Sie sind auf Seite 1von 22

Die

Einleitung
Von

Unter
aus

den

1954

des

Eenst

durch

Waldschmidt,

A. von

Chinesisch-Turkistan'

Blattfragmente,
gehrig
der

erkannt

von

mir

Sie

frheren
der

nur

einzelne
und

stndnis

zu

solcher

der

vier

Texte
mit

VON

erster

Stelle

wiedergegebene

der

Einleitung

des

an

zweiter

gngen

Stelle
15

vierter

Ausgaben

in

dieser

den

Stren

Stichwrtern

nen

buddhistischen

den

Handschriftenbruchstcken
sind,
meine
dieses

' Trkische
Wissenschaften

^ Zu
Klasse

aus

die

im

aus

also

dem

Ver

vorliegenden

dem

und

des
Einen

Auszge
und

sich

Auszge

Phrasen

werden*.

Fall

Dirghgama

zwar

der

enthlt

das

von

(Z.

118)

1936)

vmd

Entsprechendes
und

(Z.

Wrter

Phrasen

das

5572)

(Z.

3754)
aus

aus

den

Vor-

das

Gleiches

im

bleibt

dem

aus

Erscheinen

Bercksichtigung

Lehrtext

in

behandelt

dem

Mahvad-

werden.

bestimmen.
und

einem

Ich
Dr.

Hier
noch

von

dem

zweiten

finden.

Sanskrit,
aus

Frulein

zu

begriffenen

Sangitistra,

Schlerin

noch

Catusparisatstra

dem

soll

nur

nicht

dem

Mahvad-

Teilen

gebe

damit

Blatt

herausgegebe

grere

Teile

Chinesisch-Turkistan

Kusum

meinei'
das

unter

aufgefunden
einen

Mittal

Beitrag

zu

einer

vorbereiteten

Text

Stra.
Turfan-Texte
zu

einigen
Bilinguen
1955,
Nr.
1.

' Gleichartige
worden
ist.

(Z.

Auszgen

mit

der

kurze

6).
3

mit
werden

ausgabe

lassen

als

Blatt

behandelte

(Vorgang

Bltter

durch

vermitteln
Identifizierung

Catusparisatstra

Blattfragment

worden

oder

der

Sangitistra,

stehende

des

Stelle

nastra

nastra

Bilinguen
eigentmlichen

bersetzt

Text

vier

Handschrift

Gabain

aus

Die

gleichen

behandelten

erkennen,

an

an

4853)

sanskrit-alttrkische

Deimoch

Sicherheit

Sarvstivdins-Mlasarvstivdins
A.

zur

Alttrkische

bei

fhrt.

Bltter

als

Texten

G (S.

Stichwrter

ins

Schwierigkeiten

ahtiu-kischen

Manuskript

enthalten

zusammenhngenden
was

als

Betrachtung'^

ausgehoben

unmittelbar

pubhzierten

sich

Herausgeberin

sind.

einer
bei

Sanskrittextes

drei

der

worden
in

Kompositionsart,

nicht,

von

Gttingen

Gabain

finden
die

Sahgitisutra

Bilinguen

VIII.
Berhn,
aus
gibt

Abhandlungen

Jahrgang
den

1952,

Turfan-Funden,

es auch

im

der
Nr.

Deutschen

7, Berlin
NGAW,

Tocharischen,

Akademie

1954.
Philolog.-Histor.
wie

a. a. O.

gezeigt

Die

Wie

der

und

entsprechende

das

von

stellungen

geht

Grcgenstand
berichtet,

in

da

Jnger

Buddha

eines

seine

zu
Rede

des

mit

eben
den

(Pli:

dem

Nthaputta

dieses

warnenden
die

Beispiels

Lehrbegriffe,

Der
ber

er

unter

des

Stra

kaum

etwas

der

Einladung
um

an

ihnen

folgt

der

gelegt
der
im

einer

der

Nacht

wie

im

Der

von

ganz

ed.
Nr.

bis
149)
bersetzt

unter
und

Ich
Plitexten

verwende
meist

* Sutta

hier

Wort

an

Thema

33,

53;

PTS.
9, von
dem
mit

von

Pp

Mnchen

als

die

wobei

S.

Mallas
der

belstigte

in

Mallas
Buddha

Versammlungshalle
seine

Gemeinde

und

wird

im

und

im
doch

die

Rckenschmerzen
nanda,

sind

Sangitisuttanta.

predigt
Auch

die

Bauherren.

befallen
dieser

der

gleichen

whd,
ber

werden

ein
die

207271.

Chung-tsi-king
versehen.

S.

dar

die

Fortgang

Rckenschmerzen

Behbsing

I,

Buddha

Sriputra.

von

III,

bewohnen,

Der

und

erzhlt,

Bd.

der
einer

umstndlich

Sakya)

Jnger

In

einer

von

zu

sichern.

Mnche
dem

Bau

und

erster

zu

den

dem

erzhlt,

ist,

Verdienst
Halle,

und
mit

(Pv)

Kpilavatthava

ebenfalls

Sriputras*

dem

beendet

Nach

von

von

Majjhimanikya*

Sieofbied

Festlegung

die

des

Sriputra

Ni

Aufzeigung

Jntiputra

(Pli:

als

Name

(Pli)

einmtigen

wird

nehmen.

und

Bd.

Es

seine

neuerbauten

seinen

den

begirmt

Schlern

unter

voraus,

Buddha,

einer

Titel
Das
Anmerkimgen

PTS.

den

Bericht

eben

seinen

an

der Einheitlichkeit
die Namensformen
ed.

Stadt

Buddha

Sekhasutta

anderes

2 Stra

von

der

das

1 Nr.

der

Kapilavastu

Buddha,

bergibt

Mallas

geschildert,

den

hat.

bezieht

Platz

zu

und

bzw.

Nirgrantha

Geschichte

der

der

bergibt

durch

Wortlaut
Skyas

Predigt

oben

des

die

mit

und

Stelle

dessen

entsprechenden

religises

Weise

Geschichte

Einweihung

sie
und

auch

zu

zur

tun

in

Meister,
Glck

in welcher

Wort,
Diese

Buddha

Einladung

wird,

Laufe

den

damit

Hahe

das

des

und

zu

durch

Ankunft

seinen

vortrgt.

eine

Versammlungshalle
bei

Einigkeit

Schlern

Ermahnungen

Pp

und

nach

Jntiputra
Mnche

einem

den

Stadt

unter

die

den
darin

der

Mahvira,

ermahnt

sodarm

schickt

Schisma

anschlieenden
halt

zur

die

Dighanikya
das

Er

die

wird

seiner

Auftrag

Nirgrantha

lautet.

in

an

dem

Zu
Auf

wird

befallen

Zwistigkeiten

Texten

vorauf,

Aufenthalts

beauftragt,

auf

einer

Diesen

Chung-tsi-king

Jaina-Fhrers

buddhistischen

gantha

eines

kommt

Hinweis

verstorbenen

aus

Einleitung
Im

Rckenschmerzen

Sriputra

erhaltenen

Sangitistra

eine

Sriputta)

sprechen.

Dighanikya,^

Zahlenkategorien.

bildet.

von

des
bersetzung

das

Texten

whrend

Nachts

Sangitisuttanta

nach

drei

299

chinesischer

besteht

Betrachtung

Sriputra

Mnchen

auf

ahen

der

Pv)

in

Lehrbegriffen

meiner

Sangitistra

das

dem

Dharmaguptas

sammenstellung

in

in

der

des

Plitext,

Chung-tsi-king

Dirghgama^

(Pli:

Einleitung

1932
des

halber
auch
des Sanskrit.
353359.

(Asia

Major,

chinesischen
bei

der

Vol.

VII,

S.

Dirghgama"
Besprechung

von

Ernst

300

Skyas

nicht

Jngers

entlassen.i

wie

Andererseits
unter

Jngern

Einleitung
und

des

der

Sangitisuttanta

der

lag

weihung

stehen

und

zwar

Sangitistra,

die

dem

Chung-tsi-king
setzung
den

sondem

berlieferten

of

nherem
Die

Pli

Zusehen

Vorgnge

als

zu

rtlichkeit

wie

andere

als

vielfach

die

in

im
im

gebe

zum

I.

Nr.

die

Stichwrter

hat

Entsprechung

1176);

eine

die

Parallele

er

zm

^Dighanikya
chinesische

Bd.

' Majjhimamkya
schen
Stra
* On
London
' T.

III,

S.

Entsprechung
Bd.

Madhyamgama
196).
the

Abhidharma

1905,
I. Bd.

II,

s.

T.

S.
I.

Literature

S. 67146,
ber
26, S. 367ab.

of
den

the

bei

gleichen

sie

wie

wemger

Bilingue,

ist

eine
und

durch

die

Stze

mit

beachtlichen
wird

II.

den

die

der
hat

Z.

a.
und

184

Sarvstivdins,

Sangitiparyya

I.

Buddha

Entsprechung

752c,

der
oder

Sarnyuktgama
T.

a.

Text

erhalten

chinesischen

ausgezogen
S.

im

sich

Gedankengang

steht:

dem

Eme
1,

Bruchstcken

Behrsing

243f.
Bd.

1905

gestatten.

im

Einleitung

der

einzelner

nicht

Eileitung

117f.

zm

an

Begriffskategorien

in

Z. 9v. r. S. 316b,
Z. 11 v. r. Der Mnch,
ist nicht
nanda,
sondem
Mahmaudgalyyana.

hat

ab

berein,

dem
ber

erwiesen.

sich

damit

der

soweit

als

Sangitistra

berblick

Sangitistra,

Sekhasutta

43,

einen

nher

Text

im

die

be
des

schon

Dieser

stimmen

der

Fall,

beste

Sarvstivdins,

Sangitistra

ber

Anordnung

der

die

chinesischer

Vergleiche

wird.

der

Sangitistra

nunmehr

Einleitung

' Das

werden
in

des

und

vorgenommenen
klar

viel
in

spielen

weitgehend

Anmerkungen

Textausgabe

hat*.
zum

Ein

aufs

Takakusu

zum

die

nicht

der

Inhalt

Einleitung

sich

Sanskritbruchstcke

Sahgitiparyya^

Wortlaut

ist
wird

Abhidharmapitaka

Sangitisuttanta

Sanskrittext

(Kap.

der

Seite

und

einen

referiert

des
Pli-

Chung-tsi-king

ahgemeinen

durch

Kommentar
des

in

bereinstimmungen

Ich

ein

da

Einleitung

welche

im

Dies

erhaltenen

dessen

Society

Beginn
die

auch

unten
dem

Text

wie

sei.

im

des
ber

the

etwa

von

des

auf

Pli-berlieferung

auch

Text

Erzhlung

Versammlungshalle

die

auch

Psdika-

Vermutung,

in der

sein,

fortgelassen

durch

des

die

sie

Schisma

Eigentmlichkeit

darin

Sangitisuttanta

stehen,

Sahgitiparyya,

Journal

ob

der
nur

Anfang

hier

wir

das

des

Wortlaut

Die

gespannt

einer

Buddha

nicht

zu

da

sekundre

Neubau

den

so

wie

konnte

Altertmhchkeit

gleichem

voraufginge.

wrde,

den

durch
die

vor,

Predigt

ber

in

Geschichten,

man

der

Sangitisuttanta

ohne

eine

und

ber

sttigt,

beiden

nahe,

Sanskrittext

Geschichte

des

vor

Nthaputta
Pli-Texte

vorfinden,

sei,

sondern

Bericht

Nigantha

Versammlungshalle

Kombination

textes

Sangitisuttanta

Smagmasutta*,

neuerbauten

die

der
des

im

andersartiger

suttanta^
einer

Mahas

kommt

den

zur

die

Waldschmidt

Bd.
das

O.

