Sie sind auf Seite 1von 18

Ivana Vuina Simovi

El papel de la mujer sefard en el mantenimiento/


desplazamiento del judeoespaol en el territorio
de la antigua Yugoslavia
Ivana Vuina Simovi
Universidad de Kragujevac, Universidad de Belgrado

Introduccin
En el presente trabajo se analiza el papel que la mujer sefard desempe en el proceso
de mantenimiento/desplazamiento del judeoespaol en las mayores comunidades
sefardes de la antigua Yugoslavia: Belgrado, Sarajevo, Monastir (Bitola) y Skopje.
Se trata de un proceso que abarca casi 400 aos: desde mediados del siglo XVI,
cuando los judos sefardes empezaron a poblar esa zona,1 hasta los aos 40 del
siglo XX, cuando la mayora de los sefarditas yugoslavos desapareci trgicamente
en el Holocausto. Nuestro estudio se centra sobre todo en la poca de la progresiva
sustitucin del judeoespaol por el serbocroata/macedonio, que ocurri entre los aos
60 del siglo XIX y los 40 del siglo XX.
Hasta mediados del siglo XIX, las mujeres sefardes, a diferencia de los hombres,
llevaban una vida restringida a la familia y a la vecindad. En tales circunstancias,
ellas se caracterizaban por ser hablantes monolinges en la lengua tnica, y siendo a
la vez analfabetas, utilizaban predominantemente las variantes lingsticas de menor
prestigio y ms conservadoras.2 No es de extraar, entonces, que el mayor mrito

En el territorio de la antigua Yugoslavia, los sefarditas fundaron sus primeros centros


en Monastir y Skopje. Luego llegaron a Belgrado y Sarajevo. Krinka Vidakovi Petrov,
La cultura de los judos sefardes en el territorio de Yugoslavia. Siglos XVI-XX, 3a ed.
aumentada, Narodna knjiga-Alfa, Belgrado 2001 [1986], pp. 16-22 (en serbio).
David M. Bunis, Types of nonregional variation in Early Modern Eastern Spoken
Judezmo, International Journal of the Sociology of Language, 37 (1982), pp. 41-70. Para

253

El papel de la mujer sefard en el mantenimiento

por el mantenimiento de la lengua tnica en la familia y la judera, durante siglos,


corresponda a las mujeres. Ellas eran las principales cultivadoras y transmisoras del
judeoespaol y de la rica tradicin oral sefardita.
A partir del comienzo del siglo XX, las mujeres sefardes empezaron a tener ms
influencia en la sociedad y su emancipacin era cada vez ms rpida (un proceso
que culmin en el perodo de entreguerras). De esta manera las mujeres empezaron a
tomar una parte ms activa en la integracin social y lingstica de sus comunidades
en la sociedad mayoritaria. Es ms, en muchos casos, eran las mujeres de las nuevas
generaciones las que optaban por el uso de la lengua mayoritaria (mucho ms que los
hombres) y las que preferan esta lengua como lengua materna para sus hijos.
Debido a las adversas circunstancias histricas, el material relacionado con los
sefarditas de la antigua Yugoslavia est muy diseminado y es, muchas veces, escaso,
especialmente en el caso de Monastir y Skopje. Por lo dicho, el corpus de nuestro
estudio se limita a las fuentes asequibles, sobre todo a las impresas, proveniente en la
mayora de los casos de las comunidades sefardes de Belgrado y Sarajevo.
El mantenimiento/desplazamiento del judeoespaol en el territorio de la antigua
Yugoslavia no ha sido estudiado debidamente. Disponemos slo de trabajos que se
ocupan de este proceso en Belgrado3 y de las consecuencias que ste produjo en el
lenguaje de los sefarditas de Sarajevo y Belgrado.4 Asimismo, muy poca atencin se

ms datos sobre la dicotoma en el habla de hombres y mujeres sefarditas, vase sobre todo
las pginas 46, 52-53.
Por ejemplo: Ivana Vuina [Simovi], Las condiciones y la dinmica del desplazamiento
lingstico en la comunidad sefard de Belgrado, tesis de maestra, Facultad de Filologa
de Belgrado 2005 (en serbio); Dimitrije Pei, La influencia de las lenguas balcnicas
sobre el judeoespaol a travs de los textos prossticos de la prensa de los sefardes
de Belgrado y Sarajevo, tesis de maestra, Facultad de Filologa de Belgrado 2007 (en
serbio); Ivana Vuina Simovi, Jelena Filipovi, La identidad tnica y el desplazamiento
lingstico en la comunidad sefard de Belgrado, Zavod za udbenike, Belgrado 2009 (en
serbio).
Muhamed Nezirovi, La literatura judeoespaola, Svjetlost, Sarajevo 1992 (en bosnio);
David M. Bunis, On the Incorporation of Slavisms in the Grammatical System of
Yugoslavian Judezmo, Wolf Moskovich (ed.), Jews and Slavs, vol. 9, Jerusalem, Vienna
2001, pp. 325-337; Eliezer Papo, Slavic Influences on Bosnian Judeo-Spanish, as
Reflected in the Literature of the Sephardic Circle, European Journal of Jewish Studies,
1, 2 (2007), pp. 1-21; Pei, 2007, La influencia (supra, nota 3). En algunos trabajo se
hacen meras constataciones relacionadas con el mantenimiento/desplazamiento del

254

Ivana Vuina Simovi

ha prestado a la mujer sefard en el territorio ex yugoslavo5 y a su papel en el proceso


que estudiamos, no slo en el territorio yugoslavo sino tambin en general. Por esta
razn, nuestro propsito principal ha sido arrojar ms luz sobre el papel de las mujeres
en el mantenimiento/desplazamiento del judeoespaol y contribuir de esta manera al
estudio, tanto de este proceso en general, como de su transcurso entre los sefarditas
en particular.

