Sie sind auf Seite 1von 30

ABSTRACT TORCH CUTTING OF STEEL SHEET PILE

A. Following is an excerpt that implies torch cutting will


not affect its structural integrity nor will it cause any
problem.
Certain cutting procedures should be followed and this is
based on one of the leading manufacturers and
producers of various types of steel sheet pile.

5.4 Thermal cutting


The reaction of sheet and bearing pile steel in the presence
of oxygen is sufficiently exothermic for the cut edge to be
suitable for welding without any particular preparation. Flame
strength, oxygen pressure and nozzle diameter must suit the
sheet pile steel grade and thickness.
Cut edges must meet the following criteria for welding.
depth of transverse serrations s:0.5 mm max
deviation from flatness a:1 mm max
arris fusion c:0.5 mm max
accidental notches (scouring):1.5 mm max
no hot cracking
no oxide inclusions
The temperature of the items must be higher than + 5 C for
thermal cutting. Irregularities on the cut faces must be
ground down and any loose material removed before welding.

Figure below shows methods distances and allowances for


cutting.

B. Reference : www. arcelormittal.com


http://sheetpiling.arcelormittal.com/uploads/files/ebe62723
3b280671cecd9dd1be22f6f0.pdf
Note: Please see attached manual from manufacturer.
Page 15

Steel Sheet Piling


Welding of steel sheet piles/Soudage de palplanches/Schweien von Stahlspundwnden

Sheet Piling

Arcelor Commercial RPS S. r.l.


66, rue de Luxembourg
L-4221 Esch-sur-Alzette (Luxembourg)
Tel. +352 5313 3105
Fax +352 5313 3290
E-mail sheet-piling@arcelor.com
www.arcelor.com/sheetpiling

5-14-06-1-X

1.
2.
3.
4.
5.

6.

7.

8.
9.
1.
2.
3.
4.
5.

6.

7.

8.
9.
1.
2.
3.
4.
5.

6.

7.

8.
9.

Introduction
Scope
Normative references
Welder qualification
Constructional details
5.1 Junction piles and corner piles
5.2 Sheet piles of non-standard width
5.3 Butt welding of sheet and bearing piles
5.4 Thermal cutting
5.5 Heat straightening (stress relieving)
Filler metal
6.1 Choice of filler metal
6.2 Storage of welding consumables
Steel weldability
7.1 Minimum heat input during welding
7.2 Evaluation of welding heat input
General recommendations
Inspection

2
2
2
4
5
5
9
10
13
15
17
17
19
20
20
22
23
24

Introduction
Domaine dapplication
Rfrences normatives
Personnel qualification
Dispositions constructives
5.1 Palplanches de raccord et palplanches dangle
5.2 Palplanches de largeur spciale
5.3 Raboutage des palplanches et pieux
5.4 Dcoupe thermique
5.5 Chaude de retrait
Produits dapport
6.1 Choix des produits dapport
6.2 Stockage des produits consommables pour le soudage
Soudabilit des aciers
7.1 Energie minimale dapport en soudage
7.2 Evaluation de lnergie de soudage
Recommandations gnrales
Contrle

2
2
2
4
5
5
9
10
13
15
17
17
19
20
20
22
23
24

Einleitung
Anwendungsbereich
Normenverweis
Qualifikation des Personals
Konstruktive Manahmen
5.1 Eckbohlen und Abzweigbohlen
5.2 Spundbohlen mit Sonderbreite
5.3 Verlngerung von Spundbohlen und Pfhlen
5.4 Brennschneiden
5.5 Flammrichten durch Schwindungswrme
Zusatzwerkstoffe
6.1 Wahl der Zusatzwerkstoffe
6.2 Lagerung von Schweihilfsstoffen
Schweieignung der Sthle
7.1 Mindestenergiezufuhr beim Schweien
7.2 Bestimmung der Schweienergie
Allgemeine Empfehlungen
Prfung

2
2
2
4
5
5
9
10
13
15
17
17
19
20
20
22
23
24

1.

INTRODUCTION

Bei der Ausfhrung durchgehender


Stahlspundwnde und
Pfahlgrndungen knnen Schweiund Schneidarbeiten auf der
Baustelle anfallen.

Le prsent fascicule a pour but de


proposer des solutions et des
recommandations aux problmes de
soudage rencontrs lors de la
ralisation des assemblages les plus
courants en complment de la
EN 12063 et EN 12699.

Die vorliegende Anweisung bietet


zustzlich zu EN 12063 und
EN 12699 Lsungen und
Empfehlungen zu Schweiproblemen,
die bei der Ausfhrung
der gngigsten Verbindungen
auftreten knnen.

SCOPE

DOMAINE
DAPPLICATION

ANWENDUNGSBEREICH

The welding and cutting operations


described relate to ProfilARBED hot
rolled U and Z sheet piles and HP
bearing piles, and standard structural
steel fittings.

Les oprations de soudage et de


dcoupe dcrites concernent les
palplanches en U, Z et pieux HP,
lamins chaud par ProfilARBED,
ainsi que les accessoires en aciers de
construction courants.

Die beschriebenen Schweiund Schneidarbeiten betreffen


warmgewalzte ProfilARBED U- und
Z-Spundbohlen, HP-Pfhle sowie das
gngige Zubehr aus Baustahl.

This document offers recommendations and guidelines on welding


problems encountered when making
the more common assemblies, to
supplement the information in
EN 12063 and EN 12699.

Procedures for AS 500 straight web


junction piles and HZ bearing piles
need special approval and are not
dealt with herein.

3.

EINLEITUNG

Lexcution de rideaux continus de


palplanches mtalliques et de pieux
de fondation peut ncessiter des
oprations de soudage et de
dcoupe sur chantier.

Installation of continuous steel sheet


piling and bearing piles may call for
site welding and cutting.

2.

INTRODUCTION

Les raccords en palplanches plates


AS 500 ainsi que les pieux HZ font
lobjet dune qualification du mode
opratoire spciale et ne sont pas
traits dans ce document.

Da fr Abzweigbohlen aus AS 500


Flachprofilen und HZ-Pfhle ein
spezifisches anerkanntes Schweiverfahren zur Anwendung kommt,
werden sie in vorliegender
Anweisung nicht behandelt.

NORMATIVE
REFERENCES

REFERENCES
NORMATIVES

NORMENVERWEIS

EN 10248-1
1995
Hot rolled sheet piling of non alloy
steels Part 1: Technical delivery
conditions

EN 102481
1995
Palplanches lamines chaud en
aciers non allis Partie 1:
Conditions techniques de livraison

EN 10248-1
1995
Warmgewalzte Spundbohlen aus
unlegierten Sthlen Teil 1:
Technische Lieferbedingungen

EN 10248-2
1995
Hot rolled sheet piling of non alloy
steels Part 2: Tolerances on shape
and dimensions

EN 10248-2
1995
Palplanches lamines chaud en
aciers non allis Partie 2:
Tolrances sur forme et dimensions

EN 10248-2
1995
Warmgewalzte Spundbohlen aus
unlegierten Sthlen Teil 2:
Grenzabmae und Formtoleranzen

EN 12699
2000
Execution of special geotechnical
work: Displacement piles
EN 12063
1999
Execution of special geotechnical
work: Sheet pile walls
EN 10034
1993
Structural steel I and H sections
Tolerances on shape and dimensions
EN 10025
1993
Hot rolled products of non alloy
structural steels Technical delivery
conditions
EN 10113
1993
Hot rolled products in weldable fine
grain structural steels
EN 25817
1992
Arc-welded joints in steel Guidance
on quality levels for imperfections
EN 287-1/A1
1997
Approval testing of welders for
fusion welding
EN 288-1/A1
1997
Specification and approval of welding
procedures for metallic materials
Part 1: General rules for fusion
welding
EN 288-2/A1
1997
Specification and approval of welding
procedures for metallic materials
Part 2: Welding procedures
specification for arc welding
EN 288-3/A1
1997
Specification and approval of welding
procedures for metallic materials
Part 3: Welding procedure tests for
the arc welding of steels
EN 439
1994
Welding consumables Shielding
gases for arc welding and cutting
EN 440
1994
Welding consumables Wire electrodes and deposits for gas shielded
metal arc welding of non-alloy and
fine grain steels Classification

