Sie sind auf Seite 1von 4

Este texto est disponvel no site Shri Yoga Devi, http://www.yogadevi.

org/

KAIVALYA UPANIAD
INVOCAO:
O. Oh, DEVAS! Que possamos ouvir atravs de nossos ouvidos aquilo que auspicioso. Vs,
preparados para serem cultuados. Que possamos ver com nossos olhos aquilo que auspicioso. Que
ns possamos, dotados de um corpo com membros, fortes, oferecendo oraes, completar o ciclo
completo de vida que nos foi concedido pelos seres divinos. Que INDRA, de grande fama, nos seja
auspicioso. Que PM, que tudo sabe, nos seja auspicioso. Que TRKYA, que o destruidor
de todos os males, nos seja auspicioso. Que BHASPATI nos seja auspicioso!
O, paz, paz, paz!
om bhadra karebhi !uyma dev bhadra payemkabhiryajatr |
sthiraira+gaistu-.uvsastanbhirvyaema devahita yadyu |
svasti na indro v!ddharav svasti na p- vivaved |
svasti nastrkyo'ri-.anemi svasti no b!haspatirdadhtu |
om nti nti nti|
1. Ento VALYANA se aproximou do venervel senhor PARAMEIN e disse: Ensineme, senhor venervel, o conhecimento do BRAHMAN, o supremo, buscado constantemente pelos
sbios, oculto, aquele pelo qual o conhecedor se livra de impurezas e atinge o homem (PURUA)
que ultrapassa a imensido.
athvalyano bhagavanta parame-.inamupasametyovca
adhhi bhagavan brahmavidy vari-.h sad sadbhi sevyamn nig5hm
|yay'cirt sarvappa vyapohya partpara puru-a yti vidvn || 1||
2. Ento o Grande Pai lhe falou assim: Conhea-o pela f (RADDHA), pela devoo
(BHAKTI), meditao (DHYNA) e unio (YOGA). No se atinge a imortalidade (AMTATVA)
nem pelas aes (KARMAN), nem por descendentes (PRAJA), nem pelas doaes. Apenas pela
renncia (TYGA) ela atingida.
tasmai sa hovca pitmahaca raddhbhaktidhynayogdavaihi |
na karma na prajay dhanena tygenaike am!tatvamnau || 2||
3. mais elevado do que o cu, brilha na caverna do corao. Os que se esforam, nele
penetram.
parea nka nihita guhy vibhrjate yadyatayo vianti |
vedntavijnasuniritrth sanysayogdyataya uddhasattv || 3||

4. Os ascetas que compreenderam bem o significado da sabedoria VEDANTA, que purificaram


suas naturezas pelo caminho da renncia, no final do tempo, no mundo de BRAHM, tornam-se
um com o imortal, so todos liberados.
te brahmaloke-u parntakle parm!ttparimucyanti sarve |
viviktadee ca sukhsanastha uci samagrvairaarora || 4||
5. Em um local solitrio, assentado em uma postura fcil, com um corao puro, com a cabea,
pescoo e corpo eretos, na ltima fase da vida, controlando todos os sentidos e honrando seu mestre
com devoo,
atyramastha sakalendriyi nirudhya bhakty svaguru praamya |
h!tpu5arka viraja viuddha vicintya madhye viida viokam || 5||
6. meditando no ltus do corao, vazio de paixo, puro, no centro do qual est a pureza, a
ausncia de sofrimento, o inconcebvel, o no-manifesto, a forma infinita, a bem-aventurana, a
tranqilidade, a imortalidade, a fonte de BRAHM,
acintyamavyaktamanantarpa iva prantamam!ta brahmayonim |
tath''dimadhyntavihnameka vibhu cidnandamarpamadbhutam || 6||
7. Aquele que sem princpio, meio ou fim, que uno, que tudo penetra, que sabedoria e
felicidade, que sem forma, maravilhoso, que tem UM por companheira, o mais alto senhor, o
legislador, que tem trs olhos, que tem a garganta escura, que tranqilo; meditando nele, o sbio
alcana a fonte dos seres, a testemunha de tudo, que est alm de toda escurido.
umsahya paramevara prabhu trilocana nlaka.ha prantam |
dhytv munirgacchati bhtayoni samastaski tamasa parastt || 7||
8. Ele BRAHM, ele IVA, ele INDRA, ele o imortal, supremo, o senhor de si mesmo.
Ele VIU, ele a fora vital (PRA), ele o tempo (KALA), ele o fogo (AGNI), ele a Lua
(CANDRA).
sa brahm sa iva sendra so'kara parama svar. |
sa eva vi-u sa pra sa klo'gni sa candram || 8||
9. Ele tudo, aquilo que existe, e aquilo que existir. Ele eterno. Conhecendo-o, conquista-se a
morte. No h outro caminho para a libertao.
sa eva sarva yadbhta yacca bhavya santanam |
jtv ta m!tyumatyeti nnya panth vimuktaye || 9||
10. Vendo o TMAN em todos os seres e todos os seres em TMAN, vai-se at BRAHMAN,
no por qualquer outra causa.
sarvabhtasthamtmna sarvabhtni ctmani |
sampayan brahma parama yti nnyena hetun || 10||
11. Fazendo do seu corpo o basto inferior, e da slaba OM o basto superior, pelo esforo de
acender o conhecimento, o conhecedor queima a priso.
tmnamarai k!tv praava cottarraim |
jnanirmathanbhyst pa dahati pa5ita || 11||
12. O mesmo TMAN encoberto pela MY atinge um corpo e realiza todas as aes. No
estado desperto ele atinge satisfao desfrutando de mulheres, alimentos e bebidas.
sa eva myparimohittm arramsthya karoti sarvam |
striyannapndivicitrabhogai sa eva jgratparit!ptimeti || 12||