1. El marco terico
El sexo de los hablantes es, sin duda, uno de los factores sociolingsticos que tiene
la mayor influencia sobre la variedad lingstica en distintos dominios del uso de la
lengua. Nuestros trabajos sobre el desplazamiento lingstico en la comunidad sefard
de Belgrado afirman que el sexo, junto con otros factores sociolingsticos (la edad,
profesin, estado social y econmico, etc.), condiciona en gran medida el uso del
judeoespaol.6
Se ha mostrado, adems, que, en comparacin con los hombres, las mujeres son ms
conscientes de la lengua y de su prestigio en la sociedad.7 Por esta razn, en el caso
del desplazamiento lingstico, las mujeres suelen manifestar ms actitudes negativas
hacia la lengua tnica y mayor tendencia hacia el uso de la lengua mayoritaria.8

6
7
8

judeoespaol como, por ejemplo en: Alica Knezovi, La fontica y la fonologa del habla
judeo-espaola de Sarajevo, tesis de maestra, Facultad de Filosofa de la Universidad de
Zagreb 1986, pp. 43-44 (en serbocroata).
Uno de los pocos ejemplos representa el siguiente artculo: Jovanka Veselinovi, 1998, La
mujer juda en Belgrado desde la segunda mitad del siglo XIX hasta la Segunda Guerra
Mundial, Perovi, Latinka (ed.), Srbija u modernizacijskim procesima 19. i 20. veka,
2. vol., Poloaj ene kao merilo modernizacije. Nauni skup, Institut za noviju istoriju
Srbije, Belgrado 1998, pp. 485-495 (en serbio).
Vuina, Las condiciones, (supra, nota 3); Vuina Simovi, Filipovi, La identidad (supra,
nota 3).
Tracy K. Harris, Death of a Language: The History of Judeo-Spanish, University of
Delaware Press, Londres, Newark (Del.) 1994, p. 239.9
Brigitte Schlieben-Lange, The Language Situation in Southern France, Wolfgang
Dressler, Ruth Wodak-Leodolter (eds.), Language Death, International Journal of the
Sociology of Language, 12 (1977), pp. 104-105; Harris, Death (supra, nota 7, pp. 239240).

255

El papel de la mujer sefard en el mantenimiento

Al estudiar el desplazamiento del provenzal, Schlieben-Lange se sorprendi que


50 aos antes de su investigacin, las mujeres de la misma comunidad de habla
se consideraban muy conservadoras en cuanto a sus costumbres lingsticas. La
misma autora encuentra la explicacin de tal cambio en la mayor preocupacin de
las mujeres por la movilidad social que en el caso de los hombres. Schlieben-Lange
declara que el uso correcto de la lengua mayoritaria es para las mujeres la condicin y
el smbolo del estado al que aspiran.9 Paulston, por su parte destaca que las mujeres
suelen aprovechar la oportunidad, cuando se les ofrece, de mejorar su posicin social
mediante la eleccin de un cdigo, cnyuge o lengua en que van a criar a sus hijos.10
En su clebre estudio sobre la sustitucin del hngaro por el alemn en Oberwart
(Austria), S. Gal destaca que, en el desplazamiento de la lengua tnica, las mujeres
jvenes se adelantan ms en este proceso que el resto de la poblacin. Ellas son las
que se deciden con ms facilidad por el uso de la lengua mayoritaria, ya que perciben
y evalan diferentemente las salidas que proporciona cada una de las lenguas. La
eleccin lingstica de las jvenes contribuy significativamente al mayor uso del
alemn entre toda su generacin.11

2. La posicin social de la mujer sefardita en el territorio de la antigua


Yugoslavia
Para llevar a cabo nuestro propsito de analizar el papel de la mujer sefard en el
mantenimiento/desplazamiento del judeoespaol, es necesario considerar en breve
la posicin de la mujer sefardita en el territorio de la antigua Yugoslavia a travs del
tiempo. Como en el caso de los sefarditas en Oriente en general, dos son las fases
principales de la historia social de la mujer sefard en los Balcanes.
La primera, la poca oriental, que abarca el perodo entre mediados del siglo XVI
y mediados del XIX, corresponde a la mujer de la sociedad tradicional. En aquella
9

Schlieben-Lange, The Language (supra, nota 8, pp. 104-105; trad. del ingls por
I.V.S.).
10 Christina Bratt Paulston, Social Factors in Language Maintenance and Language Shift,
J. A. Fishman et al. (eds.), The Fergusonian Impact. In Honor of Charles A. Ferguson on
the Occasion of His 65th Birthday, 2 vol., Sociolinguistics and the Sociology of Language,
Mouton de Gruyter, Berln, Nueva York, Amsterdam 1986, pp. 495-496.
11 Susan Gal, Language Shift. Social Determinants of Linguistic Change in Bilingual Austria,
Academic Press, Nueva York, San Francisco, London 1979, pp. 167-171.

256

Ivana Vuina Simovi

poca, toda la poblacin era muy religiosa y llevaba una vida sumamente patriarcal.
Las costumbres que acompaaban el ciclo vital de los sefarditas se mantenan
fielmente, junto con la tradicin oral, y se transmitan de generacin en generacin.12
Las relaciones familiares eran muy desarrolladas y el divorcio muy poco comn.13 Ya
que las caractersticas de la vida tradicional de los sefarditas de Oriente se muestran
bastante uniformes, no las tratamos por separado para cada comunidad.
Mientras que los hombres se ocupaban de los ritos religiosos y de mantener a sus
familias numerosas, las mujeres dirigan la vida familiar y aumentaban la reputacin
de casa.14 La vida patriarcal restringa el movimiento de las mujeres al hogar y a la
judera. En este perodo, a diferencia de los nios, para los cuales existan siempre
escuelas judas (llamadas meldares o Talmud Tora), las nias sefardes no reciban
ninguna formacin hasta la segunda mitad del siglo XIX. Ellas ayudaban a sus madres
en las tareas domsticas y se preparaban para casarse y ser buenas amas de casa.15 De
la misma manera crecan todas las nias, tanto las de las familias pobres como ricas.
Las sefarditas se casaban muy jvenes. Los padres eran los que les elegan
maridos sin preguntar a sus hijas por su asentimiento. Sin embargo, despus de
casarse, mejoraba la posicin social de la mujer y ella gozaba de mayor libertad de
movimiento.16 La posicin de las sefarditas era casi la misma en todas las comunidades
del territorio otomano.17 La nica diferencia que notamos es el ao del comienzo de su
formacin escolar y, a su vez, de su emancipacin.
Adems de la familia, el otro dominio importante para la vida de la mujer sefardita
en la poca oriental era la judera o la vecindad, en la que sola vivir casi toda la

