Sie sind auf Seite 1von 119

algumas vises da antiguidade

Coleo Estudos Clssicos


Volume 2

algumas vises
da antiguidade
Coleo Estudos Clssicos
Volume 2

organizadores

Paulo Martins
Henrique F. Cairus
Joo Angelo Oliva Neto

Coleo Estudos Clssicos volume 2


fbn pec | proaera/ufrj | iac/usp | VerVe/usp
A Coleo Estudos Clssicos um projeto editorial do Polo de Estudos
Clssicos do Rio de Janeiro (pec-rj) que rene alguns laboratrios e
programas de estudos em Filosofia e Letras, com fomento da Fundao
de Amparo Pequisa no Estado do Rio de Janeiro (faperj) e apoio de
duas das mais prestigiosas instituies culturais brasileiras: a Fundao
Biblioteca Nacional e a Sociedade Brasileira de Estudos Clssicos (sbec).

2011 Paulo Martins, Henrique F. Cairus e Joo Angelo Oliva Neto

Sumrio

Este livro segue as normas do Acordo Ortogrfico


da Lngua Portuguesa de 1990, adotado no Brasil em 2009.
Coordenao editorial
Isadora Travassos
Produo editorial
Eduardo Sssekind
Cristina Parga
Larissa Salom
Rodrigo Fontoura
Sofia Soter
Sofia Vaz

Prolegmenos viso
Paulo Martins e Henrique Cairus

11

Imagines Physiognomonicae:
a repercusso de lies de fisiognomonia em epigramas de Marcial
Alexandre Agnolon

Reviso
Julieta Alsina
Imagens da capa: impressas sob permisso Trustees of the British Museum

cip-brasil. catalogao-na-fonte
sindicato nacional dos editores de livros, rj
Algumas vises da antiguidade / organizadores Paulo Martins, Henrique F. Cairus,
Joo Angelo Oliva Neto. - Rio de Janeiro : 7Letras, 2011.
236 p. : il. ; 23 cm. - (Estudos clssicos ; v.2)
Inclui bibliografia
isbn 978-85-7577-850-0
1. Literatura clssica - Histria e crtica. 2. Civilizao clssica. 3. Literatura antiga Histria e crtica. 4. Viso na literatura. 5. Imaginao na literatura. I. Martins, Paulo.
II. Cairus, Henrique F. (Henrique Fortuna), 1967-. III. Oliva Neto, Joo Angelo,
1957-.
11-5048.

Siglas de autores e obras

2011
Viveiros de Castro Editora Ltda.
R. Goethe, 54 | Botafogo
Rio de Janeiro RJ cep 22281-020
Tel. (21) 2540-0076
editora@7letras.com.br | www.7letras.com.br

cdd: 809
cdu: 82.09

Eikones de Filstrato, o Velho: um mtodo


Rosngela Santoro de Souza Amato

14

31

A viso de arte em De signis, de Ccero: uma reflexo tradutolgica


Anna Carolina Barone

46

A imagem de Domiciano em Marcial e em moedas de seu tempo


Fbio Paifer Cairolli

62

De Visu hipocrtico
Henrique Cairus

88

Jlio Csar por ele mesmo


Gdalva Maria da Conceio

106

O retrato de Anbal entre dois gneros historiogrficos:


seu thos em Lvio e Nepos
Cynthia Helena Dibbern
A fraqueza de Flaco no Livro dos Epodos
Alexandre Pinheiro Hasegawa

118

133

Uma leitura metapotica de Amores, 1,5 o retrato da Elegia


Cecilia Gonalves Lopes

145

Siglas de autores e obras

Reflexes sobre duas dimenses das imagines ou eiknes


Paulo Martins

151

obras de referncia

A imagem da criana e uma criana destituda de imagem:


consideraes sobre a infncia nas cartas de Plnio o Jovem
Marly de Bari Matos
Bibliotextos: o livro e suas imagens na antiguidade
Joo Angelo Oliva Neto

ap
delg

177

dell
lsj

Imagem verbal ocorrncias da cfrase na Eneida


Melina Rodolpho
Estratgias polmicas de persuaso
nos scriptores artium do sc. i a.C.
Adriano Scatolin

160

188

ls
old

Antologia Palatina
P. Chantraine, Dictionnaire tymologique
de la Langue Grecque
A. Ernout et A. Meillet, Dictionnaire tymologique
de la Langue Latine
H.G. Liddell, R. Scott and H. S. Jones,
A Greek-English Lexicon
C. T. Lewis and C. Short, A Latin Dictionary
P. G. W. Glare, Oxford Latin Dictionary

211

obras gregas

Militia Amoris: uma figura do Amor


Lya Valria Grizzo Serignolli

221

Sobre os autores

230

Arist., en
Poet.
Hdt.
[Hes.], Sc.
Hom., Il.
[Hom.], In Ven.
Phil., Im.
Plu., Cic.
Lic.
Luc.,
Pom.
Plat., Prot.
Plb.
Sapph.
Tuc.

Aristteles, tica a Nicmaco


Potica
Herdoto, Histrias
[Hesodo], Escudo
Homero, Ilada
[Homero], Hino Homrico Afrodite
Filstrato, o Velho, Imagens
Plutarco, Ccero
Licurgo
Lculo
Pompeu
Plato, Protgoras
Polbio, Histria
Safo, Fragmentos
Tucdides, Histria da Guerra do Peloponeso
7

obras latinas

Cat., Carm.
Caes., Civ.
Gal.
Cic., Ad Att.,
Brut.
Cat.
CM.
De Amic.
De Div.
De Fin.
De Nat.
De Off.
De Or.
De Part.
De Rep.
Or.
Inv.
In Ver.
Tusc
Her.
Hor., Ars.
Ep.
Epod.
Hyg.,
Mart.
Nep., Ag.
Han.
Ov., Am.
Physiog
Petr., Satyr.
Pl., Ep.
Paneg.
Prop.

Catulo, Carmina
Jlio Csar, Guerra Civil
Sobre a Guerra da Glia
Ccero, Correspondncia a tico
Bruto
Contra Catilina
Sobre a Velhice
Sobre a Amizade
De Divinatione
De Finibus
Sobre a Natureza dos Deuses
Sobre os Deveres
Sobre o Orador
Sobre as Parties da Oratria
Sobre a Repblica
Orador
Sobre a Inveno
Contra Verres
Tusculanas
[Annimo], Retrica a Hernio
Horcio, Arte Potica
Epstolas
Epodos
Higino, Fbulas
Marcial, Epigramas
Cornlio Nepos, Agesilau
Anbal
Ovdio, Amores
[Annimo], Livro sobre a Fisiognomonia
Petrnio, Satricon
Plnio, o Jovem, Epstolas
Panegrico
Proprcio, Elegias

Quint., Inst.
Sal., Jug.
Sen., Ep.
Suet.,Cal.
Dom.
Liv.
Tac., Agric.
Ann
Hist.
Dial.
Tib.
Verg., A.

Quintiliano, Instituies Oratrias


Salstio, A Guerra contra Jugurta
Sneca, Cartas a Luclio
Suetnio, Calgula
Domiciano
Tito Lvio, Ab Urbe Condita
Tcito, Vida de Agrcola
Anais
Histrias
Dilogo dos Oradores.
Tibulo, Elegias
Virglio, Eneida.

Prolegmenos viso
Paulo Martins e Henrique Cairus

O que viam e como viam os gregos e os romanos, ou, ainda, como diziam o que
viam, o que julgavam ver e o que imaginavam ver ou poder ver, mesmo que no
vissem: eis o nosso tema neste livro que apresentamos sua apreciao.
A viso era o sentido nuclear em nossa Cultura Clssica grega e romana. Por
isso, frequentemente os antigos chamavam de visveis todas as coisas que eram
apreendidas por quaisquer sentidos.
Nosso livro, no entanto, cuida de uma via de mo dupla: se vamos dos olhos
ao texto, vamos tambm do texto aos olhos. Afinal, privilegiando o tema da cfrase,
fiamo-nos nos autores da Segunda Sofstica, que parecem estar de acordo com Aftnio
(Progymnsmata, 10,36,22), quando este diz
(cfrase o lgos descritivo que coloca sob
a vista, de forma evidente, o que explicitado).
Seguimos, no livro, um roteiro que se inicia com uma apresentao, feita por
Henrique Cairus, do breve tratado hipocrtico De uisu (Acerca da viso), que, embora
diminuto, tem o valor de ser o mais antigo registro de um texto mdico ocidental
sobre a viso. O tratado aqui apresentado e traduzido pela primeira vez para o portugus traz tambm uma cfrase do olho doente a partir no s da viso que tem, mas
tambm da viso que se lhe tem.
No captulo seguinte, Paulo Martins apresenta a leitura da viso como ponto de
vista do enunciador, que formula verbalmente imagines / , produzindo, de um
lado, as effigies, decalcadas em modelos reais e vividos do cotidiano romano ou grego.
De outro, os simulacra, afeitos produo ou reproduo daquelas imagens mentais fantasiosas (os ), distantes de modelos reais de uma construo que,
por muito tempo, foi ligada figurao idealizada, rtulo que, no caso especfico da
materialidade, procura evitar, posto que tal termo evoca justamente a imaterialidade,
ambientada na memria ou na ideia. Tais simulacra operam frequentemente a personificao divina ou a correo da imagem do real-referente pelo ingenium e pela ars,
na clave de uma amplificatio retrica e poeticamenta legitimada.
No caso das effigies, podemos refletir materialmente sobre as mscaras de cera
apostas aos rostos dos mortos, em Roma. Polbio as nomina como , e
sua funo era a invocao dos ancestrais da gens, modelos de uirtus / , como
exempla da domus sociedade, os patres patriae, que possuem, em sua vertente ver11

paulo martins e henrique cairus

bal, figurao registrada nos gneros historiogrfico, filosfico ou pico, nos quais
homens ilustres, epiditicamente construdos, evidenciam, perfis nobilssimos, retratos verossmeis, que ensinam, comovem e deleitam; logo, doces e teis. dessa
ordem a construo das imagines de Anbal, levadas a termo por Lvio e Nepos (conforme se pode notar a partir da leitura do capitulo que Cynthia Helena Dibbern
escreveu para este livro), bem como as que temos de Scrates, a partir dos
textos de Plato, Xenofonte ou Aristfanes, ou mesmo as imagens de Domiciano em
verso epigramtico e em numismtica (como se l no captulo de autoria de Fbio
Paifer Cairolli). O suporte material desses textos, sua diversidade de gnero e seus
fins diversos pouco interferem nesse processo de representao.
Os simulacra, por sua vez, se desdobram como reflexos ou resultados materiais das / uisiones. A figurao divina, que, apesar de antropomrfica
para gregos e romanos (assim como para quase todos os povos do ocidente), dista
de modelos reais, operando, no raro, a soma de mltiplas realidades a que poderamos at entender como effigies, que, formada de fragmentos do real pr-existente,
no reproduz nenhuma de suas unidades. No de outra forma que observamos,
guiados pelo captulo escrito por Lya Grizzo Serignolli,a representao da milcia
do Amor, ao modo elegaco.
O complexo jogo de representao imagtica em que o verbo constri muito
mais a imagem do que se supunha h no muito tempo radicalizado pela experincia sofstcia de Filstrato, o Velho, que, neste volume, ganha especial ateno de
Rosngela Santoro de Souza Amato.
Curiosamente, esses tipos de imagens, epidticas por excelncia, operam no s
o louvor, como tambm a deformao calculada do vituprio. Se verbalmente o primeiro matiz pode estar ligado ao hino, ao epincio, pica e at mesmo elegia, no h
como o segundo se distanciar do vcio e, portanto, prximo do improprio epdico/
imbico, satrico, epigramtico ou cmico, como deformaes morais e fsicas, figuradas nos epigramas de Marcial, como podemos ler no captulo que Alexandre Agnolon
dedicou a esse tema, e nos epodos de Horcio, conforme nos ensina Alexandre Pinheiro
Hasegawa, neste volume. Os estudos aqui recolhidos sobre esse tema em particular
confirmam que tais construes verbo-imagticas esto respaldadas em tratados de
physiognomonia que circulam na Antiguidade, j que atendem no s a vcios fsicos,
plasticamente operados, como tambm s tortuosidades da alma.
No volume que o leitor tem em mos, procurou-se estar atento s artes figurativas, sejam elas produtos da cultura material, sejam elas produtos descritos. A leitura
e a interpretao das imagines / so o ponto axial deste livro. Por essa razo,
a passa a ser o principal mote a glosarmos, como faz Rosngela Amato,
em seu j referido captulo sobre Filstrato, e tambm Melina Rodolpho, que analisa esse expediente retrico na Eneida.
12

prolegmenos viso

Mesmo a representao imagtica plasticamente realizada do texto enquanto


objeto puramente fsico mas no menos pleno de significaes recebeu ateno no
presente volume, em que Joo Angelo de Oliva Neto escreve um captulo acerca da iconografia antiga suprstite dedicada representao do objeto livro e dos demais suportes da escrita, e, em contrapartida, promove a confrontao dessa iconografia com os
elementos observados nas cfrases, sobretudo poticas, dessa matria temtica.
Ccero legou-nos um texto de alto valor rerico, o De signis, em que procede
a belas cfrases das estatuas que acusa Verres de roubar. Em tudo o texto atrai o leitor de hoje: ao leigo, pela engenhosidade e pela prpria beleza do discurso, como ao
classicista, que, para alm de todas as impresses de leitor, ainda encontra o especial encanto de ver o gnero epidtico visitar garbosamente o gnero judicirio. Ana
Carolina Barone, neste livro, dedica ao De signis um estudo que lhe lana novas luzes
a partir do estudo de seu lxico. No h obra, pois, que, ao focar a relao entre texto
e imagem na Antiguidade, possa margear displiscente o De signis ciceroneano.
Para alm das imagines vistas, a ver, a imaginar, a supor e a inspirar primeiro na
imaginao e depois na arte , h aquelas que se projetam no campo do significado,
nesse vasto campo abstrato do imaginrio social, quando se entende imaginrio precisamente pela galeria de imagines que regem nosso estar no mundo. Duas autoras
exploram esse aspecto: Marly de Bari Matos, com o captulo sobre a representao da
infncia na epistolografia de Plnio, o Jovem, e Gdalva Maria da Conceio, que, em
seu texto, desvela os procedimentos retricos utilizados por Jlio Csar para construir discursivamente a figura de seu prprio thos.
A construo discursiva de uma imagem e a sua projeo num imaginrio coletivo no tarefa de pouca monta. Em seu princpio e em seu fim, paira a gide
da auctoritas, que, neste volume, ser estudada, em suas implicaes retricas,por
Adriano Scatolin.
No raro, a imagem do objeto-referencial encontra seu retrato verbal entrelaado a outras representaes, mas o que Ceclia Gonalves Lopes analisa neste
volume o entretecimento de duas imagens no texto potico de Ovdio: a de Corina
e a prpria elegia.
Quisemos, pois, dar a este livro que nos coube organizar o destino de contribuir
para o mosaico de estudos acerca do ver na Antiguidade, oferecendo, assim, mais um
ponto de apoio terico e ilustrativo para o estudo do tema. Olhares variados sobre
variados olhares o que temos a oferecer, para que seja este um livro que explora o
encontro entre o discurso e a viso, que, como j foi dito, tratada aqui como via de
mo dupla, posto que, se decodifica, tambm codifica pelo canal discursivo.

13

imagines physiognomonicae:
a repercusso de lies de fisiognomonia em epigramas de marcial

Imagines Physiognomonicae:
a repercusso de lies de fisiognomonia
em epigramas de Marcial
Alexandre Agnolon

Em diversos epigramas invectivos de Marcial, h o concurso de procedimentos


discursivos que ultrapassam o simples vilipndio. Ou seja, o ataque pode consubstanciar-se mediante o emprego de tcnicas elocutivas cujo efeito seja visualizante,
como a kphrasis, que no se constituem simples ornato, mas se associam, justamente
pela constituio de imagens, inveno por estabelecer, na descrio do sujeito
vicioso, devida adequao entre suas aes vis, responsveis por compromet-lo no
plano dos costumes, e sua aparncia fsica (habitus corporis), o que enfim amplificao do vituprio na medida em que o vcio moral ganha evidncia (euidentia)
por ser engendrado pelo poeta em termos pictricos. Nesse sentido, a euidentia ,
a um s tempo, virtude da elocuo e meio gerador de pthos.1 A prtica aconselhada amide em tratados de Retrica. O annimo da Retrica a Hernio prescreve
que a descrio, quando construda de maneira perspcua e clara, demasiado til
causa, uma vez que capaz de suscitar na audincia indignao ou misericrdia (uel
indignatio uel misericordia) na representao de aes, afetos e caracteres.2 Ora, nesse
sentido, o poeta intenta, na descrio, estabelecer estreita relao entre os caracteres fsicos e anmicos da personagem vituperada, como se a suposta torpeza fsica
Ver Quint., Inst., 6, 2, 32-33: Segue-se a enargia, denominada por Ccero ilustrao e vivacidade, a qual parece
menos dizer-nos algo que nos apresentar algo vista; e nossas paixes [apenas] emanaro com a condio
de que sejamos introduzidos em meio aos prprios acontecimentos. Acaso, paixes tais no advm destas
pinturas [de Verglio]: de suas mos arrojam-se a lanadeira e o feixe de l j desenredado, e no peito brando
uma ferida jaz aberta? E aquele corcel com adornos depostos no funeral de Palantes? Qu? Perfeitamente, o
mesmo poeta no captou a imagem do derradeiro destino de tal maneira que disse: e morrendo, repassa-lhe
na memria a doce Argos?; Insequetur , quae a Cicerone inlustratio et euidentia nominatur, quae
non tam dicere uidetur quam ostendere, et adfectus non aliter quam si rebus ipsis intersimus sequentur. An non ex
his uisionibus illa sunt: excussi manibus radii reuolutaque pensa,/ leuique patens in pectore uulnus, equus ille in
funere Pallantis positis insignibus? Quid? non idem poeta penitus ultimi fati cepit imaginem, ut diceret: et dulcis
moriens reminiscitur Argos? (traduo nossa). Quintiliano, Institutio Oratoria, with an English translation by
H. E. Butler, Cambridge, ma: Harvard University Press; London: William Heinemann, books i-iii, 1996;
books iv-vi, 1995; books vii-ix, 1996; books x-xii, 1998.

refundisse imediatamente em torpeza moral. Ainda que articule tpicas j bastante


conhecidas tanto por poetas quanto por oradores, como, por exemplo, os lugares do
retrato prescritos por Quintiliano nas Instituies Oratrias (5, 10, 23-27), a construo de imagens em Marcial pode relacionar-se tambm com tratados de fisiognomonia. justamente essa relao que pretendo explorar no presente trabalho. Tomarei
como ponto de partida o epigrama 39 do livro 6 de Marcial em cujos versos Marula
invectivada por adultrio. Em seguida, a partir da breve descrio dos filhos da mulher,
todos eles bastardos, apontarei os efeitos cmicos que o poeta busca evidenciar pela
relao dos traos fsicos dos sujeitos descritos a disposies humanas, disposies
estas discutidas em tratados de fisiognomonia, especialmente no De physiognomonia
liber3, de autoria annima e composto provavelmente no sculo iv d.C.; vez ou outra,
farei referncia a outros tratados, como o atribudo a Aristteles e a fisiognomonia
composta por Adamncio (iv d.C). Alm de outras obras antigas, como a Retrica
a Hernio e as Instituies Oratrias, reportarei tambm a fontes posteriores, como
o De humana physiognomonia de Giambattista della Porta4 (1541-1615), dada a lume
em Npoles em 1586, bem como a Iconologia de Cesare Ripa (1555-1622), editada
pela primeira vez em Roma em 1593, a fim de demonstrar a longa tradio das fisiognomonias para a constituio de modelos de representao de afetos e caracteres
humanos de que se serviram tanto poetas, quanto pintores e escultores.
Marcial,5 6, 39
Pater ex Marulla, Cinna, factus es septem
non liberorum: namque nec tuus quisquam
nec est amici filiusue uicini,
sed in grabatis tegetibusque concepti
materna produnt capitibus suis furta.
Hic qui retorto crine maurus incedit
subolem fatetur esse se coci Santrae.
At ille sima nare, turgidis labris
ipsa est imago Pannychi palaestritae.
Pistoris esse tertium quis ignorat,
quicumque lippum nouit et uidet Damam?
Quartus cinaeda fronte, candido uultu
ex concubino natus est tibi Lygdo:

Ver Her., 4, 51: Com esse gnero de ornamento podem ser suscitadas indignao ou misericrdia quando
todas as consequncias reunidas se exprimem brevemente num discurso perspcuo, Hoc genere exortationis
uel indignatio uel misericordia potest commoueri, cum res consequentes conprehensae uniuersae perspicua breuiter
exprimuntur oratione. [Ccero]. Retrica a Hernio. Traduo e introduo Ana Paula Celestino Faria e Adriana
Seabra. So Paulo: Hedra, 2005.

14

10

Annimo. De physiognomonia liber. Traduo anotada de Leonardo Davine Dantas. Iniciao Cientfica.
(Graduando em Letras) Universidade Estadual de Campinas, Fundao de Amparo Pesquisa do Estado
de So Paulo. Orientador: Paulo Srgio de Vasconcellos, 1999.

De humana physiognomonia. Iohannis Battistae Portae Neapolitani. Libri iv. Francofurti, 1618.

Martial. Epigrams, edited and translated by D. R. Shackleton Bailey. The Loeb Classical Library. Cambridge,
ma: Harvard University Press, vol. i ii iii, 1993.

15

imagines physiognomonicae:
a repercusso de lies de fisiognomonia em epigramas de marcial

alexandre agnolon

percide, si uis, filium: nefas non est.


Hunc uero acuto capite et auribus longis,
quae sic mouentur ut solent asellorum,
quis morionis filium negat Cyrtae?
Duae sorores, illa nigra et haec rufa,
Croti choraulae uilicique sunt Carpi.
Iam Niobidarum grex tibi foret plenus
si spado Coresus Dindymusque non esset.
Com Marula, Cina, te tornaste pai de sete,
mas no de filhos teus e livres, pois nenhum filho teu,
nem de amigo ou vizinho,
mas, concebidos em esteiras e pobres camilhas,
nas feies revelam os amores furtivos da me.

Um, que caminha como mouro de crespa cabeleira,
confessa que rebento do cozinheiro Santra.
Outro, porm, de nariz chato e trgidos lbios,
a imagem mesma do palestrita Pnico.
Quem ignora quem quer que conhea e veja Dama remelento
que o terceiro do padeiro?
O quarto de aspecto de bicha e rosto plido
nasceu-te de Ligdo, teu amante:
se desejares, vara este filho: no sacrilgio.
Sem dvida, este de cabea em ponta e orelhas longas
que se movem como soem mover-se as dos asnos,
quem nega que filho de Cirta, o bufo?
As duas irms uma negra, a outra, ruiva
so de Croto, o flautista, e do caseiro Carpo.
J te estaria completa a grei dos Nibidas,
no fossem Coreso e Dndimo eunucos.

15

20

10
beata, funus atque imagines/ ducant triumphales tuum/ nec sit marita quae rotundioribus /onusta bacis ambulet.
(traduo de Alexandre Pinheiro Hasegawa).

15

20

Estratgia similar encontramos em Hor., Ep. 8, vv. 11-14 em que a mulher, j idosa, associada ao patriciado pela aluso, em seu cortejo fnebre, a bustos de antepassados: S tu feliz, e que as imagens triunfais/
ao funeral, ao teu, precedam,/ nem haja esposa que caminhe carregada/ de perlas mais arredondadas., esto

16

[...] o direito de cultuar imagens restrito aos patrcios e apenas eles detm o ius imaginum e, como corolrio, a possibilidade de realizar os gentilicia funera. O termo ius reflete, pois, a consuetudo como privilgio de
poucos, regulando atividade privada, o funeral e a prpria representao, com um direito que essencialmente
pblico. Da mesma maneira, a pompa dos funerais atinge apenas uma camada da sociedade, pois que gentilicia, isto , algo que s admitido para aqueles que pertencem a uma gens. Martins, P. Imagem e Poder:
consideraes sobre a representao de Otvio Augusto (44 a.C. 14 d.C.). Tese de Doutoramento apresentada
ao Departamento de Letras Clssicas e Vernculas da fflch da Universidade de So Paulo sob orientao
da Profa. Dra. Ingeborg Braren, So Paulo, 2003. p. 138.
7

Diferentemente de outros poemas de Marcial, no h indicativo algum de que


seja a mulher feia, mas o ataque existe e em dimenso sexual, j que o poeta arrola
os amantes da mulher, todos eles de baixa extrao: cozinheiros, padeiros, flautistas,
caseiros, histries etc. Portanto, a prova irrefutvel do adultrio da mulher so os prprios filhos, que carregam em suas feies os traos dos verdadeiros pais, de origem
servil, constituindo-se, pois, crimes contra sua gens, supondo, evidentemente, que a
personagem seja proveniente de extrato elevado nada inferido a esse respeito, mas
de se supor que assim seja, uma vez que, no plano da composio, a descrio dos
filhos bastardos de Marula segue de perto a de um busto romano tradicional.6 Ora,
6

incorporando o retrato romano, restrito pelo menos no perodo republicano aos


optimates,7 o que se associaria tambm categoria estirpe do gnero epidtico para
a caracterizao de pessoas,8 o poeta amplifica o vcio na medida em que a representao buslesca, pardica mesmo dos bustos tradicionais, s faz torn-la mais viciosa,
pois a fala epigramtica pe em cena, de um lado, a origem patrcia de Marula e
consequentemente as uirtudes prprias da aristocracia e, de outro, a impudiccia
da mulher que, enganando o marido, mancha a honra da gens.
Acresce ainda que a invectiva pode recair sobre o marido. O poeta inicia o epigrama mediante apstrofe: Com Marula, Cina, te tornaste pai de sete, Pater ex
Marulla, Cinna, factus es septem (v. 1). Marcial estabelece Cina como interlocutor
do epigrama e lhe apresenta a traio da mulher no somente com o fim de alert-lo acerca do adultrio da esposa e da origem espria de seus filhos caso Cina j
no saiba a esse respeito, de sorte que o adultrio teria ocorrido com o seu consentimento ,9 mas sobretudo exort-lo a restituir a legitimidade de sua descendncia,
tomando Latona como exemplo, indiciado pela aluso, na concluso do epigrama

Quint., Inst., 5, 10, 23-24: 23. Assim, em primeiro lugar, os argumentos devem ser amide extrados da
pessoa, visto que, como eu j disse, dividimos todos eles em duas partes: a primeira, relativa s matrias e a
segunda, s pessoas, de modo que a causa, o tempo, o lugar, a ocasio, o instrumento, o modo, etc. sejam
consequncia das aes. Entretanto, no devo tratar tudo que sucede s pessoas, tal como fez a maioria dos
autores, mas s aquilo de que se podem retirar argumentos. 24. Ei-los: origem, pois quase sempre os filhos
julgam-se semelhantes aos pais e aos antepassados e por vezes disto que emanam as razes de viver honesta
ou torpemente, 23. In primis igitur argumenta saepe a persona ducenda sunt, cum sit, ut dixi, diuisio, ut omnia in
haec duo partiamur, res atque personas: ut causa, tempus, locus, occasio, instrumentum, modus et cetera rerum sint
accidentia. Personis autem non quidquid accidit exequendum mihi est, ut plerique fecerunt, sed unde argumenta
sumi possunt. 24. Ea porro sunt: genus (nam similes parentibus ac maioribus suis plerumque filii creduntur, et
nonnumquam ad honeste turpiterque uiuendum inde causae fluunt). (traduo nossa).
8

9
Mart., 1, 73: Ningum houve em toda Roma que quisesse trepar/ de graa, Ceciliano, com tua esposa,/
enquanto era permitido. Mas agora, depois de postos os guardas,/ enorme a turba de fodedores: s um
homem engenhoso. Nullus in urbe fuit tota, qui tangere uellet/ uxorem gratis, Caeciliane, tuam,/ dum licuit;
sed nunc positis custodibus ingens/ turba fututorum est. Ingeniosus homo es. (Traduo nossa). Neste epigrama,
evidente que o marido tem cincia do adultrio da esposa e que, principalmente, perfaz papel de seu
proxeneta, lucrando com o adultrio. Repare-se que, da mesma maneira que Cina, Ceciliano tambm o
interlocutor do poeta.

17

imagines physiognomonicae:
a repercusso de lies de fisiognomonia em epigramas de marcial

alexandre agnolon

(vv. 20-21), ao mito de Nobe:10 J te estaria completa a grei dos Nibidas,/ no fossem Coreso e Dndimo eunucos., Iam Niobidarum grex tibi foret plenus/ si spado
Coresus Dindymusque non esset. O poeta vitupera o marido porque este no fora firme
o suficiente para manter a fidelidade da esposa ou mesmo para restituir devidamente
a referida legitimidade de sua descendncia, haja vista a dessemelhana dos prprios
filhos, que se constituem enfim indicadores de caracteres viciosos, tomados diretamente dos escravos e libertos da domus com quem Marula manteve relaes sexuais.
Assim, o adultrio e a origem bastarda dos filhos so consequncia no s da licenciosidade de Marula, mas tambm do carter permissivo de Cina.
At aqui tratamos brevemente acerca de alguns aspectos do epigrama 6, 39 de
Marcial. Vimos que o poeta vitupera a mulher adltera mediante constituio de
imagines, mas no dela e, sim, de seus filhos, que so ndices de sua traio, pois
fisicamente se assemelham a seus supostos amantes, todos eles de baixa extrao;
que o poeta, por possivelmente incorporar caractersticas das representaes imagticas de carter aristocrtico, potencializa os vcios de Marula e talvez do prprio
marido , uma vez que ela pertenceria a uma gens romana; e que as descries se
associam aos lugares-comuns do retrato de pessoas, prescrito pela retrica epidtica.
Discorreremos a partir de agora sobre as relaes entre os procedimentos descritivos
empregados pelo poeta e os preceitos dos tratados de fisiognomonia, particularmente
aqueles a que nos referimos no incio do presente trabalho.
Dos tratados de fisiognomonia antigos, subsistem somente os atribudos a
Aristteles e a Apuleio; as lies de Adamncio (iii d.C.) e o De physiognomonia
liber, de autoria annima, como vimos, e composto provavelmente no sculo iv d.C.
Os demais de que temos notcia, compostos pelo mdico Loxo, datado do iii a.C.,
e pelo rtor Polemo, ativo no sculo ii d.C., perderam-se. No se sabe exatamente
que autor foi o primeiro a delinear os aspectos principais da doutrina, ainda que
por vezes sejam associados tradio pitagrica. Alm disso, as lies dos fisiognomonistas frequentemente incorporam a doutrina hipocrtica dos humores. O autor
annimo do De physiognomonia liber (12), por exemplo, demonstra que a compleio mdia, ou seja, o perfeito equilbrio a melhor para o bem-estar do sujeito na
medida em que a fora e a sade correm a par da sabedoria. Ora, nesse sentido, seus
caracteres fsicos, que se refletem na devida proporo entre as partes e o todo do

corpo some-se aqui o devido equilbrio dos humores corporais constituem-se


ndices de fora e beleza, mas sobretudo representao da prpria virtude, da justa-medida, porquanto o homem seria incapaz de desempenhar aes justas e nobres
sem o intermdio da fora, sem os meios exteriores que lhe possibilitariam levar a
cabo aes virtuosas.11 No entanto, no mesmo passo, ainda que julgue a compleio
mdia a melhor, o annimo tambm nos apresenta os temperamentos dominantes
associados aos quatro humores. O sanguneo, pese a grande fora, o rubor e a firmeza e densidade dos cabelos, tem constrangidas a inteligncia e a agudeza de senso,
ao passo que aquele que possui escassez de sangue da o melanclico e o fleumtico teria, ao contrrio, aguadas a inteligncia e o esprito, conferindo-lhe vivacidade aos rgos sensitivos da face,12 ainda que a dita escassez de sangue fosse responsvel por lhe extenuar as partes do corpo, enfraquecendo-o e lhe alterando a cor
da tez. Percebe-se, assim, que os tratados de fisiognomonia, ressalvadas as pequenas
diferenas entre eles, versavam basicamente acerca dos caracteres morais e anmicos
do sujeito que pudessem ser observados e significados a partir de ndices fsicos. Para
os fisiognomonistas, portanto, o signo era motivado; eliminavam, em certo sentido,
a arbitrariedade dele. o que se pode entrever pela definio da doutrina que nos
oferecida no prlogo do De physiognomonia liber (2). Nela, a alma no se constitui
entidade absolutamente independente e abstrata, mago da inteligncia e disposies humanas. Pelo contrrio, o corpo que d forma alma de acordo com as qualidades ou os vcios deste mesmo corpo: maneira do ar que soa diversamente
na gaita, na flauta ou na tuba, ainda que exista um s ar.
Os tratados especializaram-se. Por analogia, os autores relacionaram as caractersticas fsicas de animais a disposies humanas, a zoognomonia: quando a base do
nariz slida como que obtusa e redonda, aponta o forte e o magnnimo. So deste
modo os focinhos dos lees e dos ces de caa. Narizes longos e finos se aproximam

10
Eram doze os filhos de Nobe: seis rapazes e seis moas. Nobe julgava-se mais feliz que Latona, me somente
de Apolo e rtemis, de modo que a deusa se ofendeu e ordenou a seus filhos que matassem a grande prole da
filha de Tntalo. Algumas verses referem que teriam sobrevivido um ou dois filhos. Por causa de to grande
dor, Nobe foi transformada em rocha, de onde brotavam incessantemente suas lgrimas. Em outras verses
do mito, no somente era maior o nmero de filhos e filhas (quatorze ao todo), mas tambm a ofensa teria
se dirigido diretamente a Apolo e rtemis (cf.: Hyg., Fab, 9).

12

18

Arist., en, 1099b: [...] impossvel, ou pelo menos no fcil, realizar atos nobres sem os devidos meios. Em
muitas aes utilizamos como instrumento os amigos, a riqueza e o poder poltico; e h coisas cuja ausncia
empana a felicidade, como a nobreza de nascimento, uma boa descendncia, a beleza. Com efeito, o homem
de muito feia aparncia, ou mal-nascido, ou solitrio e sem filhos, no tem muitas probabilidades de ser feliz,
e talvez tivesse menos ainda se seus filhos ou amigos fossem visceralmente maus e se a morte lhe houvesse
roubado bons filhos ou bons amigos. tica a Nicmaco. Traduo de Leonel Vallandro e Gerd Bornheim.
Os Pensadores. So Paulo: Abril Cultural, 1973. (Grifo nosso).

11

A fisiognomonia, incorporando a teoria dos humores, influencia a pintura. Esses ndices, fisiognomnicos e
hipocrticos, transparecem, por exemplo, no autorretrato de Albrecht Drer (1471-1528), datado de 1493, que
se encontra atualmente no Museu do Louvre, em Paris. No retrato, o pintor se representa com a tez plida,
mas com os olhos vivos e inquiridores; nas mos, carrega um cardo seco. A representao provavelmente
segue a imagem do melanclico: a bile negra liga-se terra, da ser escura e seca. O engenho, a inteligncia
e agudeza de senso do pintor so representadas, pictoricamente, pela melancolia.

19

imagines physiognomonicae:
a repercusso de lies de fisiognomonia em epigramas de marcial

alexandre agnolon

ao das aves e produziro costumes desta maneira.13 Os tratadistas tambm propunham curiosas relaes entre as caractersticas do clima de determinada regio e as
disposies morais de seus habitantes, espcie de fisiognomonia climtica: e o sinal
de uma cor quente [a negra], como acima dito, das regies meridionais, e, da fria,
atributo das setentrionais.14 Eles tambm discorriam amide acerca das naes e dos
supostos caracteres que sua origem tnica poderia transmitir aos homens: os trcios,
por exemplo, poderiam ser figurados como preguiosos, brios e inquos. Ambas as
categorias de fisiognomonia se associam, retoricamente, como se pode ver, aos tpoi
do retrato de pessoas, especialmente s categorias estirpe e nao.15
No epigrama de Marcial que citamos h pouco, o 6, 39, podemos perceber claramente as relaes que o poeta epigramtico estabelece entre a descrio dos amantes de Marula e caractersticas tnicas, climticas e mesmo animalescas dos indivduos, o que se coaduna com os preceitos das fisiognomonias antigas. Nos versos 6
e 7 do epigrama, que retomamos aqui Um, que caminha como mouro de crespa
cabeleira,/ confessa que rebento do cozinheiro Santra., Hic qui retorto crine maurus
incedit/ subolem fatetur esse se coci Santrae. , Marcial apresenta-nos a brevssima descrio do primognito de Marula cujas feies remetem diretamente ao cozinheiro
Santra: o caminhar de mouro e os cabelos crespos, ainda que simplesmente constituam notaes,16 so dados suficientes para no somente apontar, como vimos ante13
Physiog., 51. (traduo de Leonardo Davine Dantas). Baltrusaitis. J. Aberraes ensaio sobre a lenda das
formas Fisiognomonia Animal, traduo de Luiz Dantas. In: Revista de Histria da Arte e Arqueologia.
n. 2. ifch-unicamp, 1995/ 1996, p. 331-353, brevemente exemplifica outras caractersticas animais amide
arroladas pelos tratadistas: Os sinais da magnanimidade so os cabelos duros, o corpo reto, a constituio
robusta, o ventre largo e no proeminente; os sinais da timidez os cabelos macios, o corpo entorpecido, a
barriga da perna achatada, olhos fracos que piscam (pseudo-Aristteles). Os olhos azuis com pupilas pequenas
pertencem aos malvados e aos srdidos. Os olhos completamente azuis so os melhores olhos (Adamncio).
Um raciocnio como este, onde se confundem matria e esprito, volta incessantemente naquelas dissertaes,
embora tambm exista quem faa a deduo comparando os traos do homem com as formas dos animais,
cujas aptides e instintos acredita-se conhecer melhor. (p. 331-2)
14

Idem, 88.

15

Cf. Quint., Instit., 5, 10, 23-25.

Ainda que breve, a notao prtica prescrita em tratados de retrica antigos e se constitui do apontamento
de marca, de trao distintivo do sujeito. Portanto, espcie de perfrase que determina a pessoa como virtuosa
ou viciosa e, por isso, associa-se aos lugares-comuns de descrio de pessoas da retrica epidtica. Em Her., 4,
63 assim se define: A notao a descrio da natureza de algum pelos sinais distintivos que, como marcas,
so atributos daquela natureza; [...]. Caracterizaes desse tipo, que descrevem o que conforme natureza
de cada um, trazem, forosamente, muito deleite, pois do a ver tudo o que caracterstico de algum, seja
um vanglorioso [...], um invejoso, um soberbo, um cobioso, um adulador, um amante, um dissoluto, um
ladro, um delator, enfim, com a notao, as inclinaes de quem quer que seja podem ser exibidas aos olhos
de todos. Notatio est, cum alicuius natura certis describitur signis, quae, sicuti notae quae naturae sunt adtributa
[...] Huiusmodi notationes, quae describunt, quod consentaneum sit unius cuiusque naturae, vehementer habent
magnam delectationem: totam enim naturam cuiuspiam ponunt ante oculos, aut gloriosi [...] aut invidi aut tumidi
aut avari, ambitiosi, amatoris, luxuriosi, furis, quadruplatoris; denique cuiusvis studium protrahi potest in medium

16

20

riormente, a origem espria e servil dos amantes, mas sobretudo indiciam sua origem
estrangeira, muito provavelmente egpcia ou sria a julgar pela cabeleira crespa e a tez
morena. O annimo do De physiognomonia liber informa que os cabelos crespos ou
encaracolados so prprios de homens enganadores, avarentos, medrosos e sedentos
de lucro, e que homens assim so geralmente egpcios notoriamente medrosos ou
srios conhecidos por serem gananciosos e cobiosos.17 Ora, o tpos se repete no fim
do epigrama (vv. 18-19), a articular os preceitos fisiognomnicos associados origem
tnica com o tpos origem / nao do retrato epidtico: As duas irms uma negra,
a outra, ruiva / so de Croto, o flautista, e do caseiro Carpo., Duae sorores, illa nigra
et haec rufa,/ Croti choraulae uilicique sunt Carpi. Repare-se que, na fala epigramtica, evidente a origem estrangeira de Croto provavelmente etope e de Carpo
que, com os cabelos vermelhos, de certo provm da Glia ou da Europa Setentrional.
Igualmente, as particularidades fsicas das personagens, e tnicas por seu turno, so
entendidas nas fisiognomonias como caractersticas prprias de homens vis: Croto,
pela origem africana, covarde e ardiloso: A cor negra indica o covarde, o que foge
do combate, o homem ardiloso. Ela se refere queles que habitam os litorais meridionais, como os etopes, os egpcios e os povos prximos a eles18; e Carpo, avarento,
mas tambm feroz, indcil e estpido: aqueles, porm, que possuem cabelos ruivos,
bem vivos, [...] so geralmente prprios de homens detestveis, gananciosos e ferozes, difceis de se ensinar.19
Nos versos 8 e 9 (Outro, porm, de nariz chato e trgidos lbios,/ a imagem
mesma do palestrita Pnico, At ille sima nare, turgidis labris/ ipsa est imago Pannychi
tali notatione. Cic., De Or., 2, 58, 236, vincula o riso a notao de alguma torpeza, explicitada por alguma
deformidade caracterstica: J quanto ao lugar e regio, por assim dizer, do ridculo [...], eles residem na
torpeza e na deformidade. Ri-se unicamente, ou quase apenas, do que assinala e aponta alguma torpeza de
maneira no torpe. Locus autem, et regio quasi ridiculi [...] turpitudine et deformitate quadam continetur: haec
enim ridentur uel sola, uel maxime, quae notant et designant turpitudinem aliquam non turpiter. scatolin, A.
A inveno do Do orador de Ccero: um estudo luz do Ad Familiares, 1, 9, 23. So Paulo: fflch-usp. Tese de
doutoramento defendida para obteno do ttulo de doutor em Letras Clssicas, sob orientao da Profa.
Dra. Zlia L. V. de Almeida Cardoso, 2009.
17

Physiog., 14.

18

Ibidem, 79.

Ibidem, 73. As tpicas do retrato bem como os preceitos fisiognomnicos de carter tnico articulados
no poema de Marcial parecem repercutir na tradio potica posterior relativamente ao vituprio. o caso
de Gregrio de Matos, em que amide a invectiva explora certos esteretipos associados a nacionalidades,
como prope Hansen, Joo Adolfo. A Stira e o Engenho: Gregrio de Matos e a Bahia do sculo xvii. 2. Ed.
So Paulo: Ateli Editorial; Campinas: Editora da Unicamp, 2004. p. 400: articulada no topos nao, a
tipificao atribui qualidades naturais da nao muito comum, por exemplo, a referncia do mal glico,
efetuada como exclusiva do francs. A referncia s nacionalidades encena, alis, os esteretipos morais e
polticos correntes sobre elas. Assim, italianos so sodomitas, franceses tm sfilis ou so peritos nas artes
meretrcias, holandeses so selvagens hereges, tudescos (alemes) so burlescos etc.

19

21

imagines physiognomonicae:
a repercusso de lies de fisiognomonia em epigramas de marcial

alexandre agnolon

palaestritae.), o nariz chato do atleta Pnico sinnimo de luxria, e seus lbios trgidos, ndices de sua baixeza de carter, imundcie, voracidade e estupidez, haja vista
que, nas fisiognomonias, estas caractersticas so prprias dos porcos.20 O prprio
nome do atleta j indicia tambm a lascvia de seu carter. Pnico remete a pannychs,
noite inteira, festividade cuja evidente licenciosidade pode ter integrado o culto de
diversas divindades no mundo antigo. Oliva Neto afirma que uma delas poderia ter
sido Priapo.21 Alm disso, o fato de ser palestrita, e a prpria atividade da palestra por
sua vez, pode aludir a prticas sexuais, como o caso do epigrama 67 do livro vii de
Marcial,22 em que no somente a mulher l vituperada, Filnis, descrita como um
atleta a fim de se amplificar seu vcio, o lesbianismo, da sua representao masculinizada, mas sobretudo o poeta estabelece relao entre os atletas do ginsio e intercurso sexual,23 o que se intensifica pelo emprego de verbos pertencentes ao campo
semntico de bater, dar golpes, no caso uapulo no verso oito. provvel que verbos dessa espcie tenham gerado as principais metforas sexuais em latim.24
O terceiro filho de Marula tem as mesmas feies do padeiro: Quem ignora
quem quer que conhea e veja Dama remelento / que o terceiro do padeiro?,
Pistoris esse tertium quis ignorat,/ quicumque lippum nouit et uidet Damam? De
maneira similar, a breve descrio aponta elementos que rebaixam a origem do filho
de Marula, haja vista o carter escatolgico da aluso, especificamente imundcie
de Dama que, alm de entrever provvel doena e falta de cuidados com o corpo
caracteres transmitidos ao descendente , anloga baixeza social da personagem,
20

Cf. baltrusaitis, j. op.cit., p. 335; Physiog., 48 e 51.

Cf. oliva neto, j. a. Falo no Jardim, Priapeia Grega, Priapeia Latina. Cotia: Ateli Editorial / Campinas:
Editora da unicamp, 2006, p. 196.
21

22
Filnis roadeira enraba rapazotes /e, mais furiosa que a libido dum marido,/ fode por dia onze menininhas./
Cingida, joga com a pla tambm/ e, amarela com o p, halteres,/ pesados para atletas, gira com brao ligeiro;/
e toda emporcalhada do p da palestra/ se submete aos golpes do mestre untado./ Nem janta ou se pe mesa
antes/ de ter vomitado sete medidas de puro vinho!/ Julga ela, ento, que lhe lcito repeti-los,/ quando comeu
dezesseis nacos de carne./ Aps tudo isso, ao se entregar aos prazeres,/ ela no chupa julga ser pouco viril /
mas as meninas no meio devora-as por inteiro./ Que os deuses te deem juzo, Filnis,/ tu que julgas viril
lamber bocetas., Pedicat pueros tribas Philaenis/ et tentigine saeuior mariti/ undenas dolat in die puellas./ Harpasto
quoque subligata ludit/ et flauescit haphe, grauesque draucis/ halteras facili rotat lacerto,/ et putri lutulenta de palaestra/ uncti uerbere uapulat magistri:/ nec cenat prius aut recumbit ante/ quam septem uomuit meros deunces;/ ad
quos fas sibi tunc putat redire,/ cum colyphia sedecim comedit,/ post haec omnia cum libidinatur,/ non fellat putat
hoc parum uirile / sed plane medias uorat puellas./ Di mentem tibi dent tuam, Philaeni,/ cunnum lingere quae
putas uirile. (traduo nossa).
23
Procedimento anlogo ocorre em Mart., 1, 96, vv. 11-14: Tomamos banho juntos: ele nunca olha para cima,/
porm, aos atletas observa com olhos devoradores e/ no observa suas picas com lbios ociosos./ Desejas saber
quem ? Mas seu nome me escapa., Una lauamur: aspicit nihil sursum,/ sed spectat oculis deuorantibus draucos/
nec otiosis mentulas uidet labris./ Quaeris quis hic sit? Excidit mihi nomen. (traduo nossa).
24

Cf. adams, j.n., The Latin Sexual Vocabulary. Baltimore: John Hopkins University Press, 1982. p. 145-149.

22

intensificada pela atividade exercida por ela que, como a exercida por Santra, considerada vil e prpria de escravos e libertos, o que pode se associar, no retrato epidtico, ao tpos relativo natureza do nimo (animi natura).25 Na passagem em questo, com o referir a secreo que se desprende de Dama, pode ser que Marcial sugira
ser a torpeza consequncia do viver desregrado da personagem, causa mesma de sua
intemperana. Nesse sentido, a estratgia do poeta coincide com o que aconselha
o annimo da Retrica a Hernio,26 quando, ao se elogiar ou vituperar, necessrio
comear pelas circunstncias externas pessoa (ab externis rebus), no somente tratar de sua ascendncia, mas tambm daquelas qualidades inerentes ao prprio corpo.
Assim, a feiura, antes de ser meramente torpeza fsica, entrev vcios morais, perceptveis nas aes do sujeito vituperado, assim diremos que carece no s de beleza,
mas de todas as outras vantagens, por sua prpria culpa e intemperana. Em outras
palavras, a provvel doena, causa imediata da torpeza fsica, a secreo, seria consequncia da imoderao da personagem, que se entrega a excessos de toda a sorte.
A feio do quarto filho assim descrita pelo poeta (vv. 12-14): O quarto de
aspecto de bicha e rosto plido/ nasceu-te de Ligdo, teu amante:/ se desejares, vara
este filho: no sacrilgio., Quartus cinaeda fronte, candido uultu/ex concubino natus
est tibi Lygdo:/ percide, si uis, filium: nefas non est. evidente a condio de Ligdo:
amante no s da mulher, mas do prprio marido, Cina. E certamente, pela referida condio, tambm escravo. Os caracteres de Ligdo, portanto, a baixa extrao, sua aparncia efeminada e plida, so transmitidos ao bastardo a ponto de a fala
epigramtica aconselhar o marido a submet-lo sexualmente. Alm disso, a palidez
do filho, e de Ligdo consequentemente, sinal de lascvia, como sugerido em tratados de fisiognomonia:27
Quint., Inst., 5, 10, 27: 27. natureza do nimo: com efeito, a cobia, a clera, a severidade e outros [caracteres] semelhantes a estes, amide, inspiram credibilidade ou a retiram, assim como quando se questiona se os
hbitos de algum so excessivos, moderados ou miserveis. Importam tambm os ofcios, pois o campons,
o advogado, o negociante, o soldado, o marujo e o mdico desempenham atividades muito diferentes entre
si. 27. animi natura: etenim auaritia, iracundia, misericordia, crudelitas, seueritas aliaque his similia adferunt
fidem frequenter aut detrahunt, sicut uictus luxuriosus an frugi an sordidus quaeritur; studia quoque (nam rusticus,
forensis, negotiator, miles, nauigator, medicus aliud atque aliud efficiunt). (Traduo nossa).

25

26

Her., 3,14

Suet., Cal., constri o retrato de Calgula de maneira semelhante. de reparar que, segundo o historiador,
o princeps propositalmente compunha sua aparncia a fim de gerar temor em quem o visse: Era de alta
estatura, tez palidssima, corpo enorme, o pescoo e as pernas delgadas. Os olhos, assim como as tmporas,
fundos. A fronte larga e carrancuda. Cabelos ralos e o alto da testa desguarnecido. O resto do corpo, cabeludo. Constitua crime capital olh-lo quando ele passava, por cima, e pronunciar, por qualquer motivo, a
palavra cabra. Seu rosto era naturalmente horrvel e repelente. E ele procurava torn-lo ainda mais feroz,
compondo-o diante de um espelho para inspirar terror e espanto. Statura fuit eminenti, colore expallido, corpore
enormi, gracilitate maxima ceruicis et crurum, oculis et temporibus concauis, fronte lata et torua, capillo raro at
circa uerticem nullo, hirsutus cetera. Quare transeunte eo prospicere ex superiore parte aut omnino quacumque
27

23

imagines physiognomonicae:
a repercusso de lies de fisiognomonia em epigramas de marcial

alexandre agnolon

Libidinosi et intemperantes libidinum ita sunt: color albus, corpus hispidum retis capillis,
partes oris hispidae directis et solidis capillis et nigris, item tempora hspida similibus capillis,
oculos habebunt pinguiores humidos, crura tenuia neruis intenta atque hispida, uentrem
piguem, mentum reflexum ad nares ita ut inter nares et mentum caua sit quaedam planities, et quibus uena in brachiis est, et qui in palpebris capillos raros et defluentes habent.28
os libidinosos, isto , os descomedidos na libidinosidade, assim so: cor branca, corpo
peludo de plos retos, bigode de plos retos, slidos e negros, tambm as tmporas
peludas de plos semelhantes. Tero os olhos mais preguiosos, midos, pernas finas,
tensas por nervos e peludas, o ventre gordo, o queixo voltado para o nariz a tal ponto
que entre o nariz e o queixo haja certo espao cncavo, e os que tm uma veia nos braos, e os que tm nas plpebras plos raros e que vo caindo.

Caracteres animalescos tambm so explorados pelo poeta. Vejamos novamente


a seguinte passagem do epigrama 6, 39, vv. 15-17: Sem dvida, este de cabea em
ponta e orelhas longas/ que se movem como soem mover-se as dos asnos,/ quem nega
que filho de Cirta, o bufo?, Hunc uero acuto capite et auribus longis,/quae sic mouentur ut solent asellorum,/ quis morionis filium negat Cyrtae? O carter burlesco da personagem Cirta mencionado claramente no poema pela condio de histrio, mas
tambm por sinais distintivos, incongruentes da face de Cirta que j antecipam elemento ridculo: as orelhas de abano que se movem da mesma maneira que as de asnos
e a deformidade do crnio. Ora, dois aspectos chamam a ateno: em primeiro lugar,
o elemento cmico, causa mesma do vcio da representao do retrato do filho de
Cirta e Marula, motivado primeiramente pela prpria incongruncia das partes,29
ou seja, dos rgos faciais, que compem o retrato: a falta de unidade aqui anloga
de causa capram nominare, criminosum et exitiale habebatur. uultum uero natura horridum ac taetrum etiam
ex industria efferabat componens ad speculum in omnem terrorem ac formidinem. Suetnio. As Vidas dos Doze
Csares. Traduo de Sady-Garibaldi. Rio de Janeiro: Athena Editora, 1937.
28

Physiog, 112.

Godofredo de Vinsauf (sculos xii-xiii), Documentum de modo et arte dictandi et versificandi, 2, 3, 154-155:
quando se prope que se deve tratar determinada matria, consideremos em primeiro lugar de que maneira desejamos trat-la, entenda-se, se brevemente ou difusamente. [...] Se, em verdade, queremos trat-la
difusamente e lhe oferecer amplo tratamento, devemos considerar primeiramente o corpo todo da matria
e perscrutar todos os delineamentos deste corpo, a fim de que todas as partes de nosso assunto, ou seja, o
princpio, o meio e o fim, sejam coerentes entre si no tratamento de uma matria difusa. Ora, assim evitaremos
aquele vcio que se chama amide disposio incongruente das partes. Vcio este j referido por Horcio na
Arte Potica nestes termos: Se um pintor quisesse juntar a uma cabea humana um pescoo de cavalo [...].
Cum matria tractanda proponitur, in primis consideremus qualiter uelimus eam tractare, scilicet na breuiter na
diffuse. [...] Si uero diffuse tractare uelimus et amplum tractatum construere, in primis consideremus universum
corpus materiae, et omnia linamenta corporis illius prosequamur ut in tractatu materiae diffusae omnes partes
materiae sibi cohaereant, scilicet principium, medium et finis. Et ita uitabimus uitium illud quod appelatur
incongrua partium dispositio. Quod uitium tangit Horatius in Poetria sub his uerbis: Humano capiti ceruicem
pictor equinam [...]. Ver tambm martinho dos santos, Marcos. O Monstrum da Arte Potica de Horcio
In: Letras Clssicas, ano 4, nmero 4, So Paulo: Humanitas/ fflch-usp, 2000, p. 191-266.
29

24

pintura viciosa que d incio ao prlogo da Arte Potica de Horcio.30 Alm disso, pelo
ridculo, pela feira e a deformidade animalesca da representao, pode-se cotej-la
com a definio que Aristteles, na Potica31, oferece ao ridculo, matria da Comdia:
o ridculo apenas certo defeito, torpeza andina e inocente; que bem o demonstra, por exemplo, a mscara cmica, que, sendo feia e disforme, no tem [expresso] de
dor. (trad. de Eudoro de Souza; grifo nosso). Nesse sentido, diferentemente de outros
caracteres postos em cena por Marcial (ardilosos, traidores, sodomitas, etc.), o filho de
Marula ele prprio a consubstanciao da profisso do verdadeiro pai: bufo, personagem de Comdia. Em segundo lugar, a constituio do misto monstruoso, em particular a presena de naturezas distintas convivendo ambas num s ser vivente, constitui tambm figurao da torpeza da personagem que, por ser burlesco e ridculo,
tambm estpido e sem senso, intemperante bem entendido, pois incapaz de julgar a justa-medida, a medida da virtude. Em outras palavras, a imagem viciosa, no
que se assemelha ao monstrum da Arte Potica horaciana, representa tambm a ausncia de unidade de suas disposies morais.32 No De physiognomonia liber, o defeito
fsico, figurado pela proeminncia da parte superior do crnio, indica homem estpido, sem sabedoria e imprudente;33 as orelhas longas so prprias de sujeitos estpi-

30
Hor., Ars., 1-5: Se um pintor quisesse juntar a uma cabea humana um pescoo de cavalo e a membros
de animais de toda a ordem aplicar plumas variegadas, de forma a que terminasse em torpe e negro peixe a
mulher de bela face, contereis o riso, meus amigos, se a ver tal espetculo nos levassem?, Humano capiti
cervicem pictor equinam / iungere si velit et varias inducere plumas / undique conlatis membris, ut turpiter atrum
/desinat in piscem mulier formosa superne, /spectatum admissi risum teneatis, amici? Horcio. Arte Potica.
Introduo, Traduo e Comentrio de R. M. Rosado Fernandes. Lisboa: Editorial Inqurito, 1984.
31
Arist., Poet., 1449a. aristteles. Potica. Traduo, comentrio e ndices analtico e onomstico de Eudoro
de Souza. Os Pensadores. So Paulo: Abril Cultural, 1973.
32
O preceito de unidade propugnado por Horcio na Arte Potica, no prlogo em particular, ainda que trate
diretamente da unidade do poema ou, relativamente a uma descrio, da beleza desta como consecuo da
devida proporo, ou melhor, da correta dispositio das partes e o todo, ser conceito incorporado nas artes
pictricas. No sculo xvi, diversos tratados aconselham que a beleza do corpo humano alcanada mediante o mesmo preceito proposto por Horcio, proporo e unidade. o que se pode depreender a partir da
seguinte passagem de pino, Paulo. Dilogo sobre a Pintura. Traduo, apresentao e notas de Rejane Bernal
Ventura. Cadernos de Traduo, n. 8. So Paulo: Humanitas, 2002 em que se discute a beleza do corpo feminino: Parece-me que, para um corpo feminino ser perfeitamente belo, necessrio que a natureza no
seja impedida ao produzi-lo e que a matria seja bem disposta em qualidade e quantidade; que seja gerada
em boa conjuno com as sete estrelas e sob o benigno influxo dessas segundas causas; de igual compleio
com apropriada proporo; que os humores superficiais sejam temperados de modo que deles se cause uma
carne delicada, sem mcula, lcida e cndida.. Repare-se tambm que h confinidade entre os preceitos
discutidos por Paolo Pino e tpicas fisiognomnicas, especificamente aquelas relacionadas aos humores do
corpo e sua repercusso para a beleza e as disposies morais.
33

Physiog., 16.

25

imagines physiognomonicae:
a repercusso de lies de fisiognomonia em epigramas de marcial

alexandre agnolon

dos e impudentes;34 alm disso, a comparao com os asnos tambm faz entrever que
se trata de homem canhestro, grosseiro e, principalmente, indcil.35
O elemento animalesco na descrio, bem como o aspecto desagradvel do terceiro rebento de Marula, herdado do padeiro Dama cuja imundcie prpria dos
porcos, tpos dos tratados de fisiognomonia. O pseudo-Aristteles preceitua que
homens de olhos grandes e a ponta do nariz grossa costumam ser lentos e preguiosos
da mesma maneira que os bois; ao passo que associa certas virtudes, como a coragem
e a magnanimidade, a homens que, como os lees, tiverem a ponta do nariz achatada
e redonda e os olhos fundos. Adamncio compreende que homens vorazes, cruis,
mpios e insensatos costumam ter a boca rasgada e desmesurada da mesma maneira
que os ces; j aqueles de maxilares pequenos, como os das serpentes, so enganadores e cruis.36 No entanto, ainda que esses tratadistas dediquem grande espao
fisiognomonia zoolgica, sabemos ser antiga a associao de caracteres prprios dos
animais a disposies puramente humanas. Ora, Semnides de Amorgos (sculo
vi a.C.), na Stira contra as mulheres, discorre acerca dos vcios inerentes natureza
feminina relacionando-os a diversos animais; nesse sentido, o poeta imbico, como
um fisiognomonista, estabelece certa afinidade entre as supostas disposies morais
viciosas das mulheres e os instintos dos animais, compondo inusitada galeria: por
exemplo, a mulher cuja vida imersa na imundcie, sem lavar-se, com a casa toda
dissolvida em lama aquela cujo esprito Zeus forjou a partir da porca (vv. 1-6); a
mulher perversa e excitvel provm da cachorra (vv. 12-15); j a lasciva, mpia e desonesta tem o esprito plasmado por Zeus a partir da doninha (vv. 50-56) etc.
A tradio dos tratados de fisiognomonia no se manteve restrita Antiguidade.
A Idade Mdia tambm faz referncia a eles, seja diretamente, pela leitura das fisiognomonias antigas, seja pela mediao de autores rabes que no somente traduziram
esses tratados, mas sobretudo compuseram fisiognomonias prprias, muitas delas de
carter astrolgico.37 No entanto, particularmente a partir do sculo xvi que as fisiog34

Ibidem, 47.

35

Ibidem, 90.

36

Baltrusaitis retoma os preceitos do pseudo-Aristteles e Adamncio, op.cit., p. 332.

A Idade Mdia reencontrou as fisiognomonias greco-romanas tanto diretamente quanto atravs do Islam.
Polmon, cujo captulo ii trata da semelhana do homem com os animais, do carter dos dois sexos e do
modo de deduzir o carter do homem por sua semelhana com o animal, foi traduzido em rabe j no sculo
x. deve-se tambm aos muulmanos uma verso resumida do tratado de Aristteles (Sirr-al-Asrr ou Segredo
dos Segredos), sob a forma de uma carta a Alexandre, em que o filsofo d conselhos ao rei sobre a escolha dos
ministros, dos amigos e dos escravos. Porm, a fisiognomonia rabe tinha tambm a prpria tradio e literatura
abundante. O manual de medicina (Al-Tibb Al-Mansr) de Rhazs, consagra-lhe cinquenta e oito captulos.
Entre os livros importante, o Kitb Al-Firsa, de Al-Rz (1209), ultrapassa os demais na especulao sobre a
natureza e as formas animais do homem, ao passo que Al-Damashk (1327) alia fisiognomonia propriamente

37

26

nomonias passaro a ser estudadas de maneira mais aprofundada e incorporadas de vez


prtica da pintura e estaturia no Ocidente. ndice do que acabamos de dizer so as
inmeras tradues de tratados antigos e outros pertencentes tradio rabe que passam a circular na Europa e tambm a composio de fisiognomonias contemporneas
que no somente retomam os tratados antigos, medievais e rabes, mas principalmente
propem verdadeiros estudos anatmicos, o caso do De humana physiognomonia de
Giambattista della Porta (1541-1615), publicada em 1586.38 O autor trata das paixes
humanas, estabelecendo correlao com os instintos dos animais que, acredita-se, so
explicitadas por sinais fsicos. Assim, os homens que possurem traos similares a certos animais compartilham com estes os mesmos afetos. O estudo fisiognomnico em
della Porta ao mesmo tempo em que incorpora os estudos anteriores, do pseudo-Aristteles e Adamncio principalmente, relaciona-os s paixes, o que, alm de ser matria do livro ii da Retrica de Aristteles39, configura-se exerccio para pintores e escultores que devem explicitar afetos humanos mediante os traos da face, geralmente pelo
movimento conferido expresso humana, ou mesmo por caracteres fsicos anlogos
ao de animais em cujos traos distintivos resida a disposio adequada:

De humana physiognomonia, homem-leo

dita os elementos astrolgicos que presidiro durante muito tempo sua propagao e desenvolvimento. O
pensamento islmico sempre esteve preso a todas as formas de adivinhao. (Idem, Ibidem, p. 332).
A obra teve um sucesso prodigioso. As edies sucederam-se em Npoles (1588, 1598, 1602, 1603, 1610,
1612), em Veneza (1644), em Hanover (1593), em Bruxelas (1601), em Leyde (1645). Duas tradues francesas
(1655 e 1665) seguem a sua publicao latina (1650) em Rouen. Uma fisiognomonia astrolgica na tradio
medieval e rabe mais pura, publicada parte em 1603, ser frequentemente acrescentada ao livro (Idem,
Ibidem, p. 336).
38

Aristteles, Retrica, introduo e traduo de Manuel Alexandre Jnior, Paulo Farmbouse Alberto e
Abel de Nascimento Pena, Lisboa: Casa da Moeda/ Imprensa Nacional, 1998.

39

27

imagines physiognomonicae:
a repercusso de lies de fisiognomonia em epigramas de marcial

alexandre agnolon

Outra obra do perodo de grande importncia a Iconologia40 de Cesare Ripa


(1555-1622), publicada em fins do sculo xvi. O texto de Ripa espcie de compndio: uma longa lista em que o autor arrola, em ordem alfabtica, preceitos para a
composio imagtica de virtudes e torpezas humanas, bem como toda a sorte de
alegorias, aconselhando a maneira de represent-las e discorrendo acerca dos aspectos simblicos que as compem. No se trata exatamente de tratado de fisiognomonia ou de pintura, ainda que faa amide referncia a autores contemporneos e
mesmo antigos; no entanto, claramente perceptvel que Ripa incorpora elementos
fisiognomnicos em suas descries das paixes humanas que por seu turno se associam aos lugares-comuns do retrato propostos pela retrica epidtica, como vimos
em Quintiliano e na Retrica a Hernio. Vejamos, por exemplo, a alegoria da indocilidade proposta por Ripa:

Indocilidade, Iconologia, Ripa (1593)

Iconologia di Cesare Ripa Perugino, cavalier di SS. Mauritio et Lazaro divisa in tre libri. Venetia: Presso
Cristoforo Tomasini, 1645.

40

28

A indocilidade, aqui, representada por uma jovem, com trajes camponeses e


sentada no cho, que em uma das mos segura um asno pela rdea e sob a outra tem
um javali. Ripa explica que a jovem, de rosto spero, deve estar sentada na prpria terra, uma vez que a indocilidade vcio baixo e no apta para caminhar na
mesma via que da virtude, pois prefere manter-se de maneira vil sempre na ignorncia, da mesma maneira que estpido e indcil o asno, e sujo e insensato, o javali.
Assim, os ndices animalescos aqui figurados, e significados, associam-se tambm
baixa extrao da moa que, de rosto spero e com vestes camponesas, teatraliza
rudeza e falta de urbanidade e refinamento; alm disso, os outros elementos, causas
em si do ser indcil, s fazem entrever que a indocilidade consecuo da intemperana resultante dos referidos vcios associados ao asno e ao javali, a saber, a estupidez e a insensatez respectivamente. A alegoria de Ripa pe em cena as circunstncias
de pessoa da retrica epidtica, representando a baixeza do vcio mediante a origem
humilde da moa figurada, ao mesmo tempo em que, fisiognomonicamente, vincula a indocilidade a caracteres prprios de certos animais, no caso, o javali e o asno,
que so tambm ndices de rudeza e grosseria.41 Repare-se que o procedimento de
Cesare Ripa, fisiognomnico que seja, anlogo ao epigrama de Marcial que analisamos no presente trabalho, especificamente descrio do filho de Cirta que, como
o pai, intemperante, burlesco e estpido, caractersticas no somente figuradas pela
torpeza fsica, no caso a deformidade craniana, mas sobretudo por suas orelhas de
asno. Assim, nas imagines construdas pelo poeta ou mesmo pelo pintor ou escultor no est em pauta uma concepo imagtica baseada exclusivamente na exata
representao de um modelo, tomada aqui como dado emprico, mas, sim, como
resultado de procedimentos textuais, de imago sensorialmente construda (phantasa), cujo critrio de verossimilhana reside na emulao da dxa, isto , da opinio
considerada verdadeira em relao determinada matria. Em outras palavras, as
lies de fisiognomonia medida que tornam o signo motivado, j que lhe atribuem
certas significaes que reverberam nas aes e no thos da personagem, associam-se,
discursivamente, aos lugares do retrato do gnero epidtico da Retrica de maneira
que, pictoricamente, remetem ao elogio ou, no caso, ao vituprio.
Percebemos, em Marcial, o emprego de preceitos provenientes de tratados de
fisiognomonia antigos que, como vimos, associam caracteres fsicos distintivos do
sujeito a disposies morais; e que esses preceitos, retoricamente, tm relao no
somente com a descrio, a entendida como tcnica elocutiva cara inveno, mas
41
Mart., 7, 59: Tito, nosso querido Ceciliano no janta sem um javali./ Ceciliano tem um belo convidado.,
Non cenat sine apro noster, Tite, Caecilianus./ Bellum convivam Caecilianus habet. (traduo nossa). O epigrama
tem graa, pois a fala epigramtica associa a intemperana, rudeza e falta de decoro do javali a Ceciliano que,
supe-se, afeta sem sucesso refinamento e urbanidade nos banquetes.