S.

S.

35

316a,
erteilt,

auch

die

bersetzt.
dazu

im

chmesi-

v. 1. (Emleitung
JPTS

speziell

2,
Wort

19041905,

S. 99103.

zu

Die

rekonstruierbar
durch

ist

Fettdruck

Einleitung

; dabei

sind

des

die

in

hervorgehoben,

Sanskritbruchstcke

aus

Safigitistra

der

301

Bilingue

III.

die

Ostturkistan

vorkommenden

zur

im

Einleitung

Wrter
beitragenden

handschriftlichen

Befund.

I
Stichwrter
Zehe

dort

und

antar

{jalk)vanasande*

te vayarn

samght

samdpayati

divasvasesena
bei

puraskrto

dya

(dhyaY^

durch

....

14

oder

17

apahara

18

einer

jnsi
pascd

anderen
in

dem

: dm'ch

bers.

: Spitze

* Ausg.

bers.

: zmn

' Ausg.

bers.

: Wasseredelsteie

dmch

einen

Walde
des

: in

Wiedergabe

trkischen
Nur
..

bersetzung
tu
te erhalten.

gestanden.
Trk.

Ausg.

der
bers.

Beredsamkeit

(so

das

Ms.

..

. Wlfen.

Zeilen

1018

: deine

auf

Tafel

Beredsamkeit

II
soll

vor
sein

haben).

deutlich)

smrtsarnprajta
: die

: durch

; richtiger

und

will

zu

zerbrochenen.

abhicurnamte,
bersetzt

bers.

mit

: adhilyati.

: dya

Feinen"

Wald

( ?).

der

liest:

Kmaben.

einem

geschickte.

hat

mgest

Caitya.

Umeiiiheit.

Getanen.

Tim

nach

23

imreinen

; trk.

* (r)tryh

''Ausg.

23

te^^

23

entstandenen

bersetzt

* Ausg.

bers.

abhicrnam

mukhasaktikaya^''

: im

Ausg.

avocalj,

vdavipramo{ksya)^^

: oder

liest:

naitarn
23

bers.

Ausg.

Reden

23

bers.

liest

22

hhinrwP

miteinander

a{ham)

* Ausg.

du

20

samprajnd^^

(Akk.)

vdam
dem

12

niakamar}ayd?

13

jntipvirik

* Ausg.

h.

bereit.

18

smrt

tvam

bersetzt:

(d.

man

Gemeinde

16

Sprechende

: malena,

Ausg.

"

diesen

* Ausgabe

Ausg.

sehr

verschiedenes

^ Ausgabe

deine

sarngamya

11
ist

die

jnsi^*

zu

pgarn

nirgranth

durch

und

pgt

te* avUyatV-"

13

das

{rtryh)^

12

16

tam

sakataih>

Nacht

15

mal(l)aku-

krtakusal^

durch

(pratibh)tu

ist

Gelegenheiten

der

es durch

anekaparyyena

allen

11

Absatz

wenn

samsthgra

krtgra^

10

BUingue

caitye^

selbst

samgham

tvam

der

udhhtahe

mal{l)ena^
mrena
m*

der

'*
was

zu

wird.
die

Kraft

dhya.
smrti

"crnarnte
Ausg.

des

Ausg.

Mundes.

verbessern.
: ajnsi.

verbessert
liest:

vdcipramo

und

mit
....

,,beim

Ebnst

302

WALDScnraDT

II.
Text
1

(evam
(ekam

und

bersetzung

may

srutam

samayarn
(1.

1) janapadesu

carym

cara(n)

ppm

rat(i)
2

khalu

ca

2)m*

br)(1.3)hmanena

gesetzt

sind,

* Nach
dem
Schmiedes

* Die
ch-hsi
dem

in

Nicht

ganz

315 ff.

in

ber-

war

von
Malla,

der

einem
Welt,

die

Lesun
Klammer

gemacht.
und

Zahlen

Zeile

habe

im

hand

in

es (T.
und

im

. ..

I. Bd.

26,

nicht.
ca

s. v.

S. 367 a,

zwischen

spielen)

dem

mit

antar.
Z.

dem

7 bis

Heng-

sthchen

und

erbaute

Ver

gemeinsam

soeben

III,
Aufent

antar

BHSD.

im

Mah

denNamen

ca

Stadt

eine

wie

auch

Gilgit
Manuscripts
Gelegenheit
als

Edoebton

Pli

vollendet."

an-ajjhvuttharn)

zurckzufhren

Klammem

kho

noch

pana

kenaci

und
nicht"

samayena

santhgram
v

rtlichkeit
ist

kennen

in jener

im Mangohaine
; ebenso
nach

8.
(gegenber

navam

brhmanena

wo

sammeln

acira"
tena

die

antar

ausgestattete,

Absatz

daher

ist

Plitexte

3. 2 und

Mallas

sich

in Pv
ambavane)

3; 31. 2) und
8) bei anderer

Udbhtaka-Caitya

acirbhyusitah

nma

sichere
eckige

kennthch

Waldgebsch

Die

Vorg.

glnzend

nach
zweimalige

Wesen

dagegen

Sangitiparyya,

am

' Sangitisuttanta:
samanena

zur

irgend

Nummer

Konstruktion

hatten

eine

' Ergnzungen

uhhhatakarn

nicht)
worden

sich der Erhabene


kammraputtassa

angegeben.

( = stndig

sammlungshalle,

solche

Dieses

MPS,

nach

Dorf,

Ich

erdas

Brahmanen,

S.

auf

Sangitiparyya

vgl.

,, Damals

fl^^)

anzusehen.

hlt
(cundassa

in Pp

Ergnzung

Lesart

als

weisen

gebruchliche

atrntar

westlichen

" Die

Pp,

eben

oder

imten

( = MPS,
Vorgang
26.
S. 252, Anmerk.
6 und

sehr

voraufgehende

von)

worden,

noch

Klammer.

einmal

Zeilen

Jalkvana^anda.

MPS,

heit:

den

hin.

des Buddha

8 V. r.)

noch

Im

das

folgendem

(Teile

benutzt

menschlichen

in runder

der

Sangitisuttanta
Cunda
auf

die

von

Udbhtaka-Caitya

Sramana,

Befund

nicht

Chung-tsi-king.

^ ber

war

|'

innerhalb
Befimd

parinirvnastra
S. 282 (vgl.

Pp

stlichen

fertiggestellt

(besser:

einem

loke

stehen

wurden

Sanskrittext

in

Versammlungshaus

Mallajngling

handschriftlichen

in Klammer
schriftlichen

be

sich

Zeit
dem

beim

nachtung

mal-

manusyabhtena

im

hielt

westhchen

eben

kaum^

mallakum(rena

' Textergnzungen
die

der

Wanderung

auf.

dieser

neues

baut,

v
v

kena)cid

und

zwischen
dem

ein

'cir-

ramanena

eben

und

caitye

'ciranisthito

Erhabene,

auf

Pp

dazwischen,

'cira(k-

der

Mallas

Jalkvanasanda

Mallas

ppm

atr(ntaro)dbhtake

lena

der
war,

Zu

antar*

navasamsthgro

haltsort

im

gehrt.

|)-

prv)(l.

bhyusitah

ich

Sangitistra^

erreichte

Lande

samayena

ca pascimm

rito^

habe

griffen

viha-

mallair

antar

dem

im

jalkvana(san)d(e

ppiyakair

gen,

So

zum

Einstmals

anu-

pp)ym

(tena

Einleitung

|)

bhagavn

mallesu)

pr()pta(h

des

der

wohl

ist
als

auf

Verderbnis

hinzugefgt.

pveyyaknm

acirakritarn

hoti

manussabhtena.

Im

mallnam
anajjJivuttham
Sangitiparyya

das

Die

3
l

(asrausuy

pplyakmal-

bhagavn

mallesu

padesu)
ran

(1.4)

ppm

(v)ihar(ati

ca)

ca-

einer

p-

erreicht

ta)(1.5)ke

cait(y)e

'cir-

loke

bhtena

tarn

prathamatah

(besser:

jngling

im

erster

gebaut

chin.

wurde,

Es

weder

Pli

die

fehlt

yya

ZDMG

errtern.

(a.
atha

vgl.

105/2

im

Stra

um

die

Skyas

MPS,
nach

a.

O.

sie

Z.

alle

. ..

v.r.):

gemeinsam".

(Gen.)

S.

1011
...

ist

etad

abhavat

Wiederholung

in

an

es spter

S. 316a,
Halle,

sonstigen

Z.

die

als

11 bis

von

den

noch

Menschen

mall
usw.
Wiederholung

von

bei

An

Beispiele
fr
voraufgehender

in

diesem
des

die

Absatz

Buddha

an

zu ihm,

Sangitiparyya

(a.

a.

chines.

Sarnyuktgama

(a.

a. O.

genaue
es sich

Entsprechungen
im Stra
1176

zu
nicht

die
um

von

Im

chin.

Sangitipar

Glckwnsche

knnte

auch

gehrt

zu

Absatz

O.

Kapilavastu.

unsicher.