12 Moric Levi, Fragmentos de la vida sefard, Spomenica La Benevolencije (Sarajevo),


Belgrado 1924, pp. 16-18 (en serbocroata).
13 Jelena De Majo, El desarrollo cultural de la mujer juda en Serbia, Asociacin de las
Mujeres Judas 1874-1924. El da de su 50 aniversario, Izdanje Uprave Jevrejskog
enskog drutva, Belgrado 1924, pp. 51-52 (en serbocroata); Aron Alkalaj, La vida y las
costumbres en la Judera de antao, Jevrejski almanah 1961-1962 (s.a.), Belgrado, pp.
88-89 (en serbocroata).
14 De Majo, El desarrollo (supra, nota 13, p. 52; traducido del serbocroata por I.V.S).
15 Moric Levi, Los sefardes en Bosnia (Suplemento a la historia de los judos de la Pennsula
Balcnica), Savez jevrejskih optina Jugoslavije, Belgrado 1969 [1911], p. 29 (trad. del
alemn al serbocroata); Levi, Fragmentos (supra, nota 12, pp. 16-17); Veselinovi, La
mujer (supra, nota 5, pp. 486-487).
16 De Majo, El desarrollo (supra, nota 13, pp. 51-52; trad. del serbocroata por I.V.S).
17 Levi, Los sefardes (supra, nota 15, p. 29).

257

El papel de la mujer sefard en el mantenimiento

poblacin sefardita de una ciudad. Las mujeres tomaban una parte activa en la vida
social, que era bastante desarrollada: la gente se frecuentaba en casas, patios y calles.
En las reuniones conversaba, cantaba romances viejos, contaba viejas historias y
jugaba a los juegos de sociedad.18
Con los grandes cambios sociales del siglo XIX, se moderniza la vida en todo
el Oriente y, asimismo, en las comunidades sefardes del territorio de la antigua
Yugoslavia. La modernizacin comprenda tambin la progresiva emancipacin
femenina. La segunda mitad del siglo XIX y comienzos del siglo XX es cuando
nace la nueva mujer sefard que aspira a conseguir la igualdad con el hombre en la
familia y en la comunidad, tanto la tnica como la mayoritaria.
La emancipacin femenina tena el mismo procedimiento en todas las comunidades
orientales: se realizaba a travs de la formacin escolar y el trabajo fuera de casa. Sin
embargo, este proceso no ocurri en todas las comunidades sefardes a la vez. Su
dinmica dependa directamente de las condiciones sociales y econmicas vigentes
en cada comunidad. En el territorio de la antigua Yugoslavia, en la segunda mitad
del siglo XIX, las circunstancias sociales y econmicas eran mucho ms favorables
en Belgrado que en Sarajevo, Skopje y Monastir. Por eso, las mujeres sefardes de
Belgrado se emanciparon antes de sus correligionarias de otras comunidades.
2.1. Belgrado
La partida de los turcos de Belgrado (la parcial sucedi en 1862, la completa
y oficial en 1867) y el restablecimiento del estado serbio marcaron el comienzo de
la modernizacin y europeizacin de la vida de todos sus habitantes. Los primeros
cambios en la vida de las sefarditas en Serbia se perciben hacia 1870, cuando los
sefarditas empiezan a tener ms contacto econmico y administrativo con la sociedad
serbia. Hacia 1865 aparecen las primeras fiestas de baile y las muchachas sefarditas
se mueven con ms libertad. Las mujeres que se vean obligadas a mantenerse solas
en aquel perodo, no teniendo ninguna formacin, trabajaban muy duro en casas de
otros.19 En las nuevas circunstancias sociales, culturales y econmicas en Belgrado, la
familia sefard pierde progresivamente sus caractersticas tradicionales. Las mujeres
sefardes empiezan a formarse y a trabajar fuera de casa. Acomodan su manera
de vestirse y comportarse en casa y en la sociedad, a la moda vigente en Serbia
18 Levi, Fragmentos (supra, nota 12, p. 17; trad. del serbocroata por I.V.S).
19 De Majo, El desarrollo (supra, nota 13, pp. 52-53).

258

Ivana Vuina Simovi

(a la srbeska) y en Occidente (a la franka).20 Cuando las muchachas sefardes


en Belgrado empezaron a frecuentar las escuelas pblicas en 1864, ellas fueron
educadas junto con sus compaeras serbias y con los mismos ideales21 (De Majo, J.:
1924, 59-60).
La fundacin de la Asociacin de las Mujeres Judas en Belgrado (1874), la
primera sociedad femenina de Serbia, da testimonio del progreso cultural y social
que viva la comunidad sefardita en esta ciudad y del fuerte deseo de sus mujeres de
emanciparse. Las actividades que organizaba la Asociacin eran predominantemente
benficas, culturales y educativas. La Asociacin de las Mujeres Judas ayudaba a las
muchachas pobres, parturientas y nias. Contribua mucho al progreso educativo y
cultural de la comunidad sefard y a la educacin de las mujeres en las cuestiones de la
salud. En 1919, la Asociacin fund la Escuela Femenina de Oficios en Belgrado.22
2.2. Sarajevo
El acontecimiento histrico y social ms importante, que provoc una verdadera
conmocin en la vida de los sefarditas de Sarajevo, fue la ocupacin de Bosnia y
Herzegovina por parte del Imperio Austro-Hngaro en 1878.23 Los sefardes de esta
ciudad empezaron a acercarse a la sociedad mayoritaria por razones de trabajo, pero
luego sucedi tambin una mayor incorporacin social. En corto tiempo, la vida de
toda la comunidad cambi significativamente. Como en otras comunidades sefardes,
las viejas tradiciones y hbitos cedan paso, poco a poco, a las nuevas formas de
vida.
En la posicin de las mujeres sefardes de Sarajevo se produjeron tambin grandes
cambios: antes de la ocupacin ellas nunca salan solas de casa, mientras que despus
de 1878, lo hacan diariamente e incluso pasaban tiempo en tabernas.24 Los cambios se
20 dem, p. 52; Veselinovi, La mujer (supra, nota 5, p. 487).
21 De Majo, El desarrollo (supra, nota 13, pp. 59-60; trad. del serbocroata por I.V.S).
22 Asociacin de las Mujeres Judas 1874-1924. El da de su 50 aniversario, Izdanje Uprave
Jevrejskog enskog Drutva, Belgrado 1924, p. 25 (en serbocroata).
23 Todor Kruevac, Los cambios sociales entre los judos bosnios durante el dominio
austraco, Spomenica 400 godina od dolaska Jevreja u Bosnu i Hercegovinu 1566-1966,
[Sarajevo] [1966], p. 80 (en serbocroata); Avram Pinto, Los judos de Sarajevo y Bosnia y
Herzegovina, Veselin Maslea, Sarajevo 1987, p. 24 (en serbocroata).
24 En la prensa sefard encontramos muchos ejemplos que dan testimonio de la emancipacin
de la mujer sefard. Son especialmente interesantes las frecuentes crticas de la mujer