29

alexandre agnolon

sobretudo com os lugares do retrato de pessoa, prescritos por diversos tratados, como
as Instituies Oratrias de Quintiliano e a Retrica a Hernio. Procurei chamar a
ateno tambm, ainda que indiretamente, a certo aspecto prprio das representaes anteriores ao Romantismo, ao fato de que eram as preceptivas mediadoras do
engenho prprio de poetas, pintores e escultores e a especificidade de seu meio de
produo e circulao. O presente trabalho em si, tomando como ponto de partida
o epigrama vi, 39 de Marcial, props-se, em alguma medida, a contrapor poetas e
pintores, pari passu ao clebre smile da Arte Potica de Horcio, ao ut pictura poesis, tanto no sentido do decoro adequado que deve ter a poesia e a pintura, e mesmo
leitor/espectador, situando-o na distncia devida para a fruio da obra, quanto no
que tange emulao entre poeta e artfice, nos elementos que aproximam e ao
mesmo tempo distanciam poesia e pintura, poeta e pintor. Assim, os tratados de
retrica que prescrevem o retrato, descrio, euidentia e outras estratgias de carter
visualizante, os tratados de fisiognomonia a que nos referimos, bem como tratados
de pintura renascentistas, o De Humana Physiognomonia de della Porta ou mesmo a
Iconologia de Ripa possuem liames, conexes que tornam apta e verossmil a constituio de modelos de representao que podiam ser empregados no somente no discurso, e em particular na poesia, como o faz Marcial e o fizeram tambm Catulo,
Ovdio, Virglio, Dante, Ariosto, Cames , mas tambm na pintura e estaturia,
como assim fizeram Drer, Botticelli, Michelangelo, da Vinci, Caravaggio. Ou seja,
perceber os elementos que conectam a Biblioteca Pinacoteca.

Eikones de Filstrato, o Velho: um mtodo


Rosngela Santoro de Souza Amato

introduo
Filstrato, cidado romano, nascido na Grcia, recebeu pelo menos parte de sua
educao em Atenas. Segundo o Suda,1 exerceu sua carreira de sofista em Atenas e
Roma. Nasceu por volta de 170 d.C e cresceu em uma Atenas onde a sofstica tinha
presena constante, tanto em performances ao vivo como em textos escritos, seguindo
uma tradio que remonta pelo menos ao sculo v a.C. Desde as ltimas dcadas do
primeiro sculo d.C, retores de outras cidades iam a Atenas para se exibir, pronunciando seus discursos, invariavelmente, epidticos. Essas exibies constituam-se
especificamente de declamaes (meltai) e oraes menos formais (dialxeis) muitas
vezes precedidas por pequenos discursos introdutrios, que serviam como amostra
do que viria a seguir (prolalia).
As meltai eram discursos fictcios, em que o orador assumia o papel de algum
personagem histrico ou mitolgico e criava situaes em que se propunha alguma
questo retrica. Para ser bem sucedido, era necessrio que o orador demonstrasse
talentos variados, desde talento dramtico at capacidade de anlise e argumentao
alm de obrigatoriamente pronunciar seus discursos em grego tico do sculo v a.C.
Esperava-se que um cidado educado (pepaideumnos, em oposio aos falantes
de grego no educados, iditai e aos no falantes de grego, brbaroi) fosse capaz de
debater ideias e apreciar criticamente textos, obras de arte e discursos.
So essas as circunstncias em que Filstrato produziu sua obra, que vasta e
diversificada e abarca grande espectro genrico, o que nos d elementos para melhor
compreender o que era ser grego ou o que se considerava ser grego no perodo, alm
de nos oferecer matizes para compreender as interferncias mtuas entre o universo
cultural helenstico e o romano, que esto na base da cultura helnica do perodo,
revitalizada no principio da era crist.
Atualmente, so aceitas como suas: Vida dos Sofistas, Vida de Apolnio de Tiana,
Heroico, Imagens, Cartas, Ginstica e Nero. Vrias serviram como modelo de emulao posterior. Por exemplo, A Vida de Apolnio de Tiana foi modelo de toda a
hagiografia crist.
bowie, E.. Philostratus: the life of a sophist. In: bowie, E; elsner, J. (ed.) Philostratus. Cambridge:
Cambridge University Press, 2009, p.19

30

31

rosngela santoro de souza amato

Tratarei, no entanto, de apenas um dessas obras: Imagens. Compe-se de descries em prosa de pinturas, e, embora seja o primeiro livro a ter como foco central o tropo retrico cfrase (), no uma obra sobre cfrases: a obra no se
configura como um tratado, mas sim como um livro de cfrases, as quais constituem
sua nica e total matria potica, em sentido lato: a cfrase , digamos provisoriamente, a matria literria da obra.
Resumidamente, podemos dizer que cfrase recurso retrico-potico, que por
meio da enrgeia (que Quintiliano traduziu para o latim como evidentia, que podemos entender por vividez no discurso) traz para diante dos olhos de um ouvinte
algo que est ausente, fruto da phantasa (ou imaginao/impresso de algo concreto
ou fictcio) presente na mente de quem fala e que por sua vez, produz phantasa na
mente de quem ouve ou l. Esta uma definio bastante simplificada e resumida
de conceitos bastante complicados e com diferentes acepes para diferentes autores ou escolas filosficas que foram estudados, esmiuados e definidos exausto por
Melina Rodolpho em sua Dissertao de Mestrado.2
Mas, em suma, o que precisamos ter em mente aqui que a cfrase um recurso
que transforma ouvintes em espectadores, ou seja, produz algum que v. O essencial o efeito produzido, o impacto causado e o controle adquirido por meio desse
recurso sobre a imaginao do ouvinte.
Desta forma, a cfrase no reproduz uma realidade concreta, mas sim a percepo dessa realidade por quem a realiza. O ouvinte imita o prprio ato de ver e cria
sua prpria phantasa.
preciso salientar que essa capacidade de visualizao era algo esperado j dos
prprios jovens estudantes ao lerem Homero ou Tucdides, por exemplo. Aprendiam
a ler criticamente as obras, sem assumir um distanciamento crtico. Deviam participar delas, entrar na cena, por assim dizer, fazendo uso de sua imaginao.
Subsequentemente, ao iniciarem seus estudos de retrica, aprendiam a provocar esse
mesmo efeito em outros.
Para ilustrar essa exigncia quanto capacidade de visualizao, Quintiliano, cita
uma passagem das Verrinas e afirma que a imagem formada em sua mente contm
detalhes no descritos por Ccero3. Em seguida se pergunta se pode existir algum to
incapaz de (tam procul abest) formar imagens de coisas que no parece ver.4
rodolpho, M. cfrase e Evidncia nas Letras Latinas: Doutrina e Prxis. Dissertao de Mestrado apresentada junto ao dlcv/ppglc/fflch da Universidade de So Paulo sob a orientao do Prof. Dr. Paulo
Martins. 2010.

Quint., Inst., 8,3, 64-5.

webb, R. Ekphrasis, Imagination and Persuasion in Ancient Rhetorical Theory and Practice. Farnham: Ashgate
Publishing Limited, 2009. p. 21
4

32

eikones

de filstrato, o velho: um mtodo

Feitas essas consideraes introdutrias, gostaria de fazer um pequeno excurso


sobre o prprio ato de ver.

excurso
H alguns anos, li um relato de caso de um neurofisiologista, Oliver sacks que me
causou grande impacto. Esse relato chamava-se, na traduo em portugus, Ver ou
No Ver5 (parte do livro Um Antroplogo em Marte). Tratava o caso de um homem
j de meia-idade, que havia perdido a viso quando ainda muito criana, com menos
de um ou dois anos e, portanto, passado quase toda sua vida cego. Surgiu ento a
oportunidade da realizao de uma cirurgia que lhe restituiria a viso. Esperava-se
que ao trmino da cirurgia, quando da retirada dos curativos, esse homem fosse
abrir os olhos e enxergar. No entanto, o que ocorreu foi algo bem diverso ele
enxergava, mas no sabia ver. No conseguia entender e reunir os fragmentos que via
em unidades coerentes. Ao ver um gato, por exemplo, ele via uma cauda, uma das
patas, uma orelha, mas no sabia que isso constitua um gato. Isso, claro, foi motivo
de angstia e sofrimento intenso ao paciente. Mas, no a histria dele que me
interessa aqui, e sim, o fato de que nos esquecemos de que a viso no algo dado,
mas antes, um enorme esforo de aprendizado que fazemos ainda bebs.6 Fazemos
parte de uma cultura visual, com informaes variadas, mltiplas e complexas que
nos chegam a todo instante e pouco nos damos conta da amplitude da tarefa que
nossos crebros realizam no simples ato de ver.
Isto , preciso aprender a ver e ainda que isso se faa enquanto ainda bebs,
ver um aprendizado.
Outro ponto que me chamou bastante a ateno por simplesmente jamais ter
refletido sobre ele, foi a observao de que para algum que no enxerga, o mundo
perceptual composto de sequncias de impresses tteis, olfativas, auditivas. Quem

sacks, O. To See and Not See, in: An Anthropologist on Mars. New York: Vintage, 1995.

We achieve perceptual constancythe correlation of all the different appearances, the transforms of objectsvery
early, in the first months of life. It constitutes a huge learning task, yet is achieved so swiftly and automatically that
its enormous complexity is scarcely realized (though it is an achievement that even the largest supercomputers cannot begin to match).
6

Adquirimos constncia perceptiva a correlao entre as diferentes aparncias, as variadas formas dos
objetos- muito cedo, nos primeiros meses de vida. Isto contitui uma enorme tarefa de aprendizagem e no
entanto, adquirida to rpida e automaticamente que sua enorme complexidade quase no percebida
(apesar de ser uma conquista que mesmo os maiores supercomputadores no chegam nem perto de alcanar) Traduo nossa.

33

rosngela santoro de souza amato

desprovido do sentido da viso vive em um mundo definido pelo tempo apenas.7


Ns, seres visuais, vivemos num mundo de tempo e espao, recebemos estmulos
visuais simultneos e nossa viso e percepo de imagens , assim, sincrnica.
Da, parece bvia a analogia que podemos inferir entre o mundo de algum que
no v e a poesia que linear, sequencial, diacrnica e aquele de algum dotado
da viso sinttico-sinttico, sincrnico e as artes visuais.
Assim, para descrevermos algo em palavras, preciso traar um caminho inverso
ao da viso e linearizar aquilo que simultneo, assim como um cego precisa tocar
sequencialmente um objeto/pessoa (ou algo que a prpria mo no consiga tomar
como um todo) para reconhec-lo.

questes
Chego ento, finalmente, de volta ao autor e sua obra Eikones Imagens. Estou
ainda nas fases iniciais da pesquisa, mas creio ser possvel j afirmar que Imagens,
alm da funo de agradar o leitor, delectare, cumpre tambm fins pedaggicos o
docere. Alm do fato dessas descries poderem ser tomadas como paradigmas do
tropo e, portanto, ensinarem como realizar uma cfrase bem sucedida, constituem-se tambm educao do olhar, pelo olhar.
O autor no apenas descreve as pinturas como faz uso de toda a variedade de
possibilidades do tropo passa de narrativas mticas a descries de paisagens, de
personificaes a naturezas mortas e apresenta como pinturas temas literrios que
fazem parte de outros gneros pico, buclico, trgico que continham, por sua
vez, cfrases em si mesmos.8
Podemos assim dizer que a cfrase, com Filstrato, se autonomiza, deixa de ser
recurso e passa a ser um fim, constituindo-se num gnero.
7
We, with a full complement of senses, live in space and time; the blind live in a world of time alone. For the
blind build their worlds from sequences of impressions (tactile, auditory, olfactory), and are not capable, as sighted
people are, of a simultaneous visual perception, the making of an instantaneous visual scene. Indeed, if one can
no longer see in space then the idea of space becomes incomprehensibleand this even for highly intelligent people
blinded relatively late in life.

Ns, com todos os nossos sentidos operantes, vivemos no espao e tempo; o cego vive em um mundo de
tempo apenas. Pois o cego controi seu mundo a partir de sequncias de impresses (tteis,auditivas,olfativas)
e no capaz, como aqueles que enxeram, de percepo visual simultnea, de construir uma cena visual
instantnea. De fato, se algum no pode mais ver no espao, ento a ideia de espao se torna incompreensvel e isto acontece mesmo com pessoas extremamente inteligentes e que ficaram cegas em relativamente
tardiamente na vida. Traduo nossa.
elsner, Ja. A Protean corpus. In: bowin, E.; elsner, J. (Eds.) Philostratus. Cambridge: Cambridge
University Press, 2009. p.15.

34

eikones

de filstrato, o velho: um mtodo

Imagens contm a descrio de 65 pinturas, todas com cenas retiradas de autores gregos anteriores ao sec. iv a.C: Homero, Esopo, os trgicos e at mesmo algumas
figuras histricas ou mticas. Esses autores e temas faziam parte dos textos pressupostos pela paideia, isto , o processo de educao que constitua a identidade de uma
elite grega no mundo antigo. So, portanto, descries que buscam referentes na
memria daqueles que o ouviam ou liam. Mais que uma galeria de quadros, citando
aqui Ruth webb, Filstrato nos guia por uma galeria da memria.9
Segundo o prefcio do autor, as descries foram feitas a um menino de dez
anos de idade (a seu pedido) e a um grupo de potenciais pupilos um pouco mais
velhos. Para o prprio Filstrato, sua funo naquele momento ensinar a interpretar a pintura, formando seu gosto.10 Assim, considerando-se a audincia interna,
temos um primeiro grupo que v as obras enquanto o autor as descreve. Neste grupo
vemos, por um lado, um menino interessado principalmente nas explicaes e interpretaes das pinturas. Por outro, os demais jovens esto interessados no s nesse
aspecto das descries como tambm na arte retrica do orador. Alm disso, se a obra
foi escrita como registro dessas exposies orais ela ter como destinatrios ouvintes11 e leitores que no mais tm as obras diante dos olhos e que alm das pinturas,
devem imaginar tambm como parte da cena o prprio autor a descrever as pinturas, o menino e o grupo de jovens.
Tanto para sua audincia interna como externa, o autor utilizar a memria e
a imaginao (phantasa) de seu pblico para obteno do efeito desejado, isto , a
visualizao. Isto ele faz no simplesmente descrevendo em palavras aquilo que est
sendo visto, mas recriando as pinturas e situaes, educando e direcionando o
olhar (seja o olhar fsico, seja o olhar da mente), dando a ver tanto aquilo que est
como aquilo que no est reproduzido graficamente no quadro.
Transita entre a descrio e a narrativa, transformando-nos ora em espectadores,
fazendo-nos ver o quadro, ora em ouvintes.
Dessa forma, se o autor bem sucedido, podemos ento dizer que todos
estando ou no diante dos quadros reais de fato visualizam as pinturas da forma
como ele deseja. Cumpre, portanto, a funo precpua da cfrase: trazer diante dos
olhos. Entretanto, acrescenta a isso o ensino de como se deve observar e entender
9
webb, R. Mmoire et imagination: les limites de lenargeia dans la thorie rhtorique grecque. In: Dire
lvidence, texts runis para Carlos Lvy et Laurent Pernot. Cahiers de philosophie de lUniversit de Paris
xii Val de Marne Num. 2. Paris, LHarmattan, 1997, p. 241.
10

Phil., Im., Proem., 3.

Provavelmente a obra foi apresentada em outras ocasies a um auditrio anlogo ao primeiro (Introduo
da traduo francesa: (1995). Les Images ou tableaux de platte peinture, 2 volumes. traduction et commentaires
de Blaise de Vigenre (1578), prsent et annot par graziani, Franoise Paris, Honor Champion.

11

35

rosngela santoro de souza amato

uma obra de arte. Se est criando um novo gnero est tambm, ao mesmo tempo,
criando seu pblico ideal.
Apresento, em seguida, a leitura da primeira traduo de uma das descries, a
pintura nmero 6, chamado Erotes, ou Amores.
Antes, gostaria de chamar a ateno para que se observe como continuamente o
autor apostrofa ao menino (que seu destinatrio primrio) e como frequentemente
o convida (e tambm a ns, que passamos a assumir o ponto de vista do menino) a
entrar no quadro. Ainda, que se note a alternncia entre as partes descritas e as narradas, o uso abundante de verbos de movimento, o uso da sinestesia e os pronomes
demonstrativos (que tm tanto uma funo ditica, se considerarmos o pblico que
est diante das pinturas, como de demonstrativos catafricos, se considerarmos o
pblico que ouve ou l a obra).
Optamos na traduo pelo uso do tratamento na terceira pessoa do singular,
mantendo uma linguagem simples (dirigida a um garoto), porm na medida do possvel literria (pronunciada por um orador, um professor de retrica) que utiliza, portanto, a norma culta.

eikones

de filstrato, o velho: um mtodo

traduo e notas 6a imagem do primeiro livro


, E

, .
, ,
, ,
.
.
, ,
.
'
.
,
,
, .
.
.
, ,
, , ' ,
. '
.

, .

, ,
,
, '
. ,
.
, , .
, ,

36

37

rosngela santoro de souza amato

, ,
.
, .
, ,
. 12 .

,
, ' o, , '
, <>
<> .

eikones

de filstrato, o velho: um mtodo

,
.

, . <>
, , .

filstrato, Imagens13

, .

,
, , ,
, ' ,
' . ,
, .

Olhe! Os Amores esto colhendo mas! Se h muitos, no se espante. So filhos das


ninfas, governam tudo o que mortal e so muitos, pois muitas so as coisas que os
homens amam. Dizem que um deles, celeste, rege at mesmo os assuntos divinos.
Voc no sente um doce aroma que vem do pomar ou isso lhe imperceptvel? Mas
escute com boa vontade: pois as mas, com minhas palavras, vo atingi-lo.

, , ,
. ,
.

Estas fileiras de rvores alinham-se perfeitamente e h espao entre elas para


caminhar. Uma relva recobre suave os caminhos e serve de leito macio aos que nela
se deitam.

,
.
.
.

Da ponta dos galhos, brilham mas cor de ouro, vermelho-fogo e amarelo-sol


oferecendo-se a todo o bando de Amores para serem colhidas. Aljavas cravejadas de
ouro guardam flechas ureas, e o bando esvoaa, leve, aps pendur-las nas macieiras.
Suas capas,14 bordadas, estendem-se pela relva e delas emana o brilho de mirades de
cores. Guirlandas no lhes enfeitam a cabea, bastam os cabelos.15 As asas azul-mar,
prpura e em alguns, douradas, vibram o ar e, em harmonia, produzem quase
msica.

, , ' .

.
,
.
, ,

: segundo Chantraine (delg): s.v., p. 625, o futuro do verbo pode significar expor, contar,
descrever, e tem assim aspecto durativo.

12

38

6. amores

13
A edio utilizada foi elder philostratus, Imagines. In philostratus the elder, Imagines. philostratus
the younger, Imagines. callistratus, Descriptions. With an English translation by Arthur Fairbanks. Cambridge, Massachusetts / London England: Harvard University Press, 1931. (Loeb Classical Library no 256).
14

capas: parte da imagem.

15

bastam os cabelos: tpica da beleza natural; ver Prop., Elegias, 1, 2.

39

rosngela santoro de souza amato

Veja as cestas, que lindas, crivadas de sardnicas,16 esmeraldas e prolas verdadeiras!


Decerto obra de Hefesto!17 Ali guardam as mas. Mas de escadas, feitas pelo deus,
os Amores no precisam: voando, alcanam as mas no alto das rvores.
Nem vou falar dos que danam em roda, dos que correm, dos que esto deitados e dos
que se alegram comendo as mas, mas vejamos o que estes 18outros significam.
Olhe! Quatro dos mais belos Amores escapam discretamente dos outros. Dois deles
brincam jogando uma ma de um para o outro; os outros dois, um flecha o outro,
que
revida. No rosto, nenhuma raiva, mas oferecem o peito um ao outro para que as
flechas acertem bem ali. Belo enigma! Agora, veja se eu consigo compreender o
pintor.
Menino, isso o Amor, e o desejo que tm um pelo outro! Os que brincam com a
ma, esto comeando a se desejar. O que primeiro lana a ma, a beija e o outro,
com as mos estendidas para beij-la, se a pega, joga-a de volta.
A dupla que desfere flechas est confirmando um amor j existente. Por isso, eu digo
que os que brincam esto comeando a se amar; os outros dois, atiram-se flechas
para que o desejo no acabe.
Aqueles outros, em torno dos quais h muitos espectadores, caem um sobre o outro,
com ardor, a lutar. Vou descrever a luta, j que assim voc tanto quer: voando, um
deles segura o oponente por trs, sufocando-o e prendendo-lhe as pernas. Mas este
no desiste e se levanta. Solta a mo que o sufoca torcendo-lhe um dos dedos, o que
tira a fora dos outros, que aliviam o aperto e a asfixia. O que tem o dedo torcido,
sentindo dor, empurra o oponente com a mo mordendo-lhe a orelha. Mas, os
expectadores, no tolerando o lutador desleal, apedrejam-no19 de mas.
No deixemos que aquela lebre nos escape! Vamos ca-la, junto com os Amores.
Ela est sentada sob as macieiras, comendo as mas cadas no cho, deixando
muitas comidas apenas pela metade e eles a caam e perseguem. Este aqui, batendo
as mos; aquele gritando, aquele outro agitando o manto. Alguns, gritando, voam
16

sardnicas: ; calcednia vermelho-parda usada nos camafeus helensticos e romanos.

obra de hefesto: a observao graciosa, pois so de Hefesto / Vulcano os escudos de Aquiles (Hom., Il.,
18, 478-608) e de Eneias (Verg., Aen., 8, 626-731), passagens que j so, elas mesmas, cfrases.
17

18
estes: . Para a audincia interna o menino e as outras personagens ouvintes pronome propriamente demonstrativo; para a audincia externa os leitores e eventuais ouvintes da leitura anafrico.
19
apedrejam-no: apesar de tratar-se de mas, mantive apedrejar pelo timo do verbo
grego, em que se v , pedra.

40

eikones

de filstrato, o velho: um mtodo

sobre a lebre, outros do-lhe caa a p. Um deles se lana sobre ela. O animal se
esquiva, outro deles tenta peg-la pelas patas de trs e pega, mas ela escapa.
Ento, rindo e se jogando no cho, uns de lado, outros de bruos e outros ainda
de costas, todos se mostram desapontados. Nenhum deles despede flechas, mas
todos tentam pegar a lebre com a mo, viva, para oferec-la em sacrifcio e deleitar
Afrodite.
Voc sabe que se diz sobre a lebre: que nela h muito de Afrodite. Diz-se da fmea que
amamenta os que gerou e concebe novamente enquanto ainda est amamentando.20
E at emprenha quando j se encontra prenhe e em nenhum momento seu ventre
encontra-se infecundo.
O macho gera filhotes conforme a natureza dos machos e tambm fica prenhe,
contrariamente ao que natural. Assim, os pervetidos dentre os amantes
reconheceram na lebre alguma persuaso ertica, ao caar meninos com artifcios
agressivos...
Mas deixemos esses assuntos aos homens injustos e indignos de serem correspondidos
no amor e voc, junto comigo,21 olhe para Afrodite. Mas onde est e em que parte
do pomar? Voc v uma gruta, donde corre um fio de gua do mais puro azul, fresca
e potvel, que se ramifica para matar a sede das macieiras? Perceba Afrodite l: creio
que as ninfas lhe dedicaram um templo, por t-las feito mes dos Amores, e por
isso, mes afortunadas.
O espelho prateado, as sandlias douradas e os broches de ouro, tudo ali dedicado
no sem motivo. Dizem pertencer a Afrodite, pois isso est gravado neles e mostra
que so oferendas das Ninfas.
Os Amores oferecem a Afrodite as primcias das macieiras e circundando-a
rogam-lhe que seu pomar seja belo.

20
Sobre esta caracterstica da lebre, ver Herdoto (3, 108, 10):
, ,
, , ,
, que a lebre caada por todas as feras e tambm por pssaros e homens, e assim, muito
frtil. Dentre todos os animais somente ela emprenha estando j prenhe, e dos filhotes no tero alguns j tm
pelos, outros ainda no; uns esto se formando no tero da me; outros, acabaram de ser concebidos; e Plato
(Prot.,321b.5): , ' ,
, e a alguns deu proles pequenas, mas aos que servem de alimento queles, deu
proles numerosas, buscando assim, a preservao da espcie. Traduo minha.
21

junto comigo: , dativo tico.

41

rosngela santoro de souza amato

eikones

breve comentrio

de filstrato, o velho: um mtodo

coitada, do fruto escondido entre as dobras do manto:


vem a me, ela salta e no cho foge o fruto,
em sua face infeliz um rubor lhe sobe cmplice.25

Vejamos o fragmento 2 Vogt de Safo:


. [].
[]
[], []

,

Ainda, podemos lembrar o mito de Atalante26 e mesmo o episdio da escolha de


Pris, que deu origem guerra de Troia.
Tambm prprio da tpica relativa aos Amores a aluso brincadeira e luta
e sua figurao como criana (j nas Odes Anacrenticas podemos encontrar Eros
figurado menino). Na elegia romana, abundam exemplos. Nesta elegia de Proprcio
clara a associao entre luta e brincadeira:

Para c, at mim, de Creta [.] [ ] templo


sagrado on[de] e

(...) e agradvel bosque
de macieira[s], e altares ne<l>e so esfume ados com [in]cens<o>.
e nele gua fria murmura por entre os ramos
de macieiras....22

Hesterna, mea lux, cum potus nocte vagarer,


nec me servorum duceret ulla manus,
obvia, nescio quot pueri, mihi turba, minuti,
venerat (hos vetuit me numerare timor);
quorum alii faculas, alii retinere sagittas,
pars etiam visast vincla parare mihi.
sed nudi fuerant. quorum lascivior unus
arripite hunc, inquit, nam bene nostis eum.
hic erat, hunc mulier nobis irata locavit.
dixit, et in collo iam mihi nodus erat.
hic alter iubet in medium propellere, at alter
intereat, qui nos non putat esse deos!
haec te non meritum totas exspectat in horas:
at tu nescio quam quaeris, inepte, foris.
quae cum Sidoniae nocturna ligamina mitrae
solverit atque oculos moverit illa gravis,
afflabunt tibi non Arabum de gramine odores,
sed quos ipse suis fecit Amor manibus.
parcite iam, fratres, iam certos spondet amores;
et iam ad mandatam venimus ecce domum.
atque ita mi iniecto dixerunt rursus amictu:
i nunc et noctes disce manere domi. 27

evidente a correspondncia de cenrios. A Afrodite pertencem os elementos


naturais, os bosques, a gua lmpida e fria, seu fruto predileto a ma (tanto na poesia como em cultos).23
Os Amores, que em Filstrato no so filhos de Afrodite, mas das ninfas, existem
em grande nmero, as macieiras esto dando frutos e a gua as alimenta, para que
continuem produzindo. O autor evoca assim, a fertilidade, prerrogativa da deusa.
As mas aparecem com frequncia na literatura e no mito, associadas a Afrodite.
Podemos aqui citar Catulo:
ut missum sponsi furtivo munere malum
procurrit casto virginis e gremio,
quod miserae oblitae molli sub veste locatum,
dum adventu matris prosilit, excutitur;
atque illud prono praeceps agitur decursu,
huic manat tristi conscius ore rubor.24

noite passada, luz minha, quando brio vagava


E coorte alguma de servos acompanhava
Turma diminuta no sei de quantos meninos

como a ma furtivo presente do amante


que cai do casto colo da menina esquecida,
25

Traduo Joo Angelo de Oliva Neto.

Atalante foi exposta quando beb e, protegida por rtemis, foi amamentada por uma ursa e criada por
caadores. Aps voltar casa paterna, imps como condio para o casamento que seu pretendente a ultrapassasse na corrida (pois ela era a pessoa mais veloz da Terra). Afrodite foi em auxlio de Melanon: deu-lhe
trs mas de ouro, que ao serem jogadas ao cho durante a corrida, atrasaram Atalante (que parou para
recolh-las) e dessa forma, Atalante foi obrigada a se casar.
26

22

Traduo de Giuliana Ragusa.

Ragusa, G. Fragmentos de uma deusa a representao de Afrodite na lrica de Safo, Campinas: Editora
da Unicamp, 2005. O captulo intitulado Cenrios de Afrodite traz uma extensa discusso sobre esses
elementos e sua relao com a deusa.

23

24

Cat., Carm., 65, 19-24.

42

27

Prop., 2, 29a.

43

rosngela santoro de souza amato

Veio ao meu encontro o temor impede de numer-los


Uns deles, pequenas tochas; outros levavam dardos
Uma parte pareceu preparar-me armadilha.
E estavam nus. Um deles era mais lascivo
E disse: Agarrai-o, j bem o conheceis.
Era ele, ele que a irada mulher nos entregou
Disse e no meu pescoo um n j havia.
Outro manda que me empurrem para o meio,
Mas outro:Morra quem no nos cr deuses!
Ela te espera, imerecedor, por horas:
E tu, inepto, no sei quais outras procuras,
Quando ela tiver soltado os laos noturnos da mitra sidnia
E tiver entreaberto olhos pensos de sono
Odores te chegaram no de ervas arbicas,
Mas os que os o prprio Amor fez com suas mos.
Poupai j, irmos, j promete tudo de amor.
Eis j chegamos casa mandada.
E restitudo meu manto, disseram:
Vai agora e aprende a ficar em casa s noites. 28

eikones

de filstrato, o velho: um mtodo

Por fim, gostaria de apontar como, ao adotarmos o ponto de vista do menino


e guiados pelo autor, construmos com a imaginao as cenas descritas, criando aos
poucos nossas prprias phantasai, que se completaro na presena da deusa e na
prece, que expressa um nico pedido: beleza.

Alm disso, Filstrato faz todo o cenrio brilhar com as cores e o uso de adjetivos relacionados ao ouro. Pois outra caracterstica de Afrodite o brilho e a cor dourada. Vejamos como exemplo, um excerto do Hino Homrico a Afrodite:

29
Bem vestida seu corpo envolto em belas vestes
com ouro adornada, a amante dos sorrisos, Afrodite30

Dessa forma, ainda que resumidamente, podemos ver que a composio trava
dilogo com outros gneros e autores e, por meio da figurao de apenas algumas
cenas, traz incessantes jogos de aluses e referncias.
Outro aspecto a se notar, a presena de sinestesia, apelo aos cinco sentidos
que, se de um lado contribui para a vividez do discurso e , portanto, recurso para
obteno do efeito desejado enrgeia, de outro, caracterstica do sentimento ertico, aguamento de todos os sentidos, provocado pela ferida causada pelos deusesmeninos.
Traduo de Paulo Martins. Neste livro, Lya V. G. Serignolli ocupa-se da tpica belicosa dos Cupidos: em
Militia Amoris: uma figura do Amor.
28

29

[Hom.], In Ven., 5, 64-65.

30

Traduo de Giuliana Ragusa.

44

45

eikones

,
.4

A viso de arte em De signis, de Ccero:


uma reflexo tradutolgica

38. 5.5 Outros, adeptos de Crasso e Pompeu, zombavam de Lculo por sua queda
pelo prazer e extravagncia, como se viver luxuriosamente significasse menos para os
homens de sua idade do que uma vida poltica ou militar.

Anna Carolina Barone1

39. 1.1 Pode-se, pois, ler a vida de Lculo exatamente como as comdias antigas: na
primeira metade, questes polticas e militares; na ltima, bebidas, e jantares, e festins noturnos, e corridas de tochas, e quase todo o tipo de coisa pueril. Por puerileu
entendo os edifcios suntuosos, a preparao de passeios e banhos, e ainda mais as pinturas e esttuas, e seu zelo por essas artes, que ele colecionou, com grandes despesas, gastando
profusamente nessas coisas a numerosa e ilustre fortuna quereunira de suas expedies militares de modo que, at os dias atuais, em que h tal apego lxuria, os jardins luculianos contam entre os mais magnificentesdos jardins reais.5 [grifos nossos]

concepo de arte em de signis


Se a mo livre do negro tocar na argila/ O que que vai nascer?/
Vai nascer pote pra gente beber/ Nasce panela pra gente comer/
Nasce vasilha, nasce parede/ Nasce estatuinha bonita de se ver.
(Estatuinha, edu lobo)

Ao traduzir De Signis, de Ccero, parte da segunda Verrina, em que o orador acusa


o pretor Verres de roubar inmeros objetos de arte, surgiram alguns problemas de
traduo relacionados a determinada concepo de arte que circulava entre os latinos,
especialmente entre homens pblicos:

Algo parecido tambm pode ser encontrado na biografia do espartano Licurgo,


tambm de Plutarco: Licurgo contrasta a maneira austera dos cretenses com as
extravagncias e luxrias dos jnicos, como quem compara corpos sos a doentios,
e admira os egpcios por separarem os guerreiros do resto do povo:

In Roman politics and society it was considered inappropriate to display too much
interest in art. Architecture was one thing it was serious and functional but art was
merely craft and its admirers, at least in public, mere dilettantes, which tended to discourage public speakers from appearing too much interested in the subject.2

4. [...] , , ,
, ,
, ,
.
, ,
,
,
.
, , ,
, .
,

,
.

,
.6

Plutarco, ao narrar a vida do poltico romano Lculo, pe em cena discursos


que marcam tal concepo:3
38. 5.5
,
.
39. 1.1
,
.

,
, ,
, ,
1

de filstrato, o velho: um mtodo

4. [...] De Creta Licurgo navegou para a sia com o propsito (como dizem) de comparar as extravagncias e as luxrias dos jnios com o regime de vida cretense, sbrio e aus-

Sob orientao de Joo Angelo Oliva Neto.

leen, A. Cicero and the rhetoric of art. The American Journal of Philology, 112, 2, 1991, p. 229-245. p. 231.
A autora se baseia em E. Rawson, Intellectual life in the Late Roman Republic, 1985, p. 193.
2

Plu., Luc, 38, 39, apud troester, M., Themes, Character, and Politics in Plutarchs Life of Lucullus: the construction of a Roman aristocrat (2008).

46

Plu., Lic.,4 apud. perrin, B. (ed.). Plutarch Lives i and ii. Harvard: Harvard University Press, 1914.

Traduo de Rafael Brunhara.

Plu., Lic, 4 apud perrin, op. cit.

47

a viso de arte em de signis, de ccero:


uma reflexo tradutolgica

anna carolina barone e joo angelo oliva neto

tero qual um mdico que compara corpos infectos e enfermos aos saudveis e analisar a diferena entre seus modos de vida e poltica. Ao que parece, l tambm deparou
pela primeira vez os poemas de Homero, mantidos pelos descendentes de Crofilo.
Vendo que o contedo cvico e educativo relativo aos poemas no tinha menos valor
que a ocupao destes com o prazer e o descomedimento, copiou-os com diligncia,
e reuniu-os a fim de traz-los para c. J havia uma fama precria dos versos picos
na Hlade, mas muitos no possuam algumas partes, porque o poema era transmitido de maneira esparsa, como que por acaso. Licurgo, porm, foi o primeiro a tornlos extremamente conhecidos. Os egpcios tambm acham que Licurgo foi at eles,
e bastante surpreso com a separao da classe guerreira das outras, transportou a ideia
para Esparta. Assim, retirou obreiros e artesos dos assuntos civis e apresentou uma administrao verdadeiramente pura. Alguns historiadores egpcios e helenos testemunham
isso. Mas que Licurgo viajou Lbia e Ibria, que vagou pela ndia e reuniu-se com os
Gimnosofistas, no conhecemos ningum que o tenha afirmado exceto Aristcrates,
filho de Hiparco.7 [grifos nossos]

Embora se trate de Esparta e no de Roma, h em comum a oposio entre os


homens da guerra/poltica e os do povo, incluindo obreiros e artesos. No excerto
acima, l-se que separar esses dois tipos de homens era inclusive marca da pureza
da administrao espartana.
A oposio entre o til e o funcional, de um lado, e o luxuoso e o suprfluo,
de outro, um dos eixos de sustentao do discurso de Ccero contra Verres, que
no age como um poltico romano deveria, mas como algum que ostenta luxos e
que se deleita desmedidamente com prazeres estticos e artes.
curioso e importante lembrar que Ccero varia conforme o gnero e a finalidade do texto, pois em algumas cartas a tico, voltadas s coisas privadas e no s
pblicas, ele escreve sobre sua coleo e a decorao de sua vila (ponto que remete a
Luculo), revelando seu gosto pelas artes, ainda que procure refrear suas vontades:
2. L. Cincio HS CCI CCI CCCC pro signis Megaricis, ut tu ad me scripseras,
curaui. Hermae tui Pentelici cum capitibus aeneis, de quibus ad me scripsisti, iam nunc me
admodum delectant. Quare uelim et eos et signa et cetera quae tibi eius loci et nostri studi
et tuae elegantiae esse uidebuntur quam plurima quam primumque mittas, et maxime
quae tibi gymnasi xystique uidebuntur esse. Nam in eo genere sic studio efferimur, ut abs te
adiuuandi, ab aliis prope reprehendendi simus. Si Lentuli nauis non erit, quo tibi placebit
imponito.8

esttuas e de tudo o mais que te parecer digno do local, do meu gosto e de tua elegncia,
sobretudo o que te parecer conveniente a um ginsio e a um xisto. que nessas coisas sou
arrastado por desejo tal, que por ti devo ser ajudado e por outros quase repreendido.

Ao apontar que deve ser repreendido por alguns, Ccero remete a esse conflito ideolgico relativo s artes. Anne Leen desenvolve um estudo sobre as dualidades comportamentais de Ccero (grosso modo, pblico/orador/romano x privado/filsofo/grego), nem sempre bem marcadas e separadas, embora presentes em seus textos,
variando conforme o gnero e o momento. H evidncias de que o orador apreciava
as artes, mas no h garantias de que fosse um grande conhecedor, embora revele
alguns conhecimentos. Apreciava os gregos e a filosofia, por vezes refugiando-se no
jardim de sua vila para imit-los, exausto da vida pblica. De qualquer forma, a dualidade arte x poltica configura-se como um problema, a ponto de estruturar no s
estilos de vida, mas estratgias retricas. No que toca ao De Signis, temos:
The most famous example is Verrines, where Cicero pretends to know virtually nothing
about art, and is often taken at his word by modern readers. In this trial, it was crucial
for Cicero to mark a stark contrast between Verres, the rapacious art thief, and himself,
the simple man innocent of any knowledge of Greek painting and sculpture.9

Ccero precisa esconder todo e qualquer interesse por arte, e no pode mostrar
muito conhecimento do assunto, para evitar incorrer no mesmo vcio que imputa
a Verres. Mais adiante veremos, na traduo de um trecho das Verrinas, pontos em
que essa concepo de arte como algo negativo fundamental para compreender e
traduzir o texto latino.
Nos dias de hoje, dificilmente algum poderia ser acusado num tribunal de ser
um grande conhecedor das artes. Para iluminar essa questo, talvez seja til o que
nos diz Jacqueline Lichtenstein, estudiosa de Esttica e Filosofia:
As origens da arte so inseparveis, da religio e do mito. A pintura egpcia e a estaturia
dos tmulos nasceram do culto aos deuses; a atividade pictrica dos gregos inconcebvel
sem as representaes da mitologia. Entretanto, segundo os mitgrafos, a msica conheceu um destino mais favorvel em razo de suas origens divinas: Apolo, Orfeu, Cadmo,
entre os gregos, e Hermes, entre os romanos, nunca deixaram de celebrar seu nascimento.
Quanto poesia, desde Homero, sua origem divina quase nunca foi contestada. Ora,
lendo os autores antigos, no se encontra nenhum registro de nascimento to prestigioso, nenhuma autoridade to imemorial relativos pintura. Atento acima de tudo aos
problemas tcnicos e aos fatos histricos, Plnio reconhece, embora com ressalvas, uma
procedncia egpcia para a arte da pintura, mas ele se refere a mais a um incio histrico
do que a uma origem propriamente dita. Na falta de patrocnio dos deuses e heris da
Antiguidade, a pintura por muito tempo teve que se contentar com biografias lendrias

2. Paguei 20400 sestrcios a Lcio Quncio pelas esttuas de Mgara, como tu mandaste.
Tuas hermas de mrmore pentlico, de que me escreveste, j me deleitam plenamente. Por
isso, gostaria que o quanto antes mas enviasses e tambm a maior quantidade possvel de
7

Traduo de Rafael Brunhara.

Cic., Ad Att., 1, 8. Cicron. Correspondance. Tome i. Texte tabli et traduit par L. A. Constans. Paris: Les
Belles Letres, 1950.
8

48

leen, 1991, p. 231.

49

a viso de arte em de signis, de ccero:


uma reflexo tradutolgica

anna carolina barone e joo angelo oliva neto

3. Federico Zuccaro, pintor-filsofo, em Ideia dos pintores, escultores e arquitetos: tece diversas teorizaes a respeito da arte, com muitos termos tcnicos,
relacionando as artes sempre a Deus (por exemplo, oferece como etimologia para a palavra disegno: Di-segn-o: o signo de Deus).

(Apeles, Zuxis), relatos fabulosos (Narciso) e lugares de apario mais ou menos mticos.
Acrescenta-se a essa origem inglria a condio social do artista na Antiguidade: o pintor
antes de tudo um homem que trabalha com as mos, o que significa que sua atividade
o afasta de qualquer possibilidade de contemplar ideias, portanto, de qualquer teoria.
Se o artista teria que carregar ainda por muito tempo a sina da inferioridade social, a
nobreza da pintura precisava ser demonstrada por outros meios: o virtuosismo do fazer,
a habilidade na inveno etc.
[...] [H determinadas estratgias] que tem por funo conferir um verniz de antiguidade e sobretudo legitimidade a uma prtica artstica por muito tempo subestimada,
quando no francamente desvalorizada. Enquanto arte mecnica, a pintura se encontra
marcada por uma insuficincia original, uma impresso que trai a presena da matria,
a atividade da mo e uma viso absorvida no sensvel. (...) no Renascimento que os
mais importantes textos fundadores, os de Alberti e Leonardo, tm a funo de lembrar que a excelncia da pintura no poderia ser reduzida unicamente prtica, ainda
que magistral, mas que ela se afirma por meio da teoria.10

Lichtenstein, em 14 volumes, rene vrios excertos de fontes histricas relacionadas s artes, que vo desde iv a.C. at o sculo xx. No primeiro volume, encontramos excertos de autores renascentistas que buscavam elevar a arte da pintura e da
escultura por meio de dois recursos mitificadores principais: a divinizao e a teorizao. Desprovidas de Musas na Antiguidade, a pintura e a escultura no Renascimento
passam a ser mitificadas ao serem associadas a Deus. Alm disso, criam-se filosofias
e teorias: a arte precisa se vincular mente, no apenas s mos, para ser valorizada.
Apenas a ttulo de ilustrao, vejamos alguns trechos de autores da Renascena:
1. Leonardo da Vinci em Tratado da Pintura: O carter divino da cincia da
pintura faz com que a mente do pintor se transforme em uma imagem da
mente divina; pois com livre poder ele se entrega criao de diversas espcies, de vrios animais, plantas, frutas, paisagens [etc.].11
2. Pablo de Cspedes em Poema da Pintura: Comearei daqui, Pintor
do mundo,/ que do confuso caos tenebroso/ trouxeste no primeiro e no
segundo/ at o ltimo dia de repouso/ luz, a face alegre do profundo,/ e o
celestial assento luminoso,/ com tanto resplendor e formosura,/ de variada
e perfeita pintura. (...).12
lichtenstein, J. (org). A pintura: textos essenciais. Vol. 1: O mito da pintura. So Paulo: Editora 34, 2004,
p. 17-21.
10

11

Traduo de Ana Elvira Luciano Gebara.

12

Traduo de ngela Brando.

50

Se o Renascimento recorreu a essas mitificaes para valorizar as artes, podemos


conceber a arte na Antiguidade como atividade relacionada mais s artes manuais,
aos artesanatos: por mais elaboradas, requintadas e perfeitas ou mesmo caras que
pudessem ser, no pairava sobre as obras pictricas e escultricas certa aura de glamour, hoje bem comum. Uma aproximao possvel, apenas para auxiliar a reflexo
sobre semelhanas e diferenas entre ns e os romanos a seguinte: h alguns bordados, como os da famlia Dumont,13 extremamente respeitados e caros, que surpreendem bastante por ser apenas bordados. Parecem, curiosamente, pinturas.
Pensemos tambm nas vrias artes manuais, como joalheria, carpintaria, bijuterias,
e seus vrios graus de virtuosismo. Ou em algum estudioso dos bordados das irms
Dumont: seria curioso haver um! Algum que demonstre muito apreo por joias
artisticamente trabalhadas, que tenha muito conhecimento (um colecionador), talvez ilustre bem o caso Verres. No nos assombra, no entanto, que haja estudiosos de
Van Gogh, por exemplo. Quando a aura de glamour est ausente ou em construo,
mais fcil associarmos uma obra a hobbies, passatempos, cio, no-trabalho, novalor. nesse sentido que se orienta a viso antiga de arte em questo.
Se existe valor e trabalho, so de outra natureza. Plnio, o Velho, refere-se a
diversos artigos de luxuria ao longo da Historia Naturalis: unguentos, gemas, esculturas, alimentos, pinturas, metais todos no mesmo patamar. Nesse sentido, a esplendorosa beleza de certos objetos pictricos e escultricos seria ostentao como a
de metais preciosos, ou a dos alimentos exticos e caros, ou a de alguns perfumes.
Assim, se Ccero enaltece alguma pea artstica, no se trata de louvor arte como
fazem os renascentistas, mas de encarecimento do objeto em si como pea luxuosa,
de valor material e requinte, que agua o voraz apetite de Verres.
Para ler e traduzir De signis, ainda que possa haver vises concorrentes da
Antiguidade, preciso imergir numa viso especfica em que escultura e pintura so
artes manuais, feitas por meros artifices cujas obras, se muito belas, configuram apelo
aos sentidos maneira tal, que pode desviar os espectadores dos princpios ticos de
decorum e utilitas, to caros aos homens pblicos, to caros a Ccero, ainda que s
vezes ele venha a sucumbir s tentaes estticas e aos prazeres dos sentidos.

13

possvel ver alguns no livro ilustrado A moa tecel, de Marina Colasanti.

51

a viso de arte em de signis, de ccero:


uma reflexo tradutolgica

anna carolina barone e joo angelo oliva neto

traduo e anlise de trecho do de signis


Volvel a lngua dos mortais. Muitos so os discursos,
e de toda a sorte; vasto o campo das palavras vo e vm. 14

Antes de expor a traduo, convm apresentar brevemente os critrios que a nortearam: alm da preocupao com a viso de arte que estrutura o discurso de Ccero,
necessidade, alis, mais retrica do que cultural pois fazer sentido condio para
a persuaso tambm busquei elaborar traduo que tivesse em vista a oralizao
do discurso: de um lado, procurei manter a fluncia e no alambicar o texto em
portugus; de outro, tentei manter certas quebras, inverses e musicalidades do
texto latino, apropriadas, elas mesmas, oralizao persuasiva, pronuntiatio. O
registro de lngua adotado foi o formal/culto, ou, em termos retricos, a elocuo
adotada foi elevada, mas sempre segundo o uso do portugus contemporneo.
ii. C. Heius est Mamertinus omnes hoc mihi qui Messanam accesserunt facile concedunt
omnibus rebus illa in ciuitate ornatissimus. Huius domus est uel optima Messanae,
notissima quidem certe et nostris hominibus apertissima maximeque hospitalis. Ea domus
ante istius aduentum ornata sic fuit ut urbi quoque esset ornamento; nam ipsa Messana,
quae situ moenibus portuque ornata sit, ab his rebus quibus iste delectatur sane uacua
atque nuda est.15
ii. Todos aqueles que j visitaram Messana concordaro comigo: Caio Heio o
Mamertino mais distinto da cidade, em todos os aspectos. Se sua casa no for a
melhor em Messana, no mnimo a mais conhecida e, certamente, a mais aberta aos
nossos cidados, extremamente hospitaleira. A casa, antes da apario desse homem,
era to ornada, que era um ornamento para a prpria cidade; mas Messana, embora
ainda distinta pela posio, pelos fortes e por seu porto, est agora completamente
vazia e privada das coisas com as quais esse a tanto se compraz.
4. Erat apud Heium sacrarium magna cum dignitate in aedibus a maioribus traditum
perantiquum, in quo signa pulcherrima quattuor summo artifcio [1], summa nobilitate,
quae non modo istum hominem ingeniosum et intellegentem, uerum etiam quemuis
nostrum, quos iste idiotas appellat, delectare possent [2], unum Cupidinis marmoreum
Praxiteli; nimirum didici etiam, dum in istum inquiro, artificum nomina [3]. Idem,
opinor [5], artifex [4] eiusdem modi Cupidinem fecit illum qui est Thespiis, propter
14

quem Thespiae uisuntur; nam alia uisendi causa nulla est. Atque ille L. Mummius, cum
Thespiadas, quae ad aedem Felicitatis sunt, ceteraque profana ex illo oppido signa tolleret,
hunc marmoreum Cupidinem, quod erat consecratus, non attigit.16
4. Havia na casa de Heio um sacrrio de grande respeito, antiqussimo, herdado
dos antepassados, no qual se dispunham quatro esttuas belssimas, de extremo
requinte [1] e grande notoriedade, que tinham poder de deleitar no s esse homem
a, entendido e entendedor, mas para falar a verdade, deleitariam qualquer um de ns,
a quem ele chama de leigos [2]. Havia uma esttua de mrmore de Cupido feita por
Praxteles (enquanto investigava sobre esse homem, procurei me assegurar inclusive do nome dos artesos [3]). O mesmo arteso [4], acho eu [5], fez um Cupido
de maneira idntica que est em Tspias, motivo pelo qual Tspias recebe visitantes
no existe nenhuma outra razo para visit-la. Nem mesmo o famigerado Lcio
Mmio, embora tenha tomado as esttuas das Musas Tespadas, que ficavam perto
do templo da deusa Fortuna, e o resto das esttuas profanas daquela cidade, ousou
tocar no Cupido de mrmore: era algo sagrado.
iii. 5. Verum ut ad illud sacrarium redeam, signum erat hoc quod dico Cupidinis e marmore,
ex altera parte Hercules egregie factus ex aere. Is dicebatur esse Myronis, ut opinor, et certe
[6]. Item ante hos deos erant arulae, quae cuiuis religionem sacrari significare possent.
Erant aenea duo praeterea signa, non maxima uerum eximia uenustate, uirginali habitu
atque uestitu, quae manibus sublatis sacra quaedam more Atheniensium uirginum
reposita in capitibus sustinebant; Canephoroe ipsae uocabantur [7]; sed earum artificem
quem? quemnam? recte admones Polyclitum esse dicebant [8]. Messanam ut quisque
nostrum uenerat, haec uisere solebat; omnibus haec ad uisendum patebant cotidie; domus
erat non domino magis ornamento quam ciuitati.
iii. 5. Enfim, voltando ao sacrrio. Estava l essa esttua de mrmore, o Cupido, e,
do outro lado, um Hrcules sem igual, esculpido em bronze. Dizia-se que era obra
de Mron, como tambm acredito, e certamente era [6]. Havia ainda, diante desses
deuses, pequenos altares que bastavam para indicar, a quem quer que fosse, o sentimento pio desse sacrrio. Alm disso, estavam ali outras duas esttuas de bronze, mas
de imensa e exmia beleza, com ares e trajes virginais, segurando nas mos erguidas o
contedo sacro apoiado sobre a cabea, moda das virgens Atenienses. [7] Tais esttuas
eram chamadas Canforas, mas seu arteso quem era? quem mesmo? bem lembrado!
diziam que era Policleto [8]. Qualquer um de ns, to logo visitasse Messana, costu-

Hom., Il., 20, 248-9. Traduo de Rafael Brunhara.

dickinson, S. K. (ed.). Ciceros Verrine ii.4: with notes and vocabulary. Detroit: Wayne State University
Press, 1992.
15

52

16

Cic., In Ver.

53

anna carolina barone e joo angelo oliva neto

mava j ir visitar todas essas esttuas. Ficavam expostas todos os dias, para todos irem
v-las a casa no era para o dono maior motivo de adorno do que para a cidade.
6. C. Claudius, cuius aedilitatem magnificentissimam scimus fuisse, usus est hoc Cupidine
tam diu dum forum dis immortalibus populoque Romano habuit ornatum, et, cum
hospes esset Heiorum, Mamertini autem populi patronus, ut illis benignis usus est ad
commodandum, sic ipse diligens fuit ad reportandum. Nuper homines nobilis eius modi,
iudices, sed quid dico nuper? immo uero modo ac plane paulo ante uidimus, qui forum
et basilicas non spoliis prouinciarum sed ornamentis amicorum, commodis hospitum
non furtis nocentium ornarent; qui tamen signa atque ornamenta sua cuique reddebant,
non ablata ex urbibus sociorum atque amicorum quadridui causa, per simulationem
aedilitatis, domum deinde atque ad suas uillas auferebant.
6. Caio Cludio, cuja carreira de edil sabemos ter sido gloriosssima, valeu-se desse
Cupido durante todo o tempo em que manteve o frum ornado em honra aos deuses
e ao Povo Romano e, quando foi hspede dos Heios e patrono do povo Mamertino,
se por um lado se serviu dos homens bondosos ao emprestar, por outro ele prprio
foi cuidadoso ao devolver. Recentemente, juzes, mas por que digo recentemente?
H pouco tempo, para dizer a verdade, agora mesmo, ns vimos homens nobres que
ornamentavam o frum e outros edifcios de circulao pblica, no com esplio
de provncias, mas com ornamentos de amigos, com emprstimos de hspedes, no
com roubos de criminosos; vimos quem devolvia a cada um suas esttuas e ornamentos, em vez de retir-los de cidades aliadas e amigas por pretensos quatro dias, simulando edilidade, para depois lev-los para casa ou mobiliar suas vilas.
7. Haec omnia quae dixi signa, iudices, ab Heio e sacrario Verres abstulit; nullum,
inquam, horum reliquit neque aliud ullum tamen praeter unum peruetus ligneum,
Bonam Fortunam, ut opinor; eam iste habere domi suae noluit [9].
7. Todas essas esttuas que citei, juzes, Verres roubou do sacrrio de Heio; nenhuma
delas deixou, eu garanto, nenhuma, a no ser uma de madeira, muito velha, da Boa
Fortuna, creio eu; essa ele no quis ter em casa [9]
iv. Pro deum hominumque fidem! quid hoc est? quae haec causa est, quae ista impudentia?
Quae dico signa, antequam abs te sublata sunt, Messanam cum imperio nemo uenit quin
uiserit. Tot praetores, tot consules in Sicilia cum in pace tum etiam in bello fuerunt, tot
homines cuiusque modi non loquor de integris, innocentibus, religiosis tot cupidi, tot
improbi, tot audaces, quorum nemo sibi tam uehemens, tam potens, tam nobilis uisus
est qui ex illo sacrario quicquam poscere aut tollere aut attingere auderet: Verres quod
54

a viso de arte em de signis, de ccero:


uma reflexo tradutolgica

ubique erit pulcherrimum auferet? nihil habere cuiquam praeterea licebit? tot domus
locupletissimas istius domus una capiet? Idcirco nemo superiorum attigit ut hic tolleret?
ideo C. Claudius Pulcher rettulit ut C. Verres posset auferre?
At non requirebat ille Cupido lenonis domum ac meretriciam disciplinam; facile illo
sacrario patrio continebatur; Heio se a maioribus relictum esse sciebat in hereditate
sacrorum, non quaerebat meretricis heredem.
iv. Que os deuses e os homens sirvam de testemunha! O que se passa? Este processo
o qu? Que descaramento este? Ningum com autoridade ia at Messana sem passar para ver essas esttuas que citei antes, claro, de voc as ter levado. Tantos pretores, tantos cnsules estiveram na Siclia, na paz, at mesmo na guerra, tantos homens
de todo tipo no falo dos honestos, dos ntegros, dos escrupulosos falo dos tantos
cobiosos, desonestos, atrevidos, dentre os quais no havia nenhum que se achasse
to arrojado, to poderoso, to notvel, a ponto de ousar pedir, levar, ou tocar algo
daquele sacrrio! Ora, Verres roubar o que houver de mais belo em cada canto?
Ningum mais pode ter nada? Uma s casa, a dele, engolir todas as mais opulentas
casas? Ento ningum dos antecessores ps a mo para que ele viesse e pegasse? Caio
Cludio Pulcro devolveu para isso, s para que Caio Verres pudesse roubar?
E o Cupido no desejava nem casa de cafeto nem vida de meretriz; ele se continha
naquele sacrrio tranquilamente; Heio sabia que ele havia sido deixado pelos antepassados como herana sagrada: no queria uma meretriz como herdeira.
8. Sed quid ego tam uehementer inuehor? uerbo uno repellar. Emi, inquit. Di immortales,
praeclaram defensionem! Mercatorem [10] in prouinciam cum imperio ac securibus
misimus, omnia qui signa, tabulas pictas, omne argentum, aurum, ebur, gemmas
coemeret [11], nihil cuiquam relinqueret! Haec enim mihi ad omnia defensio patefieri
uidetur, emisse. Primum, si id quod uis tibi ego concedam, ut emeris, quoniam in toto
hoc genere hac una defensione usurus es, quaero cuius modi tu iudicia Romae putaris
esse, si tibi hoc quemquam concessurum putasti, te in praetura atque imperio tot res tam
pretiosas [12], omnis denique res quae alicuius preti fuerint, tota ex prouincia coemisse?
8. Mas por que o ataco to duramente? Serei refutado numa s palavra: Comprei,
afirma. Deuses imortais, que defesa mais brilhante: enviamos provncia um feirante
[10] investido de poder consular para comprar por atacado todas as esttuas, pinturas,
toda a prata, todo o ouro, o marfim, as pedras preciosas [11], sem deixar nada a ningum! Tal defesa, a meu ver, ele parece utilizar para todas as acusaes: que ele comprou. Primeiro, se eu ceder no que voc quer e concordar que voc comprou afinal
55

a viso de arte em de signis, de ccero:


uma reflexo tradutolgica

anna carolina barone e joo angelo oliva neto

para todo tipo de acusao voc utilizar essa nica defesa quero saber de que forma
pensou que funcionava o tribunal em Roma, se pensou que algum concordaria que
voc, investido do poder de pretor, teria comprado tantas coisas to caras [12] de uma
s vez, ou ainda qualquer uma que tivesse algum valor, ao longo de toda a provncia?
[3], [5], [6], [8]
Uma das primeiras dificuldades que tive enquanto traduzia foi tentar entender por
que razo Ccero se mostrava to preocupado em justificar seus conhecimentos de
arte. Precisa citar as obras e falar de seu alto valor, mas precisa se fazer de leigo para
se distinguir de Verres, o entendido e entendedor, ora alegando que seus conhecimentos sobre o nome dos artesos, por exemplo, foi adquirido durante a investigao do caso ([3] Havia uma esttua de mrmore de Cupido feita por Praxteles
(enquanto investigava sobre esse homem, procurei me assegurar inclusive do nome
dos artesos).), ora fazendo-se de inseguro quanto ao que sabe das artes ([5]: acho
eu, [6]: Dizia-se que era obra de Mron, como tambm acredito, e certamente era.),
ora afetando esquecimento quanto aos nomes ([8]: Tais esttuas eram chamadas
Canforas, mas seu arteso quem era? Quem mesmo? bem lembrado! diziam
que era Policleto.). Sem entender que existia um tabu em relao s artes, no seria
possvel traduzir os trechos visando fora retrica. Haveria apenas uma traduo
pseudo-informativa.
[7], [8], [9]
A dualidade mostrar x esconder aparece tambm na justaposio dos trechos 7 e
8 (Alm disso, [7] estavam ali outras duas esttuas de bronze, mas de imensa e
exmia beleza, com ares e trajes virginais, segurando nas mos erguidas o contedo
sacro apoiado sobre a cabea, moda das virgens Atenienses. Tais esttuas eram
chamadas Canforas, [8] mas seu arteso quem era? Quem mesmo? bem lembrado!
diziam que era Policleto): como explicar o uso de detalhamentos na descrio das
Canforas, evocando prazeres visuais, se Ccero no pode se mostrar muito afeito
s artes? Ora, Ccero precisa fazer sentir nos juzes a suntuosa beleza das esttuas
que so feitas de material um pouco inferior, o bronze (de bronze, mas de imensa e
exmia beleza), para amplificar a imagem da cobia de Verres por objetos de luxo.
Entretanto, estratgico afetar esquecimento do nome do artfice logo aps a descrio detalhada das esttuas, como para abafar algum excesso: Ccero no descuida de
sua imagem de leigo, para no mencionar que uma coisa evocar um dado sensvel, a
que todos tm acesso, outra informar um dado tcnico como um nome de artfice.
56

Um pouco mais adiante, ao afirmar que Verres levou tudo menos uma esttua velha
e de madeira, a hierarquia entre as esttuas e seus materiais fortalece a estrutura desse
argumento ([9] Todas essas esttuas que citei, juzes, Verres roubou do sacrrio
de Heio; nenhuma delas deixou, eu garanto, nenhuma, a no ser uma de madeira,
muito velha, da Boa Fortuna, creio eu; essa ele no quis ter em casa).
[11], [12]
A enumerao de elementos luxuosos em 11 de se reparar, pois os materiais caros
se justapem e se mesclam aos objetos de arte sem hierarquia ([11] comprar por
atacado todas as esttuas, pinturas, toda a prata, todo o ouro, o marfim, as pedras
preciosas). Em 12, a valorao pelo valor monetrio ([12] teria comprado tantas
coisas to caras de uma s vez, ou ainda qualquer uma que tivesse algum valor).
Esses pontos colaboram para a valorao dos objetos de arte como artigos de luxo
simplesmente.
[2]
O problema neste trecho recaa principalmente na escolha lexical para idiotas e para
ingeniosum et intellegentem. Antes do estudo da concepo negativa de arte, acreditava
que Ccero estava sendo irnico nessa passagem e que dizia pelas avessas que Verres
no conhecia nada de arte e que os que Verres chamava de idiotas, como a ele, estes
sim eram conhecedores. Afinal, como Ccero poderia tecer um elogio a quem est
acusando? Depois soube que Ccero, longe de ser irnico, estava realmente elogiando
Verres, astuciosa e paradoxalmente, com uma grande crtica: chamando-o de grande
conhecedor e apreciador das artes. O problema, ento, passou a ser: como lidar com
esse jogo de positivos que so negativos, de negativos positivos? Que palavras em
portugus dariam conta desse ilusionismo retrico? Para idiotas, tentei: broncos,
ignorantes, ignorantes no assunto, incultos. Para ingeniosum et intellegentem:
erudito e conhecedor, erudito e perito no assunto. Mas havia problemas:
erudito no seria correto, pois as artes escultricas so manuais, distintas das letras,
por exemplo. Os polticos so eruditos, diferente dos artesos e dos apreciadores.
Ou seja, erudito apenas elogio. Broncos tem o mesmo problema: resvala em
valores populares, manuais. apenas vituprio sem face positiva. Ignorantes soa
um pouco assim, igualmente. A palavra leigo vem a calhar, pois coloca em questo
apenas o (positivo) desconhecimento da arte, sem rebaixar indevidamente o orador.
Tambm o par entendido e entendedor s atinge a zona semntica (negativa) do
conhecimento da arte e no conota elegncia nem eleva a imagem do acusado, alm
57

anna carolina barone e joo angelo oliva neto

de manter em alguma medida a paronomsia original do latim ([...] que tinham


poder de deleitar no s esse homem a, entendido e entendedor, mas para falar a
verdade, deleitariam qualquer um de ns, a quem ele chama de leigos.).
[1], [10], [4]
Summo artificio foi traduzido por extremo requinte em [1], j tendo eu passado
pela anacrnica opo grandes obras de arte. Depois, a tentativa obras de grande
arte, por mais que estivesse de acordo com a concepo antiga de arte em geral,
ainda trazia uma nuance tcnica indesejada para a viso de arte em De signis, pois
indicava certo encantamento com a arte por parte de Ccero. Requinte remete a
um s tempo a habilidade e luxo.
Em [10], a escolha de feirante para mercatorem nesta passagem irnica (enviamos provncia um [10] feirante investido de poder consular para comprar por atacado
todas as esttuas, pinturas, toda a prata, todo o ouro, o marfim, as pedras preciosas) foi
motivada pela necessidade de marcar o absurdo do argumento de Verres: alinhar feirante e investido de poder consular tem como efeito deliberado um choque de ocupaes. O termo portugus mercador no to estigmatizado atualmente em virtude
de seu verniz arcaizante. Com feirante, alis, Ccero se refere a Verres, pretor romano,
censurando-o. Embora no seja diretamente relacionado s artes, o termo ecoa a concepo negativa de arte que procuro demonstrar neste artigo, relacionada ao comrcio,
ao luxo, aos ofcios manuais e aos seus respectivos trabalhadores.
Em funo dessa mesma viso, escolhi traduzir artifex por arteso, em vez de
artfice. Trata-se de profisses estigmatizadas, relativas s mos, e preciso marcar o
estigma por motivos retricos: alm da estratgia de rebaixamento de Verres, a argumentao perderia fora com o uso de artfice, por ser termo de colorao quase
acadmica, de to tcnica. Neste discurso preciso evitar tonalidades tcnicas j que
Ccero, justamente, precisa se mostrar leigo na rea de artes.
Bakhtin (2003) oferece embasamento terico para essas questes:
A lngua como sistema possui, evidentemente, um rico arsenal de recursos lingusticos
lexicais, morfolgicos e sintticos para exprimir a posio emocionalmente valorativa do falante, mas todos esses recursos enquanto recursos da lngua so absolutamente
neutros em relao a qualquer avaliao real determinada.
[...] S o contato do significado lingustico com a realidade concreta, s o contato da
lngua com a realidade, o qual se d no enunciado, gera a centelha da expresso: esta
no existe nem no sistema da lngua nem na realidade objetiva existente fora de ns.
(...)

58

a viso de arte em de signis, de ccero:


uma reflexo tradutolgica

[...] Quando escolhemos as palavras no processo de construo de um enunciado, nem


de longe as tomamos sempre no sistema da lngua em sua forma neutra, lexicogrfica.
Costumamos tir-las de outros enunciados e antes de tudo de enunciados congneres
com o nosso, isto , pelo tema, pela composio, pelo estilo; consequentemente, selecionamos as palavras segundo a sua especificao de gnero. O gnero do discurso no
uma forma tpica da lngua mas uma forma tpica do enunciado; como tal forma,
o gnero inclui certa expresso tpica a ela inerente. No gnero a palavra ganha certa
expresso tpica. Os gneros correspondem a situaes tpicas da comunicao discursiva, a temas tpicos, por conseguinte, a alguns contatos tpicos dos significados das
palavras com a realidade concreta em circunstncias tpicas. [...] Essa expressividade
tpica do gnero no pertence, evidentemente, palavra enquanto unidade da lngua,
no faz parte do seu significado mas reflete apenas a relao da palavra e do seu significado com o gnero, isto , enunciados tpicos. [...]
Essa expressividade tpica (de gnero) pode ser vista como a aurola estilstica da palavra, mas essa aurola no pertence palavra da lngua enquanto tal, mas ao gnero em que
dada palavra costuma funcionar, o eco da totalidade do gnero que ecoa na palavra.17

Bakhtin defende, nesse mesmo texto, que os gneros no ocorrem puros, pois
as misturas lhes constituem, em vrias dosagens. Assim, uma palavra, j marcada
por certa aurola estilstica em funo de onde ela costuma ocorrer, tambm estar
sofrendo novas contaminaes estilsticas dependendo do gnero em que ocorre efetivamente, mas ela pode, alm disso, aparecer em determinado segmento heterogneo desse texto, indicar rastros de outros gneros. H uma guerra de medidas estilsticas envolvendo peso j adquirido, capacidade e limite de adquirir/perder outras
nuances, fora do ambiente e do momento. A frequncia de ocorrncias em tais ou
tais ambientes, a importncia e o contedo ideolgico associado, o magnetismo das
palavras que a acompanham, tudo isso compe uma rede de foras que os homens
pesam, medem de alguma forma misteriosa no instante em que falam ou ouvem
determinada palavra, vivenciando um sentido em sua forma mais plena e matizada. E
tudo isso ocorre dentro de uma mesma lngua. Se digo esttua e escultura em nvel
de lngua, abstrata, no percebemos grande diferena; mas fria como uma escultura
x fria como uma esttua mostram que existem diferenas importantes: fria como
uma escultura soa estranho, precisaria de um esfriamento da prpria palavra, que
est carregada da magnificncia da arte, para poder fazer sentido. O mero pronunciamento desse enunciado, talvez o primeiro, d incio j ao esfriamento da palavra, mas
no forte o bastante para consegui-lo de uma s vez. Ao mesmo tempo, o tanto de
fora e de repetio necessrios para tal esfriamento talvez j contribua de antemo

17
bakhtin, M. Os gneros do discurso. Esttica da criao verbal. So Paulo: Martins Fontes, 2003. p.
261-306.

59

anna carolina barone e joo angelo oliva neto

para que isso no seja enunciado. preciso que haja um motivo especial para vencer
essa barreira virtualmente j construda, algum sentido sobrepujante.
Assim chegamos ao ltimo ponto: a escolha tradutolgica para signum em De
signis. Effigies, diferentemente de signum, indica o verbo/ao effingo, esculpir,
relacionando-se mais ao termo escultura, em portugus. A etimologia de signum,
ao contrrio, no tem tintas to artsticas, to tcnicas. Como se no bastasse esse
argumento de cunho histrico e lexicogrfico, o prprio discurso de Ccero direciona a matizao da palavra para zonas neutras, sem muita tecnicidade: faz parte do
jogo de esconder conhecimentos de arte. Se o termo effigies no ocorre em nenhum
momento, o termo signum atravessa as mais diversas passagens do discurso: a religio, a edilidade, a arte, a poltica, a casa, a vila, o frum, os prostbulos, o sacrrio,
a famlia, o afeto. Dessa enorme variedade de semnticas e ambientes, resulta para
signum a delineao de uma aurola estilstica acinzentada, neutra, impassvel. Fria
como uma esttua. Uma rpida busca na base de dados phi (Coleo de textos latinos do Packard Humanities Institute), mostra tambm que esse termo usado em
abundncia, a perder de vista, o que contribui para esse fenmeno expressivo. Alm
disso, se compararmos a frequncia18 de termos relativos s artes em De signis com a
frequncia dos mesmos no trecho 9-74 do livro 34, concernente arte estaturia, da
Historia Naturalis de Plnio, o Velho, saltaro aos olhos as diferenas:

a viso de arte em de signis, de ccero:


uma reflexo tradutolgica

O livro de Plnio,19 pertencente ao gnero histrico, revela maior tecnicidade


dos termos, no s quantitativamente, mas tambm qualitativamente: effigies, statuaria (ars), ars, artifex, plasticen, termos frequentes em Plnio e mais marcados pela
semntica da tcnica artstico-artesanal, ou no ocorrem em Ccero ou ocorrem bem
menos que signum, simulacrum, statua, sigillum, termos mais neutros em relao ao
fazer artstico, de significado mais referencial, voltado ao objeto. Curioso comparar
ars e artificium: ars tem baixa frequncia em Ccero, mas alta em Plnio; artificium
no ocorre em Plnio, mas apenas em Ccero.
Por todas essas razes, a traduo por escultura seria de se evitar em De signis,
j esttua tem funcionado bem.
Para concluir, diria apenas que, por mais que a arte antiga provoque encanto
aos pesquisadores, e o De signis contenha vasto material para estudos, preciso no
esquecer o gnero e a finalidade do texto, e a viso de arte que o estrutura. Tratar
indistintamente termos latinos de arte com tecnicidade e, por vezes, com biunivocidade, pode ser equivocado: no podemos, numa traduo, mesclar vozes acadmicas
e tcnicas com vozes antigas, no necessariamente tcnicas.

