ldruck-berwachung
fr Hubkolbenverdichter
mit integrierter lpumpe
Inhalt
Content
Sommaire
1 Sicherheit
2 ldifferenzdruck-Schalter
Delta-PII
3 ldifferenzdruck-Schalter
Delta-P (Vorgngermodell)
4 ldifferenzdruck-Schalter MP54
und MP55A
1 Safety
2 Differential oil pressure switch
Delta-PII
3 Differential oil pressure switch
Delta-P (previous model)
4 Differential oil pressure switch
MP54 and MP55A
1 Scurit
2 Pressostat diffrentiel d'huile
Delta-PII
3 Pressostat diffrentiel d'huile
Delta-P (modle ancien)
4 Pressostats diffrentiels d'huile
MP54 et MP55A
An adequate oil supply is very impor tant for the operating life of a compressor. Lack of lubrication e. g. due to
oil shortage can lead to serious damage of bearings and sliding surfaces.
BITZER offers two systems for monitoring the oil pressure of pump lubricated reciprocating compressors:
Delta-PII (integrated into bearing
cover)
MP54 / MP55A (externally mounted)
Autorisiertes Fachpersonal
Authorized staff
All work on compressor and refrigeration systems shall be carried out only
by refrigeration personnel which has
been trained and instructed in all
work. The qualification and expert
knowledge of the refrigeration personnel corresponds to the respectively
valid guidelines.
1 Sicherheit
1 Safety
1 Scurit
Retain this Technical Information during the entire lifetime of the compressor.
Restgefahren
Residual hazards
Dangers rsiduels
Es gelten zwingend
die einschlgigen Sicherheits-Vorschriften und Normen (z.B. EN 378,
EN 60204 und EN 60335),
die allgemein anerkannten
Sicherheitsregeln,
die EU-Richtlinien,
nationale Vorschriften.
A prendre en considration
les prescriptions et normes de scurit
relatives (par ex. EN 378, EN 60204 et
EN 60335),
les rgles de scurit gnralement
reconnues,
les directives de l'UE,
prescriptions nationales.
Sicherheitshinweise
Safety references
Achtung!
Anweisung um eine mgliche
Gefhrdung von Gerten zu vermeiden.
Attention!
Instructions on preventing possible damage to equipment.
Vorsicht!
Anweisung um eine mgliche
minderschwere Gefhrdung von
Personen zu vermeiden.
Warnung!
Anweisung um eine mgliche
schwere Gefhrdung von
Personen zu vermeiden.
Gefahr!
Anweisung um eine unmittelbare
schwere Gefhrdung von
Personen zu vermeiden.
Caution!
Instructions on preventing a possible minor hazard to persons.
Warning!
Instructions on preventing a possible severe hazard to persons.
Danger!
Instructions on preventing an
immediate risk of severe hazard
to persons.
Attention !
Instruction pour viter une possible
mise en danger d'appareils.
Prudence !
Instruction pour viter une possible
mise en danger bnigne de personnes.
Avertissement !
Instruction pour viter une possible
mise en danger grave de personnes.
Danger !
Instruction pour une imminente mise
en danger grave de personnes.
KT-170-7
Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung!
Der Verdichter ist im Auslieferungszustand mit Schutzgas gefllt (berdruck ca. 0,5 .. 1 bar).
Bei unsachgemer Handhabung sind Verletzungen von
Haut und Augen mglich.
Bei Arbeiten am Verdichter
Schutzbrille tragen!
Anschlsse nicht ffnen, bevor
berdruck abgelassen ist.
Warnung!
Verdichter steht unter Druck!
Bei unsachgemen Eingriffen
sind schwere Verletzungen mglich.
Verdichter auf drucklosen Zustand bringen!
Schutzbrille tragen!
Warning!
The compressor is under pressure with a holding charge to a
pressure of 0.5 to 1 bar above
atmospheric pressure.
Incorrect handling may cause
injury to skin and eyes.
Wear safety goggles while working on compressor.
Do not open connections before
pressure has been released.
Warning!
Compressor is under pressure!
In case of improper handling
severe injuries are possible.
Release pressure from the compressor!
Wear safety goggles!
Gefahr!
Schwere Verletzungen oder Tod
mglich.
Falsche Montage kann zum
Herausschieen von Delta-PII
oder Delta-P fhren.
Vor Inbetriebnahme des umgebauten Verdichters eine Druckfestigkeitsprfung durchfhren!