259

El papel de la mujer sefard en el mantenimiento

notaban tambin en el vestido: como las mujeres sefarditas de otros territorios, las de
Sarajevo tambin se aficionaron a la moda occidental (a la franka).25 No obstante, la
educacin de las nias sefarditas no empez hasta los comienzos del siglo XX.26
De la aspiracin de las mujeres sefarditas de Sarajevo a una mayor emancipacin,
testifica la fundacin de su asociacin, La Umanidad (1894). Como en el caso de la
Asociacin de las Mujeres Judas de Belgrado, La Umanidad organizaba mayormente
actividades de carcter caritativo: ayudaba a nios y a muchachas judas que
trabajaban como aprendices.27
En un largo ensayo dedicado a la mujer sefard de Bosnia, Laura Papo Bohoreta,
distinguida escritora sefard de Sarajevo, destac su gran capacidad de adaptarse a
diferentes circunstancias sociales e histricas:
Estudiemos una muer ke ja paso los sesenta! Mientres su ikez ea bivio en un
ambiente turko en el mas puro Orient(e). Vino a la mucaez, le vino el austriako,
elemento evropeo ke le abolto [torn] entera la vida i su modo de entenderla!
I komo no? De harenka [mujer oriental], kalio si kio o no ke se adapte a los
uzos ke truo el konkistador muevo, el renado nuevo. Por esteso [igualmente]
lo izo i la muer serba. Vino a los ajos de ser nona, delivro [liber] el serbo la
Bosna, i ea, la ika Jahudinka [juda] de ahariko [falda larga] duspues feree
[sobretodo de las mujeres orientales], i mas tarde el apeo [sombrero], se
adapto a todos los reimes kon la elasticidat de su rasa! En medio siglo (50 anjos)
vido trokar se [cambiar] tres reinados, tres rasas oriental, germana, i slava! I ea
supo siempre jir kon el tiempo. No se kere maestria para esto?28
2.3. Skopje y Monastir (Bitola)
El punto de partida de la modernizacin de las comunidades sefardes de Monastir y
Skopje y de la emancipacin de las mujeres sobrevino tras las devastaciones de las dos

25
26
27
28

moderna, como, por ejemplo: J.B., Mujeres en la kavana, La Alborada, 27 (26.07.1901),


ao I, p. 108.
Kruevac, Los cambios (supra, nota 23, p. 83).
Pinto, Los judos (supra, nota 23, p. 82).
Kruevac, Los cambios (supra, nota 23, p. 92); Pinto, Los judos (supra, nota 23, p.
147).
Laura Papo Bohoreta, La mujer sefard de Bosnia, Connectum, Sarajevo 2005 [1931], p.
64 (trad. del judeoespaol al bosnio).

260

Ivana Vuina Simovi

Guerras Balcnicas y de la Primera Guerra Mundial, cuando estas ciudades llegaron


a formar parte, primero de Serbia (1913) y, en 1918, del Reino de los Serbios, los
Croatas y los Eslovenos (ms tarde el Reino de Yugoslavia). A la fecha tan tarda del
proceso de modernizacin se aadi otro problema: la gran pobreza econmica que
padeca esta provincia yugoslava (la Serbia del Sur, ms tarde Macedonia) en aquella
poca, sobre todo Monastir, que impeda que los avances sociales y culturales fuesen
ms expeditivos. La modernizacin de la vida de los judos se senta ms en Skopje,
mientras que en Monastir los cambios fueron muy lentos.29
El patriarcado segua siendo la caracterstica principal de la Serbia del Sur. Las
sefarditas de las antiguas generaciones no lograban de ningn modo la igualdad con
los hombres.30 Segn Luria, todava en 1927, cuando l visit Monastir, las mujeres
sefarditas vivan en ignorancia y aislamiento. El famoso fillogo se quejaba de que le
era muy difcil entrevistar a las mujeres ya que los hombres orientales las mantenan
aisladas y ceidas por una barrera social y moral:
The women of the past generation were doomed to live a life of obscurity and
ignorance. Little or no liberty was allowed them; and it has proved almost
impossible to get any linguistic material from them because of the social and
moral fence which the oriental male draws around them.31
De la misma fuente, llegamos a saber que las cosas s iban cambiando en aquella
poca para las mujeres ms jvenes:
Some of the younger women of the wealthier class are following to a moderate
degree the examples set by their more progressive brothers. At present we find
a goodly number of girls around the age of 16 and younger attending the public
schools.32

29 eni Lebl, La pleamar y la ruina. De la historia de los judos de la Macedonia del Vardar,
Deje novine, Gornji Milanovac 1990 (en serbocroata); Vidakovi Petrov, La cultura
(supra, nota 1).
30 Cvi Rothmller, La juventud juda de la Serbia del Sur, Biblioteka Hanoar 2, 2, Zagreb
1932, pp. 4-5, 12 (en serbocroata).
31 Max A. Luria, A Study of Monastir Dialect of Judeo-Spanish based on Oral Material
Collected in Monastir, Yugo-Slavia, Revue Hispanique, vol. LXXIX (1930), p. 8.
32 Ibd, p. 8.