517.

der

vom

genannt,
welche
steht
dem
Sans

2,

Miteinander
Man

es

Brahmanas,

chines.

an
und

genommen

hier

neue

Ankunft

(Ver

Mnchsgemeinde

Bd.

die

MaUas

ziemhch
handelt

Dies
Erhabene
nehmen

wir

der

des

Malla
mensch

Gebrauch

die
Im

1176

sich
nur

sondern

von

smiciprat'vpannnrn

erwogen

* Ergnzung
20

Pp,

Ergnzung

denken,

wie

zu

dagegen
finden
Sanskrittextes,

tauschend
dungen;

vorher

V. r.)
des

es

von

welche
Kunde

I.

da

einem

(Weim)

noch

oder
sei.

die

ebenso

heit

nm

auf

V. r.)

von

dort,

Sramanas

berlegung,

sich

Absichten

Mallas
' Die

die

der

unter
denen
im Wortlaut

: assosum
kho
pveyyak
arausuh
bzw.
arausii
mit
S. 515 s. v.

begeben

Welt.

knnen

(T.

heit

kyas,
die an Jahren
jung
waren,
kunft
des Buddha
bewohnt
gewesen
' Sagitisuttanta
feste
Redewendung
Textteile
s. MPS,

ist,

Uber-

von

Malla,

der

in

er
das

zm

einem

sollte

der

Stelle

die Mallas
Sehr
nahe

von

ist

Gebrauch

und

worden

1 S. 300).

nicht)

Mnchsgemeinde.

Sarnyuktgama

1176
Anmerk.

in

Erhabenen

krtgrah

eben
worden,

irgend
in

Stelle

die

pari-

Gedanke:

worden

Wesen

erster

| sa bha

vayam

Stra

Z. 1316
sem
Absatz

Ja-

Verhaltens

Brahmanen,

sammlungshaus)

krittext

ihre

im

Udbhtaka-Caitya

noch

oder

lichen

auch
haben.

1114

Pp

Pp

folgender

beim

benutzt

Sramana,

bhiksusarnghena
te

kaum

werden
wie im
Sanskrittext
die Halle
noch
nicht
benutzt

Z.

in

fertiggesteUt

manusya

ca

bhukto

ohne

auf

sei,

Versammlungshaus

bhagavn

prathamatah

Sie

der

Mallas

rechten

Mallas

eben

ke

paribhumjita

bhiksusamghas

^ Im

sich

des

ist

neues

nachtung

mahena

mallakumrena

den

baut,

sramanena

brhmanena

stellen.

da

der

aufhalte.

uns

ein

nava-

'ciranisthito

Skyas

und

kam

Von

'cira(k-

bhyusitah

12 V. r. ; vgl.

hrten,

Lande
begriffen

habe

teUhaftigen

udbh-

(sam)s(th)g(ro)

ca

Pp

im

Wanderung

Da
etad

| asmkam

gavat

der

lkvanasanda

jal-

mallnm

abhavat

nacid

von

Erhabene,

s(miciprati-

paminin*

Mallas

303

a(tha2

rito*

Sangitistra

Die

cary(in)

kvana)ande

des

jana

anuprptah

pyrn

Einleitung

8.

an
den

aus

sammodamnfesten

Redewen

Ernst

304

krtakusal)
day(

(2.5)

labdho-

labdhalbhs

pact

asmkam

arthya

tya

|)

sukhya
(atha'^

(2. 6)
(pgt

pgam)

ya

yena
tenopajagmuh

upetya

bhagavatpdau
vanditv

(2.

yati

kathay

sam| atha

ppiyakn

mahn
(2.8)

rmy

kathay

sandars(ayi-

tv*

samd)payi(tv
atha

hier

im

seine

Gefolgsleute,
samght

in

obwohl
sie
vorkommt.

in

' Zm

unter
da

ryya
und
krittextes.

das

und

der

a.

O.

Z.

Stra

Predigt,
Mallas

Weise

mit

belehrt,

hatte,

der

hufig

ihrer

ge

verhielt

1176

bhagav

gebracht

Erhabene

dreimal

fidet

er

chin.

ist

wird,

kathay
Mallas

aber

hier

...

Im

eine

Einladung

an

dagegen

folgen

den

mit

hlt

; die

Ausdrucksweise

Der

1.) rcht

vgl.

MPS,

...
nicht

Besucher
chin.

chin.

worden,

13 v.

ist

Erhabenen.
der

ergnzt

Absatzes

Zur
Vorg.

im

sandarayati

Sangitisuttanta

Predigt

die

wird,

Stelle

a. O. Z.

dieses

kathay

MPS,

umwandelt

unserer

(a.

Phrasen

sich

vgl.

rechts
an

darum

dhrmy

da

sammelt.

Madhyamgama

belegten

upasamnisidimsu.

der
Sangitiparyya
da
jeder
der MaUas

samgamya
nach

sich

ten"

ekamantam

Familienangehrigen

...
den

yena

berichtet
Sanskrittext,

12 v. 1.) und

des

Buddha
mit

von
imd

die

unterwiesen,

Ausdruck

sarngamya

ekntanisanna
der

einer

mannigfache

mall

pgam

Sie

1176

dhrmya

unmittelbar

MaUas

mit

erfreut

rechts

frderte

Erhabene

abhivdetv

zum

hufig.

Stra

anekaparyyena
Rede,

da

Ergnzung

S. 517f.,

nicht

pgt

Redensart
in

nach

schweigend.

zusammenschlieen,
Anklang
an den

samgham

(a.

auf

dem

nieder.

sitzenden

der

und

pveyyak

Genossen

Sangitiparyya

die

also

Bemerkung,
der

dreimal

Erhabene

mit

Erhabenen,

belehrte,

Predigt

hhagavantam

Pli

korporationsweise
O. Z. 13 v. 1.)

Pp

sich

kho

\ upasamkamitv

Mallas
(a. a.

von

sich

sa-

' Sangitisuttanta:
Whrend

der

begaben

Erhabenen.

des

beiseite

Seite

nachdem

frdert

(dh)-

ihn

und

einer

ane-

kaparyyena)

kamimsu

sich

bhaga

sie
Fe

unterwies,

erfreute

samdpa

praharsayati

die

imd

und
des

sich

zur

Pp

Pp,

zusammen

Pp

neigten

setzten
Die

samuttejayati

^ Die

und

von

und

hatten,

auf

zum

korporations-

Aufenthaltsort

bis

wird

Nutzen,

MaUas

sich
vereinigt

zum

erlangt
Das

sein.
die

sie

umwandelten

bha

(dh)rmy

verheen

Kopf

|)

(ma)hn

(sandarayati*

zum

ber
Glck

Eingetroffen

|
6i-

7) (ekn)t(ani)sannn

gavn

fehlt

sich

nyasidan

pp(iya)kn

Zeit
zum

haben,

Gewinn
nehmen.

geschlossen

tripradaksi-

nikrtvaiknte^

und

gUdenweise

bhaga-

vms

ras

und

Dann

ppy

ni(skramya

lange

Heil

getan

getan

Gebrauch

nachdem

8a(m)gam-

samgamya

in

ims

mah)
samgham

Vorzghches

Heilbringendes

Aufsteigen

haben,
hi-

etwas

die

die

ppiyak

(sam)ght

die

haben,

bhavisyati

dirghartram

Phrase
4.4.

solche,

tatah

paribhoksymahe

I tad

vn

WAiiDSCHMiDT

und
davon

wenden
Sangitipa

unseres

Sans

Die

mu)ttejayi(tv
sayitv
7

Einleitung

des

(atha'

abht

|)

ppiyak

bhagavato

mall

bhsitam

Da

uttar)(3.1)-

s(an)g(ain)

krtv

antar

prvm

mm

ca

antar

navasamsthgro

atrn-

Pp,

caitye

Caitya

(v

v)

(4.2)

(3.

3)bhtena

gavn

loke

bhagavat

Ergnzung

beruht

V. 1.):

die

sie

sich

(und)

,,Al8

auf

dem

Mallas

hpften

(vor

die

Da

erhoben

bezeigten
Boden,

Buddha".

sich

dem
legten

Zum

utthysand

die
die

Wortlaut

Skyas

mall

etad

avocum.

Wortlaut
Sutra

vgl.
1176

Wiederholungen
Buddha.
Hier

bietet

4 nioht

krzer

20*

das
enthlt,

gehaltenen

bhagavat
tam

des

hitya

pathamarn
sukhyti.

die

des

erhoben

sich

sich

ihren

bei

das
: tarn

die
den

bhante
pacch

vom
an

(a. a. O.

hatten,

darauf

von

sprachen
1176
(a.

freuten

ihren

Sitzen,

alle
ehrerbietig
a. O. Z. 1110

ordneten

ihre

Gewnder

Knie

berhrten

ehrerbietig

zum

Redewendungen),

heit

es

viel

im

folgenden

kho

chin.

bhagav

in

entsprechende

Einladung

berlegungen

und

pveyyak

Sangitiparyya

sich

der

entsprechenden,

pveyyaknm

unter

ki'zer

nisinn

finden

nun

es

es heit

rechten

4. Auch

der

Mal

wo

ekamantam

2 und

an
und

Mnchsgemeinde

gehrt

(feste

Ver

Erhabene
nehmen

sprachen

Saipsrnktgama

ersten

paribhuttarp,

518

Dies

der

(Weim)

dem
imd

MaUamensch

Welt.

Gebrauch

Sitzen,

Mit

7:

Sangitisuttanta,
Wortlaut

und
Stra

einem

Maha,

der

der

Buddha

Sangitisuttanta

Abstze
chin.

in

ber

von

einem

sohte

des

S.

6 und

Wortlauts

zum

in

zur

ist

irgend

und

zusammen
MPS,

. . . Im
Absatz

hhagavantam

von

Hnde

von

worden

Sangitiparyya,

Verehrung.
vgl.

ekmsam

chin.
Predigt

verneigten
Sarn5mktgama

Zusammenfassung

benutzt

worden,

nicht)

Mnchsgemeinde.

Vergngen),

Buddha

Versammlimgshaus

noch

SteUe

von)

Udbhtaka-

Brahmanen,

erster

stlichen

fertiggesteht

(besser:

oder

Erhabenen

legten
die Hnde
zusammen,
zum
Buddha",
und
auf chin.

satz

Er
fol

(TeUe

beim

eben

Wesen

die

dem

westhchen

sammlungshaus

pratha-

98

kaum

lichen

bha
pari

' Die

im

den

sprachen

zwischen

neues

ramana,

manusya-

Z.

und

gezoUt

verehrend
auf

und

dem

erbaut,

lngling

bhiksusamghaS

I sa

" Zum

Pp,
Erhabe

BeifaU

legten

Richtung

ist

nachtung

kenacid

| tarn*

bhumjita

uns

ein

eben

brh

prathamatah

den

ihr

auf,

dazwischen,

das

mahena

maUakumrena

sie

und

von
des

Erhabenen:

und

'cirbhyu-

sramanena

manena

und

in

zum

Von

..

