Sie sind auf Seite 1von 39

Antologa del romanticismo ingls

Precursores
Edward Young (Upham, 3 de julio de 1683 - Welwyn, 5 de abril de 1765)
El ltimo da.
Tarde o temprano, en alguna fecha futura,
(Un secreto terrible en el Libro del Destino)
Esta hora ser slo en el arcn de la sabidura,
Cuando diez mil cosechas se hayan elevado;
Cuando las escenas cambien en esta Tierra que gira,
Los viejos imperios caern, dando a luz a otros;
Mientras otros Borbones reinan en otras tierras
Y (si el pecado del hombre no lo prohbe) otras Anas;
Mientras todava el cansado mundo transita
Los mismos senderos que otros han caminado,
Irreflexivos, como los que ahora corren por sus laberintos
De polvo disuelto, o de un sol extinguido;
(Vosotros, mundos sublunares, despertad, despertad!
Vosotros, reyes de las naciones, escuchad y temblad!)
Espesas nubes de oscuridad surgirn un da;
Una noche repentina dominar el reposo del planeta,
Vientos impetuosos desgarrarn los bosques;
Las montaas eternas, como sus cedros, cedern,
El valle escuchar los rugidos del ocano
Rompiendo las cadenas de sus costas;
Una mancha de sangre crecer en la luna de plata,
Las sombras invadirn el crculo del sol;
De la intimidad del cielo rodarn los truenos incesantes,
Y su eco profundo atronar en los polos.

Thomas Gray (1716-1771)

Elega escrita en un cementerio de aldea.


El toque de campana dobla al caer la tarde,
y el balar del rebao cruza tranquilo el prado;
vuelve a casa el labriego con su paso cansado,
dejndonos el mundo a la noche y a m.
El desvado paisaje va perdiendo colores
y en todo el aire flota una solemne calma,
que slo rompe el ruido del moscardn volando
y el cencerreo montono de lejanos rebaos;
de la torre a lo lejos recubierta de hiedra
la afligida lechuza a la luna se queja
de los que merodean por sus ntimas ramas,
perturbando su antiguo y desierto dominio.
Bajo estos toscos olmos, a la sombra del tejo,
donde la hierba crece en sinuosos montones,

yaciendo para siempre, en sus angostas celdas,


los sencillos ancestros de la aldea reposan.
Ni el alegre reclamo del alba perfumada,
el vencejo gorjeando sobre los cobertizos,
el gallo cantarn o el eco de las cuernas
podrn ya levantarlos de sus humildes lechos.
Para ellos nunca ms calentar ya el fuego,
ni la ajetreada esposa le ofrecer sus mimos:
no habr nios que corran gangueando a su
regreso
trepando a sus rodillas para el deseado beso.
Con frecuencia a su hoz se rendan las cosechas
y su surco ya ha roto la endurecida tierra.
Cun felices guiaban sus yuntas por el campo!

Cmo ante su firme hacha se rendan los


bosques!

prohibiles alcanzar con masacres el trono


y cerrarles las puertas de la piedad a los
hombres,

Que la Ambicin respete su provechoso


esfuerzo,
sus gozos hogareos y su destino oscuro;
que la Grandeza escuche sin risa desdeosa
las sencillas y simples historias de los pobres.

ocultar las punzadas de la verdad consciente,


sofocar los rubores de la ingenua vergenza
o colmar los altares del Orgullo y Lujuria
con incienso prendido en llamas de la Musa.

La gloria de la herldica, la pompa del poder,


y todo lo que aportan la riqueza y belleza
aguardan por igual la inevitable hora:
los senderos de gloria conducen a la tumba.

Lejos de las refriegas de las turbas febriles


sus sensatos deseos nunca fueron errneos;
junto al fro y recluido pramo de la vida
transcurri silencioso el curso de su viaje.

Y vosotros, altivos, no los culpis del hecho


de que en sus tumbas no haya trofeos a la
Memoria,
mientras que en los pasillos largos, de rancias
criptas,
el sonoro motete aumenta la alabanza.

Y as, por proteger estos huesos de ultrajes


muy cerca se erigieron frgiles monumentos
adornados con toscas esculturas y versos,
implorando al transente la ofrenda de un
suspiro.

Pueden urnas grabadas o bustos animados


hacer volver a casa el efmero hlito?
Puede la voz altruista retar al mudo polvo
o ablandar los halagos a la fra y sorda muerte?
En este sitio ausente, quiz puede que duerma
algn alma insuflada de fuego celestial
o unas manos que asieran el cetro del imperio,
o que a la eterna lira al xtasis llamaran.
Pero el Conocimiento a sus ojos jams
despleg su amplia pgina con el saber del
tiempo;
la glida Penuria reprimi su noble ira,
helando en esas almas su torrente genial.
Muchas piedras preciosas del ms puro color
soportan sombras cuevas del insondable
ocano:
muchas flores se abren sin que nadie las vea
y malgastan su aroma en el aire desierto.
Algn Hampden aldeano, que con corazn
bravo
soport al tiranuelo que mandaba en sus
campos;
algn callado Milton o algn Cromwell sin
culpa
de la sangre en su tierra, puede que aqu
descansen.

Sus nombres y sus aos la inculta musa enuncia,


la causa de su fama y la razn del poema:
y siembra junto a ellos muchos textos sagrados
que ensean a morir al moralista aldeano.
Quin sintindose presa del estpido olvido
renunci a una existencia vida y agradable
dejando atrs lo clido de los das felices,
sin mirar hacia atrs con tenaz aoranza?
El alma que se marcha confa en un cuerpo
amado,
los ojos que se cierran requieren llanto amigo;
desde la tumba incluso la Natura nos llama
y hasta en nuestras cenizas sus anhelos habitan.
A ti, que te preocupas por los muertos annimos
estas lneas te narran sus sencillas historias;
si alguna vez guiada por su retrada vida
se acercara algn alma a conocer tu sino,
podra un zagal granado decir alegremente:
Con frecuencia lo vimos al despuntar el alba
con paso presuroso evitando el roco
para el sol descubrir en los prados del valle.
All, al pie de aquella combada y lejana haya
que ascendiendo retuerce sus mticas races,
su longitud indolente al medioda alargaba
y en sonoros arroyos fijaba la mirada.

Ordenar el aplauso del paciente senado,


despreciar la miseria y el reto del dolor,
distribuir la abundancia sobre risueas tierras
y contar sus historias a ojos de la nacin

Junto a aquel bosque estaba sonriendo


desdeoso,
vagaba murmurando veleidosas quimeras,
cabizbajo, afligido, cual nio abandonado,
de preocupacin loco o por amor herido.

prohibiselo la suerte: no slo limitando


sus crecientes virtudes sino tambin sus
crmenes;

Un da not su ausencia por la colina amiga,


al lado de los brezos, junto a su rbol querido;
y transcurri otro da: mas ya no lo encontraron

ni al lado del arroyo, en el bosque o el prado;

Melancola marclo como si fuera suyo.

Al siguiente, con cnticos y vestidos de luto,


lentamente a la iglesia vimos que lo llevaban.
Acrcate (t puedes) y lee esta inscripcin
grabada aqu en la lpida bajo el vetusto
espino.

Tan grande fue su entrega como su alma sincera,


por eso envile el Cielo una gran recompensa:
su fortuna (una lgrima) se la dio a la Miseria,
un amigo (su anhelo) arrebatle al cielo.

Epitafio
Aqu yacen los restos, en la tierra materna,
de un joven ignorado por la Fama y Fortuna;
bien acept la Ciencia su humilde nacimiento,

Para poder contarlos no examines sus mritos


ni saques sus flaquezas de su feroz morada:
all tambin reposan con trmula esperanza
el seno de su Padre y el seno de su Dios.

William Blake (1757 1827)


Visin memorable De El matrimonio del Cielo y el Infierno (1790)
Me hallaba en una Imprenta en el Infierno, y vi el mtodo por el cual el conocimiento se
transmite de generacin en generacin.
En la cmara primera haba un Dragn-Hombre que barra la basura de la boca de una caverna.
Adentro, multitud de dragones ahondaban la caverna.
En la cmara segunda haba una serpiente que se envolva en torno a la roca de la caverna, y
otras que la adornaban con oro, plata y piedras preciosas.
En la cmara tercera un Aguila de alas y plumas de aire tornaba el interior de la caverna infinito.
Haba tambin multitud de Hombres-guilas que edificaban palacios en las rocas enormes.
En la cmara cuarta Leones de ardientes llamas caminaban furiosos y fundan los metales hasta
tornarlos en fluidos vivientes.
En la cmara quinta, formas sin Nombre arrojaban al espacio los metales.
All eran recibidos por los Hombres que ocupaban la cmara sexta. Tomaban la forma de libros
y eran dispuestos en bibliotecas.
El tigre De Canciones de Inocencia y Experiencia (1794) Versin de Antonio Restrepo
Tigre, tigre, que te enciendes en luz
por los bosques de la noche
qu mano inmortal, qu ojo
pudo idear tu terrible simetra?
En qu profundidades distantes,
en qu cielos ardi el fuego de tus ojos?
Con qu alas os elevarse?
Qu mano os tomar ese fuego?
Y qu hombro, y qu arte
pudo tejer la nervadura de tu corazn?

Y al comenzar los latidos de tu corazn,


qu mano terrible? Qu terribles pies?
Qu martillo? Qu cadena?
En qu horno se templ tu cerebro?
En qu yunque?
Qu tremendas garras osaron
sus mortales terrores dominar?
Cuando las estrellas arrojaron sus lanzas
y baaron los cielos con sus lgrimas
sonri al ver su obra?
Quien hizo al cordero fue quien te hizo?
Tigre, tigre, que te enciendes en luz,
por los bosques de la noche
qu mano inmortal, qu ojo
os idear tu terrible simetra?
El deshollinador
Una cosa pequea y negra entre la nieve,
Gritando "deshollina!, deshollina!", con notas de infortunio!
"Dnde estn tu padre y tu madre? Lo dirs?"
"Ambos ha ido a la iglesia a rezar.
Como yo era feliz sobre el brezal,
Y sonrea entre la nieve del invierno,
Me vistieron con las vestiduras de la muerte
Y me ensearon a cantar las notas del infortunio.
Y como soy feliz y bailo y canto,
Ellos piensan que no me han hecho dao.
Y se han ido a alabar a Dios y su Sacerdote y al Rey,
Que hagan un cielo de nuestra miseria."
(Traduccin de Soledad Capurro)
Ah Girasol!
Ah, girasol! Hastiado del tiempo,
contaste las pisadas del Sol,
y buscaste aquel clima dulce y dorado
donde concluye el rumbo del viajero:
all donde la juventud ardiente de deseos,
y donde la Virgen joven amortajada en nieve,
se levantan de sus tumbas y anhelan ir
hacia donde mi girasol desea llegar.
Proverbios del Infierno Versiones de Xavier Villaurrutia
En tiempo de siembra, aprende; en tiempo de cosecha, ensea; en invierno, goza.
Conduce tu carro y tu arado sobre los huesos de los muertos.
El camino del exceso conduce al palacio de la sabidura.

