Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
AISPI. Actas XXIII (2005). Armando FRANCESCONI. La dislocacin en la sintaxis italiana y espaola. As...
203
AISPI. Actas XXIII (2005). Armando FRANCESCONI. La dislocacin en la sintaxis italiana y espaola. As...
Armando Francesconi
a.
b.
c.
d.
204
AISPI. Actas XXIII (2005). Armando FRANCESCONI. La dislocacin en la sintaxis italiana y espaola. As...
205
AISPI. Actas XXIII (2005). Armando FRANCESCONI. La dislocacin en la sintaxis italiana y espaola. As...
Armando Francesconi
Las ms de las veces los datos analizados por los lingistas se toman de obras
literarias que reflejan el estilo conversacional cotidiano y que son, en efecto, unas
representaciones de actos de habla: () imitaciones de actos ilocutivos (Escandell
Vidal, 1996: 205-207). Las unidades de referencia sern, entonces, el periodo para el
escrito y el enunciado para el lenguaje hablado. ste en la terminologa espaola se
divide en oracin y enunciado (cfr. Hernanz y Brucart, 1987: 49-50 y Escandell Vidal,
1996: 27-29).
206
AISPI. Actas XXIII (2005). Armando FRANCESCONI. La dislocacin en la sintaxis italiana y espaola. As...
207
AISPI. Actas XXIII (2005). Armando FRANCESCONI. La dislocacin en la sintaxis italiana y espaola. As...
Armando Francesconi
208
AISPI. Actas XXIII (2005). Armando FRANCESCONI. La dislocacin en la sintaxis italiana y espaola. As...
(32) *Estoy segura de que de Mara, Pedro siempre habla mal de ella.
stos ltimos dos ejemplos, como el espaol carece de los ci, vi, ne, del
italiano, pueden confundirse con rematizaciones a la izquierda. Sin embargo, su
naturaleza de DIs nos la desvelan sea la falta de inversin sujeto-verbo, sea la
ausencia de entonacin enftica sobre el elemento focalizado (ESE COCHE,
quiere Juan). Adems, otro instrumento diagnstico nos lo proporciona la
naturaleza del elemento dislocado: en la topicalizacin es siempre remtico
(nuevo), en la dislocacin es temtico (dado). Zamora (2002: 457-463):
209
AISPI. Actas XXIII (2005). Armando FRANCESCONI. La dislocacin en la sintaxis italiana y espaola. As...
Armando Francesconi
210
AISPI. Actas XXIII (2005). Armando FRANCESCONI. La dislocacin en la sintaxis italiana y espaola. As...
211
AISPI. Actas XXIII (2005). Armando FRANCESCONI. La dislocacin en la sintaxis italiana y espaola. As...
Armando Francesconi
determinado, especfico y dado las DIs propiamente dichas son frecuentes sea
en el coloquial hablado ms o menos informal, sea en el escrito. Segn los
datos de Silva Corvaln (1984: 1) en espaol : En una muestra de 475 CIs, 205
(i.e. 43%) son preverbales, mientras que de 3.161 CDs, slo 214 (i.e. 7%)
ocurren en posicin preverbal. En cambio, segn los datos de Zamora (2002),
si se excluyen las formas pronominales del tipo a m me, hay ms
complementos directos dislocados a la izquierda que indirectos. En italiano, del
corpus de Berruto (1985), resulta que es el complemento directo el que
prevalece. De las DIs analizadas, el 67% de los casos atae al CD, el 12,5 al CI
y a los partitivos y el 4,5 a los locativos.
En espaol, pues, resultaran inusuales DIs de sintagmas nominales
indeterminados y no especficos (tanto ms que en espaol los verbos que
expresan consumo, posesin y pertenencia no requieren el artculo en contextos
gnericos y partitivos)12, muy presentes, por el contrario, en italiano:
Versin no marcada
mangio delle pere
mangio della carne
mangio la carne
Dislocaciones a la izquierda
di pere ne mangio peras como (topicalizacin)
di carne ne mangio
carne como
(topicalizacin)
la carne la mangio *la carne la como
Dislocaciones a la izquierda
peras as las encuentras en la frutera
de aqu cerca
la carne Juan se la toma
la carne Juan se la toma con tenedor
12
Vase el estudio de Brenda Laca (1989) sobre las divergencias en el uso del
artculo en italiano y en espaol.
212
AISPI. Actas XXIII (2005). Armando FRANCESCONI. La dislocacin en la sintaxis italiana y espaola. As...
213
AISPI. Actas XXIII (2005). Armando FRANCESCONI. La dislocacin en la sintaxis italiana y espaola. As...
Armando Francesconi
dislocazione a destra che abbiamo rilevato nello scritto sono, per cos dire,
grammaticalizzati e perci non inequivocabilmente interpretabili come vere e
proprie dislocazioni. Las autoras, de todas formas, a conclusin de su anlisis
no consideran la dislocacin como una prerrogativa del lenguaje hablado, es
ms, han notado que en el escrito el elemento dislocado a la derecha, ms que
un simple ripensamento, parece ser indispensable a la comprensin del periodo
(2000: 12 nota 13):
Il tempo di osservarlo a tu per tu, il Governatore: un mezzo gigante con barba
e basette rossiccie (Bufalino).
214
AISPI. Actas XXIII (2005). Armando FRANCESCONI. La dislocacin en la sintaxis italiana y espaola. As...
sapere, dire, fare, vedere, son casos de DDs que se pueden considerar
gramaticalizadas: chi lo sa cosa successo?; lo sai chi si sposato? Lo so che
non vero).
