131).
Em seguida comea a se ater mais ao fato das bandeiras como fator de uso
da lngua geral, como a carncia de mo de obra para as lavouras, precisando
recorrer mo de obra indgena, por sua vez advinda da falta de recursos
econmicos e de comunicao. Soma-se a este, o fator do isolamento geogrfico de
So Paulo, que dificultava o transporte (caso contrrio do Nordeste, como elucida o
autor).
Portanto, como aponta, para vencer tamanhas contrariedades impunha-se a
caa ao ndio (Idem, p. 131), para manter a estabilidade. E da surgir, para
Hollanda, a contradio da convivncia em que
sem o ndio, os portugueses no poderiam viver no planalto, com ele no poderiam sobreviver
em estado puro. Em outras palavras, teriam de renunciar a muitos dos seus hbitos
hereditrios, de suas formas de vida e de convvio, de suas tcnicas, de suas aspiraes e, o
que bem mais significativo, de sua linguagem. E foi, em realidade o que ocorreu (Idem. p.
131, 132).

Essa anulao da identidade portuguesa, levando miscigenao entre


europeus e ndios, que levou sua permanncia no Brasil o que ganharam ao
cabo, e por obra dos seus descendentes mestios, foi todo um mundo opulento e
vasto, galardo insuspeitado ao tempo do Tratado de Tordesilhas (Idem, p. 132).
Faz em seguida um pulo histrico para o sculo XVIII, em que a situao j mudara
de figura, e as fontes de vida do Brasil, do prprio Portugal Metropolitano, se
transferem para o serto remoto que as bandeiras desbravaram (Idem, p. 132).
Sergio Buarque, se apoiara no trabalho monumental (como o prprio autor
coloca) de Georg Friederici, sobre o fato do Brasil ter sido descoberto para os
europeus, no pelos portugueses, mas para os brasileiros, mestios ou de sangue
puro.
Entretanto, para finalizar, o autor discorda ao historiador e etnlogo alemo
para ter um ponto de convergncia com Julio de Mesquita Filho:
o movimento das bandeiras se enquadra, em substancia, na obra realizada pelos filhos de
Portugal na frica, na sia, e na Amrica, desde os tempos do infante d. Henrique e de
Sagres. Mas eu o subscreveria com esta reserva importante: a de que os portugueses
precisaram anular-se durante longo tempo para afinal vencerem. Como o gro de trigo dos
evangelhos, o qual h de primeiramente morrer para poder descer e dar muitos frutos (idem. p.
132, 133).

CONCLUSO
O objetivo de S. B. de Holanda, a partir da nota ao captulo 4 (A lngua-geral
em So Paulo), apresentar dados histricos, geogrficos e literrios que
comprovem a proeminncia do uso da lngua da terra quando comparado ao uso da
lngua portuguesa, durante a segunda metade do sculo XVII e incio do sculo
XVIII, na provncia de So Paulo.
Sua orientao argumentativa baseada em material de procedncia
mdica, como relatos populares, anlise de depoimentos, enumerao de alcunhas
de origem indgena, etc., encontrando reforo em autores contemporneos poca
ou estudiosos dela.
Concomitante a essa apresentao, h a exposio de argumentos que
possivelmente refutariam a tese defendida. Dessa forma, entende-se que o autor
evidencia a fragilidade daquilo que ele mesmo prope, uma vez que seu
embasamento terico, ora genrico, ora pontual, seria insuficientemente
convincente, porm jamais descartvel. Srgio Buarque reconhece a necessidade
de mais estudos e documentos fortalecedores de sua assero.
Bibliografia
HOLANDA, Sergio Buarque. a lngua-geral em So Paulo. In: Razes do Brasil. So Paulo:
Companhia das Letras, 1995.

Das könnte Ihnen auch gefallen