19
Pliny the Elder. The Natural History. Bostock, J. and H. T. Riley (trad.). London: Taylor and Francis, 1855.
Disponvel em: <http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Plin.+Nat.+toc&redirect=true>. Acesso
em 20 de agosto de 2010.

Por se tratar de quantidades textuais distintas, as estatsticas foram normalizadas para um denominador
comum, tendo em vista a densidade textual e no os valores absolutos. A contagem foi feita considerando
todas as flexes morfolgicas das palavras.
18

60

Pline lAncien, Histoire naturelle, Livre xxxiv, Lart de la statuaire (Chap. ix xix). Disponvel em:
<http://agoraclass.fltr.ucl.ac.be/concordances/Plineancien_histnat34/lecture/3.htm>. Acesso em 25 de maio
de 2010.

61

a imagem de domiciano em marcial e em moedas de seu tempo

A imagem de Domiciano em Marcial


e em moedas de seu tempo

Salamanca, aprendendo as lnguas latina e grega e, quando quis que passasse a outras
cincias, encontrei-o to embebido na da Poesia (se a esta se pode chamar cincia), que
no possvel fazer-lo dedicar-se das Leis, que eu quisera v-lo estudar, nem rainha
de todas, a da Teologia. Quisera eu que fosse coroa de sua linhagem, pois vivemos em
um sculo em que nossos reis premiam altamente as virtuosas e boas letras, j que letras
sem virtude so prolas no muladar. Passa o dia a averiguar se Homero disse bem ou mal,
em tal verso da Ilada, se andou Marcial desonesto ou no em tal epigrama; se se devem
entender de um modo ou de outro tais e tais versos de Virglio. Em suma, todas as suas
conversaes so com os livros dos referidos poetas, e com os de Horcio, Prsio, Juvenal
e Tibulo; que dos modernos romancistas no faz grande conta. E apesar pouco carinho
que tem poesia verncula, est agora com o pensamento dedicado a fazer uma glosa de
quatro versos que lhe enviaram de Salamanca e creio serem de torneio literrio.1

Fbio Paifer Cairolli

introduo
Uma das caractersticas mais marcantes da obra do poeta latino Marcos Valrio
Marcial (c. 40 c. 105 d.C.) a presena dos imperadores na matria de seu livro.
Entre eles, destaca-se Domiciano, sob cujo governo foram publicados nove dos
quinze livros que compem a obra daquele poeta.
To efetivos so estes poemas que a crtica posterior produziu significativa quantidade de juzos (a maior parte dos quais reticente, quando no abertamente negativos) a respeito do poeta e de seu carter, os quais, o mais das vezes, baseiam-se apenas a leitura dos poemas e ignoram que estes foram escritos de acordo com padres
genricos prescritos em preceptivas que eram utilizadas no tempo do autor.
Este tipo de crtica, chamado biografista ou intencionalista, problemtico na
medida em que no deixa de considerar diversos aspectos relevantes da prtica potica do perodo em que a obra foi composta.
Um deles a impossibilidade de relacionar o thos da primeira pessoa potica
ao do autor. Sendo a primeira uma construo artstica e se adequando aos parmetros prescritos pelas poticas para a produo de cada gnero, deve ter pouca credibilidade como documento histrico da determinao biogrfica do escritor se que
este tipo de informao contribui para a compreenso da obra.
Complementar a esta, outra questo ignorada neste tipo de leitura que, em
geral, o juzo emitido por estes leitores se fundamenta majoritariamente no sistema
cultural do tempo do comentarista, no no da obra. Diferentes pocas, lendo-se a si
mesmas, incorrem nesse tipo de juzo que, embora possa ser deletrio para a compreenso das letras antigas, fundamental para que estes autores constituam o seu
presente literrio.
Demonstra esta dupla articulao a seguinte passagem do Dom Quixote, de cervantes. Indo por certa estrada, o cavaleiro andante e seu escudeiro emparelham um
fidalgo, com quem travam conversao. Inquirido sobre seus filhos, diz o fidalgo:
Eu, senhor D. Quixote respondeu o fidalgo tenho um filho que, se o no
tivesse, talvez me considerasse mais ditoso do que sou; e no porque ele seja mau, mas
porque no to bom quanto eu quisera. Tem de idade dezoito anos: seis esteve em
62

Deixando-se de lado a discusso do que representa a passagem acima para a poesia da virada do sculo xvi para o xvii, notvel que pudesse haver leitores julgando
Marcial do ponto de vista de sua desonestidade (note-se que a passagem no trata de
sua honestidade). Este juzo, assim como o resto da passagem, encarece a questo da
moral na leitura dos antigos.
A moral desusada dos antigos na relao com seus governantes tambm no passou desapercebida pelos comentadores: no sculo xv, Domenico Calderini (Domitius
Calderinus Veronensis), comentador da obra de Marcial, se refere a estes poemas da
seguinte forma:
(...) xii addidit, in quo Neruae et Traiano assentatur clam damnatis Domitianis temporibus: quibus [Domitiano] seruili ferme adulatione blanditus fuerat non suo magis ingenio
quam imperatoris arrogantia, qui diuinam adorationem a suis exegit.2
(...) Acrescenta o Livro 12, no qual aprova dissimuladamente a Nerva e a Trajano, tendo
sido condenado o tempo de Domiciano, ao qual lisonjeou com uma adulao quase
que servil, no tanto pelo seu engenho quanto pela arrogncia do imperador, que exigia dos seus a adorao divina.

Que o governante simplesmente pudesse obrigar seu povo a uma atividade religiosa, me parece, algo caracterstico dos governantes cristos do perodo de calderini no qual, vale lembrar, se combatia para expandir a f crist e tambm florescia o pensador Maquiavel. Mais notvel se torna esta passagem na medida em
que o comentarista nota Marcial produzindo o mesmo tipo de elogio ao imperador para os sucessores de Domiciano, Nerva e Trajano, embaraando-se ao explicar

1
cervantes saavedra, M. Dom Quixote de la Mancha. Volume 2. Traduo de Almir de Andrade e Milton
Amado. Rio de Janeiro: Ediouro, 2002.
2

calderini, D. Commentarii in Martialem. Veneza, Iacobus Rubeus, 1480.

63

a imagem de domiciano em marcial e em moedas de seu tempo

fbio paifer cairolli

que, para estes ltimos, o elogio era uma dissimulao (clam) e, para o primeiro,
uma obrigao.
No entanto, uma chave de leitura que auxilie na interpretao do que representa o elogio ao imperador pode ser encontrada exatamente em um dos epigramas
em que Marcial, no epigrama 8, 24:
Si quid forte petam timido gracilique libello,
improba non fuerit si mea charta, dato.
Et si non dederis, Caesar, permitte rogari:
offendunt numquam tura precesque Iouem.
Qui fingit sacros auro uel marmore uultus,
non facit ille deos: qui rogat, ille facit.3
Se algo eu pedir no livro tmido e gracioso,
Se a folha no for mproba, dars.
E se no deres, Csar, permite que eu pea:
Preces e incensos nunca ofendem Jpiter.
Quem sacros rostos de ouro ou mrmore modela,
Este no faz os deuses: faz quem pede.

Aceitando como veremos adiante que Marcial coloca o imperador entre os


deuses, vemos que a investidura do poder depende de que algum a outorgue a ele,
neste caso, aqueles que pedem (v. 6). Isto est ligado particularmente dinmica das
relaes sociais de Roma, em que o favorecimento, ou a troca de favores, era uma
ferramenta poltica valiosa. Do ponto de vista dos imperadores, muito embora a sua
aclamao tivesse muito pouco a ver com a vontade do povo, favorecimento implica
em dar ao povo motivo para que o considerasse um bom imperador. Nos dizeres de
Marcial, isso se conseguiria atendendo aos pedidos dos sditos.
A viso do poder expressa por Marcial neste poema se aproxima da terceira preocupao metodolgica que Foucault, na Microfsica do Poder, se impe para compreender os discursos do poder:

nunca apropriado como uma riqueza ou um bem. O poder funciona e se exerce em


rede. Nas suas malhas os indivduos no s circulam mas esto sempre em posio de
exercer este poder e de sofrer sua ao; nunca so o alvo inerte ou consentido do poder,
so sempre centros de transmisso.4

Dadas essas consideraes, ser aqui analisado um conjunto de epigramas de


Marcial nos quais, louvando sua pessoa ou comentando seus feitos, o poeta constri
o poder imperial de Domiciano. Considerando-se alm disso que, como foi mencionado, este tipo de poesia representa um discurso construdo com base em parmetros genricos que circulavam nas preceptivas retricas daquele perodo, procuraremos sistematizar os poemas de forma a encontrar tipologias significativas. Alm
disso, confrontaremos este sistema a algumas moedas do perodo, comparando o discurso oficial das oficinas de cunhagem com o dos epigramas.

os lees de csar
O primeiro grupo de epigramas que pretendemos apresentar faz parte do assim
chamado ciclo da lebre e do leo, conjunto de poemas dispersos principalmente
pelo primeiro livro de Marcial nos quais se constri a alegoria de Domiciano como
leo. A matria desses epigramas um espetculo apresentado na arena durante
o qual um leo permitia que uma lebre entrasse e sasse de sua boca sem feri-la.
Vejamos um destes textos, o 1, 14:
Delicias, Caesar, lususque iocosque leonum
uidimus hoc etiam praestat harena tibi
cum prensus blando totiens a dente rediret
et per aperta uagus curreret ora lepus.
Vnde potest auidus captae leo parcere praedae?
Sed tamen esse tuus dicitur: ergo potest.5
Vimos, Csar, delcias, gracejos e jogos
Dos lees isso at te do na arena
Quando a lebre fugia da branda mordida,
Perambulando pela boca aberta.
Como pode um leo preservar sua presa?
Diz-se, porm, que teu: logo, ele pode.

Terceira precauo metodolgica: no tomar o poder como um fenmeno de dominao macio e homogneo de um indivduo sobre os outros, de um grupo sobre os
outros, de uma classe sobre as outras; mas ter bem presente que o poder desde que
no seja considerado de muito longe no algo que se possa dividir entre aqueles que
o possuem e o detm exclusivamente e aqueles que no o possuem e lhe so submetidos. O poder deve ser analisado como algo que circula, ou melhor, como algo que s
funciona em cadeia. Nunca est localizado aqui ou ali, nunca est nas mos de alguns,
Mart., 8, 24. marcial, Epigrams; edited and translated by D. R. Shackleton Bailey; vol. i, ii, iii. Cambridge/
London: Harvard University Press, 1993. Cf. marcial, Epigramas vol. i, ii, iii; trad de Delfim Ferreira Leo,
Paulo Srgio Ferreira e Jos Lus Brando. Lisboa, Edies 70, 2000.
3

64

4
foucault, M. Microfsica do Poder. Acessado em 5 de julho de 2006, em: http://www.unb.br/fe/tef/filoesco/
foucault/microfisica.pdf.
5

Mart., 1,14

65

a imagem de domiciano em marcial e em moedas de seu tempo

fbio paifer cairolli

Enquanto certos comentaristas procuram um velado vituprio neste tipo de


poema, me parece que aqui, pelo contrrio, ocorre um elogio ao imperador. Sobre o
leo, justaposto ao seu dono, Marcial declara que est gracejando (vv. 1-2) ao permitir que a lebre escape ilesa de sua boca. Desta forma, o poeta transfere ao leo uma
virtude que cara aos Csares, a clemncia.
No epigrama 1, 22, Marcial vai mais adiante na formulao deste thos:
Quid nunc saeua fugis placidi, lepus, ora leonis?
frangere tam paruas non didicere feras.
Seruantur magnis isti ceruicibus ungues
nec gaudet tenui sanguine tanta sitis.
Praeda canum lepus est, uastos non implet hiatus:
non timeat Dacus Caesaris arma puer.6
Por que a lebre fugiu do leo calmo agora?
Este no morde bichos to pequenos.
Estas garras se guardam pra grandes pescoos,
Sede tal no se mata a breve sangue.
A lebre para os ces, no enche a vasta goela:
No tema o jovem dcio a mo de Csar.

Aqui, a clemncia relacionada a outra caracterstica: o poder. As garras do leo


servem para pegar grandes pescoos (v. 3), no exguas lebres. Neste caso, para que
no haja dvidas sobre quem o leo e quem a lebre, o ltimo verso redireciona
abruptamente a matria: do leo e da lebre a Csar e ao menino do povo dcio. Por
meio dessa justaposio, os no-identificados grandes pescoos ficam avisados que
esperado o seu temor.
Ainda sobre lees e lebres, um terceiro poema (1, 6, que, na ordem do livro, o
primeiro a ser lido) define melhor a natureza deste poder:

Qual prodgio maior? Os dois tm um autor


Supremo: deste Csar, do outro, Jpiter.

Neste epigrama, o leo de Csar posto ao lado da guia de Jpiter, ambos simbolizando os poder de seus donos e capazes de no ferir as vtimas indefesas que possuem
em suas garras. Alm disso e mais importante, ambos pertencem a um summus auctor
(vv. 5-6), isto , os donos de cada animal, Domiciano e Jpiter, so equivalentes.
Assim, estes trs epigramas resumem e pem em movimento uma demonstrao de poder que descrevemos da seguinte forma: o leo similar ao imperador, pois
ambos so poderosos, clementes e equiparveis a Jpiter, o mais poderoso dos deuses,
e sua guia. A transio da matria do leo ao Csar faz com que o poema ganhe um
segundo sentido e que este incorpore as aes do sentido primrio do poema.

o nome de csar
Entre as atividades que estavam reservadas ao imperador, inclua-se a gesto dos
exrcitos e conduo das guerras. Esta a opinio de Tcito, segundo o qual o
valor de um bom general deve caber ao Imperador.8 Esse autor menciona ainda
que Domiciano era particularmente sensvel a esta atividade, a ponto de considerar
menores suas ocupaes do foro e o brilhantismo das artes civis em relao aos seus
feitos militares que, alis, so contestados por este historiador.
A viso de Marcial sobre os feitos do imperador bem diversa, como podemos
ver no epigrama 2, 2:
Creta dedit magnum, maius dedit Africa nomen,
Scipio quod uictor quodque Metellus habet;
nobilius domito tribuit Germania Rheno,
et puer hoc dignus nomine, Caesar, eras.
Frater Idumaeos meruit cum patre triumphos:
quae datur ex Chattis laurea, tota tua est.9

Aetherias aquila puerum portante per auras


inlaesum timidis unguibus haesit onus:
nunc sua Caesareos exorat praeda leones
tutus et ingenti ludit in ore lepus.
Quae maiora putas miracula? summus utrisque
auctor adest: haec sunt Caesaris, illa Iouis.7

Creta deu grande nome, a frica, um maior,


A Cipio e a Metelo, vencedores.
A Germnia um mais nobre deu, domado o Reno,
Do qual, menino, Csar, eras digno.
Teu irmo mereceu, com o pai, os judeus:
Os louros contra os catas so s seus.

A guia levava pelos ventos um menino


Pendente, ileso, nas temveis garras.
Agora, a lebre coos lees de Csar brinca,
Segura, na gigante e branda boca.

Tac., Agric., 39. tcito. Obras Menores. Traduo e nota prvia de Agostinho da Silva. Lisboa: Livros
Horizonte. 1974.

8
6

Mart., 1, 22.

Mart.,1,6.

66

Mart., 2,2.

67

a imagem de domiciano em marcial e em moedas de seu tempo

fbio paifer cairolli

A matria do poema em questo a prtica dos romanos de acrescentar ao prprio nome cognomina que recordasse suas aes dignas de memria. No caso dos
generais, estes apelidos eram conferidos em virtude das vitrias obtidas. Esse costume ancestral, e Marcial abre seu epigrama apresentando exemplos da tradio:
Ceclio Metelo, vencedor em Creta (sculo i a.C.) e os dois Cipies (sculos iii-ii
a.C.) vencedores das Guerras Pnicas.
O caso de Domiciano se insere na tradio, uma vez que obteve o nome
Germnico com o triunfo que celebrou por sua vitria contra os catas. O que o distingue, porm, na hiprbole de Marcial, a juventude com que ganhou essa guerra,
sendo ainda menino (v. 4). Alm disso, acrescenta-lhe o mrito de t-lo feito sozinho,
quando seu irmo s pde obter a vitria sobre os judeus ao lado do pai.
Para Tcito, tal triunfo teria sido forjado. No entanto, embora no possamos ter um
parecer conclusivo da repercusso desse evento na poca, importa ver que Marcial utiliza este dado para conferir credibilidade ao imperador, alm de inseri-lo na tradio.

ser louvada no imperador. Este um dos motivos pelos quais inadequado tomar os
epigramas como testemunho de uma possvel condio social inferior do poeta.12
Em seus epigramas, portanto, Marcial estabelece certa relao com Domiciano
na qual a sua prpria humildade eleva o imperador. Esse procedimento claro no
epigrama 5, 19:
Si qua fides ueris, praeferri, maxime Caesar,
Temporibus possunt saecula nulla tuis.
Quando magis dignos licuit spectare triumphos?
Quando Palatini plus meruere dei?
Pulchrior et maior quo sub duce Martia Roma?
Sub quo libertas principe tanta fuit?
Est tamen hoc uitium, sed non leue, sit licet unum,
Quod colit ingratas pauper amicitias.
Quis largitur opes ueteri fidoque sodali,
Aut quem prosequitur non alienus eques?
Saturnaliciae ligulam misisse selibrae
Flammarisue togae scripula tota decem
Luxuria est, tumidique uocant haec munera reges:
Qui crepet aureolos, forsitan unus erit.
Quatenus hi non sunt, esto tu, Caesar, amicus:
Nulla ducis uirtus dulcior esse potest.
Iam dudum tacito rides, Germanice, naso,
Vtile quod nobis do tibi consilium.13

a liberalidade do imperador
Entre as virtudes que so atribudas a Domiciano, inclui-se a liberalidade. Esta , por
exemplo, a afirmao de Suetnio:
(...) dedit, immo e diverso magna saepe non abstinentiae modo sed etiam liberalitatis experimenta. [2] Omnis circa se largissime prosecutus nihil prius aut acrius monuit quam ne
quid sordide facerent.10

Se a verdade merece f, maior dos Csares,


Tempo algum de preferir ao teu.
Quando se viu tantos triunfos assim dignos
E mais se deu aos deuses palatinos?
Sob qual chefe maior foi e mais bela Roma?
Sob qual prncipe tanta liberdade?
H, porm, este vcio no leve, mas nico,
De o pobre ter ingratas amizades.
Quem d riquezas com fiel e velho amigo
Ou cavaleiro estranho tem na escolta?
Nas saturnais, mandar colher de meia libra
Ou dez escrpulos em toga inflada
luxo; orgulham-se os patronos de tais prmios.
Um s, talvez, moedas de ouro traz.
Se estes no so amigos, Csar, que tu sejas:

(...) deu at, vrias vezes, provas ruidosas no somente de desinteresse, mas ainda de
liberalidade. Mostrava-se profusamente munfico para com todos aqueles que o rodeavam, recomendando-lhes, antes de tudo e com insistncia, nada fizessem que pudessem denotar mesquinhez.11

Essa uma caracterstica muito abordada por Marcial, por motivos que incluem
as caractersticas do gnero que pratica. O epigrama pode ser includo entre os gneros baixos, isto , aqueles que, segundo a definio aristotlica, tratam de caracteres
inferiores. Certamente, no esse o thos em que os governantes devem ser enquadrados; pode, no entanto, ser adequado para enquadrar a persona epigramtica particularmente tendo-se em vista que a humildade da persona faz por realar a liberalidade a

Outro motivo que as diversas informaes que a persona d de si esto longe de terem coeso ou formarem
uma unidade.

12
10

Suet., Dom., 9,1-2.

11

suetnio, Vida dos Dozes Csares. Traduo de Sady Garibaldi. So Paulo: Ediouro, 2002. p. 509

68

13

Mart., 5, 19

69

a imagem de domiciano em marcial e em moedas de seu tempo

fbio paifer cairolli

H virtude mais doce para um chefe?


H algum tempo, Germnico, ris em silncio,
Pois convm-me o conselho que te dou.

Aqui, alm da enumerao dos feitos do imperador, tema do qual trataremos


adiante, Marcial declara que somente o imperador tem condies de ser adequadamente patrono ou, nos seus termos, amigo (v. 15). No ltimo dstico, no qual os crticos intencionalistas veem a prova do clientelismo do poeta, fica claro o procedimento
que acima referimos, no qual, para expor a munificncia de Domiciano, a persona se
colocar na posio de pedinte.
Em conjunto com esse poema, veja-se o 6, 10:

justificativa: o que no foi dado, no foi dado ainda. Trata-se de um quadro engenhoso: Domiciano no um patrono qualquer, mas um grande patrono, e sua liberalidade pode tardar, mas no falha.
O objeto da liberalidade de Domiciano no apenas o dinheiro (como em vi,
10) ou os presentes comuns oferecidos nas celebraes das Saturnais (como em v, 19),
esperados em um patrono usual. Ao contrrio, os pedidos da persona denotam justamente a elevao de seu destinatrio, como ocorre em 2, 91:
Rerum certa salus, terrarum gloria, Caesar,
sospite quo magnos credimus esse deos,
si festinatis totiens tibi lecta libellis
detinuere oculos carmina nostra tuos,
quod fortuna uetat fieri permitte uideri,
natorum genitor credar ut esse trium.
Haec, si displicui, fuerint solacia nobis;
haec fuerint nobis praemia, si placui.15

Pauca Iouem nuper cum milia forte rogarem,


Ille dabit dixit qui mihi templa dedit.
Templa quidem dedit ille Ioui, sed milia nobis
Nulla dedit: pudet, a, pauca rogasse Iouem.
At quam non tetricus, quam nulla nubilus ira,
Quam placido nostras legerat ore preces!
Talis supplicibus tribuit diademata Dacis
Et Capitolinas itque reditque uias.
Dic, precor, o nostri dic conscia uirgo Tonantis,
Si negat hoc uultu, quo solet ergo dare?
Sic ego: sic breuiter posita mihi Gorgone Pallas:
Quae nondum data sunt, stulte, negata putas?.14
Quando, h pouco, pedi poucos mil ao Tonante,
Dar, me disse, quem me deu os templos.
Deu a Jpiter templos, fato; a mim, nada:
A Jpiter pedi pouco, vergonha!
E to sem sombra de ira, to sem ameaas
E com to calma fronte leu meus rogos!
Assim d diademas aos splices dcios
E passa pelas vias capitlias.
Diz, peo, diz, sbia virgem do Tonante,
Se com tal rosto nega, com qual d?
Falei; longe de Grgone, Palas diz, breve:
O que no se deu, tolo, crs negado?

Nele, Marcial comenta o fato de no ter sido atendido em uma solicitao que
fizera, quando se d conta de que seu pedido, por humilde, desdoura o imperador,
afeito a oferecer diademas. A deusa Palas Atena (que deusa de predileo desse imperador e, por isso, deve conhecer seus intentos) se aproxima do poeta e acrescenta outra
14

Mart., 6,10

70

Glria das terras, salvao das coisas, Csar,


Protetor que faz crer grandes os deuses,
Se, unidos tanta vez em rpidos livrinhos,
Meus versos detiveram os teus olhos,
O que nega a fortuna, permite que seja:
Que me tomem por pai de trs crianas.
Se desagrado, isto consolo para mim;
Se agrado, isto ser pra mim um prmio.

Nele, aps a exposio da virtude do imperador nos versos 1 e 2, Marcial solicita que lhe seja conferida uma dignidade, o ius trium liberorum, apesar de no ter
os trs filhos que esta lei requisitava. Se aceitarmos que a fortuna referida no quinto
verso seja a prpria deusa Fortuna, significar que o imperador tem autoridade de
agir alm do desgnio divino. Outra mostra da liberalidade do imperador se faz no
ltimo dstico do epigrama (vv. 7-8): a persona est to segura de que ser atendida
que afirma que vai receber seu pedido pelo mrito do seu engenho, como prmio,
ou mesmo pela falta desse mrito, como consolo.
Esse epigrama traz tona outra caracterstica atribuda a Domiciano: sua apreciao da poesia. Suetnio relata os diversos concursos que esse Csar instituiu para
os variados gneros poticos, alm de se afirmar comumente que, em sua juventude,
ele prprio fosse poeta.
Outro epigrama relaciona este apreo profuso com que o governante recompensava os poetas. Referimo-nos ao 4, 27:
15

Mart., 2, 91.

71

a imagem de domiciano em marcial e em moedas de seu tempo

fbio paifer cairolli

Saepe meos laudare soles, Auguste, libellos.


Inuidus ecce negat: num minus ergo soles?
Quid, quod honorato non sola uoce dedisti,
Non alius poterat quae dare dona mihi?
Ecce iterum nigros conrodit liuidus ungues.
Da, Caesar, tanto tu magis, ut doleat.16

Quid sentis inquis de nostris, Marce, libellis?


Sic me sollicitus, Pontice, saepe rogas.
Admiror, stupeo: nihil est perfectius illis,
ipse tuo cedet Regulus ingenio.
Hoc sentis? inquis faciat tibi sic bene Caesar,
sic Capitolinus Iuppiter. Immo tibi.17

Costumas sempre elogiar-me, Augusto, os livros.


Um invejoso nega: dirs menos?
Que fazer se, no s por palavras honrado,
Me deste o que ningum mais pode dar?
Eis que, outra vez, tal invejoso ri as unhas:
D-me mais, Csar, pra que mais lhe doa.

Que pensas, Marcos, dos meus livros? me perguntas


Assim tmido, Pntico, amide.
Me espanto, admiro: mais perfeitos no existem;
Mesmo Rgulo menos pelo engenho.
Assim pensas? Que Csar assim te augure,
Que Jpiter te augure! A ti primeiro.

Os presentes de Domiciano no so apenas os elogios aos livros de Marcial, mas


tambm aquilo que ningum mais pode dar (v. 4).
Lendo tais epigramas em conjunto com o 8, 24, apresentado na introduo deste
ensaio, percebemos que a liberalidade est no centro da estruturao do poder do qual
Domiciano ocupa o lugar mais alto. a splica dos sditos que confere o governo a um
indivduo, a divindade aos deuses, e a ateno a esses pedidos a forma de confirmar
esse poder. Alm disso, Marcial ressalta a grandeza desse poder, no afeito a dar poucos
mil sestrcios (6-10, v. 1) ou a lanar exrcitos contra o menino dcio (1-22, v. 6). A liberalidade, portanto, usando os termos de foucault, faz com que o poder circule.
Outro aspecto digno de nota para a compreenso destes textos o decoro do
epigrama, gnero considerado adequado para os ms de dezembro (no qual ocorrem
as Saturnais, festejos marcados pela licenciosidade e pela troca de presentes) e remontando o carter de oferta da inscrio votiva. De certa forma, os epigramas em que
o imperador evocado pela sua munificncia para com o autor de epigramas revestem-se da aura religiosa da solicitao de uma graa por um devoto a um deus.

Embora sutil, possvel perceber a relao de proximidade entre ambos nos versos 5-6. As aes de ambos, justapostas, podem ser vistas como equivalentes.
Outro procedimento utilizado pelo epigramatista o smile. J vimos um exemplo no epigrama 1, 6, acima citado, no qual a matria disposta de forma a expor que
Domiciano como Jpiter, pois ambos, ao seu turno, conduziram os seus animais
de forma a manterem ilesos os seres indefesos sob sua guarda.
Alm do smile, Marcial pratica tambm a metfora, como em 9, 24.
Quis Palatinos imitatus imagine uultus
Phidiacum Latio marmore uicit ebur?
haec mundi facies, haec sunt Iouis ora sereni:
sic tonat ille deus cum sine nube tonat.
Non solam tribuit Pallas tibi, Care, coronam;
effigiem domini, quam colis, illa dedit.18
Quem, retratando o palatino rosto, vence
O marfim de Fdias com latino mrmore?
Eis a face do mundo e de Jpiter calmo:
Assim ressoa o deus quando sem nuvens.
No s coroas, Caro, Palas te entregou:
A imagem deu-te do senhor que estimas.

domiciano (e) jpiter


Uma vez que mencionamos a religiosidade nos epigramas, passemos aos poemas em
que Domiciano representado no mesmo texto que Jpiter.
A predileo do imperador por este deus conhecida atravs de vrias fontes,
sendo explicitada por Marcial em 6, 10, vv. 1-3 (acima citado), onde mencionada a
construo por aquele de templos dedicados a este.
Alguns epigramas limitam-se a apenas justapor o deus e o Csar. o caso de 5, 63:
16

Mart., 4, 27.

72

No primeiro dstico, a escultura de Caro relata o rosto palatino, isto , a face do


imperador. No segundo, o rosto de Jpiter. Da justaposio que ocorrera antes, passamos sobreposio. Domiciano e Jpiter so a mesma coisa.

17

Mart., 5,63.

18

Mart., 9,24.

73

a imagem de domiciano em marcial e em moedas de seu tempo

fbio paifer cairolli

Exemplo mais contundente, no qual a narrao prolonga a metfora, transformando-a em uma alegoria,19 o j citado epigrama 6, 10. Em seu primeiro verso, o
poeta se dirige a Jpiter. Quando se refere novamente a ele, no quarto verso, j no
trata mais do pai dos deuses, mas do prprio Domiciano, que, nos versos seguintes
(5-8), tem seu comportamento divino relatado.
Esse um dos aspectos mais importantes do encmio de Marcial a Domiciano.
Este poeta o primeiro a declarar a divindade de um imperador em vida deste. Tal
procedimento, se considerado como um argumento de justificativa do poder, tem
efeito bastante forte. Em ltima instncia, valida que o Csar possua uma autoridade
to grande e intocvel quanto a de Jpiter.
Essa divindade, por si s, j seria uma inovao significativa, no fosse o fato de
o epigramatista ir mais alm em sua amplificao. o caso do epigrama 6, 83:

, que mundo de gente retorna aos altares


Do Lcio e cumpre votos por seu chefe!
No h, Germnico, s jbilos dos homens:
Tambm os deuses, creio, sacrificam.

E em 9, 34:
Iuppiter Idaei risit mendacia busti,
dum uidet Augusti Flauia templa poli,
atque inter mensas largo iam nectare fusus,
pocula cum Marti traderet ipse suo,
respiciens Phoebum pariter Phoebique sororem,
cum quibus Alcides et pius Arcas erat
Gnosia uos inquit nobis monumenta dedistis:
cernite quam plus sit Caesaris esse patrem.22

Quantum sollicito fortuna parentis Etrusco,


tantum, summe ducum, debet uterque tibi.
Nam tu missa tua reuocasti fulmina dextra:
hos cuperem mores ignibus esse Iouis;
si tua sit summo, Caesar, natura Tonanti,
utetur toto fulmine rara manus.
Muneris hoc utrumque tui testatur Etruscus,
esse quod et comiti contigit et reduci.20
Tanto a sorte do pai aos cuidados de Etrusco
Deve quanto ambos, sumo chefe, a ti
Pois os raios coa destra lanados recolhes:
Quem dera Jpiter fizesse assim.
Se fosse tua a natureza do Tonante,
Csar, farias raro uso do raio.
Etrusco atesta dois favores teus: lhe coube
Ser companheiro e ser recondutor.

No verso 3, temos ainda a alegoria Domiciano-Jpiter, mas, nos versos 4 a 6,


Domiciano melhor que Jpiter. A elevao ainda maior quando os prprios deuses
aceitam a supradivinizao. o que ocorre no epigrama 8, 4:
Quantus, io, Latias mundi conuentus ad aras
suscipit et soluit pro duce uota suo!
Non sunt haec hominum, Germanice, gaudia tantum,
sed faciunt ipsi nunc, puto, sacra dei.21
Quint., Inst., 2.46.7-8: (...) allegoriai facit continua metaphora. quintiliano, M. Fabii Quintiliani Institutionis Oratoriae, Cambridge / London: Harvard University Press, 1989.
19

Jove ri desse embuste dos bustos ideus


Vendo o templo dos Flvios de seu posto
E, no festim, por muito nctar j tomado,
Deixando at seus copos ao seu Marte,
Voltando os olhos tanto a Febo quanto irm,
Com quem rcade, pio e Alcides via,
Diz: Monumento em Cnossos destes vs a mim:
Vede que vale mais ser pai de Csar.

No primeiro, no s os homens cumprem votos por Germnico ter voltado


bem, mas tambm os prprios deuses sentem-se agraciados por isso e sacrificam. O
segundo, relacionado ao templo da famlia Flvia, que ele erigiu no lugar da casa em
que nascera, compe uma fbula na qual o pai dos deuses, embriagado, contempla os
filhos e o templo que estes erigiram em sua homenagem em Cnossos, na ilha de Creta,
local onde algumas verses do mito creem que Jpiter nasceu. A afirmao desse deus
no verso 8 categrica: vale muito mais ser pai de Csar que pai dos deuses.

Domiciano (e) Hrcules


Procedimento anlogo ao que verificamos em relao a Jpiter praticado por
Marcial em relao a Hrcules em diversos epigramas dispersos pelo livro ix. Esses
poemas esto relacionados recente concluso de um templo dedicado ao heri na
via pia,23 junto ao qual havia uma esttua colossal que o representava, cujo rosto era
o de Domiciano. Vejamos um destes epigramas, o 9, 64:

20

Mart., 6,83.

22

Mart., 9, 34.

21

Mart., 8,4.

23

A partir das informaes dadas por Marcial, foi encontrado o stio arqueolgico destas construes.

74

75

a imagem de domiciano em marcial e em moedas de seu tempo

fbio paifer cairolli

Herculis in magni uultus descendere Caesar


dignatus Latiae dat noua templa uiae,
qua Triuiae nemorosa petit dum regna, uiator
octauum domina marmor ab urbe legit.
ante colebatur uotis et sanguine largo,
maiorem Alciden nunc minor ipse colit.
hune magnas rogat alter opes, rogat alter honores;
illi securus uota minora facit.24
Csar, dignando-se a descer no hercleo rosto
Deu via Latina novos templos
Ali onde, buscando-se o bosque da Trvia,
L-se oito marcas da cidade-chefe.
Antes com voto e sacrifcio cultuado,
Hoje o Alcides menor reza ao maior.
A este, pedem riquezas uns, outros mais glrias;
quele fazem, salvos, menor voto.

Aqui, temos Csar superior a Hrcules, dignando-se a descer ao rosto deste. Esse
Hrcules-Domiciano to maior que o prprio Hrcules, definido como menor,
rende culto a ele (v. 6). No se deve ignorar, neste caso, que a magnitude espacial da
esttua pode ser lida pelo poeta como metfora da magnitude do indivduo representado. De tal forma Domiciano maior que Hrcules que seus sditos, tendo as
garantias fornecidas pelo imperador, pouco necessitam pedir ao filho de Jpiter.
No poema que se segue a este na ordem do livro, o epigrama 9, 65, Marcial se
dirige, de forma original, ao prprio Hrcules (menor):

Alcides, j reconhecido do Tonante


Pois tens o belo rosto do deus Csar,
Se tivesses tal rosto ento, tal compleio,
Quando deteve monstros tua mo,
Servo humilde do rei de Argos nunca serias
Nem sofrerias sob nocivo jugo,
Mas mandarias no Eristeu e o falso Licas
No traria o cruel prmio de Nesso;
Sem passar pela pira, seguro, verias
A estrela do teu pai, que a dor te deu;
Nem l darias soberba dona ldia,
Nem Estige ou tartreo co verias.
J tens favor de Juno; de Hebe, tens cuidados:
Se a ninfa te notar, te manda um Hilas.

Aqui, o poeta sustenta que Hrcules melhorou por receber o rosto de Domiciano.
Se isso tivesse ocorrido antes, no teria sido submetido aos trabalhos. Novamente,
Csar superior a Hrcules, podendo, neste caso, garantir-lhe a salvao.
O ltimo destes textos, 9, 101, justifica esta superioridade:
Appia, quam simili uenerandus in Hercule Caesar
consecrat, Ausoniae maxima fama uiae,
si cupis Alcidae cognoscere facta prioris,
disce: Libyn domuit raraque poma tulit,
peltatam Scythico discinxit Amazona nodo,
addidit Arcadio terga leonis apro,
aeripedem siluis ceruum, Stymphalidas astris
abstulit, a Stygia cum cane uenit aqua,
fecundam uetuit reparari mortibus hydram,
Hesperias Tusco lauit in amne boues.
Haec minor Alcides: maior quae gesserit audi,
sextus ab Albana quem colit arce lapis.
adseruit possessa malis Palatia regnis,
prima suo gessit pro Ioue bella puer;
solus Iuleas cum iam retineret habenas,
tradidit inque suo tertius orbe fuit;
cornua Sarmatici ter perfida contudit Histri,
sudantem Getica ter niue lauit equum;
saepe recusatos parcus duxisse triumphos
uictor Hyperboreo nomen ab orbe tulit;
templa deis, mores populis dedit, otia ferro,
astra suis, caelo sidera, serta Ioui.
Herculeum tantis numen non sufficit actis:
Tarpeio deus hic commodet ora patri.26

Alcide, Latio nunc agnoscende Tonanti,


postquam pulchra dei Caesaris ora geris,
si tibi tunc isti uultus habitusque fuissent,
cesserunt manibus cum fera monstra tuis:
Argolico famulum non te seruire tyranno
uidissent gentes saeuaque regna pati,
sed tu iussisses Eurysthea; nec tibi fallax
portasset Nessi perfida dona Lichas,
Oetaei sine lege rogi securus adisses
astra patris summi, quae tibi poena dedit;
Lydia nec dominae traxisses pensa superbae
nec Styga uidisses Tartareumque canem.
nunc tibi Iuno fauet, nunc te tua diligit Hebe;
nunc te si uideat Nympha, remittet Hylan.25
24

Mart., 9, 64.

25

Mart., 9, 65.

76

26

Mart., 9, 101

77

a imagem de domiciano em marcial e em moedas de seu tempo

fbio paifer cairolli

pia, em que, igual a Alcides, Csar venervel


, maior das ausnias vias, sacro,
Se desejas saber do outro Alcides os feitos,
Eis: a Lbia tomou e os raros pomos;
Da Amazona com pelta tirou o cinto ctico;
Ao javali juntou tez de leo;
Cervo de brnzeos ps, das selvas e Estanflides,
Do cu, tomou; o co trouxe do Estige;
Vetou trazerem aos mortais a frtil Hidra,
Banhou os bois da Hespria em rio toscano.
Este, o menor. O maior Hrcules, que a sexta
Pedra a partir do Albano j venera,
O palcio salvou dos governos malfeitos;
Jovem, comeou guerras por seu Jove;
Sozinho embora possusse as rdeas jlias
Relegou e em seu mundo foi terceiro;
Esmagou cornos srmatas no Istro trs vezes
E os cavalos lavou na neve gtica;
Muito modesto recusando seus triunfos
Do norte trouxe o nome vencedor;
Deu templo ao deus, moral ao povo, espada folga,
Astros aos seus, aos cus, coroa a Jpiter.
Para tanto, o poder que de Alcides no basta:
Que o deus empreste o rosto ao pai tarpeio.

O epigrama narra os feitos de Hrcules e de Domiciano, concluindo que aquele


no teria condies de realizar o que este fora capaz. Domiciano deveria, portanto
(fechando o ciclo) emprestar seu rosto ao pai tarpeio, isto , Jpiter (v. 24).

Desta forma, ao contrrio do que esperaram aqueles que veem o epigrama apenas como gracejo, o imperador tema por excelncia desse gnero.
Nos epigramas vistos at agora, h diversas referncias s aes de Domiciano:
1) Venceu guerras e obteve muitos triunfos (5, 19, v. 3; 6, 10, v. 8 e 9, 101, v. 17)
a. quando jovem, contra os catas (2, 2 e 9, 101, v. 14)
b. contra os srmatas venceu trs vezes (9, 101, v. 17)
2) Protegeu a religio (2, 91, v. 1; 5, 19, v. 4 e 9, 101, 21)
a. Erigindo templos a Jpiter (6, 10, v. 1 e 9, 101, v. 22)
b. Erigindo templos aos Flvios (9, 34)
c. Erigindo um templo a Hrcules (9, 64 e 9, 101, v. 1)
3) Protegeu o governo estabelecido (9, 101, v. 13)
4) Deu a paz (9, 101, v. 21)
5) Permitiu a liberdade (5, 19, v. 6)
6) Engrandeceu (fsica e moralmente) Roma (5, 19, v. 5 e 9, 101, v. 21)
Ainda, alguns epigramas tratam especificamente de alguns destes feitos.
Apresentamos, primeiramente, o 8, 65:
Hic ubi Fortunae Reducis fulgentia late
templa nitent, felix area nuper erat:
hic stetit Arctoi formosus puluere belli
purpureum fundens Caesar ab ore iubar;
hic lauru redimita comas et candida cultu
Roma salutauit uoce manuque ducem.
Grande loci meritum testantur et altera dona:
stat sacer et domitis gentibus arcus ouat.
hic gemini currus numerant elephanta frequentem,
sufficit inmensis aureus ipse iugis.
Haec est digna tuis, Germanice, porta triumphis;
hos aditus urbem Martis habere decet.27

os feitos do imperador
O ltimo aspecto que aqui ser tratado a meu ver o mais importante da poesia
imperial de Marcial a narrao dos feitos de Domiciano. Importante, em primeiro
lugar, na medida em que se trata de uma divulgao clara e objetiva, por meio da
qual confirma a investidura do poder. Em segundo lugar, esses epigramas importam
pela forma como lidam com a prescrio genrica. O encmio, no gnero epigramtico, est vinculado, sob alguns aspectos, aos tpicos da inscrio fnebre. Este
tipo de epigrama tem, basicamente, quatro lugares-comuns: (1) Nome do morto;
(2) circunstncia da morte; (3) sua (uirtus), isto , as razes pelas quais o
indivduo digno da memria que o monumento preservar e (4) advertncia ou
reflexo. por intermdio desta relao do epigrama com a histria, ou melhor, com
a memria, que esses textos devem ser lidos.
78

Aqui, onde o altar brilha da Recondutora


Fortuna, outrora foi um descampado.
Aqui, nobre do p dos combates ao norte,
Csar parou, lanou purprea vista.
Aqui, louro na testa e vestida de branco,
27

Mart., 8, 65.

79

a imagem de domiciano em marcial e em moedas de seu tempo

fbio paifer cairolli

Roma o chefe aclamou com voz e mo.


Outro presente atesta o mrito do stio:
Triunfa um arco sobre os conquistados.
Gmeos carros retm elefantes inmeros
E o prprio, em ouro, guia a enorme biga.
Esta porta, Germnico, digna de ti:
Convm esta entrada terra de Marte.

Nesse epigrama, a disposio da matria permite que o leitor v formando em


sua mente a imagem de um local, nomeando-o somente no ltimo dstico (vv. 11-12).
A kphrasis comea com a apresentao de um lugar, antes descampado, no qual se
ergue um templo fulgurante dedicado deusa Fortuna. Nesse ponto, Marcial produz uma variao no tempo da matria e inclui uma narrativa da chegada de Csar
quele campo (vv. 3-6).28 Voltando ao tempo presente, descreve uma segunda construo existente no local, um arco do triunfo (v. 8). Os versos seguintes (9 e 10) relatam o relevo deste arco, ou uma esttua contgua, no qual dois carros so puxados
por inmeros elefantes, conduzidos pelo prprio imperador.
Este epigrama, portanto, celebra dois feitos: o triunfo do imperador e a construo de monumentos dignos dele e da cidade. Ao mesmo tempo, contrape um
tempo em que uma dada rea era um campo intil e o tempo em que esta se transformou num espao til.
Ainda sobre edificaes, Marcial nos apresenta outro epigrama, o 7, 61, no qual
Domiciano aumenta os bairros e as ruas, contribuindo para a ordem pblica.
Abstulerat totam temerarius institor urbem
inque suo nullum limine limen erat.
Iussisti tenuis, Germanice, crescere uicos,
et modo quae fuerat semita, facta uia est.
Nulla catenatis pila est praecincta lagonis
nec praetor medio cogitur ire luto,
stringitur in densa nec caeca nouacula turba
occupat aut totas nigra popina uias.
Tonsor, copo, cocus, lanius sua limina seruant.
Nunc Roma est, nuper magna taberna fuit.29

Nem o pretor precisa andar na lama,


Nem a navalha cega afiam entre a turba
Nem a taberna negra ocupa as ruas.
Taverneiros, barbeiros j tm seus limites.
Virou Roma o que foi grande taberna.

Aqui, novamente a variao temporal constri a grandeza do imperador: hoje


uma cidade o que antes de seu governo fora uma taberna.
Outro epigrama, este sobre matria legislativa, tem o mesmo teor. Trata-se
do 6, 2:
Lusus erat sacrae conubia fallere taedae,
Lusus et inmeritos execuisse mares.
Vtraque tu prohibes, Caesar, populisque futuris
Succurris, nasci quos sine fraude iubes.
Nec spado iam nec moechus erit te praeside quisquam:
At prius o mores! et spado moechus erat.30
Era um jogo trair a sagrada unio
E at castrar injustamente os machos.
Ambos probes, Csar, e s vindouras gentes
Proteges ao mandar nascer sem crime.
No teu governo, eunuco e adltero no mais:
Antes tempos mesmo o eunuco traa.

Novamente, h uma contraposio temporal: Domiciano veta tanto a castrao quanto o adultrio. Antes, relata o ltimo verso, at os castrados cometiam o
adultrio.
Finalmente, um ltimo epigrama (8, 80) demonstra a relevncia da diviso dos
tempos e sua relao com o teor dos feitos:
Sanctorum nobis miracula reddis auorum
nec pateris, Caesar, saecula cana mori,
cum ueteres Latiae ritus renouantur harenae
et pugnat uirtus simpliciore manu.
Sic priscis seruatur honos te praeside templis
et casa tam culto sub Ioue numen habet;
sic noua dum condis, reuocas, Auguste, priora:
debentur quae sunt quaeque fuere tibi.31

Mercante audaz toda a cidade dominara


E porta alguma havia em cada porta.
Ordenaste, Germnico, bairros mais amplos
E das vielas tu fizeste ruas.
J colunas no prendem correntes com bilhas
Variao e narrao so procedimentos retricos que sofisticam os gneros. A este respeito, ver Cairns, F.
Generic composition in Greek and Roman poetry. Edinburg: Edinburg University Press, 1972. p. 127ss.

Restituis o milagre de avs venerveis,


Csar, no deixas morto o velho tempo:
Renovaste os antigos costumes da arena

28

29

Mart., 7, 61.

80

30

Mart., 6, 2.

31

Mart., 8, 80.

81

a imagem de domiciano em marcial e em moedas de seu tempo

fbio paifer cairolli

E a virtude combate com mo pura.


Governando, preservas as honras nos templos,
Com Jpiter, h nume na cabana.
Assim, fundando o novo, Augusto, o antigo trazes:
Tudo que foi e que se deve a ti.

Os tempos agora so trs: o louvado tempo de Domiciano, o reprovado tempo


anterior a ele (aqui omitido) e um mais antigo, o dos ancestrais venerandos (v. 1).
Desse modo, os feitos do imperador fazem sentido como restituidores dos costumes
ancestrais, algo valorizado pelos romanos (estes feitos so representados por arena,
virtude, templos e cabana de Rmulo) e fundador de um novo tempo (baseado nesta
tradio). Em virtude dessa juno, todas as coisas passam a ser devidas a Domiciano,
no por acaso evocado como Augusto.

as imagens de domiciano
Alm dos epigramas de Marcial acima apresentados, exporemos aqui algumas
moedas, procurando interpretar (e, onde couber, comparar com os epigramas) o discurso de poder que elas representam.
A cunhagem de moedas constitui um discurso oficial. Seu servio estava a cargo
de tribunos que, sob a orientao do senado, autorizavam a sua produo nos atelis romanos e provinciais.
O contedo das moedas, como se pode supor, est restrito ao seu espao reduzido. Nelas, cabem pequenas inscries e imagens. Sendo o sistema monetrio
romano baseado na equivalncia entre os metais utilizados, no havia a necessidade,
como hoje, de figurar em uma das faces o valor. Desta forma, podia-se veicular imagens nas duas faces da moeda.
A partir de Jlio Csar, as moedas romanas passaram a figurar tambm pessoas
vivas, o que era antes vetado. Este fato permitiu que os csares seguintes tambm
cunhassem a prpria imagem em suas moedas.
A informao verbal est usualmente restrita ao nome dos retratados, cargos
que desempenha e breves notcias ou lemas explicativos, vinculados a outras imagens. Estas combinaes podem ser interpretadas como articulao de um discurso
de poder que, importa mencionar, circular por toda a extenso do imprio.
No nossa inteno, aqui, substituir o discurso visual pelo verbal, tomando as
imagens por equivalentes a palavras, superiores ou inferiores a elas. Apenas apontaremos alguns aspectos que chamam a ateno na constituio deste discurso.
Vejamos um exemplo:
82

mfa 58.4 = British Museum an361880

Esta uma moeda produzida em Roma, datada dos anos 80-81 d.C. De um lado,
apresenta o busto de Domiciano, com a inscrio caes divi f domitianvs cos vii.
No lado oposto, um altar e a inscrio divo vesp. Trata-se do templo do divino
Vespasiano (pai de Domiciano), erigido em Roma, do qual ainda h runas. Um dos
motivos desta representao o de informar a existncia do referido monumento
para aqueles entre os quais a moeda vai circular.
Contudo, este templo, posto ao lado do busto de Domiciano, vincula as duas
representaes. D a conhecer o responsvel pelo ato piedoso da sua construo.
Ousando avanar mais, esta moeda recorda, duas vezes (pela justaposio das representaes e pela inscrio que diz Domiciano, filho do divino Csar, cnsul pela 7
vez) que o poder do figurado procede do divino.
Outra imagem que veicula com clareza um discurso de poder a seguinte:

mfa 63.251 = British Museum an691516

Esta moeda, datada do quinto consulado de Domiciano (em 76 d.C.), portanto, cunhada ainda sob o imprio de Vespasiano, representa Domiciano em sua
procedncia (domitianvs caesar avg f ), ao lado de um lder prostrado, entregando
insgnias. A insgnia tem um significado importante na tradio poltica romana.
Trata-se de um smbolo do poder; sua obteno significava que um dado povo estava
cedendo o seu governo ao imperador (aquele que detinha, fora de Roma, o poder
de decidir em nome do Senado) que a recebia. Desta forma, tem uma importncia
83

a imagem de domiciano em marcial e em moedas de seu tempo

fbio paifer cairolli

quase protocolar, como aceitao, por parte do povo conquistado, de que Roma passasse a govern-lo. A catalogao do Museum of Fine Arts interpreta este lder como
um srmata. Neste caso, a representao se destina a divulgar uma vitria em guerra
e preservar a memria do feito (a vitria sobre os srmatas citada no epigrama 9, 101).
Num sentido mais amplo, esta imagem recorda aqueles no-romanos que utilizam
esta moeda que o seu comandante, tal como o da representao, concedeu o governo
de seu povo. Recebeu-o aquele que est na outra face da moeda.
Semelhante o discurso representado nesta moeda:

Trata-se, neste caso, de uma moeda provincial, datada de 93 ou 94 d.C., cunhada


em Cesareia, Capadcia, com o objetivo de circular localmente. No obverso, temos
o busto do imperador com uma inscrio em grego (
imperador Csar Domiciano Augusto Germnico); no
reverso, temos uma quadriga (carro conduzido por quatro cavalos). Novamente, h
uma representao simblica: a quadriga o veculo no qual os generais vencedores
desfilam na celebrao do seu triunfo. Portanto, pode ser tomada como a prpria
representao da vitria. Assim, a justaposio destes dois elementos simples: o
indivduo retratado um vencedor.
Vejamos mais uma moeda:

mfa 63.77 = British Museum an691662

Esta moeda, datada dos anos 90-91 d.C. (15 consulado de Domiciano) representa, de um lado, o imperador, com as inscries de costume acrescidas de novos
ttulos atribudos a Domicino, censor perptuo e pai da ptria (imp caes domit avg
germ cos xv cens per pp). O reverso representa novamente o imperador, esquerda,
sendo coroado pela Vitria, direita. Notvel, neste caso, que o tem em uma das
mos a lana e, na outra, um raio. Desta forma, sua imagem sobreposta de Jpiter,
detentor do raio. Esta sobreposio, como vimos, semelhante que ocorre em
Marcial, que tambm menciona, em 6, 83, o uso do raio por Domiciano.
Vejamos mais uma moeda, catalogada sob o nmero 63.77 no Museum of Fine
Arts de Boston:

mfa 68.613 = British Museum an642709

A imagem do reverso um templo. Segundo sua catalogao, trata-se do templo


de Jpiter Capitolino, no qual h uma representao deste deus entre Juno e Minerva.
No mencionaremos novamente sua importncia como divulgao e memria. Esta
moeda nos interessa por uma de suas inscries. Abaixo do templo, lemos restit[uit].
Trata-se de termo importante na atribuio das atividades do imperador. Restituir,
como ato poltico, buscar no mos maiorum as coisas dignas de ser restabelecidas, funo muito reverenciada por um romano (a respeito desta atribuio, ver o epigrama
8, 80, acima citado). Ao restituir Jpiter ao seu templo do Capitlio, Domiciano d
provas de sua pietas, isto , do seu respeito pela ordem, exemplo este salutar aos seus
sditos, na medida em que torna o imperador respeitvel.

concluso

mfa 00.289 = British Museum an657727

84

O que vimos em operao na poesia de Marcial foi a construo de uma unidade


coesa, em que as qualidades de Domiciano so solidificadas progressivamente em cada
um de seus aspectos, como no caso dos epigramas sobre a sua liberalidade. Nesses,
se colocados na ordem de sua publicao, apresentam, a partir de um imperador
que concede um pequeno benefcio a um indivduo (2, 91), a sua prpria divindade
relacionada aos seus presentes (8, 24).
85

fbio paifer cairolli

Em nosso trabalho, procuramos evitar exageros na interpretao cronolgica, bem como na compartimentalizao das unidades de cada livro. Ressaltamos
a importncia da unidade do liber na potica de Marcial, mas no consideramos
decoroso para a natureza do presente estudo empreender uma anlise to extensiva
quanto a de lorenz em seu doutorado32. Este pesquisador, a respeito, por exemplo,
do epigrama 6, 2, sobre a proibio de Domiciano ao adultrio e castrao, analisa
todos os epigramas sobre adultrio do livro 6, apontando neles a ausncia de punio
e concluindo pela ironia daquele epigrama. Tal afirmao no ousaramos, encontrando em Marcial uma emphasis talvez excessiva.
Em que pese o engenho de Marcial na articulao de seus poemas, deve-se notar
que a sua produo segue preceitos retricos para a produo do discurso encomistico. Importam para nosso trabalho os Tratados de Retrica Epidtica, de Menandro,
o Retor.33 Nele, encontramos uma seo dedicada ao encmio especfico do imperador, cujo teor coincide com os procedimentos de Marcial na produo de seus epigramas sobre Domiciano. Veremos alguns exemplos:
[368] De forma que conter uma amplificao convencional das boas qualidades
que so prprias de um imperador (): exemplo disso a conduo do thos do
imperador a um nvel superior ao de Hrcules e Jpiter. A afirmao mais concisa
desta amplificao est em 2, 91, v. 1, terrarum gloria (glria das terras), ou em 8, 80,
v. 8, debentur quae sunt quaeque fuere tibi (Tudo que foi e que se deve a ti).
[370] (...) Se for ilustre [sua famlia], desenvolvers o que concerne a ela: deste
ponto, Marcial recorda que tambm o pai e o irmo eram meritrios generais (ii, 2;
ainda que menos que Domiciano) e que a divindade desta famlia mereceu um templo superior ao de Jpiter (9, 34).

a imagem de domiciano em marcial e em moedas de seu tempo

sditos. Destacamos a meno da placidez de seu rosto ao receber pedidos (6, 10,
vv.5-6) e ao ser melhor que Jpiter (6, 83, vv.5-6 e 9, 24, vv.3-4).
[376] Depois da justia, elogiars sua temperana, porque a temperana muito
prxima da justia. O que dirs ento? Graas ao imperador, so castos os matrimnios, legtimos os filhos; espetculos, festivais e certames se celebram com a gala necessria e a devida moderao (): a castidade dos matrimnios e a legitimidade dos
filhos so o tema do epigrama 6, 2; sobre os espetculos, desnecessrio dizer o quanto
Marcial tratou deste tema.
[376] (...) Passars comparao mais completa, confrontando seu principado
com os anteriores [377], sem rebaixar aqueles pois seria improcedente mas admirando-os e, por sua vez, concedendo ao atual a perfeio.: como salientamos no
captulo 8, Marcial expe os feitos de Domiciano confrontando-os cronologicamente. A sntese desta diacronia, feita em 8, 80, talvez seja um dos mais bem acabados exemplos deste preceito.
Assim, tanto o pesquisador de Domiciano quanto o de Marcial devem estar
atentos a essas camadas ao interpretar esses epigramas. Ao crtico literrio, convm
que se intere dos mtodos historiogrficos para compreender a matria que elaborada pelo poeta. Ao historiador, convm compreender os procedimentos literrios
para uma valorao mais sensata do texto literrio como dado histrico. E, se entre os
ltimos, h pesquisadores como Bann e White defendendo tal procedimento, cumpre a ns, pesquisadores da literatura clssica, por estarmos atentos s armadilhas da
matria dos textos, que ressaltemos essa preocupao entre os nossos pares, tornando
produtiva, e no danosa, a proximidade que h entre Histria e Arte.

[371] (...) Em seguida vem o captulo da criana: () se [teve destaque] no exerccio da guerra e das armas, te admirars de que tenha nascido com bom destino, j que
a fortuna faz [372] o casamento dele com o futuro (): Este ponto no foi ignorado,
visto que Marcial destaca a vitria juvenil de Domiciano sobre os catas (2, 2 e 9, 101).
[375] () Dentro da justia deves elogiar a amabilidade para com os sditos
(): diversas passagens se vinculam forma justa com que Domiciano trata os
lorenz, S. Erotik und Panegyrik: Martials epigrammatische Kaiser. Tbingen 2002 (Classica Monacensia
23).

32

A edio que utilizaremos a seguir a espanhola: menandro el retor. Dos Tratados de Retrica Epidctica.
Traduccin y notas de Manuel Garca Garca y Joaqun Gutirrez Caldern. Madrid: Gredos. 1996. Para
maior comodidade, traduziremos as citaes ao portugus.
33

86

87

de visu

De Visu hipocrtico
Henrique Cairus

O que proponho aqui como tema sempre passou margem dos estudos hipocrticos; no por falta de interesse no assunto, mas por carncia documental. Por isso, vou
comear pelo que creio que se pode chamar de histria de uma quase ausncia, plena,
ela prpria, de ausncias e lacunas, as inevitveis e as que ainda no pude preencher,
por falta de engenho ou de arte.
Nosso corpus , primeira vista, um minsculo tratado hipocrtico. Um opsculo que no ocupa, o texto em si, mais do que seis pginas na histrica edio de
mile Littr.

dio, com ndices impecveis e feita com um esmero inigualvel. Esse savant francs, discpulo dissidente de Comte, cuidou da edio de todos os textos legados pela
Antiguidade sob o nome de Hipcrates, independente da autoria ou da data de composio. Todos, menos o tratado De uisu.
Littr adverte o leitor com uma nota de rodap:
O doutor Sichel desejou, na minha edio de Hipcrates, encarregar-se do livro
, revisando o texto, traduzindo-o e comentando-o. Agradeo-lhe, assim,
por associar seu trabalho ao meu. O leitor, que aqui nada perder em relao ao
conhecimento do grego, ganhar, em relao histria e doutrina, tudo o que um
mestre da oftalmologia pode dar.1

Mesmo aqui, onde Littr recorre ao matre da oftalmologia, ele parece estar
preocupado em assinalar seu cuidado historiogrfico, que creio ter sido desenvolvido em seu debate bibliogrfico com Charles Daremberg, autor de outra edio de
Hipcrates e da obra La mdecine: histoire et doctrines.2

mile Littr por Adolphe Lafosse a partir da fotografia de Pierre Petit


Biblioteca Nacional da Frana.

Ali, o que atraiu os primeiros historiadores da medicina para o tratado foi o fato
de ele ser o mais antigo texto do que chamamos de oftalmologia. Apenas essa sua
peculiaridade lhe garantiu algum valor num primeiro momento, nada mais.
O prprio mile Littr, no penltimo volume de sua edio do Corpus hippocraticum, delega o estudo desse tratado ao ilustre oftalmologista e entomlogo
Frdric Jules Sichel (1802-1868). Littr, de fato, responsvel por aquela que ainda
a mais completa edio do Corpus hippocraticum, com dez volumes, de grande eru88

hipocrtico

Charles-Victor Daremberg (1817-1872), Coleo biu Sant (s.d)

Esse cuidado historiogrfico, contudo, no encontra o mesmo esmero por parte de


Sichel, que evidentemente est longe de compreender os escrpulos tericos de Littr.
Comentando o captulo stimo do trado , por exemplo, Sichel diz
haver uma confuso, por parte dos antigos, entre os termos e 1

hippocrate. Oeuvres Completes. Traduction et organ. par E. Littr. Paris, Baillire et fils, 10 vols. v. ix, p. 122.

daremberg, C., La Mdecine, Histoire et Doctrines, Paris: Didier et C Libraires-diteurs, 1865.

89

henrique cairus

, que, no entanto, no tem ocorrncia no Corpus hippocraticum. Parece-me,

antes, ser uma preocupao de corrigir a nomenclatura de seu tempo, tomando a do


tratado por modelo.

de visu

hipocrtico

sculos uma descoberta que todos julgavam recente. Esse o valor doutrinal, mas
o valor histrico logo explicado: o estilo e o dialeto fazem reconhecer, nessas pginas mutiladas e desfiguradas, um autor da grande escola dos Asclepades, e talvez um
membro dessa famlia.4
O primeiro estudioso a dar importncia a esse tratado, no entanto, foi Espnio
(Iacobus Sponius), que, no final do sculo xvii, contestou a cannica edio hipocrtica de Gernimo Mercurialis (Hieronymus Mercurialis), de 1584, que considerava o tratado De uisu completamente indigno de qualquer ateno.
A argumentao de Espnio tinha seu ponto mximo na referncia que o tratado faz a um tratado sobre a viso, mas Fabrcio, em sua edio de
1791, contesta:
Liber hinc de oculorum affectionibus, quem auctor libri se scripturum promiserat, hic de visu non est, quem Galenus non novit, neque Erotianus. Fragmentum alius
libri esse videtur, et absque plurimo ordine scriptum.5

Fac smile da folha de rosto da segunda edio da obra de Daremberg

A datao do incerta. Alguns o consideram do final do sc. v a.C.


ou do comeo do iv. Mas preciso dizer que h os que o datam de perodo bem
posterior. De qualquer forma, o tratado no est referido na lista de Erotiano nem
citado ou comentado por Galeno. O que o encobre em uma misteriosa nvoa.
Littr, em 1839, escrupulosamente classifica-o apenas como um tratado do
Corpus hippocraticum que no se encontra referido pelos antigos. No nega nem sua
relevncia potencial nem sua dignidade hipocrtica. Jouanna,3 em 1992, se limita
a dizer que, alm dos que o veem como um texto do sculo v a.C. ou iv, alguns o
consideram um tratado tardio.
Alm do tamanho diminuto do tratado ou do que restou dele quem
o pesquisa tem de lidar com um texto cujo grau de corrupo tanto que preciso
reconhecer que sobre ele h mais dvidas do que certezas.
No fosse Sichel estar convencido de seu carter fundador ao menos para a
oftalmologia possivelmente nosso tratado nem lograsse figurar numa edio do
Corpus hippocraticum. Sichel vai alm: nota-lhe uma assombrosa modernidade;
porquanto, segundo o matre da oftalmologia, descreve a granulao da plpebra
e sua terapia, o que se julgava uma descoberta recente poca de Littr e Sichel. Em
outras palavras, o tratado tem valor em primeiro lugar porque antecipa em vrios

Khn, o histrico editor de Galeno, faz, em 1825, eco s palavras de Fabrcio.


Sichel discorda de Fabrcio e concorda com Espnio. Esse mesmo o tratado prometido pelo autor do . Mas isso no tudo, como veremos em breve.
O quinto captulo do tratado dedicado ao plipo nasal termina
da seguinte maneira: ,
.

Pesa contra Espnio o fato de o tratado ser assaz humoral6 para


que possa fazer referncia a um tratado to pouco humoral, como o . Por
outro lado, para alm das prticas catrticas geralmente emticas que condizem
com a teoria humoral, o apregoa terapias de inciso que de fato fazem
lembrar as prescries do (ou vice-versa).
Sichel no tinha dvidas: os dois tratados tm o mesmo autor. E, apesar dessa
certeza, no aceita cegamente o depoimento de um esclio de Galeno, segundo o qual
o autor do tratado Plibo, o genro de Hipcrates, o autor inconteste
do . Escrupulosamente Sichel rejeita o axioma do escoliasta
que assim diz: (Khn xvi, p. 3). preciso aqui louvar o decoro filolgico de Sichel e de Littr. Muitos naquela poca, como
4

littr, op. cit., p. 123.

Esse livro sobre as afeces dos olhos, que o autor do livro Das afeces havia prometido escrever, no este
De uisu que Galeno no refere nem Erotiano. Parece ser um fragmento de outro livro e algo escrito sem
muita ordem.

Destaca-se aqui que esse tratado privilegia a etiologia fleumtica, em detrimento da etiologia de complexidade
humoral explicitada no .

6
3

jouanna, J. Hippocrate. Paris: Fayard, 1992.

90

91

henrique cairus

de visu

agora, no teriam resistido a aceitar essa honrosa autoria, ainda que fosse difcil explicar o que teria acontecido com a complexidade da teoria humoral de Plibo.
A nvoa filolgica que envolve o torna-se mais espessa quando se
depara com o enigmtico ttulo que o manuscrito que a Biblioteca Laurentiana, de
Florena, guarda do tratado, e no qual se l, no cdice 27 (Pluteus 74):
,

Ejusdem de visu liber xxv. Incipit et desinit .

uma indicao inquietante, inspiradora, mas s isso. Os outros vinte e quatro livros anteriores, se existem, continuam perdidos. E o que temos esse pequeno
tratado e um ttulo misterioso achado num catlogo, instigando a imaginao. A
Atlntida oftalmolgica.
Outro indcio de tratado perdido uma verso rabe de um tratado atribudo a
Hipcrates. Desse longo texto mdico, temos, alm de dois manuscritos, o segundo,
um codex de 1630 e o primeiro notadamente mais antigo. Em 1853, a pedido de
Daremberg, Coxe entregou a Sichel e Littr cpia parcial desses manuscritos, e Sichel
no os considerou hipocrticos, mas no deixou de registrar o seu sumrio, mas
para que o leitor possa partilhar da opinio de que se trata simplesmente de um tratado rabe sobre as doenas dos olhos. Lendo o sumrio ali apresentado, nota-se, ao
contrrio, que se trata de uma valiosssima fonte de informaes sobre o pensamento
hipocrtico acerca da viso talvez um texto baseado no perdido tratado sobre a
viso ou, em outra hiptese, do pensamento rabe sobre Hipcrates.

hipocrtico

de degradao que o verbo de fato tem. E tal recusa parece-me natural, uma vez que
iniciar o tratado com uma patologia que nada mais do que o azulado dos olhos no
deve atender nem expectativa da doutrina nem da histria.
O azul do mar nos olhos incurvel, mas o progresso da doena pode ser estancado com a da cabea e a cauterizao das veias.
A cor azul que fica entre o escuro () e a cor do mar ()
uma doena que, se acomete os muitos novos, a idade a purga por si. Quanto aos mais
velhos de olhos dessa cor, aparentemente h uma lacuna no texto, repetida em todos
os manuscritos e edies consultados por Sichel, e a soluo proposta pelas edies,
inclusive pela da Sichel, a de interpretar a lacuna como a falta de algo intercalado, o
que resulta na seguinte leitura:
, [....] .

se, no entanto, ocorre ao mais velho do que sete anos, [.] ele v melhor.

