Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
300
brad:
brasc,
Ukr. bred : brest id., R. bred : brest to go
slowly in a determined direction (ESSJ 3, 1415). The
closest relatives appear in Baltic languages: Lit. brdas
fishnet, bras(tv) ford : bred, ELit. brend, brida, brsti
to wade, Latv. brist, iterative bradt, bradt id.; cp. also Lit.
hydronym Brades (Fraenkel 196265, 58). Other parallels
have been found in Alb. breth, aor. brodha to jump,
originally evidently to overstep < IE. *bh redh - (Pokorny
1959, 164; LIV 91). A more problematic comparison is with
Gr. porymw crossing, ferry; gulf which, according to
Grassmanns law, might reflect *bh ordh mo-, but it is
generally identified with the verb prow gate-way,
crossing, wade, way, street, ride et al., all from the verb
perv I pierce, I drill, I penetrate (Frisk II, 491). The
classification of some toponyms is uncertain: Thr. Burdapa, Bourto-dezon (Georgiev 1981, 113), Messap. (South
Italy) Bradanus (see ESSJ 3, 37).
A deeper relationship can be traced in Afroasiatic
languages: Berber *-brd way > Ghadames abrd; Ghat
abarid; Kabyle, Shilha, Rif, Wargla et al. abrid (Kossmann
1999, 128); East Chadic: Mubi bdl, Minjile bdl, Dangla
btl way; Sem. b-d-r > Thamudic bdr id., Arab. badara to
The Journal of Indo-European Studies
On Indo-European Roads
301
302
On Indo-European Roads
303
304
the cattle are run & Bulg. prtna, Mac. prtina, SCr. prtna,
p`rtina track in snow; from the verb *perti to wash, also
to trample, to go (Kurkina 1971, 95) < IE. *per- to cross,
go through, penetrate (Pokorny 1959, 81617; LIV 472).
*pt > OChS. pt", Bulg. pt, Mac. pat, SCr. pt, Sln.
pt path, Slk. pt, Cz. pout, USorb. puc, LSorb. pu
pilgrimage (also in the religious sense), Plb. pt path,
Pol. dial. pc, R. Ukr. put, Brus. puc path (R. & Ukr. also
in the sense of religious wandering) (ZVSZ 288). The
affiliation to i-stems is explained from acc. sg. *pont-M >
*pontim, similarly in Prus. pintis path, Lat. pns, gen. pontis
bridge (Beekes 1989, 11). The origin might be the root
*pent- to search (path) > Got. finpan to search, OSax.
fthi walk, etc. (Pokorny 1959, 80809; LIV 47172).
*st m. > Sln. (Central Steier, Pogorye) st
mountain footpath (Kurkina 1971, 98); other related
words can be reconstructed in the form of *stka f.: j.
soutka narrow street between houses, between a house
and the neighbors garden, Pol. dial. sutka narrow passage
between buildings; narrow town streets, Ukr. sutk narrow
passage between two buildings (Machek 1968, 568; Bezlaj
III, 294). The root vowel *o in the original *sontucorresponds to the Gmc. causative *sandjanan (Got. sandjan
to send), in constrast with the *e in the other derivates
with the meaning path: Gmc. *senpaz > OHG. sind
direction, path (Orel 2003, 318, 325), Celt. *sentupath; in Tocharian A with the long *: ont < *sntu- (see
individual entries).
*stga, st "gna, st "z"ka > OChS. st " dza footpath, st "gna
street, SCr. stza, OChS. stez, Cz. stezka, USorb. scezka,
LSorb. scazka, Pol. cieka, Brus. sczka, R. arch. stezj,
vernacular steg & stzka, Ukr. stzka footpath (ZVSZ
349). Related are Latv. staga walk, stga footpath, Got.
staiga path, Alb. shteg, pl. shtigje footpath, path (Orel
1998, 437), Gr. stoxow row, line, all from the IE. verb
*steigh - to ascend, to walk (Pokorny 1959, 101718; LIV
59394).
*tor & *tir > Cz. tor beaten path, track, Pol. tor id.,
Brus. tor cleared path, Ukr. tor track, rut, R. dial. tor
beaten, rutted path & Sln. tr f. footpath trodden in
snow, m. track, little footpath; path for cattle; from the
The Journal of Indo-European Studies
On Indo-European Roads
305
verb *terti : *t "r /*toriti to beat, cp. Lat. via trita beaten
path : ter I beat (Kurkina 1971, 94; Kolomiec 1986, 101;
Snoj 2003, 766) < *terH1- to beat (Pokorny 1959, 1071
72; LIV 63233).
*trop m. & *tropa f. > Pol. trop track, rut, OR. tropa,
R. trop, Brus. trop id., Ukr. trop, trip track from the
verb *tropat to stamp. Closest are Alb. trap ferry (Orel
1998, 462), Gr. trapw footpath, cp. also Latv. trapa
pile (Vasmer IV, 105) all from the verb *trep- to tramp,
to stamp (LIV 650; Pokorny 1959, 1094).
*ulica > CS., Bulg., Mac. ulica, SCr. ulica (also yard),
Sln. lica, Slk. ulica, Cz. ulice, USorb., LSorb. wulica, Pol.
ulica, Kash. wulca, Brus. vlica, Ukr. vlycja, R. lica
street (ZVSZ 393). Closest is Arm. owli path, course
(Olsen 1999, 442: *Hulnio-; SLA 26; 51: *uliio-); cp. in
addition Gr. aln country with caves; glen, valley, dike,
naulow river-basin; Germ. dial. (Westfalen) aul, l glen,
depression, pit, dike (Kolomiec 1986, 99).
Borrowings:
Bulg. drum road, great path, SCr. dr`m road < Gr.
drmow run, racing track, from the verb dramen to run
(Frisk I, 41415, 419); the same origin goes for Rum., Alb.
drum path (Kolomiec 1986, 97).
SCr., Sln., Cz. dial. (Moravia, 1493) trata, Slk., Cz. trat
originally a strip of ground belonging to one farm and
stretching therefrom toward the border of the public
cadaster, also a portion of meadow (Silesia), livestock
path for pasture all from MHG. trat id., from the verb
treten (Machek 1968, 649).
Baltic Languages
Lit. bras(tv) & Latv. brasls ford are derivates of a
verb attested in Lit. bred, East Lit. brend, brida, brsti to
wade, Latv. brist, iter. bradt, bradt id. (Fraenkel 196265,
58).
*eil > Latv. ela street : Lit. eil, eil(i), ail row;
from a verb attested in Lit. eti, Latv. it to go (Fraenkel
196265, 119; Buck 1949, 721).
*kelias > Lit. klias, Latv. ces path; from a verb in Lit.
306
On Indo-European Roads
307
308
road (LGL II, 157). Derived from the Gmc. verb *lpanan
to go, to ride > Got. ga-leipan to go; ON. lda to go, to
perish, to disappear; OSax. lthan to go, to wander, to
ride etc.; also, closest is Toch. A lit- to leave, to fall down
(Pokorny 1959, 672).
*lann > OEng lanu & OEng., OFris., MDutch lane
street, corridor, way; ON ln barn; series of houses;
street (de Vries 1962, 374); Gmc. > Finnish lano corridor,
lane (LGL II, 167).
*papaz > OEng. pp, Eng. path, OFris. path, MDutch
pad & pat, Dutch pad, MLG. pat, OHG. phad, pfad, Germ.
Pfad footpath; closest is Iran. *pay- path which, due to
the irregular correspondence, can only be the source of
the Gmc. word (Falk & Torp 1909, 217; Kluge & Seebold
1999, 623).
*raid > OEng. rd ride, riding, traveling, path,
military expedition, Eng. road path, course, road (from
16th century), MDutch rd, OHG. reita carriage; military
campaign, military assault; ON. reid riding, ride, riding
command; carriage from the Gmc. verb *rdan to ride,
cp. Gaul. rda, OIr. rad ride, d-riad bigae all from the
IE. root *reidh - to ride, to move quickly (Falk & Torp
1909, 34344; Kluge & Seebold 1999, 678; Pokorny 1959,
861; LIV 502).
*senpaz, -an > OEng. sp ride, riding, path,
destination, gesp fellow (*fellow passanger), OFris.
sth, OHG. sint, MHG. sint, gen. sindes path, walk, ride;
ON. sinni n. trip, company, sinn n. time; Got. sinps
time in adv. ainamma sinpa once, twaim sinpam twice,
two times, orig. *way, ga-sinpa fellow; cp. OIr. st,
Welsh hynt path, hennydd fellow < *sentiio- besides OIr.
stig woman = *fellow (fem.) (Falk & Torp 1909, 430;
Lehmann 1986, 305).
*staig f. (a) & *stJgaz, -uz m. (b) & *stJg f. (c) > a)
Got. staiga footpath, path; the OIcel. component of
toponyms steig; OHG. steiga, MHG. steige, Germ. Steige
narrow path; b) ON. stigr & stgr pathway, MLG. stch &
stech footpath, pathway, OHG. stc & stg, MHG. stic
pathway, footpath, Gmc. Steig id., besides OHG. steg,
MHG. stec, Gmc. Steg footpath, pathway, footbridge; (c)
On Indo-European Roads
309
310
On Indo-European Roads
311
312
On Indo-European Roads
313
#1533).
callis footpath (for animals) > Sp. calle street, Cat.
call, Vegl., Rum. cale path, course (Meyer-Lbke 1935,
#1520) < *kel-ni- (see Schrijver 1991, 427, 434; de Vaan
2008, 84 derives it from Italic *kalni- or *kalsi- and admits a
connection with Lat. callum hard substance and further
with Celtic *kaleto- hard < *kH2l-). For more, see S.
*koln"c".
carrria cart-road, street > Rum. crare, OFr.
charriere, Prov. carreira (> It. carriera > Fr. carrire career),
Cat., Sp., carrera, Port. carreira (Meyer-Lbke 1935,
#1718). From Gaul.-Lat. carrus carriage < *kso-, from the
verb *kers- to run (LIV 255; Pokorny 1959, 583).
cursus course, primarily run, also ride, rush,
race, sail, etc., all from the verb curr, cucurr, cursum to
run, to hurry, to flow, to fly, etc. < *kers- to run (de Vaan
2008, 157-58; LIV 255; Pokorny 1959, 583). Rom.: Rum.
curs, It. cors, Logud. kussu, Engad. kuors, Furl. kors, Fr. cours,
Prov., Cat. cos, Sp. coso, Port. cosso run, racing course etc.
(Meyer-Lbke 1935, #2417).
iter, gen. itineris journey, route, road, march, walk;
way < Italic *eitor, gen. *iten(o)s (de Vaan 2008, 311) for
more, see Toch. A ytr, B ytrye, Hitt. itar path. Rom.: OIt.
(Milano) edre, OFr. erre path, expedition (Meyer-Lbke
1935, #4555).
pns, gen. pontis bridge, plank (for the
reconstruction of the inflection, see Schrijver 1991, 372,
379, 390 (de Vaan 2008, 480). Rom.: Rum. punte, Vegl.
puant, It., Logud. ponte, Engad. punt, Furl. puint, Fr., Prov.,
Cat. pont, Sp. puente, Port. ponte id. (Meyer-Lbke 1935,
6649).
rga wrinkle, crease (de Vaan 2008, 528-29
connects it with Lat. rgere to belch) > Rom. *ruga
street > OIt., Calabr. ruga, Campid. arruga, Fr. rue > Sp.,
Port. rua id., Rom. > NGr. ruga (Meyer-Lbke 1935,
#7426.2].
rupta [via], literally broken [path] (de Vaan 2008,
529: from Lat. rump I break open, passive past participle
ruptum) > Engad. ruota snow course, break of snow, Fr.
route path, No. Vallon rot row (Meyer-Lbke 1935,
#7452).
Volume 39, Number 3 & 4, Fall/Winter 2011
314
On Indo-European Roads
315
Borrowings:
plata street, avenue, road; public place < Gr.
platea (dw) wide (path) (Walde & Hofmann II, 319),
cp. Cz. silnice : siln strong. The word continues in
Romance languages: It. piazza, Fr. place, Sp. plaza, also
OEng. pltse, Germ. Platz and even Church Slavic ploa
place where fairs are held (Lehmann 1986, 272).
Albanian and Palaeo-Balkan Languages
kapth, pl. kaptha (mountain) footpath < *kopto-.
Related are Lit. kpas drain, besides kop, Latv. kpa
dune, dike, all from the IE. verb *kep- (Orel 1998, 170),
cp. Lit. kapti, Latv. kapt to chop, to splinter and OChS.
kopaj : kopati to kick (Pokorny 1959, 932).
shteg, pl. shtigje path, footpath < *stoigh o-. Related are
Latv. staga walk, stga footpath, Got. staiga path (Orel
1998, 437), Gr. stoxow row, line, all from the IE. verb
*steigh - to walk (Pokorny 1959, 1017; LIV 59394).
udhj path < *uodh from the verb *uedh - to lead
(Hamp 1965, 138) or *uogh from the verb *uegh - to carry
(Meyer 1895, 455). Orel (1998, 48283) reconstructs for
udh also the proto-form *uodh which he, however,
derives from the verb *uedh - to beat, cp. S. *tropa
footpath : *trepati to beat, to bang, cp. also OSax.
thravon to trot, to gallop.
ur, pl. ura bridge < *uor, cp. ON. vr row of
stones, ver dike, etc. (Orel 1998, 488), all from the IE.
verb *uer-. Noteworthy is an observation by Baric who sees
the same root in Gr. gfura, Dor. dfura, Aeol. bfura
bridge and Arm. kamowr bridge (Baric cit. after Orel,
l.c.).
Borrowings:
prevj, pl. preva open path, ford < Lat. prvum iter
private path (Orel 1998, 344).
rav, pl. rava footpath (in mountains or snow) < S.
*rov dike (Orel 1998, 366).
rrug street < Rom. *rga id. (Orel 1998, 390).
torua ~ torue, pl. toronj secret footpath, track < S. pl.
*torove footpaths, tracks (Orel 1998, 460 after Jokl, Slavia
13, 302).
Volume 39, Number 3 & 4, Fall/Winter 2011
316
On Indo-European Roads
317
more sense, if we assume a vowel metathesis from *guphero. It is only in the position before * that the preGreek labiovelar retains its velar realization even in the
the classical era, although even here the power of analogy
sometimes overcomes the weight of a sound law, cp. Gr.
prsbuw : Cret. preguw a superior < *preis-guu-, literally
going forward (Lejeune 1972, 4345; Frisk II, 59293). A
direct comparison with Arm. kamowr bridge involves
phonological problems (cp. Clackson 1994, 13435).
Beekes (2004; 2010, 269) thinks about a common
substrate origin, but Hatt. hamurawa- (roof) beam is
apparently connectable only with the Arm. word.
Martirosyan
(2010,
35152) adds Abkhaz-Abazin
*qw e(m)bele-ra beam over the hearth; cross-beam >
Abkhaz a-xwblare, Abaza of Tapanta qwembla, of Ashkar
qweble, which could represent a missing substratum link
between the Greek and Armenian words. Some
researchers sought the origin of i.e. *guephra in Akkad.
gisru(m) bridge, latch (Muss-Arnolt 1893, 75), whence
Hebr. gsr, Aram. gisr, Syr. gesr, Arab. isr bridge.
Apophonically, the following words are connected with
bridge: Akkad. gusru, NAssyr. gasru fallen tree trunk,
beam > Aram. g/kesr id. (Zimmern 1915, 44). The
Akkadian word itself represents rather an adaptation of
Sumer. GIS.R (von Soden I, 300, 293). And the assumed
substitution of the second radical in Semitic words by
Greek *ph is highly suspect; in fact, it is only based on a
comparison with the Semitic theonym *CAttar-(at-) >
Akkad. Istar etc. and Gr. 'Afrodth (from Iliad; missing in
Mycenaen texts) for a discussion, see West 2000[02],
135. The Greek theonym can be without any difficulty
explained as a pure IE. compound whose components
correspond to Gr. far suddenly; quick & OI. dtishining, as Witczak (1993) demonstrated.
kleuyow path, footpath, course (Il.), cp. Keleyeia
goddess of paths (an attribute of Athena in Sparta; see
Pausanias III, 12.4). Derived from the verb kelev, aor.
kelesai to bring in, to urge, to order which is itself a
derivate of klomai to bring in, to set in motion, all from
the IE. root *kel- to move (LIV 348; for Beekes 2010,
Volume 39, Number 3 & 4, Fall/Winter 2011
318
On Indo-European Roads
319
320
On Indo-European Roads
321
322
On Indo-European Roads
323
drown
(Pokorny 1959, 465; LIV 206: *gueH2 dh -).
Alternatively, it could be compared to Lat. vadum ford
(*gudh om : *guf1dh om) or to Gmc. *vadan ford (*guh-). The
first variant would appear more probable if we consider it
could come from the IE. verb *gu- < **gueH2- to go. The
Gmc.-Lat. relationship (see Lat. vadum) rules out, on the
other hand, the IA.-Lat. isogloss, whereas the possibility it
could be derived from IE. *gueH2- is still valid for the IA.
word.
gt- m. path, course = OAv. gt- m. path < *gueH2tu- (EWAI I, 48384; LIV 205).
mrga- m. path, street, track; method, cp. also
mrgr- hunter, continuing in Pli, Pkt. magga- path,
footpath, Sindhi mgu place, Maithili mag footpath,
Bengali m vulva, Hindi mg, magg footpath, Sinhali
maga path etc. (Turner 1966, #10071) usually
connected with OI. mg- m. wild animal; antilope which
corresponds etymologically to YAv. mereg a-, Parth. mwrg,
Sogd. mrg -, Khot. mura-, Osset. mar, NPers. murg bird,
Wakhi m rg f. ibex (EWAI II, 350, 37071. Semantically,
closest is probably the YAv. word mareg - which apparently
have nothing to do with the meaning bird, provided that
it, besides meadow, floodplain, denoted also street
(Videvdat II, 26).
pnth- / path- / path- m. path, footpath, course has
Volume 39, Number 3 & 4, Fall/Winter 2011
324
sg.
case /
Ved.
language
nom.
pnths
pant
gen.
pay
acc.
loc.
abl.
instr.
paths
Av.
pl.
IE.
*pnteH-s
Ved.
Av.
IE.
pnths
*pntpnthnas pantn eH-es
*pnteH-en-es
pathm
paym *pt-pathnm
om
paths
pay
*pt-Hs?
*pt-Hs
pnthm
pantm
*pnteH-om
pnthnam pantnem *pnteH-en-om
path
paiy
*pt-H- pathu
pathe-h
*pt-eH-i
paths
pay
*pt-H-s
path
paya
*pt-/ pathbhi
*pt-su
padebs
*pt-b h is
On Indo-European Roads
325
326
On Indo-European Roads
327
328
Anatolian Languages
Hitt. GIS/NA4armizzi- n. bridge (Tischler 2001, 23).
