Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
, :
.
.
. :
Dans cet article, nous prsentons les rsultats dune recherche dont la finalit
tait de connatre les reprsentations de la langue franaise chez les tudiants
de premire anne inscrits en licence de franais luniversit de Batna. Pour
recueillir le contenu de ces reprsentations, nous avons propos aux tudiants
deux activits:
267
269
270
273
Bien que dans le sujet de la rdaction nous ayons propos aux enquts un
simple voyage touristique, les dsirs profonds de certains sont si forts quils
font surface. En effet, il semble que les tudiants rvent de vivre en France ce
qui parat vident travers leur envie dtudier ou de travailler en France, ce
qui est impossible raliser dans le cadre dun voyage touristique.
Trs peu dtudiants ont expliqu les raisons quiles incitaient ne pas choisir
la France. Toutefois, nous avons pu relever quelques arguments rvlant un
paradoxe. En effet, les facteurs motivant les uns choisir la France sont parfois
les mmes en faire fuir les autres. Ces derniers jugent quil y a dune part
normment de ressemblances entre lAlgrie et la France (ressemblances
climatiques, architecturales) et, dautre part, ils ont le sentiment de la
connatre grce la tlvision. Donc la France, pour eux, nest pas un pays
si tranger que cela. Ils sont ainsi plus tents par des pays compltement
exotiques comme lInde, le Japon. Dans la mme vision des choses, un autre
tudiant explique quen France rside la majorit des migrs algriens et que
si lon veut vraiment sentir un dpaysement cela serait loin de ce pays.
La barrire linguistique est aussi cite par une tudiante expliquant ses
difficults en langue franaise. Dautres sont plutt attirs par les pays arabes
que par les pays occidentaux cause des diffrends politiques, religieux et du
racisme. Enfin, la France est dcrite comme un pays classique sans originalit,
avec trop de monde et beaucoup de bruit.
Conclusion
Selon Louise Dabne le choix de la langue apprendre est fond sur un certain
nombre de critres dapprciation qui sont lconomique, le social, le culturel,
lpistmique et laffectif et quelle regroupe sous le nom du statut informel
de la langue constitu par lensemble des reprsentations fortement strotypes
quune communaut lui attribue. Celui qui nous intresse ici cest particulirement
le dernier critre quelle explique ainsi:il existe lgard de certaines langues
des prjugs favorables ou dfavorables qui tiennent aux alas de lhistoire,
leur mergence sur la scne internationale et aux relations harmonieuses ou
conflictuelles entre les pays o on les parle. (Dabne1997: 21)
A partir de l, nous pouvons avancer que le choix de lapprentissage de la langue
franaise par les enquts est fortement li aux reprsentations de la modernit,
du dveloppement et du progrs. Tandis que laffectivit ou la sympathie
semble tre le dernier critre directeur de ce choix. Nous signalons donc ici la
prsence de reprsentations conflictuelles qui oscillent entre des sentiments
de rejet concernant la langue du colonisateur et des sentiments dattraction et
dadmiration pour la langue de la modernit et du dveloppement.
Ces reprsentations sont sujettes aux variations selon le sexe. Nous avons pu
dnoter que ce sont plutt les filles qui sont attires par la France, ce qui
concide avec limage de la France de la mode, des parfums, du maquillage,
mais aussi de lamour et du romantisme. Ceci pourrait expliquer en partie la
connotation fminine dont jouit la langue franaise. Les filles ont donc des
attitudes plus positives lgard du franais car pour elle le franais est aussi
la langue symbolisant la libert et lpanouissement, ce qui explique dailleurs
lafflux des filles vers lapprentissage de cette langue.
274
Bibliographie
Aln Garabato, M-C., Auger, N., Gardies, P., & Kotul, E. 2003. Les reprsentations
interculturelles en didactique des langues et des cultures : Enqutes et analyses. Paris :
LHarmattan.
Amossy, R. & Herschberg, P. 1997. Strotypes et clichs: langue discours socit. Paris :
Nathan.
Boyer, H. 2003. De lautre ct du discours : Recherches sur les reprsentations
communautaires. Paris: Lharmattan.
Boyer, H. 1998. Limaginaire ethnocosioculturel collectif et ses reprsentations partages:
un essai de modlisation. Travaux de didactique du FLE. n39.
Couchard, F. 1999. La psychologie clinique interculturelle .Coll. Les topos. Paris: Dunod.
Dabne, L.1994. Repres sociolinguistiques pour lenseignement des langues. Paris :
Hachette.
Dabne, L. 1997. Limage des langues et leur apprentissage. In Matthey, M. (dir.). Les
langues et leurs images. Neuchtel, IRDP. Pp. 19-23.
Moore, D. 2001. Les reprsentations des langues et de leur apprentissage. Rfrences,
modles, donnes et mthodes. Paris : Collection CREDIF-Essais, Didier.
Yaghello, M. 1988. Catalogue des ides reues sur la langue. Paris: Seuil.
Zarate, G. 1993. Reprsentations de ltranger et didactique des langues. Paris : Didier
Collection.
275