EN 12699
2000
Excution de travaux gotechniques
spciaux: Pieux avec refoulement de
sol

EN 12699
2000
Ausfhrung spezieller geotechnischer
Arbeiten (Spezialtiefbau): Verdrngungspfhle

EN 12063
1999
Excution de travaux gotechniques
spciaux: Rideaux de palplanches

EN 12063
1999
Ausfhrung von besonderen geotechnischen Arbeiten
(Spezialtiefbau) Spundwandkonstruktionen

EN 10034
1993
Poutrelles I et H: Tolrances de forme
et de dimensions
EN 10025
1993
Produits lamins chaud en aciers
de construction non allis
Conditions techniques de livraison
EN 10113
1993
Produits lamins chaud en aciers
de construction soudable grains fins
EN 25817
1992
Assemblages en acier souds larc
Guide des niveaux dacceptation
des dfauts
EN 287-1/A1
1997
Qualification des soudeurs Soudage
par fusion
EN 288-1/A1
1997
Descriptif et qualification dun mode
opratoire de soudage pour les
matriaux mtalliques Partie 1:
Rgles gnrales pour le soudage
par fusion
EN 288-2/A1
1997
Descriptif et qualification dun mode
opratoire de soudage pour les
matriaux mtalliques Partie 2:
Descriptif dun mode opratoire de
soudage pour le soudage larc
EN 288-3/A1
1997
Descriptif et qualification dun mode
opratoire de soudage pour les
matriaux mtalliques Partie 3:
Epreuve de qualification dun mode
opratoire de soudage larc sur
acier
EN 439
1994
Produits consommables pour le
soudage Gaz de protection pour le
soudage et le coupage larc

EN 10034
1993
I- und H-Profile aus Baustahl,
Grenzabmae und Formtoleranzen
EN 10025
1993
Warmgewalzte Erzeugnisse aus
unlegierten Bausthlen Technische
Lieferbedingungen
EN 10113
1993
Warmgewalzte Erzeugnisse aus
schweigeeigneten Feinkornbausthlen
EN 25817
1992
Lichtbogenschweiverbindungen an
Stahl Richtlinie fr Bewertungsgruppen von Unregelmigkeiten
(ISO 5817:1992)
EN287-1/A1
Prfung von Schweiern
Schmelzschweien

1997

EN 288-1/A1
1997
Anforderungen und Anerkennung
von Schweiverfahren fr metallische
Werkstoffe Teil 1: Allgemeine
Regeln fr das Schmelzschweien
EN 288-2/A1
1997
Anforderungen und Anerkennung
von Schweiverfahren fr metallische
Werkstoffe Teil 2: Schweianweisung fr das Lichtbogenschweien
EN 288-3/A1
1997
Anforderung und Anerkennung von
Schweiverfahren fr metallische
Werkstoffe Teil 3:
Schweiverfahrensprfungen fr das
Lichtbogenschweien von Sthlen
EN 439
1994
Schweizustze Schutzgase zum
Lichtbogenschweien und Schneiden

EN 499
1994
Welding consumables Covered
electrodes for manual metal arc
welding of non alloy and fine grain
steels Classification

4.

EN 440
1994
Produits consommables pour le soudage Fils lectrodes et dpts pour
le soudage larc sous gaz des
aciers non allis et des aciers
grain fin Classification

EN 440
1994
Schweizustze Drahtelektroden
und Schweigut zum Metall-Schutzgasschweien von unlegierten
Sthlen und Feinkornsthlen
Einteilung

EN 499
1994
Produits consommables pour le soudage Electrodes enrobes pour le
soudage manuel larc des aciers
non allis et des aciers grain fin
Classification

EN 499
1994
Schweizustze Umhllte
Stabelektroden zum Lichtbogenschweien von unlegierten Sthlen
und Feinkornsthlen Einteilung

PERSONNEL
QUALIFICATION

QUALIFIKATION
DES PERSONALS

WELDER
QUALIFICATION
All thermal cutting, welding and
straightening operations described
herein shall generally be performed
by experienced operators.
Except as otherwise specified:

welds of acceptance class D to


EN 25817 shall be performed by
experienced welders;

welds of acceptance class C


to EN 25817 shall be performed
by welders qualified to
EN 287-1/A1. (The same
qualification requirements
apply to the performance of
tack welds.)

Dune manire gnrale toutes les


oprations de dcoupe thermique,
soudage et dressage dcrites dans la
prsente procdure sont effectuer
par du personnel expriment.
Concernant lexcution des soudures
la conception sauf prescriptions
contraires:

les soudures de classe dacceptation D svt. EN 25817 doivent


tre excutes par des soudeurs
expriments;
les soudures de la classe dacceptation C svt. EN 25817 doivent
tre excutes par des soudeurs
qualifis svt EN 287-1/A1.
(Ces critres sappliquent aussi
lexcution des soudures de
pointage.)

Generell gilt, dass alle in vorliegender Verfahrensanweisung


beschriebenen Brennschneide-,
Schwei- und Richtarbeiten von
erfahrenem Fachpersonal auszufhren sind.
Vorbehaltlich anderslautender
Vorschriften gilt bezglich der
Ausfhrung von Schweiarbeiten:

Schweinhte der Klasse D


gem EN 25817 mssen von
erfahrenen Schweiern
ausgefhrt werden;

Schweiungen der Klasse C


gem EN 25817 mssen von
qualifizierten Schweiern gem
EN 287-1/A1 ausgefhrt werden.
(Diese Anforderungen gelten
auch an die Ausfhrung von
Heftschweiungen.)

CONSTRUCTIONAL
DETAILS
Site assemblies must be designed to
keep welding simple and not needlessly complex.
Appropriate measures must be taken
to keep to a minimum welding
distorsions caused by heat input and
needing subsequent straightening of
the welded parts.
Constructional detail:
Lap welding is simplest and is
recommended for site welds.

DISPOSITIONS
CONSTRUCTIVES

KONSTRUKTIVE
MASSNAHMEN

Les assemblages raliser sur chantier doivent tre conus de manire


simplifier les oprations de soudage,
de faon rduire le niveau de complexit la ralisation.

Die auf der Baustelle auszufhrenden


Verbindungen mssen im Hinblick
auf die Vereinfachung der Schweiarbeiten und somit der Ausfhrungsanforderung konzipiert sein.

Toutes les dispositions doivent tre


prises pour rduire le plus possible les
dformations dues aux apports calorifiques rendant ncessaire un dressage ultrieur des lments souds.

Es sind smtliche Vorkehrungen zu


treffen, um wrmebedingte Verzge,
die ein darauffolgendes Richten der
geschweiten Profile erfordern
wrden, auf ein Mindestma zu
reduzieren.

Disposition constructive pour les


palplanches:

Product tolerances must be to


EN 10248-2.

Konstruktive Manahme:

Le soudage par recouvrement, plus


simple dexcution, est recommand
sur chantier.

Auf Baustellen wird das ausfhrungsfreundlichere berlappschweien


empfohlen.

Les tolrances sur produit de la norme


EN 10248-2 doivent tre respectes.

Die Produkttoleranzen der Norm EN


10248-2 sind einzuhalten.

5.1 Junction piles and corner


piles

5.1 Palplanches de raccord et


palplanches dangle

5.1 Eckbohlen und


Abzweigbohlen

The figures below illustrate two


examples of corner piles using
welded prefabricated corner
sections.