Avertissement !
A la livraison, le compresseur est
rempli d'un gaz de protection et sont
en surpression (environ
0,5 .. 1 bar).
Des blessures la peau et aux yeux
sont possibles en cas de maniement inappropri.
Lors de travaux sur le compresseur,
porter des lunettes de protection !
Ne pas ouvrir les raccords avant
d'avoir vacu la surpression.
Avertissement !
Compresseur est sous pression !
Lors des interventions non-adquates graves blessures sont possibles.
Retirer la pression sur le compresseur !
Porter des lunettes de protection !
Danger!
Danger of serious injury or
death!
Incorrect mounting may cause
the Delta-PII or Delta-P to shoot
out.
Before commissioning of the
modified compressor run a
strength pressure test!
Prfdruck:
1,1-facher Druck des maximal zulssigen Betriebsdrucks (siehe Typschild)
Test pressure:
1.1-fold of the maximum allowable
pressure (see name plate)
Pression de contrle:
1,1 fois de la pression maximale admissible (voir plaque de dsignation)
Achtung!
Nach falscher Montage kann
Kltemittel oder l entweichen.
Umgebauten Verdichter vor
Inbetriebnahme auf KltemittelDichtheit prfen!
KT-170-7
Attention!
After incorrect mounting refrigerant or oil may escape.
Before commissioning check
compressor for refrigerant tightness!
Attention !
En cas de montage incorrect, le fluide frigorigne ou de l'huile peuvent
s'chapper.
Vrifier l'tanchit de fluide frigorigne avant la mise en service du
compresseur modifi !
2 ldifferenzdruck-Schalter
Delta-PII
Der ldifferenzdruck-Schalter
Delta-PII besteht aus zwei Teilen:
einer Sensor-Einheit und einer
elektronischen Einheit (Abb. 1).
L'unit lectronique n'est pas en contact avec le circuit d'huile. Il est viss
sur lunit de sonde. Ainsi le montage
et dmontage est possible sans intervention sur le circuit frigorifique. Un
module de commande extrieur n'est
pas ncessaire.
1
4
6
2
3
M 2 0 x 1 ,5
L E D
S W 2 4
2 8
1 2 3
1
2
3
4
Sensor-Einheit
Metall-Dichtscheibe
O-Ring
Elektronische Einheit
(360 drehbar)
5 Anschlusskabel
6 Schraubkappe
Abb. 1 Abmessungen und Aufbau des
Delta-PII
1
2
3
4
Sensor unit
Metal sealing washer
O-ring
Electronic unit
(360 revolving)
5 Connecting cable
6 Screwing cap
Fig. 1 Dimensions and design of the
Delta-PII
1
2
3
4
Unit de sonde
Rondelle d'tanchit mtallique
Joint annulaire
Unit lectronique
(mobile sur 360)
5 Cble de raccordement
6 Bouchon filet
Fig. 1 Dimensions et construction de
Delta-PII
KT-170-7
Betriebsspannung:
115 .. 230 V AC +10% / -15%,
50/60 Hz
auch mit UL-Abnahme erhltlich
Operating voltage:
115 .. 230 V AC +10% / -15%,
50/60 Hz
also available with UL approval
Tension nominale:
115 .. 230 V AC +10% / -15%,
50/60 Hz
aussi avec contrle UL
Leistungsaufnahme:
3 VA
Power consumption:
3 VA
Puissance absorbe:
3 VA
Relais-Ausgnge:
Schaltspannung 250 V ~
Schaltstrom max. 2,5 A
Schaltleistung 300 VA ind.
Relay output:
Switch voltage 250 V ~
Switching current max. 2.5 A
Switching capacity 300 VA ind.
Sorties de relais:
Tension de commutation 250 V ~
Intensit de commutation 2,5 A max.
Puissance de commutation 300 VA ind.
