Sie sind auf Seite 1von 31

CSD-ES770LH,U

CSD=ES570LH
CSD-ES370LH,U
COMPACT DISC STEREO RADIO CASSETTE
RECORDER
RADIO-CASSETTE ESTEREOFONICO
DISCO COMPACTO

OWNERS

CON

RECORD

For your convenience, record the model number (you will find it at the bottom of
the unit) and serial number (you will find it in the battery compartment)
in the
space provided below. Please refer to them when you contact your AIWA dealer
in case of difficulty.

odeNo
~
~#&
$j#s

eriao~

WARNING

TO REDLICE

THE

RISK

OF FIRE

OR ELECTRIC

SHOCK,

DO NOT

EXPOSE

THIS

APPLIANCE

TO RAIN

OR MOISTIJRF

TABLEOFCONTENTS
PRECAUTIONS
POWER
REMOTE
SOUND

.......................................................................4

SUPPLY

....................................................................6

CONTROL

...............................................................6

ADJUSTMENT

..........................................................8

LISTENING TO A COMPACT DISC ................................... 10


PROGRAMMED
PLAY OF A DISC .................................... 14
LISTENING TO THE RADIO ............................................... 16
PLAYING BACK A TAPE ..................................................... 18
RECORDING

FROM A COMPACT

DISC .......................... 22

RECORDING

FROM THE RADIO

...................................... 24

Maintenance

.................................................................... 26

SPECIFICATIONS
TROUBLESHOOTING

................................................................ 28
GUIDE

............................................ 28

Please check the laws on copyright relating to recordings from discs,


radio or external tape for the country in which the unit is being used.

This Operating Instruction is a combination of three models (CSDES770, CSD-ES570 and CSD-ES370).
The differences between these models are as follows.
CSD-ES770 LH, U1: The remote control is supplied.
You can play back both sides of the tape automatically.
CSD-ES570 LH:
The remote control is supplied.
You can play back only one side of the tape
automatically.
CSD-ES370 LH, UI: The remote control is not supplied.
You can play back only one side of the tape
automatically.
Unless otherwise noted, the illustrations
show the CSD-ES770.

in this Operating

Instruction

iNDICE
PRECAUCIONES
FUENTE

....................................................................5

DE ALIMENTACION

CONTROL
AJUSTE

iNDICE

REMOTO
DEL

................................................7

..............................................................7

SONIDO

...........................................................9

PRECAU&OES

........................................................................5

SUPRIMENTO

DE ENERGIA

CONTROLE
AJUSTE

REMOTO

REPRODUCTION

DE CDS ................................................. 11

AUDIQAO

PROGRAMADA

REPRODUQAO

RECEPCION DE RADIO ...................................................... 17


REPRODUCCION
DE CINTAS ........................................... 19

............................................................7

DO SOM ....................................................................9

REPRODUCTION

DE CD ....................... 15

.................................................7

DE CD ................................................................. 11
PROGRAMADA

DO DISCO .................... 15

GRABACION

DE CD ............................................................ 23

AUDIQAO DO RADIO .......................................................... 17


TOCANDO UMA FITA ......................................................... 19
GRAVAQAO DE CD EM CASSETE .................................... 23

GRABACION

DE LA RADIO ............................................... 25

GRAVA~AO

MANTENIMIENTO

................................................................ 27

DO RADIO ...................................................... 25

MANUTENQ~O

ESPECIFICACIONES

.......................................................... 29

ESPECIFICAQOES

GUiA

DE PROBLEMAS

SOLUQAO

DE SOLUCION

............................ 29

Verifique la Iegislacion respecto a la grabacion de discos,


clntas vigente en el pafs donde vaya a utilizar el aparato.

..................................................................... 27
.............................................................. 30

DE PROBLEMAS

.............................................. 30

radio o

Verifique as Ieis de direitos autorais references a grava@es de discos,


programas de radio ou fitas magneticas dos pa[ses em que utilizar
este aparelho.

En este manual se incluyen Ias instrucciones de tres modelos (el CSDES770, CSD-ES570 y CSD-ES370) cuvas diferencias se Indlcan a
continuation:
CSD-ES770 LH, U1 : Se incluye control remoto.
Reproduction automatic
de Ias dos caras de la
cinia.
Se incluye control remoto.
CSD-ES570 LH:
Reproduction
automatic
de una cara de la
cinta.
CSD-ES370 LH, U1 : No se incluye control remoto.
Reproduction
automatic
de una cara de la
cinta.

Estas instrucdes de uso abranaem tri% modelos (CSD-ES770, CSDES570 e CSD-ES370}.

As diferenqas entre o: tr& modelos s~o as seguintes:


CSD-ES770 LH, U1 : O controle remoto e fornecido.
E possivel tocar os dols Iados da fita automaticamente.
0 controie remoto e fornecido.
CSD-ES570 LH:
E poss[vel tocar apenas urn Iado da fits automaticamente.
CSD-ES370 LH, U1 : 0 controle remoto n~o e fornecldo.
E possivel tocar apenas urn Iado da fits automaticamente,

Salvo que se indique 10contrario, en Ios dlbujos de estas instrucclones


se muestra el modelo CSD-ES770.

Salvo observag~o contraria, nas ilustra@5es destas instru$ties


aparece o modelo CSD-ES770.

de uso

PRECAUTIONS
Read the Operating
Instructions
carefully and completely
before
operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for
future reference. All warnings and cautions In the Operating instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety
suggestions below.

Installation
1

Water and moisfure


Do not use this unit near water, such as
near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like.
2 Heat Do not use this unit near sources of heat, including heating
vents, stoves, or other appliances that generate heat.
3 Mounting
surface Place the unit on a flat, even surface.
4 Ventilation
The unit should be situated with adequate space
around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm
clearance from the unit,
Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that may
block the ventilation openings.
Do not Install the unit m a bookcase, cabinet, or airtight rack
where ventilation may be impeded.
5 Objects and liquid entry Take care that objects or Ilqulds do not
get inside the unit through the ventilation openings.
6 Carts and stands When placed or mounted on a stand or cart,
the unit should be moved with care
Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the
unit or cart to overturn or fall.
7 Condensation
Moisture may form on the CD pickup lens when:
The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation
inside, it may not function normally. Should this occur, leave the unit for a few hours, then try to
operate again.
The unit should not be mounted on a
8 Wa// or cei/ing mounting
wall or ceiling, unless specified m the Operating Instructions.

Electric Power
7 Power sources
2

Connect this unit only to power sources spec[fied in the Operating Instructions, and as marked on the unit.
AC power cord
- When disconnecting
the AC power cord, pull it out by the AC
power plug. Do not pull the cord Itself.
Never handle the AC power plug with wet hands, as this could
result in fire or shock,
- Power cords should be routed to avoid being severely bent,
pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord
from the unit to the power socket.
Avoid overloading AC power plugs and extension cords beyond
their capacity, as this could result in fire or shock.
When not in use Unplug the AC power cord from the AC power
plug if the unit will not be used for several months or more. When
the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow
to the unit, even when the power is turned off.

Maintenance
Clean the unit only as recommended

Damage

Requiring

In the Operating

Instructions.

Service

Have the units serwced by a qualified service technician If:


The AC power cord or plug has been damaged
- Foreign objects or Iiquld have gotten inside the unit
The unit has been exposed to rain or water
The unit does not seem to operate normally
The unit exhibits a marked change in performance
The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF,

PRECAUCIONES

PRECAUCOES

Lea detenidamente
todas Ias instrucciones
que se descnben en el
Manual de Instrucclones
antes de proceder a utllizar el aparato y
guarde el manual para posibles consultas posterlores. Siga al pie de
la Ietra todas [as advertencias
y precauciones
indicadas en este
Manual de Instrucciones,
al igual que Ias sugerencias de segurldad
que se Indican a continuation.

Leia atentamente
todas as instru@5es de uso antes
de utili,zar
o
aparelho. N50 deixe de guardar este manual para consults futura. 0s
avlsos e advert6ncias
Impresses no manual e afixados no proprlo
aparelho devem serseguidos rigorosamente, bem como assugest6es
de seguran~a apresentadas abaixo.

Local
Instalacion

de Colocac~o

No utilice este aparato cerca del agua (per ej.:


1 Agua yhumedad
cerca de batieras, fregaderos, piscinas, etc.).
2 Calor No uhllce este aparatocerca de fuentes de calor, incluyendo bocas de calefaccton, estufas u otros artefactos de calefaccion.
3 Superficie
Ponga el aparato siempre sobre superficles planas
y estables.
4 Venti/scion
Este aparato debe instalarse con el suficiente
espacio a su alrededor para garantizar una ventilation
adecuada.
Deje 10 cm de espacio alrededor del aparato,
- No 10 ponga sobre camas, almohadones o superficies mullidas
que puedan obstrulr Ias ranuras de ventllaclon,
No 10 ponga en anaqueles, estanterias o muebles modulares
cerrados donde la ventilation
pueda verse obstacullzada.
5 Objetos y /fquidos Tenga culdado de que no penetren objetos
pequehos y Iiquidos dentro del aparato por Ias ranuras de ventllacion,
6 Carros ypeanas
Cuando se pone sobre un carro o una peana,
el aparato debe moverse con sumo cuidado,
Todo movimlento brusco, fuerza exceswa o la colocaclon sobre
superf]cies irregulars
puede hater que el carro o la peana se
vuelque o caiga.
7 Condensation
En el objehvo del captor del Compact Disc
puede acumularse humedad cuando...
se Ileva el aparato de un Iugar frio a otro calido
se enciende la calefaccion en una habltacion fria
se utillza el aparato en una habitaclon muy humeda
se enfria el aparato por la accion de un acondiclonador
de aire
Puede pasarque el aparato no funclone como es debldo cuando se
haya formado condensaclon
en su Interior. En este case, dejelo
apagado durante varlas horas y vuelva a probarlo.
8 Instalacion
en la Dared o ei cielo raso Este a~arato no debe
colgarse rw de la pared ni del cielo raso, salvo en aquellos cases
Indlcados en el Manual de Instrucclones.