Les figures suivantes montrent


quelques exemples de palplanches
de raccord moyennant le soudage
dun raccord prfabriqu.

Folgende Zeichnungen zeigen


Beispiele von Eckbohlen, die durch
Anschweien vorgefertigter
Schloprofile hergestellt werden.

Figure 1:
AZ corner pile with Omega 18

Figure 1:
Palplanche dangle AZ avec
raccord Omega 18

Abb. 1:
AZ Eckbohle mit Omega 18

a prefabricated Omega 18 corner section


b special corner pile
(single or double)
connecting angle (90 to 135 )
D intermittent welds for 30 % of
total length (except if otherwise specified)

a raccord Omega 18 prfabriqu


b palplanche spciale dangle
(simple ou double)
angle de raccordement (90 135 )
D soudure discontinue (30 % de la longueur
totale de la palplanche sauf prescriptions
contraires)

a
b

vorgefertigtes Omega 18 Schlossprofil


Spezialeckbohle (einfach bzw. doppelt)
Anschluwinkel (90 -135 )
unterbrochene Schweissnaht
(30 % der Gesamtlnge der Spundbohle
vorbehaltlich anderslautender Vorschriften)

5.

C
D
b
Figure 2:
U corner pile with C 9

Figure 2:
Palplanche dangle U avec
raccord C 9

a prefabricated C 9 corner section


b special corner pile
(single or double)
connecting angle
C continuous weld on water side
D intermittent welds for 30 % of total length

a raccord C 9 prfabriqu
b palplanche spciale dangle
(simple ou double)
angle de raccordement
C soudure continue (ct eau)
D soudure discontinue (30 % de la longueur

The following figure shows a junction


pile consisting of an AZ double pile
and separate interlock (cut from
another pile) to join a transverse
sheet pile wall to the main sheet pile
wall.

La figure suivante montre une


palplanche de raccord constitue
dune palplanche double AZ et dune
serrure dcoupe, pour relier un
rideau transversal au rideau principal.

a
D2

totale de la palplanche)

D1

Folgende Abbildung zeigt eine


Abzweigbohle, bestehend aus einer
AZ-Doppelbohle und einem
Schlossabschnitt zur Verbindung
einer Querwand mit einer
Hauptspundwand.

333

333

333

333

100 233 100 233 100 233 100 233 100

D2
D1

D1

D2
233

100

333

233
100

333

233

233
100

333

100

333

100

Figure 3:
Connection between AZ double pile and
separate interlock

Figure 3:
Raccordement entre une palplanche
double AZ et un lment de palplanche
prdcoup

Abb. 3:
Verbindung zwischen einer
AZ-Doppelbohle und einem Schlossabschnitt

a angle section
b interlock (cut from spare pile)
c AZ double sheet pile
d welding sequence
D1, D2 intermittent welds for 30 % of total
length. A continuous weld may be substituted
for the intermittent welds if there is a significant risk of corrosion.

a cornire dangle
b serrure dcoupe
c palplanche double AZ
d plan de soudure
D1, D2 soudures discontinues (30 % de la longueur totale de la palplanche). Lorsquil existe
un risque important de corrosion, une soudure
continue peut remplacer les soudures discontinues.

a Winkelstahl
b Schlossabschnitt
c AZ-Doppelbohle
d Schweifolgeplan
D1, D2 unterbrochene Schweinhte (30 %
der Gesamtlnge der Spundbohle). Bei starker
Korrosionsgefahr knnen an Stelle der unterbrochenen durchgehende Schweinhte ausgefhrt werden.

Assembly and welding


procedure for junction piles

Cut interlock from sheet pile


(restraint recommended).

Straighten interlock with torch or


press.

Assemblage et procdure de
soudage pour les palplanches
de raccord

Dcoupe dun lment de serrure


sur une palplanche (bridage
recommand).

Dressage de llment en utilisant


une torche ou une presse.

If necessary, clean edges by wire


brushing or similar means.

Tack weld parts together on


horizontal supports.

Tack welds must not be less than


50 mm long.

Welding conditions for these


welds must be the same as for
the main welds.

Tack welds under main welds


must be free from imperfections.

Perform main welds, 100 mm


long at a pitch of 333 mm,
beginning at the central onemetre length approx. followed by
a one-metre length approx. at
each extremity.

Perform the remaining 100 mm


main welds in back-step
sequence working from the
middle towards the ends.

Welds D1 and D2 must be


staggered and performed alternately, as shown in the figure.

Welding of the junction piles has


do be done in a way to minimise
distortions and shrinkage.
If necessary, the junction piles
should be straightened with a
torch after welding.

Si ncessaire, nettoyage la
brosse mtallique ou avec un
autre moyen mcanique appropri, des bords souder.
Assemblage des lments sur des
supports horizontaux par
soudures de pointage.
Longueur minimale des soudures
de pointage: 50 mm.
Lexcution de ces soudures est
soumise aux mmes conditions
de soudage que celles prvues
pour les soudures finales.
La soudure finale devra tre
excute sur une soudure de
pointage saine.
Ralisation des soudures finales
de 100 mm de longueur tous les
333 mm en commenant
dabord au centre de lassemblage sur une distance denviron
1 m, et, en continuant aux
extrmits de lassemblage sur
une distance denviron 1 mtre
aussi.
Ralisation des soudures finales
de 100 mm de longueur dans
les parties intermdiaires de
lassemblage selon la procdure
reculons, en se dplaant du
centre vers les extrmits.
Au cours des oprations de
soudage, les soudures D1 et D2
doivent tre ralises alternativement, comme indiqu sur la
figure.
Le soudage des palplanches de
raccord devra tre effectu de
manire minimiser toutes les
dformations.
Si ncessaire ces palplanches
devront tre redresses au
chalumeau aprs soudage.

Zusammensetzen und
Schweien von Abzweigbohlen

Abschneiden eines
Schlosselements von einer
Spundbohle (Einspannen wird
empfohlen).

Richten des Schlossabschnittes


mittels Brenner oder Presse.

Bei Bedarf Reinigung der


Fugenvorbereitung mit einer
Stahlbrste oder einem anderen
geeigneten mechanischen Mittel.

Zusammensetzen der Profile auf


einer horizontalen Auflageflche
durch Heftschweien.

Mindestlnge der
Heftschweiungen: 50 mm.

Bei der Ausfhrung dieser


Heftnhte gelten die gleichen
Schweibedingungen wie beim
Fertigschweien.

Das Fertigschweien muss auf


einer gesunden Heftschweiung
durchgefhrt werden.

Ausfhren der endgltigen, je


100 mm langen Schweinhte
(in einem Mittenabstand von
333 mm), wobei zuerst in der
Mitte, ber eine Lnge von rund
1 m, begonnen und danach an
den Enden, ebenfalls ber eine
Lnge von rund 1 m, fortgefahren
wird.

Ausfhren der endgltigen, je


100 mm langen Schweinhte in
den Zwischenbereichen nach
dem Pilgerschrittverfahren,
ausgehend von der Mitte zu den
Enden hin.

Die Schweinhte D1 und D2


sind wie in der Abbildung
dargestellt wechselseitig
auszufhren.

Das Schweien der


Abzweigbohlen sollte so erfolgen, dass Verformungen, Verzug
vermieden werden.
Gegebenenfalls mssen die
Bohlen nach dem Schweien
warmgerichtet werden.

5.2 Sheet piles of non-standard


width

5.2 Palplanches de largeur


spciale

5.2 Spundbohlen mit


Sonderbreite

Narrowed or widened sheet piles


may be needed to achieve the exact
design length of the pile wall or to
correct for sideways leaning of the
wall. Pile width can be increased or
decreased as required.