Anschlusskabel:
6 x 0,75 mm2 (AWG18) L = 1 m
farbkodiert
Connecting cables:
6 x 0,75 mm2 (AWG18) L = 1 m
color coded
Cbles de raccordement:
6 x 0,75 mm2 (AWG18) L = 1 m
code couleur
Abschalt-Differenzdruck:
0,65 bar
Verriegelung: elektronisch
Verrouillage: lectronique
Zulssige Umgebungstemperatur:
-30C .. +70C
Schutzart:
IP54
bei montierter elektronischer
Einheit und Anschlusskabel nach
unten
Enclosure class:
IP54
when electronic unit is mounted
and connecting cable points downwards
Classe de protection:
IP54
quand l'unit lectronique est monte
et le cble de raccordement dirig vers
le bas
Kltemittel:
HFKW, (H)FCKW
Kohlenwasserstoffe
nicht zugelassen fr NH3
Gewicht:
MP54: 1,1 kg
MP55A: 1,2 kg
Refrigerants:
HFC, (H)CFC
hydrocarbons
not admitted to NH3
Fluides frigorignes:
HFC, (H)CFC
hydrocarbures
ne pas admis pour NH3
Weight:
MP54: 1.1 kg
MP55A: 1.2 kg
Poids:
MP54: 1,1 kg
MP55A: 1,2 kg
KT-170-7
2.3 Funktion
2.3 Function
2.3 Fonctionnement
Verdichter-Anlauf
Compressor start
Dmarrage du compresseur
The oil pressure monitoring is activated when supply voltage is applied via
an auxiliary contact of the motor contactor K1 (operating recognition, see
also schematic wiring diagram). The
LED at the front end of the electronic
unit immediately signals an insufficient differential oil pressure.
Betrieb
Operation
Fonctionnement
Shorter times of insufficient oil pressure are also recognised by the internal microprocessor. They also lead to
a compressor shut-off after a correspondingly extended time delay (time
integration).
Des courts temps d'insuffisance de pression d'huile sont aussi dtects par le
microprocesseur interne. Ils provoquent
aussi le verrouillage du compresseur
aprs une temporisation prolonge quivalent (intgration de temps).
Manuell entriegeln
Manual reset
Dverrouiller manuellement
Fault of Delta-PII
Dfaut du Delta-PII
LED-Anzeigen
LED indications
LED indications
LED leuchtet:
lmangel
Gleichzeitig leuchtet die Signallampe H2.
LED is on:
lack of oil
The signal lamp H2 is also on.
LED allume:
manque d'huile
Simultanment la lampe H2 allume.
LED is flashing:
fault of Delta-PII
LED clignote:
dfaut du Delta-PII
LED is off:
sufficient oil supply
LED blinkt:
Strung des Delta-PII
LED leuchtet nicht:
ausreichende lversorgung
KT-170-7
2.4 Montage
Warnung!
Verdichter steht unter Druck!
Schwere Verletzungen mglich.
Verdichter auf drucklosen
Zustand bringen!
Schutzbrille tragen!
2.4 Mounting
Warning!
Compressor is under pressure!
Serious injuries are possible.
Release pressure from the compressor!
Wear safety goggles!
2.4 Montage
Avertissement !
Compresseur est sous pression !
Des graves blessures sont possibles.
Retirer la pression sur le compresseur !
Porter des lunettes de protection !
Absperrventile am Verdichter
schlieen und Verdichter auf drucklosen Zustand bringen.
Visser l'unit de sonde avec joint annulaire et rondelle d'tanchit mtallique dans le couvercle de palier.
Monter le joint annulaire trs soigneusement, ne pas l'endommager!
Couple de serrage environ 75 Nm.
Gefahr!
Schwere Verletzungen oder Tod
mglich.
Falsche Montage kann zum
Herausschieen der SensorEinheit fhren.
Vor Inbetriebnahme des umgebauten Verdichters eine Druckfestigkeitsprfung durchfhren!
Danger !
Risque des blessures graves ou de
la mort!
Des erreurs de montage peuvent
entraner une jection de l'unit de
sonde.
Vrifier un essai de pression de
rsistance avant la mise en service
du compresseur modifi !
Danger!
Danger of serious injury or
death!
Incorrect mounting may cause
the sensor unit to shoot out.
Before commissioning of the
modified compressor run a
strength pressure test!
Test pressure:
1.1-fold of the maximum allowable
pressure (see name plate)
Pression de contrle:
1,1 fois de la pression maximale admissible (voir plaque de dsignation)
Abb. 2
Fig. 2
Fig. 2
Prfdruck:
1,1-facher Druck des maximal
zulssigen Betriebsdrucks (siehe
Typschild)
Verdichter auf Kltemittel-Dichtheit
prfen.
ldifferenzdruck-Schalter
Delta-PII montieren.
KT-170-7
Achtung!