The ideograms GIS and NA4 reveal it might be made from
wood or even from stone. The words do not as yet have a
convicing IE. etymology. Tischler (1983, 6364) compares
them with Old Babylonian arammu dike from clay (cp.
Weeks 1985, 15960).
CLuv. harwa- path, footpath, harwanni- little path,
footpath, harwani- to send (Melchert 1993, 6162),
HLuv. harwa- (acc. sg. VIA-wa/i-na), harwant- (dat. pl. VIAwa/i-ta-za, acc. pl. VIA-wa/i-ta-z[i?]), plus the denominative
verb harwani- to send (Hawkins 2000, 373; cp. Oettinger
1979, 494). A clear etymology is still missing. On IE. soil, it
may perhaps be connected with OI. rvan-, rvant- racing
horse, YAv. auruua- quick, brave, OAv. auruuant- quick;
racing horse (EWAI I, 12122); Gmc. *arwa- > ON. rr
quick, ready/finished, OSax. aru ready for harvest
(Orel 2003, 25); ?Toch. A rwar, B rwer ready/finished.
However, provided that the source is a verbal stem attested
in OI. ar- to send, to bring; to move (see EWAI I, 105
06), Gr. rnumi I hasten, I corral, Lat. orior I lift myself
(LIV 299300), it is necessary to explain the absence of a
laryngeal in Hitt. arnuzi he transfers, he delivers, arye-hhi
to lift oneself which just fits here semantically. An
acceptable explanation might be regular loss of the
laryngeal before *o, as is assumed in the Leiden School
laryngeal theory (Beekes 1995, 144). The word harwacould, however, be also a borrowing from non-IndoEuropean languages of the region. In this case, there are
even several candidates:
Semitic: Akkad. %arrnu path, Ugarit. %rn path,
expedition, caravan, bn %rn messanger (DUL 405).
North Caucasian: Hurr. %ari path, course, Urart.
%rie path, march; Tsakhur wuhur street, road (Laroche
1976, 94; Mesaninov 1978, 125; Diakonoff & Starostin
1986, 62).
Hitt. itar path, course, road (= Akkad. %arrnu =
Sumer. KASKAL) < **H1i-t , CLuv. nom.-acc. pl. n. itraya
(Melchert 1993, 96), cp. Lat. iter, gen. itineris way, road,
Toch. A ytr = B ytrye path, course, road; from the IE.
verb *H1ei- to go (Weeks 1985, 159; Tischler 2001, 68;
The Journal of Indo-European Studies
On Indo-European Roads
329
330
On Indo-European Roads
331
languages on the other. The derivates of the root *uegh also go through four branches: Balt., Gmc., It., Toch. In
most IE. branches there persisted the word *pont-(eH)-s,
gen. *pt-(H)-os: II., Arm., Lat., Balt., S., plus a primary verb
in Germanic. However, it is not known either from the
Anatolian or Tocharian languages, i.e. from the branches
which probably separated first. If we accept Afroasiatic
parallels of the word *bh rodh o- ford, we get to the most
archaic etymon of the analyzed semantic bundle. Likewise,
there exist promising external parallels to the verb *dh regh . The other terms usually represent local innovations.
ABBREVIATIONS
Abl. ablative; acc. accusative; adj. adjective; Aeol.
Aeolic; Akkad. Akkadian; Alb. albanian; aor. aorist; Arab.
Arabic; Aram. Aramaic; Arm. Armenian; Assyr. Assyrian; Att.
Attic; Av. Avestan; AV Atharvaveda; Bulg. Bulgarian; Bal.
Balochi; Balt. Baltic; Bret. Breton; Brit. British; Brith.
Brithonic, Brus. Belorussian; Boiot. Boiotic; Buddh.
Buddhist; Calabr. Calabrian; Campid. Campidan (Sardinia);
Cat. Catalan; Celt. Celtic; Celtiber. Celtiberian; Centr.
Central; ChS. Church Slavonic; Chwarezm. Chwarezmian;
cl. classic; CLuv. Cuneiform Luvian; Corn. Cornish; Cr.
Croatian; Cret. Cretan; Cz. Czech; dat. dative; dial. dialect;
Digor. Dogorian; Dor. Doric; E East; Eastern; Egypt.
Egyptian; Eng. English; Engad. Engadian; ep. epic; f.
feminine; Fin. Finnish; Fr. French; Fris. Frisian; Furl.
Furlanic; Gaul. Gaulish; gen genitive; Georg. Georgian;
Germ.German; gl. gloss; Gmc. Germanic; Got. Gothic; Gr.
Greek; Hatt. Hattic; Hebr. Hebrew; Hitt. Hittie; HLuv.
Hieroglyphic Luvian; Hom. Homeric; Hung. Hungarian;
Hurr. Hurrian; IA Indo-Aryan; Icel. Icelandic; IE. IndoEuropean; II. Indo-Iranian; Il. Ilias; instr. instrumental; Ion
Ionian; Ir. Irish; Iran. Iranian; Ital. Italian; Kash.
Kashubian; Khot. Khotanese; Kurd. Kurdish; L Low; Lat.
Latin; Latv. Latvian; Lepont. Lepontic, Lit. Lithuanian;
loc. locative; Logud. Logudorish (Sardinia); LSorb. Lower
Sorbian; Lus. Lusitanian; m. masculine; Mac. Macedonian;
Messap. Messapic; M Middle; MHG Middle High German;
MLG. Middle Low German; ntr. neuter; N. New; NL nomen
loci; nom. nominative; No North Northern; O Old; OChS.
332
On Indo-European Roads
333
Bezlaj, France.
1995
Etimoloski slovar slovenskega jezika, III (PS). In: Snoj, M.
Furlan, M. (eds). Ljubljana: Slovenska Akademija znanosti in
umetnosti.
Brckner, Alexander.
1928
Die germanichen Elemente im Gemeinslavischen. In: Archiv
fr slavische Philologie 42, 125146.
Buck, Carl Darling
1949[92] A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European
Languages. Chicago London: University of Chicago Press.
Clackson, James
1994
The Linguistic Relationship between Armenian and Greek. Oxford
(UK) Cambridge (USA): Blackwell.
CLI = Compendium Linguarum Iranicarum. Schmidt, Rdiger (ed.).
Wiesbaden: Reichert, 1989.
Delamarre, Xavier.
2001
Dictionnaire de la langue gauloise. Paris: Errance.
Diakonoff, Igor M. Starostin, Sergei A.
1986
Hurro-Urartian as an Eastern Caucasian Language. Mnchen:
Kitzinger.
DIL = Dictionary of the Irish Language. Dublin: Royal Irish Academy
(Compact edition), 1998.
DRS = Dictionnaire des racines smitiques, ed. David Cohen. Paris La Haye:
Mouton, 1970n.
DUL = A Dictionary of the Ugaritic Language in the Alphabetic Tradition. del
Olmo Lete, Georgio Sanmartn, Joaqun (eds.). Leiden
Boston: Brill.
EIEC = Encyclopedia of Indo-European Culture. Mallory, J. P. Adams, D. Q.
(eds.). London Chicago: Dearbon.
ESJS = Etymologick slovnk jazyka staroslovnskho, 115, ed. by Havlov, Eva
et alii. Praha: Academia.
ESSJ = timologieskij slovaQ slavjanskix jazykov, 130. Trubaev, O. N. et al.
Moskva: Nauka, 1974n.
EV = Vocabulary of Prussian from Elbing.
334
On Indo-European Roads
335
Henry, Victor
1900
Lexique tymologique du breton moderne. Rennes: Plihon & Herv.
Hilmarsson, Jrundur
1986
Studies in Tocharian Phonology, Morphology and Etymology.
Reykjavk: Author.
1989
The Dual Forms of Nouns and Pronouns in Tocharian. Reykjavk:
Tocharian and Indo-European Studies, Supplementary Series
1.
Hoffmann, Karl Forssman, Bernhard
1996
Avestische Laut- und Formenlehre. Innsbruck: IBS 84.
Horn, Paul
1893
Grundriss der neupersischen Etymologie. Strassbourg: Trbner.
Humbach, Helmut.
1989
Chorezmian. In: CLI 193203.
Janko, Josef
193031 Neue Beitrge zur Frage der germanisch-slavischen Wortund Sachentlehungen. Slavia 9, 342353.
Joki, Aulis
1973
Uralier und Indogermanen. Helsinki: MSFOu 151.
Jones, Morris
1913[30] A Welsh historical and comparative Grammar. Oxford:
Clarendon Press.
KEWA = Mayrhofer, Mannfred 1956n. Kurzgefasstes etymologisches
Wrterbuch des Altindischen, IIV. Heidelberg: Winter.
Klimov, Georgij A.
1971
Voprosy metodiki sravnitelno-genetieskix issledovanij. Leningrad:
Nauka.
Klingenschmitt, Gerd.
1982
Das altarmenische Verbum. Wiesbaden: Reichert.
Kloekhorst, Alwin
2008
Etymological Dictionary of the Hittite Inherited Lexicon. Leiden
Boston: Brill.
Kluge, Friedrich
1975
Etymologisches Wrterbuch der deutschen Sprach. Berlin New
York: Walter de Gruyter.
336
On Indo-European Roads
337
MacKenzie, D. N.
1971
A Concise Pahlavi Dictionary. London: Oxford University Press.
Machek, Vclav
1968
Etymologick slovnk jazyka eskho 2. Praha: Academia.
Mann, Stuart E.
1963
Armenian and Indo-European (Historical Phonology). London:
Luzac.
198487 Indo-European Comparative Dictionary. Hamburg: Buske.
Martirosyan, Hrach K.
2010
Etymological Dictionary of the Armenian Lexicon. Leiden
Boston: Brill.
Matasovic, Ranko
2009
Etymological Dictionary of Proto-Celtic. Leiden Boston: Brill.
Mayrhofer, Mannfred
1986 Indogermanische Grammatik I.2.: Lautlehre [Segmentale Phonologie des
Indogermanischen]. Heidelberg: Winter.
Maziulis, Vytautas
198897 Prs kalbos etimologijos zodynas, IIV. Vilnius: Mokslas.
Melchert, H. Craig
1993
Cuneiform Luvian Lexicon. Chapel Hill: Lexica Anatolica 2.
Mesaninov, Ivan I.
1978
Annotirovannyj slovaQ urartskogo (biajnskogo) jazyka. Leningrad:
Nauka.
Meyer, Gustav
1895
Etymologisches Wrterbuch der albanesischen Sprache. Strassburg:
Trbner.
Meyer-Lbke, W.
1935
Romanisches etymologisches Wrterbuch. Heidelberg: Winter.
Morgenstierne, Georg
1927
An Etymological Vocabulary of Pashto. Oslo: J. Dybwad.
1974
Etymological Vocabulary of the Shughni Group. Wiesbaden:
Reichert.
338
Muss-Arnolt. W.
1893
On Semitic words in Greek and Latin. Ann Arbor: University of
Michigan.
Oettinger, Norbert
1979
Die Stammbildung des hethitischen Verbums. Nrnberg: Carl.
Olsen, B.
1999
ORahilly, Thomas F.
1950
Varia. Celtica 1.2, 158160.
Orel, Vladimir
1998
Albanian Etymological Dictionary. Leiden Boston Kln:
Brill.
2003
A Handbook of Germanic Etymology. Leiden Boston: Brill.
Paxalina, Tatjana N.
1975
Vaxanskij jazyk. Moskva: Nauka.
Pedersen, Holger
190913 Vergleichende Grammatik der keltischen Sprachen, III. Gttingen:
Vandenhoeck & Ruprecht.
Pokorny, Julius
1959
Indogermanisches etymologisches Wrterbuch. Bern Mnchen:
Francke.
Qvigstad, J. K.
1893
Nordische Lehnwrter im Lappischen. Christiania: Dybwad.
Rasmussen, Jens E.
1987
Aspirated tenues and Indo-European phonation series. In:
Acta Linguistica Hafniensia 20, 81109.
1999
Selected Papers on Indo-European Linguistics, III. Copenhagen:
Museum Tusculanum University of Copenhagen.
Rastorgueva, V. S. delman, Dz. I.
2000
timologieskij slovaQ iranskix jazykov, I. Moskva: Vostonaja
literatura.
Ritter, Ralf-Peter
1996
Introductin al armeno antiguo. Madrid: Ediciones Clsicas.
RR = Varro, Marcus Terentius: Rerum rusticarum de agri cultura.
Schmidt, Mauricius (ed.)
1867
Hesychii Alexandrini Lexicon. Jena: Duft.
On Indo-European Roads
339
Schneider, K.
1939
Beitrge zur Wortkunde des Tocharischen. KZ 66, 249253.
Schrader, Otto Nehring, Alfons
192329 Reallexikon der indogermanischen Altertumskunde, III. Berlin
Leipzig: Walter de Gruyter.
Schrijver, Peter
1991
The Reflexes of the Proto-Indo-European Laryngeals in Latin.
Amsterdam Atlanta: Rodopi.
1995
Studies in British Celtic Historical Phonology. Amsterdam
Atlanta: Rodopi.
Setl, E.N.
1913
lteren germanischen Bestandteile in den ostseefinischen
Sprachen. Finnisch-Ugrische Forschungen 13, 345475.
SLA Dzaukjan, G. B. Saradzeva, L. A. Arutjunjan, C. R.
1983
Oerki po sravnitelnoj leksikologii armjanskogo jazyka. Erevan:
Izdatelstvo AN Armjanskoj SSR.
Snoj, Marko
2003
Slovenski etimoloski slovar 2. Ljubljana: Modrijan.
von Soden, Wolfram
1965
Akkadisches Handwrterbuch, IIII. Wiesbaden: Harrassowicz
1965n.
Soysal, Ouz
2004
Hattischer Wortschatz in hethitischer Textberlieferung. Leiden
Boston: Brill.
Steblin-Kamenskij, Ivan M.
1999
timologieskij slovaQ vaxanskogo jazyka. Sankt-Peterburg: SanktPeterburgskij univerzitet.
Szemernyi, Oswald
1996
Introduction to Indo-European Linguistics. Oxford: Clarendon
Press.
Tischler, Johann
1983
Hethitisches etymologisches Glossar, I. Innsbruck: IBS 20.
2001
Hethitisches Handwrterbuch. Mit dem Wortschatz der
Nachbarsprachen. Innsbruck: IBS 102.
Toporov, Vladimir N.
1990
Prusskij jazyk. SlovaQ (L). Moskva: Nauka.
340
Trubaev, Oleg N.
1974
Nabljudenija po 9timologii leksieskix lokalizmov
(slavjanskie 9timologii 4852). timologija 1972, 2041.
Turner, Ralph L.
1966
A Comparative dictionary of the Indo-Aryan Languages. London:
Oxford University Press.
Untermann, Jrgen
2000
Wrterbuch des Oskisch-Umbrischen. Heidelberg: Winter.
de Vaan, Michiel
2008
Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages.
Leiden-Boston: Brill.
Vasmer, Max
198687 timologieskij slovaQ russkogo jazyka, peklad O.N. Trubaev.
Moskva: Progress.
de Vries, Jan
1962
Altnordisches etymologisches Wrterbuch 2. Leiden: Brill.
Walde, A. Hofmann, J. B.
193854 Lateinisches etymologisches Wrterbuch 3, III. Heidelberg:
Winter.
Wb. = Wrterbuch der aegyptischen Sprache, IV. Erman, A. Grapow, H.
(eds.). Berlin: Akademie-Verlag.
Weeks, David Michael
1985
Hittite vocabulary: an Anatolian appendix to Bucks Dictionary
of selected synonyms in the principal Indo-European
languages. Los Angeles: Ph.D. Diss. at University of
California.
West, Martin L.
2000[02] The Name of Aphrodite. Glotta 46, 134138.
Van Windekens, Albert J.
1976
Le Tokharien confront avec les autres langues indo-europennes,
vol. I: La phontique et le vocabulaire. Louvain: Centre National
de Dialectologie Gnrale.
Windfuhr, Gernot L.
1989
New West Iranian. In: CLI 251262.
Witczak, Krzysztof T.
1993
Greek Aphrodite and her Indo-European origin. In:
Miscellanea linguistica Graeco-Latina, ed. Lambert Isebaert.
Namur: Collection dtudes Classiques 7, 115123.
On Indo-European Roads
341
Wodtko, Dagmar S.
2000
Monumenta Linguarum Hispanicarum (ed. Jrgen Untermann),
V.1.: Wrterbuch der keltiberischen Inschriften. Wiesbaden:
Reichert.
Zimmern, Heinrich
1915
Akkadische Fremdwrter als beweis fr babylonischen Kultureinfluss.
Leipzig: Hinrichs.
ZVSZ = Zkladn vseslovansk slovn zsoba, ed. Frantisek Kopen et al.
Praha: Academia 1981.
Acknowledgment
This study was prepared in cooperation with the Center for
the Interdisciplinary Research of Ancient Languages and
Older Stages of Modern Languages (MSM 0021622435) at
Masaryk University, Brno, and thanks to the grant No.
IAA901640805. We owe John D. Bengtson his correction
of English.
343
344
Armen Petrosyan
345
346
Armen Petrosyan
347
For the roasted, baked and burnt initiates, see Eliade 1958: 7,
138, n. 13; Propp 1986: 98 ff.; for their relation with the thunder god, see
Toporov 1986: 81 f.
348
Armen Petrosyan
This motif occurs in the folktales of the neighbors of Armenia who used
tonirs: (New) Assyrians, Georgians, Persians, Turks, see, respectively,
Matveev 1974: 111 f.; Kurdovanidze 1988: 91; Osmanov 1987: 58;
Stebleva 1986: 60.
349
350
Armen Petrosyan
of the hearth; he, by the way, was fed on wolfs milk (for
this hero, see Broido 1936: 62 f.; Abaev 1945: 79 f.; Lipkin
and Obradovich 1951: 435 f;. Alieva 1974: 310, 393;
Colarusso 2002: 45, 289).
In Georgia, the great epic hero Amirani is regarded as
the son of a hunter who is frequently called savi black
(Virsaladze 1976: 53 ff.). He kills his fairy dog for some
obscure reason, and thus may be juxtaposed with both
Indo-European black hunter and dog slayer (Petrosyan
2002: 170).
Thus, the Armenian black youth would represent an
echo of archaic war-bands of youths. The mythological
counterparts of this hero are the members of the war-band
of the thunder god. The blackness of this hero is
associated with igneous initiatory rituals (burnt initiates).
The best parallels of the Armenian black youth are found
in Ossetia and other Caucasian traditions, where the IndoEuropean (especially Alanian-Ossetian) influence is
significant.
References
Abaev, V. I.
1945
Nartovskij epos (The Nart Epic /in Russian/). Izvestija severoosetinskogo nauno-issledovatelskogo instituta. Vol. 10.
Dzaudzhikau.
1965
Skifo-jevropeiskie izoglossy (The Scythian-European Isoglosses /in
Russian/). Moscow.
1979
Istoriko-etymologieskij slovar osetinskogo jazyka (HistoricoEtymological Dictionary of Ossetic Language /in Russian/).