La Prudencia es una vieja solterona rica y fea cortejada por la Incapacidad.


Aquel que desea pero no obra, engendra peste.
Los nicos alimentos sanos son aquellos que no prende la red ni el cepo.
Ningn pjaro se eleva demasiado alto si vuela con sus propias alas.
El acto ms sublime consiste en colocar otro delante de ti.
Si el necio persistiera en su necedad, se volvera sabio.
La clera del len es la sabidura de Dios.
La desnudez de la mujer es la obra de Dios.
El rugido de los leones, el aullido de los lobos, la clera del mar tempestuoso y la espada
destructora son porciones de eternidad demasiado grandes para el ojo del hombre.
La rata, el ratn, la zorra y el conejo cuidan de las races; el len, el tigre, el caballo, el elefante,
de los frutos.
Un pensamiento llena de inmensidad.
La zorra se provee, pero Dios provee al len.
Piensa por la maana, obra al medioda, come por la tarde y duerme por la noche.
Aquel que ha permitido que abuses de l, te conoce.
Los tigres de la clera son ms sabios que los caballos del saber.
Nunca sabrs lo que es suficiente, a condicin de que sepas lo que es ms que suficiente.
Escucha el reproche de los necios: es un ttulo real.
Crear una sola flor es trabajo de siglos.
Exuberancia es belleza.
Bastante! o ms an, demasiado.
La rosa enferma Versin de Mrie Montand
ests enferma, oh rosa!
El gusano invisible,
que vuela, por la noche,
en el aullar del viento,
tu lecho descubri
de alegra escarlata,
y su amor sombro y secreto
consume tu vida.

Londres (Versin de Jordi Doce)


Vago sin fin por las censadas calles,
junto a la orilla del censado Tmesis,
y en cada rostro que me mira advierto
seales de impotencia, de infortunio.
En cada grito Humano,
en cada chillido Infantil de miedo,
en cada voz, en cada prohibicin,
escucho las cadenas forjadas por la mente:
y escucho cmo el grito del Deshollinador
hace palidecer las oscuras Iglesias,
y el dolor del Soldado infortunado
ensangrienta los muros de Palacio.
Pero, al fin, en las calles de medianoche escucho
cmo la maldicin de la joven Ramera
deseca el llanto del recin nacido,
y asola la carroza fnebre de los Novios.

Primera generacin romntica: lakistas


William Wordsworth (1770-1850)
Oda: Indicios de inmortalidad en la memoria de la primera infancia
(fragmento, versos 168 a 203)
El nio es padre del hombre;
y cuanto deseo es que mis das
se enlacen uno a otro con natural afecto.

[...]
Entonces canten pjaros, canten, canten un canto alegre
y salten corderos como al son de un tambor!
Nosotros en el pensamiento acompaamos al rebao;
tocando la flauta y jugando vamos
con quienes sienten en su corazn
la alegra de este da de mayo!
Que aunque el resplandor que una vez brill
para siempre haya desaparecido de mi vista;
aunque nada restituya la hora
de resplandor en la hierba, de gloria en las flores,
no me lamentar, ms bien
encontrar fuerza en lo que resta:
en la primordial simpata,
la que habiendo existido debe existir siempre;
los reconfortantes pensamientos que apaciguan
el sufrimiento humano;
en la fe cuya mirada atraviesa la muerte;
en los aos que traen reflexin a la mente.
Y ustedes, oh fuentes, prados, colinas y arboledas,
no permitieron que nuestros amores fueran separados!
En lo hondo del corazn yo siento su fuerza:
yo solo tengo un xtasis, vivir bajo este habitual influjo.
Amo los arroyos que bajan inquietos por sus cauces,
ms que cuando yo viajaba ligero como ellos;
la inocente claridad del da recin nacido
es dulce tambin;
las nubes que se congregan alrededor del sol poniente
y toman el sobrio colorido de un ojo
que vigila constante nuestra humana mortalidad.
Otra carrera ha terminado y tenemos nuevas palmas.
Gracias al corazn humano que nos da vida,
gracias a su ternura, su alegra y sus miedos,
la flor ms vulgar al abrirse puede darme
pensamientos a menudo demasiado profundos para el llanto.
(Version de Jorge Aulicino)
Ahora, mientras los pjaros cantan alegres melodas...
Ahora, mientras los pjaros cantan alegres melodas
y los pequeos corderos retozan
como si bailaran al son de un tambor,
a m me invade la pena: un lamento me brind alivio pasajero
y ahora recobro la fortaleza.

Desde arriba, resuenan las trompetas de las cascadas,


un dolor mo no enturbiar otra vez la primavera.
Oigo los ecos que retumban en las montaas,
el viento llega hasta m desde valles de ensueo
y mi mundo interior se vuelve feliz.
La tierra y el mar se entregan a la felicidad,
y a mediados de mayo cada animal se siente alegre.
T, hijo de esa alegra, grita a mi alrededor,
quiero orte gritar, oh, pastor feliz!
Versin de Pedro Bdenas de la Pea
Versos escritos pocas millas ms all de la abada de Tintern, al volver a las orillas del Wye
durante una excursin. Trece de julio de 1798
Cinco aos han pasado y sus veranos
largos como inviernos! Y oigo de nuevo
estas aguas correr desde sus fuentes
con un suave murmullo. Tambin veo
estas altas colinas escarpadas
cuya imagen salvaje y solitaria
propicia solitarios pensamientos
y une el lugar con la quietud del cielo.
Por fin, hoy es el da en que descanso
bajo este oscuro rbol y contemplo
que ahora, con sus frutos inmaduros,
visten un verde intenso y se abandonan
entre soto y maleza. Al cabo miro
estos setos escasos, ms bien lneas
de bosque asilvestrado, aquellas granjas
verdes hasta la puerta misma, el humo
que asciende silencioso entre los rboles
como el incierto aviso de un errante
buhonero de los bosques despoblados
o cueva de ermitao donde aguarda
alguien junto al hogar.
Estas hermosas
formas, cuando era ausente, no me han sido
como un paisaje a la vista de un ciego
sino que a veces, en fras estancias
y entre el rumor de la ciudad, me han dado
en las horas de hasto la dulzura
que senta en el pecho y en la sangre
y alcanzaba el ms puro pensamiento
con tranquilo reposo; sentimientos
de placer olvidado que tal vez
ejercen un influjo no pequeo
en la parte mejor del ser humano:
sus secretas, annimas acciones
de amor y de bondad.

A ellos creo
deber un don de aspecto ms sublime,
ese bendito estado en que el objeto
del misterio y la onerosa carga
que compone este mundo incomprensible
se aligeran; estado ms sereno
en el que los afectos nos conducen
con suavidad, hasta que el terco aliento
de este cerco corpreo e incluso
el movimiento de la sangre casi
parecen detenerse y llega el sueo
del cuerpo, la vigilia de las almas:
cuando, el ojo calmado por el orden
yel poder de la alegra, contemplamo
la vida de las cosas.
Si sta es vana
creencia, sin embargo qu a menudo
en la penumbra o en las formas mltiples
de una luz sin viveza o en la estril
impaciencia y la fiebre de este mundo,
he sentido en mi pulso su dominio;
qu a menudo, en espritu, me he vuelto
hacia ti! Wye silvestre, que entre bosques
caminas, cunto ha vuelto a ti mi espritu!
Y ahora, con destellos de un agnico
pensamiento y sus dbiles recuerdos
y un algo de perpleja pesadumbre,
la imagen de la muerte resucita:
no slo mueve aqu mi pensamiento
el presente placer sino la idea
de que este instante nutrir los aos
por venir. Pues esto oso esperar
aunque sea distinto del que fui
cuando por vez primera visit
estas colinas, como un corzo anduve
por montaas y arroyos solitarios,

donde Naturaleza me dictase:


era ms una huida que una bsqueda.
Pues la Naturaleza entonces (idos
mis salvajes placeres de la infancia,
sus alegres mociones animales)
lo era todo en mi seno; no sabra
decir quin era yo: la catarata
supona un hechizo; los peascos,
las cumbres, el profundo, oscuro bosque,
sus colores y formas, provocaban
una sed, un amor, un sentimiento
ajeno a los encantos ms remotos
de la idea ya todo otro inters
que el del mundo visible. Ya ha pasado
ese tiempo y no viven su alegra
y su inquieto arrebato. Sin embargo,
no encuentro en m lamento ni desmayo:
otros dones compensan esta prdida
pues hoy s contemplar Naturaleza
no con esa inconsciencia juvenil
sino escuchando en ella la nostlgica
msica de lo humano, que no es spera
pero tiene el poder de castigar
y procurar alivio. Y he sentido
un algo que me aturde con la dicha
de claros pensamientos: la sublime
nocin de una simpar omnipresencia
cuyo hogar es la luz del sol poniente
y el ocano inmenso, el aire vivo,
el cielo azul, el alma de los hombres;
un rapto y un espritu que empujan
a todo cuanto piensa, a todo objeto
y por todo discurren. De este modo,
soy an el amante de los bosques
y montaas, de todo cuanto vemos
en esta verde tierra: el amplio mundo
de odo y ojo, cuanto a medias crean
o perciben, contento de tener
en la Naturaleza y los sentidos
el ancla de mis puros pensamientos,
guardin, gua y nodriza de mi alma
y de mi ser moral.
Si hubiese sido
instruido de otro modo, sufrira
an ms la decadencia de mi espritu;
pero t ests conmigo en esta orilla,

mi ms amada, ms querida Amiga,


y en tu voz recupera aquel lenguaje
mi antiguo corazn y leo aquellos
placeres en la lumbre temblorosa
de tus ojos. Oh, slo por un rato
puedo ver en tus ojos al que fui,
querida hermana! Y rezo esta oracin
sabiendo que jams Naturaleza
traiciona al que la ama; es privilegio
suyo guiarnos siempre entre alegras
a travs de los aos, darle forma
a la vida que bulle y expresarla
con quietud y belleza, alimentarla
con claros pensamientos de tal modo
que ni las malas lenguas, la calumnia,
la mofa o el saludo indiferente
o el tedioso transcurso de la vida
nos venzan o perturben nuestra alegre
fe en que todo cuanto contemplamos
es bendito. As, deja a la luna
brillar en tu paseo solitario
y soplar sobre ti los neblinosos
vientos; que al cabo de los aos, cuando
este xtasis madure en un placer
ms sobrio y tu cabeza d cobijo
a toda forma hermosa que haya habido,
tu memoria ser perfecto albergue
de bellas armonas. Oh, entonces,
si miedo, soledad, dolor o angustia
te asedian, qu consuelo, qu entraable
alegra podr darte el recuerdo
de estos consejos mos! Y si entonces
estoy donde no pueda ya escuchar
tu voz ni ver tus ojos refulgentes
con la vida pasada, t podrs
recordar que en la orilla de este ro
unidos estuvimos y que yo,
adorador de la Naturaleza,
llegu hasta aqu gozoso en tal servicio,
incluso con mayor celo y amor
santo. Y tambin recordars
que tras los muchos viajes, muchos aos
de ausencia estos peascos y estos bosques
y esta escena buclica me fueron
amables por s mismos y por ti.
Versin de Gabriel Insausti