Les palplanches de largeur spciale


sont utilises parfois quand il faut
obtenir une longueur de rideau
exacte ou quand il faut rattraper le
dvers accidentel dun rideau dans
son plan. La palplanche peut alors
tre rtrcie ou largie.

Spundbohlen mit Sonderbreite


werden mitunter benutzt, wenn
eine genau einzuhaltende
Spundwandlnge vorgegeben ist
oder ein unbeabsichtigtes Vor- oder
Nacheilen einer Spundwand ausgeglichen werden soll. Die Spundbohle
kann in diesem Fall verengt bzw.
erweitert werden.

D2

D1

D2 D1

Figure 4:
Widened pile

Figure 4:
Palplanche largie

Abb. 4:
Erweiterte Spundbohle

a U pile
b steel plate
D1, D2
30 % intermittent weld

a palplanche U
b tle
D1, D2
soudure discontinue 30 %

a U-Spundbohle
b Blech
D1, D2
unterbrochene Schweinaht 30 %

5.3 Butt welding of sheet and


bearing piles

5.3 Raboutage des palplanches


et pieux

5.3 Verlngerung von


Spundbohlen und Pfhlen

Sheet pile and bearing pile length is


specified by the designer but length
limitations (for transport, etc.) may
make it necessary to butt weld piles
on site. Butt weld details must be
such as to provide the required
strength of the assembled parts.

La longueur des palplanches et des


pieux est dtermine lors de la
conception du projet. Dans certains
cas, la limitation de la longueur
(transport, manutention, etc.) rend
ncessaire lassemblage bout bout
des lments de fondations profondes
sur chantier. Ces raboutages doivent
tre dimensionns de faon obtenir
la rsistance requise.

Die Lnge der Spundbohlen und


Pfhlen wird beim Entwurf des
Projekts bestimmt. In manchen Fllen
werden bedingt durch die
Beschrnkung der Lnge (Transport
usw.) Stumpfstoverbindungen von
Spundbohlen oder Pfhlen auf der
Baustelle erforderlich. Die
Verbindungen mssen so bemessen
sein, dass die erforderliche Festigkeit
erzielt wird.

Preparations for butt welding piles in


the vertical position are shown in the
figure below.

Pour le soudage des palplanches


ou pieux en position verticale,
les prparations de lassemblage sont
reprises par les croquis ci-aprs.

Nachstehende Zeichnungen geben


Aufschluss ber die
Schweinahtvorbereitung von
senkrecht stehenden Spundbohlen
oder Pfhlen.

h 1 mm + 0,25 b
2
30-60
b
1-4 mm
h

Figure 5:
Joint preparation for welding sheet and
bearing piles
(vertical position)

Figure 5:
Excution du joint pour palplanches et pieux
(position verticale)

Abb. 5:
Schweinahtvorbereitung bei Spundbohlen
oder Pfhlen
(vertikale Lage)

Butt welding (with or without splice


plate)

Soudage bout bout (avec ou sans


plaque de raccordement en renfort)

The constituent parts must be aligned


so that adjacent sheet piles can be
properly threaded.

Les palplanches raboutes devront


prsenter un alignement tel quil
permettra lenfilage normal dautres
palplanches.

Stumpfstoschweien (mit oder


ohne Lasche zur Verstrkung der
Verbindung)

10

Die verlngerten Spundbohlen


mssen so ausgerichtet sein, dass
normales Einfdeln weiterer
Spundbohlen mglich ist.

B - B'
A - A'

A'

B'

a)

b)

Figure 6:
Pile lengthening with optional splice plate

Figure 6:
Raboutage de palplanches
au moyen de plaques de
recouvrement (facultatif)

Abb. 6:
Verlngerung von Spundbohlen mittels
Laschen (wahlweise)

a)
b)

a)
b)

a)
b)

AZ double pile
U single pile

palplanche double AZ
palplanche simple U

AZ-Doppelbohle
U-Einzelbohle

Splice plates must have tapered ends


to avoid sudden variations in inertia
along the pile. They are continuously
welded around their whole perimeter.

Les plaques de recouvrement sont


dcouper en biseau leurs extrmits
pour viter les variations brusques
dinertie des profils. Ces plaques
doivent tre soudes sur tout leur
primtre.

Die Laschen sind an den Enden


anzuschrgen, um abrupte
Vernderungen der Trgheit der Profile
zu verhindern. Sie sind rundum durchgehend zu verschweien.

Constructional details:

Dispositions constructives:

Konstruktive Manahmen:

Welds are not usually made at


the interlocks since it would
hamper smooth threading of the
adjoining piles. Joints should be
located at places of low stress.
Joints between adjacent piles
should be staggered by
at least 1.0 m.

En gnral, les serrures ne


peuvent pas tre soudes afin de
permettre un enfilage correct des
barres. Il est recommand de
choisir les niveaux de raboutage
dans les zones faiblement
sollicites. De mme il est
recommand de dcaler dau
moins 1,0 m le niveau de
raboutage entre palplanches
adjacentes.

11

Im Allgemeinen drfen Schlsser


nicht verschweit werden, um ein
einwandfreies Einfdeln der
Spundbohlen zu ermglichen.
Es wird empfohlen, die
Verlngerung in schwach
beanspruchten Bereichen vorzunehmen. Ferner wird geraten,
die Nahtstellen von benachbarten Spundbohlen mindestens
1,0 m zu versetzen.

Butt welding of bearing piles in the


horizontal position is shown versus
pile thickness in figure 7.

La disposition pour le soudage bout


bout des pieux en position
horizontale est donne en fonction
des paisseurs par les croquis de la
figure 7:

Folgende Zeichnungen fhren die


Ausfhrungsvorgaben fr die
Stumpfstoschweiung der Pfhle in
horizontaler Lage in Abhngigkeit
von der Dicke an (Abbildung 7):

Figure 7:
Joint preparation for welding bearing piles
(horizontal position)

Figure 7:
Excution du joint pour pieux
(position horizontale)

Abb. 7:
Schweinahtvorbereitung fr Pfhle
(horizontale Lage)

5.4 Thermal cutting

5.4 Dcoupe thermique

5.4 Brennschneiden

The reaction of sheet and bearing


pile steel in the presence of oxygen
is sufficiently exothermic for the cut
edge to be suitable for welding
without any particular preparation.

La raction des aciers pour


palplanches et pieux en prsence
doxygne est suffisamment exothermique pour obtenir des coupes aptes
au soudage sans parachvement
particulier.

Das Verhalten von Spundwand- und


Pfahlsthlen gegenber Sauerstoff ist
ausreichend exotherm, um ohne
Nachbehandlung schweifhige
Schnittkanten zu erzielen.

Flame strength, oxygen pressure and


nozzle diameter must suit the sheet
pile steel grade and thickness.

La puissance de la flamme, la
pression de loxygne et le diamtre
de la buse de coupe doivent tre
adapts lpaisseur et la nuance
dacier de llment.

12

Die Flammstrke, der Sauerstoffdruck und der Durchmesser der


Brennerdse mssen auf die Dicke
und die Sorte des Spundwandstahls
abgestimmt sein.

Cut edges must meet the following


criteria for welding.

La qualit des faces de coupe aptes


au soudage doit rpondre aux
critres suivants:

Die schweifhige Schnittflchen


mssen folgenden Kriterien gengen:

c
s
a
Figure 8:
Cut edge criteria

depth of transverse serrations s:


0.5 mm max

Figure 8:
Qualits des faces de coupe

deviation from flatness a:


1 mm max

profondeur des stries transversales s:


0,5 mm max.

arris fusion c:
0.5 mm max

cart de planit a:
1 mm max.

fusion darte c:
0,5 mm max.

accidental notches (scouring):


1.5 mm max

no hot cracking

no oxide inclusions

The temperature of the items must


be higher than + 5 C for thermal
cutting.
Irregularities on the cut faces must be
ground down and any loose
material removed before welding.

encoches accidentelles
(affouillements):
1,5 mm max.

absence de criques thermiques

absence damas doxydes

La temprature des pices couper


thermiquement doit tre suprieure
+ 5 C.
Les irrgularits de coupe doivent
tre galises par meulage et les
joints resp. bords souder sont
nettoyer de tout mtal sans liaison
intime avec le matriel de base
avant soudage.

