Sie sind auf Seite 1von 13

Cuadernos Latinoamericanos

Ao 22, No. 40-I, julio-diciembre de 2011 (pp. 9 - 21)


ISSN 1315-4176. Dep. legal pp 88.0099
Centro Experimental de Estudios Latinoamericanos
Dr. Gastn Parra Luzardo

Lengua, identidad y frontera:


el espaol de Venezuela en el estado Zulia
Godsuno Chela-Flores*

________________________________________________Resumen
En este trabajo se analiza la variedad zuliana del espaol de Venezuela desde la
perspectiva de lengua como instrumento de identidad lingstica en una situacin
geogrfica de frontera. Se inicia este anlisis con una revisin de la evolucin del espaol a la luz de los fenmenos de dialectalizacin y koinizacin tanto en Espaa como
en el perodo de la formacin del espaol de Amrica. Se examina la situacin del primer producto lingstico hispnico en Amrica: la koin antillana, base del espaol de
Venezuela. Las caractersticas de ese espaol y de la variedad zuliana se analizan a travs de una taxonoma dialectal propuesta por el autor con anterioridad (1998b) y se
compara esta variedad con las colombianas fronterizas. As mismo se estudia la situacin del voseo zuliano, elemento lingstico esencial de la identidad regional y se contrasta con la situacin colombiana y se descarta su influencia sobre la primera. Finalmente, se hace una evaluacin del efecto de la globalizacin sobre las diferentes dimensiones de los binomios variedad lingstica-identidad regional/nacional y se concluye con la afirmacin de un futuro seguro para la suma de esos binomios, la venezolanidad, herencia de la evolucin histrica y promesa de fortaleza nacional.
Palabras clave: lengua, identidad, frontera, espaol, Venezuela.

Recibido: 12-09-2011 Aceptado: 10-10-2011


*

Profesor Titular jubilado de la Universidad del Zulia. godsuno@yahoo.com.mx.

10

Lengua, identidad y frontera: el espaol de Venezuela en el estado Zulia

Language, Identity and Frontier: Venezuelan Spanish in the


State of Zulia
________________________________________________Abstract
In this paper, the Zulia variety of Venezuelan Spanish is analyzed as an instrument of identity in a border situation. The evolution of Spanish is examined in the light
of the formation of dialects and koins both in Spain and in America and the koin
formed in the Antilles is seen as the first American Spanish linguistic product and the
basis of Venezuelan Spanish. A dialectal taxonomy proposed by the author (1998b) is
used to study the characteristics of the variety under study followed by a comparison
with the Colombian ones on their side of the border. The voseo phenomenon is analyzed on both sides of the border discarding the influence of Colombian Spanish. Finally, an evaluation is made of the effects of globalization on the link between language and national and regional identity and the conclusion is reached that a strong future awaits this vital link, a legacy of the historical evolution with a promise of national
strength.
Key words: language, identity, frontier, Spanish, Venezuela.

Dedicado a la memoria de J.D. Medrano (1842-1889), ilustre


hijo del Zulia y primer estudioso riguroso del habla zuliana.

I. Dialectalizacin y coinizacin en el espaol


Todas las lenguas naturales sufren el proceso de dialectalizacin o fragmentacin en su realizacin, y mientras mayor sea su difusin espacial, inevitablemente mayor ser el nmero de sus variedades y la diversidad de sus variantes. El espaol es la lengua romance ms difundida en el mundo y la de mayor nmero de hablantes y est sometida, como toda lengua en estas condiciones, a presiones regionales, sociolingsticas y algunas normativas en conflicto. Por otro lado, a travs de la historia de la humanidad, ha existido la tendencia a nivelar esas diferencias entre los hablantes de una comunidad, nacin
o grupos de naciones en la bsqueda de supradialectos que faciliten la comunicacin masiva. Los productos de estas nivelaciones o koins son por lo tanto, una seleccin de caractersticas lingsticas, que por razones generalmente de prestigio, se amoldan a las exigencias sistmicas de la lengua en cuestin
y cumplen con objetivos de comunicacin, cultura, religin, poltica, comer-

Godsuno Chela-Flores
Cuadernos Latinoamericanos. Ao 22, N 40-I, julio-diciembre de 2011 (pp. 9 - 21)

