Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Vermeiden Sie die berlastung von Steckdosen, Verlngerungskabeln oder integrierten Mehrfachsteckdosen, da durch sie die Gefahr von Brand oder
Stromschlag ausgelst werden kann.
Verlegen Sie die Stromversorgungskabel so, dass auf sie nicht getreten wird oder sie nicht durch Gegenstnde, die auf oder gegen sie gestellt werden,
eingeklemmt werden. Achten Sie auf den Verlauf der Kabel besonders an den Steckern, Mehrfachsteckdosen und an jenen Punkten, an denen sie aus dem
Gert austreten.
Die Reinigung des Gerts darf nur gem den Empfehlungen des Herstellers vorgenommen werden.
Benutzen Sie eine Steckdose mit Str- und Erdungsschutz. Zum zustzlichen Schutz des Gerts whrend eines Gewitters oder eines Zeitraums, in dem es lange
unbeaufsichtigt und auer Betrieb bleibt, ist der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Dadurch wird das Gert vor Schden durch Blitzschlag oder
berspannung im Netz geschtzt.
VORSICHT: STROMSCHLAGGEFAHR! NICHT FFNEN!
Zur Vermeidung von Stromschlgen darf die Erdung des Netzkabels nicht entfernt werden; ebenso drfen keine ungeerdeten Verlngerungskabel oder
Stecker verwendet werden.
Vergewissern Sie sich, dass die Wechselstromsteckdose ordnungsgem geerdet ist. Verwenden Sie fr dieses Gert keine Steckadapter.
Versuchen Sie nicht, selber das Gert zu warten, da durch das ffnen oder Abnehmen der Abdeckungen die Gefahr von Stromschlag besteht und auerdem
die gesetzliche Gewhrleistung verfllt. Die Wartung des Gerts darf nur von einem qualifizierten Fachmann oder einem autorisierten Lexicon-Fachhndler
durchgefhrt werden.
BEGRENZTE GARANTIE
Lexicon, Inc. leistet fr dieses Produkt folgende Garantie:
Wie lange gilt diese Garantie?
Diese Garantie hat eine Gltigkeit von 1 Jahren ab dem Datum des
ursprnglichen Kaufs.
Von wem kann sie beansprucht werden?
Diese Garantie kann vom ursprnglichen Kufer und den nachfolgenden
Eigentmern whrend der Garantiefrist unter der Voraussetzung in Anspruch
genommen werden, dass bei der Inanspruchnahme des Garantieservice der
mit Datum versehene Originalkaufbeleg oder ein anderer Garantienachweis
vorgelegt wird.
Worauf erstreckt sich diese Garantie?
Diese Garantie erstreckt sich auf alle Material- oder Fertigungsfehler dieses
Produkts mit Ausnahme der unten angefhrten. Folgende Schden fallen
nicht unter die Garantie:
1. Schden, welche durch folgende Ereignisse verursacht wurden:
A. Unfall, Missbrauch, unsachgemer Gebrauch oder Verwahrlosung.
B. Nichtbefolgung der Anweisungen im Benutzerhandbuch.
C. Von Lexicon, Inc. nicht autorisierte Reparatur oder Reparaturversuch.
D. Unterlassung der empfohlenen periodischen Wartung.
E. Grnde, die nicht in Produktfehlern zu suchen sind, wie z.B.
fehlende Kenntnisse oder Erfahrung des Besitzers
2. Whrend eines Transports entstandene Schden. Ersatzansprche fr
Transportschden sind an den Transporteur zu richten.
3. Schden an einem Gert, an dem nderungen vorgenommen wurden oder
dessen Serienummer verndert, unkenntlich gemacht oder entfernt wurde.
Welche Kosten bernimmt Lexicon, Inc.?
Fr Garantieflle bernimmt Lexicon, Inc. alle Arbeits- und Materialkosten.
Versandkosten werden im folgenden Abschnitt der Garantiebedingungen
behandelt.
Wie kann ich diesen Service erhalten?
Fragen Sie bei Lexicon, Inc. telefonisch, brieflich oder per Fax an, wohin das Gert
zur Wartung gesandt werden soll. Machen Sie in schriftlichen Anfragen folgende
Angaben: Ihren Namen, Ihre vollstndige Adresse und die Telefonnummer, unter
der Sie tagsber zu erreichen sind, die Modell- und Seriennummer des Produkts
und Beschreibung des Fehler oder Problems. Senden Sie das Produkt niemals
ohne vorherige Autorisierung an Lexicon, Inc. ein.
COMMUNICATIONS NOTICE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with manufacturers instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient the receiving antenna.
Relocate the computer with respect to the receiver.
Move the computer away from the receiver.
Plug the computer into a different outlet so that the computer and receiver are on different branch circuits.
If necessary, the user should consult the dealer or an experienced radio/television technician for additional suggestions. The user may find the
following booklet prepared by the Federal Communications Commission helpful: "How to identify and Resolve Radio/TV Interference Problems."
This booklet is available from the U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402, Stock No. 004-000-00345-4.
Inhaltverzeichnis
Inhaltverzeichnis
Lexicon
Abschnitt 1: Erste Schritte
ber MPX 550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Funktionsberblick
Abschnitt 2: Standardbetrieb
Wichtige Benutzerinformation . . . . . . . . . . . . . . . x
Tap-Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
ii
Bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Inhaltverzeichnis
MPX 550
Abschnitt 3: Systemmodus
Abschnitt 6: MIDI-Betrieb
Lernmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
MIDI-Kanalzuweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Programmnderungsmeldungen . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Abschnitt 4: Programmbeschreibung
Einzelprogramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Plate Gate/Inv Hall Chamber Ambience Room
Tremolo Rotary Chorus Flange Detune Pitch Dly/Eko
Dual-Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
MIDI-Implementierungstabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8
Cmprssr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Dynamik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
Peak-Dehnung Kompression Bandsttigung (Tape Saturation)
Messanzeiger des Eingangspegels Typische Steuereinstellungen
des Dynamikmasters
Anhang
Spezifikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
Erklrung zur Normenentsprechung. . . . . . . . . . . . . A-3
Inhaltverzeichnis
Lexicon
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Befolgen Sie alle auf der Vorrichtung stehenden Anweisungen und Warnungen.
Immer nur mit der richtigen Spannung verwenden! Die Gebrauchsanweisungen des
Herstellers informieren Sie ber die elektrischen Anforderungen. Vergessen Sie nicht
da bei verschiedenen Betriebsspannungen ggf. auch verschiedene Leitungskabel
und/oder Verbindungsstecker zu verwenden sind.
Follow all instructions and adhere to warnings marked on the unit and in the operating
instructions.
Always use with the correct line voltage. Refer to the manufacturers operating
instructions for power requirements. Be advised that different operating voltages may
require the use of a different line cord and/or attachment plug.
Do not install the unit in an unventilated rack, or directly above heat producing
equipment such as power amplifiers. Observe the maximum ambient operating
temperature listed in the product specification.
Stellen Sie die Vorrichtung nicht in ein unbelftetes Gestell oder unmittelbar ber
wrmeerzeugende Gerte wie z.B. Tonverstrker. Halten Sie die in den
Produktspezifikationen angegebene maximale Umgebungstemperatur bei Betrieb ein.
Slots and openings on the case are provided for ventilation - to ensure reliable
operation and prevent the unit from overheating. Do not block, cover, or insert objects
into the openings. Never spill a liquid of any kind on the unit.
Never attach audio power amplifier outputs directly to any of the units connectors.
To prevent shock or fire hazard, do not expose the unit to rain or moisture, or operate
it where it will be exposed to water.
Do not attempt to operate the unit if it has been dropped, damaged, exposed to
liquids, or if it exhibits a distinct change in performance indicating the need for
service.
Schlieen Sie nie Tonverstrker unmittelbar an einen Anschlu des Apparates an.
Um elektrischen Schlag oder Feuer zu vermeiden, setzen Sie den Apparat weder Regen
noch Feuchtigkeit aus und betreiben Sie ihn nicht dort wo Wasser eindringen knnte.
Take precautions not to defeat the grounding or polarization of the units power cord.
This triangle, which appears on your component, alerts you to the presence
of uninsulated, dangerous voltage inside the enclosure - voltage that may be
sufficient to constitute a risk of shock.
Versuchen Sie nicht den Apparat zu betreiben falls er fallen gelassen, beschdigt, oder
Flssigkeiten ausgesetzt wurde, oder falls sich seine Arbeitsweise derart ndert da
daraus ein Bedarf nach Raparatur zu schlieen ist.
Diese
Das
Dieses Dreieck, welches auf Ihrem Bauteil angebracht ist, warnt Sie vor dem
Vorhandensein nicht isolierter gefhrlicher Spannung im Gert. Diese
Spannung kann so hoch sein, dass das Risiko eines Stromschlags besteht.
Dieses Dreieck, welches auf Ihrem Bauteil angebracht ist, macht Sie auf
wichtige Betriebs- und Wartungshinweise in diesen Hinweisen aufmerksam.
iv
Inhaltverzeichnis
MPX 550
ESPAOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
FRANAIS
INSTRUCTIONS RELATIVES LA SCURIT
Gardez ces instructions pour rference future.
Observez toutes les instructions et tous les avertissements marqus sur lappareil.
Des fentes et ouvertures sont prvues dans le botier pour laration; Pour assurer le bon
fonctionnement et pour prvenir lchauffement, ces ouvertures ne doivent pas tre
couvertes ou bloques. Ninsrez pas dobjets dans les fentes daration. Empchez
tout liquide de se rpandre sur lappareil.
Las aperturas y ranuras del chasis sirven para proveer la ventilacin necesaria para
operar la unidad con seguridad y para prevenir sobrecalentamiento, y por lo tanto no
pueden ser obstruidas o cubiertas. No introduzca objetos de ningn tipo a travs de las
ranuras de ventilacin, y nunca deje caer ningn lquido sobre la unidad.
Ce produit est muni dune fiche trois fils pour la mise terre. Ceci est une mesure de
scurit et ne doit pas tre contrarie.
Pour empcher les chocs lectriques et le danger dincendie, vitez dexposer lappareil
la pluie ou lhumidit, et ne le mettez pas en marche en un endroit o il serait
expos aux claboussures deau.
Nessayez pas de faire fonctionner lappareil sil est tomb terre, a t endommang,
expos un liquide, ou si vous observez des diffrences nettes dans son
fonctionnement, indiquant la ncessit de rparations.
Cet appareil ne doit tre ouvert que par un personnel de service qualifi. En enlevant
les couvercles vous vous exposez des tensions lectriques dangereuses.
Esta unidad deber ser abierta nicamente por personal calificado. Si usted quita las
coberturas se expondr a voltajes peligrosos.
Este tringulo que aparece en su componente le advierte sobre la existencia
dentro del chasis de voltajes peligrosos sin aislantes - voltajes que son lo
suficientemente grandes como para causar electrocucin.
Este tringulo que aparece en su componente lo alerta sobre las instrucciones
de operacin y mantenimiento importantes que estn en los materiales de
lectura que se incluyen.