Para adotar essa soluo, creio que seria preciso entender esse melhor como
melhor do que aqueles que desenvolvem a doena antes.
E quais so as consequncias dessa doena dos olhos azuis? O tratado explica:
o paciente v objetos muito grandes e brilhantes, mesmo de longe, mas sem conseguir distingui-los nitidamente, e v tambm o objeto que ele aproximar muito dos
olhos, mas nada mais. O autor conclui o captulo dos olhos azuis dizendo que, independentemente do tom de azul, preciso purgar a cabea e cauteriz-la, mas no
necessrio tirar sangue.
Nos indivduos jovens, de ambos os sexos, a cor dos olhos podia ser corrigida
pela cauterizao e pela escarnificao, se necessrio. Mas a correo da cor dos olhos
tem o objetivo nico de curar o que o tratado chama de ,
a viso dos olhos, o que me parece ser uma expresso ambgua.

Littr, 1861, p.133

O tratado ou o que sobreviveu dele , sem dvida, breve. Dos nove captulos que o compem no h nenhum que se dedique descrio do olho ou da viso.
O primeiro sintagma , o que direciona, desde as primeiras palavras, o texto para a patologia. Mas essa patologia o azulado dos olhos, que,
se escuro, incurvel e sobrevm de forma rpida, mas, se da cor do mar, a patologia
chega devagar e os olhos . Esse verbo to expressivo compreendido
por Sichel como perder o seu aspecto normal, o que indica certa recusa do sentido
92

Ilustrao renscentista: instrumentos cirrgicos oftalmolgicos

93

henrique cairus

de visu

A insistncia na teraputica da cauterizao e a frequncia relativamente baixa da


leva a crer que o tratado seja mesmo tardio, mas o dialeto faz essa tese claudicar. O jnico, ali, parece to espontneo quanto hipocrtico. O captulo 3, em
especial, uma detalhada descrio do processo de cauterizao do vestbulo ocular.

Ilustrao renascentista mostrando uma inciso oftalmolgica


(bartisch, Georg. Ophthalmodulea Das Augedienst, 1583)

Os outros captulos oferecem um pequeno catlogo de algumas doenas dos


olhos, sempre seguidas de sua teraputica: granulaes das plpebras, granulaes
sarcomatosas, oftalmias com eroso (lceras oftlmicas?), fotofobia, amaurose (que
deve ser tratada com trepanao), oftalmia epidmica.
Esse ltimo sem dvida o mais hipocrtico dos captulos, pois caracteriza
a doena pelo tempo e privilegia a purgao e a dieta como terapia. Alm disso,
claro e explicativo. Naturalmente destoa dos outros. Como do captulo stimo, por
exemplo, dedicado a nictalopia, que identificamos com a fotofobia. A cura para
esse mal a aplicao de ventosas no pescoo. Tantas quanto couberem. Depois,
deve-se comer uma ou duas vezes um fgado de boi. Cru, o mais inteiro possvel,
mergulhado no mel.
A definio de pode ser tomada do tratado Prorrtico (2,33), que
lhe dedica um captulo muito mais explicativo e claro do que o De uisu. O autor do
Prorrtico comea assim seu pequeno discurso sobre a :
, , .
Assim como o De uisu, o Prorrtico relaciona a nictalopia com a lgrima.
Pode-se diferenciar dois tipos de enfermidades dos olhos no tratado: as enfermidades da e as enfermidades do , as doenas do olho
e as da viso.

hipocrtico

As doenas esto em trecho to lacunoso, que parece evidenciar que o que temos
mesmo uma pequena parte de um grande tratado. O que se pode perceber desse
pequeno trecho, dois dos nove captulos de que dispomos, que essas doenas so
descritas pelo que se v delas, descritas de forma mimetizada ou por smiles, como
no raro adjetivo , olhos como o mar.
Se nos agarrarmos na promessa do Prorrtico ii e na informao da Biblioteca
Laurentiana, talvez encontrssemos a uma explicao para tanta incoerncia no tratamento que o Corpus hippocraticum d aos olhos.
De fato, o tratado dedica boa parte de seu discurso epidtico
argumentao acerca do valor dos , a partir dos quais se constroem os ,
como, no livro 6 da Repblica de Plato, os , responsveis pela formao da
, so passo fundamental para a construo dos , formadores da
. No tratado hipocrtico , contudo, h nos um potencial
de verdade com o qual no creio que Plato concordaria.
Ainda que o adjetivo no se refira exclusivamente viso, mas sim a todos
os sentidos, sua primeira acepo aponta para uma soberania da visual em
relao aos outros sentidos.
Para alm da linguagem comum em que a ideia de saber expressa pelo pretrito
perfeito do verbo ver, o prprio tratado termina assim:
, , [a f
do pblico que provm do que veem mais ntima do que a que provm do que
ouvem].
Esse adgio considerado um tpos discursivo, talvez caracterstico de prelees
pblicas, e, de fato, o encontramos, com formato um tanto diverso, em outros
autores, mas essencialmente o mesmo. Podemos ver expresso o mesmo pensamento
no fragmento dk 101 de Herclito, citado por Polbio (12, 27) que considera que os
principais so a audio e a viso, mas imediatamente fundamenta uma
ressalva, citando o Heracltico: .
Herdoto, autor da mais longa , no famoso episdio em que
Candaules insiste que Giges veja a sua mulher nua, justifica a insistncia com esse tpos,
talvez em uma de suas formas mais tradicionais:
.
Em Tucdides, a mesma ideia se repete, mas a palavra . No livro 1 de sua
Guerra do Peloponeso, quando os atenienses querem menosprezar os argumentos
que os lacedemnios embasam em fatos para eles muito antigos, perguntam:
,
; (Tuc., 1, 73, 1) [por que se deve evocar fatos muito antigos dos quais

so testemunhas mais as audies dos discursos do que a viso dos que nos ouvem?].
94

95

henrique cairus

A partir dessa pergunta, tudo o que recebeu a numerao de captulo 73 procura


aplicar a mxima ao caso do discurso dos espartanos.
Com todas essas evidncias de que no s o dito, mas tambm a ideia de que havia
uma hegemonia do olhar sobre os outros sentidos, especialmente sobre a audio,
foi um autor da Antiguidade tardia, o orador Dion de Prusa (ou Dion Crisstomo,
c.40-c.120), o nico a assinalar o carter paremaco do dito: ,
, (12, 71) [de fato, o dito segundo o qual
os olhos so mais confiveis do que a audio igualmente verdadeiro].
A primazia da viso sobre os demais sentidos no condiz, claro, com a dimenso
e com a extenso do nico tratado hipocrtico dedicado ao olho, sobretudo se considerarmos a parte nele dedicada viso. Se reunirmos todas as informaes, descries
e prescries relacionadas ao tema espalhadas pelo Corpus hippocraticum, seguramente
teremos um volume de dados muito maior do que os contidos nesse tratado.
Uma vez que o no nem diettico nem farmacolgico nem
epidtico nem tico, mas sim um manual de procedimentos de manobras, torna-se
difcil localiz-lo no tempo e no espao. Uma certa diettica do ltimo captulo, com
a recomendao da ingesto do fgado bovino, poderia levar-nos a crer que se trata de
um texto de um autor com alguma familiaridade com a Escola de Cs, mas a frequncia
das prescries de manobras, especialmente de manobras cirrgicas, fazem-me pensar
numa medicina tardia, contra a qual pesam o estilo e o dialeto. Note-se, por exemplo,
em vez de , entre outras marcas fundamentais para a
datao, mas que colidem com a tendncia cirrgica do tratado.
O tratado De uisu ou o que nos restou dele por menor que seja, continua a ser
uma pea intrigante com informaes ocultas sob cada palavra, sob cada silncio. Seu
estilo, to diferente dos demais tratados do Corpus hippocraticum, sugere que aceitemos ser ele o que diz o documento da Biblioteca Laurentiana: o vigsimo quinto livro
de uma obra sobre a viso. E, ainda assim, o nico documento que a Antiguidade
grega nos legou exclusivamente sobre um tema que lhe to caro: o olhar.

de visu

hipocrtico

| sobre a viso (de uisu)7


(CH, Littr p. 152-61)
1. , ,
, , .
, ,
.
,
.
, ,
,....
, , , , 8
, , .
,
, .

1. As vistas que se deterioram tornam-se, por si mesmas, azuladas e assim ficam de


repente, no tm cura especfica. As vistas que tomaram o aspecto do mar desde
quando [a pessoa era] pequena deterioram-se em longo tempo, e frequentemente
o outro olho longo tempo depois se deteriora. A esses [males], preciso purgar9 a
cabea e queimar as veias, e, se so tratados desde o princpio desses [males], o mal
no avana para o pior. As que ficam entre as vistas azuladas e aquelas com aspecto
de mar, se ocorrem no que jovem, estacionam quando este fica mais velho. Se ocorrem, contudo, quele que mais velho do que a idade de sete anos, este v melhor. V
coisas grandes e luminosas, e que estejam na sua frente, mas no as v claramente, e o
que quer que se lhe coloquem muito prximo dos olhos, isso, mas nada seno isso.

7
A edio usada a que se encontra em Littr (1861) e que j foi comentada. As nicas discordncias de
estabelecimento esto claramente indicadas.

Sichel demonstra fidelidade s leituras tradicionais de seu manuscrito base (o famoso 2142 de Paris), preferindo, assim, no dar eco aos editores que o precederam, embora estes no estivessem pouco respaldados em
sua opo. Creio, enfim, que tem mais cabimento sinttico do que , como quer Sichel. Acompanho,
pois, aqui a edio de Robert Joly (1978)

96

97

henrique cairus

2. ,
, , ,
. ,
, , ,
.

2. Quanto viso nos olhos,10 a vista estando s nas pessoas mais novas, sejam elas
mulheres, sejam homens, de nada vale fazer o que quer seja, at que o corpo ainda
no tenha crescido [tudo]. Enquanto, porm, ainda no cresceu, observando o olho,
[ preciso] tornar mais leve a plpebra, escarificando, se achares ainda necessrio, e
cauterizando por dentro, mas com [instrumentos] no quentes demais.11

de visu

hipocrtico

3..... , , 12
. ,
. ,
,
. .
,
, .
, .
, ,
,
, . ,
,
. .
. ,
, ,
,
, .

Arum maculatum (Araceae)


In: thom, Otto Wilhelm. Flora von Deutschland, sterreich und der Schweiz. Gera, Alemanha, 1885.

10

segui, aqui, o sentido que se lhe atribui em Herdoto (ii, 92), quando o historiador,
falando do Egito e de seu papiro, refere-se iguaria que os egpcios faziam com a parte inferior dessa planta:
(fazendo[-os] assar abafados e [os] comem). O Corpus
hippocraticum abundante em ocorrncias em que irrefutavelmente significa muito quente ou
quente como a brasa. A expresso se repete no cap.5.
11

98

Preferi aqui a opo de Ioannes Antonides van der Linden (), em detrimento da escolha de Sichel
(). Aqui, afasto-me, por conseguinte, da edio de Joly.

12

99

henrique cairus

3. ...13 Em seguida, sentando-se, ao alongar as coxas, numa cadeira, sobre a qual o


apoiando com as mos, que o segure pelo meio [do corpo]. Em seguida, [deve-se] assinalar as veias dorsais e observar as de trs. Em seguida, [deve-se] queimar com ferro
espesso e esquentar lentamente, a fim de que, ao queimar, no jorre sangue. Que o
sangue seja tirado antes, se parecer oportuno. Deve-se queimar para trs, em direo
ao osso. Em seguida, colocando dentro [do ponto queimado] uma esponja embebida em azeite, deve-se queimar mais profundamente, mas no to profundamente
que atinja o prprio osso. Se a esponja aderir ao cautrio, deve-se queimar profundamente colocando-se por dentro outra esponja mais engordurada. Em seguida, colocar sobre as escaras o arum14 [embebido] em mel. Quando queimares ao lado ou atravs de uma veia, ao cair a escara, a veia se estende da mesma forma [que antes] e pulsa
e parece cheia, e bate quando o [sangue] flui a partir de baixo. Se a parte de baixo for
atravessada pela cauterizao, tudo ter menos consequncias.15 preciso queimar
novamente, se no tiveres queimado [suficientemente] na primeira vez. As esponjas
devem queimar fortemente por dentro, sobretudo perto das veias de fluxo. As escaras,
principalmente as estorricadas, soltam-se rapidamente. As cicatrizes de queimaduras
perto dos ossos tornam-se mais belas. Quando as feridas se tornam ss, novamente [as
veias] pulsam, se elevam, avermelham-se mais do que outra [parte] e parecem como
que saltadas, at que o tempo sobrevenha. Igualmente quando se cauteriza a cabea,
o peito e outra parte qualquer do corpo.

13
Uma lacuna nos manuscritos e certa falta de nexo fizeram com que vrios editores, entre os quais Ioannes
Antonides van der Linden (1665), omitissem o captulo 3.
14
Lineu (Systema vegetabilium secundum classes, ordines, genera, species, cum characteribus et differentiis [1797].
1028,13). Arum maculatum: acaule, fol. hastatis integerrimis, spacide clavato. Ver ilustrao. Sichel interpreta
assim o nome . O dicionrio de Liddell identifica o termo com a planta co-irm Arum italicum (no
catalogada por Lineu), baseando-se na oposio que Galeno prope e Oribsio (11,A,64) repete entre
as propriedades do Arum (italicum) s do (Arum) dracontium ([] ) (Khn,11,839). Pode-se
encontrar indicao do para males anlogos no tratado hipocrtico Das lceras (Littr12 e 16).

Passagem de compreenso assaz controversa, na qual, entretanto, no h significativas discordncias entre


as fontes manuscritas.
15

100

de visu

hipocrtico

4. , [ ] ,
, , ,
, .
, , .
, , .
,
, .
, .
.
4. Quando escarificares as plpebras do olho, deves escarificar (depois queimar),
enrolando em torno de um fuso uma l de Mileto,16 felpuda17 e pura, protegendo a
coroa18 do olho e no queimando por entre a cartilagem. O sinal de que no preciso
a escarnificao quando j no sai mais sangue rutilante, mas um ikhor19 sanguinolento ou aquoso. preciso, ento, proceder a limpar fortemente com algum dos
remdios lquidos em que haja a flor do cobre.20 Depois da escarnificao e da cauterizao, quando as escaras carem e as feridas estiverem limpas e brotarem, preciso cortar com um corte atravs da regio parietal. Quando, porm, o sangue para
de escorrer, preciso untar com o remdio [ainda] ensanguentado. Depois de feito
isso, como [depois de] todas as aes, deve-se purificar a cabea.

16
A l de Mileto era muito reputada por sua excelente qualidade. Aristfanes, por exemplo, se refere a ela
em Lisstrata (729) e nAs Rs (542).
17
adjetivo de traduo difcil, posto que pode significar intacta (o que conviria ao sentido do
adjetivo que o acompanha: ) ou, por outro timo, enovelada, crespa, felpuda. Minha opo
est fundamentada na caracterstica fundamental da famosa l de Mileto; no entanto, no se pode desconsiderar as outras possibilidades.
18
Em Galeno (Khn, 4,532), o termo refere-se claramente ris. Mesmo assim, no se pode assegurar o
significado do termo nesta passagem.
19
humor aquoso, ou parte serosa do sangue. Em outros contextos, o humor que circula s
veias dos imortais onde, nos homens, corre o sangue.
20

(chalcanthum) flor do cobre escria que desloca do cobre derretido.

101

henrique cairus

de visu

hipocrtico

5. ,
, ,
, .
, .

5. Quando as plpebras so mais espessas do que o natural, procedendo resseco da parte inferior da carne, corte as partes mais fceis [de ser cortadas], e, depois,
preciso cauterizar com instrumentos no muito quentes, protegendo a natureza
dos pelos, ou cobrir finamente com a flor [do cobre] cozida. Quando cair a escara,
deve-se curar as partes restantes.
6. ,
, ,

, , ,
, , .

6. Quando as plpebras tm sarna21 e coceira, tendo macerado um pouco de flor de


cobre com um pedao de pedra, esfregando-o em seguida em suas plpebras, deve-se
macerar a escama de cobre o mais finamente [possvel]. Em seguida, derramando-lhe
suco de uvas verdes filtrado e esfregando-o22 suavemente, derramando o resto de dentro de um [vaso] de cobre vermelho, deve-se esfregar superficialmente um pouco, at
que tenha a consistncia de uma papa.23 Em seguida, quando secar, deve-se us-lo esfregando suavemente.

Momordica elaterium
In: kraus. Johan Carl. Afbeeldingen der artseny-gewassen met derzelver
Nederduitsche en Latynsche beschryvingen (1796)

tem sarna expresso metonmica que preferi preservar tal qual parece pesar semanticamente
em grego.

21

22

Guiado pelo contexto, traduzi aqui por esfregar o verbo , pouco acima traduzido por macerar

um tipo de pur feito de azeitonas negras e dentes de alho (geralmente para acompanhar
guisados de aves), e, por extenso, pur, papa.
23

102

103

henrique cairus

7. , ,
24 , .
,
.

7. Remdio para a nictalopia: que se beba o elatrio,25 que se purgue a cabea, tendo
feito o mximo de incises e pressionado o pescoo pelo maior tempo possvel. Depois
de algum tempo, preciso dar para (a pessoa) tomar26 um fgado bovino cru, o maior
possvel, mergulhado no mel uma ou duas vezes.
8. ,
, , , ,
.

8. Se [ocorrer] a algum que, os olhos sendo saudveis, a vista se perca, nessa pessoa
preciso proceder a um corte na regio parietal, esfolar, trepanar o osso, e curar, evacuando a hidropisia. E assim [as pessoas] se tornam ss.

de visu

hipocrtico

9.
,
, . , .
, ,
, , . ,
. ,
, .
,
,
. ,
, ,
.
,
.

9. Na oftalmia anual e epidmica, til a purgao da cabea e do baixo ventre. E,


se o corpo [da pessoa] permitir, a retirada de sangue til para algumas [doenas]
desse tipo, bem como as ventosas nas veias. A comida: pouco po; a bebida: gua.
Deve deitar-se em lugar escuro, afastado da fumaa, do fogo e das outras coisas reluzentes, de lado, s vezes do lado direito, outras vezes do lado esquerdo. No se deve
umedecer a cabea, pois isso no til.27 Cataplasma no til na [leso] indolor que
no for interna, como [o ] na fluxo persistente. Nos inchaos indolores e depois
dos medicamentos adstringentes besuntados para dor, quando a dor cessar depois
da uno do remdio, ento til aplicar cataplasmas que te parecerem mais teis.
No til que [a pessoa] olhe fixamente por muito tempo, pois isso provoca lacrimao, no podendo o olho suportar estar diante de nada que rutilante; mas no
deve fechar [os olhos] por muito tempo, sobretudo se houver uma fluxo quente,
pois a lgrima retida esquenta [o olho]. Mas, tendo fluxo, til fazer uno com
um medicamento seco.
(tendo feito uma inciso) , muito provavelmente, uma soluo das primeiras edies
impressas do tratado para um termo gravemente corrompido nos manuscritos suprstices. Adotei-a aqui,
pela provvel engenhosidade da sugesto e por culto tradio ecdtica.

24

T | fim do sobre a viso

25
Momordica elaterium (nome vulgar: pepino-de-So-Gregrio). Era uma planta venenosa terapeuticamente
usada em dosagens muito baixas para efeito de catarse emtica. Ver a ilustrao. A planta est classificada
por Lineu.
26

O termo , que seria melhor traduzido por devorar, sorver com mpeto.

104

27

A posio enftica, no texto grego, sugere a traduo prejudicial. Preferi, no entanto, algo mais literal.

105

jlio csar por ele mesmo

Jlio Csar por ele mesmo


Gdalva Maria da Conceio1

dignitas
O modo como uma determinada situao histrica deve ser configurada
depende da sutileza com que o historiador harmoniza a estrutura especfica do
enredo com o conjunto de acontecimentos histricos aos quais deseja conferir
um sentido particular.2

Entre os motivos alegados por Jlio Csar, no Bellum Ciuile, para justificar sua
atitude de marchar contra Roma, o principal foi ter sua dignitas aviltada. Seu
primeiro argumento foi a promulgao da Lex pompeia de iure magistraturum, que
exigia a presena em Roma dos candidatos a mandatos eletivos. Ela foi aprovada
no consulado de Pompeu em 52 a.C. e revogava o plebiscito realizado neste mesmo
ano que dava a Csar o direito de se candidatar in absentia. No bastasse, o Senado
ainda lhe cassou o imperium na provncia da Glia por meio de um senatus consultum
ultimum, de sorte que ele deveria desmobilizar seu exrcito ou seria considerado
inimigo da ptria. Por fim, o poder de veto (intercessio) dos tribunos foi cerceado,
impedindo-lhes de interceder por ele.
Sibi semper primam fuisse dignitatem uitaque potiorem.3 Para entender a dimenso
dessa sentena, relevante observar qual o sentido que Csar imprime dignitas,
j que seu campo semntico largo. Nesse caso especfico, parece-nos pensar em:
realizaes na vida social, poltica e militar. Assim, torna-se relevante tambm
mostrar como se deu a construo da dignitas, uma vez que seu sentido no Bellum
Ciuile aponta para o perfazer do realizar, o que supe: processo.
O intuito dessa abordagem de eventos histricos vivenciados por Csar fazer
uma rpida exposio de suas aes ao longo de sua vida at o momento da travessia
do Rubico. Isso nos importa a fim de que possamos, a partir de aes descritas
por si mesmo, apontar o thos, retoricamente construdo, no gnero historiogrfico
1

dos comentarii, apontando que essa circunscrio servir de moldura para a persona
historica que est assentada na indignatio, negao daquilo que construiu como
dignitas. O argumento central da Guerra Civil, portanto, de acordo com esse relato
historiogrfico, funda-se num thos de indignao, aviltado que foi pela ao
detratora de seus adversrios em Roma.
Esse Csar autoconstrudo o retrato de um homem que parece ter acesso ao
livro de seu fatum epiditicamente afortunado. Ele mostra saber qual a ao apropriada para quaisquer circunstncias, tem conscincia da ocasio, senso de oportuinidade e das suas consequncias. Essa capacidade aguada de ao e reao fator determinante na luta contra as adversidades que enfrenta ao longo de sua vida (prudncia).
Csar aplica sua persona, duas categorias epidticas: a primeira relativa s condies
externas, logo, fortuitas e a segunda relativa s condies anmicas, um prudens. 4
O gnero commentarii considerado um caderno de apontamentos, um dirio,
um rascunho, conciso e destitudo de ornamentos cuja finalidade era dar suporte a
uma futura monografia histrica aos moldes, por exemplo, de Salstio. No entanto,
a partir das duas obras de Csar, De Bellum Galico e Bellum Ciuile, esse gnero ganha
estatuto de obra devidadmente acabada, perfeita, uma vez que se observa a aplicao
de recursos potico-retricos sofisticados. Tanto isso verdade que Ccero afirma que
ousadia e temeridade que algum historiador desejasse reelabor-la.5
Logo nos primeiros captulos da narrativa do Bellum Ciuile, Csar faz uma
exposio teatral dos acontecimentos ocorridos antes do incio das hostilidades
entre ele e Pompeu. Revela as aes que os seus adversrios tomaram contra ele, por
exemplo: o cerceamento dos direitos dos tribunos da plebe. Alega como motivos os
interesses pessoais: o despeito de Cato, as dvidas de Lntulo, as aes ilcitas de
Cipio e, finalmente, Pompeu: quod neminem dignitate secum exaequari uolebat.6 O
resultado, segundo ele, que tais veleidades infringiram leis e direitos ao achincalhar
o mos maiorum.
No que respeita ao tratamento de veracidade ou falsidade dos eventos relatados por Csar, oportuno expor o ponto de vista de Hayden White em Trpicos do
Discurso sobre o real e o fictcio no relato histrico:
A distino mais antiga entre fico e histria, na qual a fico concebida como representao do imaginvel e a histria como a representao do verdadeiro, deve dar lugar ao
reconhecimento de que s podemos conhecer o real comparando-o ou equiparando-o ao
imaginvel. Assim concebidas, as narrativas histricas so estruturas complexas em que se

Sob orientao de Paulo Martins.

white, h. O texto histrico como artefato literrio. Trpicos do discurso. Traduo de Alpio Correia de
Franca Neto. So Paulo: Edusp, 1992, p. 102.

Caes., Civ., 1,9,2, Para ele sua dignidade sempre foi algo primordial e mais importante que sua prpria
vida. Para o texto em Latim: Caesar. Bellum Ciuile. C. Iuli Caesaris Commentarii. Vol. 2, ed. A. Klotz,
Leipzig: Teubner/Nachdruck 1969. Para o texto em portugus: Csar. A Guerra Civil. Traduo e Introduo
de Antnio da Silveira Mendona. So Paulo: Estao Liberdade, 1999.

106

Her., 3, 6, 10.

Cf. Introduo ao Bellum Ciuile elaborada por Antnio da Silveira Mendona. 1999, p. 27.

Caes., Civ., 1,4: Por no querer ter algum com poder igual ao seu.

107

gdalva maria da conceio e paulo martins

jlio csar por ele mesmo

imagina que um mundo da experincia existe pelo menos de dois modos, um dos quais
codificado como real e outro se revela como ilusrio no decorrer da narrativa.7

naquela ocasio, expulsos da Cidade, para devolver a liberdade a si e ao povo romano


oprimido por uma faco minoritria.

Ento se entende que, dado o grau de subjetividade expresso e o uso da phantasa


na construo discursiva, no se pode precisar o nvel de realidade ou de fico da
imagem de Csar. Assim, nossa proposta no mostrar se os relatos so verdadeiros
ou falsos (res ficta x res historica), mas observ-los como elementos que esto a servio
da construo da persona histrica. Dessa maneira, a narratio, a obiectio e a subiectio
so utilizadas no processo de formao textual Csar, effigies ou simulacrum, por
ele mesmo construdo, no Bellum Ciuile. Por fim, examinaremos o modo como essas
imagens foram dispostas na obra, verificando qual seja seu poder argumentativo,
a qual objetivo se prende e como o prprio autor prope a si mesmo, objetiva ou
subjetivamente.

Exercendo suas capacidades militares e polticas, Csar havia conquistado a


superioridade nas armas, ao derrotar Pompeu, e a supremacia nas magistraturas,
com a ditadura perptua. Sua terceira conquista se d pela habilidade no manuseio
de armas mais poderosas: as palavras, cuja posse, associada manipulao exmia,
fizeram que conseguisse modelar os fatos, corrigindo imperfeies e construindo,
por fim, um simulacrum da verdade que lhe atendesse s necessidades. Parte do efeito
conseguido com suas letras deve-se ao estilo de narratio escolhido, ancorado no discurso indireto, com a fixao de um narrador de terceira pessoa do singular quase
onisciente e muito engenhoso que o transformou em homem singular, diferenciado no s por sua pica uirtus, como tambm, por histrica .
A narrao em terceira pessoa do singular alm de imprimir maior objetividade
ao relato pelo efeito de distanciamento entre enunciador e enunciado, ainda confere
persona Csar tipificao heroica o que no ocorre em narrao de primeira pessoa
do singular. Alm disso, tal mecanismo permite certa liberdade ao pintar o heri/
persona histrica com as cores que lhe forem convenientes (decorosas), tanto no que
diz respeito construo genrica, como no que se refere aos leitores/pblico. Logo,
o aptum interno e externo fazem da imago construda um plasma credibilis. Um meio
termo entre o que calcado na realidade e o que est disposto animicamente: effigies
e simulacrum.
Todavia, h momentos em que ele muda a narrao de terceira pessoa do singular para a primeira do plural. A princpio tem-se a impresso de que age assim
inconscientemente, em um momento de empolgao na narrativa de algum episdio, normalmente de um combate, como pode ser notado nessa passagem que inicia a Batalha de Farslia:

narratio
A postura de Csar no Bellum Ciuile denunciada pelo modo como ele expe os relatos
dos acontecimentos da Guerra Civil. Sua inteno divulgar, naquele momento
conturbado, vivido pela Repblica, uma imagem que a um s tempo comovesse os
romanos e inspirasse admirao (mouere) e desse-lhes confiana (docere). A guerra
assim narrada por ele parece uma simples moldura para retrato que ele faz por ele si
mesmo, atento aos preceitos retricos e s necessidades da vida civil.
Implicitamente, como se pode constatar, a sua inteno era comover o povo por
meio de argumentos patticos logo veementes , j que sabia que, ao conquistar seus
afetos fortemente, at mesmo as atrocidades cometidas em guerra no seriam censuradas. Argumentativamente, une motivaes particulares a razes de ordem pblica.
Sob essa perspectiva, deixou de ser algum que apenas defendia uma causa particular
para nela projetar a causa pblica. Identifica sua prpria dignitas com a Roma, e isso
pode ser observado nas palavras que dirigiu a Lntulo no cerco cidade Corfnio:
se non maleficii causa ex provincia egressum, sed uti se a contumeliis inimicorum defenderet,
ut tribunos plebis in ea re ex civitate expulsos in suam dignitatem restitueret, et se et populum
Romanum factione paucorum oppressum in libertatem vindicaret.8
No saa de sua provncia para fazer mal algum, mas para se defender dos agravos dos
inimigos, para restabelecer em seus poderes os tribunos da plebe que tinham sido,

white, op. cit, p. 115.

Caes., Civ., 1,22, 5.

108

Sed nostri milites dato signo cum infestis pilis procucurrissent atque animum advertissent
non concurri a Pompeianis (...)9
Mas quando, dado o sinal nostri milites com dardos em riste se lanaram ao ataque e se
deram conta de que os pompeianos no arremetiam (...)

Percebe-se que h nesse tipo de construo inteno implcita de um efeito de


incluso. Nostri milites inclui programtica e pragmaticamente o povo romano e a
prpria Repblica personificada na narrativa como aliados sua causa e dos populares.

Caes., Civ., 3, 93.1.

109

gdalva maria da conceio e paulo martins

Deste modo, seu exrcito como pertence tambm a eles, no s est em defesa de
Csar, como tambm est em sua prpria defesa.

Ironia
Alm dos recursos, por assim dizer, expressivos j indicados, h que se observar que,
em alguns episdios, Csar usa o efeito trgico, a fim imprimir nfase narrao.
Em outros momentos, por seu turno, subverte tom srio dos comentarii, aplicando
ironia ao texto, obtendo, pois, efeito inverso do esperado: o cmico.
O propsito argumentativo dessa alterao de tom explicitamente tornar risveis algumas aes de alguns dos adversrios rebaixando-os. Bom exemplo a ao
de Cato ao saber da fuga de Pompeu aps Brundsio, pois, ao invs de permanecer
no lugar e lutar, como prometera, lamenta-se e foge. Csar assim sumariza: haec in
contione questus ex prouincia fugit.10 Outros inimigos de Csar detratados so Bbulo11
e Pompeu.

jlio csar por ele mesmo

humana. Esse dado pode ser lido argumentativamente como auctoritas que garante
credibilidade (fides) fala.
Ao longo da obra, o efeito de objetividade pode ser verificado quando os eventos so apresentados sem ornamentos, o que implica maior perspicuitas (clareza),
isto , maior preciso como pode ser observado no episdio em que Csar descreve
sua estratgia militar para impedir que Pompeu chegasse antes dele ao exrcito de
Domcio Calvino, logo depois da batalha de Dirrquio. Sem subjetivar a descrio,
de maneira direta, ele diz que o plano de toda a campanha assim se desenvolvia:
totius autem rei consilium his rationibus explicabat, ut si Pompeius eodem contenderet,
abductum illum a mari atque ab iis copiis quas Dyrrachii comparaverat, [frumento ac
commeatu] abstractum pari condicione belli secum decertare cogeret; si in Italiam transiret,
coniuncto exercitu cum Domitio per Illyricum Italiae subsidio proficisceretur; si Apolloniam
Oricumque obpugnare et se omni maritima ora excludere conaretur, obsesso Scipione
necessario illum suis auxilium ferre cogeret.12
Se Pompeu tomasse a mesma direo, teria de se afastar do mar e das provises que
armazenara em Dirrquio, privar-se de trigo e suprimentos e seria obrigado a se bater
com ele [Csar] com armas iguais; se passasse Itlia, Csar, reunindo seu exrcito ao
de Domcio, partiria pelo Ilrico para socorrer a Itlia; se procurasse assediar Apolnia e
rico e barrar-lhe o acesso costa, Csar faria um cerco a Cipio, obrigando-o a socorrer os companheiros.

Efeito de objetividade
Embora a estrutura apoiada em discurso indireto com um narrador de terceira pessoa
do singular confira pretensa objetividade obra, em muitos episdios, vrios fatores
pem em evidncia sua subjetividade. Em vista disso, torna-se difcil classificar os
episdios como objetivos ou subjetivos peremptoriamente. Na maioria dos casos, o
que se d um plasma, uma poikila diriam os gregos , com predominncia da
subjetividade ou, simplesmente, da nfase no sujeito enunciativo.
A mistura desses dois elementos estabelece inicialmente impresso de desordem, uma anttaxis, uma contradispositio que poderia ser lida na chave caracterstica dos comentarii que justamente o descompromisso suposto com o acabamento definitivo do texto, um rascunho, uma anotao para futura refaco.
Assim, num mesmo episdio, podemos ter trs situaes distintas: 1) o narrador em
terceira pessoa do singular; 2) o narrador em primeira do plural; 3) o protagonista
Csar narra. Nesse ltimo caso ele toma a palavra para colocar um ponto de vista
acerca de algum assunto, especialmente quando envolve cincia de guerra ou psique

Como forma de destacar suas habilidades tticas, descreveu tambm suas estratgias e as dos adversrios, apontando os erros deles e mostrando os recursos utilizados a fim de venc-los. Por exemplo: seu plano em Brundsio para enfrentar
Pompeu;13 a escavao de poos para desviar uma parte do rio Scoris;14 ou a construo de uma espcie de barco que fizera tempos antes na Britnia.15
Csar considerou conveniente aproveitar tambm a oportunidade para
engrandecer sua vitria aplicando-lhe amplificatio , ao mostrar diferenas entre
o seu exrcito e o adversrio. Desssa maneira, contrasta o grande aparato de guerra
que os partidrios dos optimates tinham disposio16 com o seu exrcito, a servio
dos populares, que, mesmo muito inferiorizado em provises, homens e aparatos de
guerra, ainda se saiu vencedor.

12

Caes., Civ., 3, 78,3.

13

Caes., Civ., 1, 25,3-10.

Caes., Civ., 1, 30.4,5.: Aps essas lamrias em pblico, fugiu da provncia. interessante contrastar a
imagem de Csar e Cato, produzida por Salstio na Conjurao de Catilina.

14

Caes., Civ., 1, 61, 1.

15

Caes., Civ., 1, 54, 1-5.

Caes., Civ., 3, 8, 4: se in Caesaris complexum uenire posset Para ver se conseguiria chegar a uma quebrade-braos com Csar.

16
Pompeu havia recebido, por uma resoluo de Cato, poderes plenos para combater Csar e para isso lhe
fora disponibilizado tudo que fosse necessrio para venc-lo.

10

11

110

111

gdalva maria da conceio e paulo martins

Essa preciso criada pelo narrador fator que gera efeito de imparcialidade em
alguns momentos do Bellum Ciuile, imprimindo um tom mais crvel narrativa.
Entretanto, mesmo, em uma descrio de estratgia militar, como as aprersentadas
ou as em descries tcnicas das hostes inimigas e de suas prprias fileiras, ainda que
a objetividade predomine por alguns instantes, o texto no se mantm nesse paradigma, logo o leitor impelido a ter diante de si vises de comportamento ou de
posicionamento do narrador ou de Csar, a expressar suas subjetividades.

jlio csar por ele mesmo

belicosas, elementos tipicamente objetivos, so apresentados pateticamente, visando


captar a simpatia do pblico.
H que se dizer tambm que, alm disso, os comentarii apresentam uma srie
de referncias ao prprio Jlio Csar. Assim, exaltam-se suas qualidades a partir do
contraste com o carter dos adversrios, apontando, de um lado, a conduta duvidosa;
de outro, mostrando a sua nobreza. Opera, portanto, os dois matizes do discurso epidtico, bem como as regras de captatio beneuolentiae:
Ab nostra persona benivolentiam contrahemus, si nostrum officium sine a<d>rogantia
laudabimus, atque in rem p. quales fuerimus aut in parentes aut in amicos aut in eos, qui
audiunt * * * aliquid referemus, dum haec omnia ad eam ipsam rem, qua de agitur, sint
a<d>commodata. Item si nostra incommoda proferemus, inopiam, solitudinem, calamitatem;
et si orabimus, ut nobis sint auxilio et simul ostendemus nos in aliis noluisse spem habere.17

Efeito de subjetividade
semelhana de um pintor que escolhe as tintas cuidadosamente para que sua obra
imprima o efeito desejado no observador, Csar, de modo singular, seleciona atentamente os episdios e os dispe ao longo da narrativa, em lugares precisos, de modo
que cada episdio relatado seja abordado conforme a convenincia da mensagem
que deseja veicular. A dispositio, portanto, est a servio da argumentao, da mesma
maneira que a ausncia ou presena de ornatus provocam efeitos especficos e desejados para se estabelecer os contornos e nveis de comoo.
Assim como na pintura em que, muitas vezes, as cores primrias no do conta
do efeito que se pretende imprimir porque destoam de outras, e precisam ser misturadas para obter uma tonalidade ideal, Csar tambm o fez com alguns episdios,
recriando-os, quando necessrio, ficticiamente para que digam o que precisa ser dito
(necessitas) sob a perspectiva da arquitetura argumentativa do opus.
A obra apresenta, assim, uma estrutura formada por episdios amarrados entre
si: se Csar fala de sua clemncia, a contrape em outro episdio com a crueldade e
perfdia do adversrio. Se ele mostra seu comportamento justo e moderado, o confronta com o dos adversrios que s pensam em recompensas pessoais, transgredindo
leis e direitos, para obt-las. Se o narrador traz tona a amizade, a pe em paralelo
com a covardia e a fraqueza alheias. Se narra algum episdio de revs, procura isentar,
a si e aos seus, de erro ttico. O efeito obtido com o arranjo desses recursos revela uma
arquitetura dispositiva engenhosa e personalizada. Nenhum trao esboado na obra
deixa uma ponta solta que no seja retomada posteriormente de forma que o desenho final forme uma figura concreta, claramente palpvel aos olhos do leitor, apesar
da grande quantidade de entrecruzamentos referenciais ao longo da narrativa.
O Bellum Ciuile que antes tudo um exerccio retrico cuja caracterstica primeira pr em relevo a seguinte construo: os juzos de valor, elementos essencialmente personalizados, subjetivos por excelncia, apresentados como plenos de objetividade, isto , calcados em exempla. J os relatos de batalhas, estratgias e tticas

Ab nostra persona benivolentiam contrahemus (obteremos), se louvarmos nosso ofcio sem


arrogncia; tambm se mencionarmos o que fizemos para o bem da Repblica, de nossos pais, amigos ou daqueles que nos ouvem, desde que tudo isso seja acomodado
causa que defendemos; tambm se declararmos nossas desvantagens, desgraas, desamparo, desventura e rogarmos que nos venham em auxlio, dizendo que no queremos
depositar nossa esperana em outrem.
Ab adversariorum persona benivolentia captabitur, si eos in odium, in invidiam, in
contemptio nem adducemus. In odium rapiemus, si quid eorum spurce, superbe, perfidiose,
crudeliter, confidenter, malitiose, flagitiose factum proferemus. In invidiam trahemus,
si vim, si potentiam, si factionem, divitias, incontinentiam, nobilitatem, clientelas,
hospitium, sodalitatem, a<d>finitates adversariorum proferemus, et his adiumentis magis
quam veritati eos confidere periemus. In contemptionem adducemus, si inertiam ignaviam,
desidiam luxuriam adversariorum proferemus.18
Ab adversariorum persona benivolentia captabitur (granjearemos), se levarmos os ouvintes ao dio, indignao e ao desprezo. Ao dio havemos de arrebat-los se alegarmos
que aqueles agiram com baixeza, insolncia, perfdia, crueldade, impudncia, malcia
e depravao. indignao os moveremos se falarmos da violncia dos adversrios, da
tirania, das faces, da riqueza, intemperana, notoriedade, clientela, laos de hospitalidade, confraria, parentesco, e revelarmos que se fiam mais nesses recursos do que
na verdade. Ao desprezo os conduziremos se expusermos a inrcia dos adversrios, sua
covardia, ociosidade e luxria.

17
Her., 1, 8,4-12. Para o Texto em Latim: [Cicero]. Rhetorica ad Herennium [sp.] (M. Tulli Ciceronis Scripta
Quae Manserunt Omnia. Fasc. 1, ed. F. Marx, Teubner, Lipsiae 1923. Parra o texto em Portugus: [Ccero].
Retrica a Hernio, traduo de Ana Paula Celestino Faria e Adriana Seabra. sp: Hedra, 2005.
18

112

Her., 1,8, 13-25.

113

gdalva maria da conceio e paulo martins

Ab rebus ipsis benivolum efficiemus auditorem, si nostram causam laudando extollemus,


adversariorum per contemptionem deprimemus.19
Ab rebus ipsis benivolum efficiemus (tornaremos) auditorem, se elevarmos a nossa causa
com louvores e rebaixarmos a do adversrio com desprezo.

Muitas so as cores que ele utiliza para colorir o retrato e que podem ser percebidas pelo alto grau de subjetividade impresso os matizes so muito personalizados. Por isso, ele no s retoma a mensagem de um episdio em outro que j contm
uma mensagem implcita inerente, como tambm se vale de adjetivos patticos para
imprimir maior nfase mensagem. Amide, o argumento da dignitas injustiada
o que retoma para enfatizar sua potestas e, ao mesmo tempo, justificar a guerra.

clementia, amicitia, libertas


Outro mecanismo argumentativo utilizado na confeco da imagem de Csar o
desagravo. No podia permitir que cores pouco claras pairassem sobre seu retrato.
Assim, mesmo relatando atos de crueldade que praticou em suas guerras, consegue
justificar os motivos, arranjando os eventos sob um enfoque em que sua ao
parece necessria em vista das consequncias que podiam acarretar caso no fosse
empreendida.
Um bom exemplo de desagravo ocorre quando ordena a pilhagem da cidade
de Gonfos na Tesslia. No mesmo captulo, ele havia dito que essa cidade tinha sido
favorvel a ele no passado, mas devido aos boatos que Pompeu espalhou sobre o revs
da Batalha de Dirrquio, ela mudou de lado e fechou-lhe as portas. Sua ao contra
ela foi de represlia para que servisse de exemplo e incutisse medo em outras cidades.20 Adiante, Csar justifica a pilhagem violenta ao afirmar que, depois de Gonfos,
a primeira cidade a que chegou, abriu-lhe as portas. Tendo agido com a maior clemncia com essa ltima, outras, por onde ele passou, agiram com boa vontade, recebendo-o e se colocando sua disposio.21
Retomando a ideia de cores usadas na construo de seu autorretrato, percebe-se neste episdio que ele lana na treva da crueldade a luz da clemncia. Desse
claro/escuro, a luz impressa ganha contornos mais relevantes. A clemncia mos que
deve ser reverenciado. Sua luz e claridade, assim como discurso de Csar, podem ter

jlio csar por ele mesmo

na imagem de Apolo referencial importante,22 j que essa passa a ser paradigmtica


no principado de Augusto, ou mesmo, um pouco aps a batalha de cio.
Essa atitude de justificar as guerras como mal necessrio para isentar-se de acusaes j tinha sido feita em sua obra De Bello Galico, em que so narrados os acontecimentos das guerras gaulesas, quando Csar fora procnsul da Glia por quase dez
anos. Nessa obra, justifica algumas batalhas que realizou em defesa de alguns povos
gauleses, entre eles os duos, argumentando que Roma defende as naes que so
leais, como os duos so, ele os socorre e empreende a guerra como se a prpria Roma
estivesse em perigo.23 Da outra qualidade que d novas cores ao retrato: a amicitia.
Esse valor a que Csar atribui grande importncia, dado que frequente nos
comentarii e tambm em suas biografias (Suetnio e Plutarco), essencial na construo de suas disposies anmicas que podem ser inferidas de seu retrato moral. A
passagem da obra em que ele confirma a importncia desse valor o episdio da rendio de Lntulo Espnter em Corfnio, ao enfatizar os benefcios que este recebeu
com sua amicitia. Csar relata que Lntulo se colocando diante dele advoga por sua
prpria vida; pede e suplica que o poupe:
ueteremque amicitiam commemorat Caesarisque in se beneficia exponit quae erant maxima;
quod per eum in collegium pontificum uenerat, quod prouinciam Hispaniam ex praetura
habuerat, quod in petitione consulatus erat subleuatus24
Relembra a antiga amizade e enumera os favores recebidos de Csar que, de fato, eram
muito grandes; por ele tinha entrado no colgio dos pontfices, por ele tinha obtido
a provncia da Hispnia ao deixar a pretura, por ele tinha sido apoiado ao se candidatar ao consulado.

Uma contraposio a essa clara acepo de amizade de Csar est no comportamento covarde de Pompeu em relao a Ccero. Fustigado por Cldio, em desespero,
Ccero pediu auxlio a Pompeu, este para no lhe dizer no na cara, preferiu fugir pela
porta dos fundos, mesmo tendo Ccero lhe feito tantos favores.25
Outra componente do thos de Csar que ele ressalta sua relao com o povo,
no s com os romanos, mas tambm com os estrangeiros, aliados de Roma. Sua
relao com a libertas a de agente promotor. Interessa-lhe significativamente propagar sua postura de libertador, protetor e defensor, no s dos romanos, como
22
martins, P. Imagem e Poder: consideraes sobre a representao de Otvio Augusto (44 a.C. 14 d.C.), Tese
de Doutoramento apresentada ao Departamento de Letras Clssicas e Vernculas da fflch da Universidade
de So Paulo sob orientao da Profa. Dra. Ingeborg Braren, So Paulo, 2003. p. 47-51.

19

Her., 1,8,30 1, 9, 1.

23

20

Caes., Civ., 3, 79, 4.

24

Caes., Civ., 1, 22.

21

Caes., Civ., 3, 81.

25

Plu., Pom., 40.

114

Caes., Gal., 1, 10.

115

gdalva maria da conceio e paulo martins

tambm dos povos amigos e seus aliados. Em muitas passagens do Bellum Ciuile,
medida que narra sua perseguio a Pompeu, Csar cita o nome dos povos e descreve
postura deles em relao a si prprio, aos seus legados, e sua causa.
Um elemento construtivo interessante dentro dos comentarii a auctoritas
dada pelo narrador a Csar para que faa consideraes de ordem psicolgica sobre
alguma matria. precisamente nesses momentos que, devido ao alto grau de subjetividade impresso na mensagem, o leitor recobra a conscincia de que narrador e
Csar so a mesma pessoa. No se deve esquecer que, embora o sujeito participante
dos eventos e o narrador sejam os mesmos, Csar conseguiu com seu estilo de narrao criar certo distanciamento entre eles a ponto de o leitor esquecer que o prprio
Csar quem narra. A percepo de Csar como narrador mais acentuada quando
ele tenta expressar seu prprio ponto de vista sobre algum assunto em que possua
domnio de conhecimento.
Uma das ltimas cores que aplicou ao retrato e que merece ateno tambm a
listagem dos muitos prodgios que o narrador diz que aconteceram naquele dia em
que Pompeu perdeu para Csar o ttulo de Magno. Ele no explica seus significados, mas reserva-se somente a mencion-los de modo rpido e sucinto, dizendo que
naquele dia da Batalha de Farslia aconteceram muitos prodgios, citando-os, um a
um. So prodgios relacionados ao significado de vitria na guerra, e dois deles falam
especificamente de vitria:
item constabat Elide in templo Minervae repetitis atque enumeratis diebus, quo die
proelium secundum Caesar fecisset, simulacrum Victoriae, quod ante ipsam Minervam
conlocatum esset et ante ad simulacrum Minervae spectavisset, ad valvas se templi limenque
convertisse.26
Refazendo-se o clculo dos dias passados, constatou-se tambm que no templo Minerva
em lida, no dia em que Csar conclura com xito a batalha, a esttua da Vitria, que
estava colocada diante da prpria Minerva e que a olhava de frente, voltara-se para a
porta e o limiar do templo.
item Trallibus in templo Victoriae, ubi Caesaris statuam consecraverant, palma per eos dies
[in tecto] inter coagmenta lapidum ex pavimento exstitisse ostendebatur.27

jlio csar por ele mesmo

dos logo depois do captulo que narra a morte de Pompeu; em outro, o fato de que o
teor desse captulo destoa do resto da narrativa pelo misticismo que envolve os episdios que o compem, transformando-o em um dos relatos mais intrigantes da obra.
Uma boa justificativa para apresentao dos protgios, alm da prpria tpica historiogrfica que remonta a Herdoto, a indicao de habilidades religiosas de Csar
na composio de seu thos. Assim, como Eneias era pius, a seus descendentes tambm poderamos aplicar o mesmo epteto, afora que, em certa medida, antecipa o
ttulo que receber Otvio, Augusto do termo augur.

Acima do bem e do mal ou de acordo com decoro?


Ao observar toda essa variedade de elementos e como eles formam um todo
harmonioso na estrutura da narrativa, h que se pensar que Csar estava imbudo
na construo de sua imagem nessa obra, sob a perspectiva poltica, seguramente,
associada a suas pretenses. Justamente por isso, esfora-se para provar que tudo que
fez foi por uma causa coletiva, logo estendida tambm ao povo. Alega no ter querido
fazer a guerra, e muitas foram as testemunhas com que tentou acordos de paz sem
sucesso. Tendo vencido o inimigo, mostrou ao povo que era o mais competente para
govern-lo.
Estendendo essas consideraes para alm dos commentarii, percebe-se que
aquilo que dito sobre ele em relatos historiogrficos no parece diferir muito do que
ele prprio escreveu a respeito dos seus atos. Csar, portanto, no destoa do gnero,
ainda que haja as limitaes de precariedade do subgnero em que se reproduz. Em
vista disso, o leitor levado a conjecturas diversas sobre a persona e passa a buscar um
similar com quem possa comparar este homem que parecia totalmente destitudo de
medo, que sabia aliar sua coragem ilimitada a uma inteligncia e sagacidade aguadas e que, possuidor de um senso psicolgico extremamente apurado, sabia perceber
os pontos fracos dos adversrios e aproveitar isso em benefcio prprio.

Em Trales tambm, no templo da Vitria, onde tinha consagrado uma esttua de Csar,
exibia-se uma palma brotada naqueles dias, por entre as juntas das pedras do piso.

Alguns pontos na narrao desses prodgios chamam a ateno: em um deles o


fato de os prodgios terem sido concentrados em um nico captulo e serem coloca26

Caes., Civ., 3, 105, 3, 6.

27

Caes., Civ., 3, 105, 6, 1-4.

116

117

o retrato de anbal entre dois gneros historiogrficos:


seu thos em lvio e nepos

O retrato de Anbal
entre dois gneros historiogrficos:
seu thos em Lvio e Nepos
Cynthia Helena Dibbern

consideraes iniciais: bos e histora.


Este breve trabalho consiste em algumas reflexes comparativas entre a construo
do retrato da persona histrica de Anbal, comandante cartagins na Segunda
Guerra Pnica, em duas obras de gneros historiogrficos distintos: a histora e a
bos. Para isso, observaremos a obra de Tito-Lvio, que narra a histria de Roma Ab
Vrbe Condita, e as vidas de Cornlio Nepos (De viris illustribus), mais precisamente
o livro no qual esto reunidas as biografias dos grandes generais estrangeiros (Liber
de excellentibus ducibus exterarum gentium). Segundo os estudiosos, Nepos (aprox.
99 a 22 a.C.) viveu nos derradeiros anos da Repblica, ainda que tardia, e no incio
do Imprio. J a obra de Lvio (59 a.C. 17 d.C.), posterior, est fortemente ligada
aos valores e ideais do Principado de Otvio Augusto.
Muitas das obras de Nepos das quais h referncias em outros autores antigos
no chegou at ns. Apenas o livro De excelentibus ducibus extenarum gentim e duas
vidas de De historicis nos restaram, pertencentes ao trabalho De viris illustribus.
No Prefcio da obra dos generais estrangeiros, Nepos aponta que o gnero que ir
escrever no considerado, por muitos, digno ou decoroso, para tratar de to grandes
generais, que merecessem talvez at mesmo o gnero pico, elevado: Non dubito
fore plerosque, Attice, qui hoc genus scripturae leve et non satis dignum summorum
virorum personis iudicent. Notamos que, neste trecho, parece haver para Nepos
uma clara delimitao do gnero que ir escrever, assim como vemos no trecho
seguinte trecho (i,1) da Vida de Pelpidas: Pelopidas Thebanus, magis historicis quam
vulgo notus. Cuius de virtutibus dubito, quemadmodum exponam, quod vereor; si res
explicare incipiam, ne non vitam eius enarrare, sed historiam videar scribere (grifos
meus). A discusso acerca dos limites entre historia e bos no simples. Neste
trecho, Nepos associa o escribere historiam ao explicare res, em oposio ao enarrare
vitam. As res, os feitos e acontecimentos geridos, parecem ser vistos pelo autor como
objeto da histria. Tito-Lvio, em acordo, aponta como objeto de Ab Vrbe Condita
as res populi romani a primrdio urbis em seu Praefatio.

118

Entretanto, Renato Ambrosio,1 nos adverte que essa bipartio que Nepos prope
ao genus scripturae pode referir-se aos dois tipos de elogio na retrica antiga: o painos,
que se dedica a evidenciar a grandeza da virtude e o encmion, que diz respeito s obras
do elogiado. Nepos apresenta assim duas maneiras de elogiar Pelpidas, e aponta que
parecer um escritor de histria se comear por suas aes. Parece haver assim uma
diferena de foco nos dois gneros, pois, como observaremos na obra de Tito-Lvio e
de Nepos, h momentos de encmio em Lvio e h relato de aes em Nepos.
Outros autores antigos apontaram tambm para esta distino. Polbio, em
Histrias 10, 21, assim escreve:
Mas, considerando que j lhe dediquei anteriormente uma oba em trs livros (ela
no faz parte desta Histria), onde exponho a sua formao desde menino e enumero seus feitos mais famosos, bvio que na presente narrativa o procedimento adequado omitir detalhes realativos sua formao inicial e s ambioes de sua juventude, e em vez disso acrescentar detalhes exposio resumida que fiz nessa obra parte
acerca de seus feitos na maturidade, pois assim o carter prprio a cada obra poder
ser preservado.2

Para Renato Ambrosio, h, na concepo polibiana expressa neste trecho, uma


clara separao entre os gneros, sendo que a bos expe a origem e formao da pessoa, a enumerao de feitos famosos e elementos encomisticos, enquanto a histria imparcial nos elogios e censuras, compreendendo um relato verdico. Gentili &
Cerri3 concluem deste trecho que a distino entre os gneros para Polbio se assenta
na seleo dos dados biogrficos: na biografia so orientados em direo reconstruo da formao educacional e, na histria, em direo causa dos eventos polticos
e militares. Para os autores, no h indicao de uma dicotomia ou divrcio entre os
dois tipos de narrativa, mas apenas uma interao entre os dois gneros, com diferente acentuao em um e em outro de acordo com o tipo de trabalho escrito.4
Plutarco, em sua Introduo Vida de Ncias, distingue da Histria seu escrito
por oferecer ao leitor o material necessrio para entender os hbitos e a natureza
do biografado. Afirma que tentar relatar apenas o essencial acerca dos fatos relatados por Tucdides e Filisto, apenas os fatos que destacam o carter do seu personagem. Plutarco reconhece a importncia da narrativa das res na construo do carter. Como se postulava, as aes so determinadas pelo thos, e assim, conhecemos o
1
ambrosio, R. De rationibus exordiendi: os princpios da histria em Roma. So Paulo: Associao Editorial
Humanitas/Fapesp, 2005. p. 79.

Plb., 10, 21. polbio. Histria. Trad. Mrio da Gama Kury. Braslia: Editora da Universidade de Braslia,
1985.

cerri, G.; gentili, B. History and biography in ancient thought. Amsterdam: J. C. Gieben, 1988. p. 66.

Id. ib, p. 66.

119

o retrato de anbal entre dois gneros historiogrficos:


seu thos em lvio e nepos

cynthia helena dibbern

thos atravs das aes da persona. Para Cerri & Gentili, Plutarco demonstra grande
conscincia da diferente abordagem dos dois tipos de narrativa de acordo com as
diferentes funes do bigrafo (entender a natureza e comportamento) e do historiador (funo poltica).5
Tito-Lvio, em sua obra, relata muitas aes de Anbal, e tais aes esto inseridas em acontecimentos maiores, como Segunda Guerra Pnica e as guerras do povo
romano. De certo, o thos de Anbal est sendo construdo ao longo da narrativa,
mas suas aes e descries esto entrecortadas pelos inmeros acontecimentos da
histria romana. Em Nepos, os acontecimentos esto resumidos, selecionados e dispostos de maneira a criar determinada imagem do general; esto presentes somente
as aes relavantes para construo de seu thos. Em Lvio esta seleo tambm acontece e seu thos tambm pintado conforme as intenes do historiador, mas a seleo dos fatos e o rearranjo deles esto subordinados ao compromisso de seu gnero,
que se prope a narrar todos os acontecimentos detalhadamente, e aparentemente
buscando a verdade. Por isso, o molde das intenes ser muito mais pela maneira
de que uma ao narrada do que pela seleo de fatos narrados.
Vejamos ainda mais um trecho de Plutarco, no prefcio s Vidas de Alexandre e
Csar, que expe as diferentes abordagens:
Escrevemos, neste livro, a Vida do rei Alexandre e a Vida de Csar, que desafiou Pompeu.
Como nico prembulo, dado o nmero infinito de fatos que constituem a matria,
limitamo-nos a pedir aos leitores que no nos censurem se, em lugar de expor ampla
e pormenorizadamente cada acontecimento, ou algum dos atos mais memorveis,
damos aqui, apenas, um simples sumrio da maior parte deles. Com efeito, no escrevemos histria, mas Vidas. Nem sempre, alis, so as aes mais brilhantes as que mostram melhor as virtudes ou os vcios dos homens. Muitas vezes, uma pequena coisa, a
menor palavra, um gracejo, fazem ressaltar melhor um carter do que combates sangrentos, batalhas campais e ocupaes de cidade. Assim como os pintores, em seus
retratos, procuram fixar os traos do rosto e o olhar, refletindo nitidamente a ndole da
pessoa, sem se preocuparem com outras partes do corpo, assim tambm se permitir
que concentremos nosso estudo, principalmente, sobre as manifestaes caractersticas
da alma, e esbocemos, de acordo com esses sinais, a vida dessas duas personagens, deixando a outros os grandes acontecimentos e os combates.6

Conclumos deste trecho e parece ser consenso nos outros trechos dos autores antigos que a historia relata todos os acontecimentos de um dado momento,
enquanto a biografia se ocupar somente daqueles pertinentes a construo do thos
da persona. Inicialmente distinguimos ento os dois gneros pelo contedo. Vejamos,

assim, atravs da anlise destas obras como essas diferenas de contedos so trabalhadas pelos autores e se h diferenas de elocuo e dos procedimentos retricos utilizados para construo das duas imagens do inimigo cartagins.

Anbal em cena
H certa semelhana nas intenes de Tito-Lvio e Nepos. Embora a obra de Tito-Lvio
se enquadre no gnero da histria universal (perpetua rerum gestarum historia), como
aponta o autor no Praefatio de sua obra, e tenha tido por base a analstica, gnero
que foi intensamente utilizado e desenvolvido a partir dos Annales Maximi at o
sculo i a.C., Lvio subordinou os acontecimentos citados nos Anais a uma concepo moral da Histria, na qual a Fortuna favorece aos virtuosos: a Fortuna, como na
maioria das vezes acontece, inclinou-se virtude.7 No prefcio da Histria Romana
o historiador demonstra sua viso de como os acontecimentos dependem dos indivduos: penso que cada um, por si mesmo, deve interessar-se ardentemente por aquilo
que foi a vida, que foram os costumes, que foram os homens atravs dos quais, e as
artes pelas quais, na paz e na guerra, foi o Imprio criado e dilatado (i. praef. 9).8
A concepo histrica de Tito-Lvio individual e moral; o destino dos acontecimentos depende das virtudes e vcios dos homens ilustres,9 e assim que Anbal vai
ser tratado pelo autor. tambm no Prefcio de Ab Urbe Condita que Tito-Lvio
aponta como objetivo da obra o ensino moral: O que particularmente salutar e
fecundo no conhecimento dos fatos olhar atentamente as lies de cada exemplo,
constantes de um documento claro, a se pode encontrar o que imitar para si e para
a sua repblica (i. praef. 10).10 Tal utilitas do discurso permite analisar as personae
como exempla para os romanos. E pela conduta das personagens e pela consequncia descrita de suas aes o leitor percebe que virtudes devem ser seguidas e que
vcios evitados.

Liv., 4, 37: ergo fortuna, ut saepe alias, virtutem est secuta. Livy. Books i- xlv. With an English translation
by B. O. Foster; [Frank Gardner Moore; Evan T. Sage; Alfred C. Schlesinger]. The Loeb Classical Library.
Cambridge, ma; London: Harvard University Press: W. Heinemann, 1970-1991.
7

8
novak, M. G.; neri, M. L.; peterlini, A. A. (Org.) Historiadores Latinos: Antologa Bilingue. sp: Martins
Fontes, 1999. p. 91: ad illa mihi pro se quisque acriter intendat animum, quae vita, qui mores fuerint, per quos
uiros quibusque artibus domi ilitiaeque et partum et auctum Impererim sit.
9

Cf. allen, A. W. Livy as Literature. Classical Philology, Vol. 51, No. 4 (Oct., 1956), p. 253.

Trad. de novak, in novak; neri; peterlini (1999), p. 91. Hoc illud est praecipue in cognitione rerum salubre
ac frugiferum, omnis te exempli documenta in inlustri posita momumento intueri; inde tibi tuaeque rei publicae
quod imitere capias, inde foedum inceptu, foedum exitu quod uites.
10

Id.ib., p. 67.

plut.,. Alexandre e Csar. Traduo de Hlio Veja. So Paulo: Atena, 1956, p. 9.

120

121

o retrato de anbal entre dois gneros historiogrficos:


seu thos em lvio e nepos

cynthia helena dibbern

H tambm em Nepos a preocupao com a construo de exemplos virtuosos


aos romanos e em muitos trechos h possveis crticas aos lderes, ao povo romano
e decadncia moral contempornea a Nepos, que transparecem em comparaes
com os homens do passado, quase sempre elogiados. Dionisotti, em artigo intitulado
Nepos and the Generals, analisa diversas passagens das Vidas dos generais estrangeiros, em que Nepos critica a falta de certos valores de sua poca. Por exemplo, na vida
de Agesilau, depois de exaltar sua modestia e pietas, diz: If only our leaders had been
willing to follow his example!.11 Mas o autor ressalta que, em Nepos, os vcios esto
restritos aos indivduos, e no so vistos como a causa da decadncia moral generalizada, como em seu contemporneo Salstio. Para o estudioso, os valores elogiados
por Nepos so mais polticos que morais:
I have tried to suggest that Nepos is no general moralizer, that the issues which he
puts in the foreground libertas, not tyranny, obedience in public office, not private
initiative, the civitas, not the individual, are quite specific, more political than moral,
and coloured in their choice and presentation by the events of his own day.12

Mas Nepos tambm parece construir boi por considerar deleitvel conhecer a
vida dos homens ilustres: ao falar dos escritos de tico, diz que no h nada mais
dulce para aqueles que tem desejo de conhecer os homens famosos.13 E Millar lembra
que Nepos, ao escrever vitas, estava tambm seguindo a fashion of the time:
For his famous contemporary Varro, among his many other historical and antiquarian
works, published one which contained no less than 700 imagines of famous men, both
Greek and Roman (Pliny, N.H. 35.11). These too seem each to have been accompanied
by both a prose text and an epigram in verse; the evidence of Aulus Gellius seems to
show that the work was produced in 39 B.C., under the Triumvirate (N. a. 3.10).14

Millar insere assim a obra de Nepos em um contexto de produo de obras de


antiqurio e das grandes colees de bustos e imagens de homens valorosos do passado, monumentos que perpetuam a memria de exemplos virtuosos.
No fim da vida de Anbal, e tambm encerramento da obra, Nepos sugere a
comparao dos comandantes romanos e dos estrangeiros: Mas nos chegado o
Nep., Ag. 4,3.: Cuius exemplum utinam imperatores nostri sequi voluissent. Nepos. Cornelius Nepos.
With an English translation by John C. Rolfe. Cambridge, ma; London: Harvard University Press: W.
Heinemann, 1984.

momento de terminar esta obra e narrar a vida dos comandantes romanos, para que,
mais facilmente, comparando os feitos de uns e dos outros, se julgue quais homens
devem ser preferidos15 O autor parece ter por objetivo relatar as vidas e assim dispor
aos eleitores elementos para que ele mesmo julgue quais homens so mais virtuosos.
Como a obra sobre os generais romanos no suprstite, no podemos ns hoje realizar esta comparao, nem ensaiar sobre as preferencias de Nepos. Mas, como veremos na vida de Anbal, o elogio predominante na obra.
A vida de Anbal a ltima retratada por Nepos em sua obra, que considera o cartagins digno de memria: Uma vez que penso j ter dito o suficiente destes, parece
oportuno no esquecer Hamlcar e Anbal, que certo que superou todos os nascidos
na frica em grandeza de esprito e astcia.16
Ao contrrio do que se podia esperar, a biografia de Anbal no se inicia com
o relato de sua juventude, mas com o elogio do talento militar do comandante,
impondo logo no incio a imagem do Anbal ps Segunda Guerra Pnica, a do
grande inimigo romano obstinado, que odiou os romanos at o fim de sua vida:
No se deve duvidar que Anbal superou os outros comandantes em prudncia
quanto o povo romano antecedeu as outras naes em fortitudine [...] Mas ele conservou da mesma maneira, at que extinguisse sua vida, o dio deixado como herana
de seu pai.17 A narrativa inicia-se com o fim da vida do general, para depois tornar
juventude. Depois de referir-se brevemente ao refugio junto ao rei Antoco, Nepos
relata alguma palavras proferidas por Anbal a este rei, com as quais ele exalta sua
fidelidade s suas promessas e aos seus, e assim relembra o juramento que havia realizado em sua infncia. O relato de Nepos muda ento de tempo de narrao e o
autor passa a relatar os acontecimentos a partir deste acontecimento da infncia de
Anbal. Como vemos, o relato no rigorosamente cronolgico. Nepos, iniciando a
vida desta maneira, j estabelece desde o comeo a imagem consolidada de Anbal.
Ao longo do restante da narrativa, a contruo do thos coopera para a consolidao desta imago inicial, sendo que ela no se altera tanto no decorrer de sua vida.
Diferentemente a construo do thos do cartagins na obra de Lvio, que, como
veremos, mais complexa.

11

12

dionisotti, A. C. Nepos and the Generals. The Journal of Roman Studies, Vol. 78, 1988, p. 45.

Nep., Att., 18, 4 Quibus libris nihil potest esse dulcius ii qui aliquam cupiditatem habent notitiae clarorum
virorum.
13

millar, F. Cornelius Nepos, Atticus and the Roman Revolution. Greece & Rome, Second Series, Vol.
35, No. 1 (Apr., 1988), p. 50.

14

122

Nep., Han., 23, 13: Sed nos tempus est huius libri facerem finem et romanorum explicare imperatores, quo
facilius, collatis utrorumque factis, qui viri praeferendi sint possit iuducari.

15

16
Nep., Han., 21: De quibus quoniam satis dictum putamus, non incommodum videtur non praeterire Hamilcarem
e Hannibalem, quos et animi magnitudine et calliditate omnes in Africa natos praestitisse constat.