Vol. III. Moscow, Leningrad.
1981 (ed.). Skazanija o nartax: osetinskij epos (Sagas About Narts:
Ossetian Epic /in Russian/). Tskhinvali.
1986
Kak mozno ulusit etimologieskie slovari (How
Etymological Dictionaries Can be Improved /in Russian/).
Etimologija 1984. Moscow.
Abeghian, M.
1966
Yerker (Works /in Armenian/). Vol. 1. Yerevan.
Acharyan, H.
1973
Hayeren armatakan baQaran (Stem Dictionary of Armenian /in
Armenian/). Vol. II. Yerevan.
351
Les dbuts de lhistoire dArmnie et les trois fonctions indoeuropennes. Revue de lhistoire des religions, CIC-3: 251-271.
Alieva, A. I. (ed.)
1974
Narty: Adygskij geroieskij epos (The Narts: Adygian Heroic Epic
/in Russian/). Moscow
Alishan, Gh.
1895
Hin havatk kam hetanosakan kronk hayoc (Old Beliefs or the
Heathen Religion of the Armenians /in Armenian/). Venice.
Ardzinba, V. G.
1982
Ritualy i mify drevnej Anatolii (Rituals and Myths of Ancient
Anatolia /in Russian/). Moscow.
1985
Nartskij siuzet o rozdenii geroja iz kamnja (The Nart Motif of
Heros Birth From Stone /in Russian/). Drevnjaja Anatolia.
Moscow: 128-168.
1988
K istorii kulta zeleza i kuznenogo remesla (poitanie
kuznicy u abxazov) (On the History of Iron and Smithcraft
Cult (the Worship of Smythery of the Abkhazians /in
Russian/). Drevnij Vostok: etnokulturnye svjazi. Moscow: 263306.
Aydinyan, A. V.
2001
Tux manuki pastamunki voros artacolumner
hayrennerum (Some Manifestations of the Cult of the Black
Youth in Medieval Armenian Songs /in Armenian/). In:
Harutyunyan and Kalantaryan: 44-51.
Broido, G. I. (ed.)
1936
Kabardinskij folklor (Kabardinian Folklore in Russian/).
Moscow, Leningrad.
Colarusso, J.
2002
Nart Sagas from the Caucasus. Princeton and Oxford.
Dalalyan, T.
2006
On the Character and Name of the Caucasian Satana
(Satenik). Aramazd: Armenian Journal of Near Eastern Studies 1:
239-260.
Dalgat, U. B.
1969
Kavkazskie bogatyrskie skazanija drevnix ciklov i epos o
nartax (Sagas of Caucasian Heroes of Early Cycles and the
Nart Epic /in Russian/). Skazanija o nartax epos narodov
Kavkaza. Moscow: 103-161.
352
Armen Petrosyan
Dumzil, G.
1990
Skify i narty (Scythians and Narts /in Russian/). Moscow.
1994
Le roman des jumeaux. Paris.
Eliade, M.
1958
Rites and Symbols of Initiation: the Mysteries of Birth and Rebirth.
New York, London.
Gullakyan, S. A.
1983
Ukazatel motivov armianskix volsebnyx skazok (Motive Directory
of Armenian Fairy tales /in Russian/). Yerevan.
Harutyunyan, S. B.
2000
Hay aQaspelabanutyun (Armenian Mythology /in Armenian/).
Beirut.
Harutyunyan, S. B. and Kalantaryan, A. A. (eds.)
2001
Tux manuk (Black Youth /in Armenian/). Yerevan.
Kershaw, K.
2001
The One-eyed God: Odin and (Indo-) Germanic Mnnerbnde.
Journal of Indo-European Studies Monograph Number 36.
Washington D.C.
Khachatryan, R.
2000
Talin. Hay azgagrutyun yev banahyusutyun 19 (The Region of
Talin: Armenian Ethnography and Folklore 19 /in
Armenian/). Yerevan.
Kurdovanidze, D. (ed.).
1988
Gruzinskie narodnye skazki (Georgian Folktales /in Russian/).
Moscow.
Laroche, E.
1985
Toponymes hittites ou pre-hittites dans la Turquie moderne.
Hethitica 6: 83-102.
Lipkin, S. and Obradovich, S. (eds.)
1951
Narty: kabardinskij epos (The Narts: Kabardinian epic /in
Russian/). Moscow.
Mallory, J.P. and Adams, D.Q.
1997
Encyclopedia of Indo-European culture. London, Chicago.
Markwart, J.
1928
Le berceau des armniens. Revue des tudes armniennes 8, f. 2:
210-232.
Matveev, K. P. (ed.)
1974
Istrebitel koljuek: skazki, legendy i priti sovremennyx assirijcev
353
354
Armen Petrosyan
Stebleva, I. V. (ed.)
1986
Tureckie skazki (Turkish Folktales /in Russian/). Moscow.
Thomson, R.W. (ed., trans.)
1978
Movses Khorenatsi. History of the Armenians. Cambridge,
Massachusetts.
Toporov, V. N.
1986
Indoevropejskij ritualnyj termin souh-etro- (Indo-European
Ritual Term souh-etro- /in Russian/). Balto-slavianskie
issledovniia 1984. Moscow: 80-89.
Vidal-Naquet, P.
1986
The Black Hunter. Baltimore, London.
Virsaladze, Y. B.
1976
Gruzinskij oxotniij mif i poezija (Georgian Hunting Myth and
Poetry /in Russian/). Moscow.
356
Adrian Poruciuc
357
358
Adrian Poruciuc
359
360
Adrian Poruciuc
361
term, the fusion of the /t/ in the prefix and the /t/ in
the root is easy to explain, and so is the disappearance of
the original /w/ in Rm. ateia: for a comparison, see (for
the former aspect) Rm. atinge < Lat. attingere < ad- + tingere,
and (for the latter aspect) the contracted form of Rm.
pmnt ground, earth < Lat. pauimentum.
A conclusion in favor of the Diculescu-Gamillscheg
etymology
The arguments above indicate that Rm. ateia has an
Old Germanic origin as clear as the one of its most obvious
cognate, the Ibero-Romance ataviar. As ultimate source of
both words one can safely assume the existence of an Old
Germanic derivative *attawian, which could be one of the
Germanisms that entered Late Vulgar Latin, although (as
far as I know) there is no attestation in that respect.
Another possibility is the one of independent borrowings
of the same Old Germanic term into the varieties of ProtoRomance that were still in contact with Old Germanic
idioms during the passage from antiquity to the Middle
Ages. In the specific case of Rm. ateia, whose usage is
known to be confined to the province of Banat (a territory
that belonged to the Gepidia of the 5th-6th centuries), a
Gepidic origin appears to be the most credible
etymological solution. Romanian (and Romance)
etymological dictionaries should at least mention the
etymology proposed by Diculescu and confirmed by
Gamillscheg with arguments that I consider to be quite
acceptable.
The more complicated case of Romanian brnduU
The Romanian noun brnduU crocus, whose Old
Germanic origin I will demonstrate in the second (longer)
part of this article, has an etymological position that is
quite different from the one of Rm. ateia. The latter is still
marked in most Romanian dictionaries as a word of
unknown origin, although an Old Germanic origin was
proposed for it long ago (see above). By contrast, for Rm.
brnduU several etymologies have been proposed, all
rather weak (see below); none of those etymologies refers
to Old Germanic as a possible source. The main points of
362
Adrian Poruciuc
363
364
Adrian Poruciuc
365
366
Adrian Poruciuc
367
See *bhreu- in the AHD Appendix; see also O.Norse brandr (piece of
burning wood, sword blade, sword) in de Vries 1961, and O.Eng. brand
(fire-brand, torch, burning, flame, sword) in Bosworth 1983.
26
Besides the illustrative examples of REW (Meyer-Lbke 1935), other
Old Germanisms of the brand family are to be found in dictionaries of
various Romance languages and dialects. For instance Battisti and Alessio
(1950) give Italian brandire to brandish (a brando) and brando sword;
Coromines (1983) gives Catalan brander to brandish (a weapon), to
which he refers abrandar to set on fire and branda flame; Pons and
Genre (1997) give dialectal Provenal brand to burn up.
27
In the entry under discussion, the origin of the plant name brande is
explained as follows: from the old verb brander to burn, from
Germanic *brand piece of burning wood, by reason of the fact that the
plants called bruyres would be burnt in clearings.
368
Adrian Poruciuc
369
Most probably, that term was initially used with reference to a specific
weapon of Germanic warriors. For a comparison, the name of a typically
Turkish weapon, yatagan, came to enter, much later, not only Romanian
(as iatagan), but also English (as yataghan).
30
In regard to a possible transfer from Old Germanic into Vulgar Latin,
Rohr (2002, s.v. brandu) makes a rather singular attempt at explaining
the Aromanian term brandu trunk a word considered to be of
unknown origin in Papahagis dictionary (1974, s.v. brandu) by a chain
of reconstructions: a Germanic loan, *brand, with its initial meaning
(Feuerbrand), supposedly produced a Latin *brando, wherefrom
Aromanian, indirectly, by way of Italian, got its brandu with the meaning
of Christmas log (Weihnachtsklotz). Most probably, Rohr had to resort
to the idea of Italian intermediation, since filiation proper (Latin >
Aromanian) would normally have produced not brandu, but *brndu in
Aromanian.
31
The most obvious case of a stressed Lat. /a/ preserved as such in front
of a geminated nasal is the one of Rm. an year < Lat. annus.
32
I must add that the existence of monosyllabic brnt and Brnd (as
reflexes of a very early simplex form) excludes, in the case of brndU,
the possibility of an early Romanian /e/ caused by a shift of stress to the
suffix for that possibility, see regular cases such as Rm. pn feather >
pnU corn husk, or Rm. cs house > cst little house. From the
standpoint of diachronic phonology, the schwa of Rm. brnduU should be
compared not to the one of Rm. pnuU, but to the one of Rm. mnuU
glove (< Rm. mn hand < Lat. manus).
370
Adrian Poruciuc
371
I extracted the anthroponyms discussed in this article not only from the
onomastic dictionaries Constantinescu 1963 and Iordan 1983, but also
from the telephone directories of the main cities of Romania.
36
In regard to Romanian names of the Serbian Banat, I will mention that
a student from Serbia, Dragana Brndusic (who participated in the 2007
summer courses of the Alexandru Ioan Cuza University of IaUi),
considered her family name to derive from the Romanian plant-name
brnduU.
37
It is true that Romanian names with spellings such as Brandus, Brandusa,
or Branduse (all of which I extracted from the telephone directory of
IaUi) may be suspected of being results of negligence, or even of
intentional removal of diacritics. However, since there are rather many
Romanian names that show the alternation Brand-/Brnd-/Brnd-/Brnd(which can all be referred to Old Germanic terms of the brand type), the
problem deserves a separate discussion. Such a discussion should take
into account not only Romanian brnduU and the numerous Romanian
names of the Brand- series, but also the Bulgarian name Brando (to which
Iordan referred Rm. Brandu see above), as well as the Aromanian
appellative brandu trunk. The question is: could a stressed sequence
/an/, well preserved in Romanian names like Branda and Brandu,
indicate that such names were originally borne by members of lingering
Old Germanic communities that became Romanized (or, rather,
Romanianized?) at a time during which the regular early-Romanian
change /an/ > /en/ was no longer active? (Such a period can be rightly
called post-Slavic, since Romanian Slavisms such as hran food and ran
372
Adrian Poruciuc
wound were not affected by the change under discussion.) The separate
discussion I suggest at this point should also consider a Romanian name
like Bndea, which shows a shift from an to n, according to
Gamillscheg, who referred Rm. Bndea to Germanic Bando, Bandi
(1935: 246). Notable is that Romanian onomastic dictionaries and
telephone directories include not only Bndea, Bnda and Bndil, but
also Bandu, Bande and Bandac. One conclusion could be that, just as hran
and ran became Romanian later than brnduU, names like Branda and
Bandu began to be used in Romanian (as borne by Romanians) later than
Brnda and Bndea. Such a conclusion should be sustained by ethnologicdemographic-historical arguments, wherever possible.
38
At the end of his brnduUe entry, Ciornescu (2001) states: There may
be a connection between brnduUe and brnz [cheese]; but it is not easy
to clarify in the present stage of research. In an article to-be, I will
demonstrate that Rm. brnduU is etymologically related to Rm. brnz, a
possible starting point for the envisaged demonstration being the
generally assumed connection of the Latin terms fervere and fermentum to
the PIE root *bhreu- (to boil, bubble, effervesce, burn), that is, to the
root that also accounts for the Germanic terms of the *brenw- family
discussed above.
39
For the Old Germanic origin of Rm. bard broad/hewing ax, see first
part of Poruciuc 2000.
373
374
Adrian Poruciuc
375
46
376
Adrian Poruciuc
Diculescu, Constantin
1922
Die Gepiden - Forschung zur Geschichte Daziens im frhen
Mittelalter und zur Vorgeschichte des rumnischen Volkes. Leipzig:
Kabitsch.
Dwel, Klaus
1983
Runenkunde. Stuttgart: Metzler.
Ernout, Alfred and Antoine Meillet
1985
Dictionnaire tymologique de la langue latine (3rd ed.). Paris:
Klincksieck.
377
Gamillscheg, Ernst
1934-1935 Romania Germanica - Sprach- und Siedlungsgeschichte der
Germanen auf dem Boden des alten Rmerreiches, I-II. Berlin: de
Gruyter.
Georgiev, Vladimir et al.
1971
Blgarski etimologien renik (A-Z). Sofija: Akademija na
Naukite.
Ghinea, Eliza and Dan Ghinea
2000
Localittile din Romnia Dictionar. BucureUti: Editura
Enciclopedic.
Giuglea, George
1983
Cuvinte romneUti Ui romanice, ed. Florenta Sdeanu. BucureUti:
Editura tiintific Ui Enciclopedic.
1988
Fapte de limb Mrturii despre trecutul romnesc, ed. Florenta
Sdeanu. BucureUti: Editura tiintific Ui Enciclopedic.
Hoad, T. F. (ed.)
1993
The Oxford Dictionary of English Etymology. Oxford/ New York:
Oxford University Press.
Iordan, Iorgu
1983
Dictionar al numelor de familie romneUti. BucureUti: Editura
tiintific.
Kluge, Friedrich
1995
Etymologisches Wrterbuch der deutschen Sprache, ed. E. Seebold.
Berlin: de Gruyter.
Kbler, Gerhard
1989
Gotisches Wrterbuch. Leiden: Brill.
Mackensen, Lutz
1990
Das groe Buch der Vornamen. Wiesbaden: VMA Verlag.
MDA
2001-2002 Micul dictionar academic, I (A-C), II (D-H), eds. M. Sala et al.
BucureUti: Editura Univers Enciclopedic.
Meyer-Lbke, Wilhelm
1935
Romanisches etymologisches Wrterbuch (REW, 3rd ed.).
Heidelberg: Winter.
Mihescu, Haralambie
1993
La romanit dans le Sud-Est de lEurope. BucureUti: Editura
Academiei.
378
Adrian Poruciuc
379
Rohr, Rupprecht
1999
Kleines Rumnisches Etymologisches Wrterbuch (KlRuEW), I.
Mannheimer Studien zur Linguistik, Medivistik und
Balkanologie, Band 13. Frankfurt am Main: Haag + Herchen.
2002
Aromunische Etymologische Wortstudien (AEW), I. Mannheimer
Studien zur Linguistik Medivistik und Balkanologie, Band
15. Frankfurt am Main: Haag + Herchen.
Russu, Ion Iosif
1981
Etnogeneza romnilor Fondul autohton traco-dac Ui componenta
latino-romanic. BucureUti: Editura tiintific Ui Enciclopedic.
Saramandu, Nicolae et al. (eds.)
2008
Lucrrile primului Simpozion International de Lingvistic
BucureUti, 13/14 noiembrie, 2007. Academia Romn/ Editura
Universittii din BucureUti.
Suciu, Coriolan
1967
Dictionar istoric al localittilor din Transilvania, I. BucureUti:
Editura Academiei.
Tagliavini, Carlo
1977
Originile limbilor neolatine, ed. A. Niculescu. BucureUti: Editura
Academiei.
Vries, Jan de
1961
Altnordisches etymologisches Wrterbuch. Leiden: Brill.
381
382
Martin E. Huld
383
384
Martin E. Huld
385
386
Martin E. Huld
387
388
Martin E. Huld
by Pokorny (1959:446) who instead reconstructed *gh erzdto align the forms with his root be prickly though the
sibilant ought to have been reflected in Albanian as th
rather than dh (cf. the actual Albanian cognate, drith
barley (so named for its brittler, sharper awns when
compared to wheat) from the zero-grade *ghsdcomparable to Lat. hordeum and OHG gersta). Mann also
accepted Bugges connection, but reconstructed an absurd
*gh erds for Albanian and an inexplicable *ghds for Greek
(1952:34) though he had earlier declared it to be
probably a non-IE word (1941:17). Huld also accepted
this set, but noting the limited distribution and vexed
phonology, again suggested a Balkan-gean substrate
word (1983:48).
The problems involved in such an equation have
prompted several scholars to reject the entire relationship
and propose alternatives. Orels claim that dardh is a
simple o-grade nominal formation of a root *derdh- pour
(1998:56) is both semantically vague and too ad hoc to
carry much conviction. In addition, a root that begins and
ends in apical consonants also violates constraints on root
shape in Indo-European. abejs attempt to relate
Albanian pears and Irish blackthorns (1976:107) deserves
more attention, though as Demiraj noted, the equation is
not definitive (1997:121-22).5 In this etymology, abej
proposed linking dardh with OIr. draigen sloe, Prunus
spinosa. There are many problems with this equation, not
the least of which is the semantics. Though OIr. draigen is
once glossed pirus in the St. Gall glosses to Priscian
(Stokes and Strachan 1903:II.115, line 19), all other Irish
occurrences mean sloe the blackthorn tree, Prunus
spinosa, and that is the only meaning found for the British
cognates: Welsh draen, MCo. drn, and Bret. drean. These
forms appear to reflect a Proto-Celtic *dragenos. They
differ from Alb. dardh, which would reflect an unsuffixed
*dharghoA2, in both the suffix and in the order of the
vowel and rhotic. Despite these obvious differences,
Demiraj has lent some support to this notion,
reconstructing *dhor(H)gh-eh2, claiming that the vocalism is
paralleled by that seen in bardh white and dark supper
5
nicht eindeutig.
389
390
Martin E. Huld
391
392
Martin E. Huld
393
Huld, Martin E.
1981
Albanian Corrigenda to Friedrichs Proto-Indo-European
Trees. [Kuhns] Zeitschrift fr vergleichende Sprachwissenschaft.
95:302-08.
1983
Basic Albanian Etymologies. Columbus, OH: Slavica Publishers.
2006
Indo-European hawthorns. In Proceedings of the Seventeenth
Annual UCLA Indo-European Conference, Karlene Jones-Bley et
all. (eds), JIES Monograph 52. Washington: Institute for the
Study of Man.