Inhaltverzeichnis
Lexicon
ITALIANO
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Conservare le presenti norme per lutilizzo futuro.
Osservare tutte le istruzioni e le avvertenze apposte sullunit.
Utilizzare esclusivamente con la tensione di rete corretta. Consultare le istruzioni
operative fornite dal fabbricante per i dati riguardanti la tensione e lassorbimento di
corrente. Potrebbe essere necessario luso di cavi di rete e/o di spine diverse a seconda
della tensione utilizzata.
Non installare lunit in uno scaffale privo di ventilazione oppure direttamente sopra
una fonte di calore, come, ad esempio, un amplificatore. Non superare la temperatura
ambientale massima di funzionamento riportata nei dati tecnici del prodotto.
Le fessure e le altre aperture nella scatola servono alla ventilazione. Per un
funzionamento affidabile, e per evitare un eventuale surriscaldamento, queste aperture
non vanno ostruite o coperte in nessun modo. Evitare in tutti i casi di inserire oggetti
di qualsiasi genere attraverso le fessure di ventilazione. Non versare mai del liquido di
nessun tipo sullunit.
Questo prodotto viene fornito con una spina a 3 fili con massa. Tale dispositivo di
sicurezza non va eliminato.
Evitare sempre di collegare le uscite dellamplificatore audio direttamente ai connettori
dellunit.
Per prevenire il pericolo di folgorazione e di incendio non esporre lunit alla pioggia o
ad unumidit eccessiva; evitare di adoperare lunit dove potrebbe entrare in contatto
con acqua.
Evitare di adoperare lunit se la stessa stata urtata violentemente, se ha subito un
danno, se stata esposta ad un liquido o in caso di un evidente cambiamento delle
prestazioni che indichi la necessit di un intervento di assistenza tecnica.
Ogni intervento sullunit va eseguito esclusivamente da personale qualificato. La
rimozione della copertura comporta lesposizione al pericolo di folgorazione.
Il presente triangolo impresso sul componente avverte della presenza di
tensioni pericolose non isolate allinterno della copertura - tali tensioni
rappresentano un pericolo di folgorazione.
Il presente triangolo impresso sul componente avverte lutente della presenza
nella documentazione allegata di importanti istruzioni relative al funziona
ento ed alla manutenzione.
vi
PORTUGUESE
INSTRUES DE SEGURANA IMPORTANTES
Economize estas instrues para uso posterior.
Sempre use com a voltagem de linha correta. Se refira ao fabricante est operando
instrues para as exigncias de poder. Seja aconselhado que voltagens operacionais
diferentes requeiram para o uso uma corda de linha diferente ou tomada de anexo.
Inhaltverzeichnis
MPX 550
DANSK
VIGTIG INFORMATION OM SIKKERHED
SUOMI
TRKEIT TURVALLISUUSOHJEITA
Apparatet skal altid tilsluttes den korrekte spnding. Der henvises til brugsanvisningen,
der indeholder specifikationer for strmforsyning. Der gres opmrksom p, at ved
varierende driftsspndinger kan det blive ndvendigt at bruge andre lednings- og/eller
stiktyper.
Apparatet m ikke monteres i et kabinet uden ventilation eller lige over andet udstyr,
der udvikler varme, f.eks. forstrkere. Den maksimale omgivelsestemperatur ved drift,
der str opfrt i specifikationerne, skal overholdes.
Shkiskun ja palovaaran vlttmiseksi yksikk ei saa olla sateessa tai kosteassa, eik sit
saa kytt mrss ympristss.
Apparatet m ikke udsttes for regn eller fugt og m ikke bruges i nrheden af vand
for at undg risiko for elektrisk std og brand.
l kyt yksikk jos se on pudonnut, vaurioitunut, kostunut, tai jos sen suorituskyky
on huomattavasti muuttunut, mik vaatii huoltoa.
Apparatet m aldrig bruges, hvis det er blevet stdt, beskadiget eller vdt, eller hvis
ndringer i ydelsen tyder p, at det trnger til eftersyn.
Yksikn saa avata vain laitteeseen perehtynyt huoltohenkil. Kansien poisto altistaa
sinut vaarallisille jnnitteille.
Dette apparat m kun bnes af fagfolk. Hvis dkslet tages af, udsttes man for livsfarlig
hjspnding.
Denne mrkat p komponenten advarer om uisoleret, farlig spnding i
apparatet - hj nok til at give elektrisk std.
Denne mrkat p komponenten advarer om vigtig driftsog vedligeholdsinformation i den tilhrende litteratur.
vii
Inhaltverzeichnis
Lexicon
NORSK
VIKTIG INFORMASJON OM SIKKERHET
SVENSKA
VIKTIGA SKERHETSFRESKRIFTER
Apparatet skal ikke monteres i skap uten ventilasjon, eller direkte over
varmepro d u s e rende utstyr, som for eksempel kraftforsterkere. Den maksimale
romtemperaturen som str oppgitt i produktbeskrivelsen, skal overholdes.
Installera inte enheten i ett oventilerat stativ, eller direkt ovanfr utrustningar som avger
vrme, t ex effektfrstrkare. Se till att omgivningens temperatur vid drift inte
verskrider det angivna vrdet i produktspecifikationen.
Apparatet er utstyrt med ventilasjonspninger. For at apparatet skal vre plitelig i bruk
og ikke overopphetes, m disse pningene ikke blokkeres eller tildekkes. Stikk aldri noe
inn i ventilasjonspningene, og pass p at det aldri sles noen form for vske p
apparatet.
Unng brannfare og elektrisk stt ved srge for at apparatet ikke utsettes for regn eller
fuktighet og ikke anvendes i nrheten av vann.
Fr att undvika elstt eller brandfara fr enheten inte utsttas fr regn eller fukt, eller
anvndas p stllen dr den blir vt.
Apparatet skal ikke brukes hvis det har blitt utsatt for stt, er skadet eller blitt vtt, eller
hvis endringer i ytelsen tyder p at det trenger service.
Anvnd inte enheten om den har fallit i golvet, skadats, blivit vt, eller om dess
prestanda frndrats mrkbart, vilket krver service.
Dette apparatet skal kun pnes av fagfolk. Hvis dekselet fjernes, utsettes man for
livsfarlig hyspenning.
viii
Inhaltverzeichnis
MPX 550
ix
Inhaltverzeichnis
Wichtige Benutzerinformation
Lexicon ist erfreut, seine Benutzerhandbcher nun auch
auf CD-ROM vorlegen zu knnen. Durch den Einsatz von
CD-ROM-Technologie knnen wir unsere Dokumentation
in verschiedenen Sprachen zur Verfgung stellen.
Die gedruckte Ausgabe des Benutzerhandbuchs ist nur in
englischer Sprache verfgbar. Die beigelegte CD-ROM
enthlt das Benutzerhandbuch in verschiedenen
Sprachen (spanisch, franzsisch, italienisch, deutsch und
portugiesisch) im leicht zu benutzenden PDF-Format.
Die CD-ROM enthlt auch Adobe Acrobat Reader
sowohl fr PC wie auch fr Macintosh; mit ihm ist es
mglich, das gesamte Dokument oder Teile davon
auszudrucken. Darber hinaus befinden sich auf der
CD-ROM Audio-Tracks zur Produktdemonstration.
(Track 1 enthlt keine Audio-Daten.)
Nehmen Sie sich bitte einen Augenblick Zeit und lesen
Sie die wichtigen Sicherheitshinweise. Weitere
Informationen ber Lexicon, Inc., sowie ber unsere
Produkte und unseren Support finden Sie auf unserem
Website unter www.lexicon.com.
x
Lexicon
Inhaltverzeichnis
MPX 550
Desembalaje e inspeccin
Despus de desembalar la unidad, guarde todos los
materiales de embalaje por si alguna vez transportar la
unidad. Inspeccione con atencin los mdulos y los
materiales de embalaje para comprobar que no
muestren desperfectos. Informe inmediatamente de
cualquier desperfecto al transportista; informe de
cualquier problema de funcionamiento del equipo a su
distribuidor.
xi
Inhaltverzeichnis
Important - Informations Utilisateur
Nous sommes fiers de prsenter nos modes demploi en
version CD-ROM. Lutilisation des CD-ROM nous
per-mettent de dcliner nos manuels en plusieurs
langues.
La version imprime de ce manuel existe uniquement en
anglais. Le CD-ROM regroupe les versions espagnole,
franaise, italienne, allemande et portugaise au format
PDF. Le CD-ROM comprend galement Adobe
Acrobat Reader pour PC et Macintosh, ce qui vous
permet dimprimer les documents en toute ou partie. De
plus, nous avons ajout des pistes audio sans traitement
pour la dmonstration du produit (la piste 1 contient des
donnes non audio).
Prenez le temps de lire les informations relatives la
scurit. Pour obtenir de plus amples informations sur
Lexicon, Inc., nos produits et notre service clientle,
consultez notre site web ladresse : www.lexicon.com.
xii
Lexicon
Inhaltverzeichnis
MPX 550
Disimballaggio ed ispezione
Dopo aver disimballato lunit, salvi tutto il materiale
dimballaggio, in caso Lei abbia bisogno di spedire
lunit. Ispezioni attentamente i moduli ed il materiale
dimballaggio per vedere se riportano segni di danno.
Riporti subito ogni segno di danno al corriere; riferisca il
malfunzionamento dellattrezzatura al suo rivenditore.
xiii
Inhaltverzeichnis
Informaes Importantes ao usurio
A Lexicon tem o prazer de apresentar o Guia do Usurio
em CD-ROM. Atravs da tecnologia CD-ROM temos a
possibilidade de fornecer nossa documentao em vrios
idiomas.
A verso impressa do Guia do Usurio est apenas em
Ingls. O CD-ROM contm o Guia do Usurio em vrios
idiomas (Espanhol, Francs, Italiano, Alemo e
Portugus) em formato PDF. Tambm inclui o aplicativo
Adobe Acrobat Reader para as plataformas Macintosh e
PC, possibilitanto a impresso de qualquer parte da
documentao. Alm disso, incluimos faixas no CD com
udio sem processamento para a demosntrao dos
produtos. (A faixa 1 do CD no contm informao de
udio.)
Por favor separe uns instantes para ler as informaes
s o b re segurana. Elas so muito importantes. Para
informaes adicionais sobre a Lexicon, Inc., nossos
produtos e suporte, acesse nosso web site em
www.lexicon.com.
xiv
Lexicon
1
Erste Schritte
ber MPX 550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Funktionsberblick
Erste Schritte
BER MPX 550
Wir danken Ihnen, dass Sie den Zweikanalprozessor MPX
550 erworben haben, der mit dem speziell von Lexicon
entwickelten Lexichip ausgestattet ist.
Der MPX 550 ist ein echter Stereo- Zweikanalprozessor
mit 24-Bit-Internverarbeitung, Analog-/Digitalumwandlung
sowie Digital-/Analogumwandlung. Er bietet 255
Voreinstellungen (Presets) mit dem klassischen Lexicon
Reverb, wie z.B. Tremolo, Rotary, Chorus, Flange, Pitch,
Detune, 5,5-Sekunden Delay, Echo und Compression.
