Sie sind auf Seite 1von 16

A LNGUA PORTUGUESA NO BRASIL (1)

Ataliba T. de Castilho

A histria da Lngua Portuguesa no Brasil est por se fazer.


Focalizado e dramatizado o problema pelos romnticos,
seguiram-se diversos estudos, uns apaixonados, outros desorientados, no mais das vezes entregues repetio estril das
solues propostas pelos precursores nesta matria.
Escrever sobre a Lngua Portuguesa no Brasil , assim, enfileirar interminvelmente pontos de interrogao, donde solicitar-se empenhadamente ao leitor se v a outras partes, caso o
ttulo deste artigo lhe haja, de incio, sugerido algumas afirmaes ponderveis.
Qualquer anlise das condies e influncias novas que o
portugus encontrou no Brasil ter de principiar pelo exame
dos falares indgenas, da imigrao africana e europia, desenvolvimento da populao, focos de influncia, numa palavra,
pela histria externa da Lngua Portuguesa no Brasil (2).
Tais condies, predominantemente de ordem demogrfica,
se resumem em trs fatores:
a)

O colono portugus.

A colonizao do Brasil data de 1532, quando vieram para


c portugueses de todas as partes da metrpole. Este um fato que faz vacilar a teoria de alguns AA., segundo os quais de(1) O assunto deste artigo foi o tema da Aula Inaugural proferida pelo autor
no Salo Nobre da Faculdade de Filosofia, Cincias e Letras de Marilia, a
8 de maro de 1962.
Despido das caractersticas de exposio oral e enriquecido com notas bibliogrficas, nem por isso perdeu o trabalho seu a r de circunstncia.
<2) Bom trabalho de sntese, talvez o primeiro a reunir dados para uma histria externa da Lingua Portuguesa no Brasil o de Serafim da Silva Neto
Introduo ao estudo da lngua portuguesa no Brasil. Rio de Janeiro, Departamento de Imprensa Nacional, 1951. Cf. p . 6: "Este livrinho pretende ser
ligeiro resumo da histria externa da lngua portuguesa no Brasil".

terminadas regies portuguesas tiveram uma influncia mais


visvel sobre a lngua do Brasil (3).
Esses colonos trouxeram um portugus de feio arcaica,
matizado de diferenas regionais (que nunca foram muito profundas), logo desvanecidas no grande cadinho americano da interao lingstica.
b) Os aloglotas, isto , aqueles que deixaram sua lngua para falar portugus.
Primeiramente, refiram-se os ndios, superiores em nmero
aos mais aloglotas, cuja influncia, porm, ateve-se quase que
somente ao lxico.
Aps os primeiros contactos entre os ndios e os portugueses, estes aprenderam a lngua queles (vejam-se as composies em tupi e a gramtica do P e . Anchieta), seguindo-se uma
fase de bilingismo, at que, finalmente, o portugus passou a
dominar, a partir do see. XVIII.
Os africanos desde 1442 eram levados a Portugal, tendo havido, por essa razo, quem supusesse a influncia africana j
no portugus de Portugal .
Trazidos para o Brasil em nmero de cinco milhes, num
trfico que se estendeu de 1538 a 1855, eram eles compreendidos em dois grandes grupos: os ladinos, que vinham falando o
portugus, lngua geral na costa africana durante os sculos XV,
XVI e XVII, e os boais, que s conheciam a algaravia ptria
(nag ou ioruba, quimbundo).
(3) Fala-se, por exemplo, numa influncia aoriana no portugus de Santa Catarina; a atestao dessa possibilidade est condicionada i feitura de estudos dialetolgicos de parte a parte. Cf. Bolo, Manuel de Paiva "Brasilelrismos. Problemas de mtodo", in Brasilia, vol. Ill, Coimbra, 1948, 89-73
(com bibliografia); idem "O Congresso de Florianpolis" (Primeiro Congresso de Histria Catarinense Comemorativo do Segundo Centenrio da Colonizao Aoriana), In Brasilia, vol. V, Coimbra, 1950, 603-667. Laytano,
Dante de "O Portugus de Aores na consolidao moral do domnio lusitano no Extremo Sul do Brasil", in Congresso do Mundo Portugus, 1940,
vol. X, tomo II, pp. 341-356, especialmente pp. 354-355. O problema preocupou tambm os estudiosos do espanhol americano, sobre o qual se fazia
incidir uma forte influncia andaluza, que no mais se aceita hoje. Cf.
Alonso, Amado Estdios Lingsticos. Madrid, Editorial Gredos, 1953,
pp. 7-72.