261

El papel de la mujer sefard en el mantenimiento

Sobre el comienzo de la formacin escolar de las mujeres sefarditas de Monastir y


Skopje hemos encontrado muy pocos datos. Entre 1895 y 1916, la Alianza Israelita
Universal mantena en Monastir una escuela primaria. Tambin fund una escuela de
oficios en la misma ciudad en 1899. Pero ambas escuelas eran slo para nios.33 La
educacin de las nias sefardes probablemente no empez antes del establecimiento
de las escuelas pblicas por parte de la autoridad serbia.
Entre las instituciones sefardes que menciona Gimnez Caballero en 1930 en su
Monograma sobre la judera de Escopia, se encuentra la Sociedad de Beneficencia de
Damas Judas. Gimnez Caballero cita el siguiente fragmento sobre sus actividades:
Arrecoxen cotizaciones de sus adherentes dos veces por ao. En la fiesta de
Hanuk esparten [reparten] shuhes (zapatos) a los poveros stibaletos [socios].
Y en el verano en el Pesah, vestimientos.34

3. La mujer sefardita en el proceso de mantenimiento/desplazamiento del


judeoespaol en el territorio ex yugoslavo
El proceso de mantenimiento/desplazamiento del judeoespaol en el territorio de
la antigua Yugoslavia abarca un largo perodo. La lengua tnica de los sefardes se
mantiene desde su llegada a esta zona, a comienzos del siglo XVI, hasta los aos 40
del siglo XX. Sin embargo, el mantenimiento del judeoespaol se ve amenazado ya
desde los aos 80 del siglo XIX (en Belgrado, en las dems comunidades estudiadas
a partir de comienzos del siglo XX), cuando, como consecuencia de los importantes
cambios sociales, ocurre el desplazamiento progresivo del judeoespaol por el
serbocroata/ macedonio.
Segn su dinmica, el desplazamiento del judeoespaol en la antigua Yugoslavia
lo podemos calificar como lento, ya que abarc ms de tres generaciones de hablantes
(siete en Belgrado35; para Sarajevo, Monastir y Skopje no tenemos datos todava). El

33 amila Kolonomos, De la historia de los judos de Macedonia, amila Kolonomos


(ed.), Poslovice, izreke i prie sefardskih Jevreja Makedonije, Savez jevrejskih optina
Jugoslavije, Belgrado 1978, p. 16 (en serbocroata); Jacques Bigart, Alliance Isralite
Universelle, Jewish Encyclopedia.com, 2002.
34 Ernesto Gimnez Caballero, Monograma sobre la judera de Escopia, Revista de
Occidente, 27 (1930), p. 364.
35 Vuina Simovi, Filipovi, La identidad (supra, nota 3).

262

Ivana Vuina Simovi

nmero de generaciones implicadas en este proceso habra sido mayor si ste hubiera
terminado espontneamente. A consecuencia de la trgica prdida de los hablantes del
judeoespaol en el Holocausto sucedieron otros procesos lingsticos: la prdida y la
muerte de la lengua tnica. La razn de este hecho hay que buscarla, en primer lugar,
en la lealtad que los sefarditas balcnicos y orientales mostraban hacia su lengua
tnica en general.
Tanto en la prensa de finales del siglo XIX y comienzos del XX como en varios
discursos pronunciados, dos temas provocaron largas y fuertes polmicas entre el
pblico sefard en todo el Oriente: la cuestin de la lengua (se refera en la mayora
de los casos a la pregunta qu lengua deban emplear los sefarditas orientales como
lengua materna)36 y de la posicin social de la mujer sefardita.37 Los textos polmicos
relacionados con esta ltima cuestin tienen como eje los siguientes temas: la
posicin de la mujer juda en el pasado y en aquel entonces, y el comportamiento y las
costumbres de la mujer moderna, criticada por unos y elogiada por otros.
El material disponible nos permite advertir que los dos temas principales que
atraan a los intelectuales sefarditas de Oriente se mantenan separados y que casi no
lleg a plantearse la cuestin de la (des)lealtad lingstica de las mujeres sefarditas. Al
contrario de nuestras expectativas, hemos encontrado muy pocas fuentes que trataran
directamente del papel de la mujer sefardita en el desplazamiento del judeoespaol
en el territorio de la antigua Yugoslavia. Muchas son las fuentes que ponen de
manifiesto los hechos relacionados con su emancipacin social, mientras, segn
parece, muy pocos autores se dieron cuenta del papel que las mujeres desempearon
en el mantenimiento/desplazamiento del judeoespaol. Nos han sido especialmente
valiosos el material que ofrece la memoria de la Asociacin de las Mujeres Judas
(1924)38 de Belgrado y varios artculos de la prensa sefard de Sarajevo. Como
disponemos de muy pocos documentos de Monastir y Skopje, no hemos encontrado

36 La cuestin de la lengua materna suscit polmicas tambin entre los sefarditas de la


antigua Yugoslavia. Encontramos una prueba de aquello en la revista El amigo del puevlo,
en la cual varios intelectuales sefarditas de Serbia toman parte, junto con los de Bulgaria,
en una fuerte polmica del ao 1894.
37 Amor Ayala, La mujer moderna por Y. A. Basat (La Alvorada, Ruse 1899): La mujer
sefard y sus deberes en la nueva sociedad, Miscelnea de Estudios rabes y Hebraicos,
seccin Hebreo, 55 (2006), pp. 46-47.
38 Asociacin de las Mujeres Judas 1874-1924. El da de su 50 aniversario (supra, nota
22).