13

Abb. 8:
Beschaffenheit der Schnittflchen

Tiefe der Querriefen s:


max. 0,5 mm

Abweichung von der Ebenheit a:


max. 1 mm

Kantenanschmelzung c:
max. 0,5 mm

Einkerbungen:
max. 1,5 mm

keine Wrmerisse

keine Oxideinschlsse

Die Temperatur der zu schneidenden


Werkstcke muss ber + 5 C liegen.
Unregelmigkeiten der Schnittflche
mssen vor dem Schweien durch
Schleifen beseitigt werden. Von den
Schweinahtfugen
sind dabei alle Metallpartikel zu entfernen, die vor dem Schweien nicht
fest am Grundwerkstoff anhaften.

5.5 Heat straightening


(stress relieving)

5.5 Chaude de retrait

5.5 Flammrichten durch


Schwindungswrme

Flame straightening consists in


upsetting material from the longer
zone by heating. Upsetting is
effected by localised thermal
expansion restrained by the cold
part of the pile, followed by
shrinkage of the metal as it cools.

En cas dlments dforms, le


principe du dressage la flamme
consiste refouler la matire de la
zone la plus longue par un apport
calorifique. Le refoulement est obtenu
par une dilatation thermique locale
contrarie, soit par bridage naturel
(partie froide de la barre, poids
propre), soit par bridage externe
(vrins hydrauliques qualibrs, poids
mort, etc.), suivie dune contraction
du mtal au refroidissement.

Das Prinzip des Flammrichtens besteht


darin, den Werkstoff des lngsten
Bereiches unter Wrmeeinwirkung
zu stauchen. Dies wird durch eine
rtliche, durch den kalten Teil der
Spundbohle gehemmte
Wrmeausdehnung und die darauffolgende Schrumpfung des Metalls
bei der Abkhlung erzielt.

Heat straightening is applicable


mainly to sheet piles displaying
distortion about the Z axis.
Distortions about the Y axis are
usually corrected with a press or similar means.

Le dressage thermique est applicable


aux palplanches et pieux pouvant
prsenter une dformation locale ou
longitudinale le long de la barre.

Das Flammrichten kommt hauptschlich bei Spundbohlen zur


Anwendung, die einen Verzug um
die z-Achse aufweisen.
Ein Verzug um die y-Achse wird im
Allgemeinen mit einer Presse o.
behoben.

z
x

y
x

Figure 9:
Definition of axes

Figure 9:
Exemple type de chauffe dun profil pieu
dform suivant laxe faible

Abb. 9:
Bestimmung der Achsen

Work method

Conditions dexcution

Ausfhrung

Heat straightening must be performed by experienced workmen.

The section to be straightened


must be placed on a work surface suitable for obtaining the
required deformation when the
item cools down.

Heating must be restricted to the


surface and not exceed 700C
(dark red colour when the flame
is withdrawn). If the section is
naturally restrained by cooler
surrounding material, the workman must ensure that the temper-

Le dressage thermique par


chaude de retrait est une opration ncessitant un personnel
expriment.

Le profil redresser doit tre


dpos sur un plan de travail
permettant de raliser la
dformation souhaite au
refroidissement de la barre.

Le rchauffage doit tre localis


en surface, de manire ne pas
dpasser 700 C (couleur rouge
sombre ds lenlvement de la
flamme). En cas de bridage
naturel, loprateur devra veiller

14

Flammrichten durch
Schwindungswrme erfordert
erfahrene Fachkrfte.

Das zu richtende Profil ist so auf


einer Arbeitsflche abzulegen,
dass die gewnschte Verformung
beim Abkhlen des Werkstcks
ungehindert erfolgen kann.

Das Erwrmen ist rtlich auf die


Oberflche zu begrenzen und darf
700C nicht berschreiten
(Dunkelrotglut beim Wegnehmen
der Flamme). Bei natrlicher
Behinderung der Wrmedehnung
durch die kalte Umgebung ist auf

ce que la temprature reste


localise en surface ( 1/3 de
lpaisseur), pour viter un
apport calorifique trop important,
ne permettant plus de raliser le
refoulement de matire escompt
par dilatation contrarie.

ature rise affects only the surface


of the steel ( 1/3 of the thickness) so that excessive heat input
does not prevent the expected
upsetting resulting from expansion being restrained.

External restraint may accelerate


the flame-straightening operation. The section must be
restrained in such a way that the
steel cannot expand when heated
and can contract freely as it
cools. The restraining force must
not exceed the hot yield force of
the section during the heating
phase. Additional heating to a
temperature of 700 C inside the
section and 900 C at the surface will not adversely affect the
initial mechanical properties of
our steels.
The standard techniques used
are vee heating, spot heating,
and line heating (Fig. 10). In
some cases, a combination of
these heating methods may be
appropriate.

In the case of regular distortion


along the item, for example, line
heating is generally carried out
over the whole length of the area
to be shrunk.

After complete cooldown, the


item must be inspected for
straightness and the operation
repeated as necessary.

Un bridage externe, peut


acclrer lopration de dressage
la flamme. Le bridage doit tre
ralis de faon empcher la
dilatation de lacier lors du
chauffage et de permettre sa
libre contraction lors du
refroidissement. Leffort de
bridage doit tre limit, afin de
ne pas dpasser la capacit
plastique chaud du profil lors
de la phase de chauffage. Un
rchauffage dappoint une
temprature de 700 C jusqu
cur et de 900 C en surface
naltre pas de faon prjudiciable les proprits mcaniques
initiales de nos aciers.

Les techniques couramment


utilises sont le rchauffage en
forme de V, par point et en
ligne (Fig. 10). Dans certains
cas, une combinaison de ces
formes de chauffe peut tre
approprie.

Figure 10:

Lors de dformations rgulires


le long du profil par exemple,
le rchauffage en ligne est
gnralement pratiqu sur toute
la longueur de la zone rtrcir.
Aprs refroidissement complet, la
rectitude de la barre doit tre
vrifie et, si ncessaire, lopration rpte.

Figure 10:
Formes standards du chauffage la flamme

15

eine oberflchliche Erwrmung


(ber 1/3 der Werkstckdicke) zu
achten.
Bei einer zu hohen Wrmezufuhr
knnte nmlich die gewnschte,
durch die Einspannwirkung hervorgerufene Stauchung ausbleiben.

Durch zustzliches Einspannen


kann das Flammrichten
beschleunigt werden. Die Einspannung ist so auszufhren,
dass die Dehnung des Stahls beim
Erwrmen behindert wird und der
Werkstoff beim Abkhlen ungehindert schrumpfen kann.
Die Einspannkrfte sind so zu
begrenzen, dass sie beim
Erwrmen nicht ber die Streckgrenze des erwrmten Werkstoffs
hinausgehen. Ein zustzliches
Erwrmen auf eine Temperatur von
700 C bis ins Werkstoffinnere
und von 900 C an der
Oberflche hat keinen nachteiligen
Einfluss auf die ursprnglichen
mechanischen Eigenschaften
unserer Sthle.

Als herkmmliche Techniken


kommen die Wrmekeil-,
Wrmepunkt- und Wrmestrichverfahren zum Einsatz
(Abbildung 10). In gewissen Fllen
eignet sich eine Kombination
dieser Erwrmungsformen.