La excursin
Prospecto
Cuando medito a solas en el hombre,
en la naturaleza, en esta vida,

veo alzarse ante m series de imgenes


que acompaa un resquicio de delicia
pura, sin mezcla de tristeza. Y soy

consciente de afectuosos pensamientos


y de gratos recuerdos que sosiegan
el alma que desea sopesar
el bien y el mal en nuestra condicin.
A estas emociones -sobrevengan
por una circunstancia slo externa
o de un impulso propio del esprituquisiera dedicar copiosos versos.
Verdad, amor, belleza o esperanza,
miedo o nostalgia por la fe domados,
palabras de consuelo en la tristeza,
fuerza moral, poder del intelecto,
alegra esparcida por el mundo,
espritu del hombre que mantiene
su asctico retiro, solamente
sujeto a la conciencia y a la ley
suprema de aquel Ser que todo rige,
esto canto. Que encuentre mi auditorio!
As rezaba el bardo en su sagrado
arrobamiento. Urania, necesito
la gua de una musa, si es que hay tales
y la tierra o el alto cielo habitan!
Porque he de fatigar oscuras simas,
hollar profundidades y otros mundos
para los que el Azul no es ms que un velo.
Ningn terror o fuerza indescriptible
que haya cobrado jams una forma,
el mismo Yahv, su trueno y sus ngeles
canoros en los tronos del Empreo,
ninguno temo. Ni siquiera el Caos
ni el ms oscuro pozo del Erebo
ni el vaco insondable que los sueos
escrutan, me provoca este temor
que cae sobre nosotros al volvernos
hacia el alma del hombre, mi obsesin
y regin principal de este mi canto.
La belleza -presencia de la tierra
que supera las ms hermosas formas
que el arte haya compuesto con materias
terrenales- vigila mi trayecto,
prepara el campamento mientras ando
y me sigue de cerca. Parasos,
Campos Elseos que en el Atlntico
se buscaban antao por qu deben
ser slo crnica de un mundo extinto
o una mera ficcin, jams reales?
Porque cuando el intelecto del hombre
Desposa este universo de hermosura
con amor y pasin, los halla como
un hecho cotidiano cualquier da.
Antes de la hora definitiva

cantar solitario la alegra


de este gran desposorio y, con palabras
que tan slo refieren lo que somos,
despertar al sensual del mortal sueo
y al vacuo y vanidoso propondr
nobles empresas, mientras mi voz canta
con qu delicadeza el alma humana
(quiz tambin las mismas facultades
de la especie en conjunto) se conforma
a este mundo exterior; y al mismo tiempo
-tema ste olvidado por los hombrescmo el mundo se adecua al alma humana.
Tambin he de cantar la creacin
-no merece otro nombre- que esta unin
puede alcanzar: es ste mi argumento.
Con estos mis propsitos, si a veces
me vuelvo hacia otra parte -con las tribus
y pueblos de los hombres, donde abundan
recprocas pasiones de locura,
oigo a la Humanidad cantar su angustia
en los campos, o rumio la tormenta
del dolor, refugiado ya por siempre
en la ciudad- que suenen estos versos
ante odos benvolos y yo
no sea despreciado ni abatido.
Desciende, aire proftico que inspiras
al alma con la voz del universo,
soando el porvenir, y que posees
un templo en los henchidos corazones
de los grandes poetas! Vierte en m
el don de la visin y que mi canto
brille con la virtud en su lugar,
derramando benfica influencia
segura de s misma y siempre a salvo
del efecto fatal que nos envan,
desde el mundo inferior, las mutaciones
que acechan a lo humano. Y si con esto
mezclo asuntos ms bajos (el objeto
contemplado y la mente que contempla,
el qu y el quin, el hombre transitorio
que tuvo esa visin, el cundo, el dnde
y cmo fue su vida) no habr sido
en vano esta tarea. Si este tema
roza objetos ms altos -pavoroso
Poder cuyo favor es la semilla
de la iluminacin!- que mi existencia
sea imagen de un tiempo ms perfecto,
maneras ms sencillas, ms juiciosos
deseos. Nutre mi alma en libertad
y puros pensamientos: sea entonces
tu amor mi gua, alivio y esperanza.

Samuel Taylor Coleridge (1772-1834)


Kubla Khan
En Xanad orden Kubla Khan
Un majestuoso domo de placer:
Donde Alfa, el ro sacro, corre
Entre cavernas no sondeadas por un hombre
Para caer en un mar sin sol.
Entonces, dos veces cinco millas de tierra frtil,
Con murallas y torres fueron ceidas en
redondo:
Y all haba jardines con brillos de sinuosos
riachuelos,
En los que floreca abundante un rbol de
incienso;
Y all selvas antiguas como las colinas
Abrazaban soleadas manchas de verdor.

movimiento
Por bosques y valles el sacro ro corri,
Y alcanz las cavernas no sondeadas por un
hombre
Y se hundi tumultuoso en un ocano sin vida:
Y en medio del tumulto Kubla escuch lejanas
Voces ancestrales que profetizaban guerra!

Pero ese profundo abismo romntico en declive


Bajo la verde colina cubierta de cedros!
Un lugar salvaje!, tan sacro y encantado
Como el que nunca fue rondado bajo luna
menguante
Por la mujer que llora su demonio amante!
Y de ese abismo, en perpetuo tumulto hirviendo,
Como si esa tierra respirara en rpido jadeo,
Una poderosa fuente de pronto fue impelida:
En medio de cuyo imprevisto estallido
intermitente
Enormes fragmentos saltaban como
repiqueteante granizo
O como paja de trigo bajo la trilladora del
mayal:
Y en medio de esas rocas danzantes, una vez
para siempre,
Se lanz de un salto el ro sacro.
Cinco millas serpenteando en laberntico

Una joven dama con un dulcmele


En un ensueo vi una vez:
Era una doncella abisinia
Y tocaba su instrumento
Cantando del Monte Abora.
Si pudiese revivir en m
La sinfona y la cancin,
Tan honda delicia me ganara
Que con msica sostenida y elevada
Podra construir esa cpula en el aire,
Ese soleado domo! Esas cuevas heladas!
Y todos los que oyeran los veran,
Y podran gritar: Cuidado, cuidado!
Sus ojos destellantes, su pelo flotante!
Tramen a su alrededor un crculo tres veces,
Y cierren sus ojos con sagrado pavor
Porque l ha probado la ambrosa
Y bebi la leche del Edn.
Versin de J. Aulicino

Escarcha a medianoche
La Escarcha realiza su secreto trabajo
sin ayuda de viento. El grito del mochuelo
lleg otra vez, ruidoso; yelo tan sonoro.
Las gentes de esta casa, todos en su descanso,
me han entregado a esta soledad apropiada
para el pensar abstruso:
mi nio duerme en paz en la cuna. Qu calma!
S, es una calma tal que perturba y humilla
a la meditacin con su extremo y extrao
silencio. Mar, montaa, bosque y esta poblada
aldea! Mar, montaa, bosque y los incontables
sucesos del vivir, inaudibles, igual

La sombra del domo del placer


Flotaba en medio de las olas;
Donde se oa la mezclada meloda
De las grutas y la fuente.
Era un milagro de extrao mecanismo
El soleado domo con las cuevas de hielo!

que sueos! La sutil llama azul de mi fuego


que arde bajo, no tiembla. La nica cosa inquieta
es un velo que oscila sobre el hogar de hierro.
Su movimiento, creo, en este gran silencio
natural, le concede borrosas simpatas
conmigo, que estoy vivo, hacindolo una forma
que me acompaa, cuyos pequeos aleteos
y chasquidos mi ocioso Espritu interpreta
segn su propio estado de alma, que en todas partes
persigue de s mismo un eco o un espejo
y convierte en juguete al Pensamiento.
Pero
qu a menudo, en la escuela, con la mente ms crdula
y llena de presagios, yo miraba en el fuego
ese velo aleteante! Y tambin a menudo,
con prpados abiertos, soaba de mi dulce
lugar de nacimiento, y el viejo campanario,
cuyas campanas, nica msica de los pobres,
sonaban todo el da, en la clida fiesta,
tan dulces que un placer loco me remova
y acosaba, cayendo en mis odos como
sonidos que me hablaban de las cosas futuras!
Y as yo cavilaba la maana siguiente,
con miedo de la grave cara de mi maestro,
con los ojos fingiendo estudiar en mi libro
neblinoso, a no ser que se abriera la puerta
un poco y yo captara un atisbo, y entonces
mi corazn saltaba, pues tena esperanzas
de ver tras ese velo quin vena: un paisano,
una hermana querida, o una ta, o mi amigo
de juegos cuando estbamos igualmente vestidos!
Nio mo, en tu cuna a mi lado durmiendo,
cuyos suaves alientos, en este hondo silencio,
rellenan los dispersos vacos, momentneas
pausas del pensamiento! Mi bello nio, al verte
mi corazn se agita con alegre ternura,
al pensar que t habras de aprender otras magias
en sitios muy diversos! Porque yo me eduqu
en la gran ciudad, preso entre sombros claustros,
y no vi nada amable sino cielo y estrellas.
Pero t, nio mo, andars como brisa
por lagos y arenosas riberas, entre peas
de la vieja montaa, debajo de las nubes
que imitan en sus formas los lagos y riberas
y las peas del monte: as vers y oirs
las formas deliciosas y el son inteligible
de ese lenguaje eterno que pronuncia tu Dios,
que se ensea a S mismo desde la eternidad
en todo, y que en s mismo muestra todas las cosas.
Maestro universal! l ha de moldear
tu espritu, y al darle le har tambin pedir.
Todas las estaciones as te sern dulces,
lo mismo si el verano reviste el mundo entero
de verde, o si se posa el petirrojo y canta
entre manchas de nieve en la rama desnuda
del musgoso manzano, mientras al lado el blago
humea en el deshielo al sol: o si las gotas
del canaln se escuchan slo entre el viento en rfagas,
o si el secreto oficio de la escarcha las deja

colgando en silenciosos carmbanos que brillan


calladamente al pie de la callada Luna.
1798 (Traduccin de Jos Mara Valverde)