Tm-se levado conta de tupinismos e africanismos muitas


peculiaridades fonticas, morfolgicas e sintticas do portugus
do Brasil (4). So afirmaes tanto mais perigosas quanto sereconhece a escassez de nosso conhecimento das lnguas americanas c africanas. Alm do mais, comparando-se as listas das
influncias tupis e africanas que se tm coligido, muitas coincidncias nos saltam vista, o que evidencia tratar-se de fenmenos devidos aprendizagem defeituosa do portugus por
parte daqueles alaglotas. o que nos ensina Serafim da Silva Neto (5).
c) O terceiro fator de ordem demogrfica so os imigrantes, que comearam a se deslocar para o Brasil a partir do
sculo XIX. So italianos,, alemes e japoneses; sua influncia,
se existe, ser possivelmente muito transitria, pois que tais
contingentes vieram encontrar o portugus j consolidado e estabelecido no Brasil, capaz, portanto, de assimil-la e neutrali-,
t-la (6).
A esses fatores de ordem populacional podemos, agora,
acrescentar um de ordem poltica, a vinda da famlia real em
1808, responsvel pela diviso da histria externa da Lngua
Portuguesa no Brasil em dois grandes quadros:
I. Dos primrdios da colonizao at o see. XVIII,
em que a linguagem brasileira tomou trs matizes: o portugus
(4) Para tupinismos, veja Bueno, F . da Silveira "Influncia do tupi no portugus do Brasil", in Jornal de Filologia, vol. I n. 2, So Paulo, 1891,
109-120.Monteiro, Clvia Portugus tf Enropa e Portugus da Amrica, >.*
ed., Rio de Janeiro, Livraria Acadmica, 1969, pp. 75-136. Ribeiro, Joaquim
Histria da Romanisaao 4 Amrica. Rio de Janeiro, MEC, 1959, p p .
194-224. Silva Neto, Serafim da Introduo, ed. cit., pp. 121 e ss. Melo,
Gladstone C. de A lngua de Brasil. Rio de Janeiro, Livraria Agir Editora, 1946, pp. 33-58. Ayrosa, Plnio "Subsdios para o estudo da influncia do tupi na fonologla portuguesa", i n Anais do Primeiro Congresso da
Lngua Nacional Cantada, Sfte Paulo, Departamento de Cultura, 1938, pp.
681-696. Para africanismoi: Bueno, F . da Silveira "Influncias das lnguas
africanas no portugus do Brasil", in Jornal de Filologia, vol II, a. 3, 217231, So Paulo, 1954. Mendona, Renato A influncia africana no portugus do Brasil, 3.* ed., Porto, Livraria Figueirinbas, 1948. Silva Neto,
Serafim da ibid., p . 1X1 e ss.
(5) op. cit., p . 129.
<6) Sfio escassos os trabalhos acerca da influncia dos imigrantes sobre nossa fala. Para itaUanlsmos, ver Bueno, F . da Silveira "Influncia italiana na
fala de So Paulo", ln Jornal de Filologia, vol. I, n. 1, Sio Paulo, 1953, M 6 .

falado na costa, por brancos e descendentes, um crioulo ou semicrioulo de ndios e negros, e a lngua geral (tupi), falada por
mamelucos e brancos em seus contactos com estes e com os ndios.
II. Chegado D. Joo VI, procede-se europeizao
do pas, ao mesmo tempo que se desenvolvem os grandes ncleos urbanos; em conseqncia, opem-se os falares urbanos
aos rurais e criam-se zonas de influncia lingstica, que so
as cidades. a segunda fase da Lngua Portuguesa no Brasil
(7).
Temos, assim, esboado por alto a histria externa do portugus no Brasil. Vejamos, a seguir, como e quando se tomou
conscincia do problema da lngua brasileira.
Caberia ao Romantismo mobilizar a conscincia nacional
para esse problema. No lhe faltavam ttulos para isso; relembre-se o sentimento romntico de auto-afirmao e antilusitanismo que levou nossos principais AA. da poca a uma oposio ao esprito colonial, em que se via subservincia cultural e
mental Europa. Subservincia que, no setor lingstico, t e ria forado os escritores brasileiros a uma humilhante imitao
de seus pares da metrpole.
Contra isto se insurgiu o Romantismo, aparelhando-se devidamente com o pensamento lingstico da poca. Veio-lhe a
calhar, maravilha, o naturalismo lingstico de Max Mller,
Hovelacque e Whitney (8). Tais AA., excluindo o esprito hu(7)

Vimos seguindo, n o tracejamento deste quadro, a s lies de Serafim da


Silva Neto, op. c i t . , c a p . "As trs fases da histria da Lingua Portuguesa
no Brasil".
(8) "No h ramo da histria que se aproxime tanto das cincias naturais quanto a Lingstica... uma aglomerao de sons que chegam a formar uma palavra quase uma entidade objetiva tanto quanto um plipo ou um fssil.
Pode-se deposit-la sobre uma folha de papel, como uma planta num herbrio,
para examin-la vontade". h l t n e y La vie du langage, p. 256, apud Silvio Elia O problema da lngua brasileira, 2 . e d . Rio de Janeiro, INL, 1961,
p. 2-5. Leia-se ainda: "Les langues une fois nes, Ton peut dire qu'elles entrant aussitt dans leur priode hlstorique, e n entendant par l que leur dveloppement se trouve soumis d'ores et dj l'arbitraire et aux fantaisies
de ceux que les parlent. Ce serait l une erreur. Le dveloppement
des langues est, avant tout, determine, et l e cours de leur vie ne saurait, par
une inadmissible derogation aux lois naturelles, chapper aux necessites
communes tout ce qui vit". Hovelacque, A . La Linguistlque, 4me| d.
Paris, Librairie Schleicher Frres, s/d, p p . 9-10.
w