Zerstrung des Schutzgerts
durch eintretende Feuchtigkeit
mglich!
Sicherstellen, dass das
Anschlusskabel immer nach
unten weist!
Gefahr!
Explosionsgefahr bei Verwendung von Kohlenwasserstoffen
als Kltemittel
Absolut sicherstellen sein, dass
das Anschlusskabel immer nach
unten weist!
Attention!
Moisture ingress may destroy
the protection device!
Ensure that the connecting cable
always points downwards!
Danger!
Explosion danger when using
hydrocarbons as refrigerant
Absolutely ensure that the connecting cable always points
downwards!
Attention !
Destruction du dispositif de protection possible par introduction d'humidit !
Garantir que le cble de raccordement est toujours dirig vers le bas !
Danger !
Danger d'explosion en cas d'utilisation des hydrocarbures comme fluide frigorigne
Garantir absolument que le cble de
raccordement est toujours dirig
vers le bas !
The following schematic wiring diagram applies to part winding start. For
direct start K2, K1T and Y1 can be
omitted.
Legende
Legend
Lgende
B1 ......Steuereinheit
B2 ......Steuereinheit des Leistungsreglers (Option)
B1 ......Control unit
B2 ......Control unit of capacity regulator (option)
B1 ......Unit de commande
B2 ......Unit de commande du rgulateur
de puissance (option)
F1 ......Hauptsicherung
F2 ......Verdichter-Sicherung
F3 ......Steuersicherung
F5 ......Hochdruckschalter
F6 ......Niederdruckschalter
F12 ....Sicherung der lsumpfheizung
F13 ....berstrom-Relais "Motor" PW1
(empfohlen)
F14 ....berstrom-Relais "Motor" PW2
(empfohlen)
F1 ......Main fuse
F2 ......Compressor fuse
F3 ......Control circuit fuse
F5 ......High pressure cut out
F6 ......Low pressure cut out
F12 ....Fuse of crankcase heater
F13 ....Thermal overload "motor" PW1
(recommended)
F14 ....Thermal overload "motor" PW2
(recommended)
F1 ......Fusible principal
F2 ......Fusible compresseur
F3 ......Fusible protection de commande
F5 ......Pressostat haute pression
F6 ......Pressostat basse pression
F12 ....Fusible de rsistance de carter
F13 ....Relais thermique de moteur PW1
(recommand)
F14 ....Relais thermique de moteur PW2
(recommand)
H1 ......Signallampe "bertemperatur
(Motor und Druckgas)" sowie
"Strung der lversorgung"
H2 ......Signallampe "Strung der
lversorgung"
KT-170-7
1 0
1 1
1 2
1 3
1 4
1 5
1 6
1 7
1 8
L 1
L 2
L 3
N
F 1
P E
4 A
F 3
0
1
Q 1
S 1
F 1 2
4 A
0 1
F 2
S 2
(R e s e t)
1 1
L
2
K 2
1 3
S E -B
N
B 1
1 4
1 2
K 1
1 0
K 1
1 0
B 2
b ra u n
b ro w n
m a rro n
v io le tt
v io le t
v io le t
b la u
b lu e
b le u
o ra n g e
F 1 3
3
O p tio n
ro s a
p in k
ro s e
O p tio n
D e lta -P II
M 1
M 3
K 1
1 0
K 1 T
1 1
F 1 4
1 0
1 W 1
1 V 1
1 U 1
K 1
1 0
K 2
1 3
B 2
g ra u
g re y
g r is
F 1 3
1 0
K 1
1 0
O p tio n
K 1
1 0
K 1
1 0
S 3
(R e s e t)
F 1 4
2 W 1
2 V 1
2 U 1
5
R 1 ..6
F 5
P >
F 6
P <
K 2 T
1 7
R 7 , O p tio n
B 1
H 1
H 2
R 8
K 1
K 1 T
K 2
Y 1
Y 2
Y 3
m a x . 0 .5 s e c
3 /3 /3 /1 2 /
1 4 /1 5 /1 6
1 7 /1 8
1 3
K 2 T
3 0 0 s e c
5 /5 /5
1 0
1 4
D e ta ils z u m A n s c h lu s s s ie h e In n e n s e ite d e s A n s c h lu s s k a s te n s .
D e ta ils c o n c e r n in g c o n n e c tio n s s e e in s id e th e te r m in a l b o x .