Bei durchgehenden Verformungen


entlang des Profils wird in der
Regel der Wrmestrich ber die
gesamte Lnge der zu schrumpfenden Zone eingesetzt.

Nach der vollstndigen Abkhlung


muss die Geradheit berprft und
der Vorgang gegebenenfalls
wiederholt werden.

Abb. 10:

6.

FILLER METAL
6.1 Choice of filler metal

PRODUITS DAPPORT

ZUSATZWERKSTOFFE

6.1 Choix des produits dapport

6.1 Wahl der Zusatzwerkstoffe

Filler metal must meet the


requirements of current
standards and produce a metal
deposit with mechanical properties at least equal to those of the
base metal.

Les produits dapport doivent


satisfaire aux exigences des
normes en vigueur et donner un
mtal dpos dont les caractristiques mcaniques sont au moins
gales celles du mtal de base.

ProfilARBED sheet pile steels are


weldable with the filler metals
available from the leading
approved suppliers on the
market.

Les aciers pour palplanches de


ProfilARBED sont soudables avec
les produits dapport des
principaux fournisseurs agrs
du march.

Standard symbols on packaging


identify the quality of the metal
deposit, so that the correct filler
metal can be chosen in accordance with the table hereunder.

Where dissimilar steels are to be


welded together, the steel quality
with the lower strength can be
used to select the filler metal.
The choice of filler metal shown
is for guidance only in the
absence of approved welding
procedures.

Les symboles norms indiqus sur


les tiquettes demballage permettent didentifier la qualit du
mtal dpos et de choisir le produit dapport suivant les
indications du tableau ci-aprs.
Pour les assemblages
htrognes, on peut utiliser la
qualit dacier de rsistance la
moins leve pour le choix du
produit dapport.
Le choix du mtal dapport est
donn titre indicatif dfaut
dune qualification dun mode
opratoire de soudage (QMOS).

16

Die Zusatzwerkstoffe mssen den


Anforderungen der geltenden
Normen gengen und ein
Schweigut ergeben, dessen
mechanische Eigenschaften
zumindest denen des
Grundwerkstoffes entsprechen.

Die Sthle der ProfilARBEDSpundbohlen knnen mit den


Zusatzwerkstoffen der grten
anerkannten Lieferfirmen des
Fachmarktes verschweit
werden.

Die genormten Symbole auf den


Verpackungsetiketten gestatten
die Identifizierung des
Schweigutes und die Wahl des
Zusatzwerkstoffes gem den
Angaben der nachstehenden
Tabelle.

Bei heterogenen Verbindungen


kann hinsichtlich des
Zusatzwerkstoffes die niedrigste
Stahlfestigkeitsstufe gewhlt
werden.

In Ermangelung eines anerkannten Schweiverfahrens


geben folgende Tabellen die
Wahl des Zusatzwerkstoffes
annherungsweise an.

Table 1: Filler metals for


electrode welding
(Symbols from EN 499)

Tableau 1: Produits dapport


pour le soudage llectrode
(Symboles suivant EN 499)

Grade
Nuances
Stahlgten
EN 10248-1

Grade EN
Nuances usuelles svt.
Stahlgten
EN 10025

Grade
Nuances usuelles svt.
Stahlgten
EN 1011-3
and/et/und
HISTAR

Sheet piles
Palplanches
Spundbohlen

Bearing piles
Pieux
Pfhle

Bearing piles
Pieux
Pfhle

S240GP

S235JR
S235J0
S235J2

S270GP

S320GP
S355GP

Bend test 1
Essai de flexion 1
Biegeversuch 1

Hydrogen
Hydrogne
Wasserstoff

Coating
Enrobage
Umhllung

350
350
350

A
0
- 20

H10
H05

R, C, B
B
B

S275JR
S275J0
S275J2

350
350
350

A
0
- 20

H10
H05

R, C, B
B
B

S355JR/J0
S355J2

S355M

350
380
380

A
0
- 20

H10
H05

R, C, B
B
B

S420M

420
420

0
- 20

H10
H05

B
B

460
460
460

0
- 20
- 20

H10
H05
H05

B
B
B

S390GP
S430GP

A
0
- 20

S460M
Histar
420, 460, 500

Yield strength
Rsistance/allongement
Streckgrenze

Tabelle 1: Zusatzwerkstoffe
zum Elektrodenschweien
(Symbole nach EN 499)

N/mm2

= + 20 C
=
0 C
= - 20 C

Example: EN 499 E38 O B H10 for


basic-coated electrode welding of
S355GP grade steel.

Ex.: EN 499 E38 O B H10 pour le


soudage llectrode basique dun
acier de la nuance S355GP.

17

Z.B.: EN 499 E38 O B H10 fr das


Schweien eines Stahls der Gte
S355GP mit einer basischen
Elektrode.

Table 2: Filler metals for gas


shielded welding (Symbols from
EN 439 and EN 440)

Tableau 2: Produits dapport


pour le soudage sous flux
gazeux (Symboles suivant
EN 439 et EN 440)

Grade
Nuances
Stahlgten
EN 10248-1

Grade
Nuances usuelles svt.
Stahlgten
EN 10025

Grade
Nuances usuelles svt.
Stahlgten
EN 10113-3
and/et/und
HISTAR

Sheet piles
Palplanches
Spundbohlen

Bearing piles
Pieux
Pfhle

Bearing piles
Pieux
Pfhle

S240GP

S235JR
S235J0
S235J2

S270GP

S320GP
S355GP

Bend test 1
Essai de flexion 1
Biegeversuch 1

Gas 2
Gaz 2
Gas 2
EN 439

Wire electrode
Fil lectrode
Drahtelektrode
EN 440

350
350
350

A
0
- 20

M
M
M

G2Si
G2Si
G2Si

S275JR
S275J0
S275J2

350
350
350

A
0
- 20

M
M
M

G2Si
G2Si
G2Si

S355JR/J0
S355J2

S355M

350
380
380

A
0
- 20

M
M
M

G2Si
G2Si
G2Si

S420M

420
420

0
- 20

M
M

G3Si
G3Si

460
460
460

0
- 20
- 20

M
M
M

G3Si
G3Si
G3Si

S390GP
S430GP

A = + 20 C
0 =
0 C
- 20 = - 20 C

Yield strength
Rsistance/allongement
Streckgrenze

Tabelle 2: Zusatzwerkstoffe zum


Schutzgasschweien (Symbole
nach EN 439 und EN 440)

N/mm2

S460M
Histar
420, 460, 500
2

As indicated by manufacturer
Suivant les indications du fabricant
Gem Angaben des Herstellers

Example: EN 440 G38 O M G2Si


for gas shielded welding of S355GP
grade steel.

Ex.: EN 440 G38 O M G2Si pour le


soudage sous flux gazeux dun acier
de la nuance S355GP.

Z.B.: EN 440 G38 O M G2Si fr das


Schutzgasschweien eines Stahls der
Gte S355GP.

6.2 Storage of welding


consumables

6.2 Stockage des produits


consommables pour le
soudage

6.2 Lagerung von


Schweihilfsstoffen

All consumables must be handled


and stored with care in accordance
with current standards and manufacturers recommendations.
It is inadvisable to use filler metal
products showing signs of deterioration such as damaged packaging,
cracked or spalled electrode coatings, rusty or dirty wire electrodes,
or spalled or damaged copper
coatings.
Consumables should be stored in
their original packaging in a dry,
preferably heated place, out of the
weather.

Tous les produits consommables


doivent tre manipuls et stocks avec
prcaution, en conformit avec les
normes en vigueur et les recommandations du fabricant.
Il est dconseill dutiliser des
produits dapport portant des
marques de dtrioration. Parmi les
exemples de dtrioration, on peut
citer les emballages abms, les
enrobages dlectrode fissurs ou
caills, les fils dapport rouills ou
sales, ou les fils revtement de
cuivre caills ou endommags.