Zwei-Kanal-Verarbeitung erzeugt zwei voneinander
unabhngige Effekte in Kombination, wie z.B. Dual
Stereo (Parallel), Cascade, Mono Split und Dual Mono.
Auf dem groflchigen grafischen Display der Frontseite
erhlt man auf einen Blick Informationen ber den
Programm- und Systemstatus. Die Programme sind in 28
Banken unterteilt, wobei 27 fr Voreinstellungen und 1
fr Benutzerprogramme bestimmt sind. Mit Hilfe des
Drehschalters PROGRAM kann man entweder zwischen
allen gespeicherten Programmen oder zur schnelleren
Auswahl zwischen den Banken scrollen. Jedes Programm
1-2
Lexicon
umfat bis zu 20 einstellbare Parameter, die in jeweils
aus vier Parametern bestehenden so genannten Edit
Pages" zusammengefasst sind. Der Knopf Edit Pages
d u rchsucht alle verfgbaren Edit Pages nach dem
gewhlten Programm.
Der Bearbeitungsvorgang wird durch dedizierte EDITKnpfe vereinfacht, die den angezeigten Parametern
entsprechen, sowie durch den speziellen "Adjust"Parameter fr jedes Programm. Sie ermglichen rasche
nderungen an den wichtigsten Klangaspekten. In vielen
Fllen steuert dieser Standardparameter gleichzeitig
mehrere Programmparameter. So steuert er z.B. die LiveQualitt von Raum in vielen Chamber- und RoomProgrammen durch gleichzeitige Vernderung des
Abklingens, der frhen Reflexionen und des Equalizers.
Tap Tempo vereinfacht den einst so komplizierten
Prozess des Abgleichs von Verzgerungszeiten und
Modulationsraten
zwischen
tempobasierten
Programmen und der Musik. Tempogesteuerte
Verzgerungen und Modulationsraten koppeln sich an
das Tempo an. Darber hinaus kann Tap Tempo ber der
Knopf Tap/Cancel auf der Frontseite, ber Audio Input,
Erste Schritte
MPX 550
ber einen Doppelfuschalter oder einen externen MIDIController mittels Continuous Controller Meldung oder
Program Change Meldungen gesteuert werden.
Der MPX 550 verfgt auch ber einen Lernmodus, ein
beraus funktionsstarkes Bearbeitungstool, durc h
welches MIDI-Patching aller Parameter mglich wird,
sowie ber auf der Frontseite angebrachte Bypass- und
Tap/Cancel-Knpfe. Diese Funktionen knnen ber
Standard Continuous Controller und Program Change
Meldungen gesteuert werden.
FUNKTIONSBERBLICK
Volle MIDI-Steuerung
Erste Schritte
Lexicon
1. Input Trim
Stellt den Pegel des eingehenden analogen
Eingangssignals ein.
2. Edit Pages
Durchsucht alle verfgbaren Edit Pages nach dem
gewhlten Programm. Die LED-Leuchten zeigen an,
dass ein Programm gendert, jedoch nicht
gespeichert wurde.
1-4
11
10
3. System
Schaltet zwischen Aktivierung und Deaktivierung des
Systemmodus um. Bei aktiviertem Systemmodus
whlt der EDIT Knopf 1 die Parameter, whrend EDIT
Knopf 3 die Einstellung der ausgewhlten Parameter
ndert. (Nhere Informationen zum Systemmodus
finden Sie in Abschnitt 3).
Erste Schritte
MPX 550
4. EDIT Knpfe
Stellen Parameter ein. Die Zahlen 1 bis 4
entsprechen den Zahlen 1 bis 4 unterhalb des
Displays.
8. PROGRAM
Scrollt durch die verfgbaren Programme und, falls
gedrckt, durch die Programmbanken.
9. Store
1-5
Erste Schritte
Lexicon
6
5
MPX 550
mittels des Systemmodus-Parameters Input Source
ausgewhlt wird. "S" bedeutet Stereo, "L" bedeutet
Mono links, "R" bedeutet Mono rechts und "D"
bedeutet digital. Wenn digitaler Eingang gewhlt
wurde, jedoch kein gltiges digitales Audiosignal
anliegt, erscheint "NoD". Die Zahl nach dem
Buchstaben zeigt die Samplerate an (44,1 oder 48 kHz).
Wenn sich der Prozessor im Sttigungszustand
befindet, berschreiben die Buchstaben "OVL" die
Anzeige des Eingangstyps. Damit wird angezeigt,
dass entweder die Eingangspegel oder der Wert
eines Parameters bis zum Rand des Feedbacks
reduziert werden muss. "OVL" zeigt nicht an, ob
oder dass der Eingang berlastet ist.
3. Program Number
Zeigt die Nummer des geladenen Programms an.
Bei Aufruf eines anderen Programms erscheint nach
Ablauf einer gewissen Zeit dessen Nummer invertiert
unterhalb der Programmnummer.
4. Program Name
Zeigt den Namen des gewhlten Programms an.
Erste Schritte
5. Bank Name
Zeigt den Namen der gewhlten Programmbank an.
6. EDIT Knobs 1 to 4
Zeigt die Funktionen der EDIT Knpfe 1 bis 4 an.
7. Tempo
Zeigt das aktuelle Tempo sowie die aktuelle
Einstellung des Parameters Tempo Mode ("P" fr
Programm, "G" fr Global) an. Wenn das aktuelle
Programm von Tempo nicht betroffen ist, verbleibt
dieser Bereich der Anzeige leer.
8. Routing Configuration
Zeigt die Routing-Konfiguration fr das gewhlte
Programm an.
9. Messages
Zeigt verschiedene Daten, wie z.B. MIDI-Aktivitt,
Bypass-Status, S/PDIF-Status usw. an. Wenn das
System keine Meldungen erfordert, verbleibt dieser
B e reich der Anzeige leer (wie auf der vorhergehenden
Seite abgebildet).
1-7
Erste Schritte
Lexicon
1. AC Input Connector
Versorgt das Gert ber das mitgelieferte Kabel mit
Strom.
2. MIDI IN and MIDI OUT/THRU
Fr MIDI IN und das per Software selektierbare MIDI
OUT/THRU sind zwei 5-Pin DIN MIDI Stecker
lieferbar.
1-8
3. FOOTSWITCH
Ermglicht die Steuerung der Bypass- und TapFunktionen der Frontseite ber den Fuschalter.
MPX 550
Erste Schritte
1-9
Erste Schritte
ANSCHLIEEN DES GERTS
Bei den INPUT und OUTPUT Buchsen des MPX 550
handelt es sich um 1/4-Zoll Klinkenbuchsen und XLRBuchsen. Beide Typen knnen verwendet werden. Fr
die Verbindungen sollten qualitativ hochwertige
abgeschirmte Kabel verwendet werden.
Der MPX 550 erzeugt Effekte sowohl aus Mono- wie
auch aus Stereoquellen. Fr Monoquellen kann jeder der
beiden Eingnge verwendet werden. Wir empfehlen die
Verwendung der Stereo-Ausgnge, soweit mglich.
Lediglich Dual-Mono-Routings sind fr die MonoAusgnge bestimmt. Wenn ein Mono-Ausgangssignal
bentigt wird, kann jeder der beiden Ausgangsbuchsen
verwendet werden. Bei Verwendung nur einer
Ausgangsbuchse werden die linken und rechten
Eingangssignale intern kombiniert.
FUSCHALTER
Zur Steuerung der Tap- und Bypass-Funktionen kann an
der FOOTSWITCH Buchse ein angeschlossener
Fuschalter verwendet werden.
1-10
Lexicon
Hinweis:
Vor Anschluss des Fuschalters ist die
Stromversorgung abzuschalten, da sonst die
Bypass-Funktion aktiviert wird.
DoppelfunktionsFuschalter
Ein Doppelfunktions-Fuschalter
mit einem Satz Etiketten zur
Kennzeichnung der Tap- und
Bypass-Funktionen
ist
bei
Lexicon-Hndlern oder unter
www.lexicon.com erhltlich.
MPX 550
Erste Schritte
1-11
Erste Schritte
EINSTELLUNG DER AUDIOPEGEL
Hinweis:
Wie bei allen Audiogerten empfehlen wir auch
hier, zunchst die Stromversorgung der peripheren
Gerte anzuschalten, anschlieend die des
Mischpults und zuletzt die der Lautsprecher.
EINGANG
1. Lade Programm 1.
2. Setzen Sie den Mix-Parameter auf Dry (Edit Page 1,
EDIT Knopf 4).
Lexicon
4. Verringern Sie das Eingangssignal, sobald eine
hrbare Verzerrung eintritt oder die Clip-Indikatoren
des Displays aufleuchten und erleuchtet bleiben, bis
die Clip-Indikatoren nur bei den hchsten Spitzen
aufleuchten.
Mit dem Eingangstrimmknopf Input Trim kann das
Gert in einem Eingangspegelbereich zwischen +8
und +20dBu belegt werden. Die Minimaleinstellung
(vollstndig gegen den Uhrzeigersinn) sollte fr
Eingnge von +4dBu (symmetrische Eingnge)
optimal sein. Die Maximaleinstellung (vollstndig im
Uhrzeigersinn) sollte fr Eingnge von -10dBV
(unsymmetrische Eingnge) optimal sein.
AUSGANG
3. Verwenden Sie erstklassiges Programm-Material,
beginnen Sie mit einem niedrigen Eingangspegel
und erhhen Sie ihn allmhlich.
1-12
MPX 550
Erste Schritte
1-13
2
Standardbetrieb
Auswahl und Laden von Programmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Bearbeiten von Programmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Der Parameter "Adjust" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Speichern von Programmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Der Kompressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Tap-Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Rhythmusabgleich Audio-Tap Globaltempo
Bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Standardbetrieb
AUSWAHL UND LADEN VON PROGRAMMEN
Sobald die Stromversorgung angeschaltet ist, ldt das
Gert das in der vorhergehenden Betriebsperiode zuletzt
geladene Programm. Drehen Sie zur Wahl eines anderen
Programms den Knopf PROGRAM an der Frontseite.
Wird der Knopf PROGRAM im Uhrzeigersinn gedreht,
dann wandert das System in Vorwrtsrichtung durch alle
Programme der gewhlten Bank, anschlieend wandert
es durch alle Programme in der folgenden Bank. Wird
der Knopf PROGRAM gegen den Uhrzeigersinn gedreht,
dann wandert das System rckwrts durch alle
Programme der gewhlten Bank, anschlieend wandert
es durch alle Programme der vorhergehenden Bank.
Wi rd der Knopf PROGRAM whrend des Drehens
gedrckt, dann wandert das Gert die Programmbnke
ab.
Turn the PROGRAM
knob clockwise to cycle
forward through all
programs.
2-2
Lexicon
Der Name und die Nummer des gewhlten Programms
werden auf dem Display angezeigt. Die LED
Load leuchtet auf und zeigt an, dass das
gewhlte Programm geladen werden kann.
