Sie sind auf Seite 1von 66

C7305N_OI_001_cover.qxd 06.11.

14 8:39 AM ページ2

AAC WMA MP3 CD Player/Receiver

Model: CQ-C7305N

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
d instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Brugsvejledning
Instrukcja obs¬ugi
obs ugi
Návod
vod k obsluze
Használati
Haszn lati utasítások
utas sok

TEXT

¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach
für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
¡Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
¡Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov.
¡Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
¡Læs venligst denne brugsvejledning grundigt, inden dette produkt tages i brug og gem den til senere konsultation.
¡Przeczytaj uwazænie instrukcjeç obs¬ugi przed rozpoczeçciem uzæywania urzaçdzenia i zachowaj jaç do uzæytku w przysz¬oóci.
¡Pfied pouÏitím pfiístroje si pozornû pfieãtûte tento návod a uschovejte si ho pro budoucí potfiebu.
¡MielŒtt használja a terméket kérjük, hogy gondosan olvassa el ezeket az elŒírásokat és a késŒbbiekben felmerülŒ kérdések miatt
kérjük tartsa meg a használati utasítást.
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ44

Sicherheitsinformationen
■ Lesen Sie die Bedienungsanleitungen dieses Gerätes und aller ■ Diese Anleitung verwendet Piktogramme, um Ihnen die
anderen Komponenten Ihrer Auto-Audio-Anlage aufmerksam sichere Verwendung darzustellen und Sie vor potenziellen
durch, bevor Sie diese Anlage verwenden. Sie enthalten Gefahren zu warnen, die durch fehlerhafte Anschlüsse und
Instruktionen über die sichere und effiziente Verwendung der Bedienungsvorgänge verursacht werden können. Die
Anlage. Panasonic übernimmt keine Verantwortung für Bedeutungen dieser Piktogramme sind nachfolgend erläutert.
Probleme, die auf Nichteinhaltung der in dieser Anleitung Es ist äußerst wichtig, dass Sie die Bedeutungen dieser
aufgeführten Instruktionen zurückzuführen sind. Piktogramme vollständig verstehen, damit Sie diese Anleitung
und die Anleitung richtig verwenden können.

Dieses Piktogramm warnt Sie, dass wichtige Dieses Piktogramm warnt Sie, dass wichtige
Instruktionen hinsichtlich der Bedienung und der Instruktionen hinsichtlich der Bedienung und der
Installation vorliegen. Falls Sie diese Instruktionen Installation vorliegen. Falls Sie diese Instruktionen
Warnung Vorsicht
nicht beachten, kann es zu ernsthaften nicht beachten, kann es zu ernsthaften
Verletzungen sogar mit Todesfolge kommen. Verletzungen oder Sachschäden kommen.

Beachten Sie die folgenden Warnungen


Warnung während des Einbaus.
Beachten Sie die folgenden Warnungen, wenn ❑ Trennen Sie vor dem Einbau den Leiter von der (–)
Sie dieses Gerät verwenden. Batterieklemme ab.
❑ Der Fahrer sollte während der Fahrt das Display nicht Die Verdrahtung und der Einbau bei angeschlossener
beobachten und auch die Anlage nicht bedienen. negativer (–) Batterieklemme kann zu elektrischen Schlägen
Die Bedienung der Anlage lenkt den Fahrer von dem Verkehrs- und Verletzungen aufgrund von Kurzschlüssen führen.
geschehen ab und kann zu einem Unfall führen. Halten Sie das Manche mit elektrischem Sicherheitssystem ausgerüstete
Kraftfahrzeug immer an einem sichern Ort an, und ziehen Sie die Kraftfahrzeuge erfordern bestimmte Vorgänge für das
Feststellbremse an, bevor Sie diese Anlage bedienen. Abtrennen der Batterieklemmen.
❑ Verwenden Sie die richtige Stromquelle. NICHTEINHALTUNG DIESES VORGANGES KANN ZU
Dieses Produkt ist für den Betrieb mit einer 12 V Batterie mit UNERWARTETER AKTIVIERUNG DES ELEKTRISCHEN
negativer Batterieklemme an Masse ausgelegt. Betreiben Sie SICHERHEITSSYSTEMS FÜHREN, WODURCH ES ZU
dieses Produkt niemals mit einem anderen Batteriesystem, BESCHÄDIGUNGEN DES FAHRZEUGES UND ZU PERSÖNLICHEN
wie zum Beispiel einer 24 V Batterie. VERLETZUNGEN SOGAR MIT TODESFOLGE KOMMEN KANN.
❑ Batterien und Schutzfolie außer Reichweite von ❑ Verwenden Sie niemals Komponenten, welche die
Kindern aufbewahren. Sicherheit betreffen, für den Einbau, den
Batterien und Schutzfolie können verschluckt werden und Masseschluss und andere solche Funktionen.
müssen deshalb außerhalb der Reichweite von Kindern auf- Verwenden Sie keine die Sicherheit des Fahrzeuges betreffenden
bewahrt werden. Falls ein Kind eine Batterie verschluckt, Komponenten (Kraftstofftank, Bremsen, Radaufhängung, Lenkrad,
sofort in ärztliche Behandlung begeben. Pedale, Airbag usw.) für die Verdrahtung oder die Befestigung des
❑ Schützen Sie das Laufwerk. Produktes oder seines Zubehörs.
Schieben Sie niemals Fremdgegenstände in den Einschub ❑ Die Installation dieses Produktes auf der Airbag-
dieses Gerätes ein. Abdeckung oder an einer Stelle, an der der Airbag-
❑ Zerlegen oder modifizieren Sie dieses Gerät nicht. Betrieb behindert wird, ist verboten.
Demontieren, modifizieren oder reparieren Sie niemals selbst ❑ Überprüfen Sie die Leitungsführung, den
dieses Gerät. Falls Reparaturarbeiten an diesem Gerät erforderlich Kraftstofftank, die elektrische Verdrahtung und
sein sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder einen adere Punkte, bevor Sie dieses Produkt einbauen.
autorisierten Panasonic-Kundendienst. Falls Sie eine Zugangsöffnung in dem Chassis des Fahrzeuges
❑ Verwenden Sie niemals dieses Gerät, wenn eine öffnen müssen, um das Produkt anzubringen oder zu verdrahten,
Betriebsstörung vorliegt. überprüfen Sie zuerst, wo die Kabelbäume, der Kraftstofftank und
Falls eine Betriebsstörung des Gerätes vorliegt (kein Strom, kein die elektrische Verdrahtung angeordnet sind. Öffnen Sie danach die
Ton) oder sich dieses in einem anormalen Zustand befindet Öffnung möglichst von der Außenseite.
(eingedrungene Fremdgegenstände, verschüttetes Wasser, Rauch- ❑ Installieren Sie dieses Produkt niemals an einer Stelle, an der
oder Geruchsentwicklung), schalten Sie das Gerät unverzüglich das Blickfeld beeinträchtigt wird.
aus, und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. ❑ Vermeiden Sie jegliche Verzweigung des
❑ Lassen Sie die Fernbedienung nicht im Auto herumliegen. Stromversorgungskabels für die Stromversorgung anderer
Falls sie herumliegt, könnte sie während der Fahrt auf den Ausrüstung.
Boden fallen, sich unter dem Gaspedal verklemmen und so ❑ Nach dem Einbau und der Verdrahtung, sollten Sie die andere
zu einem Unfall führen. elektrische Ausrüstung auf Normalbetrieb überprüfen.
❑ Überlassen Sie das Austauschen der Sicherung dem Fortgesetzte Verwendung unter anormalen Bedingungen kann zu
qualifizierten Kundendienstpersonal. Feuer, elektrischen Schlägen oder Verkehrsunfällen führen.
Falls die Sicherung durchbrennt, beheben Sie die Ursache, ❑ Falls Sie dieses Gerät in ein mit Airbag ausgerüstetes
und lassen Sie die Sicherung von einem qualifizierten Kraftfahrzeug einbauen, beachten Sie alle Warnungen und
Kundendiensttechniker durch die für dieses Gerät Vorsichtsmaßregeln des Fahrzeugherstellers, bevor Sie den
vorgeschriebene Sicherung ersetzen. Fehlerhafter Austausch Einbau ausführen.
der Sicherung kann zu Rauch und Feuer führen und dieses ❑ Achten Sie darauf, dass die Leitungskabel das Fahren bzw. Ein-
Produkt beschädigen. und Aussteigen in/aus dem Fahrzeug nicht behindern.
❑ Isolieren Sie alle freiliegenden Drähte, um Kurzschlüsse zu
vermeiden.

44 CQ-C7305N
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ45

Leitungsdrähte, indem Sie Vinylband herumwickeln oder


Vorsicht ähnliche Schutzmaßnahmen treffen.

Deutsch
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaß- ❑ Verwenden Sie nur die vorgeschriebenen Teile und
regeln, wenn Sie dieses Gerät verwenden. Werkzeuge für die Installation.
Verwenden Sie die mitgelieferten oder vorgeschriebenen Teile
❑ Halten Sie den Lautstärkepegel auf geeignetem
und die geeigneten Werkzeuge für die Installation dieses
Niveau. Produktes. Die Verwendung anderer als der mitgelieferten oder
Halten Sie die Lautstärke niedrig genug, damit Sie während
vorgeschriebenen Teile kann zu interner Beschädigung des
der Fahrt auch andere Straßen- und Verkehrsgeräusche
Gerätes führen. Fehlerhafte Installation kann Unfälle, Fehlbetrieb
hören können.
oder Feuer verursachen.
❑ Stecken Sie Ihre Finger niemals in das Gerät ein, ❑ Fehlerhafter Einbau kann zu einem Unfall, zu
und achten Sie darauf, dass Ihre Finger von dem Fehlbetrieb oder zu einem Feuer führen.
Gerät nicht erfasst werden.
Um Verletzungen vorzubeugen, achten Sie darauf, dass Ihre Blockieren Sie niemals die Belüftungsschlitze oder den
Hände oder Finger von den beweglichen Teilen oder der Kühlkörper des Gerätes.
Disc-Schublade nicht erfasst werden. Lassen Sie besondere ❑ Installieren Sie dieses Produkt niemals an Stellen, an
Vorsicht walten, wenn sich Kinder in dem Kraftfahrzeug welchen es starken Vibrationen oder Instabilitäten ausge-
befinden. setzt wird.
❑ Dieses Gerät ist für die exklusive Verwendung in Vermeiden Sie geneigte oder stark gekurvte Flächen für den
Kraftfahrzeugen ausgelegt. Einbau. Falls die Installation nicht stabil ist, kann das Gerät
während der Fahrt herunter fallen und zu Unfällen oder
❑ Betreiben Sie dieses Gerät niemals für längere Zeit

Sicherheitsinformationen
Verletzungen führen.
bei ausgeschaltetem Motor.
Der Betrieb der Audio-Anlage über längere Zeit bei ❑ Einbauwinkel
ausgeschaltetem Motor führt zu einem Entladen der Batterie. Das Produkt sollte in horizontaler Position eingebaut
werden, wobei die Vorderseite etwas aufwärts gerichtet sein
❑ Setzen Sie das Gerät niemals direktem Sonnenlicht
soll, der Winkel aber nicht mehr als 30° betragen darf.
oder übermäßiger Wärme aus. Der Anwender sollte immer daran denken, dass in manchen
Anderenfalls kann die Innentemperatur des Gerätes
Gebieten Restriktionen hinsichtlich der Einbaustelle dieses
ansteigen, sodass es zu Rauch, Feuer oder Beschädigung
Gerätes gelten können.
des Gerätes kommen kann.
Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich bitte an Ihren
❑ Verwenden Sie dieses Gerät niemals an Orten, an Fachhändler.
welchen es Wasser, Feuchtigkeit oder Staub ❑ Tragen Sie Handschuhe aus Sicherheitsgründen.
ausgesetzt wird. Achten Sie darauf, dass die Verdrahtung vollständig
Falls das Gerät Wasser, Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt
ausgeführt wurde, bevor Sie das Gerät einbauen.
wird, kann es zu Rauch, Feuer oder Beschädigung des
Gerätes kommen. Stellen Sie unbedingt sicher, dass das ❑ Um Beschädigung des Gerätes zu vermeiden,
Gerät während der Autowäsche oder an regnerischen Tagen schließen Sie den Stromversorgungsstecker erst an,
nicht nass wird. nachdem die Verdrahtung beendet wurde.
❑ Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher
Beachten Sie die folgenden an einen Satz Lautsprecherklemmen an.
Vorsichtsmaßregeln während des Einbaus. (ausgenommen für den Anschluss eines Hochtöners)
❑ Überlassen Sie die Verdrahtung und den Einbau Bei der Handhabung der Batterien für die
dem qualifizierten Kundendienstpersonal. Fernbedienung folgende Vorsichtsmaßregeln beachten.
Der Einbau dieses Gerätes erfordert spezielles Können und
Erfahrung. Für maximale Sicherheit lassen Sie den Einbau ● Nur die vorgeschriebene Batteriesorte (CR2025) verwenden.
von Ihrem Fachhändler ausführen. Panasonic übernimmt ● Die Polaritäten der Batterie mit den Markierungen (+) und
keine Verantwortung für Probleme, die auf den eigenen (–) im Batteriehalter ausrichten.
Einbau dieses Gerätes zurückzuführen sind. ● Eine leere Batterie möglichst bald ersetzen.
● Wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt wird,
❑ Befolgen Sie die Instruktionen für den Einbau und
sollte die Batterie entnommen werden.
die Verdrahtung dieses Produktes. ● Die Batterien vor der Beseitigung oder Lagerung isolieren
Falls Sie beim Einbau und der Verdrahtung dieses Produktes
(durch Einwickeln in eine Plastiktüte oder Abdecken mit
nicht die richtigen Vorgänge beachten, kann es zu einem
Klebeband).
Unfall oder Feuer kommen. ● Die Batterie nach den örtlichen Vorschriften entsorgen.
❑ Achten Sie darauf, dass die Leitungsdrähte nicht ● Batterien nicht zerlegen, aufladen, erhitzen oder
beschädigt werden. kurzschließen. Batterien nicht ins Feuer werfen.
Bei der Verdrahtung achten Sie darauf, dass die
Bei Auslaufen der Batterie
Leitungsdrähte nicht beschädigt werden. Vermeiden Sie ein ● Die ausgelaufene Flüssigkeit gründlich aus dem
Einklemmen der Leitungsdrähte an dem Chassis, den
Batteriehalter entfernen und eine neue Batterie einsetzen.
Schrauben und den beweglichen Teilen (wie z.B. ● Körperteile oder Kleidung, die mit der Flüssigkeit in
Sitzschienen) des Fahrzeuges. Zerkratzen, ziehen und biegen
Berührung gekommen sind, müssen sofort mit reichlich
Sie niemals die Leitungsdrähte. Verlegen Sie diese nicht in
Wasser abgespült werden.
der Nähe von Hitzequellen und stellen Sie keine schweren ● Falls die Flüssigkeit in die Augen gerät, mit reichlich Wasser
Gegenstände darauf ab. Falls Leitungsdrähte über scharfe
auswaschen und sofort einen Arzt aufsuchen.
Kanten geführt werden müssen, schützen Sie die

CQ-C7305N 45
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ46

Sicherheitsinformationen (Fortsetzung)
Laserprodukt der Klasse 1

Warnetiketten und deren Anbringungsort


VORSICHT
LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG
GEÖFFNET. NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN.

Vorsicht
BEI DIESEM PRODUKT HANDELT ES SICH UM EIN CAUTION - LASER RA- V A R OI TU S – L A S E R -
LASER-PRODUKT DER KLASSE 1. DIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO
SÄTEILYVAARA
A V A TTA E S S A . V A R O
BEAM.
DURCH DIE VON DIESER BEDIENUNGSLEITUNG ALTISTUMISTA
SÄTEELLE.
VORSICHT - LASER-
ABWEICHENDE VERWENDUNG UND EINSTELLUNG
Laserprodukte

STRAHLUNG, WENN
GEÖFFNET. VERMEIDEN FÖRSIKTIGHET –
VON REGLERN ODER AUSFÜHRUNG VON SIE ES, SICH
LASERSTRAHLUNG
DER LASERSTRÅLNING I
ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK
VORGÄNGEN KANN SICH DER BENUTZER AUSZUSETZEN. ATT UTSÄTTAS FÖR
STRÅLEN.
GEFÄHRLICHER LASERSTRAHLUNG AUSSETZEN. ATTENTION –
RAYONNEMENT LASER ADVARSEL – LASER-
SI OUVERT, ÉVITER STRÅLING. UNNGÅ
KEINE ABDECKUNGEN ÖFFNEN ODER REPARA- TOUTE EXPOSITION AU E K S P ON E R I N G FOR
STRÅLEN VED ÅPNING.
FAISCEAU.
TUREN SELBST VORNEHMEN. NUR VON QUALI- ÇçàåÄçàÖ – ãÄáÖêçéÖ
ADVARSEL – LASER àáãìóÖçàÖ èêà
FIZIERTEM KUNDENDIENSTPERSONAL WARTEN UDSENDES NÅR DER
ER ÅBNET. UNDGÅ éíäêõíàà. àáÅÖÜÄíú
ÇéáÑÖâëíÇàü ãÄáÖêçéÉé
LASSEN. UDSÆTTELSE FOR
STRÅLER. àáãìóÖçàü.

Versuchen Sie niemals ein Zerlegen dieses


Gerätes oder eigene Modifikationen.
Dieses Gerät verwendet Laserstrahlung zum Abtasten
der Informationen von der Oberfläche der Compact
Discs. Diese Laserstrahlung ist sorgfältig
abgeschirmt, so dass die Laserstrahlung innerhalb Geräteansicht (Oberseite)
des Gehäuses verbleibt.
Versuchen Sie daher niemals ein Zerlegen des CD-
Spielers oder eine Modifikation seiner Teile, da Sie
sich sonst gefährlicher Laserstrahlung und Spannung
aussetzen können.

Bevor Sie die Anleitung lesen


Panasonic begrüßt Sie in der ständig wachsenden Familie der Besitzer unserer elektronischen Produkte.
Wie bieten Ihnen die Vorteile elektronischer und mechanischer Produkte in Präzisionstechnik, die aus sorgfältig ausgewählten
Komponenten hergestellt und von einem Personal montiert wurden, das Stolz auf den Ruf unserer Firma ist. Wir sind davon
überzeugt, dass auch dieses Produkt zu vielen vergnüglichen Stunden beitragen und Ihre Erwartungen in Qualität, Wertbeständigkeit
und Zuverlässigkeit voll erfüllen wird, damit auch Sie ein stolzes Mitglied unser wachsenden Familie sein können.

Die Bedienungsanleitung besteht aus 2 Heften. Eins enthält die „Bedienungsanleitung“, die die Bedienung des Hauptgeräts beschreibt.
Das andere enthält das „System-Upgrade-Handbuch“, das optionale Zusatzgeräte wie CD-Wechsler beschreibt.

46 CQ-C7305N
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ47

Bevor Sie die Anleitung lesen (Fortsetzung)

Deutsch
XXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXX

OO-OOOOO OO-OOOOO

Bedienungs- System-Upgrade- Einbauanleitung PAN EUROPEAN GUAR-


anleitung Handbuch ANTEE
(YFM294C094CA) (Garantiekarte)
(YFM284C668CA) (YFM284C669CA) (YFM294C095CA)
(YFM294C096CA)
Stückzahl: 1 Stückzahl: 1 Stückzahl: 1 Satz Stückzahl: 1

POWER
SOURCE MENU
SRC SEL

SET VOL
BAND MUTE

1 2 3

Sicherheitsinformationen, Bevor Sie die Anleitung lesen


RANDOM SCAN REPEAT
4 5 6

7 8 9
TUNE TUNE
# 0 DISP
NUMBER

CAR AUDIO

Fernbedienung Versorgungs- Einbauhalterung Abdeckplatte


(Einschließlich Batterie) stecker
(CR2025)
(EUR7641010) (YGAJ021010) (FX0214C384ZB) (YEFC051013)
Stückzahl: 1 Stückzahl: 1 Stückzahl: 1 Stückzahl: 1
Zubehör

Verriegelungs- Befestigungs- ISO-Antennenadapter Etui für das


freigabeplatte schraube abnehmbare
Bedienteil
(5 mmø)
(YEP0FZ5740) (YFC054C089CA)
Stückzahl: 1 Satz Stückzahl: 1

Hinweise:
¡ Die unter jedem Zubehörteilnamen in Klammern aufgeführte Nummer ist die Teilenummer für die Wartung und den
Kundendienst.
¡ Änderungen an Zubehör und dessen Teile-Nummern im Laufe von Verbesserungen ohne vorherige Ankündigung
vorbehalten.
¡ Einbauhalterung und Abdeckplatte sind bei der Lieferung am Gerät montiert.

CQ-C7305N 47
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ48

Merkmale
CQ-C7305N
AAC WMA MP3 CD-Player/Receiver
¡ CD-Wechsler
Kompatibel mit dem AAC-Format Über den optionalen Adapter (Umwandlungskabel für DVD/CD-
Zusätzlich zu MP3- und WMA-Dateien ist das Gerät nun auch Wechsler: CA-CC30N) kann der optionale CD-Wechsler
mit im AAC-Format erstellten Dateien kompatibel. (CX-DP880N) von Panasonic angeschlossen werden.
Hinweis: Einige AAC-Dateiformate (z.B. SD-Jukebox) sind ¡ iPod®
nicht abspielbar. Über den optionalen Adapter (Direktkabel für iPod: CA-
DC300N) kann die optionale iPod-Serie angeschlossen werden.
Freisprechanlage iPod ist ein in den U.S.A. und anderen Ländern eingetra-
Anschluss der optionalen Freisprechanlage genes Warenzeichen von Apple Computer, Inc.
(Freisprechausrüstung mit Bluetooth®-Technologie: CY-
BT100N) ermöglicht das Freisprechen mit einem Handy, wenn
Klangregelung
dieses Bluetooth unterstützt. SQ (Klangqualität)
Hinweis: Mit diesem Gerät können nur Gespräche entgegengenommen Es stehen sechs Preset-Modi zur Verfügung (FLAT, ROCK, POP,
werden. Abgehende Gespräche sind nicht möglich. VOCAL, JAZZ, CLUB). Diese können Sie an Ihren persönlichen
Bluetooth® Geschmack anpassen und für den Sofortabruf abspeichern.
Bluetooth-Aufschrift und –Logo sind Eigentum der SQ7
Bluetooth SIG, Inc; von Matsushita Electric Industrial Co., Dies ist ein 7-Band-Equalizer für 60, 160, 400, 1 k, 3 k, 6 k und
Ltd. werden diese unter Lizenz genutzt. Andere 16 kHz. Jedes der Frequenzbänder ist in Schritten von 2 dB
Warenzeichen und Markenbezeichnungen sind Eigentum zwischen –12 dB und 12 dB einstellbar.
der jeweiligen Rechteinhaber.

Erweiterungsmodul (Hub) Anpassung


Die anfänglich im Gerät abgespeicherten Bewegt- und
Anschluss des Erweiterungsmoduls (Hub, CY-EM100N)
Standbilder können nach Wunsch bearbeitet werden. Mit IMAGE
ermöglicht den Anschluss von bis zu 4 der unten gezeigten
STUDIO* können Sie mit Digitalkameras und anderen Geräten
optionalen Geräte.
aufgenommenes Bildmaterial auf einfache Weise bearbeiten.
Hinweis: Bei Anschluss nur einer optionalen Komponente ist (a Seite 76)
kein Hub erforderlich. * Diese Software können Sie von der Panasonic-Website herunterladen
(http://panasonic.co.jp/pas/en/software/customize/index.html).
Umfangreiche Auswahl an Komponenten
für das System-Upgrade
Mit den zur Verfügung stehenden optionalen Komponenten
stehen zahlreiche Wege zum System-Upgrade offen. Das
erweiterte System verwandelt Ihren Wagen in einen
entspannenden AV-Raum. Zu weiteren Informationen siehe das
getrennt gelieferte System-Upgrade-Handbuch.
¡ DVD-Wechsler
Über den optionalen Adapter (Umwandlungskabel für DVD/CD-
Wechsler: CA-CC30N) kann der optionale DVD-Wechsler (CX-
DH801N) von Panasonic angeschlossen werden.

Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte)
Entsprechend den grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde ihr Produkt aus hochwertigen
Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass elektrische und elektronische Produkte
am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den eingerichteten kom-
munalen Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos entgegennehmen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche
Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer
Lebensdauer ergeben könnten.
Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere
Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
48 CQ-C7305N
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ49

Inhaltsverzeichnis
English 2
Deutsch 44
Français 86
Nederlands 128
Svenska 170
Italiano 212
Español 254
Dansk 296
Polska 338
âe‰tina 380
Magyar 422

¡Sicherheitsinformationen 44
¡Bevor Sie die Anleitung lesen 46
Gemeinsam

¡Merkmale 48
¡Anordnung der Bedienelemente 50
¡Vorbereitung (ACC-Wahl usw.) 52
¡Allgemeines 54
¡Klangregelung 58
¡Radio 60
Jede Quelle

¡Radio-Datensystem (RDS) im UKW-Bereich 62


¡CD-Spieler 66
¡MP3/WMA/AAC-Player 68

¡Audio-Einstellungen 72
¡Funktionseinstellung (Einstellen der Sicherheitsfunktion usw.) 73
¡Display-Einstellung 74
Nach Erfordernis

¡Anpassen des Displays (Anpassungsfunktion) 76


¡Störungsbeseitigung 78
¡Fehleranzeigemeldungen 83
¡Hinweise zu Discs 84
¡Pflege/Sicherung 84
¡Technische Daten 85

CQ-C7305N 49
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ50

Anordnung der Bedienelemente


Hinweis: Diese Bedienungsanleitung beschreibt die über die Tasten des Hauptgeräts vorgenommenen Bedienungsvorgänge.
(Andere Bedienungsvorgänge sind weggelassen.)

SQ Klangqualität (a Seite 59)

SOURCE Quelle MENU (a Seite 73, 74)


PWR Stromversorgung
(a Seite 54, 56) u OPEN
(Öffnen/Schließen)
TUNE (a Seite 55)
(a Seite 60) TILT (Neigungswinkel)
TRACK (Datei) (a Seite 55)
(a Seite 66, 68) Fernbedienungs-
sensor
Hauptgerät

VOL
(a Seite 55)
PUSH SEL Wahl
(a Seite 72)
SRS WOW
(a Seite 58)
P-SET Preset (a Seite 61) DISP Anzeige
DISC (a System-Upgrade- (a Seite 57)
Handbuch, Seite 24, 26) PTY Programmtyp
FOLDER (a Seite 68) (a Seite 65)
LIST (a System-Upgrade-
MUTE (a Seite 55) Freigeben
Handbuch, Seite 28)
SBC-SW Subwoofer- (a Seite 54)
Superbass-Regelung
TA Verkehrsfunkdurchsagen BAND (a Seite 60)
(a Seite 59)
(a Seite 64) y / 5 Pause/Wiedergabe
AF Alternative Frequenz (a Seite 66, 68)
(a Seite 63) APM Auto-Preset-Speicher
(a Seite 61)
Wenn das Bedienteil

CD-Einschubschlitz
offen ist

50 CQ-C7305N
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ51

Nummerntasten

Deutsch
0 – 9 0-9
VOL Lautstärke
SEL Wahl
}: Erhöhung
MENU
# {: Verminderung
NUMBER Nummer
POWER
RANDOM
SRC (SOURCE)
4 RANDOM POWER
Fernbedienung

SOURCE MENU
SRC SEL
SCAN
5 SCAN SET VOL
BAND BAND MUTE
MUTE Stummschaltung
Pause/Wiedergabe
REPEAT
REPEAT 1 2 3 SBC-SW Subwoofer-
6
SET RANDOM SCAN REPEAT
Superbass-Regelung
4 5 6
APM Auto-Preset-
7 9 Speicher 7 8 9
TUNE TUNE

Anordnung der Bedienelemente


# 0 DISP
DISP Anzeige
TUNE NUMBER
TRACK (Datei)

8 CAR AUDIO

P·SET (Preset)
DISC (Ordner)

Die meisten Funktionen dieses Geräts sind sowohl über


das Hauptgerät als auch über die Fernbedienung
Nur über die Fernbedienung mögliche Operationen

zugänglich, jedoch mit folgenden Ausnahmen:


Nur über das Hauptgerät mögliche Operationen/

Nur über das Hauptgerät mögliche Operationen


¡ Öffnen, Schließen, Neigen und Entfernen des
Bedienteils (a Seite 55)
¡ Auswerfen der Disc (a Seite 55)
¡ SRS WOW Ein-/-Ausschaltung und Einstellung
(a Seite 58)
¡ SQ Ein-/-Ausschaltung und Einstellung
(a Seite 59)
¡ AF ON/OFF (a Seite 63)
¡ TA ON/OFF (a Seite 64)

Nur über die Fernbedienung mögliche Operationen


¡ Festsenderaufruf durch Antippen (a Seite 61)
¡ Direktzugriff auf CD-Tracks (a Seite 67, 69)
¡ Zufalls- und Wiederholungswiedergabe durch
Antippen (a Seite 67, 69)
¡ Anspielen (a Seite 67, 69)
¡ PI-Sendersuchlauf (a Seite 63)

CQ-C7305N 51
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ52

Vorbereitung
Bei der ersten Inbetriebnahme kann wiederholt folgender
5 Mit [VOL] „DEMONSTRATION“ wählen.
Abbrechen der Demonstrationsanzeige

Bildschirminhalt erscheinen.
Bei Fernbedienung [}] oder [{] verwenden.
1 Den Zündschalter des Fahrzeugs auf
die Position ACC oder ON stellen.

2 [SOURCE] (PWR: POWER) drücken.


Die Demonstrationsanzeige erscheint.

6 Mit [PUSH SEL] „OFF“ wählen.


Bei Fernbedienung [BAND] (SET) verwenden.

7 Mit [MENU] den Menübildschirm


schließen.
3 Mit [MENU] das Menü anzeigen. Bei Verwendung der Fernbedienung [SEL] (MENU)
Bei Verwendung der Fernbedienung [SEL] (MENU) mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
Hinweis: Das Gerät funktioniert auch bei aktiver
4 Mit []] oder [[] das DISPLAY-Menü Demonstrationsanzeige normal. Wenn innerhalb einer
anzeigen. Minute keine Bedienung erfolgt, erscheint automatisch
die Demonstrationsanzeige.

Vorbereitung vor dem Erstgebrauch


Warnung
Die Schutzfolie vorsichtig Batterien und Schutzfolie außer Reichweite von
aus der Unterseite der Kindern aufbewahren. Falls ein Kind eine Batterie ver-
Fernbedienung schluckt, sofort in ärztliche Behandlung begeben.
herausziehen.

Schutzfolie Vorsicht
Vorbereitung der Fernbedienung

¡ Alte Batterien unverzüglich entnehmen und ent-


Ersetzen der Batterie sorgen.
¡ Batterien nicht zerlegen, erhitzen oder
q Die Fernbedienung auf eine Harter, spitzer Gegenstand kurzschließen. Batterien nicht ins Feuer werfen.
ebene Fläche legen und den ¡ Batterien nach den örtlichen Vorschriften ent-
Batteriehalter herausziehen. sorgen.
q Den Daumennagel in die ¡ Der unvorschriftsmäßige Gebrauch einer Batterie
Rille einführen und gle- kann zu Erhitzung, Explosion oder Zündung
ichzeitig den Halter in führen, wodurch Körperverletzungen oder Brände
Pfeilrichtung schieben. verursacht werden können.
w Mit Hilfe eines harten,
spitzen Gegenstandes in w
Pfeilrichtung herausziehen. q Hinweis: Batterie-Informationen:
Unterseite Batteriesorte: Panasonic-Lithiumbatterie (CR2025)
(In der Fernbedienung enthalten)
w Eine Batterie mit der (+)-Seite Nutzungsdauer: ca. 6 Monate unter normalen
nach oben zeigend in den Bedingungen (bei Zimmertemperatur)
Halter einsetzen. 2
e Den Halter wieder einsetzen.

52 CQ-C7305N
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ53

Falls der Zündschalter Ihres Fahrzeugs über eine Position


Vorsicht ACC verfügt, stellen Sie den Schalter auf ON. (a Seite

Deutsch
Unbedingt OFF wählen, wenn der 73) Damit sind folgende Funktionen aktiviert. (Vorgabe:
Zündschalter Ihres Fahrzeug keine Position
ACC-Wahl

OFF)
ACC hat.
Andernfalls kann es zu einem Entladen der ¡ Die Stromversorgung wird bei Einlegen einer Disc
Batterie kommen. oder eines Magazins automatisch eingeschaltet.
¡ Die Uhrzeit kann auch bei ausgeschaltetem Gerät
OFF angezeigt werden. (a Seite 57)
ACC

IGN

Durch Einschalten der Sicherheitsfunktionen werden ¡ Der Alarm ertönt und eine Meldung erscheint auf der
folgende Funktionen aktiviert. (a Seite 73) Anzeige, die Sie warnt, beim Ausschalten das
Sicherheitsfunktion

¡ Nach Entfernen des Bedienteiles leuchtet der Bedienteil zu entfernen. (Dieser Zustand tritt ein, wenn
Einstellen der

Sicherheitsindikator. das Gerät auf ACC ON eingestellt ist, der Zündschalter


aber auf ACC OFF steht, oder wenn das Gerät auf ACC
OFF eingestellt und ausgeschaltet ist.)

Vorbereitung
Sicherheitsindikator

In Abhängigkeit der anzuschließenden Geräte können


Einstellungen

folgende Einstellungen erforderlich sein.


Weitere

Bei Verwendung eines Subwoofers


¡ Einstellen der Subwoofer-Lautstärke (a Seite 72)
¡ Einstellen der Subwoofer-Frequenz (a Seite 72)

Hinweise:
¡ Die Uhrzeit einstellen, wenn „NO CT“ im Display 5 Den Einstellwert verändern.
angezeigt ist.
¡ Bei Empfang eines RDS-Senders wird die Uhrzeit (CT-
Service) automatisch eingestellt. (a Seite 62)

1 Mit [MENU] das Menü anzeigen.


Uhreinstellung

[[]: Einstellen der Minuten


Bei Einstellung über die Fernbedienung [SEL] []]: Einstellen der Stunden
(MENU) mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
q : Vorwärts
2 Mit []] oder [[] das DISPLAY-Menü w : Rückwärts
anzeigen.
6 Mit [PUSH SEL] wieder den Menübild-
3 Mit [VOL] „CLOCK ADJ“ wählen. schirm aufrufen.
Bei Fernbedienung [BAND] (SET) verwenden.
Bei Fernbedienung [}] oder [{] verwenden.

4 Mit [PUSH SEL] den Zeitabgleich- 7 Mit [MENU] den Menübildschirm


Bildschirm aufrufen. schließen.
Bei Fernbedienung [BAND] (SET) verwenden. Bei Einstellung über die Fernbedienung [SEL]
(MENU) mindestens 2 Sek. gedrückt halten.

CQ-C7305N 53
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ54

Allgemeines
In diesem Abschnitt wird das Ein- und Ausschalten des Geräts, die Lautstärkeeinstellung usw. beschrieben.

Einschalten
Stromversorgung(PWR: POWER)
Ein-/Ausschalten der

[SOURCE] (PWR: POWER) drücken.

Ausschalten
[SOURCE] (PWR: POWER) solange
drücken, bis ein Piepton ausgelöst wird,
und dann freigeben.

Sie können das Bedienteil


entfernen, um zu
verhindern, dass das Gerät
gestohlen wird.

Entfernen Einsetzen
1 Den Strom ausschalten. (a Seite 54) 1 Schieben Sie die linke Seite des
abnehmbaren Bedienteils in seine
Entfernen/Einsetzen des Bedienteiles

2 [ ] (Freigeben) drücken. Position.


(Das Bedienteil wird
mit einem
Klickgeräusch
freigegeben.)
(ANTI-THEFT SYSTEM)

Das Bedienteil schließt sich automatisch nach 5


Sekunden, wenn es sich in offener oder geneigter
Stellung befindet. 2 Drücken Sie auf dem rechten Ende des
abnehmbaren Bedienteils, bis Sie ein
Die Stromversorgung wird bei nicht aktivem Gerät
automatisch ausgeschaltet. Klickgeräusch vernehmen können.
3 Das Bedienteil in das Etui legen.

¡ Das Bedienteil niemals auf das Armaturenbrett oder


Vorsicht an anderen Orten ablegen, wo die Temperatur stark
¡ Es wird empfohlen das Bedienteil in geschlossenem ansteigen kann.
Zustand zu entfernen bzw. einzusetzen. Das ¡ Die Kontakte des Bedienteiles und am Gerät nicht
Bedienteil nicht entfernen bzw. einsetzen, wenn berühren, da es andernfalls zu schlechtem elek-
diese in Bewegung ist. trischen Kontakt kommen kann.
¡ Das abnehmbare Bedienteil ist nicht wasserdicht. Es ¡ Falls Schmutz oder Fremdstoffe auf die Kontakte
darf weder Wasser noch übermäßiger Feuchtigkeit gelangt, diese mit einem sauberen, trockenen Tuch
ausgesetzt werden. abwischen.
¡ Das abnehmbare Bedienteil nie während der Fahrt ¡ Um Beschädigung des Bedienteiles zu vermeiden,
entfernen. dieses im geöffneten Zustand niemals nach unten
drücken oder Gegenstände darauf ablegen.

54 CQ-C7305N
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ55

Öffnen/Auswerfen
Bedienteil-Steuerung (Öffnen/Schließen, Neigen)

Deutsch
[uOPEN] drücken.
Falls schon eine Disc geladen sein sollte, so wird diese
automatisch ausgeworfen.

Neigen
(OPEN/CLOSE, TILT)

Vorsicht Der Anzeigewinkel ändert sich über 4 Stufen wie folgt,


¡ Um Beschädigung des Bedienteiles zu vermeiden,
drücken Sie es niemals nach unten und stellen Sie jedes Mal wenn Sie die Taste [uOPEN] (TILT) länger
keine Gegenstände darauf ab, wenn es geöffnet ist. als 1 Sek. drücken und wieder freigeben.
¡ Klemmen Sie Ihre Finger oder Ihre Hand nicht an
dem Bedienteil ein.
¡ Führen Sie keine Fremdgegenstände in den CD-

Allgemeines
Einschub ein.
¡ In folgenden Fällen schließt das Bedienteil automa-
tisch. Dabei darauf achten, dass Ihre Finger nicht
eingeklemmt werden.
¡ Nach Ablauf von 20 Sekunden
¡ Wenn eine Disc eingesetzt wird
¡ Wenn das Bedienteil entfernt wird (a Seite 54)
¡ Wenn der Strom ausgeschaltet ist (bei ACC OFF) Hinweis: Der zuletzt
TILT 1
gewählte Neigungswinkel TILT 2
TILT 3
wird auch nach Ausschalten OPEN
Schließen des Geräts beibehalten.
TILT OFF
[uOPEN] drücken.

q Erhöhung Hinweise:
¡ Der Tonpegel wird für jede Klangquelle im Speicher
Lautstärke (VOLUME)

w Verminderung
abgelegt. (Für das Radio wird eine Lautstärkeeinstel-
Einstellen der

lung für AM (LW/MW) und eine Lautstärkeeinstellung


Einstellbereich: 0 bis 40 für alle UKW-Bereiche (FM) gespeichert.)
Vorgabe: 18 ¡ Bei Anzeige eines Fehlers oder des Menüs auf dem
Monitorbildschirm kann die Lautstärke nicht verändert
werden.
¡ Das Gerät speichert die für die einzelnen Signalquellen
gewählte Lautstärke. Die Lautstärke der einzelnen
Signalquellen aneinander anpassen, damit beim
Wechseln der Quelle keine größeren
Lautstärkeschwankungen auftreten.

Lautstärke bedämpfen (Stummschaltung)


Vorübergehende Stummschaltung
(Bedämpfung) MUTE (ATT: ATTENUATION)

[MUTE] drücken.

Aufheben
Erneut [MUTE] drücken.

Hinweis: Der Bereich der Lautstärkebedämpfung kann


eingestellt werden. (a Seite 73)

CQ-C7305N 55
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ56

Allgemeines (Fortsetzung)

Bei jeder Betätigung von [SOURCE] wird die


Signalquelle wie folgt umgeschaltet.

Radio System-Upgrade-Stecker
UKW1, UKW2, UKW3, AM (MW/LW) (a Seite 60) An den System-Upgrade-Stecker dieses Geräts
angeschlossenes Gerät
Bei Anschluss optionaler Geräte:
Auf angeschlossene Geräte umschalten
Bei Anschluss eines Erweiterungsmoduls:
Nach der Umschaltung auf AUX 2 (an die AUX-Klemme
des Erweiterungsmoduls angeschlossene Geräte)
werden die an die Ports 1 bis 4 angeschlossenen
Geräte der Reihe nach aktiviert.

CD-Spieler Bei Anschluss eines DVD-Wechslers


Beim Laden einer CD (a Seite 66)
Wahl der Signalquelle

Bei Anschluss eines CD-Wechslers

Bei Einsetzen einer Disc mit komprimierten


(SOURCE)

Audiodateien (a Seite 68)

Bei Anschluss eines iPod


AUX 1
An die AUX-Klemme dieses Geräts angeschlossenes
Gerät

Bei Anschluss eines Erweiterungsmoduls

Hinweis: Zu Informationen über anschließbare Geräte


siehe das System-Upgrade-Handbuch oder die
Bedienungsanleitung der einzelnen Geräte.

56 CQ-C7305N
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ57

Bei jeder Betätigung der [DISP: DISPLAY] wird die


Anzeige wie folgt umgeschaltet.

Deutsch
Hinweis: Grafikmuster und Festbild kann geändert
werde. (a Seite 75)

Stromversorgung eingeschaltet:
Modus Display ausgeschaltet
Alle Anzeigen verschwinden nach 5 Sek.

Ordner-Hierarchie (Player für komprimierte Audio-Dateien-Modus.) Gewöhnliche Anzeige + Uhranzeige

Allgemeines
Normalanzeige + Grafikmuster Nur Festbild
Änderung der Anzeige
(DISP: DISPLAY)

Nur Grafikmuster Normalanzeige + Festbild

Hinweis: Zum Wählen eines Grafikmusters steht ein


Spektrum-Analyser-Equalizer mit 19 Kanälen zur
Stromversorgung ausgeschaltet:
Verfügung. Hinweis: Die Uhranzeige erfolgt nur in Stellung ACC ein.
Uhrzeitanzeige (Vorgabe)

Aus

CQ-C7305N 57
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ58

Klangregelung
Es folgt eine Beschreibung der Merkmale SRS und SQ, die es dem Benutzer erlauben, die Klangqualität auf einfache Weise
einzustellen. Über die Audio-Einstellungen (a Seite 72) kann der Benutzer die einzelnen Lautsprecher und den optionalen Subwoofer
im Detail einstellen (BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, SUB.W, LPF, HPF, REAR).
SRS WOW™ ist eine 3D-Soundtechnologie, die auf der
HRTF (Head Related Transfer Function)-Theorie aufbaut.
Im Gegensatz zu konventionellen Audiosystemen erhält
man mit diesem System ein „naturgetreues 3D-
Soundfeld“, „volle Bässe“ und einen „frischen, klaren
SRS WOW

Ton“.
Niederhalten von [VOL] (SRS WOW) für mindestens 2
Sek. schaltet SRS WOW ein und aus.

Hinweis: Durch Aktivieren von SRS WOW werden


folgende Funktionen automatisch deaktiviert:
SQ, BASS/TREBLE, BALANCE/FADER, HPF, SBC-SW Leuchtet bei Aktivierung von SRS WOW.

SRS WOW kann fein eingestellt werden.


SRS TruBass®
1 SRS WOW-Modus einschalten.
: Verbesserte Basswiedergabe durch Anwendung
2 Durch Niederhalten von [SQ] für der Bass-Wiedergabetechnik einer Pfeifenorgel
(Vorgabe)
mindestens 2 Sek. „WOW MENU “
anzeigen. : Keine Verbesserung

SRS FOCUS®
Erzielung eines frischeren Tons durch vertikale
Verlagerung des Klangbildes
: Hoch (Vorgabe)
Einstellen von SRS WOW

: Niedrig
(Anzeige des SRS WOW-Menüs)

: Aus

SRS®
3 Mit [VOL] die einzustellende Funktion : Surround-Funktion eingeschaltet (Vorgabe)
wählen.
Bei Fernbedienung [}] oder [{] verwenden. : Surround-Funktion ausgeschaltet

4 Mit [PUSH SEL]


Einstellung
bestätigen.
Bei Fernbedienung ist ein Warenzeichen von SRS Labs, Inc.
[BAND] (SET)
WOW Technologie wird unter Lizenz von SRS Labs,
verwenden.
Inc. mit eingeschlossen.

5 Mit [DISP: DISPLAY] den Menübild-


schirm schließen.

58 CQ-C7305N
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ59

Je nach Klangtyp des Programms kann eine von 6


Klangartwahl (SQ) nach

voreingestellten Equalizer-Kurven gewählt werden (FLAT,


Genre (SQ: SOUND QUALITY)

Deutsch
ROCK, POP, VOCAL, JAZZ, und CLUB).
Hinweis: Wenn SRS WOW aktiviert ist, ist SQ nicht
veränderbar. (a Seite 58)

SQ-Umschaltung
Mit jeder Betätigung von [SQ] (SOUND QUALITY) ändert
sich die Klangqualität.
Hinweis: Die Einstellungen für SQ, Bass/Höhen und
Lautstärke beeinflussen sich gegenseitig. Wenn aufgrund
dieser gegenseitigen Beeinflussung Klangverzerrung
auftritt, sollten Bass/Höhen oder Lautstärke nachgestellt
werden. (a Seite 72) Leuchtet, wenn SQ aktiviert ist.

Die Klangqualität (SQ) kann nach Geschmack eingestellt


werden.
Einstellen der Klangqualität (SQ)

1 SRS WOW deaktivieren und durch Niederhalten

Klangregelung
von [SQ] (SOUND QUALITY) für mindestens 2
Sek. „SOUND QUALITY MENU“ anzeigen.
2 [PUSH SEL] drücken. Nach der Einstellung wird als Kategoriename „USER“
angezeigt.
Das gewünschte SQ-Preset erscheint.
Bei Fernbedienung [BAND] (SET) verwenden.
(USER)

Hinweis: Um die abgespeicherten Daten als Vorgabe


festzulegen, [PUSH SEL] für mindestens 2 Sek. in
3 Die einzelnen Frequenzbereiche einstellen. der Anzeige „SQ ADJUSTMENT“ gedrückt halten.
Frequenzbereiche: 60, 160, 400, 1 k, 3 k, 6 k, 16 k (Hz)
4 [PUSH SEL] drücken.
Es wird auf den in Schritt 1 erschienenen
Bildschirminhalt zurückgeschaltet.
Bei Fernbedienung [BAND] (SET) verwenden.

[]] [[] : Wahl des Frequenzbereichs


q w : Pegel erhöhen/senken
5 [DISP: DISPLAY] drücken.
Der normale Bildschirm erscheint wieder.

Der Hecklautsprecher kann als Ersatz-Subwoofer ver-


wendet werden, wenn kein Subwoofer angeschlossen ist.
(SBC-SW: SUPER BASS CONTROL-SUBWOOFER)

Durch drücken von [SBC-SW] für 2 Sek. oder


länger, wird SBC-SW ein bzw. ausgeschaltet.
Ersatz-Subwoofer

Aus (Vorgabe)

Ein
Hinweise: Leuchtet, wenn SBC-SW aktiviert ist.
¡ Wenn EIN gewählt wurde, spiegeln sich die Einstellungen von
Subwoofer-Lautstärke und Subwoofer-Tiefpassfilter im
Ausgang wieder. (a Seite 72)
¡ Wenn SRS WOW aktiviert ist, ist SBC-SW nicht veränderbar.
(a Seite 58)

CQ-C7305N 59
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ60

Radio
Hier erfahren Sie, wie man Radio hört.

1 Mit [SOURCE] den Radiomodus


wählen.

2 Mit [BAND] den Wellenbereich wählen.


3 Einen Sender wählen.
Suchlauf
[]] (TUNE): Verminderung
Bedienungsablauf

[[] (TUNE): Erhöhung


Hinweise: Hinweis: Zur Sendersuche 0,5 Sek. oder länger
¡ LOCAL auf ON stellen, wenn beim Sendersuchlauf nur drücken und freigeben.
auf starke Sender mit guten Empfangsbedingungen
abgestimmt werden soll. (a Seite 61) Festsenderwahl
¡ MONO auf ON stellen, um Rauschstörungen beim [{] (P-SET: PRESET):
Empfang von schwachen UKW-Sendern zu reduzieren. Einstellen einer niedrigeren Festsendernummer
(a Seite 61)
[}] (P-SET: PRESET):
Einstellen einer höheren Festsendernummer
Hinweise:
¡ Direktzugriff kann über die Tasten [1] bis [6] der
Fernbedienung vorgenommen werden.
¡ Um einen Festsender zu wählen, bei Anzeige der
Preset-Liste auf dem Monitor [VOL] drehen.
¡ Bei Anzeige der Preset-Liste auf dem
Monitorbildschirm kann die Lautstärke nicht
verändert werden.