1 Agua e urnidad;
N50 utilize o aparelho perto de Iocais onde
exista agua, como banheira, pla ou piscina
2 Aquecimento
Niio utilize o aparelho nas proximidades
de
fontes de calor e saidas de ar quente, ou perto de estufas e
aquecedores semelhantes.
3 Superficie
de colocaq~o Mantenha o aparelho sobre superficie
plana e regular.
4 Venti/a@o O aparelho deve ser posicionado de modo que haja
espa~o suficiente ao seu redor para possibilitar a ventilag~o adequada, Deixe pelo menos 10 centimetros de espago Iivre em torno
do aparelho,
N~ocoloque o aparelhosobre
cama, tapetefelpudo
ou superf[cte
semelhante que possa bloquear as aberturas de ventila@o.
N50 mantenha o aparelho em estante de Iwros, armarlo ou movel
fechado de dificll ventila@io,
de Ifquidos e objetos Tenha cu[dado para que
5 Penetraqao
objetos e I[quidos n~o penetrem no aparelho atraves das aberturas
de ventllag~o.
6 Carrinhos ou tendas Quando colocado ou fixado em carrinho
ou tenda, o aparelho deve ser transportado com cuidado.
Paradas bruscas, forga excessiva e superf[cies irregulars
podem
fazer com que o aparelho ou o carrlnho caia vire ou caia
7 Condensa@o
Poole haver forma~iio de umidade na Iente de
Ieitura do CD quando
-0
aparelho for movido de urn local frio para urn Iugar aquecido;
Logo apes o acionamento de urn sistema de calefag~o;
O aparelho for utlllzado em amblente muito umido;
O aparelho for resfrlado por urn ar-condiclonado.
Quando houvercondensagao
em seu Interior, o aparelho pode n~o
funcionar adequadamente.
Se isso acontecer, mantenha o apareIho parado por algumas horas e depols tente faze-lo funcionar
novamente.
8 /nsta/a@o
em parede
ou teto O aparelho n~o deve ser
instalado em parede ou teto, a menos que esteja asslm determinado nas instrug~es de USO.

Alimentacion
electrica
1 Fuentes de alimentacion

Energia

Conecte el aparato solamente a Ias


fuentes de alimentacion especiflcadas en el Manual de lnstrucciones y del modo indicado en el mismo aparato.
Cable de corrien te
Para desconectar el cable de corriente, tire tomando el enchufe
en la mane. Nunca tire del cable.
Nunca tome el enchufe de corriente con Ias manes mojadas, ya
que corre el nesgo de descargas electrical o incendio.
Los cables de corriente deben tenderse de manera que no
queden doblados y esten mantenerse fuera del paso de Ias
personas para evitar que scan pisados.
Evite conectar demaslados aparatos en el mismo enchufe o
cable de extension, ya que corre el riesgo de descargas electrlcas o incendio.
Cuando no se utiliza el aparato
Desenchufe
el cable de
corrlente de la toma electrlca siempre que no vaya a utihzar el
aparato por varlos meses, Por mas que este apagado, el aparato
siempre consume una pequeiia corriente electrica cuando el cable
esta enchufado.

Mantenimiento
Llmple el aparato
Instrucclones.

del modo que se recomlenda

en el Manual

de

1
2

Eletrica

Fo;tes de A/imenta@o
Llgue o aparelho somente as fontes de
ahmentag%io especlflcadas
nas instrug6es de uso e indlcadas no
proprio aparelho,
Cabo de alimentac~o
Ao desconectar ocabo de allmenta@o de CA (Corrente Alternada) da tomada, puxe pelo plugue, nunca pelo fro.
Nunca segure o cabo de allmentag~o com as m~os molhadas,
pois ha risco de lnc~ndlo ou choque eletrlco.
Deve-se manter os cabos eletricos fora dos Iocais de circula@o
para impedir que sejam dobrados, esmagados ou pisados. Tenha especial culdado com o cabo de alimentag~o que conecta o
aparelho a tomada da rede eletrica.
Evite a sobrecarrega de conex5es elbtricas e cabos de extens~o
alem de sua capa~ldade, pois ha risco de Incendlo ou choque
eletrico.
Quando fora de uso Caso nao pretenda usar o aparelho por
varlos meses ou per[odo mais Iongo, desligue o cabo de allmenta@o da tomada da rede eletrlca. Enquanto o cabo de alimenta~ao
permanecer conectado a rede eletrlca, urn pequeno fluxo de energla eletrlca continuara
a allmentar o aparelho, mesmo que o
interruptor principal deste esteja desligado.

Manuten@io
Desperfectos

que requieren

servicio

tecnico

Sollcke la reparaclon de su aparato el servicio tecnico autorlzado en


10s sigulentes cases:
Cuando se haya danado el cable de corriente o el enchufe
Cuando hayan penetrado ob]etos o Iiquidos en el interior del
aparato
Cuando se haya expuesto el aparato a agua o Iluvia
Cuando et aparato no parezca funcionar como es debido
Cuando note una diferencia marcada en el rendimiento
del
aparato
Cuando se haya caido el aparato o se haya dariado su exterior
JAMAS INTENTE REPARAR EL APARATO POR SU CUENTA.

Llmpe o aparelho
Use.

somente

do modo recomendado

nas instrugx5es de

Situaqoes
Que Exigem Assistetlcia
Tecnica
O aparelho deve ser submetido a assistencla tecnlca quallflcada se:
O cabo de allmenta@io ou os p!nos de tomada forem danlflcados
Objetos estranhos ou Iiquidos penetrarem no aparelho
O aparelho for exposto a chuva ou agua.
O funcionamento
do aparelho n~o parecer normal
O desempenho do aparelho apresentar acentuada mudanga
O aparelho sofrer uma queda ou for danlficado externamente.
N~O TENTE CONSERTAR O APARELHO POR CONTA PROPRIA.

POWERSUPPLY
Using on AC house current
Before

connecting

the AC cord (LH model

only) *

The LH model has an AC VOLTAGE selector. Make sure that the AC


VOLTAGE selector is set to the position matching your local voltage.
If it is not correctly set, change it with a screwdriver or a similar tool.
Either 110-120V or 220-240V can be selected.

Connect the supplied AC cord.


Q) to the AC inlet of the unit
@to

a wall outlet

CAUTION
The AC inlet of this set may be connected only with the attached AC
power cord or one recommended by AIWA CO., LTD. Use with others
may result in the risk of fire or damage of AC inlet.

Using on batteries
Insert eight R14 (size C) batteries
correctly
aligned. +

with the 0 and

O marks

Replace batteries when the OPE/BATT indicator becomes dim, the


tape speed slows down, volume decreases, or sound is distorted
during operation.

Make sure that the FUNCTION switch is set to POWER O STANDBY/


TAPE before inserting batteries.

Note on the batteries


QMake sure that the ~ and @ marks are correctly
o Do not
Never
. When
battery
If liquid

aligned.
mix different types of batteries or old batteries with new ones.
recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.
not using the batteries, remove them to prevent needless
wear.
leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove.

REMOTE
CONTROL
(CSD-ES770/ES5700111y)
The remote control can be used only for CD operation.
Buttons on the remote control and the main unit with identical
tions have the same functions.

batteries

Insert two R6 (size AA) batteries

indica-

Inserting

Replacing

before use.

batteries

The maximum operation distance of the remote control should be


approximately
5 meters (16 feet). When this distance decreases,
replace the batteries with new ones.

Hints for correct operation


. When the unit is not to be used for a long period, remove the batteries
to prevent electrolyte leakage.
. Do not expose the light receiving section to direct sunlight or to strong
artificial lighting.
If objects intervene between the light receiving section and the
remote control, the latter may not work correctly.
o The sensors light reception range is limited. Point the remote control
toward the recorder when using it.

FUENTE
DEALIMENTACION

SUPRIMENTO
DEENERGIA

Alirnentacion

Por meio de corrente


tics

Antes
*W

por CA de la red

de conectar

el cable de CA (modelo

LH solamente)

El modelo LH tiene un selector de corriente (AC VOLTAGE). Cerciorese de que el selector AC VOLTAGE este en la position correspondiente a la tension de la red del Iugar donde vaya a utilizar ei aparato.
El selector tiene 2 posiciones: una para 11 0120 V y otra para 220
240 V, De ser necesario, cambie la position del selector usando un
destornillador
u otro objeto similar.
~

Conecte el cable de corriente


O a la entrada de CA del aparato
@) en cualquier

toma de corriente

incluido.

Antes de Iigar o cabo de alimenta@io


LH) +
O modelo LH tern urn seletor AC VOLTAGE.

domes-

(somente

modelo

Assegure-se de que o
seletor AC VOLTAGE esteja na posig~o correspondence a voltagem
de sua Iocalidade. Se a posigao for in~orreta, mude-a com uma chave
de fenda ou ferramenta semelhante. E poss[vel selecionar 11 O120 V
OU 220-240
V.

Conecte
o fio de corrente
aparelho.
*
@ a entrada de CA

de la red

alternada

alternada

que acompanha

PRECAUTION

~ a tomada da parede

A la entrada de CA del aparato solo debe conectarse el cable de CA


provisto (u otro recomendado por AIWA CO., LTD.). La conexion de
otro cable que no sea el especificado puede dahar la toma de CA y ser
incluso la causa de incendios.

PRECAU~AO
A entrada de CA deste aparelho somente pode ser conectado

Alimentacion

por pilas

Coloque echo pilas R14 (tamaiio C) cuidando


tir la polaridad
(POIOS ~ y 0).

de no inver-

Cambie Ias pilas siempre que la indication OPE/BATT pierda intensidad, la cinta pierda velocidad, el volumen sea mas bajo que 10
normal o el sonido presente distortion durante el uso normal.

. Asegurese de que el conmutador FUNCTION este en la position


POWER (!) STANDBY/TAPE
antes de poner Ias pilas.

Notas sobre Ias pilas


. Coloque Ias pilas cuidando de no invertir la polaridad

(C) Y 0).
No mezcle tipos diferentes de pilas ni utilice pilas usadas con
nuevas.
. Nunca recargue, ni caliente ni intente desarmar Ias pilas.
. Cuando no utilice Ias pilas, saquelas para evitar que se descarguen
innecesariamente.
Si Ias pilas se sulfatan, I[mpie Ias bien.

o fio de
corrente alternada que o acompanha ou outro fio recomendado por
AIWA CO., LTD. A utiliza@io de outros fios pode resultar em risco de
inc6ndio ou dano a entrada de CA.

Por meio de pilhas


Coloque no aparelho seis pilhas R14 (tamanho
vando a posig~o correta dos Polos 0 e 0. *
Substitua as pilhas quando o indicador OPE/BATT
velocidade da fita diminuir, o volume do som baixarou
tar distor@es.

C), obser-

enfraquecer,
a
o som apresen-

Certifique-se que a chave FUNCTION esteja na posig~o POWER (!)


STANDBY/TAPE
antes de colocar as pilhas.

Nota sobre

as pilhas

Certifique-se que os sinais 0 e


estejam na posig~o correta.
N~o misture tipos de pilhas diferentes ou pilhas usadas e novas.
Nunca recarregue as pilhas, n~o as exponha a a@o do calor nem as
desmonte.
. Quando n~o usar as pilhas, remova-as do aparelho para evitar
desgaste desnecessario.
Se ocorrervazamento
de Iiquido das pilhas, remova-o completamente
com urn pano.