18

Schweihilfsstoffe mssen stets sorgfltig entsprechend den Normen und


Empfehlungen des Herstellers
gehandhabt und gelagert werden.
Es wird davon abgeraten,
Zusatzwerkstoffe zu benutzen, die
nicht einwandfrei erhalten sind.
Anzeichen fr nicht einwandfreie
Werkstoffe sind etwa: beschdigte
Verpackungen, rissige bzw. abgesplitterte Elektrodenumhllungen,
verrostete bzw. verschmutzte
Schweidrhte oder Schweidrhte,
deren Kupfermantel abgesplittert
oder sonstwie beschdigt ist.

Except if otherwise specified by the


manufacturer, the electrodes are
dried for two hours at 250-350 C.
The electrodes should then be
protected from further humidity in a
drying oven at 120 C.

Il convient de stocker les produits


consommables dans leurs emballages dorigine, dans un lieu sec,
chauff de prfrence et convenablement protg des effets des intempries.

Die Hilfsstoffe sollten stets in den


Originalverpackungen in einem
trockenen, vorzugsweise geheizten
und gegen Witterungseinflsse
geschtzten Raum gelagert werden.

Avant utilisation et sauf prescription


contraire par le fabricant, le schage
des lectrodes est effectu durant
deux heures 250 C-350 C. Les
lectrodes doivent tre ensuite
protges contre la reprise dhumidit
dans une tuve 120 C.

Vorbehaltlich anderslautender
Herstellerangaben sind die
Elektroden vor ihrer Benutzung zwei
Stunden lang bei 250 C-350 C zu
trocknen. Um erneute Feuchtigkeitseinwirkung zu verhten, mssen die
Elektroden anschlieend in einem
Trockenofen bei 120 C aufbewahrt
werden.

STEEL WELDABILITY

SOUDABILITE DES
ACIERS

SCHWEISSEIGNUNG
DER STHLE

7.1 Minimum heat input during


welding

7.1 Energie minimale dapport


en soudage

7.1 Mindestenergiezufuhr beim


Schweien

Steel weldability is dependent on


many factors such as the weld heat
input. The heat input from the arc
slows the critical cooling rate of
sheet pile steel and thereby reduces
the risk of cold cracking.

La soudabilit de lacier dpend de


nombreux facteurs dont notamment
lnergie calorifique apporte par le
soudage. Lapport calorifique de
larc permet de rduire la vitesse
critique de refroidissement des aciers
pour palplanches, donc le risque de
fissuration froid.

Die Schweieignung von Stahl


hngt von zahlreichen Faktoren ab,
darunter insbesondere der
Wrmeeinbringung beim
Schweien. Die Wrmezufuhr des
Lichtbogens erlaubt es, die kritische
Abkhlungsgeschwindigkeit der
Spundbohlensthle und somit die
Gefahr der Kaltrissbildung zu
reduzieren.

The following tables show the


recommended minimum heat input
for welding without preheating of
ProfilARBED sheet pile shapes and
HP piles according to steel grades.
Shaded boxes in the tables show
where preheat may be necessary
when the minimum heat input is not
achieved for standard size electrodes
(diameter 4-5 mm).
When joining dissimilar steels, the
steel requiring the higher welding
energy is taken. In cold weather
(below freezing), preheating to at
least 80 C is necessary, regardless
of steel grade.

Les tableaux ci-aprs indiquent pour


les diffrents profils de palplanches
et profils HP, lnergie minimale
dapport recommande pour le soudage sans prchauffage en fonction
des nuances dacier ProfilARBED.
Les zones ombres des tableaux
reprsentent les cas pouvant
ncessiter un prchauffage, lorsque
lnergie minimale nest pas atteinte
pour les lectrodes de diamtre
courant ( 4 5 mm).
Pour les assemblages htrognes,
on prend en compte lacier ncessitant lnergie de soudage la plus
leve. Par temps froid (T < 0 C) un
prchauffage la temprature de 80
C au moins est obligatoire pour
toutes les nuances.

19

Nachfolgende Tabellen geben


Aufschluss ber die empfohlene
Mindestenergiezufuhr beim
Schweien ohne Vorwrmen. Sie
beziehen sich auf die verschiedenen
ProfilARBED-Spundbohlenprofile und
HP-Profile je nach Stahlsorte.
In manchen Fllen (in den Tabellen
durch Schattierung ausgewiesen) ist
unter Umstnden Vorwrmen
erforderlich, sofern die
Mindestenergie bei Elektroden
gngigen Durchmessers
( 4 5 mm) nicht erreicht wird.
Bei heterogenen Verbindungen
richtet sich die Energiezufuhr nach
dem Stahl, der die hchste

7.

Preheating operations must generally


follow the rules of best practice.

Dune manire gnrale, les


principes de bonne conduite sont
appliquer en matire de prchauffage.

Schweienergie bentigt. Bei kaltem


Wetter (T < 0 C) ist fr alle
Stahlgten ein Vorwrmen auf
mindestens 80 C erforderlich.
Generell gelten beim Vorwrmen die
Grundstze ordnungsgemer
Durchfhrung.

Table 3: Minimum heat input (E)


in kJ/cm for welding ProfilARBED
sheet piles without preheat
(T + 0 C)

Tableau 3: Energies minimales


dapport (E) en kJ/cm pour
le soudage des palplanches
ProfilARBED

Tab. 3: Mindestenergiezufuhr (E)


beim Schweien von ProfilARBEDSpundbohlen ohne Vorwrmen
(T +0 C) in kJ/cm

ProfilARBED grades to EN 10248-1


Nuances ProfilARBED suivant EN 10248-1
ProfilARBED-Stahlgten nach EN 10248-1
Shape

S240GP

S270GP

S320GP

S355GP

S390GP

S430GP

Profil

AZ 12 - AZ 13 - AZ 14

5.5

11

AZ 17 - AZ 18 - AZ 19

5.5

11

AZ 25 - AZ 26 - AZ 28

7.2

13

13

15

15

AZ 34 - AZ 36 - AZ 38

11.5

11.5

17

18

20

20

AZ 46 - AZ 48 - AZ 50

11.5

11.5

17

18

20

20

Profil

AU 16

6.8

8.5

12

12

14

14

AU 20

6.8

8.5

12

12

14

14

AU 25

9.5

9.5

13

14

16

16

PU 6

6.5

6.5

PU 8

5.2

6.5

10

PU 12

7.5

10

12

PU 16

6.8

8.5

12

12

14

14

PU 20

6.8

8.5

12

12

14

14

PU 25

9.5

9.5

13

14

16

16

PU 32

12

12

17

19

21

21
14

L2S

6.8

8.5

12

12

14

L3S

7.7

9.5

14

14

16

16

L4S

10

10

14

15

17

17

Preheat temperature:

Tempratures de prchauffage:

Vorwrmtemperaturen:

120 C

50 C

20

Table 4: Minimum heat input (E)


in kJ/cm for welding ProfilARBED
bearing piles without preheat
(T 0 C)

Tableau 4: Energies minimales


dapport (E) en kJ/cm pour le
soudage des pieux ProfilARBED

EN 10025

Tabelle 4: Mindestenergiezufuhr
(E) beim Schweien von
ProfilARBED Pfhlen ohne
Vorwrmen (T 0 C) in kJ/cm

