Sie sind auf Seite 1von 4

1

SMC-3TM Soft Starter (3 Installations)


Dmarreur progressif SMC-3TM (Installations triphases)
SMC-3TM Softstarter (Dreiphasige Systeme)
SMC-3TM Soft Starter (installazioni a tre cavi)
Arrancador Suave SMC-3TM (Instalaciones 3)
Partida suave SMC-3TM (Instalaes Trifsicas)
(3 ... 37A)

Series B

ATTENTION: To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing.
ATTENTION: Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation secteur pour viter toute dcharge.
ACHTUNG: Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung zur Vermeidung von elektrischen Unfllen trennen.
ATTENZIONE: Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell'installazione o manutenzione.
ATENCION: Desconctese de la corriente elctrica, antes de la instalacin o del servicio, a fin de impedir sacudidas elctricas.
ATTENO: Para evitar choques, desconectar da corrente eltrica antes de fazer a instalao ou a manuteno.

ATTENTION: The bypass relays in the main circuit may be in an undefined switching state due to handling during shipping. Before connecting
main power source, apply the control voltage to set the bypass relays to a defined switching state. If not performed, may cause inadvertant
operation of motor.
ATTENTION : Les relais de bypass du circuit principal peuvent tre dans une position de commutation indfinie en raison des manipulations
pendant l'expdition. Avant de brancher l'alimentation principale, appliquez la tension de contrle pour mettre les relais de bypass dans un tat de
commutation dfini. A dfaut, un fonctionnement involontaire du moteur peut se produire.
ACHTUNG: Die berbrckungsrelais im Hauptstromkreis knnen sich durch Bewegungen whrend des Transports in einem nicht definierten
Schaltzustand befinden. Vor dem Anschlieen an die Hauptstromversorgung die Steuerspannung zufhren, um die berbrckungsrelais in einen
definierten Schaltzustand zu versetzen. Das Unterlassen dieser Manahme kann einen unbeabsichtigten Motorbetrieb verursachen.
ATTENZIONE: i rel di bypass del circuito principale potrebbero restare in uno stato di commutazione indefinito a causa del trasporto durante
la spedizione. Prima del collegamento dell'alimentazione di rete, applicare la tensione di controllo per impostare i rel di bypass su uno stato di
commutazione definito. In caso contrario, si rischia l'avvio inavvertito del motore.
ATENCIN: Los rels de bypass en el circuito principal podran encontrarse en un estado de conmutacin indefinido debido al manejo durante el
envo. Antes de conectar la fuente de alimentacin elctrica principal, aplique voltaje de control para establecer los rels de bypass en un estado de
conmutacin definido. Si no se lleva a cabo lo anterior, podra producirse un funcionamiento accidental del motor.
ATENO: Os rels de bypass no circuito principal podem estar em um estado de disparo indefinido devido ao manuseio durante o transporte.
Antes de conectar a fonte de alimentao principal, aplique a tenso de controle para ajustar os rels de bypass em um estado de disparo definido.
Se isto no for feito, poder ocorrer uma operao indesejada do motor.