mano no processo da elaborao lingstica, afirmavam a independncia da lngua em relao ao homem, entendendo-a como
organismo regido por leis prprias de evoluo, infalveis em
seu determinismo cego. Era o positivismo lingstico.
Coerentes com esse pensamento, acreditavam os romnticos que, assim como do latim sara o portugus, assim este, nas
plagas americanas, geraria o brasileiro (9).
O primeiro trabalho terico a respeito, informa-nos Joo
Ribeiro (10), se deve a Domingos Borges de Barros, Visconde
de Pedra Branca, que o publicou num atlas francs de 1826.
Depois, em 1879, Jos Jorge Paranhos da Silva publica o seu
O idoma do hodierno Portugal comparado com o do Brasil.
Jos de Alencar tem sido colocado testa dos qua afirmam
a brasilidade de nossa lngua, o que no certo. Demonstrou-o
cabalmente Gladstone Chaves de Melo, em estudo apenso sua
edio de Iracema (11), Para Jos de Alencar, lngua brasileira o mesmo que uso brasileiro do portugus.
Coube assim ao Romantismo a afirmao primeira da brasilidade de nossa linguagem, brasilidade essa que atingiu o estilo e no a lngua.
O balano definitivo da contribuio romntica caracterizao do estilo brasileiro est por ser dado. tarefa de
que s nos poderemos desincumbir aps o estudo monogrfico de
nossos principais AA., estudo em que suas inovaes fossem
sondadas (12).
(9) Leia-se J o i o Salom Quelroga: "Dizem-me que sou acusado por deturpar a
linguagem portuguesa. Mais de uma vez tenho escrito que compondo para o
povo de meu pas, fao estudo e direi garbo, de escrever em linguagem brasileira. Se isso deturpar a lngua portuguesa, devo ser excomungado pelos
fariseus luso-brasileiros. Escrevo em nosso idioma, que luso-bundo-guaranl".
Cf. Castello, Jos A. Textos que interessam Histria do Romantismo. So
Paulo, Comisso Estadual de Literatura, 1960, p . 34.
(10) Ribeiro, Joo A lngua nacional, 2. ed. ed. So Paulo, Companhia Editora
Nacional, 1933, p . 27 ss.
(11) Melo, Gladstone, C. de Iracema. Rio de Janeiro, INL, 19411.
(12) O trabalho de Herbert Parentes Fortes ("A lngua e o Estilo do Romantismo, especialmente em Gonalves Dias e Jos de Alencar", ln Anais do Congresso Brasileiro de Lngua Verncula, Rio de Janeiro, Casa de Rui Barbosa,
1957, vol. II, pp. 258-305), infelizmente, no corresponde s esperanas acenadas pelo ttulo.

O Parnasianismo e o Simbolismo foram reacionrios no


que diz respeito questo da lngua brasileira. Pelo menos
trs pontos nos levam a essa concluso.
Primeiramente, Machado de Assis, embora reconhecendo
o carter mutvel das lnguas e a divergncia entre os escritores brasileiros quanto ao cultivo da lngua literria, aconselha, no obstante, a leitura dos clssicos como fonte de enriquecimento da expresso literria <13).
Em seguida, em 1897, funda-se a Academia Brasileira de
Letras, que deveria zelar pela pureza do idioma e reagir contra os fatores de diversificao.
Finalmente, a presena de diversos autores ligados Academia, cultivando uma Lngua Portuguesa em desacordo com
nossa realidade lingstica, porque profundamente identificados com a tradio clssica. So eles: Joaquim Nabuco, Olavo
Bilac, Alberto de Oliveira, Carlos de Laet, Silva Ramos, Solidnio Leite (publicou os Clssicos Esquecidos), Laudelino Freire (dirigiu a Estante Clssica). principalmente no Maranho
que se localizam diversos escritores lusitanizantes, vinculados
a uma tradio que vinha de Joo Francisco Lisboa, Sotero dos
Reis e Odorico Mendes. Mais tarde surgem Rui Barbosa, Euclides da Cunha e Coelho Neto, estadeando este a riqueza incalculvel de seu lxico (14).
O Modernismo seria renovador, feio do Romantismo
Comeou-se por combater a gerao de 1900 que, segundo
os modernistas, voltara as costas ao Brasil (15).
(13) "Entre os muitos mritos dos nossos livros nem sempre figura o da pureza da
linguagem. No raro ver intercalado em bom estilo os solecismos da linguagem comum, defeito grave, a que se junta o da excessiva influncia -da
Lngua Francesa, fiste ponto objeto de divergncia entre os nossos escritores.
Divergncia digo, porque, se alguns caem naqueles defeitos por ignorncia
ou preguia, outros h que os adotam por princpio, ou antes por uma exagerao de princpio". Do "Instinto de Nacionalidade", in Crnicas, criticas,
poesia, teatro. Org., intr., reviso do texto e notas de M. Moiss. So Paulo,
Editora Cultrix, 1961, pp. 106-107.
(14) Ler o cap. "Reao Clssica", de Barbosa Lima Sobrinho A lngua portuguesa e a unidade do Brasil. Rio de Janeiro, Livraria Jos Olympio Editora,
1958, pp. 118-130.
(15) Rubem Braga caracterizou com rara felicidade a atitude pr-modernista e modernista a respeito da lngua. Leia a crnica publicada no Dirio de Notcias
de 28/6/42 e reproduzida por Afrnio Coutlnho em A Literatura no Brasil.
Rio de Janeiro, Livraria So Jos, 1959, vol. Ill, tomo I, p p . 102-104 (nota 103).