Nep., Han., 23,1, Non est infitiandum Hannibalem tanto praestitisse ceteros imperatores prudentia quanto
populos Romanus antecedat fortitudine conctas nationes. [...] odim paternum erga Romanos sic conservavit, ut
prius animam quam id deposuerit.
17

123

o retrato de anbal entre dois gneros historiogrficos:


seu thos em lvio e nepos

cynthia helena dibbern

Em Lvio, embora haja muitas vezes espao para digresses temporais, o relato
regido com maior rigor cronolgico, pois os acontecimentos esto inseridos numa
relao de causa e efeito que move a Histria. O retrato de Anbal se inicia quando
comea o relato da Segunda Guerra Pnica, pois ele ser o grande protagonista do
lado inimigo. Lvio o apresenta com um retrato de sua juventude:
Poucos, mas os mais importantes, concordavam com Hano. Entretanto, como se
d na maioria das vezes, a maior parte vence a melhor. Anbal, enviado Espanha,
logo que chegou, converteu o exercito a si. Os soldados veteranos criam que o jovem
Hamlcar lhes havia sido devolvido. Observavam o mesmo vigor no rosto e fora nos
olhos, mesma disposio do semblante e mesmos traos. Anbal, em seguida, para conciliar favores, logo fez com que o pai fosse nele algo pouco significante. Nunca um
mesmo engenho foi mais hbil para coisas to diversas: o obedecer e o mandar. E assim
dificilmente discernirias se havia sido mais caro ao comandante ou ao exrcito; nem
Asdrbal preferia encarregar outro algum quando algo devia ser feito com fora e diligncia, e nem os soldados confiavam mais em outro general, nem obedeciam mais a
outro. Possua o mximo de audcia para afrontar os perigos, o mximo de discernimento entre os mesmos perigos. Seu corpo no podia ser fatigado nem seu flego vencido por esforo algum; a mesma resistncia ao calor e ao frio. A quantidade de comida
e bebida era limitada pela necessidade natural e no pela vontade; seus momentos de
viglias e de sono no eram regidos nem pelo dia nem pela noite. O tempo que restava das atividades realizadas era dado ao repouso, que no era buscado em leito macio
ou no silncio. Muitos frequentemente observaram-no deitado no cho, coberto pelo
sago militar, entre os guardas e acampamentos dos militares. Suas vestes eram em nada
distintas da dos cavaleiros, mas as armas e cavalos eram notados. Era de longe o primeiro dos cavaleiros e igualmente dos soldados infantes. Ia batalha em primeiro,
e por ltimo retirava-se da peleja travada. A essas tamanhas virtudes do guerreiro,
vcios enormes se igualavam: crueldade desumana, perfdia maior que a pnica, nada
de verdadeiro, nada de consagrado, nenhum temor aos deuses, nenhum juramento,
nenhuma religiosidade. Com essa natureza de virtudes e vcios, militou durante trs
anos, sob o comando de Asdrbal, sem que nada que devia ser feito e visto por um
futuro grande general fosse negligenciado.18
18
Liv., 21,.4: Pauci ac ferme optimus quisque Hannoni adsentiebantur; sed, ut plerumque fit, maior pars
meliorem uicit. Missus Hannibal in Hispaniam primo statim aduentu omnem exercitum in se conuertit;
Hamilcarem iuuenem redditum sibi ueteres milites credere; eundem uigorem in uoltu uimque in oculis, habitum
oris lineamentaque intueri. Dein breui effecit ut pater in se minimum momentum ad fauorem conciliandum
esset. Nunquam ingenium idem ad res diuersissimas, parendum atque imparandum, habilius fuit. Itaque haud
facile discerneres utrum imperatori an exercitui carior esset; neque Hasdrubal alium quemquam praeficere malle
ubi quid fortiter ac strenue agendum esset, neque milites alio duce plus confidere aut audere. Plurimum audaciae
ad pericula capessenda, plurimum consilii inter ipsa pericula erat. Nullo labore aut corpus fatigari aut animus
uinci poterat. Caloris ac frigoris patientia par; cibi potionisque desiderio naturali, non uoluptate modus finitus;
uigiliarum somnique nec die nec nocte discriminata tempora; id quod gerendis rebus superesset quieti datum; ea
neque molli strato neque silentio accersita; multi saepe militari sagulo opertum humi iacentem inter custodias
stationesque militum conspexerunt. Vestitus nihil inter aequales excellens: arma atque equi conspiciebantur. Equitum
peditumque idem longe primus erat; princeps in proelium ibat, ultimus conserto proelio excedebat. Has tantas

124

Neste trecho, no incio, breves aes que tm por foco o comportamento tico
de Anbal so narradas. Assim, embora descreva aes, a narrativa quase esttica,
e, assim, a cena criada visualmente. Do comportamento descrito do general e
tambm da descrio fsica, suas virtudes podem ser deduzidas, principalmente a
disciplina e a coragem. Atravs da tcnica da kphrasis, ns, leitores, somos transportados a uma viso daquilo que nos descrito, nos tornamos testemunhas oculares do agir de Anbal; esse efeito a evidentia, que por sua vez cria na nossa mente
uma phantasa, uma imago. Entretanto, na parte final do retrato, o autor cita seus
vcios (crueldade desumana, perfdia maior que a pnica, nada de verdadeiro, nada
de consagrado, nenhum temor aos deuses, nenhum juramento, nenhuma religiosidade) apresentando-os como caractersticas inerentes de seu carter. No vemos aqui
Anbal agindo, mas Lvio cria uma descrio de seu carter. Lvio o retrata de maneira
ambgua; ele grandemente louvado e censurado. A imago imposta no incio complexa, positiva e negativa.
Observamos tambm que, neste trecho, o foco no so as res do povo romano,
nem de Anbal, mas o foco est em seu carter na juventude e na sua formao.
Trata-se de um retrato moral que seria prprio da biografia, conforme os apontamentos que vimos de Plutarco quanto a este gnero. Como vemos neste trecho, os
limites entre histora e bos muitas vezes se confundem.
Mas a maior parte da construo do retrato de Anbal na obra de Lvio se d em
meio narrativa cronolgica dos inmeros acontecimentos histricos passados a partir do incio da Segunda Guerra Pnica, em muitos trechos nos quais Lvio demonstra esta preocupao. Ser muito comum a descrio de seu thos atravs de discursos
simulados do prprio Anbal e de muitos de seus inimigos. Logo no incio da terceira
dcada, no livro 21,3, por exemplo, Anbal tratado no discurso de Hano como uma
ameaa de tirania. Em 21,10, Hano assim o descreve, em ocasio em que defendia que Cartago no deveria entrar em guerra contra Roma: Enviastes ao exrcito,
alimentando o fogo com lenha, a um jovem que ardia em nsias de realeza e que via
uma nica via para consegu-la: viver rodeado de legies armadas inflamando uma
guerra com outra.19 Anbal ser muitas vezes vituperado nos discursos de outros,
como nos discursos do consul Marcelo e outros inimigos. Mas Lvio tambm lhe d
voz muitas vezes, e em alguns momentos o cartagins fala de si, como neste discurso
de exortao a seus soldados frente batalha de Tesino:
uiri uirtutes ingentia uitia aequabant, inhumana crudelitas, perfidia plus quam Punica, nihil ueri, nihil sancti,
nullus deum metus, nullum ius iurandum, nulla religio. Cum hac indole uirtutum atque uitiorum triennio sub
Hasdrubale imperatore meruit, nulla re quae agenda uidendaque magno futuro duci esset praetermissa.
Liv., 21,10. Iuuenem flagrantem cupidine regni uiamque unam ad id cernentem si ex bellis bella serendo
succinctus armis legionibusque uiuat, uelut materiam igni praebentes, ad exercitus misistis.

19

125

o retrato de anbal entre dois gneros historiogrficos:


seu thos em lvio e nepos

cynthia helena dibbern

Acaso eu, quase nascido e certamente educado no acampamento de meu pai, brilhantssimo comandante, eu, dominador da Hispania e da Glia, vencedor no s dos povos
alpinos mas tambm dos prprios Alpes, o que muito mais importante, serei comparado a este general, desertor de seu exrcito ao primeiro semestre?20

A trajetria de Anbal na narrativa de Lvio sobre o perodo da Segunda Guerra


Pnica constituda por um momento de asceno e seguidas vitrias, e por um
momento de decadncia, aps a estadia em Capua e Batalha de Cannas. Assim, aps
as censuras de Hano e a qualificao dos vcios no retrato da juventude nos primeiros captulos do livro 21, Anbal e seu exrcito iniciam uma marcha de vitrias,
e, assim, seu retrato se constri, em sua maior parte, de maneira positiva. H belas
descries de suas estratgias em muitas batalhas e, atravs de descries vivas dos
combates, vemos em cena um general habilidoso e valente. A descrio da travessia
pelos Alpes e o discurso de Anbal encorajando seus soldados demonstra sua determinao. As palavras de Cipio sobre o feito de Anbal exprimem a surpresa e exaltao desta faanha de Anbal: interessante comprovar se repentinamente, durante
vinte anos, a terra produziu outros cartagineses, ou se so os mesmos que lutaram nas
ilhas Egates e que expulsastes de rice avaliados em dezoito denrios cada, e se este
Anbal um mulo das viagens de Hrcules, como ele mesmo sustenta.21
Na obra de Nepos, Anbal s tem voz no nicio, ao falar de seu juramento,
quando constri um retrato positivo de si, o thos do fiel inimigo romano. Depois
disso, s h voz para o narrador, que expe de maneria bastante sumria os acontecimentos da Segunda Guerra Pnica. Nepos, no captulo iii, conta como Anbal,
tendo partido a Espanha aos nove anos com seu pai, chegou a ser o comandante
antes dos vinte e cinco anos de idade. O autor apresenta resumidamente seus feitos
da tomada de Sagunto passagem pelos Alpes, destacando sua fora: Por onde quer
que fosse, lutou contra todos habitantes, sem que despedisse algum vitorioso.22 A
passagem pelos Alpes vista como uma faanha, jamais antes realizada por ningum,
com exceo de Hrcules. Nepos, estabelecendo esta comparao de Anbal com
Hrcules, confere certo herosmo a Anbal, por este realizar um feito s antes executado por algum divino. Embora esta relao entre o feito de Anbal e o de Hrcules

20
Liv., 21,43. An me in praetorio patris, clarissimi imperatoris, prope natum, certe eductum, domitorem Hispaniae
Galliaeque, uictorem eundem non Alpinarum modo gentium sed ipsarum, quod multo maius est, Alpium, cum
semenstri hoc conferam duce, desertore exercitus sui.

Liv., 21,41. Experiri iuvat utrum alios repente Carthaginienses per viginti annos terra ediderit, an idem sint qui
ad Aegates pugnaverunt insulas et quos ab Eryce duodevincenis denariis aestimatos emisistis, et utrum Hannibal
hic sit aemulus itinerum Herculis, ut ipse fert...

tambm aparea em Lvio, ela parece mais comedida, mediada pelo discurso de
Cipio e pela afirmao do autor.
No captulo iv, Nepos resume os acontecimentos das batalhas de Tesino, Trbia
e Trasimeno, e as incrveis vitrias contra os cnsules Publio Cornelio Cipio, Gaio
Terncio e Lcio Paulo, mesmo tempo estado adoentado e perdido a viso de um
dos olhos. E no captulo v, Nepos resume a marcha desenfreada das vitrias antes
da batalha em Cannas, ressaltando a astcia de Anbal ao despistar o consul Fbio.
Nepos prova o quanto Anbal foi corajoso e capaz em comentrios como este:
Enquanto permaneceu na Itlia no houve ningum que lhe resistiu no campo
de batalha, e, depois da batalha de Cannas, ningum ousou estabelece seu acampamento prximo a ele em terreno plano.23
Em Nepos, Anbal visto como grande vencedor at o momento da batalha de
Zama, quando foi derrotado por Cipio Africano, e para ele Anbal s no venceu
a Guerra Pnica devido inveja de seus conterrneos: Mas se a inveja de seus concidados que haviam ficado em seu pas no lhe tivessem debilitado, parece-me que
poderia ter vencido os romanos.24 Nepos parece exagerar no elogio de Anbal ao
afirmar, no incio do captulo vi, que Anbal no sofrera derrota alguma em solo itlico e tambm ao isent-lo totalmente de culpa pela derrota cartaginesa. Em Lvio,
Anbal reponsabilizado.
Lvio, atravs da descrio das vitrias de Anbal em muitas batalhas, principalmente da batalha de Cannas, e das muitas vezes em que Anbal valeu-se de estratgias
e lutou bravamente, cria um retrato positivo de general no perodo em que antecede
suas primeiras derrotas. Andreola Rossi (2004), em ensaio sobre a construo paralela das figuras de Anbal e Cipio Africano, demonstra como o sucesso da guerra
para os cartagineses esteve aliado disciplina de seu general; e como, no momento
em que a disciplina cedeu lugar luxria e amoenitas (durante a estadia em Cpua),
iniciou-se a vitria dos romanos, mais virtuosos em disciplina. Para a autora, Anbal
e seus soldados passam por um processo de decadncia moral, que os leva derrota.
Assim, Anbal torna-se nesta fase exemplum do general sem sucesso. Embora haja
muitos momentos de vituprio a Anbal em momentos anteriores, eles se tornam
mais frequentes nas ocasies das derrotas.
Em 22,56, momento aps a batalha de Cannas e enquanto Anbal perde a oportunidade de avanar at Roma, Lvio constri, atravs das palavras na carta de Caio
Terncio, uma imagem de um Anbal torpe: que o fencio estava sentado em Cannas

21

22

Nep., Han., 23,.3 quacumque iter fecit, cum omnibus incolis conflixit, neminem nisi victum dimisit.

126

23
Nep., Han., 23,5: Quamdiu in Italia fuit, nemo ei in acie restitit, nemo adversus eum post Cannensem pugnam
in campo castra posuit..
24

Nep., Han. 23,1: Quod nise domi civium suorum invidia debilitatus esset, Romanos videtur superare potuisse.

127

o retrato de anbal entre dois gneros historiogrficos:


seu thos em lvio e nepos

cynthia helena dibbern

traficando com os preos e despojos dos cativos, sem o carter e comportamento de


um grande e vitorioso general.25 O trecho nos salta aos olhos: podemos ver o general ardendo em cobia negociando os despojos. Ele vale-se da evidentia, este efeito de
visualizao despertado, ao mostrar de forma viva o agir de Anbal, nos convencendo
sobre seu comportamento. Em 22, 59, o discurso do portavoz dos romanos capturados tambm nos desperta uma imagem negativa de Anbal, ao descrever o tratamento cruel que dispendia aos cativos, e retrat-lo como brbaro: Ou a um brbaro
e pnico, a quem no pode ser julgado se mais avarento ou mais cruel?.26
Essa a imagem do general construda por Lvio: um grande general, elogiado
pelas suas vitrias e coragem, mas que errou aps a batalha de Cannas. Lvio justifica a derrota de Anbal pelo fato de seu exrcito ter perdido parte de sua disciplina
durante a estadia na hospitaleira cidade de Capua e por no ter Anbal iniciado sua
marcha a Roma logo aps a vitria em Cannas. Esta ideia est presente no discurso
do cnsul Marcelo, de exortao aos seus soldados:
Disse que no esto todos em combate; que os salteadores vagam pelo campo e os que
lutam esto entorpecidos pela luxria da Campnia, enfraquecidos pelo vinho, pelas
prostitutas e por todos os excessos de todo um inverno. Aquela fora e vigor haviam
desaparecido, esvaram-se as energias dos corpos e os nimos com os quais atravessaram os cumes dos Alpes e dos Pirineus. Os restos daqueles homens, com dificuldade
de sustentar as armas e os corpos, que esto lutando. Cpua fora a Cannas de Anbal:
ali se extinguira a coragem guerreira, a disciplina militar, a fama do tempo passado e a
esperana do futuro.27

Lvio considera um erro grave de Anbal a estadia em Capua durante todo o


inverno: Este erro do comandante foi consirado pelos peritos nas artes militares
como mais grave que o de no ter iniciado imediatamente a marcha at Roma aps
a batalha de Cannas.28
No responsalibizando Anbal pela derrota cartaginesa, mas sim a inveja de seus
concidados, Nepos apenas cita brevemente a derrota de Anbal em Zama e j passa
a narrar sobre sua surpreendente fuga e sobre o acordo de paz entre Cartago e Roma.

Em seguida, relata como Anbal e Mago foram nomeados reis em Cartago, e elogia
ento sua capacidade administrativa, descrevendo como sua magistratura recuperou
o poder econmico da cidade: No perodo de sua magistratura, Anbal valeu-se da
mesma diligncia de que se valera na guerra. E dessa maneira, impondo novos tributos, conseguiu no s reaver o dinheiro que fora dado aos romanos no acordo de
paz, mas tambm alm desta quantia, sendo o excesso utilizado para repor o tesouro
pblico.29 Nepos continua seu relato narrando, no captulo 8, o exlio de Anbal na
Sria, junto ao rei Antoco, descrevendo-o como um general incansvel, ativo na sua
empreitada de lutar e incitar a luta contra os romanos, e vitorioso nas batalhas que
empreendeu ao lado de Antoco. Nepos enfatiza a astcia ao descrever como o cartagins despistara os cretenses quando se mudou para Creta, enganando-os ao fingir depositar sua riqueza no templo de Diana e salvando assim seu tesouro. O elogio da astcia reforado ainda com a descrio de uma batalha naval que lutou, ao
lado do rei Prsias, contra o rei Eumenes de Prgamo, e que venceu o inimigo de
maior nmero com uma estratgia incomum. Nepos descreve a preparao de seu
estrategema, que constitua o ataque nave do rei Eumenes com vasos de barro contendo serpentes nocivas, e como fez para descobrir em qual embarcao estava o rei.
Atravs desta descrio ou kphrasis, o leitor viaja ao texto, e seu percurso, seu olhar
em movimento, fonte da enrgeia, efeito de testumunhar com os olhos a ao. O
leitor assim testemunha visualmente a astcia de Anbal.
Nepos dedica dois captulos ao relato dos ltimos anos de Anbal e de sua morte.
No captulo 12, o bigrafo relata o pedido dos legados romanos ao rei Prusias, que
desejam que o inimicissimum de Roma seja entregue. Nepos assim descreve a ao do
suicdio de Anbal: No querendo se submeter ao domnio de outro, recordando-se
dos valores antigos, tomou o veneno que sempre costumava levar consigo.30 No
captulo que encerra a biografia Nepos ressalta as qualidades literrias de Anbal, no
mencionadas por Lvio: Desta maneira este homem, o mais forte de todos, tendo
cumprido muitos e diversos trabalhos, descansou aos setenta anos de idade [...]. E
este grande homem, que se dedicou a tamanhas guerras, dedicou no pouco tempo
s Letras. E h alguns livros de sua autoria em lngua grega....31

Liv., 22,.56. Poenum sedere ad cannas in captivorum pretiis praedaque alia nec vitoris animo nec magni ducis
more nundinantem.
25

26

Liv., 22,59: an barbaro ac Poeno, qui utrum avarior an crudelior sit existimari potest?.

Liv., 23,45: non omnes esse in acie; praedantes uagari in agro; sed qui pugnent marcere Campana luxuria,
uino et scortis omnibusque lustris per totam hiemem confectos. Abisse illam uim uigoremque, delapsa esse robora
corporum animorumque quibus Pyrenaei Alpiumque superata sint iuga. Reliquias illorum uirorum uix arma
membraque sustinentes pugnare. Capuam Hannibali Cannas fuisse: ibi uirtutem bellicam, ibi militarem disciplinam, ibi praeteriti temporis famam, ibi spem futuri exstinctam.
27

Liv., 23,18: maiusque id peccatum ducis apud peritos artium militarium haberetur quam quod non ex Cannensi
acie protinus ad urbem Romanam duxisset.
28

128

29
Nep., Han., 23,7: In eo magistratu pari diligentia se Hannibal praebuit, ac fuerat in bello. Namque effecit,
ex novis vectigalibus non solum ut esset pecunia, quae Romanis ex foedere penderetur, sed etiam superesset, quae
in aerario reponeretur.
30
Nep., Han., 23,12: Quam ne alieno arbitrio dimitteret, memor pristinarum virtutum venenum, quod semper
secum habere consuerat, sumpsit.

Nep., Han., 23,13: Sic vir fortissimus, multis variisque perfunctus laboribus, anno adquievit septuagesimo.
[...] Atque hic tantus vir tantisque bellis districtus non nihil temporis tribuit litteris. Namque aliquot eius libri
sunt, Graeco sermoni confecti.

31

129

o retrato de anbal entre dois gneros historiogrficos:


seu thos em lvio e nepos

cynthia helena dibbern

Nepos elogia tanto as virtudes militares de Anbal quanto suas capacidades intelectuais, atravs da descrio de seu comportamento na guerra, na qual realiza diversas faanhas e estrategemas, e da descrio de algumas atitudes fora do campo de
batalha, como a sua louvvel administrao enquanto foi rei e ainda sua dedicao s
Letras. O Anbal nepotiano quase um heri, que no cometera erro algum.
Os acontecimentos da vida de Anbal aps o fim da guerra pnica tambm
so relatados por Lvio em sua obra. Contudo, as aparies de Anbal tornam-se
menos frequentes a partir do livro 25, no qual so narrados diversos acontecimentos
da guerra na Hispania e na Siclia, no perodo em que Anbal estava em solo Itlico
e Roma contra-atacava agora em outras terras. Como vimos, no fim do livro 23, o
retrato de Anbal construdo por Lvio passa a ser negativo, pois comea a a derrocada militar cartaginesa. A Fortuna, at ento favorvel ao general, parece mudar de
lado. A partir do livro 25 aumentam suas dificuldades: ele perde aliados importantes e Roma ataca a Capua. No livro 26, Lvio narra a derrota de Anbal em Capua e
a retirada de seu exrcito da marcha que iniciara a Roma, devido forte resistncia.
No livro seguinte, o general vence uma pequena batalha em Herdnea, mas inicia-se
a perseguio de Marcelo a Anbal, seguida pela perda de Tarento numa batalha
vencida pelas artimanhas dos romanos. Sobre tal acontecimento, o prprio Anbal
afirma que os romanos tm o seu prprio Anbal, (27, 16.10). Anbal, entretanto,
ainda vence Marcelo, mas derrotado em Crumento, ao cair em sua prpria cilada,
sendo descrito neste trecho como traioeiro e fraudulento.
Nos livros 29 e 30, que narram o fim da Segunda Guerra Pnica e a derrota final
de Cartago, Anbal focado de perto novamente. Lvio relata sua retirada de Roma
e o enfrentamento a Cipio Africano, e sua final derrota na Batalha de Zama. O historiador narra tambm sua fuga para Sria, onde auxilia na guerra de Antoco contra Roma, narrada no livro 33. Anbal continua, assim, cumprindo seu juramento de
ser inimigo romano, e Tito-Lvio ressalta esse aspecto, caracterizando-o como um
homem com sede de guerra: da mesma forma que impossvel abrandar certos animais ferozes, a alma daquele homem continuava spera e implacvel.32
O retrato de Anbal por Lvio continua ainda a ser construdo por Lvio nos
livros 34 a 38, nos quais so narrados os acontecimentos da Guerra de Roma e Sria e
sua posterior ida a Bitnia. A morte do general descrita no livro 39,51, e Tito Lvio
a cita como uma exemplo de como mudaram os costumes romanos, uma vez que os
soldados romanos foram em busca de matar um inimigo j ancio, trado e desarmado. Lvio encerra a vida de Anbal descrevendo-o, em sua atitude de suicdio,
como algum que at em sua morte surpreendera aos romanos. Lvio parece elo32

Liv., 33,45: ut feras quasdam nulla mitescere arte, sic immitem et implacabilem eius uiri animum esse.

130

gi-lo novamente neste momento de sua vida, estabelecendo ento um contraste


com os costumes romanos da poca, que, a seu ver, tinham decado. O retrato do
general finaliza-se na obra com um captulo dedicado ao louvor de trs grandes generais (Anbal, Cipio e Filopemene), em tom de epitfio, dizendo que nesta poca
nenhum deles teve um fim suficientemente digno do esplendor de sua existncia.33
O retrato de Anbal oscila entre os polos do louvor e do vituprio ao longo da
obra de Lvio, refletindo, assim, uma complexidade de seu carter e de sua Fortuna.
O historiador parece dar justificativa moral aos acontecimentos e, portanto, o retrato
construdo compatvel com o destino do general nos acontecimentos.

consideraes finais
Mazzarino assim escreveu acerca da distino entre Biografia e Histria: Once again:
the opposition between the literary genres histora and bos should not be pressed
beyond certain limits.34 Como j foi dito, no possvel distinguir os dois gneros
completamente, e seus limites muitas vezes se confundem, pois suas caractersticas
muitas vezes so as mesmas. Atravs desta simples comparao entre a construo
do retrato do general Anbal nestas duas obras, pudemos observar que a principal
diferena diz respeito ao foco dos dois gneros: Lvio tem por objeto uma res geral e
pormenorizada, narrada com detalhes e com a preocupao em relatar uma suposta
verdade, ao passo que Nepos tem por objeto uma res especfica, uma vita, e em que
seus acontecimentos so narrados de maneira bastante sumria e selecionados de
acordo com a pertinncia para a construo de uma dado retrato.
Na biografia de Nepos a seleo dos acontecimentos narrados bastante til
para a construo de um retrato positivo do general, uma vez que so relatados em
sua maioria acontecimentos nos quais Anbal visto e descrito como vitorioso e realizador de grandes faanhas, o que lhe confere um carter heroico. Muitas vezes, os
mesmos acontecimentos so tratados de maneira diferente pelos autores: o que para
Nepos astcia e inteligencia, para Lvio, em alguns momentos, descrito como
trapaa e perfdia.
Na obra do historiador a construo do thos de Anbal no se d tanto pela
seleo dos acontecimentos, pois Lvio se prope a narrar todos os acontecimentos
da Histria Romana, mas sim pela maneira como os acontecimentos so descritos
e nas diversas interpretaes destes acontecimentos, presentes frequentemente em
33
Liv., 39,52: trium clarissimorum suae cuiusque gentis uirorum non tempore magis congruente comparabilis
mors uidetur esse, quam quod nemo eorum satis dignum splendore uitae exitum habuit.
34

mazzarino apud cerri; gentili, op.cit. p. 85.

131

cynthia helena dibbern

julgamentos do prprio autor ou em discursos de personagens. O retrato moral


construdo justificativa da asceno e derrota cartaginesa. Atravs do uso de diversas
vozes no texto e de muitos procedimentos retricos, que merecem um estudo mais
cuidado em outra oportunidade, a persona de Anbal reveste-se de maior complexidade
na obra do historiador. visto como humano, dotado de contrariedades, e como
exemplum das consequncias de vcios e virtudes.
Entretanto, ambos os retratos so delineados muitas vezes atravs de procedimentos retricos que criam uma imago visual do cartagins. Poderamos comparar
o retrato construdo por Nepos a um busto (j que a obra contempornea s grandes colees de busto), ou a um retrato pintado de seu rosto, no qual esto presentes os principais traos de seu carter. J o retrato liviano poderia ser comparado a
uma imensa pintura da trajetria do general nas paredes de um templo, em meio a
imagens de outros acontecimentos da Histria Romana, mas na qual muitas vezes
Anbal focado de tal forma que podemos conhecer seu carter, construdo tambm
pelo conjunto de suas aes.

A Fraqueza de Flaco no Livro dos Epodos


Alexandre Pinheiro Hasegawa

Ao abrir seu livro de Epodos, Horcio, dirigindo-se ao amigo Mecenas, prestes a partir
para guerra, em que vai lutar ao lado de Otaviano, caracteriza-se como pouco firme
e pacfico (epod. 1,16: imbellis ac firmus parum). Em seguida, utilizando-se de smile,
afirma que seria incapaz de defender Mecenas, se o acompanhasse em batalha, assim
como a ave, que incapaz de proteger os filhotes do ataque da serpente; apenas a
presena do amigo no momento do perigo torna o temor mais suportvel (epod.
1, 17-22: comes minore sum futurus in metu, / qui maior absentis habet, / ut assidens
implumibus pullis auis / serpentium allapsus timet / magis relictis, non, ut adsit, auxili /
latura plus praesentibus). Esta imagem inicial, de fraqueza e no guerreira, no comeo
de uma obra invectiva, Horcio constri, ironicamente, aludindo belicosa pica de
Homero (Il. 2, v. 201 e vv. 311-315: [...] / [...] /
, , /
/ , /
/ ), e, como pretendemos

mostrar, para atenuar Arquloco que conhece uma nica coisa grande: a quem o fere
retribuir com terrveis males (fr. 126 W: , / <>

).

Se percorrermos, ento, a obra epdica de Horcio, veremos surgir a imagem


de um poeta invectivo fraco e impotente que em poucas ocasies capaz de produzir
terrveis males. No epod. 3, por exemplo, em que o poeta sente os abrasadores efeitos
do alho, comparado hiperbolicamente a poderoso veneno, como a cicuta, ou ao sangue de vbora, contrapondo seu delicado ventre ao duro ventre dos ceifeiros, capazes de suportar o alho que foi dado ao poeta pelo jocoso Mecenas:
Parentis olim siquis inpia manu
senile guttur fregerit,
edit cicutis alium nocentius.
o dura messorum ilia.
quid hoc ueneni saeuit in praecordiis?
num uiperinus his cruor
incoctus herbis me fefellit? an malas
Canidia tractauit dapes?
ut Argonautas praeter omnis candidum
Medea mirata est ducem,

132

10

133

alexandre pinheiro hasegawa

a fraqueza de flaco no livro dos epodos

ignota tauris inligaturum iuga


perunxit hoc Iasonem,
hoc delibutis ulta donis paelicem
serpente fugit alite.
nec tantus umquam siderum insedit uapor
siticulosae Apuliae
nec munus umeris efficacis Herculis
inarsit aestuosius.
at siquid umquam tale concupiueris,
iocose Maecenas, precor,
manum puella sauio opponat tuo
extrema et in sponda cubet
Do pai se algum um dia, com mo [impiedosa,
a senil garganta rasgar,
mastigue um alho, mais nocivo que a [cicuta!
duro ventre dos ceifeiros!
Que veneno se abrasa nas minhas [entranhas?
Acaso o sangue de uma vbora,
cozido nestas ervas, me enganou? Ou fez
Candia pratos to malignos?
Quando Medeia, mais que aos argonautas [todos,
admirou o belo condutor,
pra que ele atasse os jugos ignotos dos touros,
ela, com isto, untou Jaso;
ps punir a rival com os dons cheios disso,
na alada serpe ela fugiu.
Nem tamanho calor dos astros algum dia
pousou sobre a sedenta Aplia,
nem mais abrasador presente se inflamou
nos ombros de Hrcules valente.
Mas se algo assim tu desejares algum dia,
rogo, Mecenas divertido,
que a moa ao beijo teu se oponha com a mo
e do leito fique na beira.1

15

20

Todas as tradues so nossas. O texto latino o da edio de cavarzere, 1992.

134

Inda perguntas, ptrida de longo sculo,


o que enfraquece os meus colhes,
quando tens dente preto e uma velhice antiga
escava teu rosto com rugas
e abre-se torpe fossa na bunda mirrada,
qual cu de vaca diarrica!
Mas teu peito e teus seios cados me excitam,
assim como as tetas duma gua,
e tua flcida barriga e as coxas magras
s inchadas pernas unidas.
S tu feliz, e que as imagens triunfais
ao funeral, ao teu, precedam,
nem haja esposa que caminhe carregada
de perlas mais arredondadas.
Qu? Porque o estoico opsculo adora deitar-se
nos coximzinhos de cetim,
meus iletrados nervos menos se enregelam?
E menos broxa o caralhaz?
Pra que o convoques das virilhas arrogantes,
Deves coa boca trabalhar.

10

15

20

Ainda na primeira parte do livro, o poeta mostra-se fraco diante da ptrida


velha no epod. 8, mas faz violento vituprio contra ela:
Rogare longo putidam te saeculo,
uiris quid eneruet meas,
cum sit tibi dens ater et rugis uetus
frontem senectus exaret

hietque turpis inter aridas natis


podex uelut crudae bouis!
sed incitat me pectus et mammae putres,
equina quales ubera,
uenterque mollis et femur tumentibus
exile suris additum.
esto beata, funus atque imagines
ducant triumphales tuum
nec sit marita quae rotundioribus
onusta bacis ambulet.
quid, quod libelli Stoici inter Sericos
iacere puluillos amant,
illitterati num minus nerui rigent
minusue languet fascinum?
quod ut superbo prouoces ab inguine,
ore allaborandum est tibi.

10

15

20

10

15

20

Essa fraqueza do jovem poeta explcita tambm no epod. 12, quando ele caracterizado de modo paradoxal com a ltotes2 nec firmus iuuenis (um jovem no firme) que
Para a dupla ltotes nestes versos, ver comentrio de cavarzere, A. Orazio, Il libro degli Epodi, traduzione
di Fernando Bandini,Venezia: Marsilio, 1992, 191 e 195. Podemos acrescentar que a ltotes aqui uma forma
adequada para caracterizar a fraqueza do jovem, j que um modo fraco de dizer; a ltotes atenua o que forte,
cru, assim como nec firmus enfraquece o que potente por natureza, isto , o jovem (iuuenis).

135

alexandre pinheiro hasegawa

a fraqueza de flaco no livro dos epodos

incapaz de ter uma nica relao sexual com ftida velha; caracterizado como mollis,
ainda que seja potente com Inquia. E mais do que afugentar a velha com terrveis
males, ele, poeta imbico, a fugir dela, como a cordeira foge do feroz lobo e a cabra
do leo. digna de nota a comparao de Horcio com cordeira e cabra, e a comparao da velha com lobo e leo, os gneros, masculino e feminino so invertidos:
Quid tibi uis, mulier nigris dignissima barris?
munera quid mihi quidue tabellas
mittis nec firmo iuueni neque naris obesae?
namque sagacius unus odoror,
polypus an grauis hirsutis cubet hircus in alis,
quam canis acer ubi lateat sus.
qui sudor uietis et quam malus undique membris
crescit odor, cum pene soluto
indomitam properat rabiem sedare neque illi
iam manet umida creta colorque
stercore fucatus crocodili iamque subando
tenta cubilia tectaque rumpit,
uel mea cum saeuis agitat fastidia uerbis:
Inachia langues minus ac me;
Inachiam ter nocte potes, mihi semper ad unum
mollis opus. pereat male quae te
Lesbia quaerenti taurum monstrauit inertem,
cum mihi Cous adesset Amyntas,
cuius in indomito constantior inguine neruus
quam noua collibus arbor inhaeret.
muricibus Tyriis iteratae uellera lanae
cui properabantur? tibi nempe,
ne foret aequalis inter conuiua, magis quem
diligeret mulier sua quam te.
o ego non felix, quam tu fugis, ut pauet acris
agna lupos capreaeque leones.
Que desejas, de escuras trombas a mais digna?
Por que me envias dons, por que a mim cartas,
sendo eu jovem no firme nem de nariz grosso?
Sim, farejo com bem mais agudeza
ftido bode ou plipo em peluda axila
que um co de fino faro, oculto o porco.
Que suor e que mau cheiro, em seu pelancudo
corpo, aumenta por toda parte, quando,
co meu pau mole, corre a saciar o indmito
furor! mida argila e cor das fezes
de crocodilo obtida j no dura, e ainda
no cio sacode o leito e a cobertura
136

ou quando incita a nusea com cruis palavras:


CoInquia broxas menos que comigo;
Inquia podes trs vezes; comigo s sempre
mole pra uma s. Morra Lsbia mal,
que a mim, buscando um touro, mostrou-te, impotente,
quando Amintas de Cs estava mo,
cujo membro em virilha indmita mais duro
que rvore nova fixa nas colinas.
A quem velos de l retingida com tria
prpura preparavam-se? A ti, claro,
pra no haver entre os convivas um igual
que sua mulher amasse mais que a ti.
Ah, no sou feliz; foges de mim como teme
cordeira a feroz lobo e a leo cabra.

10

20

25

No epod. 14, dirigindo-se novamente a Mecenas que lhe pergunta constantemente pela obra prometida, mostra-se impotente para conduzir os iambos iniciados ao fim, ferido pelo deus Amor, e diz que uma mollis3 inertia espalhou tamanho
esquecimento nele (epod. 14, vv. 1-8):

15

20

25

10

15

Mollis inertia cur tantam diffuderit imis


obliuionem sensibus,
pocula Lethaeos ut si ducentia somnos
arente fauce traxerim,
candide Maecenas, occidis saepe rogando:
deus, deus nam me uetat
inceptos olim, promissum carmen, iambos
ad umbilicum adducere

Me matas, a inquirir muita vez por que mole


inrcia difundiu,
franco Mecenas, tanto oblvio em sensos imos,
como se, com garganta
seca, tragara copo que traz leteu sono:
um deus, um deus me impede
de levar os outrora comeados jambos
ao fim, prometida obra.

Deve-se observar a posio de mollis como primeira palavra do poema. Em relao a este vocbulo, podemos
acresentar tambm o epod. 1, 10, vv. 9-10: an hunc laborem, mente laturi decet / qua ferre non mollis uiros?,
em que o poeta hesita em andar guerra. Esse verso deve ser recordado ainda quando se l o verso 16 do
mesmo epodo.
3

137

alexandre pinheiro hasegawa

a fraqueza de flaco no livro dos epodos

No epod. 15, quando, dirigindo-se a Neera, brinca com o prprio nome, Flaccus
ou Fraco, mostrando uma atitude auto-irnica de quem reconhece a intrnseca fraqueza manifesta em seu nome, ressaltada pela vizinhana com a palavra uir,4 criando
oximoro (epod. 15, vv. 11-13):
o dolitura mea multum uirtute Neaera:
nam siquid in Flacco uiri est,
non feret adsiduas potiori te dare noctes

63

por minha fora muito hs de sofrer, Neera!


se h algo de homem em Flaco,
no deixar que ds noite assdua a melhor

63

65

65

Esta fraqueza, normalmente no esperada de um poeta imbico, ainda o impele,


por assim dizer, a fugir. Desde o incio da segunda parte podemos dizer que o poeta
se pe em fuga. Foge inicialmente da ftida velha, como vimos; no penltimo poema
da coleo epdica, o 16, em que diz que a nica soluo para a guerra civil eminente
a fuga para a Ilha dos Bem-Aventurados; anuncia ainda o fim, colocando estrategicamente a palavra fuga como a ltima do epod. 16, e assim assinala tambm aos leitores / ouvintes a palavra-chave do poema5 (epod. 16, vv. 63-66):
Iuppiter illa piae secreuit litora genti,
ut inquinauit aere tempus aureum,
aere, dehinc ferro durauit saecula, quorum
piis secunda uate me datur fuga
Jpiter esta costa pia raa extremou
ao manchar com bronze tempo ureo.
Ps com ferro enrijou sclo de bronze donde
se d ao pio, sendo eu vate, fuga.

Entretanto, a fuga do fraco Flaccus no livro se conclui com o epod. 17, em que o
poeta, subjugado pelas artes mgicas de Canda, faz irnica palindia feiticeira. Com
a renncia do metro epdico6, Horcio despede-se, dispondo exitus como ltima palavra do livro (v. 81), verdadeira sada da obra epdica. Aqui, portanto, o poeta que
escapa, enquanto Candia afirma seu desejo de vingana, seu propsito de no dei4

cavarzere, op.cit., p. 215.

Ver watson, l. c., A commentary on Horaces Epodes, Oxford. p. 530. Para outras consideraes interessantes
sobre este tema no epod. 16, reforando que fuga ideia fundamental aqui, ver cremona, v. La poesia civile
di Orazio, Milano, 1982. 57-58. No verso 17 deste poema, por exemplo, aparece ainda profugit: uelut profugit
exsecrata ciuitas, quando, para convencer os romanos, d exemplo de outro povo que fugiu. Ver ainda cucchiarelli, a.. Eros e giambo. Forme editoriali negli Epodi di Orazio, md, 60, 2008, p. 69-104, p. 94.
5

cavarzere, op. cit., p. 233.

138

x-lo sem punio, que ser tamanha, que ele preferir morrer a enfrentar o que lhe foi
reservado. Vai desejar trgua, como outros personagens mticos (Tntalo, Prometeu e
Ssifo), mas no lhe ser concedida paz. A feiticeira reafirma a fora das suas e,
assim, parece sair vitoriosa do embate com o imbico Horcio (epod. 17, vv. 56-81):
inultus ut tu riseris Cotytia
uolgata, sacrum liberi Cupidinis,
et Esquilini pontifex uenefici
inpune ut urbem nomine inpleris meo?
quid proderit ditasse Paelignas anus
uelociusue miscuisse toxicum?
sed tardiora fata te uotis manent.
Ingrata misero uita ducenda est in hoc,
nouis ut usque suppetas laboribus.
optat quietem Pelopis infidi pater
egens benignae Tantalus semper dapis,
optat Prometheus obligatus aliti,
optat supremo conlocare Sisyphus
in monte saxum; sed uetant leges Iouis.
uoles modo altis desilire turribus,
modo ense pectus Norico recludere,
frustraque uincla gutturi nectes tuo
fastidiosa tristis aegrimonia.
uectabor umeris tunc ego inimicis eques
meaeque terra cedet insolentiae.
an quae mouere cereas imagines,
ut ipse nosti curiosus, et polo
deripere lunam uocibus possim meis,
possim crematos excitare mortuos
desiderique temperare pocula,
plorem artis in te nil agentis exitus?

60

65

70

75

80

Inulto ento ters zombado das difusas


prticas de Cotito, rito do Amor livre,
e, sacerdote do venfico Esquilino,
impune, com meu nome, coberto a cidade?
Que me aproveitar ter enricado velhas
60
pelignas ou ter feito veneno mais rpido?
Morte, porm, mais lenta que esperas te aguarda.
Devers, infeliz, conduzir vida ingrata
a isto: que assumas sem cessar novas fadigas.
Deseja trgua o pai de Plope infiel,
65
Tntalo, a quem comida farta sempre falta;
deseja-a Prometeu, s aves destinado;
139

alexandre pinheiro hasegawa

deseja Ssifo no cume do monte pr


a pedra, mas as leis de Jove no permitem.
Ora das altas torres vais querer jogar-te,
ora o peito coespada nrica rasgar,
e ao teu pescoo, em vo, laos vais apertar,
angustiado por molesto sofrimento.
Vou ser levada ento, cavaleira, por ombro
hostil e a turba vai ceder minha empfia.
Ou talvez eu, que posso mover as imagens
de cera, como tu, curioso, bem viste,
e com minhas palavras do cu despegar
a lua; que posso reviver mortos cremados
e preparar os filtros do desejo, chore
da arte, que contra ti nada faz, o desfecho.

a fraqueza de flaco no livro dos epodos

70

75

um Hipnax atenuado nos Iambi de Calmaco,9 h tambm um Arquloco atenuado nos Epodos de Horcio.
Essa atenuao horaciana parece estar relacionada no s com a imitao calimaquiana, mas tambm com a leitura que poetas do perodo clssico e, sobretudo,
do helenstico fizeram de Arquloco, visto como iambgrafo excessivamente violento.10 A imagem extremamente agressiva do poeta de Paros aparece em dois modelos importantes para Horcio: Pndaro, Pticas, 2, 52-56, que fala do vituperador
Arquloco alegrando-se com dios de palavras pesadas (), e Calmaco,
fr. 380 Pf., que ressalta tambm a agressividade do iambgrafo:
[...]
.
'

80

Mas o que significa tal caracterizao, de um poeta fraco, impotente7 e que


foge, em obra que imita o violento e potente Arquloco?
necessrio voltar passagem j bastante conhecida da epist. 1, 19, vv. 23-31, em
que Horcio declara que seguiu Arquloco no ritmo e no nimo, no na matria e
nas palavras que agridem Licambes, assim como fizera Alceu, que tempera sua poesia com os ps de Arquloco, mas com matria e disposio diversas, sem cantar versos que levem a noiva ao suicdio. Ora, o passo da epstola horaciana, como se sabe
h muito tempo,8 imitao do Iambo 1 de Calmaco (fr. 191 Pf., 1-4):

preciso que eu
evite a maledicncia da mordida profunda.
Pois vi, estando bem longe, o vituperador
Arquloco, na penria, alegrando-se com
dios de palavras pesadas;

, ' '

' '
,



Escutai Hipnax: pois chego l


de onde se compra um boi por um bolo,
trazendo meu iambo que no canta a luta
contra Bpalo.

Assim como Calmaco, ao imitar Hipnax, o faz renascer no mundo helenstico sem a luta contra Bpalo, principal inimigo do poeta de feso, assim tambm
Horcio, ao imitar Arquloco, imita-o sem a luta contra Licambes, ou seja, embora
o objeto imitado seja arcaico, o modo de faz-lo helenstico. Portanto, tal como h
Importantes tambm para tal discusso fitzgerald W. Power and impotence in Horaces Epodes, Ramus,
17, 1988, pp. 176-191. e watson, L. C. A commentary on Horaces Epodes, Oxford. 1985. Esse ltimo nega a
impotncia no livro dos Epodos.

leo f. De Horatio et Archiloco, Gottingae, 1900, p. 1.

140

extraiu acerba bile do co e agudo aguilho


da vespa; de ambos tem o veneno11 na boca.
lelli, E. Critica e polemiche letterarie nei Giambi di Callimaco. Alessandria, 2004, p. 19, sugere ainda outra
interpretao: LIpponatte callimacheo pertanto non canta la perch, come ben intuito
da Hunter, canta una che ha altri oggetti, altri bersagli, cio proprio i filologi radunati nel Serapeo,
i quali costituiscono allo stesso tempo il pubblico, loccasione e la tipologia referenziale privilegiata (se
non esclusiva) dei giambi polemici del Gedichtbuch. Ascoltate Ipponatte, che non canta pi la battaglia
... contro Bupalo, ma quella ... contro Filtone, Eudemo, Simo, Alessandro, Apollonio o Cleone... sembra
programmaticamente e ironicamente affermare il poeta per boca dellEfesino.

10
Sobre a fortuna de Arquloco (e Hipnax) entre os helensticos, ver degani e.,Note sulla fortuna di
Archiloco e di Ipponatte in epoca ellenistica, qucc, 16, 1973, p. 79-104. sobre a fortuna de Arquloco no
s entre os gregos, mas tambm entre romanos, ver corra p. c., Armas e vares: A Guerra na Lrica de
Arquloco, So Paulo.1998, p. 19-27.
11
Para ideia de veneno associado poesia imbica, gowers, e., La pazza tavola. Il cibo nella letteratura
romana (trad. Giacone L.), Torino, 1996, p. 250-251: Nel linguaggio metafrico che circonda la produzione
della poesia giambica in Grecia e a Roma la figura dello scrittore di giambi tradizionalmente descritta in
termini violentemente fisici. Egli il creatore di versi amari e pungenti o anche, oltrepassando ogni limite di
commestibilit, di autentici veleni. Le esatte origni fisiologiche di tale amarezza o di tali veleni non sono mai
cos chiare o coerenti. Il poeta giambico pu aver assorbito nelle proprie vene il veleno sommistrantogli da
un avversario oppure la sua stessa natura maligna a conferirgli la capacit di produrre unadeguata risposta

141

alexandre pinheiro hasegawa

Embora posterior a Horcio, Getlico (sc. i d. C.), em epigrama fnebre (AP


vii, 71), que se assemelha aos dedicados a Hipnax, ressalta tambm a violncia dos
versos de Arquloco que, por primeiro, banhou a musa aguda em fel viperino, e
ensanguentou o dcil Helico, levando morte Licambes e suas filhas:12
' ,

.
.
, , 5

a fraqueza de flaco no livro dos epodos

de elocuo, no s as mximas so robustas, mas tambm breves e vibrantes, dotadas


de sangue e nervos a tal ponto, que o fato de parecer a alguns menor do
que qualquer outro [poeta] vcio da matria, no do engenho;

epigrama de Marcial (7, 12), que afasta de seus dardos (tela)14 o sangue de Licambes
(v. 6: si qua Lycambeo sanguine tela madent), ou seja, a violncia de Arquloco que
leva seus adversrios desonra e morte, e afasta de sua boca veneno viperino (v. 7:
uipereumque uomat nostro sub nomine uirus):
Sic me fronte legat dominus, Faustine, serena
excipiatque meos qua solet aure iocos,
ut mea nec iuste quos odit pagina laesit
et mihi de nullo fama rubore placet.
Quid prodest, cupiant cum quidam nostra uideri, 5
si qua Lycambeo sanguine tela madent,
uipereumque uomat nostro sub nomine uirus,
qui Phoebi radios ferre diemque negat?

Este sepulcro prximo ao mar de Arquloco, que


banhou outrora, por primeiro, a musa aguda em fel
viperino, ensanguentando o dcil Helico.
Conheceu-o Licambes que se desfez em lgrimas
sobre o lao de suas trs 5 filhas. Viajante, passa
suavemente para que no movas as vespas que se
acomodam sobre a tumba.

Em mbito latino, mesmo que sejam tambm autores de poca posterior a


Horcio, podemos citar caracterizao que nos d Quintiliano (10, 1, 59-60), tratando da fora de Arquloco, das mximas [...] dotadas de sangue e nervos:13

Que com fronte serena, Faustino, me leia o meu senhor e acolha os meus gracejos
com o ouvido costumeiro, pois minha pgina no ofendeu nem os que tm razo para
odiar, nem me agrada a fama oriunda da desonra alheia. De que adianta desejarem
alguns fazer passar por meus 5 os seus dardos, se os banham no sangue de Licambas, e
de vomitar, sob o meu nome, um viperino veneno quem se nega a suportar os raios de
Febo e a luz do dia?15

Itaque ex tribus receptis Aristarchi iudicio scriptoribus iamborum ad hexin maxime


pertinebit unus Archilochus. 60 Summa in hoc uis elocutionis, cum ualidae tum breues
uibrantesque sententiae, plurimum sanguinis atque neruorum, adeo ut uideatur quibusdam
quod quoquam minor est materiae esse, non ingeni uitium

e passo do Contra bis de Ovdio (vv. 53-54), em que promete ao adversrio lanar
dardos (tela) tingidos com sangue de Licambes, se o adversrio perseverar no mal
que pratica:

Assim, segundo a opinio de Aristarco, dos trs escritores de iambos em voga, s


Arquloco ser de fato pertinente para a formao do orador. 60. Nele h a maior fora

postomodo, si perges, in te mihi liber iambus,


tincta Lycambeo sanguine tela dabit

corporale (si pensava che il fegato fosse organo della colera e un eccesso di bile creava un aumento di umori
amari in tutto il corpo). In questo modo, di per s ambiguo, nella poesia trovavano spazio il veleno, la reazione
ad esso oppure lantidoto. Questo, ad esempio, emerge da varie interpretazioni chimiche della poesia di
Archiloco. In ogni caso, i giambi sono veleniferi (i Greci facevano derivare la parola da , veleno). Callimaco
analizza lo stesso veleno nella bile amara di un cane e nel pungiglione di una vespa [fr. 380 Pf.]. Secondo
unaltra versione, il verso giambico di Archiloco sarebbe nato da una complessa reazione fisiologica: la colera
amara dei giambi generata dal sapore amaro della bile in bocca [AP 7, 60]. Unaltra poesia di argomento
etimologico, che fa derivare i versi giambici della parola , veleno, e dal verbo , immergere, mostra
Archiloco come il primo che tinse di viperino fiele laspra musa [ap, 7, 71. Cfr. AP, 9, 185].
Aqui so mencionadas trs filhas, e no duas, como a maioria. Ressaltam ainda a violncia, a bile feroz dos
iambos de Arquloco dois epigramas de Juliano (sc. vi d. C.): AP 7, 69 e 70.

depois, se insistes, meu iambo franco vai dar


golpe em ti, tinto em sangue de Licambes.

Porm, mais do que os dois modelos gregos e esses autores latinos, podemos
citar o prprio Horcio que na ars (v. 79: Archilochum proprio rabies armauit iambo)
menciona Arquloco como inventor do gnero armado pela raiva com o iambo.
O poeta, seja para afastar-se desta imagem excessivamente violenta, vista talvez
como viciosa, seja para imitar helenisticamente iambgrafo arcaico, constri em

12

Sobre passo de Quintiliano, Gowers, op. cit., 1996, p. 251-252: Nella descrizione dello stile giambico di
Archiloco (10.1.60), sempre nella versione offerta da Quintiliano, tutte queste diverse metafore falliche,
violente e guerriere sono concentrate in ununica esibizione di prorompente mascolinit.
13

142

14
Tela termo importante na caracterizao do gnero. Ver prximo exemplo, passagem do Contra bis de
Ovdio e v. 10 do Epodo 17 de Horcio: [...] et in quem tela acuta torserat.
15

Traduo de Robson Tadeu Cesila.

143

alexandre pinheiro hasegawa

algumas partes do livro o carter de persona fraca e no guerreira, um poeta imbico


atenuado. Alm disso, parece ter visto no prprio nome (Flaccus) justificativa para
este enfraquecimento na caracterizao do poeta imbico e ainda possibilidade de
jogo cmico, caracterstica do gnero.
Por fim, tal inverso do modelo, ainda se verifica, voltando ao incio do livro,
dirigido a Mecenas, que enfatiza a amizade; a edio Alexandrina que provavelmente
comea com o fr. 172 w que instaura a inimizade entre o poeta e Licambes; ainda
significativo o fim da recolha, em que o poeta mais que levar morte o adversrio,
ele mesmo subjugado e obrigado a fazer a palindia, enquanto Arquloco, por meio
de seus versos, levou morte Licambes e suas filhas.

Uma leitura metapotica de Amores, 1,5 o retrato da Elegia


Cecilia Gonalves Lopes

Ovdio, como outros poetas latinos, escreveu sobre o amor. Como Proprcio e
Tibulo, elegacos, disse ser escravo de uma puella caprichosa e, na maioria das vezes,
douta. Falou-nos sobre batalhas amorosas, sofrimentos e desespero mas, como eles,
no nos deu muitos detalhes dessa domina to poderosa.
E isso porque o foco da Elegia no era a moa, mas as reaes do amator. Ela, a
puella, era, simplesmente, um motivo para se escrever se h amor na Elegia, ele
dedicado produo de versos. Tanto que Corina, Delia ou Cntia, donas de beleza
e temperamento convencionais, podem ser comparadas a esculturas isto , no
tm vida prpria, no tm alma. So uma conveno. Ele, o amante, a personagem
principal, quem fala e quem cria e que, para cumprir seu objetivo, o de escrever,
imagina uma mulher perfeita que atenda aos seus desejos literrios. Ovdio , assim,
poeta, e artfice, e escultor. Ele Pigmalio.
Existindo a puella, portanto, existe a Elegia. Ela , em ltima anlise, a prpria poesia.
Na Elegia, como dissemos, o mais importante falar sobre Amor. Em Amores, e
principalmente nos primeiros poemas do primeiro livro, Ovdio deixa claro que lhe
interessa o assunto, no a moa, que deveria ser o objeto de seu desejo. Ele, portanto,
escreve sobre a arte de amar sem amor.
Nosso intuito, aqui, mostrar como 1, 5 dos Amores retrata Corina como a poesia elegaca, composta por Ovdio e por outros poetas antes dele. E, no caso especfico de Ovdio, como ele faz uso da linguagem e como os textos anteriores, 1,1 a 1, 4,
perfazem o caminho da arte que, querendo ser natural, engana.

Scripta puella
Ovdio produziu seu prprio objeto de arte, chamou-o puella, domina, e se apaixonou por ele isto , pelo fato de cri-lo. A moa, na verdade, j era conveno literria em Proprcio:
aetas prima canat Veneres, extrema tumultus:
bella canam, quando scripta puella mea est.
nunc uolo subduco grauior proceder uultu,
nunc aliam citharam me mea Musa docet.1
1

144

Prop.,2,10, 7-10

145

cecilia gonalves lopes

uma leitura metapotica de amores, 1,5 o retrato da elegia

Que a juventude cante os amores; a velhice, batalhas:


Guerras cantarei, que minha menina foi escrita.
Agora quero prosseguir mais grave com face elevada,
... Agora, minha Musa me ensina outra msica.2

Sua Cntia , assim, scripta puella, fico que deve ser terminada para que o livro
exista realmente. Ela no algum que inspira versos, mas um tema que vai apenas
substituir as guerras e os tumultos cantados anteriormente.
Tibulo, para compor suas elegias, precisou de Dlia e de Marato. Ovdio, de
Corina isto , eles precisavam seguir normas. Ovdio, entretanto, quis mostrar
mais claramente que fazia isso no porque estava apaixonado ou porque era escravo
de algum.
Conte diz, em texto de 1989,3 que Ovdio tenta olhar para a Elegia sem usar
os olhos da prpria Elegia. Isto , ele a olha a partir de um ponto de vista externo
e mais alto. Em Amores, ele poeta e, ao mesmo tempo, praeceptor. Tendo escolhido
escrever Elegia, ele vai seguir suas regras, vai dizer que sofre por amor mas, assume
um segundo papel, o de mestre: ele ensina ao leitor a decifrar e a compreender os dsticos. Sua poesia reside nesse jogo, o de mostrar e esconder.
De qualquer maneira, e acima de tudo, amando a poesia.

primeiro o amor e, depois, corina


Proprcio se apaixona por Cntia, ainda que scripta puella, primeira vista. Ovdio,
por sua vez, apaixona-se por obrigao: em 1,1, ele diz que estava pronto para cantar
armas e feitos blicos em hexmetros mas que Cupido, vido por conquistar outros
campos, se pe a rir e o acerta com suas flechas. O poeta chega a reclamar e a
argumentar que no possui assunto apropriado para um ritmo leve mas, uma vez
atingido, seu corao passa a ser reino do Amor. Ele d adeus s guerras cruis e
mtrica a ela reservada.
No segundo poema, o amante comea a sentir os sintomas da doena, pois Amor
o atormenta. A cama lhe parece dura, as cobertas no permanecem em seu lugar, a insnia faz parte de sua rotina no vale a pena lutar, pois ele a nova presa de Cupido:
En ego confiteor: tua sum noua preda, Cupido;
Porrigimus uictas ad tua iura manus.4
2

Traduo de Paulo Martins.

conte, G.B.; most, G. W. Love without Elegy: The Remedia Amoris and the Logic of a Genre. In: Poetics
Today, Vol. 10, n. 3, 1989, p. 441-469.

Ov., Am, 1,2, 19-20

146

Eis-me aqui, confesso: sou sua nova presa, Cupido;


Estendemos as mos vencidas s tuas leis.5

O cruel Amor seu mestre e, ainda que por alguns instantes o eu elegaco pense
em resistir, diz que isso intil. Mais vale juntar-se ao seu butim. A, ento, a imagem
do triunfo interessantemente utilizada: os cativos, aqueles que amam e que se entregaram, entram na cidade. A Sabedoria e o Pudor estaro acorrentados, enquanto a
Iluso e a Paixo furiosa sero sempre companheiras inseparveis desse duro senhor.
Sem elas, diz o amante, Amor nada seria.
Ao lermos os poemas, vemos que nada h de paixo em relao a uma pessoa. Tudo parece milimetricamente calculado, pensado. Primeiro o eu elegaco ama;
depois, apresenta os sintomas.
O terceiro poema mantm a ideia de que o Amor mais importante do que o ser
amado: a puella, verdade seja dita, finalmente mencionada (ainda que no se saiba seu
nome), mas o ponto central mais uma das convenes elegacas: o amante afirma ser
toda sua vida dedicada moa, e que sua poesia a tornar clebre j que ele no possui meios financeiros para sustent-la, seus versos so a nica maneira de presente-la.
O problema que, ao falar de fidelidade e de mulheres que ficaram famosas por
meio da poesia, o amante d como exemplos Io, Leda e Europa, personagens mitolgicas que sofreram com a traio. Sim, elas se tornaram imortais, mas suas histrias
esto ligadas a eventos opostos ao que o poeta menciona (e ao que promete).
1, 4 mostra o eu elegaco ensinando cdigos para serem usados entre ele e sua
amante (quando os dois estiverem perto do marido dela): que dedos e sobrancelhas
expressem pensamentos, que os ps se toquem, que os corpos se encontrem quando
no meio do grupo de convidados. E, finalmente, que os beijos concedidos ao marido
durante a noite, por obrigao, sejam dados tambm a ele, mesmo que furtivamente.
Este poema um jogo, novamente executado com a razo.6 O eu elegaco deseja
obter favores e, como praeceptor, mostrar qual o caminho que o amante deve percorrer para chegar puella. O que acontece, finalmente, em 1,5.

corina como a elegia de ovdio


Em 1, 4, o poeta imagina sua amada com o marido, noite, dando-lhe beijos e
outras coisas mais. Em 1, 5, ela tem nome, Corina, e est no quarto do amante, o eu
elegaco.
bem, L. A. de, O amor e a guerra no livro i dOs Amores de Ovdio, Dissertao de Mestrado Universidade
Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem, 2007, p. 107.

6
O jogo que Ovdio prepara, entretanto, s fica completo quando lemos 2.5 a, quem sofre o poetaamante, pois a moa faz uso do que aprendeu com ele com outro homem.

147

cecilia gonalves lopes

Ele est deitado em seu leito, durante um dia quente. A luz entra pela janela, ela
vai at seu leito: sua tnica est solta (tunica recincta); ela tem um corpo irrepreensvel (in toto nusquam corpore menda fuit) e pouca vontade de lutar contra as investidas
masculinas , ao contrrio de Cntia e Delia, uma leuis puella. comparada bela
Semramis7 e a Las,8 cortes de Corinto e todas as partes de seu corpo merecem ser
louvadas! Finalmente, de acordo com os ltimos versos, entendemos que se entregou
ao amator (lassi requieuimos ambo).
Mas, alm da bela cena que descreve, 1,5 uma das mais interessantes elegias dos
Amores porque pode, justamente, ser tomada como uma metfora da prpria potica de Ovdio. No se trata apenas do encontro dos amantes, mas da forma como
Ovdio compreende a Elegia.
Ela, a moa, aparece s claras, e finge lutar contra o amante ou, como preferimos, trata-se da Elegia que luta contra o poeta. Suas normas, suas regras de composio so suas vestes, e estas se desprendem, deixando mostra seu corpo, sua estrutura. A puella linda, assim como a Elegia (que aparece em outros poemas. E ainda
que tenha uma perna menor do que a outra). Sua (fraca) resistncia a faz querer manter o vu, mas algumas convenes sero explicitadas.
Ela vem ao encontro de seu criador e vai, por ele, ser manipulada.
quae cum ita pugnaret, tamquam quae vincere nollet,
victa est non aegre proditione sua.9
Ela, que lutava como se no quisesse vencer,
Sem dificuldade foi vencida por sua prpria cumplicidade.10

como ela lutasse assim, tal qual no quisesse vencer, / foi vencida sem dificuldade
por sua prpria entrega.
Ovdio, o amante, dono da situao: assim como ele no havia lutado contra Cupido porque acreditava que dessa forma seria mais fcil suportar o fardo e o
deus acabou por assumir o papel de senhor , Corina se entregou isto , a Elegia se
entregou ao poeta. A partir desse momento, ele assume mais corajosamente o papel
de algum capaz de descortinar os segredos do gnero.

uma leitura metapotica de amores, 1,5 o retrato da elegia

Ele , afinal de contas, Pigmalio. Depois de cinco elegias, mostra sua criao
por completo, sua esttua:
Quos umeros, quales uidi tetigique lacertos!
Forma papillarum quam fuit apta premi!
Quam castigato planus sub pectore venter!
Quantum et quale latus! quam iuuenale femur!11
Que ombros, que braos vi e toquei!
A forma dos mamilos quo apta era ao toque!
Que ventre perfeito sob o rijo peito!
Que ancas fartas! Que coxa juvenil!12

Ele conhece suas caractersticas, suas qualidades, o processo por meio do qual
ela foi criada a poesia e a puella, a puella como Elegia. certo que, tendo-se decidido a escrever dsticos, Ovdio aceitou suas convenes e teve que segui-las mas,
diferentemente dos outros poetas, resolveu escrever sua obra com a inteno de ensinar as normas de composio. Em Amores, o poeta amante e praeceptor. Ele ensina
como amar e como ler seus versos (e, tambm, os dos outros elegacos).
No se deve falar, dessa forma, em sinceridade, mas em objetivos. A inteno
de Ovdio era, com sua scripta puella, criar uma poesia que tanto falasse de amores
quanto que ensinasse a l-los.
E ele faz isso desde o comeo, desde 1,1, mas em 1,5, em plena luz do dia, que
tudo acontece mais explicitamente (o encontro dos amantes, no por acaso, ao
meio-dia). Testemunhamos o primeiro encontro e entramos em contato com a potica de Ovdio.
E a ideia de que o poeta nos mostra sua concepo sobre a Elegia e sobre o papel
da puella aparece por todo o livro. s vezes so poemas inteiros (quando presenciamos o embate entre a Elegia e a Tragdia, por exemplo) e, s vezes, versos solitrios:
hoc quoque iussit Amor procul hinc, procul este, severae!13
Tambm este livro Amor obrigou; longe daqui, ide para longe, vs, severos!14

7
Rainha da Babilnia, entre outras terras, e que, ironicamente, vai ser, mais tarde, identificada por alguns
como a inventora do cinto de castidade.
8

Cf. Prop.,2, 6,1-2.: Non ita complebant Ephyraeae Laidos aedes,/ad cuius iacuit Graecia tota fores;

No vinham assim casa de efrea Las,/Em cuja porta prostrou-se toda a Grcia; (Trad.: Paulo Martins)
9
10

Ov., Am., 1,5,15-16


Bem, op.cit., p. 137.

148

11

Ov., Am., 1,5, 19-22.

12

Bem, op.cit., p. 137.

13

Ov., Am., 2,1, 3

14

Traduo de Joo Angelo Oliva Neto.

149

cecilia gonalves lopes

Non est certa meos quae forma inuitet amores;


centum sunt causae cur ego semper amem.15
No h uma nica beleza que excite meus amores
Um sem nmero de razes h j que sempre amo.16
Fallimur an nostris innotuit illa libellis?
Sic erit; ingenio prostit illa meo.17
Falhei ou ela se conheceu em meus livros?
Assim ser; por meu engenho ela se prostituiu.18

O amante, ao dizer que ama duas ou mais mulheres ao mesmo tempo, pode ser
comparado ao poeta que produz mais de um tipo de gnero (Ovdio, em seus prprios poemas, fala das Heroides, da Arte de Amar, dos Remdios).
Depereant aeuo, carmina morte carent19
Se perderem com os anos, os versos carecero da morte.20

O eu elegaco apresenta-nos sua amante pela primeira vez em 1, 5. O artfice


mostra-nos sua esttua completa, o poeta compe sua obra e sua potica. Ao final
de 1, 5 eles dizem:
Proueniant medii sic mihi saepe dies!21
Que me ocorram muitos meios-dias como esse!

Ou seja, que ele tenha muitas tardes como a que acabou de ter, ao lado de sua
Corina. Como Pigmalio, que ele tenha muitas tardes como essa, em que foi capaz
de criar a Elegia com tanto sucesso.

15

Ov., Am., 2, 4, 9-10.

16

Traduo de Paulo Martins.

17

Ov., Am., 3, 12, 7-8.

18

Traduo de Paulo Martins.

19

Ov., Am., 1,15,32.

20

Bem, op.cit., p. 236.

21

Ov., Am., 1, 5, 26.

150

Reflexes sobre duas dimenses das imagines ou eiknes


Paulo Martins

Este texto pretende discutir a imago, em seu sentido amplo, portanto no apenas
aquela que caracterizada por sua plasticidade fsica (), afeita s artes visuais,
como tambm a que nasce da construo textual que, apesar de tambm ser modelar,
verbal, logo discursiva por excelncia e regulada pelas doutrinas retricas, ou pelas
poticas, muito embora, no mais das vezes, essas estejam absolutamente imbricadas.
O entendimento de imago como algo que vai alm do mbito visual e, portanto,
pressuponha o verbal, no um privilgio romano, antes tambm observvel entre
os gregos, j que o termo que traduz imagem/imago para o grego no se restringe representao visual, como aparece em Herdoto,1 mas tem sua extenso mais
ampla, que passa ao largo do resultado da operao tcnica da arte visual como a imagem do espelho, o semblante, o fantasma, a forma imaginria ou a imagem produzida
na mente, imagens essas, digamos, absolutamente naturais se pensarmos na oposio que pode haver entre essas e as artificiais. Entretanto, o pode tambm ser
considerado como resultado de arte verbal como a descrio pessoal, ou mesmo, um
tropo retoricamente definido: o smile, ou mesmo, a metfora ().2
Afinal ensina Aristteles na Retrica, livro 3 em 1406b:
, isto , a metfora tambm um . Ainda nos induz a entender
que no s a metfora um , como tambm o smile o . Ambos difeririam
por um pequeno detalhe. Exemplifica: lanou-se como
um leo um smile, enquanto lanou-se leo um

1
Hdt., 2,130: , , ,
[2.130.5]
, .
,
, , [2.130.10]

Essa vaca no foi enterrada; ela ainda podia ser vista no meu tempo na cidade de Sais, onde est guardada
numa sala do palcio ricamente decorada; queima-se incenso de todos os tipos diante dela diariamente, e h
uma lmpada acesa junto a ela durante todas as noites. H outra sala prxima a essa imagem, onde esto as
esttuas das concubinas de Micerinos, segundo me disseram os sacerdotes de Sais; de fato, vem-se ali cerca
de vinte figuras colossais de madeira, feitas semelhana de mulheres nuas, mas quanto sua identidade, nada
tenho a dizer alm do que me falaram os sacerdotes. (Traduo de Mario da Gama Kury).
2
lsj, p. 485. Cf. martins, P. Tropos na Eneida e uma imagem metafrica, In: Martinho dos Santos, M.
(Org.), i Simpsio de Estudos Clssicos da usp, 2005. So Paulo, Humanitas, 2005. v. 1. p. 91-118.

151

paulo martins

metfora. Os , assim, so smiles e metforas, que trocam os valores

contidos nos termos a partir de uma relao de semelhana.


O tambm pode ainda ter sua significao ampliada j que podem ser
considerados distintos o mbito material e o imaterial. No primeiro caso, podemos
pensar em 3 ou , quando o primeiro termo refere-se a uma efgie feita em cera para o funeral patrcio ou nobre em seu sentido amplo (os funera
gentilicia) e o segundo ao designar a imago (esttua, herma, busto etc.) de um nobre
romano em quaisquer materiais, que no mantenha necessariamente a relao de
similitude, tendo em vista um modelo.
J a imagem em sua acepo latina, por seu turno, possui espectro semntico
mais largo e, parte da prpria ideia de representao em arte visual de uma pessoa,
no s estabelecendo a personificao do objeto representado, como tambm determinando relao de semelhana, tendo em vista um modelo. Esse fator distintivo da
imago advm justamente da segunda acepo proposta pelo old,4 em que encontramos as mscaras ancestrais5, afinal elas eram modeladas a partir da impresso da face
no molde de cera para, qui, sua futura perpetuao em materiais como: o bronze, a
pedra, o vidro ou o barro. Tal impresso reflexa parece-me ser a razo do alargamento
do campo semntico do termo, dado que as imagines tambm podiam ser o simples
efeito reflexo de um espelho, ou mais, a prpria reverberao sonora, o eco inscrevendo, pois, nesse campo, interessante relao entre os sentidos da viso e da audio.
Esse distanciamento do sentido inicial de imago implica ampliao de sua aplicabilidade, uma vez que passa ser utilizado tambm como traduo de , em
vis epicurista, portanto associado a uma imagem emitida por um objeto e que
apreendida pelos olhos. A ideia, portanto, se desvia do sentido inicial que pregou a
imago ao modelo, podendo, dessa forma, existir a mediao dos olhos para a compreenso do seu significado, ou mesmo, a alterao desse, mediante uma possvel interveno dos sentidos. Destarte, ela passa a designar alucinao medicamente observvel e, tambm, os imaginrios, os fantasmas, alm daquelas construdas na mente
pintura mental, uma . justamente a partir dessa mediao mental da
imago que temos a sua aplicao linguagem verbal como representao em palavras, ou mesmo, como traduo do tropo como j observamos como o grego:
smile/comparao ou metfora.
3
Plb., 6,53: 6.53.6.1
.
4

old, p. 831.