ATTENTION: The SMC-3 has been designed for Class A equipment. Use of the product in domestic environments can cause radio interference.
ATTENTION : Le SMC-3 a t conu pour des quipements de Classe A. Son utilisation dans un environnement domestique peut provoquer des
interfrences radio-lectriques.
ACHTUNG: Das SMC-3 wurde fr Gerte der Klasse A gebaut. Der Gebrauch dieses Produkts in Wohnbereichen kann Funkstrungen
verursachen.
ATTENZIONE: l'SMC-3 stato concepito per apparecchiature di Classe A. L'utilizzo del prodotto in ambienti residenziali potrebbe causare
interferenze radio.
ATENCIN: El SMC-3 ha sido diseado para equipo Clase A. La utilizacin de este producto en ambientes domsticos podra ocasionar
interferencia radioelctrica.
ATENO: O SMC-3 foi projetado para equipamentos Classe A. A utilizao do produto em ambientes domsticos poder causar
radiointerferncia.
ATTENTION: This controller is intended for connection to an electrical system of a specified overvoltage category. Refer to the specification
section in the Selection Guide for the appropriate category ratings.
ATTENTION: Ce contrleur est conu pour tre connect un systme lectrique d'une catgorie spcifique de surtension. Reportez-vous la
section des spcifications du Guide de slection pour obtenir les caractristiques correspondant cette catgorie.
ACHTUNG: Dieser Controller muss an ein elektrisches System der angegebenen berspannungskategorie angeschlossen werden. Angaben zu
der entsprechenden Nennleistung pro Kategorie finden Sie im Abschnitt mit Spezifikationen im Handbuch "Selection Guide".
ATTENZIONE: questo controllore progettato per essere collegato a un sistema elettrico di una categoria di sovratensione specificata. I valori
associati alle categorie sono elencati nella sezione delle caratteristiche della guida alla scelta.
ATENCIN: Este controlador est ideado para conectarse a un sistema elctrico con una categora de sobretensin especfica. Consulte la
seccin de especificaciones en la Gua de seleccin para obtener informacin sobre las clasificaciones de categoras correspondientes.
ATENO: Este controlador voltado para a conexo a um sistema eltrico de uma categoria especfica de sobretenso. Consulte a
seo de especificaes no Guia de Selees para as classificaes apropriadas da categoria

REFERENCE

REVISION
AUTHORIZATION

1028330

SMC-3TM
INSTALLATION INSTRUCTION SHEET

DIMENSIONS APPLY BEFORE


SURFACE TREATMENT

THIS DRAWING IS THE PROPERTY OF


ROCKWELL AUTOMATION, INC.
OR ITS SUBSIDIARIES AND MAY NOT BE COPIED,
USED OR DISCLOSED FOR ANY PURPOSE
EXCEPT AS AUTHORIZED IN WRITING BY
ROCKWELL AUTOMATION, INC.

(DIMENSIONS IN INCHES)
TOLERANCES UNLESS
OTHERWISE SPECIFIED

.XX:

N/A

.XXX:

N/A

E - DOC

H
LOCATION: MILWAUKEE, WISCONSIN U.S.A.

G. Ushakow
CHKD. M. Jutz
APPD. A. Jaap
DR.

ANGLES:

41053

N/A

DATE
DATE
DATE

5-18-07
5-18-07
5-18-07

DWG.
SIZE

SHEET

OF

41053-167
B-vertical.ai

Dip
Sequence Switch
Number

Settings

3
3

Initial Torque (%LRT)


US
15%

150%

(4, 5)

IS

4 5

Ie

4 5

25%

250%
4 5

4 5

65%

4 5

4 5

Start Time t1(sec)

Start Time t1(sec)

2
1 2

1 2

5
10
1 2

1 2

1 2

Ue

IS

1 2

1 2

1 2

1 2

1 2

Ie

10

15

20

t1

25
1 2

1 2

1 2

30

Off

9 10

(9, 10)

30

Kick Start
Ik = 450% FLA t2(sec)

0.5
9 10

Kick Start t2(sec)

Ik

9 10

Ie

9 10

0.5

1.0

1.0

t2

1.5

Soft Stop t3(sec)

Ue

Off
1 x t1

6 7

1 x t1

6 7

2 x t1

2 x t1

3 x t1

t3

t1

t1

Normal

14

14

Up To
Speed

14

Optional Aux. #2
Up To
Speed

14

Up To
Speed

Normal
14

Up to
Speed

Optional Aux. #2
Up To
Speed

14

Normal

Normal
Up to
Speed

Normal

14

14

(11,12)

Overload (OVLD)
Trip
Trip
Class
Class

Trip
Class
OFF

(13)

10

11 12

15

11 12

11 12

Phase Rotation

Trip
Class

1 L1

3 L2

5 L3

1 L1

Manual
13

Disabled

Auto

Delta

Line

15

Delta

Fault Contact (97, 98)

4 / T2

6 / T3

M
3~

97 - 98
Fault

5 L3

12 / T6 2 / T1 8 / T4 4 / T2 10 / T5 6 / T3
2 / T1

15

3 L2

Enabled - Fault
Disabled- No Fault

A1 - A2

Line

(15)