J o primeiro sinal de alarma fora dado por Graa Aranha; lembre-se seu projeto de um dicionrio expungido de todos os portuguesismos e que acolhesse todos os vocbulos e frases da linguagem corrente brasileira, impropriamente chamados "brasileirismos" (16). A apresentao desse projeto Acamia Brasileira de Letras valeu-lhe o rompimento com ela, bandeando-se o A. para os modernistas, que ento ensaiavam o vo.
Tambm a contribuio do Modernismo no foi, at agora,
suficientemente estabelecida. Daqui a cautela que deve revestir qualquer afirmao a respeito. De qualquer forma, poderemos resumi-la em dois tpicos:
a) O Modernismo diminuiu a distncia entre a lngua falada e a lngua escrita, graas ao aproveitamento e valorizao do regionalismo, sua tecla predileta (17).
necessrio, aqui, opor duas figuras importantes no Modernismo brasileiro, pertencentes s duas fases desse movimento.
Mrio de Andrade, da primeira fase, recolheu elementos
da lngua corrente culta e inculta; a isto, acrescentou regionalismo oriundos de todos os quadrantes do pas, notando-se fortes doses do dialeto caipira. Assim, num esforo evidente d e
criar uma linguagem literria brasileira, por oposio linguagem lusitanizante, ento em voga (18), terminou por r e digir em portugus rebarbativo, de assimilao difcil, no obstante as expresses e construes familiares com que topamos,,
vez e outra.
Daqui o ostracismo em que caiu Macunama.
Guimares Rosa, escritor da segunda fase, fz da linguagem popular dos vaqueiros das Gerais um ponto de partida, d e
onde se encaminhou para uma mistura harmoniosa de latinis(16) Cf. Esprito Moderno. SSo Paulo, Cia. Grfica Editora Monteiro Lobato, 1925,
pp. 49-51.
(17) 6 verdade que o aproveitamento do regionalismo como Ingrediente apresentava, por vezes, um Inconveniente: que o A., para ser entendido, se via.
constrangido a apensar um glossrio, como se v em Valdomiro Silveira (Os
Caboclos) e Jos Amrico de Almeida (A Bagaceira).
(18) Cf. Macunama. Rio de Janeiro, Livraria Jos Olympio Editora, 1937; p . 135:
"Macunama aproveitava a espera se aperfeioando nas duas lnguas da- terra,,
o brasileiro falado e o portugus escrito".

nos, arcasmos e indianismos. Numa etapa mais profunda de


elaborao formal, Guimares Rosa viria a apelar para a conscincia etimolgica do leitor, exagerando tendncias latentes
na linguagem do povo. Assim, aproveitando-se da lgica popular que v em satisfa e paixa o "grau positivo" de satisfao e
paixo, criou formas como de supto, de rempe, acampo (19).
b) O Modernismo alou importncia de estilo nacional o que era antes considerado erro, ignorncia de brasileiros.
Tornaram-se comuns na literatura construes como bater de
com fora, andar de a p, ir na festa, no tem ningum aqui, etc.
Esta, porventura, ter sido a maior contribuio do Modernismo na busca de um sentido brasileiro da Lngua Portuguesa. Sentido esse tanto mais de se buscar, quanto se contrapem as dezenas de milhes de brasileiros aos milhes de portugueses. (19a).
J no domnio do ps-modernismo, mais dois fatos concorteram para que se agitasse a questo da lngua brasileira.
O primeiro foi desencadeado pelo vereador Francisco Trott a , que props Cmara Municipal do Distrito Federal, em
1935, projeto de lei segundo o qual nossos compndios didticos deveriam trazer a indicao "lngua brasileira" quando estudassem o idioma nacional.
O projeto, embora vetado pelo Prefeito Pedro Ernesto,
transformou-se em lei para, mais tarde, virar letra morta, porque se descobriu que legislava em assunto da competncia
exclusiva do governo federal (20).
Em seguida, Monteiro Lobato declara que "assim como o
portugus saiu do latim, pela corrupo popular desta lngua,
o brasileiro est saindo do portugus" (21). A afirmao, que
(19) Cf. Proena, M. Cavalcanti "Alguns aspectos formais de Grande Serto:
Veredas", in Revista do Livro, n. S, Rio de Janeiro, 1957, 37-54.
(19a) Diz Herbert Parentes Fortes: "A alma brasileira est em toda a nossa lngua
( . . . ) isto que temos de reconhecer de dentro do erro brasileiro do portugus". Cf. Filosofia da Linguagem. Rio de Janeiro, Edies GRD, 1956, p .
139 (cap. "O senUdo do erro brasileiro do portugus").
(20) Cf. Nascentes, A. Estudos Filolgicos, 1. srie. Rio de Janeiro, Livraria
Civilizao Brasileira S/A, 1939, pp. 51-60.