(modelosCSD-ES770/ES570
solamente)
CONTROLREMOTO

CONTROLE
REMOTO
(somentenoCSD-ES770/ES570)

El control remoto puede utilizarse solamente para operar el Compact


Disc.
Los mandos del control remoto y la unidad principal que tienen la
misma rotulacion funcion de manera identica.

O controle remoto pode ser usado apenas para as opera@es de CD.


Bot6es com indica@es id&rticas no controle remoto e no aparelho
principal t~m as mesmas fungbes.

Colocacion

de Ias pilas *

Coloque 2 pitas
funcionamiento.

R6 (tamafio

AA) antes

das pilhas
duas pilhas R6 (tamanho

Coloca@io

de poner

el aparato

en

Coloque
Usa-lo.

Substitui@o
Cambio

de Ias pilas

La distancia de alcance maxima del control remoto es de unos 5


metros. Cuando note que el control remoto deja de funcionar a esta
distancia, cambie Ias pilas por otras nuevas.

gados, saque Ias pilas para evitar que se sulfaten.


u No exponga el fotosensor directamente a la Iuz del sol u otras fuentes
de Iuz artificial de mucha intensidad.
., La operation por control remoto no es posible cuando hay obstaculos
entre el fotosensor del aparato y el control remoto.
,, El angulo de cobertura del fotosensor es Iimitado. Para utilizar el
control remoto, apuntelo correctamente
en direccion al aparato.

remoto antes de

das pilhas

A dist~ncia maxima de funcionamento do controle remoto deve ser de


aproximadamente
5 metros. Quando essa dist%cia diminuir, coloque
pilhas novas no controle remoto.

Importance
!Wgerencias
para un funcionamiento
adecuado
c Cuando no vaya a utilizar el aparato por periodos de tiempo prolon-

AA) no controle

para o funcionamento

adequado

Quando n~o for usar o aparelho por urn Iongo perfodo de tempo,
remova as pilhas para evitar vazamento do eletrolito.
Nao exponha a parte receptors de Iuz a Iuz solar direta ou a forte
ilumina@io artificial.
. Se houver objetos interpostos entre a parte receptors de Iuz e o
controie remoto, este podera n~o funcionar corretamente.
QO ~ngulo de recepg~o da Iuz e Iimitado. Aponte o controle remoto
para o gravador ao usa-lo.

SOUNDADJUSTMENT
To adjust

the volume

Turn the VOLUME

control,

QSOUND system

This system provides a rich, three dimensional sound area.


You can enjoy a more enhanced sound.
Press the QSOUND button andthe QSOUND indicator lights.
s At higher volume, turning QSOUND on may cause the sound distortion. In this case, turn the volume down.

To obtain

powerful

bass +

Press the BASS button. The BASS indicator

To select an equalization
For greater listening pleasure,
ization modes.

ROCK
POP
JAZZ

Emphasizes
Emphasizes
Emphasizes

lights up.

mode *

this unit provides three different

Press the 3-MODE EQUALIZER


equalization mode is displayed.
ROCK + POP + JAZZ+

button repeatedly

equal-

until the desired

Cancel

the high and low ranges.


voices and midrange.
the low range.

with the headphones



Connect the commercially
available stereo headphones
equipped
with the stereo mini-plug to the PHONES jack. When the headphones
are connected, sound from the speaker cannot be heard.
To listen

AJUSTEDELSOhllDO

AJUSTEDOSOM

Ajuste

del volumen

Para ajustar

El volumen

se ajusta girando el control VOLUME,

Sistema

QSOUND

+ H

Gire o controle

+ H

Sistema

Este sistema brinda un area de sonido tridimensional


de gran amplitud.
Este sistema permite disfrutar de un sonido mejorado.
Para activarlo, pulse et boton QSOUND, tras 10 cual se ilumina et
indicador QSOUND.
. Si activa el sistema QSOUND cuando se esta escuchando con el
volumen alto, es posible que el sonido se distorsione. En dicho case,
baje el volumen en la medida necesaria.

Para reforzar

Ios sonidos

Pulse el bot6n BASS. Al hacerlo,

Seleccion

graves

+ E

se ilumina el indicador

BASS.

del modo de ecualizacion

Paraenriquecer
el placerde escuchar mtislca, esta unldad cuentacon
Ios tres siguientes modos de ecualizacion.
Pulse el boton 3-MODE EQUALIZER varias veces hasta que en la
pantalla se visualice el modo de ecualizacion deseado.
@ ROCK + POP + JAZZ + Cancel (sin ecualizacion)

ROCK
POP
JAZZ

Enfasls de Ios sonidos agudos y graves,


Enfasis de Ias votes y Ias frecuenclas medlas,
Enfasis de Ios sonidos graves.

Para escuchar

con audifonos/auriculares

Conecte audffonos/auriculares
estereo con miniclavija estereo a la
toma PHONES. Cuando hay conectados audifonos/auricuIares
a esta
toma, es sonido de Ios altavoces se interrumpe.

o volume

VOLUME.

QSOUND

Este sistema
proporciona
uma ambientag~o
sonora
rica e
tridimensional.
Voc& pode desfrutar urn som de maior qualidade.
Pressione o bot~o QSOUND e se acendera o indicador QSOUND.
Em volume maior, o acionamento
de QSOUND pode provocar
distorg~o sonora. Nesse case, diminua o volume.

Para reai~ar
Pressione

0s graves

o botao BASS. O indicador

Para selecionar
m

BASS se acendera.

o modo de equaliza@io

Para aumentar o seu prazer de audi~ao,


modos dlferentes de equaliza@o.

este aparelho

oferece tres

Pressione o bot~o 3-MODE EQUALIZER repetidamente


ate que o
modo desejado de equalizag~o seja indicado no mostrador.
ROCK + POP + JAZZ + Cancel

ROCK
POP
JAZZ

Para ouvir

Enfase as altas e baixas freqiMcias.


Enfase a parte vocal e as frequi%cias
Enfase as baixas frequ(mcias.

com fones

intermediarias.

Conecte a saida PHONES os fones estereof?micos


miniplugue estereo a venda no mercado. Quando
conectados, n~o se ouve o som dos alto-f alantes.

equipados com
os fones est~o

LISTENING
TOA COMPACT
DISC
1 Set the FUNCTION
The OPE/BATT

switch

indicator

to CD.

lights.

2 Press OPEN to open the disc compartment.


3 Place a disc in the center
the disc compartment.

with the label side up and close

You can also place a smaller 3-inch (8 cm) disc,

@ Total number of tracks on the disc


@ Total playing time

CSD-ES7701ES570

4 Press the 011

PLAY/PAUSE

button

to start

CD play.

/,(J~~T/o/v

[-

@ Track number
@ Elapsed playing time

CD

- RADIO

TAPE
*STANDBY
lmmn

Basic operation
Press the following
To stop

To ~ause

After

buttons.

STOP/MEMORY
button
>11 PLAY/PAUSE button
To resume play, press the button again.

listening

Set the FUNCTION

switch to POWER

(!) STANDBY/TAPE.

Press the W STOP/MEMORY


button to stop play before opening the
disc compartment.
. Do not place more than one disc in the disc compartment at the same
time.
If the video image of a nearby television is distorted or noise is heard
from a radio during CD play, move the unit further away from the
affected television or radio.

PI.AYIPAUSE
DOD

7!?

10

AUDl($iODECD

REPRODUCC16N
DECDs
1 Ponga

el conmutada~r

Se ilumina el indicador

FUNCTION

en la position

1 Coloque

CD.

Pulse OPEN para abrir el compartimiento

Coloque
impress

del CD.

un disco en el centro de la bandeja con la cara


hacia arriba y cierre ei compartimiento.

Tambien

se puede ponelr un disco mas pequeho

Pulse el boton
la reproduction

011 lPLAY/PAUSE
del CD.

@ Ntimero de pista
@ Tiempo de reproduction

Operaciones

de 8 cm.

CD.

o compartimento

no centro, com
o compartimento

colocar

de CD.

a etiqueta
de CD.

voltada

urn disco menor, de 8 cm (3 in).

@ Numero total de faixas no disco


@ Tempo total de reproduqlo

para dar comienzo

4 Pressione
reproduq~o

o botilo
do CD.

@ Ntimero da faixa
@ Tempo decorrido

transcurrido

botones.

-11

PLAY/PAUSE

para

iniciar

de reprodu@o

Opera@o

basica

Pressione

as seguintes

teclas.

STOP/MEMORY

Boton STOP/MEMORY

Parada

Tecla

Pausa

Boton -11
PLAY/PAUSE
Para reanudar, pulse este boton otra vez.

Pausa

Tecla >11 PLAY/PAUSE


Pressione novamente esta tecla para reiniciar
re~rodu@o.

de la reproduction

Ponga el conmutador
BY/TAPE.

OPEN para abrir

e possivel

na posi$~o

ilumina-se.

Parada

Despues

Pressione

Tambem

basicas

Pulse Ios siguientes

FUNCTION

3 Coloque
urn disco
para cima, e feche

@ Numero total de pistas en el CD


~ Tiempo de reproduction
total
4

a chave

O indicador OPE/BATT

OPE/BATT.

FUNCTION

en la position

POWER

(!) STAND-

Pulse el boton STOP/IMEMORY


para detener la reproduction
antes de abrir el compartirniento
del disco.
No ponga mas de un disco a la vez en el cornpartimiento
para el
disco.
La reproduction
de CDs puede causar interferencias
en la imagen
de aparatos de television yen el sonido de radios puestos cerca de
la unidad. En este case, aleje la unidad en la medida necesaria.

Apes a audig~o
Coloque
TAPE.

a chave

FUNCTION

na posi@io

POWER

STANDBY/

Pressione o bot~o STOP/MEMORY


para interromper a reprodu @o antes de abrir o compartimento
do disco.
Nao coloque maisde urn disco no compartimento de CD de cadavez.
Se a imagem de urn televisor nas proximidades estiver distorcida ou
ocorrerem interferhcias
no som de urn radio durante a reprodu@o
de urn CD, afaste o aparelho do televisor ou do radio.

11

LISTENING

play

Repeat
W/w
SKIPLSEARCH

REPEAT B

a=

HI
=

?[
CSD-ES7701ES570

to select the desired play mode.

1 track repeat play ( C 1 ie displayed)

-.,

DISC

Press the REPEAT button repeatedly

REPEAT

w/wlSKIP/SEARCH

TO A COMPACT

When the track finishes play, it is played again from the start.
J
All track repeat play ( G ALL is displayed)
When the last track on the disc finishes play, the entire disc is
played again from the first track.
J
No repeat play ( G goes out)
The repeat play is canceled.
I

Searching

for the start of a track

To restart the track in play, press the M

SKIP/SEARCH
button.
Each press of the button skips back one more track.
To skip to the next track, press the ~
SKIP/SEARCH button. Each
press of the button skips forward one more track.