Cf. o nosso texto, no prelo, Os romanos, as imagens, o direito e a morte. In: Guarinello, N. e Faversani,
F. As Formas do Imprio Romano. Ouro Preto: Ed. ufop. 2010. (No prelo).
5

152

reflexes sobre duas dimenses das imagines ou eiknes

Fato que o nvel de especializao do termo grego, assim como o latino, diminui com a observao diacrnica do conceito. Podemos dizer ento que ao propormos a leitura das imagines greco-romanas, devemos delimit-las precisamente.
Observemos, ento, dois termos especializados referentes s imagines verbais
e plsticas, materiais e imateriais: o simulacrum como e a effigies como
. Interessa-nos a verificao de sua inveno tanto visualmente como
discursivamente, em que se pese aqui a simultaneidade visual e a progressividade do
discurrere, verbo cujo particpio passado o discursus.
Assim, tomemos uma pequena passagem de Salstio nA Guerra de Jugurta:
Nam saepe ego audivi Q. Maximum, P. Scipionem, praeterea civitatis nostrae praeclaros
viros solitos ita dicere, cum maiorum imagines intuerentur, vehementissime sibi animum
ad virtutem accendi. Scilicet non ceram illam neque figuram tantam vim in sese habere,
sed memoria rerum gestarum eam flammam egregiis viris in pectore crescere neque prius
sedari, quam virtus eorum famam atque gloriam adaequauerit.
Com efeito, tenho ouvido com frequncia que Quinto Mximo, Pblio Cipio e outros
eminentes homens da nossa cidade costumavam dizer que, quando contemplavam as
imagens de seus antepassados, eram tomados do mais acendrado desejo de praticar a virtude. A bem da verdade aquela imagem de cera6 no tinha em si grande poder, mas a lembrana das faanhas praticadas fazia crescer no corao desses homens extraordinrios
essa chama e no se apagava at que seu mrito tivesse atingido igual prestgio e glria.7

Tendo em vista o trecho, podemos observar que houve restrio semntica de


imago em imagines maiorum, referindo-se cataforicamente a ceram illam figuram.
Verifique-se, entretanto, que se poderia pensar que a restrio j fora estabelecida
pelo prprio uso genitivo objetivo, maiorum, operando um complemento nominal.
Porm, o fato de ser dos antepassados no implica necessariamente, o uso restrito da
cera materialmente, falando. Nesse caso, portanto, a imagem visual que Salstio traz
tona a da especializao modelada plasticamente pela cera como suporte e notabilizada em linguagem pelo uso de figura palavra cognata de fingo que em si supe
a modelagem e, portanto o modelo. No seria estranho que Salstio adotasse assim
o termo effigies cujo timo o mesmo. Afinal entre fingere e effingere, tem-se apenas
uma derivao prefixal que aponta para o prevrbio ex-/e- como marcador de ponto
de partida, que imprime ao verbo o sentido de modelar a partir de.
Um bom tipo de imago/effigies pode ser observado abaixo, j que nela a materialidade plstica verificada a partir das marcas de expresso fisionmicas e pelos, por
6
Traduo de Antnio da Silveira Mendona alterada: nem aquela cera, nem a imagem. Leio aqui non
ceram illam neque figuram como uma hendadis.
7

Sal., Jug., 4,6.

153

paulo martins

reflexes sobre duas dimenses das imagines ou eiknes

assim dizer, defeitos e imperfeies que esto decalcadas natureza absolutamente


imperfeita de homens tal qual os encontramos cotidianamente.

Figura 2 Retrato Republicano met, Nova Iorque

Utilizando agora o prprio verbo que origina o substantivo effigies, observemos,


por exemplo, que Quintiliano o usa aplicando-o ao discurso ao propor:
Ante omnia ne sit uitiosus sermo nutricibus: quas, si fieri posset, sapientes Chrysippus optauit
(...). Et morum quidem in his haud dubie prior ratio est, recte tamen etiam loquantur. Has
primum audiet puer, harum uerba effingere imitando conabitur (...).8
Antes de tudo, as amas no deveriam ter um falar vicioso. Elas, se fosse possvel,
defendeu Crisipo, deveriam ser filsofas. (...). A principal coisa, entretanto, que elas
tenham bom carter, embora seja razovel que elas falem corretamente tambm. Afinal,
a criana, primeiro, a ouvir; e suas palavras comear, imitando-a, a efigi-las.

Assim, me parece que Ccero, como se dedicasse plenamente imitao de autores


gregos, efigiou a veemncia de Demstenes, a abundncia platnica e o encanto de
Iscrates.

O que se depreende desses dois trechos de auctoritas justamente o carter imitativo/emulativo do processo que pressupe a existncia de um modelo que decalcado no discurso final, qual um molde de cera. Mantm-se, pois, a homologia e, em
ambos os casos, podemos dizer que efetivamente h o efigiar em seu sentido inicial.
A criana efigia a fala de sua ama, imitando e o rtor/orador alerta que a latinitas,
a pureza virtude da elocuo deve ser observada na mesma medida que o carter
do modelo no caso, a ama. J no segundo exemplo, Quintiliano expe caractersticas
discursivas de Ccero, propondo seus paradigmas: Demstenes, Plato e Iscrates.
Nesse sentido, tanto a uis (veemncia) de Demstenes, a copia (abundncia) de Plato,
como a iuncuditas (o encanto) de Iscrates podem ser lidos como ndices referenciais
de decoro que, seguidos, por Ccero faz que sua retrica, como ele mesmo j tinha
predito no incio do livro 2 do Sobre a inveno, fosse a soma de diversos modelos
naquilo que eles tivessem de melhor, j que nem a natura () no capaz de
produzir algo completamente perfeito em um s corpo ou obra, haja vista ser sua
obra comparvel pintura de Zuxis.
Indo alm, podemos dizer que Ccero por Quintiliano e por ele mesmo ao propor a imitao de determinados recursos retricos de seus paradigmas, efigiando-os,
decalcando-os perfeitamente, acaba por produzir no todo um simulacrum e no uma
effigies, j que no mais reflete em seu discurso algo que no todo preexista anteriormente como modelo, mas , sim, fruto de uma que concretamente se unifica produzindo o belo, a partir da competncia do orador ou rtor em estabelecer
no resultado final a unidade, portanto, em vis contrrio ao incio da Arte Potica de
Horcio, quando esse nos explicita o monstruoso, constitudo de belas partes.
Effigies, forma substantiva do verbo effingere, por sua vez, oferece a mesma acepo. Vejamos em Tcito, nas Histrias, quando descrito o templo de Vnus em
Pafos, e seu culto, tendo em vista a presena de Tito na Sria: 10
sanguinem arae obfundere vetitum: precibus et igne puro altaria adolentur, nec ullis imbribus
quamquam in aperto madescunt. simulacrum deae non effigie humana, continuus orbis
latiore initio tenuem in ambitum metae modo exurgens, set ratio in obscuro.

Mais adiante no livro 10 das Instituies, Quintiliano prope:

Verter o sangue sobre a mesa do sacrifcio proibido: os alteres so honrados com preces e com fogo puro, e, embora estejam a cu aberto, eles no so atingidos por chuva
alguma. O simulacro da deusa no (representado) em efgie humana, antes um crculo
com base mais larga, afinando para cima, algo como um marco, mas a razo obscura.

Nam mihi uidetur M. Tullius, cum se totum ad imitationem Graecorum contulisset,


effinxisse uim Demosthenis, copiam Platonis, iucunditatem Isocratis.9
8

Quint., Inst., 1, 1, 5. As tradues s quais no forem atribudos crditos devem ser consideradas nossas.

Quint., Inst., 10, 1, 107.

154

10

Tac., Hist., 2,3,13.

155

paulo martins

Se nos atemos ao termo simulacrum,11 veremos que alm de seu uso genrico,
por assim dizer, j que ocupa, segundo os dicionaristas, o campo semntico de imago,
ele sistematicamente associado imagem divina e/ou aquela que possui dfice de
. E nesse ltimo caso, o exemplo mais comum que encontramos justamente na
Potica de Aristteles quando ele compara a pintura de Zuxis com a de Polignoto,
afirmando que a primeira no tinha carter algum e o segundo era um bom pintor
de caracteres.
Nesse sentido, devemos localizar a especificidade dessas imagens plasticamente
observadas, qual seja: a do antropomorfismo. Assim, dizemos que o simulacrum
divino, por um lado, e por outro, humano, pois semelhante e aparentado ao
homem. Finge ser homem, sendo deus. O cerne da imitao aqui no a semelhana
especfica da modelao como a figura ou a effigies, antes a semelhana geral, genrica. Vejamos Jlio Csar, nA Guerra Civil:
item constabat Elide in templo Minervae repetitis atque enumeratis diebus, quo die
proelium secundum Caesar fecisset, simulacrum Victoriae, quod ante ipsam Minervam
conlocatum esset et ante ad simulacrum Minervae spectavisset, ad valvas se templi
limenque convertisse.12
Refazendo-se o clculo dos dias passados, constatou-se tambm que no templo de
Minerva em lida, no dia em que Csar conclura com xito a batalha, a esttua da
Vitria, que estava colocada diante da prpria Minerva e que a olhava de frente, voltara-se para a porta e o limiar do templo.13

reflexes sobre duas dimenses das imagines ou eiknes

Ele parece-me ser par de um deus,


ele, se fs dizer, supera os deuses,
esse que todo atento o tempo todo
contempla e ouve-te
doce rir, [...]15

Esse poema corrobora a tradio greco-romana da figurao divina em forma


humana, o antropomorfismo que, nesse caso, utilizado em vis amplificativo no
mbito do que se pode dizer epidtico em vis laudatrio, j que metaforiza a figura
humana apontando um referente divinal. Porm, nem Safo, tampouco Catulo usam
ou simulacrum para afirmar aquilo que esto a realizar descritivamente,
entretanto a prpria construo dos dois poemas referenda o uso comum dos termos
em grego e latim, por aproximar o homem mortal de uma figurao divina.
Utilizao bem curiosa, entretanto, dessa maneira de pensar a relao homensdeuses, a construo potica de Virglio na Eneida, no canto i. Na narrativa, est
Eneias em meio uma tormenta encomendada por Juno a olo. Ao descobrir essa artimanha de Juno, Netuno se levanta das profundezas e apazigua o mar e ordena que
os ventos se retirem para seus domnios.
Nesse ponto Virglio prope:

Apesar, entretanto, de no ocorrer o uso de simulacrum em matiz verbal, pode-se


dizer que existe um tipo de representao verbal que assim pode ser indicada ou classificada. Penso em dois exemplos em gneros dspares: a lrica e a pica.
No primeiro caso, parece-me prototpica a construo sfica14 em Catulo, 51:
Ille mi par esse deo videtur,
ille, si fas est, superare divos,
qui sedens adversus identidem te
spectat et audit
dulce ridentem

11

aparncia, falso aspecto, semelhana (simulo imitar, copiar, reproduzir, representar, fingir)

ac ueluti magno in populo cum saepe coorta est


seditio saeuitque animis ignobile uulgus
iamque faces et saxa uolant, furor arma ministrat;
tum, pietate grauem ac meritis si forte uirum quem
conspexere, silent arrectisque auribus astant;
ille regit dictis animos et pectora mulcet:
sic cunctus pelagi cecidit fragor, aequora postquam
prospiciens genitor caeloque inuectus aperto
flectit equos curruque uolans dat lora secundo.16

-148

Assim como quando se levantou contra o povo


A sedio e a multido de nimo ignbil se enraivece,
E j voam fachos e seixos, furor ministra armas
Mas, ento, avistam um homem srio na piedade
E nos mritos, todos calam e com ateno o escutam;
Ele com palavras rege nimos e peitos aplaca:
Assim mesmo, todo o fragor do plago acabou depois
Que o genitor, atento ao mar e investido sobre o cu sereno,
Dirige os cavalos e voando no carro d rdeas em seguida.

-148

12

Caes., Civ., 3,105, 3.

13

Traduo de Antnio da Silveira Mendona.

15

Traduo de Joo Angelo Oliva Neto

14

Sapph., Frag, 2 (Reinach).

16

Verg., A., 1, 148-56.

156

-150

-155
-156

-150

-155
-156

157

paulo martins

reflexes sobre duas dimenses das imagines ou eiknes

Nesse caso o simulacrum inverte-se, ao invs de ser o homem semelhante ao


deus e, at, mesmo super-lo, como pretenderam Safo e Catulo, Virglio17 prope
que Netuno se assemelha ao homem mortal, que, nesse contexto, , indubitavelmente, Augusto. Podemos, pois, concluir que tanto a figurao divina como a figurao humana metaforizada divinamente podem ser os referentes dos simulacra ou
dos .
A imago/simulacrum abaixo se refere a uma realidade inexistente in natura, j
que retrato pstumo de Augusto, e, portanto, se fosse figurado de acordo com os
critrios de elocuo das effigies, deveria possuir marcas expressivas de um homem de
aproximadamente 77 anos. H que se lembrar tambm que as imagines de Augusto,
assim como boa parte das representaes imperiais pblicas, refletem o carter divino
do figurado, logo, por si, distantes daquilo que o caracteriza fisicamente e prximo
do que o faz divino do ponto de vista figurativo, como, por exemplo, a perfeio e
luminosidade apolnia de Otaviano post mortem:

Podemos, por fim, apresentar uma ocorrncia paradigmtica para simulacrum, a


clebre passagem do incio do livro ii do tratado ciceroniano sobre a inveno.
is et ceteras conplures tabulas pinxit, quarum nonnulla pars usque ad nostram memoriam
propter fani religionem remansit, et, ut excellentem muliebris formae pulchritudinem muta
in se imago contineret, Helenae pingere simulacrum velle dixit; quod Crotoniatae, qui eum
muliebri in corpore pingendo plurimum aliis praestare saepe accepissent, libenter audierunt.
putaverunt enim, si, quo in genere plurimum posset, in eo magno opere elaborasset, egregium
sibi opus illo in fano relicturum.18
[Zuxis] Ele havia pintado muitos quadros, alguns dos quais sobreviveram, em vrios
lugares, nossa memria por conta da venerao de um lugar consagrado. E, como a
imagem muda em si mesma encerrasse a beleza da forma feminina, disse que desejaria pintar um simulacro de Helena. Por isso, os moradores de Crotona, que a mido
ouviam dizer que ele superava aos demais pintores ao pintar o corpo de mulher, de bom
grado, ficaram satisfeitos. Julgaram, pois, se nesse gnero era o melhor, ele elaboraria,
num grande trabalho, uma egrgia obra que, para eles, habitantes de Crotona, haveria
de sobreviver naquele templo.

Ccero, na construo de sua auctoritas nesse trabalho de juventude, compara a


sua arte retrica, que est sendo elaborada no Sobre a Inveno e pintura de Zuxis,
pintor cuja autoridade inegvel. Ao falar da pintura de Helena, num templo, ele
refere-se como um simulacrum Helenae, que ir ser elaborado a partir da observao
de cinco virgens de Crotona, que emprestaram imago muta verdade. Assim, apesar
de a imago, de o simulacrum, no estar calcado na realidade, ele apresenta predicao
de verdadeiro, pois corresponde quilo que os habitantes de Crotona creem como
verdadeiramente belo, prximo, portanto, beleza divina.

Figura 2 Augusto post mortem


The Getty Museum, Los Angeles

17

Vale ler em Martins (op.cit., 2006) as concluses referentes a construo desse smile invertido.

158

18

Cic., Inv.,2,1.

159

a imagem da criana e uma criana destituda de imagem:


consideraes sobre a infncia nas cartas de plnio o jovem

A imagem da criana e uma criana destituda de imagem:


consideraes sobre a infncia nas cartas de Plnio o Jovem
Marly de Bari Matos

Na obra de Plnio o Jovem, as imagens avultam por todos os lados. O relato


sobre a elevao de esttuas em homenagem a figuras pblicas, as cenas comoventes
textualmente reproduzidas da destruio de Pompeia1 ou ainda a construo de perfis exemplares2 demonstram o alto valor que o autor lhes atribua.
As especifidades semnticas inerentes ao termo imago permitem-no designar as
vrias concretizaes resultantes da relao entre a imagem o objeto retratado, numa
gradao que contempla desde uma fidelidade absoluta entre eles at um distanciamento que, por vezes, acaba criando quase que um objeto novo a partir da sua prpria figurao. Plnio joga com as possibilidades que o termo lhe oferece e coloca-as
a servio de sua epistolografia tanto para enaltecer quanto para atacar personalidades
de seu convvio. Nesse mbito, percorrer alguns dos caminhos pelos quais ele transita para atender a tais fins a nossa finalidade.
Em duas cartas de sua Correspondncia, Plnio o Jovem lana mo de sua eloquncia para desqualificar o filho falecido de Marco Aqulio Rgulo, seu adversrio
na atividade poltica e rival na oratria. Suas invectivas contra o menino morto partem do fato de Rgulo, por diferentes meios, desejar tornar pblica a sua imagem do
jovem. O argumento em que se ampara o missivista para desacreditar o sofrimento
do pai e, consequentemente, a legitimidade do tributo o fato de que o beneficiado
por ela seria uma criana.
Duas questes, portanto, merecem ser discutidas para que se analise a validade
do argumento e a inteno do autor quando dele se utiliza. A primeira diz respeito
ao emprego do termo imago e correlatos nas cartas mencionadas e o status atribudo
s imagens que as institui como smbolo do reconhecimento do mrito do objeto
por ela reproduzido. A segunda tange s consideraes do autor acerca da infncia
divulgadas em sua obra e que nos permitiriam colocar em cheque tal argumento.
Vamos a elas.

Pl., Ep., 6, 16 e 20.

O termo exemplum ser empregado quando aludir a imagens que, distanciadas, seja do ponto de vista fisico,
seja espacial, acabam por no representar estritamente os objetos a que se referem, pois visam a divulgar uma
conduta padro que obedece a interesses sociopolticos.

160

um retrato da infncia
Das cartas que compem o Livro 4 da Correspondncia de Plnio, a segunda e a stima
tratam da reao de M. Aqulio Rgulo morte de seu filho.3 Na carta 4, 2, destinada
a tio Clemente, o autor descreve o comportamento, segundo ele, exagerado e
apelativo do orador diante desse infortnio. Na outra (4, 7), enfatiza as homenagens
ao menino empreendidas pelo inconsolvel pater.
Paralelamente ao humor subjacente s crticas nada veladas de Plnio ao desafeto, chama a ateno, nesta ltima (4, 7),4 a sua indignao com o que lhe parece
um desejo desmedido de notoriedade da parte de Rgulo.
Nessa missiva, endereada ao plebeu Ccio Lpido, o autor pede ao amigo que
lhe providencie um dos mil exemplares de um livro sobre a vida do filho (librum ... de
uita pueri) que Rgulo teria mandado distribuir na Itlia e que, por ordem sua, teria
sido lido publicamente pelos decuries (4, 7, 2). Em meio a irnicos elogios fora
de carter (uim) de seu adversrio, menciona a avidez do pai em tornar pblica a imagem do garoto morto. Diz ele:
Saepe tibi dico inesse vim Regulo. Mirum est quam efficiat in quod incubuit. Placuit ei
lugere filium: luget ut nemo. Placuit statuas eius et imagines quam plurimas facere: hoc
omnibus officinis agit, illum coloribus illum cera illum aere illum argento illum auro ebore
marmore effingit.5
Eu sempre te falo da fora de carter de Rgulo. admirvel como ele leva adiante
aquilo que ele persegue. Ele decidiu chorar a morte de seu filho, e o faz como ningum.
Decidiu [mandar] confeccionar esttuas e retratos do menino o quanto pde, ocupou
todas as oficinas, retratando-o em cor, cera, bronze, prata, ouro, marfim e mrmore.

No trecho, a avidez pelo reconhecimento das qualidades do jovem morto


quantificada pela variedade dos tipos de imagines confeccionados. A adverbializao
inerente aos ablativos coloribus, cera, aere, argento, auro, ebore e marmore contemplam
A meno de Marcial s ambies literrias de Rgulo nos epigramas 2, 82; 5, 10; 5, 63; pemitem cogitar a
hiptese de que um determnado crculo de autores, dentre os quais se incluam Tcito, Suetnio, Juvenal e
Plnio o Jovem, desfrutavam de uma matria comum para produzir a sua obra literria, despeito da distino genrica existente entre elas. Dessa matria, constavam topoi concernentes decadncia da oratria e
aos fatores que a motivaram, os quais abrangiam desde a degenerao das famlias, o descuido dos pais com
a educao dos pueri e a rudeza do sistema educacional, as disciplinas ministradas nos cursos do litterator e
do grammaticus at a influncia negativa dos preceptores sobre os discipuli e a interferncia perniciosa dos
jogos e dos espetculos de gladiadores na formao dos jovens romanos. Nesse mbito, algumas figuras que
participavam ativamente da atividade forense em Roma, na poca em questo, tornam-se personagens, que,
junto recepo, legitimam a matria por meio de sua existncia real.
3

Por questes didaticas, no obedecerei aqui ordem das cartas. Comearei pela 4, 7.

Pl., Ep., 4, 7, 1-2

161

a imagem da criana e uma criana destituda de imagem:


consideraes sobre a infncia nas cartas de plnio o jovem

marly de bari matos

os materiais a partir do quais algumas imagens seriam talhadas pela forma verbal
effingit. Conforme atesta a etimologia6 do termo, o carter artesanal e modelador a
ele inerente fundamenta-se no radical fing-, presente modernamente em fingire
fico, que ganharam um status de forjamento da realidade, mas com o matiz de
logro, mentira, subverso, distinto daquele concebido inicialmente pela lngua
latina. Ali, a ideia de moldagem ou modelagem de um material flexvel, como a
cera ou argila, por exemplo, com vistas a reproduzir algo real ou imaginrio e no est
necessariamente vinculado inteno de mentir. Da, effingo conter, sob a perspectiva semntica, a noo de figurar e retratar.7
A circunstncia da morte, por sua vez, evidencia-se em Ele decidiu chorar a
morte de seu filho, e o faz como ningum. (Placuit ei lugere filium: luget ut nemo),
delimita o emprego, esperado, dos retratos (imagines): expostos ao longo dos cortejos
fnebres ou nos lares, tinham a funo de trazer de volta8 lembrana dos vivos os
feitos de seus antepassados. As esttuas, por sua vez, eram adequadas aos ambientes
pblicos, onde poderiam ser vistas pelos transeuntes. De tudo isso, possvel inferir
ainda que a imagem do menino se proliferaria pela pintura (coloribus), pela mscaras
morturias (cera), escultura (ebore, marmore), alm de esttuas.
A paridade de forma esperada entre a imagem e o objeto que ela reproduz
remonta ao sentido primordial de imago, vinculado a imitor pelo radical comum.9
A ideia de similaridade inerente acepo do termo. Assim, no surpreende que,
em obras de temticas distintas, o seu emprego sempre pressuponha a possibilidade
de multiplicao de uma mesma forma.
No mbito dos princpios retricos, o termo vem definido ora como determinada forma, marca ou simulacro das coisas que se desejam lembrar,10 ora como uma
das orationes que integram o comparabile e que demonstra a semelhana entre corpos
ou naturezas (De Inv., 1, 49).11 justamente a semilitude que vincula a imagem a um
dell: pp. 419-420.

Na traduo do texto, optei por retratar, pois pretendia associar a ao (effingit) empreendida por Rgulo
circunstncia da morte, em que a aluso aos retratos (imagines, effigies) so recorrentes.
7

O termo retrato, de re-trahere, traz na sua origem a ideia de retorno, volta.

dell: p.552.

10

Her., 3, 29; Quint., Inst

Cic., Inv., 1, 49: C o m p a r a b i l e autem est, quod in rebus diversis similem aliquam rationem continet. Eius
partes sunt tres: imago, conlatio, exemplum. Imago est oratio demonstrans corporum aut naturarum similitudinem.
[Comparvel e aquilo que em coisas diversas contem um princpio semelhante. Suas partes so trs: imagem,
comparao, exemplo. Imagem o discurso que demonstra semelhana entre corpos ou naturezas.] Sobre
o emprego do termo, com a ideia de semelhana, duplicidade, na obra de Ccero, cf. De Inv., 2, 1 e 128;
De Or., 2, 356; 3, 221; De Part. Or., 65; De Rep., 2, 52, 66; 6, 10; Tusc., 1, 92; 3, 3, v, 13-14. Cf. tambm De
Fin., 1, 21; De Div., 2, 67, 137; De Off.,. 3, 69; Or., 8, 60,110; De Nat. Deor. 1, 29, 49, 73, 103, 105, 106, 107,
108, 109, 114, 120, 121; 2, 76,108.

objeto que permite no esquec-lo. Por isso, segundo os preceitos da memotcnica, as


imagines, associadas aos loci, auxiliam na manuteno da memria artificial, indispensvel eficincia da atividade oratria (Her., 3, 29-31).12 No entanto, so imagens mais
fortes, mais incisivas e menos usuais as mais adequadas recordao e, quanto mais
se marcarem as suas proximidades com o objeto que visam recriar, maior a possibilidade de serem lembradas: as mesmas coisas que so lembradas facilmente, so lembradas sem dificuldades quando forjadas ou marcadas (Her., 3, 37).
Nesse caso, duas possibilidades devem ser consideradas. A primeira toca ao carter de substituio inerente s imagens, quando se pressupe que elas deveriam servir
de consolo aos que foram privados da companhia de um familiar ou amigo, suprindo
minimamente a sua falta. Pela sua parecncia com o objeto que representa, pode
tomar o seu lugar, em sua ausncia, fazendo com que ele esteja presente de novo.
Em outras palavras, a imagem revive algo que no mais existe mais num determinado
tempo e num dado espao. A se inserem as mscaras morturias. Denominadas imagines, essas mscaras de cera, decalcadas do rosto do indivduo morto, tinham a finalidade de, pela identidade da forma, fazer lembrar no s a fisionomia do falecido,
mas, por extenso, os gesta empreendidos por ele em vida.13
A segunda, quando se concebe que, no vo aberto entre imagem e objeto, os
traos enfatizados permitem a confeco de uma figura que se distancia do original, mas que se aproxima da lembrana que se quer que ele suscite no seu espectador. A finalidade da veiculao de uma imagem parece motivar, a partir do paradigma que ela moldar, a escolha dos critrios usados na seleo dos traos que,
nessa mesma imagem, sero realados. Sob o Imprio de Augusto e Trajano, a artes
imagticas serviam-se de modelos que, baseados numa expectativa de reavivamento
dos hbitos republicanos calcados no mos maiorum, pareciam sobressair-se por uma
quase no correspondncia entre a atmosfera poltica-social vigente e os exempla
disseminados.
Em sua correspondncia, a meno recorrente reproduo de imagens de personalidades evidencia, de um modo geral, o emprego de artes como a literatura, a
escultura e a pintura na difuso de uma imagem que valorizava quem por ela era
retratado, oferecendo-lhe a promessa de prestgio imorredouro e de sua perpetuao como modelo a ser seguido.14 Mais do que isso, representavam mrito de uma

11

162

No 4, acerca da elocuo, a imago includa entre os ornamentos das sentenas e definida como o paralelo
entre duas formas com alguma semelhana. (Her., 4, 62).

12

Uso das imagens nos funerais e a imagem como instrumento de perpetuao do indivduo morto pela
lembrana. De Or., ii, 225; 226; De Div., i, 30, 62; Tusc. i, 34, 37; De Amic., 102.

13

14
Pl., 1, 16, 8; 17, 1-3; 2, 7, 7; 3, 3, 6; 7, 8; 10, 6; 4, 28, 1; 5, 17, 6; 7, 5, 1; 27, 1; 27, 7; 8, 9, 4; 10, 3; 9, 3, 2; 13,
25; 10, 74, 2; 96, 5-6; Paneg., 10; 52; 55; 61.

163

a imagem da criana e uma criana destituda de imagem:


consideraes sobre a infncia nas cartas de plnio o jovem

marly de bari matos

conduta moral irrepreensvel ou de uma carreira civil ou militar empreendida com


sucesso ao longo de uma vida.
No caso de Rgulo, as confeco de imagens assim como a distribuio de uma
biografia do menino soam como um acinte a Plnio, no porque ele invalide tais expedientes, reconhecidamente honrosos, mas porque tm como motivao um puer:
Ipse vero nuper adhibito ingenti auditorio librum de vita eius recitavit; de vita pueri,
recitavit tamen; eundem librum, in exemplaria mille transcriptum, per totam Italiam
prouinciasque dimisit.15
H pouco tempo, ele mesmo leu para um grande nmero de ouvintes um livro sobre
a vida dele; a vida de um simples menino, mas ele o leu. Desse mesmo livro mandou
distribuir mil exemplares por toda a Itlia.

A iniciativa do pai ganha matiz de afetao na medida em que a grandiosidade


do tributo no condiz com o valor do objeto por ela agraciado. Com efeito, a criana
ainda no trilhou um percurso humano consistente a ponto de empreender aes
que permitam estimar a sua morte como uma grande perda. Nesse caso, a dor passa
a ser considerada um fingimento, e a sua expresso, mera demonstrao de pesar.
Por isso tambm, ganha maior intensidade o desdm pelo estilo oratrio desenvolvido por Rgulo, medida que se compara a sua inabibilidade inexperincia de
um menino:
Imbecillum latus, os confusum, haesitans lingua, tardissima inventio, memoria nulla, nihil
denique praeter ingenium insanum, et tamen eo impudentia ipsoque illo furore pervenit,
ut orator habeatur. Itaque Herennius Senecio mirifice Catonis illud de oratore in hunc e
contrario vertit: Orator est vir malus dicendi imperitus. Non mehercule Cato ipse tam
bene verum oratorem quam hic Regulum expressit.(...) Est enim tam ineptus ut risum magis
possit exprimere quam gemitum: credas non de puero scriptum sed a puero.16
Ele tem pulmes fracos, uma pronncia confusa, quase que uma gagueira, lento para
encontrar as palavras, uma elocuo, e sua memria nula; nada exceto uma ingenuidade insana, e ainda a sua extravagncia levou a ele mesmo e aos outros a consider-lo
um orador. Ento Herncio Sencio inverteu de forma admirvel aquilo que Cato
falou sobre o orador, para aplicar a ele: o orador um homem mau, inbil na arte de
falar. Cato no definiu to bem o verdadeiro orador quanto Sencio definiu Rgulo!
(...) Ele to inepto que capaz de levar mais ao riso que ao pranto; acreditars que
no foi escrito para um, mas por um menino.

15

Pl., Ep., 4, 7, 2.

16

Pl., Ep., 4, 7, 3-7

164

Como se v, Rgulo rene todas as deformidades que, em teoria,17 deveriam


impedi-lo de seguir na carreira oratria. A crtica de Plnio ao adversrio parece ser
antes um compndio das censuras que seus contemporneos fizeram ao modelo de
orador distinto daquele apregoado por Quintiliano, com base no uir bonus dicendi
peritus de Ccero, e presente nas obras de Tcito, Juvenal, Suetnio e Marcial.18
No que tange infncia, o desprezo que move as suas afirmaes, no entanto,
no parece verossmel, quando confrontado com as suas consideraes sobre a pueritia e a adolescentia na sua obra.
Nas cartas e no Panegrico ao imperador Trajano, Plnio o Jovem frequentemente usa recursos retricos para enaltecer crianas e jovens, descendentes de plebeus e equestres, renomados por sua atividade poltica e seu talento oratrio. Em
geral, representados como exempla de conduta moral, meninas e meninos aparecem
como uma expectativa de aperfeioamento de seus ascendentes.
Decorrentes de circunstncias extremas, como a morte, as representaes da
infncia19 inserem-se em discursos que, permeados de frmulas e os lugares-comuns
caractersticos das inscries funerrias, apontam para o tema do puer-senex, ou,
como querem alguns estudiosos, do adulescens-senilis.20 Baseado na diviso etria, sistema no qual cada idade apresenta uma constitutio,21 inclinaes e tempo apropriado
(tempestivitas),22 tal conceito alia, num mesmo carter, aquilo que se julgava haver
de melhor na pueritia e na idade madura, seja ela a iuuentus ou a senectus. Assim, do
adulto, quase sempre se v enfatizada a correo moral, ao passo que, do jovem, destacam-se o vigor, a graa (suauitas), a beleza (pulchritudo) e a sacralidade (sanctitas).23
Os manuais de retrica bem como as obras produzidas durante o Imperio criticavam um estilo de oratria
que privilegiava a elocuo e a performance em detrimento da inveno.
17

kennedy, G. The Art of Rhetoric in the Roman World. Princeton, New Jersey: Princeton University, 1972,
p. 428-463.

18

Sobre a representao da infncia na literatura antiga greco-latina, cf. corbier, M. Le petite enfance Rome:
lois, normes, pratiques individuelles et collectives. Annales histoire, sciences sociales, Paris: Armand Colin,
(6): 1257-90, nov.-dc. 1999; eyben, E. Restless Youth in Ancient Rome. Transl. Dr. Patrick Daly. London and
NewYork: Routledge, 1993; nraudau, J.-P. tre enfant Rome. Paris: Payot, 1996; wiedemann, T. Adults
and children in the Roman Impire. London: Routledge, 1989.

19

20

eyben. Id., 1993, p. 10.

21

Sen., Ep., 121, 15-17.

22
Cic., C. M., 10, 33. A idade, assim como o exemplum, a origem, o sexo, a categoria social, um fator que
interfere no comportamento.
23
o vigor e a simplicidade da infncia, a gravidade e a sabedoria da velhice a que aspiram os filsofos e
literatos. Ccero (Amic., 11, 38), quando afirma que o adolescente deve ter um pouco de velhice assim como
o velho, um pouco de juventude, buscando o equilbrio entre o que perecvel e o que eterno, parece
compartilhar do pensamento que permeia esse ideal. Da Plnio (Ep. 6, 26) elogiar Fusco Salinator, jovem
pretendente de uma uirgo da nobreza romana, filha de Jlio Serviano, com os seguintes termos: um
menino por sua simplicidade; um jovem, pela bondade; um velho, pela seriedade (26: Puer simplicitate

165

a imagem da criana e uma criana destituda de imagem:


consideraes sobre a infncia nas cartas de plnio o jovem

marly de bari matos

considerando essa prerrogativa que se veem pueri e puellae que, apesar da


pouca idade e da fragilidade a ela inerente, demonstram-se, por vezes, bastante confortveis no desempenho de atividades adultas e propensos a desenvolver plenamente o carter elevado de seus renomados pais.
Na carta 7 do livro 2, destinada a Ceclio Macrino, Plnio nos d mostras do
terreno em que tal tema transitava. Nela, ele trata da morte do jovem Ctio, filho
de Vestrcio Espurina. Falecido na ausncia do pai, o jovem havia recebido, como
condecorao do Estado, uma esttua semelhante quela concedida a Espurina por
ocasio de seu triunfo como lugar-tenente na Germnia. Diz ele:
Here a senatu Vesticio Spurinnae principe auctore triumphalis statua decreta est, non ita
ut multis, qui numquam in acie steterunt, numquam castra viderunt, numquam denique
tubarum sonum nisi in spectaculis audierunt, verum ut illis, qui decus istud sudore et sanguine
et factis assequebantur. Et hoc quidem virtutis praemium, illud solacium doloris accepit,
quod filio eius Cottio, quem amisit absens, habitus est honor statuae. Rarum id in iuvene;
sed pater hoc quoque merebatur, cuius gravissimo vulneri magno aliquo fomento medendum
fuit. Praeterea Cottius ipse tam clarum specimen indolis dederat, ut vita eius brevis et angusta
debuerit hac velut immortalitate proferri. Nam tanta ei sanctitas gravitas auctoritas etiam,
ut posset senes illos provocare virtute, quibus nunc honore adaequatus est. Quo quidem
honore, quantum ego interpretor, non modo defuncti memoriae, dolori patris, verum etiam
exemplo prospectum est. Acuent ad bonas artes iuventutem adulescentibus quoque, digni sint
modo, tanta praemia constituta; acuent principes viros ad liberos suscipiendos et gaudia ex
superstitibus et ex amissis tam gloriosa solacia. His ex causis statua Cotti publice laetor, nec
privatim minus. Amavi consummatissimum iuvenem, tam ardenter quam nunc impatienter
requiro. Erit ergo pergratum mihi hanc effigiem eius subinde intueri subinde respicere, sub
hac consistere praeter hanc commeare. Etenim si defunctorum imagines domi positae dolorem
nostrum levant, quanto magis hae quibus in celeberrimo loco non modo species et vultus
illorum, sed honor etiam et gloria refertur! Vale.24
Ontem, por uma proposta do Imperador, o Senado decretou a construo de uma esttua para Vestrcio Espurina, uma honra, no para os que nunca enfrentaram uma batalha, nunca viram um acampamento, nunca ouviram o som de uma trombeta a no
ser nos espetculos teatrais, mas para aqueles que a conseguiram com suor, sangue e
ao. Foi Espurina que estabeleceu o rei de Bructero em seu reino por meio da fora
dos exrcitos e, com a ameaa de guerra, subjugou o povo selvagem pelo terror, que o
mais belo tipo de vitria. E este o prmio pela sua virtude; recebeu-o como um conforto para a sua dor: a seu filho Ctio, falecido em sua ausncia, foi concedida uma
outra esttua. Coisa rara para um jovem; mas o seu pai tambm merecia isso, ele, cuja
dor violenta deveria ser tratada por um remdio especial. O prprio Ctio, sobretudo,
comitate iuuenis senex grauitate.) Na carta 6, 11, Plnio o descreve, juntamente com Umdio Quadrato, como
um talento promissor da oratria.
24

Pl., Ep. 2, 7.

166

havia dado uma prova to evidente de sua ndole, que esse tipo de imortalidade deveria estender a sua vida curta e estreita. Era tamanho o seu respeito, a sua seriedade, a
sua autoridade, que poderia rivalizar com os mais velhos em virtude, aos quais agora se
igualou em distino. Com essa honra, segundo minha interpretao, tinha-se em vista
no s a memria do falecido e o sofrimento do pai, mas o exemplo. O estabelecimento
de tamanha recompensa a um jovem exalta os outros jovens virtude, contanto que
sejam dignos, e estimular nossos lderes a criar os seus filhos com alegria, se sobreviverem; com um glorioso conforto, se vierem a morrer. Por isso eu me alegro com a esttua
de Ctio tanto por razes pblicas quanto pessoais. Nutri por esse jovem perfeito uma
afeio to ardente quanto inconsolvel a saudade que sinto dele agora. Portanto,
ser para mim um prazer contemplar aquela imagem de tempos em tempos e tornar a
olh-la, parar debaixo dela, passar por ela. Assim, se as imagens dos mortos conservadas em nossas casas suavizam a nossa dor, quanto mais aquelas as quais em lugar clebre
fazem lembrar no s a forma e o rosto deles, mas a honra e a glria! Passes bem.

Como se pode notar, diferentemente do que ocorre na carta 4, 7, para Plnio a


homenagem feita a Espurina pela morte do jovem nem de longe parece um excesso.
O mesmo argumento, no entanto, serve para, por meio de seus respectivos descendentes mortos, elogiar Espurina e atacar Rgulo. De um dos jovens, o pouco tempo
de vida motivo de desdm e de outro, razo para lamento e saudade.
No caso de Ctio, o que respalda a possibilidade de uma vida virtuosa a servio
de Roma o sucesso da carrreira militar desempenhada pelo pai (2, 7, 1). O nome de
Vestrcio Espurina ecoou a partir de 69 d.C., quando, juntamente com nio Galo,
ocupou as margens do Pado, para investir contra os partidrios de Vitlio chefiados
por Cecina, e defendeu Placncia, liderando os otonianos.25 Em 98 d.C., lutou contra os Bructeros para restabelecer o rei no trono e, no ano seguinte, como lugar-tenente, teria sido enviado Germnia, onde teria participado de uma guerra. Nesse
mesmo ano, Nerva lhe concedeu o triunfo concernente aos oficiais de seu cargo, uma
esttua. O seu maior triunfo, entretanto, foi o de ver concedida ao filho, um jovem,
uma honra igual a sua, fato raro na sociedade romana (rarum id in iuuene).
Apesar das altas taxas de mortalidade infantil, a morte (prematura) dos infantes
era considerada um fato anti-natural e lamentvel. A dor inerente perda somava-se
ao sentimento de frustrao pela no concretizao do futuro projetado pelos e
para os pais e para a prpria criana.26 Vista como um suporte para os genitores, um
filho representava no s a continuidade da famlia e de seu patrimnio, mas seria
aquela pessoa incumbida de enterr-los com as honras devidas e de perpetuar o culto

25

Tac., Hist. 2, 11, 18, 23 e 36.

Sobre a mortalidade infantil em Roma, cf. durand, J.-D. Mortality Estimates from Roman tombstone
inscriptions. In: The American Journal of Sociology, 65, Chicago, 1960.
26

167

a imagem da criana e uma criana destituda de imagem:


consideraes sobre a infncia nas cartas de plnio o jovem

marly de bari matos

familiar como recompensa por terem-no criado.27 Alm disso, o futuro que ele deixara de ter amplificava o sofrimento dos familiares que ansiavam pela sua sobrevivncia s precariedades a que se sujeitava naturalmente a infantia. Tudo isso, entretanto,
no significava que a sua curta existncia devesse ser dignificada com os mesmos prmios de que um adulto se fez merecedor ao longo de sua vida e de sua carreira. O
que justificaria essa honra, seno o consolo dor do pai? O que tornava Ctio mais
digno da homenagem que o filho de Rgulo?
Pela descrio feita por Plnio, Ctio diferia, e muito, dos meninos de sua
idade. Essa diferena no se percebia no aspecto fsico e no vigor prprio dessa idade,
mas naquilo que o tornava um adulto. No um adulto qualquer, mas um que merecia ser lembrado pelos contemporneos e psteros.
Moralmente, o jovem demonstrava qualidades que o tornavam digno da sagacidade, coragem e dignidade de seu pai. Conforme salienta Plnio, o filho de Espurina,
que, desde cedo, j dava demonstraes claras de sua ndole: destacava-se por sua
grauitas e por sua auctoritas, caractersticas que lhe permitiam rivalizar com os velhos
em virtude e tornavam-no um cidado honorabilis, no estrito sentido do termo.
As primeiras acepes dadas pelo Latin Dictionary28 s caractersticas que notabilizam o jovem grauitas e auctoritas remontam origens dos termos apresentadas pelo Dictionnaire Etymologique de la Langue Latine. Grauitas, gravidade, severidade, correspondente do grego bartes, provm do adjetivo grauis, pesado,
grave. Dentre outras circunstncias, emprega-se, elogiosamente, para especificar
traos fsicos ou morais de um indivduo. Assim, qualificativo daquele que tem
peso, que tem importncia. A auctoritas, por sua vez, oriunda do verbo augere,
aumentar, fazer crescer, conferida quele que tem o status de criador, autor
de uma obra.29
Segundo Hellegourc'h,30 na Roma republicana, tanto a grauitas quanto a auctoritas eram termos que nomeavam virtudes atribudas a pessoas numa idade intermediria entre a iuuentus e a senectus, designando a idade madura. Tais caractersticas concernem ao homem experiente apto a assumir as responsabilidades que cabem
sua situao de patronus e de membro de uma determinada ordo, geralmente a
senatorial. Intelectualmente, a grauitas designa uma experincia de vida trazida pela

27

wiedemann. Id., 1989, p. 40.

A Latin Dictionary. Founded on Andrews edition of Freunds Latin dictionary. revised, enlarged, and in great
part rewritten by. Charlton T. Lewis, Ph.D. and. Charles Short, ll.d. Oxford. Clarendon Press. 1879.

28

29

Id. ib., p. 502-503; 100-101.

hellegouarch, J. Le vocabulaire latin des relations et des partis politiques sous la rpublique. 2e. tirage revu
et corrig. Paris: Les Belles Lettres, 1972.
30

168

maturidade e pela prtica dos mais altos cargos, e a ideia da influncia de uma pessoa exercida sobre outra.31
A auctoritas, por sua vez, representa em termos gerais a capacidade que algum
tem de exercer uma funo dirigente, e constitui-se dos fatores materiais, intelectuais e morais de que o indivduo dispe. No sentido estrito do termo, a auctoritas a
ao daquele qui auget. De acordo com a concepo primitiva, ela a expresso abstrata da proeminncia material e religiosa dos membros da gens patricia,32 resultado
do carter sagrado a eles atribudo e, consequentemente, do poder (potestas) que detinham sobre o auspicium e o imperium.
Levando-se em conta tais informaes, como essas virtudes correspondentes ao
senex poderiam confluir nas virtudes de um jovem? Voltemos carta.
Como se viu na carta de Plnio, as qualidades atribudas ao jovem justificavam
uma honra que no deveria ser prpria de um indivduo de sua idade. Se verdade
que Ctio no tinha idade suficiente para realizar os feitos do pai, tais atributos lhe
eram concedidos pela imagem que dele se fazia e cuja construo fundamentava-se
naquilo que de concreto ele tinha: a sua ascendncia e aquilo que dela resulta, como,
por exemplo, o poder poltico.
No caso de Ctio, tal afirmao parece razovel, se tomarmos como referncia
aquilo que se sabe sobre o seu pai. Espurina era da classe senatorial; sua carreira civil
parece ter-se igualado em mritos com a sua trajetria frente do exrcito romano.
Exerceu o seu segundo consulado em 98 a.C. e aposentou-se quando j havia ultrapassado os 77 anos de idade. Pelo que nos relata o prprio Plnio em outra de suas
cartas (Ep. 3, 1, 10), Espurina foi exemplar em sua dignidade: aceitou cargos pblicos, assumiu magistraturas e governou provncias. Alm disso, era conhecido o seu
interesse pelas artes liberais (5, 17, 1). Na velhice foi um exemplo, a tranquilidade e a
ordem com que conduzia a sua maturidade contrastavam com a agilidade e a energia
que ainda guardava da juventude. Era um exemplo de senex (3, 1, 10).33
A auctoritas aproxima-se da grauitas pelo modo como ambas se relacionam com
a fides. Afinal, esta, existente entre o detentor da auctoritas e aqueles que lhe so iguais
Cic., Brut., 88:...coram ipso Laelio sic illam causam tanta vi tantaque gravitate dixisse Galbam, ut nulla
fere pars orationis silentio praeteriretur. [... ao prprio Llio Galba havia defendido a causa com tamanha
fora e tamanha convico, que quase nenhuma parte do discurso deu lugar ao silncio.]

31

Cic., Brut., 89: Ex hac Rutili narratione suspicari licet, cum duae summae sint in oratore laudes, una subtiliter
disputandi ad docendum, altera graviter agendi ad animos audientium permovendos... [Convm duvidar deste
relato de Rutilo, ainda que o orador tenha dois grandes discursos laudatrios, de um lado uma exposio
engenhosa para ensinar, de outro um combate violento para comover os espritos dos ouvintes...]
32

Id. ib., p. 297.

Para mim, suspeitar de um jogo de espelhamento entre os caracteres do pai e do filho plausvel neste
caso.
33

169

a imagem da criana e uma criana destituda de imagem:


consideraes sobre a infncia nas cartas de plnio o jovem

marly de bari matos

ou inferiores, baseia-se na situao social e nas qualidades pessoais sobre as quais a


auctoritas se fundamenta. Alm disso, tal qual a grauitas, a auctoritas prpria dos
patroni e exclusiva de uma determinada idade. Nesse sentido, a atribuio de tais
caractersticas a Ctio resultaria da imagem que tal status permitia conceber.
Tradicionalmente, a idade entra como um fator na consecuo da auctoritas. No
caso dos muito jovens, a pouca idade pode ser substituda pelas virtudes demonstradas por eles, as quais os tornam adultos moral e intelectualmente. Ctio, portanto,
apresentava-se como exemplo para os seus pares, no pelos traos que o legitimavam
como um jovem, mas pelo amadurecimento que refletia dos adultos. O seu comportamento era modelar para os outros jovens na medida em que exortava ao cultivo
da virtude; e para os pais na proporo em que os estimulava a criar os filhos, j que
esperavam ver neles as qualidades do filho de Espurina. A esttua, nesse caso, era a
materializao do exemplum.

mas ambguo, ainda poderia [chegar a] agir corretamente, se no imitasse os atos do


pai. Rgulo emancipou-o para que ele pudesse receber a herana da me; tendo-o vendido (assim falavam aqueles que conheciam os costumes dos homens), procurava lucrar
em cima dele numa demonstrao vergonhosa e inslita de bondade para um pai.
Inacreditvel, mas lembra-te de [que falo de] Rgulo. Agora que perdeu o filho, chora
loucamente. O menino tinha muitos pneis, para andar e para montar, tinha ces
grandes e pequenos, tinha rouxinis, papagaios, melros: Rgulo sacrificou-os todos em
volta da pira. Aquilo no era dor, era uma encenao de dor. Ele foi cercado por um
grande nmero de pessoas. Todos aqueles que o detestam, o odeiam, correm at ele e o
visitam como se o aprovassem e o amassem. Para dizer em poucas palavras o que sinto,
eles o cortejam com as mesmas armas que ele usa. Ele preserva o filho consigo alm do
Tibre em seu jardim, onde ocupou uma rea vastssima com imensos prticos, e a margem com suas esttuas, pois extravagante no mximo da sua avareza, e glorioso na sua
mais alta notoriedade. Ele aborreceu toda a cidade na pior estao do ano e julga um
consolo o fato de aborrecer-nos. Ele diz que vai se casar, e nisto to perverso quanto
o em outras coisas. Em breve ouvirs que o enlutado se casou, que o velho se casou:
um muito cedo, o outro muito tarde. Como eu poderia prever isso? No porque ele
prprio afirma, pois nada mais mentiroso, mas porque tenho certeza de que Rgulo
far o que no deve ser feito. Passes bem.

um mau exemplum de pai


Voltemos a Rgulo. Se na carta 7 do livro 4, a crtica a Rgulo apoia-se nos poucos
anos de existncia do filho, na carta 4, 2, o autor dedica-se a macular a imagem de
Rgulo como pater. Diz ele:
Regulus filium amisit, hoc uno malo indignus, quod nescio an malum putet. Erat puer
acris ingenii sed ambigui, qui tamen posset recta sectari, si patrem non referret. Hunc
Regulus emancipauit, ut heres matris exsisteret; mancipatum ita vulgo ex moribus
hominis loquebantur foeda et insolita parentibus indulgentiae simulatione captabat.
Incredibile, sed Regulum cogita. Amissum tamen luget insane. Habebat puer mannulos
multos et iunctos et solutos, habebat canes maiores minoresque, habebat luscinias psittacos
merulas: omnes Regulus circa rogum trucidauit. Nec dolor erat ille, sed ostentatio doloris.
Conuenitur ad eum mira celebritate. Cuncti detestantur oderunt, et quasi probent quasi
diligant, cursant frequentant, utque breuiter quod sentio enuntiem, in Regulo demerendo
Regulum imitantur. Tenet se trans Tiberim in hortis, in quibus latissimum solum porticibus
immensis, ripam statuis suis occupauit, ut est in summa auaritia sumptuosus, in summa
infamia gloriosus. Vexat ergo ciuitatem insaluberrimo tempore et, quod uexat, solacium
putat. Dicit se uelle ducere uxorem, hoc quoque sicut alia peruerse. Audies breui nuptias
lugentis nuptias senis; quorum alterum immaturum alterum serum est. Unde hoc augurer
quaeris? Non quia affirmat ipse, quo mendacius nihil est, sed quia certum est Regulum esse
facturum, quidquid fieri non oportet. Vale.34
C. Plnio sada tio Clemente. Rgulo perdeu o filho, ele no merecia um infortnio como esse, mas no sei se ele julga isso um infortnio. O menino era inteligente,
34

Pl., Ep., 4, 2.

170

Como se v, Plnio mostra-se pouco condescendente com os lamentos excessivos de Rgulo, de cujo sofrimento duvida quando afirma: Rgulo perdeu o filho,
ele no merecia um infortnio como esse, mas no sei se ele julga isso um infortnio. ou ainda aquilo no era dor, mas uma demonstrao de dor. (nec dolor erat
ille, sed ostentatio doloris).
Aos leitores da carta, no entanto, essa intolerncia forjada pelo autor diante da
postura de Rgulo no deveria soar como implicncia decorrente de uma antipatia
pessoal. Com efeito, cientes da cena armada pelo missivista, deveriam interpretar
os fatos reais de sua contemporaneidade como peas de um jogo retrico em que
personalidades pblicas, rivais no mbito poltico, tornavam-se antagonistas no sentido primordial do termo.
Assim, vale notar que a reputao contruda por Rgulo ao longo de sua carreira
senatorial contribuiu e muito para o sucesso da obra do literato. Segundo os relatos
de Tcito (Ann. 4, 42), M. Aqulio, irmo mais velho de Vispsnio Messala, quando
ainda no era questor, havia acusado, sob o reinado de Nero, M. Licnio Crasso35 e
Cornlio Orfito, o que lhe acarretou uma srie de problemas, dos quais um merece
especial ateno.
Quando j era questor, em 70 d.C., Crcio Montano acusou-o de ter pago o
assassino de Piso. Alm disso, culpava-o de ter prejudicado os dois consulares em
35

Pl., Ep. 1, 5, 3.

171

a imagem da criana e uma criana destituda de imagem:


consideraes sobre a infncia nas cartas de plnio o jovem

marly de bari matos

troca de benefcios como sete milhes de sestcios e o sacerdcio concedido por


Nero. Diz ele aos Senadores:
sane toleremus istorum defensiones qui perdere alios quam periclitari ipsi maluerunt: te
securum reliquerat exul pater et divisa inter creditores bona, nondum honorum capax aetas,
nihil quod ex te concupisceret Nero, nihil quod timeret. libidine sanguinis et hiatu praemiorum ignotum adhuc ingenium et nullis defensionibus expertum caede nobili imbuisti,
cum ex funere rei publicae raptis consularibus spoliis, septuagiens sestertio saginatus et sacerdotio fulgens innoxios pueros, inlustris senes, conspicuas feminas eadem ruina prosterneres, cum segnitiam Neronis incusares, quod per singulas domos seque et delatores fatigaret:
posse universum senatum una voce subverti. retinete, patres conscripti, et reservate hominem tam expediti consilii ut omnis aetas instructa sit, et quo modo senes nostri Marcellum,
Crispum, iuvenes Regulum imitentur. invenit aemulos etiam infelix nequitia: quid si floreat vigeatque? et quem adhuc quaestorium offendere non audemus, praetorium et consularem ausuri sumus? 36
Suportaremos a defesa daqueles que preferiram destruir os outros a arriscarem-se eles
mesmos: quanto a ti, o exlio de teu pai e a diviso de seu patrimnio entre os credores te deixaram seguro; a idade ainda no te capacita para exercer as magistraturas, no
h nada em ti que Nero possa desejar, nada que ele possa temer. Foi pelo desejo de
sangue e pela avidez de recompensas que tu, desconhecido como eras, tu que nunca
havias defendido ningum, tu te banhaste com sangue nobre, quando, das cinzas da
Repblica tendo sido tirados os esplios dos consulares, foste alimentado com sete
milhes de sestrcios e, reluzente com todas as honras sacerdotais, juntaste na mesma
runa meninos inocentes, velhos ilustres e mulheres nobres, quando censuravas a indolncia de Nero, porque por todos os lares cansa a si mesmo e aos delatores: poderia o
Senado inteiro ser destrudo por uma nica voz. Mantende, Senadores, e preservai um
homem de conselhos to prontos que toda idade fosse instruda, e de modo que nossos
jovens possam imitar Rgulo, assim como os nossos velhos imitam Marcelo e Crispo.
Mesmo numa vilania mal-sucedida h algo a ser imitado: o que ocorrer se isso florescer e ganhar fora? E o homem que no ousamos ofender quando ainda questor, ousaremos faz-lo quando for pretor e cnsul?

Pelo discurso proferido por Fundano, a atuao de Rgulo na vida poltica


romana havia comeado bem cedo e, antes mesmo de seu ingresso na questura, fora
marcada pela influncia nefasta de Nero. Os servios do jovem consular ao imperador suscitaram o dio dos senadores. No entanto, o que chama a ateno no discurso de Montano a base sobre a qual sua argumentao se estrutura. De acordo
com Montano, as atitudes desmedidas de Rgulo eram decorrncia da pouca idade
e da ausncia de um patrimnio slido. A pouca idade, entretanto, no era apontada pela falta de conscincia e a inconsequncia a ela inerente, mas como um fator
que o inabilitava a exercer cargos magistraturais. A representatividade social de um

indivduo se constri a partir do cargo pblico que ocupa e, portanto, dos fatores
que o capacitam para isso. Como se sabe, o patrimnio era critrio para a efetividade
da participao poltica dos cidados: para cada um dos cargos do cursus honorum,
exigia-se do magistrado um valor patrimonial mnimo. Por isso, dentre as liberalidades de Adriano (Spart., Hadr. 7, 9), destaca-se o fato de ter aumentado o patrimnio dos senadores, em razo do nmero de filhos, para que pudessem exercer a
carreira senatorial. No Imprio, a soma necessria para a posio de um senador era
um milho de sestrcios.
Assim, era a menoridade em termos eletivos e a iniquidade de seu patrimnio que garantiam a Rgulo comprometer aqueles que tinham algo a perder, como,
por exemplo, os senadores Crasso e Orfito, e aqueles que deles dependiam. Sob
Domiciano, entretanto, as prticas de Rgulo acusadas por Montano parecem ter
permanecido. De acordo com Plnio (Ep. 1, 5, 1), ele havia ajudado no processo contra Aruleno Rstico, um dos lderes da oposio estoica, e pronunciado um discurso
ofensivo por ocasio de sua morte. Alm disso, teria tentado comprometer o missivista ao perguntar-lhe sua opinio sobre Mtio Modesto, senador ilustre, banido por
Domiciano e que se encontrava exilado. Essas, dentre outras razes, teriam incitado
o dio de Plnio contra ele. Nessa carta, Plnio descreve Rgulo de uma maneira que
deve ser salientada. Ele afirma: Eu estou consciente de que Rgulo difcil de vencer, ele rico, influente, protegido por muitos, temido por muitos mais, e o medo
geralmente mais forte do que o amor. No entanto, a rivalidade entre eles no se
restringia s preferncias polticas. Eram contrrios tambm quanto ao modelo de
eloquncia a ser seguido pelos oradores de sua poca. Na disputa entre os modernos
e os cultores do estilo ciceroniano, Plnio era partidrio dos ltimos. Rgulo, por sua
vez, dizia satisfazer-se com a oratria de sua poca (Ep. 1, 5, 11-12; Tac., Dial. 15).37
A imagem de Rgulo moldada ao longo da correspondncia pliniana no condiz com aquela esperada de um homem dignus. ela que determina a opinio do
literato sobre o sentimento expresso por ele por ocasio da morte de seu filho (Pl.,
Ep. 4, 2).
Ademais, confome menciona na segunda carta do livro 4, distintamente do que
ocorreu com os outros dois jovens, as qualidades do jovem falecido parecem no
superar as aes no realizadas por sua idade exgua. As poucas caractersticas enunciadas por Plnio anulavam-no como um adulto: era inteligente, mas de personalidade duvidosa. Essa rejeio, entretanto, no se dirige exclusivamente ao garoto,
mas sobretudo ao seu pai. Na verdade, a fama de caador de heranas atribuda a
Para as menes de Plnio eloquncia de Rgulo, cf. Ep. 1, 5; 2-3; 1, 20, 14; 4, 7, 4-5; 6, 2. Ver ainda:
Mart., 2, 74; 5, 28, 6.

37
36

Tac., Hist. 4, 42.

172

173

a imagem da criana e uma criana destituda de imagem:


consideraes sobre a infncia nas cartas de plnio o jovem

marly de bari matos

Rgulo por seus contemporneos j havia sido denunciada por seu oponente (Ep. 2,
20). No entanto, ele ultrapassara todos os limites: fora capaz de vender o prprio
filho para que ele pudesse herdar os bens da me (Ep. 4, 2, 2).38
Tal questo fica mais ntida quando analisamos a emancipao do jovem mencionada por Plnio. Segundo Gaio (1, 115, 132, 134, 138-41), in mancipio era um status transitrio reconhecido pela legislao nos processos de adoo ou venda, ou
ainda nos casos de transferncia de propriedade. Ocorria mais comumente em circunstncias em que o pater vendia o filho ou um escravo em lugar de pagar uma
multa pelos danos causados por estes a terceiros.39 Nesse caso, mancipium um
dos meios pelos quais os filhos poderiam livrar-se do poder paterno. Para os filhos,
segundo Gaio (1, 132; 4, 79), a Lei das Doze Tbuas (4,2b) preceituava que, depois
de trs vendas (mancipationes), eles ficavam livres da potestas paterna, ao passo que,
para os outros descendentes livres e de ambos os sexos, uma nica venda j lhes
permitia escapar do poder dos ascendentes (132, 134). Assim, enquanto o filho precisa de trs emancipaes para se ver livre do pai, o neto, em relao ao av, consegue-o por uma nica (135a).
Pelas convices de Jane Gardner,40 o direito de vender um filho em escravido
contemplado pelas aes noxais e pelo direito de mancipium cabvel ao pai pela
patria potestas sobre os filhos j era obsoleto no final da Repblica.
No caso de Plnio, a indignao resultado da finalidade com que o processo de
emancipao foi conduzido. Pelo que se sabe, as vendas fictcias usadas para emancipar os filhos da potestas paterna eram recurso bastante usado para permitir que os
indivduos pudessem fazer um testamento, o que no era possvel para algum que
estivesse sob o poder de outrem. Por outro lado, era ainda uma maneira de preencher as condies para receber uma herana deixada para a criana. As pessoas alieni
iuris no tinham direito legal sobre as propriedades, portanto qualquer herana deixada para elas era absorvida pelo patrimnio do pai, exceto se, pela vontade do testador, devidamente especificada em testamento, isso fosse evitado.
Pelo que se v, Rgulo estava bem longe do pater ideal, limitava-se a um caador
de heranas, que no poupava nem seus deveres de pai para conseguir o seu intento.
Suas aes, portanto, no eram compatveis com a sua manifestao de sofrimento.
38

Cf. 2, 20, 5: meno a Rgulo. Tac., Hist. 4, 42.

Segundo Gaio (4, 75, 77, 79), as aes noxais eram resultado das infraes cometidas pelos filhos de famlia e pelos escravos, pelas quais deveriam responder os chefes de familia ou patronos por eles responsveis
legalmente. Assim, os danos causados a um terceiro por seus dependentes faziam com que o paterfamilias
contrasse uma obrigao com este que poderia ser saldada de duas maneiras. A primeira delas era pagar o
valor do prejuizo causado sob o risco de pagar mais pelo dano do que pelo valor do escravo responsvel pelo
dano, por exemplo, ou dar o culpado em reparo ao prejuzo causado.

39

40

Alm disso, era um adulador, que adorava ostentar as suas extravagncias (statuas) e
que no respeitava as convenes. Da a suspeita de Plnio de que no hesitaria em
casar-se, a despeito de sua idade avanada e do perodo de luto que deveria guardar
pela morte do filho.
Assim, o que desqualifica o menino no ser criana, fato evidenciado por meio
de seus animais de estimao, mas o fato de poder assemelhar-se ao pai, como destaca
ao dizer que poderia ser honesto caso no viesse a imitar o pai em suas ms aes.
Filhos de personalidades clebres da sociedade romana imperial, assemelhavam-se
aos pais no carter e na aparncia, suscitando nos que os viam o mesmo tipo de sentimento que seus pais j lhes despertavam. Por isso, o filho de Rgulo, embora de morto
precocemente, no era digno de homenagens semelhantes dos outros jovens. Mais
do que isso, se o pesar manifestado por Espurina era digno de respeito; o de Rgulo
era tomado como histrionice. Logo, a condescndencia quele devida no se aplicava a
este. Afinal, no era o afeto que havia entre pais e filhos que estava em jogo, mas como
Plnio quis fundamentar, aos olhos pblicos, tais demonstraes desse afeto.
A dignidade de Espurina, baseada na correo moral, no cumprimento do dever
cvico e no status social e poltico, avalizava o carter de seu herdeiro. Em contrapartida, os desvios cometidos por Rgulo ao longo de sua vida serviam para colocar
em dvida os aspectos positivos do carter de seu filho. A despeito da veracidade do
amor que poderia nutrir pelo filho, era o fato de t-lo emancipado para conseguir
lucros pessoais que tornava questionveis a aparente dor por seu falecimento.

concluso
A beleza das imagens elaboradas por Plnio o Jovem e apresentadas ao longo de
sua Correspondncia denunciam o alto valor que ele e seu tempo lhes concediam.
Concretamente, faz isso por si s a recorrncia com que se noticiam, em sua obra, as
elevaes de esttuas como reconhecimento do mrito de cidados louvveis.
As especificidades do uso do termo imago, aparentemente atreladas ao seu sentido primordial, o imitar um objeto palpvel ou produto do pensamento, simulam
deixar ver a opinio franca do autor acerca de questes que permearam o discurso
literrio latino nos dois primeiros sculos do Imprio. No entanto, um olhar atento
do leitor flagra o seu carter didtico-moralizante. Reconhecidas como um expediente eficaz na divulgao de modelos de conduta calcados em personalidades de
posio social e poltica prestigiosa, as imagens plinianas trilham um caminho sinuoso para atingir a sua finalidade.

gardner, J. Women in Roman Law and Society. London and Sydney, Croom Helm, 1986, p. 7.

174

175

marly de bari matos

No que tange s crianas, o autor dispe do poder imagtico, em suas mltiplas


vertentes, como um expediente para forjar uma infncia perfeita. Assim, dedica-se
em pintar belos quadros a partir dos diversos perfis de crianas e jovens romanos
descendentes de famlias equestres e plebeias abastadas que deveriam manter-se na
na memria de seus contemporneos, estimulando-as sua emulao.
Por isso, talvez o resultado dessa pintura seja distante daquele para o qual a
imagem primordialmente foi criada. E a relao entre objeto e imagem torna-se uma
via de mo dupla onde a recriao exerce um papel primordial.
Baseado na suposta exatido entre imagem e objeto e amparando-se numa aparncia de verdade, Plnio utiliza-se de lugares comuns acerca da infantia e da pueritia para criticar Rgulo. O anseio por ostentao do delator, aliado de Nero e
Domiciano, o fulcro do ataque. Os incessantes tributos ao filho morto, um puer
ainda, tomado como exagero.
A exiguidade da vida do menino no se sustenta como um argumento necessrio para desqualificar a atitude do pai. Por isso, a utilizao dos elementos que constituem os lugares-comuns acerca da infncia se amplia. Segundo a concepo romana
da poca, as crianas eram seres flexveis cujo carter se moldava pela imitao do
comportamento de quem os cercava. Assim, no se poderia esperar muito de um
garoto cujo pai representava uma ameaa aos valores morais que regiam a manuteno da famlia e da vida poltica romana. A sua imagem, nesse caso, se amplamente
divulgada, imortalizaria um exemplum que Plnio gostaria de apagar.

176

Bibliotextos: o livro e suas imagens na antiguidade


Joo Angelo Oliva Neto

antelquio
Ao traduzir Catulo no mestrado, foi possvel verificar que vrios poemas mencionam
livro e materiais de escrita, como tabuinhas de cera, papiro, pergaminho, etc e que a
presena do livro nos poemas era signo do cabedal do poeta e a necessria urbanidade,
e tambm, como consequncia, a evidenciao de apreo ao que os materializava
fisicamente, o objeto livro. Nos metapoemas, quando Catulo qualificava ou desqualificava o livro pelos atributos fsicos estava a qualificar ou desqualificar os poemas nele
contidos: metonmia dos poemas e de poetas, o livro era a prpria presena deles.
Ao recolher ilustraes para O livro de Catulo, em que se transformou a dissertao de mestrado, vi que havia vrias imagens romanas afrescos, esculturas, relevos, mosaicos, em que tambm se figuram o livro e os materiais de escrita, e desde
ento penso ser necessrio e oportuno reunir iconografia e textos antigos sobre livros
e vincul-los, vinculao cujo primeiro elo este texto, antelquio e fronstispcio de
um livro de imagens de livro de poesia que h de aparecer.
Caro leitor observador,
O que se ver e ler doravante livro de textos sobre livros antigos, bibliotextos, e
livro de imagens de livros antigos, biblioimagens. Os bibliotextos e as biblioimagens
provm da Antiguidade grega e romana: aqueles so a transcrio e traduo em
verso, quando for o caso, do conjunto de textos gregos e romanos que tratem particularmente do livro em suas formas principais o rolo e o cdice e dos materiais
de escrita correlatos, como tabuinhas enceradas, papiro, pergaminho, clamo, estilo
etc; biblioimagens so a reproduo fotogrfica de afrescos, mosaicos, relevos e pinturas vasculares antigas em que se figurem o livro e os mesmos materiais de escrita.
Por facilidade, livro incluir os materiais correlatos de escrita.
Comecemos por dizer que imagens no so aqui apenas figuraes do livro nos
vrios tipos de suporte apontados, mas ainda a captura do signo livro, e evidentemente de seus significados nos poemas gregos e latinos antigos, assim como nos textos em prosa. V-se ento que este livro duplo espelho, pois, livro que , contm imagens que contm livro, e, semelhantemente, os textos que como livro tem, tm livro.
duplo espelho a espelhar-se, que so imagens de livro num livro de imagens o que
leremos; so textos de livros num livro de textos o que veremos, pois vt pictura poesis.
177

joo angelo oliva neto

oportuno o espelhamento, no menos que a especulao horaciana, porque,


se no se podem ler aqueles livros imaginados, que no so livros, s imagens deles,
tal como no se pode pitar no cachimbo do quadro de Magritte, que aquilo no
cachimbo, sim podem-se ler aquelas imagens de livros, que so discursos, que so a
seu modo textos.
Veremos. Leremos.