263

El papel de la mujer sefard en el mantenimiento

ningunos ejemplos de la lengua de las sefarditas de esta zona. Hay que subrayar
tambin que en el proceso de mantenimiento/desplazamiento del judeoespaol entre
las mujeres de Belgrado y de Sarajevo contamos con una discrepancia temporal de
unos veinte aos.
3.1. El mantenimiento del judeoespaol entre las mujeres
Durante el perodo oriental, las mujeres sefardes, sobre todo como madres, eran las
principales cultivadoras de la lengua y de las tradiciones tnicas. Ya que eran casi
todas iletradas y hablantes monolinges del judeoespaol, ellas eran las principales
depositarias de la rica tradicin oral y de las costumbres sefarditas. En su Romancero
judeo-espaol, Samuel Elazar de Bosnia, destaca:
Nuestras mujeres sefarditas fueron las principales conservadoras de la tradicin y,
especialmente de los romances espaoles, de su meloda y de los bailes.
Nuestras buenas tas y abuelas (tas y nonas) cuidaron y guardaron celosamente,
casi con cierta devocin religiosa, todo el tesoro cultural trado de Espaa. No
hubo una fiesta religiosa, popular, nacional, familiar o un suceso triste que no se
organizara y expresara con canciones sefarditas.39
Educadas en el ambiente religioso y tradicional, las sefarditas transmitan ese espritu
a sus numerosos hijos.40 Por este papel, las sefarditas representaron durante siglos
uno de los pilares de la identidad nacional y lingstica de la sociedad sefard, y su
influencia fue fundamental para el uso del judeoespaol en la familia y la judera.
Segn nuestro corpus, en el perodo cuando ya haban comenzado los procesos
de desplazamiento del judeoespaol y de la emancipacin femenina, las sefarditas
seguan utilizando su lengua materna, sobre todo en los dominios en los que se vean
ms implicadas tradicionalmente (familia, vecindad y vida comunitaria).
Las breves historias humorsticas que se publicaban regularmente en judeoespaol
en las revistas sefardes de Sarajevo nos ofrecen muchos testimonios sobre el uso
lingstico de las mujeres sefarditas.
El habla judeoespaola de las mujeres en la familia aparece en varias historias de
la prensa sefard de Sarajevo. En la historia Vakansas vengansas, de Laura Papo
Bohoreta, la protagonista es una madre tpica que habla en judeoespaol:
39 Samuel Elazar, El Romancero judeo-espaol, Svjetlost, Sarajevo 1987, p. 21.
40 De Majo, El desarrollo (supra, nota 13, pp. 51-52).

264

Ivana Vuina Simovi

Entre si va murmurando: ah ah, una mano sola ni kanta ni jora, si a pedasos me


ago, no alkanso. Si oj la vo pasar sin gritos, ja semos estrejada! Finke kon salut i
vida estan en la ekola estamos senjoras, kuando vienen a kaza todos sinko, salut i
pasensia mande el Dio! Guaj, ja mos se va aserkando las ferias! De mis ikos dias
sinti [o] un refran muj usto Vakansas vengansas. I mientres las ferias, no se
vengan las kriaturas de las madres, i bavonot [desgraciadamente] un poko mos
vengamos i mozotros de eas kuando son muas makar bivan [que vivan].41
Dos mujeres representativas del pueblo son las protagonistas frecuentes de las historias
de Sarajevo. En los dilogos, sus autores tratan de imitar todas las caractersticas del
habla cotidiana de tales mujeres. As, ellas dialogan en su lengua materna sobre
varios temas actuales en aquellos tiempos. Como tpica, se puede citar la historia
Dos vizinas in el kortio, que public Romano Buki en 1924 en la revista Jevrejski
ivot.
Lea: E vizina, skapo lus feus?
Bohoreta: Dondi, mis fadas [que va, querida]. Estus fiteus [tareas] la midja
[la mitad] dil mijoju [meollo, seso] mi van a kitar. Ainda akel miju mi dizi oj,
ki ja mi tomo guevus baratus, ki faga kunduu [comida que se come con mucho
pan]. Ja li dii: Komu li kvadra [lo cree posible]? Agora dijas ikus, ken puedi
star fazjendu kunduu. Ja fizi abastanti esti inviranu.
Lea: I il miju mi tomo oj guevus. Agora vo batir una biskutela [rebanada de pan
rebozada en huevos] para stanoi.
Bohoreta: Luke aj di moevu?
Lea: Dei star, no dimandi. Indagora [hasta ahora] stuvu mi ermana Mazalta
ondi mi. I pur estu tengu ainda feus a munturus. Esta biskutela keru fazer.
Koandu vo skapar tantu no se. ustu skapimus di almurzar il miju si foe, i jo stava
frigandu l kovri [vajillas de cobre], sjentu ki mi batin [llaman] a la puerta. Ken
es? Mi Mazalta. Di bjen ki seja, ermana, tan tinpranu. I mi npresa a kontar. Solu
larogu vizina ki no si venga a sintir.42

41 Laura Papo Bohoreta, Vakansas vengansas, Jevrejski ivot, 157 (05.06.1927), ao III,
Sarajevo, p. 3.
42 Avram Romano Buki, Dos vizinas in el kortio, Jevrejski ivot, 33 (14.11.1924), ao I,
Sarajevo, p. 3. Le agradezco mucho a Eliezer Papo por haberme proporcionado este cuento.

265

El papel de la mujer sefard en el mantenimiento

En cuanto al uso del judeoespaol de las mujeres en la vida comunitaria, encontramos