Mallory, J[ames] P. and D[ouglas] Q. Adams
1997
Encyclopedia of Indo-European Culture. London: Fitzroy and
Dearborn Publishers.
Mann, Stuart E.
1941
The Indo-European Semivowels in Albanian. Language 17.1223.
1952
The Indo-European Consonants in Albanian. Language 28.3140.
Meillet, Antoine
1936
Esquisse dune grammaire compare de larmnien classique, seconde
dition. Vienna: Mekhitharistes.
Orel, Vladimir .
1998
Albanian Etymological Dictionary. Leiden: Brill.
pear. Encyclopdia Britannica.
2008
Encyclopdia Britannica Online. 20 Feb. 2008
<http://search.eb.com.mimas.calstatela.edu/eb/article9058872>.
Pedersen, Holger
1909
Vergleichende Grammatik der keltischen Sprachen, i. Gttingen:
Vandenhoeck and Rupprecht.
Pokorny, Julius.
1959
Indogermanisches etymologisches Wrterbuch. Berne: Francke.
Stokes, Whitley and John Strachan
1903.
Thesaurus Palaeohibernicus, ii. Cambridge: Cambridge
University Press.
Walde, A[lois] and J[ohannes] B. Hofmann
1938
Lateinisches etymologisches Wrterbuch, i A-L. Heidelberg: Carl
Winter Universittsverlag.
1954
Lateinisches etymologisches Wrterbuch, ii M-Z. Heidelberg: Carl
Winter Universittsverlag.
1956
Lateinisches etymologisches Wrterbuch, iii Register. Heidelberg:
Carl Winter Universittsverlag.
394
Martin E. Huld
Wasson, Ernie.
2003
The Complete Encyclopedia of Trees and Shrubs. San Diego:
Thunder Bay Press.
Zohary, Daniel and Maria Hopf
2000
Domestication of Plants in the Old World, third edition. Oxford:
Oxford University Press
In this article the distribution of the Gothic enclitic particle u is examined in the light of speech act theor y. It is argued
that the particle is optional in non-canonical questions but
compulsory in canonical ones, therefore it should be
regarded as a fully vital and not yet vestigial questionintroducing device in Gothic.
1. The problem
Gothic is the only Germanic language in which the
enclitic particle -u is used. This particle, which is thought
to be etymologically related to the Sanskrit deictic particle
-u and Old Bulgarian - (Wright 1954: 140), is found in
direct and indirect interrogative clauses, where it cliticizes
to any constituent that appears in first position (Buzzoni
2009: 39). It has therefore been interpreted and is usually
referred to in handbooks and dictionaries simply as an
interrogative particle (see, for instance, Wright 1954: 140;
Moss 1942: 190; Binnig 1999: 117; Streitberg 1981: 62;
Lehmann 1986: s. u.). Its apparent optionality, however,
has not failed to puzzle scholars. Jones (1955) notes
couples of cases like the following 1:
(1) a. niu ussuggwup aiw ^a gatawida Daweid?
(Mk 2:25)
b. ni pata ussuggwud patei gatawida Daweid?
(Lk 6:3)
Have you never read what David did?
396
Giuseppe Pagliarulo
397
398
Giuseppe Pagliarulo
it is said
399
400
Giuseppe Pagliarulo
(7) a. ^a skuli pata barn wairpan? (Lk 1:66)
t ra t paidon toto stai;
What then is this child going to be?
b. ^as siai sa (Lk 8:25)
tw ra otw stin
Who is this?
against
(8) ^as pannu sa sijai (Mk 4:41)
tw ra otw stin
Who is this?
401
402
Giuseppe Pagliarulo
403
404
Giuseppe Pagliarulo
(13) a. iku fram mis silbin rodja (Jn 7:17)
g p' mauto lal
(whether my teaching comes from God or)
whether I speak on my own
b. pau ainzu ik jah Barnabas ni habos waldufni?
(1Cor 9:6)
mnow g ka barnabw ok xomen jousan
m rgesyai;
Or is it only I and Barnabas who lack the
right?
c. abu pus silbin pu pata qipis pau anparai pus
qepun bi mik? (Jn 18:34)
p seauto s toto lgeiw lloi soi epn
per mo;
Is that your own idea, or did others talk to
you about me?
d. swau andhafjis pamma reikistin gudjin? (Jn 18:22)
otvw pokrn t rxiere;
Is this the way you answer the high priest?
(14) a. qap du im: pata izwis gamarzeip? (Jn 6:61)
epen atow, toto mw skandalei;
[Jesus] said to them, Does this offend you?
b. paruh qepun du imma: ^a taujaima, ei waurkjaima
waurstwa gudis? (Jn 6:28)
epon on prw atn, t poimen na
rgameya t rga to yeo;
Then they asked him, What must we do to
do the works God requires?
405
406
Giuseppe Pagliarulo
407
408
Giuseppe Pagliarulo
q.
r.
s.
t.
u.
v.
w.
x.
y.
z.
409
410
Giuseppe Pagliarulo
411
412
Giuseppe Pagliarulo
Denniston, John D.
1950
The Greek Particles. Second Edition. Revised by K. J. Dover,
London-Indianapolis: Duckworth-Hackett.
Ferraresi, Gisella
2005
Word-Order and Phrase Structure in Gothic. Leuven: Peeters.
Fourquet, Jean
1938
L'ordre des lments de la phrase en Germanique ancien. Paris: Les
Belles Lettres.
Jones, Oscar F.
1958
The Interrogative Particle -u in Germanic. Word 14: 213-223.
Lehmann, Winfred P.
1986
A Gothic Etymological Dictionary. Leiden: Brill.
Liddell, Henry G. - Scott, Robert
1940
A Greek-English Lexicon. Revised and augmented throughout by
Sir Henry Stuart Jones with the assistance of Roderick
McKenzie, Oxford: Clarendon Press.
Moss, Fernand
1942
Manuel de la Langue Gotique. Paris: Aubier.
Pagliarulo, Giuseppe
2006
On the Alleged Functions of Word-order in Wulfilian Gothic.
Journal of Indo-European Studies 34: 437-450.
Scherer, Philip
1968
The Gothic Interrogative and the Problem of the Enclitic u.
Word 24: 418-426.
Schulze, Wilhelm
1907
Zur gotischen Grammatik. Zeitschrift fr vergleichende
Sprachforschung 40: 563-565.
Searle, John R.
1968
Speech Acts. An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge:
Cambridge University Press.
Streitberg, Wilhelm
1981
Gotische Syntax. Nachdruck des Syntaxteils der fnften und sechsten
Auflage des Gotischen Elementarbuchs. Herausgegeben von Hugo
Stopp, Heidelberg: Winter.
Streitberg, Wilhelm - Scardigli, Piergiuseppe
2000
Die Gotische Bibel. Band 1: Der gotische Text und seine griechische
Vorlage. Heidelberg: Winter.
413
Wright, Joseph
1954
Grammar of the Gothic Language. Second edition with a
supplement to the grammar by O. L. Sayce, Oxford:
Clarendon Press.
415
416
417
418
419
420
vres (Lecoq 1989, 298, 307, 308), Kurd. dial. wst, wsani
rain; further, Hitt. warsa- Regenguss, CLuv. warsaTropfen, Gr. rsh, rsh, rsh dew, OIr. frass
Regenschauer, Schwall (EWAI II, 522-23) is also related,
leading to the reconstruction of *H2uers-/*H2uors-/*Hus(t-) (Schrijver 1995, 173).
1.3. OI. hyan- m., n. year (AV), Pli, Pkt. hyanayear, Sindhi, Punjabi hz of that age; cp. also Dardic:
Gawar-Bati hn goat < *hyanik- (Turner 1966, #14057),
but Nuristani forms reflect IA.*h aiana-: Ashkun z: winter,
Dameli zn winter, as a part of a compound
Waigali z:, zQ,
with *vra- time by Kati zewr id. (Turner 1966, #13976,
13978). Iranian parallels also have a short root vowel in Av.
zaiiana- winterlich or Winterzeit; to reconstruct IndoIranian *h aian- < *ghei-en- or *ghei-Mn- (EWAI II, 814; about
the stretching stage in OI. see Darms 1968, 381) still
remains as an open question.
3. The root *uet- year without a sigmatic extension,
but in the zero-grade, appears in the adverb parut last
year (Pnini), Nisa paru-vara last year, Sinhali paru,
Punjabi par, Kumauni por(i), Oriya paru etc.; Dardic: Kalasha
pr h man last winter, Pashai pr kl last year, Khowar
por, Phalura pr, Kashmiri parus id.; Nuristani: Ashkun p)w,
Waigali pw, Kati pu last year (Turner 1966, #7907),
which represents the compound *per-ut(i), exactly over
the year. Other relations appear in modern Iranian
languages Wakhi prd, Parachi parsur last year; Pers. pr,
pr-sl last year, Osset. faron / far id. (EWAI II, 94-95;
Abaev I, 422). An analogous compound is preserved in Gr.
The Journal of Indo-European Studies
421
prusi, Doric pruti last year, Arm. herow, MHG. vert id.
etc.
4.1. OI. hman- winter is attested only as loc. sg.
hman [Kh.]; hence, adj. haiman- winter (AV); the
form hman- reflects IE. *gheimen- , cp. Gr. xema n., xeimn
m. winter, winter storm, Alb. Gheg dimn winter (EWAI
II, 819). The form of loc. hman also tends to another
interpretation *gheim-en in winter with the locative
expressed postpositively. Similarly, Pinault (1993, 155-56)
tried to explain other n-stems in season terms, too. OI.
hm- f. winter (RV etc.), in addition to m. him- frost,
himvant- covered with snow (RV X, 121.4), in Av. m.
Himalaya; then Pkt., Pli hima- cold; snow, Sinhali hima
frost, dew, cold, Gujarati him hoarfrost, dew, Hindi hw
snow, hoarfrost, dew, Nepali hi snow, ice, Marathi hv
coldness, Punjabi hi snow, Romani hiv, iv, yiv snow,
Kashmiri himun to snow; Dardic: Khowar, Bashkarik,
Torwali him snow, Gawar-Bati hJm, Shumashti, Wotapuri
m, Pashai (h)m, ym, Ningalami im id.; Nuristani: Ashkun
zm, zm, Kati, Waigali zm, m, Prasun zma, Bashgali zm
snow (Turner 1966, #14096). The closest parallels appear
in Iranian: OAv. gen. sg. zim in winter, etc.; the simplest
form is kept in compounds approaching *ghim-o: OI. RV
at-hima- [living] for a hundred winters, Av. hazaNr.zemaconsisting of a thousand winters, Gr. ds-ximow
blustering, appalling, Lat. bmus two-year-old < *duihimos (EWAI II, 815-16).
OI. hemant- m. winter [RV X, 161.4], Pli hemanta-,
Pkt. hemata-, Old Awadhi hevata, Hindi hewt, Bengali
het, Nepali hid, Romani (Hung.) yevend etc. winter;
Dardic: Savi hemnd, Torwali himn, Bashkarik h3man,
Gauro hewnd, Phalura hewnd, Gawar-Bati hemnd, Khowar
yomn, Tirahi man, Shumashti yman id. (Turner 1966,
#14164). Everything is, apparently, formed from hmanbased on vasant- spring. Outside IA., Toch. B *icwinter could be the closest parallel, if it was possible to
extract it from *imc-, cp. adj. *icatstse (K.T. Schmidt
1980, 410, fn. 74); a direct comparison with Hitt. gemmantwinter (see Eichner 1980, 163; Oettinger 1982, 238;
Lindemann 1986, 371; Melchert 1994, 153) is problematic.
422
423
424
C. Iranian languages
1.1 OAv. yr- n. year: nom. yre, gen. sg. y (in
connection with yris y dreimal des Jahrs [Nirangastan 4];
see Bartholomae 1904, 1287) < *ih < *iNh < *iaH-ans
(Hoffmann & Forssman 1996, 153, 108.2). On the basis
of Avestan forms, Schindler (1975, 5) reconstructed an
original paradigm nom. **(H)iH1- : gen. **(H)iH1--s (cp.
compound duziiiriia- bad year; adj. coming a bad year
[Yast VIII, 36; 51, 54] = OPers. dusiyra- bad harvest
(Bartholomae 1904, 759; Brandenstein & Mayrhofer 1964,
117); cp. OI. *yr- year in compound paryrn- f. cow
which was calved after a year < *pari-yro, e. g. after a
year (EWAI II, 98-99).
1.2./6./7. OAv. sared- f., OPers. yar(a)d- <yrd>, Pers. sl
year > Kurd., Baluchi, Pashto sal id., Kurd. serdem age,
Lur. srdw autumn, Parth. *sard- after Arm. Nava-sard
New Years Day, Sogd. *sard (srd) year, Chwarezm. srd,
Bactr. sardo, older *sarlo in parasarlo (Sims-Williams
2007, 262), Khot. sal, Tumshuq sli id., Osset. srd
summer, Wakhi serd in wuserd this year (Abaev III, 80;
Bailey 1979, 422); then, Pashto serlay one-year-old kid <
*saradyaka- (NEVP 76). Considering OI. ard-, it is a
specific Indo-Iranian isogloss.
1.3. Evidently, Osset. Digor anz, Iron. az year does
not have any Iranian relatives (see Abaev I, 95),
presumably only Jaghnobi yso year (Andreev & Pesereva
1957, 366). Millers comparison with Av. azan-, OI. handay does not explain Osset. a- < *- (vddhi?) and
requires a deeper semantic argumentation. Perhaps, a
presumption of an older meaning summer would
legitimize this semantic distinction (cp. e. g. Svan zladeg
summer : ladeg day; see Klimov & Xalilov 2003, 283).
Iran. *ham-, *hmJna- summer is not attested in Ossetic
dialects, and the meaning summer was transferred to the
word srd, originally autumn or year. Lewy (1928,
1078f) identified Ossetic forms with Lit. mzius age (cp.
Heidermanns 1998, 91). Abaev himself derived anz/az from
Iran. *smn- sky > Av. asmn-, MPers. smn, Kurd. zmen,
Baluchi zmn id. In terms of semantics, this represents an
The Journal of Indo-European Studies
425
426
427
428
429
4. Arm. jmern
winter, gen. jmer-an, acc. pl. jmerowns;
Olsen (1999, 128) supposes a contamination of the r-stem
in nom.-acc. sg., as well as the n- or rather nt-stem in
oblique cases: * ghimer : *ghimen(t)*ghimer : *ghimer-t- >
*jmer : *jmeran-. On the other hand, Szemernyi (1960,
109) analyzes *jmer- as *jimer- and then, he reconstructs
*jeim-ar- with an analogous extension as in *am-arsummer.
5. Arm. garown spring, gen. garnan < *gar-own-an,
where *gar- reflects an ancestral *gehar- < *ues-, and -own- <
*-ont-. Then, OI. vasant- (Olsen 1999, 41-42) would be
closest to it. According to Szemernyi (1960, 109, see Note
no. 2), *-wn- should be connected with the same ending in
jiwn snow (~ Gr. xin, -now snow, Av. zii, gen. zim <
*ghiim, gen. *ghims see Olsen 1999, 135); In
Szemernyis view, the genitive ending -an corresponds to
-an in jean, which is the genitive of the word jiwn snow,
similarly gen. jmeran winter, amaran summer, as well.
6. Arm. amarn
summer reflects the contamination of
the original r- and n-stems leading to the r-stem *sM[H]-,
as well as nt-stem *sM[H]-t-V-, continuing in oblique
cases, such as gen. amaran (Olsen 1999, 141 finds the
counterpart of the original n-stem in Iranian forms of the
type Sogd. *hman-, after adj. *hmanya- <mynyy>).
Szemernyi (1960, 109) explains the vocalisation -ar- after
garo spring.
7. Arm. asown, gen. asnan autumn, probably derived
from *osionto- and further towards Gmc. *sani-/*azansummer; harvest-time, Pruss. assanis autumn, Slav. *osen"
autumn etc. (the suffix as in garown spring; the
development of IE. *-si- > Arm. -s- see Mann 1963, 2, 162).
However, Hbschmann (1897, 433) rejects these parallels.
An alternative reconstruction of *os-skh-on-, connecting the
Armenian word with the same parallels, was proposed by
Scheftelowitz (1928), which was later accepted by Solta
(1960, 284), Dzaukjan (1967, 255; 1983, 64) etc. Other
alternatives were introduced by Pedersen (1906, 433) who
considered the connection with aem I grow, as well as by
Lidn (1911; apud Solta 1960, 284, fn. 10) who sought the
connection with Arm. hasown ripe.
9. Arm. gari, gen. gareoy barley can be a derivative of
Volume 39, Number 3 & 4, Fall/Winter 2011
430
431
432
*ko-H1), similarly tmeron, smeron, smeron today < *kimeron (formed after *ki-uetes and not vice versa see
Vine 2009, 222). The closest cognate occurs in Alb. si-vjet
this year < dat.-loc. *kiei-uetei, where *kiei- was remodelled
in the secondary masculine-like form, instead of the
expected feminine-like form *ki- > Alb. so-, attested in the
Alb. adverbs so-t today, so-nte tonight < pre-Alb. f. *kiditi, *ki-nakti respectively (Vine 2009, 221). Perhaps an
analogous compound appears in Messap. atavetes of the
inscription from Brindisi, described already in 1765 (MLM
I, 137, MLM II, 31). Beginning with Torp, the word is
interpreted as atetew. Hamp (1957, 81) separated a
component ata- there, and compared it with Alb. a-t
that. The same root *vet- probably appears in two
inscriptions from the so-called Cave of Poetry by
Melendugni: dat. sg. veteui and an odd appellative vete
(MLM I, 369-70; II 143-44).
3.3. From a hypothetical adv. *(W)etew (born) during
the same year with a copulative omicron, perhaps the
Aeolic version of copulative alpha, Vine (2009, 215)
explains the adj. oteaw.
3.4. Hesychius gloss aet : atoet and Myc. au-u-te
(Aura Jorro I, 146; Bartonk 2003, 347) can reflect /ha(u)ut-/; they are derivable from the coumpound *sM-uto
(Vine 2009, 216).
3.5. Gr. nvta next year < *neuo-ut-M or ouet-M in a
new year (cp. Meillet 1925, 15). Szemernyi disagrees
(1969, 241-43) with this idea, reconstructing the primary
phrase *nWviWtei, whose final ending had to be replaced
by the adverbial ending -ta in process of grammaticalization. But Vine (2009, 211) finds support in the form
, derivable from the acc. *ki-uet-M [for duration of]
this year.