ABATIMIENTO: UNA ODA


Ayer, muy tarde, vi a la Luna nueva
llevar la Luna vieja entre sus brazos,
y me temo, me temo, Amo querido,
que tendremos una mortal tormenta.
Balada de Sir Patrick Spence
I
Bien! Si el Bardo era bueno en predecir el tiempo,
el que hizo la balada vieja de Patrick Spence,
esta noche, tranquila ahora, no se ir
sin que la agiten vientos, que estn ms ocupados
que aquellos en su nube, en copos perezosos,
o el leve aura en sollozos que gime y se despeina
en las cuerdas del arpa elica, que fuera mejor que se callara.
Pues ved la luna nueva con claridad de invierno,
toda ella recubierta de una luz fantasmal
(de flotante fulgor fantasmal toda envuelta,
pero con cerco en torno, de unas hebras plateadas);
en su regazo veo as a la Luna vieja
prediciendo la lluvia y una tormenta en rachas.
Y ojal que ahora mismo la rfaga se hinchara
y el oblicuo aguacero nocturno resonase!
Tales sones que tanto me elevaron, a un tiempo,
infundindome un nimo de respeto,
y enviando mi alma hacia lo lejano, quiz ahora
podran dar su impulso de siempre;
podran agitar esta pena en sopor, movindola a vivir!
II
Dolor sin un espasmo, vaco, oscuro, grave,
sofocado dolor, aturdido, impasible,
sin hallar desahogo ni alivio natural
en palabra, o suspiro, o lgrima oh, Seora!,
en este estado de nimo, macilento y sin vida,
seducido por ese tordo hacia otros pensares,
toda esta larga tarde, tan calma y perfumada,
ha estado contemplando el cielo de poniente
con ese peculiar matiz verde amarillo:
y contemplando sigo con qu ojos tan sin nada!
Las altas nubecillas, en cmulos y lneas,
que revelan y entregan su marcha a las estrellas;
las estrellas que brillan entre ellas o detrs,
ya chispeantes, ya tenues, pero siempre visibles:
esa luna en creciente, fija, como creciendo en su lago de azul,
sin nubes, sin estrellas: esas cosas las veo tan claras, tan hermosas,
las veo, pero no siento qu bellas son.

III
El nimo jovial me falla: cmo pueden
estas cosas servirme para elevar del pecho
el peso que me ahoga?
Intento vano fuera,
aun poniendo los ojos para siempre
en aquella luz verde demorada a poniente;
yo no puedo esperar obtener de las cosas
exteriores pasin y vida, si sus fuentes

estn dentro de m.

IV
Seora! recibimos tan slo lo que damos,
y la Naturaleza en nuestra vida slo
vive: es nuestro su manto de boda y su mortaja!
Si algo queremos ver de ms alta vala
que lo que nuestro fro e inanimado mundo
concede a la infeliz gente ansiosa y no amada,
ah, desde el alma misma habran de brotar
una luz, una gloria, una nube brillante
que envolviera la Tierra:
y desde el alma misma debera surgir
una voz fuerte y dulce, nacida de ella misma,
la vida, el elemento de todo dulce son!
V
Pura de corazn! T no has de preguntarme
qu puede ser la msica fuerte que hay en el alma;
qu es y de dnde existe esta luz, esta gloria,
esta hermosa neblina luminosa, este bello
poder que da belleza! Oh virtuosa Seora,
alegra! Alegra como slo a los puros
se dio, en su hora ms pura; la Vida y el rebose
de la Vida, que es nube y es lluvia al mismo tiempo;
alegra, Seora; es la fuerza, el espritu
que la Naturaleza, haciendo matrimonios,
nos da en dote: una nueva Tierra y un nuevo Cielo,
que no pudo soar el sensual ni el soberbio.
Alegra es la dulce voz, la nube fulgente,
hallamos alegra slo en nosotros mismos!
Y de ah mana cuanto encanta odo o vista,
todas las melodas son ecos de esa voz,
todo color, reflejo de esa luz.
VI
Hubo un tiempo en que, aunque mi sendero era duro,
esta alegra en m charlaba con la pena,
y todas las desdichas slo eran la materia
de que la Fantasa me hizo sueos felices:
pues la esperanza en torno de m creca, como
la via que se enreda, y las hojas y frutos
me parecan mos, sin serlo. Pero ahora
las aflicciones me hacen inclinarme a la tierra:
no me importa que vengan a robarme mi jbilo,
pero, ay, cada visita del desastre suspende
lo que Naturaleza me dio por nacimiento,
el conformante espritu de mi Imaginacin.
Pues no pensar en cuanto por fuerza he de sentir,
sino estar en silencio y en calma, cuanto pueda,
y acaso, con abstrusa bsqueda, de mi propia entidad
robar todo el hombre natural, se era mi recurso nico,
mi plan nico, hasta que lo que va bien a una parte afecte al todo,
y casi se ha hecho el hbito de mi alma.
VII
Marchaos, pensamientos vboras,
enroscados en mi mente, sombro sueo de realidad!
De vosotros me vuelvo, escuchando hacia el viento
que con furia ha soplado mucho sin ser odo.
Qu chillido de angustia, que la tortura alarga,
ese lad lanz! Viento, furioso ah fuera,

riscos del monte, lago, o rbol que parti el rayo,


pinos a donde nunca el leador subi,
casa sola, de siempre creda hogar de brujas,
creo que hubieran sido mejores instrumentos para ti, laudista,
que, en este mes de lluvias, de jardines oscuros y flores que se asoman,
haces la Navidad del Diablo, con canciones peores que invernales,
que dejan entre medias los capullos, las flores y las tmidas hojas.
T, Actor perfecto en todo sonido de tragedia!
T, gran Poeta, osado aun hasta la locura!
Qu dices de esto t?
Esto es el agolparse de una hueste en derrota,
con ayes de soldados helados y pisados,
que gritan de dolor y tiritan de fro.
Pero silencio! Hay una pausa de hondo silencio!
Y el ruido, todo, como de una masa en tropel,
con gemidos y trmulos escalofros, todo se acab;
cuenta ahora otro cuento, sonando menos hondo y ruidoso!
Un cuento de menor espanto, y con deleites templado:
tal un canto tierno del propio bardo Otway; es la cancin
de una niita, en medio de un yermo solitario,
no lejos de su casa, pero que se ha extraviado;
y a veces gime, bajo, con dolor y temor,
y a veces grita, fuerte, para que oiga su madre.
VIII
Es medianoche, pero poco pienso en dormir:
ojal que mi amiga no vele as a menudo.
Ve a verla, amable sueo, con alas saludables,
y ojal esta tormenta sea un parto de montes,
y las estrellas pendan claras sobre su casa,
mudas como velando a la tierra dormida!
Con corazn ligero se levante,
con fantasa alegre, con ojos animosos;
que la alegra eleve su voz y su voz temple;
que viva para ella todo, de polo a polo,
rodeando en remolino el vivir de su alma.
Oh espritu sencillo, guiado desde lo alto!
Seora amada, amiga de que soy ms devoto,
as puedas t siempre alegrarte, por siempre.
1802 (Traduccion de Jos Mara Valverde)

Segunda generacin: genios, jvenes, malditos


George Gordon, sexto lord de Byron (Londres, 1788Missolonghi,
Grecia, 1824)
Hoy cumplo treinta y seis aos
Este da el corazn debera estar inmvil
Puesto que a otros ha dejado de mover:
Pero aunque yo no pueda ser querido,
Djenme amar.
Mis das yacen entre hojas amarillas,
Se fueron flores y frutos del amor,
El gusano, la llaga y la profunda pena
Son lo nico mo.
El fuego que de mi seno hace presa
Arde a solas como una isla volcnica,
Ninguna antorcha se enciende en su hoguera Una pira funeraria.
Esperanza, miedo, celoso cuidado,
Mi exaltada porcin de dolor,
El poder del amor no puedo compartir,
Sino su corrupcin.
Pero no es hora -ni ste el lugarPara que tales ideas agiten mi alma
Cuando el atad ornamenta la gloria del hroe
Si ella no rodea su frente.
La espada, el estandarte, la tierra,
la gloria y Grecia veo en torno a m.
El espartano detrs de su escudo
No fue ms libre.
Despierten! (no Grecia: ella vigila).
Mi espritu despierte. Piensa por dnde
La sangre vital fluye del lago original
Y golpea en ti.
Pisa esas pasiones revividas
-Indigna virilidad-: indiferentes
Para ti la sonrisa o el ceo adusto
De la belleza deberan ser.
Si reniegas de tu juventud, para qu vivir?
La tierra de la muerte honorable

Est aqu: entra al campo y entrega


Tu aliento.
Busca -menos a menudo se busca que se encuentraLa tumba del soldado, la mejor para ti;
Mira alrededor, elige tu parcela
Y toma tu descanso.
Versin libre de J. Aulicino
No volveremos a vagar
(Versin de Arturo Rizzi)
As es, no volveremos a vagar
tan tarde en la noche,
aunque el corazn siga amando
y la luna conserve el mismo brillo.
Pues as como la espada gasta su vaina,
y el alma consume el pecho,
asimismo el corazn debe detenerse a respirar,
e incluso el amor debe descansar.
Aunque la noche fue hecha para amar,
y los das vuelven demasiado pronto,
an as no volveremos a vagar
a la luz de la luna.