pode ser filiada ao naturalismo lingstico, , no obstante, mais


cautelosa ( o brasileiro est saindo"), conforme observou Barbosa Lima (22).
M

Enquanto na literatura os escritores clamavam pela necessidade duma expresso literria prpria, no campo da gramtica diversos autores buscavam fixar as caractersticas diferenciadoras da lngua de Portugal e do Brasil, agrupando brasileirismos, conceituados como peculiaridades do portugus americano que contrastam com o portugus europeu (23). Paiva Bolo rene e discute tais brasileirismos em seu trabalho j citado, e que passamos a resumir (24).
Na fontica:
mudana do -e final para -i: gnti, fnti;
reduo dos ditongos ei e ou para e : pexe, oro;
mudana de I para r: marvado;
supresso do -r final: and, come;
passagem da palatal lh a i: mui, fiyo.
O A . lembra que todos esses fenmenos so encontrados
em Portugal, respectivamente no Algarves, na Beira Baixa,
Minho, alguns distritos portugueses e em Arrifes e Olivena.
Lembraremos que a supresso do -r final e a palatizao do lh
so fenmenos romnicos: cf. fr. aimer, filie.
Na morfologia, aponta-se a perda do -s indicador de plural,
que passa a ser figurado pelo determinante (exemplo: duas rez
nova), e a simplificao das flexes verbais (eu lovo, tu lova,
le lova, ns lova, eles lova). Trata-se de tendncia geral das
lnguas simplificao da morfologia, fato j observado no
francs e ingls.
<21) Cf. D. Casmurro, Rio de Janeiro, 30/6/38.
(22) op. cit., p . 37.
(23) Para a discusso do conceito de brasileirismos, V. Neiva. Artur Estudos
da lingua nacional. So Paulo, Companhia Editora Nacional, 1940, introduo.
Bolo, I I . de Paiva "Brasileirismos", ed. cit.
(24) Cf. op. cit., pp. 20.65- Consultar tambm Palhano, Herbert "A linguagem popular brasileira", in Estudos de Linguagem. Lisboa, Edio de lvaro
Pinto (Revista de Portugal), (1952), pp. 83-93. Nascentes, A. o Idioma
Nacional, vol. IV. Rio de Janeiro, Livraria Machado, 1929, pp. 171-192.

I
Lembra-se, ainda a forma verbal hai ("hai tempo que no
chove"); trata-se de formao arcaica (resultado de habere -fibi), e romnica (cf. fr. y avoir e ital. esserci).
Na sintaxe:
uso do pronome pessoal em funo objetiva direta:
"vi le";
emprego de ter por haver: "hoje tem aula";
construo de verbos de movimento como preposio
em: "vou na feira";
imperativo negativo na forma de indicativo: "no faz
isso";
colocao pronominal diversa da portuguesa.
Quanto aos trs primeiros tpicos, trata-se de arcasmos
conservados no Brasil. O emprego do indicativo pelo subjuntivo nas ordens negativas no apangio nosso: foi encontrado
at em Camilo Castelo Branco. O problema da colocao pronominal, verdadeiro cavalo de batalha, se resume nisto: a lngua
antiga, que herdamos no see. XVI, no tinha a disciplina da
atual no que tange ao assunto em epgrafe; por outro lado, a
colocao pronominal uma questo de entonao: os pronomes
que so tonos em Portugal so tnicos no Brasil, donde poderem vir testa da orao, como em "me d u m livro". Said Ali
encaminhou a soluo do problema (25).
De um modo geral, poda-se afirmar que, at aqui, o colecionamento de brasileirismos tem padecido duma falha de mtodo consistente em se ignorarem as diversas camadas que constituem o idioma. Quem da classe mdia usaria palavras como
mui, marvado? Ainda que, de um lado, dissessem l um "no
tinha mais peixes no mercado", de outro, os componentes dessa classe jamais diriam "ns vai", ou "comprei duas casa".
preciso, ento, fixar as caractersticas da linguagem corrente
falada, prpria da classe mdia, da linguagem popular, praticada pelas classes mais modestas, e da lngua escrita (26).
(15) Said Ali, H . Dificuldades da Lngua Portuguesa, 5. ed. Rio de Janeiro,
Livraria Acadmica, 1957, p . 51 e ss.
(26) Silva Neto, S. da op. cit., p . 15.