Festsendernummer
Frequenz
Wellenbereich
Radio-Modusanzeige

Leuchtet, solange ein UKW- Leuchtet, wenn LOCAL


Stereosignal empfangen wird. aktiv ist. (a Seite 61)

Leuchtet, wenn MONO aktiv ist.


(a Seite 61)

60 CQ-C7305N
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ61

Bis zu 6 Sender in jedem der Wellenbereiche AM ¡ Gemäß der Vorgabeeinstellung (AF ON) werden nur
(LW/MW), FM1 (UKW1), FM2 (UKW2) und FM3 (UKW3) RDS-Sender abgespeichert. Um auch Nicht-RDS-

Deutsch
können voreingestellt werden. Sender zu wählen, verwenden Sie die Einstellung
Um einen Festsender aufzurufen, drücken Sie einfach AF/TA OFF. (a Seite 63)
[}] (P-SET) oder [{] (P-SET).
Hinweise:
Manuelles Abspeichern von Festsendern
¡ Direktzugriff kann über die Tasten [1] bis [6] der
1 Einen Sender einstellen.
Abspeichern von Festsendern
(APM: AUTO PRESET MEMORY, P-SET: PRESET)

Fernbedienung vorgenommen werden.


¡ Sie können zwischen 6 und 18 der UKW-Festsender
umschalten. (EACH BAND/ALL BAND)
2 [}] oder [{] mindestens 2 Sek.
gedrückt halten.
Automatisches Abspeichern von Festsendern (APM)
3 Mit [VOL] eine Preset-Nummer wählen.
Sender mit guten Empfangsbedingungen werden
automatisch voreingestellt. 4 Durch Niederhalten von [PUSH SEL]
für mindestens 2 Sek. wird die
1 Einen
Wellenbereich Frequenz unter der gewählten Preset-
wählen. Nummer abgespeichert.

2 [BAND] (APM)
mindestens 2
Hinweise:
¡ Das Abspeichern von Festsendern in Schritt 2 ist auch
Sek. gedrückt halten. möglich, indem eine der Zifferntasten [1] bis [6] min-
destens 2 Sek. gedrückt gehalten wird.
Nach der Einstellung werden die Festsender mit den
¡ Um das Abspeichern von Festsendern abzubrechen,
besten Empfangsbedingungen für die Dauer von jew-
[DISP: DISPLAY] drücken.
eils 5 Sek. empfangen (Anspielen). Um das
¡ Damit kann der Benutzer den aktuellen Sender durch
Anspielen zu stoppen, [}] oder [{] drücken.
den unter der gewählten Nummer abgespeicherten
Hinweise: Festsender ersetzen. (Preset Swap)
¡ Bereits abgespeicherte Sender werden durch neue
Festsender überschrieben.

Beim MW-Empfang steht nur LOCAL zur Verfügung.

Radio
1 Mit [MENU] das Menü anzeigen. 4 Mit [MENU] den Menübildschirm
schließen.
Bei Einstellung über die
Fernbedienung [SEL] Bei Einstellung über die Fernbedienung [SEL]
(MENU) mindestens 2 (MENU) mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
Sek. gedrückt halten.
MONO (Monaural)
Rauschunterdrückung, wenn die Signalstärke absinkt.
Radiomenü-Anzeige

: Empfang in Stereo (Vorgabe)


: Empfang in Mono bei zugeschalteter
Rauschunterdrückung

LOCAL
2 Mit [VOL] die einzustellende Funktion Einstellung für den Sendersuchlauf
wählen. : Beim Sendersuchlauf werden auch relativ
Bei Fernbedienung [}] schwache Sender erfasst (Vorgabe)
oder [{] verwenden. : Beim Suchlauf werden nur starke Sender erfasst

PRESET
Voreinstellbereich für UKW-Bereiche
: Gemeinsame Einstellung von UKW 1
3 Mit [PUSH SEL] – 3 (Vorgabe)
Einstellung bestätigen. : Einzeleinstellung von UKW 1 - 3
Bei Fernbedienung [BAND] (SET) verwenden.

CQ-C7305N 61
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ62

Radio-Datensystem (RDS) im UKW-Bereich


In Gegenden, wo RDS (Radio-Datensystem)-Empfang angeboten wird, stehen bequeme Funktionen wie AF, TA und PTY zur Verfügung.

Manche UKW-Sender strahlen zusätzliche Daten aus, die


mit RDS kompatibel sind. Dieses Radio bietet die PTY (Programmtyp)
bequemen Funktionen unter Verwendung dieser Daten.
Die Verfügbarkeit der RDS-Dienste variiert mit dem
Empfangsgebiet. Falls die RDS-Dienste in Ihrem
Empfangsgebiet nicht angeboten werden, dann stehen
auch die folgenden Funktionen nicht zur Verfügung.
Die folgenden Funktionen stehen bei Empfang eines
Bei aktiviertem PTY-Modus stehen folgende Funktionen
RDS-Senders zur Verfügung.
zur Verfügung (a Seite 65).
AF (Alternative Frequenz) ¡ Der PTY (Programmtyp) des empfangenen Senders
wird angezeigt.
¡ Programme können nach Programmtyp gesucht wer-
den.

Hinweis: Die PTY-Anzeigesprache ist wählbar


(a Seite 65).
Bei aktiviertem AF-Modus stehen folgende Funktionen zur
Verfügung (a Seite 63). Andere RDS-Funktionen
¡ Wenn sich die Empfangsbedingungen verschlechtern,
wird automatisch auf einen Sender mit besseren
CT (Uhrzeit)
Empfangsbedingungen umgeschaltet. Die Uhrzeit wird automatisch nachgestellt.
¡ Beim automatischen Abspeichern von Festsendern PS (Sendername)
(APM) werden nur RDS-Sender gewählt. Zusätzlich zur Frequenz wird der Name des empfangenen
¡ Beim Aufrufen eines Festsenders wird automatisch der Senders angezeigt.
Bestsender gewählt. (BSR Bestsendersuche)
Was ist RDS?

EON (Enhanced Other Network = Erweiterte


Hinweise: Möglichkeiten)
RDS-Informationen werden ständig anhand der
¡ Die AF-Empfindlichkeit ist einstellbar. (a Seite 64)
gegenwärtigen Position aktualisiert.
¡ Der zur Verfügung stehende AF-Bereich ist einstellbar.
(a Seite 64)

TA (Verkehrsfunkduchsagen)
Bei aktiviertem TA-Modus
Leuchtet, solange das EON-Signal
stehen folgende
empfangen wird.
Funktionen zur Verfügung.
(a Seite 64) EON-TA
¡ Falls es sich bei dem Verkehrsinformationen des abgestimmten sowie auch
empfangenen Sender anderer Sender können empfangen werden.
nicht um einen TP-
Sender handelt, wird
Empfang von Notrufdurchsagen
Bei Empfang einer Notrufdurchsage wird diese
bei der Einschaltung des TA-Modus automatisch ein
automatisch im Display angezeigt.
Suchlauf nach einem TP-Sender ausgeführt.
¡ Beim Sendersuchlauf oder APM werden nur TP-
Sender gewählt.
¡ Durch Einschalten von TA mit dem Gerät in einem
anderen Modus, wird automatisch auf Radio-Modus
umgestellt und die Verkehrsmeldungen gesendet,
sobald diese beginnen. Wenn die Verkehrsmeldungen
beendet sind, kehrt das Gerät in den vorangegangenen
Modus zurück. (TA-Standby-Modus)

62 CQ-C7305N
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ63

Name des Leuchtet, wenn TA aktiv ist.


Anzeige bei PTY ein
Empfangssenders

Deutsch
Leuchtet, wenn PTY aktiv Programmtyp des
RDS-Modusanzeige

ist. Empfangssenders

Leuchtet, wenn AF Leuchtet während des Anzeige bei Empfang von TA


aktiv ist. Empfangs eines TP-
Senders (der TA sendet).

Leuchtet, solange ein TA-


Signal empfangen wird.

AF ein/aus
Drücken von [TA/AF] für mindestens 2 Sek. schaltet AF
abwechselnd ein und aus. Zum Einstellen eines nicht-
RDS-Senders oder in anderen Fällen AF auf „aus“ stellen.

Radio-Datensystem (RDS) im UKW-Bereich


Hinweis: Dieser Bedienungsvorgang ist über die
Fernbedienung nicht möglich.
AF (Alternative Frequenz)
(AF: ALTERNATIVE FREQUENCY)

PI Seek (Programmkennungssuche) POWER


SOURCE MENU
(nur über Fernbedienung) SEL
SRC
Falls der Empfang eines Festsenders schlecht wird, SET VOL
drücken Sie erneut die gleiche Festsendertaste. Daraufhin BAND MUTE
wird nach dem gleichen Sender mit besserem Empfang
1 2 3
gesucht. RANDOM SCAN REPEAT
Zum Aufheben dieselbe Preset-Nummerntaste drücken. 4 5 6

7 8 9
TUNE TUNE
# 0 DISP
NUMBER

CAR AUDIO

Hinweis: Bevor PI-Suchlauf gestartet wird, zunächst


den TA-Modus aufheben.

CQ-C7305N 63
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ64

Radio-Datensystem (RDS) im UKW-Bereich (Fortsetzung)

TA ein/aus
Drücken von [TA/AF] schaltet TA abwechselnd ein und
aus.

Hinweise:
TA (Verkehrsfunkdurchsagen)

¡ Dieser Bedienungsvorgang ist von der Fernbedienung


aus nicht möglich.
(TA: TRAFFIC ANNOUNCEMENT)

¡ Verkehrsinformationen stehen nur in Mono zur


Verfügung.
¡ Die Lautstärke der Verkehrsdurchsagen kann nur
während der Durchsagen eingestellt werden.

Leuchtet, wenn TA aktiv ist.

1 Mit [MENU] das Menü anzeigen. 4 Mit [MENU] den Menübildschirm


Bei Einstellung über die schließen.
Fernbedienung [SEL] Bei Einstellung über die Fernbedienung [SEL]
(MENU) mindestens 2 (MENU) mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
Wahl von AF/REGION (UKW-Menüanzeige)

Sek. gedrückt halten.


AF
Einstellen der AF-Empfindlichkeit
(AF: ALTERNATIVE FREQUENCY/REGION)

: Sofortige Umschaltung, wenn die Empfangs-


empfindlichkeit absinkt (in Vorortgebieten
mit freier Sicht) (Vorgabe) ( leuchtet.)
: Keine Umschaltung, auch wenn die
Empfangsempfindlichkeit vorübergehend
2 Mit [VOL] die einzustellende Funktion absinkt (in Gebieten mit versperrter Sicht)
( leuchtet.)
wählen.
Bei Fernbedienung [}]
oder [{] verwenden. REGION
3 Mit [PUSH SEL] Einstellen des AF-Bereichs
: Die Frequenz wird auch für Programme außerhalb
Einstellung
der Region geändert. (Vorgabe)
bestätigen.
: Die Frequenz wird nur für Programme innerhalb
Bei Fernbedienung [BAND] (SET) verwenden.
der Region geändert.

64 CQ-C7305N
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ65

PTY ein/aus 2 [BAND] (SET) drücken.

Deutsch
Drücken von [DISP] (PTY) für mindestens 2 Sek.
schaltet den PTY-Modus abwechselnd ein und aus.
Der Suchlauf beginnt.

Hinweise:
¡ Mit [BAND] (SET) kann der Suchlauf gestoppt werden.
¡ Wenn kein Sender mit dem entsprechenden
Programmsuche nach PTY Programmtyp vorhanden ist, wird „NONE“ angezeigt.

Programme können anhand der voreingestellten


Programmtypen (PTY) gesucht werden. Ändern eines vorprogrammierten Programmtyps
Mit [}] oder [{] den Programmtyp (PTY) Vorprogrammierte Programmtypen können beliebig
im PTY-Modus wählen. geändert werden.

Programmtyp Inhalt 1 Den Programmtyp wählen, der vorpro-


1 NEWS NEWS grammiert werden soll.
2 SPEECH AFFAIRS, INFO, EDUCATE,
DRAMA, CULTURE, SCIENCE, 2 Nach dem gewöhnlichen Verfahren vor-
VARIED, WEATHER, FINANCE, programmieren. (a Seite 60)
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION,
PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,
DOCUMENT Wahl der PTY-Anzeigesprache
3 SPORT SPORT Hinweis: Die PTY-Sprache ist nur dann wählbar, wenn
(PTY: PROGRAM TYPE)

4 POP M POP M die PTY-Anzeige aktiviert ist.


5 CLASSICS CLASSICS
1 Mit [MENU] das Menü anzeigen.
PTY

6 MUSIC ROCK M, EASY M, LIGHT M,


OTHER M, JAZZ, COUNTRY, Bei Einstellung über die Fernbedienung [SEL]
NATION M, OLDIES, FOLK M (MENU) mindestens 2 Sek. gedrückt halten.

Radio-Datensystem (RDS) im UKW-Bereich


Um einen anderen Sender desselben Programmtyps
(PTY) zu suchen [BAND] (SET) drücken.

Hinweise:
¡ Direktzugriff kann über die Tasten [1] bis [6] der
Fernbedienung vorgenommen werden.
2 Mit [PUSH SEL] die Einstellung
bestätigen.
¡ Wenn kein Sender mit dem entsprechenden
Programmtyp vorhanden ist, wird „NONE“ angezeigt. :Englisch a :Deutsch
¡ Der gesuchte Programmtyp wird für die Dauer von 5
a :Spanisch a :Schwedisch
Sek. angezeigt.
¡ Vorprogrammierte Programmtypen können geändert a :Italienisch a :Französisch
werden. a :Holländisch a (Zurück zu „ENGLISH“)
Bei Fernbedienung [BAND] (SET) verwenden.
Wahl eines Programmtyps
1 Mit []] oder [[] PTY wählen. 3 Mit [MENU] den Menübildschirm
schließen.
Bei Einstellung über die Fernbedienung [SEL]
SPEECH MUSIC NEWS AFFAIRS (MENU) mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
INFO SPORT EDUCATE DRAMA
CULTURE SCIENCE VARIED POP M
ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS
OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN
SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL
LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M
OLDIES FOLK M DOCUMENT

CQ-C7305N 65
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ66

CD-Spieler
¡ Klemmen Sie Ihre Finger oder Ihre Hand nicht an das
Vorsicht Bedienteil ein, wenn dieses in Bewegung ist.
¡ 8-cm-Discs können auf diesem Gerät nicht abge- ¡ Führen Sie keine Fremdgegenstände in den CD-Einschub
spielt werden. ein.
¡ Verwenden Sie keine Discs mit unregelmäßiger Form. ¡ Siehe „Hinweise zu CD/CD-Medien (CD-ROM, CD-R, CD-
(a Seite 84) RW)“ (a Seite 84).
¡ Verwenden Sie keine Discs, die mit einem Aufkleber oder ¡ Dieses Gerät kann keine MIX-Modus CD (CDs, die sowohl
Etikett versehen sind. CD-DA- und komprimierte Audio-Dateien enthalten) abspie-
¡ Um Beschädigung des Bedienteils zu vermeiden, drücken len. Beim Versuch solche CDs abzuspielen können Probleme
Sie dieses niemals nach unten und stellen Sie keine wie Wiedergabe ohne Ton auftreten.
Gegenstände darauf ab, wenn dies geöffnet ist.

Wenn bereits eine Disc einliegt, mit [SOURCE] den CD-


Modus wählen.

1 Mit [uOPEN] das Bedienteil öffnen.


Wenn schon eine Disc geladen sein sollte (
leuchtet), wird diese automatisch ausgeworfen.

2 Eine Disc mit der beschrifteten Seite nach


oben einlegen.
3 Den gewünschten Abschnitt wählen.
Bedienungsablauf

Das Bedienteil schließt automatisch, das Gerät


erkennt die Disc und diese beginnt ebenfalls Titelwahl
automatisch zu spielen.
[7] (TRACK): Nächster Titel
Seite mit Etikett
[6] (TRACK): Vorhergehender Titel (zwei Mal
drücken)
Hinweis: Für Schnellvorlauf/Schnellrücklauf
gedrückt halten.

Pause
[BAND] (h / 5) drücken.
Erneut drücken, um den Modus aufzuheben.

4 [uOPEN] drücken, um die Disc


auszuwerfen.
Hinweis: Nach 20 Sek. schließt das Bedienteil
automatisch.

Titel-Nummer Zeit
CD-Modusanzeige

CD-Text-Anzeige Wiedergabe-Indikatoren Leuchtet, wenn eine Disc


Hinweise: Leuchtet, wenn die eingesetzt wird.
¡ Um Text zu scrollen [DISP: DISPLAY] mindestens 2 einzelnen Modi aktiv sind.
Sek. gedrückt halten.
¡ „NO TEXT“ wird angezeigt, wenn die Disc keine
Informationen enthält.

66 CQ-C7305N
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ67

Gewählt werden können Zufalls- und


RANDOM
Wiederholungswiedergabe.

Deutsch
1 Mit [MENU] das Menü anzeigen. : Aus (Vorgabe)
Zufall, Wiedergabe wiederholen (CD-Menüanzeige)

Bei Einstellung über die : Zufallswiedergabe


Fernbedienung [SEL]
(MENU) mindestens 2
Sek. gedrückt halten.
REPEAT
: Aus (Vorgabe)
: Der gegenwärtige Titel wird wiederholt.

TEXT (CD-TEXT)
(RANDOM, REPEAT)

: Aktiviert (Vorgabe)
: Deaktiviert
2 Mit [VOL] die einzustellende Funktion
wählen.
Bei Fernbedienung [}]
oder [{] verwenden.

3 Mit [PUSH SEL]


Einstellung
bestätigen.
Bei Fernbedienung [BAND] (SET) verwenden.

4 Mit [MENU] den Menübildschirm


schließen.
Bei Einstellung über die Fernbedienung [SEL]
(MENU) mindestens 2 Sek. gedrückt halten.

CD-Spieler
Wahl des Wiedergabemodus Anspielen mit SCAN
Nur über die Fernbedienung zugängliche

Über die Tasten [RANDOM] oder [REPEAT] der Finden Sie Ihren Lieblingstitel, indem Sie die ersten 10
Fernbedienung kann mit einem einzigen Tastendruck die Sek. jedes Titels wiedergeben.
Art der Wiedergabe gewählt werden. [SCAN] drücken.
RANDOM Erneut drücken, um den Modus aufzuheben.
[RANDOM] drücken.
Erneut drücken, um den Modus aufzuheben.
Direktzugriff
REPEAT
Funktionen

[REPEAT] drücken. Mit dieser Funktion kann direkt auf einen Titel zugegriffen
Erneut drücken, um den Modus aufzuheben. werden.
Beispiel: Titelnummer 5
1 [#] (NUMBER) drücken.
2 [5] drücken.
3 [SET] drücken.
Hinweis: Um die direkte Wahl aufzuheben, [DISP]
(DISPLAY) drücken.

CQ-C7305N 67
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ68

MP3/WMA/AAC-Player
Mit diesem Gerät können MP3-, WMA- und AAC-Dateien wiedergegeben werden.

Wenn bereits eine Disc einliegt, mit [SOURCE] den


Modus für komprimierte Audio-Dateien wählen.

1 Mit [uOPEN] das Bedienteil öffnen.


Wenn schon eine Disc geladen sein sollte (
leuchtet), wird diese automatisch ausgeworfen.

2 Eine Disc mit der beschrifteten Seite nach


oben einlegen.
Das Bedienteil schließt automatisch, das Gerät erken-
3 Den gewünschten Abschnitt wählen.
nt die Disc und diese beginnt ebenfalls automatisch
Ordnerwahl
Bedienungsablauf

zu spielen. (Bei einer zahlreiche Dateien enthaltenden [}] (FOLDER): Nächster Ordner
Disc können bis zum Start mehrere Minuten verge- [{] (FOLDER): Vorhergehender Ordner
hen.)
Dateiwahl
Seite mit Etikett [7] (TRACK): Nächste Datei
[6] (TRACK): Vorhergehende Datei (zwei Mal
drücken)
Hinweis: Für Schnellvorlauf/Schnellrücklauf
gedrückt halten.

Pause
[BAND] (h / 5) drücken.
Erneut drücken, um den Modus aufzuheben.

4 [uOPEN] drücken, um die Disc


auszuwerfen.
Hinweis: Nach 20 Sek. schließt das Bedienteil
automatisch.

Datei-Nummer Zeit
Player für komprimierte Audio-Dateien-

Ordner-Nummer

Dateiart-Indikator
Modusanzeige

Informations-Anzeige

Hinweise: Wiedergabe-Indikatoren Leuchtet, wenn eine Disc


¡ Um Text zu scrollen, [DISP: DISPLAY] mindestens 2 Leuchtet, wenn die eingesetzt wird.
Sek. gedrückt halten. einzelnen Modi aktiv sind.
¡ „NO TEXT“ wird angezeigt, wenn die Disc keine
Informationen enthält.

(Ordner Wahlfrei)
(Ordner Wiederholen)
(Ordner Scannen)

68 CQ-C7305N
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ69

Hinweise:
¡ Zu Vorsichtshinweisen siehe Seite 70 und 71.

Deutsch
¡ DIm MIX-Modus aufgezeichnete CDs (sowohl CD-DA und komprimierte Audio-Dateien enthaltende CDs) können auf diesem
Gerät nicht wiedergegeben werden. Beim Versuch solche CDs abzuspielen können Probleme wie Wiedergabe ohne Ton auftreten.

Gewählt werden können Zufalls- und


FOLDER RANDOM
Zufall, Wiedergabe wiederholen (Player für komprimierte

Wiederholungswiedergabe.

1 Mit [MENU] das Menü anzeigen. : Aus (Vorgabe)


: Zufallswiedergabe (aus dem gewählten Ordner).
Bei Einstellung über die
Fernbedienung [SEL]
Audio-Dateien-Menüanzeige) (RANDOM, REPEAT)

(MENU) mindestens 2 REPEAT


Sek. gedrückt halten. : Aus (Vorgabe)
: Die gegenwärtige Datei wird wiederholt wiedergegeben.

2 Mit [VOL] die einzustellende Funktion wählen.


FOLDER REPEAT
Bei Fernbedienung [}]
oder [{] verwenden. : Aus (Vorgabe)
: Der gegenwärtige Ordner wird wiederholt wiedergegeben.
3 Mit [PUSH SEL]
Einstellung TEXT
bestätigen. : Ordnername/Dateiname (Vorgabe)
Bei Fernbedienung [BAND] (SET) verwenden. : Album/Titel/Künstler (Tag-Informationen)

4 Mit [MENU] den Menübildschirm : Keine Anzeige


schließen. RE-MASTER
Bei Einstellung über die Fernbedienung [SEL]
(MENU) mindestens 2 Sek. gedrückt halten. Die Töne im hohen Signalbereich, die bei der
MP3/WMA/AAC-Kompression verloren gehen, werden
wiedergegeben, um die Klangqualität näher an das

MP3/WMA/AAC-Player
Niveau vor der Kompression anzugleichen.
Hinweise:
¡ Bei hohen Bitraten zeigt Remastering nur geringe Wirkung.
RANDOM ¡ Remastering funktioniert nur bei der Wiedergabe von
MP3/WMA/AAC-Daten.
: Aus (Vorgabe)
: Digitaler Sound-Enhancer aktiviert (Vorgabe)
: Zufallswiedergabe (von der gesamten Disc) : Digitaler Sound-Enhancer deaktiviert

Wahl des Wiedergabemodus FOLDER SCAN (erste Datei in jedem Ordner)


[SCAN] mindestens 2 Sek. gedrückt halten. Erneut
Nur über die Fernbedienung

Über die Tasten [RANDOM] oder [REPEAT] der gedrückt halten, um den Modus aufzuheben.
zugängliche Funktionen

Fernbedienung kann mit einem einzigen Tastendruck die


Art der Wiedergabe gewählt werden. Direktzugriff
RANDOM, REPEAT Mit dieser Funktion kann direkt auf eine Datei zugegriffen
Die Taste drücken. Erneut drücken, um den Modus werden.
aufzuheben.
Beispiel: Dateinummer 5
FOLDER RANDOM, FOLDER REPEAT
Die Taste mindestens 2 Sek. gedrückt halten. 1 [#] (NUMBER)
drücken.
Erneut gedrückt halten, um den Modus
aufzuheben. 2 [5] drücken.
3 [SET] drücken.
Anspielen mit SCAN Hinweise:
Finden Sie Ihren Lieblingsdatei, indem Sie die ersten 10 ¡ Um einen Ordner zu wählen, [#] (NUMBER) zweimal
Sek. jeder Datei wiedergeben. drücken und dann die Nummer eingeben.
¡ Um die direkte Wahl aufzuheben, [DISP] (DISPLAY)
SCAN (Alle Dateien) drücken.
[SCAN] drücken. Erneut drücken, um den Modus
aufzuheben.