Cuando nos separamos


Cuando nosotros nos separamos
con silencio y lgrimas,
con el corazn medio roto,
para desunirnos por aos,
plidas se volvieron tus mejillas y fras
y an ms fro tu beso;
en verdad esa hora predijo
afliccin a sta.
El roco de la maana
se hundi fro en mi frente
lo senta como el aviso
de lo que ahora siento.
Todas las promesas estn rotas
e inconstante es tu reputacin;
oigo pronunciar tu nombre
y comparto su vergenza.
Ante m te nombran,
taido de muerte que escucho;
un temblor me recorre:
por qu te quise tanto?
No saben que te conoca,
que te conoca muy bien:
mucho, mucho tiempo te lamentar,
muy hondamente para expresarlo.
En secreto nos encontramos,
en silencio me duelo (lamento)
de que tu corazn pueda olvidar

y tu espritu engaarme.
Si lte volviese a encontrar,
despus de muchos aos,
cmo debera acogerte?
Con silencio y lgrimas.
(Traduccin de Jos Mara Martn Triana)

Lneas inscritas sobre una calavera que formaba una copa


No te asustes -ni juzgues mi espritu acabado:
contempla en m la calavera nica,
desde la que, a diferencia de una cabeza viva,
nada de lo que fluye es aburrido.
Viv, am, beb, como t;
mor: la tierra renunci a mis huesos.
Llname, no puedes injuriarme;
labios ms repugnantes tiene el gusano.
Mejor sostener la uva chispeante
que acunar una nidada viscosa;
y rodear con la forma de una copa
el trago de Dios, que alimentar reptiles.
Donde un vez, quiz, brill mi ingenio,
para servir a otros deja que brille;
y cuando, ay, nuestros cerebros ya se han ido,
qu ms noble sustituto que el vino?
Puedes beber, entonces: otra raza,
cuando t y los tuyos, como yo, hayan pasado,
podr rescatarte del abrazo de la tierra
y con los muertos rimar y deleitarse.
Por qu no? Ya que en el breve da de la vida
nuestras cabezas efectos tan malos causan,
redimidas de gusanos y limpias de arcilla,
esta chance les queda: ser bien usadas.
Versin de Jorge Aulicino
Cancin de los tejedores
Como los compaeros de la Libertad allende el mar
compraron la independencia al precio de la sangre,
tambin nosotros, tambin,
moriremos luchando o viviremos libres,
y abajo todos los reyes menos el Rey Ludd*!
Cuando se acabe la tela que hoy tejemos

y cambiemos la lanzadera por la espada,


le pondremos la mortaja
al tirano derribado
para teirla con su sangre derramada.
Aunque negro sea como su corazn el tinte
porque sus venas corrompidas van de cieno,
ste ser el roco
que har reverdecer el rbol
de la Libertad, plantado por Ludd.
en una carta a Thomas Moore, Dbil es la carne -Correspondencia veneciana (18161819), traduccin de Eduardo Mendoza, Tusquets, Barcelona, 1999
*Al celta Ned Ludd, legendario y probablemente imaginario, se le atribuye ascendencia
troyana y la fundacin de Londres. Los obreros textiles que se oponan a la maquinaria
en Nottinghamshire, entre 1811 y 1813, adoptaron burlonamente a Ludd como nico
lder. Catorce luddistas fueron ejecutados y varios confinados bajo acusacin de
sabotaje, adems de los que murieron en enfrentamientos con la milicia. George Gordon
propuso en la Cmara de los Lores una ley en su defensa. Desde Venecia, tres aos
despus, pregunta a Moore: "No te caen bien los luditas? Vlgame Dios, si hay
alboroto, contad conmigo! Cmo siguen los tejedores -esos que destruyen los telares
-los luteranos de la poltica -los reformadores?"

John Keats (1795-1821)


Oda a una urna griega
T, an, desencantada novia de la calma!
T, hija adoptiva del silencio y el tiempo lento,
Historiadora salvaje quien as expresa
Un florido cuento ms dulce que nuestra rima,
Qu adornada leyenda hechiza por alrededor tu forma
De deidades o de mortales o de ambos
En Tempe o en los valles de la Arcadia?
Qu hombres o dioses son estos? Qu esquivas doncellas?
Qu propsito loco? Qu lucha por huir?
Qu gaitas y timbales? Qu xtasis salvaje?
Las melodas odas son dulces, pero aquellas no odas
Son ms dulces. Por lo tanto, suaves gaitas, toquen,
No para el sensual odo sino para alguien ms querido,
El espritu, gaitas, cancioncitas sin tono.
Hermosa muchacha, debajo de los rboles no puedes dejar
Tu cancin, ni pueden estos rboles estar desnudos.
Atrevido amante, nunca, nunca podrs besar
Tu dura ganancia ya cerca de la meta. No entristezcas,
Ella no puede desvanecerse y aunque no obtengas su encanto

T las amars siempre y ella ser hermosa!


Felices, felices ramas que no pueden desprenderse de sus hojas
ni decir adis a la Primavera! Y feliz el msico incansable
que por siempre toca canciones siempre nuevas.
Y ms feliz el amor, ms feliz, feliz amor!
Por siempre clido y calmo y disfrutable,
Por siempre anhelante y siempre joven,
Todo respirando la elevada pasin humana
Que deja el corazn pesaroso y saciado,
La frente quemada y la lengua reseca.
Quines son estos que van al sacrificio?
Hasta qu verde altar, oh misterioso sacerdote,
Conduces este becerro que lanza su grito al cielo,
Con sus sedosos flancos adornados con guirnaldas?
Qu pequea ciudad junto al ro o al mar
O pacfica ciudadela coronando una montaa
Qued deshabitada esta pa maana?
Y, pequea ciudad, tus calles para siempre
Estarn silenciosas, sin un alma siquiera que cuente
Por qu ests desolada y nadie volver.
Oh figura del Atica! Bello gesto! Con hombres
de mrmol y doncellas muy bien torneadas;
con ramas de bosque y hollada hierba,
t, forma silenciosa, no tomas a broma el pensamiento
como lo hace la Eternidad: Fra Pastoral!
Cuando el viejo tiempo devaste a esta generacin,
T permanecers en medio de otra afliccin
Como la nuestra; amiga del hombre a quien dices:
"Belleza es verdad, verdad belleza... esto es todo
lo que sabes en la tierra, y todo lo que necesitas saber".
En Robin Hood y otros poemas, versiones de Jorge Aulicino, Selecciones de Amadeo
Mandarino, Buenos Aires, 2001
Oh soledad, si debo vivir contigo
Oh soledad, si debo vivir contigo que no sea
entre un montn enmaraado de edificios
sombros; trepa conmigo la cuesta -mirador
de la naturaleza- desde donde el valle,
sus prados floridos y el flujo cristalino de su ro
son un remanso; djame guardar tus vigilias
entre el ramaje, donde el brinco veloz del ciervo
espanta a la abeja posada en la campanilla...
Con todo, aunque feliz descubra esas escenas

contigo, es el hablar dulce de una mente limpia,


cuya palabra es imagen de fino pensamiento,
el placer de mi alma; y casi seguro debe ser
la dicha ms alta de los humanos, toda vez
que a tu morada vuelan dos espritus afines.
En La poesa de la tierra, seleccin y traduccin de Ana Bravo y Javier Adriz,
Ediciones del Dock, Buenos Aires, 2003
Escrito en la cumbre del Ben Nevis
Musa, dame una leccin en voz bien alta
sobre la cumbre del Nevis, ciega de niebla!
Miro los abismos y una mortaja vaporosa
los esconde: justo as, quisiera que el hombre
sepa que hay infierno; miro hacia arriba
y veo una niebla plomiza: y as tal cual,
el hombre conoce el cielo; la niebla cubre
la tierra a mis pies, y as, del mismo modo,
tan vaga es la visin del hombre sobre s.
Bajo mis pies estn las piedras escarpadas,
y todo cuanto s, pobre duende sin ingenio,
es que piso sobre ellas, que todo lo que mi ojo ve
es niebla y riscos, no slo en esta altura
sino en el mundo de la mente y su poder.
Un sueo luego de leer el episodio de Dante sobre Paolo y Francesca
Como Hermes cuando agit sus plumas ligeras
mientras el arrullado Argos estaba atontado, desmayado,
dormido, as mi ocioso espritu sopl en una caa dlfica
as encant, as conquist, as despoj
al dragn del mundo de sus cientos de ojos,
y lo mir mientras dorma y huy muy lejos,
no hacia la pura Ida con sus cielos helados,
ni hacia Tempe donde Jpiter pen algn da,
sino hacia ese segundo crculo del triste Infierno
donde entre las rfagas, los torbellinos y los golpes
de la lluvia y el granizo los amantes no necesitan decir
sus pesares. Plidos eran los dulces labios que vi;
plidos eran los labios que bes y bella la forma
que flot conmigo sobre aquella melanclica tormenta.
John Keats (Londres, 1795-Roma, 1821)
Versin J. Aulicino

Esta viva mano


Esta viva mano hoy clida y capaz
de ansioso estrechamiento, si estuviera fra

y en el helado silencio de la tumba,


tanto perseguira tus das y helara tus noches soadas,q
ue desearas que en tu propio corazn se secase la sangre
para que en mis venas volviese a correr la roja vida,
y as te calmases la consciencia. Mrala, aqu est:
hacia ti la extiendo.
ENDYMIN
[Fragmentos]
LIBRO I
Un poco de belleza es gozo para siempre:
su encanto aumenta: nunca pasar hacia la nada;
sino que guardar un rincn de verdor
en paz para nosotros, y un tiempo de dormir
lleno de dulces sueos, salud y aliento en paz.
As, cada maana, vamos entretejiendo
un vnculo de flores que nos ate a la tierra,
a pesar de tristezas, la inhumana escasez
de caracteres nobles, los das de tiniebla,
y todos los caminos oscuros y funestos
a nuestra busca abiertos: a pesar de esas cosas,
un toque de belleza quita el pesado velo
de nuestro oscuro espritu: as es el sol, la luna,
viejos y nuevos rboles, brotando en don de sombra
para simples ovejas: as son los narcisos
con todo el verde mundo en que viven: barrancos
claros, que se procuran un techo de frescura
contra el calor del tiempo: la espesura del bosque
rica de un salpicado de rosas almizcladas;
y as es el esplendor de los destinos que hemos
imaginado para los poderosos muertos;
una fuente sin fin de bebida inmortal
que nos llega manando desde el borde del cielo.
Y no sentimos esas esencias meramente
en una hora fugaz: no, tal como los rboles
que susurran en torno de un templo, pronto se hacen
tan caros como el templo, tal pasa con la luna,
con la pasin potica, las glorias infinitas,
que nos siguen, hacindose una luz de alegra
en nuestra alma, enlazada con nosotros tan firme:
tanto con sol brillante como con gris nublado,
han de estar con nosotros siempre, o si no, morimos.
Por tanto, con entera felicidad ahora
voy a contar la historia de Endymin. Aun la misma
msica de su nombre se ha metido en mi ser;
y cada grata escena surge, fresca, ante m,
como el verdor de nuestros valles: as comienzo,
hoy que no escucho el ruido de la ciudad: ahora
que las flores tempranas estn nuevas y corren
formando laberintos del ms joven matiz,
por viejos bosques; mientras el sauce balancea
su mbar delicadsimo, y en cubos, los vaqueros
traen rebose a casa de leche. Y como el ao
se complace en jugosos tallos, guiar, suave,
mi barca, muchas horas de silencio, en arroyos
que con frescor se ahondan en verdes escondites.
Muchos versos espero poder escribir, antes
de que las margaritas ureas, de blanco borde,