'cirak-

'ciranisthito

sitah

V. 1.):

Rede

zusammen

gendes

..

taro(3.2)dbhtake

ca

MaUas

der

Sitze

Hnde

ca pasci

pp)(4.1)m

rito

erfreut
vom

habenen

idam

an

|)

(asmkam^
..

pra

hhagavantam

sich

die

y(ena

die

sie

hatten,

tennjalim

avocan
8

nen

ekmsam

bhagavms

standen

nachdem

abhi-

nandynumodyotthysa-

namya

305

samprahartsnim

nd

Sangitistra

an

Mallas

aber

pathamam
nvxllnam

in

den
Ab

wesenthch
paribhunjatu
digharat

Ernst

306

matah

paribhukto

(samghena

te

vayam

lbhs

tatah

kam

pari

I tad

asm

arthya

sukhya

(4.4)nm

pp(I)ya(k

to

'nikt

prakrnth

tenaiva
sakataih

' Sangitisuttanta
der bis hierher

(d.

h.

die

den

ihn

noch

sich

die

dem

yena

bhagav

von

ekamantam
avocum.
satzes
des

auf

11

den

amiahm,

Haupt

bis

und

begaben

die

Pp

den
mit

des

Wiederholungen
bietet:
,,Zu

enge
kann

sich

v.

1.).

(zm

Ver
1176

zu

auch

auf

Buddha,
Inhalt

pveyyak

un

Stra

lautet:

angenommen

des
den

jenen

Stra

Parallelen
sich

der

mit

begab
43

Einladung

kho

Rest

Karren

Erbarmen

sich,

O. Z.

hhagavantam

fort.

Der chin.
Sangitipary
gut bereingestimmt

aus

Fe
fat

auf

transportierten

v. 1.) folgendermaen

atha

san

Da
hatte.

und
ein jeder
von
Absatz
10
mall

abhivdetv

bhagavato

padakkhinam

upasarnkamirnsu.
sahbasantliarim

udakamanikam

\ ekamantarn
bedauerlich,

Sangitiparyya
eine

a.

Schwei

Erhabenen

und

ber

Wortlautes

Erhabene

upasarnkamirnsu

attharnsu
Es ist

der

bereit

weiterhin

a. O. Z. 76

zusammen:
ten'

dem

Nhe

mit

(a.

erkann

Einladung

von

Schler
auf"

upasamkamitv
pannpetv

Sarnyuktgama

alle

Pp
durch

mit

Tathgata

dagegen

der

utthy'

santhgrarn

ten'

der

Tages

dem
Haupt
bis auf die
zmck".
Das
Pli

' Sangitisuttanta:
sanni

(a.

da

viditv

petv

Einladung
Schweigend-

Erhabenen

stellten^

der

phra;Senhaften

Stelle

Skyas,

adhivsanarn
yena

von

sich

Mallas

darin

bietet

Sie neigten
sich mit
kehrte
nach
Hause

katv

Mallas

er, vielleicht
der
vielen
bloe
Zusammenfassung

,,nahm

Mallas)
hielt

des

wo
die

mit

durch

bhagav
tunhibhvena.
mit
dem
Sanskrittext

ab,
indem
913
eine

und

Ergnzung

strker

die

Pp

ihre

aus
Da

die

: adhivsesi
im Wortlaut

einladenden

sttzen,

erkannten

zum

sein.

Erhabene

des

gleichen

im chin.
Sarnyulitgama
serem
Sanskrittext.
^ Die

wird

Nutzen,

nahm

die

sie

sich

divas

es nm

sammlungshalle)

1176

Glck

der

Fe

(4.5)

nunmehr
Abstze

heit

nun
da

die

|)

ppiyak)

(ma)l(l)s

zum

ber

erlangt
Das

an.

neigten

bhagava

vasesena

Zeit"

Zeit

gendverhalten

si-

vanditv

hat,
weicht
mde,
fr

getan
haben,

Gewinn
nehmen.

Erhabene

Als

vidi-

bhagavatp)dau

(atha*

ya,

spter

getan

und

von

es

Vorzgliches

Gebrauch

zum

Mallas

ten,

tsnim-

bhvendhivsanm

11

und

ma)l-

bhagavatas

(ra)s(

Heil

verhalten

ts-

etwas

hier

atha

tv(^

lange

der

mal(l)nm

nlmbhvena

(l)

uns

genommen

wir

Heilbringendes

in

Der

(ppi)yak-

Gebrauch

Aufsteigen

bhaga

(3.5)

die

die

die

hitya

(adhivsayati'

knnen

haben,

dirghar

tram

in

ist,

solche,

haben,

pasct

bhavisyati

vn)

als

labdha

bhoksymahe

Stelle

worden

krtaku)(4.3)sal

labdhoda(3.4)y

10

erster

bhiksu-

ca

krtgrh

Waldschmidt

gengend

santligrarn

patitthpetv

santhar-

telappadipam

\ upasarnkamitv

hhagavantam

ropetv
abhivdetv

thit
kJvo pveyyak
mall
hhagavantam
da
wir fr
die Rekonstruktion
dieses
verzichten
enge

mssen,
Parallele,

doch
um

das

bietet
uns

Stra
in der

etad
Ab
1176

Bilingue

Die

Einleitung

des

Sangitistra

und

Wagen

schmckten
und

(tailapradipn
1) tn

ropya)

dipya

gavm(s

yena

Sitze

tenopajagmuh

upetya
ras

si-

vanditv

auf,

yena

vms

tennjalim

idam

und,

zndet

hatten,

bis

pranam

hhagavantam

can

Lampen

zurecht

troffen

bhaga

(5.2)

auf

to^

bhadanta

navas(am)-

sth(g)r(a)
yah

ropith

dnim

13

klarn

(5.3)

ppiyaknm

erhaltene

die

zu

Mallas

S. 306)

sichem

am

und

gleichen

Das

das

kursiv

^ Saftgisuttanta
pannattni

1176

Dinge

sind

nisldi.
berichtet,
der

eine

und

Erhabenen

:
o

aufgesteht,
(Es

geschehe,)

jetzt

wo

fr

an

der

kho

(vgl.
1176

64

und
v.l.)

war,

2 zu

5.
sanni

\ yassa

dni

bhante

verzichtet

melden

(a.

a.

als

bleibt

Absatz

santhgram

Sarnyuktgama

einfach

hren

4).

(a. a. O.Z.

ropito

chin.

wir

Inventar

bersetzt.
Text
erwhnt

bhante

Pp.

auerhalb

; denn

Wagen

Anmerk.

der
Ver

von

sich

Anmerk.

Fehlenden
rechts
im

Skyas

Mallas
er

und

telappadipo

da

bhagav

sich
tut.

Darstellung

weiter

setzen,
Im
(a.

pattacivaram

upasarnkami

O.

Z.

auf
3 v.

Stra
a. O.

auch

in

der

nissya
von

den

gleichen

1176
Z.

3 v.

des

dya

1.):

Art,

chin.

1.

saddhirn

\ upasarnkamitv

majjhimatthamhharn

wird

sie

nivsetv
ten'

pavisitv

Entsprechend

Sanskrittext
analoge

die

an
zum

machen

Karren

Vgl.

um

Mnchsgemeinde,

der

fahren

im

Erhabene,

Mnchsgemeinde,

santhatam
1176

der

wusch

nicht.

santhgrarn

santhgrarn

mukho
es

lt

atha
yena

Mallas
als

Rich

bereit".

* Sangitisuttanta:
pakkhletv

sie

Stra

und

der

Stra

patitthpito

rnannatiti.

bhikkhusamghena

sich

in

zusammen

zurechtgemacht,

es

zu

mit

Sanskrit
nach

enthlt

udakamaniko

Wiederholung

Alle

Art

sich

der

Halle

: sabbasantharirn

klarn

von

Gesetzteistaus

des im
Umwandlung

Stra

begab

verstndhch
Tag

zur

Inhaltsangabe
eine dreifache

imsicher;

eine

Hnde

sind

Eingetroffen

Ausschmckungsgegenstnde

bhagav

alle

sammlungshaus

mall
tenopa-

Sakataih
da

* (Zu

um
rechts,

Versammlungshaus,

Erhabene

Spitze

samsthgras

ungefhre
' Ob

Kopf

hh."

geben

a)parivr-

bhiksusamghapuraskrto

yena

dort,

dem

nach

zum

angebracht.

Da

bhagavn

bhiksusamgha(6.

nm

zum
Einge

mit

die

auf

der

Zeit

sich

|)

(atha)*

to

fr

| yasye-

bhagavn

manyate

lampen

ange

Erhabenen,

Erhabenen

Wasserbehlter
taila-

sich

dreimal

neue
ist

sie

des

folgendes

Herr,

udakamana-

pratisthpits

pra(dip

sie

den

diese

Erhabenen.

Fe
ihn

,,Das

sarvkrasamskr-

mit

(duftendem)

begaben

die

sprachen
12

Betten

Boden

sie

des

verehrend

tung

den

mit

neigten
auf

legten

avo

Art,

stellten

nachdem

wandelten

|)

aller

Halle,

bestreuten

Aufenthaltsort

(triprada-

ksinikrtv'

ya

bhagavatp)dau

neue

Grase,

machten

bha-

Gegenstnde

die

weichem

(5.

307

b,

Mnchen
doch

Sarnyuktgama
Z.