CQ-C7305N 69
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ70

MP3/WMA/AAC-Player (Fortsetzung)

Die Formate MP3 (MPEG Audio Layer-3), WMA (Windows Media™ Audio) und AAC (Advanced Audio Coding) sind
Formate für komprimierte Audio-Dateien. In diesen Formaten können die auf ca. 10 CDs enthaltenen Dateien auf einer
einzigen CD-R/RW abgespeichert werden.
Hinweis: Die Codier-Software für diese Formate gehört nicht zum Lieferumfang des Geräts.

Einstellungen zum Erstellen von Dateien


Gemeinsam WMA
¡ Eine hohe Bitrate und eine hohe Abtastfrequenz werden für ¡ Es wird empfohlen, die Bitrate auf „64 kbps or more“ oder
hochwertigen Sound empfohlen. auf „fixed“ einzustellen.
¡ Die Wahl von VBR (Variable Bitrate) wird nicht empfohlen, ¡ Aktivieren Sie nicht das Kopierschutzattribut an der WMA-Datei,
Hinweise zu komprimierten Audio-Dateien

da die Spieldauer nicht richtig angezeigt wird und der Sound damit dieses Gerät die Wiedergabe richtig ausführen kann.
übersprungen werden kann. AAC
¡ Die Wiedergabeklangqualität unterscheidet sich in ¡ Es wird empfohlen, die Bitrate auf „128 kbps or more“ oder
Abhängigkeit von den Codierungsbedingungen. Für auf „Stereo“ einzustellen.
Einzelheiten siehe die Bedienungsanleitung Ihrer eigenen ¡ Dateien mit der Erweiterung „.m4a“, die mit iTunes Version
Codierungssoftware und Schreibsoftware. 6 codiert sind, können auf diesem Gerät wiedergegeben
¡ Unbedingt die zum Format passende Dateinamenerweiterung werden. Anders kodierte Dateien können nicht
zuweisen. wiedergegeben werden.
MP3 ¡ Mit Apple Lossless kodierte Dateien können nicht
¡ Es wird empfohlen, die Bitrate auf „128 kbps or more“ oder wiedergegeben werden.
auf „fixed“ einzustellen. ¡ Urhebergeschützte Dateien können nicht wiedergegeben
werden.
Komprimierungsformate
Komprimierungsmethode Bitrate VBR Abtastfrequenz
MPEG 1 audio layer 3 (MP3) 32 k – 320 kbps Ja 32, 44,1, 48 kHz
MPEG 2 audio layer 3 (MP3) 8 k – 160 kbps Ja 16, 22,05, 24 kHz
MPEG 2,5 audio layer 3 (MP3) 8 k – 160 kbps Ja 12, 11,205, 8 kHz
Windows Media Audio Ver. 2, 7, 8, 9* 32 k – 192 kbps Ja 32, 44,1, 48 kHz
MPEG 4 AAC LC 24 k – 320 kbps Ja 8, 11,205, 12, 16, 22,05,
24, 32, 44,1, 48 kHz
* WMA 9 Professional/LossLess/Voice werden nicht unterstützt.

Vorsicht
Die Dateinamenerweiterungen für komprimierte Audio-Dateien (z.B. „.mp3“, „.wma“ und
„.m4a“) dürfen nur komprimierten Audio-Dateien zugewiesen werden. Anderenfalls können
nicht nur Rauschstörungen von den Lautsprechern erzeugt werden, sondern Sie können auch
permanente Gehörschäden davontragen.

Angezeigte Informationen ¡ Benennen Sie die Dateien und Ordner gemäß dem
Anzeigeinhalt des Geräts

¡ Allgemein ¡ WMA Standard jedes Dateisystems. Für Einzelheiten siehe


Ordnername, Albumname, die Instruktionen der Schreibsoftware.
Dateiname Titel-/Künstlername ¡ Der ASCII-Zeichensatz und Sonderzeichen in jeder
Hinweise zum

(WMA-Tag) Sprache können angezeigt werden.


¡ MP3
Albumname, ¡ AAC ASCII-Zeichensatz
Titel-/Künstlername Albumname, A bis Z, a bis z, Ziffern 0 bis 9 und die folgenden
(ID3-Tag) Titel-/Künstlername Symbole:
(AAC-Tag) (Leerstelle) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ˆ
Anzuzeigende Zeichen _`{|}~
¡ Anzuzeigende Länge eines Dateinamens/
Hinweise:
Ordnernamens: Innerhalb von 64 Zeichen. (Bei uni-
¡ Bei Verwendung einer ungeeigneten Codier-Software
codierten Datei- und Ordnernamen kann nur zur Hälfte
können verstümmelte Zeichen auftreten.
der Zeichen angezeigt werden.)
¡ Nicht anzeigbare Zeichen und Symbole werden durch
ein Sternchen ( ) ersetzt.
*
70 CQ-C7305N
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ71

Aufzeichnen von komprimierten Audio-Dateien Reihenfolge der Wahl von Ordnern/Reihenfolge


der Wiedergabe von Dateien

Deutsch
¡ Keine Audio-Dateien (CD-DA-Datei) und komprim-
ierte Audio-Dateien auf derselben Disc speichern.
Maximale Anzahl von Dateien/Ordnern
Andernfalls können bei der Wiedergabe der Disc
¡ Maximale Anzahl von Dateien: 511 (Dateien + Ordner)
Schwierigkeiten auftreten. ¡ Maximale Anzahl von Dateien in einem Ordner: 255
¡ Beim Abspeichern von komprimierten Audio-Dateien ¡ Maximale Tiefe der Bäume: 8
unterschiedlicher Formate auf derselben Disc, soll- ¡ Maximale Anzahl der Ordner: 255 (einschließlich
ten diese nach Format getrennt in Ordnern gespe- Wurzelordner)
Hinweise zum Aufzeichnen von Discs

ichert werden.
Wurzelordner
Root Folder
¡ Nur komprimierte Audio-Dateien aufzeichnen. 1
(Wurzelverzeichnis)
(Root Directory)
¡ Ob eine Disc wiedergegeben werden kann, hängt von
2
der Kombination der für die Aufzeichnung verwende- q
ten Software und dem Brenner abhängen. Wahl von
Folder Ordnern
Selection
4
¡ Die Playlist-Funktion ist bei diesem Gerät nicht unter- e In der
In Reihenfolge
the order 1 – 8
3
stützt. w Wahl von Dateien
File Selection
¡ Dateien möglichst im Disc-at-Once-Betrieb brennen. 5
In der
In Reihenfolge
the order –
¡ Durch Verringern der Dateien- bzw. Ordneranzahl, d.h. q y
6
der hierarchischen Tiefe, kann die Zeitspanne zwi- r
schen dem Lesen und der Wiedergabe der Daten
8
verkürzt werden. t
7 y
Tree 11 Baum
Baum Tree 22 Baum
Tree 33 Baum
Tree 44 Tree 8 8
Baum
Unterstützte Dateisysteme (Max.)
(Max.)
ISO 9660 Level 1/Level 2/Level 3, Joliet, Romeo
Hinweise:
Hinweis: Apple HFS, UDF 1,50, MIX-Modus-CD, CD ¡ Die Anzahl der Ordner wird gezählt, unabhängig
Extra wird nicht unterstützt. davon, ob komprimierte Audio-Dateien vorhanden
sind oder nicht.
¡ Falls der gewählte Ordner keine komprimierten Audio-
Dateien enthält, werden die nächsten komprimierten
Audio-Dateien in der Wiedergabefolge abgespielt.

MP3/WMA/AAC-Player
¡ Die Reihenfolge der Wiedergabe, auch bei
Verwendung der gleichen Disc, kann sich von anderen
Playern für komprimierte Audio-Dateien unterschei-
den.
¡ „ROOT“ erscheint, wenn der Name des Wurzelordners
angezeigt wird.

Copyright iTunes ist ein in den U.S.A. und anderen


Länder/Regionen eingetragenes Warenzeichen von
Aufgrund des Copyright ist es verboten, durch das
Apple Computer, Inc.
Urheberrecht geschütztes Material, wie zum Beispiel
Musik, ohne die Genehmigung des Copyright-Inhabers zu
kopieren, zu verteilen und auszuliefern, ausgenommen
für den persönlichen Gebrauch. Windows Media und das
Gemeinsam

Windows-Logo sind
Warenzeichen oder
Keine Gewährleistung eingetragene
Warenzeichen der
Die obige Beschreibung entspricht den uns im Oktober
Microsoft Corporation in
2006 zur Verfügung stehenden Informationen. Es besteht
den Vereinigten Staaten
jedoch keine Gewährleistung auf die Reproduzierbarkeit
und/oder anderen
und das Anzeigevermögen von MP3/WMA/AAC.
Ländern/Regionen.

MPEG Layer-3 Audiocodierungstechnologie lizenziert


von Fraunhofer IIS und Thomson.

CQ-C7305N 71
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ72

Audio-Einstellungen
Einstellung der Lautsprecher und des optionalen Subwoofers

BALANCE/FADER
1 Mit [PUSH SEL:
SELECT ] das Balance-Einstellung
AUDIO-Menü (Einstellbereich: L (links) 15 bis R (rechts) 15 und Mitte,
Vorgabe: Mitte)
anzeigen.
q : Rechts anheben
Bei Fernbedienung [SEL] (MENU) verwenden.
w : Links anheben
2 Mit [PUSH SEL: SELECT ] den
einzustellenden Modus wählen. BALANCE/FADER
Bei Fernbedienung [SEL] (MENU) verwenden. Fader-Einstellung

3 Für die Einstellung [VOL] im (Einstellbereich: R (hinten) 15 bis F (vorne) 15 und Mitte,
Vorgabe: Mitte)
Uhrzeigersinn oder gegen den q : Vorne anheben
Uhrzeigersinn w : Hinten anheben
drehen.
Bei Fernbedienung SUB WOOFER
[VOL }] oder
[VOL {] verwenden. Einstellen der Subwoofer-Lautstärke
(Einstellbereich: mute (-∞), –6 dB bis +6 dB, 2 dB
Schritte, Vorgabe: 0 dB)
Hinweis: Bei Aktivierung von SRS WOW sind nur
q : Erhöhung
VOLUME, SUB.W, LPF und REAR einstellbar.
AUDIO-Menüanzeige

(a Seite 58) w : Verminderung

LPF
Einstellen der Subwoofer-Frequenz
(Einstellbereich : 80 Hz, 120 Hz, 160 Hz, Vorgabe: 80 Hz)
VOLUME q : Erhöhung
Einstellen der Grundlautstärke w : Verminderung
(Einstellbereich: 0 bis 40, Vorgabe: 18)
q : Erhöhung
w : Verminderung Subwoofer-Ausgangsbereich
Ausgangsbereiche der anderen Lautsprecher

HPF
BASS/TREBLE Hochpass-Filter
Basseinstellung (Einstellbereich: Filter OFF, 90 Hz, 135 Hz, 180 Hz, 225
(Einstellbereich: –12 dB bis +12 dB, 2 dB Schritte, Hz, Vorgabe: Filter OFF)
Vorgabe: Bass 0 dB) q : Erhöhung
q : Erhöhung w : Verminderung
w : Verminderung

BASS/TREBLE REAR (SRS WOW)


Höheneinstellung Einstellen der rückwärtigen Lautstärke
(Einstellbereich: –12 dB bis +12 dB, 2 dB Schritte, Vorgabe: (Einstellbereich: 0 bis –15, Vorgabe: –10)
Höhen 0 dB) q : Erhöhung
q : Erhöhung w : Verminderung
w : Verminderung

Hinweis: SQ und Bass/Höhen nicht gleichzeitig Hinweis: Die rückwärtige Lautstärke ist nur bei
aktivieren, um Klangverzerrung zu vermeiden. aktiviertem SRS WOW einstellbar. (a Seite 58)

72 CQ-C7305N
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ73

Funktionseinstellung
Einstellungen zum Anzeigen des Funktionsmenüs

MUTE KEY
1 Mit [MENU] das Menü anzeigen.

Deutsch
Bei Einstellung über Funktionen der Einstelltasten [MUTE]
die Fernbedienung : Lautstärke aus (Vorgabe)
[SEL] (MENU) min-
destens 2 Sek. : Lautstärke absenken in 10 Schritten
gedrückt halten.
: Lautstärke absenken in 5 Schritten

EXT.MUTE (Externe Stummschaltung)


2 Mit []] oder [[] das FUNCTION-Menü Absenken der Lautstärke im Falle einer Unterbrechung
anzeigen. wie z.B. beim Empfang eines Navigationssignals
: Lautstärke aus (Vorgabe)
: Lautstärke absenken in 10 Schritten

Audio-Einstellungen, Funktionseinstellung
: Lautstärke absenken in 5 Schritten
: Lautstärke bleibt unverändert
3 Mit [VOL] die einzustellende Funktion (Anzeige bei Externer Stummschaltung)
wählen.
Bei Fernbedienung [}]
oder [{] verwenden.
FUNCTION-Menüanzeige

4 Mit [PUSH SEL] SECURITY


Einstellung
bestätigen. Einstellen der Sicherheitsfunktion (a Seite 53)
Bei Fernbedienung [BAND] (SET) verwenden. : ON (Vorgabe)
: OFF
5 Mit [MENU] den Menübildschirm
schließen.
ACC
Bei Einstellung über die Fernbedienung [SEL]
(MENU) mindestens 2 Sek. gedrückt halten. Einstellung je nach Fahrzeug unterschiedlich
: Zündschalter ohne ACC-Position (Vorgabe)
: Zündschalter mit ACC-Position

Vorsicht
Wählen Sie unbedingt OFF, wenn Ihr
Fahrzeug keine ACC-Position am
Zündschalter hat. Andernfalls kann es zu
einem Entladen der Batterie kommen.

BUILT IN AMP (Eingebauter Verstärker)


Der eingebaute Verstärker kann ein- und ausgeschaltet
werden.
: Verstärker eingeschaltet (Vorgabe)
: Verstärker ausgeschaltet (bei Verwendung eines
externen Verstärkers)

Leuchtet, wenn deaktiviert.

CQ-C7305N 73
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ74

Display-Einstellung
Einstellungen zum Anzeigen des Bildmenüs

COLOR
1 Mit [MENU] das Menü anzeigen.
Bei Einstellung über (Einstellbereich: 10 Farben, Vorgabe: STORM)
die Fernbedienung Die Anzeigefarbe ändert sich wie folgt.
[SEL] (MENU) min- Durch Drehen von [VOL] einen Posten
destens 2 Sek. wählen.
gedrückt halten. STORM: Die Farbe ändert sich in Abhängigkeit von der
Zeit.
LEVEL: Das periphere Farbdekor leuchtet auf und
2 Mit []] oder [[] das DISPLAY-Menü erlischt in Abhängigkeit von der Bass-Lautstärke.
FIRE: Rot
anzeigen.
ORANGE: Bernsteinfarben
SKY: Blau
OCEAN: Aquablau
FOREST: Grün
SUN: Gelb
3 Mit [VOL] die einzustellende Funktion SNOW: Weiß
CUSTOM: Kreieren Sie Ihre Lieblingsfarbe.
wählen.
Bei Fernbedienung
[}] oder [{]
verwenden.
DISPLAY-Menüanzeige

4 Mit [PUSH SEL]


Einstellung
LEVEL ADJ
bestätigen.
Bei Fernbedienung [BAND] (SET) verwenden. Wenn unter COLOR der Posten LEVEL gewählt ist,
können in der LEVEL ADJ-Anzeige Feineinstellungen
5 Den Einstellwert verändern. vorgenommen werden.
[]][[]: Funktionswahl
6 [PUSH SEL] drücken. Durch Drehen von [VOL] eine Position wählen.
Bei Fernbedienung [BAND] (SET) verwenden.
Farbwahl
7 Mit [MENU] den Menübildschirm Die Anzeigefarbe ändert sich.
schließen. (Einstellbereich: FIRE, ORANGE, SKY, OCEAN, FOREST,
Bei Einstellung über die Fernbedienung [SEL] SUN, Vorgabe: FIRE)
(MENU) mindestens 2 Sek. gedrückt halten. Lautstärkeeinstellung entsprechend
Beleuchtung
(Einstellbereich: LEVEL1, LEVEL2, LEVEL3, Vorgabe: LEVEL 1)
DEMONSTRATION Wenn das periphere Farbdekor aufgrund eines starken
Bassanteils beleuchtet bleibt, LEVEL 1 wählen und im
Umschaltung mit [PUSH SEL]. umgekehrten Fall LEVEL 3.
ON: Demonstrationsanzeige, wenn keine
Bedienung erfolgt (Vorgabe)
OFF: Normaler Bildschirminhalt

74 CQ-C7305N
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ75

CUSTOM ADJ CONTRAST (Kontrasteinstellung)

Deutsch
Wenn unter COLOR der Posten CUSTOM ADJ gewählt (Einstellbereich: 1 bis 5, Kontrast-Vorgabe 3)
ist, können in der CUSTOM ADJ-Anzeige q : Erhöhung des Blickwinkels
Feineinstellungen vorgenommen werden. w : Absenkung des Blickwinkels
(Einstellbereich: 0 bis 100, Vorgabe: R50, G50, B50)
Sie können jede Farbe einzeln anpassen.

[]][[]: RGB-Wahl
Durch Drehen von [VOL] eine Position wählen:
Einstellwert (0 bis 100) CLOCK ADJ (Uhreinstellung)
Hinweis: Die Uhrzeit einstellen, wenn „NO CT“ im
Display angezeigt ist.
SCREEN [[] : Einstellen der Minuten
Mit [PUSH SEL] wählen. []] : Einstellen der Stunden
DISPLAY-Menüanzeige (Fortsetzung)

: Weißer Hintergrund (Vorgabe) q : Vorwärts


w : Rückwärts
: Schwarzer Hintergrund

GRAPHIC PATTERN (Laufbild-Einstellung)


(Vorgabe: All)

Display-Einstellung
Durch Drehen von [VOL] eine Position Hinweise:
wählen. ¡ Grafikmuster und Festbild kann geändert werde.
All: Anzeige der Muster A bis C der Reihe nach. (a Seite 76)
Muster A bis C ¡ Falls ungültige Daten gewählt wurden, erscheint
S.A.: 19-Kanal-Anzeige (Spektrumanalysator) „DISPLAY FILE INCOMPLETE“. (a Seite 77)

STILL IMAGE (Festbild-Einstellung)


(Vorgabe: All)
Durch Drehen von [VOL] eine Position wählen.
All: Anzeige der Muster 1 bis 10 der Reihe nach.
Nr. 1 bis 10

CQ-C7305N 75
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ76

Anpassen des Displays (Anpassungsfunktion)


Sie können die anfänglich im Gerät abgespeicherten Lauf- und Festbilder bearbeiten. Sie können ebenfalls Daten verwenden, die von der
Panasonic-Website heruntergeladen wurden sowie Daten, die in einer Digitalkamera oder einem anderen Gerät gespeichert sind und
mittels exklusiver Software IMAGE STUDIO bearbeitet wurden. Ebenfalls die „Hinweise zur Anpassungsfunktion“ (a Seite 77) beachten.
Hinweis: Für Einzelheiten die Panasonic-Website (http://panasonic.co.jp/pas/en/software/customize/index.html)
besuchen.

Vorbereitung:
Nehmen Sie die CD-R/RW-Disc, die die 6 Eine Datei wählen.
anzupassenden Daten enthält.
1 Fall sich eine Disc im Gerät befindet, ist
diese zu entfernen.

2 [SOURCE] (PWR)
drücken und den
q w []][[]: Wählen
[PUSH SEL] : Bestätigen
CD-Modus
Hinweise:
wählen.
¡ Die Dateien werden über ihre Erweiterungen automa-
tisch erkannt, und die Zieldateien werden angezeigt.
¡ Wenn „BACK“ gewählt wird, erscheint die
3 [PUSH SEL] 4 Sek. oder länger
drücken, um das Menü-Fenster
Anzeige von Schritt 5.

anzuzeigen. 7 Den Speicherplatz für die Laufbild- oder


Festbild-Datei wählen.
CUSTOMIZE-Menüanzeige

4 Die Daten enthaltende CD-R/RW-Disc q w [}][{]: Wählen


einsetzen.
[PUSH SEL] : Bestätigen
Hinweise:
¡ Es kann etwas dauern, bis das Gerät die CD- Hinweise:
R/RW-Disc erkennt. ¡ Neue Daten überschreiben vorhandene Daten.
¡ Mit Packet-Writing-Software aufgenommene ¡ Wenn „BACK“ gewählt wird, erscheint die
Discs werden nicht unterstützt. Anzeige von Schritt 6.

5 Den anzupassenden Parameter wählen. 8 Die Änderung bestätigen.

q w : Wählen q w : Wählen
[PUSH SEL] : Bestätigen [PUSH SEL] : Bestätigen

Hinweis: [PUSH SEL] 4 Sek. oder länger


drücken, um das Menü-Fenster zu schliessen.
Die Anpassung ist ausgeführt. Den Strom nicht
GRAPHIC PATTERN während des Arbeitsvorganges ausschalten. (Es dauert
Laufbilddaten (a Seite 75) ca. 1 Minute, bis dieser Arbeitsvorgang für ein Laufbild
von 168 KB beendet ist.) Nach Beendigung des
STILL IMAGE Vorgangs erscheint die Anzeige von Schritt 5.
Festbilddaten (a Seite 75) Hinweis: Wenn „NO“ gewählt wird, erscheint die
Anzeige von Schritt 5.
OPENING MESSAGE
Laufbild beim Einschalten 9 [uOPEN]
werfen.
drücken, um die Disc auszu-

CLOSING MESSAGE
Laufbild beim Ausschalten
10 [PUSH SEL] mindestens 4 Sek.
gedrückt halten.
Es wird auf CD-Modus zurückgeschaltet.
76 CQ-C7305N
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ77

Hinweis zum Download-Service Beim Anpassen

Deutsch
Der Download-Service kann ohne Voranzeige ¡ Falls das Anpassen aufgrund von
abgebrochen bzw. unterbrochen werden. In bestimmten Stromunterbrechung, Ausschalten des Motors,
Gegenden ist der Download-Service nicht verfügbar. Für Entfernen des Bedienteils oder anderen Gründen
weitere Informationen bitte die Panasonic-Website unten unterbrochen wird, können Sie die Daten verlieren. In
einem solchen Fall die Anpassung wiederholen.
besuchen:
¡ Das Vorgabebild ist auf der Panasonic-Website
Panasonic-Website: (http://panasonic.net) erhältlich. Wenn Sie es wieder eingeben möchten, so
laden Sie es von der Website herunter.
Hinweise zu IMAGE STUDIO
¡ Dieser Download-Service steht in bestimmten Download-Adresse:
Gegenden nicht zur Verfügung. Zu weiteren http://panasonic.co.jp/pas/en/software/
Informationen bitte die Panasonic-Website besuchen. customize/index.html
¡ IMAGE STUDIO kann nur von der unten angegebenen

Anpassen des Displays (Anpassungsfunktion)


URL-Adresse heruntergeladen werden. Diese Software
wird nicht gebündelt mit dem Gerät geliefert. Angezeigte Fehlermeldungen
¡ Zum Gebrauch von IMAGE STUDIO siehe die als
Download erhältliche Bedienungsanleitung. NO FILES DETECTED
Keine anpassungsspezifischen Daten auf der Disc
Hinweise zur Datei a Eine Disc laden, die anpassungsspezifische
Hinweise zur Anpassungsfunktion

¡ Die anpassungsspezifische Datei kann von der URL- Daten enthält.


Adresse unten heruntergeladen werden. Sie können
unter Verwendung der exklusiven Software IMAGE
STUDIO, auf die über die gleiche URL-Adresse zuge- CUSTOMIZING FAILED
griffen werden kann, Ihre eigenen, in einer Die Anpassung missglückte
Digitalkamera oder einem anderen Gerät gespei-
a Prüfen, ob die Datei-Erweiterung korrekt und der
cherten Dateien erstellen.
Datei-Inhalt angemessen ist.
¡ Die Dateierweiterung nicht ändern, da die Daten sonst
nicht erkannt werden können.