se escondan en la hierba honda, y antes que zumben


las abejas en torno de guisantes de olor
espero tener casi la mitad de mi historia.
Que no pueda el invierno, canoso y despojado,
verla a medio acabar, sino el osado otoo,
con tinte universal de oro sobrio, est en torno
de m cuando la acabe. Y ahora, aventurero,
al momento ya envo mi pensamiento heraldo
hacia una soledad: suene all su trompeta,
y revista de prisa mi camino inseguro
de verdores, que yo pueda avanzar de prisa
fcilmente, a travs de flores y de hierbas.
Un poderoso bosque cubra las laderas de Latmos:
la humedad de esa tierra nutra
tan ricas, las races cubiertas de hierbajos
bajo ramas colgantes, abundantes en frutos.
Haba densas sombras, honduras apartadas
donde no entraba nadie: si, huyendo del pastor,
penetraba un cordero esos rincones ntimos,
nunca vera ms los felices rediles
a donde sus hermanos, balando de contento,
a cada atardecer iban por las colinas.
Crean los pastores siempre que ni un lanudo
cordero que de tal modo se separara
de su blanco rebao se vera atacado
por feroz lobo, o fiera de cabeza acechante,
hasta llegar a ciertos llanos hollados donde
pacan los rebaos de Pan: es ms, ganaba
mucho el que as perda un cordero. Senderos,
muchos haba; helechos y juncos abundantes
y laderas con hiedras: todos llevando, gratos,
a un ancho csped donde slo podan verse
densos tallos en torno, en medio de la hierba
y las ramas colgantes: qu podra decir
la frescura del cielo, del espacio en la altura
rodeado de oscuras copas de rbol? A veces
pasaba una paloma, aleteando, y a veces
iba una nubecilla a travs del azul.
En medio del verdor de ese espacio tan grato
se elevaba un altar de mrmol, adornado
de un trenzado de flores an llenas de roco.
[]
[Del LIBRO II]
Oh poder soberano de amor! Oh pena, oh blsamo!
Toda noticia, salvo las tuyas, llega fra,
con calma, en sombras, entre la niebla de los aos
pasados; para otros, buenos o malos, odio
y lgrimas se han vuelto indiferentes, pero
en lo tuyo, un suspiro tiene eco; y un sollozo
es queja, un beso trae el roco de miel
de das sepultados. Los dolores de Troya,
las torres sofocando su incendio, los escudos
bien cogidos, los dardos de lejos traspasando,
los filos bien agudos, en lucha, y sangre y gritos...
todo eso, a media luz se borra, en un rincn
del fondo del cerebro: pero, en nuestras mismsimas
almas, sentimos, dulce, la unin de Troilo y Crsida.
Fuera, historia en escenas; fuera, dorada trampa!

Negro planeta en vuestro universo de acciones!


ancho mar que da un solo continuado murmullo
en la memoria, orilla de guijarros rodados!
Muchas barcas de viejas tablas podridas hay
en tu seno de niebla, engrandecidas como
esplndidos bajeles: muchas velas ufanas,
con urea quilla, quedan en seco, sin botar.
Pero por qu? Qu importa el que volara el bho
junto al mstil del gran almirante ateniense?
Qu importa si Alejandro cruz con raudos pasos
el Indus con sus huestes macedonias? Si el viejo
Ulises tortur al Cclope saciado
sacndole del sueo, qu ms nos da? Julieta,
asomada entre flores al balcn, suspirando,
sacando tiernamente su infantil fantasa
de su virginal nieve, nos importa ms que eso:
el plateado ro de las lgrimas de Hero,
el desmayo de Imogen, la bella Pastorella
presa por el bandido en su cueva, son cosas
que meditar con ms ardor que el da de muerte
de los Imperios. Esta conviccin, con temor,
debe invadir a aquel que, descontento, hasta hoy,
se ha atrevido a pisar, sin que le sonriera
ni una Musa, ni el xito, la senda del amor
y de la poesa. Pero el ocio, *en caliente
inquietud, es peor que el quedar aplastado,
intentando elevar el pendn del Amor
en los muros del canto. As que, una vez ms,
aydenme a seguir los das y las noches,
soldados en legin []
(Traduccin de J.M.Valverde)
Oda a un ruiseor
I
Me duele el corazn, y un sopor doloroso
aturde mis sentidos, como el tomar beleo,
o con un opio turbio bebido hasta las heces
hace un momento, hundindose, camino del Leteo:
y no por envidiar tu destino feliz,
sino por demasiado dichoso con tu dicha,
pues t, Drada de alas ligeras en los rboles,
en algn bosquecillo melodioso de verdes abedules
y sombras innumerables, cantas del verano,
con toda la garganta, tranquilo.
II
Ah, si tuviera un sorbo de vino, refrescado
largo tiempo en la tierra de profundas cavernas,
gustando as de Flora y el campo verde, el baile,
la cancin provenzal, y el jbilo soleado!
Ah, si tuviera un jarro lleno del Sur caliente,
lleno del ruboroso Hipocrene, el autntico,
con burbujas guiando en el borde, en rosario,
y mi boca manchada de prpura! Ojal bebiera,
abandonando el mundo sin ser visto,
contigo disipndome por el bosque en penumbra.
III
Disolvindose lejos, olvidando del todo

lo que t no has sabido jams entre las hojas;


la fatiga, la fiebre, la prisa, aqu, sentados
donde los hombres se oyen gemir unos a otros,
la vejez quita pocos, tristes, plidos pelos;
la juventud marchita, hecha un espectro, muere;
donde slo pensar ya es llenarse de pena
y desesperacin de plomiza mirada;
sin poder la Belleza guardar sus claros ojos,
ni el nuevo Amor por ellos llorar ms que maana.
IV
Lejos, lejos, pues quiero escapar hacia ti,
no llevado en su carro por Baco y sus leopardos,
sino en las invisibles alas de la Poesa,
aunque el torpe cerebro se retarde, perplejo:
ya contigo! la noche es tierna, y por ventura
la Reina de la noche est en su trono; en torno
de ella el tropel de todas sus estelares Hadas;
pero no hay luz aqu, sino la que del cielo
desciende con el soplo de las brisas, por sombras
de verdura y musgosos caminos serpentinos.
V
No puedo ver qu flores hay a mis pies, ni qu
suave incienso se enreda entre las ramas, pero
en balsmica sombra, cada aroma adivino,
con que la estacin dota en este mes la hierba,
el seto, la espesura de frutales: el blanco espino,
y la englantina pastoral: las violetas,
tan pronto marchitadas, escondidas entre hojas;
la hija primognita de mediados de mayo,
rosa almizclada, llena de vino de roco,
toda zumbar de moscas en ocasos de esto.
VI
Escucho entre la sombra; muchas veces estuve
enamorado casi de la cmoda Muerte,
y le di dulces nombres en rimas de mi Musa,
que se llevara al aire mi aliento silencioso;
hoy ms que nunca pienso que es riqueza el morir,
acabar sin dolor hacia la medianoche,
mientras ests lanzando hacia lo lejos tu alma
en un xtasis tal! T cantaras siempre,
pero no serviran mis odos: me habra
vuelto un trozo de tierra para tu claro rquiem.
VII
T no has nacido para la Muerte, inmortal Pjaro!
No han de pisotearte otras gentes hambrientas:
la voz que oigo esta noche fugaz es la que oyeron
en los das antiguos, el labriego y el rey;
quiz este mismo canto se abri camino al triste
corazn de Ruth, cuando, con nostalgia de hogar,
llorando, se detuvo en el trigal ajeno;
el mismo, tantas veces, fue un hechizo en murallas
mgicas, que se abran a la espuma de mares
peligrosos, en tierras de leyenda, olvidadas.
VIII
Olvidadas! La misma palabra es la campana

que me hace con su son volver a rtii ser solo.


Adis! Tu quejumbrosa cancin se va borrando
tras los prados cercanos, sobre el callado arroyo,
por la ladera: ahora se ha enterrado bien hondo
en los otros barrancos de los valles:
ha sido una visin, o un sueo con los ojos abiertos?
Esa msica huy. Duermo o estoy despierto?

Percy Bysshe Shelley (1792-1822)


El pasado
Olvidars las horas felices que enterramos
En las dulces alcobas del amor,
Hacinando sobre sus fros cadveres
Los ecos efmeros de una hoja y una flor?
Flores dnde la alegra cay,
Y hojas dnde an habita la esperanza.
Olvidars a los muertos, al pasado?
Todava no son fantasmas que puedan vengarse;
Recuerdos que hacen del corazn su tumba,
Lamentos que se deslizan sobre la penumbra,
Susurrando con horribles voces
Que la felicidad sentida se convierte en dolor.
Adonais (Seleccin)
I
Muri Adonais y por su muerte lloro.
Llorad por l aunque el ardiente llanto
no deshaga la nieve que le cubre.
Y t, hora fatal, la que escogida
fue de los aos para que l muriese,
despierta a tus oscuras compaeras,
mustrales tu dolor y di: conmigo
muri Adonais y mientras que el futuro
al pasado no olvide, su destino
y su fama sern eternamente
un eco y una luz para los hombres.
II
Cuando Adonais muri di, dnde estabas?
En dnde estabas t, madre potente,
cuando tu hijo yaca traspasado
por el dardo que surca las tinieblas?
En dnde estabas t, perdida Urania?
All en su paraso, sentada entre los Ecos
vigilantes y mientras con suspiros
amorosos y blandos reanimaba
una de las ya marchitas melodas,
con las que, como flores que se burlan
del cadver, ornar y esconder quiso
el futuro volumen de la muerte.