una prueba en la memoria de la Asociacin de las Mujeres Judas que trata de los
primeros cincuenta aos de la historia de esta sociedad. Se menciona que las socias
utilizaban el judeoespaol en la correspondencia con los lderes de la comunidad
juda. De este hecho da testimonio una carta publicada en la memoria en su traduccin
al serbio, que la direccin de la comunidad dirigi a las damas de la Asociacin en
1875.43
De la misma memoria llegamos a saber asimismo que Lua Levi (1858-1894),
una de las presidentas de la Asociacin de las Mujeres Judas, tena conocimientos
literarios y que escriba poesas en judeoespaol que nunca fueron publicadas.44
3.2. El desplazamiento lingstico entre las sefarditas
A partir del siglo XX, la integracin social y lingstica de los sefarditas de Belgrado
y Sarajevo en la sociedad mayoritaria era cada vez mayor. En este perodo el
desplazamiento del judeoespaol lleg a ser patente no slo entre ciertos hablantes
(sobre todo los intelectuales), sino empez a ser ms general, ya que implicaba ms
estratos sociales y las mujeres.
El material de Sarajevo nos ofrece tambin informaciones sobre la sustitucin
lingstica entre las mujeres sefarditas. Hay que advertir que se trata de textos
donde las mujeres jvenes se sealan, aunque indirectamente, a travs de su menor
competencia en la lengua materna, como portadoras de la alternancia de cdigos y del
desplazamiento de esta lengua. El ejemplo de este fenmeno lo encontramos en otra
historia de Romano Buki, Los apareos (Las preparaciones), publicada en 1924
en el semanal Jevrejski ivot de Sarajevo. Esta vez, las protagonistas de Buki son la
madre, Rivka, y su hija Berta, que se ven implicadas en un dilogo que refleja de una
manera extremada, a travs de una larga serie de calcos y prstamos del serbocroata,
la diferencia en el habla de distintas generaciones de hablantes del judeoespaol.
Berta: Uf, mama, ba [de verdad] sos tu udnovata [increble]. Tu mus keris a
mozotras sporedijar [comparar] istesu komo i Tolstoj. Jo agora sto meldandu un
livru suju. Vjeras luke dizi: Todas las muaas son unas stupicas [ratoneras].

43 Asociacin de las Mujeres Judas 1874-1924. El da de su 50 aniversario (supra, nota 22,


pp. 9-10).
44 Ibd, pp. 12-14.

266

Ivana Vuina Simovi

Kvandu la muaa si doereja [se pone guapa] i sali a la kaj, es ki ja si zapnijo


[estir] la stupica. Kvandu algun mansevu enpesa a hofirijarli [cortejarla], es
ki ja li migijo il kezu di adjentru di la stupica. Kvandu spoza il mansevu, entonsis
ja entro in la stupica i kvandu si vjeneja [se casa], intonsis ja si sero.
Rivka: Estu sta buenu. Importa vuoztras so las ratoneras, i lus mansevus son lus
ratunis. Dizmi tu a mi, stuvu kazadu esti Tolstoj?45
En el texto en el que polemiza con Buki, Laura Papo Bohoreta nos ofrece un ejemplo
del uso lingstico de las jvenes sefarditas de aquel entonces. Dentro del texto
judeoespaol, Bohoreta introduce lo que una joven haba dicho en serbio:
Jo konosko dos maturantas [bachilleras] muestras. La una es iika de merkader
bien riko lavora en kaza mas muo ke dos mosos! Kuando le dizes porke lavora,
responde. Ako mi moe majka raditi, mogu i ja, nee mi ake otpasti!46
Como en el caso de la lengua tnica de los sefardes, la desaparicin de la tradicin oral
era ms patente entre los jvenes. Con la educacin pblica y la asimilacin cultural,
ellos se alejaban cada vez ms de la cultura de sus antepasados. Las generaciones
mayores lograron mantener, hasta cierto punto, las formas orales hasta la Segunda
Guerra Mundial. Este hecho coment el rab Daniel Danon de Sarajevo en un artculo
sobre los refranes y las expresiones sefardes, publicado en 1939 en Belgrado, en la
revista mensual Vesnik Jevrejske sefardske veroispovedne optine:
Son las viejas mujeres judas las que tpicamente mantienen y cultivan estos
refranes y he recopilado precisamente de ellas una gran parte [de los refranes que
publica]. Pero, es un hecho lamentable que, con la desaparicin de esas viejas
mujeres y hombres, se pierda ese tesoro nuestro, porque las nuevas generaciones

45 Avram Romano Buki, Los apareos, Jevrejski ivot, 40 (1924), ao I, Sarajevo, p. 4.;
cit. por Eliezer Papo, Slavic Influences on Bosnian Judeo-Spanish, as Reflected in the
Literature of the Sephardic Circle, European Journal of Jewish Studies, 1, 2 (2007), pp.
4-5.
46 Si mi madre puede trabajar, yo lo puedo tambin, eso no me va a hacer dao! (trad. del
serbocroata por I.V.S.) Laura Papo Bohoreta, Madres, Jevrejski ivot, 34 (21.11.1924),
ao I, Sarajevo, p. 3.

267

El papel de la mujer sefard en el mantenimiento

abandonan cada vez ms la lengua espaola, y de esta manera se pierden tambin


nuestros refranes y expresiones.47
De la memoria de la Asociacin de las Mujeres Judas tambin llegamos a enterarnos
del desplazamiento del judeoespaol por parte de las mujeres en el dominio de la
comunidad sefard. Se dice que con el mayor progreso de la comunidad sefard de
Belgrado, la direccin y las socias de la Asociacin de las Mujeres Judas tambin
eran cada vez ms educadas y emancipadas. A partir de 1894, la Asociacin entr
en una poca nueva bajo la direccin de un grupo de mujeres educadas. Ellas
regularon por primera vez sus actividades con un estatuto, escrito en judeoespaol,
que utilizaron hasta 1905.48 El verdadero cambio en las actividades de la Asociacin
represent precisamente este ltimo ao, cuando se involucraron en ellas las mujeres
ms jvenes, que posean mucha energa e ideas an ms modernas. Jelena de Majo,
que entonces era la primera secretaria de la Asociacin, introdujo el uso del serbio
y el nuevo estatuto fue escrito en esta ltima lengua, a pesar de la resistencia de los
elementos ms conservadores.49
Como destaca Fishman,50 algunos de los dominios de uso lingstico que en las
fases anteriores de contacto intertnico favorecan el mantenimiento de la lengua
materna, pueden, de repente, empezar a favorecer su desplazamiento. As, los
dominios de la familia y la sociedad tnica empezaron a contribuir al mayor uso del
serbocroata. En tal cambio las mujeres, que antes eran el pilar de la vida domstica,
obtuvieron un papel nuevo que resultara decisivo ms tarde para el proceso del
desplazamiento lingstico.
En el texto El desarrollo cultural de la mujer juda en Serbia (publicado en 1924
y reeditado en 1926) se subraya la importancia de las mujeres jvenes en el proceso
de la asimilacin cultural y lingstica de los sefardes de Belgrado. La autora y,