En espaol, este uso gramaticalizado no es posible, como demuestran
tambin Carrera Daz (2003: 236)14:
Lo so che a te non piacciono queste cose= Ya s que a ti no te gustan estas
cosas;
Te lho sempre detto che Carlo non era intelligente= Siempre te he dicho que
Carlos no era inteligente.
14
215
AISPI. Actas XXIII (2005). Armando FRANCESCONI. La dislocacin en la sintaxis italiana y espaola. As...
Armando Francesconi
a mi marido (RB.37.B.1:7)
Hay que recordar tambin lo que dice Herrero Moreno (1998: 80):
Hemos podido constatar que la redundancia pronominal es constante en el caso
del C. Indirecto y cuando el C. Directo es de persona. Este hecho nos conduce
a pensar que el rasgo humano tiene mucho que ver con la reiteracin
216
AISPI. Actas XXIII (2005). Armando FRANCESCONI. La dislocacin en la sintaxis italiana y espaola. As...
pronominal.
allIgnazio?
217
AISPI. Actas XXIII (2005). Armando FRANCESCONI. La dislocacin en la sintaxis italiana y espaola. As...
Armando Francesconi
Son interesantes tambin los casos indicados por Berruto (1986: 65) y
Berretta (1989:137) en los que el cltico fijo es formalmente un acusativo como
en saperlo, farlo, dirlo, farla (a qualcuno), cavarsela, farcela, etc., pero aqu
entramos en campos donde lo imprevisible y lo irregular del lxico merecen
una investigacin a la que dedicaremos otro estudio.
Conclusiones
El anlisis de las DDs y de las DIs en italiano y en espaol nos ha
permitido comprobar que no existe unanimidad en la terminologa empleada en
los estudios sobre el argumento. La contruccin que nos interesa ha sido
denominada dislocacin, tematizacin, topicalizacin, rematizacin, etc.
Adems, los datos obtenidos han puesto en evidencia que (i) la frecuencia de
uso de estas estructuras es ms alta en italiano donde, a menudo, estn
gramaticalizadas, tanto si los constituyentes son dados como si son nuevos,
mientras que en espaol su empleo es mucho ms reducido y seran dislocables
slo si los contituyentes fueran dados, especficos. (ii) Sus funciones
pragmticas no siempre coinciden. En efecto, en italiano se establece una
supuesta confidencia entre los interlocutores que no se aprecia en espaol. Por
ltimo, hemos observado que en espaol, las dislocaciones interfieren con la
conjugacin objetiva donde el valor de los clticos ms que anafrico es
sintctico, revelando su naturaleza de marcadores de concordancia. En realidad,
la redundancia pronominal en espaol es constante en el caso del C. indirecto y
cuando el C. directo es de persona. Por eso en espaol, para poder distinguir los
derivados de la conjugacin objetiva de las dislocaciones, tenemos que
218
AISPI. Actas XXIII (2005). Armando FRANCESCONI. La dislocacin en la sintaxis italiana y espaola. As...
219
AISPI. Actas XXIII (2005). Armando FRANCESCONI. La dislocacin en la sintaxis italiana y espaola. As...
Armando Francesconi
Bibliografa
BALLY, CHARLES (1932), Linguistique gnrale et linguistique franaise,
Paris, Levoux.
CHOMSKY, NAOM (1977), On Wh-Movement, in P. Culicover, T. Wasow, A.
Akmajian, ed., Formal Sintax, New York, Academic Press, 71-132.
GIVN, TALMY (1990), Sintax. A Functional Typological Introduction,
Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins, 2.
BENINC, PAOLA (1986), Il lato sinistro della frase italiana, in ATI Journal,
47, 57-85.
BENINC, PAOLA (1988), Lordine degli elementi della frase e le costruzioni
marcate, in Lorenzo Renzi, ed., Grande grammatica italiana di
consultazione, Bologna, Il Mulino, 1, 115-225.
BERRETTA, MONICA (1989), Tracce di coniugazione oggettiva in italiano, in
F. Foresti, E. Rizzi e P. Benedini, ed., Litaliano tra le lingue romanze,
Atti SLI XX, Roma, Bulzoni.
BERRUTO, GAETANO (1985), Dislocazioni a sinistra e grammatica
dellitaliano parlato, in A. Franchi De Bellis, L.M. Savoia, ed., Sintassi
e morfologia della lingua italiana duso. Teorie e applicazioni
descrittive, Roma, Bulzoni, 59-82.
BERRUTO, GAETANO (1986), Le dislocazioni a destra in italiano, in Harro
Stammerjohann, ed., Tema-Rema in italiano, Tbingen, Gunter Narr
Verlag, 55-69.
BERRUTO, GAETANO (2003), Sociolinguistica dellitaliano contemporaneo,
Roma, Carocci.
CINQUE, GUGLIELMO (1983), Topic Constructions in some European
Languages and Connectedness, in K. Ehlich e H. van Riemsdijk, ed.,
Connectedness in Sentence, Discourse and Text , Tilburg.
DURANTI, ALESSANDRO ET AL. (1979), Left-dislocation in Italian
conversation, in T. Givn, ed., Discourse and sintax (=Sintax and
Semantics), New York, Academic Press, 12, 377-416.
DURANTI, ALESSANDRO ET AL. (1979), La pipa la fumi?. Uno studio sulla
dislocazione a sinistra nelle conversazioni, Studi di grammatica
italiana, 8, 269-301.
220
AISPI. Actas XXIII (2005). Armando FRANCESCONI. La dislocacin en la sintaxis italiana y espaola. As...
221
AISPI. Actas XXIII (2005). Armando FRANCESCONI. La dislocacin en la sintaxis italiana y espaola. As...
Armando Francesconi
222
AISPI. Actas XXIII (2005). Armando FRANCESCONI. La dislocacin en la sintaxis italiana y espaola. As...