D ta ils s u r le r a c c o r d e m e n t v o ir in t r ie u r d e la b o te d e r a c c o r d e m e n t.
M1......Verdichter
M1......Compressor
M1......Compresseur
Q1 ......Hauptschalter
Q1 ......Main switch
Q1 ......Interrupteur principal
S1 ......Steuerschalter
S2 ......Entriegelung
"bertemperatur (Motor /
Druckgas)"
S3 ......Entriegelung "lmangel"
S1 ......Control switch
S2 ......Fault reset
"over temperature (motor / discharge gas)"
S3 ......Fault reset "lack of oil"
S1 ......Commutateur de commande
S2 ......Rarmement
"excs de temprature" (moteur et
gaz de refoulement)
S3 ......Rarmement "manque d'huile"
Delta-PII
..........Differential oil pressure switch
Delta-PII
..........Pressostat diffrentiel d'huile
SE-B
Verdichter-Schutzgert
*SE-B1,
SE-B2 oder SE-B3
Delta-PII
..........ldifferenzdruck-Schalter
KT-170-7
Verdichter abschalten.
Motorsicherungen entfernen.
3 Delta-P
(Vorgngermodell von Delta-PII)
3 Delta-P
(previous model of Delta-PII)
3 Delta-P
(modle ancien du Delta-PII)
Steuerspannung einschalten.
Der Verdichterschtz (K1) schliet
und aktiviert dabei die ldifferenzdruck-berwachung.
Ordnungsgeme Funktion:
- Die LED leuchtet ca. 90 s.
- Danach ffnet der Ausgangskontakt und der Verdichterschtz fllt
ab. Die Signallampe H2 leuchtet
zustzlich.
4
1
6
2
L E D
R e s e t
M 2 0 x 1 ,5
S W 2 4
2 8
1 0 8
10
KT-170-7
Betriebsspannung:
230 V AC +10% / -15%, 50/60 Hz
andere Spannungen auf Anfrage
Operating voltage:
230 V AC +10% / -15%, 50/60 Hz
other voltages upon request
Tension nominale:
230 V AC +10% / -15%, 50/60 Hz
d'autres types de tension sur demande
Zulssige Umgebungstemperatur:
-30C .. +60C
Verriegelung: mechanisch
Verrouillage: mchanique
Anschlusskabel
4 x 0,75 mm2 (AWG20) L = 1 m
farbkodiert (Abb. 4)
Connecting cables:
6 x 0,75 mm2 (AWG20) L = 1 m
color coded (fig. 4)
Cbles de raccordement:
6 x 0,75 mm2 (AWG20) L = 1 m
code couleur (fig. 4)
Watch especially:
Standard
Option
F 1
F 1
0 1
0 1
K 1
1 1
L
S E -B
N
1
ro t
re d
ro u g e
1 2
D e lta - P
o ra n g e
1 4
P >
b ra u n
b ro w n
m a rro n
1 1
L
S E -B
s c h w a rz
b la c k
n o ir
N
1
ro t
re d
ro u g e
1 2
1 4
P T C
P >
P <
H 1
P T C
K 1
KT-170-7
K 3
D e lta - P
o ra n g e s c h w a rz
b la c k
n o ir
K 4
P <
K 1
b ra u n
b ro w n
m a rro n
H 2
H 1
K 1
K 4
11
3.3 Alarmmeldung
Achtung!
Gefahr von Verdichterausfall
durch ungengende ldruckberwachung!
Falls die elektronische Einheit
nicht montiert ist, wird der Verdichter bei zu geringem ldruck
nicht abgeschaltet!
Elektronische Einheit unbedingt
montieren!
Attention!
Danger of compressor breakdown due to insufficient oil pressure monitoring!
If the electronic unit is not
mounted, the compressor is not
shut off with too low oil pressure!
The electronic unit must be
mounted!
Attention !
Danger de dfaillance du compresseur par contrle insuffisant de la
pression d'huile !
Si l'unit lectronique n'est pas
monte, le compresseur n'est pas
mis l'arrt en cas de pression
d'huile plus faible !
Monter absolument l'unit lectronique !