2 v.

r.).

pde

puratthbhiund
etwas

den

krzer
findet

Eenst

308

jagma

upetya

(bahih.

des

pdau

trat

samsthgrasya
pra)(5.4)klya

samsthg-

ram

(6.

b)

vam

samsthgram

valokya

bahih

kslya

samsthgram

(4.5)visya

(6.

hhagavantam

mall)

api

d(au

prvm

iii(rtya

b)

(ca

(atha^

thay

von

das

ganze

angesehen

sich

an

die

West

war

nach

Erhabenen

hatten

Pp

wuschen

des

Versammlungs

Fe,

betraten
und

das

nahmen,

Platz,

Ostwand

nach

Ver

nachdem

Westen

vor

genau
indem

lehnten.

und

sie

sich

Versammlungshaus
hatten,

habenen

Da

ppiya

sie

Ihr

gewandt.

die

sich

Antlitz
Den

Er

Mnchsgemeinde

hat

sich.

unterwies,

erfreute

ka

mit

er

auf

sie

und

Erhabene

einer

Predigt,

von

nachdem

Weise

mit

belehrt,

hatte,

und

MaUas

und

unterwiesen,
erfreut

frderte
die

mannigfache

Predigt

anekaparyyena

belehrte,

der

Pp

c)(ha)rsa-

kathay

einer

gefrdert

verabschiedete

er

sie

s(an-

samdpayitv

Oilgit

bkagavantam

Manuscripts

III,

sarnpuraskrtya
Wortlaut
bahud

vgl.

eva

rattim

sarnpaharnsetv
34

wesenthchen

erleuchtet

Den

ganze

die

ten

sie

Antlitz

auerhalb

das

war

sie

Ihr

die

an

samutteja

darayitv

Versammlungs

|)'

sampra)(10.
I

indem

sammlungshaus

vya

dhrmy

dh(rmy)

das
nachdem

MaUas

3)

wusch

sich.

hauses

sie

gewandt.

bhiksu-

samdpay(ati

die

Die

sandaraya)(8.4)ti

yati

vor

ebenfalls

pa-

bhagavn

mahn

Osten

genau

gewandt.

hhagavantam)

samgham

betrat

Osten

in

lehnte.

Versammlungshauses

nahm,

lehnte.

sie

bhittim

puraskrtya

nach

des

Platz,

angesehen

nisannh

cnmukh

Z.

2)-

Platz,

Mnchsgemeinde

wand

sarvam
(8.

Versammlungs
hatte,

Versammlungshaus

p-

pravisya

valokya

316b,

und

samsth

samsthgram)

jetv

Fe,

a)rasya

gram

" Zum

die
haus

be
nahm,

Mittelpfosten

war

pra-

sam-

prakslya

ganze

den

die

sam-

ppiyak

(bahih

das

an

auerhalb

hatte,

Fe,
und

angesehen

sich

sam|

sthg)(10.

ke malle

Antlitz

Auch

prvm-

p(u)raskr(tya

' Vgl.

Sein

ni(8.

nisarmah

mukho

yati

(8.1)

sarvam

bhittim

rtya

kn

er sich

vyavalokya

pascimm

(10.

dem

pra)c)

samsthgram

er

vya-

pdau

die

Versammlungshaus

genau

| bhi-

'pi

das

nisan-

prvmmukhah

(sthgrasya

Versammlungshauses

haus

madhyamam

ksusamgho

14

sar

nisrtya

Schmidt

nachdem

pravisya

stambham
nah

Waid

und

Absatz

S. 257:

paScimrn

V. r.) : , .Damals
Lehren,

1176

predigte
vmd

hatte,

: atha

kathya

Stra

der

nachdem
sprach

nihsrtya

zu

kho

sandassetv
des

nisanno

chin.

den

(sie)

bhagav

pveyya-

samdapetv

samutte-

Sarnyuktgama

Erhabene
er

er

disarn

ca.

6. Sagitisuttanta

dhammiy

uyyojesi.

erfreut

1,

hhiksusarnghara

den
ihnen

Skyas".

Skyas
erklrt,

(a.

a.

ausfhrhch
sie

belehrt,

O.

Die

samuttejayitv

yati

rtryh

ymah

nim

klam

|)

bhadanteti
mall

ppivon

siras

ppiyakn

(pra)

2)tibhtu*

(te)

,, Auf
eine

: abhikkant

gestanden

hat,

der

(a.

die

erste

in
im

Wache

der

zmckzukehren".

whnung

der

einsetzt,
Teil

Predigt

wird

die

der

Nacht

Mallas

sich

Ausdruck

des

Buddha

direkte

Rede

mit

Predigt

dann

nicht

davonbegeben

rtryh

prathamo

ist

dir,

dni

tumhe

a. O. Z.

kho

pveyyak

ma-

Vokativ

Stra

1176

mit

einem

Vokativ:

ist

zu

mit

Absatz
nm

1. b,

14)

Er

wieder

gesagt,
Z.

nach

der
da

vergeht

Mamiscripts

des

es Zeit,

der

Antwort

2 v.

Gilgit

klam
der

Nun

und

Mein

ist.

auoh

h.

Sriputra,

Mnche.

atikrnto

(d.

ist

die

sondem

in Frage
(a.

ehr-

vergangen.

verwandt,

ymah

fort-

den

belegt

Mallas

hatte,

er

Sangitiparyya,

die

und

Er-

redete

hinter

begiimt

chin.
an

des

eben

soll

mehrfach
v. r.)

Nacht
Im

Erhabenen

Nhe

sich

\ yassa

Text

MPS

dem

Pp

fr

ratti

unserem

a. O. Z. 45

des
der

von

mit

an:

leuchten
Predigt

kho vaetth

da

MaUas

festgestellt

von

Sriputra

mghch,

sich

Fe
aus

Erhabene

Mallas

wrdigen

Sarnyuktgama

Kapilavastu

die

|)

ist

,, Gautamas,

der

mantrayate

bhiksnm

die

fort.

Als
da

die

es

standen

neigten

sich

hatten,

(9.

Es

auf

ist
ihr

haltet".

erwiderten

auf,

begeben

' Sangitisuttanta
vsi^th

bis

Nacht
wofr

Erhabenen,

s()r(iputra

nnathti.

Sitzen

begaben

mal-

viditvyusmantam

riputram

die

309

der

Zeit

dem

und

acira-

der

es Herr"

habenen

bhagavn

prakrntn

sei

Kopf

|)

(atha*

ln

van'ntikt

Wache
geschehe,)

an

Pp

ihren

bhagavato

prakrnth

fr

,,So

bhagavatah

bhagavatpdau
ditv

erste

(Es

jetzt

pratirutyotthysand

chin.

erste

pra-

yasyed-

manyadhve

(evam^
yak

18

Die
vorber.

'

|)

thamo

17

Sangitistra

5)yltvodyo(ja-

(atikrnto'

16

des

sainpra-

harsa)(8.

15

Einleitung

der

und

1 v. r.).

III,

1.

da

S.

Der
56

u.

belegt.
* Sagitisuttanta:
tv

utthy'

ber

die

pdau

evam

san
festen

Siras

Die

Bemerkung

lele.

des

hat

Es

dort

S.

367b,

(a.

a.

Skyas
a. O. Z.

O.

Stra

im

chin.

einfach

: Zu

Z.

r.),

2 v.

ber

1176

dieser
bzw.

in

,,als

Diese
Mnchsgemeinde

des

chin.

sprach
der

sriputta
Vorauf

Sarnyuktgama

tunhibhtam

Stra

1176

Erhabene

zu

damals
zu

der
weder
eine

noch
im

mantesi.

ohin.

Parallele.

Mnchs
eine

Paral

Sriputra"

erkannte,

da

Mahmaudgalyyana"

bhikkhnarn
dhammikath
geht : vigatathinamiddho

Hervorhebung
hat

im
der

er

518.

versunkene

Erhabene

sprach

S.

sripuMarn

Schweigen
noch

Zeit

bhagavat

MPS,
mallesu

yasmantam

die

waren,

der

vgl.

acirapakkantesu

Sangitiparyya

: patibhtu
tarn
aharn
yamissmiti.

bhikkhusamgho.

mebereitschaft
im

bhagav

papissu-

pakkamimsu.

utthysant,

prakrnth

anuviloketv

davongegangen
67
v. r.).

* Sangitisuttanta
gilyati
tam

riputta

kho

bhagavato
katv

bhadanteti,

'ntikt

Plitextes

weder

heit

die
(a.
me

: atha

mall

padakkhinarn

evam

bhagavato

bhikkhusamgham

gemeinde

ti

abhivdetv

Redewendungen

vanditv,

^ Sangitisuttanta
tunhibhtarn

bhante

bhagavantarn

vorhandenen

\ pitthi
kho s
Aufnah

Sangitiparyya
Im

Sangitiparyya

noch

Ernst

310

dhrml

kath

vilyali

tm

mayisye
19

| prsthi'
tvad

(adhivsayaty^

y-

yusmn

Der

jnapya

ganagunip

(9.4)ghtim

pra-

jna

(ll.b)

ma-

kurvn(ah

sriputro

es

(a.

a.

O.

Weile

meinde
das
Zeit)
nicht
Mnchen
ich mu

vielfach
sein

rechte

Geiste

bewahrend.

zu

Haupt

Seite,

den

und

indem

anderen

empfindend,

Da

Z.

23

ruhen.

v.

r.):

Du

Wesentliche
vertrdeln",

des

er

deckte:

besonnen,

Absicht

sprach

den

' Dieser

Satz

kommt

Dagegen

voll

Aufstehens

im

der

ehrwindige

Sriputra

Mnchen:

die

und

legte

sie

bei

der
legte

es

sich

unter

Empfindung
(a.
im

den

Buddha
Vorg.

gnzt

worden,

durch

Hrasy

a.

Auf

die

Fe

hatte

den

27.
was

Sriputtas

47
27.

das

Lager

9 und
nach

upadhya

' Sangitisuttanta:

Z.

Vorg.
30.
dem
und
atha

geht

im

v.

nahm

O.

Z.

8 v.

sarnghtirn

1176

(a.

a.

rollte
rechten

Der

O.

die

r.)

die

,,da

nahm

pannpetv
sato

Z.

hat
ist

zu

er

sich

hin,

besonnen,

von

gefat".

doch

r.):

zusammen

legte
war

Aufstehens
68,

v.

vierfach

Seite
Er

sampa-

811

Sanghti

Sanskrittext
30.

paccassosi.

(uttarsanga)

aufeinander.

und

und

Sriputra

accdhya

des

(die
den

an".
pdarn

der

r.).

eine
es dort

hnhch
wrtliche
nanda,

bereitet.
8, ist

irasi

Ausweis
smrtah

kho

r.):
a.

darf
mut

vor.

pde

Vorsatz
79

30.5

,,Da

mu

Mnchsge

Schmerzen,

catu^ggunarn

Flanken,

Kopf.

O.

MPS,

und

Obergewand

Knien

Rcken

bhagavato

(a.

Stra
die

und
der

sriputta

schweigend

das

den

v.

1176

kappesi

unter

und

Sangitiparyya

' MPS,

sich

der
27.6

34

bliagav

Erhabene

gekrmmten

Entsprechung

Z.

manasikaritv.

faltete

sammen

Vorg.
yasm

Sutra

slhaseyyarn

utthnasannarn

MPS,

Anweisimg
kho

jetzt

ti kho
O.

und

atha

passena

Damals

a.

an",

' Sangitisuttanta:
dakkhinena

im

Bckenschmerzen
Stellvertreter

und
predigen.
(Man)
(a. a. O. Z. 78)
,,du

bereitet

bhante
(a.