Nach 4 Sekunden zeigt das Display wieder den Namen
und die Nummer des geladenen Programms an. Die LED
Load leuchtet jedoch weiter und zeigt an, dass das
gewhlte Programm weiterhin zum Laden bereit ist. Die
Nummer des Programms in Wartestellung erscheint
invertiert unter der Nummer des aktuell geladenen
Programms. Drcken Sie zum Laden des Programms in
Wartestellung der Knopf LOAD an der Frontseite.
Das Gert kann so konfiguriert werden, dass Programme
automatisch 3/4 Sekunden nach dem Anhalten des
Knopfs PROGRAM geladen werden. Setzen Sie, um das
Gert so einzustellen, den Parameter Auto Load des
Systemmodus auf Enabled.
Turn the PROGRAM
knob counterclockwise
to cycle backward
through all programs.
MPX 550
Standardbetrieb
Standardbetrieb
SPEICHERN VON PROGRAMMEN
Bei der Auslieferung des Produkts enthlt die
Benutzerbank keine Programme. Sie enthlt jedoch 64
Speicherpltze, an denen von Benutzern gendert e
Programme gespeichert werden knnen.
So speichern Sie ein Programm:
1. Drcken Sie der Knopf Store. Die LEDs
Store und Tap/Cancel leuchten auf und
zeigen an, dass die Speicherfunktion
aktiviert ist. Es wird jeweils der erste leere
Speicherpltze ausgewhlt.
Drcken Sie der Knopf Tap/Cancel, wenn
Sie den Speichervorgang abbrechen
wollen, ohne das Programm zu speichern.
Sie knnen den Vorgang jederzeit abbrechen,
solange der Speicherv o rgang nicht abgeschlossen ist.
2. Mit dem Knopf PROGRAM knnen Sie einen anderen
Benutzerspeichero rt auswhlen. Der Meldebereich
2-4
Lexicon
auf dem Display der vord e ren Konsole zeigt an, ob
der gewhlte Speicherpltze belegt oder frei ist.
3. Das Programm wird mit seinem ursprnglichen
Namen und einem numerischen Suffix angezeigt.
Falls gewnscht, kann der standardmig
zugewiesene Name des Programms mittels der
Knpfe Edit 1 und 3 gendert werden.
4. Drcken Sie zum Speichern des Programms am
gewhlten Speicherort den Knopf Store. Die LED
Store blinkt mit hoher Frequenz, bis der
Speichervorgang abgeschlossen ist. Auch die LED
Edit leuchtet nicht weiter, da die gespeicherte
Version zum gewhlten Programm wird.
Hinweis:
Beim Speichern eines User-Programms sollten Sie
das Gert den gesamten Speichervorgang
abschlieen lassen, bevor Sie es ausschalten. Wenn
Sie das Gert whrend des Speicherverfahrens ausund einschalten, knnen alle zuvor gespeicherten
Programme verloren gehen.
MPX 550
DER KOMPRESSOR
Der Kompressor steht in allen Programmen auer
Dynamics zur Verfgung. (Dynamics verwendet einen
anderen Kompressionsmechanismus.) Der Kompressor
befindet sich im Wet-Baustein des Signals vor den
Effekten im geladenen Programm. Er wird ber folgende
vier Parameter gesteuert: CmpRatio, Threshld, CmpAttk
und CmpRels. Diese Parameter befinden sich fr alle
Programme, auer fr jene in Cmprssr Bank, auf der
letzten Edit Page.
Der Parameter Ratio (CmpRatio) kann auf die
Verhltniszahlen 1:1 (off), 2:1, 3:1, 4:1, 5:1 und 10:1
eingestellt werden. Der Parameter Threshhold (Threshld)
kann in einem Bereich von -0dB bis -32dB eingestellt
w e rden. Diese Einstellungen sind relativ zu 0dBFS
(digitale Sttigung). Der Kompressor ist deaktiviert,
wenn entweder der Parameter Ratio auf 1:1 gesetzt oder
der Schwellenparameter so hoch eingestellt ist, dass ein
einkommendes Signal am berschreiten der
Kompressorschwelle gehindert wird.
Standardbetrieb
Die Parameter Attack (CmpAttk) und Release (CmpRels)
entscheiden, wie schnell der Kompressor innerhalb des
vom einkommenden Signal diktierten 3dB-Ausgangspegels
anspricht. Fr den Groteil des Musikmaterials sollte die
Release-Zeit das Vi e rfache der Attack-Zeit betragen. Beide
mssen jedoch lang genug sein, um den Bassanteil der
Musik unterbringen zu knnen.
Falls der Kompressor so eingestellt ist, dass er schneller
reagiert als die Wellenform der Musik selbst, verndern
die sich daraus ergebenden nderungen des
Ausgangspegels die Wellenform in hinreichendem Ma,
dass unerwnschte Audio-Effekte erzeugt werden. 80 Hz
haben z.B. eine Dauer von 12 Millisekunden. Falls dies
eine dominante Komponente der Musik ist, sollten Sie
sowohl den Attack- als auch den Release-Parameter auf
mindestens 12 ms einstellen, fr bessere Ergebnisse
sogar noch hher.
Der Kompressor wirkt auf den linken und den rechten
Kanal gleichzeitig, wobei er die Summe der beiden
Kanle als Auslser benutzt.
2-5
Standardbetrieb
Lexicon
TAP-TEMPO
AUDIO-TAP
RHYTHMUSABGLEICH
Tap Tempo kann zum Abgleich von Verzgerungszeiten
und Modulationsraten zwischen tempobasierten
Programmen und der Musik verwendet werden. Sobald
ein tempobasiertes Programm geladen ist, blinkt die LED
des Knopfs Tap/Cancel. Die aktuelle Temporate erscheint
in der oberen rechten Ecke des Displays.
Es ist nicht erforderlich, die "mgliche" Verzgerungszeit
in (Millisekunden) ms einzugeben. Durch
zweimaliges Drcken der Taste Tap/Cancel
kalkuliert
das
Gert
die
richtige
Verzgerungszeit. Wenn das Tempo gendert werden
2-6
Standardbetrieb
MPX 550
2. Spielen Sie zwei kurze Noten im neuen Rhythmus,
whrend Sie den Knopf Tap/Cancel gedrckt halten.
3. Lassen Sie den Knopf Tap/Cancel wieder los. Am
oberen Ende des Displays der vorderen Konsole
erscheint die Nachricht "Knob 3 to change" und
zeigt an, dass nun der Knopf EDIT 3 fr die
Justierung des Tempos zur Verfgung steht.
4. Drehen Sie zur weiteren Justierung des Tempos in
Beats per Minute (bpm) den Knopf EDIT 3, falls
gewnscht.
5. Drcken Sie der Knopf Tap/Cancel, um diesen
Modus zu verlassen.
Audio Tap ist fr Live-Auftritte unerlsslich. Es bietet eine
einfache Methode zur Einstellung von mit der Musik
abgestimmten Verzgerungszeiten und Modulationsraten.
GLOBALTEMPO
Sobald ein tempobasiertes Programm geladen ist, blinkt
die LED des Knopfs Tap/Cancel. Die meisten werksseitigen
Voreinstellungen sind mit unterschiedlichen Tempi
gespeichert, welche jedoch dem persnlichen
Geschmack angepasst werden knnen. Klopfen Sie das
neue Tempo ein und speichern Sie die modifizierte
Version des Programms in der Benutzerbank.
Um das mit einem Programm gespeicherte Tempo neu
aufzurufen, ist der Systemmodus-Parameter Tempo
Mode auf Program zu setzen. Das Gert wird die
jeweiligen Tempoeinstellungen des betreffenden
Programms whrend des Ladens anwenden. Setzen Sie
den Systemmodus-Parameter Tempo Mode auf Global,
wenn das aktuelle Tempo auf alle Programme
angewendet werden soll. Das Gert wird die
unterschiedlichen Tempoeinstellungen ignorieren und
die aktuelle Tempoeinstellung whrend des Ladens auf
jedes Programm anwenden.
2-7
Standardbetrieb
BYPASS
Mit dem Knopf Bypass kann das Gert
gezwungen werden, nur "dry" Audio
weiterzugeben, die Ausgangssignale sofort zu
dmpfen oder die Eingangssignale auf das geladene
Programm zu dmpfen. Seine Funktion hngt von der
Einstellung des Systemmodus-Parameters Bypass ab.
Wenn der Modus Bypass auf Dry eingestellt ist, schickt
das Gert nur "trockenes" unverarbeitetes Audio an die
Ausgnge. Bei Einstellung auf Full Mute dmpft das
Gert die Ausgnge vollstndig ab. Bei Einstellung auf
Input Mute dmpft das Gert nur die Eingnge ab. Die
laufenden Effekte setzen ihr normales Abklingen fort.
Die Funktion Bypass kann auch mit einem Fuschalter (s.
Seite 1-10) oder mit einem MIDI-Steuergert (s. Seite
6-4) eingestellt werden.
2-8
Lexicon
3
Systemmodus
Funktionen des Systemmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Parametern des Systemmodus MIDI-Dumps Befehle zur Wiederherstellung
der Standardeinstellungen
Systemmodus
Lexicon
Parameter
Einstellungen
Output Level
Input Source
Analog Stereo*
Analog Mono L,
Analog Mono R
S/PDIF Digital
Clock Source
Internal 44.1kHz*
Internal 48kHz
External (S/PDIF)
Digital Output
Processed*
Dry
Mix Mode
Program*
Global
Bypass Mode
Dry*
Full Mute
Input Mute
Bypass Dry*
Full Mute
Tempo Mode
Program*
Global
Compressor Mode
Program*
Global
3-2
Systemmodus
MPX 550
Parameter
Einstellungen
MIDI-Dumps
Einstellungen
MIDI Patches
Enabled*
Disabled
MIDI Channel
Off
1* to 16
Omni
1-16
17-32
33-48
49-64
Enabled*
Disabled
R1-MPX1
MIDI Clock In
Enabled*
Disabled
MIDI Out/Thru
Out*
Thru
Operating Mode
Normal*
Demo
Locked
Memory Protect
Enabled
Disabled*
Auto Load
Enabled
Disabled*
Display Brightness
* Standardeinstellung
3-3
Systemmodus
Lexicon
Input Source
(Analog Stereo; Analog Mono L and R; S/PDIF Digital)
Hinweis:
Clock Source
(Internal 44.1kHz and 48kHz, External (S/PDIF))
Whlt die interne oder externe Taktgeberquelle des
Gertes aus. Wenn sie auf Internal 44.1kHz eingestellt ist,
verwendet das Gert einen internen Taktgeber mit einer
Samplerate von 44,1 kHz. Wenn sie auf Internal 48kHz
eingestellt ist, verwendet das Gert einen intern e n
Taktgeber mit einer Samplerate von 48kHz. Wenn sie auf
External (S/PDIF) eingestellt ist, verwendet das Gert ein
Systemmodus
MPX 550
S/PDIF-Eingangssignal, sogar dann, wenn eine analoge
Quelle bentzt wird. Falls kein gltiges digitales
Eingangssignal zur Verwendung als externer Taktgeber
anliegt, erscheint in der unteren linken Ecke des Displays
die Meldung "NoD".