11

cio y posteriormente pueden convertirse en instrumento esencial de la construccin de una identidad nacional.
En la evolucin del espaol se encuentran varias koinizaciones, la primera de las cuales ocurre entre los siglos IX y XI con la ciudad centro-nortea de
Burgos como foco, entre hablantes del norte de Castilla, Asturias, Navarra y
Len, con la participacin de vascohablantes, lo cual implica no slo contacto
dialectal, sino tambin contacto con otra lengua. La segunda ocurre entre los
siglos XI y XIII con Toledo, en el centro de la pennsula, como foco. En esta
fase, hubo contacto limitado con hablantes de francs y de occitano, quienes
se haban unido a la lucha contra los moros. La tercera koinizacin se realiza
en Sevilla, ciudad del suroeste espaol, con consecuencias posteriores importantes en la formacin del espaol de Amrica, como veremos ms adelante.
Como se puede ver, estas nivelaciones siguen la ruta geogrfica de la Reconquista del territorio espaol en posesin de los invasores musulmanes, quienes a pesar de haber sido los conquistadores de Espaa desde el siglo VIII,
exhibieron una conducta relativamente benigna hacia la lengua, cultura y religin de los peninsulares.
La coinizacin directamente relacionada con la formacin del espaol
de Amrica es la que ocurre en el perodo cuasimgico de unos veinte aos en
Santo Domingo, en La Espaola, entre 1492 y la primera dcada del siglo XVI,
durante el cual los diversos dialectos de los colonos espaoles se fusionan
bajo el ropaje lingstico de Sevilla, sede de la tercera coinizacin. La base del
espaol de Amrica es esa coin antillana, la cual penetra al continente por va
de Macuro, en territorio de lo que ser Venezuela, hace ya ms de 500 aos.
Ese primer espaol americano no es slo la base del espaol actual de Venezuela, sino un factor fundamental en el proceso de formacin de la venezolanidad.

II. Lengua e identidad


Hablar, investigar y escribir sobre el espaol de Venezuela es importante, no slo por su valor intrnseco (como problema lingstico), sino por su carcter definitorio de la identidad nacional. Camus dijo que su patria era la lengua francesa y el rabe se define a s mismo como todo ser que hable rabe y
lea el Corn. Los hispanohablantes tenemos una ancha patria: la lengua espaola, hablada por veinte naciones, lo que nos da una muy especial percepcin
del mundo donde vivimos.

12

Lengua, identidad y frontera: el espaol de Venezuela en el estado Zulia

Nuestra lengua nos define y nos proporciona los recursos para darle
sentido a la vida y al quehacer humano. En las palabras de Manuel Alvar, insigne ciudadano de este mundo hispnico: Somos lo que somos, no por los genes que nos formaron, sino por la visin del mundo que tenemos. Y la visin
del mundo nos las da la lengua, nos la conforma la lengua y la transmitimos por
la lengua (1996:16).
Ahora bien, dentro de esa ancha patria comn, los venezolanos hemos
construido una nacin, cuyo cemento real es la variedad o variedades del espaol que se han desarrollado en estas tierras. Nuestra situacin no es nueva,
ni original. Somos herederos del legado ms importante que dej el imperio
romano: un modo de unir una vasta comunidad de naciones a travs de una visin comn forjada por una lengua, el latn.
Dentro de esa estructura imperial y supranacional, coexistan comunidades identificadas por rasgos propios, derivados de su forma de realizar la
lengua comn como lo fue por ejemplo, el latn conservador y tosco hablado
en el norte de la Hispania romana: Si el lenguaje es la casa del ser, todos tenemos una variedad de lengua que es nuestro hogar (J. Olza 1994: xxxvi).
El espaol de Venezuela es nuestro asidero existencial, nuestro hogar
dentro de la patria hispnica, particularmente su pronunciacin y su vocabulario fonetologa y lxico los dos mdulos ms cambiantes del sistema de sistemas que es cualquier lengua. Antes de entrar a considerar estas dos dimensiones de la lengua, es conveniente explicar por qu es preferible decir espaol de Venezuela y no castellano, tema sobre el cual se ha escrito mucho debido a la excesiva sensibilidad de que los hispanoamericanos hemos sufrido en
lo que se refiere a nuestra identidad, asunto este ltimo que siempre ha estado firme, apuntalado precisamente por la lengua que nos une.
El inolvidable libro de Amado Alonso, Castellano, espaol, idioma nacional: historia espiritual de tres nombres concluye que no es un asunto fcilmente definido: La historia espiritual de estos nombre no es nada ms que la
enredada historia de los sentimientos y de los anhelos, de la fantasa y de los
impulsos activos, nuestros y de nuestros antepasados lingsticos, con la relacin al idioma comn (1943:165). En nuestras aulas, desde la educacin primaria hasta la superior, se prefiere llamar castellano a la lengua oficial.
Sin embargo, a fines del siglo XV, cuando el espaol llega a Amrica, ya
el proceso de castellanizacin de la pennsula ibrica haba prcticamente
concluido, con la culminacin de la Reconquista y la unin de Castilla y Aragn; no se trataba ya de la lengua de Castilla, sino el de una nacin unida y
triunfante sobre el Islam, que trae su lengua, cruz en mano y la Gramtica de