A desconsiderao desses estratos lingsticos levou diversos autores a compararem fatos da linguagem popular brasileira aos da fala corrente de Portugal, e vice-versa, donde o
aparecimento de diferenas particularmente impressionantes

(27).
Descontando-se tais "diferenas", ficam-nos o lxico e a
lngua falada em que realmente se pode documentar um abrasileiramento da Lngua Portuguesa.
No setor do lxico, extensa foi a contribuio tupi e africana, especialmente aquela, que ora por 10.000 vocbulos repartidos pela toponmia e onomstica brasileiras. Acrescentemse, ainda, os nomes de vegetais e animais.
Faltam-nos estudos srios que levantassem a totalidade da
contribuio tupi e africana Lngua Portuguesa, atravs da
busca em dicionrios e repertrios lxicos regionais.
Mais modesta se mostrou a contribuio africana, circunscrita a 250 vocbulos, pouco mais ou menos.
Realmente, tomando-se um dicionrio etimolgico como o
de Jos Pedro Machado (28), salta vista a amplitude da colaborao indgena; abrindo-se ao acaso aquele glossrio, e tomando cinco pginas de cada vez, obtivemos o seguinte r e sultado:
tupinismos: acapit, acapora, acapu, acar, acaremb,
acari, acau, cari, cariboca, carij, carim,
carioca, caris, caur, caripir, cariri, panema.
africanismos: acar, acarimb, pango.
Descontando-se acari e caris, variantes de cari e carijs
(a palavra acar, se do tupi, significa espcie de peixe, se do
africano, bolo de feijo), temos uma relao de quinze tupinis(27) Bolo, M. de Paiva op. cit., p . 66.
(28) Hachado, Jos Pedro Dicionrio Etimolgico da Lngua Portuguesa. Lisboa,
Editorial Confluncia, 1956, ss. vv.

mos para trs africanismos, o que nos oferece uma proporo de


cinco tupinismos para cada africanismo (29).
Quanto lngua falada, s poder ser suficientemente conhecida em seus aspectos regionais aps o levantamento de nossos falares e conseqente confeco de um atlas lingstico.
obra que vem ultimamente preocupando os meios filolgicos
brasileiros sem que, at agora, frutificasse como deve; chegaram-nos, recentemente, escassas referncias a um Atlas Lingstico da Bahia, que estaria sendo impresso.
No tocante a este ponto, parece pacfico o tom arcaizante
do portugus do Brasil. O fato ainda no foi cabalmente explicado pela Lingstica, suspeitando-se apenas que as lnguas,
uma vez esgalhadas ao seu tronco e trazidas a novas condies
ecolgicas, detm sua fora evolutiva, arcaizando-se. Foi o que
ocorreu aos falares brasileiros em que se reconhece uma fundamentao quinhentista insofismvel. Vejam-se os inmeros
arcasmos correntes n a boca do povo, quer vocabulares (filosomia, embigo, formento, craro, alembrar, auga, causo (histria),fiza, luita, fruita, inorncia, agardecer, escuitar, ermo,
saluo, somana, sojigar, alifante, menh), quer expressionais,
estes bastante corrompidos: amoque ( = a modos que), prumode
( = por amor de), etc. (30).
Em concluso, provado o matiz brasileiro de nossa linguagem falada, e sendo a lngua literria a utilizao artstica daquela, por essa razo tambm o estilo literrio brasileiro dever
ser diferenado.
(29) Daqui entenderem alguns que s h braslleirisinos lexicais. No se infira,
contudo, que o enriquecimento do lxico portugus na Amrica autorize a
existncia de uma lngua brasileira. Basta ponderarmos que h dois grandes grupos de vocbulos: palavras lexicogrficas, que encerram um sentido,
e palavras gramaticais, Instrumentos utilizados na indicao das diversas
relaes sintticas (preposies, conjunes, pronomes, etc.) Apenas os instrumentos gramaticais do lingua sua feio; em nosso caso, notrio o
lusitanlsmo de tais partculas.
(30) Para o estudo da conservao de arcasmos no portugus do Brasil, consultar: Spalding, W. "A linguagem popular brasileira, especialmente do Rio
Grande do Sul e o Cancioneiro Geral de Garcia de Resende", in Anais do
Congresso Brasileiro de Lngua Verncula. Rio de Janeiro, Casa de Rui
Barbosa, 1956, vol. I, p p . 334-377. Ribeiro, Joaquim Histria d a Romatlixa&o d a Amrica, e d . cit., p p . 47-83. Amaral, Amadeu O dialeto caipira, 2. ed. So Paulo, Editora Anhambi Ltda., 1955, p p . 55-58.