4. Gr. (from Il.) xeimn, -now m., MoGr. xeimnaw,
(from Od.) xema n. winter, also in Myc. (Knossos) ke-maqe-me = *kheima-gweimen to survive winter, cp. xeimzein to
overwinter; extended by -r-: xeimriow winter [adj.],
stormy, xeimerinw wintry, xmarow he-goat, xmaira
she-goat; without r/n-extension: ds-ximow stormy,
The Journal of Indo-European Studies
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
Stempel 1999, 136, fn. 35; cf. p. 450: bchna sea, ocean <
*boukani). Pedersen (I, 65) saw here a continuant of IE
*ieuo- barley (Pokorny 1959, 512), without explanation of
the word formation. It is tempting to connect both
protoforms in the compound *ieuo-esorni. If the
reconstruction *esorni is correct, it is compatible with Gr.
(from Il.) pr f., Lac. (Alkman). pr late summer
early autumn < *p-ohr < *(H1)os-.
9.2. Witczak (2003, 42, 131) derives Welsh gwenith,
Corn. gwaneth, Bret. gwiniz wheat from a hypothetical
Celt. compound *wesant-itu- spring grain < *uest-pitu-, cp.
Welsh ith, Corn. yd, MBret. it > id, Bret. d, OIr. ith grain
(Henry 1900, 110). Although the first component has no
traces of *-nt- > -nn- as in OWelsh guiannuin in spring,
Welsh gwanwyn spring, OCorn. guantoin, OBret.
guiannuin (Pedersen I, 74) < *uest-eino-, the simplification
*-nn- > -n- in pretonic position is possible (LEIA C-255).
Vendryes (ibid.) admited an alternative solution, deriving
the word wheat from Brittonic *wind white > Welsh f.
gwenn etc., cf. Gmc. *hwaitjaz wheat vs. *hwta- white
(Hoad 1986, 538). Other etymologies are discussed in
LEIA C-255 and by Henry (1900, 154).
J. Germanic languages
1.1. Gmc. *jran > Got. jer year; ON. r, Icel., Faer. r,
Norw., Dan., Swed. r; OEng. gar/gr, Eng. year, OFris. jr,
Fris. jier, MDutch jaer, Dutch jaar, OSax., MLG., OHG. jr
id., further cp. OHG. hiuru, -o, MHG. hiure, Germ. heuer
this year < *hiu jru in this year, cp. Germ. heute, OHG.
hiutu, OSax. hiudu, OFris. hide(ga) today, i. e. of this
day (Bjorvand & Lindeman 2000, 1101-02; Kluge &
Seebold 1999, 373, 408-09).
1.2. Gmc. *apnaz & *apnjan > Got. dat. pl. apnam and
gen. pl. at-apnjis year, cp. Lat. annus year, Umb. acnu
annos, Osc. akene in anno < *atno-, everything
apparently from a verb of the type of Ved. sm atasi [RV I,
30.4] du rennst darauf los, tamna- [RV II, 38.3]
wandering (see Schaffner 2004, 286). Perhaps, even Skt.
(lex.) atna- sun is of the same origin and formally
corresponds to the Italic-Germanic isogloss (EWAI I, 56).
The same root is to be represented in Iran. *tra- which
Volume 39, Number 3 & 4, Fall/Winter 2011
446
appears in Av. compounds xvyra- wealth (*hu-tra-), apairi.yra- unkind (EWAI I, 56).
3. Gmc. *ferudi adv. last year > ON. i fjrd in last
year, Faer. i fjr, Norw., Dan., Swed. ifjor id., cf. ON.
fjordgamall, ODan. fjorgammel one-year-old (Bammesberger
1990, 199; Griepentrog 1995, 445; Orel 2003, 101). The
different vocalism of MHG. vrt in last year, reflecting
Gmc. *frad (i), resembles the vacillation of the type OHG.
anut : OSax. anad duck (Schaffner 2004, 294-95).
4.1. Gmc. *wentur-/oru- winter > Got. wintrus (u-stem)
winter; a year; Run. (Rk) acc. pl. wintura winter, ON.
vetr, pl. vetr (also year), Icel., Faer. vetur, Norw. (Nynorsk)
vetter, (Bokml) vinter, ODan. wintr, Dan. vinter, OSwed.
vinter/vitter/vtter, Swed. vinter; *wintraz > OEng., Eng.,
OFris., Fris. winter, OSax. wintar, MLG., MDutch., Dutch.
winter, OHG. wintar, Germ. Winter winter. An
unambiguous etymology is lacking; there are several
possible solutions (for summary see Mathiassen 1968, 9198; Bammesberger 1990, 161; Kluge & Seebold 1999, 893;
Bjorvand & Lindeman 2000, 1058):
(i) A relation with Celt. *vindo- white (Uhlenbeck
1905, 326; lately also Krause 1968, 161 and Bammesberger
1990, 161).
(ii) A connection with nasalized forms of IE. *uedwater as Lit. vandu, Pruss. wundan; it should concern
humid, rainy season (Lidn 1891, 522; see Mathiassen
1968, 92-93). Humidity, however, is not the main feature
of winter in the North of Europe. An opposite
phenomenon appears more often: the main attribute of
winter, is snow, which may be converted to melts in
warmer climatic zones: OI. snhyati [it] is getting wet : Av.
snaza- to snow, OCS. sng snow or OIr. snigid [it] is
dripping, raining, snige a drop : Welsh nyf snow
(Pokorny 1959, 974).
(iii) A connection with Gmc. *wenistraz left > ON.
vinstri, OEng. winester, OFris. winister, OSax., OHG. winistar
left on the basis of metaphor left = north, i.e. a
direction from where winter comes, cp. ON. nordr North
vs. Osc. nertrak a sinistra, Umb. nertru sinistro (Pokorny
1959, 766). Though semantically attractive possibility, it
does not explain the word-formation factors.
The Journal of Indo-European Studies
447
448
449
Germ. archaic Lenz spring, by OHG. (11. c.) langez id. adj.
(8. st.) lenzin, (11. c.) lengizi(n); all reflect a compound
*langa-tna- long day , cp. Got. sin-teins daily < Gmc.
*tJna- day ~ OCS. d"n", OI. dnam day etc. (Kluge &
Seebold 1999, 515; Pfeifer 2000, 791-92).
5.4. Eng. spring spring (from 13. c.) from the verb
spring, OEng., OSax., OHG. springan to grow, to originate
form, thus spring = rise of a year, similarly spring-day =
daybreak (Hoad 1986, 456; Buck 1949, #14.75.5).
5.5. MLG. vorjr(e), Dutch voorjaar spring; MLG. >
Dan. foraar id. (Falk & Torp I, 252).
5.6. Germ. Frhling spring, early Germ. frelinc (15.
c.), from frh, OHG. fruoi early. In premodern German, it
was also used for a suckling born at the beginning of a
year.
6. ON. sumar(r), ODan. sumar/sumr, OSwed. sumar,
Icel. sumar, Faer. summar, Norw., Dan. sommer, Swed.
sommar; OEng. sumor, OFris. sumur, -er, MDutch smer,
MHG. smer/sommer, OSax., OHG. sumar summer, Eng.
summer, Fris. simmer, Dutch zomer, Germ. Sommer < Gmc.
*sumara- ~ *sumera- (Bjorvand & Lindeman 2000, 834-35
reconstruct the IE. heteroclitic paradigm nom.-acc. *sMH-
/-r : obl. *sMH-(e/o)n-).
7.1. Got. asans summer; a harvest < *sani-; ONorse
nn autumn, Icel. nn, OSwed. an(n) / and, Swed. dial.
and; OEng. -ern, OFris. arn(e) / ern(e), MDutch arn(e), MLG.
rn(e) / rn(e), OHG. arn f., dat. arni, m. aren harvest, by
aran- in compound aranmam harvesting; the Western and
Northern Germanic forms reflect Gmc. *az(a)n-. Other
derivatives of the same root are Got. asneis, OHG. asni,
OEng. esne labourer (*snija-), also f. in OSax. asna,
OFris. esna wage, and the verb *aznn- & *aznn- > OEng.
earnian, Eng. earn, OHG. arnn, MLG. rnen, by OSax.
arnen. Bjorvand & Lindeman (2000, 686-87) suppose that
this concerns a part of a heteroclitic paradigm **H1s- :
**H1(o)s-(e/o)n-, where they even include Hitt. zenaautumn, deriving it from *H1sen-o-.
7.2. ON. haust & haustr, Icel. haust, Faer. heyst, Norw.
hst, OSwed. hster, Swed. hst, ODan. hst, Dan. hst
autumn reflect Gmc. *harbust-, while OEng. hrfest
autumn, Eng. harvest harvest, OFris. herfst, Fris. hjerst,
Volume 39, Number 3 & 4, Fall/Winter 2011
450
451
452
453
454
455
jaro ntr., OCz. also j, LLus. archaic jaro ntr. id., PomSlc.
adj. jari spring [adj.], of this year, Pol. archaic jar m. &
jaro ntr. spring, ORus., Rus.-ChS. jara spring, Rus. dial.
jar m. glow, warm, fire, flame, Ukr. jar spring (ESSJ 8,
175). The Slavic forms are possibly to be derived from *iro/*iro-. Forms of feminines in -a represent a
reinterpretation of the nom. pl. ntr.
5.3. Other Slavic qualifications of spring mean that
spring follows winter: Plb. pzaim, PomeranianSlovincian (s)p uozmk, zmk (Lorentz II, 78; III, 1094), Kash.
(s)pozimk the end of spring (Sychta IV, 156) or before
summer: Bulg. prolet, Mac. prolet, SCr. (Vuk) prljece, Ekavish
prlece, Ikavish prol`ce, Plb. prlot, ORus. proltije; it possibly
comes before summer: OCz. podletie in symmetry with
podzim; the prefix na- plays an analogous role in Lusatian
languages: ULus. nalto, LLus. nalco spring and also in
PomSlc. nzmk the first part of spring (Lorentz I, 572).
6. Slav. *lto > OCS. lto summer, more often year,
term, time, Bulg. ljto summer, dial. also year, Mac. leto
summer, archaic and dial. also year, SCr. (Vuk) lj`to
summer, archaic year, Ekavish, partly akavish l`to,
Ikavish l`to, Sln. lto year, archaic summer, Slk. leto
summer, OCz. lto summer; year, Cz. lto, pl. lta years,
ULus. lto year, lco summer, LLus. lto a year, also
spring (16. c.: Jakubica) : lco summer, Plb. lot
summer; year, Kash., Pol. lato summer, pl. lata years,
ages, dial. (Silesia from 14. c.) na lato in spring, Brus. lta
summer, dial. a year, Ukr. lto summer, pl. lit years,
Rus. lto summer, pl. let years, in Rus. dial. also South
(Trubaev, ESSJ 15, 8-12). A number of etymologies was
introduced (for their discussion, see Trubaev, l.c.; Slawski
1989, 69; Blazek & Erhart, ESJS 7, 1997, 415-16):
(i) Already Miklosich, and then a century later Skok
(II, 336-37) connected Slav. *lto with Lit. liets, Latv. litus
rain. Mikkola (1908, 360) introduced unassailable
objections. Summer, as a season of rains, is typical for the
Indic subcontinent, but, however, not for Central Evrope.
Though, above all a primary Slavic verb *lj : *liti would
imply a substantive *lito, similarly as from the verb *sj :
*siti is generated *sito. It is obvious that Slav. * does not
reflect an old diphthong, but a long *. Hence, Macheks
Volume 39, Number 3 & 4, Fall/Winter 2011
456
457
458
459
460
year
uetsoghiMno-
Iranian
*i/r?
kel-edAnatolian uet-/ utso-
Armenian sMHo-
uetsoper-uti
ghimogheiMnosM-utes- ue/osH2- rod. ghim-ei
- / -Vnl.
?es[H]gh(i)iem-i
gheim-ontper-uti
ghimer-t-
Greek
uet-os,
g. -esos
uetel/oghimif2
iro-/- per-uti
ki-uetes
Albanian
Italic
uetir(o)a[t]no-
uets(o)uet(e)lo-
kiei-ueto
gho-ir-ino-
?ghoutiam-m
u
h
Brittonic g /b leid(n) uetsio-/ am-esh
gu/b leid-
-tero-/
h
Goidelic gu/b leid- uetsi?(ieuo-) am-m per-uti
(-)esorn- am-es-i -ter-
amos- ghi(m) per-uti
Germanic iruetruh
atnog imroino-ghimoBaltic
mtoiro?ir-ii
Gaulish
i/rentutu[o?]
i/r-n
uesro-
(e)ni-ir-uotoday
spring
summer autumn
ghiem-
uesteino-
*sMHo-
ghiem-
[u]esko-
*sMHo-
uend-r-
upo-ghiem-rt*sMHero- osonikorpisto-
uesr-
lt(d)longho-deinogheim(n) po-uoseri- uoser-
dhoguhogheim(n) uesn-
i/roghim(e)r en-uesr
kentu-ghiem-
ltosemn
osonirudh-r/-ene/oseniepi-(V)s[n]-onto-
461
462
463
464
465
466
467
468
References
Abaev, Vasilij I.
1958-95 Istoriko-timologieskij slovaQ osetinskogo jazyka, I-V.
(Moskva-)Leningrad: Nauka.
Adams, Douglas
1999 A Dictionary of Tocharian B. Atlanta: Rodopi.
Andersen, Henning
1996 Reconstructing Prehistorical Dialects. Initial Vowels in Slavic and
Baltic. Berlin - New York: Mouton de Gruyter.
Andreev, M. S. and Pesereva, E. M.
1957 Jagnobskie teksty s prilozeniem jagnobsko-russkogo slovarja. Moskva Leningrad: Izdatelstvo Akademii Nauk.
Aura Jorro, Francisco
1985-93 Diccionario micnico, I-II. Madrid: Consejo superior de
investigaciones cientficas.
Bailey, Harold W.
1979 Dictionary of Khotan Saka. London-New York-Melbourne:
Cambridge University Press.
Bammesberger, Alfred
1990 Die Morphologie des urgermanischen Nomens. Heidelberg: Winter.
Bartholomae, Christian
1904[61] Altiranisches Wrterbuch. Berlin: Walter de Gruyter.
Bartonk, Antonn
2003 Handbuch des mykenischen Griechisch. Heidelberg: Winter.
Beekes, Robert S. P.
1975 Two notes on PIE Stems in Dentals. In: Flexion und Wortbildung.
V. Fachtagung der Indogermanischen Gesellschaft (Regensburg, Sept.
1973), ed. H. Rix. Wiesbaden: Reichert, 9-14.
469
Berger, Hermann
1998 Die Burushaski-Sprache von Hunza und Nagir, Teil III: Wrterbuch
Burushaski-Deutsch, Deutsch-Burushaski. Wiesbaden:
Harrassowitz.
de Bernardo Stempel, Patrizia
1999 Nominale Wortbildung des lteren Irischen. Tbingen: Niemeyer.
Biella, Joan Copeland
1982 Dictionary of Old South Arabic: Sabaean Dialect. Chico (Cal.):
Scholar Press.
Bjorvand, Harald & Lindeman, Frederik Otto
2000 Vre arveord. Etymologisk ordbok2. Oslo: Novus forlag (Instituttet
for sammenlignende kulturskning).
Blazek, Vclav
2000 New Solutions in Slavic Etymology. In: Studia Etymologica
Brunensia 1, ed. Ilona Janyskov & Helena Karlkov. Praha:
Euroslavica, 357-364.
2003 Slavic *ezero vs. *ozero. In: Studia etymologica Brunensia 2, ed. Ilona
Janyskov & Helena Karlkov. Praha: Lidov noviny, 243-257.
2006 Indoevropsk rok (I & II) [Indo-European year]. Linguistica
Brunensia. Sbornk prac filozofick fakulty brnnsk univerzity A 54,
2006, 43-70 & 55, 2007, 65-83.
Brandenstein, Wilhelm & Mayrhofer, Manfred
1964 Handbuch des Altpersischen. Wiesbaden: Harrassowitz.
Brugmann, Karl
1903 Beitrge zur griechischen, germanischen und slavischen
Wortforschung: 1. Griechisch niautw. IF 15, 87-104, spec. 8793.
470
Buck, Carl D.
1949 A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European
Languages. Chicago - London: University of Chicago Press.
Bga, K.
1959 Vissenieji lietuvi santykiai su germanais. In: Rinktiniai rastai,
II. Vilnius: Valstybin.
Campanile, Enrico
1974 Profilo etimologico del Cornico antico. Pisa: Pacini.
Christensen, Arthur
1930-35 Contribution la dialectologie iranienne, I: dialecte guilk de Recht,
dialectes de Friznd, de Yaran et de Nataz; II: Dialectes de la rgion de
Smnn: Sourkh, Lsguerd, Sngesr et Chmerzdi. Kbenhavn:
Hst / Levin & Munksgaard.
Cohen, David et al.
1970n Dictionnaire des racines smitiques. Paris - La Haye: Mouton.
Cowgill, Warren
1986 Indogermanische Grammatik, Bd. I.1. Einleitung. Heidelberg:
Winter.
op, Bojan
1971 Zum Ursprung des hethitischen Suffixes -sha-. In: Indogermanica
Minora I: Zu den anatolischen Sprachen. Ljubljana: Dissertationes
VIII, Classis II - Philologie et Litterae, 62-84.
Darms, Georges
1978 Schwher und Schwager, Hahn und Huhn. Die Vddhi-Ableitung im
Germanischen. Mnich: Kitzinger.
DEDR = A Dravidian Etymological Dictionary2, ed. Thomas Burrow &
Murray B. Emeneau. Oxford: Clarendon Press.
Delamarre, Xavier
2001 Dictionnaire de la langue gauloise. Une approche linguistique du vieuxceltique continental. Paris: Errance.
Deroy, Louis
1970 Problmes de phontique grecque. propos de ltymologie
de prtow et de ra. LAntiquit classique, 375-384.
Deshayes, Albert
2003 Dictionnaire tymologique du breton. Abri du Marin: Chasse-Mare.
471
Dolgopolskij, Aron B.
1974 O nostratieskoj sisteme affrikat i sibiljantov: korni s fonemoj
*2. timologija 1972, 163-175.
Dolgopolsky, Aron
1990 On Chadic correspondences of Semitic *s. In: Proceedings of the
Fifth International Hamito-Semitic Congress, Vol. 1: Hamito-Semitic,
Berber, Chadic (Sept. 1987), ed. Hans G. Mukarovsky. Wien:
Beitrge zur Afrikanistik, 213-225.
DRS
Dictionnaire des racines smitiques by David Cohen, F. Bron, A.
Lonnet. Paris - La Haye / Leuven: Peeters 1970-97.
Duval, Paul-Marie & Pinault, Georges
1986 Recueil des inscriptions gauloises (R.I.G.), III: les Calendriers (Coligny,
Villards dHria). Paris: CNRS.
Dzaukjan, Gevork B.
1967 Oerki po istorii dopimennogo perioda armjanskogo jazyka. Erevan:
Izdatelstvo Akademii nauk Armjanskoj SSR.
1983 Opyt semantieskoj klassifikacii i arealnogo raspredelenija
indoevropejskoj leksiki armjanskogo jazyka. In: G.B. Dzaukjan,
L.A. Saradzeva & C.R. Arutjunan (eds.), Oerki sravnitelnoj
leksikologii armjanskogo jazyka. Erevan: Izdatelstvo Akademii nauk
Armjanskoj SSR, 5-116.