Digital Output
(Processed, Dry)
(Program, Global)
Stellt die Funktion von Bypass ein. Wenn sie auf Dry
eingestellt ist, schickt das Gert nur "trockenes"
unverarbeitetes Audio an die Ausgnge. Bei Einstellung
auf Full Mute dmpft das Gert die Ausgnge vollstndig
ab. Bei Einstellung auf Input Mute dmpft das Gert nur
die Eingnge ab. Die laufenden Effekte setzen ihr
normales Abklingen fort.
Program Load Mode
3-5
Systemmodus
Tempo Mode
Lexicon
(Program, Global)
(Program, Global)
3-6
MIDI Patches
(Enabled, Disabled)
Systemmodus
MPX 550
MIDI Clock In
(Enabled, Disabled)
MIDI Out/Thru
(Out, Thru)
Operating Mode
Memory Protect
(Enabled, Disabled)
Systemmodus
Lexicon
jedoch weder nderungen an den SystemmodusParametern noch die Wiederherstellung der werksseitig
vorgenommenen
Standardeinstellungen
Die
Wiederherstellung von Standardeinstellungen lscht
auch in diesem Fall alle in der Benutzerbank
gespeicherten Programme. Bei Einstellung auf Disabled
verhindert das Gert nderungen an der Benutzerbank
nicht.
Auto Load
(Enabled, Disabled)
MIDI-DUMPS
Dump User Bank
Fhrt eine MIDI-Ausspeicherung von Benutzerbankprogrammen auf ein externes MIDI-Gert wie z.B. einen
Sequencer aus. Diese Programme knnen wieder in das
Gert zurckgeladen werden. Dies ist besonders dann
ntzlich, wenn man das Lschen von Benutzerprogrammen
vor
der
Wi e d e rherstellung
der
Standardeinstellungen verhindern will. Abhngig von
der mit dem Knopf EDIT 3 gewhlten Gruppe werden
Benutzerprogramme in Gruppen von 16 abgelegt.
Drcken Sie nach Auswahl einer Gruppe zur
Durchfhrung der Ausspeicherung den Knopf Store. Bei
der Rckspeicherung wird die Gruppe wieder an ihrem
ursprnglichen Speicherort in der Benutzerbank
abgeladen.
Display Brightness
Steuert die Helligkeit des Displays. Durch Drehung des
Knopfs EDIT 3 im Uhrzeigersinn wird das Display dunkler,
Drehungen gegen den Uhrzeigersinn machen es heller.
3-8
Systemmodus
MPX 550
Rckspeicherung wird dieses Programm automatisch
zum aktuell aktiven Programm.
Dump System Data
Fhrt eine MIDI-Ausspeicherung aller Einstellungen des
Systemmodus und aller Learned Patches durch. Drcken
Sie zur Ausfhrung der Ausspeicherung den Knopf Store.
Mit der Rckspeicherung werden die Einstellungen des
Systemmodus und die Learned Patches sofort wirksam.
Factory Init
Bereitet ein Verfahren zur Wiederherstellung des
werksseitig eingestellten Zustands von Parametern,
Systemmodus-Parametern, Benutzerbankprogrammen
und Learned Patches vor. Drcken Sie zur Ausfhrung
dieses Vorgangs den Knopf Store.
3-9
4
Programmbeschreibung
Einzelprogramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Plate Gate/Inv Hall Chamber Ambience Room Tremolo Rotary
Chorus Flange Detune Pitch Dly/Eko
Dual-Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Overview Efx Bal Flng-Dly Pch-Dly Chor-Dly Dly-Rvb Flng-Rvb
Pch-Rvb Chor-Rvb MSplit Dly MSplit Rvb Dual Mono
Cmprssr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Dynamik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
Peak-Dehnung Kompression Bandsttigung (Tape Saturation) Messanzeiger
des Eingangspegels Typische Steuereinstellungen des Dynamikmasters
Programmbeschreibung
EINZELPROGRAMME
PLATE
Plate Reverb begann mit einem groen dnnen
Metallblatt, das unter Federspannung aufrecht
aufgehngt war. Ein an das Blatt angeschlossener
Umformer bertrug ein Signal, welches bei diesem Blatt
Vibrationen auslste, die ihrerseits dafr sorgten, dass
durch das Blatt bertragene Tne so klangen, als wrden
sie in einem groen offenen Raum entstehen.
Die Plate-Programme synthetisieren den Klang von
Metallblttern mit einer hohen Eingangsdiffusion und
einem relativ hellen, farbigen Klang. Diese Programme
sind dafr bestimmt, als Teil der Musik gehrt zu
werden, wobei sie den Klang weich und voll ertnen
lassen. Plate-Programme sind eine beliebte Wahl zur
Anreicherung von Popmusik, insbesondere der
Schlaginstrumente.
4-2
Lexicon
Plate Programs
"Adjust"
Tap
Small Plate
(Livenes)
Medium Plate
(Livenes)
Large Plate
(Livenes)
Tap PreDelay
(MidRT)
PreDelay
(1/32 Note)
Tape Slap
(ips)
Rich Plate
(MidRT)
Large&Bright
(MidRT)
VocalPlate
(Livenes)
Echo
Drum Plate
(Livenes)
Programmbeschreibung
MPX 550
GATE/INV
Gate/Inv Programs
"Adjust"
Tap
10 StraightGate
(Time)
11 Slope Down
(Time)
12 Drum Gate
(HighCut)
PreDelay
(1/32 Note)
13 140ms,TapPre
(HighCut)
PreDelay
(1/32 Note)
14 240ms,TapPre
(HighCut)
PreDelay
(1/32 Note)
15 340ms,TapPre
(HighCut)
PreDelay
(1/32 Note)
16 440ms,TapPre
(HighCut)
PreDelay
(1/32 Note)
17 540ms,TapPre
(HighCut)
PreDelay
(1/32 Note)
18 Inverse
(Time)
19 Dark Inverse
(Time)
Hinweis:
nderungen an den Parametereinstellungen von
Time oder Duration lsen ein erneutes Laden des
gewhlten Programms aus. Der SystemmodusParameter Program Load Mode entscheidet, ob das
System einen Mute oder Bypass durc h f h rt,
whrend das Programm geladen wird.
4-3
Programmbeschreibung
Lexicon
HALL
Hall Programs
"Adjust"
Tap
20 Small Hall
(MidRT)
21 Medium Hall
(MidRT)
22 Large Hall
(MidRT)
23 Small Church
(MidRT)
24 Large Church
(MidRT)
25 Jazz Hall
(MidRT)
26 Dance Hall
(MidRT)
27 Synth Hall
(MidRT)
28 Concert Hall
(MidRT)
29 Gothic Hall
(MidRT)
4-4
Programmbeschreibung
MPX 550
CHAMBER
Chamber Programs
"Adjust"
Tap
30 Brick Wall
(HighCut)
31 Basement
(HighCut)
32 LiveConcert
(Livenes)
Eko Delay
33 Drum Chamber
(MidRT)
34 Moves on . . .
(Livenes)
35 Live Chamber
(Livenes)
36 VocalChambr1
(Livenes)
Eko Delay
37 VocalChambr2
(Livenes)
Eko Delay
38 WideChamber
(Livenes)
39 PCM60: Large
(MidRT)
4-5
Programmbeschreibung
Lexicon
AMBIENCE
Ambience Programs
"Adjust"
Tap
40 Announcer
(HighCut)
41 VerySmallAmb
(HighCut)
42 Small Amb
(HighCut)
43 MidSizeAmb
(HighCut)
44 Studio "D"
(HighCut)
45 Bright Amb
(Decay)
46 Dark Amb
(Decay)
47 MarbleFoyer
(Livenes)
48 Smooth Amb
(Decay)
49 Guitar Amb
(HighCut)
4-6
Programmbeschreibung
MPX 550
ROOM
Room Programs
"Adjust"
Tap
50 Bedroom
(Walls)
51 Tiled Room
(LFBoost)
52 Studio "C"
(MidRT)
53 Small Room
(Livenes)
54 Studio "B"
(MidRT)
55 Rehearsal Rm
(EQ)
56 Studio "A"
(MidRT)
57 Large Room
(EQ)
58 Fat Space
(MidRT)
59 Chunky Space
(EQ)
4-7
Programmbeschreibung
TREMOLO
Beim Tremolo handelt es sich um rhythmische
Schwankungen der Lautstrke; es wird besonders von
Sngern und Blsern als Ausdruckstechnik angewandt.
Gleichzeitig ist es einer der ltesten Effekte, der hufig
bei der elektrischen Gitarre, dem elektrischen Klavier und
gelegentlich im Gesang angewandt wurde. Die verschiedenen Tremoloeffekte werden hauptschlich von
der Schnelligkeit und der Wellenform (glatt oder spitz)
der Lautstrkennderung bestimmt. Wenn dieser Effekt
in einem Stereo-Mix angewendet wird, knnen Links
und Rechts synchronisiert werden und auf diese Weise
eine dramatische Bewegung von einer Seite zur anderen
erzeugen.
Die Tremoloprogramme enthalten klassische Tremoloformen
wie z.B. quadratische, Sgezahn-, Dreiecks-, Sinus- und
Sinuskurven. Die Synchronisierung des linken und des
rechten Kanals kann so eingestellt werden, dass entweder
Mono- oder Stereoeffekte erzeugt werden. Mit dem Knopf
Tap wird die Geschwindigkeit des Tremolos eingestellt;
somit kann es leicht auf das Tempo der Musik abgestimmt
werden. Der Parameter "Adjust" (Phase) verschiebt die
Wellenphasen der linken und rechten Kanle gegeneinander,
so dass eine Schwenkbewegung entsteht.
4-8
Lexicon
Setzen Sie fr alle Programme den Parameter Mix auf
Wet. Mix kann dazu verwendet werden, die Tiefe des
Tremoloprogramms einzustellen, wenn der Mischung
Wet/Dry mehr Dry zugegeben wird. Wir empfehlen, die
Tremolorate dem Tempo der Musik anzugleichen, da es
sich beim Tremolo im wesentlichen um einen
rhythmischen Effekt handelt.
Tremolo Programs
"Adjust"
Tap
60 RectSine Tap
(Phase)
Rate
(1/8 Note)
61 Square Tap
(Phase)
Rate
(1/8 Note)
62 Sine TapTrpl
(Phase)
Rate
(1/4 Note)
63 Triangle
(Phase)
64 Sawtooth
(Phase)
Programmbeschreibung
MPX 550
ROTARY
Drehgehuse fr Lautsprecher wurden zu dem Zweck
entworfen, elektronischen Theater- und Kirchenorgeln
einen majesttischen Vibrato-/Choreffekt zu verleihen.
Der am besten bekannte Drehlautsprecher ist das Modell
122 von Leslie, welches zwei gegenlufige Elemente
aufweist:
ein
Hochfrequenzhorn
und
eine
Niederfrequenztrommel mit hohen und niederen
Geschwindigkeiten. Der von den sich drehenden
Elementen erzeugte Klang, whrend sie ihre
Geschwindigkeit ndern, ist in der Tat magisch. Es ist
schwierig, den wirbelnden raumausholenden Effekt zu
beschreiben, aber er ist sofort erkennbar.