Esta ordem de idias nos leva ao ltimo tpico deste artigo, o estado atual da questo da Lngua Portuguesa no Brasil,
em que diremos algo sobre a lngua falada e a lngua literria
brasileira.
O estudo da lngua falada tem conduzido dialetologia e
considerao da pronncia brasileira, campos que ainda no
produziram o que deles se espera.
Em 1901 Jos Leite de Vasconcelos enquadrou a Lngua do
Brasil entre os dialetos d'alem mar (31), o que veio ferir os melindres do nativismo ptrio. Tudo decorreu, porm, de mal-entendido: nada h de pejorativo no vocbulo, mormente se considerarmos que Leite de Vasconcelos o aplicou ao prprio Portugal.
Define-se dialeto modernamente como u m conjunto de isoglossas (linhas que unem pontos de mesma caracterstica lingstica.; . Preferem outros u m critrio prtico para sua definio: falam dialetos diferentes os indivduos que tm dificuldades para se entender, mas que sentem um fundo lingstico
comum.
Tanto num sentido como-jioutro, o que h no Brasil so
falares, isto , variantes regiol.ais duma mesma lngua que permitem aos falantes um contacts fcil, embora se perceba tratarem-se de pessoas de locais diversos (32).
Amadeu Amaral foi quem lanou as bases da dialetologia
brasileira, com o seu O Dialeto Caipira. Seguiram-se Antenor
Nascentes, que dividiu o falar brasileiro em seis subfalares,

(SI) Vasconcelos, Jos Leite de Esquisse d'une dialectologle portugaise. Paris,


AUIattdfcCie., 1901, p . 29.
(32) Para conceltuao de dialeto e falar, cf. Bolo, M. de Paiva, op. cit.,
10-17; Silva Neto, S. da Manual de Filologia Portuguesa, 2. ed. Rio de
Janeiro, Livraria Acadmica, 1957, pp. 209-214. Quando se fala em Dialetologia, no ae pode ignorar a importncia da Geografia Lingstica, seu verdadeiro mtodo. Cf. Ella, Silvio Orientaes da Lingstica Moderna. Rio
de Janeiro, Livraria Acadmica, 1955, pp. 97-118.

reunidos em dois grandes grupos, o do Norte e o do Sul, Mrio


Marroquina e outros (33).
De um modo geral, pode-se dizer que faltaram a esses trabalhos a documentao rigorosa que apenas o inqurito lingstico pode propiciar.
Em conseqncia, todas as concluses a que se chegou devem ser encaradas com certa reserva, conquanto se possa adiantar a existncia duma unidade de caractersticas entre os diversos falares brasileiros (34).
Por outro lado, muito se pode esperar da aplicao das modernas tcnicas de pesquisas dialetolgica, sendo sintomticas
a fundao do Centro de Estudos de Dialectologia Brasileira, em
1953, e a realizao do Primeiro Congresso Brasileiro de Dialer
tologia e Etnografia, em 1958 (35).
O estudo da pronncia brasileira, de todos, o mais descurado (36); afirma-se que nosso falar arrastado, adocicado e
(33) Nascentes, A. O linguajar carioca, 2. ed. Rio de Janeiro, Edio da
"Organiaafio Simes", 1953, pp. 25-26. Marroquim, M. A lngua do Nordeste (Alagoas e Pernambuco). So Paulo Companhia Editora Nacional,
1934. Teixeira, Jos A. "O falar mineiro", In Reviste do Arquivo Municipal;
vol XLV, So Paulo, 1938, 5-100. Carvalho, Jos Mesquita de "Traos gerais do linguajar nacional no Estado do Rio Grande do Sul", in Anais 4o
Primeiro Congresso da Lngua Nacional Cantada, >d. cit., pp. 639-646. Paes,
Dr. Elpdio Ferreira "Alguns aspectos da font a sul-riograndense", ibid.,
pp. 363-429. Lavtano, Dante de "Notas de linguagem sul-riograndense",
ibid., pp. 343-360. Muricy, General Jos C. da Silva "Algumas vozes do
Paran do Extremo Oeste", ibid., pp. 575-586. Silveira, Graoo "Alguns
traos do dialeto caipira e do subdialeto da Ribeira", ibid., p p . 505-610. pp'.
327-340. Salles, Antnio "Coisas do nosso falar [Cear}", ibid., p p . 3U-316.
Seraine, Florival "Contribuio ao estudo da pronncia cearense", ibid.,
pp. 439-184. Vieira, Gastfio "Subsdio para o estudo da lngua nacional no
Par", ibid., p p . 498402. Vidal, Ademar " 0 subdialeto do Nordeste [Paraba]", ibid., pp. 283-294.
(34) Silva Neto, Serafim d a . Introduo ao estudo da Lngua Portuguesa no
Brasil, ed. cit., pp. 175-185.
(35) Para a pesquisa dialetolgica, consultar: Silva Neto, S. da Guia para estudos dialetolgicos. Faculdade Catarinense d e Filosofia, Publicaes d o
Centro de Estudos Filolglcos, n. 4. Florianpolis, 1955. Bolo, M. de Paiva
O estudo dos dialectos e falares portugueses (um inqurito lingstico).
Coimbra, 1942. Sobre a fundao do Centro de Estudos de Dialectologia Brasileira: Revista Brasileira de Filologia, vol. I , tomo 1, Rio de Janeiro, 1955,
8345. Sobre o I Congresso Brasileiro de Dialetologla e Etnografia: Ibrida,
n.o 2, Rio de Janeiro, 1959, 157-161.
(36) H um manual de pronncia para estrangeiros de Cindido Juc Filho
A pronuncia brasileira. Rio de Janeiro, Coeditora Braslica, 1939. E, de Rui
Afonso, a "Padronizao da prosdia brasileira", publicada nos Anais d o
Primeiro Congresso Brasileiro de Lngua Falada no Teatro. Rio de Janeiro,
MEC, 1958.