Enabled - No Fault
Disabled- No Fault

13

Line or Delta

16

16

(16)

Enabled

20
11 12

Overload (OVLD) Reset

t3

Aux. #1

Normal

t2

3 x t1

6 7

Aux. #1

Us

6 7

6 7

(14)

Ue

6 7

6 7

t1

Off

6 7

(14)

t2

1.5
9 10

t1

Soft Stop t3(sec)

Us

9 10

9 10

(6, 7)

Ue

Off

Is

9 10

t1

25

1 2

Us

15

20

Us

4 5

450%

(1, 2, 8)

Ue

35%

350%

Soft Start

(3)

4 5

Soft Start

Current Limit (%FLA)


IS

Settings

Current Limit

Current Limit Start

Push to Reset

Set Motor FLA


(2)

REFERENCE

REVISION
AUTHORIZATION

1028330

DIMENSIONS APPLY BEFORE


SURFACE TREATMENT

THIS DRAWING IS THE PROPERTY OF


ROCKWELL AUTOMATION, INC.
OR ITS SUBSIDIARIES AND MAY NOT BE COPIED,
USED OR DISCLOSED FOR ANY PURPOSE
EXCEPT AS AUTHORIZED IN WRITING BY
ROCKWELL AUTOMATION, INC.

(DIMENSIONS IN INCHES)
TOLERANCES UNLESS
OTHERWISE SPECIFIED

.XX:

N/A

.XXX:

N/A

E - DOC

SMC-3TM
INSTALLATION INSTRUCTION SHEET

H
LOCATION: MILWAUKEE, WISCONSIN U.S.A.

-----------CHKD. -----------APPD. -----------DR.

ANGLES:

41063

N/A

DATE
DATE
DATE

----------------------------

DWG.
SIZE

SHEET

OF

41053-167
B-vertical.ai

SMC-3TM Overload
Surcharge SMC-3TM
berlast SMC-3TM
Sovraccarico termico SMC-3TM
Sobrecarga en el SMC-3TM
SMC-3TM Sobrecarga
SMC-3TM

Default Settings
Shown

To adjust overload trip current, turn dial until the desired current is
aligned with the
pointer. Trip rating is 120% of dial setting.
1 L1

Pour rgler l'intensit de dclenchement en cas de surcharge, tournez le


cadran jusqu' ce que le pointeur soit align sur l'intensit souhaite.
La valeur nominale de dclenchement est de 120 % du rglage cadran.

3 L2

5 L3

Dip Switches

HOLD TO TEST

Zum Einstellen des berlast-Auslsestroms den Schalter so weit


drehen, bis der Zeiger auf die gewnschte Stromstrke zeigt. Der zur
Auslsung erforderliche Strom betrgt 120% des eingestellten Wertes.

1 2 3 4 5 6 7 8

1 2 3 4 5 6 7 8

9 10 11 12 13 14 15 16

9 10 11 12 13 14 15 16

PUSH TO RESET

Per regolare la corrente di sovraccarico termico, ruotare il regolatore fin


quando la corrente desiderata non allineata con il puntatore . Il
valore nominale di intervento corrisponde al 120% del valore regolato.

9
FLA _ _

Service Factor _ _

Service Factor <1.15

= .9 X FLA

Service Factor >1.15

Reset / Test

Para ajustar la corriente de disparo de sobrecarga, gire el cuadrante


hasta que la corriente deseada quede alineada con la aguja indicadora
. El rango del disparo es 120% del ajuste del cuadrante.

LED
ON
1
2
3

Para regular a corrente de disparo de sobrecarga, giro o disco mostrador


at que a corrente desejada esteja alinhada com o ponteiro . A classe de
disparo corresponde a 120% do ajuste do mostrador.

4
5
6
7

= 1 X FLA

120%

or

Motor FLA

STATUS
RUN / ON
OVLD
TEMP
PHASE
REVERSAL
PHASE LOSS/
OPEN LOAD
PHASE / IMBALANCE
SHORTED SCR
RUN / FAULT
TEST

Optional Aux #2
1 - N.O.
2 - N.O.
1 - N.C.
1 - N.O. / 1 - N.C.