Bei den Rotary-Programmen handelt es sich um eine
Simulation von Lautsprechern des Leslie-Typs bis ins
Detail. Das Eingangssignal wird in Hochfrequenz- und
Niederfrequenzbnder aufgeteilt. Der Rotationseff e k t
wird durch eine synchronisierte Kombination aus
Tonhhennderung, Tremolo und Schwenkbewegung
erzeugt. Wie bei der physischen Lautsprecherbox
werden die hohen (Horn-) und die niedrigen (Trommel-)
Frequenzen in jeweils gegenlufige Richtungen
"gedreht". Die Geschwindigkeiten von Horn und
Trommel sind voneinander unabhngig und sind mit
Beschleunigungsund
Verzgerungsmerkmalen
ausgestattet, welche die Trgheit der ursprnglichen
mechanischen Elemente widerspiegelt.
Rotary-Programme sind fr Orgelmusik praktisch ein
Muss, ihr Klang ist jedoch auch bei Rhythmusparts von
Gitarren und elektrischem Klavier bemerkenswert. In der
Tat stellen diese Programme ausgezeichnete Alternativen
fr Chorus- und Tremoloeffekte aus allen Tonquellen dar.
Um den vollen Effekt zu erzielen, sollte der Parameter
Mix fr alle Programme auf Wet eingestellt sein.
Rotary Programs
"Adjust"
Tap
65 Rot:SlowFast
(Switch)
66 Rot Slow
(Resnce)
67 Rot SpeedAdj
(Speed)
68 Rot TapRate1
(Balance)
Rate
69 Rot TapRate2
(Resnce)
Rate
4-9
Programmbeschreibung
Lexicon
CHORUS
Chorus Programs
"Adjust"
Tap
70 Chorus1
(Resnce)
71 Chorus2
(HighCut)
72 Chorus3
(Diffusn)
73 Slap Chorus1
(Diffusn)
Die von Lexicons PCM 80 bernommenen Stere o Chorusprogramme erzeugen einen vollen luftigen Effekt,
der aus einer einzigen Klangquelle den Klang vieler
Quellen simuliert. Auf akustischer oder elektrischer
Gitarre klingen diese Programme berwltigend.
74 Slap Chorus2
(Depth)
4-10
Programmbeschreibung
MPX 550
FLANGE
Flange Programs
"Adjust"
Tap
75 Flng Lite
(Rate)
76 Flng Lite180
(Resnce)
77 Flng Med180
(Rate)
78 Flng Deep
(Resnce)
79 Flng Deep180
(Resnce)
4-11
Programmbeschreibung
Lexicon
DETUNE
Detune Programs
"Adjust"
Tap
80 Detune Mild
(Dtuning)
81 Detune
Med&Warm
(Dtuning)
82 Detune Heavy
(Dtuning)
83 Det Xtreme
(Dtuning)
84 Pitch Detune
(Dtuning)
4-12
Programmbeschreibung
MPX 550
PITCH
Pitch Programs
"Adjust"
Tap
85 Pch Chrmatic
(Pitch)
86 Pitch Fine
(Pitch)
87 Pch 4th-5ths
(Pitch)
88 Pch PowerInv
(Inversn)
Setzen Sie zur Korrektur des Pitch den Parameter Mix auf
Wet. Wenn Sie harmonisieren wollen, setzen Sie den
Parameter Mix auf die gewnschte Einstellung.
89 Vocal Chorus
(HighCut)
4-13
Programmbeschreibung
DLY/EKO
Delays (Verzgerungen) und Echo wiederholen einen
Klang oder Ton kurz nach dessen erstem Erklingen. Der
einfachste (und lteste) Delay-Effekt ist der so genannte
Bandschlag (Tape Slap): eine einzige Wiederholung etwa
100 ms nach dem Originalton. Tape Slap wurde oft bei
der Stimme von Elvis Presley und bei Rockabilly-Gitarren
angewandt.
Wenn der Bandausgang in den Bandeingang
zurckgespeist wird (Feedback), wird Tape Slap zum
Tape Echo. Dies verwandelt eine einzelne Wiederholung
in eine Reihe von immer leiser und dunkler werdenden
Wi e d e rholungen. Diese Klangverdunkelung ist ein
Kennzeichen analoger Bandaufzeichnungen.
Digitale Echos besitzen dieses Merkmal nicht; jede
Wiederholung weist das selbe Timbre auf. Bei digitalen
Echos besteht der einzige Unterschied zwischen den
Wiederholungen in der Lautstrke.
Sowohl Band- als auch digitale Echos haben ihre n
Nutzen, sie unterscheiden sich jedoch von einander. Das
Bandecho ist wrmer, wodurch sich der Originalton
4-14
Lexicon
absetzen kann. Digitale Echos hingegen stellen eine
"vollkommene" Kopie des Originalklangs dar.
Die DLY/EKO Programme enthalten Mono- (5,5 s),
Stereo- (2,7 s) sowie 6-stimmige Multi-Tap-Effekte. Alle
Programme knnen zur Erzeugung von Band- oder
digitalen Verzgerungseffekten oder fr Echoeffekte
verwendet werden. Wenn der Parameter "Adjust" (Edit
Page 1, Knopf EDIT 1) auf einen Wert zwischen 0 und 63
eingestellt ist, werden digitale Effekte erzeugt. Jede
Wiederholung hat das gleiche Timbre, ist jedoch leiser.
Wenn der Parameter "Adjust" auf einen Wert zwischen
64 und 127 eingestellt ist, werden Bandeffekte erzeugt.
Jede Wiederholung ist dunkler und leiser.
In den Programmen 90 bis 97 stellt
MIN
der Parameter "Adjust" das Ausma
Echos
des Feedbacks ein, wobei sich die Delays
Anzahl der Wi e d e rholungen erhht,
MAX
MAX
je hher die Einstellung ist. Die
Verzgerungszeit wird mit Tap eingestellt. Jedes
P rogramm ist mit einem jeweils anderen ntzlichen
Rhythmus voreingestellt. In den Programmen 98 bis 104
ist die Intensitt des Feedbacks voreingestellt; hier
bestimmt der Parameter "Adjust" die Verzgerung.
Programmbeschreibung
MPX 550
Achten Sie bei allen Verzgerungs- und Echoeffekten auf
die Art und Weise, wie die Wiederholungen rhythmisch
mit dem Beat zusammenfallen. Die wirkungsvollsten
Verzgerungs- und Echo-Effekte sind jene, die sich in das
Tempo der Musik einklinken.
Bei allen Delay- und Dual-Programmen setzt das Gert
ber den Parameter MstrDly die Grenordnung der
nicht vom Parameter Tempo gesteuerten Verzgerungszeiten
ein. In einigen Programmen wird MstrDly durch den
Parameter "Adjust" gesteuert.
MstrDly kann im Bereich von 0 - 100% eingestellt
werden. In den meisten Vo reinstellungen sind 100%
eingestellt. Wenn der Parameter MstrDly manuell (oder
vom Parameter "Adjust") auf weniger als 100% eingestellt
wird, ndert sich entsprechend die Grenordnung der
Verzgerungszeit. Wenn also MstDly z.B. auf 25%
eingestellt ist, werden alle Verz g e rungszeiten auf ein
Viertel ihres ursprnglichen Wertes verkrzt. Entsprechen
weniger empfindlich re a g i e ren die Knpfe zur Steueru n g
der Verz g e rungszeiten; in diesem Beispiel wrden sie
vier Mal so viele Klicks bentigen, um das normale
Resultat zu erzielen.
Dly/Eko Programs
"Adjust"
Tap
90
(FeedBk)
Delay Time
91
DlyStereoTap
(FeedBk)
Delay Time
92
Dly ShuflTap
(FeedBk)
Delay Time
93
(FeedBk)
Delay Time
94
Dly 8+3plTap
(FeedBk)
Delay Time
95
(FeedBk)
Delay Time
96
Dly XFbkTap1
(FeedBk)
Delay Time
97
Dly XFbkTap2
(FeedBk)
Delay Time
98
Dly Mono
(Time)
99
Dly Stereo
(Time)
(Time)
(Time)
102 MultiInverse
(Time)
(Time)
(Time)
4-15
Programmbeschreibung
Lexicon
SPECIAL FX (SPEZIALEFFEKTE)
Special FX (Spezialeffekte) Programs
"Adjust"
Tap
105 Infinite
(HighCut)
Eko
(Dtuning)
(Resnce)
108 Verb>Chorus
(HighCut)
(Time)
Rate (Drum/Horn)
(Level)
Echo
(Decay)
(Decay)
113 DuckerChorus
(Resnce)
(Width)
115 Echoes:Beats
(Delay)
Delay Time
(FeedBk)
117 DreamSequenc
(Pitch)
(FeedBk)
119 Diffusor
(Diffusn)
4-16
Programmbeschreibung
MPX 550
STEREO STAGE
Stereo Stage erzeugt den Stereo Reverb Effekt, bewahrt
jedoch die "trockene" Qualitt des Signals. Beachten Sie
beim Einsatz dieses Programms folgendes:
4-17
Programmbeschreibung
DUAL-PROGRAMME
Lexicon
4-18
Programmbeschreibung
MPX 550
EFX BAL
In den Dual-Programmen steuert der Parameter Efx Bal
die relative Balance aller Effekte. Im Falle von Cascade
Variations ndert dieser Parameter auch den Umfang des
in den zweiten Effekt gespeisten "trockenen" oder vom
ersten Effekt kommenden Signals.