mais lento que o de Portugal; vimos a conseqncia sinttica


dessa elocuo mais suave e de timbre mais claro quando nos
reportamos snclise pronominal brasileira.
Outros, escudados em declaraes de gramticos portugueses do see. XVI, aproximam nossa pronncia portuguesa de
quinhentos. A primeira tarefa, neste sentido, seria determinar
a pronncia padro; em 1937 o Primeiro Congresso de Lngua
Nacional Cantada proclamou a carioca como tal. No caso particular da entonao, s poderamos chegar a resultados aceitveis atravs dum bom laboratrio de fontica experimental (37).
No se pense que estudos dialetolgicos e de pronncia
esgotaro todas as sugestes que nos oferece a lngua falada.
Isso porque ficam espera de considerao, ainda, as diversas
camadas de que se compe; tambm aqui se observa a carncia
quase absoluta de monografias em torno da lngua falada culta, popular, familiar, sem contar a gria e outros falares grupais.
Longe estamos de poder admirar a brasilidade de nossa
lngua falada em todas as suas facetas!
Dissemos linhas atrs qur a lngua literria a utilizao
artstica da lngua falada. Procuramos estabelecer, na oportur
nidade, a diferena de comportamento entre o escritor colonial
e o romntico ou ps-romntico; para o primeiro, fugir aos cnones literrios portugueses era demrito e desdouro; para o
segundo, vantagem que ansiosamente buscava. Tudo uma questo de modo de ver as coisas.
A lngua literria brasileira, refletindo uma lngua falada
diferenada da portuguesa, tem de, forosamente, possuir per<37) Parece ter sido E. Roquette Pinto o primeiro a aplicar, no Brasil, os recursos
do laboratrio fontica. Cf. seu artigo "Contribuio fontica experimental do portugus falado no Brasil", in Anais do Primeiro Congresso da
Lngua Nacional Cantada, ed. cit., pp. 699-702. Infelizmente no pude compulsar o trabalho de Lacerda, Armando e Rossi, Nelson Particularidades
fonticas do comportamento elocncional do falar do Rio de Janeiro em confronto com o portuguis normal de Portugal. Sep. da Revista do Laboratrio
d e Fontica Experimental da Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra, vol. IV. Coimbra, 1958.

sonalidade prpria. A Estilstica lingstica determinar o grau


de brasilidade de nossa lngua literria (38).
de todos aceite que a partir do Romantismo consolidou-se
o estilo brasileiro da Lngua Portuguesa, o que por algum tempo se julgou atabalhoadamente tratar-se de lngua brasileira, recm-nascida do portugus.
Pois bem, o exame detido dos estilos individuais dar-nos-
a configurao geral do estilo brasileiro, e o reconhecimento
da "vitria paulatina do sentido brasileiro da linguagem", ponto de vista defendido por Herbert Parentes Fortes (39). A primeira tarefa consistiria, por certo, em se coligirem os principais livros de texto (40), a partir dos quais se provar concretamente a lusitanidade essencial de nossa lngua, enriquecida
com a brasilidade do nosso estilo.

(38) Veja-se nosso artigo "Estilstica", neste nmero. Para o estudo da lngua
literria brasileira, consultar: Cmara J r . , J. Matoso "A lngua literria",
in A Literatura no Brasil. Rio de Janeiro, Editorial Sul Americana S.A.,
1995, vol. I, tomo 1, pp. 101-111. Montello, Josu "A lngua literria n o
Brasil", in Brasilia, vol. X, Coimbra 1958, 289-307.
(39) Cf. Filosofia da Linguagem, ed.. cit., p . 149. Ainda no se avaliou devidamente a contribuio de Herbert Parentes Fortes para a compreenso do
problema do estila brasileiro da Lngua Portuguesa. Sua obra, de publicao pstuma, compreende os seguintes ttulos: Filosofia da Linguagem, 1956;
A lngua que falamos e A questo da lngua brasileira, 1957; Euclides, o estillzador de nossa, histria, 1958.
(40) Maciel Pinheiro comeou este trabalho com a publicao da "Bibliografia
do linguajar brasileiro", iniciada no Jornal do Brasil (Rio de Janeiro), edio de 26/6/1957.

Das könnte Ihnen auch gefallen