EN 10113-3

HISTAR

HP bearing piles

S235JR

S275JR

S355JR/

S355M/S420M

355/420/460

Profil pieux HP

S235J0

S275J0

S355J0

S460M

500

Profil HP-Pfhle

S235J2

S275J2

S355J2

HP200 x 43

HP200 x 53

10

10

HP220 x 57

10

10

HP260 x 75

11

11

HP260 x 87

13

13

HP305 x 79

10

10

HP305 x 88

11

11

HP305 x 95

12

12

HP305 x 110

14

14

10

HP305 x 126

10

16

16

11

HP305 x 149

12

12

19

19

12

HP305 x 180

12

12

23

23

13

HP305 x 186

12

12

23

23

13

HP305 x 223

12

12

25

25

15

HP320 x 88

11

11

HP320 x 103

13

13

HP320 x 117

15

15

10

HP320 x 147

12

12

19

19

12

HP320 x 184

12

12

23

23

13

HP360 x 84

HP360 x 109

12

12

HP360 x 133

14

14

10

HP360 x 152

10

16

16

11

HP360 x 174

12

12

19

19

12

HP360 x 180

12

12

20

20

12

HP400 x 122

13

13

HP400 x 140

15

15

10

HP400 x 158

10

17

17

11

HP400 x 176

12

12

19

19

12

HP400 x 194

12

12

21

21

12

HP400 x 213

12

12

23

23

13

HP400 x 231

12

12

24

24

13

Preheat temperature:

Tempratures de prchauffage:

Vorwrmtemperaturen:

120 C

50 C

21

7.2 Evaluation of welding heat


input

7.2 Evaluation de lnergie de


soudage

7.2 Bestimmung der


Schweienergie

The nominal welding heat input is


calculated as

Lnergie nominale apporte au


soudage est obtenue par la formule
suivante:

Der Nennwert der Schweienergie


errechnet sich nach folgender
Formel:

E [kJ/cm] = U x I x 60
v x 1000

E [kJ/cm] = U x I x 60
v x 1000
where

U = voltage (V)
I = current (A)
v = weld travel speed
(cm/min.)

Electrode-welding energy can be


read off the chart below from the
electrode diameter and the ratio of
length of electrode consumed over
length of welded seam:

U = tension (V)
I = intensit (A)
v = vitesse davancement
(cm/min.)

Lnergie apporte au soudage


llectrode peut tre lue sur le
diagramme suivant en fonction
du diamtre de llectrode et du
rapport: longueur de llectrode
consomme/longueur du cordon
dpos.

E [kJ/cm] = U x I x 60
v x 1000
wobei

U = Spannung (V)
I = Stromstrke (A)
v = Schweigeschwindigkeit (cm/min.)

Die Energiezufuhr beim


Elektrodenschweien in
Abhngigkeit vom jeweiligen
Elektrodendurchmesser und dem
Verhltnis zwischen der Lnge der
aufgebrauchten Elektrode und der
Lnge der Schweinaht geht aus
nachfolgendem Diagramm hervor.

Diameter (mm)

4.0 5.0 6.0

Diamtre (mm)

4,0 5,0 6,0

Durchmesser (mm)

4,0 5,0 6,0

Current (A)

180 235 275

Intensit (A)

180 235 275

Stromstrke (A)

180 235 275

Figure 11:
Nominal heat input versus
electrode length/weld length ratio

Figure 11:
Energie nominale de soudage,
fonction du rapport longueur
lectrode/longueur cordon

22

Abb. 11:
Nennwert der Schweienergie
in Abhngigkeit vom Verhltnis
Elektrodenlnge/Schweinahtlnge

GENERAL
RECOMMENDATIONS

The different phases of work


must comply with the design
specifications.

Weather conditions must have no


deleterious effect on weld quality.

The working area shall be


protected from wind and rain.

Temperature between passes


shall be < 250 C.

Except if otherwise specified,


fillet welds at T joints must comply
at least with the requirements of
EN 25817 class D.

RECOMMANDATIONS
GENERALES

ALLGEMEINE
EMPFEHLUNGEN

Les diffrentes phases des


travaux doivent tre conformes
aux spcifications dfinies la
conception.

Die jeweiligen Arbeitsphasen


mssen den beim Entwurf
festgelegten Spezifikationen
entsprechen.

Toute influence nfaste des


conditions mtorologiques sont
viter.

Ungnstige Witterungseinflsse
sind zu vermeiden.

Laire de travail devra en outre


tre protge du vent et de la
pluie.

Darber hinaus ist der


Arbeitsbereich vor Wind und
Regen zu schtzen.

La temprature entre passes


devra tre < 250 C.

Die Temperatur zwischen den


einzelnen Schweilagen muss
< 250 C sein.

Sauf indication contraire la forme


des cordons dangle doit tre au
moins conforme aux exigences
de la EN 25817 classe D.

Vorbehaltlich anderslautender
Angaben muss die Form der
Kehlnhte mindestens den
Anforderungen der EN 25817
Klasse D entsprechen.

a
Figure 12:
Fillet welds at T joint

Fillet welds at corner joints must


be convex.

Figure 12:
Cordon dangle

Abb. 12:
Kehlnhte

Les cordons dangle extrieur


doivent tre arrondis.

Die Ecknhte mssen als


Wlbnhte ausgefhrt werden.

a
Figure 13:
Fillet weld at corner joint

Figure 13:
Cordon dangle extrieur

Abb. 13:
Ecknaht

23

8.

Weld length 50 mm.

Longueur des cordons 50 mm.

Lnge der Schweinhte 50 mm.

Weld seams on cold-formed


items must not be closer to the
bend than five times the wall
thickness.

Les pices plies froid ne


doivent pas recevoir de cordons
de soudure sur une distance la
zone plie infrieure 5 fois
lpaisseur du produit.

Schweinhte an kaltverformten
Bohlen drfen nur in einer
mindestens 5 Mal der Stahldicke
entsprechenden Entfernung vom
Knickbereich hergestellt werden.

min 5 e

Figure 14:
Bent U pile

9.

After welding, loose slag and


spatter not intimately welded to
the base metal must be removed
by appropriate mechanical
means.

Figure 14:
Palplanche U plie

INSPECTION

A procedure sheet as required


by EN 288-2 must be prepared
for all welding operations.

Weld quality must be checked by


100 % visual inspection and
meet criteria for class D of
EN 25817, except if otherwise
specified.

Records must be kept of all tests


and inspections.

Aprs soudage, le laitier, les


perles et projections de mtal
sans liaison intime avec le
matriel de base sont enlever
avec un moyen mcanique
appropri.

Abb. 14:
Geknickte U-Spundbohle

CONTRLE

Nach dem Schweien sind mit


dem Grundwerkstoff nicht fest
verbundene Schlacken,
Schmelzperlen und Metallspritzer
mit einem geeigneten mechanischen Mittel zu entfernen.

PRFUNG

Pour toutes les soudures structurelles, un descriptif du mode


opratoire de soudage suivant
EN 288-2 doit tre tabli.

Fr alle Schweiungen ist eine


Beschreibung des Schweiverfahrens gem EN 288-2 zu
erstellen.

Sauf prescriptions contraires, la


qualit des soudures est vrifie
par un contrle visuel 100 % et
doit satisfaire aux critres de la
classe D de la EN 25817.

Les rsultats de tous les essais et


contrles doivent tre consigns
et conservs.

Vorbehaltlich anderslautender
Vorschriften sind die
Schweinhte zu 100 % durch
Sichtprfung zu berprfen und
die Gteanforderungen der
Klasse D der EN 25817
einzuhalten.

Die Ergebnisse smtlicher


Prfungen und Kontrollen sind
schriftlich festzuhalten und zu
verwahren.

24

Steel Sheet Piling


Welding of steel sheet piles/Soudage de palplanches/Schweien von Stahlspundwnden

Sheet Piling

Arcelor Commercial RPS S. r.l.


66, rue de Luxembourg
L-4221 Esch-sur-Alzette (Luxembourg)
Tel. +352 5313 3105
Fax +352 5313 3290
E-mail sheet-piling@arcelor.com
www.arcelor.com/sheetpiling

5-14-06-1-X

Das könnte Ihnen auch gefallen