Eichner, Heiner
1973 Die Etymologie von heth, mehur. Mnchener Studien zur
Sprachwissenschaft 31, 53-107.
1980 Phonetik und Lautgesetzedes Hethitischen - ein Weg zur ihrer
Entschlsselung. In: Lautgeschichte und Etymologie. Akten der VI.
Fachtagung der indogermanischen Gesellschaft, ed. Manfred
Mayrhofer et al. Wiesbaden: Reichert, 120-165.
EIEC
Encyclopedia of Indo-European Culture, ed. J. P. Mallory & Douglas
Q. Adams. London - Chicago: Fitzroy Dearborn 1997.
Erman, Adolf & Grapow, Hermann
1971 Wrterbuch der aegyptischen Sprache, I-VI. Berlin: Akademie-Verlag.
ESJS
Etymologick slovnk jazyka staroslovnskho, 1-12, ed. Eva Havlov &
Adolf Erhart. Praha: Academia 1989f.
ESSJ
timologieskij slovaQ slavjanskix jazykov, 1-30, ed. O.N. Trubaev et
al. Moskva: Nauka 1974f.
472
473
Gusmani, Roberto
1964, plus 1982 Lydisches Wrterbuch, plus Erganzband 2. Heidelberg:
Winter.
1972 Keilhethitische Nominalbildungen auf (a)sha-. KZ 93, 255-266.
Guyonvarch, Christian J.
1968 ber einen alten Zeitbegriff im Keltischen. In: Studien zur
Sprachwissenschaft und Kulturkunde: Gedankschrift fr Wilhelm
Brandenstein, ed. M. Mayrhofer et al. Innsbruck: IBK 14, 55-56.
Helimski, Eugen
1997 Die Matorische Sprache. Szeged: Studia uralo-altaica 41.
Hamp, Eric P.
1957 Albanian and Messapic. In: Studies presented to Joshua Whatmough
on his sixtieth birthday, ed. by Ernst Pulgram. S-Gravenhague, 7389.
1961a Marginalia to Pokornys Idg. Etym. Wrterbuch: 3. IndoEuropean summer. IF 66, 21-28, spec. 26.
1961b Albanian dimn, dimr. IF 66, 52-55.
1968 Albanian vi calf, vit year. Gjurmime albanologjike 1, 27-31.
1971 Fils et fille en italique. BSLP 66, 213-227.
1977 Some Italic and Celtic Correspondence (1. Welsh adeg). KZ 91,
240-243.
1980 Varia. tudes celtiques 17, 165-167.
1981 Arm. am year. Annals of Armenian Linguistics 2, 13.
1988 Refining Indo-European Lexical Entries: 3. *Heelt- one of a
pair. HS 101, 79-80.
Heidermanns, Frank
1998 Zur Relevanz der Phonotaktik fr die etymologische Forschung:
litauisch mzius Lebenszeit und die Phonemfolge /mz/.
Linguistica Baltica 7, 77-99.
Henry, Victor
1900 Lexique tymologique des termes les plus usuels du breton
moderne. Rennes: Plihon & Herv.
Hilmarsson, Jrundur
1991 The Nasal Prefixes in Tocharian. A Study in Word Formation.
Reykjavk: Tocharian and Indo-European Studies,
Supplementary Series, Vol. 3.
Hirt, Hermann A.
1898 Grammatisches und Etymologisches. Beitrge zur Geschichte der
Deutschen Sprache und Literatur 23, 288-357.
Hoad, T. F.
1986 The Concise Oxford Dictionary of English Etymology. Oxford:
Clarendon Press.
474
Hoenigswald, Henry M.
1952 Laryngeals and s movable. Language 28, 182-185.
Hoffmann, Karl & Forssman, Bernhard
1996 Avestische Laut- und Flexionslehre. Innsbruck: IBS 84.
Hoffner, Harry A. Jr.
1974 Alimenta Hethaeorum. Food Production in Hittite Asia Minor. New
Haven: American Oriental Society.
Hofmann, Erich
1938 Kultur und Sprachgeist in den Monatsnamen. KZ 60, 54-88.
Hoftijzer, J. & Jongeling, K.
1995 Dictionary of the North-West Semitic Inscriptions. Leiden - New York Kln: Brill.
Holder, Alfred
1907 Alt-Celtischer Sprachschatz, III. Leipzig: Teubner.
Honti, Lszl
1982 Geschichte des obugrischen Vokalismus der ersten Silbe. Budapest:
Akadmiai Kiad.
Horn, Paul
1893 Grundriss der neupersischen Etymologie. Strassburg: Trbner.
Hrozn, Friedrich
1919 Hethitische Keilschrifttexte aus Boghazky. Leipzig: Hinrichs
(Boghazky Studien 3).
Hbner, Barbara & Reizammer, Albert
1984 INIM KIENGI. Deutsch - sumerisches Glossar. Marktredwitz:
Selbstverlag.
Hbschmann, Heinrich
1897 Armenische Grammatik, I. Theil: Armenische Etymologie. Leipzig:
Breitkopf & Hrtel.
Huld, Martin E.
1990 The Linguistic Typology of the Old European Substrate in
North Central Europe. Journal of Indo-European Studies 18, 389424.
Iljinskij, Grigorij A.
1923-24 K voprosu o eredovanii glasnyx rjada o, e v slavjanskix
jazykax. Slavia 2, 232-276.
475
Illi-Svity, Vladislav M.
1967 Materialy k sravnitelnomu slovarju nostratieskix jazykov.
timologija 1965, 321-373.
Ivanov, Vyacheslav V
2003 On the origin of Tocharian terms for GRAIN. In: Language in
Time and Space: A festschrift for Werner Winter on the Occasion of his
80th Birthday, ed. Brigitte L.M. Bauer & Georges-Jean Pinault.
Berlin-New York: Mouton de Gruyter,189-210.
Ivasina, Natalja & Rudenka, Alena
2005 Slavjanskije nazvanija vremeni goda v svete kognitivnoj
diaxronieskoj onomasiologii. Die Welt der Slaven 50, 285-302.
Johnstone, Thomas M.
1987 Mehri lexicon and English-Mehri word list. London: School of
Oriental and African Studies.
Joki, Aulis
1973 Uralier und Indogermanen. Helsinki: Mmoires de la Socit
Finno-Ougrienne 151.
Junker, Heinrich F. J.
1981 Persisch-deutsches Wrterbuch. Leipzig: Enzyklopdie.
Katz, Joshua T.
1994 Homeric Formula and the Tocharian Word for Year: A
Transferred Epithet. Glotta 72, 151-168.
Klein, Ernest
1987 A Comprehensive Etymological Dictionary of the Hebrew Language.
London: Macmillan.
Klimov, Georgij A. & Xalilov, M. S.
2003. SlovaQ kavkazskix jazykov. Moskva: Vostonaja literatura.
Kluge, Friedrich & Seebold, Elmar
1999 Etymologisches Wrterbuch der deutschen Sprache 23. Berlin-New York:
Walter de Gruyter.
Krause, Wolfgang
1968 Handbuch des Gotischen3. Mnchen: Beck.
Kretschmer, Paul
1905 Die Inschriften von Ornavasso und die ligurische Sprache. KZ
38, 97-128.
476
Kurylowicz, Jerzy
1927 e indo-europen et % hittite. In: Symbolae grammaticae in honorem
Ioannis Rozwadowski, vol. I. Cracowiae: Gebethner & Wolff, 95104.
Lambert, Pierre-Yves
1994 La langue gauloise. Paris: Errance.
Lecoq, Pierre
1989 Les dialectes caspiens et du nord-ouest. In: Compendium
Linguarum Iranicarum, ed. Rdiger Schmitt. Wiesbaden:
Reichert, 296-349.
Lee, Ki-Moon
1977 Geschichte der koreanische Sprache. Wiesbaden: Reichert.
Lehmann, Winfred P.
1986 A Gothic Etymological Dictionary. Leiden: Brill.
LEIA Vendryes, Joseph
1959 Lexique tymologique de lirlandais ancien (A). Dublin: Institute for
Advanced Studies - Paris: Centre National de la Recherche
Scientifique.
Lejeune, Michel
1974 Manuel de la langue vnte. Heidelberg: Winter.
Leslau, Wolf
1938 Lexique Soqori. Paris: Klincksieck.
1987 Comparative Dictionary of Geez (Classical Ethiopic). Wiesbaden:
Harrassowitz.
Lewy, Ernst
1927 Eine wotjakisch-iranische Gleichung? Ungarisches Jahrbuch 7, 8788.
1928 [Review of] Wsewolod Miller, Ossetisch-russisch-deutsches
Wrterbuch, hrsg. und ergnzt von A. Freiman, I (Leningrad
1927) Orientalistische Literaturzeitung 31, 1078f.
Lidn, Evald
1891 Etymologien. Beitrge zur Geschichte der Deutschen Sprache und
Literatur 15, 507-522.
1911 Ein Beitrag zur armenischen Lautgeschichte. In: Huschardzan.
Festschrift aus Anlass des 100Jhrigen Bestandes der MechtitharistenKongregation in Wien (1811-1911). Wien: MechtitharistenKongregation, 381-388.
Lindeman, Frederik Otto
1986 Anatolien et indo-europen: addendum BSL 57,23 sqq. BSLP
81/1, 369-373.
477
LIV
Lexikon der indogermanischen Verben2, ed. Helmut Rix et al.
Wiesbaden: Reichert 2001.
Lg Lytkin, Vasilij I. & Guljaev, Evgenij, S.
1970 Kratkij timologieskij slovaQ komi jazyka. Moskva: Nauka.
Lpelmann, Martin
1968 Etymologisches Wrterbuch der baskischen Sprache. Berlin: Walter de
Gruyter.
Lorentz, Friedrich
1958-70-73 Pomoranisches Wrterbuch. Berlin: Akademie-Verlag.
Lhr, Rosemarie
1980 Ze einem urgermanischen Lautgesetz. In: Lautgeschichte und
Etymologie. Akten der VI. Fachtagung der indogermanischen
Gesellschaft, ed. Manfred Mayrhofer et al. Wiesbaden: Reichert,
248-259.
MacBain, Alexander
1911 An Etymological Dictionary of the Gaelic Language. Stirling: McKay.
Machek, Vclav
1968 Etymologick slovnk jazyka eskho 2. Praha: Academia.
Mann, Stuart E.
1963 Armenian and Indo-European. London: Luzac.
1984-87 An Indo-European Comparative Dictionary. Hamburg: Buske.
Masqueray, mile
1893 Franais-touareg (dialecte des taitoq). Paris: Leroux.
Matasovic, Ranko
2009 Etymological Dictionary of Proto-Celtic. Leiden-Boston: Brill.
Mathiassen, Terje
1968 Knnten slav. *v<d- welken und germ. *wint- in Winter
etymologisch zusammengehren? Norsk Tidsskrift for
Sprogvidenskap 22, 91-98.
McCone, Kim
2005 Mgliche nicht- indogermanische Elemente in den keltischen
Sprachen und einige frhe Entlehnungen aus
indogermanischen Nachbarsprachen. In: Sprachkontakte und
Sprachwandel. Akten der XI. Fachtagung der Indogermanischen
Gesellschaft (Sept 2000; Halle), ed. by Gerhard Meiser & Olav
Hackstein. Wiesbaden: Reichert, 395-435.
478
Meillet, Antoine
1925 nvta. BSL 26, 15.
Melchert, H.Craig
1989 New Luvo-Lycian Isoglosses. KZ 102, 23-45.
1994 Anatolian Historical Phonology. Amsterdam Atlanta: Rodopi.
Meyer, Gustav
1891 Etymologisches Wrterbuch. Strassburg: Trbner.
Mikkola, Jooseppi
1908 Zur slavischen Wortkunde. In: Zbornik u slavu Vatroslava Jagica.
Berlin: Weidman, 358-362.
Mikuckij, Stanislav
1855 5-j & 7-j otet Kandidata S. Mikuckago. Izvstija Vtorago
Otdlenija Imperatoskoj Akademii Nauk IV, List, 78, c. 47n & List
101, c. 403n.
Ml Meyer-Lbke, W.
1935 Romanisches etymologisches Wrterbuch. Heidelberg: Winter.
MLM
Monumenta Linguae Messapicae, Vol. 1-2, ed. Carlo de Simone &
Simona Marchesini. Wiesbaden: Reichert 2002.
Mller, Hermann
1909 Indoeuropisk-semitisk sammenlignende Glossarium. Kjbenhavn:
Schultz.
Morgenstierne, Georg
1927 An Etymological Dictionary of Pashto. Oslo: Dybwad.
1974 Etymological Dictionary of the Shughni Group. Wiesbaden: Reichert.
Morpurgo Davies, Anna
1987 To put and to stand in the Luwian languages. In: Studies in
Memory of Warren Cowgill, ed. Calvert Watkins. Berlin New
York: Walter de Gruyter, 205-228.
Morvan, Michel
n.d. Dictionnaire tymologique basque
<http://projetbabel.org/basque/dictionnaire.php?q=e>
Mller, Walter W.
1962 Die Wurzeln Mediae und Tertiae y/w im Altsdarabischen. Eine
etymologische und lexikographische Studie. Tbingen: InauguralDissertation.
479
480
Pedersen, Holger
1906 Armenisch und Nachbarsprachen. KZ 39, 334-485.
Pedersen, Holger
1909-13 Vergleichende Grammatik der keltischen Sprachen, I-II. Gttingen:
Vandenhoeck & Ruprecht.
Prez Orozco, S.
2003 Propuesta de nuevos valores para algunos signos del alfabeto
sidtico. Kadmos 42, 104-108.
Peters, Martin
1980 Untersuchungen zur Vertretung der indogermanischen Laryngalen im
Griechischen. Wien: sterreichische Akademie der
Wissenschaften, Philosophisch-historische Klasse,
Sitzungsberichte, 377. Band.
2002 Aus der Vergangenheit von Heroen und Ehegttinnen. In:
Novalis Indogermanica: Festschrift fr Gnther Neumann zum 80.
Geburtstag, ed. M. Fritz & S. Zeilfelder. Graz: Leykam, 357-380.
Pfeifer, Wolfgang
2000 Etymologisches Wrterbuch des Deutsche. Mnchen: Deutscher
Taschenbuch Verlag.
Piesarskas, B. & Sveceviius, B.
1979 Lietuvi-angl kalb zodynas. Vilnius: Mokslas.
Pinault, Georges-Jean
1993 Tokharien A mlkrtem et autres mots. Tocharian and IndoEuropean Studies 6, 133-188.
2006 Morphologie de lablatif tokharien. In: GUS.UR gul-za-at-ta-ra:
Festschrift for Folke Josephson, ed. by Gerd Carling. Gterborg:
Meijerbergs Arkiv fr Svensk Ordforskning 32, 248-283.
Pisani, Vittorio
1966a Review of Frisk, Hjalmar: Griechisches etymologisches Wrterbuch,
Lief. 15-16, (Heidelberg: Winter), Paideia 21, 149-151.
1966b Antichit indeuropee. Nel centocinquantenario del
Conjugationsystem. Appendice: 1. ,,Anne en got., en lat. et
en osco-ombrien; 2. Ldi et ldius; 3. Un rite de lustration.
Paideia 21, 277-296.
Pokorny, Julius
1959 Indogermanisches etymologisches Wrterbuch. Bern-Mnchen:
Francke.
Prasse, Karl-Gustav
1974 Manuel de grammaire touaregue (thggart), IV-V: Nom.
Copenhague: Akademisk Forlag.
481
Puhvel, Jaan
1984-91-97 Hittite Etymological Dictionary, 1-2 (A; E & I), 3 (H), 4 (K).
Berlin New York ( Amsterdam): Mouton (de Gruyter).
Rau, Jeremy
2007 The Derivational History of Proto-Germanic *wepru- lamb. In:
Verba Docenti. Studies in historical and Indo-European linguistics
presented to Jay H. Jasanoff, ed. by Alan J. Nussbaum. Ann Arbor New York: Beech Stave Press, 281-292.
Rieken, Elisabeth
1999 Untersuchungen zur nominalen Stammbildung des Hethitischen.
Wiesbaden: Harrassowitz.
Rix, Helmut
1997 Autumnus Herbst und andere lateinische Vertreter der
Wurzel *temH 1- schneiden. In: Scrbthair a ainm n-ogaim (Scritti
in memoria di Enrico Campanile). Pisa: Pacini, 871-889.
Rozwadowski, Jan
1914-15 Przyczynki do historycznej fonetyki j<zykw slowiaskich.
Rocznik slawisticzny 7, 9-23.
Schaffner, Stefan
2004 Mittelirisch fethid geht, macht seinen Weg, althochdeutsch
wadaln, walln umhergehen, wandern, umherwogen,
altenglisch waduma Woge, Welle, wadl Vollmond, und
Verwandtes. In: Die Indogermanistik und ihre Anrainer, ed. by
Torwald Poschenrieder. Innsbruck: IBS 114, 277-314.
Scheftelowitz, I.
1928 Die verbalen und nominalen sk- und sk-Stmme im Arischen
und Armenischen. Zeitschrift fr Indologie und Iranistik 6, 92-125.
Schindler, Jochem
1975 Lapophonie des thmes indo-europennes en -r/n. Bulletin de la
Socit de Linguistique de Paris 70, 1-10.
Schmidt, Johann
1889 Die Pluralbildungen der indogermanischen Neutra. Weimar: Bhlau.
1895 Kritik der Sonantentheorie. Weimar: Bhlau.
Schmidt, Klaus T.
1980 Zu Stand und Aufgaben der etymologischen Forschung auf dem
Gebiete des Tocharischen. In: Lautgeschichte und Etymologie. Akten
der VI. Fachtagung der Indogermanischen Gesellschaft (Wien, Sept.
1978), ed. M. Mayrhofer, M. Peters, O. Pfeiffer. Wiesbaden:
Reichert, 394-411.
1994 Zur Erforschung der tocharischen Literatur. Stand und
Aufgaben. In: Tocharisch. Akten der Fachtagung der
482
Schneider, Karl
1940 Zur Wortkunde und Grammatik des Tocharischen. IF 57, 193204.
Schrader, Otto & Nehring, Alfons
1923-29 Reallexikon der indogermanischen Altertumskunde, I-II. BerlinLeipzig: Walter de Gruyter.
Schrijver, Peter
1991 The Reflexes of the Proto-Indo-European Laryngeals in Latin.
Amsterdam Atlanta: Rodopi.
1995 Studies in British Celtic Historical Phonology. Amsterdam-Atlanta:
Rodopi.
Sims-Williams, Nicholas
2007 Bactrian documents from Northern Afghanistan. London: Nour
Foundation & Azimuth.
Skok, Petar
1971-74 Etimologijski rjenik hrvatskoga ili srpskoga jezika, I-IV. Zagreb:
Jugoslavenska Akademija znanosti i umjetnosti.