A1 A2 1N2 1N1 97 98 13 14

Maximum Continuous
Rated (MCR) Motors

= 1 X FLA

Aux #1
1 - N.O.
2 T1

4 T2

6 T3

Fault Contact
1 N.O.

Overload Trip Curve


Courbe de dclenchement en cas de surcharge
berlast-Auslsekurve
Curva di sgancio sovraccarico termico
Curva de Disparo de sobrecarga
Curva de Disparo de Sobrecarga

HOT START
DEMARRAGE A CHAUD
WARMSTART
AVVIO A CALDO
ARRANQUE EN CALIENTE
PARTIDA A QUENTE

COLD START
DEMARRAGE A FROID
KALTSTART
AVVIO A FREDDO
ARRANQUE EN FRO
PARTIDA A FRIO

Class 15

Class 20

1000

1000

400

400

400

200

200

200

100

100

100

40

40

40

20

20

20

10

10

10

800
600

800
600

800
600

80
60

80
60

t(sec)

Class 10
1000

80
60

8
6

8
6

8
6

.8
.6

.8
.6

.8
.6

.4

.4

.4

.2

.2

.2

.1

.1

.1

10

10

Multiple of FLA
Multiple de l'intensit nominale moteur
Vielfache des Motor-Bemessungsstromes
Multiplo di FLA

Manual / Auto Overload Adjustment


Rglage manuel/auto du dclenchement en cas de surcharge thermique
berlast-Einstellung Manuell/Auto
Regolazione manuale/automatico del sovraccarico termico
Auto: Set dip switch 13 to Auto position. The relay resets automatically when motor thermal model
drops below 75% of motor thermal capacity.
Manual: Set dip switch 13 to Manual position. Reset by pushing Reset/Test button in.
Test: Push and hold Reset/Test button for 5 seconds to manually trip. This action causes LED to
indicate a test state and N.O. fault contact (97,98) to change state. Pushing Reset/Test button again
reverts device to operating mode.
All other faults: Reset by cycling control power.
Auto : Rglez le micro-interrupteur 13 sur la position Auto. Le relais se rinitialise automatiquement
quand la modlisation thermique du moteur retombe en dessous de 75 % de la capacit thermique du
moteur.
Manuel : Rglez le micro-interrupteur 13 sur la position Manuel. Rinitialisez en enfonant le bouton
Reset/Test.
Test : Maintenez le bouton Reset/Test enfonc pendant 5 secondes pour dclencher manuellement.
Cette action provoque l'indication d'un tat de test par le voyant et le changement d'tat du contact
N.O. de dfaut (97, 98). En appuyant nouveau sur le bouton Reset/Test, le dispositif retourne au
mode de fonctionnement.
Tous les autres dfauts : Rinitialisez en coupant puis en rtablissant la tension.
Auto: DIP-Schalter 13 auf Automatikposition einstellen. Das Relais wird automatisch zurckgesetzt,
wenn das Motor-Wrmemodell unter 75% der thermischen Kapazitt fllt.
Manuell: DIP-Schalter 13 auf manuelle Position einstellen. Durch Drcken der Taste Reset/Test zurcksetzen.
Test: Taste Reset/Test drcken und 5 Sekunden gedrckt halten, um eine manuelle Auslsung zu
erzielen. Dadurch wird bewirkt, dass die LED einen Prfzustand anzeigt und der Auslsekontakt
(Schliesser, 97,98) seinen Zustand ndert. Durch erneutes Drcken der Taste Reset/Test wird das
Gert in den Betriebsmodus zurckversetzt.
Alle anderen Fehler: Durch Ein- und Ausschalten der Steuerspannung zurcksetzen.
Automatica: impostare il commutatore 13 sulla posizione automatica. Il rel ritorna automaticamente
a zero quando l'immagine termica del motore scende oltre il 75% della capacit termica.
Manuale: impostare il commutatore 13 sulla posizione manuale. Riportare a zero spingendo il
pulsante Reset/Prova.