Locating

a desired

passage

To search backward on the disc, hold down


button until the start of the desired passage,
To search forward on the disc, hold down
button until the start of the desired passage,
SKIP/SEARCH

+ H

the W
SKIP/SEARCH
then release.
the H
SKIP/SEARCH
then release.

SKIP/SEARCH

Selecting a track directly

(CSD-ES770/ES570
Press the numbered

only)*

buttons of the remote control.

Example
To select the 4th track, press 4.0 @
To Sdr3Ct the 10th track, press +1(1 and 0, + @
To select the 23rd track, press +1 O, +1 O and 3, + @)
CD play starts from the beginning
to the last track.

of the selected track and continues

You cannot select a track directly during programmed

12

play.

/?EPRODUCC/OIV

Repetition

AUDl~AO

DE CDs

de reproduction

Pulse el boton REPEAT en secuencia


de reproduction
deseada.

para seleccionar

,
la modalidad

+ Repetition
de 1 pista (la indication
G 1 se ilumina)
Cuando la pista se termina, se reproduce nuevamente desde el
principio,
J
Repetition
de todas Ias pilas (la indication
C ALL se ilumina)
Cuando se termina la tiltima pista, se reproduce nuevamente el
disco entero empezando por la primera pista.
.4Reproduction
sin repetition
(indication
G apagada)
Se cancela la repetition de reproduction.
1

13usqueda del comienzo

de una pista *

FJara volver al comianzo


de la pista que se esta reproduciendo,
pulse el boton M
SKIP/SEARCH.
Cada pulsacich de este boton
hate que se retroceda una pista.
Para saltar al comienzo
de la pista siguiente,
pulse el boton W
SKIP/SEARCH.
Cada pulsation de este boton hate que se avarice
una pista.

Localization
*W

de la parte deseada

del CD

Para buscar
hacia atras, pulse el boton M
SKIP/SEARCH
y
sueltelo en cuanto Iocalice el comienzo del fragmento del disco que
busca.
Para buscar hacia adelante,
pulse el boton FFf SKIP/SEARCH
y
sueltelo en cuanto Iocalice la parte del disco que busca.

Seleccion
(modelos
*m

directs de pistas
CSD-ES770/ES570

Repeti@io

de reprodug~o

Pressione o bot~o REPEAT sucessivas


desejado de reprodug~o.

vezes para selecionar

solamente)

o modo

+ Repeti@o
de uma faixa (aparece a indicaq~o
G 1)
Quando termina a reprodug~o da faixa, ela e reproduzida novamente desde o infcio.
J
Repeti@o
de todas as faixas (aparece a indicaqt?io C ALL)
Quando termina a reproduqi$o da ultima faixa do disco, a reprodug~o de todo o disco recomeqa, desde a primeira faixa.
J
Sem repeti@o
de reprodug~o
(a indica@o
C apaga-se)
A repetig~o de reprodu@o e cancelada.
I

Localiza@io

de infcio de faixa *

Para reiniciar a faixa em reprodu@o,


pressione o bot~o K
SKIP/
SEARCH. Cada vez que se pressiona o bot~o, o aparelho retrocede
uma faixa.
Para avanqar ~ faixa seguinte, pressione o botilo FFf SKIP/SEARCH.
Cada vez que se pressiona o bot~o, o aparelho avanqa uma faixa.

Localiza@io

de urn trecho

desejado

Para procurar uma faixa para tras no disco, mantenha o bot~o K


SKIP/SEARCH
pressionado ate o infcio do trecho desejado e ent~o
solte-o.
Para procurar
uma faixa para frente no disco, mantenha o bot~o
Wf SKIPLSEARCH pressionado ate o in[cio do trecho desejado e
entiio solte-o.

Sele@o direta de uma faixa


(somente no CSD-ES770/ES570)
Pressione

os bot6es numerados

do controle

remoto.

Exemplos
Para selecionar a 4(a) faixa, pressione

La seleccion se realiza pulsando Ios botones numericos


del control remoto.

y el boton +10

Ejemplo
Para seleccionar

la pista numero 4, pulse el boton 4. + @


Para seleccionar
la pista numero 10, pulse Ios botones +1 O y O.
*G9
Para seleccionar
la pista ntimero 23, pulse Ios botones +1 O, +1 O y
3.*@
La reproduction
empieza a partir de la pista seleccionada y continua
hasta la tiltima pista del CD.

No se pueden seleccionar
tion programada.

DE CD

pistas directamente

durante

4, @
Para selecionar
a 10(a) faixa, pressione +1 O e O. + @
Para selecionar
a 23(a) faixa, pressione +1 O, +1 O e 3. * @
A reprodug~o do CD comega no in[cio da faixa selecionada e continua
ate a tiltima faixa.

N50 e possivel efetuar


reprodu~~o programada.

a seleg~o

direta

de uma faixa durante

la reproduc-

13

PROGRAMMED
PLAYOFA DISC

35
4

7
4

You can choose up to 20 tracks in any desired order for programmed


play.

1 Set the FUNCTION


The OPE/BATT
CANCEL

35
4
7
CSD-ES7701ES570

ti!!7FUNCTION

CD

- RADIO
0
TAPE
&s~*NDBy

tzmzn

2
3

switch

indicator

to CD.

lights.

Place a disc in the center

STOP/MEMORY

Press the
M flashes

with the label side up.


button.

in the display.

or WI
4 Press the W
the track number.

@ Selected

SKIP/SEARCH

to select

track number

5 Press the STOP/MEMORY


track number is displayed.
6 Repeat

button

steps

7 Press the >


play.

button

4 and 5 to program
II PLAY/PAUSE

when the desired

more tracks.

button to start programmed

@ Track number

After

listening

Set the FUNCTION

To check

switch to POWER

6 STANDBY/TAPE.

the program

Press the M
SKIP/SEARCH
button during stop mode. The track
numbers are displayed in programmed order.
STOPIIVIEMORY

To clear the program


Press the STOP/MEMORY
button during stop mode. Opening the
disc compartment also erases the contents of program memory.
When operating with the remote control (CSD-ES770/ES570
only),
press the CANCEL button.

SKIPSEARCH

SKIP/SEAFiCH

b
5

sToPllvlmtoFw

T=

PLAYIPAUSE
Duo

14

To select
only)

a track

directly

in step

Use the remote control,


Select the desired number by pressing

To change

the programmed

4 (CSD-ES770/ES570

the numbered

tracks

Clear the program and repeat all the steps again.

button.

REPRODUCCIOIU
PROGRAMADA
DECD
Se pueden seleccionar
deseado.
1

Ponga

hasta 20 pistas para reproducirlas

el conmutador

Se ilumina el indicador

2 Coloque

el boton

Parpadea

Na reprodugzlo programada,
qualquer ordem desejada.

CD,

1 Coloque

la cara

2 Coloque
etiqueta

a chave

de la bandeja

con

(W
4 Pulse et boton SKIPR3EARCH que corresponds
W ) para seleccionar
la pista que desea programar.

na posiq~o

em

CD.

do compartimento,

com a

STOP/MEMORY.

M aparece intermitentemente

4 Pressione
selecionar

ate 20 faixas

no mostrador.

o boti?io W
ou WI
urn numero de faixa.

SKIP/SEARCH

para

@ Nfimero da faixa selecionada

@ Ntimero de pista seleccionado

una vez que se haya


5 Pulse el boton STOP/MEMORY
visualizado
el numero de la pista que ha de programarse.

5 Pressione
o numero

6 Para programar

7 Pressione

7 Para empezar
pulse el boton

o bot~o

A indicag~o

escolher

ilumina-se.

urn disco no centro


voltada para cima.

3 Pressione

W STOP/MEMORY.

M en la pantalla de indication.

e possivel

FUNCTION

O indicador OPE/BATT

en el centro
arriba.

hacia

en la position

OPE/BATT.

un disco

impress

3 Pulse

FUNCTION

en el orden

mas pistas,

repita

10s pasos

a reproducer
Ias pistas
-II
PLAY/PAUSE.

4 y 5.

programadas,

6 Repita

o botiio H STOP/MEMORY
da faixa desejada.

as etapas
o bot~o

reproduq~o

quando

4 e 5 para programar
-11

outras

PLAY/PAUSE

aparecer
faixas.

para dar inicio

programada.

@ Numero da faixa
@ Ntimero de pista

Apes a audiq%io
Despues

de la reproduction

Ponga el conmutador
BYITAPE.

Comprobacion

FUNCTION

en la posici6n

POWER

6 STAND-

de Ias pistas

programadas

de! programa

Pulse el bot6n W STOP/M EMORY en el modo de parada. El contenido


del programaen memoriatambien
se borra al abrirse el compartimiento del disco.
(modelos
Para efectuarla
operation
desde el control
remoto
CSD-ES770/ES570 solamente), pulse el boton CANCEL.

Seleccion
(modelos

directs de la pista en el paso 4


CSD-ES770/ES570
solamente)

Utilice el control remoto.


Seleccione el ntimero de pista deseada pulsando el boton numerado.

Para cambiar

la pista

Borrar et programa

a chave

Para confirmar

Oprima el boton WI SKIP/SEARCH durante la modalidad de parada.


Se visualizan Ios nbmeros de Ias pistas en el orden en que se han
programado.

Borrado

Coloque
TAPE,

FUNCTION

na posi@o

POWER

o programa

Pressione o bot~o m
SKIP/SEARCH em modode
das faixas aparece na ordem programada.

Para apagar

c!) STANDBY/

parada. O ntimero

o programa

Pressione o bot~o STOP/MEMORY no modo de parada, A abertura


do compartimento
do disco tambem apaga o contetido da memoria.
Corn o controle remoto (somente no CSD-ES770/ES570),
pressione o bot~o CANCEL.

Para selecionar
diretamente
uma faixa
(somente no CSD-ES770/ES570)
Utilize o controle remoto.
Selecione o numero desejado

Para mudar

as faixas

Apague o programa

pressionando

na etapa

as teclas numericas.

programadas

e repita todas as etapas.

programada

y repetir todos Ios procesos.

15

LISTENING
TOTHERADIO
1 Set the FUNCTION
The OPE/BATT
2

Set the BAND switch

3 Turn the TUNING


FUNC770N

After

TAPE
&STANDBY
Lmlm

mm

to RADIO.

lights.

to select

control

a band.

to tune in to a station.

listening

Set the FUNCTION


CD
0
- RADIO

switch

indicator

For better

switch to POWER

reception

(!) STANDBY/TAPE.