III
Melanclica madre, vela y llora,
por Adonais, difunto, vela y llora!
Mas para qu? En su ardiente lecho apaga
tus encendidas lgrimas y deja
a tu gimiente corazn que guarde
tan silencioso sueo como el suyo.
Porque se fue, hundido en donde todas
las bellas cosas graves descendieron,
no suees ay!, que el amoroso abismo
te lo devuelva al aire. No. La muerte
devorando su voz muda se re
de tu desesperanza y de la ma.
V
T, la ms musical lamentadora
llora y gime otra vez porque no todos
a tan gran esplendor subir osaron;
y ms felices los que conocieron
su dicha y cuya antorcha brilla an
en la noche del tiempo en que los soles
han muerto; ms sublimes los heridos
por la envidiosa clera del hombre
o de los dioses, que derrumbaron
fundidos en su aurora refulgente.
Y otros viven an y van pisando
el sendero espinoso que conduce
a travs de los odios y fatigas
a la mansin serena de la fama.
VI
Tu ms joven y amado nio ha muerto,
el de tu viudedad; creci cual plida
flor cultivada por doncella triste
y nutrida con lgrimas de amor
inconsolable en lugar de roco.
T, la ms musical lamentadora,
llora de nuevo tu esperanza ltima!
Perdida est la flor, sus mustios ptalos
murieron sin abrirse en la promesa
de su fruto mejor. El lirio amado
quebrado duerme y la tormenta pasa.
VII
A esa alta capital en donde reina
con una corte plida la muerte
subi y pagando con su aliento puro
en la gloria compr morada eterna.
Retrate de prisa. Mientras sea
un azul da italiano el mejor cielo
para su osario, mientras l repose
en un sueo cubierto de roco,
no le despiertes, no, porque es seguro
que hall su plenitud en la gran calma
de su profundo y lquido descanso,
porque todo lo malo di al olvido.
IX
Llorad por Adonais! Los sueos rpidos,
los pensares con alas de pasin,

huyeron en bandadas desde el vivo


torrente que su espritu nutra,
enseando el amor como una msica.
No vuelan ms ardiendo en la memoria
y perecen all donde nacieron.
Lloran su triste prdida girando
sobre su helado corazn, en donde
ya no recobrarn fuerzas perdidas
ni despus de tan dulce pena nunca
encontrarn de nuevo una morada.
XII
Otra luz se pos sobre su boca,
aquella boca fina, acostumbrada
a sorber un aliento que tena
fuerza para adentrarse en los ocultos
espritus y entrar al palpitante
profundo corazn, con brillo y msica.
La hmeda muerte sobre el yerto labio,
extingui sus caricias, meteoro
agnico que cruza la fra noche
manchando su corona en lunticas
luces y nieblas, tal recorri el plido
cuerpo sin vida hasta el total eclipse.
XIV
Todo lo que l am, lo que amoldado
fue por su pensamiento, formas, tonos,
perfumes y sonidos melodiosos,
por Adonais geman. La maana
buscaba la atalaya de la aurora
y sus cabellos, hmedos de lgrimas
que son gala del suelo, oscurecieron
los ojos claros que dan luz al da.
Distante el trueno sordo se quejaba.
En un sopor inquieto, el ocano
plido yaca. En las alturas
sollozaban los vientos alocados.
XX
Por este tierno espritu tocado
exhala flores de gentil aroma
el cadver leproso; cuando el brillo
se transforma en fragancia, las estrellas
encarnan para dar luz a la muerte
y as se burlan del feliz gusano
que abajo se despierta. Nada muere
de lo que conocemos. Ser todo
una espada que fuera de su vaina
por el cielo relmpago es fundida?
Un momento reluce intenso el tomo,
luego se apaga en un reposo fro.
XXI
Ay! Que tenga que estar como si nunca
hubiera en l vivido lo que tanto
ambamos nosotros, y que sea
mortal tambin nuestro dolor! De dnde
hemos venido y para qu vivimos?
Y de qu escena somos los actores

o los testigos? Grandes y pequeos


los confunde la muerte que anticipa
lo que la vida pide de prestado.
En tanto que los cielos. sean azules
y verdes sean los campos, la maana
empujada ser por negra noche
cuyas sombras la tarde anunciar,
y los aos y meses con gemido
despertarn a los aos y los meses.
XXV
En la cmara fnebre un momento
enrojeci la muerte que humillada
ante tal poder vivo aniquilse.
Alentaron de nuevo aquellos labios
y destell la luz de la existencia
en los plidos miembros que haban
sido momentos antes su deleite.
"No me dejes as, desconsolada,
solitaria y demente, como mudo
relmpago a una noche sin estrellas."
Ay, no me dejes!" -exclamaba Urania.
Con sus gemidos; despert la muerte
y la muerte se irgui sonriente y vino
a encontrar sus intiles caricias.
XXVI
"Detente un poco y hblame otra vez,
bsame lo que un beso durar pueda.
Dentro, en mi pecho descorazonado
y en mi ardiente cerebro esas palabras
y ese beso sern ms permanentes
que todos los recuerdos de mi vida,
como si fueran una parte tuya
ahora que t ests muerto vivirn
con alimentos de memorias tristes,
oh, mi Adonais. Yo lo dara todo
por estar como t, no encadenado
al tiempo que no puede libertarme".
XXVII
"Oh, gentil nio, si eras tan hermoso,
por qu tan pronto dejas los senderos
pisados por el hombre? Cmo osaste
desafiar con puos tan endebles
aunque con pecho firme, en su antro mismo
al hambriento dragn? Ay, indefenso,
dnde estaba el escudo reluciente
de tu saber, la lanza del desdn?
Si t hubieras esperado el fin del ciclo
hasta cuando tu espritu alcanzara
la plenitud de tu creciente esfera,
los monstruos del desierto de la vida
huyeran ante ti como los gamos".
XXVIII
"Los lobos en manada son audaces
slo cuando persiguen; los obscenos
cuervos sobre los muertos clamorean
los buitres slo fieles al emblema

del saqueador, no comen sino sobras


de lo arrasado y de sus alas llueve
sucio contagio. Cmo huyeron cuando
tal nuevo Apolo, el Pitio de este tiempo,
con arco de oro dispar su flecha
sonriendo despus. No insisten nunca
los despojadores. Viles se doblegan
hasta besar los pies del orgulloso
que con desdn altivo los aparta".
LII
Lo uno queda, lo vario muda y pasa.
La luz del cielo es resplandor eterno,
la tierra sombra efmera. La vida
cual cristalino domo de colores
mancha y quiebra la blanca eternidad
esplendorosa hasta que cae
a los pies de la muerte en mil pedazos.
Para encontrar lo que persigues, muere!
Sigue la va de todo lo que huye!
Flores, ruinas, el cielo azul de Roma,
estatuas, melodas y palabras
no alcanzan la verdad resplandeciente
de la gloria que viven y trasfunden.
LIII
Por qu esperas y vuelves y resistes?
Se fueron, corazn, antes de ti
tus esperanzas y dejaron todas
las cosas de la tierra.
Parte ya!
Pas una luz en el rodar del ao,
pas para los hombres y mujeres.
Todo lo grato que en el mundo queda
atrae para perder y se resiste
para agotar tu vida lentamente.
Sonre el cielo plcido, murmura
cerca el viento. Es Adonais que llama.
Vuela con l, que la vida no aparte
lo que unir la muerte para siempre.
LIV
Este fulgor cuya sonrisa inflama
al universo, esta pura belleza
en que las cosas obran y palpitan,
esta gracia que nunca extinguir
la maldicin oscura del nacer,
este perenne amor que entre las mallas
que ciegamente van tramando
hombres, bestias y tierra y mar y cielo
refulge esplendoroso o mortecino,
pues todo es un reflejo de la lumbre
que apaga nuestra sed, brilla ora en m
y consume las nubes de esta fra
mortalidad, olvidadas y solas.
LV
Desciende a m la vida cuya
esencia invoc el canto. Lejos de la playa
la barca de mi espritu deriva,

muy lejos de la turba temblorosa


que nunca di su vela al huracn.
La tierra ponderosa se desgaja
de la celeste esfera! Voy llevado
a lejanas de pavura y sombra,
mientras en lo ms ntimo del cielo
el alma de Adonais como una estrella,
fulgura en su mansin de eternidad.

Ozymandias
Encontr un viajero de comarcas remotas,
que me dijo: Dos piernas de granito, sin tronco,
yacen en el desierto. Cerca, en la arena, rotas,
las facciones de un rostro duermen... El ceo bronco,
el labio contrado por el desdn, el gesto
imperativo y tenso, del escultor conservan
la penetrante fuerza que al esculpir ha puesto
en su mano la burla del alma que preservan.
Estas palabras solas el pedestal conmina:
"Me llamo Ozymandias, rey de reyes. Aprende
en mi obra, oh poderoso, y al verla desespera!"
Nada ms permanece. Y en torno a la ruina
del colosal naufragio, sin lmites, se extiende
la arena lisa y sola que en el principio era.
(traduccin de Leopoldo Panero)
El mismo poema en traduccin de Rafael Arrieta
Cuenta el viajero de un pas remoto:
Se alzan dos grandes piernas de granito,
sin tronco, en el desierto, Cerca, roto,
semisepulto, yace el rostro inscrito
por el desdn soberbio, signo inmoto
del poder sin medida y las pasiones
que el estatuario someti a sus leyes
y an viven, con su mano en las facciones.
Ostenta el pedestal este comento:
MI NOMBRE ES OZYMANDIAS, REY DE REYES.
MIRAD MIS OBRAS Y PERDED ALIENTO.
Nada veris. Desnudas y serenas
al redor del ruinoso monumento
su soledad extienden las arenas

La pregunta
So que al caminar, extraviado,
se trocaba el invierno en primavera,
y el alma me llev su olor mezclado
con el claro sonar de la ribera.
En su borde de csped sombreado
vi una zarza que osaba, prisionera,
la otra orilla alcanzar con una rama,
como suele en sus sueos el que ama.

All la leve anmona y violeta


brotaban, y estelares margaritas
constelando la hierba nunca quieta;
campnulas azules; velloritas
que apenas rompen su mansin secreta
al crecer; y narciso de infinitas
gotas desfallecido, que del viento
la msica acompasa y movimiento.
Y en la tibia ribera la eglantina,
la madreselva verde y la lunada;
los cerezos en flor; la copa fina
del lirio, hasta los bordes derramada;
las rosas; y la hiedra que camina
entre sus propias ramas enlazada;
y azules o sombras, ureas, rosas,
flores que nadie corta tan hermosas.
Mas cerca de la orilla que temblaba
la espadaa su nieve enrojeca,
y entre lquido juncia se doblaba.
El lnguido nenfar pareca
como un rayo de luna que pasaba
entre los robles verdes, y mora
junto a esas caas de verdor tan fino,
que el alma pulsan con rumor divino.
Pens que de estas flores visionarias
cortaba un verde ramo, entretejido
con sus juntas bellezas y contrarias,
para guardar las horas que he vivido,
las horas y las flores solitarias,
en mi mano infantil, igual que un nido.
Me apresur a volver. Mis labios: "Ten
estas flores!", dijeron. Pero a quin?