Godsuno Chela-Flores
Cuadernos Latinoamericanos. Ao 22, N 40-I, julio-diciembre de 2011 (pp. 9 - 21)

13

Nebrija bajo el brazo. De manera similar, el ingls llega a Amrica, la lengua


germnica de una Inglaterra unida bajo el fuerte mando de la dinasta Tudor:
ese ingls tambin es producto de la expansin de uno de los dialectos trados
a Inglaterra por los invasores nrdicos, vale decir, un proceso similar al de la
expansin del castellano, pero a diferencia de nuestra situacin, en los Estados Unidos, Canad, Jamaica, Australia, etc., la lengua oficial no se denomina
sajn occidental (base del ingls actual), ni siquiera anglosajn.
Nuestra lengua debe llamarse espaol y podemos hablar del espaol de
Venezuela sin temor a perder estatura o debilitar nuestra identidad en el concierto de las naciones. Ahora bien, esta lengua no llega directamente de Espaa, sino a travs de la coin antillana, la cual fue el primer producto lingstico
americano y desde nuestro punto de vista, es el primer espaol de Venezuela.
Como Olza indica, esa amalgama de diversos dialectos reducidos a una unidad es diferente de cualquier variedad peninsular (ver Olza, op.cit.:xx).

III. Caractersticas del espaol de Venezuela


y de la variedad zuliana
En los aos del encuentro del mundo occidental con el Nuevo Mundo,
el nmero de indgenas venezolanos puede haber sido de unos 300.000 divididos en diversas tribus caribes y arawakas. Su cultura, aunque rica y vigorosa,
no alcanzaba los niveles logrados por los mayas, aztecas o incas y durante el
perodo colonial, Venezuela no fue centro de poder virreinal. Distinguidos
hispanistas, como el sueco Bertil Malmberg, se dejaron llevar por esta situacin inicial y por datos parciales que parecan indicar que nuestro pas atrajo
solamente a colonos de baja extraccin social, para afirmar que la pronunciacin tiene [en Venezuela] por consiguiente, rasgos vulgares inconfundibles y representa el tipo caribe popular (1966:163). Es cierto, primero,
que la pronunciacin venezolana es tan diferente de las otras variedades del
espaol y segundo, son sus caractersticas fonetolgicas tan desviadas de las
normas cultas hispnicas? Para responder estas preguntas, debemos situar el
espaol en el universo de las lenguas romnicas, analizar su aparente diversidad dialectal y explicar su significativa uniformidad, lo que exige una revisin
crtica de las propuestas hechas por espaoles e hispanoamericanos en este
sentido.
Los lingistas y dialectlogos hemos estado siempre expuestos a la tentacin de ofrecer respuestas elegantes a los problemas y esta presunta elegancia se manifiesta en la bsqueda de explicaciones unifactoriales o en la presen-