FM
Extend the FM antenna and place it in the position that sounds best.
AM
Turn the unit to find the position which gives the best reception.

When an FM stereo
The FM STEREO

broadcast

indicator

When the FM stereo

is received

lights up.

broadcast

contains

noise

Press the FM MOD E/OSC button to turn off the FM STEREO indicator.
Noise is reduced, although reception is monaural.
To restore stereo reception, press the button again.

16

,..
., +

RECEPCION
DERADIO
1 Ponga el conmutador

FUNCTION

AUDIChODORADIO

en la position

RADIO.

1 Coloque

Se ilumina el indicador OPE/BATT.


2 Seleccione
3 Sintonice
ING.

una banda
la emisora

de radio
deseada

a chave

O indicador
con el selector
girando

BAND.

el control

TUN-

FUNCTION

OPE/BATT

Mova a chave

na posigi%o RADIO.

ilumina-se.

BAND para selecionar

3 Gire o controle

TUNING

a faixa.

para sintonizar

uma emissora.

Apes a audi@o
Cuando

termine

Ponga el conmutador
BYITAPE.

de escuchar
FUNCTION

la radio
en la position

POWER

~ STAND-

Coloque
TAPE.

a chave

Para melhorar

FUNCTION

a recepgao

na posig~o

POWER

STANDBY/

FM
Extienda la antena FM y orientela en la dlreccion que mejor se
escuche la emision.
AM
Oriente el aparato en la position que mejor se escuche la emision.

FM
Estique completamente
a antena de FM e coloque-a na posi@o que
produz o melhor sore.
AM
Gire o aparelho para encontrar a pos!cao que oferece a melhor
recepgiio.

Recepcion
de emisoras de FM estereo
Se ilumina el indlcador FM STEREO.

Durante a sintonia de uma emissora


O indicador FM STEREO ilumina-se.

Para mejorar

la recepcion

Cuando se escucha
de FM estereo

ruido

en la recepcion

de programas

Pulse el boton FM MODE/OSC para apagar ei indicador FM STEREO.


Se reduce el ruido, aunque la recepcion se vuelve monoaural.
Para restaurar la recepcion estereo, vuelva a pulsar el mismo boton.

Quando

a recepgao

em FM estereo

de FM estereo

apresentar

ruido

Pressione o botilo FM MODE/OSC para desligar o indicador FM


STEREO. O ruido diminui, mas a recepq~o se torna monofbnica.
Para restaurar a recepg~o em estereo, pressione outra vez o mesmo
bot~o.

17

PLAYINGBACKA TAPE
The unit plays back both sides of the tape.
The side facing the cassette holder is the front side.
The side facing inside of the unit is the reverse side.

CSD-ES5701ES370

The unit plays back the side facing the cassette


1 Set

the
TAPE.

2 Insert

FUNCTION

switch

holder.

to POWER

(!) STANDBY/

a cassette.

@ Press the /=
holder.
@ Insert a cassette.

STOP/EJECT

~ csD-Es570/Es370

button

to open the cassette

@ The side to be played back


@ Press the cassette

3 Press the
back.

+b

PLAY or +

The OPE/BATT

holder lightly to close it.

indicator

PLAY button

to start

play-

lights.

FUNCTION

Basic operation
CD
- RADIO

4
k!?

Press the following

TAPE
&STf4NDBY
Gmz#

/=

To pause

II PAUSE button
Press aaain to resume Dlavback.

Usable

buttons.

To stop

STOP/EJECT

button

tapes

Use type I (normal) tapes. This unit cannot take full advantage
II (high/CrOL) or type IV (metal) tapes.

&

of type

IEEsml
To change

STOP/EJECT

the playback

direction

Press the DIR button.

CSD-ES770

CSD-ES5701ES370

To select reverse mode


Press the REVERSE
s C:

~ C3:

MODE button. Both sides of the tape


are played back once.
Playback stops at the end of the reverse side.
Release the REVERSE MODE button. Both sides of the tape
are played back repeatedly.

To fast forward
PLAY

PLAY

Press the ~

or rewind

or -

button.

When the end of the tape is reached


rewind mode

in the fast forward

The ~
and ~
buttons are not released.
EJECT button to release the button.

I csD-Es570/Es370
To fast forward
Press the +
Press the ~

[
or rewind

F FWD button to fast forward.


REW button to rewind.

When the end of the tape is reached


The tape stops and the buttons are released.

18

Press the

/4

or

STOP/
;

REPRODUCTION
DECINTAS

TOCANDO
UMAFITA

I CSD-ES770

Puede reproducer Ias dos caras del cassette.


La cara anterior es la que queda del Iado de la tapa del compartimiento.
La cara opuesta es la que queda mirando hacia el interior del aparato.

O aparelho reproduz os dois Iados da fita.


O Iado voltado para o exterior do ports-cassete
O Iado voltado para o interior do ports-cassete

I csD-Es570/Es370

Puede reproducer solamente


la tapa del compartimiento.

la cara del cassette

1 Ponga el conmutador
O STANDBY/TAPE.

FUNCTION

2 Inserte

en la position

POWER

I csD-Es570/Es370
Este aparelho
cassete.

Introduza

~ csD-Es570/Es370

pulsando

el boton

/&

te.
@ Introduza

De comienzo a la reproduction
PLAY O 4 PLAY.

empujandolo

pulsando

suave-

Pressione

el boton

+-

botones.

Boton 9/=

Boton II PAUSE
Pulse nuevamente
cinta.

para reanudar

POWER

(!)

STOP/EJECT

para abrir o porta-casse-

urn cassete.

a tecla

+>

PLAY

ou 4

para fecha-lo.
PLAY

para

iniciar

el avarice de la

ilumina-se.

basica
as segumtes

teclas.

/=

STOP/EJECT

Parada

Tecla

Pausa

Tecla 11 PAUSE
Pressione novamente

STOP/EJECT

para reiniciar a reprodu~~o.

Fitas utilizaveis
Use fltas tipo I (normal). Este aparelho ml.o tlra proveito completo
fttas tipo H (high/CrOz) ou hpo IV (metal).

Cintas
que pueden
usarse
Use cintas tipo I (normales). Este aparato no aprovecha Ias caractey tipo IV (de
rkmcas de Ias cintas tlpo II (de alta senslbilidad/CrOz)
metal).

I CSD-ES770
Para mudar
Pressione

I CSD-ES770

/=

O indicador OPE/BATT
Opera@io

basicas

Parada

na posig~o

do porta-

reprodu@o.

Presslone

Pausa

para o exterior

@ Lado a ser reproduzido


@ Pressione Ievemente o ports-cassete

Se Ilumina el Indlcador OPE/BATT.

Pulse Ios siauientes

FUNCTION

I csD-Es570/Es370

@ Cara que ha de reproducirse


@ C!erre el compartimiento
de la cassette
mente.

Operaciones

o Iado voltado

urn cassete.

@ Presslone a tecla
para cassette

e o da frente.
e o Iado contrano.

reproduz

1 Coloque
a chave
STAN DBYITAPE .

el cassette.

@ Abra el compartimiento
STOP/EJECT.
@ Inserte el cassette.

que esta del Iado de

de

I
a direg%io de reprodug~o

o botao DIR.

\
selecionar
o modo reverso
Presslone o bot~o REVERSE MODE. 0s dois Iados da fita
sAo reproduzidos uma vez.
A reprodug~o termina no final do Iado contrarlo.
~ CZZ: Libere o bot~o REVERSE MODE. 0s dois Iados da fita s50
reproduzidos continuamente.

Para

Cambio

de la direcci6n

de avarice

de la cinta

~ G:

Pulse el boton DIR.

Seleccion
del modo de inversion
Boton REVERSE MODE pulsado. Las dos caras de la cinta
= =:

1 C3:

Avarice

se reproduce
una vez.
La reproduction
se detlene al final de la cara opuesta.
Boton REVERSE MODE Iiberado. Las dos caras de la cinta
se reproduce
repetidamente.

rapido

0 -,

Pressione

segun corresponds.

STOP/EJECT

Cuando se IIega al final de la cinta durante


o rebobinado
Los botones <
pulse el boton

y E>
no se Iiberan.
STOP/EJECT.

el avarice

para Iiberar o bot~o.

Para Ilberar estos botones,

I csD-Es570/Es370

/&

I csD-Es570/Es370
rapido

y rebobinado

Para avanzar la clnta rapidamente, pulse el boton Para rebobinar la cinta, pulse el boton REW.

Cuando

ou retroceder

ou -.

rapido

Para avan~ar

Avarice

com rapidez

o bot~o <

Quando o final da fita e alcanqado


no modo de avanqo
rapido ou retrocesso
ou >
n~o s~o Iiberados. Pressione o botao /=
0s boti5es +

o rebobinado

Pulse el boton <

Para avangar

F FWD.

com rapidez

ou retroceder

Pressione
Pressione

o boti20 o boti30 -

F FWD para avan~ar com rapldez.


REW para retroceder.

Quando

o final da fits e alcanqado

A fits para e os bot6es s~o Iiberados.

se Ilega al final de la cinta

La cinta se detiene y se Iiberan Ios botones.

19

PLAYING

Cassette

BACK A TAPE

tapes

A

Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool before use.
Slack tape may break or jam in the mechanism.

Tape slack

120-minute

or longer

These are extremely


not recommended.

To prevent

tapes

thin and easily deformed

accidental

erasure*

on a cassette

Cover the tab openings


@ Cellophane tape

20

without

with cellophane

They are

Break off the plastic tabs on the cassette


screwdriver or other pointed tool.
@ Side A
@ Tab for side A

To record

or damaged.

tape after recording,

the tabs +
tape.

with a

REPRODUCTION

TOCANDO

DE CINTAS

Fitas cassete

Cintas de cassette
Tension

de la cinta

(JMA FITA

Fita com folga

Tense Iacinta usando un Iapicero u otro objeto similar antes de usarla.


Si la cinta no esta tensa puede romperse o atascarse en el mecanismo.

Remova qualquer folga da fita com urn lapis ou instrument


semeIhante antes de usa-la. Fitas com folga podem se romper ou obstruir
o mecanismo.

Cintas

Fitas com 120 minutes ou mais de duraqiio


EMo extremamente finas e facilmente deformaveis

de 120 minutes

o mas Iargas

Estas cintas son muy finas y pueden deformarse


facilidad. No Ias recomendamos.

Prevention

contra

borrado

accidental

o dafiarse con sums

ou danificaveis.

Seu uso n~o e recomendado.