3.4 Entriegeln
3.4 Rarmement
12
KT-170-7
4 ldifferenzdruck-Schalter MP54
und MP55A
Elektro-mechanische ldifferenzdruck-Schalter
MP54
MP54
MP54
MP55A
MP55A
MP55A
fr Ammoniak (NH3)
vorgebogene Stahlrohr-Leitungen
mit Anschluss-Verschraubungen
Anschluss-Spannung:
230 / 115 V AC 10%, 50/60 Hz
Operating voltage:
230 / 115 V AC 10%, 50/60 Hz
Tension nominale:
230 / 115 V AC 10%, 50/60 Hz
Einschaltdauer:
100%
Duty cycle:
100%
Relais-Ausgnge:
Schaltspannung max. 250 V
Schaltstrom max. 2 A
Relay output:
Switch voltage max. 250 V
Switching current max. 2 A
Sorties de relais:
Tension de commutation max. 250 V
Intensit de commutation max. 2 A
Abschalt-Differenzdruck:
0,7 bar
Einschalt-Differenzdruck:
0,9 bar
Zulssige Umgebungstemperatur:
-40C .. +60C
Zulssige Wellrohrtemperatur:
max. 100C
Schutzart:
IP20
Enclosure class:
IP20
Classe de protection:
IP20
Kltemittel:
HFKW, (H)FCKW
MP55A zustzlich NH3
Gewicht:
MP54: 1,1 kg
MP55A: 1,2 kg
Refrigerants:
HFC, (H)CFC
MP55A additionally NH3
Weight:
MP54: 1.1 kg
MP55A: 1.2 kg
Fluides frigorignes:
HFC, (H)CFC
MP55A en plus NH3
KT-170-7
Poids:
MP54: 1,1 kg
MP55A: 1,2 kg
13
4.3 Montage
4.3 Mounting
Warnung!
Verdichter kann unter Druck stehen!
Verdichter auf drucklosen Zustand bringen!
Schutzbrille tragen!
4.3 Montage
Warning!
Compressor may be under pressure!
Release pressure from the compressor!
Wear safety goggles!
Avertissement !
Compresseur peut tre sous pression !
Retirer la pression sur le compresseur !
Porter des lunettes de protection !
Schraubkappen am Lagerdeckel
des Verdichters entfernen.
- Verdichter fr HFKW-Kltemittel:
Positionen siehe Abb. 5, an T-Stcken, dort gegenber Schraderventil
- Verdichter fr NH3:
Positionen siehe Abb. 6.
MP54
347 320 33
4VE-6Y .. 4NE-20(Y)
4VC-6.2(Y) .. 4NC-20.2(Y)
MP54
347 320 33
2U-3.2(Y) .. 4N-20.2(Y)
S4T-5.2(Y), S4N-8.2(Y)
2T.2(Y) .. 4N.2(Y)
MP54
347 320 33
4JE-13Y .. 8FE-70(Y)
4J-13.2(Y) .. 8FC-70.2(Y)
Tandem rechts / right / droite
4H.2(Y) .. 6F.2(Y)
MP54
347 320 33
S4G-12.2(Y) .. S6F-30.2(Y)
Tandem links / left / gauche
S6H.2(Y) .. S6F.2(Y)
14
KT-170-7
Achtung!
Gefahr von Verdichterausfall
durch falschen Anschluss des
ldifferenzdruck-Schalters!
Rohrfhrung genau beachten!
Attention!
Danger of compressor breakdown due to wrong connection
of the differential oil pressure
switch!
Take utmost care of tube runs!
Attention !
Danger de dfaillance du compresseur par mauvais raccord du pressostat diffrentiel d'huile!
Tenir compte minutieusement de la
construction tubulaire !
Visser le tube de haute pression d'huile sur "+" (couvercle de palier) et sur
"OIL" (pressostat diffrentiel d'huile).
Visser le tube de basse pression d'huile sur "" (couvercle de palier) et sur
"OIL" (pressostat diffrentiel d'huile).
Achtung!
Nach falscher Montage kann
Kltemittel oder l entweichen.
Umgebauten Verdichter vor
Inbetriebnahme auf KltemittelDichtheit prfen!
Attention!
After incorrect mounting refrigerant or oil may escape.
Before commissioning check
compressor for refrigerant tightness!
Attention !
En cas de montage incorrect, le fluide frigorigne ou de l'huile peuvent
s'chapper.
Vrifier l'tanchit de fluide frigorigne avant la mise en service du
compresseur modifi !
W2TA, W4TA
MP55A
347 320 26
MP55A
347 320 27
KT-170-7
W4HA .. W6FA
Fig. 6 Mounting the differential oil pressure switch MP55A for NH3
15