14

Lengua, identidad y frontera: el espaol de Venezuela en el estado Zulia

tacin de simtricas dicotomas; esta ltima manifestacin comienza con el


mismo nacimiento de la lingstica del siglo XX y las parejas conceptuales la
Saussure. En la clasificacin de las reas dialectales americanas ha dominado la
manifestacin dicotmica: espaol de flota comercial vs espaol virreinal, tierras altas y tierras bajas, dialectos radicales y dialectos conservadores, variedades estables y variedades innovadoras, espaol conservador vs espaol
atlntico, etc. La verdad es mucho ms compleja y por consiguiente, propongo acercarnos al problema de la dialectologa hispnica en general, a partir de
cinco tipos de dialectos, dentro de algunos de los cuales incluiremos nuestro
espaol y sus variedades, incluyendo la zuliana.
Los cinco tipos son los siguientes:
(i) Radicales en cuanto a los cambios introducidos en la posicin posvoclica. Ejemplo de estos cambios son la mal llamada aspiracin de la / s /, que
no es otra cosa que una reduccin glotal ([khta] por casta); la velarizacin de
/p, b, t, d/ ([kakturr], [okserr], [gniko], [agminihtrr] por capturar, observar, tnico, y administrar respectivamente); el trueque de /l/ y /r/ o
ms exactamente, la neutralizacin de las lquidas ([pwlta] por puerta y
[ehpra] por espalda) etc. Las hablas del Zulia, del centro y del oriente venezolano son de este tipo. Tambin lo son las variedades colombianas calificadas como costeas caribes, por ejemplo las de los departamentos del Cesar,
Magdalena y Guajira (Montes, 1996:136-138). (ii) Conservadores en cuanto
al mismo criterio de los radicales, pero con un valor opuesto: los cambios
posvoclicos o posnucleares no estn presentes sino un consonantismo fuerte. El habla de Ciudad de Mxico y de La Paz entre otras, son buenos ejemplos. Ninguna de las hablas venezolanas se encuentra en esta categora. (iii)
Intermedios: aqu ubicaramos las hablas andinas venezolanas, ya que comparten rasgos de dialectos radicales y conservadores. Por ejemplo, se oye [lah
muhreh] las mujeres, rasgo radical, pero en cambio la nasal alveolar /n/ posvocalica no se velariza como en los dialectos radicales; por consiguiente, omos [krmen] sin la nasal velar final, cuasicategrica del hablante de Caracas,
Maracaibo o Cuman. (iv) Arcaizantes: ejemplos claros de estas hablas son
el leons y el aragons en la pennsula ibrica, ya no conservadores de acuerdo con nuestra definicin, sino dialectos con rasgos desusados, anticuados.
Por ejemplo, en leons se conservan los diptongos decrecientes /ou/ y /ei/
([kusa] cosa, [kiso] queso) y en aragons sobrevive la /f/ prevoclica ([ferrr] herrar, [flo] hilo). No hay hablas venezolanas que podamos calificar
de arcaizantes; lo que puede ocurrir es que algn rasgo anticuado sobreviva
en algunos hablantes de los medios rurales particularmente la fricativa glotal

Godsuno Chela-Flores
Cuadernos Latinoamericanos. Ao 22, N 40-I, julio-diciembre de 2011 (pp. 9 - 21)

15

[h], etapa intermedia entre /f/ inicial y cero fontico [hartr] en vez de [artr]
hartar. (v) Dialectos de circunstancias especiales: el ejemplo ms claro
es el judeoespaol, que tiene caractersticas innovadoras (yeismo, seseo, prdida de la /s/ posnuclear final, aunque no siempre por razones fonetologicas,
como en el caso de Dio por Dios para protegerse del sacrilegio de la pluralidad del Dios nico), pero tambin caractersticas arcaicas como la fricativa alveolar sonora [kza casa, [bzo beso, etc. No existen en Venezuela casos
de circunstancias especiales, a excepcin del mismo judeoespaol hablado
por la comunidad sefardita venezolana, pero los encontramos en otras regiones hispanohablantes: el dialecto fronterizo entre Uruguay y Brasil un verdadero portuol y el palenquero, criollo del espaol de la regin de Palenque,
Colombia, son buenos ejemplos1.
La variedad zuliana no es un dialecto fronterizo como el que existe entre
Uruguay y Brasil, ya que las variedades colombianas fronterizas (costeas caribes, particularmente las del Cesar, Magdalena y Guajira)2 son realizaciones
del espaol de Amrica dentro de la misma zona dialectal caribe y segundo,
porque ambas son variedades radicales en la definicin del tipo (i) que hemos dado antes. Por otro lado, la comunidad zuliana y su habla difiere de
otras regiones venezolanas gracias al enriquecimiento cultural que representa
tener como parte integral de su poblacin a los miembros de la etnia wayuu,
repartidos entre Venezuela y Colombia, un hecho relacionado con la frontera
binacional, pero sin repercusiones significativas en el habla hispnica del Zulia.
De los dos mdulos cambiantes de la competencia lingstica, el fonetolgico
y el lxico, slo el segundo refleja esa convivencia.
Una vez aplicado este acercamiento tipolgico a la realidad dialectal nacional, notamos que las caractersticas de las hablas venezolanas coinciden en
un gran nmero de rasgos con otras variedades hispanoamericanas, unas radicales, otras conservadoras e intermedias y no hay en esta nacin los rasgos
vulgares inconfundibles indicados por Malmberg, en mayor nmero o inten-