10

Mltiplo de FLA
Mltiplo de FLA
FLA

Ajustes de Sobrecarga Manual/Auto


Ajuste de Sobrecarga Manual/Automtico

Prova: tenere premuto il pulsante Reset/Prova per 5 secondi per causare l'intervento manualmente. In questo
modo la spia LED indica uno stato di prova ed il contatto di guasto normalmente aperto (97,98) cambia. Premere
nuovamente il pulsante Reset/Prova per riportare in funzione il dispositivo.
Tutti gli altri guasti: reset togliendo e rinviando tensione.
Auto: Establezca el conmutador pld 13 en la posicin Auto. El rel se reajusta automticamente cuando el
modelo trmico del motor cae por debajo del 75% de la capacidad trmica del motor.
Manual: Establezca el conmutador pld 13 en la posicin Manual. Reajuste pulsando el botn
Reajuste/Prueba.
Prueba: Pulse y sostenga el botn Reajuste/Prueba durante 5 segundos para realizar una desconexin
manual. Esto ocasiona que el LED indique un estado de prueba y un contacto de falla abierto (97,98) para
cambiar el estado. Pulsar nuevamente el botn Reajuste/Prueba revierte el dispositivo al modo de
operacin.
Todos los dems fallos: Reajuste conmutando la alimentacin elctrica de control.
Automtico: Ajuste a chave dip switch 13 na posio Auto (automtico). O rel rearma automaticamente
quando o modelo trmico do motor cair abaixo de 75% da capacidade trmica do motor.
Manual: Ajuste a chave dip switch 13 na posio Manual. Rearme empurrando o boto Reset/Test
(Rearmar/Testar) para dentro.
Teste: Empurre e prenda o boto Reset/Test por 5 segundos para o desarme manual. Isto faz com que o
LED indique um estado de teste e o contato de falha normalmente aberto (97,98) mude de estado. Se o
boto Reset/Test for empurrado novamente, o dispositivo retorna ao modo de operao.
Todas as demais falhas: Rearme pelo ciclo de alimentao de controle.

75%

(3)

REFERENCE

REVISION
AUTHORIZATION

1028330

SMC-3TM
INSTALLATION INSTRUCTION SHEET

DIMENSIONS APPLY BEFORE


SURFACE TREATMENT

THIS DRAWING IS THE PROPERTY OF


ROCKWELL AUTOMATION, INC.
OR ITS SUBSIDIARIES AND MAY NOT BE COPIED,
USED OR DISCLOSED FOR ANY PURPOSE
EXCEPT AS AUTHORIZED IN WRITING BY
ROCKWELL AUTOMATION, INC.

(DIMENSIONS IN INCHES)
TOLERANCES UNLESS
OTHERWISE SPECIFIED

.XX:

N/A

.XXX:

N/A

E - DOC

H
LOCATION: MILWAUKEE, WISCONSIN U.S.A.
DR.
ANGLES:

41053

N/A

CHKD.
APPD.

----------------------------

DATE
DATE
DATE

----------------------------

DWG.
SIZE

SHEET

OF

41053-167
B-vertical.ai

Tamaos de los cables


Wire Sizes
Tamanhos de fios
Sections des fils
Anschlussquerschnitte
Misura fili

Terminations
Bornes
Anschlsse
Terminali
Terminaciones
Terminaes

100
(4-21/64)

1 x 2.5 ... 25 mm2


2 x 2.5 ... 25 mm2
No. 14 ... 4 AWG

A1
A2
1N1
1N2
97
98
13
14

2
(1/16)

mm
(in)

2.3 ... 2.8 Nm


20 ... 25 lb-in

11 mm

1 L1
3 L2
5 L3

Dimensiones
Dimenses

Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Dimensioni
44.8
(1-49/64)

1 L1 3 L2 5 L3

A
46.4
(1.81)

132
(5-13/64)

139.7
(5-1/2)

0.5 ... 0.9 Nm


4.4 ... 8.0 lb-in

1 x 0.2 ... 2.5 mm2


2 x 0.2 ... 2.5 mm2
No. 24 ... 14 AWG

9 mm

35
(1-3/8)