Beim Erstellen von Discs DISPLAY FILE INCOMPLETE


Das vorgesehene Lauf- bzw. Festbild ist beschädigt.
¡ Nur anpassungsspezifische Daten abspeichern. a Erneut anpassen und die Datei mit der neuen
¡ Alle Daten im Stammverzeichnis abspeichern. In überschreiben.
einem Ordner enthaltene Dateien werden nicht erkannt.
¡ Hinsichtlich der Anzahl Dateien, die auf einer Disc
gespeichert werden, die Tabelle unten beachten.
Dateien, die die vorgegebene Kapazität überschreiten,
sind nicht lesbar.
¡ Mit Packet-Writing-Software aufgenommene Discs
werden nicht unterstützt.

Typ Dateierweiterung Maximale Anzahl


GRAPHIC PATTERN .pfm 10
STILL IMAGE .pfs 15
OPENING MESSAGE .pfo 5
CLOSING MESSAGE .pfe 5

CQ-C7305N 77
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ78

Störungsbeseitigung
Falls Sie eine Störung vermuten
Warnung
Überprüfen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Störungen und
¡ Verwenden Sie das Gerät niemals bei anormalen
führen Sie die entsprechenden Schritte aus.
Bedingungen, wie zum Beispiel ohne Ton, bei
Falls durch die beschriebenen Vorschläge die Probleme nicht gelöst
Rauch- oder Geruchsentwicklung, da es sonst zu
werden können, dann sollten Sie das Gerät zu Ihrem nächsten
einem Feuer oder zu elektrischen Schlägen kom-
autorisierten Panasonic-Kundendienst bringen. Das Gerät darf nur von
men kann. Stellen Sie den Betrieb des Gerätes
qualifiziertem Personal gewartet werden. Überlassen Sie alle Prüfungen
unverzüglich ein, und wenden Sie sich an Ihren
und Reparaturen dem professionellen Kundendienstpersonal.
Fachhändler.
Panasonic ist nicht verantwortlich für Unfälle, die auf Nichteinhaltung ¡ Niemals versuchen, das Gerät selbst zu reparieren,
der empfohlenen Prüfungen oder auf eigene Reparaturen nach den da dies zu Gefährdungen führen kann.
Prüfungen zurückzuführen sind.
Unter keinen Umständen andere als die in Kursivschrift unter
„Mögliche Lösung“ aufgeführten Maßnahmen durchführen, da diese
für den Nichtfachmann zu gefährlich sind.

Störung Mögliche Ursache a Mögliche Lösung

Das Stromversorgungskabel (Batterie, Strom und Masse) ist falsch angeschlossen.


a Überprüfen Sie die Verdrahtung.
Kein Strom. Sicherung durchgebrannt.
a Beheben Sie die Ursache für das Durchbrennen der Sicherung, und setzen Sie
eine neue Sicherung ein. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.

Die Stummschaltung (MUTE) ist eingeschaltet (ON).


a Schalten Sie die Stummschaltung (MUTE) aus (OFF).
Der externe Stummschaltungsleiter berührt das Chassis.
a Schließen Sie den externen Stummschaltungsleiter richtig an. Falls der Leiter
Kein Ton. nicht verwendet wird, isolieren Sie diesen.
Die Lautsprecherleiter sind falsch angeschlossen, unterbrochen oder weisen
Wackelkontakt auf.
a Überprüfen Sie die Verdrahtung gemäß Verdrahtungsschema. (Einbauanleitung)
Allgemein

In der Nähe des Gerätes oder seiner elektrischen Leitungen befindet sich ein Gerät,
das elektromagnetische Wellen generiert, wie zum Beispiel ein Handy.
a Geräte die elektromagnetische Wellen generieren sollten von diesem Gerät
und der Verdrahtung ferngehalten werden. Falls die Rauschstörungen auf-
Rauschstörungen. grund des Kabelbaums des Fahrzeuges nicht eliminiert werden können, wen-
den Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Das Massekabel weist schlechten Kontakt auf.
a Achten Sie darauf, dass das Massekabel richtig an ein blankes Metallteil des
Chassis angeschlossen ist.

Rauschstörungen in Die Rauschstörungen kommen von der Lichtmaschine des Fahrzeuges.


Abhängigkeit von der a Ändern Sie die Verdrahtungsposition des Massekabels.
Motordrehzahl. a Installieren Sie ein Rauschfilter an der Stromversorgung.

78 CQ-C7305N
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ79

Störung Mögliche Ursache a Mögliche Lösung

Deutsch
Manche Operationen können in bestimmten Modi wie zum Beispiel dem Menümodus
Manche Operationen
nicht ausgeführt werden.
können nicht aus- a Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, und geben Sie den entsprechenden Modus frei.
geführt werden. Falls das Gerät auch dann nicht richtig funktioniert, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.

Balance/Fadereinstellung falsch.
Kein Ton von dem a Balance/Fader nachjustieren.
(den) Die Lautsprecherkabel weisen Unterbrechung, Kurzschluss, Wackelkontakt oder
Lautsprecher(n). falschen Anschluss auf.
a Überprüfen und berichtigen Sie die Lautsprecherverdrahtung.
Allgemein (Fortsetzung)

Die Die Lautsprecherkabel sind vertauscht für den rechten und linken Kanal
Lautsprecherkanäle angeschlossen.
ertönen umgekehrt
für den rechten und aFühren Sie die Verdrahtung der Lautsprecher richtig gemäß
linken Kanal. Verdrahtungsschema aus.

Das Klangfeld ist nicht


Die positiven und negativen Kabel der rechten und linken Kanäle sind vertauscht
klar in dem Stereo-
angeschlossen.
Modus. Der Klang a Führen Sie die Verdrahtung der Lautsprecher richtig gemäß
scheint nicht aus der Verdrahtungsschema aus.
Mitte zu kommen.

Störungsbeseitigung
Die Stromversorgung
Die Sicherheitsvorrichtung funktioniert.
fällt unbeabsichtigt a Fachhändler oder an den nächsten Panasonic-Kundendienst.
aus.

Der Antenneneinbau oder die Verdrahtung des Antennenkabels ist falsch.


a Überprüfen Sie, dass die Antenne richtig eingebaut ist und die Verdrahtung
des Antennenkabels richtig ausgeführt wurde. Überprüfen Sie zusätzlich die
Schlechter Empfang Antennenerdung auf richtigen Anschluss an das Chassis.
oder
Rauschstörungen. Der Antennenverstärker wird nicht mit Strom versorgt (wenn eine Folienantenne usw.
verwendet wird)
a Überprüfen und berichtigen Sie die Verdrahtung des Kabels zwischen Antenne
und Batterie.
Radio

UKW-Stereo-Sendung
Der MONO-Modus ist aktiviert.
wird nur in Mono a Geben Sie den MONO-Modus frei.
empfangen.

Nur Sender mit


starken Signalen Der LOCAL-Modus ist aktiviert.
können empfangen a Geben Sie den LOCAL-Modus frei.
werden.

CQ-C7305N 79
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ80

Störungsbeseitigung (Fortsetzung)

Störung Mögliche Ursache a Mögliche Lösung

Die Anzahl der


Radio (Fortsetzung)

Die Anzahl der empfangbaren Sender ist weniger als 6.


automatisch program-
a Fahren Sie an einen Ort, an dem mehr Sender empfangen werden können, und
mierbaren Festsender versuchen Sie die automatische Programmierung der Festsender erneut.
ist weniger als 6.

Das Batteriekabel weist schlechten Kontakt auf, oder es liegt nicht immer Strom an
Die Festsender
dem Batteriekabel an.
können nicht abge- a Stellen Sie sicher, dass das Batteriekabel richtig angeschlossen ist, und
speichert werden. führen Sie die Festsenderprogrammierung nochmals aus.

PS erscheint nicht, Der PS-Code kann aufgrund schlechter Empfangsbedingungen usw. nicht empfangen
auch wenn auf einen werden.
RDS-Sender abges- a Der PS-Code erscheint, sobald er empfangen wird. Warten Sie eine Weile, bis
timmt ist („NO PS“ sich die Empfangsbedingungen ändern.
erscheint).

Die empfangenen Wenn der Sender zwischen den Programmen wechselt, kann das Gerät den PTY-
Programme unter- Code nicht empfangen.
scheiden sich von dem a Nach Empfang des entsprechenden PTY-Codes, wird das entsprechende
bereits eingestellten Programm gesucht und abgestimmt. Warten Sie eine Weile, bis sich die
PTY-Programmtyp. Empfangsbedingungen ändern.

Die spezifizierten PTY-Programme können nicht empfangen werden. In Ihrem


„NONE“ erscheint,
Gebiet wird der gewünschte Programmtyp nicht ausgestrahlt.
wenn PTY gewählt a Wählen Sie einen anderen PTY, oder warten Sie bis zum Start des
wird. gewünschten Programms.
RDS

Das Gerät empfängt das Zeitsignal von einem Sender, das für Ihr Gebiet nicht
Die Uhrzeit (CT) wird
geeignet ist, oder das Gerät empfängt einen Sender ohne Zeitsignal.
nicht genau a Stimmen Sie auf einen Sender ab, der das für Ihr Gebiet passende Zeitsignal
angezeigt. ausstrahlt, oder stellen Sie die Zeit manuell ein.

Ein AF-Sender kann Die Unterschiede in den Empfangsbedingungen des aktuellen Senders und des AF-
nicht empfangen wer- Senders sind zu gering. Die Aktualisierung der AF-Liste führt zu einem Fehler.
den, obwohl die AF- a Warten Sie, bis die AF-Liste erfolgreich aktualisiert wurde. Bei instabilem
Anzeige leuchtet. Empfang stimmen Sie manuelle auf einen Sender mit stabilem Empfang ab.

80 CQ-C7305N
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ81

Störung Mögliche Ursache a Mögliche Lösung

Deutsch
Die Disc ist verkehrt eingesetzt.
Keine Wiedergabe, a Setzen Sie die Disc richtig ein.
oder Disc wird aus-
geworfen. Die Disc weist Beschädigungen oder Verschmutzungen auf.
aReinigen Sie die Disc, oder verwenden Sie eine andere Disc.

Ton wird über-


Die Disc weist Beschädigungen oder Verschmutzungen auf.
sprungen oder ver- a Reinigen Sie die Disc, oder verwenden Sie eine andere Disc.
zerrt.

Das Gerät ist nicht ausreichend gesichert.


Ton wird aufgrund a Sichern Sie das Gerät auf der Mittelkonsole.
CD

von Vibrationen über- Das Gerät ist um mehr als 30° in Längsrichtung (vorne/hinten) geneigt.
sprungen. a Achten Sie darauf, dass das Gerät in einem Winkel von weniger als 30°
eingebaut ist.

Kleinigkeiten wie ein gelöstes Etikett können den Auswurf der Disc verhindern.
a Die [uOPEN]-Taste bei geöffneter Fronttafel 2 Sekunden oder länger drücken
(forcierter Auswurf). Im Falle, dass der forcierte Auswurf nicht funktioniert,
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Disc kann nicht aus-
geworfen werden. Der Mikrocontroller in diesem Gerät arbeitet aufgrund von Rauschen oder anderen
Faktoren nicht richtig.
a Ziehen Sie den Netzkabelstecker ab und stecken Sie diesen danach wieder an.
Falls das Gerät trotzdem nicht arbeiten sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren

Störungsbeseitigung
Fachhändler.

Keine Wiedergabe,
Die Disc weist ein Datenformat auf, das nicht wiedergegeben werden kann.
oder Disc wird ausge- a Dateiformat überprüfen.
worfen.

Die auf anderen Die Fähigkeit der Wiedergabe von CD-R/RWs hängt von der Kombination des
Komprimierte Audio-Dateien

Geräten abspielbaren Datenträgers, der Aufnahmesoftware und des Recorders ab, wenn solche CD-R/RWs
CD-R/RWs können auf auf anderen Geräten (wie zum Beispiel einem PC) abgespielt werden können.
diesem Gerät nicht a Nach Bezugnahme auf die Hinweise zum Player für komprimierte Audio-
wiedergegeben wer- Dateien die CD-R/RW-Discs mit unterschiedlichen Kombinationen von
den. Datenträger, Aufzeichnungssoftware und Recorder erstellen.

Die Disc ist beschädigt oder verschmutzt.


Ton wird über- a Reinigen Sie die Disc, oder verwenden Sie eine fehlerfreie Disc.
sprungen oder ver- Bei der Wiedergabe von VBR-Dateien (Variable Bit-Rate) kann es zu Überspringen
zerrt. von Sound kommen.
a Geben Sie Nicht-VBR-Dateien wieder.

Wenn “RE- Bei einigen CDs kann im Hochtonbereich Geräusch auftreten, wenn es sich um
MASTER” auf komprimierte Audiodateien handelt, die bei aktiviertem “RE-MASTER” auf CD
“ON” steht, tritt kodiert worden sind.
Geräusch auf. a Falls Geräusch auftritt, „RE-MASTER“ auf „OFF“ setzen.

CQ-C7305N 81
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ82

Störungsbeseitigung (Fortsetzung)

Störung Mögliche Ursache a Mögliche Lösung

Die Batterie ist mit falscher Polarität eingesetzt. Eine falsche Batterie ist eingesetzt.
a Eine vorschriftsmäßige Batterie korrekt einsetzen.
Fernbedienung

Die Batterie ist schwach.


a Die Batterie ersetzen.
Bedienungstasten Die Fernbedienung ist nicht richtig ausgerichtet.
reagieren nicht aDie Fernbedienung auf den Sensor am Gerät ausrichten und Tasten betätigen.
Der Sensor ist direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt. (Wenn die Sonne direkt auf
den Sensor scheint, kann die Fernbedienung funktionsunfähig werden. In einem
solchen Fall liegt bei der Fernbedienung keine Störung vor.)
a Den Sensor vor Sonnenlicht schützen.

82 CQ-C7305N
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ83

Fehleranzeigemeldungen
Display Mögliche Ursache a Mögliche Lösung

Deutsch
Disc ist verschmutzt oder verkehrt eingesetzt.
a Überprüfen Sie die Disc.
Disc weist Kratzer auf.
a Überprüfen Sie die Disc.
CD/Komprimierte Audio-Dateien

Kein Betrieb aus irgend einer Ursache.


a Ziehen Sie den Netzkabelstecker ab und stecken Sie diesen danach wieder
an. Falls Das Gerät trotzdem nicht arbeiten sollte, wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler. (a Einbauanleitung)

Der Spieler kann aus irgend einem Grund die Datei nicht richtig lesen, die Sie wiedergeben

Störungsbeseitigung, Fehleranzeigemeldungen
möchten. (Datei wurde in einem nicht unterstützten Dateisystem, Komprimierverfahren,
Datenformat, oder mit falscher Dateinamenextension, beschädigten Daten usw. aufgezeichnet.)
a Wählen Sie eine Datei, die der Player lesen kann. Überprüfen Sie den auf der Disc aufge-
zeichneten Datentyp. Erstellen Sie eine neue Disc, wenn erforderlich.

Eine WMA-Datei kann durch das Urheberrecht geschützt sein.


(Nach 5 Sekunden)
a Eine durch das Urheberrecht geschützte Datei kann nicht
wiedergegeben werden.
Automatisch zur nächsten
Datei

Keine Disc.

Hinweis: Für Fehlermeldungen zu optionalen Produkten siehe das System-Upgrade-Handbuch.

CQ-C7305N 83
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ84

Hinweise zu Discs
Falls Sie kommerzielle CDs verwenden, müssen diese mit
einem der rechts dargestellten Label versehen sein.
Manche Musik-CDs mit Kopierschutz können nicht abgespielt
TEXT
werden.
Hinweise zu CD/CD-Medien

Halten der Disc


(CD-ROM, CD-R, CD-RW)

¡ Berühren Sie nicht die Oberfläche der Disc. Bedruckte Seite


¡ Vermeiden Sie ein Zerkratzen der Disc.
¡ Vermeiden Sie ein Biegen der Disc.
¡ Setzen Sie die Disc in ihre Hülle ein, wenn sie nicht
verwendet wird.
Bewahren Sie Discs nicht an den folgenden Orten auf:
¡ Orte mit direkter Sonneneinstrahlung
¡ In der Nähe der Heizung des Fahrzeuges
¡ Orte mit Schmutz, Staub und Feuchtigkeit
¡ Auf den Sitzen oder auf dem Armaturenbrett Mit einem Drucker erstellte Unregelmäßig geformte
Reinigen der Discs Etiketten, Schutzfolie oder -blätter Discs
Verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch und wischen
Sie die Discs von innen nach außen ab.

<Richtig> <Falsch>
Beim Anbringen eines Vermerks auf dem Disc-
Label keinen spitzen Stift oder Kugelschreiber Discs mit Aufklebern Discs mit Rissen, Kratzern
verwenden. oder Klebeband oder Teile von Discs

¡ Aufgrund der Aufnahmeeigenschaften oder Schmutz, Fingerabdrücken, Kratzer usw. auf der Oberfläche der Disc,
kann es bei der Wiedergabe von CD-R/RW Discs, die auf bestimmten CD-Recordern (CD-R/RW-Laufwerken)
bespielt wurden, zu Schwierigkeiten kommen.
Hinweise zu
CD-Rs/RWs

¡ CD-R/RW Discs weisen geringeren Widerstand gegenüber hohen Temperaturen und hoher Luftfeuchtigkeit als
gewöhnliche Musik-CDs auf. Falls Sie solche Discs für längere Zeit in einem Fahrzeug belassen, können diese Discs
beschädigt werden, so dass Wiedergabe nicht mehr möglich ist.
¡ Das Gerät kann vielleicht eine CD-R/RW nicht erfolgreich wiedergeben, die durch eine Kombination aus
Schreibsoftware, CD-Recorder (CD-R/RW-Laufwerk) und Disc hergestellt wurde, die nicht kompatibel sind.
¡ Dieser Spieler kann CD-R/RW Discs nicht wiedergeben, wenn die Session nicht abgeschlossen wurde.
¡ Dieser Spieler kann CD-R/RW Discs nicht wiedergeben, die andere als CD-DA oder komprimierte Audio-Dateien
enthalten.
¡ Beachten Sie bei der Handhabung von CD-R/RW Discs die damit mitgelieferten Instruktionen.

Pflege/Sicherung
Dieses Gerät wurde konstruiert und hergestellt, um optimales Leistungsvermögen bei minimaler Wartung zu
des Geräts
Reinigen

gewährleisten. Verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch, um das Äußere regelmäßig zu reinigen. Verwenden Sie
niemals Waschbenzin, Verdünner oder andere Lösungsmittel.

Falls die Sicherung durchbrennt, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an den nächsten autorisierten Panasonic-Kundendienst.
Sicherung

Warnung
¡Als Ersatz für eine durchgebrannte Sicherung unbedingt eine Sicherung mit dem vorgeschriebenen Nennwert
(15 A) verwenden. Durch den Gebrauch von Sicherungen mit höherem Nennwerten, von Sicherungsersatzteilen
oder durch den Anschluss ohne Gebrauch einer Sicherung kann ein Brand oder Geräteschaden verursacht wer-
den. Falls die Austauschsicherung ebenfalls durchbrennt, wenden Sie sich bitte an den
nächsten Panasonic Kundendienst.

84 CQ-C7305N
C7305N_OI_02_ger.qxd 06.11.14 8:44 AM ページ85

Technische Daten
Spannungsversorgung DC 12 V (11 V – 16 V), Gleichstrom,Testspannung 14,4 V, negative Erdung
Klangregelung (Bass/Höhen) Bass; ±12 dB bei 60 Hz, Höhen; ±12 dB bei 16 kHz

Deutsch
Mittenfrequenz des Equalizers 60, 160, 400, 1 k, 3 k, 6 k, 16 k (Hz)
Variabler Bereich des Equalizers –12 dB bis 12 dB (2 dB -Schritte)
Allgemeines

Leistungsaufnahme Weniger als 2,2 A (CD-Modus, 0,5 W 4 Lautsprecher)


Höchstausgangsleistung 50 W x 4 (bei 1 kHz)
Ausgangsleistung 23 W x 4 (DIN 45 324, bei 4 Ω)
Lautsprecherimpedanz 4–8Ω
Ausgangsspannung 2,5 V (CD-Modus, 1 kHz, 0 dB)
Subwoofer-Ausgangsspannung 2,5 V (CD-Modus, 1 kHz, 0 dB)
Ausgangsimpedanz 200 Ω
Subwoofer-Ausgangsimpedanz 200 Ω

Hinweise zu Discs, Pflege/Sicherung, Technische Daten


Abmessungen (Hauptgerät) 178(B) x 50(H) x 155(T) mm
Gewicht (Hauptgerät) 1,6 kg

Abtastfrequenz 8 fach Oversampling


DA-Wandler 4 DAC-System
Abtastsystem 3-Strahl-Astigma
CD-Spieler

Lichtquelle Halbleiter-Laser
Wellenlänge 790 nm
Frequenzgang 20 Hz – 20 kHz (±1 dB)
Signal/Rauschabstand 96 dB
Klirrgrad 0,01 % (1 kHz)
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der messbaren Grenze
Kanaltrennung 85 dB

UKW-Stereo-Tunterteil
Frequenzbereich 87,5 MHz – 108 MHz
Anwendbare Empfindlichkeit 6 dB/µV (Signal/Rauschabstand 30 dB)
Stereo-Kanaltrennung 30 dB (bei 1 kHz)
Radio

MW-Tunerteil
Frequenzbereich 531 kHz – 1 602 kHz
Anwendbare Empfindlichkeit 28 dB/µV (Signal/Rauschabstand 20 dB)
LW-Tunerteil
Frequenzbereich 153 kHz – 279 kHz
Anwendbare Empfindlichkeit 32 dB/µV (Signal/Rauschabstand 20 dB)

Hinweise:
¡ Änderungen des Designs und der technische Daten im Sinne ständiger Verbesserung ohne Vorankündigung vorbehalten.
¡ Manche Abbildungen und Illustrationen in dieser Anleitung können von Ihrem Produkt abweichen.

CQ-C7305N 85
C7305N_OI_001_cover.qxd 06.11.14 8:39 AM ページ1

)6-56 Tento v˘robek je shodn˘


s typem schválen˘m
&5, Ministerstvem dopravy a
! spojÛ âeské republiky
pod ãíslem 2131
ã.j.1964/2004-150-SCH2

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.


Web Site : http://panasonic.net

YFM284C668CA NY1006-1126 Printed in China


CQ-C7305N Installation Instructions (1-1) YFM294C094CA

Before Installation/Vor dem Einbau/ Before Wiring/Vor der Verdrahtung/


Avant l’installation/Voor de installatie Avant le câblage/Voor het aansluiten van de bedrading

English
Consult a professional for installation. Exclusively operated with 12 V battery with negative (–) ground.
●Verify the radio using the antenna and speakers before installation. Connect the power lead (red) last. (for non-ISO connector)
Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann. Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of
●Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne the battery or fuse block terminal (BAT). (for non-ISO connector) AAC WMA MP3 CD Player/Receiver
und Lautsprechern aus. Strip about 5 mm of the lead ends for connection.
Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.
CQ-C7305N
(for non-ISO connector)
●Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage. Apply insulating tape to bare leads.
Vraag een vakman voor de installatie. Secure loosened leads.
Model:

Deutsch
●Controleer voor de installatie of de radio werkt met de antenne en
de luidsprekers.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluss
an Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer (–) Klemme
an Masse bestimmt.
●Mounting angle side to side : horizontal Schließen Sie den Versorgungsleiter (rot) zum Schluss an.
front to rear : 0 – 30°
(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird)
●Montagewinkel seitlich : horizontal
vorne-hinten : 0 – 30° Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+)
●Angle de montage latéral : horizontal Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme des

Français
longitudinal : 0 – 30° Sicherungsblocks an. (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird)
●Bevestigingshoek links/rechts : horizontaal Entfernen Sie etwa 5 mm der Isolierung von den Kabelenden
voor/achter : 0 – 30° für den Anschluss. (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird)
0 – 30° Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter. Installation Instructions
Sichern Sie alle losen Leiter.

Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12 V avec


Einbauanleitung
sa polarité négative (–) mise à la masse. Instructions d’installation

Nederlands
●Mounting space Raccorder le fil d'alimentation (rouge) en dernier.
●Einbauöffnung
●Espace nécessaire pour le montage
(pour un connecteur non-ISO)
Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou
Installatiehandleiding
●Benodigde ruimte à la borne (BAT) de la boîte à fusibles. (pour un connecteur non-ISO)
Dénudez les extrémités de fil de 5 mm environ pour la connexion.
53 mm (pour un connecteur non-ISO)
Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.
182 mm Resserrez les connexions de fils.