La primera presentacin de esta taxonoma dialectal apareci en el libro Orgenes y estado actual del espaol de Venezuela (G. Chela-Flores
1998b:4-7). Sobre una nueva dimensin de la dialectologa hispnica, ver Chela-Flores, G. 2006 y sobre la venezolana en particular, ver Chela-Flores, B. y G.
Chela-Flores, 2002 y 2007.
Montes divide el Costeo-Caribe en cinco variedades: cartagenero, samario,
goajiro, caribe-interior y nortesantandereano.

16

Lengua, identidad y frontera: el espaol de Venezuela en el estado Zulia

sidad que en otros mbitos del mundo hispnico. Con respecto a la presunta
baja extraccin social de los colonos, tambin diferimos de Malmberg, ya que
a pesar de la relativa escasa atraccin de la Venezuela colonial, existe amplia
documentacin de la entrada de pobladores de todas las clases sociales.
Por estas razones, es necesario abordar el problema de los rasgos diferenciadores de nuestro espaol cuidadosamente; compartimos la cautela de
Sedano y Bentivoglio (1996:166): las caractersticas que atribuimos a estas
variedades dialectales no son seguramente privativas del pas, algunas de ellas
se dan tambin en otras zonas hispanohablantes; otras estn tan generalizadas
que podran considerarse tendencias del espaol general. Sin embargo, podemos indicar un aspecto muy peculiar de nuestro espaol: el prestigio de
que gozan las variedades radicales, como la zuliana y la central por ejemplo,
habladas en lo que llamamos con Rosenblat tierras bajas de Venezuela
(1984:126).
Hemos indicado que los dialectos radicales se caracterizan por debilitar
el consonantismo postnuclear (tema ampliamente analizado por Chela-Flores, 1986, 1987, 1996, etc., a travs de un acercamiento polisistmico) mientras que los conservadores no se prestan a estas tendencias y los intermedios
slo parcialmente. El prestigio de las variedades venezolanas de consonantismo posnuclear dbil como la zuliana, contrasta con la situacin en prctica en
todo el mundo hispnico y ms ampliamente, con lo que sucede en los dialectos de cualquier lengua, ya que en general el prestigio de una variedad lingstica es inversamente proporcional a la distancia entre lo fontico y lo fonolgico, esto ltimo est reflejado en la ortografa. De all que en algunos contextos sociales, la pronunciacin ortogrfica sea tomada como ms correcta o
conveniente: esto es evidente, por ejemplo, en el lenguaje oral de los noticieros televisivos y en el de situaciones de mayor presin social o tambin en la
(re) introduccin de sonidos ajenos a la evolucin de una lengua. Un ejemplo
relevante es el caso colombiano: el habla ms prestigiosa de esa nacin es la
de Bogot, variedad conservadora de acuerdo a la tipologa presentada aqu,
lo que contrasta con la situacin de Venezuela, donde las hablas radicales educadas de Caracas y Maracaibo, entre otras, son el modelo a seguir por ejemplo, en la enseanza de la lengua materna. Un claro ejemplo de la influencia
errada introducida por el prejuicio a favor de las pronunciaciones ortogrficas es el caso de la pronunciacin [ftn] del adverbio often en ingls, en la
cual la alfabetizacin ms intensa de la poca victoriana reintrodujo la consonante t , eliminada en la evolucin natural de la lengua como resultado de un
proceso frecuente en el cual la consonante [coronal] media en un grupo de