47 Daniel Danon, Sobre nuestros refranes y expresiones populares, Vesnik Jevrejske


sefardske veroispovedne optine, 4 (01.04.1939), ao I, Belgrado, p. 15 (en serbocroata);
trad. del serbocroata por I.V.S.
48 Asociacin de las Mujeres Judas 1874-1924. El da de su 50 aniversario (supra, nota 22,
pp. 12-15).
49 Ibd, pp. 15-18.
50 Joshua A. Fishman, Language in Sociocultural Change. Essays by Joshua A. Fishman,
Selected and Introduced by Anwar S. Dil, Stanford University Press, Stanford 1972, p.
88.

268

Ivana Vuina Simovi

entonces, la presidenta de la Asociacin de las Mujeres Judas, Jelena de Majo,


declar que precisamente las nias sefarditas eran las primeras en traer desde la
escuela a casa la lengua serbia y el canto serbio. Ella explic este hecho por el mismo
carcter de las nias y su papel en la familia y por la educacin que reciban en casa
(que era muy diferente de la educacin de los nios):
El mayor papel de la mujer como madre y la primera educadora del nio sigui
inalterado en el mundo judo. El xito adicional era el hecho de que el espritu
serbio penetr tambin en el hogar judo. Las madres adormecan a sus nios con
canciones serbias y los despertaban con las suaves voces de la lengua serbia. De
esta manera, ellas implantaron en las almas infantiles el sentimiento nacional y
educaron a los nios que crecieran como hijos del pas en que vivan. Ya no hubo
ms divisiones, andanzas y prejuicios religiosos. Lo que hace slo sesenta aos
pareca imposible, ahora resulta normal y natural.51
La autora del fragmento citado manifiesta claramente su actitud hacia la asimilacin.
Ella la entiende como un hecho positivo e inevitable, ya que, en su opinin, proporcion
a los judos la emancipacin e integracin completa en la sociedad mayoritaria. Aron
Alkalaj, intelectual de Belgrado, destac que, aunque la asimilacin cultural era un
hecho histrico necesario e inevitable, que sac a los judos del gueto, ensendoles
a vivir una nueva vida laica de la que tenan enormes provechos en sentido moral,
cultural y social,52 sa provoc al mismo tiempo que muchos sefardes fueran
tentados a abandonar el judasmo.

4. Conclusin
El propsito del presente trabajo ha sido el anlisis del papel de las mujeres sefarditas
en el desarrollo del proceso de mantenimiento/desplazamiento del judeoespaol como
lengua materna en el territorio de la antigua Yugoslavia. La posicin social de las
sefardes yugoslavas a travs de tiempo ha sido un factor importante para nuestro

51 De Majo, El desarrollo (supra, nota 13, p. 55; trad. del serbocroata por I.V.S.).
52 Aron Alkalaj, La emancipacin de los judos y su asimilacin, Vesnik Jevrejske sefardske
veroispovedne optine, 9 (01.09.1939), ao I, Belgrado, p. 8 (en serbocroata); trad. del
serbocroata por I.V.S.

269

El papel de la mujer sefard en el mantenimiento

estudio. Hemos considerado la posicin de las mujeres sefardes en sus dos fases
principales: la fase oriental, la que se caracterizaba por la mujer tradicional; y la poca
de la modernizacin de la vida, que contaba con la mujer nueva. Las circunstancias
de la vida de la mujer tradicional y los procesos de la modernizacin y la emancipacin
de las mujeres han resultado ser bastante similares en las principales comunidades
sefardes de la antigua Yugoslavia. No obstante, las diferentes condiciones sociales
y econmicas vigentes a finales del siglo XIX y comienzos del XX provocaron
diferencias en la dinmica de esos procesos: primero se emanciparon las mujeres
sefarditas de Belgrado y, luego, las de Sarajevo, Skopje y Monastir (en este orden).
Dos temas principales, relacionados con el futuro del judeoespaol y la posicin de
la mujer, provocaron numerosas polmicas entre los intelectuales sefardes a partir de
la segunda mitad del siglo XIX. Pero, es interesante que esos temas, que adems eran
una preocupacin casi exclusiva de los hombres sefarditas, no llegaron a mezclarse
entre s: casi nadie se ocupaba en aquel entonces del papel de las mujeres en el
desplazamiento de la lengua materna.
A la hora de utilizar el corpus disponible, hemos mostrado que la mujer tradicional
sefardita, que en la poca oriental era el pilar de la identidad nacional, mantena
fielmente la lengua materna en todos los dominios del uso lingstico en los que se vea
implicada. Al comienzo del proceso de la emancipacin femenina, el judeoespaol
se segua manteniendo en casa, vecindad y comunidad tnica. Pero, cuando la
emancipacin de las sefardes se convierte en realidad, resulta que las mujeres
jvenes se vuelven ms hacia la lengua mayoritaria. La explicacin de este hecho
yace, en nuestra opinin y de acuerdo con los estudios del desplazamiento de otras
lenguas que citamos, en la fuerte aspiracin de las jvenes sefardes a conseguir, y si
hace falta a costa de su lengua materna, una mayor movilidad social y mejores salidas
sociales y profesionales. Tal eleccin lingstica de las mujeres jvenes contribuy
importantemente al hecho de que el serbocroata/macedonio iba ganando espacio
progresivamente al judeoespaol entre toda la generacin de los jvenes sefardes en
el perodo de entreguerras. Aunque las jvenes eran las que se adelantaron ms en el
proceso de desplazamiento lingstico en su fase muy avanzada, no parece que por eso
fuesen condenadas en la sociedad. Tras varios decenios de polmicas sobre la lengua
materna y frecuentes manifestaciones de actitudes negativas hacia esta lengua, a nadie
se le ocurra levantar la voz contra este hecho.

270

Das könnte Ihnen auch gefallen