Postromnticos (poesa victoriana)


Dante Gabriel Rossetti (1828-1882)

Luz Repentina
Yo estuve aqu antes,
pero no puedo decir ni cundo ni cmo:
conozco el prado del otro lado de la puerta,
el aroma dulce e intenso,
el sonido susurrante, las luces a lo largo de la costa.
Has sido ma antes
No puedo saber hace cunto:
Pero hace un momento cuando remont vuelo esa golondrina
y giraste tu cuello de esa forma,
cay algn velo lo supe todo, lo reconoc.
Ha sido esto antes as?
Y entonces no ser que el vuelo arremolinado del tiempo
restaura con nuestras vidas nuestro amor
a pesar de la muerte,
y el da y la noche nos dan este deleite una vez ms?
Entonces, ahora por ventura otra vez!...
Alrededor de mis ojos tiembla tu pelo!
No volveremos a estar como estamos ahora, acostados
y as, en nombre del amor,
dormir, y despertar, y no romper nunca la cadena?
(Versin de Ins Garland)
El corazn de la noche
De la niez a la juventud; de la juventud a la ardua hombra;
Del letargo a la fiebre del corazn;
De la vida fiel a soar con sombros y perdidos das;
De la confianza a la duda; de la duda al borde de la prohibicin;
Estos cambios han pasado como una rfaga cclica
Hasta ahora. Oh, El Alma! Cuan rpido debi
Aceptar su primitiva inmortalidad,
Es que la carne reencarna en el polvo de dnde comenz?
Oh, Seor del trabajo y la paz! Seor de la vida!
Oh, Seor, horrible Seor de la voluntad! Aunque sea tarde,
Renovad esta alma con el obediente aliento:
Que cuando la paz se rena con la furia,
El trabajo se recupere, y la voluntad resurja,
Esta alma tal vez vea tu rostro: Oh, Seor de la Muerte.
Cristina Rossetti (1830-1894)
Rememoracin (traduccin de Rafael Arrieta)

Recurdame cuando en sombra hora

de ti me aleje hacia un silencio arcano,


retenerme no logre ya tu mano
ni prolongar yo pueda mi demora.
Recurdame cuando a futura aurora
no me una ya tu ensueo cotidiano;
slo recurdame, que entonces vano
ser lo que aconseja y lo que implora.
Mas si tras olvidarme algunos das
tornas a mi recuerdo, no te apenes;
pues si de lo que hoy pasa entre mis sienes
algo, bajo mi lpida, subsiste:
preferir tu olvido y que sonras
a que pensando en mi te sientas triste.

Elizabeth Barret Browning (186-1861)


La mejor cosa del mundo
Cul es la mejor cosa del mundo?
Las rosas de junio perladas por el roco de mayo;
El dulce viento del sur diciendo que no llover;
La Verdad, con los amigos despojada de crueldad;
La Belleza, no envanecida hasta agotar su orgullo;
El Amor, cuando somos amados de nuevo.
Cul es la mejor cosa del mundo?
Algo fuera de l, pienso.
Gerard Manley Hopkins (Essex, 1844-Dublin, 1889)

El eco polmizo
Cmo conservarla... hay algo, algo, no hay nada
en ningn lugar conocido, lazo o broche o trenza
o traba, cuerda, cerrojo o pasador o llave para retener
la belleza, preservarla, belleza, belleza... de
la disolucin?
Oh, no hay un medio de alisar estas arrugas,
estriadas arrugas profundas,
de alejar estos funestsimos mensajeros, callados
mensajeros,
tristes y furtivos mensajeros del gris?
No, no hay ninguno, no hay ninguno, oh, no hay
ninguno,
ni por mucho tiempo podrs, como ahora, ser
llamada bella,
a pesar de cuanto puedas hacer, de que hagas lo que
puedas,
es sabidura desesperarse por anticipado:
comienza, pues, t; ya que no, nada puede hacerse
para tener a raya
los aos y los males de la edad, cabellos blancos,

pliegues y arrugas, la declinacin, el morir, el


detrimento
de la muerte, sudarios, tumbas y gusanos y el
desplomarse
de la disolucin;
de modo que comienza, comienza a desesperar:
Oh, no hay nada; no, no, no, no hay nada:
comienza a desesperar, a desesperar,
desespera, desespera, desespera.
Versin de Alberto Girri,
(Despierto y siento la pelambre)
Despierto y siento la pelambre de la sombra, no del da.
Qu horas, oh qu horas tan negras pasamos
esta noche! Qu visiones, corazn, has visto, qu caminos caminado!
Y muchos ms vendrn, hasta la luz ltima y tarda.
Doy fe de lo que digo. Pero donde digo
horas quiero decir aos, decir vida. Y mi lamento
es reclamo innumerable, cartas muertas que yo intento
enviar al tan distante, ay!, y ms amado amigo.
Soy pura hiel, ardor de estmago. Los ms hondos decretos
de Dios me hicieron probar sabor amargo: yo era mi sabor;
los huesos en m se apuntalaron, la carne se llen, la sangre colm la maldicin.
El leudante del espritu fermenta una masa sosa. Veo
que as son los condenados, y sus flagelos son
como yo el mo, sus propios yes sudorosos, mas peor.
Versin de Mirta Rosenberg,
Consuelo de la carroa
No. Desesperacin, no, podrido alimento, no har de ti mi banquete;
no quiero desatar -por flojas que estn- estas ltimas ligaduras del hombre
en m, ni, en la extrema fatiga, gritar: no puedo ms. Puedo;
algo puedo: esperar, desear que llegue el da, no elegir no ser.
Pero ah, pero oh t, terrible, por qu rudamente quieres sobre m
grabar cono en la roca tu pie derecho, retorcedor del mundo?
/Clavar en m una garra de len? Hurgar
con tenebrosos ojos en mis huesos quebrados? Aventarme, oh,
en remolinos de tempestad, amontonarme all, furioso por esquivarte y escapar?
Por qu? Para que mi paja se disperse, mi grano permanezca limpio y puro.
Ms aun, en toda ese pena, esa tortura desde que (parece) bes el ltigo,
antes bien, la mano, mi corazn, oh, mira!, mi fuerza replegada,
/furtiva mi alegra, quisiera rer, vivar.
Vivar a quin? Al hroe cuyo gesto me precipit abajo, su pie
me aplast? O a m que combat? Cul de los dos?
El uno y el otro? Aquella noche, aquel ao

de tinieblas ahora disipadas, me tend, miserable, luchando (oh Dios mo!)


/con mi Dios.
Versin de Alberto Girri
El hbito de la perfeccin
Silencio elegido, canta para m
Y bate en mi oreja de caracol,
Condceme a calmas pasturas y sea
Tu msica la que guarda el corazn.
No den forma a nada, labios, amorosamente mudos:
Es el cierre, el toque de queda enviado
Desde donde vienen todas las capitulaciones
Lo nico que los hace elocuentes.
Cubiertos sean los ojos por doble penumbra
Y encuentren la luz no creada:
Esa muchedumbre vacilante que observas
Enreda, roba, se burla de la simple visin.
Paladar, conejera de sabrosa lujuria,
No desees ser lavado con vino:
Debera ser tan dulce su cntaro, su piel
Tan fresca como la del divino ayuno!
Fosas de la nariz, el descuidado aire que gastan
Sobre la agitacin y las torres del orgullo
Con qu deleite dispersarn los incensarios
A lo largo de las naves del santuario!
Oh manos como prmulas al tacto, pies
Que quieren pisar el csped afelpado;
Pero t caminars la calle dorada
Y t revelars y hospedars al Seor.
Y, Pobreza, s t la esposa
Inicia ahora la fiesta de bodas,
Y ropas del color de los lirios trae
A tu esposo, no trabajadas ni tejidas.
(Versin de J. Aulicino)
La noche estrellada
Mira las estrellas! Mira, mira arriba hacia el cielo!
Oh, mira ese pueblo de fuego posndose en el aire!
Las villas luminosas, las ciudadelas circulares!
Abajo, en sombros bosques, las minas de diamantes, los ojos de los elfos,
el csped gris helado all donde el oro, el oro veloz yace.
Mostellares batidos por el viento! Etreos lamos encendidos en llamas!

Copos de palomas se lanzan flotando para sobresalto del corral.


Ah bien! todo eso est en venta, todo eso tiene un precio.
Compra entonces, oferta entonces! Cmo? con oraciones, paciencia, limosnas,
votos.
Mira, mira, el revuelo de mayo sobre las ramas del huerto!
Mira, marzo en flor sobre los sauces alimentados de amarillo!
stos son en verdad el granero; puertas adentro de la casa
las mieses. La empalizada brillante encierra a los esposos:
Hogar de Cristo, Cristo y su madre y todos sus santos.
(Traduccin: Delia Pasini)
A.E. Housman (Bromsgrove, 1859-Cambridge, 1936)
En mi corazn un aire que mata
Desde tu lejano pas sopla:
Qu son esas tristes colinas,
Qu cimas y granjas son esas.
Esa es la tierra del contento perdido,
Veo resplandecer muy ceido
El alegre sendero que atrs dej
Y por el que no ya puedo volver.
de El muchacho de Shropshire Versin de Angel Faretta
Mis sueos son de un campo muy lejano
Mis sueos son de un campo muy lejano
entre la sangre, el humo y los disparos:
all estn mis amigos en sus tumbas
pero yo en mi sepulcro no me encuentro.
Conoc los oficios de los hombres,
Yo tambin aprend la leccin simple:
Mas cuando olvid y corr, ellos
rememoraron y permanecieron.
(Versin de Silvina Ocampo)
Lord Alfred Tennyson (1809-1892)
Oscura casa
Oscura casa: otra vez regreso a a tu lado,
a esta larga calle inhspita,
puertas donde mi corazn se habitu
a temblar esperando una mano,
Una mano que ya no podr estrechar.
Obsrvame, pues como un insomne,
como un condenado me arrastro

muy temprano hacia la puerta.


l no est aqu; pero en la distancia
comienza el murmullo de la vida,
y como un fantasma entre la lluvia
rompe el nuevo da sobre las calles desiertas.

Bibliografa terico-crtica recomendada:


Argullol, Rafael: El hroe y el nico. El espritun trgico del Romanticismo. Ed.
Destino, Barcelona. 1990
Abrams, M.H.: El Romanticismo: tradicin y revolucin. Visor, Madrid. 1992
-----------------: El espejo y la lmpara. Nova, Bs. As. 1982
Beguin, Albert: El alma romntica y el sueo. FCE, Mxico. 1992
Bloom, Harold: La compaa visionaria: William Blake. Adriana Hidalgo, Bs As. 1999
------------------: La compaa visionaria: Wordsworth, Coleridge, Keats. Adriana
Hidalgo. Bs. As. 2003
Coregudo, S. y Chamosa, J.L.: Introduccin a Baladas Lricas de Wordsworth y
Coleridge. Ctedra, Madrid. 2001
Paz, Octavio: Los hijos del limo. Seix Barral, Barcelona. 1990
Rest, Jaime: Estudio Preliminar a Poesa inglesa del Siglo XIX. CEAL, Bs. As. 1979
Stevens, Wallace: El angel necesario: ensayos sobre la realidad y la imaginacin.
Visor, Madrid. 1994
Valverde, Jos Mara, Introduccin a Poetas romnticos ingleses. RBA, Barcelona.
1994

Das könnte Ihnen auch gefallen