Godsuno Chela-Flores
Cuadernos Latinoamericanos. Ao 22, N 40-I, julio-diciembre de 2011 (pp. 9 - 21)

17

tres (por ejemplo, en rustle y whistle) la /t/ desaparece. A pesar de que esa
pronunciacin ortogrfica coexiste con la anterior, en una encuesta realizada
por Wells (1982), ms del 70% de los informantes manifest preferir la pronunciacin [fn]. A esto se refera Rosenblat cuando hablaba del fetichismo de
la letra y se preguntaba: hay que escribir como se pronuncia o pronunciar
como se escribe? (1963:5), concluyendo que la letra prevalece sobre la pronunciacin, influye sobre ella y hasta deforma (op.cit:6; el nfasis es nuestro).
Aunque estas afirmaciones de Rosenblat son acertadas, no se refieren a
la existencia de dialectos conservadores, en los cuales por diversas razones
accidentes histricos o inexistencias de catalizadores de tendencias debilitantes presentes en ellos las consonantes posvoclicas no sufrieron los efectos de los procesos erosivos de la lengua con la misma intensidad. En Venezuela el prestigio de los dialectos radicales se debe en buena medida a que
constituyen el habla de Caracas, la capital, de Maracaibo, su segunda ciudad
ms importante y de las otras grandes ciudades. Pero evidentemente, sa no
es toda la explicacin: puede haber otros factores menos directos y tambin
extralingsticos y no tomados en cuenta hasta ahora que contribuyen a la
falta de prestigio social de los dialectos intermedios de los Andes (considerados conservadores por la opinin pblica y algunos especialistas, aunque,
como hemos indicado, en nuestra opinin son intermedios, con caractersticas
conservadoras y radicales). Como producto del inmenso esfuerzo de Venezuela en las luchas emancipadoras, el pas qued diezmado y sumido en un estado de desorden que se tradujo en una serie de contiendas y cambios de
mando incesantes, quedando las tierras bajas, particularmente hacia fines del
XIX, virtualmente inermes ante los ataques de los andinos, gente con poder
militar, pero sin la educacin y la sofisticacin capitalinas.
El habla extraa, por diferente, de estos caudillos y de su soldadesca, se
pudo haber convertido en el nico blanco no peligroso, de las burlas de los hablantes de Caracas y sus alrededores, ciudadanos educados, pero de consonantismo posvoclico relajado. Esta actitud, hasta donde llegan nuestros datos, no fue compartida por los hablantes de Maracaibo, aunque sus variantes
dialectales de naturaleza fonetolgica diferan de manera significativa de las
andinas, dado el hecho de que su habla es radical, de acuerdo a nuestra definicin. Adems, la distancia geogrfica, que separa a Maracaibo de la capital venezolana, atenuaba las consecuencias de los levantamientos, revueltas y cambios de mando en la segunda.
En relacin con el habla de los caraqueos, tenemos prueba documental
de algunos aspectos de su hablar relajado y radical; por ejemplo, las velariza-

18

Lengua, identidad y frontera: el espaol de Venezuela en el estado Zulia

ciones postnucleares de los caraqueos educados de los siglos XVIII y XIX, tal
y como lo indic Rosenblat: Los hroes de la emancipacin hispanoamericana... escriban a veces acectar, aceptar; execto, excepto; actos, aptos,
etc. (1963:18). Esta pronunciacin no slo sobrevive, sino que se ha acentuado en las hablas zuliana y caraquea y en general en todas las variedades radicales (ver Chela-Flores, 1998a: 21).
Como hemos visto, los venezolanos nos identificamos unos a otros y
nos sentimos en familia, en el hogar de nuestro espaol nacional y en nuestras
variedades regionales, particularmente a travs de nuestra pronunciacin. Es
la base de la venezolanidad y constituye un refugio siempre abierto. Este gran
pas tiene su identidad y su venezolanidad fuera de peligro.