* E

Para prevenir

desgravag~o

acidental

b E

Romps Ias Ienguetas de plastico del cassette despues de grabar. Use


un destornillador
pequefio u otro objeto puntiagudo.
@ Cara A
@ Lengueta de la cara A

Quebre as Ilnguetas plasticas da fits cassete apes a gravagao


uma chave de fenda ou outra ferramenta pontuda.
@ Lado A
@ Lingileta do Iado A

Grabacion
ta*Q

Para gravar

en un cassette

Cubra el agujero dejado


adhesiva.
@ Cinta adhesiva

al que se Ie ha quitado

por la Iengueta

la lengue-

rota con un trozo de cinta

em cassete

Feche as aberturas
@ Fita adesiva

sem a Iingueta

com

da IingUeta com flta adesiva.

21

RECORDING
FROMA COMPACT
DISC

Recording is done on the side facing the cassette


Use type I (normal) tapes.

1 Insert a cassette.

@ The side to be recorded on

CSD-.ES77O

2 Set the FUNCTION

4
A,J,&, WW4D
,, l+El
1

II PAUSE DIR

switch

to CD.

For CSD-ES770, make sure that the 4 light of the OPE/BATT/DIR


indicator is on. If it is not on, press the DIR button to turn it on.

3 Place a disc with the label facing


CSD-ES7701ES570

CSD-ES5701ES370
II PAUSE

4
I
A U=IHW4

up.

REC button to start recording.

4 Press the

The PLAY button is depressed automatically.


The REVERSE MODE button is also depressed
only).

5 Press the E
Basic

I I PLAY/PAUSE

to start

CD play.

buttons.

/=

To stop

To pause

After

button

(CSD-ES770

operation

Press the following

sTop/EJEcT

button

STOP/MEMORY

of the deck

button of the CD player

II PAUSE button
Press again to resume recording.

recording

Set the FUNCTION

holder.

switch to POWER

(!) STANDBY/TAPE.

FUNCTION

Recording

CSD-ES770

1
2
3
4

CD

:RADIO
0
TAPE
@TANDBY
lmw

Follow
Insert
Press
Press

programmed

tracks

steps 1 to 6 on page 14.


a cassette.
the REC button.
the -II
PLAY/PAUSE button on the CD player.

Information

on recording

in general

When the. end of the tape is reached


CSD-ES770
The REC
PLAY button
STOP/EJECT
To record on

E
PLAY

REC

34
=4

REVERSE
MODE

PLAYIPAUSE

77
PIID

22

CSD-ES5701ES370
Recording stops and the buttons are released.
To record on the other side, turn the cassette over.

CSD-ES5701ES370

CSD-ES770

PLAY

button is released and recording stops. But the +>


is not released and the tape reverses. Press the /=
button to stop the tape.
the other side, turn the cassette over.

REC

Usable tapes
(-he type I (normal) tapes. If you use type IV (metal) or type II (high/
CrOz) tapes, sound that has been already recorded may not be erased
completely.

You cannot change the setting of the FUNCTION switch during


recording.
If the erasure
prevention tab on a cassette is broken off, the REC
button cannot be depressed.
. Adjusting the output volume and sound does not affect the recorded
sound.
When recording
near a television, noise may be recorded. Move the
unit further away from the television.

GRABACION
DECD

GRAVA@iO
DECDEMCASSETE

Siempre se graba en la cara de la cintaque esta mirando hacia la tapa


del compartimiento
de cassette.
Para grabar, utlllce cintas tipo I (normales).

A gravag~o e feita no Iado voltado


cassete.
Use fitas tlpo I (normal).

1 Coloque

1 Coloque

un cassette.
FUNCTION

en la position

En el caso del CSD-ES770, asegurese


piloto U del indicador OPE/BATT/DIR.
boton DIR para iluminarlo.

3 Coloque

boton

2 Coloque

CD.

hacia arriba.

REC para darcomienzo

a la grabacion.

El boton PLAY se engancha automaticamente.


Tambien se engancha el boton REVERSE MODE (modelo CSDES770 solamente).

5 Pulse el boton
la reproduction
Operaciones

-11
PLAY/PAUSE
del CD.

/=

termina

Grabacion

de pistas

Siga Ios
Coloque
Pulse el
Pulse el

Information
Cuando

na posig%o CD.

3 Coloque urn disco


para cima.

no aparelho,

4 Pressione

a tecla

com a etiqueta

REC para iniciar

voltada

a gravaqiio.

A tecla PLAY e automaticamente


acionada.
O bot~o REVERSE MODE tambem e ativado
ES770).

a tecla >11
5 Pressione
reprodu@io
do CD.

del deck
del Compact

vez SI quiere reanudar

PLAY/PAUSE

(somente

para

no CSD-

iniciar

as seguintes

teclas.

/= STOP/EJECT
STOP/MEMORY

Parada

Tecla
Tecla

Pausa

Tecla II PAUSE
Pressione novamente

do deck
do CD player

para reiniciar

a gravag~o.

Apes a grava@o

FUNCTION en Iaposicion

POWER (!) STAND-

programadas

sobre

basica

Pressione

la

pasos del 1 al 6 que se describen en la pagina 15.


un cassette.
boton REC.
boton -II
PLAY/PAUSE del Compact Disc.

aeneral

Opera@io
Disc

de grabar

Coloque el conmutador
BYITAPE.

1
2
3
4

STOP/EJECT
STOP/MEMORY

Boton II PAUSE
Pulse una segunda
grabacion.

Cuando

FUNCTION

certifique-se
de que esteja
Iigada a Iuz U do indicador OPE/BATT/DIR.
Se n~o estiver, pressione o bot~o DIR para Iiga-la.

botones.

Boton
Boton

Pausa

para dar comienzo

a chave

basicas

Pulse Ios siguientes


Parada

no aparelho.

No caso do modelo CSD-ES770,

de que este encendido el


De no estarlo, pulse el

un CD con la cara impress

4 Pulseel

de

~ Lado a ser gravado

@ Cara en la que habra de grabarse


2 Ponga el conmutador

urn cassete

para fora do compartimento

ctrabacion

se Ilega al final de la cinta

Coloque
TAPE.

a chave

Grava@io
1
2
3
4

FUNCTION

de faixas

na posiq%o POWER

STANDBY/

programadas

Execute as etapas de 1 a 6 da pagina 15.


Coloque urn cassete.
Pressione a tecla REC.
Pressione a tecla -11
PLAY/PAUSE no CD Player.

lnformac6es
Quando

aerais

sobre

cwavac~o

o final da fita e alcanqado

CSD-ES770
Se Iibera el boton REC y se da por terminada grabacion. Sin
embargo, el boton +F
PLAY no se Iibera y se invierte la direccion
de la cinta. Para detener la cinta, pulse el boton W/= STOP/EJECT.
Para grabar en la cara opuesta, de vuelta el cassette.

CSD-ES770
O bot~o . REC e Iiberado e a cravag~o e interrompida. Entretanto,
o bot~o + PLAY n~o e Iiberado e a fita roda no sentido contrario.
Pressione o bot~o /= STOP/ EJECT para fazer a fita parar.
Para gravar no Iado contr~rio, vire o cassete.

CSD-ES5701ES370
Se da por terminada la grabacion y se Iiberan Ios botones.
Para grabar en la cara opuesta, de vuelta el cassette.

CSD-ES5701ES370
A gravag~o termina e as teclas s50 Iiberadas.
Para gravar no [ado contrario, vire o cassete.

Cintas

Fitas utilizaveis

que pueden

usarse

Grabe en cintas tipo I (normales). Si usa cintas tipo IV (de metal) o


tipo II (de alta sensibllidad/CrOz),
es poslble que el sonido ya grabado
en ellas no se borre por completo.

La position del conmutador FUNCTION no puede camblarse durante la grabacion.


El boton
O REC no funciona cuando la Iengtieta de grabacion del
cassette esta rota.
. Los ajustes de volumen y tono no afectan el sonido grabado.
. Como la unidad puede captar, y por tanto grabar, interferencias
emitidas por televisors,
mantengala siempre alejada de aparatos
de television.

Use fitas tipo I (normal). Se forem usadas fitas tipo IV (metal) ou tipo
II (high/CrOz), o som ja gravado podera n~o ser desgravado completamente.

Ni30 e possivel mudar a posig~o da chave FUNCTION durante a


grava~ho.
Se a Iingueta
que impede a desgrava@o no cassete estiver quebrada, niio sera poss[vel acionar a tecla REC.
Ajustes
do volume de saida e do som n~o afetam o som gravado.
. A gravag~o podera center ru(dos de interfer?mcia se for feita nas
proximidades
de urn telewsor. Neste case, afaste o aparelho do
televisor.

23

RECORDING
FROMTHERADIO
Recording is done on the side facing the cassette
Use type I (normal) tapes.

holder.

1 Insert a cassette.
@ The side to be recorded on
N

2 Set the FUNCTION

CSD-ES770

5
AJ,4, **4P,, J-je

II FNJSE DIR

indicator

3 Set the BAND switch

/=

To stop

To pause

After

CD

TAPE
&sTAIvDBY
mum

OPEIBATTIDIR
$B
<
@g

11 PAUSE button
Press again to resume recording.

recording

Set the FUNCTION

switch to POWER

If a high-pitched

sound

1
2

24

is heard during

recording

from AM

Set the FUNCTION sw;ch to POWER 6 STANDBY/TAPE.


Insert a cassette with the side to be erased facing the cassette
holder.
Press the REC button to start erasing.

CSD-ES5701ES370

CSD-ES770

E32E3&ER,E
a
REC

@ STANDBY/TAPE.

To erase the recordina

-D

BAND

PLAY

sTop/EJEcT

Press the FM MODE/OSC button to select the position that gives the
less noise.
Each time you press the button, the display changes as illustrated.

CSD-ES770
- RADIO

buttons.

FUNCTION

(CSD-ES770

Basic operation
Press the following

l-

a band.

to tune in to a station.

The PLAY button is depressed automatically.


The REVERSE MODE button is also depressed
only).

to select

control

REC button to start recording.

5 Press the

lIPAUSE

to RADIO.

is on. If it is not on, press the DIR button to turn it on.

4 Turn the TUNING

csD-Es570/Es370

switch

For CSD-ES770, make sure that the ~ light of the OPE/BATT/DIR

MODE

PLAY

REC

GRABACION
DELARADIO

GRAVACfiO
DORADIO

Siempre se graba en la cara de la cinta que esta mirando hacia Iatapa


del compartimiento
de cassette.
Para grabar, utilice cintas tipo I (normales).

A gravarj~o e feita no Iado voltado


cassete.
Use fitas tipo I (normal).

1 Coloque

1 Coloque

un cassette.

@ Cara en la que habra de grabarse


2 Ponga e! conmutador

4 Sintonice
ING.
5 Pulseel

en la position

RADIO.

de que este encendido


De no estarlo, pulse

una banda de radio con el selector


la emisora

deseada

girando

TUN-

3 Mova a chave

Pulse Ios slguientes

Pressione

botones.