Vemos na figura 1 o afresco proveniente de Pompeia (anterior a 79 d.C): o que


lemos? A prpria conveno de leitura de textos, da esquerda para a direita, padro
para os romanos do perodo, aplica-se imagem e estabelece no espao da figurao a sequncia
tabuinhas enceradas tinteiro e clamo rolo de papiro escrito.
Esta ordem corresponde, e aqui pode-se dizer que iconiza, a sequncia temporal relativa s etapas do processo total da confeco de um texto:
rascunho escritura discurso definitivo.
As tabuinhas enceradas, em latim, eram chamadas tabellae, codicilli, pugillares
no plural, em grego pnax e consistiam de algumas placas de madeira retangulares,
encadernadas pelo lado maior esquerdo, revestidas com camada de cera, sobre a
qual com a ponta do estilo (stylus, ausente nesta figura, mas presente na figura 3) se
sulcavam os caracteres. Para apagar erro, usava-se a outra extremidade do estilo, que,
larga, achatada e sem gume, funcionava como pequena esptula com que se podia
raspar superficialmente a cera na rea em que se havia errado (ver figura 3). As tabuinhas enceradas no s permitiam fazer correes no que se escrevia, como podiam
ser reutilizadas, para o que bastava retirar-lhes toda camada de cera inscrita e reves178

bibliotextos: o livro e suas imagens na antiguidade

ti-las com outra, intacta. Assim, as tabuinhas prestavam-se s anotaes corriqueiras


do dia-a-dia e, no que toca elaborao de textos, continham e por sindoque eram
rascunho, que respondia materialmente a estgios provisrios, isto , ensaios, provas e tentmens, antes da verso final do texto. Na imagem, as tabuinhas enceradas
iconizam, em termos antigos, a composio do discurso, ou, em termos modernos,
a redao do texto.
Logo direita das tabuinhas vemos o tinteiro (atramentarium, recipiente de
bronze para o artramentum, tinta) e, ao lado, o clamo (calamus), feito de pedao
de cana ou de junco com talhe oblquo que, embebido na tinta, fazia-a escorrer em
filete pela ponta formada pelo vis do corte e, em contato com o suporte, e traar a
escrita. Na imagem, o tinteiro e o clamo figuram a dimenso fsica, grfica, do discurso na fase de escriturao, isto , remetem o observador ao ato escritural, pictrico
ele mesmo, em que se desenham e pintam letras, que, embora obedeam a convenes de uma sociedade, sempre guardam na particular caligrafia manuscrita a organicidade da mo humana.
direita v-se o rolo (o uolumen, ) de papiro com o texto duas vezes
pronto, pois que composto e grafado. O rolo est desprovido do umblico (umbilicus), cilindro em torno do qual o papiro enrolado e do ttulo (index, littera ou titulus), pequena cartela de couro que, apensa numa das extremidades do umblico, trazia escrito o nome do autor e do livro, e nessa imagem a ausncia ressalta ter sido
recm-inscrito e ser, assim, a ltima etapa da existncia domstica e privada do discurso ali contido, pois a etapa seguinte, que a sequncia sem mostrar projeta, se no
se dar no ambiente domstico, mas no pblico, no frum, na praa ou no tribunal. Aqui, assim como o rolo de papiro, que suporte material, portvel, quando
devidamente protegido e acondicionado, assim tambm o discurso que contm h
de existir como poesia, ou como prosa, em mbito pblico e coletivo: o discurso,
agora, pela cidade, seja no frum, repito, seja nos cenculos polticos, filosficos ou
poticos, vai ressoar, pronunciado pela voz de um orador, ou transitar, inscrito pela
mo do copista em volumes que se reproduziro, ou as duas coisas. Estando a pintura na biblioteca de uma residncia privada, como provvel, o intermdio entre
vida pblica (razo de ser por excelncia do homem antigo), marcada ali pelo rolo
de papiro, que ele pode levar aonde quer que fale e o retiro em que, recolhido, elabora o que h de falar.
Se at aqui no se viram pessoas, mas apenas os materiais, a imagem que agora
se ler (ver figura 2) mostra certo agenciamento humano.

179

joo angelo oliva neto

Nesse afresco de Pompeia (anterior a 79 d.C), quanto aos instrumentos de escrita,


uma vez mais a partir da esquerda, vemos tabuinhas enceradas e estilo, e, ao lado, o
rolo com o ndice vermelho, que, se na realidade interna, fictcia, da imagem indicaria
ttulo e autor de um livro qualquer, para o observador externo indica tratar-se de livro
pronto. Entretanto, a esse par de materiais de escrita, segundo a sequncia indicada na
imagem anterior, superpe-se respectivamente o par mulher / homem, de modo que
se pode vislumbrar uma srie de correspondncias: esquerda, a tabuinha encerada,
isto , o objeto provisrio, pertencente esfera privada, domstica e subalterna, a que
correspondia na sociedade romana a mulher, ainda que fosse responsvel pelo importante e basilar registro das contas da casa, como se cr seja o caso aqui. Esteio que fosse
da economia do casal, seu universo, seu domnio mesmo a domus. direita, o rolo de
papiro, isto , o objeto definitivo, pertencente esfera pblica, civil e, portanto, superior, relativa ao homem. Os materiais de escrita, na sintaxe dessa imagem, ratificando a
diferena hierrquica entre os sexos naquela sociedade, parecem alegorizar a vida a dois
que ali se inscreve, cuja harmonia, ao que se v, reside na atribuio de lugares e funes adequadas a cada um dos cnjuges.
Na imagem seguinte (figura 3), com alguns dos mesmos elementos, produz-se,
relativo mulher, discurso diferente.

180

bibliotextos: o livro e suas imagens na antiguidade

Neste afresco de Herculano (anterior a 79 d.C.) que, muito reproduzido em


diversas publicaes, um dos mais famosos, vemos uma jovem com o estilo na mo
direita e tabuinhas enceradas na esquerda. Que a jovem de alta extrao atestam a
casquete e os brincos de ouro, as vestes tingidas em cores caras e at mesmo o acabamento das tabuinhas. Que jovem douta atestam o belo rosto conforme o princpio grego , o belo tambm bom , o olhar sereno e os belos
cabelos elaborados em caracis, curtos, porm, o bastante para no estorvar o que
lhe parece ser ali e ento o maior cuidado: pensar, construdo no apenas pelo olhar
seno tambm pelo gesto de tocar nos lbios o estilo, e ratificado pelo ter em mos
materiais que, vimos, significam as etapas tentativas na composio de um discurso.
Que seja poetisa atesta-se por excluso, o que no erra, dado que a poesia era o principal gnero a que se dedicava a maioria das poucas autoras da Antiguidade. Aqui,
as tabuinhas esto isoladas e assim encarecidas, sem o concurso da folha de papiro
ou do volume, j no dizem respeito etapa temporria e provisria da composio,
mas associadas agora ao semblante da poetisa a refletir, iconizam inveno o ato de
procurar palavras e pensamentos adequados matria e o engenho.
***

181

joo angelo oliva neto

bibliotextos: o livro e suas imagens na antiguidade

Catulo, num bibliopoema por excelncia, em que simula conversa com um


amigo, lamenta existir certo poetastro, de nome Sufeno; lastima que ele seja prolixo, e sobretudo deplora que os livros que este Sufeno escreve sejam justamente os
mais belos, como livro, como objeto numa evidente dissociao, no poetastro, entre
suporte e material e discurso, que, porm, s faz ressaltar para Catulo a contiguidade
entre eles: a bibliolatria do poema 22 de Catulo, verdadeira imagem verbal, que leremos, s significa que um belo livro deveria indicar belos poemas:

pautas a plomo3 e aparo pedra-pomes.


Mas quando o ls, aquele belo e urbano
Sufeno mais parece quem com terra
mexe ou cabras, tanto instvel, vrio.
Como explicar? Algum que h pouco to
ledo ou mais to polido parecia
mais sem graa que o serto sem graa
assim que toca em poesia, e nunca
mais feliz que ao escrever poemas,
tanto se alegra em si, tanto se admira.
Mas todos temos falha igual. Ningum
h que em algo no possas um Sufeno
ver. Cada um carrega o prprio erro,
mas no vemos o alforje a nossas costas.

Caio Valrio Catulo (c. 84 c. 54)


xxii

Suffenus iste, Vare, quem probe nosti,


homo est uenustus et dicax et urbanus,
idemque longe plurimos facit uersus.
Puto esse ego illi milia aut decem aut plura
perscripta, nec sic ut fit in palimpseston
relata; cartae regiae, noui libri,
noui umbilici, lora rubra membranae,
derecta plumbo et pumice omnia aequata.
Haec cum legas tu, bellus ille et urbanus
Suffenus unus caprimulgus aut fossor
rursus uidetur; tantum abhorret ac mutat.
Hoc quid putemus esse? Qui modo scurra
aut siquid hac re scitius uidebatur,
idem infaceto est infacetior rure,
simul poemata attigit, neque idem umquam
aeque est beatus ac poema cum scribit;
tam gaudet in se tamque se ipse miratur.
Nimirum idem omnes fallimur, neque est quisquam
quem non in aliqua re uidere Suffenum
possis. Suus cuique attributus est error;
sed non uidemus manticae quod in tergo est.
Este Sufeno,Varo, bem conheces,
mordaz, bem gracioso, to urbano
e mesmo assim faz versos infindveis.
Creio que escritos tem dez mil ou mais
(e no em palimpsesto1 como uso):
papiro rgio, novos livros,2 novos
umblicos, correia e estojo prpuros,

10

15

20

No poema vemos a anatomia do livro, cuja descrio em partes no mais do


que a amplificao da bibliolatria; sabemos que Sufeno, prdigo de versos e de papel,
no escreve em palimpsesto, deixando de reaproveitar o suporte, e, posto que poetastro, urbano e gracioso, porque sua maneira, de fato, fez um livro belssimo,
pois vemos a folha de papiro real (regia charta)4 os novos umblicos, significando aqui
no o prprio eixo do rolo, mas os remates em cada ponta do eixo (que os latinos
chamavam cornos, cornua), a capa (membrana) de couro que envolve o volume e
os cordes (lora) vermelhos; vemos at a regularidade das linhas, marcadas a chumbo
(plumbum), e do papiro, desbastado e igualado com pedra-pomes.
Ao lado desse poema, conveniente ver as figuras 4 e 5, que mostram reprodues modernas de livros antigos.

palimpsesto: palimpseston. O termo derivado do adjetvo grego (palmpsestos) de


outra vez, e (pso), raspar, na locuo , livro raspado outra vez para aproveitar o papiro e o pergaminho, que eram caros. O apego calimaquiano ao objeto livro.

novos livros: noui libri, em anttese com palimpsesto.

182

pautas a plomo: derecta plumbo. Linhas para regularizar a escrita e determinar as margens eram traadas
com lmina de chumbo e rgua.

Ver adiante pgina augusta no texto de Plnio, o Velho.

183

joo angelo oliva neto

bibliotextos: o livro e suas imagens na antiguidade



.5

Na figura 4, v-se esquerda um rolo fechado, amarrado com o cordo, que em


Catulo vermelho, luxuoso. Pode-se ver tambm em cima, no centro, uma espcie
de caixa para guardar e portar rolos, o escrnio (scrinium ou capsa), junto qual se v
um rolo munido de cornos nas extremidades do umblico, em contraste, por exemplo, com os rolos que esto dentro do escrnio, desprovidos desse acabamento luxuoso. Lembremos que, se volume se aproxima mais de volumen, o sinnimo rolo,
porm, traduz melhor a ideia existente no termo latino, cognato de volvere, volver,
girar enrolar. Assim, lembremos que, conforme lia, ou seja, ao passo em que desenrola o papiro do eixo esquerdo, o leitor o enrolava no eixo direito. Supe-se que livros
mais luxuosos possussem dois eixos para facilitar a operao.
A manobra de desenrolar era to necessria leitura de um volume, que em
grego antigo uma das palavras para ler precisamente anelsso, desenrolar, pois
formado de an, para trs e elsso, girar), cujo radical cognato de helic, espiral,
hlice, aquilo que gira. O vocbulo que designava a leitura de um volume, de um
rolo, no se esquecia da condio material nem da operao fsica de seu manuseio.
A figura 5 mostra um volume devidamente protegido na sua capa, que em latim,
vimos, se diz membrana, pele, porque feita de couro de cabra ou carneiro.

Os fencios que vieram com Cadmo, [...] habitando esta regio, introduziram entre os
gregos muitos conhecimentos, entre os quais as letras que os gregos, pelo que sei, at
ento no possuam , primeiro aquelas de que se faziam uso todos os fencios; depois,
com o passar do tempo, os fencios, junto com os sons da lngua, mudavam eles tambm
a forma das letras. 2. A maior parte daquelas regies, naquele tempo, eram habitadas pelos
gregos jnios, que, tendo aprendido a disciplina das letras junto aos fencios, as modificaram um pouco e as usavam e, ao us-las, chamaram-nas fencias, como era justo, por
terem sido eles que as introduziram na Grcia. 3. E de antiga data aos rolos de papiro os
jnios chamavam peles, porque ento, com a escassez de papiro, usavam peles de bode ou
de carneiro: ainda agora em meu tempo, muitos brbaros escrevem em tais peles.

o papiro e a confeco da pgina:


Plnio, o Velho (23/ 24 d.C 79 d.C.) Histria Natural, livro 13, com
omisses:
Prius tamen quam digrediamur ab Aegypto, et papyri natura dicetur, cum chartae usu
maxime humanitas uitae constet, certe memoria. Et hanc Alexandri Magni uictoria
repertam auctor est M. Varro, condita in Aefgypto Alexandria. Antea non fuisse chartarum
usum: in palmarum foliis primo scriptitatum, dein quarundam arborum libris. Postea
publica monumenta plumbeis uoluminibus, mox et priuata linteis confici coepta aut ceris;
pugillarium enim usum fuisse etiam ante Troiana tempora inuenimus apud Homerum
[...]. Mox aemulatione circa bibliothecas regum Ptolemaei et Eumenis, supprimente chartas
Ptolemaeo, idem Varro membranas Pergami tradit repertas. Postea promiscue repatuit usus
rei qua constat inmortalitas hominum.
Papyrum ergo nascitur in palustribus Aegypti aut quiescentibus Nili aquis, ubi euagatae
stagnant duo cubita non excedente altitudine gurgitum, bracchiali radicis obliquae
crassitudine, triangulis lateribus, decem non amplius cubitorum longitudine in gracilitatem
fastigatum, thyrsi modo cacumen includens, nullo semine aut usu eius alio quam floris ad
deos coronandos. Radicibus colae pro ligno utuntur, nec ignis tantum gratia, sed <ad> alia
quoque utensilia uasorum. Ex ipso quidem papyro nauigia texunt et e libro uela tegetesque,
nec non et uestem, etiam stragula ac funes. Mandunt quoque crudum decoctumque, sucum
tantum deuorantes. Nascitur et in Syria [...]
Praeparatur ex eo charta diuiso acu in praetenues, sed quam latissimas philyras. Principatus
medio, atque inde scissurae ordine. Hieratica appellabatur antiquitus religiosis tantum
uoluminibus dicata, quae adulatione Augusti nomen accepit, sicut secunda Liviae a coniuge
eius [...] Texitur omnis madente tabula Nili aqua. Turbidum liquoris glutinum praebet.
In rectum primo supina tabulae schida adlinitur longitudine papyri quae potuit esse,
res<e>gminibus utrimque amputatis, trauersa postea crates peragit. Premitur ergo praelis, et

o comeo: os fencios introduzem caracteres no mundo grego


Herdoto de Halicarnasso (sculo v a.C.):
, ,

, ,

. 2.

, , ,
, . 4.
,
5

184

Hdt., 5, 58, 1-3

185

joo angelo oliva neto

bibliotextos: o livro e suas imagens na antiguidade

siccantur sole plagulae atque inter se iunguntur, proximarum semper bonitatis deminutione
ad deterrimas. numquam plures scapo quam uicenae.
Magna in latitudine earum differentia: xiii digitorum optimis, duo detrahuntur hieraticae,
Fanniana denos habet, et uno minus amphit<h>eatritica, pauciores Saitica, nec mall<e>o
sufficit; nam emporiticae breuitas sex digitos non excedit. [...] Scabritia leuigatur dente
conchaue, sed caducae litterae fiunt. minus sorbet politura charta, magis splendet. rebellat
saepe umor incuriose datus primo [...]
Glutinum uulgare e pollinis flore temperatur feruente aqua, minimo aceti aspersu, nam
fabrile cummisque fragilia sunt. Diligentior cura mollia panis fermentati colat aqua
feruente; minimum hoc modo intergeriui, atque etiam Nili lenitas superatur. Omne
autem glutinum nec uetustius esse debet uno die nec recentius. Postea malleo tenuatur et
glutino percurritur, iterumque cons<t>ri<c>ta erugatur atque extenditur malleo: ita sint
longinqua monimenta. Tiberi Gaique Gracchorum manus apud Pomponium Secundum
uatem ciuemque clarissimum uidi annos fere post ducentos; iam uero Ciceronis ac Diui
Augusti Vergilique saepenumero uidemus.
Antes de deixar o Egito, falaremos sobre a natureza do papiro, j que o legado da humanidade, seno a memria, depende enormemente do uso de pginas. Marco Varro relata
que, com a vitria de Alexandre Magno, se descobriu tambm a pgina de papiro, quando
no Egito foi fundada Alexandria, e que antes no havia uso dela: primeiro, costumava-se
escrever em folhas de palmeiras; em seguida, na entrecasca de algumas rvores. Depois
comeou-se a lavrar documentos pblicos em folhas de chumbo e, logo depois, documentos privados em folhas de linho ou cera, pois atestamos em Homero que havia uso
de tabuinhas antes dos tempos de Troia.6 [...] Logo pela rivalidade dos reis, Ptolomeu e
umenes, acerca das bibliotecas, tendo Ptolomeu embargado [a exportao] de papiro, o
mesmo Varro relata que se inventaram as peles de Prgamo [o pergaminho]. Em seguida,
difundiu-se largamente o uso deste material de que depende a imortalidade do homem.
O papiro nasce nos pntanos do Egito ou nos remansos do Nilo, onde as guas permanecem estagnadas numa profundidade no maior do que trs ps. De raiz oblqua, da
grossura de um brao, o papiro tem laterais tringulares, no excede a altura de 15 ps, e
termina delgado em ponta como o tirso; nenhuma serventia h nas sementes, a no ser
as flores, aptas para coroar [as imagens dos] deuses. Os habitantes usam as razes como
madeira, no s para lenha, como tambm para outros utenslios e vasos, e do papiro
tecem at embarcaes, e de sua entrecasca tecem velas, esteiras, alm de vestes, mantas e cordas. Tambm o mascam, cru ou cozido, mas ingerem s o sumo. Papiro nasce
tambm na Sria [...].
Prepara-se pgina a partir do papiro, dividindo-o com uma puno em tiras o mais
delgadas, porm o mais largas possvel. A melhor pgina provm do meio da planta e
a partir de l devem ser cortadas: chamada hiertica e na Antiguidade era reservada
somente aos livros religiosos, tendo tomado depois, por adulao [ao imperador], o
nome de augusto, assim como o papel de segunda ordem foi chamado lvio, por causa
de sua esposa Lvia [...]. Toda pgina de papiro tecida sobre uma tbua, umedecida
com gua do Nilo: a turvao da gua lhe d viscosidade. Primeiro, espalha-se sobre
6

Ver, adiante, excerto de Homero.

186

a tbua uma camada vertical de comprimento correspondente do papiro depois de


cortadas as pontas em cada lado; depois faz-se uma grade com tiras transversais. Em
seguida, so prensam-se e secam-se ao sol as folhas, que ento so unidas umas s
outras. As melhores so as mais prximas do centro e a partir dali vo se tornando cada
vez piores. Nunca h mais de vinte folhas em um rolo.
Varia muito a largura dos diversos tipos de pgina: 13 polegadas tm as melhores, a hiertica dois a menos; a pgina fnia e o anfiteatra tm respectivamente 10 e 9 polegadas; o satica tem poucas e no suficiente nem para um mao. O pgina emportica
[de embrulho, de emprio] to estreita que no passa de 6 polegadas. [...] A aspereza
polida com instrumento de marfim ou concha, mas as letras tornam-se mais apagadas, pois a pgina polida menos absorvente e mais luzidia: rejeita a primeira tinta que
lhe for aplicada sem cuidado. [...]
A pasta comum [para fazer pgina] obtm-se de farinha da melhor qualidade, misturada com gua fervente e levemente borrifada de vinagre: a pasta e a goma dos carpinteiros so quebradias. Um processo mais cuidadoso coar gua fervente em migalhas
de po fermentado: desse modo exige-se o mnimo de pasta nas junturas e supera-se
a suavidade do linho. Entretanto, toda a pasta deve ser preparada um dia antes, no
menos. Logo aps, alisa-se o pgina com um macete e sobre ele se espalha uma camada
de pasta; de novo prensada para retirar rugosidades e com o macete esticada: assim
so duradouros os registros. Na casa de Pompnio Secundo, poeta e cidado preclarssimo, vi manuscritos de Tibrio e Caio Graco de quase duzentos anos, e podem-se ver
os de Ccero, do divino Augusto e de Virglio.

Plnio, assim como Catulo, usa o termo liber no sentido original, e nesse caso,
originrio, de entrecasca, que tambm o sentido primeiro do termo grego bblos.
curioso lembrar que existe em portugus lber, mas j como termo tcnico da
botnica, tecido condutor da seiva nos vegetais vasculares..., cujos vasos diz-se,
pois, liberianos. Assim, Catulo, na passagem, no fala de livros novos, mas da
recentidade da matria prima, das entrecascas de papiro novinhas, de que feito o
livro do poetastro Sufeno.

a tima origem: homero,7 naturalmente:


,
,
.

Lcia o envia, com muitos sinais funestos,


tendo grafado em tabuinhas dobradas muitas marcas fatais,
que as desse ao sogro e ento viesse a morrer, que os sinais morte inculcavam.
7

Hom., Il., 6, 168-170

187

imagem verbal ocorrncias da cfrase na eneida

Imagem verbal ocorrncias da cfrase na Eneida


Melina Rodolpho

A finalidade desse texto analisar, ainda que brevemente, a aplicao da cfrase na


Eneida.
A cfrase, do grego kphrasis, um recurso retrico-potico que, em resumo,
consiste no processo descritivo detalhado por meio do qual se pode produzir um
quadro do objeto da descrio; temos ento a enargia ou evidncia, as quais podem
ser consideradas figuras de pensamento cuja finalidade conferir vivacidade imagem verbal. A cfrase no o nico procedimento capaz de gerar essa enargia, contudo, nos desperta o interesse em razo de sua histria, visto que frequentemente
associada construo de imagens que, por sua vez, representam objetos inexistentes de maneira absolutamente crvel.
Alguns estudos em torno da cfrase, ou da evidncia termo com o qual se confunde , concentram-se, sobretudo, no efeito desses procedimentos. As questes da
terminologia que so levantadas, no entanto, no constituem a preocupao principal dos pesquisadores, e, por isso, tal questo analisada superficialmente. Em alguns
casos, a maneira como se apresenta um desses conceitos demonstra a relao entre
eles, mas no estabelece bem seus limites. A evidncia chega at mesmo a parecer
quase como sinnimo da cfrase;1 contudo, a primeira , retoricamente, a figura
que dispe diante dos olhos, ao passo que a cfrase propriamente o processo utilizado para produzir tal resultado.
Trata-se de um processo amplificativo; portanto, os dispositivos que sirvam para
amplificar podem ser adotados no procedimento ecfrstico. As figuras retricas que
conferem o carter vivaz ao discurso podem constituir uma cfrase, dentre as quais
se destaca a metfora, cujo carter imagtico fundamental na sua aplicao.

1
Cf. pineda, V. La invencin de la cfrasis. In: vv. aa., Homenaje a la Profesora Carmen Prez Romero.
Universidad de Extremadura. Facultad de Filosofa y Letras, 2000. p. 249-60. Cito algumas referncias que
abordam o tema da terminologia, embora a maior parte dos artigos concernentes ao assunto levante, ainda
que rapidamente, essa questo: beajour, M. Some paradoxes of description. In: Yale French Studies. 1981. no.
61, p. 27-59; dubel, S. Ekphrasis et enargeia: la description antique comme parcours. In: levy, C.; pernot,
L. Dire Lvidence. Paris: LHarmattan, 1997, p. 249-64; cassin, B. Procedures Sophistiques pour construire
lvidence. In: levy, C. & pernot, L. Dire Lvidence. Paris: LHarmattan, 1997, p. 15-29; benedikston, d. t.
Phantasia. Plato and Aristotle, Cicero and other Romans, Dio Chrysostom, and Philostratus. In: Literature
and the Visual Arts inAncient Greece and Rome. University of Oklahoma Press, 2000, p. 162-188.webb, R.
Ekphrasis, Imagination and Persuasion in Ancient Rhetorical Theory and Practice. Surrey: Ashgate. 2009.

188

Na Eneida, h inmeros exemplos da cfrase que, como veremos, contribuem


para circunscrever o poema na tradio pica, cuja referncia a poesia homrica. A
partir da anlise de algumas ocorrncias no poema, pretende-se estabelecer caractersticas prprias da cfrase.2

as pinturas do templo (1, 450-97)


A maior parte dos verbos nessa passagem pertence ao tempo presente do indicativo,
seguido das formas nominais do particpio presente e particpio pretrito.
As aes no presente no so adotadas somente para representar o momento em
que Eneias observa as imagens no templo de Juno; as imagens da parede so descritas tambm com o tempo presente, conferindo mais movimentao s cenas destacadas, que recordam eventos ocorridos durante a guerra de Troia:
[...] fugiens amissis Troilus [...] fertur equis curruque haeret resupinus inani3
Troilo foge, tendo perdido as armas carregado pelos cavalos e, derrubado, fica suspenso
do carro vazio4
[...] huic ceruixque comaeque trahuntur/ per terram, et uersa puluis inscribitur hasta.5
a cerviz e os cabelos so arrastados para ele pela terra, e a poeira inscrita pelo dardo
virado.
Ducit Amazonidum lunatis agmina peltis/ Penthesilea furens [...] ardet [...] audetque uiris
concurrere uirgo.6
Pentesileia comanda os batalhes das Amazonas com escudos em forma de lua e
resplandece furiosa [], e a virgem ousa lutar contra os homens.

Williams7 explica que, no verso 474, a expresso amissis... armis revela eventos implcitos na cena, pois Troilo j retratado sem as armas. O particpio pretrito
cumpre bem essa funo, permitindo entrever detalhes da ao.
O estudo das passagens ecfrsticas foi realizado com base em traduo prpria e tambm nas consagradas
tradues de Carlos Alberto Nunes e de Odorico Mendes. Os textos latinos foram extrados de edies Les
Belles Lettres.

Verg., A., 1, 474-76.

Quando no se atribuir a traduo algum, ela deve ser considerada de nossa autoria.

Verg., A., 1, 477-78.

Verg., A., 1, 490-93.

williams, R. D. The pictures on the Didos Temple. In: Classical Quarterly. 1960, 10, p. 145-51.

189

melina rodolpho

A colorao indicada em algumas passagens, possibilitando a imediata visualizao da cena. Em meio batalha, expresses que traduzem a crueldade nos remetem ao sangue e, consequentemente, imagem avermelhada desse, tal como caede
cruentis (v.471). No verso 489, Meno caracterizado como negro.
O lxico referente luz, obviamente, nos lana no campo do visvel: ardentis
(v.472) e ardet (v.41).
O detalhamento da matria-prima que aparece nessa passagem, no verso 492,
referida pelo adjetivo aurea indica ao mesmo tempo o material do objeto figurado
e sua colorao.
Podemos ver com Eneias as imagens, introduzidas pelo verbo uidet, verbo que
se repete no verso 466 (uidebat); conspexit aparece mais adiante como sinnimo,
tambm para indicar o que o heri v.
Sabemos estar diante de pinturas por meio da expresso pictura inani (v.464)
que nutre o esprito do heri, apesar de adjetivada como algo vazio, inane. As cenas
mostradas revelam detalhes de fatos conhecidos da guerra troiana, que comovem
o heri, chorando copiosamente em cada cena percebemos indcios da derrota
troiana. Aqui o pranto do heri comparado ao rio, um smile que refora a tese de
que a cfrase preenchida por diversas figuras para produzir o efeito esperado.
Aparece a deusa Atena em dado momento, a quem as troianas rogam auxlio,
cuja imagem de fixos oculos (v.482) nos permite inferir que se trata no apenas de
sua representao material no templo, imutvel, mas observamos a prpria deusa
ignorando os pedidos.
Essa passagem tambm se destaca pelo retrato apresentado das troianas, as quais
foram ao templo com os cabelos desgrenhados, vestidas com o manto e entristecidas. Aqui h certa progresso de aes, pois as vemos partir at o templo e, ao chegar, fazem suas preces batendo no peito. Embora breve, temos um quadro bem acabado das personagens. O advrbio interea (v. 479) j antecipa a progresso da cena,
introduzindo essa parte da pintura.
Outro retrato o de Pentesileia, cuja descrio e ao na batalha resumem-se em
quatro versos (490-93), fornecendo tambm o retrato das amazonas que a seguem.
Nos dois casos acima, confirmamos a associao da cfrase com a prtica do
retrato que, inseridos na ao pica, so revestidos tambm de progresso de eventos, destituindo-lhes do carter esttico.
A pintura tem um artfice e, embora no saibamos quem seja, algumas vezes o
poeta deixa implcita essa ideia. No verso 455, o heri admira o trabalho dos artfices antes da descrio iniciar: artificumque manus inter se operumque laborem/miratur
(admira suas obras, os trabalhos dos artfices).
Observamos que as funes retricas so expressas a partir do verbo miratur
(v. 456) e miranda (v. 494), consolidando a aplicao de preceitos retricos como
190

imagem verbal ocorrncias da cfrase na eneida

norteadores das artes em geral, visto que a arte visual tambm precisa afetar o espectador de alguma maneira; nessa passagem ecfrstica, a reao de Eneias indica que as
imagens, sobretudo, o comovem, mas tambm agradam, pois a preciso narrativa o
impressiona. No fim da descrio, corrobora-se o carter de admirao do heri com
o verbo stupet (v. 495). 130
Tratando-se de uma imagem, as referncias espaciais so necessrias para que o leitor seja capaz de elaborar mentalmente um quadro da imagem, ainda que a ordenao
das cenas no resulte em um quadro claro. No verso 466, Pergama circum fornece
o cenrio no qual os troianos venciam os gregos; no verso seguinte, o advrbio hac
mostra que perto dessa ao, outra est transcorrendo. Mais adiante, a expresso Nec
procul hinc (v. 469) direciona o leitor para outro acontecimento que est representado
perto da anterior. Parte alia (v. 474) nos direciona para o lado possivelmente oposto,
onde Troilo foge de Aquiles e sua cabea arrastada per terram (v. 478) temos aqui
a localizao de outro elemento inserido na narrativa, o local onde Troilo arrastado,
chamando a ateno sobre a figurao detalhada, posto que no formaria um todo coerente se as personagens estivessem simplesmente lanadas aleatoriamente. No verso
491, Pentesileia aparece resplandecendo no meio (mediisque in milibus) de todos.
O verso 474, como vimos, introduz uma outra parte da imagem; estrutura-se
aproximadamente no meio da cfrase. Poderamos supor que essa cfrase concentra dois blocos que apresentam progressivamente os acontecimentos da guerra. O
segundo bloco direciona a histria para a derrota troiana.
No contexto blico, a enumerao de elementos necessria para engrandecer
as narrativas; com o propsito de resumir a guerra de Troia, a cfrase apresenta as personagens, por vezes, enumerando-as, reunindo brevemente vrias personagens relevantes. o que ocorre no verso 458, no qual desfilam os tridas, Pramo e Aquiles ao
mesmo tempo. Outro exemplo quando o Meno aparece juntamente com os aquivos e os exrcitos orientais e, logo em seguida, surge Pentesileia (v.488-90).
Emprega-se apstrofe no verso 459, em que Eneias interrompe o curso da descrio e fala com Acates.
A interseco entre o meio verbal e o visual destacado na parte em que a haste
de Troilo escreve na poeira enquanto ele arrastado no carro, no verso 478, citado
anteriormente.
Quando o heri geme ao ver o corpo de Heitor sendo arrastado (v. 485), temos
uma noo da sua agonia ao rever os acontecimentos da guerra. A imagem que
podemos fazer dele no momento lembra o desespero de Laocoonte no livro ii, ao
soltar clamores horrendos.

191

melina rodolpho

laocoonte (2, 199-224)


Eneias narra para a rainha Dido a passagem do sacerdote Laocoonte, no se trata
da descrio de objeto material como observamos nos outros casos do poema
contudo, conhecemos a escultura do Grupo de Laocoonte que mostra o sacerdote
e seus filhos sendo atacados pelas serpentes, ainda que o exemplar romano seja
posterior ao poema, possvel tratar-se da cpia de uma escultura grega mais antiga
nisso residiria a cfrase como gnero descritivo de obras, uma vez que seria a descrio verbal de uma escultura.
Independentemente de ser a cfrase de uma obra, a descrio serve como meio
para produzir a evidncia da cena narrada.
O tempo verbal predominante o presente do indicativo, com ocorrncia
menor e mais equilibrada esto o pretrito perfeito e as formas nominais do particpio pretrito e particpio presente est bem prximo da frequncia verbal do livro
i. A predominncia do tempo presente permite presentificar as aes, mesmo narrando um fato passado, conferindo assim mais vivacidade cena essa transposio definida em Quintiliano (9, 2, 41) como uma das formas pela qual a enargia
se manifesta.
A temtica da cena violenta, de modo que, para transmitir o horror, a colorao avermelhada do sangue recorrente. o que ocorre em iubae sanguineae (caudas sanguinrias v. 207) na descrio das serpentes; no verso 210, oculos suffecti sanguine et igni (os olhos sedentos, tingidos de sangue e fogo) prossegue-se a descrio,
com destaque para os olhos que esto injetados de sangue, transmitindo mais intensamente o estado das serpentes.
No verso 212, o adjetivo exsangues nos mostra como o espectador da cena
se comporta, contrastando com as serpentes, pois a viso cruel dos monstros
sanguinrios deixa a todos plidos, que evitam olhar Diffugimus uisu. A imagem
aqui cumpriria apenas a funo de comover, posto que a viso de tais infortnios no
agrade. A prpria introduo da imagem (v. 199-200) deixa evidente que o que se vai
narrar terrvel e perturba os coraes (pectora turbat) quando se visualiza (obicitur)
o acontecimento.
Na finalizao do quadro (v. 221), Laocoonte est banhado de sangue, perfusus
sanie, e do negro veneno, atro ueneno destacando o estado precrio da
personagem.
O mar transmite tambm uma ideia de sua colorao em spumante salo (v.209)
a espuma branca do mar j nos leva a imagin-lo agitado, contrastando com o restante da cena, repleta pelo vermelho do sangue.

192

imagem verbal ocorrncias da cfrase na eneida

A narrao se passa como rememorao de uma ao, portanto, alguns dos


tpicos empregados no primeiro livro so dispensveis aqui, ainda que a descrio
seja de fato ecfrstica, trata-se de um evento conhecido da guerra de Troia, no de
uma obra.
A narrao introduzida pelo advrbio hic (v. 199) e as serpentes so apresentadas pelo advrbio ecce no verso 203. O sacerdote localizado no cenrio ad aras
(v. 202) ao imolar um touro.
A ao transcorre convencionalmente, as serpentes agindo praticamente a cena
toda. A progresso da ao pode ser percebida entre os versos 213 e 219 com os advrbios primum e post, dirigindo-se primeiramente aos filhos e depois a Laocoonte. A
reao de Laocoonte mostrada simultaneamente das serpentes, como percebemos
no verso 220, indicao apontada pelo advrbio simul, e visualizamos ento todo o
esforo dele para se livrar do ataque.
A imensido das serpentes demonstrada quando colocadas no prprio
ambiente martimo, pois elas superant undas.
O discurso verbal contribui para a vivacidade da narrativa quando o sacerdote
lana clamores horrendos (v. 222) e essa manifestao de dor comparada ao mugido,
tal qual o touro que seria sacrificado e foge, neste momento, do altar; Laocoonte, no
entanto, no pode fugir. Temos o smile do sacerdote com o touro, conferindo-lhe a
condio de sacrifcio necessrio para a vitria dos gregos.
Outras figuras so tambm adotadas nessa passagem, tal como a aliterao no
verso 209 que repete o som consonantal S. Morganti8 faz uma interessante anlise dessa passagem: o som remete espuma do mar produzida pelo movimento das
serpentes. A autora tambm destaca o efeito sonoro produzido no verso 211, em que
a repetio da letra L faz com que o texto reproduza o mesmo tipo de som emitido pelas serpentes.
Insiro aqui uma breve digresso para demonstrar a importncia dessa narrativa
ecfrstica. Na obra Satyricon, de Petrnio, a personagem Eumolpo faz uma defesa
da pintura, aps o discurso, ele descreve o quadro que v (captulo 89), parodiando
o canto 2 da Eneida de Virglio. Logicamente, a descrio apresenta algumas distines, mas muito se assemelha narrao de Virglio.
Na Eneida, Virglio utilizou a cfrase que consiste na representao verbal de
uma imagem, se aceitarmos a preexistncia da escultura deste modo, ele aproximou a poesia das artes visuais; no Satyricon, um quadro transformado em poema,
estabelecendo a mesma relao que se observa no livro i da Eneida.
8
morganti, B. F. A morte de Laocoonte e o Gigante Adamastor: a cfrase em Virglio e Cames. In:
Nuntius Antiquus. Belo Horizonte: Universidade Federal de Minas Gerais. 2008, n. 1, p. 1-13.

193

melina rodolpho

Petrnio resumiu em 65 versos todos os acontecimentos da tomada de Troia,


embora se concentre na cena de Laocoonte, temtica presente em grande parte do
segundo canto da Eneida.
A personagem Sino aparece de imediato na pardia, antes mesmo de Laocoonte,
este adiantamento parece acelerar os acontecimentos porque os troianos no duvidaram do ardil. Laocoonte, ento, levanta a dvida que logo dissipada por causa
do castigo sofrido por ele e seus filhos. Na Eneida, o sacerdote logo duvida do presente, em seguida, Sino discursa longamente, conseguindo convencer as pessoas,
neste momento, Laocoonte morto. Esta pequena inverso importante para agilizar a narrativa e passar logo para a cena que importa cfrase; no entanto, observamos uma quebra no padro acelerado da pardia ao relatar a morte do sacerdote, de
modo que ocupa quase a mesma quantidade de versos da epopeia.
Na pardia, esta cena inicia no verso 29 e segue at o verso 52; na epopeia, inicia no verso 201 at o verso 223. O aparecimento das serpentes introduzido pelo
mesmo advrbio ecce em ambos.
Se considerarmos as tradues consagradas dos textos, constatamos a semelhana das sentenas, embora no texto original os autores tenham se utilizado de
palavras diferentes em passagens muito semelhantes.
[...] gemini [...] immensis orbibus angues9
[...] angues orbibus geminis10

Virglio deixa evidente que h duas serpentes gmeas, Petrnio, porm, descreve
as serpentes no como iguais, mas possuidoras de anis gmeos, conforme a traduo: [...] as ondas lanam nas pedras/ serpentes de duas cabeas [...] (v. 35-6). Esta
descrio gera certa ambiguidade: pode-se entender que h uma serpente de duas cabeas ou duas serpentes com duas cabeas cada.
Mais adiante, encontramos outra passagem semelhante nos dois textos para
demonstrar o sono dos troianos aps a comemorao e sob efeito do vinho, quando
sero abordados pelos gregos. No entanto, Virglio utilizou a palavra uinum (v.
265), que transmite a ideia de que a cidade comemorou o fim da guerra; enquanto
Petrnio utilizou merum (v. 56) para designar a bebida, provavelmente para diferenciar o grau de embriaguez, que parece, na stira, ser exagerado.
A escultura de Laocoonte referente a essa passagem tema do livro Laocoonte11
de Lessing (sc. xviii), no qual expe questes concernentes relao entre as artes
9
10

imagem verbal ocorrncias da cfrase na eneida

verbais e visuais. Para ele, a progresso temporal pertence ao domnio do poeta,


enquanto o espao o domnio do pintor e do escultor. No entanto, a cfrase permite, em certa medida, a interseco entre os dois domnios, j que tenta tornar visvel no apenas o objeto, mas seu contedo, pois veicula narraes que podem ser
depreendidas das imagens.12
Ainda que admitssemos que a cfrase de Virglio represente a escultura, a representao verbal distingue-se da visual, uma vez que cada linguagem tem seus preceitos; a transcrio exata dos detalhes da escultura no reproduziriam decorosamente a
imagem. Lessing discutiu longamente a respeito dessas particularidades em sua obra
e tratarei de expor algumas.
Na Eneida o sacerdote est acompanhado pelos filhos, imolando um touro,
quando so atacados tal situao s pode ser demonstrada na narrativa, a escultura
s capaz de expor um momento da ao.
No poema imaginamos as personagens vestidas, ao contrrio da escultura na qual
todos aparecem nus. Isso ocorre para que vejamos as reaes fsicas das personagens,
tal como a contoro dos msculos, demonstrando o imenso esforo feito; na imagem
verbal, a descrio pode narrar os detalhes da cena para traduzir esse esforo.
O horror da cena transmitido na narrao por meio de expresses do narrador,
como horresco referens (estremeo ao relatar v. 203) ou diffugimus uisu (Fugimos
da viso v. 212), que traduzem o medo do espectador da cena.
Na escultura vemos realmente os corpos cansados da luta, com os msculos
retesados. O sacerdote no est gritando, diferentemente do poema, mas parece proferir uma splica aos cus.
Percebemos que as serpentes envolvem o corpo todo dos meninos e do sacerdote na narrao; ao passo que na escultura a parte superior dos corpos fica praticamente livre, dessa maneira, os detalhes do esforo fsico ficam expostos e, embora
seja uma obra esttica, fazemos ideia dos movimentos das personagens para se desvencilharem das serpentes.
O sangue descrito no poema serve para dar mais vivacidade cena, indicando
colorao; , contudo, desnecessrio na escultura, em razo da matria-prima utilizada, o sangue um elemento que poderia ser mal representado, indecoroso para o
tipo de representao.
Ainda que o canto ii no se baseie de fato na escultura, interessante comparar
os dois retratos de uma mesma imagem: verbal e visual.

Ver., A, 2, 203-4.
Petr., Satyr., 89,5.

lessing. Laocoonte ou Sobre as Fronteiras da Pintura e da Poesia. Traduo de Mrcio Seligmann-Silva. So


Paulo: Iluminuras. 1998. Cf. captulo 18.
11

194

12

Essa temtica se concentra especialmente at o captulo vi, mas a discusso permanece em todo o tratado.

195

melina rodolpho

clmide (5, 250-54)


Essa breve cfrase detalha a imagem do manto dado como prmio ao vencedor dos
jogos em homenagem a Anquises. A ao reduzida, mas a descrio serve para
enaltecer o prmio, pois a imagem parece viva; vemos, de certa maneira, o rapaz
caando os cervos.
Por ser diminuta, o carter mais esttico, ainda que narre a ao; a brevidade
aqui contribui para dar mais vivacidade ao objeto descrito, visto que o aspecto material mais detalhado do que a cena gravada no manto, no entanto, a enargia gerada
pela pormenorizao d incio ao processo imaginativo que provoca no leitor a fantasia no somente da aparncia do objeto, como tambm da narrao que o subjaz.
Os poucos verbos predominam no perfeito. Temos duas ocorrncias de particpio que servem como adjetivos da clmide: auratam e intextus verbos que servem
para indicar tambm tratar-se de uma representao imagtica, uma vez que remetem para caractersticas de uma obra feita por algum artfice. Alm disso, aurata
nos remete a um s tempo ao material do objeto e tambm a sua cor. A cor do bordado no apenas caracterizada como purpura, ainda mais especfica remetendo-se
purpura melibeia, cuja qualidade estimada.
O emprego do presente do indicativo fatigat e do particpio presente
anhelanti permitem que o leitor perceba a disposio da personagem no momento
da ao, tornando menos esttico o quadro apresentado.
Williams afirma que a cfrase do livro v simplesmente decorativa,13 ao passo
que as demais esto integradas ao do poema. Em relao s demais cfrases do
poema que estamos analisando, de fato, essa parece deslocada, pois as passagens que
usam esse mecanismo o adotam como um meio diferenciado de realizar a narrativa,
cuja temtica costuma abordar a guerra de Troia ou a histria romana.
Entretanto, na entrada do templo de Apolo, por exemplo, narra-se um mito que
no pertence ao mesmo eixo temtico, mas antecipa uma importante parte da narrativa quando Eneias saber sobre o futuro de seu povo funciona, de fato, como
digresso, mas realando a expectativa em torno do que ser narrado a seguir.
As cfrases na Eneida, portanto, funcionam como dispositivos que destacam
algumas aes de propores picas e, ainda que isoladas da ao principal do poema,
associam-se a ela de alguma maneira.
A cfrase no canto v confere destaque passagem da premiao do vencedor
dos jogos em honra a Anquises, evento tambm presente no poema homrico em
homenagem a Ptroclo (Ilada, xxiii), circunscrevendo-se na tradio da poesia
13

imagem verbal ocorrncias da cfrase na eneida

pica. O tratamento dado por Virglio diferenciado, demonstra-se a grandeza do


prmio, ao passo que, na Ilada, os prmios so enumerados a princpio e descritos
rapidamente quando entregues.

as portas do templo de apolo (6, 18-35)


Os tempos verbais predominantes dessa cfrase so o pretrito perfeito do indicativo, seguido da forma nominal do particpio pretrito e do presente do indicativo,
dentre os quais, as ocorrncias esto prximas em quantidade. Temos poucas aes
presentes nessa descrio, visto que o trabalho de Ddalo funciona como ornamento
da entrada do templo. Trata-se do relato do mito do Minotauro, o que justifica
o predomnio do tempo pretrito, sua extenso reduzida, pois uma digresso
que antecipa um evento importante do canto vi: a descida de Eneias ao reino dos
mortos.
Embora admirveis, o prprio heri parece desdenhar um pouco quando desvia o olhar das imagens. Considerando a cfrase do canto viii (da qual trataremos
a seguir), cujo contedo ganhou destaque e despertou grande admirao, poderamos traar um paralelo lembrando que aqui o artfice um mortal, ao passo que no
escudo uma divindade; como o poema pico trata daquilo que superior, poderamos justificar a preferncia de Eneias pelo escudo, alm disso, o contedo do escudo
interessa diretamente ao heri.
Ainda que de menor extenso, alguns elementos j observados nas cfrases anteriores tambm esto presentes. A matria-prima em que se representa o mito referida no verso 32: in auro.
O mundo visvel infere-se no verso 30 com os caeca uestigia (passos cegos),
uma vez que o labirinto desorienta e a viso no suficiente para encontrar a sada;
e, tambm, no verso 34, quando se encerra a descrio afirmando que h ainda muito
mais para ser visto.
H duas ocorrncias de apstrofe: no princpio, quando o poeta invoca Febo (v.
18) e no verso 31, quando o artfice Ddalo supostamente se dirige para o filho caro,
justificando a ausncia deste na obra.
O verbo posuit (v. 19) no perfeito do indicativo relaciona a arte com construo,
visto que Ddalo esculpiu as imagens nas portas do templo; se rememorarmos a ode
de Horcio (livro 3, 30) que afirma ser sua poesia mais duradoura do que o bronze, a
associao com a edificao nos remete eternidade da obra. Alm disso, refora-se
a presena do artfice e justifica a necessidade de descrever tamanha obra. O verbo

Op. cit. na nota 4 Cf. pp.148.

196

197

melina rodolpho

effingere (v. 32) refere-se ao campo semntico da representao, reafirmando ser


objeto do trabalho de algum.
Sabemos que a narrao do mito est localizada nas portas do templo pela
expresso In foribus (v. 20). Na prpria imagem os fatos so apresentados rapidamente, mas mesmo assim h certa orientao espacial. Observa-se que a Gnsia
disposta em frente ao mar (contra mari v. 23) e o advrbio hic aparece duas vezes
(v. 24 e 27) localizando determinado elemento da imagem.
A partir do verso 20, desde o comeo da descrio, vemos uma srie de personagens que compem o mito do Minotauro, que desfilam de maneira to breve quanto
a enumerao de personagens durante a batalha. Ainda assim, a breve cfrase suficiente para resumir o mito e possibilitar ao leitor um rpido desvio da ao principal
por meio da vivncia dessa narrativa.

o escudo de turno (7, 783-92)


A forma verbal mais recorrente o particpio presente que confere ao mesmo tempo
uma caracterstica e uma ao personagem; fator bem apropriado para uma cfrase
breve, pois ainda que os eventos no sejam precisamente narrados, a cena transcrita
de modo que eles estejam implicados na imagem. O particpio pretrito tambm
frequente, mencionando fatos anteriores ao momento da cena.
A descrio dos preparos para batalhas comum, conforme afirmado em vrios
autores dos Progymnsmata,14 as obras homricas nos trazem inmeras descries de
guerreiros aprestando-se para a pugna; nem sempre, no entanto, dada ateno especial a tais passagens, por isso o escudo de Aquiles ganha tanto destaque na Ilada. O
mesmo ocorre na Eneida, obviamente o escudo de Eneias toma no apenas boa parte
do livro viii, como tambm se destaca pelo contedo; embora o escudo de Turno,
antecedendo o canto em que veremos o de Eneias, seja de breve extenso, no deve
ser ignorado.
Antes da descrio do escudo, detalha-se o elmo, no qual h uma Quimera enfurecida lanando chamas. Apesar de ser um objeto, a pormenorizao da Quimera
atribui certo movimento, trata-se de uma nica ao, mas temos a impresso de v-la
cuspindo as chamas. O acessrio parece estar de acordo com o estado de Turno que
segue para a batalha bastante enraivecido, cuja ira foi provocada pela Fria Alecto.
Segue-se ento a descrio do escudo introduzido pelo verbo insignio que
denota ornamentao narrando o mito de Io, por quem Zeus se apaixonara e foi
14

ten, hermgenes, aftonio. Ejercicios de Retrica. Trad. Maria Dolores Madri: Gredos. 1991.

198

imagem verbal ocorrncias da cfrase na eneida

transformada em novilha por ele para escapar de Juno, mas mesmo assim acabou prisioneira desta, vigiada por Argos (o gigante de cem olhos).
O poeta se espanta com a cena por meio da expresso argumentum ingens (v.791)
argumentum pode ser traduzido como argumento, assunto, mas optamos aqui
pela acepo imagem; o termo porta significados que, assim como a cfrase, transitam entre o meio verbal e o no-verbal.
O verbo caelata, no ltimo verso, o verbo que remete ao campo semntico
da representao.
Uma interessante associao feita pelo terico Gale15 entre a imagem do elmo
e do escudo: Io uma vtima dos deuses, assim como Turno que foi manipulado pela
vontade de Juno e incitado a voltar batalha; um pouco antes, no mesmo canto,
menciona-se que Turno seria descendente de naco, o pai de Io estabelece-se uma
analogia entre Turno e Io. Por outro lado, Turno aparece sempre bastante exaltado,
estabelecendo a analogia com a Quimera do elmo que se ope ideia do escudo,
visto que deixa de ser vtima para representar o furor, a violncia.
Dois elementos servem como indcios de colorao: as chamas, que aparecem na
descrio da Quimera, nos versos 786 e 787, sob diferente denominao ignis e flammis respectivamente; o sangue, verso 788, representando as mortes durante a batalha.
O meio material do escudo referido no verso 790, onde sabemos que Io foi
representada no ouro (auro).

o escudo de eneias (8, 624-728)


O escudo de Eneias merece destaque: essa longa cfrase da Eneida serve para corroborar as caractersticas observadas nas demais que, de menor extenso, no confiram
talvez tanto destaque aos elementos constitutivos da cfrase. Alm disso, a cfrase do
escudo um tpico que possibilita estabelecer relao com outros textos, tais como:
a Ilada de Homero, Os sete contra Tebas de squilo e o Escudo de Hracles atribudo
a Hesodo.
O tempo verbal de maior predominncia o pretrito imperfeito do indicativo,
seguido muito de perto pelo presente do indicativo e pelas formas nominais do particpio presente, particpio pretrito e infinitivo presente.
O tempo futuro no aparece em toda a passagem com exceo da forma nominal futura (v. 709) o que pode parecer estranho, em razo do contedo da narrativa relatar fatos futuros. Presume-se que o emprego de tempos no pretrito contri15

gale, M. R. The Shield of Turnus (Aeneid 7.783-92). In: Greece & Rome. 1997, vol. 44, n. 2, p. 176-96.

199

melina rodolpho

bui para dar maior veracidade aos fatos, porque com certeza eles acontecero e j so
inseridos aqui como parte da histria romana.
Notamos que o uso do tempo pretrito imperfeito predomina na meno s aes
das personagens: stabant et... iungebant (v. 641), raptabat (v. 644), rorabant (v. 645),
iubebat (v. 646), ruebant (v. 648), tenebat (v. 653), horrebat (v. 654), canebat (v. 656),
uerrebant, secabant (v. 674), entre outros. A impresso transmitida que, conforme
vemos as imagens, as personagens esto ainda executando as aes mencionadas.
Os eventos sucedem-se muito rapidamente, provavelmente para que o leitor
no disperse sua ateno, pois assim ele se prende dinmica da narrao.
As formas participiais servem para entrever uma ao em meio imagem que
no narrada na cena descrita, como na referncia ao rapto das Sabinas (raptas
Sabinas), no verso 635, e ao fim do combate (inter se posito certamine), verso 639.
A partir do verso 691, a frequncia do imperfeito diminui para dar lugar ao presente, introduzido pelo verbo credas (segunda pessoa do presente do subjuntivo),
isso ocorre no momento em que se inicia a grande batalha. O significado do verbo
deixa entrever que h uma narrao subentendida na imagem que segue, sem que
ela esteja realmente representada pictoricamente no objeto. Ainda nessa passagem
Virglio utiliza smiles para demonstrar a grandiosidade da batalha: um compara o
efeito dos navios no mar com as Ccladas nadando; o outro, a luta dos homens ao
choque de duas grandes montanhas, tamanha a fora daqueles.
As expresses que remetem colorao so em alguns momentos indicadas pelo
material do objeto ou pela imagem do sangue, como tambm se observa nas outras
cfrases do poema: sanguine (v. 645), argenteus anser (v. 655), auera uestis (v. 659), auro (v.
661), imago aurea (v. 671-72), argento clari delphines (v. 673), classis aeratas (v. 675), auroque
effulgere fluctus (v. 677), caede rubescunt (v. 695), cum sanguineo flagello (v. 703).
Algumas vezes, simplesmente temos a indicao da cor: uiridi... in antro (v.
630); lactea colla (v. 660); fluctu ... caerula cano (v. 672); litore rubro (v. 686); illam ...
pallentem (v. 709); caeraleum in gremium (v. 713); niueo limine (v. 720).
A referncia escurido da noite (v. 658) possibilita contrapor s cenas que ocorrem durante o dia, cercadas de elementos que lembram a luz. Nessa mesma imagem,
os mantos so descritos como listrados: uirgatis lucent sagulis (v. 660) e sabemos
que o restante da vestimenta dourado, esse detalhe impulsiona o leitor a imaginar
a cena mais fortemente.
A imagem das chamas permite imaginar a aparncia do fogo que elas apresentam:
geminas flammas (v. 680), stuppea flamma (v. 694); o mesmo ocorre com o verbo candentis
(v. 720), constituindo uma referncia divindade Apolo. Ao celebrar a vitria, Otvio
observa os presentes dos povos vencidos no templo de Febo incandescente, de modo
que estes simbolizem os prprios povos, que ganham vida diante da visualizao dos
presentes. Nessa passagem, o poeta adotou o verbo incedo no presente do indicativo
200

imagem verbal ocorrncias da cfrase na eneida

que lembra linguisticamente o epteto com o qual o deus mencionado: candentis


Phoebi. O epteto nos remete luz, apropriado para Apolo ou Febo, recordando ao
leitor de que os eventos so iluminados para que os possamos ver.
Notamos, a partir do material citado, que a colorao dourada muito comum
em todo o poema, isso no s nos remete ao meio material, mas lembra a luz do sol;
sobretudo quando o mar, cenrio da batalha de cio, est dourado, refletindo a luz
solar. Inevitavelmente, relacionamos essa referncia ao deus Apolo, que aparece no
poema auxiliando os romanos durante a batalha.
Um outro elemento colabora para colorir a imagem: o verbo spumare (v. 689)
lembra a cor branca das espumas.
A matria-prima utilizada, varivel de acordo com as imagens forjadas, aparece
com frequncia, lembrando que o predomnio da colorao dourada j um
indicativo de que o escudo teria sido forjado em ouro. No princpio, o poeta informa
que a armadura de ouro e mbar, mas sem especificao em qual dos dois o escudo
teria sido forjado. Independente disso, outros materiais so mencionados como
constituintes de algumas figuras; alguns casos j mencionamos acima, a respeito
da colorao: argenteus anser (v. 655), auratis porticibus (v. 655-6), aureae caesaries (v.
659), aurea uestis (v. 659), lanigerosque apices (v. 664), maris imago aurea (v. 671-2),
argento...delphines (v. 673), classis aeratas (v. 675), auroque effulgere fluctus (v. 677),
uolatile ferrum (v. 694), Mauors caelatus ferro (v. 700-1).
A descrio em determinadas cenas to detalhada, constituda pelos elementos
supracitados, que as aes parecem realmente estar ocorrendo. A loba, acariciando os
meninos alternadamente enquanto os mesmos alimentavam-se nela, remonta fundao romana por meio da representao imagtica do mito. A travessia dos golfinhos pelo mar no apenas um quadro esttico, a imagem mais vivaz, pois eles no
apenas atravessam, mas agitam o mar, cortando-o com sua passagem a sensao
de vermos as guas agitadas e no apenas a superfcie imvel de uma pintura.
A batalha de cio, a partir do verso 675, de tal forma descrita que os principais
acontecimentos transcorrem, ainda que rapidamente, de maneira que aes importantes para o andamento da batalha estejam implcitas.
De acordo com a tradio da Segunda Sofstica, Homero teria fornecido inmeros exemplos de cfrase, dentre os quais se destaca o escudo de Aquiles, no canto
xviii da Ilada.
Virglio emulou o poema homrico ao fazer para Eneias um escudo com as imagens gravadas, assim como ocorre no escudo de Aquiles. A princpio, percebemos
algumas semelhanas, tais como sua fabricao, operada pela mesma divindade
Hefesto, para os gregos, ou Vulcano, para os romanos; as armas so feitas por esse deus
a pedido da me dos heris; e ambos usaro o escudo na batalha decisiva da trama.
201

melina rodolpho

Devemos, no entanto, ser cuidadosos ao compar-los, pois h nessas duas


ocorrncias da cfrase um grande contraste: o escudo de Aquiles descrito durante
sua fabricao, no temos o objeto pronto diante de ns, Hefesto forja diante do leitor as imagens que ganham vida ao mesmo tempo em que so gravadas no escudo.
Desse modo, o efeito de sentido produzido o de visualizar os fatos como uma sequncia de aes, ou seja, no constitui simples descrio, pois temos uma narrativa
inserida nas imagens.
Lembremos a distino que Lessing faz entre poeta e pintor, cada um atuando
em um domnio ao poeta cabe a progresso temporal. Afinal, se considerssemos
a descrio em seus detalhes, um escudo no seria suficiente para tantas imagens; a
narrao, contudo, no limitada pelo espao do objeto, uma mesma cena implica
outros acontecimentos.
Lessing, em Laocoonte, xix,16 demonstra que j houve a tentativa de isolar as
imagens descritas no escudo de Aquiles, porm, o resultado improvvel, resultaria num escudo excessivamente grande para caber tambm as aes implcitas. H
ainda outro problema, o poeta descreve o escudo como objeto fictcio, portanto, no
se submete s regras da elaborao de uma obra imagtica, mas ao decoro potico
portanto, o escudo transcrito seria um objeto visualmente incoerente.
Aquiles, irado, no percebe o contedo das imagens, o heri admira as armas
divinas e vai para a luta, ignorando o contedo do escudo. Nisso difere da Eneida,
Eneias admira as armas e exulta diante das imagens do escudo.
A escolha do escudo como objeto da cfrase na Ilada coerente com o ambiente
pico do poema, ainda que mensagens de paz sejam veiculadas nele. A escolha do
escudo na Eneida parece servir ideologia veiculada nas artes do perodo de
Augusto, pois o escudo indica proteo na guerra, ao passo que, no poema, esse artefato indica o caminho que levar o povo paz, uma vez que a narrao se encaminha
para a vitria de Augusto. Mais adiante veremos outros aspectos que corroboram a
propaganda poltica inserida no escudo.
No escudo de Eneias a produo no ganha destaque, a descrio do escudo
feita pelo prprio heri no momento em que recebe as armas. Ainda que a cfrase
seja estruturada como descrio, necessrio que haja um ponto de vista para situar
as imagens numa certa ordem, para que possam ser compreendidas e apreendidas

16
Para se contrapor objeo principal que afirma que Homero encheu o escudo com um monte de figuras
para as quais seria impossvel haver espao ali, Boivin empreendeu de fazer desenh-lo seguindo a medida
necessria. (p. 221). O artigo de Taplin, O. The Shield of Achilles within the Iliad. In: Greece & Rome.
1980, vol. 27, p. 1-21, traz uma possvel diviso das imagens no escudo de Aquiles.

202

imagem verbal ocorrncias da cfrase na eneida

pelo leitor. No caso da Ilada, o ponto de vista o do poeta, na Eneida, o do heri,


portanto, vemos aquilo que Eneias consegue enxergar no escudo.17
Assim como o discurso de Anquises no livro 6, o contedo do escudo proftico, mas a profecia nele contida tem como porta-voz o heri do poema. As imagens, gradualmente, narram a histria romana e seus grandes feitos; reafirma-se o
futuro da estirpe de Eneias, agora, porm, com a mediao de um objeto divino
temos a afirmao do fatum de Eneias como o responsvel pela origem romana, tese
que vemos reiteradamente desde o primeiro canto, para justificar a fuga do heri da
guerra de Troia.
Antes mesmo da descrio do objeto temos a expresso non enarrabile textum
(v. 625) que antecipa a tentativa de representar pelo meio verbal o que pertence a
outro gnero de representao. Situada logo no comeo para chamar a ateno para a
capacidade mimtica da linguagem e, ao mesmo tempo, criar uma expectativa muito
maior no leitor, curioso em saber qual imagem no se pode traduzir em palavras e,
apesar disso, o poeta vai faz-lo.
O emprego de verbos do campo semntico da fabricao frequente nas descries de objetos, caracterstica que tambm nos remete ao meio da representao.
Tambm notamos este aspecto no escudo de Aquiles, mas no ocorre muito frequentemente, por exemplo, na cfrase do canto i, nas paredes do templo, onde desconhecemos o pintor. Sabemos que o escudo foi forjado por Vulcano, h um artfice que
no deve ser esquecido, pois justamente a divindade do artista que confere maior
prestgio e veracidade ao discurso.
Ao introduzir a descrio do escudo, temos o verbo fecerat (v. 628) para indicar o que Vulcano colocara no escudo; o mesmo verbo se repete nos versos 630 e 710.
Mais adiante, o verbo addiderat (v. 637) retoma a presena do artfice, esse verbo
reaparece no verso 666, sob o tempo presente do indicativo (addit). Outro verbo
empregado com o sentido de forjar: extuderat (v. 665).
Outra caracterstica que podemos destacar do texto o uso de expresses adverbiais que ora localizam as imagens no espao do escudo, ora ordenam a disposio
para que haja uma sequncia coerente, so exemplos disso: illic (v. 626 e 628), nec
procul hinc (v. 635), haud procul (v. 642), hic (v. 655/ 663/ 724-5), hinc procul (v. 666),
in medio (v.675), hinc (v. 678/ 685), parte alia (v. 682), desuper (v. 705). As conjunes
como et, usual nos textos latinos, e autem (v. 711) servem como ligao entre as sentenas que no so retomadas por um advrbio e tambm contribuem para a estruturao espacial das imagens.

17

martins, P. Eneias se reconhece. In: Letras Clssicas. So Paulo: Humanitas. 2005, n. 5, p. 143-57.

203

melina rodolpho

Alm da localizao das imagens no escudo, elementos so inseridos em algum


local da narrativa mencionada. Por exemplo: quando Rmulo e Tcio esto diante do
altar (ante aram, v. 640); Tulo arrebata Meto pela floresta (per siluam, v. 644-45);
Mnlio, na sua posio de vigia, permanece em p, no cume da rocha Tarpeia, nos
arcos diante do templo (In summo custos Tarpeiae [...] arcis / stabat pro templo, v.
652-3); o ganso voando nos prticos (porticibus, v. 655-56); os gauleses entre as saras
(per dumos, v. 657); Cleptara no meio dos acontecimentos da batalha (in mediis,
v. 696); Csar consagra templos pela cidade aos deuses (per urbem, v. 716); a celebrao do triunfo de Csar pelas matronas em todos os templos, em todos os altares e tambm diante das aras, (omnibus in templis matrum chorus, omnibus arae, v.
718); os novilhos imolados pelo cho (ante aras terram caesi strauere iuuenci, v. 719);
Csar pendura os presentes dos povos vencidos nos umbrais (postibus, v. 722).
Algumas locues adverbiais podem indicar o curso temporal: in ordine (v. 629),
post idem (v. 639), iam iamque (v. 708). A expresso in ordine, segundo o comentrio de Gransden,18 tem a mesma funo da expresso similar ex ordine (i, 456),
ambas significam na sequncia; mas dado o contedo da descrio, transmitem
certa ambiguidade, pois indicam ordem cronolgica; entretanto, no caso do escudo,
no pode haver linearidade porque o olho do espectador converge naturalmente para
o centro do objeto, para onde se direcionaria o fato mais recente e importante.
A preposio post, listada acima, ainda de acordo com Gransden, um conectivo temporal que substitui outros conectivos espaciais prximos a essa passagem,
portanto, post encerra tambm a concepo de espao indica tanto a sequncia
temporal de algo que sucede o combate mencionado antes, como a distribuio da
imagem no espao do escudo.
Temos no escudo a narrao que comea pela fundao, com os meninos sendo
amamentados pela loba; desde j se desenha o thos dos romanos, representados aqui
pelos meninos corajosos.
Em seguida, narra-se outro fato lendrio que remonta s origens da estirpe
romana: o rapto das Sabinas, importante acontecimento para o povoamento de
Roma. Em poucos versos Virglio resume o episdio, embora o curso dos acontecimentos seja rpido, eventos simblicos so citados para remeter lenda.
Uma das imagens introduzida pelo verbo aspiceres (v. 650), segunda pessoa
do singular, no imperfeito do subjuntivo, que se dirige ao leitor transmitindo a ideia
de que ele ver algo que acaba de acontecer. Ainda nessa parte, quando se apresenta
o conflito com Porsena, explicam-se as causas da sua raiva, mencionando-se dois
fatos que ocorreram anteriormente; no se introduzem as imagens que representam
18

gransden, K.W. Virgil Aeneid. Book viii. Cambridge: Cambridge University Press. 1999.

204

imagem verbal ocorrncias da cfrase na eneida

Cocles destruindo a ponte ou Cllia atravessando o rio, na verdade, so aes que


esto implcitas numa nica imagem a raiva de Porsena.
Esse aspecto contraria o que Lessing afirma a respeito do escudo de Eneias: para
ele a pintura permanece parada, enquanto as imagens do escudo de Aquiles deixam
subentender muitos outros acontecimentos. Segundo Lessing, Virglio valoriza apenas os ornamentos; contudo, esse argumento parece fraco j que toda a descrio do
escudo apresenta aspectos que vo alm da mera ornamentao, cada ornamento
tem uma determinada funo na cfrase. As imagens no escudo de Eneias tambm
deixam entrever outras aes, conferindo movimento descrio.
Os acontecimentos blicos so objetos comuns da descrio, por essa razo, os
conflitos ganham destaque no escudo. A guerra ressaltada para mostrar o lado vencedor, que aqui sempre o dos romanos. A narrao caminha para a batalha de cio
a partir do verso 675, decisiva para a consolidao do poder de Augusto, por isso est
localizada no meio do escudo e tambm praticamente no meio da cfrase, para representar o que seria o acontecimento central da histria romana.19 Prova disso que a
cfrase se volta a partir da s para a descrio da batalha, a vitria de Augusto e sua
celebrao, afinal, as festas tambm so tpicas da cfrase.
As guerras so ento mostradas como instrumento necessrio para a conquista
do poder, em razo disso, a violncia dos acontecimentos transmitida constantemente com termos que remetem colorao do sangue em meio s carnificinas: os
espinheiros cobertos de sangue; os campos netnios tingidos de sangue; o flagelo
ensanguentado.
Augusto apresentado como uma figura divina, saem-lhe das tmporas chamas
que nos remetem luz, novamente somos inseridos no universo do deus Apolo, que
est do lado de Augusto. Gurval,20 na anlise do cometa que aparece nas biografias de
Csar, associa essa passagem da Eneida com o mito em torno da morte de Csar, pois
a descrio das chamas pode remeter ao cometa, mas no de forma explcita, pois essa
comparao ocorre em outras partes do poema de modo mais evidente.
Srvio, em seus Comentrios da Eneida, esclarece a respeito do verso 681 que
Augusto colocava uma estrela em seu prprio elmo para comparar-se a seu ancestral
Csar, cuja esttua recebia uma estrela sobre a cabea.
No momento seguinte, surge Antnio, retratado como algum poderoso por
meio da enumerao dos povos vencidos, mas que desonrou seu prprio povo por
causa da esposa egpcia inimigo vencido por Augusto.
19
Proposio encontrada em: Bartsch, S. Ars and the Man: The Politics of Art in Virgils Aeneid. In:
Classical Philology. 1998, vol. 93, p. 322-42.
20
gurval, R.A. Caesars Comet: The Politics and Poetics of an Augustan Myth. In: Memoirs of the American
Academy in Rome. 1997, vol. 42, p. 39-71.