Mahmaudgalyyana

jetzt
mein

Lehre,
erklren
im Stra
1176

auch
evam

schweigend

habe
als

Mir

Sangitiparyya

Anweisung

Ich

knntest

der
und

^ Sangitisuttanta:

sprache

die

die

zu

(man

die Lehre
predigen.
mich
ausruhen".

fr

Mantel,

auf

bewut,

Ober

|)

eine

der

auf

Fu

sein

|)

bhiksn

trayate

klarer

willigte

zusammengefaltet,

unter

Klarheit

(ath)(9.5)yusmm*

deckte

ihn

ein.

Erhabene

den

sich

einen

sampra-

utthnasamjnm

n(asi)

schob

legte

pde

dhylokasamjni

smrtah)*

der

sammengefaltet,

prve-

kalpayati

pdam

imd

will

Sriputra

vierfach

aus,

upa-

daksinena

sayym

breitete

gewand,

sam)-

sirasy

dhy(a*

jno

ich

Schweigcndverhalten

Da

catur-

uttarsangam

fiu

mich;

ausstrecken".

ehrwrdige

durch

bhaga(vm

gunam

heit

schmerzt
Weile

atha*

21

eine

t)(9.3)(s)n(Im)-

bhv(e)na

na

Rcken

ma

|)

sriputras

20

Waldschmidt

yasm

Plitext

der
zu

pratisthpya

ersetzen

9.4

pratismrtah

bzw.

der

er

Bilingue

ist.

sriputta
eine

bzw.

Handschrift

Erzhlung

bhikkh
ber

mantesi.
die

Der

Streitigkeiten

An

Die

22

(nirgrantho'

I tasya

k)lakriyay

bhinnh

k^

viharanti

krak
pannh

kalahakra-

sich

bhandana-

tvam

vinaya)(ll.d)m

den

Niganthas
leitet

geschilderten

in Pv

vivdpann
zu lesen!).

in

Chung-tsi-king

dharma

dem

. . .".

in

(da

kalahakrak
ich

nach

im

Erscheinen

(s.

die

nicht
diesem

Bilingue;

in

sich

"kraka
Absatz

mittelbar

aus
vor

khasattihi

der

den

direkten

vitudant

chung

gehabt

Passus

heit
Schwertern

hat.
(a.

Bilingue
viharanti

a. O. Z.
und

1516

Lanzen

sie

und
sich
dem
Tode

Genossen

zu

und

mi

Behbsing
unlngst

und

andere)

unrecht".

zum
Z.

im

10 v. r.
vigrhit

von

ein

Psdikasuttanta.
(II,
S. 243ff.)

Vorgeschichte
Arbeit

Fort
und

einander,

der

hhandanakrak

von

vivdam

Ptayantika-

Valentina

der
Sarvstivdins,
daraufhinzuweisen,

Wrter
nm

stammen
wenige

zu

rekonstruieren

wie

aus

Handschrift

es im

zu

1, S. 752c,

Text

im
ist

kannte
nach

in zwei
Lager
gespalten.
gegenseitig
ihre
Vorzge

Redewendungen

Ebenso

(so statt
virahanti
diesem
Dorfe
Pp

(Ntha)putta

und

Rosen,
SanskritAbsatz
24

da

ist.

stehen

zusammenhngenden
sowohl

Icdlakato
kalahajt

(bersetzung

(habe

zur

seine

Sanskrittextes.

belstigen

Nigantha

begriffene

Handschriften

viharanti
r.) ,,In

vorher

voraufgehen
unserem
Text

des

paarweise

T. I. Bd.

Bhiksuprtimoka
II),
doch
ist
belegt
belegten

der

keinen
mit

Seite

der Parallele
Majjhimanikya

viharanti

und

pvym
adhun
bhandanajt

schmhen

Bruchstcken

und

2223)

Schamgefhle
zehn
Monate

recht
aus
des

Dharma
Dharma

Tatsachenberichts

Abstze

Unordnung,

der

er selbst)

findet

der

Chung-tsi-king

S. 35 den Auszug
Smagmasutta

ergnze
4

in

wechselweise

anderen

eines

die

auf

Schler

Pv

diesen
diesen

enthlt
diesem
Punkt

sich
(seine)
Schler
Streit,
suchen
sie

Vinayavibhanga
zum
aus den Tmfanfunden

keinen

miteinander

Wiederholung

uns

keine
einmal

seine

Stadt

Phrase

bhandanajt
' Die
in

aber

sagt

Madhyamgama

Der
texte

streiten

sind

du

Form

vitudant
8-11
v.

Z.

geraten

dieser

haben

auch
ebendort
Parallele
zum
^ Die

Nirgran-

Auseinandersetzung

kenne

nthaputto
dvedhikajt

der
nicht

sich

(herauszufinden),
(sagt)

pannh

den

in

Danach
miteinander

Nachteile

bei

ebenfalls

niukhasattihi
(a. a. O.

Jeder
ist

die

Sagitiparyya
stimmt
in

disputieren,

einander.

chines.

in

kennst
Ich

(vgl.

steht

schlieen

streiten,
: ,, Jetzt

jeder

und

wrtlichen

nigantho
vuso
bhinn
nigantha,

Menschen

gestorben.
whrend

Vgl.
Die

Pv

der Nirgrantha
Jntiputra,
zum
Meister
erklrte.
Noch

lf.)

sich,

welche
einer

ein. Der
sondem

annamarinam
Sangitiparyya

sammen,
S.

voraus,
mit

Vorgnge

Das

achten

die
entzweit,

zanken

Vinaya.

|)

Sriputta

1 Sangitisuttanta:
tassa
klakiriyya

dieses

und

in

Todeshaben

Gefolgsleute)

,, Nicht

dharma-

Predigt
an die Mnche
den
Tatsachenbericht,

wohnte
selbst

ist

seines

Jnatiputrikas

geraten

jn(si

Dann

berein.

(seine

verfeindet

vivdam

Jntiputra
Infolge

|)

(naitam*

hat.

sich
thas

vigrhit

Nirgrantha

gestorben.

intipu(t)r-

nir(gra)nth
(ik

311

Sangitistra

Der

p)(ll.c)(p)-

y(m

imter

des

jntipvitrah

klakrtah

23

Einleitung

erst

v. r.)
verletzten

Mit

den
sie

aus

einander".

am

habe
Es

da

findende

Sagltiparyya,

aus

Ich

versucht.
13.1,

zu

Sanskrittext

berwiegend

Aksaras.

das

ergibt
im

Pli

anamarinarn
Ende

eine

wo

es am

Schlu

dem

Munde
Im

der

daher
sich
un
muEntspre
unseres

hervorgehen
brigen

hat

der

Ebnst

312

aham

etam

yam

Vinaya.

(dharmavina-

jnmi

| kim

tvam

jnsi

|)

mama

I p)rvam

avocah

avocah

te)

....

(apahara

vda)(7.

anyonyam)

tud(anto

(ye

'pi)*

mit

vinayam

dem

Sanskrit

me

avaca

sprechung

zum

wohl

to

stehende

kein

..

hat

dem

dako'py
te

pi

durakkhte

Gle-

da

hier
im

PTSD

PTSD
noch

Sanskrit

als

das

in

der

Bedeutung

piercing

: vadho

yeva

kho

manne

das

ich

mit
210;
ber

awcinnam

changed".

words"
zu

und
out'

neben

angegeben.

niganthesu

nicht

sehen.
das

S. 117

.thought

reversed,

als

lesen

sein"

entspricht,

vicirina

auch

Bilingue

III,

ent
Ent

35.Vgl.

,, untreu

unmittelbar

satti

Fehlenden,

173f.

Bd.

unter

des

und

S.

avicinnarn
s. v.

Fr

vaca-

\ niggdhito

chinesischen

S.2

2,

vergehen",

(PTSD

\ pacch

tevdo

der

a. a. O.

Ph

imam

sammpa-

IJbersetzimgen

und

(s. Dighanik.

dhammatvam

asmi

avaca

abhicurnarn

es dem

imam

aham

\ ropito

III,

wei-

\ kim

paceh

Behesing

adhicirma.)

auf

Nirgrantha

tvam

asi

pahosUi.

,,sich

vorkommt.
as

Wor

Hausvter,

: na

sace

von

adhicinriarn

mit

Speere^,

des

als

jnmi

Manuscripts

abhicar

sie

wie

Hrer

vacaniyarn

gibt

und

nthaputtiyesu

ergnzen

wei,

wird

e. . gehren.
ye

niganthesu

pi

dhammavinaye

Madhyamgama
befindlichen,

te niganthassa

nthaputtiyesu
bhinnathpe

(T.

I.

Bd.

I,

S.

weigekleideten

nthaputtassa
nibbinnariip

duppavedite

asammsambuddhappavedite
leben

die

von

stechen

die

tvam

Zweifel,

im

die

Chimg-tsi-khig

Gilgit

gibt

ist

* Sagitisuttanta:
san

zu

(Wort)

ein.

te viparvattarn

anstelle

taken

viparvatta

Zu

dem

von

S. 244)

be

^ mukhasatti
Pli

\ pure

(sio!)

praet.

II,

better

vattati.

Dein

Loslassen

sind

Berhnmgspunkte

te

Mnche

cinnatn

Majjhimark.

' Das

frher.

Weise

dhammavinayam

nibbethehi

part,

Lesarten

7c

asahitan

abhicirnam

das

besteht

a:

sagen

spter

Nimm

spitz

| micchpatipanno

aus

der

mchte

darin

Es

starke
imam

Psdikasuttanta

Streitreden

den

..

| avicinnan

Stclies

dieser
die

Sogar

vdappamokkhya

' Ich

zu

Was

Zum

Jntiputra,

| aharn

\ sahitam
pure

imd

|)* ..

jnissasi

sprechenden
die

Anfang

getreu

einander

n(ir)gr(an)tha-

jnsi

cara

du

ist

Zusammen

"

In

v(i)-

dhammavinayam

'si

zu

sagst

zurck.

ten,

jn(ti)(12.3)(pu-)

tipanno

Was
spter.

nicht

(13.1)

viharanti

sya

niyarn

inneren

du

rede

ydam

mukh(asak)t(i)k(ay)

Plitext

ist,

Rede

Dharma

b)vipramok5ya

(ity

24

ist

p(r-

| abhicirnam'

diesen

Zusammenhang
ohne

deine.

sagst

sagen

vacaniyam

vam

iimerem

ist

ist,

du

kennen

(Rede),

hang

yacani-

pascd

pacd

Von

asahi)(7.a)t(am)

soUtest

Vinaya

meine

(sahitam

t(a)v(a

Wie

und

etam

dharmavinayam

yam

Waldschmidt

752c,

aniyynike
84

Schler

gihl

odtavayath

tarn

anupasamasarnvattanike

appatisarane.
Z.

svak
pativna/rp

v.
des

Die
1.) lautet:
Nirgrantha

Parallele
Die

im
im

chin.
Haus

Jntiputra,

Die

trasya

rvak

grli(ino

dtavasa)(13.
yrn

Einleitung

'va-

2)n

te

kesu

bhinnesu

vigrhlt(esu
prativnirp

th

(dharmavinayd

a)(12.5)nirynikd

nt

khalu

4)gato

welche

es

(st

cyam
gab,

(streitenden)

die

Sterben
Rckhalt.