4.5 mm – 6.0 mm Uitsluitend voor gebruik met een 12 V accusysteem


met negatieve (–) aarding.
Remove Mounting Collar q and Trim Plate r from the main Sluit de stroomdraad (rood) pas het allerlaatst aan.
unit temporarily, which are already mounted at shipment. (voor een niet-ISO aansluiting)
Die bei der Lieferung montierte Einbauhalterung q und Sluit de accudraad (geel) aan op de positieve (+) aansluiting van de
Abdeckplatte r vorübergehend vom Gerät abmontieren. accu of van het zekeringenblok (BAT). (voor een niet-ISO aansluiting)
Démontez provisoirement le cadre de montage q et la Strip ongeveer 5 mm van de uiteinden van de draden om de
plaque de garniture r de l’appareil principal, qui sont déjà verbinding tot stand te kunnen brengen. (voor een niet-ISO aansluiting)
mis en place lors de l’expédition. Isoleer blote draadeinden met isolatieband.
Verwijder de Bevestigingskraag q en de Afwerkingsrand r, Zet loshangende draden vast.
die bij het verlaten van de fabriek gemonteerd zijn,
tijdelijk van het hoofdtoestel.

Supplied Hardware/Mitgeliefertes Zubehör/Matériel d’installation/Meegeleverde onderdelen


No. Item Diagram Q’ty No. Item Diagram Q’ty

Mounting Collar Trim Plate


Einbauhalterung Abdeckplatte 1 TEXT
Cadre de montage
1 Plaque de garniture
Bevestigingskraag FX0214C384ZB Afwerkingsrand YEFC051013

Mounting Bolt (5 mmø) ISO Antenna Adapter


●Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
Befestigungsschraube (5 mmø) ISO-Antennenadapter
Boulon de fixation (5 mmø)
1 Adaptateur d’antenne ISO
1 ●Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren
Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
Bevestigingsbout (5 mmø) ISO antenne-adapter
●Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
●Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
Power Connector Lock Cancel Plate
Versorgungsstecker Verriegelungsfreigabeplatte
Connecteur d’alimentation
1 Plaque anti-blocage
2 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://panasonic.net
Stroomstekker Ontgrendelingsplaat
YGAJ021010
w, t and y consist of a set. (YEP0FZ5740) w, t und y bestehen als Satz. (YEP0FZ5740) YFM294C094CA NY1006-1126 Printed in China
w, t et y constituent un jeu. (YEP0FZ5740) w, t en y bestaan uit een set. (YEP0FZ5740)

Installation/Einbau/Montage/Installatie
How to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil/Installeren van het toestel How to remove the unit/Ausbau des Gerätes/
Dépose de l’appareil/Verwijderen van het toestel
Caution ● Wear gloves for safety.
● Make sure that wiring is completed
before installation.
Vorsicht ● Tragen Sie Handschuhe, um sich
1 Remove the cable from the battery negative terminal.
Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab.
Retirer le câble de la borne négative de la batterie. q 1 Remove the face plate.
Nehmen Sie das
vor Verletzungen zu schützen. Bedienteil ab.
● Achten Sie vor dem Einbau darauf, Koppel de kabel van de negatieve aansluiting van de accu los.
dass die Verdrahtung fertiggestellt ist. Retirer le plaque de
Mounting collar q insertion
Attention ● Porter des gants à des fins de sécurité.

Let op
● S'assurer que le câblage est terminé avant
l'installation.
● Draag handschoenen voor uw veiligheid.
2 Bend mounting tabs.
Einsetzen der Einbauhalterung q
Bend appropriate tabs to secure the unit
without backlash.
Die entsprechenden Einbaulaschen so
façade.
Verwijder de voorplaat.

● Controleer of de bedrading correct is aangelegd Biegen Sie die Einbaulaschen ab. umbiegen, dass das Gerät ohne Spielraum
voor u gaat installeren. Insertion du cadre de montage q fest sitzt. w
Replier les languettes de fixation. Replier les languettes
Inbrengen bevestigingskraag q de fixation appropriées
Buig bevestigingslipjes om. pour immobiliser
l'appareil sans

3 Connection of power connector e


Anschluss des Versorgungssteckers e
contrecoup.
Buig de juiste lipjes om
zodat het toestel vast
e
Raccordement du connecteur d'alimentation e
zit zonder speling.
Aansluiten van de stroomstekker e

4
Main unit securing q Screw the mounting bolt w into the main unit.
w Securing to the fire wall.
e Snap the right and left springs into each hole. 2 Remove the trim plate r.
Entfernen Sie die
Abdeckplatte r.
4 q Befestigung des
Hauptgerätes
q Schrauben Sie die Befestigungsschraube w
in das Hauptgerät.
w An der Feuerschutzwand sichern. q
Enlevez la plaque de
garniture r.
e Lassen Sie die rechten und linken Federn in den Verwijder de
Löchern einschnappen. afwerkingsrand r.
Fixation de l'appareil q Visser le boulon de fixation w dans l'appareil w
principal principal.
w Saisissage du pare-feu. Lock release
e Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou.
Vastzetten hoofdtoestel q Draai de bevestigingsbout w in het hoofdtoestel.
q
3 q Insert the lock cancel plate
y until you hear a click.
w Pull the main unit.
w Vastzetten aan het brandschot.
e Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast. Verriegelungsfreigabe
q Setzen Sie die
Verriegelungsfreigabeplatte y
ein, bis Sie ein Klickgeräusch
Caution vernehmen können.
When this unit is installed in dashboard, w Ziehen Sie an dem Hauptgerät.
ensure that there is sufficient air flow w
Libération du verrouillage
around the unit to prevent damage from q Introduisez la plaque anti-
overheating, do not block any ventilation blocage y jusqu’à entendre
4 w
4 4 e
holes on the unit.
Vorsicht
un clic.
w Dégager l'appareil principal.
Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett Ontgrendeling
Securing to the fire wall sollte darauf geachtet werden, dass der
Befestigung an Brandschutzwand q Steek de
Clank! Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist, ontgrendelingsplaat y naar
Obtenir un pare-feu binnen tot u een klik hoort.
Vastzetten aan het brandschot um Beschädigung durch Überhitzen zu
verhindern, und die Belüftungsöffnungen w Trek het hoofdtoestel naar
buiten.
Using the rear support strap (Option) Using the Rubber bushing (Option) Trim plate r mounting des Geräts nicht blockiert sind.
Verwendung der Einbauleiste (Option)
Utiliser de la barrette de support arrière (en option)
Gebruik van de achter-steunstrip (optioneel)
Verwendung der Gummibuchse (Option)
Utiliser la bague d'amortisseur en caoutchouc (en option)
Gebruik van het rubber stootkussen (optioneel)
Snapping point
5
5 Anbringen der Abdeckplatte r
Installation de la plaque de garniture r
Bevestigen van de afwerkingsrand r
Attention
Lorsque cet appareil est installé dans le
3 mm Tapping Screw (Option)
Blechschraube (Option)
Vis taraudeuse (en option)
Rubber Bushing (Option)
Gummibuchse (Option)
Bague en caoutchouc (en option)
Einschnapppunkt
Battery Cable reconnection
tableau de bord, assurez-vous qu'il y a une
circulation d'air suffisante autour de 4 Pull out the unit with
both hands.
Zelftappende schroef
(optioneel)
Rear Support Strap (Option)
Hinterer Stützstreifen
Rubber stootkussen (optioneel)
Mounting Bolt w
Befestigungsschraube w
Boulon de fixation w
Position de rupture
Breekpunt 6 Wiederanschließen des Kabels
Rebranchement du câble
Opnieuw aansluiten kabel
l'appareil afin d'éviter tout endommagement
provoqué par une surchauffe et qu'aucun
trou d'aération de l'appareil n'est obturé.
Ziehen Sie das Gerät mit
beiden Händen heraus.
Retirez l’appareil à deux
(Option) Bevestigingsbout w
Barrette d'appui arrière (en option) Let op mains.
Steunstrip achter (optioneel)
Wanneer dit toestel in het dashboard wordt Trek het toestel met beide
Mounting Bolt w
Befestigungsschraube w geïnstalleerd, moet u ervoor zorgen dat er handen naar buiten.
Boulon de fixation w Rear Support Bracket To the unit voldoende ventilatie is rond het toestel. Om
Bevestigingsbout w (supplied with car) An das Gerät
Einbauleiste (vorhanden im Côté appareil oververhitting te voorkomen mogen de
Fahrzeug)
Support arrière
Naar het toestel ventilatie-openingen in het toestel niet
Hexagonal nut (Option) To the unit
Sechskantmutter (Option) An das Gerät (fourni avec votre voiture) afgedekt worden.
Ecrou hexagonal (en option) Côté appareil Achter-steunbeugel
Zeskantige moer (optioneel) Naar het toestel (behorend bij de auto)
CQ-C7305N Installation Instructions (1-2) YFM294C094CA

Wiring/Verdrahtung/Câblage/Bedrading
Caution
To prevent damage to the unit, do not connect the power connector until the whole
wiring is completed.
Vorsicht
Um Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, schließen Sie den Versorgungsstecker
erst an, nachdem die gesamte Verdrahtung vollständig beendet wurde.
Attention
Ne pas introduire la prise d'alimentation secteur dans l'appareil tant que le câblage n'est
Antenna Fuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic Service Centre. Do
not try fuse replacement by yourself. pas complètement terminé afin de ne pas risquer d'endommager l'appareil.
Antenne Let op
Antenne Sicherung (15 A) Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung an eine autorisierte Panasonic-
Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Versuchen Sie nicht, den Austausch selbst vorzunehmen. Om schade aan het toestel te voorkomen mag u de stroomstekker pas aansluiten
Antenne
Fusible (15 A) Confier le remplacement de fusible au centre de service de service après-vente wanneer de bedrading volledig is aangesloten.
Panasonic agréé le plus proche. Ne pas essayer de remplacer le fusible tout(e) seul(e).
Zekering (15 A) Laat het vervangen van de zekering over aan uw dichtstbijzijnde Panasonic
service-centrum. Probeer in geen geval zelf de zekering te vervangen.

C1 : (Orange)/(Orange)/(Orange)/(Oranje)
System-up Connector External Mute Lead
Stecker für Systemerweiterung
C3 : (Brown w/black stripe)/(Braun mit schwarzem Streifen)/(Brun à rayures noires)/ To the Navi Mute lead of the Panasonic car navigation system
(Bruin met zwarte streep) or car telephone mute lead.
Connecteur de mise à niveau de système Externes-Stummschaltungskabel
External Remote Control Lead
Systeemuitbreidingsaansluiting When using a non-Panasonic external remote control, refer to the manufacture for their An das Navigationssystem-Stummschaltungskabel des
ISO Antenna Adapter (If needed) product before connecting. Panasonic Navigationssystems oder an das
Autotelefon-Stummschaltungskabel.
ISO-Antennenadapter Leitungsdraht für externe Fernbedienung
(falls erfor derlich) Wenn Sie eine externe Fernbedienung verwenden, die nicht von Panasonic hergestellt Fil de Mise en sourdine extérieure
Subwoofer Output Connector A raccorder au fil Navi Mute du système de navigation automobile de
Adaptateur d'antenne ISO The RCA cord of an external power amplifier should be wurde, wenden Sie sich vor dem Anschluss an den Hersteller des Produktes.
Panasonic ou au fil de mise en sourdine du téléphone pour véhicule.
(si nécessaire) connected. Fil de la télécommande extérieure
(R)/(R)/(D)/(R) En cas d’utilisation d’une télécommande extérieure non-Panasonic, se référer aux Externe-geluiddempingsdraad
ISO antenne-adapter (Indien nodig) Subwoofer-Ausgangsstecker Naar de Navi Mute draad van een Panasonic auto-navigatiesysteem
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood) Hier das RCA-Kabel eines externen Leistungsverstärkers conseils du fabricant concerné pour les connexions électriques.
of naar de dempingsdraad voor deautotelefoon.
anschließen. Externe afstandsbedieningsdraad
S.W-OUT Bij gebruik van een externe afstandsbediening die niet van Panasonic is, dient u voor
Connecteur de sortie des extrêmes-graves.
Le cordon RCA d’un amplificateur de puissance extérieur aansluiting de handleiding of de fabrikant van het product in kwestie te raadplegen.
(L)/(L)/(G)/(L) doit être raccordé.
(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
Subwoofer uitgangsaansluiting
Hierop kunt u via een RCA (tulpstekker) snoer een externe
eindversterker aansluiten. C4 : (Blue w/white stripe)/(Blau mit weißem Streifen)/(Bleu à rayures blanches)/(Blauw met witte streep)
Amp·Relay Control Power Lead To Panasonic power amplifier. (Max. 100 mA) (synchronized with the power on/off of amplifier)
Stromversorgungskabel für Verstärkerrelaissteuerung an den Panasonic Leistungsverstärker. (Max. 100 mA) (synchronisiert mit dem Ein/Ausschalten der
(R)/(R)/(D)/(R) Stromversorgung des Verstärkers)
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood) AUX Input Connector Fil d'alimentation de commande de relais d'amplificateur à amplificateur de puissance Panasonic. (Max. 100 mA) (synchronisé à l'application ou la coupure
AUX-Eingangsstecker d'alimentation de l'amplificateur)
AUX1-IN
Connecteur d'entrée AUX Versterker-relais Stuurstroomdraad naar Panasonic eindversterker. (Max. 100 mA) (gesynchroniseerd met de eindversterker aan/uit)
(L)/(L)/(G)/(L) AUX-ingangsaansluiting
(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)

A5
A7 : (Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
(R)/(R)/(D)/(R) Power Lead (ACC or IGN) To ACC power, +12 V DC.
ACC
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood) Preamp Out Connector (Rear) Versorgungskabel (ACC oder IGN) An die ACC-Stromklemme, +12 V Gleichspannung.
Vorverstärker-Ausgang (Hinten) Fil d’alimentation (ACC ou IGN) A l’alimentation ACC, +12 V CC.
PRE-OUT REAR
Connecteur de sortie de préamplificateur (arrière) Stroomdraad (ACC of IGN) Naar ACC stroomvoorziening, + 12 V gelijkstroom.
BATTERY 15A
(L)/(L)/(G)/(L) Uitgangsaansluiting voorversterker (achter)
(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit) ISO Connector A A8 : (Black)/(Schwarz)/(Noir)/(Zwart)
ISO-Stecker A Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis.
Connecteur ISO A Massekabel An ein sauberes, metallisches Teil des Fahrzeugchassis.
ISO aansluiting A Fil de mise à la masse A une partie métallique propre découverte du châssis de voiture.
(R)/(R)/(D)/(R)
Aarding Naar een schoon, bloot metalen onderdeel van het chassis.
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)

PRE-OUT FRONT
Preamp Out Connector (Front)
Vorverstärker-Ausgang (Vorne)
A A4 : (Yellow)/(Gelb)/(Jaune)/(Geel)
Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC.
Connecteur de sortie de préamplificateur (avant) Batteriekabel An die Batterie des Fahrzeuges, kontinuierlich +12 V Gleichspannung.
(L)/(L)/(G)/(L) Uitgangsaansluiting voorversterker (voor) Fil de batterie A la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC.
(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit) Accudraad Naar de accu van de auto, doorlopende stroomvoorziening + 12 V gelijkstroom.

A5 : (Blue)/(Blau)/(Bleu)/(Blauw)
A
B Motor Antenna Relay Control Lead To Motor Antenna. (Max. 100 mA) (This lead is not
intended for use with a switch actuated power antenna)
Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne Zur motorbetriebenen Antenne
(max. 100 mA) (Dieses Kabel dient nicht für die Verwendung mit einer über einen
Schalter aktivierten motorbetriebenen Antenne.)
Fil de commande de relais d’antenne motorisée A l’antenne motorisée (100 mA maxi.)
(Ce fil n’est pas conçu pour l’usage avec l’antenne commandée par interrupteur.)
System Upgrade Example: Connecting with the CD changer/Beispiel für eine System-Erweiterung: Anschluss an den CD-Wechsler Stuurdraad relais gemotoriseerde antenne Naar de gemotoriseerde antenne. (Max. 100
/Exemple de mise à niveau de système: Raccordement à un changeur de disque CD/Voorbeeld systeemuitbreiding: Aansluiten van een CD-wisselaar mA) (Deze draad is niet bedoeld voor een gemotoriseerde antenne die met een
schakelaar wordt ingeschakeld.)
CX-DP880N
CQ-C7305N (Optional)
(Option)
(en option)
System-up Connector (Optioneel) Ground Lead
Stecker für Massekabel
Systemerweiterung Fil de mise à la masse
Connecteur de mise à Aarding
niveau de système
Systeemuitbreidingsaa
B7 : B8 : - B8 - B6
nsluiting Rear Left + (Green) ISO Connector B Rear Left – (Green w/black stripe) B7 + B5 +
Hinten Links + (Grün) ISO-Stecker B Hinten Links – (Grün mit schwarzem Streifen)
Arrière gauche + (Vert) Connecteur ISO B
Arrière gauche – (Vert à rayures noires)
Links achter + (Groen) Links achter – (Groen met zwarte streep)
DIN Cord ISO aansluiting B
DIN-Kabel Battery Lead B5 : B6 :
Cordon DIN Batteriekabel Front Left + (White) B Front Left – (White w/black stripe)
DIN snoer Fil de batterie Vorne Links + (Weiß) Vorne Links – (Weiß mit schwarzem Streifen)
Accudraad Avant gauche + (Blanc) Avant gauche – (Blanc à rayures noires)
CHANGER IN Links voor + (Wit) Links voor – (Wit met zwarte streep)
(L)/(L)/(G)/(L)
RCA Cord B3 : B4 :
(R)/(R)/(D)/(R) (White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood) Cinchkabel Front Right + (Gray) Front Right – (Gray w/black stripe)
Cordon RCA Vorne Rechts + (Grau) Vorne Rechts – (Grau mit schwarzem Streifen)
RCA (tulpstekker) snoer Avant droit + (Gris) Avant droit – (Gris à rayures noires)
Conversion Cable for DVD/CD Changer Rechts voor + (Grijs) Rechts voor – (Grijs met zwarte streep)
Umwandlungskabel für DVD/CD-Wechsler
B1 : B2 :
Câble de conversion de changeur DVD/CD
Rear Right + (Violet) Rear Right – (Violet w/black stripe)
Conversiekabel voor DVD/CD-wisselaar
Hinten Rechts + (Violett) Hinten Rechts – (Violett mit schwarzem Streifen)
Arrière droit + (Violet) Arrière droit – (Violet à rayures noires)
CA-CC30N Rechts achter + (Paars) Rechts achter – (Paars met zwarte streep)
(Optional) - B2 - B4
(Option) + - B1 + B3 +
(en option)
(Optioneel)

Power connector/Versorgungsstecker/Connecteur d’alimentation/Stroomstekker Speaker Connection/Anschluss der Lautsprecher/Branchement avec les haut-parleurs/Aansluiten van de luidsprekers
Precautions (ISO Connector) Connect as follows.
Standard ISO/ISO-Standard/Normes ISO/Standaard ISO Nehmen Sie den Anschluss wie folgt vor.
●The pin arrangement of the power connector Branchez les haut-parleurs comme suit.
A7 A4 conforms to ISO standard. Sluit de luidsprekers als volgt aan.
IGN or ACC 12 V supply 12 V Batteries (Continuous supply) ●Please check that the pin arrangement of the
12 V-Versorgung 12 V-Batterie (Dauerversorgung) connector in your car conforms to ISO standard. ●Use ungrounded speakers only.
(IGN/ACC) Batterie de 12 V (alimentation continue) ●For car types A and B, change the wiring of the Allowable input : 50 W or more
Alimentation 12 V en 12 V accu (doorlopende stroomvoorziening) red and yellow leads as shown at below. Impedance : 4 – 8 Ω
IGN ou ACC ●After connection, insulate the portions marked (✽) ●Use of speakers which do not match the specifications can cause
IGN of ACC 12 V with insulating tape. L burning, smoking or damage of the speakers.
stroomvoorziening Note: For cars other than types A and B, please ●Distance between speaker and amplifier: 30 cm or more
(✽)
consult your local car shop. ●Verwenden Sie nicht geerdete Lautsprecher.
Car-side connector
ACC Vorsichtsmaßregeln (ISO-Stecker) Zulässige Belastbarkeit: 50 W oder mehr
Steckverbinder am Fahrzeug ●Die Stiftbelegung des Versorgungssteckers entspricht Impedanz : 4 – 8 Ω
Connecteur côté voiture BATTERY 15A dem ISO-Standard. ●Die Verwendung von Lautsprechern, die den technischen Daten
(✽) nicht entsprechen, kann zu Brand, Raucherntwicklung oder
Stekker aan autozijde ●Bitte stellen Sie sicher, dass die Stiftbelegung
des Steckers in Ihrem Fahrzeug dem ISO-Standard Beschädigung der Lautsprecher führen.
entspricht. ●Entfernung zwischen Lautsprecher und Verstärker: 30 cm oder mehr
Car Type A/Kraftfahrzeug des Typs A/Type de voiture A/Autotype A ●Für Fahrzeuge der Typen A und B, ändern Sie die ●Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse.
Verdrahtung der roten und gelben Leiter gemäß Abbildung. R Puissance d'entrée admissible: 50 W ou davantage
A4 A7 ●Nach dem Anschluss isolieren Sie die mit (✽) markierten Impédance: 4 – 8 Ω
IGN or ACC 12 V supply 12 V Batteries (Continuous supply) Abschnitte mit Isolierband. ●L’utilisation de haut-parleurs non appariés aux spécifications
12 V-Versorgung 12 V-Batterie (Dauerversorgung) Hinweis: Für andere Fahrzeuge als Typ A und B, peuvent engendrer une inflammation, de la fumée voire
(IGN/ACC) Batterie de 12 V (alimentation continue) wenden Sie sich bitte an eine örtliche Pkw-Werkstatt. endommager les haut-parleurs.
Alimentation 12 V en 12 V accu (doorlopende stroomvoorziening) ●Distance entre le haut-parleur et l'amplificateur: 30 cm ou davantage
IGN ou ACC
Précautions (Connecteur ISO) ●Gebruik uitsluitend ongeaarde luidsprekers.
IGN of ACC 12 V Toegestaan ingangsvermogen: 50 W of hoger
stroomvoorziening ●La disposition des broches du connecteur d'alimentation
est conforme à la norme ISO. Impedantie: 4 – 8 Ω
(✽)
●Veuillez vérifier si que la disposition des broches du ●Gebruik van luidsprekers die niet voldoen aan de specificaties kan
Car-side connector BATTERY 15A connecteur d'alimentation dans votre voiture est conforme leiden tot brand, rookvorming of beschadiging van de luidsprekers.
Steckverbinder am Fahrzeug à la norme ISO. ●Afstand tussen luidspreker en versterker: 30 cm of meer
ACC
Connecteur côté voiture (✽)
●Pour les types de voiture A et B, changer le câblage des
Stekker aan autozijde fils rouge et jaune comme indiqué ci-dessous.
●Après avoir fait les connexions, isoler les sections Caution ●Do not use a 3-wire type speaker system
marquées (✽) avec de la bande isolante. ●Do not connect more than one speaker to one set of having a common earth lead.
Remarque: Pour les voitures autres que des types A et B, speaker leads. (except for connecting to ●Verwenden Sie niemals Lautsprechersysteme mit
Car Type B/Kraftfahrzeug des Typs B/Type de voiture B/Autotype B veuillez consulter votre magasin de matériel automobile local. a tweeter) Dreierverkabelung, die einen gemeinsamen
A4 A7 Vorsicht Erdungsleiter aufweist.
No connection 12 V Batteries (Continuous supply) Voorzorgen (ISO stekker) ●Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher ●Ne pas utiliser pas de système de haut-parleur
Kein Anschluss 12 V-Batterie (Dauerversorgung) ●De pen-configuratie van de stroomstekker voldoet aan de an einen Satz Lautsprecherleiter an. (außer bei de type à 3 fils ayant un fil de mise à la masse
Aucune connexion Batterie de 12 V (alimentation continue) ISO standaard. Anschluss eines Hochtonlautsprechers) commun.
Geen aansluiting 12 V accu (doorlopende stroomvoorziening) ●Controleer of de pen-configuratie van de stekker in uw Attention ●Gebruik geen luidsprekersysteem met drie
auto eveneens voldoet aan de ISO standaard. ●Ne raccorder pas plus d'un haut-parleur à un draden en een gedeelde aarddraad.
●Voor auto's van type A en B, dient u de bedrading voor de rode
ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du
en gele draden te wijzigen zoals hieronder staat aangegeven.
●Na het aansluiten dient u de gedeelten die met (✽) raccordement à un tweeter)
(✽)
ACC gemarkeerd zijn met isolatieband af te plakken. Let op
Car-side connector Opmerking: Voor andere auto's dan die van type A en B ●Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paar
Steckverbinder am Fahrzeug dient u uw garage te raadplegen.
BATTERY 15A luidsprekerdraden. (Behalve bij aansluiting op een
Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde (✽) tweeter.)
C7305N_SU_001_cover.qxd 06.11.14 9:00 AM ページ2

System Upgrade Guidebook


System-Upgrade-Handbuch
Guide pratique de mise à niveau de système
Systeemuitbreidingsgids
Guidebok om systemuppgradering
Guida per il potenziamento del sistema
Guía de mejora del sistema
Systemopgraderingsvejledning
Przewodnik rozbudowy systemu
Návod k modernizaci systému
Rendszerfejlesztési kézikönyv

Model: CQ-C7305N
¡ For upgrading your system, read this manual carefully before use. This manual should be retained for future reference after
read.
¡ Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie ein System-Upgrade vornehmen. Bewahren Sie dieses Handbuch für
späteres Nachschlagen auf.
¡ Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant toute utilisation pour faire la mise à niveau du système. Conserver ce
manuel dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure.
¡ Lees deze handleiding zorgvuldig door voor u uw systeem gaat uitbreiden. Bewaar deze handleiding na gebruik zodat u er
later nog eens iets in op kunt zoeken.
¡ Vid uppgradering av systemet, läs igenom denna manual innan det tas i bruk. Spara denna manual för framtida referens
efter genomläsning.
¡ Per potenziare il proprio sistema, leggere attentamente questo manuale prima dell'utilizzo. Questo manuale deve essere
conservato per poterlo consultare in futuro dopo la lettura.
¡ Para efectuar la mejora de su sistema, lea detenidamente este manual antes de la utilización. Después de su lectura, deberá
guardar este manual para poderlo consultar en el futuro.
¡ Læs denne brugsvejledning grundigt inden brugen angående opgradering af dit system. Behold denne brugsvejledning, så
den kan anvendes til fremtidig reference.
¡ Zanim zaczniesz rozbudow´ systemu, przeczytaj dok∏adnie t´ instrukcj´. Instrukcja ta powinna po przeczytaniu zostaç
zachowana do dalszego u˝ytku w przysz∏oÊci.
¡ Pfiedtím, neÏ budete systém modernizovat, si pozornû pfieãtûte tento návod. Návod si uschovejte pro budoucí potfiebu.
¡ Rendszerének fejlesztéséhez, alaposan olvassa át ezt a kézikönyvet. Átolvasás után Œrizze meg ezt a kézikönyvet a jövŒbeli
információért.
C7305N_SU_02_ger.qxd 06.11.14 9:05 AM ページ18

Sicherheitsinformationen
■ Lesen Sie die Bedienungsanleitungen dieses Gerätes und aller ■ Diese Anleitung verwendet Piktogramme, um Ihnen die
anderen Komponenten Ihrer Auto-Audio-Anlage aufmerksam sichere Verwendung darzustellen und Sie vor potenziellen
durch, bevor Sie diese Anlage verwenden. Sie enthalten Gefahren zu warnen, die durch fehlerhafte Anschlüsse und
Instruktionen über die sichere und effiziente Verwendung der Bedienungsvorgänge verursacht werden können. Die
Anlage. Panasonic übernimmt keine Verantwortung für Bedeutungen dieser Piktogramme sind nachfolgend erläutert.
Probleme, die auf Nichteinhaltung der in dieser Anleitung Es ist äußerst wichtig, dass Sie die Bedeutungen dieser
aufgeführten Instruktionen zurückzuführen sind. Piktogramme vollständig verstehen, damit Sie diese Anleitung
und die Anleitung richtig verwenden können.