205

melina rodolpho

A enumerao comum nas descries, sobretudo nesse contexto blico, um


recurso muito adotado nessa cfrase para valorizar e amplificar os fatos. Ela ocorre
no conflito com os gauleses, na batalha de cio quando se d a luta entre os deuses,
no ataque de Apolo aos inimigos e no desfile dos povos vencidos.
O efeito produzido deleita, uma vez que o leitor que se transforma em espectador. Funo que prova estar de acordo com a teoria concernente ao assunto, visto
que a cfrase est especialmente associada ao discurso epidtico, cuja finalidade pricipal deleitar.
No verso 643 do canto viii, temos uma parenttica que utiliza a apstrofe, que
consiste em dirigir a palavra a outra pessoa que no seja o pblico para o qual se fala
at ento. Esse procedimento tem um efeito pattico, pois notamos que o narrador se mostra indignado com o fato, alm, claro, de surpreender com a mudana
inesperada. Mais uma vez, o meio de representao do objeto lembrado, mas isso
no interfere no objetivo da figura, ao contrrio, auxilia na comoo do leitor, pois
a emoo guia o leitor para ingressar no mundo descrito. Temos, ento, outra caracterstica da cfrase, ela abandona a descrio material e trata predominantemente do
referente assim sucede com o escudo de Eneias que oscila entre a pormenorizao
do aspecto material e o contedo histrico.
Podemos relacionar essa passagem com o cumprimento de outra funo retrica que o docere, Virglio nos prope a emulao de um modelo homrico a adoo do escudo para veculo da cfrase o leitor, tendo tomado conhecimento dessa
emulao, assimila melhor o mecanismo da cfrase, uma vez que recebe dois exemplos ao mesmo tempo, um deles pertencente poesia homrica, considerada tradicionalmente o modelo superior de poesia pica. Devemos lembrar que no esse o
propsito da cfrase, pois pretende acima de tudo mouere e delectare, mesmo assim,
os recursos retricos so trabalhados na estrutura da obra e de acordo com os objetivos que so variveis.
H outra parte qual se pode atribuir o docere junto ao mouere: uma imagem
aterrorizante descrita para representar Catilina pagando por seus crimes, suspenso
numa rocha, quase caindo no Trtaro. Em seguida, temos Cato que, por ser justo,
separa os honestos. Cria-se um quadro moral que nos d, de um lado, um representante do vcio, e do outro, um exemplo de virtude.
Durante a batalha, a rainha Clepatra no pode ver atrs de si as serpentes (v. 697),
mas o leitor pode enxergar tudo o que o heri v vemos com os olhos de Eneias.
O uso do escudo como objeto da cfrase estratgico nos poemas picos; no
caso da Ilada, o escudo uma arma de defesa para o heri. Embora digressiva, a
cfrase serve para confirmar o dever do heri de ir guerra e lutar pelo seu povo. O
contedo gravado no escudo intercala momentos de paz e de luta que, no contexto,
associa-se ao povo e ao heri.
206

imagem verbal ocorrncias da cfrase na eneida

Na Eneida, o instrumento de proteo de Eneias vai ajud-lo a vencer a batalha decisiva para que possa estabelecer um domnio que futuramente ser o imprio romano, erigido por seus descendentes. O escudo profetiza para Eneias o destino de sua estirpe, que ser a dos romanos, e como exemplo maior dessa linhagem
temos Augusto, imperando sozinho depois da vitria, tal como ocorre com Eneias,
que seguir para a principal batalha levando consigo o escudo e a responsabilidade
de cumprir tais profecias.
O emprego da cfrase, como j afirmamos, no se restringe a gneros especficos,
na tragdia Os Sete contra Tebas a figura utilizada para descrever os escudos dos guerreiros que ameaam as entradas da cidade. Embora aplicada no gnero trgico, em
razo do objeto utilizado a narrativa tem certo tom pico. Considerando a doutrina
aristotlica que insere a Tragdia entre os gneros que descrevem homens superiores,
pode-se dizer que o discurso descritivo aqui empregado para elevar as condies de
cada guerreiro, visto que a descrio das armaduras de cada um recebe destaque.
Alguns escudos apresentam uma inscrio, ressaltando a interseco entre o discurso verbal e visual, inseridos na descrio verbal da imagem.
Os escudos dOs Sete contra Tebas so representativos na histria, posto que
representam a batalha da tragdia e, por essa razo, as imagens so muito significativas no contexto, veiculando desde exortaes a figuras de divindades monstruosas.
A extenso no lhes permite conferir progresso s imagens, contudo, so detalhadas
na medida para permitir o efeito da enargia.
O Escudo de Hracles um poema grego composto em versos hexamtricos que
apresenta tambm uma ocorrncia da cfrase em escudo (v. 140-320). A datao do
poema imprecisa, provavelmente do sculo vi a.C., atribudo a Hesodo, mas h
dvidas a respeito da autoria. Algumas expresses e recursos aparecem tanto nesse
poema como na Ilada e, a partir disso, pode-se estabelecer alguns tpicos, uma vez
que observamos a semelhana com elementos presentes no apenas na descrio do
escudo de Eneias como tambm em outros tipos de descrio.
O artfice do escudo de Hracles o mesmo da Ilada o deus Hefesto que trs
vezes lembrado durante a cfrase. A referncia aos materiais utilizados recorrente.
A enumerao de personagens frequente, pois o escudo veicula imagens blicas e
os apresenta como um catlogo de grandes guerreiros.
Algumas passagens so incrivelmente semelhantes cfrase da Ilada, aspecto
que leva alguns tericos a acreditar que haveria interpolao21 nesta ltima com excertos do poema pseudo-hesidico:22
21

Cf. taplin, op.cit., p.7.

Edies adotadas: Escudo de Hracles traduo de Jaa Torrano. In: Hypnos. 2000. Ano 5, n. 6, p. 185-221. Ilada
traduo de Carlos Alberto Nunes. Rio de Janeiro. Ediouro. 2001, 2. edio; Eneida traduo prpria.

22

207

melina rodolpho

imagem verbal ocorrncias da cfrase na eneida

, ,
, ,

,
.

A Rixa e ali Tumulto correm, e a funesta Ciso/ pega um vivo recm-ferido, pega outro
no ferido, / e puxa pelos ps ainda outro, morto ao lutar na peleja./ Traz nos ombros
vestes fulvas de sangue viril [...] (Escudo de Heracles, v.156-59)
, ,
, ,

.

Via-se a fera Discrdia, o Tumulto e a funesta e inamvel/ Parca, que havia agarrado a
um ferido, a um guerreiro ainda ileso, / e pelos ps arrastava a um terceiro, que a vida
perdera./ Dos ombros pendem-lhe as vestes manchadas de sangue dos homens.23

o cinto de palante (10, 495-500)

No meio da batalha, Marte, ornado no ferro, enfurece-se e, nos cus, esto as Frias
medonhas e a Discrdia satisfeita marcha com o manto rasgado, seguida por Belona
com o flagelo ensanguentado.24

A partir do exemplo acima fica patente a relao no s temtica como tambm


lexical, pois a cena descrita de maneira semelhante. H outros casos ao longo do
poema que pode ser equiparado Ilada, a partir dos quais percebemos certo parentesco, por assim dizer, tambm na Eneida; no entanto, importante citar uma passagem do Escudo de Hracles que vemos presente diretamente na Eneida:
[

]
.

[...] parecia batido de ondas; no meio dele, muitos/ delfins aqui e ali saltitavam a pescar,/
pareciam nadar, e dois a respirarem/ argnteos delfins afugentavam mudos peixes.25
Hom., Il., 18, 535-38.

24

Verg., A., 8, 700-3.

25

[Hes.], Sc, 209-12.

208

[...] mas as guas espumam em encanecida onda; golfinhos radiantes cor de prata, em
crculo, com as caudas agitam as guas e cortam o agitado mar.26

O escudo funciona bem como veculo da cfrase, visto que seu emprego frequente; alm dos exemplos j citados, ocorre ainda na tragdia Electra de Eurpedes,
na qual se descreve brevemente o escudo de Aquiles. A descrio das armas constitui
uma tpica no gnero pico, portanto, inegvel que a cfrase se insere nessa tradio para incitar a visualizao da descrio.

saeuit medio in certamine Mauors


caelatus ferro, tristesque ex aethere Dirae,
et scissa gaudens uadit Discordia palla,
quam cum sanguineo sequitur Bellona flagello.

23

haec inter tumidi late maris ibat imago


aurea, sed fluctu spumabant caerula cano,
et circum argento clari delphines in orbem
aequora uerrebant caudis aestumque secabant.

No canto 10 encontra-se a cfrase de menor extenso do poema, portanto, na descrio do objeto h poucas ocorrncias verbias, com destaque para o perfeito. Alguns
verbos evidenciam tratar-se da obra executada por algum, enquadrando-se no
critrio de cfrase como descrio de obra: impressum (v.497) e caelauerat (v.499).
A cfrase aqui pertence tradio pica de descrever as armas dos guerreiros,
mas sem o destaque das outras ocorrncias; o artfice no exaltado e no foi feito
por uma divindade.
Turno derrota Palante, o filho de Evandro e aliado de Eneias, e toma para si o cinto
do cadver. Nele esto gravadas imagens de um crime no leito nupcial, cena horrvel
que remete ao motivo da discrdia entre Turno e Eneias: o casamento com Lavnia.
Associando-se tal contedo com o momento de sua descrio, entendemos que
a vitria pertence ao inimigo por ora, uma vez que Turno vence a batalha e os cnjuges da figura esto mortos. No entanto, o poema segue com o alerta de que o homem
ignora o futuro e que Turno pagar pelo esplio.
A matria-prima do objeto o ouro, conforme se observa no verso 499. Como
no h meno a outros materiais e tampouco a cores, o ouro indica a cor do objeto.
Ao mostrar o leito como cruenti (v. 498), imaginamos os noivos ensanguentados, parte que confere colorao imagem e a torna mais viva, pois rompe com o
material dourado.
Achamos indcio de circunstncia temporal nocte (v. 497), subentendendo
o momento da ao.
26

Verg., A, 8, 672-74.

209

melina rodolpho

Embora pequenos, alguns aspectos presentes nessa cfrase se repetem nas


demais ocorrncias da Eneida. Alm disso, o cinto ganha mais destaque quando descrito detalhadamente, demonstrando sua importncia; afinal, depois de contempl-lo que Eneias, prestes a deixar seu inimigo vivo, encerra a luta enfurecido diante
do objeto roubado de seu aliado.

Estratgias polmicas de persuaso


nos scriptores artium do sc. i a.C.

consideraes finais

Estabelecemos algumas caractersticas da cfrase no gnero pico, no entanto, tal


estudo no se esgota nesse gnero, uma vez que empregada em outros, demonstrando que h ainda inmeros mecanismos que a podem compor.
A associao do meio visual com a linguagem verbal norteia o princpio da evidncia ou da enargia, em razo da fora atribuda ao sentido da viso. A cfrase constitui na retrica o procedimento adequado presentificao do discurso; as trs funes retricas so muito bem cumpridas pela cfrase acompanhada da enargia.
O carter digressivo da descrio pode nos levar equivocadamente a pensar que
o deleite seja o fim mais apropriado, entretanto, observamos que opera tambm o
docere e o mouere dependendo do contexto na qual se insere. A Eneida, por exemplo, se imaginarmos a poca de sua composio, inevitvel a conexo entre o contedo da obra e o elogio a Augusto o tema das cfrases desse poema costuma remeter grandiosidade da estirpe de Eneias, cujo protagonista no canto viii Otvio. A
exaltao de Augusto deleita e comove o pblico, que ver na sua figura um homem
superior e representante dos romanos.
Embora nossas concluses estejam sob a influncia do pensamento moderno
que enxerga a descrio de maneira distinta, isolando-a da narrao, procuramos
aqui nos ater ao princpio de que ela poderia integrar a narrativa sem necessariamente subordinar-se narrao, como mero acessrio.

Neste breve ensaio,1 apresento um dos resultados da pesquisa que realizei para a escrita
de minha tese de doutorado, A inveno no Do orador de Ccero um estudo luz
de Ad Familiares 1, 9, 23, defendida em maio de 2009 e sobre a qual me tenho detido
desde ento. Minha ideia corrigir um juzo distorcido que tem sido feito sistematicamente, desde o sculo xix, a respeito das estratgias persuasivas utilizadas pelos
tecngrafos latinos em geral e por Ccero em particular. Tentarei mostrar, primeiramente, que os crticos modernos, ao se depararem com passagens de carter polmico
como as que vemos na annima Retrica a Hernio e no Da inveno, de Ccero, tm
demandado de tais autores modos de apresentao que correspondem antes a nossos
critrios cientficos modernos que s estratgias retrico-persuasivas ento vigentes. Em
segundo lugar, buscarei apresentar uma maneira de ler essas mesmas passagens que seja
mais condizente com os critrios de produo e de recepo adotados pelos prprios
autores antigos. Conforme se ver, chegaremos a uma leitura que se pretende, a um s
tempo, mais rica, mais justa e, o que me parece o principal, menos anacrnica.

Adriano Scatolin

ii
Charles Gurin, em artigo publicado em 2006, prope categorias e divises que nos
sero teis em nossa anlise.2 Em primeiro lugar, um conceito-chave em nossa leitura:
a construo da autoridade por parte dos escritores antigos. Gurin, referindo-se
exclusivamente ao contexto das obras sobre retrica, considera que podemos dizer que
uma teoria tem autoridade se compreensvel, utilizvel e eficiente ou, ao menos,

1
A primeira verso deste trabalho foi apresentada no 17o Congresso da Sociedade Internacional de Histria
da Retrica, em Montreal, Canad, com o apoio da fapesp.

Embora tenhamos tido contado com este artigo apenas aps o trmino de nossa tese e a elaborao das
primeiras verses do presente trabalho, a exposio do estudioso francs, em virtude da afinidade temtica,
serve, a um s tempo, de embasamento terico e complemento a nossas anlises.

210

211

estratgias polmicas de persuaso nos scriptores artium do sc. i a.c.

adriano scatolin

percebida como tal.3 Particularmente importante para ns, conforme nossa leitura
mostrar, a ressalva de percebida como tal, que introduz a questo da verossimilhana no que concerne recepo de determinado texto por parte do leitor antigo.
Gurin tambm aponta as maneiras pelas quais os autores antigos podem construir essa autoridade. Duas delas so centrais para nossa anlise:
1. (...) O texto pode mostrar claramente que pertence a uma tradio slida e
bem estabelecida, que comprovou por anos ou sculos a sua validade por meio
da repetio de ensinamentos e sua transmisso, por vezes de uma rea cultural para outra. Apelar para nomes respeitados na rea como Aristteles ou
Iscrates pode ser uma maneira de atingir isso.

iii
A partir de tal fundamentao, comecemos nossas anlises pela Retrica a Hernio.
Como se sabe, a obra foi recentemente traduzida em lngua portuguesa pela primeira
vez, em edio organizada por Adriana Seabra e Ana Paula Celestino Faria.
Em sua introduo, as pesquisadoras apontam vrios dos anacronismos a que a
obra vem sendo submetida, aos quais gostaramos de acrescentar um juzo corrente
acerca de uma observao feita pelo Auctor, no promio do livro 1, a respeito da seleo do material que ser apresentado na obra:
Quas ob res illa quae Graeci scriptores inanis adrogantiae causa sibi adsumpserunt
reliquimus. Nam illi, ne parum multa scisse viderentur, ea conquisierunt quae nihil
adtinebant, ut ars difficilior cognitu putaretur; nos autem ea quae videbantur ad rationem
dicendi pertinere sumpsimus.

2. (...) Prefcios e vrios metacomentrios ao longo do texto podem contribuir


para uma impresso de autoridade. Isso o que podemos considerar como
a produo tradicional de autoridade: ela perfeitamente ilustrada pelo De
inuentione e por seu irmo gmeo, a Retrica a Hernio, embora eles tambm
faam uso de suas prprias estratgias individuais para produzir este efeito.4
Em relao ao primeiro item, particularmente no que concerne ao uso de nomes
consagrados (ou auctoritates) do passado, podemos acrescentar, de passagem, que
Ccero, no prefcio ao Da amizade, observa de maneira explcita que a prpria antiguidade parece conferir peso e gravidade s personagens ilustres do passado remoto:
Genus autem hoc sermonum positum in hominum veterum auctoritate, et eorum inlustrium,
plus nescio quo pacto videtur habere gravitatis; itaque ipse mea legens sic adficior interdum,
ut Catonem, non me loqui existimem.

Este gnero dos dilogos tem alicerce na autoridade dos antigos, e a dos ilustres, no sei de que modo, parece ter mais gravidade; assim, eu mesmo, quando leio
minhas prprias palavras, sou de tal modo afetado, que julgo que Cato, no eu,
quem est a falar.5

gurin, C., Cicero as User and Critic of Traditional Rhetorical Patterns: structural authority from De
inuentione to De oratore. In: galewicz, C. (ed.). Texts of Power, The Power of the Text Readings in Textual
Authority Across History and Cultures. Krakw, Homini, 2006, pp. 61-5.
3

gurin, C., op. cit., p. 62.

Cic., Amic. 4. No contexto, Ccero refere-se construo do gnero dialgico e de suas personagens,
mas consideramos que a ideia de auctoritas pode ser facilmente aplicada, por analogia, ao uso de nomes de
predecessores no contexto tcnico dos textos retricos.

212

Desprezamos, por isso, as coisas de que se apropriaram, por v arrogncia, os escritores


gregos. Para no parecerem saber muito pouco, empenharam-se no que no era pertinente, a fim de que a arte fosse considerada mais difcil de conhecer. Ns, entretanto,
adotamos aquilo que parece pertencer ao mtodo do discurso [...].6

Como se observa, j no primeiro pargrafo da Retrica a Hernio temos a oposio aos tecngrafos gregos que o Auctor deixar sem nome ao longo de toda a obra.
Nesta passagem, trata-se da questo fundamental da escolha da matria: enquanto os
mestres gregos teriam apresentado questes irrelevantes ao assunto podemos pensar, como apontam os comentadores, numa referncia a elementos tericos e filosficos, como a distino entre thsis e hypthesis hermagrea, bipartio que ignorada
na obra , apenas o Auctor teria realizado um recorte totalmente pertinente retrica.7 Nesse sentido, teramos uma leitura literal da passagem, que poderamos entender como informativa. Parece-me, porm, haver uma outra motivao no passo, no
mais de carter informativo, mas persuasivo.
Antes de tudo, por uma simples comparao com o Da inveno de Ccero, obra
que guarda no poucas afinidades com a Retrica a Hernio, percebemos que as diferenas de doutrina entre uma e outra obra so mnimas os autores, como notrio, chegam ao ponto de fazer uso de exemplos idnticos. S por isso j seria possvel
perceber o exagero da afirmao de que, por oposio aos mestres gregos, apenas o
Auctor teria feito uma seleo da matria pertinente ratio dicendi: at mesmo pos6
Her. 1, 1. Todas as tradues desta obra so tomadas edio de Faria e Seabra ([Ccero]. Retrica a Hernio.
Traduo e Introduo de Ana Paula Celestino Faria e Adriana Seabra. So Paulo, Hedra, 2005).

Cf. comentrios de Cancelli, in: Cicerone. La Retorica a Gaio Erennio. A cura di Filippo Cancelli. Milano,
Oscar Mondadori, 1992, p. 324, n. 3: As partes suprfluas excludas pelo autor podem ser as puramente
tericas, ou ainda as concernentes a outras disciplinas, especialmente a filosofia [...].
7

213

estratgias polmicas de persuaso nos scriptores artium do sc. i a.c.

adriano scatolin

svel, para no dizer provvel, que a suposta fonte comum a ambos os autores, fosse
ela escrita ou no, j se contrapusesse ao uso de temas filosficos.8 Ainda que ignorssemos esse argumento, porm, uma segunda passagem da obra, em 1, 16, parece
contradizer a afirmao inicial do Auctor:
Adhuc quae dicta sunt arbitror mihi constare cum ceteris artis scriptoribus, nisi quia de
insinuationibus noua excogitauimus, quod eam soli nos praeter ceteros in tria tempora
diuisimus, ut plane certam uiam et perspicuam rationem exordiorum haberemus.
As coisas ditas at aqui, julgo que esto de acordo com o que disseram os demais escritores desta arte, a no ser por termos pensado coisas novas para a insinuao, pois apenas ns as dividimos em trs momentos, a fim de que tivssemos um mtodo completamente seguro e um sistema claro de exrdios.9

Cabem aqui duas observaes: primeiro, se tomarmos a passagem letra, temos


uma aparente contradio com a afirmao de 1, 1: de fato, passada j metade do
primeiro livro, o Auctor observa que tudo o que foi dito at ento concorda com
o que ensinam os demais tecngrafos, exceto pelo detalhe da apresentao dos trs
momentos da insinuatio ou seja, admite estar seguindo de perto a tradio dos
manuais, sem rupturas; segundo, e talvez mais importante para o que tentaremos
provar, tambm Ccero, no Da inveno, apresenta a trplice diviso da insinuatio.10
Logo, se tomamos as passagens em conjunto e as lemos de maneira literal, somos
forados a concluir por sua falta de veracidade. a partir desse tipo de leitura que
os crticos vm condenando o Auctor, com acusaes diversas. Enumeremos algumas delas, comeando com a crtica de Marx, no final do sculo xx. Caplan, em sua
introduo edio Loeb da Retrica a Hernio, assim a sintetiza:

8
Cabe observar, nesse sentido, que o jovem Ccero, no Da inveno, tambm descarta os elementos filosficos (se
de fato o promio da Retrica a Hernio alude a eles), considerando loucura (amentia) empreg-los.

Cf. Inv. 1, 6, 8: Quas quaestiones procul ab oratoris officio remotas facile omnes intellegere existimamus. Nam
quibus in rebus summa ingenia philosophorum plurimo cum labore consumpta intellegimus, eas sicut aliquas
parvas res oratori attribuere magna amentia videtur.
Julgamos que todos percebem facilmente que tais questes esto muito distantes do ofcio do orador. De
fato, atribuir a este, como se de trivialidades se tratasse, estudos em que, percebemos, os maiores engenhos
dos filsofos foram consumidos com enorme esforo parece uma grande demncia.
9

Her. 1, 16.

A diferena entre os dois tratamentos de detalhe: enquanto o Auctor fala em tempora, Ccero (Inv. 1, 18,
23) fala em causae da insinuatio.
10

214

Marx considera o contexto aqui totalmente grego, mesmo que no conheamos qualquer fonte grega especfica para a tripartio, e lana a acusao de fraude e impudncia
contra nosso autor [...].11

A leitura de Marx tpica da Quellenforschung, a crtica das fontes que caracterizou boa parte da leitura de autores latinos no sculo xix e no comeo do sculo xx,
segundo a qual liam-se os textos latinos em busca de suas fontes gregas, muitas vezes
perdidas (a obra filosfica de Ccero, por exemplo, era lida no por si mesma, mas
para que se pudessem recuperar fontes perdidas da filosofia helenstica). Repare-se
que neste caso, especificamente, o pressuposto de Marx, apesar da falta de indcios
apontada por Caplan, o de que deve haver uma fonte grega de que se teria servido o
Auctor, donde sua condenao como fraudulento e impudente pela afirmao inverdica da passagem em questo.
Observemos agora a leitura feita pelo prprio Caplan, na dcada de 1950.
Embora absolva o autor da Retrica a Hernio das acusaes feitas por Marx, Caplan
as substitui por outras, de carter psicologizante:
A doutrina da insinuao apresentada por nosso autor grega em origem, embora
no conheamos qualquer fonte grega especfica para os trs momentos. O fato de
Ccero, no Da inveno, apresentar uma classificao semelhante torna a afirmao de
nosso autor difcil de explicar [...]. Quando, portanto, ele aponta como uma inovao
a pequena distino entre tempora e causae, ns o consideramos culpado, no de fraude,
mas da autoestima exagerada que tambm sua caracterstica em outras partes.12
Esse comentrio de Caplan particularmente esclarecedor para nossa exposio,
porque o crtico admite que, com os instrumentos de anlise que possui, tem dificuldades para explicar uma afirmao inverdica da parte do Auctor. Em vez de mudar
seus critrios de leitura, porm, Caplan apenas muda o tipo de acusao, apontando
a suposta autoestima exagerada que caracterizaria esta e outras passagens da Retrica
a Hernio (o estudioso certamente se refere a passagens como a de 1, 1, apresentada
acima, ou do prefcio do livro 4,13 em que o Auctor afirma que empregar exemplos
prprios em lugar de seguir o mtodo grego, o que comprovadamente falso).
Passando dos anos 1950 para o final dos anos 1980, crtica de carter igualmente
psicologizante a feita por Achard na introduo da edio Belles Lettres da Retrica
a Hernio:

caplan, in: [Cicero]. Ad C. Herennium de ratione dicendi (Rhetorica ad Herennium). With an English
translation by Harry Caplan. London/Cambridge, William Heinemann ltd./Harvard University Press,
1954, p. xxix (itlico nosso).

11

12

caplan, op. cit., p. xxix--xxx (itlico nosso).

13

Her. 4, 1-10.

215

estratgias polmicas de persuaso nos scriptores artium do sc. i a.c.

adriano scatolin

De fato, deve-se supor que o Auctor no conhecia o De inuentione, pois afirma ser o primeiro a distinguir trs casos em que se pode empregar a insinuatio, enquanto o manual
de Ccero tambm prope tal distino. Apesar da vaidade que caracteriza nosso autor,
pouco provvel que se tenha expressado dessa maneira sabendo que outro autor havia
apresentado, ou estava prestes a apresentar, a mesma ideia. Alm disso, a Ad Herennium
no se refere jamais ao De inuentione. Se o Auctor tivesse conhecido o tratado ciceroniano, mais substancial que seu prprio manual, teria ficado tentado a remeter a ele
para completar suas lies forosamente mais sucintas.14

Consideremos os pressupostos deste comentrio. Antes de tudo, Achard pressupe a sinceridade do Auctor, bem como aquilo que chamamos modernamente de
honestidade intelectual: s assim podemos compreender seu comentrio de que o Auctor
no afirmaria sua precedncia no tratamento da insinuatio se soubesse que Ccero
estava a desenvolver o mesmo raciocnio no Da inveno. Observe-se, de passagem,
que Achard, talvez refletindo o esmorecimento da Quellenforschung, no considera o
problema da sinceridade da afirmao do Auctor em relao ao tratamento dado insinuao pelos tecngrafos gregos. Em segundo lugar, se no adere crtica das fontes,
Achard, maneira de Caplan, soma-se aos estudiosos que analisam a escrita dos autores antigos por um vis psicologizante: da que faa a mesma crtica de Caplan, e de
maneira menos eufemstica em lugar de autoestima exagerada, fala da vaidade da
parte do Auctor, referindo-se certamente s mesmas passagens a que remetia Caplan.15
Por fim, embora no menos importante, a ideia de que o Auctor, caso conhecesse o Da inveno, teria remetido seu leitor s passagens relevantes para completar
suas lies, menos perfeitas do que as de Ccero, parece pressupor o mesmo critrio
de honestidade intelectual de que deve fazer uso um estudioso ou crtico moderno.
Ou seja, para o estudioso francs, parece haver uma equivalncia do tipo: assim como
Achard cita Caplan, tambm Auctor o far com Ccero, como se estes dois ltimos
fossem crticos modernos. Como no o faz, pode-se concluir que o primeiro no
tinha conhecimento do segundo.
Passando, como ltimo exemplo, aos anos 2000, tomemos um artigo publicado
recentemente na revista Rhetorica. Trata-se de um comentrio a uma passagem do
promio do segundo livro do Da inveno, em que Ccero compara-se a ningum
menos do que Zuxis: tal como o clebre pintor selecionara cinco das mais belas
moas de Crotona para pintar o retrato de Helena, por no crer que todas as qualidades que pretendia combinar pudessem ser encontradas numa nica pessoa uma
vez que em caso nenhum a Natureza criou algo perfeito e completo em todas as suas

partes , tambm Ccero teria feito o mesmo ao escrever seu manual, ao combinar o
que encontrara de mais adequado em seus predecessores.
Quod quoniam nobis quoque voluntatis accidit ut artem dicendi perscriberemus, non
unum aliquod proposuimus exemplum cuius omnes partes, quocumque essent in genere,
exprimendae nobis necessarie viderentur; sed, omnibus unum in locum coactis scriptoribus,
quod quisque commodissime praecipere videbatur excerpsimus et ex variis ingeniis
excellentissima quaeque libavimus. Ex eis enim qui nomine et memoria digni sunt nec
nihil optime nec omnia praeclarissime quisquam dicere nobis videbatur. Quapropter stultia
visa est aut a bene inventis alicuius recedere si quo in vitio eius offenderemur, aut ad vitia
eius quoque accedere cuius aliquo bene praecepto duceremur.
que, uma vez que tambm ns nos dispusemos a escrever uma arte oratria, no estabelecemos um modelo nico do qual todas as partes, qualquer que fosse sua natureza,
parecesse-nos dever ser enunciadas necessariamente; mas, reunindo num nico lugar
todos os escritores, selecionamos aquilo que cada um parecia preceituar da maneira
mais adequada e extramos cada uma das melhores partes de engenhos variados. De
fato, dentre aqueles que so dignos de renome e memria, no havia ningum que nos
parecesse no falar nada muito bem ou tudo de maneira excelente. Em razo disso,
pareceu-nos tolice afastarmo-nos das boas descobertas de algum, se estivssemos descontentes com algum erro seu, ou incorrermos tambm nos erros daquele cujo bom
preceito nos guiasse.16

Aplicando o primeiro critrio que tomamos a Gurin (cf. ii, item 1), podemos
dizer que a construo da autoridade residiria no uso da tradio e de nomes consagrados (cf. qui nomine et memoria digni sunt). William Fortenbaugh, porm, em
artigo publicado em 2005, afirma que, nesta passagem, Ccero exagera beirando a
desonestidade, e aponta a contradio da expresso quoad facultas tulit, na medida
de minhas possibilidades, utilizada por Ccero logo em seguida passagem citada,
com a afirmao de que reunira todos os autores relativos ao assunto. Fortenbaugh,
maneira de Caplan, tambm se pergunta o motivo de Ccero se ter comparado a
Zuxis e ter feito tal observao sobre o uso de seu material, concluindo que tal vangloriar-se pode ser atribudo juventude, mas tambm levanta questes quanto
credibilidade de Ccero.17

16

Achard, in: [Cicron]. Rhtorique Herennius. Texte tabli et traduit par Guy Achard. Paris, Les Belles
Lettres, 1994, p. xlvii (itlico nosso). A primeira edio de 1989.
14

15
Tanto Caplan, na introduo da edio Loeb (p. xxx), como Achard, na da edio Belles Lettres (p. xlvii),
enumeram vrias passagens em que o Auctor teria escrito por autoestima exagerada ou vaidade.

216

Cic., Inv. 2, 2, 4.

fortenbaugh, W. Cicero as a Reporter of Aristotelian and Theophrastean Rhetorical Doctrine. In:


Rhetorica, Vol. xxiii, Issue 1, 2005, p. 44. digno de nota o fato de, segundo o estudioso, o efeito obtido por
Ccero, a perda da credibilidade, ser precisamente o oposto daquele que, segundo nossa leitura, a passagem
teria sobre o leitor antigo.

17

217

estratgias polmicas de persuaso nos scriptores artium do sc. i a.c.

adriano scatolin

iv

Como podemos perceber pela leitura de todos esses exemplos, as acusaes contra o
Auctor e contra Ccero variam de vaidade e autoestima exagerada a desonestidade e
fraude, ou seja, os crticos parecem oscilar entre os papis de psiclogo e delegado.
Porm, como propomos, h uma maneira diferente, mais justa de ler tais passagens,
que entend-las como estratgias de persuaso tendo em vista conferir fides obra
e auctoritas a seus autores, em detrimento da autoridade de seus predecessores e da
credibilidade de seus manuais. A veracidade das afirmaes desses dois autores irrelevante, se levarmos em conta tal leitura. Se atentarmos aos comentrios de Caplan
e de Achard, notaremos que demandam ao Auctor algo que no poderia oferecer
a seu leitor contemporneo sem perder precisamente aquilo que tenta estabelecer,
sua prpria autoridade. Suas dvidas reais a seus predecessores gregos so completamente irrelevantes no contexto da passagem citada do prefcio do livro 1 se percebermos que procura estabelecer-se como mestre de toda a tradio das artes aos olhos
de seus leitores. A falsidade de tal afirmao irrelevante em vista de seu objetivo
o que realmente importa a criao de um efeito de verossimilhana (ou, para usar
a formulao de Gurin apresentada em ii, o fato de ser percebido como eficiente
pelo leitor que confere a credibilidade ao texto, ainda que essa percepo no seja
baseada numa informao verdadeira).
Alm disso, ainda que supusssemos, pelo argumento, que o Auctor sabia que
Ccero oferecera um tratamento semelhante ao seu no Da inveno,18 ele no remeteria
seu leitor a esse tratamento mais amplo, como sugere Achard, uma vez que isso teria o
efeito oposto do que estaria tentando fazer mostraria a seu leitor a existncia de um
autor mais apto a escrever sobre o assunto e, em consequncia, poria sua autoridade
e credibilidade a perder. O Auctor, permita-se-nos a observao bvia, no um estudioso moderno escrevendo para uma comunidade cientfica de acordo com critrios
pr-estabelecidos de honestidade intelectual e decoro, como parecem crer Achard e
os demais estudiosos a que fizemos meno, mas um escritor tentando persuadir seu
pblico de que mestre de toda uma tradio, malgrado o fato de estar, na realidade,
tornando publica materies priuati iuris, para usar a expresso de Horcio.19

Buscarei agora apontar os pressupostos tericos antigos de minha hiptese e suas


fontes. A resposta parece encontrar-se nos prprios manuais de retrica, nos preceitos acerca do exrdio. Como se sabe, tanto o Auctor como Ccero afirmam que,
no exrdio, o orador deve tornar seus ouvintes dceis, benvolos e atentos. O que
explica suas afirmaes de originalidade sobre seus predecessores so os preceitos
concernentes a estes dois ltimos:

18
Embora se considere que ambas as obras tenham sido escritas por volta dos anos 90-80 a.C., desconhece-se
sua datao relativa.
19

Hor., Ars 131.

218

Adtentos habebimus, si pollicebimur nos de rebus magnis, novis, inusitatis verba facturos
[]. Benivolos auditores facere quattuor modis possumus: ab nostra, ab adversariorum
nostrorum [] persona.
Ab nostra persona benivolentiam contrahemus si nostrum officium sine adrogantia
laudabimus [].
Ab adversariorum persona benivolentia captabitur si eos in odium, in invidiam, in
contemptionem adducemus.
Teremos ouvintes atentos se prometermos falar de matria importante, nova e extraordinria [...]. Podemos tornar os ouvintes benevolentes de quatro maneiras: baseados
em nossa pessoa, na de nossos adversrios, na dos ouvintes e na prpria matria.
Baseados em nossa pessoa, obteremos benevolncia se louvarmos nosso ofcio sem arrogncia [...].
Baseados na pessoa dos adversrios, granjearemos a benevolncia se levarmos os ouvintes ao dio, indignao e ao desprezo.20

Tendo tais preceitos em mente, consideremos, primeiramente, o brevssimo


promio do livro 1 da Retrica a Hernio. Tal como o leio, o Auctor est a usar
precisamente as estratgias para obter a benevolncia que apresentar posteriormente
no tratamento do exrdio: ele parece estar combinando trs de tais tpicos em um
nico pargrafo. Se considerarmos o locus ab aduersariorum persona, perceberemos
que o Auctor atribui a seus predecessores trs razes para escrever seus manuais tal
como os escrevem: inanis adrogantia, spes quaestus e spes gloriae. Obviamente, ao
faz-lo, est tentando fazer que seus leitores sintam desprezo por seus predecessores
(cf. in contemptionem adducere).
Ao mesmo tempo, se considerarmos o locus ab nostra persona, perceberemos que
o Auctor afirma explicitamente no ter sido motivado por tais baixezas. Em lugar
disso, ele tentou ater-se ao que era essencial e a responder a um pedido de Hernio,
20

Her. 1, 7-8. Cf. tambm Cic., Inv. 1, 16, 22-23.

219

adriano scatolin

ou seja, para usar seus prprios conceitos, est a louvar seu prprio officium sem
arrogncia.
Por fim, se considerarmos o locus a re, se o podemos chamar assim, perceberemos que o Auctor tenta tornar seus leitores atentos ao dizer que apresentar seu tema
de uma maneira completamente nova segundo nossa interpretao, a falsidade (ou
parcialidade) de tal afirmao completamente irrelevante para seus objetivos.21
Se tomarmos agora o promio do segundo livro do De inuentione, perceberemos
que Ccero deixou de lado o locus ab aduersariorum persona, fazendo uso do locus ab
nostra persona e do locus a re. Ele procura apresentar-se como senhor de toda a tradio retrica; para consegui-lo, no tenta mostrar a arrogncia de seus predecessores
ou suas esperanas de ganho e glria, mas afirma que selecionar a melhor parte de
seu tratamento e omitir a pior, o que constitui uma combinao do locus ab nostra
persona e do locus a re: ele mostrar uma mistura de elementos jamais antes vista, e
isso s pode ser feito porque senhor de toda a tradio. claro que Ccero no usa
tal expresso ou equivalente, uma vez que, segundo seu preceito, preciso louvar seu
prprio ofcio sem arrogncia. Sua comparao com Zuxis no seria vista, penso eu,
como um vangloriar-se arrogante, tal como a l Fortenbaugh, mas como uma variao bastante engenhosa de uma mesma tpica. Meu palpite que um leitor contemporneo, confrontado com ambos os manuais, se deleitaria em comparar e julgar as
maneiras bastante diversas de os dois autores abordarem os mesmos loci.

Militia Amoris: uma figura do Amor


Lya Valria Grizzo Serignolli

introduo
O estudo que ser apresentado hoje diz respeito aos lugares comuns (loci communes)
empregados na elaborao do thos de Amor em determinados poemas elegacos nos
quais desenvolvida com maior abrangncia a tpica militia amoris, a saber: 1, 9 de
Proprcio, 1, 3 e 1, 9 de Tibulo, e especialmente, 1, 2; 2, 9a e 2, 9b da obra Amores de
Ovdio, nos quais se pode observar a elaborao do thos do deus de acordo com
determinadas categorias do gnero epidtico, listadas, por exemplo, na Rethorica Ad
Herennium (3, 6.10), como: caracteres fsicos (corpori) e anmicos (animi) ligados sua
genealogia (genus), suas relaes (amicitiae), seus poderes (potestates), sua velocidade
(velocitas), sua fora (vires), sua aparncia (forma) e suas glrias (gloriae); e, ainda, suas
aes e as afeces que desperta. Outro elemento essencial a ser considerado o modo
como as aes do deus afetam o eu-elegaco: transformando o seu thos e desencadeando sintomas (signa amoris) e padecimentos (pthos) em seu corpo e mente.
A construo das personagens respeita os critrios de verossimilhana e de adequao decoro do gnero elegaco. A recepo desses poemas, que em grande parte
era constituda de jovens em idade de treinamento militar, identificava nesses poemas uma linguagem prxima de seu universo. Na elegia 1, 9 de Tibulo, Amor instiga
a guerra entre os amantes; em Amores, 2, 9a, de Ovdio, ele um general, com seu
prprio acampamento (castra), estandarte (signa) e milcia (militia); no poema 2, 9b,
ele associado a outras divindades como Marte e Vnus; e em Amores 1, 2, ele triunfa
sobre o amante e recebe as honrarias dignas de um Csar.

a tpica militia amoris


A tpica militia amoris central na elegia de Proprcio, Ovdio e Tibulo e, com
esses poetas, assumiu propores bem maiores do que possua entre os antecedentes gregos e romanos a partir dos quais foi emulada:1 alm dos alexandrinos, poetas
romanos j haviam utilizado tais metforas militares, como Plauto, Terncio, Catulo
Ou, inversamente, sua veracidade, se considerarmos que, em 1, 1, poderia o Auctor estar se referindo
supresso de elementos tericos e filosficos de seu tratamento. A nosso ver, se tal o caso, a passagem
apenas incidentalmente informativa, sendo essencialmente persuasiva.

21

220

Cf mckeown, J. C. Militat Omnis Amans. The Classical Journal, Vol. 90, No. 3, 1995, p. 302.

221

melina rodolpho

imagem verbal ocorrncias da cfrase na eneida

e Horcio, mas elas se confinavam a pequenas passagens.2 Os primeiros versos do


poema 1, 9 dos Amores, de Ovdio, sintetizam essa tpica:
militat omnis amans et habet sua castra Cupido.
Todo amante milita e Cupido tem sua prpria caserna.

A militia amoris indissocivel de outra tpica elegaca, o seruitium amoris, as


quais evidenciam os dois plos da guerra amorosa: de um lado Amor, vitorioso comandante de um exrcito, e de outro, o amante elegaco, cativo, misero, humilhado, submisso s vontades da domina e condenado servido e militncia no mbito Vnus.
Outra tpica que tem estreita relao com a militia amoris a recusatio, que consiste na negao dos temas picos e do servio militar, em favor de uma vida dedicada elegia e ao cio. No entanto, embora o eu-elegaco enaltea a paz, permanece
sempre no mbito da guerra, ao realizar duro combate com sua domina, como se
nota em Proprcio:
Pacis Amor deus est, pacem veneramur amantes:
sat mihi cum domina proelia dura mea.3
O Amor o deus da paz, paz prestamos ns amantes, homenagem:
rduos combates mantenho eu com a minha senhora.4

e uma fila de rapazes, misturada a frgeis moas,


brinca e Amor agita seus embates constantemente.8

Segundo Veyne, a elegia ertica romana, apologia do prazer e da milcia do


Amor, um divertido paradoxo.9 O discurso elegaco especfico dessa tpica permeado por contraposies, com uma linguagem repleta de ambiguidades, ironias
e inverses, que provocam na recepo o efeito de estranhamento, referindo-se ao
pblico da elegia Gale observa que:
a maior parte da audincia caracterizada como hostil (ou, pelo menos, no estaria
automaticamente de acordo) aos ideais que o poeta10 proclama. Isso contribui para que
se entenda como uso da ironia, uma vez que nos distanciamos do emissor do discurso
e somos alertados de que ele, em vez de senes duri, no final, se torna alvo de sua prpria zombaria.11

Na elegia 1, 10 de Tibulo se estabelece uma contraposio entre pax e bellum: de


um lado, o lamento aos horrores da guerra e, de outro, a exaltao paz. Um dos artifcios empregados para levar a efeito essa contraposio no poema a introduo de duas
personificaes, Pax e Amor: a primeira alegoriza o modo de vida pacfico no campo, ao
praticar aes como colocar os bois sob o arado, plantar e produzir vinho:
Interea pax arua colat. pax candida primum
Duxit araturos sub iuga curua boues,
Pax aluit uites et sucos condidit uuae,
Funderet ut nato testa paterna merum,
Pace bidens uomerque nitentat tristia duri
Militis in tenebris occupat arma situs.12

Embora caracterizado com o deus da paz, Amor apenas a utiliza como pretexto
para capturar suas vtimas, tal como evidencia a elegia 2, 2 de Proprcio:
Liber eram et vacuo meditabar vivere lecto;
at me composita pace fefellit Amor.5

Enquanto isso, que Paz cultive os campos: Paz radiante


primeiro colocou sob curva canga os bois para o arado;
Paz nutriu as videiras e guardou os sucos da uva,
para que o vinho vertesse da nfora, de pai para filho;
na paz, enxado e arado reluzem, mas a ferrugem apodera-se
das armas funestas do insensvel soldado, na escurido.13

Eu era livre, e planejava viver sem dividir um leito,


Porm, ao fazer a paz, Amor me enganou.6

Um elemento fundamental que deve ser destacado o carter ldico dos embates amorosos, como se nota nessa passagem da elegia 1, 3 de Tibulo:
Ac iuuenum series teneris inmixta puellis
Ludit, et adsidue proelia miscet Amor.7
8

Traduo de Joo Batista Toledo Prado

veyne, P. La Elegia Erotica Romana. Mexico, df: Fondo de Cultura Econmica, 1991, p. 232

conte, G. B. Latin Literature, a History. Baltimore and London: The Johns Hopkins University Press, 1999.

Prop., 3, 5, 1-2.

Traduo de Paulo F. Alberto.

Prop., 2, 2.1-2.

Quando no for consignada a traduo, deve-se sup-la nossa.

12

Tib., 1, 10, 45-50.

Tib., 1, 3.64-66.

13

Traduo de Joo Batista Toledo Prado.

222

Nessa passagem a autora est se referindo a Proprcio, mas o mesmo critrio se aplica elegia de Tibulo
e Ovdio.
10

gale, Monica R. Propertius 2.7: Militia Amoris and the Ironies of Elegy. The Journal of Roman Studies, Vol.
87 (1997), p. 77-91. p. 83
11

223

melina rodolpho

J, o lascivo Amor alegoriza a guerra no mbito de Vnus, ao instigar os amantes


discrdia (rixae) e a trocar insultos (mala uerba). A despeito de provocar tais afetos,
o deus permanece inalterado entre os amantes:
At lasciuus Amor rixae mala uerba ministrat,
Inter et iratum lentus utrumque sedet.14

militia amoris:

Para embasar a argumentao contra Cupido empregado um exemplum, que


menciona Aquiles, o qual teria curado a ferida de Tlefo usando a mesma lana com
que o atacara. Tal exemplum serve como parmetro para evidenciar o comportamento extremamente cruel de Cupido que, por sua vez, no se importa em curar as
feridas que acarreta:
Quid? non Haemonius, quem cuspide perculit, heros
confossum medica postmodo iuuit ope?
uenator sequitur fugientia; capta relinquit
semper et inuentis ulteriora petit.21

mas o lascivo Amor instiga com palavras duras briga,


e senta-se impassvel entre os dois irados. 15

Na elegia Amores, 2, 9.a determinadas falas so dirigidas a uma divindade,


Amor. Tal espcie de destinatrio frequente em discursos de louvor; nessa elegia,
no entanto, a censura ao deus que prevalece. Nesse poema, o eu-elegaco assume a
persona de um combatente que questiona o comportamento do comandante de sua
milcia, Cupido, acusando-o de ter trado a fides. Esse poema tem estrutura e argumentos tpicos do discurso judicirio: prlogo ex-abrupto, como o de Ccero na primeira das Catilinrias,16 com uma sequncia de perguntas que versam sobre a conduta desonrosa do adversrio (ab adversariorum),17 Amor. A pergunta retrica, ou
interrogatio,18 uma formulao prxima da exclamatio, empregada para fustigar os
afetos, despertando a ateno dos ouvintes para a argumentao:

Acaso, o heri hemnio no ajudou depois com sua arte


Mdica a quem havia ferido e trespassado com a espada?
Caador persegue suas caas; abandonou as capturadas
E sempre procura outros mais do que os j encontrados.22

Ao final do poema, numa espcie de peroratio, o amante suplica para que haja
compensao por todo o servio desempenhado, e que possa ter o merecido descanso
do soldado, uma vez que j est fatigado pelas constantes lutas com sua puella:
me quoque, qui totiens merui sub amore puellae,
defunctum placide uiuere tempus erat.23

quid me, qui miles numquam tua signa reliqui,


laedis, et in castris uulneror ipse meis?
cur tua fax urit, figit tuus arcus amicos?19
Por que eu, que nunca abandonei o teu estandarte?
Porque sou ferido em meu prprio acampamento?
Por que queimas com tua tocha, e fere os aliados com seu arco?

O eu-elegaco elenca argumentos em seu favor (ab nostra personam


beneuolentiam)20 ressaltando sua posio de vtima, uma vez que um fiel seguidor
do estandarte (signa) de Amor, sem nunca desertar e, no entanto, foi ferido (ulneror)
em seu prprio acampamento pelo prprio deus, que costuma afixar setas em suas
vtimas e queim-las com sua tocha (fax).

Eu tambm, que tanto servi sob o amor da menina,


J me era tempo de, apartado, viver placidamente.24

o ambguo thos de amor: ovdio, amores, 2, 9.b


A elegia 2, 9.b evidencia a superioridade de Amor em oposio fragilidade do
amante. O purpureus25 Amor (v.11) com suas setas fere o amante, que por sua vez,
implora ser atingido. A rendio voluntria26 um trao tpico do thos do amante

21
14

Tib., 1, 10, 57-58.

Ov., Am., 2, 9.a, 7-10.

22

15

Traduo de Joo Batista Toledo Prado.

Traduo de Paulo Martins.

23

16

Oratio Prima.

Ov., Am., 2, 9.a, 23-24.

24

17

Her. 1, 8.13-18.

Traduo de Paulo Martins.

lausberg, H. Elementos de Retrica Literria. Lisboa: Fundao Calouste Gulbekian, 1967, p. 259. Cf. Her.,
4, 15. 22
18

19

Ov., Am., 2, 9a, 3-5

20

Her., 1, 8.13-18.

224

uma figura do amor

Purpreo um dos eptetos do dues. pichon, Ren. De Sermone amatorio apud Latinos elegiarum scriptores.
In: Index Verborum Amatoriorum. Georg Olms Verlag: Hildesheim, Zurich, New York, 1991.p. 247: Purpureus:
id est quasi splendidus, dicitur Amor. Cf. tambm: Ov., Am., 2, 1.38.
25

26
Proprcio na elegia 2, 9a, tambm implora para ser atingido: tela, precor, pueri, promite acuta magis, figite certantes
atque hanc mihi solvite vitam! (vv.38-39). Cf. Ov., Am., 1, 2.19: En ego confiteor! Sum tua noua praeda, Cupido.

225

lya valria grizzo serignolli

elegaco elaborado pelos poetas romanos. O verbo figere,27 marca a ao mais tpica
de Cupido, que o manejo das armas, especialmente a seta (sagitta e pharetra
v.13-14), como se nota nos versos de 9 a 14:
sic me saepe refert incerta Cupidinis aura,
notaque purpureus tela resumit Amor.
Fige, puer! positis nudus tibi praebeor armis;
hic tibi sunt uires, hac tua dextra facit;
huc tamquam iussae ueniunt iam sponte sagittae
uix illis prae me nota pharetra sua est!28
Assim sempre o sopro incerto do Cupido me leva
E o purpreo Amor volve conhecidos seus dardos.
Fere, criana! Ofereo-me desnudo e desarmado a ti;
Aqui tens tuas foras; tua dextra atua aqui;
Como ordenadas agora as setas me vieram
Dificilmente por outros tua seta mais conhecido do que por mim.29

militia amoris:

Marte,33 o deus da guerra. Marte e Cupido, alm do parentesco, possuem em comum o


carter dbio, principalmente no que se refere ao modo de manejar as armas:
Quod dubius Mars est, per te, priuigne Cupido, est;
et mouet exemplo uitricus arma tuo.34
Como Marte inconstante; enteado Cupido, ele por ti;
E o padrasto move armas com teu exemplo.35

O eu-elegaco, apesar de seus padecimentos, ironicamente, argumenta sobre as


vantagens de estar sob o jugo de Amor, alegando que melhor passar as noites em
claro, a servio do deus, do que dormindo, e suplica para que Cupido e sua Matre
Vnus reinem em seu peito:
si tamen exaudis, pulchra cum matre, Cupido
indeserta meo pectore regna gere!
accedant regno, nimium uaga turba, puellae!
ambobus populis sic uenerandus eris.36 (27-30)

Tal passagem remete a um epigrama de Meleagro (sculo i a.C.), que diz que
ros o atormenta a ponto de todas as flechas do deus estarem cravadas sobre ele:

Se, contudo, tu me escutas com tua bela me, Cupido,


Gere em meu peito plenos reinos!
Que as meninas se aproximem do reino, turba muito errante!
Por toda sorte de gente hs de ser venerado.37

no mais a tua aljava setas aladas


esconde, ros, pois para mim todas foram lanadas.30

O poema destaca a ambiguidade no carter do deus: ele causa alegria ambgua (gaudia ambigua) e desencadeia a paixo por uma puella que um doce-mal (dulce malum).31
Sua genealogia um paradoxo, ele filho de Vnus, a deusa do amor, e enteado32 de

27
pichon, op. cit., p. 148: Figere: plerumque allegorice de spicullis accipitur quibus Amor hominum pectora
uerberat. Outras passagens: Tib.,2, 1, 71, Prop., 2, 9, 39; 2, 8, 2; Ov., Am., 9, 3, 35.
28

Ov., Am., 2, 9.b, 9-14.

29

Traduo de Paulo Martins.

seruitium amoris

e a procisso triunfal

Dois outros motivos elegacos se associam militia amoris em Amores i, 2 de Ovdio:


seruitium amoris e o triunfo. Dos versos 1 a 22, prevalece a tpica seruitium amoris,
que evidencia o pthos do amante, o qual, em tom de lamento, enumera aos signa
amoris: desconforto na cama (dura strata), inquietao (neque in lecto pallia nostra
sedent), insnia (vacuus somno noctem) e os ossos revolvidos (versati corporis ossa
dolent), (7-8). Tais sintomas so causados pelas setas do ferus38 Amor:

30
AP, 5, 198. amaral, F. V. A guilanda de sua Guirlanda. Epigramas de Meleagro de Gdara: traduo e estudo.
Dissertao de Mestrado apresentada ao Programa de Ps-Graduao em Letras Clssicas do Departamento
de Letras Clssicas e Vernculas da usp. 2009.

Esse , mais uma vez, um atributo do Amor assimilado pela puella. Desde Safo, ros considerado um
doce-mal, mais especificamente doce-amargo: glukupikros. Giuliana Ragusa lembra que: Safo, no Fr. 130
Voigt (vv. 1-2), foi a primeira poetisa a definir o deus ros como gluku-pikros, mistura de sabores dada numa
sequncia provavelmente eloquente: ao doce segue-se o amargo. Cito o fragmento: ros de novo o
solta-membros me agita, doce-amarga inelutvel criatura. (2009, p. 355). Tal conceito amplamente
discutido por carson, A. Eros the bittersweet. Princeton: Princeton University Press, 2009. p. 3-9.

uma figura do amor

sic erit; haeserunt tenues in corde sagittae,


et possessa ferus pectora uersat Amor.

31

Nota-se que o pai no mencionado, mas o padrasto. H uma passagem interessante de Meleagro a respeito
da paternidade de Amor (AP, 5, 177), que diz: O pai no tenho como nome-lo. Pois nem o ter nem a terra
dizem ter parido o atrevido, nem o mar. amaral, F.V. op. cit..

32

226

33
Cf.: Ov., Am., 1, 2.; 2, 9.b; na elegia de Ov., Am., 1, 2, h uma passagem duvidosa, que faz meno a um
carro dado por seu padrasto (uitricus), que pode ser uma referncia a Vulcano, ou ao prprio Marte.
34

Ov., Am., 2, 9.b, 23-24.

35

Traduo Paulo Martins.

36

Ov., Am., 2, 9.b, 27-30.

37

Traduo de Paulo Martins.

38

Cf.: Ov., Am., 3, 1.20. pichon, op. cit., p. 147: Ferus saepe uocatur Amor, fera quae facit.

227

lya valria grizzo serignolli

Assim ser; fixaram-se em meu corao as tnues flechas,


E o feroz Amor revolve o possudo peito.39

Ego anuncia sua rendio e submisso s suas novas leis (ad iura) de Amor,
declarando-se sua nova presa (noua praeda).40
A partir do verso 23, o cenrio de guerra e servido substitudo pela procisso triunfal, uma pardia do triunfo romano, que evidencia a figura de Cupido em
um cenrio ertico-militar: ele coroado com a murta (myrto), a planta smbolo de
Vnus, em vez dos tradicionais louros da vitria, e desfila em uma carruagem de ouro
(vv. 39-42), que no puxada por cavalos, mas por pombas (columbas), ave que pertence ao mbito de Vnus. Do alto do Olympo, a me (Vnus) esparge rosas na face
do filho ureo (aureus),41 adornado com gemas nos cabelos e nas asas. Nesse poema o
thos de Cupido apresenta semelhanas com o de Csar: quanto genealogia, devido
ao parentesco com Vnus, considerada a matriarca da gens Iulia,42 e quanto a sua
posio de comandante militar vitorioso que recebe todas as honrarias do triunfo.
No poema, porm, Csar supera o deus no quesito da piedade, sendo o protetor dos
vencidos, uma importante virtude para os romanos. Ovdio chega a sugerir que o
deus se comporte como Csar, que estende a mo a todos os cativos, e que pare de
atirar suas setas, que no cessam de atingi-lo, causando a ferida (uulnera)43 que arde
em chamas.
Ovdio alegoriza o triunfo ertico introduzindo personificaes que remetem a
conceitos ligados elegia: os jovens cativos remetem audincia especfica do gnero;
deuses cativos, como Mens Bona e Pudor, remetem aos caracteres anmicos que so
aniquilados pela ao de Amor; o squito que acompanha o cortejo, Blanditiae, Error
e Furor remetem ao universo dos amantes.

militia amoris:

uma figura do amor

concluso
O discurso da tpica militia amoris permeado por ironias, paradoxos e ambiguidades, que permeiam todo o discurso, e determinam, at mesmo, o carter de Amor.
Os personagens elegacos quando associados essa tpica se revestem de caracteres que remetem aos personagens do universo militar, transformando-se em agentes
da paradoxal guerra do amor. As tpicas seruitium amoris e do triunfo, associadas
militia amoris, compem o cenrio de combates e rendies, vitrias e derrotas,
servido e triunfo que permeia grande parte dos poemas elegacos romanos.

39
bem, Lucy Ana de. O amor e a guerra no livro i dOs Amores de Ovdio. Dissertao (mestrado) Universidade
Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem. Campinas, sp : [s.n.], 2007.

pichon, op. cit., p. 238: Praeda: aut quicumque Amori subiectus est. Vale observar neste volume o trabalho
realizado por Rosngela Santoro de Souza Amato a respeito das cfrases de Filstrato, o Velho, especialemte
seus comentrios sexta imagem do primeiro livro que versa sobre os Amores.
40

41
Id. Ib. p. 92: Aureus dicitur Amor ... Quibus in exemplis nihil est aureus nisi uox summae admirationis.. Cf.
tambm: Ov., Am., 2, 18.36.
42

Cf. martins, P. Elegia Romana Construo e Efeito. So Paulo: Humanitas. 2009. p. 29; Bem, op. cit., p. 112.

pichon, op. cit., p. 302: Vulnera: multo saepius uulnera sunt Amoris ictus: Prop., 2, 22, 7; 2, 25, 46; 3, 11, 6;
4, 4, 30.

43

228

229

sobre os autores

Sobre os autores

adriano scatolin
Possui graduao em Letras: Latim/Portugus pela Universidade de So Paulo (1999),
mestrado em Letras Clssicas pela Universidade de So Paulo (2003) e doutorado
em Letras Clssicas pela Universidade de So Paulo (2009). Atualmente professor
doutor da Universidade de So Paulo. Desenvove pesquisas sobre a retrica antiga,
particularmente na obra de Marco Tulio Ccero.
alexandre agnolon
professor de Estudos Clssicos do Instituto de Cincias Humanas e Sociais da
Universidade Federal de Ouro Preto e doutorando, sob orientao do Prof. Dr.
Joo Angelo Oliva Neto, do Programa de Ps-Graduao em Letras Clssicas da
Universidade de So Paulo. tambm membro do Grupo de Pesquisa Verve: Verbum
Vertere Estudos de Potica, Traduo e Histria da Traduo de Textos Latinos e
Gregos e do Laboratrio de Estudos sobre o Imprio Romano (leir).
alexandre pinheiro hasegawa
Possui graduao em Jornalismo pela Pontifcia Universidade Catlica de So Paulo
(1997) e mestrado e doutorado em Letras Clssicas pela Faculdade de Filosofia, Letras
e Cincias Humanas da Universidade de So Paulo (2005 e 2010). professor do
curso de graduao em Letras da Universidade de So Paulo e membro do Classics
Research Seminar, ligado Universit degli Studi di Roma La Sapienza, onde
desenvolveu estgio de pesquisa (2008/2009) com bolsa capes (pdee). Dedica-se ao
estudo de traduo de poesia latina.
anna carolina barone
granduanda em Letras na Universidade de So Paulo, completou pesquisa de
IC, com financiamento da fapesp, entre 2005 e 2007, sob a orientao do Prof.
Dr. Manoel Luiz Gonalves Corra, com o ttulo: A expressividade nas relaes entre
oralidade e escrita: perspectivas para o ensino do Portugus como lngua materna. A
partir de 2010, comea a desenvolver pesquisa, sob a orientao do Prof. Dr. Joo
Angelo Oliva Neto, cujo ttulo De signis, de Ccero: as imagens e as palavras. Hoje
membro dos grupos de pesquisa em Letras Clssicas da usp: VerVe e iac.
230

ceclia gonalves lopes


Mestre em Letras Clssicas na Faculdade de Filosofia Letras e Cincias Humanas/
usp. Possui graduao em Letras pela Faculdade de Filosofia Letras e Cincias
Humanas/usp (2004) e graduao em Jornalismo pela Faculdade Casper Lbero
(1999). Atualmente est matriculada no Programa de Ps-Graduao em Letras
Clssicas da fflch/usp em nvel de doutorado, com pesquisa: A imagem da prostituta nas Letras Latinas.
cynthia helena dibbern
Cursou Graduao em Letras (Portugus Latim) na Universidade de So Paulo.
Desenvolveu pesquisa de Iniciao Cientfica (2008-2009) acerca da construo do
thos histrico de Anbal em Tito Lvio. Atualmente mestranda do Programa de
Ps-Graduao em Letras Clssicas da Universidade de So Paulo, desenvolvendo
pesquisa concernente a imagem de Anibal em dois subgneros historiogrficos: as
Vitae (Cornlio Nepos) e a Histria Universal (Tito Lvio). Pertence ao grupo de
Pesquisa Imagens da Antiguidade Clssica iac.
fbio paifer cairolli
Doutorando em Letras Clssicas pela Universidade de So Paulo desde 2010, possui
graduao em Letras (Portugus/Latim 2005) e mestrado em Letras (Letras Clssicas
2009) pela mesma instituio. Tem experincia na rea de Letras, com nfase em
Literaturas Clssicas, atuando principalmente nos seguintes temas: Potica e Retrica
Clssicas, poesia epigramtica, traduo e comentrio dos poetas Marcial e Catulo.
autor do livro de poemas Amores (2005).
gdalva maria da conceio
graduanda em Letras pela Universidade de So Paulo (Latim Portugus),
desenvolveu pesquisa na rea de Filologia e Lngua Portuguesa sob a orientao dos
Professores Doutores Ieda Maria Alves e Waldemar Ferreira Netto entre 2008 e 2010.
Atualmente prepara projeto de Iniciao Cientfica, sob a orientao do Prof. Dr.
Paulo Martins, sobre a imagem/persona histrica de Jlio Csar construda a partir
de seus comentarii sobre a Guerra Civil. Pertence ao grupo de Pesquisa Imagens da
Antiguidade Clssica iac.
henrique fortuna cairus
Cursou a graduao em Letras (Portugus e Grego) na Universidade Federal do Rio de
Janeiro (ufrj), graduao em Letras (Portugus Literatura) na Universidade Federal
231

sobre os autores

do Rio de Janeiro, o mestrado em Letras Clssicas na Universidade Federal do Rio


de Janeiro (1994) e o doutorado em Letras Clssicas na Universidade Federal do Rio
de Janeiro (1999). Atualmente Professor Adjunto iv da Universidade Federal do
Rio de Janeiro, Presidente da Sociedade Brasileira de Estudos Clssicos e desenvolve
pesquisa de ps-doutorado junto ao Programa de Ps-Graduao em Letras Clssicas
da Universidade de So Paulo (usp). Tem experincia na rea de Letras, com nfase
em Lnguas Clssicas, atuando principalmente nos seguintes temas: histria das ideias
mdicas, literatura grega clssica, Corpus hippocraticum, lngua grega e tragdia grega.
joo angelo oliva neto
Possui graduao em Letras (Ingls e Portugus) pela Universidade de So Paulo
(1982), graduao em Letras (Latim e Grego) pela Universidade de So Paulo (1988),
mestrado em Letras Clssicas pela Universidade de So Paulo (1993) e doutorado
em Letras Clssicas pela Universidade de So Paulo (1999). Atualmente professordoutor da Universidade de So Paulo na Graduao em Lngua e Literatura Latina
e na Ps-Graduao em Letras Clssicas. bolsista de Produtividade em Pesquisa
do cnpq Nvel 2. Atua principalmente nas seguintes reas de pesquisa: gneros da
poesia antiga, traduo potica do grego e do latim e estudos de histria da traduo
de poesia greco-latina em portugus.
lya valeria grizzo serignolli
Possui graduao em Direito na Instituio Toledo de Ensino de Bauru (1994).
Cursou Letras (Latim) na Universidade de So Paulo. Desenvolveu pesquisa de
Iniciao Cientfica com o tema Imagines Amoris, sobre a figurao elegaca e
iconogrfica dos Cupidos, com financiamento da fapesp que aprovou o relatrio final cum laude. Cursa mestrado no Programa de Ps-Graduao em Letras
Clssicas na Universidade de So Paulo com pesquisa relativa figurao do Amor
na poesia augustana e em iconografia.
marly de bari matos
Bacharel em Letras (Portugus/Latim) pela Faculdade de Filosofia, Letras e Cincias
Humanas usp (1993), licenciada em portugus pela Faculdade de Educao usp (1993),
Mestre e Doutora em Letras Clssicas (Universidade de So Paulo, 1999 e 2006). Foi
professora de lngua e literatura latina na Universidade Federal do Paran (1997-1998)
e nas Faculdades So Judas Tadeu (2001-2003). Atualmente Professora Doutora
de Lngua e Literatura Latinas no Departamento de Letras Clssicas e Vernculas
(dlcv) da Faculdade de Filosofia, Letras e Cincias Humanas da usp (fflch-usp) em
232

sobre os autores

nvel de Graduao e Ps-Graduao Stricto Sensu (Letras Clssicas). Suas pesquisas tm como enfoques principais epistolografia latina (Ccero e Plnio o Jovem) e
representao da infncia (pueritia) na Roma Antiga (i a.C ii d.c).
melina rodolpho
bacharel em Letras, com habilitao em Latim e Portugus e Mestre em Letras
Clssicas pela Universidade de So Paulo. Hoje est matriculada no Programa de
Ps-Graduao em Letras Clssicas da usp, realizando pesquisa de doutorado sobre o
Tratado Latino de Physiognomonia. Sua dissertao de Mestrado cfrase e Evidncia
nas Letras Latinas: doutrina e prxis referncia sobre estudos ecfrsticos.
paulo martins
Bacharel em Letras Clssicas (Grego e Latim) pela Universidade de So Paulo em
1991, mestre e doutor em Letras Clssicas pela mesma Universidade em 1996 e 2003
respectivamente. Foi professor de Lngua e Literatura Latina em diversas universidades particulares de So Paulo e da Universidade Estadual Paulista (unesp) em Assis.
Atualmente professor doutor da Universidade de So Paulo junto ao Departamento
de Letras Clssicas e Vernculas da Faculdade de Filosofia, Letras e Cincias Humanas
na graduao e na ps-graduao, sendo tambm coordenador do Programa de
Ps-graduao em Letras Clssicas/usp. Vice-Presidente da Sociedade Brasileira
de Estudos Clssicos sbec (2010-2011). pesquisador (Membro Associado)
do Programa de Altos Estudos em Representaes da Antiguidade (proaera) da
Universidade Federal do Rio de Janeiro (ufrj). Coordena o grupo/ncleo de pesquisa
e de estudos Imagens da Antiguidade Clssica iac/usp, credenciado sbec.
rosngela santoro de souza amato
Cursou Letras Clssicas (Latim e Grego) na Universidade de So Paulo. Membro
pesquisador do grupo de pesquisa Imagens da Antiguidade Clssica (iac), coordenado pelo Prof. Dr. Paulo Martins. Desenvolveu projeto de Iniciao Cientfica sob
orientao do Prof. Dr. Daniel Rossi Nunes Lopes, em 2009 a respeito do episdio
da stasis na Crcira e os aspectos do pensamento poltico em Tucdides. Possui
Graduao em Medicina pela Faculdade de Medicina da Universidade de So Paulo
(1985). Residncia Mdica e Ttulo de Especialista em Anestesiologia pelo Hospital
das Clnicas da Faculdade de Medicina da Universidade de So Paulo (1988). Tendo
iniciado a elaborao do projeto de Ps-Graduao (Mestrado) sobre o tema:
Filstrato: cfrase e fantasa, pintura em palavras, sob orientao do Prof. Dr. Paulo
Martins e co-orientao do Prof. Dr. Joo ngelo Oliva Neto em 2010. Hoje aluna
do Programa de Ps-Graduao em Letras Clssicas da usp.
233

Das könnte Ihnen auch gefallen