Skld, Hannes
1936 Materialien zu den iranischen Pamirsprachen. Lund: Gleerup.
Slawski, Franciszek
1989 Slownik etymologiczny j<zyka polskiego. Krakw: Towarzystwo
milonikw j<zyka polskiego.
von Soden, Wolfram
1965-81 Akkadisches Handwrterbuch, I-III. Wiesbaden: Harrassowitz.
Solta, Georg R.
1960 Die Stellung des Armenischen im Kreise der indogermanischen
Sprachen. Wien: Mechitharisten.
Specht, Franz
1947 Der Ursprung der Indogermanischen Deklination. Gttingen:
Vandenhoeck & Ruprecht.
Starke, Frank
1979 Zu den hethitischen und luwischen Verbalabstrakta auf -s%a-. KZ
93, 247-261.
483
484
Tischler, Johann
2001 Hethitisches Handwrterbuch. Innsbruck: IBS 102.
TMS
Sravnitelnyj slovaQ tunguso-mazurskix jazykov, I-II, ed. V.I.
CINCIUS. Leningrad: Nauka 1975-77.
Tomaschek, Wilhelm
1880 Centralasiatischen Studien, II: Die Pamirdialekten.
Sitzungsberichte der philosphisch-historischen Classe der Kaiserliche
Akademie der Wissenschaften 96, 735-90.
Toporov, Vladimir N.
1975n Prusskij jazyk. Moskva: Nauka.
Trask, R. L.
2008 Etymological Dictionnary of Basque, ed. by Max W. Wheeler.
University of Sussex
<http://www.sussex.uc.uk/linguistics/lxwp23-08_edb.pdf>
Tremblay, Xavier
2003 Interne Derivation: ,,Illusion de la reconstruction oder
verbreitetes morphologisches Mittel? Am Beispiel des
Awestischen. In: Nomen: Derivation, Flexion und Ablaut. Akten der
Arbeitstagung der Indogermanischen Gesellschaft (Freiburg, Sept
2001), ed. E. Tichy, D.S. Wodtko & B. Irslinger. Bremen:
Hempen, 231-259.
Trubaev, Oleg N.
1967 Iz slavjano-iranskix leksieskich otnosenij. timologija 1965, 3-81.
Turner, Ralph
1966 A Comparative Dictionary of the Indo-Aryan Languages. London New York - Toronto: Oxford University Press.
UEW
Uralisches etymologisches Wrterbuch, ed. Kroly Rdei. Budapest:
Kiad.
Uhlenbeck, Christianus C.
1905 Bemerkungen zum gotischen Wortschatz. Beitrge zur Geschichte
der Deutschen Sprache und Literatur 30, 252-327.
Untermann, Jrgen
2000 Wrterbuch des Oskisch-Umbrischen. Heidelberg: Winter.
de Vaan, Michiel
2008 Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages.
Leiden-Boston: Brill.
485
486
Ziegler, Sabine
1994 Die Sprache der altirischen Ogam-Inschriften. Gttingen:
Vandenhoeck & Ruprecht.
Zinko, Christian
2001 Bemerkungen zu einigen hethitischen Pflanzen und
Pflanzennamen. In: Akten des IV. Internationalen Kongresses fr
Hethitologie (Wrzburg, Oktober 1999), ed. Gernot Wilhelm.
Wiesbaden: Harrassowitz (Studien zu den Boazky-Texten, Bd.
45).
ZVSZ
Summary
The Indo-European terminology designating year and its
seasons can be summarized in the following table:
Indo-European term
*uet-(es-) year > old;
yearling
*sen(o)- year > old
Acknowledgements
This study originated in cooperation with the Centre
for the Interdisciplinary Research of Ancient Languages
and Older Stages of Modern Languages (MSM
0021622435) at Masaryk University, Brno, and thanks to
the grant No. IAA901640805.
The idea to describe the Indo-European year and its
seasons was primarily stimulated by extraordinary
interesting studies of Georges-Jean Pinault and later of
Stefan Schaffner and Brent Vine. The decisive part of our
paper was written during the fellowship of one of us in the
Indo-European seminar at the University of Freiburg in
The Journal of Indo-European Studies
487
urt(h)a
negu
spring
udaberri = new
summer
uda
summer
autumn
udazken = ending
summer
(1345-46)
< Romance; cp. Lat. ninguere to snow
(906-07)
berri new, fresh (191-92)
cp. Sumer. ud sun, day, light, time,
weather (1320)
azken ast; the end, azkendu to end (111)
winter
spring
summer
den (118)
Yasin wel,
Hunza,
Nagir yol
(477)
bi (30)
gar (148)
in (395)
autumn
dat (116)
488
mu
en-te-(en-)na cp. en-te-na coolness, cold; derived from
ten to be cold
.bar8
cp. grass, plant
buru14
also harvest, harvest-time
sabV/b@-ast
a u t u mn /
s pring
so / sa ri
year
sir- old
s-x u
las t year
@ax V
s ummer
*Nakh
ssaalas t year
==inV
winter
ri-@ibu
s pring
q q inu
s ummer
HixxV
s pring
ccibirV
a u t u mn /
winter
-asa ra
old
risin year
*Avar-An di
ssibe( r V )
a u t u mn
=i
year
@e m e
s pring
*Tsez
ssu-t
a u t u mn
k.wi
winter
@in-t
s pring
sin year
Lak
ga(ni)
winter
Hijab
s pring
duss
year
*Darg.
q q Iol
s ummer
xomVa u t u mn
cowil
s pring /
a u t u mn
swa I- [ ss ]
las t year
jissa- year
ssn year
*Lezg.
cuwa-z
a u t u mn
q ula
rain
m ix
s ummer
k.ina-z
winter
s year
Khin.
Abb r ev iat ions: Abkh. Abkhasian, Ad. Adyg e ian, Dar g. Dar g ian, Khin. Khinalug, L ez g. L ez g ian.
cjwil! V
@xmV
GHlnV
! wijVmp
H=w nV
wj V
sw rho
wn
**
cc e ~ e
a u t u mn /
winter
= e
winter
pw V
s pring
z we year
s wA year
*Abkhaz-Ad.
327
235
458
537
591
975
968
NCED
p p.
975-76
490
Georgian
cel-i
.
Mingrelian
cana
.
zamtar-i
zoton-i
gazapxul-i
(gazarxul-i
< Georg.)
Laz
.cana
( isi <
Tur.)
Svan
zj, zaj
lintw
lupxw
semodgoma
*px(w)warm
pukrinora
zawlade
zapxul-i
Kartvelian
*cel.
*za*za-mtar-
((b)zarxul-i
< Georg.)
(jazi <
Tur.)
zj
zlade
damoril-i
stveli
muz gwer,
o
gor
year
last year
season
winter
summer
Old Egyptian
Coptic
/vocalization/
rompi
rnp.t (Texts of
Pyramids) /ranpi.t/
rnp.t cow = yearly
snf last year
snf (late)
jtrw (Texts of Pyramids)
te time
pr.t (Old) /parywa.t/
smw (Old Kingdom)
/sammyat/
notes
rnp.t round, Copt.
ranpi circle
in Egyptian pl. to tr
time
pr
pry to go, Copt. peire
id.
from Middle
sm summer,
Kingdom also harvest
harvest
spring
spring
dsu
spring;
grass
dasum
kuu
winter
winter
stu
(wind of)
south
Akkad.
sattu,
/santu
winter
ye ar
ye ar
Ebl.
?sa-dim
dtt
spring;
grass
Ugar.
snt
ds
grass
setw
Hebr.
sn
ds
grass
dit
grass
stw
Aram.
sen
datiyy
rain after
a hot
weather
Ye dit
spring
harvest
rabC
satwat,
pl. sit
Arab.
sanat
dt
stw
wm
Sabaic
sn
rebC
dte
Mehri
sent /
senyn
Jib
C
nt
tew
Sq te
(wind of)
north
mekrm
Geez
cf. r-b-C
fourth
ka (m)
be cold
keramt
rains
*dati -
* itaw-
*C-w-m
etymology
*san-(at-)
%arp
early
autumn
ummtum
%rpnt
q-.t
h or p
harvest =
autumn,
winter
qyi
ky
qayi
%rf
autumn,
ye ar
rb
Ye orb
autumn
harvest
qy-.t /
%arf
autumn,
ye ar
ayf
qay-.t
yreb
xarf
qay-.d
hagy
merar
summer,
autumn,
harvest
%arif
this year
last year
ma a w
Arab.
araba
to collect
%-r-p
to be early
%-r-p to
pluck fruit
h -m-m
to be hot
-f-y
to be clear
< Cushit.
arara
to gather
*qay-.t-
Abbreviations & sources: Akkad. Akkadian (von Soden 1965- 81), Arab. Arabic (Steingass 1988), Aram. Arama ic, Ebl. Eblaite, Geez (Leslau 1986),
Hebr. Hebrew (Klein 1987), Jib. Jibbali, Mehri (Johnstone 1987), Saba ic (Biella 1982), Sq. Soqotri (Leslau 1938), Ugar. Ugaritic (del Olmo Lete
& San Martn 2003), Ye Yemen dialects.
autumn
autumn
summer
summer
summer
summer
spring
summer
492
Lenka Dokalov and Vclav Blazek
spring
spring
spring
winter
spring
ye ar
winter
ye ar
kide
tlv
ktv
interval
*Lp.
jek
vte
method
touko
se e d
talvi
kotva
moment
vdi
*BFi.
ik age
tuve- nde
kide
tle
*Md.
ige
tele
k ot
ye ar
*Mari
ij
ye ar
ye ar
tu-lis
to l
wo
*Perm.
tavasz
tl, tele-
Hung.
v age
ta-valy
last year
tg
t:l(eg)
Kh. a l /
(w)ul
*ObUg.
nr
k m pe
ke
poej / poa
*Sm.
FU wdi
(UEW 335)
FV kodwa
(UEW 669)
(SW 127 / H 239)
FU tlw
(UEW 516)
(H 283)
FMd ke/id () i
(UEW 656)
FU towk
(UEW 532)
(SW 98)
(SW 64)
*
FU jik (UEW 98)
ce kce
sksi
suvi
suke
kze
size
keNez
summer
ar
id., year
goz-em
(nyr)
sz
M. orm
time
ges
u2g
er
(H 330) =
erejej
22)
(SW
autumn
teN(e)
FV keN
(UEW 659)
FMd kes
(UEW 660)
U suNi (UEW 451)
FU ka warm
(UEW 114)
< Tk
FU ski
(UEW 443)
U ara (X 130, #196)
= r (UEW 26)
Abbrev iatio ns: BFi. Balto-Finnish, FMd. Fenno-Mordvin, FU. Fenno-Ugric, FV. Fenno-Volgaic, Kh. Khanty, Lp. Lappic,
M. Mansi, Hung. Hungarian, Md. Mordvin, Ob Ug. Ob-Ugric, Perm. Permian, Sm. Samoyedic, U. Uralic.
autumn
summer
autumn
summer
summer
kes
kevspring
kes
spring /
summer
summer
494
Lenka Dokalov and Vclav Blazek
495
Turkic
*jil
year
year
year
winter
winter
winter
winter
winter
spring
~ *
month
*kil
-
autumn
autumn
autumn
autumn
Tunguz
~ *dilaa sun
* on
~ *punetime
*a Na
~ *oj
anniversary
~ *bud- to
freeze
*jQ
*tg
~ *budaN fog
*kabur
~ *nilka
newborn
*jj
*nair
*un
*g*Q
~ *kura rain
*namur
Korean
~ tors
anniversary
~ pm spring
nah
~ *gil- cold
*ebl
spring
spring
spring
spring
summer
summer
summer
autumn
Mongolian
*il
kyezer
~ njerm
`
summer
Japanese
tosi
~ kisaragi 2nd
month of
the lunar
calendar
puyu
~ natu
summer
*nlki
pm
*uga
~ *kurestorm
*bola
njerm
`
kzr
paru
~ n day
natu
aki
C. Scott Littleton
A Remembrance
(*1 July 1933 25 November 2010)
I met Scotty Littleton for the first time in Vancouver,
BC, in 1983, along with several other pezzonovanti in the
field of Indo-European studies (for example, Edgar
Polom, Will Sayers, and Franoise Bader), and I think that
I counted him as a friend and a valued colleague from that
time on. Scottys major achievement in this field was, of
course, The New Comparative Mythology, the premier
introduction (published in English) to the important
thought of Georges Dumzil, and which still stands as a
most comprehensive, clear-eyed and uncluttered vade
mecum for this French mythologists work. (We have CoutauBgaries Luvre de Georges Dumzil [1998] and Garca
Quintelas Dumzil une introduction [2001], both certainly
valuable, but Littletons earlier work remains as a strong
and reliable source and a uniformly high-level
performance). It is a great pity that a projected Fourth
Edition of the NCM, to bring up to date the late work of
Dumzil and the scholarship that led from him (and also,
unfortunately, to take up such grotesque side-shows as the
attacks on the French acadmicien as a purported cryptofascist or Nazi sympathizer) never came to fruition.
Scotty always was an enthusiast, and one who wore his
own scholarly achievements lightly. He was responsible for
valuable entries in the early years of this journal; his CV
would show significant contributions toward elucidating
and solving such enigmas as an I-E kingship in heaven
theme, and he provided an ingenious functional
interpretation of the Achaean-Trojan conflict in the Iliad.
He continued to be concerned with the broader and
deeper implications of the Dumzilian theoretical heritage
(and he involved himself in the posthumous defense of the
scholar himself, especially in respect to that political or
politicized side-show mentioned above). In 2000-2001 I
497
498
Dean Miller
JIES Reviews
Archaeology
Annelise Freisenbruch, Caesars Wives: Sex, Power, and Politics
in the Roman Empire, New York/London/Toronto/ Sydney:
Free Press, 2010. 337 pages, 16 illustrations, $28. ISBN 9781-4165-8303-5 (cloth).
The subject of women in Indo-European Studies is
frequently neglected or set aside in a small section of a
larger work. While Caesars Wives is not a book that one
would immediately put on the IE shelf, it is pertinent to the
subject in that it concentrates on the roles played by the
women closest to the men who ruled the great empire. One
might say this is a history of Rome beginning with Augustus,
but the female characters who are usually left out are
dropped in genealogies of the Roman dynasties are set
out at the beginning of the book which includes the
women.
The subjects of the book go beyond just wives
mothers and sisters are also included. The book is divided
into nine chapters, the first four devoted to the JulioClaudian empresses, and the first three of these dominated
by Livia who was certainly a bigger than life character and
one of the most powerful women in the Roman world if not
the entire ancient Indo-European world. Although she has
been accused of numerous crimes against her family, she
was set up as a paragon of virtue and a model for Augustus
idealized wife and mother cast in the same mold as Cornelia
was during the Republic. Augustus sister, Octavia, and his
daughter, Julia, were also cast in this mold, but
unfortunately Julia failed to play her part.
Freisenbruch shows, however, that there was more to
Livia than wanting to be a goddess and a woman who
painted figs with poison. She like many wives of powerful
men was a close advisor to her husband, Augustus.
Freisenbruch compares her to Hillary Clinton as both
confident and political advisor. While wifely influence was
500
JIES Reviews
certainly not new, Livia was one of the first Roman women
to be recognized for her activities. This recognition came
early on in 35 BC when Augustus, still known as Octavian,
gave extraordinary honors and privileges to Livia and also
his sister Octavia. These honors made it an offense to
verbally insult them, gave them immunity from male
guardianship, thus they could manage their own financial
affairs, and statuary portraits were commissioned for public
display. Despite these privileges, Livia was not given a title.
It was not until much later that Augustus gave her the title
Augusta, the first woman to receive a title.
In the first chapter a section is devoted to Cleopatra,
but it must have been written for those who had never
heard of her. Still, it is a reminder of the fuel Octavian used
against Antony. Nevertheless, Freisenbruch accentuates the
role played by Octavia in the demise of her husband,
Antony, and the role of Livia.
The second chapter looks closer at the women who
surrounded Augustus and gives a description of upper class
households. Freisenbruch also describes the laws Augustus
passed encouraging childbirth and the punishment of
adultery. While men were punished only if they committed
adultery with a married woman, women were punished if
they had sex with anyone. Fathers could kill their daughters
but husbands were obliged to divorce their wives
immediately; if he didnt, he could be charged with
pimping.
Chapter 4 moves on to the next generation and places
Agrippina Minor, the mother of Nero, center stage. She,
like Livia, was ambitious for her son and, like Livia, took
charge. In 1979 a slab showing her crowning Nero was
unearthed (120) confirming at least some of her
reputation. Nero owed a great deal to his mother, which he
initially seems to have recognized, while she managed the
business of the empire, wrote letters to foreign dignitaries,
and eavesdropped on the Senate.1 By the year 55 her power
began to wane and Nero had her killed. Despite a purge of
her images at least 35 remain, but Freisenbruch does not
1
One might compare her to the Hittite Great Queen Pudu%epa, wife of
the Great King Hattusili III (1275-1250 BC) and mother of Tud%aliya IV
(ca.1237-1209).
JIES Reviews
501
502
JIES Reviews
Karlene Jones-Bley
UCLA
JIES Reviews
503
Linguistics
Tanaka, Toshiya. A morphological conflation approach to the
historical development of preterite-present verbs: Old English, ProtoGermanic, and Proto-Indo-European. Fukuoka 2011: HanaShoin. xiv + 320 pp.
This book (hereafter Morphological conflation, or MC) is
a welcome addition to the modest literature on preteritepresent (PP) verbs. It includes a great deal of useful
information and offers an interesting new hypothesis
regarding the origin of that small, closed class of Germanic
verbs: that while some PPs reflect PIE stative perfects,
others developed from PIE stative-intransitive middle root
presents (see especially pp. 100-5). The core of the book is
chapter 4, which includes an in-depth discussion of each PP
reconstructable for Proto-Germanic (PGmc.); that chapter
is introduced by a sketch of the communis opinio regarding
the origins of the class and an explication of Tanakas
alternative hypothesis, which the discussions of the
individual verbs illustrate. Preceding chapters briefly
describe the morphology, syntax, and semantics of PP verbs
and dispose of an old hypothesis of their origin, while
chapter 5 (which is more speculative) suggests that there
may once have been more PP verbs than we can
reconstruct, offering a few potential examples. Throughout
MC the discussion takes into account recent developments
in the reconstruction of the Proto-Indo-European (PIE)
verb, and Tanakas scholarship is of high quality; though
MC may not be the last word on PPs, it needs to be read
and carefully considered by colleagues who work on the
PGmc. or PIE verb system.
The shortcomings of MC lie in Tanakas treatment of
previous hypotheses and of the non-Germanic comparanda,
especially the Greek data. They do not detract greatly from
the value of the book, but it seems advisable to discuss them
here simply because in other respects MC is an exemplary
work of comparative philology.