Dieses Piktogramm warnt Sie, dass wichtige Dieses Piktogramm warnt Sie, dass wichtige
Instruktionen hinsichtlich der Bedienung und der Instruktionen hinsichtlich der Bedienung und der
Installation vorliegen. Falls Sie diese Instruktionen Installation vorliegen. Falls Sie diese Instruktionen
Warnung Vorsicht
nicht beachten, kann es zu ernsthaften nicht beachten, kann es zu ernsthaften
Verletzungen sogar mit Todesfolge kommen. Verletzungen oder Sachschäden kommen.

Warnung Beachten Sie die folgenden Warnungen


während des Einbaus.
Beachten Sie die folgenden Warnungen, wenn ❑ Trennen Sie vor dem Einbau den Leiter von der (–)
Sie dieses Gerät verwenden. Batterieklemme ab.
❑ Der Fahrer sollte während der Fahrt das Display nicht Die Verdrahtung und der Einbau bei angeschlossener
beobachten und auch die Anlage nicht bedienen. negativer (–) Batterieklemme kann zu elektrischen Schlägen
Die Bedienung der Anlage lenkt den Fahrer von dem Verkehrs- und Verletzungen aufgrund von Kurzschlüssen führen.
geschehen ab und kann zu einem Unfall führen. Halten Sie das Manche mit elektrischem Sicherheitssystem ausgerüstete
Kraftfahrzeug immer an einem sichern Ort an, und ziehen Sie die Kraftfahrzeuge erfordern bestimmte Vorgänge für das
Feststellbremse an, bevor Sie diese Anlage bedienen. Abtrennen der Batterieklemmen.
❑ Verwenden Sie die richtige Stromquelle. NICHTEINHALTUNG DIESES VORGANGES KANN ZU
Dieses Produkt ist für den Betrieb mit einer 12 V Batterie mit UNERWARTETER AKTIVIERUNG DES ELEKTRISCHEN
negativer Batterieklemme an Masse ausgelegt. Betreiben Sie SICHERHEITSSYSTEMS FÜHREN, WODURCH ES ZU
dieses Produkt niemals mit einem anderen Batteriesystem, BESCHÄDIGUNGEN DES FAHRZEUGES UND ZU PERSÖNLICHEN
wie zum Beispiel einer 24 V Batterie. VERLETZUNGEN SOGAR MIT TODESFOLGE KOMMEN KANN.
❑ Batterien und Schutzfolie außer Reichweite von ❑ Verwenden Sie niemals Komponenten, welche die
Kindern aufbewahren. Sicherheit betreffen, für den Einbau, den
Batterien und Schutzfolie können verschluckt werden und Masseschluss und andere solche Funktionen.
müssen deshalb außerhalb der Reichweite von Kindern auf- Verwenden Sie keine die Sicherheit des Fahrzeuges betreffenden
bewahrt werden. Falls ein Kind eine Batterie verschluckt, Komponenten (Kraftstofftank, Bremsen, Radaufhängung, Lenkrad,
sofort in ärztliche Behandlung begeben. Pedale, Airbag usw.) für die Verdrahtung oder die Befestigung des
❑ Schützen Sie das Laufwerk. Produktes oder seines Zubehörs.
Schieben Sie niemals Fremdgegenstände in den Einschub ❑ Die Installation dieses Produktes auf der Airbag-
dieses Gerätes ein. Abdeckung oder an einer Stelle, an der der Airbag-
❑ Zerlegen oder modifizieren Sie dieses Gerät nicht. Betrieb behindert wird, ist verboten.
Demontieren, modifizieren oder reparieren Sie niemals selbst ❑ Überprüfen Sie die Leitungsführung, den
dieses Gerät. Falls Reparaturarbeiten an diesem Gerät erforderlich Kraftstofftank, die elektrische Verdrahtung und
sein sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder einen andere Punkte, bevor Sie dieses Produkt einbauen.
autorisierten Panasonic-Kundendienst. Falls Sie eine Zugangsöffnung in dem Chassis des Fahrzeuges
❑ Verwenden Sie niemals dieses Gerät, wenn eine öffnen müssen, um das Produkt anzubringen oder zu verdrahten,
Betriebsstörung vorliegt. überprüfen Sie zuerst, wo die Kabelbäume, der Kraftstofftank und
Falls eine Betriebsstörung des Gerätes vorliegt (kein Strom, kein die elektrische Verdrahtung angeordnet sind. Öffnen Sie danach die
Ton) oder sich dieses in einem anormalen Zustand befindet Öffnung möglichst von der Außenseite.
(eingedrungene Fremdgegenstände, verschüttetes Wasser, Rauch- ❑ Installieren Sie dieses Produkt niemals an einer Stelle, an der
oder Geruchsentwicklung), schalten Sie das Gerät unverzüglich das Blickfeld beeinträchtigt wird.
aus, und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. ❑ Vermeiden Sie jegliche Verzweigung des
❑ Lassen Sie die Fernbedienung nicht im Auto herumliegen. Stromversorgungskabels für die Stromversorgung anderer
Falls sie herumliegt, könnte sie während der Fahrt auf den Ausrüstung.
Boden fallen, sich unter dem Gaspedal verklemmen und so ❑ Nach dem Einbau und der Verdrahtung, sollten Sie die andere
zu einem Unfall führen. elektrische Ausrüstung auf Normalbetrieb überprüfen.
❑ Überlassen Sie das Austauschen der Sicherung dem Fortgesetzte Verwendung unter anormalen Bedingungen kann zu
qualifizierten Kundendienstpersonal. Feuer, elektrischen Schlägen oder Verkehrsunfällen führen.
Falls die Sicherung durchbrennt, beheben Sie die Ursache, ❑ Falls Sie dieses Gerät in ein mit Airbag ausgerüstetes
und lassen Sie die Sicherung von einem qualifizierten Kraftfahrzeug einbauen, beachten Sie alle Warnungen und
Kundendiensttechniker durch die für dieses Gerät Vorsichtsmaßregeln des Fahrzeugherstellers, bevor Sie den
vorgeschriebene Sicherung ersetzen. Fehlerhafter Austausch Einbau ausführen.
der Sicherung kann zu Rauch und Feuer führen und dieses ❑ Achten Sie darauf, dass die Leitungskabel das Fahren bzw. Ein-
Produkt beschädigen. und Aussteigen in/aus dem Fahrzeug nicht behindern.
❑ Isolieren Sie alle freiliegenden Drähte, um Kurzschlüsse zu
vermeiden.

18 CQ-C7305N
C7305N_SU_02_ger.qxd 06.11.14 9:05 AM ページ19

Leitungsdrähte, indem Sie Vinylband herumwickeln oder


Vorsicht ähnliche Schutzmaßnahmen treffen.
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaß- ❑ Verwenden Sie nur die vorgeschriebenen Teile und
regeln, wenn Sie dieses Gerät verwenden. Werkzeuge für die Installation.

Deutsch
Verwenden Sie die mitgelieferten oder vorgeschriebenen Teile
❑ Halten Sie den Lautstärkepegel auf geeignetem
und die geeigneten Werkzeuge für die Installation dieses
Niveau. Produktes. Die Verwendung anderer als der mitgelieferten oder
Halten Sie die Lautstärke niedrig genug, damit Sie während
vorgeschriebenen Teile kann zu interner Beschädigung des
der Fahrt auch andere Straßen- und Verkehrsgeräusche
Gerätes führen. Fehlerhafte Installation kann Unfälle, Fehlbetrieb
hören können.
oder Feuer verursachen.
❑ Stecken Sie Ihre Finger niemals in das Gerät ein, ❑ Fehlerhafter Einbau kann zu einem Unfall, zu
und achten Sie darauf, dass Ihre Finger von dem Fehlbetrieb oder zu einem Feuer führen.
Gerät nicht erfasst werden.
Um Verletzungen vorzubeugen, achten Sie darauf, dass Ihre Blockieren Sie niemals die Belüftungsschlitze oder den
Hände oder Finger von den beweglichen Teilen oder der Kühlkörper des Gerätes.
Disc-Schublade nicht erfasst werden. Lassen Sie besondere ❑ Installieren Sie dieses Produkt niemals an Stellen, an
Vorsicht walten, wenn sich Kinder in dem Kraftfahrzeug welchen es starken Vibrationen oder Instabilitäten ausge-
befinden. setzt wird.
❑ Dieses Gerät ist für die exklusive Verwendung in Vermeiden Sie geneigte oder stark gekurvte Flächen für den
Kraftfahrzeugen ausgelegt. Einbau. Falls die Installation nicht stabil ist, kann das Gerät
während der Fahrt herunter fallen und zu Unfällen oder
❑ Betreiben Sie dieses Gerät niemals für längere Zeit
Verletzungen führen.
bei ausgeschaltetem Motor.
Der Betrieb der Audio-Anlage über längere Zeit bei ❑ Einbauwinkel
ausgeschaltetem Motor führt zu einem Entladen der Batterie. Das Produkt sollte in horizontaler Position eingebaut

Sicherheitsinformationen
werden, wobei die Vorderseite etwas aufwärts gerichtet sein
❑ Setzen Sie das Gerät niemals direktem Sonnenlicht
soll, der Winkel aber nicht mehr als 30° betragen darf.
oder übermäßiger Wärme aus. Der Anwender sollte immer daran denken, dass in manchen
Anderenfalls kann die Innentemperatur des Gerätes
Gebieten Restriktionen hinsichtlich der Einbaustelle dieses
ansteigen, sodass es zu Rauch, Feuer oder Beschädigung
Gerätes gelten können.
des Gerätes kommen kann.
Für weitere Einzelheiten wenden Sie sich bitte an Ihren
❑ Verwenden Sie dieses Gerät niemals an Orten, an Fachhändler.
welchen es Wasser, Feuchtigkeit oder Staub ❑ Tragen Sie Handschuhe aus Sicherheitsgründen.
ausgesetzt wird. Achten Sie darauf, dass die Verdrahtung vollständig
Falls das Gerät Wasser, Feuchtigkeit oder Staub ausgesetzt
ausgeführt wurde, bevor Sie das Gerät einbauen.
wird, kann es zu Rauch, Feuer oder Beschädigung des
Gerätes kommen. Stellen Sie unbedingt sicher, dass das ❑ Um Beschädigung des Gerätes zu vermeiden,
Gerät während der Autowäsche oder an regnerischen Tagen schließen Sie den Stromversorgungsstecker erst an,
nicht nass wird. nachdem die Verdrahtung beendet wurde.
❑ Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher
Beachten Sie die folgenden an einen Satz Lautsprecherklemmen an.
Vorsichtsmaßregeln während des Einbaus. (ausgenommen für den Anschluss eines Hochtöners)
❑ Überlassen Sie die Verdrahtung und den Einbau Bei der Handhabung der Batterien für die
dem qualifizierten Kundendienstpersonal. Fernbedienung folgende Vorsichtsmaßregeln beachten.
Der Einbau dieses Gerätes erfordert spezielles Können und
Erfahrung. Für maximale Sicherheit lassen Sie den Einbau ● Nur die vorgeschriebene Batteriesorte (CR2025) verwenden.
von Ihrem Fachhändler ausführen. Panasonic übernimmt ● Die Polaritäten der Batterie mit den Markierungen (+) und
keine Verantwortung für Probleme, die auf den eigenen (–) im Batteriehalter ausrichten.
Einbau dieses Gerätes zurückzuführen sind. ● Eine leere Batterie möglichst bald ersetzen.
● Wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt wird,
❑ Befolgen Sie die Instruktionen für den Einbau und
sollte die Batterie entnommen werden.
die Verdrahtung dieses Produktes. ● Die Batterien vor der Beseitigung oder Lagerung isolieren
Falls Sie beim Einbau und der Verdrahtung dieses Produktes
(durch Einwickeln in eine Plastiktüte oder Abdecken mit
nicht die richtigen Vorgänge beachten, kann es zu einem
Klebeband).
Unfall oder Feuer kommen. ● Die Batterie nach den örtlichen Vorschriften entsorgen.
❑ Achten Sie darauf, dass die Leitungsdrähte nicht ● Batterien nicht zerlegen, aufladen, erhitzen oder
beschädigt werden. kurzschließen. Batterien nicht ins Feuer werfen.
Bei der Verdrahtung achten Sie darauf, dass die
Bei Auslaufen der Batterie
Leitungsdrähte nicht beschädigt werden. Vermeiden Sie ein ● Die ausgelaufene Flüssigkeit gründlich aus dem
Einklemmen der Leitungsdrähte an dem Chassis, den
Batteriehalter entfernen und eine neue Batterie einsetzen.
Schrauben und den beweglichen Teilen (wie z.B. ● Körperteile oder Kleidung, die mit der Flüssigkeit in
Sitzschienen) des Fahrzeuges. Zerkratzen, ziehen und biegen
Berührung gekommen sind, müssen sofort mit reichlich
Sie niemals die Leitungsdrähte. Verlegen Sie diese nicht in
Wasser abgespült werden.
der Nähe von Hitzequellen und stellen Sie keine schweren ● Falls die Flüssigkeit in die Augen gerät, mit reichlich Wasser
Gegenstände darauf ab. Falls Leitungsdrähte über scharfe
auswaschen und sofort einen Arzt aufsuchen.
Kanten geführt werden müssen, schützen Sie die

Beziehen Sie sich auch auf die Sicherheitshinweise zu den optionalen Geräten.

CQ-C7305N 19
C7305N_SU_02_ger.qxd 06.11.14 9:05 AM ページ20

Bevor Sie die Anleitung lesen


Dieses Handbuch beschreibt den Betrieb des
Infos zu diesem

Hauptgerätes und dessen Fernbedienung(Zubehör),


Handbuch

wenn das Hauptgerät an optionale Geräte angeschlossen


wird.
(Fernbedienung a Bedienungsanleitung)

Monitor: CY-VM1500EX (Option)


Hauptgerät: CQ-C7305N

iPod
(a Seite 28)

Freisprechanlage:
DVD-Wechsler CY-BT100N (Option)
CX-DH801N (a Seite 30)
(Option) (a Seite 24)
Beispiel für eine Systemerweiterung

Erweiterungsmodul (Hub):
CY-EM100N (Option) (a Seite 22)

Hauptgerät
CQ-C7305N
CD-Wechsler
(CX-DP880N, Option)
Stecker für Systemerweiterung

Nur 1 Einheit
Umwandlungskabel für
DVD/CD-/Wechsler
(CA-CC30N, Option)

Bis zu 4
Einheiten iPod

Direktkabel für iPod


(CA-DC300N, Option)

Erweiterungsmodul
(CY-EM100N, Option)
Mobiltelefon
Hinweise:
¡ Zu Einzelheiten über Installation und CY-BT100U

Verkabelung beziehen Sie sich bitte auf die


Bedienungs- und Installationsanleitungen der
einzelnen Geräte. Freisprechausrüstung mit
¡ Bei Anschluss nur einer optionalen Bluetooth®-Technologie
Komponente ist kein Hub erforderlich. (CY-BT100N, Option)

20 CQ-C7305N
C7305N_SU_02_ger.qxd 06.11.14 9:05 AM ページ21

Inhaltsverzeichnis
English 2
Deutsch 18
Français 34
Nederlands 50
Svenska 66
Italiano 82
Español 98
Dansk 114
Polska 130
âe‰tina 146
Magyar 162

¡Sicherheitsinformationen 18
¡Bevor Sie die Anleitung lesen 20
Gemeinsam

¡Allgemeines 22
¡Disc-Wechsler 24
Jede Quelle

¡iPod-Bedienung 28
¡Freisprechanlage 30

¡Störungsbeseitigung 32
Erfordernis
Nach

CQ-C7305N 21
C7305N_SU_02_ger.qxd 06.11.14 9:05 AM ページ22

Allgemeines
DVD-Wechsler Erweiterungsmodul (Hub)
Über den optionalen Adapter (Umwandlungskabel für Das optionale Erweiterungsmodul (Hub) (CY-EM100N)
DVD/CD-Wechsler: CA-CC30N) kann der optionale DVD- kann angeschlossen werden. Der Anschluss des
Wechsler (CX-DH801N) von Panasonic angeschlossen Erweiterungsmoduls ermöglicht den gleichzeitigen
werden. Zu Einzelheiten siehe die Bedienungsanleitung Anschluss der vorher erwähnten optionalen Geräte sowie
des DVD-Wechslers. (a Seite 24, 26) anderer AV-Geräte. Zu Einzelheiten siehe die dem
Erweiterungsmodul beiliegende Bedienungsanleitung.
CD-Wechsler
Anschließbare Geräte
Über den optionalen Adapter (Umwandlungskabel für ¡ CD-Wechsler (max. 1)
DVD/CD-Wechsler: CA-CC30N) kann der optionale CD- ¡ iPod (max. 2)
Wechsler (CX-DP880N) von Panasonic angeschlossen ¡ Freisprechausrüstung mit Bluetooth®-Technologie
werden. Zu Einzelheiten siehe die Bedienungsanleitung (max. 1)
des CD-Wechslers. (a Seite 24)

iPod® Hinweis: Die Vorschriften für optionale Geräte sind in


den einzelnen Staaten und Regionen unterschiedlich.
Über den optionalen Adapter (Direktkabel für iPod: CA- Bitte beraten Sie sich mit Ihrem Fachhändler.
DC300N) kann die optionale iPod-Serie angeschlossen
werden. (a Seite 28)
Nur der mit Dock-Anschluss ausgestattete iPod kann
angeschlossen werden. Einzelheiten über verwendbare
iPods finden Sie unten.
Verwendbare iPod/Software-Version
Anschließbare Geräte

¡ iPod/Ver, der 3. Generation 2.3


¡ iPod/Ver, der 4. Generation 3.1.1
¡ iPod/Ver, der 5. Generation 1.1.2 (Die Wiedergabe
von Videodateien ist nicht unterstützt.)
¡ iPod Photo/ver. 1.2.1
¡ iPod mini/ver. 1.4.1
¡ iPod nano/ver. 1.2
* Die Funktionsprüfung wurde mit der Ende Oktober
2006 erhältlichen Software durchgeführt. Die einwand-
freie Funktion mit unseren zukünftigen Produkten oder
Aufrüstsoftware ist nicht gewährleistet.
iPod ist ein in den U.S.A. und anderen Ländern eingetra-
genes Warenzeichen von Apple Computer, Inc.
Freisprecheinrichtung
Die optionale Freisprecheinrichtung
(Freisprechausrüstung mit Bluetooth®-Technologie CY-
BT100N) kann angeschlossen werden. Zu Einzelheiten
siehe die der Freisprechanlage beiliegende
Bedienungsanleitung. (a Seite 30)

Hinweis: Mit diesem Gerät können nur Gespräche ent-


gegengenommen werden. Abgehende Gespräche sind
nicht möglich.
Bluetooth®
Bluetooth-Aufschrift und –Logo sind Eigentum der
Bluetooth SIG, Inc; von Matsushita Electric Industrial
Co., Ltd. werden diese unter Lizenz genutzt. Andere
Warenzeichen und Markenbezeichnungen sind
Eigentum der jeweiligen Rechteinhaber.

22 CQ-C7305N
C7305N_SU_02_ger.qxd 06.11.14 9:05 AM ページ23

Bei jeder Betätigung der Taste [SOURCE] wird die


Signalquelle wie folgt umgeschaltet.

Deutsch
Radio Stecker für Systemerweiterung
UKW1, UKW2, UKW3, AM (MW/LW) Am Stecker für Systemerweiterung angeschlossene
(a Bedienungsanleitung) Geräte
Bei Anschluss optionaler Geräte:
Auf angeschlossene Geräte umschalten
Bei Anschluss eines Erweiterungsmoduls:
Nach der Umschaltung auf AUX 2 (an die AUX-Klemme
des Erweiterungsmoduls angeschlossene Geräte)
werden die an die Ports 1 bis 4 angeschlossenen
Geräte der Reihe nach aktiviert.
CD-Spieler
Beim Laden einer CD (a Bedienungsanleitung) Bei Anschluss eines DVD-Wechslers (a Seite 24, 26)
Wahl der Signalquelle

Bei Anschluss eines CD-Wechslers (a Seite 24)


Bei Einsetzen einer Disc mit komprimierten
(SOURCE)

Audiodateien (a Bedienungsanleitung)

AUX 1 Bei Anschluss eines iPod (a Seite 28)


An die AUX-Klemme dieses Geräts angeschlossenes

Allgemeines
Gerät

Bei Anschluss eines Erweiterungsmoduls

CQ-C7305N 23
C7305N_SU_02_ger.qxd 06.11.14 9:05 AM ページ24

Disc-Wechsler (wenn CDs oder MP3-Discs eingesetzt sind)


Über das Gerät kann ein angeschlossener optionaler CD- oder DVD-Wechsler gesteuert werden.

1 Ein Magazin (CDs) laden.


Wenn bereits ein Magazin eingesetzt ist, mit
[SOURCE] den Disc-Wechsler-Modus wählen.

Das Gerät erkennt das Magazin und beginnt automa-


tisch mit der Wiedergabe.