Erleuchtete".

Absatzes

dmch

14^10

des

nicht
fhre,

biete.

1.):

Im

wrfe

und

meinde

gingen

und

chin.

davon.

Da

wandte

Dharma

die

Wert
gutes

ohne
Sttze,
Arhat,
der

ohne
voll

Konstrulction
Es

trugen

diese

? Weil

heit

und

an

des
(a.

die

a. O.
Lehre

nach
Krften
miteiander
streiten,
empfanden
Mifallen,
erhoben
Vor
sich

und

Sriputra

Vinaya,

ist

schlecht
fhrt
vermag,

wiedermn

den

der

gepredigt,
lcht
zur
die keinen

an

die

Nirgrantha

Ge

Jfiti-

schlecht
aufgenom
rechten
Erleuchtung;
Fortgang
und
keinen

hat".

' Ergnzt

nach

dem

^ Die Ergnzungen
auch
die in diesem
' Der

die

ber
das

die nichts
auch
kein

verndert.

Gewnder

derart
rger,

der

wird

Sriputras

weie

in diesem
Dorf
Pp
besa,
vermag
loht
hinauszubringen,
eine
Lehre,
die zu zerbrechen

Rckhalt

warum

und

verkndet

betrbt

Und

ist

Lehre

wohl

waren

Sangitiparyya

welche

Der

ist

voll

jedoch

diese

war
zu Ruinen
zerfallen,
nicht
der
Tathgata,

diese
Schler
darauf
mit

sprach:

hier

und

der

hier

und

Jntiputra.

Nennung

Die,

Heige,

sohlechte
Lehre
imd
Zucht
war,
zur rechten
Erleuchtung
fhrte,

nochmalige

V.

der

Meister,

Mifallen

Nirgrantha

eine
nicht

glaubten,
sahen
sie alle schauten

Wortlaut
(ed.

der

supra/veditah

Erleuchteten

Pli.

der positiven
sind
dmch
die

Sakaki)

samyaksambuddhah.
Lehre
und
Ordenszucht
kommen

(aus

und

Geschlossenheit

Erleuchtete

Ordenszucht

dhar-

(bewirkte).
Ihre
Predigt
Ihr
Meister
war
auoh

kommen

nayah

und
nicht

Rckhalt

Tathgata,

unser

empfanden

Schler

von
jenem
gepredigte
volles
hervorbrachte,

vyutpatti

Ordens

Erleuchtung
keine

keinen

kommen

samyaksarn-

'smkarn

svkhyta*

putra
men,
es ist

die

hinaus-

sei,

und

wandten

und

sei,

vollkommenen

Der

tath)(13.

'rhan

buddho

Z.

und

verkndet

mitgeteilt

zeige

steUten

stimmten

Lehre

schlecht

mit

|)
(ayam

jenes
imd

die

einer

wa

Sie

ihnen,

berein

von

hatten,

und

waren.
zu

ihnen

als

zerstckelt

apratisara-

entzweit

zankten

Daseinselend)

zur

bhinnd

as(ainstpd

mit
ab

dem
asam-

bodhagmino

stritten,

schlecht

dur-

duspraveditd

Nhgrantha

geraten

Gegensatz

zucht,

ya

sich

verfeindet
in

sich

3)sa-

apakrnt

khytd^

sich

nicht

a)(13.

mnarp

die

empfanden
den

Auseinandersetzungen

sich

nirvinnarph'

wohnten,

Jntiputrikas,

einander

bhandanajtesu

Pp

gegenber

ren,

kalahajtesu)

(12.4)

in

Widerwihen

in

vivdam

pannesu

25

'pi

jntiputri-

313

Safigitistra

gekleidet,

pp-

prativasainti

ni(r)gra(nthesu

des

folgenden

Wendung
Mahvyutpatti

Phrase

12981302
nairynikah

usw.

wohl

wie

oben
(a.
Meisters,

verkndet,

nchsten
Absatz
im Wortlaut

sich

ergnzen:

Chin.
Sangitiparyya
unseres
groen
ist

lt

im

mit

Sicherheit

svkhyto
bis
a.

csya

O. Z. 108
des Tathgata,

wohl

nach

bhagavato

st

aufgenommen,

und
damit
gesichert.
Mah

dharmavi-

tathgata

'rhan

v. 1.):
Arhat,

Die
voll

vermag

Ebnst

314

mavinayah

suprave)(12.

d(i)to

csya

gato

'rhan

buddhah
26

men

te'^

vayam

bhtv

samayya

va)dmahe
macaryam
kam

na

vi-

brah

c(ira)sthi(ti-

syt

| tad

(14.1)ti*

bhavisya)

bahujanahit(13.

6)ya

hitya

dieser

Einleitung

Lehrbegriffe,

beginnend

wrdigen,

ist

von

die

12.6

ist

wird

dem

dem

Glck

vieler

von)
dem
und

der

fr
und

Das

dienen,

die
dem

mit

Einergruppe:

zur

der

(Ent

Welt,

dem

Glck

vuso

eigentlichen

der

worden,

Fortgang

asmkarn

der

Ding,

ihr

nachdem

er

Erleuchtung

die

Lehr

Gruppen

,,Ein

rechten

vermag,

pan'

der

verschiedenen

verkndet

in

diesem

zu
imd

bhagavat

Ehr
selbst

fhren,

Rckhalt

dhammo

ist
hat".

svkkhto

sammsambuddhappavedito.
nirynika

Absatz

Abschnitte

Sangitisuttanta:

des
tattha

brahmacariyarn

in

12.4

sind

gesichert,

Sangitistra

voll

sabbeh'

addhaniyarn

gelesen,

eva

samgyitabbam
ciratthitikam

loknukampya

wie

sammeln,

die

Schler

streiten.

(Wir)

damit
Lehre
fr unendliche

Gtter

imd
und

um
des

mssen

zu

da

etwas

in

der

veranlat

werden,

dem

assa

bahujadeva-

mssen
jetzt
den Dharma

Parinirvna
sie

den

reinen

man

hchste

vivaditabbam

worber

bleiben,
der Welt,

am
wieder

sukhya

v. 1.): Wir
eintrchtig
nach

da

lange
bestehen
aus Mitleid
mit

Wortlaut

na

hitya

haben,

veranlassen,

und
Zucht
Lebewesen,

Menschen

Glck

zu

Erhabenen

der

abgekrzt
\ tad

atthya

verhindern,

Vinaya

da
oder

assa

und

Tathgata

der

dieser
hat.

Gtter.

(a. a. O. Z. 85
in der Welt
weilt,

Frieden

nicht

damit

Menschen,

Heil

in

uns

Menschen

Mitleid

der

gegenber

bahujanasukhya

Krften

einmtig,

Bestand

vieler

manussnarn.
Chin.
Sangitiparyya
auf den Buddha
hren,
der noch

befolgt,
Glck

vollkom

und

streiten,

Heile

upasamasamvattaniko

nair{ynika)

einzelnen

yatJiayidam

den

einig,

lange

Sriputra

zerbrechen
kho

Ergnzungen

nahitya

der

der
wird.

Wandel

vermag
zu

: ayam

Mahvyutpatti

holt

Zweifelsucht

Erhabenen

niyyniko

^ Die

aus

Aufzhlung
mit

dem

nicht

Sangitisuttanta
suppavedito

Schlu

der

sein

reine

beginnt
der

hinauszubringen,

Lehre,

' In

und
ist

devama

nmlich

dauernd

unzer-

|)

verkndigung,

eine

ist

Lehrer

Heilige,

(wollen)

Menschen

sukhya

Nach

hier

Nutzen,

loknu(kampyrthya

nusynm

der

faltung

bahujanasukhya

sie

Ihr

bereinstimmung

yathedam

dem
voll

Erleuchtete.

Wir

sa(mhith
sammodamn

(aus
zur

Geschlossenheit

Rckhalt.

Tathgata,

samyaksam
I

fhrt
und

Erleuchtung,
zeigt

bietet

5)-

Sie

hinaus

stckelt,

tath)(13.

saraagrh

mitgeteilt.

kommenen

sa(m-

sapratiaranah

sst

wohl

Daseinselend)

sambo-

abhinnah

stpah

und

6)-

nirynikah'

dhagmy

Waldschmidt

des

sich

nach

Wandel

zum
Nutzen,
zum
damit
die Scharen

Rechtlichkeit,

Nutzen,

erlangen."

' Von
14.1 (=Sg.
668a)
khya
[lok]{)[nu]
...

ist

erhalten:

..

ti

bahujanahitya

bahujanasu

Die

es

intuitiv

ruhen

erfat

auf

und

Einleitung

vllig

Nahrung"

des

Safigitistra

verstanden

315

hatte,

nmlich

: alle

Wesen

der

Einleitung

be

usw.
III

Handschriftlicher

77
1

Befund
benutzten

(vorlufige

!///

Nummer)

caryn=cara(m)
vi]harat(i)

1/1

///

..

hmanena

loke

///

ca

caitye
v

mallena

caram

484

///

Si

[k]e
ra

cait(y)e

///

///

///

///

///

cid

ppain=anuprpta
a

ppym

..

..

[s]

..

(v)i[har]

..

..

///

[acira]

..

///

labdhoday.

[y].