Tanaka argues against two older hypotheses of the
origin of PPs which he aptly calls the strong verb origin
theory and the stative perfect origin theory. The former,
which suggests that PPs were originally the preterites of
Volume 39, Number 3 & 4, Fall/Winter 2011
504
JIES Reviews
JIES Reviews
505
506
JIES Reviews
(e.g. *sekw- see, *sekw- say, and *sekw- follow; *bheh2- say
and *bheh2- shine; etc.).
Finally, different but equally plausible judgments of
some specific details tend to support the stative perfect
origin hypothesis. If PIE *dhewgh- meant produce rather
than become available (pp. 128-30), the PGmc. PP *daug
can originally have meant it is productive, from which a
development to the attested meaning it is useful, it is good
for (something) is easy. If PGmc. PP *mag (s)he can and
OCS mosti to be able are connected not with Vedic
Sanskrit mahe (s)he procures, Greek mxesyai
/mkhesthai/ to fight, etc. (which entails positing PIE *a in
the root, p. 199), but with Old Irish mochtae powerful
(which entails positing PIE *o in the root), the PGmc.
meaning and inflection can actually be original, the
inherited perfect having been remodelled as a present
(unsurprisingly) in Slavic. Possibly reduplicated PPs
include not only PGmc. *g (s)he is afraid ~ *g- < *h2eh2gh- ~ *h2e-h2gh- (cf. pp. 216 ff.) but also *aih (s)he
possesses ~ *aig- < *h2e-h2yk- ~ *h2e-h2ik-, since the long
vowel that arose by contraction in the full-grade stem of the
latter might have been shortened by Osthoffs Law.
If the stative perfect hypothesis of the origin of PGmc.
PPs is not as problematic as Tanaka claims, we might
reasonably ask why a new hypothesis is needed; it seems to
me that that is the most significant weakness of MC. On the
other hand, at least one of Tanakas innovative suggestions
has enough of an inherent advantage over the stative
perfect hypothesis to give any fair reader pause. PGmc.
*kann (s)he knows how has always been a problem; it must
somehow be a reflex of PIE *gneh3- recognize, but its vowel
is in the wrong phonotactic position and its geminate nasal
is difficult to account for. The generally accepted
explanation suggests that the PP was an innovative perfect
formed to a nasal-infixed present *g-n-h3-, which should
have become PGmc. *kunn- (see pp. 147-8 with
references). Still worse are the verbal adjective *kunpaz
known and the weak past *kunp (s)he knew how, which
apparently require a pre-PGmc. accent on a zero-grade root
in a formation which was normally suffix-accented in PIE.
Tanaka proposes to derive PGmc. *kann ~ *kunn- from the
mediopassive of the nasal-infixed present (pp. 157 ff.),
The Journal of Indo-European Studies
507
JIES Reviews
eliminating the need for an analogical creation of a postPIE stative perfect. His account of the *-p- of *kunpaz,
*kunp is less compelling, since he has to posit the
introduction of columnar root-accent in the present *kunn(on the analogy of *mag- be able, which does not ablaut)
and the subsequent spread of columnar accent to the
preform of *kunp- (pp. 160 ff.); but Tanakas ingenious
solution to this puzzle is no worse than the existing
alternatives. A number of other interesting insights are
scattered through the book.
I have discussed what I think are the shortcomings of
MC at some length not because I think the book is weak,
but because I believe that it is an important book which
needs to be taken seriously. The questions which Tanaka
raises will continue to be the subject of debate, and we can
expect that he will continue to be a valuable participant in
those debates, since MC has already moved the discussion
substantially forward.
References
Chantraine, Pierre
1927
Histoire du parfait grec. Paris: Champion.
Wackernagel, Jacob
1904
Studien zum griechischen Perfektum. Programm zur akademische
Preisverteilung. Gttingen: Universitt Gttingen. (= Kleine
Schriften (Gttingen 1953: Vandenhoeck & Ruprecht) 1000 21.)
Don Ringe
University of Pennsylvania
508
JIES Reviews
Indo-European Origins::
The Anthropological Evidence
Monograph 002 Edited by John V. Day
A comprehensive survey of the evidence from biological anthropology
for Indo-European origins, based on the authors Ph.D. thesis prepared
under Professor James Mallory. The author first considers the various
ways that languages can spread and the possible biological implications of
these expansions. He then embarks on an exhaustive survey of over 2,600
books and articles relating to the physical anthropology of the earliest
identified speakers of Indo-European languages, based on ancient texts,
artworks and lexicons. Covering Europe and Asia from the Neolithic
onwards, His study surveys dermatoglyphics, mummified corpses, skeletal
remains and genetic material for evidence of ancient population
movements. An attempt is then made to integrate findings from
510
Linguistic Reconstruction::
Its Potentials and Limitations In New Perspective
Monograph No. 2 By Henrik Birnbaum
Linguistic structure entities, levels processes; Methods of
reconstruction; Diachrony reconstruction and prediction; Grouping
genealogy and typology; Phonological reconstruction; Morphological
reconstruction (and the nature of linguistic change); Syntactic
reconstruction; Semantic reconstruction; Distant genetic relationship
and typology toward the reconstruction of preprotolanguages the
case of Nostratic; Linguistic change and reconstruction.
ISBN 0-941694-26-7
1977, Pages 78, Paperback: $20.00
511
512
Sanskrit Syllable OM*; G.A. Klimov: The Kartvelian Analogue of ProtoIndo-European *sumb(h)o- spongy, porous; Vitaly Shevoroshkin: On
Carian Language and Writing; F. Villar: The Numeral Two and Its
Number Marking; Onofrio Carruba: Searching for Woman in Anatolian
and Indo-European by; H. Craig Melchert: Death and the Hittite King;
Jos Weitenberg: The Meaning of the Expression To Become a Wolf in
Hittite by; Pierre Swiggers: The Indo-European Origin of the Greek
MetersAntoine Meillets Views and their Reception by mile
Benveniste and Nikolai Trubetzkoy; K.R. Norman: As Rare as FigFlowers; Guy Jucquois: Rgles dchange, voeux monastiques et
tripartition fonctionnelle; Wolfgang Meid: Ethnos und Sprache.
ISBN 0-941694-37-2
1991, Pages 254, Paperback: $36.00
513
514
515
516
Isles; Kees W. Bolle: The Great Goddess; Angela Della Volpe: The Great
Goddess, the Sirens and Parthenope; Miriam Robbins Dexter: The
Frightful GoddessBirds, Snakes and Witches; Michael Herity: Irish and
Scandinavian Neolithic Pottery VesselsSome Comparisons; Martin E.
Huld: The Childhood of HeroesAn Essay in Indo-European Puberty
Rites; Karlene Jones-Bley: Defining Indo-European Burial; W. P.
Lehmann: Frozen Residues and Relative Dating; Wolfgang Meid: Der
mythologische Hintergrund der irischen Saga; Edgar C. Polom:
Animals in IE Cult and Religion.
ISBN 0-941694-58-5
1997, Pages 255, Paperback: $48.00
517
518
519
520
521
522
523
Miscellanea Indo-Europea
Monograph No. 33 Edited by Edgar C. Polom
Edgar C. Polom: Introduction; Alain de Benoist: Bibliographie
Chronologique des tudes Indo-Europenes; Garrett Olmsted:
Archaeology, Social Evolution, and the Spread of Indo-European
Languages and Cultures; Alexander Husler: Nomadenhypothese und
524
Sub-Grammatical Survival::
Indo-European s-mobile and its Regeneration in Germanic
Monograph No. 34 By Mark R. V. Southern
Introduction; The Question; Phonological Distribution; Root Structure.
SandhiMosphological & Word-Boundary Issues, Phonetics and
Language Acquisition; Germanic Layers of EvidenceThe
Continuation of the Linguistic Process. The Cross-Cultural Context
Phonetics and Phrasal Domains, Comparative Baltic Evidence,
Implications. Summation.
ISBN 0-941694-72-0
1999, Pages 400, Paperback: $48.00
525
526
527
SessionSaturday Morning; Robert Drews: Greater Anatolia, ProtoAnatolian, Proto-Indo-Hittite, and Beyond; Geoffrey D. Summers:
AppendixQuestions Raised by the Identification of Neolithic,
Chalcolithic and Early Bronze Age Horse Bones in Anatolia. Index.
ISBN 0-941694-77-1
2001, Page xiv and 305, Paperback: $52.00
528
Pre-Indo-European
Monograph No. 41 By Winfred P. Lehmann
THE BASES FOR RECONSTRUCTING PRE-IE: Advances in the
Sciences and Fields Relevant for Indo-European Studies; Pre-IndoEuropeanan Active Language; Genetics and its Importance for
Identifying the Indo-European Speakers in their Spread; Archeology and
its Contribution to our Information on the Early Period of IndoEuropean Speakers; Indo-European as one of the Nostratic Languages;
The Primary Bases for Reconstructing Pre-Indo-European. FROM PIE
TO PRE-IE: The Common Source; The Comparative Method; The
Method of Internal Reconstruction for Morphology and Syntax; The Use
of Residues; Determination of Chronological Strata in Language;
Typological Findings as Guides to Interpretation of Data; Characteristics
of Active Languages; Inferences Based on Application of these Methods
and Conclusions concerning Language Structures; Earlier Analyses of the
Lexicon that Support the Assumption of Pre-Indo-European as an Active
Language; Stages of Proto-Indo-European. RESIDUES IN PIE THAT
PROMPT ITS IDENTIFICATION AS A REFLEX OF AN ACTIVE
LANGUAGE: The Importance of Examining Residues as Illustrated by
the Clarification of Germanic Phonology by Jacob Grimm and his
Successors; Explanations of such Residues by a Historical Approach and
the Assumption of Stages in Languages; Pre-Indo-European as an
Agreement Language of the Active Sub-type; Doublets as Reflexes of
Earlier Active Structure in the Lexicon; Reflexes of Active Languages in
Nouns, Verbs, and Particles; Sentence Patterns of Active Structure as
Found in the Early Dialects; Morphological Patterns Reflecting the
Earlier Active Structure; Previous Recognition and Explanation of
Active Language Characteristics in the Indo-European Languages;
Conclusion. LEXICAL STRUCTURE: The Lexicon in Active
LanguagesNouns, Verbs, and Particles; NounsActive/Animate and
Stative/Inanimate, and the Introduction of Gender Classes; Sets of Nouns
in Accordance with their Meaning; Words for the Family and its
Arrangements; VerbsActive and Stative; Involuntary Verbs; Centrifugal
and Centripetal Uses of Verbs; Particles; The Particles Proper. SYNTAX:
Active Language Syntax in Pre-Indo-European; Basic Word Order in the
Sentence; Complex Sentences; the Use of Participles and Other Non-
529
530
and Their Sister; The Early Twins and Triplets of the South of Armenia;
Sanasar and Baldasar, Indra and Agni, Tessub and Tasmis u; Sanasar,
Eruand, and Pirwa; Angel, Nergal, and Kur; The Third God Vahagn,
Davit`, and Asag; The Indo-European Dog SlayerHayk, Davit` and
David. EPONYMOUS PATRIARCHS, THUNDER GOD, AND BLACK
AND WHITE MYTH: Aram, the Black Hero; Hayk and Aram; The
Birth of the Black Hero; The White Hero; The Myth of the Black and
White Cities. THE DYING GOD AND THE ADVERSARIES OF THE
ARMENIAN HEROES: Ara Gel ec`ik, Mher, and their Cousins;
Adversaries of Heroes. ARMENIAN AND INDO-EUROPEAN
MYTHOLOGICAL PATTERNS: Black and White, Boar and Dog; The
Principal Genealogical Scheme of the Armenian Epics; The Three
Functions of Indo-European Mythology; Daredevils of Sasun, Ethnogonic
Patriarchs, Urartian and Armenian Gods. MYTH AND HISTORY:
Historical Prototypes of the Sasna CQer; Mus and TarunThracoPhrygians and Armenians; Davit`, Mus el, and Murs ili; The Iliad and the
Epics of the Sasun-Tarawn. ETHNOGENESIS AND PREHISTORY:
Cosmogony and Ethnogeny; Ethnonymic Ar(a)m- Armenians and
Aramaeans; The Proto-Armenians and the Caucasus; HA.A, Hayasa, Hatti,
and Etiu; Hurrians and Urartians; The Ancestors and Descendants of
HaykPrehistoric Movements. Abbreviations. Works of Medieval
Armenian Authors. Bibliography. Index. Note on Armenian Phonology.
ISBN 0-941694-81-X
2002, Pages 236, Paperback: $52.00
Indo-European Perspectives
Monograph No. 43 Edited by Mark Southern
531
Proceedings of the Thirteenth Annual UCLA IndoEuropean Conference: Los Angeles, November 9-10, 2001
Monograph 44 Edited by Karlene Jones-Bley, Martin E. Huld,
Angela Della Volpe, Miriam Robbins Dexter.
Introduction; Language Abbreviations; MIGRATION AND LANGUAGE
CONTACT: J.P. Mallory: Indo-Europeans and the Steppelands: The
Model of Language Shift; Petri Kallio: Prehistoric Contacts between
Indo-European and Uralic; IDEOLOGY AND MYTHOLOGY: PaulLouis van Berg and Marc Vander Linden: Ctesias Assyriaka: IndoEuropean and Mesopotamian Royal Ideologies; Edwin D. Floyd: Who
Killed Patroklos? Expressing the Inexpressible through an Inherited
Formula; Arwen Lee Hogan: The Modesty of Odysseus; Dean Miller:
Theseus and the Fourth Function; LANGUAGE: TYPOLOGY,
ETYMOLOGY AND GRAMMATOLOGY: Andrii Danylenko: The East
Slavic HAVE: Revising a Developmental Scenario; Anatoly Liberman:
English Ivy and German Epheu in Their Germanic and Indo-European
Context; Paul B. Harvey, Jr. and Philip H. Baldi: Populus: A
Reevaluation.
ISBN 0-941694-85-2
2002, Pages x + 191, Paperback: $46.00
532
Sintashta Type Sites of the Middle Bronze Age of the Trans-Urals; A.V.
Epimakhov: The Sintashta Culture and the Indo-European Problem; T.S.
Malyutina: Proto-towns of the Bronze Age in the South Urals and
Ancient Khorasmia; R.A. Litvinenko: On the Problem of Chronological
Correlation between Sintashta Type and MRC Sites; V.N. Logvin: The
Cemetery of Bestamak and the Structure of the Community; D.G.
Zdanovich and L.L. Gayduchenko: Sintashta Burial SacrificeThe
Bolshekaragansky Cemetery in Focus; P.A. Kosintsev: Animals in the
Burial Rite of the Population of the Volga-Ural Area in the Beginning of
nd
the 2 Millennium BC. IV. COMPLEX SOCIETIES OF CENTRAL
EURASIATHE ENEOLITHIC AND BRONZE AGES: N.L.
Morgunova: Yamnaya (Pit-Grave) Culture in the South Urals Area; T.M.
Potemkina: The Trans-Ural Eneolithic Sanctuaries with Astronomical
Reference Points in a System of Similar Eurasian Models; V.T. Kovalyova
and O.V. Ryzhkova: Circular Settlements in the Lower Tobal Area
(Tashkovo Culture); I.I. Dryomov The Regional Differences of the
Prestige Bronze Ages Burials (Peculiarities of the Pokrovsk Group);
N.M. Malov: SpearsSigns of Archaic Leaders of the Pokrovsk
Archaeological Culture; A.N. Usachuk: Regional Peculiarities of
Technology of the Shield Cheekpiece Production (Based on the
Materials of the Middle Don, Volga, and South Urals); Index to Volumes
1 & 2.
ISBN 0-941694-83-6
2002, Pages xxxviii + 364,
Volume 1, with illustrations, $52.00
533
534
535
Proceedings of the Seventeenth Annual UCLA IndoEuropean Conference, October 27-28, 2005
Monograph 52 Edited by Karlene Jones-Bley, Martin E. Huld,
Angela Della Volpe, and Miriam Robbins Dexter
Michael Janda: The Religion of the Indo-Europeans; Gregory E.
Areshian: Cyclopes from the Land of the Eagle: The Anatolian
Background of Odyssey 9 and the Greek Myths Concerning the Cyclopes;
Hannes A. Fellner: On the Developments of Labiovelars in Tocharian;
Jens Elmegrd Rasmussen: Some Further Laryngeals Revealed by the
Rigvedic Metrics; Ilya Yakubovich: Prehistoric Contacts between Hittite
and Luvian: The Case of Reflexive Pronouns; Ranko Matasovic:
Collective in Proto-Indo-European; Birgit Olsen: Some Formal
536
537
538
540
Edited Books
Birnbaum, Henrik and Jaan Puhvel (eds.)
1966
Ancient Indo-European Dialects. Berkeley and Los Angeles:
University of California.
Article
Sarianidi, Viktor
1999
Near Eastern Aryans in Central Asia. Journal of Indo-European
Studies 27: 295-326.
INDEX TO VOLUME 39
van Beek, Lucien
The Saussure effect in Greek: a reinterpretation
of the evidence .................................................................129
Dahm, Murray K.
Roman Frontier Signalling and the
Order of the fupark..........................................................1
Dokalov, Lenka & Vclav Blazek
On Indo-European Roads ...............................................299
The Indo-European Year .................................................414
Harkness, John
The Novilara Stele Revisited..............................................13
Holm, Hans J.
Swadesh lists of Albanian Revisited and
Consequences for Its Position in the
Indo-European Languages ...........................................45
Hraste, Daniel Neas and Kreimir Vukovic
Rudra-Shiva and Silvanus-Faunus:
Savage and Propitious .................................................100
Huld, Martin E.
Was there an Indo-European word for pear? ...............380
In Memoriam C. Scott Littleton ....................................230
In Memoriam Dmytro (Dmitry) Ya. Telegin.................232
In Memoriam Werner Winter........................................235
In Memoriam Wolfgang P. Schmid ...............................255
In Memoriam Johann Knobloch ...................................278
JIES Reviews
Archaeology......................................................................499
Linguistics.................................................................292, 503
Malzahn, Melanie
Back Into the Fields and Into the Woods: Old Irish
ath land, field and fad wild; deer;
uncultivated land revisited ........................................116
Miller, Dean
C. Scott Littleton, A Remembrance ................................496
Volume 39, Number 3 & 4, Fall/Winter 2011
542
Index to Volume 38
Pagliarulo, Giuseppe
Notes on the Function of Gothic -U................................395
Petrosyan, Armen
Armenian Traditional Black Youths:
the Earliest Sources..........................................................342
Poruciuc, Adrian
Two Old Germanisms of East Romance (Romanian ateia
to dress up and brnduU crocus) confirmed by West
Romance cognates ...........................................................355
Pronk, Tijmen
The Saussure effect in Indo-European Languages
Other Than Greek ...........................................................176
Sowa, Wojciech
A Note on Lesbian mbhriw ................................................33
Vassilkov, Yaroslav
Indian hero-stones and the Earliest
Anthropomorphic Stelae of the Bronze Age..................194