2 Den gewünschten Abschnitt wählen.


Disc-Wahl
Bedienungsablauf

[}] (DISC): Nächste Disc


[{] (DISC): Vorhergehende Disc

Ordnerwahl
nur für DVD-Wechsler
Für mindestens 2 Sekunden gedrückt halten.
[}] (FOLDER): Nächster Ordner
[{] (FOLDER): Vorhergehender Ordner

Titel-/Dateiwahl
[7]: Nächster Titel/Datei
[6]: Vorhergehender Titel/Datei (zweimal drücken)
Hinweis: Für Schnellvorlauf/Schnellrücklauf
gedrückt halten.

Pause
[BAND] (h / 5) drücken.
Erneut drücken, um den Modus aufzuheben.

Titel/Datei Zeit

Discnummer

CD-Wechsler-Indikator
CD-Wechsler-Modusanzeige

(CD-Wechsler)

(DVD-Wechsler)

Wiedergabe-Indikatoren Leuchtet, wenn der


Leuchtet, wenn die Wechsler angeschlossen
einzelnen Modi aktiv sind. ist.

(Zufallswahl der Disc) nur CD-Wechsler


(Disc Wiederholen)
(Disc Scannen) nur CD-Wechsler
(Ordner-Wiederholen, nur bei MP3-Dateien)

24 CQ-C7305N
C7305N_SU_02_ger.qxd 06.11.14 9:05 AM ページ25

Hinweise:
¡ Bei Anschluss von CX-DP880N oder CX-DH801N können ¡ Die Bedienung folgender Funktionen über den CD-Wechsler

Deutsch
CD-RW-Disc abgespielt werden. wird nicht unterstützt.
¡ Beim Abspielen von CD-Rs können Schwierigkeiten ¡MP3-Wiedergabe
auftreten. Siehe „Hinweise zu CD/CD-Medien (CD-ROM, CD-
R, CD-RW)“. (a Bedienungsanleitung)

Gewählt werden können Zufalls- und Wiederholungs-


wiedergabe.
RANDOM (Zufallswiedergabe)
Zufalls-, Wiederholungswiedergabe (Disc-Wechsler-Menüanzeige)

¡ CD-DA
1 Mit [MENU] das Menü anzeigen. Zufallswiedergabe der gewählten Disc (DVD-Wechsler)
Bei Einstellung über Zufallswiedergabe aller Discs im Magazin (CD-Wechsler)
die Fernbedienung ¡ MP3-Disc
[SEL] (MENU) min- Zufallswiedergabe des gewählten Ordners
destens 2 Sek. : Aus (Vorgabe)
gedrückt halten.
: Zufallswiedergabe

DISC RANDOM (Nur für CD-Wechsler)


: Aus (Vorgabe)
(RANDOM, REPEAT)

: Zufallswiedergabe (von der gewählten Disc)

2 Mit [VOL] die einzustellende Funktion REPEAT


wählen.
: Aus (Vorgabe)
Bei Fernbedienung
[}] oder [{] ver- : Der gegenwärtige Tutel/Datei wird wiederholt
wenden. wiedergegeben.

DISC REPEAT (Nur für CD-DA-Disc)


3 Mit [PUSH SEL]
Einstellung bestätigen. : Aus (Vorgabe)
Bei Fernbedienung [BAND] (SET) verwenden. : Die gegenwärtige Disc wird wiederholt wiedergegeben.

4 Mit [MENU] den Menübildschirm FOLDER REPEAT (Nur für MP3-Disc)

Disc-Wechsler (wenn CDs oder MP3-Discs eingesetzt sind)


schließen.
: Aus (Vorgabe)
Bei Einstellung über die Fernbedienung [SEL]
(MENU) mindestens 2 Sek. gedrückt halten. : Der gegenwärtige Ordner wird wiederholt wiedergegeben.

Wahl des Wiedergabemodus DISC SCAN (CD-Wechsler: Erster Titel auf


jeder Disc)
Nur über die Fernbedienung

Über die Tasten [RANDOM] oder [REPEAT] der [SCAN] mindestens 2 Sek. gedrückt halten. Erneut
zugängliche Funktionen

Fernbedienung kann mit einem einzigen Tastendruck die gedrückt halten, um den Modus aufzuheben.
Art der Wiedergabe gewählt werden.
RANDOM, REPEAT
Die Taste drücken. Erneut drücken, um den Modus Direktzugriff
aufzuheben. Mit dieser Funktion kann direkt auf eine Disc zugegriffen
DISC RANDOM, DISC REPEAT, FOLDER REPEAT werden
Die Taste mindestens 2 Sek. gedrückt halten. Erneut Beispiel: Discnummer 5
gedrückt halten, um den Modus aufzuheben. 1 [#] (NUMBER)
drücken.
Anspielen mit SCAN 2 [5] drücken.
Finden Sie Ihren Lieblingstitel, indem Sie die ersten 10 3 [SET] drücken.
Sek. jedes Titels wiedergeben. Hinweis: Um die direkte Wahl aufzuheben, [DISP]
(DISPLAY) drücken.
SCAN (CD-Wechsler: Alle Titel, DVD-Wechsler:
Von der gewählten Disc)
[SCAN] drücken. Erneut drücken, um den Modus
aufzuheben.

CQ-C7305N 25
C7305N_SU_02_ger.qxd 06.11.14 9:05 AM ページ26

Disc-Wechsler (wenn DVDs oder VCDs eingesetzt sind)


Über das Gerät kann ein angeschlossener optionaler DVD-Wechsler (CX-DH801N) gesteuert werden.

1 Ein Magazin (Discs) laden.


Wenn bereits ein Magazin eingesetzt ist, mit
[SOURCE] den DVD-Wechsler-Modus wählen.

Das Gerät erkennt das Magazin und beginnt automa-


tisch mit der Wiedergabe.

2 Den gewünschten Abschnitt wählen.


Bedienungsablauf

Hinweise:
¡Für andere als die obigen DVD-Operationen (z.B. Disc-Wahl
DVD-Menü, geschlossene Titelzeile usw.) verwen- [}] (DISC): Nächste Disc
den Sie die mit dem DVD-Wechsler mitgelieferte
[{] (DISC): Vorhergehende Disc
Fernbedienung.
¡Die mit dem DVD-Wechsler mitgelieferte Kapitelwahl
Fernbedienung arbeitet nicht richtig, wenn Sie
diese auf dieses Gerät richten. [7]: Nächstes Kapitel/Titel
¡Wenn Sie die mit dem DVD-Wechsler mitgelieferte [6]: Vorhergehendes Kapitel/Titel (zwei Mal
Fernbedienung verwenden, richten Sie diese auf drücken)
das Monitordisplay (CY-VM1500EX).
Hinweis: Für schnellen Vorlauf/Rücklauf gedrückt
halten.

Pause
[BAND] (h / 5) drücken.
Erneut drücken, um den Modus aufzuheben.

Kapitel-Nummer Zeit

Discnummer

Wechsler-Anzeige
DVD-Wechsler-Modusanzeige

Disc-Typ
Wiedergabe-Indikatoren Leuchtet, wenn eine Disc
Leuchtet, wenn die eingesetzt wird.
einzelnen Modi aktiv sind.

(Disc-Wiederholungswiedergabe)
(Kapitel-Wiederholungswiedergabe)
(Titel-Wiederholungswiedergabe)

26 CQ-C7305N
C7305N_SU_02_ger.qxd 06.11.14 9:05 AM ページ27

Funktionseingaben für die Wiederholungswiedergabe.


¡Bei eingelegter DVD
Kapitel-Wiederholungswiedergabe

Deutsch
1 Mit [MENU] das Menü anzeigen.
Wiederholungswiedergabe (DVD-Wechsler-Menüanzeige)

(CHAPTER REPEAT)
Bei Einstellung über
die Fernbedienung : Aus (Vorgabe)
[SEL] (MENU) min-
: Wiederholte Wiedergabe des aktuellen Kapitels
destens 2 Sek.
gedrückt halten. Titel-Wiederholungswiedergabe
(TITLE REPEAT)
: Aus (Vorgabe)
: Wiederholte Wiedergabe des aktuellen Titels

Hinweise: Mit manchen DVDs arbeitet das Gerät


vielleicht nicht.
2 Mit [VOL] die einzustellende Funktion
(REPEAT)

wählen. ¡Bei eingelegter VCD


Bei Fernbedienung Wiederholungswiedergabe (REPEAT)
[}] oder [{] ver-
wenden. : Aus (Vorgabe)
: Wiederholte Wiedergabe des aktuellen Titels
3 Mit [PUSH SEL] (Tracks)
Einstellung
bestätigen. Disc-Wiederholungswiedergabe
Bei Fernbedienung [BAND] (SET) verwenden. (DISC REPEAT)
4 Mit [MENU] den Menübildschirm : Aus (Vorgabe)
schließen. : Wiederholte Wiedergabe der aktuellen Disc
Bei Einstellung über die Fernbedienung [SEL]
Hinweise:
(MENU) mindestens 2 Sek. gedrückt halten. ¡ Mit manchen VCDs arbeitet das Gerät unter
Umständen nicht.

Disc-Wechsler (wenn DVDs oder VCDs eingesetzt sind)


¡ Das Gerät arbeitet mit einer Disc unter Umständen
nicht, für welche die Wiedergabefunktion aktiviert ist.

Wahl des Wiedergabemodus Direktzugriff


Über die Tasten [REPEAT] der Fernbedienung kann mit Mit dieser Funktion kann direkt auf eine Disc zugegriffen
Nur über die Fernbedienung

einem einzigen Tastendruck die Art der Wiedergabe werden


zugängliche Funktionen

gewählt werden. Beispiel: Discnummer 5


CHAPTER REPEAT, REPEAT 1 [#] (NUMBER)
Die Taste drücken. Erneut drücken, um den Modus drücken.
aufzuheben. 2 [5] drücken.
TITLE REPEAT, DISC REPEAT 3 [SET] drücken.
Die Taste mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
Erneut gedrückt halten, um den Modus aufzuheben. Hinweis: Um die direkte Wahl aufzuheben, [DISP]
(DISPLAY) drücken.

CQ-C7305N 27
C7305N_SU_02_ger.qxd 06.11.14 9:05 AM ページ28

iPod-Bedienung
Der Anschluss des optionalen iPod-Adapters (Direktkabel für iPod) (CA-DC300N) ermöglicht die Bedienung von iPod-Funktionen wie
Dateiwahl und Datenfolgewechsel über die Tasten dieses Geräts.

1 Den iPod anschließen.


2 Mit [SOURCE] den iPod-Modus wählen.
Die Wiedergabe beginnt.
Bedienungsabaluf

Hinweis: Falls die Wiedergabe nicht startet,


[BAND] (y / 5) drücken.

3 Den gewünschten Abschnitt wählen.


Dateiwahl Pause
[7]: Nächste Datei [BAND] (y / 5) drücken.
[6]: Anfang der aktuellen Datei Durch erneutes Drücken aufheben.
Um die vorherige Datei aufzurufen, zweimal
drücken.
Hinweis: Für Schnellvorlauf/Schnellrücklauf
gedrückt halten.

Die Klassifizierung der Wiedergabedaten ist wählbar.

1 Mit [}] (LIST) die Seite zum Wählen


des Wiedergabemodus aufrufen.
Wahl des Wiedergabemodus

2 Mit [VOL] den Wiedergabemodus


wählen.
: Wiedergabe nach Playlist
4 Mit [VOL] den wiederzugebenden
Abschnitt wählen.
: Wiedergabe nach Künstler
Hinweise:
: Wiedergabe nach Album
¡ Bei Wahl von ARTIST erscheint nach der Wahl des
Bei Fernbedienung [}] oder [{] verwenden. Künstlers die Seite für die ALBUM-Wahl.
Hinweis: Drücken von []] schaltet zurück auf den ¡ Drücken von []] schaltet zurück auf den vorheri-
normalen Bildschirminhalt. gen Bildschirminhalt.

3 Mit [PUSH SEL] die Wahl festlegen. 5 Mit [PUSH SEL] die Wahl festlegen.
Bei Fernbedienung [BAND] (SET) verwenden. Bei Fernbedienung [BAND] (SET) verwenden.
Hinweise: Dateien ohne Album- oder Künstlername
können im Album-Wiedergabemodus oder mit
Anzeige des Künstlernamens nicht wiedergegeben
werden.

Zeit
Aktuelle Datei
iPod-Modusanzeige

Leuchtet bei Anschluss des


iPod-Nummer iPod-Anschlussmoduls
(CA-DC300N).
(iPod 1)
*Diese Anzeige leuchtet,
(iPod 2) auch wenn der iPod nicht
angeschlossen ist.
Sie weist darauf hin, das
Wiedergabemodus-Indikatoren das Hauptgerät normal
Leuchten bei Aktivierung der einzelnen Modi. funktioniert.

(Zufallswiedergabe) (Album-Zufallswiedergabe)
(Wiederholen)

28 CQ-C7305N
C7305N_SU_02_ger.qxd 06.11.14 9:05 AM ページ29

Hinweise: ¡ Die Shuffle-Funktion beim iPod entspricht bei diesem Gerät


Nur der mit Dock-Anschluss ausgestattete iPod kann der RANDOM-Funktion.
angeschlossen werden. Einzelheiten über verwendbare iPods ¡ Nicht vergessen, nach dem Ausschalten des Motors auch

Deutsch
finden Sie unten. den iPod auszuschalten (ACC auf OFF). Der iPod kann u.U.
¡ Verwendbare iPod/Software-Version eingeschaltet bleiben und so die Batterie entleeren.
¡iPod/Ver, der 3. Generation 2.3 ¡ Solange der iPod an das Gerät angeschlossen ist, an diesen
¡iPod/Ver, der 4. Generation 3.1.1 keine Zubehörteile wie die iPod-Fernbedienung oder einen
¡iPod/Ver, der 5. Generation 1.1.2 (Die Wiedergabe von Kopfhörer anschließen. Der Betrieb des Geräts könnte
Videodateien ist nicht unterstützt.) dadurch beeinträchtigt werden.
¡iPod Photo/ver. 1.2.1 ¡ Vor Anschluss des Gerätes die Lautstärke des iPod leiser
stellen.
¡iPod mini/ver. 1.4.1
¡ Die Anzeige “NO iPod” erscheint bis zur Erkennung des iPod
¡iPod nano/ver. 1.2 nach dessen Anschluss, Einschalten des Hauptgerätes oder
* Die Funktionsprüfung wurde mit der Ende Oktober 2006 Wahl der Signalquelle über das Hauptgerät. Dies weist nicht
erhältlichen Software durchgeführt. Die einwandfreie etwa auf eine Störung des Hauptgerätes hin.
Funktion mit unseren zukünftigen Produkten oder ¡ Nicht alle Funktionen der anschließbaren Geräte sind
Aufrüstsoftware ist nicht gewährleistet. gewährleistet.

Zufallswiedergabe und Wiederholung können eingestellt


RANDOM (Shuffle)
Zufallswiedergabe, Wiederholen (iPod-Menüanzeige)

werden.
: Aus
1 Mit [MENU] das Menü anzeigen.
: Aus allen verfügbaren Dateien
Bei Verwendung der
Fernbedienung [SEL] ALBUM RANDOM
(MENU) mindestens 2
Sek. gedrückt halten. : Aus
: Aus Dateien im gewählten Album

REPEAT
(RANDOM, REPEAT)

: Aus
: Wiederholte Wiedergabe der aktuellen Datei

2 Mit [VOL] die einzustellende Funktion Hinweis: Alle Dateien werden wiedergegeben, auch
wenn REPEAT auf OFF steht. (ALL REPEAT)
wählen.
TEXT

iPod-Bedienung
Bei Fernbedienung
[}] oder [{] ver- Textanzeige
wenden.
: Name/Titel (Vorgabe)
3 Mit [PUSH SEL] : Album/Titel
Einstellung bestätigen.
: Deaktiviert
Bei Fernbedienung [BAND] (SET) verwenden.
Hinweis: Aus mehr als 250 alphanumerischen Zeichen
4 Mit [MENU] den Menübildschirm schließen. bestehende Titel werden u.U. nicht korrekt angezeigt.
Bei Verwendung der Fernbedienung [SEL] (MENU)
mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
Nur über die Fernbedienung

Wahl des Wiedergabemodus


zugängliche Funktionen

Über die Tasten [RANDOM] oder [REPEAT] der


Fernbedienung kann mit einem einzigen Tastendruck die
Art der Wiedergabe gewählt werden.
RANDOM, REPEAT
Die Taste drücken. Erneut drücken, um den Modus
aufzuheben.
ALBUM RANDOM
Die Taste mindestens 2 Sek. gedrückt halten.
Erneut gedrückt halten, um den Modus aufzuheben.

CQ-C7305N 29
C7305N_SU_02_ger.qxd 06.11.14 9:05 AM ページ30

Freisprechanlage
Vor der Inbetriebnahme unbedingt die “Sicherheitsinformationen” in der Bedienungsanleitung der Freisprechanlage lesen.

Anschluss der Freisprechanlage


Die Freisprechanlage (CY-BT100N) anschließen und Schalter
Pairing vornehmen. Zu Einzelheiten siehe die der Statusindikator (blaue LED)
Freisprechanlage beiliegende Bedienungsanleitung. Leuchtet: Anklopfen/Gespräch
Vorbereitungen

Bleibt aus: Nicht angeschlossen


Hinweis: Mit diesem Gerät können nur Gespräche ent- Blinkt schnell: Eingehender Anruf
gegengenommen werden. Abgehende Gespräche sind Blinkt langsam:
nicht möglich. Pairing/Wiederverbindung

[Hang-on]/Blaue LED

[Hang-up]/Rote LED

1 Um einen Anruf entgegenzunehmen,


die Taste [Hang-on] an der
Freisprechanlage drücken.
Die Anlage ist bereit zur Entgegenahme von Anrufen.

2 Nötigenfalls die Lautstärke verändern.


3 Um ein Gespräch zu beenden, die
Bedienungsschema

Taste [Hang-up] an der


Freisprechanlage drücken.
Die Klingellautstärke einstellen. Anrufe abweisen
Die Klingellautstärke kann über dieses Gerät verändert Druch Drücken von [Hang-up] kann ein eingehendes
werden. Gespräch abgewiesen werden.
(Einstellbereich: OFF/LOW/MID/HIGH, Vorgabe: MID)
Bluetooth-Verbindung/-Wiederverbindung
[}]: Erhöhung
Durch Drücken von [Hang-up] kann das Bluetooth-
[{]: Verminderung Gerät vorübergehend unterbrochen und der Anruf auf
Hinweis: Warten geschaltet werden.
¡ Die Klingellautstärke kann nur bei eingehenden Durch Drücken von [Hang-up] kann das vorübergehend
Anrufen verändert werden. unterbrochene Bluetooth-Gerät wieder verbunden wer-
¡ Die Klingellautstärke kann nur dann verändert werden, den.
wenn der Klingelton vom Hauptgerät erzeugt wird.
¡ Die Klingellautstärke kann ebenfalls durch Drehen von
[VOL] verändert werden.

30 CQ-C7305N
C7305N_SU_02_ger.qxd 06.11.14 9:05 AM ページ31

Hinweise:
¡ Diese Einstellung kann nicht durch Drücken von ¡ Die Stummschaltung wird bei einem eingehenden Anruf

Deutsch
[SOURCE] gewählt werden; er wird durch einen eingehen- automatisch aufgehoben, auch wenn MUTE auf ON steht.
den Anruf aktiviert. ¡ Bei ausgeschalteter Stromversorgung kann das Gerät keine
¡ Hier finden Sie nur eine Kurzbeschreibung. Zu näheren Anrufe entgegennehmen.
Einzelheiten siehe die der Freisprechanlageausrüstung ¡ Nicht alle Funktionen der anschließbaren Geräte sind
beiliegende Bedienungsanleitung. gewährleistet.

Hinweis: Die Lautstärke kann nur bei eingehenden


Anrufen verändert werden.

1 Mit [PUSH SEL:


Select] das
AUDIO-Menü Hands-Free SPEAKER
anzeigen. Lautsprecherwahl
Bei Fernbedienung : Ton von beiden Lautsprechern (Vorgabe)
[BAND] (SET) ver-
: Ton vom linken Lautsprecher
wenden.
: Ton vom rechten Lautsprecher
2 Mit [PUSH SEL: Select] den einzustel-
lenden Modus wählen.
Bei Fernbedienung [BAND] (SET) verwenden. Hinweis: Nur die vorderen Lautsprecher geben Ton ab.

3 Zum Einstellen
Lautsprechereinstellung

[VOLUME] im
(Anzeige des Freisprechanlagemenüs)

oder gegen den


Uhrzeigersinn
w
q
drehen.
Bei Fernbedienung
[}] oder [{] verwenden.

Freisprechanlage
Hinweis: Wenn für die Dauer von mehr als 10 Sek.
keine Bedienung im Audio-Menü erfolgt (2 Sek. bei
Einstellung der Hauptlautstärke), wird auf die normale
Anzeige zurückgeschaltet.

CQ-C7305N 31
C7305N_SU_02_ger.qxd 06.11.14 9:05 AM ページ32

Störungsbeseitigung
Falls Sie eine Störung vermuten
Warnung
Überprüfen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Störungen und
¡ Verwenden Sie das Gerät niemals bei anormalen
führen Sie die entsprechenden Schritte aus.
Bedingungen, wie zum Beispiel ohne Ton, bei
Falls durch die beschriebenen Vorschläge die Probleme nicht gelöst
Rauch- oder Geruchsentwicklung, da es sonst zu
werden können, dann sollten Sie das Gerät zu Ihrem nächsten
einem Feuer oder zu elektrischen Schlägen kom-
autorisierten Panasonic-Kundendienst bringen. Das Gerät darf nur von
men kann. Stellen Sie den Betrieb des Gerätes
qualifiziertem Personal gewartet werden. Überlassen Sie alle Prüfungen
unverzüglich ein, und wenden Sie sich an Ihren
und Reparaturen dem professionellen Kundendienstpersonal.
Fachhändler.
Panasonic ist nicht verantwortlich für Unfälle, die auf Nichteinhaltung ¡ Niemals versuchen, das Gerät selbst zu reparieren,
der empfohlenen Prüfungen oder auf eigene Reparaturen nach den da dies zu Gefährdungen führen kann.
Prüfungen zurückzuführen sind.
Unter keinen Umständen andere als die in Kursivschrift unter
“Mögliche Lösung“ aufgeführten Maßnahmen durchführen, da diese
für den Nichtfachmann zu gefährlich sind.

Display Mögliche Ursache a Mögliche Lösung

Display Possible cause a Possible solution


Disc ist verschmutzt oder verkehrt herum eingesetzt.

Disc ist verkratzt.


a Magazin auswerfen.
¡Überprüfen Sie die Disc.
(Nach 5 Sekunden)
¡Disc erneut laden.
Automatisch zur nächsten Disc

Aus irgendeinem Grund kein Betrieb.


a Das Magazin auswerfen. Falls das Problem anhält, den Rückstellschalter am
CD-Wechsler drücken. Wenn dies den normalen Betrieb nicht wiederherstellt,
Disc-Wechslersteuerung

wenden Sie sich bitte an den Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft
haben, oder an eine Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe.

Fehlerzustand im DVD-Wechsler.
a DVD-Wechsler überprüfen. („REGION ERROR“ usw.)

Keine Disc im CD-Wechsler (Magazin).


a Disc in den Wechsler (ins Magazin) einsetzen.

Die Verbindung zwischen Gerät und Wechsler ist im Wechsler-Modus unterbrochen worden.
a Verdrahtung überprüfen.

Hinweis: Die Angaben in den Spalten Abhilfemaßnahmen und Anzeige der Fehlermeldungstabelle sind je nach
Wechsler unterschiedlich. Zu Einzelheiten siehe die Bedienungsanleitung des CD-Wechslers.

32 CQ-C7305N
C7305N_SU_02_ger.qxd 06.11.14 9:05 AM ページ33

Display Mögliche Ursache a Mögliche Lösung

Deutsch
Display Das iPod-Kabel wurde Possible
im iPod-Modus
cause unterbrochen.
a Possible solution
iPod-Bedienung

a iPod-Kabel wieder anschließen.

Der iPod enthält keine abspielbare Musik.


a Abspielbare Musik in den iPod herunterladen.

Störungsbeseitigung

CQ-C7305N 33
C7305N_SU_003_memo.qxd 06.11.14 9:03 AM ページ178

Memorandum

178 CQ-C7305N
C7305N_SU_003_memo.qxd 06.11.14 9:03 AM ページ179

Memorandum

CQ-C7305N 179
C7305N_SU_001_cover.qxd 06.11.14 9:00 AM ページ1

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.


Web Site : http://panasonic.net

YFM284C669CA NY1006-1126 Printed in China