13. No estado de sonho o ser vivente (JIVA) sente alegria ou tristeza, nos mundos criados por
sua prpria MY. No estado de sono sem sonhos em que todas as coisas desaparecem, superadas
pelas trevas, ele atinge a beatitude (NANDA).
svapne sa jva sukhadukhabhokt svamyay kalpitajvaloke |
su-uptikle sakale vilne tamo'bhibhta sukharpameti ||
punaca janmntarakarmayogt sa eva jva svapiti prabuddha || 13||
14. Ele, por sua conexo com os feitos da vida passada, desperta e adormece. Ele se deleita nos
trs estados de conscincia, e dele nasce todo este mundo variado. Nele que o suporte, que bemaventurana, que sabedoria indivisvel, os trs estados de conscincia se dissolvem.
puratraye kr5ati yaca jvastatastu jta sakala vicitram |
dhramnandamakha5abodha yasmillaya yti puratraya ca || 14||
15. Dele nascem o PRA, a mente (MANAS) e todos os sentidos; a vastido (KHAM), o ar, a
luz, a gua e a terra que so o suporte de toda existncia.
etasmjjyate pro mana sarvendriyi ca |
kha vyurjyotirpa p!thiv vivasya dhri || 15||
16. Ele o supremo BRAHMAN, o TMAN universal, o suporte bsico deste mundo, mais
sutil do que o sutil, eterno. Tu s isto, tu s isto.
yatpara brahma sarvtm vivasyyatana mahat |
skmtskmatara nitya tattvameva tvameva tat || 16||
17. O mundo que brilha nos estados desperto, de sonho e sem sonhos, sabendo que este
BRAHMAN, que sou eu, a pessoa se livra de todos os grilhes.
jgnatsvapnasu-uptydiprapaca yatprakate |
tadbrahmhamiti jtv sarvabandhai pramucyate || 17||
18. Nos trs estados de conscincia, o que aparece como objeto de desfrute, ou aquele que
desfruta, ou o desfrutar eu sou diferente deles, eu sou a testemunha, a pura conscincia, o eterno
IVA.
tri-u dhmasu yadbhogya bhokt bhogaca yadbhavet |
tebhyo vilakaa sk cinmtro'ha sadiva || 18||
19. Do meu poder tudo brota, por meu poder tudo se sustenta, por meu poder tudo se dissolve.
Eu sou este BRAHMAN sem dualidades.
mayy eva sakala jta mayi sarva prati-.hitam |
mayi sarva laya yti tad brahmdvayam asmy aham || 19||
20. Eu sou menor do que o menor, mais vasto do que a vastido. Eu sou este universo mltiplo.
Eu sou o antigo, o homem (PURUA), eu sou o senhor do poder dourado, eu tenho a forma de
IVA.
aoraiynahameva tadvanmahnaha vivamaha vicitram |
purtano'ha puru-o'hamo hiramayo'ha ivarpamasmi || 20||
21. Eu sou sem mos nem ps, possuo poderes inconcebveis. Eu vejo sem olhos e ouo sem
ouvidos. Eu conheo, eu possuo a forma uma. Ningum me conhece, eu sou sempre pura
conscincia. Eu sou o Um que deve ser conhecido atravs dos VEDAs. Eu sou quem fez o
VEDANTA e o conhecedor dos VEDAs.
apipdo'hamacintyaakti paymyacaku sa !omyakara |

aha vijnmi viviktarpo na csti vett mama citsad'ham |


vedairanekairahameva vedyo vedntak!dvedavideva cham || 21||
22. Eu no tenho mrito nem culpa. No h destruio para mim, nem nascimento ou corpo,
sentidos ou mente. Eu no sou terra, nem gua, nem fogo, nem ar, nem ter.
na puyappe mama nsti no na janma dehendriyabuddhirasti |
na bhmirpo na ca vahnirasti na cnilo me'sti na cmbara ca || 22||
23. Conhecendo a natureza do TMAN supremo, que mora na caverna do corao, puro, sem
dualidades; a testemunha de tudo, liberto do existente e do no-existente, ele obtm a pura natureza
do TMAN supremo.
eva viditv paramtmarpa guhaya ni-kalamadvityam |
samastaski sadasadvihna prayti uddha paramtmarpam || 23||
Essa a primeira parte.
iti prathama kha5a ||
Quem estuda o ATARDRYA purificado pelo fogo, ele se purifica de beber lquidos
fermentados (SUR), ele se purifica de assassinar um BRHMANA, ele se purifica do que
cometeu consciente ou inconscientemente. Assim ele encontra a libertao. Aquele que pertence ao
mais elevado estgio de vida (RAMA) deve repeti-lo sempre, ou uma vez por dia.
ya atardryamadhte so'gnipto bhavati surpntpto bhavati
brahmahatytpto bhavati k!tyk!tytpto bhavati tasmdavimuktamrito
bhavati | atyram sarvad sak!dv japet ||
1. Ele obtm essa sabedoria que destri o oceano dos nascimentos e mortes. Sabendo isso ele
obtm o estado de libertao (KAIVALYA), ele obtm o estado de libertao.
anena jnampnoti sasrravananam | tasmdeva viditvaina kaivalya
phalamanute kaivalya phalamanuta iti || 1||
Essa a segunda parte.
iti dvitya kha5a||
Aqui termina a KAIVALYA-UPANIAD do ATHARVA-VEDA.
ityatharvavede kaivalyopani-atsampt |

Traduo de Roberto de A. Martins

Das könnte Ihnen auch gefallen