IV. El voseo zuliano


El tratamiento de segunda persona negociacin interaccional tiene
tres niveles en el habla zuliana: voseo, tuteo y ustedeo, regidos por pautas de
familiaridad, cortesa y formalidad o respeto respectivamente lo cual lo diferencia de otras hablas hispanoamericanas. El voseo, fenmeno exclusivo del
espaol de Amrica, existe en casi todo el continente, con las excepciones de
Mxico y Per (aqu en mayor proporcin que en el primero, posiblemente
por influencia de los pases vecinos; ver Pez Urdaneta, 1981:98), por haber
sido las sedes virreinales de mayor duracin en la historia colonial, y por lo
tanto con mayor contacto con la metrpolis, en la cual el voseo fue gradualmente reemplazado por el tuteo. En Venezuela, el voseo est localizado en
las regiones occidentales y con mayor intensidad y claridad en el estado Zulia,
por lo que se ha constituido en un marcador dialectal de esta habla. El fenmeno lleg a Maracaibo de Coro, ciudad que posteriormente lo reemplaz
por el tuteo y ha conservado las formas verbales originales (vos caminis y trabajis mucho), lo cual lo diferencia de otras variedades tuteantes, como la platense. Sin embargo, en esas variedades, intensamente voseantes, se ha perdido el tuteo, quedando esa negociacin interaccional reducida a slo dos niveles, mientras que la zuliana, permanece enriquecida y dinamizada por los tres
niveles. El voseo es parte integral de la variedad zuliana y factor relevante de
la definicin de la identidad de sus hablantes. El voseo colombiano no es un
factor relevante en la conformacin y afianzamiento del zuliano, ya que las zonas de voseo generalizado como trato de confianza (Antioquia, Choc y Caldas) estn muy alejadas de la frontera con el Zulia (Montes Giraldo, 1967, citado por Pez Urdaneta, op.cit.:88). Aunque en el Cesar se reporta voseo ge-

Godsuno Chela-Flores
Cuadernos Latinoamericanos. Ao 22, N 40-I, julio-diciembre de 2011 (pp. 9 - 21)

19

neralizado (Montes Giraldo, op.cit. y 1996:137 y nota 3), no creemos que


haya tenido injerencia en el claro afianzamiento interno del fenmeno zuliano.

V. Globalizacin, medios de comunicacin y el futuro


de las identidades nacional y zuliana
El mundo actual experimenta un amplio proceso de globalizacin, el
cual incluye adems de la presencia de la red ciberntica la Internet de una
fuerte y penetrante accin de los medios de comunicacin. Ante esas dos variables en realidad dos caras del mismo fenmeno surge la interrogante sobre el futuro de la lengua y de la identidad nacional y de las regionales. Es preciso recordar que sta no es la primera vez que la humanidad se ve envuelta
en una globalizacin. El imperio romano impuso una latinizacin de naciones,
cultura y significativamente, de lengua. Asimismo, el imperio britnico impuso
una anglizacin de las inmensas regiones bajo su dominio. Sin embargo, estos
dos claros ejemplos fueron producto de podero militar y duraron el tiempo
que esas estructuras no fueron afectadas interna y externamente, como en el
caso de Roma o las circunstancias histricas y de desarrollo de la conciencia
colectiva de las comunidades dominadas que exigieron su fin, como en el caso
del imperio britnico. La globalizacin actual no es producto de podero militar, sino de desarrollo tecnolgico, lo que augura mayor duracin y estabilidad, adems de proveer, por primera vez en la historia, una amplia democratizacin del conocimiento a travs del acceso abierto a la Internet. Sin embargo, ha surgido un movimiento ms o menos general de preocupacin por un
posible debilitamiento de las culturas, valores e identidades nacionales, todos
vinculados ntimamente a las lenguas naturales. En nuestra opinin, esto es
posible, pero no probable. El ser humano dispone de una percepcin selectiva y en la generalidad de los casos, percibe y selecciona aquellas dimensiones
del proceso que concuerdan con su concepcin de la vida y la refuerzan. Evidentemente, quienes cuidan, protegen y fortalecen el bienestar mental, fsico,
educacional y lingstico de una nacin o comunidad tienen que atender y entender las posibles consecuencias de un mal uso de diversos aspectos del
mundo ciberntico. Claramente, la democratizacin del conocimiento y sus
evidentes beneficios para la educacin y entretenimento de los pueblos representan la mejor y ms amplia dimensin de la globalizacin. En cuanto a un
posible debilitamiento de identidad a favor de otras concepciones de la vida,
es preciso indicar que toda sociedad es un continuo con polos opuestos y por