Pitch
Pitch
Delay
Pitch
Delay
Delay
Pitch
Delay
Pitch
Delay
4-19
Programmbeschreibung
Lexicon
FLNG-DLY
Flng-Dly Programs
"Adjust"
Tap
Routing
(FeedBk)
(FeedBk)
(FeedBk)
(FeedBk)
(Time)
(Time)
(FeedBk)
Cascade
(Time)
Cascade
(FeedBk)
Cascade
(Time)
Cascade
4-20
Programmbeschreibung
MPX 550
PCH-DLY
Pch-Dly Programs
"Adjust"
Tap
Routing
(Pitch)
Delay Time
(Pitch)
Delay Time
(Pitch)
Delay Time
133 3rd4thPong
(Pitch)
Delay Time
(Pitch)
Delay Time
(Pitch)
Delay Time
(Pitch)
Delay Time
Cascade
(Pitch)
Delay Time
Cascade
(Pitch)
Delay Time
Cascade
(Pitch)
Delay Time
Cascade
4-21
Programmbeschreibung
Lexicon
CHOR-DLY
Chor-Dly Programs
"Adjust"
Tap
Routing
(FeedBk)
Delay Time
(FeedBk)
Delay Time
(FeedBk)
Delay Time
(FeedBk)
Delay Time
(Time)
(Time)
(FeedBk)
Delay Time
Cascade
(Time)
Cascade
(FeedBk)
Delay Time
Cascade
(Time)
Cascade
4-22
Programmbeschreibung
MPX 550
DLY-RVB
Dly-Rvb Programs
"Adjust"
Tap
Routing
(MidRT)
Delay Time
(MidRT)
Delay Time
(MidRT)
Delay Time
(Decay)
Delay Time
(Decay)
Delay Time
(Decay)
Delay Time
(Livenes)
Delay Time
Cascade
(MidRT)
Delay Time
Cascade
(Livenes)
Delay Time
Cascade
(MidRT)
Delay Time
Cascade
4-23
Programmbeschreibung
Lexicon
FLNG-RVB
Flng-Rvb Programs
"Adjust"
Tap
Routing
(MidRT)
(MidRT)
(MidRT)
(MidRT)
(MidRT)
(MidRT)
166 LiteFl>Small
(MidRT)
Cascade
(Livenes)
Cascade
168 DeepFl>Large
(MidRT)
Cascade
(Livenes)
Cascade
4-24
Programmbeschreibung
MPX 550
PCH-RVB
Pch-Rvb Programs
"Adjust"
Tap
Routing
(Pitch)
(Pitch)
(Pitch)
(Pitch)
(MidRT)
(Dtuning)
(Pitch)
Cascade
(MidRT)
Cascade
(MidRT)
Cascade
(MidRT)
Cascade
4-25
Programmbeschreibung
Lexicon
CHOR-RVB
Chor-Rvb Programs
"Adjust"
Tap
Routing
(MidRT)
(MidRT)
(MidRT)
(MidRT)
(MidRT)
(MidRT)
(Livenes)
Cascade
(Livenes)
Cascade
(Livenes)
Cascade
(MidRT)
Cascade
4-26
Programmbeschreibung
MPX 550
MSPLIT DLY
MSplit Dly Programs
"Adjust"
Tap
Routing
(FeedBk)
1/4 Note
Mono Split
(FeedBk)
1/4 Note
Mono Split
(Time)
Mono Split
(Time)
Mono Split
(Time)
Mono Split
(Pitch)
Delay Time
Mono Split
(Pitch)
Delay Time
Mono Split
197 4th5th+Xfeed
(Pitch)
Delay Time
Mono Split
198 5th6th+Xfeed
(Pitch)
Delay Time
Mono Split
(Pitch)
Delay Time
Mono Split
(FeedBk)
Delay Time
Mono Split
(FeedBk)
Delay Time
Mono Split
(Time)
Mono Split
(Time)
Mono Split
204 Chor+Inverse
(Time)
Mono Split
4-27
Programmbeschreibung
Lexicon
MSPLIT RVB
MSplit Rvb Programs
"Adjust"
Tap
Routing
(MidRT)
Delay Time
Mono Split
(MidRT)
Delay Time
Mono Split
(MidRT)
Delay Time
Mono Split
(MidRT)
Delay Time
Mono Split
209 Xfeed+MidSiz
(MidRT)
Delay Time
Mono Split
210 LiteFl+MidSz
(MidRT)
Mono Split
211 LiteFl+Large
(MidRT)
Mono Split
212 DeepFl+Small
(MidRT)
Mono Split
213 DeepFl+MidSz
(MidRT)
Mono Split
(Livenes)
Mono Split
(Pitch)
Mono Split
(Pitch)
Mono Split
(MidRT)
Mono Split
(MidRT)
Mono Split
219 PchFin+MidSz
(Pitch)
Mono Split
(MidRT)
Mono Split
4-28
Programmbeschreibung
MPX 550
"Adjust"
Tap
Routing
(MidRT)
Mono Split
222 Chor2+MidSiz
(MidRT)
Mono Split
(MidRT)
Mono Split
224 Chor3+MidSiz
(MidRT)
Mono Split
4-29
Programmbeschreibung
Lexicon
DUAL MONO
Dual Mono Programs
"Adjust"
Tap
Routing
(MidRT)
Delay Time
Dual Mono
(MidRT)
Delay Time
Dual Mono
(MidRT)
Delay Time
Dual Mono
(Livenes)
Delay Time
Dual Mono
(FeedBk)
Dual Mono
(FeedBk)
Dual Mono
(Pitch)
Delay Time
Dual Mono
(Pitch)
Delay Time
Dual Mono
(FeedBk)
Delay Time
Dual Mono
(FeedBk)
Delay Time
Dual Mono
(MidRT)
Speed
Dual Mono
(MidRT)
Dual Mono
(MidRT)
Dual Mono
(MidRT)
Dual Mono
(Livenes)
Dual Mono
4-30
Programmbeschreibung
MPX 550
CMPRSSR
Comprssr Programs
"Adjust"
Tap
(Gain)
(Gain)
(Gain)
PreDelay
(Gain)
PreDelay
(Gain)
PreDelay
245 GuitarComp
(Gain)
246 Limiter
(Gain)
(Gain)
PreDelay
(Gain)
PreDelay
4-31
Programmbeschreibung
DYNAMIK
Hinweis:
Ein paar Sekunden nach dem Laden des Dynamics
Presets blinkt der Dynamics-Name kurz auf dem
vorderseitigen Display. Dies wirkt sich nicht auf
Audio-Eingangssignale oder -Ausgangssignale aus.
Dynamik (Dynamics) ist fr die Ve rwendung im Studio
gedacht, wenn eine dynamische Bearbeitung von
Stereosignalen erforderlich ist. Wegen ihrer langen
Verzgerung wird der Einsatz dieser Voreinstellung bei
Live-Auftritten oder als Mix-Einschub nicht empfohlen. Sie
enthlt Effekte, welche Peak-Dehnung, Komprimierung
und Bandsttigung erzeugen, und zwar in dieser
Reihenfolge.
Dynamics umfasst neun Parameter, welche in drei Edit
Pages unterteilt sind. Die Einstellungen fr die PeakDehnung werden auf der ersten Seite gesteuert, fr die
K o m p r i m i e rung auf der zweiten Seite, und fr die
Bandsttigung auf der dritten Seite. Die erste Seite ist
auch mit einem Schalter ausgestattet, mit dem eine Wahl
4-32
Lexicon
zwischen Gain-Abschwchung und Eingangsmessung
vorgenommen werden kann.
PEAK-DEHNUNG
Die Peak-Dehnung wird dazu verwendet, den
Gesamtpegel der Tonquellen anzuheben, die die
einstellbare Peak-Dehnungsschwelle bersteigen. Bei
Auffhrungen mit einem groen dynamischen Bereich
kann die Peak-Dehnung den Pegel von Klangquellen mit
niedriger Lautstrke erhhen. So kann z.B. die PeakDehnung den Pegel eines relativ leisen Instruments, dessen
Lautstrke zwar zunimmt, jedoch nicht den gewnschten
Eindruck erzielt, whrend des Crescendos verstrken.
ExpThrsh
Steuert die Schwelle, oberhalb welcher die PeakDehnung eingesetzt wird. Bei niedrigeren Einstellungen
knnen Tonquellen mit niedriger Lautstrke gedehnt
werden. Bei hohen Einstellungen knnen lediglich Peaks
mit sehr hohen Pegeln gedehnt werden.
Programmbeschreibung
MPX 550
ExpLvl
(GR, In)
KOMPRESSION
Die Kompression wird dazu verwendet, den
Gesamtpegel von Tonquellen zu verringern, die eine
e i n s t e l l b a re Kompressionsschwelle berschreiten. Mit
Hilfe der Kompression knnen die Pegel lauterer Quellen
an die leiserer Quellen angeglichen werden.
Ratio
(1:1 to 10:1)
4-33
Programmbeschreibung
Release
Lexicon
(4,0 bis 0,30sec)
4-34
Gain
Programmbeschreibung
MPX 550
1
2. Messanzeige Peak-Dehnung
Zeigt den Pegel von Peaks oberhalb der PeakDehnungsschwelle an. Peaks mit niedrigem Pegel
werden durch einen oder zwei unterteilte Streifen
angezeigt. Etwas hhere Peaks von lngerer Dauer
werden durch drei unterteilte Streifen angezeigt.
Peaks mit sehr hohem Pegel werden durch drei volle
Streifen angezeigt.
4-35
Programmbeschreibung
TYPISCHE STEUEREINSTELLUNGEN DES
DYNAMIKMASTERS
Lexicon
4-36
Programmbeschreibung
MPX 550
kleinen und mittelgroen Auffhru n g s o rten verwendeten
Tonverstrkungssysteme (PA) verarbeiten knnen. Sehr
oft weisen diese Systeme nur eine beschrnkte Anzahl
von Kanlen und Auxwege fr Effekte auf.
Fr Live-FOH Voreinstellungen:
Edit Page 1 enthlt die vier wichtigsten Parameter fr
den ersten Effekt, Edit Page 2 enthlt die vier
wichtigsten Parameter fr den zweiten Effekt. Nicht
absolut wesentliche Parameter wurden aus den Edit
Pages entfernt.
Live-FOH Programs
"Adjust"
Tap
250 Flange/Dly
(Tap/Dly)
Delay Time
251 Chorus/Dly
(Tap/Dly)
Delay Time
252 Flange/Rvb
(Tap/Dly)
253 Chorus/Rvb
(Tap/Dly)
254 Dly/Reverb
(Tap/Dly)
Delay Time
255 Dly/Reverb
(Tap/Dly)
Delay Time
4-37
5
Parameterbeschreibung
Parameter-Grafiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2
Parameter-Glossar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
Parameterbeschreibung
Lexicon
PARAMETER-GRAFIKEN
Der MPX 550 weist fr jeden Parameter grafische Erweiterungen auf, die bei jeder nderung einer
Parametereinstellung auf dem Display angezeigt werden. Diese Grafiken zeigen den Punkt innerhalb des gesamten
Parameterbereichs an, auf den die gewhlte Einstellung fllt, und geben gleichzeitig visuelle Auskunft ber die
Funktion des Parameters. Sobald die Einstellung verndert wird, ndert sich auch die Grafik, um so die neue
Einstellung anzuzeigen. ndern Sie die Einstellungen der gewnschten Parameter, wenn Sie andere Parametergrafiken
sehen wollen.
Wenn die Einstellung des Parameters Decay verndert wird, erscheint die rechts dargestellte Grafik.
Wenn die Einstellung des Parameters HF Rlloff verndert wird, erscheint die rechts dargestellte Grafik.
5-2
MPX 550
Parameterbeschreibung
Wenn die Einstellung des Parameters Mix verndert wird, erscheint die rechts dargestellte Grafik.
Wenn die Einstellung der Parameter Delay oder Predelay verndert wird, erscheint die rechts dargestellte Grafik.
Wenn die Einstellung des Parameters Level verndert wird, erscheint die rechts dargestellte Grafik.
Wenn die Einstellung des Parameters Width verndert wird, erscheint die rechts dargestellte Grafik.
5-3
Parameterbeschreibung
Lexicon
PARAMETER-GLOSSAR
Hinweis:
Die Parameter fr Dynamics sind auf Seiten 4-33
bis 4-35 beschrieben. Diese Parameter sind in
diesem Glossar nicht enthalten.