1 x 0.2 ... 2.5 mm2


2 x 0.2 ... 2.5 mm2
No. 24 ... 14 AWG
2.3 ... 2.6 Nm
20 ... 22.5 lb-in

A1 A2 1N1 1N2 97 98 13 14

11 mm

2 T1
4 T2
6 T3

2 T1 4 T2 6 T3

1 x 2.5 ... 16 mm2


No. 14 ... 6 AWG

A
1.7 ... 2.9 Nm
15 ... 25 lb-in

Wiring Diagram
Schma de cblage

Verdrahtungsschema
Schema elettrico
Two-Wire
2-fils
Zwei-Draht
A due fili

IEC
Line

Diagrama de cableado
Diagrama do esquema de ligao

Delta
2M

Dos Hilos
Dois Fios

L1 (L+)

8 / T4
12 / T6

3 / L2

Isolation Contactor
Contacteur d'isolement
Trennschtz
Contattore di
isolamento

Tres Hilos
Trs Fios

Contactor de Aislamiento
Contador de Isolaco

2M
10 / T5

1 / L1

Three-Wire
3-fils
Drei-Draht
A tre fili

5 / L3

1 / L1

3 / L2

5 / L3

L1 (L+)

L1 (L+)

97

13
Optional

E-Stop

Optional

1M

E-Stop

14

14

98
1M

13
Optional

E-Stop

2M

1M

(Aux #1=Normal)

2 / T1

4 / T2

2 / T1

6 / T3

4 / T2

6 / T3

M
3~

A1

A2

IN1

IN2

A1

NEMA
Line

Delta
2M

2M

Two-Wire
2-fils
Zwei-Draht
A due fili

A2

IN1

Dos Hilos
Dois Fios

Three-Wire
3-fils
Drei-Draht
A tre fili

5 / L3

3 / L2

Contactor de
Isolation Contactor
Aislamiento
Contacteur d'isolement
Contador de Isolaco
Trennschtz
Contattore di
isolamento

Tres Hilos
Trs Fios

E-Stop

E-Stop
A1

Off On
A2

IN1

A1

Start
Stop

6 / T3
4 / T2

A2

IN1
1M

1M
IN2

IN2
2 / T1

Start
Stop

A2

IN1

1M

IN2

6 / T3

97

M
3~

98

Fault

13

14

Run
13

1M

14

R
Optional

Optional

IN2

1M
A1

4 / T2

IN1

5 / L3

E-Stop

1M

A2
N (L-)

10 / T5
8 / T4
12 / T6

1 / L1

2 / T1

A1

IN2

N (L-)

N (L-)

3 / L2

Start

Start

1 / L1

Stop
Option

Stop
Option

On / Off

ETM

2M
(Aux #1=Normal)
Optional

41053-167-01 (5)
Printed in Korea

-01

PART CHG.
NO. CHAR.

TWO SIDES PRINTED


BODY STOCK WHITE
BODY INK BLACK

FLAT

MATERIAL

1028330

FOLD
SIZE

REFERENCE

REVISION
AUTHORIZATION

2-1/8" W x 2-3/4" H

17" W x 11" H

SMC-3TM
INSTALLATION INSTRUCTION SHEET

DIMENSIONS APPLY BEFORE


SURFACE TREATMENT

THIS DRAWING IS THE PROPERTY OF


ROCKWELL AUTOMATION, INC.
OR ITS SUBSIDIARIES AND MAY NOT BE COPIED,
USED OR DISCLOSED FOR ANY PURPOSE
EXCEPT AS AUTHORIZED IN WRITING BY
ROCKWELL AUTOMATION, INC.

(DIMENSIONS IN INCHES)
TOLERANCES UNLESS
OTHERWISE SPECIFIED

.XX:

N/A

.XXX:

N/A

E - DOC

H
LOCATION: MILWAUKEE, WISCONSIN U.S.A.
DR.
ANGLES:

41053

N/A

CHKD.
APPD.

----------------------------------

DATE
DATE
DATE

----------------------------

DWG.
SIZE

SHEET

OF

41053-167
B-vertical.ai

Das könnte Ihnen auch gefallen