/4

STOP/EJECT

Parada

Boton

Pausa

Boton II PAUSE
Pulse una segunda
grabacion.

termina

2
3

de cintas

uma emissora.

REC para iniciar a grava@io.

a tecla

(somente

no CSD-

basica
as segulntes

teclas,

Tecla

/~

Pausa

Tecla II PAUSE
Pressione novamente

a chave

STOP/EJECT

FUNCTION

Se ouvir urn zumbido


AM+H
durante

la grabacion

de

~ara reiniciar

a aravac~o,

na posi@o

POWER

(!) STANDBY/

Para desgravar

grabadas

Coloque ei conmutador
FUNCTION en la position
POWER (!)
STAN DBY/TAPE.
Coloque el cassette con la cara que habra de borrarse mirando
hacia el compartimiento
del cassette.
Pulse el boton REC para empezar a borrar la cinta,

durante

uma gravag~o

de emissora

Pressione o bot~o FM MODE/OSC para selecionar a pos@o que


oferece menor ruido.
Cada vez que se pressiona o bot~o, o mostrador muds como indica a
ilustrag~o.

1
1

a faixa.

para sintonizar

POWER (!) STAND-

Pulse et bot6n FM MODE/OSC para seleccionar la position en la que


menos ruido se escucha.
Cada pulsation de este boton hate la indicaclon en pantalla cambie
del modo ilustrado.

Borrado

TUNING

Parada

Coloque
TAPE.

agudo

de que esteja
Se n~o estiver, pres-

Apes a grava@o

FUNCTION en Iaposicion

un silbido

RADIO.

la

de grabar

Coloqueelconmutador
BYITAPE.

Si se escucha
AM+U

vez si quiere reanudar

na posiq~o

A tecla PLAY e automaticamente


acionada.
O bot~o REVERSE MODE tambem e ativado
ES770).

CSD-

basicas

FUNCTION

BAND para selecionar

4 Gire o controle

Opera@o

Cuando

a chave

Ilgada a Iuz U do indicador OPE/BATT/DIR.


slone o bot~o DIR para Iiga-la.

a la grabacion.

El boton PLAY se engancha automaticamente.


Tambien se engancha el boton REVERSE MODE (modelo
ES770 solamente).

Operaciones

no aparelho.

No caso do modelo CSD-ES770, certifique-se

@l
el

BAND.

el control

2 Coloque

5 Pressione

REC para darcomienzo

boton

de

@) Lado a ser gravado

FUNCTION

En el caso del CSD-ES770, asegurese


piloto ~ del indicador OPE/BATT/DIR.
boton DIR para iluminarlo.

3 Seleccione

urn cassete

para fora do compartimento

2
3

a fits

Coloque-a chave FUNCTION na posi@o POWER o STANDBY/


TAPE.
Coloque o cassete no aparelho com o Iado a ser desgravado
voltado para o exterior do ports-cassete.
Pressione a tecla REC para iniciar a desgravag~o.

25

MAINTENANCE
To clean the cabinet
CSD-ES770

Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution.


use strong solvents such as alcohol, benzine or thinner.

Do not

To clean the heads and the tape paths


+H
After every 10 hours of use, clean the heads and tape paths with a head
cleaning cassette or cotton swab moistened with cleaning fluid or
denatured alcohol. (These cleaning kits are commercially available.)
When cleaning with a cotton swab o, wipe the recording/playback
head @, erasure head @), pinchroller @, and capstan @.

csD-Es570/Es370

After cleaning the heads and tape paths with a liquid head cleaning
cassette or a moistened
swab, wait until the cleaned parts are
completely dry before inserting tapes.

00

To clean the lens

If the lens becomes dirty, the player may skip or not play. If this occurs,
clean the lens in the following manner.
To remove dust or dry particles,
first use a camera lens blower/
brush to blow afewtimes to loosen particles, then gently brush the lens
@ clean. Finish by blowing the lens again.
To remove fingerprints,
use a cotton swab dipped in lens cleaning
solution. Wipe gently from the center to the edge. Lens cleaning
solution is commercially available.

Take care not to get too much solution on the swab, which could flow
into the unit and caqse damage.
Pressing too strongly with the swab could scratch or break the lens.

To clean discs *

Before playing, wipe the disc from the center out with a cleaning cloth.
After playing, store the disc in its case.

,26

MANTENIMIENTO

MANUTENGAO

Limpieza

Limpeza

del aparato

Para Iimpiar el aparato por fuera, use un pafio suave


humedecido
con una solution
de detergence neutro.
solventesfuertes
(alcohol, bencina, disolvente, etc.).

Limpieza de Ias cabezas


paso de la cinta +

y puntos

Iigeramente
Jamas use

de

Despues de cada 10 horas de USO,Iimpie Ias cabezas y Ios puntos de


paso de la cinta con un cassette Iimpiador o un bastoncilio de algodon
humedecido con Ifquido Iimpiador o alcohol desnaturalizado.
(Estos
articulos de Iimpieza pueden adquirirse en comercios.)
Cuando Iimpie con un bastoncillo de aigodon 0, frote la cabeza de
grabacion/reproduction
@, la cabeza de borrado @, el rodillo presor
@ y el eje de arrastre @.

Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos de paso de la cinta con


un cassette Iimpiador o bastoncillo de algodon, espere hasta que Ias
partes Iimpiadas se hayan secado completamente
antes de insertar
una cinta.

Limpieza

de la Iente +

Es posible que el Compact Disc no funcione debidamente cuando la


Iente del Iector esta sucia. Limpiela siempre que sea necesario.
Para Iimpiar el polvo y demae particular,
use un cepillo soplador
para objetivos de camaras fotograficas.
Primero sople varias veces,
Iuego pase el cepillo suavemente y, por tiltimo, vuelva a soplar la
superficie de la Iente @.
Paraeliminar
huellasdigitales,
use un trozo de algodon humedecido
en una solution Iimpiadora de Ientes. Limpie con cuidado desde el
centro hacia Ios hordes. Las soluciones Iimpiadoras de Ientes pueden
adquirirse en comercios.

Tenga cuidado de no mojar el algodon en exceso, para evitar la


posibilidad que el lfquido penetre en el interior de la unidad (lo cual
puede ser perjudicial).
No haga mucha presion sobre la Iente cuando la Iimpia, ya que puede
agrietarse o romperse.

Limpieza

de Ios discos

do gabinete

Use urn pano macio Ievemente


gence suave. Ni50 use solventes

umedecido com uma solugao deterfortes, como alcool, benzina ou tiner.

Limpeza das cabe~as


fita + H

e da trajet6ria

da

A cada 10 horas de USO,Iimpe as cabegas e a trajetoria da fita com urn


cassete Iimpador de cabe~a ou cotonete umedecido com fluido de
Iimpeza ou alcool desnaturado (ha conjuntos de Iimpeza a venda no
comercio). Se usar cotonete o, Iimpe a cabe$a de grava$~o/reprodu@o@, a cabe~a de desgrava@o @, o rolete de pres+.o @ e o eixo
de tra@o @.

Depois de Iimpar as cabegas e a trajetoria da fits com urn cassete


Iimpador de cabe~a ou cotonete umedecido, aguarde ate que as
partes Iimpas sequem completamente
antes de introduzir a fits.

Para Iimpar a Iente * E


Se a Iente estiver suja, o CD player dara saltos na reprodu~~o ou n~o
reproduzira o disco. Nesta case, Iimpe a Iente da seguinte maneira.
Para remover poeira ou particular
secas, primeiro sopre algumas
vezes a Iente, usando urn soprador-escova
de Iente de c~mera, a fim
de soltar as particular. Depois, Iimpe cuidadosamente
a Iente @. Por
fire, a sopre a Iente mais uma vez.
Para remover impressties
digitais,
utilize urn cotonete embebido
em Iiquido especial para Iimpeza de Iente. Esfregue suavemente do
centro para a extremidade. O Iiquido especial para Iimpeza de Iente
esta a venda no comercio.

Tenha cuidado para n50 embeber Iiquido demais no cotonete, pois o


Iiquido poderia penetrar no aparelho e danifica-lo.
Uma press50 excessiva com o cotonete poderia arranhar ou quebrar
a Iente.

Para Iimpar discos

* E

Antes da reprodugao, esfregue o disco do centro para fora com urn


pano de Iimpeza. Apes a reprodug~o, guarde o disco em seu estojo.

Mantenga Ios discos Iimpios, pasandoles un pafio suave del centro


hacia Ios hordes. Guarde Ios discos siempre en su estuche correspondiente,

27

SPECIFICATIONS
Tuner section
Frequency

range

Common
FM: 87.5108.o MHz
Antenna: Rod antenna
AM: 5301 ,710 kHz
Antenna: Ferrite bar antenna

section

Speaker
output
Power
Power

output
requirements

Power

consumption

Deck section
Track format
Frequency range
Recording
system
Erasing system
Heads

4 tracks, 2 channels
Normal tape: 50-12,500 Hz (EIAJ)
AC bias
Magnet erase
Recording/playback
head (1)
Erasure head (1)

Dimensions
Weight
<CSD-ES770>
<CSD-ES5701ES370>
Accessories

CD player section
Disc
Scanning

method

Laser
Rotation speed
Error correction
No. of channels
DIA conversion

Compact disc
Non-contact optical scanner (semiconductor
laser)
Semiconductor
laser ?L=780 nm
Approx. 500200 rpm/CLV
Cross interleave, Reed Solomon code
2 channels
1-bit DAC

Specifications
notice.

100 mm cone type (2)


36 mm cone type (2)
Headphones jack (stereo Imini-jack)
4 W + 4 W (EIAJ 4 ohms DC)
DC 12 V usina eiaht R14 (size C) batteries
LH model: A~ 11~120 V/ 220240 V
selectable, 50/60 Hz
UI model: AC 120 V, 60 }+.z
LH model: 27 W
U1 model: 22 W
430 (W) x 154 (H) x 248 (D) mm
(17 x 61/8x 97/8 in.)
Approx.
Approx.
AC cord
Remote

3.7 kg (8.14 Ibs.) (excluding batteries)


3.5 kg (7.7 Ibs.) (excluding batteries)
(1)
control (1) (CSD-lES770/ES570
only)

and external appearance

are subject to change witho&

Specifications, trade mark, model name and doublle square symbol


are marked on the bottom of the unit.

TROUBLESHOOTING
GUIDE

There is no sound.

An incorrect

There is constant, wave-like static,

The radio station is not correctly

function

was selected.

There is noise.

The unit is picking up outside

tuned.

noise.

Set the FUNCTION

Correct the tuning,

Tape does not run.


Recording

I QThe II

is impossible.

