Sie sind auf Seite 1von 3

TRADUCCION

Cuando era nio mi abuelo me cont la historia de la creacin


que antes, mucho antes
que antes que llegaran los blancos y mataran al Mapuche
Dios viva en lo alto, con su mujer y sus hijos
y reinando sobre el cielo y la tierra
aunque siempre era Dios, tena muchos nombres
Chau, el padre, tambin Antu, el sol
o Nguenechen el creador del mundo
A la reina que era a la vez la esposa de Dios
le decan Luna, Reina Azul y tambin Kushe
que quiere decir "Sabia" mujer del conocimiento
Dios haba hecho un gran trabajo sobre la tierra
pues haba creado el cielo, con todas sus nubes
y cada una de sus estrellas
y la tierra con sus gigantescas montaas y frtiles valles
haba hecho los ros y lagos
tambin haba hecho crecer los bosques
y al final de la creacin, haba entreabierto sus
enormes dedos, para sembrar aqu y all
los animales, los hombres y mujeres
Terminando su obra, eligi una tierra sagrada
para as dar vida al pueblo Mapuche
Esa es la historia que me conto mi abuelo,
cuando empec a vivir.

<Epew
As

se

(Historia)
origin

la

Wanglen
vida

segn

el

(las

estrellas)

pensamiento

mapuche:

Dicen que no haba tierra; agua tampoco, ni plantas ni personas, no


haba nada. En el aire, el territorio invisible vivan los constructores, los
formadores,
los
poderosos
del
cielo
(ngenchen-lchenngenmapunlmapun) y con ellos vivan otros newen o fuerzas ms
pequeas, los que obedecan a los constructores del universo.
Una vez las fuerzas pequeas quisieron mandar y desobedecieron a los
constructores. Unos dijeron que eran ms que los constructores y que
ellos deban mandar; por eso cuando los constructores supieron eso, se
enojaron mucho; mandaron a los que an obedecan que juntaran a los
desobedientes, pero stos no quisieron, entonces los constructores
escupieron a los desobedientes y los convirtieron en piedras, como
estaban amontonados se convirtieron en un futxake kura (gran piedra).
Luego los constructores les pusieron un pie encima; por el peso se
partieron y les sali aire, todava estaban vivos; los lanzaron entonces
fuera del Wenu mapu (tierra del cielo) y al caer al vaco se reventaron
quedando
los
pedazos
esparcidos.
Los ms enojados se juntaron y formaron una gran bola de fuego que se
fue enfriando formando wingkul (cerros) y montaas grandes al caer en
el nagmapu (tierra que heredamos); algunos quedaron atrapados y estos
son espritus de fuego, ahora son los pllam (malamente nombrados
pillan) estos quisieron salir hacia fuera de la montaa y empezaron a
cavar y cavar, pero no pudieron llegar hasta arriba. Tenan tanto fuego
en su cuerpo y ms an por la rabia se comenzaban a quemar, hasta
que de repente reventaron y junto con ellos todas las montaas donde
estaban
atrapados.
Entonces salieron grandes chorros de cenizas, llamas y humo negro,
pero ellos no pudieron salir; solo algunos salieron y quedaron colgados
en el wenumapu (volcanes). Son ellos quienes se ven de noche y brillan,
nosotros
le
decimos
wanglen
(estrellas).
Se dice que an lloran mucho por la desobediencia de las fuerzas
pequeas, los constructores igual lloraron noches enteras y das enteros
y las lgrimas cayeron sobre las montaas, arrastrando las piedras y las

cenizas y se formaron suelos planos y valles, se acumularon las aguas y


formaron ros y mares, as se form nuestro nagmapu (la tierra que
heredamos).
Cuando los constructores no vieron nada en el nagmapu donde solo
haban wingkul (cerros) y zegn (volcanes), escupiendo llamas y cenizas,
preguntaron para qu nos sirve nuestro mapu (tierra), si no tiene nada?
Mientras el futxa pll (grande espritu) miraba los espritus colgados en
el Wenu mapu, que tanto alumbraban en la noche, descubri una
wanglen (estrella) muy bonita, a la cual le dio vida y convirti en mujer,
luego la mand al nagmapu (la tierra que heredamos) para que adornara
el pll mapu (tierra grande), entonces se fue volando por el Wenu
mapu (tierra del cielo), que tanto alumbraban en la noche, descubri
una wanglen (estrella) muy bonita, a la cual le dio vida y convirti en
mujer, luego la mand al nagmapu para que adornara el pll mapu
(tierra grande) entonces se fue volando por el Wenu mapu (tierra del
cielo) y baj a la tierra. Al llegar comenz a caminar, pero las piedras
que lanzaron los espritus de la montaa estaban esparcidos por todos
lados y le hicieron crecer a su paso kach (hierba, pasto), pu rayen (las
flores) las que al ser alcanzadas por el kpam (el origen) de nuestra
wanglen (estrella), crecan y comenzaban a florecer cuando wanglen
(estrella) acariciaba las flores volaban hermosas yampzken
(mariposas), y pu um (las aves) de todos los tamaos y de todos los
colores. Con su txekan (caminar) emergan de la tierra enormes anmka
(plantas, rboles) convirtindose as en selvas vrgenes espesas y
hermosas as se form el Itxofill Mogen [itschofil monien], nuestra
naturaleza, nuestra biodiversidad, los animales y todo lo que tiene vida.
Femngechi pirkeenew pu kuifike che, Ilituy Mogen mapu (as hablaron los
antecedentes, y les gustaba), de esta manera me dijeron los antiguos
que se form la tierra, nos dijeron que debamos respetarla.>

Das könnte Ihnen auch gefallen