20

Lengua, identidad y frontera: el espaol de Venezuela en el estado Zulia

ende, minoritarios, uno que acepta toda suerte de elementos extraos a la


identidad y realidad nacionales y el otro que no acepta nada que no se cia
exactamente a una concepcin tradicional e inmutable de su contexto. Entre
esos dos polos, se encuentra la mayora, que de manera prudente percibe y
selecciona aquellos aspectos que no slo representan progreso y cambio,
sino que adems refuerzan su esquema de valores y su concepcin de la vida.
El futuro de las hablas regionales y de la zuliana en particular, es seguro y
de desarrollo firme, ellas constituyen la base fundamental de la identidad de
sus comunidades y la suma de ellas es la de la venezolanidad, herencia de
nuestra evolucin histrica y promesa de la fortaleza nacional.
Los lingistas y los dialectlogos somos optimistas: no se puede reflexionar sobre el lenguaje, sin sentirse maravillados ante su magia y dar gracias al
Creador por el regalo ms exquisito dado al ser humano. Despus de todo, el
hombre y la mujer es homo sapiens slo porque fue primero homo loquens

Referencias bibliogrficas
ALONSO, A. (1943). Castellano, espaol, idioma nacional: historia espiritual
de tres nombres. Buenos Aires: Editorial Lossada, S.A.
ALVAR, M. (1996). Introduccin al Manual de dialectologa hispnica: el espaol de Amrica (Alvar, M., Director). Barcelona: Editorial Ariel S.A.
CHELA-FLORES, G. (1987). El espaol antillano de Venezuela: problemas de norma
formal y fuerza segmental. Neuphilologische Mitteilungen 4/LXXXIV.
CHELA-FLORES, G. (1996) La evolucin fonolgica del espaol: algunos problemas
y posibles soluciones. Lengua y Habla. Vol. 1.2.
CHELA-FLORES, G. (1998a). Interpretacin y explicacin fonolgicas. Espaol
Actual, No. 69.
CHELA-FLORES, G. (1998b). Orgenes y estado actual del espaol de Venezuela. Cuman-Venezuela: Ediciones Comisin Regional Macuro 500 Aos.
CHELA-FLORES, G. (2006) A Look at a Forgotten Dimension in Dialectal Description: Articulatory Settings or Corpo-Vocal Memory?. Dialectologia et Geolinguistica, No. 14.
CHELA-FLORES, B. y CHELA-FLORES G. (2002). Old and New Issues in Spanish
dialectology. Dialectologia et Geolinguistica, No 10.
CHELA-FLORES, B. y CHELA-FLORES G. (2007). Dimensiones fonetolgicas del
espaol. Maracaibo: Ediciones del Vice Rectorado Acadmico, Universidad
del Zulia.

Godsuno Chela-Flores
Cuadernos Latinoamericanos. Ao 22, N 40-I, julio-diciembre de 2011 (pp. 9 - 21)

21

MALMBERG, B. (1966). La Amrica hispanohablante: unidad y diferenciacin.


Madrid: Ediciones Istmo.
OLZA, J. (1994). Prlogo al Diccionario del habla actual de Venezuela. R. Nez
y F.J. Prez. Caracas: Universidad Catlica Andrs Bello.
PEZ URDANETA, I. (1981). Historia y geografa hispanoamericana del voseo.
Caracas: La Casa de Bello.
ROSENBLAT, A. (1963) El fetichismo de la letra. Caracas: Universidad Central de
Venezuela.
ROSENBLAT, A. (1984). Estudios sobre el espaol de Amrica. Tomo III de la Biblioteca ngel Rosenblat. Caracas: Monte vila Editores.
SEDANO, M. y BENTIVOGLIO P. (1996). Venezuela en Alvar, M., 1996.
WELLS, J. (1982). Longman Pronouncing Dictionary. Londres: Longman Group
UK Limited.

Das könnte Ihnen auch gefallen