The REC button cannnot be


depressed. (CSD-ES770 only)
Erasure is not done completely.

CD does not play.

PAUSE button was pressed.

The erasure prevention


has been broken off.
The recording

head is dirty.

c The D light of the OPE/BATT/DIR


tor lights.
I

The erasure

A metal or chrome tape is being used.

head is dirty.

The disc is incorrectly

The disc is dirty.

There is condensation

The ~laver is on ~ause.

placed.

on the lens.

If an erroneous display or malfunction occurs, disconnect the AC cord


and remove all the batteries to turn off the display. And turn the power
back on.

Change the location or direction of the antenna.


Turn the unit to a different orientation.
Move the unit away from other electrical appliances,
like a TV or fluorescent
lights, or move the appliances.

Press the ii

Cover the tab opening with cellophane

PAUSE button again.

Clean the head.

I
tape.

. Press the DIR button until the U light of the OPE/


BATT/DIR indicator lights.

indica-

To reset

28

tab of the cassette

switch to select the correct input.

Clean the head.


Sound that has been already recorded on type IV
(metal) or type II (high/CrOz) t~~pes may not be
erased completely by this unit.
n

o Place the disc with the label facing up,

Clean the disc.

Wait one or two hours and try again.

Press the -11

PLAY/PAUSE

button to release ~ause.

ESPECIFICACIONES
Seccion
Bandas

Seccion

FM: 87,5-108,0
MHz
Antena: Antena de la vara
AM: 530-1.710 kHz
Antena: Barra de ferrita

del cassette

Formato
Margen de frecuencia
Sistema de grabacion
Sistema de borrado
Cabezas

Seccion

Dates generales

del sintonizador

de frecuencia

No. de canales
Conversion
DIA

Cono de 100 mm x 2
Cono de 36 mm x 2
Salida
Audifonos (minitoma estereo)
Potencia de salida
4 W + 4 W (EIAJ 4 ohms CC)
Alimentacion
12 V CC usando echo pilas R14 (tamaiio C)
Modelo LH: 110-120 V / 220-240 V CA
commutable, 50/60 Hz
Modelo UI: 120 V CA, 60 Hz
Modelo LH: 27 W
Consumo electrico
Modelo U1: 22 W
Dimensiones
(an x al x fo)
430 x 154 x 248 mm
Peso
<CSD-ES770>
Unos 3,7 kg (sin pilas)
<CSD-ES570/ES370>
Unos 3,5 kg (sin pilas)
Accesorios
Cable de CA x 1
Control remoto x 1 (modelos CSD-ES770/
ES570 solamente)

deck

4 pistas, 2 canales
Cinta normal: 5012.500 Hz (EIAJ)
Polarization
de CA
Por iman
Grabacion/reproduction
x 1
Borrado x 1

del Compact

Tipo de disco
Metodo de barrido
Laser
Velocidad
de rotation
Correction
de errores

Altavoces

Disc

Corn-pact Disc
Optics sin contacto (laser de semiconductor)
Laser de semiconductor
k=780 nm
Unas 500200 rpm/CLV
Codigo Reed Solomon, de intercalation
cruzada
2
CDA 1 bit

Especificaciones

y diseiio

Las especificaciones,
simbolo del cuadrado
la unidad.

sujetos a cambios

sin aviso previo.

la marca comercial, el nombre del modelo, y el


doble H estan marcados en la parte inferior de

GUiADESOLUCIONDEPROBLEMAS
El aparato no se enciende.

No hay sonido,

Interferencia

constante.

Ruido.

La cinta no se mueve.

No se puede grabar.

Nose puede pulsar el boton


REC (modelo CSD-ES770 solamente).
Borrado incomplete.

Reproduction

de CD imposible.

Cable de CA mal conectado.

No se han puesto Ias pilas.


Pilas agotadas.
Pilas mal puestas.
Se ha seleccionado
incorrecta.
Emisora

la fuente de sonido

Boton II

ruido de otros

PAUSE pulsado.

La Iengtieta
esta rota.

mal sintonizada.

La unidad esta captando


aparatos.

Cabeza
cia.

de grabacion

de grabacion/reproduction

su-

Se ilumina el piloto D del indicador OPE/


BATT/DIR.

Cabeza de borrado sucia.

La cinta utilizada

CD mai puesto.

CD sucio.

Condensation

Pausa activada.

en la Iente.

Ponga e! conmutador
ta.
Sintonice

FUNCTION

(marcas

en la position

y 0)

correc-

como es debido.

Cambie la position de la unidad o la orientation de la


antena.
Cambie la Orientation de la unidad.
Aleje
la unidad de aquellos aparatos que puedan estar
generando el ruido (televisors,
Iamparas fluorescences,
etc.).

es de metal o cromo.

Ponga Ias pilas con la polaridad


corrects.

del cassette

Conecte como es debido.

Desactive

la pausa pulsando

Pulse el boton DIR varias veces hasta que se ilumine el


piloto 4 del indicador OPE/BATT/DIR.
Limpie la cabeza de borrado,
Es posible que es~a unidad no pueda borrar porcompleto el sonido ya grabado en cintas tipo IV (de metal) y tipo
II (de alta sensibilidad/CrOz).
Ponga el CD con la etiqueta

Limpie el CD.

PAUSE.

Limpie la cabeza de grabacion/reproduction.

el boton II

Cubra la abertura que deja la Ieng Ueta rota con un trozo


de cinta adhesiva.

mirando. hacia arriba.

Deje pasar una o dos horas y vuelva a intentar.


Desactive
PAUSE.

la pausa

pulsando

el boton

-11

PLAY/

Para reQoner
Si apare;e una visualization
erronea o se produce un mal funcionamiento, desconecte el cable de alimentacion de CA y quite todas Ias
pilas para desactivar la visualization.
Despues, vuelva a conectar la
alimentacion.

29

ESPECIFICACOES
Se@io do sintonizador

Se@o comum

Amp~tude

Alto-~alante

de freqi.ii3ncia
FM: 87,5-108,0
MHz
Antena de haste
AM: 530-1.710 kHz
Antena de barra de ferrita

Saida
Pot&cia
de saida
Alimentag%io

Se@o do deck
4 pistas, 2 canais
Formato de pista
Amplitude
de frequi%cia
Fita normal: 50-12.500 Hz (EIAJ)
Sistema de gravag~o
Polariza@o de CA
Sistema de desgravagilo
Desgrava@o magnetica
Cabe~a de grava@o/reprodu@o
(1 )
Cabe~as
Cabega de desgravag~o (1)

Consumo

de energia

Dimens6es
Peso
<CSD-ES770>
<csD-Es570/Es370>
Acessorios

Tipo cone de 100 mm (2)


Tipo cone de 36 mm (2)
Tomada para fones (minitomada est~reo)
4 W + 4 W (EIAJ 4ohms CC)
CC 12 V com oito pilhas R14 (tamanho C)
Modelo LH: 110120 V / 220240 V de CA
selecionavel, 50/60 Hz
Modelo U1: 120 V de CA, 60 Hz
Modelo LH: 27 W
Modelo U1: 22 W
430 (L) x 154 (A) x 248 (P) mm
Cerca de 3,7 kg (sem pilhas)
Cerca de 3,5 kg (sem pilhas)
Cabo de alimenta@o de CA (1 )
Controle remoto (somente no CSD-ES770/
ES570) (1)

Se@io do CD player
Especificagx3es

Compact Disc
Disco
Leitor optico sem contato (laser semiconductor)
Metodo de Ieitura
Laser semiconductor 1=780 nm
Laser
Velocidade
de rota@io
Cerca de 500-200 rpm/CLV
intercalag~o cruzada, codigo Reed Solomon
Corre@o
de erro
Ntimero de canais
2
Conversor Digital / Analogico de 1 bit
Convers50
DIA

e desenho

As especifica~ties,
quadrado duplo H

sujeitos a alteragties

sem aviso previo.

a marca registrada, o modelo e o s~mbolo do


encontram-se na base deste aparelho.

SOLU@iODEPROBLEMAS
N50 e possivel

Iigar o aparelho.

O aparelho

n~o produz sore.

Ha uma estatica
forma de ondas.

constante

em

Ha ruido.

A fita n~o se move.

E impossivel

gravar.

O cabo de alimenta@o

n~o esta Iigado

O aparelho esta sem piihas.


As pilhas est~o gastas.
As pilhas n~o est~o colocadas
correta.
Uma fung~o incorreta

n~o esta corretamente

O aparelho
externas.

esta captando

sinto-

Coloque novas pilhas no aparelho,


sig.~o correta dos polos ~ e o.

observando

a po-

na posi@o

correspon-

Ajuste a sintonia.

c Mude a orienta@ro da antena.


Gire o aparelho para outra direg~o.
Mantenha
o aparelho afastado de outros aparelhos
eletricos, como TV ou l~mpadas fluorescences,
ou
afaste os mesmos.

interferi%cias

c Pressione

11 PAUSE foi pressionado.

A Iingueta do cassete que


desgrava~ao foi quebrada.

impede

A cabega de gravag%o esta suja.


A Iuz D do indicador
mina-se.

OPE/BATT/DIR

ilu-

A desgravag~o
pletamente.

A cabe~a de desgrava@o

A fits em uso e de tipo metal ou cromo.

o cabo.

. Coloque a chave FUNCTION


dence a fonte.

foi selecionada.

n~o e feita com-

Ligue corretamente

da maneira

N~o e possivel pressionar o bot50 REC (somente no CSDES770).

O CD n~o toca.

O disco foi colocado


aparelho.

esta suja.

incorretamente

O disco esta sujo.

Ha condensa@o

O CD ~laver esta em ~ausa.

na Iente.

Para reinicializar

30

A emissora
nizada.

O botiio

Se houver indicac~o incorreta ou mau funcionamento,


desconecte o
cabo de alimenta&o
e remova todas as pilhas para desligar o mostrador. Volte ent~o a Iigar a alimentagiio.

a tecla 11 PAUSE.

Cubra com fita adesiva

Limpe a cabega de gravag~o.

no

novamente

a abertura

da Iingueta.

Pressione o botiio DIR ate que se ilumine a Iuz d do


indicador OPE/BATT/DIR.
Limpe a cabega de desgrava@io.
O som gravado em fitas tipo IV (metal) ou tipo II (high/
CrOp) podera n~o ser desgravado completamente
por
este a~arelho.

Coloque

Limpe o disco.

Espere uma ou duas horas e tente novamente.

. Pressione

urn disco com a etiqueta voltada

-II

PLAY/PAUSE

para cima.

~ara cancelar a ~ausa.

AIWA C0.5LTD.

87-CD6-906-11
97031 7BA0-IX

44-0227-2

Das könnte Ihnen auch gefallen