Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
atepa iwori,
adifafun erin,
tinsaworoke alo
itakun tobani kerin mandalo,
elefante
tohun terin lon lo
eyan tobani kebo mansedo,
tohun tebo ninlo.
TRADUCCION
Atepa Iwori
hizo adivinacin para el elefante
cuando iba en viaje de adivinacin a Alo
Las races que tratan de bloquear el viaje del
TRADUCCION
Depenu Depenu
hizo adivinacin para Asewele
el prole que no le puede tener efecto
la maldicin de la gente. Asewele
ha venido el prole que no le puede tener
efecto la maldicin de la gente.
OTURA KA
Erigi lawo Agbasa
adifafun won ni sese gere,
Ibiti won gbesi ti won gbe nwa,
Ohun Ebo kiri.
Owo timbe ni leyin ko ohun Ebo ni.
Rta. --Erigi lawo Agbasa
Ifa ari ohun Ebo.
TRADUCCION
Erigi sacerdote de Agbasa
hizo adivinacin para la gente de sese agere,
Cuando se despertaron para buscar
los materiales del Ebo.
El dinero que esta aqu es el dinero del sacrificio
Rta. Erigi el sacerdote de Agbasa
hemos visto los materiales del sacrificio
ODDUN TOYALE
CONTRABURE
EJIOBE
Ayoyo go, Ayoyo go,
Ayoyo go mangoman,
Adifa fun Orunmilla
Ifa nloree nu iyo yora
Awati anu iyo yora
Oro ayo lobawa,
Oro Ibanujekan, kiiba iyo
IWORI MEJI
Ogodo gboke odo
Payin kekeke soloko
Adifa fun Alantakun
Ti omanse oun gbogbo
Bi idan Bi idan
Bi idan Bi idan
Ni mose nlowo temi
Ogodo gboke odo
Payin kekeke soloko
OJUANI MEJI. (HONOR)
Yangi ni enla aburi kubu
TRADUCCION
Ayoyo go, Ayoyo go,
Ayoyo go mangoman,
hicieron adivinacin para Orunmilla
Ifa iba a hacer algo feliz,
Nosotros que hemos hecho algo de feliz
somos felices
la sal siempre se encuentra feliz.
TRADUCCION
Ogodo gboke odo
Payin kekeke soloko
Realizaron adivinacin para la araa
que iba a estar haciendo cosas de manera maravillosa
de manera maravillosa
de manera maravillosa
es que he tenido mi suerte
Ogodo gboke odo
Payin kekeke soloko
TRADUCCION.
Yangi ni enla aburi kubu
TRADUCCION
Esu peerejegede, Egba peerejegede
So es un sacerdote, Jege es un sacerdote
Hicieron adivinacin para Oloogesa
Que iba hacer amargo con su sangre y sus hijos
Nuestra sangre es amarga no nos morimos
Hemos comido 200 hojas de jogbo
La sangre del sacerdote es amarga.
TRADUCCION
OKANA JEKUN
OSE PAURE
Alangajiga,
Adifafun Ose alaba owo,
Abufun Iwori alaba oka.
Ose nlowo. Iwori nlaba
TRADUCCION
Alangajiga
hizo adivinacin para Ose, el que tenia cabaa de dinero
hizo adivinacin para Iwori, el que tenia cabaa de trigo
Ose se enriqueci, Iwori se enriqueci.
Alangajiga.
Alangajiga
OSE BILE
Eni jin si koto ni yooko ara
Inyoku logbon
Adifafun Ose
Tin loree bi Irete sile aye,
Ose wabi Irete sile aye
Eni Eni kasai wambini sola.
TRADUCCION
El que cae en la trampa
ser un escarmiento para los dems
hizo adivinacin para Ose
Que iba a poner a Irete en la casa de la riqueza
Ose ha puesto a Irete en la casa de la riqueza
Seremos puestos en la casa de la riqueza
IKA MEJI
OSE TURA
Ose tara awo Alara
lodifafun alara,
Omo amurin kan dagba agogo ide
Ose tero awo Ajero
Adifafun Ajero,
Omo ogbolu koro ijajale
Ajese Oganna Imanse
Adifafun Ose tere, omo buba oye.
Ose koje Ose komu,
Ose ngbebo rorun wayi
Igba ni oluo dide,
okiki ebo asi kankun
Awa teteru koteteda
Kebowa
otete dele Olobdumare.
TRADUCCION
Ose tara sacerdote de ALARA
Hizo adivinacin para Alara
El prole que hacia 200 campanas de bronce con hierro
Ose tero sacerdote de Ajero
hizo adivinacin para Ajero
El prole que rechaza la pelea
Ajese Oganna Imanse
Hizo adivinacin para Ose Tere, Prole de Buba Oye
Ose no come, Ose no toma
Ose esta llevando el Ebo al cielo
Oluo dide son 200
la fama del ebo se siente
hemos hecho sacrificio rpido
y debe ser aceptado rpidamente
Nuestro Ebo llegara al cielo rpidamente
TRADUCCION
Guru guru guegu
realizaron adivinacin para el aceite de palma
el Aceite de Palma ha sido puesto en el Ebo
Guru guru guegue
TRADUCCION
Agua tranquila. Agua tranquila
Al unirse la tiosa con la tierra
al irse la tiosa al cielo
le dio asco a la tiosa
Adifafun Orunmilla.
Ifa nloree gbe omi tutu niyawo
Erigialo konifi olomi tutu, ayare fun kupa.
VERSO OKARAN-SA
TRADUCION
Okan wele wele sacerdote de la serpiente
hizo adivinacin para la serpiente. La que iban a estar
usando como una soga para amarrar los palos
Si no fuese por la cabeza de la serpiente la hubiramos
Usado como soga para amarrar los palos
La serpiente se parece una soga
Pero su cabeza no permite a la gente usarla.
La persona saca sus manos y se las pasa tres veces del frontal al occipital.
La persona saluda a Orunmilla, besa el tablero y se levanta.
*Cada vez que se termina de rezar un camino de cada Oddun el Awo presenta el dinero y
reza:
IFA MONI KOOGBERU KEBO OFIN - IFA haz que este sacrificio sea aceptado
IFA MONI KOOGBERU KEBO ODA - IFA haz que este sacrificio sea recibido
IFA MONI KOOGBERU KEBO ODE - IFA haz que este sacrificio llegue al cielo
ALADE ORUN.
WON NI ONA WO LOGBA TOFI NJEBE - Ellos preguntaron -cmo t lo haces?
MONI BEE NA LOOJE IFA.
- Yo les digo - IFA lo hace as.
KE BORE (fulano) Onise Ebo
Ago beru le Esu
Ke le ebo suayo ke le ebo niqueo
Ebo fiye osa
Ebo ate --Arufin Aruda