"Adjust"
(0 bis 127)
Balance
Parameterbeschreibung
MPX 550
CmpAttk
(4 bis 125ms)
Diffusion
Dly Fbk
(0 bis 100%)
(0 bis 100%)
Depth
(0 bis 100%)
5-5
Parameterbeschreibung
Dly Lvl 1, 2, 3
Lexicon
(off, -48dB bis 0dB)
Drum Res
Dly XFbk
Duration
(0 bis 100%)
DlyTapLvl
Efx Bal
(0 bis 100%)
5-6
Zeit
EkoDly L, R
Parameterbeschreibung
MPX 550
EkoFbk L, R
(0 bis 100%)
Horn Res
Intrvl
(Varies)
Steuert
das
Ausma
der
angewandten
Tonhhennderung. Die Werte von Intrvl sind Halbtne.
Die Werte von Pch sind in Hundertstel (1/100 eines
Halbtons). Diese Werte sind additiv.
5-7
Parameterbeschreibung
L Dly 1, 2, 3
Lexicon
((0 ms bis 5,060 s))
MstrRate
(0 bis 100%)
Level
(0 bis 100%)
Parameterbeschreibung
MPX 550
Phasenverhltnis zwischen dem linken und dem rechten
Signal erhalten bleibt. Dies erfordert, dass fr beide
Kanle exakt die gleiche Berechnung angewandt wird;
aus diesem Grund ist fr die Pitch-Voreinstellungen nur
eine Steuerung vorgesehen.
PDly (L), (R)
(0 bis 100 ms)
Steuert die vom Pitch-Shift-Algorithmus erforderliche
"Vorausschau". Ein gewisses Ma an Pre-Delay ist immer
wirksam, sogar wenn dieser Parameter auf 0 eingestellt ist.
Phase
(0 bis 270)
Steuert das relative Timing zwischen den linken und
rechten Kanlen.
PreDelay
(0 ms bis 1,198 s)
Steuert
die
Zeitverzgerung
zwischen
dem
Eingangssignal und dem Beginn des Nachklangs.
R Dly 1, 2, 3
(0 ms bis 5,060 s)
Stellt die Verzgerungszeit der rechten Stimme 1, 2 und
3 ein. Der Dly/Eko-Effekt hat auf jeder Seite drei
voneinander unabhngige Stimmen.
Rate
(0 bis 50,05Hz)
5-9
Parameterbeschreibung
RvbLvl
Lexicon
(off, -48dB bis 0dB)
(0 bis 255)
5-10
Speed
(0 bis 5000)
(0 bis 5000)
Steuert in Chorus-Programmen das Tempo, mit dem verschiedene Stimmen durch die Frequenz rauschen.
Spread
(0 bis 255)
(0 bis 100ms)
die
maximale
Parameterbeschreibung
MPX 550
Sweep 1, 2
(0 bis 100ms)
Wavform
Einstellungen
Sine
Rectified
Sine
Triangle
Sawtooth
Square
(0 bis 100%)
(Siehe unten)
Bestimmt
in
Tremolo-Programmen
die
Lautstrkenmodulation. Die Einstellungen sind wie folgt
definiert:
Width
(0 bis 100%)
5-11
6
MIDI-Betrieb
Lernmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
MIDI-Kanalzuweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Programmnderungsmeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Laden von Programmen Aktivieren der Bypass- oder Tap-Funktionen
MIDI-Betrieb
Lexicon
LERNMODUS
MIDI-KANALZUWEISUNG
Hinweis:
Vor der Verwendung von MIDI Features sollte ein
MIDI-Kanal zugewiesen werden.
6-2
Program Change
Meldungen knnen zum
Laden von Programmen
v e rwendet werden.
MIDI-Betrieb
MPX 550
PROGRAMMNDERUNGSMELDUNGEN
LADEN VON PROGRAMMEN
Die MIDI Program Change Standardmeldungen knnen
zum Laden aller 255 Voreinstellungen und smtlicher 64
Benutzerprogramme verwendet werden. Das Gert
richtet sich bei der Ausfhrung der Bank Select
Meldungen nach dem Gebrauch des MIDI Continuous
Controllers 32. Die Programmbanken des MPX 550 sind
numerisch von 0 - 27 angeordnet und beginnen bei der
Plate Bank. (Weitere Banknummern s. Tabelle rechts.)
Jedes Programm kann geladen werden, indem dessen Bank
mit Hilfe des Controller 32 geladen und anschlieend die
entsprechende Programmnderungsmeldung abgesandt
wird.
Zum Beispiel, wenn Plate Bank selektiert ist:
Durch die Meldung Program Change 1 wird das
erste Plate-Programm geladen (Small Plate).
Durch Absenden von Controller 32 mit dem Wert
27, gefolgt von Program Change 1, wird das erste
Programm der Benutzerbank geladen.
Plate
Gate/Inv
Hall
Chamber
Ambience
Room
Tremolo
Rotary
Chorus
Flange
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Detune
Pitch
Dly/Eko
Special FX
Flng-Dly
Pch-Dly
Chor-Dly
Dly-Rvb
Flng-Rvb
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Pch-Rvb
Chor-Rvb
MSplit Dly
MSplit Rvb
Dual Mono
Cmprssr
Dynamics
Live-FOH
User
MIDI-Betrieb
Lexicon
KONTINUIERLICHE STEUERUNGEN
(CONTINUOUS CONTROLLERS)
Das Gert erkennt Pitch Bend, AfterTouch und die MIDI
Continuous Controllers 1 bis 31 sowie 33 bis 119.
So wird ein Continuous Controller erlernt:
6-4
MIDI-Betrieb
MPX 550
1. Drcken Sie gleichzeitig die Knpfe Store und Tap,
um den Lernmodus zu aktivieren.
Hinweis:
Wenn ein MIDI-Controller der Bypass-Steuerung
zugewiesen wurde, wird bei einer Bewegung des
Controllers in die obere Hlfte seines erlernten
Bereichs Bypass angekoppelt. Bewegt man den
Controller in die untere Hlfte des Bereichs, wird
Bypass wieder abgekoppelt. Wenn ein MIDIController der Bypass-Steuerung zugewiesen
wurde, wird bei einer Bewegung des Controllers in
die obere Hlfte seines erlernten Bereichs die
Steuerung "getapt", als ob der Knopf Tap gedrckt
worden wre.
6-5
MIDI-Betrieb
Lexicon
MIDI-CLOCK
MIDI-DEPOTS
Dieses Feature kann mit Hilfe des SystemmodusParameters MIDI Clock In abgeschaltet werden.
Hinweis :
Bei aktiviertem System Mode reagiert das System
nicht auf MIDI Clock-Meldungen. Nach dem
Deaktivieren des System-Modus reagiert das Gert
wieder auf MIDI Clock-Meldungen.
6-6
MIDI-Betrieb
MPX 550
der Benutzerprogramme von einem MIDISpeichergert zurckgegeben wird, wird sie vom
Gert am richtigen Ort der Benutzerbank
abgespeichert.
SYSEX MELDUNGEN
Mit Hilfe der MIDI Sysex Meldungen kann auf alle
Algorithmus-Parameter zugegriffen werden. Nhere
Informationen ber die Verwendung dieses SpezialFeatures mit MPX 550 und mit anderen LexiconProdukten finden Sie unter www.lexicon.com. Auf dieser
Website finden Sie Anweisungen, Mustermeldungen und
eine vollstndige Tabelle von Parameter-Sysex-Adressen.
Hinweis:
Die Ausfhrung von MIDI Sysex Meldungen ist ein
komplexer Vorgang. Beachten Sie daher die
entsprechenden Warnhinweise auf der Website.
Hinweis:
MIDI-Dumps werden nur dann ausgefhrt, wenn
der Systemmodus-Parameter MIDI Out/Thru auf
Out eingestellt ist.
6-7
MIDI-Betrieb
Lexicon
MIDI-IMPLEMENTIERUNGSTABELLE
Funktion
bertragen
Erkannt
Bemerkungen
Auswahl im Systemmodus
Basic
Channel
Default
Channel
X
X
1
1-16
Modus
Default
Meldungen
Altered
Modus 2
X
X
Note
Number
True Voice
Velocity
Note ON
Note OFF
X
X
X (Off=9n, v=0)
X
After
Touch
Keys
Channels
X
X
X
OX
Pitch
Blender
OX
Control
Change
OX
6-8
MIDI-Betrieb
MPX 550
Funktion
bertragen
Erkannt
Bemerkungen
Program
Change
True #
0 bis 15 = 1 bis 16
System
Exclusive
Lexicon
Real Time
non-Real Time
O
X
X
O
X
X
Lexicon ID = 6; Product ID = 22
(dezimal); Device ID = MIDI Channel
0 bis 15 = 1 bis 16
System
Common
:Song Pos
:Song Sel
:Tune
X
X
X
X
X
X
System
Real Time
:Clock
:Commands
X
X
O
X
Aux
Meldungen
:Local ON/OFF
:All Notes OFF
:Active Sense
:Reset
X
X
X
X
* Program Change messages that do not correspond to a valid program in the current bank will be ignored.
Modus 1: OMNI ON, POLY Modus 2: OMNI ON, MONO
Modus 3: OMNI OFF, POLY Modus 4: OMNI OFF, MONO
O: Ja
X: Nein
OX: Selektierbar
6-9
A
Anhang
Spezifikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
Erklrung zur Normenentsprechung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
Anhang
Lexicon
SPEZIFIKATIONEN
Audioeingnge
Konnektoren
Pegel
Impedanz
A/D
Dynamikbereich
bersprechen
Analoge Audio-Ausgangssignale
Konnektoren
XLR, T/R/S symmetrisch
Pegel
+26dBu symmetrisch
+20dBu unsymmetrisch
Impedanz
<600
D/A
24-bits
20Hz bis 20kHz1dB
Dynamikbereich
101dB
bersprechen
-96dB bei 1kHz
Mae (B x H x T)
B
483mm (19 inches)
H
45mm (1.75 inches)
D
102mm (4 inches)
System Sampleraten
44,1kHz, 48kHz (interner Taktgeber und
S/PDIF Eingang)
Gewicht
1,4kg (3 Pfund)
Display
150x32 LCD, Hintergrundlicht
Fuschalter
Klinkenbuchse fr Bypass und Tap
(optional)
MIDI-Schnittstellenanschlsse
IN, OUT/THRU
Umgebungsbedingungen
Betriebstemperatur 0 bis 40C
(32 bis 104F)
Relative
95%
Luftfeuchtigkeit
nicht kondensierend
Feuchtigkeit
RFI/ESD
FCC Class B
Europische EMC Direktive 89/336/ECC
Spannungsbedarf
90 bis 250V, 50 bis 60Hz; 12,5W, 3-pin
IEC Konnektor
A-2
Anhang
MPX 550
Hersteller:
Gertetyp:
Modell:
Datum:
Februar 2002
Lexicon, Inc.
Vice President of Engineering
3 Oak Park
Bedford, MA 01730-1441 USA
Tel: 781-280-0300
Fax: 781-280-0490
A-3