///

(sam)[gh]t=[s]am[gha]rn

(pgt=pgam)

ppy

ni

[sa](m)gamya

///

(ekn)[t](ani)sannm
vrn

///

///

nava(sam)[s](th)[g](rah)*

samgamya
7

aci

///

=a[tr]

maUakum
..

q4

1-4

ppm

navasamsthgrah^

ma[nu]syabhtena*

[cary](in)

..

pacimm

[sa]n[d]e
5

p[]pm=a]nupr()pta(]i

ja[l]k[vana](san)[d](e)

m=antar
(u)[dbh]take

Text

[ja]napadesu
pp)[ym

der fr den
Bruchstcke'^

p[p](iya)[k][n](=ma)l[l]n=bhaga-

(dh)rmy

kathay

(dh)[rmy]

///

kathay

samu)ttejayi(tv)

samdar[s](ayitv

samd)[pa]yi(tv

///
R

///

[rs](am)g(am)

///

[d](bh)take

III

krtv
caitye

(acira)nisthitah
....

bhtena

bhu(m)jlta
///

..

///

(ppl)[ya]knm

6-8

///

' Auf
stnde

eine
wird

y[]

In

gegeben.

Ergnzungen

nu
* nava

da

der

Bruchstcke
Angaben

stehen
von

manusya
ist

unter

prathamatah

pari-

///

diese

Textherstellung
^ sam

von

(bhagav)(m)

///

und
der

Hinweis

Textausgabe

soUen.
Aus
demselben
Grunde
und
sprachliche
Besonderheiten

gesehen.
Klammer.

///

[m].

Beschreibung

der

///

labdha[l](bhs=tata)hpactparibhoksyma(he)///

verzichtet,

vorbehalten
bleiben
ber
Schreibfehler

..

[t](a)m

bhiksu

y.

navahsam(sthgrahaci)[r](a)krita[h]

ist
der

ist
in

ein

unter
Zeile

der

Zeile

wird
der

unsichere
ist

eingefgt.

des

einigermaen

runder,

samsthgrah

unter

eingefgt.

der

auf

die

Fundum

Sangitistra

von
Anmerkungen
Handschriften
korrektes

Lesungen
Zeile

eingefgt.

ab

Sanslcrit
in

eckiger

316

Sg

Ebnst

Waldschmidt

676

V
///

[m=atr=]ntar[]
karita

///

..

udbhtake

loke

matah
///

pari[bhukto]
al

[hitjya
///

..

tarn

[r]aman[e]na

bhagavm
[sa]

pratha[ma]tah

bhagavat

| pratha

bhi[ksu]

labdhoday

labdhalbhs=tatah

tad=asmkain

pa[c]t=paribho-

bha[viyat]i

dirghartram=arth[]ya

sukh[ya]

..

[nm

ma)l(l)

mal](l)nm

tsnimbhvena

| ath

[pp](i)[ya](k

[bhaga]vatas=tsnimbhven=dhivsanm

bhagavatp)[dau
5

ac[ira]-

[abhyusijtah

bhiksusa[m]gha[=]ca

ksymahe

navasamsthgrah

acira

manusyabhtena

paribhumjita

caitye

ac(i)ran[i]sthi[ta]h

vidi[tv]{.

si](ra)[s]()

III

(ma)[l](l)s=ten=aiva

di[va]svae[]e[na].

ai

[tve]

..

..

r[va]rriah

..

prabh[]

E,
5

///

[t]n=di[pya

y]ena

(p)dau

///

[sa]rvkrasamskrto
(g)[r](a)

///

..

[y].

bhagavm

yena

bhadanta

udakamanayah

bhagavm

[i]ras

pratisthpith

vanditv

nava[s]

..

..

..

..

(am)

[sth]-

taUapra

..
bhiksusamghapari[vr]to

ppiyaknm

mallnm

bhiksusamghapuraskrto
samsthgrains=ten=opajag[]ma

upetya
4

///

[ks]lya

samsthgram

valokya

madhyamam

vmmukho
5

///

v[i]ya

pravisya

bhik8usamgho=pi
sarvm

nihrtya

sarvam

stambham

vya

nisamnah

pr-

bahisam

samsthgram

nisanah

samsthgram

nirtya

vyavalokya

prvmmukho

pacim

hhagavantam

bhittim

samp(u)ra[s]

[ap]i
484
6

///

..(pa)[r](i)vrt(o)

///

[pra]viya

III

..

551
8

R
[bh](i)
sarvam

[sa]rvam

(vorlufige

sams[th]
Nummer)

///

stambham

///

///

O vyavalokya

rtya

sam

nirtya
nisanna

///

///

///

///

..

///

///....

V
niann

. [p]

prvmmukho
prvam

bhittim

..

///
///
[ni]

t(am)

t(a)va

vipramoksya

///

dako=p[y=]e

///

///
///

Die

///

Hl

///

Hl

///

III

O ghtn

///

Einleitung

ti

des

Sangitistra

samdpa[y]

[yijtv

3I7

///

ud[y]o

///
E

484,.
10

tibhtu

..

[]()[r].

(s)[n](im)bliv(e)na

| ath

sirasy=upadhy.

=yusmrn

sriputro

///
bhaga

///

///
bhiks[n]=

+ .

///

III

III

rasya

Hl

(ha)[r]sayati

///

-[]

///

..

..

///

samprajnah
(p)[y](m)..

puraskr[tya

p[d].

///

bhijksusarngham

anekaparyyena

[dh].

..

///

[ka]thay

[s].

///

///

E
11

///

III

III

.V

///
utthnasainjnm

(m)=[j][n](si)

....

III

VI

///
///

(pu)trasya

///

[bha]ndanajtesu

///

niryni[k](d=a)sambodha

///

///

[r]
srvak

gr[h](i)

///

vigr[h]i(tesu)

[d](i)[t]o

///
///

[n]ai[r](y).

///

(m=)mu[kh](aak)t(i)[k](ay)

..

///

///

///
jntipu(t)[r].///

aham=etam
sm

605a
13

kurv[n].

..(k)[lakriyayn]i[r](gra)n[th]

628g
12

ma(nasi)

..

[v](i)tu[d]

[n](ir)[g]r{an)th[asya

ppym

prativasarnti

jn](ti)

t[e]=pi

..

..

..

ni(r)gr.
[bhajnda-

na[j]te[su]

' Die
steUimg

Rckseiten
des

Textes

vigrhi[t]

der
der

Bruchstcke
Einleitung

528
nicht

g und
mehr

605a
in

kommen

Betracht.

fr

die

Her-

318

Ernst

Waldschmidt,

[sajmnarph

Die

apakrnt

Einleitung

des

Sangitistra

yath
[ry]ni[k]d=as(m)bo[dha]g[]minah

bhinnd=a[s]
4

[gato]=rham

samyak[sa]rnbuddhah

[a]sm[ka]m
[nijrynikah

dha[g]mi

gat[o]=r[ha]m

abhinnah

sambo-

[sa]

sa[m]yaksambuddhah

[te]

vayam

[sa]
[dmajhe

yath=edam

ya

brahmacaryam

bahuja[nasu]khaya

[c](ira)[sthi]

lok(nu)
[yusman](t)[o]

hhagava(t)

[sva]

(dharm)o

SanskritVon
Mit

den

folgenden

Problem

der

stand

einer

in

religisen

erst

dem

oder

einen

Quelle

Poesie

fr

auf

charakteristisch
Dichtung,

deren

dem

Gegenstand,
2.

Bestandteil
dem

Jahrhundert
doch

dem

2.

wir

Hinblick

zwei

verstehen

der

alten

ist,

Aufsatz

2 Bhsa,

21

ZDMG

sondern

iat

die

eine

Bomanschreiber

berarbeitungen
erwiesen.
105/2

es

nicht
und

revidierte

Fassimg

usw.
in

; die
Sanskrit

Zeit;

Gundhya
gelebt
in

: die

Shme

neuen,

zu
Wichtigkeit
von

in

der

wird
haben.

und

die

erstere

bei

den

Kastenordnung
Bewahrers

jener
der

Zeit

auf-

indologischen

Cambridge
Brhatkath

Budhasvmin,

und

werden

eines
in

1.

Antho

brahmanischen,
Sattasai

entstammen,

meines

Orientalisten-Kongresses

dem

Jahrhundert

im

dem

auf

entsprechend

seiner

der

und

Literatur

zwischen

drfen

berhaupt
unter

haben.

Hinsicht

Strophen

Sinne

a.

grten

lyrischen

mit

die

u.

Einzelzge^,

sondern

Kreisen

im

wovon

klassische

sicher

nur

ersten

der

den

der

whrend

unterscheiden

auch

die

nicht

frheren

ist,

um
im

und

und

drfte

Bmyana

h.

ausgebt

die

manche

hfischen

auch

sei

des
XXIII.
Vortrags.

dmch
deren
Somadeva,

das
entstanden

,, Brahmane"

Religion,

' Dieser
Abteilung
haltenen

da

Strmungen

wobei

Hla

einer

weltlichen,

literarische

entsteht,

nachchristlichen

Kreisen
zweifellos

ist,

aber

aus
3.

fr

Strophe

ihren

Prkrit,

Werke,

RediJstion

die

Sanskrit-

anzufangen;

in
besitzen

zwei

der

soll.

haben,

dem

darauf,

Brahmanen,
zu

dienen

sicher

und

traditionalistischen
Brhatkath

sie
gelebt

stammen

zwischen

sind

der

sie

provi

mit

d.

Gegenstnde

demzufolge

in

wieder

Sattasai

Einzelstrophe,

und

Mobitz

aufzuhren,

Sanskrit-Literatur

Vorgang

Gegen

A,

Zeitwende

Literatur

verschiedene
jenen

die

ist

dem

fr

Muster

Das

34

Dichtungen,

Hlas

klassische

von

III,

Inhalts

herrliche
in

und

Literatur

der

Zeitrechnung,

eine

angehrt.

als

die
vor

Asvaghosas

Rest

sogenannte

als

epischen

Im

blht

zum

den

hat.

technischen

mit

die

Literatur

folgendes:

unserer

Periode

Brhatkath

erstere

logie

und

die

zweite

indischen
gebdet

um

Gesichtspunkte

angefangenen

der

wenigstens

Jahrhundert

auf

neue

geben,

Jahrhunderte

Rmyaria

Gundhyas

einige

Mllee

sich

beachtenswerten

Einflu
Das

es
paar

oder

dieser

Mailand

ich

Diskussion

ein

zweiten

whrend

die

Max

Geschichte

handelt

Werken
mit

mchte

von

abgeschlossenen

scheint

Pisani,

Sanskrit-Renaissance

seiner

Bekanntlich

das

Zeilen^

langen,

Sprache

wir

Vittobb

sogenannten

Wintebnitz
sorisch

Renaissance

1954
ist
Ksemendra,

ge
auch

Das könnte Ihnen auch gefallen